Sommario

Transcript

Sommario
Sommario
Benvenuto a Rapture
Installazione
Requisiti di sistema
Comandi
Armi
ADAM
Plasmidi
Utilizzo alternato di
Armi e plasmidi
Tonici genetici
Interfaccia (HUD) Menu principale
Ricevere aiuto
Rapture
Crescita del personaggio
Macchine
Menu di pausa
Opzioni
Menu di stato
Aggiramenti
Potenziamenti DX 10
Riconoscimenti
Garanzie
Assistenza al cliente
2
3
3
5
8
9
9
10
11
12
12
13
14
16
17
22
22
25
26
27
28
32
35
Installazione
Mi chiamo Andrew Ryan e sono qui per porti una domanda: un uomo non ha diritto al frutto del sudore della propria fronte?
No, dice l’uomo a Washington. Va dato ai poveri.
No, dice l’uomo in Vaticano. Appartiene a Dio.
No, dice l’uomo a Mosca. Va distribuito tra tutti.
Io non accettai quelle risposte. Scelsi invece una strada diversa. Scelsi l’impossibile. Scelsi...
Prima di iniziare l'installazione di BioShock, assicurati che il tuo PC sia collegato
a Internet. Inserisci il DVD-ROM di BioShock nella tua unità DVD-ROM. BioShock
non funziona su PC dotati della sola unità CD-ROM. Accertati che sul pannello
frontale della tua unità ottica sia presente il marchio DVD-ROM. Il programma di
installazione controllerà online il disco e scaricherà un file di attivazione, chiedendo
il codice di convalida. Questo codice si trova sulla quarta pagina di copertina del
tuo manuale di istruzioni.
Requisiti di sistema
Sistemi operativi
Windows XP (con Service Pack 2) o Windows Vista
Requisiti minimi di sistema
CPU: processore P4 2,5 GHz Single Core
RAM: 1 GB
Scheda video: scheda video compatibile Direct X 9.0c con128 MB di RAM
(NVIDIA 6600 o superiori/ATI X1300 o superiori, esclusa ATI X1550).
Scheda audio: scheda audio compatibile con DirectX 9.0c
Spazio su disco: 8 GB
Requisiti consigliati:
Una città in cui l’artista non avrebbe dovuto temere la censura; in cui
lo scienziato non sarebbe stato incatenato da un’etica spicciola; in cui
i grandi non sarebbero stati trattenuti dai piccoli. E col sudore della
tua fronte, Rapture può diventare anche la tua città.
2
CPU: processore Intel Core 2 Duo
RAM: 2 GB
Scheda video DX9: scheda video Direct X 9.0c compatibile con 512 MB RAM
(NVIDIA GeForce 7900 GT o superiore) DX10: NVIDIA GeForce 8600 o superiore
Scheda audio: serie Sound Blaster® X-Fi™ (ottimizzate per l’uso Creative Labs EAX
ADVANCED HD 4.0 o scheda audio compatibile EAX ADVANCED HD 5.0
Nota: è necessaria una connessione a Internet per l’attivazione.
Se riscontri problemi di installazione o di giocabilità e per vedere l’elenco completo
delle schede video supportate, collegati al nostro sito di assistenza all’indirizzo
www.2kgames.com/bioshock/support.
3
Un appunto importante riguardo alla grafica e
alla migliore esperienza di gioco possibile
BioShock usa alcune delle tecniche di rendering più avanzate disponibili al
giorno d’oggi per offrire la migliore esperienza di gioco possibile. Il gioco è stato
principalmente sviluppato e testato sulle schede della serie NVIDIA® GeForce® 6, 7 e
8 e la migliore esperienza di gioco si può ottenere usando una scheda grafica della
famiglia NVIDIA GeForce 8. Su una scheda NVIDIA GeForce 8600 o superiore,
potrai attivare tutti gli effetti speciali NVIDIA disponibili alle risoluzioni più alte.
BioShock suona meglio con Sound Blaster®!
La scheda audio Sound Blaster® X-Fi™ di Creative è una soluzione per l’audio
EAX® ADVANCED HD™ che garantisce la miglior esperienza di gioco possibile.
Oltre agli strepitosi effetti EAX® ADVANCED HD™ permette di eseguire più suoni
contemporaneamente offrendo una prestazione 3D ultra rapida.
Gli effetti sonori di BioShock sono potenziati con l’audio ambientale EAX®
ADVANCED HD™ per offrire l’esperienza di gioco migliore possibile. Per godere
al massimo dell’audio di BioShock, devi possedere una scheda audio della famiglia
Sound Blaster® X-Fi™.
Comandi
Puoi giocare a BioShock usando indifferentemente mouse e tastiera oppure il
controller Microsoft Xbox 360 per Windows.
Controller Microsoft Xbox 360 per Windows
Cambia plasmide
(tieni premuto per attivare il menu radiale)
Spara
plasmide
Fai fuoco
con arma
(tieni premuto per attivare il menu radiale)
Salta
Movimento
Usa kit
medico
Clicca
Cambia postura
Menu Menu
di stato di
pausa
Cambia
Guarda
munizioni
Clicca
Pulsante
L
C
Tasto X Tasto Y Tasto B Tasto A l
y
Interagisci
Ricarica arma
Cambia
ingrandimento
Tabella di riferimento:
Cambia arma
Funzione
Movimento
Guarda
Ricarica arma, usa
un kit di EVE o avvia
l’aggiramento
Salta
Usa kit medico
Interagisci
Cambia munizioni
Cambia plasmide (tieni
premuto per attivare il
menu radiale)
Usa un kit di EVE o
inizia l’aggiramento
Pulsante Funzione
w
Spara plasmide
z
Cambia arma (tieni
premuto per attivare il
menu radiale)
x
Fai fuoco con arma
Cambia postura
Premi L
Cambia ingrandimento
Premi C
<
Menu di stato
>
Menu di pausa
Tastiera e mouse
Movimento
Equipaggiamento 1
Spostamento
laterale a
AA
Tipo di
Q
Q
munizioni
successive
(Assegnamento 2=premi
pulsante centrale del
mouse) press)
Avanti
W
W
SS
Spostamento
DD
CC
Indietro
Chinarsi
Ricarica/
Usa un kit
di Eve
RR
BB
Salto
ZZ
shift
shift
spacebar
spacebar
Ingrandimento
dell’arma
Tipo di
munizioni
successive
Plasmide/Armi
Menu di pausa
Varie
Salvataggio
F8
F8
Usa
EE
F9
F9
Ascolta diario
TT
FF
VV
Armi (1-8)
Caricamento
Suggerimenti
HH
Usa kit medico
Mappa
M
M
77
88
44
55
66
11
22
33
Equipaggiamento 2
Spara plasmide/
arma
Cambia modalità
Plasmide/Arma
Aggira
Arma successiva/
plasmide attivo
successivo:
rotellina su
Non assegnabile
RR
Esamina
contenitore
Prosciuga
Sorellina
HH
Slot plasmidi attivi 1-6
Salva
Mietitrice
LL
Arma precedente/
plasmide attivo precedente: rotellina giù
F1
F1
F2
F2
F3
F3
F4
F4
F5
F5
F6
F6
Potenziare l’arma
Armi
Nel corso della tua esplorazione della città di Rapture e col procedere dell'azione
di gioco, ti imbatterai in alcune armi che ti aiuteranno a sopravvivere. Per usare
l'arma che hai in mano, premi il PULSANTE SINISTRO DEL MOUSE quando sei in
modalità Arma.
Cambiare arma
Quando avrai a disposizione più armi, potrai passare rapidamente dall’una
all’altra usando la ROTELLINA DEL MOUSE quando sei in modalità Arma usando
i giusti TASTI NUMERICI (1-8). Quando scorri le armi, appaiono delle icone nella
parte alta dello schermo che mostrano le armi disponibili e il TASTO NUMERICO
assegnato. Puoi anche decidere di mettere in pausa il gioco e scegliere quale arma
impugnare premendo MAIUSC per richiamare la schermata di selezione di armi e
plasmidi. Clicca con il PULSANTE DESTRO DEL MOUSE sull’arma che desideri per
equipaggiarla e riprendi a giocare. Premendo MAIUSC o ESC si riprende il gioco.
Ogni arma può essere potenziata due volte utilizzando le macchine Potere al
popolo sparse per il mondo di gioco. Valuta attentamente ciascun potenziamento,
poiché presso ciascuna macchina Potere al popolo può essere effettuato un solo
potenziamento: da quel momento in poi la macchina si disattiverà per sempre.
D’altro canto, i potenziamenti sono gratuiti!
Adam
Era solo questione di tempo prima che il gruppo dei più intelligenti scienziati del
mondo, riuniti in fondo al mare e svincolati da ogni limite al proprio operato, non
facesse delle scoperte sensazionali. La scoperta più rilevante fu quella dell'ADAM,
generato da un parassita degli abissi. Questo parassita, una volta legato al corpo
ospite, produce cellule staminali che guariscono l'ospite e in più gli permettono di
assorbire modifiche genetiche esterne in grado di sopraffare la normale struttura
cellulare (come avviene per il cancro). Queste modifiche genetiche possono
andare dalle cure mediche a puri ghiribizzi di vanità, ma col tempo hanno preso
il sopravvento quelle dai fini più combattivi. Le modifiche genetiche istantanee di
Rapture sono disponibili in due formati: plasmidi e tonici genetici.
Plasmidi
Ora che sei intrappolato a Rapture, devi adattarti e usare i plasmidi per fuggire da
questa città decadente. I plasmidi cambiano e plasmano il mondo intorno a te. Per
usare il plasmide attivo, premi il PULSANTE SINISTRO DEL MOUSE.
Cambiare plasmide
Munizioni
Chiave inglese a parte, ogni arma dispone di tre tipi di
munizioni: un tipo di munizioni standard e due tipi più
potenti, ciascuno con caratteristiche specifiche. Per
esempio, per la pistola sono disponibili proiettili standard,
proiettili perforanti e proiettili antiuomo. Prova i vari
tipi di munizioni, dato che ciascuno può rivelarsi utile
in particolari circostanze. Premi Q e B per cambiare le
munizioni all’arma in uso.
Fortunatamente è possibile equipaggiare più di un plasmide alla volta. Puoi passare
in rassegna i plasmidi disponibili usando la ROTELLINA DEL MOUSE SU/GIÙ
quando sei in modalità Plasmide oppure usando gli appositi TASTI FUNZIONE
(F1-F6). Quando scorri i plasmidi appaiono delle icone nella parte alta dello
schermo che mostrano i plasmidi disponibili e il TASTO FUNZIONE corrispondente.
Puoi anche decidere di mettere in pausa il gioco e scegliere quale plasmide
equipaggiare premendo MAIUSC per richiamare la schermata di selezione di armi
e plasmidi. Clicca con il PULSANTE DESTRO DEL MOUSE sul plasmide che desideri
equipaggiare e riprendi a giocare. Premendo MAIUSC o ESC si riprende il gioco.
EVE
I plasmidi sono alimentati dall’EVE, un siero che fornisce al corpo l’energia
necessaria per usarli. Senza EVE, non si possono usare i plasmidi. L’EVE può essere
ripristinata utilizzando kit di EVE che si può trovare per Rapture o acquistato presso
i distributori (consulta la sezione Distributori a pagina 18). Se assunti, anche alcuni
cibi e bevande possono fornire una modesta quantità di EVE.
Slot per plasmidi
All’inizio del gioco, hai a disposizione due slot per plasmidi attivi. Ciascuno slot
permette di equipaggiare un plasmide, quindi usali con attenzione. Slot aggiuntivi
possono derivare dalla raccolta di ADAM (consulta la sezione Gatherer’s Garden
a pagina 18).
Utilizzo alternato
di armi e plasmidi
Se hai equipaggiato sia un'arma che un plasmide, presto ti renderai conto che in combattimento spesso conviene alternarne l'uso. Per farlo, semplicemente premi
il PULSANTE DESTRO DEL MOUSE. Se per esempio stai usando la pistola, premi il
PULSANTE DESTRO DEL MOUSE per passare al plasmide equipaggiato. Premendo
nuovamente il PULSANTE DESTRO DEL MOUSE passerai alla pistola. Puoi anche
premere MAIUSC per mettere il gioco in pausa e richiamare la schermata di
selezione di armi e plasmidi che potrai selezionare con un semplice clic.
10
Tonici genetici
I tonici genetici forniscono abilità passive potenziate e ne esistono di tre tipi. Sono
stati sviluppati tanti, tantissimi tonici genetici. Scegliere quelli da usare e quando
usarli a Rapture spetta a te.
Tonici genetici fisici
Tonici genetici di ingegneria
igliorano le abilità naturali del tuo corpo in modi incredibili. Per esempio,
M
alcuni tonici genetici ti rendono resistente a certi tipi di danni o ti fanno
espellere efficacemente certe tossine.
igliorano l’intelletto e la destrezza, permettendoti di compiere azioni delicate
M
come effettuare gli aggiramenti necessari per bypassare il sistema di sicurezza
di Rapture.
Tonici genetici da combattimento
igliorano i riflessi e la forza, utili in combattimento. Per esempio, alcuni tonici
M
genetici da combattimento incrementano i danni che puoi infliggere con un’ama da mischia o migliorano l’efficacia degli attacchi basati
sull’elettricità.
11
Riconoscimenti
Interfaccia (Hud)
Numero di kit di EVE
Numero di kit medici
Salute
Visualizza l’elenco delle persone che hanno contribuito alla realizzazione di
BioShock.
Opzioni
Freccia missione
Per accedere al menu delle opzioni (vedi Opzioni a pagina 22).
Esci
Esci dal gioco
EVE
Ricevere aiuto
BioShock è un gioco di grande profondità in cui sono molte le cose da scoprire.
Nel corso del gioco potrai ricevere aiuto in molte maniere, in modo da vivere
un'esperienza quanto più piena possibile di Rapture.
Allenamento adattabile
Mirino
Menu munizioni
Menu principale
Continua
Continua una partita già iniziata. Verrà caricato l’ultimo salvataggio.
Nuova partita
Inizia una nuova partita a BioShock. Dovrai scegliere uno dei tre livelli di difficoltà.
• Facile – Sei nuovo agli sparatutto
• Medio – Hai già giocato con altri sparatutto
• Difficile – Hai giocato a molti sparatutto
Il sistema di allenamento adattabile ti ricorda la presenza di caratteristiche del
gioco che potresti aver sorvolato. Se ritieni che il sistema ti stia ricordando cose che
in realtà conosci già, puoi disattivarlo dal menu delle opzioni (consulta la sezione
Opzioni a pagina 22).
Cos’è questo?
Se osservi attentamente un oggetto, apparirà il messaggio “Cos’è questo?”. Puoi
richiamare il messaggio d’aiuto “Cos’è questo?” premendo il tasto M . IN questo
modo otterrai le informazioni desiderate sull’oggetto in questione. Puoi rivedere in
qualsiasi momento questi messaggi richiamando il menu di stato (consulta la sezione
Menu di stato a pagina 24).
Suggerimenti
Cliccando su ‘Mostra suggerimenti’ nella schermata del menu di stato (consulta
la sezione Menu di stato a pagina 24) oppure premendo il tasto H puoi ricevere
suggerimenti sull’obiettivo attuale. I suggerimenti cambiano a seconda dei progressi
fatti verso il raggiungimento dell’obiettivo.
Carica partita
Carica un salvataggio a scelta per riprendere una partita a BioShock.
12
13
• Kit di EVE – ripristinano l’EVE
Rapture
Popolazione di Rapture
I cittadini di questa fatiscente città sottomarina sono unici e spesso grotteschi. Sotto,
sono elencate le principali classi in cui si può dividere la popolazione residua di
Rapture. Nel corso della tua esplorazione incontrerai anche alcune varianti.
Ricombinanti
La popolazione di Rapture ha subito nel corso degli anni un terribile
peggioramento. Impazzita per l’eccessivo utilizzo di plasmidi e tonici genetici, ha
disseminato la città di ricordi di quel che un tempo fu. Per tua sfortuna, quasi tutti
mostreranno un atteggiamento alquanto aggressivo nei confronti degli estranei.
Sorelline e Big Daddy
Oltre agli ex cittadini, c’è una strana coppia di esseri che si aggira per le sale di
Rapture. Tra i vari livelli vedrai aggirarsi delle ragazzine con delle grosse siringhe.
Sembrano estremamente vulnerabili, in quell’ambiente impazzito, ma in realtà
sono seguite da grossi protettori in scafandri metallici chiamati Big Daddy. Non
è possibile raggiungere una Sorellina senza aver prima fatto i conti con il suo Big
Daddy, e non sono conti facili! Tuttavia bisogna affrontarli, se si vuole ottenere
dell’ADAM dalle Sorelline e sopravvivere a Rapture.
Esplorazione
Esplorare il mondo di Rapture porta diversi benefici. Vi sono molti segreti nascosti e
spogliare i cadaveri della città risulterà essenziale per trovare le risorse necessarie
per la sopravvivenza.
Oggetti
Vi sono molti oggetti che forniscono salute o EVE quando vengono raccolti. In
molti posti è anche possibile trovare del denaro, utile per effettuare acquisti presso
i distributori.
• Kit medici – ripristinano la salute
14
• Grimaldello elettronico – permette di effettuare con istantaneo successo qualsiasi
aggiramento (consulta la sezione Aggiramenti a pagina 26).
Diari
I diari si possono trovare dappertutto a Rapture. Si tratta di messaggi audio lasciati
dai cittadini. Alcuni di essi forniranno informazioni essenziali per progredire nel
gioco (il gioco aiuta nell’identificazione con una luminescenza dorata). Altri invece
ti aiutano semplicemente a capire cos’è accaduto in quella che un tempo fu una
grandiosa città o a scoprire alcuni dei segreti che essa cela.
Sicurezza
Rapture è disseminata di macchine programmate per garantire una sicurezza
impenetrabile. Telecamere
Ci sono telecamere piazzate dappertutto, costantemente alla ricerca di intrusi.
Se una telecamera ti avvista, emetterà un suono d’avvertimento. Se rimani in vista
abbastanza a lungo da essere identificato, farà scattare l’allarme e chiamerà i
robot di sicurezza. L’allarme ha una durata predefinita (un timer mostrerà il tempo
rimasto) ma il sistema di sicurezza continuerà a inviare robot finché l’allarme
rimane attivo.
15
Torrette
La recente attività militare in città ha lasciato in eredità molte torrette automatiche
ancora attive sparse per i livelli e pronte ad affrontare gli intrusi. Queste macchine
sono spesso letali, ma possono anche essere volte a proprio vantaggio se si riesce
ad avvicinarsi abbastanza da aggirarle (consulta la sezione Aggiramenti a
pagina 26). Fai attenzione, però, poiché le torrette devono essere disabilitate
prima dell’aggiramento. Inutile dire che sono stati sviluppati svariati tonici genetici e plasmidi proprio per cercare di sfuggire al sistema di sicurezza.
Se non raccogli e non consumi ADAM, il gioco può diventare estremamente difficile.
Se non hai raccolto l’ADAM delle Sorelline dei primi livelli, puoi sempre tornare sui
tuoi passi e affrontare i Big Daddy.
Una volta acquisito dell’ADAM, puoi usarlo in una delle macchine del Gatherer’s
Garden sparse per Rapture (consulta la sezione Gatherer’s Garden a pagina 18).
Effettuare ricerche sugli abitanti di Rapture
Un altro modo per far crescere il proprio personaggio è effettuare ricerche sugli
abitanti di Rapture utilizzando la macchina fotografica. Nel corso della tua
avventura a Rapture, ti imbatterai in una speciale macchina fotografica di ricerca
che le autorità della città utilizzavano per conoscere le abilità acquisite dalle
persone che ricombinavano parecchi plasmidi. Ora anche tu puoi usare questa
macchina fotografica scattando foto alle persone e agli elementi della sicurezza.
Quando avrà imparato qualcosa sul soggetto, riceverai bonus come maggiori
danni inflitti a quel tipo di nemico o tonici genetici nascosti! Più foto scatterai, prima
riceverai i bonus.
La macchina fotografica di ricerca è una significativa fonte di crescita del
personaggio e può rappresentare la differenza tra la sopravvivenza e la morte.
Macchine
Vi sono diverse macchine sparse per Rapture che offrono preziosi servizi o risorse.
Crescita del personaggio
L'ADAM e le Sorelline
L’ADAM è la linfa vitale di Rapture (consulta la sezione ADAM a pagina 9). È l’ADAM che permette di “ricombinare” (integrare nel patrimonio genetico) un numero maggiore di plasmidi e tonici genetici. Se vuoi sopravvivere a Rapture,
dovrai essere in grado di ricombinare quanti più plasmidi possibile. Purtroppo
l’ADAM ora si trova solo nelle Sorelline che vagano per le sale di Rapture
riciclandolo dai cadaveri sotto la stretta sorveglianza dei Big Daddy: con le loro
lunghe siringhe prosciugano il sangue dei cadaveri e lo bevono per riciclarne
l’ADAM.
L’unico modo per giungere a una Sorellina è passare sul corpo del suo Big Daddy.
Una volta sconfitto, dovrai scegliere cosa fare della Sorellina. Puoi prosciugarne
l’ADAM (un procedimento rischioso che mette a repentaglio la sua vita) oppure
salvarla uccidendo il parassita all’interno del suo corpo (quello che le permette di riciclare l’ADAM). Dal parassita potrai estrarre un po’ di ADAM, ma non tanto
quanto ne ricaveresti se prosciugassi la Sorellina. Nulla è gratis a Rapture e ogni
scelta ha un prezzo.
16
Banche genetiche
Le banche genetiche sono stazioni che permettono di riconfigurare i plasmidi e i tonici genetici equipaggiati. Esse mostreranno tutti i plasmidi e i tonici genetici
raccolti fino a quel momento e permetteranno di scegliere quali equipaggiare. I
plasmidi e i tonici genetici non equipaggiati verranno conservati e potranno essere
recuperati presso un’altra banca genetica.
17
Gatherer’s Garden
Queste macchine assumono ADAM e possono essere usate per acquistare altri
slot per plasmidi o tonici genetici, per incrementare la salute o l’EVE massime o per
acquisire nuovi plasmidi o tonici genetici.
Munizioni Banditos
Distributori che vendono esclusivamente munizioni.
Camere della vita
Distributori
Queste macchine vendono risorse come munizioni, kit medici e kit di EVE. Anche i distributori possono essere aggirati in modo da ottenere prezzi scontati sugli oggetti in vendita o permettere l’acquisto di
oggetti speciali
18
Queste camere ti rivitalizzeranno se verrai ucciso a Rapture. Di solito ce ne sono un
paio in ciascuna area.
19
Pannelli di spegnimento dei robot
Macchine Power to the People
Stazioni Salute
Macchine Invento-mat
Servono a disattivare i robot di sicurezza inviati in seguito a un allarme. Una volta
disattivati, i robot possono essere aggirati per diventare alleati del giocatore. Qui puoi ripristinare completamente la salute... pagando. Aggirando una Stazione
Salute puoi ottenere un prezzo scontato e danneggiare chiunque altro usi quella
macchina.
20
Permettono di potenziare le armi. I potenziamenti sono gratuiti, ma ogni macchina
può effettuarne uno solo: scelto il potenziamento, la macchina si disattiverà per
sempre.
Permettono di fabbricare nuovi oggetti da materiali sparsi per Rapture. Colla,
tubi di gomma e viti sono solo alcuni dei materiali utilizzabili per creare munizioni,
grimaldelli elettronici e persino tonici genetici. La maggior parte di questi oggetti è
anzi ottenibile solo tramite le macchine Invento-mat.
21
Mappe delle ombre
Menu di pausa
Puoi richiamare questo menu in qualsiasi momento premendo il tasto ESC. Qui
puoi controllare quanto denaro e quanto ADAM possiedi e quante Sorelline sono
rimaste nel livello in corso. Le altre opzioni del menu di pausa sono: Oggetti dinamici e ombre dei personaggi
Effetti aggiuntivi: luci chiare e superfici molto luminose.
Post-elaborazione dettagli alti
Dettaglio shader alto
Riflessi in tempo reale
Distorsioni
Riprendi
Per riprendere la partita.
Salva
Salva la partita in quel momento. Puoi salvare in qualsiasi luogo e in qualsiasi
momento. Inoltre il gioco salverà la partita automaticamente dopo il caricamento
di una zona.
Carica
Carica un salvataggio.
Per accedere al menu delle opzioni (vedi Opzioni più sotto).
Torna al menu principale
Abbandona la partita e torna al menu principale.
Torna a Windows
Abbandona il gioco e torna a Windows
Dettagli attore
Opzioni video
Risoluzione
S cegli la risoluzione giusta per il tuo PC. Una risoluzione più alta richiede
requisiti di sistema maggiori.
Modalità finestra
Passa dalla modalità a schermo intero alla modalità in finestra.
Sincronizzazione verticale
Sì: il framerate è bloccato a 60, 30, 20, 15. Nessun vuoto nello schermo.
No: il framerate non è bloccato e di norma è superiore. Potrebbero verificarsi
dei vuoti nell’immagine.
22
Questa opzione abilita un passaggio approssimativo del metodo di illuminazione
per oggetti e luci dinamiche e personaggi. Ciò vuol dire che personaggi e
oggetti dinamici non hanno ombre (anche se possono generarle se è attiva
la mappatura delle ombre) e si nota di più sui personaggi. Esplorando i vari
livelli, l’illuminazione si accenderà/spegnerà al passaggio davanti a una fonte
luminosa.
Qualità video
Regola le impostazioni di gioco.
Vetri e cascate alterano lo sfondo.
Opzioni
lcune superfici d’acqua offrono dei riflessi in tempo reale. Quando
A
viene disattivata questa opzione, queste superfici utilizzano calcoli più
approssimativi.
Forza Illuminazione globale
Opzioni
P ermette calcoli per l’illuminazione speculare. Senza questa opzione attivata
(la luce viene riflessa dalle superfici e crea delle zone massime di illuminazione),
le superfici riflettenti rifrangono molto meno la luce.
E sistono tre tipi di impostazioni per cambiare l’aspetto generale del gioco.
bbassando questo dettaglio, si eliminano le decorazioni degli oggetti nei
A
livelli, come i raggi solari. Inoltre, non verranno visualizzati alcuni effetti
o alcuni oggetti verranno visualizzati in bassa risoluzione. I cambiamenti
verranno applicati al riavvio del gioco.
Dettaglio delle texture
Abbassando questa opzione, i dettagli delle texture diventano più sfocati.
Regola la luminosità del gioco.
Regola luminosità
Personalizza comandi
Sensibilità del mouse
Regola sensibilità del mouse
Inverti mouse
Inverti visuale
23
Vibrazione
Attiva/disattiva la vibrazione del controller Xbox 360
Menu di stato
Usa il controller Microsoft Xbox 360 per Windows invece di mouse e tastiera.
Per accedere al menu di stato, premi il tasto M. Il menu di stato contiene diverse
schede, selezionabili cliccando nello spazio apposito nell’angolo in basso a destra.
Le schede del menu di stato sono:
Personalizza le assegnazioni dei tasti del gioco.
Usa controller Xbox 360
Personalizza tasti
Opzioni audio
Modalità audio
Cambia l’attuale modalità audio in base al tuo computer.
Attiva/disattiva il riverbero.
Regola il volume degli effetti sonori.
Regola il volume della musica.
Regola il volume delle voci nel gioco.
Usa riverbero
Mappa
Mostra la mappa del livello in corso Puoi raggiungerla direttamente premendo
il tasto M. La mappa indica la tua posizione e quella dell’obiettivo attuale, se
nota. Puoi ridurre l’ingrandimento a partire dalla tua posizione cliccando sui tasti
corrispondenti.
Volume effetti
Volume musica
Volume dialoghi
Opzioni di gioco
Difficoltà
Modifica il livello di difficoltà.
Attiva/disattiva i messaggi dell’allenamento adattabile.
Allenamento adattabile
Sottotitoli dei dialoghi
Descrizione oggetti
Attiva/disattiva i sottotitoli dei dialoghi.
Attiva/disattiva i sottotitoli di cartelli e altre immagini.
Freccia missione
Attiva/disattiva la freccia missione.
Disattiva l’effetto luminoso sugli oggetti che puoi raccogliere.
Disattiva l’aura dorata attorno agli oggetti utilizzabili
Missioni
La scheda Missioni mostra l’elenco completo delle missioni. Quando sono più di una,
puoi cambiare quella attiva muovendo il PULSANTE SINISTRO DEL MOUSE. Le
missioni che per il momento non è possibile svolgere non possono essere rese attive.
Messaggi
Oggetti luccicanti
Illuminazione oggetti utilizzabili
24
La scheda Messaggi permette di riascoltare i messaggi o i diari già raccolti o sentiti.
Aiuto
La scheda Aiuto mostra i messaggi di aiuto rilevanti e rappresenta una utile fonte di
informazioni su molti oggetti e sistemi presenti nel gioco.
25
Acquisto
Aggiramenti
Data la grande quantità di macchine e menti brillanti a Rapture, non deve
sorprendere che qualcuno sia riuscito a scoprire come riprogrammare le macchine
aggirandole. Reindirizzando in modo adeguato il flusso dei circuiti è infatti possibile
modificare lo stato di una macchina. Quasi tutte le macchine presenti a Rapture
possono essere aggirate: si possono perciò aprire casseforti chiuse e riprogrammare
il sistema di sicurezza in modo da far riconoscere se stessi come amico e i nemici
come intrusi da attaccare. Se una macchina può essere aggirata, quando ti trovi
accanto a essa apparirà un'icona e premendo il tasto V potrai accedere al menu di
aggiramento, che mostrerà la difficoltà dell’operazione e ti permetterà di scegliere
se acquistare o usare un grimaldello elettronico (vedi sotto).
Un aggiramento può essere completato in tre modi.
Come aggirare?
Nell’aggiramento, l’obiettivo è reindirizzare il flusso del circuito scoprendo le
piastre e invertendo i tubi in modo da indirizzare il flusso verso la piastra d’uscita
del circuito. Fai attenzione ad alcune piastre particolari, che possono accelerare
il flusso del fluido, generare un sovraccarico elettrico o far scattare l’allarme. Gli
aggiramenti permettono di ottenere dei vantaggi, ma il rischio di danni fisici è
elevato.
Se l’aggiramento si rivela più difficile del previsto, puoi usare dell’ADAM per
aumentare gli slot dei plasmidi di ingegneria o acquistare altri tonici di ingegneria.
26
Puoi aggirare anche pagando un certo prezzo: in altre parole puoi pagare
per aggirare la macchina. Più difficile è l’aggiramento, superiore sarà il prezzo.
Ricombina dei tonici genetici di ingegneria per ridurre i costi d’acquisto.
Grimaldello elettronico
Infine, se sei fortunato, puoi trovare un grimaldello elettronico, che aggira la
macchina immediatamente. Nella schermata di valutazione dell’aggiramento,
clicca sul grimaldello elettronico per effettuare immediatamente l’aggiramento
senza rischi. Ciascun grimaldello elettronico può essere usato una volta sola.
Potenziamenti DX10
Le funzioni DX10 vengono abilitate dall'opzione “Dettagli superfici DirectX 10”.
L'impostazione predefinita è attiva.
Si possono attivare i vari potenziamenti per le DirectX 10 come le increspature in
tempo reale dell'acqua oppure ombre più definite e chiare.
27
Riconoscimenti
Sviluppato da
2K Boston e
2K Australia
Storia, testi e direzione
creativa
Ken Levine
Direttore sviluppo prodotto
Jonathan Chey
Capo progetto
Alyssa Finley
Squadra grafica
Direttore grafica
Scott Sinclair
Capo animatore
Shawn Robertson
Capo recitazione ambienti
Hogarth De La Plante
Jay Kyburz
Capo prestazioni
Andrew James
Animazione
Grant Chang
Ben Hutchings
Jonathan Mangagil
Bozzetti
Scott Sinclair
Mauricio Tejerina
Robb Waters
Nate Wells
Grafico effetti
Stephen Alexander
Progettazione livelli
Alex Boylan
Hogarth De La Plante
Jay Kyburz
Christian Martinez
Jamie McNulty
Nate Wells
Modellatori
Lorne Brooks
Chris Chaproniere
Brendan George
Dan Keating
Chad King
James Sharpe
John Travers
Michael Swiderek
Mauricio Tejerina
Joseph Yang
Laura Zimmermann
Grafica interfaccia
Ben Shore
Bozzetti aggiuntivi
Lorne Brooks
Hogarth De La Plante
Daniel Keating
Chad King
Christian Martinez
Shawn Robertson
James Sharpe
Joseph Yang
Laura Zimmermann
Effetti aggiuntivi
Chad King
Animazione aggiuntiva
Steve Chao
Ed Lynch
Supporto interfaccia
aggiuntivo
Alex Boylan
Jake Etgeton
Christian Martinez
Robb Waters
Michael Swiderek
Mauricio Tejerina
Laura Zimmermann
Grafica aggiuntiva
Ray Leung
Eric Lawson
Shaun Stephenson
Steve Kimura
John Torres
Jed Wahl
Squadra progettazione
Progettazione aggiuntiva
Stephen Alexander
Andrew “Ant” Orman
Ed Orman
Ian Vogel
Storia/testi aggiuntivi
Paul Hellquist
Alexx Kay
Joe McDonagh
Susan O’Connor
Emily Ridgway
Justin Sonnekalb
Testi di gioco aggiuntivi
Tom Bartlett
Dorian Hart
Squadra
programmazione
Capo programmatore
Christopher Kline
Direttore tecnico
Rowan Wyborn
Programmazione audio/
streaming
Carlos Cuello
Programmazione di gioco
Ian Bond
Dan Kaplan
Lida Tang
Capo progettazione livelli
Jesse Johnson
Jake Etgeton
Dorian Hart
Alexx Kay
JP LeBreton
Jonathan Pelling
Dean Tate
Jordan Thomas
28
Squadra operazioni
Programmazione fisica
Joshua Downer
Squadra sviluppo motore
Robert Black
Simon Eschbach
Weicheng Fang
Daniel James Lamb
Ryan Lancaster
Mathi Nagarajan
Martin Slater
Linus Tan
Jarrad Woods
2K Publishing
Presidente
Christoph Hartmann
Produttore associato
Direttore operazioni
Amministratore delegato
Assistente ai produttori
Direttore operazioni,
Australia
VP sviluppo prodotto
Responsabile IT Australia
Jon Payne
Joe Faulstick
Kate Kellogg
Keith Shetler
Justin Sonnekalb
Assistente alla produzione/
Localizzazione
Emily Brinkert
Will Marshall
Gareth Walters
Timothy Crosby
Responsabile IT Boston
Supporto di produzione
aggiuntivo
Assistenti IT
Tony Oakden
James Sutherland
Squadra audio
Progettista audio
Emily Ridgway
Assistenti audio
Eric Brosius
Programmazione
interfaccia
Progettisti
Squadra produzione
Programmazione IA/
animazione
Capo progettista
Bill Gardner
Karl Burdack
Terrance Cohen
Michael James
Pat Balthrop
Justin Mullins
Marc Atkin
Darren Lafreniere
Testing aggiuntivo
Jason O’Brien
Eric Kirchberg
Brendan Kirk
Justin Sonnekalb
John Abercrombie
Capo IA
Programmazione grafica
Paul Hellquist
Programmazione
aggiuntiva
Geoff Graves
Tester
Tom Bartlett
Kirk Bezio
Ryan Buckley
Matt Cabral
Joe Canadas
Frank DaPonte
Jakub (Jake) Drobowiecki
Chris Enright
Russell Jacobson
Dan Lewis
Casey Malone
Justin Pappas
Mike Pfundt
Jason Silva
Tim Perry
Produttori
Produttore associato
Responsabile risorse
umane, Australia
VP marketing
Supporto operativo
Tom Bass
Phil Frechette
Ali Hinton
Controllo qualità
Nick Garner
Ryan Oddey
Sara Verrilli
Direttore tecnico
Squadra di supporto
Responsabile ufficio,
Australia
Capi assistente
Responsabile sviluppo
Anthony DeLuca
Melissa Miller
James Daly
Kate Kellogg
Joe McDonagh
Joe Faulstick
Greg Gobbi
Raymond Holbrook
Justin Richards
Consulente audio
Responsabile CQ
David Ismailer
Chelsea Kyburz
Supporto operativo
aggiuntivo
Devin Bean
Colin Davis
Keri Norris
David O’Toole
Squadra marketing/
supporto PR
Joe Faulstick
Joe McDonagh
Nate Wells
Supporto tester focus
Tom Bartlett
Supporto aggiuntivo
Richard Albon
Shamus Baker
David Beswick
Ben Driehuis
Joakim Hagdahl
Andrew Ley
David March
Jamie O’Toole
29
Jason Bergman
Sarah Anderson
Direttore marketing
Responsabile prodotto
senior/Promozioni
Matt Kassan
Responsabile associato
progetto/Promozioni
Alison Moy
Coordinatore marketing
Eric Monacelli
Responsabile produzione
senior
Jack Scalici
Responsabile produzione
Lydia Jenner
Direttore pubbliche
relazioni
Marcelyn Ditter
Direttore grafica Servizi creativi
Lesley Zinn
Responsabile web
Gabe Abarcar
Progettista web
John Kauderer
Responsabile comunità
Elizabeth Tobey
Analisti gioco
Walt Williams
Jim Yang
Alex Hartpence
Specialista supporti
Larry Stephens
Direttore operazioni
Dorian Rehfield
VP vendite e concessione
licenze
Steve Glickstein
Vendite strategiche e
Jeremy Schulze
Rheema Shadid
Danny Smith
Nick Sporich
Kevin Strohmaier
Fred Yun
Capo standard
Michael Greening
Senior standard
Paul Diaz
Squadra standard
Andrew Garrett
Eric Lane
Matt Newhouse
Responsabile localizzazione
Scott Morrow
Squadre esterne di localizzazione
Around The Word
Coda Entertainment
Synthesis International Srl
Synthesis Iberia
Controllo qualità
2K International
Responsabile CQ
Chris Rowley
Capo notturno
Supervisore funzionalità
Senior notturno
Supervisore localizzazione
Lawrence Durham
2K International
Ingegnere masterizzazione
Capo tester
Responsabile generale
Tester senior
Neil Ralley
Capo CQ hardware
Direttore marketing internazionale
Capo localizzazione
progetto
responsabile concessione
licenze
Paul Crockett
Direttore controllo qualità
Angel Gonzalez
Steve Allstead
Garrett Bittner
Squadra controllo qualità
Aaron Adler
Dimitri Becerra
Antoine Bohannon
Larry Bolden
Shant Boyatzain
Alex Bujold
Ken Carr
Evan Case
David Clayton-Ready
Stephen Detoma
Brain Erzen
Raymond Evans
Josh Ewing
Derrick Flot
Adam Graziano
Tim Grimaud
Micah Grossman
Neale Johnson
Jason Jury
Adrin Khachikian
James Kovacs
Lincoln Le
James McKay
Tony McNeil
Darren Miller-Pfeufer
Mark Nelson
Marc Perret
Ella Preger
Jamie Quinones
David Sanders
Dan Eguia
Lori Durrant
Matthias Wehner
Responsabile prodotto
internazionale
Ben Wyer-Roberts
Direttore PR internazionale
Markus Wilding
Responsabile prodotto
internazionale
Karl Unterholzner
Direttore concessione
licenze
Claire Roberts
Assistente internazionale
marketing
Sam Woodward
Sviluppo prodotto
2K International
Responsabile sviluppo
Fernando Melo
Produttore senior internazionale
Daniel Bailie
Produttore internazionale
Sajjad Majid
30
Domenic Giannone
Iain Willows
Wayne Boyce
Steve Manners
Terryll Garrison
Tecnici CQ - Funzionalità
Alex Cox
Michael Bunning
Denver Cockell
Arsenio Formoso
Natalie Holkham
Rob Jenkins
Russell Keawpanna
Ian Moore
Sebastian Belton
Tecnici CQ Localizzazione
Nicolas Adam
Marco Angiuoni
Alessandro Cilano
Adele Dalena
Sebastian Frank
Alessandro Gatti
Santiago Garcia
Beatriz Gonzalez
Pauline Martyn
Didier Pruvot
Hugo Sieiro
Jose Miñana
Squadra progettazione
James Crocker
James Quinlan
Tom Baker
Squadra 2K International
Adrian Lawton
Andreas Traxler
Anja Wagner
Barbara Ruocco
Ben Seccombe
Cristiana Colombo
Fabio Gusmaroli
Jochen Till
Jose Antonio Muñoz-Calero
Fernandez
Maikel van Dijk
Olivier Troit
Rob Donald
Sandra Melero
Warner Guinée
Squadra editoriale Take 2
Ingegnere registrazione
Dan Blessinger
Contraente musica e
copista
Ross DeRoche
Ross DeRoche
Cantante dell’inno
Rebecca Sjöwall
Orchestrazione
Garry Schyman & Desha
Dunnahoe
Conduttore
Garry Schyman
Assistente a
Garry Schyman
Musica
Star-Trax
Violino solista
Martin chalifour
Violini
Belinda Broughton, Darius
Campo, Peter Kent, Pip
Clark, Kirsten Fife, Barbara
Porter, Marcy Vaj, Pat
Johnson, Miran Kojian, Sara
Parkins, Pam Gates, Carolyn
Osborne, Anna Kostyuchek,
Becky Bunnell, Eve Butler,
Tiffany Yi Hu, Jennifer
Munday, Hiam Shtrum
Violoncello
Armen Ksajikian, Suzie
Katayama, David Low,
Rudy Stein, Miguel Martinez,
Cecilia Tsan, Paula
Hochhalter, John Walz,
Trevor Handy, Tina Soule,
Sebastian Toettcher
Pianoforte
Bryan Pezzone
Corno
Joe Meyer
Mixaggio dialoghi originali
Tim West
Registrazione dialoghi
originali
Brett Rothfeld
Tuba
Anthony Dodd
Corine Checko
Isabelle Jacober
James Ellingford
Magda Bona
Martin Alway
Nguyen Doan
Nicole Mucumbitsi
Paris Vidalis
Paul Hooper
Orchestra
Gavin McNiece
Tim Helisek
Produzione voci
Telsey and Co.
Carrie Rosson
Tiffany Canfield
David Vaccari
Vince DePaola
Ali Aron
POP Sound
Produttore
Dawn Redmann
Mixaggio dialoghi originali
Michael Miller
Registrazione dialoghi
originali
Courtney Bishop
Mixaggio dialoghi originali
Stephen Dickson
Registrazione dialoghi
originali
Nick Bozzone
Mixaggio dialoghi originali
Zac Fisher
Registrazione dialoghi
originali
Kaynaz Shroff
Mixaggio dialoghi originali
Mitch Dorf
Registrazione dialoghi
originali
31
Doppiatori
John Ahlin, Greg Baldwin,
Jane Beller, Susanne
Blakeslee, Anne Bobby,
Blesst Bowden, Tony
Chiroldes, Shavonne
Conroy, Ritchie Coster,
Betsy Foldes, Joshua Gomez,
Cassandra Grae, Ray Guth,
JG Hertzler, Peter Francis
James, Juliet Landau, Anne
Meisels, Raynor Scheine
Miriam Shor, Adam Sietz,
Armin Shimerman, Peter
Siragusa, T. Ryder Smith,
Stephen Stanton, Fred
Tatasciore, Marcelo Tubert,
Michael Villani, Gordon
Joseph Weiss, James
Yaegashi, Catherine Zambri
Fox Studios
Rick Fox , Michael Weber,
Tim Schmidt, Cal Halter,
Keith Fox, Dustin Smith,
Joe Schmidt
Ringraziamenti speciali
Access Communications,
Bearcage, Marc Berman,
Big Solutions, Bob Blau,
Blur, Alice Chuang,
Scott DeFreitas , dSonic,
David Edwards , Dan
Einzig, Demiurge Studios,
Inc., Epic, Eyeball NYC,
EyeCandy Studios, FMOD
EX Sound System, Firelight
Technologies, Julie Fogerson,
Rick Fox, David Gershik,
Havok, KD&E, Jenn Kolbe,
Magid, Microsoft, Adam
Meyer, Xenia Mul,
Lamplighter Studios, Lewis
PR, James Pacquing, Plastic
Wax, Rapan, RDA, Red Eye
Studios – Hoffman Estates,
Illinois, Take-Two Sales,
Drew Smith, Natalya Wilson
Garanzia Limitata del Software
e Contratto di Licenza.
Questa GARANZIA LIMITATA DEL SOFTWARE E CONTRATTO DI LICENZA (in seguito si parlerà solo di
“CONTRATTO”), incluse la Garanzia Limitata e altre speciali clausole, rappresentano il contratto legale
tra Voi (come individuo o come entità) e, 2K Europe (definiti come “PROPRIETARIO”) in relazione a questo
prodotto SOFTWARE e al materiale in esso contenuto e a esso correlato. L’atto di installare e/o utilizzare
in altri modi il SOFTWARE implica che Voi accettiate i termini di questo CONTRATTO. Nel caso non accettaste i termini di questo CONTRATTO, riportate immediatamente il software e tutto il materiale ad esso
correlato(incluso qualsiasi componente hardware, manuali, altre parti cartacee e la confezione), insieme
a una ricevuta di acquisto, nel luogo in cui lo avete acquistato per un rimborso totale.
Licenza non esclusiva limitata. Questo CONTRATTO permette a Voi di installare una (1) copia del
programma(i) SOFTWARE (in seguito si parlerà solo di “SOFTWARE”) incluso in questo prodotto per uso
personale su un solo computer o portatile. Il SOFTWARE viene “usato” da un computer quando viene
caricato nella memoria temporanea (RAM) o installato nella memoria permanente del sistema (disco,
CD-ROM o qualsiasi altra periferica di memorizzazione). L’installazione da un server di rete è assolutamente proibita, a meno che non si ottenga una speciale licenza di rete (diversa da questa) fornita dal
PROPRIETARIO. In ogni caso questo CONTRATTO non può in nessun modo fungere da speciale licenza
di rete. L’installazione su un server di rete costituisce un “uso” e perciò viene limitato dai termini di
questo CONTRATTO. Questa licenza non implica la vendita del SOFTWARE originale o di una qualsiasi
sua copia.
Diritti intellettuali di proprietà. Il PROPRIETARIO detiene tutti i diritti su questo SOFTWARE e il manuale(i)
ad esso allegato(i), la confezione e qualsiasi altro documento cartaceo (in seguito si parlerà solo di
“MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO”) incluso, ma non limitato a, tutti i diritti d’autore, i marchi registrati,
i segreti commerciali, i nomi registrati, i diritti di proprietà, i brevetti, i titoli, i codici informatici, gli effetti
audiovisivi, i temi, i personaggi, i nomi dei personaggi, le storie, i dialoghi, le impostazioni, la grafica, gli
effetti sonori, le colonne sonore e i diritti morali. Il SOFTWARE e il MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO
sono protetti dalle leggi sui diritti d’autore degli Stati Uniti e da trattati validi a livello mondiale. Tutti i
diritti sono riservati. Il SOFTWARE e il MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO non possono essere copiati
o riprodotti in alcun modo o tramite alcun supporto, nell’insieme o in parte, senza previa autorizzazione
scritta da parte del PROPRIETARIO. Chiunque dovesse copiare o riprodurre integralmente o una qualsiasi
parte del SOFTWARE o del MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO, in qualsiasi modo o tramite qualsiasi
supporto, violerebbe la legge sui diritti d’autore e potrebbe essere soggetto a gravi sanzioni.
livelli (in seguito si parlerà di “MODIFICHE”), siete soggetti alle seguenti restrizioni: (i) l’editor di livelli del
SOFTWARE, gli strumenti di sviluppo associati e la relativa documentazione (di seguito “SDK”) sono da
considerarsi prodotti separati dal SOFTWARE, in quanto non sono garantiti o supportati dal possessore.
Ciononostante, il PROPRIETARIO detiene tutti i diritti d’autore e i diritti intellettuali dell’SDK, così come
viene descritto nella licenza; (ii) le vostre MODIFICHE devono richiedere una versione integrale e registrata del SOFTWARE per poter essere utilizzate; (iii) non potete distribuire una MODIFICA contenente un
file eseguibile modificato in qualsiasi modo; (iv) le vostre MODIFICHE non devono contenere materiale
calunnioso, diffamatorio o illegale, materiale scandaloso o che influenzi negativamente l’immagine o i
diritti di privacy di una qualsiasi società o persona o contenere marchi registrati, materiale protetto dalle
leggi sui diritti d’autore o di proprietà di terzi; (v) le vostre MODIFICHE possono essere distribuite solo
gratuitamente. Né Voi né altre persone o terze parti possono rivenderle, commercializzarle o richiedere
un pagamento per il loro utilizzo senza una licenza da parte del PROPRIETARIO. Il PROPRIETARIO incoraggia la distribuzione senza fini di lucro di MODIFICHE di qualità; se desiderate distribuire commercialmente le vostre MODIFICHE, contattate il PROPRIETARIO all’indirizzo in fondo riportato per i termini e le
condizioni in cui le MODIFICHE possono essere commercialmente distribuite; (vi) le vostre MODIFICHE
non sono supportate dal PROPRIETARIO. Le proibizioni e restrizioni di questa sezione si applicano a
chiunque sia in possesso del SOFTWARE o di una qualsiasi MODIFICA. NON SIETE AUTORIZZATI AD
ANALIZZARE, DECOMPILARE O DISASSEMBLARE QUESTO SOFTWARE IN NESSUN MODO. Qualsiasi copia
del SOFTWARE o del MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO non specificatamente autorizzata da questo
CONTRATTO è una violazione del CONTRATTO stesso.
GARANZIA LIMITATA E SUE LIMITAZIONI.
GARANZIA LIMITATA. Il PROPRIETARIO garantisce che il supporto originale contenente il SOFTWARE è
privo di difetti nei materiali e nella lavorazione, in caso di uso normale per un periodo di novanta(90)
giorni dalla data di acquisto, comprovata da una ricevuta. Se, per qualsiasi ragione, doveste riscontrare
difetti nel supporto o non riuscite a installare il SOFTWARE sul Vostro computer o portatile, potete riportare il SOFTWARE e il MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO al luogo di acquisto per un rimborso totale.
Questa garanzia non è applicabile in caso causiate danni al SOFTWARE per sbaglio o per abuso.
RISARCIMENTO DEL CLIENTE. L’unico risarcimento, e la massima responsabilità da parte del
PROPRIETARIO, sarà (i) la sostituzione del supporto originale contenente il SOFTWARE o (ii) il rimborso
totale del prezzo pagato per l’acquisto del SOFTWARE. Aprendo la confezione sigillata, installando e/o
utilizzando in qualsiasi altro modo il SOFTWARE o il MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO, Voi acconsentite implicitamente di rinunciare a qualsiasi altro risarcimento potreste ricevere in funzione delle leggi
correnti o del buon senso. Qualsiasi altro rimborso, a cui non voleste rinunciare per motivi di pubblico
diritto, in questo caso specifico, è a discrezione del PROPRIETARIO.
Restrizioni. Oltre che per i punti esplicitamente consentiti dal CONTRATTO, non potete copiare o riprodurre in alcun modo il SOFTWARE o il MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO; modificare o realizzare
copie derivate, basate sul SOFTWARE o sul MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO; distribuire copie del
SOFTWARE o del MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO attraverso la vendita o altri metodi di cessione
della proprietà; noleggiare, affittare o prestare il SOFTWARE o il MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO;
mostrare pubblicamente il SOFTWARE o il MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO. È espressamente
proibito trasmettere il SOFTWARE o il MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO elettronicamente o con
altri metodi via Internet o attraverso qualsiasi altro supporto. È espressamente proibito vendere o
sfruttare personaggi o componenti del gioco per qualsiasi scopo. È espressamente proibito vendere o
trarre profitto da un qualsiasi livello, aggiunta, seguito o altri elementi basati o correlati al SOFTWARE
o al MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO o creati utilizzando l’editor di livelli o qualsiasi altro prodotto
correlato al SOFTWARE. Se avete creato dei livelli, aggiunte, seguiti o altri elementi al SOFTWARE utilizzando l’editor di livelli o qualsiasi altro prodotto correlato al SOFTWARE, inclusa la costruzione di nuovi
LIMITAZIONE DELLA GARANZIA. TRANNE CHE PER LA GARANZIA LIMITATA SOPRACCITATA, IL
PROPRIETARIO NON FORNISCE NESSUN’ALTRA GARANZIA, ESPRESSA O IMPLICITA, ORALE O SCRITTA,
PER QUANTO RIGUARDA IL PRODOTTO O QUALSIASI ALTRO SUO COMPONENTE. QUALSIASI GARANZIA
IMPLICITA IMPOSTA DA UNA POSSIBILE LEGGE APPLICABILE È LIMITATA IN TUTTI I SUOI ASPETTI DALLA
GARANZIA LIMITATA E DALLA SUA DURATA MASSIMA. IL PROPRIETARIO NON CONFERMA, ASSICURA O
GARANTISCE LA QUALITÀ O LE PRESTAZIONI DEL SOFTWARE O DEL MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO
TRANNE PER QUANTO SOPRA DESCRITTO NELLA GARANZIA LIMITATA. IL PROPRIETARIO NON
CONFERMA, ASSICURA O GARANTISCE CHE IL SOFTWARE O IL MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO
SODDISFERÀ LE VOSTRE NECESSITÀ O CHE IL SOFTWARE FUNZIONERÀ SENZA INTERRUZIONI, SARÀ
PRIVO DI ERRORI O CHE QUESTI, UNA VOLTA RIVELATI, VERRANNO CORRETTI. IL PROPRIETARIO NON
ASSICURA CHE IL SOFTWARE FUNZIONERÀ IN UN AMBIENTE MULTIUTENTE. NESSUNA INFORMAZIONE
ORALE O SCRITTA O CONSIGLIO FORNITO DAL PROPRIETARIO, I SUOI RIVENDITORI, DISTRIBUTORI,
DIRETTORI, RESPONSABILI, IMPIEGATI, AGENTI, CONTRAENTI O AFFILIATI POTRÀ FORNIRE UNA
GARANZIA ULTERIORE O ESTENDERE O ESPANDERE IN QUALSIASI MODO QUESTA GARANZIA. NON
POTRETE RIVALERVI IN NESSUN CASO DI QUESTO GENERE DI INFORMAZIONI O CONSIGLI. ALCUNE
LEGISLAZIONI NON PERMETTONO LIMITAZIONI SULLA DURATA DI UNA GARANZIA IMPLICITA, PER CUI LE
LIMITAZIONI SOPRA RIPORTATE POTREBBERO NON ESSERE APPLICABILI NEL VOSTRO CASO. QUESTA
GARANZIA LIMITATA VI FORNISCE DIRITTI LEGALI BEN PRECISI E VOI POTRESTE RIVENDICARNE ALTRI A
SECONDA DELLA LEGISLAZIONE IN VIGORE.
32
33
Copia di sicurezza del SOFTWARE o sua archiviazione. Dopo l’installazione del SOFTWARE nella memoria
permanente di un computer, potrete utilizzare i dischi originali e/o i CD-ROM (ovvero il “Supporto di
memorizzazione”) solo come copia di sicurezza o di archiviazione.
LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ. Alla massima estensione prevista dalla legge applicabile e indipendentemente dal fatto che qualunque rimedio precedentemente riportato potesse non rivelarsi efficace,
IN NESSUN CASO IL PROPRIETARIO I SUOI RIVENDITORI, DISTRIBUTORI, DIRETTORI, RESPONSABILI,
IMPIEGATI, AGENTI, CONTRAENTI O AFFILIATI DEL SOFTWARE O DEL MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO
POTRANNO ESSERE RITENUTI RESPONSABILI PER QUALSIASI DANNO, ANCHE SENZA LIMITAZIONE,
DIRETTO O INDIRETTO, INCIDENTALE O CONSEQUENZIALE PER DANNI ALLE PERSONE FISICHE, ALLE
PROPRIETÀ, A PERDITA DI PROFITTO, SOSPENSIONE DI PRODUTTIVITÀ, PERDITA DI INFORMAZIONI
LAVORATIVE, PERDITA DI TESTI O DATI MEMORIZZATI O UTILIZZATI DAL SOFTWARE, INCLUSO IL
COSTO NECESSARIO AL RECUPERO O LA RICOSTITUZIONE DEI TESTI O DEI DATI, O QUALSIASI ALTRA
PERDITA PECUNIARIA CAUSATA DALL’USO O DALL’IMPOSSIBILITÀ DI UTILIZZARE QUESTO SOFTWARE.
QUESTA LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ SI APPLICA ANCHE NEL CASO IN CUI VOI O CHIUNQUE ALTRO
AVESSE AVVERTITO IL PROPRIETARIO O QUALSIASI ALTRO SUO RAPPRESENTANTE AUTORIZZATO
DELL’EVENTUALITÀ DI QUESTO GENERE DI DANNI. CIÒ È VALIDO ANCHE NEL CASO IN CUI I DANNI SIANO
CAUSATI DA O SIANO IL RISULTATO DI NEGLIGENZA ORDINARIA, SPECIFICA, UNICA O CONTRIBUTIVA DEL
PROPRIETARIO O DEI SUOI RIVENDITORI, DISTRIBUTORI, DIRETTORI, RESPONSABILI, IMPIEGATI, AGENTI,
CONTRAENTI O AFFILIATI. ALCUNE LEGISLAZIONI NON PERMETTO L’ESCLUSIONE O LA LIMITAZIONE DEL
DANNO INCIDENTALE O CONSEQUENZIALE, PER CUI LE LIMITAZIONI SOPRA RIPORTATE POTREBBERO
NON ESSERE APPLICABILI NEL VOSTRO CASO.Supporto del prodotto e aggiornamenti. Questo SOFTWARE
è stato sviluppato nel tentativo di esser di facile utilizzo, per cui viene fornito un supporto limitato da parte
del PROPRIETARIO come specificato nel MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO.
Giurisdizione. QUESTO CONTRATTO È AMMINISTRATO SECONDO LE LEGGI DEL REGNO UNITO,
INDIPENDENTEMENTE DALLE LEGGI IN VIGORE IN ALTRE NAZIONI, CON TRIBUNALE E SEDE DEL
PROCESSO PRESSO LA CORTE DI LONDRA, REGNO UNITO. Questo CONTRATTO può essere modificato
solo per via scritta, specificando la modifica e controfirmando il documento da entrambe le parti. Nel
caso in cui una sezione di una clausola di questo CONTRATTO dovesse rivelarsi inapplicabile, essa
continuerà comunque ad avere effetto al massimo grado possibile e le altre clausole continueranno ad
avere un effetto completo.
Completezza del contratto. Questo CONTRATTO rappresenta l’intero accordo tra le parti e sostituisce
qualsiasi altra comunicazione, proposta o accordo pre-contrattuale orale o scritto tra le parti o con
qualsiasi rivenditore, distributore, agente o impiegato.
Termine. Questo CONTRATTO è valido fino a quando non viene terminato.
Questo CONTRATTO cessa automaticamente di avere effetto (senza alcun tipo di notifica) se non rispetterete le clausole in esso descritte. Voi potete anche terminare il CONTRATTO distruggendo il SOFTWARE
e il MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO, qualsiasi copia e riproduzione del SOFTWARE e del MATERIALE
DI ACCOMPAGNAMENTO e rimuovendo permanentemente il SOFTWARE dal computer, server o sistema
su cui è stato installato.
Trasferimento del programma. Potete trasferire permanentemente tutti i vostri diritti assicurati da questo
CONTRATTO solo se il ricevente accetta tutti i suoi termini e Voi acconsentite a trasferire il SOFTWARE
e tutto il MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO insieme alla relativa documentazione e rimuovete il
SOFTWARE dal Vostro sistema prima del passaggio di proprietà. Il trasferimento del SOFTWARE termina
automaticamente la Vostra licenza così come viene descritta da questo CONTRATTO.
Supporto Tecnico
È stato impiegato ogni sforzo affinché i nostri prodotti siano il più compatibile possibile con l’hardware
a disposizione. Tuttavia, in caso di problemi con uno dei nostri prodotti, potrete contattare il personale della
nostra assistenza tecnica compilando il nostro questionario presente sul nostro sito:
http://www.take2.it/assistenza/contacthelp.asp
Per potervi assistere nel modo più efficiente possibile avremo comunque bisogno di dettagliate informazioni
sul computer e sul problema. Se non riusciste a reperire le informazioni riportate nell’elenco seguente, vi
preghiamo di contattare il centro di assistenza tecnica del costruttore del vostro computer prima di contattare
Take Two Interactive Italia: senza queste informazioni non saremo in grado di risolvere il vostro problema.
Ci occorreranno le seguenti informazioni, che potrete peraltro immettere on-line dal nostro sito, inviandoci
cosi immediatamente la vostra richiesta di aiuto
Dettagli di contatto
• Il vostro nome
• Indirizzo e-mail, numero telefonico durante l’orario di lavoro o indirizzo postale
Dettagli di sistema
•
•
•
•
•
•
•
Marca e modello del PC
Velocità e produttore del processore
Velocità e produttore dell’unità CD-ROM
Quantità totale di RAM di sistema
Marca e modello della scheda video / acceleratore 3D e quantità di RAM video
Marca e modello della scheda audio
Informazioni su mouse e driver delle periferiche.
Descrivere il più chiaramente possibile le circostanze del problema, compresi eventuali messaggi d’errore.
NOTA: NON CONTATTARE IL PERSONALE DELL’ASSISTENZA TECNICA DI TAKE-TWO INTERACTIVE ITALIA PER
CHIEDERE SUGGERIMENTI SUL GIOCO. I TECNICI NON SONO NE’ AUTORIZZATI NE’ QUALIFICATI A FORNIRE
TALI INFORMAZIONI.
DETTAGLI DI CONTATTO DELLA NOSTRA ASSISTENZA TECNICA:
Telefono:
199 150020*
Email:
[email protected]
Sito web:
www.take2.it
* Il servizio di assistenza telefonica è attivo dalle 15.00 alle 18.00, dal lunedì al venerdì.
Il costo della telefonata da un numero fisso di Telecom Italia è di 11,88 centesimi di euro al minuto + iva. Per le chiamate originate da reti di altri operatori, i prezzi sono forniti dall’operatore utilizzato
Equo rimborso. Voi concordate che, se i termini di questo CONTRATTO non venissero specificatamente
seguiti, il PROPRIETARIO sarà irrimediabilmente danneggiato e, perciò, acconsentite a lasciare al
PROPRIETARIO il diritto, senza vincoli tranne quelli di sicurezza, di chiedere un rimborso in modo equo
nel rispetto di questo CONTRATTO o secondo altre clausole stipulate dalla legge vigente.
Proprietario. Se avete qualsiasi domanda su questo CONTRATTO, il materiale allegato o altro, contattate
via posta il PROPRIETARIO al seguente indirizzo:
Take Two Interactive Italia
Largo Buffoni 3
21013 Gallarate (VA)
Italia
Copyright 1999-2007 Havok.com Inc (o i suoi licenziatari). Tutti i diritti riservati.
©
Vedi www.havok.com per ulteriori dettagli.
Usa Bink Video Technology. Copyright © 1997-2005 by RAD Game Tools, Inc.
34
35