Untitled - Simone Montella

Transcript

Untitled - Simone Montella
Irene Russolillo
Evangelya Kolyra
Lowri Jenkins
Francesca Cola + VOLVON
Ars di natura
Future Mellon
Wen Chin Fu
on dis
Neil Luck
ErosAnteEros
Alberto Fiori + Roberto Dani
Isabel Lima
Jamie Hamilton + Paddy Austin
Wziah
Paper Boy
placement
Special Guests
Emanuele Wiltsch
Giacomo Artusi (Studiocane)
Gemini Excerpt
thursday
11
th
Ars di natura
GARDEN
Garden è un progetto installattivo e di scrittura di movimento nato da una riflessione
fisica e spaziale sugli effetti provocati dalla persuasione su un individuo, è un pezzetto di spazio per sé dove si vive e ci si può muovere. Il giardino come forma d’azione,
cura e creazione, lavoro sulle quotidiane invenzioni d’immaginari, pratica di relazione
nella cura del luogo e strategia di sopravvivenza, come spazio individuale e di condivisione.
‘Garden’ is a performative installation project, born from an embodied and spatial reflection on how persuasion affects the individual. ‘Garden’ is a space for one’s own, where the
individual can live and move. A garden is a form of action, care and creation, it is a labour on the everyday creation of imaginary spaces, it is a relational practice and a survival
strategy, an individual, yet shared, space.
Idea Elisa Frasson
Artistic collaboration Leo Franceschi, Nicolò Meggiato
Performer Elisa Frasson, Leo Franceschi
Production ars di natura
Thanks to Nicole Chirici
Volvon / Francesca Cola
WE USED TO BE LOVERS
Una performance in cui il gesto, la partitura coreografica di dieci performer, la luce e
il suono di tre musicisti si immergono nel paesaggio architettonico creando un concerto cinematografico sull’amore e le sue declinazioni.
A performance where action, the choreographic score for ten performers, light and sound
intertwine with the urban landscape to create a cinematographic concert on love and its
declinations.
Dramaturgy Francesca Cola, Lorenzo Rulfo
Choreography and movement Francesca Cola, Giulia Ceolin, Tommaso Serratore
Image Enrico De Santis – Progetto Bifronte
Performer Giorgio Bevilacqua, Alessandro Salvatore, Annalisa Spurio Fascì, Tommaso Serratore, Davide Tagliavini, Michela Fattorin, Vanessa Michielon, Luana
Bruno, Clara Crescini, Monica Pirrone
Sound Davide Tomat, Francesca Cola, Gabriele Ottino
Light designer Meccano Mutated Materials
Production VOLVON - Superbudda Studio - Progetto Bifronte
Support to research Officine Caos Torino
Neil Luck
NOTEBOOK
Notebook e’ un gesto di traduzione in suono, in immagini. Una scena di frammenti
di testo tratti dai quaderni di Richard Foreman, Notebook e’ una serie di imitazioni
fisiche e sonore, espansioni e azioni fantasma.
‘Notebook’ is an act of translation in language and in sound. A setting of fragments of text
from the notebooks of Richard Foreman, ‘Notebook’ is a series of sonic and physical imitations, expansions and phantom actions.
Gemini Excerpt (live)
friday
12 th
ErosAntEros
TraScendere
Trascendere: Superare un determinato limite; Trans = al di là + Scandere = salire.
Figura: Immagine, specialmente umana, plastica; visione di sogno. Sintetico: Suono
prodotto per sintesi; essenziale, conciso; composto. Espressivo: Che esprime idee (Ex
= fuori di + Premere = stringere; Far uscire premendo).
To Transcend: to overcome a limit. Trans = beyond + Scandere = to move upwards. Figure: Image, mainly human, plastic; dreamlike vision. Syntetic: a sound produced through
synthesis; essential, brief; composed. Expressive: which expresses ideas (Ex: out of + Premere = to squeeze, to get something out squeezing).
Direction, dramaturgy, choreography, space, light, costumes, performance, music
design Davide Sacco, Agata Tomsic
Production E / ErosAntEros
Wen Chin Fu
OHHO/Body cello
OHHO/Body Cello e’ una performance musicale di uno strumento inventato. Uno
strumento che esplora il rapporto tra corpo, movimento, suono.
‘OHHO/Body Cello’ is a live performance of self-made instrument. It is a instrument
which explores the relationship between body movement and sound.
Iii- instrument inventor initiative
Future Mellon
HALF MOURNING
Il lutto leggero (Half Mourning) e’ la fase di transizione convenzionale in cui si inizia
a dismettere il nero per reintrodurre alcuni colori nel vestiario e a partecipare ad eventi mondani. Half Mourning e’ un’esplorazione performativa di Purvciems, quartiere
periferico di Riga, in Lettonia, una delle nazioni che fu vittima dello stalinismo e del
nazismo, quasi contemporaneamente. Tragedie senza piu’ tracce, eppure cosi’ grandi
che persino raccontarle significa tradirle. Noi siamo entrati e abbiamo abitato quei
luoghi. E la’ abbiamo capito che la morte non e’ soltanto una questione di tempo. Un
esempio: vi siete mai domandati se siete gia’ stati nel luogo in cui morirete?
‘Half Mourning’ is a transitional phase in which the grieving person starts re-introducing
colours in clothings and starts to take part to the social life again. Half Mourning is a performative exploration of Purvciems, a suburb of Riga, Latvia. Latvia was victim both of
Nazism and of Stalinism almost at the same time. These tragedies have left no trace today,
still they are so huge that even telling them means to betray them. We entered and inhabited those places. There, we understood that death is not just a matter of time. For instance,
have you ever asked yourself. If you have already been in the place where you will die?
idea, direction Future Mellon
choreography Ariadne Mikou
in collaboration with Nadezhda Belyayeva, Anna Soboleva
with the participation of Valda Vidzemniece
video shooting Valentin Nagibin
video editing Silvia Zago
sound design Marco Carrer, Cristiano Perin
costume design Rita Giacobazzi
set Giorgio Contardo
with the support of National Music Academy Jazeps Vitols, Riga (JVLMA)
thanks to Accademia Teatrale Veneta for the residency at Teatro Junghans
(Giudecca, Venezia – 1>12 July 2013)
saturday
13 th
Lowri Jenkins
TO LONDON LOVE ME
To London Love Me e’ un progetto sulla nostalgia, sulla solitudine e sul desiderio di
trovare un posto. Con una performer sul palco e un musicista che crea il suono di una
citta’, una giovane donna abbandona la vita di paese per la metropoli e trova degli
amici dove meno se lo aspetta...
‘To London Love Me’ is a play about longing, loneliness and our desire to find a place.
With one performer on stage, and a musician creating the city in sound, a young woman
abandons village life for the city and finds companions where she least expects...
writer/performer Lowri Jenkins
director/choreography Jenni Fletcher
music/sound Mat Martin
outside eye Trygve Wakenshaw
supported by Rich Mix London, National Theatre Wales Pollinate, BAC Freshly Scratched
Evangelia Kolyra
LAUGH AND CRY
Muovendosi attraverso una serie di movimenti ed emozioni contagiose, Laugh and
Cry rivela la netta differenza tra persona pubblica e privata.
Shifting through a series of contagious motions and emotions, ‘Laugh and Cry’ reveals the
stark differences between public and private personas.
choreography Evangelia Kolyra in collaboration with the performers
performance Vasiliki Stasinaki, Rosana Ribeiro, Evangelia Kolyra
lighting design Gareth Green
supported by
The Place, Roehampton University – Dance Department, and Newington Dance Space
sunday
14
th
Incontro / Conversation
DISPLACEMENT
orizzonte contemporaneo tra pratiche
artistiche e sistemi economici
DISPLACEMENT
contemporary horizon between artistic
practices and economic systems
Irene Russolillo
EBOLLIZIONE
Una donna agisce come in un flusso di coscienza piuttosto fisico- corporeo, lasciando
emergere gli eterni dualismi mascolino/femmìneo ed erotico/nevrotico, così spesso
martoriati di cliché. Buffamente aggressiva, affannandosi nel proprio dramma e
dicendo più del dovuto mette in luce le proprie fragilità, i momenti di titubanza, le
gote che arrossiscono, gli sguardi che fuggono.
A woman at the mercy of a physical-embodied flow of consciousness. Letting the eternal
dualisms masculine/feminine, erotic/neurotic, so often wrenched by cliches, emerge. Aggressive and silly, saying more than it’s needed, exposing her fragilities, her hesitations, the
blushing cheeks, the wandering gazes.
Idea and performance Irene Russolillo
Alberto Fiori | Roberto Dani
NOTrOM
Memoria musicale e identità. Il musicista attore e spettatore allo stesso momento.
NOTrOM è un progetto sulla memoria musicale e sul concetto stesso di identità e del
suo spostamento e sfasamento continuo.
Musical memory and identity. The musician is actor and spectator at the same time.
‘NOTrOM’ is a project on musical memory, on the very idea of identity, on its ceaseless
shifting.
Alberto Fiori - samples
Roberto Dani - prepared drums
permanent
i nstallations
Jamie Hamilton | Paddy Austin
MARGHERA HARP
Marghera Harp trasforma Forte Marghera in un gigantesco strumento a corda e uno
specchio acustico dello spazio. Attraverso cavi di metallo indotti elettromagneticamente, collegati a sezioni risuonanti dello spazio, il contenuto acustico dello spazio si
rivela.
‘Marghera Harp’ turns Forte Marghera into a massive stringed instrument and an acoustic
mirror of the space. Using electromagnetically-induced steel wires strung between different
resonant parts of the space, the acoustic content of the space is revealed.
Isabel Lima
CONTACT ZONE
UNTITLED
NEGATION
Negation
- Mia madre e’ nata in Angola. – Mio padre e’ nato in Portogallo. Era stato mandato
in Angola come soldato delle milizie coloniali portoghesi. – Si sono conosciuti la’. –
Pochi anni dopo sono scappati in Portogallo, per via della guerra d’indipendenza.
Untitled.
C’e’ una tendenza a generalizzare e a stereotipare questioni legate a immigrazione,
rifugiati e richiedenti asilo. Ci si concentra sull’impatto economico e non su quello
umano. Questo progetto mette in discussione le nostre posizioni e opinioni verso uno
specifico gruppo sociale, le persone che richiedono asilo.
Contact zone
Ispirato a un disegno del 18esimo secolo, che illustra una nave di schiave di nome
Brookes, Contact zone si interroga su cosa significhi vivere in una societa’ multiculturale, in cui identita’, cultura, abitudini devono essere ri-negoziate quotidianamente.
‘Negation’
-My mother was born in Angola. -My father was born in Portugal. He was sent to Angola
part of the Portuguese colonial military. -There, they met. -A few years later they escaped to
Portugal due to the Independence War.
‘Untitled’
Regarding the issues of Immigration, Asylum seekers and Refugees, there is a tendency to
generalize and stereotype, focusing on the economic impact rather than on humanity. This
project aims to question our conventional attitudes, behaviour and opinions towards a
specific social group, asylum seekers.
‘Contact zone’
Drawing inspiration from an 18th century print depicting a slave-ship named ‘Brookes’,
‘Contact Zone’ questions what it means to live in a multicultural society; where identity,
cultures and customs need to be negotiated daily.
Wziah
MAGIC COOKIE
I risultati di una ricerca sul Web sono filtrati in base a diverse variabili, tra cui la storia
dell’esplorazione/esperienza virtuale passata dell’utente. Per ognuno di noi si viene
così a creare una bolla di informazione personalizzata, che altro non è che un abito
fatto e cucito su misura addosso all’utente, le cui misure però sono imposte da algoritmi non direttamente controllabili.
The outcome of a web search are filtered according to a set of variables, including the track
of past explorations and the virtual experience the individual has undertaken. Each of us
corresponds to a bubble of personalised information, the feature of which is determined by
algorhythms we cannot control.
Wziah
Andrea Buran
Eleonora Sovrani
Paper boy
SZ ZS
Studiocane
Video
proiezione live durante il concerto dei Gemini Excerpt
schiume
1.
2.
party
3.
4.
In the pages before
1. Emanuele Wiltsch (dj set) e Giacomo Artusi (Studiocane-video) Saturday,
July 13th
2. Live set with Enrico Wiltsch, Nicolas Atlan, Ivan Calza and Alberto Fiori for
the last night of the festival
3. People inside the warehouse
4. Setting the live set for Schiume’s last night party
List of figures
Thursday, July 11th, 2013
Graphic design of a picture by Gianluca Francescato (Ars di Natura - Garden)
Garden (Ars di Natura) - all pictures by Davide Canton
We used to be lovers (Francesca Cola + Volvon) - Gianluca Francescato, Davide Canton
Notebook (Neil Luck) - all pictures by Davide Canton
Audience at Schiume - by Davide Canton
Gemini Excerpt live - Davide Canton, Gianluca Francescato
Friday, July 12th, 2013
Graphic design of a picture by Gianluca Francescato (Future Mellon - Half Mourning)
TraScendere (ErosAntEros) - all pictures are courtesy of Gianluca Sacco
OHHO/Bodycello (Wen Chin Fu) - all pictures by Gianluca Francescato
Half Mourning (Future Mellon) - all pictures by Gianluca Francescato
A moment near the bar - by Gianluca Francescato
Saturday, July 13th, 2013
Graphic design of a picture by Davide Canton (Evangelia Kolyra - Laugh and Cry)
To London Love Me (Lowri Jenkins) - Gianluca Francescato, Davide Canton
Laugh and Cry (Evangelia Kolyra) - all pictures by Gianluca Francescato
Sunday, July 14th, 2013
Graphic design of a picture by Gianluca Francescato (Irene Russolillo - Ebollizione)
Displacement (conversation) - all pictures by Gianluca Francescato
Ebollizione (Irene Russolillo) - Gianluca Francescato, Davide Canton
NOTrOM (Alberto Fiori, Roberto Dani) - Gianluca Francescato, Davide Canton
Permanent Installations
Graphic design of a picture by Davide Canton (Paper Boy - sz zs)
Marghera Harp (Jamie Hamilton, Paddy Austin) - all pictures by Davide Canton
Contact Zone, Untitled, Negation (Isabel Lima) - the pictures are courtesy of the artist
Magic Cookie (Wziah) - Davide Canton, Gianluca Francescato
Sz zs (Paper Boy) - Gianluca Francescato
Studiocane - Davide Canton
1. & 2. - by Gianluca Francescato | 3. & 4. - by Davide Canton
Schiume’s Warehouse - Davide Canton
LaPeriferia
2013
Irene Liverani, Margherita Mauro, Simone Montella, Mattia Pagura, Carlotta Scioldo
Artistic direction and organisation
Alessandro Vincenzi
Technical direction, graphics
Lucio Serpani
Set design, construction, technical supervision
Margherita Mauro
Interviews, blog, logistic
Mariachiara Barbieri, Alessandra Carlino, Maria Conte, Ilaria Faletto, Valentina Smiriglia
Logistic
Ermanno Marini
Technical support
Starry & Save
Chefs
Davide Canton, Gianluca Francescato
Photos
Many thanks to
All the companies, artists and people that collaborate with us during the week of Schiume 2013.
Giacomo Artusi, Emanuele Wiltsch, Matteo Torcinovich, Elena Capriolo, Aldo Aliprandi e Marianna
Andrigo (C32 Performance space), Tommaso Zanini (Eventi Arte Venezia), Andrea Bonifacio (Marco Polo
System), Senato degli Studenti of the Architecture University of Venice (IUAV), Nicolas Atlan, Ivan Calza
ed Enrico Wiltsch (Dj set for the party on Sunday the 14th, and technical support);
our friends and all the audience and visitors of Schiume 2013. Thank you!
LAPERIFERIA
Schiume Festival 2013, by LaPeriferia art association©