il produTTore il progeTTo
Transcript
il produTTore il progeTTo
il produttore il progetto Guarda l’intervista al Produttore su www.vinoparlante.it il vino italiano si racconta Piedmont: High Monferrato. The winery is set in the village while the vineyards stretch for 80 hectares, all with ideal sun exposure. The last generation of the owners is all women; their production in Piedmont is mostly concentrated around aromatic wines, like Moscato and Brachetto, but all the Marenco wines, from the ancient Carialoso to the wonderful Barbera, have a remarkable personality and use traditional grape varieties in new, modern ways. Watch the interview with the producer on www.vinoparlante.it La Casa Vinicola Marenco è situata nel comune di Strevi, in provincia di Alessandria, e si estende su 80 ettari di vigneto, tutti perfettamente esposti. La sua gestione, tutta al femminile, si è nel tempo distinta per la produzione di vini aromatici, dei quali l’azienda è uno dei riferimenti dell’intera regione. vino parlante® è un marchio che identifica una selezione di vini di qualità realizzati da produttori scelti per la volontà di raccontarsi ai consumatori, per l’impegno nella valorizzazione del territorio e per il corretto rapporto qualità prezzo. TALKING WINE® - The Italian wine talks to you vino parlante® is a brand that identifies a selection of quality wines by producers chosen for the wish to tell their own story, for their care in enhancing their region and for the right price quality ratio. a cura di a project by in collaborazione con Tutti i vini prodotti, a partire dai celebri Moscato e Brachetto, fino ad arrivare al raro Carialoso, antico vitigno autoctono monferrino, possiedono una personalità spiccata, frutto della volontà di dare alla Marenco una precisa identità distintiva. Oltre ai vini aromatici, l’azienda produce le DOC Barbera d’Asti e del Monferrato, Dolcetto d’Acqui, Cortese dell’Alto Monferrato e Piemonte Chardonnay. The producer Marenco Winery is located in Strevi, in one of the most enchanting wine areas of Cooperativa di ricerca vitivinicola convenzionata con il Dipartimento di Produzione Vegetale dell’Università degli Studi di Milano. www.vinoparlante.it I in Sintesi nconfondibile, grazie al suo originale colore ed ai suoi intensi profumi floreali e fruttati, questo Brachetto rappresenta uno dei migliori prodotti della viticoltura di Acqui, zona rinomata per la qualità dei suoi vini fin dai tempi dei Romani. Da provare su dessert a base di frutta fresca, torta di nocciole, biscotti e dolci di pasta frolla. Buona degustazione! IN SHORT Unique, thanks to its colour and fruits and floral fragrances, this Brachetto represents one of the best products of Acqui viticulture, an area well-known for the quality of its wines since Roman times. To taste with fruits tarts, hazelnuts cakes, biscuits and pastry. Enjoy it! il vino a tavola VISTA Il colore è rosso rubino con caldi riflessi cremisi, l’effervescenza è ricca ed evanescente. OLFATTO Il profumo rimanda alla rosa selvatica, a fragranti note di fragole e lamponi, a ricordi di cannella e noce moscata e ad un leggero tono vegetale di menta e basilico. GUSTO Il vino risulta equilibrato nelle componenti dolci e acide, riproponendo il frutto dolce e succoso già avvertito all’olfatto, unito ad un tannino stuzzicante. La CO2, liberandosi, genera una morbida cremosità che si espande piacevolmente sul palato. THE WINE The colour is ruby red with warm crimson highlights. The effervescence is spontaneous and intense. Among the aromas a heady note of wild rose, notes of fruits such as strawberries and raspberries, a spicy scent of cinnamon and nutmeg and, a light vegetal note of mint and basil. Well-balanced in its sweet and acid components it recalls the fruits already apparent in the nose together with a tasty tannin. Then the effervescence creates a creamy texture which tickles the palate again giving fruits and spicy finish. ABBINAMENTI Il suo carattere delicato, dovuto alla sua bassa alcolicità e la sua freschezza, lo rendono un perfetto compagno di dessert a base di frutta fresca, biscotti, crostate alle noci o con frutta secca tipo sbrisolona o, ancora, con prugne tipo Plum cake. SERVIZIO Da servire giovane, per coglierne appieno la fragranza e l’equilibrio, e ben freddo, a 6-8° C, in bicchieri a tulipano o nella classica coppa di cristallo. AT THE TABLE Its delicate texture given by its low alcoholic content and tannins pairs well with fruit tarts, dried fruits tarts such as “sbrisolona” (a typical Italian hazelnut cake), biscuits, or plum cake. It can be considered a wine to be drunk young in order to preserve its fragrance and balance, and cold at 6-8°C (44°F) in tulips or crystal glasses. www.vinoparlante.it il vitigno BRACHETTO ETIMOLOGIA DEL NOME E ORIGINI STORICHE Vitigno di origine antica ma incerta, presumibilmente originario del Monferrato astigiano, il Brachetto veniva coltivato sulle colline nei dintorni di Acqui fin dal tempo dei Romani. Molto apprezzato nell’800, quando erano di moda i vini dolci e frizzanti, ha rischiato in seguito di scomparire, per poi tornare progressivamente in voga. DIFFUSIONE Oggi è coltivato nel territorio di 26 comuni delle province di Alessandria e Asti. THE GRAPE: BRACHETTO Its origin is ancient but uncertain, probably from Monferrato (Asti). Brachetto was grown on the hills nearby Acqui since Roman times. Very much appreciated in the ‘800s when sweet and sparkling wines were very fashionable, then it almost disappeared until it started to be fashionable again. Brachetto is grown mainly in the 26 towns of Alessandria and Asti area (northwest of Italy). il territorio La vinificazione La DOCG Brachetto d’Acqui si sviluppa nei dintorni dell’antica città termale di Acqui Terme, nell’Alto Monferrato. L’ambiente è caratterizzato da colline a pendenza spesso elevata, poste ad un’altitudine tra i 160 ed i 350 m s.l.m., caratterizzate da suoli di natura tufaceo-marnosa. In questo contesto ben si inserisce la Valle Pineto di Strevi, dove la Marenco ha i suoi vigneti di Brachetto. uvaggio 100% Brachetto MACERAZIONE E FERMENTAZIONE Dopo la pigiadiraspatura e una macerazione sulle bucce per 3-4 giorni, il mosto viene refrigerato e filtrato per bloccare la fermentazione e le bucce subiscono un’altra pressatura al fine di estrarne le sostanze coloranti. Il mosto viene poi travasato in autoclave, dove riprende a fermentare producendo l’effervescenza che si troverà poi nelle bottiglie. A 5,5% vol. un’ulteriore refrigerazione blocca definitivamente la fermentazione. THE TERRITORY stemming, a maceration on the skins follows for 3-4 days. The must undergoes a de-vatting process and the skins are pressed again to extract the colouring substances. The must is refrigerated and cleared through filtration. With refrigeration fermentation is blocked the sparkling phase. The final phase of fermentation is in pressure resistant vats where the must starts fermentation again producing the sparkle we find in the bottles. When it reaches 5.5 % alcohol content by volume, a further refrigeration completely stops fermentation. DOCG Brachetto d’Acqui is grown mainly around the ancient town of Acqui Terme in high Monferrato. The area is characterized by great hills at an altitude of between 160 and 350m above sea level and a volcanic rock and marly soil. Valle Pineto di Strevi, where Marenco has its vineyards, is well set in this framework. VINIFICATION: 100% Brachetto. After crushing and de-