catalogo lampade emergenza
Transcript
catalogo lampade emergenza
Illuminazione di emergenza Emergency lighting Notbeleuchtung Introduzione Perry Electric è una società italiana con sede a Veniano in provincia di Como e filiali nei principali Paesi Europei; opera nel settore elettrico ed elettronico da oltre 40 anni, progettando e producendo apparecchiature e sistemi per il controllo dell’energia, della temperatura, del tempo e della sicurezza in accordo alle Direttive Europee. Via Milanese, 11 22070 VENIANO (CO) ITALIA Tel. 031 89441 Fax 031 931848 E-mail [email protected] Il sistema di qualità che l’azienda si è data risponde ai requisiti e alle logiche di miglioramento continuo sottolineati dalla norma UNI EN ISO 9001:2008. L’impegno dell’azienda è quello di sviluppare prodotti di qualità che rispondano alle esigenze del mercato in continua evoluzione. FOR EXPORT: [email protected] Nel 2014 Perry Electric presenta Perry Emergency, una nuova divisione frutto di importanti investimenti in ricerca e sviluppo motivati dalla passione e dal desiderio di allargare la gamma di prodotti offerti alla nostra clientela. MISSION Innovare e rinnovarsi continuamente per offrire soluzioni efficienti in grado di rispondere a tutte le esigenze installative. 2 Illuminazione di emergenza Emergency lighting Notbeleuchtung Introduction Einleitung Perry Electric is an Italian company based in Veniano, in the province of Como, with branches in main European countries; it operated in the electrical and electronics industry for over 40 years, designing and producing equipment and systems to control energy, temperature, time and security in accordance with European Directives. Perry Electric ist eine italienische Firma mit Hauptsitz in Veniano, in der Provinz von Como, und mit Partnern in den wichtigsten Ländern Europas. Sie ist seit über 40 Jahren im elektrischen und elektronischen Sektor tätig und produziert den europäischen Richtlinien entsprechende Geräte und Systeme für die Kontrolle der Energie, der Temperatur, des Zeit und der Sicherheit. The company satisfies the requirements of UNI EN ISO 9001:2008 standard and the company’s commitment is to develop quality products that meet the needs of the changing market. In 2014, Perry Electric inaugurated Perry Emergency, a new division that is fruit of important investments in research and development, which is motivated by the passion and desire to expand the range of products offered to our customers. MISSION Innovate and renew ourselves continuously to provide efficient solutions able to respond to all installation requirements. Die Firma erfüllt den Anforderungen der Norm UNI EN ISO 9001:2008. Das Ziel der Firma ist es, Qualitätsprodukte zu entwickeln, welche den Ansprüchen des sich ständig weiterentwickelnden Marktes entsprechen. Perry Electric präsentiert 2014 Perry Emergency, eine neue Produktgruppe, welche das Ergebnis bedeutender Investitionen in Forschung und Entwicklung ist, die auf der Leidenschaft und dem Wunsch begründet sind, die Produktpalette für unsere Kunden zu erweitern. MISSION Ständige Innovation und Erneuerung, um effiziente Lösungen anzubieten, die allen möglichen Installationsanforderungen entsprechen. 3 Avanguardia della tecnologia Tecnologia led Qualità Perché LED. L’utilizzo della tecnologia a LED, è la soluzione più innovativa che consente a Perry Emergency di offrire una gamma completa che risponde ai principi di EFFICIENZA ed ECONOMICITA’. I prodotti Perry, prima di essere consegnati, vengono sottoposti a severi test funzionali di durata, resa ed assorbimento. LED I diodi LED utilizzati sono forniti da principali aziende produttrici che assicurano le migliori prestazioni, i più alti rendimenti e la vita più lunga dei corpi illuminanti. 4 Illuminazione di emergenza Emergency lighting Notbeleuchtung Q Being in the forefront of technology LED technology Quality Why LED. The use of LED technology is the most innovative solution that enables Perry Emergency to offer a full range that reflects the principles of EFFICIENCY and ECONOMY. Before being delivered, Perry products undergo strict operation tests of duration, yield and absorption. The LEDs used are supplied by leading manufacturers who ensure the best performance, highest yields and the longest life of luminaires. Spitzentechnologie LED Technologie Warum LED? Die LED-Technologie ist die innovativste Lösung, welche es Perry Emergency ermöglicht, ein komplettes Angebot zu liefern, das den Prinzipien der EFFIZIENZ und WIRTSCHAFTLICHKEIT gerecht wird. Die eingebauten LED-Dioden werden von den wichtigsten Herstellern geliefert und gewährleisten maximierte Leistungen und eine längere Lebensdauer der Leuchten. Qualität Perry-Produkte werden vor der Aushändigung strengen Funktionsproben bezüglich der Ausdauer, Leistung und Stromaufnahme unterzogen. 5 La nostra tecnologia Our technology Unsere Technologie In una crescente competitività di mercato, facciamo affidamento alla nostra tecnologia alla nostra ricerca e sviluppo. Abbiamo formato una squadra di professionisti altamente motivata e specializzata che ci porta costantemente a migliorare, controllare e diversificare i nostri processi di produzione. Abbiamo progettato il nostro piano di produzione sull’esperienza acquisita nel corso degli anni. Ottimizzando la nostra produzione a ridurre al minimo i tempi di consegna e massimizzando la qualità. In an increasingly demanding environment we rely on our technology in our quest for perpetual improvement. We formed a team of highly motivated and skilled professionals who guide us to constantly improve, control and diversify our production processes. In einer dauernd anspruchsvoller werdenden Umwelt ist es uns ein fortwährendes Anliegen unsere Technologie zu verbessern. Wir haben ein hoch motiviertes Team von gut ausgebildeten Fachleuten das uns zu konstant besseren Leistungen führt. We have designed our own production plant based on the experience acquired over the years. Optimizing our production to minimize lead-times and maximizing the quality. Basierend auf den Erfahrungen über die Jahre haben wir unsere eigene Produktionslinie aufgebaut. Wir optimieren unsere Produktion um die Durchlaufzeiten zu minimieren und die Qualität zu erhöhen. Fotogoniometro: dispositivo ottico che legge lo spettro di luce per ottenere la curva fotometrica. Avendo il nostro proprio fotogoniometro ci permette di ottimizzare l’efficienza dei nostri apparecchi. Grado IP: locale adattato per eseguire la misurazione del grado di protezione IP ai liquidi di qualsiasi forma significativa, da IPX1 a IPX7. Camera per misurazione resistenza polveri: in questa camera si può testare la reazione alla prova delle polveri: test IP5X per verificare se gli apparecchi con questo grado di tenuta sono protetti contro la penetrazione delle polveri. Impatto del martello: con questo martello è possibile effettuare una prova di impatto IK, gradi da 1 a 10. Camera di temperatura: in questa camera è possibile effettuare test a diverse temperature e gradi di umidità. Gli intervalli variano da -20°C a 150°C gradi e dal 10% al 98% di umidità. Macchina a filo incandescente: con questa macchina è possibile controllare se una plastica è autoestinguente, applicando una temperatura di 850°C al campione. Tester batteria: queste apparecchiature possono effettuare cicli di carica e scarica delle batterie, invecchiandole ad alta temperatura. A test completato i risultati vengono registrati e valutati in un computer dedicato. Sfera di Ulbricht: questa sfera integra la misurazione di uno luxometro per misurare il flusso luminoso di un corpo illuminante. Stampante 3D: con questa macchina, tramite un disegno 3D, è possibile realizzare prototipi di qualsiasi componente di un apparecchio. Test BUS DALI: verifica che un apparecchio è stato costruito secondo il protocollo DALI. Test spettro elettromagnetico: con questa macchina è possibile controllare i livelli di interferenze elettromagnetiche attraverso un apparecchio. 6 Illuminazione di emergenza Emergency lighting Photogoniometre: Optical device that reads the spectrum of light in order to obtain the photometrical curve. Having our own photogoniometre makes it possible for us to optimize the efficiency of our luminaires. IP Rating: Room adapted to make the IP rating of liquids of any significant figure, from IPX1 to IPX7. Dust proof rating chamber: In this chamber we can test how dust proof the fittings are resulting in a rating : IP5X test to check if the fittings with this degree of tightness are protected against dust penetration. Impact hammer: With this hammer it is possible to make an IK impact test on grades 1 to 10. Temperature chamber: In this chamber it is possible to test at different temperatures and humidity degrees. The ranges vary from -20 degrees Celsius to 150 degrees Celsius and from 10% to 98% humidity. Glow wire machine: With this machine it is possible to check if a plastic is self-extinguishable, applying a 850°C temperature to the sample. Battery testers: These machines can make cycles of charge and discharge to the batteries, ageing them at a high temperature. The results are registered and assessed in a computer after this. Ulbricht Sphere: This sphere integrates the measurement of one luxometre in order to measure the luminous flux of a luminaire. 3D Printer: With this machine it is possible to make prototypes of any component in a luminaire based on a 3D Design. DALI BUS Tester: It checks that a fitting has been manufactured according to the DALI protocol. Electromagnetic spectrum Tester: With this machine it is possible to check the levels of electromagnetic interferences through a fitting. Notbeleuchtung Das Photogoniometer: optisches Gerät welches das Lichtspektrum abliest um die photometrische Kurve zu erhalten. Ein eigenes Photogoniometer ermöglicht uns die Leistungsfähigkeit unserer Leuchten zu erhöhen. IP Einstufung: Ein geeigneter Raum für die Schutzarteinstufung anhand aller in Frage kommender Kennzahlen . von IPX1 bis IPX7 Raum zur Einschätzung der Einwirkung von Staub: In diesem Raum können wir die Einwirkung von Staub auf die Geräte testen, resultierend in einer entsprechenden Einstufung: IP5X wird getestet um zu überprüfen ob die Geräte bei diesem Schutzgrad gegen Eindringen von Staub geschützt sind. Der Schlaghammer: Mithilfe dieses Hammers kann ein IK Schlagtest nach den Graden 1 bis 10 durchgeführt werden. Temperaturkammer: In dieser Kammer ist es möglich bei unterschiedlichen Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsgraden zu testen. Der Testbereich variiert von -20 Grad bis +150 Grad Celsius und von 10 bis 98% Luftfeuchtigkeit. Die Glühdrahttestmaschine: Mit dieser Maschine ist ein Test möglich ob die Kunststoffe selbstlöschend sind, dabei wird eine Temperatur von 850° C auf das Probestück angewandt. Die Batterieprüfer: Diese Maschinen können den Alterungsprozess der Batterien im Kreislauf von Laden und Entladen bei hohen Temperaturen nachahmen. Die Ergebnisse werden danach registriert und in einem Computer ausgewertet. Die Ulbricht Kugel: Diese Kugel bindet die Messung von einem Luxometer angezeigt beim Messen des Lichtstroms in einer Leuchte ein. Der 3D Drucker: Mithilfe dieser Maschine besteht die Möglichkeit basierend auf einem 3D Entwurf von jeder Komponente in einer Leuchte einen Prototypen herzustellen. Der DALI BUS Tester: Er prüft ob ein Teil gemäß dem DALI-Protokoll angefertigt wurde. Das Spektrometer: Mithilfe dieser Maschine besteht die Möglichkeit das Niveau der elektromagnetischen Störungen fließend durch ein Teil zu prüfen Il nostro reparto Ricerca e Sviluppo è responsabile di tutti i progetti elettronici, fornendoci soluzioni per soddisfare elevate esigenze del mercato, portando prodotti ottimizzati tecnicamente e funzionalmente. Our R&D department is responsible for all electronic designs, providing us with solutions to meet the market’s high demands, resulting in technically and functionally optimized products. Unsere R&D Abteilung ist für alle elektronischen Entwürfe zuständig. Sie gibt uns Lösungsvorschläge für die hohen Ansprüche des Marktes. Daraus resultieren technisch hochwertige und funktionell optimierte Produkte Il nostro reparto produttivo lavora in collaborazione con quello che si occupa del design, per trovare le migliori soluzioni alle richieste estetiche Our Tooling Department works jointly with the Design Department, finding the best needs to the aesthetic demands. Unsere Werkzeugabteilung arbeitet zusammen mit der Entwicklungsabteilung um die besten Lösungen für die ästhetischen Anforderungen zu finden. Attraverso la sinergia con gli altri dipartimenti presenti in azienda siamo in grado di raggiungere soluzioni tecnicamente efficienti, pur mantenendo un design allo stato dell’arte. Through the synergy with the other departments in the company we are able to reach technically efficient solutions while maintaining the state of the art designs. Durch die Synergie aller Abteilungen innerhalb der Firma sind wir in der Lage technisch effiziente Lösungen nach Stand der Technik zu erreichen. 7 INDICE INDEX INHALT Q CBS Cenni normativi Sistemi di controllo 10 20 Batt. centralizzate Regulations outlines Control systems Centralised Batt. Hinweise zu den Normen Steuerungssysteme Zentralbatterie 1 MODULO 36 2 MODULI 38 3 MODULI 40 MODULARE DIN 30 43 NEW InvisibiLED 44 NEXT CBS 8 Illuminazione di emergenza 52 LINEARE 56 CBS Emergency lighting Notbeleuchtung CBS ELIOS 60 CBS ANTIDEFLAGRANTE SOLO EMERGENZA SEMPRE ACCESSA AUTOTEST WIRELESS CENTRALIZZATO EVO NON-MAINTAINED MAINTAINED AUTOTEST WIRELESS CENTRALIZED EVO BEREITSHAFT DAUER SELBSTTEST DRAHTLOS ZENTRALBATTERIE USCITA SICURA 66 HERMETIC XL 70 CBS 72 UNIVERSALE 73 9 Q Cenni normativi Regulations outlines Hinweise zu den Normen Cenni normativi Illuminazione di emergenza: Segnaletica di sicurezza: I sistemi di emergenza evitano il panico nelle situazioni di assenza anomala dell’illuminazione ordinaria. Scopo principale dell’illuminazione di emergenza è quello di indicare le vie di uscita e favorire il deflusso del pubblico presente negli ambienti. Le vie di uscita, negli ambienti pubblici, devono essere sempre facilmente identificabili tramite una immagine inequivocabile. La Norma europea EN 60598-2-22 definisce le caratteristiche tecniche degli apparati di illuminazione d’emergenza. Perry propone una gamma completa di lampade di segnalazione rispondenti alla Norma EN 1838 la cui caratteristica principale è la versatilità di impiego e installativa oltre alla efficienza fornita dalla tecnologia LED. La Norma italiana CEI 64-8 prescrive l’installazione di almeno un dispositivo per l’illuminazione di sicurezza in ogni abitazione di dimensioni inferiori a 100 m2 e di almeno due dispositivi per le abitazioni di dimensioni superiori a 100 m2. 10 Illuminazione di emergenza Emergency lighting Notbeleuchtung Il D.lgs. 81/2008 indica caratteristiche dimensionali e posizionamenti in ambiente della segnaletica di sicurezza. Regulations outlines Emergency lighting: Emergency systems avoid panic in unexpected blackouts. The main objective of emergency lighting is to indicate the way to an exit and facilitate the outflow of people inside rooms. European standard EN 60598-2-22 defines the technical characteristics of emergency lighting devices. Italian standard CEI 64-8 requires the installation of at least one device for safety lighting in every home smaller than 100 m2 and at least two devices for homes larger than 100 m2. Safety signs: Exits in public places must always be easily identified by means of unmistakable images. Italian Legislative Decree 81/2008 indicates size and positioning characteristics in the room having a safety sign. Perry proposes a whole range of signal lamps that satisfy the requirements of standard EN 1838, whose main characteristic is its versatile installation and use as well as efficiency supplied by LED technology. Hinweise zu den Normen Notbeleuchtung: Sicherheitsbeleuchtung: Die Notbeleuchtungssysteme vermeiden Panik in Situationen, in denen die normale Beleuchtung aufgrund einer Störung ausfällt. Zweck der Notbeleuchtung ist es, die Notausgänge anzuzeigen, und das Verlassen der Räume seitens der sich darin aufhaltenden Personen zu vereinfachen. Die Notausgänge müssen in den öffentlichen Bereichen mittels eindeutiger Beschilderung stets leicht erkennbar sein. Die europäische Norm EN 60598-2-22 bestimmt die technischen Merkmale der Notbeleuchtungs-Geräte. Die europäische Norm EN 1838 bestimmt die lichttechnischen Anforderungen an die Notbeleuchtung in allen Wohnbereichen vor, die kleiner sind als 100 m2, und mindestens 2 Vorrichtungen für Wohnbereiche von über 100 m2. Die Technischen Regeln für Arbeitsstätten ASR A3.4/3 gelten für das Einrichten und Betreiben von Sicherheitsbeleuchtung und von optischen Sicherheitsleitsystemen in Arbeitsstätten. Perry bietet eine komplette Auswahl von der Norm EN 1838 entsprechenden Sicherheitsleuchten an, deren wichtigstes Merkmal die Vielseitigkeit hinsichtlich der Nutzung und Installation ist, dazu kommt die Effizienz der LED-Technologie. 11 Q Cenni normativi Regulations outlines Hinweise zu den Normen Illuminazione di emergenza. Guida tecnica Emergency lighting. Technical guide Notbeleuchtung. Technische Bedienungsanweisungen 12 Illuminazione di emergenza Emergency lighting Notbeleuchtung Illuminazione di sicurezza Safety lighting Sicherheitsbeleuchtung Esodo Escape Fluchtweg Antipanico Anti-panic Antipanik Attivitá ad alto rischio High-risk activity Tätigkeit mit hohem Risiko Illuminazione Lighting Beleuchtung Segnaletica Sign Signalisierung Illuminazione in caso di incendio Lighting in case of fire Beleuchtung im Brandfall L’illuminazione di emergenza è considerata l’illuminazione destinata a funzionare quando viene meno l’illuminazione ordinaria. In base alle finalità, l’illuminazione di emergenza si distingue in illuminazione di riserva e in illuminazione di sicurezza. Illuminazione di riserva: Serve per poter continuare, senza sostanziali cambiamenti, le stesse attività che si stavano eseguendo durante il funzionamento dell’illuminazione ordinaria. Pertanto il livello di illuminazione di riserva deve essere almeno pari a quello dell’illuminazione normale. Illuminazione di sicurezza: È destinata a garantire la sicurezza delle persone che occupano un ambiente qualora l’alimentazione dell’illuminazione ordinaria venisse meno. L’illuminazione di sicurezza deve non solo garantire una certa illuminazione del locale, ma anche illuminare le indicazioni segnaletiche poste sulle vie di esodo. Emergency lighting is considered illumination designed to operate when there is no ordinary light. Die Notbeleuchtung ist die, welche sich beim Ausbleiben der normalen Beleuchtung einschaltet. To this end, emergency lighting distinguishes itself as backup and security lighting. Gemäß der Zweckbestimmung der Notbeleuchtung unterscheidet man generell zwischen Ersatzbeleuchtung und Sicherheitsbeleuchtung. Backup lighting: Is used in order to continue, without great changes, the same activities that were being carried out during ordinary operation of lighting. Therefore, the intensity of backup lighting must at least be equivalent to normal illumination. Safety lighting: Is designed to guarantee safety to people who are in a room when a blackout occurs. Safety lighting must not only guarantee a certain amount of illumination of the place, but also illuminate the signs on the escape path. Ersatzbeleuchtung: Wird gebraucht, um die gleichen Tätigkeiten weiterführen zu können, die bei normaler Beleuchtung erfolgen. Daher muss die Ersatzbeleuchtung mindestens so stark sein, wie die normale Beleuchtung. Sicherheitsbeleuchtung: Wird gebraucht, um die Sicherheit der Personen zu gewährleisten, die sich beim Ausbleiben der normalen Beleuchtung in einem bestimmten Raum befinden. Die Sicherheitsbeleuchtung muss nicht nur eine gewisse Beleuchtung des Raums gewährleisten, sondern auch die Signalisierung längs der Fluchtwege klar beleuchten und kennzeichnen. 13 Q Cenni normativi Regulations outlines Hinweise zu den Normen A seconda delle diverse funzioni, l’illuminazione di emergenza assume la forma di: A ILLUMINAZIONE DELLE VIE DI ESODO: Funzione primaria è quella di illuminare ed indicare le uscite di sicurezza con strumenti che non solo creino le condizioni appropriate di visibilità, ma anche con indicazioni che identifichino in modo immediato le vie di esodo. Normative: la normativa EN 1838 prevede, per i percorsi di esodo di larghezza fino a 2 m: •l’illuminamento al suolo sulla linea mediana della via di esodo pari o superiore ad 1 Lux. •l’illuminamento al suolo della banda centrale della via di esodo non deve essere al di sotto del 50% del valore presente sulla linea mediana (nell’esempio 0.5 Lux). 0,5 lx 1 lx 1/2 x = 1 m x=2m Segnaletica di sicurezza delle vie di esodo. Ha lo scopo principale di indicare e non di illuminare le vie di esodo e le uscite di sicurezza. Le lampade di segnalazione devono avere: •forma rettangolare o quadrata. •un pittogramma bianco su sfondo verde che ricopra almeno il 50% della superficie della lampada. •il messaggio deve essere chiaro ed immediato in ottemperanza alla norma UNI EN 1838. ILLUMINAZIONE DI SICUREZZA PER PORTA DI USCITA SAFETY LIGHTING FOR EXIT DOOR SICHERHEITSBELEUCHTUNG FÜR AUSGANGSTÜR Normative: La Direttiva 92/58/CEE definisce a livello europeo il tema della segnaletica di sicurezza è regolata in Italia dal D.lgs 81/2008 B ILLUMINAZIONE DI SICUREZZA ANTIPANICO: Limita l’insorgere del panico nel caso in cui si verifichi una situazione di buio improvviso. In tale situazione è necessario garantire un livello di visibilità sufficiente affinché le persone presenti possano individuare la via di esodo più vicina ad essi. Normative: La norma EN 1838stabilisce che il livello minimo di illuminamento richiesto per l’illuminazione antipanico è pari a 0,5 lux al suolo (senza considerare le riflessioni) sull’intera area esclusa una fascia perimetrale di larghezza 50 cm. Poiché l’occhio umano ha bisogno di tempo per adattarsi ad un livello di illuminazione ridotto, è opportuno aumentare il livello di illuminazione antipanico laddove sia molto elevato l’illuminamento ordinario. C Normative: L’illuminazione di sicurezza delle attività ad alto rischio è pari almeno al 10% dell’illuminamento ordinario e comunque mai inferiore a 15 lux. È fatto obbligo inoltre che il rapporto tra illuminamento massimo e minimo sia inferiore a 10. In osservanza del DPR 547/55, Art. 31 e del D.lgs.81/2008 , Art. 63, allegato IV, punto 1.10.7. La Norma UNI 12464 definisce i valori di riferimento per l’illuminamento in esercizio, generalmente compresi tra 200 e 500 lux. Gli esempi qui espressi si basano sulla norma EN 1838. Particolari disposizioni legislative nazionali possono prevedere, in base al luogo considerato (es. alberghi, centri commerciali, teatri, autorimesse...), specifici valori di illuminamento, autonomina, tempi di intervento e ricarica. Illuminazione di emergenza Emergency lighting SAFETY LIGHTING FOR EXIT DOOR SICHERHEITSBELEUCHTUNG FÜR AUSGANGSTÜR ILLUMINAZIONE DI SICUREZZA AREE CON ATTIVITA’ AD ALTO RISCHIO Quando l’attività lavorativa svolta, in mancanza di illuminazione può determinare un pericolo per gli addetti, è previsto una illuminazione di sicurezza specifica. 14 ILLUMINAZIONE DI SICUREZZA PER PORTA DI USCITA Notbeleuchtung 0,5 lx Depending on the different service, emergency lighting can be used for: A LIGHTING ESCAPE PATHS: Auf Grund der verschiedenen Anwendungen nimmt die Notbeleuchtung diverse Formen an: A BELEUCHTUNG DER FLUCHTWEGE: Its primary function is to light and indicate safety exits with instruments that not only create appropriate visibility but also with indications that immediately identify the way to escape. Die Hauptfunktion ist die, die Notausgänge anzuzeigen und zu beleuchten, nicht nur um eine gute Sicht zu ermöglichen, sondern auch, um die Fluchtwege auf unmittelbare Weise zu identifizieren. Standards: standard EN 1838 provides that for escape paths up to 2 m wide: •lighting on the ground on the middle line of the escape path equivalent to or greater than 1 Lux. • lighting on the ground of the central side of the escape path must not be below 50% of the value on the middle line (in the example 0.5 Lux). Normen: Die Norm EN 1838 sieht für Fluchtwege, die bis zu 2 Metern breit sind, folgendes vor: • Bodenbeleuchtung auf der Mittellinie der Fluchtwege von 1 Lux oder mehr. • Die Bodenbeleuchtung des Mittelstreifens des Fluchtwegs darf nicht unter 50% des Wertes der Mittellinie sein (in diesem Fall, 05 Lux). Sicherheitssignalisierung der Fluchtwege. Safety signs of the escape path. Its main aim is to indicate, and not illuminate, the escape path of safety exits. The safety lamps must have: •a rectangular or square shape. •a white pictogram with a green background that covers at least 50% of the lamp’s surface. •the message must be clear and immediate in compliance with UNI EN 1838 standard. Standards: The 92/58/CEE standard, which defines the subject of safety signals, is regulated by the Italian Legislative Decree 81/2008 B ANTI-PANIC SAFETY LIGHTING: Hat vor allem den Zweck, die Fluchtwege und Notausgänge zu signalisieren, nicht sie zu beleuchten. Die Sicherheitsleuchten müssen folgende Merkmale aufweisen: • rechteckige oder viereckige Form. • Weißes Symbol auf grünem Grund, welches mindestens 50% der Oberfläche der Leuchte einnimmt. • Die Bedeutung muss gemäß der Norm UNI EN 1838 klar und sofort verständlich sein. Normen: Die Richtlinie 92/58/EG definiert auf europäischer Ebene das Thema der Sicherheitssignalisierung. In Italien sind diese Richtlinien vom Gesetzesdekret 81/2008. B ANTIPANIK- UND SICHERHEITSBELEUCHTUNG GEREGELT: Begrenzt das Aufkommen von Panik im Falle eines kompletten Ausbleibens der Beleuchtung. It limits the onset of panic in the event of sudden situations of darkness. In such situations, it is necessary to guarantee a sufficient amount of visibility until the people in the room can identify the closest escape path to them. Standards: The EN 1838 standard establishes that the minimum level of lighting required for anti-panic illumination is equivalent to 0.5 lux on the ground (without taking reflections into consideration) of the whole area excluding a perimeter area of 50 cm wide. Since the human eye requires time to adapt to a reduced level of lighting, it is appropriate to increase the level of anti-panic lighting in places with very high ordinary illumination. C In diesen Situationen muss eine Mindestbeleuchtung vorhanden sein, um den anwesenden Personen die Möglichkeit zu geben, den nächstgelegenen Fluchtweg ausfindig zu machen. Normen: Die Norm EN 1838 gibt vor, dass die Mindestleuchtkraft der Antipanik- und Sicherheitsbeleuchtung am Boden des gesamten Bereichs gleich 0,5 Lux sein muss (ohne die Rückstrahlungen miteinzubeziehen), ausgenommen ein 50 cm breiter Randbereich. Da das menschliche Auge eine gewisse Zeit braucht, um sich an die Dunkelheit anzupassen, ist es ratsam, das Niveau der Antipanikbeleuchtung an den Orten zu erhöhen, an denen die normalerweise vorhandene Beleuchtung äußerst stark ist. C SICHERHEITSBELEUCHTUNG IN BEREICHEN MIT TÄTIGKEITEN MIT HOHEM RISIKO SAFETY LIGHTING IN HIGH-RISK AREAS When executed operating activities may determine danger to operators in the event of a blackout, special safety lighting is provided. Standards: Safety lighting of high-risk activities is equivalent to at least 10% of ordinary illumination and, in any case, never less than 15 lux. Moreover, it is compulsory that the ratio between maximum and minimum lighting is less than 10. Wenn das Ausführen die Tätigkeiten bei mangelnder Beleuchtung zu einem hohen Risiken für das betreffende Personal führt, ist eine spezifische Sicherheitsbeleuchtung vorhergesehen. Normen: Die Sicherheitsbeleuchtung bei Tätigkeiten mit hohem Risiko muss mindestens 10% der normalen Beleuchtung betragen und darf auf jeden Fall nicht weniger als 15 Lux sein. Das Verhältnis zwischen maximaler und minimaler Beleuchtung muss zwingend unter 10 liegen. In compliance with Italian Presidential Decree 547/55, Art. 31 and Italian Legislative Decree 81/2008, Art. 63, annex IV, point 1.10.7. Standard UNI 12464 defines the reference values of lighting in operation, which is generally between 200 and 500 lux. Gemäß dem Gesetzesdekret 547/55, Art. 31 und 81/2008 , Art. 63, Anhang IV, Punkt 1.10.7. setzt die Norm UNI 12464 die Bezugswerte der Beleuchtung beim Ausführen einer beruflichen Tätigkeit normalerweise zwischen 200 und 500 Lux fest. The examples expressed here are based on standard EN 1838. Special national legislative dispositions may provide, depending on the place being considered (e.g. hotels, shopping malls, theatres, garages...), specific values of lighting, endurance, response time and recharge. Die hier angeführten Beispiele nehmen Bezug auf die Norm EN 1838. Spezielle nationale Vorschriften können gemäß den verschiedenen Bereichen (z.B. Hotels, Einkaufszentren, Theater, Garagen, usw.) bestimmte Beleuchtungs-, Autonomie-, Eingriffs- und Aufladungswerte erfordern. 15 Q Cenni normativi Regulations outlines Hinweise zu den Normen Caratteristiche generali Flusso luminoso (Lumen) Il flusso luminoso è il prodotto tra la potenza emessa (Watt) e il coefficiente di visibilità (VLamba) dell’occhio umano. L’unità di misura del flusso luminoso è il Lumen (lm). Le Leggi e le Norme in vigore non stabiliscono il flusso luminoso che la lampada d’emergenza deve emettere ma stabiliscono l’illuminamento minimo (in Lux) necessario a garantire la sicurezza delle persone. Ciò perché il flusso luminoso espresso con un valore numerico non è sufficiente a stabilire la quantità di luce che illumina una certa superficie perché questo dipende dalla direzione dei raggi luminosi. FLUSSO LUMINOSO UTILE USEFUL LUMINOUS FLOW NUTZLICHTSTROM Illuminamento (lux) L’illuminamento è la quantità di radiazione luminosa che colpisce una superficie in quanto non tutto il flusso luminoso colpisce una certa superficie (es. pavimento). Pertanto 1 Lux è l’incidenza di 1 Lumen su una superficie di 1 m2 ossia il flusso utile a terra. 1 lumen 1 lumen Autonomia 1 m2 Per autonomia si intende il periodo di tempo durante il quale l’illuminazione di emergenza deve rimanere accesa fornendo le prestazioni richieste. 1 lux Generalmente l’autonomia dipende dal tempo di evacuazione degli occupanti , quindi dalle condizioni che possono ostacolare il tempo di esodo come l’affollamento o particolari barriere. In Italia è generalmente richiesta una autonomia minima di 1 ora ad eccezione delle strutture sanitarie in cui è richiesta una autonomia di 2 ore. 16 Illuminazione di emergenza Emergency lighting Notbeleuchtung COLORI WATT LUMEN (LM) LAMPADA AUTONOMIA (ORE) BATTERIA CONSUMO (W) PESO UNITÀ PER IMBALLAGGIO TEMPO DI CARICA (ORE) ILLUMINAZIONE A INNESTO MONTAGGIO DELLE CONNESSIONI SULLE SUPERFICI INFIAMMABILI COLORE DEL LED COLOURS WATT LUMENS (LM) LAMP DURATION (HOURS) BATTERY CONSUMPTION (W) WEIGHT UNITS PER PACKAGE CHARGING TIME (HOURS) PLUG-IN FITTING CONNECTION MOUNTING ON FLAMMABLE SURFACES LED COLOUR FARBE WATT LUMEN (LM) LAMPE AUTONOMIE (STUNDEN) BATTERIE VERBRAUCH (W) GEWICHT STÜCK PRO VERPACKUNG LADEZEIT (STUNDEN) EINSTECKBARE LEUCHTE ANSCHLUSSMONTAGE AUF BRENNBAREN OBERFLÄCHEN FARBE DER LED Main features Allgemeine Merkmale Luminous flow (Lumen) Lichtstrom (Lumen) Luminous flow is produced by the power emitted (Watts) and visibility coefficient (VLamba) of the human eye. The unit of measure of luminous flow is Lumen (lm). Der Lichtstrom ist das Produkt der erbrachten Leistung (Watt) und dem relativen Helligkeitskoeffizienten (VLamba) des menschlichen Auges. Die Maßeinheit des Lichtstroms ist das Lumen (lm). The Laws and Standards in force do not establish the luminous flow that an emergency lamp must emit, but they establish the minimum lighting (in Lux) required to guarantee safety to people. Die geltenden Gesetze und Normen geben nicht den Lichtstrom vor, welche die Notbeleuchtung ausstrahlen muss, sondern sie bestimmen die Mindestlichtintensität (in Lux) die notwendig ist, um die Sicherheit der Personen zu gewährleisten. This is because the luminous flow expressed with a numerical value is not enough to establish the quantity of light that illuminates a certain surface since this depends on the direction of the luminous rays. Lighting (lux) Lighting is the quantity of luminous radiation that hits a surface since not all luminous flows hit certain surfaces (e.g. the floor). Der Lichtstrom, der mit einem numerischen Wert ausgedrückt wird, ist nämlich nicht ausreichend, um die nötige Lichtmenge zur Beleuchtung einer gegebenen Fläche festzulegen, da dies von der Richtung der Lichtstrahlen abhängt. Lichtintensität (Lux) Therefore, 1 Lux is the incidence of 1 Lumen on a surface of 1 m2, or the useful flow on the ground. Die Lichtintensität ist die Menge der leuchtenden Strahlung, die auf eine gegebene Fläche trifft, da nicht der ganze Lichtstrom eine bestimmte Fläche erreicht (z.B. den Fußboden). Duration Daher ist 1 Lux der Einfall von einem Lumen auf eine Fläche von einem m2, das heißt der Nutzstrom auf dem Boden. What is meant by duration is the period of time during which emergency lighting must remain lit, supplying the required performance. Autonomie Duration usually depends on the time to evacuate occupants, therefore, by the conditions that may obstruct the escape time such as crowding or particular obstacles. In Italy, a minimum duration time is usually required, with the exception of health structures in which endurance of 2 hours is requested. Unter Autonomie versteht man die Gesamtzeit, in der die Notbeleuchtung in Betrieb bleiben und die geforderte Leistung erbringen muss. Normalerweise hängt die Autonomie von der Evakuierungsdauer ab, folglich von den Bedingungen, die die Evakuierungsdauer gegebenenfalls verlängern können, wie z. B. Gedränge oder besondere Hindernisse. In Deutschland beträgt die gängige Autonomiezeit 3 Stunden. 17 Q Cenni normativi Regulations outlines Hinweise zu den Normen ILLUMINAZIONE DI SICUREZZA PER PORTA DI USCITA SAFETY LIGHTING FOR EXIT DOOR SICHERHEITSBELEUCHTUNG FÜR AUSGANGSTÜREN Dove prevedere l’installazione delle lampade di emergenza in fase progettuale L’illuminazione di sicurezza deve, non solo rendere visibile il locale, ma anche illuminare le indicazioni segnaletiche poste sulle uscite e lungo le vie di esodo, in modo da identificare in maniera immediata il percorso da seguire per giungere in un luogo sicuro. Pertanto non è possibile parlare di illuminazione di sicurezza senza tenere in considerazione la segnaletica di sicurezza per facilitare il raggiungimento delle uscite di emergenza. Normalmente si devono usare segnali direzionali luminosi, nel caso in cui si sia in un luogo da cui non è possibile vedere direttamente l’uscita di emergenza. Gli apparecchi di illuminazione da utilizzare devono rispondere alla norma EN 60598-2-22 (CEI 34-22) e devono essere installati almeno nei seguenti punti (indicazioni minime che possono essere integrate dal progettista in base alle singole situazioni): 11. In corrispondenza di ogni uscita di sicurezza indicata; 12. In corrispondenza di ogni porta di uscita prevista per l’uso in emergenza; 13. Vicino (cioè ad una distanza inferiore ai 2 m misurati in senso orizzontale) ad ogni rampa di scale in modo che ognuna di esse riceva luce diretta; 14. Analogamente vicino (cioè ad una distanza inferiore ai 2 m misurati in senso orizzontale) ad ogni cambio di livello o gradino; 15. In corrispondenza dei segnali di sicurezza; 16. In corrispondenza di ogni cambio di direzione lungo la via di esodo; 17. In corrispondenza di ogni intersezione di corridoi, cioè quando ci si trova di fronte ad una diramazione o bivio che comporta una scelta di direzione ; 18. Immediatamente all’esterno di ogni uscita che porta in un luogo sicuro cioè la meta dell’esodo in situazioni di emergenza. Questo apparecchio potrebbe non essere necessario se il luogo sicuro è la pubblica via dotata di illuminazione. 19. Vicino (cioè ad una distanza inferiore ai 2 m misurati in senso orizzontale) ad ogni punto o locale di pronto soccorso ; 10. Vicino (cioè ad una distanza inferiore ai 2 m misurati in senso orizzontale) ad ogni dispositivo antincendio (estintore, manichette, pulsanti di allarme, etc.) e ad ogni punto di chiamata telefonica per pronto soccorso o per interventi antincendio 18 Illuminazione di emergenza Emergency lighting Notbeleuchtung ILLUMINAZIONE DI SICUREZZA PER RAMPE DI SCALA SAFETY LIGHTING FOR FLIGHTS OF STAIRS SICHERHEITSBELEUCHTUNG FÜR TREPPEN ILLUMINAZIONE PER SEGNALI DI SICUREZZA SAFETY SIGNAL LIGHTING BELEUCHTUNG FÜR DIE SICHERHEITSSIGNALISIERUNG Where installation of emergency lighting during the planning stage is envisaged Safety lighting must not only make the place visible but it must also illuminate the indication signs placed on exits and along the escape path in order to immediately identify the route to follow to reach a safe place. Therefore, it is useless talking about emergency lighting without considering safety signals to facilitate easy access to emergency exits. Luminous direction signs must usually be used in case you are in a place in which it is impossible to see the emergency exit directly. Lighting devices to use must comply with EN 60598-2-22 standard (CEI 34-22) and must be at least installed in the following places (minimum indications that may be integrated by the designer according to each individual situation): 11. In correspondence with each safety exit indicated; 12. In correspondence with each exit door envisaged for emergency use; 13. Next to (meaning at a distance inferior to 2 m measured horizontally) each flight of stairs so that each one has direct light; 14. Similarly, next to (meaning at a distance inferior to 2 m measured horizontally) each change of level or step; 15. In correspondence with safety signs; 16. In correspondence with each change of direction along the escape path; 17. In correspondence with each intersection of corridors, meaning when you are faced with a fork or junction that requires a change in direction ; 18. Immediately outside each exit that leads to a safe place, meaning the targeted exit in emergency situations. This device may not be required if the safe place is a pubic path equipped with illumination. 19. Next to (meaning at a distance inferior to 2 m measured horizontally) each first aid point or room; 10. Next to (meaning at a distance inferior to 2 m measured horizontally) each fire-prevention device (extinguisher, fire hose, alarm button, etc.) and each emergency or fire intervention telephone point. Wo die Notbeleuchtung in der Planungsphase vorgesehen werden soll Der Zweck der Sicherheitsbeleuchtung ist nicht nur die Beleuchtung des Raums, sondern auch die Beleuchtung der an den Ausgängen und entlang der Fluchtwege angebrachten Sicherheitssignalisierung, damit die sofortige Erkennung des Fluchtwegs ermöglicht wird, der an einen sicheren Ort führt. Deswegen ist es nicht möglich, von Sicherheitsbeleuchtung zu sprechen, ohne die Sicherheitssignalisierung miteinzubeziehen, welche das Erreichen der Notausgänge vereinfacht. Normalerweise müssen Leuchtsignale benutzt werden, die die Richtung anzeigen, wenn es sich um einen Raum handelt, in dem die Notausgänge nicht direkt sichtbar sind. Die zu benutzenden Beleuchtungsvorrichtungen müssen der Norm EN 60598-2-22 (CEI 34-22) entsprechen und mindestens an den folgenden Stellen angebracht werden (es handelt sich hierbei um Mindestanweisungen, welche vom Verantwortlichen für die Planung gemäß der einzelnen Situationen integriert werden können) 11. An jedem angezeigten Notausgang; 12. An jeder Ausgangstür, deren Benutzung in Notfällen vorhergesehen ist; 13. In der Nähe (mit einem waagrechten Abstand von maximal 2 m) jeder Treppe, damit jede Treppe mit direktem Licht versehen ist; 14. In der Nähe (mit einem waagrechten Abstand von maximal 2 m) jedes Treppenabsatzes oder jeder Stufe; 15. In der Nähe der Sicherheitssignalisierung; 16. In der Nähe jedes Richtungswechsels entlang des Fluchtwegs; 17. In der Nähe jeder Kreuzung von Gängen, das heißt, wenn man sich vor einer Kreuzung oder Gabelung befindet, welche eine Richtungswahl mit sich bringt; 18. Unmittelbar außerhalb jedes Ausgangs, welcher zu einem sicheren Bereich führt, das heißt zum Ziel der Flucht in Notfällen. Diese Vorrichtung könnte nicht notwendig sein, wenn der sichere Bereich eine öffentliche und beleuchtete Straße ist. 19. In der Nähe (mit einem waagrechten Abstand von maximal 2 m) jedes Erste-Hilfe-Bereichs oder -Raums; 10. In der Nähe (mit einem waagrechten Abstand von maximal 2 m) jeder Feuerlöschvorrichtung (Feuerlöscher, Schläuche, Alarmtasten, usw.) und jedes Notruftelefons für die Erste Hilfe oder für Brandlöscheingriffe. 19 Sistemi di controllo Control systems Überwachungssysteme Tutto sotto controllo Ad impatto zero Versione domotica cablata e wireless SCADA sistema intelligente controllo su misura Autotest: Autodiagnostico dell’apparecchiatura. Domotico: Autodiagnostico dell’apparecchiatura + centralizzazione dell’impianto. Manutenzione ottimizzata Optimised Maintenance Tips Optimierte Wartung Controllo centralizzato Centralized control Zentrale Steuerung Versatilità Versatility Vielseitigkeit Minimo impatto in fase installativa Minimum impiatto in the installation phase Minimaler Aufwand in der Bauphase Tecnologia senza fili Wireless technology Kabellose Technologie 20 Illuminazione di emergenza Emergency lighting Notbeleuchtung Efficienza energetica Energetic efficiency Energieeffizient Everything under control, with zero impact version Domotic wired and wireless version Alles unter Kontrolle Auswirkungen versiones Haustechnik Version mit Kabelverbindung oder Kabellose intelligent system intelligentes system made to measure control maßgeschneiderte kontrolle Autotest: Self-diagnose of the fitting. Selbsttest: Selbstdiagnose des Geräts. Domotic: Self-diagnose of the fitting + centralization of the installation. Haustechnik: Selbstdiagnose des Geräts + Zentralisierung der Anlage. Ottimizzazione della manutenzione Le apparecchiature intelligenti aiutano a diminuire i lavori di manutenzione risparmiando in questo modo un costo importante a medio e lungo termine. Manteinance optimization The intelligent fittings help to minimize the maintenance works, hence saving and important cost on the medium and long term. Sistema di protezione della batteria Battery protection system Batterie-Schutzsystem Optimierung der Wartung Die intelligenten Geräte helfen dabei, die Wartungsarbeiten zu reduzieren und sparen somit mittel- und langfristig beträchtliche Unkosten. LED Tecnologia LED LED Technology LED-Technologie Garanzia di funzionamento Corretto funzionamento del 100% dell’impianto in qualsiasi momento in tempo reale. Operation guarantee Correct operation of 100% of the installation on real time at any time. Carica rapida Quick charge Schnelle Ladung Funktionsgarantie Jederzeit 100%ig korrekte Funktionsweise der Anlage in Echtzeit. Controllo domotico Domotic control Haustechnische Kontrolle 21 Sistemi di controllo Control systems Steuerungssysteme Schema di funzionamento sistema intelligente Intelligent system operation diagram Funktionsschema intelligentes System Grandi installazioni con irouting Large installations with irouting Grosse Installationen mit IROUTING RETE INTERNET Software di controllo. Rete internet Fino a 62.500 lampade installate RETE LOCALE Software di controllo. Fino a 62.500 lampade installate Control software. Internet network Up to 62,500 lamps installed Steuerungssoftware Bis zu 62.500 installierte Leuchten Software SCADA. Fino a 62.500 installazioni SCADA software. Up to 62.500 fittings Control software. Up to 62.500 fittings SCADA Controllo remoto Internet Controllo remoto. Rete locale Remote control Internet Remote control. Local network (*) MODEM Fernsteuerung Internet SCADA software. Bis zu 62.500 installierte Leuchten (*) ROUTER Steuerungssoftware: bis zu 62.500 installierte Leuchten Software SCADA. Fino a 62.500 installazioni SCADA SCADA software. Up to 62,500 installations SCADA software. bis zu 62.500 installierte Leuchten Fernbedienung. Lokales Netzwerk (1) Gateway TCP/IP (IETHBUSING o C-NB PLUS) Lampade di emergenza comunicazione radio Fino a 250 installazioni C-NB PLUS. Fino a 62.500 lampade installate C-NB PLUS. Up to 62,500 lamps installed C-NB PLUS: bis zu 62.500 installierte Leuchten CNB PLUS Software di controllo. Rete internet Fino a 62.500 lampade installate Control software. Internet network Up to 62,500 lamps installed Steuerungssoftware Bis zu 62.500 installierte Leuchten Software SCADA. Fino a 62.500 installazioni Wireless emergency lights. Up to 250 fittings Controllo locale Local control Direkte Steuerung SCADA SCADA software. Up to 62.500 fittings IROUTING SCADA software. Bis zu 62.500 installierte Leuchten IROUTING Alimentatore 12 Vdc Ricetrasmettitore radio Power supply 12 Vdc Radio transceiver Spannungsversorgung 12 Vdc Funk-Transceiver Funkverbindung Notleuchten. Bis zu 250 Installationen Lampade di emergenza comunicazione su cavo BUS Fino a 250 installazioni Alimentatore 12 Vdc Wired emergency lights. Up to 250 fittings Power supply 12 Vdc Spannungsversorgung 12 Vdc Linea primaria. Fino a 250 IROUTINGS Primary line. Up to 250 IROUTINGS Hauptleitung. Bis zu 250 IROUTINGS LEGENDA RESTRIZIONI DEL SISTEMA Linea primaria. Doppino (0,5 - 1,5 mm2) Linea secondaria. Doppino (0,5-1,5 mm2) Alimentatore 12Vdc. Cavo (0,5-1,5 mm2) RJ-45 o WIFI (per C-NB PLUS solo rete WI-FI) Primary line. Duplex cable (0.5 - 1.5 mm2) Secondary line. Duplex cable (0.5 - 1.5 mm2) Power supplier 12Vdc. Cable (0.5 - 1.5 mm2) RJ-45 or wireless (in the case of C-NB PLUS just radio) Hauptkabel. Kabel mit verdrilltem Adernpaar (0,5 - 1,5 mm2) Sekundäre Linie. Kabel mit verdrilltem Adernpaar (0,5-1,5 mm2) Netzgerät 12Vdc. Kabel (0,5-1,5 mm2) RJ-45 oder W-LAN (für C-NB PLUS nur Wi-Fi-Netzwerk) 22 Notleuchten mit BUS Kabelverbindung. Bis zu 250 Installationen Illuminazione di emergenza Emergency lighting Evitare avvolgimenti sulla linea primaria e secondaria Non fare cablaggi a stella nella linea primaria. Do not make loops in primary and secondary lines. Do not make star wirings in primary and secondary lines. Kein Schleife in Haupt und Nebenleitung. Nicht in Sterne auf der Hauptleitung verkabelt. Notbeleuchtung (*) Materiale comune non fornito dalla Perry (*) Common equipment not supplied by Perry (*) Gängiges Material, nicht von Perry mitgeliefert (1) La centrale C-NB PLUS incorpora anche una porta TCP/IP. Può essere utilizzato indistintamente un C-NB PLUS o un IETHBUSING The C-NB PLUS also includes a TCP/IP Gateway. Both a C-NB PLUS or an IETHBUSING can be used. Die C-NB PLUS enthält auch einen TCP / IP-Gateway. Sie können entweder einen C-NB PLUS oder IETHBUSING benutzen. Piccole installazioni senza irouting Small installations without irouting Kleine Installationen ohne IROUTING RETE INTERNET Software di controllo. Rete internet Fino a 250 lampade installate RETE LOCALE Software di controllo. Fino a 250 lampade installate Control software. Internet network Up to 250 lamps installed Steuerungssoftware Bis zu 250 installierte Leuchten Control software. Up to 250 fittings Software SCADA. Fino a 250 installazioni SCADA SCADA software. Up to 250 fittings Controllo remoto Internet Controllo remoto. Rete locale Remote control Internet Remote control. Local network Fernsteuerung Internet SCADA software. Bis zu 250 installierte Leuchten (*) MODEM (*) ROUTER Steuerungssoftware: bis zu 250 installierte Leuchten Software SCADA. Fino a 250 installazioni SCADA SCADA software. Up to 250 installations SCADA software. bis zu 250 installierte Leuchten Fernbedienung. Lokales Netzwerk (1) Gateway TCP/IP (IETHBUSING o C-NB PLUS) Lampade di emergenza comunicazione radio Fino a 250 installazioni C-NB PLUS. Fino a 250 lampade installate C-NB PLUS. Up to 250 lamps installed CNB PLUS C-NB PLUS: bis zu 250 installierte Leuchten Software di controllo. Rete internet Fino a 250 lampade installate Wireless emergency lights. Up to 250 fittings Controllo locale Control software. Internet network Up to 250 lamps installed Steuerungssoftware Bis zu 250 installierte Leuchten Local control Direkte Steuerung Software SCADA. Fino a 250 installazioni SCADA SCADA software. Up to 250 fittings SCADA software. Bis zu 250 installierte Leuchten OPZIONE 1: OPZIONE 2: Comunicazione radio per il controllo fino a 250 lampade di emergenza Comunicazione su cavo BUS per il controllo fino a 250 lampade di emergenza OPTION 1 OPTION 2 Radio communication. Up to 250 emergency lights. BUS wire communication to control up to 250 emergency lights OPTION 1 OPTION 2 Funkverbindung. Bis zu 250 Notleuchten. Kommunikation mit BUS Kabel zur Steuerung bis 250 Notleuchten LEGENDA Alimentatore 12 Vdc Ricetrasmettitore radio Power supply 12 Vdc Radio transceiver Spannungsversorgung 12 Vdc Funk-Transceiver Funkverbindung Notleuchten. Bis zu 250 Installationen Lampade di emergenza comunicazione su cavo BUS Fino a 250 installazioni Wired emergency lights. Up to 250 fittings Notleuchten mit BUS Kabelverbindung. Bis zu 250 Installationen RESTRIZIONI DEL SISTEMA Linea secondaria. Doppino (0,5-1,5 mm2) Alimentatore 12Vdc. Cavo (0,5-1,5 mm2) RJ-45 o WIFI (per C-NB PLUS solo rete WI-FI) Secondary line. Duplex cable (0.5 - 1.5 mm2) Power supplier 12Vdc. Cable (0.5 - 1.5 mm2) RJ-45 or wireless (in the case of C-NB PLUS just radio) Sekundäre Linie. Kabel mit verdrilltem Adernpaar (0,5-1,5 mm2) Netzgerät 12Vdc. Kabel (0,5-1,5 mm2) RJ-45 oder W-LAN (für C-NB PLUS nur Wi-Fi-Netzwerk) Evitare avvolgimenti sulla linea primaria e secondaria Non fare cablaggi a stella nella linea primaria. Do not make loops in primary and secondary lines. Do not make star wirings in primary and secondary lines. Kein Schleife in Haupt und Nebenleitung. Nicht in Sterne auf der Hauptleitung verkabelt. (*) Materiale comune non fornito dalla Perry (*) Common equipment not supplied by Perry (*) Gängiges Material, nicht von Perry mitgeliefert (1) La centrale C-NB PLUS incorpora anche una porta TCP/IP. Può essere utilizzato indistintamente un C-NB PLUS o un IETHBUSING The C-NB PLUS also includes a TCP/IP Gateway. Both a C-NB PLUS or an IETHBUSING can be used. Die C-NB PLUS enthält auch einen TCP / IP-Gateway. Sie können entweder einen C-NB PLUS oder IETHBUSING benutzen. 23 Sistemi di controllo Control systems Steuerungssysteme C-NB PLUS Dispositivo di controllo Dispositivo con display touch screen (4”)che permette il controllo delle lampade di emergenza e centrali di batterie. È in grado di controllare fino a 62.500 lampade di emergenza e/o centrali di batteria C24 compatibili con il protocollo BUSing*. Incorpora tecnologia WI-FI che permette di integrare la centrale a una rete locale e controllare l’impianto da punto remoto. Include un web server al suo interno per un accesso e un controllo remoto tramite un computer, uno smartphone o un tablet. Compatibile con il programma di controllo PERRY EMERGENCY Display touch screen protetto da password. Il display riassume le seguenti informazioni: • Numero di apparecchi connessi • Numero di malfunzionamenti • Numero di apparecchi divisi per tipo di malfunzionamento ( lampada, batteria, autonomia o comunicazione) Rappresentazione del modo di funzionamento delle lampade di emergenza attraverso un codice di colore: • Verde: l’apparecchio funziona bene • Rosso: la lampada di emergenza presenta un malfunzionamento • Arancio: si sta effettuando un test dell’apparecchio • Giallo: è avvenuto un black out e la lampada si trova in stato di emergenza. Possibilità di effettuare e/o programmare i test in maniera individuale (per apparecchio) o globale (tutte le lampade di emergenza connesse): • Test settimanale o funzionale • Test annuale o di autonomia • Registro di tutto ciò che succede nell’impianto. possibilità di consultare il registro storico attraverso il display touch screen o attraverso un computer accedendo da punto remoto. • Comando di accensione/spegnimento per ogni luminaria. • Controllo delle lampade in modalità permanente (sempre accesa) • Dimming delle lampade in modalità permanente • Creazione e gestione degli scenari • Gestione degli avvisi mediante e-mails • Dimensioni: 340 x 330 x 90 • Include una batteria per evitare perdite di comunicazione durante un • Black out. • Permette il controllo di moduli di entrata/uscita Esecuzini speciali: • Comunicazione con MODBUS/IP • Compatibilità con SCADA • Barra DIN per il cablaggio degli apparecchi di rete. *Richiede l’uso di apparecchi a rete. 24 Illuminazione di emergenza Emergency lighting Notbeleuchtung Control device Die Steuerungseinrichtung Control device with 4” touch screen panel that makes it possible to control the emergency lights and central battery stystems. Ein Gerät mit Touchscreen-Bedienung(4“) welches die Kontrolle der Notleuchten und der Zentralbatterien. It can control up to 62,500 emergency lights and/or C24 central battery systems compatible with the BUSing* protocol. Es kann bis zu 62500 Notleuchten und/oder mit dem BUSing Protokoll kompatible Zentralbatterien kontrollieren. It includes WIFI technology that makes it possible to integrate the central into a local network and control the installation remotely. Es beinhaltet WIFI-Technologie welche ermöglicht die Zentrale in ein lokales Netzwerk zu integrieren und die Installation per Fernsteuerung zu kontrollieren. Includes web server for an access and remote control from a PC, smartphone or tablet. Es enthält einen Web-Server der einen Zugriff über Fernsteuerung durch PC, Smartphone oder Tablet ermöglicht. Compatible with PERRY EMERGENCY CONTROL PROGRAM. Es ist mit dem PERRY EMERGENCY Kontrollprogramm kompatibel. Screen lock with a password. Eine Displaysperre per Passwort ist möglich. Summary screen including the following information: of fittings connected of failures of fittings per type of failure (lamp, battery, duration or communication) Sein Übersichtsbildschirm zeigt folgende Informationen an: • Anzahl der verbundenen Geräte • die momentane Fehleranzahl • Anzahl der Fehler nach Gerätetypen (Lampe, AKKu, Laufzeit oder Kommunikation). Representation of the operation mode of the emergency lights through a code colour: • Green: the fitting is working properly • Red: there is a failure in the emergency light • Orange: there is a test being carried out • Yellow: there has been a failure in the power supply and the luminaire is in emergency mode Betriebsmodianzeige der der Notleuchten durch einen Farbencode: • Grün: das Gerät funktioniert • Rot: Fehlfunktion der Notleuchte • Orange: Testmodus wird durchgeführt • Gelb: es gibt einen Stromausfall und die Leuchte ist im Notbetrieb • Number • Number • Number Possibility of execution and/or programmation of test individually (by fitting) or globally (to all the emergency lights connected): • Weekly or functional test. • Yearly or duration test. Es gibt die Möglichkeit einen Test für jedes Gerät einzeln oder aber global ( für alle verbundene Notleuchten) auszuführen und /oder zu programmieren: • wöchentlicher oder funktionaler Test • jährlicher oder Dauertest. • Registry of all the events in an installation. Possibility of checking the historical record in the screen or from a computer accessing remotely through the web-browser. • Individual on/off remote control • Maintained control (in maintained fittings) • Dimming of the maintained ode • Creation and management of scenes • Warnings management through e-mail • Dimensions: 340x330x90 MM • Includes batteries to avoid loss of communication in case of power supply failure • Allows the control of input/output modules • es besteht die Möglichkeit alle Geschehnisse und die Historie auf dem Bildschirm • mittels Web-Browser per Fernsteuerung von einem PC auf- und abzurufen. • individuelle Ein/Aus Fernsteuerung • permanente Kontrolle der Geräte • dimmen des Gerätes • erstellen und verwalten der Schauplätze • Warnmeldungen per Email • Abmessungen 340x330x90mm • inklusive Batterien um die Kommunikation bei Stromausfall aufrecht zu erhalten • erlaubt die Kontrolle der Ein- und Ausgangsmodule Special features • MODBUS/IP communication • SCADA compatibility • Internal DIN rail for network devices fixation Sonderausführungen • Kommunikation mit MODBUS / IP. • Kompatibilität mit SCADA. • DIN-Schiene zur Fixierung Netzwerkgeräte im Inneren * Requires the usage of network devices. * Erfordert die verwendung von netzwerkgeräten. 25 Sistemi di controllo Control systems Steuerungssysteme Elementi del sistema un sistema domotico per il controllo dell’illuminazione di emergenza è composto principalmente da quattro elementi: 26 Illuminazione di emergenza Emergency lighting Notbeleuchtung 1 2 Dispositivo di controllo Convertitore dispositivo/linea 3 Linea secondaria 4 Linea principale Dispositivo di controllo C-NB PLUS. Cod. 1LE CBN01 SOFTWARE DI CONTROLLO Programma di controllo per le installazioni domotiche. Gestisce il controllo di un impianto di lampade di emergenza intelligente (compatibile con la versione domotica) in funzione. Analizza e produce informazioni in tempo reale sullo stato delle lampade installate. Permette la programmazione della data e dell’ora delle prove settimanali e annuali (di tipo individuale, gruppi o globale). Compatibile con SCADA, viene fornito con il programma di progettazione di installazioni domotiche SIDE. Cod. 1LE SWCLE01 COMANDO PER LAMPADE AUTOTEST S-TEA Comando per lampade di emergenza AUTOTEST. Permette la programmazione delle prove settimanali (test di funzionamento) e annuali (test di autonomia) secondo la norma UN EN 50172). è in grado di controllare 450 lampade di emergenza distribuite in tre zone (150 lampade per ogni zona). Dimensioni: 164 x 85 x 64 mm Installazione su barra DIN - 9 moduli. Alimentazione: 230V ac - 50/60 Hz. Si consiglia il collegamento ad un UPS per evitare perdite di informazioni. Cod. 1LE STEA Convertitore dispositivo/linea IBPC Convertitore di linea per USB. Componente che consente la connessione di un computer alla linea BUS per mezzo di una porta USB. Cod. 1LE CLUSB01 IBPC-USB-W Convertitore di linea per USB senza fili. Componente che permette la connessione senza fili di un computer con gli apparecchi della serie “intelligente” dotati di tecnologia senza fili. Per più di 250 lampade di emergenza è necessario l’utilizzo di ripartitori (IROUTING), fonti di alimentazione (IBF-22) e ricetrasmettitori (ITRB). Cod. 1LE CLUSB02 Linee primarie e secondarie IROUTING Ripartitore di segnale.Serve per accoppiare differenti linee di bus ad un tronco principale. Permette il filtraggio selettivo del traffico diretto ai dispositivi installati. Il numero massimo di lampade collegate ad un ripartitore è 250. Installazione su barra DIN (2 moduli), è alimentato a 12V attraverso il prodotto IBF-22. Cod. 1LE RP001 IETHBUSING Convertitore TCP/IP. Permette la Connessione della linea domotica di lampade di emergenza ad una rete TCP/IP (rete locale, internet). Ciò permette il controllo delle lampade di emergenza da un qualsiasi computer connesso alla rete locale dell’impianto o tramite la rete internet protetto da username e password. Installazione su guida DIN, 6 moduli. Cod. 1LE CLTCP01 IBF22 Fonte di alimentazione per le apparecchiature di rete e bus. ingresso 230V, uscita 12V, 5VA. Installazione su guida DIN, 4 moduli. Cod. 1LE IBF22 ITRB Punto di accesso wireless. Permette la comunicazione tra apparecchi senza fili e la rete domotica cablata. Necessita di alimentazione 12V attraverso il prodotto IBF-22. Cod. 1LE ITRB ITRB-LA Punto di accesso wireless ad alta potenza. Permette la comunicazione tra apparecchi senza fili e la rete domotica cablata in ambienti complessi dal punto di vista costruttivo. Questa apparecchiatura non comunica con le lampade di emergenza ma solo con un altro ITRB-LA. Necessita di alimentazione 12V attraverso il prodotto IBF-22. Cod. 1LE ITRBLA IREPING Ripetitore di segnale. Serve per amplificare il segnale quando il BUS supera i 1.000 metri di cavo. Installazione su guida DIN ( 2 moduli). Alimentazione 12Vcc. Compatibile con il protocollo di comunicazione BUSing. Cod. 1LE IREPING 27 Sistemi di controllo Control systems Steuerungssysteme Elements of the system Bestandteile des Systems A home automation system of emergency lighting is mainly composed of four elements: Für die Gebäudeautomation besteht die Notbeleuchtung aus vier Bestandteilen: Converter device/line Control device C-NB PLUS. Cod. 1LE CBN01 CONTROL SOFTWARE Control programme for domotics installations. It manages the control system of the intelligent emergency lamps (compatible with the domotic version) in operation. It analyses and instantly produces information regarding the condition of the installed lamps. It enables the programming of the date and time of weekly and annual tests (individual, group or global). Compatible with SCADA, it is supplied with a design programme for SIDE domotics installations. Cod. 1LE SWCLE01 REMOTE CONTROL S-TEA Remote control for domotic emergency lights compatible with the Autotest version. It enables both weekly and yearly tests to be carried aut (UNE EN 50172). Can control up to 450 self-contained emergency lights distributed in three areas (150 fittings per area. Dimensions: 164x85x64mm. DIN rail fixation (9 modules). Power 230 Vac. 50/60 Hz. It is recommended to connect it to a UPS to prevent any possible loss of information. Cod. 1LE STEA IBPC USB line converter. It is a component that enables connection of a computer to the BUS line by means of a USB port. Cod. 1LE CLUSB01 IBPC-USB-W USB wireless line converter. It is a component that enables wireless connection of a computer to the “intelligent” series devices equipped with wireless technology. For more than 250 emergency lamps, it is necessary to use distribution frames (IROUTING), power supply sources (IBF-22) and transceivers (ITRB). Cod. 1LE CLUSB02 Primary and secondary lines IROUTING Signal distribution frame. It is required to couple different Bus lines to a main section. It enables selective filtering of direct traffic to the installed devices. The maximum number of lamps connected to a distribution frame is 250. Installation on a DIN rail (2 modules) is power-supplied by 12V through device IBF-22.Cod. 1LE RP001 IETHBUSING TCP/IP converter. It enables connection of the domotic line of emergency lamps to a TCP/IP network (LAN, internet). This enables the control of emergency lamps from any computer connected to the local area network (LAN) of the system or by means of an internet network that is protected by a username and password.Installation on DIN rails, 6 modules. Cod. 1LE CLTCP01 IBF22 Power supply source for network and Bus devices. input 230V, output 12V, 5VA. Installation on DIN rails, 4 modules. Cod. 1LE IBF22 ITRB Wireless access points. Enable communication between wireless devices and the wiredup domotic network. It requires a 12V power supply through product IBF-22. Cod. 1LE ITRB ITRB-LA High-power wireless access point. It enables communication between wireless devices and the wired-up domotic network in complex environments from a construction point of view. This device does not communicate with the emergency lamps but only with another ITRB-LA. It requires a 12V-power supply through product IBF-22. Cod. 1LE ITRBLA IREPING Booster. This device is meant to amplify the signal when the domotic bus is over 1,000 metres of wire. DIN rail fixation (2 modules). Power 12 Vcc. Compatible with the BUSing communication protocol. Cod. 1LE IREPING 28 Illuminazione di emergenza Emergency lighting Notbeleuchtung 1 2 Control device Converter device/line Steuerungseinrichtung Konverter Drahtlos/Kabel 3 Secondary line Sekundäre Linien 4 Línea principal Primäre Linien Steuerungseinrichtung C-NB PLUS Code 1LE CBN01 STEUERUNGSSOFTWARE Steuerungsprogramm für die Gebäudeautomation. Verwaltet die Steuerung einer in Betrieb stehenden intelligenten Sicherheitsleuchten-Anlage (kompatibel mit diesem System zur Gebäudeautomation). Analysiert und produziert Informationen in Echtzeit über den Zustand der installierten Leuchten. Ermöglicht die Einstellung der Uhrzeit und des Datums der wöchentlichen oder jährlichen Tests (individuelle oder globale Tests). Kompatibel mit SCADASystemen, das Planungsprogramm zur Gebäudeautomation wird mitgeliefert. Code 1LE SWCLE01 FERNBEDIENUNG S-TEA Fernbedienung für intelligente Notbeleuchtungsanlagen vereinbar mit Selbsttest Version. Ermöglicht die Programmierung Wochen und Jahresprüfungen (UNE EN 50172). Ermöglicht die Steuerung über 450 Blöcken Notbeleuchtung, in drei Zonen (150 Geräts pro Zone). Maße: 164*85*64mm. Befestigung einer Hutschiene DIN(9 Module). 230 Vac. 50 / 60Hz. Der Anschluss an USV (Unterbrechungsfreie Stromversorgung) empfohlen, um Datenverlust zu vermeiden. Cod. 1LE STEA Konverter Drahtlos/Kabel IBPC USB Linien-Konverter Diese Komponente ermöglicht die Verbindung eines PCs an die BUSLinie mittels eines USB Eingangs. Code 1LE CLUSB01 IBPC-USB-W Linienkonverter für USB, drahtlos. Diese Komponente ermöglicht die drahtlose Verbindung eines PCs mit den Geräten der “intelligenten” Serie, ebenfalls mit drahtloser Technologie ausgestattet. Bei über 250 Notleuchten müssen weitere Verteiler (IROUTING), Versorgungsgeräte (IBF22) und Tranciver (ITRB) installiert werden. Code 1LE CLUSB02 Primäre und sekundäre Linien IROUTING Signalverteiler. Wird bei Koppelung verschiedener BUS-Linien an ein Zentralglied benötigt. Ermöglicht das selektive Filtern des Verkehrs in Richtung der installierten Vorrichtungen. Die Maximalanzahl Leuchten, die an einen Verteiler angeschlossen werden können, ist 250. Installation auf DIN-Schiene (2 Module), wird über das Produkt IBF-22 mit 12 V-Strom versorgt. Code 1LE RP001 IETHBUSING Konverter TCP/IP. Ermöglicht den Anschluss der Notleuchten an eine TCP/IP Linie (lokales Netzwerk, Internet). Dies ermöglicht das Steuern der Notleuchten von einem beliebigen PC aus, welcher an das lokale Netzwerk der Anlage angeschlossen ist, oder durch das Internetnetz, nach Eingabe von Username und Password. Installation auf einer DIN-Schiene, 6 Module. Code 1LE CLTCP01 IBF22 Versorgungsquelle für die Geräte des Netzwerks und BUS. Eingang 230V, Ausgang 12V, 5VA. Installation auf einer DIN Führung, 4 Module. Code 1LE IBF22 ITRB Drahtloser Anschluss. Ermöglicht die Kommunikation zwischen drahtlosen Geräten und dem verkabelten Netz. Benötigt eine 12V Stromversorgung mittels des Produkts IBF-22. Code 1LE ITRB ITRB-LA Drahtloser Hochleistungsanschluss. Ermöglicht die Kommunikation zwischen drahtlosen Geräten und dem verkabelten Netz in Bereichen, die auf komplexe Art gebaut wurden. Dieses Gerät kommuniziert nicht mit den Notleuchten, sondern ausschließlich mit einem anderen ITRB-LA. Benötigt eine 12V Stromversorgung mittels des Produkts IBF-22. Code 1LE ITRBLA IREPING Signalverstärker Geräte, das kann Signal verstärkt, wenn die Automatisierungsbus Kabel 1000 Meter überschreitet. Befestigung auf DIN-Schiene (2 Module). Spannungsversorgung 12 V DC. Kompatibel mit Kommunikationsprotokoll BUSing. Code: 1LE IREPING 29 Batterie centralizzate CBS Centralised batteries Zentralbatterie Prodotto in accordo con la normativa Product in compliance with standards Das Produkt entspricht der Norm EN 50171 EN 50171 regulation EN 50171 regulation • Il • 1 • 1 sistema di batterie centralizzate 1 LE C24 consente di alimentare lampade di emergenza a 24 V DC. • In base all’uscita, esistono due modelli: • 1LE C24 100 (100W) e 1LE C24 300 (300 W) • Il pannello di controllo posto sul frontale, fornisce informazioni circa le anomalie che si verificano. • Possibilità di gestione da un computer remoto. • 4 uscite da 24V DC • 3 uscite con relè (max 50W) controllate da BUS 30 Illuminazione di emergenza Emergency lighting LE C24 Central battery system model allows to feed emergency lighting luminaries with 24v DC. • Depending on the output, there are two models: 1 LE C24 100 (100w) and 1 LE C24 300 (300w). • These are intelligent control panels that give warnings in case of any anomaly occurring on the fittings or the lines where the emergency lights are connected. • Remote control from a computer. • 4 24v DC outputs available • 3 24v DC relay outputs (max. 50w) controlled by BUS available. Notbeleuchtung LE C24 Dieses Zentral-Batterie-System-Modell ermöglicht es, Leuchten für die Notbeleuchtung mit 24V DC zu versorgen. • Je nach Leistung gibt es zwei Modelle: 1LE C24 100 (100 Watt) und 1LE C24 300 (300 Watt). • Das intelligente Bedienfeld gibt Warnungen aus, falls eine Abweichung auftritt bei den Leuchten oder den Kabeln, an denen die Leuchen angeschlossen sind. • Das System kann von einem Computer fernkontrolliert werden. • 4x 24V DC Ausgänge stehen zur Verfügung • 3x 24V DC Relais-Ausgänge (max. 50W) können durch ein BUS-System gesteuert werden. Dati tecnici Technical data Technische Daten • Tensione di alimentazione: 230V AC +/- 10% • Morsetti da 2,5 mmq • Tensione di uscita: 24W +/- 20% • Temperatura di esercizio: -5 °C / 25 °C • Classe di protezione: I • Indice di protezione: IP30 • Circuiti finali: 4 • Dimensioni: C24 100: 340x330x90 mm • Dimensioni: C24 300: 400x375x185 mm • Connection voltage: 230 V AC +/- 10%. • Terminal mains supply: 2,5 mm2. • Output voltage: 24 V DC +/- 20%. • Terminal outgoing circuits: 2,5 mm2. • Amb. temp. range: -5ºC to 25ºC. • Protection class: I. • Protection category: IP30. • Final circuits: 4. • Max. load: 3,5 A per final circuit. • Dimensions: C24 100: 340x330x90 mm. • Betriebsspannung: 230 V AC +/- 10%. • Kabelquerschnitt Betriebsspannung: 2,5 mm2. • Ausgangsspannung: 24 V DC +/- 20%. • Kabelquerschnitt Ausgang: 2,5 mm2. • Umgebungstemperatur. : -5ºC bis 25ºC. • Schutzklasse: I. • Schutzart: IP30. • Anzahl Ausgänge: 4. • Max. Last: 3,5 A pro Ausgang • Abmessungen: C24 100: 340x330x90 mm. C24 300: 400x375x185 mm. BATTERIE NON INCLUSE C24 300: 400x375x185 mm. BATTERIES NOT PROVIDED BATTERIEN NICHT ENTHALTEN SISTEMI NON INDIRIZZABILI NOT ADDRESSABLE SYSTEMS - NICHT ADRESSIERBARE SYSTEME C24-100 C24-300 COPRE UN SETTORE DI INCENDIO COVERS ONE FIRE SECTOR DECKT EINEN BRANDABSCHNITT AB FAMIGLIE COMPATIBILI CON 24 VDC FAMILIES COMPATIBLE WITH 24 VDC LED DI CONTROLLO DELLO STATO STATUS LED CONTROL 24 VDC KOMPATIBLE FAMILIEN STATUS LED KONTROLLE LED di stato acceso: OK LED di stato lampeggiante: GUASTO Status LED on: OK Status LED blinking: FAILURE Status LED an: OK Status LED blinkt: FEHLER USCITA SICURA InvisibiLED LINEARE ELIOS SISTEMA AUTOTEST AUTOTEST SYSTEM SELBST-TEST SYSTEM (TEST FUNZIONALE + TEST AUTONOMIA) (FUNCTIONAL TEST + DURATION TEST) (FUNKTIONSTEST+DAUERTEST) 31 Batterie centralizzate CBS Centralised batteries Zentralbatterie MODELLO MODELS AUSFÜHRUNGEN SEZIONE CAVI WIRE SECTION KABELABSCHNITT BATTERIE BATTERIES BATTERIEN DURATA DURATION DAUER POTENZA IN USCITA (W) TOTAL POWER OUTPUT (W) GESAMT-AUSGANGSLEISTUNG (W) CORRENTE MASSIMA (A) MAXIMUM CURRENT (A) MAXIMALSTROM (A) CIRCUITO DI CONTROLLO CONTROL CIRCUIT ABTASTINTERVALL ACCENSIONE SEQUENZA DI LUCE LIGHT SEQUENCE SWITCHING INPUTS SIGNALFOLGE SCHALTEINGÄNGEN CONTATTO LIBERO DA POTENZIALE POTENTIAL FREE CONTACT RELAY POTENTIALFREIER RELAYKONTAKT NORMALE FUNZIONAMENTO SYSTEM WORK SYSTEM WORK ALIMENTAZIONE BATTERIA BATTERY SUPPLY BATTERIEVERSORGUNG GUASTO FAILURE FEHLER INDICATORE NORMALE FUNZIONAMENTO POWER SUPPLY INDICATOR NETZANZEIGE INDICATORE ALIMENTAZIONE BATTERIA BATTERY SUPPLY INDICATOR ANZEIGE BATTERIEVERSORGUNG INDICATORE GUASTO FAILURE / ALARM INDICATOR FEHLER- / ALARMANZEIGE INDICATORE SCARICA TOTALE TOTAL DISCHARGE INDICATOR LADEZUSTANDSANZEIGE INDICATORE ALIMENTATORE ESTERNO ACTIVE OUTPUT INDICATOR ANZEIGE AKTIVER AUSGANG BUS COM BUS COM BUS COM CORRENTE MASSIMA MAXIMUN CURRENT MAXIMALSTROM LUNGHEZZA* LENGHT* LÄNGE* 1 A 2 A 3 A 1 A 2 A 3 A 1,5 mm2 2,5 mm2 147 m 74 m 49 m 245 m 123 m 82 m * Lunghezza del doppino e carica al termine della linea. * Length for double wire and charge at the end of line. * Länge für Zwei-Draht und Ladung am Ende des Linie. 32 Illuminazione di emergenza Emergency lighting Notbeleuchtung 1 LE C24 100 2 x 12 V · 7 Ah 1h 3h 1 LE C24 300 2 x 12 V · 9 Ah 8h 1h 3h 8h 88 W 36 W 14 W 115 W 48 W 19 W 3,86 1,70 0,76 4,97 2,19 0,97 2 x 12 V · 12 Ah 1h 3h 8h 2 x 12 V · 18 Ah 1h 3h 8h 2 x 12 V · 24 Ah 1h 154 W 66 W 27 W 234 W 105 W 42 W 314 W 6,62 2,92 1,30 9,94 4,39 • • 4 4 • • • • • • • • • • • • • • • • • • • • 1,95 13,25 3h 8h 136 W 58 W 5,85 2,60 33 Batterie centralizzate CBS Centralised batteries Zentralbatterie Software di controllo Control Software Steuersoftware Software SCADA SCADA Software Software SCADA SCADA Controllo remoto Internet Controllo remoto. Rete locale Remote control Internet Remote control. Local network Fernsteuerung Internet Fernbedienung. Lokales Netzwerk Software di controllo Control Software Steuersoftware Software SCADA SCADA Software Software SCADA SCADA (*) MODEM (*) ROUTER (1) Gateway TCP/IP (IETHBUSING o C-NB PLUS) C-NB PLUS CNB PLUS Controllo locale Software di controllo Control Software Steuersoftware Software SCADA SCADA Software Software SCADA Local control Alimentatore 12 Vdc Direkte Steuerung C24 C24 Power supply 12 Vdc SCADA Spannungsversorgung 12 Vdc IROUTING Lampade di emergenza autonome e sistemi di batterie centralizzate Fino a 250 lampade Self-contained emergency lights and Central battery systems Up to 250 fittings Notlicht Einzelbatterie und Zentralbatteriesysteme Bis zu 250 Leuchten IROUTING Linea primaria. Fino a 250 IROUTINGS Primary line. Up to 250 IROUTINGS Hauptleitung. Bis zu 250 IROUTINGS LEGENDA Linea primaria. Doppino (0,5 - 1,5 mm2) Linea secondaria. Doppino (0,5-1,5 mm2) Alimentatore 12Vdc. Cavo (0,5-1,5 mm2) RJ-45 o WIFI (per C-NB PLUS solo rete WI-FI) Alimentatore 24Vdc. Cavo (0,5-1,5 mm2) Primary line. Duplex cable (0.5 - 1.5 mm2) Secondary line. Duplex cable (0.5 - 1.5 mm2) Power supplier 12Vdc. Cable (0.5 - 1.5 mm2) RJ-45 or wireless (in the case of C-NB PLUS just radio) Power supplier 24Vdc. Cable (0.5 - 1.5 mm2) Hauptkabel. Kabel mit verdrilltem Adernpaar (0,5 - 1,5 mm2) Sekundäre Linie. Kabel mit verdrilltem Adernpaar (0,5-1,5 mm2) Netzgerät 12Vdc. Kabel (0,5-1,5 mm2) RJ-45 oder W-LAN (für C-NB PLUS nur Wi-Fi-Netzwerk) Netzgerät 24Vdc. Kabel (0,5-1,5 mm2) (*) Materiale comune non fornito dalla Perry (*) Common equipment not supplied by Perry (*) Gängiges Material, nicht von Perry mitgeliefert 34 Illuminazione di emergenza Emergency lighting Notbeleuchtung C24 Lampada di emergenza autonoma Lampada di emergenza direzionabile a 24Vcc per Sistema Centrale di Batterie Gamma di lampade di emergenza per CBS Self-contained emergency light 24 Vdc addressable emergency light for CBS C24 range (CBS) Notlicht Einzelbatterie Adressierbare 24 VDC Notfallzentralbatteriesystem Range für C24 (CBS) out 1 out 2 out 3 out 4 Fabbricato secondo la norma EN 50172 Manufactured according EN 50172 norm Hergestellt nach der Norm EN 50172 35 1 MODULO EN 60598-2-2 - 230V 50/60 Hz PC - IP20 - IK04 40 21,5 Ref. 1 LE 001 36 20 lm Illuminazione di emergenza 2h circa 3,6V 0,14 A/h Emergency lighting Notbeleuchtung 57 LAMPADA SEGNAPASSO, DI EMERGENZA, NOTTURNA STEP LIGHTS AND EMERGENCY LAMPS ORIENTIERUNGSLEUCHTE UND NOTLEUCHTE La lampada 1 MODULO svolge la duplice funzione di lampada segna passo e lampada ausiliaria di emergenza. Risponde alla normativa italiana CEI 64-8 che ne prevede l’installazione in ogni abitazione. 1-MODULE lamp carries out the dual function of a step light lamp and an emergency auxiliary lamp. DIMMERABILE In modalità segnapasso è possibile aumentare e diminuire la potenza del led in modo da consentire gli effetti di illuminamento desiderati. DIMMABLE In step light mode, it is possible to increase or decrease the Led power so as to enable the desired illumination effect. AUTOMATICA In modalità segnapasso è possibile impostare la soglia crepuscolare alla quale si desidera che la luce si accenda automaticamente. AUTOMATIC In step light mode, it is possible to set the twilight threshold to which you wish to automatically turn on the light. EMERGENZA In caso di mancanza di rete, il LED si accende alla massima potenza garantendo l’illuminazione di sicurezza necessaria a muoversi nell’ambiente per circa due ore. EMERGENCY In the event of network failure, the LED comes on with maximum power, thus guaranteeing safety lighting required to move around the room for approximately two hours. Complies with Italian standard CEI 64-8, which provides for installation in every home. La posizione del LED e la finitura della cover trasparente sono state appositamente studiati per evitare fenomeni di abbagliamento. Ciò ne rende indicata l’installazione in ambienti civili e terziari. The position of the LED and the transparent covering finish have been purposely studied to avoid dazzling effects. This makes it suitable for residential and service installations. Die Leuchte 1 MODULO hat die doppelte Funktion einer Orientierungsleuchte und der Hilfsnotleuchte. Sie entspricht der italienischen Norm CEI 64-8, welche die Installation dieses Geräts in jedem Wohnraum vorsieht. DIMMBAR Beim Gebrauch im Orientierungsmodus ist es möglich, die Leistung der LED-Leuchte zu erhöhen oder zu vermindern. Dies ermöglicht die Wahl des gewünschten Beleuchtungseffekts. AUTOMATISCH Beim Gebrauch im Orientierungsmodus ist es möglich, die Dämmerungsschwelle einzustellen, bei der man das automatische Einschalten des Lichts wünscht. NOTFALL Bei einem Stromausfall leuchtet die LED-Leuchte mit ihrer maximalen Leistung und garantiert somit die Sicherheitsbeleuchtung, die nötig ist, damit man sich ca. 2 Stunden lang im Bereich bewegen kann. Die Position der LED-Leuchte und die Endbearbeitung des Gehäuses wurden eigens dazu geplant, um die Blendung zu vermeiden. Dadurch wird die Installation vor allem in Wohn- und Dienstleistungsbereichen empfohlen. Compatibilitá perfetta con le serie civili più diffuse It is perfectly compatible with the most common wiring devices series Perfekte Kompatibilität mit den meist gebrauchten Serien für den Wohnbereich FRONTALINI DI FINITURA ACQUISTABILI SEPARATAMENTE FRONT PANEL FINISHINGS MAY BE PURCHASED SEPARATELY VORDERE ABDECKUNG SEPARAT ERWERBBAR Frontalini di finitura accessori per la perfetta compatibilità con le serie civili di maggior diffusione. Front panel finishing accessories for perfect compatibility with the most popular wiring devices series. Zusätzliche Abdeckungen für die perfekte Kompatibilität mit den meist gebrauchten Serien für den Wohnbereich. 1PA FRM030 LB bTICINO AXOLUTE Tasti bianchi AXOLUTE Air Tasti bianchi 1PA FRM030 LA bTICINO AXOLUTE Tasti scuri AXOLUTE Air Tasti scuri 1PA FRM030 LT bTICINO AXOLUTE Tasti chiari AXOLUTE Air Tasti chiari 1PA FRM030 L bTICINO LIVING LIVING LIGHT Antracite LIVING LIGHT AIR Antracite 1PA FRM031 LH bTICINO LIGHT Bianco 1PA FRM030 M bTICINO MATIX Bianco 1PA FRM031 LHT bTICINO LIGHT Tech 1PA FRM030 LH bTICINO LIVING LIGHT Bianco LIVING LIGHT AIR Bianco 1PA FRM030 P VIMAR PLANA Bianca 1PA FRM030 PS VIMAR PLANA Silver 1PA FRM030 EB VIMAR EIKON Bianca EIKON EVO Bianca ARKÉ Bianco 1PA FRM030 EA VIMAR EIKON Grigia EIKON EVO Grigia 1PA FRM030 EN VIMAR EIKON NEXT EIKON EVO NEXT 1PA FRM030 LHT bTICINO LIVING LIGHT Tech LIVING LIGHT AIR Tech 1PA FRM030 CB GEWISS CHORUS Bianca 1PA FRM030 IA VIMAR IDEA Antracite 1PA FRM030 CN GEWISS CHORUS Nero 1PA FRM030 IB VIMAR IDEA Bianca 1PA FRM030 CT GEWISS CHORUS Titanio 1PA FRM030 AN VIMAR ARKÉ Nero KIT composti da 3 frontalini di colori diversi | Kit made by 3 front panels of different colors | Ein Kit gefertigt aus 3 Frontplatten mit verschiedenen Farben | 1PA FRM030 LL Kit bTICINO LIVING, LIVINGLIGHT, LIVINGLIGHT AIR Antracite, Bianco, Silver opaco 1PA FRM030 GC Kit GEWISS CHORUS Bianco lucido, Antracite, Silver lucido 1PA FRM030 VE Kit VIMAR EIKON, EIKON EVO Antracite opaco, Silver opaco, Bianco opaco, ARKÈ Bianca 1PA FRM030 VP Kit VIMAR PLANA Bianco lucido, Silver lucido, ARKÈ Nero 37 2 MODULI EN 60598-2-2 - 230V 50/60 Hz PC - IP20 - IK04 41,5 41,5 32 43 PARTI DI RICAMBIO: 1PRWW00822: pacco batterie di ricambio per lampada di emergenza 1LE 002 Ref. 1 LE 002 20 lm 2h circa 3,6V 0,14 A/h SPARE PARTS: 1PRWW00822: Spare parts for emergency lights 1LE002 ERSATZTEILE: 1PRWW00822: Wechselbatteriepack für Nottbeleuchtung 1LE 002 38 Illuminazione di emergenza Emergency lighting Notbeleuchtung 47 LAMPADA DI EMERGENZA. TORCIA ESTRAIBLE EMERGENCY LAMPS. EXTRACTABLE TORCH NOTLEUCHTEN. HERAUSNEHMBARE STABLAMPE La torcia estraibile 2 MODULI, rispondente alla normativa italiana CEI 64-8, garantisce la illuminazione di sicurezza degli ambienti in cui è installata. 2-MODULE extractable torch, which complies with Italian standard CEI 64-8, guarantees safety lighting of rooms in which it is installed. Il LED ad alta efficienza di cui è dotata, si accende al mancare della tensione di alimentazione. The high efficiency LED it is equipped with, comes on when there is a power-supply voltage failure. Die herausnehmbare Stablampe 2 MODULI entspricht der italienischen Norm CEI 64-8 und garantiert die Sicherheitsbeleuchtung der Bereiche, in denen sie installiert ist. Die vorhandene Hochleistungs-LED schaltet sich beim Ausbleiben der Versorgungsspannung an. ESTRAIBILE La torcia, può essere estratta dalla sua sede ed utilizzata per far luce in luoghi diversi da dove è installata. Un pratico interruttore posto sul frontale ne consente l’accensione/spegnimento EXTRACTABLE The torch may be extracted from its housing and used to give light to different places from where it is installed. A practical switch placed on the front panel enables switching on/switching off. HERAUSNEHMBAR Die Lampe kann aus ihrer Halterung herausgenommen und auch dazu benutzt werden um andere Bereiche zu beleuchten. Ein praktischer Schalter auf der vorderen Abdeckung ermöglicht das An- und Ausschalten. LED DI SEGNALAZIONE I due led di segnalazione (rosso e verde) comunicano lo stato di attività della lampada: LED SIGNAL The two Led signals (red and green) communicate the operation condition of the lamp: SIGNALISIERUNGS-LED Die zwei Signalisierungs LEDs (rot und grün) geben den Betriebsstatus der Lampe an: • Verde: operativo – batteria in carica e al mancare della tensione, si attiva l’illuminazione di sicurezza • Rosso: inibito – batteria in carica, al mancare della tensione, la torcia rimane spenta. • Green: operative - battery charging and when there is a blackout, it activates safety lighting • Red: inhibited - battery charging and when there is a blackout, the torch remains off. BATTERIA SOSTITUIBILE È possibile sostituire la batteria (in dotazione) accedendo dallo sportello posto sul retro. CHANGEABLE BATTERY It is possible to change the battery (supplied) by accessing the door at the rear of the device. ANTIFURTO La torcia 1LE 002 è dotata di una vite che, se utilizzata, impedisce l’estrazione della lampada dalla sua sede: funzione antifurto per l’installazione in ambienti aperti al pubblico. ANTI-THEFT The torch 1LE 002 is equipped with a screw that, if used, prevents extraction of the lamp from its housing anti-theft function for installation in open or public places. • Grün: in Betrieb - Batterie wird aufgeladen. Bei fehlender Spannung schaltet sich die Sicherheitsbeleuchtung an • Rot: Störung - Batterie wird aufgeladen. Bei fehlender Spannung bleibt die Lampe abgeschaltet. AUSTAUSCHBARE BATTERIE Durch Öffnen der Klappe auf der Rückseite kann die mitgelieferte Batterie ausgetauscht werden. DIEBSTAHLSCHUTZ Die Lampe 1LE 002 ist mit einer Schraube versehen, bei deren Betätigung das Herausnehmen der Lampe aus ihrem Sitz unmöglich ist. Dieser Diebstahlschutz ist für die Installation im öffentlichen Bereich gedacht. Cornici di finitura accessorie per la perfetta compatibilità con le serie civili di maggior diffusione. Frame finishing accessories for perfect compatibility with the most popular wiring devices series. Zusätzliche Verkleidungsrahmen für die perfekte Kompatibilität mit den meist gebrauchten Serien für Wohnbereiche. 1PA FLE002 L bTICINO LIVING LIVING LIGHT Antracite LIVING LIGHT AIR Antracite NEW 1PA FLE002AX bTICINO AXOLUTE AIR Trasparente 1PA FLE002 LH bTICINO LIVING LIGHT Bianco LIVING LIGHT AIR Bianco 1PA FLE002 LHT bTICINO LIVING LIGHT Tech LIVING LIGHT AIR Tech 1PA FLE002 M bTICINO MATIX 1PA FLE002 EB VIMAR EIKON Bianca EIKON EVO Bianca ARKÉ Bianco 1PA FLE002 EA VIMAR EIKON Grigia EIKON EVO Grigia 1PA FLE002 EN VIMAR EIKON NEXT EIKON EVO NEXT 1PA FLE002 AN VIMAR ARKÉ NERO 1PA FLE002 CB GEWISS CHORUS Bianca 1PA FLE002 P VIMAR PLANA Bianca 1PA FLE002 CN GEWISS CHORUS Nero 1PA FLE002 PS VIMAR PLANA Silver 1PA FLE002 CT GEWISS CHORUS Titanio 39 3 MODULI EN 60598-2-22 - 230V 50/60 Hz PC - IP20 - IK04 47 65 53 PARTI DI RICAMBIO: Ref. 1 LE 003 70 lm 2h circa 2xAA 2,4V - 2000 mAh Ni-Mh 1PR WW00830: pacco batterie di ricambio per lampada di emergenza 1LE 003 SPARE PARTS: 1PR WW00830: Spare parts for emergency lights 1LE003 ERSATZTEILE: 1PR WW00830: Wechselbatteriepack für Nottbeleuchtung 1LE 003 40 Illuminazione di emergenza Emergency lighting Notbeleuchtung LAMPADA DI EMERGENZA DA INCASSO RECESSED EMERGENCY LAMPS EINBAUNOTLEUCHTE La lampada di emergenza da incasso 3 MODULI, risponde alla norma CEI 64-8 e alla norma EN60598-2-22 che definisce le caratteristiche dei prodotti da incasso per l’illuminazione di emergenza. 3-MODULE recessed emergency lamps comply with Italian standard CEI 64-8 and standard EN60598-2-22 that define the characteristics of recessed products for emergency lighting. MASSIMA VERSATILITA’: SE/COMANDATA/segnapasso dimmerabile In base al posizionamento di un ponticello sulla morsettiera posta sul retro, la lampada 3 MODULI offre tre diversi funzionamenti. • SE: Al mancare della tensione il LED si accende massima potenza. • COMANDATA:se collegata ad un pulsante, la lampada può essere accesa o spenta come una comune lampada / segnapasso. • DIMMERABILE MAXIMUM VERSATILITY: SE/SA/dimmable step lights According to the position of a jumper in the terminal block placed at the back, the 3-MODULE lamp offers three different operations. • SE: With no voltage, the LED lights to its maximum power. • SA: Lamp always on (it is possible to set different intensities of lighting) • DIMMABLE DIMMERABILE Collegando un pulsante alla lampada, è possibile accendere, spegnere e dimmerare l’intensità del LED. Il livello di luminosità impostato viene memorizzato fino alla prossima variazione. NB: non è possibile collegare gruppi di lampade a un solo pulsante LED DI SEGNALAZIONE I due led di segnalazione (rosso e verde) comunicano lo stato di attività della lampada: • Verde: operativo – batteria in carica e al mancare della tensione, si attiva l’illuminazione di sicurezza • Rosso: guasto/malfunzionamento. BATTERIA SOSTITUIBILE È possibile sostituire le batterie ricaricabili sganciando la parte frontale dalla sua sede. Il pacco batterie è disponibile come parte di ricambio. COMPATIBILITA’ CON LE SERIE CIVILI La lampada 3 MODULI, viene fornita di serie con 3 frontalini di colore bianco, grigio e antracite per essere compatibile con le serie civili più diffuse. Sono disponibili degli accessori per estendere la compatibilità anche con le serie meno diffuse. Die Einbaunotleuchte 3 MODULI entspricht den Normen CEI 64-8 und EN60598-2-22, welche die Merkmale der Einbauprodukte für die Notbeleuchtung definieren. MAXIMALE VIELSEITIGKEIT: SE/SA/ dimmbare Orientierungsleuchte Die Lampe 3 MODULI bietet auf Grund der Position einer Brücke auf dem Klemmbrett auf der Rückseite drei verschiedene Betriebsweisen: • SE: Bei ausbleibender Spannung wird die LEDLeuchte mit maximaler Leistung eingeschaltet. • SA: Lampe durchgehend eingeschaltet (die Intensität der Beleuchtung ist regulierbar) • DIMMBAR DIMMABLE By connecting a push button to the lamp, it is possible to switch on, switch off and dim the intensity of the LED. The level of set luminosity is memorised until the next adjustment. NB: it is not possible to groups of lamps to one push button DIMMBAR Es besteht die Möglichkeit die Lichtintensität der LED zu dimmen und sie ein-oder auszuschalten. Indem man eine Taste an die Lampe anbringt. Das eingestellte Niveau der Beleuchtung wird bis zur nächsten Änderung gespeichert. Merke: Es ist nicht möglich eine Gruppe von Lampen an einen Drucktaster anzuschließen LED SIGN The two Led signals (red and green) communicate the operation condition of the lamp: • Green: operative - battery charging and when there is a blackout, it activates safety lighting • Red: fault/malfunction. SIGNALISIERUNGS-LED Die zwei Signalisierungs-LEDs (rot und grün) geben den Betriebsstatus der Lampe an: • Grün: aktiv - Batterie wird aufgeladen. Bei fehlender Spannung schaltet sich die Sicherheitsbeleuchtung an • Rot: defekt/Funktionsstörung. REPLACEABLE BATTERY It is possible to replace the rechargeable batteries by removing the front panel from its housing. The batteries are two normal AA rechargeable ones easily available. AUSTAUSCHBARE BATTERIE Es ist möglich, die aufladbaren Batterien auszutauschen, indem man die vordere Abdeckung aus ihrem Sitz löst. Es werden zwei wiederaufladbare Batterien des Typs AA verwendet, welche leicht zu finden sind. COMPATIBLE WITH DOMESTIC SERIES The 3-MODULE lamp is supplied by the manufacturer with 3 front panels, white, grey and anthracite in order to be compatible with the most common wiring devices series. Accessories are available to also extend compatibility with less popular series. KOMPATIBILITÄT MIT DEN SERIEN FÜR WOHNBEREICHE Die Lampe 3 MODULI wird serienmäßig mit drei vorderen Abdeckungen geliefert (weiß, grau und Anthrazit), um mit dem meist verbreiteten Serien für den Wohnbereich kompatibel zu sein. Es ist auch weiteres Zubehör vorhanden, um die Kompatibilität mit weniger verbreiteten Serien zu gewährleisten. SERIE: Nella confezione standard sono presenti 3 frontalini di colore antracite, bianco e grigio per la compatibilità con le serie civili più diffuse. SERIES: Standard packages have 3 front panels, anthracite, white and grey, to be compatible with the most common wiring devices series. SERIE: In der Standardausführung werden drei vordere Abdeckungen geliefert (weiß, grau und Anthrazit), um mit dem meist verbreiteten Serien für den Wohnbereich kompatibel zu sein. bTICINO AXOLUTE Tasti bianchi Tasti scuri Tasti chiari bTICINO LIVING LIVING LIGHT Antracite BIANCO TECH ABB Chiara bTICINO MATIX VIMAR PLANA Bianca PLANA Silver VIMAR ARKE’ VIMAR EIKON Bianca EIKON Grigia EIKON Next GEWIS CHORUS Bianca CHORUS Nero CHORUS Titanio ACCESORI ACCESSORIES ZUBEHÖRTEILE 1PA T004 bTICINO LIVING LIGHT AIR Antracite, Bianca, Tech NEW AXOLUTE AIR Antracite, Bianca Tech VIMAR EIKON EVO Bianca, Grigia, Next VIMAR ARKE’ Bianca, Nera AVE SISTEMA 44 1PA FT54243IP VIMAR IDEA B BIANCA, Antracite GEWISS PLAYBUS PLAYBUS YOUNG SIEMENS DELTA FUTURA GRAPHIT 41 3 MODULI EN 60598-2-22 - 230V 50/60 Hz PC - IP20 - IK04 NEW LAMPADA DI EMERGENZA DA INCASSO RECESSED EMERGENCY LAMPS EINBAUNOTLEUCHTE ACCESORI | ACCESSORIES | ZUBEHÖRTEILE 1PRFT54TSO Ricambio frontale Moon Silver opaco. Spare part front panel Moon matte Silver. Vorderteile Mond Silber matt. 1PRFT54TAN Ricambio front Moon Antracite. Spare part front panel Moon Anthracite. Vorderseite Mond Anthrazit Teile. Ref. 1 LE 003E 70 lm 1h circa 2,4V - 1500 mAh Ni-Mh 1PRFT54TBL Ricambio front Moon Bianco lucido. Spare part front panel Moon Bright White. Vorderteile Mond glänzend weiß. PARTI DI RICAMBIO SPARE PARTS 3-MODULE recessed emergency lamps comply with Italian standard CEI 64-8 and standard EN60598-2-22 that define the characteristics of recessed products for emergency lighting. FUNZIONAMENTO SOLO EMERGENZA Al mancare della tensione i Led vengono alimentati dalla batteria esprimendo un flusso luminoso pari a 70 Lumen. ONLY EMERGENCY OPERATION Upon failure of voltage LEDs are powered by the battery emitting a light beam of 70 Lumen. FUNZIONE INHIBIT Collegando la lampada di emergenza all’accessorio 1LE STE, è possibile inibire la funzione emergenza. Ciò risulta utile per installazioni in esercizi stagionali per preservare la batteria da inutili cicli di carica e scarica. INHIBIT FUNCTION Connecting the emergency lamp to the accessory 1LE STE, it is possible to inhibit the emergency function. This is useful for installations in seasonal business to preserve the battery from unnecessary charge and discharge cycles. BATTERIA SOSTITUIBILE È possibile sostituire le batterie ricaricabili sganciando la parte frontale dalla sua sede. Il pacco batterie è disponibile come parte di ricambio. REPLACEABLE BATTERY It is possible to replace the rechargeable batteries by removing the front panel from its housing. The batteries are two normal AA rechargeable ones easily available. COMPATIBILITA’ CON LE SERIE CIVILI La lampada di emergenza 3MODULI SE, risulta compatibile con le serie civili più diffuse. I telai contenuti nella confezione permettono l’aggancio delle placche più comuni. La colorazione neutra (color opalino) sia del diffusore che della cover estetica ne permette l’integrazione estetica. Gli accessori disponibili estendono la compatibilità e le finiture superficiali del prodotto. COMPATIBLE WITH DOMESTIC SERIES The 3-MODULE lamp is compatible with the most common domestic series. The frames contained in the package allow the hooking of the most common plates. The neutral color (opal color) both of the diffuser and of the aesthetic cover allows its aesthetic integration. The available accessories extend compatibility and the superficial finishing of the product. 42 bTICINO bTICINO LIVING MATIX LIVING LIGHT Antracite BIANCO TECH Illuminazione di emergenza ERSATZTEILE 53 La lampada di emergenza da incasso 3 MODULI SE, risponde alla norma CEI 64-8 e alla norma EN605982-22 che definisce le caratteristiche dei prodotti da incasso per l’illuminazione di emergenza. bTICINO AXOLUTE Tasti bianchi Tasti scuri Tasti chiari 1PA FT54243IP VIMAR IDEA GEWISS PLAYBUS PLAYBUS YOUNG SIEMENS DELTA FUTURA GRAPHIT 1PR 1PRWW00833 Pacco batterie di ricambio per lampada di emergenza 1LE 003E Battery pack for emergency lights 1LE003E Wechselbatteriepack für Nottbeleuchtung 1LE 003E 47 65 1PA T004 bTICINO LIVING LIGHT AIR bTICINO AXOLUTE AIR NEW VIMAR EIKON EVO VIMAR ARKE’ AVE SISTEMA 44 VIMAR PLANA Bianca PLANA Silver Emergency lighting VIMAR EIKON Bianca EIKON Grigia EIKON Next Notbeleuchtung VIMAR ARKÉ Die Einbaunotleuchte 3 MODULI entspricht den Normen CEI 64-8 und EN60598-2-22, welche die Merkmale der Einbauprodukte für die Notbeleuchtung definieren. NOTFALLBETRIEB Bei einem Spannungsabfall werden die LED`s von Batterien angetrieben die einen Lichtstrahl von 70 Lumen abgeben. SPERRFUNKTION Beim Verbinden der Notleuchte mit dem Zubehör 1LE STE besteht die Möglichkeit die Notfallfunktion zu unterbinden. Diese Funktion ist nützlich um einen unnötigen Kreislauf von Be- und Entladen der Batterie bei saisonabhängigem Betrieb zu verwehren. AUSTAUSCHBARE BATTERIE Es ist möglich, die aufladbaren Batterien auszutauschen, indem man die vordere Abdeckung aus ihrem Sitz löst. Es werden zwei wiederaufladbare Batterien des Typs AA verwendet, welche leicht zu finden sind. KOMPATIBILITÄT MIT DEN SERIEN FÜR WOHNBEREICHE Die 3-Modul Leuchte ist mit den am häufigsten benötigten Serien für Wohnbereiche kompatibel. Die dabei im Paket enthaltenen Rahmen erlauben ein Festhaken der am häufigsten gebrauchten Beschilderungen. Ihre neutrale Farben ( opal ) erlauben eine geschmackvolle Einbindung beidseitig des Diffusors und des ästhetischen Deckels. Die verfügbaren Zubehörteile erweitern die Einbindung und die Oberflächenveredelung des Produkts. GEWIS CHORUS Bianca CHORUS Nero CHORUS Titanio ABB CHIARA MODULARE DIN EN 60598-2-2 - 230V 50/60 Hz PC - IP20 - IK04 LAMPADA ANTI BLACK OUT E TORCIA ESTRAIBILE PER QUADRI - 3 DIN ANTI BLACK-OUT LAMP, EXTRACTABLE TORCH FOR ELECTRIC PANELS - 3 DIN NOTLEUCHTE, HERAUSNEHMBARE STABLAMPE FÜR DEN SCHALTSCHRANK - DIN Ref. 1 LE 002M La torcia estraibile MODULARE DIN è dotata di un LED ad alta efficienza che si accende al mancare della tensione di alimentazione all’interno del quadro elettrico. Grazie alla possibilità di essere installata su barra DIN rende estremamente agevoli e pratiche le operazioni di manutenzione anche in mancanza di tensione. 2-MODULE extractable torch is equipped with high efficiency LED, that switches on when there is a powersupply voltage failure inside the electrical panel. Thanks to the possibility to be installed on DIN rail the maintenance is easier in case of power-supply voltage failure. ESTRAIBILE La torcia può essere estratta dalla sua sede ed utilizzata per far luce sul quadro elettrico. Un pratico interruttore posto sul frontale ne consente l’accensione/spegnimento. EXTRACTABLE The torch may be extracted from its housing and used to give light to different places from where it is installed. A practical switch placed on the front panel enables switching ON/switching OFF. LED DI SEGNALAZIONE I due LED di segnalazione (rosso e verde) comunicano lo stato di attività della lampada: LED SIGNAL The two Led signals (red and green) communicate the operation condition of the lamp: • Verde: operativo - batteria in carica e al mancare della tensione, si attiva l’illuminazione di sicurezza • Rosso: inibito - batteria in carica, al mancare della tensione, la torcia rimane spenta. BATTERIA SOSTITUIBILE Agendo sul pratico sportello laterale è possibile sostituire in modo rapido la batteria. • Green: operative - battery charging and when there is a blackout, it activates safety lighting • Red: inhibited - battery charging and when there is a blackout, the torch remains off. REPLACEABLE BATTERY It is possible to replace the battery (supplied) by accessing easily at the side door of the device. 20 lm 2h circa 3,6V 0,14 A/h Die herausnembahre Stablampe für den Schaltschrank ist mit einer Hochleistungs-LED bestückt die sich beim Ausbleiben der Versorgungsspannung im Schaltschrank einschaltet. Dank der Möglichkeit einer Installation auf DIN-Schiene fällt die Wartung beim Ausbleiben der Versorgungsspannung leichter. HERAUSNEHMBAR Die Lampe kann aus ihrem Sitz herausgenommen und dazu benutzt werden, um andere Bereiche zu beleuchten, als die, in welchen sie installiert ist. Ein praktischer Schalter auf der vorderen Abdeckung ermöglicht das An- und Ausschalten. SIGNALISIERUNGS-LED Die zwei Signalisierungs LEDs (rot und grün) geben den Betriebsstatus der Lampe an: • Grün: in Betrieb - Batterie wird aufgeladen. Bei fehlender Spannung schaltet sich die Sicherheitsbeleuchtung an • Rot: Störung - Batterie wird aufgeladen. Bei fehlender Spannung bleibt die Lampe abgeschaltet. AUSTAUSCHBARE BATTERIE Die mitgelieferte Batterie kann durch öffnen einer seitlichen Klappe ausgetauscht werden. PARTI DI RICAMBIO: 1PRWW00822: pacco batterie di ricambio per lampada di emergenza 1LE 002 45 90 SPARE PARTS: 43 53,8 44 55 60 1PRWW00822: Replaceable battery pack for emergency lights 1LE002 ERSATZTEILE: 1PRWW00822: Wechselbatteriepack für Nottbeleuchtung 1LE 002 65 43 InvisibiLED EN 60598-2-22 - 230V 50/60 Hz PC - IP20 - IK04 InvisibiLED Massima luce, minimo spazio La nuova concezione della illuminazione di emergenza InvisibiLED è la materializzazione di un nuovo concetto nel campo dell’illuminazione di emergenza, le sue ridotte dimensioni, la sua discreta presenza e la sua versatilità lo rendono indispensabile nelle moderne installazioni che esigono blillantezza ed efficacia. Con InvisibiLED la luce può essere orientata longitudinalmente o trasversalmente in passaggi e corridoi oppure la luce può essere diffusa in modo uniforme in ambienti spaziosi. InvisibiLED unisce le sue ridotte dimensioni alla sua brillantezza, la sua efficienza al suo aspetto armonioso. È la forma più ricercata di unire Decorazione e Protezione. Le dimensioni di InvisibiLED ne consentono l’alloggiamento negli anelli delle lampade dicroiche più diffuse. 44 Illuminazione di emergenza Emergency lighting Notbeleuchtung Maximum light, minimum space The new conception of emergency lighting InvisibliLED is the materialization of a new concept in the field of Emergency Lighting. Its small size, its discreet presence and its versatility make it essential in the modern installations demanding brilliance and efficiency. With InvisibliLED, the light can be focused longitudinally through corridors or used expansively in diaphanous areas. InvisibliLED joins its small size to its efficiency and harmonious look; it is the most selective way to put together decoration and protection. Can be mounted on most dichroic rings available in the market. Maximale Licht, wenig Platz Die neue Konzeption der Notbeleuchtung InvisibliLED ist ds Ergebnis eines neuen Konzepts im Bereich der Notbeleuchtung. Seine geringe Größe, ihre diskrete Präsenz und seine Vielseitigkeit machen es für anspruchsvolle Brillanz und Effizienz in modernen Installationen unentberlich. Mit InvisibiLED Licht kann längs oder quer in Passagen und Gängen ausgerichtet werden oder das Licht kann gleichmäßig in geräumigen Umgebung verteilt werden. InvisibliLED verbindet geringe Größe mit Effizienz und harmonische Optik, es ist die Lösung um Dekoration und Schutz zu vereinen. Kann auf den meisten auf dem Markt verfügbaren Sperringen montiert werden. CBS 45 InvisibiLED EN 60598-2-22 - 230V 50/60 Hz PC - IP20 - IK04 166 209 3,5 215 50 ø 50 33,5 187 27 30 35 33 180 CBS 46 Illuminazione di emergenza Emergency lighting Notbeleuchtung Altezza minima di installazione Minimum installation height Mindest Installationshöhe 45 45 1 45 2 3 DRV InvisibiLED A INCASSO RECESSED EINBAU Ref. SA/SE MAINTAINED/NON MAINTAINED DAUER/BEREITSCHAFT 1LE VV 1LE VV3 1LE VS 1LE VS3 Ref. AUTOTEST SE+SA AUTOTEST SE+SA SELBSTTEST SE+SA 1LE VVA 1LE VVA3 1LE VSA 1LE VSA3 Ref. SISTEMA CABLATO ** WIRED SYSTEM KABELSYSTEM 1LE VVI 1LE VVI3 1LE VSI 1LE VSI3 Ref. NEW COMUNICAZIONE DALI COMMUNICATION DALI KOMMUNIKATION DALI 1LE VVID 1LE VVID3 1LE VSID 1LE VSID3 Ref. CENTRALIZZATO 230V CENTRALIZED 230V 1LE VVS2L 1LE VSS2L W* 24 W 24 W 24 W 24 W MODELS • MODELS • MODELLE 170 lm 170 lm 150 lm 150 lm 2 LED 2 LED 2 LED 2 LED 1 h 3 h 1 h 3 h 3,6 V · 0,75 Ah NiCd 3,6 V · 1,5 Ah NiCd 3,6 V · 0,75 Ah NiCd 3,6 V · 1,5 Ah NiCd W* 24 W 24 W 24 W 24 W 170 lm 170 lm 150 lm 150 lm 2 LED 2 LED 2 LED 2 LED 1 h 3 h 1 h 3 h • • • • • • • • MODELS • MODELS • MODELLE 170 lm 170 lm 150 lm 150 lm 2 LED 2 LED 2 LED 2 LED 1 h 3 h 1 h 3 h CORRIDOIO CORRIDOR FLUR 3,6 V · 0,75 Ah NiCd CORRIDOIO CORRIDOR FLUR 3,6 V · 1,5 Ah NiCd AREA AREA ZONE 3,6 V · 0,75 Ah NiCd AREA AREA ZONE 3,6 V · 1,5 Ah NiCd • • • • • • • • MODELS • MODELS • MODELLE 170 lm 170 lm 150 lm 150 lm 2 LED 2 LED 2 LED 2 LED 1 h 3 h 1 h 3 h CORRIDOIO CORRIDOR FLUR 3,6 V · 0,75 Ah NiCd CORRIDOIO CORRIDOR FLUR 3,6 V · 1,5 Ah NiCd AREA AREA ZONE 3,6 V · 0,75 Ah NiCd AREA AREA ZONE 3,6 V · 1,5 Ah NiCd • 170 lm 150 lm 2 LED 2 LED 0,08 A 0,08 A • • A W* 24 W 24 W AREA • AREA • ZONE AREA • AREA • ZONE CORRIDOIO CORRIDOR FLUR 3,6 V · 0,75 Ah NiCd CORRIDOIO CORRIDOR FLUR 3,6 V · 1,5 Ah NiCd AREA AREA ZONE 3,6 V · 0,75 Ah NiCd AREA AREA ZONE 3,6 V · 1,5 Ah NiCd W* 24 W 24 W 24 W 24 W CORRIDOIO • CORRIDOR • FLUR MODELS • MODELS • MODELLE W* 24 W 24 W 24 W 24 W CORRIDOIO • CORRIDOR • FLUR • • • • • MODELS • MODELS • MODELLE CORRIDOIO CORRIDOR FLUR 1,92 W AREA AREA ZONE 1,92 W • • • • ZENTRALBATTERIE 230V Ref. CENTRALIZZATO EVO CENTRALIZED EVO 1LE VVS2L24 1LE VSS2L24 A W* 24 W 24 W 170 lm 150 lm 2 LED 2 LED 0,08 A 0,08 A MODELS • MODELS • MODELLE 1,92 W 1,92 W CORRIDOIO • CORRIDOR • FLUR AREA • AREA • ZONE ZENTRALBATTERIE * Luce paragonabile a... Light equivalent to... ** Per prodotti con sistema di comunicazione radio aggiungere una “R” alla fine del codice Licht entsprechend... For products with a system of radio communication add a “R” to the end of the code Für Geräte mit Funkverbindung füge ein “R” am Ende des Kodes zu 47 InvisibiLED EN 60598-2-22 - 230V 50/60 Hz PC - IP20 - IK04 CBS 48 Illuminazione di emergenza Emergency lighting Notbeleuchtung 39 SUPERFICIE SURFACE Caratteristiche tecniche: Technical features: Technische Daten: • Involucro • Zamak • Gehäuse in Zamak, diffusore in policarbonato. • Alimentazione 230v 50/60 Hz. • Tempo di carica: 24 ore. • Led bicolore (Carica / Guasto). • Tasto Test. • Può essere montato su superfici infiammabili. • Classe II. • Montaggio ad incasso e in superficie. • Lenti ad alta efficienza. • Funzionamento permanante e solo emergenza. L1, L2 e N. • Opzione intelligente (garantisce il funzionamento e ottimizza la manutenzione). 142 142 MAINTAINED/NON MAINTAINED DAUER/BEREITSCHAFT 1LE VMV 1LE VMV3 1LE VMS 1LE VMS3 Ref. AUTOTEST SE+SA AUTOTEST SE+SA SELBSTTEST SE+SA 1LE VMVA 1LE VMVA3 1LE VMSA 1LE VMSA3 Ref. SISTEMA CABLATO ** WIRED SYSTEM KABELSYSTEM 1LE VMVI 1LE VMVI3 1LE VMSI 1LE VMSI3 Ref. NEW COMUNICAZIONE DALI COMMUNICATION DALI KOMMUNIKATION DALI 1LE VMVID 1LE VMVID3 1LE VMSID 1LE VMSID3 Ref. CENTRALIZZATO 230V CENTRALIZED 230V Zamak, Diffusor aus Polycarbonat. • Leistung 230V 50/60 Hz. • Ladezeit: 24 Std. • Zweifarbige LED (Laden/Fehler) • Prüftaste. • Kann auf entflammbaren Oberflächen montiert werden. • Klasse II. • Einbau oder Aufputz. • Hoher Wirkungsgrad der Linsen. • Dauer oder Bereitschaft. L1, L2 und N. • Smart Option (gewährleistet optimierte Leistung und Wartung). OBERFLÄCHE Ref. SA/SE housing, polycarbonate diffusor • Power 230v 50/60Hz • Charge: 24 hours • Two coloured Leds (Charge/ Failure) • Test button • Can be mounted on a flammable surface • High efficiency lenses • Maintained and NonMaintained. L1, L2 and N • Intelligent option (guarantees the operation and optimizes its maintainance) 1LE VMVS2L 1LE VMSS2L W* 24 W 24 W 24 W 24 W MODELS • MODELS • MODELLE 170 lm 170 lm 150 lm 150 lm 2 LED 2 LED 2 LED 2 LED 1 h 3 h 1 h 3 h CORRIDOIO CORRIDOR FLUR 3,6 V · 0,75 Ah NiCd CORRIDOIO CORRIDOR FLUR 3,6 V · 1,5 Ah NiCd AREA AREA ZONE 3,6 V · 0,75 Ah NiCd AREA AREA ZONE 3,6 V · 1,5 Ah NiCd • W* 24 W 24 W 24 W 24 W 170 lm 170 lm 150 lm 150 lm 2 LED 2 LED 2 LED 2 LED 1 h 3 h 1 h 3 h • • • • • • • • • • MODELS • MODELS • MODELLE 170 lm 170 lm 150 lm 150 lm 2 LED 2 LED 2 LED 2 LED 1 h 3 h 1 h 3 h CORRIDOIO CORRIDOR FLUR 3,6 V · 0,75 Ah NiCd CORRIDOIO CORRIDOR FLUR 3,6 V · 1,5 Ah NiCd AREA AREA ZONE 3,6 V · 0,75 Ah NiCd AREA AREA ZONE 3,6 V · 1,5 Ah NiCd • • • • • • • • MODELS • MODELS • MODELLE 170 lm 170 lm 150 lm 150 lm 2 LED 2 LED 2 LED 2 LED 1 h 3 h 1 h 3 h CORRIDOIO CORRIDOR FLUR 3,6 V · 0,75 Ah NiCd CORRIDOIO CORRIDOR FLUR 3,6 V · 1,5 Ah NiCd AREA AREA ZONE 3,6 V · 0,75 Ah NiCd AREA AREA ZONE 3,6 V · 1,5 Ah NiCd • 170 lm 150 lm 2 LED 2 LED 0,08 A 0,08 A • • A W* 24 W 24 W • CORRIDOIO CORRIDOR FLUR 3,6 V · 0,75 Ah NiCd CORRIDOIO CORRIDOR FLUR 3,6 V · 1,5 Ah NiCd AREA AREA ZONE 3,6 V · 0,75 Ah NiCd AREA AREA ZONE 3,6 V · 1,5 Ah NiCd W* 24 W 24 W 24 W 24 W • • MODELS • MODELS • MODELLE W* 24 W 24 W 24 W 24 W • • • • • • • MODELS • MODELS • MODELLE 1,92 W 1,92 W CORRIDOIO • CORRIDOR • FLUR AREA • AREA • ZONE ZENTRALBATTERIE 230V Ref. CENTRALIZZATO EVO CENTRALIZED EVO 1LE VMVS2L24 1LE VMSS2L24 A W* 24 W 24 W 170 lm 150 lm 2 LED 2 LED 0,08 A 0,08 A MODELS • MODELS • MODELLE 1,92 W 1,92 W CORRIDOIO • CORRIDOR • FLUR AREA • AREA • ZONE ZENTRALBATTERIE * Luce paragonabile a... Light equivalent to... ** Per prodotti con sistema di comunicazione radio aggiungere una “R” alla fine del codice Licht entsprechend... For products with a system of radio communication add a “R” to the end of the code Für Geräte mit Funkverbindung füge ein “R” am Ende des Kodes zu 49 InvisibiLED EN 60598-2-22 - 230V 50/60 Hz PC - IP20 - IK04 D A E E B C G F A Dissipatore in Zamak Zamak sink Gehäuse Zamak B Connettore con ritenuta Latching connector Steckverbinder C Connessione cavo Wire holder Anschlusskabel D Riflettore in policarbonato Polycarbonate Reflector Polycarbonat Reflektor E Leds bianco ad alta efficienza High efficiency white LEDs Effiziente weiße LEDs F Pulsante di Test Test button Test-Taste G Led bicolore Carica/Guasto Bicolor LED charge / Fault Bicolor-LED Lade / Fehler MODELS MODELS MODELS 1LE VV 180° 120° 300 105° 90° 300 60° 900 45° 1200 1500 15° 0° 180-0 Larghezza passaggio: 2 m. Corridor Length: Breite des Durchganges: Obiettivo: 1 lux Target: Soll: 180° 15° 270-90 Obiettivo: 1 lux Target: Soll: 105° 90° 80 Nel modello 1 LE VV, si tenga conto della orientamento del fascio luminoso. 75° 160 Nel modello 1 LE VS la distribuzione della luce non dipende dall’orientamento della lampada. 60° 240 In the 1 LE VV model, the direction of the luminaire must be considered. In the 1 LE VS model, the direction of the luminaire does not affect the light distribution. 45° 320 Bei dem Model 1LE VV muss die Richtung des Leuchtmittels berücksichtigt werden. 30° Cd/klm 150 lm 120° 80 75° 600 30° 1LE VS 170 lm 400 30° 15° 180-0 0° 15° 270-90 Bei dem Modell 1LE VS hat die Ausrichtung des Leuchtmittels keine Auswirkung auf die Lichtverteilung. 30° Cd/klm 17,4 m. Superficie = 39,59 mq Surface = 39,59 sq. m. Fläche = 39,59 m2 h = 3 m. h = 3 m. 30,8 m. POSIZIONE POSITION POSITION ALTEZZA (m) HEIGTH (m) HÖHE (m) AREA (m2) AREA (sq. m) ZONE (m2) 9,310,0 10,2 2,5 36,31 3,53,6 3,3 3,0 39,59 17,27,1 3,5 41,85 12,72,7 4,0 40,71 5,0 34,21 ALTEZZA (m) HEIGTH (m) 3 HÖHE (m) 4 16,27,4 17,4 Dati calcolati in assenza di riflessioni 50 20,1 Per altre altezze, consultare l’azienda. Please ask for other heights. Fragen Sie bitte nach anderen Einbauhöhen. Figures calculated without reflection Illuminazione di emergenza POSIZIONE POSITION POSITION Emergency lighting Die Daten sind ohne Reflexionen berechnet Notbeleuchtung ALTEZZA (m) 3 HEIGTH (m) 4 HÖHE (m) 5 Accessori Accessories Zubehörteile Distanza di visibilità Viewing distance 1 LE VR + 1 LE VDB 21 m. Sichtbarkeit 1 LE VDB 1 LE VR Diffusore Blade diffuser Lamellendiffusor 1 LE VR 33 1 LE VDB 35 Pittogrammi Pictograms Piktogramme 160 x 215 mm LE PVB REF. 1 LE PVSD 5 95 1 LE VDB 93 REF. 1 95 LE PVA 123 1 LE PV REF. 1 86 Cornici di finitura Recession frames Einbaubare Rahmen 161 51 NEXT EN 60598-2-22 - 230V 50/60 Hz PC - IP42/IP65 - IK04 NEW ASSEMBLAGGIO RAPIDO RAPID ASSEMBLY SCHNELLER ZUSAMMENBAU INSTALLABILE SU SCATOLA TIPO 503, 502, 506 INSTALLABLE ON CASING TYPE 503, 502, 506 IN GEHÄUSE DES TYPS 503, 502, 506 INSTALLIERBAR IP MONTAGGIO: ASSEMBLY: MONTAGE: • A incasso. • A parete. • Su scatola da incasso tipo 503. • Su scatola da incasso tonda. • Recessed. • Wall-mounted. • On recessed casing type 503. • On round recessed casing. • Einbau. • An der Wand. • In Einbaugehäuse des Typs 503. • In rundem Einbaugehäuse. 42 65 113 10 252 52 Illuminazione di emergenza Emergency lighting Notbeleuchtung 38 30 IP42 SOLO EMERGENZA - IP42 NOT MANTEINED- IP42 BEREITSCHAFT - IP42 Ref. 1LE L60L0 1LE L100L0 1LE L120L0 1LE L150L0 1LE L200L0 1LE L3100L0 Ref. SEMPRE ACCESA - IP42 MAINTAINED - IP42 DAUER - IP42 IP65 SOLO EMERGENZA - IP65 NOT MANTEINED - IP65 BEREITSCHAFT - IP65 1LE LL600 1LE LL1000 1LE LL1500 1LE LL31000 Ref. 1LE LE60L0 1LE LE100L0 1LE LE120L0 1LE LE150L0 1LE LE200L0 1LE LE3100L0 Ref. SEMPRE ACCESA - IP65 MAINTAINED - IP65 DAUER - IP65 1LE LLE600 1LE LLE1000 1LE LLE1500 1LE LLE31000 * 8 8 11 18 24 8 60 110 125 140 200 100 * SA Lm 8 11 18 8 57,8 57,8 152 150 LED LED LED LED LED LED 1,5 h 1,5 h 1,5 h 1,5 h 1,5 h 3 h 12 h 12 h 12 h 12 h 12 h 12 h Ni-Cd 3,6V/300mAh Ni-Cd 3,6V/600mAh Ni-Cd 3,6V/750mAh Ni-Cd 4,8V/750mAh Ni-Mh 4,8V/850mAh Ni-Cd 4,8V/750mAh 0,4 W 1W 1W 1W 1,1 W 1W LED LED LED LED 1,5 h 1,5 h 1,5 h 3 h 12 h 12 h 12 h 12 h Ni-Cd 3,6V 300mAh Ni-Cd 3,6V/600mAh Ni-Cd 3,6V/750mAh Ni-Cd 4,8V/750mAh - LED LED LED LED LED LED 1,5 h 1,5 h 1,5 h 1,5 h 1,5 h 3 h 12 h 12 h 12 h 12 h 12 h 12 h Ni-Cd 3,6V/300mAh Ni-Cd 3,6V/600mAh Ni-Cd 3,6V/750mAh Ni-Cd 4,8V/750mAh Ni-Mh 4,8V/850mAh Ni-Cd 4,8V/750mAh 0,4 W 1W 1W 1W 1,1 W 1W LED LED LED LED 1,5 h 1,5 h 1,5 h 3 h 12 h 12 h 12 h 12 h Ni-Cd 3,6V 300mAh Ni-Cd 3,6V/600mAh Ni-Cd 3,6V/750mAh Ni-Cd 4,8V/750mAh - SE Lm 53 102 150 69,2 * 8 8 11 18 24 8 60 105 125 160 180 100 * SA Lm 8 11 18 8 57,8 57,8 152 150 SE Lm 53 102 150 69,2 * Luce paragonabile a... in fluorescenza Light equivalent to... Licht entsprechend... 53 NEXT EN 60598-2-22 - 230V 50/60 Hz PC - IP42/IP65 - IK04 1LE UAV 1LEL FE Gabbia di protezione Protection cage Sicherheitskäfig 1LEL MEP Molla per montaggio in controsoffitto e cartongesso Spring for installation in false ceilings Springe zur Installation für Zwischendecken 1LE USBL Accessorio composto da: scatola da incasso per muro. Questo accessorio permette l’installazione della lampada NEXT ad incasso a muro. Kit including wall recessed casing for wall recessed installation of NEXT lamp Das Kit beinhaltet ein Wandeinbaugehäuse für die Wandeinbauinstallation der NEXT Lampe. 1LEL DB Staffa per montaggio a squadra Bracket for ceiling recessed Klammern für die Decke eingelassen Diffusore a bandiera Blade diffuser Lamellendiffusor Pittogrammi Pictograms Piktogramme 1LE LN 230 x 110 mm Da collocare sopra la bandiera To be placed directly on the methacrylate blade diffuser Legen direkt auf dem Methacrylat Blatt Diffusor. REF. 1LE LN L REF. 1LE LN R 1LEL PN 1LE STE Comando per il controllo fino a 300 lampade di emergenza standard (non lampade per sistema di controllo) Command for control up to 300 standard emergency lamps (not lamps for control systems) Die Kommandogewalt zum kontrollieren von über 300 Standardnotleuchten (keine Lampen für die Regeltechnik) REF. 1LE LN SD USBL 215 x 75 mm REF. 1LEL PN L REF. 1LEL PN R REF. 1LEL PN SD Distanza di visibilità Viewing distance Sichtbarkeit 1LEL PN 22 m. 15 m. Illuminazione di emergenza Emergency lighting 1LE LN B Applicare direttamente sopra il diffusore della lampada NEXT Place directly on the NEXT diffuser Legen direkt auf dem NEXT Diffusor. 1LE LN 54 REF. Notbeleuchtung ING COMO SO N Controllo remoto Remote control Fernbedienung L N 230V~ Cornice della base Frame for the base Rahmen der Basis BASE da fissare a muro o in scatola ad incasso Base to fix to wall or in recessed round box Basis für Wandmontage oder für die Unterputzdose Riflettore Reflector Reflektor Vetro da applicare alla base Glass to be applied to the base Glass für die Basis ESEMPIO DI CONNESSIONE PER COMANDO REMOTO S-TE | CONNECTION EXAMPLE FOR REMOTE CONTROL S-TE | ANSCHLUSSBEISPIEL FÜR FERNBEDIENUNG S-TE Comando remoto S-TE Remote control S-TE Fernbedienung S-TE Lampada Lamp Lampe Lampada Lamp Lampe 55 LINEARE EN 60598-2-22 - 230V 50/60 Hz PC - IP42 - IK04 ASSEMBLAGGIO RAPIDO RAPID ASSEMBLY SCHNELLER ZUSAMMENBAU INSTALLABILE SU SCATOLA TIPO 503 INSTALLABLE ON CASING TYPE 503 IN GEHÄUSE DES TYPS 503 INSTALLIERBAR PLUG-IN EINSTECKBAR PLUG-IN Base a innesto | Plug-in base | Einsteckbare Basis CBS 56 Illuminazione di emergenza Emergency lighting Notbeleuchtung MONTAGGIO: ASSEMBLY: MONTAGE: • A incasso. • A parete. • Su scatola da incasso tipo 503. • Su scatola da incasso tonda. • Recessed. • Wall-mounted. • On recessed casing type 503. • On round recessed casing. • Einbau. • An der Wand. • In Einbaugehäuse des Typs 503. • In rundem Einbaugehäuse. Ref. SOLO EMERGENZA EMERGENCY ONLY NUR NOTFALL 1LE F 60L0 1LE F 150L0 1LE F 200L0 1LE F 250L0 1LE F 300L0 1LE F 400L0 1LE F 500L0 1LE F2 200L0 1LEF3 100L0 Ref. SEMPRE ACCESA ** ALWAYS ON ** IMMER EINGESCHALTET ** 1LE FL 600 1LE FL 1500 1LE FL 2000 1LE FL 2500 1LE FL 3000 1LE FL2 2000 1LE FL3 1000 Ref. AUTOTEST SE+SA AUTOTEST SE+SA SELBSTTEST SE+SA 1LE FAL 1000 1LE FAL 2000 1LE FAL 2500 1LE FAL 3000 1LE FAL 2 2000 1LE FAL 3 1000 Ref. AUTOTEST SE AUTOTEST SE SELBSTTEST SE NEW 1LE FA 100L 1LE FA 200L 1LE FA 300L 1LE FA 400L 1LE FA 500L 1LE FA2 200L 1LE FA3 100L Ref. SISTEMA CABLATO ** WIRED SYSTEM ** KABELSYSTEM ** Disponibili su richiesta modelli con comunicazione radio Available on request models with radio communication Verfügbar für angefragte Modelle mit Funkverbindung 1LE FIL 1000 1LE FIL 2000 1LE FIL 2500 1LE FIL 3000 1LE FIL2 1000 1LE FIL2 2000 1LE FIL3 1000 Ref. SISTEMA CABLATO SE WIRED SYSTEM SE KABELSYSTEM SE NEW 1LE FI 100L 1LE FI 200L 1LE FI 300L 1LE FI 400L 1LE FI 500L 1LE FI2 200L 1LE FI3 100L * 6 W 11 W 18 W 24 W 36 W 36 W 36 W 18 W 8 W 90 lm 130 lm 220 lm 235 lm 350 lm 400 lm 500 lm 200 lm 80 lm LED LED LED LED LED LED LED LED LED 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 2 h 3 h 3,6 V · 0,75 Ah NiCd 4,8 V · 0,75 Ah NiCd 4,8 V · 0,75 Ah NiCd 4,8 V · 0,75 Ah NiCd 7,2 V · 0,75 Ah NiCd 4,8 V · 1,5 Ah NiCd 6,0 V · 1,5 Ah NiCd 4,8 V · 1,5 Ah NiCd 3,6 V · 1,5 Ah NiCd 0,4 W 1,1 W 1,1 W 1,1 W 2,2 W 2,2 W 2,2 W 2,2 W 1,0 W 800 800 800 800 800 800 800 800 800 20 20 20 20 20 20 20 20 20 100 lm 130 lm 180 lm 235 lm 300 lm 180 lm 100 lm LED LED LED LED LED LED LED 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 2 h 3 h 3,6 V · 0,75 Ah NiCd 3,6 V · 1,5 Ah NiCd 4,8 V · 1,5 Ah NiCd 4,8 V · 1,5 Ah NiCd 6,0 V · 1,5 Ah NiCd 4,8 V · 1,5 Ah NiCd 4,8 V · 1,5 Ah NiCd 3,5 W 4,0 W 5,0 W 5,0 W 5,0 W 5,0 W 5,0 W 800 800 800 800 800 800 800 20 20 20 20 20 20 20 * 6 W 11 W 18 W 24 W 36 W 18 W 8 W * 8 W 11 W 18 W 36 W 18 W 8 W 100 lm 180 lm 235 lm 300 lm 180 lm 100 lm LED LED LED LED LED LED 1 h 1h 1h 1 h 2 h 3 h 3,6 V · 0,75 Ah NiCd 4,8 V · 1,5 Ah NiCd 4,8 V · 1,5 Ah NiCd 6,0 V · 1,5 Ah NiCd 4,8 V · 2,0 Ah NiCd 4,8 V · 2,0 Ah NiCd 4,0 W 5,0 W 5,0 W 5,0 W 5,0 W 5,0 W 24 h 24 h 24 h 24 h 24 h 24 h • • • • • • • • • • • • 100 lm 220 lm 350 lm 400 lm 500 lm 200 lm 80 lm LED LED LED LED LED LED LED 1 h 1h 1h 1 h 1 h 2 h 3 h 3,6 V · 0,75 Ah NiCd 4,8 V · 0,75 Ah NiCd 7,2 V · 0,75 Ah NiCd 6,0 V · 0,5 Ah NiCd 6,0 V · 1,5 Ah NiCd 4,8 V · 1,5 Ah NiCd 3,6 V · 1,5 Ah NiCd 1,0 W 1,1 W 2,1 W 2,2 W 2,3 W 2,3 W 2,0 W 24 h 24 h 24 h 24 h 24 h 24 h 24 h • • • • • • • • • • • • • • 100 lm 180 lm 235 lm 300 lm 100 lm 235 lm 100 lm LED LED LED LED LED LED LED 1h 1 h 1 h 1 h 2 h 2 h 3 h 3,6 V · 0,75 Ah NiCd 4,8 V · 1,5 Ah NiCd 4,8 V · 1,5 Ah NiCd 6,0 V · 1,5 Ah NiCd 4,8 V · 1,5 Ah NiCd 4,8 V · 2,0 Ah NiCd 4,8 V · 2,0 Ah NiCd 4,0 W 5,0 W 5,0 W 5,0 W 4,0 W 5,0 W 4,0 W 10 h 10 h 10 h 10 h 10 h 10 h 10 h • • • • • • • • • • • • • • 100 lm 220 lm 350 lm 400 lm 500 lm 200 lm 80 lm LED LED LED LED LED LED LED 1h 1 h 1 h 1 h 1 h 2 h 3 h 3,6 V · 0,75 Ah NiCd 4,8 V · 0,75 Ah NiCd 7,2 V · 0,75 Ah NiCd 4,8 V · 1,5 Ah NiCd 6,0 V · 1,5 Ah NiCd 4,8 V · 1,5 Ah NiCd 3,6 V · 1,5 Ah NiCd 1,0 W 1,1 W 2,1 W 2,2 W 2,3 W 2,3 W 2,0 W 10 h 10 h 10 h 10 h 10 h 10 h 10 h • • • • • • • • • • • • • • * 8 W 11 W 36 W 18 W 36 W 8 W 8 W * 8 W 11 W 18 W 36 W 8 W 18 W 8 W * 8 W 11 W 36 W 18 W 36 W 8 W 8 W Ref. CENTRALIZZATO 230V ** 1LE F S3L0 180 lm LED • 180 lm LED • • CENTRALIZED 230V ** ZENTRALBATTERIE 230V ** Ref. CENTRALIZZATO EVO ** 1LE F S3L240 3 W • CENTRALISED EVO ** ZENTRALBATTERIE ** * Luce paragonabile a... in fluorescenza ** È possibile selezionare il funzionamento SE oppure SA It is possible to select SE or SA operation mode Light equivalent to... Licht entsprechend... Es besteht die Möglichkeit zwischen dem Betriebsmodus SE oder SA zu wählen. 57 LINEARE EN 60598-2-22 - 230V 50/60 Hz PC - IP42 - IK04 1 LEF MS Contenitore stagno IP65 per lampada sere LINEARE IP65 waterproof box for LINEARE emergency lights Wasserdichte Hülle IP65 für Notleuchten Serie LINEARE 1 LEF MS + 1 LEF MES Cornice a incasso per contenitore stagno Recession frames Einbaubare Rahmen 1 LEF ME Colori | Colours | Farbe 1 LEF ME0 Bianco | White | Weiß 1 LEF ME1 Antracite | Anthracite | Anthrazit 1 LEF ME2 Alluminio | Aluminium | Aluminium Cornici per l’installazione della lampada LINEARE ad incasso in controsoffitto Ceiling recession frame for LINEARE emergency lights Einbaubare Rahmen für Notleuchten Serie LINEARE in der Decke einbauen. 58 Illuminazione di emergenza Emergency lighting Notbeleuchtung Accessori Accessories Zubehörteile 1 LEF MS 78 NEW 1LE USBL 1LEF MEP Staffa per montaggio a squadra Bracket for ceiling recessed Klammern für die Decke eingelassen Accessorio composto da: scatola da incasso per muro + cornice di finitura. Questo accessorio permette l’installazione della lampada LINEARE ad incasso a muro. Kit including wall recessed casing + frames for wall recessed installation of LINEARE lamp Das Kit beinhaltet ein Wandeinbaugehäuse und einen Rahmen für die Wandeinbauinstallation der LINEARE Lampe. 1 LEF MES NEW 1 LEF ME 1 LEF DB 345 Diffusore a bandiera Blade diffuser Lamellendiffusor 153 Comando remoto Remote control Fernbedienung 40 1LE STE NEW Comando per il controllo fino a 300 lampade di emergenza standard (non lampade per sistema di controllo) Command for control up to 300 standard emergency lamps (not lamps for control systems) Die Kommandogewalt zum kontrollieren von über 300 Standardnotleuchten (keine Lampen für die Regeltechnik) 335x135 mm 1 LEF MEP 1 LEF DBE Diffusore a bandiera per l’installazione ad incasso in controsoffitto (da acquistare separatamente rispetto al cod. 1LEF ME) Blade diffuser for recessed installation in false ceiling (sold separately from 1LEF ME) Lamellendiffusor für den Einbau in abgehängte Decken (ist nicht beim Erwerb des Artikels 1LEF ME enthalten) Pittogrammi Pictograms Piktogramme 1 LE PN 300 x 120 mm Applicare direttamente sopra il diffusore della lampada LINEARE Da collocare sopra la bandiera Place directly on the LINEARE diffuser To be placed directly on the methacrylate blade diffuser Legen direkt auf dem LINEARE Diffusor Legen direkt auf dem Methacrylat Blatt Diffusor REF. 1 LE PN L REF. 1 LE PN R REF. 1 LE PN SD Distanza di visibilità Viewing distance Sichtbarkeit 24 m. 59 ELIOS EN 60598-2-22 - 230V 50/60 Hz PC - IP42 - IK04 ASSEMBLAGGIO RAPIDO RAPID ASSEMBLY SCHNELLER ZUSAMMENBAU ASSEMBLY: MONTAGE: • A incasso. • A parete. • Su scatola da incasso tipo 503. • Su scatola da incasso tonda. • Recessed. • Wall-mounted. • On recessed casing type 503. • On round recessed casing. • Einbau. • An der Wand. • In Einbaugehäuse des Typs 503. • In rundem Einbaugehäuse. 274 322 CBS 60 Illuminazione di emergenza Emergency lighting Notbeleuchtung 120 52 INSTALLABILE SU SCATOLA TIPO 503 INSTALLABLE ON CASING TYPE 503 IN GEHÄUSE DES TYPS 503 INSTALLIERBAR MONTAGGIO: SOLO EMERGENZA NON-MAINTAINED BEREITSCHAFT Superficie coperta con 1 Lux a differenti altezze (installazione a soffitto) 1 LE D-100L / 1 lux Surface covered with 1 lux at different heigths (ceiling installation): ALTEZZA (m) HEIGTH (m) SUPERFICIE COPERTA (mq) HÖHE (m) 1 LE D 60L Superficie = 32 mq Surface = 32 sq. m. Fläche = 32 m² h = 3 m. Oberfläche mit 1 Lux in verschiedenen Höhen (Deckenmontage) abgedeckt: 1 LE D 100L SURFACE COVERED (sq. m.) OBERFLÄCHE BEDECKT (sq m.) 1 LE D 150L 1 LE D 200L 1 LE D 300L 1 LE D 400L 1 LE D 500L 3,0 17,27 26,7831,1038,4549,0058,0659,58 3,5 18,66 29,0333,6040,5256,7362,2166,44 4,0 15,20 33,9338,8846,3762,1469,9080,11 4,5 10,74 34,8741,4749,9867,7373,5188,22 5,0 4,15 30,0644,5852,0272,3578,0494,91 6,0 21,9935,1855,2683,5392,01 108,43 7,022,7743,2589,93 102,31 118,17 Dati calcolati in assenza di riflessioni Figures calculated without reflection Zahlen ohne Reflexion berechnet 61 ELIOS EN 60598-2-22 - 230V 50/60 Hz PC - IP42 - IK04 Ref. SOLO EMERGENZA NON-MAINTAINED BEREITSCHAFT 1LE D 30L0 1LE D 60L0 1LE D 100L0 1LE D 120L0 1LE D 150L0 1LE D 200L0 1LE D 250L0 1LE D 300L0 1LE D 400L0 1LE D 500L0 NEW 1LE D 600L0 1LE D2 200L0 NEW 1LE D2 400L0 1LE D3 60L0 1LE D3 200L0 Ref. SEMPRE ACCESA MAINTAINED DAUER 1LE DL 600 1LE DL 1500 1LE DL 2000 1LE DL 2500 1LE DL 3000 1LE DL2 2000 1LE DL3 1000 * — 6 W 8 W 11 W 11 W 18 W 24 W 36 W 36 W 36 W 36 W 18 W 36 W 6 W 18 W 45 lm 60 lm 110 lm 120 lm 150 lm 200 lm 235 lm 350 lm 400 lm 500 lm 580 lm 200 lm 410 lm 60 lm 200 lm LED LED LED LED LED LED LED LED LED LED LED LED LED LED LED 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 2 h 2 h 3 h 3 h 3,6 V · 0,30 Ah NiCd 3,6 V · 0,30 Ah NiCd 3,6 V · 0,75 Ah NiCd 3,6 V · 0,75 Ah NiCd 3,6 V · 0,75 Ah NiCd 4,8 V · 0,75 Ah NiCd 4,8 V · 0,75 Ah NiCd 6,0 V · 0,75 Ah NiCd 7,2 V · 0,75 Ah NiCd 6,0 V · 1,5 Ah NiCd 6,0 V · 1,5 Ah NiCd 4,8 V · 1,5 Ah NiCd 6,0 V · 1,5 Ah NiCd 3,6 V · 0,75 Ah NiCd 4,8 V · 1,5 Ah NiCd 0,4 W 0,4 W 1,0 W 1,0 W 1,1 W 1,1 W 1,1 W 2,2 W 2,3 W 2,3 W 2,3 W 2,2 W 2,2 W 1,0 W 2,3 W 600 600 600 600 600 600 600 600 600 600 600 600 600 600 600 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 20 100 lm 130 lm 210 lm 235 lm 300 lm 200 lm 130 lm LED LED LED LED LED LED LED 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 2 h 3 h 3,6 V · 0,75 Ah NiCd 3,6 V · 1,5 Ah NiCd 4,8 V · 1,5 Ah NiCd 4,8 V · 1,5 Ah NiCd 6,0 V · 1,5 Ah NiCd 4,8 V · 1,5 Ah NiCd 4,8 V · 1,5 Ah NiCd 3,5 W 4,0 W 5,0 W 5,0 W 4,5 W 5,0 W 5,0 W 600 650 720 720 800 650 650 20 20 20 20 20 20 20 * 6 W 11 W 18 W 24 W 36 W 18 W 8 W * Luce paragonabile a... in fluorescenza 62 Illuminazione di emergenza Emergency lighting Notbeleuchtung Light equivalent to... Licht entsprechend... Ref. AUTOTEST SE 1LE DA 100L0 1LE DA 200L0 1LE DA 300L0 1LE DA 400L0 1LE DA 500L0 1LE DA2 200L0 1LE DA3 200L0 AUTOTEST SE SELBSTTEST SE Ref. AUTOTEST SA 1LE DAL 1000 1LE DAL 2000 1LE DAL 2500 1LE DAL 3000 1LE DAL2 2000 1LE DAL3 1000 AUTOTEST SA SELBSTTEST SA Ref. COMUNICAZIONE DALI COMMUNICATION DALI KOMMUNIKATION DALI NEW 1LE DIDL 100 1LE DIDL 200 1LE DIDL 300 1LE DIDL2 200 1LE DILDL3 100 Ref. SISTEMA CABLATO ** WIRED SYSTEM ** KABELSYSTEM ** Disponibili su richiesta modelli con comunicazione radio Available on request models with radio communication Verfügbar für angefragte Modelle mit Funkverbindung 1LE DIL 1000 1LE DIL 2000 1LE DIL 2500 1LE DIL 3000 1LE DIL2 2000 1LE DIL3 1000 Ref. SISTEMA CABLATO SE WIRED SYSTEM SE KABELSYSTEM SE NEW 1LE DI 100L 1LE DI 200L 1LE DI 300L 1LE DI 400L 1LE DI 500L 1LE DI2 200L 1LE DI3 200L * 8 W 18 W 36 W 36 W 36 W 18 W 18 W 135 lm 210 lm 300 lm 400 lm 500 lm 200 lm 300 lm LED LED LED LED LED LED LED 1 h 1 h 1 h 1 h 1 h 2 h 3 h 3,6 V · 0,75 Ah NiCd 4,8 V · 0,75 Ah NiCd 7,2 V · 0,75 Ah NiCd 4,8 V · 1,5 Ah NiCd 6,0 V · 1,5 Ah NiCd 4,8 V · 1,5Ah NiCd 4,8 V · 1,5 Ah NiCd 1,0 W 1,0 W 1,0 W 2,3 W 2,3 W 2,3 W 2,2 W 24 h 24 h 24 h 24 h 24 h 24 h 24 h • • • • • • • • • • • • • • 100 lm 210 lm 235 lm 300 lm 200 lm 130 lm LED LED LED LED LED LED 1 h 1 h 1 h 1 h 2 h 3 h 3,6 V · 0,75 Ah NiCd 4,8 V · 0,75 Ah NiCd 4,8 V · 0,75 Ah NiCd 6,0 V · 1,5 Ah NiCd 4,8 V · 2,0 Ah NiCd 4,8 V · 2,0 Ah NiCd 3,5 W 5,0 W 5,0 W 4,5 W 5,0 W 5,0 W 24 h 24 h 24 h 24 h 24 h 24 h • • • • • • • • • • • • 100 lm 210 lm 300 lm 200 lm 100 lm LED LED LED LED LED 1 h 1 h 1 h 2 h 3 h 3,6 V · 1,5 Ah NiCd 4,8 V · 1,5 Ah NiCd 6,0 V · 1,5 Ah NiCd 4,8 V · 2,0 Ah NiCd 4,8 V · 2,0 Ah NiCd 3,5 W 5,0 W 5,0 W 4,5 W 5,0 W 10 h 10 h 10 h 10 h 10 h • • • • • • • • • • 100 lm 210 lm 235 lm 300 lm 200 lm 130 lm LED LED LED LED LED LED 1 h 1 h 1 h 1 h 2 h 3 h 3,6 V · 0,75 Ah NiCd 4,8 V · 1,5 Ah NiCd 4,8 V · 1,5 Ah NiCd 6,0 V · 1,5 Ah NiCd 4,8 V · 2,0 Ah NiCd 4,8 V · 2,0 Ah NiCd 3,5 W 5,0 W 5,0 W 4,5 W 5,0 W 5,0 W 10 h 10 h 10 h 10 h 10 h 10 h • • • • • • • • • • • • 110 lm 200 lm 300 lm 400 lm 500 lm 200 lm 205 lm LED LED LED LED LED LED LED 1 h 1 h 1 h 1 h 2 h 3 h 3 h 3,6 V · 0,75 Ah NiCd 4,8 V · 0,75 Ah NiCd 4,8 V · 1,5 Ah NiCd 4,8 V · 1,5 Ah NiCd 6,0 V · 1,5 Ah NiCd 4,8 V · 1,5 Ah NiCd 4,8 V · 1,5 Ah NiCd 3,5 W 5,0 W 5,0 W 4,5 W 5,0 W 5,0 W 2,3 W 10 h 10 h 10 h 10 h 10 h 10 h 10 h • • • • • • • • • • • • • • * 8 W 18 W 24 W 36 W 18 W 8 W * 8 W 18 W 36 W 18 W 8 W * 8 W 18 W 24 W 36 W 18 W 8 W * 8 W 18 W 24 W 36 W 18 W 8 W 8 W Ref. CENTRALIZZATO 230V ** 1LE D S3L0 210 lm LED 5,0 W • • CENTRALIZED 230V ** ZENTRALBATTERIE 230V ** * Luce paragonabile a... in fluorescenza ** È possibile selezionare il funzionamento SE oppure SA It is possible to select SE or SA operation mode Light equivalent to... Licht entsprechend... Es besteht die Möglichkeit zwischen dem Betriebsmodus SE oder SA zu wählen. 63 ELIOS EN 60598-2-22 - 230V 50/60 Hz PC - IP42 - IK04 1LED MS 1LED MS 1LED AT Contenitore stagno IP65 per lampade serie ELIOS IP65 waterproof box for ELIOS emergency lights Wasserdichte Hülle IP65 für Notleuchten Serie ELIOS 1LEDM DB 1LED AT Adattatori per montaggio con cablaggio sovratraccia (tubo esterno) Wire adaptors (external tube) Rohr-Montageadapter für externe Kabeleinführung 1LEDM DB 1LEDM DB 1LED DB Diffusore a bandiera Blade diffuser Lamellendiffusor 1LED DB 132 Accessorio contenitore stagno IP65 per lampada ELIOS con diffusore a bandiera IP65 box for ELIOS emergency light including blade diffuser Eine wasserdichte Hülle (IP65) zusammen mit einem Lamellendiffusor für die ELIOS Notbeleuchtung 332 USBL NEW NEW 1LE USBL 1LE UAV Staffa per montaggio a squadra Bracket for ceiling recessed Klammern für die Decke eingelassen 64 Illuminazione di emergenza Emergency lighting Gabbia di protezione Protection cage Sicherheitskäfig Notbeleuchtung Accessori Accessories Zubehörteile 1LED MEL Cornici per l’installazione della lampada ELIOS ad incasso in controsoffitto Ceiling recession frame for ELIOS emergency lights Einbaubare Rahmen für Notleuchten Serie ELIOS in der Decke einbauen. 1LE STE Comando per il controllo fino a 300 lampade di emergenza standard (non lampade per sistema di controllo) Command for control up to 300 standard emergency lamps (not lamps for control systems) Die Kommandogewalt zum kontrollieren von über 300 Standardnotleuchten (keine Lampen für die Regeltechnik) 1LED DBEL 132 1LED MEL 332 Pittogrammi Pictograms Piktogramme 1LE LN 230 x 110 mm 1LE STE Applicare direttamente sopra il diffusore della lampada ELIOS Place directly on the ELIOS diffuser Legen direkt auf dem ELIOS Diffusor. REF. 1 LE LN L REF. 1 LE LN R REF. 1 LE LN SD REF. 1LE LN B 1LED DBEL 1LE N Diffusore a bandiera per l’installazione ad incasso in controsoffitto (da acquistare separatamente rispetto al cod. 1LEDMEL) Blade diffuser for recessed installation in false ceiling (sold separately from 1LEDMEL) Lamellendiffusor für den Einbau in abgehängte Decken (ist nicht beim Erwerb des Artikels 1LEDMEL enthalten) 90 x 150 mm Applicare sopra la bandiera 1LE DMDB Place on the blade diffuser 1LE DMDB Legen auf dem ELIOS Diffusor. REF. 1 LE N L REF. 1 LE N R 1LE PN REF. 1 LE N SD 300 x 120 mm Da collocare sopra la bandiera 1LED DB e 1LED DBEL e1LED MDB To be placed directly on the methacrylate blade diffuser Legen direkt auf dem Methacrylat Blatt Diffusor. REF. 1 LE PN L REF. 1 LE PN R REF. 1 LE PN SD Distanza di visibilità Viewing distance Sichtbarkeit 1LE LN 1LE N 1LE PN 22 m. 18 m. 24 m. 65 USCITA SICURA EN 1838 - 230V 50/60 Hz PC - IP20 - IK04 LED da 50.000 ore di funzionamento utile LED with 50,000 hours of life LED mit einer Lebensdauer von 50.000 Stunden Nella confezione sono presenti di serie: • lampada + diffusore • kit installazione bandiera/parete • pittogrammi con freccia sinistra, destra, basso CBS 66 Illuminazione di emergenza Emergency lighting Notbeleuchtung Distanza di visibilità Viewing distance Sichtbarkeit 24 m. FISSAGGIO | FIXATIONS | BEFESTIGUNGEN Ref. SEMPRE ACCESA 1LE SG0 1LE SG30 MAINTAINED 9 x 0,25 W 9 x 0,25 W 9 LED 9 LED 1 h 3 h 3,6 V · 0,75 Ah NiCd 3,6 V · 1,2 Ah NiMh 2,2 W 2,4 W DAUER Ref. AUTOTEST 1LE SGA0 1LE SGA30 AUTOTEST 9 x 0,25 W 9 x 0,25 W 9 LED 9 LED 1 h 3 h 3,6 V · 0,75 mAh 4,8 V · 1,5 Ah 24 h 24 h • • 9 x 0,25 W 9 x 0,25 W 9 LED 9 LED 1 h 3 h 3,6 V · 0,75 mAh 4,8 V · 1,5 Ah 24 h 24 h • • SELBSTTEST NEW COMUNICAZIONE DALI COMMUNICATION DALI Ref. 1LE SGID 1LE SGID3 KOMMUNIKATION DALI Ref. CENTRALIZZATO 230V 1LE SG S0 PER CBS 230V 9 x 0,25 W 9 LED • 9 LED • CENTRALIZED 230V ZENTRALBATTERIE 230V Ref. CENTRALIZZATO EVO 1LE SG S240 PER CBS 24V 9 x 0,25 W CENTRALIZED EVO ZENTRALBATTERIE 67 USCITA SICURA EN 1838 - 230V 50/60 Hz PC - IP20 - IK04 FISSAGGIO | FIXATIONS | BEFESTIGUNGEN 1LE SG-AC Fissaggio con frutto universale x 4 Fixation to universal box x 4 Befestigung an Universalkasten x 4 Parallello alla parete | Parallel to the wall | Parallel zur Wand 1LE SG-AT* Fissaggio a parete Wall fixation Wandbefestigung Parallello alla parete | Parallel to the wall | Parallel zur Wand E 1L C AT G- ES 1L SG G ES 1L -A E 1L SG B -D SG E 1L 1LE SG + 1LE SG AC DB G- ES 1L 1LE SG + 1LE SG AT Fissaggio a soffitto | Ceiling fixation | Dachbefestigung | Plafondbevestiging A bandiera | Perpendicular to the wall | Senkrecht zur Wand 1LE -AC 1L SG 1LE 1LE SG + 1LE SG AT -DB SG * Compresso nella confezione base. * Provided in the basic kit. * Im Basiskit enthalten. A bandiera | Perpendicular to the wall | Senkrecht zur Wand AC G- ES 1L G ES 1L DB G- ES 1L 1LE SG + 1LE SG AC 68 Illuminazione di emergenza Emergency lighting 1L DB G- ES 1LE SG + 1LE SG AC G ES SG 1LE AT G- ES 1L Notbeleuchtung Accessori Accessories Zubehörteile FISSAGGIO | FIXATIONS | BEFESTIGUNGEN 1LE SG-ME 1LE SG-KSC A soffitto Ceiling Am Dach 30/100 A incasso soffitto | Ceiling recessed | Dacheinbau A soffitto Ceiling Am Dach A sospensione | Ceiling recessed | Dacheinbau 1LE 1LE 1LE E -M SG 1LE -DB 1LE 1LE SG + 1LE SG KSC 30/100 -DB SG Diffusore a bandiera in metacrilato e serigrafato Serigraphed methacrylate blade diffusers Lamellendiffusoren aus Metacrylat mit Siebdruck Accessori di montaggio Assemby accesories Montagezubehör 1LE SG AT 1LE SG ME SG SG 1LE SG + 1LE SG ME Cornici a incasso Recession frames Einbaubare Rahmen 00 0/1 C3 -KS SG 1LE SG DB 1LE SG AC Sospensioni Suspensions Aufhängungen 1LE SG KS 100 1.000 mm 1LE SG KS 30 300 mm 1LE SG KS C 100 mm Pittogrammi * Pictograms * Piktogramme * 1LE SG REF. 1LESG NL 300 x 120 mm REF. 1LESG NR REF. 1LESG NSD * Compresso nella confezione base. * Provided in the basic kit. * Im Basiskit enthalten. 69 HERMETIC XL EN 60598-2-22 - UNE 20392-93 230V 50/60 Hz - PC - IP66 - IK07 PLUG-IN EINSTECKBAR PLUG-IN Ref. 1500 = 599 Ref. 2000 = 897 Base a innesto | Plug-in base | Einsteckbare Basis 256 83 62 92 39 225 Ref. SOLO EMERGENZA NON-MAINTAINED 1LE DE 1500L 1LE DE 2000L 18 W 36 W 1330 lm 1960 lm LED LED 1 h 1 h 7,2 V · 2,0 Ah NiCd 7,2 V · 2,0 Ah NiCd 700 700 12 12 18 W 36 W 1330 lm 1960 lm LED LED 1 h 1 h 7,2 V · 2,0 Ah NiCd 7,2 V · 2,0 Ah NiCd 700 700 12 12 BEREITSCHAFT Ref. SEMPRE ACCESA MAINTAINED 1LE DEL 1500 1LE DEL 2000 DAUER 70 Illuminazione di emergenza Emergency lighting Notbeleuchtung Ref. AUTOTEST SE AUTOTEST SE 1LE DEA 1500L 1LE DEA 2000L 18 W 36 W 1330 lm 1960 lm LED LED 1 h 1 h 3,6 V · 0,30 Ah NiCd 3,6 V · 0,30 Ah NiCd 700 700 12 12 18 W 36 W 1330 lm 1960 lm LED LED 1 h 1 h 7,2 V · 2,0 Ah NiCd 7,2 V · 2,0 Ah NiCd 700 700 12 12 18 W 36 W 1330 lm 1960 lm LED LED 1 h 1 h 7,2 V · 2,0 Ah NiCd 7,2 V · 2,0 Ah NiCd 700 700 12 12 18 W 36 W 1330 lm 1960 lm LED LED 1 h 1 h 7,2 V · 2,0 Ah NiCd 7,2 V · 2,0 Ah NiCd 700 700 12 12 18 W 36 W 1330 lm 1960 lm LED LED 1 h 1 h 7,2 V · 2,0 Ah NiCd 7,2 V · 2,0 Ah NiCd 700 700 12 12 18 W 36 W 1330 lm 1960 lm LED LED 1 h 1 h 7,2 V · 2,0 Ah NiCd 7,2 V · 2,0 Ah NiCd 700 700 12 12 18 W 36 W 1330 lm 1960 lm LED LED 1 h 1 h 7,2 V · 2,0 Ah NiCd 7,2 V · 2,0 Ah NiCd 700 700 12 12 SELBSTTEST SE Ref. AUTOTEST SA AUTOTEST SA 1LE DEAL 1500 1LE DEAL 2000 SELBSTTEST SA Ref. SISTEMA WIRELESS SE WIRELESS SYSTEM SE 1LE DEI 1500LR 1LE DEI 2000LR DRAHTLOS SE Ref. SISTEMA WIRELESS SE+SA WIRELESS SYSTEM SE + SA 1LE DEIL 1500R 1LE DEIL 2000R DRAHTLOS SE + SA Ref. SISTEMA CABLATO SE WIRED SYSTEM SE 1LE DEI 1500L 1LE DEI 2000L KABELSYSTEM SE Ref. SISTEMA CABLATO SE+SA WIRED SYSTEM SE + SA 1LE DEIL 1500 1LE DEIL 2000 KABELSYSTEM SE+ SA Ref. SISTEMA CABLATO SE+SA DALI WIRED SYSTEM SE + SA DALI 1LE DEIDL 1500 1LE DEIDL 2000 KABELSYSTEM SE + SA DALI 71 ANTIDEFLAGRANTE EN 60598-2-22 - EN 50018 230V 50/60 Hz - IP67 - IK07 EXPLOSION PROOF EXPLOSIONSSICHER CATEGORIA 2 secondo ATEX 94/9/CE CATEGORY 2 as per ATEX 94/9/CE KATEGORIE 2 gemäß ATEX 94/9/CE Ref. SOLO EMERGENZA 1LE EX 200 1LE EX 400 NON-MAINTAINED 220 lm 410 lm PL-S 9W/84 PL-S 11W/84 1h 1h 4,8 V · 1,5 Ah NiCd 4,8 V · 4,0 Ah NiCd 1 1 220 lm 410 lm PL-S 9W/84 PL-S 11W/84 1 h 1h 4,8 V · 1,5 Ah NiCd 4,8 V · 4,0 Ah NiCd 1 1 220 lm 410 lm PL-S 9W/84 PL-S 11W/84 1h 1h 4,8 V · 1,5 Ah NiCd 4,8 V · 4,0 Ah NiCd 1 1 220 lm 410 lm PL-S 9W/84 PL-S 11W/84 1h 1h 4,8 V · 1,5 Ah NiCd 4,8 V · 4,0 Ah NiCd 1 1 220 lm 410 lm PL-S 9W/84 PL-S 11W/84 1h 1h 4,8 V · 1,5 Ah NiCd 4,8 V · 4,0 Ah NiCd 1 1 BEREITSCHAFT Ref. AUTOTEST 1 LE EXA 200 1 LE EXA 400 AUTOTEST SELBSTTEST Ref. SISTEMA WIRELESS WIRELESS SYSTEM 1 LE EXI 200R 1 LE EXI 400R DRAHTLOS Ref. SISTEMA CABLATO 1 LE EXI 200 1 LE EXI 400 WIRED SYSTEM KABELSYSTEM NEW COMUNICAZIONE DALI COMMUNICATION DALI Ref. 1 LE EXID 200 1 LE EXID 400 KOMMUNIKATION DALI 72 Illuminazione di emergenza Emergency lighting Notbeleuchtung EN 55015 - EN 61347-2-7 - EN 61000-3-2 230V 50/60 Hz - PC - IP20 UNIVERSALE Ref. 1 LE VKIT 1 LE VKIT3 1h 3h 7,2 V · 1,5 Ah 7,2 V · 4,0 Ah 20 20 A B C E F 1LE VKIT 316 25 304 32 255 23 1LE VKIT3 316 25 304 32 360 33 D Caratteristiche tecniche: Technical features: Technische Eigenschaften: • Direttiva di bassa tensione 2006/95/CE. • Direttiva di compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE. • Temperatura 10ºC a 40ºC. • Batteria: Possibilità di installare due diversi modelli cambiando un ponticello interno: – Batteria 7,2V/1.5 Ah Ni/Cd 1 h autonomia. – Batteria 7,2V/4 Ah Ni/Cd 3 h autonomia. • Caratteristiche fisiche: – Dimensione: 316 mm x 32mm x 25 mm. – Rivestimento: Policarbonato. – Collegamento veloce tramite morsetti sia per l’ alimentazione sia nella connessione lampada e connessione reattore elettronico. • Altro: – Led verde per indicare la carica corretta della batteria. – Compatibile con tutte le batterie elettroniche. • Lampade – Utilizzabile con tutte le lampade fuorescenti da 18W a 58W. • Low voltage Directive 2006/95/CE. • Electromagnetic compatibility Directive 2004/108/CE. • Temperature: 10ºC a 40ºC. • Battery: two possibilities by changing the position of an internal bridge: – 7,2V/1.5 Ah Ni/Cd battery for 1 hour duration. – 7,2V/4 Ah Ni/Cd battery for 1 hour duration. • Physical features: – Size: 316 mm x 32mm x 25 mm (heigth) – Outer shell: Polycarbonate plastic – Fast connection terminal blocks in the power supply entry and in the lamp connection and electronic ballast connection. • Others: – Green led to indicate the correct charge of the battery. – Compatible with all the electronic ballasts. • Lamps: – Can be used with all the fluorescent lamps from 18W to 58W. • Niederspannungsrichtlinie 2006/95/CE. • Richtlinie 2004/108/EU über elektromagnetische Kompatibilität. • Temperatur: 10 ºC bis 40 ºC. • Batterie: Durch Ändern einer internen Brücke verfügen wir über zwei Optionen: – Ni/Cd-Batterie mit 7,2 V/1,5 Ah für eine Autonomie von einer Stunde. – Ni/Cd-Batterie mit 7,2 V/4 Ah für eine Autonomie von drei Stunden. • Physikalische Eigenschaften: – Größe: 316 mm x 32 mm x 25 mm (Höhe) – Umhüllung: Kunststoff aus Polycarbonat. – Stecker am Netzeingang und am Netzausgang für Lampen und den Anschluss des Vorschaltgeräts. • Weitere: – Grüne LED für den korrekten Ladungszustand der Batterie. – Kompatibilität mit allen Vorschaltgeräten. • Lampen: – Kann mit allen Leuchtstofflampen zwischen 18 W und 58 W verwendet werden. *BLF: Percentuale della potenza lumen emessa / potenza lumen nominale della lampada. — *BLF: Percentage of luminic power emmitted / nominal luminic power of the lamp. — *BLF: Prozentsatz ausgestrahlte Lichtleistung / Nennlichtleistung der Lampe. UNIVERSALE. COMPATIBILITÀ E AUTONOMIA LAMPADA LAMP LAMPE | COMPATIBILITY AND DURATION | KOMPATIBILITÄT UND AUTONOMIE PLAMP (W/h) LUMEN TEORICI THEORETICAL LUMEN OUTPUT THEORETISCHER LUMENWERT BLF FLUSSO LUMINOSO (lm) LUMEN OUTPUT (lm) LICHTSTROM (lm) TC-DEL 18W18 TC-DEL 26W 26 TC-TEL 18W18 TC-TEL 32W 32 TC-TEL 42W 42 T8-18W 18 T8-36W 36 T8-58W 58 T5-HE 14W14 T5-HE 21W 21 T5-HE 28W28 5-HE 35W 35 T5-HO 24W24 T5-HO 39W 39 T5-HO 54W 54 TC-L 18W 18 TC-L 24W 24 TC-L 36W 36 TC-L 55W 55 TC-F 18W 18 TC-F 24W 24 TC-F 36W 36 TC-DD 21W21 TC-DD 28W 28 1200 18% 220 1800 16% 286 1200 16% 191 2400 9% 219 3200 10% 320 135014%195 3350 10% 342 5200 7% 366 135020%274 2100 14% 300 290014%415 3650 12% 437 2000 14% 274 3500 11% 377 5000 8% 389 120013%152 1800 15% 262 2900 11% 320 4800 10% 457 110010%110 1700 11% 195 2800 10% 276 1500 15% 218 2050 14% 284 FC-22W FC-32W FC-40W 87517%147 1150 18% 211 2090 13% 282 22 32 40 73 Note Notes Aufzeichnungen 74 Illuminazione di emergenza Emergency lighting Notbeleuchtung 75 GESTIONI RESI E CONDIZIONI DI VENDITA Gestione resi 3 CONTRATTUALMENTE RISERVATA AI CLIENTI DISTRIBUTORI DELLA PERRY ELECTRIC s.r.l. A I prezzi esposti si intendono per singolo pezzo ed esclusi di IVA. 4 RESI IN GARANZIA Si intenderanno resi in garanzia tutti quei prodotti giudicati non funzionanti che perverranno in porto franco alla nostra sede in Veniano (CO) - via Milanese 11 entro il periodo di 24 mesi dalla data riportata su ogni singolo prodotto. Per tali prodotti effettueremo la sostituzione con prodotti nuovi di fabbrica ad esclusione degli articoli il cui prezzo di vendita, al netto di sconto, risulti superiore a € 52,00. Per questi prodotti verranno effettuate le necessarie riparazioni e rinviate al mittente. Per i prodotti in Garanzia non verrà emesso alcun addebito, salvo che il prodotto presenti danneggiamenti e/o manomissioni dovuti ad incuria nel montaggio. In questo caso verranno considerati resi fuori garanzia. B PREZZI RISCHI La merce viaggia sempre a rischio e pericolo dell’acquirente che nel proprio interesse deve verificare la quantità e le condizioni della merce prima del ritiro e fare, nel caso, le opportune riserve al vettore. 5 TRASPORTO Per ordini con importo al netto di sconto superiore a€ € 600,00 addebito dell’1% in fattura a titolo di contributo trasporto. Per ordini con importo al netto di sconto compreso fra € 299,00 e € 599,00 addebito del 2% in fattura a titolo di contributo trasporto. Per ordini con importo al netto di sconto inferiore a € 299,00 addebito del 3% in fattura a titolo di contributo trasporto. FUORI GARANZIA Si intenderanno resi fuori garanzia tutti quei prodotti pervenuti in PORTO FRANCO alla nostra sede in Veniano (CO) dopo il periodo di 24 mesi, ed entro 5 anni dalla data riportata su ogni singolo prodotto. Per tutti i prodotti resi fuori garanzia effettueremo la sostituzione dei prodotti con un prodotto nuovo e/o rigenerato come nuovo addebitando il 50% del costo prodotto secondo i prezzi del listino in vigore. Per i prodotti il cui prezzo di vendita al netto di sconto e superiore a € 52,00 verranno effettuate le necessarie riparazioni e rinviati al mittente con addebito del costo di riparazione. Tali condizioni saranno da intendersi inderogabili e non daranno diritto ad alcuna rivendicazione. N.B. Tutti gli articoli non più a catalogo, ma entro i 5 anni dalla data riportata su ogni singolo prodotto, verranno riparati o sostituiti con prodotti equivalenti e rispediti al mittente alle condizioni sopra indicate. Ordini per quantitativi diversi dagli imballi standard a catalogo subiranno un aumento del 3% sul prezzo esposto a listino. C PRODOTTI RESI OLTRE 5 ANNI Prodotti oltre i 5 anni dalla data etichettata sul prodotto non potranno essere resi alla Perry Electric S.r.l. In ogni caso non saranno riparati e la Perry Electric S.r.l procederà automaticamente allo smaltimento degli stessi con addebito al cliente dei costi di smaltimento. 6 Per ordini relativi a prodotti con tensioni di alimentazione diverse dalle tensioni a catalogo aumento del 15% sul prezzo esposto a listino. 7 8 Gli ordini vengono assunti ed evasi dalla Perry Electric S.r.l. in ottemperanza alle condizioni generali di fornitura di seguito riportate che l’ordinante dichiara di conoscere e di accettare espressamente con l’emissione dell’ordine. 1 RECLAMI PAGAMENTI I pagamenti devono essere effettuati alle scadenze stabilite e per l’importo pattuito. Il ritardo di pagamento anche parziale delle fatture, oltre le loro scadenze da luogo alla immediata decorrenza degli interessi di mora nella misura degli interessi bancari correnti aumentati di 4 punti percentuali. Lo sconto cassa viene riconosciuto per un pagamento immediato o comunque non superiore a 30 gg. dalla data della fattura. Dopo tale termine lo sconto cassa perde la sua validità e deve quindi essere rimborsato. ASSUNZIONE DEL CONTRATTO 10 Ogni ordine viene accettato alle sottoindicate Condizioni Generali di vendita, e quindi per il conferimento di ordini vale espressa integrale accettazione di tali condizioni senza riserva di sorta, a meno di conferma per iscritto da parte della società Perry Electric srl. 2 ADDEBITO PER IMBALLI FUORI STANDARD Qualsiasi reclamo deve essere proposto per iscritto entro 8 gg. dalla consegna alla società Perry Electric S.r.l. la quale si riserva il diritto di accettare il reso di eventuali apparecchiature difettose che dovranno comunque essere sempre ritornate al nostro indirizzo di: Veniano (CO) - via Milanese, 11 in Porto Franco. 9 Condizioni generali di vendita ADDEBITO PER TENSIONI SPECIALI FORO COMPETENTE La trasmissione degli ordini vale a conferma da parte del cliente che per ogni controversia si intente competente il Foro di Milano. TERMINI DI CONSEGNA Gli ordini vengono assunti con data di consegna entro 45 giorni, salvo diversa pattuizione che dovrà essere confermata per iscritto dalla Perry Electric S.r.l. CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA Firmato Perry Electric s.r.l. Le informazioni ed i dati tecnici riportati in questa documentazione sono suscettibili di modifiche. La Perry Electric srl. si riserva di modificare le specifiche riportate senza preavviso, in qualsiasi momento, in funzione dell’evoluzione dei materiali e delle Tecnologie. L’installazione dei prodotti deve essere eseguita nel rispetto delle norme generali vigenti. La Perry Electric srl. non si assume alcuna responsabilità per quanto concerne l’impiego dei prodotti che prevedono particolari norme di ambiente e/o installazione il cui rispetto resta di competenza ed a carico dell’installatore. 76 Illuminazione di emergenza Emergency lighting Notbeleuchtung 77 codice stampato: CAPEG17/IT00 Via Milanese, 11 22070 VENIANO (CO) ITALIA Tel. 031 89441 Fax 031 931848 E-mail [email protected] www.perry.it 78 Illuminazione di emergenza Emergency lighting Notbeleuchtung