Raffaella Raus English and Spanish to Italian Translator

Transcript

Raffaella Raus English and Spanish to Italian Translator
Raffaella Raus
English and Spanish to Italian Translator, Translation Project/Traffic Manager and Teacher
Résumé
Personal Informations:
name: Raffaella Raus
e-mail address: [email protected]
mobile: +34 634788279
address: Carrer Commerc 20, 3-2, 08003, Barcelona, Catalonia, Spain.
Nationality: Italian
Date of birth: October, 27th, 1984.
Place of birth: Formia, LT, Italy.
WORK EXPERIENCE
_______________________________________________________________________________________
Since 2011: Translator EN/SP > IT as a freelance.
Main fields: audiovisual materials, art, travel & tourism, watersports and outdoor activities, history,
cookery, web contents, e-commerce.
Since 2014: Community Manager (social media) and Customer Care at Sellbytel, Barcelona, Spain,
http://www.sellbytel.com/es/.
2013– 2014: English teacher , Private Schhool “Abc Centro Studi”, via dell’Impero 38, Minturno, LT, Italia
(www.centrostudiminturno.it ). 8 hours per week. Level: A2 - B2.
2011– 2014: Translator and Project Manager at MELT Traduzioni www.traduzionimelt.it ,Via Chiana 97,
Roma. V.A.T 11821951008.
Melt is a Translators’ team I founded and co-own together with four Italians colleagues.
A portfolio of our translations is available on the website.
2012-2014: Translator of subtitles and voice-over at Giglio Group, Rome, http://www.giglio.org/ .
Translation of audiovisual material for the tv channels Acqua Tv and Nautical Channel Italia.
2012 - 2013: Translator for the tourism office of the city of Minturno, LT, Italy.
Translation of official documents, turist guides, emails and letters.
2011: Italian teacher to foreigners and events organizer - Istituto Italiano di Cultura, Fleming 1,
Thessaloniki, GREECE.
2009 – 2010: Translator EN > IT for the theatre (theatre plays) - Accademia Nazionale di Arte Drammatica
“Silvio D’Amico” (National School for Drama) in collaboration with “La Sapienza”, University of Rome, Italy.
Project details: Translation of Martin Crimp’s The Treatment , played on 01/22/2010 (Teatro studio E.Duse,
via Vittoria 6, Rome)
2009 – 2010: English teacher , Private School “English Lesson Service”, via Nicola Festa 19, 00137, Roma,
Italy. (www.englishlessonservice.it) English teacher to adults and children, levels A1 to B2.
2007 – 2010: Private teacher; assistant in writing papers and final dissertations, proofreader. Main fields:
English, Spanish, Italian literature, Italian to foreigners; Literature, Linguistics, Anthropology, History, Art.
VOLUNTARY WORK
2011– 2012: English teacher as a volounteer - Association: Alter Ego NGO, Doiranis 34, 54638, Thessaloniki,
GREECE. Also: Organization of cultural activities and responsible for language courses.
2009 – 2010: Italian to foreigners teacher - Association: “Casa dei Diritti Sociali” (House for Social Rights),
via dei Mille 6, Roma, ITALY, www.dirittisociali.org
Main activities: teaching Italian (level A1, phonetics and writing); helping the association in the daycare
activities for the immigrants; working in order to help their living in the city and the cultural integration.
TRAINING
__________________________________________________________________________________
2008: Editorial and Literary Translation Laboratory (EN > IT) at Associazione Culturale Griò, via Santa Croce
in Gerusalemme 83/c, Rome, www.editoria.associazionegrio.
2011 – 2012: Italian teacher (internship) - Istituto Italiano di Cultura, oidos Fleming 1, Thessaloniki, Greece.
EDUCATION
____________________________________________________________________________________
2012: Ditals 1, Certification of Competence in Teaching Italian as a Foreign Language.– University:
Università per Stranieri di Siena, Siena, Italy.
Grade 97/100.
2010: MA Degree in Translation, University “La Sapienza”, Rome, Italy.
Final dissertation subject: Translation for the Theatre.
Grade: 110/110 cum laude.
2007: BA Degree in Modern Languages (English and Spanish) University of “Roma 3”, Rome.
Final dissertation subject: Literary translation and Translation Studies.
Grade: 105/110
2005 – 2006: Erasmus Student (EU student exchange program) at the University of Reading, Reading, U.K.
2003 High School Diploma in Art and Humanities, Liceo Classico “Vitruvio Pollione”, Formia, (LT), Italy.
PERSONAL SKILLS AND COMPETENCES
Language skills.
ITALIAN: native speaker
ENGLISH: C1
SPANISH: C1
French: A2
Computer skills:
Office, Windows, Internet, Computer Assisted Translation Tools (CAT).
General skills:
Accuracy and a great attention to details make of me the good translator I am.
Excellent skills in communication, with a special inclination to face multicultural contexts and approach
different cultures. A brilliant attitude for teaching in every kind of situation and context.
A good ability in the organization of work and an excellent adaptability and flexibility.
Last but not least, punctuality.
Personal interests:
A strong passion for literature, poetry, theatre and the arts.
A constant curiosity toward different cultures and places that leads to appreciate travel as a special way to
discover and approach. A curiosity for different stratus of the society brought me to develop a deep
concerning and interest in voluntary works.