brochure copia1 - galleria360.it

Transcript

brochure copia1 - galleria360.it
Galleria 360
arte co nte m p o ran ea
Mostra collettiva
“EX-Stasis”
Vernissage:
Venerdì 7 Ottobre ore 19:00
Cocktail con musica jazz dal vivo
7 | 31 Ottobre 2016
Mart-Sab
10:00 13:00 | 15:00 19:00
Lun 15:00 19:00
Dom Chiuso
INGRESSO LIBERO
Tue -Sat 10:00 a.m. 1:00 p.m.
3:00 p.m. 7:00 p.m.
Mon 3:00 p.m. 7:00 p.m.
Sun Closed
FREE ENTRY
www.galleria360.it - [email protected]
Firenze, Via il Prato 11r Tel. +39 0552399570
Lukas Frese
Diane La Manna
Oil on wood panel - 100 x 120 cm
LUKAS FRESE is related to neo-re- LUKAS FRESE si ricollega al neorealism, reaching unedited individu- alismo giungendo però a soluzioal solutions. In the works exposed, ni individuali inedite. Nelle opere
forms and figures emerge strongly esposte, forme e figure emergono
from the dark backgrounds, con forza da fondali scuri, scolpite
carved from the iridescent light of dalla luce iridescente dell’olio, che
the oil, that merciless glides onto impietosa scivola sulle nude carni.
naked fleshes. Caravaggesque Echi caravaggeschi e deformazioechoes and Baconian deforma- ni baconiane, si intrecciano in una
tions, are intertwined in a high tecnica pittorica di alta qualità
formal quality painting technique formale che, attraverso spatole
that, through spatulas of tumid tumide di colore, ci conduce verso
color, leads us towards a research una ricerca volta ad esplorare la
aimed at exploring the more parte più introspettiva dell’umaintrospective side of humanity, in no, nei suoi mutamenti ed
its mutations and ambiguities.With ambiguità. Con grande abilità
great skill, the artist renders palpa- l’artista rende palpabile la
ble the tension of the bodies, that tensione dei corpi, che dislocati in
located in a space from which uno spazio a cui sembra esser
seems to be removed the air, tolta l’aria, si contorcono e si
writhe and flake off. Bodies to sfaldano. Corpi a cui sembra venir
which the soul seems to be extract- estratta l’anima, da una luce in
ed from a light, eventually, of fondo “salvifica”, che si condensa
"redemption" which is condensed in un secchio rosso, fuoco princiinto a red bucket, main focus of the pale dell’immagine e mezzo
image
and
eschatological escatologico. Impetuoso ed
means.Impetuous and noncon- anticonformista, Frese infrange i
formist, Frese violates traditional tradizionali canoni estetici con
aesthetics canons with artworks opere in bilico tra delicato e
poised between delicate and sordido, tra cruda realtà ed umansordid, harsh reality and humanity, ità, tra purificazione e dolore
purification and pain of existence. dell’esistenza.
Acrilyc on canvas - 75 x 60 cm
DIANE LA MANNA is a French DIANE LA MANNA è una pittrice
painter. Starting from the francese.
suggestions of the post-impres- Partendo dalle suggestioni del sionist painting current, the filone della pittura post-impresartist develops a personal sionista l’artista sviluppa un
expressive language, focused on linguaggio espressivo personale
the research of a new synthesis incentrato sulla ricerca di una
between form and color.
nuova sintesi tra forma e colore.
Thus La Manna arrives to a La Manna giunge così ad un
painting made of powerful and pittura fatta di stesure potenti e
fast drafts that seem almost veloci che sembrano quasi
scourge the object, break it flagellare l’oggetto, frammentardown; while the lively tonal lo; mentre le vivaci intonazioni
intonations, with bright and timbriche, con colori sgargianti
bold colors, among which stand e arditi, tra i quali risaltano le
out the various shades of red, varie sfumature di rosso, accenlight up the artworks of a dono le opere di mille riflessi
thousand colored reflections. colorati.
Painter’s emotions, feelings and Emozioni, sensazioni e vissuto
lived, leak out by a powerful and della pittrice trapelano da una
frenetic brushwork, capable of pennellata potente e frenetica,
creating in the paintings a capace di creare nei dipinti una
dynamic sensation that reminis- sensazione
dinamica
che
cent in part the impetus of ricorda in parte l’impeto delle
Futurist works; a shape and opere futuriste; un incalzare di
color pressing that in such forma e colore che in opere
artworks as "Volte face", it is come “Volte face”, si trasforma in
transformed into real waves of vere e proprie ondate di penneldarting brushstrokes of intense late saettanti dagli impasti
impastos that overwhelm all intensi che tutto travolgono
along the diagonal of the lungo la diagonale del quadro.
picture.
“Rotes rotes plastik III”
“Dualitè”
Hilda Kleyn
Alen Silva
Edith Jung
Oil on canvas - 50 x 50 cm
HILDA KLEYN is a painter of HILDA KLEYN è una pittrice di
Dutch nationality.
nazionalità olandese. Nei dipinti
In the paintings exposed, the in mostra, le impressioni personpersonal impressions, derived ali tratte dalla vita quotidiana e
from everyday life and travels, dai viaggi, sono rielaborate
are reworked through an attraverso un linguaggio astratto,
abstract language, characterized connotato da una cifra stilistica
by a own stylistic signature.
fortemente personale.
Hilda Kleyn builds through thin Hilda Kleyn costruisce attraverso
layers of color, expressive and strati sottili di colore, linee
bold lines, eye-catching combi- espressive ed audaci, combinazinations and harmonious color oni accattivanti ed armoniose di
tones, warm or cold. Full-bodied toni cromatici caldi o freddi.
colors, of materic quality, which Colori corposi, di qualità materiranging over the burning red ca, che spaziando dalle gamme
and brown tones, darken in accese del rosso e del marrone,
those of ultramarine blue, gray incupiscono in quelle del blu
and black. The particular oltremare, grigio e nero.
chromatic perception is testimo- La particolare sensibilità cromatny of an attentive and receptive ica è testimonianza di un occhio
eye, able to gather the physical attento e ricettivo, capace di
and psychological effect that the cogliere l’effetto fisico e psicologflanked colors produce.
ico che i colori affiancati produThus artworks are born with a cono. Nascono così opere dal
monumental tone, determined, tono monumentale, deciso,
dramatic, delicate and mysteri- drammatico, delicato e misterioous at the same time.
so al tempo stesso.
These are paintings of a great Sono dipinti di grande impatto
visual impact but also intimate visivo ma anche intimi che
that amaze and envelop the colpiscono e avvolgono l’osserviewer with their extraordinary vatore con la loro straordinaria
"sentimental grandeur."
“imponenza sentimentale”.
Mixed Media - 100 x 66 cm
ALEN SILVA is a Spanish artist ALEN SILVA è un artista spagnolo
who exploits the potential of che sfrutta le potenzialità delle
photographic techniques for tecniche fotografiche per realizcreating artworks of great visual zare opere di grande impatto
impact. Although considered visivo. Considerata alle sue
since its origins an art of reality, origini un’arte della realtà, la
the photography, in the exposed fotografia, nelle opere esposte,
works, loses any link with reality, perde invece ogni aggancio con
giving
rise
to
images il reale sfociando in immagini
independently from objectual indipendenti da riferimenti
and visual references. In fact, oggettuali e visivi. Giocando
playing with the illusion of forms infatti con l’illusione delle forme
and creating new rhythmic and e creando nuovi rapporti ritmici
geometric relationships between e geometrici tra luce e colore,
light and color, the artist realizes l’artista realizza inedite compounusual visual compositions. sizioni visive. Silva rimodella i
Silva reshapes the boundaries confini tra fotografia e pittura,
between
photography
and dando vita ad immagini potenti,
painting, giving life to powerful dove la tecnica fotografica si
images, where the photographic ispira e simula gli effetti di quella
technique is inspired and pittorica. Si tratta di vere e
simulates the effects of the proprie “fotografie dipinte”
pictorial one. They are real " pervase da una tensione creativa
painted photographs " pervaded estremamente vitale e da un
by an extremely vital creative vorticoso dinamismo cromatico,
tension and a swirling chromatic dal quale scaturiscono avvolgened
iridescenti
masse
dynamism, from which flow wrap ti
and iridescent multicolored policrome. A.Silva vanta al
masses. A.Silva boasts to his credit proprio attivo la pubblicazione
the publication of photography di libri di fotografia, un docubooks, a documentary set in mentario ambientato in Nepal e
numerose premiazioni.
Nepal, and numerous prizes.
Mixed Media on Wood - 120 x 120 cm
EDITH JUNG is a German EDITH JUNG è una pittrice
painter whose artistic work has tedesca il cui lavoro artistico è
been represented by several stato rappresentato da diverse
galleries, art fairs and public gallerie, fiere d’arte e collezioni
collections in Germany, Italy, pubbliche in Germania, Italia,
America.
America. Servendosi di una
Using a mixed technique, the tecnica mista l’artista dà vita ad
artist creates a signic painting una pittura segnica che costruthat builds new visual alpha- isce nuovi alfabeti visivi dotati di
bets with a strong allusive una forte valenza allusiva e di
value and unpredictable una imprevedibile capacità
evocative ability.
evocatrice.
Singular graphical skeins are Singolari matasse grafiche si
articulated and developed on articolano e si sviluppano su
backgrounds with a complex sfondi dalla complessa tessituchromatic texture, revealing a ra cromatica, rivelando un
relationship with the sign and rapporto con il segno e con il
the color of absolute authen- colore di assoluta autenticità.
ticity. A sincerity of language Una sincerità di linguaggio che
that obeys a kind of secret ubbidisce ad una sorta di segrecipher code that leads us to cifrario che ci conduce
slowly and through successive lentamente e, per successive
stratifications, inside the imag- stratificazioni, dentro l’abisso
inative chasm, in the spirit’s immaginativo, nel sottosuolo
remote underground.
remoto dello spirito.
An art of Edith Jung, capable of Un’arte quella di Edith Jung,
educating the soul over the capace di educare l’anima oltre
look, or rather to use the words lo sguardo; ovvero per dirla con
of the founder of the Art le parole del capostipite dell’Art
Informel, Wols, an art which Informel, Wols, un’arte che
teaches that "seeing is close insegna che “vedere è chiudere
your eyes."
gli occhi”.
“Fall”
“Limbo”
“Legend”