(la “ SGR”), in qualità di società gestione dei fondi

Transcript

(la “ SGR”), in qualità di società gestione dei fondi
INVITO A MANIFESTARE INTERESSE
INVITATION TO EXPRESS INTEREST
PROCEDURA DI DISMISSIONE PORTAFOGLIO “RETAIL”
SALE OF REAL ESTATE PORTFOLIO “RETAIL”
DEI FONDI QUOTATI
COMPOSED OF THE LISTED REAL ESTATE FUNDS
“INVEST REAL SECURITY” E “SECURFONDO”
“INVEST REAL SECURITY” AND “SECURFONDO”,
PREMESSA.
PREMISE.
Investire SGR S.p.A - (la “SGR”), in qualità di
società gestione dei fondi comuni di investimento
immobiliare di tipo chiuso denominati “Invest Real
Security” e “Securfondo” (i “Fondi”) comunica
l’avvio della procedura (la “Procedura”) per la
vendita di un portafoglio di immobili (il
“Portafoglio”) composto da n° 2 portafogli
immobiliari (i “Portfolio”) di seguito elencati:
Investire SGR S.p.A. (the “SGR”), management
company of the listed real estate funds “Invest
Real Security” and “Securfondo” (the “Funds”),
communicates the beginning of the process (the
“Process”) for the sale of a real estate portfolio (the
“Portfolio”) composed of no. 2 portfolios (the
“Portfolios”), described below:
a) Portfolio Retail Uno, costituito dagli
immobili adibiti ad uso commerciale e dalle
società commerciali, di proprietà del Fondo
“Invest Real Security” siti in:
a) Portfolio Retail Uno, composed of retail
assets and companies, owned by “Invest
Real Security” Fund, located in:
(i) Andria - Contrada Barba d’Angelo
snc;
(ii) Bologna – Via della Liberazione n.
15;
(iii) e dalle quote delle società titolari
delle
aziende
commerciali
comprensive delle relative licenze;
b) Portfolio Retail Due, costituito dagli
immobili adibiti ad uso commerciale e dalle
società commerciali, di proprietà del Fondo
“Securfondo” siti in:
(i) Lodi - Via Grandi 6/8;
(ii) e dalle quote delle società titolari
delle
aziende
commerciali
comprensive delle relative licenze.
1.
REQUISITI
OGGETTIVI
E
SOGGETTIVI
PER
(i) Andria - Contrada Barba d’Angelo
snc;
(ii) Bologna - via della Liberazione no.
15;
(iii) and quotas of the companies owners
of the business and of the
commercial licences;
b) Portfolio Retail Due, composed of retail
assets and companies, owned by
"Securfondo” Fund, located in:
(i) Lodi – via Grandi 6/8;
(ii) and quotas of the companies owners
of the business and of the
commercial licences
1. SUBJECTIVE AND OBJECTIVE REQUIREMENTS FOR
L’AMMISSIONE ALLA PROCEDURA.
THE ADMISSION TO THE SALE PROCESS.
È consentito manifestare interesse per l’acquisto
dell’intero Portafoglio ovvero per un singolo
Portfolio. Non è, invece, consentito inviare
manifestazioni di interesse per singoli immobili né
per le singole società titolari delle aziende
commerciali facenti parte del Portafoglio.
Investors can express their interest for the
acquisition of the entire Portfolio or single
Portfolios. It is not allowed to express interest for
single assets nor for the companies owners of the
business that are part of the Portfolio.
Requisiti Soggettivi. Possono essere ammessi
alla Procedura i soggetti interessati che non si
trovino in stato di liquidazione, non siano sottoposti
a procedure concorsuali, né a qualunque altra
procedura attinente a stato di insolvenza o
cessazione dell’attività (il “Soggetto Interessato” o
i “Soggetti Interessati”).
Subjective Requirements. Investors will be
admitted to the Sale Process only if they are not in
liquidation status, bankruptcy, insolvency nor any
status that could cause ceasing of the activity (the
“Investor” or “Investors”).
Non sono ammessi a partecipare agenti
immobiliari, né soggetti che intendano riservarsi
l’esercizio del diritto di nominare un terzo
acquirente alla data di stipula del Contratto
Definitivo di Compravendita.
Real Estate Agents or Brokers are not admitted to
the Sale Process. Investors that are intended to
exercise the right to appoint a third party as final
purchaser, will not be admitted to participate to the
Sale Process.
Tale facoltà di nomina potrà essere esercitata dai Investors can appoint a third party as final
Soggetti Interessati esclusivamente al momento purchaser, only at the submission of the Binding
dell’invio dell’Offerta Vincolante di Acquisto.
Offer of Acquisition.
Ove più soggetti interessati vogliano agire di
concerto tra di loro (il “Raggruppamento”) anche
attraverso una società appositamente costituita di
cui tali soggetti detengano l’intero capitale sociale
(la “NewCo”), i Requisiti Soggettivi dovranno
essere soddisfatti da ciascun membro del
Raggruppamento, nonché dalla NewCo se
costituita.
In case more Investors would like to act in
cooperation by each other (the “Joint Venture”), or
through a company specifically established (the
“NewCo”), every Subjective Requirements must be
fulfilled by each member of the Joint Venture and
by the NewCo, if established.
2. FASE UNO: MANIFESTAZIONE DI INTERESSE.
2. PHASE ONE: EXPRESSION OF INTEREST.
I soggetti interessati a partecipare alla Procedura
ed in possesso dei requisiti sopra indicati dovranno
far pervenire una Manifestazione di Interesse per
l’acquisto del Portafoglio ovvero di un singolo
Portfolio, entro il 14 aprile 2016. Il testo di
riferimento della Manifestazione di Interesse è
allegato sub. “A” al presente Invito a Manifestare
Interesse.
Investors - who fulfill the requirements above
mentioned – and who are interested in participating
in the Sale Process shall deliver – by April 14, 2016
- an Expression of Interest for the acquisition of the
Portfolio or single Portfolios. The text of the
Expression of Interest is attached sub. “A” to the
present Invitation to Express Interest.
Pag. 2 a 12
La Manifestazione di Interesse dovrà essere
redatta in lingua italiana, firmata in ogni pagina ed
inviata
via
PEC
al
seguente
indirizzo:
[email protected].
The Expression of Interest must be written in
Italian, signed on each page and sent by PEC to
the
following
address:
[email protected].
La sottoscrizione e l’invio della Manifestazione di
Interesse comporta l’automatica accettazione di
tutti i termini del presente Invito a Manifestare
Interesse, ivi espressamente incluso l’obbligo di
riservatezza.
The subscription and delivery of the Expression of
Interest means the full acknowledgement by the
Investors of terms and conditions of the present
Invitation, including the confidentiality agreement.
In caso di Soggetti Interessati esteri, la
Manifestazione di Interesse dovrà essere redatta in
lingua Italiana ed Inglese, restando inteso che, in
caso di dubbio interpretativo, prevarrà la lingua
italiana.
In case of foreign Investors, the Expression of
Interest shall be written both in Italian and English.
It is agreed that, in case of interpretation doubts
between Italian and English will prevail the Italian
version.
3. SELEZIONE DEI SOGGETTI INTERESSATI.
3. SELECTION OF POTENTIAL INVESTORS
Una volta che il Soggetto Interessato avrà
trasmesso alla SGR (nei termini indicati al
precedente paragrafo 2) la Manifestazione di
Interesse, la SGR procederà ad una prima
selezione dei Soggetti Interessati, tenendo conto, in
particolare,
della
capacità
finanziaria
e
dell’affidabilità del Soggetto Interessato, a
concludere positivamente la compravendita.
Once the Investor has delivered (within
deadline above mentioned at paragraph 2)
Expression of Interest to the SGR, the SGR
proceed to select the Investors considering
financial capability and the reliability to close
Sale and Purchase Agreement.
the
the
will
the
the
4. FASE DUE: DUE DILIGENCE – SOPRALLUOGO E 4. PHASE TWO: DUE DILIGENCE – INSPECTION AND
OFFERTA VINCOLANTE DI ACQUISTO
BINDING OFFER FOR ACQUISITION
Il Soggetto Interessato – ove selezionato - sarà
inserito in una shortlist e riceverà un’ulteriore lettera
di invito a partecipare alla Fase Due della presente
Procedura (di seguito, la “Lettera di Procedura”).
The Investor – if selected – will be insert in a
shortlist and it will receive a letter of invitation (the
“Process Letter”) to participate to Phase Two of
the Process.
La Lettera di Procedura regolamenterà in dettaglio:
The Process Letter will rule specifically:
(i)
La due diligence sul Portafoglio
mediante accesso alla Data Room
Virtuale;
(ii)
il
sopralluogo
degli
immobili
appartenenti al Portafoglio;
(iii)
termini e condizioni
Vincolante di Acquisto.
(i)
the due diligence on the Portfolio with
access to the Virtual Data Room;
(ii) site inspection of the properties belonging to
the Portfolio;
(iii) terms and conditions of the Binding Offer.
dell’Offerte
Pag. 3 a 12
5. OFFERTA VINCOLANTE DI ACQUISTO.
5. BINDING OFFER
I Soggetti Interessati che, effettuate le necessarie
analisi e verifiche della documentazione presente
nella Data Room e presa adeguata cognizione dei
termini e delle condizioni contrattuali di vendita
offerte dai Fondi, fossero interessati all’acquisto del
Portafoglio ovvero dei singoli Portfolio, dovranno far
pervenire un’offerta vincolante di acquisto che
dovrà contenere l’indicazione del prezzo attribuito a
ciascun Immobile (l’“Offerta Vincolante”).
Once the Investor performed the due diligence on
the Portfolio and once it is fully aware of terms and
conditions for the sale of the Portfolio, it shall
deliver the binding offer for the acquisition of the
Portfolio or single Portfolios indicating the price
allocated on each property (the “Binding Offer”).
L’Offerta Vincolante, il cui testo, unitamente al testo
del contratto definitivo di compravendita, è messo a
disposizione nella Data Room, dovrà essere
trasmessa con le medesime modalità riportate nel
precedente paragrafo 2.
The Binding Offer, which form is available in the
data room together with the form of the Sale and
Purchase Agreement, shall be delivered by the
same manner at described at paragraph 2.
Qualora
gli
acquirenti
agiscano
in
Raggruppamento, avranno l’onere di predisporre
un’unica Offerta Vincolante, sottoscritta dai
rispettivi legali rappresentanti (e, ove sia stata
costituita una Newco, dal legale rappresentante
della stessa), nella quale dovrà essere indicata la
percentuale del capitale della Newco detenuta da
ciascun soggetto partecipante al Raggruppamento.
In case the Investors would act as a Joint Venture,
they will have to submit only one Binding Offer,
signed by each legal representative (in case they
have established a Newco, its legal representative
has to sign the Binding Offer). The Investors have
to specify in the Binding Offer the stake of capital
shares they own.
Nessuno dei soggetti acquirenti potrà presentare, None of the Investors could submit, directly or
direttamente o indirettamente, più di una Offerta indirectly, more than one Binding Offer.
Vincolante.
Termine finale. L’Offerta Vincolante dovrà Deadline. The Investor shall deliver the Binding
pervenire ad Investire SGR S.p.A. entro il 14 Offer to Investire SGR S.p.A. by June 14, 2016,
giugno 2016, salvo diversa comunicazione scritta.
except for any different communication.
Selezione dell’Acquirente. Una volta che il
Soggetto Interessato avrà trasmesso l’Offerta
Vincolante, Investire SGR S.p.A. procederà alla
selezione definitiva dell’Acquirente. La selezione
avverrà anche in funzione della valutazione della
capacità finanziaria e dell’affidabilità del Soggetto
Interessato a concludere positivamente la
compravendita.
Successivamente,
sulla
base
del
Purchaser Selection. Once the Investor has
delivered the Binding Offer, Investire SGR will
proceed with the selection of the Purchaser,
considering Purchaser’s financial capability and
reliability to execute the Sale and Purchase
Agreement.
contenuto Afterwards, on the basis of the content of the
Pag. 4 a 12
dell’Offerta Vincolante, la SGR selezionerà
l’Acquirente (riservandosi di richiedere eventuali
rilanci della migliore Offerta Vincolante o di
procedere ad una negoziazione in esclusiva con
singoli Soggetti Interessati).
Binding Offer, the SGR will select the Purchaser
(reserving the right to request any raise of the best
Binding Offer or to proceed with an exclusive
negotiation with single Investors).
La procedura si concluderà con la sottoscrizione The Process will end with the execution of the Sale
del contratto di compravendita definitivo entro il 30 and Purchase Agreement by July 30, 2016.
luglio 2016.
6.
TERMINI
E
CONDIZIONI
DEL
PROCESSO
DI
6. TERMS AND CONDITIONS OF SALE PROCESS.
DISMISSIONE.
Si precisano di seguito i principali termini e
condizioni di vendita offerti dai Fondi, sulla piena
cognizione dei quali l’acquirente dovrà assumere
l’eventuale decisione di acquisto degli Immobili,
avendo avuto la possibilità di valutare i vantaggi e
gli oneri che ne derivano ed accettando le
esclusioni di garanzie da parte dei Fondi.
The SGR specify below main terms and conditions
of the sale, on the basis of those terms and
conditions, the purchaser shall undertake the
decision to purchase the properties, having had the
opportunity to evaluate benefits and encumbrances
and approving the exclusion of any warranty from
the Funds.
a. Gli immobili appartenenti al Portafoglio saranno a. Properties belonging to the Portfolio will be sold
compravenduti “a corpo” e non “a misura”, nello as a whole and not based on measure, on “as is
stato di fatto e di diritto in cui i medesimi si trovano. basis” conditions.
b. Le società rientranti nel Portafoglio saranno
vendute senza specifiche garanzie contrattuali di
tipo patrimoniale o reddituale sulle medesime; le
uniche garanzie rilasciate saranno sull’evizione
delle quote.
b. Companies that are part of the Portfolio will be
sold without any specific warranty about their
solvency or profitability; the only warranty shall be
on eviction of quotas.
c. Gli immobili appartenenti al Portafoglio saranno
trasferiti con esclusione di qualsiasi garanzia ai
sensi dell’art. 1487 comma 1 c.c., fatto salvo
quanto previsto dal comma 2 del medesimo art.
1487 c.c. e fatto altresì salvo l’obbligo della “buona
fede” a carico della SGR stessa ai sensi dell’art.
1229 c.c.
c. Properties belonging to the Portfolio will be sold
with exclusion of any warranty pursuant to art. 1487
par. 1 of the Civil Code, except for paragraph 2 of
the same article and with no prejudice to the
obligation of “good faith” which shall be borne by
the SGR pursuant to art. 1229 of the Civil Code.
d. Il trasferimento della proprietà degli immobili
appartenenti al Portafoglio avverrà: i) con
esclusione delle garanzie di cui agli articoli 1489 e
1490 c.c. e conseguente inapplicabilità degli artt.
1492 – 1493 – 1494 c.c., e ii) con esclusione di
qualsiasi garanzia in ordine alle qualità degli
immobili e con conseguente inapplicabilità delle
d. The transfer will occur (i) with exception of the
warranties under art. 1489 and art. 1490 of the Civil
Code and, consequently, with the non-application
of Sections 1492 - 1493 - 1494 of the Civil Code,
(ii) with exclusion of any warranty concerning the
qualities of the Properties and consequently, with
the non-application of art. 1497 of the Civil Code
Pag. 5 a 12
previsioni dell’art. 1497 c.c. in ordine alla mancanza concerning the lack of quality of the transferred
di qualità dei beni trasferiti.
Properties.
e. La SGR non potrà essere ritenuta responsabile
in merito alla completezza ed alla integrità della
documentazione presente nella Data Room
Virtuale. Pertanto il Soggetto Interessato è
espressamente invitato ad effettuare l’attività di
Due Diligence avvalendosi di professionisti
specializzati e qualificati poiché dovrà adottare la
massima diligenza nello svolgimento delle
necessarie verifiche (sia in Data Room che
eventualmente mediante autonomi accessi presso i
pubblici uffici), e se ne assumerà piena
responsabilità e integrali costi.
f. Alcuni immobili appartenenti al Portafoglio –
come meglio evidenziato Data Room - sono gravati
da ipoteca in favore delle banche finanziatrici del
Fondo: l’ipoteca sarà assentita di cancellazione
contestualmente alla stipula dell’atto definitivo di
compravendita degli immobili appartenenti al
Portafoglio, previo avvenuto accredito del
pagamento del prezzo che verrà utilizzato quale
provvista per l’estinzione del debito imputato a
ciascuno degli immobili appartenenti al Portafoglio.
e. The SGR can’t be considered responsible about
the
completeness
and
integrity
of
the
documentation available in the Data Room.
Therefore, the Investor is expressly invited to carry
out the due diligence with the assistance of
specialized advisors, since it shall adopt the best
diligence during the analysis (both in the Data
Room and eventually through autonomous access
to Public Agencies), consequently it will undertake
full responsibility and costs deriving from the due
diligence.
f. Some Properties belonging to the Portfolio – as
highlighted in the Data Room – are burdened by
mortgages: the mortgages will be removed the
same day of the execution of Sale and Purchase
Agreement, once the purchaser have paid the price
which part of it will be used for the settlement of the
mortgage allocated on each property.
g. The Payment of the price and of the taxes shall
g. Il pagamento del prezzo e delle relative imposte occur at the same time of the execution of the Sale
e tasse dovrà avvenire contestualmente alla stipula and Purchase Agreement.
del contratto definitivo di compravendita degli
immobili appartenenti al Portafoglio.
h. Expenses and taxes related to the Sale and
h. Saranno a carico dell’acquirente tutte le spese, Purchase Agreement and to the transfer of the
tasse e imposte attinenti al contratto definitivo di property shall be borne by the purchaser, who shall
compravendita ed al trasferimento della proprietà deposit by the notary the entire amount due as
del/degli immobile/i e dovrà essere depositato mortgages and registration taxes at the same time
presso il notaio rogante, contestualmente alla of the Sale and Purchase Agreement.
stipula del contratto definitivo di compravendita,
l’intero importo dovuto a titolo di imposte ipotecarie
e catastali con riferimento alla vendita.
For further information, the SGR refers to the form
Si rimanda per completezza a quanto indicato nei of the Binding Offer and of the Sale and Purchase
testi dell’Offerta Vincolante e del Contratto Agreement available in the Data Room.
Definitivo di Compravendita inclusi nella Data
Room.
Pag. 6 a 12
7. CONSULENTI PER LA DISMISSIONE
7. ADVISORS TO THE SALE PROCESS
La SGR è assistita nella presente procedura The SGR – during the sale process - is assisted by
competitiva dai seguenti soggetti:
the following advisors:
 Colliers International Italia S.p.A.,
incaricato
delle
attività
di
commercializzazione (l’“Agente”).
 Colliers International Italia S.p.A., in
charge for the marketing activities (the
“Broker”).
 ERRELegal
Studio
Legale
Immobiliare, incaricato delle attività
legali e contrattuali della vendita (il
“Consulente Legale”).
 ERRELegal
Studio
Legale
Immobiliare, in charge for legal advises
(the “Legal Advisor”).
*****
*****
VARIE
MISCELLANEOUS
Natura non vincolante. La presente procedura
non costituisce offerta al pubblico ex art. 1336 c.c.
né costituisce una sollecitazione all’acquisto. La
pubblicazione della presente procedura e la
ricezione delle manifestazioni di interesse e/o delle
offerte vincolanti non comportano né per i Fondi né
per la SGR alcun obbligo nei confronti dei Soggetti
Interessati, né, per questi ultimi, alcun diritto nei
confronti della SGR e dei Fondi. La SGR potrà a
propria discrezione non ammettere alla Procedura i
soggetti che presenteranno la Manifestazione di
Interesse o all’Offerta Vincolante.
Non Binding. The sale process does not constitute
an offer or a contract proposal, also in accordance
with art. 1336 of the Civil Code, or an invitation to
acquire. The publication of the present process and
the reception of Expression of Interest or Binding
Offer does not involve any commitment for the
Funds nor the SGR towards the Investor, nor for
the Investor any commitment towards the SGR and
the Funds. The SGR at his complete discretion can
exclude to Sale Process subjects submitting the
Expression of Interest or the Binding Offer.
Facoltà di recesso. La SGR si riserva la facoltà, in
ogni momento della Procedura (i) di sospendere
e/o interrompere e/o non dare ulteriore corso alla
stessa, con riferimento a tutti gli immobili
appartenenti al Portafoglio, procedendo con altre
modalità o non procedendo alla dismissione di tale
Portafoglio; (ii) di escludere soggetti dalla
Procedura o di ammettervi ulteriori soggetti; nonché
(iii) di modificarne i termini e le condizioni, il tutto
con espressa esclusione di qualsiasi diritto dei
soggetti che partecipano alla Procedura a qualsiasi
pretesa, a qualsiasi titolo.
Termination Right.
In any time during the
Process, the SGR has the right to: (i) suspend
and/or interrupt and/or do not continue the Process,
carry on with other procedures or do not proceed
with the sale of the Portfolio; (ii) exclude Investors
from the Sale Process or admit others; and (iii)
change terms and conditions of the Process with
the express exclusion of any right of claiming for
Investors participating to the Process.
Consulenti. I consulenti di Investire SGR S.p.A. Advisors. Advisors who assist the SGR during the
che coadiuvano la stessa nello svolgimento della Sale Process do not assume any duty nor
Procedura non assumono alcun obbligo e/o responsibility toward Investors that, signing this
Pag. 7 a 12
responsabilità nei confronti dei Soggetti Interessati Invitation, declare to waive its claims and actions
che, mediante la sottoscrizione del presente Invito, related to the activity carried on by the Advisors in
dichiarano di rinunciare a qualsiasi pretesa che favor of Investire SGR S.p.A.
potrebbero avanzare in relazione all’attività dai
medesimi svolta in favore di Investire SGR S.p.A..
Costi. Ciascun Soggetto Interessato sosterrà i costi
indotti dalle proprie ricerche e valutazioni,
comprese le eventuali spese dovute ai propri legali
e consulenti, nonché qualsiasi altro costo legato
alla partecipazione alla Procedura.
Costs. Investor will be charged of every costs
deriving from valuations and inspections. It is
included every expense and costs due to the
participation to this Process owed by Investor to its
advisors.
Trattamento Dati Personali. Il trattamento dei dati
inviati dai Soggetti Interessati si svolgerà in
conformità alle disposizioni del decreto legislativo
30 giugno 2003, n. 196. Il titolare del trattamento
sarà Investire SGR S.p.A..
Privacy. Treatment of data sent from Investors will
be held in accordance with the provisions of the
Legislative Decree of 30 June 2003, n. 196.
Investire SGR S.p.A. is appointed to protect those
data.
Legge applicabile. Il presente invito e quanto nello Jurisdiction. The Invitation is subject to Italian law
stesso previsto sono regolati dalla legge italiana ed and it is submitted to Italian jurisdiction.
è sottoposto alla giurisdizione italiana.
Comunicazioni. Il presente invito è pubblicato sul Communications. Invitation is published on
sito web di Investire SGR S.p.A. al seguente Investire SGR S.p.A: website: www.investiresgr.it
indirizzo www.investiresgr.it.
Pag. 8 a 12
Attachement – A
Expression of Interest – Retail Portfolio
__________, __________
Spettabile
Investire SGR S.p.A
“Portafoglio Retail”
Via Po n. 16/A
00198 - Roma
c.a. dott. Rosario Grimaldi
Trasmessa a mezzo PEC all’indirizzo: [email protected]
Sent by “certified email” to: [email protected]
Oggetto: Dismissione Portafoglio “Retail” dei
fondi quotati “Invest Real Security” e
“Securfondo” - Manifestazione di
interesse non vincolante
Subject: Sale of Real Estate Portfolio “Retail”
composed of the listed real estate funds “Invest
Real Security” and “Securfondo” – Non binding
expression of interest.
Facciamo seguito al Vostro “Invito a Manifestare
Interesse” del [●] u.s. (l’“Invito”), per confermarVi il
nostro interesse a partecipare alla procedura
competitiva di vendita del Portafoglio Retail (la
“Procedura”), composto dagli Immobili ad uso
commerciale di meglio descritti nel successivo
articolo 1 (gli “Immobili”).
We make reference to your “Invitation to express
interest” sent on [●] (“Invitation”), to confirm our
interest to participate in the sale process of Real
Estate Portfolio Retail (the “Process”), composed
by the following properties described below
(“Properties”).
1.
PORTAFOGLIO RETAIL: IMMOBILI OGGETTO DI 1.
PORTFOLIO RETAIL: PROPERTIES OBJECT OF
INTERESSE
INTEREST
La scrivente Società è interessata all’acquisto
Our Firm is interested in buying the entire Portfolio
dell’intero Portafoglio Retail ovvero [per uno o più
Retail or singles Porfolios below mentioned:
d’uno] dei Portfolios di seguito indicati:
Pag. 9 a 12
a) Portfolio Retail Uno, costituito dagli
immobili adibiti ad uso commerciale, di
proprietà del Fondo “Invest Real Security”
siti in:
a) Portfolio Retail Uno, composed of retail
assets, owned by “Invest Real Security”
Fund, located in:
(i) Andria - Contrada Barba d’Angelo
snc;
(i) Andria - Contrada Barba D’Angelo
snc;
(ii) Bologna - via della Liberazione no.
15;
(ii) Bologna – Via della Liberazione 15;
(iii) and quotas of the companies owners
of the business and of the
commercial licences;
(iii) e dalle quote delle società titolari
delle
aziende
commerciali
comprensive delle relative licenze.
b) Portfolio Retail Due, composed of retail
assets, owned by "Securfondo” Fund,
located in:
b) Portfolio Retail Due, costituito dagli
immobili adibiti ad uso commerciale, di
proprietà del Fondo “Securfondo” siti in:
(i) Lodi – via Grandi 6/8;
(i) Lodi - Via Grandi 6/8;
(ii) and quotas of the companies owners
of the business and of the
commercial licences.
(ii) e dalle quote delle società titolari
delle
aziende
commerciali
comprensive delle relative licenze.
2.
REQUISITI SOGGETTIVI DELL’INTERESSATO.
2.
SUBJECTIVE REQUIREMENTS
La scrivente Società conferma di avere tutti i Our Firm confirms that has possession of every
requisiti soggetti previsti dall’Invito a
subjective requirements provided by the Invitation
Manifestare Interesse, in particolare
to Express Interest, in particular it states:
dichiara:
3.

di non trovarsi in stato di liquidazione,
insolvenza, crisi, liquidazione ovvero
siano
sottoposte
a
procedure
concorsuali;

It is not in liquidation, insolvency, crisis or
bankruptcy;

di non svolgere attività di mediazione
immobiliare e di non volersi avvalere del
diritto di nominare un terzo acquirente
alla stipula del Contratto definitivo di
Compravendita.

It is not a real estate agency advisor nor it is
intended to exercise the right to appoint a
third party as final Purchaser at the
execution of the Sale and Purchase
Agreement.
3.
CONTENT OF THE EXPRESSION OF INTEREST.
CONTENUTO
DELLA
MANIFESTAZIONE
DI
Pag. 10 a 12
INTERESSE
Our Firm reports the following information in order
La scrivente Società riporta di seguito [in to identify itself:
allegato]
le
informazioni
essenziali
necessarie
alla
propria
compiuta
identificazione:
 [Business Profile]
 [Visura Camerale della Società].
Our Firm confirms its financial capability to
La
scrivente
Società
conferma purchase the Property, also through:
espressamente
la
propria
capacità
finanziaria a concludere l’acquisto sopra
descritto, mediante:
 [please mention the name of the bank or the
 [indicazione del nome dell’istituto
financial leasing company that is financing
mutuante o della società di leasing;
the operation; indication of financing
indicazione di tali modalità o dei soggetti
modalities does not involve any commitment
finanziari coinvolti non determinerà
nor obligation related to the Process for
vincoli di struttura o obblighi per i
financial parties]
soggetti terzi citati].
Our Firm approves every terms and conditions of
La scrivente dichiara di approvare tutti i termini e
the “Invitation to express interest”.
condizioni dell’“Invito a Manifestare Interesse”.
4.
COMUNICAZIONI
4.
NOTICES
Please send every communication related to the
Si prega di inviare le comunicazioni inerenti
Property to [●]
l’investimento in oggetto all’attenzione di: [●].
Cordiali saluti.
Best Regards.
Sign ________________________
Firma ________________________
Nome ________________________
Name _______________________
Title _________________________
Qualità _______________________
ATTACHEMENTS
Pag. 11 a 12
Attachement A Company Certificate of Incorporation
Attachement B Anti-laundering form
Attachement C Conflicts of Interests form
Attachement D Invitation to express interest signed on each page
Pag. 12 a 12