S 616 S 616 M

Transcript

S 616 S 616 M
S 616/S 616 M
Equilibratrice computerizzata
I
-Equilibratrice elettronica a microprocessore, per
equilibrare ruote di auto,moto e veicoli industriali
leggeri con diametro massimo del cerchio fino a
23” e peso della ruota fino a 65 kg
-Diametro massimo ruota 900 mm (35,7”)
-Diametro massimo cerchio 23”
-Larghezza massima cerchio 20”
-Peso massimo ruota 65 kg
Computerized wheel balancer UK
-Electronic microprocessor controlled wheel
balancer for balancing car, motorcycle and
light industrial vehicle wheels with a maximum
rim diameter of 23” and wheel weighting up to
65 kg
-Max. wheel diameter 900 mm (35,7”)
-Max. rim diameter 23”
-Max.rim width 20”
-Max. wheel weight 65 kg
Equilibreuse computerisee
F
-Equilibreuse électronique à microprocesseur
d’équilibrage pour roues de voitures,motos
et véhicules utilitaires légers avec diamètre
maximum de la jante jusqu’à 23” et poids de la
roue jusqu’à 65 kg.
-Diamètre de roue max. 900 mm (35,7”)
-Diamètre de jante max. 23”
-Largeur de jante max.20”
-Poids de roue max. 65 kg
Auswuchtmaschine
D
-Elektronische
Auswuchtmaschine
mit
Mikroprozes-sortechnik zum Auswuchten
von Pkw-,Krad-und LLkw-Rädern mit max.
Felgendurchmesser bis 23” und Radgewicht
bis 65 kg.
-Max.Raddurchmesser 900 mm (35,7”)
-Max.Felgendurchmesser 23”
-Max.Felgenbreite 20”
-Max.Radgewicht 65 kg
Equilibradora computerizada
-Equilibradora electrónica a microprocesador,
para equilibrar ruedas de turismos, motocicletas y vehículos industriales ligeros con llanta de
diámetro hasta 23” y peso máximo de la rueda
de 65 kg
-Diámetro máximo rueda 900 mm (35,7”)
-Diámetro máximo llanta 23”
-Ancho máximo llanta 20”
-Peso máximo rueda 65 kg
E
S 616
S 616 M
I
•Rilevazione automatica dello squilibrio in un solo lancio sia con programmi
dinamici che statici
•Nove diversi modi di equilibratura,5 per cerchi in lega di auto e ruote PAX,
2 per l’applicazione di pesi autoadesivi, 2 per moto
•Programma di ottimizzazione per un miglior accoppiamento cerchio/pneumatico
•Avvio e arresto della ruota con un comando a pedale
•Nuova protezione ruota “salvaspazio”
UK
•Automatic acquisition of the unbalance in one spin in both static and dynamic programs
•Nine different balancing modes,5 for alloy car rims and PAX wheels,2 for
placing self-adhesive weights,2 for motorcycle.
•Optimization program for rim/tyre matching
•Wheel spin start and stop by a pedal control
•New space-saving wheel guard
F
•Détection statique et dynamique automatique des balourds
•Neuf programmes d ’équilibrage différents,dont 5 pour les roues alu, PAX et
VL,2 pour les masses adhésives,2 pour les roues de motos
•Optimisation pneus/jante
•Lancement et freinage de la roue à l ’aide d’une pédale
•Protection roue à encombrement réduit
D
•Automatische statische und dynamische Unwuchtermittlung in einem
Messlauf
•Neun verschiedene Auswuchtprogramme 5 davon für Pkw Alu-und PaxRäder,2 für Klebegewichte, 2 für Motorräder
•Gewichteminimierung (Matchen)
•Messlauf und Abbremsen des Rades durch ein Fußpedal
•Neuer “platzsparender ” Radschutz
E
•Detección automática del desequilibrio en sólo un lanzamiento tanto en
programas dinámico como estático
•Nueve programas diferentes de equilibrado, 5 para llantas de aleación
turismo y ruedas PAX, 2 para la aplicación de contrapesos autoadhesivos y
2 para motocicleta
•Programa de optimización para un mejor acoplamiento llanta/neumático
•Arranque y parada de la rueda con mando a pedal
•Nuevo protector de rueda con reducidas dimensiones.
Lancio Manuale - Motorless - Sans Moteur - Motorlos - Sin Motor
I
•Rilevamento automatico dello squilibrio in un solo lancio sia con programmi
dinamici che statici
•Nove diversi modi di equilibratura,5 per cerchi in lega di auto e ruote PAX,
2 per l’applicazione di pesi autoadesivi, 2 per moto
•Programma di ottimizzazione per un miglior accoppiamento cerchio/pneumatico
•Arresto della rotazione della ruota con un comando a pedale
UK
•Automatic acquisition of the unbalance in one spin in both static and dynamic programs
•Nine different balancing modes,5 for alloy car rims and PAX wheels, 2 for
placing self-adhesive weights, 2 for motorcycle.
•Optimization program for rim/tyre matching
•Wheel spin stop by a pedal control
F
•Détection statique et dynamique automatique des balourds
•Neuf programmes d’équilibrage différents,dont 5 pour les roues alu, PAX et
VL, 2 pour les masses adhésives,2 pour les roues de motos
•Optimisation pneus/jante
•Freinage de la roue à l ’aide d’une pédale
D
•Automatische statische und dynamische Unwuchtermittlung in einem
Messlauf
•Neun verschiedene Auswuchtprogramme 5 davon für Pkw Alu-und PaxRäder, 2 für Klebegewichte, 2 für Motorräder
•Gewichteminimierung (Matchen)
•Abbremsen des Rades durch ein Fußpedal
E
•Detección automática del desequilibrio en un sólo lanzamiento tanto en
programas dinámico como estático
•Nueve programas diferentes de equilibrado, 5 para llantas de aleación
turismo y ruedas PAX, 2 para la aplicación de contrapesos autoadhesivos y
2 para motocicleta
•Programa de optimización para un mejor acoplamiento llanta/neumático
•Arranque y parada de la rueda con mando a pedal
S 616
Accessori standard
CHE 5 Chiave 5 mm; CHE 10 Chiave 10 mm; MF Mozzo filettato; SPT
Spatola togli pesi adesivi; P100 Peso gr.100; RAC Rilevatore a compasso;
MCC Molla conica; KP Cono ø 40-74 mm; KM Cono ø 73-94 mm; KG Cono ø
94-118 mm; CBP1 + PCP1 Calotta fissaggio ruote + protezione ø 125 mm;
GHI Ghiera fissaggio con cappellotto distanziale.
Standard accessories
CHE 5 Hexagonal key 5 mm; CHE 10 Hexagonal key 10 mm; MF Threaded
hub; SPT Tape-a-weight removal tool; P100 Self calibration weight (100 gr)
RAC Rim width measuring caliper; MCC Conical spring; KP Cone ø 40-74
mm; KM Cone ø 73-94 mm; KG Cone ø 94-118 mm; CBP1 + PCP1 Wheel
fixing plastic cup+rubber guard ø 125 mm; GHI Quick release collet with
spacer
Accessoires standard
CHE 5 Clé hexagonale 5 mm; CHE 10 Clé hexagonale 10 mm; MF Axe de
centrage; SPT Extracteur de masses adhésives; P100 Poids de calibrage 100
gr.; RAC Calibre pour roues VL; MCC Ressort; KP Cône ø 40-74 mm; KM
Cône ø 73-94 mm; KG Cône ø 94-118 mm; CBP1 + PCP1 Flasque (plastique)
ø 125 mm; GHI Bague rapide en plastique
Standard Zubehör
CHE 5 Im busschlüssel 5 mm; CHE 10 Imbusschlüssel 10 mm; MF
Zentrierachse; SPT Klebe-gewichte-Entferner; P100 Kalibriergewicht 100 gr;
RAC Felgenbreitentaster-Entferner; MCC Feder; KP Zentrierkonus ø 40-74
mm; KM Zentrierkonus ø 73-94 mm; KG Zentrierkonus ø 94-118 mm; CBP1
+ PCP1 Drucktopf (Kunststoff) ø 125 mm; GHI Kunststoff-Schnellflügelmutter
I
MCC
KG
KM
GHI
PCP1 + CBP1
KP
UK
CHE 5
SPT
MF
F
CHE 10
P100
RAC
D
E
Accesorios estándar
CHE 5 Llave 5 mm; CHE 10 Llave 10 mm; MF Eje roscado; SPT Espátula
extracción contrapesos adhesivos; P100 Contrapeso 100 gr.; RAC Calibre
ancho llanta; MCC Muelle cónico; KP Cono ø 40-74 mm; KM Cono ø 73-94
mm; KG Cono ø 94-118 mm; CBP1 + PCP1 Cárter fijación ruedas + protección ø 125 mm; GHI Mariposa de apriete rápido con casquete distanciador.
I
UK
Portaconi
Cones rack
F
Support pour cônes
D
Konenhalter
E
Porta-conos
I
Rilevatore con terminale per applicazione pesi adesivi
UK
Distance gauge with self-adhesive
weight holder applicator
F
Capteur de distance avec support
pour l’application des masses adhesives
D
Messtester mit integriertem Halter
Klebergewichten
E
Detector con terminal para la aplicación de contrapesos adhesivos
S 616 M
Accessori standard
CHE 5 Chiave 5 mm; CHE 10 Chiave 10 mm; MF Mozzo filettato; SPT
Spatola togli pesi adesivi; P100 Peso gr.100; RAC Rilevatore a compasso;
MCC Molla conica; KP Cono ø 40-74 mm; KM Cono ø 73-94 mm; CBP1 +
PCP1 Calotta fissaggio ruote + protezione ø 125 mm; GHIM Ghiera fissaggio
e lancio ruote con cappellotto distanziale
Standard accessories
CHE 5 Hexagonal key 5 mm; CHE 10 Hexagonal key 10 mm; MF Threaded
hub; SPT Tape-a-weight removal tool; P100 Self calibration weight (100 gr);
RAC Rim width measuring caliper; MCC Conical spring; KP Cone ø 40-74
mm; KM Cone ø 73-94 mm; CBP1 + PCP1 Wheel fixing plastic cup+rubber
guard ø 125 mm; GHIM Wheel spin and quick release collet with spacer
Accessoires standard
CHE 5 Clé hexagonale 5 mm; CHE 10 Clé hexagonale 10 mm; MF Axe de
centrage; SPT Extracteur de masses adhésives; P100 Poids de calibrage
100 gr.; RAC Calibre pour roues VL; MCC Ressort; KP Cône ø 40-74 mm;
KM Cône ø 73-94 mm; CBP1 + PCP1 Flasque (plastique) ø 125 mm; GHIM
Bague rapide en plastique
Standard Zubehör
CHE 5 Imbusschlüssel 5 mm; CHE 10 Imbusschlüssel 10 mm; MF
Zentrierachse; SPT Klebegewichte-Entferner; P100 Kalibriergewicht 100 gr;
RAC Felgenbreitentaster-Entferner; MCC Feder; KP Zentrierkonus ø 40-74
mm; KM Zentrierkonus ø 73-94 mm; CBP1 + PCP1 Drucktopf (Kunststoff) ø
125 mm; GHIM Kunststoff-Kurbel Schnellflügelmutter
Accesorios estándar
CHE 5 Llave 5 mm; CHE 10 Llave 10 mm; MF Eje roscado; SPT Espátula
extracción contrapesos adhesivos; P100 Contrapeso 100 gr.; RAC Calibre
ancho llanta; MCC Muelle cónico; KP Cono ø 40-74 mm; KM Cono ø 73-94 mm;
CBP1 + PCP1 Cárter fijaciónuedas + protección ø 125 mm; GHIM Mariposa
de apriete rápido con casquete distanciador
I
MCC
KM
KP
GHIM
PCP1 + CBP1
UK
CHE 5
SPT
MF
F
CHE 10
D
E
P100
RAC
S 616
S 616 M
Accessori a richiesta
FRU Flangia rapida universale; DX+CBF Cono
bifronte con distanziale Ø 117-173 mm; SL 80
Sollevatore autocentrante per ruote; AUMO 3
Autocentrante rapido per ruote moto; GHIP Ghiera
di fissaggio pneumatica; AGP Kit di alimentazione
per GHIP.
Accessories on request
FRU Universal quick flange; DX+CBF Double front
cone with spacer Ø 117-173 mm; SL 80 Self centring
wheel lift; AUMO 3 Quick self-centring adaptor for
motorcycle wheels; GHIP Pneumatic wheel locking
ring nut; AGP Air gun set for GHIP.
Accessoires sur demande
FRU Dispositif de blocage universel; DX+CBF Cône de
centrage avec bague Ø 117-173 mm; SL 80 Élévateur
pour le centrage de la roue; AUMO 3 Blocage rapide
pour roues moto; GHIP Collier de blocage pneumatique;
AGP Kit pistolet pour GHIP.
Optionales Zubehör
I
UK
UK
DX + CBF
F
FRU
Universalspannvorrichtung;
DX+CBF
Zentrierkonus mit Distanzring Ø 117-173 mm; SL
80 Radheber Automatische Zentrierung des Rades;
AUMO 3 Universal Motorrad Radaufnahme; GHIP
Pneumatische Schnellmutter; AGP Handfüllsatz für
GHIP.
D
Accesorios sobre pedido
E
FRU Brida rápida universal; DX+CBF Cono bifronte
con distanciador Ø 117-173 mm; SL 80 Elevador
autocentrante para ruedas; AUMO 3 Autocentrante
rápido para motocicleta; GHIP Mariposa de apriete
rápido neumática; AGP Kit de alimentación para
GHIP.
I
FRU
F
D
SL 80
E
Accessori a richiesta
FRU Flangia rapida universale; DX+CBF Cono bifronte
con distanziale Ø 117-173 mm; SL-80-Sollevatore
autocentrante per ruote; AUMO-3M Autocentrante
rapido per ruote moto; KAB Kit di alimentazione da
batteria esterna (12V.) MLF Maniglia di lancio per
ruote montate su flangia FRU;
Accessories on request
FRU Universal quick flange; DX+CBF Double front
cone with spacer Ø 117-173 mm; SL 80 Self centring
wheel lift; AUMO 3M Quick self-centring adaptor for
motorcycle wheels; KAB External battery power kit
(12V.) MLF Handle for wheel spinning with FRU.
Accessoires sur demande
FRU Dispositif de blocage universel; DX+CBF Cône de
centrage avec bague Ø 117-173 mm; SL 80 Élévateur
pour le centrage de la roue; AUMO 3M Blocage rapide
pour roues moto; KAB Cable de branchement de
batterie (12V.) MLF Manivelle pour FRU.
Optionales Zubehör
FRU
Universalspannvorrichtung;
DX+CBF
Zentrierkonus mit Distanzring Ø 117-173 mm; SL
80 Radheber Automatische Zentrierung des Rades;
AUMO 3M Universal Motorrad Radaufnahme; KAB
Batterieanschlusskabel (12V.) MLF Kurbel für FRU.
Accesorios sobre pedido
FRU Brida rápida universal; DX+CBF Cono bifronte
con distanciador Ø 117-173 mm; SL 80 Elevador
autocentrante para ruedas; AUMO 3M Autocentrante
rápido para motocicleta; KAB Kit de alimentación para
batería externa (12V). MLF Manivela de lanzamiento
para ruedas montadas en brida FRU.;
AUMO 3 M
AUMO 3
AGP
GHIP
I
Per altri accessori consultare l’apposito
catalogo.
UK
For other accessories see separate catalog.
F
Pour les autre accessories,
consulter le catalogue.
vauillez
D
Weiteres Zubehör Gemäss Verzeichnis.
E
Para otros accesorios consultar el catálogo
indicado.
MLF
KAB
110-220-240V 50/60 Hz
mm
23"
mm
1300-1900
1,5"-20"
max. 500 mm
1300
max. 900 mm
104
1100
Descrizioni ed immagini non impegnative. SICE si riserva
di apportare modifiche in qualsiasi momento e preavviso.
Società Italiana Costruzioni
Elettromeccaniche - S.I.C.E SpA
0
66
66
0-7
10
max. 65 Kg
1g
91
850
Descriptions and drawings not binding. SICE reserves the
right to modify its machines at any time without prior
notice or obligation.
Les descriptions et les images n’engagent pas SICE qui
se réserve le dtoit d’apporter des modifications à tout
moment et sans préavis.
Beschreibungen und Abblidungen unverbindlich. Firma
SICE behält sich das Recht vor, jederzeit ohne Vorbescheid
Änderungen vorzunehmen.
Las descripciones y las imágenes son meramente indicativas
y no vinculantes. SICE se reserva el derecho de efectuar
modificaciones en cualquier momento sin previo aviso.
via Modena, 34 - 42015 Correggio RE - Italy
Tel. +39 0522 693640 - Fax +39 0522 642882
www.sice.it - [email protected]
Export dept.
Tel +39 059 348611 - Fax +39 059 359358
[email protected]