ZET DMX150

Transcript

ZET DMX150
Montageanleitung
Mounting instructions
Instructions de montage
Istruzioni di montaggio
Istrucciones de montaje
Montagehandleiding
Typ
El. Anschlusswerte / Electrical specification
Spécification électrique / Specifiche elettriche
ZET DMX150
RGB 150 W (3 x 50W) - 230V/24V D.C. PWM
Max 50W
10089877 REV.0 10/11
10085299
Gewicht / Weight
Poids / Peso
2,5 Kg
pro Kanal / Farbe
per Channel / Color
pour Canal / Couleur
per Canale / Colore
300
D
GB
F
I
E
NL
Zubehör
Accessoires
Accessories
Accessori
Accesorios
Accessoires
240
ZET DMX150
D
GB
F
I
E
NL
Schutzklasse I
Protection class I
Classe électrique I
Classe di isolamento I
Clase de aislamiento I
Beschermcategorie I
120
IP 55
Typ
W
Altigo 300 ...
.. LED-RGB
.. AM/LED-RGB
.. SM/LED-RGB
9,5
7,5
7,5
Altigo 600 ...
... LED-RGB
... AM/LED-RGB
... SM/LED-ww ET
22
16
16
Altigo 1200 ...
... LED-RGB
... AM/LED-RGB
... SM/LED-RGB
43
33
33
1 / 18
D
JEDE UNBEFUGTE ÄNDERUNG AN DIESER LEUCHTE IST VERBOTEN !!
Die Sicherheit der Leuchte ist nur bei Einhaltung der europäischen Normen und der
in dieser Packung enthaltenen Montageanleitungen gewährleistet. Diese sind daher
sorgfältig aufzubewahren.
Diese Anweisungen sind daher unbedingt einzuhalten, um die Funktionsfähigkeit
dieser Leuchte und der Beleuchtungsanlage sicherzustellen. Bitte sorgfältig aufbewahren.
Diese Leuchte muss fachmännisch installiert werden.
Vor Wartungsarbeiten die Leuchte vom Netz trennen.
GB
ANY MODIFICATION TO THIS FITTING IS FORBIDDEN WITHOUT AUTHORIZATION !!
F
TOUTE MODIFICATION DE CET APPAREIL, SANS AUTORISATION, EST INTERDITE !!
The safety of the fitting is guaranteed only respecting the electrical European norms
and the mounting instructions in this box; therefore it is important to conserve them.
The respect of these instructions is very important for the fitting and the main line
life.
Installation should be carried out by a suitable qualified person in accordance with
good electrical practice and the appropriate national wiring regulations.
Disconnect main voltage before maintenance operations.
La sécurité des appareils est garantie uniquement en respectant les normes
électriques européennes et les instructions contenues dans l’emballage; aussi est-il
nécessaire de les conserver. Le respect de ces instructions est fondamental pour un
fonctionnement correct de l’appareil et de l’implantation électrique et doit être suivi
scrupuleusement.
L’installation doit être effectuée par des personnes qualifiés.
Couper l’alimentation avant d’éxécuter toute manutention.
I
OGNI MODIFICA DELL’APPARECCHIO E’ PROIBITA SENZA PREVIA AUTORIZZAZIONE !!
La sicurezza dell’apparecchio è garantita solo rispettando le normative europee del settore
elettrico e le istruzioni contenute in questa scatola; pertanto è necessario conservarle. Il
rispetto di queste istruzioni è fondamentale per il corretto funzionamento dell’apparecchio
e dell’impianto.
L’installazione deve essere fatta da personale qualificato.
Togliere tensione prima di eseguire le operazioni di manutenzione.
E
CUALQUIER MODIFICACION DE LOS APARATOS ESTA PROHIBIDA SIN AUTORIZACION !!
La seguridad de los aparatos está garantizada solamente respetando las normas eléctricas Europeas y las instrucciones de montaje incluídas en la caja, por lo tanto es importante
conservarlas. El respeto de estas instrucciones es fundamental para el correcto funcionamiento del aparato y de la instalación.
La instalación debe hacerla personal calificado.
Desconectar la alimantación principal antes de continuar las operaciones de mantenimiento.
NL
ALLE NIET VOORAF TOEGESTANE WIJZIGINGEN AAN DIT TOESTEL ZIJN VERBODEN !!
Uitsluitend op basis van de geldende Europeesche normen, en de montagehandleiding
in deze doos kunnen wij de veiligheid van de armatuur garanderen. Het is daarvoor van
belang deze goed te bewaren. Het respecteren van deze instructies is van belang voor de
levensduur van de installatie.
De installatie moet worden uitgevoerd door een goed gekwalificeerd persoon met de juiste
opleiding, en op basis van de nationale regelgeving m.b.t. bedraden.
Sluit de voedingsspanning af voor onderhoud.
2 / 18
Befestigung / Fixing
Fixation / Fissaggio
4x
Unterlegscheibe Plastik
Rubber washer
Rondelle en plastic
Rondella in gomma
250
3
2
4x
Unterlegscheibe Metall
Metal washer
Rondelle en metal
Rondella in metallo
OK
4x
Unterlegscheibe Nyltite
Nyltite washer
Rondelle en Nyltite
Rondella in Nyltite
170
1
Ø8
1
2
3
nicht mitgeliefert / not supplied
pas fournis / non inclusa
OK
OK
OK
IP55
3 / 18
Verdrahtung / Wiring
Câblage / Cablaggio
LMS LED Light-Drive
6033800
+
R
G
B
XLR5
.R
-
R
G
B
.G
-
ON
ON
R
G
B
123 45678
12345678
.B
-
+
Schwarz
Black
Noir
Nero
Rot
Red
Rouge
Rosso
Grün
Green
Vert
Verde
Blau
Blue
Bleu
Blu
PUSH
OUT
OUT
PUSH
N
-
+
DIP-SWITCH
L
.+
PUSH
EX. OPTIONAL ZET DMX150 SLAVE
IN
Kabel / Cable
Câble / Cavo
Kanal / Channel
Canal / Canale
R ROT / ROSSO
RED / ROUGE
G GRÜN / VERDE
GREEN / VERT
B BLAU / BLUE
BLEU / BLU
120 Ohm
D Am Ende einer Leuchten Kette, die mittels DMX Signal
angesteuert werden, ist es erforderlich einen 120Ohm Widerstand zur Unterdrückung von Hochfrequenz- Interferenzen
einzusetzen.
GB At the last element of the DMX chain a 120 Ohm
terminating resistor plug must replace the connection
to the next DMX link.
F Installer une résistance 120 ohm en fin de ligne afin
d’éliminer les interferences electriques.
I Sull’ultimo elemento della catena DMX bisogna usare un
connettore di terminazione collegato all’uscita DMX OUT che
utilizzi una resistenza da 120 Ohm.
4 / 18
Kabel-Spezifikationen / Cable specifications
Spécifications du câble / Specifiche cavi
D
Ø 5÷10
GB
M16
M20
DMX OUT
M16
M20
230V OUT
M20
M20
230V IN
M20
M20
Use only <HAR> flexible cables of suitable diameter.
F
Utiliser uniquement des câbles souples.
I
Usare solo cavi flessibili in gomma <HAR> di diametro adatto.
E
Utilizar solo <HAR> cables flexibles.
NL
DMX IN
Nur flexible Kabel <HAR> verwenden.
Gebruik enkel <HAR> soepele kabels.
Leuchten / Luminaires
Lampade
DMX cable 2x0,35 mm2
120 Ω constant nominal impedance
(eg. BELDEN 3105A)
max. 3 x 2,5 mm2
max. 4 x 2,5 mm2
8
10
40
Ø 7÷13
Ø 7÷13
8
10
40
5 / 18
Direkter Leuchtenanschluß / How to connect
How to connect / Modalità di collegamento
max. 4 x 1,5 mm2
DMX IN
DMX OUT
ZET DMX150
230V OUT
230V IN
Altigo ... LED-RGB
D Direkter Anschluß zur ZET DMX150
Die Leuchten Altigo… LED-RGB können unter Verwendung von max. 4x1,5 mm² Leitung durch die 4 zur Verfügung stehenden PG
Verschraubungen direkt an die ZET DMX 150 Versorgungseinheit angeschlossen werden.
GB Direct wiring to ZET DMX150
The fittings Altigo…RGB can be connected directly with max. 4x1,5mm² to the ZET DMX 150 using the 4 outputs available.
The type and number of ZET fittings connected depends on the power consumed and the length of the cable.
F Direct wiring to ZET DMX150
The fittings Altigo…RGB can be connected directly with max. 4x1,5mm² to the ZET DMX 150 using the 4 outputs available.
The type and number of ZET fittings connected depends on the power consumed and the length of the cable.
I
Collegamento diretto al ZET DMX150
Gli apparecchi Altigo ... LED-RGB possono essere collegati direttamente con un cavo di diametro max. 4x1,5mm² al box ZET DMX150
utilizzando le 4 uscite disponibili.
Il tipo ed il numero di apparecchi collegabili dipende dalla potenza consumata da ogni singolo apparecchio e dalla lunghezza del cavo.
6 / 18
Direkter Leuchtenanschluß / How to connect
How to connect / Modalità di collegamento
D Leuchtenanschluß von Leuchtengruppen mittels Abzweigdose an die ZET DMX 150
Die Leuchten Altigo…LED-RGB können auch mittels Abzweigdosen mit der ZET DMX 150 Versorgungseinheit unter Verwendung von max. 4x2,5mm² Leitung
angeschlossen werden. Auf diese Weise kann die Anzahl der anzuschließenden Leuchten erhöht werden. Von der Abzweigdose zur Leuchte ist eine Leitungsstärke von max. 4x 1,5mm² zu berücksichtigen. Die maximal mögliche Anzahl der anschließbaren Leuchten ist von deren Anschlußleistung und der Leitungslänge
abhängig. ACHTUNG: Parallelverdrahtung innerhalb der Abzweigdose erforderlich!
GB Wiring to ZET DMX150 using remote junction box (not supplied)
The fittings Altigo can be connected with max. 4x2,5mm² to the ZET DMX 150 usinng remote junction box connected to the 4 outputs available. This allows you
to increase the number of fittings connected to each box. The type and number of ZET fittings connected depends on the power consumed and the length of the
cable. The cable in between junction box and ALTIGO fitting has to be max. 4x1,5 mm². WARNING: Wiring in parallel inside the junction box.
F Wiring to ZET DMX150 using remote junction box (not supplied)
The fittings Altigo can be connected with max. 4x2,5mm² to the ZET DMX 150 usinng remote junction box connected to the 4 outputs available. This allows you
to increase the number of fittings connected to each box. The type and number of ZET fittings connected depends on the power consumed and the length of the
cable. The cable in between junction box and ALTIGO fitting has to be max. 4x1,5 mm². WARNING: Wiring in parallel inside the junction box.
max. 4 x 2,5 mm2
BOX
DMX IN
230V OUT
230V IN
ZET DMX150
BOX
max. 4 x 1,5 mm2
Altigo ... LED-RGB
DMX OUT
Altigo ... LED-RGB
I
Collegamento al ZET DMX150 utilizzando box di derivazione (non forniti)
Gli apparecchi Altigo ... LED-RGB possono essere collegati con un cavo di diametro max. 4x2,5mm² al box ZET DMX150 utilizzando dei box di derivazione collegati
alle 4 uscite disponibili. Questo permette di aumentare il numero di lampade collegabili per ogni singolo box.Il tipo ed il numero di apparecchi collegabili dipende
dalla potenza consumata da ogni singolo apparecchio e dalla lunghezza del cavo. Il diametro del cavo tra il box e Altigo deve essere max. 4x1,5 mm²
ATTENZIONE: cablaggio in parallelo all’interno dei box di derivazione.
7 / 18
Benötigte Leitungsquerschnitte / Wiring dimensioning
Wiring dimensioning / Dimensionamento impianto
D
GB
F
I
Zur korrekten Dimensionierung des Leitungsquerschnittes bitte die folgenden Guidelines berücksichtigen.
To correctly size the wiring using the Altigo RGB fittings and the ZET DMX150 keep always in mind the following guidelines.
To correctly size the wiring using the Altigo RGB fittings and the ZET DMX150 keep always in mind the following guidelines.
Per dimensionare correttamente l’impianto utilizzando le lampade RGB Altigo ed il ZET DMX150 tenere sempre in considerazione le seguenti indicazioni.
D
F
ZET DMX150 Maximale Leistung
Maximale Leistung 150W
Max. 50W pro Kanal (RGB)
ZET DMX150
Ausgangsspannungvoltage
24V D.C. PWM
Maximaler Spannungsabfall
5% (1,2V)
Leitungsquerschnitte
4 x 1,5 mm2 - Altigo direkter Leuchtenanschluß
4 x 2,5 mm2 - Verbindungsleitung zwischen
ZETDMX 150 und Abzweigdose
Maximale Totale Länge der Leitung
50 m (*)
GB
ZET DMX150 Max Power supply
Total power 150W
Max 50W per channel (RGB)
ZET DMX150 voltage output
24V D.C. PWM
Max voltage drop
5% (1,2V)
Cable section
4 x 1,5 mm2 - Altigo direct wiring
4 x 2,5 mm2 - Using remote junction box
Max length of the cable
50 m (*)
I
ZET DMX150 Max Power supply
Total power 150W
Max 50W per channel (RGB)
Potenza Max ZET DMX150
Potenza totale 150W
Max 50W per canale (RGB)
ZET DMX150 voltage output
24V D.C. PWM
Tensione uscita ZET DMX150
24V D.C. PWM
Max voltage drop
5% (1,2V)
Caduta di tensione Max
5% (1,2V)
Cable section
4 x 1,5 mm2 - Altigo direct wiring
4 x 2,5 mm2 - Using remote junction box
Sezione cavi
4 x 1,5 mm2 - Altigo collegata direttamente
4 x 2,5 mm2 - Utilizzando box di derivazione
Max length of the cable
50 m (*)
Lunghezza Max del cavo
50 m (*)
(*) Die maximale Länge wird durch das PWM Signal limitiert
(*) Max distance limited by the PWM signal
(*) Max distance limited by the PWM signal
(*) Distanza massima limitata dal segnale PWM
8 / 18
Testfunktionen / Test function
Test function / Funzione test
Helligkeit
0-100%
Zeit
1s
2
Grün
0-100%
1s
3
Blau
0-100%
1s
4
Gelb
0-100%
1s
5
Violett
0-100%
1s
6
Azurblau
0-100%
1s
7
Weiss
0-100%
1s
DR1
Upload
Farbe
Rot
256
Auto
Test
Schritt
1
1
2
4
8
16
32
64
128
D Testfunktionen - Dip Schaltertest =ON
Ein Stellen des Dip-Schalters „Test“ auf ON erlaubt eine schnelle sequenzielle Kontrolle aller Kanäle/Farben der ZET DMX 150Versorgungseinheit ohne ein DMX Eingabegerät anschließen zu müssen.
Beim Einstellen des Dip-Schalters Test auf ON wird umgehend die folgende Schleife zur Systemkontrolle gestartet:
ON
Der Test erlaubt eine schnelle visuelle Überprüfung der einzelnen Kanäle /Farben (RGB)
Alle Farben aufgerufen: Test ok!
Eine oder mehrere Farben leuchten nicht auf: Fehler/ Installation überprüfen Prüfschritte:
a) Prüfung der Verkabelung
b) Prüfung des Controllers durch Kontaktierung einer einzelnen Leuchte
Luminous Intensity
0-100%
Time
1s
2
Green
0-100%
1s
3
Blue
0-100%
1s
4
Yellow
0-100%
1s
5
Violet
0-100%
1s
6
Azure
0-100%
1s
7
White
0-100%
1s
DR1
Upload
Color
Red
256
Auto
Test
Step
1
1
2
4
8
16
32
64
128
GB Test function - dip switch Test=ON
Setting the dip- switch Test=ON allows ZET DMX 150 to quickly test all channels/colors sequentially without the need for a DMX controller.
Setting Test=ON immediately starts a loop that runs a timed test with the following scheme:
ON
The test allows you to quickly show in a visual way the failure of a channel / color RGB
All colors available: Test ok!
One or more colors not available: Error/ Check installation!
a) Control of wiring
b) Check ZET DMX 150 controller by connecting one single luminaire.
9 / 18
Testfunktionen / Test function
Test function / Funzione test
Luminous Intensity
0-100%
Time
1s
2
Green
0-100%
1s
3
Blue
0-100%
1s
4
Yellow
0-100%
1s
5
Violet
0-100%
1s
6
Azure
0-100%
1s
7
White
0-100%
1s
DR1
Upload
Color
Red
256
Auto
Test
Step
1
1
2
4
8
16
32
64
128
F Test function - dip switch Test=ON
Setting the dip- switch Test=ON allows ZET DMX 150 to quickly test all channels/colors sequentially without the need for a DMX controller.
Setting Test=ON immediately starts a loop that runs a timed test with the following scheme:
ON
The test allows you to quickly show in a visual way the failure of a channel / color RGB
All colors available: Test ok!
One or more colors not available: Error/ Check installation!
a) Control of wiring
b) Check ZET DMX 150 controller by connecting one single luminaire.
Intensità luminosa
0-100%
Durata
1s
2
Verde
0-100%
1s
3
Blu
0-100%
1s
4
Giallo
0-100%
1s
5
Viola
0-100%
1s
6
Azzuro
0-100%
1s
7
Bianco
0-100%
1s
DR1
Upload
Colore
Rosso
256
Auto
Test
Step
1
1
2
4
8
16
32
64
128
I Modalità Test - dip-switch Test=ON
Posizionando il dip-switch Test=ON il ZET DMX150 esegue un test rapido di tutti i canali / colori in sequenza senza bisogno di collegare un controller DMX.
Posizionando Test=ON parte immediatamente un loop temporizzato che esegue un test con il seguente schema:
ON
Il test permette di evidenziare velocemente in maniera visiva il malfunzionamento di una canale / colore RGB
Tutti i colori disponibili: Test ok!
Uno o più colori non disponibili : Errore / Controllare installazione!
a) Controllare il cablaggio
b) Controllare il funzionamento del ZET DMX 150 collegando una singola lampada.
10 / 18
Dip-Schalter DMX Adressierung Übersicht
DIP-SWITCH DMX Adress Overview
D
Dip- Schalter ermöglichen das Programmieren aller Funktionen der ZET
DMX 150 Versorgungseinheit.
Es sind 3 verschiedene Anwendungsarten möglich:
1. Standalone ohne einen DMX Controller- Auto=ON (Seite 13)
2. Basic Modus für 3 Kanal DMX Controller
(z. B. TRILUX LMS LED Light-Drive) - Dip Schalter Upload=ON
3. Professioneller Modus für 6 Kanal DMX Controller - Dip Schalter
Upload=OFF
Weiterhin ist eine Testfunktion möglich die einen sequenziellen, automatischen
Testdurchlauf für jeden einzelnen Kanal ohne Einbindung eines DMX- Controllers vollzieht (Dip-Schalter Test=ON überspielt hierarchisch alle anderen
Funktionen). Die „Auto“-Funktion überspielt weiterhin hierarchisch die DMXFunktionen.
DIP-SWITCH is used to program the functioning of the ZET DMX150. Are
available 3 different possible usage mode:
GB
1. Standalone without a DMX controller - Auto=ON (Page 13)
2. Simple mode with 3 channel DMX controller (ex. TRILUX LMS LED LightDrive) - Upload=ON
3. Advanced mode with 6 channel DMX controller - Upload=OFF
F
DIP-SWITCH is used to program the functioning of the ZET DMX150. Are
available 3 different possible usage mode:
1. Standalone without a DMX controller - Auto=ON (Page 13)
2. Simple mode with 3 channel DMX controller (ex. TRILUX LMS LED LightDrive) - Upload=ON
3. Advanced mode with 6 channel DMX controller - Upload=OFF
and one TEST function that performs auto testing of every channel in a sequence (even) without an active DMX controller. (Test=ON overrides all other
functions). Dip-Switch “Auto”=On overrides the DMX function.
I
Attraverso il DIP-SWITCH è possibile programmare il funzionamento del
ZET DMX150. Sono disponibili 3 modalità di funzionamento:
1. Standalone senza controller DMX - Auto=ON (Pagina 13)
2. Modalità Semplice con controller DMX a 3 canali (es. TRILUX LMS LED LightDrive) - Upload=ON
3. Modalità Avanzata con controller DMX a 6 canali - Upload=OFF
ed una funzione di TEST che permette di verificare il funzionamento
di ogni canale senza la necessità di un controller DMX. (Test=ON prevale su tutti
gli altri settaggi). Dip-Switch “Auto”=On prevale sul segnale DMX.
ON
DR1
Upload
256
Auto
Test
1
2
4
8
16
32
64
128
and one TEST function that performs auto testing of every channel in a sequence (even) without an active DMX controller. (Test=ON overrides all other
functions). Dip-Switch “Auto”=On overrides the DMX function.
1 20
D Die Adressierung der DIP Schalter beruht auf dem
binären System.
GB For the addressing of the DIP SWITCH it is used
the binary system.
F Pour programmer le positionnement des
interrupteurs, vous devez utiliser le système binaire.
I Per l’indirizzamento del DIP SWITCH viene utilizzato
il sistema binario.
2
4
8
16
32
64
128
256
21
22
23
24
25
26
27
28
11 / 18
DR1
Upload
256
Auto
Test
1
2
4
8
16
32
64
128
DIP-SWITCH DMX ADRESSIERUNG Übersicht
DIP-SWITCH DMX Adress Overview
OFF
ON
1...256
Startadresse-Nächste Adresse abhängig von Upload (3 oder 6 Kanal
Start address - next address depends
on Upload positioning
Start address - next address depends
on Upload positioning
Indirizzo iniziale - il successivo dipende dal settaggio di Upload
Set
DMX-Adresse / DMX Address
Adresse DMX / Indirizzo DMX
Auto
-
Autofunction - DMX OFF
Test
-
Test function- Autofunction & DMX
OFF
DR1
Lineare Umsetzung in Helligkeitswerte.
Logarithmische Umsetzung in Helligkeitswerte.
The LED fittings working without
linearizing the visual perception of
power. All programs and functions are
not linearized.
The LED fittings working with linearizing the visual perception of power. All
programs and functions are linearized.
ON
Adresse / Address
Adresse / Indirizzo
The LED fittings working without
linearizing the visual perception of
power. All programs and functions are
not linearized.
Controlla i LED senza linearizzare la
percezione visiva della potenza. Tutti
i programmi e funzioni non vengono
linearizzati.
Upload
6 Kanal/Channel/Canal/Canale
DMXProfessioneller Modus/ Advanced
mode
Nächster freier Kanal Startadresse +6
Next free channel: start address +6
Next free channel: start address +6
Successivo canale libero: indirizzo
iniziale +6
The LED fittings working with linearizing the visual perception of power. All
programs and functions are linearized.
Controlla i LED linearizzando la curva
della percezione visiva della potenza.
Tutti i programmi e funzioni vengono
linearizzati.
3 Kanal/Channel/Canal/Canale
DMXBasic Modus/ Basic mode
Nächster freier Kanal Startadresse +3
Next free channel: start address +3
Next free channel: start address +3
Successivo canale libero: indirizzo
iniziale +3
12 / 18
GB Standalone without a DMX controller - Auto=ON
Setting the Dip-switch AUTO to the ON position activates the master/slave function of the ZET
DMX 150. It is absolutely important to disconnect the DMX-Out plug (disconnect DMX signal) before
setting this dip switch to avoid any error! The “AUTO” function overrides the DMX- function of the
ZET DMX 150 and preprogrammed sequences are started. In this way, the passive DMX unit
turns into a DMX “auto controller”. Setting the dip-switch number 1 or 2 or 3 or 4 to the “ON”
position are activating respectively the Prog. 1 or Prog. 2 or Prog. 3 or Prog. 4.
It is possible to run a single program.
Set dip-switch number 1 to ON position for run the Prog. 1; the dip-switches 2,3,4 and 9 should
be set to OFF position, Prog. 1 otherwise will fail.
Dip-switches number 5 and 6 determine the program hold time (A).
Dip-switches 7 and 8 determine the speed (fade time) of the program (B).
Other connected ZET DMX units are running the same programs in “Slave” mode. It is important, that the disp-switch setting is done accordingly as presented on page 15 to avoid any
error!
9
DR1
Upload
1 2 3 4 5 6 7 8
256
Auto
Test
D
Standalone Funktion ohne externen DMX Controller
Beim Stellen des Dip-Schalters für Autofunktion auf „ON“ wird die Master/Slave Funktion der
ZET DMX 150 aktiviert. Bevor dieser Dip-Schalter aktiviert wird, ist der DMX-Out Stecker abzuziehen,
um Fehlfunktionen zu vermeiden! Die Autofunktion blockt die DMX-Steuerung und es kommt zum
Ablauf werkseitig voreingestellter Programme. Auf diese Weise wird aus der passiven DMXEinheit ein DMX- „Autocontroller“. Durch Schalterstellung der Dip-Schalter 1,2,3 oder 4 auf ON
kommt es zu entsprechenden Abläufen der voreingestellten Programme 1,2,3 oder 4. Durch
Stellung des Dip-Schalters 9 auf „ON“ werden alle 4 voreingestellten Programme hintereinander in einem kontinuierlichen Durchlauf ausgeführt.
Um Programm Nr. 1 abzurufen, darf nur Dip-Schalter 1 auf „ON“ gestellt werden ,alle anderen
Dip-Schalter (2,3,4 und 9) müssen auf „OFF“ stehen, ansonsten kommt es zur Fehlfunktion.
Die Dip-Schalter 5 und 6 definieren die Haltezeit einer Farbe (Siehe Tabelle A).
Die Dip-Schalter 7 und 8 definieren die Übergangs-/Fadingzeit von einer Farbe zur nächsten
(siehe Tabelle B)
Weitere an diese ZET DMX Einheit angeschlossene Kontrolleinheiten führen die gleichen
Abläufe als „Slave“ aus. Dabei ist die korrekte Dip-Schalterstellung wie auf Seite 15 präsentiert
zu beachten, um jegliche Fehlfunktionen zu vermeiden!
1
2
4
8
16
32
64
128
DIP-Schaltereinstellung: 1. Stand-Alone-Auto=ON
DIP-SWITCH 1. Standalone-Auto=ON
ON
A
B
dip-switch
5
dip-switch
6
Time
off
off
3s
on
off
10 s
off
on
30 s
on
on
60 s
dip-switch
7
dip-switch
8
Speed
off
off
3s
on
off
10 s
off
on
30 s
on
on
60 s
13 / 18
9
ON
A
Standalone senza controller DMX - Auto=ON
Posizionando il dip-switch Auto su ON si attiva la funzione master/slave dello ZET DMX150. E’
I
assolutamente importante che il connettore DMX sia scollegato (disconnettere il segnale DMX) prima di
impostare questo dip-switch per non generare errori! La funzione “AUTO” ha prevalenza su tutte le
altre funzioni del ZET DMX150 ed esegue ei programmi pre-impostati non modificabili. Il box in
questo modo diventa il generatore di segnale DMX.
Posizionando su ON i dip switch numero 1 o 2 o 3 o 4 si attiveranno rispettivamente il Prog.1
o Prog.2 o Prog.3 o Prog.4. Posizionando su ON il dip-switch numero 9 vengono eseguiti tutti i
programmi in sequenza continua dal Prog.1 al Prog.4.
E’ possibile selezionare soltanto un programma per volta.
Per eseguire il Prog.1 bisogna settare su ON il dip-switch numero 1; i dip-switch numero 2,3,4
e 9 devono essere posizionati su OFF altrimenti il Prog.1 non verrà eseguito correttamente.
I dip-switch numero 5 e 6 determinano il tempo dei programmi (A).
I dip-switch numero 7 e 8 determinano la velocità dei programmi (B).
Possono essere collegati altri box ZET DMX settati come “Slave” che eseguiranno lo stesso
programma. E’ importante che il settare il dip-switch come indicato a pagina 15 per evitare
ogni errore!
DR1
Upload
1 2 3 4 5 6 7 8
256
Auto
Test
F
Standalone without a DMX controller - Auto=ON
Setting the Dip-switch AUTO to the ON position activates the master/slave function of the ZET
DMX 150. It is absolutely important to disconnect the DMX-Out plug (disconnect DMX signal) before
setting this dip switch to avoid any error! The “AUTO” function overrides the DMX- function of the
ZET DMX 150 and preprogrammed sequences are started. In this way, the passive DMX unit
turns into a DMX “auto controller”. Setting the dip-switch number 1 or 2 or 3 or 4 to the “ON”
position are activating respectively the Prog. 1 or Prog. 2 or Prog. 3 or Prog. 4.
It is possible to run a single program.
Set dip-switch number 1 to ON position for run the Prog. 1; the dip-switches 2,3,4 and 9 should
be set to OFF position, Prog. 1 otherwise will fail.
Dip-switches number 5 and 6 determine the program hold time (A).
Dip-switches 7 and 8 determine the speed (fade time) of the program (B).
Other connected ZET DMX units are running the same programs in “Slave” mode. It is important, that the disp-switch setting is done accordingly as presented on page 15 to avoid any
error!
1
2
4
8
16
32
64
128
DIP-Schaltereinstellung: 1. Stand-Alone-Auto=ON
DIP-SWITCH 1. Standalone-Auto=ON
B
dip-switch
5
dip-switch
6
Time
off
off
3s
on
off
10 s
off
on
30 s
on
on
60 s
dip-switch
7
dip-switch
8
Speed
off
off
3s
on
off
10 s
off
on
30 s
on
on
60 s
14 / 18
DIP-Schaltereinstellung: 1.Stand-Alone-Auto=ON
DIP-SWITCH: 1.Standalone-Auto=ON
DR1
Upload
9
256
Auto
Test
256
Auto
Test
ON
1 2 3 4 5 6 7 8
1
2
4
8
16
32
64
128
9
DR1
Upload
1 2 3 4 5 6 7 8
1
2
4
8
16
32
64
128
Beispiele / Examples / Exemples / Esempi
ON
ZET DMX150 set MASTER
running Prog. 2 - time 30s , speed 10s
ZET DMX150 set SLAVE
running the same program of the MASTER
DMX IN
DMX OUT
230V OUT
ZET 150 DMX
MASTER
230V IN
ZET 150 DMX
SLAVE
230V IN
D
GB
F
I
Der “Master” sendet nur auf der
Adresse DMX 001.
The Master transmits only on the
address DMX 001.
The Master transmits only on the
address DMX 001.
Il Master trasmette solo sull’indirizzo
DMX 001.
D
GB
F
I
Alle “Slave” Einheiten müssen auf
Adresse DMX 001eingestellt werden.
All the SLAVE must be set to the
address DMX 001.
All the SLAVE must be set to the
address DMX 001.
Tutti gli SLAVE devono essere settati
sull’indirizzo DMX 001.
D
GB
F
I
Es können mehrere ZET DMX 150 Einheiten
als “Slave” in Reihe geschaltet werden.
Several ZET DMX 150 units can be connect as
„Slave“ in one raw.
Several ZET DMX 150 units can be connect as
„Slave“ in one raw.
Possono essere connessi diversi ZET DMX 150
come “Slave”
15 / 18
Dip-Schalter: 2.Basic 3 Kanal DMX-Adressierung / Upload=ON
DIP-SWITCH: 2.Basic 3 Channel DMX Adressing / Uplaod=ON
D Basic Modus mit 3 Kanal DMX-Controller (z.B. TRILUX LMS LED Light- Drive) - Upload=ON
Die Einstellung der geforderten DMX Adressen, die von dem separierten DMX Eingabegerät angesteuert werden sollen, wird durch Schalten
der entsprechend angeforderten DIP-Schalter erreicht. Es ist dabei wichtig zu beachten, dass jede DMX Box 3 Kanäle pro DMX Adresse besetzt.
Die nächste freie Adresse ist die Startadresse +3. Weitere Programmierungsdetails können downgeloaded werden unter www.TRILUX.de.
GB Basic mode with 3 channel DMX controller (e.g. TRILUX LMS LED Light-Drive) - Upload=ON
Through the DIP SWITCH put in order the address of the SWITCHBOARD controlling the free channel of the external device that we want to use
but remember that every box will occupy 3 addresses in sequence. The next free address is the starting address +3. Please download more
detail information regarding programming under www.TRILUX.de.
F Simple mode with 3 channel DMX controller (e.g. TRILUX LMS LED Light-Drive) - Upload = ON
Through the DIP SWITCH put in order the address of the SWITCHBOARD controlling the free channel of the external device that we want to use
but remember that every box will occupy 3 addresses in sequence. The next free address is the starting address +3. Please download more
detail information regarding programming under www.TRILUX.de.
I
Modalità Semplice con controller DMX a 3 canali (es. TRILUX LMS LED Light-Drive) - Upload = ON
Attraverso il DIP SWITCH settare l’indirizzo della centralina in base all’indirizzo libero del dispositivo esterno che si desidera utilizzare tenendo
conto che ogni box occuperà 3 indirizzi in sequenza. Il successivo indirizzo disponibile sarà dato dlla’indirizzo di partenza +3. Maggiori informazioni sulle modalità di programmazioni sono disponibili sul sito www.TRILUX.de.
DR1
Upload
Einheit Start Adresse
Device start adress
Device start adress
Indirizzo iniziale dispositivo
256
Auto
Test
1
2
4
8
16
32
64
128
Beispiel / Example
Exemple / Esempio
DMX 022
ON
22 = 2 + 4 + 16 = ON
Adresse pro Kanal / Funktion
Adress for channel / function
Adress for channel / function
Indirizzi per canale / funzione
Nächste freie DMX Adresse
Next usable DMX adress
Next usable DMX adress
Successivo indirizzo DMX
utilizzabile
22, 23, 24
R G B
25
16 / 18
Dip-Schalter: 3.Professionelle 6 Kanal DMX-Adressierung / Upload=OFF
DIP-SWITCH: 3.Advanced 6 Channel DMX Adressing / Uplaod=OFF
D Professioneller Modus mit 6 Kanal DMX Controller - Upload=OFF
Die Einstellung der geforderten DMX-Adressen, die von dem separierten DMX Eingabegerät angesteuert werden sollen, wird durch Schalten
der entsprechend angeordneten Dip-Schalter erreicht. Es ist dabei wichtig zu beachten, dass jede DMX Box 6 Kanäle pro DMX Adresse besetzt.
Die nächste freie Adresse ist die Startadresse +6. Weitere Programmierungsdetails können downgeloaded werden unter www.TRILUX.de.
GB Advanced mode with 6 channel DMX controller - Upload=OFF
Through the DIP WITCH put in order the address of the SWITCHBOARD controlling the free channel of the external device that we want to use
but remember that every box will occupy 6 addresses in sequence. The next free address is the starting address +6. Please download more
detail information regarding programming under www.TRILUX.de.
F
Advanced mode with 6 channel DMX controller - Upload = OFF
Through the DIP WITCH put in order the address of the SWITCHBOARD controlling the free channel of the external device that we want to use
but remember that every box will occupy 6 addresses in sequence. The next free address is the starting address +6. Please download more
detail information regarding programming under www.TRILUX.dex.
I
Modalità Avanzata con controller DMX a 6 canali - Upload = OFF
Attraverso il DIP SWITCH settare l’indirizzo della centralina in base all’indirizzo libero del dispositivo esterno che si desidera utilizzare tenendo
conto che ogni box occuperà 6 indirizzi in sequenza. Il successivo indirizzo disponibile sarà dato dlla’indirizzo di partenza +6. Maggiori informazioni sulle modalità di programmazioni sono disponibili sul sito www.TRILUX.de.
DR1
Upload
Einheit Start Adresse
Device start adress
Device start adress
Indirizzo iniziale dispositivo
256
Auto
Test
1
2
4
8
16
32
64
128
Beispiel / Example
Exemple / Esempio
Adresse pro Kanal / Funktion
Adress for channel / function
Adress for channel / function
Indirizzi per canale / funzione
master
DMX 022
ON
22 = 2 + 4 + 16 = ON
Automated functions
Auto Funktion
7, 8, 9, 10, 11, 12
R
Nächste freie DMX Adresse
Next usable DMX adress
Next usable DMX adress
Successivo indirizzo DMX
utilizzabile
G
B
28
Strobe
17 / 18
D Richtlinie 2002/96/EU (Elektro- und Elektronik- Altgeräte - WEEE): Benutzerinformationen
Der Aufkleber mit durchgekreuzter Mülltonne an diesem Produkt weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht im normalen
Hausmüll entsorgt werden darf. Zur Vermeidung einer möglichen Beeinträchtigung der Umwelt oder der menschlichen
Gesundheit darf dieses Produkt nicht in den Hausmüll gegeben werden, um zu gewährleisten, dass es in einer umweltverträglichen Weise recycelt wird. Wenden Sie sich für Informationen zu Entsorgungseinrichtungen an die zuständige Behörde
oder das Geschäft, in dem Sie dieses Produkt erworben haben.
TRILUX GmbH & Co. KG
Postfach 1960 . D-59753 Arnsberg
Tel. +49 (0) 29 32.301-0
Fax +49 (0) 29 32.301-375
[email protected] . www.trilux.de
GB Directive 2002/96/CE (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE): information for users
The crossed out wheeled bin label that can be found on your product indicates that this product should not be disposed of
via the normal household waste stream. To prevent possible harm to the environment or human health please separate this
product from other waste streams to ensure that it can be recycled in an environmentally sound manner. For more details on
available collection facilities please contact your local government office or the retailer where you purchased this product.
F Directive 2002/96/CE (Déchets d’èquipements èlectriques et èlectroniques - DEEE): informations aux utilisateurs
L’étiquette apposée sur ce produit et représentant une poubelle à roulettes rayée indique que le produit ne peut être mis au
rebut avec les déchets domestiques normaux. Afin d’éviter d’éventuels dommages au niveau de l’environnement ou de la vie
humaine, veuillez séparer ce produit des autres déchets de maniére à garantir qu’il soit recyclé de manière sûre au niveau
environnemental. Pour plus de détails sur les sites de collecte existants, veuillez contacter l’administration locale ou le
détaillant auprés duquel vous avez acheté ce produit.
I Direttiva 2002/96/CE (Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche - RAEE): informazioni agli utenti
L’etichetta con il cassonetto barrato presente sul prodotto indica che il prodotto non deve essere smaltito tramite la procedura normale di smaltimento dei rifiuti domestici. Per evitare eventuali danni all’ambiente e alla salute umana separare
questo prodotto da altri rifiuti domestici in modo che possa venire riciclato in base alle procedure di rispetto ambientale. Per
maggiori dettagli sui centri di raccolta disponibili, contattare l’ufficio governativo locale o il rivenditore del prodotto.
E Directiva 2002/96/CE (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos - RAEE): información para el usuario
La etiqueta de un contenedor tachado que hallará en su producto indica que este producto no se puede tirar con la basura
doméstica normal. Para impedir posibles daños medioambientales o para la salud, separe este producto de otros canales
de desecho para garantizar que se recicle de una forma segura para el medio ambiente. Para más información sobre las
instalaciones de recolección disponibles, diríjase a las autoridades locales o al punto de venta donde adquirió este producto.
NL Richtlijn 2002/96/EG (Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparaten - AEEA): informatie voor de gebruikers
Op uw product is een label van een rolcontainer met een kruis erdoor aangebracht. Dit wil zeggen dat dit product niet bij
het normale huishoudelijk afval mag worden gedaan. Om eventuele schade aan het milieu of de gezondheid van de mens te
voorkomen moet dit product gescheiden van al het ander afval worden ingezameld, zodat het op een verantwoorde wijze kan
worden verwerkt. Voor meer informatie over uw lokale afvalinzameling wendt u zich tot uw gemeente of de leverancier bij
wie u dit product hebt gekocht.
This information only applies to customers in the European Union, according to Directive 2002/96/EC OF THE EUROPEAN
PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL OF 27 January 2003 on waste electrical and electronic equipment (WEEE) and legislation trasposing and implementing it into the various national legal systems.
10089877 REV.0 10/11
-
We reserve the right to change specifications without prior written notice
18 / 18