Sommario
Transcript
Sommario
Sommario Benvenuto a Rapture Installazione Requisiti di sistema Comandi Armi ADAM Plasmidi Utilizzo alternato di Armi e plasmidi Tonici genetici Interfaccia (HUD) Menu principale Ricevere aiuto Rapture Crescita del personaggio Macchine Menu di pausa Opzioni Menu di stato Aggiramenti Potenziamenti DX 10 Riconoscimenti Garanzie Assistenza al cliente 2 3 3 5 8 9 9 10 11 12 12 13 14 16 17 22 22 25 26 27 28 32 35 Installazione Mi chiamo Andrew Ryan e sono qui per porti una domanda: un uomo non ha diritto al frutto del sudore della propria fronte? No, dice l’uomo a Washington. Va dato ai poveri. No, dice l’uomo in Vaticano. Appartiene a Dio. No, dice l’uomo a Mosca. Va distribuito tra tutti. Io non accettai quelle risposte. Scelsi invece una strada diversa. Scelsi l’impossibile. Scelsi... Prima di iniziare l'installazione di BioShock, assicurati che il tuo PC sia collegato a Internet. Inserisci il DVD-ROM di BioShock nella tua unità DVD-ROM. BioShock non funziona su PC dotati della sola unità CD-ROM. Accertati che sul pannello frontale della tua unità ottica sia presente il marchio DVD-ROM. Il programma di installazione controllerà online il disco e scaricherà un file di attivazione, chiedendo il codice di convalida. Questo codice si trova sulla quarta pagina di copertina del tuo manuale di istruzioni. Requisiti di sistema Sistemi operativi Windows XP (con Service Pack 2) o Windows Vista Requisiti minimi di sistema CPU: processore P4 2,5 GHz Single Core RAM: 1 GB Scheda video: scheda video compatibile Direct X 9.0c con128 MB di RAM (NVIDIA 6600 o superiori/ATI X1300 o superiori, esclusa ATI X1550). Scheda audio: scheda audio compatibile con DirectX 9.0c Spazio su disco: 8 GB Requisiti consigliati: Una città in cui l’artista non avrebbe dovuto temere la censura; in cui lo scienziato non sarebbe stato incatenato da un’etica spicciola; in cui i grandi non sarebbero stati trattenuti dai piccoli. E col sudore della tua fronte, Rapture può diventare anche la tua città. 2 CPU: processore Intel Core 2 Duo RAM: 2 GB Scheda video DX9: scheda video Direct X 9.0c compatibile con 512 MB RAM (NVIDIA GeForce 7900 GT o superiore) DX10: NVIDIA GeForce 8600 o superiore Scheda audio: serie Sound Blaster® X-Fi™ (ottimizzate per l’uso Creative Labs EAX ADVANCED HD 4.0 o scheda audio compatibile EAX ADVANCED HD 5.0 Nota: è necessaria una connessione a Internet per l’attivazione. Se riscontri problemi di installazione o di giocabilità e per vedere l’elenco completo delle schede video supportate, collegati al nostro sito di assistenza all’indirizzo www.2kgames.com/bioshock/support. 3 Un appunto importante riguardo alla grafica e alla migliore esperienza di gioco possibile BioShock usa alcune delle tecniche di rendering più avanzate disponibili al giorno d’oggi per offrire la migliore esperienza di gioco possibile. Il gioco è stato principalmente sviluppato e testato sulle schede della serie NVIDIA® GeForce® 6, 7 e 8 e la migliore esperienza di gioco si può ottenere usando una scheda grafica della famiglia NVIDIA GeForce 8. Su una scheda NVIDIA GeForce 8600 o superiore, potrai attivare tutti gli effetti speciali NVIDIA disponibili alle risoluzioni più alte. BioShock suona meglio con Sound Blaster®! La scheda audio Sound Blaster® X-Fi™ di Creative è una soluzione per l’audio EAX® ADVANCED HD™ che garantisce la miglior esperienza di gioco possibile. Oltre agli strepitosi effetti EAX® ADVANCED HD™ permette di eseguire più suoni contemporaneamente offrendo una prestazione 3D ultra rapida. Gli effetti sonori di BioShock sono potenziati con l’audio ambientale EAX® ADVANCED HD™ per offrire l’esperienza di gioco migliore possibile. Per godere al massimo dell’audio di BioShock, devi possedere una scheda audio della famiglia Sound Blaster® X-Fi™. Comandi Puoi giocare a BioShock usando indifferentemente mouse e tastiera oppure il controller Microsoft Xbox 360 per Windows. Controller Microsoft Xbox 360 per Windows Cambia plasmide (tieni premuto per attivare il menu radiale) Spara plasmide Fai fuoco con arma (tieni premuto per attivare il menu radiale) Salta Movimento Usa kit medico Clicca Cambia postura Menu Menu di stato di pausa Cambia Guarda munizioni Clicca Pulsante L C Tasto X Tasto Y Tasto B Tasto A l y Interagisci Ricarica arma Cambia ingrandimento Tabella di riferimento: Cambia arma Funzione Movimento Guarda Ricarica arma, usa un kit di EVE o avvia l’aggiramento Salta Usa kit medico Interagisci Cambia munizioni Cambia plasmide (tieni premuto per attivare il menu radiale) Usa un kit di EVE o inizia l’aggiramento Pulsante Funzione w Spara plasmide z Cambia arma (tieni premuto per attivare il menu radiale) x Fai fuoco con arma Cambia postura Premi L Cambia ingrandimento Premi C < Menu di stato > Menu di pausa Tastiera e mouse Movimento Equipaggiamento 1 Spostamento laterale a AA Tipo di Q Q munizioni successive (Assegnamento 2=premi pulsante centrale del mouse) press) Avanti W W SS Spostamento DD CC Indietro Chinarsi Ricarica/ Usa un kit di Eve RR BB Salto ZZ shift shift spacebar spacebar Ingrandimento dell’arma Tipo di munizioni successive Plasmide/Armi Menu di pausa Varie Salvataggio F8 F8 Usa EE F9 F9 Ascolta diario TT FF VV Armi (1-8) Caricamento Suggerimenti HH Usa kit medico Mappa M M 77 88 44 55 66 11 22 33 Equipaggiamento 2 Spara plasmide/ arma Cambia modalità Plasmide/Arma Aggira Arma successiva/ plasmide attivo successivo: rotellina su Non assegnabile RR Esamina contenitore Prosciuga Sorellina HH Slot plasmidi attivi 1-6 Salva Mietitrice LL Arma precedente/ plasmide attivo precedente: rotellina giù F1 F1 F2 F2 F3 F3 F4 F4 F5 F5 F6 F6 Potenziare l’arma Armi Nel corso della tua esplorazione della città di Rapture e col procedere dell'azione di gioco, ti imbatterai in alcune armi che ti aiuteranno a sopravvivere. Per usare l'arma che hai in mano, premi il PULSANTE SINISTRO DEL MOUSE quando sei in modalità Arma. Cambiare arma Quando avrai a disposizione più armi, potrai passare rapidamente dall’una all’altra usando la ROTELLINA DEL MOUSE quando sei in modalità Arma usando i giusti TASTI NUMERICI (1-8). Quando scorri le armi, appaiono delle icone nella parte alta dello schermo che mostrano le armi disponibili e il TASTO NUMERICO assegnato. Puoi anche decidere di mettere in pausa il gioco e scegliere quale arma impugnare premendo MAIUSC per richiamare la schermata di selezione di armi e plasmidi. Clicca con il PULSANTE DESTRO DEL MOUSE sull’arma che desideri per equipaggiarla e riprendi a giocare. Premendo MAIUSC o ESC si riprende il gioco. Ogni arma può essere potenziata due volte utilizzando le macchine Potere al popolo sparse per il mondo di gioco. Valuta attentamente ciascun potenziamento, poiché presso ciascuna macchina Potere al popolo può essere effettuato un solo potenziamento: da quel momento in poi la macchina si disattiverà per sempre. D’altro canto, i potenziamenti sono gratuiti! Adam Era solo questione di tempo prima che il gruppo dei più intelligenti scienziati del mondo, riuniti in fondo al mare e svincolati da ogni limite al proprio operato, non facesse delle scoperte sensazionali. La scoperta più rilevante fu quella dell'ADAM, generato da un parassita degli abissi. Questo parassita, una volta legato al corpo ospite, produce cellule staminali che guariscono l'ospite e in più gli permettono di assorbire modifiche genetiche esterne in grado di sopraffare la normale struttura cellulare (come avviene per il cancro). Queste modifiche genetiche possono andare dalle cure mediche a puri ghiribizzi di vanità, ma col tempo hanno preso il sopravvento quelle dai fini più combattivi. Le modifiche genetiche istantanee di Rapture sono disponibili in due formati: plasmidi e tonici genetici. Plasmidi Ora che sei intrappolato a Rapture, devi adattarti e usare i plasmidi per fuggire da questa città decadente. I plasmidi cambiano e plasmano il mondo intorno a te. Per usare il plasmide attivo, premi il PULSANTE SINISTRO DEL MOUSE. Cambiare plasmide Munizioni Chiave inglese a parte, ogni arma dispone di tre tipi di munizioni: un tipo di munizioni standard e due tipi più potenti, ciascuno con caratteristiche specifiche. Per esempio, per la pistola sono disponibili proiettili standard, proiettili perforanti e proiettili antiuomo. Prova i vari tipi di munizioni, dato che ciascuno può rivelarsi utile in particolari circostanze. Premi Q e B per cambiare le munizioni all’arma in uso. Fortunatamente è possibile equipaggiare più di un plasmide alla volta. Puoi passare in rassegna i plasmidi disponibili usando la ROTELLINA DEL MOUSE SU/GIÙ quando sei in modalità Plasmide oppure usando gli appositi TASTI FUNZIONE (F1-F6). Quando scorri i plasmidi appaiono delle icone nella parte alta dello schermo che mostrano i plasmidi disponibili e il TASTO FUNZIONE corrispondente. Puoi anche decidere di mettere in pausa il gioco e scegliere quale plasmide equipaggiare premendo MAIUSC per richiamare la schermata di selezione di armi e plasmidi. Clicca con il PULSANTE DESTRO DEL MOUSE sul plasmide che desideri equipaggiare e riprendi a giocare. Premendo MAIUSC o ESC si riprende il gioco. EVE I plasmidi sono alimentati dall’EVE, un siero che fornisce al corpo l’energia necessaria per usarli. Senza EVE, non si possono usare i plasmidi. L’EVE può essere ripristinata utilizzando kit di EVE che si può trovare per Rapture o acquistato presso i distributori (consulta la sezione Distributori a pagina 18). Se assunti, anche alcuni cibi e bevande possono fornire una modesta quantità di EVE. Slot per plasmidi All’inizio del gioco, hai a disposizione due slot per plasmidi attivi. Ciascuno slot permette di equipaggiare un plasmide, quindi usali con attenzione. Slot aggiuntivi possono derivare dalla raccolta di ADAM (consulta la sezione Gatherer’s Garden a pagina 18). Utilizzo alternato di armi e plasmidi Se hai equipaggiato sia un'arma che un plasmide, presto ti renderai conto che in combattimento spesso conviene alternarne l'uso. Per farlo, semplicemente premi il PULSANTE DESTRO DEL MOUSE. Se per esempio stai usando la pistola, premi il PULSANTE DESTRO DEL MOUSE per passare al plasmide equipaggiato. Premendo nuovamente il PULSANTE DESTRO DEL MOUSE passerai alla pistola. Puoi anche premere MAIUSC per mettere il gioco in pausa e richiamare la schermata di selezione di armi e plasmidi che potrai selezionare con un semplice clic. 10 Tonici genetici I tonici genetici forniscono abilità passive potenziate e ne esistono di tre tipi. Sono stati sviluppati tanti, tantissimi tonici genetici. Scegliere quelli da usare e quando usarli a Rapture spetta a te. Tonici genetici fisici Tonici genetici di ingegneria igliorano le abilità naturali del tuo corpo in modi incredibili. Per esempio, M alcuni tonici genetici ti rendono resistente a certi tipi di danni o ti fanno espellere efficacemente certe tossine. igliorano l’intelletto e la destrezza, permettendoti di compiere azioni delicate M come effettuare gli aggiramenti necessari per bypassare il sistema di sicurezza di Rapture. Tonici genetici da combattimento igliorano i riflessi e la forza, utili in combattimento. Per esempio, alcuni tonici M genetici da combattimento incrementano i danni che puoi infliggere con un’ama da mischia o migliorano l’efficacia degli attacchi basati sull’elettricità. 11 Riconoscimenti Interfaccia (Hud) Numero di kit di EVE Numero di kit medici Salute Visualizza l’elenco delle persone che hanno contribuito alla realizzazione di BioShock. Opzioni Freccia missione Per accedere al menu delle opzioni (vedi Opzioni a pagina 22). Esci Esci dal gioco EVE Ricevere aiuto BioShock è un gioco di grande profondità in cui sono molte le cose da scoprire. Nel corso del gioco potrai ricevere aiuto in molte maniere, in modo da vivere un'esperienza quanto più piena possibile di Rapture. Allenamento adattabile Mirino Menu munizioni Menu principale Continua Continua una partita già iniziata. Verrà caricato l’ultimo salvataggio. Nuova partita Inizia una nuova partita a BioShock. Dovrai scegliere uno dei tre livelli di difficoltà. • Facile – Sei nuovo agli sparatutto • Medio – Hai già giocato con altri sparatutto • Difficile – Hai giocato a molti sparatutto Il sistema di allenamento adattabile ti ricorda la presenza di caratteristiche del gioco che potresti aver sorvolato. Se ritieni che il sistema ti stia ricordando cose che in realtà conosci già, puoi disattivarlo dal menu delle opzioni (consulta la sezione Opzioni a pagina 22). Cos’è questo? Se osservi attentamente un oggetto, apparirà il messaggio “Cos’è questo?”. Puoi richiamare il messaggio d’aiuto “Cos’è questo?” premendo il tasto M . IN questo modo otterrai le informazioni desiderate sull’oggetto in questione. Puoi rivedere in qualsiasi momento questi messaggi richiamando il menu di stato (consulta la sezione Menu di stato a pagina 24). Suggerimenti Cliccando su ‘Mostra suggerimenti’ nella schermata del menu di stato (consulta la sezione Menu di stato a pagina 24) oppure premendo il tasto H puoi ricevere suggerimenti sull’obiettivo attuale. I suggerimenti cambiano a seconda dei progressi fatti verso il raggiungimento dell’obiettivo. Carica partita Carica un salvataggio a scelta per riprendere una partita a BioShock. 12 13 • Kit di EVE – ripristinano l’EVE Rapture Popolazione di Rapture I cittadini di questa fatiscente città sottomarina sono unici e spesso grotteschi. Sotto, sono elencate le principali classi in cui si può dividere la popolazione residua di Rapture. Nel corso della tua esplorazione incontrerai anche alcune varianti. Ricombinanti La popolazione di Rapture ha subito nel corso degli anni un terribile peggioramento. Impazzita per l’eccessivo utilizzo di plasmidi e tonici genetici, ha disseminato la città di ricordi di quel che un tempo fu. Per tua sfortuna, quasi tutti mostreranno un atteggiamento alquanto aggressivo nei confronti degli estranei. Sorelline e Big Daddy Oltre agli ex cittadini, c’è una strana coppia di esseri che si aggira per le sale di Rapture. Tra i vari livelli vedrai aggirarsi delle ragazzine con delle grosse siringhe. Sembrano estremamente vulnerabili, in quell’ambiente impazzito, ma in realtà sono seguite da grossi protettori in scafandri metallici chiamati Big Daddy. Non è possibile raggiungere una Sorellina senza aver prima fatto i conti con il suo Big Daddy, e non sono conti facili! Tuttavia bisogna affrontarli, se si vuole ottenere dell’ADAM dalle Sorelline e sopravvivere a Rapture. Esplorazione Esplorare il mondo di Rapture porta diversi benefici. Vi sono molti segreti nascosti e spogliare i cadaveri della città risulterà essenziale per trovare le risorse necessarie per la sopravvivenza. Oggetti Vi sono molti oggetti che forniscono salute o EVE quando vengono raccolti. In molti posti è anche possibile trovare del denaro, utile per effettuare acquisti presso i distributori. • Kit medici – ripristinano la salute 14 • Grimaldello elettronico – permette di effettuare con istantaneo successo qualsiasi aggiramento (consulta la sezione Aggiramenti a pagina 26). Diari I diari si possono trovare dappertutto a Rapture. Si tratta di messaggi audio lasciati dai cittadini. Alcuni di essi forniranno informazioni essenziali per progredire nel gioco (il gioco aiuta nell’identificazione con una luminescenza dorata). Altri invece ti aiutano semplicemente a capire cos’è accaduto in quella che un tempo fu una grandiosa città o a scoprire alcuni dei segreti che essa cela. Sicurezza Rapture è disseminata di macchine programmate per garantire una sicurezza impenetrabile. Telecamere Ci sono telecamere piazzate dappertutto, costantemente alla ricerca di intrusi. Se una telecamera ti avvista, emetterà un suono d’avvertimento. Se rimani in vista abbastanza a lungo da essere identificato, farà scattare l’allarme e chiamerà i robot di sicurezza. L’allarme ha una durata predefinita (un timer mostrerà il tempo rimasto) ma il sistema di sicurezza continuerà a inviare robot finché l’allarme rimane attivo. 15 Torrette La recente attività militare in città ha lasciato in eredità molte torrette automatiche ancora attive sparse per i livelli e pronte ad affrontare gli intrusi. Queste macchine sono spesso letali, ma possono anche essere volte a proprio vantaggio se si riesce ad avvicinarsi abbastanza da aggirarle (consulta la sezione Aggiramenti a pagina 26). Fai attenzione, però, poiché le torrette devono essere disabilitate prima dell’aggiramento. Inutile dire che sono stati sviluppati svariati tonici genetici e plasmidi proprio per cercare di sfuggire al sistema di sicurezza. Se non raccogli e non consumi ADAM, il gioco può diventare estremamente difficile. Se non hai raccolto l’ADAM delle Sorelline dei primi livelli, puoi sempre tornare sui tuoi passi e affrontare i Big Daddy. Una volta acquisito dell’ADAM, puoi usarlo in una delle macchine del Gatherer’s Garden sparse per Rapture (consulta la sezione Gatherer’s Garden a pagina 18). Effettuare ricerche sugli abitanti di Rapture Un altro modo per far crescere il proprio personaggio è effettuare ricerche sugli abitanti di Rapture utilizzando la macchina fotografica. Nel corso della tua avventura a Rapture, ti imbatterai in una speciale macchina fotografica di ricerca che le autorità della città utilizzavano per conoscere le abilità acquisite dalle persone che ricombinavano parecchi plasmidi. Ora anche tu puoi usare questa macchina fotografica scattando foto alle persone e agli elementi della sicurezza. Quando avrà imparato qualcosa sul soggetto, riceverai bonus come maggiori danni inflitti a quel tipo di nemico o tonici genetici nascosti! Più foto scatterai, prima riceverai i bonus. La macchina fotografica di ricerca è una significativa fonte di crescita del personaggio e può rappresentare la differenza tra la sopravvivenza e la morte. Macchine Vi sono diverse macchine sparse per Rapture che offrono preziosi servizi o risorse. Crescita del personaggio L'ADAM e le Sorelline L’ADAM è la linfa vitale di Rapture (consulta la sezione ADAM a pagina 9). È l’ADAM che permette di “ricombinare” (integrare nel patrimonio genetico) un numero maggiore di plasmidi e tonici genetici. Se vuoi sopravvivere a Rapture, dovrai essere in grado di ricombinare quanti più plasmidi possibile. Purtroppo l’ADAM ora si trova solo nelle Sorelline che vagano per le sale di Rapture riciclandolo dai cadaveri sotto la stretta sorveglianza dei Big Daddy: con le loro lunghe siringhe prosciugano il sangue dei cadaveri e lo bevono per riciclarne l’ADAM. L’unico modo per giungere a una Sorellina è passare sul corpo del suo Big Daddy. Una volta sconfitto, dovrai scegliere cosa fare della Sorellina. Puoi prosciugarne l’ADAM (un procedimento rischioso che mette a repentaglio la sua vita) oppure salvarla uccidendo il parassita all’interno del suo corpo (quello che le permette di riciclare l’ADAM). Dal parassita potrai estrarre un po’ di ADAM, ma non tanto quanto ne ricaveresti se prosciugassi la Sorellina. Nulla è gratis a Rapture e ogni scelta ha un prezzo. 16 Banche genetiche Le banche genetiche sono stazioni che permettono di riconfigurare i plasmidi e i tonici genetici equipaggiati. Esse mostreranno tutti i plasmidi e i tonici genetici raccolti fino a quel momento e permetteranno di scegliere quali equipaggiare. I plasmidi e i tonici genetici non equipaggiati verranno conservati e potranno essere recuperati presso un’altra banca genetica. 17 Gatherer’s Garden Queste macchine assumono ADAM e possono essere usate per acquistare altri slot per plasmidi o tonici genetici, per incrementare la salute o l’EVE massime o per acquisire nuovi plasmidi o tonici genetici. Munizioni Banditos Distributori che vendono esclusivamente munizioni. Camere della vita Distributori Queste macchine vendono risorse come munizioni, kit medici e kit di EVE. Anche i distributori possono essere aggirati in modo da ottenere prezzi scontati sugli oggetti in vendita o permettere l’acquisto di oggetti speciali 18 Queste camere ti rivitalizzeranno se verrai ucciso a Rapture. Di solito ce ne sono un paio in ciascuna area. 19 Pannelli di spegnimento dei robot Macchine Power to the People Stazioni Salute Macchine Invento-mat Servono a disattivare i robot di sicurezza inviati in seguito a un allarme. Una volta disattivati, i robot possono essere aggirati per diventare alleati del giocatore. Qui puoi ripristinare completamente la salute... pagando. Aggirando una Stazione Salute puoi ottenere un prezzo scontato e danneggiare chiunque altro usi quella macchina. 20 Permettono di potenziare le armi. I potenziamenti sono gratuiti, ma ogni macchina può effettuarne uno solo: scelto il potenziamento, la macchina si disattiverà per sempre. Permettono di fabbricare nuovi oggetti da materiali sparsi per Rapture. Colla, tubi di gomma e viti sono solo alcuni dei materiali utilizzabili per creare munizioni, grimaldelli elettronici e persino tonici genetici. La maggior parte di questi oggetti è anzi ottenibile solo tramite le macchine Invento-mat. 21 Mappe delle ombre Menu di pausa Puoi richiamare questo menu in qualsiasi momento premendo il tasto ESC. Qui puoi controllare quanto denaro e quanto ADAM possiedi e quante Sorelline sono rimaste nel livello in corso. Le altre opzioni del menu di pausa sono: Oggetti dinamici e ombre dei personaggi Effetti aggiuntivi: luci chiare e superfici molto luminose. Post-elaborazione dettagli alti Dettaglio shader alto Riflessi in tempo reale Distorsioni Riprendi Per riprendere la partita. Salva Salva la partita in quel momento. Puoi salvare in qualsiasi luogo e in qualsiasi momento. Inoltre il gioco salverà la partita automaticamente dopo il caricamento di una zona. Carica Carica un salvataggio. Per accedere al menu delle opzioni (vedi Opzioni più sotto). Torna al menu principale Abbandona la partita e torna al menu principale. Torna a Windows Abbandona il gioco e torna a Windows Dettagli attore Opzioni video Risoluzione S cegli la risoluzione giusta per il tuo PC. Una risoluzione più alta richiede requisiti di sistema maggiori. Modalità finestra Passa dalla modalità a schermo intero alla modalità in finestra. Sincronizzazione verticale Sì: il framerate è bloccato a 60, 30, 20, 15. Nessun vuoto nello schermo. No: il framerate non è bloccato e di norma è superiore. Potrebbero verificarsi dei vuoti nell’immagine. 22 Questa opzione abilita un passaggio approssimativo del metodo di illuminazione per oggetti e luci dinamiche e personaggi. Ciò vuol dire che personaggi e oggetti dinamici non hanno ombre (anche se possono generarle se è attiva la mappatura delle ombre) e si nota di più sui personaggi. Esplorando i vari livelli, l’illuminazione si accenderà/spegnerà al passaggio davanti a una fonte luminosa. Qualità video Regola le impostazioni di gioco. Vetri e cascate alterano lo sfondo. Opzioni lcune superfici d’acqua offrono dei riflessi in tempo reale. Quando A viene disattivata questa opzione, queste superfici utilizzano calcoli più approssimativi. Forza Illuminazione globale Opzioni P ermette calcoli per l’illuminazione speculare. Senza questa opzione attivata (la luce viene riflessa dalle superfici e crea delle zone massime di illuminazione), le superfici riflettenti rifrangono molto meno la luce. E sistono tre tipi di impostazioni per cambiare l’aspetto generale del gioco. bbassando questo dettaglio, si eliminano le decorazioni degli oggetti nei A livelli, come i raggi solari. Inoltre, non verranno visualizzati alcuni effetti o alcuni oggetti verranno visualizzati in bassa risoluzione. I cambiamenti verranno applicati al riavvio del gioco. Dettaglio delle texture Abbassando questa opzione, i dettagli delle texture diventano più sfocati. Regola la luminosità del gioco. Regola luminosità Personalizza comandi Sensibilità del mouse Regola sensibilità del mouse Inverti mouse Inverti visuale 23 Vibrazione Attiva/disattiva la vibrazione del controller Xbox 360 Menu di stato Usa il controller Microsoft Xbox 360 per Windows invece di mouse e tastiera. Per accedere al menu di stato, premi il tasto M. Il menu di stato contiene diverse schede, selezionabili cliccando nello spazio apposito nell’angolo in basso a destra. Le schede del menu di stato sono: Personalizza le assegnazioni dei tasti del gioco. Usa controller Xbox 360 Personalizza tasti Opzioni audio Modalità audio Cambia l’attuale modalità audio in base al tuo computer. Attiva/disattiva il riverbero. Regola il volume degli effetti sonori. Regola il volume della musica. Regola il volume delle voci nel gioco. Usa riverbero Mappa Mostra la mappa del livello in corso Puoi raggiungerla direttamente premendo il tasto M. La mappa indica la tua posizione e quella dell’obiettivo attuale, se nota. Puoi ridurre l’ingrandimento a partire dalla tua posizione cliccando sui tasti corrispondenti. Volume effetti Volume musica Volume dialoghi Opzioni di gioco Difficoltà Modifica il livello di difficoltà. Attiva/disattiva i messaggi dell’allenamento adattabile. Allenamento adattabile Sottotitoli dei dialoghi Descrizione oggetti Attiva/disattiva i sottotitoli dei dialoghi. Attiva/disattiva i sottotitoli di cartelli e altre immagini. Freccia missione Attiva/disattiva la freccia missione. Disattiva l’effetto luminoso sugli oggetti che puoi raccogliere. Disattiva l’aura dorata attorno agli oggetti utilizzabili Missioni La scheda Missioni mostra l’elenco completo delle missioni. Quando sono più di una, puoi cambiare quella attiva muovendo il PULSANTE SINISTRO DEL MOUSE. Le missioni che per il momento non è possibile svolgere non possono essere rese attive. Messaggi Oggetti luccicanti Illuminazione oggetti utilizzabili 24 La scheda Messaggi permette di riascoltare i messaggi o i diari già raccolti o sentiti. Aiuto La scheda Aiuto mostra i messaggi di aiuto rilevanti e rappresenta una utile fonte di informazioni su molti oggetti e sistemi presenti nel gioco. 25 Acquisto Aggiramenti Data la grande quantità di macchine e menti brillanti a Rapture, non deve sorprendere che qualcuno sia riuscito a scoprire come riprogrammare le macchine aggirandole. Reindirizzando in modo adeguato il flusso dei circuiti è infatti possibile modificare lo stato di una macchina. Quasi tutte le macchine presenti a Rapture possono essere aggirate: si possono perciò aprire casseforti chiuse e riprogrammare il sistema di sicurezza in modo da far riconoscere se stessi come amico e i nemici come intrusi da attaccare. Se una macchina può essere aggirata, quando ti trovi accanto a essa apparirà un'icona e premendo il tasto V potrai accedere al menu di aggiramento, che mostrerà la difficoltà dell’operazione e ti permetterà di scegliere se acquistare o usare un grimaldello elettronico (vedi sotto). Un aggiramento può essere completato in tre modi. Come aggirare? Nell’aggiramento, l’obiettivo è reindirizzare il flusso del circuito scoprendo le piastre e invertendo i tubi in modo da indirizzare il flusso verso la piastra d’uscita del circuito. Fai attenzione ad alcune piastre particolari, che possono accelerare il flusso del fluido, generare un sovraccarico elettrico o far scattare l’allarme. Gli aggiramenti permettono di ottenere dei vantaggi, ma il rischio di danni fisici è elevato. Se l’aggiramento si rivela più difficile del previsto, puoi usare dell’ADAM per aumentare gli slot dei plasmidi di ingegneria o acquistare altri tonici di ingegneria. 26 Puoi aggirare anche pagando un certo prezzo: in altre parole puoi pagare per aggirare la macchina. Più difficile è l’aggiramento, superiore sarà il prezzo. Ricombina dei tonici genetici di ingegneria per ridurre i costi d’acquisto. Grimaldello elettronico Infine, se sei fortunato, puoi trovare un grimaldello elettronico, che aggira la macchina immediatamente. Nella schermata di valutazione dell’aggiramento, clicca sul grimaldello elettronico per effettuare immediatamente l’aggiramento senza rischi. Ciascun grimaldello elettronico può essere usato una volta sola. Potenziamenti DX10 Le funzioni DX10 vengono abilitate dall'opzione “Dettagli superfici DirectX 10”. L'impostazione predefinita è attiva. Si possono attivare i vari potenziamenti per le DirectX 10 come le increspature in tempo reale dell'acqua oppure ombre più definite e chiare. 27 Riconoscimenti Sviluppato da 2K Boston e 2K Australia Storia, testi e direzione creativa Ken Levine Direttore sviluppo prodotto Jonathan Chey Capo progetto Alyssa Finley Squadra grafica Direttore grafica Scott Sinclair Capo animatore Shawn Robertson Capo recitazione ambienti Hogarth De La Plante Jay Kyburz Capo prestazioni Andrew James Animazione Grant Chang Ben Hutchings Jonathan Mangagil Bozzetti Scott Sinclair Mauricio Tejerina Robb Waters Nate Wells Grafico effetti Stephen Alexander Progettazione livelli Alex Boylan Hogarth De La Plante Jay Kyburz Christian Martinez Jamie McNulty Nate Wells Modellatori Lorne Brooks Chris Chaproniere Brendan George Dan Keating Chad King James Sharpe John Travers Michael Swiderek Mauricio Tejerina Joseph Yang Laura Zimmermann Grafica interfaccia Ben Shore Bozzetti aggiuntivi Lorne Brooks Hogarth De La Plante Daniel Keating Chad King Christian Martinez Shawn Robertson James Sharpe Joseph Yang Laura Zimmermann Effetti aggiuntivi Chad King Animazione aggiuntiva Steve Chao Ed Lynch Supporto interfaccia aggiuntivo Alex Boylan Jake Etgeton Christian Martinez Robb Waters Michael Swiderek Mauricio Tejerina Laura Zimmermann Grafica aggiuntiva Ray Leung Eric Lawson Shaun Stephenson Steve Kimura John Torres Jed Wahl Squadra progettazione Progettazione aggiuntiva Stephen Alexander Andrew “Ant” Orman Ed Orman Ian Vogel Storia/testi aggiuntivi Paul Hellquist Alexx Kay Joe McDonagh Susan O’Connor Emily Ridgway Justin Sonnekalb Testi di gioco aggiuntivi Tom Bartlett Dorian Hart Squadra programmazione Capo programmatore Christopher Kline Direttore tecnico Rowan Wyborn Programmazione audio/ streaming Carlos Cuello Programmazione di gioco Ian Bond Dan Kaplan Lida Tang Capo progettazione livelli Jesse Johnson Jake Etgeton Dorian Hart Alexx Kay JP LeBreton Jonathan Pelling Dean Tate Jordan Thomas 28 Squadra operazioni Programmazione fisica Joshua Downer Squadra sviluppo motore Robert Black Simon Eschbach Weicheng Fang Daniel James Lamb Ryan Lancaster Mathi Nagarajan Martin Slater Linus Tan Jarrad Woods 2K Publishing Presidente Christoph Hartmann Produttore associato Direttore operazioni Amministratore delegato Assistente ai produttori Direttore operazioni, Australia VP sviluppo prodotto Responsabile IT Australia Jon Payne Joe Faulstick Kate Kellogg Keith Shetler Justin Sonnekalb Assistente alla produzione/ Localizzazione Emily Brinkert Will Marshall Gareth Walters Timothy Crosby Responsabile IT Boston Supporto di produzione aggiuntivo Assistenti IT Tony Oakden James Sutherland Squadra audio Progettista audio Emily Ridgway Assistenti audio Eric Brosius Programmazione interfaccia Progettisti Squadra produzione Programmazione IA/ animazione Capo progettista Bill Gardner Karl Burdack Terrance Cohen Michael James Pat Balthrop Justin Mullins Marc Atkin Darren Lafreniere Testing aggiuntivo Jason O’Brien Eric Kirchberg Brendan Kirk Justin Sonnekalb John Abercrombie Capo IA Programmazione grafica Paul Hellquist Programmazione aggiuntiva Geoff Graves Tester Tom Bartlett Kirk Bezio Ryan Buckley Matt Cabral Joe Canadas Frank DaPonte Jakub (Jake) Drobowiecki Chris Enright Russell Jacobson Dan Lewis Casey Malone Justin Pappas Mike Pfundt Jason Silva Tim Perry Produttori Produttore associato Responsabile risorse umane, Australia VP marketing Supporto operativo Tom Bass Phil Frechette Ali Hinton Controllo qualità Nick Garner Ryan Oddey Sara Verrilli Direttore tecnico Squadra di supporto Responsabile ufficio, Australia Capi assistente Responsabile sviluppo Anthony DeLuca Melissa Miller James Daly Kate Kellogg Joe McDonagh Joe Faulstick Greg Gobbi Raymond Holbrook Justin Richards Consulente audio Responsabile CQ David Ismailer Chelsea Kyburz Supporto operativo aggiuntivo Devin Bean Colin Davis Keri Norris David O’Toole Squadra marketing/ supporto PR Joe Faulstick Joe McDonagh Nate Wells Supporto tester focus Tom Bartlett Supporto aggiuntivo Richard Albon Shamus Baker David Beswick Ben Driehuis Joakim Hagdahl Andrew Ley David March Jamie O’Toole 29 Jason Bergman Sarah Anderson Direttore marketing Responsabile prodotto senior/Promozioni Matt Kassan Responsabile associato progetto/Promozioni Alison Moy Coordinatore marketing Eric Monacelli Responsabile produzione senior Jack Scalici Responsabile produzione Lydia Jenner Direttore pubbliche relazioni Marcelyn Ditter Direttore grafica Servizi creativi Lesley Zinn Responsabile web Gabe Abarcar Progettista web John Kauderer Responsabile comunità Elizabeth Tobey Analisti gioco Walt Williams Jim Yang Alex Hartpence Specialista supporti Larry Stephens Direttore operazioni Dorian Rehfield VP vendite e concessione licenze Steve Glickstein Vendite strategiche e Jeremy Schulze Rheema Shadid Danny Smith Nick Sporich Kevin Strohmaier Fred Yun Capo standard Michael Greening Senior standard Paul Diaz Squadra standard Andrew Garrett Eric Lane Matt Newhouse Responsabile localizzazione Scott Morrow Squadre esterne di localizzazione Around The Word Coda Entertainment Synthesis International Srl Synthesis Iberia Controllo qualità 2K International Responsabile CQ Chris Rowley Capo notturno Supervisore funzionalità Senior notturno Supervisore localizzazione Lawrence Durham 2K International Ingegnere masterizzazione Capo tester Responsabile generale Tester senior Neil Ralley Capo CQ hardware Direttore marketing internazionale Capo localizzazione progetto responsabile concessione licenze Paul Crockett Direttore controllo qualità Angel Gonzalez Steve Allstead Garrett Bittner Squadra controllo qualità Aaron Adler Dimitri Becerra Antoine Bohannon Larry Bolden Shant Boyatzain Alex Bujold Ken Carr Evan Case David Clayton-Ready Stephen Detoma Brain Erzen Raymond Evans Josh Ewing Derrick Flot Adam Graziano Tim Grimaud Micah Grossman Neale Johnson Jason Jury Adrin Khachikian James Kovacs Lincoln Le James McKay Tony McNeil Darren Miller-Pfeufer Mark Nelson Marc Perret Ella Preger Jamie Quinones David Sanders Dan Eguia Lori Durrant Matthias Wehner Responsabile prodotto internazionale Ben Wyer-Roberts Direttore PR internazionale Markus Wilding Responsabile prodotto internazionale Karl Unterholzner Direttore concessione licenze Claire Roberts Assistente internazionale marketing Sam Woodward Sviluppo prodotto 2K International Responsabile sviluppo Fernando Melo Produttore senior internazionale Daniel Bailie Produttore internazionale Sajjad Majid 30 Domenic Giannone Iain Willows Wayne Boyce Steve Manners Terryll Garrison Tecnici CQ - Funzionalità Alex Cox Michael Bunning Denver Cockell Arsenio Formoso Natalie Holkham Rob Jenkins Russell Keawpanna Ian Moore Sebastian Belton Tecnici CQ Localizzazione Nicolas Adam Marco Angiuoni Alessandro Cilano Adele Dalena Sebastian Frank Alessandro Gatti Santiago Garcia Beatriz Gonzalez Pauline Martyn Didier Pruvot Hugo Sieiro Jose Miñana Squadra progettazione James Crocker James Quinlan Tom Baker Squadra 2K International Adrian Lawton Andreas Traxler Anja Wagner Barbara Ruocco Ben Seccombe Cristiana Colombo Fabio Gusmaroli Jochen Till Jose Antonio Muñoz-Calero Fernandez Maikel van Dijk Olivier Troit Rob Donald Sandra Melero Warner Guinée Squadra editoriale Take 2 Ingegnere registrazione Dan Blessinger Contraente musica e copista Ross DeRoche Ross DeRoche Cantante dell’inno Rebecca Sjöwall Orchestrazione Garry Schyman & Desha Dunnahoe Conduttore Garry Schyman Assistente a Garry Schyman Musica Star-Trax Violino solista Martin chalifour Violini Belinda Broughton, Darius Campo, Peter Kent, Pip Clark, Kirsten Fife, Barbara Porter, Marcy Vaj, Pat Johnson, Miran Kojian, Sara Parkins, Pam Gates, Carolyn Osborne, Anna Kostyuchek, Becky Bunnell, Eve Butler, Tiffany Yi Hu, Jennifer Munday, Hiam Shtrum Violoncello Armen Ksajikian, Suzie Katayama, David Low, Rudy Stein, Miguel Martinez, Cecilia Tsan, Paula Hochhalter, John Walz, Trevor Handy, Tina Soule, Sebastian Toettcher Pianoforte Bryan Pezzone Corno Joe Meyer Mixaggio dialoghi originali Tim West Registrazione dialoghi originali Brett Rothfeld Tuba Anthony Dodd Corine Checko Isabelle Jacober James Ellingford Magda Bona Martin Alway Nguyen Doan Nicole Mucumbitsi Paris Vidalis Paul Hooper Orchestra Gavin McNiece Tim Helisek Produzione voci Telsey and Co. Carrie Rosson Tiffany Canfield David Vaccari Vince DePaola Ali Aron POP Sound Produttore Dawn Redmann Mixaggio dialoghi originali Michael Miller Registrazione dialoghi originali Courtney Bishop Mixaggio dialoghi originali Stephen Dickson Registrazione dialoghi originali Nick Bozzone Mixaggio dialoghi originali Zac Fisher Registrazione dialoghi originali Kaynaz Shroff Mixaggio dialoghi originali Mitch Dorf Registrazione dialoghi originali 31 Doppiatori John Ahlin, Greg Baldwin, Jane Beller, Susanne Blakeslee, Anne Bobby, Blesst Bowden, Tony Chiroldes, Shavonne Conroy, Ritchie Coster, Betsy Foldes, Joshua Gomez, Cassandra Grae, Ray Guth, JG Hertzler, Peter Francis James, Juliet Landau, Anne Meisels, Raynor Scheine Miriam Shor, Adam Sietz, Armin Shimerman, Peter Siragusa, T. Ryder Smith, Stephen Stanton, Fred Tatasciore, Marcelo Tubert, Michael Villani, Gordon Joseph Weiss, James Yaegashi, Catherine Zambri Fox Studios Rick Fox , Michael Weber, Tim Schmidt, Cal Halter, Keith Fox, Dustin Smith, Joe Schmidt Ringraziamenti speciali Access Communications, Bearcage, Marc Berman, Big Solutions, Bob Blau, Blur, Alice Chuang, Scott DeFreitas , dSonic, David Edwards , Dan Einzig, Demiurge Studios, Inc., Epic, Eyeball NYC, EyeCandy Studios, FMOD EX Sound System, Firelight Technologies, Julie Fogerson, Rick Fox, David Gershik, Havok, KD&E, Jenn Kolbe, Magid, Microsoft, Adam Meyer, Xenia Mul, Lamplighter Studios, Lewis PR, James Pacquing, Plastic Wax, Rapan, RDA, Red Eye Studios – Hoffman Estates, Illinois, Take-Two Sales, Drew Smith, Natalya Wilson Garanzia Limitata del Software e Contratto di Licenza. Questa GARANZIA LIMITATA DEL SOFTWARE E CONTRATTO DI LICENZA (in seguito si parlerà solo di “CONTRATTO”), incluse la Garanzia Limitata e altre speciali clausole, rappresentano il contratto legale tra Voi (come individuo o come entità) e, 2K Europe (definiti come “PROPRIETARIO”) in relazione a questo prodotto SOFTWARE e al materiale in esso contenuto e a esso correlato. L’atto di installare e/o utilizzare in altri modi il SOFTWARE implica che Voi accettiate i termini di questo CONTRATTO. Nel caso non accettaste i termini di questo CONTRATTO, riportate immediatamente il software e tutto il materiale ad esso correlato(incluso qualsiasi componente hardware, manuali, altre parti cartacee e la confezione), insieme a una ricevuta di acquisto, nel luogo in cui lo avete acquistato per un rimborso totale. Licenza non esclusiva limitata. Questo CONTRATTO permette a Voi di installare una (1) copia del programma(i) SOFTWARE (in seguito si parlerà solo di “SOFTWARE”) incluso in questo prodotto per uso personale su un solo computer o portatile. Il SOFTWARE viene “usato” da un computer quando viene caricato nella memoria temporanea (RAM) o installato nella memoria permanente del sistema (disco, CD-ROM o qualsiasi altra periferica di memorizzazione). L’installazione da un server di rete è assolutamente proibita, a meno che non si ottenga una speciale licenza di rete (diversa da questa) fornita dal PROPRIETARIO. In ogni caso questo CONTRATTO non può in nessun modo fungere da speciale licenza di rete. L’installazione su un server di rete costituisce un “uso” e perciò viene limitato dai termini di questo CONTRATTO. Questa licenza non implica la vendita del SOFTWARE originale o di una qualsiasi sua copia. Diritti intellettuali di proprietà. Il PROPRIETARIO detiene tutti i diritti su questo SOFTWARE e il manuale(i) ad esso allegato(i), la confezione e qualsiasi altro documento cartaceo (in seguito si parlerà solo di “MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO”) incluso, ma non limitato a, tutti i diritti d’autore, i marchi registrati, i segreti commerciali, i nomi registrati, i diritti di proprietà, i brevetti, i titoli, i codici informatici, gli effetti audiovisivi, i temi, i personaggi, i nomi dei personaggi, le storie, i dialoghi, le impostazioni, la grafica, gli effetti sonori, le colonne sonore e i diritti morali. Il SOFTWARE e il MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO sono protetti dalle leggi sui diritti d’autore degli Stati Uniti e da trattati validi a livello mondiale. Tutti i diritti sono riservati. Il SOFTWARE e il MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO non possono essere copiati o riprodotti in alcun modo o tramite alcun supporto, nell’insieme o in parte, senza previa autorizzazione scritta da parte del PROPRIETARIO. Chiunque dovesse copiare o riprodurre integralmente o una qualsiasi parte del SOFTWARE o del MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO, in qualsiasi modo o tramite qualsiasi supporto, violerebbe la legge sui diritti d’autore e potrebbe essere soggetto a gravi sanzioni. livelli (in seguito si parlerà di “MODIFICHE”), siete soggetti alle seguenti restrizioni: (i) l’editor di livelli del SOFTWARE, gli strumenti di sviluppo associati e la relativa documentazione (di seguito “SDK”) sono da considerarsi prodotti separati dal SOFTWARE, in quanto non sono garantiti o supportati dal possessore. Ciononostante, il PROPRIETARIO detiene tutti i diritti d’autore e i diritti intellettuali dell’SDK, così come viene descritto nella licenza; (ii) le vostre MODIFICHE devono richiedere una versione integrale e registrata del SOFTWARE per poter essere utilizzate; (iii) non potete distribuire una MODIFICA contenente un file eseguibile modificato in qualsiasi modo; (iv) le vostre MODIFICHE non devono contenere materiale calunnioso, diffamatorio o illegale, materiale scandaloso o che influenzi negativamente l’immagine o i diritti di privacy di una qualsiasi società o persona o contenere marchi registrati, materiale protetto dalle leggi sui diritti d’autore o di proprietà di terzi; (v) le vostre MODIFICHE possono essere distribuite solo gratuitamente. Né Voi né altre persone o terze parti possono rivenderle, commercializzarle o richiedere un pagamento per il loro utilizzo senza una licenza da parte del PROPRIETARIO. Il PROPRIETARIO incoraggia la distribuzione senza fini di lucro di MODIFICHE di qualità; se desiderate distribuire commercialmente le vostre MODIFICHE, contattate il PROPRIETARIO all’indirizzo in fondo riportato per i termini e le condizioni in cui le MODIFICHE possono essere commercialmente distribuite; (vi) le vostre MODIFICHE non sono supportate dal PROPRIETARIO. Le proibizioni e restrizioni di questa sezione si applicano a chiunque sia in possesso del SOFTWARE o di una qualsiasi MODIFICA. NON SIETE AUTORIZZATI AD ANALIZZARE, DECOMPILARE O DISASSEMBLARE QUESTO SOFTWARE IN NESSUN MODO. Qualsiasi copia del SOFTWARE o del MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO non specificatamente autorizzata da questo CONTRATTO è una violazione del CONTRATTO stesso. GARANZIA LIMITATA E SUE LIMITAZIONI. GARANZIA LIMITATA. Il PROPRIETARIO garantisce che il supporto originale contenente il SOFTWARE è privo di difetti nei materiali e nella lavorazione, in caso di uso normale per un periodo di novanta(90) giorni dalla data di acquisto, comprovata da una ricevuta. Se, per qualsiasi ragione, doveste riscontrare difetti nel supporto o non riuscite a installare il SOFTWARE sul Vostro computer o portatile, potete riportare il SOFTWARE e il MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO al luogo di acquisto per un rimborso totale. Questa garanzia non è applicabile in caso causiate danni al SOFTWARE per sbaglio o per abuso. RISARCIMENTO DEL CLIENTE. L’unico risarcimento, e la massima responsabilità da parte del PROPRIETARIO, sarà (i) la sostituzione del supporto originale contenente il SOFTWARE o (ii) il rimborso totale del prezzo pagato per l’acquisto del SOFTWARE. Aprendo la confezione sigillata, installando e/o utilizzando in qualsiasi altro modo il SOFTWARE o il MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO, Voi acconsentite implicitamente di rinunciare a qualsiasi altro risarcimento potreste ricevere in funzione delle leggi correnti o del buon senso. Qualsiasi altro rimborso, a cui non voleste rinunciare per motivi di pubblico diritto, in questo caso specifico, è a discrezione del PROPRIETARIO. Restrizioni. Oltre che per i punti esplicitamente consentiti dal CONTRATTO, non potete copiare o riprodurre in alcun modo il SOFTWARE o il MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO; modificare o realizzare copie derivate, basate sul SOFTWARE o sul MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO; distribuire copie del SOFTWARE o del MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO attraverso la vendita o altri metodi di cessione della proprietà; noleggiare, affittare o prestare il SOFTWARE o il MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO; mostrare pubblicamente il SOFTWARE o il MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO. È espressamente proibito trasmettere il SOFTWARE o il MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO elettronicamente o con altri metodi via Internet o attraverso qualsiasi altro supporto. È espressamente proibito vendere o sfruttare personaggi o componenti del gioco per qualsiasi scopo. È espressamente proibito vendere o trarre profitto da un qualsiasi livello, aggiunta, seguito o altri elementi basati o correlati al SOFTWARE o al MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO o creati utilizzando l’editor di livelli o qualsiasi altro prodotto correlato al SOFTWARE. Se avete creato dei livelli, aggiunte, seguiti o altri elementi al SOFTWARE utilizzando l’editor di livelli o qualsiasi altro prodotto correlato al SOFTWARE, inclusa la costruzione di nuovi LIMITAZIONE DELLA GARANZIA. TRANNE CHE PER LA GARANZIA LIMITATA SOPRACCITATA, IL PROPRIETARIO NON FORNISCE NESSUN’ALTRA GARANZIA, ESPRESSA O IMPLICITA, ORALE O SCRITTA, PER QUANTO RIGUARDA IL PRODOTTO O QUALSIASI ALTRO SUO COMPONENTE. QUALSIASI GARANZIA IMPLICITA IMPOSTA DA UNA POSSIBILE LEGGE APPLICABILE È LIMITATA IN TUTTI I SUOI ASPETTI DALLA GARANZIA LIMITATA E DALLA SUA DURATA MASSIMA. IL PROPRIETARIO NON CONFERMA, ASSICURA O GARANTISCE LA QUALITÀ O LE PRESTAZIONI DEL SOFTWARE O DEL MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO TRANNE PER QUANTO SOPRA DESCRITTO NELLA GARANZIA LIMITATA. IL PROPRIETARIO NON CONFERMA, ASSICURA O GARANTISCE CHE IL SOFTWARE O IL MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO SODDISFERÀ LE VOSTRE NECESSITÀ O CHE IL SOFTWARE FUNZIONERÀ SENZA INTERRUZIONI, SARÀ PRIVO DI ERRORI O CHE QUESTI, UNA VOLTA RIVELATI, VERRANNO CORRETTI. IL PROPRIETARIO NON ASSICURA CHE IL SOFTWARE FUNZIONERÀ IN UN AMBIENTE MULTIUTENTE. NESSUNA INFORMAZIONE ORALE O SCRITTA O CONSIGLIO FORNITO DAL PROPRIETARIO, I SUOI RIVENDITORI, DISTRIBUTORI, DIRETTORI, RESPONSABILI, IMPIEGATI, AGENTI, CONTRAENTI O AFFILIATI POTRÀ FORNIRE UNA GARANZIA ULTERIORE O ESTENDERE O ESPANDERE IN QUALSIASI MODO QUESTA GARANZIA. NON POTRETE RIVALERVI IN NESSUN CASO DI QUESTO GENERE DI INFORMAZIONI O CONSIGLI. ALCUNE LEGISLAZIONI NON PERMETTONO LIMITAZIONI SULLA DURATA DI UNA GARANZIA IMPLICITA, PER CUI LE LIMITAZIONI SOPRA RIPORTATE POTREBBERO NON ESSERE APPLICABILI NEL VOSTRO CASO. QUESTA GARANZIA LIMITATA VI FORNISCE DIRITTI LEGALI BEN PRECISI E VOI POTRESTE RIVENDICARNE ALTRI A SECONDA DELLA LEGISLAZIONE IN VIGORE. 32 33 Copia di sicurezza del SOFTWARE o sua archiviazione. Dopo l’installazione del SOFTWARE nella memoria permanente di un computer, potrete utilizzare i dischi originali e/o i CD-ROM (ovvero il “Supporto di memorizzazione”) solo come copia di sicurezza o di archiviazione. LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ. Alla massima estensione prevista dalla legge applicabile e indipendentemente dal fatto che qualunque rimedio precedentemente riportato potesse non rivelarsi efficace, IN NESSUN CASO IL PROPRIETARIO I SUOI RIVENDITORI, DISTRIBUTORI, DIRETTORI, RESPONSABILI, IMPIEGATI, AGENTI, CONTRAENTI O AFFILIATI DEL SOFTWARE O DEL MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO POTRANNO ESSERE RITENUTI RESPONSABILI PER QUALSIASI DANNO, ANCHE SENZA LIMITAZIONE, DIRETTO O INDIRETTO, INCIDENTALE O CONSEQUENZIALE PER DANNI ALLE PERSONE FISICHE, ALLE PROPRIETÀ, A PERDITA DI PROFITTO, SOSPENSIONE DI PRODUTTIVITÀ, PERDITA DI INFORMAZIONI LAVORATIVE, PERDITA DI TESTI O DATI MEMORIZZATI O UTILIZZATI DAL SOFTWARE, INCLUSO IL COSTO NECESSARIO AL RECUPERO O LA RICOSTITUZIONE DEI TESTI O DEI DATI, O QUALSIASI ALTRA PERDITA PECUNIARIA CAUSATA DALL’USO O DALL’IMPOSSIBILITÀ DI UTILIZZARE QUESTO SOFTWARE. QUESTA LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ SI APPLICA ANCHE NEL CASO IN CUI VOI O CHIUNQUE ALTRO AVESSE AVVERTITO IL PROPRIETARIO O QUALSIASI ALTRO SUO RAPPRESENTANTE AUTORIZZATO DELL’EVENTUALITÀ DI QUESTO GENERE DI DANNI. CIÒ È VALIDO ANCHE NEL CASO IN CUI I DANNI SIANO CAUSATI DA O SIANO IL RISULTATO DI NEGLIGENZA ORDINARIA, SPECIFICA, UNICA O CONTRIBUTIVA DEL PROPRIETARIO O DEI SUOI RIVENDITORI, DISTRIBUTORI, DIRETTORI, RESPONSABILI, IMPIEGATI, AGENTI, CONTRAENTI O AFFILIATI. ALCUNE LEGISLAZIONI NON PERMETTO L’ESCLUSIONE O LA LIMITAZIONE DEL DANNO INCIDENTALE O CONSEQUENZIALE, PER CUI LE LIMITAZIONI SOPRA RIPORTATE POTREBBERO NON ESSERE APPLICABILI NEL VOSTRO CASO.Supporto del prodotto e aggiornamenti. Questo SOFTWARE è stato sviluppato nel tentativo di esser di facile utilizzo, per cui viene fornito un supporto limitato da parte del PROPRIETARIO come specificato nel MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO. Giurisdizione. QUESTO CONTRATTO È AMMINISTRATO SECONDO LE LEGGI DEL REGNO UNITO, INDIPENDENTEMENTE DALLE LEGGI IN VIGORE IN ALTRE NAZIONI, CON TRIBUNALE E SEDE DEL PROCESSO PRESSO LA CORTE DI LONDRA, REGNO UNITO. Questo CONTRATTO può essere modificato solo per via scritta, specificando la modifica e controfirmando il documento da entrambe le parti. Nel caso in cui una sezione di una clausola di questo CONTRATTO dovesse rivelarsi inapplicabile, essa continuerà comunque ad avere effetto al massimo grado possibile e le altre clausole continueranno ad avere un effetto completo. Completezza del contratto. Questo CONTRATTO rappresenta l’intero accordo tra le parti e sostituisce qualsiasi altra comunicazione, proposta o accordo pre-contrattuale orale o scritto tra le parti o con qualsiasi rivenditore, distributore, agente o impiegato. Termine. Questo CONTRATTO è valido fino a quando non viene terminato. Questo CONTRATTO cessa automaticamente di avere effetto (senza alcun tipo di notifica) se non rispetterete le clausole in esso descritte. Voi potete anche terminare il CONTRATTO distruggendo il SOFTWARE e il MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO, qualsiasi copia e riproduzione del SOFTWARE e del MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO e rimuovendo permanentemente il SOFTWARE dal computer, server o sistema su cui è stato installato. Trasferimento del programma. Potete trasferire permanentemente tutti i vostri diritti assicurati da questo CONTRATTO solo se il ricevente accetta tutti i suoi termini e Voi acconsentite a trasferire il SOFTWARE e tutto il MATERIALE DI ACCOMPAGNAMENTO insieme alla relativa documentazione e rimuovete il SOFTWARE dal Vostro sistema prima del passaggio di proprietà. Il trasferimento del SOFTWARE termina automaticamente la Vostra licenza così come viene descritta da questo CONTRATTO. Supporto Tecnico È stato impiegato ogni sforzo affinché i nostri prodotti siano il più compatibile possibile con l’hardware a disposizione. Tuttavia, in caso di problemi con uno dei nostri prodotti, potrete contattare il personale della nostra assistenza tecnica compilando il nostro questionario presente sul nostro sito: http://www.take2.it/assistenza/contacthelp.asp Per potervi assistere nel modo più efficiente possibile avremo comunque bisogno di dettagliate informazioni sul computer e sul problema. Se non riusciste a reperire le informazioni riportate nell’elenco seguente, vi preghiamo di contattare il centro di assistenza tecnica del costruttore del vostro computer prima di contattare Take Two Interactive Italia: senza queste informazioni non saremo in grado di risolvere il vostro problema. Ci occorreranno le seguenti informazioni, che potrete peraltro immettere on-line dal nostro sito, inviandoci cosi immediatamente la vostra richiesta di aiuto Dettagli di contatto • Il vostro nome • Indirizzo e-mail, numero telefonico durante l’orario di lavoro o indirizzo postale Dettagli di sistema • • • • • • • Marca e modello del PC Velocità e produttore del processore Velocità e produttore dell’unità CD-ROM Quantità totale di RAM di sistema Marca e modello della scheda video / acceleratore 3D e quantità di RAM video Marca e modello della scheda audio Informazioni su mouse e driver delle periferiche. Descrivere il più chiaramente possibile le circostanze del problema, compresi eventuali messaggi d’errore. NOTA: NON CONTATTARE IL PERSONALE DELL’ASSISTENZA TECNICA DI TAKE-TWO INTERACTIVE ITALIA PER CHIEDERE SUGGERIMENTI SUL GIOCO. I TECNICI NON SONO NE’ AUTORIZZATI NE’ QUALIFICATI A FORNIRE TALI INFORMAZIONI. DETTAGLI DI CONTATTO DELLA NOSTRA ASSISTENZA TECNICA: Telefono: 199 150020* Email: [email protected] Sito web: www.take2.it * Il servizio di assistenza telefonica è attivo dalle 15.00 alle 18.00, dal lunedì al venerdì. Il costo della telefonata da un numero fisso di Telecom Italia è di 11,88 centesimi di euro al minuto + iva. Per le chiamate originate da reti di altri operatori, i prezzi sono forniti dall’operatore utilizzato Equo rimborso. Voi concordate che, se i termini di questo CONTRATTO non venissero specificatamente seguiti, il PROPRIETARIO sarà irrimediabilmente danneggiato e, perciò, acconsentite a lasciare al PROPRIETARIO il diritto, senza vincoli tranne quelli di sicurezza, di chiedere un rimborso in modo equo nel rispetto di questo CONTRATTO o secondo altre clausole stipulate dalla legge vigente. Proprietario. Se avete qualsiasi domanda su questo CONTRATTO, il materiale allegato o altro, contattate via posta il PROPRIETARIO al seguente indirizzo: Take Two Interactive Italia Largo Buffoni 3 21013 Gallarate (VA) Italia Copyright 1999-2007 Havok.com Inc (o i suoi licenziatari). Tutti i diritti riservati. © Vedi www.havok.com per ulteriori dettagli. Usa Bink Video Technology. Copyright © 1997-2005 by RAD Game Tools, Inc. 34 35