linea cocktail
Transcript
linea cocktail
COCKTAIL/SELF COCKTAIL/SELF LINEA COCKTAIL COCKTAIL RANGE LIGNE COCKTAIL COCKTAILSORTIMENT LINEA CÓCTEL LINEA COCKTAIL | COCKTAIL RANGE | LIGNE COCKTAIL | COCKTAILSORTIMENT CARATTERISTICHE GENERALI GENERAL FEATURES | CARACTERISTIQUES GENERALES | ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN | CARACTERÍSTICAS GENERALES 118 | LINEA CÓCTEL TIPOLOGIE VASCHE COCKTAIL COCKTAIL TUB MODELS | MODELES CUVES COCKTAIL | MODELLE DER COCKTAILWANNEN | MODELOS CUBETAS CÓCTEL CON LAVELLO WITH SINK AVEC EVIER MIT SPÜLBECKEN CON FREGADERO 715 1040 1365 715 1040 1365 SENZA LAVELLO WITHOUT SINK SANS EVIER OHNE SPÜLBECKEN SIN FREGADERO Foro incasso: foro incasso Embedding hole Trous encastre Einbauloch Foro empotradura embedding hole | trous encastre Einbauloch | foro empotradura 690 1015 14 30 568 14 1340 TIPOLOGIE DI CASTELLI VETRI (OPTIONAL) GLASS CANOPY MODELS (OPTIONAL) MODELES DE BATI VITRES (OPTIONAL) GLASAUFBAUTENSORTEN (OPTIONAL) MODELOS DE CASTILLOS VIDRIOS (OPCIONAL) 400 TIPO A: montanti in alluminio, vetri diritti MODEL A: aluminium uprights, straight glasses MODELE A: montants en aluminium, vitres droites MODELL A: Aluminiumstütze, gerade Scheiben MODELO A: montantes en aluminio, vidrios rectos 1365/1465 415/515 255/307 TIPO A MODEL A MODELE A MODELL A MODELO A 119 LINEA COCKTAIL | COCKTAIL RANGE | LIGNE COCKTAIL | COCKTAILSORTIMENT BANCO E VASCA COCKTAIL COCKTAIL COUNTER AND TUB | COMPTOIR ET CUVE COCKTAIL | COCKTAILTHEKE UND WANNE | MOSTRADOR Y CUBETA CÓCTEL H950 BANCO: Vasca coibentata in poliuretano ecologico con densità 40 Kg/m3; rivestimento interno in acciaio inox 18/10 AISI 304; top inox senza alzata; cornice per incasso vasca; vasche gastronorm 1/9 con coperchio; divisori interni per ghiaccio. Vani neutri realizzati con frontale in acciaio inox 18/10 AISI 304 (finitura BA) e struttura interna in acciaio colaminato idoneo al contatto con alimenti. Zoccolatura in lamiera zincata con piedini regolabili e predisposizione per appoggio pedana. VASCA: Vasca coibentata in poliuretano ecologico con densità 40 Kg/m3; rivestimento interno in acciaio inox 18/10 AISI 304; cornice per incasso vasca; vasche gastronorm 1/9 con coperchio; divisori interni per ghiaccio. COUNTER: Insulated tub in environment-friendly polyurethane, 40 kg/m3 density; inside in stainless steel 18/10 AISI 304, stainless steel top without splashback, tub frame, 1/9 gastronorm pots with cover, inside partitions for ice. Non-refrigerated compartments with front frame in stainless steel 18/10 AISI 304 (BA finishing); internal structure in colaminated steel suitable for food contact. Base-plate in galvanised sheet metal with adjustable feet and prearrangement for footboard. TUB: Insulated tub in environment-friendly polyurethane, 40 kg/m3 density; inside in stainless steel 18/10 AISI 304, tub frame, 1/9 gastronorm pots with cover, inside partitions for ice. COMPTOIR: Cuve isotherme en mousse de polyuréthane écologique avec une densité de 40 kg/m3; intérieur en acier inox 18/10 AISI 304; dessus en inox sans rebord; cadre encastrement cuve, récipients gastronomiques 1/9 avec couvercles, entretoises internes pour glaçons. Espaces neutres réalisés avec cadre du devant en acier inox 18/10 AISI 304 (finition BA) et structure interne en acier colaminé indiqué pour le contact avec les aliments. Socle en tôle galvanisée avec pieds réglables et conçu pour y appuyer le marchepied. CUVE : Cuve isotherme en mousse de polyuréthane écologique avec une densité de 40 kg/m3; intérieur en acier inox 18/10 AISI 304; cadre encastrement cuve, récipients gastronomiques 1/9 avec couvercles, entretoises internes pour glaçons. THEKE: Isolier-Wanne aus umweltfreundlicher Polyurethan-Verschäumung, Dichte 40 kg/m3. Innenseite: Edelstahl 18/10 AISI 304. Edelstahlplatte ohne Aufkantung, Rand für Wanneeinbau, Gastronormschalen 1/9 mit Abdeckungen; Innenfächer für Eis. Nicht gekühlte Räume mit Frontrahmen aus Edelstahl 18/10 AISI 304 (BA-Ausführung); Innenstruktur aus Colaminat Stahl, der geeignet ist, mit Lebensmittel in Berührung zu kommen. Zinkblechsockel mit höhenverstellbaren Füßen und Ausführung für Trittfläche. WANNE: Isolier-Wanne aus umweltfreundlicher Polyurethan-Verschäumung, Dichte 40 kg/m3. Innenseite: Edelstahl 18/10 AISI 304. Rand für Wanneeinbau, Gastronormschalen 1/9 mit Abdeckungen; Innenfächer für Eis. MOSTRADOR: cubeta isotérmica de poliuretano ecológico espumado en monobloque con densidad 40 Kg./m3, interior: acero inoxidable 18/10 AISI 304, encimero inox sin reborde, cornisa para empotrar cubeta, cubetas gastronorm 1/9 con tapas, separador interno por hielo. Espacios neutros realizados con marco delantero de acero inoxidable 18/10 AISI 304 (acabado BA); estructura interna de chapa de acero colaminado, indicado para el contacto con los alimentos. Zócalo de chapa galvanizada con pies regulables y preajuste para apoyo tarima. CUBETA: Cubeta isotérmica de poliuretano ecológico espumado en monobloque con densidad 40 Kg./m3, interior: acero inoxidable 18/10 AISI 304, cornisa para empotrar cubeta, cubetas gastronorm 1/9 con tapas, separadores internos por hielo. BANCO COCKTAIL VASCA COCKTAIL COCKTAIL COUNTER | COMPTOIR COCKTAIL COCKTAILTHEKE | MOSTRADOR CÓCTEL COCKTAIL TUB | CUVE COCKTAIL COCKTAILWANNE | CUBETA CÓCTEL 310 340 340 340 1365 / 1465 580 610 400 950 40 40 150 25 670 710 120 600 30 715 580 | LINEA CÓCTEL BANCO E VASCA COCKTAIL COCKTAIL COUNTER AND TUB | COMPTOIR ET CUVE COCKTAIL | COCKTAILTHEKE UND WANNE | MOSTRADOR Y CUBETA CÓCTEL H950 Banco cocktail | Cocktail counter | Comptoir cocktail | Cocktailtheke | Mostrador cóctel P670 L code con lavello 950 with sink avec evier mit Spülbecken con fregadero L1000 3VK106BCL L1250 3VK126BCL L1500 3VK156BCL P670 L code 950 senza lavello without sink sans evier ohne Spülbecken sin fregadero L1000 3VK106BSL L1250 3VK126BSL L1500 3VK156BSL Vasca cocktail | Cocktail tub | Cuve cocktail | Cocktailwanne | Cubeta cóctel P600 code con lavello with sink avec evier mit Spülbecken con fregadero L715 3VK106VCL L1040 3VK126VCL L1365 3VK156VCL P600 code senza lavello without sink sans evier ohne Spülbecken sin fregadero L715 3VK106VSL L1040 3VK126VSL L1365 3VK156VSL OPTIONALS p. 123 121 122 OPTIONALS LINEA COCKTAIL COCKTAIL RANGE OPTIONALS ACCESSOIRES LIGNE COCKTAIL OPTIONALES ZUBEHÖR FÜR COCKTAILSORTIMENT OPCIONAL LINEA CÓCTEL 123 OPTIONAL LINEA COCKTAIL | COCKTAIL RANGE OPTIONALS OPTIONAL LINEA COCKTAIL | COCKTAIL RANGE OPTIONALS ACCESSOIRES LIGNE COCKTAIL | OPTIONALES ZUBEHÖR FÜR COCKTAILSORTIMENT | OPCIONAL LINEA CÓCTEL Tasca portabottiglie per banco cocktail Bottle basket for cocktail counter Porte-bouteilles pour comptoir cocktail Flaschenbehälter für Cocktailtheke Portabotellas para mostrador cóctel code L1000 2VS000019 L1250 2VS000020 L1500 2VS000021 Tagliere per banco cocktail in materiale sintetico Chopping board for cocktail counter in synthetic material Planche à découper en matière synthétique pour comptoir cocktail Kunststoffschneidebrett für Cocktailtheke Tabla para cortar de material sintètico para mostrador cóctel code 260 562 1VS020001 Predisposizione bancalina in allineamento al banco bar Top holder to match bar counters Support pour plan d’appui à aligner au comptoir de bar Zu der Kühltheke abgeglichene Stütze für obene Ablagefläche Preajuste para barra en alineación con mostrador bar code L1000 2VS000013 L1250 2VS000014 L1500 2VS000015 Castello vetri “tipo A” con montanti in alluminio “Model A” glass canopy with aluminium uprights Bâti vitres “modèle A”: avec montants en aluminium Glasaufbau “Model A” mit: Aluminiumstützen Castello vidrio “modelo A” con montantes en aluminio H415 L H 124 H515 code code L1000 3CVA104SM 3CVA105SM L1250 3CVA124SM 3CVA125SM L1500 3CVA154SM 3CVA155SM LINEA SELF SELF RANGE LIGNE SELF SELFSORTIMENT LINEA SELF LINEA SELF | SELF RANGE | LIGNE SELF | SELFSORTIMENT | LINEA SELF CARATTERISTICHE GENERALI GENERAL FEATURES | CARACTERISTIQUES GENERALES | ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN | CARACTERÍSTICAS GENERALES BANCO LINEARE CASTELLO VETRI LIN EAR COUNTER COMPTOIR LINEAIRE LINEARE THEKE MOSTRADOR LINEAL GLASS CANOPY BATI VITRES GLASAUFBAU CASTILLO VIDRIO BANCO 90° APERTO 90° OPEN COUNTER COMPTOIR 90° OUVERT OFFENE THEKE 90° MOSTRADOR 90° ABIERTO 126 ESEMPI DI CANALIZZAZIONI DUCT SYSTEM EXAMPLES | EXEMPLES DE CANALISATION | BEISPIELE DER KANALKOPPELUNG | EJEMPLOS DE CANALIZACIÓN TRA SELF CALDO/SELF FREDDO BETWEEN HOT SELF/COLD SELF ENTRE SELF CHAUD/SELF FROID ZWISCHEN WARM-SELF/KALT-SELF ENTRE SELF CALIENTE/SELF FRIO SELF-CALDO BAGNOMARIA BAIN-MARIE HOT SELF SELF-CHAUDE BAIN-MARIE WARMHALTE-SELF BAIN-MARIE SELF CALIENTE BAÑO DE MARÍA SELF-FREDDO STATICO COLD STATIC SELF | SELF-FROID STATIQUE SELF-MIT STATISCHER KÜHLUNG | SELF-FRIO ESTÁTICO SELF-CALDO SECCO TRA DUE SELF CALDI SELF-CALDO BAGNOMARIA BETWEEN TWO HOT SELF COUNTERS ENTRE DEUX COMPTOIRS SELF CHAUDS ZWISCHEN ZWEI WARMHALTE SELF-THEKEN ENTRE DOS MOSTRADORES SELF CALIENTES BAIN-MARIE HOT SELF SELF-CHAUDE BAIN-MARIE BAIN-MARIE WARMHALTE-SELF SELF CALIENTE BAÑO DE MARÍA SU MISURA CUSTOMIZED | SUR MESURE MASSGESCHNEIDERT | A MEDIDA HOT-DRY SELF | SELF-CHAUDE SEC TROCKENE WARMHALTE-SELF | SELF CALIENTE SECO POSSIBILITA’ DI VANO NEUTRO RISCALDATO SU SELF-CALDO HEATED NEUTRAL SPACE AVAILABLE ON HOT-SELF POSSIBILITE DE ESPACE NEUTRE RECHAUFFE SUR SELF-CHAUDE NEUTRALE RAEUME GEWAERMT MOEGLICH AUF WARME-SELF POSSIBILIDAD DE ESPACIO NEUTRO CLIENTADO SOBRE SELF CALIENTE 127 LINEA SELF | SELF RANGE | LIGNE SELF | SELFSORTIMENT | LINEA SELF CARATTERISTICHE GENERALI GENERAL FEATURES | CARACTERISTIQUES GENERALES | ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN | CARACTERÍSTICAS GENERALES VASCHE REFRIGERATE REFRIGERATED TUBS | CUVES REFRIGEREES | GEKUEHLTE WANNE | CUBETAS REFRIGERADAS FREDDO STATICO 715 COLD STATIC FROID STATIQUE STATISCHER KÜHLUNG FRIO ESTÁTICO 290 580 FREDDO VENTILATO 715 COLD VENTILATED FROID VENTILE SELF MIT UMLUFTKÜHLUNG FRIO VENTILADO 290 580 CON DOPPIO IMPIANTO: FREDDO VENTILATO-CALDO SECCO 580 290 COLD VENTILATED-HOT-DRY FROID VENTILE-CHAUDE SEC SELF MIT UMLUFTKÜHLUNGTROCKEN-WARM FRIO VENTILADO-CALIENTE SECO 715 VASCHE CALDE HOT TUBS | CUVES CHAUDES | WARME WANNE | CUBETAS CALIENTES CALDO BAGNOMARIA 715 BAIN-MARIE HOT SELF SELF-CHAUDE BAIN-MARIE WARMHALTE-SELF BAIN-MARIE SELF CALIENTE BAÑO DE MARÍA 290 580 FORO INCASSO PER VASCHE E PIANI EMBEDDING HOLE | TROUS ENCASTRE | EINBAULOCH | FORO EMPOTRADURA 1015 1015 568 14 30 14 690 128 1015 1340 CARATTERISTICHE GENERALI GENERAL FEATURES | CARACTERISTIQUES GENERALES | ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN | CARACTERÍSTICAS GENERALES PIANO REFRIGERATO REFRIGERATED TOP | PLAN REFRIGERE | GEKUEHLTE PLATTE | PANEL REFRIGERADO FREDDO STATICO A CONTATTO 715 COLD STATIC WITH CONTACT SELF-FROID STATIQUE EN CONTACT STATISCHER KÜHLUNG BEI BERÜHRUNG FRIO ESTÁTICO EN CONTACTO 580 PIANO CALDO HOT TOP | PLAN CHAUDE | WARME PLATTE | PANEL CALIENTE CALDO SECCO HOT-DRY CHAUDE SEC TROCKEN-WARM CALIENTE SECO 715 580 DATI TECNICI LINEA SELF FREDDO TECHNICAL FEATURES OF COLD SELF RANGE | CARACTERISTIQUE TECHNIQUES LIGNE SELF FROIDE | TECHNISCHE DATEN DER SELFSORTIMENT MIT KÜHLUNG | DATOS TÉCNICOS LINEA SELF FRIO Modello Tensione Model Modèle Modell Modelo Voltage Tension Spannung Tensión Potenza assorbita W Power requirements Puissance absorbée Leistungsbedarf Potencia absorbida Temp. di esercizio Temp. di espansione Operating temperature Température d’exercice Betriebstemperatur Temperatura de ejercicio Expansion temperature Température d’expansion Expansionstemperatur Emperatura de expansión Resa frigorifera W -10°C Output Rendement Leistung Rendimiento V/Hz >ST >CT >VT >ST >CT >VT °C >ST >CT >VT L1000 230/50 225 150 330 +4/+8 0 +4/+8 -10 450 150 610 L1250 230/50 225 150 330 +4/+8 0 +4/+8 -10 450 150 610 L1500 230/50 330 180 360 +4/+8 0 +4/+8 -10 610 180 675 90°A/C 230/50 330 180 360 +4/+8 0 +4/+8 -10 610 180 675 DATI TECNICI LINEA SELF CALDO TECHNICAL FEATURES OF HOT SELF RANGE | CARACTERISTIQUE TECHNIQUES LIGNE SELF CHAUDE | TECHNISCHE DATEN DER WARMSELFSORTIMENT | DATOS TÉCNICOS LINEA SELF CALIENTE V/Hz >CS >BM >CS >BM L1000 230/50 270 1800 60° 85° L1250 230/50 510 2400 60° 85° L1500 230/50 660 3000 60° 85° 90°A/C 230/50 480 3000 60° 85° 129 LINEA SELF | SELF RANGE | LIGNE SELF | SELFSORTIMENT | LINEA SELF CARATTERISTICHE GENERALI GENERAL FEATURES | CARACTERISTIQUES GENERALES | ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN | CARACTERÍSTICAS GENERALES SU MISURA CUSTOMIZED | SUR MESURE MASSGESCHNEIDERT | A MEDIDA TUTTE LE VASCHE POSSONO ESSERE PERSONALIZZATE SU RICHIESTA DEL CLIENTE ALL TUBS CAN BE CUSTOMIZED BY REQUEST TOUTES LES CUVES PEUVENT ETRE PRODUITES SUR MESURE SUR DEMANDE DU CLIENT ALLE WANNE KOENNEN NACH KUNDENBEDARF MASSGECHNEIDERT WERDEN SE PUEDE REALIZAR TODAS LAS CUBETAS A MEDIDA DEL CLIENTE L H P ESEMPI DI FORME PARTICOLARI DI VASCHE EXAMPLES OF SPECIAL TUB SHAPES EXEMPLES DE FORMES SPECIALES CUVES BEISPIELE SONDERWANNEN CUBETAS ESPECIALES L L P P1 L1 P1 P 130 TIPOLOGIE DI CASTELLI VETRI GLASS CANOPY MODELS | MODELES DE BATI VITRES | GLASAUFBAUTENSORTEN ! MODELOS DE CASTILLOS VIDRIOS 400 400 255/307 204/255/307 MODEL A MODELE A MODELL A MODELO A 383 415/515 205/275 145 TIPO B TIPO C MODEL B MODELE B MODELL B MODELO B MODEL C MODELE C MODELL C MODELO C 1333 TIPO A 1265/1365/1465 1265/1365/1465 315/415/515 190/220 530 TIPO A: montanti in alluminio, vetri diritti | MODEL A: aluminium uprights, straight glasses | MODELE A: montants en aluminium, vitres droites | MODELL A: Aluminiumstütze, gerade Scheiben | MODELO A: montantes en aluminio, vidrios rectos TIPO B: montanti in alluminio, vetri diritti, 1 mensola | MODEL B: aluminium uprights, straight glasses, 1 shelf | MODELE B: montants en aluminium, vitres droites, 1 rayon | MODELL B: Aluminiumstütze, gerade Scheiben, 1 Etage | MODELO B: montantes en aluminio, vidrios rectos, 1 repisa TIPO C: montanti in alluminio, vetri curvi, plafoniera | MODEL C: aluminium uprights, curved glasses, lamp | MODELE C: montants en aluminium, vitres courbées, éclairage | MODELL C: Aluminiumstütze, gebogene Scheiben, Leuchte | MODELO C: montantes en aluminio, vidrios curvados, iluminación 131 LINEA SELF | SELF RANGE | LIGNE SELF | SELFSORTIMENT | LINEA SELF BANCO E VASCA SELF-FREDDO STATICO COLD STATIC SELF COUNTER AND TUB | COMPTOIR ET CUVE SELF-FROID STATIQUE | SELF-THEKE UND WANNE MIT STATISCHER KÜHLUNG | MOSTRADOR Y CUBETA SELF-FRIO ESTÁTICO H950 BANCO: Vasca coibentata in poliuretano ecologico con densità 40 Kg/m3; rivestimento interno in acciaio inox 18/10 AISI 304; top inox senza alzata; cornice per incasso vasca; refrigerazione statica ottenuta con serpentina in rame affogata nel poliuretano con valvola termostatica o collegata con unità ermetica condensata ad aria per temperature superiori a 0° C alloggiata in apposito vano motore; quadro comandi elettronico completo di termostato digitale e interruttore generale. Vani neutri realizzati con frontale in acciaio inox 18/10 AISI 304 (finitura BA) e struttura interna in acciaio colaminato idoneo al contatto con alimenti. Zoccolatura in lamiera zincata con piedini regolabili e predisposizione per appoggio pedana. VASCA: Vasca coibentata in poliuretano ecologico con densità 40 Kg/m3; rivestimento interno in acciaio inox 18/10 AISI 304 (finitura BA); refrigerazione statica ottenuta con serpentina in rame affogata nel poliuretano collegata con unità ermetica condensata ad aria per temperature superiori a 0° C (versione UE con valvola termostatica); quadro comandi elettronico completo di termostato digitale e interruttore generale collegato esternamente. N.B. I gruppi ermetici sono sottoposti a collaudo in condizioni ambientali di 30-32°C con umidità relativa del 60%; tutti i banchi refrigerati sono dotati del certificato di collaudo dell’impianto elettrico; la temperatura di esercizio è mantenuta tra i 4° C e gli 8° C dal quadro comandi elettronico che interviene anche per effettuare cicli di sbrinamento automatici. COUNTER: Insulated tub in environment-friendly polyurethane, 40 kg/m3 density; inside in stainless steel 18/10 AISI 304, stainless steel top without splashback, tub frame. Static refrigeration by means of copper cooling coil cast in polyurethane with thermostatic valve or connected to air condensed hermetic unit for temperatures above 0° C, housed in special motor compartment; electronic control board fitted with digital thermostat and master switch. Non-refrigerated compartments with front frame in stainless steel 18/10 AISI 304 (BA finishing); internal structure in colaminated steel suitable for food contact. Base-plate in galvanised sheet metal with adjustable feet and prearrangement for footboard. TUB: Insulated tub in environment-friendly polyurethane, 40 kg/m3 density; inside in stainless steel 18/10 AISI 304 (BA finishing), static refrigeration by means of copper cooling coil cast in polyurethane connected to air condensed hermetic unit for temperatures above 0° C (UE- outside unit- version with thermostatic valve), electronic control board fitted with digital thermostat and master switch with outside connection. NOTE: Tests of hermetic units are made in the following conditions: 30-32°C temperature and 60% relative humidity; all refrigerated counters electrical equipments are provided with test certificate; operating temperature is kept between 4° C and 8° C by electronic control board, which also runs defrosting cycles automatically. COMPTOIR: Cuve isotherme en mousse de polyuréthane écologique avec une densité de 40 kg/m3; intérieur en acier inox 18/10 AISI 304; dessus en inox sans rebord; cadre encastrement cuve; réfrigération statique obtenue avec serpentin en cuivre immergé dans le polyuréthane avec valve thermostatique ou relié avec une unité hermétique condensée à air pour des températures supérieures à 0° C située dans l’espace moteur ; tableau de bord électronique complet de thermostat digital et d’interrupteur général. Espaces neutres réalisés avec cadre du devant en acier inox 18/10 AISI 304 (finition BA) et structure interne en acier colaminé indiqué pour le contact avec les aliments. Socle en tôle galvanisée avec pieds réglables et conçu pour y appuyer le marchepied. CUVE : Cuve isotherme en mousse de polyuréthane écologique avec une densité de 40 kg/m3 ; intérieur en acier inox 18/10 AISI 304 (finition BA); réfrigération statique obtenue avec serpentin en cuivre immergé dans le polyuréthane relié avec une unité hermétique condensée à air pour des températures supérieures à 0° C (version UE – unité externe – avec valve thermostatique); tableau de bord électronique complet de thermostat digital et interrupteur connecté à l’extérieur. N.B. Les groupes hermétiques sont essayés dans des conditions environnementales de 30-32°C avec une humidité relative de 60%; tous les comptoirs réfrigérés sont dotés du certificat d’essai de l’installation électrique; la température d’exercice est maintenue entre 4° C et 8° C par le tableau de bord électronique qui intervient aussi pour effectuer des cycles de dégivrage automatiques. THEKE: Isolier-Wanne aus umweltfreundlicher Polyurethan-Verschäumung, Dichte 40 kg/m3. Innenseite: Edelstahl 18/10 AISI 304. Edelstahlplatte ohne Aufkantung, Rand für Wanneeinbau; statische Kühlung mit Kupferkühlschlange, eingebettet in Polyurethan-Isolierung , verbunden mit Thermostatventil oder mit einem hermetischen Kühlaggregat mit Luftkondensator für Temperaturen über 0° C, das sich im Motorraum befindet; elektronische Schalttafel mit digitalem Thermostat und Hauptschalter. Nicht gekühlte Räume mit Frontrahmen aus Edelstahl 18/10 AISI 304 (BA-Ausführung); Innenstruktur aus Colaminat Stahl, der geeignet ist, mit Lebensmittel in Berührung zu kommen. Zinkblechsockel mit höhenverstellbaren Füßen und Ausführung für Trittfläche. WANNE:Isolier-Wanne aus umweltfreundlicher Polyurethan-Verschäumung, Dichte 40 kg/m3. Innenseite: Edelstahl 18/10 AISI 304. Statische Kühlung mit Kupferkühlschlange, eingebettet in Polyurethan-Isolierung, verbunden mit einem hermetischen Kühlaggregat mit Luftkondensator für Temperaturen über 0° C (Model mit Außeneinheit UE mit Thermostatventil), elektronische Schalttafel mit digitalem Thermostat und Hauptschalter mit Außenverbindung. ACHTUNG: Die hermetischen Kühlaggregate werden bei Umgebungstemperaturen von 30-32°C und einer relativen Luftfeuchtigkeit von 60% technisch überprüft. Alle Kühltheken verfügen über ein Prüfzertifikat für die elektrische Anlage; die Betriebstemperatur wird mit Hilfe der Schalttafel in einem Temperaturbereich zwischen 4° C und 8° C gehalten. Über die elektronische Schalttafel wird auch die regelmäßige automatische Abtauung gesteuert. MOSTRADOR: cubeta isotérmica de poliuretano ecológico espumado en monobloque con densidad 40 kg/m3, interior: acero inoxidable 18/10 AISI 304, encimero inox sin reborde, cornisa para empotrar cubeta, Refrigeración estática que se obtiene por serpentina de cobre sumergida en el poliuretano con valvula termostática o conectado con unidad hermética condensada a aire para temperaturas superiores a 0° C alojada en espacio especial motor, cuadro de mandos electrónico dotado de termóstato digital y interruptor general. Espacios neutros realizados con marco delantero de acero inoxidable 18/10 AISI 304 (acabado BA); estructura interna de chapa de acero colaminado, indicado para el contacto con los alimentos. Zócalos de chapa galvanizada con pies regulables y preajuste para apoyo tarima CUBETA: Cubeta isotérmica de poliuretano ecológico espumado en monobloque con densidad 40 Kg./m3, interior: acero inoxidable 18/10 AISI 304 (acabado BA), refrigeración estática que se obtiene por serpentina de cobre sumergida en el poliuretano conectada con unidad hermética condensada a aire para temperaturas superiores a 0° C (version UE con valvola termostática), cuadro de mandos electrónico dotado de termóstato digital y interruptor general conectado exteriormente. NOTA: Los grupos herméticos están sometidos a prueba de ensayo en condiciones medioambientales de 30-32°C con humedad relativa del 60%; todos los mostradores refrigeratos están dotados de certificado de prueba de ensayode la instalacióon eléctrica; la temperatura de ejercicio se mantiene entre los 4°C y los 8°C desde el quadro de mandos electrónico que interviene también para realizar ciclos de descongelado automaticos. 132 BANCO E PIANO SELF-FREDDO STATICO A CONTATTO COLD STATIC SELF COUNTER AND DISPLAY TOP WITH CONTACT | COMPTOIR ET PLAN SELF-FROID STATIQUE EN CONTACT | SELF-THEKE UND PLATTE MIT STATISCHER KÜHLUNG BEI BERÜHRUNG | MOSTRADOR Y PANEL SELF-FRIO ESTÁTICO EN CONTACTO H950 BANCO: Piano coibentato in poliuretano ecologico con densità 40 Kg/m3; top inox senza alzata; cornice per incasso piano; refrigerazione a contatto ottenuta con serpentina in rame affogata nel poliuretano con valvola termostatica o collegata con unità ermetica condensata ad aria per temperature superiori a 0° C alloggiata in apposito vano motore; quadro comandi elettronico completo di termostato digitale e interruttore generale. Vani neutri realizzati con frontale in acciaio inox 18/10 AISI 304 (finitura BA) e struttura interna in acciaio colaminato idoneo al contatto con alimenti. Zoccolatura in lamiera zincata con piedini regolabili e predisposizione per appoggio pedana. PIANO: Piano coibentato in poliuretano ecologico con densità 40 Kg/m3; refrigerazione statica ottenuta con serpentina in rame affogata nel poliuretano collegata con unità ermetica condensata ad aria per temperature superiori a 0° C (versione UE con valvola termostatica); quadro comandi elettronico completo di termostato digitale e interruttore generale collegato esternamente. N.B. I gruppi ermetici sono sottoposti a collaudo in condizioni ambientali di 30-32°C con umidità relativa del 60%; tutti i banchi refrigerati sono dotati del certificato di collaudo dell’impianto elettrico; la temperatura di esercizio è mantenuta a 0° C dal quadro comandi elettronico che interviene anche per effettuare cicli di sbrinamento automatici. COUNTER: Insulated top in environment-friendly polyurethane, 40 kg/m3 density; stainless steel top without splashback, tub frame. Static refrigeration by means of copper cooling coil cast in polyurethane with thermostatic valve or connected to air condensed hermetic unit for temperatures above 0° C, housed in special motor compartment; electronic control board fitted with digital thermostat and master switch. Non-refrigerated compartments with front frame in stainless steel 18/10 AISI 304 (BA finishing); internal structure in colaminated steel suitable for food contact. Base-plate in galvanised sheet metal with adjustable feet and prearrangement for footboard. DISPLAY TOP: Insulated top in environment-friendly polyurethane, 40 kg/m3 density; static refrigeration by means of copper cooling coil cast in polyurethane connected to air condensed hermetic unit for temperatures above 0° C (UE- outside unit- version with thermostatic valve), electronic control board fitted with digital thermostat and master switch with outside connection. NOTE: Tests of hermetic units are made in the following conditions: 30-32°C temperature and 60% relative humidity; all refrigerated counters electrical equipments are provided with test certificate; operating temperature is kept between 4° C and 8° C by electronic control board, which also runs defrosting cycles automatically. COMPTOIR: Plan isotherme en mousse de polyuréthane écologique avec une densité de 40 kg/m3; dessus en inox sans rebord; cadre encastrement cuve; réfrigération statique obtenue avec serpentin en cuivre immergé dans le polyuréthane avec valve thermostatique ou relié avec une unité hermétique condensée à air pour des températures supérieures à 0° C située dans l’espace moteur; tableau de bord électronique complet de thermostat digital et d’interrupteur général. Espaces neutres réalisés avec cadre du devant en acier inox 18/10 AISI 304 (finition BA) et structure interne en acier colaminé indiqué pour le contact avec les aliments. Socle en tôle galvanisée avec pieds réglables et conçu pour y appuyer le marchepied. PLAN: Plan isotherme en mousse de polyuréthane écologique avec une densité de 40 kg/m3 ; réfrigération statique obtenue avec serpentin en cuivre immergé dans le polyuréthane relié avec une unité hermétique condensée à air pour des températures supérieures à 0° C (version UE – unité externe – avec valve thermostatique); tableau de bord électronique complet de thermostat digital et interrupteur connecté à l’extérieur. N.B. Les groupes hermétiques sont essayés dans des conditions environnementales de 30-32°C avec une humidité relative de 60%; tous les comptoirs réfrigérés sont dotés du certificat d’essai de l’installation électrique; la température d’exercice est maintenue entre 4° C et 8° C par le tableau de bord électronique qui intervient aussi pour effectuer des cycles de dégivrage automatiques. THEKE: Isolier-Platte aus umweltfreundlicher Polyurethan-Verschäumung, Dichte 40 kg/m3, Edelstahlplatte ohne Aufkantung, Rand für Wanneeinbau; statische Kühlung mit Kupferkühlschlange, eingebettet in Polyurethan-Isolierung , verbunden mit Thermostatventil oder mit einem hermetischen Kühlaggregat mit Luftkondensator für Temperaturen über 0° C, das sich im Motorraum befindet; elektronische Schalttafel mit digitalem Thermostat und Hauptschalter. Nicht gekühlte Räume mit Frontrahmen aus Edelstahl 18/10 AISI 304 (BA-Ausführung); Innenstruktur aus Colaminat Stahl, der geeignet ist, mit Lebensmittel in Berührung zu kommen. Zinkblechsockel mit höhenverstellbaren Füßen und Ausführung für Trittfläche. PLATTE:Isolier-Platte aus umweltfreundlicher Polyurethan-Verschäumung, Dichte 40 kg/m3. Statische Kühlung mit Kupferkühlschlange, eingebettet in PolyurethanIsolierung, verbunden mit einem hermetischen Kühlaggregat mit Luftkondensator für Temperaturen über 0° C (Model mit Außeneinheit UE mit Thermostatventil), elektronische Schalttafel mit digitalem Thermostat und Hauptschalter mit Außenverbindung. ACHTUNG: Die hermetischen Kühlaggregate werden bei Umgebungstemperaturen von 30-32°C und einer relativen Luftfeuchtigkeit von 60% technisch überprüft. Alle Kühltheken verfügen über ein Prüfzertifikat für die elektrische Anlage; die Betriebstemperatur wird mit Hilfe der Schalttafel in einem Temperaturbereich zwischen 4° C und 8° C gehalten. Über die elektronische Schalttafel wird auch die regelmäßige automatische Abtauung gesteuert. MOSTRADOR: Panel isotérmico de poliuretano ecológico espumado con densidad 40 Kg./m3, encimero inox sin reborde, cornisa para empotrar cubeta. Refrigeración en contacto que se obtiene por serpentina de cobre sumergida en el poliuretano con valvula termostática o conectada con unidad hermética condensada a aire para temperaturas superiores a 0° C alojada en espacio especial motor, cuadro de mandos electrónico dotado de termóstato digital y interruptor general. Espacios neutros realizados con marco delantero de acero inoxidable 18/10 AISI 304 (acabado BA); estructura interna de chapa de acero colaminado, indicado para el contacto con los alimentos. Zócalos de chapa galvanizada con pies regulables y preajuste para apoyo tarima. PANEL: Panel isotérmico de poliuretano ecológico espumado con densidad 40 Kg./m3, refrigeración estática que se obtiene por serpentina de cobre sumergida en el poliuretano conectado con unidad hermética condensada a aire para temperaturas superiores a 0° C (version UE con valvola termostática), cuadro de mandos electrónico dotado de termóstato digital y interruptor general conectado exteriormente NOTA: Los grupos herméticos están sometidos a prueba de ensayo en condiciones medioambientales de 30-32°C con humedad relativa del 60%; todos los mostradores refrigeratos están dotados de certificado de prueba de ensayode la instalacióon eléctrica; la temperatura de ejercicio se mantiene entre los 4°C y los 8°C desde el quadro de mandos electrónico que interviene también para realizar ciclos de descongelado automaticos. 133 LINEA SELF | SELF RANGE | LIGNE SELF | SELFSORTIMENT | LINEA SELF BANCO E VASCA SELF-FREDDO VENTILATO COLD VENTILATED SELF COUNTER AND TUB | COMPTOIR ET CUVE SELF-FROID VENTILE SELF-THEKE UND WANNE MIT UMLUFTKÜHLUNG | MOSTRADOR Y CUBETA SELF-FRIO VENTILADO H950 BANCO: Vasca coibentata in poliuretano ecologico con densità 40 Kg/m3; rivestimento interno in acciaio inox 18/10 AISI 304; top inox senza alzata; cornice per incasso vasca; refrigerazione ventilata ottenuta con evaporatore alettato comprensivo di ventilatori con valvola termostatica o collegato con unità ermetica condensata ad aria per temperature superiori a 0° C alloggiata in apposito vano motore; quadro comandi elettronico completo di termostato digitale e interruttore generale. Vani neutri realizzati con frontale in acciaio inox 18/10 AISI 304 (finitura BA) e struttura interna in acciaio colaminato idoneo al contatto con alimenti. Zoccolatura in lamiera zincata con piedini regolabili e predisposizione per appoggio pedana. VASCA: Vasca coibentata in poliuretano ecologico con densità 40 Kg/m3; rivestimento interno in acciaio inox 18/10 AISI 304; refrigerazione ventilata ottenuta con evaporatore alettato comprensivo di ventilatori, collegato con unità ermetica condensata ad aria per temperature superiori a 0° C (versione UE con valvola termostatica); quadro comandi elettronico completo di termostato digitale e interruttore generale collegato esternamente. N.B. I gruppi ermetici sono sottoposti a collaudo in condizioni ambientali di 30-32°C con umidità relativa del 60%; tutti i banchi refrigerati sono dotati del certificato di collaudo dell’impianto elettrico; la temperatura di esercizio è mantenuta tra i 4° C e gli 8° C dal quadro comandi elettronico che interviene anche per effettuare cicli di sbrinamento automatici. COUNTER: Insulated tub in environment-friendly polyurethane, 40 kg/m3 density; inside in stainless steel 18/10 AISI 304, stainless steel top without splashback, tub frame; ventilated refrigeration by means of finned evaporator, which includes fans with thermostatic valve or connected to air condensed hermetic unit for temperatures above 0° C, housed in special motor compartment; electronic control board fitted with digital thermostat and master switch. Non-refrigerated compartments with front frame in stainless steel 18/10 AISI 304; internal structure in colaminated steel suitable for food contact. Base-plate in galvanised sheet metal with adjustable feet and prearrangement for footboard. TUB: Insulated tub in environment-friendly polyurethane, 40 kg/m3 density; inside in stainless steel 18/10 AISI 304 (BA finishing), static refrigeration by means of copper cooling coil cast in polyurethane connected to air condensed hermetic unit for temperatures above 0° C (UE- outside unit- version with thermostatic valve), electronic control board fitted with digital thermostat and master switch with outside connection. NOTE: Tests of hermetic units are made in the following conditions: 30-32°C temperature and 60% relative humidity; all refrigerated counters electrical equipments are provided with test certificate; operating temperature is kept between 4° C and 8° C by electronic control board, which also runs defrosting cycles automatically. COMPTOIR: Cuve isotherme en mousse de polyuréthane écologique avec une densité de 40 kg/m3; intérieur en acier inox 18/10 AISI 304; dessus en inox sans rebord; cadre encastrement cuve; réfrigération ventilée obtenue avec évaporateur muni d’ailettes et de ventilateurs avec valve thermostatique ou relié avec une unité hermétique condensée à air pour des températures supérieures à 0° C située dans l’espace moteur; tableau de bord électronique complet de thermostat digital et d’interrupteur général. Espaces neutres réalisés avec cadre du devant en acier inox 18/10 AISI 304 (finition BA) et structure interne en acier colaminé indiqué pour le contact avec les aliments. Socle en tôle galvanisée avec pieds réglables et conçu pour y appuyer le marchepied. CUVE : Cuve isotherme en mousse de polyuréthane écologique avec une densité de 40 kg/m3 ; intérieur en acier inox 18/10 AISI 304 (finition BA); réfrigération statique obtenue avec serpentin en cuivre immergé dans le polyuréthane relié avec une unité hermétique condensée à air pour des températures supérieures à 0° C (version UE – unité externe – avec valve thermostatique); tableau de bord électronique complet de thermostat digital et interrupteur connecté à l’extérieur. N.B. Les groupes hermétiques sont essayés dans des conditions environnementales de 30-32°C avec une humidité relative de 60%; tous les comptoirs réfrigérés sont dotés du certificat d’essai de l’installation électrique; la température d’exercice est maintenue entre 4° C et 8° C par le tableau de bord électronique qui intervient aussi pour effectuer des cycles de dégivrage automatiques. THEKE: Isolier-Wanne aus umweltfreundlicher Polyurethan-Verschäumung, Dichte 40 kg/m3. Innenseite: Edelstahl 18/10 AISI 304. Edelstahlplatte ohne Aufkantung, Rand für Wanneeinbau; Umluftkühlung mit Hilfe eines gerippten Verdampfers, einschließlich Ventilator mit Thermostatventil oder mit einem hermetischen Kühlaggregat mit Luftkondensator für Temperaturen über 0° C, das sich im Motorraum befindet; elektronische Schalttafel mit digitalem Thermostat und Hauptschalter. Nicht gekühlte Räume mit Frontrahmen aus Edelstahl 18/10 AISI 304 (BA-Ausführung); Innenstruktur aus Colaminat Stahl, der geeignet ist, mit Lebensmittel in Berührung zu kommen. Zinkblechsockel mit höhenverstellbaren Füßen und Ausführung für Trittfläche. WANNE:Isolier-Wanne aus umweltfreundlicher Polyurethan-Verschäumung, Dichte 40 kg/m3. Innenseite: Edelstahl 18/10 AISI 304. Statische Kühlung mit Kupferkühlschlange, eingebettet in Polyurethan-Isolierung, verbunden mit einem hermetischen Kühlaggregat mit Luftkondensator für Temperaturen über 0° C (Model mit Außeneinheit UE mit Thermostatventil), elektronische Schalttafel mit digitalem Thermostat und Hauptschalter mit Außenverbindung. ACHTUNG: Die hermetischen Kühlaggregate werden bei Umgebungstemperaturen von 30-32°C und einer relativen Luftfeuchtigkeit von 60% technisch überprüft. Alle Kühltheken verfügen über ein Prüfzertifikat für die elektrische Anlage; die Betriebstemperatur wird mit Hilfe der Schalttafel in einem Temperaturbereich zwischen 4° C und 8° C gehalten. Über die elektronische Schalttafel wird auch die regelmäßige automatische Abtauung gesteuert. MOSTRADOR: Cubeta isotérmica de poliuretano ecológico espumado con densidad 40 Kg./m3, interior: acero inoxidable 18/10 AISI 304, encimero inox sin reborde cornisa para empotrar cubeta; refrigeración ventilada obtenida con evaporador aleteado dotado de ventilladores con valvula termostática o conectada con unidad hermética condensada a aire para temperaturas superiores a 0° C alojada en espacio especial motor, cuadro de mandos electrónico dotado de termóstato digital y interruptor general. Espacios neutros realizados con marco delantero de acero inoxidable 18/10 AISI 304; estructura interna de chapa de acero colaminado, indicado para el contacto con los alimentos. Zócalos de chapa galvanizada con pies regulables y preajuste para apoyo tarima. CUBETA: Cubeta isotérmica de poliuretano ecológico espumado en monobloque con densidad 40 Kg./m3, interior: acero inoxidable 18/10 AISI 304 (acabado BA), refrigeración estática que se obtiene por serpentina de cobre sumergida en el poliuretano conectada con unidad hermética condensada a aire para temperaturas superiores a 0° C (version UE con valvola termostática), cuadro de mandos electrónico dotado de termóstato digital y interruptor general conectado exteriormente. NOTA: Los grupos herméticos están sometidos a prueba de ensayo en condiciones medioambientales de 30-32°C con humedad relativa del 60%; todos los mostradores refrigeratos están dotados de certificado de prueba de ensayode la instalacióon eléctrica; la temperatura de ejercicio se mantiene entre los 4°C y los 8°C desde el quadro de mandos electrónico que interviene también para realizar ciclos de descongelado automaticos. 134 BANCO E VASCA CON DOPPIO IMPIANTO: FREDDO VENTILATO - CALDO SECCO COUNTER AND TUB WITH DOUBLE SYSTEM: COLD VENTILATED – HOT DRY | COMPTOIR ET CUVE AVEC DOUBLE SYSTEME: FROID VENTILEE – CHAUD SEC | THEKE UND WANNE MIT DOPPELSYSTEM: UMLUFTKUHLUNG – TROCKENE WAERME | MOSTRADOR Y CUBETA CON DOBLE ESISTEMA – FRIO VENTILADO – CALIENTE SECO H950 BANCO: Vasca coibentata in poliuretano ecologico con densità 40 Kg/m3; rivestimento interno in acciaio inox 18/10 AISI 304; top inox senza alzata; cornice per incasso vasca; refrigerazione ventilata ottenuta con evaporatore alettato comprensivo di ventilatori con valvola termostatica o collegato con unità ermetica condensata ad aria per temperature superiori a 0° C alloggiata in apposito vano motore; piano caldo con resistenze elettriche regolabili tramite termostato per una temperatura di esercizio di 50-55°C; quadro comandi elettronico completo di termostato digitale e interruttore generale. Vani neutri realizzati con frontale in acciaio inox 18/10 AISI 304 (finitura BA) e struttura interna in acciaio colaminato idoneo al contatto con alimenti. Zoccolatura in lamiera zincata con piedini regolabili e predisposizione per appoggio pedana. VASCA: Vasca coibentata in poliuretano ecologico con densità 40 Kg/m3; rivestimento interno in acciaio inox 18/10 AISI 304; refrigerazione ventilata ottenuta con evaporatore alettato comprensivo di ventilatori, collegato con unità ermetica condensata ad aria per temperature superiori a 0° C (versione UE con valvola termostatica); piano caldo con resistenze elettriche regolabili tramite termostato per una temperatura di esercizio di 50-55°C; quadro comandi elettronico completo di termostato digitale e interruttore generale collegato esternamente. N.B. I gruppi ermetici sono sottoposti a collaudo in condizioni ambientali di 30-32°C con umidità relativa del 60%; tutti i banchi refrigerati sono dotati del certificato di collaudo dell’impianto elettrico; la temperatura di esercizio è mantenuta tra i 4° C e gli 8° C dal quadro comandi elettronico che interviene anche per effettuare cicli di sbrinamento automatici. COUNTER: Insulated tub in environment-friendly polyurethane, 40 kg/m3 density; inside in stainless steel 18/10 AISI 304, stainless steel top without splashback, tub frame; ventilated refrigeration by means of finned evaporator, which includes fans with thermostatic valve or connected to air condensed hermetic unit for temperatures above 0° C, housed in special motor compartment; insulated top with resistors inside, which can be adjusted by means of a thermostat for 50-55° C operating temperature; electronic control board fitted with digital thermostat and master switch. Non-refrigerated compartments with front frame in stainless steel 18/10 AISI 304; internal structure in colaminated steel suitable for food contact. Base-plate in galvanised sheet metal with adjustable feet and prearrangement for footboard. TUB: Insulated tub in environment-friendly polyurethane, 40 kg/m3 density; inside in stainless steel 18/10 AISI 304 (BA finishing), static refrigeration by means of copper cooling coil cast in polyurethane connected to air condensed hermetic unit for temperatures above 0° C (UE- outside unit- version with thermostatic valve), insulated top with resistors inside, which can be adjusted by means of a thermostat for 50-55° C operating temperature; electronic control board fitted with digital thermostat and master switch with outside connection. NOTE: Tests of hermetic units are made in the following conditions: 30-32°C temperature and 60% relative humidity; all refrigerated counters electrical equipments are provided with test certificate; operating temperature is kept between 4° C and 8° C by electronic control board, which also runs defrosting cycles automatically. COMPTOIR: Cuve isotherme en mousse de polyuréthane écologique avec une densité de 40 kg/m3; intérieur en acier inox 18/10 AISI 304; dessus en inox sans rebord; cadre encastrement cuve; réfrigération ventilée obtenue avec évaporateur muni d’ailettes et de ventilateurs avec valve thermostatique ou relié avec une unité hermétique condensée à air pour des températures supérieures à 0° C située dans l’espace moteur; plan isotherme doté à l’interieur de résistances électriques réglables au moyen d’un thermostat pour une température d’exercice de 50-55°C, tableau de bord électronique complet de thermostat digital et d’interrupteur général. Espaces neutres réalisés avec cadre du devant en acier inox 18/10 AISI 304 (finition BA) et structure interne en acier colaminé indiqué pour le contact avec les aliments. Socle en tôle galvanisée avec pieds réglables et conçu pour y appuyer le marchepied. CUVE : Cuve isotherme en mousse de polyuréthane écologique avec une densité de 40 kg/m3 ; intérieur en acier inox 18/10 AISI 304 (finition BA); réfrigération statique obtenue avec serpentin en cuivre immergé dans le polyuréthane relié avec une unité hermétique condensée à air pour des températures supérieures à 0° C (version UE – unité externe – avec valve thermostatique); plan isotherme doté à l’interieur de résistances électriques réglables au moyen d’un thermostat pour une température d’exercice de 50-55°C, tableau de bord électronique complet de thermostat digital et interrupteur connecté à l’extérieur. N.B. Les groupes hermétiques sont essayés dans des conditions environnementales de 30-32°C avec une humidité relative de 60%; tous les comptoirs réfrigérés sont dotés du certificat d’essai de l’installation électrique; la température d’exercice est maintenue entre 4° C et 8° C par le tableau de bord électronique qui intervient aussi pour effectuer des cycles de dégivrage automatiques. THEKE: Isolier-Wanne aus umweltfreundlicher Polyurethan-Verschäumung, Dichte 40 kg/m3. Innenseite: Edelstahl 18/10 AISI 304. Edelstahlplatte ohne Aufkantung, Rand für Wanneeinbau; Umluftkühlung mit Hilfe eines gerippten Verdampfers, einschließlich Ventilator mit Thermostatventil oder mit einem hermetischen Kühlaggregat mit Luftkondensator für Temperaturen über 0° C, das sich im Motorraum befindet; Isolier-Platte mit elektrischen Widerständen im Innern für eine Betriebstemperatur von 50-55° C; elektronische Schalttafel mit digitalem Thermostat und Hauptschalter. Nicht gekühlte Räume mit Frontrahmen aus Edelstahl 18/10 AISI 304 (BA-Ausführung); Innenstruktur aus Colaminat Stahl, der geeignet ist, mit Lebensmittel in Berührung zu kommen. Zinkblechsockel mit höhenverstellbaren Füßen und Ausführung für Trittfläche. WANNE:Isolier-Wanne aus umweltfreundlicher Polyurethan-Verschäumung, Dichte 40 kg/m3. Innenseite: Edelstahl 18/10 AISI 304. Statische Kühlung mit Kupferkühlschlange, eingebettet in Polyurethan-Isolierung, verbunden mit einem hermetischen Kühlaggregat mit Luftkondensator für Temperaturen über 0° C (Model mit Außeneinheit UE mit Thermostatventil), Isolier-Platte mit elektrischen Widerständen im Innern für eine Betriebstemperatur von 50-55° C; elektronische Schalttafel mit digitalem Thermostat und Hauptschalter mit Außenverbindung. ACHTUNG: Die hermetischen Kühlaggregate werden bei Umgebungstemperaturen von 30-32°C und einer relativen Luftfeuchtigkeit von 60% technisch überprüft. Alle Kühltheken verfügen über ein Prüfzertifikat für die elektrische Anlage; die Betriebstemperatur wird mit Hilfe der Schalttafel in einem Temperaturbereich zwischen 4° C und 8° C gehalten. Über die elektronische Schalttafel wird auch die regelmäßige automatische Abtauung gesteuert. MOSTRADOR: Cubeta isotérmica de poliuretano ecológico espumado con densidad 40 Kg./m3, interior: acero inoxidable 18/10 AISI 304, encimero inox sin reborde cornisa para empotrar cubeta; refrigeración ventilada obtenida con evaporador aleteado dotado de ventilladores con valvula termostática o conectada con unidad hermética condensada a aire para temperaturas superiores a 0° C alojada en espacio especial motor, panel isotérmico con resistencias eléctricas regulables mediante termóstato para una temperatura de ejercicio de 50-55°Ccuadro de mandos electrónico dotado de termóstato digital y interruptor general. Espacios neutros realizados con marco delantero de acero inoxidable 18/10 AISI 304; estructura interna de chapa de acero colaminado, indicado para el contacto con los alimentos. Zócalos de chapa galvanizada con pies regulables y preajuste para apoyo tarima. CUBETA: Cubeta isotérmica de poliuretano ecológico espumado en monobloque con densidad 40 Kg./m3, interior: acero inoxidable 18/10 AISI 304 (acabado BA), refrigeración estática que se obtiene por serpentina de cobre sumergida en el poliuretano conectada con unidad hermética condensada a aire para temperaturas superiores a 0° C (version UE con valvola termostática), Panel isotérmico con resistencias eléctricas regulables mediante termóstato para una temperatura de ejercicio de 50-55°C; cuadro de mandos electrónico dotado de termóstato digital y interruptor general conectado exteriormente. NOTA: Los grupos herméticos están sometidos a prueba de ensayo en condiciones medioambientales de 30-32°C con humedad relativa del 60%; todos los mostradores refrigeratos están dotados de certificado de prueba de ensayode la instalacióon eléctrica; la temperatura de ejercicio se mantiene entre los 4°C y los 8°C desde el quadro de mandos electrónico que interviene también para realizar ciclos de descongelado automaticos. 135 LINEA SELF | SELF RANGE | LIGNE SELF | SELFSORTIMENT | LINEA SELF BANCO E PIANO SELF-CALDO SECCO HOT-DRY SELF-COUNTER AND DISPLAY TOP | COMPTOIR ET PLAN SELF-CHAUDE SEC | TROCKENE WARMHALTE-SELF THEKE UND PLATTE | MOSTRADOR Y PANEL SELF-CALIENTE SECO H950 BANCO: Piano coibentato con resistenze elettriche interne regolabili tramite termostato per una temperatura di esercizio di 50-55° C; top inox senza alzata; cornice per incasso piano; quadro comandi elettronico completo di termostato digitale e interruttore generale. Vani neutri realizzati con frontale in acciaio inox 18/10 AISI 304 (finitura BA) e struttura interna in acciaio colaminato idoneo al contatto con alimenti. Zoccolatura in lamiera zincata con piedini regolabili e predisposizione per appoggio pedana. PIANO: Piano coibentato con resistenze elettriche interne regolabili tramite termostato per una temperatura di esercizio di 50-55° C; quadro comandi elettronico completo di termostato digitale e interruttore generale collegato esternamente. COUNTER: Insulated top with resistors inside, which can be adjusted by means of a thermostat for 50-55° C operating temperature; stainless steel top without splashback, top embedding frame; electronic control board fitted with digital thermostat and master switch. Non-refrigerated compartments with front frame in stainless steel 18/10 AISI 304 (BA finishing); internal structure in colaminated steel suitable for food contact. Base-plate in galvanised sheet metal with adjustable feet and prearrangement for footboard. DISPLAY TOP: Insulated top with resistors inside, which can be adjusted by means of a thermostat for 50-55° C operating temperature; electronic control board fitted with digital thermostat and master switch with outside connection. COMPTOIR : Plan isotherme doté à l’interieur de résistances électriques réglables au moyen d’un thermostat pour une température d’exercice de 50-55°C, dessus en inox sans rebord ; cadre encastrement plan; tableau de bord électronique complet de thermostat digital et d’interrupteur général. Espaces neutres réalisés avec cadre du devant en acier inox 18/10 AISI 304 (finition BA) et structure interne en acier colaminé indiqué pour le contact avec les aliments. Socle en tôle galvanisée avec pieds réglables et conçu pour y appuyer le marchepied. PLAN: Plan isotherme doté à l’interieur de résistances électriques réglables au moyen d’un thermostat pour une température d’exercice de 50-55°C, tableau de bord électronique complet de thermostat digital et interrupteur connecté à l’extérieur. THEKE: Isolier-Platte mit elektrischen Widerständen im Innern für eine Betriebstemperatur von 50-55° C; Edelstahlplatte ohne Aufkantung, Rand für Platteeinbau; elektronische Schalttafel mit digitalem Thermostat und Hauptschalter. Nicht gekühlte Räume mit Frontrahmen aus Edelstahl 18/10 AISI 304 (BA-Ausführung); Innenstruktur aus Colaminat Stahl, der geeignet ist, mit Lebensmittel in Berührung zu kommen. Zinkblechsockel mit höhenverstellbaren Füßen und Ausführung für Trittfläche. PLATTE: Isolier-Platte mit elektrischen Widerständen im Innern für eine Betriebstemperatur von 50-55° C; elektronische Schalttafel mit digitalem Thermostat und Hauptschalter mit Außenverbindung. MOSTRADOR: Panel isotérmico con resistencias eléctricas regulables mediante termóstato para una temperatura de ejercicio de 50-55°C, encimero inox sin reborde, cornisa para empotrar cubeta, cuadro de mandos electrónico dotado de termóstato digital y interruptor general. Espacios neutros realizados con marco delantero de acero inoxidable 18/10 AISI 304 (acabado BA); estructura interna de chapa de acero colaminado, indicado para el contacto con los alimentos. Zócalos de chapa galvanizada con pies regulables y preajuste para apoyo tarima. PANEL: Panel isotérmico con resistencias eléctricas regulables mediante termóstato para una temperatura de ejercicio de 50-55°C; cuadro de mandos electrónico dotado de termóstato digital y interruptor general conectado exteriormente. 136 BANCO E VASCA SELF-CALDO BAGNOMARIA BAIN-MARIE HOT SELF COUNTER AND TUB | COMPTOIR ET CUVE SELF CHAUDE BAIN-MARIE | BAIN-MARIE WARMHALTE SELF-THEKE UND WANNE | MOSTRADOR Y CUBETA SELF CALIENTE BAÑO DE MARÍA H950 BANCO: Vasca coibentata in poliuretano ecologico con densità 40 Kg/m3; rivestimento interno in acciaio inox 18/10 AISI 304; cornice per incasso vasca; resistenze ad immersione PTC autoregolanti; impianto idrico con rubinetti di carico e scarico; quadro comandi elettronico completo di termostato digitale e interruttore generale. Vani neutri realizzati con frontale in acciaio inox 18/10 AISI 304 (finitura BA) e struttura interna in acciaio colaminato idoneo al contatto con alimenti. Zoccolatura in lamiera zincata con piedini regolabili e predisposizione per appoggio pedana. VASCA: Vasca coibentata in poliuretano ecologico con densità 40 Kg/m3; rivestimento interno in acciaio inox 18/10 AISI 304; cornice per incasso vasca; resistenze ad immersione PTC autoregolanti; impianto idrico con rubinetti di carico e scarico; quadro comandi elettronico completo di termostato digitale e interruttore generale collegato esternamente. COUNTER: Insulated tub in environment-friendly polyurethane, 40 kg/m3 density; inside in stainless steel 18/10 AISI 304, top embedding frame; self-setting PTC immersion resistors, water supply with feed and drain taps, electronic control board fitted with digital thermostat and master switch. Non-refrigerated compartments with front frame in stainless steel 18/10 AISI 304 (BA finishing); internal structure in colaminated steel suitable for food contact. Base-plate in galvanised sheet metal with adjustable feet and prearrangement for footboard. TUB: Insulated tub in environment-friendly polyurethane, 40 kg/m3 density; inside in stainless steel 18/10 AISI 304, self-setting PTC immersion resistors, water supply with feed and drain taps, electronic control board fitted with digital thermostat and master switch with outside connection. COMPTOIR: Cuve isotherme en mousse de polyuréthane écologique avec une densité de 40 kg/m3; intérieur en acier inox 18/10 AISI 304; cadre encastrement cuve, résistances à immersion PTC auto-réglables, installation hydrique avec robinets de remplissage et d’évacuation, tableau de bord électronique complet de thermostat digital et d’interrupteur général. Espaces neutres réalisés avec cadre du devant en acier inox 18/10 AISI 304 (finition BA) et structure interne en acier colaminé indiqué pour le contact avec les aliments. Socle en tôle galvanisée avec pieds réglables et conçu pour y appuyer le marchepied. CUVE: Cuve isotherme en mousse de polyuréthane écologique avec une densité de 40 kg/m3; intérieur en acier inox 18/10 AISI 304; résistances à immersion PTC autoréglables, installation hydrique avec robinets de remplissage et d’évacuation, tableau de bord électronique complet de thermostat digital et d’interrupteur général connecté à l’extérieur. THEKE: Isolier-Wanne aus umweltfreundlicher Polyurethan-Verschäumung, Dichte 40 kg/m3. Innenseite: Edelstahl 18/10 AISI 304, Rand für Wanneeinbau selbstregulierende PTC Eintauchwiderständen, Wasseranschluss mit Armaturen zum Ein- und Ablauf, elektronische Schalttafel mit digitalem Thermostat und Hauptschalter; Nicht gekühlte Räume mit Frontrahmen aus Edelstahl 18/10 AISI 304 (BA-Ausführung); Innenstruktur aus Colaminat Stahl, der geeignet ist, mit Lebensmittel in Berührung zu kommen. Zinkblechsockel mit höhenverstellbaren Füßen und Ausführung für Trittfläche. WANNE: Isolier-Wanne aus umweltfreundlicher Polyurethan-Verschäumung, Dichte 40 kg/m3. Innenseite: Edelstahl 18/10 AISI 304, selbstregulierende PTC Eintauchwiderständen, Wasseranschluss mit Armaturen zum Ein- und Ablauf, elektronische Schalttafel mit digitalem Thermostat und Hauptschalter mit Außenverbindung. MOSTRADOR: Cubeta isotérmica de poliuretano ecológico espumado con densidad 40 Kg./m3, interior: acero inoxidable 18/10 AISI 304, cornisa para empotrar cubeta; resistencias de immersión, autoregulables PTC, instalación idrica con grifos de carga y descarga; cuadro de mandos electrónico dotado de termóstato digital y interruptor general. Espacios neutros realizados con marco delantero de acero inoxidable 18/10 AISI 304 (acabado BA); estructura interna de chapa de acero colaminado, indicado para el contacto con los alimentos. Zócalos de chapa galvanizada con pies regulables y preajuste para apoyo tarima. CUBETA: Cubeta isotérmica de poliuretano ecológico espumado con densidad 40 Kg./m3, interior: acero inoxidable 18/10 AISI 304, resistencias de immersión, autoregulables PTC, instalación idrica con grifos de carga y descarga; cuadro de mandos con resistencias eléctricas regulables mediante termóstato para una temperatura de ejercicio de 50-55°C, cornisa para empotrar cubeta; cuadro de mandos electrónico dotado de termóstato digital y interruptor general conectado exteriormente. 137 LINEA SELF | SELF RANGE | LIGNE SELF | SELFSORTIMENT | LINEA SELF BANCO E VASCA SELF-FREDDO STATICO COLD STATIC SELF COUNTER AND TUB | COMPTOIR ET CUVE SELF-FROID STATIQUE | SELF-THEKE UND WANNE MIT STATISCHER KÜHLUNG | MOSTRADOR Y CUBETA SELF-FRIO ESTÁTICO BANCO SELF-FREDDO STATICO VASCA SELF-FREDDO STATICO COLD STATIC SELF COUNTER COMPTOIR SELF-FROID STATIQUE SELF-THEKE MIT STATISCHER KÜHLUNG MOSTRADOR SELF-FRIO ESTÁTICO COLD STATIC SELF TUB CUVE SELF-FROID STATIQUE SELF-WANNE MIT STATISCHER KÜHLUNG CUBETA SELF-FRIO ESTÁTICO * 715 600 260 340 290 30 580 660 400 950 40 40 * 150 25 670 Per misure banco con castello vetri vedi pag.131 Sizes for counter with glass canopy, please see pag.131 Pour dimensions comptoir avec bati vitres, voir page 131 Für Ausmaße der Theke mit Glasaufbau, siehe Seite 131 Para tamaño mostrador con castillo vidrios, véase pag. 131 710 Banco self-freddo statico H950 Cold static self counter Comptoir self-froid statique Self-theke mit statischer Kühlung Mostrador self-frio estático code 950 L L1000 L1250 L1500 LS07 OPTIONALS p. 151 138 >UE 3VSN100UE >UI 3VSN100UI >UE 3VSN120UE >UI 3VSN120UI >UE 3VSN150UE >UI 3VSN150UI Banco self-freddo statico angolare Corner cold static self counter Comptoir self-froid statique angulaire Eck-Self-theke mit statischer Kühlung Mostrador angular self-frio estático H950 code 90°A 3VSN90AUE >UI 3VSN90AUI >UE 3VSN90CUE >UI 3VSN90CUI 950 90°C >UE 90° A 90° C Vasca self-freddo statico H260 Cold static self tub Cuve self-froid statique Self-wanne mit statischer Kühlung Cubeta self-frio estático code L715 L1040 L1365 >UE 3VSV100UE >UC 3VSV100UC >UE 3VSV120UE >UC 3VSV120UC >UE 3VSV150UE >UC 3VSV150UC Vasca self-freddo statico angolare H260 Corner cold static self tub Cuve self-froid statique angulaire Eck-Self-wanne mit statischer Kühlung Cubeta angular self-frio estático code 90°A 600 1040 10 40 10 40 600 90° A 90°C >UE 3VSV90AUE >UC 3VSV90AUC >UE 3VSV90CUE >UC 3VSV90CUC 1040 90° C OPTIONALS p. 151 139 LINEA SELF | SELF RANGE | LIGNE SELF | SELFSORTIMENT | LINEA SELF BANCO E PIANO SELF-FREDDO STATICO A CONTATTO COLD STATIC SELF COUNTER AND DISPLAY TOP WITH CONTACT | COMPTOIR ET PLAN SELF-FROID STATIQUE EN CONTACT | SELF-THEKE UND PLATTE MIT STATISCHER KÜHLUNG BEI BERÜHRUNG | MOSTRADOR Y PANEL SELF-FRIO ESTÁTICO EN CONTACTO BANCO SELF-FREDDO STATICO A CONTATTO PIANO SELF-FREDDO STATICO A CONTATTO COLD STATIC SELF COUNTER WITH CONTACT COMPTOIR SELF-FROID STATIQUE EN CONTACT SELF-THEKE MIT STATISCHER KÜHLUNG BEI BERÜHRUNG MOSTRADOR SELF-FRIO ESTÁTICO EN CONTACTO COLD STATIC SELF DISPLAY TOP WITH CONTACT PLAN SELF-FROID STATIQUE EN CONTACT SELF-PLATTE MIT STATISCHER KÜHLUNG BEI BERÜHRUNG PANEL SELF-FRIO ESTÁTICO EN CONTACTO * 715 535 17 100 30 580 400 950 340 515 40 * 150 25 670 Per misure banco con castello vetri vedi pag.131 Sizes for counter with glass canopy, please see pag.131 Pour dimensions comptoir avec bati vitres, voir page 131 Für Ausmaße der Theke mit Glasaufbau, siehe Seite 131 Para tamaño mostrador con castillo vidrios, véase pag. 131 710 Banco self-freddo statico a contatto 950 Cold static self counter with contact Comptoir self-froid statique en contact Self-theke mit statischer Kühlung bei Berührung Mostrador self-frio estático en contacto H 950 code L L1000 L1250 L1500 OPTIONALS p. 151 140 >UE 3VCN100UE >UI 3VCN100UI >UE 3VCN120UE >UI 3VCN120UI >UE 3VCN150UE >UI 3VCN150UI Banco self-freddo statico a contatto angolare Corner cold static self counter with contact Comptoir self-froid statique en contact angulaire Eck-Self-theke mit statischer Kühlung bei Berührung Mostrador angular self-frio estático en contacts H 950 code 90°A 950 90°C 90° A >UE 3VCN90AUE >UI 3VCN90AUI >UE 3VCN90CUE >UI 3VCN90CUI 90° C Piano self-freddo statico a contatto H 100 Cold static self display top with contact Plan self-froid statique en contact Self-platte mit statischer Kühlung bei Berührung Panel self-frio estático en contacto code L655 L980 L1305 >UE 3VCP100UE >UC 3VCP100UC >UE 3VCP120UE >UC 3VCP120UC >UE 3VCP150UE >UC 3VCP150UC Piano self-freddo statico a contatto angolare H 100 Corner cold static self display top with contact Plan self-froid statique en contact angulaire Eck-Self-platte mit statischer Kühlung bei Berührung Panel angular self-frio estático en contacto 980 code 90°A 90°C 98 98 0 0 >UE 3VCP90AUE >UC 3VCP90AUC >UE 3VCP90CUE >UC 3VCP90CUC 980 90° A 90° C OPTIONALS p. 151 141 LINEA SELF | SELF RANGE | LIGNE SELF | SELFSORTIMENT | LINEA SELF BANCO E VASCA SELF-FREDDO VENTILATO COLD VENTILATED SELF COUNTER AND TUB | COMPTOIR ET CUVE SELF-FROID VENTILE | SELF-THEKE UND WANNE MIT UMLUFTKÜHLUNG | MOSTRADOR Y CUBETA SELF-FRIO VENTILADO BANCO SELF-FREDDO VENTILATO VASCA SELF-FREDDO VENTILATO COLD VENTILATED SELF COUNTER COMPTOIR SELF-FROID VENTILE SELF-THEKE MIT UMLUFTKÜHLUNG MOSTRADOR SELF-FRIO VENTILADO COLD VENTILATED SELF TUB CUVE SELF-FROID VENTILE SELF-WANNE MIT UMLUFTKÜHLUNG CUBETA SELF-FRIO VENTILADO * 715 30 580 600 260 340 290 80 660 400 950 40 40 * 150 25 670 Per misure banco con castello vetri vedi pag.131 Sizes for counter with glass canopy, please see pag.131 Pour dimensions comptoir avec bati vitres, voir page 131 Für Ausmaße der Theke mit Glasaufbau, siehe Seite 131 Para tamaño mostrador con castillo vidrios, véase pag. 131 710 Banco self-freddo ventilato H 950 Cold ventilated self counter Comptoir self-froid ventile Self-theke mit Umluftkühlung Mostrador self-frio ventilado code L 950 L1000 L1250 L1500 OPTIONALS p. 151 142 >UE 3VVN100UE >UI 3VVN100UI >UE 3VVN120UE >UI 3VVN120UI >UE 3VVN150UE >UI 3VVN150UI Banco self-freddo ventilato angolare H 950 Cold ventilated self counter Comptoir self-froid ventile Self-theke mit Umluftkühlung Mostrador self-frio ventilado code 90°A 3VVN90AUE >UI 3VVN90AUI >UE 3VVN90CUE >UI 3VVN90CUI 950 90°C >UE 90° A 90° C Vasca self-freddo ventilato H 260 Cold ventilated self tub Cuve self-froid ventile Self-wanne mit Umluftkühlung Cubeta self-frio ventilado code L715 L1040 L1365 >UE 3VVV100UE >UC 3VVV100UC >UE 3VVV120UE >UC 3VVV120UC >UE 3VVV150UE >UC 3VVV150UC Vasca self-freddo ventilato angolare H 260 Cold ventilated self tub Cuve self-froid ventile Self-wanne mit Umluftkühlung Cubeta self-frio ventilado code 1040 90°A 600 10 10 40 40 90°C 600 90° A >UE 3VVV90AUE >UC 3VVV90AUC >UE 3VVV90CUE >UC 3VVV90CUC 1040 90° C OPTIONALS p. 151 143 LINEA SELF | SELF RANGE | LIGNE SELF | SELFSORTIMENT | LINEA SELF BANCO E VASCA CON DOPPIO IMPIANTO: FREDDO VENTILATO - CALDO SECCO COUNTER AND TUB WITH DOUBLE SYSTEM: COLD VENTILATED – HOT DRY | COMPTOIR ET CUVE AVEC DOUBLE SYSTEME: FROID VENTILEE – CHAUD SEC | THEKE UND WANNE MIT DOPPELSYSTEM: UMLUFTKUHLUNG – TROCKENE WAERME | MOSTRADOR Y CUBETA CON DOBLE ESISTEMA – FRIO VENTILADO – CALIENTE SECO BANCO CON DOPPIO IMPIANTO: FREDDO VENTILATO-CALDO SECCO VASCA CON DOPPIO IMPIANTO: FREDDO VENTILATO-CALDO SECCO COUNTER WITH DOUBLE SYSTEM: COLD VENTILATED - HOT DRY COMPTOIR AVEC DOUBLE SYSTEME: FROID VENTILEE - CHAUD SEC THEKE MIT DOPPELSYSTEM: UMLUFTKUHLUNG - TROCKENE WAERME MOSTRADOR CON DOBLE ESISTEMA - FRIO VENTILADO - CALIENTE SECO TUB WITH DOUBLE SYSTEM: COLD VENTILATED - HOT DRY CUVE AVEC DOUBLE SYSTEME: FROID VENTILEE - CHAUD SEC WANNE MIT DOPPELSYSTEM: UMLUFTKUHLUNG - TROCKENE WAERME CUBETA CON DOBLE ESISTEMA - FRIO VENTILADO - CALIENTE SECO * 715 600 30 580 260 340 290 80 660 400 950 40 * 40 150 25 670 Per misure banco con castello vetri vedi pag.131 Sizes for counter with glass canopy, please see pag.131 Pour dimensions comptoir avec bati vitres, voir page 131 Für Ausmaße der Theke mit Glasaufbau, siehe Seite 131 Para tamaño mostrador con castillo vidrios, véase pag. 131 710 Banco con doppio impianto: freddo ventilato-caldo secco Counter with double system cold ventilated – hot dry Comptoir avec double système: froid ventilé – chaud sec Theke mit Doppelsystem: Umluftkühlung – Trockene Wärme Mostrador con doble function: frio ventilado – caliente seco H 950 code L1000 L 950 L1250 OPTIONALS p. 151 144 L1500 >UE 3V2N100UE >UI 3V2N100UI >UE 3V2N120UE >UI 3V2N120UI >UE 3V2N150UE >UI 3V2N150UI Banco con doppio impianto: freddo ventilato-caldo secco angolare H 950 Corner counter with double system cold ventilated – hot dry Comptoir angulaire avec double système: froid ventilé – chaud sec Eck-theke mit Doppelsystem: Umluftkühlung – Trockene Wärme Mostrador angular con doble function: frio ventilado – caliente seco code 90°A 3V2N90AUE >UI 3V2N90AUI >UE 3V2N90CUE >UI 3V2N90CUI 950 90°C >UE 90° A 90° C Vasca con doppio impianto: freddo ventilato-caldo secco H 260 Tub with double system cold ventilated – hot dry Cuve avec double système: froid ventilé – chaud sec Wanne mit Doppelsystem: Umluftkühlung – Trockene Wärme Cubeta con doble function: frio ventilado – caliente seco code L715 L1040 L1365 >UE 3V2V100UE >UC 3V2V100UC >UE 3V2V120UE >UC 3V2V120UC >UE 3V2V150UE >UC 3V2V150UC Vasca con doppio impianto: freddo ventilato-caldo secco angolare H 260 Corner tub with double system cold ventilated – hot dry Cuve angulaire avec double système: froid ventilé – chaud sec Eck-Wanne mit Doppelsystem: Umluftkühlung – Trockene Wärme Cubata angular con doble function: frio ventilado – caliente seco 1040 90°A 600 10 40 600 90° A code 10 40 90°C >UE 3V2V90AUE >UC 3V2V90AUC >UE 3V2V90CUE >UC 3V2V90CUC 1040 90° C OPTIONALS p. 151 145 LINEA SELF | SELF RANGE | LIGNE SELF | SELFSORTIMENT | LINEA SELF BANCO E PIANO SELF-CALDO SECCO HOT-DRY SELF-COUNTER AND DISPLAY TOP | COMPTOIR ET PLAN SELF-CHAUDE SEC | TROCKENE WARMHALTE-SELF THEKE UND PLATTE | MOSTRADOR Y PANEL SELF-CALIENTE SECO BANCO SELF-CALDO SECCO PIANO SELF-CALDO SECCO HOT-DRY SELF COUNTER COMPTOIR SELF-CHAUDE SEC TROCKENE WARMHALTE-SELF-THEKE MOSTRADOR SELF CALIENTE SECO HOT-DRY SELF DISPLAY TOP PLAN SELF-CHAUDE SEC TROCKENE WARMHALTE-SELF-PLATTE PANEL SELF CALIENTE SECO * 580 30 15 35 715 580 950 740 515 40 * 150 25 670 Per misure banco con castello vetri vedi pag.131 Sizes for counter with glass canopy, please see pag.131 Pour dimensions comptoir avec bati vitres, voir page 131 Für Ausmaße der Theke mit Glasaufbau, siehe Seite 131 Para tamaño mostrador con castillo vidrios, véase pag. 131 710 Banco self-caldo secco H 950 Hot-dry self counter Comptoir self-chaude sec Trockene Warmhalte-self-Theke Mostrador self caliente seco code 950 L OPTIONALS p. 151 146 L1000 3VHN100CS L1250 3VHN120CS L1500 3VHN150CS Banco self-caldo secco angolare H 950 Hot-dry self corner counter Comptoir self angulaire chaud sec Eck-Self-Theke mit Trockene Wärme Mostrador self angular caliente seco code 3VHN90ACS 90°C 3VHN90CCS 950 90°A 90° A 90° C Piano self-caldo secco H 35 Hot-dry self display top Plan self-chaude sec Trockene Warmhalte-self-Platte Panel self caliente seco code L655 3VHP100CS L980 3VHP120CS L1305 3VHP150CS Piano self-caldo secco angolare H 35 Hot-dry self corner top Plan self angulaire chaud sec Eck-Self-Platte mit Trockene Wärme Panel self angular caliente seco 980 code 3VHP90ACS 90°C 3VHP90CCS 535 98 98 0 0 535 90° A 90°A 53 5 90° C OPTIONALS p. 151 147 LINEA SELF | SELF RANGE | LIGNE SELF | SELFSORTIMENT | LINEA SELF BANCO E VASCA SELF-CALDO BAGNOMARIA BAIN-MARIE HOT SELF COUNTER AND TUB | COMPTOIR ET CUVE SELF CHAUDE BAIN-MARIE | BAIN-MARIE WARMHALTE SELF-THEKE UND WANNE | MOSTRADOR Y CUBETA SELF CALIENTE BAÑO DE MARÍA BANCO SELF-CALDO BAGNOMARIA VASCA SELF-CALDO BAGNOMARIA BAIN-MARIE HOT SELF COUNTER COMPTOIR SELF CHAUDE BAIN-MARIE BAIN-MARIE WARMHALTE SELF-THEKE MOSTRADOR SELF CALIENTE BAÑO DE MARÍA BAIN-MARIE HOT SELF TUB CUVE SELF-CHAUDE BAIN-MARIE BAIN-MARIE WARMHALTE SELF-WANNE CUBETA SELF CALIENTE BA≈O DE MARÍA * 715 600 260 340 290 30 580 660 400 950 40 40 * 150 25 670 Per misure banco con castello vetri vedi pag.131 Sizes for counter with glass canopy, please see pag.131 Pour dimensions comptoir avec bati vitres, voir page 131 Für Ausmaße der Theke mit Glasaufbau, siehe Seite 131 Para tamaño mostrador con castillo vidrios, véase pag. 131 710 Configurazioni vaschette | Pots models | Modèles récipients | Schalenmodelle | Modelos cubetas L 1000 L 1250 L 1500 90° 1/1 1/1 1/1 1/1 1/1 1/1 1/1 1/1 1/1 1/1 1/1 1/1 1/1 1305 535 535 980 980 535 655 980 535 OPTIONALS p. 151 148 Banco self-caldo bagnomaria Bain-marie hot self counter Comptoir self-chaude bain-marie Bain-marie Warmhalte self-Theke Mostrador self caliente baño de maría H 950 L 950 code L1000 3VHN100BM L1250 3VHN120BM L1500 3VHN150BM Banco self-caldo bagnomaria angolare H 950 Hot Bain-marie self corner counter Comptoir self chaud bain-marie angulaire Eck-Self-Bain-marie warme Theke Mostrador self caliente Bano de maria angular code 3VHN90ABM 90°C 3VHN90CBM 950 90°A 90° A 90° C Vasca self-caldo bagnomaria H 260 Bain-marie hot self tub Cuve self-chaude bain-marie Bain-marie Warmhalte Self-Wanne Cubeta self caliente baño de maría code L715 3VHV100BM L1040 3VHV120BM L1365 3VHV150BM Vasca self-caldo bagnomaria angolare H 260 Hot Bain-marie self corner tub Cuve self chaud bain-marie angulaire Eck-Self-Wanne-marie warme Theke Cubeta self caliente Bano de maria angular 1040 code 10 10 90°A 3VHV90ABM 90°C 3VHV90CBM 40 40 1040 90° A 90° C OPTIONALS p. 151 149 150 OPTIONALS LINEA SELF SELF RANGE OPTIONALS ACCESSOIRES LIGNE SELF OPTIONALES FÜR SELFSORTIMENT OPCIONAL LINEA SELF 151 OPTIONAL LINEA SELF | SELF RANGE OPTIONALS | ACCESSOIRES LIGNE SELF | CASTELLO VETRI TIPO A: Montanti in alluminio, vetri diritti “MODEL A” GLASS CANOPY: Aluminium uprights, straight glasses BATI VITRES “MODELE A”: Avec montants en aluminium, vitres droites GLASAUFBAU “MODEL A” mit: Aluminiumstützen, gerade Scheiben CASTILLO VIDRIO “MODELO A”: con montantes en alluminio, vidrios rectos 400 H315 315/415/515 204/255/307 H415 H515 code code code L1000 3CVA103SM 3CVA104SM 3CVA105SM L1250 3CVA123SM 3CVA124SM 3CVA125SM L1500 3CVA153SM 3CVA154SM 3CVA155SM 90°A 3CVA93ASM 3CVA94ASM 3CVA95ASM 90°C 3CVA93CSM 3CVA94CSM 3CVA95CSM CASTELLO VETRI TIPO B: Montanti in alluminio, vetri diritti, 1 mensola CASTELLO VETRI TIPO B: Montanti in alluminio, vetri diritti, 1 mensola “MODEL B” GLASS CANOPY: Aluminium uprights, straight glasses, 1 shelf BATI VITRES “MODELE B: Avec montants en aluminium, vitres droites, 1 rayon GLASAUFBAU “MODEL B” mit: Aluminiumstützen, gerade Scheiben, 1 Etage CASTILLO VIDRIO “MODELO B”: con montantes en alluminio, vidrios rectos, 1 repisa 400 H415 205/275 415/515 190/220 255/307 H515 code code L1000 3CVB104CM 3CVB105CM L1250 3CVB124CM 3CVB125CM L1500 3CVB154CM 3CVB155CM 90°A 3CVB94ACM 3CVB95ACM 90°C 3CVB94CCM 3CVB95CCM CASTELLO VETRI TIPO C: Montanti in alluminio, vetri curvi, plafoniera CASTELLO VETRI TIPO C: Montanti in alluminio, vetri curvi, plafoniera “MODEL C” GLASS CANOPY: Aluminium uprights, curved glasses, lamp BATI VITRES “MODELE C: Avec montants en aluminium, vitres courbées, éclairage GLASAUFBAU “MODEL C” mit: Aluminiumstützen, gebogene Scheiben, Leuchte CASTILLO VIDRIO “MODELO C”: con montantes en alluminio, vidrios curvados, iluminación H 383 530 code 383 145 152 L1000 3CVC103CP L1250 3CVC123CP L1500 3CVC153CP OPTIONALES ZUBEHÖR FÜR SELFSORTIMENT | OPCIONAL LINEA SELF Cornice inox per incasso vasca Stainless steel tub frame | Cadre inox encastrement cuve | Edelstahlrand für Wanneeinbau | Cornisa inox para empotrar cubeta code L1000 2VS000022 L1250 2VS000023 L1500 2VS000024 90°A/C 2VS000025 Piano di chiusura in acciaio inox Stainless steel closing top | Plan de fermeture inox | Verschlußplatte aus Edelstahl | Panel de cierre inox code L1000 1VS010101 L1250 1VS010102 L1500 1VS010103 90°A/C 1VS010104 luce bianca L1000 2GA000001 white light | feu blanc weißes Licht | luz blanca L1250 2GA000002 L1500 2GA000003 luce colorata RGB L1000 2GA000010 feu coloré RGB | RGB colour light RGB Farblicht | RGB color luz L1250 2GA000011 L1500 2GA000012 Illuminazione a led LED-display illumination | Eclairage par DEL | LED-Beleuchtung | Iluminación de LED code Vaschetta asciuga condensa Condensate evaporator tank | Bac d’evaporation des condensats | Kondensverdunstungswanne | Cubeta evaporimetro de condensado code 2CE000044 Vaschetta raccoglicondensa in acciaio inox Stainless steel condensate tank | Bac à condensats en acier inox | Kondenswanne aus Edelstahl | Cubeta déposito condensado de acero inoxidable P550 P670 code code 2CE000045 2CE000046 153 OPTIONAL LINEA SELF | SELF RANGE OPTIONALS | ACCESSOIRES LIGNE SELF | Maggiorazione per rivestimento fianco in acciaio inox Additional charge for stainless steel side covering | Supplement pour revetement inox pour le cote | Aufpreis für Edelstahlseitenverkleidung | Sobreprecio rivestimento para lateral inoxidable code H920 - Maggiorazione per fascia in acciaio inox per zoccolatura Additional charge for stainless steel bottom plinth | Supplement pour bande inox | Aufpreis für Edelstahlleiste | Sobreprecio banda inox code al ml - Maggiorazione per vano neutro totalmente inox Additional charge for neutral compartment completely made in stainless steel | Supplement pour espaces neutres totalement en acier inox | Aufpreis für neutralen Fach komplett aus Edelstahl | Sobreprecio para espacios neutros totalmente en acero inoxidable code al m2 - Unità condensatrice TN TN (normal temperature) condenser unit Unité de condensation TN (température normale) TN (Normaltemperatur) Kondensationseinheit Unidad condensadora TN Fino a 10 metri Up to 10 metres Jusqu’à 10 mètres Bis 10 Meter Hasta 10 metros Da 10 a 20 metri From 10 to 20 metres De 10 à 20 mètres Von 10 bis 20 Meter De 10 a 20 metros freddo statico freddo statico a contatto freddo ventilato cold static | froid statique statischer Kühlung | frio estático cold static with contact | froid statique en contact | statischer Kühlung bei Berührung | frio estático en contacto cold ventilated | froid ventile Umluftkühlung | frio ventilado code code code L1000 1CE05UE02 1CE05UE01 1CE05UE01 L1250 1CE05UE02 1CE05UE01 1CE05UE01 L1500 1CE05UE03 1CE05UE01 1CE05UE03 90°A/C 1CE05UE03 1CE05UE01 1CE05UE03 code code code L1000 1CE05UE03 1CE05UE03 1CE05UE03 L1250 1CE05UE03 1CE05UE03 1CE05UE03 L1500 1CE05UE04 1CE05UE03 1CE05UE04 90°A/C 1CE05UE04 1CE05UE03 1CE05UE04 Maggiorazione per unità condensatrice TN Additional charge for TN (normal temperature) outside condenser unit | Supplément pour unite de condensation externe TN (température normale) | Aufpreis für TN (Normaltemperatur) Außenkondensationseinheit | Suplemento para unidad condensadora externa TN Ad acqua Water-cooled | A eau Wassergekühlt | De agua Misto aria/acqua Mixed air/water-cooled Mixte air/eau Gemischt Luft-Wassergekühlt Mixto aire/agua Tropicalizzato Tropicalized Tropicalisé Tropenfest Tropicalizado 154 Unità interna Fino a 10 metri Inside unit | Unité interne Inneneinheit | Unidad interna Up to 10 metres | Jusqu’à 10 mètres Bis 10 Meter | Hasta 10 metros Da 10 a 20 metri | From 10 to 20 metres | De 10 à 20 mètres | Von 10 bis 20 Meter | De 10 a 20 metros code code code - - - code code code - - - code code code - - - OPTIONALES ZUBEHÖR FÜR SELFSORTIMENT | OPCIONAL LINEA SELF Maggiorazione per separatore d’olio Additional charge for oil separator | Supplement pour séparateur d’huile | Aufpreis für Ölabscheider | Sobreprecio separador de aceite code - Predisposizione bancalina in allineamento al banco bar Top holder to match bar counters | Support pour plan d’appui à aligner au comptoir de bar | Zu der Kühltheke abgeglichene Stütze für obene Ablagefläche | Preajuste para barra en alineación con mostrador bar code L1000 2VS000013 L1250 2VS000014 L1500 2VS000015 90°A 2VS000026 90°C 2VS000027 Vaschette gastronorm Gastronorm pots | Récipients gastronomiques | Gastronormschalen | Cubetas gastronorm H65 H100 H150 code code code 1/1 1GA05VB01 1GA05VB08 1GA05VB15 1/6 1GA05VB02 1GA05VB09 1GA05VB16 1/9 1GA05VB03 1GA05VB10 - 1/2 1GA05VB04 1GA05VB11 1GA05VB17 1/4 1GA05VB05 1GA05VB12 1GA05VB18 2/3 1GA05VB06 1GA05VB13 1GA05VB19 1/3 1GA05VB07 1GA05VB14 1GA05VB20 1/1 1/6 1/9 1/2 1/4 2/3 1/3 530x325 mm 176x162 mm 176x108 mm 325x265 mm 265x162 mm 354x325 mm 325x176 mm 155 OPTIONAL LINEA SELF | SELF RANGE OPTIONALS | ACCESSOIRES LIGNE SELF Coperchi per vaschette gastronorm Covers for gastronorm pots | Couvercles pour récipients gastronomiques | Gastronormschalenaboleckungen | Tapas para cubetas gastronorm code 1/1 1/6 1/9 1/2 1/4 2/3 1/3 530x325 mm 176x162 mm 176x108 mm 325x265 mm 265x162 mm 354x325 mm 325x176 mm 1/1 1GA05VB21 1/6 1GA05VB22 1/9 1GA05VB23 1/2 1GA05VB24 1/4 1GA05VB25 2/3 1GA05VB26 1/3 1GA05VB27 Piastra forata Perforated plate | Plaque perforé | Perforierte Platte | Plancha perforada code 980 1305 980 980 535 655 535 156 L655 2VS000016 L980 2VS000017 L1305 2VS000018 90°A/C 2VS000028