brochure copia1 - galleria360.it
Transcript
brochure copia1 - galleria360.it
Galleria 360 arte co nte m p o ran ea Mostra collettiva “EX-Stasis” Vernissage: Venerdì 7 Ottobre ore 19:00 Cocktail con musica jazz dal vivo 7 | 31 Ottobre 2016 Mart-Sab 10:00 13:00 | 15:00 19:00 Lun 15:00 19:00 Dom Chiuso INGRESSO LIBERO Tue -Sat 10:00 a.m. 1:00 p.m. 3:00 p.m. 7:00 p.m. Mon 3:00 p.m. 7:00 p.m. Sun Closed FREE ENTRY www.galleria360.it - [email protected] Firenze, Via il Prato 11r Tel. +39 0552399570 Lukas Frese Diane La Manna Oil on wood panel - 100 x 120 cm LUKAS FRESE is related to neo-re- LUKAS FRESE si ricollega al neorealism, reaching unedited individu- alismo giungendo però a soluzioal solutions. In the works exposed, ni individuali inedite. Nelle opere forms and figures emerge strongly esposte, forme e figure emergono from the dark backgrounds, con forza da fondali scuri, scolpite carved from the iridescent light of dalla luce iridescente dell’olio, che the oil, that merciless glides onto impietosa scivola sulle nude carni. naked fleshes. Caravaggesque Echi caravaggeschi e deformazioechoes and Baconian deforma- ni baconiane, si intrecciano in una tions, are intertwined in a high tecnica pittorica di alta qualità formal quality painting technique formale che, attraverso spatole that, through spatulas of tumid tumide di colore, ci conduce verso color, leads us towards a research una ricerca volta ad esplorare la aimed at exploring the more parte più introspettiva dell’umaintrospective side of humanity, in no, nei suoi mutamenti ed its mutations and ambiguities.With ambiguità. Con grande abilità great skill, the artist renders palpa- l’artista rende palpabile la ble the tension of the bodies, that tensione dei corpi, che dislocati in located in a space from which uno spazio a cui sembra esser seems to be removed the air, tolta l’aria, si contorcono e si writhe and flake off. Bodies to sfaldano. Corpi a cui sembra venir which the soul seems to be extract- estratta l’anima, da una luce in ed from a light, eventually, of fondo “salvifica”, che si condensa "redemption" which is condensed in un secchio rosso, fuoco princiinto a red bucket, main focus of the pale dell’immagine e mezzo image and eschatological escatologico. Impetuoso ed means.Impetuous and noncon- anticonformista, Frese infrange i formist, Frese violates traditional tradizionali canoni estetici con aesthetics canons with artworks opere in bilico tra delicato e poised between delicate and sordido, tra cruda realtà ed umansordid, harsh reality and humanity, ità, tra purificazione e dolore purification and pain of existence. dell’esistenza. Acrilyc on canvas - 75 x 60 cm DIANE LA MANNA is a French DIANE LA MANNA è una pittrice painter. Starting from the francese. suggestions of the post-impres- Partendo dalle suggestioni del sionist painting current, the filone della pittura post-impresartist develops a personal sionista l’artista sviluppa un expressive language, focused on linguaggio espressivo personale the research of a new synthesis incentrato sulla ricerca di una between form and color. nuova sintesi tra forma e colore. Thus La Manna arrives to a La Manna giunge così ad un painting made of powerful and pittura fatta di stesure potenti e fast drafts that seem almost veloci che sembrano quasi scourge the object, break it flagellare l’oggetto, frammentardown; while the lively tonal lo; mentre le vivaci intonazioni intonations, with bright and timbriche, con colori sgargianti bold colors, among which stand e arditi, tra i quali risaltano le out the various shades of red, varie sfumature di rosso, accenlight up the artworks of a dono le opere di mille riflessi thousand colored reflections. colorati. Painter’s emotions, feelings and Emozioni, sensazioni e vissuto lived, leak out by a powerful and della pittrice trapelano da una frenetic brushwork, capable of pennellata potente e frenetica, creating in the paintings a capace di creare nei dipinti una dynamic sensation that reminis- sensazione dinamica che cent in part the impetus of ricorda in parte l’impeto delle Futurist works; a shape and opere futuriste; un incalzare di color pressing that in such forma e colore che in opere artworks as "Volte face", it is come “Volte face”, si trasforma in transformed into real waves of vere e proprie ondate di penneldarting brushstrokes of intense late saettanti dagli impasti impastos that overwhelm all intensi che tutto travolgono along the diagonal of the lungo la diagonale del quadro. picture. “Rotes rotes plastik III” “Dualitè” Hilda Kleyn Alen Silva Edith Jung Oil on canvas - 50 x 50 cm HILDA KLEYN is a painter of HILDA KLEYN è una pittrice di Dutch nationality. nazionalità olandese. Nei dipinti In the paintings exposed, the in mostra, le impressioni personpersonal impressions, derived ali tratte dalla vita quotidiana e from everyday life and travels, dai viaggi, sono rielaborate are reworked through an attraverso un linguaggio astratto, abstract language, characterized connotato da una cifra stilistica by a own stylistic signature. fortemente personale. Hilda Kleyn builds through thin Hilda Kleyn costruisce attraverso layers of color, expressive and strati sottili di colore, linee bold lines, eye-catching combi- espressive ed audaci, combinazinations and harmonious color oni accattivanti ed armoniose di tones, warm or cold. Full-bodied toni cromatici caldi o freddi. colors, of materic quality, which Colori corposi, di qualità materiranging over the burning red ca, che spaziando dalle gamme and brown tones, darken in accese del rosso e del marrone, those of ultramarine blue, gray incupiscono in quelle del blu and black. The particular oltremare, grigio e nero. chromatic perception is testimo- La particolare sensibilità cromatny of an attentive and receptive ica è testimonianza di un occhio eye, able to gather the physical attento e ricettivo, capace di and psychological effect that the cogliere l’effetto fisico e psicologflanked colors produce. ico che i colori affiancati produThus artworks are born with a cono. Nascono così opere dal monumental tone, determined, tono monumentale, deciso, dramatic, delicate and mysteri- drammatico, delicato e misterioous at the same time. so al tempo stesso. These are paintings of a great Sono dipinti di grande impatto visual impact but also intimate visivo ma anche intimi che that amaze and envelop the colpiscono e avvolgono l’osserviewer with their extraordinary vatore con la loro straordinaria "sentimental grandeur." “imponenza sentimentale”. Mixed Media - 100 x 66 cm ALEN SILVA is a Spanish artist ALEN SILVA è un artista spagnolo who exploits the potential of che sfrutta le potenzialità delle photographic techniques for tecniche fotografiche per realizcreating artworks of great visual zare opere di grande impatto impact. Although considered visivo. Considerata alle sue since its origins an art of reality, origini un’arte della realtà, la the photography, in the exposed fotografia, nelle opere esposte, works, loses any link with reality, perde invece ogni aggancio con giving rise to images il reale sfociando in immagini independently from objectual indipendenti da riferimenti and visual references. In fact, oggettuali e visivi. Giocando playing with the illusion of forms infatti con l’illusione delle forme and creating new rhythmic and e creando nuovi rapporti ritmici geometric relationships between e geometrici tra luce e colore, light and color, the artist realizes l’artista realizza inedite compounusual visual compositions. sizioni visive. Silva rimodella i Silva reshapes the boundaries confini tra fotografia e pittura, between photography and dando vita ad immagini potenti, painting, giving life to powerful dove la tecnica fotografica si images, where the photographic ispira e simula gli effetti di quella technique is inspired and pittorica. Si tratta di vere e simulates the effects of the proprie “fotografie dipinte” pictorial one. They are real " pervase da una tensione creativa painted photographs " pervaded estremamente vitale e da un by an extremely vital creative vorticoso dinamismo cromatico, tension and a swirling chromatic dal quale scaturiscono avvolgened iridescenti masse dynamism, from which flow wrap ti and iridescent multicolored policrome. A.Silva vanta al masses. A.Silva boasts to his credit proprio attivo la pubblicazione the publication of photography di libri di fotografia, un docubooks, a documentary set in mentario ambientato in Nepal e numerose premiazioni. Nepal, and numerous prizes. Mixed Media on Wood - 120 x 120 cm EDITH JUNG is a German EDITH JUNG è una pittrice painter whose artistic work has tedesca il cui lavoro artistico è been represented by several stato rappresentato da diverse galleries, art fairs and public gallerie, fiere d’arte e collezioni collections in Germany, Italy, pubbliche in Germania, Italia, America. America. Servendosi di una Using a mixed technique, the tecnica mista l’artista dà vita ad artist creates a signic painting una pittura segnica che costruthat builds new visual alpha- isce nuovi alfabeti visivi dotati di bets with a strong allusive una forte valenza allusiva e di value and unpredictable una imprevedibile capacità evocative ability. evocatrice. Singular graphical skeins are Singolari matasse grafiche si articulated and developed on articolano e si sviluppano su backgrounds with a complex sfondi dalla complessa tessituchromatic texture, revealing a ra cromatica, rivelando un relationship with the sign and rapporto con il segno e con il the color of absolute authen- colore di assoluta autenticità. ticity. A sincerity of language Una sincerità di linguaggio che that obeys a kind of secret ubbidisce ad una sorta di segrecipher code that leads us to cifrario che ci conduce slowly and through successive lentamente e, per successive stratifications, inside the imag- stratificazioni, dentro l’abisso inative chasm, in the spirit’s immaginativo, nel sottosuolo remote underground. remoto dello spirito. An art of Edith Jung, capable of Un’arte quella di Edith Jung, educating the soul over the capace di educare l’anima oltre look, or rather to use the words lo sguardo; ovvero per dirla con of the founder of the Art le parole del capostipite dell’Art Informel, Wols, an art which Informel, Wols, un’arte che teaches that "seeing is close insegna che “vedere è chiudere your eyes." gli occhi”. “Fall” “Limbo” “Legend”