catalogo lampade emergenza

Transcript

catalogo lampade emergenza
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
Notbeleuchtung
Introduzione
Perry Electric è una società italiana con sede a
Veniano in provincia di Como e filiali nei principali
Paesi Europei; opera nel settore elettrico ed
elettronico da oltre 40 anni, progettando e
producendo apparecchiature e sistemi per il controllo
dell’energia, della temperatura, del tempo e della
sicurezza in accordo alle Direttive Europee.
Via Milanese, 11
22070 VENIANO (CO) ITALIA
Tel. 031 89441
Fax 031 931848
E-mail [email protected]
Il sistema di qualità che l’azienda si è data risponde
ai requisiti e alle logiche di miglioramento continuo
sottolineati dalla norma UNI EN ISO 9001:2008.
L’impegno dell’azienda è quello di sviluppare prodotti
di qualità che rispondano alle esigenze del mercato in
continua evoluzione.
FOR EXPORT:
[email protected]
Nel 2014 Perry Electric presenta Perry Emergency,
una nuova divisione frutto di importanti investimenti
in ricerca e sviluppo motivati dalla passione e dal
desiderio di allargare la gamma di prodotti offerti alla
nostra clientela.
MISSION
Innovare e rinnovarsi continuamente per offrire
soluzioni efficienti in grado di rispondere a tutte le
esigenze installative.
2
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
Notbeleuchtung
Introduction
Einleitung
Perry Electric is an Italian company based in
Veniano, in the province of Como, with branches in
main European countries; it operated in the electrical
and electronics industry for over 40 years, designing
and producing equipment and systems to control
energy, temperature, time and security in accordance
with European Directives.
Perry Electric ist eine italienische Firma mit Hauptsitz
in Veniano, in der Provinz von Como, und mit Partnern
in den wichtigsten Ländern Europas. Sie ist seit über
40 Jahren im elektrischen und elektronischen Sektor
tätig und produziert den europäischen Richtlinien
entsprechende Geräte und Systeme für die Kontrolle
der Energie, der Temperatur, des Zeit und der
Sicherheit.
The company satisfies the requirements of UNI
EN ISO 9001:2008 standard and the company’s
commitment is to develop quality products that meet
the needs of the changing market.
In 2014, Perry Electric inaugurated Perry
Emergency, a new division that is fruit of important
investments in research and development, which is
motivated by the passion and desire to expand the
range of products offered to our customers.
MISSION
Innovate and renew ourselves continuously to provide
efficient solutions able to respond to all installation
requirements.
Die Firma erfüllt den Anforderungen der Norm
UNI EN ISO 9001:2008. Das Ziel der Firma ist
es, Qualitätsprodukte zu entwickeln, welche den
Ansprüchen des sich ständig weiterentwickelnden
Marktes entsprechen.
Perry Electric präsentiert 2014 Perry Emergency,
eine neue Produktgruppe, welche das Ergebnis
bedeutender Investitionen in Forschung und
Entwicklung ist, die auf der Leidenschaft und dem
Wunsch begründet sind, die Produktpalette für unsere
Kunden zu erweitern.
MISSION
Ständige Innovation und Erneuerung, um effiziente
Lösungen anzubieten, die allen möglichen
Installationsanforderungen entsprechen.
3
Avanguardia della tecnologia
Tecnologia led
Qualità
Perché LED.
L’utilizzo della tecnologia a LED, è la
soluzione più innovativa che consente a
Perry Emergency di offrire una gamma
completa che risponde ai principi di
EFFICIENZA ed ECONOMICITA’.
I prodotti Perry, prima di essere consegnati,
vengono sottoposti a severi test funzionali di
durata, resa ed assorbimento.
LED
I diodi LED utilizzati sono forniti da
principali aziende produttrici che
assicurano le migliori prestazioni, i più
alti rendimenti e la vita più lunga dei
corpi illuminanti.
4
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
Notbeleuchtung
Q
Being in the forefront
of technology
LED technology
Quality
Why LED.
The use of LED technology is the most
innovative solution that enables Perry
Emergency to offer a full range that
reflects the principles of EFFICIENCY
and ECONOMY.
Before being delivered, Perry products
undergo strict operation tests of duration,
yield and absorption.
The LEDs used are supplied by leading
manufacturers who ensure the best
performance, highest yields and the
longest life of luminaires.
Spitzentechnologie
LED Technologie
Warum LED?
Die LED-Technologie ist die innovativste Lösung, welche es Perry
Emergency ermöglicht, ein komplettes Angebot zu liefern, das den
Prinzipien der EFFIZIENZ und WIRTSCHAFTLICHKEIT gerecht wird.
Die eingebauten LED-Dioden werden von den wichtigsten Herstellern
geliefert und gewährleisten maximierte Leistungen und eine längere
Lebensdauer der Leuchten.
Qualität
Perry-Produkte werden vor der Aushändigung strengen Funktionsproben
bezüglich der Ausdauer, Leistung und Stromaufnahme unterzogen.
5
La nostra tecnologia
Our technology
Unsere Technologie
In una crescente competitività di
mercato, facciamo affidamento alla
nostra tecnologia alla nostra ricerca
e sviluppo. Abbiamo formato una
squadra di professionisti altamente
motivata e specializzata che ci porta
costantemente a migliorare, controllare
e diversificare i nostri processi di
produzione.
Abbiamo progettato il nostro piano di
produzione sull’esperienza acquisita nel
corso degli anni. Ottimizzando la nostra
produzione a ridurre al minimo i tempi di
consegna e massimizzando la qualità.
In
an
increasingly
demanding
environment we rely on our technology
in our quest for perpetual improvement.
We formed a team of highly motivated
and skilled professionals who guide
us to constantly improve, control and
diversify our production processes.
In einer dauernd anspruchsvoller
werdenden Umwelt ist es uns ein
fortwährendes
Anliegen
unsere
Technologie zu verbessern. Wir haben
ein hoch motiviertes Team von gut
ausgebildeten Fachleuten das uns zu
konstant besseren Leistungen führt.
We have designed our own production
plant based on the experience
acquired over the years. Optimizing our
production to minimize lead-times and
maximizing the quality.
Basierend auf den Erfahrungen über
die Jahre haben wir unsere eigene
Produktionslinie
aufgebaut.
Wir
optimieren unsere Produktion um die
Durchlaufzeiten zu minimieren und die
Qualität zu erhöhen.
Fotogoniometro: dispositivo ottico che legge lo spettro di luce per
ottenere la curva fotometrica. Avendo il nostro proprio fotogoniometro ci permette di ottimizzare l’efficienza dei nostri apparecchi.
Grado IP: locale adattato per eseguire la misurazione del grado
di protezione IP ai liquidi di qualsiasi forma significativa, da IPX1
a IPX7.
Camera per misurazione resistenza polveri: in questa camera
si può testare la reazione alla prova delle polveri: test IP5X per verificare se gli apparecchi con questo grado di tenuta sono protetti
contro la penetrazione delle polveri.
Impatto del martello: con questo martello è possibile effettuare
una prova di impatto IK, gradi da 1 a 10.
Camera di temperatura: in questa camera è possibile effettuare
test a diverse temperature e gradi di umidità. Gli intervalli variano da
-20°C a 150°C gradi e dal 10% al 98% di umidità.
Macchina a filo incandescente: con questa macchina è possibile controllare se una plastica è autoestinguente, applicando una
temperatura di 850°C al campione.
Tester batteria: queste apparecchiature possono effettuare cicli
di carica e scarica delle batterie, invecchiandole ad alta temperatura. A test completato i risultati vengono registrati e valutati in un
computer dedicato.
Sfera di Ulbricht: questa sfera integra la misurazione di uno luxometro per misurare il flusso luminoso di un corpo illuminante.
Stampante 3D: con questa macchina, tramite un disegno 3D, è
possibile realizzare prototipi di qualsiasi componente di un apparecchio.
Test BUS DALI: verifica che un apparecchio è stato costruito secondo il protocollo DALI.
Test spettro elettromagnetico: con questa macchina è possibile controllare i livelli di interferenze elettromagnetiche attraverso
un apparecchio.
6
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
Photogoniometre: Optical device that reads the spectrum of
light in order to obtain the photometrical curve. Having our own
photogoniometre makes it possible for us to optimize the efficiency
of our luminaires.
IP Rating: Room adapted to make the IP rating of liquids of any
significant figure, from IPX1 to IPX7.
Dust proof rating chamber: In this chamber we can test how
dust proof the fittings are resulting in a rating : IP5X test to check if
the fittings with this degree of tightness are protected against dust
penetration.
Impact hammer: With this hammer it is possible to make an IK
impact test on grades 1 to 10.
Temperature chamber: In this chamber it is possible to test at
different temperatures and humidity degrees. The ranges vary from
-20 degrees Celsius to 150 degrees Celsius and from 10% to 98%
humidity.
Glow wire machine: With this machine it is possible to check if a
plastic is self-extinguishable, applying a 850°C temperature to the
sample.
Battery testers: These machines can make cycles of charge and
discharge to the batteries, ageing them at a high temperature. The
results are registered and assessed in a computer after this.
Ulbricht Sphere: This sphere integrates the measurement of one
luxometre in order to measure the luminous flux of a luminaire.
3D Printer: With this machine it is possible to make prototypes of any
component in a luminaire based on a 3D Design.
DALI BUS Tester: It checks that a fitting has been manufactured
according to the DALI protocol.
Electromagnetic spectrum Tester: With this machine it is possible
to check the levels of electromagnetic interferences through a fitting.
Notbeleuchtung
Das Photogoniometer: optisches Gerät welches das Lichtspektrum
abliest um die photometrische Kurve zu erhalten. Ein eigenes
Photogoniometer ermöglicht uns die Leistungsfähigkeit unserer Leuchten
zu erhöhen.
IP Einstufung: Ein geeigneter Raum für die Schutzarteinstufung anhand
aller in Frage kommender Kennzahlen . von IPX1 bis IPX7
Raum zur Einschätzung der Einwirkung von Staub: In diesem Raum
können wir die Einwirkung von Staub auf die Geräte testen, resultierend
in einer entsprechenden Einstufung: IP5X wird getestet um zu überprüfen
ob die Geräte bei diesem Schutzgrad gegen Eindringen von Staub
geschützt sind.
Der Schlaghammer: Mithilfe dieses Hammers kann ein IK Schlagtest
nach den Graden 1 bis 10 durchgeführt werden.
Temperaturkammer: In dieser Kammer ist es möglich bei
unterschiedlichen Temperatur- und Luftfeuchtigkeitsgraden zu testen.
Der Testbereich variiert von -20 Grad bis +150 Grad Celsius und von 10
bis 98% Luftfeuchtigkeit.
Die Glühdrahttestmaschine: Mit dieser Maschine ist ein Test möglich
ob die Kunststoffe selbstlöschend sind, dabei wird eine Temperatur von
850° C auf das Probestück angewandt.
Die Batterieprüfer: Diese Maschinen können den Alterungsprozess der
Batterien im Kreislauf von Laden und Entladen bei hohen Temperaturen
nachahmen. Die Ergebnisse werden danach registriert und in einem
Computer ausgewertet.
Die Ulbricht Kugel: Diese Kugel bindet die Messung von einem
Luxometer angezeigt beim Messen des Lichtstroms in einer Leuchte ein.
Der 3D Drucker: Mithilfe dieser Maschine besteht die Möglichkeit
basierend auf einem 3D Entwurf von jeder Komponente in einer Leuchte
einen Prototypen herzustellen.
Der DALI BUS Tester: Er prüft ob ein Teil gemäß dem DALI-Protokoll
angefertigt wurde.
Das Spektrometer: Mithilfe dieser Maschine besteht die Möglichkeit
das Niveau der elektromagnetischen Störungen fließend durch ein Teil
zu prüfen
Il nostro reparto Ricerca e Sviluppo è responsabile
di tutti i progetti elettronici, fornendoci soluzioni per
soddisfare elevate esigenze del mercato, portando
prodotti ottimizzati tecnicamente e funzionalmente.
Our R&D department is responsible for all electronic
designs, providing us with solutions to meet the
market’s high demands, resulting in technically and
functionally optimized products.
Unsere R&D Abteilung ist für alle elektronischen
Entwürfe zuständig. Sie gibt uns Lösungsvorschläge
für die hohen Ansprüche des Marktes. Daraus
resultieren technisch hochwertige und funktionell
optimierte Produkte
Il nostro reparto produttivo lavora in collaborazione
con quello che si occupa del design, per trovare le
migliori soluzioni alle richieste estetiche
Our Tooling Department works jointly with the
Design Department, finding the best needs to the
aesthetic demands.
Unsere Werkzeugabteilung arbeitet zusammen
mit der Entwicklungsabteilung um die besten
Lösungen für die ästhetischen Anforderungen zu
finden.
Attraverso la sinergia con gli altri dipartimenti presenti
in azienda siamo in grado di raggiungere soluzioni
tecnicamente efficienti, pur mantenendo un design
allo stato dell’arte.
Through the synergy with the other departments
in the company we are able to reach technically
efficient solutions while maintaining the state of the
art designs.
Durch die Synergie aller Abteilungen innerhalb
der Firma sind wir in der Lage technisch effiziente
Lösungen nach Stand der Technik zu erreichen.
7
INDICE
INDEX
INHALT
Q
CBS
Cenni normativi
Sistemi di controllo
10
20
Batt. centralizzate
Regulations outlines
Control systems
Centralised Batt.
Hinweise zu den Normen
Steuerungssysteme
Zentralbatterie
1 MODULO
36
2 MODULI
38
3 MODULI
40
MODULARE DIN
30
43
NEW
InvisibiLED
44
NEXT
CBS
8
Illuminazione di emergenza
52
LINEARE
56
CBS
Emergency lighting
Notbeleuchtung
CBS
ELIOS
60
CBS
ANTIDEFLAGRANTE
SOLO EMERGENZA
SEMPRE ACCESSA
AUTOTEST
WIRELESS
CENTRALIZZATO EVO
NON-MAINTAINED
MAINTAINED
AUTOTEST
WIRELESS
CENTRALIZED EVO
BEREITSHAFT
DAUER
SELBSTTEST
DRAHTLOS
ZENTRALBATTERIE
USCITA SICURA
66
HERMETIC XL
70
CBS
72
UNIVERSALE
73
9
Q
Cenni normativi
Regulations outlines
Hinweise zu den Normen
Cenni normativi
Illuminazione di emergenza:
Segnaletica di sicurezza:
I sistemi di emergenza evitano il panico nelle situazioni di
assenza anomala dell’illuminazione ordinaria. Scopo principale
dell’illuminazione di emergenza è quello di indicare le vie
di uscita e favorire il deflusso del pubblico presente negli
ambienti.
Le vie di uscita, negli ambienti pubblici, devono essere sempre
facilmente identificabili tramite una immagine inequivocabile.
La Norma europea EN 60598-2-22 definisce le caratteristiche
tecniche degli apparati di illuminazione d’emergenza.
Perry propone una gamma completa di lampade di
segnalazione rispondenti alla Norma EN 1838 la cui
caratteristica principale è la versatilità di impiego e installativa
oltre alla efficienza fornita dalla tecnologia LED.
La Norma italiana CEI 64-8 prescrive l’installazione di almeno
un dispositivo per l’illuminazione di sicurezza in ogni abitazione
di dimensioni inferiori a 100 m2 e di almeno due dispositivi per
le abitazioni di dimensioni superiori a 100 m2.
10
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
Notbeleuchtung
Il D.lgs. 81/2008 indica caratteristiche dimensionali e
posizionamenti in ambiente della segnaletica di sicurezza.
Regulations outlines
Emergency lighting:
Emergency systems avoid panic in unexpected blackouts. The
main objective of emergency lighting is to indicate the way to an
exit and facilitate the outflow of people inside rooms.
European standard EN 60598-2-22 defines the technical
characteristics of emergency lighting devices.
Italian standard CEI 64-8 requires the installation of at least one
device for safety lighting in every home smaller than 100 m2 and
at least two devices for homes larger than 100 m2.
Safety signs:
Exits in public places must always be easily identified by means
of unmistakable images.
Italian Legislative Decree 81/2008 indicates size and positioning
characteristics in the room having a safety sign.
Perry proposes a whole range of signal lamps that satisfy the
requirements of standard EN 1838, whose main characteristic is
its versatile installation and use as well as efficiency supplied by
LED technology.
Hinweise zu den Normen
Notbeleuchtung:
Sicherheitsbeleuchtung:
Die Notbeleuchtungssysteme vermeiden Panik in Situationen,
in denen die normale Beleuchtung aufgrund einer Störung
ausfällt. Zweck der Notbeleuchtung ist es, die Notausgänge
anzuzeigen, und das Verlassen der Räume seitens der sich
darin aufhaltenden Personen zu vereinfachen.
Die Notausgänge müssen in den öffentlichen Bereichen mittels
eindeutiger Beschilderung stets leicht erkennbar sein.
Die europäische Norm EN 60598-2-22 bestimmt die
technischen Merkmale der Notbeleuchtungs-Geräte.
Die europäische Norm EN 1838 bestimmt die lichttechnischen
Anforderungen an die Notbeleuchtung in allen Wohnbereichen
vor, die kleiner sind als 100 m2, und mindestens 2
Vorrichtungen für Wohnbereiche von über 100 m2.
Die Technischen Regeln für Arbeitsstätten ASR A3.4/3 gelten
für das Einrichten und Betreiben von Sicherheitsbeleuchtung
und von optischen Sicherheitsleitsystemen in Arbeitsstätten.
Perry bietet eine komplette Auswahl von der Norm EN 1838
entsprechenden Sicherheitsleuchten an, deren wichtigstes
Merkmal die Vielseitigkeit hinsichtlich der Nutzung und
Installation ist, dazu kommt die Effizienz der LED-Technologie.
11
Q
Cenni normativi
Regulations outlines
Hinweise zu den Normen
Illuminazione di emergenza. Guida tecnica
Emergency lighting. Technical guide
Notbeleuchtung. Technische Bedienungsanweisungen
12
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
Notbeleuchtung
Illuminazione di sicurezza
Safety lighting
Sicherheitsbeleuchtung
Esodo
Escape
Fluchtweg
Antipanico
Anti-panic
Antipanik
Attivitá ad alto rischio
High-risk activity
Tätigkeit mit hohem Risiko
Illuminazione
Lighting
Beleuchtung
Segnaletica
Sign
Signalisierung
Illuminazione in caso di incendio
Lighting in case of fire
Beleuchtung im Brandfall
L’illuminazione di emergenza è considerata l’illuminazione destinata a funzionare quando viene meno
l’illuminazione ordinaria.
In base alle finalità, l’illuminazione di emergenza si
distingue in illuminazione di riserva e in illuminazione
di sicurezza.
Illuminazione di riserva:
Serve per poter continuare, senza sostanziali cambiamenti, le stesse attività che si stavano eseguendo durante il funzionamento dell’illuminazione ordinaria. Pertanto il livello di illuminazione di riserva
deve essere almeno pari a quello dell’illuminazione
normale.
Illuminazione di sicurezza:
È destinata a garantire la sicurezza delle persone
che occupano un ambiente qualora l’alimentazione
dell’illuminazione ordinaria venisse meno.
L’illuminazione di sicurezza deve non solo garantire
una certa illuminazione del locale, ma anche illuminare le indicazioni segnaletiche poste sulle vie di
esodo.
Emergency lighting is considered illumination designed to operate when there is no ordinary light.
Die Notbeleuchtung ist die, welche sich beim Ausbleiben der normalen Beleuchtung einschaltet.
To this end, emergency lighting distinguishes itself
as backup and security lighting.
Gemäß der Zweckbestimmung der Notbeleuchtung
unterscheidet man generell zwischen Ersatzbeleuchtung und Sicherheitsbeleuchtung.
Backup lighting:
Is used in order to continue, without great changes, the same activities that were being carried out
during ordinary operation of lighting. Therefore, the
intensity of backup lighting must at least be equivalent to normal illumination.
Safety lighting:
Is designed to guarantee safety to people who are
in a room when a blackout occurs.
Safety lighting must not only guarantee a certain
amount of illumination of the place, but also illuminate the signs on the escape path.
Ersatzbeleuchtung:
Wird gebraucht, um die gleichen Tätigkeiten weiterführen zu können, die bei normaler Beleuchtung
erfolgen. Daher muss die Ersatzbeleuchtung mindestens so stark sein, wie die normale Beleuchtung.
Sicherheitsbeleuchtung:
Wird gebraucht, um die Sicherheit der Personen zu
gewährleisten, die sich beim Ausbleiben der normalen Beleuchtung in einem bestimmten Raum
befinden.
Die Sicherheitsbeleuchtung muss nicht nur eine
gewisse Beleuchtung des Raums gewährleisten, sondern auch die Signalisierung längs der
Fluchtwege klar beleuchten und kennzeichnen.
13
Q
Cenni normativi
Regulations outlines
Hinweise zu den Normen
A seconda delle diverse funzioni, l’illuminazione di emergenza assume la forma di:
A
ILLUMINAZIONE DELLE VIE DI ESODO:
Funzione primaria è quella di illuminare ed indicare le uscite di sicurezza con strumenti
che non solo creino le condizioni appropriate di visibilità, ma anche con indicazioni che
identifichino in modo immediato le vie di esodo.
Normative: la normativa EN 1838 prevede, per i percorsi di esodo di larghezza fino
a 2 m:
•l’illuminamento al suolo sulla linea mediana della via di esodo pari o superiore ad
1 Lux.
•l’illuminamento al suolo della banda centrale della via di esodo non deve essere
al di sotto del 50% del valore presente sulla linea mediana (nell’esempio 0.5 Lux).
0,5 lx
1 lx
1/2 x = 1 m
x=2m
Segnaletica di sicurezza delle vie di esodo.
Ha lo scopo principale di indicare e non di illuminare le vie di esodo e le uscite di sicurezza.
Le lampade di segnalazione devono avere:
•forma rettangolare o quadrata.
•un pittogramma bianco su sfondo verde che ricopra almeno il 50% della superficie
della lampada.
•il messaggio deve essere chiaro ed immediato in ottemperanza alla norma UNI EN
1838.
ILLUMINAZIONE DI SICUREZZA PER PORTA DI USCITA
SAFETY LIGHTING FOR EXIT DOOR
SICHERHEITSBELEUCHTUNG FÜR AUSGANGSTÜR
Normative: La Direttiva 92/58/CEE definisce a livello europeo il tema della segnaletica
di sicurezza è regolata in Italia dal D.lgs 81/2008
B
ILLUMINAZIONE DI SICUREZZA ANTIPANICO:
Limita l’insorgere del panico nel caso in cui si verifichi una situazione di buio improvviso.
In tale situazione è necessario garantire un livello di visibilità sufficiente affinché le persone presenti possano individuare la via di esodo più vicina ad essi.
Normative: La norma EN 1838stabilisce che il livello minimo di illuminamento richiesto
per l’illuminazione antipanico è pari a 0,5 lux al suolo (senza considerare le riflessioni)
sull’intera area esclusa una fascia perimetrale di larghezza 50 cm.
Poiché l’occhio umano ha bisogno di tempo per adattarsi ad un livello di illuminazione
ridotto, è opportuno aumentare il livello di illuminazione antipanico laddove sia molto
elevato l’illuminamento ordinario.
C
Normative: L’illuminazione di sicurezza delle attività ad alto rischio è pari almeno al
10% dell’illuminamento ordinario e comunque mai inferiore a 15 lux.
È fatto obbligo inoltre che il rapporto tra illuminamento massimo e minimo sia inferiore
a 10.
In osservanza del DPR 547/55, Art. 31 e del D.lgs.81/2008 , Art. 63, allegato IV, punto
1.10.7. La Norma UNI 12464 definisce i valori di riferimento per l’illuminamento in esercizio, generalmente compresi tra 200 e 500 lux.
Gli esempi qui espressi si basano sulla norma EN 1838. Particolari disposizioni legislative nazionali possono prevedere, in base al luogo considerato (es. alberghi, centri
commerciali, teatri, autorimesse...), specifici valori di illuminamento, autonomina, tempi
di intervento e ricarica.
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
SAFETY LIGHTING FOR EXIT DOOR
SICHERHEITSBELEUCHTUNG FÜR AUSGANGSTÜR
ILLUMINAZIONE DI SICUREZZA AREE
CON ATTIVITA’ AD ALTO RISCHIO
Quando l’attività lavorativa svolta, in mancanza di illuminazione può determinare un
pericolo per gli addetti, è previsto una illuminazione di sicurezza specifica.
14
ILLUMINAZIONE DI SICUREZZA PER PORTA DI USCITA
Notbeleuchtung
0,5 lx
Depending on the different service, emergency lighting can be used for:
A
LIGHTING ESCAPE PATHS:
Auf Grund der verschiedenen Anwendungen nimmt die Notbeleuchtung diverse Formen an:
A
BELEUCHTUNG DER FLUCHTWEGE:
Its primary function is to light and indicate safety exits with instruments that
not only create appropriate visibility but also with indications that immediately identify the way to escape.
Die Hauptfunktion ist die, die Notausgänge anzuzeigen und zu beleuchten, nicht nur um
eine gute Sicht zu ermöglichen, sondern auch, um die Fluchtwege auf unmittelbare Weise
zu identifizieren.
Standards: standard EN 1838 provides that for escape paths up to 2 m
wide:
•lighting on the ground on the middle line of the escape path equivalent
to or greater than 1 Lux.
• lighting on the ground of the central side of the escape path must not
be below 50% of the value on the middle line (in the example 0.5 Lux).
Normen: Die Norm EN 1838 sieht für Fluchtwege, die bis zu 2 Metern breit sind, folgendes
vor:
• Bodenbeleuchtung auf der Mittellinie der Fluchtwege von 1 Lux oder mehr.
• Die Bodenbeleuchtung des Mittelstreifens des Fluchtwegs darf nicht unter 50% des
Wertes der Mittellinie sein (in diesem Fall, 05 Lux).
Sicherheitssignalisierung der Fluchtwege.
Safety signs of the escape path.
Its main aim is to indicate, and not illuminate, the escape path of safety
exits.
The safety lamps must have:
•a rectangular or square shape.
•a white pictogram with a green background that covers at least 50% of
the lamp’s surface.
•the message must be clear and immediate in compliance with UNI EN
1838 standard.
Standards: The 92/58/CEE standard, which defines the subject of safety
signals, is regulated by the Italian Legislative Decree 81/2008
B
ANTI-PANIC SAFETY LIGHTING:
Hat vor allem den Zweck, die Fluchtwege und Notausgänge zu signalisieren, nicht sie zu
beleuchten.
Die Sicherheitsleuchten müssen folgende Merkmale aufweisen:
• rechteckige oder viereckige Form.
• Weißes Symbol auf grünem Grund, welches mindestens 50% der Oberfläche der
Leuchte einnimmt.
• Die Bedeutung muss gemäß der Norm UNI EN 1838 klar und sofort verständlich sein.
Normen: Die Richtlinie 92/58/EG definiert auf europäischer Ebene das Thema der Sicherheitssignalisierung. In Italien sind diese Richtlinien vom Gesetzesdekret 81/2008.
B
ANTIPANIK- UND SICHERHEITSBELEUCHTUNG GEREGELT:
Begrenzt das Aufkommen von Panik im Falle eines kompletten Ausbleibens der Beleuchtung.
It limits the onset of panic in the event of sudden situations of darkness.
In such situations, it is necessary to guarantee a sufficient amount of visibility until the people in the room can identify the closest escape path to them.
Standards: The EN 1838 standard establishes that the minimum level of
lighting required for anti-panic illumination is equivalent to 0.5 lux on the
ground (without taking reflections into consideration) of the whole area
excluding a perimeter area of 50 cm wide.
Since the human eye requires time to adapt to a reduced level of lighting, it
is appropriate to increase the level of anti-panic lighting in places with very
high ordinary illumination.
C
In diesen Situationen muss eine Mindestbeleuchtung vorhanden sein, um den anwesenden
Personen die Möglichkeit zu geben, den nächstgelegenen Fluchtweg ausfindig zu machen.
Normen: Die Norm EN 1838 gibt vor, dass die Mindestleuchtkraft der Antipanik- und Sicherheitsbeleuchtung am Boden des gesamten Bereichs gleich 0,5 Lux sein muss (ohne
die Rückstrahlungen miteinzubeziehen), ausgenommen ein 50 cm breiter Randbereich.
Da das menschliche Auge eine gewisse Zeit braucht, um sich an die Dunkelheit anzupassen, ist es ratsam, das Niveau der Antipanikbeleuchtung an den Orten zu erhöhen, an
denen die normalerweise vorhandene Beleuchtung äußerst stark ist.
C
SICHERHEITSBELEUCHTUNG IN BEREICHEN MIT TÄTIGKEITEN MIT
HOHEM RISIKO
SAFETY LIGHTING IN HIGH-RISK AREAS
When executed operating activities may determine danger to operators in
the event of a blackout, special safety lighting is provided.
Standards: Safety lighting of high-risk activities is equivalent to at least
10% of ordinary illumination and, in any case, never less than 15 lux.
Moreover, it is compulsory that the ratio between maximum and minimum
lighting is less than 10.
Wenn das Ausführen die Tätigkeiten bei mangelnder Beleuchtung zu einem hohen Risiken
für das betreffende Personal führt, ist eine spezifische Sicherheitsbeleuchtung vorhergesehen.
Normen: Die Sicherheitsbeleuchtung bei Tätigkeiten mit hohem Risiko muss mindestens
10% der normalen Beleuchtung betragen und darf auf jeden Fall nicht weniger als 15 Lux
sein.
Das Verhältnis zwischen maximaler und minimaler Beleuchtung muss zwingend unter 10
liegen.
In compliance with Italian Presidential Decree 547/55, Art. 31 and Italian
Legislative Decree 81/2008, Art. 63, annex IV, point 1.10.7. Standard UNI
12464 defines the reference values of lighting in operation, which is generally between 200 and 500 lux.
Gemäß dem Gesetzesdekret 547/55, Art. 31 und 81/2008 , Art. 63, Anhang IV, Punkt
1.10.7. setzt die Norm UNI 12464 die Bezugswerte der Beleuchtung beim Ausführen einer
beruflichen Tätigkeit normalerweise zwischen 200 und 500 Lux fest.
The examples expressed here are based on standard EN 1838. Special
national legislative dispositions may provide, depending on the place being
considered (e.g. hotels, shopping malls, theatres, garages...), specific values of lighting, endurance, response time and recharge.
Die hier angeführten Beispiele nehmen Bezug auf die Norm EN 1838. Spezielle nationale
Vorschriften können gemäß den verschiedenen Bereichen (z.B. Hotels, Einkaufszentren,
Theater, Garagen, usw.) bestimmte Beleuchtungs-, Autonomie-, Eingriffs- und Aufladungswerte erfordern.
15
Q
Cenni normativi
Regulations outlines
Hinweise zu den Normen
Caratteristiche generali
Flusso luminoso (Lumen)
Il flusso luminoso è il prodotto tra la potenza emessa (Watt) e il coefficiente
di visibilità (VLamba) dell’occhio umano. L’unità di misura del flusso luminoso
è il Lumen (lm).
Le Leggi e le Norme in vigore non stabiliscono il flusso luminoso che la
lampada d’emergenza deve emettere ma stabiliscono l’illuminamento
minimo (in Lux) necessario a garantire la sicurezza delle persone.
Ciò perché il flusso luminoso espresso con un valore numerico non è
sufficiente a stabilire la quantità di luce che illumina una certa superficie
perché questo dipende dalla direzione dei raggi luminosi.
FLUSSO LUMINOSO UTILE
USEFUL LUMINOUS FLOW
NUTZLICHTSTROM
Illuminamento (lux)
L’illuminamento è la quantità di radiazione luminosa che colpisce una
superficie in quanto non tutto il flusso luminoso colpisce una certa
superficie (es. pavimento).
Pertanto 1 Lux è l’incidenza di 1 Lumen su una superficie di 1 m2 ossia il
flusso utile a terra.
1 lumen
1 lumen
Autonomia
1 m2
Per autonomia si intende il periodo di tempo durante il quale l’illuminazione di
emergenza deve rimanere accesa fornendo le prestazioni richieste.
1 lux
Generalmente l’autonomia dipende dal tempo di evacuazione degli
occupanti , quindi dalle condizioni che possono ostacolare il tempo di esodo
come l’affollamento o particolari barriere.
In Italia è generalmente richiesta una autonomia minima di 1 ora ad
eccezione delle strutture sanitarie in cui è richiesta una autonomia di 2 ore.
16
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
Notbeleuchtung
COLORI
WATT
LUMEN
(LM)
LAMPADA
AUTONOMIA
(ORE)
BATTERIA
CONSUMO
(W)
PESO
UNITÀ PER
IMBALLAGGIO
TEMPO
DI CARICA
(ORE)
ILLUMINAZIONE
A INNESTO
MONTAGGIO DELLE
CONNESSIONI
SULLE SUPERFICI
INFIAMMABILI
COLORE
DEL LED
COLOURS
WATT
LUMENS
(LM)
LAMP
DURATION
(HOURS)
BATTERY
CONSUMPTION
(W)
WEIGHT
UNITS PER
PACKAGE
CHARGING
TIME
(HOURS)
PLUG-IN
FITTING
CONNECTION
MOUNTING
ON FLAMMABLE
SURFACES
LED COLOUR
FARBE
WATT
LUMEN
(LM)
LAMPE
AUTONOMIE
(STUNDEN)
BATTERIE
VERBRAUCH
(W)
GEWICHT
STÜCK PRO
VERPACKUNG
LADEZEIT
(STUNDEN)
EINSTECKBARE
LEUCHTE
ANSCHLUSSMONTAGE
AUF BRENNBAREN
OBERFLÄCHEN
FARBE
DER LED
Main features
Allgemeine Merkmale
Luminous flow (Lumen)
Lichtstrom (Lumen)
Luminous flow is produced by the power emitted (Watts) and visibility
coefficient (VLamba) of the human eye. The unit of measure of luminous flow
is Lumen (lm).
Der Lichtstrom ist das Produkt der erbrachten Leistung (Watt) und dem
relativen Helligkeitskoeffizienten (VLamba) des menschlichen Auges. Die
Maßeinheit des Lichtstroms ist das Lumen (lm).
The Laws and Standards in force do not establish the luminous flow that an
emergency lamp must emit, but they establish the minimum lighting (in Lux)
required to guarantee safety to people.
Die geltenden Gesetze und Normen geben nicht den Lichtstrom vor,
welche die Notbeleuchtung ausstrahlen muss, sondern sie bestimmen
die Mindestlichtintensität (in Lux) die notwendig ist, um die Sicherheit der
Personen zu gewährleisten.
This is because the luminous flow expressed with a numerical value is not
enough to establish the quantity of light that illuminates a certain surface
since this depends on the direction of the luminous rays.
Lighting (lux)
Lighting is the quantity of luminous radiation that hits a surface since not all
luminous flows hit certain surfaces (e.g. the floor).
Der Lichtstrom, der mit einem numerischen Wert ausgedrückt wird, ist
nämlich nicht ausreichend, um die nötige Lichtmenge zur Beleuchtung einer
gegebenen Fläche festzulegen, da dies von der Richtung der Lichtstrahlen
abhängt.
Lichtintensität (Lux)
Therefore, 1 Lux is the incidence of 1 Lumen on a surface of 1 m2, or the
useful flow on the ground.
Die Lichtintensität ist die Menge der leuchtenden Strahlung, die auf eine
gegebene Fläche trifft, da nicht der ganze Lichtstrom eine bestimmte
Fläche erreicht (z.B. den Fußboden).
Duration
Daher ist 1 Lux der Einfall von einem Lumen auf eine Fläche von einem m2,
das heißt der Nutzstrom auf dem Boden.
What is meant by duration is the period of time during which emergency
lighting must remain lit, supplying the required performance.
Autonomie
Duration usually depends on the time to evacuate occupants, therefore,
by the conditions that may obstruct the escape time such as crowding or
particular obstacles.
In Italy, a minimum duration time is usually required, with the exception of
health structures in which endurance of 2 hours is requested.
Unter Autonomie versteht man die Gesamtzeit, in der die Notbeleuchtung in
Betrieb bleiben und die geforderte Leistung erbringen muss.
Normalerweise hängt die Autonomie von der Evakuierungsdauer ab, folglich
von den Bedingungen, die die Evakuierungsdauer gegebenenfalls verlängern
können, wie z. B. Gedränge oder besondere Hindernisse.
In Deutschland beträgt die gängige Autonomiezeit 3 Stunden.
17
Q
Cenni normativi
Regulations outlines
Hinweise zu den Normen
ILLUMINAZIONE DI SICUREZZA PER PORTA DI USCITA
SAFETY LIGHTING FOR EXIT DOOR
SICHERHEITSBELEUCHTUNG FÜR AUSGANGSTÜREN
Dove prevedere l’installazione
delle lampade di emergenza in
fase progettuale
L’illuminazione di sicurezza deve, non solo rendere visibile il
locale, ma anche illuminare le indicazioni segnaletiche poste sulle
uscite e lungo le vie di esodo, in modo da identificare in maniera
immediata il percorso da seguire per giungere in un luogo sicuro.
Pertanto non è possibile parlare di illuminazione di sicurezza senza
tenere in considerazione la segnaletica di sicurezza per facilitare
il raggiungimento delle uscite di emergenza. Normalmente si
devono usare segnali direzionali luminosi, nel caso in cui si sia in
un luogo da cui non è possibile vedere direttamente l’uscita di
emergenza.
Gli apparecchi di illuminazione da utilizzare devono rispondere
alla norma EN 60598-2-22 (CEI 34-22) e devono essere installati
almeno nei seguenti punti (indicazioni minime che possono essere
integrate dal progettista in base alle singole situazioni):
11. In corrispondenza di ogni uscita di sicurezza indicata;
12. In corrispondenza di ogni porta di uscita prevista per l’uso in
emergenza;
13. Vicino (cioè ad una distanza inferiore ai 2 m misurati in senso
orizzontale) ad ogni rampa di scale in modo che ognuna di
esse riceva luce diretta;
14. Analogamente vicino (cioè ad una distanza inferiore ai 2 m
misurati in senso orizzontale) ad ogni cambio di livello o
gradino;
15. In corrispondenza dei segnali di sicurezza;
16. In corrispondenza di ogni cambio di direzione lungo la via
di esodo;
17. In corrispondenza di ogni intersezione di corridoi, cioè
quando ci si trova di fronte ad una diramazione o bivio che
comporta una scelta di direzione ;
18. Immediatamente all’esterno di ogni uscita che porta in
un luogo sicuro cioè la meta dell’esodo in situazioni di
emergenza. Questo apparecchio potrebbe non essere
necessario se il luogo sicuro è la pubblica via dotata di
illuminazione.
19. Vicino (cioè ad una distanza inferiore ai 2 m misurati in senso
orizzontale) ad ogni punto o locale di pronto soccorso ;
10. Vicino (cioè ad una distanza inferiore ai 2 m misurati in senso
orizzontale) ad ogni dispositivo antincendio (estintore,
manichette, pulsanti di allarme, etc.) e ad ogni punto di
chiamata telefonica per pronto soccorso o per interventi
antincendio
18
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
Notbeleuchtung
ILLUMINAZIONE DI SICUREZZA PER RAMPE DI SCALA
SAFETY LIGHTING FOR FLIGHTS OF STAIRS
SICHERHEITSBELEUCHTUNG FÜR TREPPEN
ILLUMINAZIONE PER SEGNALI DI SICUREZZA
SAFETY SIGNAL LIGHTING
BELEUCHTUNG FÜR DIE SICHERHEITSSIGNALISIERUNG
Where installation of emergency
lighting during the planning stage
is envisaged
Safety lighting must not only make the place visible but it must
also illuminate the indication signs placed on exits and along the
escape path in order to immediately identify the route to follow to
reach a safe place.
Therefore, it is useless talking about emergency lighting without
considering safety signals to facilitate easy access to emergency
exits. Luminous direction signs must usually be used in case you
are in a place in which it is impossible to see the emergency exit
directly.
Lighting devices to use must comply with EN 60598-2-22
standard (CEI 34-22) and must be at least installed in the following
places (minimum indications that may be integrated by the
designer according to each individual situation):
11. In correspondence with each safety exit indicated;
12. In correspondence with each exit door envisaged for
emergency use;
13. Next to (meaning at a distance inferior to 2 m measured
horizontally) each flight of stairs so that each one has direct
light;
14. Similarly, next to (meaning at a distance inferior to 2 m
measured horizontally) each change of level or step;
15. In correspondence with safety signs;
16. In correspondence with each change of direction along the
escape path;
17. In correspondence with each intersection of corridors,
meaning when you are faced with a fork or junction that
requires a change in direction ;
18. Immediately outside each exit that leads to a safe place,
meaning the targeted exit in emergency situations. This device
may not be required if the safe place is a pubic path equipped
with illumination.
19. Next to (meaning at a distance inferior to 2 m measured
horizontally) each first aid point or room;
10. Next to (meaning at a distance inferior to 2 m measured
horizontally) each fire-prevention device (extinguisher,
fire hose, alarm button, etc.) and each emergency or fire
intervention telephone point.
Wo die Notbeleuchtung in der
Planungsphase vorgesehen
werden soll
Der Zweck der Sicherheitsbeleuchtung ist nicht nur die
Beleuchtung des Raums, sondern auch die Beleuchtung der
an den Ausgängen und entlang der Fluchtwege angebrachten
Sicherheitssignalisierung, damit die sofortige Erkennung des
Fluchtwegs ermöglicht wird, der an einen sicheren Ort führt.
Deswegen ist es nicht möglich, von Sicherheitsbeleuchtung zu
sprechen, ohne die Sicherheitssignalisierung miteinzubeziehen,
welche das Erreichen der Notausgänge vereinfacht.
Normalerweise müssen Leuchtsignale benutzt werden, die die
Richtung anzeigen, wenn es sich um einen Raum handelt, in dem
die Notausgänge nicht direkt sichtbar sind.
Die zu benutzenden Beleuchtungsvorrichtungen müssen der
Norm EN 60598-2-22 (CEI 34-22) entsprechen und mindestens
an den folgenden Stellen angebracht werden (es handelt sich
hierbei um Mindestanweisungen, welche vom Verantwortlichen
für die Planung gemäß der einzelnen Situationen integriert werden
können)
11. An jedem angezeigten Notausgang;
12. An jeder Ausgangstür, deren Benutzung in Notfällen
vorhergesehen ist;
13. In der Nähe (mit einem waagrechten Abstand von maximal
2 m) jeder Treppe, damit jede Treppe mit direktem Licht
versehen ist;
14. In der Nähe (mit einem waagrechten Abstand von maximal 2
m) jedes Treppenabsatzes oder jeder Stufe;
15. In der Nähe der Sicherheitssignalisierung;
16. In der Nähe jedes Richtungswechsels entlang des
Fluchtwegs;
17. In der Nähe jeder Kreuzung von Gängen, das heißt, wenn
man sich vor einer Kreuzung oder Gabelung befindet, welche
eine Richtungswahl mit sich bringt;
18. Unmittelbar außerhalb jedes Ausgangs, welcher zu einem
sicheren Bereich führt, das heißt zum Ziel der Flucht in
Notfällen. Diese Vorrichtung könnte nicht notwendig sein,
wenn der sichere Bereich eine öffentliche und beleuchtete
Straße ist.
19. In der Nähe (mit einem waagrechten Abstand von maximal 2
m) jedes Erste-Hilfe-Bereichs oder -Raums;
10. In der Nähe (mit einem waagrechten Abstand von maximal
2 m) jeder Feuerlöschvorrichtung (Feuerlöscher, Schläuche,
Alarmtasten, usw.) und jedes Notruftelefons für die Erste Hilfe
oder für Brandlöscheingriffe.
19
Sistemi di controllo
Control systems
Überwachungssysteme
Tutto sotto controllo
Ad impatto zero
Versione domotica cablata e wireless
SCADA
sistema intelligente
controllo su misura
Autotest:
Autodiagnostico dell’apparecchiatura.
Domotico:
Autodiagnostico dell’apparecchiatura
+ centralizzazione dell’impianto.
Manutenzione ottimizzata
Optimised Maintenance Tips
Optimierte Wartung
Controllo centralizzato
Centralized control
Zentrale Steuerung
Versatilità
Versatility
Vielseitigkeit
Minimo impatto in fase
installativa
Minimum impiatto in the
installation phase
Minimaler Aufwand in
der Bauphase
Tecnologia senza fili
Wireless technology
Kabellose Technologie
20
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
Notbeleuchtung
Efficienza energetica
Energetic efficiency
Energieeffizient
Everything under control,
with zero impact version
Domotic wired and wireless version
Alles unter Kontrolle
Auswirkungen versiones
Haustechnik Version mit
Kabelverbindung oder Kabellose
intelligent system
intelligentes system
made to measure control
maßgeschneiderte kontrolle
Autotest:
Self-diagnose of the fitting.
Selbsttest:
Selbstdiagnose des Geräts.
Domotic:
Self-diagnose of the fitting
+ centralization of the installation.
Haustechnik:
Selbstdiagnose des Geräts
+ Zentralisierung der Anlage.
Ottimizzazione
della manutenzione
Le apparecchiature
intelligenti aiutano
a diminuire i lavori
di manutenzione
risparmiando in
questo modo un
costo importante
a medio e lungo
termine.
Manteinance
optimization
The intelligent
fittings help to
minimize the
maintenance works,
hence saving and
important cost on
the medium and
long term.
Sistema di protezione della batteria
Battery protection system
Batterie-Schutzsystem
Optimierung der
Wartung
Die intelligenten
Geräte helfen dabei,
die Wartungsarbeiten
zu reduzieren
und sparen somit
mittel- und langfristig
beträchtliche
Unkosten.
LED
Tecnologia LED
LED Technology
LED-Technologie
Garanzia di
funzionamento
Corretto
funzionamento
del 100%
dell’impianto in
qualsiasi momento
in tempo reale.
Operation
guarantee
Correct
operation of
100% of the
installation on
real time at any
time.
Carica rapida
Quick charge
Schnelle Ladung
Funktionsgarantie
Jederzeit
100%ig korrekte
Funktionsweise der
Anlage in Echtzeit.
Controllo domotico
Domotic control
Haustechnische Kontrolle
21
Sistemi di controllo
Control systems
Steuerungssysteme
Schema di
funzionamento
sistema intelligente
Intelligent system
operation diagram
Funktionsschema
intelligentes System
Grandi installazioni con irouting
Large installations with irouting
Grosse Installationen mit IROUTING
RETE INTERNET
Software di controllo. Rete internet
Fino a 62.500 lampade installate
RETE LOCALE
Software di controllo. Fino a 62.500 lampade installate
Control software. Internet network
Up to 62,500 lamps installed
Steuerungssoftware
Bis zu 62.500 installierte Leuchten
Software SCADA.
Fino a 62.500 installazioni
SCADA software. Up to 62.500 fittings
Control software. Up to 62.500 fittings
SCADA
Controllo remoto
Internet
Controllo remoto.
Rete locale
Remote control
Internet
Remote control.
Local network
(*) MODEM
Fernsteuerung
Internet
SCADA software.
Bis zu 62.500 installierte Leuchten
(*) ROUTER
Steuerungssoftware: bis zu 62.500 installierte Leuchten
Software SCADA. Fino a 62.500 installazioni
SCADA
SCADA software. Up to 62,500 installations
SCADA software. bis zu 62.500 installierte Leuchten
Fernbedienung.
Lokales Netzwerk
(1) Gateway TCP/IP
(IETHBUSING
o C-NB PLUS)
Lampade di
emergenza
comunicazione
radio
Fino a 250
installazioni
C-NB PLUS. Fino a 62.500 lampade installate
C-NB PLUS. Up to 62,500 lamps installed
C-NB PLUS: bis zu 62.500 installierte Leuchten
CNB PLUS
Software di controllo. Rete internet
Fino a 62.500 lampade installate
Control software. Internet network
Up to 62,500 lamps installed
Steuerungssoftware
Bis zu 62.500 installierte Leuchten
Software SCADA.
Fino a 62.500 installazioni
Wireless
emergency
lights.
Up to 250
fittings
Controllo locale
Local control
Direkte Steuerung
SCADA
SCADA software. Up to 62.500 fittings
IROUTING
SCADA software.
Bis zu 62.500 installierte Leuchten
IROUTING
Alimentatore
12 Vdc
Ricetrasmettitore
radio
Power supply
12 Vdc
Radio
transceiver
Spannungsversorgung
12 Vdc
Funk-Transceiver
Funkverbindung Notleuchten.
Bis zu 250
Installationen
Lampade di
emergenza
comunicazione
su cavo BUS
Fino a 250
installazioni
Alimentatore
12 Vdc
Wired
emergency
lights.
Up to 250
fittings
Power supply
12 Vdc
Spannungsversorgung
12 Vdc
Linea primaria. Fino a 250 IROUTINGS
Primary line. Up to 250 IROUTINGS
Hauptleitung. Bis zu 250 IROUTINGS
LEGENDA
RESTRIZIONI DEL SISTEMA
Linea primaria.
Doppino
(0,5 - 1,5 mm2)
Linea secondaria.
Doppino
(0,5-1,5 mm2)
Alimentatore
12Vdc. Cavo
(0,5-1,5 mm2)
RJ-45 o WIFI (per
C-NB PLUS solo
rete WI-FI)
Primary line.
Duplex cable
(0.5 - 1.5 mm2)
Secondary line.
Duplex cable
(0.5 - 1.5 mm2)
Power supplier
12Vdc. Cable
(0.5 - 1.5 mm2)
RJ-45 or wireless
(in the case of C-NB
PLUS just radio)
Hauptkabel.
Kabel mit verdrilltem
Adernpaar
(0,5 - 1,5 mm2)
Sekundäre Linie.
Kabel mit verdrilltem
Adernpaar
(0,5-1,5 mm2)
Netzgerät
12Vdc. Kabel
(0,5-1,5 mm2)
RJ-45 oder W-LAN
(für C-NB PLUS nur
Wi-Fi-Netzwerk)
22
Notleuchten
mit BUS
Kabelverbindung.
Bis zu 250
Installationen
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
Evitare avvolgimenti sulla linea primaria e secondaria
Non fare cablaggi a stella nella linea primaria.
Do not make loops in primary and secondary lines.
Do not make star wirings in primary and secondary lines.
Kein Schleife in Haupt und Nebenleitung.
Nicht in Sterne auf der Hauptleitung verkabelt.
Notbeleuchtung
(*) Materiale comune non fornito dalla Perry
(*) Common equipment not supplied by Perry
(*) Gängiges Material, nicht von Perry mitgeliefert
(1) La centrale C-NB PLUS incorpora anche una porta TCP/IP.
Può essere utilizzato indistintamente un C-NB PLUS
o un IETHBUSING
The C-NB PLUS also includes a TCP/IP Gateway.
Both a C-NB PLUS or an IETHBUSING can be used.
Die C-NB PLUS enthält auch einen TCP / IP-Gateway.
Sie können entweder einen C-NB PLUS oder IETHBUSING
benutzen.
Piccole installazioni senza irouting
Small installations without irouting
Kleine Installationen ohne IROUTING
RETE INTERNET
Software di controllo. Rete internet
Fino a 250 lampade installate
RETE LOCALE
Software di controllo. Fino a 250 lampade installate
Control software. Internet network
Up to 250 lamps installed
Steuerungssoftware
Bis zu 250 installierte Leuchten
Control software. Up to 250 fittings
Software SCADA.
Fino a 250 installazioni
SCADA
SCADA software. Up to 250 fittings
Controllo remoto
Internet
Controllo remoto.
Rete locale
Remote control
Internet
Remote control.
Local network
Fernsteuerung
Internet
SCADA software.
Bis zu 250 installierte Leuchten
(*) MODEM
(*) ROUTER
Steuerungssoftware: bis zu 250 installierte Leuchten
Software SCADA. Fino a 250 installazioni
SCADA
SCADA software. Up to 250 installations
SCADA software. bis zu 250 installierte Leuchten
Fernbedienung.
Lokales Netzwerk
(1) Gateway TCP/IP
(IETHBUSING
o C-NB PLUS)
Lampade di
emergenza
comunicazione
radio
Fino a 250
installazioni
C-NB PLUS. Fino a 250 lampade installate
C-NB PLUS. Up to 250 lamps installed
CNB PLUS
C-NB PLUS: bis zu 250 installierte Leuchten
Software di controllo. Rete internet
Fino a 250 lampade installate
Wireless
emergency
lights.
Up to 250
fittings
Controllo locale
Control software. Internet network
Up to 250 lamps installed
Steuerungssoftware
Bis zu 250 installierte Leuchten
Local control
Direkte Steuerung
Software SCADA.
Fino a 250 installazioni
SCADA
SCADA software. Up to 250 fittings
SCADA software.
Bis zu 250 installierte Leuchten
OPZIONE 1:
OPZIONE 2:
Comunicazione radio
per il controllo fino a 250
lampade di emergenza
Comunicazione su cavo
BUS per il controllo fino a
250 lampade di emergenza
OPTION 1
OPTION 2
Radio communication. Up
to 250 emergency lights.
BUS wire communication
to control up to 250
emergency lights
OPTION 1
OPTION 2
Funkverbindung. Bis zu
250 Notleuchten.
Kommunikation mit BUS
Kabel zur Steuerung bis
250 Notleuchten
LEGENDA
Alimentatore
12 Vdc
Ricetrasmettitore
radio
Power supply
12 Vdc
Radio
transceiver
Spannungsversorgung
12 Vdc
Funk-Transceiver
Funkverbindung Notleuchten.
Bis zu 250
Installationen
Lampade di
emergenza
comunicazione
su cavo BUS
Fino a 250
installazioni
Wired
emergency
lights.
Up to 250
fittings
Notleuchten
mit BUS
Kabelverbindung.
Bis zu 250
Installationen
RESTRIZIONI DEL SISTEMA
Linea secondaria.
Doppino
(0,5-1,5 mm2)
Alimentatore
12Vdc. Cavo
(0,5-1,5 mm2)
RJ-45 o WIFI (per
C-NB PLUS solo
rete WI-FI)
Secondary line.
Duplex cable
(0.5 - 1.5 mm2)
Power supplier
12Vdc. Cable
(0.5 - 1.5 mm2)
RJ-45 or wireless
(in the case of C-NB
PLUS just radio)
Sekundäre Linie.
Kabel mit verdrilltem
Adernpaar
(0,5-1,5 mm2)
Netzgerät
12Vdc. Kabel
(0,5-1,5 mm2)
RJ-45 oder W-LAN
(für C-NB PLUS nur
Wi-Fi-Netzwerk)
Evitare avvolgimenti sulla linea primaria e secondaria
Non fare cablaggi a stella nella linea primaria.
Do not make loops in primary and secondary lines.
Do not make star wirings in primary and secondary lines.
Kein Schleife in Haupt und Nebenleitung.
Nicht in Sterne auf der Hauptleitung verkabelt.
(*) Materiale comune non fornito dalla Perry
(*) Common equipment not supplied by Perry
(*) Gängiges Material, nicht von Perry mitgeliefert
(1) La centrale C-NB PLUS incorpora anche una porta TCP/IP.
Può essere utilizzato indistintamente un C-NB PLUS o un IETHBUSING
The C-NB PLUS also includes a TCP/IP Gateway.
Both a C-NB PLUS or an IETHBUSING can be used.
Die C-NB PLUS enthält auch einen TCP / IP-Gateway.
Sie können entweder einen C-NB PLUS oder IETHBUSING benutzen.
23
Sistemi di controllo
Control systems
Steuerungssysteme
C-NB PLUS
Dispositivo di controllo
Dispositivo con display touch screen (4”)che permette il controllo delle lampade
di emergenza e centrali di batterie.
È in grado di controllare fino a 62.500 lampade di emergenza e/o centrali di
batteria C24 compatibili con il protocollo BUSing*.
Incorpora tecnologia WI-FI che permette di integrare la centrale a una rete
locale e controllare l’impianto da punto remoto.
Include un web server al suo interno per un accesso e un controllo remoto
tramite un computer, uno smartphone o un tablet.
Compatibile con il programma di controllo PERRY EMERGENCY
Display touch screen protetto da password.
Il display riassume le seguenti informazioni:
• Numero di apparecchi connessi
• Numero di malfunzionamenti
• Numero di apparecchi divisi per tipo di malfunzionamento ( lampada, batteria,
autonomia o comunicazione)
Rappresentazione del modo di funzionamento delle lampade di emergenza
attraverso un codice di colore:
• Verde: l’apparecchio funziona bene
• Rosso: la lampada di emergenza presenta un malfunzionamento
• Arancio: si sta effettuando un test dell’apparecchio
• Giallo: è avvenuto un black out e la lampada si trova in stato di emergenza.
Possibilità di effettuare e/o programmare i test in maniera individuale (per
apparecchio) o globale (tutte le lampade di emergenza connesse):
• Test settimanale o funzionale
• Test annuale o di autonomia
• Registro
di tutto ciò che succede nell’impianto. possibilità di consultare
il registro storico attraverso il display touch screen o attraverso un
computer accedendo da punto remoto.
• Comando di accensione/spegnimento per ogni luminaria.
• Controllo delle lampade in modalità permanente (sempre accesa)
• Dimming delle lampade in modalità permanente
• Creazione e gestione degli scenari
• Gestione degli avvisi mediante e-mails
• Dimensioni: 340 x 330 x 90
• Include una batteria per evitare perdite di comunicazione durante un
• Black out.
• Permette il controllo di moduli di entrata/uscita
Esecuzini speciali:
• Comunicazione con MODBUS/IP
• Compatibilità con SCADA
• Barra DIN per il cablaggio degli apparecchi di rete.
*Richiede l’uso di apparecchi a rete.
24
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
Notbeleuchtung
Control device
Die Steuerungseinrichtung
Control device with 4” touch screen panel that makes it possible to control
the emergency lights and central battery stystems.
Ein Gerät mit Touchscreen-Bedienung(4“) welches die Kontrolle der Notleuchten
und der Zentralbatterien.
It can control up to 62,500 emergency lights and/or C24 central battery
systems compatible with the BUSing* protocol.
Es kann bis zu 62500 Notleuchten und/oder mit dem BUSing Protokoll
kompatible Zentralbatterien kontrollieren.
It includes WIFI technology that makes it possible to integrate the central into
a local network and control the installation remotely.
Es beinhaltet WIFI-Technologie welche ermöglicht die Zentrale in ein lokales
Netzwerk zu integrieren und die Installation per Fernsteuerung zu kontrollieren.
Includes web server for an access and remote control from a PC,
smartphone or tablet.
Es enthält einen Web-Server der einen Zugriff über Fernsteuerung durch PC,
Smartphone oder Tablet ermöglicht.
Compatible with PERRY EMERGENCY CONTROL PROGRAM.
Es ist mit dem PERRY EMERGENCY Kontrollprogramm kompatibel.
Screen lock with a password.
Eine Displaysperre per Passwort ist möglich.
Summary screen including the following information:
of fittings connected
of failures
of fittings per type of failure (lamp, battery, duration or
communication)
Sein Übersichtsbildschirm zeigt folgende Informationen an:
• Anzahl der verbundenen Geräte
• die momentane Fehleranzahl
• Anzahl der Fehler nach Gerätetypen (Lampe, AKKu, Laufzeit oder
Kommunikation).
Representation of the operation mode of the emergency lights through a
code colour:
• Green: the fitting is working properly
• Red: there is a failure in the emergency light
• Orange: there is a test being carried out
• Yellow: there has been a failure in the power supply and the luminaire is in
emergency mode
Betriebsmodianzeige der der Notleuchten durch einen Farbencode:
• Grün: das Gerät funktioniert
• Rot: Fehlfunktion der Notleuchte
• Orange: Testmodus wird durchgeführt
• Gelb: es gibt einen Stromausfall und die Leuchte ist im Notbetrieb
• Number
• Number
• Number
Possibility of execution and/or programmation of test individually (by fitting) or
globally (to all the emergency lights connected):
• Weekly or functional test.
• Yearly or duration test.
Es gibt die Möglichkeit einen Test für jedes Gerät einzeln oder aber global ( für
alle verbundene
Notleuchten) auszuführen und /oder zu programmieren:
• wöchentlicher oder funktionaler Test
• jährlicher oder Dauertest.
• Registry
of all the events in an installation. Possibility of checking the
historical record in the screen or from a computer accessing remotely
through the web-browser.
• Individual on/off remote control
• Maintained control (in maintained fittings)
• Dimming of the maintained ode
• Creation and management of scenes
• Warnings management through e-mail
• Dimensions: 340x330x90 MM
• Includes batteries to avoid loss of communication in case of power
supply failure
• Allows the control of input/output modules
• es
besteht die Möglichkeit alle Geschehnisse und die Historie auf dem
Bildschirm
• mittels Web-Browser per Fernsteuerung von einem PC auf- und
abzurufen.
• individuelle Ein/Aus Fernsteuerung
• permanente Kontrolle der Geräte
• dimmen des Gerätes
• erstellen und verwalten der Schauplätze
• Warnmeldungen per Email
• Abmessungen 340x330x90mm
• inklusive Batterien um die Kommunikation bei Stromausfall aufrecht zu
erhalten
• erlaubt die Kontrolle der Ein- und Ausgangsmodule
Special features
• MODBUS/IP communication
• SCADA compatibility
• Internal DIN rail for network devices fixation
Sonderausführungen
• Kommunikation mit MODBUS / IP.
• Kompatibilität mit SCADA.
• DIN-Schiene zur Fixierung Netzwerkgeräte im Inneren
* Requires the usage of network devices.
* Erfordert die verwendung von netzwerkgeräten.
25
Sistemi di controllo
Control systems
Steuerungssysteme
Elementi del sistema
un sistema domotico per il
controllo dell’illuminazione
di emergenza è composto
principalmente da quattro elementi:
26
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
Notbeleuchtung
1
2
Dispositivo
di controllo
Convertitore
dispositivo/linea
3
Linea secondaria
4
Linea principale
Dispositivo di controllo
C-NB PLUS. Cod. 1LE CBN01
SOFTWARE DI CONTROLLO
Programma di controllo per le installazioni
domotiche. Gestisce il controllo di un
impianto di lampade di emergenza
intelligente (compatibile con la versione
domotica) in funzione. Analizza e produce
informazioni in tempo reale sullo stato
delle lampade installate. Permette la
programmazione della data e dell’ora
delle prove settimanali e annuali (di
tipo individuale, gruppi o globale).
Compatibile con SCADA, viene fornito
con il programma di progettazione di
installazioni domotiche SIDE.
Cod. 1LE SWCLE01
COMANDO PER LAMPADE
AUTOTEST S-TEA
Comando per lampade di emergenza
AUTOTEST. Permette la programmazione
delle prove settimanali (test di
funzionamento) e annuali (test di
autonomia) secondo la norma UN
EN 50172). è in grado di controllare
450 lampade di emergenza distribuite
in tre zone (150 lampade per ogni
zona). Dimensioni: 164 x 85 x 64 mm
Installazione su barra DIN - 9 moduli.
Alimentazione: 230V ac - 50/60 Hz. Si
consiglia il collegamento ad un UPS per
evitare perdite di informazioni.
Cod. 1LE STEA
Convertitore
dispositivo/linea
IBPC
Convertitore di linea per USB.
Componente che consente la
connessione di un computer
alla linea BUS per mezzo di
una porta USB.
Cod. 1LE CLUSB01
IBPC-USB-W
Convertitore di linea per USB
senza fili. Componente che
permette la connessione
senza fili di un computer
con gli apparecchi della
serie “intelligente” dotati di
tecnologia senza fili. Per più
di 250 lampade di emergenza
è necessario l’utilizzo di
ripartitori (IROUTING), fonti
di alimentazione (IBF-22) e
ricetrasmettitori (ITRB).
Cod. 1LE CLUSB02
Linee primarie e secondarie
IROUTING
Ripartitore di segnale.Serve per accoppiare differenti linee di bus ad un tronco principale.
Permette il filtraggio selettivo del traffico diretto ai dispositivi installati. Il numero massimo
di lampade collegate ad un ripartitore è 250. Installazione su barra DIN (2 moduli), è
alimentato a 12V attraverso il prodotto IBF-22. Cod. 1LE RP001
IETHBUSING
Convertitore TCP/IP. Permette la Connessione della linea domotica di lampade di
emergenza ad una rete TCP/IP (rete locale, internet). Ciò permette il controllo delle
lampade di emergenza da un qualsiasi computer connesso alla rete locale dell’impianto
o tramite la rete internet protetto da username e password. Installazione su guida DIN, 6
moduli. Cod. 1LE CLTCP01
IBF22
Fonte di alimentazione per le apparecchiature di rete e bus. ingresso 230V, uscita 12V,
5VA. Installazione su guida DIN, 4 moduli. Cod. 1LE IBF22
ITRB
Punto di accesso wireless. Permette la comunicazione tra apparecchi senza fili e la rete
domotica cablata. Necessita di alimentazione 12V attraverso il prodotto IBF-22.
Cod. 1LE ITRB
ITRB-LA
Punto di accesso wireless ad alta potenza. Permette la comunicazione tra apparecchi
senza fili e la rete domotica cablata in ambienti complessi dal punto di vista costruttivo.
Questa apparecchiatura non comunica con le lampade di emergenza ma solo con un altro
ITRB-LA. Necessita di alimentazione 12V attraverso il prodotto IBF-22. Cod. 1LE ITRBLA
IREPING
Ripetitore di segnale. Serve per amplificare il segnale quando il BUS supera i 1.000 metri
di cavo. Installazione su guida DIN ( 2 moduli). Alimentazione 12Vcc. Compatibile con il
protocollo di comunicazione BUSing. Cod. 1LE IREPING
27
Sistemi di controllo
Control systems
Steuerungssysteme
Elements of the system
Bestandteile des Systems
A home automation system of
emergency lighting is mainly
composed of four elements:
Für die Gebäudeautomation
besteht die Notbeleuchtung aus vier
Bestandteilen:
Converter
device/line
Control device
C-NB PLUS. Cod. 1LE CBN01
CONTROL SOFTWARE
Control programme for domotics
installations. It manages the control
system of the intelligent emergency lamps
(compatible with the domotic version)
in operation. It analyses and instantly
produces information regarding the
condition of the installed lamps. It enables
the programming of the date and time of
weekly and annual tests (individual, group
or global). Compatible with SCADA, it is
supplied with a design programme for SIDE
domotics installations.
Cod. 1LE SWCLE01
REMOTE CONTROL S-TEA
Remote control for domotic emergency
lights compatible with the Autotest version.
It enables both weekly and yearly tests to
be carried aut (UNE EN 50172). Can control
up to 450 self-contained emergency lights
distributed in three areas (150 fittings per
area. Dimensions: 164x85x64mm. DIN
rail fixation (9 modules). Power 230 Vac.
50/60 Hz. It is recommended to connect
it to a UPS to prevent any possible loss of
information. Cod. 1LE STEA
IBPC
USB line converter.
It is a component that
enables connection of a
computer to the BUS line by
means of a USB port.
Cod. 1LE CLUSB01
IBPC-USB-W
USB wireless line converter. It
is a component that enables
wireless connection of a
computer to the “intelligent”
series devices equipped
with wireless technology. For
more than 250 emergency
lamps, it is necessary to
use distribution frames
(IROUTING), power supply
sources (IBF-22) and
transceivers (ITRB).
Cod. 1LE CLUSB02
Primary and secondary lines
IROUTING
Signal distribution frame. It is required to couple different Bus lines to a main section. It
enables selective filtering of direct traffic to the installed devices. The maximum number
of lamps connected to a distribution frame is 250. Installation on a DIN rail (2 modules) is
power-supplied by 12V through device IBF-22.Cod. 1LE RP001
IETHBUSING
TCP/IP converter. It enables connection of the domotic line of emergency lamps to a
TCP/IP network (LAN, internet). This enables the control of emergency lamps from any
computer connected to the local area network (LAN) of the system or by means of an
internet network that is protected by a username and password.Installation on DIN rails,
6 modules. Cod. 1LE CLTCP01
IBF22
Power supply source for network and Bus devices. input 230V, output 12V, 5VA.
Installation on DIN rails, 4 modules. Cod. 1LE IBF22
ITRB
Wireless access points. Enable communication between wireless devices and the wiredup domotic network. It requires a 12V power supply through product IBF-22.
Cod. 1LE ITRB
ITRB-LA
High-power wireless access point. It enables communication between wireless devices
and the wired-up domotic network in complex environments from a construction point of
view. This device does not communicate with the emergency lamps but only with another
ITRB-LA. It requires a 12V-power supply through product IBF-22. Cod. 1LE ITRBLA
IREPING
Booster. This device is meant to amplify the signal when the domotic bus is over 1,000
metres of wire. DIN rail fixation (2 modules). Power 12 Vcc. Compatible with the BUSing
communication protocol. Cod. 1LE IREPING
28
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
Notbeleuchtung
1
2
Control
device
Converter
device/line
Steuerungseinrichtung
Konverter
Drahtlos/Kabel
3
Secondary line
Sekundäre Linien
4
Línea principal Primäre Linien
Steuerungseinrichtung
C-NB PLUS Code 1LE CBN01
STEUERUNGSSOFTWARE
Steuerungsprogramm für die
Gebäudeautomation.
Verwaltet die Steuerung einer in
Betrieb stehenden intelligenten
Sicherheitsleuchten-Anlage
(kompatibel mit diesem System zur
Gebäudeautomation).
Analysiert und produziert Informationen
in Echtzeit über den Zustand der
installierten Leuchten. Ermöglicht
die Einstellung der Uhrzeit und des
Datums der wöchentlichen oder
jährlichen Tests (individuelle oder
globale Tests). Kompatibel mit SCADASystemen, das Planungsprogramm zur
Gebäudeautomation wird mitgeliefert.
Code 1LE SWCLE01
FERNBEDIENUNG S-TEA
Fernbedienung für intelligente
Notbeleuchtungsanlagen vereinbar
mit Selbsttest Version. Ermöglicht
die Programmierung Wochen und
Jahresprüfungen (UNE EN 50172).
Ermöglicht die Steuerung über 450
Blöcken Notbeleuchtung, in drei
Zonen (150 Geräts pro Zone). Maße:
164*85*64mm. Befestigung einer
Hutschiene DIN(9 Module). 230 Vac.
50 / 60Hz. Der Anschluss an USV
(Unterbrechungsfreie Stromversorgung)
empfohlen, um Datenverlust zu
vermeiden. Cod. 1LE STEA
Konverter
Drahtlos/Kabel
IBPC
USB Linien-Konverter
Diese Komponente
ermöglicht die Verbindung
eines PCs an die BUSLinie mittels eines USB
Eingangs.
Code 1LE CLUSB01
IBPC-USB-W
Linienkonverter für
USB, drahtlos. Diese
Komponente ermöglicht
die drahtlose Verbindung
eines PCs mit den Geräten
der “intelligenten” Serie,
ebenfalls mit drahtloser
Technologie ausgestattet.
Bei über 250 Notleuchten
müssen weitere
Verteiler (IROUTING),
Versorgungsgeräte (IBF22) und Tranciver (ITRB)
installiert werden.
Code 1LE CLUSB02
Primäre und sekundäre Linien
IROUTING
Signalverteiler. Wird bei Koppelung verschiedener BUS-Linien an ein Zentralglied benötigt.
Ermöglicht das selektive Filtern des Verkehrs in Richtung der installierten Vorrichtungen.
Die Maximalanzahl Leuchten, die an einen Verteiler angeschlossen werden können, ist 250.
Installation auf DIN-Schiene (2 Module), wird über das Produkt IBF-22 mit 12 V-Strom versorgt.
Code 1LE RP001
IETHBUSING
Konverter TCP/IP. Ermöglicht den Anschluss der Notleuchten an eine TCP/IP Linie (lokales
Netzwerk, Internet). Dies ermöglicht das Steuern der Notleuchten von einem beliebigen
PC aus, welcher an das lokale Netzwerk der Anlage angeschlossen ist, oder durch das
Internetnetz, nach Eingabe von Username und Password. Installation auf einer DIN-Schiene, 6
Module. Code 1LE CLTCP01
IBF22
Versorgungsquelle für die Geräte des Netzwerks und BUS. Eingang 230V, Ausgang 12V, 5VA.
Installation auf einer DIN Führung, 4 Module. Code 1LE IBF22
ITRB
Drahtloser Anschluss. Ermöglicht die Kommunikation zwischen drahtlosen Geräten und dem
verkabelten Netz. Benötigt eine 12V Stromversorgung mittels des Produkts IBF-22.
Code 1LE ITRB
ITRB-LA
Drahtloser Hochleistungsanschluss. Ermöglicht die Kommunikation zwischen drahtlosen
Geräten und dem verkabelten Netz in Bereichen, die auf komplexe Art gebaut wurden. Dieses
Gerät kommuniziert nicht mit den Notleuchten, sondern ausschließlich mit einem anderen
ITRB-LA. Benötigt eine 12V Stromversorgung mittels des Produkts IBF-22. Code 1LE ITRBLA
IREPING
Signalverstärker Geräte, das kann Signal verstärkt, wenn die Automatisierungsbus Kabel 1000
Meter überschreitet. Befestigung auf DIN-Schiene (2 Module). Spannungsversorgung 12 V DC.
Kompatibel mit Kommunikationsprotokoll BUSing. Code: 1LE IREPING
29
Batterie centralizzate
CBS
Centralised batteries
Zentralbatterie
Prodotto in accordo con la normativa
Product in compliance with standards
Das Produkt entspricht der Norm
EN 50171
EN 50171 regulation
EN 50171 regulation
• Il
• 1
• 1
sistema di batterie centralizzate 1 LE C24
consente di alimentare lampade di emergenza a
24 V DC.
• In base all’uscita, esistono due modelli:
• 1LE C24 100 (100W) e 1LE C24 300 (300 W)
• Il pannello di controllo posto sul frontale, fornisce
informazioni circa le anomalie che si verificano.
• Possibilità di gestione da un computer remoto.
• 4 uscite da 24V DC
• 3 uscite con relè (max 50W) controllate da BUS
30
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
LE C24 Central battery system model allows to
feed emergency lighting luminaries with 24v DC.
• Depending on the output, there are two models:
1 LE C24 100 (100w) and 1 LE C24 300 (300w).
• These are intelligent control panels that give
warnings in case of any anomaly occurring on the
fittings or the lines where the emergency lights are
connected.
• Remote control from a computer.
• 4 24v DC outputs available
• 3 24v DC relay outputs (max. 50w) controlled by
BUS available.
Notbeleuchtung
LE C24 Dieses Zentral-Batterie-System-Modell
ermöglicht es, Leuchten für die Notbeleuchtung
mit 24V DC zu versorgen.
• Je nach Leistung gibt es zwei Modelle: 1LE C24
100 (100 Watt) und 1LE C24 300 (300 Watt).
• Das intelligente Bedienfeld gibt Warnungen aus,
falls eine Abweichung auftritt bei den Leuchten
oder den Kabeln, an denen die Leuchen
angeschlossen sind.
• Das System kann von einem Computer
fernkontrolliert werden.
• 4x 24V DC Ausgänge stehen zur Verfügung
• 3x 24V DC Relais-Ausgänge (max. 50W) können
durch ein BUS-System gesteuert werden.
Dati tecnici
Technical data
Technische Daten
• Tensione di alimentazione: 230V AC +/- 10%
• Morsetti da 2,5 mmq
• Tensione di uscita: 24W +/- 20%
• Temperatura di esercizio: -5 °C / 25 °C
• Classe di protezione: I
• Indice di protezione: IP30
• Circuiti finali: 4
• Dimensioni: C24 100: 340x330x90 mm
• Dimensioni: C24 300: 400x375x185 mm
• Connection voltage: 230 V AC +/- 10%.
• Terminal mains supply: 2,5 mm2.
• Output voltage: 24 V DC +/- 20%.
• Terminal outgoing circuits: 2,5 mm2.
• Amb. temp. range: -5ºC to 25ºC.
• Protection class: I.
• Protection category: IP30.
• Final circuits: 4.
• Max. load: 3,5 A per final circuit.
• Dimensions: C24 100: 340x330x90 mm.
• Betriebsspannung: 230 V AC +/- 10%.
• Kabelquerschnitt Betriebsspannung: 2,5 mm2.
• Ausgangsspannung: 24 V DC +/- 20%.
• Kabelquerschnitt Ausgang: 2,5 mm2.
• Umgebungstemperatur. : -5ºC bis 25ºC.
• Schutzklasse: I.
• Schutzart: IP30.
• Anzahl Ausgänge: 4.
• Max. Last: 3,5 A pro Ausgang
• Abmessungen: C24 100: 340x330x90 mm.
C24 300: 400x375x185 mm.
BATTERIE NON INCLUSE
C24 300: 400x375x185 mm.
BATTERIES NOT PROVIDED
BATTERIEN NICHT ENTHALTEN
SISTEMI NON INDIRIZZABILI
NOT ADDRESSABLE SYSTEMS - NICHT ADRESSIERBARE SYSTEME
C24-100
C24-300
COPRE UN SETTORE DI INCENDIO
COVERS ONE FIRE SECTOR
DECKT EINEN BRANDABSCHNITT AB
FAMIGLIE COMPATIBILI
CON 24 VDC
FAMILIES COMPATIBLE
WITH 24 VDC
LED DI CONTROLLO
DELLO STATO
STATUS
LED CONTROL
24 VDC KOMPATIBLE
FAMILIEN
STATUS LED KONTROLLE
LED di stato acceso: OK
LED di stato lampeggiante: GUASTO
Status LED on: OK
Status LED blinking: FAILURE
Status LED an: OK
Status LED blinkt: FEHLER
USCITA SICURA
InvisibiLED
LINEARE
ELIOS
SISTEMA AUTOTEST
AUTOTEST SYSTEM
SELBST-TEST SYSTEM
(TEST FUNZIONALE + TEST AUTONOMIA)
(FUNCTIONAL TEST + DURATION TEST)
(FUNKTIONSTEST+DAUERTEST)
31
Batterie centralizzate
CBS
Centralised batteries
Zentralbatterie
MODELLO MODELS AUSFÜHRUNGEN
SEZIONE CAVI
WIRE SECTION
KABELABSCHNITT
BATTERIE
BATTERIES
BATTERIEN
DURATA
DURATION
DAUER
POTENZA IN USCITA (W)
TOTAL POWER OUTPUT (W)
GESAMT-AUSGANGSLEISTUNG (W)
CORRENTE MASSIMA (A)
MAXIMUM CURRENT (A)
MAXIMALSTROM (A)
CIRCUITO DI CONTROLLO
CONTROL CIRCUIT
ABTASTINTERVALL
ACCENSIONE SEQUENZA DI LUCE
LIGHT SEQUENCE SWITCHING INPUTS
SIGNALFOLGE SCHALTEINGÄNGEN
CONTATTO LIBERO DA POTENZIALE
POTENTIAL FREE CONTACT RELAY
POTENTIALFREIER RELAYKONTAKT
NORMALE FUNZIONAMENTO
SYSTEM WORK
SYSTEM WORK
ALIMENTAZIONE BATTERIA
BATTERY SUPPLY
BATTERIEVERSORGUNG
GUASTO
FAILURE
FEHLER
INDICATORE NORMALE FUNZIONAMENTO
POWER SUPPLY INDICATOR
NETZANZEIGE
INDICATORE ALIMENTAZIONE BATTERIA
BATTERY SUPPLY INDICATOR
ANZEIGE BATTERIEVERSORGUNG
INDICATORE GUASTO
FAILURE / ALARM INDICATOR
FEHLER- / ALARMANZEIGE
INDICATORE SCARICA TOTALE
TOTAL DISCHARGE INDICATOR
LADEZUSTANDSANZEIGE
INDICATORE ALIMENTATORE ESTERNO
ACTIVE OUTPUT INDICATOR
ANZEIGE AKTIVER AUSGANG
BUS COM
BUS COM
BUS COM
CORRENTE MASSIMA
MAXIMUN CURRENT
MAXIMALSTROM
LUNGHEZZA*
LENGHT*
LÄNGE*
1 A
2 A
3 A
1 A
2 A
3 A
1,5 mm2
2,5 mm2
147 m
74 m
49 m
245 m
123 m
82 m
* Lunghezza del doppino e carica al termine della linea.
* Length for double wire and charge at the end of line.
* Länge für Zwei-Draht und Ladung am Ende des Linie.
32
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
Notbeleuchtung
1 LE C24 100
2 x 12 V · 7 Ah
1h
3h
1 LE C24 300
2 x 12 V · 9 Ah
8h
1h
3h
8h
88 W 36 W 14 W 115 W 48 W 19 W
3,86
1,70
0,76
4,97
2,19
0,97
2 x 12 V · 12 Ah
1h
3h
8h
2 x 12 V · 18 Ah
1h
3h
8h
2 x 12 V · 24 Ah
1h
154 W 66 W 27 W 234 W 105 W 42 W 314 W
6,62
2,92
1,30
9,94
4,39
•
•
4
4
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
1,95
13,25
3h
8h
136 W
58 W
5,85
2,60
33
Batterie centralizzate
CBS
Centralised batteries
Zentralbatterie
Software di controllo
Control Software
Steuersoftware
Software SCADA
SCADA Software
Software SCADA
SCADA
Controllo remoto
Internet
Controllo remoto.
Rete locale
Remote control
Internet
Remote control.
Local network
Fernsteuerung
Internet
Fernbedienung.
Lokales Netzwerk
Software di controllo
Control Software
Steuersoftware
Software SCADA
SCADA Software
Software SCADA
SCADA
(*) MODEM
(*) ROUTER
(1) Gateway TCP/IP
(IETHBUSING
o C-NB PLUS)
C-NB PLUS
CNB PLUS
Controllo locale
Software di controllo
Control Software
Steuersoftware
Software SCADA
SCADA Software
Software SCADA
Local control
Alimentatore
12 Vdc
Direkte Steuerung
C24
C24
Power supply
12 Vdc
SCADA
Spannungsversorgung
12 Vdc
IROUTING
Lampade di emergenza autonome
e sistemi di batterie centralizzate
Fino a 250 lampade
Self-contained emergency lights
and Central battery systems
Up to 250 fittings
Notlicht Einzelbatterie und
Zentralbatteriesysteme
Bis zu 250 Leuchten
IROUTING
Linea primaria. Fino a 250 IROUTINGS
Primary line. Up to 250 IROUTINGS
Hauptleitung. Bis zu 250 IROUTINGS
LEGENDA
Linea primaria.
Doppino
(0,5 - 1,5 mm2)
Linea secondaria.
Doppino
(0,5-1,5 mm2)
Alimentatore
12Vdc. Cavo
(0,5-1,5 mm2)
RJ-45 o WIFI (per
C-NB PLUS solo
rete WI-FI)
Alimentatore
24Vdc. Cavo
(0,5-1,5 mm2)
Primary line.
Duplex cable
(0.5 - 1.5 mm2)
Secondary line.
Duplex cable
(0.5 - 1.5 mm2)
Power supplier
12Vdc. Cable
(0.5 - 1.5 mm2)
RJ-45 or wireless
(in the case of C-NB
PLUS just radio)
Power supplier
24Vdc. Cable
(0.5 - 1.5 mm2)
Hauptkabel.
Kabel mit verdrilltem
Adernpaar
(0,5 - 1,5 mm2)
Sekundäre Linie.
Kabel mit verdrilltem
Adernpaar
(0,5-1,5 mm2)
Netzgerät
12Vdc. Kabel
(0,5-1,5 mm2)
RJ-45 oder W-LAN
(für C-NB PLUS nur
Wi-Fi-Netzwerk)
Netzgerät
24Vdc. Kabel
(0,5-1,5 mm2)
(*) Materiale comune non fornito dalla Perry
(*) Common equipment not supplied by Perry
(*) Gängiges Material, nicht von Perry mitgeliefert
34
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
Notbeleuchtung
C24
Lampada di
emergenza
autonoma
Lampada di emergenza
direzionabile a 24Vcc per Sistema
Centrale di Batterie
Gamma di lampade
di emergenza per
CBS
Self-contained
emergency light
24 Vdc addressable
emergency light for CBS
C24 range (CBS)
Notlicht
Einzelbatterie
Adressierbare 24 VDC
Notfallzentralbatteriesystem
Range für C24
(CBS)
out 1
out 2
out 3
out 4
Fabbricato secondo la norma EN 50172
Manufactured according EN 50172 norm
Hergestellt nach der Norm EN 50172
35
1 MODULO
EN 60598-2-2 - 230V 50/60 Hz
PC - IP20 - IK04
40
21,5
Ref.
1 LE 001 36
20 lm
Illuminazione di emergenza
2h circa 3,6V 0,14 A/h
Emergency lighting
Notbeleuchtung
57
LAMPADA SEGNAPASSO, DI EMERGENZA, NOTTURNA
STEP LIGHTS AND EMERGENCY LAMPS
ORIENTIERUNGSLEUCHTE UND NOTLEUCHTE
La lampada 1 MODULO svolge la duplice funzione
di lampada segna passo e lampada ausiliaria di
emergenza.
Risponde alla normativa italiana CEI 64-8 che ne
prevede l’installazione in ogni abitazione.
1-MODULE lamp carries out the dual function of a step
light lamp and an emergency auxiliary lamp.
DIMMERABILE
In modalità segnapasso è possibile aumentare e
diminuire la potenza del led in modo da consentire gli
effetti di illuminamento desiderati.
DIMMABLE
In step light mode, it is possible to increase or decrease
the Led power so as to enable the desired illumination
effect.
AUTOMATICA
In modalità segnapasso è possibile impostare la soglia
crepuscolare alla quale si desidera che la luce si
accenda automaticamente.
AUTOMATIC
In step light mode, it is possible to set the twilight
threshold to which you wish to automatically turn on the
light.
EMERGENZA
In caso di mancanza di rete, il LED si accende alla
massima potenza garantendo l’illuminazione di sicurezza
necessaria a muoversi nell’ambiente per circa due ore.
EMERGENCY
In the event of network failure, the LED comes on with
maximum power, thus guaranteeing safety lighting
required to move around the room for approximately two
hours.
Complies with Italian standard CEI 64-8, which provides
for installation in every home.
La posizione del LED e la finitura della cover trasparente
sono state appositamente studiati per evitare fenomeni
di abbagliamento. Ciò ne rende indicata l’installazione in
ambienti civili e terziari.
The position of the LED and the transparent covering
finish have been purposely studied to avoid dazzling
effects. This makes it suitable for residential and service
installations.
Die Leuchte 1 MODULO hat die doppelte Funktion einer
Orientierungsleuchte und der Hilfsnotleuchte.
Sie entspricht der italienischen Norm CEI 64-8, welche
die Installation dieses Geräts in jedem Wohnraum
vorsieht.
DIMMBAR
Beim Gebrauch im Orientierungsmodus ist es möglich,
die Leistung der LED-Leuchte zu erhöhen oder zu
vermindern. Dies ermöglicht die Wahl des gewünschten
Beleuchtungseffekts.
AUTOMATISCH
Beim Gebrauch im Orientierungsmodus ist es möglich,
die Dämmerungsschwelle einzustellen, bei der man das
automatische Einschalten des Lichts wünscht.
NOTFALL
Bei einem Stromausfall leuchtet die LED-Leuchte mit
ihrer maximalen Leistung und garantiert somit die
Sicherheitsbeleuchtung, die nötig ist, damit man sich ca.
2 Stunden lang im Bereich bewegen kann.
Die Position der LED-Leuchte und die Endbearbeitung
des Gehäuses wurden eigens dazu geplant, um die
Blendung zu vermeiden. Dadurch wird die Installation vor
allem in Wohn- und Dienstleistungsbereichen empfohlen.
Compatibilitá
perfetta con
le serie civili più
diffuse
It is perfectly
compatible with the
most common wiring
devices series
Perfekte Kompatibilität
mit den meist
gebrauchten Serien für
den Wohnbereich
FRONTALINI DI
FINITURA ACQUISTABILI
SEPARATAMENTE
FRONT PANEL FINISHINGS
MAY BE PURCHASED
SEPARATELY
VORDERE ABDECKUNG
SEPARAT ERWERBBAR
Frontalini di finitura accessori per la perfetta compatibilità con le serie civili di maggior diffusione.
Front panel finishing accessories for perfect compatibility with the most popular wiring devices series.
Zusätzliche Abdeckungen für die perfekte Kompatibilität mit den meist gebrauchten Serien für den Wohnbereich.
1PA FRM030 LB
bTICINO
AXOLUTE
Tasti bianchi
AXOLUTE Air
Tasti bianchi
1PA FRM030 LA
bTICINO
AXOLUTE
Tasti scuri
AXOLUTE Air
Tasti scuri
1PA FRM030 LT
bTICINO
AXOLUTE
Tasti chiari
AXOLUTE Air
Tasti chiari
1PA FRM030 L
bTICINO
LIVING
LIVING LIGHT
Antracite
LIVING LIGHT AIR
Antracite
1PA FRM031 LH
bTICINO
LIGHT Bianco
1PA FRM030 M
bTICINO
MATIX Bianco
1PA FRM031 LHT
bTICINO
LIGHT Tech
1PA FRM030 LH
bTICINO
LIVING LIGHT
Bianco
LIVING LIGHT AIR
Bianco
1PA FRM030 P
VIMAR
PLANA Bianca
1PA FRM030 PS
VIMAR
PLANA Silver
1PA FRM030 EB
VIMAR
EIKON Bianca
EIKON EVO Bianca
ARKÉ Bianco
1PA FRM030 EA
VIMAR
EIKON Grigia
EIKON EVO Grigia
1PA FRM030 EN
VIMAR
EIKON NEXT
EIKON EVO NEXT
1PA FRM030 LHT
bTICINO
LIVING LIGHT
Tech
LIVING LIGHT AIR
Tech
1PA FRM030 CB
GEWISS
CHORUS Bianca
1PA FRM030 IA
VIMAR IDEA
Antracite
1PA FRM030 CN
GEWISS
CHORUS Nero
1PA FRM030 IB
VIMAR IDEA
Bianca
1PA FRM030 CT
GEWISS
CHORUS Titanio
1PA FRM030 AN
VIMAR ARKÉ Nero
KIT composti da 3 frontalini di colori diversi | Kit made by 3 front panels of different colors | Ein Kit gefertigt aus 3 Frontplatten mit verschiedenen Farben |
1PA FRM030 LL
Kit bTICINO
LIVING, LIVINGLIGHT, LIVINGLIGHT AIR
Antracite, Bianco, Silver opaco
1PA FRM030 GC
Kit GEWISS
CHORUS Bianco lucido, Antracite,
Silver lucido
1PA FRM030 VE
Kit VIMAR
EIKON, EIKON EVO Antracite opaco,
Silver opaco, Bianco opaco, ARKÈ Bianca
1PA FRM030 VP
Kit VIMAR
PLANA Bianco lucido, Silver lucido,
ARKÈ Nero
37
2 MODULI
EN 60598-2-2 - 230V 50/60 Hz
PC - IP20 - IK04
41,5
41,5
32
43
PARTI DI RICAMBIO:
1PRWW00822: pacco batterie di ricambio
per lampada di emergenza 1LE 002
Ref.
1 LE 002 20 lm
2h circa 3,6V 0,14 A/h
SPARE PARTS:
1PRWW00822: Spare parts for emergency
lights 1LE002
ERSATZTEILE:
1PRWW00822: Wechselbatteriepack für
Nottbeleuchtung 1LE 002
38
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
Notbeleuchtung
47
LAMPADA DI EMERGENZA. TORCIA ESTRAIBLE
EMERGENCY LAMPS. EXTRACTABLE TORCH
NOTLEUCHTEN. HERAUSNEHMBARE STABLAMPE
La torcia estraibile 2 MODULI, rispondente
alla normativa italiana CEI 64-8, garantisce la
illuminazione di sicurezza degli ambienti in cui è
installata.
2-MODULE extractable torch, which complies with
Italian standard CEI 64-8, guarantees safety lighting
of rooms in which it is installed.
Il LED ad alta efficienza di cui è dotata, si accende al
mancare della tensione di alimentazione.
The high efficiency LED it is equipped with, comes
on when there is a power-supply voltage failure.
Die herausnehmbare Stablampe 2 MODULI
entspricht der italienischen Norm CEI 64-8 und
garantiert die Sicherheitsbeleuchtung der Bereiche,
in denen sie installiert ist.
Die vorhandene Hochleistungs-LED schaltet sich
beim Ausbleiben der Versorgungsspannung an.
ESTRAIBILE
La torcia, può essere estratta dalla sua sede ed
utilizzata per far luce in luoghi diversi da dove è
installata.
Un pratico interruttore posto sul frontale ne consente
l’accensione/spegnimento
EXTRACTABLE
The torch may be extracted from its housing and
used to give light to different places from where it is
installed.
A practical switch placed on the front panel enables
switching on/switching off.
HERAUSNEHMBAR
Die Lampe kann aus ihrer Halterung
herausgenommen und auch dazu benutzt werden
um andere Bereiche zu beleuchten.
Ein praktischer Schalter auf der vorderen Abdeckung
ermöglicht das An- und Ausschalten.
LED DI SEGNALAZIONE
I due led di segnalazione (rosso e verde) comunicano
lo stato di attività della lampada:
LED SIGNAL
The two Led signals (red and green) communicate
the operation condition of the lamp:
SIGNALISIERUNGS-LED
Die zwei Signalisierungs LEDs (rot und grün) geben
den Betriebsstatus der Lampe an:
• Verde: operativo – batteria in carica e al
mancare della tensione, si attiva l’illuminazione
di sicurezza
• Rosso: inibito – batteria in carica, al mancare
della tensione, la torcia rimane spenta.
• Green: operative - battery charging and when
there is a blackout, it activates safety lighting
• Red: inhibited - battery charging and when
there is a blackout, the torch remains off.
BATTERIA SOSTITUIBILE
È possibile sostituire la batteria (in dotazione)
accedendo dallo sportello posto sul retro.
CHANGEABLE BATTERY
It is possible to change the battery (supplied) by
accessing the door at the rear of the device.
ANTIFURTO
La torcia 1LE 002 è dotata di una vite che, se
utilizzata, impedisce l’estrazione della lampada dalla
sua sede: funzione antifurto per l’installazione in
ambienti aperti al pubblico.
ANTI-THEFT
The torch 1LE 002 is equipped with a screw that,
if used, prevents extraction of the lamp from its
housing anti-theft function for installation in open or
public places.
• Grün: in Betrieb - Batterie wird aufgeladen.
Bei fehlender Spannung schaltet sich die
Sicherheitsbeleuchtung an
• Rot: Störung - Batterie wird aufgeladen.
Bei fehlender Spannung bleibt die Lampe
abgeschaltet.
AUSTAUSCHBARE BATTERIE
Durch Öffnen der Klappe auf der Rückseite kann die
mitgelieferte Batterie ausgetauscht werden.
DIEBSTAHLSCHUTZ
Die Lampe 1LE 002 ist mit einer Schraube versehen,
bei deren Betätigung das Herausnehmen der Lampe
aus ihrem Sitz unmöglich ist. Dieser Diebstahlschutz
ist für die Installation im öffentlichen Bereich gedacht.
Cornici di finitura
accessorie per la
perfetta compatibilità
con le serie civili di
maggior diffusione.
Frame finishing
accessories for perfect
compatibility with the
most popular wiring
devices series.
Zusätzliche
Verkleidungsrahmen für
die perfekte Kompatibilität
mit den meist
gebrauchten Serien für
Wohnbereiche.
1PA FLE002 L
bTICINO
LIVING
LIVING LIGHT
Antracite
LIVING LIGHT AIR
Antracite
NEW 1PA FLE002AX
bTICINO
AXOLUTE AIR
Trasparente
1PA FLE002 LH
bTICINO
LIVING LIGHT
Bianco
LIVING LIGHT AIR
Bianco
1PA FLE002 LHT
bTICINO
LIVING LIGHT
Tech
LIVING LIGHT AIR
Tech
1PA FLE002 M
bTICINO
MATIX
1PA FLE002 EB
VIMAR
EIKON Bianca
EIKON EVO Bianca
ARKÉ Bianco
1PA FLE002 EA
VIMAR
EIKON Grigia
EIKON EVO Grigia
1PA FLE002 EN
VIMAR
EIKON NEXT
EIKON EVO NEXT
1PA FLE002 AN
VIMAR ARKÉ NERO
1PA FLE002 CB
GEWISS
CHORUS Bianca
1PA FLE002 P
VIMAR
PLANA Bianca
1PA FLE002 CN
GEWISS
CHORUS Nero
1PA FLE002 PS
VIMAR
PLANA Silver
1PA FLE002 CT
GEWISS
CHORUS Titanio
39
3 MODULI
EN 60598-2-22 - 230V 50/60 Hz
PC - IP20 - IK04
47
65
53
PARTI DI RICAMBIO:
Ref.
1 LE 003 70 lm 2h circa
2xAA 2,4V - 2000 mAh Ni-Mh
1PR WW00830: pacco batterie di ricambio
per lampada di emergenza 1LE 003
SPARE PARTS:
1PR WW00830: Spare parts for emergency
lights 1LE003
ERSATZTEILE:
1PR WW00830: Wechselbatteriepack für
Nottbeleuchtung 1LE 003
40
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
Notbeleuchtung
LAMPADA DI EMERGENZA DA INCASSO
RECESSED EMERGENCY LAMPS
EINBAUNOTLEUCHTE
La lampada di emergenza da incasso 3 MODULI,
risponde alla norma CEI 64-8 e alla norma
EN60598-2-22 che definisce le caratteristiche dei
prodotti da incasso per l’illuminazione di emergenza.
3-MODULE recessed emergency lamps comply
with Italian standard CEI 64-8 and standard
EN60598-2-22 that define the characteristics of
recessed products for emergency lighting.
MASSIMA VERSATILITA’:
SE/COMANDATA/segnapasso dimmerabile
In base al posizionamento di un ponticello sulla
morsettiera posta sul retro, la lampada 3 MODULI
offre tre diversi funzionamenti.
• SE: Al mancare della tensione il LED si accende
massima potenza.
• COMANDATA:se collegata ad un pulsante, la
lampada può essere accesa o spenta come
una comune lampada / segnapasso.
• DIMMERABILE
MAXIMUM VERSATILITY:
SE/SA/dimmable step lights
According to the position of a jumper in the
terminal block placed at the back, the 3-MODULE
lamp offers three different operations.
• SE: With no voltage, the LED lights to its
maximum power.
• SA: Lamp always on (it is possible to set
different intensities of lighting)
• DIMMABLE
DIMMERABILE
Collegando un pulsante alla lampada, è possibile
accendere, spegnere e dimmerare l’intensità
del LED. Il livello di luminosità impostato viene
memorizzato fino alla prossima variazione.
NB: non è possibile collegare gruppi di
lampade a un solo pulsante
LED DI SEGNALAZIONE
I due led di segnalazione (rosso e verde)
comunicano lo stato di attività della lampada:
• Verde: operativo – batteria in carica e al
mancare della tensione, si attiva l’illuminazione
di sicurezza
• Rosso: guasto/malfunzionamento.
BATTERIA SOSTITUIBILE
È possibile sostituire le batterie ricaricabili
sganciando la parte frontale dalla sua sede. Il pacco
batterie è disponibile come parte di ricambio.
COMPATIBILITA’ CON LE SERIE CIVILI
La lampada 3 MODULI, viene fornita di serie con
3 frontalini di colore bianco, grigio e antracite per
essere compatibile con le serie civili più diffuse.
Sono disponibili degli accessori per estendere la
compatibilità anche con le serie meno diffuse.
Die Einbaunotleuchte 3 MODULI entspricht den Normen
CEI 64-8 und EN60598-2-22, welche die Merkmale der
Einbauprodukte für die Notbeleuchtung definieren.
MAXIMALE VIELSEITIGKEIT:
SE/SA/ dimmbare Orientierungsleuchte
Die Lampe 3 MODULI bietet auf Grund der Position
einer Brücke auf dem Klemmbrett auf der Rückseite drei
verschiedene Betriebsweisen:
• SE: Bei ausbleibender Spannung wird die LEDLeuchte mit maximaler Leistung eingeschaltet.
• SA: Lampe durchgehend eingeschaltet (die Intensität
der Beleuchtung ist regulierbar)
• DIMMBAR
DIMMABLE
By connecting a push button to the lamp, it is
possible to switch on, switch off and dim the
intensity of the LED. The level of set luminosity is
memorised until the next adjustment.
NB: it is not possible to groups of lamps to
one push button
DIMMBAR
Es besteht die Möglichkeit die Lichtintensität der LED zu
dimmen und sie ein-oder auszuschalten.
Indem man eine Taste an die Lampe anbringt. Das
eingestellte Niveau der Beleuchtung wird bis zur nächsten
Änderung gespeichert.
Merke: Es ist nicht möglich eine Gruppe von Lampen
an einen Drucktaster anzuschließen
LED SIGN
The two Led signals (red and green) communicate
the operation condition of the lamp:
• Green: operative - battery charging and when
there is a blackout, it activates safety lighting
• Red: fault/malfunction.
SIGNALISIERUNGS-LED
Die zwei Signalisierungs-LEDs (rot und grün) geben den
Betriebsstatus der Lampe an:
• Grün: aktiv - Batterie wird aufgeladen. Bei fehlender
Spannung schaltet sich die Sicherheitsbeleuchtung an
• Rot: defekt/Funktionsstörung.
REPLACEABLE BATTERY
It is possible to replace the rechargeable batteries
by removing the front panel from its housing. The
batteries are two normal AA rechargeable ones
easily available.
AUSTAUSCHBARE BATTERIE
Es ist möglich, die aufladbaren Batterien auszutauschen,
indem man die vordere Abdeckung aus ihrem Sitz löst.
Es werden zwei wiederaufladbare Batterien des Typs AA
verwendet, welche leicht zu finden sind.
COMPATIBLE WITH DOMESTIC SERIES
The 3-MODULE lamp is supplied by the
manufacturer with 3 front panels, white, grey and
anthracite in order to be compatible with the most
common wiring devices series.
Accessories are available to also extend
compatibility with less popular series.
KOMPATIBILITÄT MIT DEN SERIEN FÜR
WOHNBEREICHE
Die Lampe 3 MODULI wird serienmäßig mit drei vorderen
Abdeckungen geliefert (weiß, grau und Anthrazit), um
mit dem meist verbreiteten Serien für den Wohnbereich
kompatibel zu sein.
Es ist auch weiteres Zubehör vorhanden, um die
Kompatibilität mit weniger verbreiteten Serien zu
gewährleisten.
SERIE: Nella confezione standard sono presenti 3 frontalini di colore antracite,
bianco e grigio per la compatibilità con le serie civili più diffuse.
SERIES: Standard packages have 3 front panels, anthracite, white and grey,
to be compatible with the most common wiring devices series.
SERIE: In der Standardausführung werden drei vordere Abdeckungen geliefert
(weiß, grau und Anthrazit), um mit dem meist verbreiteten Serien für den Wohnbereich kompatibel zu sein.
bTICINO
AXOLUTE
Tasti bianchi
Tasti scuri
Tasti chiari
bTICINO
LIVING
LIVING LIGHT
Antracite
BIANCO TECH
ABB
Chiara
bTICINO
MATIX
VIMAR
PLANA Bianca
PLANA Silver
VIMAR
ARKE’
VIMAR
EIKON Bianca
EIKON Grigia
EIKON Next
GEWIS
CHORUS Bianca
CHORUS Nero
CHORUS Titanio
ACCESORI
ACCESSORIES
ZUBEHÖRTEILE
1PA T004
bTICINO
LIVING LIGHT AIR
Antracite, Bianca,
Tech
NEW AXOLUTE AIR
Antracite, Bianca
Tech
VIMAR EIKON EVO
Bianca, Grigia, Next
VIMAR ARKE’
Bianca, Nera
AVE SISTEMA 44
1PA FT54243IP
VIMAR IDEA B
BIANCA, Antracite
GEWISS PLAYBUS
PLAYBUS YOUNG
SIEMENS DELTA
FUTURA GRAPHIT
41
3 MODULI
EN 60598-2-22 - 230V 50/60 Hz
PC - IP20 - IK04
NEW
LAMPADA DI EMERGENZA DA INCASSO
RECESSED EMERGENCY LAMPS
EINBAUNOTLEUCHTE
ACCESORI | ACCESSORIES | ZUBEHÖRTEILE
1PRFT54TSO
Ricambio frontale Moon Silver opaco.
Spare part front panel Moon matte Silver.
Vorderteile Mond Silber matt.
1PRFT54TAN
Ricambio front Moon Antracite.
Spare part front panel Moon Anthracite.
Vorderseite Mond Anthrazit Teile.
Ref.
1 LE 003E 70 lm
1h circa
2,4V - 1500 mAh Ni-Mh
1PRFT54TBL
Ricambio front Moon Bianco lucido.
Spare part front panel Moon Bright White.
Vorderteile Mond glänzend weiß.
PARTI DI RICAMBIO
SPARE PARTS
3-MODULE recessed emergency lamps comply with
Italian standard CEI 64-8 and standard EN60598-2-22
that define the characteristics of recessed products for
emergency lighting.
FUNZIONAMENTO SOLO EMERGENZA
Al mancare della tensione i Led vengono alimentati
dalla batteria esprimendo un flusso luminoso pari a 70
Lumen.
ONLY EMERGENCY OPERATION
Upon failure of voltage LEDs are powered by the
battery emitting a light beam of 70 Lumen.
FUNZIONE INHIBIT
Collegando la lampada di emergenza all’accessorio
1LE STE, è possibile inibire la funzione emergenza.
Ciò risulta utile per installazioni in esercizi stagionali per
preservare la batteria da inutili cicli di carica e scarica.
INHIBIT FUNCTION
Connecting the emergency lamp to the accessory 1LE
STE, it is possible to inhibit the emergency function.
This is useful for installations in seasonal business to
preserve the battery from unnecessary charge and
discharge cycles.
BATTERIA SOSTITUIBILE
È possibile sostituire le batterie ricaricabili sganciando
la parte frontale dalla sua sede. Il pacco batterie è
disponibile come parte di ricambio.
REPLACEABLE BATTERY
It is possible to replace the rechargeable batteries by
removing the front panel from its housing. The batteries
are two normal AA rechargeable ones easily available.
COMPATIBILITA’ CON LE SERIE CIVILI
La lampada di emergenza 3MODULI SE, risulta
compatibile con le serie civili più diffuse. I telai contenuti
nella confezione permettono l’aggancio delle placche
più comuni. La colorazione neutra (color opalino) sia
del diffusore che della cover estetica ne permette
l’integrazione estetica. Gli accessori disponibili
estendono la compatibilità e le finiture superficiali del
prodotto.
COMPATIBLE WITH DOMESTIC SERIES
The 3-MODULE lamp is compatible with the most
common domestic series. The frames contained in the
package allow the hooking of the most common plates.
The neutral color (opal color) both of the diffuser and
of the aesthetic cover allows its aesthetic integration.
The available accessories extend compatibility and the
superficial finishing of the product.
42
bTICINO
bTICINO
LIVING
MATIX
LIVING LIGHT
Antracite
BIANCO TECH
Illuminazione di emergenza
ERSATZTEILE
53
La lampada di emergenza da incasso 3 MODULI SE,
risponde alla norma CEI 64-8 e alla norma EN605982-22 che definisce le caratteristiche dei prodotti da
incasso per l’illuminazione di emergenza.
bTICINO
AXOLUTE
Tasti bianchi
Tasti scuri
Tasti chiari
1PA FT54243IP
VIMAR IDEA
GEWISS PLAYBUS
PLAYBUS YOUNG
SIEMENS DELTA
FUTURA GRAPHIT
1PR 1PRWW00833
Pacco batterie di ricambio per lampada di emergenza 1LE 003E
Battery pack for emergency lights 1LE003E
Wechselbatteriepack für Nottbeleuchtung 1LE 003E
47
65
1PA T004
bTICINO LIVING LIGHT AIR
bTICINO AXOLUTE AIR NEW
VIMAR EIKON EVO
VIMAR ARKE’
AVE SISTEMA 44
VIMAR
PLANA Bianca
PLANA Silver
Emergency lighting
VIMAR
EIKON Bianca
EIKON Grigia
EIKON Next
Notbeleuchtung
VIMAR
ARKÉ
Die Einbaunotleuchte 3 MODULI entspricht den Normen
CEI 64-8 und EN60598-2-22, welche die Merkmale der
Einbauprodukte für die Notbeleuchtung definieren.
NOTFALLBETRIEB
Bei einem Spannungsabfall werden die LED`s von Batterien
angetrieben die einen Lichtstrahl von 70 Lumen abgeben.
SPERRFUNKTION
Beim Verbinden der Notleuchte mit dem Zubehör 1LE STE
besteht die Möglichkeit die Notfallfunktion zu unterbinden.
Diese Funktion ist nützlich um einen unnötigen Kreislauf
von Be- und Entladen der Batterie bei saisonabhängigem
Betrieb zu verwehren.
AUSTAUSCHBARE BATTERIE
Es ist möglich, die aufladbaren Batterien auszutauschen,
indem man die vordere Abdeckung aus ihrem Sitz löst.
Es werden zwei wiederaufladbare Batterien des Typs AA
verwendet, welche leicht zu finden sind.
KOMPATIBILITÄT MIT DEN SERIEN FÜR
WOHNBEREICHE
Die 3-Modul Leuchte ist mit den am häufigsten benötigten
Serien für Wohnbereiche kompatibel. Die dabei im Paket
enthaltenen Rahmen erlauben ein Festhaken der am
häufigsten gebrauchten Beschilderungen. Ihre neutrale
Farben ( opal ) erlauben eine geschmackvolle Einbindung
beidseitig des Diffusors und des ästhetischen Deckels. Die
verfügbaren Zubehörteile erweitern die Einbindung und die
Oberflächenveredelung des Produkts.
GEWIS
CHORUS Bianca
CHORUS Nero
CHORUS Titanio
ABB
CHIARA
MODULARE
DIN
EN 60598-2-2 - 230V 50/60 Hz
PC - IP20 - IK04
LAMPADA ANTI BLACK OUT E TORCIA ESTRAIBILE PER QUADRI - 3 DIN
ANTI BLACK-OUT LAMP, EXTRACTABLE TORCH FOR ELECTRIC PANELS - 3 DIN
NOTLEUCHTE, HERAUSNEHMBARE STABLAMPE FÜR DEN SCHALTSCHRANK - DIN
Ref.
1 LE 002M La torcia estraibile MODULARE DIN è dotata di un LED ad
alta efficienza che si accende al mancare della tensione di
alimentazione all’interno del quadro elettrico.
Grazie alla possibilità di essere installata su barra DIN
rende estremamente agevoli e pratiche le operazioni di
manutenzione anche in mancanza di tensione.
2-MODULE extractable torch is equipped with high
efficiency LED, that switches on when there is a powersupply voltage failure inside the electrical panel.
Thanks to the possibility to be installed on DIN rail the
maintenance is easier in case of power-supply voltage
failure.
ESTRAIBILE
La torcia può essere estratta dalla sua sede ed utilizzata
per far luce sul quadro elettrico.
Un pratico interruttore posto sul frontale ne consente
l’accensione/spegnimento.
EXTRACTABLE
The torch may be extracted from its housing and used to
give light to different places from where it is installed.
A practical switch placed on the front panel enables
switching ON/switching OFF.
LED DI SEGNALAZIONE
I due LED di segnalazione (rosso e verde) comunicano lo
stato di attività della lampada:
LED SIGNAL
The two Led signals (red and green) communicate the
operation condition of the lamp:
• Verde: operativo - batteria in carica e al mancare
della tensione, si attiva l’illuminazione di sicurezza
• Rosso: inibito - batteria in carica, al mancare della
tensione, la torcia rimane spenta.
BATTERIA SOSTITUIBILE
Agendo sul pratico sportello laterale è possibile sostituire
in modo rapido la batteria.
• Green: operative - battery charging and when there
is a blackout, it activates safety lighting
• Red: inhibited - battery charging and when there is a
blackout, the torch remains off.
REPLACEABLE BATTERY
It is possible to replace the battery (supplied) by accessing
easily at the side door of the device.
20 lm
2h circa 3,6V 0,14 A/h
Die herausnembahre Stablampe für den Schaltschrank
ist mit einer Hochleistungs-LED bestückt die sich beim
Ausbleiben der Versorgungsspannung im Schaltschrank
einschaltet.
Dank der Möglichkeit einer Installation auf DIN-Schiene fällt
die Wartung beim Ausbleiben der Versorgungsspannung
leichter.
HERAUSNEHMBAR
Die Lampe kann aus ihrem Sitz herausgenommen und
dazu benutzt werden, um andere Bereiche zu beleuchten,
als die, in welchen sie installiert ist.
Ein praktischer Schalter auf der vorderen Abdeckung
ermöglicht das An- und Ausschalten.
SIGNALISIERUNGS-LED
Die zwei Signalisierungs LEDs (rot und grün) geben den
Betriebsstatus der Lampe an:
• Grün: in Betrieb - Batterie wird aufgeladen.
Bei fehlender Spannung schaltet sich die
Sicherheitsbeleuchtung an
• Rot: Störung - Batterie wird aufgeladen. Bei
fehlender Spannung bleibt die Lampe abgeschaltet.
AUSTAUSCHBARE BATTERIE
Die mitgelieferte Batterie kann durch öffnen einer seitlichen
Klappe ausgetauscht werden.
PARTI DI RICAMBIO:
1PRWW00822: pacco batterie di ricambio per lampada
di emergenza 1LE 002
45
90
SPARE PARTS:
43
53,8
44
55
60
1PRWW00822: Replaceable battery pack for emergency
lights 1LE002
ERSATZTEILE:
1PRWW00822: Wechselbatteriepack für
Nottbeleuchtung 1LE 002
65
43
InvisibiLED
EN 60598-2-22 - 230V 50/60 Hz
PC - IP20 - IK04
InvisibiLED
Massima luce,
minimo spazio
La nuova concezione
della illuminazione di
emergenza
InvisibiLED è la materializzazione di un nuovo concetto nel campo dell’illuminazione
di emergenza, le sue ridotte dimensioni, la sua discreta presenza e la sua versatilità
lo rendono indispensabile nelle moderne installazioni che esigono blillantezza ed
efficacia.
Con InvisibiLED la luce può essere orientata longitudinalmente o trasversalmente in
passaggi e corridoi oppure la luce può essere diffusa in modo uniforme in ambienti
spaziosi.
InvisibiLED unisce le sue ridotte dimensioni alla sua brillantezza, la sua efficienza al
suo aspetto armonioso. È la forma più ricercata di unire Decorazione e Protezione.
Le dimensioni di InvisibiLED ne consentono l’alloggiamento
negli anelli delle lampade dicroiche più diffuse.
44
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
Notbeleuchtung
Maximum light, minimum space
The new conception of emergency lighting
InvisibliLED is the materialization of a new concept in the field of Emergency
Lighting. Its small size, its discreet presence and its versatility make it
essential in the modern installations demanding brilliance and efficiency.
With InvisibliLED, the light can be focused longitudinally through corridors or
used expansively in diaphanous areas.
InvisibliLED joins its small size to its efficiency and harmonious look; it is the
most selective way to put together decoration and protection.
Can be mounted on most dichroic rings available in the market.
Maximale Licht, wenig Platz
Die neue Konzeption der Notbeleuchtung
InvisibliLED ist ds Ergebnis eines neuen Konzepts im Bereich der
Notbeleuchtung. Seine geringe Größe, ihre diskrete Präsenz und seine
Vielseitigkeit machen es für anspruchsvolle Brillanz und Effizienz in
modernen Installationen unentberlich.
Mit InvisibiLED Licht kann längs oder quer in Passagen und Gängen
ausgerichtet werden oder das Licht kann gleichmäßig in geräumigen
Umgebung verteilt werden.
InvisibliLED verbindet geringe Größe mit Effizienz und harmonische Optik, es
ist die Lösung um Dekoration und Schutz zu vereinen.
Kann auf den meisten auf dem Markt verfügbaren Sperringen
montiert werden.
CBS
45
InvisibiLED
EN 60598-2-22 - 230V 50/60 Hz
PC - IP20 - IK04
166
209
3,5
215
50
ø 50
33,5
187
27
30
35
33
180
CBS
46
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
Notbeleuchtung
Altezza minima di installazione
Minimum installation height
Mindest Installationshöhe
45
45
1
45
2
3
DRV InvisibiLED
A INCASSO RECESSED
EINBAU
Ref.
SA/SE
MAINTAINED/NON MAINTAINED
DAUER/BEREITSCHAFT
1LE VV
1LE VV3
1LE VS
1LE VS3
Ref.
AUTOTEST SE+SA
AUTOTEST SE+SA
SELBSTTEST SE+SA
1LE VVA
1LE VVA3
1LE VSA
1LE VSA3
Ref.
SISTEMA CABLATO **
WIRED SYSTEM
KABELSYSTEM
1LE VVI
1LE VVI3
1LE VSI
1LE VSI3
Ref.
NEW
COMUNICAZIONE DALI
COMMUNICATION DALI
KOMMUNIKATION DALI
1LE VVID
1LE VVID3
1LE VSID
1LE VSID3
Ref.
CENTRALIZZATO 230V
CENTRALIZED 230V
1LE VVS2L
1LE VSS2L
W*
24 W
24 W 24 W
24 W
MODELS • MODELS • MODELLE
170 lm
170 lm
150 lm
150 lm
2 LED
2 LED
2 LED
2 LED
1 h
3 h
1 h
3 h
3,6 V · 0,75 Ah NiCd
3,6 V · 1,5 Ah NiCd
3,6 V · 0,75 Ah NiCd
3,6 V · 1,5 Ah NiCd
W*
24 W
24 W
24 W 24 W
170 lm
170 lm
150 lm
150 lm
2 LED
2 LED
2 LED
2 LED
1 h
3 h
1 h
3 h
•
•
•
•
•
•
•
•
MODELS • MODELS • MODELLE
170 lm
170 lm
150 lm
150 lm
2 LED
2 LED
2 LED
2 LED
1 h
3 h
1 h
3 h
CORRIDOIO CORRIDOR FLUR
3,6 V · 0,75 Ah NiCd
CORRIDOIO CORRIDOR FLUR
3,6 V · 1,5 Ah NiCd
AREA AREA ZONE
3,6 V · 0,75 Ah NiCd
AREA AREA ZONE
3,6 V · 1,5 Ah NiCd
•
•
•
•
•
•
•
•
MODELS • MODELS • MODELLE
170 lm
170 lm
150 lm
150 lm
2 LED
2 LED
2 LED
2 LED
1 h
3 h
1 h
3 h
CORRIDOIO CORRIDOR FLUR
3,6 V · 0,75 Ah NiCd
CORRIDOIO CORRIDOR FLUR
3,6 V · 1,5 Ah NiCd
AREA AREA ZONE
3,6 V · 0,75 Ah NiCd
AREA AREA ZONE
3,6 V · 1,5 Ah NiCd
•
170 lm
150 lm
2 LED
2 LED
0,08 A
0,08 A
•
•
A
W*
24 W
24 W
AREA • AREA • ZONE
AREA • AREA • ZONE
CORRIDOIO CORRIDOR FLUR
3,6 V · 0,75 Ah NiCd
CORRIDOIO CORRIDOR FLUR
3,6 V · 1,5 Ah NiCd
AREA AREA ZONE
3,6 V · 0,75 Ah NiCd
AREA AREA ZONE
3,6 V · 1,5 Ah NiCd
W*
24 W
24 W
24 W
24 W
CORRIDOIO • CORRIDOR • FLUR
MODELS • MODELS • MODELLE
W*
24 W
24 W
24 W
24 W
CORRIDOIO • CORRIDOR • FLUR
•
•
•
•
•
MODELS • MODELS • MODELLE
CORRIDOIO CORRIDOR FLUR
1,92 W
AREA AREA ZONE
1,92 W
•
•
•
•
ZENTRALBATTERIE 230V
Ref.
CENTRALIZZATO EVO
CENTRALIZED EVO
1LE VVS2L24
1LE VSS2L24
A
W*
24 W
24 W
170 lm
150 lm
2 LED
2 LED
0,08 A
0,08 A
MODELS • MODELS • MODELLE
1,92 W
1,92 W
CORRIDOIO • CORRIDOR • FLUR
AREA • AREA • ZONE
ZENTRALBATTERIE
* Luce paragonabile a...
Light equivalent to...
** Per prodotti con sistema di comunicazione
radio aggiungere una “R” alla fine del codice
Licht entsprechend...
For products with a system of radio communication
add a “R” to the end of the code
Für Geräte mit Funkverbindung füge ein “R” am
Ende des Kodes zu
47
InvisibiLED
EN 60598-2-22 - 230V 50/60 Hz
PC - IP20 - IK04
CBS
48
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
Notbeleuchtung
39
SUPERFICIE
SURFACE
Caratteristiche tecniche:
Technical features:
Technische Daten:
• Involucro
• Zamak
• Gehäuse
in Zamak, diffusore in
policarbonato.
• Alimentazione 230v 50/60 Hz.
• Tempo di carica: 24 ore.
• Led bicolore (Carica / Guasto).
• Tasto Test.
• Può essere montato su superfici
infiammabili.
• Classe II.
• Montaggio ad incasso e in
superficie.
• Lenti ad alta efficienza.
• Funzionamento permanante e
solo emergenza. L1, L2 e N.
• Opzione intelligente (garantisce
il funzionamento e ottimizza la
manutenzione).
142
142
MAINTAINED/NON MAINTAINED
DAUER/BEREITSCHAFT
1LE VMV
1LE VMV3
1LE VMS
1LE VMS3
Ref.
AUTOTEST SE+SA
AUTOTEST SE+SA
SELBSTTEST SE+SA
1LE VMVA
1LE VMVA3
1LE VMSA
1LE VMSA3
Ref.
SISTEMA CABLATO **
WIRED SYSTEM
KABELSYSTEM
1LE VMVI
1LE VMVI3
1LE VMSI
1LE VMSI3
Ref.
NEW
COMUNICAZIONE DALI
COMMUNICATION DALI
KOMMUNIKATION DALI
1LE VMVID
1LE VMVID3
1LE VMSID
1LE VMSID3
Ref.
CENTRALIZZATO 230V
CENTRALIZED 230V
Zamak, Diffusor aus
Polycarbonat.
• Leistung 230V 50/60 Hz.
• Ladezeit: 24 Std.
• Zweifarbige LED (Laden/Fehler)
• Prüftaste.
• Kann auf entflammbaren
Oberflächen montiert werden.
• Klasse II.
• Einbau oder Aufputz.
• Hoher Wirkungsgrad der Linsen.
• Dauer oder Bereitschaft. L1,
L2 und N.
• Smart Option (gewährleistet
optimierte Leistung und
Wartung).
OBERFLÄCHE
Ref.
SA/SE
housing, polycarbonate
diffusor
• Power 230v 50/60Hz
• Charge: 24 hours
• Two coloured Leds (Charge/
Failure)
• Test button
• Can be mounted on a flammable
surface
• High efficiency lenses
• Maintained and NonMaintained. L1, L2 and N
• Intelligent option (guarantees
the operation and optimizes its
maintainance)
1LE VMVS2L
1LE VMSS2L
W*
24 W
24 W 24 W
24 W
MODELS • MODELS • MODELLE
170 lm
170 lm
150 lm
150 lm
2 LED
2 LED
2 LED
2 LED
1 h
3 h
1 h
3 h
CORRIDOIO CORRIDOR FLUR
3,6 V · 0,75 Ah NiCd
CORRIDOIO CORRIDOR FLUR
3,6 V · 1,5 Ah NiCd
AREA AREA ZONE
3,6 V · 0,75 Ah NiCd
AREA AREA ZONE
3,6 V · 1,5 Ah NiCd
•
W*
24 W
24 W
24 W 24 W
170 lm
170 lm
150 lm
150 lm
2 LED
2 LED
2 LED
2 LED
1 h
3 h
1 h
3 h
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
MODELS • MODELS • MODELLE
170 lm
170 lm
150 lm
150 lm
2 LED
2 LED
2 LED
2 LED
1 h
3 h
1 h
3 h
CORRIDOIO CORRIDOR FLUR
3,6 V · 0,75 Ah NiCd
CORRIDOIO CORRIDOR FLUR
3,6 V · 1,5 Ah NiCd
AREA AREA ZONE
3,6 V · 0,75 Ah NiCd
AREA AREA ZONE
3,6 V · 1,5 Ah NiCd
•
•
•
•
•
•
•
•
MODELS • MODELS • MODELLE
170 lm
170 lm
150 lm
150 lm
2 LED
2 LED
2 LED
2 LED
1 h
3 h
1 h
3 h
CORRIDOIO CORRIDOR FLUR
3,6 V · 0,75 Ah NiCd
CORRIDOIO CORRIDOR FLUR
3,6 V · 1,5 Ah NiCd
AREA AREA ZONE
3,6 V · 0,75 Ah NiCd
AREA AREA ZONE
3,6 V · 1,5 Ah NiCd
•
170 lm
150 lm
2 LED
2 LED
0,08 A
0,08 A
•
•
A
W*
24 W
24 W
•
CORRIDOIO CORRIDOR FLUR
3,6 V · 0,75 Ah NiCd
CORRIDOIO CORRIDOR FLUR
3,6 V · 1,5 Ah NiCd
AREA AREA ZONE
3,6 V · 0,75 Ah NiCd
AREA AREA ZONE
3,6 V · 1,5 Ah NiCd
W*
24 W
24 W
24 W
24 W
•
•
MODELS • MODELS • MODELLE
W*
24 W
24 W
24 W
24 W
•
•
•
•
•
•
•
MODELS • MODELS • MODELLE
1,92 W
1,92 W
CORRIDOIO • CORRIDOR • FLUR
AREA • AREA • ZONE
ZENTRALBATTERIE 230V
Ref.
CENTRALIZZATO EVO
CENTRALIZED EVO
1LE VMVS2L24
1LE VMSS2L24
A
W*
24 W
24 W
170 lm
150 lm
2 LED
2 LED
0,08 A
0,08 A
MODELS • MODELS • MODELLE
1,92 W
1,92 W
CORRIDOIO • CORRIDOR • FLUR
AREA • AREA • ZONE
ZENTRALBATTERIE
* Luce paragonabile a...
Light equivalent to...
** Per prodotti con sistema di comunicazione
radio aggiungere una “R” alla fine del codice
Licht entsprechend...
For products with a system of radio communication
add a “R” to the end of the code
Für Geräte mit Funkverbindung füge ein “R” am
Ende des Kodes zu
49
InvisibiLED
EN 60598-2-22 - 230V 50/60 Hz
PC - IP20 - IK04
D
A
E
E
B
C
G
F
A
Dissipatore in Zamak
Zamak sink
Gehäuse Zamak
B
Connettore con ritenuta
Latching connector
Steckverbinder
C
Connessione cavo
Wire holder
Anschlusskabel
D
Riflettore in policarbonato
Polycarbonate Reflector
Polycarbonat Reflektor
E
Leds bianco ad alta efficienza
High efficiency white LEDs
Effiziente weiße LEDs
F
Pulsante di Test
Test button
Test-Taste
G
Led bicolore Carica/Guasto
Bicolor LED charge / Fault
Bicolor-LED Lade / Fehler
MODELS MODELS MODELS
1LE VV
180°
120°
300
105°
90°
300
60°
900
45°
1200
1500
15°
0°
180-0
Larghezza passaggio: 2 m.
Corridor Length:
Breite des Durchganges:
Obiettivo: 1 lux
Target:
Soll:
180°
15°
270-90
Obiettivo: 1 lux
Target:
Soll:
105°
90°
80
Nel modello 1 LE VV, si tenga conto
della orientamento del fascio luminoso.
75°
160
Nel modello 1 LE VS la distribuzione della luce
non dipende dall’orientamento della lampada.
60°
240
In the 1 LE VV model, the direction
of the luminaire must be considered.
In the 1 LE VS model, the direction of the
luminaire does not affect the light distribution.
45°
320
Bei dem Model 1LE VV muss die
Richtung des Leuchtmittels berücksichtigt
werden.
30°
Cd/klm
150 lm
120°
80
75°
600
30°
1LE VS
170 lm
400
30°
15°
180-0
0°
15°
270-90
Bei dem Modell 1LE VS hat die Ausrichtung
des Leuchtmittels keine Auswirkung auf die
Lichtverteilung.
30°
Cd/klm
17,4 m.
Superficie = 39,59 mq
Surface = 39,59 sq. m.
Fläche = 39,59 m2
h = 3 m.
h = 3 m.
30,8 m.
POSIZIONE
POSITION
POSITION
ALTEZZA (m)
HEIGTH (m)
HÖHE (m)
AREA (m2)
AREA (sq. m)
ZONE (m2)
9,310,0 10,2
2,5
36,31
3,53,6 3,3
3,0
39,59
17,27,1
3,5
41,85
12,72,7
4,0
40,71
5,0
34,21
ALTEZZA (m)
HEIGTH (m)
3
HÖHE (m)
4
16,27,4
17,4
Dati calcolati in assenza di riflessioni
50
20,1
Per altre altezze, consultare l’azienda.
Please ask for other heights.
Fragen Sie bitte nach anderen
Einbauhöhen.
Figures calculated without reflection
Illuminazione di emergenza
POSIZIONE
POSITION
POSITION
Emergency lighting
Die Daten sind ohne Reflexionen berechnet
Notbeleuchtung
ALTEZZA (m)
3
HEIGTH (m)
4
HÖHE (m)
5
Accessori
Accessories
Zubehörteile
Distanza di visibilità
Viewing distance
1 LE VR + 1 LE VDB
21 m.
Sichtbarkeit
1 LE VDB
1 LE VR
Diffusore
Blade diffuser
Lamellendiffusor
1 LE VR
33
1 LE VDB
35
Pittogrammi
Pictograms
Piktogramme
160 x 215 mm
LE PVB
REF. 1
LE PVSD
5
95
1 LE VDB
93
REF. 1
95
LE PVA
123
1 LE PV
REF. 1
86
Cornici di finitura
Recession frames
Einbaubare Rahmen
161
51
NEXT
EN 60598-2-22 - 230V 50/60 Hz
PC - IP42/IP65 - IK04
NEW
ASSEMBLAGGIO RAPIDO
RAPID ASSEMBLY
SCHNELLER ZUSAMMENBAU
INSTALLABILE SU SCATOLA TIPO 503, 502, 506
INSTALLABLE ON CASING TYPE 503, 502, 506
IN GEHÄUSE DES TYPS 503, 502, 506 INSTALLIERBAR
IP
MONTAGGIO:
ASSEMBLY:
MONTAGE:
• A incasso.
• A parete.
• Su scatola da
incasso tipo 503.
• Su scatola da
incasso tonda.
• Recessed.
• Wall-mounted.
• On recessed
casing type 503.
• On round
recessed casing.
• Einbau.
• An der Wand.
• In Einbaugehäuse
des Typs 503.
• In rundem
Einbaugehäuse.
42
65
113
10
252
52
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
Notbeleuchtung
38
30
IP42
SOLO EMERGENZA - IP42
NOT MANTEINED- IP42
BEREITSCHAFT - IP42
Ref.
1LE L60L0
1LE L100L0
1LE L120L0
1LE L150L0
1LE L200L0
1LE L3100L0
Ref.
SEMPRE ACCESA - IP42
MAINTAINED - IP42
DAUER - IP42
IP65
SOLO EMERGENZA - IP65
NOT MANTEINED - IP65
BEREITSCHAFT - IP65
1LE LL600
1LE LL1000
1LE LL1500
1LE LL31000
Ref.
1LE LE60L0
1LE LE100L0
1LE LE120L0
1LE LE150L0
1LE LE200L0
1LE LE3100L0
Ref.
SEMPRE ACCESA - IP65
MAINTAINED - IP65
DAUER - IP65
1LE LLE600
1LE LLE1000
1LE LLE1500
1LE LLE31000
*
8
8
11
18
24
8
60
110
125
140
200
100
*
SA Lm
8
11
18
8
57,8
57,8
152
150
LED
LED
LED
LED
LED
LED
1,5 h
1,5 h
1,5 h
1,5 h
1,5 h
3 h
12 h
12 h
12 h
12 h
12 h
12 h
Ni-Cd 3,6V/300mAh
Ni-Cd 3,6V/600mAh
Ni-Cd 3,6V/750mAh
Ni-Cd 4,8V/750mAh
Ni-Mh 4,8V/850mAh
Ni-Cd 4,8V/750mAh
0,4 W
1W
1W
1W
1,1 W
1W
LED
LED
LED
LED
1,5 h
1,5 h
1,5 h
3 h
12 h
12 h
12 h
12 h
Ni-Cd 3,6V 300mAh
Ni-Cd 3,6V/600mAh
Ni-Cd 3,6V/750mAh
Ni-Cd 4,8V/750mAh
-
LED
LED
LED
LED
LED
LED
1,5 h
1,5 h
1,5 h
1,5 h
1,5 h
3 h
12 h
12 h
12 h
12 h
12 h
12 h
Ni-Cd 3,6V/300mAh
Ni-Cd 3,6V/600mAh
Ni-Cd 3,6V/750mAh
Ni-Cd 4,8V/750mAh
Ni-Mh 4,8V/850mAh
Ni-Cd 4,8V/750mAh
0,4 W
1W
1W
1W
1,1 W
1W
LED
LED
LED
LED
1,5 h
1,5 h
1,5 h
3 h
12 h
12 h
12 h
12 h
Ni-Cd 3,6V 300mAh
Ni-Cd 3,6V/600mAh
Ni-Cd 3,6V/750mAh
Ni-Cd 4,8V/750mAh
-
SE Lm
53
102
150
69,2
*
8
8
11
18
24
8
60
105
125
160
180
100
*
SA Lm
8
11
18
8
57,8
57,8
152
150
SE Lm
53
102
150
69,2
* Luce paragonabile a... in fluorescenza
Light equivalent to...
Licht entsprechend...
53
NEXT
EN 60598-2-22 - 230V 50/60 Hz
PC - IP42/IP65 - IK04
1LE UAV
1LEL FE
Gabbia di protezione
Protection cage
Sicherheitskäfig
1LEL MEP
Molla per montaggio in controsoffitto e cartongesso
Spring for installation in false ceilings
Springe zur Installation für Zwischendecken
1LE USBL
Accessorio composto da: scatola da incasso per
muro. Questo accessorio permette l’installazione
della lampada NEXT ad incasso a muro.
Kit including wall recessed casing for wall
recessed installation of NEXT lamp
Das Kit beinhaltet ein Wandeinbaugehäuse für die
Wandeinbauinstallation der NEXT Lampe.
1LEL DB
Staffa per montaggio a squadra
Bracket for ceiling recessed
Klammern für die Decke eingelassen
Diffusore a bandiera
Blade diffuser
Lamellendiffusor
Pittogrammi
Pictograms
Piktogramme
1LE LN
230 x 110 mm
Da collocare sopra la bandiera
To be placed directly on the methacrylate blade diffuser
Legen direkt auf dem Methacrylat Blatt Diffusor.
REF.
1LE LN L
REF.
1LE LN R
1LEL PN
1LE STE
Comando per il controllo fino a 300 lampade
di emergenza standard (non lampade per sistema
di controllo)
Command for control up to 300 standard
emergency lamps (not lamps for control systems)
Die Kommandogewalt zum kontrollieren von über
300 Standardnotleuchten (keine Lampen für die
Regeltechnik)
REF.
1LE LN SD
USBL
215 x 75 mm
REF. 1LEL
PN L
REF. 1LEL
PN R
REF. 1LEL
PN SD
Distanza di visibilità
Viewing distance
Sichtbarkeit
1LEL PN
22 m. 15 m.
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
1LE LN B
Applicare direttamente sopra il diffusore della lampada NEXT
Place directly on the NEXT diffuser
Legen direkt auf dem NEXT Diffusor.
1LE LN
54
REF.
Notbeleuchtung
ING
COMO
SO N
Controllo remoto
Remote control
Fernbedienung
L N
230V~
Cornice della base
Frame for the base
Rahmen der Basis
BASE da fissare a muro o in scatola ad incasso
Base to fix to wall or in recessed round box
Basis für Wandmontage oder für die
Unterputzdose
Riflettore
Reflector
Reflektor
Vetro da applicare alla base
Glass to be applied to the base
Glass für die Basis
ESEMPIO DI CONNESSIONE PER COMANDO REMOTO S-TE | CONNECTION EXAMPLE FOR REMOTE CONTROL S-TE | ANSCHLUSSBEISPIEL FÜR FERNBEDIENUNG S-TE
Comando remoto S-TE
Remote control S-TE
Fernbedienung S-TE
Lampada
Lamp
Lampe
Lampada
Lamp
Lampe
55
LINEARE
EN 60598-2-22 - 230V 50/60 Hz
PC - IP42 - IK04
ASSEMBLAGGIO RAPIDO
RAPID ASSEMBLY
SCHNELLER ZUSAMMENBAU
INSTALLABILE SU SCATOLA TIPO 503
INSTALLABLE ON CASING TYPE 503
IN GEHÄUSE DES TYPS 503 INSTALLIERBAR
PLUG-IN
EINSTECKBAR
PLUG-IN
Base a innesto | Plug-in base | Einsteckbare Basis
CBS
56
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
Notbeleuchtung
MONTAGGIO:
ASSEMBLY:
MONTAGE:
• A incasso.
• A parete.
• Su scatola da
incasso tipo 503.
• Su scatola da
incasso tonda.
• Recessed.
• Wall-mounted.
• On recessed
casing type 503.
• On round
recessed casing.
• Einbau.
• An der Wand.
• In Einbaugehäuse
des Typs 503.
• In rundem
Einbaugehäuse.
Ref.
SOLO EMERGENZA
EMERGENCY ONLY
NUR NOTFALL
1LE F 60L0
1LE F 150L0
1LE F 200L0
1LE F 250L0
1LE F 300L0
1LE F 400L0
1LE F 500L0
1LE F2 200L0
1LEF3 100L0
Ref.
SEMPRE ACCESA **
ALWAYS ON **
IMMER EINGESCHALTET **
1LE FL 600
1LE FL 1500
1LE FL 2000
1LE FL 2500
1LE FL 3000
1LE FL2 2000
1LE FL3 1000
Ref.
AUTOTEST SE+SA
AUTOTEST SE+SA
SELBSTTEST SE+SA
1LE FAL 1000
1LE FAL 2000
1LE FAL 2500
1LE FAL 3000
1LE FAL 2 2000
1LE FAL 3 1000
Ref.
AUTOTEST SE
AUTOTEST SE
SELBSTTEST SE
NEW
1LE FA 100L
1LE FA 200L
1LE FA 300L
1LE FA 400L
1LE FA 500L
1LE FA2 200L
1LE FA3 100L
Ref.
SISTEMA CABLATO **
WIRED SYSTEM **
KABELSYSTEM **
Disponibili su richiesta modelli con comunicazione radio
Available on request models with radio communication
Verfügbar für angefragte Modelle mit Funkverbindung
1LE FIL 1000
1LE FIL 2000
1LE FIL 2500
1LE FIL 3000
1LE FIL2 1000
1LE FIL2 2000
1LE FIL3 1000
Ref.
SISTEMA CABLATO SE
WIRED SYSTEM SE
KABELSYSTEM SE
NEW
1LE FI 100L
1LE FI 200L
1LE FI 300L
1LE FI 400L
1LE FI 500L
1LE FI2 200L
1LE FI3 100L
*
6 W
11 W
18 W
24 W
36 W
36 W
36 W
18 W
8 W
90 lm
130 lm
220 lm
235 lm
350 lm
400 lm
500 lm
200 lm
80 lm
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
1 h
1 h
1 h
1 h
1 h
1 h
1 h
2 h
3 h
3,6 V · 0,75 Ah NiCd
4,8 V · 0,75 Ah NiCd
4,8 V · 0,75 Ah NiCd
4,8 V · 0,75 Ah NiCd
7,2 V · 0,75 Ah NiCd
4,8 V · 1,5 Ah NiCd
6,0 V · 1,5 Ah NiCd
4,8 V · 1,5 Ah NiCd
3,6 V · 1,5 Ah NiCd
0,4 W
1,1 W
1,1 W 1,1 W 2,2 W
2,2 W
2,2 W
2,2 W 1,0 W 800
800
800
800
800
800
800
800
800
20
20
20
20
20
20
20
20
20
100 lm
130 lm
180 lm
235 lm
300 lm
180 lm
100 lm
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
1 h
1 h
1 h
1 h
1 h
2 h
3 h
3,6 V · 0,75 Ah NiCd
3,6 V · 1,5 Ah NiCd
4,8 V · 1,5 Ah NiCd
4,8 V · 1,5 Ah NiCd
6,0 V · 1,5 Ah NiCd
4,8 V · 1,5 Ah NiCd
4,8 V · 1,5 Ah NiCd
3,5 W
4,0 W 5,0 W 5,0 W 5,0 W
5,0 W
5,0 W 800
800
800
800
800
800
800
20
20
20
20
20
20
20
*
6 W
11 W
18 W
24 W
36 W
18 W
8 W
*
8 W
11 W
18 W
36 W
18 W
8 W
100 lm
180 lm
235 lm
300 lm
180 lm
100 lm
LED
LED
LED
LED
LED
LED
1 h
1h
1h
1 h
2 h
3 h
3,6 V · 0,75 Ah NiCd
4,8 V · 1,5 Ah NiCd
4,8 V · 1,5 Ah NiCd
6,0 V · 1,5 Ah NiCd
4,8 V · 2,0 Ah NiCd
4,8 V · 2,0 Ah NiCd
4,0 W
5,0 W 5,0 W 5,0 W 5,0 W 5,0 W
24 h
24 h
24 h
24 h
24 h
24 h
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
100 lm
220 lm
350 lm
400 lm
500 lm
200 lm
80 lm
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
1 h
1h
1h
1 h
1 h
2 h
3 h
3,6 V · 0,75 Ah NiCd
4,8 V · 0,75 Ah NiCd
7,2 V · 0,75 Ah NiCd
6,0 V · 0,5 Ah NiCd
6,0 V · 1,5 Ah NiCd
4,8 V · 1,5 Ah NiCd
3,6 V · 1,5 Ah NiCd
1,0 W
1,1 W 2,1 W 2,2 W 2,3 W 2,3 W 2,0 W 24 h
24 h
24 h
24 h
24 h
24 h
24 h
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
100 lm
180 lm
235 lm
300 lm
100 lm
235 lm
100 lm
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
1h
1 h
1 h
1 h
2 h
2 h
3 h
3,6 V · 0,75 Ah NiCd
4,8 V · 1,5 Ah NiCd
4,8 V · 1,5 Ah NiCd
6,0 V · 1,5 Ah NiCd
4,8 V · 1,5 Ah NiCd
4,8 V · 2,0 Ah NiCd
4,8 V · 2,0 Ah NiCd
4,0 W 5,0 W 5,0 W 5,0 W
4,0 W 5,0 W 4,0 W 10 h
10 h
10 h
10 h
10 h
10 h
10 h
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
100 lm
220 lm
350 lm
400 lm
500 lm
200 lm
80 lm
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
1h
1 h
1 h
1 h
1 h
2 h
3 h
3,6 V · 0,75 Ah NiCd
4,8 V · 0,75 Ah NiCd
7,2 V · 0,75 Ah NiCd
4,8 V · 1,5 Ah NiCd
6,0 V · 1,5 Ah NiCd
4,8 V · 1,5 Ah NiCd
3,6 V · 1,5 Ah NiCd
1,0 W 1,1 W 2,1 W
2,2 W 2,3 W 2,3 W 2,0 W 10 h
10 h
10 h
10 h
10 h
10 h
10 h
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
*
8 W
11 W
36 W
18 W
36 W
8 W
8 W
*
8 W
11 W
18 W
36 W
8 W
18 W
8 W
*
8 W
11 W
36 W
18 W
36 W
8 W
8 W
Ref.
CENTRALIZZATO 230V **
1LE F S3L0
180 lm LED •
180 lm LED •
•
CENTRALIZED 230V **
ZENTRALBATTERIE 230V **
Ref.
CENTRALIZZATO EVO **
1LE F S3L240
3 W
•
CENTRALISED EVO **
ZENTRALBATTERIE **
* Luce paragonabile a... in fluorescenza
** È possibile selezionare il funzionamento SE oppure SA
It is possible to select SE or SA operation mode
Light equivalent to...
Licht entsprechend...
Es besteht die Möglichkeit zwischen dem Betriebsmodus SE oder SA zu wählen.
57
LINEARE
EN 60598-2-22 - 230V 50/60 Hz
PC - IP42 - IK04
1 LEF MS
Contenitore stagno IP65 per lampada sere LINEARE
IP65 waterproof box for LINEARE emergency lights
Wasserdichte Hülle IP65 für Notleuchten Serie LINEARE
1 LEF MS + 1 LEF MES
Cornice a incasso per contenitore stagno
Recession frames
Einbaubare Rahmen
1 LEF ME
Colori | Colours | Farbe
1 LEF ME0
Bianco | White | Weiß
1 LEF ME1
Antracite | Anthracite | Anthrazit
1 LEF ME2
Alluminio | Aluminium | Aluminium
Cornici per l’installazione della lampada LINEARE
ad incasso in controsoffitto
Ceiling recession frame
for LINEARE emergency lights
Einbaubare Rahmen für Notleuchten
Serie LINEARE in der Decke einbauen.
58
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
Notbeleuchtung
Accessori
Accessories
Zubehörteile
1 LEF MS
78
NEW
1LE USBL
1LEF MEP
Staffa per montaggio a squadra
Bracket for ceiling recessed
Klammern für die Decke eingelassen
Accessorio composto da: scatola da incasso per
muro + cornice di finitura. Questo accessorio
permette l’installazione della lampada LINEARE ad
incasso a muro.
Kit including wall recessed casing + frames for wall
recessed installation of LINEARE lamp
Das Kit beinhaltet ein Wandeinbaugehäuse und
einen Rahmen für die Wandeinbauinstallation der
LINEARE Lampe.
1 LEF MES
NEW
1 LEF ME
1 LEF DB
345
Diffusore a bandiera
Blade diffuser
Lamellendiffusor
153
Comando remoto
Remote control
Fernbedienung
40
1LE STE
NEW
Comando per il controllo fino a 300 lampade
di emergenza standard (non lampade per sistema
di controllo)
Command for control up to 300 standard
emergency lamps (not lamps for control systems)
Die Kommandogewalt zum kontrollieren von über
300 Standardnotleuchten (keine Lampen für die
Regeltechnik)
335x135 mm
1 LEF MEP
1 LEF DBE
Diffusore a bandiera per l’installazione ad incasso in
controsoffitto (da acquistare separatamente rispetto
al cod. 1LEF ME)
Blade diffuser for recessed installation in false
ceiling (sold separately from 1LEF ME)
Lamellendiffusor für den Einbau in abgehängte
Decken (ist nicht beim Erwerb des Artikels 1LEF ME
enthalten)
Pittogrammi
Pictograms
Piktogramme
1 LE PN
300 x 120 mm
Applicare direttamente sopra il diffusore della lampada LINEARE
Da collocare sopra la bandiera
Place directly on the LINEARE diffuser
To be placed directly on the methacrylate blade diffuser
Legen direkt auf dem LINEARE Diffusor
Legen direkt auf dem Methacrylat Blatt Diffusor
REF. 1
LE PN L
REF. 1
LE PN R
REF. 1
LE PN SD
Distanza di visibilità
Viewing distance
Sichtbarkeit
24 m.
59
ELIOS
EN 60598-2-22 - 230V 50/60 Hz
PC - IP42 - IK04
ASSEMBLAGGIO RAPIDO
RAPID ASSEMBLY
SCHNELLER ZUSAMMENBAU
ASSEMBLY:
MONTAGE:
• A incasso.
• A parete.
• Su scatola da
incasso tipo 503.
• Su scatola da
incasso tonda.
• Recessed.
• Wall-mounted.
• On recessed
casing type 503.
• On round
recessed casing.
• Einbau.
• An der Wand.
• In Einbaugehäuse
des Typs 503.
• In rundem
Einbaugehäuse.
274
322
CBS
60
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
Notbeleuchtung
120
52
INSTALLABILE SU SCATOLA TIPO 503
INSTALLABLE ON CASING TYPE 503
IN GEHÄUSE DES TYPS 503 INSTALLIERBAR
MONTAGGIO:
SOLO EMERGENZA
NON-MAINTAINED
BEREITSCHAFT
Superficie coperta con 1 Lux a differenti
altezze (installazione a soffitto)
1 LE D-100L / 1 lux
Surface covered with 1 lux at different
heigths (ceiling installation):
ALTEZZA (m)
HEIGTH (m)
SUPERFICIE COPERTA (mq)
HÖHE (m)
1 LE D 60L
Superficie = 32 mq
Surface = 32 sq. m.
Fläche = 32 m²
h = 3 m.
Oberfläche mit 1 Lux in verschiedenen
Höhen (Deckenmontage) abgedeckt:
1 LE D 100L
SURFACE COVERED (sq. m.) OBERFLÄCHE BEDECKT (sq m.)
1 LE D 150L
1 LE D 200L
1 LE D 300L
1 LE D 400L
1 LE D 500L
3,0
17,27 26,7831,1038,4549,0058,0659,58
3,5
18,66 29,0333,6040,5256,7362,2166,44
4,0
15,20 33,9338,8846,3762,1469,9080,11
4,5
10,74 34,8741,4749,9867,7373,5188,22
5,0
4,15 30,0644,5852,0272,3578,0494,91
6,0 21,9935,1855,2683,5392,01
108,43
7,022,7743,2589,93
102,31
118,17
Dati calcolati in assenza di riflessioni
Figures calculated without reflection
Zahlen ohne Reflexion berechnet
61
ELIOS
EN 60598-2-22 - 230V 50/60 Hz
PC - IP42 - IK04
Ref.
SOLO EMERGENZA
NON-MAINTAINED
BEREITSCHAFT
1LE D 30L0
1LE D 60L0
1LE D 100L0
1LE D 120L0
1LE D 150L0
1LE D 200L0
1LE D 250L0
1LE D 300L0
1LE D 400L0
1LE D 500L0
NEW 1LE D 600L0
1LE D2 200L0
NEW 1LE D2 400L0
1LE D3 60L0
1LE D3 200L0
Ref.
SEMPRE ACCESA
MAINTAINED
DAUER
1LE DL 600
1LE DL 1500
1LE DL 2000
1LE DL 2500
1LE DL 3000
1LE DL2 2000
1LE DL3 1000
*
—
6 W
8 W
11 W
11 W
18 W
24 W
36 W
36 W
36 W
36 W
18 W
36 W
6 W
18 W
45 lm
60 lm
110 lm
120 lm
150 lm
200 lm
235 lm
350 lm
400 lm
500 lm
580 lm
200 lm
410 lm
60 lm
200 lm
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
1 h
1 h
1 h
1 h
1 h
1 h
1 h
1 h
1 h
1 h
1 h
2 h
2 h
3 h
3 h
3,6 V · 0,30 Ah NiCd
3,6 V · 0,30 Ah NiCd
3,6 V · 0,75 Ah NiCd
3,6 V · 0,75 Ah NiCd
3,6 V · 0,75 Ah NiCd
4,8 V · 0,75 Ah NiCd
4,8 V · 0,75 Ah NiCd
6,0 V · 0,75 Ah NiCd
7,2 V · 0,75 Ah NiCd
6,0 V · 1,5 Ah NiCd
6,0 V · 1,5 Ah NiCd
4,8 V · 1,5 Ah NiCd
6,0 V · 1,5 Ah NiCd
3,6 V · 0,75 Ah NiCd
4,8 V · 1,5 Ah NiCd
0,4 W
0,4 W
1,0 W
1,0 W
1,1 W
1,1 W
1,1 W
2,2 W
2,3 W
2,3 W
2,3 W
2,2 W
2,2 W
1,0 W
2,3 W
600
600
600
600
600
600
600
600
600
600
600
600
600
600
600
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
20
100 lm
130 lm
210 lm
235 lm
300 lm
200 lm
130 lm
LED
LED
LED
LED
LED
LED
LED
1 h
1 h
1 h
1 h
1 h
2 h
3 h
3,6 V · 0,75 Ah NiCd
3,6 V · 1,5 Ah NiCd
4,8 V · 1,5 Ah NiCd
4,8 V · 1,5 Ah NiCd
6,0 V · 1,5 Ah NiCd
4,8 V · 1,5 Ah NiCd
4,8 V · 1,5 Ah NiCd
3,5 W
4,0 W
5,0 W
5,0 W
4,5 W
5,0 W
5,0 W
600
650
720
720
800
650
650
20
20
20
20
20
20
20
*
6 W
11 W
18 W
24 W
36 W
18 W
8 W
* Luce paragonabile a... in fluorescenza
62
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
Notbeleuchtung
Light equivalent to...
Licht entsprechend...
Ref.
AUTOTEST SE
1LE DA 100L0
1LE DA 200L0
1LE DA 300L0
1LE DA 400L0
1LE DA 500L0
1LE DA2 200L0
1LE DA3 200L0
AUTOTEST SE
SELBSTTEST SE
Ref.
AUTOTEST SA
1LE DAL 1000
1LE DAL 2000
1LE DAL 2500
1LE DAL 3000
1LE DAL2 2000
1LE DAL3 1000
AUTOTEST SA
SELBSTTEST SA
Ref.
COMUNICAZIONE DALI
COMMUNICATION DALI
KOMMUNIKATION DALI
NEW
1LE DIDL 100
1LE DIDL 200
1LE DIDL 300
1LE DIDL2 200
1LE DILDL3 100
Ref.
SISTEMA CABLATO **
WIRED SYSTEM **
KABELSYSTEM **
Disponibili su richiesta modelli con comunicazione radio
Available on request models with radio communication
Verfügbar für angefragte Modelle mit Funkverbindung
1LE DIL 1000
1LE DIL 2000
1LE DIL 2500
1LE DIL 3000
1LE DIL2 2000
1LE DIL3 1000
Ref.
SISTEMA CABLATO SE
WIRED SYSTEM SE
KABELSYSTEM SE
NEW
1LE DI 100L
1LE DI 200L
1LE DI 300L
1LE DI 400L
1LE DI 500L
1LE DI2 200L
1LE DI3 200L
*
8 W
18 W
36 W
36 W
36 W
18 W
18 W
135 lm
210 lm
300 lm
400 lm
500 lm
200 lm
300 lm
LED LED LED
LED
LED
LED
LED 1 h
1 h
1 h
1 h
1 h
2 h
3 h
3,6 V · 0,75 Ah NiCd
4,8 V · 0,75 Ah NiCd
7,2 V · 0,75 Ah NiCd
4,8 V · 1,5 Ah NiCd
6,0 V · 1,5 Ah NiCd
4,8 V · 1,5Ah NiCd
4,8 V · 1,5 Ah NiCd
1,0 W 1,0 W 1,0 W 2,3 W 2,3 W 2,3 W 2,2 W 24 h
24 h
24 h
24 h
24 h
24 h
24 h
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
100 lm
210 lm
235 lm
300 lm
200 lm
130 lm
LED LED LED LED
LED
LED 1 h
1 h
1 h
1 h
2 h
3 h
3,6 V · 0,75 Ah NiCd
4,8 V · 0,75 Ah NiCd
4,8 V · 0,75 Ah NiCd
6,0 V · 1,5 Ah NiCd
4,8 V · 2,0 Ah NiCd
4,8 V · 2,0 Ah NiCd
3,5 W 5,0 W 5,0 W 4,5 W 5,0 W 5,0 W 24 h
24 h
24 h
24 h
24 h
24 h
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
100 lm
210 lm
300 lm
200 lm
100 lm
LED LED LED LED LED 1 h
1 h
1 h
2 h
3 h
3,6 V · 1,5 Ah NiCd
4,8 V · 1,5 Ah NiCd
6,0 V · 1,5 Ah NiCd
4,8 V · 2,0 Ah NiCd
4,8 V · 2,0 Ah NiCd
3,5 W 5,0 W 5,0 W 4,5 W 5,0 W 10 h
10 h
10 h
10 h
10 h
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
100 lm
210 lm
235 lm
300 lm
200 lm
130 lm
LED LED LED LED LED LED 1 h
1 h
1 h
1 h
2 h
3 h
3,6 V · 0,75 Ah NiCd
4,8 V · 1,5 Ah NiCd
4,8 V · 1,5 Ah NiCd
6,0 V · 1,5 Ah NiCd
4,8 V · 2,0 Ah NiCd
4,8 V · 2,0 Ah NiCd
3,5 W 5,0 W 5,0 W 4,5 W 5,0 W 5,0 W 10 h
10 h
10 h
10 h
10 h
10 h
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
110 lm
200 lm
300 lm
400 lm
500 lm
200 lm
205 lm
LED LED LED LED LED LED LED 1 h
1 h
1 h
1 h
2 h
3 h
3 h
3,6 V · 0,75 Ah NiCd
4,8 V · 0,75 Ah NiCd
4,8 V · 1,5 Ah NiCd
4,8 V · 1,5 Ah NiCd
6,0 V · 1,5 Ah NiCd
4,8 V · 1,5 Ah NiCd
4,8 V · 1,5 Ah NiCd
3,5 W 5,0 W 5,0 W 4,5 W 5,0 W 5,0 W 2,3 W 10 h
10 h
10 h
10 h
10 h
10 h
10 h
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
*
8 W
18 W
24 W
36 W
18 W
8 W
*
8 W
18 W
36 W
18 W
8 W
*
8 W
18 W
24 W
36 W
18 W
8 W
*
8 W
18 W
24 W
36 W
18 W
8 W
8 W
Ref.
CENTRALIZZATO 230V **
1LE D S3L0
210 lm LED 5,0 W
•
•
CENTRALIZED 230V **
ZENTRALBATTERIE 230V **
* Luce paragonabile a... in fluorescenza
** È possibile selezionare il funzionamento SE oppure SA
It is possible to select SE or SA operation mode
Light equivalent to...
Licht entsprechend...
Es besteht die Möglichkeit zwischen dem Betriebsmodus SE oder SA zu wählen.
63
ELIOS
EN 60598-2-22 - 230V 50/60 Hz
PC - IP42 - IK04
1LED MS
1LED MS
1LED AT
Contenitore stagno IP65 per lampade serie ELIOS
IP65 waterproof box for ELIOS emergency lights
Wasserdichte Hülle IP65 für Notleuchten Serie ELIOS
1LEDM DB
1LED AT
Adattatori per montaggio con cablaggio
sovratraccia (tubo esterno)
Wire adaptors (external tube)
Rohr-Montageadapter
für externe Kabeleinführung
1LEDM DB
1LEDM DB
1LED DB
Diffusore a bandiera
Blade diffuser
Lamellendiffusor
1LED DB
132
Accessorio contenitore stagno IP65 per lampada
ELIOS con diffusore a bandiera
IP65 box for ELIOS emergency light including
blade diffuser
Eine wasserdichte Hülle (IP65) zusammen mit einem
Lamellendiffusor für die ELIOS Notbeleuchtung
332
USBL
NEW
NEW
1LE USBL
1LE UAV
Staffa per montaggio a squadra
Bracket for ceiling recessed
Klammern für die Decke eingelassen
64
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
Gabbia di protezione
Protection cage
Sicherheitskäfig
Notbeleuchtung
Accessori
Accessories
Zubehörteile
1LED MEL
Cornici per l’installazione della lampada ELIOS ad
incasso in controsoffitto
Ceiling recession frame
for ELIOS emergency lights
Einbaubare Rahmen für Notleuchten
Serie ELIOS in der Decke einbauen.
1LE STE
Comando per il controllo fino a 300 lampade
di emergenza standard (non lampade per sistema
di controllo)
Command for control up to 300 standard
emergency lamps (not lamps for control systems)
Die Kommandogewalt zum kontrollieren von über
300 Standardnotleuchten (keine Lampen für die
Regeltechnik)
1LED DBEL
132
1LED MEL
332
Pittogrammi
Pictograms
Piktogramme
1LE LN
230 x 110 mm
1LE STE
Applicare direttamente sopra il diffusore della lampada ELIOS
Place directly on the ELIOS diffuser
Legen direkt auf dem ELIOS Diffusor.
REF.
1 LE LN L
REF.
1 LE LN R
REF.
1 LE LN SD
REF.
1LE LN B
1LED DBEL
1LE N
Diffusore a bandiera per l’installazione ad incasso in
controsoffitto (da acquistare separatamente rispetto
al cod. 1LEDMEL)
Blade diffuser for recessed installation in false
ceiling (sold separately from 1LEDMEL)
Lamellendiffusor für den Einbau in abgehängte
Decken (ist nicht beim Erwerb des Artikels
1LEDMEL enthalten)
90 x 150 mm
Applicare sopra la bandiera 1LE DMDB
Place on the blade diffuser 1LE DMDB
Legen auf dem ELIOS Diffusor.
REF.
1 LE N L
REF.
1 LE N R
1LE PN
REF.
1 LE N SD
300 x 120 mm
Da collocare sopra la bandiera 1LED DB e 1LED DBEL e1LED MDB
To be placed directly on the methacrylate blade diffuser
Legen direkt auf dem Methacrylat Blatt Diffusor.
REF. 1
LE PN L
REF. 1
LE PN R
REF. 1
LE PN SD
Distanza di visibilità
Viewing distance
Sichtbarkeit
1LE LN
1LE N
1LE PN
22 m. 18 m. 24 m.
65
USCITA
SICURA
EN 1838 - 230V 50/60 Hz
PC - IP20 - IK04
LED da 50.000 ore di funzionamento utile
LED with 50,000 hours of life
LED mit einer Lebensdauer von 50.000 Stunden
Nella confezione sono presenti di serie:
• lampada + diffusore
• kit installazione bandiera/parete
• pittogrammi con freccia sinistra, destra, basso
CBS
66
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
Notbeleuchtung
Distanza di visibilità
Viewing distance
Sichtbarkeit
24 m.
FISSAGGIO | FIXATIONS | BEFESTIGUNGEN
Ref.
SEMPRE ACCESA
1LE SG0
1LE SG30
MAINTAINED
9 x 0,25 W
9 x 0,25 W
9 LED
9 LED
1 h
3 h
3,6 V · 0,75 Ah NiCd
3,6 V · 1,2 Ah NiMh
2,2 W
2,4 W
DAUER
Ref.
AUTOTEST
1LE SGA0
1LE SGA30
AUTOTEST
9 x 0,25 W
9 x 0,25 W
9 LED 9 LED 1 h
3 h
3,6 V · 0,75 mAh
4,8 V · 1,5 Ah
24 h
24 h
•
•
9 x 0,25 W
9 x 0,25 W
9 LED 9 LED 1 h
3 h
3,6 V · 0,75 mAh
4,8 V · 1,5 Ah
24 h
24 h
•
•
SELBSTTEST
NEW
COMUNICAZIONE DALI
COMMUNICATION DALI
Ref.
1LE SGID
1LE SGID3
KOMMUNIKATION DALI
Ref.
CENTRALIZZATO 230V
1LE SG S0 PER CBS 230V 9 x 0,25 W
9 LED •
9 LED •
CENTRALIZED 230V
ZENTRALBATTERIE 230V
Ref.
CENTRALIZZATO EVO
1LE SG S240 PER CBS 24V 9 x 0,25 W CENTRALIZED EVO
ZENTRALBATTERIE
67
USCITA
SICURA
EN 1838 - 230V 50/60 Hz
PC - IP20 - IK04
FISSAGGIO | FIXATIONS | BEFESTIGUNGEN
1LE SG-AC
Fissaggio con frutto universale x 4
Fixation to universal box x 4
Befestigung an Universalkasten x 4
Parallello alla parete | Parallel to the wall | Parallel zur Wand
1LE SG-AT*
Fissaggio a parete
Wall fixation
Wandbefestigung
Parallello alla parete | Parallel to the wall | Parallel zur Wand
E
1L
C
AT
G-
ES
1L
SG
G
ES
1L
-A
E
1L
SG
B
-D
SG
E
1L
1LE SG + 1LE SG AC
DB
G-
ES
1L
1LE SG + 1LE SG AT
Fissaggio a soffitto | Ceiling fixation | Dachbefestigung | Plafondbevestiging
A bandiera | Perpendicular to the wall | Senkrecht zur Wand
1LE
-AC
1L
SG
1LE
1LE SG + 1LE SG AT
-DB
SG
* Compresso nella confezione base.
* Provided in the basic kit.
* Im Basiskit enthalten.
A bandiera | Perpendicular to the wall | Senkrecht zur Wand
AC
G-
ES
1L
G
ES
1L
DB
G-
ES
1L
1LE SG + 1LE SG AC
68
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
1L
DB
G-
ES
1LE SG + 1LE SG AC
G
ES
SG
1LE
AT
G-
ES
1L
Notbeleuchtung
Accessori
Accessories
Zubehörteile
FISSAGGIO | FIXATIONS | BEFESTIGUNGEN
1LE SG-ME
1LE SG-KSC
A soffitto
Ceiling
Am Dach
30/100
A incasso soffitto | Ceiling recessed | Dacheinbau
A soffitto
Ceiling
Am Dach
A sospensione | Ceiling recessed | Dacheinbau
1LE
1LE
1LE
E
-M
SG
1LE
-DB
1LE
1LE SG + 1LE SG KSC 30/100
-DB
SG
Diffusore a bandiera in metacrilato e serigrafato
Serigraphed methacrylate blade diffusers
Lamellendiffusoren aus Metacrylat mit Siebdruck
Accessori di montaggio
Assemby accesories
Montagezubehör
1LE SG AT
1LE SG ME
SG
SG
1LE SG + 1LE SG ME
Cornici a incasso
Recession frames
Einbaubare Rahmen
00
0/1
C3
-KS
SG
1LE SG DB
1LE SG AC
Sospensioni
Suspensions
Aufhängungen
1LE SG KS 100
1.000 mm
1LE SG KS 30
300 mm
1LE SG KS C
100 mm
Pittogrammi *
Pictograms *
Piktogramme *
1LE SG
REF. 1LESG
NL
300 x 120 mm
REF. 1LESG
NR
REF. 1LESG
NSD
* Compresso nella confezione base.
* Provided in the basic kit.
* Im Basiskit enthalten.
69
HERMETIC XL
EN 60598-2-22 - UNE 20392-93
230V 50/60 Hz - PC - IP66 - IK07
PLUG-IN
EINSTECKBAR
PLUG-IN
Ref. 1500 = 599
Ref. 2000 = 897
Base a innesto | Plug-in base | Einsteckbare Basis
256
83
62
92
39
225
Ref.
SOLO EMERGENZA
NON-MAINTAINED
1LE DE 1500L
1LE DE 2000L
18 W
36 W
1330 lm
1960 lm
LED
LED
1 h
1 h
7,2 V · 2,0 Ah NiCd
7,2 V · 2,0 Ah NiCd
700
700
12
12
18 W
36 W
1330 lm
1960 lm
LED
LED
1 h
1 h
7,2 V · 2,0 Ah NiCd
7,2 V · 2,0 Ah NiCd
700
700
12
12
BEREITSCHAFT
Ref.
SEMPRE ACCESA
MAINTAINED
1LE DEL 1500
1LE DEL 2000
DAUER
70
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
Notbeleuchtung
Ref.
AUTOTEST SE
AUTOTEST SE
1LE DEA 1500L
1LE DEA 2000L
18 W
36 W
1330 lm
1960 lm
LED
LED
1 h
1 h
3,6 V · 0,30 Ah NiCd
3,6 V · 0,30 Ah NiCd
700
700
12
12
18 W
36 W
1330 lm
1960 lm
LED
LED
1 h
1 h
7,2 V · 2,0 Ah NiCd
7,2 V · 2,0 Ah NiCd
700
700
12
12
18 W
36 W
1330 lm
1960 lm
LED
LED
1 h
1 h
7,2 V · 2,0 Ah NiCd
7,2 V · 2,0 Ah NiCd
700
700
12
12
18 W
36 W
1330 lm
1960 lm
LED
LED
1 h
1 h
7,2 V · 2,0 Ah NiCd
7,2 V · 2,0 Ah NiCd
700
700
12
12
18 W
36 W
1330 lm
1960 lm
LED
LED
1 h
1 h
7,2 V · 2,0 Ah NiCd
7,2 V · 2,0 Ah NiCd
700
700
12
12
18 W
36 W
1330 lm
1960 lm
LED
LED
1 h
1 h
7,2 V · 2,0 Ah NiCd
7,2 V · 2,0 Ah NiCd
700
700
12
12
18 W
36 W
1330 lm
1960 lm
LED
LED
1 h
1 h
7,2 V · 2,0 Ah NiCd
7,2 V · 2,0 Ah NiCd
700
700
12
12
SELBSTTEST SE
Ref.
AUTOTEST SA
AUTOTEST SA
1LE DEAL 1500
1LE DEAL 2000
SELBSTTEST SA
Ref.
SISTEMA WIRELESS SE
WIRELESS SYSTEM SE
1LE DEI 1500LR
1LE DEI 2000LR
DRAHTLOS SE
Ref.
SISTEMA WIRELESS SE+SA
WIRELESS SYSTEM SE + SA
1LE DEIL 1500R
1LE DEIL 2000R
DRAHTLOS SE + SA
Ref.
SISTEMA CABLATO SE
WIRED SYSTEM SE
1LE DEI 1500L
1LE DEI 2000L
KABELSYSTEM SE
Ref.
SISTEMA CABLATO SE+SA
WIRED SYSTEM SE + SA
1LE DEIL 1500
1LE DEIL 2000
KABELSYSTEM SE+ SA
Ref.
SISTEMA CABLATO SE+SA DALI
WIRED SYSTEM SE + SA DALI
1LE DEIDL 1500
1LE DEIDL 2000
KABELSYSTEM SE + SA DALI
71
ANTIDEFLAGRANTE
EN 60598-2-22 - EN 50018
230V 50/60 Hz - IP67 - IK07
EXPLOSION PROOF
EXPLOSIONSSICHER
CATEGORIA 2 secondo ATEX 94/9/CE
CATEGORY 2 as per ATEX 94/9/CE
KATEGORIE 2 gemäß ATEX 94/9/CE
Ref.
SOLO EMERGENZA
1LE EX 200 1LE EX 400 NON-MAINTAINED
220 lm 410 lm PL-S 9W/84 PL-S 11W/84
1h
1h
4,8 V · 1,5 Ah NiCd
4,8 V · 4,0 Ah NiCd
1
1
220 lm
410 lm
PL-S 9W/84
PL-S 11W/84
1 h
1h
4,8 V · 1,5 Ah NiCd
4,8 V · 4,0 Ah NiCd
1
1
220 lm
410 lm
PL-S 9W/84
PL-S 11W/84
1h
1h
4,8 V · 1,5 Ah NiCd
4,8 V · 4,0 Ah NiCd
1
1
220 lm
410 lm
PL-S 9W/84
PL-S 11W/84
1h
1h
4,8 V · 1,5 Ah NiCd
4,8 V · 4,0 Ah NiCd
1
1
220 lm
410 lm
PL-S 9W/84
PL-S 11W/84
1h
1h
4,8 V · 1,5 Ah NiCd
4,8 V · 4,0 Ah NiCd
1
1
BEREITSCHAFT
Ref.
AUTOTEST
1 LE EXA 200
1 LE EXA 400
AUTOTEST
SELBSTTEST
Ref.
SISTEMA WIRELESS
WIRELESS SYSTEM
1 LE EXI 200R
1 LE EXI 400R
DRAHTLOS
Ref.
SISTEMA CABLATO
1 LE EXI 200
1 LE EXI 400
WIRED SYSTEM
KABELSYSTEM
NEW
COMUNICAZIONE DALI
COMMUNICATION DALI
Ref.
1 LE EXID 200
1 LE EXID 400
KOMMUNIKATION DALI
72
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
Notbeleuchtung
EN 55015 - EN 61347-2-7 - EN 61000-3-2
230V 50/60 Hz - PC - IP20
UNIVERSALE
Ref.
1 LE VKIT 1 LE VKIT3 1h
3h
7,2 V · 1,5 Ah
7,2 V · 4,0 Ah
20
20
A
B
C
E
F
1LE VKIT 316 25 304 32 255 23 1LE VKIT3
316 25 304 32 360 33
D
Caratteristiche tecniche:
Technical features:
Technische Eigenschaften:
• Direttiva di bassa tensione 2006/95/CE.
• Direttiva di compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE.
• Temperatura 10ºC a 40ºC.
• Batteria: Possibilità di installare due diversi modelli cambiando
un ponticello interno:
– Batteria 7,2V/1.5 Ah Ni/Cd 1 h autonomia.
– Batteria 7,2V/4 Ah Ni/Cd 3 h autonomia.
• Caratteristiche fisiche:
– Dimensione: 316 mm x 32mm x 25 mm.
– Rivestimento: Policarbonato.
– Collegamento veloce tramite morsetti sia per l’
alimentazione sia nella connessione lampada e
connessione reattore elettronico.
• Altro:
– Led verde per indicare la carica corretta della batteria.
– Compatibile con tutte le batterie elettroniche.
• Lampade
– Utilizzabile con tutte le lampade fuorescenti da 18W a 58W.
• Low voltage Directive 2006/95/CE.
• Electromagnetic compatibility Directive 2004/108/CE.
• Temperature: 10ºC a 40ºC.
• Battery: two possibilities by changing the position of an
internal bridge:
– 7,2V/1.5 Ah Ni/Cd battery for 1 hour duration.
– 7,2V/4 Ah Ni/Cd battery for 1 hour duration.
• Physical features:
– Size: 316 mm x 32mm x 25 mm (heigth)
– Outer shell: Polycarbonate plastic
– Fast connection terminal blocks in the power supply
entry and in the lamp connection and electronic ballast
connection.
• Others:
– Green led to indicate the correct charge of the battery.
– Compatible with all the electronic ballasts.
• Lamps:
– Can be used with all the fluorescent lamps from 18W to
58W.
• Niederspannungsrichtlinie 2006/95/CE.
• Richtlinie 2004/108/EU über elektromagnetische Kompatibilität.
• Temperatur: 10 ºC bis 40 ºC.
• Batterie: Durch Ändern einer internen Brücke verfügen wir
über zwei Optionen:
– Ni/Cd-Batterie mit 7,2 V/1,5 Ah für eine Autonomie von
einer Stunde.
– Ni/Cd-Batterie mit 7,2 V/4 Ah für eine Autonomie von drei
Stunden.
• Physikalische Eigenschaften:
– Größe: 316 mm x 32 mm x 25 mm (Höhe)
– Umhüllung: Kunststoff aus Polycarbonat.
– Stecker am Netzeingang und am Netzausgang für Lampen
und den Anschluss des Vorschaltgeräts.
• Weitere:
– Grüne LED für den korrekten Ladungszustand der Batterie.
– Kompatibilität mit allen Vorschaltgeräten.
• Lampen:
– Kann mit allen Leuchtstofflampen zwischen 18 W und 58
W verwendet werden.
*BLF: Percentuale della potenza
lumen emessa / potenza lumen
nominale della lampada.
—
*BLF: Percentage of luminic
power emmitted / nominal
luminic power of the lamp.
—
*BLF: Prozentsatz ausgestrahlte
Lichtleistung / Nennlichtleistung
der Lampe.
UNIVERSALE. COMPATIBILITÀ E AUTONOMIA
LAMPADA
LAMP
LAMPE
| COMPATIBILITY AND DURATION | KOMPATIBILITÄT UND AUTONOMIE
PLAMP (W/h)
LUMEN TEORICI
THEORETICAL LUMEN OUTPUT
THEORETISCHER LUMENWERT
BLF
FLUSSO LUMINOSO (lm)
LUMEN OUTPUT (lm)
LICHTSTROM (lm)
TC-DEL 18W18
TC-DEL 26W
26
TC-TEL 18W18
TC-TEL 32W
32
TC-TEL 42W
42
T8-18W
18
T8-36W
36
T8-58W
58
T5-HE 14W14
T5-HE 21W
21
T5-HE 28W28
5-HE 35W
35
T5-HO 24W24
T5-HO 39W
39
T5-HO 54W
54
TC-L 18W 18
TC-L 24W
24
TC-L 36W
36
TC-L 55W
55
TC-F 18W 18
TC-F 24W
24
TC-F 36W
36
TC-DD 21W21
TC-DD 28W
28
1200 18% 220
1800
16% 286
1200 16% 191
2400
9% 219
3200
10% 320
135014%195
3350
10% 342
5200
7% 366
135020%274
2100
14% 300
290014%415
3650
12% 437
2000 14% 274
3500
11% 377
5000
8% 389
120013%152
1800
15% 262
2900
11% 320
4800
10% 457
110010%110
1700
11% 195
2800
10% 276
1500 15% 218
2050
14% 284
FC-22W
FC-32W
FC-40W
87517%147
1150
18% 211
2090
13% 282
22
32
40
73
Note
Notes
Aufzeichnungen
74
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
Notbeleuchtung
75
GESTIONI RESI
E CONDIZIONI DI VENDITA
Gestione resi
3
CONTRATTUALMENTE RISERVATA AI CLIENTI
DISTRIBUTORI DELLA PERRY ELECTRIC s.r.l.
A
I prezzi esposti si intendono per singolo pezzo ed esclusi di IVA.
4
RESI IN GARANZIA
Si intenderanno resi in garanzia tutti quei prodotti giudicati non funzionanti che perverranno in porto franco alla nostra sede in Veniano
(CO) - via Milanese 11 entro il periodo di 24 mesi dalla data riportata
su ogni singolo prodotto. Per tali prodotti effettueremo la sostituzione con prodotti nuovi di fabbrica ad esclusio­ne degli articoli il cui
prezzo di vendita, al netto di sconto, risulti superiore a € 52,00. Per
questi prodotti verranno effettuate le necessarie riparazioni e rinviate al mittente. Per i prodotti in Garanzia non verrà emesso alcun
addebito, salvo che il prodotto presenti danneggiamenti e/o manomissioni dovuti ad incuria nel montaggio. In questo caso verranno
considerati resi fuori garanzia.
B
PREZZI
RISCHI
La merce viaggia sempre a rischio e pericolo dell’acquirente che nel
proprio interesse deve verificare la quantità e le condizioni della merce prima del ritiro e fare, nel caso, le opportune riserve al vettore.
5
TRASPORTO
Per ordini con importo al netto di sconto superiore a€ € 600,00
addebito dell’1% in fattura a titolo di contributo trasporto.
Per ordini con importo al netto di sconto compreso fra € 299,00 e
€ 599,00 addebito del 2% in fattura a titolo di contributo trasporto.
Per ordini con importo al netto di sconto inferiore a € 299,00 addebito del 3% in fattura a titolo di contributo trasporto.
FUORI GARANZIA
Si intenderanno resi fuori garanzia tutti quei prodotti pervenuti in
PORTO FRANCO alla nostra sede in Veniano (CO) dopo il periodo di 24 mesi, ed entro 5 anni dalla data riportata su ogni singolo
prodotto. Per tutti i prodotti resi fuori garanzia effettueremo la sostituzione dei prodotti con un prodotto nuovo e/o rigenerato come
nuovo addebitando il 50% del costo prodotto secondo i prezzi del
listino in vigore. Per i prodotti il cui prezzo di vendita al netto di sconto e superiore a € 52,00 verranno effettuate le necessarie riparazioni
e rinviati al mittente con addebito del costo di riparazione.
Tali condizioni saranno da intendersi inderogabili e non daranno diritto ad alcuna rivendicazione.
N.B. Tutti gli articoli non più a catalogo, ma entro i 5 anni dalla data
riportata su ogni singolo prodotto, verranno riparati o sostituiti con
prodotti equivalenti e rispediti al mittente alle condizioni sopra indicate.
Ordini per quantitativi diversi dagli imballi standard a catalogo subiranno un aumento del 3% sul prezzo esposto a listino.
C
PRODOTTI RESI OLTRE 5 ANNI
Prodotti oltre i 5 anni dalla data etichettata sul prodotto non potranno essere resi alla Perry Electric S.r.l. In ogni caso non saranno riparati e la Perry Electric S.r.l procederà automaticamente allo smaltimento degli stessi con addebito al cliente dei costi di smaltimento.
6
Per ordini relativi a prodotti con tensioni di alimentazione diverse dalle tensioni a catalogo aumento del 15% sul prezzo esposto a listino.
7
8
Gli ordini vengono assunti ed evasi dalla Perry Electric S.r.l. in ottemperanza alle condizioni generali di fornitura di seguito riportate
che l’ordinante dichiara di conoscere e di accettare espressamente
con l’emissione dell’ordine.
1
RECLAMI
PAGAMENTI
I pagamenti devono essere effettuati alle scadenze stabilite e per
l’importo pattuito. Il ritardo di pagamento anche parziale delle fatture, oltre le loro scadenze da luogo alla immediata decorrenza degli
interessi di mora nella misura degli interessi bancari correnti aumentati di 4 punti percentuali. Lo sconto cassa viene riconosciuto per
un pagamento immediato o comunque non superiore a 30 gg. dalla
data della fattura. Dopo tale termine lo sconto cassa perde la sua
validità e deve quindi essere rimborsato.
ASSUNZIONE DEL CONTRATTO
10
Ogni ordine viene accettato alle sottoindicate Condizioni Generali di
vendita, e quindi per il conferimento di ordini vale espressa integrale
accettazione di tali condizioni senza riserva di sorta, a meno di conferma per iscritto da parte della società Perry Electric srl.
2
ADDEBITO PER IMBALLI FUORI STANDARD
Qualsiasi reclamo deve essere proposto per iscritto entro 8 gg. dalla
consegna alla società Perry Electric S.r.l. la quale si riserva il diritto di
accettare il reso di eventuali apparecchiature difettose che dovranno comunque essere sempre ritornate al nostro indirizzo di: Veniano
(CO) - via Milanese, 11 in Porto Franco.
9
Condizioni generali di vendita
ADDEBITO PER TENSIONI SPECIALI
FORO COMPETENTE
La trasmissione degli ordini vale a conferma da parte del cliente che
per ogni controversia si intente competente il Foro di Milano.
TERMINI DI CONSEGNA
Gli ordini vengono assunti con data di consegna entro 45 giorni,
salvo diversa pattuizione che dovrà essere confermata per iscritto
dalla Perry Electric S.r.l.
CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA
Firmato
Perry Electric s.r.l.
Le informazioni ed i dati tecnici riportati in questa documentazione sono suscettibili di modifiche. La Perry Electric srl. si riserva di modificare le
specifiche riportate senza preavviso, in qualsiasi momento, in funzione dell’evoluzione dei materiali e delle Tecnologie.
L’installazione dei prodotti deve essere eseguita nel rispetto delle norme generali vigenti. La Perry Electric srl. non si assume alcuna responsabilità per
quanto concerne l’impiego dei prodotti che prevedono particolari norme di ambiente e/o installazione il cui rispetto resta di competenza ed a carico
dell’installatore.
76
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
Notbeleuchtung
77
codice stampato: CAPEG17/IT00
Via Milanese, 11
22070 VENIANO (CO) ITALIA
Tel. 031 89441
Fax 031 931848
E-mail [email protected]
www.perry.it
78
Illuminazione di emergenza
Emergency lighting
Notbeleuchtung