S 616 S 616 M
Transcript
S 616 S 616 M
S 616/S 616 M Equilibratrice computerizzata I -Equilibratrice elettronica a microprocessore, per equilibrare ruote di auto,moto e veicoli industriali leggeri con diametro massimo del cerchio fino a 23” e peso della ruota fino a 65 kg -Diametro massimo ruota 900 mm (35,7”) -Diametro massimo cerchio 23” -Larghezza massima cerchio 20” -Peso massimo ruota 65 kg Computerized wheel balancer UK -Electronic microprocessor controlled wheel balancer for balancing car, motorcycle and light industrial vehicle wheels with a maximum rim diameter of 23” and wheel weighting up to 65 kg -Max. wheel diameter 900 mm (35,7”) -Max. rim diameter 23” -Max.rim width 20” -Max. wheel weight 65 kg Equilibreuse computerisee F -Equilibreuse électronique à microprocesseur d’équilibrage pour roues de voitures,motos et véhicules utilitaires légers avec diamètre maximum de la jante jusqu’à 23” et poids de la roue jusqu’à 65 kg. -Diamètre de roue max. 900 mm (35,7”) -Diamètre de jante max. 23” -Largeur de jante max.20” -Poids de roue max. 65 kg Auswuchtmaschine D -Elektronische Auswuchtmaschine mit Mikroprozes-sortechnik zum Auswuchten von Pkw-,Krad-und LLkw-Rädern mit max. Felgendurchmesser bis 23” und Radgewicht bis 65 kg. -Max.Raddurchmesser 900 mm (35,7”) -Max.Felgendurchmesser 23” -Max.Felgenbreite 20” -Max.Radgewicht 65 kg Equilibradora computerizada -Equilibradora electrónica a microprocesador, para equilibrar ruedas de turismos, motocicletas y vehículos industriales ligeros con llanta de diámetro hasta 23” y peso máximo de la rueda de 65 kg -Diámetro máximo rueda 900 mm (35,7”) -Diámetro máximo llanta 23” -Ancho máximo llanta 20” -Peso máximo rueda 65 kg E S 616 S 616 M I •Rilevazione automatica dello squilibrio in un solo lancio sia con programmi dinamici che statici •Nove diversi modi di equilibratura,5 per cerchi in lega di auto e ruote PAX, 2 per l’applicazione di pesi autoadesivi, 2 per moto •Programma di ottimizzazione per un miglior accoppiamento cerchio/pneumatico •Avvio e arresto della ruota con un comando a pedale •Nuova protezione ruota “salvaspazio” UK •Automatic acquisition of the unbalance in one spin in both static and dynamic programs •Nine different balancing modes,5 for alloy car rims and PAX wheels,2 for placing self-adhesive weights,2 for motorcycle. •Optimization program for rim/tyre matching •Wheel spin start and stop by a pedal control •New space-saving wheel guard F •Détection statique et dynamique automatique des balourds •Neuf programmes d ’équilibrage différents,dont 5 pour les roues alu, PAX et VL,2 pour les masses adhésives,2 pour les roues de motos •Optimisation pneus/jante •Lancement et freinage de la roue à l ’aide d’une pédale •Protection roue à encombrement réduit D •Automatische statische und dynamische Unwuchtermittlung in einem Messlauf •Neun verschiedene Auswuchtprogramme 5 davon für Pkw Alu-und PaxRäder,2 für Klebegewichte, 2 für Motorräder •Gewichteminimierung (Matchen) •Messlauf und Abbremsen des Rades durch ein Fußpedal •Neuer “platzsparender ” Radschutz E •Detección automática del desequilibrio en sólo un lanzamiento tanto en programas dinámico como estático •Nueve programas diferentes de equilibrado, 5 para llantas de aleación turismo y ruedas PAX, 2 para la aplicación de contrapesos autoadhesivos y 2 para motocicleta •Programa de optimización para un mejor acoplamiento llanta/neumático •Arranque y parada de la rueda con mando a pedal •Nuevo protector de rueda con reducidas dimensiones. Lancio Manuale - Motorless - Sans Moteur - Motorlos - Sin Motor I •Rilevamento automatico dello squilibrio in un solo lancio sia con programmi dinamici che statici •Nove diversi modi di equilibratura,5 per cerchi in lega di auto e ruote PAX, 2 per l’applicazione di pesi autoadesivi, 2 per moto •Programma di ottimizzazione per un miglior accoppiamento cerchio/pneumatico •Arresto della rotazione della ruota con un comando a pedale UK •Automatic acquisition of the unbalance in one spin in both static and dynamic programs •Nine different balancing modes,5 for alloy car rims and PAX wheels, 2 for placing self-adhesive weights, 2 for motorcycle. •Optimization program for rim/tyre matching •Wheel spin stop by a pedal control F •Détection statique et dynamique automatique des balourds •Neuf programmes d’équilibrage différents,dont 5 pour les roues alu, PAX et VL, 2 pour les masses adhésives,2 pour les roues de motos •Optimisation pneus/jante •Freinage de la roue à l ’aide d’une pédale D •Automatische statische und dynamische Unwuchtermittlung in einem Messlauf •Neun verschiedene Auswuchtprogramme 5 davon für Pkw Alu-und PaxRäder, 2 für Klebegewichte, 2 für Motorräder •Gewichteminimierung (Matchen) •Abbremsen des Rades durch ein Fußpedal E •Detección automática del desequilibrio en un sólo lanzamiento tanto en programas dinámico como estático •Nueve programas diferentes de equilibrado, 5 para llantas de aleación turismo y ruedas PAX, 2 para la aplicación de contrapesos autoadhesivos y 2 para motocicleta •Programa de optimización para un mejor acoplamiento llanta/neumático •Arranque y parada de la rueda con mando a pedal S 616 Accessori standard CHE 5 Chiave 5 mm; CHE 10 Chiave 10 mm; MF Mozzo filettato; SPT Spatola togli pesi adesivi; P100 Peso gr.100; RAC Rilevatore a compasso; MCC Molla conica; KP Cono ø 40-74 mm; KM Cono ø 73-94 mm; KG Cono ø 94-118 mm; CBP1 + PCP1 Calotta fissaggio ruote + protezione ø 125 mm; GHI Ghiera fissaggio con cappellotto distanziale. Standard accessories CHE 5 Hexagonal key 5 mm; CHE 10 Hexagonal key 10 mm; MF Threaded hub; SPT Tape-a-weight removal tool; P100 Self calibration weight (100 gr) RAC Rim width measuring caliper; MCC Conical spring; KP Cone ø 40-74 mm; KM Cone ø 73-94 mm; KG Cone ø 94-118 mm; CBP1 + PCP1 Wheel fixing plastic cup+rubber guard ø 125 mm; GHI Quick release collet with spacer Accessoires standard CHE 5 Clé hexagonale 5 mm; CHE 10 Clé hexagonale 10 mm; MF Axe de centrage; SPT Extracteur de masses adhésives; P100 Poids de calibrage 100 gr.; RAC Calibre pour roues VL; MCC Ressort; KP Cône ø 40-74 mm; KM Cône ø 73-94 mm; KG Cône ø 94-118 mm; CBP1 + PCP1 Flasque (plastique) ø 125 mm; GHI Bague rapide en plastique Standard Zubehör CHE 5 Im busschlüssel 5 mm; CHE 10 Imbusschlüssel 10 mm; MF Zentrierachse; SPT Klebe-gewichte-Entferner; P100 Kalibriergewicht 100 gr; RAC Felgenbreitentaster-Entferner; MCC Feder; KP Zentrierkonus ø 40-74 mm; KM Zentrierkonus ø 73-94 mm; KG Zentrierkonus ø 94-118 mm; CBP1 + PCP1 Drucktopf (Kunststoff) ø 125 mm; GHI Kunststoff-Schnellflügelmutter I MCC KG KM GHI PCP1 + CBP1 KP UK CHE 5 SPT MF F CHE 10 P100 RAC D E Accesorios estándar CHE 5 Llave 5 mm; CHE 10 Llave 10 mm; MF Eje roscado; SPT Espátula extracción contrapesos adhesivos; P100 Contrapeso 100 gr.; RAC Calibre ancho llanta; MCC Muelle cónico; KP Cono ø 40-74 mm; KM Cono ø 73-94 mm; KG Cono ø 94-118 mm; CBP1 + PCP1 Cárter fijación ruedas + protección ø 125 mm; GHI Mariposa de apriete rápido con casquete distanciador. I UK Portaconi Cones rack F Support pour cônes D Konenhalter E Porta-conos I Rilevatore con terminale per applicazione pesi adesivi UK Distance gauge with self-adhesive weight holder applicator F Capteur de distance avec support pour l’application des masses adhesives D Messtester mit integriertem Halter Klebergewichten E Detector con terminal para la aplicación de contrapesos adhesivos S 616 M Accessori standard CHE 5 Chiave 5 mm; CHE 10 Chiave 10 mm; MF Mozzo filettato; SPT Spatola togli pesi adesivi; P100 Peso gr.100; RAC Rilevatore a compasso; MCC Molla conica; KP Cono ø 40-74 mm; KM Cono ø 73-94 mm; CBP1 + PCP1 Calotta fissaggio ruote + protezione ø 125 mm; GHIM Ghiera fissaggio e lancio ruote con cappellotto distanziale Standard accessories CHE 5 Hexagonal key 5 mm; CHE 10 Hexagonal key 10 mm; MF Threaded hub; SPT Tape-a-weight removal tool; P100 Self calibration weight (100 gr); RAC Rim width measuring caliper; MCC Conical spring; KP Cone ø 40-74 mm; KM Cone ø 73-94 mm; CBP1 + PCP1 Wheel fixing plastic cup+rubber guard ø 125 mm; GHIM Wheel spin and quick release collet with spacer Accessoires standard CHE 5 Clé hexagonale 5 mm; CHE 10 Clé hexagonale 10 mm; MF Axe de centrage; SPT Extracteur de masses adhésives; P100 Poids de calibrage 100 gr.; RAC Calibre pour roues VL; MCC Ressort; KP Cône ø 40-74 mm; KM Cône ø 73-94 mm; CBP1 + PCP1 Flasque (plastique) ø 125 mm; GHIM Bague rapide en plastique Standard Zubehör CHE 5 Imbusschlüssel 5 mm; CHE 10 Imbusschlüssel 10 mm; MF Zentrierachse; SPT Klebegewichte-Entferner; P100 Kalibriergewicht 100 gr; RAC Felgenbreitentaster-Entferner; MCC Feder; KP Zentrierkonus ø 40-74 mm; KM Zentrierkonus ø 73-94 mm; CBP1 + PCP1 Drucktopf (Kunststoff) ø 125 mm; GHIM Kunststoff-Kurbel Schnellflügelmutter Accesorios estándar CHE 5 Llave 5 mm; CHE 10 Llave 10 mm; MF Eje roscado; SPT Espátula extracción contrapesos adhesivos; P100 Contrapeso 100 gr.; RAC Calibre ancho llanta; MCC Muelle cónico; KP Cono ø 40-74 mm; KM Cono ø 73-94 mm; CBP1 + PCP1 Cárter fijaciónuedas + protección ø 125 mm; GHIM Mariposa de apriete rápido con casquete distanciador I MCC KM KP GHIM PCP1 + CBP1 UK CHE 5 SPT MF F CHE 10 D E P100 RAC S 616 S 616 M Accessori a richiesta FRU Flangia rapida universale; DX+CBF Cono bifronte con distanziale Ø 117-173 mm; SL 80 Sollevatore autocentrante per ruote; AUMO 3 Autocentrante rapido per ruote moto; GHIP Ghiera di fissaggio pneumatica; AGP Kit di alimentazione per GHIP. Accessories on request FRU Universal quick flange; DX+CBF Double front cone with spacer Ø 117-173 mm; SL 80 Self centring wheel lift; AUMO 3 Quick self-centring adaptor for motorcycle wheels; GHIP Pneumatic wheel locking ring nut; AGP Air gun set for GHIP. Accessoires sur demande FRU Dispositif de blocage universel; DX+CBF Cône de centrage avec bague Ø 117-173 mm; SL 80 Élévateur pour le centrage de la roue; AUMO 3 Blocage rapide pour roues moto; GHIP Collier de blocage pneumatique; AGP Kit pistolet pour GHIP. Optionales Zubehör I UK UK DX + CBF F FRU Universalspannvorrichtung; DX+CBF Zentrierkonus mit Distanzring Ø 117-173 mm; SL 80 Radheber Automatische Zentrierung des Rades; AUMO 3 Universal Motorrad Radaufnahme; GHIP Pneumatische Schnellmutter; AGP Handfüllsatz für GHIP. D Accesorios sobre pedido E FRU Brida rápida universal; DX+CBF Cono bifronte con distanciador Ø 117-173 mm; SL 80 Elevador autocentrante para ruedas; AUMO 3 Autocentrante rápido para motocicleta; GHIP Mariposa de apriete rápido neumática; AGP Kit de alimentación para GHIP. I FRU F D SL 80 E Accessori a richiesta FRU Flangia rapida universale; DX+CBF Cono bifronte con distanziale Ø 117-173 mm; SL-80-Sollevatore autocentrante per ruote; AUMO-3M Autocentrante rapido per ruote moto; KAB Kit di alimentazione da batteria esterna (12V.) MLF Maniglia di lancio per ruote montate su flangia FRU; Accessories on request FRU Universal quick flange; DX+CBF Double front cone with spacer Ø 117-173 mm; SL 80 Self centring wheel lift; AUMO 3M Quick self-centring adaptor for motorcycle wheels; KAB External battery power kit (12V.) MLF Handle for wheel spinning with FRU. Accessoires sur demande FRU Dispositif de blocage universel; DX+CBF Cône de centrage avec bague Ø 117-173 mm; SL 80 Élévateur pour le centrage de la roue; AUMO 3M Blocage rapide pour roues moto; KAB Cable de branchement de batterie (12V.) MLF Manivelle pour FRU. Optionales Zubehör FRU Universalspannvorrichtung; DX+CBF Zentrierkonus mit Distanzring Ø 117-173 mm; SL 80 Radheber Automatische Zentrierung des Rades; AUMO 3M Universal Motorrad Radaufnahme; KAB Batterieanschlusskabel (12V.) MLF Kurbel für FRU. Accesorios sobre pedido FRU Brida rápida universal; DX+CBF Cono bifronte con distanciador Ø 117-173 mm; SL 80 Elevador autocentrante para ruedas; AUMO 3M Autocentrante rápido para motocicleta; KAB Kit de alimentación para batería externa (12V). MLF Manivela de lanzamiento para ruedas montadas en brida FRU.; AUMO 3 M AUMO 3 AGP GHIP I Per altri accessori consultare l’apposito catalogo. UK For other accessories see separate catalog. F Pour les autre accessories, consulter le catalogue. vauillez D Weiteres Zubehör Gemäss Verzeichnis. E Para otros accesorios consultar el catálogo indicado. MLF KAB 110-220-240V 50/60 Hz mm 23" mm 1300-1900 1,5"-20" max. 500 mm 1300 max. 900 mm 104 1100 Descrizioni ed immagini non impegnative. SICE si riserva di apportare modifiche in qualsiasi momento e preavviso. Società Italiana Costruzioni Elettromeccaniche - S.I.C.E SpA 0 66 66 0-7 10 max. 65 Kg 1g 91 850 Descriptions and drawings not binding. SICE reserves the right to modify its machines at any time without prior notice or obligation. Les descriptions et les images n’engagent pas SICE qui se réserve le dtoit d’apporter des modifications à tout moment et sans préavis. Beschreibungen und Abblidungen unverbindlich. Firma SICE behält sich das Recht vor, jederzeit ohne Vorbescheid Änderungen vorzunehmen. Las descripciones y las imágenes son meramente indicativas y no vinculantes. SICE se reserva el derecho de efectuar modificaciones en cualquier momento sin previo aviso. via Modena, 34 - 42015 Correggio RE - Italy Tel. +39 0522 693640 - Fax +39 0522 642882 www.sice.it - [email protected] Export dept. Tel +39 059 348611 - Fax +39 059 359358 [email protected]