Scarica il programma completo!
Transcript
Scarica il programma completo!
PROGRAMMA REALIZZATO IN CROWDSOURCING GRAZIE ALLA COLLABORAZIONE DEGLI OPERATORI PROGRAMME REALIZED IN COLLABORATION WITH EVENT ORGANISERS CALENDARIO DEGLI EVENTI EVENTS CALENDAR SETTEMBRE 9/16 SEPTEMBER SCOPRI ONLINE TUTTI GLI ULTIMI AGGIORNAMENTI DEGLI EVENTI SUL SITO EXPOINCITTA.COM E SCARICA GRATUITAMENTE L’APP FOR LATEST UPDATES AND INFORMATION ABOUT EVENTS VISIT EXPOINCITTA.COM OR DOWNLOAD OUR OFFICIAL APP Una città da cui guardare oltre A city that looks BEyond ExpoinCittà è il progetto di Comune e Camera di Commercio che coordina, incentiva e promuove l’offerta di eventi che avranno luogo all’interno dell’area metropolitana tra il 1° maggio e il 31 ottobre: un grande cartellone in cui si succederanno migliaia di appuntamenti, scanditi mese dopo mese da sei icone artistiche della città e suddivisi in dieci keywords, per una proposta multidisciplinare senza precedenti e in continuo arricchimento, realizzata grazie alle energie di tutti i promotori delle iniziative. Queste pagine rappresentano una “bussola” per orientarsi nella vastità di un’offerta che abbraccia l’intera città e l’area extra urbana: dai concerti agli eventi di moda e design, dalle mostre agli show cooking passando per lo sport, gli spettacoli nei teatri e le attività per i più piccoli, Milano si scopre ancor più attraente e pronta ad accogliere il mondo. Milano, a place to BE. ExpoinCittà is a project managed by Milan Municipality and Milan Chamber of Commerce which coordinates and promotes all the events which will take place within the metropolitan area from 1 May to 31 October. Over the six months of the Exposition thousands of events will take place, following a narrative path composed of six artistic symbols of the city and subdivided in ten keywords, offering an unprecedented programme that has been made possible thanks to the energy of all of the stakeholders involved and still keeps growing. ExpoinCittà calendar will be your “compass”, guiding you through a multitude of experiences in Milan metropolitan area. From open air concerts to theatrical productions, from art exhibitions to show cooking, sport events and activities for younger visitors, Milan is more enticing than ever, and more than ever ready to welcome the world. Milano, a place to BE. IL CALENDARIO Questo programma completo e dettagliato è stato realizzato in crowdsourcing grazie alle informazioni che i diversi organizzatori dei singoli eventi hanno inserito sul portale expoincitta. com relativamente alle proprie iniziative; date, luoghi e orari potrebbero pertanto subire variazioni indipendenti dalla nostra responsabilità. EXPOINCITTÀ CALENDAR It is a comprehensive and detailed programme created thanks to all event organisers around Milan. They registerd on expoincitta.com and provided us with information regarding their events. Please note that locations, dates and times may vary due to reasons beyond our control. GLI AGGIORNAMENTI Consulta il calendario online o scarica l’app ExpoinCittà per essere sempre aggiornato in tempo reale sull’evoluzione o le possibili modifiche degli eventi in programma. UPDATES Check out our online calendar or download ExpoinCittà official app for the latest updates. La settimana nella #MilanoaplacetoBE ci invita al cinema, con la 20° edizione di Milano Film Festival, e a teatro, con Tramedautore: drammaturghi della scena contemporanea cinese portano sul palco del Piccolo le trasformazioni del proprio Paese. Il connazionale Cai Guo-Qiang presenta invece al Museo della Scienza un’interpretazione delle macchine di Leonardo. Il viaggio nell’estremo Oriente farà tappa al Sake Festival presso i Chiostri dell’Umanitaria, per concludersi all’Urban Center, dove un seminario farà emergere il volto migliore di Osaka. Il Castello rivivrà il suo spirito cavalleresco con il Gran Galà di Scherma. Al Teatro dell’Arte in Triennale, Letter to a man, opera teatrale di Bob Wilson interpretata da Baryshnikov. Chi non esce mai dalla luce dei riflettori è Leonardo: frammenti del suo genio tratti dal Codice Atlantico sono esposti all’Ambrosiana e a Santa Maria delle Grazie ne La mente di Leonardo. Vaprio d’Adda, di cui fu spesso ospite, gli tributa una Sfilata storica. Il Naviglio Grande, oggetto dei suoi studi, sarà campo della Granfondo di nuoto da Abbiategrasso a Milano. Potete seguire il percorso in bicicletta: non prima di averla messa a punto con il laboratorio-officina Bici, ti aggiusto io alla Rotonda della Besana. GUIDA ALLA LETTURA Il programma comprende, per ogni giorno, due sezioni: Opening del giorno elenca gli eventi che iniziano nel giorno stesso e proseguono nei successivi; Gli appuntamenti del giorno riporta invece le attività che si svolgono esclusivamente in quella giornata. Gli eventi già in corso durante il periodo di riferimento del calendario sono invece inclusi nell’apposita sezione che precede il primo giorno del calendario. This new week in #MilanoaplacetoBE starts with an invitation to the 20th edition of Milano Film Festival. Within festival Tramedautore, Chinese playwrights stage contemporary China at Piccolo Teatro Grassi. At Museo della Scienza, famous artist Cai Guo-Qiang presents hand-made reconstructions of machines designed by Leonardo da Vinci, created by inventors from different Chinese rural areas. On our trip to the Far East, why not stopping by at Sake Festival @ Chiostri dell’Umanitaria and Urban Center? If you want to take a leap into the Middle Ages, come to Castello Sforzesco for Gran Galà di Scherma (fencing gala): Italy challenges the rest of the world to a duel with three weapons! In nearby Teatro dell’Arte @ Triennale on stage is Letter to a man, a theatrical performance by Bob Wilson starring Mikhail Baryshnikov. And if you never get tired of Leonardo, you can admire some fragments of Codex Atlanticus at Biblioteca Ambrosiana and Santa Maria delle Grazie thanks to exhibition La mente di Leonardo. Naviglio Grande, the canal Leonardo studied for his waterways project, will host Granfondo di nuoto, a swimming race from Abbiategrasso to Milan. If you are not in shape for that, don’t worry! You can follow the swimmers on your bikes! But before that, check out cycle workshop Bici, ti aggiusto io located at Rotonda della Besana. GUIDELINES FOR READING Every day features two sections: New openings lists the events beginning on that date and continuing on the following days. Events of the day lists what’s on on that single day. The events that have already begun are listed in the dedicated section preceding the first day of the calendar. 3 EVENTI GIÀ IN CORSO ONGOING EVENTS ART IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO: CRACKING ART ZOO TOUR Installazione itinerante degli animali Cracking Art Group sulla Darsena. // A travelling installation of the Cracking Art Group animals on the Milan Dock. Naviglio Grande, Viale Gorizia fino al 31 ottobre CREATIVITY&STYLE MA CHE BEL CASTELLO Inaugurazione del Progetto “Ma che Bel Castello”: spazio di accoglienza capace di sperimentare nuove formule di co-housing e di socializzazione. // Inauguration of the Project “What a beautiful Castle”: ADI intends to provide a reception area able to experiment with new forms of co-housing and socialization. La casa del Design ADI, Via Bramante, 42 fino al 31 ottobre ART NUOVI ARRIVI. OPERE DELLA DONAZIONE BIANCA E MARIO BERTOLINI Un omaggio a una delle più significative donazioni nella storia delle raccolte civiche milanesi. // A tribute to one of the most significant donations in the history of civic collections in Milan. Museo del Novecento, Via Marconi, 1 fino al 1 novembre MEDIA CACCIA AL TESORO – LE GENERALI CHE NON TI ASPETTI Serie di floor stickers che riproduce alcune icone sul mondo agroalimentare. Su ognuna di esse ci sarà un QR code e un invito a scaricare la mobile app di Generali per partecipare a un concorso a premi. // We’ll place a number of floor stickers in the central areas of Milan. On each one of them there will be a QR code and a call to download the app. Luoghi vari in città fino al 31 ottobre ART 4D SEZIONE MULTIMEDIALE LICEO BOCCIONI – FACEGANG L’autoritratto fotografico si carica di distorsioni e densità. // The self-portrait photo manipulated and warped. Vetrine della Stazione di Porta Venezia del Passante Ferroviario , Viale Tunisia fino al 13 settembre ART ARBRE MAGIQUE – POLLINATION Centinaia di silhouette di animali e fiori create dagli artisti Volpati e Nucara trasformeranno alcuni alberi in ‘arbre magique’. // Hundreds of silhouette of animals and flowers by the artists Renzo Nucara and Carla Volpati will transform some trees in ‘Arbre Magique’. Rotonda della Besana, Via Besana, 12 fino al 31 ottobre ART VENTO. MARIA CRISTINA CARLINI La grande scultura è un omaggio alla natura e all’elemento vento. // The large sculpture is a homage to nature and to wind. Segrate (MI), Idroscalo, Parco dell’Arte - Ingresso Punta dell’Est Via Circonvallazione Idroscalo fino al 31 ottobre, ore 07.00 - 21.00 FEED THE PLANET I VINI VAUDESI L’Ufficio dei vini vaudesi vi propone di scoprire i paesaggi e i vini prodotti nel cantone vaudese. In collaborazione con la manifattura Hublot. // The Office for the promotion of wine of Canton Vaud invites you to discover landscapes and wines produced in the territory. In cooperation with the factory Hublot. Swiss Corner, Via Palestro fino al 30 settembre, ore 07.00 - 23.00 CREATIVITY&STYLE CITY PAVILION Padiglione sino-italiano promosso in cooperazione con le città di Shanghai e di Milano. // A sino-italian pavilion promoted in cooperation with Shanghai and Milan city. Piazza Duca d’Aosta fino al 31 ottobre PERFORMANCE EXPOINCITTÀ LOUNGE Con servizi informativi quotidiani sulle attività di expoincitta, 2 mostre d’arte contemporanea, 180 spettacoli, shopping corner, area relax e ristoro. // Include: daily informative services about activities of in corso Expoincittà, two art exhibitions, 180 shows, shopping corner, Relax/Lounge area with food space. Ex Albergo Diurno Cobianchi Piazza del Duomo, 19 fino al 31 ottobre ART CONTAINER LAB Un museo d’arte contemporanea outdoor. // A museum of contemporary art in a container. Rho (MI), Piazza San Vittore fino al 31 ottobre ART TERZO PARADISO – LA MELA REINTEGRATA Una nuova opera di Pistoletto. // A new work by Pistoletto. Parco Sempione, Piazza Sempione fino al 1 novembre, ore 08.00 - 23.00 CREATIVITY&STYLE ALLE ORIGINI DEL DESIGN E DELL’ARCHITETTURA MODERNA Apre lo studio originale di Albini, ricco di pezzi di design unici, disegni e fotografie d’epoca, interviste e riproduzioni 3D. Prenotazione: [email protected] o t. 02 4982378 // Franco Albini’s studio opens to the public: design pieces, drawings and pictures. Booking is required: [email protected] or 02 4982378 Fondazione Franco Albini, Via Telesio, 13 fino al 1 novembre, ore 09.00 - 20.00 MEDIA MARCO MOGGIO: EXPOSIZIONI URBANE Mostra fotografica. // Photo exibition. Four Points by Sheraton Milan Center Via Gerolamo Cardano, 1 fino al 31 ottobre, ore 09.00 - 23.00 FEED THE PLANET IL PERÙ AL MUSEO DELLA SCIENZA E DELLA TECNICA Il Perù mostrerà come coltivare la quinoa e l’ají amarillo in una serra. // Peru will show how to grow quinoa and ají amarillo in a greenhouse. Museo della Scienza e della Tecnica Leonardo da Vinci, Via San Vittore, 21 fino al 31 ottobre, ore 09.00 - 18.00 ART BICICLETTA D’ARTISTA Progetto ciclo/artistico di Roberto Sironi dedicato all’universo bicicletta, attraverso una mostra di pittura e il suo libro “La macchina del tempo non ha il motore!”. // An artistic project by Roberto Sironi dedicated to the bicycle universe, through an exhibition of his paintings, and the presentation of his book “The time Machine doesn’t have the motor!”. Deodato Arte Milano, Via Carlo Pisacane, 36 fino al 31 ottobre, ore 09.00 - 19.00 ART PEOPLE EXPO GALLERY! Mostra di pittura, incontri con protagonisti della cultura e presentazione del libro “Shi & Atsu Metodo di manipolazione letteraria alla ricerca di un riequilibrio umoristico” scritto da Sironi. // A painting exhibition, meetings with cultural actors of the holistic world and the presentation of the book: “Shi & Atsu - Method of literary handling for a search about a new humoristic balance” written by Sironi. Deodato Arte Milano, Via Pisacane, 36 fino al 31 ottobre, ore 09.00 - 19.00 PERFORMANCE LE MANI SAPIENTI – LABORATORIO DIDATTICO DI LIUTERIA E MUSICA Laboratori didattici condotti da liutai per giovani studenti. // Workshops by luthiers for young students. Castello Sforzesco di Milano Sale Panoramiche, Piazza Castello, 3 fino al 31 ottobre, ore 09.00 - 17.00 Chiuso il lunedì/Closed on monday SCIENCE DALLA TERRA AL CIELO. ENERGIA, PIANETA E VITA: UN PERCORSO SCIENTIFICO IN ABBAZIA Esposizione di strumenti, meteoriti, libri e quadri; osservazioni degli astri al telescopio; conferenze. (www.astromirasole.it e www.mirasolepremostratensi.it) // Exposition of scientific instrumentsAbbazia di Mirasole. Opera (MI), Abbazia di Mirasole Strada Consortile Mirasole fino al 31 ottobre, ore 09.00 - 20.00 ART DON’T SHOOT THE PAINTER. DIPINTI DALLA UBS ART COLLECTION Circa 100 dipinti dagli anni ‘60 ai giorni nostri. // Around 100 paintings from the 60’s. GAM Galleria d’Arte Moderna di Milano Via Palestro, 16 fino al 4 ottobre, ore 09.00 - 19.30 /ongoing FEED THE PLANET IL MITO DEL PAESE DI CUCCAGNA. IMMAGINI A STAMPA DALLA RACCOLTA BERTARELLI La mostra racconta, attraverso oltre 150 opere databili dal XVI al XX secolo, il mito del Paese di Cuccagna. Orario: dal martedì alla domenica - 9.00 / 19.30 - giovedì chiusura alle ore 22,30 // Exhibition with more than 150 works dating from the sixteenth to the twentieth century. Tuesday to Sunday - 9.00 / 19.30 - Thursday closing at 22.30 Sala Viscontea del Castello Sforzesco Piazza Castello fino al 11 ottobre, ore 09.00 - 19.30 Chiuso il lunedì/Closed on monday ART BRERA IN CONTEMPORANEO. FABRO, GARUTTI, KOUNELLIS, PAOLINI Quattro istallazioni che dialogano con i capolavori della Pinacoteca. // Four installations which dialogue with the masterpieces of the Pinacoteca. Pinacoteca di Brera, Via Brera, 28 fino al 27 settembre, ore 09.00 - 18.00 ART IL COLLEZIONISMO DI DANTE IN CASA TRIVULZIO Mostra. // Exhibition. Archivio Storico Civico e Biblioteca Trivulziana, Piazza Castello, 1 fino al 18 ottobre, ore 09.00 - 19.30 Chiuso il lunedì/Closed on monday PERFORMANCE TEXTURE NOW Performance di sound e visual pattern. // Performance sound and visual pattern. Ex Albergo Diurno Cobianchi Piazza del Duomo, 19 fino al 31 ottobre, ore 09.00 - 23.55 ART UN ARCHIVIO FOTOGRAFICO MONDIALE. DALLE COLLEZIONI CIVICHE FOTO DA TUTTO IL MONDO Mostra di fotografie tratte dalle collezioni del Civico Archivio Fotografico che rappresentano diverse culture, religioni, usanze, luoghi. // Photo exhibition from Civico Archivio Fotografico representing various cultures, religions and places. Sala Studio della Civica Raccolta delle Stampe “A. Bertarelli” - Civico Archivio Fotografico, Piazza Castello fino al 31 ottobre, ore 09.00 - 15.00 FEED THE PLANET SGUARDI SUL PARCO AGRICOLO SUD DI MILANO Una mostra che, grazie all’impegno di validi fotografi a cui l’A.F.I. ha commissionato l’incarico di raccontare visivamente il territorio del Parco Agricolo Sud Milano, studia itinerari capaci di far emergere le specificità del luogo. // Thanks to the commitment of expert photographers commissioned by the AFI (Italian Photographic Archive) to visually portray the territory of the Parco Agricolo Sud Milano, this exhibition offers tours that highlight the special features of the location. Biblioteca Chiesa Rossa Via San Domenico Savio, 3 fino al 30 settembre, ore 09.00 - 19.15 ART L’ISOLA DELLE TORRI. TESORI DELLA SARDEGNA NURAGICA Esposizione di oltre 1000 reperti della civiltà nuragica. // Over 1000 archeological artrifacts on display. Civico Museo Archeologico di Milano Corso Magenta, 15 fino al 1 novembre, ore 09.00 - 19.30 ART TRECCANI 1925/2015: LA CULTURA DEGLI ITALIANI Il 90° anniversario della Treccani è l’occasione per celebrarne la sua lunga storia. // The ninetieth anniversary of Treccani is therefore a celebration of his long history. Palazzo Morando Costume Moda Immagine, Via Sant’Andrea, 6 fino al 13 settembre, ore 09.00 - 19.30 LEONARDO GALLERIA LEONARDO DA VINCI La più grande collezione di modelli realizzati dai disegni di Leonardo. // The largest collection of models in the world made by interpreting the drawings of Leonardo. Museo della Scienza e della Tecnologia Leonardo Da Vinci, Via San Vittore, 21 fino al 31 dicembre, ore 09.30 - 18.30 LEONARDO LABORATORIO INTERATTIVO Le invenzioni di Leonardo ricostruite in grande formato. // The inventions of Leonardo rebuilt in large format. Museo della Scienza e della Tecnologia Leonardo Da Vinci, Via San Vittore, 21 fino al 31 dicembre, ore 9.30 - 18.30 FEED THE PLANET SCIENZA E TECNOLOGIA DELL’ALIMENTAZIONE Una sezione espositiva e un laboratorio per scoprire l’importanza della scienza e tecnologia nel sistema alimentare. // An exhibition and a lab dedicated to the importance of science and technology for wellbalanced nutrition. Museo della Scienza e della Tecnologia Leonardo Da Vinci, Via San Vittore, 21 fino al 31 dicembre, ore 09.30 - 18.30 FEED THE PLANET #FOODPEOPLE. LA MOSTRA PER CHI HA FAME DI INNOVAZIONE Mostra sula complessità del sistema alimentare. // Exhibition on the complexity of the food system. Museo della Scienza e della Tecnologia Leonardo Da Vinci, Via San Vittore, 21 fino al 31 ottobre, ore 09.30 - 19.00 ART UN MUSEO IDEALE. OSPITI D’ECCEZIONE NELLE COLLEZIONI DEL NOVECENTO Percorso espositivo con ospiti d’eccezione e capolavori provenienti dalle più importanti istituzioni museali italiane. // New paintings, sculptures and installations from five Italian cities will be added. Museo del Novecento, Via Marconi, 1 fino al 13 settembre, ore 09.30 - 19.30 ART ACQUA E LUCE. UN SECOLO DI ENERGIA RINNOVABILE Mostra dedicata al ruolo dell’idroelettrico nello sviluppo energetico di Milano. // A selection of photos and movies from the historical archives at Fondazione Aem. Casa dell’Energia e dell’Ambiente, Piazza Po, 3 fino al 30 settembre, ore 09.30 - 17.30 SCIENCE SPINOSAURUS: IL GIGANTE PERDUTO DEL CRETACEO Mostra sulla recente scoperta del più grande dinosauro predatore mai esistito. // Exhibition featuring the spinosaur, the longest predatory dinosaur of all times. Palazzo Dugnani, Via Daniele Manin, 2 fino al 10 gennaio 2016, ore 09.30 - 19.30 ART 1915-1918. SULLE ORME DEGLI ALPINI NELLA GRANDE GUERRA Il Comitato per il Centenario del Gruppo Alpini Milano Centro, propone la mostra tematica sulla Grande Guerra. // The Alpini of Milan’s Committee for the Centenary proposes an exhibition on the Great War. Palazzo Moriggia | Museo del Risorgimento, Via Borgonuovo, 23 fino al 20 settembre, ore 09.00 - 19.30 ART MILANO PROSPETTIVE, VOLTI E CHIAROSCURI | FRANCESCO RADINO Mostra promossa dal Touring Club Italiano con il patrocinio del Comune di Milano e la sponsorizzazione tecnica di Epson. // Exhibition promoted by Italian Touring Club and sponsored by the City of Milan with the technical sponsorship of Epson. Museo della Scienza e della Tecnologia Leonardo Da Vinci, Via San Vittore, 21 fino al 13 settembre, ore 09.30 - 19.00 ART L’ELEGANZA A TAVOLA La mostra valorizza il patrimonio di abiti e oggetti d’arte applicata provenienti dalle Raccolte Storiche del Comune di Milano. // The exhibit appraises the Palazzo Morando’s permanent collection of dresses, works of applied art, coming from the Historical Collections of the City of Milan. Palazzo Morando Costume Moda Immagine, Via Sant’Andrea, 6 fino al 20 settembre, ore 09.00 - 19.30 ART NATURA – MITO E PAESAGGIO DALLA MAGNA GRECIA A POMPEI Attraverso una selezione di capolavori del mondo classico, un ampio percorso nella produzione figurata ispirata alla natura nei suoi vari aspetti, al paesaggio e all’azione dell’uomo sulla realtà naturale e sull’ambiente. // Through a number of classical masterpieces, a journey in figurative arts inspired by Nature. Palazzo Reale, Piazza del Duomo, 12 fino al 10 gennaio 2016, ore 09.30 - 22.30 in corso ART LA GRANDE MADRE Iconografia e rappresentazione della maternità nell’arte del Novecento, dalle avanguardie fino ad oggi, con opere di oltre 80 artisti internazionali. // Iconography and representation of motherhood in art of the 20th century, from avant-garde to date, with works by more than 80 international artists. Palazzo Reale, Piazza del Duomo, 12 fino al 15 novembre, ore 09.30 - 19.30 ART GIOTTO, L’ITALIA Un viaggio ideale sulle orme di Giotto nei primi decenni del Trecento con l’esposizione di opere antecedenti al suo arrivo a Milano. // A journey on the footsteps of Giotto at the beginning or the 13th century. Paintings made before his arrival in Milan will be on display. Palazzo Reale, Piazza del Duomo fino al 10 gennaio 2016, ore 09.30 - 19.30 ART MILANO INSOLITA Mostra fotografica di Cristina Fiorentini e Laura Rizzi. // Photo exhibition by Cristina Fiorentini and Laura Rizzi. Biblioteca Affori, Viale Affori, 21 fino al 19 settembre, ore 09.30 - 19.30 ART EDWARD BURTYNSKY, ACQUA SHOCK E. Burtynsky, fra i più noti fotografi canadesi, documenta la portata e l’impatto della produzione e del consumo delle risorse idriche nel mondo. // Canadian photographer Edward Burtynsky gives evidence about the impact of production and consumption on global water resources. Palazzo della Ragione Fotografia Piazza dei Mercanti fino al 1 novembre, ore 09.30 - 19.30 FEED THE PLANET LE PAGINE DEL PANE - MOSTRA DI LIBRI D’ARTISTA Non di solo pane presenta la Mostra Internazionale di libri d’artista sul tema del pane. Chiuso domenica // Non di solo pane presents the International exhibition of artistic books on bread. Sunday closed Biblioteca Nazionale Braidense, Via Brera, 28 fino al 22 settembre, ore 09.30 - 13.30 LEONARDO LEONARDO3 IL MONDO DI LEONARDO Macchine interattive in 3D, ricostruzioni fisiche, scritti di Leonardo in formato digitale e modalità inedite. // Interactive 3D machines are on display, in addition to reproductions of Leonardo’s machines. Le Sale del Re, Galleria Vittorio Emanuele II fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 23.00 LEONARDO LA MENTE DI LEONARDO. DISEGNI DAL CODICE ATLANTICO Una selezione di alcuni dei più significativi disegni del Codice Atlantico. // A selection of some of the most important drawings of the Codex Atlanticus. Pinacoteca Ambrosiana, Piazza Pio XI, 2 fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 18.00 LEONARDO IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO: SCUOLA NAVIGLI Iniziative didattiche per alunni e docenti. //Educational initiatives for pupils and teachers. Alzaia Naviglio Grande fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 18.00 CREATIVITY&STYLE A DREAM FOR TOMORROW. LOOKING TO THE PAST TO INVENT THE FUTURE Installazione Future Flowers progettata da Daniel Libeskind. // Installation Future Flowers created by Daniel Libeskind. Università degli Studi di Milano Via Festa del Perdono, 7 fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 18.30 CREATIVITY&STYLE A DREAM FOR TOMORROW. LOOKING TO THE PAST TO INVENT THE FUTURE Installazione The Copper Labyrinth, progetto di Look Into My Eyes Studios con The European Copper Institute. // The installation The Copper Labyrinth, a project by Look Into My Eyes Studios with The European Copper Institute. Università degli Studi di Milano Via Festa del Perdono, 7 fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 18.30 4 /ongoing ART OMAGGIO A LUCIO FONTANA Per la prima volta in Europa viene esposta l’opera “Concetto spaziale, Trinità”. // For the first time in Europe, the work “Concetto spaziale, Trinità”. Fondazione Marconi, Via Tadino, 15 fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 19.00 CREATIVITY&STYLE CNA - UNICI PER EXPO Prodotti dell’eccellenza artigianale italiana. // Exhibition of artisanal Italian products. Via Savona, 52 fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 21.00 ART IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO: FAN NAVIGLI ACQUA FESTIVAL Rassegna di iniziative artistiche, culturali, didattiche e ricreative sull’acqua. // Cultural and educational activities on the water. Darsena di Milano, Viale Gorizia fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 22.00 FEED THE PLANET IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO: RASSEGNA ITINERANTE E ITERATIVA NAVIGLI GOLOSI Laboratori e lezioni sul gusto e sui sapori dell’agroalimentare italiano. // Workshops and lessons on taste and on the flavours of the Italian food business. Darsena di Milan, Viale Gorizia fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 22.00 ART IL SISTEMA NAVIGLI PER EXPO: TERRE E COLORI DI LOMBARDIA Rassegna di arte, cultura e realtà produttive dei laghi, dei colli, della pianura, delle Alpi Lombarde. // Exhibition on the art, culture and productive reality of the lakes, hills, plane, and Alps of Lombardy. Naviglio Grande e Darsena di Milano Alzaia Naviglio Grande fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 22.00 ART IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO: CITTÀ D’ARTE DI LOMBARDIA Rassegna sui beni culturali e tesori artistici. // Exhibition on the cultural heritage and artistic treasures. Naviglio Grande e Darsena Alzaia Naviglio Grande fino al 31 ottobre,ore 10.00 - 22.00 FEED THE PLANET IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO: ACQUA BELLA E BUONA Promozione delle peculiarità agricole e gastronomiche dei territori. // The main agricultural and culinary peculiarities of the areas. Naviglio Grande e Darsena Alzaia Naviglio Grande fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 22.00 LEONARDO IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO: I PERCORSI DI LEONARDO Iniziative ad hoc presso la Conca dell’Incoronata. // Special initiatives created at the Incoronata Basin. Darsena di Milano, Viale Gorizia fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 22.00 CREATIVITY&STYLE LA TENDA EXPERIENCE - FASHION AND ART Esposizione di 13 capsule collections create in collaborazione tra 13 brand di moda e altrettanti artisti italiani, in vendita all’interno della boutique. // Each capsule collection and showcase is created by a fashion italian brand in collaboration with an artist, each piece can be bough inside the boutique. La Tenda | boutique, Via Solferino, 10 fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 19.00 CREATIVITY&STYLE UN VIAGGIO IN TOSCANA ALLA SCOPERTA DEL BUON VIVERE Rassegna per presentare le eccellenze della Toscana in vari settori. // A review in which will be presented Tuscany Region excellences in different fields. Chiostri dell’Umanitaria, auditorium e giardino, Via Francesco Daverio, 7 fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 23.00 5 LEONARDO LEONARDO CITTADINO DI MILANO Una mostra sulle attività svolte da Leonardo durante il suo ventennale soggiorno milanese. // An exhibition on the activities of Leonardo during his twenty-year stay in Milan. Museo d’Arte e Scienza, Via Sella, 4 fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 18.00 ART AN INTRODUCTION Accenno espositivo, nato da un dialogo tra Miuccia Prada e Germano Celant. // An intense exhibition project—emerged from a dialogue between Miuccia Prada and Germano Celant. Fondazione Prada, Largo Isarco, 2 fino al 10 gennaio 2016, ore 10.00 - 21.00 CREATIVITY&STYLE TEMPTING ART – VALCUCINE SHOWROOM 22 architetti e designer interpretano il tema delle emozioni legate al cibo. // An installation with 22 architects and designers whose works interpret emotions tied to food. Valcucine, Corso Garibaldi, 99 fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 19.00 ART EXPOSTORY - CASCINA MERLATA Un percorso che parte dal 1851 a Londra e si proietta nel 2020 a Dubai. // A detailed itinenary of contents from London in 1851 to Dubai in 2020. Ingresso EXPO - Cascina Merlata Via Gallarate fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 18.00 LEONARDO SOTTO IL SEGNO DI LEONARDO Tessuti rinascimentali, paliotti in velluto, sontuose oreficerie esposti accanto a dipinti della pittura rinascimentale lombarda. // Renaissance textiles, velvet altar frontals, magnificent goldsmith’s objects and paintings. Museo Poldi Pezzoli, Via Manzoni, 12 fino al 28 settembre, ore 10.00 - 18.00 FEED THE PLANET VERDE SU BIANCO – LETTERATURA E STORIA DI UN FORMAGGIO FUORI DAL COMUNE Mostra. //Exhibition. Gorgonzola (MI), Sala consiliare del palazzo comunale, Via Cesare Battisti, 1 fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 19.00 WELL BEING FOOTBALL HEROES - STORIE DI CALCIATORI La mostra è una raccolta di oggetti che ricordano la storia del calcio. // The exhibition is a collection of objects, each one recalling an important moment in the world football history. Football Heroes, Corso Venezia, 2 fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 23.00 CREATIVITY&STYLE PANORAMA Struttura circolare con proiezione video a 360° delle bellezze italiane. // A round installation with 360° video projection about Italy and its crafts/art. Piazza Gae Aulenti fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 20.00 ART MAD – MILANO ART DESIGN MAD mette in mostra la passione, le storie che attraversano i luoghi e i tempi della città. // MAD - Milan Art Design showcases the passion and stories that cross the city. Nhow Milano, Via Tortona, 35 fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 20.00 ART MINIMALIA Mostra d’arte contemporanea con opere di Agnetti, Aubertin, Boetti, e altri. // Modern art exhibition with works by Agnetti, Aubertin, Boetti, and others. Studio Guastalla Arte Moderna e Contemporanea, Via Senato, 24 fino al 3 ottobre, ore 18.00 - 19.00 LEONARDO INSIDE THE LAST SUPPER. YOUR EXPERIENCE WITH LEONARDO DA VINCI Mostra multimediale e interattiva dedicata all’Ultima Cena. // A multimedia and interactive exhibition dedicated to “The Last Supper”. Palazzo delle Stelline, Corso Magenta, 61 fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 22.00 CREATIVITY&STYLE SHOES FROM THE WORLD Selezione di scarpe dalla Collezione Privata Fratelli Rossetti. in corso // A selection from Fratelli Rossetti’s Private Collection. Boutique Fratelli Rossetti Via Montenapoleone, 1 fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 20.00 ART DOLORES PUTHOD “ALLA RICERCA DI DIO” Esposizione interreligiosa itinerante. // Interreligious exibition itinerary. Chiesa di San Raffaele, Via San Raffaele, 3 fino al 15 settembre, ore 10.00 - 18.00 FEED THE PLANET PERUVIAN FOOD CULTURE Mostra fotografica e prodotti tipici. // Photo exhibition and typical products. MUDEC, Via Tortona, 56 fino al 30 settembre, ore 10.00 - 18.00 ART LA FABBRICA DELLE COPPE Esposizione della Coppa del Mondo vinta dall’Italia nel 2006 e racconta come si produce qui a Milano. // Exhibition that show the Fifa World Cup won by Italy in 2006 and explain the way the trophy is produced in Milan. Museo Mondo Milan, Via Aldo Rossi fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 19.00 KIDS CHILDRENSHARE – LE TAVOLE DEL MONDO Un’installazione composta da tavoli, stoviglie, ingredienti e arredi di otto nazioni, Ingresso ore 10.00 - 11.30 - 14.00 - 15.45 - 17.30. // Installation made of tables, dishes, ingredients and furniture from eight different countries. Entrance: 10 am, 11.30 am, 2 pm, 3.45 pm, 5.30 pm MUBA Museo dei Bambini di Milano Via Enrico Besana, 12 fino al 13 settembre, ore 10.00 - 19.00 /ongoing Villa Necchi Campiglio, Via Mozart, 14 fino al 13 settembre, ore 10.00 - 18.00 ART DIALOGO TRA POPOLI E CULTURE PER NUTRIRE LA PACE Percorso culturale attraverso preziosi codici miniati. // A tour among precious manuscripts. Pinacoteca Ambrosiana, Piazza Pio XI, 2 fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 18.00 KIDS CHILDRENSHARE – CHE FAME? Workshop per bambini. Le visite sono organizzate in turni d’ingresso della durata di circa 90 minuti. Da martedì a domenica ore 10.00 - 11.30 - 14.00 15.45 - 17.30. // Workshop for kids. Visits are organised in entry rounds of abouts 90 minutes. From tuesday to sunday: 10 a.m. - 11.30 a.m. - 2 p.m. - 3.45 p.m. - 5.30 p.m. MUBA Museo dei Bambini di Milano Via Enrico Besana, 12 fino al 13 settembre, ore 10.00 - 19.00 ART BENEDETTO PIETROGRANDE. IN VIAGGIO Mostra monografica dedicata ad uno dei protagonisti della scultura italiana del secondo Novecento. // The Exibition is dedicated to one of the most important sculptors in the late ‘900. Museo Diocesano di Milano Corso di Porta Ticinese, 95 fino al 27 settembre, ore 10.00 - 18.00 ART ATRII / LABORATORI APERTI Laboratori. // Open labs. Sala delle Colonne - Fabbrica del Vapore Via Giulio Cesare Procaccini, 4 fino al 22 settembre, ore 10.00 - 19.00 CITTÀ MONDO OLTREPÒ PAVESE, AVANGUARDIE E TRADIZIONI FRA L’APPENNINO E IL PO Mostre e appuntamenti. www.gal-oltrepo.it // Shows and events. Info: www.gal-oltrepo.it Fondazione Luciana Matalon Foro Buonaparte, 67 fino al 30 settembre, ore 10.00 - 19.00 ART #COTMILANO2015 - HUNGRY EYES 4 mostre fotografiche del Festival di Fotografia in Viaggio Cortona On The Move. // Four exhibitions from the Cortona On The Move International Photography Festival. Area35 - Art Factory, Via Vigevano, 35 fino al 29 settembre, ore 10.00 - 22.00 ART GIOIELLO - ARTE E NUTRIMENTO DELL’ANIMA Mostra di gioielli contemporanei. // Exhibition of contemporary jewellery. Museo Poldi Pezzoli Via Alessandro Manzoni, 12 fino al 14 settembre, ore 10.00 - 18.00 ART VIAGGIO IN ITALIA Un viaggio attraverso la pittura del paesaggio italiano, naturale e antropizzato, città e luoghi noti. // A journey through the Italian landscape painting, cities and places but also other italian subject. Galleria Ponte Rosso, Via Brera, 2 fino al 4 ottobre, ore 10.00 - 19.00 ART SOUL FOOD, L’ARTE CHE NUTRE LO SPIRITO L’arte è l’unico vero cibo che nutre il nostro spirito. // Art is the only actual food for our souls. Palazzo Garzanti, Sala Garzanti Via della Spiga, 30 fino al 12 settembre, ore 10.00 - 19.00 ART PROGETTO CITTÀ IDEALE Mostra-laboratorio. // Exhibition-laboratory. Sala delle Colonne - Fabbrica del Vapore Via Giulio Cesare Procaccini, 4 fino al 30 settembre, ore 10.00 - 20.00 FEED THE PLANET ARTE HORTO Un viaggio tra arte e natura per riscoprire, attraverso la bellezza di opere e piante, l’intimo legame tra uomo e natura. // A journey within art and nature to rediscover the intimate bond between man and nature through the beauty of artworks and plants. Pinacoteca e Orto Botanico di Brera Via Brera, 28 fino al 31 ottobre, ore 10.00 - 19.00 PERFORMANCE MUSEO A CIELO APERTO Interventi musicali, teatrali, passeggiate tematiche programmati nelle seguenti domeniche: 5 luglio, 2 agosto, 6 settembre, 4 ottobre e 1 novembre. // Music and theatre performances, thematic walking tours has been scheduled as follows: July 5, August 2, September 6, October 4 and November 1. Cimitero Monumentale di Milano Piazzale Cimitero Monumentale fino al 1 novembre, ore 10.00 - 18.00 ART TIMO BORTOLOTTI. LA TENEREZZA DELLA SCULTURA Prima rassegna pubblica che Milano dedica al grande scultore bresciano Timo Bortolotti (18841954), con particolare attenzione alle opere degli anni tra le due guerre. // This is the first public show that Milan has dedicated to the great Brescia-born sculptor Timo Bortolotti (1884-1954), with a particular focus on his output in the inter-war period. FEED THE PLANET PADIGLIONE MONFERRATO PER EXPO 2015 È previsto un palinsesto di presentazioni, incontri, degustazioni, con tutti i soggetti virtuosi pubblici e privati, che rendono il Monferrato unico. // Tnak’s to a schedule of presentations, meetings, tastings, with all those virtuous public and private, you will understand why Monferrato is unique. Galleria Meravigli fino al 13 settembre, ore 10.00 - 22.30 CREATIVITY&STYLE CICLOSFUSO: BICI E VINO SI FONDONO IN UN’UNICA ANIMA “I Mercoledì da Ciclosfuso”: ogni settimana un abbinamento diverso di formaggio e calice di vino, mostre e incontri serali per trattare temi dedicati al mondo su due ruote. Maggiori informazioni su www.ciclosfuso.com // “Wednesdays from Ciclosfuso”: every week a different combination of cheese and glass of wine, exhibitions and evening meetings to discuss issues dedicated to the world of two wheels. More informations on www.ciclosfuso.com Ciclosfuso, Via Vigevano, 43 fino al 19 settembre, ore 10.00 - 21.00 CREATIVITY&STYLE JANNELLI&VOLPI CON “WELCOME WALLPAPER”: 8 STYLIST PER 8 LINGUAGGI A cura di Matteo Ragni. Stylist di professione hanno firmano uno spazio che interpreta il loro concetto di accoglienza su temi differenti. // By Matteo Ragni. Stylists live and interpret word welcome. 8 boxes, with the front space open and walls to be decorated, put i row as in an art gallery. JVstore di Jannelli&Volp, Via Melzo, 7 fino al 31 ottobre, ore 10.15 - 19.00 ART ARTISTI E OPERE IN GALLERIA Ogni mercoledì, giovedì e venerdì, il M.A.D. Team è a disposizione per la presentazione degli artisti e delle loro opere, in mostra permanente presso la location. // Every Wednesday, Thursday and Friday, the M.A.D. Team is available for the presentation of the artists and their artworks, on permanent exhibition at the location. M.A.D. Gallery, Corso San Gottardo, 18 fino al 31 ottobre, ore 10.30 - 17.30 ART MUSEO MARTINITT E STELLINE Visite guidate in lingua italiana, francese e inglese, scontate del 25% per chi si presenterà con un biglietto dell’Expo 2015. Prenotazione necessaria. Da martedì a venerdì. // Guided tours in Italian, French and English, with a 25% discount for those who will be presented with a ticket of Expo 2015. Reservation is required. From Tuesday to Friday. Museo Martinitt e Stelline, Corso Magenta, 57 fino al 30 ottobre, ore 10.30 - 18.30 ART MUSEO DEL DESIGN 1880 - 1980 Cento anni di storia attraverso cento capolavori disegnati da grandi maestri italiani e internazionali. // One hundred years of History represented by 100 iconic pieces, creations of the major masters of Italian and International Design. Museo del Design 1880-1980, Via Borsi, 9 fino al 31 dicembre, ore 10.30 - 19.30 SCIENCE SPAZIO. LA NUOVA ESPOSIZIONE INTERATTIVA Esposizione. // Exposition. Museo della Scienza e della Tecnologia Leonardo Da Vinci, Via San Vittore, 21 fino al 31 ottobre, ore 11.00 - 18.00 ART BIENNALE MILANO - INTERNATIONAL ART MEETING In esposizione le opere di talentuosi artisti contemporanei provenienti da tutto il mondo. // It will exhibit the artworks of many contemporary talented artists coming from all over the world. Spazio Tadini, Via Niccolò Jommelli, 24 fino al 1 ottobre, ore 10.00 - 19.00 CREATIVITY&STYLE ITALIAN MAKERS VILLAGE BY CONFARTIGIANATO Bevande e prodotti alimentari tipici italiani ed esteri, street food, show cooking, eventi, temporary shop. // Italian and international restaurants, Street Food, Show Cooking, events, Temporary Shop. Tortona Location, Via Tortona, 32 fino al 2 novembre, ore 11.00 - 00.00 CREATIVITY&STYLE FOODSS / FOOD DESIGN SYSTEM SICILIA / LABORATORIO DIDATTICO TRA AZIENDE E IMPRESE SICILIANE Laboratorio didattico tra aziende e imprese siciliane. // The workshop involves local companies working on the field of food. ADI La Casa del Design, Via Bramante, 42 fino al 13 settembre, ore 10.00 - 19.00 ART DAMIÁN ORTEGA, CASINO Prima mostra in Italia dedicata all’artista che ha rivoluzionato l’idea stessa di scultura. // The first exhibition in Italy devoted to the artist, who revolutionised the very concept of sculpture. HangarBicocca, Via Chiese, 2 fino al 8 novembre, ore 11.00 - 23.55 ART MILANO VOLA ALTO Rassegna dedicata alla città e al suo cambiamento. // Exposition dedicated to the city and to its change. Pisacane Arte, Via Carlo Pisacane, 36 fino al 18 settembre, ore 10.00 - 19.00 ART METAMORFOSI L’installazione dell’artista Sergio Pappalettera si ispira alla figura metamorfica del ragno e all’Aracne superba di Ovidio. // The installation of the artist Sergio Pappalettera is inspired by the metamorphic figure of the spider and Aracne of Ovid. Spazio Sforza di Expo Gate, Via Luca Beltrami fino al 12 settembre, ore 10.00 - 20.00 SCIENCE DANTE 750 - INSTALLAZIONE MULTIMEDIALE L’installazione mostra l’inesauribile vitalità della Divina Commedia e il suo linguaggio universale. Chiuso il lunedì. // A journey through Dante’s masterpiece Divine Comedy. Cinema, Art, Illustration and more. Sala dei Pilastri - Castello Sforzesco Piazza Castello, 1 fino al 11 ottobre, ore 11.00 - 17.30 Chiuso il lunedì/Closed on monday ART URBAN ART RENAISSANCE Esposizione sulla street art italiana e internazionale. // Exhibition about street art in Italy and Worldwide. Fabbrica del Vapore, Via Procaccini, 4 fino al 23 settembre, ore 11.00 - 20.00 in corso ART MONO-HA La mostra presenta le opere del gruppo giapponese Mono-Ha (1968-1974) sul rapporto tra uomo e natura. I 9 artisti hanno tra i primi parlato di ecosostenibilità e di ambiente. // The exhibition focuses on the activity of the Japanese art group Mono-ha, active internationally from 1968 to 1974. Mono-Ha installations explore the encounter between natural and industrial objects. Fondazione Mudima, Via A. Tadino, 26 fino al 30 settembre, ore 11.00 - 19.00 CREATIVITY&STYLE HO GIRATO IL MONDO... MAGISTRETTI VIAGGI PROGETTI La mostra racconta i viaggi di Vico Magistretti su un doppio binario: il primo segue il suo sguardo di turista, l’altro è quello che passa attraverso l’attività di architetto. // The exhibition narrates Vico Magistretti’s voyages on a dual register: the first follows the gaze of the tourist; the second register is that of his activity as an architect. Fondazione studio museo Vico Magistretti Via Vincenzo Bellini, 1 fino al 29 dicembre, ore 14.00 - 18.00 CITTÀ MONDO OLTREPÒ PAVESE, AVANGUARDIE E TRADIZIONI FRA L’APPENNINO E IL PO Continua la mostra “‘O smagiá lâ tùaia.Vino versato ad arte”: 18 opere a base e a tema vino realizzate dal 2011 nelle action painting a Stradella. In esposizione una selezione di opere dalle raccolte del Museo di Arte Contemporanea del castello di Zavattarello. www.gal-oltrepo.it // It’s the headline including shows and events organized by the Development Foundation of Oltrepò Pavese at the Matalon Foudation in conjunction with Expo 2015. www.gal-oltrepo.it Fondazione Luciana Matalon Foro Buonaparte, 67 fino al 26 settembre, ore 11.00 - 19.00 FEED THE PLANET VERDI VERDE Evento per valorizzare la personalità di Giuseppe Verdi agricoltore e la sua passione per piante e fiori, dai giardini di Villa Necchi Campiglio a Casa Verdi. // The personality of Giuseppe Verdi farmer and his passion for plants and flowers, from the gardens of Villa Necchi Campiglio to Casa Verdi. Casa di Riposo per Musicisti, Fondazione Giuseppe Verdi, Villa Necchi Campiglio Piazza Michelangelo Buonarroti, 29 fino al 10 ottobre, ore 14.30 - 18.00 LEONARDO UNA VISIONE PER L’UOMO, L’ARTE E LA CITTÀ. VISITE GUIDATE ALLA FONDAZIONE MAZZUCCONI Visite i mercoledì mattina alle 11 o in altri giorni su prenotazione via email (fondazione@ vittoriomazzucconi.it), nella sede della Fondazione o nell’area dei Navigli: un posto magico e unico chiamato “Il luogo della Cascata”. // Visits are every Wednesday morning at 11 a.m or in other days to be booked by mail (fondazione@ vittoriomazzucconi.it), at the Foundation seat in Navigli area:magic and unique place called” Il luogo della Cascata”. Fondazione Mazzucconi (Il luogo della Cascata), Via Andrea Ponti, 1 fino al 28 settembre, ore 11.00 - 13.00 FEED THE PLANET STREET FOOD NAPOLETANO I profumi e i sapori della bella Napoli in un angolo di Milano: con la famosa pizza a libretto e un assaggio “cuoppo” di pasta cresciuta. // The aromas and flavors of the beautiful Naples in a corner of Milan with the famous pizza booklet and a taste “Cuoppo” pasta grown. Frijenno Magnanno, Via Marcello, 93 fino al 31 ottobre, ore 12.00 - 23.30 MEDIA RITRATTI DI MILANO. RICOMPONENDO L’IMMAGINARIO Mostra fotografica di Andrea Rovatti. // Photo exhibition by Andrea Rovatti. La porta di Milano Aeroporto di MilanoMalpensa, Terminal 1 fino al 13 settembre, ore 12.00 - 19.00 ART ACCADEMIA APERTA L’Accademia di Brera apre le proprie aule e i laboratori, con esposizione di lavori degli studenti e artisti internazionali. // The Brera Academy will open its historical halls, library, and laboratories. Palazzo di Brera, Via Brera, 28 fino al 13 settembre, ore 12.00 - 18.00 FEED THE PLANET GELATO FESTIVAL - TRIBUTE TO EXPO Una gara di creatività fra Maestri Gelatieri. Da lun a giov e domenica 12.00 – 22.00 / ven e sab 12.00 – 24.00 // The first Festival dedicated to the world of gelato. Mondays-Tuesdays and Sundays 12 pm- 10 pm / Fridays and Saturdays 12 pm-12 am Piazza Castello fino al 13 settembre, ore 12.00 - 22.00 ART MILANO 2.0 EXPO VERSION Collettiva fotografica. // Photo exhibition. Negozio Civico ChiAmaMilano Via Laghetto, 2 fino al 19 settembre, ore 12.00 - 20.00 ART RINASCIMENTO: IL TRITTICO DI ANTONELLO DA MESSINA RICOMPOSTO Mostra delle opere di Antonello da Messina, Piero della Francesca, Vincenzo Foppa, Perugino. Info: T 02-76006132 - [email protected] // A very select nucleus of masterpieces of Antonello da Messina, Piero della Francesca, Vincenzo Foppa and Perugino. Info: T 0276006132 - info@ museobagattivalsecchi.org Museo Bagatti Valsecchi, Via Gesù, 5 fino al 15 settembre, ore 13.00 - 17.45 CREATIVITY&STYLE LISA CORTI APRE I SUOI ARCHIVI: ARAZZI, COLORI E GEOMETRIE Selezione di arazzi. // A selection of unique tapestries. Lisa Corti Home Textile Emporium, Via Lecco, 2 fino al 16 ottobre, ore 15.00 - 19.00 ART SCARTI CROMATICI - MAY Quattro allestimenti a partire dal riuso di materiali di scarto industriale, dedicato ad un colore. // Four outfittings with recycled industrial scarps. Cam, Corso Garibaldi, 27 fino al 31 ottobre, ore 15.00 MEDIA GRANDTOUR IN ITALY. SCRITTORI STRANIERI ALLA SCOPERTA DEL BUON PAESE Mostra sulla rappresentazione artistica e letteraria della cucina italiana nella produzione di autori di area mondiale con edizioni testuali, opere d’arte. // Exhibition on artistic and literary representations of italian food by artists from all over the world. Biblioteca Sormani, Sala del Grechetto Via Francesco Sforza, 7 fino al 15 settembre, ore 15.00 - 19.00 MEDIA KAREL ZEMAN: IL MAGO DEL CINEMA CECO Una mostra multimediale dedicata ai principali film di uno dei maestri mondiali dell´animazione e degli effetti speciali. // A multimedia exhibition dedicated to the major films of one of the greatest masters of animation and special effects. Spazio Oberdan, Viale Vittorio Veneto, 2 fino al 20 settembre, ore 15.00 - 21.00 ART CHORIPAN Mostra personale di Mariano Franzetti. // Personal exhibition by Mariano Franzetti. Spazio Sanremo | 5Vie, Via Fosse Ardeatine fino al 20 settembre, ore 15.00 FEED THE PLANET LOVIN’ MARCHE Degustazioni e incontri con le piccole e medie imprese della regione Marche. // Tastings and meetings with small and medium enterprises of the Marche region. Atelier Corso Como 9 di Fiorella Ciaboco Corso Como, 9 fino al 29 ottobre, ore 16.00 - 00.00 ART INTERNAZIONALE ARTE CONTEMPORANEA Esposizione di artisti italiani e stranieri. // Italian and foreign artists. Centrale Idroelettrica Taccani Enel fino al 30 ottobre, ore 16.00 - 19.00 ART MILANO CITTÀ APERTA Opera creativa di un gruppo di artisti rappresentativi dello scenario urbano. // Creative work of a group of artists representative of the urban scene. Galleria Previtali, Via Elia Lombardini, 14 fino al 26 settembre, ore 16.00 - 19.30 CREATIVITY&STYLE FORMAT FOOD DESIGN La nuova sede ADI sarà il Focal Point per presentazioni, esperienze e nuovi format alimentari presentati con un’installazione di “Cucina Multisensoriale”. // The new center ADI will be a Focal Point for presentations, experiences and new Food Design’s formats presented with an installation of “Kitchen Multisensory”. 6 /ongoing La Casa del Design ADI, Via Bramante, 42 fino al 25 ottobre, ore 16.00 - 21.00 WELL BEING TRAP MILAN - ESCAPE GAME ROOM (RIAPERTURA) La prima Escape Game Room a Milano. Un videogioco dal vivo: 60 minuti per risolvere gli enigmi e scappare dalla trappola. // Trap is a real-time adventure where you can test your skills in an unusual setting as a team. You are going to be locked up and have 60 minutes to escape from our tricky rooms. Trap Milano, Via Adeodato Ressi, 23 fino al 18 ottobre, ore 16.00 - 23.00 ART GELATI A COLORI Mostra di pittura di Roberto Sironi. // Exhibition by Roberto Sironi. Frozen, Corso di Porta Ticinese, 96 fino al 31 ottobre, ore 17.00 - 23.00 CREATIVITY&STYLE PREMIAZIONE TARGA BONETTO In occasione del ventesimo anniversario della targa Bonetto, in collaborazione con la Fondazione Bonetto, ADI organizza un giorno di Celebrazione. // On the occasion of the twentieth anniversary of the plate Bonetto, in collaboration with the Foundation Bonetto, ADI is organizing a day of celebration. La Casa del Design ADI, Via Bramante, 42 fino al 18 settembre, ore 17.00 - 21.00 FEED THE PLANET IL SAPORE TRA LE PAGINE – MOSTRA DI LIBRO D’ARTISTA ISPIRATA AL FORMAGGIO GORGONZOLA Un immaginario e fantastico viaggio dentro al prodotto di eccellenza del nostro territorio, lo stracchino di Gorgonzola. Particolare attenzione sarà rivolta all’utilizzo del codice Braille. // An imaginary journey into the excellence of product our territory, soft cheese Gorgonzola. Particular attention will be paid to the use of Braille code. Gorgonzola (MI), Sala consiliare del palazzo comunale, Via Cesare Battisti, 1 fino al 8 ottobre, ore 17.30 - 18.00 PERFORMANCE APE NEL PARCO Aperitivo al Parco Sempione con musica dal vivo e altre attività principalmente rivolte a studenti e giovani. // Open event happening in the downtown Sempione Park. Parco Sempione, vicino all’Arena Civica Viale Wolfango Goethe fino al 9 settembre, ore 17.30 - 00.00 // G. Marconi celebrates fifty years of activity with a group exhibition featuring the work of 22 of the many artists who, over the years, showed their work at his historic Studio. Fondazione Marconi, Via Tadino, 15 fino al 31 ottobre, ore 18.00 - 19.00 FEED THE PLANET CASELLO GIALLO | E-STATE CON NOI “La tua pianta in affido”: gli abitanti di zona Tortona in vacanza possono affidarci la cura della loro pianta. Contributo libero per CAF ONLUS. // “Your plants in care”: people from the area of Tortona are invited to leave their plants in care in our garden during their holydays. Free contribution to Caf Onslus. Casello Giallo, Via Savona, 5 fino al 31 ottobre, ore 18.00 - 22.00 SCIENCE TERRA D’ACQUA Evento proposto da Contrasto srl a ingresso libero. // Event proposed by Contrasto srl free admission. Palazzo ex Fornace, Via Emilio Gola fino al 11 ottobre, ore 18.00 - 18.00 KIDS GIOCHI IN FAVOLA Uno spettacolo teatrale, tanti libri e laboratori per i più piccoli e le loro famiglie. Apertura serale venerdì, sabato e domenica. // A theater, many books and workshops for children and their families. Open to the public in the evening on friday, saturday and sunday. Cormano (MI), Bì - La Fabbrica del gioco e delle arti, Via Gianni Rodari, 3 fino al 30 settembre, ore 18.00 - 21.00 ART LA PERMANENTE. UNA STORIA MILANESE La rassegna racconta la storia gloriosa della Permanente dal 1883, ad oggi. // The exhibition tells the story of the glorious from 1883, to date. Museo della Permanente, Via Turati, 34 fino al 12 settembre, ore 18.00 PERFORMANCE DOPO ANDIAMO AL MARE? Cinema all’aperto, balera, companatico e anguria: un’estate di film, balli ed eventi nel giardino. // Outdoor cinema, dance hall and watermelon a summer of movies, dances and events in the garden. Ex Scuola Elementare Manara Via Fratelli Zoia, 10 fino al 27 settembre, ore 18.00 - 00.00 CREATIVITY&STYLE 50 ANNI DELLA ROSSA In occasione dei 50 anni della metropolitana Linea 1 di Milano, una mostra dall’archivio storico. // Planning material and unrealeased pictures, to shine a new and bright light on a work defined. Fondazione Franco Albini, Via Telesio, 13 fino al 1 novembre FEED THE PLANET NUTRIMENTO: CHICAGO E LA CATENA ALIMENTARE La mostra documenta le varie realta’ dell’accessibilita’ al cibo viste attraverso gli occhi dei bambini di Chicago, nelle loro case, scuole e comunita’. // The exhibition documents the realities of food access in Chicago through the eyes of local children at home, in school, and in their communities. Museo della Scienza e della Tecnologia Leonardo da Vinci, Via San Vittore, 21 fino al 20 settembre, ore 18.00 - 19.00 ART L’ARTE CONTEMPORANEA SULLE TERRAZZE DEL DUOMO DI MILANO PER EXPO 2015 Mostra di Tony Cragg. // Exhibition by Tony Cragg. Terrazze del Duomo, Piazza del Duomo fino al 31 ottobre, ore 18.00 - 23.00 MEDIA MILAN, A PLACE TO READ Fondazione Mondadori, insieme ai partner di progetto, inaugura la mostra negli spazi di via Formentini 10. // Fondazione Mondadori and its project partners opens the exhibition. Via Marco Formentini, 10 fino al 31 ottobre, ore 18.00 - 00.00 PERFORMANCE CONTEMPORÁNEOS Proiezioni presentate da Adriana Fabiani. A seguire, dibattito con il pubblico. “Vivir es fácil con los ojos cerrados” (13.04); “Stockholm” (11.05); “Gente en sitios” (14.09); “Diamantes negros” (19.10); “La herida”(9.11). // Movies presented by Adriana Fabiani. With audience debate. “Vivir es fácil con los ojos cerrados” (13.04); “Stockholm” (11.05); “Gente en sitios” (14.09); “Diamantes negros” (19.10); “La herida”(9.11). Instituto Cervantes, Via Dante, 12 fino al 9 novembre, ore 18.00 - 20.00 FEED THE PLANET TERRA D’ACQUA Mostra fotografica. // Photo exhibition. Palazzina ex Fornace Naviglio Pavese, Alzaia Naviglio Pavese fino al 31 ottobre, ore 18.00 - 20.00 CREATIVITY&STYLE AD USUM FABRICAE La Veneranda Fabbrica allestirà sul lato nord della Cattedrale un barcone simile a quelli che per secoli hanno trasportato i pesanti blocchi di pietra sino in città. // The Veneranda Fabbrica will set up on the north side of the Cathedral a boat similar to those who for centuries carried the heavy stone blocks up to the city. Piazza del Duomo - lato Rinascente fino al 31 ottobre, ore 18.00 ART 1965-2015: 50 ANNI DALLO STUDIO MARCONI ALLA FONDAZIONE MARCONI G. Marconi celebra 50 anni di attività con una collettiva di 22 dei molti artisti che, nel corso degli anni, hanno esposto il loro lavoro nello suo storico Studio. ART SETTEMBRE #BE-YOND – LUCIO FONTANA: L’ARTISTA CHE HA DATO UN TAGLIO AL PASSATO Un itinerario che dal Museo del Novecento, ci porterà alla scoperta delle sue opere disseminate per la città. Previsto acquisto ingresso Museo Novecento. // A route from the Museo del Novecento, will lead to the discovery of his works spread around the city. Planned the entrance at Museum del Novecento. Museo del Novecento, Via Marconi, 1 fino al 30 settembre, ore 18.00 - 19.30 ART TRA SOGNO E REALTÀ. ‘800 E ‘900 DALLE COLLEZIONI DEL MUSEO CIVICO DELLA CITTÀ DI BELLINZONA La mostra curata da Carole Haensler Huguet intende ripercorrere la storia del Museo Civico Villa dei Cedri. // The exhibition, curated by Carole Haensler Huguet, will trace the history of the Museum Villa dei Cedri. Museo della Permanente, Via Turati, 34 fino al 10 ottobre, ore 18.00 7 CITTÀ MONDO CIBO COME SPERANZA Mostra fotografica. // Photo exhibition. Lainate (MI), Villa Visconti Borromeo Litta Largo Vittorio Veneto, 12 fino al 27 settembre, ore 18.00 - 19.30 ART ECOISMI 2015 Evento internazionale di arte contemporanea. // International contemporary art event. Melzo (MI), Piazza Palazzo Trivulzio Via G.G Trivulzio, 1 fino al 27 settembre, ore 18.30 - 23.55 Treviglio (BG), Largo Marinai d’Italia fino al 27 settembre, ore 18.30 - 23.55 Cassina De’ Pecchi (MI), Naviglio Martesana, Via Goffredo Mameli, 1, fino al 27 settembre, ore 18.30 - 23.55 Pioltello (MI), Via Pasolini 1, Malaspina fino al 27 settembre, ore 18.30 - 23.55 ART EXPOSED PROJECT Osservatorio dinamico sulla città. // Dynamic observatory on the city. Forma Meravigli, Via Meravigli, 5 fino al 20 settembre, ore 18.30 - 20.00 ART I COLORI DEL ROSSO Percorso multisensoriale. // A multisensorial path. Sesto San Giovanni (MI), Galleria Campari Viale Antonio Gramsci, 161 fino al 30 ottobre, ore 18.30 CITTÀ MONDO MILANO LATIN FESTIVAL Manifestazione che promuove l’integrazione della comunità Latino Americana grazie alla diffusione della cultura, alla gastronomia, al folklore. // Event aimed to promote the integration of the Latin American Community. Its culture is promoted by its culinary arts and by the folklore of traditional dances, colorful costumes and music. Assago (MI), Area esterna Mediolanum Forum, parcheggio B fino al 29 settembre, ore 18.30 - 02.00 CREATIVITY&STYLE SOPRA IL SOTTO – TOMBINI ART RACCONTANO LA CITTÀ CABLATA 24 tombini art, interpretati dai grandi stilisti della moda italiana, abbelliranno i marciapiedi del fashion district. // 24 manholes art, by the greatest Italian fashion designers, will decorate the sidewalks of the fashion district. Via Montenapoleone, Via Sant’Andrea fino al 11 gennaio 2016 settembre 9 September 9 SETTEMBRE SEPTEMBER MERCOLEDÌ WEDNESDAY Opening del giorno New openings CREATIVITY&STYLE CASCINE APERTE Laboratori, incontri e intrattenimento con approfondimenti legati ai temi dell’agricoltura urbana, del turismo sostenibile, della cultura agricola e dei progetti del territorio. // Workshops, conferences and events that deal with the issues related to urban agriculture, sustainable tourism, farming culture and the projects closely connected to the countryside. la Rinascente - Techno Souq Area Via Santa Radegonda fino al 15 settembre, ore 09.00 - 20.00 ART LA NUOVA CITTÀ CHE SALE. MARIA CRISTINA CARLINI La scultura monumentale dell’artista evoca una scala che pare raggiungere l’infinito. // The sculpture, by the artist, envisions a staircase ascending up to the infinite. Rho (MI), Fiera Milano Rho - Ingresso Porta Sud, Strada Statale 33 del Sempione, 28 fino al 15 settembre, ore 10.00 - 17.00 ART MOIRA RICCI. CAPITALE TERRENO Mostra dedicata alla civiltà contadina, le sue leggende, la crisi contemporanea. // Exhibition dedicated to peasant culture, its legends and contemporary crisis. Spazio Oberdan, Viale Vittorio Veneto, 2 fino al 18 ottobre, ore 12.00 - 19.30 CITTÀ MONDO ICC15 – INTERNATIONAL CHEF CUP 9 serate con cooking show. // 9 evenings of cooking extravaganzas. La Terrazza di via Palestro, Via Palestro, 2 fino al 5 ottobre, ore 19.30 - 23.00 PERFORMANCE RASSEGNA FESTIVAL INTERNAZIONALE A STRING SECTION, RECKLESS SLEEPERS Performance. // Performance. Ex Officine Comunali, Via Michele Amari, 18 fino al 10 settembre, ore 21.00 - 23.00 MEDIA PASSI DI CONFINE DI ANNA ZAMBONI Proiezione. Durata 10 minuti circa. // Film. Length: around 10 minutes. Associazione Culturale Danza e Movimento Arte e Confronti - Anna Zamboni Scuola di Danza & Movimento Via Paolo Giovio, 16 fino al 11 settembre, ore 19.30 - 20.30 ART IL CASTELLO DI CARTA E LA BELLA EPOQUE – VIAGGIO NELL’EXPO DEL 1906 Un evento scenografico di luce, musica e immagini della Raccolta delle Stampe Achille Bertarelli. // A fantasy of light, music and images from the print collection of Achille Bertarelli. Castello Sforzesco, Piazza Castello fino ala 12 settembre, ore 21.00 - 22.00 CITTÀ MONDO CASA TAIWAN Oltre che ristorante temporaneo, sarà uno spazio all’interno del quale si alterneranno i migliori chef di Taiwan, proponendo incontri, piccole conferenze e serate di show-cooking. // Casa Taiwan will be a temporary restaurant, and a space where the best Taiwanese chefs will propose meetings, conferences and show-cooking evenings. Palazzo Bovara, Corso Venezia, 51 fino al 25 ottobre, ore 20.00 - 23.00 PERFORMANCE MOSTRAMI FACTORY Grandi esposizioni di giovani artisti visivi, laboratori artistici, live performance, concerti, serate danzanti, teatro, cinema. all’aperto // Great exhibitions of young visual artists, art workshops, live performances; concerts, dancing, theater, outdoor cinema. FOLLI50.0, Via Egidio Folli, 50 fino al 31 ottobre, ore 20.00 - 22.00 ART MILANO EXPO 2015 Mostra fotografica di Massimo Campi, a cura di Maurilio Pogliani. Interviene Francesco Radino. La mostra è visitabile durante gli orari di apertura della biblioteca. // Photographic exhibition by Massimo Campi. Biblioteca Dergano-Bovisa Via Filippo Baldinucci, 76 fino al 12 settembre, ore 20.45 - 22.00 Gli appuntamenti del giorno Events of the day ART PALAZZO MUSEO. VISITE GUIDATE A PALAZZO MARINO Palazzo Marino, sede dell’Amministrazione comunale, diventa “Palazzo Museo” e apre le sue porte. Ogni martedì, mercoledì e venerdì, con audioguida in nove lingue, gruppi di max 20 persone; orari: 9.30, 10.30, 11.30, 14.00 e 15.00. Visite gratuite. // Palazzo Marino turns into a Palace Museum. A guided tour inside the palace, Milan’s Town Hall, rich in art and history. Tuesdays, Wednesdays and Fridays. Visits start at 9.30, 10.30, 11.30, 14.00 and 15.00. Groups max 20 people. Free entrance. Palazzo Marino, Piazza della Scala, 2 9-11-15-16 settembre, ore 09.30 - 15.00 ART INGRESSO NEL LABIRINTO Ingresso nel labirinto (1995-2011, bronzo, rame, fiberglass colorato e patinato, environment di 170 mq circa) è un’installazione permanente, e rappresenta – come scrive lo stesso Arnaldo Pomodoro – “una riflessione su tutto il mio lavoro”. // Ingresso nel labirinto (Entrance to the Labyrinth) (1995-2011, bronze, copper, coloured and coated fiberglass, appr.170 sqm environment) is a permenent installation by Arnaldo Pomodoro. Fondazione Arnaldo Pomodoro, Via Solari, 35 ore 10.00 - 12.00 SCIENCE VIVERE CON I ROBOT: INCONTRO CON L’ANDROIDE LEONARDO DA VINCI Durante i fine settimana potrai conversare direttamente con lui attraverso la voce di un animatore. Su www.museoscienza.org il programma dettagliato. // On weekends you can converse directly with him, controlled by a human explainer. Discover the detailed program on www.museoscienza.org. Museo della Scienza e della Tecnologia Leonardo Da Vinci, Via San Vittore, 21 9, 10, 11, 12, 13, 15, 16 settembre, ore 10.00 - 18.00 FEED THE PLANET TISANA-MI: EQUILIBRIO E BENESSERE Degustazione tisana del giorno. // Tasting herbal tea of the day, merits and virtues of herbs. Erboristeria La Camomilla, Viale Monte Nero, 13 ore 10.00 - 19.00 FEED THE PLANET TISANA-MI: EQUILIBRIO E BENESSERE Storia, virtu’, utilizzi e degustazione della pianta del tè. // History, virtue ‘, uses and tasting of the tea plant. L’Erbolario, Via Teodosio, 46 ore 10.00 - 13.00 FEED THE PLANET LATTE, LATTICINI E FORMAGGI. PERCHÉ CONSUMARLI? Incontro-dibattito in francese con traduzione in italiano e in inglese. Con l’intervento di Jean-Marie Bourre - Modera Pascal Berthelot. // Meeting debate in French with translation in English and in Italian. Speaker: Jean-Marie Bourre - Facilitator: Pascal Berthelot. CinéMagenta63, Corso Magenta, 63 ore 11.00 - 12.30 MEDIA EXPERIENCE OSAKA! ( OSAKA TOURISM SEMINAR) Seminario. (evento su registrazione tramite l’indirizzo [email protected]). // Seminar. (event upon registration; please send a email to [email protected]). Urban Center ore 11.30 - 14.00 FEED THE PLANET LE PIANTE HANNO UN CERVELLO? Incontro-dibattito in francese con traduzione in italiano e in inglese. Con l’intervento di François Tardieu - Modera Pascal Berthelot // Meeting debate in French with translation in English and in Italian. Speaker: François Tardieu Facilitator: Pascal Berthelot CinéMagenta63, Corso Magenta, 63 ore 14.30 - 16.00 CREATIVITY&STYLE 15° ANNIVERSARIO DEL MUSEO KARTELL: IL NUOVO PROGETTO Partecipa al tour guidato delle ore 15.30 e usufruisci del servizio shuttle da Milano, in partenza alle 14.30 dal Kartell Flagship Store di via Turati angolo via Porta - MM Turati. Il servizio è disponibile tutti i mercoledì. La visita guidata e il servizio shuttle sono su prenotazione, da effettuarsi entro il lunedì precedente l’evento. T. 02 90012269, e-mail [email protected] // You can enjoy our guided tour starting at 3.30 pm and take advantage of the shuttle service from Milan, which leaves at 2.30 pm from Kartell’s flagship store on the corner of Via Turati and Via Porta (MM Turati). The shuttle service runs every Wednesday. Please book your place on the tour and shuttle bus by the Monday before the event. Ph. 02 90012269, e-mail [email protected] Santa Corinna (MI), Museo Kartell Via delle Industrie, 3 ore 14.30 - 17.30 PERFORMANCE ENSEMBLE PEREGRINA Concerto. // Concert. Chiesa di Sant’Antonio Abate Via Sant’Antonio, 5 ore 15.00 - 16.00 e ore 17.00 - 18.00 PERFORMANCE OSAKA-MILAN SISTER CITY PRE-35TH ANNIVERSARY COMMEMORATIVE EVENT “BUONGIORNO DA OSAKA” Performance musicali e lezioni di sushi con assaggi. // Live stage performances and food performance including demonstrations by sushi machine and sushi-tasting. Spazio COBIANCHI, Via Silvio Pellico ore 15.00 - 16.30 PERFORMANCE VOCI DELLO SPIRITO Tavola rotonda introduttiva. // Introductory Round Table. Arena Civica Gianni Brera Sala Appiani Viale Byron Giorgio, 2 ore 15.00 - 17.00 WELL BEING CHE BELLA MILANO ! SETTE RACCONTI PASSEGGIANDO PER LA CITTÀ L’incontro con le guide di Milan In Tour si terrà al Castello Sforzesco, entrata principale, Torre del Filarete lato destro; tutti i mercoledì pomeriggio dalle 15.00 e tutti i sabati mattina dalle 10.00 e i sabati pomeriggio dalle 15.00 - prenotazioni tel. 3479478826 - sito web: www.milanintour.com // Meet “Milan in Tour” guides at the Castle Sforzesco, at the main entrance tower (Filarete Tower) on the right! Every Wednesday afternoon from 3.00 p.m. and every saturday morning from 10.00 a.m. and every Saturday afternoon from 3.00 p.m.- bookings: cell phone: 0039 347 9478826 web site: www.milanintour.com Piazza Castello, 2 ore 15.00 - 18.00 CONTEST MILANO A PLACE TO BE MILANO è fantastica e, per Expo, grazie alle migliaia di eventi di ExpoinCittà, diventa The Place to Be del 2015! Contribuisci a promuovere la nostra Grande Milano! Scarica l’applicazione gratuita per IOS e Android sullo store, scatta una foto di un luogo speciale oppure di un momento indimenticabile di uno degli appuntamenti del nostro palinsesto e condividila per partecipare al contest. Le foto presentate in queste pagine sono state scattate dai partecipanti al contest #MilanoaplacetoBE. MILAN is a wonderful city and during Expo, thanks to ExpoinCittà and its thousands of events, it is The Place to Be in 2015! Download for free ExpoinCittà app for IOS and Android. Take a picture of a special place in town or unforgettable moment during one of ExpoinCittà events and then share it. Help us promote Greater Milan! The pictures shown here were taken by all those who participated in our contest #MilanoaplacetoBE. settembre CREATIVITY&STYLE COME CREARE UNA CAMICIA SU MISURA Mostra. // Dimostration. La Mia Camicia, Via Giorgio Washington, 83/85 ore 17.00 - 18.00 ART TUTTO SU MIA MADRE (P. ALMODOVAR, SPAGNA 1999, 104’) Film. // Film. MIC - Museo Interattivo del Cinema Viale Fulvio Testi, 121 ore 17.00 - 18.50 PERFORMANCE ATTORI, MERCANTI, CORSARI Laboratorio – spettacolo, che si ispira a un testo “cardine”, Attori, mercanti, corsari. La Commedia dell’Arte in Europa tra Cinque e Seicento di Siro Ferrone, pubblicato da Einaudi. // Workshop – show whose title is inspired by a “cornerstone” work, Actors, merchants, pirates. The Commedia dell’Arte in Europe in the 16th and 17th centuries by Siro Ferrone, published by Einaudi. Piccolo Teatro Grassi - Chiostro Nina Vinchi, Via Rovello, 2 fino all’11 settembre, ore 17.30 12 settembre, ore 16.00 13 settembre, ore 11.00 15 e 16 settembre, ore 17.30 ART 26 HAPPY HOURS E RACCONTI D’ARTE Tema del racconto d’arte:”Da Chatillon-Plessis a Pretty Woman:le stronze lumachine a varie altre mortificazioni. Relatore: Arch Maurizio De Paoli // Theme of the story of art: “From Chatillon-Plessis to Pretty Woman: the bitches snails and other mortifications”. Speaker: Arch Maurizio De Paoli Ghilli Antichità, Via Ampère, 55 ore 18.00 - 21.00 LEONARDO A TAVOLA COL GESÙ DEGLI ARTISTI Prima parte della conversazione con Luigi Ballerini (Università California - Los Angeles) sulle tavole imbandite dell’ultima cena. // The first part of the session with Luigi Ballerini (University of California - Los Angeles) on the sumptuously prepared tables of the Last Supper. Biblioteca Parco Sempione ore 18.00 - 20.00 PERFORMANCE FOCUS ALEKSANDR/SKRJABIN, MARIE KIYONE Musiche di: Aleksandr Skrjabin, Fryderyk Chopin. Marie Kiyone, pianoforte. Posto unico numerato € 5. // Music: Aleksandr, Fryderyk Chopin. Marie Kiyone, piano. Assigned seating € 5. Conservatorio “G. Verdi” di Milano Sala Puccini, Via Conservatorio, 12 ore 18.00 - 20.00 CREATIVITY&STYLE LAND FOR EXPO2015 Un momento per indagare le opportunità derivanti dai finanziamenti della nuova PAC 2014-2020, dai PSR (Piani di Sviluppo Rurale) e da altre forme di finanziamento pubblico e privato. // A discussion of opportunities offered by CAP 2014-2020 loans from the Rural Development Programmes (RDP), and other means of public and private financing. @LANDterrace, Via Varese, 26 ore 18.30 - 21.30 ART INTERVISTE SOSTENIBILI IN COLLABORAZIONE CON EDISON Angela Frenda incontra Massimo Bottura, Chef Stellato dell’Osteria Francescana di Modena. // Massimo Bottura and Angela Frenda food Director for Corriere. Edison Open Garden Triennale Viale Alemagna Emilio, 6 ore 18.30 - 19.30 PERFORMANCE ITALIAN JAZZ FEST Ore 19:00 - Fragaria Vesca Trio e Teatro Gost “non-solo-a-marzo” ore 21:30 - Quintetto vocale Alti&Bassi - “Da Bach a Jannacci ... tutto è jazz!” . // 7:00 pm - Fragaria Vesca Trio and Teatro Gost - “non-solo-a-marzo” (not-only-on-march) 9:30 pm - Vocal quintet Alti&Bassi - “Da Bach a Jannacci ...tutto è jazz!” (from Bach to Jannacci ...all is jazz!). Castellazzo (MI), Villa Arconati - Sala Museo, Via Fametta, 1, ore 19.00 - 23.30 0029_ISP_EXPO_Boccioni_210x150_ExpoInCittà.indd 1 8 9/10 September ART MOMMY (X. DOLAN, FRANCIA/CANADA 2014, 139’) Film.// Film. MIC - Museo Interattivo del Cinema Viale Fulvio Testi, 121 ore 19.00 - 21.15 PERFORMANCE PER NUTRIRE L’ANIMA Concerto per Ensemble Strumentale. // Concert performed by Ensemble Strumentale. Chiesa SS. Giacomo e Giovanni Via Giuseppe Meda, 50 ore 20.45 - 22.30 PERFORMANCE MUSICHE DI FRANCK E CHAUSSON SALVATORE ACCARDO, LAURA GORNA Salvatore Accardo, Laura Gorna, Myriam Dal Don, violino. Francesco Fiore, viola. Cecilia Radic, violoncello. Laura Manzini, pianoforte. Posto unico numerato € 15. // Salvatore Accardo, Laura Gorna, Assigned seating € 15. Conservatorio “G. Verdi” di Milano Sala Verdi, Via Conservatorio, 12 ore 21.00 - 23.30 MEDIA ARIANTEO P.TA GENOVA Focus - Niente è come sembra, di G. Ficarra, J. Requa con W. Smith, M. Robbie - USA - 105’ // Focus - Niente è come sembra, by G. Ficarra, J. Requa with W. Smith, M. Robbie - USA - 105’ Porta Genova, Via Valenza, 2 ore 21.00 - 23.55 PERFORMANCE COLAPESCE & DIMARTINO Concerto. // Concert. Sesto San Giovanni (MI), Carroponte Via Luigi Granelli, 1 ore 21.30 - 23.55 PERFORMANCE VOCI DELLO SPIRITO-TRADIZIONI EBRAICHE Tradizioni Ebraiche. Posto unico numerato € 15 // Jewish Traditions. Assigned seating € 15 Teatro Out Off, Via Mac Mahon, 16 ore 21.30 - 23.30 10 SETTEMBRE SEPTEMBER GIOVEDÌ THURSDAY Opening del giorno New openings ART TOCCARE: CANTIERE APERTO IN CASCINA SANT’AMBROGIO L’intervento di recupero dell’affresco absidale “L’incoronazione della Vergine tra Santi” del 1300 d.C. Aperto giovedì e venerdì; sabato e domenica visite guidate. Per informazioni: [email protected] // The restoration on the apse fresco, representing the L’incoronazione della Vergine tra i Santi (1300 d.C). Booking: [email protected] Cascina Sant’Ambrogio, Via Cavriana, 38 fino al 13 settembre, ore 10.00 - 18.00 FEED THE PLANET VALTELLINA EXPONE Area interattiva esperienziale alla scoperta del territorio montano della Valtellina attraverso le sue eccellenze enogastronomiche e le sue risorse ambientali. // Experiencial interactive area focused on the discovery of Valtellina’s mountain region through its culinary excellences and its environmental resources. Via Dante 14 fino al 25 settembre, ore 10.00 - 23.00 30/06/15 17:07 9 ART LA BELL’EUROPA NEI SUOI MANIFESTI TURISTICI Mostra mercato di manifesti originali a soggetto turistico provenienti da tutta Europa. // Exhibition and market of old original posters coming from all the Europe. Milano Manifesti, Via Genova Thaon di Revel, 12 fino al 25 settembre, ore 17.00 - 20.00 PERFORMANCE FOOD(R)EVOLUTION Mostra. // Exhibition. Instituto Cervantes, Via Dante, 12 fino al 23 ottobre, ore 18.00 - 19.00 ART SFIDA, MILANOEXPO Mostra fotografica personale di Maurizio Gabbana. // Maurizio Gabbana’s personal photo exhibition. Spazio espositivo PwC Milano Via Monte Rosa, 91 fino al 2 ottobre, ore 18.30 - 20.00 MEDIA MILANO FILM FESTIVAL - 20A EDIZIONE Festival internazionale di cinema. // International film festival. Piccolo Teatro, Parco Sempione (Piazza del Cannone), Largo Antonio Greppi Gli appuntamenti del giorno Events of the day ART CAI GUO-QIANG: PEASANT DA VINCIS Interpretazione delle macchine di Leonardo da Vinci dell’artista contemporaneo cinese Cai Guo-Qiang. // An interpretation of Leonardo da Vinci’s machines, by the Chinese contemporary artist Cai Guo-Qiang. Museo della Scienza e della Tecnologia Leonardo Da Vinci, Via San Vittore, 21 fino al 13 settembre, ore 10.00 - 19.00 15 e 16 settembre, ore 10.00 - 19.00 PERFORMANCE FESTIVAL MITO SETTEMBREMUSICA: PLAY’N’ JAZZ Concerto: Last Minute. // Concert: Last Minute. Edison Open Garden Triennale Viale Alemagna Emilio, 6 ore 13.00 - 15.00 SCIENCE QUANDO IL CIBO PUÒ FAR MALE AI BAMBINI: MITI, PREGIUDIZI, REALTÀ Convegno. // Conference. Centro Congressi Unione del Commercio Corso Venezia, 47 ore 15.00 - 18.00 FEED THE PLANET VALTIDONEXPO’ - VINI E SAPORI DELLA NOSTRA TERRA Degustazione vino “Malvasia dolce” e prodotti gastronomici tipici della ValTidone. // Tasting wine “Malvasia sweet” and typical products of the Val Tidone. Casa del Pane - Casello Ovest Corso Venezia, 63 ore 16.00 - 21.00 ART COLLEZIONE GRASSI - VISMARA Visite libere con accompagnamento musicale a cura di Chiara Daneo (flauto) e Elisa Sargenti (arpa). // Tour with music by Chiara Daneo (flute) and Elisa Sargenti (harp). GAM Galleria d’Arte Moderna, Via Palestro, 16 ore 16.30 - 19.00 WELL BEING GRAN GALA’ DI SCHERMA EXPO 2015 Incontro a squadre alle tre armi Italia contro il resto del Mondo tra i quattro migliori schermidori italiani e 4 avversari di pari livello // A female and male team fencing match: Italy vs world. A fight between the best Italian fencers and the greatest fencers from International Federation. Piazza Castello ore 17.00 - 20.00 CREATIVITY & STYLE BRERA-GARIBALDI: CITTÀ STORICA, MODERNA E CONTEMPORANEA L’itinerario, con partenza dalla sede dell’Ordine degli Architetti in via Solferino 19, si snoda lungo l’asse storico di Corso Garibaldi, toccando numerose realizzazioni dell’ultimo secolo. La visita guidata è svolta a piedi. // The route starts from the headquarters of the Order of Architects in via Solferino 19, runs along the historical axis of Corso Garibaldi, touching many accomplishments of the last century. The guided tour is by foot. settembre 10/11 September Ordine degli Architetti P.P.C di Milano Via Solferino, 17 ore 17.00 - 20.00 FEED THE PLANET AGRICOLTURA BIOLOGICA: FA BENE ALL’UOMO, TUTELA L’AMBIENTE La case history marchigiana, regione all’avanguardia. // Marche’s case history, a leader region. Spazio Elica, Via Pontaccio, 8 ore 17.00 - 19.30 PERFORMANCE MUSICHE DI FRANZ JOSEPH HAYDN DUETTI E TRII PER ARCHI E FIATI Studenti dei Conservatori di Milano e Torino. Coordinamento di Giovanna Polacco,vAntonella Di Michele. Ingressi € 5. // Studenti dei Conservatori di Milano e Torino. Coordinated by Giovanna Polacco, Antonella Di Michele. tickets € 5. Parco Marinai d’Italia Palazzina Liberty Largo Marinai d’Italia ore 17.00 - 19.00 CREATIVITY & STYLE SIMONE CAPORALE, L’ALCHIMIA DI UN ARISTOCRATICO DIVERTIMENTO Serata con uno dei 2 geniali barman dell’Artesian, per il terzo anno consecutivo al primo posto della prestigiosa classifica dei migliori bar del mondo. // Evening with one of the two genius barmen of Artesian, for the third year in a row first place in the prestigious ranking of the world’s best bars. Camparino in Galleria Piazza del Duomo, 21 ore 19.00 - 23.00 Conservatorio “G. Verdi” di Milano Sala Verdi, Via Conservatorio, 12 ore 21.00 - 23.30 ART SISTER (U. MEIER, SVIZZERA/FRANCIA 2012, 97’) Film. // Film. MIC - Museo Interattivo del Cinema Viale Fulvio Testi, 121 ore 19.00 - 20.40 PERFORMANCE PINOCCHIO IL GRANDE MUSICAL Musical italiano di Saverio Marconi e Pierluigi Ronchetti con le musiche dei Pooh. // It is a great Italian production by Saverio Marconi and Pierluigi Ronchetti, with musics by Pooh. Assago (MI), Teatro della Luna Via Giuseppe di Vittorio, 6 ore 21.00 - 23.45 ART MEDEA (P. P. PASOLINI, ITALIA/FR./RFT. 1969, 110’) Film. // Film. MIC - Museo Interattivo del Cinema Viale Fulvio Testi, 121 ore 17.00 - 18.50 FEED THE PLANET I 5 CONDIMENTI 5 pilastri per condire ogni piatto. Posti limitati. Necessaria la prenotazione via mail all’indirizzo [email protected] Contributo di partecipazione: 40 EURO (+ 10 di tessera associativa annuale) // 5 seasonings for every dish. Limited seats. Reservation required, please write an email at [email protected] Contribution: 40 EURO (+ 10 yearly membership fee) Cucinoteca, Via Lodovico Muratori, 32 ore 19.30 - 22.00 FEED THE PLANET ANDAR PER PORTE: CASTELLO SFORZESCO, SALA CONFERENZE DELLA RACCOLTA DELLE STAMPE ACHILLE BERTARELLI Paesaggi “famigliari”. Una lettura del territorio lombardo attraverso la proprietà fondiaria di alcune casate milanesi. Conferenza di Edoardo Rossetti. // “Familial’ landscapes. An interpretation of Lombardy through the landed property of several old-established Milanese families. Castello Sforzesco, Piazza Castello ore 18.00 - 20.00 PERFORMANCE FRANCESCO POVERO Spettacolo sulla parabola biografica e spirituale di Francesco, arricchito dai SanSingers, il coro della comunità, portando in scena oltre 35 ragazzi tra attori e cantanti. // Play about the biographical and spiritual parable of Francesco, enriched by the participation of the SanpaSingers, the community choir, thus bringing onstage over 35 young artists between actors and singers. Piccolo Teatro Studio Melato, Via Rivoli, 6 ore 19.30 11 settembre, ore 20.30 PERFORMANCE “IF MUSIC BE THE FOOD OF LOVE” Concerto. Info: +39 02 88462330 | barbara. [email protected] // Concert. Info: +39 02 88462330 | barbara. [email protected] Palazzo Morando | Costume Moda Immagine, Via Sant’Andrea, 6 ore 18.00 - 20.00 PERFORMANCE FOCUS CHOPIN/SKRJABIN, PIETRO BELTRANI Pietro Beltrani, pianoforte. Ingressi € 5 // Pietro Beltrani, piano. Admissions € 5 Conservatorio “G. Verdi” di Milano Sala Puccini, Via Conservatorio, 12 ore 18.00 - 20.00 FEED THE PLANET LABORATORIO DEL GUSTO Cibo, gusto, passione, talento. Due squadre composte dai ragazzi di san Patrignano e capitanate dagli chef Davide Oldani E Andrea Berton si misurano ai fornelli, giedicate dal Maestro Gualtiero Marchesi. // Food, taste, passion, talent. A competition between 2 teams from San Patrignano guided by chef Davide Oldani and Andrea Berton. Judging will be the great Master Gualtiero Marchesi. Iper Portello, Via Grosotto ore 18.30 - 20.00 LEONARDO IL SIMPOSIO PLATONICO – CLAUDIA BARACCHI Conferenza – dibattito - aperitivo. Tema: Il nesso tra sacralità e nutrimento alle origini della cultura d’Occidente // Conference – discussion - drinks. Subject matter: The connection between sacredness and nourishment at the root of Western culture. PHILO - Pratiche filosofiche / Frigoriferi Milanesi, Via Piranesi, 10 ore 18.30 - 21.00 FEED THE PLANET SAN VITTOUR – APERITIVI DELLA LIBERA SCUOLA DI CUCINA NEL CARCERE DI SANVITTORE Ogni aperitivo sarà occasione per visitare, con l’accompagnamento di persone detenute, il “cuore pulsante” dell’Istituto di San Vittore. Per iscriversi www. aei.coop e cliccare sul banner Libera scuola di cucina. // Every “aperitivo” will be a special occasion to visit, led by a person detained, the “heart” of San Vittore. To sign up go to the site www.aei.coop and click on the banner Libera scuola di cucina. Casa Circondariale di Milano San Vittore Piazza Filangieri Gaetano, 2 ore 19.00 - 23.00 WELL BEING LA PSICOLOGIA MAFIOSA: DALLA CONOSCENZA ALL’INTERVENTO Interverranno: Prof. G. Lo Verso, Università degli Studi di Palermo, dott. A. Giorgi ISC - International Society for Criminology, l’imprenditore G. Calì e l’attore F. Ferracane. // Discussants: Prof. G. Lo Verso, Università degli Studi of Palermo, dott. A. Giorgi ISC - International Society for Criminology, the entrepreneur G. Calì and the actor F. Ferracane. Casa della Psicologia, Piazza Castello, 2 ore 20.00 - 22.00 PERFORMANCE FESTIVAL PILLOLE | SOMMINISTRAZIONI DI DANZA D’AUTORE Performance | short format Andrea Dionisi (IT) | Andrea Rampazzo (IT) | Daniele Ninarello (IT) | Julian Sicard (FR) | Vladimir Rodriguez (CO) pre show Nue Dance Company // Performance | short format Andrea Dionisi (IT) | Andrea Rampazzo (IT) | Daniele Ninarello (IT) | Julian Sicard (FR) | Vladimir Rodriguez (CO) pre show Nue Dance Company Sesto San Giovanni (MI), Centro Culturale Spazio Mil > Carroponte, Via Luigi Granelli, 1 ore 20.00 - 23.00 PERFORMANCE I CAMERIERI DELLA VITA “Cena galeotta” con intrattenimento artistico. // Convict dinner with entertainment. Teatro In stabile – cooperativa e.s.t.i.a. Via Cristina Belgioioso, 120 ore 20.15 - 23.45 PERFORMANCE PIANO RING BACCHETTI VS DI TORO Un duello musicale all’insegna dell’improvvisazione: i pianisti si sfidano su un repertorio che va dalla classica al jazz, da Liszt a Duke Ellington, da Thelonious Monk a Mendelssohn. Ingresso su invito. // A musical duel of improvisation: the pianists face off in a bonanza that stretches from classical to jazz. Want Liszt and Duke Ellington? Got ’em! Thelonious Monk and Mendelssohn? Them too! by invitation only Conservatorio “G. Verdi” di Milano Sala Puccini, Via Conservatorio, 12 ore 20.30 - 22.30 PERFORMANCE OMAGGIO PER I 90 ANNI DI PIERRE BOULEZ Musiche: Claude Debussy; Pierre Boulez. Ensemble intercontemporain. Bruno Mantovani, direttore. Posto unico numerato € 20. // Music: Claude Debussy; Pierre Boulez. Ensemble intercontemporain. Bruno Mantovani, direttore. Assigned seating € 20. MEDIA ARIANTEO P.TA GENOVA Una folle passione, di S. Bier con J. Lawrence, B. Cooper - USA - 110’ // Una folle passione, by S. Bier with J. Lawrence, B. Cooper - USA - 110’ Porta Genova presso Mercato Metropolitano, Via Valenza, 2 ore 21.00 - 23.55 PERFORMANCE PRISCILLA LA REGINA DEL DESERTO - IL MUSICAL Musical sfavillante con oltre 500 magnifici costumi, una sceneggiatura esilarante e una intramontabile colonna sonora. // Over 500 award-winning costumes, a hilarious script and an evergreen hit parade of dancefloor favourites. Teatro Manzoni, Via Manzoni, 42 fino al 12 settembre, ore 21.00 - 23.30 13 settembre, ore 16.00 - 18.30 PERFORMANCE JOHN DE LEO Concerto.// Concert. Sesto San Giovanni (MI), Carroponte Via Luigi Granelli, 1 ore 21.30 - 23.55 PERFORMANCE HINDI ZAHRA Zahra Hindi, voce. Benoit Medrykowski, Paul Salvagnac, chitarre. David Dupuis, tastiere e corni. Jeff Hallam, contrabbasso. Raphael Seguinier, batteria. Ze Luis Nascimento, percussioni. Posto unico numerato € 15. // Zahra Hindi, voice. Benoit Medrykowski, Paul Salvagnac, guitars. David Dupuis, keyboards and horns. Jeff Hallam, double bass. Raphael Seguinier, drums. Ze Luis Nascimento, percussions. Assigned seating € 15. Teatro Franco Parenti, Via Lombardo, 14 ore 22.00 - 22.00 11 SETTEMBRE SEPTEMBER VENERDÌ FRIDAY Opening del giorno New openings PERFORMANCE XV FESTIVAL TRAMEDAUTORE: LA CINA E LE SUE GRANDI TRASFORMAZIONI Gli autori: Candance Chong Mui-ngam, David Henry Hwang, Pan Jun, Mathias Woo, Gao Xingjian, Nick Rongjun Yu, Ha Zhichao, Shao Zehui. Spettacoli in lingua originale e tradotti. // The authors: Candance Chong Mui-ngam, David Henry Hwang, Pan Jun, Mathias Woo, Gao Xingjian, Nick Rongjun Yu, Ha Zhichao, Shao Zehui. Performances in chinese and italian. Piccolo Teatro Grassi, Via Rovello, 2 fino al 20 settembre, ore 18.30 - 23.30 PERFORMANCE BAAL - PRIMO STUDIO Ispirandosi alla favola brechtiana, con Über Baal - Studio einz, Giuseppe Isgrò, presenta la prima tappa di Cantieri Bavaresi, una ricerca collettiva in cui gli attori sono artisti che “non interpretano il mondo ma lo trasformano”. // Inspired by this Brechtian story, with Über Baal Studio Einz, Giuseppe Isgrò presents the first stage of Cantieri Bavaresi, where the actors on stage are artists who “do not interpret but transform the world”. settembre Teatro Franco Parenti - Sala3 Via Pier Lombardo, 14 fino al 15 settembre, ore 20.30 - 22.30 PERFORMANCE LETTER TO A MAN REGIA DI ROBERT WILSON CON MIKHAIL BARYSHNIKOV Opera teatrale interpretata da Mikhail Baryshnikov. // A theatrical work performed by Mikhail Baryshnikov. Teatro del’Arte/Palazzo della Triennale Viale Alemagna Emilio, 6 fino al 20 settembre, ore 20.30 - 22.00 Gli appuntamenti del giorno Events of the day ART IL TURISMO IN VAL D’OSSOLA: UNA TERRA PER LA QUALITÀ DELLA VITA Presentazione. // Presentation. Sala Ex Fornace Strada Alzaia Naviglio Pavese, 16 ore 08.00 - 20.00 PERFORMANCE VISITA DIDATTICA DELLA II CASA DI RECLUSIONE Visita guidata all’Istituto penitenziario e alle sue produzioni artistiche, con guide in lingua italiana, inglese, francese, spagnolo, arabo, cinese // Guided tour of the Institute penitentiary and its artistic productions, with guides in Italian, English, French, Spanish, Arabic, Chinese II casa di reclusione di Milano Via Belgioioso Cristina, 120 ore 10.00 - 12.30 PERFORMANCE PRESENTAZIONE DEL LIBRO “ROBERTO LEYDI E IL SENTITE BUONA GENTE”. Presentazione del libro Roberto Leydi e il “Sentite buona gente”. Musiche e cultura nel secondo dopoguerra di Domenico Ferraro (Squilibri, Roma, 2015). // Presentation of the book “Roberto Leydi e il Sentite buona gente”. Musiche e cultura nel secondo dopoguerra by Domenico Ferraro (Squilibri, Roma, 2015). Sede Amici del Loggione del Teatro alla Scala, Via Filodrammatici, 2 ore 11.00 - 13.00 ART MAMMA ROMA (P.P. PASOLINI, 1962, 120’) Film. // Film. MIC - Museo Interattivo del Cinema Viale Fulvio Testi, 121 ore 17.00 - 19.00 PERFORMANCE FOCUS ADÈS/FRANCESCONI Incontro con Thomas Adès, Luca Francesconi. Coordina Enzo Restagno. // Meeting with Thomas Adès. Luca Francesconi. Coordinator: Enzo Restagno. Museo del Novecento, Via Marconi, 1 ore 17.30 - 19.30 FEED THE PLANET LA RISCOPERTA DEI PRODOTTI TIPICI COME SVILUPPO DELL’ECONOMIA LOCALE Gastronomia dei prodotti del “paniere pavese” e conversazione in italiano/inglese: presentazione della Sagra della Zucca Bertagnina. // Traditional products from Pavia region.Talk in Italian/English by Pro Loco Dorno. Presentation of Sagra della Zucca Bertagnina (Pumpkin Festival). Cooperativa La Liberazione, Via Lomellina, 14 ore 18.00 - 20.00 KIDS IL GRIOT RACCONTA... Una narrazione condotta dal griot, il cantastorie tradizionale delle culture africane subsahariane per far conoscere utensili e pratiche della cucina africana. // A narration conducted by a griot, the traditional storyteller of the African Sub-Saharan cultures to introduce tools and practices of African cuisine. Biblioteca Oglio, Via Oglio, 18 ore 18.00 - 19.30 PERFORMANCE FOCUS ALEKSANDR/SKRJABIN ANDRÈ GALLO Music: Aleksandr Skrjabin; Fryderyk Chopin. André Gallo, pianoforte. Posti numerati € 5 // Music: Aleksandr Skrjabin; Fryderyk Chopin. André Gallo, piano. Assigned seating € 5 Conservatorio “G. Verdi” di Milano Sala Puccini, Via Conservatorio, 12 ore 18.00 - 20.00 PERFORMANCE 54 RECITALS PER CANTO E PIANOFORTE STAGIONE MUSICALE EXPO 2015 Voci italiane di soprano, mezzosoprano, contralto, tenore, baritono e basso in alternanza. Repertorio 10 11/12 September operistico italiano, arie, ariette e romanze. 2 turni: alle ore 19.15 e alle ore 20.30 // Italian voices of soprano, mezzo-soprano, alto, tenor, baritone and bass alternately Italian operatic repertoire, tunes, arias and romances. 2 shifts : at 19:15 and at 20:30 Rho (MI), Sala delle Colonne di Casa Magnaghi, Via Madonna, 67 ore 19.00 - 22.00 PERFORMANCE ORCHESTRE DE PARIS - PAAVO JÄRVI -HÉLÈNE GRIMAUD Orchestra ospite della Stagione Sinfonica del Teatro - Schumann, Čajkovskij // Guest Orchestra. Symphonic Season Schumann, Čajkovskij Teatro alla Scala, Via Filodrammatici, 2 ore 20.00 - 21.00 ART HABITAT_ SCENARI POSSIBILI Residenza Artistica ILINXARIUM presenta Il racconto dell’isola sconosciuta di Antonello Cassinotti/DelleAli. Performance Teatrale/vocale sull’opera Verso Est di Daniele Fabiani all’interno dell’esibizione Ecosimi 2015. // Artistic Residence ILINXARIUM presents The story of the unknown island of Antonello Cassinotti / DelleAli Theatrical Performance / voice on the work of Daniel Fabiani Towards East within the exhibition Ecosimi 2015. Cassano d’Adda (MI), Parco dell’Isola Borromeo, Via Colognesi, ore 20.30 - 21.30 PERFORMANCE SOUND TRACK FESTIVAL - EZIO GUAITAMACCHI PRESENTA JIMI HENDRIX: IL BLUES DEL VINO ROSSO Concerto. // Concert. Cerro Maggiore (MI), Auditorium scuole medie, Via Giovanni Boccaccio, 1, ore 20.30 - 00.00 PERFORMANCE MUSICHE DI THOMAS ADÈS E LUCA FRANCESCONI ORCHESTRA DELLA SVIZZERA ITALIANA Timothy Redmond, direttore. Nicolas Hodges, pianoforte. Mario Marzi, saxofono. In collaborazione con Conservatorio di Musica “G. Verdi” di Milano. Orchestra della Svizzera italiana. Posto unico numerato € 10. // Timothy Redmond, conductor Nicolas Hodges, piano Mario Marzi, saxophone. assigned seating € 10. Orchestra della Svizzera italiana. Conservatorio di Milano Sala Verdi Via Conservatorio, 12 ore 21.00 - 23.30 MEDIA ARIANTEO P.TA GENOVA Lo sciacallo, di D. Gilroy con J. Gyllenhaal, R. Russo - USA - 117’ // Lo sciacallo, by D. Gilroy with J. Gyllenhaal, R. Russo - USA - 117’ Porta Genova presso Mercato Metropolitano, Via Valenza, 2 ore 21.00 - 23.55 PERFORMANCE PINOCCHIO IL GRANDE MUSICAL Musical italiano di Saverio Marconi e Pierluigi Ronchetti con le musiche dei Pooh. // It is a great Italian production by Saverio Marconi and Pierluigi Ronchetti, with musics by Pooh. Assago (MI), Teatro della Luna Via Giuseppe di Vittorio, 6 ore 21.00 - 23.45 PERFORMANCE TEATRIBU’ - WRESTIMPRO Spettacolo di improvvisazione completamente ispirato al Wrestling. // The show of improvisation completely inspired by Wrestling. Teatro Zelig Cabaret, Viale Monza, 140 ore 21.00 - 23.30 PERFORMANCE FESTIVAL PILLOLE | SOMMINISTRAZIONI DI DANZA D’AUTORE Concerto Live | Levante \ ABCDTour | Opening Bianco. // Live Concert | Levante \ ABCDTour | Opening Bianco. Sesto San Giovanni (MI), Carroponte Via Luigi Granelli, 1 ore 21.00 - 23.00 FEED THE PLANET FESTA PATRONALE DI VIGANO CERTOSINO Spettacolo teatrale “Làssa pur che el mònd el disa” a cura della CodOS. // Theatrical Performance “Làssa pur che el mònd el disa” by the CODOS. Vigano (MI), Oratorio San Luigi di Vigano Certosino, Via Certosa, 5 ore 21.00 - 23.30 PERFORMANCE LEVANTE Concerto. // Concert. Sesto San Giovanni (MI), Carroponte Via Luigi Granelli, 1 ore 21.30 - 23.55 PERFORMANCE VOCI DELLO SPIRITO-TRADIZIONI BUDDHISTE L’ascoltatore potrà apprendere il dharma (“legge, insegnamento”) buddhista nelle varianti tibetana, giapponese e singalese qui riunite. Posto unico numerato € 15. // Listeners will revel in the dharma (meaning “law” or “teaching”) in the Tibetan, Japanese and Sinhalese versions presented here. Assigned seating € 15. Teatro Out Off, Via Mac Mahon, 16 ore 21.30 - 23.30 12 SETTEMBRE SEPTEMBER SABATO SATURDAY Opening del giorno New openings CITTÀ MONDO ENJOY THE TABLE - ESSERE & BENESSERE Conferenza. // Conference. Rho (MI), HOMI Milano - Fiera Milano Rho Strada Statale Sempione, 28 fino al 15 settembre, ore 08.30 - 17.30 CITTÀ MONDO ENJOY THE TABLE - TRADIZIONE Conferenza. // Conference. Rho (MI), HOMI Milano - Fiera Milano Rho Strada Statale Sempione, 28 fino al 15 settembre, ore 08.30 - 17.30 CITTÀ MONDO ENJOY THE TABLE - STREET FOOD Conferenza. // Conference. Rho (MI), HOMI Milano - Fiera Milano Rho Strada Statale Sempione, 28 fino al 15 settembre, ore 08.30 - 17.30 CITTÀ MONDO ENJOY THE TABLE - FESTE Conferenza. // Conference. Rho (MI), HOMI Milano - Fiera Milano Rho Strada Statale Sempione, 28 fino al 15 settembre, ore 08.30 - 17.30 WELL BEING C’ERA UNA VOLTA...SUL NAVIGLIO Gara di Nuoto Gran Fondo nel Naviglio. // Race of Swimming in the canal Naviglio. Naviglio Grande , Viale Gorizia fino al 13 settembre, ore 09.00 - 18.00 WELL BEING CAMPIONATO EUROPEO DI TENNIS DELLE POLIZIE LOCALI D’EUROPA Campionato europeo finalizzato. // European championships. Tennis Club Bonacossa, Via Arimondi, 15 fino al 19 settembre, ore 09.00 - 18.00 // At Expo 2015, SBM libraries have joined the initiative Peace Pals International Arts Exhibition Tour. Biblioteca Parco Sempione 20121 Milano, Italia fino al 26 settembre, ore 10.30 - 18.30 ART L’ULTIMA MELA SULL’ALBERO Evento artistico. // Artistic event. Bollate (MI), Galleria Espositiva Via Vittorio Veneto, 32 fino al 13 settembre, ore 17.00 - 21.00 ART OMAR GALLIANI. IL DISEGNO NELL’ACQUA Mostra. // Exhibition. Acquario Civico di Milano, Viale G. B. Gadio, 2 fino al 11 ottobre, ore 18.00 - 17.00 PERFORMANCE LA MADRE Di quella storia dolorosa ed esaltante che è La Madre di Brecht, Cerciello, regista di forte impegno politico e sociale, ne fa uno spettacolo di rara intensità narrativa. // Starting from the sorrowful and at the same time exciting story represented by The Mother, Carlo Cerciello creates a show marked by uncommon narrative intensity. Teatro Franco Parenti - Sala Grande Via Pier Lombardo, 14 fino al 14 settembre, ore 21.00 - 22.15 Gli appuntamenti del giorno Events of the day WELL BEING NAVIGLIO GRANDE – SESTO CALENDE E LA FABBRICA DEL DUOMO Ritrovo davanti alla stazione di Porta Genova alle ore 9.15; Rientro con treno da Sesto Calende nel pomeriggio Tipo di tracciato: asfaltato e pianeggiante Tipo di percorso: piste ciclabili; Bici consigliata: qualsiasi; Lunghezza percorso: 80 km circa Grado di difficoltà: medio. // Meeting point: in front of Porta Genova railway station at 9.15 am; Return by train from Sesto Calende; Route: paved and flat bicycle path; Kind of bicycle: MTB and city bike; Distance: about 80 km; Difficulty: medium. Piazzale Stazione Genova, 4 ore 09.15 - 17.00 SCIENCE IL SISTEMA DEI NAVIGLI PER EXPO: GRANFONDO Gara di nuoto di resistenza sul Naviglio Grande, da Abbiategrasso a Milano, 18 Km a favore di corrente. // A resistance-swimming race on the Grand Canal, from Abbiategrasso to Milano, 18 Km with the current. Abbiategrasso (MI), Naviglio Grande ore 10.00 - 18.00 FEED THE PLANET COOKINGCLASS:MANIINPASTANELLA SICILIAMAGHREBINA:ILCOUS COUS DI PESCE Le cooking class sono tenute da Alessia Liistro, esperta maestra di cucina a Siracusa da molti anni. Per i dettagli www.spaziobad.it/cookingclass/ // Cooking classes are held by Alessia Liistro, an expert cooking teacher in Syracuse for many years. For details www.spaziobad.it/en/cokingclass/ Spaziobad, Via San Marco, 46 ore 10.00 - 15.30 WELL BEING BICI, TI AGGIUSTO IO Ciclofficina: laboratorio per riparare le due ruote. Laboratorio organizzato da Edison in collaborazione con Cyclopride. // Edison and Cyclopride’s lab to learn how to repair the bike. Rotonda della Besana, Via Besana, 12 ore 10.00 - 11.00 ART SENSI DELL’ARTE Terza edizione della Mostra-concorso internazionale di arte contemporanea dedicata alla libertà creativa di Artisti non vedenti e ipovedenti. // 3rd edition of the international exhibition and competition of contemporary art dedicated to the creative fredom of blind and visually imparied artists. Istituto dei Ciechi di Milano, Via Vivaio, 7 fino al 26 settembre, ore 10.00 - 18.00 PERFORMANCE ARTE&MUSICA:WOW, DANTE CHE MITO Il Festival MITO e WOW Spazio Fumetto presentano una mostra che rimanda al tema del cibo e della nutrizione di Expo 2015, attraverso l’opera grafica di Luigi Maio. // We also celebrate the 750th anniversary of the birth of Dante Alighieri, together with WOW Spazio Fumetto, with an exhibition linked to Expo 2015’s theme of food and nutrition. Luigi Maio’s work turns Dante’s devils upside down, with “satanic” irony. WOW Spazio Fumetto, Viale Campania, 12 ore 10.00 - 12.00 KIDS MOSTRA “MAY PEACE PREVAIL ON EARTH” In occasione di EXPO le biblioteche di SBM hanno aderito all’iniziativa Peace Pals International Arts Exhibition Tour per essere sede ufficiale dell’esposizione delle opere d’arte dei bambini di Peace Pals International. PERFORMANCE FESTIVAL PILLOLE | SOMMINISTRAZIONI DI DANZA D’AUTORE Tre masterclass di alta formazione. // Three masterclasses Milano City Ballet, Viale Sarca, 336 ore 10.00 - 19.00 11 WELL BEING CHE BELLA MILANO ! SETTE RACCONTI PASSEGGIANDO PER LA CITTÀ L’incontro con le guide di Milan In Tour si terrà al Castello Sforzesco, (metro rossa Cairoli) entrata principale, Torre del Filarete lato destro; tutti i mercoledì pomeriggio dalle 15.00 e tutti i sabati mattina dalle 10.00 e i sabati pomeriggio dalle 15.00 - prenotazioni tel. 3479478826 - sito web: www.milanintour.com // Meet “Milan in Tour” guides at the Castle Sforzesco, (Red line station Cairoli) at the main entrance tower (Filarete Tower) on the right! you find us every Wednesday afternoon from 3.00 p.m. and every saturday morning from 10.00 a.m. and every Saturday afternoon from 3.00 p.m.- bookings: cell phone: 0039 347 9478826 - web site: www. milanintour.com Milan In Tour, Piazza Castello, 2 ore 10.00 - 18.00 KIDS VISITA GUIDATA AL PATRIMONIO BOTANICO DI MILANO 2 Una piacevole passeggiata all’aria aperta. // A pleasant open-air stroll. Segrate (MI), Ritrovo presso Portineria Centrale di Milano 2 ore 10.30 - 12.00 KIDS GIARDINI DELLE MERAVIGLIE Un giardino per giocare, uno per sognare, uno per ridere, uno per custodire i ricordi, uno per innamorarsi. // A garden to play, one to dream, one to laugh, one to cherish memories, one to fall in love. Biblioteca Fra Cristoforo Via Fra Cristoforo, 6 ore 10.30 - 12.00 PERFORMANCE VISITA AL GIARDINO SEGRETO Visita guidata al Giardino Segreto con la partecipazione degli Studenti del Conservatorio di Musica “G. Verdi” di Milano. Ingressi € 15. // Guided visit to the Secret Garden with the participation of the students of the Conservatorio di Musica “G. Verdi” di Milano. Admissions € 15. Giardino Segreto, Via Aurelio Saffi, 25 ore 11.00 - 12.00 e ore 12.00 - 13.00 FEED THE PLANET KIDS LAB LE LINEE DI NAZCA Laboratori per bambini su tematiche inerenti all’universo Perù, aperto al pubblico su prenotazione. Le attività hanno una durata di 45 minuti e possono ospitare 20 bambini de 3-6 anni e 7-11 anni. // Workshops for children to achieve understanding of topics related to Peru, open to the public by appointment. The activities have a duration of 45 minutes and can accommodate 20 children of 3-6 years and 7-11 years. MUDEC Museo delle Culture , Via Tortona, 56 ore 11.00 - 11.45 FEED THE PLANET MILANO SAKE FESTIVAL - DAY 1 12:00 cerimonia di apertura con Kagamibiraki dalle12:00 alle ore 18:30 stand di degustazione gratuita per il pubblico 12:00 alle 21:00 Sake Shop 13:00 Sake bar con pranzo 14:30 - 18:00 Pro-Evento: Masterclass di Sake (in collaborazione con Wset Intermediario) 16:30 - 17:15 Evento: Food Matching 17:30 - 18:15 Evento: degustazione guidata // 12:00 Opening ceremony with Kagamibirak.i 12:00 - 18:30 Stands with free tasting for the public 12:00 - 21:00 Sake shop 13:00 Sake bar serving lunch and sake 14:30 - 18:00 Pro-Event: Sake Masterclass (in collaboration with Wset) (New) 16:30 - 17:15 Event: Food matching 17:30 - 18:15 Event: Guided tasting. Chiostri dell’Umanitaria, Via San Barnaba, 48 ore 12.00 - 21.00 KIDS VISITA GIOCO PER BAMBINI - LA VITA SEGRETA DEGLI ALBERI Visita-gioco. // Kid’s activity - The secret life of trees. Segrate (MI), Ritrovo presso Portineria Centrale di Milano 2, Via F.lli Cervi - Via Cassanese ore 14.30 - 15.30 ART UNA COPPIA A REGOLA D’ARTE Visite guidate teatralizzate a cura di Dramatrà – Milano. Due gruppi di visita: 14.30 e 16.30 (max 25) - Prenotazione obbligatoria a ProntoTouring (840.88.88.02) // Visit of the Museo with 2 special guests. At 2.30pm and 4.30pm. Only on reservation: Pronto Touring 840.88.88.02 Casa Museo Boschi Di Stefano, Via Jan, 15 ore 14.30 - 18.00 CREATIVITY & STYLE IL CIMITERO A MILANO L’itinerario si svolgerà nel Cimitero Monumentale al cui interno sono ospitate alcune architetture commemorative di importanti architetti milanesi. settembre 12/13 September // Itinerary inside the Cimitero Monumentale. Ordine degli Architetti P.P.C di Milano. Via Solferino, 17 ore 15.00 - 18.00 Sesto San Giovanni (MI), Spazio Contemporaneo “Carlo Talamucci” Via Dante, 6 ore 18.00 - 19.00 PERFORMANCE CONTRABBANDA Marching band. // Marching band. Parco Sempione, Piazza Sempione, 1 ore 15.00 - 16.30 e ore 16.30 - 18.30 FEED THE PLANET COOL JAPAN PARTY Un party per celebrare l’arte, il cibo, il design e la cultura giapponese. In collaborazione col governo giapponese e col progetto “Cool Japan” // A party to celebrate japanese culture, food, design and tourism. Chiostri dell’Umanitaria, Via San Barnaba, 48 ore 18.00 - 23.00 KIDS FATE PESTO Laboratorio cucina. // Cooking workshop. Bollate (MI), Biblioteca Bollate Piazza Dalla Chiesa Generale Carlo Alberto, 30 ore 15.30 - 16.30 WELL BEING SHOW MAUVIEL I segreti per ottenere i migliori risultati in Cucina: cotture adeguate al tipo di alimento da cucinare nel giusto materiale e con la giusta tecnica. // The secrets to reach the best results in Cooking: appropriate cooking for each kind of food to cook in the right material and with the right method. De Risi Srl, Via Solferino, 33 ore 16.00 - 19.00 PERFORMANCE PINOCCHIO IL GRANDE MUSICAL Musical italiano di Saverio Marconi e Pierluigi Ronchetti con le musiche dei Pooh. // It is a great Italian production by Saverio Marconi and Pierluigi Ronchetti, with musics by Pooh. Assago (MI), Teatro della Luna Via Giuseppe di Vittorio, 6 ore 16.00 - 17.45 KIDS SOR.RISO Il riso e la sua coltivazione in un divertente viaggio tra fiabe e paesi per scoprirne qualità e import. // A journey through countries and tales to discover rice and cultivation. Biblioteca Lorenteggio, Via Passerini, 5 ore 16.00 - 17.30 WELL BEING CYCLOLABS Una “ lunga strada delle biciclette”, in forma di un lunghissimo rullo di carta che viene man mano usato per disegni, collage, stencil, adesivi. // Cyclolabs: workshop by Edison and Cyclopride, association promoting education and awareness on sustainable mobility. Rotonda della Besana, Via Besana, 12 ore 16.00 - 19.00 ART MOMMY (X. DOLAN, FRANCIA/CANADA 2014, 139’) Film. // Film. MIC - Museo Interattivo del Cinema Viale Fulvio Testi, 121 ore 16.00 - 18.15 PERFORMANCE DAL CAOS ALL’ENTANGLEMENT Performance in tre tempi “dal caos all’entanglement”, regia e scenografia di Roberto Denti. // Performance in three times “from chaos entanglement”, direction and set design by Roberto Teeth. Stazione di Porta Vittoria * Artepassante Viale Molise, 2 ore 17.00 - 18.00 PERFORMANCE IL GIROTONDO DEI PIANETI, LE STELLE DI EDJONA L’evento si tiene parzialmente al buio, pertanto è possibile accedere in sala solo all’orario indicato. Ingressi € 8, bambini € 5. // Because the performance takes place partially in the dark, admission is allowed only until times indicated. Admissions € 8, kids € 5. Civico Planetario “Ulrico Hoepli” Corso Venezia, 57 ore 17.00 - 19.00 FEED THE PLANET ANDAR PER MOSTRE: ISTITUTO GERIATRICO CAMILLO GOLGI DI ABBIATEGRASSO Inaugurazione della mostra “La Pia Casa ai tempi del direttore Carlo Tagliabue” all’Antica Farmacia dell’Istituto geriatrico Golgi di Abbiategrasso. // Inauguration of the exhibition ‘La Pia Casa ai tempi del direttore Carlo Tagliabue’ ‘at the Antica Farmacia of the Istituto geriatrico Golgi in Abbiategrasso. Abbiategrasso (MI), Istituto geriatrico Golgi di Abbiategrasso, Piazza Camillo Golgi, 11 ore 18.00 - 20.00 dal 13 al 27 settembre, ore 10.00 - 18.00 SCIENCE CHE COSA È LA VITA: UNA VISIONE SISTEMICA E INNOVATIVA A parlare il Prof. Pierluigi Luisi, ricercatore di fama internazionale. Sarà esposta la DAG 489, il più grande meteorite di Marte scoperto sulla Terra. // Life is especially “partnership”: an extraordinary conference which will not be forgotten and held by a great scientist and person. Opera (MI), Abbazia di Mirasole Strada Consortile Mirasole ore 18.00 - 19.00 PERFORMANCE ESSERE LEONARDO DA VINCI. UN’INTERVISTA IMPOSSIBILE Uno spettacolo di Massimiliano Finazzer Flory per conoscere la vera storia di Leonardo a teatro. Prenotazione obbligatoria (www.finazzerflory,com). // A theatre play by Massimiliano Finazzer Flory to discover the true story of Leonardo da Vinci. Booking required (www.finazzerflory.com). Museo della Scienza e della Tecnologia Leonardo Da Vinci, Via San Vittore, 21 ore 18.00 - 19.00 PERFORMANCE APERITIVO IN MUSICA Concerto della Civica Orchestra di Fiati di Milano. Direttore Luca Pasqua. Musiche di Jan Van der Roost, Robert W. Smith, Ottorino Respighi // Concert of Civica Orchestra di Fiati di Milano. Conductor Luca Pasqua. Music: Jan Van der Roost, Robert W. Smith, Ottorino Respighi Chiostro del Conservatorio Via Conservatorio, 12 ore 18.30 - 20.00 PERFORMANCE CONCERTO INTRIGO INTERNAZIONALE ENSEMBLE Concerto dell’Ensemble Intrigo Internazionale, che propone l’interpretazione di colonne sonore esistenti e non, in chiave jazz, bossa, con influenza funk, tango, rumba e balcaniche. // Ensemble Intrigo Internazionale plays the interpretation of existing soundtracks, with funk, jazz, bossa, tango, rumba and Balkan influences. Sesto San Giovanni (MI), Cortile della Villa Visconti D’Aragona, Via Dante, 6 ore 19.00 - 21.00 PERFORMANCE MANI IN ARTE Laboratori artistici e di gioco. // Art workshops and games. Melzo (MI), Piazza Della Repubblica 1 ore 20.00 - 23.00 PERFORMANCE FOCUS ADÈS/FRANCESCONI, MDI ENSEMBLE Musica: Luca Francesconi, Thomas Adès. Yoichi Sugiyama, direttore. Posto unico numerato € 5 // Music: Luca Francesconi, Thomas Adès. Yoichi Sugiyama, conductor. Assigned seating € 5 Teatro Menotti, Via Ciro Menotti, 12 ore 17.00 - 19.00 PERFORMANCE GRAN GALÀ IN BIANCO E BLU Evento di chiusura di Melzo Estate EXPO 2015. Degustazioni con i menu storici della Regia Marina Militare e musica dal vivo con Filarmonica Città di Melzo. // Closing event of Melzo Summer EXPO 2015. Tasting menu with historians of the Royal Navy and live music with the Philharmonic City of Melzo Melzo (MI), Piazza della Repubblica / Piazza V. Emanuele II, 1 ore 20.00 - 23.00 PERFORMANCE VENTI MESI Presentazione del videogioco narrativo, dedicato alla Resistenza, con particolare riferimento ai 20 mesi di occupazione nazista. // Presentation of the video game dedicated to the Resistance, with particular reference to the 20 months of Nazi occupation. PERFORMANCE LA MANDRAGOLA Commedia in 5 atti di Niccolò Machiavelli con musiche originali di Philippe Verdelot. Posto unico numerato € 15. // Comedy in five acts by Niccolò Machiavelli with original music by Philippe Verdelot. Assigned seating € 15. Teatro Elfo Puccini Sala Shakespeare Corso Buenos Aires, 33 ore 21.00 - 23.30 MEDIA ARIANTEO P.TA GENOVA Youth - La giovinezza, di P. Sorrentino con M. Caine, H. Keitel - Italia, Francia - 119’ // Youth - La giovinezza, by P. Sorrentino with M. Caine, H. Keitel - Italia, Francia - 119’ Porta Genova presso Mercato Metropolitano, Via Valenza, 2 ore 21.00 - 23.55 PERFORMANCE COPPIA APERTA, QUASI SPALANCATA Di Dario Fo e Franca Rame, con Alessandra Faiella e Valerio Bongiorno, regia Renato Sarti. // By Dario Fo and Franca Rame, with Alessandra Faiella and Valerio Bongiorno, directed by Renato Sarti. Cortile Val di Ledro, Via Val di Ledro, 23 ore 21.00 - 22.15 PERFORMANCE TEATRIBU’ - PARODY SHOW Spettacolo di improvvisazione teatrale. // The show of improvisational theater. Teatro Zelig Cabaret, Viale Monza, 140 ore 21.00 - 23.30 PERFORMANCE PINOCCHIO IL GRANDE MUSICAL Musical italiano con le musiche dei Pooh. // Italian production with musics by Pooh. Assago (MI), Teatro della Luna Via Giuseppe di Vittorio, 6 ore 21.00 - 23.45 FEED THE PLANET FESTA PATRONALE DI VIGANO CERTOSINO Cabaret musicale milanese per grandi e bambini a cura della Compagnia Teatrale FavolaFolle. // Milan musical cabaret for adults and children by the Theatre Company FavolaFolle. Vigano (MI), Oratorio San Luigi di Vigano Certosino, Via Certosa, 5 ore 21.00 - 23.30 PERFORMANCE J-AX Concerto. // Concert. Sesto San Giovanni (MI), Carroponte Via Luigi Granelli, 1 ore 21.30 - 23.55 PERFORMANCE DERBY TO DERBY Ninos Du Brasil present OLA + Very Special Guest Dj Forest Swords live set feat. A/V collaboration with Carlos Casas. // Ninos Du Brasil present OLA + Very Special Guest Dj Forest Swords live set feat. A/V collaboration with Carlos Casas. Fabrique, Via Gaudenzio Fantoli, 9 ore 22.00 - 23.30 13 SETTEMBRE SEPTEMBER DOMENICA SUNDAY Gli appuntamenti del giorno Events of the day CREATIVITY & STYLE MERCATONE DELL’ ANTIQUARIATO PER EXPO Grande mercato di antiquariato sul Naviglio Grande. // Big antique market on the Naviglio Grande canal. Naviglio Grande, Alzaia Naviglio Grande, 4 ore 07.30 - 19.00 FEED THE PLANET TRANSUMANZA DEI BERGAMINI Per un giorno proveremo a rivivere insieme la lunga storia della transumanza con la partenza della mandria, dopo la benedizione, da Inzago e transumanza lungo l’alzaia del Martesana e con arrivo a Gorgonzola e sfilata per le vie del centro storico. settembre // For one day we will try to relive the long history of “transumanza” with the departure of the herd from Inzago and transhumance along the “alzaia della Martesana” and arrive in Gorgonzola Gorgonzola (MI), Piazza e Via Italia, 1 ore 08.00 - 17.30 PERFORMANCE LE NOSTRE TRADIZIONI: LA FISARMONICA Visita alla Cascina Zipo Ca’ Grande Con la partecipazione del Quintetto Veneto di Fisarmoniche. Ingresso gratuito fino a esaurimento posti. // Visit to the Cascina Zipo Ca’ Grande. Free admission until full capacity. Zibido San Giacomo (MI), Cascina Zipo Ca’ Grande, Via San Giacomo, 15, ore 10.00 - 11.00 e ore 17.00 - 19.00 FEED THE PLANET COOKING CLASS: MANI IN PASTA NELLA SICILIA MAGHREBINA: IL COUS COUS DI PESCE Le cooking class sono tenute da Alessia Liistro, esperta maestra di cucina a Siracusa da molti anni. Per i dettagli www.spaziobad.it/cookingclass/ // Cooking classes are held by Alessia Liistro. For details www.spaziobad.it/en/cokingclass/ Spaziobad, Via San Marco, 46 ore 10.00 - 15.30 FEED THE PLANET FESTA PATRONALE DI VIGANO CERTOSINO Fiera per le vie del paese con la partecipazione di produttori locali e hobbisti. // Fair in the streets of the country with the participation of local producers and hobbyists Vigano (MI), Vigano Certosino Piazza San Brunone, ore 10.00 - 19.00 PERFORMANCE SAN GOTTARDO IN CORTE Musiche: Mozart; Rossini. I Solisti de laVERDI: Violino - Luca Santaniello, Lycia Viganò; Viola - Gabriele Mugnai; Violoncello - Mario Shirai Grigolato. // Music: Mozart; Rossini. I Solisti de laVerdi. Chiesa di San Gottardo in Corte al Palazzo Reale, Via Francesco Pecorari, 2 ore 11.00 - 12.30 PERFORMANCE LA MILANO DI MARIA TERESA D’AUSTRIA: FRANZ JOSEPH HAYDN - “LE MATIN” Orchestra I Pomeriggi Musicali. Stefano Montanari, direttore. Posto unico numerato € 10 // Orchestra I Pomeriggi Musicali. Stefano Montanari, conductor. Assigned seating € 10 Teatro Dal Verme, Via San Giovanni sul Muro, 2 ore 11.30 - 13.30 WELL BEING POLICE MEETING EXPO 2015 Le Polizie Locali d’Europa contro la pratica del doping tra i giovani. // A project by the District Police Forces of Europe to promote the culture of legality in sport. Sala Alessi, Piazza della Scala, 2 ore 11.30 - 13.30 KIDS BIMBE IN META! Manifestazione di rugby tutta al femminile aperta esclusivamente alle bambine dai 6 ai 13 anni di età. // Rugby for girls from 6 to 13 years. Centro Sportivo Giuriati, Via Pascal, 6 ore 14.30 - 17.30 ART I LUOGHI, LE STORIE: SPORZANO, VIGANO E L’ORATORIO DI S. IPPOLITO L’oratorio di S. Eugenio a Sporzano, la chiesa e la certosa di Vigano con l’oratorio di S.Ippolito. // The history of Vigano certosino. Gaggiano (MI), Oratorio di Sporzano ore 15.00 - 18.00 ART MIA MADRE (N. MORETTI, ITALIA 2015, 106’) Film. // Film. MIC - Museo Interattivo del Cinema Viale Fulvio Testi, 121 ore 15.00 - 16.45 e ore 17.00 - 18.45 LEONARDO VAPRIO SALUTA LEONARDO DA VINCI Sfilata storica per le vie del paese. // Historical parade through the streets of the town. Vaprio D’adda (MI), Comune di Vaprio d’Adda, Piazza Cavour, 26 ore 15.30 - 18.00 PERFORMANCE PINOCCHIO IL GRANDE MUSICAL Musical italiano con le musiche dei Pooh. // Italian production with musics by Pooh. Assago (MI), Teatro della Luna Via Giuseppe di Vittorio, 6 ore 16.00 - 18.45 12 13/14 September PERFORMANCE LE AVVENTURE DI ZANZARELLA Lo spettacolo propone due brevi favole (Ugo il tartarugo, Zanzarella e Caterina) in forma teatrale con musiche di scena dal vivo. // The performance consists of two different short stories (Ugo the Turtle, and Zanzarella and Caterina). Circolo Familiare di unità proletaria Viale Monza, 140 ore 16.00 - 18.00 PERFORMANCE FESTIVAL PILLOLE | SOMMINISTRAZIONI DI DANZA D’AUTORE Principi Attivi | Contemporary Choreography Contest | Contest di danza + Live set musica elettronica. // Principi Attivi | Contemporary Choreography Contest | Dance Contest + Electronic music live set Sesto San Giovanni (MI), Centro Culturale Spazio Mil > Carroponte Via Luigi Granelli, 1 ore 16.00 - 19.00 PERFORMANCE LA MILANO DI MARIA TERESA D’AUSTRIA: FRANZ JOSEPH HAYDN - “LE MIDI” Orchestra I Pomeriggi Musicali. Stefano Montanari, direttore. Posto unico numerato € 10 // Orchestra I Pomeriggi Musicali. Stefano Montanari, conductor. Assigned seating € 10 Teatro Dal Verme, Via San Giovanni sul Muro, 2 ore 17.00 - 19.00 FEED THE PLANET IL BUONGUSTO NELLA CUCINA VIVA Quinto appuntamento. // Fifth meeting. Boscovich Bakery, Via Boscovich, 31 ore 17.00 - 21.00 PERFORMANCE CHICHIBIO, LA GRU E ALTRE STORIE Spettacolo alla maniera dei contastorie medievali. // Boccaccio’s novella told on stage by medieval minstrels. Teatro Sala Fontana, Via Boltraffio, 21 ore 17.00 - 19.00 PERFORMANCE “ELETTRA VS CLITENNESTRA”-STUDIO COMPARATO SUL MITO Spettacolo teatrale. // Play. Teatro Burri di Milano Parco Sempione, Piazza Sempione ore 18.00 PERFORMANCE GIORNATA D’INAUGURAZIONE DI EXPOINBARCA Presentazione della rassegna EXPOinbArca - vernissage della mostra del fotografo Matteo Ceschi. Musica dal vivo: Eliconturbo Folk Ensemble // Presentation of EXPOinbArca - vernissage of photographer Matteo Ceschi exhibition. Live Music: Eliconturbo Folk Ensemble. Teatro LabArca, Via Marco D’Oggiono, 1 ore 18.00 - 23.00 FEED THE PLANET PERÙ MOVIE FILM FESTIVAL Uno spazio destinato alla cultura letteraria e al cinema in relazione con il cibo. // A meeting with historians and experts in Peruvian cuisine, which will screen several original documentaries. MUDEC Museo delle Culture, Via Tortona, 56 ore 18.00 - 20.00 PERFORMANCE CONCERTO IN COLLABORAZIONE CON IL TEATRO ALLA SCALA Musiche: Rimskij-Korsakov; Musorgskij-Ravel. Orchestra sinfonica di Milano Giuseppe Verdi. Violino Luca Santaniello. Direttore Jader Bignamini. // Music: Rimsky-Korsakov; Musorgskij-Ravel. Violin Luca Santaniello. Conductor Jader Bignamini. Teatro alla Scala, Piazza della Scala ore 20.00 - 22.00 PERFORMANCE LA MILANO DI MARIA TERESA D’AUSTRIA: FRANZ JOSEPH HAYDN - “LE SOIR” Orchestra I Pomeriggi Musicali. Stefano Montanari, direttore. Posto unico numerato € 10 // Orchestra I Pomeriggi Musicali. Stefano Montanari, conductor. Assigned seating € 10 Teatro Dal Verme, Via San Giovanni sul Muro, 2 ore 21.00 - 23.00 MEDIA ARIANTEO P.TA GENOVA Vizio di forma, di P. T. Anderson con J. Phoenix, J. Brolin - USA - 149’ // Vizio di forma, by P. T. Anderson with J. Phoenix, J. Brolin - USA - 149’ Porta Genova presso Mercato Metropolitano, Via Valenza, 2 ore 21.00 - 23.55 PERFORMANCE TEATRIBU’ - IMPRO’ Due squadre di improvvisatori che si sfidano sul palco per realizzare le scene più divertenti. // Two teams of improvisers compete on stage to make the funniest scenes. Teatro Zelig Cabaret, Viale Monza, 140 ore 21.00 - 23.30 PERFORMANCE VOCI DELLO SPIRITO - TRADIZIONE CRISTIANO AMERNA NUR Project. Rosy Anoush Svazlian, voce. Andrea Manzoni, pianoforte. oro della Chiesa Armena dei Santi Quaranta Martiri accompagnato al pianoforte da Ani Martirosyan. Posto unico numerato € 15. // NUR Project. Rosy Anoush Svazlian, voice. Andrea Manzoni, piano. Coro della Chiesa Armena dei Santi Quaranta Martiri accompagnato al pianoforte da Ani Martirosyan. Assigned seating € 15. Teatro Out Off, Via Mac Mahon, 16 ore 21.30 - 23.30 14 SETTEMBRE SEPTEMBER LUNEDÌ MONDAY Opening del giorno New openings SCIENCE WATERMARK - WATER FOR THE FUTURE Tre giorni di convegno internazionale. // Three days of international conference. Acquario e civica Stazione idrobiologica di Milano, Viale Gadio, 2 fino al 16 settembre, ore 10.00 - 22.00 ART LA CARTA DEI DIRITTI. Una mostra personale di Sara Montani, artista milanese e operatrice culturale. // A solo exhibition of Sara Montani, Italian artist and cultural worker. Centro dell’Incisione, Alzaia Naviglio Grande, 66 fino al 19 settembre, ore 16.00 - 19.00 Gli appuntamenti del giorno Events of the day CREATIVITY & STYLE UNICI PER EXPO: ITALIAN COFFEE SOMMELIER Il corso di Italian Coffee Sommelier organizzato da CNA in collaborazione con AICAF (Accademia Italiana Maestri del Caffè) e Caffè Diego. Per info e iscrizioni: [email protected] // The Italian Coffee Sommellier course, organized by CNA in collaboration with AICAF (Accademia Italiana Maestri del Caffè) and Caffè Diego. For info and subscriptions: [email protected] Via Savona, 52 ore 09.00 - 17.00 FEED THE PLANET IS TECHNOLOGICAL CHANGE A THING OF THE PAST? Convegno organizzato da Fondazione Edison. Relatore Joel Mokyr - Northwestern University; Eitan Berglas School of Economics at the University of Tel Aviv. // Convention organized by Fondazione Edison. Joel Mokyr - Northwestern University - speacks. Palazzo Edison - Sala Azionisti Foro Buonaparte, 31 ore 11.00 - 13.00 ART IL TEATRO DELLA TAVOLA Una “mise en scène” di quanto apparecchiava ed ancora apparecchia non solo la tavola ma il rituale al cibo collegato. //A “mise en scene” research of what was setting and still set up not only the table but the ritual connected to food. Spazio Chiossetto, Via Chiossetto, 20 ore 13.00 - 20.00 FEED THE PLANET VALTIDONEXPO’ - VINI E SAPORI DELLA NOSTRA TERRA Degustazione vino “Spumanti” e prodotti gastronomici tipici della ValTidone. // Tasting wine “Sparkling” and typical products of the Val Tidone. Casa del Pane - Casello Ovest Corso Venezia, 63 ore 15.00 - 20.00 PERFORMANCE MITO BRAIN AND MUSIC 5TH EDITION Melancholia e musica quando l’ispirazione scompare. Con un saluto di Francesco Micheli. Coordina Giovanni Broggi. // Melancholia and Music When Inspiration Disappears. Introduce Francesco Micheli. Coordinates Giovanni Broggi. Università degli Studi di Milano Aula Magna, Via Festa del Perdono, 7 ore 15.00 - 16.00 PERFORMANCE DIRTY DIXIE JAZZ BAND Concerto. // Concert. Piazza Gino Valle ore 15.00 - 17.00 e ore 17.00 - 19.00 FEED THE PLANET IL FORMAGGIO CHE PASSIONE Percorso degustativo dei formaggi Italiani, offerto da Assocaseari Nazionale. // Tasting path of Italian cheeses, offered by the National Assocaseari. Casa del Pane Casello Ovest di Porta Venezia, Corso Venezia, 63 ore 16.00 - 21.00 FEED THE PLANET VI WORLD CONGRESS OF AGRONOMISTS - CIBO ED IDENTITÀ Giornata inaugurale e di accoglienza del VI Congresso Mondiale degli Agronomi. // Opening 6th World Congress of Agronomists. Spazio Sforza EXPO GATE Via Luca Beltrami ore 16.00 - 00.00 MEDIA IL FUTURO DEGLI INTELLETTUALI Lettura di Javier Cercas. // Lecture by Javier Cercas. Biblioteca Bertarelli, Castello Sforzesco Piazza Castello, 1 ore 18.00 - 19.00 CREATIVITY & STYLE DESIGN & TASTE - INCONTRI DI DESIGN E ALTA PASTICCERIA Incontri d’autore tra il design di Galbiati Arredamenti e il live cooking di alta pasticceria della Pasticceria Angela Milano. // Meetings copyright between Galbiati design furniture and live cooking high pastry Pastry Angela Milan. Galbiati Arreda Srl, Viale Certosa, 21 ore 18.00 - 21.00 PERFORMANCE COMMEDIA ITALO-INGLESE, DIVERTIMENTO, MALINCONIA Incontro con Angelo Foletto a proposito di Falstaff di Giuseppe Verdi. Con ascolti e video. // An encounter with Angelo Foletto all about Falstaff by Giuseppe Verdi. With listenings and video. Teatro alla Scala - Ridotto dei Palchi “Arturo Toscanini”, Piazza della Scala ore 18.00 - 19.30 PERFORMANCE FOCUS ALEKSANDR/SKRJABIN GIUSEPPE ALBANESE Giuseppe Albanese, pianoforte. // Giuseppe Albanese, piano. Conservatorio “G. Verdi” di Milano Sala Puccini, Via Conservatorio, 12 ore 18.00 - 20.00 WELL BEING INTERVISTE SOSTENIBILI IN COLLABORAZIONE CON EDISON E FONDAZIONE CORRIERE DELLA SERA Lorenzo Cremonesi incontra Giovanni Soldini, velista di fama internazionale. Intervista organizzata da Edison in collaborazione con Fondazione Corriere della Sera. // Sustainable interview organized by Edison with Corriere della Sera Foundation with Giovanni Soldini and Lorenzo Cremonesi. Edison Open Garden Triennale Viale Alemagna Emilio, 6 ore 18.30 - 19.30 PERFORMANCE MITO BRAIN AND MUSIC 5TH EDITION Orchestra da Camera di Mantova. Mattia Rondelli, direttore. Aljaz Begus, clarinetto. Stefano Guarino, violoncello. 13 // Orchestra da Camera di Mantova. Università degli Studi di Milano Aula Magna, Via Festa del Perdono, 7 ore 19.00 - 21.00 MEDIA LA VARIETÀ E IL GUSTO Diciassettesima conferenza. Con Fabiola Giancotti. // Seventeenth conference. With Fabiola Giancotti. Il Club di Milano, Via Osti, 10 ore 20.30 - 22.30 PERFORMANCE ESTONIAN PHILHARMONIC CHAMBER CHOIR Kaspars Putniņš, direttore. Ingressi € 20 // Kaspars Putniņš, conductor. Admissions € 20 Chiesa di Sant’Alessandro Piazza Giuseppe Missori, 4 ore 21.00 - 23.30 MEDIA ARIANTEO P.TA GENOVA Io sto con la sposa, di G. Del Grande, K. S. Al Nassiry, A. Augugliaro - Italia - 89’ // Io sto con la sposa, by G. Del Grande, K. S. Al Nassiry, A. Augugliaro - Italia - 89’ Porta Genova presso Mercato Metropolitano, Via Valenza, 2 ore 21.00 - 23.55 PERFORMANCE BALTIC SEA YOUTH PHILHARMONIC DIRETTORE: KRISTJAN JÄRVI Musiche: Carl Nielsen; Edvard Grieg; Arvo Pärt; Ludwig van Beethoven; Jean Sibelius. // Music: Carl Nielsen; Edvard Grieg; Arvo Pärt; Ludwig van Beethoven; Jean Sibelius. Basilica di Santa Maria delle Grazie Piazza Santa Maria delle Grazie ore 21.00 - 22.00 PERFORMANCE VOCI DELLO SPIRITO. IL SUONO NELLE COMUNITÀ RELIGIOSE DI MILANO Concerto con cori e cantori delle chiese ortodosse milanesi. Posto unico numerato € 15. // Performance, which features the participation of choirs and chanters from Milano’s orthodox churches. posto unico numerato € 15. Teatro Out Off, Via Mac Mahon, 16 ore 21.30 - 23.30 easyJet_ExpoInCittà_21x15_business.indd 3 settembre 14/15 September 15 SETTEMBRE SEPTEMBER MARTEDÌ TUESDAY Opening del giorno New openings CREATIVITY & STYLE WALKING PLEASURE - 70 YEARS OF CRAFTSMANSHIP TO FEEL Exhibit multimediale dedicato al Walking Pleasure, i molteplici modi di raccontare il piacere del camminare. // A multimedia exhibit dedicated to the Walking Pleasure, i.e. different ways to explain it. Triennale di Milano, Viale Emilio Alemagna fino al 4 ottobre, ore 10.00 - 23.00 KIDS CHILDRENSHARE - KIDS AGAINST WASTE Mostra-gioco. Le visite sono organizzate in turni d’ingresso della durata di circa 90 minuti. // A game-exhibit. Visits are organised in entry rounds of abouts 90 minutes. MUBA Museo dei Bambini di Milano Via Enrico Besana, 12 fino al 18 settembre, ore 17.00 - 18.30 KIDS CHILDRENSHARE - LE TAVOLE DEL MONDO Un’installazione di grande impatto visivo, composta dai tavoli, dalle stoviglie, dagli ingredienti e dagli arredi (veri!) di otto nazioni. // An eye-catching installation made of tables, dishes, ingredients and (real!) furniture from eight different countries. MUBAMuseodeiBambinidiMilano,ViaBesana,12 fino al 18 settembre, ore 17.00 - 18.30 ART AQUATICA. LA MEMORIA DELL’ACQUA L’installazione di Galliani posta all’aperto crea un momento di aggregazione e riflessione sui temi dell’Expo, rimandando alla storia della Città, alla sua cultura, all’economia. // The Galliani’s work of art put in the public and open space is going to offer a chance for meeting and thinking about the Expo themes, with reference to the City’s history, its culture and its economy. Conca dell’Incoronata, Via San Marco fino al 25 ottobre, ore 18.00 - 23.00 ART PAOLO BONGIANINO ARBOR, ARBORIS. OMAGGIO ALL’ALBERO DELLA VITA | A CURA DI GIGLIOLA FOSCHI Personale dell’artista e fotografo Paolo Bongianino a cura di Gigliola Foschi. // Personal exhibition by the artist and photographer Paul Bongianino (1956) curated by Gigliola Foschi. M4A - MADE4ART | Spazio, comunicazione e servizi per l’arte e la cultura, Via Voghera, 14 fino al 29 settembre, ore 18.30 - 19.00 PERFORMANCE THE BLUES LEGEND - IL MUSICAL Uno spettacolo omaggio alla musica dei Blues Brothers e una celebrazione del Rhythm & Blues. // A show tribute to the music of the Blues Brothers and a celebration of the Rhythm & Blues. Barclays Teatro Nazionale, Piazza Piemonte, 12 fino al 22 ottobre, ore 20.45 - 22.45 MEDIA ARIANTEO P.TA GENOVA Amy - The girl behind the name - Evento di A. Kapadia - Documentario musicale - GB - 127’ // Amy - The girl behind the name - Event by A. Kapadia - Documentario musicale - GB - 127’ Porta Genova presso Mercato Metropolitano, Via Valenza, 2 fino al 16 settembre, ore 21.00 - 23.55 Gli appuntamenti del giorno Events of the day SCIENCE BIOMETANO E DINTORNI Convegno. // Conference. Palazzo Turati - Camera di commercio di Milano, Via Meravigli ore 09.00 - 17.00 KIDS C’È BISOGNO DI PENSARE OLTRE PER UNA SCUOLA MIGLIORE, DOVE RIFIORISCA IL VALORE DEL SAPERE. Conferenza Istituzionale di PENSARE oltre. Relatori: Ospiti Istituzionali e Artistici importanti. Presidente della Fondazione Antonio Carlo Monzino. // Institutional Conference of THINKING Ahead. Speakers: Institutional and Artistic important Guests. President of the Fondazione Antonio Carlo Monzino. Castello Sforzesco Milano , Piazza Castello ore 10.00 - 12.30 ART IL TEATRO DELLA TAVOLA Una “mise en scène” di quanto apparecchiava ed ancora apparecchia non solo la tavola ma il rituale al cibo collegato. Vernissage ore 20.30 - 23.00 //A “mise en scene” research of what was setting and still set up not only the table but the ritual connected to food. Spazio Chiossetto, Via Chiossetto, 20 ore 10.00 - 18.00 PERFORMANCE FATTORIE DIDATTICHE Aziende agricole/agrituristiche impegnate nell’educazione del pubblico, ed in particolare nell’accoglienza di gruppi scolastici e di giovani nell’ambito delle loro attività scolastiche ed extrascolastiche. // Farms/farmhouses engaged in educating the public, and particularly in hosting school groups and young people within their school and extracurricular activities. Cascina Merlata, Via Gallarate, 430 ore 10.00 - 13.00 21/08/15 15:26 settembre PERFORMANCE PRESENTAZIONE DEL LIBRO PAROLE SENZA MUSICA DI PHILIP GLASS Partecipano Dante Anzolini, Filippo Del Corno. // With the participation of Dante Anzolini, Filippo Del Corno. Sede Amici del Loggione del Teatro alla Scala, Via Silvio Pellico, 6 ore 11.00 - 13.00 PERFORMANCE FESTIVAL MITO SETTEMBREMUSICA: PLAY’N’ JAZZ Instablemates, concerto in occasione di MITO SettembreMusica. // Instablemates Concert, organised in collaboration with Edison. Edison Open Garden Triennale Viale Alemagna Emilio, 6 ore 13.00 - 15.00 PERFORMANCE ACCADEMIA D’ARCADIA La favola dei suoni. La musica di Galileo. // The fairy tale of sounds, Galileo’s music. Chiesa di Sant’Angelo, Piazza Sant’Angelo ore 15.00 - 17.00 e ore 17.00 - 18.00 ART VISITA GUIDATA GRATUITA AL MUSEO BAGATTI VALSECCHI Ogni martedì alle ore15, visita guidata in inglese del Museo compresa nel biglietto d’ingresso. Posti sono limitati. Per informazioni e prenotazioni: T 02 7600 6132 - [email protected] // Every Tuesday at 3 P.M. guided tour free (entrance 9 euro) for individuals. Places are limited. For reservations and more information:T (+39) 02 7600 6132 - [email protected] Museo Bagatti Valsecchi, Via Gesù, 5 ore 15.00 - 16.00 FEED THE PLANET L’EVOLUZIONE DELL’ACCOGLIENZA NEL MONDO DELLA RISTORAZIONE L’importanza dell’accoglienza e della comunicazione per l’evoluzione del settore ristorazione. // Hospitality and communication in the food service. Expogate, Via Luca Beltrami ore 15.00 - 18.00 14 15/16 September ART AGORA (A. AMENABAR, SPAGNA 2009, 126’) Film. // Film. MIC - Museo Interattivo del Cinema Viale Fulvio Testi, 121 ore 17.00 - 19.15 CREATIVITY & STYLE TUESDAY TASTING NIGHT Degustazione dei vini delle Cantine Franciacorta alla presenza di esperti sommelier. // The chance to taste Franciacorta wines explained by skilled sommeliers. Boutique Fratelli Rossetti Via Montenapoleone, 1 ore 18.00 - 20.00 LEONARDO L’IDENTITÀ DIVORATA. IL BRASILE MANGIATO E DA MANGIARE Conferenza di Vincenzo Russo, Professore di Letterature Portoghese e Brasiliana all’Università degli Studi di Milano // Conference by Prof. Vincenzo Russo. Sala del Grechetto di Palazzo Sormani Via Francesco Sforza, 7 ore 18.00 - 19.30 PERFORMANCE DIRTY DIXIE JAZZ BAND Lorenzo Poletti - trombone e voce; Mauro Guenza tromba; Giancarlo eElena - sax e clarinetto; Daniele Radaelli - banjo; Matteo Erigoni - percussioni; Massimiliano Montagna - tuba. // Lorenzo Poletti - trombone, vocals; Mauro Guenza – trumpet; Giancarlo eElena - sax, clarinet; Daniele Radaelli - banjo; Matteo Erigoni percussion; Massimiliano Montagna - tuba. Rho (MI), Rho Fiera Milano, Decumano presso The Waterstone by Intesa Sanpaolo Sito espositivo Expo ore 18.00 - 20.00 PERFORMANCE FOCUS ALEKSANDR/SKRJABIN ALESSANDRO TARDINO Alessandro Tardino, pianoforte. Ingressi € 5 // Alessandro Tardino, piano. Entrance € 5 Conservatorio “G. Verdi” di Milano Sala Puccini, Via Conservatorio, 12 ore 18.00 - 20.00 PERFORMANCE AKHNATEN OPERA IN TRE ATTI DI PHILIP GLASS ESECUZIONE IN FORMA DI CONCERTO Libretto di Philip Glass in collaborazione con Shalom Goldman, Robert Israel Richard Riddel e Jerome Robbins. // Libretto by Philip Glass in conjunction with Shalom Goldman, Robert Israel Richard Riddel and Jerome Robbins. Piccolo Teatro Strehler ore 20.00 - 22.00 PERFORMANCE UN AMERICANO A MILANO. OMAGGIO A GERRY MULLIGAN Musiche per orchestra di Gerry Mulligan. Mario Marzi e Achille Succi saxofoni. Riccardo Arzate e Davide Perniceni direttori // Music of Gerry Mulligan. Saxophone: Mario Marzi and Achille Succi. Conductor: Riccardo Arzate and Davide Perniceni Sala Verdi del Conservatorio di Milano Via Conservatorio, 12 ore 21.00 - 23.00 PERFORMANCE BELCANTO 4 cantanti lirici e una street band reinterpretano i più grandi successi della musica italiana attraverso un viaggio che parte dalle sue origini. // Italian Music & Opera Voices. Teatro Manzoni, Via Manzoni, 42 ore 21.00 - 22.30 PERFORMANCE GORAN BREGOVIC PER VIDAS Concerto. // Concert. Auditorium di Milano Fondazione Cariplo Largo Gustav Mahler ore 21.00 - 23.00 16 SETTEMBRE SEPTEMBER MERCOLEDÌ WEDNESDAY Opening del giorno New openings FEED THE PLANET MILANO NATURA Mercatino di prodotti agricoli biologici e artigianato eco compatibile. // Farmers’ market with organic products and ecofriendly crafts. Piazzale Baracca fino al 17 settembre, ore 08.00 - 18.30 CREATIVITY & STYLE FEDERLEGNO ARREDO Il Salone del Mobile Milano ed EuroCucina promuovono l’ingegno, la creatività, lo stile. // The Salone del Mobile Milano and EuroCucina foster ingenuity, creativity, style. la Rinascente - Techno Souq Area Via Santa Radegonda fino al 29 settembre, ore 09.00 - 20.00 FEED THE PLANET ANDY WARHOL: LA ZUPPA CAMPBELL’S DIVENTA OPERA D’ARTE La critica d’arte Maria de Giorgio, in arte Calliope, guida a scoprire il legame tra arte e cibo. Accesso gratuito fino ad esaurimento posti. Per iscrizioni: [email protected] 15 // Art critic Maria de Giorgio takes public in a journey between art and food. Free entrance submitted to subscription via: [email protected] Punto Enel Milano, Via Broletto, 44 fino al 18 settembre, ore 18.00 - 20.00 ART HANDMADE. KOREAN WAY 2010-2012 Progetto fotografico di Susanna Pozzoli. // A photographic project by Susanna Pozzoli. Consolato Generale della Repubblica di Corea, Piazza Cavour, 3 fino al 2 ottobre, ore 18.00 - 17.00 ART D’APRÈS MICHELANGELO La mostra intende illustrare la fortuna di alcune invenzioni di Michelangelo prodotte dal genio della sua matita come fogli-dono agli amici più stretti // The exhibition gathers paintings, drawings and jewellry. These objects represent some of Michelangelo’s inventions, such as “sheet-gifts” for friends. Castello Sforzesco di Milano, Piazza Castello fino al 10 gennaio 2016, ore 18.00 - 17.30 PERFORMANCE VITA DI EDOARDO II D’INGHILTERRA Opera teatrale. // Theatrical play. Teatro Franco Parenti - Sala Grande Via Pier Lombardo, 14 fino al 18 settembre, ore 20.45 - 22.45 Gli appuntamenti del giorno Events of the day WELL BEING RICORDATI DI ME - ULTIMI DATI DELLA RICERCA SCIENTIFICA ALLA LUCE DELLA DEMENTIA-FRIENDLY COMMUNITY Convegno scientifico a ingresso libero e gratuito, organizzato dalla Federazione in occasione della XXII Giornata Mondiale Alzheimer. // Public conference, free entry, organized by Federazione Alzheimer Italia. Palazzo Marino, Sala Alessi Piazza della Scala, 2 ore 09.00 - 13.00 ART COLORI E SAPORI DELLE DOLOMITI: ROSSO TIZIANO Il grande pittore rinascimentale, nato a Pieve di Cadore, rivisitato per l’occasione. // The great Renaissance painter, born in Pieve di Cadore, revisited for the occasion. Spaziobad, Via San Marco, 46 ore 10-00 -22-00 FEED THE PLANET TISANA-MI: EQUILIBRIO E BENESSERE Degustazione tisana del giorno. // Tasting herbal tea of the day. Erboristeria La Camomilla Viale Monte Nero, 13 ore 10.00 - 19.00 FEED THE PLANET TISANA-MI: EQUILIBRIO E BENESSERE Camellia. la ricerca della perfezione in una tazza di tè. // Camellia. the pursuit of perfection in a cup of tea. L’Erbolario, Via Teodosio, 46 ore 10.00 - 13.00 FEED THE PLANET ALLERGIE ED INTOLLERANZE ALIMENTARI Incontro-dibattito in francese con traduzione in italiano e in inglese. // Meeting-debate in French with translation in English and in Italian. CinéMagenta63, Corso Magenta, 63 ore 11.00 - 12.30 MEDIA PRESENTAZIONE GLOBAL COFFEE FORUM E INTERNATIONAL COFFEE DAY Presentazione del Global Coffee Forum e dell’ International Coffee Day. // Press conference to present the Global Coffee Forum and the first International Coffee Day. Expo Gate - Spazio Sforza, Via Beltrami ore 11.00 - 13.30 SCIENCE UN AMBIENTE PULITO PER CIBI SANI Convegno.// Conference. IRCCS - Istituto di Ricerche Farmacologiche Mario Negri, Via La Masa Giuseppe, 19 ore 13.30 - 18.30 FEED THE PLANET SENZA ADDITIVI, COLORANTI, CONSERVANTI…: QUALI BENEFICI PER I CONSUMATORI? Incontro-dibattito in francese con traduzione in italiano e in inglese. settembre 16 September // Meeting debate in French with translation in English and in Italian. CinéMagenta63, Corso Magenta, 63 ore 14.30 - 16.00 CREATIVITY&STYLE 15° ANNIVERSARIO DEL MUSEO KARTELL: IL NUOVO PROGETTO Tour guidato, servizio shuttle da Milano, in partenza alle 14.30 dal Kartell Flagship Store di via Turati angolo via Porta - MM Turati. Servizio disponibile tutti i mercoledì. La visita guidata e il servizio shuttle sono su prenotazione, da effettuarsi entro il lunedì precedente. T. 02 90012269, e-mail [email protected] // Guided tour, shuttle service from Milan, which leaves at 2.30 pm from Kartell’s flagship store on the corner of Via Turati and Via Porta (MM Turati). The shuttle service runs every Wednesday. Please book your place on the tour and shuttle bus by the Monday before. Ph. 02 90012269, e-mail [email protected] Santa Corinna (MI), Museo Kartell Via delle Industrie, 3 ore 14.30 - 17.30 PERFORMANCE CARTOLINA DA FIRENZE Il virtuoso dei Medici. Omaggio a Gualberto Magli cantore, arpista e attore. Musiche di Caccini; Monteverdi; Kapsberger; Ciccolini; Trabaci; Montesardo; Lambardi. Ingressi € 5 // Il virtuoso dei Medici. Homage to Gualberto Magli cantore, harpist and actor. Music by Caccini; Monteverdi; Kapsberger; Ciccolini; Trabaci; Montesardo; Lambardi. Admissions € 5. Basilica di San Marco Sagrestia Monumentale, Piazza San Marco, 2 ore 15.00 - 16.00 e ore 17.00 - 18.00 WELL BEING CHE BELLA MILANO ! SETTE RACCONTI PASSEGGIANDO PER LA CITTÀ L’incontro con le guide di Milan In Tour si terrà al Castello Sforzesco, (metro rossa Cairoli) entrata principale, Torre del Filarete lato destro; tutti i mercoledì dalle 15.00 e tutti i sabati dalle 10.00 e dalle 15.00 prenotazioni tel. 3479478826 - www.milanintour.com // Meet “Milan in Tour” guides at the Castle Sforzesco, (Red line station Cairoli) at the main entrance tower (Filarete Tower) on the right! Every Wednesday from 3.00 p.m. and every saturday from 10.00 a.m. and from 3.00 p.m- bookings: cell phone: 0039 347 9478826 - www.milanintour.com Milan In Tour, Piazza Castello, 2 ore 15.00 - 18.00 FEED THE PLANET DOLCI REGIONALI Dimostrazione, in collaborazione con Tiziana della bakery “Le torte son desideri”. // Demonstration with Tiziana from the bakery “Le torte son desideri”. Carre’ Srl, Viale Papiniano, 38 ore 17.00 - 19.00 PERFORMANCE STEFANO BOLLANI Incontro con Stefano Bollani. // Meeting with Stefano Bollani. Gallerie d’Italia - Piazza della Scala, 6 ore 17.00 - 19.00 ART HUNGRY HEATRS (S. COSTANZO, ITALIA 2014, 109’) Film. // Film. MIC - Museo Interattivo del Cinema Viale Fulvio Testi, 121 ore 17.00 - 18.45 CREATIVITY & STYLE SMART CITY & GREEN CITY Convegno. // Conference. @LANDterrace, Via Varese, 16 ore 17.30 - 20.30 ART 26 HAPPY HOURS E RACCONTI D’ARTE Tema del racconto d’arte: “Iconografia dell’uovo nell’arte”. Relatore: Arch. Isabella Danesini Giovanella. // Theme of the story of art: “Art egg iconography”. Speaker: Arch Isabella Danesini Giovanella. Ghilli Antichità, Via Ampère, 55 ore 18.00 - 21.00 FEED THE PLANET SANTA MESSA IN RICORDO DI MARIA CALLAS Letture commemorative a cura di Franca Fabbri e Luisa Mandelli. // Memorial readings by Franca Fabbri and Luisa Mandelli. Chiesa di Santa Maria della Passione Via Conservatorio, 12 ore 18.00 - 19.00 SCIENCE IL CANNIBALISMO FRA STELLE Conferenza spettacolo. // Public lectures. Palazzo Brera, Via Brera, 28 ore 18.00 - 19.00 ART ATTILIO ROSSI PITTORE, GRAFICO ED EDITORE TRA DUE CONTINENTI. Conferenza, con proiezione di immagini, a cura di Pablo Rossi. // Conference with videos, organised by Pablo Rossi. Civica Biblioteca d’Arte Castello Sforzesco, Piazza Castello ore 18.00 - 19.30 PERFORMANCE SESTETTO STRADIVARI-NOTTE TRASFIGURATA Musiche: Schönberg; Čajkovskij. Sestetto Stradivari. Ingressi € 5 // Music: Schönberg; Tchaikovsky. Sestetto Stradivari. Admissions € 5 Chiesa di Sant’Antonio Abate Via Antonio Beretta, 5 ore 18.00 - 20.00 MEDIA MICHAL AJVAZ PRESENTERÀ LA SUA “ALTRA PRAGA” Incontro con l´autore ceco Michal Ajvaz in occasione della prima edizione italiana del suo libro L´Altra Praga. // Meeting with the Czech author Michal Ajvaz in occasion of the first Italian edition of his book “Other City”. Libreria Popolare di Via Tadino Via Alessandro Tadino, 18 ore 18.30 - 20.30 PERFORMANCE APERITIVO MUSICALE In scena l’Orchestra Giovanile di Laureana di Borrello. Direttore Maurizio Managò. // Featuring the Youth Orchestra of Laureana di Borrello. Conductor Maurizio Managò. Chiostro del Conservatorio Via Conservatorio, 12 ore 18.30 - 20.00 MEDIA UNA MELA AL GIORNO TOGLIE IL MEDICO DI TORNO. VERO E FALSO NEI LUOGHI COMUNI DELL’ALIMENTAZIONE Luigi Ripamonti, responsabile di Corriere Salute, incontra Dario Bressanini, docente universitario, scrittore, curatore di una rubrica dedicata all’esplorazione scientifica del cibo e della gastronomia. // Interview with Dario Bressanini and Luigi Ripamonti, aimed to talk about actual problems starting from byword. Edison Open Garden Triennale Viale Alemagna Emilio, 6 ore 18.30 - 20.00 KIDS FILM CHE NUTRONO Una proposta per bambini e ragazzi dai 7 ai 14 anni con la visione di un cortometraggio e una breve analisi partecipata dopo la proiezione, a seguire un laboratorio manuale e infine un gioco interculturale. // A proposal for children and young people aged 7 to 14 with the vision of a short film and a brief analysis after the projection, followed by a manual laboratory and finally an intercultural game. Biblioteca Oglio, Via Oglio, 18 ore 20.00 - 21.30 LEONARDO PRIMO INCONTRO “A TAVOLA COL GESÙ DEGLI ARTISTI” Prima parte della conversazione con Luigi Ballerini (Università California - Los Angeles) sulle tavole imbandite dell’ultima cena. // The first part of the session with Luigi Ballerini (University of California - Los Angeles) on the sumptuously prepared tables of the Last Supper. Biblioteca Gallaratese, Via Quarenghi, 21 ore 20.30 - 22.30 FEED THE PLANET UNA TISANA PER INCONTRARCI Incontro e degustazione. // Meet and tasting. Casa del Pane - Casello Ovest, Corso Venezia, 63 ore 20.30 - 22.30 PERFORMANCE THE BLUES LEGEND - IL MUSICAL Uno spettacolo omaggio alla musica dei Blues Brothers. // A show tribute to the music of the Blues Brothers. Barclays Teatro Nazionale, Piazza Piemonte, 12 ore 20.45 - 22.45 PERFORMANCE STEFANO BOLLANI - PRESENTAZIONE DEL NUOVO ALBUM Presentazione del nuovo album. Anteprima italiana. // Presentation of the new album. Italian Première. Teatro degli Arcimboldi Viale dell’Innovazione ore 21.00 - 23.30 PERFORMANCE LABORATORIO ARTISTICO A presentare Davide Paniate e Federico Basso. // Presented by Davide Paniate and Federico Basso. Teatro Zelig Cabaret, Viale Monza 140 ore 21.00 - 23.30 FEED THE PLANET LA CUOCA DEL PRESIDENTE Film. // Film. Biblioteca Niguarda, Via Passerini, 5 ore 21.00 - 23.00 PERFORMANCE MUSICHE DI SCHUBERT, CHRISTOPH PRÉGARDIEN Concerto. Posto unico numerato € 10 // Concert. Assigned seating € 10 Conservatorio “G. Verdi” di Milano Sala Verdi, Via Conservatorio, 12 ore 21.00 - 23.00 PERFORMANCE VOCI DELLO SPIRITO. CANTILLAZIONE DEL CORANO E CERIMONIA DI ZIKR DEI DERVISCI HALVETÎ-JERRAHÎ Voci dello Spirito. Il Suono nelle comunità religiose di Milano. Ingressi € 15 // Voices of the Spirit. Music in Milan’s religious communities. Admission € 15. Teatro Out Off, Via Mac Mahon, 16 ore 21.30 - 23.30 Progetto di / Project by Comitato di Coordinamento/Organising Committee Claudio Artusi, Gianni Confalonieri, Gianroberto Costa, Franco D’Alfonso, Filippo Del Corno, Alberto Meomartini, Marco Pogliani, Sergio Enrico Rossi. Organizzazione/Management Team Giulia Amato, Maurizio Baruffi, Francesca Calabretta, Flora Cappelluti, Elena Conenna, Sara Cristaldi, Lory Dall’Ombra, Emilio Genovesi, Rossella Grossoni, Sergio Mancuso, Marina Messina, Andrea Minetto, Roberto Munarin, Giovanni Nani, Maurizio Pezzotti, Marco Piccardi, Corrado Sorgarello, Raffaella Scalisi, Silvia Tarassi, Massimiliano Taveggia. Direzione Specialistica di Coordinamento Expo del Comune di Milano/ Municipality of Milan - Department for Expo Patrizia Aversano, Chiara Biagi, Sergio Di Tondo, Roberta Fanelli, Maria Vittoria Villa. Direzione Specialistica di Coordinamento Expo della Camera di Commercio di Milano/Milan Chamber of Commerce - Department for Expo Sara Coletti, Roberto Paone, Simona Maugeri, Arianna Re Calegari. Main Partner / Main Partners In collaborazione con / In collaboration with Tutti gli appuntamenti di ExpoinCittà sono consultabili e in costante aggiornamento su www.expoincitta.com Scopri on-line cosa accade oggi sul calendario // Information and updates regarding all of the events for ExpoinCittà can be found on www.expoincitta.com // See what’s on today in Milan! Staff Tecnico/Staff Comunicazione/Communications Alvise De Sanctis, Lorenzo Lipari, Marilena Losito, Riccardo Mozzati, Elisabetta Restivo, Benedetta Rinaldi, Marco Vietti, Annalisa Vigentini. Eventi/Events Federica Rossi, Camilla Capponi, Valentina D’Adda, Simona Franco, Giulia Galletta. Collaborazione a Comunicazione ed Eventi/ Support to Communications and EventsTeam Piccolo Teatro di Milano Lanfranco Li Cauli, Federica Crespi, Valentina Falorni, Marco Fusar Poli, Chiara Papa, Micaela Rossi, Matteo Scarduelli. Spazi/Locations Margherita Corsi, Matteo Pedretti. Sportello Manifestazioni Bianca Locatelli, Giuseppina Anello, Bianca Aravecchia, Franca Faragò, Elena Giorgi, Lorena Longini, Maria Grazia Muscio, Margherita Scirpa, Giuseppe Sibio, Maria Rosaria Silvano. Sportello Sponsorizzazioni Palmina Clemente, Cecilia Durisotto, Valentina Saracco, Gian Filippo Speranza, Marta Vietti. Comune di Milano/Municipality of Milan Sindaco/Mayor Giuliano Pisapia. Giunta/City Council Francesca Balzani, Alessandro Balducci, Daniela Benelli, Chiara Bisconti, Francesco Cappelli, Filippo Raffaele Del Corno, Franco D’Alfonso, Marco Granelli, Pierfrancesco Majorino, Pierfrancesco Maran, Maria Carmela Rozza, Cristina Tajani. Direzioni Centrali/Municipality Departments Cultura – Sport, Benessere e Qualità della vita – Attività produttive e Marketing territoriale – Politiche del Lavoro, Sviluppo economico e Università – Educazione e Istruzione - Politiche Sociali e Cultura della Salute – Casa e Demanio. Camera di Commercio di Milano/ Milan Chamber of Commerce Presidente/President Carlo Sangalli Giunta/Board Council Alberto Meomartini, Giovanni Benedetti, Erica Corti, Claudio De Albertis, Bruno Ermolli, Massimo Ferlini, Valter Galbusera, Vincenzo Mamoli, Enrico Migliavacca, Federica Ortalli. Aree/Departments Sviluppo del Territorio e del Mercato – Comunicazione Istituzionale – Presidenza e Relazioni Istituzionali – Tutela del Mercato. Ufficio Stampa/Press Office ExpoinCittà (Consilium Comunicazione) Comune di Milano Camera di Commercio di Milano Sviluppo digitale/IT Support I.M.G. Internet s.r.l. Traduzioni/Translations Soget-est s.r.l. Adattamento e impaginazione/Graphics c/o Synersea - Milano Stampa/Printing fb.com/expoincitta @expoincitta #expoincittà @expoincitta 56121 Ospedaletto (Pisa) www.pacinieditore.it Chiuso in redazione il 28 agosto 2015 Finished on August 28th, 2015 ExpoinCittà è un’iniziativa organizzata dal Comune di Milano e dalla Camera di Commercio di Milano distinta da Expo Milano 2015/ Esposizione Universale.