linea cocktail

Transcript

linea cocktail
COCKTAIL/SELF
COCKTAIL/SELF
LINEA COCKTAIL
COCKTAIL RANGE
LIGNE COCKTAIL
COCKTAILSORTIMENT
LINEA CÓCTEL
LINEA COCKTAIL | COCKTAIL RANGE | LIGNE COCKTAIL | COCKTAILSORTIMENT
CARATTERISTICHE GENERALI
GENERAL FEATURES | CARACTERISTIQUES GENERALES | ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN | CARACTERÍSTICAS GENERALES
118
| LINEA CÓCTEL
TIPOLOGIE VASCHE COCKTAIL
COCKTAIL TUB MODELS | MODELES CUVES COCKTAIL | MODELLE DER COCKTAILWANNEN | MODELOS CUBETAS CÓCTEL
CON LAVELLO
WITH SINK
AVEC EVIER
MIT SPÜLBECKEN
CON FREGADERO
715
1040
1365
715
1040
1365
SENZA LAVELLO
WITHOUT SINK
SANS EVIER
OHNE SPÜLBECKEN
SIN FREGADERO
Foro incasso:
foro incasso
Embedding hole
Trous encastre
Einbauloch
Foro empotradura
embedding hole | trous encastre
Einbauloch | foro empotradura
690
1015
14
30
568
14
1340
TIPOLOGIE DI CASTELLI VETRI (OPTIONAL)
GLASS CANOPY MODELS (OPTIONAL)
MODELES DE BATI VITRES (OPTIONAL)
GLASAUFBAUTENSORTEN (OPTIONAL)
MODELOS DE CASTILLOS VIDRIOS (OPCIONAL)
400
TIPO A: montanti in alluminio, vetri diritti
MODEL A: aluminium uprights, straight glasses
MODELE A: montants en aluminium, vitres droites
MODELL A: Aluminiumstütze, gerade Scheiben
MODELO A: montantes en aluminio, vidrios rectos
1365/1465
415/515
255/307
TIPO A
MODEL A
MODELE A
MODELL A
MODELO A
119
LINEA COCKTAIL | COCKTAIL RANGE | LIGNE COCKTAIL | COCKTAILSORTIMENT
BANCO E VASCA COCKTAIL
COCKTAIL COUNTER AND TUB | COMPTOIR ET CUVE COCKTAIL | COCKTAILTHEKE UND WANNE | MOSTRADOR
Y CUBETA CÓCTEL
H950
BANCO: Vasca coibentata in poliuretano ecologico con densità 40 Kg/m3; rivestimento interno in acciaio inox 18/10 AISI 304; top inox
senza alzata; cornice per incasso vasca; vasche gastronorm 1/9 con coperchio; divisori interni per ghiaccio. Vani neutri realizzati con
frontale in acciaio inox 18/10 AISI 304 (finitura BA) e struttura interna in acciaio colaminato idoneo al contatto con alimenti.
Zoccolatura in lamiera zincata con piedini regolabili e predisposizione per appoggio pedana.
VASCA: Vasca coibentata in poliuretano ecologico con densità 40 Kg/m3; rivestimento interno in acciaio inox 18/10 AISI 304; cornice
per incasso vasca; vasche gastronorm 1/9 con coperchio; divisori interni per ghiaccio.
COUNTER: Insulated tub in environment-friendly polyurethane, 40 kg/m3 density; inside in stainless steel 18/10 AISI 304, stainless steel top without splashback, tub frame,
1/9 gastronorm pots with cover, inside partitions for ice. Non-refrigerated compartments with front frame in stainless steel 18/10 AISI 304 (BA finishing); internal structure
in colaminated steel suitable for food contact. Base-plate in galvanised sheet metal with adjustable feet and prearrangement for footboard.
TUB: Insulated tub in environment-friendly polyurethane, 40 kg/m3 density; inside in stainless steel 18/10 AISI 304, tub frame, 1/9 gastronorm pots with cover, inside
partitions for ice.
COMPTOIR: Cuve isotherme en mousse de polyuréthane écologique avec une densité de 40 kg/m3; intérieur en acier inox 18/10 AISI 304; dessus en inox sans rebord;
cadre encastrement cuve, récipients gastronomiques 1/9 avec couvercles, entretoises internes pour glaçons. Espaces neutres réalisés avec cadre du devant en acier inox
18/10 AISI 304 (finition BA) et structure interne en acier colaminé indiqué pour le contact avec les aliments. Socle en tôle galvanisée avec pieds réglables et conçu pour y
appuyer le marchepied.
CUVE : Cuve isotherme en mousse de polyuréthane écologique avec une densité de 40 kg/m3; intérieur en acier inox 18/10 AISI 304; cadre encastrement cuve, récipients
gastronomiques 1/9 avec couvercles, entretoises internes pour glaçons.
THEKE: Isolier-Wanne aus umweltfreundlicher Polyurethan-Verschäumung, Dichte 40 kg/m3. Innenseite: Edelstahl 18/10 AISI 304. Edelstahlplatte ohne Aufkantung, Rand
für Wanneeinbau, Gastronormschalen 1/9 mit Abdeckungen; Innenfächer für Eis. Nicht gekühlte Räume mit Frontrahmen aus Edelstahl 18/10 AISI 304 (BA-Ausführung);
Innenstruktur aus Colaminat Stahl, der geeignet ist, mit Lebensmittel in Berührung zu kommen. Zinkblechsockel mit höhenverstellbaren Füßen und Ausführung für Trittfläche.
WANNE: Isolier-Wanne aus umweltfreundlicher Polyurethan-Verschäumung, Dichte 40 kg/m3. Innenseite: Edelstahl 18/10 AISI 304. Rand für Wanneeinbau,
Gastronormschalen 1/9 mit Abdeckungen; Innenfächer für Eis.
MOSTRADOR: cubeta isotérmica de poliuretano ecológico espumado en monobloque con densidad 40 Kg./m3, interior: acero inoxidable 18/10 AISI 304, encimero inox
sin reborde, cornisa para empotrar cubeta, cubetas gastronorm 1/9 con tapas, separador interno por hielo. Espacios neutros realizados con marco delantero de acero
inoxidable 18/10 AISI 304 (acabado BA); estructura interna de chapa de acero colaminado, indicado para el contacto con los alimentos. Zócalo de chapa galvanizada con
pies regulables y preajuste para apoyo tarima.
CUBETA: Cubeta isotérmica de poliuretano ecológico espumado en monobloque con densidad 40 Kg./m3, interior: acero inoxidable 18/10 AISI 304, cornisa para empotrar
cubeta, cubetas gastronorm 1/9 con tapas, separadores internos por hielo.
BANCO COCKTAIL
VASCA COCKTAIL
COCKTAIL COUNTER | COMPTOIR COCKTAIL
COCKTAILTHEKE | MOSTRADOR CÓCTEL
COCKTAIL TUB | CUVE COCKTAIL
COCKTAILWANNE | CUBETA CÓCTEL
310
340
340
340
1365 / 1465
580
610
400
950
40
40
150
25
670
710
120
600
30
715
580
| LINEA CÓCTEL
BANCO E VASCA COCKTAIL
COCKTAIL COUNTER AND TUB | COMPTOIR ET CUVE COCKTAIL | COCKTAILTHEKE UND WANNE | MOSTRADOR
Y CUBETA CÓCTEL
H950
Banco cocktail | Cocktail counter | Comptoir cocktail | Cocktailtheke | Mostrador cóctel
P670
L
code
con lavello
950
with sink
avec evier
mit Spülbecken
con fregadero
L1000
3VK106BCL
L1250
3VK126BCL
L1500
3VK156BCL
P670
L
code
950
senza lavello
without sink
sans evier
ohne Spülbecken
sin fregadero
L1000
3VK106BSL
L1250
3VK126BSL
L1500
3VK156BSL
Vasca cocktail | Cocktail tub | Cuve cocktail | Cocktailwanne | Cubeta cóctel
P600
code
con lavello
with sink
avec evier
mit Spülbecken
con fregadero
L715
3VK106VCL
L1040
3VK126VCL
L1365
3VK156VCL
P600
code
senza lavello
without sink
sans evier
ohne Spülbecken
sin fregadero
L715
3VK106VSL
L1040
3VK126VSL
L1365
3VK156VSL
OPTIONALS p. 123
121
122
OPTIONALS LINEA COCKTAIL
COCKTAIL RANGE OPTIONALS
ACCESSOIRES LIGNE COCKTAIL
OPTIONALES ZUBEHÖR FÜR COCKTAILSORTIMENT
OPCIONAL LINEA CÓCTEL
123
OPTIONAL LINEA COCKTAIL | COCKTAIL RANGE OPTIONALS
OPTIONAL LINEA COCKTAIL | COCKTAIL RANGE OPTIONALS ACCESSOIRES LIGNE COCKTAIL | OPTIONALES
ZUBEHÖR FÜR COCKTAILSORTIMENT | OPCIONAL LINEA CÓCTEL
Tasca portabottiglie per banco cocktail
Bottle basket for cocktail counter
Porte-bouteilles pour comptoir cocktail
Flaschenbehälter für Cocktailtheke
Portabotellas para mostrador cóctel
code
L1000
2VS000019
L1250
2VS000020
L1500
2VS000021
Tagliere per banco cocktail in materiale sintetico
Chopping board for cocktail counter in synthetic material
Planche à découper en matière synthétique pour comptoir cocktail
Kunststoffschneidebrett für Cocktailtheke
Tabla para cortar de material sintètico para mostrador cóctel
code
260
562
1VS020001
Predisposizione bancalina in allineamento al banco bar
Top holder to match bar counters
Support pour plan d’appui à aligner au comptoir de bar
Zu der Kühltheke abgeglichene Stütze für obene Ablagefläche
Preajuste para barra en alineación con mostrador bar
code
L1000
2VS000013
L1250
2VS000014
L1500
2VS000015
Castello vetri “tipo A” con montanti in alluminio
“Model A” glass canopy with aluminium uprights
Bâti vitres “modèle A”: avec montants en aluminium
Glasaufbau “Model A” mit: Aluminiumstützen
Castello vidrio “modelo A” con montantes en aluminio
H415
L
H
124
H515
code
code
L1000
3CVA104SM
3CVA105SM
L1250
3CVA124SM
3CVA125SM
L1500
3CVA154SM
3CVA155SM
LINEA SELF
SELF RANGE
LIGNE SELF
SELFSORTIMENT
LINEA SELF
LINEA SELF | SELF RANGE | LIGNE SELF | SELFSORTIMENT | LINEA SELF
CARATTERISTICHE GENERALI
GENERAL FEATURES | CARACTERISTIQUES GENERALES | ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN | CARACTERÍSTICAS GENERALES
BANCO LINEARE
CASTELLO VETRI
LIN EAR COUNTER
COMPTOIR LINEAIRE
LINEARE THEKE
MOSTRADOR LINEAL
GLASS CANOPY
BATI VITRES
GLASAUFBAU
CASTILLO VIDRIO
BANCO 90° APERTO
90° OPEN COUNTER
COMPTOIR 90° OUVERT
OFFENE THEKE 90°
MOSTRADOR 90° ABIERTO
126
ESEMPI DI CANALIZZAZIONI
DUCT SYSTEM EXAMPLES | EXEMPLES DE CANALISATION | BEISPIELE DER KANALKOPPELUNG | EJEMPLOS DE
CANALIZACIÓN
TRA SELF CALDO/SELF FREDDO
BETWEEN HOT SELF/COLD SELF
ENTRE SELF CHAUD/SELF FROID
ZWISCHEN WARM-SELF/KALT-SELF
ENTRE SELF CALIENTE/SELF FRIO
SELF-CALDO
BAGNOMARIA
BAIN-MARIE HOT SELF
SELF-CHAUDE
BAIN-MARIE
WARMHALTE-SELF
BAIN-MARIE
SELF CALIENTE
BAÑO DE MARÍA
SELF-FREDDO STATICO
COLD STATIC SELF | SELF-FROID STATIQUE
SELF-MIT STATISCHER KÜHLUNG | SELF-FRIO ESTÁTICO
SELF-CALDO SECCO
TRA DUE SELF CALDI
SELF-CALDO BAGNOMARIA
BETWEEN TWO HOT
SELF COUNTERS
ENTRE DEUX COMPTOIRS SELF CHAUDS
ZWISCHEN ZWEI WARMHALTE
SELF-THEKEN
ENTRE DOS
MOSTRADORES
SELF CALIENTES
BAIN-MARIE HOT SELF
SELF-CHAUDE BAIN-MARIE
BAIN-MARIE WARMHALTE-SELF
SELF CALIENTE BAÑO DE MARÍA
SU MISURA
CUSTOMIZED | SUR MESURE
MASSGESCHNEIDERT | A MEDIDA
HOT-DRY SELF | SELF-CHAUDE SEC
TROCKENE WARMHALTE-SELF | SELF CALIENTE SECO
POSSIBILITA’ DI VANO NEUTRO RISCALDATO SU SELF-CALDO
HEATED NEUTRAL SPACE AVAILABLE ON HOT-SELF
POSSIBILITE DE ESPACE NEUTRE RECHAUFFE SUR SELF-CHAUDE
NEUTRALE RAEUME GEWAERMT MOEGLICH AUF WARME-SELF
POSSIBILIDAD DE ESPACIO NEUTRO CLIENTADO SOBRE SELF CALIENTE
127
LINEA SELF | SELF RANGE | LIGNE SELF | SELFSORTIMENT | LINEA SELF
CARATTERISTICHE GENERALI
GENERAL FEATURES | CARACTERISTIQUES GENERALES | ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN | CARACTERÍSTICAS GENERALES
VASCHE REFRIGERATE
REFRIGERATED TUBS | CUVES REFRIGEREES | GEKUEHLTE WANNE | CUBETAS REFRIGERADAS
FREDDO STATICO
715
COLD STATIC
FROID STATIQUE
STATISCHER KÜHLUNG
FRIO ESTÁTICO
290
580
FREDDO VENTILATO
715
COLD VENTILATED
FROID VENTILE
SELF MIT UMLUFTKÜHLUNG
FRIO VENTILADO
290
580
CON DOPPIO IMPIANTO:
FREDDO VENTILATO-CALDO
SECCO
580
290
COLD VENTILATED-HOT-DRY
FROID VENTILE-CHAUDE SEC
SELF MIT UMLUFTKÜHLUNGTROCKEN-WARM
FRIO VENTILADO-CALIENTE SECO
715
VASCHE CALDE
HOT TUBS | CUVES CHAUDES | WARME WANNE | CUBETAS CALIENTES
CALDO BAGNOMARIA
715
BAIN-MARIE HOT SELF
SELF-CHAUDE BAIN-MARIE
WARMHALTE-SELF BAIN-MARIE
SELF CALIENTE BAÑO DE MARÍA
290
580
FORO INCASSO PER VASCHE E PIANI
EMBEDDING HOLE | TROUS ENCASTRE | EINBAULOCH | FORO EMPOTRADURA
1015
1015
568
14
30
14
690
128
1015
1340
CARATTERISTICHE GENERALI
GENERAL FEATURES | CARACTERISTIQUES GENERALES | ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN | CARACTERÍSTICAS GENERALES
PIANO REFRIGERATO
REFRIGERATED TOP | PLAN REFRIGERE | GEKUEHLTE PLATTE | PANEL REFRIGERADO
FREDDO STATICO A CONTATTO
715
COLD STATIC WITH CONTACT
SELF-FROID STATIQUE EN CONTACT
STATISCHER KÜHLUNG BEI
BERÜHRUNG
FRIO ESTÁTICO EN CONTACTO
580
PIANO CALDO
HOT TOP | PLAN CHAUDE | WARME PLATTE | PANEL CALIENTE
CALDO SECCO
HOT-DRY
CHAUDE SEC
TROCKEN-WARM
CALIENTE SECO
715
580
DATI TECNICI LINEA SELF FREDDO
TECHNICAL FEATURES OF COLD SELF RANGE | CARACTERISTIQUE TECHNIQUES LIGNE SELF FROIDE | TECHNISCHE DATEN DER
SELFSORTIMENT MIT KÜHLUNG | DATOS TÉCNICOS LINEA SELF FRIO
Modello
Tensione
Model
Modèle
Modell
Modelo
Voltage
Tension
Spannung
Tensión
Potenza assorbita
W
Power requirements
Puissance absorbée
Leistungsbedarf
Potencia absorbida
Temp. di esercizio
Temp. di espansione
Operating temperature
Température d’exercice
Betriebstemperatur
Temperatura de ejercicio
Expansion temperature
Température d’expansion
Expansionstemperatur
Emperatura de expansión
Resa frigorifera
W -10°C
Output
Rendement
Leistung
Rendimiento
V/Hz
>ST
>CT
>VT
>ST
>CT
>VT
°C
>ST
>CT
>VT
L1000
230/50
225
150
330
+4/+8
0
+4/+8
-10
450
150
610
L1250
230/50
225
150
330
+4/+8
0
+4/+8
-10
450
150
610
L1500
230/50
330
180
360
+4/+8
0
+4/+8
-10
610
180
675
90°A/C
230/50
330
180
360
+4/+8
0
+4/+8
-10
610
180
675
DATI TECNICI LINEA SELF CALDO
TECHNICAL FEATURES OF HOT SELF RANGE | CARACTERISTIQUE TECHNIQUES LIGNE SELF CHAUDE | TECHNISCHE DATEN DER WARMSELFSORTIMENT | DATOS TÉCNICOS LINEA SELF CALIENTE
V/Hz
>CS
>BM
>CS
>BM
L1000
230/50
270
1800
60°
85°
L1250
230/50
510
2400
60°
85°
L1500
230/50
660
3000
60°
85°
90°A/C
230/50
480
3000
60°
85°
129
LINEA SELF | SELF RANGE | LIGNE SELF | SELFSORTIMENT | LINEA SELF
CARATTERISTICHE GENERALI
GENERAL FEATURES | CARACTERISTIQUES GENERALES | ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN | CARACTERÍSTICAS GENERALES
SU MISURA
CUSTOMIZED | SUR MESURE
MASSGESCHNEIDERT | A MEDIDA
TUTTE LE VASCHE POSSONO
ESSERE PERSONALIZZATE SU RICHIESTA DEL CLIENTE
ALL TUBS CAN BE CUSTOMIZED BY REQUEST
TOUTES LES CUVES PEUVENT ETRE PRODUITES SUR MESURE SUR
DEMANDE DU CLIENT
ALLE WANNE KOENNEN NACH KUNDENBEDARF MASSGECHNEIDERT WERDEN
SE PUEDE REALIZAR TODAS LAS CUBETAS A MEDIDA DEL CLIENTE
L
H
P
ESEMPI DI FORME PARTICOLARI DI VASCHE
EXAMPLES OF SPECIAL TUB SHAPES
EXEMPLES DE FORMES SPECIALES CUVES
BEISPIELE SONDERWANNEN
CUBETAS ESPECIALES
L
L
P
P1
L1
P1
P
130
TIPOLOGIE DI CASTELLI VETRI
GLASS CANOPY MODELS | MODELES DE BATI VITRES | GLASAUFBAUTENSORTEN ! MODELOS DE CASTILLOS VIDRIOS
400
400
255/307
204/255/307
MODEL A
MODELE A
MODELL A
MODELO A
383
415/515
205/275
145
TIPO B
TIPO C
MODEL B
MODELE B
MODELL B
MODELO B
MODEL C
MODELE C
MODELL C
MODELO C
1333
TIPO A
1265/1365/1465
1265/1365/1465
315/415/515
190/220
530
TIPO A: montanti in alluminio, vetri diritti | MODEL A: aluminium uprights, straight glasses | MODELE A: montants en aluminium, vitres droites |
MODELL A: Aluminiumstütze, gerade Scheiben | MODELO A: montantes en aluminio, vidrios rectos
TIPO B: montanti in alluminio, vetri diritti, 1 mensola | MODEL B: aluminium uprights, straight glasses, 1 shelf | MODELE B: montants en
aluminium, vitres droites, 1 rayon | MODELL B: Aluminiumstütze, gerade Scheiben, 1 Etage | MODELO B: montantes en aluminio, vidrios rectos, 1 repisa
TIPO C: montanti in alluminio, vetri curvi, plafoniera | MODEL C: aluminium uprights, curved glasses, lamp | MODELE C: montants en
aluminium, vitres courbées, éclairage | MODELL C: Aluminiumstütze, gebogene Scheiben, Leuchte | MODELO C: montantes en aluminio, vidrios curvados,
iluminación
131
LINEA SELF | SELF RANGE | LIGNE SELF | SELFSORTIMENT | LINEA SELF
BANCO E VASCA SELF-FREDDO STATICO
COLD STATIC SELF COUNTER AND TUB | COMPTOIR ET CUVE SELF-FROID STATIQUE | SELF-THEKE UND WANNE MIT
STATISCHER KÜHLUNG | MOSTRADOR Y CUBETA SELF-FRIO ESTÁTICO
H950
BANCO: Vasca coibentata in poliuretano ecologico con densità 40 Kg/m3; rivestimento interno in acciaio inox 18/10 AISI 304; top inox
senza alzata; cornice per incasso vasca; refrigerazione statica ottenuta con serpentina in rame affogata nel poliuretano con valvola
termostatica o collegata con unità ermetica condensata ad aria per temperature superiori a 0° C alloggiata in apposito vano motore;
quadro comandi elettronico completo di termostato digitale e interruttore generale.
Vani neutri realizzati con frontale in acciaio inox 18/10 AISI 304 (finitura BA) e struttura interna in acciaio colaminato idoneo al contatto
con alimenti. Zoccolatura in lamiera zincata con piedini regolabili e predisposizione per appoggio pedana.
VASCA: Vasca coibentata in poliuretano ecologico con densità 40 Kg/m3; rivestimento interno in acciaio inox 18/10 AISI 304 (finitura
BA); refrigerazione statica ottenuta con serpentina in rame affogata nel poliuretano collegata con unità ermetica condensata ad aria per
temperature superiori a 0° C (versione UE con valvola termostatica); quadro comandi elettronico completo di termostato digitale e
interruttore generale collegato esternamente.
N.B.
I gruppi ermetici sono sottoposti a collaudo in condizioni ambientali di 30-32°C con umidità relativa del 60%; tutti i banchi refrigerati sono
dotati del certificato di collaudo dell’impianto elettrico; la temperatura di esercizio è mantenuta tra i 4° C e gli 8° C dal quadro comandi
elettronico che interviene anche per effettuare cicli di sbrinamento automatici.
COUNTER: Insulated tub in environment-friendly polyurethane, 40 kg/m3 density; inside in stainless steel 18/10 AISI 304, stainless steel top without splashback, tub frame.
Static refrigeration by means of copper cooling coil cast in polyurethane with thermostatic valve or connected to air condensed hermetic unit for temperatures above 0° C,
housed in special motor compartment; electronic control board fitted with digital thermostat and master switch.
Non-refrigerated compartments with front frame in stainless steel 18/10 AISI 304 (BA finishing); internal structure in colaminated steel suitable for food contact. Base-plate
in galvanised sheet metal with adjustable feet and prearrangement for footboard.
TUB: Insulated tub in environment-friendly polyurethane, 40 kg/m3 density; inside in stainless steel 18/10 AISI 304 (BA finishing), static refrigeration by means of copper
cooling coil cast in polyurethane connected to air condensed hermetic unit for temperatures above 0° C (UE- outside unit- version with thermostatic valve), electronic control
board fitted with digital thermostat and master switch with outside connection.
NOTE: Tests of hermetic units are made in the following conditions: 30-32°C temperature and 60% relative humidity; all refrigerated counters electrical equipments are
provided with test certificate; operating temperature is kept between 4° C and 8° C by electronic control board, which also runs defrosting cycles automatically.
COMPTOIR: Cuve isotherme en mousse de polyuréthane écologique avec une densité de 40 kg/m3; intérieur en acier inox 18/10 AISI 304; dessus en inox sans rebord;
cadre encastrement cuve; réfrigération statique obtenue avec serpentin en cuivre immergé dans le polyuréthane avec valve thermostatique ou relié avec une unité hermétique
condensée à air pour des températures supérieures à 0° C située dans l’espace moteur ; tableau de bord électronique complet de thermostat digital et d’interrupteur général.
Espaces neutres réalisés avec cadre du devant en acier inox 18/10 AISI 304 (finition BA) et structure interne en acier colaminé indiqué pour le contact avec les aliments.
Socle en tôle galvanisée avec pieds réglables et conçu pour y appuyer le marchepied.
CUVE : Cuve isotherme en mousse de polyuréthane écologique avec une densité de 40 kg/m3 ; intérieur en acier inox 18/10 AISI 304 (finition BA); réfrigération statique
obtenue avec serpentin en cuivre immergé dans le polyuréthane relié avec une unité hermétique condensée à air pour des températures supérieures à 0° C (version UE –
unité externe – avec valve thermostatique); tableau de bord électronique complet de thermostat digital et interrupteur connecté à l’extérieur.
N.B. Les groupes hermétiques sont essayés dans des conditions environnementales de 30-32°C avec une humidité relative de 60%; tous les comptoirs réfrigérés sont
dotés du certificat d’essai de l’installation électrique; la température d’exercice est maintenue entre 4° C et 8° C par le tableau de bord électronique qui intervient aussi
pour effectuer des cycles de dégivrage automatiques.
THEKE: Isolier-Wanne aus umweltfreundlicher Polyurethan-Verschäumung, Dichte 40 kg/m3. Innenseite: Edelstahl 18/10 AISI 304. Edelstahlplatte ohne Aufkantung, Rand
für Wanneeinbau; statische Kühlung mit Kupferkühlschlange, eingebettet in Polyurethan-Isolierung , verbunden mit Thermostatventil oder mit einem hermetischen
Kühlaggregat mit Luftkondensator für Temperaturen über 0° C, das sich im Motorraum befindet; elektronische Schalttafel mit digitalem Thermostat und Hauptschalter.
Nicht gekühlte Räume mit Frontrahmen aus Edelstahl 18/10 AISI 304 (BA-Ausführung); Innenstruktur aus Colaminat Stahl, der geeignet ist, mit Lebensmittel in Berührung
zu kommen. Zinkblechsockel mit höhenverstellbaren Füßen und Ausführung für Trittfläche.
WANNE:Isolier-Wanne aus umweltfreundlicher Polyurethan-Verschäumung, Dichte 40 kg/m3. Innenseite: Edelstahl 18/10 AISI 304. Statische Kühlung mit
Kupferkühlschlange, eingebettet in Polyurethan-Isolierung, verbunden mit einem hermetischen Kühlaggregat mit Luftkondensator für Temperaturen über 0° C (Model mit
Außeneinheit UE mit Thermostatventil), elektronische Schalttafel mit digitalem Thermostat und Hauptschalter mit Außenverbindung.
ACHTUNG: Die hermetischen Kühlaggregate werden bei Umgebungstemperaturen von 30-32°C und einer relativen Luftfeuchtigkeit von 60% technisch überprüft.
Alle Kühltheken verfügen über ein Prüfzertifikat für die elektrische Anlage; die Betriebstemperatur wird mit Hilfe der Schalttafel in einem Temperaturbereich zwischen 4° C
und 8° C gehalten. Über die elektronische Schalttafel wird auch die regelmäßige automatische Abtauung gesteuert.
MOSTRADOR: cubeta isotérmica de poliuretano ecológico espumado en monobloque con densidad 40 kg/m3, interior: acero inoxidable 18/10 AISI 304, encimero inox sin
reborde, cornisa para empotrar cubeta, Refrigeración estática que se obtiene por serpentina de cobre sumergida en el poliuretano con valvula termostática o conectado con
unidad hermética condensada a aire para temperaturas superiores a 0° C alojada en espacio especial motor, cuadro de mandos electrónico dotado de termóstato digital y
interruptor general.
Espacios neutros realizados con marco delantero de acero inoxidable 18/10 AISI 304 (acabado BA); estructura interna de chapa de acero colaminado, indicado para el
contacto con los alimentos. Zócalos de chapa galvanizada con pies regulables y preajuste para apoyo tarima
CUBETA: Cubeta isotérmica de poliuretano ecológico espumado en monobloque con densidad 40 Kg./m3, interior: acero inoxidable 18/10 AISI 304 (acabado BA),
refrigeración estática que se obtiene por serpentina de cobre sumergida en el poliuretano conectada con unidad hermética condensada a aire para temperaturas superiores
a 0° C (version UE con valvola termostática), cuadro de mandos electrónico dotado de termóstato digital y interruptor general conectado exteriormente.
NOTA: Los grupos herméticos están sometidos a prueba de ensayo en condiciones medioambientales de 30-32°C con humedad relativa del 60%; todos los mostradores
refrigeratos están dotados de certificado de prueba de ensayode la instalacióon eléctrica; la temperatura de ejercicio se mantiene entre los 4°C y los 8°C desde el quadro
de mandos electrónico que interviene también para realizar ciclos de descongelado automaticos.
132
BANCO E PIANO SELF-FREDDO STATICO A CONTATTO
COLD STATIC SELF COUNTER AND DISPLAY TOP WITH CONTACT | COMPTOIR ET PLAN SELF-FROID STATIQUE EN
CONTACT | SELF-THEKE UND PLATTE MIT STATISCHER KÜHLUNG BEI BERÜHRUNG | MOSTRADOR Y PANEL SELF-FRIO
ESTÁTICO EN CONTACTO
H950
BANCO: Piano coibentato in poliuretano ecologico con densità 40 Kg/m3; top inox senza alzata; cornice per incasso piano;
refrigerazione a contatto ottenuta con serpentina in rame affogata nel poliuretano con valvola termostatica o collegata con unità
ermetica condensata ad aria per temperature superiori a 0° C alloggiata in apposito vano motore; quadro comandi elettronico
completo di termostato digitale e interruttore generale.
Vani neutri realizzati con frontale in acciaio inox 18/10 AISI 304 (finitura BA) e struttura interna in acciaio colaminato idoneo al contatto
con alimenti. Zoccolatura in lamiera zincata con piedini regolabili e predisposizione per appoggio pedana.
PIANO: Piano coibentato in poliuretano ecologico con densità 40 Kg/m3; refrigerazione statica ottenuta con serpentina in rame
affogata nel poliuretano collegata con unità ermetica condensata ad aria per temperature superiori a 0° C (versione UE con valvola
termostatica); quadro comandi elettronico completo di termostato digitale e interruttore generale collegato esternamente.
N.B.
I gruppi ermetici sono sottoposti a collaudo in condizioni ambientali di 30-32°C con umidità relativa del 60%; tutti i banchi refrigerati sono
dotati del certificato di collaudo dell’impianto elettrico; la temperatura di esercizio è mantenuta a 0° C dal quadro comandi elettronico che
interviene anche per effettuare cicli di sbrinamento automatici.
COUNTER: Insulated top in environment-friendly polyurethane, 40 kg/m3 density; stainless steel top without splashback, tub frame. Static refrigeration by means of copper
cooling coil cast in polyurethane with thermostatic valve or connected to air condensed hermetic unit for temperatures above 0° C, housed in special motor compartment;
electronic control board fitted with digital thermostat and master switch. Non-refrigerated compartments with front frame in stainless steel 18/10 AISI 304 (BA finishing);
internal structure in colaminated steel suitable for food contact. Base-plate in galvanised sheet metal with adjustable feet and prearrangement for footboard.
DISPLAY TOP: Insulated top in environment-friendly polyurethane, 40 kg/m3 density; static refrigeration by means of copper cooling coil cast in polyurethane connected to
air condensed hermetic unit for temperatures above 0° C (UE- outside unit- version with thermostatic valve), electronic control board fitted with digital thermostat and master
switch with outside connection.
NOTE: Tests of hermetic units are made in the following conditions: 30-32°C temperature and 60% relative humidity; all refrigerated counters electrical equipments are
provided with test certificate; operating temperature is kept between 4° C and 8° C by electronic control board, which also runs defrosting cycles automatically.
COMPTOIR: Plan isotherme en mousse de polyuréthane écologique avec une densité de 40 kg/m3; dessus en inox sans rebord; cadre encastrement cuve; réfrigération
statique obtenue avec serpentin en cuivre immergé dans le polyuréthane avec valve thermostatique ou relié avec une unité hermétique condensée à air pour des températures
supérieures à 0° C située dans l’espace moteur; tableau de bord électronique complet de thermostat digital et d’interrupteur général.
Espaces neutres réalisés avec cadre du devant en acier inox 18/10 AISI 304 (finition BA) et structure interne en acier colaminé indiqué pour le contact avec les aliments.
Socle en tôle galvanisée avec pieds réglables et conçu pour y appuyer le marchepied.
PLAN: Plan isotherme en mousse de polyuréthane écologique avec une densité de 40 kg/m3 ; réfrigération statique obtenue avec serpentin en cuivre immergé dans le
polyuréthane relié avec une unité hermétique condensée à air pour des températures supérieures à 0° C (version UE – unité externe – avec valve thermostatique); tableau
de bord électronique complet de thermostat digital et interrupteur connecté à l’extérieur.
N.B. Les groupes hermétiques sont essayés dans des conditions environnementales de 30-32°C avec une humidité relative de 60%; tous les comptoirs réfrigérés sont
dotés du certificat d’essai de l’installation électrique; la température d’exercice est maintenue entre 4° C et 8° C par le tableau de bord électronique qui intervient aussi
pour effectuer des cycles de dégivrage automatiques.
THEKE: Isolier-Platte aus umweltfreundlicher Polyurethan-Verschäumung, Dichte 40 kg/m3, Edelstahlplatte ohne Aufkantung, Rand für Wanneeinbau; statische Kühlung
mit Kupferkühlschlange, eingebettet in Polyurethan-Isolierung , verbunden mit Thermostatventil oder mit einem hermetischen Kühlaggregat mit Luftkondensator für
Temperaturen über 0° C, das sich im Motorraum befindet; elektronische Schalttafel mit digitalem Thermostat und Hauptschalter.
Nicht gekühlte Räume mit Frontrahmen aus Edelstahl 18/10 AISI 304 (BA-Ausführung); Innenstruktur aus Colaminat Stahl, der geeignet ist, mit Lebensmittel in Berührung
zu kommen. Zinkblechsockel mit höhenverstellbaren Füßen und Ausführung für Trittfläche.
PLATTE:Isolier-Platte aus umweltfreundlicher Polyurethan-Verschäumung, Dichte 40 kg/m3. Statische Kühlung mit Kupferkühlschlange, eingebettet in PolyurethanIsolierung, verbunden mit einem hermetischen Kühlaggregat mit Luftkondensator für Temperaturen über 0° C (Model mit Außeneinheit UE mit Thermostatventil),
elektronische Schalttafel mit digitalem Thermostat und Hauptschalter mit Außenverbindung.
ACHTUNG: Die hermetischen Kühlaggregate werden bei Umgebungstemperaturen von 30-32°C und einer relativen Luftfeuchtigkeit von 60% technisch überprüft. Alle
Kühltheken verfügen über ein Prüfzertifikat für die elektrische Anlage; die Betriebstemperatur wird mit Hilfe der Schalttafel in einem Temperaturbereich zwischen 4° C und
8° C gehalten. Über die elektronische Schalttafel wird auch die regelmäßige automatische Abtauung gesteuert.
MOSTRADOR: Panel isotérmico de poliuretano ecológico espumado con densidad 40 Kg./m3, encimero inox sin reborde, cornisa para empotrar cubeta.
Refrigeración en contacto que se obtiene por serpentina de cobre sumergida en el poliuretano con valvula termostática o conectada con unidad hermética condensada a
aire para temperaturas superiores a 0° C alojada en espacio especial motor, cuadro de mandos electrónico dotado de termóstato digital y interruptor general.
Espacios neutros realizados con marco delantero de acero inoxidable 18/10 AISI 304 (acabado BA); estructura interna de chapa de acero colaminado, indicado para el
contacto con los alimentos. Zócalos de chapa galvanizada con pies regulables y preajuste para apoyo tarima.
PANEL: Panel isotérmico de poliuretano ecológico espumado con densidad 40 Kg./m3, refrigeración estática que se obtiene por serpentina de cobre sumergida en el
poliuretano conectado con unidad hermética condensada a aire para temperaturas superiores a 0° C (version UE con valvola termostática), cuadro de mandos electrónico
dotado de termóstato digital y interruptor general conectado exteriormente
NOTA: Los grupos herméticos están sometidos a prueba de ensayo en condiciones medioambientales de 30-32°C con humedad relativa del 60%; todos los mostradores
refrigeratos están dotados de certificado de prueba de ensayode la instalacióon eléctrica; la temperatura de ejercicio se mantiene entre los 4°C y los 8°C desde el quadro
de mandos electrónico que interviene también para realizar ciclos de descongelado automaticos.
133
LINEA SELF | SELF RANGE | LIGNE SELF | SELFSORTIMENT | LINEA SELF
BANCO E VASCA SELF-FREDDO VENTILATO
COLD VENTILATED SELF COUNTER AND TUB | COMPTOIR ET CUVE SELF-FROID VENTILE
SELF-THEKE UND WANNE MIT UMLUFTKÜHLUNG | MOSTRADOR Y CUBETA SELF-FRIO VENTILADO
H950
BANCO: Vasca coibentata in poliuretano ecologico con densità 40 Kg/m3; rivestimento interno in acciaio inox 18/10 AISI 304; top inox
senza alzata; cornice per incasso vasca; refrigerazione ventilata ottenuta con evaporatore alettato comprensivo di ventilatori con valvola
termostatica o collegato con unità ermetica condensata ad aria per temperature superiori a 0° C alloggiata in apposito vano motore;
quadro comandi elettronico completo di termostato digitale e interruttore generale.
Vani neutri realizzati con frontale in acciaio inox 18/10 AISI 304 (finitura BA) e struttura interna in acciaio colaminato idoneo al contatto
con alimenti. Zoccolatura in lamiera zincata con piedini regolabili e predisposizione per appoggio pedana.
VASCA: Vasca coibentata in poliuretano ecologico con densità 40 Kg/m3; rivestimento interno in acciaio inox 18/10 AISI 304;
refrigerazione ventilata ottenuta con evaporatore alettato comprensivo di ventilatori, collegato con unità ermetica condensata ad aria
per temperature superiori a 0° C (versione UE con valvola termostatica); quadro comandi elettronico completo di termostato digitale e
interruttore generale collegato esternamente.
N.B.
I gruppi ermetici sono sottoposti a collaudo in condizioni ambientali di 30-32°C con umidità relativa del 60%; tutti i banchi refrigerati sono
dotati del certificato di collaudo dell’impianto elettrico; la temperatura di esercizio è mantenuta tra i 4° C e gli 8° C dal quadro comandi
elettronico che interviene anche per effettuare cicli di sbrinamento automatici.
COUNTER: Insulated tub in environment-friendly polyurethane, 40 kg/m3 density; inside in stainless steel 18/10 AISI 304, stainless steel top without splashback, tub frame;
ventilated refrigeration by means of finned evaporator, which includes fans with thermostatic valve or connected to air condensed hermetic unit for temperatures above 0°
C, housed in special motor compartment; electronic control board fitted with digital thermostat and master switch. Non-refrigerated compartments with front frame in stainless
steel 18/10 AISI 304; internal structure in colaminated steel suitable for food contact. Base-plate in galvanised sheet metal with adjustable feet and prearrangement for
footboard.
TUB: Insulated tub in environment-friendly polyurethane, 40 kg/m3 density; inside in stainless steel 18/10 AISI 304 (BA finishing), static refrigeration by means of copper
cooling coil cast in polyurethane connected to air condensed hermetic unit for temperatures above 0° C (UE- outside unit- version with thermostatic valve), electronic control
board fitted with digital thermostat and master switch with outside connection.
NOTE: Tests of hermetic units are made in the following conditions: 30-32°C temperature and 60% relative humidity; all refrigerated counters electrical equipments are
provided with test certificate; operating temperature is kept between 4° C and 8° C by electronic control board, which also runs defrosting cycles automatically.
COMPTOIR: Cuve isotherme en mousse de polyuréthane écologique avec une densité de 40 kg/m3; intérieur en acier inox 18/10 AISI 304; dessus en inox sans rebord;
cadre encastrement cuve; réfrigération ventilée obtenue avec évaporateur muni d’ailettes et de ventilateurs avec valve thermostatique ou relié avec une unité hermétique
condensée à air pour des températures supérieures à 0° C située dans l’espace moteur; tableau de bord électronique complet de thermostat digital et d’interrupteur général.
Espaces neutres réalisés avec cadre du devant en acier inox 18/10 AISI 304 (finition BA) et structure interne en acier colaminé indiqué pour le contact avec les aliments.
Socle en tôle galvanisée avec pieds réglables et conçu pour y appuyer le marchepied.
CUVE : Cuve isotherme en mousse de polyuréthane écologique avec une densité de 40 kg/m3 ; intérieur en acier inox 18/10 AISI 304 (finition BA); réfrigération statique
obtenue avec serpentin en cuivre immergé dans le polyuréthane relié avec une unité hermétique condensée à air pour des températures supérieures à 0° C (version UE –
unité externe – avec valve thermostatique); tableau de bord électronique complet de thermostat digital et interrupteur connecté à l’extérieur.
N.B. Les groupes hermétiques sont essayés dans des conditions environnementales de 30-32°C avec une humidité relative de 60%; tous les comptoirs réfrigérés sont
dotés du certificat d’essai de l’installation électrique; la température d’exercice est maintenue entre 4° C et 8° C par le tableau de bord électronique qui intervient aussi
pour effectuer des cycles de dégivrage automatiques.
THEKE: Isolier-Wanne aus umweltfreundlicher Polyurethan-Verschäumung, Dichte 40 kg/m3. Innenseite: Edelstahl 18/10 AISI 304. Edelstahlplatte ohne Aufkantung, Rand
für Wanneeinbau; Umluftkühlung mit Hilfe eines gerippten Verdampfers, einschließlich Ventilator mit Thermostatventil oder mit einem hermetischen Kühlaggregat mit
Luftkondensator für Temperaturen über 0° C, das sich im Motorraum befindet; elektronische Schalttafel mit digitalem Thermostat und Hauptschalter.
Nicht gekühlte Räume mit Frontrahmen aus Edelstahl 18/10 AISI 304 (BA-Ausführung); Innenstruktur aus Colaminat Stahl, der geeignet ist, mit Lebensmittel in Berührung
zu kommen. Zinkblechsockel mit höhenverstellbaren Füßen und Ausführung für Trittfläche.
WANNE:Isolier-Wanne aus umweltfreundlicher Polyurethan-Verschäumung, Dichte 40 kg/m3. Innenseite: Edelstahl 18/10 AISI 304. Statische Kühlung mit
Kupferkühlschlange, eingebettet in Polyurethan-Isolierung, verbunden mit einem hermetischen Kühlaggregat mit Luftkondensator für Temperaturen über 0° C (Model mit
Außeneinheit UE mit Thermostatventil), elektronische Schalttafel mit digitalem Thermostat und Hauptschalter mit Außenverbindung.
ACHTUNG: Die hermetischen Kühlaggregate werden bei Umgebungstemperaturen von 30-32°C und einer relativen Luftfeuchtigkeit von 60% technisch überprüft.
Alle Kühltheken verfügen über ein Prüfzertifikat für die elektrische Anlage; die Betriebstemperatur wird mit Hilfe der Schalttafel in einem Temperaturbereich zwischen 4° C
und 8° C gehalten. Über die elektronische Schalttafel wird auch die regelmäßige automatische Abtauung gesteuert.
MOSTRADOR: Cubeta isotérmica de poliuretano ecológico espumado con densidad 40 Kg./m3, interior: acero inoxidable 18/10 AISI 304, encimero inox sin reborde cornisa
para empotrar cubeta; refrigeración ventilada obtenida con evaporador aleteado dotado de ventilladores con valvula termostática o conectada con unidad hermética
condensada a aire para temperaturas superiores a 0° C alojada en espacio especial motor, cuadro de mandos electrónico dotado de termóstato digital y interruptor general.
Espacios neutros realizados con marco delantero de acero inoxidable 18/10 AISI 304; estructura interna de chapa de acero colaminado, indicado para el contacto con los
alimentos. Zócalos de chapa galvanizada con pies regulables y preajuste para apoyo tarima.
CUBETA: Cubeta isotérmica de poliuretano ecológico espumado en monobloque con densidad 40 Kg./m3, interior: acero inoxidable 18/10 AISI 304 (acabado BA),
refrigeración estática que se obtiene por serpentina de cobre sumergida en el poliuretano conectada con unidad hermética condensada a aire para temperaturas superiores
a 0° C (version UE con valvola termostática), cuadro de mandos electrónico dotado de termóstato digital y interruptor general conectado exteriormente.
NOTA: Los grupos herméticos están sometidos a prueba de ensayo en condiciones medioambientales de 30-32°C con humedad relativa del 60%; todos los mostradores
refrigeratos están dotados de certificado de prueba de ensayode la instalacióon eléctrica; la temperatura de ejercicio se mantiene entre los 4°C y los 8°C desde el quadro
de mandos electrónico que interviene también para realizar ciclos de descongelado automaticos.
134
BANCO E VASCA CON DOPPIO IMPIANTO: FREDDO VENTILATO - CALDO SECCO
COUNTER AND TUB WITH DOUBLE SYSTEM: COLD VENTILATED – HOT DRY | COMPTOIR ET CUVE AVEC DOUBLE
SYSTEME: FROID VENTILEE – CHAUD SEC | THEKE UND WANNE MIT DOPPELSYSTEM: UMLUFTKUHLUNG – TROCKENE
WAERME | MOSTRADOR Y CUBETA CON DOBLE ESISTEMA – FRIO VENTILADO – CALIENTE SECO
H950
BANCO: Vasca coibentata in poliuretano ecologico con densità 40 Kg/m3; rivestimento interno in acciaio inox 18/10 AISI 304; top inox
senza alzata; cornice per incasso vasca; refrigerazione ventilata ottenuta con evaporatore alettato comprensivo di ventilatori con valvola
termostatica o collegato con unità ermetica condensata ad aria per temperature superiori a 0° C alloggiata in apposito vano motore;
piano caldo con resistenze elettriche regolabili tramite termostato per una temperatura di esercizio di 50-55°C; quadro comandi
elettronico completo di termostato digitale e interruttore generale.
Vani neutri realizzati con frontale in acciaio inox 18/10 AISI 304 (finitura BA) e struttura interna in acciaio colaminato idoneo al contatto
con alimenti. Zoccolatura in lamiera zincata con piedini regolabili e predisposizione per appoggio pedana.
VASCA: Vasca coibentata in poliuretano ecologico con densità 40 Kg/m3; rivestimento interno in acciaio inox 18/10 AISI 304;
refrigerazione ventilata ottenuta con evaporatore alettato comprensivo di ventilatori, collegato con unità ermetica condensata ad aria
per temperature superiori a 0° C (versione UE con valvola termostatica); piano caldo con resistenze elettriche regolabili tramite
termostato per una temperatura di esercizio di 50-55°C; quadro comandi elettronico completo di termostato digitale e interruttore
generale collegato esternamente.
N.B.
I gruppi ermetici sono sottoposti a collaudo in condizioni ambientali di 30-32°C con umidità relativa del 60%; tutti i banchi refrigerati sono
dotati del certificato di collaudo dell’impianto elettrico; la temperatura di esercizio è mantenuta tra i 4° C e gli 8° C dal quadro comandi
elettronico che interviene anche per effettuare cicli di sbrinamento automatici.
COUNTER: Insulated tub in environment-friendly polyurethane, 40 kg/m3 density; inside in stainless steel 18/10 AISI 304, stainless steel top without splashback, tub frame;
ventilated refrigeration by means of finned evaporator, which includes fans with thermostatic valve or connected to air condensed hermetic unit for temperatures above 0° C,
housed in special motor compartment; insulated top with resistors inside, which can be adjusted by means of a thermostat for 50-55° C operating temperature; electronic control
board fitted with digital thermostat and master switch. Non-refrigerated compartments with front frame in stainless steel 18/10 AISI 304; internal structure in colaminated steel
suitable for food contact. Base-plate in galvanised sheet metal with adjustable feet and prearrangement for footboard.
TUB: Insulated tub in environment-friendly polyurethane, 40 kg/m3 density; inside in stainless steel 18/10 AISI 304 (BA finishing), static refrigeration by means of copper cooling
coil cast in polyurethane connected to air condensed hermetic unit for temperatures above 0° C (UE- outside unit- version with thermostatic valve), insulated top with resistors
inside, which can be adjusted by means of a thermostat for 50-55° C operating temperature; electronic control board fitted with digital thermostat and master switch with outside
connection.
NOTE: Tests of hermetic units are made in the following conditions: 30-32°C temperature and 60% relative humidity; all refrigerated counters electrical equipments are provided
with test certificate; operating temperature is kept between 4° C and 8° C by electronic control board, which also runs defrosting cycles automatically.
COMPTOIR: Cuve isotherme en mousse de polyuréthane écologique avec une densité de 40 kg/m3; intérieur en acier inox 18/10 AISI 304; dessus en inox sans rebord; cadre
encastrement cuve; réfrigération ventilée obtenue avec évaporateur muni d’ailettes et de ventilateurs avec valve thermostatique ou relié avec une unité hermétique condensée à
air pour des températures supérieures à 0° C située dans l’espace moteur; plan isotherme doté à l’interieur de résistances électriques réglables au moyen d’un thermostat pour
une température d’exercice de 50-55°C, tableau de bord électronique complet de thermostat digital et d’interrupteur général. Espaces neutres réalisés avec cadre du devant en
acier inox 18/10 AISI 304 (finition BA) et structure interne en acier colaminé indiqué pour le contact avec les aliments. Socle en tôle galvanisée avec pieds réglables et conçu
pour y appuyer le marchepied.
CUVE : Cuve isotherme en mousse de polyuréthane écologique avec une densité de 40 kg/m3 ; intérieur en acier inox 18/10 AISI 304 (finition BA); réfrigération statique obtenue
avec serpentin en cuivre immergé dans le polyuréthane relié avec une unité hermétique condensée à air pour des températures supérieures à 0° C (version UE – unité externe
– avec valve thermostatique); plan isotherme doté à l’interieur de résistances électriques réglables au moyen d’un thermostat pour une température d’exercice de 50-55°C,
tableau de bord électronique complet de thermostat digital et interrupteur connecté à l’extérieur.
N.B. Les groupes hermétiques sont essayés dans des conditions environnementales de 30-32°C avec une humidité relative de 60%; tous les comptoirs réfrigérés sont dotés
du certificat d’essai de l’installation électrique; la température d’exercice est maintenue entre 4° C et 8° C par le tableau de bord électronique qui intervient aussi pour effectuer
des cycles de dégivrage automatiques.
THEKE: Isolier-Wanne aus umweltfreundlicher Polyurethan-Verschäumung, Dichte 40 kg/m3. Innenseite: Edelstahl 18/10 AISI 304. Edelstahlplatte ohne Aufkantung, Rand für
Wanneeinbau; Umluftkühlung mit Hilfe eines gerippten Verdampfers, einschließlich Ventilator mit Thermostatventil oder mit einem hermetischen Kühlaggregat mit Luftkondensator
für Temperaturen über 0° C, das sich im Motorraum befindet; Isolier-Platte mit elektrischen Widerständen im Innern für eine Betriebstemperatur von 50-55° C; elektronische
Schalttafel mit digitalem Thermostat und Hauptschalter.
Nicht gekühlte Räume mit Frontrahmen aus Edelstahl 18/10 AISI 304 (BA-Ausführung); Innenstruktur aus Colaminat Stahl, der geeignet ist, mit Lebensmittel in Berührung zu
kommen. Zinkblechsockel mit höhenverstellbaren Füßen und Ausführung für Trittfläche.
WANNE:Isolier-Wanne aus umweltfreundlicher Polyurethan-Verschäumung, Dichte 40 kg/m3. Innenseite: Edelstahl 18/10 AISI 304. Statische Kühlung mit Kupferkühlschlange,
eingebettet in Polyurethan-Isolierung, verbunden mit einem hermetischen Kühlaggregat mit Luftkondensator für Temperaturen über 0° C (Model mit Außeneinheit UE mit
Thermostatventil), Isolier-Platte mit elektrischen Widerständen im Innern für eine Betriebstemperatur von 50-55° C; elektronische Schalttafel mit digitalem Thermostat und
Hauptschalter mit Außenverbindung.
ACHTUNG: Die hermetischen Kühlaggregate werden bei Umgebungstemperaturen von 30-32°C und einer relativen Luftfeuchtigkeit von 60% technisch überprüft.
Alle Kühltheken verfügen über ein Prüfzertifikat für die elektrische Anlage; die Betriebstemperatur wird mit Hilfe der Schalttafel in einem Temperaturbereich zwischen 4° C und
8° C gehalten. Über die elektronische Schalttafel wird auch die regelmäßige automatische Abtauung gesteuert.
MOSTRADOR: Cubeta isotérmica de poliuretano ecológico espumado con densidad 40 Kg./m3, interior: acero inoxidable 18/10 AISI 304, encimero inox sin reborde cornisa
para empotrar cubeta; refrigeración ventilada obtenida con evaporador aleteado dotado de ventilladores con valvula termostática o conectada con unidad hermética condensada
a aire para temperaturas superiores a 0° C alojada en espacio especial motor, panel isotérmico con resistencias eléctricas regulables mediante termóstato para una temperatura
de ejercicio de 50-55°Ccuadro de mandos electrónico dotado de termóstato digital y interruptor general.
Espacios neutros realizados con marco delantero de acero inoxidable 18/10 AISI 304; estructura interna de chapa de acero colaminado, indicado para el contacto con los
alimentos. Zócalos de chapa galvanizada con pies regulables y preajuste para apoyo tarima.
CUBETA: Cubeta isotérmica de poliuretano ecológico espumado en monobloque con densidad 40 Kg./m3, interior: acero inoxidable 18/10 AISI 304 (acabado BA), refrigeración
estática que se obtiene por serpentina de cobre sumergida en el poliuretano conectada con unidad hermética condensada a aire para temperaturas superiores a 0° C (version
UE con valvola termostática), Panel isotérmico con resistencias eléctricas regulables mediante termóstato para una temperatura de ejercicio de 50-55°C; cuadro de mandos
electrónico dotado de termóstato digital y interruptor general conectado exteriormente.
NOTA: Los grupos herméticos están sometidos a prueba de ensayo en condiciones medioambientales de 30-32°C con humedad relativa del 60%; todos los mostradores
refrigeratos están dotados de certificado de prueba de ensayode la instalacióon eléctrica; la temperatura de ejercicio se mantiene entre los 4°C y los 8°C desde el quadro de
mandos electrónico que interviene también para realizar ciclos de descongelado automaticos.
135
LINEA SELF | SELF RANGE | LIGNE SELF | SELFSORTIMENT | LINEA SELF
BANCO E PIANO SELF-CALDO SECCO
HOT-DRY SELF-COUNTER AND DISPLAY TOP | COMPTOIR ET PLAN SELF-CHAUDE SEC | TROCKENE WARMHALTE-SELF
THEKE UND PLATTE | MOSTRADOR Y PANEL SELF-CALIENTE SECO
H950
BANCO: Piano coibentato con resistenze elettriche interne regolabili tramite termostato per una temperatura di esercizio di 50-55° C;
top inox senza alzata; cornice per incasso piano; quadro comandi elettronico completo di termostato digitale e interruttore generale.
Vani neutri realizzati con frontale in acciaio inox 18/10 AISI 304 (finitura BA) e struttura interna in acciaio colaminato idoneo al contatto
con alimenti. Zoccolatura in lamiera zincata con piedini regolabili e predisposizione per appoggio pedana.
PIANO: Piano coibentato con resistenze elettriche interne regolabili tramite termostato per una temperatura di esercizio di 50-55° C;
quadro comandi elettronico completo di termostato digitale e interruttore generale collegato esternamente.
COUNTER: Insulated top with resistors inside, which can be adjusted by means of a thermostat for 50-55° C operating temperature; stainless steel top without splashback,
top embedding frame; electronic control board fitted with digital thermostat and master switch.
Non-refrigerated compartments with front frame in stainless steel 18/10 AISI 304 (BA finishing); internal structure in colaminated steel suitable for food contact. Base-plate
in galvanised sheet metal with adjustable feet and prearrangement for footboard.
DISPLAY TOP: Insulated top with resistors inside, which can be adjusted by means of a thermostat for 50-55° C operating temperature; electronic control board fitted with
digital thermostat and master switch with outside connection.
COMPTOIR : Plan isotherme doté à l’interieur de résistances électriques réglables au moyen d’un thermostat pour une température d’exercice de 50-55°C, dessus en inox
sans rebord ; cadre encastrement plan; tableau de bord électronique complet de thermostat digital et d’interrupteur général.
Espaces neutres réalisés avec cadre du devant en acier inox 18/10 AISI 304 (finition BA) et structure interne en acier colaminé indiqué pour le contact avec les aliments.
Socle en tôle galvanisée avec pieds réglables et conçu pour y appuyer le marchepied.
PLAN: Plan isotherme doté à l’interieur de résistances électriques réglables au moyen d’un thermostat pour une température d’exercice de 50-55°C, tableau de bord
électronique complet de thermostat digital et interrupteur connecté à l’extérieur.
THEKE: Isolier-Platte mit elektrischen Widerständen im Innern für eine Betriebstemperatur von 50-55° C; Edelstahlplatte ohne Aufkantung, Rand für Platteeinbau;
elektronische Schalttafel mit digitalem Thermostat und Hauptschalter.
Nicht gekühlte Räume mit Frontrahmen aus Edelstahl 18/10 AISI 304 (BA-Ausführung); Innenstruktur aus Colaminat Stahl, der geeignet ist, mit Lebensmittel in Berührung
zu kommen. Zinkblechsockel mit höhenverstellbaren Füßen und Ausführung für Trittfläche.
PLATTE: Isolier-Platte mit elektrischen Widerständen im Innern für eine Betriebstemperatur von 50-55° C; elektronische Schalttafel mit digitalem Thermostat und
Hauptschalter mit Außenverbindung.
MOSTRADOR: Panel isotérmico con resistencias eléctricas regulables mediante termóstato para una temperatura de ejercicio de 50-55°C, encimero inox sin reborde,
cornisa para empotrar cubeta, cuadro de mandos electrónico dotado de termóstato digital y interruptor general.
Espacios neutros realizados con marco delantero de acero inoxidable 18/10 AISI 304 (acabado BA); estructura interna de chapa de acero colaminado, indicado para el
contacto con los alimentos. Zócalos de chapa galvanizada con pies regulables y preajuste para apoyo tarima.
PANEL: Panel isotérmico con resistencias eléctricas regulables mediante termóstato para una temperatura de ejercicio de 50-55°C; cuadro de mandos electrónico dotado
de termóstato digital y interruptor general conectado exteriormente.
136
BANCO E VASCA SELF-CALDO BAGNOMARIA
BAIN-MARIE HOT SELF COUNTER AND TUB | COMPTOIR ET CUVE SELF CHAUDE BAIN-MARIE | BAIN-MARIE WARMHALTE
SELF-THEKE UND WANNE | MOSTRADOR Y CUBETA SELF CALIENTE BAÑO DE MARÍA
H950
BANCO: Vasca coibentata in poliuretano ecologico con densità 40 Kg/m3; rivestimento interno in acciaio inox 18/10 AISI 304; cornice
per incasso vasca; resistenze ad immersione PTC autoregolanti; impianto idrico con rubinetti di carico e scarico; quadro comandi
elettronico completo di termostato digitale e interruttore generale. Vani neutri realizzati con frontale in acciaio inox 18/10 AISI 304
(finitura BA) e struttura interna in acciaio colaminato idoneo al contatto con alimenti. Zoccolatura in lamiera zincata con piedini
regolabili e predisposizione per appoggio pedana.
VASCA: Vasca coibentata in poliuretano ecologico con densità 40 Kg/m3; rivestimento interno in acciaio inox 18/10 AISI 304; cornice
per incasso vasca; resistenze ad immersione PTC autoregolanti; impianto idrico con rubinetti di carico e scarico; quadro comandi
elettronico completo di termostato digitale e interruttore generale collegato esternamente.
COUNTER: Insulated tub in environment-friendly polyurethane, 40 kg/m3 density; inside in stainless steel 18/10 AISI 304, top embedding frame; self-setting PTC immersion
resistors, water supply with feed and drain taps, electronic control board fitted with digital thermostat and master switch.
Non-refrigerated compartments with front frame in stainless steel 18/10 AISI 304 (BA finishing); internal structure in colaminated steel suitable for food contact. Base-plate
in galvanised sheet metal with adjustable feet and prearrangement for footboard.
TUB: Insulated tub in environment-friendly polyurethane, 40 kg/m3 density; inside in stainless steel 18/10 AISI 304, self-setting PTC immersion resistors, water supply
with feed and drain taps, electronic control board fitted with digital thermostat and master switch with outside connection.
COMPTOIR: Cuve isotherme en mousse de polyuréthane écologique avec une densité de 40 kg/m3; intérieur en acier inox 18/10 AISI 304; cadre encastrement cuve,
résistances à immersion PTC auto-réglables, installation hydrique avec robinets de remplissage et d’évacuation, tableau de bord électronique complet de thermostat digital
et d’interrupteur général. Espaces neutres réalisés avec cadre du devant en acier inox 18/10 AISI 304 (finition BA) et structure interne en acier colaminé indiqué pour le
contact avec les aliments. Socle en tôle galvanisée avec pieds réglables et conçu pour y appuyer le marchepied.
CUVE: Cuve isotherme en mousse de polyuréthane écologique avec une densité de 40 kg/m3; intérieur en acier inox 18/10 AISI 304; résistances à immersion PTC autoréglables, installation hydrique avec robinets de remplissage et d’évacuation, tableau de bord électronique complet de thermostat digital et d’interrupteur général connecté
à l’extérieur.
THEKE: Isolier-Wanne aus umweltfreundlicher Polyurethan-Verschäumung, Dichte 40 kg/m3. Innenseite: Edelstahl 18/10 AISI 304, Rand für Wanneeinbau
selbstregulierende PTC Eintauchwiderständen, Wasseranschluss mit Armaturen zum Ein- und Ablauf, elektronische Schalttafel mit digitalem Thermostat und Hauptschalter;
Nicht gekühlte Räume mit Frontrahmen aus Edelstahl 18/10 AISI 304 (BA-Ausführung); Innenstruktur aus Colaminat Stahl, der geeignet ist, mit Lebensmittel in Berührung
zu kommen. Zinkblechsockel mit höhenverstellbaren Füßen und Ausführung für Trittfläche.
WANNE: Isolier-Wanne aus umweltfreundlicher Polyurethan-Verschäumung, Dichte 40 kg/m3. Innenseite: Edelstahl 18/10 AISI 304, selbstregulierende PTC
Eintauchwiderständen, Wasseranschluss mit Armaturen zum Ein- und Ablauf, elektronische Schalttafel mit digitalem Thermostat und Hauptschalter mit Außenverbindung.
MOSTRADOR: Cubeta isotérmica de poliuretano ecológico espumado con densidad 40 Kg./m3, interior: acero inoxidable 18/10 AISI 304, cornisa para empotrar cubeta;
resistencias de immersión, autoregulables PTC, instalación idrica con grifos de carga y descarga; cuadro de mandos
electrónico dotado de termóstato digital y interruptor general.
Espacios neutros realizados con marco delantero de acero inoxidable 18/10 AISI 304 (acabado BA); estructura interna de chapa de acero colaminado, indicado para el
contacto con los alimentos. Zócalos de chapa galvanizada con pies regulables y preajuste para apoyo tarima.
CUBETA: Cubeta isotérmica de poliuretano ecológico espumado con densidad 40 Kg./m3, interior: acero inoxidable 18/10 AISI 304, resistencias de immersión,
autoregulables PTC, instalación idrica con grifos de carga y descarga; cuadro de mandos con resistencias eléctricas regulables mediante termóstato para una temperatura
de ejercicio de 50-55°C, cornisa para empotrar cubeta; cuadro de mandos electrónico dotado de termóstato digital y interruptor general conectado exteriormente.
137
LINEA SELF | SELF RANGE | LIGNE SELF | SELFSORTIMENT | LINEA SELF
BANCO E VASCA SELF-FREDDO STATICO
COLD STATIC SELF COUNTER AND TUB | COMPTOIR ET CUVE SELF-FROID STATIQUE | SELF-THEKE UND
WANNE MIT STATISCHER KÜHLUNG | MOSTRADOR Y CUBETA SELF-FRIO ESTÁTICO
BANCO SELF-FREDDO STATICO
VASCA SELF-FREDDO STATICO
COLD STATIC SELF COUNTER
COMPTOIR SELF-FROID STATIQUE
SELF-THEKE MIT STATISCHER KÜHLUNG
MOSTRADOR SELF-FRIO ESTÁTICO
COLD STATIC SELF TUB
CUVE SELF-FROID STATIQUE
SELF-WANNE MIT STATISCHER KÜHLUNG
CUBETA SELF-FRIO ESTÁTICO
*
715
600
260
340
290
30
580
660
400
950
40
40
*
150
25
670
Per misure banco con castello vetri vedi pag.131
Sizes for counter with glass canopy, please see pag.131
Pour dimensions comptoir avec bati vitres, voir page 131
Für Ausmaße der Theke mit Glasaufbau, siehe Seite 131
Para tamaño mostrador con castillo vidrios, véase pag. 131
710
Banco self-freddo statico
H950
Cold static self counter
Comptoir self-froid statique
Self-theke mit statischer Kühlung
Mostrador self-frio estático
code
950
L
L1000
L1250
L1500
LS07
OPTIONALS p. 151
138
>UE
3VSN100UE
>UI
3VSN100UI
>UE
3VSN120UE
>UI
3VSN120UI
>UE
3VSN150UE
>UI
3VSN150UI
Banco self-freddo statico angolare
Corner cold static self counter
Comptoir self-froid statique angulaire
Eck-Self-theke mit statischer Kühlung
Mostrador angular self-frio estático
H950
code
90°A
3VSN90AUE
>UI
3VSN90AUI
>UE
3VSN90CUE
>UI
3VSN90CUI
950
90°C
>UE
90° A
90° C
Vasca self-freddo statico
H260
Cold static self tub
Cuve self-froid statique
Self-wanne mit statischer Kühlung
Cubeta self-frio estático
code
L715
L1040
L1365
>UE
3VSV100UE
>UC
3VSV100UC
>UE
3VSV120UE
>UC
3VSV120UC
>UE
3VSV150UE
>UC
3VSV150UC
Vasca self-freddo statico angolare
H260
Corner cold static self tub
Cuve self-froid statique angulaire
Eck-Self-wanne mit statischer Kühlung
Cubeta angular self-frio estático
code
90°A
600
1040
10
40
10
40
600
90° A
90°C
>UE
3VSV90AUE
>UC
3VSV90AUC
>UE
3VSV90CUE
>UC
3VSV90CUC
1040
90° C
OPTIONALS p. 151
139
LINEA SELF | SELF RANGE | LIGNE SELF | SELFSORTIMENT | LINEA SELF
BANCO E PIANO SELF-FREDDO STATICO A CONTATTO
COLD STATIC SELF COUNTER AND DISPLAY TOP WITH CONTACT | COMPTOIR ET PLAN SELF-FROID STATIQUE EN
CONTACT | SELF-THEKE UND PLATTE MIT STATISCHER KÜHLUNG BEI BERÜHRUNG | MOSTRADOR Y PANEL SELF-FRIO
ESTÁTICO EN CONTACTO
BANCO SELF-FREDDO STATICO A CONTATTO
PIANO SELF-FREDDO STATICO A CONTATTO
COLD STATIC SELF COUNTER WITH CONTACT
COMPTOIR SELF-FROID STATIQUE EN CONTACT
SELF-THEKE MIT STATISCHER KÜHLUNG BEI BERÜHRUNG
MOSTRADOR SELF-FRIO ESTÁTICO EN CONTACTO
COLD STATIC SELF DISPLAY TOP WITH CONTACT
PLAN SELF-FROID STATIQUE EN CONTACT
SELF-PLATTE MIT STATISCHER KÜHLUNG BEI BERÜHRUNG
PANEL SELF-FRIO ESTÁTICO EN CONTACTO
*
715
535
17
100
30
580
400
950
340
515
40
*
150
25
670
Per misure banco con castello vetri vedi pag.131
Sizes for counter with glass canopy, please see pag.131
Pour dimensions comptoir avec bati vitres, voir page 131
Für Ausmaße der Theke mit Glasaufbau, siehe Seite 131
Para tamaño mostrador con castillo vidrios, véase pag. 131
710
Banco self-freddo statico a contatto
950
Cold static self counter with contact
Comptoir self-froid statique en contact
Self-theke mit statischer Kühlung bei Berührung
Mostrador self-frio estático en contacto
H 950
code
L
L1000
L1250
L1500
OPTIONALS p. 151
140
>UE
3VCN100UE
>UI
3VCN100UI
>UE
3VCN120UE
>UI
3VCN120UI
>UE
3VCN150UE
>UI
3VCN150UI
Banco self-freddo statico a contatto angolare
Corner cold static self counter with contact
Comptoir self-froid statique en contact angulaire
Eck-Self-theke mit statischer Kühlung bei Berührung
Mostrador angular self-frio estático en contacts
H 950
code
90°A
950
90°C
90° A
>UE
3VCN90AUE
>UI
3VCN90AUI
>UE
3VCN90CUE
>UI
3VCN90CUI
90° C
Piano self-freddo statico a contatto
H 100
Cold static self display top with contact
Plan self-froid statique en contact
Self-platte mit statischer Kühlung bei Berührung
Panel self-frio estático en contacto
code
L655
L980
L1305
>UE
3VCP100UE
>UC
3VCP100UC
>UE
3VCP120UE
>UC
3VCP120UC
>UE
3VCP150UE
>UC
3VCP150UC
Piano self-freddo statico a contatto angolare
H 100
Corner cold static self display top with contact
Plan self-froid statique en contact angulaire
Eck-Self-platte mit statischer Kühlung bei Berührung
Panel angular self-frio estático en contacto
980
code
90°A
90°C
98
98
0
0
>UE
3VCP90AUE
>UC
3VCP90AUC
>UE
3VCP90CUE
>UC
3VCP90CUC
980
90° A
90° C
OPTIONALS p. 151
141
LINEA SELF | SELF RANGE | LIGNE SELF | SELFSORTIMENT | LINEA SELF
BANCO E VASCA SELF-FREDDO VENTILATO
COLD VENTILATED SELF COUNTER AND TUB | COMPTOIR ET CUVE SELF-FROID VENTILE | SELF-THEKE UND WANNE MIT
UMLUFTKÜHLUNG | MOSTRADOR Y CUBETA SELF-FRIO VENTILADO
BANCO SELF-FREDDO VENTILATO
VASCA SELF-FREDDO VENTILATO
COLD VENTILATED SELF COUNTER
COMPTOIR SELF-FROID VENTILE
SELF-THEKE MIT UMLUFTKÜHLUNG
MOSTRADOR SELF-FRIO VENTILADO
COLD VENTILATED SELF TUB
CUVE SELF-FROID VENTILE
SELF-WANNE MIT UMLUFTKÜHLUNG
CUBETA SELF-FRIO VENTILADO
*
715
30
580
600
260
340
290
80
660
400
950
40
40
*
150
25
670
Per misure banco con castello vetri vedi pag.131
Sizes for counter with glass canopy, please see pag.131
Pour dimensions comptoir avec bati vitres, voir page 131
Für Ausmaße der Theke mit Glasaufbau, siehe Seite 131
Para tamaño mostrador con castillo vidrios, véase pag. 131
710
Banco self-freddo ventilato
H 950
Cold ventilated self counter
Comptoir self-froid ventile
Self-theke mit Umluftkühlung
Mostrador self-frio ventilado
code
L
950
L1000
L1250
L1500
OPTIONALS p. 151
142
>UE
3VVN100UE
>UI
3VVN100UI
>UE
3VVN120UE
>UI
3VVN120UI
>UE
3VVN150UE
>UI
3VVN150UI
Banco self-freddo ventilato angolare
H 950
Cold ventilated self counter
Comptoir self-froid ventile
Self-theke mit Umluftkühlung
Mostrador self-frio ventilado
code
90°A
3VVN90AUE
>UI
3VVN90AUI
>UE
3VVN90CUE
>UI
3VVN90CUI
950
90°C
>UE
90° A
90° C
Vasca self-freddo ventilato
H 260
Cold ventilated self tub
Cuve self-froid ventile
Self-wanne mit Umluftkühlung
Cubeta self-frio ventilado
code
L715
L1040
L1365
>UE
3VVV100UE
>UC
3VVV100UC
>UE
3VVV120UE
>UC
3VVV120UC
>UE
3VVV150UE
>UC
3VVV150UC
Vasca self-freddo ventilato angolare
H 260
Cold ventilated self tub
Cuve self-froid ventile
Self-wanne mit Umluftkühlung
Cubeta self-frio ventilado
code
1040
90°A
600
10
10
40
40
90°C
600
90° A
>UE
3VVV90AUE
>UC
3VVV90AUC
>UE
3VVV90CUE
>UC
3VVV90CUC
1040
90° C
OPTIONALS p. 151
143
LINEA SELF | SELF RANGE | LIGNE SELF | SELFSORTIMENT | LINEA SELF
BANCO E VASCA CON DOPPIO IMPIANTO: FREDDO VENTILATO - CALDO SECCO
COUNTER AND TUB WITH DOUBLE SYSTEM: COLD VENTILATED – HOT DRY | COMPTOIR ET CUVE AVEC DOUBLE
SYSTEME: FROID VENTILEE – CHAUD SEC | THEKE UND WANNE MIT DOPPELSYSTEM: UMLUFTKUHLUNG –
TROCKENE WAERME | MOSTRADOR Y CUBETA CON DOBLE ESISTEMA – FRIO VENTILADO – CALIENTE SECO
BANCO CON DOPPIO IMPIANTO:
FREDDO VENTILATO-CALDO SECCO
VASCA CON DOPPIO IMPIANTO:
FREDDO VENTILATO-CALDO SECCO
COUNTER WITH DOUBLE SYSTEM: COLD VENTILATED - HOT DRY
COMPTOIR AVEC DOUBLE SYSTEME: FROID VENTILEE - CHAUD SEC
THEKE MIT DOPPELSYSTEM: UMLUFTKUHLUNG - TROCKENE WAERME
MOSTRADOR CON DOBLE ESISTEMA - FRIO VENTILADO - CALIENTE SECO
TUB WITH DOUBLE SYSTEM: COLD VENTILATED - HOT DRY
CUVE AVEC DOUBLE SYSTEME: FROID VENTILEE - CHAUD SEC
WANNE MIT DOPPELSYSTEM: UMLUFTKUHLUNG - TROCKENE WAERME
CUBETA CON DOBLE ESISTEMA - FRIO VENTILADO - CALIENTE SECO
*
715
600
30
580
260
340
290
80
660
400
950
40
*
40
150
25
670
Per misure banco con castello vetri vedi pag.131
Sizes for counter with glass canopy, please see pag.131
Pour dimensions comptoir avec bati vitres, voir page 131
Für Ausmaße der Theke mit Glasaufbau, siehe Seite 131
Para tamaño mostrador con castillo vidrios, véase pag. 131
710
Banco con doppio impianto: freddo ventilato-caldo secco
Counter with double system cold ventilated – hot dry
Comptoir avec double système: froid ventilé – chaud sec
Theke mit Doppelsystem: Umluftkühlung – Trockene Wärme
Mostrador con doble function: frio ventilado – caliente seco
H 950
code
L1000
L
950
L1250
OPTIONALS p. 151
144
L1500
>UE
3V2N100UE
>UI
3V2N100UI
>UE
3V2N120UE
>UI
3V2N120UI
>UE
3V2N150UE
>UI
3V2N150UI
Banco con doppio impianto: freddo ventilato-caldo secco angolare
H 950
Corner counter with double system cold ventilated – hot dry
Comptoir angulaire avec double système: froid ventilé – chaud sec
Eck-theke mit Doppelsystem: Umluftkühlung – Trockene Wärme
Mostrador angular con doble function: frio ventilado – caliente seco
code
90°A
3V2N90AUE
>UI
3V2N90AUI
>UE
3V2N90CUE
>UI
3V2N90CUI
950
90°C
>UE
90° A
90° C
Vasca con doppio impianto: freddo ventilato-caldo secco
H 260
Tub with double system cold ventilated – hot dry
Cuve avec double système: froid ventilé – chaud sec
Wanne mit Doppelsystem: Umluftkühlung – Trockene Wärme
Cubeta con doble function: frio ventilado – caliente seco
code
L715
L1040
L1365
>UE
3V2V100UE
>UC
3V2V100UC
>UE
3V2V120UE
>UC
3V2V120UC
>UE
3V2V150UE
>UC
3V2V150UC
Vasca con doppio impianto: freddo ventilato-caldo secco angolare
H 260
Corner tub with double system cold ventilated – hot dry
Cuve angulaire avec double système: froid ventilé – chaud sec
Eck-Wanne mit Doppelsystem: Umluftkühlung – Trockene Wärme
Cubata angular con doble function: frio ventilado – caliente seco
1040
90°A
600
10
40
600
90° A
code
10
40
90°C
>UE
3V2V90AUE
>UC
3V2V90AUC
>UE
3V2V90CUE
>UC
3V2V90CUC
1040
90° C
OPTIONALS p. 151
145
LINEA SELF | SELF RANGE | LIGNE SELF | SELFSORTIMENT | LINEA SELF
BANCO E PIANO SELF-CALDO SECCO
HOT-DRY SELF-COUNTER AND DISPLAY TOP | COMPTOIR ET PLAN SELF-CHAUDE SEC | TROCKENE WARMHALTE-SELF
THEKE UND PLATTE | MOSTRADOR Y PANEL SELF-CALIENTE SECO
BANCO SELF-CALDO SECCO
PIANO SELF-CALDO SECCO
HOT-DRY SELF COUNTER
COMPTOIR SELF-CHAUDE SEC
TROCKENE WARMHALTE-SELF-THEKE
MOSTRADOR SELF CALIENTE SECO
HOT-DRY SELF DISPLAY TOP
PLAN SELF-CHAUDE SEC
TROCKENE WARMHALTE-SELF-PLATTE
PANEL SELF CALIENTE SECO
*
580
30
15
35
715
580
950
740
515
40
*
150
25
670
Per misure banco con castello vetri vedi pag.131
Sizes for counter with glass canopy, please see pag.131
Pour dimensions comptoir avec bati vitres, voir page 131
Für Ausmaße der Theke mit Glasaufbau, siehe Seite 131
Para tamaño mostrador con castillo vidrios, véase pag. 131
710
Banco self-caldo secco
H 950
Hot-dry self counter
Comptoir self-chaude sec
Trockene Warmhalte-self-Theke
Mostrador self caliente seco
code
950
L
OPTIONALS p. 151
146
L1000
3VHN100CS
L1250
3VHN120CS
L1500
3VHN150CS
Banco self-caldo secco angolare
H 950
Hot-dry self corner counter
Comptoir self angulaire chaud sec
Eck-Self-Theke mit Trockene Wärme
Mostrador self angular caliente seco
code
3VHN90ACS
90°C
3VHN90CCS
950
90°A
90° A
90° C
Piano self-caldo secco
H 35
Hot-dry self display top
Plan self-chaude sec
Trockene Warmhalte-self-Platte
Panel self caliente seco
code
L655
3VHP100CS
L980
3VHP120CS
L1305
3VHP150CS
Piano self-caldo secco angolare
H 35
Hot-dry self corner top
Plan self angulaire chaud sec
Eck-Self-Platte mit Trockene Wärme
Panel self angular caliente seco
980
code
3VHP90ACS
90°C
3VHP90CCS
535
98
98
0
0
535
90° A
90°A
53
5
90° C
OPTIONALS p. 151
147
LINEA SELF | SELF RANGE | LIGNE SELF | SELFSORTIMENT | LINEA SELF
BANCO E VASCA SELF-CALDO BAGNOMARIA
BAIN-MARIE HOT SELF COUNTER AND TUB | COMPTOIR ET CUVE SELF CHAUDE BAIN-MARIE | BAIN-MARIE WARMHALTE
SELF-THEKE UND WANNE | MOSTRADOR Y CUBETA SELF CALIENTE BAÑO DE MARÍA
BANCO SELF-CALDO BAGNOMARIA
VASCA SELF-CALDO BAGNOMARIA
BAIN-MARIE HOT SELF COUNTER
COMPTOIR SELF CHAUDE BAIN-MARIE
BAIN-MARIE WARMHALTE SELF-THEKE
MOSTRADOR SELF CALIENTE BAÑO DE MARÍA
BAIN-MARIE HOT SELF TUB
CUVE SELF-CHAUDE BAIN-MARIE
BAIN-MARIE WARMHALTE SELF-WANNE
CUBETA SELF CALIENTE BA≈O DE MARÍA
*
715
600
260
340
290
30
580
660
400
950
40
40
*
150
25
670
Per misure banco con castello vetri vedi pag.131
Sizes for counter with glass canopy, please see pag.131
Pour dimensions comptoir avec bati vitres, voir page 131
Für Ausmaße der Theke mit Glasaufbau, siehe Seite 131
Para tamaño mostrador con castillo vidrios, véase pag. 131
710
Configurazioni vaschette | Pots models | Modèles récipients | Schalenmodelle | Modelos cubetas
L 1000
L 1250
L 1500
90°
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
1/1
1305
535
535
980
980
535
655
980
535
OPTIONALS p. 151
148
Banco self-caldo bagnomaria
Bain-marie hot self counter
Comptoir self-chaude bain-marie
Bain-marie Warmhalte self-Theke
Mostrador self caliente baño de maría
H 950
L
950
code
L1000
3VHN100BM
L1250
3VHN120BM
L1500
3VHN150BM
Banco self-caldo bagnomaria angolare
H 950
Hot Bain-marie self corner counter
Comptoir self chaud bain-marie angulaire
Eck-Self-Bain-marie warme Theke
Mostrador self caliente Bano de maria angular
code
3VHN90ABM
90°C
3VHN90CBM
950
90°A
90° A
90° C
Vasca self-caldo bagnomaria
H 260
Bain-marie hot self tub
Cuve self-chaude bain-marie
Bain-marie Warmhalte Self-Wanne
Cubeta self caliente baño de maría
code
L715
3VHV100BM
L1040
3VHV120BM
L1365
3VHV150BM
Vasca self-caldo bagnomaria angolare
H 260
Hot Bain-marie self corner tub
Cuve self chaud bain-marie angulaire
Eck-Self-Wanne-marie warme Theke
Cubeta self caliente Bano de maria angular
1040
code
10
10
90°A
3VHV90ABM
90°C
3VHV90CBM
40
40
1040
90° A
90° C
OPTIONALS p. 151
149
150
OPTIONALS LINEA SELF
SELF RANGE OPTIONALS
ACCESSOIRES LIGNE SELF
OPTIONALES FÜR SELFSORTIMENT
OPCIONAL LINEA SELF
151
OPTIONAL LINEA SELF | SELF RANGE OPTIONALS | ACCESSOIRES LIGNE SELF |
CASTELLO VETRI TIPO A: Montanti in alluminio, vetri diritti
“MODEL A” GLASS CANOPY: Aluminium uprights, straight glasses
BATI VITRES “MODELE A”: Avec montants en aluminium, vitres droites
GLASAUFBAU “MODEL A” mit: Aluminiumstützen, gerade Scheiben
CASTILLO VIDRIO “MODELO A”: con montantes en alluminio, vidrios rectos
400
H315
315/415/515
204/255/307
H415
H515
code
code
code
L1000
3CVA103SM
3CVA104SM
3CVA105SM
L1250
3CVA123SM
3CVA124SM
3CVA125SM
L1500
3CVA153SM
3CVA154SM
3CVA155SM
90°A
3CVA93ASM
3CVA94ASM
3CVA95ASM
90°C
3CVA93CSM
3CVA94CSM
3CVA95CSM
CASTELLO VETRI TIPO B: Montanti in alluminio, vetri diritti, 1 mensola
CASTELLO VETRI TIPO B: Montanti in alluminio, vetri diritti, 1 mensola
“MODEL B” GLASS CANOPY: Aluminium uprights, straight glasses, 1 shelf
BATI VITRES “MODELE B: Avec montants en aluminium, vitres droites, 1 rayon
GLASAUFBAU “MODEL B” mit: Aluminiumstützen, gerade Scheiben, 1 Etage
CASTILLO VIDRIO “MODELO B”: con montantes en alluminio, vidrios rectos, 1 repisa
400
H415
205/275
415/515
190/220
255/307
H515
code
code
L1000
3CVB104CM
3CVB105CM
L1250
3CVB124CM
3CVB125CM
L1500
3CVB154CM
3CVB155CM
90°A
3CVB94ACM
3CVB95ACM
90°C
3CVB94CCM
3CVB95CCM
CASTELLO VETRI TIPO C: Montanti in alluminio, vetri curvi, plafoniera
CASTELLO VETRI TIPO C: Montanti in alluminio, vetri curvi, plafoniera
“MODEL C” GLASS CANOPY: Aluminium uprights, curved glasses, lamp
BATI VITRES “MODELE C: Avec montants en aluminium, vitres courbées, éclairage
GLASAUFBAU “MODEL C” mit: Aluminiumstützen, gebogene Scheiben, Leuchte
CASTILLO VIDRIO “MODELO C”: con montantes en alluminio, vidrios curvados, iluminación
H 383
530
code
383
145
152
L1000
3CVC103CP
L1250
3CVC123CP
L1500
3CVC153CP
OPTIONALES ZUBEHÖR FÜR SELFSORTIMENT | OPCIONAL LINEA SELF
Cornice inox per incasso vasca
Stainless steel tub frame | Cadre inox encastrement cuve | Edelstahlrand für Wanneeinbau | Cornisa inox para empotrar cubeta
code
L1000
2VS000022
L1250
2VS000023
L1500
2VS000024
90°A/C
2VS000025
Piano di chiusura in acciaio inox
Stainless steel closing top | Plan de fermeture inox | Verschlußplatte aus Edelstahl | Panel de cierre inox
code
L1000
1VS010101
L1250
1VS010102
L1500
1VS010103
90°A/C
1VS010104
luce bianca
L1000
2GA000001
white light | feu blanc
weißes Licht | luz blanca
L1250
2GA000002
L1500
2GA000003
luce colorata RGB
L1000
2GA000010
feu coloré RGB | RGB colour light
RGB Farblicht | RGB color luz
L1250
2GA000011
L1500
2GA000012
Illuminazione a led
LED-display illumination | Eclairage par DEL | LED-Beleuchtung |
Iluminación de LED
code
Vaschetta asciuga condensa
Condensate evaporator tank | Bac d’evaporation des condensats | Kondensverdunstungswanne | Cubeta evaporimetro de condensado
code
2CE000044
Vaschetta raccoglicondensa in acciaio inox
Stainless steel condensate tank | Bac à condensats en acier inox | Kondenswanne aus Edelstahl | Cubeta déposito condensado de acero inoxidable
P550
P670
code
code
2CE000045
2CE000046
153
OPTIONAL LINEA SELF | SELF RANGE OPTIONALS | ACCESSOIRES LIGNE SELF |
Maggiorazione per rivestimento fianco in acciaio inox
Additional charge for stainless steel side covering | Supplement pour revetement inox pour le cote | Aufpreis für Edelstahlseitenverkleidung |
Sobreprecio rivestimento para lateral inoxidable
code
H920
-
Maggiorazione per fascia in acciaio inox per zoccolatura
Additional charge for stainless steel bottom plinth | Supplement pour bande inox |
Aufpreis für Edelstahlleiste | Sobreprecio banda inox
code
al ml
-
Maggiorazione per vano neutro totalmente inox
Additional charge for neutral compartment completely made in stainless steel |
Supplement pour espaces neutres totalement en acier inox | Aufpreis für neutralen Fach komplett aus Edelstahl |
Sobreprecio para espacios neutros totalmente en acero inoxidable
code
al m2
-
Unità condensatrice TN
TN (normal temperature) condenser unit
Unité de condensation TN (température normale)
TN (Normaltemperatur) Kondensationseinheit
Unidad condensadora TN
Fino a 10 metri
Up to 10 metres
Jusqu’à 10 mètres
Bis 10 Meter
Hasta 10 metros
Da 10 a 20 metri
From 10 to 20 metres
De 10 à 20 mètres
Von 10 bis 20 Meter
De 10 a 20 metros
freddo statico
freddo statico a contatto
freddo ventilato
cold static | froid statique
statischer Kühlung | frio estático
cold static with contact | froid statique
en contact | statischer Kühlung bei
Berührung | frio estático en contacto
cold ventilated | froid ventile
Umluftkühlung | frio ventilado
code
code
code
L1000
1CE05UE02
1CE05UE01
1CE05UE01
L1250
1CE05UE02
1CE05UE01
1CE05UE01
L1500
1CE05UE03
1CE05UE01
1CE05UE03
90°A/C
1CE05UE03
1CE05UE01
1CE05UE03
code
code
code
L1000
1CE05UE03
1CE05UE03
1CE05UE03
L1250
1CE05UE03
1CE05UE03
1CE05UE03
L1500
1CE05UE04
1CE05UE03
1CE05UE04
90°A/C
1CE05UE04
1CE05UE03
1CE05UE04
Maggiorazione per unità condensatrice TN
Additional charge for TN (normal temperature) outside condenser unit | Supplément pour unite de condensation externe TN (température normale) | Aufpreis für TN
(Normaltemperatur) Außenkondensationseinheit | Suplemento para unidad condensadora externa TN
Ad acqua
Water-cooled | A eau
Wassergekühlt | De agua
Misto aria/acqua
Mixed air/water-cooled
Mixte air/eau
Gemischt Luft-Wassergekühlt
Mixto aire/agua
Tropicalizzato
Tropicalized
Tropicalisé
Tropenfest
Tropicalizado
154
Unità interna
Fino a 10 metri
Inside unit | Unité interne
Inneneinheit | Unidad interna
Up to 10 metres | Jusqu’à 10 mètres Bis
10 Meter | Hasta 10 metros
Da 10 a 20 metri | From 10 to 20
metres | De 10 à 20 mètres | Von 10 bis
20 Meter | De 10 a 20 metros
code
code
code
-
-
-
code
code
code
-
-
-
code
code
code
-
-
-
OPTIONALES ZUBEHÖR FÜR SELFSORTIMENT | OPCIONAL LINEA SELF
Maggiorazione per separatore d’olio
Additional charge for oil separator | Supplement pour séparateur d’huile | Aufpreis für Ölabscheider | Sobreprecio separador de aceite
code
-
Predisposizione bancalina in allineamento al banco bar
Top holder to match bar counters | Support pour plan d’appui à aligner au comptoir de bar | Zu der Kühltheke abgeglichene Stütze
für obene Ablagefläche | Preajuste para barra en alineación con mostrador bar
code
L1000
2VS000013
L1250
2VS000014
L1500
2VS000015
90°A
2VS000026
90°C
2VS000027
Vaschette gastronorm
Gastronorm pots | Récipients gastronomiques | Gastronormschalen | Cubetas gastronorm
H65
H100
H150
code
code
code
1/1
1GA05VB01
1GA05VB08
1GA05VB15
1/6
1GA05VB02
1GA05VB09
1GA05VB16
1/9
1GA05VB03
1GA05VB10
-
1/2
1GA05VB04
1GA05VB11
1GA05VB17
1/4
1GA05VB05
1GA05VB12
1GA05VB18
2/3
1GA05VB06
1GA05VB13
1GA05VB19
1/3
1GA05VB07
1GA05VB14
1GA05VB20
1/1
1/6
1/9
1/2
1/4
2/3
1/3
530x325 mm
176x162 mm
176x108 mm
325x265 mm
265x162 mm
354x325 mm
325x176 mm
155
OPTIONAL LINEA SELF | SELF RANGE OPTIONALS | ACCESSOIRES LIGNE SELF
Coperchi per vaschette gastronorm
Covers for gastronorm pots | Couvercles pour récipients gastronomiques | Gastronormschalenaboleckungen | Tapas para cubetas gastronorm
code
1/1
1/6
1/9
1/2
1/4
2/3
1/3
530x325 mm
176x162 mm
176x108 mm
325x265 mm
265x162 mm
354x325 mm
325x176 mm
1/1
1GA05VB21
1/6
1GA05VB22
1/9
1GA05VB23
1/2
1GA05VB24
1/4
1GA05VB25
2/3
1GA05VB26
1/3
1GA05VB27
Piastra forata
Perforated plate | Plaque perforé | Perforierte Platte | Plancha perforada
code
980
1305
980
980
535
655
535
156
L655
2VS000016
L980
2VS000017
L1305
2VS000018
90°A/C
2VS000028