Università Università degli studi di Genova
Transcript
Università Università degli studi di Genova
Università Classe Nome del corso Codice interno dell'ateneo Data del DM di approvazione dell'ordinamento didattico Data del DR di emanazione dell'ordinamento didattico Data di attivazione Data di approvazione del consiglio di facoltà Data di approvazione del senato accademico Denominazione precedente del corso Il corso è Produzione, servizi, professioni Modalità di svolgimento Indirizzo internet del corso di laurea Facoltà di riferimento del corso Sede amministrativa del corso Università degli studi di Genova 3-Classe delle lauree in scienze della mediazione linguistica Teorie e tecniche della mediazione interlinguistica Modifica di Traduttori e interpreti (codice=329) 7802 28/06/2001 21/02/2005 01/09/2001 01/12/2004 20/12/2004 CDU Traduttori e interpreti (ACQUI TERME) LINGUE E LETT. STRAN. già attivato nell'a.a. 1996-97 le organizzazioni rappresentative a livello locale del mondo della produzione, dei servizi e delle professioni (art. 11 comma 4 DM509 del 3/11/99) sono state consultate in data 26/02/2001 convenzionale www.lingue.unige.it LINGUE E LETTERATURE STRANIERE GENOVA (GE) Obiettivi formativi specifici Il corso di Laurea si propone di fornire: - la padronanza scritta e orale di due lingue straniere, oltre litaliano, nonché del patrimonio culturale delle civiltà di cui sono espressione; - una formazione di base in linguistica teorica, in linguistica applicata allitaliano e alle lingue di studio, in particolare per quanto riguarda i processi traduttivi; - conoscenze di base negli ambiti economici e giuridici attinenti alle attività del terziario; - la padronanza dei principali strumenti informatici e della comunicazione telematica negli ambiti specifici di competenza; - nozioni di teoria della mediazione linguistica e della comunicazione interculturale. Caratteristiche della prova finale Per essere ammessi alla prova finale gli studenti devono aver regolarmente frequentato le attività formative e conseguito i crediti previsti dall’ordinamento. Le modalità della prova, comprensiva di una esposizione dinanzi ad apposita Commissione, saranno indicate nel Regolamento didattico del corso di studio. Ambiti occupazionali previsti per i laureati Il laureato disporrà di una solida preparazione di base atta ad avviarne l'inserimento nell'ambito professionale dell'interpretazione e della traduzione. Conoscenze richieste per l'accesso (art.6 D.M. 509/99) (per le quali è prevista una verifica) Per essere ammessi al corso di laurea in Lingue per traduttori e interpreti occorre essere in possesso di un diploma di scuola secondaria superiore o di altro titolo conseguito all’estero riconosciuto idoneo. Sono inoltre richieste le seguenti conoscenze: discrete competenze linguistiche (orali e scritte) in una delle due lingue prescelte e buone conoscenze di italiano e cultura generale Lauree specialistiche alle quali sarà possibile l'iscrizione (senza debiti formativi) 104/S - Lauree spec. in traduzione letteraria e in traduzione tecnico-scientifica 39/S - Lauree spec. in interpretariato di conferenza totale Settori scientifico disciplinari CFU L-FIL-LET/10 : LETTERATURA ITALIANA Lingua e Letteratura italiana 10 L-FIL-LET/11 : LETTERATURA ITALIANA CONTEMPORANEA 30 L-FIL-LET/15 : FILOLOGIA GERMANICA Lingue di studio e culture dei rispettivi paesi L-LIN/03 : LETTERATURA FRANCESE L-LIN/04 : LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE L-LIN/05 : LETTERATURA SPAGNOLA L-LIN/06 : LINGUA E LETTERATURE ISPANO-AMERICANE L-LIN/07 : LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA L-LIN/08 : LETTERATURE PORTOGHESE E BRASILIANA L-LIN/09 : LINGUA E TRADUZIONE - LINGUE PORTOGHESE E BRASILIANA L-LIN/10 : LETTERATURA INGLESE L-LIN/11 : LINGUA E LETTERATURE ANGLO-AMERICANE L-LIN/12 : LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE L-LIN/13 : LETTERATURA TEDESCA L-LIN/14 : LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA TEDESCA L-LIN/15 : LINGUE E LETTERATURE NORDICHE L-LIN/16 : LINGUA E LETTERATURA NEDERLANDESE L-LIN/17 : LINGUA E LETTERATURA ROMENA L-LIN/18 : LINGUA E LETTERATURA ALBANESE L-LIN/19 : FILOLOGIA UGRO-FINNICA Attività formative di base Principi di linguistica generale e applicata 19 L-LIN/20 : LINGUA E LETTERATURA NEOGRECA L-LIN/21 : SLAVISTICA L-OR/12 : LINGUA E LETTERATURA ARABA L-OR/19 : LINGUE E LETTERATURE MODERNE DEL SUBCONTINENTE INDIANO L-OR/21 : LINGUE E LETTERATURE DELLA CINA E DELL'ASIA SUD-ORIENTALE L-OR/22 : LINGUE E LETTERATURE DEL GIAPPONE E DELLA COREA L-FIL-LET/12 : LINGUISTICA ITALIANA L-LIN/01 : GLOTTOLOGIA E LINGUISTICA L-LIN/02 : DIDATTICA DELLE LINGUE MODERNE M-FIL/05 : FILOSOFIA E TEORIA DEI LINGUAGGI SPS/08 : SOCIOLOGIA DEI PROCESSI CULTURALI E COMUNICATIVI Totale Attività formative di 59 base Per 'Attività formative di base' è previsto un numero minimo di crediti pari a 46 Attività caratterizzanti Mediazione linguistica da e verso le lingue di studio totale Settori scientifico disciplinari CFU 50 L-FIL-LET/09 : FILOLOGIA E LINGUISTICA ROMANZA L-LIN/04 : LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA FRANCESE L-LIN/06 : LINGUA E LETTERATURE ISPANO-AMERICANE L-LIN/07 : LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA SPAGNOLA L-LIN/09 : LINGUA E TRADUZIONE - LINGUE PORTOGHESE E BRASILIANA L-LIN/11 : LINGUA E LETTERATURE ANGLO-AMERICANE L-LIN/12 : LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA INGLESE L-LIN/14 : LINGUA E TRADUZIONE - LINGUA TEDESCA L-LIN/15 : LINGUE E LETTERATURE NORDICHE L-LIN/16 : LINGUA E LETTERATURA NEDERLANDESE L-LIN/17 : LINGUA E LETTERATURA ROMENA L-LIN/18 : LINGUA E LETTERATURA ALBANESE L-LIN/19 : FILOLOGIA UGRO-FINNICA L-LIN/20 : LINGUA E LETTERATURA NEOGRECA L-LIN/21 : SLAVISTICA L-OR/12 : LINGUA E LETTERATURA ARABA L-OR/19 : LINGUE E LETTERATURE MODERNE DEL SUBCONTINENTE INDIANO L-OR/21 : LINGUE E LETTERATURE DELLA CINA E DELL'ASIA SUD-ORIENTALE L-OR/22 : LINGUE E LETTERATURE DEL GIAPPONE E DELLA COREA Totale Attività 50 caratterizzanti Per 'Attività caratterizzanti' è previsto un numero minimo di crediti pari a 26 Attività affini o integrative Discipline economiche Discipline giuridiche Discipline storiche, sociologiche e geografiche totale Settori scientifico disciplinari CFU 6 SECS-P/01 : ECONOMIA POLITICA SECS-P/02 : POLITICA ECONOMICA SECS-P/04 : STORIA DEL PENSIERO ECONOMICO SECS-P/06 : ECONOMIA APPLICATA SECS-P/07 : ECONOMIA AZIENDALE SECS-P/08 : ECONOMIA E GESTIONE DELLE IMPRESE SECS-P/12 : STORIA ECONOMICA 6 IUS/07 : DIRITTO DEL LAVORO IUS/09 : ISTITUZIONI DI DIRITTO PUBBLICO IUS/13 : DIRITTO INTERNAZIONALE IUS/14 : DIRITTO DELL'UNIONE EUROPEA IUS/21 : DIRITTO PUBBLICO COMPARATO 6 M-DEA/01 : DISCIPLINE DEMOETNOANTROPOLOGICHE M-GGR/02 : GEOGRAFIA ECONOMICO-POLITICA M-PSI/06 : PSICOLOGIA DEL LAVORO E DELLE ORGANIZZAZIONI M-STO/02 : STORIA MODERNA M-STO/03 : STORIA DELL'EUROPA ORIENTALE M-STO/04 : STORIA CONTEMPORANEA SPS/06 : STORIA DELLE RELAZIONI INTERNAZIONALI SPS/08 : SOCIOLOGIA DEI PROCESSI CULTURALI E COMUNICATIVI Totale Attività affini o 18 integrative Per 'Attività affini o integrative' è previsto un numero minimo di crediti pari a 18 Ambito aggregato per crediti di sede totale CFU Settori scientifico disciplinari Totale Ambito aggregato per crediti di sede Altre attività formative A scelta dello studente CFU 10 9 Tipologie Prova finale Lingua straniera Warning (non è una segnalazione d'errore) - non sono stati assegnati crediti per lo studio della lingua straniera Ulteriori conoscenze linguistiche Abilità informatiche e relazionali Per la prova finale Tirocini Altro Totale altre (art.10, comma1, lettera f) Altre (art.10, comma1, lettera f) 34 Totale Altre attività 53 formative Per 'Altre attività' formative è previsto un numero minimo di crediti pari a 28 TOTALE CREDITI 180 Il Rettore certifica che per il presente corso l'Università dispone delle strutture (posti aula, posti lettura nelle biblioteche, posti in laboratori informatici, linguistici e, ove occorrenti, specialistici) nella misura necessaria per il corretto funzionamento del corso stesso Previsione e programmazione della domanda Programmazione nazionale (art.1 Legge 264/1999) Programmazione locale (art.2 Legge 264/1999) Offerta potenziale Note La presente è una proposta di modifica scaturita dalla necessità di ottemperare alla perentoria richiesta del Ministero (nota del 23 novembre 2004) relativa alle intitolazioni dei corsi Traduttori e interpreti. Si coglie l'occasione per sottolineare quanto tale richiesta appaia inopportuna, considerato che il corso in questione è la prosecuzione naturale (sul Nuovo Ordinamento didattico) del vecchio corso triennale di Diploma Traduttori e Interpreti già attivo sulla sede di Acqui. Il corso è quindi noto sul territorio con questo nome già da circa un decennio, e questo improvviso ripensamento circa la legittimità del titolazione è sicuramente deplorevole. Nell'introdurre la nuova titolazione si è dovuto poi, necessariamente, procedere ad un'altra correzione del prospetto in rete, che rifiuta di chiudersi se dalla prova finale non viene scorporato almeno un credito per la prova relativa alla conoscenza della lingua straniera. Ci pare giusto sottolineare come tale scorporo, ingiustificabile per corsi di laurea in lingue che valutano tanto nei tre anni quanto nella prova finale le conoscenze di due o più lingue straniere, risulti imposto dall'implacabilità del sistema informatico più che non dall'opportunità didattica, o dal comune buon senso. compilazione conclusa il 03/01/2005 (stampato il 23/04/2014)