ZET DMX150
Transcript
ZET DMX150
Montageanleitung Mounting instructions Instructions de montage Istruzioni di montaggio Istrucciones de montaje Montagehandleiding Typ El. Anschlusswerte / Electrical specification Spécification électrique / Specifiche elettriche ZET DMX150 RGB 150 W (3 x 50W) - 230V/24V D.C. PWM Max 50W 10089877 REV.0 10/11 10085299 Gewicht / Weight Poids / Peso 2,5 Kg pro Kanal / Farbe per Channel / Color pour Canal / Couleur per Canale / Colore 300 D GB F I E NL Zubehör Accessoires Accessories Accessori Accesorios Accessoires 240 ZET DMX150 D GB F I E NL Schutzklasse I Protection class I Classe électrique I Classe di isolamento I Clase de aislamiento I Beschermcategorie I 120 IP 55 Typ W Altigo 300 ... .. LED-RGB .. AM/LED-RGB .. SM/LED-RGB 9,5 7,5 7,5 Altigo 600 ... ... LED-RGB ... AM/LED-RGB ... SM/LED-ww ET 22 16 16 Altigo 1200 ... ... LED-RGB ... AM/LED-RGB ... SM/LED-RGB 43 33 33 1 / 18 D JEDE UNBEFUGTE ÄNDERUNG AN DIESER LEUCHTE IST VERBOTEN !! Die Sicherheit der Leuchte ist nur bei Einhaltung der europäischen Normen und der in dieser Packung enthaltenen Montageanleitungen gewährleistet. Diese sind daher sorgfältig aufzubewahren. Diese Anweisungen sind daher unbedingt einzuhalten, um die Funktionsfähigkeit dieser Leuchte und der Beleuchtungsanlage sicherzustellen. Bitte sorgfältig aufbewahren. Diese Leuchte muss fachmännisch installiert werden. Vor Wartungsarbeiten die Leuchte vom Netz trennen. GB ANY MODIFICATION TO THIS FITTING IS FORBIDDEN WITHOUT AUTHORIZATION !! F TOUTE MODIFICATION DE CET APPAREIL, SANS AUTORISATION, EST INTERDITE !! The safety of the fitting is guaranteed only respecting the electrical European norms and the mounting instructions in this box; therefore it is important to conserve them. The respect of these instructions is very important for the fitting and the main line life. Installation should be carried out by a suitable qualified person in accordance with good electrical practice and the appropriate national wiring regulations. Disconnect main voltage before maintenance operations. La sécurité des appareils est garantie uniquement en respectant les normes électriques européennes et les instructions contenues dans l’emballage; aussi est-il nécessaire de les conserver. Le respect de ces instructions est fondamental pour un fonctionnement correct de l’appareil et de l’implantation électrique et doit être suivi scrupuleusement. L’installation doit être effectuée par des personnes qualifiés. Couper l’alimentation avant d’éxécuter toute manutention. I OGNI MODIFICA DELL’APPARECCHIO E’ PROIBITA SENZA PREVIA AUTORIZZAZIONE !! La sicurezza dell’apparecchio è garantita solo rispettando le normative europee del settore elettrico e le istruzioni contenute in questa scatola; pertanto è necessario conservarle. Il rispetto di queste istruzioni è fondamentale per il corretto funzionamento dell’apparecchio e dell’impianto. L’installazione deve essere fatta da personale qualificato. Togliere tensione prima di eseguire le operazioni di manutenzione. E CUALQUIER MODIFICACION DE LOS APARATOS ESTA PROHIBIDA SIN AUTORIZACION !! La seguridad de los aparatos está garantizada solamente respetando las normas eléctricas Europeas y las instrucciones de montaje incluídas en la caja, por lo tanto es importante conservarlas. El respeto de estas instrucciones es fundamental para el correcto funcionamiento del aparato y de la instalación. La instalación debe hacerla personal calificado. Desconectar la alimantación principal antes de continuar las operaciones de mantenimiento. NL ALLE NIET VOORAF TOEGESTANE WIJZIGINGEN AAN DIT TOESTEL ZIJN VERBODEN !! Uitsluitend op basis van de geldende Europeesche normen, en de montagehandleiding in deze doos kunnen wij de veiligheid van de armatuur garanderen. Het is daarvoor van belang deze goed te bewaren. Het respecteren van deze instructies is van belang voor de levensduur van de installatie. De installatie moet worden uitgevoerd door een goed gekwalificeerd persoon met de juiste opleiding, en op basis van de nationale regelgeving m.b.t. bedraden. Sluit de voedingsspanning af voor onderhoud. 2 / 18 Befestigung / Fixing Fixation / Fissaggio 4x Unterlegscheibe Plastik Rubber washer Rondelle en plastic Rondella in gomma 250 3 2 4x Unterlegscheibe Metall Metal washer Rondelle en metal Rondella in metallo OK 4x Unterlegscheibe Nyltite Nyltite washer Rondelle en Nyltite Rondella in Nyltite 170 1 Ø8 1 2 3 nicht mitgeliefert / not supplied pas fournis / non inclusa OK OK OK IP55 3 / 18 Verdrahtung / Wiring Câblage / Cablaggio LMS LED Light-Drive 6033800 + R G B XLR5 .R - R G B .G - ON ON R G B 123 45678 12345678 .B - + Schwarz Black Noir Nero Rot Red Rouge Rosso Grün Green Vert Verde Blau Blue Bleu Blu PUSH OUT OUT PUSH N - + DIP-SWITCH L .+ PUSH EX. OPTIONAL ZET DMX150 SLAVE IN Kabel / Cable Câble / Cavo Kanal / Channel Canal / Canale R ROT / ROSSO RED / ROUGE G GRÜN / VERDE GREEN / VERT B BLAU / BLUE BLEU / BLU 120 Ohm D Am Ende einer Leuchten Kette, die mittels DMX Signal angesteuert werden, ist es erforderlich einen 120Ohm Widerstand zur Unterdrückung von Hochfrequenz- Interferenzen einzusetzen. GB At the last element of the DMX chain a 120 Ohm terminating resistor plug must replace the connection to the next DMX link. F Installer une résistance 120 ohm en fin de ligne afin d’éliminer les interferences electriques. I Sull’ultimo elemento della catena DMX bisogna usare un connettore di terminazione collegato all’uscita DMX OUT che utilizzi una resistenza da 120 Ohm. 4 / 18 Kabel-Spezifikationen / Cable specifications Spécifications du câble / Specifiche cavi D Ø 5÷10 GB M16 M20 DMX OUT M16 M20 230V OUT M20 M20 230V IN M20 M20 Use only <HAR> flexible cables of suitable diameter. F Utiliser uniquement des câbles souples. I Usare solo cavi flessibili in gomma <HAR> di diametro adatto. E Utilizar solo <HAR> cables flexibles. NL DMX IN Nur flexible Kabel <HAR> verwenden. Gebruik enkel <HAR> soepele kabels. Leuchten / Luminaires Lampade DMX cable 2x0,35 mm2 120 Ω constant nominal impedance (eg. BELDEN 3105A) max. 3 x 2,5 mm2 max. 4 x 2,5 mm2 8 10 40 Ø 7÷13 Ø 7÷13 8 10 40 5 / 18 Direkter Leuchtenanschluß / How to connect How to connect / Modalità di collegamento max. 4 x 1,5 mm2 DMX IN DMX OUT ZET DMX150 230V OUT 230V IN Altigo ... LED-RGB D Direkter Anschluß zur ZET DMX150 Die Leuchten Altigo… LED-RGB können unter Verwendung von max. 4x1,5 mm² Leitung durch die 4 zur Verfügung stehenden PG Verschraubungen direkt an die ZET DMX 150 Versorgungseinheit angeschlossen werden. GB Direct wiring to ZET DMX150 The fittings Altigo…RGB can be connected directly with max. 4x1,5mm² to the ZET DMX 150 using the 4 outputs available. The type and number of ZET fittings connected depends on the power consumed and the length of the cable. F Direct wiring to ZET DMX150 The fittings Altigo…RGB can be connected directly with max. 4x1,5mm² to the ZET DMX 150 using the 4 outputs available. The type and number of ZET fittings connected depends on the power consumed and the length of the cable. I Collegamento diretto al ZET DMX150 Gli apparecchi Altigo ... LED-RGB possono essere collegati direttamente con un cavo di diametro max. 4x1,5mm² al box ZET DMX150 utilizzando le 4 uscite disponibili. Il tipo ed il numero di apparecchi collegabili dipende dalla potenza consumata da ogni singolo apparecchio e dalla lunghezza del cavo. 6 / 18 Direkter Leuchtenanschluß / How to connect How to connect / Modalità di collegamento D Leuchtenanschluß von Leuchtengruppen mittels Abzweigdose an die ZET DMX 150 Die Leuchten Altigo…LED-RGB können auch mittels Abzweigdosen mit der ZET DMX 150 Versorgungseinheit unter Verwendung von max. 4x2,5mm² Leitung angeschlossen werden. Auf diese Weise kann die Anzahl der anzuschließenden Leuchten erhöht werden. Von der Abzweigdose zur Leuchte ist eine Leitungsstärke von max. 4x 1,5mm² zu berücksichtigen. Die maximal mögliche Anzahl der anschließbaren Leuchten ist von deren Anschlußleistung und der Leitungslänge abhängig. ACHTUNG: Parallelverdrahtung innerhalb der Abzweigdose erforderlich! GB Wiring to ZET DMX150 using remote junction box (not supplied) The fittings Altigo can be connected with max. 4x2,5mm² to the ZET DMX 150 usinng remote junction box connected to the 4 outputs available. This allows you to increase the number of fittings connected to each box. The type and number of ZET fittings connected depends on the power consumed and the length of the cable. The cable in between junction box and ALTIGO fitting has to be max. 4x1,5 mm². WARNING: Wiring in parallel inside the junction box. F Wiring to ZET DMX150 using remote junction box (not supplied) The fittings Altigo can be connected with max. 4x2,5mm² to the ZET DMX 150 usinng remote junction box connected to the 4 outputs available. This allows you to increase the number of fittings connected to each box. The type and number of ZET fittings connected depends on the power consumed and the length of the cable. The cable in between junction box and ALTIGO fitting has to be max. 4x1,5 mm². WARNING: Wiring in parallel inside the junction box. max. 4 x 2,5 mm2 BOX DMX IN 230V OUT 230V IN ZET DMX150 BOX max. 4 x 1,5 mm2 Altigo ... LED-RGB DMX OUT Altigo ... LED-RGB I Collegamento al ZET DMX150 utilizzando box di derivazione (non forniti) Gli apparecchi Altigo ... LED-RGB possono essere collegati con un cavo di diametro max. 4x2,5mm² al box ZET DMX150 utilizzando dei box di derivazione collegati alle 4 uscite disponibili. Questo permette di aumentare il numero di lampade collegabili per ogni singolo box.Il tipo ed il numero di apparecchi collegabili dipende dalla potenza consumata da ogni singolo apparecchio e dalla lunghezza del cavo. Il diametro del cavo tra il box e Altigo deve essere max. 4x1,5 mm² ATTENZIONE: cablaggio in parallelo all’interno dei box di derivazione. 7 / 18 Benötigte Leitungsquerschnitte / Wiring dimensioning Wiring dimensioning / Dimensionamento impianto D GB F I Zur korrekten Dimensionierung des Leitungsquerschnittes bitte die folgenden Guidelines berücksichtigen. To correctly size the wiring using the Altigo RGB fittings and the ZET DMX150 keep always in mind the following guidelines. To correctly size the wiring using the Altigo RGB fittings and the ZET DMX150 keep always in mind the following guidelines. Per dimensionare correttamente l’impianto utilizzando le lampade RGB Altigo ed il ZET DMX150 tenere sempre in considerazione le seguenti indicazioni. D F ZET DMX150 Maximale Leistung Maximale Leistung 150W Max. 50W pro Kanal (RGB) ZET DMX150 Ausgangsspannungvoltage 24V D.C. PWM Maximaler Spannungsabfall 5% (1,2V) Leitungsquerschnitte 4 x 1,5 mm2 - Altigo direkter Leuchtenanschluß 4 x 2,5 mm2 - Verbindungsleitung zwischen ZETDMX 150 und Abzweigdose Maximale Totale Länge der Leitung 50 m (*) GB ZET DMX150 Max Power supply Total power 150W Max 50W per channel (RGB) ZET DMX150 voltage output 24V D.C. PWM Max voltage drop 5% (1,2V) Cable section 4 x 1,5 mm2 - Altigo direct wiring 4 x 2,5 mm2 - Using remote junction box Max length of the cable 50 m (*) I ZET DMX150 Max Power supply Total power 150W Max 50W per channel (RGB) Potenza Max ZET DMX150 Potenza totale 150W Max 50W per canale (RGB) ZET DMX150 voltage output 24V D.C. PWM Tensione uscita ZET DMX150 24V D.C. PWM Max voltage drop 5% (1,2V) Caduta di tensione Max 5% (1,2V) Cable section 4 x 1,5 mm2 - Altigo direct wiring 4 x 2,5 mm2 - Using remote junction box Sezione cavi 4 x 1,5 mm2 - Altigo collegata direttamente 4 x 2,5 mm2 - Utilizzando box di derivazione Max length of the cable 50 m (*) Lunghezza Max del cavo 50 m (*) (*) Die maximale Länge wird durch das PWM Signal limitiert (*) Max distance limited by the PWM signal (*) Max distance limited by the PWM signal (*) Distanza massima limitata dal segnale PWM 8 / 18 Testfunktionen / Test function Test function / Funzione test Helligkeit 0-100% Zeit 1s 2 Grün 0-100% 1s 3 Blau 0-100% 1s 4 Gelb 0-100% 1s 5 Violett 0-100% 1s 6 Azurblau 0-100% 1s 7 Weiss 0-100% 1s DR1 Upload Farbe Rot 256 Auto Test Schritt 1 1 2 4 8 16 32 64 128 D Testfunktionen - Dip Schaltertest =ON Ein Stellen des Dip-Schalters „Test“ auf ON erlaubt eine schnelle sequenzielle Kontrolle aller Kanäle/Farben der ZET DMX 150Versorgungseinheit ohne ein DMX Eingabegerät anschließen zu müssen. Beim Einstellen des Dip-Schalters Test auf ON wird umgehend die folgende Schleife zur Systemkontrolle gestartet: ON Der Test erlaubt eine schnelle visuelle Überprüfung der einzelnen Kanäle /Farben (RGB) Alle Farben aufgerufen: Test ok! Eine oder mehrere Farben leuchten nicht auf: Fehler/ Installation überprüfen Prüfschritte: a) Prüfung der Verkabelung b) Prüfung des Controllers durch Kontaktierung einer einzelnen Leuchte Luminous Intensity 0-100% Time 1s 2 Green 0-100% 1s 3 Blue 0-100% 1s 4 Yellow 0-100% 1s 5 Violet 0-100% 1s 6 Azure 0-100% 1s 7 White 0-100% 1s DR1 Upload Color Red 256 Auto Test Step 1 1 2 4 8 16 32 64 128 GB Test function - dip switch Test=ON Setting the dip- switch Test=ON allows ZET DMX 150 to quickly test all channels/colors sequentially without the need for a DMX controller. Setting Test=ON immediately starts a loop that runs a timed test with the following scheme: ON The test allows you to quickly show in a visual way the failure of a channel / color RGB All colors available: Test ok! One or more colors not available: Error/ Check installation! a) Control of wiring b) Check ZET DMX 150 controller by connecting one single luminaire. 9 / 18 Testfunktionen / Test function Test function / Funzione test Luminous Intensity 0-100% Time 1s 2 Green 0-100% 1s 3 Blue 0-100% 1s 4 Yellow 0-100% 1s 5 Violet 0-100% 1s 6 Azure 0-100% 1s 7 White 0-100% 1s DR1 Upload Color Red 256 Auto Test Step 1 1 2 4 8 16 32 64 128 F Test function - dip switch Test=ON Setting the dip- switch Test=ON allows ZET DMX 150 to quickly test all channels/colors sequentially without the need for a DMX controller. Setting Test=ON immediately starts a loop that runs a timed test with the following scheme: ON The test allows you to quickly show in a visual way the failure of a channel / color RGB All colors available: Test ok! One or more colors not available: Error/ Check installation! a) Control of wiring b) Check ZET DMX 150 controller by connecting one single luminaire. Intensità luminosa 0-100% Durata 1s 2 Verde 0-100% 1s 3 Blu 0-100% 1s 4 Giallo 0-100% 1s 5 Viola 0-100% 1s 6 Azzuro 0-100% 1s 7 Bianco 0-100% 1s DR1 Upload Colore Rosso 256 Auto Test Step 1 1 2 4 8 16 32 64 128 I Modalità Test - dip-switch Test=ON Posizionando il dip-switch Test=ON il ZET DMX150 esegue un test rapido di tutti i canali / colori in sequenza senza bisogno di collegare un controller DMX. Posizionando Test=ON parte immediatamente un loop temporizzato che esegue un test con il seguente schema: ON Il test permette di evidenziare velocemente in maniera visiva il malfunzionamento di una canale / colore RGB Tutti i colori disponibili: Test ok! Uno o più colori non disponibili : Errore / Controllare installazione! a) Controllare il cablaggio b) Controllare il funzionamento del ZET DMX 150 collegando una singola lampada. 10 / 18 Dip-Schalter DMX Adressierung Übersicht DIP-SWITCH DMX Adress Overview D Dip- Schalter ermöglichen das Programmieren aller Funktionen der ZET DMX 150 Versorgungseinheit. Es sind 3 verschiedene Anwendungsarten möglich: 1. Standalone ohne einen DMX Controller- Auto=ON (Seite 13) 2. Basic Modus für 3 Kanal DMX Controller (z. B. TRILUX LMS LED Light-Drive) - Dip Schalter Upload=ON 3. Professioneller Modus für 6 Kanal DMX Controller - Dip Schalter Upload=OFF Weiterhin ist eine Testfunktion möglich die einen sequenziellen, automatischen Testdurchlauf für jeden einzelnen Kanal ohne Einbindung eines DMX- Controllers vollzieht (Dip-Schalter Test=ON überspielt hierarchisch alle anderen Funktionen). Die „Auto“-Funktion überspielt weiterhin hierarchisch die DMXFunktionen. DIP-SWITCH is used to program the functioning of the ZET DMX150. Are available 3 different possible usage mode: GB 1. Standalone without a DMX controller - Auto=ON (Page 13) 2. Simple mode with 3 channel DMX controller (ex. TRILUX LMS LED LightDrive) - Upload=ON 3. Advanced mode with 6 channel DMX controller - Upload=OFF F DIP-SWITCH is used to program the functioning of the ZET DMX150. Are available 3 different possible usage mode: 1. Standalone without a DMX controller - Auto=ON (Page 13) 2. Simple mode with 3 channel DMX controller (ex. TRILUX LMS LED LightDrive) - Upload=ON 3. Advanced mode with 6 channel DMX controller - Upload=OFF and one TEST function that performs auto testing of every channel in a sequence (even) without an active DMX controller. (Test=ON overrides all other functions). Dip-Switch “Auto”=On overrides the DMX function. I Attraverso il DIP-SWITCH è possibile programmare il funzionamento del ZET DMX150. Sono disponibili 3 modalità di funzionamento: 1. Standalone senza controller DMX - Auto=ON (Pagina 13) 2. Modalità Semplice con controller DMX a 3 canali (es. TRILUX LMS LED LightDrive) - Upload=ON 3. Modalità Avanzata con controller DMX a 6 canali - Upload=OFF ed una funzione di TEST che permette di verificare il funzionamento di ogni canale senza la necessità di un controller DMX. (Test=ON prevale su tutti gli altri settaggi). Dip-Switch “Auto”=On prevale sul segnale DMX. ON DR1 Upload 256 Auto Test 1 2 4 8 16 32 64 128 and one TEST function that performs auto testing of every channel in a sequence (even) without an active DMX controller. (Test=ON overrides all other functions). Dip-Switch “Auto”=On overrides the DMX function. 1 20 D Die Adressierung der DIP Schalter beruht auf dem binären System. GB For the addressing of the DIP SWITCH it is used the binary system. F Pour programmer le positionnement des interrupteurs, vous devez utiliser le système binaire. I Per l’indirizzamento del DIP SWITCH viene utilizzato il sistema binario. 2 4 8 16 32 64 128 256 21 22 23 24 25 26 27 28 11 / 18 DR1 Upload 256 Auto Test 1 2 4 8 16 32 64 128 DIP-SWITCH DMX ADRESSIERUNG Übersicht DIP-SWITCH DMX Adress Overview OFF ON 1...256 Startadresse-Nächste Adresse abhängig von Upload (3 oder 6 Kanal Start address - next address depends on Upload positioning Start address - next address depends on Upload positioning Indirizzo iniziale - il successivo dipende dal settaggio di Upload Set DMX-Adresse / DMX Address Adresse DMX / Indirizzo DMX Auto - Autofunction - DMX OFF Test - Test function- Autofunction & DMX OFF DR1 Lineare Umsetzung in Helligkeitswerte. Logarithmische Umsetzung in Helligkeitswerte. The LED fittings working without linearizing the visual perception of power. All programs and functions are not linearized. The LED fittings working with linearizing the visual perception of power. All programs and functions are linearized. ON Adresse / Address Adresse / Indirizzo The LED fittings working without linearizing the visual perception of power. All programs and functions are not linearized. Controlla i LED senza linearizzare la percezione visiva della potenza. Tutti i programmi e funzioni non vengono linearizzati. Upload 6 Kanal/Channel/Canal/Canale DMXProfessioneller Modus/ Advanced mode Nächster freier Kanal Startadresse +6 Next free channel: start address +6 Next free channel: start address +6 Successivo canale libero: indirizzo iniziale +6 The LED fittings working with linearizing the visual perception of power. All programs and functions are linearized. Controlla i LED linearizzando la curva della percezione visiva della potenza. Tutti i programmi e funzioni vengono linearizzati. 3 Kanal/Channel/Canal/Canale DMXBasic Modus/ Basic mode Nächster freier Kanal Startadresse +3 Next free channel: start address +3 Next free channel: start address +3 Successivo canale libero: indirizzo iniziale +3 12 / 18 GB Standalone without a DMX controller - Auto=ON Setting the Dip-switch AUTO to the ON position activates the master/slave function of the ZET DMX 150. It is absolutely important to disconnect the DMX-Out plug (disconnect DMX signal) before setting this dip switch to avoid any error! The “AUTO” function overrides the DMX- function of the ZET DMX 150 and preprogrammed sequences are started. In this way, the passive DMX unit turns into a DMX “auto controller”. Setting the dip-switch number 1 or 2 or 3 or 4 to the “ON” position are activating respectively the Prog. 1 or Prog. 2 or Prog. 3 or Prog. 4. It is possible to run a single program. Set dip-switch number 1 to ON position for run the Prog. 1; the dip-switches 2,3,4 and 9 should be set to OFF position, Prog. 1 otherwise will fail. Dip-switches number 5 and 6 determine the program hold time (A). Dip-switches 7 and 8 determine the speed (fade time) of the program (B). Other connected ZET DMX units are running the same programs in “Slave” mode. It is important, that the disp-switch setting is done accordingly as presented on page 15 to avoid any error! 9 DR1 Upload 1 2 3 4 5 6 7 8 256 Auto Test D Standalone Funktion ohne externen DMX Controller Beim Stellen des Dip-Schalters für Autofunktion auf „ON“ wird die Master/Slave Funktion der ZET DMX 150 aktiviert. Bevor dieser Dip-Schalter aktiviert wird, ist der DMX-Out Stecker abzuziehen, um Fehlfunktionen zu vermeiden! Die Autofunktion blockt die DMX-Steuerung und es kommt zum Ablauf werkseitig voreingestellter Programme. Auf diese Weise wird aus der passiven DMXEinheit ein DMX- „Autocontroller“. Durch Schalterstellung der Dip-Schalter 1,2,3 oder 4 auf ON kommt es zu entsprechenden Abläufen der voreingestellten Programme 1,2,3 oder 4. Durch Stellung des Dip-Schalters 9 auf „ON“ werden alle 4 voreingestellten Programme hintereinander in einem kontinuierlichen Durchlauf ausgeführt. Um Programm Nr. 1 abzurufen, darf nur Dip-Schalter 1 auf „ON“ gestellt werden ,alle anderen Dip-Schalter (2,3,4 und 9) müssen auf „OFF“ stehen, ansonsten kommt es zur Fehlfunktion. Die Dip-Schalter 5 und 6 definieren die Haltezeit einer Farbe (Siehe Tabelle A). Die Dip-Schalter 7 und 8 definieren die Übergangs-/Fadingzeit von einer Farbe zur nächsten (siehe Tabelle B) Weitere an diese ZET DMX Einheit angeschlossene Kontrolleinheiten führen die gleichen Abläufe als „Slave“ aus. Dabei ist die korrekte Dip-Schalterstellung wie auf Seite 15 präsentiert zu beachten, um jegliche Fehlfunktionen zu vermeiden! 1 2 4 8 16 32 64 128 DIP-Schaltereinstellung: 1. Stand-Alone-Auto=ON DIP-SWITCH 1. Standalone-Auto=ON ON A B dip-switch 5 dip-switch 6 Time off off 3s on off 10 s off on 30 s on on 60 s dip-switch 7 dip-switch 8 Speed off off 3s on off 10 s off on 30 s on on 60 s 13 / 18 9 ON A Standalone senza controller DMX - Auto=ON Posizionando il dip-switch Auto su ON si attiva la funzione master/slave dello ZET DMX150. E’ I assolutamente importante che il connettore DMX sia scollegato (disconnettere il segnale DMX) prima di impostare questo dip-switch per non generare errori! La funzione “AUTO” ha prevalenza su tutte le altre funzioni del ZET DMX150 ed esegue ei programmi pre-impostati non modificabili. Il box in questo modo diventa il generatore di segnale DMX. Posizionando su ON i dip switch numero 1 o 2 o 3 o 4 si attiveranno rispettivamente il Prog.1 o Prog.2 o Prog.3 o Prog.4. Posizionando su ON il dip-switch numero 9 vengono eseguiti tutti i programmi in sequenza continua dal Prog.1 al Prog.4. E’ possibile selezionare soltanto un programma per volta. Per eseguire il Prog.1 bisogna settare su ON il dip-switch numero 1; i dip-switch numero 2,3,4 e 9 devono essere posizionati su OFF altrimenti il Prog.1 non verrà eseguito correttamente. I dip-switch numero 5 e 6 determinano il tempo dei programmi (A). I dip-switch numero 7 e 8 determinano la velocità dei programmi (B). Possono essere collegati altri box ZET DMX settati come “Slave” che eseguiranno lo stesso programma. E’ importante che il settare il dip-switch come indicato a pagina 15 per evitare ogni errore! DR1 Upload 1 2 3 4 5 6 7 8 256 Auto Test F Standalone without a DMX controller - Auto=ON Setting the Dip-switch AUTO to the ON position activates the master/slave function of the ZET DMX 150. It is absolutely important to disconnect the DMX-Out plug (disconnect DMX signal) before setting this dip switch to avoid any error! The “AUTO” function overrides the DMX- function of the ZET DMX 150 and preprogrammed sequences are started. In this way, the passive DMX unit turns into a DMX “auto controller”. Setting the dip-switch number 1 or 2 or 3 or 4 to the “ON” position are activating respectively the Prog. 1 or Prog. 2 or Prog. 3 or Prog. 4. It is possible to run a single program. Set dip-switch number 1 to ON position for run the Prog. 1; the dip-switches 2,3,4 and 9 should be set to OFF position, Prog. 1 otherwise will fail. Dip-switches number 5 and 6 determine the program hold time (A). Dip-switches 7 and 8 determine the speed (fade time) of the program (B). Other connected ZET DMX units are running the same programs in “Slave” mode. It is important, that the disp-switch setting is done accordingly as presented on page 15 to avoid any error! 1 2 4 8 16 32 64 128 DIP-Schaltereinstellung: 1. Stand-Alone-Auto=ON DIP-SWITCH 1. Standalone-Auto=ON B dip-switch 5 dip-switch 6 Time off off 3s on off 10 s off on 30 s on on 60 s dip-switch 7 dip-switch 8 Speed off off 3s on off 10 s off on 30 s on on 60 s 14 / 18 DIP-Schaltereinstellung: 1.Stand-Alone-Auto=ON DIP-SWITCH: 1.Standalone-Auto=ON DR1 Upload 9 256 Auto Test 256 Auto Test ON 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 4 8 16 32 64 128 9 DR1 Upload 1 2 3 4 5 6 7 8 1 2 4 8 16 32 64 128 Beispiele / Examples / Exemples / Esempi ON ZET DMX150 set MASTER running Prog. 2 - time 30s , speed 10s ZET DMX150 set SLAVE running the same program of the MASTER DMX IN DMX OUT 230V OUT ZET 150 DMX MASTER 230V IN ZET 150 DMX SLAVE 230V IN D GB F I Der “Master” sendet nur auf der Adresse DMX 001. The Master transmits only on the address DMX 001. The Master transmits only on the address DMX 001. Il Master trasmette solo sull’indirizzo DMX 001. D GB F I Alle “Slave” Einheiten müssen auf Adresse DMX 001eingestellt werden. All the SLAVE must be set to the address DMX 001. All the SLAVE must be set to the address DMX 001. Tutti gli SLAVE devono essere settati sull’indirizzo DMX 001. D GB F I Es können mehrere ZET DMX 150 Einheiten als “Slave” in Reihe geschaltet werden. Several ZET DMX 150 units can be connect as „Slave“ in one raw. Several ZET DMX 150 units can be connect as „Slave“ in one raw. Possono essere connessi diversi ZET DMX 150 come “Slave” 15 / 18 Dip-Schalter: 2.Basic 3 Kanal DMX-Adressierung / Upload=ON DIP-SWITCH: 2.Basic 3 Channel DMX Adressing / Uplaod=ON D Basic Modus mit 3 Kanal DMX-Controller (z.B. TRILUX LMS LED Light- Drive) - Upload=ON Die Einstellung der geforderten DMX Adressen, die von dem separierten DMX Eingabegerät angesteuert werden sollen, wird durch Schalten der entsprechend angeforderten DIP-Schalter erreicht. Es ist dabei wichtig zu beachten, dass jede DMX Box 3 Kanäle pro DMX Adresse besetzt. Die nächste freie Adresse ist die Startadresse +3. Weitere Programmierungsdetails können downgeloaded werden unter www.TRILUX.de. GB Basic mode with 3 channel DMX controller (e.g. TRILUX LMS LED Light-Drive) - Upload=ON Through the DIP SWITCH put in order the address of the SWITCHBOARD controlling the free channel of the external device that we want to use but remember that every box will occupy 3 addresses in sequence. The next free address is the starting address +3. Please download more detail information regarding programming under www.TRILUX.de. F Simple mode with 3 channel DMX controller (e.g. TRILUX LMS LED Light-Drive) - Upload = ON Through the DIP SWITCH put in order the address of the SWITCHBOARD controlling the free channel of the external device that we want to use but remember that every box will occupy 3 addresses in sequence. The next free address is the starting address +3. Please download more detail information regarding programming under www.TRILUX.de. I Modalità Semplice con controller DMX a 3 canali (es. TRILUX LMS LED Light-Drive) - Upload = ON Attraverso il DIP SWITCH settare l’indirizzo della centralina in base all’indirizzo libero del dispositivo esterno che si desidera utilizzare tenendo conto che ogni box occuperà 3 indirizzi in sequenza. Il successivo indirizzo disponibile sarà dato dlla’indirizzo di partenza +3. Maggiori informazioni sulle modalità di programmazioni sono disponibili sul sito www.TRILUX.de. DR1 Upload Einheit Start Adresse Device start adress Device start adress Indirizzo iniziale dispositivo 256 Auto Test 1 2 4 8 16 32 64 128 Beispiel / Example Exemple / Esempio DMX 022 ON 22 = 2 + 4 + 16 = ON Adresse pro Kanal / Funktion Adress for channel / function Adress for channel / function Indirizzi per canale / funzione Nächste freie DMX Adresse Next usable DMX adress Next usable DMX adress Successivo indirizzo DMX utilizzabile 22, 23, 24 R G B 25 16 / 18 Dip-Schalter: 3.Professionelle 6 Kanal DMX-Adressierung / Upload=OFF DIP-SWITCH: 3.Advanced 6 Channel DMX Adressing / Uplaod=OFF D Professioneller Modus mit 6 Kanal DMX Controller - Upload=OFF Die Einstellung der geforderten DMX-Adressen, die von dem separierten DMX Eingabegerät angesteuert werden sollen, wird durch Schalten der entsprechend angeordneten Dip-Schalter erreicht. Es ist dabei wichtig zu beachten, dass jede DMX Box 6 Kanäle pro DMX Adresse besetzt. Die nächste freie Adresse ist die Startadresse +6. Weitere Programmierungsdetails können downgeloaded werden unter www.TRILUX.de. GB Advanced mode with 6 channel DMX controller - Upload=OFF Through the DIP WITCH put in order the address of the SWITCHBOARD controlling the free channel of the external device that we want to use but remember that every box will occupy 6 addresses in sequence. The next free address is the starting address +6. Please download more detail information regarding programming under www.TRILUX.de. F Advanced mode with 6 channel DMX controller - Upload = OFF Through the DIP WITCH put in order the address of the SWITCHBOARD controlling the free channel of the external device that we want to use but remember that every box will occupy 6 addresses in sequence. The next free address is the starting address +6. Please download more detail information regarding programming under www.TRILUX.dex. I Modalità Avanzata con controller DMX a 6 canali - Upload = OFF Attraverso il DIP SWITCH settare l’indirizzo della centralina in base all’indirizzo libero del dispositivo esterno che si desidera utilizzare tenendo conto che ogni box occuperà 6 indirizzi in sequenza. Il successivo indirizzo disponibile sarà dato dlla’indirizzo di partenza +6. Maggiori informazioni sulle modalità di programmazioni sono disponibili sul sito www.TRILUX.de. DR1 Upload Einheit Start Adresse Device start adress Device start adress Indirizzo iniziale dispositivo 256 Auto Test 1 2 4 8 16 32 64 128 Beispiel / Example Exemple / Esempio Adresse pro Kanal / Funktion Adress for channel / function Adress for channel / function Indirizzi per canale / funzione master DMX 022 ON 22 = 2 + 4 + 16 = ON Automated functions Auto Funktion 7, 8, 9, 10, 11, 12 R Nächste freie DMX Adresse Next usable DMX adress Next usable DMX adress Successivo indirizzo DMX utilizzabile G B 28 Strobe 17 / 18 D Richtlinie 2002/96/EU (Elektro- und Elektronik- Altgeräte - WEEE): Benutzerinformationen Der Aufkleber mit durchgekreuzter Mülltonne an diesem Produkt weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht im normalen Hausmüll entsorgt werden darf. Zur Vermeidung einer möglichen Beeinträchtigung der Umwelt oder der menschlichen Gesundheit darf dieses Produkt nicht in den Hausmüll gegeben werden, um zu gewährleisten, dass es in einer umweltverträglichen Weise recycelt wird. Wenden Sie sich für Informationen zu Entsorgungseinrichtungen an die zuständige Behörde oder das Geschäft, in dem Sie dieses Produkt erworben haben. TRILUX GmbH & Co. KG Postfach 1960 . D-59753 Arnsberg Tel. +49 (0) 29 32.301-0 Fax +49 (0) 29 32.301-375 [email protected] . www.trilux.de GB Directive 2002/96/CE (Waste Electrical and Electronic Equipment - WEEE): information for users The crossed out wheeled bin label that can be found on your product indicates that this product should not be disposed of via the normal household waste stream. To prevent possible harm to the environment or human health please separate this product from other waste streams to ensure that it can be recycled in an environmentally sound manner. For more details on available collection facilities please contact your local government office or the retailer where you purchased this product. F Directive 2002/96/CE (Déchets d’èquipements èlectriques et èlectroniques - DEEE): informations aux utilisateurs L’étiquette apposée sur ce produit et représentant une poubelle à roulettes rayée indique que le produit ne peut être mis au rebut avec les déchets domestiques normaux. Afin d’éviter d’éventuels dommages au niveau de l’environnement ou de la vie humaine, veuillez séparer ce produit des autres déchets de maniére à garantir qu’il soit recyclé de manière sûre au niveau environnemental. Pour plus de détails sur les sites de collecte existants, veuillez contacter l’administration locale ou le détaillant auprés duquel vous avez acheté ce produit. I Direttiva 2002/96/CE (Rifiuti di Apparecchiature Elettriche ed Elettroniche - RAEE): informazioni agli utenti L’etichetta con il cassonetto barrato presente sul prodotto indica che il prodotto non deve essere smaltito tramite la procedura normale di smaltimento dei rifiuti domestici. Per evitare eventuali danni all’ambiente e alla salute umana separare questo prodotto da altri rifiuti domestici in modo che possa venire riciclato in base alle procedure di rispetto ambientale. Per maggiori dettagli sui centri di raccolta disponibili, contattare l’ufficio governativo locale o il rivenditore del prodotto. E Directiva 2002/96/CE (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos - RAEE): información para el usuario La etiqueta de un contenedor tachado que hallará en su producto indica que este producto no se puede tirar con la basura doméstica normal. Para impedir posibles daños medioambientales o para la salud, separe este producto de otros canales de desecho para garantizar que se recicle de una forma segura para el medio ambiente. Para más información sobre las instalaciones de recolección disponibles, diríjase a las autoridades locales o al punto de venta donde adquirió este producto. NL Richtlijn 2002/96/EG (Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparaten - AEEA): informatie voor de gebruikers Op uw product is een label van een rolcontainer met een kruis erdoor aangebracht. Dit wil zeggen dat dit product niet bij het normale huishoudelijk afval mag worden gedaan. Om eventuele schade aan het milieu of de gezondheid van de mens te voorkomen moet dit product gescheiden van al het ander afval worden ingezameld, zodat het op een verantwoorde wijze kan worden verwerkt. Voor meer informatie over uw lokale afvalinzameling wendt u zich tot uw gemeente of de leverancier bij wie u dit product hebt gekocht. This information only applies to customers in the European Union, according to Directive 2002/96/EC OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL OF 27 January 2003 on waste electrical and electronic equipment (WEEE) and legislation trasposing and implementing it into the various national legal systems. 10089877 REV.0 10/11 - We reserve the right to change specifications without prior written notice 18 / 18