il produTTore il progeTTo

Transcript

il produTTore il progeTTo
il produttore
il progetto
Guarda l’intervista al Produttore su www.vinoparlante.it
il vino italiano si racconta
Piedmont: High Monferrato. The winery is set in the
village while the vineyards stretch for 80 hectares, all
with ideal sun exposure. The last generation of the
owners is all women; their production in Piedmont
is mostly concentrated around aromatic wines, like
Moscato and Brachetto, but all the Marenco wines,
from the ancient Carialoso to the wonderful Barbera,
have a remarkable personality and use traditional
grape varieties in new, modern ways. Watch the interview with the producer on www.vinoparlante.it
La Casa Vinicola Marenco è situata nel comune di Strevi, in
provincia di Alessandria, e si estende su 80 ettari di vigneto, tutti
perfettamente esposti. La sua gestione, tutta al femminile, si è
nel tempo distinta per la produzione di vini aromatici, dei quali
l’azienda è uno dei riferimenti dell’intera regione.
vino parlante® è un marchio che identifica una selezione di vini di qualità realizzati
da produttori scelti per la volontà di raccontarsi
ai consumatori, per l’impegno nella valorizzazione
del territorio e per il corretto rapporto qualità prezzo.
TALKING WINE® - The Italian wine talks to you
vino parlante® is a brand that identifies a selection
of quality wines by producers chosen for the wish to
tell their own story, for their care in enhancing their
region and for the right price quality ratio.
a cura di
a project by
in collaborazione con
Tutti i vini prodotti, a partire dai celebri Moscato e Brachetto, fino
ad arrivare al raro Carialoso, antico vitigno autoctono monferrino, possiedono una personalità spiccata, frutto della volontà di
dare alla Marenco una precisa identità distintiva. Oltre ai vini aromatici, l’azienda produce le DOC Barbera d’Asti e del Monferrato,
Dolcetto d’Acqui,
Cortese dell’Alto Monferrato e Piemonte Chardonnay.
The producer Marenco Winery is located in
Strevi, in one of the most enchanting wine areas of
Cooperativa di ricerca vitivinicola convenzionata
con il Dipartimento di Produzione Vegetale
dell’Università degli Studi di Milano.
www.vinoparlante.it
I
in Sintesi
nconfondibile, grazie
al suo originale colore ed ai suoi intensi
profumi floreali e fruttati, questo Brachetto rappresenta uno dei migliori
prodotti della viticoltura
di Acqui, zona rinomata
per la qualità dei suoi vini
fin dai tempi dei Romani. Da provare su dessert a
base di frutta fresca, torta di nocciole, biscotti e
dolci di pasta frolla. Buona degustazione!
IN SHORT
Unique, thanks to its colour and fruits and floral
fragrances, this Brachetto represents one of the best
products of Acqui viticulture, an area well-known for
the quality of its wines since Roman times.
To taste with fruits tarts, hazelnuts cakes, biscuits and
pastry. Enjoy it!
il vino
a tavola
VISTA Il colore è rosso rubino con caldi riflessi cremisi, l’effervescenza è ricca ed evanescente.
OLFATTO Il profumo rimanda alla rosa selvatica, a fragranti
note di fragole e lamponi, a ricordi di cannella e noce moscata e
ad un leggero tono vegetale di menta e basilico.
GUSTO Il vino risulta equilibrato nelle componenti dolci e
acide, riproponendo il frutto dolce e succoso già avvertito all’olfatto, unito ad un tannino stuzzicante. La CO2, liberandosi, genera
una morbida cremosità che si espande piacevolmente sul palato.
THE WINE
The colour is ruby red with warm crimson highlights.
The effervescence is spontaneous and intense. Among the
aromas a heady note of wild rose, notes of fruits such as
strawberries and raspberries, a spicy scent of cinnamon
and nutmeg and, a light vegetal note of mint and basil.
Well-balanced in its sweet and acid components it recalls
the fruits already apparent in the nose together with a
tasty tannin. Then the effervescence creates a creamy
texture which tickles the palate again giving fruits and
spicy finish.
ABBINAMENTI Il suo
carattere delicato, dovuto
alla sua bassa alcolicità e
la sua freschezza, lo rendono un perfetto compagno di dessert a base
di frutta fresca, biscotti,
crostate alle noci o con frutta secca tipo sbrisolona o, ancora,
con prugne tipo Plum cake.
SERVIZIO Da servire giovane, per coglierne appieno la
fragranza e l’equilibrio, e ben freddo, a 6-8° C, in bicchieri a
tulipano o nella classica coppa di cristallo.
AT THE TABLE
Its delicate texture given by its low alcoholic content
and tannins pairs well with fruit tarts, dried fruits tarts
such as “sbrisolona” (a typical Italian hazelnut cake),
biscuits, or plum cake.
It can be considered a wine to be drunk young in order
to preserve its fragrance and balance, and cold at
6-8°C (44°F) in tulips or crystal glasses.
www.vinoparlante.it
il vitigno
BRACHETTO
ETIMOLOGIA DEL NOME E
ORIGINI STORICHE
Vitigno di origine antica ma incerta, presumibilmente originario del
Monferrato astigiano, il Brachetto
veniva coltivato sulle colline nei
dintorni di Acqui fin dal tempo dei
Romani. Molto apprezzato nell’800, quando erano di moda i vini
dolci e frizzanti, ha rischiato in seguito di scomparire, per poi
tornare progressivamente in voga.
DIFFUSIONE Oggi è coltivato nel territorio di 26 comuni delle
province di Alessandria e Asti.
THE GRAPE: BRACHETTO
Its origin is ancient but uncertain, probably from
Monferrato (Asti). Brachetto was grown on the hills
nearby Acqui since Roman times. Very much appreciated in the ‘800s when sweet and sparkling wines were
very fashionable, then it almost disappeared until it
started to be fashionable again.
Brachetto is grown mainly in the 26 towns of Alessandria
and Asti area (northwest of Italy).
il territorio
La vinificazione
La DOCG Brachetto d’Acqui si sviluppa nei dintorni dell’antica
città termale di Acqui Terme, nell’Alto Monferrato. L’ambiente
è caratterizzato da colline a pendenza spesso elevata, poste ad
un’altitudine tra i 160 ed i 350
m s.l.m., caratterizzate da suoli
di natura tufaceo-marnosa. In
questo contesto ben si inserisce
la Valle Pineto di Strevi, dove
la Marenco ha i suoi vigneti di
Brachetto.
uvaggio 100% Brachetto
MACERAZIONE E FERMENTAZIONE Dopo la pigiadiraspatura e una macerazione sulle bucce per 3-4 giorni, il
mosto viene refrigerato e filtrato per bloccare la fermentazione
e le bucce subiscono un’altra pressatura al fine di estrarne le
sostanze coloranti. Il mosto viene poi travasato in autoclave,
dove riprende a fermentare producendo l’effervescenza che si
troverà poi nelle bottiglie. A 5,5% vol. un’ulteriore refrigerazione
blocca definitivamente la fermentazione.
THE TERRITORY
stemming, a maceration on the skins follows for 3-4 days.
The must undergoes a de-vatting process and the skins are
pressed again to extract the colouring
substances. The must is refrigerated and
cleared through filtration. With refrigeration fermentation is blocked the sparkling phase. The final phase of fermentation is in pressure resistant vats where
the must starts fermentation again producing the sparkle we find in the bottles.
When it reaches 5.5 % alcohol content
by volume, a further refrigeration completely stops fermentation.
DOCG Brachetto d’Acqui
is grown mainly around
the ancient town of Acqui
Terme in high Monferrato.
The area is characterized
by great hills at an altitude
of between 160 and 350m
above sea level and a volcanic rock and marly soil.
Valle Pineto di Strevi, where
Marenco has its vineyards, is
well set in this framework.
VINIFICATION: 100% Brachetto. After crushing and de-