1 RX -IT

Transcript

1 RX -IT
RX 19-26-37-48-55
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE
IT
GR
ES
RO
PT
RUS
GB
FR
Gentile Cliente,
metta in funzione la sua nuova caldaia entro 30gg dalla data di installazione. Potrà così
beneficiare, oltre alla garanzia legale, anche della garanzia convenzionale Sime (riportata
nelle ultime pagine del manuale).
Fonderie SIME S.p.A
Cod. 6091807B - 12/2014
RX - ITALIANO
PER L’INSTALLATORE
INDICE
1
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.
1
2
INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.
4
3
CARATTERISTICHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.
7
4
USO E MANUTENZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.
9
GARANZIA CONVENZIONALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.
13
ELENCO CENTRI ASSISTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.
14
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DEL COSTRUTTORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.
103
CERTIFICATO DI ORIGINE E CONFORMITA’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.
105
IMPORTANTE
Al momento di effettuare la prima accensione della caldaia è buona norma procedere ai seguenti controlli:
– Controllare che non vi siano liquidi o materiali infiammabili nelle immediate vicinanze della caldaia.
– Accertarsi che il collegamento elettrico sia stato effettuato in modo corretto e che il filo di terra sia collegato
ad un buon impianto di terra.
– Aprire il rubinetto gas e verificare la tenuta degli attacchi compreso quello del bruciatore.
– Accertarsi che la caldaia sia predisposta al funzionamento per il tipo di gas erogato.
– Verificare che il condotto di evacuazione dei prodotti della combustione sia libero.
– Accertarsi che le eventuali saracinesche siano aperte.
– Assicurarsi che l'impianto sia stato caricato d'acqua e risulti ben sfiatato.
– Verificare che il circolatore non risulti bloccato.
– Sfiatare l'aria esistente nella tubazione gas agendo sull'apposito sfiatino presa pressione posto all'entrata della
valvola gas.
La FONDERIE SIME S.p.A sita in Via Garbo 27 - Legnago (VR) - Italy dichiara che le proprie caldaie ad acqua calda,
marcate CE ai sensi della Direttiva Europea 2009/142/CEE e dotate di termostato di sicurezza tarato al massimo
a 110°C, sono escluse dal campo di applicazione della Direttiva PED 97/23/CEE perché soddisfano i requisiti previsti nell’articolo 1 comma 3.6 della stessa.
1
DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO
1.1
INTRODUZIONE
Le caldaie a gas per riscaldamento
“RX” sono state studiate per assicurare la massima comodità e tranquillità
all'utente, e per semplificare il lavoro
dell'installatore sia nel montaggio che
nella manutenzione. Le caldaie “RX”
sono conformi alle direttive europee
2009/142/CE,
2004/108/CE,
2006/95/CE e 92/42/CE.
Possono essere alimentate a gas naturale (metano) e a gas butano (G30) o
propano (G31). In questo opuscolo sono riportate le istruzioni relative ai seguenti modelli di caldaie:
– “RX 19÷55 CE IONO” ad accensione
elettronica a ionizzazione di fiamma
– “RX 19-26 PVA CE IONO” con
pompa, vaso di espansione ed accen-
sione elettronica a ionizzazione di
fiamma
Attenersi alle istruzioni riportate in
questo manuale per una corretta
installazione e un perfetto funzionamento dell’apparecchio.
IT
ES
PT
GB
NOTA:
La prima accensione va effettuata da
personale autorizzato.
GR
RO
1.2
DIMENSIONI
1.2.1
Versione “RX 19-26”
RUS
FR
ATTACCHI
R Ritorno impianto
R1 Ritorno impianto
(vers. “PVA”)
M Mandata impianto
G Alimentazione gas
C1 Caricamento impianto
P
D
19
595
130
mm
mm
11/2”
1”
11/2”
1/2”
1/2”
26
720
150
Fig. 1
1.2.2 Versione “RX 37÷55”
ATTACCHI
R Ritorno impianto
M Mandata impianto
G Alimentazione gas
C1 Caricamento impianto
11/4”
11/2”
3/4”
1/2”
P
H
Z
D
mm
mm
mm
mm
37
48
670
770
1435 1435
245
295
180
180
55
870
1675
345
200
Fig. 1/a
1
1.3
DATI TECNICI
Potenza termica
kW
kcal/h
Portata termica
kW
kcal/h
N° elementi
19
26
37
48
55
22,0
30,5
39,1
48,8
60,7
18.900
26.200
33.600
42.000
52.200
25,0
34,8
44,8
55,0
69,2
21.500
29.900
38.500
47.300
59.500
3
4
5
6
7
10
13
16
19
22
Contenuto acqua
l
Potenza elettrica assorbita
W
16-100*
16-100*
16
16
16
Pressione max. esercizio
bar
4
4
4
4
4
Temperatura max. esercizio
°C
95
95
95
95
95
Vaso espansione
Capacità
l
8
10
–
–
–
Pressione precarica
bar
1
1
–
–
–
Temperatura fumi
°C
119
118
110
130
141
Portata fumi
gr/s
24,7
34,7
52,2
53,1
59,2
Categoria
II2H3+
II2H3+
II2H3+
II2H3+
II2H3+
Tipo ***
B11BS
B11BS
B11BS
B11BS
B11BS
kg
101-113*
126-138*
150
176
202
Quantità
n°
2
2
3
3
3
Metano
ø mm
3,15
3,65
3,40
3,90
4,05
G30 - G31
ø mm
1,80
2,10
1,95
2,20
2,45
Metano
m3/h
2,64
3,68
4,73
5,82
7,32
Butano (G30)
kg/h
1,97
2,74
3,53
4,34
5,45
Propano (G31)
kg/h
1,94
2,69
3,47
4,27
5,37
Metano
mbar
9,8
9,6
9,6
9,1
11,5
Butano (G30)
mbar
28
28
28
28
28
Propano (G31)
mbar
35
35
35
35
35
Metano
mbar
20
20
20
20
20
Butano (G30)
mbar
30
30
30
30
30
Propano (G31)
mbar
37
37
37
37
37
Peso
Ugelli gas
Portata gas **
Pressione gas bruciatori
Pressione alimentazione gas
* Vers. “PVA”
** Le portate gas sono riferite al potere calorifico inferiore in condizioni standard a 15°C - 1013 mbar
*** Per i modelli 19-26-37-48 estrattore fumi su richiesta tipo B14P-B44P. Il sistema è optional e le istruzioni di montaggio sono inserite nel kit.
2
1.4
COMPONENTI PRINCIPALI
IT
ES
2
3
1
PT
4
16
GB
5
6
GR
RO
LEGENDA
1 Interruttore generale
2 Sblocco apparecchiatura
3 Termostato fumi
4 Idrometro
5 Termometro
6 Termostato sicurezza
10 Rubinetto scarico
11 Elettrodo rivelazione
15 Valvola gas
16 Termostato regolazione
15
RUS
FR
11
10
Fig. 2
100
PV
A
90
RX
26
80
70
60
40
GC
50
G
7X3
40
R
8RX 4
30
VA
RX
GG C
50
RX 55
20
10
RX 19-55/RX 19-26 PVA/GG C20-60
PERDITE DI CARICO CIRCUITO CALDAIA
Perdite di carico (mbar)
1.5
19 P
0
- GG C 6
20
GC
-G
X 19
R
RX
GG
6-
0
C3
2
5
500
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
Portata (l/h)
5000
Fig. 2/a
3
2
INSTALLAZIONE
L'installazione deve intendersi fissa e
dovrà essere effettuata esclusivamente da ditte specializzate e qualificate, secondo quanto prescrive la
Legge 46/90, ottemperando a tutte
le istruzioni e disposizioni riportate in
questo manuale.
Si dovranno inoltre osservare tutte le
disposizioni dei Vigili del Fuoco, quelle
dell’Azienda del gas e quanto richiamato dalla Legge 10/91, relativamente ai Regolamenti Comunali, e dal
DPR 412/93.
2.1
LOCALE CALDAIA
E VENTILAZIONE
Le caldaie serie “RX 19-26”, non superando il limite dei 35 kW, possono
essere installate in ambienti domestici
nel caso di mera sostituzione o in un
locale tecnico adeguato nel rispetto di
quanto previsto dal DPR 412/93 e
dalle Norme UNI-CIG 7131/72 e
7129/92.
È indispensabile che nei locali in cui sono installati degli apparecchi a gas a
camera aperta possa affluire almeno
tanta aria quanta ne viene richiesta
dalla regolare combustione del gas
consumato dai vari apparecchi.
È quindi necessario, per l'afflusso dell'aria nei locali, praticare nelle pareti
esterne delle aperture che rispondano
ai requisiti seguenti:
– Avere una sezione libera totale di almeno 6 cm2 per ogni kW di portata
termica installato, e comunque mai
inferiore a 100 cm2.
– Essere situate il più vicino possibile
all’altezza del pavimento, non ostruibile e protetta da una griglia che
non riduca la sezione utile del passaggio dell’aria.
Le versioni “RX 37÷55”, di potenzialità superiore ai 35 kW, dovranno invece disporre di un locale tecnico con
caratteristiche dimensionali e requisiti
in conformità al D.M. 12/04/96 n. 74
“Approvazione della regola tecnica di
prevenzione incendi per la progettazione, la costruzione e l’esercizio degli
impianti termici alimentati da combustibili gassosi”.
L’altezza del locale di installazione deve
rispettare le misure indicate in fig. 3.
Sarà inoltre necessario, per l'afflusso
dell'aria al locale, realizzare sulle
pareti esterne delle aperture di aerazione la cui superficie, calcolata
secondo quanto impartito nel punto
4.1.2 dello stesso D.M., non deve
essere in ogni caso inferiore di 3.000
4
cm2 e nel caso di gas di densità maggiore di 0,8 a 5.000 cm2.
2.2
ALLACCIAMENTO IMPIANTO
Per preservare l’impianto termico da
dannose corrosioni, incrostazioni o
depositi, è della massima importanza,
prima dell’installazione dell’apparecchio, procedere al lavaggio dell’impianto in conformità alla norma UNI-CTI
8065, utilizzando prodotti appropriati
come, ad esempio, il Sentinel X300 o
X400.
Istruzioni complete sono fornite con i
prodotti ma, per ulteriori chiarimenti,
è possibile contattare direttamente il
produttore GE Betz srl. Dopo il lavaggio dell’impianto, per proteggerlo contro corrosioni e depositi, si raccomanda l’impiego di inibitori tipo Sentinel
X100.
E’ importante verificare la concentrazione dell’inibitore dopo ogni modifica
all’impianto e ad ogni verifica manutentiva secondo quanto prescritto dai produttori (appositi test sono disponibili
presso i rivenditori).
Lo scarico della valvola di sicurezza
deve essere collegato ad un imbuto di
raccolta per convogliare l’eventuale
spurgo in caso di intervento.
È sempre consigliabile montare delle
idonee saracinesche di intercettazione
sulle tubazioni di mandata e ritorno
impianto.
ATTENZIONE: La mancanza del lavaggio dell’impianto termico e dell’addizione di un adeguato inibitore invalidano la garanzia dell’apparecchio.
L'allacciamento gas deve essere realizzato in conformità alle norme UNI
7129 e UNI 7131. Nel dimensionamento delle tubazioni gas, da contatore a
modulo, si dovrà tenere conto sia delle
portate in volumi (consumi) in m3/h
che della densità del gas preso in esame. Le sezioni delle tubazioni costituenti l’impianto devono essere tali da
garantire una fornitura di gas sufficiente a coprire la massima richiesta,
limitando la perdita di pressione tra
contatore e qualsiasi apparecchio di
utilizzazione non maggiore di:
– 1,0 mbar per i gas della seconda
famiglia (gas naturale)
– 2,0 mbar per i gas della terza famiglia
(butano o propano).
All’interno del mantello è applicata una
targhetta adesiva sulla quale sono
Fig. 3
riportati i dati tecnici di identificazione
e il tipo di gas per il quale la caldaia è
predisposta.
IT
ES
2.2.1 Filtro sulla tubazione gas
PT
La valvola gas monta di serie un filtro
all'ingresso del gas che non è comunque in grado di trattenere tutte le impurità contenute nel gas nelle tubazioni di rete.
Per evitare il cattivo funzionamento
della valvola, o in certi casi addirittura
l'esclusione delle sicurezze di cui la
stessa è dotata, si consiglia di montare all'entrata della tubazione gas della
caldaia un adeguato filtro gas.
GB
2.4
RO
RUS
FR
Fig. 4
RIEMPIMENTO
IMPIANTO
Il riempimento va eseguito lentamente
per dare modo alle bolle d'aria d'uscire
attraverso gli opportuni sfoghi.
La pr essione di car icament o, ad
impianto freddo, deve essere compresa tra 1-1,2 bar.
C'è la possibilità di collegare la tubazione di carico impianto sull'attacco
da 1/2” della testata posteriore o,
per le versioni “PVA”, sul raccordo a
croce dove si trova collegato il vaso
espansione.
2.5
GR
CANNA FUMARIA
Una canna fumaria per l’evacuazione
nell’atmosfera dei prodotti della combustione di apparecchi a tiraggio
naturale deve rispondere ai seguenti
requisiti:
– essere a tenuta dei prodotti della
combustione, impermeabile e termicamente isolata;
– essere realizzata in materiali adatti a resistere nel tempo alle normali sollecitazioni meccaniche, al
calore ed all’azione dei prodotti
della combustione e delle loro
eventuali condense;
– avere andamento verticale ed essere priva di qualsiasi strozzatura in
tutta la sua lunghezza;
– essere adeguatamente coibentata
per evitare fenomeni di condensa o
di raffreddamento dei fumi, in particolare se posta all’esterno dell’edificio od in locali non riscaldati;
– essere adeguatamente distanziata
mediante intercapedine d’aria o isolanti opportuni, da materiali combustibili e facilmente infiammabili;
– avere al di sotto dell’imbocco del
primo canale da fumo una camera
di raccolta di materiali solidi ed
eventuali condense, di altezza pari
almeno a 500 mm.
L’accesso a detta camera deve
essere garantito mediante un’apertura munita di sportello metallico di
chiusura a tenuta d’aria;
– avere sezione interna di forma circolare, quadrata o rettangolare: in
questi ultimi due casi gli angoli devono essere arrotondati con raggio
non inf er ior e a 20 mm; sono
ammesse tuttavia anche sezioni
idraulicamente equivalenti;
– essere dotata alla sommità di un
comignolo, il cui sbocco deve essere
al di fuori della cosiddetta zona di
reflusso al fine di evitare la formazione di contropressioni, che impediscano il libero scarico nell’atmosfera dei prodotti della combustione;
– essere priva di mezzi meccanici di
aspirazione posti alla sommità del
condotto;
– in un camino che passa entro od è
addossato a locali abitati non deve
esistere alcuna sovrappressione.
zare materiali a tenuta, adatti a resistere nel tempo alle sollecitazioni
meccaniche e al calore dei fumi.
In qualsiasi punto del canale da fumo
la temperatura dei prodotti della combustione deve essere superiore a quella del punto di rugiada.
Non si effettuano cambiamenti di direzione in numero superiore a tre, compreso il raccordo di imbocco al camino/canna fumaria.
Utilizzare per i cambi di direzione solamente elementi curvi.
2.6
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
2.5.1 Allacciamento canna fumaria
La caldaia è corredata di cavo elettrico di alimentazione che, in caso di
sostituzione, dovrà essere acquistato
solamente alla Sime. L’alimentazione
dovrà essere effettuata con tensione
monofase 230V - 50 Hz attraverso un
interruttore generale protetto da fusibili, con distanza tra i contatti di almeno 3 mm.
Il regolatore climatico da utilizzare
deve essere solamente di classe II in
conformità alla norma EN 60730.1.
Collegando il regolatore climatico
togliere il ponte tra i morsetti 1-4 della
morsettiera.
La figura 4 si riferisce al collegamento della caldaia a canna fumaria o a
camino, attraverso canali da fumo,
secondo quant o pr escritt o dalla
norma UNI 7129/92 per apparecchi
di portata termica nominale non maggiore di 35 kW. Nel realizzare il collegamento si consiglia, oltre che a
rispettare le quote riportate, di utiliz-
NOTA: L’apparecchio deve essere collegato a un ef ficace impianto di
messa a terra. La SIME declina qualsiasi responsabilità per danni a persone o cose derivanti dalla mancata
messa a terra della caldaia. Prima di
effettuare qualsiasi operazione sul
quadro elettrico disinserire l’alimentazione elettrica.
5
2.6.1 Schema elettrico
LEGENDA
A
Apparecchiatura FM 11
IG Interruttore generale
TC Termostato caldaia
EA Elettrodo accensione
ER Elettrodo rivelazione
P
Circolatore
TS Termostato sicurezza
EV1 Bobina valvola gas
EV2 Bobina valvola gas
TF Termostato sic. fumi
R
Sblocco apparecchiatura
TA Regolatore climatico
FA Filtro antidisturbo
NOTA: Collegando il TA togliere
il ponte tra i morsetti 1-4
IG
L
TA
1
4
TC
230 V - 50 Hz
L
TF
A
2
NL
20 kV
J2
1
J5
J6
J1
1110 9 8
7 65 43 21
N
4
N
T
N
ER EA
3
FA
EV2
EV1
TS
3
R
1
2
P
N
2
Fig. 5
6
3
CARATTERISTICHE
3.1
APPARECCHIATURA
ELETTRONICA
Le caldaie sono del tipo con accensione automatica (senza fiamma pilota),
dispongono quindi di una apparecchiatura elettrica di comando e protezione
tipo FM 11.
L'accensione e rivelazione di fiamma è
controllata da due elettrodi (fig. 6) che
garantiscono la massima sicurezza
con tempi di intervento, per spegnimenti accidentali o mancanza gas, entro un secondo.
Una bugna di riferimento ricavata sul
bruciatore determina il corretto montaggio dell'elettrodo di accensione.
3.1.1
Ciclo di funzionamento
Prima di accendere la caldaia accertarsi con un voltmetro che il collegamento elettrico alla morsettiera sia
stato fatto in modo corretto rispettando le posizioni di fase e neutro come
previsto dallo schema.
Premere l'interruttore posto sul quadro di comando rilevando presenza di
tensione con l'accensione della lampada spia. La caldaia a questo punto si
metterà in funzione inviando, attraverso il programmatore FM 11, una corrente di scarica sull'elettrodo di accensione ed aprendo contemporaneamente la valvola gas.
L'accensione del bruciatore normalmente si ha nel tempo di 1 o 2 secondi. Si potranno manifestare mancate accensioni con conseguente attivazione del segnale di blocco dell'apparecchiatura che possiamo così
riassumere:
– Mancanza di gas
L'apparecchiatura effettua regolarmente il ciclo inviando tensione sull'elettrodo di accensione che persiste nella scarica per 10 sec. max,
non verificandosi l'accensione del
bruciatore, l’apparecchiatura va in
blocco.
Si può manifestare alla prima accensione o dopo lunghi periodi di
inattività con presenza d'aria nella
tubazione. Può essere causata dal
rubinetto gas chiuso o da una delle
bobine della valvola che presenta
l'avvolgimento interrotto non consentendone l'apertura.
– L'elettr odo di accensione non
emette la scarica
Nella caldaia si nota solamente l'a-
IT
LEGENDA
1 Supporto elettrodo rivelazione
2 Elettrodo rivelazione
3 Elettrodo accensione
ES
PT
GB
GR
RO
RUS
Fig. 6
pertura del gas al bruciatore, trascorsi 10 sec. l'apparecchiatura va
in blocco.
Può essere causato dal fatto che il
cavo dell'elettrodo risulta interrotto o
non è ben fissato al morsetto dell’apparecchiatura; oppure l'apparecchiatura ha il trasformatore bruciato.
– Non c'è rivelazione di fiamma
Dal momento dell'accensione si nota la scarica continua dell'elettrodo
nonostante il bruciatore risulti acceso. Trascorsi 10 sec. cessa la scarica, si spegne il bruciat or e e si
accende la spia di blocco dell'apparecchiatura.
Si manifesta nel caso in cui non è
stata rispettata la posizione di fase
e neutro sulla morsettiera.
Il cavo dell'elettrodo di rivelazione è
interrotto o l'elettrodo stesso è a
massa; l'elettrodo è fortemente usurato necessita sostituirlo.
Per mancanza improvvisa di tensione
si ha l'arresto immediato del bruciatore e, al ripristino della tensione, la caldaia si rimetterà automaticamente in
funzione.
FR
Il valore minimo di corrente di ionizzazione, per cui l'apparecchiatura può
entrare in blocco, oscilla intorno ai 1
µA. In tal caso, occorrerà accertarsi
che vi sia un buon contatto elettrico e
verificare il grado di usura della parte
terminale dell'elettrodo e della relativa
protezione ceramica.
3.2
DISPOSITIVO FUMI
È una sicurezza contro il reflusso dei
fumi in ambiente per inefficienza od
otturazione parziale della canna fumaria (3 fig. 2).
Il dispositivo di controllo interviene
bloccando il funzionamento della valvola gas, qualora il rigetto dei fumi in
ambiente sia continuo e in quantità tali
da risultare pericoloso.
Per poter consentire la ripartenza
della caldaia sarà necessario svitare la
copertura del termostato e riarmare
il pulsante sottostante.
Prima di effettuare questa operazione
accertarsi che sia stata tolta tensione
al quadro comando.
Qualora il dispositivo dovesse intervenire in continuazione, sarà necessario
effettuare un attento controllo alla
canna fumaria, apportando tutte le
modifiche e gli accorgimenti necessari
perché possa risultare efficiente.
3.1.2 Circuito ionizzazione
Il controllo del circuito di ionizzazione si
effettua con un microamperometro
del tipo a quadrante o meglio ancora
se di tipo a lettura digitale con scala
da 0 a 50 µA.
I terminali del microamperometro dovranno essere collegati elettricamente
in serie al cavo dell'elettrodo di rivelazione. In funzionamento normale il valore oscilla intorno a 4÷6 µA.
Nelle versioni “RX 37÷55” il capillare
del termostato fumi, posto sul lato
posteriore della caldaia, dovrà essere
inserito sul foro ø 12,5 della staffa di
supporto dell’antirefouleur e fissato
alla stessa, con il raccordo e controdado M12 già montati sul capillare
(fig. 7).
NOTA: È assolutamente vietato, pena
la decadenza della garanzia, disinse7
rire, rimuovere o manomettere il
dispositivo di controllo.
Per la verifica o la sostituzione del
dispositivo rivolgersi al Servizio Tecnico Autorizzato.
3.3
TERMOSTATO SICUREZZA
Il termostato di sicurezza (6 fig. 2)
interviene, provocando l'immediato
spegnimento del bruciatore principale
quando in caldaia si superano i 95°C.
Il termostato di sicurezza è del tipo a
riarmo automatico nelle versioni “RX
19-26” e del tipo a riarmo manuale
nelle versioni “RX 37÷55”.
Nel caso di intervento del termostato
a riarmo manuale, sarà necessario
svitare la copertura e riarmare il pulsante sottostante per ripristinare il
funzionamento della caldaia.
LEGENDA
1 Capillare termostato
2 Controdado M12
3 Staffa supporto capillare
4 Raccordo M12
5 Termostato fumi
3.4
CURVE CARATTERISTICHE
DELLA POMPA
DI CIRCOLAZIONE
Le caldaie “RX PVA” possono montare
sia il circolatore EURAMO NYL 40/25
che GRUNDFOS UPS 25/50.
Entrambi sono regolabili nella prevalenza e portata da un selettore di velocità già incorporato.
Le caratteristiche di portata e prevalenza sono riportate in fig. 8-9.
Fig. 7
GRUNDFOS UPS 25/50
EURAMO NYL 40/25
H (m)
NOTA: Prima di accendere la caldaia
controllare che il circolatore non risulti bloccato.
5
4
3
3
2
2
1
1
0
0,5
1
1,5
2
2,5
3
3,5
4
( 33/h)
/h)
QQ(m
Fig. 8
8
Fig. 9
4
USO E MANUTENZIONE
4.1
REGOLAZIONE VALVOLA GAS
VERSIONE “RX 19-26”
IT
ES
Le caldaie “RX 19-26” sono prodotte
di serie con la valvola gas SIT 830
TANDEM (fig. 10).
Alla prima accensione della caldaia è
sempre consigliabile ef fettuare lo
spurgo della tubazione agendo sulla
presa pressione (3). Per regolare la
pressione gas al bruciatore principale
togliere il tappo montato sul regolatore di pressione (4). La regolazione si
effettua agendo sulla vite sottostante
il tappo: per aumentare la pressione
ruotare la vite in senso orario, per
diminuirla in senso antiorario.
La valvola ha la possibilità di regolare
la lenta accensione del bruciatore
agendo sulla vite (1).
Per aumentare la pressione di lenta
accensione del bruciatore (STEP) ruotare la vite in senso antiorario, per
diminuirla in senso orario. I valori ottimali di lenta accensione del bruciatore
variano a seconda del tipo di gas:
– Metano
3 - 4 mbar
– Butano (G30) 6 - 7 mbar
– Propano (G31) 6 - 7 mbar
4.2
4.3
REGOLAZIONE DELLA
PRESSIONE GAS
AI BRUCIATORI
Può verificarsi che, sul luogo d'installazione, i valori della pressione di alimentazione gas siano diversi da quelli previsti di fabbrica, è necessario pertanto
controllare la pressione e la portata
del gas al momento della prima accensione. Tale controllo si esegue con la
caldaia in funzionamento continuo (naturalmente altri apparecchi a gas non
devono essere in funzione), effettuan-
GB
GR
RO
RUS
Fig. 10
FR
LEGENDA
1 Bobina EV1
2 Presa pressione a valle
3 Presa pressione a monte
4 Bobina EV2
5 Regolatore di pressione
6 Adattatore 200 GPL
REGOLAZIONE VALVOLA GAS
VERSIONE “RX 37÷55”
Le caldaie “RX 37÷55” montano di
serie la val vola gas HONEYWELL
VR4605C (fig. 11).
Alla prima accensione della caldaia è
sempre consigliabile ef fettuare lo
spurgo della tubazione agendo sulla
presa pressione (3). Per regolare la
pressione gas al bruciatore principale
togliere il tappo montato sul regolatore di pressione (5).
La regolazione si effettua agendo con
un cacciavite sulla vite sottostante il
tappo: per aumentare la pressione
ruotare la vite in senso orario, per
diminuirla in senso antiorario.
PT
LEGENDA
1 Regolatore lenta accensione
2 Presa pressione a valle
3 Presa pressione a monte
4 Vite reg. bruciatore principale
5 Bobina EV1 - EV2
Fig. 11
do due letture al contatore del gas intervallate di 6 minuti precisi e moltiplicando il consumo rilevato per dieci, in
modo da ottenere il consumo orario.
Se questo valore non corrisponde a
quello indicato al punto 1.3, agire sulle
vite del regolatore di pressione posto
sulla valvola fino a quando non si è ottenuto il valore esatto.
Si consiglia di eseguire questa regolazione in modo lento e progressivo.
Le letture del contatore devono essere effettuate almeno trenta secondi
dopo aver effettuato la regolazione della pressione.
4.4
TRASFORMAZIONE
AD ALTRO GAS
Per il funzionamento a gas butano
(G30) o propano (G31) viene fornito
un kit con l’occorrente per la trasformazione. Per passare da un gas all’altro è necessario operare nel seguente modo:
– Sostituire gli ugelli principali e l’ugellino pilota forniti nel kit.
– Rimuovere il tappo posto sul regolatore di pressione e avvitare a fondo
la vite di regolazione (4 fig. 10 - 5 fig.
11).
– Montare sulla valvola l’adattatore
(6 fig. 11).
– Regolare la pressione all’entrata
della valvola a 30/37 mbar, a seconda del tipo di gas, agendo sul riduttore di pressione esterno alla caldaia.
– Effettuata la variazione delle pressioni di lavoro sigillare i regolatori.
– Ad operazioni ultimate applicare sul
pannello del mantello la targhetta
indicante la predisposizione gas fornita nel kit.
NOTA: Dopo il montaggio tutte le
connessioni gas devono essere collaudate a tenuta, usando acqua
saponata o appositi prodotti, evitando l’impiego di fiamme libere.
La trasformazione deve essere effettuata solo da personale autorizzato.
4.5
SMONTAGGIO MANTELLO
Per una facile manutenzione della caldaia è possibile smontare completamente il mantello seguendo queste
semplici operazioni:
– Togliere il coperchio della caldaia
9
–
–
–
–
che è fissato ai fianchi con piolini a
pressione.
Togliere il pannello strumentato.
Per togliere la porta svitare completamente la vite che fissa la cerniera
superiore al fianco e sollevarla per
sfilarla dal piolino d'incastro della
cerniera inferiore.
Togliere l’angolare che blocca i fianchi
Togliere la parete anteriore e posteriore allentando i quattro dadi che le
fissano ai fianchi e togliere i fianchi.
4.6
MANUTENZIONE
Per garantire la funzionalità e l’efficienza dell’apparecchio è necessario sottoporlo a controlli sistematici e regolari. La frequenza dei controlli dipende dalla tipologia dell’apparecchio e dalle particolari condizioni di installazione e d’uso; si ritiene comunque opportuno far eseguire un controllo annuale da parte
dei Centri Assistenza Autorizzati.
Per procedere alla pulizia dell’apparecchio eseguire le seguenti operazioni:
– Smontare il coperchio del mantello.
– Togliere la piastra pulizia della camera
fumo nelle caldaie “RX 19-26”; togliere completamente la camera fumo
nelle caldaie “RX 37÷55”.
– Sfilare il gruppo bruciatore svitando
le quattro viti che lo fissano alla flangia della valvola gas.
– Con apposito scovolo entrare nelle
file di piolini dello scambiatore ghisa
dalla parte superiore e, con movimenti verticali, rimuovere le incrostazioni esistenti.
– Togliere i bruciatori dal collettore ed
10
indirizzare verso il loro interno un
getto d'aria in modo da far uscire l'eventuale polvere accumulatasi. Assicurarsi che la parte superiore forata dei bruciatori sia libera da incrostazioni.
– Togliere dal fondo della caldaia le incrostazioni accumulatesi e rimontare i particolari tolti controllando la
posizione delle guarnizioni.
– Controllare il camino assicurandosi
che la canna fumaria sia pulita.
– Controllare il funzionamento delle
apparecchiature.
Dopo il montaggio, tutte le connessioni gas devono essere collaudate a
tenuta usando acqua saponata o
appositi prodotti, evitando l’impiego di
fiamme libere.
4.7
INCONVENIENTI
DI FUNZIONAMENTO
Il bruciatore non si accende.
– È intervenuto il termostato sicurezza fumi (punto 3.2)
– Controllare che arrivi tensione alla
valvola gas.
– Sostituire l'operatore elettrico della
valvola.
– Sostituire la valvola.
La caldaia arriva in temperatura, ma
i radiatori non si riscaldano.
– Controllare che non vi siano bolle d'aria nell'impianto, eventualmente
spurgare dagli appositi sfoghi.
– Il regolatore climatico è regolato
troppo basso o necessita sostituirlo
in quanto difettoso.
– I collegamenti elettrici del regolatore
climatico non sono esatti. Verificare
che i cavetti siano posti ai morsetti 1
e 4 della morsettiera caldaia.
– La pompa di circolazione è bloccata,
provvedere allo sblocco.
– La pompa di circolazione ha l’avvolgimento elettrico interrotto, provvedere alla sostituzione del circolatore.
La valvola di sicurezza della caldaia interviene di frequente.
– Controllare che la pressione di caricamento a freddo dell'impianto non
sia troppo elevata, attenersi ai valori
consigliati.
– Controllare se la valvola di sicurezza
è starata eventualmente sostituirla.
– Controllare la pressione di pregonfiaggio del vaso espansione.
– Sostituire il vaso espansione se difettoso.
La caldaia si sporca facilmente provocando lo sfogliamento del corpo ghisa
e ripetuti interventi del termostato
sicurezza fumi.
– Controllare che la fiamma del bruciatore sia ben regolata e che il consumo del gas sia proporzionale alla potenza della caldaia.
– Scarsa areazione dell'ambiente ove
è installata.
– Canna fumaria con tiraggio insufficiente o non corrispondente ai requisiti previsti.
– La caldaia lavora a temperature
troppo basse, regolare il termostato
caldaia a temperature più elevate.
Il termostato riaccende con scarto di
temperatura troppo elevato.
– Sostituire il termostato di regolazione perché starato.
PER L’UTENTE
IT
AVVERTENZE
ES
– In caso di guasto e/o cattivo funzionamento dell’apparecchio, disattivarlo, astenendosi da qualsiasi tentativo di ripa-
PT
razione o d’intervento diretto. Rivolgersi esclusivamente al Servizio Tecnico Autorizzato di zona.
– L’installazione della caldaia e qualsiasi altro intervento di assistenza e di manutenzione devono essere eseguiti da per-
GB
sonale qualificato in conformità alle norme UNI-CIG 7129, UNI-CIG 7131 e CEI 64-8. E’ assolutamente vietato manomettere i dispositivi sigillati dal costruttore.
GR
– E’ assolutamente vietato ostruire le griglie di aspirazione e l’apertura di aerazione del locale dove è installato l’appa-
RO
recchio.
RUS
FR
ACCENSIONE E FUNZIONAMENTO
ACCENSIONE CALDAIA
Per effettuare l'accensione delle caldaie “RX” è sufficiente agire sull'interruttore (1) perché la caldaia si metta
a funzionare automaticamente su
richiesta riscaldamento.
2
3
1
4
16
5
6
REGOLAZIONE TEMPERATURA
RISCALDAMENTO
La regolazione della temperatura si
effettua agendo sulla manopola del termostato con campo di regolazione da
45 a 85°C (16 fig. 12). Il valore della
temperatura impostata si controlla sul
termometro (5 fig. 12). Per garantire
un rendimento sempre ottimale del
generatore si consiglia di non scendere al di sotto di una temperatura minima di lavoro di 60°C.
SBLOCCO APPARECCHIATURA
ELETTRONICA
Nel caso di mancata accensione del
bruciatore si accenderà la spia rossa
del pulsante di sblocco (2 fig. 12). Premere il pulsante perchè la caldaia si
rimetta automaticamente in funzione.
Questa operazione potrà essere
ripetuta 2-3 volte massimo ed in
caso di insuccesso far intervenire il
Servizio Tecnico Autorizzato.
15
11
10
LEGENDA
1 Interruttore generale
2 Sblocco apparecchiatura
3 Termostato fumi
4 Idrometro
5 Termometro
6
10
11
15
16
Termostato sicurezza
Rubinetto scarico
Elettrodo rivelazione
Valvola gas
Termostato regolazione
Fig. 12
11
sione ad impianto freddo compresi tra
1-1,2 bar.
Se la pressione è inferiore ad 1 bar
ripristinarla e, dopo l’operazione, controllare che il rubinetto sia stato chiuso correttamente.
Qualora la pressione fosse salita oltre
il limite previsto, scaricare la parte
eccedente agendo sulla valvolina di
sfiato di un qualsiasi radiatore.
SPEGNIMENTO CALDAIA
Per spegnere le caldaie “RX” è sufficiente azionare l'interruttore (1 fig. 12)
per spegnere completamente la caldaia. Chiudere il rubinetto del condotto
di alimentazione gas se il generatore rimarrà inutilizzato per un lungo periodo.
TERMOSTATO SICUREZZA
Il termostato di sicurezza (6 fig. 12) a
riarmo manuale nelle “RX 37÷55”
interviene, provocando l’immediato
spegnimento del bruciatore, quando la
temperatura supera i 95°C. Per riattivare l’apparecchio svitare il cappuccio
di protezione e premere il pulsante sottostante (fig. 13).
Se il fenomeno si verifica frequentemente richiedere l’intervento del
Servizio Tecnico Autorizzato per un
controllo.
DISPOSITIVO FUMI
È una sicurezza contro il reflusso dei
fumi in ambiente per inefficienza od
otturazione parziale della canna fumaria (3 fig. 12). Interviene bloccando il
funzionamento della valvola gas quando
12
Fig. 13
il rigetto dei fumi in ambiente è continuo, e in quantità tali da renderlo pericoloso. Per poter consentire la ripartenza della caldaia sarà necessario svitare la copertura del termostato e riarmare il pulsante sottostante (fig. 13).
Qualora dovesse ripertersi il blocco
della caldaia richiedere l’intervento
del Servizio Tecnico Autorizzato di
zona.
RIEMPIMENTO IMPIANTO
Verificare periodicamente che l’idrometro (4 fig. 12) abbia valori di pres-
TRASFORMAZIONE GAS
Nel caso in cui si renda necessaria la
trasformazione ad un gas diverso da
cui risulta prodotta la caldaia, rivolgersi esclusivamente al personale tecnico
autorizzato SIME.
MANUTENZIONE
E’ oppor tuno pr ogrammar e per
tempo la manutenzione annuale dell’apparecchio, richiedendola al Servizio Tecnico Autorizzato nel periodo
aprile-settembre.
La caldaia è corredata di cavo elettrico di alimentazione che, in caso di
sostituzione, dovrà essere richiesto
solamente alla SIME.
GARANZIA CONVENZIONALE
1. CONDIZIONI DI GARANZIA
– La presente garanzia convenzionale non sostituisce la garanzia legale che regola i rapporti tra venditore e consumatore, ai
sensi del D.Lgs. n° 206/2005 e viene fornita da SIME, con
sede legale in Legnago (VR), Via Garbo 27 per gli apparecchi
dalla stessa fabbricati. I titolari della garanzia per avvalersi
della stessa possono rivolgersi ai Centri Assistenza Tecnica
Autorizzati. La Verifica iniziale dell’apparecchio rientra nella
garanzia convenzionale, viene fornita gratuitamente sugli
apparecchi che siano già stati installati e non prevede interventi di alcun tipo sugli impianti di adduzione di gas, acqua o
energia.
2. OGGETTO DELLA GARANZIA CONVENZIONALE
– La presente garanzia ha una validità di 24 mesi dalla data di
compilazione del presente certificato di garanzia, a cura del
centro di Assistenza Tecnica Autorizzato e copre tutti i difetti
originali di fabbricazione o di conformità dell’apparecchio, prevedendo la sostituzione o la riparazione, a titolo gratuito, delle
parti difettose o, se necessario, anche la sostituzione dell’apparecchio stesso, ai sensi dell’Ar t. 130 del D.Lgs. n°
206/2005.
– La validità di tale garanzia convenzionale viene prolungata di
ulteriori 12 mesi, nei limiti descritti dal precedente capoverso,
per gli elementi in ghisa degli apparecchi e per gli scambiatori
acqua/gas, rimanendo a carico del consumatore le sole
spese necessarie all’intervento.
– Le parti e i componenti sostituiti in garanzia sono di esclusiva
proprietà di SIME, alla quale devono essere restituiti dal
Centro Assistenza Autorizzato, senza ulteriori danni. Le parti
danneggiate o manomesse, malgrado difettose, non saranno
riconosciute in garanzia.
– La sostituzione o riparazione di parti, incluso il cambio dell’apparecchio, non modificano in alcun modo la data di decorrenza e la durata della garanzia convenzionale.
3. VALIDITÀ DELLA GARANZIA
– Il Consumatore dovrà richiedere al Centro Assistenza
Autorizzato, a pena di decadenza, la Verifica Iniziale dell’apparecchio, entro e non oltre 30 giorni dalla sua installazione, che
potrà essere desunt a anche dalla dat a ripor t at a sul
Certificato di Conformità, rilasciato dall’installatore. La
Verifica Iniziale non potrà comunque essere richiesta e la presente garanzia convenzionale sarà decaduta qualora la verifica venga richiesta su apparecchi messi in commercio da più
di 5 anni. La rimozione della matricola dell’apparecchio o la
sua manomissione fanno decadere la presente garanzia convenzionale.
– Nel caso in cui non sia prevista la verifica iniziale o qualora il
consumatore non la abbia richiesta entro i termini sopra
richiamati, la presente garanzia convenzionale decorrerà dalla
data di acquisto dell’apparecchio, documentata da fattura,
scontrino od altro idoneo documento fiscale, che ne dimostri
la data certa di acquisto.
– La presente garanzia decade qualora non vengano osservate
le istruzioni di uso e manutenzione a corredo di ogni apparecchio o qualora l’installazione dello stesso non sia stata eseguita nel rispetto delle norme tecniche e delle leggi vigenti.
– La presente garanzia è valida solamente nel territorio della
Repubblica Italiana, della Repubblica di San Marino e Città del
Vaticano.
4. MODALITA’ PER RENDERE OPERANTE LA GARANZIA
– La presente garanzia sarà validamente perfezionata qualora
vengano seguite le seguenti indicazioni per le caldaie a gas:
•richiedere, al Centro Assistenza Autorizzato SIME più vicino,
la verifica iniziale dell’apparecchio.
•il certificato dovrà essere compilato in modo chiaro e leggibile, e l’Utente vi dovrà apporre la propria firma, per accettazione delle presenti condizioni di Garanzia. La mancata sottoscrizione delle condizioni di garanzia ne determina la nullità.
•l’Utente dovrà conservare la propria copia, da esibire al
Centro Assistenza Autorizzato, in caso di necessità. Nel caso
in cui non sia stata effettuata la verifica iniziale, dovrà esibire
la documentazione fiscale rilasciata all’acquisto dell’apparecchio.
– Per le caldaie a gasolio (esclusi i gruppi termici), le caldaie a
legna/carbone (escluse le caldaie a pellet) e gli scaldabagni
gas, non è prevista la verifica iniziale gratuita. L’Utilizzatore di
tali apparecchi, per rendere operante la garanzia convenzionale, dovrà compilare il certificato di garanzia e conservare
con esso il documento di acquisto (fattura, scontrino od altro
idoneo documento fiscale, che ne dimostri la data certa di
acquisto).
– La garanzia decade qualora il presente certificato di Garanzia
Convenzionale non risulti validato dal Timbro e dalla firma di un
Centro Assistenza Autorizzato SIME ed in sua assenza, il consumatore non sia in grado di produrre idonea documentazione fiscale o equipollente, attestante la data certa di acquisto
dell’apparecchio.
IT
ES
PT
GB
GR
RO
RUS
FR
5. ESCLUSIONE DALLA GARANZIA
– Sono esclusi dalla garanzia i difetti e i danni all’apparecchio
causati da:
•mancata manutenzione periodica prevista per Legge, manomissioni o interventi effettuati da personale non abilitato.
•formazioni di depositi calcarei o altre incrostazioni per mancato o non corretto trattamento dell’acqua di alimentazione
(gli obblighi relativi al trattamento dell’acqua negli impianti
termici sono contenuti nella norma UNI 8065:1989:
Trattamento dell' acqua negli impianti termici ad uso civile).
•mancato rispetto delle norme nella realizzazione degli
impianti elettrico, idraulico e di erogazione del combustibile,
e delle istruzioni riportate nella documentazione a corredo
dell’apparecchio.
•qualità del pellet (le caratteristiche qualitative del pellet sono
definite dalla norma UNI/TS 11263:2007).
•operazioni di trasporto, mancanza acqua, gelo, incendio,
furto, fulmini, atti vandalici, corrosioni, condense, aggressività
dell’acqua, trattamenti disincrostanti condotti male, fanghi,
inefficienza di camini e scarichi, forzata sospensione del funzionamento dell’apparecchio, uso improprio dell’apparecchio,
installazioni in locali non idonei e usura anodi di magnesio.
6. PRESTAZIONI FUORI GARANZIA
– Decorsi i termini della presente garanzia eventuali interventi a
cura dei Centri Assistenza Tecnica Autorizzati SIME, verranno
forniti al Consumatore addebitando all’Utente le eventuali
parti sostituite e tutte le spese di manodopera, viaggio, trasferta del personale e trasporto dei materiali sulla base delle
tariffe in vigore. La manutenzione dell’apparecchio, effettuata
in osservanza alle disposizioni legislative vigenti, non rientra
nella presente garanzia convenzionale. SIME consiglia comunque di fare effettuare un intervento di manutenzione ordinaria
annuale.
7. ESCLUSIONI DI RESPONSABILITA’
– La Ver if ica Iniziale ef f e ttuat a dal Centr o Assis t enza
Autorizzato SIME è effettuata sul solo apparecchio e non si
estende all’impianto (elettrico e/o idraulico), né può essere
assimilata a collaudi, verifiche tecniche ed interventi sullo stesso, che sono di esclusiva competenza dell’installatore.
– Nessuna responsabilità è da attribuirsi al Centro Assistenza
Autorizzato per inconvenienti derivanti da un’installazione non
conforme alle norme e leggi vigenti, e alle prescrizioni riportate nel manuale d’uso dell’apparecchio.
– Foro Competente: per qualsiasi controversia relativa alla presente garanzia convenzionale si intende competente il foro di
Verona.
– Termine di decadenza: la presente garanzia convenzionale
decade trascorsi 5 anni dalla data di messa in commercio dell’apparecchio.
Fonderie SIME SpA si riserva di variare in qualunque momento e senza preavviso i propri prodotti nell’intento di migliorarli senza pregiudicarne le caratteristiche essenziali.
13
ELENCO CENTRI ASSISTENZA (aggiornato al 03/2014)
VENETO
VENEZIA
Venezia
Lido Venezia
Martellago
Noventa di Piave
Oriago
Portogruaro
Portogruaro
S. Donà di Piave
Jesolo
Vigonovo
BELLUNO
Belluno
Colle S. Lucia
Feltre
Pieve di Cadore
Ponte nelle Alpi
PADOVA
Padova
Cadoneghe
Correzzola
Montagnana
Montegrotto Terme
Pernumia
Ponte S. Nicolò
Vighizzolo D’Este
Villa del Conte
ROVIGO
Rovigo
Badia Polesine
Fiesso Umbertiano
Porto Viro
Sariano di Trecenta
TREVISO
Vittorio Veneto
Montebelluna
Oderzo
Pieve Soligo
Preganziol
Ramon di Loria
Rovarè di S. Biagio C.
S. Lucia di Piave
VERONA
Verona
Verona
Garda
Legnago
Pescantina
VICENZA
Vicenza
Barbarano Vicentino
Bassano del Grappa
Marano Vicentino
Sandrigo
Thiene - Valdagno
Frattini G. e C.
Rasa Massimiliano
Vighesso Service
Pivetta Giovanni
Giurin Italo
Vit Stefano
Teamcalor
Due Erre
Tecnositem
Cacco Alessio
041 912453
041 2760305
041 914296
0421 658088
041 472367
0421 72872
0421 274013
0421 480686
0421 953222
049-9832419
Barattin Bruno
Bernardi Benno
David Claudio
De Biasi
Tecno Assistence
0437 944137
348 6007957
0439 305065
0435 32328
0437 999362
Duò s.r.l.
Tecnogas Sistem
Maistrello Gianni
Zanier Claudio
Hydross Service
F.lli Furlan
Paccagnella Mauro
Brugin Matteo
Al Solution
049 8962878
049 8870423
049 5808009
0442 21163
049 8911901
0429 778250
049 8961332
0429 99205
347 2610845
Calorclima
Vertuan Franco
Zambonini Paolo
Tecnoclimap
Service Calor
0425 471584
0425 590110
0425 754150
0426 322172
0425 712212
Della Libera Renzo
Clima Service
Thermo Confort
Falcade Fabrizio
Fiorotto Stefano
Technical Assistance
Pagnin Marino
Samogin Egidio
0438 59467
348 7480059
0422 710660
0438 840431
0422 331039
0423 485059
0422 895316
0438 701675
AL.BO. 2 SRL
Marangoni Nadir
Dorizzi Michele
De Togni Stefano
Ecoservice
045 8550775
045 8868132
045 6270053
0442 20327
045 6705211
Berica Service
R.D. di Rigon
Gianello Stefano
A.D.M.
Gianello Alessandro
Girofletti Luca
339 2507072
333 7759411
0444 657323
0445 623208
0444 657323
0445 381109
FRIULI VENEZIA GIULIA
TRIESTE
Trieste
GORIZIA
Monfalcone
PORDENONE
Pordenone
Casarza della Delizia
Cordenons
S. Vito Tag./to
UDINE
Udine
Udine
Cervignano D. Friuli
Fagagna
Latisana
Latisana
Paluzza
Priore Riccardo
040 638269
Termot. Bartolotti
0481 412500
Elettr. Cavasotto
Gas Tecnica
Raffin Mario
Montico Silvano
0434 522989
0434 867475
0434 580091
0434 833211
I.M. di Iob
Klimasystem
RE. Calor
Climaservice
Vidal Firmino
Termoservice
Climax
0432 281017
0432 231095
0431 35478
0432 810790
0431 50858
0431 578091
0433 775619
TRENTINO ALTO ADIGE
TRENTO
Trento
Trento
Ala
Ala
Borgo Valsugana
Pergine Valsugana
Riva del Garda
Tuenno
Vigo Lomaso
C.T.A.
Climatek
Termomax
Biemme Service
Borgogno Fabio
Fontanari Gianni
Grottolo Lucillo
Elettro B.M.
Ecoterm
0461-824972
0461-234839
0464 670629
0464 674252
0461 764164
347-1056483
0464 554735
0463-451448
0465 701751
LOMBARDIA
MILANO
Milano
Milano
Bovisio Masciago
Cesano Maderno
Melzo
Paderno Dugnano
14
La Termo Impianti
LV Thermo
S.A.T.I.
Biassoni Massimo
Novellini
S.M.
02 27000666
02-55231458
0362 593621
0362 552796
02 95301741
02 99049998
Paderno Dugnano
RO.MO.MA
Pieve Emanuale
Thermoclimat
Pogliano M.se
Gastecnica Peruzzo
Rozzano (MI città)
Emmeclima
Villa Cortese
Centronova
Vimercate
Savastano Matteo
Sedriano
Parisi Gerardo
MONZA-BRIANZA
Verano Brianza
De Lazzaro Valerio
BERGAMO
Bergamo
Tecno Gas
Albino
Hydrogas
Rovetta
Caldale
Treviglio
Tekno.Service
Treviglio
Trevicalor
BRESCIA
Brescia
Atri
Borgosatollo
Ass. Tec. Rigamonti
Calcinato
Bonomini Claudio
Cazzago S.Martino Maffi Service
Gussago
A.T.C.
Idro
Top Calor
Montirone
Prestige Calor
Sale Marasino
Maestrini Luca
COMO
Como
Pool Clima 9002
Como
S.T.A.C.
Cermenate
Faragli
Olgiate Comasco
Comoclima
CREMONA
Gerre de’ Caprioli
Ajelli Riccardo
Madignano
Cavalli Lorenzo
Pescarolo ed Uniti
FT Domotecnica
Romanengo
Fortini Davide
LECCO
Mandello del Lario M.C. Service
Vercurago
Gawa di Gavazzi
LODI
Lodi
Tekno.Service
MANTOVA
Mantova
Ravanini Marco
Castigl. Stiviere
Andreasi Bassi Guido
Castigl. Stiviere
S.O.S. Casa
Commessaggio
Somenzi Mirco
Curtatone
Fera & Rodolfi
Felonica
Romanini Luca
Gazoldo degli Ippoliti Franzoni Bruno
Guidizzolo
Gottardi Marco
Marmirolo
Clima World
Poggio Rusco
Zapparoli Mirko
Porto Mantovano
Clima Service
Roncoferraro
Mister Clima
Roverbella
Calor Clima
S. Giorgio
Rigon Luca
Suzzara
Climatek
PAVIA
Cassolnovo
Thermo Ice
Cava Manara
Comet
San Genesio
Emmebi
Sant’Angelo Lomellina Tecno Assistance
Voghera
Biotech.
PIACENZA
Piacenza
Bionda
Nibbiano Val Tidone Termosoluzioni Gallarati
Pontenure
Dottor Clima
SONDRIO
Morbegno
3M
VARESE
Carnago
C.T.A. di Perotta
Casorate Sempione Bernardi Giuliano
Cassano Magnago Service Point
Induno Olona
SAGI
Sesto Calende
Calor Sistem
02-99482698
02 90420195
02 9342121
02 90420080
0331 44306
039 6882339
02 9021119
0362-904190
035 317017
035-760071
0346-73491
0363 848988
0363-43657
030 320235
030 2701623
345-3841788
030-725387
030 2770027
329-5487717
335-6042613
329-2563383
031 3347451
031 482848
031 773617
031 947517
0372 430226
0373 658248
335 7811902
0373 72416
0341 700247
345 9162899
Tecnoservice
015-2536467
Near
Testa Giacomo
Edmondo Dario
Eurogas
Tomatis Bongiovanni
Gas 3
S.A.G.I.T. di Druetta
0171 266320
0172 415513
0172 423700
0172 633676
0171 793007
0174 43778
011 9800271
Ecogas
Calor Sistem
Termocentro
Thermo Confort
Tecnicalor 2009
Sacir di Pozzi
Progest Calor
0321 467293
0322 45407
0321 726711
0322 44677
0163 418180
0322 58196
0324 547562
A.B.C. Service
Brignone Marco
M.F. Imp. e Caldaie
0161 49709
0161 312185
347-4879110
LIGURIA
GENOVA
Genova
Genova
Cogorno
Montoggio
Sestri Levante
IMPERIA
Imperia
Ospedaletti
LA SPEZIA
Sarzana
SAVONA
Savona
Cairo Montenotte
Idrotermogas
Tecnoservice
Climatec
Macciò Maurizio
Elettrocalor
010 212517
010/5530056
0185 380561
010 938340
0185 485675
Eurogas
Bieffe Clima
0183 275148
0184 689162
Faconti Giovanni
0187 673476
Murialdo Stelvio
Artigas
019 8402002
019 501080
0363 848988
EMILIA ROMAGNA
0376 390547
0376 672554
0376 638486
0376 927239
0376 290477
0386 916055
0376 657727
0376 819268
045 7965268
0386 51457
0376 390109
0376 663422
0376 691123
0376 372013
0376-535686
333-3571176
0382 553645
0382 580105
0384-55104
0383 45496
0523 481718
0523 1715177
327 1861300
0342 614503
0331 981263
0331 295177
0331 200976
0332 202862
0322 45407
PIEMONTE
TORINO
Torino
Torino
Torino
Bosconero
Germano Chisone
Ivrea
Ivrea
None
Orbassano
Venaria Reale
ALESSANDRIA
Bosco Marengo
Casale Monferrato
Castelnuovo Bormida
Novi Ligure
Tortona
AOSTA
Issogne
ASTI
Asti
Asti
BIELLA
Biella
Candelo
CUNEO
Borgo S. Dalmazzo
Brà
Brà
Fossano
Margarita
Mondovì
Villafranca Belvedere
NOVARA
Novara
Arona
Cerano
Dormelletto
Grignasco
Nebbiuno
Villadossola(VB)
VERCELLI
Bianzè
Costanzana
Santhià
AC di Curto
ABS Gas
Tappero Giancarlo
PF di Pericoli
Gabutti Silvano
Sardino Claudio
Caglieri Clima
Tecnica gas
M. A. Gas
M. B. M. di Bonato
800312060
011 6476550
011 2426840
011 9886881
0121 315564
0125 49531
393 9437441
011 9864533
011 9002396
011 4520245
Bertin Dim. Assist.
S.T.A. di Ghietti
Elettro Gas
Idroclima
Energeo
0131 289739
0142-454143
0144 714745
0143 323071
0131 813615
Borettaz Stefano
0125 920718
Fars
Astigas
0141 470334
0141 530001
BOLOGNA
Bologna
M.C.G.
Bologna
A.Aiuto Gas
Bologna
Carloni Stefano
Bologna
Luca Service
Crevalcore
A.C.L.
Galliera
Balletti Marco
Monghidoro
Zangari Armando
Monteveglio
Ecosolar
Pieve di Cento
Michelini Walter
S. Giovanni Persiceto C.R.G. 2000
FERRARA
Ferrara
Climatech
Ferrara
Guerra Alberto
Bondeno
Sgarzi Maurizio
Bosco Mesola
A.D.M. Calor
Portomaggiore
Sarti Leonardo
S. Agostino
Vasturzo Pasquale
Vigarano Pieve
Fortini Luciano
Viconovo
Occhiali Michele
FORLÌ-CESENA
Forlì
Forliclima
Forlì
Tecno Service GMA
Cesena
Antonioli Loris
Cesena
Atec. Clima
Cesena
S.E.A.C.
Gatteo
GM
S. Pietro in Bagno
Nuti Giuseppe
MODENA
Castelfranco Emilia Ideal Gas
Finale Emilia
Bretta Massimo
Novi
Ferrari Roberto
Pavullo
Meloncelli Marco
Sassuolo
Mascolo Nicola
Zocca
Zocca Clima
PARMA
Parma
Sassi Massimo
Ronco Campo Canneto Calor Plus
Soragna
Energy Clima
RAVENNA
Ravenna
Nuova C.A.B.
Faenza
Berca
Savio di Cervia
Bissi Riccardo
Rimini
Rimini
Idealtherm
Misano Adriatico
A.R.D.A.
REGGIO EMILIA
Brescello
Idroelettra
051 532498
051-355443
051-548723
051-727082
051 980281
051 812341
051-6553168
051-960548
051 826381
051 821854
0532 773417
0532 742092
0532 43544
0533 795176
0532 811010
0532 350117
0532 715252
0532 258101
0543 722942
0543 7796997
0547 383761
0547 335165
0547 26742
0541 941647
0543 918703
059 938632
0535 90978
059 677545
0536 21630
0536 884858
059 986612
0521 992106
0521 371214
0524 596304
0544 465382
0546 623787
0544 927547
0541 726109
0541 613162
0522 684493
REPUBBLICA SAN MARINO
Rimini
Dogana
Idealtherm
SMI Servizi
0541 726109
0549 900781
Calor System
Cobragas
055 7320048
055-6580282
TOSCANA
Fasoletti Gabriele
015 402642
FIRENZE
Firenze
Firenze
Barberino Mugello
Certaldo
Empoli
Fucecchio
Rufina
Scarperia
Signa
AREZZO
Arezzo
Arezzo
Castiglion Fiorentino
Cavriglia
GROSSETO
Grosseto
Grosseto
Follonica
LIVORNO
Portoferraio
Venturina
LUCCA
Acqua Calda
Gallicano
Tassignano
Viareggio
MASSA CARRARA
Marina di Carrara
Pontremoli
PISA
Pisa
Pontedera
S. Miniato
PISTOIA
Massa e Cozzile
Spazzavento
PRATO
Prato - Mugello
Prato
Vaiano
SIENA
Siena
Casciano Murlo
Chianciano Terme
Poggibonsi
C.A.R. Mugello
IMAGAS
Sabic
S.G.M.
A.T. di Tanini
Mugello Caldaie
BRC
055 8416864
0571 1780234
0571 929348
0571 23228
055-8396189
055 6284758
055 8790574
Artegas
Blu Calor
Sicur-Gas
Vannetti Leonardo
0575 901931
339 1826947
0575 657266
377-1293566
Tecnocalor
Tecno Tre
M.T.E. di Tarassi
0564 454568
0564 26669
0566 51181
SE.A. Gas
Top Clima
0565 930542
0565 225740
Lenci Giancarlo
Valentini Primo
Termoesse
Raffi e Marchetti
0583 48764
0583 74316
0583 936115
0584 433470
Tecnoidr. Casté
Berton Angelo
0585 856834
0187 830131
Gas 2000
Gruppo SB
Climas
050 573468
0587 52751
0571 366456
Tecnigas
Serv. Assistenza F.M.
0572 72601
0573 572249
Kucher Roberto
Climo Service
Kalor s.r.l.
0574 630293
0574-061674
0574-946845
Idealclima
Brogioni Adis
Chierchini Fernando
Gasclima Service
0577 330320
0577 817443
0578 30404
346 0297585
D.S.C.
Idrokalor
Idrothermic
Termorisc. Antonelli
Di Simone Euroimp.
Biesse Fin
Inclettolli Alessandro
A.T.I. Gas
De Santis Clima
Eurotermica
Melchiorri Oreste
H.S. Home Solution
Giammy Clima
G. E. C. Imp. Tec.
Marciano Roberto
C.& M. Caputi
Clima Market Mazzoni
New Tecnoterm
Nova Clima
Ideal Clima
A.G.T. Impresit
Efficace Clima
Termo Point
06 79350011
06 2055612
06 22445337
06 3381223
06 30892426
06 64491072
06 3384287
06 9511177
06 3011024
06 6551040
06-5042455
06 98876041
06 9102553
06 9051765
06 9511177
06 9068555
06 9805260
06 9107048
0761 578058
0766 537323
0774 411634
0774 339761
06 20761733
Scapin Angelo
I. CO. Termica
Termocold
0773 241694
06 9699643
0771-735049
Fabriani Valdimiro
Termot. di Mei
335 6867303
338 2085123
S.A.C.I.T.
S.A.T.A.
Santini Errico
Nisce Giancarlo
0775 290469
0776 312324
0776 839029
0776-813281
Bellatreccia Stefano
Electronic Guard
Stefanoni Marco
C.A.T.I.C.
Di Sante Giacomo
0761 340117
0763 734325
0761 827061
0761 443507
0761 461166
UMBRIA
PERUGIA
Perugia
Gubbio
Moiano
Pistrino
Ponte Pattoli
Spoleto
TERNI
DELTAT
Maschi Adriano
Alpha Calor
0744 423332
0763 86580
0763 393459
MARCHE
ANCONA
Loreto
Osimo
Serra S. Quirico
ASCOLI PICENO
Castel di Lama
Porto S. Elpidio
Porto S. Giorgio
S. Ben. del Tronto
S. Ben. del Tronto
S. Ben. del Tronto
M.S. Giusto
MACERATA
Civitanova Marche
M.S. Giusto
Morrovalle Scalo
S. Severino M.
PESARO-URBINO
Fossombrone
Lucrezia Cartoceto
Pesaro
S. Costanzo
S. Costanzo
Urbino
Tecmar
Azzurro Calor
Ruggeri Impianti
071 2916279
071 7109024
0731 86324
Termo Assistenza
0736 814169
S.G.A. di CECI
0734/903337
Pomioli
0734 676563
Leli Endrio
0735 781655
Sate
0735 757439
Thermo Servizi 2001 347 8176674
Clima Service
0733 530134
Officina del clima
Clima Service
Cast
Tecno Termo Service
0733 781583
0733 530134
0733 897690
335 7712624
Arduini s.r.l.
0721 714157
Pronta Ass. Caldaie Gas0721 899621
Paladini Claudio
0721 405055
S.M. Ass. Caldaie
0721 803465
Capoccia e Lucchetti 0721 960606
A M Clementi
0722 330628
PUGLIA
BRINDISI
Brindisi
Carovigno
BARI
Bari
Bari
Acquaviva Fonti
Altamura
Barletta
Bisceglie
Castellana Grotte
Gravina Puglia
Grumo
Mola di Bari
Monopoli
FOGGIA
Foggia
S. Fer. di Puglia
S. Giovanni Rotondo
S. Severo
LECCE
Lecce
Lecce
TARANTO
Ginosa
Grottaglie
Martina Franca
IT
Galizia Assistenza
Clima&lettric
0831 961574
0831 991014
TRE.Z.C.
A.I.S.
L.G. Impianti
Termoclima
Eredi di Dip. F. Imp.
Termogas Service
Climaservice
Nuove Tecnologie
Gas Adriatica
Masotine Franco
A.T.S.
080 5022787
080 5576878
080 757032
080 3116977
0883 333231
0883 599019
080 4961496
080 3255845
080 622696
348-0351102
328 8672966
Delle Donne Giuseppe
Nuova Imp. MC
M.A.R.
Iafelice Luigi
0881 635503
0883 629960
0882 452558
0882 331734
ES
PT
GB
GR
RO
RUS
De Masi Antonio
0832 343792
Martina Massimiliano 0832 302466
Clima S.A.T.
FG Servicegas
Palombella Michele
099 8294496
099 5610396
080 4301740
SI.CE.AS
Lodato Impianti
Interservizi
G.P. Klima
091-6811924
091 6790900
091 6254939
091-8215872
Alabiso Stefano
CITES
COGI Imp.
Idrotermosanitari
Grech Antonio
0922-879139
0922-911503
0922-943439
333-6411216
0922-633288
Tecnogroup
Siciltherm Impianti
Termoedil 3000
095 491691
0933 53865
095 628665
Euro Impianti
Euroservice Clima
Termo Idro
Tecno Fiamma
0934-582556
0933-439172
0934-929720
0934-587272
ID.EL.TER. Impianti
0935 686553
FR
SICILIA
ABRUZZO - MOLISE
LAZIO
ROMA
Roma Ciampino
Prenest. (oltre G.R.A.)
Roma EUR-Castelli
Roma Monte Mario
Roma Prima Porta
Roma Tufello
Roma
Roma
Roma
Roma
Roma
Roma
Ardea
Fonte Nuova
Labico
Monterotondo
Nettuno
Pomezia
S. Oreste
Santa Marinella
Tivoli
Tivoli
Val Mont. Zagarolo
LATINA
Latina
Cisterna di Latina
Trivio di Formia
RIETI
Canneto Sabino
Rieti
FROSINONE
Frosinone
Cassino
Sora
Sora
VITERBO
Viterbo
Acquapendente
Montefiascone
Tuscania
Vetralla
Terni
Ficulle
Orvieto
Tecnogas
PAS di Radicchi
Elettrogas
Electra
Rossi Roberto
Termoclima
075 5052828
075 9292216
0578 294047
075 8592463
075 5941482
0743 222000
L’AQUILA
Avezzano
Cese di Preturo
Pratola Peligna
CAMPOBASSO
Campobasso
CHIETI
Francavilla al Mare
ISERNIA
Isernia
PESCARA
Francavilla al Mare
TERAMO
Controguerra
Giulianova Lido
S.Egidio Vibrata
Massaro Antonello
0863 416070
Maurizi Alessio
347 0591217
Giovannucci Marcello 0864 272449
Catelli Pasqualino
0874 64468
Effedi Impianti
085 7931313
Crudele Marco
0865 457013
Effedi Impianti
085 810906
Cat di Campanella
Smeg 2000
Climassistenza
0861-856303
085 8004893
349-7544644
Tecnoclima
Casalino Umberto
Tancredi Service
HEDITEC
Termoidr. Galluccio
081 8586984
081 8253720
081 5764149
339 5036945
081 7742234
Termo Idr. Irpina
Termica Eclano
0825 610151
0825 449232
C.A.R. di Simone
0824 61576
CAMPANIA
NAPOLI
Boscotrecase
Carbonara di Nola
Marano di Napoli
Sorrento
Volla
AVELLINO
Avellino
Mirabella Eclano
BENEVENTO
Benevento
CASERTA
Aversa
Sant’Arpino
SALERNO
Battipaglia
Cava dei Tirreni
Oliveto Citra
Padula
Pontecagnano F.
Eurotecno
Solarclima
081 19972343
347-9458953
Fast Service
F.lli di Martino
Rio Roberto
Morena Service
Multitherm
0828 341572
089 345696
0828 798292
320-7966915
089 385068
Sicurezza Imp.
0835 585880
Barbuzzi Michele
Ica De Bonis
0972 45801
0971/946138
Progetto Clima
Gangemi Giuseppe
0965 714501
0966 88301
Cubello Franco
Mea Giuseppe
Mazzotta Gianfranco
Teca
Etem di Mastroianni
0961 772041
0961-701607
0968 73156
0968 436516
0968 451019
Climar
Di Maggio Gaetano
Tecnoimpianti
Mitei
Tecnoservice
Kalor Klima Service
0984 1806327
0982 424829
0985 82258
0981 31724
0983 530513
0984 957345
BASILICATA
MATERA
Pisticci
POTENZA
Palazzo S. Gervasio
Pietragalla
Metano Market
090 2939439
Imod Services
090 810599
Calor Sistem
090-9763275
Engineering Company 0942 52886
P.F. Service
329-9848690
F.lli Rizzo
090 935155
R.S. Impianti
090 935708
I.TE.EL.
0932 963235
Finocchiaro
0931 756911
Coraci Paolo
Termo Assistenza
Cusenza Giovanni
Tecno-Impianti
Cacioppo Antonino
Rallo Luigi Vito
Montalbano Imp.
0924 502661
333 7949675
3924-32162
339 1285846
392-3507143
0923 908545
0923 557728
Vigo Antonio
Riget
Termoinpiantistica
0781 88410
070 494006
070 9190898
SARDEGNA
CALABRIA
REGGIO CALABRIA
Reggio Calabria
S. C. D’Aspromonte
CATANZARO
Catanzaro
Catanzaro
Curinga
Lamezia Terme
Lamezia Terme
COSENZA
Cosenza
Amantea
Belvedere Marittimo
Morano Calabro
Rossano Scalo
S. Sofia d’Epiro
PALERMO
Palermo
Palermo
Palermo
Roccapalumba
AGRIGENTO
Campobello di Licata
Casteltermini
Grotte
Licata
Porto Empedocle
CATANIA
Catania
Caltagirone
S. Maria di Licodia
CALTANISSETTA
Caltanissetta
Gela
Riesi
S. Cataldo
ENNA
Piazza Armerina
MESSINA
Messina
Messina
Barcellona P.G.
Giardini Naxos
Patti
S. Lucia del Mela
S. Lucia del Mela
RAGUSA
Comiso
SIRACUSA
Siracusa
TRAPANI
Alcamo
Castellamare del G.
Castellamare del G.
Castelvetrano
Marsala
Mazara del Vallo
Xitta
CAGLIARI
Calasetta
Cagliari
Villacidro
ORISTANO
Oristano
SASSARI
Sassari
Ittiri
Olbia
Ozieri
NUORO
Nuoro
Corona Impianti
0783 73310
Termoservice Spanu
Termoidraulica Ruiu
Gas Clima s.a.s.
Termoidr. Piemme
349 5387781
079 442828
0789 28000
079 780318
Centro Gas Energia
348-2410906
15
RX - ESPAÑOL
PARA EL INSTALADOR
INDICE
1
DESCRIPCION DE LA CALDERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.
17
2
INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.
20
3
CARACTERISTICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.
22
4
USO Y MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.
24
IMPORTANTE
En el momento de efectuar el primer encendido de la caldera es conveniente proceder a los controles siguientes:
– Controlar que no haya líquidos o materiales inflamables cerca de la caldera.
– Controlar que la conexión eléctrica se haya llevado a cabo de manera correcta y que el cable de tierra esté
conectado con un buen sistema de puesta a tierra.
– Abrir el grifo del gas y controlar la estanqueidad de las conexiones, incluida la que del quemador.
– Asegurarse que la caldera esté predispuesta para funcionar con el tipo de gas de la red local.
– Controlar que el conducto de evacuación de los productos de la combustión esté libre.
– Controlar que las eventuales válvulas estén abiertas.
– Asegurarse que la instalación esté llena de agua y bien purgada.
– Controlar que la bomba de circulación no esté bloqueada.
– Purgar el aire que se encuentra en el conducto de gas, purgando a través de la toma de presión que se encuentra en la entrada de la válvula gas.
FONDERIE SIME S.p.A ubicada en Vía Garbo 27 - Legnago (VR) - Italia declara que sus propias calderas de agua
caliente, marcadas CE de acuerdo a la Directiva Europea 2009/142/CEE están dotadas de termóstato de seguridad calibrado al máximo de 110°C, están excluidas del campo de aplicación de la Directiva PED 97/23/CEE porque
satisfacen los requisitos previstos en el artículo 1 apartado 3.6 de la misma.
1
DESCRIPCION DE LA CALDERA
1.1
INTRODUCCION
La nueva serie de calderas de gas para
calefacción “RX” ha sido estudiada
para asegurar, en cualquier caso, la
máxima comodidad y tranquillidad del
usuario y para facilitar el trabajo del
instalador tanto de montaje como de
mantenimiento. Están conformes a las
directivas europeas 2009/142/CEE,
2004/108/CEE, 2006/95/CEE y
92/42/CEE.
Pueden ser alimentadas por gas natural (metano) y por gas butano (G30) o
propano (G31). Este manual lleva las
instrucciones de uso para los siguientes modelos de caldera:
– “RX 19÷55 CE IONO” con encendi-
do electrónico y detección de llama
– “RX 19-26 PVA CE IONO” con
bomba, vaso de expansión, encendido electrónico y detección de llama.
IT
ES
PT
Seguir las instrucciones incluidas en
este manual para una correcta instalación y un perfecto funcionamiento
del aparato.
GB
GR
1.2
DIMENSIONES
1.2.1
Versión “RX 19-26”
RO
RUS
FR
R Retorno instalación
R1 Retorno instalación
(vers. “PVA”)
M Ida instalación
G Alimentación gas
C1 Carga instalación
11/2”
19
595
130
26
720
150
P
D
mm
mm
1”
11/2”
1/2”
1/2”
Fig. 1
1.2.2 Versión “RX 37÷55”
R
M
G
C1
Retorno instalación
Ida instalación
Alimentación gas
Carga instalación
11/4”
11/2”
3/4”
1/2”
P
H
Z
D
mm
mm
mm
mm
37
48
670
770
1435 1435
245
295
180
180
55
870
1675
345
200
Fig. 1/a
17
1.3
DATOS TECNICOS
Potencia térmica
kW
kcal/h
Caudal térmico
kW
kcal/h
N° de elementos
19
26
37
48
55
22,0
30,5
39,1
48,8
60,7
18.900
26.200
33.600
42.000
52.200
25,0
34,8
44,8
55,0
69,2
21.500
29.900
38.500
47.300
59.500
3
4
5
6
7
10
13
16
19
22
Contenido de agua
l
Potencia eléctrica
W
16-100*
16-100*
16
16
16
Presión máxima de servicio
bar
4
4
4
4
4
Temperatura máx. de servicio
°C
95
95
95
95
95
Vaso de expansión
Capacidad
l
8
10
–
–
–
Presión precarga
bar
1
1
–
–
–
Temperatura de los humos
°C
119
118
110
130
141
Caudal de los humos
gr/s
24,7
34,7
52,2
53,1
59,2
Categoría
II2H3+
II2H3+
II2H3+
II2H3+
II2H3+
Tipo ***
B11BS
B11BS
B11BS
B11BS
B11BS
kg
101-113*
126-138*
150
176
202
Cantidad
n°
2
2
3
3
3
Metano
ø mm
3,15
3,65
3,40
3,90
4,05
G30 - G31
ø mm
1,80
2,10
1,95
2,20
2,45
Metano
m3/h
2,64
3,68
4,73
5,82
7,32
Butano (G30)
kg/h
1,97
2,74
3,53
4,34
5,45
Propano (G31)
kg/h
1,94
2,69
3,47
4,27
5,37
Metano
mbar
9,8
9,6
9,6
9,1
11,5
Butano (G30)
mbar
28
28
28
28
28
Propano (G31)
mbar
35
35
35
35
35
Metano
mbar
20
20
20
20
20
Butano (G30)
mbar
28
28
28
28
28
Propano (G31)
mbar
37
37
37
37
37
Peso
Inyectores gas principales
Caudal gas **
Presión gas en los quemadores
Presión de alimentación gas
* Vers. “PVA”
**Los caudales del gas se refieren al poder calorífico en condiciones estándard a 15°C - 1013 mbar
*** Para los modelos 19-26-37-48 extractor de humo bajo petición tipo B14P-B44P. El sistema es opcional y las instrucciones de montaje
están incluidos en el kit.
18
1.4
COMPONENTES PRINCIPALES
IT
ES
2
3
1
PT
4
16
GB
5
6
GR
RO
15
RUS
LEYENDA
1 Interruptor general
2 Desbloqueo caja de control de llama
3 Termostato humos
4 Hidrómetro
5 Termómetro
6 Termostato de seguridad
10 Grifo de descarga 1/2”
11 Electrodo de detección
15 Válvula gas
16 Termostato de regulación
FR
11
10
Fig. 2
100
PV
A
90
RX
26
80
70
60
40
GC
50
G
7X3
40
R
8RX 4
30
VA
RX
GG C
50
RX 55
20
10
RX 19-55/RX 19-26 PVA/GG C20-60
PERDIDAS DE CARGA DEL CIRCUITO DE LA CALDERA
∆p
en mm
H2O(mbar)
Perdite
di carico
1.5
19 P
0
- GG C 6
20
GC
-G
X 19
R
RX
GG
6-
0
C3
2
5
500
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
Portata
CAUDAL
en(l/h)
l/h
5000
Fig. 2/a
19
2
INSTALACION
La instalación debe entenderse permanente y debe efectuarse exclusivamente por personal especializado y
cualificado respetando todas las
istrucciones y disposiciones llevadas
en este manual.
(fig. debe estar conectada con un
embudo de recolección para encauzar
la eventual purga en caso de que dicha
válvula actúe.
Es necesario instalar en las tuberías de
envío/retorno de la instalación los
grifos de interceptación.
Existe la posibilidad de conectar la
tubería de carga de la instalación al
racor de 1/2” del elemento posterior
o, en las versiones “PVA” al racor en
cruz donde se conecta el vaso de
expansión.
2.1
ATENCIÓN: No efectuar el lavado de
la instalación térmica y la añadidura
de un inhibidor adecuado anulan la
garantía del aparato.
2.5
CUARTO CALDERA
Y VENTILACION
Las calderas modelo “RX”, siendo calderas con potencia inferior a 70 kW,
pueden ser instaladas en locales habitados, si los mismos están adecuadamente ventilados. Es necesario que en
los cuartos en los cuales se instalen
aparatos de gas a cámara de combustión abierta pueda entrar por lo
menos la quantidad de aire necesaria
para una combustión regular del gas
consumido por los diferentes aparatos. Es por tanto necesario, para la
entrada del aire en los cuartos, hacer
en las paredes unas aberturas con los
requisitos siguientes:
– Tener una sección total libre por lo
menos de 6 cm2 para cada kW de
caudal térmico, con un mínimo de
100 cm2.
– Estar situadas lo más cercano posible a la altura del pavimento, sin
obstrucciones y protegidas por una
reja que no reduzca la sección útil
del pasaje del aire.
2.2
CONEXION DE LA
INSTALACION
Para proteger la instalación térmica
contra corrosiones perjudiciales,
incrustaciones o acumulaciones, tiene
suma importancia, después de instalar el aparato, proceder al lavado de la
instalación, utilizando productos adecuados como, por ejemplo, el Sentinel
X300 ó X400. Instrucciones completas vienen incluidas en el suministro
con los productos pero, para ulteriores aclaraciones, es posible contactar
directamente con la GE Betz.
Después del lavado de la instalación,
para protecciones a largo plazo contra corrosión y acumulaciones, se
recomienda utilizar productos inhibidores como el Sentinel X100. Es importante comprobar la concentración del
inhibidor después de cada modificación de la instalación y a cada comprobación de mantenimiento según cuanto prescrito por los productores (en
los revendedores se pueden encontrar unos test al efecto).
La descarga de la válvula de seguridad
20
El conexionado del gas debe realizarse
conforme a las normas actualmente
vigent es. Par a dimensionar las
tuberías del gas, desde el contador
hasta el módulo, se deben tener en
cuenta tanto los caudales en volúmenes (consumos) en m 3/h que de la
densidad del gas utilizado.
Las secciones de las tuberías que constituyen la instalación deben ser tales
e garantizar un suministro de gas suficiente para cubrir el requerimiento
máximo, limitando la pérdida de presión entre el contador y todo equipo
de utilización a un valor no mayor de:
– 1,0 mbar par a los gases de la
segunda familia (gas natural)
– 2,0 mbar para los gases de la tercer familia (butano o propano).
En el interior de la envolvente se aplica una placa adhesiva sobre la cual
se indican los datos técnicos de identificación y el tipo de gas para el cual
la caldera ha sido predispuesta.
2.2.1 Filtro en el conducto gas
Las válvula gas se produce en serie
con un filtro en la entrada que, de
todas formas, no puede retener todas
las impuridades contenidas en el gas y
en las tuberías de red.
Para evitar un mal funcionamiento de
la válvula o, en algunos casos la pérdida de la seguridad de la misma, aconsejamos montar en el conducto gas un
filtro apropiado.
2.4
RELLENADO DE
LA INSTALACION
El rellenado debe efectuarse despacio
para permitir al aire su completa salidas a través de los correspondientes
purgadores.
La presión de rellenado, con instalación fría, debe estar entre 1-1,2 bar.
CHIMENEA
El tubo de la chimenea para la evacuación de los productos de la combustión de aparatos de tiro natural debe
respetar los siguientes requisitos:
– ser estanco para los productos de
la combustión, impermeable y térmicamente aislado;
– ser realizado con materiales aptos
para resistir en el tiempo a las normales solicitaciones mecánicas, al
calor y a la acción de los productos
de la combustión y de sus eventuales condensados;
– estar puesto verticalmente y no
tener estrechamientos en toda su
longitud;
– estar apropiadamente aislado para
evitar fenómenos de condensado o
de enfr iamient o de los humos,
sobre todo si está puesto en el exterior del edificio o en cuar tos no
calentados;
– estar distanciado adecuadamente
de materiales combustibles o fácilmente inflamables mediante una
capa de aire intermedia o aislantes
adecuados;
– tener de bajo de la entrada del primer
canal de humo una cámara de colección de materiales sólidos y eventuales condensados, de altura igual por
lo menos a 500 mm. El acceso a esta
cámara debe asegurarse por una
abertura con una puerta metálica
con cierre estanco al aire;
– tener una sección interior de forma
circular, cuadrada o rectangular: en
estos dos últimos caso los ángulos
tienen que ser redondeados, con un
radio no inferior a los 20 mm; de
todas formas, se admiten también
secciones hidráulicamente equivalentes;
– tener por encima una chimenea,
cuya salida tiene que estar fuera de
la así llamada zona de reflujo para
evitar la formación de contrapresiones, que impidan la evacuación libre
en la atmósfera de los productos de
la combustión;
– no tener medios mecánicos de aspiración puestos por encima del conducto;
– en una chimenea que pase dentro
de, o esté al lado de cuartos habita-
por SIME. L’alimentación deberá ser
realizada con corriente monofásica
230V - 50Hz a través de un interruptor general con distancia mínima
entre los contactos de 3 mm y protegido por fusibles.
El termostato ambiente (no suminis tr ado) debe ser de clase II (EN
60730.1) y debe conectarse a los terminales 1-4 después de haber quitado
el puente.
dos, no debe existir sobrepresión
alguna.
2.5.1 Conexión a la chimenea
La figura 3 se refiere a la conexión de
la caldera, con potencia inferior a 35
kW, con el humero o la chimenea, a
través de canales para el humo.
Para realizar la conexión, aconsejamos de respetar los valores indicados.
En qualquier punto del canal para el
humo la temperatura de los productos
de la combustión debe ser superior a
la del punto de rocío. No se deben realizar más de tres cambios de dirección, incluida la unión de conexión a la
chimenea o al humero.
Para los cambios de dirección utilizar
sólo elementos curvos.
Fig. 3
2.6
CONEXION ELECTRICA
La caldera se suministra con un cable
eléctrico con clavija que en caso de
substitución deberá ser suministrado
NOTA: El equipo debe ser conectado
a una instalación de puesta a tierra
eficaz. SIME declina toda responsabilidad por daños a personas o cosas
que se deriven de la no instalación de
la toma de tierra de la caldera.
Desconecte la alimentación eléctrica
antes de efectuar cualquier operación sobre el cuadro eléctrico.
IT
ES
PT
GB
GR
RO
RUS
FR
2.6.1 Esquema eléctrico
LEYENDA
A
Caja de control de llama FM 11
IG
Interruptor general
TC Termostato caldera
EA Electrodo de encendido
ER Electrodo de detección
P
Bomba
TS Termostato de seguridad
EV1 Bobina válvula gas
EV2 Bobina válvula gas
TF Termostato humos
R
Desbloqueo caja de control de llama
TA Termostato ambiente
FA Filtro anti-interferencia
NOTA: El termostato ambiente debe conectarse a los terminales 1-4 después haber
quitado el puente.
Fig. 4
21
3
CARACTERISTICAS
3.1
CAJA DE CONTROL
DE LLAMA
Las calderas tienen una caja de control
de llama de mando y protección de tipo
FM 11.
El encendido y detección de llama se
controlan por dos electrodos (fig. 5)
que aseguran, de todas formas, la
máxima seguridad, con tiempos de
intervención por apagados involuntario o falta de gas inferiores de un
segundo.
Una vaina de referencia hecha sobre el
quemador permite colocar correctamente el electrodo de encendido.
LEYENDA
1 Soporte electrodo de detección
2 Electrodo de detección
3 Electrodo de encedido
Fig. 5
3.1.1
Ciclo de funcionamiento
Antes de encender la caldera, asegúrense por medio de un voltímetro que
la conexión eléctrica a la caja de bornes sea correcta y respete las posiciones de fase y neutro como previsto en
el esquema eléctrico.
Apretar el interruptor puesto en el
cuadro de mandos detectando la presencia de tensión por medio del encendido de la lámpara.
En este momento la caldera se enciende y envía, a través de la caja de control de llama FM 11, una corriente de
descarga al electrodo de encendido y
al mismo tiempo abre la válvula gas.
El encendido del quemador sigue normalmente 1 o 2 segundos después.
De todas formas, podrá haber falta de
encendido con sucesiva activación de
la señal de bloqueo de la caja de control de llama.
Las causas se pueden resumir así:
– Falta de gas
La caja de control de llama realiza su
ciclo normal, enviando corriente al
electrodo de encendido, que produce la descarga por un máximo de 10
segundos. Si el quemador no se
enciende, la caja de control de llama
se bloquea.
Puede suceder en el primer encendido o después de largos periodos de
inactividad con presencia de aire en
los conductos.
Puede ser causado por el grifo del
gas cerrado o por una de las bobinas de la válvula que tiene el bobinado interrumpido y no permite su
abertura.
– El electrodo de encendido no emite
la descarga
En la caldera se reconoce solamen22
te la abertura del gas hacia el quemador; después de 10 segundos la
caja de control de llama se bloquea.
Puede ser causado por el cable del
electrodo que está interrumpido o
no está bien fijado al borne de la
caja de control de llama; o también
el aparato tiene el transformador
quemado.
– No hay detección de llama
Del momento del encendido se nota
la descarga continua del electrodo
aunque el quemador está encendido.
Después de 10 segundos se interrumpe la descarga, se apaga el quemador y se enciende la luz de bloqueo de la caja de control de llama.
cionamiento normal el valor se encuentra entre los 4÷6 µA. El valor mínimo
de corriente de ionización con el que el
aparato puede bloquearse es aproximadamente 1 µA. En este caso, es
necesario controlar la eficacia de la
conexión eléctrica y el grado de deterioro de la parte terminal del electrodo
y de la correspondiente protección de
cerámica.
3.2
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD
DE LOS HUMOS
Circuito de ionización
Se trata de un aparato de seguridad
que controla la correcta evacuación
de los productos de la combustión
(3 fig. 2).
Interviene bloqueando el funcionamiento de la válvula gas cuando la emisión
de los humos en el ambiente es continua y en cantidades peligrosas.
Para permitir un nuevo encendido de
la caldera es necesario destornillar la
tapa del termostato y rearmar el
botón puesto por debajo.
Antes de efectuar esta operación,
asegurarse haber quitado corriente al
cuadro de mandos.
Si el bloqueo de la caldera volviera a
repetirse varias veces, será necesario
controlar atentamente el humero, llevando a cabo las modificaciones necesarias para que permita un funcionamiento correcto.
El control del circuito de ionización se
hace por medio de un microamperímetro de tipo con cuadrante o, mejor aún,
con representación visual con escala
de 0 a 50 µA. Los terminales del
microamperímetro deben conectarse
eléctricamente en serie al cable del
eléctrodo de detección. En caso de fun-
En los modelos “RX 37÷55” el capilar
del termostato de humos, visible en la
parte posterior de la cadera, deberá
instalarse en el agujero ø 12,5 del
estribo del apoyo del antirefouleur y
fijarse al estribo mismo con la unión y
la controtuerca M12 ya puestos en el
capilar (fig. 6).
Se da en el caso que no se hayan
respetado las posiciones de fase y
neutro en el tablero de bornes.
El cable del electrodo de detección
está interrumpido o bien el mismo
electrodo está a masa; el electrodo
está muy deteriorado y es preciso
substituirlo.
Por falta improvisa de tensión el quemador se bloquea inmediatamente; la
caldera se enciende automáticamente
cuando vuelve la tensión.
3.1.2
3.3
TERMOSTATO
DE SEGURIDAD
IT
ES
El termostato de seguridad (6 fig. 2)
interviene provocando el inmediato
apagado, tanto del quemador principal
como del piloto, cuando en la caldera
se superan 95°C.
Es de tipo de rearme automático para
los modelos “RX 19-26” y de tipo de
rearme manual, para los modelos “RX
37÷55”.
Para restablecer el funcionamiento de
la caldera, en caso de intervención del
termostato de rearme manual, será
necesario destornillar la tapa del termostato y rearmar el botón puesto
por debajo.
LEYENDA
1 Capilar termostato
2 Controtuerca M12
3 Estribo apojo capilar
4 Unión M12
5 Termostato humos
3.4
PT
GB
GR
RO
RUS
FR
CURVAS CARACTERISTICAS
DE LA BOMBA
DE CIRCULACION
Las calderas “RX PVA” llevan de serie
la bomba de circulación EURAMO NYL
40/25 o la GRUNDFOS UPS 25/50.
Todas pueden ser reguladas en su velocidad y caudal, mediante un selector
de velocidad incorporado.
Las caracteristicas de caudal y altura
de las bombas se indican en fig. 7-8.
Fig. 6
GRUNDFOS UPS 25/50
EURAMO NYL 40/25
H (m)
NOTA: Antes de encender la caldera
comprobar que la bomba no esté bloqueada.
5
4
3
3
2
2
1
1
0
0,5
1
1,5
2
2,5
3
3,5
4
( 33/h)
/h)
QQ(m
Fig. 7
Fig. 8
23
4
USO Y MANTENIMIENTO
4.1
REGLAJE VALVULA GAS
VERSIONES “19-26”
Las calderas “RX 19-26” están equipadas con válvula SIT 830 TANDEM
(fig. 9). Al primero encendido se aconseja purgar el aire que se encuentra
en el conducto gas actuando sobre la
toma de presión (3).
Para regular la presión gas al quemador principal quitar el tapón colocado
sobre el regulador de presión (4).
La regulación se efectúa actuando
sobre el tornillo puesto debajo del
tapón: para aumentar la presión girar
el tornillo en sentido horario, para
reducirla girar el tornillo en sentido
antihorario. La válvula tiene la posibilidad de regular el encendido pregresivo
del quemador actuando sobre el tornillo (1) Para aumentar la presión de
encendido progresivo del quemador
(STEP) girar el tonillo en sentido antihorario, para disminuirla girar el tornillo
en sentido horario. Los valores óptimos del encendido progresivo del quemador, varian según el tipo de gas:
– Metano
3 - 4 mbar
– Butano
6 - 7 mbar
– Propano
6 - 7 mbar
4.2
Fig. 9
LEYENDA
1 Bobina EV1
2 Toma de presión salida
3 Toma de presión entrada
4 Bobina EV2
5 Regulador de presión
6 Adaptador GPL
REGLAJE VALVULA GAS
VERS. “RX 37÷55”
Las calderas “RX 37÷55” están equipadas con válvula HONEYWELL
VR4605C (fig.10).
Al primero encendido se aconseja purgar el aire que se encuentra en el conducto gas actuando sobre la toma de
presión (3). Para regular la presión
gas al quemador principal quitar el
tapón colocado sobre el regulador de
presión (5).
La regulación se efectua actuando
sobre el tornillo puesto debajo del
tapón: para aumentar la presión girar
el tornillo en sentido horario, para
reducirla girar el tornillo en sentido
antihorario.
4.3
LEYENDA
1 Regulador de encendido
progresivo
2 Toma de presión salida
3 Toma de presión entrada
4 Tornillo de regulación
quemador principal
5 Bobina EV1 - EV2
REGLAJE DE LA
PRESION DEL GAS
EN LOS QUEMADORES
Fig. 10
caldera en funcionamiento continuo
(naturalmente no deben estar funcionando otros aparatos de gas), efectuando dos lecturas del contador del
gas a intervalos de 6 minutos exactos
y multiplicando por diez el consumo
anotado, obteniendo asì el consumo
horario. Si este valor no corresponde
con el indicado en el punto 1.3, actuar
sobre el tornillo de regulación de la
presión situado en la válvula hasta se
obtenga el valor exacto.
Se aconseja efectuar este reglaje lenta
y progresivamente, las lecturas correspondientes del contador deben efectuarse almenos treinta segundos
después de haber llevado a cabo la
regulación de la presión.
4.4
Puede occurrir de que los valores de
presión de alimentación en el lugar de
instalación de la caldera sean distintos
de los previstos por las normas; por
tanto, cuando se enciende la caldera
por la primera vez es necesario comprobar la presión y el caudal del gas.
Esta comprobación se realiza con la
24
el kit.
– Quitar el tapón puesto sobre el
regulador de presión y atornillar el
tornillo de regulación (4 fig. 9 - 5
fig. 10).
– Aplicar sobre la válvula ed adaptador (6 fig.10).
– Regular la presión a la entrada de la
válvula gas a 28/37 mbar, según el
tipo de gas, actuando sobr e el
reductor de presión exterior de la
caldera.
– Después de haber regulado las presiones de trabajo sellar los reguladores.
– Terminadas las operaciones, colocar sobre el panel de la envolvente,
la tarjeta que indica la predisposición del gas, suministrada junto con
el kit de transformación.
TRANSFORMACION GAS
Para el funcionamiento a gas butano
(G30) o propano (G31) se suminitra un
kit con el necesario para la transformación. Para pasar de un gas a otro es
necesario operar del modo siguiente:
– Substituir los inyectores principales
y el inyector piloto suministrados en
NOTA: Después del montaje hay que
ensayar la estanqueidad de todas las
conexiones gas, empleando agua y
jabón o productos adecuados, evitando el uso de llamas libres.
La transformación deberá efectuarse exclusivamente por personal autorizado.
4.5
DESMONTAJE DE
LA ENVOLVENTE
Para un fácil mantenimiento de la caldera es posible desmontar completamente la envolvente siguiendo estas
simples instrucciones:
– Quitar la tapa de la caldera fijada
con pernios a presión.
– Quitar el panel de mandos.
– Para quitar la puerta destornillar
completamente el tornillo que aprieta
la bisagra superior al lateral; levantar
la puerta, desensartandola del pernio
de encaje de la bisagra inferior.
– Quitar el angular que fija los laterales.
– Quitar el panel anterior y posterior
desatornillando las tuercas que los
fijan a los laterales.
– Quitar los laterales.
4.6
de los quemadores con agujeros, no
tenga incrustaciones.
– Quitar del fondo de la caldera las
incrustaciones acumuladas y volver
a montar los particulares quitados,
teniendo cuitado de la posición de
las juntas.
– Comprobar la chimenea, y asegurarse que el humero esté limpio.
– Comprobar el funcionamiento de los
aparatos.
Después del montaje hay que ensayar
la estanqueidad de todas las conexiones gas, empleando agua y jabón o
productos adecuados, evitando el uso
de llamas libres.
El mantenimiento preventivo y el control del funcionamiento de los aparatos y de los sistemas de seguridad
deberán ser llevados a cabo por técnicos autorizados.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Al fin de la temporada de calefacción,
es obligatorio llevar a cabo un control
de la caldera y su eventual limpieza,
actuando de la manera siguientes:
– Sacar la tapa de la envolvente.
– Quitar la puerta de limpieza de la
cámar0a de humos en las calderas
“RX 19-26”; quitar completamente
la cámara de humos en las calderas
“RX 37÷55”.
– Sacar el grupo quemadores destornillando los 4 tornillos que lo fixen a
la brida de la válvula gas.
– Con un escobillón entren en las filas
de pivotes de los elementos de hierro fundido del cuerpo caldera, desde
arriba, y con movimentos verticales,
eliminar las incrustaciones.
– Quitar los quemadores del colector
y limpiar el interior de los quemadores con un chorro de aire para
dejar salir el polvo que se haya
amontonado.
Asegurarse que la parte superior
4.7
ANOMALIAS
DE FUNCIONAMIENTO
El quemador no se enciende.
– Ha intervenido el termostato de
humos (véase punto 3.2).
– Controlar que llegue tensión a la válvula gas.
– Substituir la bobina eléctrica de la
válvula.
– Substituir la válvula.
La caldera llega a su temperatura
pero los radiadores no se calientan.
– Controlar que no haya bolsas de aire
en la instalación, eventualmente purguen por medio de los purgadores.
– El termostato ambiente está regulado demasiado bajo o hay que substituirlo porque es defectuoso.
– Las conexiones eléctricas del termostato ambiente no son correctas.
Controlar que los cables estén
conectados a los bornes 1 y 4 del
tablero de la caldera.
– La bomba de circulación está bloqueada; hay que desbloquearla.
– La bomba de circulación de la instalación tiene los cables de su cuerpo
eléctrico cortados, es necesario
substituir la bomba.
– El termostato del acumulador es
defectuoso, porque no conmuta el
contacto, se debe substituir.
La válvula de seguridad de la caldera
interviene frecuantemente.
– Comprobar que la presión de carga
en frío de la instalación no esté
demasiado alta y respetar los valores aconsejados.
– Comprobar que la válvula de seguridad esté bien regulada, eventualmente substituirla.
– Comprobar la presión de precarga
del vaso de expansión.
– Substiutir el vaso de expansión si
defectuoso.
IT
ES
PT
GB
GR
RO
RUS
FR
La caldera se ensucia fácilmente causando el recubrimiento del cuerpo de
fundición y sucesivas intervenciones
del termostato de humos.
– Controlar que la llama del quemador
esté bien regulada y que el consumo
de gas sea proporcional a la potencia de la caldera.
– Ventilación insuficiente del cuarto
donde está instalada.
– Tubería de salida de humos con tiro
insuficiente o no correspondiente a
los requisitos previstos.
– La caldera trabaja a temperaturas
demasiado bajas, regular el termostato de la caldera a temperaturas
más altas.
El termostato provoca el encendido
con diferencias de temperatura
demasiado elevadas.
– Sustituir el termostato de regulación; habrá perdido su regulación.
25
PARA EL USUARIO
ADVERTENCIAS
– Desactivar el equipo en caso de rotura y/o mal funcionamiento, absteniéndose de realizar cualquier intento de reparación o de intervención directa. Para esto dirigirse exclusivamente a personal cualificado.
– La instalación de la caldera y cualquier otra operación de asistencia y mantenimiento deben ser realizadas por personal cualificado.
Queda absolutamente prohibido abrir abusivamente los dispositivos sellados de fábrica.
– Está absolutamente prohibido obstruir las rejillas de aspiración y la abertura de aireación del local donde está instalado el aparato.
ENCENDIDO Y FUNCIONAMIENTO
ENCENDIDO CALDERA
Para efectuar el encendido de las calderas “RX” es suficiente apretar el
interruptor general (1) para que la caldera se ponga en funcionamiento
automáticamente.
2
3
1
4
16
5
6
REGULACION TEMPERATURA
CALEFACCION
La regulación de la temperatura de
calefacción se obtiene acutando sobre
el termostato con un campo de regulación de 45° a 85°C (16 fig. 11). El
valor de la temperatura establecida se
controla en el termómetro (5 fig. 11).
Para garantizar un funcionamiento
siempre optimal del generador, aconsejamos no bajar bajo una temperatura mínima de servicio de 60°C.
DESBLOQUEO CAJA
DE CONTROL DE LLAMA
En caso de falla en el encedido del quemador, se encenderá la luz indicadora
roja del pulsador de desbloqueo (2 fig.
11). Presionar el pulsador para que la
caldera se vuelva a poner en función
automáticamente.
Si después de 2 o 3 intentos de
desbloqueo la caja de control de
llama no hace el ciclo normal de encedido hay que pedir la intervención de
un técnico autorizado.
26
15
11
10
LEYENDA
1 Interruptor general
2 Desbloqueo caja
de control de llama
3 Termostato humos
4 Hidrómetro
5
6
10
11
15
16
Termómetro
Termostato de seguridad
Grifo de descarga 1/2”
Electrodo de detección
Válvula gas
Termostato de regulación
Fig. 11
misma debe ser restablecida.
Luego de la operación controlar que el
grifo esté cerrado correctamente.
Cada vez que la presión se eleve por
sobre el límite previsto, descargue la
parte excedente accionando sobre la
válvula de expulsión de cualquier
radiador.
APAGADO CALDERA
Para apagar las calderas “RX CE” es
suficiente apretar el interruptor general (1 fig. 11) para apagar completamente la caldera. Cerrar el grifo del
conducto de alimentación gas si no se
va a utilizar el generador por largo
tiempo.
IT
ES
PT
GB
GR
TRANSFORMACION GAS
TERMOSTATO DE SEGURIDAD
En los modelos “RX 37÷55”, el termostato de seguridad (6 fig. 11) de tipo de
rearme manual, interviene provocando
el inmediato apagado del quemador
principal cuando en la caldera se superan 95° C. Para restablecer el funcionamiento de la caldera será necesario
destornillar la tapa del termostato y
rearmar el botón puesto por debajo
(fig. 12). Si el fenómeno se verifica frecuentemente pedir la intervención de
un técnico autorizado.
Fig. 12
to de la válvula gas cuando la emisión
de los humos en el ambiente es continua y en cantidades peligrosas.
Para permitir un nuevo encendido de
la caldera, es necesario destornillar la
tapa del termostato y rearmar el
botón puesto por debajo (fig. 12).
Si la caldera volviera a bloquearse,
será necesario pedir la intervención
de un técnico autorizado.
DISPOSITIVO DE SEGURIDAD
DE LOS HOMOS
RELLENADO DE LA INSTALACION
Se trata de un aparato de seguridad
que controla la correcta evacuación
de los productos de la combustión
(3 fig. 11).
Interviene bloqueando el funcionamien-
Controlar periódicamente que, con la
instalación en frío, el hidrómetro (4 fig.
11) tenga valores de presión comprendidos entre 1-1,2 bar.
Si la presión es inferior a 1 bar, la
En el caso que sea necesaria la transformación para un gas diferente,
para el cual la caldera ha sido fabricada, es necesario pedir la intervención
de un técnico autorizado
RO
RUS
FR
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Al final de la temporada de calefacción es obligatorio efectuar un control
de la caldera y llevar a cabo su eventual limpieza.
El mantenimiento preventivo y el
control de la funcionalidad de los
aparatos y de los sitemas de seguridad podrán efectuarse por un técnico autorizado.
En caso de sustitución del cable de
alimentación de la caldera es necesario acudir personal técnico autorizado.
27
RX - PORTUGUÊS
PARA O INSTALADOR
INDICE
1
DESCRIÇÃO DA CALDEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.
2
INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.
32
3
CARACTERÍSTICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.
34
4
USO E MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.
36
IMPORTANTE
Antes de acender o aparelho pela primeira vez, é conveniente fazer os seguintes controlos:
– Verifique que não haja líquidos ou materiais inflamáveis perto da caldeira.
– Certifique-se que a ligação eléctrica tehna sido efectuada de modo correcto e que o fio de terra esteja ligado a
uma boa instalação de terra.
– Abra a torneira do gás e verifique as uniões, incluindo as do queimador.
– Certifique-se que o aparelho esteja preparado para o tipo de gás correcto.
– Verifique se a conduta de evacuação dos produtos de combustão esteja livre.
– Certifique-se que as eventuais válvulas de corte estejam abertas.
– Certifique-se que a instalação tenha sido cheia de água e esteja sem ar nos tubos.
– Verifique que a bomba circuladora não esteja bloqueada.
– Faça sair o ar dos tubos do gás usando a própria saída da toma de pressão colocada na entrada da válvula gás.
A FONDERIE SIME S.p.A com sede em Via Garbo 27 - Legnago (VR) - Itália declara que as suas caldeiras a água
quente, com marca CE nos termos da Directiva Europeia 2009/142/CEE e equipadas com termóstato de segurança calibrado no máximo para 110°C, não estão incluídas no campo de aplicação da Directiva PED 97/23/CEE
porque respeitam os requisitos previstos no artigo 1 alínea 3.6 da mesma.
29
1
DESCRIÇÃO DA CALDEIRA
1.1
INTRODUÇÃO
A nova série de caldeiras a gás para
aquecimento “RX” foi estudada para
assegurar, em qualquer caso, a máxima
comodidade e tranquilidade do utilizador
e para facilitar o trabalho do instalador
tanto na montagem como na manutenção. Estão em conformidade com as
directivas europeias 2009/142/CEE,
2004/108/CEE, 2006/95/CEE e
92/42/ CEE. Podem ser alimentadas
com gás natural (metano) e com gás
butano (G30) ou propano (G31). Este
manual contém as instruções relativas
aos seguintes modelos de caldeiras:
– “RX 19÷55 CE IONO” com acendimento electrónico e detecção de
chama
– “RX 19-26 PVA CE IONO” com
bomba de cir culação, vaso de
expansão, acendimento eléctronico
e detecção de chama.
IT
ES
PT
Siga as instruções deste manual para
uma correcta instalação e um perfeito funcionamento do aparelho.
GB
GR
1.2
DIMENSÕES
1.2.1
Versão “RX 19-26”
RO
RUS
FR
R Retorno instalação
11/2”
R1 Retorno instalação
(vers. “PVA”)
1”
M Ida instalação
11/2”
G Alimentação gás
1/2”
C1 Carregamento instalação 1/2”
P
D
19
595
130
mm
mm
26
720
150
Fig. 1
1.2.2 Versão “RX 37÷55”
R
M
G
C1
Retorno instalação
Ida instalação
Alimentação gás
Carregamento instalação
11/4”
11/2”
3/4”
1/2”
P
H
Z
D
mm
mm
mm
mm
37
48
670
770
1435 1435
245
295
180
180
55
870
1675
345
200
Fig. 1/a
29
1.3
DADOS TÉCNICOS
Potência térmica
kW
kcal/h
Caudal térmico
kW
kcal/h
N° elementos
19
26
37
48
55
22,0
30,5
39,1
48,8
60,7
18.900
26.200
33.600
42.000
52.200
25,0
34,8
44,8
55,0
69,2
21.500
29.900
38.500
47.300
59.500
3
4
5
6
7
10
13
16
19
22
Conteúdo de água
l
Potência eléctrica
W
16-100*
16-100*
16
16
16
Pressão máx. de funcionamento
bar
4
4
4
4
4
Temperatura máx. de funcion.
°C
95
95
95
95
95
Vaso de expansão
Capacidade
l
8
10
–
–
–
Pressão de pré-carga
bar
1
1
–
–
–
Temperatura dos fumos
°C
119
118
110
130
141
Caudal dos fumos
gr/s
24,7
34,7
52,2
53,1
59,2
Categoría
II2H3+
II2H3+
II2H3+
II2H3+
II2H3+
Tipo ***
B11BS
B11BS
B11BS
B11BS
B11BS
kg
101-113*
126-138*
150
176
202
Quantidade
n°
2
2
3
3
3
Metano
ø mm
3,15
3,65
3,40
3,90
4,05
G30 - G31
ø mm
1,80
2,10
1,95
2,20
2,45
Metano
m3/h
2,64
3,68
4,73
5,82
7,32
Butano (G30)
kg/h
1,97
2,74
3,53
4,34
5,45
Propano (G31)
kg/h
1,94
2,69
3,47
4,27
5,37
Metano
mbar
9,8
9,6
9,6
9,1
11,5
Butano (G30)
mbar
28
28
28
28
28
Propano (G31)
mbar
35
35
35
35
35
Metano
mbar
20
20
20
20
20
Butano (G30)
mbar
30
30
30
30
30
Propano (G31)
mbar
37
37
37
37
37
Peso
Injectores gás principais
Caudal gás **
Pressão gás queimadores
Pressão de alimentação gás
* Vers. “PVA”
** Os caudais de gás indicados forma obtidos tendo em conta o poder calorífico em condições normais 15°C - 1013 bar
*** Para modelos 19-26-37-48 extractor fumo a pedido tipo B14P-B44P. O sistema é opcional e instruções de montagem estão incluídas
no kit..
30
1.4
COMPONENTES PRINCIPAIS
IT
2
3
1
ES
PT
4
16
5
GB
6
GR
RO
LEGENDA
1 Interruptor geral
2 Desbloqueio sistema
de controlo de chama
3 Termóstato fumos
4 Hidrómetro
5 Termómetro
6 Termóstato de segurança
10 Torneira de descarga da caldeira 1/2”
11 Eléctrodo de revelação
15 Válvula gás
16 Termóstato de regulação
15
RUS
FR
11
10
Fig. 2
100
PV
A
90
RX
26
80
70
60
40
GC
50
G
7X3
40
R
8RX 4
30
VA
RX
GG C
50
RX 55
20
10
RX 19-55/RX 19-26 PVA/GG C20-60
PERDAS DE CARGA NO CIRCUITO DA CALDEIRA
∆p
in mm
H2O (mbar)
Perdite
di carico
1.5
19 P
0
- GG C 6
20
GC
-G
X 19
R
RX
GG
6-
0
C3
2
5
500
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
Portata
CAUDAL
in (l/h)
l/h
5000
Fig. 2/a
31
2
INSTALAÇÃO
A instalção deve ser fixa e deverá ser
efectuada exclusivamente por firmas
especializadas e qualificadas, obedecendo a todas as instruções e disposições deste manual.
2.1
LOCAL PARA A CALDEIRA
Y VENTILAÇÃO
As caldeiras versões “RX 19-26”,
como não excedem o limite dos 35
kW, podem ser instaladas em
ambientes domésticos dotados de
adequada ventilação.
É indispensável que, nos locais onde
estão instalados aparelhos que trabalham a gás, circule, no mínimo, uma
quantidade de ar suficiente para a
combustão do gás, pela totalidade dos
aparelhos. É portanto necessário que
existam aberturas para o exterior, nas
paredes do compartimento onde está
instalada a caldeira, que devem corresponder aos seguintes requisitos:
– Ter uma área livre total de, pelo
menos, 6 cm2 por cada kW de caudal térmico, com um mínimo de
100 cm2.
– Estar situados o mais próximo possível do pavimento, não obstruídos
e protegidos por uma grelha que
não reduza a secção útil de passagem do ar.
A versão “RX 37÷55”, de potencia
superior a 35 kW, deverá, ao contrário, dispor de um local com características e requisitos correspondentes à
norma e às normas de segurança
para instalações térmicas a gás
actualmente em vigor, respeitando as
distâncias minimas. Concretamente
para as caldeiras, este espaço terá no
mínimo 70 cm entre um dos laterais
da caldeira e a parede da sala, e de 60
cm entre o outro lateral e as costas da
caldeira, às paredes da sala.
Entre o tecto e a caldeira, a distância
mínima será de 80 cm. Quando existem várias caldeiras a distância mínima entre elas será de 60 cm.
com os produtos mas, para ulteriores
esclarecimentos, é possível contactar
directamente o produtor GE Betz srl.
Após a lavagem da instalação, para a
proteger por longo tempo contra corrosões e depósitos, recomendamos a
utilização de inibidores tais como o
Sentinel X100.
É importante verificar sempre a concentração do inibidor após uma modificação da instalação e cada vez que se
efectua uma manutenção segundo
quanto prescrito pelos produtores (os
revendedores têm à disposição os
relativos testes). O tubo de descarga
da válvula de segurança deverá ser
ligado a um funil para recolher eventual
sujidade em caso de intervenção.
É necessário montar as torneiras de
interrupção nas tubagens de ida/retorno do circuito.
ATENÇÃO: A não lavagem da instalação térmica e a não adição de um
inibidor adequado invalidam a garantia do aparelho.
A ligação do gás deve ser realizada em
conformidade com as regulamentações em vigeur. Para o dimensionamento das tubagens do gás, do contador até ao módulo, se deverá ter em
consideração os caudais em volume
(consumos) em m3/h e a densidade
do gás examinado. As secções dos
tubos do aparelho devem ser capazes
de garantir um abastecimento de gás
suficiente para cobrir o máximo requerido, limitando a perda de pressão
entre o contador e qualquer aparelho
de utilização não superior a:
– 1,0 mbar para gases da segunda
família (gás natural);
– 2,0 mbar para gases da terceira
família (butano ou propano).
No interior do painel frontal há uma etiqueta adesiva com os dados técnicos
de identificação e o tipo de gás para o
qual a caldeira está preparada.
2.2.1 Filtro na rede de gás
2.2
LIGAÇÃO À INSTALAÇÃO
Para preservar a instalação térmica
contra as corrosões, incrustações ou
depósitos, é de máxima importância,
após a instalação do aparelho, proceder à lavagem do mesmo confrome a
norma UNI-CTI 8065, utilizando produtos apropriados como, por exemplo, o
Sentinel X300 ou X400.
São fornecidas instruções completas
32
A válvula de gás têm de série um filtro à entrada que não está todavia
em condições de reter todas as
impurezas contidas no gás e nas
tubagens de rede.
Para evitar o mau funcionamento da
válvula ou em certos casos comprometer os sistemas de segurança próprios da válvula, aconselha-se a montar à entrada da tubagem da caldeira
um filtro de gás adequado.
2.4
ENCHIMENTO
DA INSTALAÇÃO
O enchimento deve ser feito lentamente para dar tempo às bolhas de ar sairem através dos respectivos purgadores. A pressão de enchimento, com a
instalação em frio, deve ser entre 11,2 bar.
É possível ligar a tubagem de enchimento do sistema na ligação de 1/2”
no elemento de ferro fundido posterior,
ou na versão “PVA”, sobre a ligação
em cruz onde se encontra ligado o
vaso de expansão.
2.5
CHAMINÉ
A chaminé para evacuação, na atmosfera, dos produtos de combustão dos
aparelhos de tiragem natural deve corresponder aos seguintes requisitos:
– deve ser impermeável aos produtos
da combustão e isolada térmicamente;
– deve ser feita em materiais próprios e duradouros face às normais
solicitações mecânicas, ao calor e à
acção dos produtos da combustão
e das suas eventuais condensações;
– dever ter desenvolvimento o mais
vertical possível e sem qualquer
estrangulamento em toda a sua
extensão;
– es t ar adequadament e isolada
para evitar fenómenos de condensação ou de arrefecimento dos
fumos, em especial se colocada na
parte externa do edifício ou em
locais não aquecidos;
– estar afastada dos materiais combustíveis e facilmente inflamáveis
por caixa de ar ou materiais isolantes próprios;
– ter por baixo da primeira entrada
para a chaminé uma câmara de
recolha dos materiais sólidos e
dos condensados com pelo menos
500 mm.
O acesso a esta câmera deve ser
feito por uma abertura com porta
metálica estanque ao ar;
– ter uma secção interna circular
quadr ada ou r ect angular mas
nestes dois últimos casos com cantos arredondados de raio não inferior a 20 mm; podem todavia ser
admitidas também secções hidráulicamente equivalentes;
– estar equipada na saída com um
chapéu que fique fora das referidas
zonas de refluxo a fim de evitar a
formação de contra-pressões que
impeçam a saída livre, para a atmo-
cabo eléctrico com ficha que, em caso
de substituição, deverá ser unicamente pedido à SIME.
A alimentação deverá ser efectuada
com corrente monofásica 230V 50Hz através de um interruptor geral
com distancia entre contactos de
pelo menos 3 mm e protegido de um
fusível.
O termóstato ambiente (não fornecido) deve ser da classe II (EN 60730.1).
Ao ligar o termóstato de ambiente retirar a ponte entre o 1-4 na placa de
ligadores.
sfera, dos produtos de combustão;
– não ter sistemas mecânicos de
aspiração no topo da chaminé;
– nas chaminés que passem dentro
ou encostadas a locais habitados
não deve existir nenhuma sobrepressão.
2.5.1 Ligação da chaminé
A figura 3 refere-se à ligação da caldeira, com potência inferior a 35 kW,
à chaminé através de um tubo.
Ao realizar a ligação aconselha-se que,
de respeitar as cotas indicadas. Em
qualquer ponto do tubo da ligação à
chaminé a temperatura dos produtos
da combustão deve ser superior à do
ponto de orvalho. Não se devem fazer
mudanças de direcção em número
superior a três, incluindo já a ligação
de entrada do tubo da chaminé.
Utilizar para mudança de direcção
apenas elementos curvos.
Fig. 3
2.6
LIGAÇÃO ELÉCTRICA
A caldeira está equipada com
um
IT
ES
PT
GB
GR
RO
RUS
NOTA: O aparelho deve ser ligado a
um equipamento eficaz de ligação à
terra.
A SIME não se responsabiliza por
danos causados a pessoas e bens,
derivados da má ligação da caldeira à
terra.
Antes de efectuar qualquer operação
no quadro eléctrico desligar a alimentação eléctrica.
FR
2.6.1 Esquema eléctrico
LEGENDA
A Sistema de controlo de chama FM 11
IG Interruptor geral
TC Termóstato caldeira
EA Eléctrodo de acensão
ER Eléctrodo de revelação
P Bomba
TS Termóstato de segurança
EV1 Bobina válvula gás
EV2 Bobina válvula gás
TF Termóstato fumos
R Desbloqueio sistema de controlo de chama
TA Termóstato ambiente
FA Filtro supressor de radio interferência
NOTA: Ao ligar o termóstato ambiente retirar
a ponte entre 1-4 na placa de ligadores.
Fig. 4
33
3
CARACTERÍSTICAS
3.1
SISTEMA DE CONTROLO
DE CHAMA
As caldeiras são do tipo “acendimento
automático” (sem chama piloto)
dispondo assim de um sistema de controlo de chama de comando e protecção do tipo FM 11. O acendimento e
a segurança da chama são controlados por dois eléctrodos (fig. 5) que
garantem a máxima segurança, com
tempos de corte de cerca de 1 segundo, em caso de extinção acidental ou
por falta de gás.
Uma reentrância escavada no queimador define a correcta montagem do
eléctrodo de ionização.
3.1.1
Fig. 5
Ciclo de funcionamento
Antes de acender a caldeira, deve-se
assegurar por meio de um voltímetro,
se a ligação eléctrica na caixa de
ligações está correcta e respeita as
posições de fase e neutro como indicado no esquema.
Carregar no botão do quadro de
instrumentos e verificar a presença de
energia através do acendimento da luz.
A caldeira por-se-à em funcionamento
enviando, através do sistema de controlo de chama FM 11, uma corrente
de descarga no eléctrodo de acendimento e abrindo simultaneamente a
válvula de gás.
O tempo de acendimento do queimador é normalmente 1 ou 2 segundos.
Todavia, é possível que o queimador
não se acenda; neste caso entrará em
função o sinal de bloqueio do sistema
de controlo de chama, que se pode
resumir da maneira seguinte:
– Falta de gás
O sistema de controlo de chama
efectua regularmente o ciclo enviando tensão no eléctrodo de acensão
que continua na descarga por 10
segundos máx.; não havendo acendimento o sistema de controlo de
chama pára.
Pode acontecer durante o primeiro
acendimento ou depois de longo
periodo de inactividade e presença
de ar nos tubos. Pode ser provocada
pela torneira do gás fechada ou por
uma das bobinas da válvula que
apresenta o enrolamento partido
não permitindo a abertura.
– O eléctrodo de acendimento não
emite descarga
Na caldeira nota-se somente a aber34
LEGENDA
1 Suporte eléctrodo revelação
2 Eléctrodo revelação
3 Eléctrodo acensão
tura do gás ao queimador; depois de
10 segundos o sistema de controlo
de chama pára.
Pode ser provocado pelo cabo do
eléctrodo que está partido ou não
está bem amarrado ao grampo do
sistema de controlo de chama;
também, o sistema de controlo de
chama pode estar queimado.
– Falta de chama reveladora
A partir do momento do acendimento nota-se a descarga contínua do
eléctrodo apesar do queimador continuar ligado.
Passados 10 segundos a descarga
acaba, o queimador desliga-se e
acende-se a luz que indica que o
sistema de controlo de chama está
parado.
Manifesta-se quando não foi respeitada a posição de fase e neutro na
caixa de ligações.
O cabo do eléctrodo de revelação
está partido ou o mesmo eléctrodo
liga à massa; neste caso o eléctrodo é muito gasto e é preciso substituí-lo.
Se houver uma falha de energia, o queimador pára de imediato; ao regressar
a energia, o queimador pôr-se-à em
funcionamento automaticamente.
3.1.2
Circuíto de ionização
O controlo do circuíto de ionização é
efectuado por um microamperímetro
(tipo relógio, ainda melhor se de leitura
digital, escala de 0 a 50 µA).
Os terminais do microamperímetro
deverão ser ligados electricamente,
em série, ao cabo do eléctrodo de
revelação.
Durante o funcionamento normal, o
valor coloca-se aprox. entre 4÷6 µA.
O valor mínimo da corrente de ionização, com perigo da aparelhagem
parar, coloca-se por volta de 1 µA.
Neste caso, é necessário assegurarse que o contacto eléctrico esteja correcto e verificar o grau de desgaste da
parte terminal do eléctrodo e da relativa protecção cerámica.
3.2
DISPOSITIVO DE
SEGURANÇA DOS FUMOS
Este dispositivo de segurança controla
a correcta evacuação dos produtos da
combustão (3 fig. 2).
Intervém bloqueando o funcionamento
da válvula de gás quando a saída de
fumos para o ambiente é contínua, e
em quantidade tal capaz de tornar-se
perigosa. Para colocar de novo em
funcionamento a caldeira será necessário desapertar a cobertura do
termóstato e rearmar o botão situado
por baixo.
Antes de efectuar esta operação desligue eléctricamente o aparelho
Caso se venha a repetir o desarme da
caldeira, será necessário efectuar um
controlo à chaminé, utilizando todas as
modificações e meios necessários
para que possa resultar eficiente.
Nos modelos “RX 37÷55” o capilar
do termóstato fumos, visível na parte
posterior da caldeira, deverá ser
colocado no furo ø 12,5 da placa de
suporte do antirefouleur, e fixado à
mesma pela junta de fixação e contraporca M12 já colocados no capilar
(fig. 6).
3.3
TERMÓSTATO
DE SEGURANÇA
IT
O termóstato de segurança (14 fig. 2)
actua provocando a extinção imediata
tanto do queimador principal como do
queimador piloto, quando na caldeira
se ultrapassa os 95°C. É do tipo de
rearme automático no modelos “RX
19-26” e do tipo de rearme manual no
modelos “RX 37÷55”.
Para a reposição do funcionamento da
caldeira, em caso de intervenção do
termóstato de rearme manual, será
necessário desapertar a cobertura do
termóstato e regular o botão situado
por baixo.
LEGENDA
1 Capilar termóstato
2 Contraporca M12
3 Placa de suporte capilar
4 Junta de fixação M12
5 Termóstato fumos
3.4
ES
PT
GB
GR
RO
RUS
FR
CURVAS CARACTERÍSTICAS
DA BOMBA
DE CIRCULAÇÃO
As caldeiras “RX PVA” podem ser
montadas quer com a bomba EURAMO NYL 40/25 quer com a bomba
GRUNDFOS UPS 25/50.
O caudal e pressão podem ser regulados actuando no selector de velocidade já incorporado. As curvas características (caudal/pressão) da bomba,
nas diversas velocidades, são indicadas na fig. 7-8.
Fig. 6
GRUNDFOS UPS 25/50
EURAMO NYL 40/25
H (m)
NOTA: Antes de ligar a caldeira verificar que as bombas não estejam bloqueadas.
5
4
3
3
2
2
1
1
0
0,5
1
1,5
2
2,5
3
3,5
4
( 33/h)
/h)
QQ(m
Fig. 7
Fig. 8
35
4
USO E MANUTENÇÃO
4.1
REGULAÇÃO VÁLVULA GÁS
VERSÃO “19-26”
LEGENDA
1 Regulador de
acendimento lento
2 Tomada de
pressão de saída
3 Tomada de
pressão de entrada
4 Parafuso regulação
queimador principal
5 Bobina EV1 - EV2
As caldeiras “RX 19-26” estão equipadas com válvula SIT 830 TANDEM
(fig. 9). No arranque da caldeira é sempre aconselhável efectuar a purga da
tubagem agindo na tomada de pressão (3). Para regular a pressão do gás
no queimador principal tirar o taco do
regulador de pressão.
A regulação efectua-se agindo sobre o
parafuso situado por baixo do taco:
para aumentar a pressão, rodar o
botão no sentido dos ponteiros do relógio, para a diminuir, rodar o botão no
sentido anti-horário. A válvula tem a
possibilidade de regular o acendimento
lento do queimador actuando sobre o
parafuso (1). Para aumentar a pressão do acendimento lento queimador
(STEP) rodar o parafuso no sentido
anti-horário, para a diminuir rodar o
parafuso no sentido horário.
Os valores de pressão ideais para o
acendimento lento do queimador
variam segundo o tipo de gás:
– Metano
3 - 4 mbar
– Butano
6 - 7 mbar
– Propano
6 - 7 mbar
Fig. 9
LEGENDA
1 Bobina EV1
2 Tomada de
pressão de saída
3 Tomada de
pressão de entrada
4 Bobina EV2
5 Regulador de pressão
6 Adaptador GPL
Fig. 10
4.2
REGULAÇÃO VÁLVULA GÁS
VERS. “RX 37÷55”
As caldeiras “RX 37÷55” estão equipadas com válvula HONEYWELL
VR4605C (fig.10).
No arranque da caldeira é sempre
aconselhável efectuar a purga da tubagem agindo na tomada de pressão (3).
Para regular a pressão do gás no queimador principal tirar o taco do regulador de pressão (5).
A regulação efectua-se agindo sobre o
parafuso situado por baixo do taco:
para aumentar a pressão, rodar o
botão no sentido dos ponteiros do relógio, para a diminuir, rodar o botão no
sentido anti-horário.
não devem estar em funcionamento),
efectuando duas leituras intervaladas
de 6 minutos e multiplicando o consumo encontrado por dez, de forma a
obter o consumo horário. Se este valor
não corresponde ao indicado no ponto
1.3, regular a pressão no parafuso de
regulação colocado na válvula de gás,
até se obter o valor exacto.
É aconselhável executar esta regulação de forma lenta e progressiva; as
respectivas leituras do contador
devem ser efectuadas no mínimo trinta segundos depois de ter efectuado a
regulação da pressão.
4.4
4.3
REGULAÇÃO DA PRESSÃO
DE GÁS NOS QUEIMADORES
A pressão e o caudal de gás vêm regulados de fábrica. Pode verificar-se que
no local da instalação os valores da
pressão de alimentação sejam diferentes daqueles que são previstos pelas
normas em vigor, é necessário portanto controlar a pressão e o caudal do
gás. Este contrôlo faz-se com a caldeira em funcionamento contínuo (naturalmente que outros aparelhos a gás
36
TRANSFORMAÇÃO GÁS
Para o funcionamento com gás butano
(G30) ou propano (G31) é fornecido
um kit com tudo o necessário para
esta adaptação.
Para passar de um tipo de gás para
outro, proceder do seguinte modo:
– Sobstitua os injectores principais e
o injector piloto fornecidos no kit.
– Tirar a tapa colocada no regulador
de pressão e apertar o parafuso
de regulação (4 fig. 9 - 5 fig. 10).
– Aplicar na válvula o adaptador (6
fig.10).
– Regular a pressão à entrada da válvula de gás a 30/37 mbar, segundo
o tipo de gás, actuando no reductor
de pressão colocado no exterior da
caldeira.
– Efectuada a variação das pressão
de trabalho, sele os reguladores.
– Por fim aplicar no painel da carcaça
a etiqueta indicativa do gás para
que está afinado que é fornecido no
kit de transformação.
NOTA: Depois da montagem deve
verificar a estanqueidade de todos os
tubos utilizando água com sabão ou
produtos adequados, evitando o
emprego de chamas livres.
A transformação deverá ser efectuada exclusivamente pelos técnicos
autorizados.
4.5
DESMONTAGEM
DA CARCAÇA
Para uma fácil manutenção da caldeira é possível desmontar inteiramente
o envólucro seguindo estas simples
instruções:
– Tir ar a t ampa da caldeir a f ixa
através de pernos.
– Tirar o painel de comandos.
– Para tirar a porta, desapertar completamente o parafuso que fixa a
dobradiça superior ao lateral. Levantar a porta separando-a do perno
de encaixe da dobradiça inferior.
– Tirar o angular que fixa os laterais.
– Tirar o painel anterior e posterior
desaper tando as porcas que os
fixam aos laterais.
– Tirar os laterais.
4.6
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
É obrigatório efectuar, no final do
Inverno, um contrôlo à caldeira e
eventual limpeza, procedendo do
seguinte modo:
– Desmontar a tampa da caldeira.
– Tirar a porta de limpeza da câmara
de fumos en os modelos “RX 1926”; tirar completamente a câmara
de fumos nas caldeir as “RX
37÷55”.
– Retirar o grupo do queimador desaparafusando os 4 parafusos que o
fixam à válvula de gás.
– Com escovilhão apropriado limpar a
parte superior das alhetas do permutador em ferro fundido e, com
movimentos verticais, remover as
incrustações existentes.
– Tirar os queimadores do colector e
soprar com um jacto de ar no seu
interior de forma a fazer sair eventuais fuligens acumuladas.
Certifique-se que no queimador a
parte superior com furos esteja
liberta de incrustações.
– Tirar do fundo da caldeira as incrustações acumuladas e voltar a montar todos os componentes verificando a posição das juntas.
– Verificar a chaminé assegurando-se
que o tubo da chaminé esteja limpo.
– Controlar o funcionamento dos aparelhos.
Depois da montagem, deve verificar a
estanquidade de todas as ligações de
gás, usando água com sabão ou produtos próprios, evitando o uso de chamas livres.
A manutenção preventiva e o contrôlo da funcionalidade dos aparelhos e
dos sistemas de segurança, devem
ser efectuadas no final de cada
estação exclusivamente pelos técnicos autorizados.
4.7
INCONVENIENTES
DE FUNCIONAMENTO
O queimador não acende.
– Houve intervenção do termóstato
de fumos (ver ponto 3.2).
– Verificar se chega corrente à válvula
de gás. Substituir a bobine eléctrica
da válvula.
– Substituir a válvula.
A caldeira chega à sua temperatura
mas os radiadores não aquecem.
– Verificar se não existem bolsas de ar
na instalação e, eventualmente, fazer
uma purga utilizando purgadores.
– O termóstato ambiente está regulado demasiado baixo ou é necessário
substituí-lo por estar com defeito.
– As ligações eléctricas do termóstato ambiente não estão correctas. Verificar se os cabos estão
ligados aos bornes 1 e 4 do quadro
da caldeira.
– A bomba de circulação está bloqueada; é necessário desbloqueá-la.
– A bomba de circulação da instalação
tem uma bobina queimada:substituir
a bomba.
– O termóstato do acumulador está
avariado: substituí-lo.
A válvula de segurança actua com
muita frequência.
– Verificar que a pressão de enchimento a frio das tubagens da instalação não seja muito elevada: respeitar os valores aconselhados.
– Verificar que a válvula de segurança
esteja bem afinada:substituí-la se
necessário
– Verificar a pressão de pré-enchimento do vaso de expansão se defeituoso.
– Substituir do vaso de expansão se
defeituoso.
IT
ES
PT
GB
GR
RO
RUS
FR
A caldeira suja-se facilmente, causando o isolamento do corpo de fundição
e sucessivas intervenções do termóstato de fumos.
– Verificar se a chama do queimador
principal está bem regulada, e se o
consumo de gás é proporcional à
potência da caldeira.
– Se a ventilação do compartimento
onde está instalada a caldeira é insuficiente.
– Tubagem de saída de fumos com
tiragem insuficiente ou não correspondente aos requisitos previstos.
– A caldeira trabalha a temperaturas
demasiado baixas, regular o termóstato da caldeira para temperaturas
mais altas.
O termóstato provoca o acendimento
com diferenças de temperatura
demasiado elevadas.
– Substituir o termóstato de regulação; deve estar desregulado.
37
PARA O UTENTE
Advertências
– Em caso de defeito e/ou mal funcionamento do aparelho, desactivá-lo, sem fazer nenhuma tentativa de consertá-lo.
Dirigir-se exclusivamente ao técnico autorizado.
– A instalação da caldeira e qualquer outra intervenção de assistência e manutenção devem ser efectuadas por pessoal técnico qualificado. É absolutamente proibido alterar os dispositivos selados pelo fabricante.
– É terminantemente proibido obstruir as grelhas de aspiração e a abertura de ventilação do sítio em que está colocado o aparelho.
ACENSÃO E FUNCIONAMENTO
ACENSÃO DA CALDEIRA
Para acender as caldeiras “RX” é suficiente accionar o interruptor geral (1)
para que a caldeira entre em funcionamento automáticamente.
1
4
16
REGULAÇÃO DA TEMPERATURA
DE AQUECIMENTO
A temperatura de aquecimento regulase colocando o botão do termóstato
entre 45° e 85°C (16 fig. 11). O valor
estabelecido para a temperatura pode
ser controlado através do termómetro
(5 fig. 11)
Para garantir sempre o melhor funcionamento possível do gerador, é aconselhável não trabalhar com uma temperatura inferior aos 60°C.
DESBLOQUEO CAJA
DE CONTROL DE LLAMA
Se o queimador não se acende, acender-se-á o sinal luminoso encarnado
do botão de desbloqueio (2 fig. 11).
Carregar no botão para que a caldeira
volte automaticamente a funcionar
Se depois de 2 ou 3 rearmes o aparelho não se acender regularmente,
dirija-se ao técnico autorizado.
DESLIGAR A CALDEIRA
Para apagar as caldeiras “RX” é sufi38
2
3
5
6
15
11
10
LEGENDA
1 Interruptor geral
2 Desbloqueio sistema
de controlo de chama
3 Termóstato fumos
4 Hidrómetro
5 Termómetro
6 Termóstato de segurança
10 Torneira de descarga
da caldeira 1/2”
11 Eléctrodo de revelação
15 Válvula gás
16 Termóstato de regulação
Fig. 11
belece-la e, depois da operação, controlar se a torneira está correctamente fechada.
Caso a pressão tenha subido para
além do limite previsto, descarregar
a pressão em excesso abrindo a válvula de purga de qualquer um dos
radiadores.
ciente colocar o interruptor geral (1
fig. 11) na posição “OFF”. Fechar a torneira da conduta de alimentação do
gás, se a caldeira permanecer sem
ser utilizada por um longo período.
TERMÓSTATO DE SEGURANÇA
No modelos “RX 37÷55”, o termóstato de segurança (6 fig. 11) do tipo de
rearme manual, actua provocando a
extinção imediata tanto do queimador
principal quando na caldeira se ultrapassa os 95°C. Para a reposição do
funcionamento da caldeira será necessário desapertar a cobertura do
termóstato e regular o botão situado
por baixo (fig. 12). Se o fenómeno se
verificar com frequência, solicitar
uma inspecção do técnico autorizado.
DISPOSITIVO DE SEGURANÇA
DOS FUMOS
É uma segurança contra a fuga de produtos de combustão para o ambiente
(3 fig. 11). Intervém bloqueando o funcionamento da válvula de gás quando a
saída de produtos de combustão para
o ambiente é contínua, e em quantidade tal para tornar-se perigosa.
Para colocar de novo em funcionamen-
IT
ES
PT
GB
GR
TRANSFORMAÇÃO GÁS
Fig. 12
to a caldeira será necessário desapertar a cobertura do termóstato e rearmar o botão (fig. 12).
Antes de efectuar qualquer operação
desligue eléctricamente o aparelho.
Caso se venha a repetir o bloqueio da
caldeira, será necessário solicitar a
intervenção do técnico autorizado da
zona.
ENCHIMENTO DO APARELHO
Controle periodicamente que o hidrómetro (4 fig. 11) tenha valores de
pressão, com a instalação fria, compreendidos entre 1-1,2 bar.
Se a pressão for inferior a 1 bar, resta-
Se for necessária a tranformação
para um gás diferente daquilo para
que a caldeira foi fabricada, dirija-se
exclusivamente aos técnicos autorizados.
RO
RUS
FR
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
No fim da estação de uso do aquecimento é obrigatório controlar e eventualmente limpar a caldeira.
A manutenção preventiva e o controlo de funcionamento dos aparelhos e
dos sistemas de segurança devem
ser efectuados exclusivamente pelos
técnicos autorizados.
Em caso de substituição do cabo de
alimentação da caldeira é necessário dirigir-se ao pessoal técnico autorizado.
39
RX - ENGLISH
INSTALLER INSTRUCTIONS
CONTENTS
1
DESCRIPTION OF THE BOILER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.
41
2
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.
43
3
CHARACTERISTICS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.
45
4
USE AND MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.
47
IMPORTANT
When carrying out commissioning of the boiler, you are highly recommended to perform the following checks:
– Make sure that there are no liquids or inflammable materials in the immediate vicinity of the boiler.
– Make sure that the electrical connections have been made correctly and that the earth wire is connected to a
good earthing system.
– Open the gas tap and check the soundness of the connections, including that of the burner.
– Make sure that the boiler is set for operation for the type of gas supplied.
– Check that the flue pipe for the outlet of the products of the combustion is unobstructed.
– Make sure that any shutoff valves are open.
– Make sure that the system is charged with water and is thoroughly vented.
– Check that the circulating pump is not locked.
– Purge the system, bleeding off the air present in the gas pipe by operating the pressure relief valve on the gas
valve inlet.
FONDERIE SIME S.p.A. of Via Garbo 27 - Legnago (VR) - Italy declares that its hot water boilers, which bear the CE
mark under European Directive 2009/142/CEE and are fitted with a safety thermostat calibrated to a maximum
of 110°C, are not subject to application of PED Directive 97/23/CEE as they meet the requirements of article 1
paragraph 3.6 of the Directive.
1
DESCRIPTION OF THE BOILER
1.1
INTRODUCTION
The new series of “RX” gas-fired heating boilers has been designed and
manufactured to ensure maximum
user-friendliness and to ease both the
installation and the maintenance operations for the installer.
They comply with the european directi-
ves
2009/108/CEE,
2004/336/CEE, 2006/95/CEE and
92/42/CEE.
These appliances can be fired by natural gas (methane) and butane gas
(G30) or propane gas (G31).
This manual contains the instructions
for the following boiler models:
– “RX 19÷55 CE IONO” with electro-
nic ignition and flame ionization
– “RX 19-26 PVA CE IONO” with
pump, expansion vessel, electronic
ignition and flame ionization.
IT
ES
PT
The instructions given in this manual
are provided to ensure proper installation and perfect operation of the
appliance.
GB
GR
1.2
DIMENSIONS
1.2.1
“RX 19-26” versions
RO
RUS
FR
R C.H. return
11/2”
R1 C.H. return (“PVA” vers.)
1”
M C.H. flow
11/2”
G Gas connection
C1 Filling connection
P
D
mm
mm
19
595
130
1/2”
1/2”
26
720
150
Fig. 1
1.2.2 Versión “RX 37÷55”
R
M
G
C1
C.H. return
C.H. flow
Connection gas
Filling connection
11/4”
11/2”
3/4”
1/2”
P
H
Z
D
mm
mm
mm
mm
37
48
670
770
1435 1435
245
295
180
180
55
870
1675
345
200
Fig. 1/a
41
1.3
TECHNICAL FEATURES
Heat output
19
22,0
18.900
25,0
21.500
3
10
16-100*
4
95
26
30,5
26.200
34,8
29.900
4
13
16-100*
4
95
37
39,1
33.600
44,8
38.500
5
16
16
4
95
48
48,8
42.000
55,0
47.300
6
19
16
4
95
55
60,7
52.200
69,2
59.500
7
22
16
4
95
kg
8/1
119
24,7
II2H3+
B11BS
101-113*
10/1
118
34,7
II2H3+
B11BS
126-138*
–
110
52,2
II2H3+
B11BS
150
–
130
53,1
II2H3+
B11BS
176
–
141
59,2
II2H3+
B11BS
202
n°
ø mm
2
3,15/1,80
2
3,65/2,10
3
3,40/1,95
3
3,90/2,20
3
4,05/2,45
m3/h
kg/h
2,64
1,97/1,94
3,68
2,74/2,69
4,73
3,53/3,47
5,82
4,34/4,27
7,32
5,45/5,37
mbar
mbar
9,8
28/35
9,6
28/35
9,6
28/35
9,1
28/35
11,5
28/35
mbar
mbar
20
30/37
20
30/37
20
30/37
20
30/37
20
30/37
kW
kcal/h
kW
kcal/h
Heat input
Number of sections
Water content
Power consumption
Maximum water head
Maximum temperature
Expansion vessel
Water content/Preloading pressure
Smokes temperature
Smokes flow
Category
Type ***
Weight
Main burner nozzles
Quantity
Methane/G30 - G31
Gas consumption **
Methane
Butane (G30)/Propane (G31)
Burner gas pressure
Methane
Butane (G30)/Propane (G31)
Gas supply pressure
Methane
Butane (G30)/Propane (G31)
l
W
bar
°C
l/bar
°C
gr/s
* “PVA” vers.
** The gas consumptions refer to the calorific value at standard conditions at 15°C - 1013 mbar
*** For models 19-26-37-48 smoke extractor at the request type B14P-B44P. The system is optional and assembly instructions are
included in the kit.
1.4
MAIN COMPONENTS
1
2
3
4
16
5
6
15
KEY
1
2
3
4
5
6
10
11
15
16
Main switch
Lock out lamp
Smoke stat
Hydrometer
Thermometer
Safety stat
Drain cock (1/2”)
Detection electrode
Gas valve
Boiler stat
11
10
Fig. 2
42
1.5
BOILER CIRCUIT LOAD LOSS
IT
ES
26
80
70
60
PT
RX 19-55/RX 19-26 PVA/GG C20-60
PV
A
90
RX
∆p
(mmdiHcarico
2O) (mbar)
Perdite
100
GB
GR
RO
40
RUS
GC
50
G
7X3
40
R
GC
8-G
30
RX 4
RX 55
20
VA
10
RX
FR
50
19 P
0
- GG C 6
20
GC
-G
X 19
R
RX
26
GG
0
C3
5
500
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
5000
WATER
FLOW
(l/h)
Portata
(l/h)
Fig. 2/a
2
INSTALLATION
The boiler should be installed in a fixed
location and shall be carried out only by
specialized and qualified firms in compliance with all instructions contained
in this manual.
2.1
BOILER ROOM
AND VENTILATION
There are no particular regulations to
follow with reference to the boiler
room because “RX 19-26” boilers,
which do not exceed the 35 kW limit,
can be installed in rooms that are sufficiently ventilated.
The rooms where the gas-fired
systems are installed must receive at
least the quantity of air necessary for
the normal combustion of the gas used
by the various installations.
Therefore, to ensure the air circulation
in the rooms, it is necessary to make
some holes in the walls.
These holes must have the following
characteristics:
– Have e total free surface of minimum 6 cm2 for each kW of thermal
capacity, for a minimum of 100 cm2.
– They must be located as close as
possible to floor level, not prone to
obstruction and protected by a
grid which does not reduce the
effective section required for the
passage of air.
The “RX 37÷55” models with a capacity exceeding 35 kW shall instead be
installed in a boiler room that meets
the existing safety regulations for
network gas-fired heating systems,
where minimum distances must be
observed.
2.2
BOILER CONNECTION
To protect the heat system from
damaging corrosion, incrustation or
deposits, after installation it is extremely important to clean the system
using suitable products such as, for
example, Sentinel X300 or X400.
Complete instructions are provided
with the products but, for fur ther
information, you may directly contact
GE Betz.
For long-term protection agains corrosion and deposits, the use of inhibitors
such as Sentinel X100 is recommen43
ded after cleaning the system. It is
important to check the concentration
of the inhibitor af ter each system
modification and during maintenance
following the manufacturer’s instructions (specific tests are available at
your dealer). The safety valve drain
must be connected to a collection funnel to collect any discharge during
interventions.
WARNING: Failure to clean the heat
system or add an adequate inhibitor
invalidates the device’s warranty.
Gas connections must be made in
accordance with current standards
and regulations. When dimensioning
gas pipes fr om the met er t o the
module, both capacity volume (consumption) in m 3/h and gas density
must be taken into account.
The sections of the piping making up
the system must be such as to guarantee a supply of gas sufficient to
cover the maximum demand, limiting
pressure loss between the gas meter
and any apparatus being used to not
greater than:
– 1.0 mbar for family II gases (natural
gas);
– 2.0 mbar for family III gases (butane
or propane).
A sticker inside the module includes
identification and gas type data specific to the module.
2.2.1 Filter on the gas pipe
The gas valve is supplied ex factory
with an inlet filter, which, however, is
not adequate to entrap all the impurities in the gas or in gas main pipes.
To prevent malfunctioning of the valve,
or in certain cases even to cut out the
safety device with which the valve is
equipped, install an adequate filter on
the gas pipe.
2.4
FLUE
A flue for the discharge into the atmosphere of the products of combustion
of natural draught plants must have
the following characteristics:
– be sealed against the products of
combustion, waterproof and insulated;
– be made of materials capable of
withstanding normal mechanical
stresses, heat and the action of the
products of combustion and their
condensate;
– be vertical and with no narrowing
throughout its whole length;
– be properly insulated to avoid flue
gases condensing or cooling, especially if it is placed outside a building
or in rooms with no heating;
– be kept at a safe distance from combustible and easily inflammable
materials by an air space or any
other suitable insulating material;
– have a chamber collecting solid
materials and condensates below
the mouth of the first flue; this
chamber must be at least 500 mm
high. Access to this chamber must
be ensured through a hole with an
airtight metal door;
– its inner section must be round, square or rectangular; if it is square of
rectangular, the corners must be
round and have a radius of 20 mm
minimum; however, hydraulically equivalent sections are also permitted;
– be topped by a chimneypot having its
outlet outside the reflux area in
order to avoid back pressures which
may obstruct the free discharge of
flue gas into the air;
– there must be no mechanical suction equipment at the top of the pipe;
– there must be no overpressure in
stacks placed inside or adjacent to
inhabited rooms.
2.5.1 Flue connection
Fig. 3 refers to the boiler connection
to the flue or to the stack through flue
ducts. In making the connection observe the dimensions given and use sealing materials capable of withstanding
mechanical stresses and flue heat
over time.
At any point of the flue the burnt gas
temperature shall not exceed the dew
point temperature. Maximum three
changes of direction can be made,
including the union to the stack/flue.
For changes of direction, use only curved components.
2.6
ELECTRIC CONNECTION
The boiler is equipped with an electric
cable with plug and shall be supplied
with 230 V - 50 Hz single-phase current through a fuse protected switch
having a minimum distance of 3 mm
between the pins. The room thermostat (class II according to EN 60730.1),
which should be installed to ensure a
good temperature control, must be
connected to terminals 1 and 4 after
the existing bridge has been removed.
NOTA: Device must be connected to
an efficient eathing system. SIME
refuses all responsibility for damage
to people or things due to nonearthing of the boiler. Always turn off
the power supply before doing any
work on the electrical panel.
SYSTEM FILLING
The filling shall be made slowly so that
air bubles are eliminated through the
vents. The charge pressure, with the
system cold, must between 1 and 1,2
bar. The system loading pipe can be
connected with the 1/2” coupling on
the back header or, on the “PVA”
models, on the cross coupling connected to the expansion tank.
44
2.5
Fig. 3
2.6.1 Wiring diagram
IT
ES
PT
GB
KEY
A
IG
TC
EA
ER
P
TS
EV1
EV2
TF
R
TA
FA
FM 11 programmer
Main switch
Boiler stat
Ignition electrode
Ionisation electrode
Circulating pump
Safety stat
Modulating coil
Modulating coil
Smoke stat
Lock out lamp
Room stat
EMC filter
GR
RO
RUS
FR
NOTE: When a room stat is to be fitted
remove the link between terminal 1
and 4 on the connector plug.
Fig. 4
3
CHARACTERISTICS
3.1
ELECTRONIC IGNITION
The boilers are equipped with electronic ignition without pilot flame; they are
therefore equipped with an electric
control and protection device. An electronic programmer, model Brahma FM
11, controls the ignition and the ionisation by means of two electrodes as
shown in fig. 5.
Maximum safety is garanteed because
in case of accidental extinction of the
burner the gas flow is stopped within 1
second. A reference mark made on
the burner ensures the proper application of the ignition electrode.
3.1.1
Working cycle
Before lighting the boiler check with a
voltmeter that the electric connection
to the terminal board has been properly made observing the phase and
neutral positions of the wiring diagram.
Press the main switch on the control
KEY
1 Ionisation electrode support
2 Ionisation electrode
3 Ignition electrode
Fig. 5
board; the lamp will light if there is
power. At this stage the boiler will start
to work sending, via the FM 11 programmer, a discharge current to the
electrode and, at the same time, opening the gas valve. Normally the burner
takes 1 or 2 seconds to light.
It may however fail to light, in which
case the boiler lock-out lamp will be
activated. The main causes maybe:
– No gas supply
The equipment performs regularly
sending voltage to the ignition electrode that continues to spark for max.
10 seconds, without detecting the
burner starting, then it shuts down.
It may occur at the first starting or
when the boiler has not been used
for a long period of time and there is
45
air in the pipes. It may occur if the
gas cock is closed or if the winding of
one of the valve coils is interrupted,
thus preventing it from opening.
– There is no spark
In the boiler you will only notice the
gas flow to the burner, after 10
seconds it shuts down.
KEY
1
2
3
4
5
It may be due to the fact that the electrode cable is disconnected or is not
properly fixed to the terminal 10; or
the equipment transformer is burnt.
– No ionisation
From the time of the starting you
can observe the electrode continuos
sparking even if the burner is on.
After 10 seconds the sparking stops
and so does the burner, while the
lock-out lamp appears to be on.
It occurs if the phase and neutral position on the terminal board has not
been observed. The detection electrode cable is disconnected or the electrode itself is earthed; the electrode is
very worn-out and needs replacing.
The sudden lack of voltage causes the
immediate shutdown of the burner and
when the voltage is restored the boiler
will automatically restart.
3.1.2
Ionization circuit
The ionization circuit shall be checked
with a normal microammeter, or even
better, with a digital microammeter
with a 0÷50 µA range. The microammeter terminals shall be electrically
connected in series to the ionisation
electrode cable. Under standard conditions the value varies from 4÷6 µA.
The minimum ionization current value,
Smoke stat capillary
M12 lock out
Capillary support bracket
M12 fitting
Smoke stat
Fig. 6
at which the equipment may shut
down, is approximately 1 µA. In this
case it will be necessary to check that
there is a good electric contact and to
check the wear of the electrode tip and
of its ceramic protection.
3.2
SMOKE SAFETY DEVICE
The smoke stat provides a protection
against the discharge of flue gas into
the atmophere (3 fig. 2).This control
device stops the gas valve if the flue
gas is descharged into the boiler room
is continuous way and in such quantities as to become dangerous.
To start the boiler again, switch off the
power, then remove the smoke stat
cover and reset the button below.
If the thermostat continues to trip off,
it will be necessary to check the flue
thoroughly, making all the necessary
changes to ensure it works properly.
On the “RX 37÷55” models, the smoke
stat capillary on the back of the boiler shall
be put into the 12.5 ø hole of the droughtdiverter support bracket and fixed to it
with the fitting and the M12 lock nut
already mounted on the capillary (fig. 6).
H (m)
EURAMO NYL 40/25
3.3
SAFETY STAT
In case the boiler temperature
exceeds 95°C the safety stat (6 fig. 2),
will extinguish the pilot burner thus
shutting off the gas flow to the pilot
and main burner. “RX 19-26” models
are equipped with safety stat with
automatic resetting, and “RX 37÷55”
with manual resetting. Should the stat
with manual resetting trip off, it will be
necessary to unscrew the cover and
reset the button below for the pilot burner to restart.
3.4
CIRCULATING PUMP
PERFORMANCE CURVES
The “RX PVA” boilers can be equipped
with either EURAMO NYL 40/25 or
GRUNDFOS UPS 25/50 circulating
pumps. Both have a built-in speed selector for adjusting head and capacity.
Head and capacity performance curves
of the standard circulating pump, at different speeds, are given in fig. 7-8.
NOTE: Before starting the boiler
check that the circulating pump is
not locked.
GRUNDFOS UPS 25/50
5
4
3
3
2
2
1
1
0
0,5
1
1,5
2
2,5
Q (m3/h)
46
3
3,5
4
Q ( 3/h)
Fig. 7
Fig. 8
4
USE AND MAINTENANCE
4.1
ADJUSTING GAS VALVE
“19-26” VERSIONS
IT
ES
Standard “RX 19-26” boilers with electronic ignition feature a SIT 830 TANDEM gas valve (fig. 9). When the boiler
is ignited for the first time, it is always
better to purge the pipe through the
pressure tap (3). Remove the plug on
the pressure regulator (4) to adjust
the main burner gas pressure.
The regulation is made by rotating the
screw under the plug: rotate the screw
clockwise to increase the pressure,
anticlockwise to reduce it. The valve
can control a “soft” ignition of the boiler
through the screw (1). Rotate the
screw anticlockwise to increase the
burner “soft” ignition pressure (STEP),
clockwise to reduce it. The optimum
“soft” ignition values of the burner
depend on the type of gas:
– Methane
3 - 4 mbar
– Butane
6 - 7 mbar
– Propane
6 - 7 mbar
4.2
PT
GB
GR
RO
RUS
FR
KEY
1 “Soft” igniter regulator
2 Outlet pressure tap
3 Inlet pressure tap
5
Main burner
adjusting screw
EV1 - EV2 coil
Fig. 9
ADJUSTING GAS VALVE
“RX 37÷55” VERSIONS
KEY
1
2
3
4
5
5
The electronically ignited “RX 37÷55”
boilers are equipped with the
HONEYWELL VR4605C gas valve (fig.10).
When igniting the boiler for the first
time, it is always advisable to purge the
pipe by opening the inlet pressure tap
(3). To adjust gas pressure to the main
burner remove the plug on the pressure regulator (5).
Use a screwdriver to regulate the
screw under the plug: to increase pressure screw clockwise, to reduce it
screw counterclockwise.
4.3
4
ADJUSTING THE GAS
PRESSURE TO BURNERS
Pressure calibration and gas input are
carried out by the manufacturer.
During installation of the equipment,
feed pressure might be different from
standard values.
It is therefore necessary to check
pressure and gas input when igniting
the boiler for the first time.
This test should be performed with the
boiler in full operation (obviously no
other gas appliances should be
working at the same time). Read the
gas meter twice every 6 minutes.
Multiply the consumption by ten to calculate the consumption per hour.
If this value does not correspond to the
one in point 1.3, turn the screw of the
EV1 coil
Outlet pressure tap
Inlet pressure tap
EV2 coil
Pressure regulator
LPG adaptor
Fig. 10
pressure regulator on the valve until
the exact value is obtained. Screw
slowly and gradually. Read the gas
meter at least thirty seconds after
regulating the pressure.
4.4
GAS CONVERSION
A kit is supplied complete with the
necessary change-over materials for
operation with butane gas (G30) or
propane gas (G31). Operate in the following manner for changing over from
one gas to another:
– Replace the main nozzles and pilot
nozzle supplied in a kit.
– Remove the plug on pressure regulat or and tight en the adjus ting
screw (4 fig. 9 - 5 fig. 10).
– Appy the adaptor outothe gas valve
(6 fig. 10).
– Set valve input pressure at 30/37
mbar according to the type of gas
by acting on the outer pressure
reducer.
– When the working pressures have
been adjusted, reseal the regulators.
– After have ultimated the conversion
of the boiler, please stick onto the
casing panel the plate showing the
relevant feeding gas which is included into the kit.
NOTE: After assembling all the gas
connections, a test for gas tightness
must be carried out using soapy water
or special products. Do not use naked
flames. The conversion to different
gas must be carried out exclusively by
authorized technical personnel.
47
4.5
REMOVING THE CASING
It is possible to completely disassemble
the shell for an easy maintenance of
the boiler following these simple
instructions:
– Remove the boiler top which is fixed
with pressure plugs.
– Remove the panelboard.
– To remove the door, unscrew completely the screw fixing the top hinge
and lift the door, removing it from
the fixed plug of the bottom hinge.
– Remove front and back panels by loosening the four nuts which fix them
to the panels side.
– Remove the sides.
4.6
CLEANING AND
MAINTENANCE
When the heating is turned off at the
end of the season, it is compulsory to
check the boiler and clean it as follows:
– Take off the boiler top.
– Remove the smoke chamber cleaning
plate by unscrewing the fastening
screws in the “RX 19-26” boilers.
– Remove the smoke chamber completely unscrewing the two nuts from
the back side and the nut from the
front side of “RX 37÷55” boilers.
– Extract the burner assembly by
unscrewing the four screws which
fix it to the valve flange.
– With the appropriate brush, reach
down to the rows of plugs of the cast
iron exchanger from the top and
scrape off any scale with vertical
movements.
– Remove the burners from the nozzle
48
holder header and throw a jet of air
inside them so that any dust can be
removed. Make sure that the top
drilled part of the burners has no
scale left.
– When disassembling and reassembling the burners be careful not to
force any delicate parts, such as the
thermocouple drill or the ignition unit.
– Scrape off any scale from the boiler
bottom and reassemble all the parts
checking the position of the gaskets.
– Check the stack making sure the flue
is clean.
– Check the correct operation of the
equipment.
After assembling all the gas connections, a test for gas tightness must be
carried out using soapy water or special products. Do not use naked flames.
Maintenance and check of equipment
and safety devices should be carried
out at the end of each season only by
authorized technical personel.
appropriate air vents.
– The room stat is too low or must be
replaced if faulty.
– The connections of the room stat
are not correct. Make sure the
cables are placed on terminals 1
and 4 of the boiler terminal board.
– The circulation pump is blocked,
unblock it.
– The electric winding of the circulation
pump is faulty, replace the pump.
The boiler pressure relief valve opens
often.
– Make sure the system cold water
pressure is not too high, follow the
suggested values.
– If the pressure relief valve is faulty,
replace it.
– Check pre-load pressure of the
expansion tank.
– Replace the expansion tank if faulty.
The burner does not ignite.
– This means that the flue smoke stat
has tripped off (point 3.2)
– Make sure power arrives to the gas
valve.
– Replace the electric operator of the
valve.
– Replace the valve.
The boiler gets dirty easily causing
scaling of cast iron exchanger and
cutting off of smoke stat.
– Make sure the main burner flame is
well regulated and the gas consumption is proportional to the boiler output.
– The boiler is installed in a poorly ventilated room.
– Insufficient flue draught or not complying with existing standards
– The boiler operates at too low temperatures, set the boiler stat at
higher temperatures.
The boiler reaches the set temperature, but the radiators do not heat up.
– Make sure there are no air bubbles
in the system, if so purge from
The thermostat re-ignites with too
high temperature drop.
– Replace the boiler stat which is
faulty.
4.7
FAULT FINDING
USER INSTRUCTIONS
IT
WARNINGS
ES
– In case of fault and/or incorrect equipment operation, deactivate it, without making any repairs or taking any direct
PT
action. Contact the nearest authorised technical personel.
GB
– The installation of the boiler and any servicing or maintenance job must be carried out by qualified personnel. Under
GR
no circumstances, the devices sealed by the manufacturer can be tampered with.
– It is absolutely prohibited to block the intake grilles and the aeration opening of the room where the equipment is
RO
installed.
RUS
FR
LIGHTING AND OPERATION
BOILER IGNITION
2
3
1
To ignite the boilers “RX” it is enough to
switch on the switch (1) to make the
boiler operate and begin heating.
4
16
ADJUSTMENT OF HEATING
TEMPERATURE
5
6
The heating temperature can be adjusted with the stat knob with a range
from 45ºC to 85ºC (16 fig. 11). The
temperature setting can be checked
on the thermometer (5 fig. 11). For an
always optimum operation of the boiler
we recommend not to reduce the operating temperature below 60ºC.
15
LOCK OUT RESET OF THE
CONTROL BOX
If the burner does not ignite lock-out
lamp will be activated (2 fig. 11).
Press the resetting button to make
the boiler automatically start.
11
10
If, after trying to release the boiler
two or three times, this does not
regularly start, call on the authorized
technical personel.
SWITCHING OFF THE BOILER
To switch off the boilers “RX” it is enough to turn off the switch (1 fig. 11) to
turn off the boiler. Close the gas pipe
KEY
1
2
3
4
5
Main switch
Lock out lamp
Smoke stat
Hydrometer
Thermometer
6
10
11
15
16
Safety stat
Drain cock (1/2”)
Detection electrode
Gas valve
Boiler stat
Fig. 11
49
charge it rotating the knob anti-clockwise. After the operation check that
the tap is properly closed.
Should the pressure exceed the foreseen limit, discharge the superfluous
amount by operating on the vent knob
of any radiator.
cock if you are not going to use the boiler for a long time.
SAFETY STAT
“RX 37÷55” models are equipped with
safety stat (6 fig. 11) with manual
resetting. In case the boiler temperature exceeds 95°C the safety stat will
extinguish the pilot burner thus shutting off the gas flow to the pilot and
main burner.
Should the stat trip off, it will be necessary to unscrew the cover and reset
the button below for the pilot burner to
restart (fig. 12).
Should the boiler “lock out” again,
you must call the authorized technical staff.
SMOKE SAFETY DEVICE
It is a safety device which controls the
correct discharge of flue gas into the
atmophere (3 fig. 11).
The control device stops the gas valve if
the flue gas is descharged into the boiler room is continuous way and in such
quantities as to become dangerous.
50
GAS CONVERSION
Fig. 12
To start the boiler again, switch off
the power, then remove the smoke
stat cover and reset the button
below (fig. 12).
If the boiler stops again, it will be
necessary to call the authorized technical staff.
SYSTEM FILLING
Check periodically that the hydrometer
(4 fig. 11) has pressure values at a
switched-off system of 1 - 1,2 bar.
If the pressure is less than 1 bar, re-
Should a gas other than that for which
the boiler is equipped be used, the conversion has to be carried out by technical personel authorized by the manufacturer.
CLEANING AND MAINTENANCE
When the heating is turned off at the
end of the season, it is compulsory to
check the boiler and clean it.
Maintenance and check of equipment
and safety devices shall be carried
out only by authorized technical personel. The boiler is supplied with an
electric cable. Should this require
replacement, get in touch exclusively
with the authorized technical staff.
¶∂ƒπ∂ÃOª∂¡∞
1
¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆∏™ ™À™∫∂À∏™
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ÛÂÏ.
52
2
∂°∫∞∆∞™∆∞™∏ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ÛÂÏ.
55
3
Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ÛÂÏ.
57
4
Ã∏™∏ ∫∞π ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ÛÂÏ.
59
¶ƒO™OÃ∏
¶ÚÈÓ ÙËÓ ·Ú¿‰ÔÛË ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ·, ÂÓÙfiÓˆ˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÂϤÁÍÙ ٷ οوıÈ:
– ŸÙÈ ‰ÂÓ ˘’ ¿Ú¯Ô˘Ó ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÁÚ¿ ‹ ÔÙÂÚ¿ ÏËÛ›ÔÓ ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ·.
– ŸÙÈ ÔÈ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ Á›Ó·Ó ÔÚı¿ Î·È Ë Á›ˆÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË Û ηÏfi Û‡ÛÙËÌ·
Á›ˆÛ˘.
– ∞ÓÔ›ÍÙ ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ ·ÂÚ›Ô˘ Î·È ÂϤÁÍÙ fiÙÈ fiϘ ÔÈ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ Â›Ó·È ÛÙÂÁ·Ó¤˜ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·˜ Î·È ÙȘ
Û˘Ó‰¤ÛÂȘ ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ·.
– ∂ϤÁÍÙ ÙÔÓ Ï¤‚ËÙ· fiÙÈ ¤¯ÂÈ ÚÔÂÙÔÈÌ·Ûı› Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Ì ÙÔ ·¤ÚÈÔ Î·‡ÛÈÌÔ Ô˘ ¤¯Ô˘ÌÂ.
– ∂ϤÁÍÙ ÙÔÓ ·ÁˆÁfi η˘Û·ÂÚ›ˆÓ fiÙÈ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÊÚ·Á̤ÓÔ˜ ηı’ fiÏË ÙËÓ ‰È·‰ÚÔÌ‹.
– ∂ϤÁÍÙ fiÏÔ˘˜ ÙÔ˘˜ ÛÊ·ÈÚÔÎÚÔ˘ÓÔ‡˜ ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ fiÙÈ Â›Ó·È ·ÓÔÈÎÙÔ›.
– ∂Í·ÛÊ·Ï›ÛÙ fiÙÈ ÙÔ ˘‰Ú·˘ÏÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Â›Ó·È ÁÂÌ¿ÙÔ Î·È ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ ÔÈ ··Ú·›ÙËÙ˜ ÂÍ·ÂÚÒÛÂȘ.
– ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ Ô Î˘ÎÏÔÊÔÚËÙ‹˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÌÏÔηÚÈṲ̂ÓÔ˜.
– ∂Í·ÂÚÒÔÙ ÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô ·ÂÚ›Ô˘ ̤ۈ Ù˘ ‚·Ï‚›‰·˜ ·Ó·ÎÔ‡ÊÈÛ˘ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô Ù˘ ‚·Ï‚›‰·˜ ·ÂÚ›Ô˘.
O Ô›ÎÔ˜ SIM∂ S.p.A Ì ¤‰Ú· ÛÙËÓ Ô‰fi Garbo 27 - Legnano (VR) - πÙ·Ï›· ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ ÔÈ Ï¤‚ËÙ˜ ÙÔ˘ ÁÈ·
·Ú·ÁˆÁ‹ ˙ÂÛÙÔ‡ ÓÂÚÔ‡, Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÛÊÚ·Á›‰· CE Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ ∂˘Úˆ·˚΋ √‰ËÁ›· 2009/142/CEE Î·È Ô˘
Â›Ó·È ÂÊԉȷṲ̂ÓÔÈ Ì ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ·ÛÊ·Ï›·˜ Ú˘ıÌÈṲ̂ÓÔ ÁÈ· ̤ÁÈÛÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· 110ÆC, ‰ÂÓ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È
ÛÙÔ ‰›Ô ÂÊ·ÚÌÔÁ‹˜ ÙˆÓ ¢È·Ù¿ÍÂˆÓ PED 97/23/CEE, ‰ÈfiÙÈ ÏËÚÔ‡Ó ÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙÔ
¿ÚıÚÔ 1 ÎfiÌÌ· 3,6 ÙÔ˘ ›‰ÈÔ˘.
RX - ∂§§∏¡π∫∞
¶ƒO™ ∆O¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞∆∏
1
¶EPI°PAºH ∆∏™ ™À™∫∂À∏™
1.1
EI™∞°ø°∏
OÈ Ï¤‚ËÙ˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Ì ·¤ÚÈÔ “RX”
ÌÂÏÂÙ‹ıËÎ·Ó ÁÈ· Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÔ˘Ó
ÙËÓ ÌÂÁ›ÛÙË ¿ÓÂÛË Î·È Â›Ó·È ·ıfiÚ˘‚·
ηٿ
ÙËÓ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·,
Â›Û˘
·ÏÔÔÈÔ‡Ó
ÙËÓ
ÂÚÁ·Û›·
ÙÔ˘
ÂÁηٷÛÙ¿ÙË Î·È Ù˘ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘.
AÓÙ·ÔÎÚ›ÓÔÓÙ·È
Ï‹Úˆ˜
ÛÙȘ
∂˘Úˆ· Τ˜ ηÙ¢ı˘ÓÙ‹ÚȘ Ô‰ËÁ›Â˜
1.2
¢IA™TA™EI™
1.2.1
T‡Ô˜ “RX 19-26”
2009/142/CEE,
2004/108/CEE,
2006/95/CEE
ηÈ
92/42/CEE.
MÔÚÔ‡Ó Ó· ÙÚÔÊÔ‰ÔÙËıÔ‡Ó ÌÂ
Ê˘ÛÈÎfi ·¤ÚÈÔ ‹ ‚Ô˘Ù¿ÓÈÔ (G30) ‹
ÚÔ¿ÓÈÔ (G31). ™Â ·˘Ùfi ÙÔ Ê˘ÏÏ¿‰ÈÔ
·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÔÈ Û¯ÂÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜
ÁÈ· ÙÔ˘˜ ·ÎfiÏÔ˘ıÔ˘˜ Ù‡Ô˘˜ Ï‚‹ÙˆÓ:
– “RX 19÷55 CE IONO” ÌÂ
ËÏÂÎÙÚÔÓÈ΋ ¤Ó·˘ÛË Î·È ¤ÏÂÁ¯Ô
ÊÏfiÁ·˜ Ì ÈÔÓÈÛÌfi.
– “RX 19-26 PVA CE IONO” ÌÂ
΢ÎÏÔÊÔÚËÙ‹, ‰Ô¯Â›Ô ‰È·ÛÙÔÏ‹˜,
ËÏÂÎÙÚÔÓÈ΋ ¤Ó·˘ÛË Î·È ¤ÏÂÁ¯Ô
ÊÏfiÁ·˜ Ì ÈÔÓÈÛÌfi.
OÈ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘
ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÁÈ· ÙÔÓ
ÂÁηٷÛÙ¿ÙË, ÒÛÙ ӷ Á›ÓÂÈ Ì›·
ÛˆÛÙ‹ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ÌÈ· Ù¤ÏÂÈ·
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
R
R1
M
G
C1
EÈÛÙÚÔÊ‹
EÈÛÙÚÔÊ‹ (EΉ.“PVA”)
¶ÚÔÛ·ÁˆÁ‹
∞¤ÚÈÔ
™˘ÌÏ‹ÚˆÛË
P
D
¯ÈÏ.
¯ÈÏ.
19
595
130
11/2”
1”
11/2”
1/2”
1/2”
26
720
150
EÈÎ. 1
1.2.2 T‡Ô˜ “RX 37÷55”
R
M
G
C1
52
EÈÛÙÚÔÊ‹
¶ÚÔÛ·ÁˆÁ‹
∞¤ÚÈÔ
™˘ÌÏ‹ÚˆÛË
11/4”
11/2”
3/4”
1/2”
P
H
Z
D
¯ÈÏ.
¯ÈÏ.
¯ÈÏ.
¯ÈÏ.
37
670
1435
245
180
48
770
1435
295
180
55
870
1675
345
200
EÈÎ. 1/·
1.3
∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞
IT
19
26
37
48
55
22,0
30,5
39,1
48,8
60,7
18.900
26.200
33.600
42.000
52.200
PT
25,0
34,8
44,8
55,0
69,2
GB
21.500
29.900
38.500
47.300
59.500
3
4
5
6
7
RO
10
13
16
19
22
RUS
W
16-100*
16-100*
16
16
16
bar
4
4
4
4
4
ÆC
95
95
95
95
95
§›ÙÚ·
8
10
–
–
–
bar
1
1
–
–
–
ÆC
119
118
110
130
141
24,7
34,7
52,2
53,1
59,2
∫·ÙËÁÔÚ›·
II2H3+
II2H3+
II2H3+
II2H3+
II2H3+
∆‡Ô˜ ***
B11BS
B11BS
B11BS
B11BS
B11BS
101-113*
126-138*
150
176
202
2
2
3
3
3
∞ԉȉfiÌÂÓË ÈÛ¯‡˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘
kW
kcal/h
πÛ¯‡˜ ÂÛÙ›·˜
kW
kcal/h
∞ÚÈıÌfi˜ ÊÂÙÒÓ
¶ÂÚÈÂÎÙÈÎfiÙËÙ· ÓÂÚÔ‡
§›ÙÚ·
∫·Ù·Ó¿ÏˆÛË Ú‡̷ÙÔ˜
ªÂÁ›ÛÙË ›ÂÛ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
ªÂÁ›ÛÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
ES
GR
FR
¢Ô¯Â›Ô ‰È·ÛÙÔÏ‹˜
πηÓfiÙËÙ·
¶ÚÔÏ‹ÚˆÛË
£ÂÚÌÔÎÚ·Û›· η˘Û·ÂÚ›ˆÓ
ƒÔ‹ η˘Û·ÂÚ›ˆÓ
µ¿ÚÔ˜
°Ú·Ì./‰Â˘Ù.
kg
ªÂΠ·ÚÈÔ˘ η˘ÛÙ‹Ú·
¶ÔÛfiÙËÙ·
∞ÚÈıÌfi˜
º˘ÛÈÎfi ·¤ÚÈÔ
ø ¯ÈÏ.
3,15
3,65
3,40
3,90
4,05
ÀÁÚ·¤ÚÈÔ
ø ¯ÈÏ.
1,80
2,10
1,95
2,20
2,45
º˘ÛÈÎfi ·¤ÚÈÔ
m3/h
2,64
3,68
4,73
5,82
7,32
µÔ˘Ù¿ÓÈÔ (G30)
kg/h
1,97
2,74
3,53
4,34
5,45
¶ÚÔ¿ÓÈÔ (G31)
kg/h
1,94
2,69
3,47
4,27
5,37
º˘ÛÈÎfi ·¤ÚÈÔ
mbar
9,8
9,6
9,6
9,1
11,5
µÔ˘Ù¿ÓÈÔ (G30)
mbar
28
28
28
28
28
¶ÚÔ¿ÓÈÔ (G31)
mbar
35
35
35
35
35
º˘ÛÈÎfi ·¤ÚÈÔ
mbar
20
20
20
20
20
µÔ˘Ù¿ÓÈÔ (G30)
mbar
30
30
30
30
30
¶ÚÔ¿ÓÈÔ (G31)
mbar
37
37
37
37
37
∫·Ù·Ó¿ÏˆÛË **
¶›ÂÛË Î‡ÚÈÔ˘ η˘ÛÙ‹Ú·
¶›ÂÛË ·ÚÔ¯‹˜ ·ÂÚ›Ô˘
* ∂Ή. “PVA”
** ™ËÌ›ˆÛË: H ·ÚÔ¯‹ ·ÂÚÈÔ‡ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Û ÛÙ·ıÂÚ¤˜ Û˘Óı‹Î˜ 15ÆC - 1013 mbar
*** °È· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ 19-26-37-48 ηÓfi˜ Âί˘ÏÈÛÙ‹ ÛÙÔ ·ÈÙ‹Ì·ÙÔ˜ ›‰Ô˜ B14P-B44P. ∆Ô Û‡ÛÙËÌ· Â›Ó·È ÚÔ·ÈÚÂÙÈ΋ Î·È ÔÈ Ô‰ËÁ›Â˜ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘ Ô˘
ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÛÙÔ ÎÈÙ.
53
1.4
∫Àƒπ∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞
2
3
1
4
16
5
6
15
¶INAKA™
1 °ÂÓÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘
2 ŒÓ‰ÂÈÍË ‚Ï¿‚˘
3 £ÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ ηÓ·ÂÚ›ˆÓ ·ÛÊ
4 Y‰ÚfiÌÂÙÚÔ
5 £ÂÚÌfiÌÂÙÚÔ
6 £ÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ ·ÛÊ.
10 Õ‰ÂÈ·ÛÌ· 1/2"
11 HÏÂÎÙÚfi‰ÈÔ ÈÔÓÈÛÌÔ‡
15 B·Ï‚›‰· ·ÂÚ›Ô˘
16 £ÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ ÌÂÁ›ÛÙÔ˘ (Ú‡ıÌÈÛ˘)
11
10
EÈÎ. 2
¢π∞°ƒ∞ªª∞ ∞¶ø§∂π∞™ º√ƒ∆π√À §∂µ∏∆∞
PV
A
90
26
80
RX
Perdite
caricoH(mbar)
¢Ú ÔÂdi mm
2O
100
70
60
40
GC
50
G
7X3
40
R
30
- GG
8
RX 4
VA
RX
C 50
RX 55
20
10
RX 19-55/RX 19-26 PVA/GG C20-60
1.5
19 P
0
- GG C 6
20
GC
-G
X 19
R
RX
26
GG
0
C3
5
500
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
¶∞ƒ√Ã∏ Portata
Ô ϛÙÚ·/ÒÚ·
(l/h)
54
5000
∂ÈÎ. 2/a
2
∂°∫∞∆∞™∆∞™∏
H ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ú¤ÂÈ Ó· ›ӷÈ
ÛÙ·ıÂÚ‹ Î·È Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È
ÌfiÓÔ
·fi
ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤Ó·
ηÈ
·ÓÂÁÓˆÚÈṲ̂ӷ
¿ÙÔÌ·,
ηÈ
Ó·
·ÎÔÏÔ˘ıËıÔ‡Ó fiϘ ÔÈ Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È Ó·
ÙÔÔıÂÙËıÔ‡Ó Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘
ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È.
2.1
£E™H §EBHTA
∫∞π AEPI™MO™
OÈ Ï¤‚ËÙ˜ “RX 19-26”, Ô˘ ‰ÂÓ
˘ÂÚ‚·›ÓÔ˘Ó Ù· 35 kW, ÌÔÚÔ‡Ó Ó·
ÂÁηٷÛÙ·ıÔ‡Ó Û ÔÈÎÈ·ÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ ‹
Û Â͈ÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ ‹ Î·È ÛÂ
Ï‚ËÙÔÛÙ¿ÛÈÔ.
™ÙÔ˘˜
¯ÒÚÔ˘˜
Ô˘
›ӷÈ
ÂÁηÙÂÛÙË̤Ó˜ Û˘Û΢¤˜ Ô˘ η›ÓÂ
·¤ÚÈÔ Ì ·ÓÔÈÎÙfi ı¿Ï·ÌÔ Î·‡Û˘
Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÌÏËÚÒÓÂÙ·È ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ
ÙfiÛÔ ·¤Ú·˜ fiÛÔ˜ ··ÈÙÂ›Ù·È ÁÈ· ÙËÓ
ÔÌ·Ï‹ η‡ÛË Ô˘ ηٷӷϛÛÎÂÙ·È ·fi
ÙȘ Û˘Û΢¤˜. ÙÔ˘˜ ÚÔ‚ÏÂfiÌÂÓÔ˘˜
·ÂÚÈÛÌÔ‡˜. 7
°È’ ·˘Ùfi ··ÈÙ›ٷÈ, ÁÈ· ÙËÓ ¿ÓÂÙË
Û˘ÌÏ‹ÚˆÛË ÙÔ˘ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓÔ˘ ·¤Ú·
Ó· ÚԂϤ„Ô˘Ì ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· ÛÙ·
ÂÚÈÊÂÚÂȷο ÙÔȯÒÌ·Ù· ·ÓÔ›ÁÌ·Ù·:
– N· ¤¯Ô˘Ó 6 cmÇ ·Ó¿ kW
ÂÁηÙÂÛÙË̤Ó˘ ıÂÚÌÈ΋˜ ÈÛ¯‡Ô˜ ‹
ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 100 cmÇ ÂχıÂÚ·
Û˘ÓÔÏÈο.
– A˘Ù¿ Ó· Â›Ó·È ÂÁηÙÂÛÙË̤ӷ ÛÙÔ
οو ̤ÚÔ˜ ÂÓfi˜ Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡ ÙÔ›¯Ô˘,
Ó· ÌËÓ ÊÚ¿ÛÛÔÓÙ·È Î·È Ó·
ÚÔÛٷهÔÓÙ·È ·fi ÁÚ›ÏȘ Ô˘ Ó·
ÌËÓ ÌÂÈÒÓÔ˘Ó ÙËÓ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓË
‰È·ÙÔÌ‹.
OÈ Ï¤‚ËÙ˜ “RX 37÷55”, Ô˘
˘ÂÚ‚·›ÓÔ˘Ó Ù· 35 kW, ·ÓÙ›ıÂÙ·
Ú¤ÂÈ Ó· ÂÁηٷÛÙ·ıÔ‡Ó ÛÙÔ
ÚÔ‚ÏÂfiÌÂÓÔ Ï‚ËÙÔÛÙ¿ÛÈÔ, Î·È Ó·
¤¯ÂÈ Ù· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο Î·È ··ÈÙ‹ÛÂȘ
Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙÔ˘˜ ÓfiÌÔ˘˜, ηÈ
˘fiÏÔÈÔ˘˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ·ÛÊ·Ï›·˜
Ï‚ËÙÔÛÙ·Û›ˆÓ Ì ·¤ÚÈ· η‡ÛÈÌ·,
·ÎÔÏÔ˘ıÒÓÙ·˜
ÙȘ
ÂÏ¿¯ÈÛÙ˜
·ÔÛÙ¿ÛÂȘ Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜ 3.
2.2
η˘ÛÙ‹Ú·.
™YN¢E™H §EBHTA
¶ÚÈÓ ÙËÓ Û‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ· ηÏfi
ı· Â›Ó·È Ó· Û˘ÌÏËÚˆı› ÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô
ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ Î·È Ó· ÍÂÏ˘ı› ·fi ͤӷ
ÛÒÌ·Ù·, ÒÛÙ ӷ ÚÔÛٷ٢ı› Ë
ηϋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ·.
¶ÚÈÓ ÙËÓ Û‡Ó‰ÂÛË Ó· ÂÏÂÁ¯ı› ¿Ó
Â›Ó·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ÂӉ›ÍÂȘ Ù˘
ÂÈÎfiÓ·˜
1.
H
Û‡Ó‰ÂÛË
ÙˆÓ
ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ ÌÂ
ÛÙ·ıÂÚ¿ Ú·ÎfiÚ ‹ Ì ·ÓÔÍ›‰ˆÙÔ˘˜
‡ηÌÙÔ˘˜ ۈϋÓ˜ Ô˘ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ
Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡Ó Ù¿Û˘ ÛÙÔÓ Ï¤‚ËÙ·.
¶ÚÔÙ›ÓÂÙ·È Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·Ï‹˜
ÔÈfiÙËÙ·˜ ‚¿Ó˜ ÛÙËÓ ÂÈÛÙÚÔÊ‹ ηÈ
¤ÍÔ‰Ô ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ·.
°È· ÙÔ˘˜ Ϥ‚ËÙ˜ ¯ˆÚ›˜ ‰Ô¯Â›Ô
‰È·ÛÙÔÏ‹˜ ··ÈÙÂ›Ù·È Ë ÙÔÔı¤ÙËÛË
ηٷÏÏ‹ÏÔ˘
ÎÏÂÈÛÙÔ‡
‰Ô¯Â›Ô˘
‰È·ÛÙÔÏ‹˜. OÈ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ ·ÂÚ›Ô˘ Ú¤ÂÈ
Ó· Á›ÓÂÈ Ì ۈϋÓ˜ ¿Ó¢ Ú·Ê‹˜,
Á·Ï‚·ÓÈṲ̂ÓÔ˘˜, Ì ‚fiÏÙ˜ Î·È ÙÔ
ηٿÏÏËÏÔ ÛÙÂÁ·ÓˆÙÈÎfi, ·ÔÎÏÂÈfiÌÂÓ·
Ù· Ú·ÎfiÚ ÙÚÈÒÓ ÙÂÌ·¯›ˆÓ, ·ÏÏ¿ ÌÂ
ηٿÏÏËÏ· Û˘Ó‰ÂÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
ÛÙËÓ ·Ú¯‹ Î·È Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ Û‡Ó‰ÂÛ˘.
N· ÙËÚËıÔ‡Ó ÔÈ Î·ÓÔÓÈÛÌÔ› ÛÙËÓ
‰È¤Ï¢ÛË ÙˆÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ ·fi ÙÔ›¯Ô˘˜.
°È· ÙÔÓ ˘ÔÏÔÁÈÛÌfi Ù˘ ‰È·ÙÔÌ‹˜ Ù˘
ۈϋӷ˜ ·ÂÚ›Ô˘, ·fi ÙÔÓ ÌÂÙÚËÙ‹
ÛÙÔÓ Ï¤‚ËÙ·, Ú¤ÂÈ Ó· ÏËÊı› ˘
fi„ÈÓ Ë ·ÚÔ¯‹ (ηٷӿψÛË) Û Î.Ì.
ÙËÓ ÒÚ· Î·È Ë Û¯ÂÙÈ΋ ˘ÎÓfiÙËÙ· ÙÔ˘
·ÂÚ›Ô˘.
OÈ ‰È·ÙÔ̤˜ ÙˆÓ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ Ú¤ÂÈ
Ó·
›ӷÈ
Ù¤ÙÔȘ
ÒÛÙÂ
Ó·
ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙Ô˘Ó ÙËÓ Ï‹ÚË ·ÚÔ¯‹, ηÈ
‰È·ÙËÚÔ‡Ó ÙËÓ ÂÏ·¯›ÛÙË ÙÒÛË ›ÂÛ˘
ÌÂٷ͇ ÌÂÙÚËÙ‹ Î·È Ï¤‚ËÙ·, Ë ÔÔ›·
‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ:
– 1,0 mbar ÁÈ· ·¤ÚÈ· Ù˘ ÔÈÎÔÁÂÓ›·˜
ππ (Ê˘ÛÈÎfi ·¤ÚÈÔ)
– 2,0 mbar ÁÈ· ·¤ÚÈ· Ù˘ ÔÈÎÔÁÂÓ›·˜
πππ (˘ÁÚ·¤ÚÈ·).
™ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ fiÚÙ·˜
˘¿Ú¯ÂÈ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙË ÈӷΛ‰· Ô˘
‰Â›¯ÓÂÈ ÁÈ· ÙÈ Â›‰Ô˜ ·ÂÚ›Ô˘ ¤¯ÂÈ
ÚÔ‚ÏÂÊı› Ë ÚÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÙÔ˘
EÈÎ. 3
ES
2.2.1 º›ÏÙÚÔ ÛÙËÓ ÁÚ·ÌÌ‹
·ÚÔ¯‹˜ ·ÂÚ›Ô˘
PT
H ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÌÂÓË ‚·Ï‚›‰· ·ÂÚ›Ô˘ ¤¯ÂÈ
ÛÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô Ù˘ ¤Ó· Ê›ÏÙÚÔ, ÙÔ ÔÔ›Ô
fï˜ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛË fiϘ
ÙȘ ·Î·ı·Úۛ˜ Ô˘ ÂÚȤ¯ÔÓÙ·È ÛÙ·
‰›ÎÙ˘· ÙÔ˘ ·ÂÚ›Ô˘. °È· Ó· ÚÔÏ¿‚ÂÙÂ
Ù˘¯fiÓ Î·Î‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ‚·Ï‚›‰·˜
·fi ·˘Ù¤˜ Ë Ù˘¯fiÓ ˘ÁÚ·Û›·˜,
ÚÔÙ›ÓÂÙÂ
Ë
ÙÔÔı¤ÙËÛË
ÂÓfi˜
·Ó¿ÏÔÁÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ÛÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô ÚÔ ÙÔ˘
Ϥ‚ËÙ·.
2.3
GB
GR
RO
RUS
FR
¶OIOTHTA NEPOY
¶APOXH™
∂π¡∞π ∞¶O§À∆∞ ∞¶∞ƒ∞π∆∏∆∏ ∏
Ã∏™∏ ∫∞∆∂ƒ°∞™ª∂¡OÀ ¡∂ƒOÀ
°π∞ ∆O ∫À∫§øª∞ £∂ƒª∞¡™∏™
™∆π™ ¶πO ∫∞∆ø ¶∂ƒπ¶∆ø™∂π™:
– ¶Ôχ ÌÂÁ¿Ï· ΢ÎÏÒÌ·Ù· (ÌÂ
·˘ÍË̤ÓË ÔÛfiÙËÙ· ÓÂÚÔ‡).
– ™˘¯Ó¤˜ Û˘ÌÏËÚÒÛÂȘ ÓÂÚÔ‡.
– ™ÙȘ ÂÚÈÙÒÛÂȘ Ô˘ Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙË
Ë ÌÂÚÈ΋ ‹ ÔÏÈ΋ ÂÎΤӈÛË ÙÔ˘
‰ÈÎÙ‡Ô˘ Î·È Â·Ó·Ï‹ÚˆÛË.
2.4
¶§HPø™H NEPOY
E°KATA™TA™H™
H Ï‹ÚˆÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌÂ
·ÚÁfi Ú˘ıÌfi ÒÛÙÂ Ó· ÚÔÏ·‚·›ÓÔ˘Ó
Ó· ‚Á·›ÓÔ˘Ó ·fi Ù· ÂÍ·ÂÚÈÛÙËο ÔÈ
Ê˘Û·Ï›‰Â˜ ÙÔ˘ ·¤Ú·. H ·Ú¯È΋ ›ÂÛË
ÛÙÔ ˘‰ÚfiÌÂÙÚÔ (4 ÂÈÎ. 3) Ì ÎÚ‡·
ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÌÂٷ͇
1-1,2 bar.
Y¿Ú¯ÂÈ Ë ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· Û‡Ó‰ÂÛ˘ Ù˘
ۈϋӈÛ˘ Ï‹ÚˆÛ˘ ÓÂÚÔ‡ ÛÙËÓ
·Ó·ÌÔÓ‹ 1/2’’ ÛÙËÓ ›Ûˆ ʤٷ, ‹ ÛÙÔÓ
Ù‡Ô “PVA” ÛÙÔ Ú·ÎfiÚ ÙÔ˘ ÛÙ·˘ÚÔ‡
Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ ‰È·ÛÙÔÏ‹˜.
2.5
⁄„Ô˜ Û ۯ¤ÛË ÙËÓ Û˘ÓÔÏÈ΋ ÈÛ¯‡
– Ÿ¯È ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·fi 116 kW: 2,00 Ì
– Afi 116 ̤¯ÚÈ 350 kW: 2,30 Ì
– Afi 350 ̤¯ÚÈ 580 kW: 2,60 Ì
– ¶Ï¤ÔÓ ÙˆÓ 580 kW: 2,90 Ì
IT
™YN¢E™H KA¶NA°ø°OY
O ηÓ·ÁˆÁfi˜ ÁÈ· ÙËÓ ··ÁˆÁ‹ ÙˆÓ
‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡ÌÂÓˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘
η‡Û˘ ÛÂ Û˘Û΢¤˜ ÌÂ Ê˘ÛÈÎfi
ÂÏ΢ÛÌfi Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯Ô˘Ó ÙȘ
·ÎfiÏÔ˘ı˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ :
– N· Â›Ó·È ÛÙÂÁ·ÓÔ› ÛÙ· ÚÔ˚fiÓÙ·
η‡Û˘, ˘‰·ÙÔÛÙÂÁ·ÓÔ› Î·È ıÂÚÌÈο
ÌÔӈ̤ÓÔÈ.
– N· Â›Ó·È ·fi ˘ÏÈο Ô˘ ·ÓÙ¤¯Ô˘Ó
Û Ì˯·ÓÈΤ˜ Î·È Î·ÈÚÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜,
ÛÙÔÓ ¯ÚfiÓÔ, ÛÙËÓ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·, ÛÙ·
ÚÔ˚fiÓÙ·
η‡Û˘
ηÈ
Ù˘¯fiÓ
Û˘Ì˘ÎÓÒÌ·Ù¿ ÙÔ˘˜.
55
– N· ¤¯Ô˘Ó ¿ÓÙ· ·ÓÔ‰È΋ ‰È‡ı˘ÓÛË
ÚÔ‹˜ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ Û fiÏÔ ÙÔ
Ì‹ÎÔ˜.
– N· Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏ· ÌÔӈ̤ÓÔÈ
¤ÛÙˆ Î·È Ì ‰È¿ÎÂÓ· ·¤Ú· ÁÈ· Ó·
ÌËÓ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡ÓÙ·È Û˘Ì˘ÎÓÒ-Ì·Ù·
Î·È Ó· ÌËÓ „‡¯ÔÓÙ·È Ù· ηÓ·¤ÚÈ·,
ÂȉÈÎÒ˜ ‰Â Û ¯ÒÚÔ˘˜ Ô˘ ‰ÂÓ
ıÂÚÌ·›ÓÔÓÙ·È.
– N· Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏ· ÌÔӈ̤ÓÔÈ
¤ÛÙˆ Î·È Ì ‰È¿ÎÂÓ· ·¤Ú· Î·È Ó·
·¤¯Ô˘Ó ·ÚÎÂÙ¿ ·fi ‡ÊÏÂÎÙ·
˘ÏÈο.
– ™ÙÔÓ ÚÒÙÔ Î·Ù·ÎfiÚ˘ÊÔ ·ÁˆÁfi Ó·
¤¯ÂÈ
ı˘Ú›‰·
Â›Û΄˘
ηÈ
ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 500 ¯ÈÏ. ·fiÛÙ·ÛË
·fi οو ·fi ÙÔÓ ÔÚÈ˙fiÓÙÈÔ ·ÁˆÁfi.
H ı˘Ú›‰· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÁÈ· ÙËÓ
·Ê·›ÚÂÛË ÛÙÂÚÂÒÓ ˘ÔÏÂÈÌÌ¿ÙˆÓ
Î·È Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÌÂÙ·ÏÏÈ΋ ηÈ
ÛÙÂÁ·ÓÔ‡ ÎÏÂÈ̷ۛÙÔ˜.
– N· ¤¯Ô˘Ó ηٿÏÏËÏË ‰È·ÙÔÌ‹
΢ÎÏÈ΋, ÙÂÙÚ¿ÁˆÓË ‹ ÔÚıÔÁˆÓÈ΋,
Ì ηٿÏÏËϘ ηÌ‡Ï˜ ÌÂ
ÂÏ·¯›ÛÙË ·ÎÙ›Ó· ηÌ˘ÏfiÙËÙ·˜ 20
¯ÈÏ.
– TÔ ¿Óˆ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ηÓ·ÁˆÁÔ‡ Ó·
Â›Ó·È ·ÚÎÂÙ¿ ÈÔ ¿Óˆ ·fi ÙÔ
·ÓÒÙÂÚÔ ÛËÌÂ›Ô ÙÔ˘ ÎÙËÚ›Ô˘, ÒÛÙÂ
Ó· ÌËÓ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡ÓÙ·È Î·ıÔ‰Èο
Ú‡̷ٷ η˘Û·ÂÚ›ˆÓ ηıÒ˜ ηÈ
·ÓÙ›ıÏÈ„Ë
ÛÙËÓ
ÚÔ‹
ÙˆÓ
ηÓ·ÂÚ›ˆÓ, ÒÛÙ ӷ Â›Ó·È ¿ÓÙ·
ÂχıÂÚË
Ë
··ÁˆÁ‹
ÙˆÓ
ηÓ·ÂÚ›ˆÓ ÛÙËÓ ·ÙÌfiÛÊ·ÈÚ·.
– N· Â›Ó·È ÂχıÂÚÔÈ ·fi ¿ÏϘ
Ì˯·ÓÈΤ˜ ··ÁˆÁ¤˜ ÛÙÔÓ ›‰ÈÔ
·ÁˆÁfi.
– OÈ ·ÁˆÁÔ› Ô˘ ÂÚÓ¿Ó ·fi
ηÙÔÈ΋ÛÈÌÔ˘˜ ¯ÒÚÔ˘˜ Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ·
Ó· ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È Û ˘Ô›ÂÛË, ÒÛÙ ӷ
ÌËÓ ¤¯Ô˘Ì ¤ÍÔ‰Ô Î·Ó·ÂÚ›ˆÓ ÛÙÔ˘˜
¯ÒÚÔ˘˜ ·˘ÙÔ‡˜.
2.6.1 HÏÂÎÙÚÔÏÔÁÈΤ˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ
¶INAKA™
A KÔÓÙÚfiÏ FM 11
IG °ÂÓÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘
TC £ÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ Ϥ‚ËÙ·
EA HÏÂÎÙÚfi‰ÈÔ ¤Ó·˘Û˘
ER HÏÂÎÙÚfi‰ÈÔ ÈÔÓÈÛÌÔ‡
P
K˘ÎÏÔÊÔÚËÙ‹˜
TS £ÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ ·ÛÊ·Ï›·˜
EV1 B·Ï‚›‰· ·ÂÚ›Ô˘
EV2
TF
R
TA
FA
™∏ª∂πø™∏: ∏ Û‡Ó‰ÂÛË ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË
¯ÒÚÔ˘ Á›ÓÂÙ·È ÔÙȘ ÎϤ̘ 1-4, ·ÊÔ‡
·Ê·ÈÚÂı› Ë Á¤Ê˘Ú·.
EÈÎ. 5
ÙÚÈÒÓ
·ÏÏ·ÁÒÓ
ηÙ‡ı˘ÓÛ˘
Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔ̤ӈÓ
ÙˆÓ
Û˘Ó‰¤ÛÂˆÓ Ï¤‚ËÙ· Î·È Î·ÌÈÓ¿‰·˜.
™ÙËÓ
·ÏÏ·Á‹
ηÙ‡ı˘ÓÛ˘ Ó·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È
ÔÈ
ηٿÏÏËϘ
ηÌ‡Ï˜.
2.5.1 ™‡Ó‰ÂÛË ·ÁˆÁÔ‡
η˘Û·ÂÚ›ˆÓ
H ÂÈÎfiÓ· 4 ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È ÛÙËÓ Û‡Ó‰ÂÛË
ÙÔ˘ ηÓ·ÁˆÁÔ‡ ÌÂٷ͇ ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ·
Î·È Ù˘ ηÌÈÓ¿‰·˜ ÁÈ· Û˘Û΢¤˜ fi¯È
ÌÂٷχÙÂÚ˘ ÈÛ¯‡Ô˜ ·fi 35 kW.
K·Ù¿ ÙËÓ Û‡Ó‰ÂÛË Ú¤ÂÈ Ó· Ï¿‚Ô˘ÌÂ
˘’ fi„ÈÓ Ù· ÚÔ·Ó·ÊÂÚı¤ÓÙ·, Î·È Ó·
ÚÔÛ¤ÍÔ˘Ì ٷ ˘ÏÈο Û‡Ó‰ÂÛ˘ ηıÒ˜
Î·È Ù· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÌÂÓ· ÛÙÂÁ·ÓˆÙÈο
Ó· ·ÓÙ¤¯Ô˘Ó ÛÙÔÓ ¯ÚfiÓÔ.
H ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙˆÓ Î·Ó·ÂÚ›ˆÓ Ú¤ÂÈ
Ó· ‰È·ÙËÚÂ›Ù·È ·ÓÒÙÂÚË ·fi ÙËÓ
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·
‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›·˜
Û˘Ì˘Îӈ̿وÓ.
¶Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔʇÁÔ˘Ì ÙËÓ Û˘¯Ó‹
·ÏÏ·Á‹ ηÙ‡ı˘ÓÛ˘ ·ÔʇÁÔÓÙ·˜
Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÔ˘Ì ϤÔÓ ÙˆÓ
56
B·Ï‚›‰· ·ÂÚ›Ô˘
£ÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ηÓ·ÂÚ›ˆÓ
µÏ¿‚Ë Î·˘ÛÙ‹Ú·
£ÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ ¯ÒÚÔ˘
∞ÓÙÈ·Ú·ÛÈÙÈÎfi Ê›ÏÙÚÔ
EÈÎ. 4
2.6
H§EKTPO§O°IKE™
™YN¢E™EI™
O Ϥ‚ËÙ·˜ Â›Ó·È Î·Ïˆ‰ÈˆÌ¤ÓÔ˜ ÌÂ
ηÏÒ‰ÈÔ ÙÔ ÔÔ›Ô Û ÂÚ›ÙˆÛË
·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘ Ú¤ÂÈ Ó· ˙ËÙËı›
ÌfiÓÔ ·fi ÙËÓ SIME. H ·ÚÔ¯‹ ÚÔ˜
ÙÔÓ Ï¤‚ËÙ· Â›Ó·È ÌÔÓÔÊ·ÛÈ΋ 230V50Hz ̤ۈ ÂÓfi˜ ÁÂÓÈÎÔ‡ ‰È·ÎfiÙË ÌÂ
·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÙÔ˘ ÔÔ›Ô˘ ÔÈ Â·Ê¤˜ Ó·
·¤¯Ô˘Ó ÌÂٷ͇ ÙÔ˘˜ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 3
¯ÈÏ. O ıÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ ¯ÒÚÔ˘ Ô˘ ı·
¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÌfiÓÔ
ÙÔ˘ Ù‡Ô˘ II Î·È Ó· Û˘ÌʈÓ› Ì ÙÔÓ
ηÓÔÓÈÛÌfi EN 60730.1. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË
Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ¯ÒÚÔ˘
·Ê·ÈÚԇ̠ÙËÓ Á¤Ê˘Ú· ÌÂٷ͇
ÎÏÂÌÒÓ 1 Î·È 4.
™HMEIø™H: ∏ Û˘Û΢‹ Ú¤È Ó·
Û˘Ó‰ı› Û ÌÈ· ·ÔÙÏÛÌ·ÙÈ΋
ÁηٿÛÙ·ÛË Á›ˆÛ˘. H SIME
·ÔÔÈÂ›Ù·È Î¿ı ¢ı‡Ó˘ ˙ËÌÈÒÓ
Û ˘ÏÈο ‹ ¿ÙÔÌ· Û ÂÚ›ÙˆÛË
Ô˘ ¤ÁÈÓ·Ó ÏfiÁˆ ¤ÏÏÂȄ˘ Á›ˆÛ˘
ÛÙËÓ
Û˘Û΢‹.
¶ÚÈÓ
·fi
ÔÔÈ·‰‹ÔÙ
¤Ì‚·ÛË
ÛÙÔÓ
ËÏÎÙÚÈÎfi ›Ó·Î· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ
ڇ̷.
3
∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞
3.1
H§EKTPONIKH ENAY™H
O Ϥ‚ËÙ·˜ Â›Ó·È ÙÔ˘ Ù‡Ô˘ ·˘ÙfiÌ·Ù˘
¤Ó·˘Û˘ (¯ˆÚ›˜ ÈÏfiÙÔ), ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ
ÌÈ· ËÏÂÎÙÚÈ΋ Û˘Û΢‹ ÂϤÁ¯Ô˘ ηÈ
ÚÔÛÙ·Û›·˜ ÙÔ˘ Ù‡Ô˘ FM 11.
H ¤Ó·˘ÛË Î·È ·Ú·ÎÔÏÔ‡ıËÛË Ù˘
ÊÏfiÁ·˜ Á›ÓÂÙ·È ·fi ‰‡Ô ËÏÂÎÙÚfi‰È·
(ÂÈÎ. 6) Ô˘ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙Ô˘Ó ÂÁÁ˘Ë̤ӷ
ÙËÓ ‡„ÈÛÙË ·ÛÊ¿ÏÂÈ· Â¤Ì‚·Û˘ ÛÂ
ÂÚ›ÙˆÛË Ù˘¯·›·˜ Û‚¤Û˘ Ù˘ ÊÏfiÁ·˜
Ë ¤ÏÏÂȄ˘ ·ÂÚ›Ô˘, ÂÓÙfi˜ ÂÓfi˜
‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙÔ˘. MÈ· ˘Ô‰Ô¯‹ ÁÈ· ÙËÓ
·ÎÚÈ‚‹ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÔ‰›Ô˘
¤Ó·˘Û˘ ˘¿Ú¯ÂÈ ÛÙÔ Î·˘ÛÙ‹Ú·.
3.1.1
K‡ÎÏÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ·
ÂϤÁÍÙÂ Â¿Ó ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛˆÛÙ¿ Ë
Û‡Ó‰ÂÛË Ù˘ Ê¿Û˘ Î·È ÙÔ˘
Ô˘‰ÂÙ¤ÚÔ˘ ÛÙËÓ ÎÏÂÌÔÛÂÈÚ¿, fiˆ˜
Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÔÏÔÁÈÎfi Û¯¤‰ÈÔ.
M ÙÔ Á‡ÚÈÛÌ· ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË Ú¤ÂÈ
Ó· ·Ó¿„ÂÈ ÙÔ Ï·Ì¿ÎÈ ‡·Ú͢ Ù¿Û˘.
Afi ·˘Ù‹Ó ÙËÓ ÛÙÈÁÌ‹ Ô Ï¤‚ËÙ·˜
Ì·›ÓÂÈ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ̤ۈ ÙÔ˘
ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÙ‹ FM 11, ‰›‰ÂÙ·È Ú‡̷
ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚfi‰ÈÔ ¤Ó·˘Û˘ Î·È ·Ì¤Ûˆ˜
ÌÂÙ¿ ·ÓÔ›ÁÂÈ Ë ‚·Ï‚›‰· ·ÂÚ›Ô˘.
H ¤Ó·˘ÛË ÙÔ˘ η˘ÛÙ‹Ú· Á›ÓÂÙ·È Ì¤Û·
Û 1 Ì 2 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·.
MÔÚ› Ó· ‰È·ÈÛÙˆı› ÌË ¤Ó·˘ÛË,
ÂÂÓÂÚÁÒÓÙ·˜ ÛÙËÓ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›·
ÌÏfiÎÔ˘ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔ¤Ú¯ÂÙ·È
·fi:
– ŒÏÏÂÈ„Ë ·ÂÚ›Ô˘
H Û˘Û΢‹ οÓÂÈ ÙÔÓ Î‡ÎÏÔ
¤Ó·˘Û˘ Â› 10 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·,
ÂϤÁ¯ÔÓÙ·˜ ÙËÓ ‡·ÚÍË ÊÏfiÁ·˜,
Â¿Ó ‰ÂÓ ˘¿ÚÍÂÈ ÙfiÙ ÌÏÔοÚÂÈ.
MÔÚ› Ó· Û˘Ì‚Â› ÌÂÙ¿ ·fi ÌÂÁ¿ÏÔ
¯ÚfiÓÔ ÌË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜
Î·È ‡·Ú͢ ·¤Ú· ÛÙȘ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ.
MÔÚ› Ó· ÚÔ¤Ú¯ÂÙ·È ·fi ÎÏÂÈÛÙfi
ÛÊ·ÈÚÔÎÚÔ˘Ófi Ë ¿‰ÂÈ· ÊÈ¿ÏË ·ÂÚ›Ô˘.
– TÔ ËÏÂÎÙÚfi‰ÈÔ ¤Ó·˘Û˘ ‰ÂÓ
‰ËÌÈÔ˘ÚÁ› ÛÈÓı‹Ú·.
™ÙÔÓ Ï¤‚ËÙ· Á›ÓÂÙ·È ¤ÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘
·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ Ù˘ ‚·Ï‚›‰·˜ ·ÂÚ›Ô˘ Â›
10 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·, ÂϤÁ¯ÔÓÙ·˜ ÙËÓ
‡·ÚÍË ÊÏfiÁ·˜, Â¿Ó ‰ÂÓ ˘¿ÚÍÂÈ
ÙfiÙ ÌÏÔοÚÂÈ.
MÔÚ› Ó· ÚÔ¤Ú¯ÂÙ·È ·fi ‰È·ÎÔ‹
ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ÚÔ˜ ÙÔ ËÏÂÎÙÚfi‰ÈÔ,
‹ η΋ Â·Ê‹ ÛÙËÓ ÎÏÂÌÔÛÂÈÚ¿, ‹
·ÎfiÌ· ·fi η̤ÓÔ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹
˘„ËÏ‹˜ Ù¿Û˘.
– ¢ÂÓ
˘¿Ú¯ÂÈ
·Ó›¯Ó¢Û˘
IT
¶INAKA™
1 B¿ÛË ËÏÂÎÙÚÔ‰›Ô˘ ÈÔÓÈÛÌÔ‡
2 HÏÂÎÙÚfi‰ÈÔ ·Ó›¯Ó¢Û˘ ÊÏfiÁ·˜
3 HÏÂÎÙÚfi‰ÈÔ ¤Ó·˘Û˘
ES
PT
GB
GR
RO
EÈÎ. 6
RUS
‡·Ú͢ ÊÏfiÁ·˜.
Afi
ÙËÓ
ÛÙÈÁÌ‹
¤Ó·˘Û˘
‰È·ÈÛÙÒÓÂÙ·È ‡·ÚÍË ÊÏfiÁ·˜ ·ÏÏ¿
Û˘Ó¯›˙ÂÈ
Ô
ÛÈÓı‹Ú·˜
ÙÔ˘
ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ Î·È ÌÂÙ¿ ·fi 10
‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÌÏÔοÚÂÈ.
MÔÚ› Ó· ÚÔ¤Ú¯ÂÙ·È ·fi ÌË
ÛˆÛÙ‹ Û‡Ó‰ÂÛË Ù˘ Ê¿Û˘ ηÈ
Ô˘‰ÂÙ¤ÚÔ˘ ÛÙËÓ Û˘Û΢‹.
MÔÚ› Ó· ÚÔ¤Ú¯ÂÙ·È ·fi ‰È·ÎÔ‹
ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ÚÔ˜ ÙÔ ËÏÂÎÙÚfi‰ÈÔ,
‹ η΋ Â·Ê‹ ÛÙËÓ ÎÏÂÌÔÛÂÈÚ¿, ‹
·ÎfiÌ· ·fi Â·Ê‹ Ì ÙËÓ ÁË, ‹
·ÎfiÌ· ÙÔ ËÏÂÎÙÚfi‰ÈÔ Â›Ó·È Ôχ
¯ÚËÛÈÌÔÔÈË̤ÓÔ
ηÈ
··ÈÙ›ٷÈ
·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‰È·ÎÔ‹˜ Ù˘ Ù¿Û˘
Á›ÓÂÙ·È ¿ÌÂÛË ‰È·ÎÔ‹ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
ÙÔ˘ η˘ÛÙ‹Ú·. MÂÙ¿ ÙËÓ Â·Ó·ÊÔÚ¿
Ù˘ Ù¿Û˘ Á›ÓÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· Ë
Â·Ó·ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
3.1.2 K‡Îψ̷ ÈÔÓÈÛÌÔ‡
O ¤ÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ΢ÎÏÒÌ·ÙÔ˜ ÈÔÓÈÛÌÔ‡
Á›ÓÂÙ·È
ÌÂ
ÙÔÔı¤ÙËÛË
ÂÓfi˜
ÌÈÎÚÔ·ÌÂÚÔ̤ÙÚÔ˘ ÂÓ ÛÂÈÚ¿ („ËÊÈ·ÎÔ‡
‹ ‚ÂÏfiÓ·˜) Û Îϛ̷η 0 ¤ˆ˜ 50 ÌA.
OÈ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙ˜ ÙÔ˘ ÌÈÎÚÔ·ÌÂÚÔ̤ÙÚÔ˘
ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È ÂÓ ÛÂÈÚ¿ ÌÂ ÙÔ
ηÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÔ‰›Ô˘ ÈÔÓÈÛÌÔ‡. ™Â
ηÓÔÓÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ë ¤Ó‰Â›Í˘ ›ӷÈ
ÌÂٷ͇ 4 Î·È 6 ÌA.
TÔ ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ Ú‡̷ ÈÔÓÈÛÌÔ‡ ÌÂÙ¿ ·fi
ÙÔ ÔÔ›Ô ÌÏÔοÚÂÈ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È 1
ÌA. E¿Ó Û˘Ì‚·›ÓÂÈ Î¿ÙÈ Ù¤ÙÔÈÔ Ú¤ÂÈ
Ó· ÂϤÁÍÔ˘Ì ÙËÓ Î·Ï‹ Â·Ê‹ ÙÔ˘
΢ÎÏÒÌ·ÙÔ˜,
ÙÔÓ
‚·ıÌfi
¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÛ˘ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÔ‰›Ô˘, ‹
ÙËÓ ÌfiÓˆÛË Ù˘ ÔÚÛÂÏ¿Ó˘ ÙÔ˘
ËÏÂÎÙÚÔ‰›Ô˘.
Ù˘¯fiÓ ¤ÍÔ‰Ô Î·Ó·ÂÚ›ˆÓ ÛÙÔÓ
ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ, ÏfiÁˆ ÌÂÚÈ΋˜ Ë
ÔÏÈ΋˜ ·ÓÈηÓfiÙËÙ·˜ ÙÔ˘ ηÓ·ÁˆÁÔ‡
Ó· ·¿ÁÂÈ Ù· ηÓ·¤ÚÈ· (3 ÂÈÎ. 2).
A˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ÂÂÌ‚·›ÓÂÈ ÛÙËÓ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ·ÚÈ·˜ ‚·Ï‚›‰·˜ ·ÂÚ›Ô˘
Â¿Ó Ë ÔÛfiÙËÙ· ÙˆÓ ÂÍÂÚ¯fiÌÂÓˆÓ
ηÓ·ÂÚ›ˆÓ ÛÙÔÓ ¯ÒÚÔ ‰ÂÓ Â›Ó·È
Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‰È·ÎÔ‹˜ ·fi ÙÔÓ
ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ·ÛÊ·Ï›·˜ ηÓ·ÂÚ›ˆÓ ÌÂ
¯ÂÈÚÔΛÓËÙË Â·Ó·ÊÔÚ¿, ηٷگ‹Ó
·ÔÌÔÓÒÓÔ˘Ì ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÚÔ¯‹
Ú¤ÂÈ Ó· Í‚ȉÒÛÔ˘Ì ÙÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘,
ηÈ
Ó·
ȤÛÔ˘ÌÂ
ÙÔ
ÎÔ˘Ì›
Â·Ó·ÊÔÚ¿˜
ÔfiÙÂ
ÌÔÚ›
Ó·
Â·Ó·ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Ô Ï¤‚ËÙ·˜. E¿Ó
¤¯Ô˘Ì Â·Ó·Ï·Ì‚·ÓfiÌÂÓ˜ ‰È·ÎÔ¤˜
·fi ÙÔÓ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ·ÛÊ·Ï›·˜
ηÓ·ÂÚ›ˆÓ
Ú¤ÂÈ
Ó·
Á›ÓÂÈ
ÂÈÛٷ̤ÓÔ˜ ¤ÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ηÓ·ÁˆÁÔ‡,
Î·È Èı·ÓfiÓ Ó· ¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È ÌÂÙ·Û΢¤˜
ÛÙÔÓ Î·Ó·ÁˆÁfi.
™ÙËÓ ¤Î‰ÔÛË “RX 37÷55” ÙÔ ÛÙÔȯ›Ô
ÙÔ˘
ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË
·ÛÊ·Ï›·˜
ηÓ·ÂÚ›ˆÓ, Ô˘ Â›Ó·È ÂÁηÙÂÛÙË̤ÓÔ
ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ÊÔ‡Ûη˜
·ÛÊ·Ï›·˜ ÂÏ΢ÛÌÔ‡, Ú¤ÂÈ Ó· ›ӷÈ
ÂÁηÙÂÛÙË̤ÓÔ ÛÙËÓ Ô‹ ø 12,5 ¯ÈÏ.
Ù˘ ‚¿Û˘ Î·È ÛÙÂÚˆ̤ÓÔ Ì ÙÔ
Ú·ÎfiÚ Î·È ÙÔ ÎfiÓÙÚ· ·ÍÈÌ¿‰È M12
(ÂÈÎ. 7).
™∏ª∂πø™∏:
A·ÁÔÚ‡ÂÙ·È
·Ôχو˜
Ë
·ÔÛ‡Ó‰ÂÛË,
·Ê·›ÚÂÛË,
Â·Ó·Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜
·ÛÊ·Ï›·˜.
°È·
ÙËÓ
·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË, ‹ Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘
Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ˘‡ı˘ÓÔ Â›Ó·È ÌfiÓÔ
Ô ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ˜ Ù¯ÓÈÎfi˜
Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘.
3.3
3.2
™Y™KEYH A™ºA§EIA™
KAY™AEPIøN
E›Ó·È ÌÈ· Û˘Û΢‹ Ô˘ ÂϤÁ¯ÂÈ ÙËÓ
FR
£EPMO™TATH™
A™ºA§EIA™
O ıÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ ·ÛÊ·Ï›·˜ (6 ÂÈÎ. 2)
ÂÂÌ‚·›ÓÂÈ ÚÔηÏÒÓÙ·˜ ÙËÓ ¿ÌÂÛË
57
Û‚¤ÛË ÙÔ˘ ΢ڛԢ η˘ÛÙ‹Ú· ηÈ
Èı·ÓfiÓ Î·È ÙËÓ Û‚¤ÛË ÙÔ˘ ÈÏfiÙÔ˘
Â¿Ó Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ·
˘Âڂ› ÙÔ˘˜ 100ÆC.
O ıÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Â›Ó·È ÙÔ˘
Ù‡Ô˘ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ Â·Ó·ÊÔÚ¿˜ ÛÙËÓ
¤Î‰ÔÛË “RX 19-26” Î·È ÙÔ˘ Ù‡Ô˘
¯ÂÈÚÔΛÓËÙ˘ Â·Ó·ÊÔÚ¿˜ ÛÙËÓ ¤Î‰ÔÛË
“RX 37÷55”.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‰È·ÎÔ‹˜ ·fi ÙÔÓ
ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ·ÛÊ·Ï›·˜ Ì ¯ÂÈÚÔΛÓËÙË
Â·Ó·ÊÔÚ¿, Ú¤ÂÈ Ó· Í‚ȉÒÛÔ˘Ì ÙÔ
η¿ÎÈ ÙÔ˘, Î·È Ó· ȤÛÔ˘Ì ÙÔ ÎÔ˘Ì›
Â·Ó·ÊÔÚ¿˜
ÔfiÙÂ
ÌÔÚ›
Ó·
Â·Ó·ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Ô Ï¤‚ËÙ·˜.
¶INAKA™
1 ™ÙÔÈ¯Â›Ô ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙÔ˘
2 KfiÓÙÚ· ·ÍÈÌ¿‰È
3 B¿ÛË ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙÔ˘
4 P·ÎfiÚ M12
3.4
XAPAKTHPI™TIKE™
KAM¶Y§E™
KYK§OºOPHTøN
OÈ Ï¤‚ËÙ˜ “RX PVA” ·Ú·‰›‰ÔÓÙ·È ‹
ÌÂ
΢ÎÏÔÊÔÚËÙ‹
EURAMO NYL
40/25 ‹ GRUNDFOS UPS 25-50.
E›Ó·È
Ú˘ıÌÈ˙fiÌÂÓÔÈ
ÌÂ
¤Ó·
ÂÓۈ̷و̤ÓÔ ÂÈÏÔÁ¤· Ù·¯‡ÙËÙ·˜.
OÈ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈΤ˜ ·ÚÔ¯‹˜ ηÈ
Ì·ÓÔÌÂÙÚÈÎfi ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙȘ ÂÈÎ. 89.
EÈÎ. 7
GRUNDFOS UPS 25-50
EURAMO NYL 40/25
H (m)
™∏ª∂πø™∏:
¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ·
ÂϤÁÍÙ ̋ˆ˜ Ô Î˘ÎÏÔÊÔÚËÙ‹˜
Â›Ó·È ÌÏÔηÚÈṲ̂ÓÔ˜.
°È· Ó· ÙÔÓ ÍÂÌÏÔοÚÔ˘ÌÂ
·Ê·ÈÚԇ̠ÙÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘ Î·È ÌÂ
¤Ó· ηÙÛ·‚›‰È ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÔ˘Ì ÙÔÓ
ÚfiÙÔÚ· ÙÔ˘ ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ‹.
5
4
3
3
2
2
1
1
0
0,5
1
1,5
2
2,5
3
3,5
4
( 33/h)
/h)
QQ(m
EÈÎ. 8
58
EÈÎ. 9
4
Ã∏™∏ ∫∞π ™À¡∆∏ƒ∏™¡
4.1
ƒÀ£ªπ™∏ BA§BI¢A
AEPIOY ∂∫¢O™∏
“RX 19-26"
IT
ES
OÈ Ï¤‚ËÙ˜ “RX 19-26”, ¤¯Ô˘Ó
ÙÔÔıÂÙË̤Ó˜ Ù˘ ‚·Ï‚›‰Â˜ ·ÂÚ›Ô˘
SIT 830 TANDEM (ÂÈÎ. 10). K·Ù¿
ÙËÓ ÚÒÙË ¤Ó·˘ÛË Ó· ÂÎÎÂÓˆı› ·fi
·¤Ú· Ë ÛˆÏ‹ÓˆÛË ÙÔ˘ ·ÂÚ›Ô˘ ·fi ÙÔ
ÛËÌÂ›Ô Ï‹„˘ ›ÂÛ˘ ÂÈÛfi‰Ô˘ (3). °È·
Ó· Ú˘ıÌ›ÛÔ˘Ì ÙËÓ ›ÂÛË ÙÔ˘ ·ÚÈÔ˘
η˘ÛÙ‹Ú· ·Ê·ÈÚԇ̠ÙÔ Ï·ÛÙÈÎfi
η¿ÎÈ ÙÔ˘ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ›ÂÛ˘ (4). °È· Ó·
ÌÂÈÒÛÔ˘Ì ÙËÓ ›ÂÛË Í‚ȉÒÓÔ˘ÌÂ
·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ· ÙËÓ ‚›‰·, ÂÓÒ ÁÈ· Ó·
·˘Í‹ÛÔ˘Ì ÙËÓ ›ÂÛË ‚ȉÒÓÔ˘ÌÂ
‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ· (ÊÔÚ¿ ÚÔÏÔÁÈÔ‡) ÙËÓ
‚›‰·.
MÔÚԇ̠ӷ Ú˘ıÌ›ÛÔ˘Ì ÙÔÓ Ú˘ıÌfi
¤Ó·˘Û˘ ÙÔ˘ η˘ÛÙ‹Ú· ÂÂÌ‚·›ÓÔÓÙ·˜
ÛÙËÓ ‚›‰· (1).
°È· Ó· ·˘Í‹ÛÔ˘Ì ÙÔÓ Ú˘ıÌfi ¤Ó·˘Û˘
Í‚ȉÒÓÔ˘Ì ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ· ÙËÓ ‚›‰·,
ÂÓÒ ÁÈ· Ó· ÌÂÈÒÛÔ˘Ì ÙÔÓ Ú˘ıÌfi
¤Ó·˘Û˘
‚ȉÒÓÔ˘ÌÂ
‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ·
(ÊÔÚ¿ ÚÔÏÔÁÈÔ‡) ÙËÓ ‚›‰·.
OÈ ÙÈ̤˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù˘ ›ÂÛ˘ ÁÈ·
ÛÈÁ·Ófi ¿Ó·ÌÌ· ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi ÙÔ
·¤ÚÈÔ:
– º˘ÛÈÎfi ·¤ÚÈÔ 3 - 4 mbar
– BÔ˘Ù¿ÓÈÔ (G30) 6 - 7 mbar
– ¶ÚÔ¿ÓÈÔ (G31) 6 - 7 mbar
4.2
ƒÀ£ªπ™∏ BA§BI¢A
AEPIOY ∂∫¢O™∏
“RX 37÷55"
GR
RUS
EÈÎ. 10
FR
¶INAKA™
1 ¶ËÓ›Ô ‚·Ï‚›‰·˜ EV1
2 §‹„Ë ›ÂÛ˘ ÂÈÛfi‰Ô˘
3 §‹„Ë ›ÂÛ˘ ÂÍfi‰Ô˘
4 ¶ËÓ›Ô ‚·Ï‚›‰·˜ EV2
5 B›‰· Ú‡ıÌÈÛ˘ ›ÂÛ˘
6 ∞ÓÙ¿ÙÔÚ·˜ LPG
EÈÎ. 11
OÈ Ï¤‚ËÙ˜ “RX 37÷55”, ¤¯Ô˘Ó
ÙÔÔıÂÙË̤Ó˜ Ù˘ ‚·Ï‚›‰Â˜ ·ÂÚ›Ô˘
HONEYWELL VR4605C (ÂÈÎ. 11).
K·Ù¿ ÙËÓ ÚÒÙË ¤Ó·˘ÛË Ó·
ÂÎÎÂÓˆı› ·fi ·¤Ú· Ë ÛˆÏ‹ÓˆÛË ÙÔ˘
·ÂÚ›Ô˘ ·fi ÙÔ ÛËÌÂ›Ô Ï‹„˘ ›ÂÛ˘
ÂÈÛfi‰Ô˘ (3).
°È· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÔ˘Ì ÙËÓ ›ÂÛË ÙÔ˘
·ÚÈÔ˘ η˘ÛÙ‹Ú· ·Ê·ÈÚԇ̠ÙÔ
Ï·ÛÙÈÎfi η¿ÎÈ ÙÔ˘ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ›ÂÛ˘
(5). H Ú‡ıÌÈÛË Á›ÓÂÙ·È Ì ¤Ó·
ηÙÛ·‚›‰È ÛÙËÓ ‚›‰· οو ·fi ÙÔ
Ï·ÛÙÈÎfi η¿ÎÈ.
°È· Ó· ÌÂÈÒÛÔ˘Ì ÙËÓ ›ÂÛË
Í‚ȉÒÓÔ˘Ì ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ· ÙËÓ ‚›‰·,
ÂÓÒ ÁÈ· Ó· ·˘Í‹ÛÔ˘Ì ÙËÓ ›ÂÛË
‚ȉÒÓÔ˘ÌÂ
‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ·
(ÊÔÚ¿
ÚÔÏÔÁÈÔ‡) ÙËÓ ‚›‰·.
4.3
4.4
¶Ú¤ÂÈ Ó· ÂÏÂÁ¯ı› ηٿ ÙËÓ ÚÒÙË
¤Ó·˘ÛË, fiÙÈ ÔÈ ȤÛÂȘ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÔÓÙ·È
Ì ·˘Ù¤˜ Ô˘ ··ÈÙÔ‡ÓÙ·È ·fi ÙÔ
GB
RO
ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ.
A˘Ùfi˜ Ô ¤ÏÂÁ¯Ô˜ Á›ÓÂÙ·È Î·Ù¿ ÙËÓ
‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ Û˘Ó¯ԇ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
(‚‚·›ˆ˜ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó
¿ÏϘ Û˘Û΢¤˜ ·ÂÚ›Ô˘), ‰È·‚¿˙ÔÓÙ·˜
‰‡Ô ÂӉ›ÍÂȘ ÙÔ˘ ÌÂÙÚËÙÔ‡ ·ÂÚ›Ô˘ ÛÂ
‰È¿ÛÙËÌ· 6 ÏÂÙÒÓ, ÙËÓ ‰È·ÊÔÚ¿
ÔÏÏ·Ï·ÛÈ¿˙Ô˘Ì Â› 10 ÁÈ· Ó·
ÁÓˆÚ›ÛÔ˘Ì ÙËÓ ˆÚÈ·›· ηٷӿψÛË.
E¿Ó ·˘Ù‹ Ë ÙÈÌ‹ ‰ÂÓ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È
ÛÙËÓ ÙÈÌ‹ ÙÔ˘ ÎÂÊ·Ï·›Ô˘ 1.3,
ÂÂÌ‚·›ÓÔ˘Ì ÛÙËÓ ‚›‰· ÙÔ˘ Ú˘ıÌÈÛÙ‹
›ÂÛ˘ ̤¯ÚÈ Ó· ÂÙ‡¯Ô˘Ì ·ÎÚÈ‚Ò˜
ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ÙÈÌ‹.
¶ÚÔÙ›ÓÔ˘Ì ·˘Ù‹ Ë Ú‡ıÌÈÛË Ó· Á›ÓÂÈ
‚‹Ì· ÚÔ˜ ‚‹Ì·.
H Â·Ó¿ÏË„Ë Ù˘ ̤ÙÚËÛ˘ ÙÔ˘
ÌÂÙÚËÙÔ‡ ÌÂÙ¿ ·fi Ú‡ıÌÈÛË Ú¤ÂÈ Ó·
·Ú¯›ÛÂÈ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ÌÂÙ¿ ·fi 30
‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ·fi ÙËÓ ÙÂÏÂ˘Ù·›·
Ú‡ıÌÈÛË.
PY£MI™H ¶IE™H™
¶APOXH™ AEPIOY
™TON KAY™THPA
PT
¶INAKA™
1 B›‰· Ú˘ıÌÔ‡ ·Ó¿ÌÌ·ÙÔ˜
2 §‹„Ë ›ÂÛ˘ ÂÈÛfi‰Ô˘
3 §‹„Ë ›ÂÛ˘ ÂÍfi‰Ô˘
4 B›‰· Ú‡ıÌÈÛ˘
·ÚÈÔ˘ η˘ÛÙ‹Ú·
5 ¶ËÓ›· ‚·Ï‚›‰ˆÓ EV1 - EV2
METATPO¶H ™E A§§O
AEPIO KAY™IMO
°È· Ó· Á›ÓÂÈ ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÛÂ
BÔ˘Ù¿ÓÈÔ (G30); ‹ ¶ÚÔ¿ÓÈÔ (G31)
Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ıÔ‡Ó Ù· ·ÚÈ·
ÌÂΠηıÒ˜ Î·È ÙÔ ÌÂÎ ÙÔ˘ ÈÏfiÙÔ˘,
Â¿Ó ˘¿Ú¯Ô˘Ó, Ì ¿ÏÏ· ÛÙȘ Ú¤Ô˘Û˜
‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ (ÎÂÊ·Ï·›Ô˘ 1.3), Ì ÙÔÓ
·ÎfiÏÔ˘ıÔ ÙÚfiÔ:
– ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ٷ ·ÚÈ· ÌÂΠηÈ
ÙÔ˘ ÈÏfiÙÔ˘ Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ·ÙÔ ÎÈÙ
ÌÂÙ·ÙÚÔ‹˜.
– AÊ·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘ Ú˘ıÌÈÛÙ‹
Î·È ‚ȉÒÛÙ ̤¯ÚÈ ÙÔ Ù¤ÚÌ· ÙËÓ
‚›‰· ÙÔ˘ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ (4 ÂÈÎ. 10 - 5
ÂÈÎ. 11).
– ∆ÔÔıÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ·ÓÙ¿ÙÔÚ· ÛÙȘ
‚·Ï‚›‰˜ ·Ú›Ô˘ (6 fig.11).
– P˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ›ÂÛË ÂÈÛfi‰Ô˘ 30/37
mbar, ‚¿ÛÂÈ ÙÔ˘ Ù‡Ô˘ ·ÂÚ›Ô˘,
ÂÓÂÚÁÒÓÙ·˜
ÛÙÔÓ
ÚfiÛıÂÙÔ
Â͈ÙÂÚÈÎfi Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ›ÂÛ˘.
– ªfiÏȘ ÙÂÏ›ˆÛË Ë Â·Ó·ÚÚ‡ıÌÈÛË
·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔ˘˜ Ú˘ıÌÈÔÙ¤˜.
– ∫ÔÏÏ‹ÛÙ ÙÔ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙÔ Ì ٷ
ÛÙÔȯ›· ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ· ÛÙÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘
Ì·Ó‰‡·.
™∏ª∂πø™∏:
MÂÙ¿ ·fi Ù¤ÙÔȘ ÌÂÙ·ÙÚÔ¤˜
Ú¤ÂÈ
Ó·
ÂϤÁ¯ÂÙ·È
Ë
ÛÙÂÁ·ÓfiÙËÙ· ÙˆÓ Û˘Ó‰¤ÛÂˆÓ ÌÂ
Û·Ô˘ÓfiÓÂÚÔ Ë ·ÚfiÌÔÈ· ˘ÏÈο,
Î·È ÔÙ¤ Ì Á˘ÌÓ‹ ÊÏfiÁ·. ∏
ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ ·fi
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi.
59
4.5
A¶O™YNAPMO§O°H™H
E•øTEPIKøN KA¶AKIøN
°È· ÙËÓ ‰È¢ÎfiÏ˘ÓÛË Ù˘ Û˘ÓÙ‹ÚËÔ˘
ÌÔÚԇ̠ӷ ·Ê·ÈÚ¤ÛÔ˘Ì ٷ η¿ÎÈ·
ÙÔ˘ Ì·Ó‰‡· ·ÎÔÏÔ˘ıÒÓÙ·˜ ÙȘ
ÂfiÌÂÓ˜ Ô‰ËÁ›Â˜:
– AÊ·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ¿Óˆ η¿ÎÈ ÙÔ˘
η˙·ÓÈÔ‡ Ô˘ Â›Ó·È ÛÙÂÚˆ̤ÓÔ ÛÙ·
ÏÂ˘Ú¿ Ì ÈÂṲ̂Ó˜ ÛÊ‹Ó˜.
– AÊ·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÙˆÓ ÔÚÁ¿ÓˆÓ.
– °È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙÂ ÙËÓ fiÚÙ·
Í‚ȉÒÛÙ ÙÔÓ ¿Óˆ ÌÂÓÙÂÛ¤ ·fi
ÙÔ Ï¢Úfi Î·È ·Ó˘„ÒÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο
ÙËÓ fiÚÙ· ̤¯ÚÈ Ó· ‚ÁÂÈ ·fi ÙÔÓ
οو ÌÂÓÙÂÛ¤.
– AÊ·ÈÚ¤ÛÙÂ
ÙËÓ
ÁˆÓÈ¿
Ô˘
ÛÙÂÚÂÒÓÂÈ ÙȘ Ï¢ڤ˜.
– AÊ·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ ·ÚÈÛÙÂÚ‹ Î·È ‰ÂÍÈ¿
ÏÂ˘Ú¿ ·Ê·ÈÚÒÓÙ·˜ ÙȘ Ù¤ÛÛÂÚȘ
‚›‰Â˜ Ô˘ ÛÙÂÚÂÒÓÔ˘Ó ÛÙ· ÏÂ˘Ú¿.
4.6
Â·Ó·Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÙ fiÏ· Ù·
ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù·
ÂϤÁ¯ÔÓÙ·˜
ÂÈÛٷ̤ÓÔ˜ fiÏ· Ù· ÛÙÂÁ·ÓˆÙÈο
·ÚÂÌ‚‡ÛÌ·Ù·.
– EϤÁÍÙ fiÏÔÓ ÙÔÓ Î·Ó·ÁˆÁfi ¿Ó
Â›Ó·È Î·ı·Úfi˜.
– EϤÁÍÙ fiÏÔÈ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfiÙËÙ·
ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ· Î·È ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ
ÙÔ˘.
MÂÙ¿ ÙËÓ Ï‹ÚË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË
Ú¤ÂÈ Ó· ÂϤÁ¯ÂÙ·È Ë ÛÙÂÁ·ÓfiÙËÙ·
ÙˆÓ Û˘Ó‰¤ÛÂˆÓ Ì ۷Ô˘ÓfiÓÂÚÔ Ë
·ÚfiÌÔÈ· ˘ÏÈο, Î·È ÔÙ¤ Ì Á˘ÌÓ‹
ÊÏfiÁ·.
H ÚÔÏËÙÈ΋ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Ô
¤ÏÂÁ¯Ô˜ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfiÙËÙ·˜
Ù˘
Û˘Û΢‹˜
ηÈ
ÙˆÓ
Û˘ÛÙËÌ¿ÙˆÓ ·ÛÊ·Ï›·˜ ›ӷÈ
˘Ô¯ÚˆÙÈ΋ Ì ÙËÓ Ï‹ÍË Ù˘
ıÂÚÌ·ÓÙÈ΋˜ ÂÚÈfi‰Ô˘, Î·È Ú¤ÂÈ
Ó· Á›ÓÂÙ·È ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
Ù¯ÓÈÎfi.
KA£API™MO™ KAI
™YNTHPH™H
4.7
E›Ó·È ˘Ô¯ÚˆÙÈ΋ Ë Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘
Ϥ‚ËÙ· Ì ÙËÓ Ï‹ÍË Ù˘ ıÂÚÌ·ÓÙÈ΋˜
ÂÚÈfi‰Ô˘, Ô Î·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ı·Ï¿ÌÔ˘
η‡Û˘ Î·È Ô ¤ÏÂÁ¯Ô˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜
Ì ÙÔÓ Î¿ÙˆıÈ ÙÚfiÔ:
– AÊ·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜.
– AÊ·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ ÌÂÙ·ÏÏÈ΋ Ͽη
ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ÛÙÔÓ Î·ÓÔı¿Ï·ÌÔ ÛÙÔÓ
Ϥ‚ËÙ· “RX 19-26” ‹ fiÏÔ ÙÔÓ
ηÓÔı¿Ï·ÌÔ ÛÙÔÓ Ï¤‚ËÙ· “RX
37÷55”.
– AÊ·ÈÚ¤ÛÙ fiÏÔ ÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· ÙÔ˘
η˘ÛÙ‹Ú· Í‚ȉÒÓÔÓÙ·˜ ÙȘ Ù¤ÛÛÂÚȘ
‚›‰Â˜ ·fi ÙËÓ Î‡ÚÈ· ‚·Ï‚›‰·.
– M ÌÈ· ηٿÏÏËÏË ‚Ô‡ÚÙÛ· ͇ÛÙÂ
·fi ¿Óˆ Ì ηٷÎfiÚ˘Ê˜ ÎÈÓ‹ÛÂȘ
Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ fiϘ ÙȘ ·Î·ı·Úۛ˜
– •Â‚ȉÒÛÙ ÙÔ˘˜ η˘ÛÙ‹Ú˜ ·fi ÙÔ
ÎÔÏÂÎÙ¤Ú Î·È Ê˘Û‹ÍÙ ·fi ¤Íˆ
ÚÔ˜ Ù· ̤۷ Ì ·¤Ú· Ì ÛÎÔfi
ÙËÓ ·Ê·›ÚÂÛË Ù˘¯fiÓ ÛÎfiÓ˘. K·È
‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ¿Óˆ ‰È¿ÙÚËÙË
ÏÂ˘Ú¿ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ‚Ô˘ÏÒÌ·Ù· ·fi
·Î·ı·Úۛ˜.
– AÊ·ÈÚ¤ÛÙÂ ·fi ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘
Ϥ‚ËÙ·
ÙȘ
·Î·ı·Úۛ˜,
ηÈ
60
¢À™§∂π∆OÀƒ°π∂™
§∂π∆OÀƒ°π∞™
∆OÀ §∂µ∏∆∞
O η˘ÛÙ‹Ú·˜ ‰ÂÓ ·Ó¿‚ÂÈ.
– EÂÓ¤‚Ë Ô ıÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ ·ÛÊ·Ï›·˜
η˘Û·ÂÚ›ˆÓ (ÛËÌÂ›Ô 3.4).
– EϤÁÍÙÂ Â¿Ó Êı¿ÓÂÈ Ù¿ÛË ÛÙËÓ
‚·Ï‚›‰· ·ÂÚ›Ô˘.
– AÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ ËÓ›Ô Ù˘
‚·Ï‚›‰·˜ ·ÂÚ›Ô˘.
– AÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙËÓ ‚·Ï‚›‰· ·ÂÚ›Ô˘.
O Ϥ‚ËÙ·˜ Êı¿ÓÂÈ ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹
ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ·ÏÏ¿ Ù· ıÂÚÌ·ÓÙÈο
ÛÒÌ·Ù· ‰ÂÓ ıÂÚÌ·›ÓÔÓÙ·È.
– EϤÁÍÙ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ‡·ÚÍË ·¤ÚÔ˜
ÛÙÔ Î‡Îψ̷ ÓÂÚÔ‡ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘, ηÈ
οÓÙ ÂÍ·ÂÚÒÛÂȘ.
– O
ıÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘
¯ÒÚÔ˘
›ӷÈ
Ú˘ıÌÈṲ̂ÓÔ˜ Ôχ ¯·ÌËÏ¿, ‹ ›ӷÈ
ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi˜, ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙÂ.
– OÈ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË
¯ÒÚÔ˘ Â›Ó·È Ï¿ıÔ˜. EϤÁÍÙÂ Â¿Ó Ù·
ηÏ҉ȷ ·fi ÙÔÓ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË
¯ÒÚÔ˘ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ӷ ÛÙ˘
ÎϤ̘ 1 Î·È 4 ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ·.
– O ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ‹˜ ÓÂÚÔ‡
ÌÏÔηÚÈṲ̂ÓÔ˜. •ÂÌÏÔοÚÂÙÂ
– ¢È·ÎÔ‹
ÛÙËÓ
ÂÚȤÏÈÍË
΢ÎÏÔÊÔÚËÙ‹. AÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙÂ
›ӷÈ
ÙÔÓ.
ÙÔ˘
ÙÔÓ.
H ‚·Ï‚›‰· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÓÂÚÔ‡
·ÓÔ›ÁÂÈ Û˘¯Ó¿.
– EϤÁÍÙ ÙËÓ ·Ú¯È΋ ›ÂÛË ÙÔ˘
΢ÎÏÒÌ·ÙÔ˜ Û ÎÚ‡· ηٿÛÙ·ÛË. N·
ÌËÓ Â›Ó·È ·ÓÒÙÂÚË ·fi ÙËÓ
ÚÔÙÂÈÓfiÌÂÓË.
– EϤÁÍÙ ÙËÓ ‚·Ï‚›‰· ·ÛÊ·Ï›·˜.
E¿Ó
›ӷÈ
¯·Ï·Ṳ̂ÓË,
·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙËÓ.
– EϤÁÍÙ ÙËÓ ›ÂÛË ÙÔ˘ ÎÏÂÈÛÙÔ‡
‰Ô¯Â›Ô˘ ‰È·ÛÙÔÏ‹˜.
– E¿Ó ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ‰È·ÛÙÔÏ‹˜ ›ӷÈ
¯·Ï·Ṳ̂ÓÔ, ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ.
O Ϥ‚ËÙ·˜ ÏÂÚÒÓÂÙ·È Û‡ÓÙÔÌ·
ÚÔηÏÒÓÙ·˜ ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË ÙÔ˘
ÛÒÌ·ÙÔ˜
ÙÔ˘
Ϥ‚ËÙ·
ηÈ
Â¤Ì‚·ÛË
ÙÔ˘
ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË
·ÛÊ·Ï›·˜ ηÓ·ÂÚ›ˆÓ.
– EϤÁÍÙ ÙËÓ ÊÏfiÁ· ÙÔ˘ η˘ÛÙ‹Ú·
Â¿Ó Â›Ó·È Î·Ï¿ Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË, Î·È fiÙÈ
Ë
ηٷӿψÛË
·ÂÚ›Ô˘
›ӷÈ
·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë Ù˘ ıÂÚÌÈ΋˜ ÈÛ¯‡Ô˜ ÙÔ˘
Ϥ‚ËÙ·, ‚¿ÛÂÈ ÙˆÓ ÈӿΈÓ.
– EÏÏÈ‹˜ ·ÂÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ Ô˘
Â›Ó·È ÂÁηÙÂÛÙË̤ÓÔ˜ Ô Ï¤‚ËÙ·˜.
– O ηÓ·ÁˆÁfi˜ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÙÔÓ
··ÈÙÔ‡ÌÂÓÔ ÂÏ΢ÛÌfi, ‹ ‰ÂÓ Â›Ó·È
ÛˆÛÙ¿ ‰È·ÛÙ·ÛÈÔÏÔÁË̤ÓÔ˜.
– O Ϥ‚ËÙ·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û Ôχ
¯·ÌËϤ˜ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜, Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ
ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË
ÙÔ˘
Ϥ‚ËÙ·
ÛÂ
˘„ËÏfiÙÂÚ˜ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜.
O ıÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ Â·Ó·ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›
Ì Ôχ ÌÂÁ¿ÏÔ ‰È·ÊÔÚÈÎfi.
– AÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË
Ú‡ıÌÈÛ˘ ÏfiÁˆ η΋˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜
ÙÔ˘.
¶ƒO™ ∆O¡ Ã∏™∆∏
IT
¶ƒO∂π¢O¶Oπ∏™∂π™
ES
– ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘ ‹ η΋˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙËÓ, ·Ó·Ì¤ÓÔÓÙ·˜ ÙËÓ
·ÔηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘. ∂ȉÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi.
– ∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Ù˘¯fiÓ ÂÈÛ΢‹˜ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ ·fi
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ÁÈ’ ·˘Ù¤˜ ÙȘ ÂÚÁ·Û›Â˜ ¿ÙÔÌ·. ∞·ÁÔÚ‡ÂÙ·È ·Ôχو˜ Ë Â¤Ì‚·ÛË Î·È ··ÛÊ¿ÏÈÛË
ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ·ÛÊ·ÏÈÛÙ‹ ·fi ÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ.
– ∞·ÁÔÚ‡ÂÙ·È ÙÔ ÎÁ›ÛÈÌÔ ÙˆÓ ··Ú·ÈÙ‹ÙˆÓ ·ÓÔÈÁÌ¿ÙˆÓ ·ÂÚÈÔÌÔ‡ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Î·È ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘
¯ÒÚÔ˘ ÛÙÔÓ ÔÔ›Ô Â›Ó·È ÂÁηÙÂÛÙË̤ÓË Ë Û˘Û΢‹.
PT
GB
GR
RO
RUS
FR
∂¡∞À™∏ ∫∞π §∂π∆OÀƒ°π∞
ENAY™H TOY §EBHTA
°È· ÙËÓ ¤Ó·˘ÛË ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ· “RX” ·ÚΛ
ÙÔ ¿ÙËÌ· ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË (1) ÁÈ·Ù› Ô
Ϥ‚ËÙ·˜ Ù›ıÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘ÙfiÌ·Ù·
Û ˙‹ÙËÛË ı¤ÚÌ·ÓÛ˘.
2
3
1
4
16
5
ƒÀ£ªπ™∏ ∆∏∂ £∂ƒªO∫ƒ∞™π∞™
£∂ƒª∞¡™∏™
H Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Á›ÓÂÙ·È
ÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔÌ‚›Ô ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙÔ˘
Ì Îϛ̷η Ú‡ıÌÈÛ˘ ·fi 45ÆC Ì 85ÆC
(16 ÂÈÎ. 12).
∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔ
ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ (5 ÂÈÎ. 12).
°È· Ó· ¤¯Ô˘Ì ÌÈ· ÂÁÁ˘Ë̤ÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·
ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ· Û˘ÓÈÛÙ¿ÙÂ Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ó· ÌËÓ Â›Ó·È ¯·ÌËÏfiÙÂÚË
·fi 60ÆC.
6
15
∂¶∞¡∞ºOƒ∞ µ§∞µ∏™
∫O¡∆ƒO§ ™À™∫∂À∏™
OÔÈ·‰‹ÔÙ ·ÓˆÌ·Ï›· ηٿ ÙËÓ
¤Ó·˘ÛË, ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ η˘ÛÙ‹Ú· ı·
ÚÔηϤÛÂÈ ¿Ó·ÌÌ· Ù˘ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋˜
Ï˘¯Ó›·˜.
¶·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì› Â·Ó·ÊÔÚ¿˜ Ù›ıÂÙ·È
Í·Ó¿ ·˘ÙfiÌ·Ù· Ô Ï¤‚ËÙ·˜ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
E¿Ó Ô Ï¤‚ËÙ·˜ Â·Ó¤ÏıÂÈ ÛÂ
ÌÏfiÎÔ ÁÈ· 2-3 ÊÔÚ¤˜ ÙfiÙÂ
ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙÂ
ÌÂ
ÙÔ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi.
™BH™IMO TOY §EBHTA
°È· ÙÔ ÌÂÚÈÎfi Û‚‹ÛÈÌÔ ÛÙÔ˘˜ Ϥ‚ËÙ˜
“RX” Â›Ó·È ÙÔ˘ Ù‡Ô˘ ·˘ÙfiÌ·Ù˘
11
10
¶INAKA™
1 °ÂÓÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘
2 ŒÓ‰ÂÈÍË ‚Ï¿‚˘
3 £ÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘
ηÓ·ÂÚ›ˆÓ ·ÛÊ
4 Y‰ÚfiÌÂÙÚÔ
5 £ÂÚÌfiÌÂÙÚÔ
6
10
11
15
16
£ÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ ·ÛÊ.
Õ‰ÂÈ·ÛÌ· 1/2"
HÏÂÎÙÚfi‰ÈÔ ÈÔÓÈÛÌÔ‡
B·Ï‚›‰· ·ÂÚ›Ô˘
£ÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘
ÌÂÁ›ÛÙÔ˘ (Ú‡ıÌÈÛ˘)
EÈÎ. 12
61
¤Ó·˘Û˘ (¯ˆÚ›˜ ÈÏfiÙÔ), Î·È ·ÚΛ Ó·
ÛÙÚ¤„Ô˘Ì ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË (1 ÂÈÎ. 12) ÁÈ·
Ó· Û‚‹ÛÔ˘Ì ÙÔÓ Ï¤‚ËÙ·.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÌË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘
Ϥ‚ËÙ· ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ·
ÎÏ›ÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ·ÂÚ›Ô˘.
̤¯ÚÈ Ë ›ÂÛË ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ Â·Ó¤ÏıÂÈ ÛÙËÓ
ηٿÏÏËÏË ›ÂÛË. ªÂÙ¿ ÙËÓ ‰È·‰Èηۛ·
·˘Ù‹ ÂϤÁÍÙÂ Â¿Ó Ë ‚¿Ó· Â›Ó·È Î·Ï¿
ÎÏÂÈṲ̂ÓË. ∂¿Ó Ë ›ÂÛË ˘Âڂ› ÙÔ ¿Óˆ
fiÚÈÔ ·Ó·ÎÔ˘Ê›ÛÙ ÙËÓ ·fi ¤Ó·
ÂÍ·ÂÚÈÛÙÈÎfi ÂÓfi˜ ÛÒÌ·ÙÔ˜.
£∂ƒªO™∆∞∆∏™ ∞∂º∞§∂π∞™
METATPO¶H ™E A§§O
AEPIO KAY™IMO
O ıÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ ·ÛÊ·Ï›·˜ (6 ÂÈÎ. 12)
ÙÔ˘ Ù‡Ô˘ ¯ÂÈÚÔΛÓËÙ˘ Â·Ó·ÊÔÚ¿˜
ÛÙËÓ ¤Î‰ÔÛË “RX 37÷55” ÂÂÌ‚·›ÓÂÈ
ÚÔηÏÒÓÙ·˜ ÙËÓ ¿ÌÂÛË Û‚¤ÛË ÙÔ˘
΢ڛԢ η˘ÛÙ‹Ú· Â¿Ó Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘
Ϥ‚ËÙ· ˘Âڂ› ÙÔ˘˜ 95ÆC.
™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‰È·ÎÔ‹˜ Ú¤ÂÈ Ó·
Í‚ȉÒÛÔ˘Ì ÙÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘, Î·È Ó·
ȤÛÔ˘Ì ÙÔ ÎÔ˘Ì› Â·Ó·ÊÔÚ¿˜, ÔfiÙÂ
ÌÔÚ› Ó· Â·Ó·ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Ô Ï¤‚ËÙ·˜
(ÂÈÎ. 13).
E¿Ó Ô Ï¤‚ËÙ·˜ Â·Ó¤ÏıÂÈ ÛÂ
‰È·ÎÔ‹ ÁÈ· 2-3 ÊÔÚ¤˜ ÙfiÙÂ
ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙÂ
ÌÂ
ÙÔ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi.
™Y™KEYH A™ºA§EIA™
KAY™AEPIøN
E›Ó·È ÌÈ· Û˘Û΢‹ Ô˘ ÂϤÁ¯ÂÈ ÙËÓ Ù˘¯fiÓ
¤ÍÔ‰Ô Î·Ó·ÂÚ›ˆÓ ÛÙÔÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ,
ÏfiÁˆ ÌÂÚÈ΋˜ Ë ÔÏÈ΋˜ ·ÓÈηÓfiÙËÙ·˜ ÙÔ˘
ηÓ·ÁˆÁÔ‡ Ó· ·¿ÁÂÈ Ù· ηÓ·¤ÚÈ·.
A˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ÂÂÌ‚·›ÓÂÈ ÛÙËÓ
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ·ÚÈ·˜ ‚·Ï‚›‰·˜ ·ÂÚ›Ô˘
Â¿Ó Ë ÔÛfiÙËÙ· ÙˆÓ ÂÍÂÚ¯fiÌÂÓˆÓ
ηÓ·ÂÚ›ˆÓ ÛÙÔÓ ¯ÒÚÔ ‰ÂÓ Â›Ó·È
Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‰È·ÎÔ‹˜ ·fi
62
EÈÎ. 13
ÙÔÓ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ·ÛÊ·Ï›·˜ ηÓ·ÂÚ›ˆÓ
Ì ¯ÂÈÚÔΛÓËÙË Â·Ó·ÊÔÚ¿, ·ÊÔ‡
·ÔÌÔÓÒÛÔ˘Ì ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÚÔ¯‹
Ú¤ÂÈ Ó· Í‚ȉÒÛÔ˘Ì ÙÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘,
Î·È Ó· ȤÛÔ˘Ì ÙÔ ÎÔ˘Ì› Â·Ó·ÊÔÚ¿˜
ÔfiÙ ÌÔÚ› Ó· Â·Ó·ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Ô
Ϥ‚ËÙ·˜ (ÂÈÎ. 13).
E¿Ó ¤¯Ô˘Ì Â·Ó·Ï·Ì‚·ÓfiÌÂÓ˜
‰È·ÎÔ¤˜ ·fi ÙÔÓ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË
·ÛÊ·Ï›·˜ ηÓ·ÂÚ›ˆÓ Ú¤ÂÈ Ó·
Á›ÓÂÈ ÂÈÛٷ̤ÓÔ˜ ¤ÏÂÁ¯Ô˜ ·fi ÙÔÓ
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ
Ù¯ÓÈÎfi
ÁÈ·
¤ÏÂÁ¯Ô.
∂¶∞¡∞¶§∏ƒø∂∏ ™À™∆∏ª∞∆O∂
∂ϤÁ¯ÂÙ·È Û˘¯Ó¿ Â¿Ó ÙÔ Ì·ÓfiÌÂÙÚÔ (4
ÂÈÎ. 12) ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ ‰Â›¯ÓÂÈ ›ÂÛË ÓÂÚÔ‡
Û ÎÚ‡· ηٿÛÙ·ÛË ÌÂٷ͇ 1-1,2 bar.
°È· Ó· Â·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È ÙËÓ ›ÂÛË Á˘Ú›ÛÙÂ
ÙËÓ ‚¿Ó· Ï‹ÚˆÛ˘ ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ·
E¿Ó ··ÈÙËı› Ë ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ Ù˘
ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ· ·fi ¤Ó· ·¤ÚÈÔ
Û ¿ÏÏÔ ·fi ·˘Ùfi Ô˘ ·Ú‹¯ıË Ô
Ϥ‚ËÙ·˜ ·¢ı˘Óı›Ù ÌfiÓÔ ÛÙ·
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ
ΤÓÙÚ·
Ù¯ÓÈ΋˜
˘ÔÛÙ‹ÚÈ͢.
KA£API™MO™ KAI ™YNTHPH™H
E›Ó·È ˘Ô¯ÚˆÙÈ΋ Ë Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘
Ϥ‚ËÙ· Ì ÙËÓ Ï‹ÍË Ù˘ ıÂÚÌ·ÓÙÈ΋˜
ÂÚÈfi‰Ô˘, Ô Î·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ı·Ï¿ÌÔ˘
η‡Û˘ Î·È Ô ¤ÏÂÁ¯Ô˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜
H ÚÔÏËÙÈ΋ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Ô
¤ÏÂÁ¯Ô˜ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfiÙËÙ·˜ Ù˘
Û˘Û΢‹˜ Î·È ÙˆÓ Û˘ÛÙËÌ¿ÙˆÓ
·ÛÊ·Ï›·˜ Â›Ó·È ˘Ô¯ÚˆÙÈ΋ ÌÂ
ÙËÓ
Ï‹ÍË
Ù˘
ıÂÚÌ·ÓÙÈ΋˜
ÂÚÈfi‰Ô˘, Î·È Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ·fi
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi.
™ÙÔÓ Ï¤‚ËÙ· ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È ¤Ó·
ÂȉÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ Ô˘ Û ÂÚ›ÙˆÛË
ÊıÔÚ¿˜ ÙÔ˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔ
ÚÔÌËı¢Ù›Ù ÌfiÓÔ ·fi Ù·
ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ
ΤÓÙÚ·
Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘.
CUPRINS
1
DESCRIEREA MICROCENTRALEI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.
2
INSTALARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.
67
3
CARACTERISTICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.
70
4
OPERATIUNI DE EXPLOATARE SI INTRETINERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.
72
IMPORTANT
Inainte de punerea in functiune a grupului, este bine sa efectuati urmatoarele verificari:
– Verificati daca exista lichide sau materiale inflamabile, in apropierea grupului termic.
– Asigurati-va ca legaturile electrice au fost efectuate corect, inclusiv impamantarea.
– Deschideti robinetul de gaz si verificati etanseitatea racordurilor, inclusiv cele ale arzatorului.
– Asigurati-va ca grupul termic este reglat pentru functionarea cu tipul de gaz furnizat de retea.
– Verificati ca conducta de evacuare gaze arse sa nu fie obturata.
– Asgurati-va ca robinetele sa fie deschise pe tur si retur.
– Asigurati-va ca s-a efectuat umplerea cu apa si aerisirea instalatiei.
– Verificati ca pompa de circulatie sa nu fie blocata.
– Aerisiti conductele de alimentare cu gaz, actionand priza de presiune pozitionata la intrarea in vana de gaz.
FONDERIE SIME S.p.A cu sediul in Via Garbo 27 – Legnago (VR) - Italia declara pe propria responsabilitate ca microcentralele
produse, marcate CE conform Directivei Europeana 2009/142/CEE si dotate cu termostat de siguranta tarat la maxim 110 °C,
nu sunt incluse in domeniul de aplicare al Directivei echipamente sub presiune (PED) 97/23/CEE pentru ca indeplinesc criteriile specificate in articolul 1 alineatul 3.6 din aceasta.
64
RX - ROMANA
PENTRU INSTALATOR
1
DESCRIEREA GRUPULUI TERMIC
1.1
INTRODUCERE
Grupul termic “RX” numai pentru incalzire, a fost creat pentru a oferi utilizatorului atat silentiozitate in functionare
cat si un confort maxim si pentru a
simplififica atat operatiunile de montaj
cat si cele de intretinere. Grupurile termice sunt complet echipate cu dispozitive de siguranta si de control, conform
cerintelor Normei UNI-CIG si directive-
1.2
DIMENSIUNI
1.2.1
Modelul “RX 19-26”
lor
europene
2009/142/CEE,
2004/108/CEE, 2006/95/CEE si
92/42/CEE.
Grupurile termice pot fi alimentate cu
gaz natural (metan) si butan (G30) sau,
propan (G31). In acest manual sunt
descrise instructiunile referitoare la
modelele:
– “RX 19÷55 CE IONO” cu aprindere
electronica si supraveghere prin ionizarea flacarii
– “RX 19-26 PVA CE IONO” cu aprindere electronica cu ionizare flacara,
cu pompa si vas de expansiune.
Pentru executarea corecta a operatiunilor de instalare si pentru o functionare corecta a grupului, respectati
instructinile descrise in acest manual.
NOTA:
Punerea in functiune se va efectua de
catre Personal Service Autorizat.
RACORDURI
R Retur instalatie
R1 Retur instalatie
(versiunea “PVA”)
M Tur instalatie
G Alimentare gaz
C1 Umplere instalatie
P
D
19
595
130
mm
mm
11/2”
1”
11/2”
1/2”
1/2”
26
720
150
Fig. 1
1.2.2 Modelul “RX 37÷55”
RACORDURI
R Retur instalatie
M Tur instalatie
G Alimentare gaz
C1 Umplere instalatie
11/4”
11/2”
3/4”
1/2”
P
H
Z
D
mm
mm
mm
mm
37
670
1435
245
180
48
770
1435
295
180
55
870
1675
345
200
Fig. 1/a
64
1.3
DATE TEHNICE
Putere termica utila
IT
kW
kcal/h
Putere termica la focar
kW
kcal/h
N° elementi
19
26
37
48
55
22,0
30,5
39,1
48,8
60,7
18.900
26.200
33.600
42.000
52.200
PT
25,0
34,8
44,8
55,0
69,2
GB
21.500
29.900
38.500
47.300
59.500
3
4
5
6
7
RO
10
13
16
19
22
RUS
Continut apa
l
Putere electrica absorbita
W
16-100*
16-100*
16
16
16
Presiune maxima de functionare
bar
4
4
4
4
4
95
95
95
95
95
Temperatura maxima de functionare °C
ES
GR
FR
Vas de expansiune
Capacitate
l
8
10
–
–
–
Presiune de preincarcare
bar
1
1
–
–
–
Temperatura gaza arse
°C
119
118
110
130
141
Debit masic gaze arse
gr/s
24,7
34,7
52,2
53,1
59,2
Categoria arzatorului
II2H3+
II2H3+
II2H3+
II2H3+
II2H3+
Tipul arzatorului ***
B11BS
B11BS
B11BS
B11BS
B11BS
kg
101-113*
126-138*
150
176
202
Cantitate
n°
2
2
3
3
3
Metan
ø mm
3,15
3,65
3,40
3,90
4,05
G30 - G31
ø mm
1,80
2,10
1,95
2,20
2,45
Metan
m3/h
2,64
3,68
4,73
5,82
7,32
Butan (G30)
kg/h
1,97
2,74
3,53
4,34
5,45
Propan (G31)
kg/h
1,94
2,69
3,47
4,27
5,37
Metan
mbar
9,8
9,6
9,6
9,1
11,5
Butan (G30)
mbar
28
28
28
28
28
Propan (G31)
mbar
35
35
35
35
35
Metan
mbar
20
20
20
20
20
Butan (G30)
mbar
30
30
30
30
30
Propan (G31)
mbar
37
37
37
37
37
Greutate grup termic fara apa
Duze gaz
Debit gaz **
Presiunea gaz la arzator
Presiune de alimentare cu gaz
* Modelul “PVA”
** Debitele de gaz se refera la o putere calorifica inferiora, in conditii standard de 15°C – 1013 mbar
*** Pentru modelele 19-26-37-48 extractor fum la solicitarea tip B14P-B44P. Sistemul este optionala si instructiuni de asamblare sunt
incluse în kit.
65
1.4
PARTI COMPONENTE PRINCIPALE
2
3
1
4
16
5
6
15
LEGENDA
1 Intrerupator general
2 Buton pentru deblocare
automat de ardere
3 Termostat de gaze arse
4 Hidrometru
5 Termometru
6 Termostat de siguranta
10 Robinet de golire 1/2”
11 Electrod de sesizare flacara
15 Vana de gaz
16 Termostat de reglare
11
10
Fig. 2
PIERDERI DE SARCINA PE CIRCUITUL GRUPULUI TERMIC
PV
A
90
26
80
RX
∆p
(mmdiHcarico
2O) (mbar)
Perdite
100
70
60
40
GC
50
G
7X3
40
R
8RX 4
30
VA
RX
GG C
50
RX 55
20
10
RX 19-55/RX 19-26 PVA/GG C20-60
1.5
19 P
0
- GG C 6
20
GC
-G
X 19
R
RX
GG
6-
0
C3
2
5
500
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
DEBIT
in(l/h)
l/h
Portata
66
5000
Fig. 2/a
2
INSTALAREA
Montarea grupului trebuie sa fie fixa si
va fi efectuata doar de catre personal
Ser vice Aut or izat si specializat,
conform prescriptiilor legale in vigoare,
respectand toate instructiunile descrise in acest manual. Deasemenea, trebuie respectate normele antiincendiu,
normativele de lege in vigoare ale societatii de distributie a gazului.
2.1
AERISIREA INACAPERII
GRUPULUI TERMIC
Grupurile termice din seria “RX 1926”, intrucat nu depasesc limita de 35
kW, pot fi instalate in constructii civile
sau industriale adecvate, conform normelor in vigoare. Este obligatoriu, ca in
incaperile in care sunt montate cazane
functionand pe combustibil gazos, cu
camera deschisa, sa se permita intrarea unui debit de aer, cel putin egal cu
debitul de aer necesar cantitatii de gaz
consumate de grupul termic.
Pentru a permite fluxului de aer necesar arderii sa intre in incapere, este
necesara realizarea unor prize de aer
pe peretii exteriori ai incaperii,
conform urmatoarelor cerinte:
– Acestea, trebuie sa aiba o sectiune
libera totala, de cel putin 6 cm2 pentru fiecare kilowatt de putere termica si sa nu fie niciodata mai mica de
100 cm2.
– Acestea, trebuie sa fie realizate cat
mai aproape de podea, sa fie mentinute libere si trebuie sa fie protejate
printr-un grilaj care sa nu reduca
sectiunea utila de trecere a fluxului
de aer.
Modelele “RX 37÷55” cu puteri termice mai mari de 35 kW, trebuie sa
dispuna de o incapere tehnica, dimensionata conform normelor in vigoare.
Trebuie sa fie conform normelor antiincendiu si sa corespunda din punct de
vedere dimensional cerintelor si normelor in vigoare, cu privire la instalatiile termice alimentate cu combustibil
gazos.
Inaltimea incaperii in care va fi instalat
grupul termic, trebuie sa aiba dimensiunile indicate in figura 3.
Deasemenea, este necesara, pentru a
facilita aerisirea incaperii, realizarea
unor prize de aer pe pereti exteriori ai
incaperii, a caror suprafata, calculata
conform regulilor descrise anterior, nu
trebuie sa fie mai mica de 3.000 cm2
iar, in cazul in care densitatea gazului
este mai mare de 0.8, suprafata prizelor de aer nu trebuie sa fie mai mica de
5.000 cm2.
2.2
RACORDUL LA INSTALATIE
Inainte de racordarea hidraulica a grupului, se recomanda spalarea instalatiei, in scopul eliminarii mizeriei si a corpurilor straine ce ar putea compromite
buna functioanre a acestuia.
La efectuarea racordurilor hidraulice,
asigurati-va, ca sunt respectate indicatiile din figura 1. Este racomandabil, ca
racordarea hidraulica sa fie realizata,
prin intermediul unor racorduri flexibile, usor demontabile. Se recomanda
montarea unor robineti de inchidere
atat pe tur cat si pe retur. Pentru grupurile termice livrate fara vas de
expansiune, montati un vas de expansiune inchis. Racordul de gaz trebuie
realizat prin folosirea unor tevi din otel.
In cazul in care tevile trebuie sa treaca
prin perete, acestea trebuie prevazute
cu tevi de protectie. Pentru dimensionarea tevilor de gaz, de la alimentarea
din retea pana la intrarea in grupul termic, se va tine cont atat de debitul volumetric (consumul) in m3/h cat si de
densitatea combustibilului utilizat.
Diametrul tevilor din instalatie, trebuie
sa fie dimensionat corespunzator, astfel incat sa se permita trecerea libera
a cantitatii de gaz necesare pentru
satisfacerea unei cereri la debit maxim
si sa se limiteze pierderile de presiune
pe distanta parcursa de gaz, de la
sursa de alimentare la utilizator, valoarea acestor pierderi de presiune nu
trebuie sa fie mai mari de:
– 1,0 mbar pentru (gaz metan)
– 2,0 mbar pentru gaz Butan si gaz
Propan (G30-G31).
IT
In interiorul mantalei grupului termic,
se afla o placuta de identificare a grupului termic si date privind tipul de gaz
pentru care acesta a fost conceput sa
functioneze.
ES
PT
GB
2.2.1 Filtrul de gaz
GR
Vana de gaz este prevazuta din fabricatie cu un filtru de gaz, pozitionat la
intrarea gazului in vana, insa, acesta
nu are capacitatea de a filtra toate
impuritatile din reteaua de gaz.
Pentru a evita o functionare necorespunzatoare a vanei, se recomanda
montarea unui filtru pe conducta de
gaz la intrarea in grupul termic.
RO
2.3
RUS
FR
CARACTERISTICILE APEI
DE ALIMENTARE
Apa de alimentare a circuitului ACM si
a celui de incalzire, trebuie sa fie tratata conform normativelor in vigoare.
Este necesar sa va reamintim ca si
chiar cele mai mici depuneri de cruste,
cu o grosime de un milimetru spre
exemplu, pot provoca din cauza nivelului scazut de conductivitate termica, o
puternica supraincalzire a peretilor
grupului termic, creand in consecinta
grave probleme de functionare.
ESTE ABSOLUT NECESARA, TRATAREA
APEI UTILIZATA IN REGIM DE INCALZIRE, IN URMATOARELE CAZURI:
H in functie de puterea termica
– pentru grupuri a caror putere termica nu depaseste 116 kW:
– pentru grupuri a caror putere termica este cuprinsa intre
116 si 350 kW: 2,30 m
– pentru grupuri a caror putere termica este cuprinsa intre
350 si 580 kW: 2,60 m
– pentru grupuri a caror putere termica depaseste 580 kW:
2,90 metri
Fig. 3
67
– In instalatii de tip extins (cu volum
mare de apa).
– In cazul reincarcarii dese a instalatiei.
– In cazul in care este necesara golirea totala sau partiala a instalatiei,
in mod repetat.
2.4
UMPLEREA INSTALATIEI
Inclinarea
Umplerea instalatiei se va efectua intrun ritm lent, pentru a permite eliminarea aerului prin aerisitoare. Presiunea
de umplere, cu instalatia rece, trebuie
sa fie cuprinsa intre 1 – 1,2 bar.
Exista si posibilitatea alimentarii instalatiei, prin intermediul racordului de •”,
pozitionat in partea posterioara a grupului termic, sau, la versiunea “PVA”
prin intermediul racordului in “T” la
care este legat vasul de expansiune.
2.5
COSUL DE FUM
La grupurile cu tiraj natural cosul de
fum prin care se elimina in atmosfera
gazele arse rezultate in urma combustiei, trebuie sa corespunda urmatoarelor cerinte:
– trebuie sa fie etans, sa fie realizat
din material rezistent la apa si sa fie
izolat termic;
– trebuie sa dispuna de o suficienta
rezistenta mecanica, sa fie realizat
din material rezistent la caldura, la
temperatura gazelor arse si la condens;
– trebuie sa fie montat in linie perfect
verticala si diametrul acestuia sa fie
egal pe toata lungimea lui;
– trebuie sa fie izolat corespunzator,
pentru a evita formarea condensului
sau racirea gazelor arse, in special,
in cazul in care cosul este montat in
exteriorul cladirii sau intr-o camera
neincalzita;
– trebuie sa se pastreze o distanta
corespunzatoare sau izolat in mod
adecvat, fata de materialele combustibile sau usor inflamabile;
– trebuie sa fie prevazut in partea
inferioara, inainte de intrarea primului canal de fum, cu un dispozitiv pentru acumularea condensului sau a
eventualelor materiale solide, inaltimea minima a dispozitivului fiind de
500 mm. Dispozitivul trebuie sa
dispuna de usita metalica de vizitare, aceasta trebuie sa fie perfect
etansa, pentru a nu permite intrarea sau iesirea aerului;
68
Fig. 4
– trebuie sa aiba o sectiune interna in
forma circulara, patrata sau dreptunghiulara: in ultimele doua cazuri
unghiurile trebuie rotunjite cu o raza
de cel putin 20 mm; sunt totusi
acceptate si sectiunile hidraulice
echivalente;
– trebuie montat la partea finala a
cosului un dispozitiv de protectie
impotriva precipitatiilor atmosferice,
astfel incat, sectiunea de iesire sa fie
egala cu sectiunea cosului, pentru a
nu crea contrapresiune, fenomen ce
ar putea impiedica libera evacuare a
gazelor arse in atmosfera;
– nu este permisa montarea unor
dispozitive mecanice de aspiratie la
extremitatea cosului;
– in cazul in care cosul trece prin interiorul peretelui sau este lipit de acesta, sectiunea cosului nu trebuie
micsorata, pentru a nu se crea
suprapresiune.
2.5.1 Racordul la cosul de fum
Figura 4 face referire la racordul grupului la conducta de evacuare gaze
arse sau la cos, prin intermediul
canalului de fum, conform normativului UNI 7129/92, pentru aparate cu
o putere termica nominala mai mare
de 35 kW.
In momentul realizarii racordului la
cos, se vor respecta cotele dimensionale si se vor utiliza racorduri etanse
care sa reziste la solicitarile mecanice si la temperatura ridicata a gaze-
lor arse. In orice punct pe canalul de
gaze arse, temperatura gazelor arse
trebuie sa fie mai mare decat temperatura punctului de roua.
Nu se vor efectua mai mult de trei
schimbari de directie, inclusiv racordul de legatura la cos/conducta de
gaze arse. In cazul schimbarilor de
directie, folositi doar elemente curbe.
2.6
CONEXIUNILE ELECTRICE
Grupul termic este echipat cu cablu
electric de alimentare care, in cazul
inlocuirii, acesta se va inlocui cu unul
echivalent. Grupul termic trebuie alimentat cu tensiune monafazata 230V50Hz, prin intermediul unui intrerupator general, cu o distanta intre contacte de cel putin 3 mm si sa fie protejat
cu siguranta fuzibila.
Daca se va folosi un regulator climatic,
va fi din clasa II, conform normei EN
60730.1. Pentru conectarea electrica
a regulatorului, trebuie sa indepartati
puntea existenta la regretable 1-4 de
pe placa electronica.
NOTA: Impamantarea, grupului termic
tr ebuie sa fie ef ectuat a in mod
corect. Societatea SIME isi declina
orice responsabilitate, in cazul unor
daune sau vatamari corporale, datorate neefectuarii impamantarii grupului sau efectuarii necorespunzatoare.
Inainte de efectuarea oricarei operatiuni la tabloul electric, decuplati, alimentarea electrica al grupului.
2.6.1 Schema electrica
IT
ES
PT
GB
GR
RO
LEGENDA
A
Automat de ardere FM11
IG Intrerupator general
TC Termostat cazan
EA Electrod de aprindere
ER Electrod de sesizare flacara
P
Pompa de circulatie
TS Termostat de siguranta
EV1 Bobina vanei de gaz
EV2 Bobina vanei de gaz
TF Termostat de siguranta
gaze arse
R
Buton deblocare automat
de ardere
TA Regulator climatic
FA Filtru separator
RUS
FR
NOTA: In cazul in care conectati
TA, indepartati puntea existenta
intre regletele 1-4.
IG
L
TA
1
4
TC
230 V - 50 Hz
L
TF
A
2
NL
20 kV
J2
1
J5
J6
J1
1110 9 8
7 65 43 21
N
4
N
T
N
ER EA
3
FA
EV2
EV1
TS
3
R
1
2
P
N
2
Fig. 5
69
3
CARACTERISTICI
3.1
APARATURA ELECTRONICA
Grupurile termice sunt de tipul cu
aprindere automata (fara flacara
pilot), dispun deci de o aparatura
electrica de comanda si protectie de
tipul FM11 (aut omat de control).
Aprinderea si sesizarea flacarii sunt
comandate de doi electrozi (figura 6),
care garanteaza maxima siguranta,
intervenind in timp de o secunda, in
cazul unor stingeri accidentale a flacarii sau in cazul lipsei gazului de alimentare.
Pe arzator se afla stantata o placuta
care indica modul de montare corecta
a electrodului de aprindere.
3.1.1
Ciclul de functionare
Inainte de punerea in functiune a grupului termic, verificati cu ajutorul unui
voltmetru, daca legaturile electrice au
fost efectuate corect, respectand faza
si nulul, precum este indicat in schema
electrica. Apasati intrerupatorul pornit/oprit, pozitionat pe panoul de
comanda, in cazul aprinderii ledului,
inseamna ca grupul este alimentat cu
tensiune electrica. In acest moment
grupul va porni, trimitand tensiune
prin intermediul programatorului F11
la electrodul de aprindere si deschizand simultan vana de gaz, permitand
intrarea gazului. In mod normal arzatorul se va aprinde in 1 sau 2 secunde.
Este posibil sa nu se verifice aprinda
arzatorul, ca urmare, se va activa
semnalul care indica blocarea aparaturii, in urmatoarele cazuri:
– Lipsa gazului
Aparatura va efectua ciclul de pornire in mod normal, alimentand cu
tensiune electrodul de aprindere pe
o durata maxima de 10 secunde,
dupa care, nesesizandu-se flacara
aparatura va intra in avarie.
Aceasta anomalie se poate produce
la punerea in functiune sau in cazul
in care grupul termic nu a fost utilizat pe o perioada indelungata si s-au
creat bule de aer in instalatie. Deasemenea, aceasta anomalie de functionare se poate produce si in cazul
in care robinetul de gaz este inchis
sau cand bobina vanei de gaz este
intrerupta nepermitand deschiderea electrovanei.
– Electrodul de aprindere nu este alimentat cu tensiune
La grupul termic putem doar constata anomalia, prin faptul ca arza70
LEGENDA
1 Suport electrod de supravechere flacara
2 Electrod de supreveghere flacara
3 Electrod de aprindere
Fig. 6
torul nu este alimentat cu gaz, iar
dupa 10 secunde aparatura blocheaza functionarea grupului.
Aceasta anomalie poate fi datorata:
cablul electrodului este intrerupt
sau nu este bine fixat la regletele
aparaturii electronice sau transformatorul de aprindere este ars.
– Nu se verifica sesizarea flacarii
Din momentul aprinderii se observa
ca electrodul continua sa produca
scantei in mod continuu, desi arzatorul s-a aprins. Dupa 10 secunde, electrodul nu mai produce scantei si arzatorul se stinge, aprinzandu-se in consecinta ledul care indica blocarea
aparaturii. Aceasta anomalie se produce in cazul in care conexiunile electrice ale fazei si nulului nu au fost
efectuate corect pe placa electronica.
Cablul electrodului de sesizare a flacarii este intrerupt, electrodul face
masa sau este uzat si trebuie inlocuit.
In cazul intreruperii temporare a tensiunii de alimentare arzatorul se opreste imediat si in momentul revenirii la
normal a retelei de alimentare electrica, grupul va porni automat.
3.1.2 Circuitul de ionizare
Verificarea circuitului de ionizare se
efectueaza cu ajutorul unui microamperometru, de tipul analogic sau cu
unul digital, cu o scala de la 0 la 50
µA. Legaturile microamperometrului
se vor conecta electric in serie cu
cablul electrodului de sesizare a flacarii. La o functionare normala, valoarea
citita oscileaza in jurul a 4÷6 µ A.
Valoarea minima a curentului de ionizare, in jurul careia aparatura intra in
avarie, este de 1µA. In acest caz, tre-
buie sa verificati contactele electrice,
gradul de uzura al terminalelor electrodului si integritatea si murdarirea
stratului de ceramica.
3.2
DISPOZITIVUL DE GAZE ARSE
Este un dispozitiv de siguranta care
impiedica intrarea gazelor arse in incapere, in cazul ineficacitatii sau obturarii partiale a conductei de evacuare a
gazelor arse (pozitia 3 / figura 2).
Dispozitivul de control intervine, blocand vana de gaz, atunci cand debitul
de gaze arse eliminate in incapere
este continuu si atinge un nivel ridicat
ce ar prezenta pericol. Pentru repunerea in functiune a grupului, trebuie sa
desurubati dispozitivul de protectie al
termostatului si sa rearmati manual
butonul pozitionat sub capac. Inainte
de a efectua aceasta operatiune, asigurati-va ca ati decuplat alimentarea
cu tensiune la tabloul de comanda.
In cazul in care dispozitivul de control
gaze arse intervine in mod repetat,
este necesar sa efectuati un control al
etanseitatii conductei de evacuare,
efectuand modificarile si operatiunile
necesare pentru remedierea si buna
functionare a acesteia.
La modelele “RX 37÷55”, capilarul termostatului de gaze arse, care se afla in
partea posterioara a grupului termic,
trebuie introdus si fixat in orificiul ø 12.5
pe placa suportului de sustinere a antirefulerului, folosind racordul si piulita M12,
care sunt deja montate pe capilarul termostatului (figura 7).
NOTA: Este strict interzisa dezactivarea, indepartarea sau deteriorarea
dispozitivului de control gaze arse; pentru verificarea sau inlocuirea dispozitivului de control, apelati service-ul.
3.3
TERMOSTATUL
DE SIGURANTA
IT
ES
Termostatul de siguranta (pozitia 6 /
figura 2) intervine, provocand stingerea imediata a arzatorului principal,
atunci cand, temperatura din grupul
termic depaseste 95°C.
Termostatul de siguranta, pentru
modelele “RX 19-26“ este cu rearmare automata, iar pentru modelele “RX
37÷55” este cu rearmare manuala.
In cazul interventiei termostatului cu
rearmare manuala, este necesara,
pentru remedierea anomaliei si pentru
repunerea in functiune a grupului termic, desurubarea capacului de protectie si rearmarea manuala a butonului
pozitionat sub capac.
LEGENDA
1 Capilarul termostatul
2 Piulita M12
3 Placa suport de sustinere capilar
4 Racord M12
3.4
PT
GB
GR
RO
RUS
FR
CURBE DE FUNCTIONARE
ALE POMPEI DE CIRCULATIE
Grupurile “RX PVA” pot functiona, atat
cu pompe EURAMO NYL 40/25 cat si
cu pompe GRUNDFOS UPS 25/50.
Ambele tipuri de pompe prezinta posibilitatea reglarii atat a inaltimii de pompare cat si a debitului, prin intermediul
unui selector de viteze incorporat. Curbele de functionare referitoare atat la
inaltimea de pompare cat si la debitul
acestora, sunt indicate in figura 8-9.
Fig. 7
GRUNDFOS UPS 25/50
EURAMO NYL 40/25
H (m)
NOTA: Inaintea punerii in functiune a
grupului, verificati ca pompa de circulatie sa nu fie blocata.
5
4
3
3
2
2
1
1
0
0,5
1
1,5
2
2,5
3
3,5
4
( 33/h)
/h)
QQ(m
Fig. 8
Fig. 9
71
4
OPERATIUNI DE EXPLOATARE SI INTRETINERE
4.1
REGLAREA VANEI DE GAZ LA
MODELUL “RX 19-26”
Grupurile termice model “RX 19-26”
sunt furnizate din fabrica cu vane de
gaz SIT 830 TANDEM (figura 10). La
punerea in functiune se recomanda
intotdeauna efectuarea aerisirii instalatiei, prin intermediul respectivei prize
de presiune (3). Pentru reglarea debitului de gaz la arzatorul principal, indepartati dopul montat pe regulatorul de
presiune (4). Reglarea se va efectua
actionand cu o surubelnita surubul
pozitionat sub dopul de plastic: pentru
a mari presiunea rotiti surubul in sens
orar, pentru a micsora presiunea rotiti
surubul in sens antiorar. Vana ofera
posibilitatea reglarii aprinderii lente la
arzator prin actionarea surubului (1).
Pentru a mari presiunea aprinderii
lente la arzator (STEP), rotiti surubul in
sens antiorar, pentru a micsora presiunea rotiti surubul in sens orar. Valorile optimale, recomandate pentru
aprinderea lenta la arzator, variaza in
functie de tipul de gaz folosit:
– Metan
3 - 4 mbar
– Butan (G30)
6 - 7 mbar
– Propan (G31) 6 - 7 mbar
4.2
LEGENDA
1 Regulator aprindere lenta
2 Priza de presiune in aval
3 Priza de presiune in amonte
4 Surb reglare arzator principal
5 Bobina EV1 EV2
Fig. 10
LEGENDA
1 Bobina EV1
2 Priza de presiune in aval
3 Priza de presiune
in amonte
4 Bobina EV2
5 Regulator de presiune
6
Fig. 11
REGLAREA VANEI DE GAZ
LA MODELUL “RX 37÷55”
Grupurile termice model “RX 37÷55”
sunt furnizate din fabrica cu vane de
gaz HONEYWELL VR4605C deauna
efectuarea aerisirii (figura 11). La
punerea in functiune se recomanda
int ot ins t alatiei, prin int ermediul
respectivei prize de presiune (3). Pentru reglarea presiuni gazului la arzatorul principal, indepartati dopul montat
pe regulatorul de presiune (5). Reglarea se va efectua actionand cu o surubelnita surubul pozitionat sub dop
respectiv: pentru a mari presiunea
rotiti surubul in sens orar, pentru a
micsora presiunea, rotiti surubul in
sens antiorar.
(in mod normal, toate celelalte aparate cu functionare pe gaz trebuie sa fie
in stare de nefunctionare); se vor efectua doua citiri la contoarul de gaz, la
un interval exact de sase minute fiecare, dupa care, consumul citit se va
inmulti ori zece, pentru a obtine consumul orar. In cazul in care valoarea obtinuta nu corespunde cu valorile indicate la punctul 1.3, actionati surbul regulatorului de presiune, pozitionat pe
vana de gaz, pana la obtinerea valorii
exacte. Se recomanda efectuarea acestei reglarii in mod lent si progresiv. Se
vor efectua cele doua citiri la contoar
dupa cel putin treizeci de secunde de
la efectuarea reglarii presiunii.
–
–
–
–
–
4.3
REGLAREA PRESIUNII
GAZULUI LA ARZATOARE
Este posibil ca in momentul instalarii
presiunea gazului de alimentare sa
aiba o valoare diferita decat cea reglata din fabrica. De aceea este necesar
intotdeauna in momentul instalarii sa
verificati presiunea si debitul gazului
din reteaua de alimentare. Aceasta
verificare se va efectua cu grupul termic in stare de functionare
72
Adaptor 200 GPL
4.4
TRECEREA DE LA UN TIP
DE GAZ LA ALTUL
Pentru functionarea pe butan (G30)
sau propan (G31), este furnizat un kit
ce contine toate echipamentele necesare pentru trecerea la tipul de gaz
ales. Pentru trecerea de la un gaz la
altul este necesar sa actionati dupa
cum urmeaza:
– Inlocuiti duzele principale si duza
arzatorului pilot, furnizate impreuna
cu kitul.
Indepartati dopul, pozitionat pe regulatorul de presiune, si insurubati
pana la capat surubul de reglaj (pozitia 4/figura 10; pozitia 5/figura 11).
Montati pe vana de gaz adaptorul
furnizat impreuna cu kitul (pozitia
6/figura 11).
Reglati presiunea de intrare in vana,
la o valoare cuprinsa intre 30/37
mbar, in functie de tipul de gaz utilizat,
actionand reductorul de presiune,
montat in exteriorul grupului termic.
Dupa ce ati efectuat reglarea presiunii de lucru, sigilati regulatoarele
de presiune.
Dupa ce ati terminat de efectuat operatiunile respective, montati pe mantaua grupului termic placuta furnizata
impreuna cu kitul care indica tipul de
gaz cu care functioneaza grupul.
NOTA: Dupa ce ati efectuat modificarile corespunzatoare, trebuie, sa
verificati etanseitatea tuturor racordurilor de gaz, folosind apa si sapun
sau produse corespunzatoare; evitati sa folositi flacara libera.
Modificarile necesare, pentru trece-
rea de la un gaz la altul, trebuie efectuate doar de catre personal service.
4.5
DEMONTAREA MANTALEI
Pentru a usura operatiunile de intretinere ale grupului termic, este necesara, demontarea completa a mantalei
grupului, respectand urmatoarele
instructiuni:
– Indepartati capacul mantalei, fixat in
partile laterale cu cleme elastice.
– Indepartati tabloul cu aparate.
– Pentru a indeparta partea frontala
a mantalei, desurubati surubul, care
fixeaza balamaua superiora din partea laterala si ridicati usa mantalei,
pentru a o putea extrage din balamaua inferioara.
– Scoateti bridele laterale care fixeaza
lateralele mantalei.
– Scoateti peretele frontal si posterior
al mantalei, slabind cele patru piulite
care, fixeaza pereti la partile laterale,
apoi scoateti si partile laterale.
4.6
OPERATIUNI DE
INTRETINERE SI CURATIRE
La sfarsitul fiecarui sezon de incalzire,
este obligatorie, efectuarea operatiunilor de curatire si de verificare a aparatelor de comanda a grupului termic
actionand dupa cum urmeaza:
– Indepartati capacul mantalei.
– La modelul “RX 19-26”, indepartati
placa de curatire a camerei de gaze
arse; la modelul “RX 37÷55”, indepartati intreaga placa de fixare a
arzatorului.
– Extrageti arzatorul bloc, desfacand
cele patru suruburi, care fixeaza blocul la flansa vanei de gaz.
– Cu o perie corespunzatoare, intrati
prin partea superioara in sirul fantelor schimbatorului din fonta, si efectuand miscari verticale, curatati
eventualele cruste existente.
– Extrageti arzatorul si introduceti in
interiorul colectorului cu duze, aer
sub presiune, pentru a elimina eventualele straturi de praf acumulate.
Asigurati-va, ca in orificiile superioare ale arzatorului, nu exista depuneri de cruste.
– Curatati, eventualele depuneri de
cruste din camera de ardere, dupa
care, montati la loc blocul arzator,
acordand atentie deosebita, la pozitionarea corecta a garniturilor.
– Verificati starea cosului si asigurativa ca conducta de evacuare a gazelor arse este curata.
– Verificati buna functionare a aparatelor de masura si control ale grupului termic.
Dupa ce ati terminat de efectuat montarea blocului arzator, trebuie, sa verificati etanseitatea tuturor racordurilor
de gaz, folosind apa si sapun sau produse corespunzatoare, este interzisa
folosirea flacarii.
– Regulatorul climatic este reglat la o
temperatura prea joasa, sau, s-a
deteriorat si trebuie inlocuit.
– Legaturile electrice ale regulatorului
climatic nu au fost realizate corect.
Verificati ca terminalele acestuia sa
fie legate la regletele 1 si 4 de pe
placa electronica a grupului termic.
– Pompa de circulatie s-a blocat, deblocati-o.
– Motorul pompei de circulatie s-a
deteriorat, inlocuiti-l, eventual intreaga pompa.
Arzatorul nu se aprinde.
– A intervenit termostatul de siguranta gaze arse (ref. 3.2).
– Verificati daca vana de gaz este alimentata cu tensiune.
– Inlocuiti bobina vanai de gaz.
– Inlocuiti vana de gaz.
Grupul termic ajunge la temperatura
reglata dar, radiatoarele nu se incalzesc.
– Verificati prezenta aerului in instalatie, aerisiti instalatia, prin intermediul
ventilelor corespunzatoare.
Termostatul de reglaj intervine la o
temperatura prea mare fata de cea
indicata.
– Inlocuiti termostatul de reglaj intrucat s-a dereglat.
4.7
DEFECTIUNI DE
FUNCTIONARE
ES
PT
GB
GR
RO
RUS
Supapa de siguranta a grupului termic, intervine des.
– Verificati daca presiunea de umplere
la rece a instalatiei este prea mare,
respectati valorile recomandate.
– Verificati daca supapa de siguranta
s-a deteriorat, eventual inlocuiti-o.
– Verificati presiunea de preincarcare
a vasului de expansiune.
– In cazul in care vasul de expansiune
s-a deteriorat, trebuie inlocuit.
Grupul termic se murdareste des,
provocand cruste pe corpul din fonta,
si interventia repetata a termostatului de siguranta gaze arse.
– Verificati, daca flacara arzatorului
principal este bine reglata si daca
consumul de gaz este proportional
cu puterea grupului.
– Incaperea in care, este montat grupul termic nu este ventilata corespunzator.
– Cosul nu are tiraj suficient sau are
un tiraj necorespunzator cerintelor
prevazute.
– Grupul termic functioneaza la o temperatura prea mica, reglati termostatul cazanului la o temperatura
mai ridicata.
Operatiunile de intretinere preventiva
si cele de verificare ale aparaturilor si
dispozitivelor de siguranta ale grupului
termic, se vor efectua doar de catre
personal Service Autorizat, la sfarsitul
fiecarui sezon de functionare.
IT
FR
73
PENTRU UTILIZATOR
AVERTISMENTE
– In cazul unor defectiuni sau anomalii de funcionare opriti grupul termic, evitati orice iniatiativa personala de reparatie
si nu interveniti in mod direct asupra grupului. Adresati-va doar centrului de personalului autorizat.
– Instalarea, punerea in functiune si operatiunile normale de intretinere trebuie efectuate doar de catre personalului
autorizat, conform normelor in vigoare. Este absolut interzisa desigilarea dispozitivel ropretarate furnizate de producator.
– Este absolut interzisa, obturarea sau deteriorarea grilelor de aspiratie ale surselor de aerisire ale incaperii in care
este montat grupul termic.
PORNIREA SI FUNCTIONAREA
PORNIREA GRUPULUI
TERMIC
Pentru pornirea grupului termic “RX”
prin apasarea tastei (1), grupul termic porneste automat in regim de
incalzire.
2
3
1
4
16
5
6
REGLAREA TEMPERATURII
IN CICUITUL DE INCALZIRE
Reglarea temperaturii se efectueaza,
prin actionarea rozetei termostatului
al carui domeniu de lucru este 45 ÷
85 °C (pozitia 16/figura 12).
Valoarea temperaturii reglate se va
verifica prin intermediul termometrului
(pozitia 5/figura 12).
Pentru a garanta intotdeauna un randament optim al generatorului se
recomanda ca temperatura de lucru
al grupului termic sa nu coboare sub
pragul de 60 °C.
15
11
DEBLOCAREA APARATURII
ELECTRONICE
10
In cazul in care, arzatorul nu se aprinde, se va aprinde ledul rosu al tastei
pentru deblocare (pozitia 2/figura 12).
Apasati tasta respectiva si grupul termic va porni automat.
Aceasta operatie poate fi repetata
de doua sau de trei ori, dupa care, in
cazul in care, arzatorul nu se aprinde, apelati personalului autorizat.
74
LEGENDA
1 Intrerupator general
2 Buton pentru deblocare
automat de ardere
3 Termostat de gaze arse
4 Hidrometru
5
6
10
11
15
16
Termometru
Termostat de siguranta
Robinet de golire 1/2”
Electrod de sesizare flacara
Vana de gaz
Termostat de reglare
Fig. 12
cuprins a intre 1 – 1,2 bar.
Daca presiunea are o valoare mai
mica de 1 bar reglati presiunea pana
la obtinerea valorii recomandate; dupa
care verificati daca robinetul de umplere a fost inchis corect. In cazul in care
valoarea presiunii a depasit limita
acceptata eliminati presiunea excedentara, prin actionarea unuia dintre
dezaeratorele radiatoarelor.
OPRIREA GRUPULUI TERMIC
Pentru oprirea grupurilor termice
model “RX” prin actionarea intrerupatorului general (pozitia 1/figura 12), se
obtine oprirea totala a grupului. In cazul
in care, grupul nu va fi utilizat pe o
perioada indelungata, inchideti robinetul de alimentare cu gaz.
IT
ES
PT
GB
GR
TERMOSTATUL DE SIGURANTA
La modelul “RX 37÷55”, termostatul
de siguranta (pozitia 6/figura 12) cu
rearmare manuala intervine provocand stingerea imediata a arzatorului,
in cazul in care temperatura depaseste 95 °C. Pentru repornirea grupului
termic desurubati capacul de protectie, si apasati butonul pozitionat sub
capac (figura 13).
Daca acest fenomen se repeta des,
apelati personalului autorizat, pentru
efectuarea unei verificari si eventual,
a reglajelor necesare.
TERMOSTATUL DE GAZE ARSE
Este un dispozitiv de siguranta care,
impiedica refluxul gazelor arse in incapere, in cazul ineficacitatii sau obturarii partiale a conductei de evacuare a
gazelor arse (pozitia 3/figura 12).
Acesta intervine blocand vana de gaz,
Fig. 13
atunci cand debitul de gaze arse eliminate in incapere este continuu si atinge un nivel ridicat ce ar putea crea
periculozitate. Pentru repunerea in
functiune a grupului trebuie sa desurubati capacul de protectie al termostatului, si sa rearmati manual butonul
pozitionat sub capac (identic ca la termostatul de siguranta).
In cazul in care dispozitivul de control
gaze arse intervine in mod repetat
provocand blocarea grupului termic
apelati personalului autorizat.
UMPLEREA INSTALATIEI
Verificati periodic prin intermediul
manometrului daca presiunea de
umplere, cu inst alatia rece, est e
RO
TRECEREA DE LA UN TIP DE
COMBUSTIBIL GAZOS LA ALTUL
RUS
In cazul in care, se doreste utilizarea
grupului termic cu un alt tip de combustibil gazos, diferit de cel pentru care
grupul a fost fabricat, adresati-va personalului autorizat.
FR
La sfarsitul fiecarui sezon de incalzire,
este obligatorie, curatirea grupului termic si verif icar e a aparat elor de
comanda si contr ol ale aces tuia
conform normelor in vigoare.
Operatiunile de intretinere, de verificare a functionarii aparaturilor si a
dispoziti velor de siguranta, trebuie
efectuate doar de catre personal
autorizat. Grupul termic este echipat
cu cablu electric de alimentare, in
cazul in care cablul trebuie inlocuit,
acesta se va face doar cu avizul personalului de specialitate.
75
!"#$%&'(!! )*+ &#$,"-./!',
-012314564
1
-7!#,"!8 ,77,%,$, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . !"#
77
2
&#$,"-.', . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . !"#
80
3
9,%,'$8%!#$!'! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . !"#
83
4
:'#7*&,$,(!+ ! #-)8%;,"!8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . !"#
85
."!<,"!8
$%#%& '%#()* (+,-.%/0%* +1",123#%32"2 !,%&4%" ()'1,/0"5 !,%&4-60% '#1(%#1./)% #271").
– $#1(%#5"%, ."17) ( /%'1!#%&!"(%//18 7,091!"0 1" +1",123#%32"2 /% /2:1&0,1!5 ,%3+1(1!',2*%/;-60:!; <0&+1!"%8
0 *2"%#02,1(
– =7%&0"%!5, '#2(0,5/1 ,0 ()'1,/%/2 >,%+"#1'#1(1&+2 0 '1&+,-.%/ ,0 '#1(1& 929%*,%/0; + /2&%</18 !0!"%*%
929%*,%/0;.
– ?"+#18"% 3291()8 +#2/ 0 '#1(%#5"% '#1./1!"5 +#%',%/08, ( "1* .0!,% 92<0* 31#%,+0.
– =7%&0"%!5,."1 ()7#2//)8 "0' "1',0(2 '#031&%/ &,; >+!',42"2@00 +1",123#%32"2.
– $#1(%#5"%,."17) "#472 ()7#1!2 '#1&4+"1( 31#%/0; 7),2 !(171&/2/ '#2(0,5/1 !*1/"0#1(2/2.
– =7%&0"%!5, ."17) (!% 0*%-60%!; 92!,1/+0 7),0 1"+#)").
– =&1!"1(%#5"%!5, ."1 !0!"%*2 92'1,/%/2 (1&18, 2 '%#%& >"0* 7),2 1!46%!"(,%/2 %% '#1&4(+2.
– $#1(%#5"%, ."17) @0#+4,;"1# /% 7), 927,1+0#1(2/ .
– $#1&48"% /2:1&;608!; ( 3291(1* "#471'#1(1&% (19&4: '#0 '1*160 (19&4A/131 +,2'2/2 &2(,%/0;, #2!'1,1<%//131 4
(:1&2 3291(18 92!,1/+0.
B+@01/%#/1% 176%!"(1 FONDERIE SIME, #2!'1,1<%//1% '1 2&#%!4 C"2,0;, D%/;31, 4,. E2#71 27, !.0"2%" /%17:1&0*)*
'#%&4'#%&0"5, ."1 '#109(1&0*)% %- +1",123#%32") &,; '1&13#%(2 (1&) ! *2#+0#1(+18 FG ( !11"(%"!"(00 ! F(#1'%8!+18
H0#%+"0(% 2009/142/FIG, !/27<%//)% /2&%</)* "%#*1!"2"1*, +2,07#1(2//)* &1 110 G°, /% (+,-.%/) ( H0#%+"0(4 JFD
97/23/FIG, '1!+1,5+4 4&1(,%"(1#;-" "#%71(2/0;*, '#%&4!*1"#%//)* '.1!". 3.6 4+292//18 &0#%+"0().
1
-7!#,"!8 ,77,%,$,
1.1
.34=4564
J271"2-60% /2 329% +1",123#%32") &,;
1"1',%/0; “RX” 7),0 094.%/) ! @%,517%!'%.%/0; *2+!0*2,5/131 4&17!"(2 0
! ' 1 1+8!"(0; '1,591(2"%,; 0 4'#16%/0;
#271") &,; 4!"2/1(60+2 +2+ /2 !"2&00
*1/"2<2, "2+ 0 ( '#1@%!!% 4:1&2 92 /0*0.
?/0 !/27<%/) (!%*0 /%17:1 & 0 * ) * 0
*%:2/09*2*0 9260") 0 +1 / " # 1, ; ,
'#%&4!*1"#%//)*0 /1#*2*0 UNI-CIG, 0 (
' 1,/1* !11"(%"!"(00 ! %(#1'%8!+0*0
&0#%+"0(2*0 2009/142/FIG, 2004/108/FIG,
2006/95/FIG 0 62/42/FIG.
?/0 *134" #271"2"5 /2 '#0#1&/1* 329%
(*%"2/%) 0 74"2/% (G30) ,071 '#1'2/%
(G31). K &2//1* '1!1700 &2-"!;
0/!"#4+@00 '1 0!'1,591(2/0- !,%&4-60:
*1&%,%8 +1",123#%32"1(:
– “RX 19÷55 CE IONO” ! >,%+"#1//)*
/2+2,1* ! 81/092@0%8 ',2*%/0
– “RX 19-26 PVA CE IONO” ! /2!1!1*,
#2!A0#0"%,5/)* 72+1* ,! >,%+"#1//)*
/2+2,1* ! 81/092@0%8 ',2*%/0.
IT
ES
G,%&48"% 0/!"#4+@0;*, 09,1<%//)* (
&2//1* #4+1(1&!"(%, 0 >"1 17%!'%.0"
'#2(0,5/4- 4! " 2 / 1 4( +0 1'"0*2,5/4#271"4 &2//131 2''2#2"2.
PT
GB
7>6?4@2564: 74>3A4 3B1C@4564
ADEF4DG31H4GDH 6?4CF6? 52 IG A
>2J>4K4564 G4LM4>DA521A?.
GR
RO
1.2
%2J?4>N
1.2.1
<A=41O “RX 19-26”
RUS
FR
G1%&0/%/0;
R ?7#2"/)8 :1& !0!"%*)
R1 ?7#2"/)8 :1& !0!"%*)
(*1&%,5 “PVA”)
M $1&2.2 '1& &2(,%/0%*
( !0!"%*%
G $1&2.2 3292
C1 L23#49+2 !0!"%*)
P
D
19
595
130
**
**
11/2”
1”
11/2”
1/2”
1/2”
26
720
150
J0!. 1
1.2.2
<A=41O “RX 37÷55”
G1%&0/%/0;
R ?7#2"/)8 :1& !0!"%*)
M $1&2.2 '1& &2(,%/0%* ( !0!"%*%
G $1&2.2 3292
C1 L23#49+2 !0!"%*)
11/4”
11/2”
3/4”
1/2”
P
H
Z
D
**
**
**
**
37
670
1435
245
180
48
770
1435
295
180
55
870
1675
345
200
J0!. 1/a
77
1.3
$4L56@4DB64 =255N4
$4M1A32H ?AF5ADGO
+(2""
++2,/.2!
7>A6J3A=6G41O5ADGO MA G4M1E
+(2""
++2,/.2!
P I14?45GA3
19
26
37
48
55
22,0
30,5
39,1
48,8
60,7
18.900
26.200
33.600
42.000
52.200
25,0
34,8
44,8
55,0
69,2
21.500
29.900
38.500
47.300
59.500
3
4
5
6
7
.A=ADA=4>Q2564
,
10
13
16
19
22
<AF5ADGO MAG>4R1H4?AS I14BG>AI54>066
W
16-100*
16-100*
16
16
16
<2BD6?21O5A =AMEDG6?A4 =2314564
72#
4
4
4
4
4
<2BD6?21O5A =AMEDG6?2H G4?M4>2GE>2
°C
95
95
95
95
95
F*+1!"5
,
8
10
–
–
–
K#%*%//1% &2(,%/0%
72#
1
1
–
–
–
$4?M4>2GE>2 =N?AAR>2JA3256H
°C
119
118
110
130
141
%2DLA= =N?2
gr/s
24,7
34,7
52,2
53,1
59,2
'2G40A>6H
II2H3+
II2H3+
II2H3+
II2H3+
II2H3+
$6M ***
B11BS
B11BS
B11BS
B11BS
B11BS
+3
101-113*
126-138*
150
176
202
M1,0.%!"(1
N
2
2
3
3
3
O%"2/
ø **
3,15
3,65
3,40
3,90
4,05
G30 - G31
ø **
1,80
2,10
1,95
2,20
2,45
O%"2/
m3/h
2,64
3,68
4,73
5,82
7,32
P4"2/ (G30)
+3/.2!
1,97
2,74
3,53
4,34
5,45
$#1'2/ (G31)
+3/.2!
1,94
2,69
3,47
4,27
5,37
O%"2/
*72#
9,8
9,6
9,6
9,1
11,5
P4"2/ (G30)
*72#
28
28
28
28
28
$#1'2/ (G31)
*72#
35
35
35
35
35
O%"2/
*72#
20
20
20
20
20
P4"2/ (G30)
*72#
30
30
30
30
30
$#1'2/ (G31)
*72#
37
37
37
37
37
%2DK6>6G41O5NS R2B
.4D
#AM12 02J2
%2DLA= 02J2 **
)2314564 02J2 3 0A>41B2L
)2314564 M>6 MA=2@6 02J2
* O1&%,5 “PVA”
** ?7Q%* #2!:1&4%*131 3292 ()(1&0"!; /2 1!/1(2/00 92/0<%//18 "%',1"(1#/18 !'1!17/1!"0 3292 ( !"2/&2#"/): 4!,1(0;: 15 °G – 1013 *72#.
*** H,; *1&%,%8 19-26-37-48 &)*2 >+!"#2+"1# &,; 92'#1! "0'2 B14P-B44P. G0!"%*2 ;(,;%"!; /%17;92"%,5/18 0 0/!"#4+@00 '1 *1/"2<4 (:1&;".
78
1.4
-D5A35N4 BA?MA545GN
IT
1
ES
2
3
PT
4
16
GB
5
6
GR
RO
G'%@0R0+2@0;
1 E,2(/)8 #470,5/0+
2 H%7,1+0#1(+2 2''2#2"4#)
3 H)*1(18 "%#*1!"2"
4 K1&1*%#
5 S%#*1*%"#
6 L260"/)8 "%#*1!"2"
10 M#2/ #293#49+0
11 I,%+"#1& &%"%+"0#1(2/0;
15 E291(2; 92!,1/+2
16 S%#*1!"2" #%34,0#1(2/0;
15
RUS
FR
11
10
J0!. 2
1.5
T!)%,.*!U8#'!8 7-$8%!
100
90
80
70
60
50
40
30
20
10
5
500
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
5000
Por tata(,/.2!)
(l/h)
J2!:1&
J0!. 2/a
79
2
&#$,"-.',
=!"2/1(+2 &1,</2 7)"5 !"2@01/2#/18 0
1!46%!"(,;"5!;
0!+,-.0"%,5/1
!'%@02,090#1(2//)* 0 +(2,0R0@0#1(2//)*
'%#!1/2,1* R0#*) ( !11"(%"!"(00 !
L 2 +1/1* 46/90 0 ! !17,-&%/0%* (!%:
0/!"#4+@08 0 '#%&'0!2/08, 09,1<%//): (
&2//1* #4+1(1&!"(%. M#1*% "131, /%17:1&0*1
! 1 7 , -&2"5 '#2(0,2 '#1" 0 ( 1 '<1 2 # / 1 8
7%91'2!/1!"0 0 0/!"#4+@00 3291(60+1(, +2+
>"1 '#%&'0!)(2-" L2+1/ 10/91 1"/1!0"%,5/1
=!"2(1( M1**4/ 0 &0#%+"0(2 DJR 412/93.
2.1
7A?4F4564 BAG41O5AS
6 345G61HV6H
M1",123#%32") !%#00 “RX 19-26”", '#%&%,
*16/1!"0 +1"1#): /% 71,%% 35 +(2"",
*134" 7)"5 4!"2/1(,%/) ( &1*2A/0:
'1*%6%/0;: ( !,4.2% '#1!"18 92*%/)
,071 ( '#0!'1!17,%//): &,; >" 1 3 1
"%:/0.%!+0: '1*%6%/0;: '#0 !"#131*
!1 7 , &%/00 '#%&'0!2/08 DPR 412/93 0
/1#*2"0(1( UNI-CIG 7131/72 0 7129/92.
T % 1 :71&0*1, ."17) ( '1*%6%/0;:, 3&%
4!"2/2(,0(2-"!; 3291()% 2''2#2") !
1"+#)"18 +2*%#18, 17%!'%.0(2,!; 7)
" 2 +18 '#0"1+ (19&4:2, +1" 1 # ) 8
/%17:1&0*, '1 +#28/%8 *%#%, &,; 31#%/0;
3292, 0!'1,594%*131 ( +2.%!"(% "1',0(2
&,; #29,0./): *%:2/09*1(. S2 + 0 *
17#291*, &,; '#0"1+2 (19&4:2 (
'1*%6%/0% /%17:1&0*1 '#170"5 (1
(/%A/0: !"%/2: 1"(%#!"0;, +1"1#)%:
– 0*%-" ( '1,/1* !(171&/1* !%.%/00,
'1 +#28/%8 *%#%, 6 !* 2 /2 +2<&)8
+(2"" "%',1(18 *16/1!"0 0,
!,%&1(2"%,5/1, /% *%/5A% 100 !*2.
– &1,</) 7)"5 #2!'1,1<%/) +2+ *1</1
7 , 0 <%
+
'1,4,
/0.%*
/%
9 2 3 # 1 *<&2"5!;
1
0 0*%"5 9260"/)%
#%A%"+0, +1"1#)% /% 4*%/5A2,0 7)
!%.%/0;,
/%17:1&0*131
&,;
'#1:1<&%/0; (19&4:2.
O1&%,0 “RX 37÷55”! *16/1!"5- 71,%% 35
+(2""
&1,</)
#29*%62"5!;
(
" % : / 0 . %1*! + '1*%6%/00, 0*%-6%*
1'#%&%,%//)% #29*%#) 0 1" ( % . 2 - 6 % *
"#%71(2/0;* ( !11"(%"!"(00 ! L2+1/1*
DO. 12/04/96 N 74 "?7 4"(%#< & % / 0 0
'#2(0, "%:/0+0 7%91'2!/1!"0 &,;
' # % &"(#26%/0;
1
'1<2#1(
'#0
'#1%+"0#1(2/00,
!"#10"%,5!"(%
0
> +!',42"2@00 "%#*0.%!+0: 4! " # 1 8 ! " ( ,
#271"2-60: /2 3291(1* "1',0(%".
K)!1"2 '1*%6%/0;, 3&% 4!"2/2(,0(2%"!;
+1",123#%32", &1,</2 !11" ( % " ! " ( 1 ( 2 " 5
#29*%#2*, '#0(%&%//)* /2 #0!. 3. M#1*%
"131, &,; '#0"1+2 (19&4:2 ( '1*%6%/0%
/%17:1&0*1 !&%,2"5 (1 (/%A/0: !"%/2:
( 1 9 &:1&4(+0,
4
'1(%#:/1!"5 +1" 1 # ) : ,
#2!!.0"2//2; ( !11"(%"!"(00 ! '.4.1.2
>"131 <% DO. /1#*2"0(2, /0 ( +1%* !,4.2%
80
/% &1,</2 7)"5 *%/5A% 3000 !*2, 2 (
!,4.2% 0!'1,591(2/0; 3292 ! ',1"/1!"571,5A% 0,8 *%/5A% 5000 !*2.
2.2
7A=B1C@4564 D6DG4?N
$#%<&% .%* '#0!"4'0"5 + '1&+,-.%/0+1",123#%32"2, +2+ '#2(0,1, '1
"#471'#1(1&/18 !%"0 '#1'4!+2-" (1&4
&,; 4&2,%/0; 09 /%% (19*1< / ) :
'1!"1#1//0: >,%*%/"1(, /2,0.0%
+1"1#): *13,1 7) /2#4A0"5 '#2(0,5/1%
R4/+@01/0#1(2/0% 2''2#2"2. K)'1, / ; ;
30&#2(,0.%!+0% !1%&0/%/0;, 47%&0"%!5,
."1 () ()'1,/0,0 (!% 4+292/0; #0!.1.
D4.A% &%,2"5 !1%&0/%/0;, ,%3+1
#29Q%&0/;-60%!; '#0 '1*160 '2"#47+1(
! (#262-60*0!; !@%',%/0;*0. M2+
17)./1, #%+1*%/&4%"!; '1!"2(0"5
!'%@02,5/)% '%#%:(2"/)% (%/"%,; /2
"#47) '1&2.0 '1& &2(,%/0%* 0 17#2"/131
:1&2 !0!"%*). K +1",123#%32"2:, +1"1#)%
'1!"2(,;-"!; 7%9 #2!A0#0"%,5/131
72+2, !,%&4%" 4!"2/1(0"5 92+#)")8
#2!A0#0"%,5/)8 72+. H,; '1&+,-.%/0;
3292 /%17:1&0*1 0!'1,591(2"5 !"2,5/)%
"#47) 7%9 !(2#+0 ("0'2 O2nnesmann),
1 @ 0 / 1+(2//)%, ! /2#%9/)*0 0
4 ' , 1"/%//)*0 !1.,%/%/0;*0, 92
0!+,-.%/0%* !1%&0/%/08 09 3 &%"2,%8,
'#031&/): &,; /2.2,5/): 0 +1 / % . / ) :
!1%&0/%/08. S#47), +1"1#)% '%#%!%+2-"
!"%/), &1,</) 0*%"5 !'%@02,5/)%
9260"/)% 171, 1.+0. $#0 #2!.%"%
#29*%#1( 3291(): "#47 1" !.%".0+2 &1
+1",123#%32"2 !,%&4%" 4.0")(2"5 +2+
# 2 ! :1 &4%*)8 17Q%* (* 3 /.2!), "2+ 0
' , 1"/1!"5 ()7#2/131 3292. G%.%/0;
"#47, 17#294-60: !0!"%*4, &1,</) 7)"5
"2+0: #29*%#1(, ."17) 32#2/"0#1(2,2!5
* 2 +!0*2,5/2; '1&2.2 3292, 2 '1" % # 0
&2(,%/0; *%<&4 !.%".0+1* 0 ,-7)*
&#430* 0!'1,594%*)* 2''2#2"1* /%
'#%()A2,0 7):
– 1,0 *72# &,; 3291( ("1#18 !%*50
('#0#1&/131 3292)
– 2,0 *72# &,; 3291( "#%"5%8 !%*50
(G30-G31).
K/4"#0 17+,2&+0 !&%,2/2 /2+,%8+2, /2
+1"1#18 4+29)(2-"!; 0&%/"0R0+2@01//)%
"%:/0.%!+0% &2//)% 0 "0' 3292,
'#031&/131 &,; R4 / + @ 0 1 / 0 # 1 ( 2 / 0 ;
&2//131 +1",123#%32"2.
2.2.1
W61OG> 02JA3AS
G>ERAM>A3A=5AS D4G6
U27#0./)8 (2#02/" 3291(18 92!,1/+0
' # % & !*2"#0(2%"
4
/2,0.0% 4 %% (:1 & 2
R 0 , 5"#2, +1"1#)8, 1&/2+1, /%
17%!'%.0(2%" 4&2,%/0; (!%: '#0*%!%8 09
3292 ( "#471'#1(1&/18 !%"0. K1
097%<2/0% /2#4A%/08 ( #271"% 92!,1/+0
0 &2<% 9260"/18 !0!"%*), +1"1#18 1/2
! / 2 7<%/2, /%17:1&0*1 4!"2/1(0"5 (
"#471'#1(1&/18 !%"0 !'%@02,5/1
'#%&/29/2.%//)8 &,; >"131 R0,5"#.
2.3
92>2BG4>6DG6B6
MA=2324?AS 3A=N
K1&2 ( @%'0 31#;.%31 R0,5" # 1 ( 2 / 0 ;
& 1,</2 '#1:1&0"5 17#271" +4 (
! 1 1"(%"!"(00 ! /1#*2"0(1* UNI-CTI
8065. K2</1 '1*/0"5, ."1 &2<%
/ % 7 ,15A0%, "1,60/18 ( /%!+1, 5 +1 **
/2+0'%17#291(2/0; (!,%&!"(0% !(1%8
/ 0 9 +1 8 "%',1'#1(1&0*1!"0 *134"
T ()(1&0"!; ! 4.%"1* !1(1+4'/18 '#109(1&0"%,5/1!"0 '1 "%',4:
– /% 71,5A% 116 +(2"": * 2,00
– 71,5A% 116 +(2"" &1 350 +(2"": * 2,30
– 71,5A% 350 +(2"" &1 500 +(2"": * 2,60
– 71,5A% 580 +(2"": * 2,90
J0!. 3
'#0(%!"0 + 9/2.0"%,5/1*4 '%#%3#%(4
!"%/1+ +1",123#%32"2, ."1 *1<%" 0*%"5
!%#5%9/)% '1!,%&!"(0;.
G?KFJVFTT?
TF?PW? H C O ?
$J?K?HCSX ?PJB P ? S M= K?HY,
C G $ ?DXL=FO?Z K ?S?$CSFDXT?Z
GCGSFOF, K GDFH=[\CW GD=]B^W:
– '#0 /2,0.00 1.%/5 71,5A0: !0!"%* (!
'1()A%//)* (1&1!1&%#<2/0%*).
– '#0 .2!"1* ('4! +% (1&) &,;
92'1,/%/0; !0!"%*).
– ( !,4.2% /%17:1&0*1!"0 .2!"0./131
0,0 '1,/131 1'1#2</0(2/0; !0!"%*).
IT
ES
PT
GB
GR
/2+,1/
RO
RUS
2.4
X2MA154564 D6DG4?N
FR
L 2 ' 1,/%/0% !0!"%*) &1,</1 7)"5
*%&,%//)* ! "%*, ."17) (19&4A/)%
'49)#5+0 *13,0 ()8"0 .%#%9 #29,0./)%
1"(%#!"0;. H2(,%/0% /23#49+0 (
:1,1&/18 !0!"%*% &1,</1 7)"5 (
'#%&%,2: 1-1,2 bar.
F!"5 (19*1</1!"5 '1&(%!"0 "#474
/23#49+0 !0!"%*) + !1%&0/%/0- 1/2"
92&/%31 "1#@2 0,0 <%, ( *1&%,0 “PVA”,
+ +#%!"1(1*4 !1%&0/%/0-, 3&%
'1&!1%&0/;%"!; #2!A0#0"%,5/)8 72+.
P0!. 4
–
2.5
)N?A32H G>ER2
$#%&/29/2.%//2; &,; ()7#1!2 (
2"*1!R%#4 '#1&4+"1( 31#%/0; &)*1(2;
"#472 2''2#2"1( ! %!"%!"(%//18 ";318
& 1,</2
1"(%.2"5
!,%&4-60*
"#%71(2/0;*:
– & 1,</2 7)"5 /%'#1/0@2%*2 &,;
'#1&4+"1(
31#%/0;,
(1&1/%'#1/0@2%*2 0 "%#*0.%!+0
091,0#1(2/2;
– & 1,</2 7)"5 0931"1(,%/2 09
*2"%#02,1(, 4!"18.0(): ( "%.%/0%
&,0"%,5/131 (#%*%/0 + /1#*2,5/)*
*%:2/0.%!+0* /23#49+2*, ()!1+0*
"%*'%#2"4#2* 0 (19&%8!"(0'#1&4+"1( 31#%/0; 0, (19*1</1, 0:
+1/&%/!2"1(;
– & 1,</2 7)"5 4!"2/1(,%/2 (
(%#"0+2,5/1* '1, 1<%/00 0 /% 0*%"5
!4<%/08 '1 (!%8 !(1%8 &,0/%;
– 7)"5 !11"(%"!"(4-60* 17#291*
0 9 1,0#1(2//18 (1 097%<2/0%
' 1;(,%/0;
+1/&%/!2"2
0,0
1:,2<&%/0; &)*2, ( .2!"/1!"0, %!,0
1/2 #2!'1, 1<%/2 ! (/%A/%8 !"1#1/)
9&2/0; 0,0 ( /%1" 2 ' , 0 ( 2 % * ) :
'1*%6%/0;:;
– & 1,</2 /2:1&0"5!; /2 1'#%&%,%//1*
# 2 ! ! ";/00
1
1"
31#-.0:
0
, % 3 1+( 1 ! ' , 2 * % / ; -!;6*2"%#02,1(,
0:
&,; .%31 *1</1 0!'1, 5 9 1 ( 2 " 5
(19&4A/)% '4! " 1") 0,0 '1&:1 & ; 6 0 %
091,;@01//)% *2"%#02,);
– & 1,</2 0*%"5 '1& (:1&1* ( '%#()8
–
–
–
&)*1(18 +2/2, +2*%#4 !71#2 "(%#&):
(%6%!"( 0 (19*1</): +1/&%/!2"1( /2
()!1"% /% *%/%% 500 **.
K:1& ( >"4 +2*%#4 17%!'%.0(2%"!; '#0
'1*160 (19&4:1 / % ' # 1 / 0 @ 2 % * 1 8
*%"2,,0.%!+18 &(%#@);
& 1,</2 0*%"5 (/4"#%//%% !%.%/0%
+#43,1%,
+(2&#2"/1%
0,0
' # ; * 41 3 1,5/1%: ( '1!,%&/0: &(4:
!,4.2;: /%17:1&0*1 1+#43,0"5 43,) !
# 2 & 0 !1*
4 /% *%/%% 20 **; "%* /%
*%/%%,
&1'4!+2-"!;
"2+<%
30&#2(,0.%!+0
>+(0(2,%/"/)%
!1%&0/%/0;;
& 1,</2 7)"5 !/27<%/2 /2 +#)A%
()!"4'2-6%8 .2!"5-, ():1 & / 1 %
1"(%#!"0%
+1"1#18
&1, < / 1
# 2 ! ' ,232"5!;
1
(/% "2+ /29)(2%*18
91/) 1""1+2 (1 097%<2/0%
17#291(2/0; '#1" 0 ( 1 & 2 ( , % / 0 ; ,
+1"1#1% *13,1 7) 92"#4& / 0 " 5
!(171&/)8 ()7#1! ( 2"*1!R%#4
'#1&4+"1( 31#%/0;;
/% &1,</2 0*%"5 *%:2/0.%!+0:
!#%&!"( 2!'0#2@00, #2!'1, 1<% / / ) :
/2(%#:4 "#47);
( &)*1:1&%, +1"1#)8 '#1:1&0" (/4"#0
<0,): '1*%A%/08 0,0 #2!'1, 1<% /
( ' , 1" /4- + /0*, /% &1,</1 7)"5
097)"1./131 &2(,%/0;.
2.5.1
7A=DA4=654564 =N?A3AS G>ERN
T2 #0!.4 0917#2<%/1 '1&!1%&0/%/0%
+1",123#%32"2 + &)*1(18 "#47% 0,0
& ) * 1:1&4 '#0 '1*160 &)*1():
+2/2,1(
(
!11"(%"!"(00
!
'#%&'0!2/0;*0 /1#*2"0(2 UNI 7129/92
&,; 2''2#"1( ! /1*0/2,5/)* #2!:1 & 1 *
"%',2 /% 71,%% 35 +(2"". $#0
'1&!1%&0/%/00 #%+1*%/&4%"!; /%
" 1, 5 +1 !17,-&2"5 4! " 2 / 1 ( , % / / ) %
+ ( 1"),
/1
0
0!'1, 5 9 1 ( 2 " 5
(1&1/%'#1/0@2%*)%
*2"%#02,),
4!"18.0()% ( "%.%/0% &,0"%,5/131
(#%*%/0 + *%:2/0.%!+0* /23#49+2* 0
()!1+0* "%*'%#2"4#2* &)*2.
K ,-718 "1. +% &)*1(131 +2/2,2
"%*'%#2"4#2 '#1&4+"1( 31#%/0; &1,</2
7)"5 ()A% "%*'%#2"4#) ( *%!"%
()'2&%/0; #1!).
T2'#2(,%/0% /% *1<%" *%/;"5!; 71,%%
3 #29, (+,-.2; !1%&0/%/0% (:1 & / 1 3 1
1"(%#!"0; &)*1:1&2/&)*1(18 "#47).
H,;
09*%/%/0;
/2'#2(,%/0;
0!'1,5948"% "1,5+1 >,%*%/") +#0():.
2.6
:14BG>6@4DBA4 DA4=654564
M1",123#%32" !/27<%/ >, % + " # 0 . % ! + 0 *
'0"2-A0* +27%,%*, +1"1#)8 ( !,4.2%
92*%/) '#017#%"2%"!; 0!+,-.0"%,5/1 /2
R0#*%
SIOF.
I,%+"#1'0"2/0%
1!46%!"(,;%"!; '#0 1&/1R29/1*
/ 2 ' # ; <%/00 230V - 50 Hz ! '1*1653,2(/131 #470,5/0+2 ! ',2(+0*0
' # % & :1#2/0"%,;*0 '#0 !17,-& % / 0 0
#2!!"1;/0; *%<&4 +1/"2+"2*0 /% *%/%% 3
**. C!'1,594%*)8 +,0*2"0.%!+08
#%34,;"1# &1,<%/ 7)"5 "1,5+1 11 +,2!!2
( !11"(%"!"(00 ! /1#*2"0(1* FN 69730.1.
$#0 '1&!1%&0/%/00 +,0*2"0.%!+1 3 1
# % 3 4, ;"1#2 47%#0"% *1!"0+ *%<&4
+,%**2*0 1-4 92<0*/18 +1#17+0.
7>6?4@2564: ,MM2>2G =A1 Q45 RNGO
MA=B1C@45 B IYY4BG635AS D6DG4?4
J2J4?1456H. W6>?2 SI<8 54 54D4G
AG34GDG3455ADG6 J2 EF4>R, M>6@65455NS
1 C=H? 616 6?EF4DG3E 3D14=DG364
AGDEGDG36H D6DG4?N J2J4?1456H
BAG1A20>402G2. 74>4= 3NMA1 5 4 5 6 4 ?
1CRAS AM4>2V66 52 I1 4 B G > A F 6 G 4
AGB1C@6G4 I14BG>AM6G2564.
81
2.6.1
:14BG>6@4DB2H DL4?2
G'%@0R0+2@0;
A
B''2#2"4#2 FO 11
IG E,2(/)8 #470,5/0+
SG S%#*1!"2" +1",123#%32"2
FB I,%+"#1& /2+2,2
FR I,%+"#1& &%"%+"0#1(2/0;
J
_0#+4,;"1#
SS L260"/)8 "%#*1!"2"
FV1 M2"4A+2 3291(18 92!,1/+0
FV2 M2"4A+2 3291(18 92!,1/+0
SF S%#*1!"2" '#1"0(1&)*1(18 9260")
R
H%7,1+0#1(+2 2''2#2"4#)
SB M,0*2"0.%!+08 #%34,;"1#
FB $1*%:19260"/)8 R0,5"#
7>6?4@2564: 7>6 MA=DA4=654566
B 1 6 ? 2 G 6 @ 4A0A
D B >40E1HGA>2 ($, )
ER4>6G4 ?ADG6B ?4Q=E B14??2?6 1-4.
J0!. 5
82
3
9,%,'$8%!#$!'!
3.1
:14BG>A552H 2MM2>2GE>2
I"0 +1",123#%32") – 2("1*2"0.%!+1 3 1
/2+2,2 (7%9 '1;(,%/0; 1')"/131 ',2*%/0)
0,
!,%&1(2"%,5/1,
#2!'1, 2 3 2 - "
>, % + " # 0 . 18
% !2''2#2"4#18
+
4'#2(,%/0; 0
9260") "0'2 FO 11.
T2+2,
0
'1;(,%/0%
',2*%/0
+1 / " # ,10#4-"!; &(4*; >, % + " # 1 & 2 * 0
(#0!.6),
+1"1#)%
17%!'%.0(2-"
* 2 +!0*2,5/4- /2&%</1!"5, #%230#4; /2
!,4.28/)% ()+,-.%/0; 0,0 ()+,-.%/0; (
#%94,5"2"% /%'1&2.0 3292 ( "%.%/0% 1 !%+.
K)!"4' /2 31#%,+% 4+29)(2%" *%!"1, 3&%
&1,<%/ 7)"5 4!"2/1(,%/ >,%+"#1& /2+2,2.
IT
G'%@0R0+2@0;
1 ?'1#2 >,%+"#1&2 &%"%+"0#1(2/0;
2 I,%+"#1& &%"%+"0#1(2/0;
3 I,%+"#1& /2+2,2
ES
PT
GB
GR
RO
RUS
P0!. 6
3.1.1
FR
(6B1 YE5BV6A56>A3256H
+,%**18 2''2#2"4#); ,071 (
$%#%& (+,-.%/0%* +1" , 1 2 3 # % 3 2 " 2
2''2#2"4#% !31#%, "#2/!R1#*2"1#.
47%&0"%!5 '#0 '1*160 (1, 5"*%"#2, ."1
>, % + " # 0 . %1%!!1%&0/%/0%
+
/2 92<0*/18
– "4 MAH31H4GDH M12?H
+1 # 1 7 %+ ()'1,/%/1 '#2(0,5/1 !
G *1*%/"2 (+,-.%/0; /2 >, % + " # 1 &
! 1 7 , -&%/0%* '190@00 R29) 0
' # 1 & ,<2-"
1
'1!),2"5!; #29#;&),
/%8"#2,5/18 '190@00, +2+ >"1 '1+292/1
:1"; 31#%,+2 4<% (+,-.0,2!5. $1
/2 !:%*%.
0!"%.%/00
10
!%+.
#29#;&
T2<*0"%
/2
'%#%+,-.2"%,5,
'#%+#262%"!;, 31#%,+2 ()+,-.2%"!;
# 2 ! ',11<%//)8 /2 '4, 5"% 4'#2(,%/0;,
0 92<032%"!; !03/2,5/2; ,2*'1. + 2
(+,-.0(A2;!; !03/2,5/2; ,2*'1. + 2
7,1+0#1(+0 2''2#2"4#).
'1&"(%#&0" /2,0.0% /2'#;<%/0;.
I"1 '#10!:1&0" ( "1* !,4.2%, %!,0 (
G >"131 *1*%/"2 +1",123#%32" /2.0/2%"
92<0*/18 +1 # 1 7 %+ /% 7),0
R4/+@01/0#1(2"5, '1!),2; '#0 '1*160
4!"2/1(,%/) '190@0; R29) 0
'#13#2**0#4-6%31 4!"#18!"(2 FO 11
/%8"#2,5/2; '190@0;.
#29#;&) /2 >,%+"#1& /2+2,2 0
$1(#%<&%/ '#1(1& >, % + " # 1 & 2
1&/1(#%*%//1 1"+#)(2; 3291(4&%"%+"0#1(2/0;, ,071 !2* >, % + " # 1 &
9 2 ! , 1 /4.+ K+,-.%/0% 31#%,+0 17)./1
929%*,%/; >,%+"#1& +#28/% 09/1A%/,
'#10!:1&0" ( "%.%/0% 1 – 2 !%+.
/%17:1&0*1 92*%/0"5 %31.
$#0 /%4&2(A%*!; (+,-.%/00 &2%"!;
!03/2, 7,1+0#1(+0 (!%8 2''2#2"4#).
$#0
/%1<0&2//1*
1" + , - . % / 0 0
K+#2"@% 09,1<0* '#0.0/), '1 +1" 1 # ) *
/ 2 ' # ; %</0; '#10!:1&0" /%*%&,%//2;
>"1 '#10!:1&0":
1!"2/1(+2 31#%,+0, '#0 (+,-.%/00
/2'#;<%/0; +1",123#%32" 2("1*2"0.%!+0
– "4MA=2@2 02J2
(1917/1(,;%" #271"4.
B''2#2"4#2 #%34,;#/1 !1(%#A2%"
@0+,, 17%!'%.0(2; /2'#;<%/0% /2
>,%+"#1&% /2+2,2 .%#%9 '1!),2%*)%
3.1.2 (4MO 6A56J2V66
#29#;&) ( "%.%/0% 10 !%+.; %!,0
31#%,+2 /% (+,-.2%"!;, 2''2#2"4#2
M1/"#1,5 @%'0 01/092@00 1!46%!"(,;%"!;
7,1+0#4%"!;. I"1 *1<%" !,4.0"5!;
'#0 '1*160 *0+#12*'%#*%"#2 ! +#43,18
'#0 '%#(1* (+,-.%/00 0,0 '1!,%
A+2,18, 2 %6% ,4.A% ! @0R#1()*
& 1,3131 '%#01&2 '#1!"1;, (
1"!.%"1* !1 A+2,18 1" 0 &1 50 µA.
# % 9 4, 5"2"% +1"1#131 '1; ( , ; % " ! ;
K)(1&) *0+#12*'%#*%"#2 &1,</) 0*%"5
( 1 9 &:4 ( "#471'#1(1&/18 !%"0. I"1
'1!,%&1(2"%,5/1%
>, % + " # 0 . %1!%+
' # 1 0 !1&0",
:
%!,0 92+#)" 3291()8
!1%&0/%/0% ! '#1(1&1* >, % + " # 1 & 2
+#2/ 0,0 '1(#%<&%/2 17*1"+2 1&/18
&%"%+"0#1(2/0;.
09 +2"4A%+ 92!,1/+0, ."1 &%,2%"
$#0 /1#*2,5/1* R4 / + @ 0 1 / 0 # 1 ( 2 / 0 0
/%(19*1</)* %% 1"+#)"0%.
(%,0.0/2 +1,%7,%"!; ( '#%&%,2: 4÷6 µA.
O0/0*2,5/2; (%,0.0/2 01/092@01//131
– :14BG>A= 52B212 54 MADN124G
"1+2, '#0 +1"1#18 2''2#2"4#2 *1<% "
>2J>H=
927,1+0#1(2"5!;, +1,%7,%"!; ( '#%&%,2: 1
F!,0 ( +1",123#%32"% 0&%" "1, 5 +1
µA. K >"1* !,4.2% /%17:1&0*1 47%&0"5!;,
'1&2.2 3292 ( 31#%,+4, '1 0!"%.%/00 10
0*%%"!; ,0 '1,/)8 >, % + " # 0 . % ! + 0 8
!%+. 2''2#2"4#2 7,1+0#4%"!;. $#0.0/18
+1/"2+", 0 '#1(%#0"5 !"%'%/5
>"131 *1<%" 7)"5 #29#)( '#1(1&2
09/1A%//1!"0 +1/%./18 .2!"0 >,%+"#1&2 0
>,%+"#1&2 0,0 %31 /%'1,/)8 +1/"2+" !
!11"(%"!"(4-6%8 +%#2*0.%!+18 9260").
3.2
&DG>ASDG3A
M>AG63A=N?A3AS J2F6GN
I"1 9260"/1% 4!"#18!"(1 /2 !,4.28
1""1+2 &)*2 ( '1*%6%/0% ( #%94,5" 2 " %
():1&2 09 !"#1; 0,0 .2!"0./18 92+4'1#+0
& ) * 1:1&2 (3 #0!.2). M1 / " # ,1 5 / 1 %
4!"#18!"(1 !#272")(2%",7,1+0#4;
R4/+@01/0#1(2/0% 3291(18 92!,1/+0,
%!,0 '#10!:1&0" /%'#%#)(/)8 ()7#1!
&)*2 ( '1*%6%/0% 0 ( "2+1* +1,0.%!"(%,
."1 1/ !"2/1(0"!; 1'2!%/.
H,; /1(131 (+,-.%/0; +1" , 1 2 3 # % 3 2 " 2
/ % 1 7:1&0*1
1"(0/"0"5
+#)A+4
"%#*1!"2"2 0 /2<2"5 /2 /2:1 & ; 6 4 - ! ;
(/094 +/1'+4.
$#%<&% .%* ()'1,/0"5 >"0 1'%#2@00,
47%&0"%!5, ."1 /2 '4, 5"% 4'#2(,%/0;
1"+,-.%/1 /2'#;<%/0%.
F!,0 4!"#18!"(1 '1!"1;//1 (+,-.2%"!;,
/ % 1 7:1&0*1 "62"%,5/1 '#1(%#0"5
& ) * 1:1& 0 '#0 '1*160 /%17:1 & 0 * ) :
*1&0R0+2@08
!&%,2"5
%31
R4/+@01/0#1(2/0% >RR%+"0(/)*.
K *1&%,;: “RX 37÷55” +2'0,,;# &)*1(131
"%#*1!"2"2, #2!'1, 1<%//)8 /2 92&/%8
! " % / %+ +1",123#%32"2, &1, <%/ 7)"5
(!"2(,%/ ( 1"(%#!"0% ø 12,5 1'1#/131
+#1/A"%8/2 '#1"0(1/23/%"2"%,; 0
'#0+#%',%/ + /%*4 '#0 '1*160
!1%&0/%/0; 0,0 +1/"#328+0 O12, 4<%
4!"2/1(,%//): /2 +2'0,,;#% (#0!.7).
7>6?4@2564:
'2G40A>6@4DB6
3ADM>4F24GDH AGB1C@2GO, ER6>2GO
616 3N3A=6GO 6J DG>AH BA 5 G > A1 O 5 A 4
EDG>ASDG3A. . M>AG635A? D1E@24
EG>2@6324GDH M>23A 52 02>25G6S5A4
ARD1EQ632564.
)1H 40A BA 5 G > 1A H 6 J2?45N
AR>2F2SG4DO 3 DM4V6216J6>A3255EC
G4LD1EQRE.
83
3.3
X2F6G5NS G4>?ADG2G
L260"/)8 "%#*1!"2" (6 #0!.2)
!#272")(2%", /%*%&,%//1 ()+,-.2;
3,2(/4- 31#%,+4, +13&2 "%*'%#2"4#2 (
+1",123#%32"% '#%()A2%" 95 °G.
K *1&%,;: “RX 19-26” 9 2 6 0 " / ) 8
"%#*1!"2" 0*%%" 2("1*2"0.%!+1 %
' % # % ( 1 1 # 4%/0%,
<
2 ( *1&%,;: “ R X
37÷55”– #4./1% '%#%(11#4<%/0%.
K !,4.2%, +13&2 !#272")(2%" "%#*1!"2" !
#4./)* '%#%(11#4<%/0%* ,/%17:1 & 0 * 1
1"(0/"0"5 +#)A+4 0 /2<2"5 /2
/2:1&;64-!; (/094 +/1'+4 &,; "131, ."17)
+1",123#%32" (1917/1(0, !(1- #271"4.
G'%@0R0+2@0;
1 M2'0,,;# "%#*1!"2"2
2 M1/"#328+2 O12
3 ?'1#/)8 +#1/A"%8/ +2'0,,;#2
4 G1%&0/%/0% O12
5 S%#*1!"2" '#1"0(1&)*1(18 9260")
3.4
92>2BG4>5N4 B>63N4 52DAD2
V6>BE1HV66
K +1",123#%32"2: “RX PVA” *134" 7)"5
4!"2/1(,%/) @0#+4,;"1#) FURAMO NYL
40/25 0 GRUNDFOS UPS 25/50.
T2'1#
0
'#109(1&0"%,5/1!"5
# % 3 ,40#4-"!; '#0 '1*160 (!"#1%//131
!%,%+"1#2 !+1#1!"%8.
W2#2+"%#0!"0+0 '#109(1&0"%,5/1!"0 0
/2'1#2 &2/) /2 #0!.8-9.
P0!. 7
7>6?4@2564: 74>4= 3B1C@4564?
BAG1A20>402G2 M>A34>OG4, @GARN
V6>BE1HGA> 54 RN1 J2R1AB6>A325.
GRUNDFOS UPS 25/50
EURAMO NYL 40(25
5
4
3
3
2
2
1
1
0
0,5
1
1,5
2
2,5
3
3,5
4
3/h)3/h)
Q (m
Q (m
P0!. 8
84
P0!. 9
4
:'#7*&,$,(!+ ! #-)8%;,"!8
4.1
%40E16>A32564 02JA3AS
J2D1A5B6 <A=41O “RX 19-26”
IT
ES
M1",123#%32") “RX 19-26” ( !(1%*
7291(1* R27#0./1* (2#02/"% 0*%-"
3291(4- 92!,1/+4 SIT 830 SB N D E O
(#0!.10). $#0 '%#(1* (+,-.%/00
+1",123#%32"2,
+2+
17)./1
# % +1*%/&4%"!; !&%,2"5 '#1&4(2/0%
"#471'#1(1&/18 !%"0 '#0 '1*160 92<0*2
&2(,%/0; (3). H,; #%34,0#1(+0 &2(,%/0;
3292 ( 3,2(/18 31#%,+% !/0*0"% +1,'2.1+,
4!"2/1(,%//)8 /2 #%34,;"1#% &2(,%/0;
(4). J% 3 4,0#1(+2 1!46%!"(,;%"!; '#0
'1*160 (0/"2, /2:1&;6%31!; /0<%
+1,'2.+2: &,; 4(%,0.%/0; &2(,%/0;
'1(%#/0"% (0/" '1 .2!1(18 !"#%,+%, &,;
4*%/5A%/0; %31 '1(%#/0"% (0/" '#1" 0 (
.2!1(18 !"#%,+0.
L2!,1/+2
*1<%"
#%34, 0 # 1 ( 2 " 5
*%&,%//)8 /2+2, 31#%,+0 '#0 '1*1A0
(0/"2 (1). H,; 4(%,0.%/0; &2(,%/0;
*%&,%//131 /2+2,2 31#%,+0 (SSFJ)
'1(%#/0"% (0/" '#1"0( .2!1(18 !"#%,+0,
&,; 4*%/5A%/0; %31 '1(%#/0"% (0/" '1
.2!1(18 !"#%,+%. ?'"0*2,5/)% (%,0.0/)
*%&,%//131 /2+2,2 (2#50#4-"!; (
92(0!0*1!"0 1" "0'2 3292:
– O%"2/
3-4 *72#
– P4"2/ (G30)
6-7 *72#
– $#1'2/ (G31)
6-7 *72#
PT
G'%@0R0+2@0;
1 J%34,;"1# *%&,%//131 /2+2,2
2 T0</08 92<0* &2(,%/0;
3 K%#:/08 92<0* &2(,%/0;
4 K0/" #%34,0#1(2/0;
3,2(/18 31#%,+0
5 M2"4A+2 FV1 – FV2
GB
GR
RO
RUS
P0!. 10
FR
G'%@0R0+2@0;
1 M2"4A+2 FV1
2 T0</08 92<0* &2(,%/0;
3 K%#:/08 92<0* &2(,%/0;
4 M2"4A+2 FV2
5 J%34,;"1# &2(,%/0;
6 B&2'"%# 200
!<0<<%//)8 /%R";/18 329
P0!. 11
4.2
%40E16>A32564 02JA3AS
J2D1A5B6 <A=41O “RX 37÷55”
M1",123#%32") “RX 37÷55” ( !(1%*
7291(1* R27#0./1* (2#02/"% 0*%-"
3291(4- 92!,1/+4 T?NEYWELL VR4605G
( # 0 ! . 1).
1 $#0 '%#(1* (+,-.%/00
+1",123#%32"2,
+2+
'#2(0,1,
# % +1*%/&4%"!; !&%,2"5 '#1&4(2/0%
"#471'#1(1&/18 !%"0 '#0 '1*160
92<0*2 &2(,%/0; (3). H,; #%34,0#1(2/0;
&2(,%/0; 3292 ( 3,2(/18 31#%,+%
!/0*0"% +1,'2.1+, 4!"2/1(,%//)8 /2
#%34,;"1#% &2(,%/0; (5).
H,; #%34,0#1(2/0; 1"(0/"0"% '#0
'1*160 32%./131 +,-.2 (0/",
/ 2 :1&;608!; /0<% +1,'2.+2: &,;
4(%,0.%/0; &2(,%/0; (#2628"% (0/" '1
.2!1(18 !"#%,+%, &,; 4*%/5A%/0; %31 –
'#1"0( .2!1(18 !"#%,+0.
4.3
%40E16>A32564 =231456H
02J2 3 0A>41B2L
O 1<%" !,4.0"5!;, ."1 /2 *%!"%
4!"2/1(+0 (%,0.0/2 &2(,%/0; '1&2.0
7 4&%" 1",0./18 1" (%,0.0/),
4!"2/1(,%//18
/2
R27#0./1*
'#109(1&!"(%,
!,%&1(2"%,5/1,
/ % 1 7:1&0*1 '#1(%#0"5 &2(,%/0% 0
# 2 ! :1 & 3292 ( *1*%/" '%#(131
(+,-.%/0;. K1 (#%*; '1&17/131
+1 / " # ,1; +1",123#%32" '#1&1, < 2 % "
R4/+@01/0#1(2"5 (2 1!"2,5/)% 3291()%
2''2#2"), %!"%!"(%//1, &1,</) 7)"5
1"+,-.%/)), &(2<&) !/0*0"% &2//)% !
3291(131 !.%".0+2 ! 0/"%#(2,1* !"#131 (
6 *0/4", 92"%* (%,0.0/2 '1, 4 . % / / 1 3 1
# 2 ! :1 &2 4*/1<2%"!; /2 10, 09 .%31
()(1&0"!; 17Q%* '1"#%7,;%*131 3292 (
.2!. F!,0 '1,4.%//2; (%,0.0/2 /%
!11"(%"!"(4%" "18, ."1 4+292/2 ( '.1.3,
(#2628"% (0/") #%34,;"1#2 &2(,%/0;,
4!"2/1(,%//131 /2 92!,1/+%, &1 "%: '1#,
'1+2 /% &175%"%!5 "1./18 (%,0.0/).
K ) ' 1,/;8"% >"1 #%34, 0 # 1 ( 2 / 0 %
*%&,%//1 0 '1!"%'%//1. G/0*28"%
&2//)% !1 !.%".0+2, '1 +#28/%8 *%#%,
.%#%9 30 !%+. '1!,% "131, +2+ ()
1"#%34,0#1(2,0 &2(,%/0%.
4.4
!J?454564 G6M2 02J2
K !,4.2% 0!'1,591(2/0; 74"2/2 (G30)
0,0 '#1'2/2 (G31) '#%&,232%"!;
+1*',%+" !1 (!%* /%17:1&0*)* &,;
'%#%:1&2 1" 1&/131 "0'2 3292 + &#431*4.
H,; '%#%:1&2 1" 1&/131 "0'2 3292 +
&#431*4 &%8!"(48"% ( !,%&4-6%*
'1#;&+%:
– L2*%/0"% 3,2(/)% !1',2 0 *2,%/5+1%
1')"/1% !1',1 09 +1*',%+"2.
– =&2,0"% +1,'2.1+, 4!"2/1(,%//)8 /2
# % 3 ,;"1#%
4
&2(,%/0;, 0 92(0/"0"% &1
4'1#2 (0/" #%34,0#1(2/0; (4 #0!.10 –
5 #0!.11).
– =!"2/1(0"% /2 92!,1/+% 2&2'"%# (6
#0!.11).
– =!"2/1(0"% &2(,%/0% /2 (:1 & %
31#%,+0 &1 30/37 *72# ( 92(0!0*1!"0
1" "0'2 3292 '#0 '1*160 4*%/5A0"%,;
&2(,%/0;, +1"1#)8 /2:1&0"!; /2
(/%A/%8 !"1#1/% +1",123#%32"2.
– K ) ' 1,/0( 09*%/%/0% #271. % 3 1
&2(,%/0;, 92'%.2"28"% #%34,;"1#).
– K ) ' 1,/0( >"0 1'%#2@00, '#0+#%'0"%
/2 '2/%,5 17+,2&+0 >" 0 +% " +4 09
+1*',%+"2 ! 4+292/0%* ()7#2//131
"0'2 3292.
7>6?4@2564: X234>K63 DRA>BE ,
M > A 3 4 >G4
O 04>?4G6@5ADGO 3D4L
DA4=65456S, 6DMA1OJEH =1H IG A 0 A
?N1O5EC 3A=E 616 DM4V621O5N4
34F4DG32, 6JR402H 6DMA1 O J A 3 2 G O
AGB>NGA4 M12?H.
7 4 > 4 AL = AG A=5A0A G6M2 02J2 B
=>E0A?E 3NMA15H4GDH GA1 O BA
6?4CF6?6 52 IGA >2J>4K4564
DM4V6216DG2?6.
85
4.5
!*18"% (!- /2+1'0(A4-!; "2* '),5.
=7%&0"%!5,
."1
(%#: / ; ;
H,; 71,%% '#1!"131 4:1&2 92
'%#R1#0#1(2//2; .2!"5 31#%,1+
+1",123#%32"1*
'#%&4! * 1" # % / 2
1.06%/2 1" /2+0'%17#291(2/08.
(19*1</1!"5 '1,/18 #2971#+0 17+,2&+0,
– =7%#0"% !1 &/2 +1" , 1 2 3 # % 3 2 " 2
( ) ' 1,/0"% &,; >"131 !,%&4-60%
/2+1'0(A0%!; "2* /2+0'%17#291(2/0;
'#1!")% 1'%#2@00:
0 !17%#0"% #2/%% !/;")% &%"2,0,
– G/0*0"% +#)A+4 +1" , 1 2 3 # % 3 2 " 2 ,
'#1(%#;; '1,1<%/0% '#1+,2&1+.
'#0+#%',%//4- + 71+1()* !"%/+2*
– $ # 1 ( % # 5"% &)*1:1&, 47%&0"%!5, ."1
'#0 '1*160 A")#%8 '1& /2<0*1*.
&)*1(2; "#472 1.06%/2.
– G/0*0"% '4,5" /2!"#18+0
– $ # 1 ( % #"%5
R4 / + @ 0 1 / 0 # 1 ( 2 / 0 %
– H,; "131, ."17) !/;"5 &(%#5,
2''2#2"4#).
' 1,/1!"5- 1"(0/"0"% (0/", +#%';608
( % #:/-- '%",- + 71+1(18 !"%/+%, 0
$1 92(%#A%/00 !71#+0 '#1(%#5" %
'#0'1&/0*0"% %% &,; "131, ."17)
3%#*%"0./1!"5 (!%: !1%&0/%/08,
()/4"5 %% 09 '292 /0</%8 '%",0.
0 ! ' 1,594; *),5/4- (1&4 0,0
– G/0*0"% 431,1+, +1"1#)8 R0+! 0 # 4 % "
!'%@02,5/)% (%6%!"(2, 097%328"%
71+1()% !"%/+0
0!'1,5>1(2"5 1"+#)"1% ',2*;.
– G/0*0"% '%#%&/-- 0 92&/-- !"%/+0,
7>AY612BG6@4DB6S ELA= 6 BA5G>A1O J2
1!,270( 4 328+0, +1"1#)% +#%';" 0: +
YE5BV6A56>A32564? 2MM2>2GE>N 6
7 1 +1()* !"%/+2*, 0 !/0*0"% 71+1 ( ) %
D6DG4?
J2F6GN
=A1 Q 5 N
!"%/+0.
ADEF4DG31HGODH 3 BA5V4 B2Q=A0A
AGAM6G41O5A0A D4JA52 6DB1C@6G41O5A
DM4V6216DG2?6
G4LD1EQRN
3
4.6
&LA= 6 DA=4>Q2564
DAAG34GDG366 D D%R AG 26 230EDG2 1993
P 412.
$1 92(%#A%/00 1"1'0"%,5/131 !%91/2
/ % 1 7:1&0*1
'#1(%!"0
1. 0 ! " 4+
+1",123#%32"2 0 '#1(%#0"5 (!4.7
"4MA12=B6 3 >2RAG4
2''2#2"4#4, &%8!"(4; !,%&4-60*
17#291*:
TA>41B2 54 3B1C@24GDH
– G/0*0"% +#)A+4 17+,2&+0.
– G#271"2, "%#*1!"2" '#1"0(1&)*1(18
– K ) / "%
5 &,; 1.0!"+0 ',0"4 &)*1(18
9260") ('.3.2)
+2*%#) ( +1" , 1 2 3 # % 3 2 “RX
" 2 :19-26”" ;
– $#1(%#5"%, ."17) ( 3291(18 92!,1/+%
' 1,/1!"5- ()/5"% &)*1(4- +2*%#4 (
7),1 /2'#;<%/0%.
*1&%,;: “RX 37÷55”.
– L2*%/0"% >,%+"#0.%!+08 1'%#2"1#
– J297%#0"% 7,1+ 31#%,+0, 1"(0/"0( 4
92!,1/+0.
(0/"2, +1"1#)% %% +#%';" + R, 2 / @ 4
– L2*%/0"% 92!,1/+4.
3291(18 92!,1/+0.
– $#0
'1*160
!'%@02,5/131
'AG1A20>402G
>2JA0>4324GDH,
2
" # 4 7 1 ' #.0!"/131
1
%#A2 /2./0"% !
>2=62GA>N 54 520>432CGDH
( % #:/%8 .2!"0 .434//131 17*%//0+2,
– $#1(%#5"%, ."17) ( !0!"%*% /% 7),1
3&% #2!'1,1<%/) #;&) *%"2,,0.%!+0:
(19&4A/): '49)#5+1(; (19*1< / 1 ,
@ 0 , 0 / & # 1(,
0 + .0!"+4, !1(%#A2;
/4</1 !&%,2"5 '#1&4(2/0% .%#%9
& ( 0 <%/0;
(
(%#"0+2,5/1*
!'%@02,5/)% 1"&4A0/).
/2'#2(,%/00, 0 47%#0"% 0*%-60%!;
– M,0*2"0.%!+08
#%34, ; " 1 #
/2+0'%17#291(2/0;.
1" # % 3,0#1(2/
4
/2 !,0A+1* /09+0:
– =7%#0"% 31#%,+0 09 +1,,%+"1#2 0
(%,0.0/2:; ,071 0*%%" &%R%+", 0
/ 2 ' # 2 ("%5 (/4"#5 /0: !"#4- (1&),
/%17:1&0*1 92*%/0"5 %31.
86
%2JRA>B2 ARB12=B6
– T%'#2(0,5/1 !&%,2/) >,%+"#0.%!+0%
!1%&0/%/0;
+,0*2"0.%!+1 3 1
# % 3 ,;"1#2.
4
$#1(%#5"%,
."17)
'#1(1&+0 7),0 '1&(%&%/) + +,%**2*
1 0 4 92<0*/18 +1#17+0 +1",123#%32"2.
– T2!1! @0#+4,;@00 927,1+0#1(2/,
'#0!"4'0"% + %31 &%7,1+0#1(+%.
– $1(#%<&%/2 >, % + " # 1 1 7 * 1"+2 /2!1!2
@0#+4,;@00, 92*%/0"% @0#+4,;"1#.
7 > 4 = AL>256G41O5NS
B12M25
BAG1A20>402G2 D>2R2GN324G @2DGA
– $#1(%#5"%, ."17) &2(,%/0% /23#49+0 (
:1,1&/18 !0!"%*% /% 7),1 !,0A+1*
()!1+0*,
'#0&%#< 0 ( 2 8 " % ! 5
#%+1*%/&4%*): (%,0.0/.
– $ # 1 ( % "%,
# 5 /% #29+2,07#1(2/ ,0
' # % &:#2/0"%,5/)8
1
+,2'2/,
(19*1</1, !,%&4%" 92*%/0"5 %31.
– $ # 1 ( % "%
#5
&2(,%/0%
'#%&(2#0"%,5/131
/2+2.0(2/0;
#2!A0#0"%,5/131 72+2.
– L2*%/0"% #2!A0#0"%,5/)8 72+, %!,0
1/ 0*%%" &%R%+").
'AG1A20>402G 140BA J20>HJ5H4GDH, 3
> 4 J 1E OG2G4
@40A
>2DD126324GDH
@E0E55NS BA > M ED, 6 MADGAH 5 5 A
D>2R2GN324G
G4>?ADG2G
M>AG63A=N?A3AS J2F6GN.
– $#1(%#5"%, ."17) ',2*; 31#%,+0 7),1
:1#1A1 1"#%34,0#1(2/1 0 '1"#%7,%/0%
3292 7),1 '#1'1#@01/2,5/1 *16/1!"0
+1",123#%32"2.
– T%&1!"2"1./2 (%/"0,;@0; '1*%6%/0;,
3&% 4!"2/1(,%/ +1",123#%32".
– H)*1(2; "#472 0*%%" /%&1!"2"1./4";34 ,071 /% 1"(%.2%" '#%&Q;(,;%*)*
"#%71(2/0;*.
– M1",123#%32" #271"2%" /2 !,0A+1 *
/09+0: "%*'%#2"4#2:, 4!"2/1(0"% /2
"%#*1!"2"% +1",123#%32"2 71, % %
()!1+4- "%*'%#2"4#4.
$4>?ADG2G D5A32 3B1C@24GDH 6J-J2
B>2S54 3NDABAS G4?M4>2GE>N
– L2*%/0"% "%#*1!"2" #%34, 0 # 1 ( 2 / 0 ; ,
".+. '#1091A,2 %31 #29+2,07#1(+2.
!"#$%&'(!! )*+ 7-*ZX-.,$8*+
IT
ES
!"#$%&"#'$#()#
PT
– ! "#$%&' ()#)*+, ,/,#, (#)-). /&0)12 &((&/&1& )1+#3%,1' '4), 5)67'/8,1'"9 )1 #30). ()(21+, /'*):1& ,#, (/;*)4)
5*'<&1'#9"15&. =0/&>&.1'"9 5 "('?,&#,6,/)5&::$3 1'-"#$80$ 5&<'4) /&.):&.
GB
– @"1&:)5+& +)1#)&4/'4&1& , #30&; 7/$4&; )('/&?,; () $-)7$ , ")7'/8&:,3 '4) )"$>'"15#;'1"; +5&#,A,?,/)5&::2*,
GR
"('?,&#,"1&*, ")4#&":) B&+):$ 05/03/90 C 46 , 5 "))15'1"15,, " :)/*&*, UNI-CIG 7129 , 7131 , 7)()#:':,;*, + :,*.
D&1'4)/,%'"+, 5)"(/'>&'1"; 5"+/25&19 $"1/)."15&, 6&('%&1&::2' +):"1/$+1)/)*.
RO
– D&1'4)/,%'"+, 5)"(/'>&'1"; 6&4/)*)87&19 /'<'1+, &"(,/&?,, , 5)67$-)7$5+, 5 ()*'>':,,, 47' $"1&:)5#': &((&/&1.
RUS
FR
.B1C@4564 6 YE5BV6A56>A32564
.B1C@4564 BAG1A20>402G2
H,; (+,-.%/0; +1",123#%32"2 “ R X ”
& 1 ! " 2 "./1
1 (+,-.0"5 #470,5/0+ (1), 0
+1",123#%32" 2("1*2"0.%!+0 /2./%"
R4/+@01/0#1(2"5 &,; 1"1',%/0;.
1
2
3
4
16
5
6
%40E16>A32564
G4?M4>2GE>N 520>432
J% 3 4,0#1(2/0% "%*'%#2"4#) /23#%(2
1!46%!"(,;%"!; '#0 '1*160 #4.+0
"%#*1!"2"2 ! &02'291/1* #%34,0#1(2/0;
1" 45 &1 85 °G (16 #0!.12).
L/2.%/0% 4!"2/1(,%//18 "%*'%#2"4#)
'#1(%#;%"!; /2 "%#*1*%"#% (5 #0!.12).
H,;
17%!'%.%/0;
1'"0*2,5/18
'#109(1&0"%,5/1!"0
3%/%#2"1#2
#%+1*%/&4%"!; /% 1'4!+2"5 "%*'%#2"4#4
/ 0 <%
*0/0*2,5/18
#271. % 8
"%*'%#2"4#) 60 °G.
)4R1AB6>A3B2 I14BG>A55AS
2MM2>2GE>N
K !,4.2% /%4&2(A%31!; (+,-.%/0;
31#%,+0 92<032%"!; +#2!/2; !03/2,5/2;
, 2 * ' .1+2 +/1'+0 &%7,1+0#1(+0 (2
#0!.12).
T2<*0"% +/1'+4, ."17) +1" , 1 2 3 # % 3 2 "
2("1*2"0.%!+0 (1917/1(0, #271"4.
:G2 AM4>2V6H ?AQ4G RNGO MA3GA>452
? 2 BD6?21O5A 2-3 >2J2, 3 D1E@24
5 4 E=2@6
AR>2G6G4DO
3
DM4V6216J6>A3255EC G4LD1EQRE.
15
11
10
G'%@0R0+2@0;
1 E,2(/)8 #470,5/0+
2 H%7,1+0#1(+2 2''2#2"4#)
3 H)*1(18 "%#*1!"2"
4 K1&1*%#
5 S%#*1*%"#
6
10
11
15
16
L260"/)8 "%#*1!"2"
M#2/ #293#49+0
I,%+"#1& &%"%+"0#1(2/0;
E291(2; 92!,1/+2
S%#*1!"2" #%34,0#1(2/0;
P0!. 12
87
.NB1C@4564 BAG1A20>402G2
92(%#A%/00 1'%#2@00 '#1(%#5"%, ."17)
+#2/ 7), '#2(0,5/1 92+#)".
K !,4.2%,%!,0 &2(,%/0% '1&/0*2%"!;
()A% 4!"2/1(,%//131 '#%&%,2, !,%&4%"
'1/090"5 %31 '#0 '1*160 (19&4A/131
+,2'2/2 ,-7131 #2&02"1#2.
H,; '1,/131 ()+,-.%/0; +1",123#%32"2
“ R X ” & 1 ! " 2 "./1
1 '#0(%!"0 ( &%8!"(0%
#470,5/0+ (1 #0!.12). L2+#18"% +#2/
"#47) '1&2.0 3292, %!,0 3%/%#2"1# 74&%"
()+,-.%/ ( "%.%/0% &,0"%,5/131
'%#01&2.
!J?454564 G6M2 02J2
X2F6G5NS G4>?ADG2G
L260"/)8 "%#*1!"2" (6 #0!.12) ! #4./)*
'%#%(11#4<%/0%* ( *1&%,;: “RX 37÷55”
!#272")(2%", /%*%&,%//1 ()+,-.2;
31#%,+4, %!,0 "%*'%#2"4#2 '1&/0*2%"!;
()A% 95 °G. H,; '#0(%&%/0; 2''2#2"2 (
&%8!"(0% 1"(0/"0"% 9260"/)8 +1,'2+ 0
/2<*0"% /2:1&;64-!; (/094 +/1'+4
(#0!.13). . D1E@24 @2DGA0A MA3GA>456H
IGA0A H31456H AR>2G6G4DO J2
MA?AFOC 3 DM4V6216J6>A325EC
G4LD1EQRE.
P0!. 13
+1,0.%!"(%, ."1 1/ !"2/1(0"!; 1'2!%/.
H,; "131, ."17) +1",123#%32" (1917/1(0,
!(1- #271"4, /%17:1&0*1 1" ( 0 / " 0 " 5
+ # ) A 4+ "%#*1!"2"2 0 /2<2"5 /2
/2:1&;64-!; (/094 +/1'+4 (#0!.13).
. D1E@24 @2DGAS R1AB6>A3B6
BAG1A20>402G2
54ARLA = 6 ? A
AR>2G6GODH 3 DM4V6216J6>A3255EC
G4LD1EQRE 32K40A >2SA52.
&DG>ASDG3A M>AG63A=N?A3AS J2F6GN
I"1 9260"/1% 4!"#18!"(1 /2 !,4.28
1""1+2 &)*2 ( '1*%6%/0% ( #%94, 5" 2 " %
():1&2 09 !"#1; 0,0 .2!"0./18 92+4'1#+0
& ) * 1:1&2 (3 #0!.12). ?/1 !#272")(2%",
7,1+0#4; R4/+@01/0#1(2/0% 3291(18
92!,1/+0, %!,0 '#10!:1&0" /%'#%#)(/)8
()7#1! &)*2 ( '1*%6%/0% 0 ( "2+1 *
88
X2MA154564 D6DG4?N
$#1(%#;8"% '%#01&0.%!+0, ."17)
&2(,%/0% (1&1*%#2 (4 #0!.12) (
:1,1&/18 !0!"%*% 7),1 ( '#%&%,2: 1-1,2
R 2 >. F!,0 &2(,%/0% /0<% 1 72#,
4!"2/1(0"% %31 /2 /4</1* 4#1(/% 0 '1
K !,4.2% /%17:1&0*1!"0 92*%/) 1&/131
"0'2 3292 &#430*, /% '#%&/29/2.%//)*
&,; #271") &2//131 +1" , 1 2 3 # % 3 2 " 2 ,
17#2628"%!5
0!+,-.0"%,5/1
+
!'%@02,090#1(2//1*4 "%:'%#!1/2,4 SIOF.
&LA= 6 DA=4>Q2564
T % 1 7:1&0*1
'1
92(%#A%/00
1"1'0"%,5/131 !%91/2 '#1(1&0"5 1.0!"+4
+1",123#%32"2 0 +1 / " # ,15 2''2#2"4#) (
! 1"(%"!"(00 ! L2+1/1* DPR 1" 26
2(34!"2 1993 N 412.
7>AY612BG6@4DB6S ELA= 6 BA 5 G > 1A O
J2 YE5BV6A56>A32564? 2MM2>2GE>N 6
D6DG4? J2F6GN =A1Q52 ADEF4DG31HGO
6DB1C@6G41O5A DM4V6216J6>A32552H
G4LD1EQR2 SI<8 3 M4>6A= D 2M>41H MA
D45GHR>O.
'AG1A20>402G AD52F45 M6G2CF6?
I14BG>AM>A3A=A?, BAGA>NS 3 D1E@24
J2?45N M>6AR>4G24GDH GA1 O BA 52
Y6>?4 SI<8.
TABLE DES MATIERES
1
DESCRIPTION DE LA CHAUDIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.
91
2
INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.
94
3
CARACTERISTIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.
97
4
UTILISATION ET ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag.
99
IMPORTANT
Au moment de mettre la chaudière en marche pour la première fois, il convient de procéder aux contrôles suivants:
– Contrôler qu’aucun liquide ni matériau inflammables ne se trouvent à proximité immédiate de la chaudière.
– S’assurer que le raccordement électrique a été effectué correctement et que le câble de terre est relié à une
bonne installation de terre.
– Ouvrir le robinet du gaz et vérifier la tenue des raccords y compris celui du brûleur.
– S’assurer que la chaudière est prédisposée pour le fonctionnement avec le type de gaz distribué.
– Vérifier que le conduit d’évacuation des produits de la combustion est libre.
– S’assurer que les vannes éventuelles sont ouvertes.
– S’assurer que l’appareil a été rempli d’eau et qu’il est bien purgé.
– Vérifier que le circulateur n’est pas bloqué.
– Evacuer l’air résiduel dans le tuyau du gaz à travers le purgeur prise de pression placé à l’entrée de la vanne à
gaz.
La FONDERIE SIME S.p.A ayant son siège Via Garbo 27 - Legnago (VR) - Italie déclare que ses chaudières à eau
chaude, portant la marque CE aux termes de la Directive Européenne 2009/142/CEE et équipées de thermostat
de sécurité calibré à un maximum de 110°C, ne sont pas soumises aux prescriptions contenues dans la Directive
PED 97/23/CEE, dans la mesure où elles présentent les qualités prévues par l'article 1 alinéa 3.6 de cette même
Directive.
RX - FRANÇAIS
DESTINEE A L’INSTALLATEUR
90
1
DESCRIPTION DE LA CHAUDIERE
1.1
INTRODUCTION
Blanche, silencieuse, sûre, de dimensions compactes, la chaudière “RX”
trouve sa place partout dans la maison
et, en particulier, s'intègre parfaitement
dans
les
cuisines
modernes.
Spécialement conçue pour le fonctionnement au gaz elle est le résultat de
solutions techniques et esthétiques d'a-
vant-garde. Ces appareils sont conformes aux directives européennes
2009/142 CEE, 2004/108 CEE,
2006/95 CEE et 92/42 CEE.
Les chaudièr es peuvent êtr e alimentées au gaz naturel (G20) et au
gaz butane (G30) ou propane (G31).
La présente brochure contient les
instructions concernant les modèles
de chaudière suivants :
- “RX 19÷55 CE IONO” avec allumage
électronique à ionisation de flamme
- “RX 19-26 PVA CE IONO” avec
pompe, vase d'expansion et allumage
électronique à ionisation de flamme.
IT
ES
PT
Veuillez respecter les instructions de
ce manuel pour effecteur une installation correcte et garantir le fonctionnement parfait de l’appareil.
GB
GR
RO
1.2
DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT
1.2.1
Modèle “RX 19-26”
RUS
FR
RACCORDEMENT
R Retour chauffage
R1 Retour chauffage
(modèle “PVA”)
M Départ chauffage
G Raccordement gaz
C1 Remplissage de l’inst.
P
D
19
595
130
mm
mm
11/2”
1”
11/2”
1/2”
1/2”
26
720
150
Fig. 1
1.2.2 Modèle “RX 37÷55”
RACCORDEMENT
R Retour chauffage
M Départ chauffage
G Raccordement gaz
C1 Remplissage de l’installation
11/4”
11/2”
3/4”
1/2”
P
H
Z
D
mm
mm
mm
mm
37
48
670
770
1435 1435
245
295
180
180
55
870
1675
345
200
Fig. 1/a
91
1.3
DONNEES TECHNIQUES
19
26
37
48
55
22,0
30,5
39,1
48,8
60,7
18.900
26.200
33.600
42.000
52.200
25,0
34,8
44,8
55,0
69,2
21.500
29.900
38.500
47.300
59.500
n°
3
4
5
6
7
l
10
13
16
19
22
W
16-100*
16-100*
16
16
16
bar
4
4
4
4
4
°C
95
95
95
95
95
l
8
10
–
–
–
bar
1
1
–
–
–
°C
119
118
110
130
141
gr/s
24,7
34,7
52,2
53,1
59,2
Catégorie
II2H3+
II2H3+
II2H3+
II2H3+
II2H3+
Type ***
B11BS
B11BS
B11BS
B11BS
B11BS
kg
101-113*
126-138*
150
176
202
n°
2
2
3
3
3
Puissance utile
kW
kcal/h
Débit calorifique
kW
kcal/h
Eléments
Contenance en eau
Puissance électrique
Pression maxi de service
Température max. de fonctionnement
Vase d’expansion
Contenance eau
Pression pré-chargement
Température fumées
Débit fumées
Poids
Injecteurs gaz principal
Quantité
Gaz naturel (G20)
ø mm
3,15
3,65
3,40
3,90
4,05
G30 - G31
ø mm
1,80
2,10
1,95
2,20
2,45
Gaz naturel (G20)
m3/h
2,64
3,68
4,73
5,82
7,32
Gaz liquide (G30)
kg/h
1,97
2,74
3,53
4,34
5,45
Gaz liquide (G31)
kg/h
1,94
2,69
3,47
4,27
5,37
Gaz naturel (G20)
mbar
9,8
9,6
9,6
9,1
11,5
Gaz liquide (G30)
mbar
28
28
28
28
28
Gaz liquide (G31)
mbar
35
35
35
35
35
Gaz naturel (G20)
mbar
20
20
20
20
20
Gaz liquide (G30)
mbar
30
30
30
30
30
Gaz liquide (G31)
mbar
37
37
37
37
37
Débit gaz **
Pression brûleurs
Pression d’alimentation gaz
* Modèle “PVA”
**Ces valeurs sont données pour gaz à 15°C - 1013 mbar
*** Pour les modèles 19-26-37-48 extracteur de fumée sur demande type B14P-B44P. Le système est optionnel et instructions de montage
sont inclus dans le kit.
92
1.4
APPAREILLAGE PRINCIPAL
IT
ES
2
3
1
PT
4
16
GB
5
6
GR
RO
LEGENDE
1 Interrupteur général
2 Bouton-poussoir de réarmement
3 Dispositif de sécurité des fumées
4 Hidromètre
5 Thermomètre
6 Aquastat de sécurité
10 Robinet de vidange
11 Electrode de ionisation
15 Vanne gaz
16 Aquastat de réglage
15
RUS
FR
11
10
Fig. 2
100
PV
A
90
RX
26
80
70
60
40
GC
50
G
7X3
40
R
8RX 4
30
VA
RX
GG C
50
RX 55
20
10
RX 19-55/RX 19-26 PVA/GG C20-60
PERTES DE CHARGE CIRCUIT CHAUDIÈRE
DÉBIT DEPerdite
CHARGE
mbar
di carico
(mbar)
1.5
19 P
0
- GG C 6
20
GC
-G
X 19
R
RX
GG
6-
0
C3
2
5
500
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000
Portata
DEBIT
l/h (l/h)
5000
Fig. 2/a
93
2
INSTALLATION
L’installation doit être considérée
comme fixe et devra être réalisée
exclusivement par les soins d’entreprises spécialisées et qualifiées en
conformité avec les instructions et les
dispositions figurant dans le présent
manuel.
En outre, l’installation devra être effectuée dans le respect des normes et
des règlements actuellement en
vigueur.
2.1
LOCAL CHAUDIÈRE
ET VENTILATION
Les chaudières de la série "RX19-26”,
ne dépassant pas la limite de 35 kW
peuvent être ins t allées dans des
milieux ambiants domestiques, par un
remplacement pur et simple ou dans
un local des machines approprié,
conformément à ce qui est prévu par
les Normes UNI-CIG 7131/72 et
7129/92.
Il est indispensable que dans les locaux
dans lesquels sont installés des appareils au gaz à chambre ouverte puisse
affluer de l'air sous une quantité au
moins suffisante que pour assurer
une combustion régulière du gaz utilisé par les différents appareils.
Il est donc nécessaire, pour garantir
l'afflux de l'air dans les pièces, de pratiquer dans les murs extérieurs des
ouvertures qui répondent aux conditions suivantes :
– Présenter une section totale libre
d'au moins 6 cm2 pour chaque kW
de débit thermique installé et qui ne
doit de toute façon jamais être inférieure à 100 cm2.
– Être située le plus près possible du
niveau du plancher, non susceptible
d'être obstruée et protégée par une
grille qui ne limite pas la section utile
du passage de l'air.
Les versions "RX 37÷55”, présentant
un potentiel supérieur à 35 kW,
devront par contre disposer d'un local
des machines présentant des caractéristiques dimensionnelles et des prescriptions répondant aux normes légales en vigueur. La hauteur du local d'installation doit respecter les mesures
indiquées dans la fig. 3.
Il sera nécessaire, en outre, pour
garantir l'afflux de l'air dans le local, de
pratiquer sur les murs externes des
ouvertures d'aérage dont la surface ne
doit dans tous les cas pas être inférieure à 3.000 cm2 et, dans le cas de
gaz à haute densité, de 0,8 à 5.000
cm2.
94
2.2
BRANCHEMENT
INSTALLATION
Pour protéger l'installation thermique
contre la corrosion, les incrustations
ou les dépôts nuisibles, il est de la plus
grande importance, après l'installation
de l’appareil, de procéder au lavage de
l'installation en utilisant des produits
appropriés tels que, par exemple, le
Sentinel X300 ou X400. Des instructions complètes sont fournies avec les
produits mais, pour obtenir des informations complémentaires, il est possible de contacter directement la firme
GE Betz. Après le lavage de l'installation, pour assurer une protection ò
long terme contre les corrosions et
les dépôts, on conseille de recourir à
des inhibiteurs tels que le Sentinel
X100.
Il est important de vérifier la concentration de l'inhibiteur après chaque
modification apportées à l'installation
et à chaque inspection d’entretien,
selon ce qui a été prescrit par les producteurs (des tests prévus à cet effet
sont disponibles auprès des détaillants). Le dispositif d’évacuation de la
soupape de sécurité doit être relié à
un entonnoir de récolte pour convoyer
l’éventuelle purge en cas d'intervention.
Au cas où l'installation de chauffage
serait sur un plan supérieure par rap-
port à la chaudière il est nécessaire
d'ins t aller sur les tuyaut eries de
départ/retour de l'installation, les
robinet d'interception.
ATTENTION : A défaut d’un lavage de
l'installation thermique et d’une addition d'un inhibiteur adéquat, la garantie qui couvre l’appareil sera considérée comme nulle.
Le branchement au gaz devra être réalisé conformément au règlement national
NBN D 51.003/NBN D 51.006. En
dimensionnant les tuyauteries du gaz,
du compteur à la chaudière, tenir compte des débits en volumes (consommations) en m3/h et de la densité du gaz
concerné. Les sections des tuyauteries
qui constituent l’installation doivent
garantir un apport de gaz suffisant pour
couvrir la demande maximum, tout en
limitant la perte de pression entre le
compteur et tout appareil d’utilisation
ne dépassant pas:
– 1,0 mbar pour les gaz de la seconde
famille (G20 - G25)
– 2,0 mbar pour les gaz de la troisième famille (G30 - G31).
A l’intérieur de la chemise se trouve
une plaquette adhésive indiquant les
données techniques d’identification et
le type de gaz pour lequel la chaudière
a été conçue.
H en fonction du débit thermique total:
– supérieur à 116 kW: 2,00 m
– supérieur à 116 kW jusqu'à 350 kW: 2,30 m
– supérieur à 350 kW jusqu'à 580 kW: 2,60 m
– supérieur à 580 kW: 2,90 m
Fig. 3
2.2.1 Filtre sur le tuyau du gaz
IT
La vanne gaz est équipée d’un filtre
d’entrée qui n’est toutefois pas en
mesure de retenir toutes les impuretés contenues dans le gaz et dans la
tuyauterie du réseau.
Pour éviter un mouvais fonctionnement de la vanne, voire dans certains
cas pour éviter l’exclusion de la sécurité dont elle est équipée, il est conseillé de monter sur le tuyau du gaz un
filtre approprié.
ES
PT
GB
GR
RO
RUS
2.4
REMPLISSAGE INSTALLATION
Le remplissage doit être réalisé lentement afin de permettre aux bulles d'air
de sor tir à travers les orifices de
purge prévus à cet effet.
La pression de chargement, quand l'installation est froide, doit être comprise entre 1-1,2 bars.
Il existe une possibilité de relier la
canalisation de chargement de l'installation sur le raccord de 1/2" de la
tête postérieure ou, pour les versions
"PVA", sur le raccord en forme de
croix où est relié le vase d'expansion.
2.5
CARNEAU
Pour évacuer dans l’atmosphère les
produits de combustion des appareils
à tirage naturel, un carneau doit avoir
les caractéristiques suivantes:
– être étanche aux produits de la combustion, imperméable et avoir une
isolation thermique;
– être réalisé avec des matériaux
résistant aux sollicitations mécaniques courantes, à la chaleur et à
l’action des produits de la combustion et de leurs éventuelles condensations;
– avoir une progression verticale et ne
présenter aucun étranglement sur
toute sa longueur;
– avoir un calorifugeage adéquat pour
éviter les phénomènes de condensation et de refroidissement des
fumées, notamment s’il est placé à
l’extérieur de l’édifice ou dans des
locaux non chauffés;
– être muni, sous l’entrée du premier
conduit de fumée, d’une chambre de
collecte pour les matériaux solides et
pour les éventuelles condensations
dont la hauteur doit mesurer au minimum 500 mm. Pour pouvoir y accéder, cette chambre doit être équipée
d’une porte métallique à fermeture
hermétique à l’air;
FR
Fig. 4
– avoir des sections internes de forme
circulaire, carrée ou rectangulaire:
dans ces deux derniers cas, les
angles doivent être arrondis avec
rayon d’au moins 20 mm; toutefois
des sections hydrauliques équivalentes sont admises;
– être muni, à la sommité, d’une cheminée dont la sortie doit se trouver
hors de la zone de reflux afin d’éviter
la formation de contre-pressions
empêchant la libre évacuation dans
l’atmosphère des produits de la
combustion;
– ne pas avoir d’éléments mécaniques
d’aspiration sur la sommité du
conduit;
– il ne doit y avoir aucune surpression
dans une cheminée qui passe à l’intérieur ou qui est adossé à des
locaux habités.
2.5.1 Raccordement carneau
La figure 4 se réfère au raccord de la
chaudière à la cheminée ou au carneau, à traver s des conduits de
fumée, conformément à ce qui est
prescrit par la norme UNI 7129/92
pour les appareils à débit thermique
nominal ne dépassant pas 35 kW.
Pour réaliser le raccordement, il est
recommandé, de respecter les côtes
indiquées et d’utiliser des matériaux
étanches en mesure de résister aux
sollicitations mécaniques et à la chaleur des fumées. Dans n’importe quel
point du conduit de fumée, la tempéra-
ture des produits de la combustion
doit être supérieure à celle du point de
rosée. On ne doit pas effectuer plus de
trois changements de direction, y
compris le raccord d’entrée de la cheminée/carneau. Utiliser uniquement
des coudes pour les changements de
direction.
2.6
BRANCHEMENT ELECTRIQUE
La chaudière est livrée avec un câble
électrique d’alimentation qui, en cas
de remplacement, doit être commandé à Sime. L’alimentation doit être
effectuée avec une tension monophasée 230V - 50 Hz au moyen d’un interrupteur général protégé par des fusibles situés à 3 mm au moins des contacts.
Le thermostat à utiliser doit appartenir à la classe II conformément à la
norme EN 60730,1 (contact électrique propre). Pour relier le régulateur
climatique, retirer le cavalier entre les
bornes 1-4 de la barrette de connexion.
NOTE: L’appareil doit être relié à une
installation de mise à la terre efficace.
SIME décline toute responsabilité en
cas de dégâts matériels ou de dommages causés aux personnes suite à la
non-exécution de la mise à terre de la
chaudière.
Avant de procéder à toute opération
sur le tableau électrique, débrancher
l’alimentation électrique.
95
2.6.1 Schéma électrique
LEGENDE
A
Coffret de sécurité FM 11
IG Interrupteur général
TC Aquastat chaudière
EA Electrode d’allumage
ER Electrode de détection
P
Pompe installation
TS Aquastat de sécurité
EV1 Vanne électrique gaz
EV2 Vanne électrique gaz
TF Thermostat fumées
R
Bouton de rearmement
et témoin de mise en sécurité
TA Thermostat d’ambiance
FA Filtre antiparasites
Note: En reliant le thermostat
ambient, retirer le pont entre les
bornes 1-4.
IG
L
TA
1
4
TC
230 V - 50 Hz
L
TF
A
2
NL
20 kV
J2
1
J5
J6
J1
1110 9 8
7 65 43 21
N
4
N
T
N
ER EA
3
FA
EV2
EV1
TS
3
R
1
2
P
N
2
Fig. 5
96
3
CARACTERISTIQUES
3.1
ALLUMAGE
ELECTRONIQUE
Les chaudières sont pourvues d’allumage automatique (sans veilleuse) et
sont équipées d’un dispositif électrique
de commande et de protection monté
sur la vanne gaz.
L'allumage et la détection de la flamme sont contrôlés par deux électrodes, placés comme indiqué dans la fig.
6, qui garantissent une sécurité optimale avec des délais d'intervention, en
cas d'extinctions accidentelles ou de
manque gaz, de moins d'une seconde.
Un bossage de référence aménagé
sur le brûleur indique le montage correct de l'électrode d'allumage.
3.1.1
Cycle de fonctionnement
Avant d’allumer la chaudière, vérifiez
avec un voltmètre que le branchement
électrique à la boîte à bornes ait été
effectué correctement, les positions
de phase et neutre bien respectées
comme indiqué dans le schéma.
Appuyez sur l’interrupteur placé sur le
t ableau de commande; la lampetémoin allumée signifie présence de
tension.
La chaudière se met en marche et
envoie à travers le programmateur
une décharge électrique sur l’électrode d’allumage et commande l’ouverture de la vanne gaz. Le brûleur s’allume
normalement après 1 ou 2 secondes.
Toutefois, la chaudière pourrait ne pas
s’allumer; dans ce cas, le signal de blocage de l’appareil s’allume.
En bref, quelques causes possibles:
– Manque de gaz
Le programmateur effectue régulièrement le cycle en envoyant le courant sur l’électrode d’allumage qui
continue à décharger pendant 10
secondes maxi sans pour cela réussir à allumer la chaudière; après
quoi, la chaudière se bloque.
Vérifiez que le robinet gaz ne soit pas
fermé ou vérifiez que l’enroulement
d’une des bobines de la vanne ne soit
pas interrompu, empêchant ainsi
l’ouverture. Si cela se produit lors du
premier allumage ou après une longue période d’inactivité; présence
d’air dans les tuyaux.
– L’électrode d’allumage n’émet
aucune décharge électrique
Au moment de l’allumage, l’allumeur
n’émet aucune décharge sur le brûleur; après 10 secondes la chaudiè-
IT
LEGENDE
1 Support électrode de ionisation
2 Electrode de ionisation
3 Electrode d’allumage
ES
PT
GB
GR
RO
RUS
Fig. 6
re se bloque. Le câble de l’électrode
pourrait être endommagé ou mal
fixé, ou encore le transformateur
pourrait être brûlé.
– Pas de detection de flamme
Au moment de l’allumage, l’électrode continue à émettre des etincelles
bien que le brûleur soit allumé.
Après 10 secondes maxi. la décharge cesse et le brûleur s’arrête, la
lampe-témoin de bloc s’allume.
Cet inconvénient se vérifie lorsque la
position de phase et neutre n’a pas
été correctement effectuée sur la
boîte à bornes. Le câble de l’électrode d’allumage est endommagé ou
l’électrode est mise à la terre; l’électrode présente des signes d’usure, il
faut la substitue.
En cas de coupure de courant, le brûleur s’arrête automatiquement; la
chaudière se mettra en marche dès
rétablissement du courant.
3.1.2 Circuit ionisation
Le contrôle du circuit d’ionisation se
fait à l’aide d’un micro-ampèremetre à
cadran ou mieux encore à lecture digitale avec échelle de 0 à 50 µA.
Les bornes du micro-ampèremètre doivent être branchées électriquement en
série au câble de l’électrode de détection. En phase de fonctionnement normal, la valeur est comprise entre 4-6
µA.
La valeur minimale de courant d’ionisation est d’environ 1 µA, en-dessous de
cette valeur la chaudière se bloque.
Dans ce cas, vérifiez qu’il y ait un bon
contact électrique, contrôlez l’état d’usure de la partie finale et de la protection en céramique de l’électrode.
3.2
FR
DISPOSITIF DE SECURITE
DES FUMEES
C’est une sécurité contre le reflux des
fumées dans la pièce à cause d’un
manque d’efficacité ou de l’obturation
partielle du carneau (3 fig. 2).
Il bloque le fonctionnement de la vanne
du gaz lorsque le reflux des fumées
dans la pièce est continu et en quantités telles qu’il devient dangereux.
Pour permettre à la chaudière de redémarrer, dévisser le couvercle du thermostat et réarmer le bouton qui se
trouve dessous.
Avant d'effectuer cette opération, s'assurer que le tableau de commande
n'est plus sous tension.
Si la chaudière se bloque continuellement, il faudra contrôler minutieusement le carneau, en effectuant des
modifications et en prenant les précautions nécessaires afin de lui rendre
son efficacité.
Dans les versions “RX 37÷55” le
bulbe du thermostat fumées doit être
monté à l’arrière de la chaudière sur
la bride support de l’antirefouleur et
fixé avec le contre-écrou déjà prévu
sur le bulbe (fig. 7).
NOTE: Il est absolument interdit de
désactiver, d’enlever ou d’altérer le
dispositif de contrôle.
Ce type d’intervention annule automatiquement la garantie. Pour le
contrôle ou la substitution de ce
dispositif, adressez-vous aux S.A.V.
3.3
AQUASTAT
DE SECURITE
Le thermostat de sécurité, 6 fig. 2,
intervient, en provoquant l'extinction
97
immédiate du brûleur principal quand
on dépasse une température de 95°C
au sein de la chaudière.
Le thermostat de sécurité est du type
à réarmement automatique pour les
versions "RX 19-26" et du type à réarmement manuel pour les versions "RX
37÷55”.
Dans le cas d'un enclenchement du
thermostat à réarmement manuel, il
sera nécessaire de dévisser le couvercle et de réarmer le bouton se trouvant en dessous pour rétablir le fonctionnement de la chaudière.
LEGENDE
1 Bulbe
2 Contre-écrou
3 Bride support bulbe
4 Raccord
3.4
Fig. 7
Les chaudières "RX PVA" peuvent
être dotée soit du circulateur EURAMO NYL 40/25, soit du GRUNDFOS
UPS 25/50.
Les deux circulateurs sont réglables
du point de vue de la hauteur d'élévation et du débit, à l'aide d'un sélecteur
de vitesse qui est déjà incorporé.
Les caractéristiques de débit et de
hauteur d'élévation sont mentionnées
dans les fig. 8-9.
NOTE: Avant d'allumer la chaudière,
contrôler que le circulateur n'est pas
bloqué.
GRUNDFOS UPS 25/50
EURAMO NYL 40/25
H (m)
COURBES
CARACTÉRISTIQUES DE
LA POMPE DE CIRCULATION
5
4
3
3
2
2
1
1
0
0,5
1
1,5
2
2,5
3
3,5
4
( 33/h)
/h)
QQ(m
Fig. 8
98
Fig. 9
4
UTILISATION ET ENTRETIEN
4.1
RÉGULATION SOUPAPE GAZ
VERSION "RX19-26”
IT
ES
Les chaudières "RX 19-26" sont produites de série avec la soupape gaz
SIT 830 TANDEM (fig. 10). Au moment
du premier allumage de la chaudière, il
est toujours conseillé de procéder à
une purge de la canalisation en agissant sur la prise de pression (3). Pour
régler la pression du gaz au brûleur
principal, il faut retirer le bouchon
monté sur le régulateur de pression
(4). La régulation se fait en agissant
sur la vis se trouvant sous le bouchon :
pour augmenter la pression, tourner
la vis dans le sens des aiguilles d'une
montre, pour la diminuer, dans le sens
contraire aux aiguilles d'une montre.
La soupape of fre la possibilité de
régler l'allumage lent du brûleur en
agissant sur la vis (1).
Pour augmenter la pression d'allumage lent du brûleur (STEP), tourner la
vis dans le sens contraire aux aiguilles
d'une montre, pour la diminuer, la tourner dans le sens horaire. Les valeurs
optimales d'allumage lent du brûleur
changent selon le type de gaz:
– Méthane (G20) 3 - 4 mbar
– Butane (G30) 6 - 7 mbar
– Propane (G31) 6 - 7 mbar
4.2
RÉGULATION SOUPAPE GAZ
VERSION "RX 37÷55”
Les chaudières "RX 37÷55" possèdent de sér ie la soupape de gaz
HONEYWELL VR4605C (fig. 11).
Au moment du premier allumage de la
chaudière, il est toujours conseillé de
procéder à une purge de la canalisation en agissant sur la prise de pression (3). Pour régler la pression du gaz
au brûleur principal, retirer le bouchon
monté sur le régulateur de pression
(5). La régulation se fait en agissant
avec un tournevis sur la vis se trouvant sous le bouchon : pour augmenter la pression, tourner la vis dans le
sens des aiguilles d'une montre, pour
la diminuer, dans le sens contraire aux
aiguilles d'une montre.
4.3
RÉGULATION DE LA
PRESSION DU GAZ
AUX BRÛLEURS
GB
GR
RO
RUS
Fig. 10
FR
LEGENDE
1 Bobine EV1
2 Prise de pression en aval
3 Prise de pression en amont
4 Bobine EV2
5 Régulateur de pression
6 Adaptateur 200 - G30/G31
Fig. 11
sion et le débit du gaz au moment du
premier allumage.
Ce contrôle se fait avec la chaudière
en fonctionnement continu (naturellement, aucun autre appareil au gaz ne
doit être en fonction), en effectuant
deux lectures sur le compteur du gaz,
espacées de 6 minutes précises et en
multipliant la consommation relevée
par dix, de manière à obtenir la consommation horaire.
Si cette valeur ne correspond pas à
celle qui est indiquée au point 1.3, agir
sur la vis du régulateur de pression
placée sur la soupape, jusqu'à ce qu'on
ait obtenu la valeur exacte.
On conseille de procéder à cette régulation de manière lente et progressive.
Les lectures du compteur doivent être
effectuées au moins trente secondes
après avoir procédé à la régulation de
la pression.
4.4
Il peut arriver que, à l'endroit de
l''installation, les taux de la pression
d'alimentation en gaz soient différents
de ceux qui sont prévus en usine, il est
donc nécessaire de contrôler la pres-
PT
LEGENDE
1 Régler lent allumage
2 Prise de pression en aval
3 Prise de pression en amont
4 Vis de réglage
brûleur principal
5 Bobines EV1 - EV2
TRANSFORMATION POUR
UN AUTRE TYPE DE GAZ
Pour le fonctionnement au gaz butane (G30) ou propane (G31) un kit
avec le nécessaire pour la transfor-
mation est fourni. Pour passer d'un
gaz à l'autre, il est nécessaire d'œuvrer de la manière suivante:
– Remplacer les gicleurs principaux et
le petit gicleur pilote fourni dans le
kit.
– Retirer le bouchon situé sur le régulateur de pression et visser à fond la
vis de régulation (4 fig. 10 - 5 fig.
11).
– Monter l'adaptateur sur la soupape
(6 fig. 11).
– Régler la pression à l'entrée de la
soupape sur 30/37 mbar, selon le
type de gaz, en agissant sur le
réducteur de pression se trouvant à
l'extérieur à la chaudière.
– Une fois que les modifications des
pressions de fonctionnement ont
été effectuées, sceller les régulateurs.
– Les opérations étant achevées,
appliquer sur le panneau de la chemise de la chaudière la plaquette
indiquant la prédisposition pour le
gaz qui est fournie au sein du kit.
NOTE: Après le montage, tous les
raccords du gaz doivent être testés
en ce qui concerne l'étanchéité, en
99
utilisant de l'eau savonneuse ou des
produits spéciaux, en évitant de
recourir à des flammes nues.
La transformation doit être effectuée uniquement par les soins d'un
personnel qualifié.
4.5
–
DÉMONTAGE CHEMISE
–
Pour un entretien aisé de la chaudière,
il est possible de démonter complètement la chemise en effectuant les simples opérations qui suivent:
– Enlever le couvercle de la chaudière
qui est fixé sur les flancs avec des
tiges à pression.
– Retirer le panneau des instruments.
– Pour enlever la porte, dévisser complètement la vis qui fixe la charnière
supérieure au flanc et la soulever
pour la faire coulisser hors de la tige
d'encastrement de la charnière inférieure.
– Enlever l'angulaire qui bloque les
flancs
– Enlever la paroi antérieure et postérieure, en desserrant les quatre
écrous qui la fixent aux flancs et
enlever les flancs.
4.6
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Il est obligatoire de procéder, à la fin
de la saison de chauffage, à un nettoyage de la chaudière et à un contrôle des appareillages, en opérant de la
manière suivante:
– Démonter le couvercle du manteau.
– Enlever la plaque de nettoyage de la
chambre des fumées dans les chaudières "RX 19-26” ; enlever complètement la chambre des fumées
dans les chaudières "RX 37÷55”.
– Faire coulisser le groupe brûleur, en
dévissant les quatre vis qui le fixent
à la bride de la soupape du gaz.
– Avec un écouvillon spécial, entrer
dans la file des petites tiges de l'échangeur en fonte de la partie supérieure et, par des mouvements ver-
100
–
–
ticaux, éliminer les incrustations qui
s'y trouvent.
Enlever les brûleurs du collecteur et
orienter en leur sein un jet d'air de
façon à faire sortir l'éventuelle poussière accumulée. S'assurer que la
partie percée supérieure des brûleurs est exempte de toute incrustation.
Éliminer du fond de la chaudière les
incrustations qui s'y sont accumulées et r emont er les pièces
enlevées en contrôlant la position
des garnitures.
Contrôler la cheminée, en vérifiant
que le conduit de cheminée est propre
Contrôler le fonctionnement des
appareillages.
Après le montage, toutes les connexions du gaz doivent être testées
du point de vue de leur étanchéité en
utilisant de l'eau savonneuse ou des
pr oduits spéciaux, en évit ant de
recourir à des flammes nues
L'entretien préventif et le contrôle du
bon fonctionnement des appareillages et des systèmes de sécurité,
devront être effectués, à la fin de chaque saison, exclusivement par un personnel qualifié
4.7
ANOMALIES DE
FONCTIONNEMENT
Le brûleur principal ne s’allume pas.
– Le thermostat de sécurité fumées
est intervenu.
– Contrôlez qu’il y ait tension à la vanne
à gaz.
– Remplacez l’opérateur électrique de
la vanne.
– Remplacez la vanne gaz.
La chaudière atteint la juste température mais les radiateurs restent
froids.
– Air dans l’installation, éventuellement, purgez.
– Le thermostat d’ambiance est mal
réglé ou défectueux.
– Les branchements électriques du
thermostat ambiance ne sont pas
corrects (vérifiez que les cables
soient reliés aux bornes 1 et 4 du
bornier de la chaudière).
– La pompe de circulation est bloquée,
procéder au déblocage.
– La pompe de circulation a son bobinage électrique interrompu, procéder au remplacement du circulateur.
La soupape de sécurité de la chaudière intervient fréquemment.
– Contrôler que la pression de chargement à froid de l'installation n'est
pas trop élevée, se conformer aux
valeurs conseillées.
– Contrôler si la soupape de sécurité
n'est pas hors calibrage et, éventuellement, la remplacer.
– Contrôler la pression de pré-gonflage du vase d'expansion.
– Remplacer le vase d'expansion s'il
est défectueux.
La chaudière se salit facilement
endommageant le corps en fonte et
provoquant l’intervention fréquente
du t her mos t at de sécur it é des
fumées.
– Contrôlez que la flamme du brûleur
pr incipal soit bien r églée e t la
consommation de gaz proportionnelle à la puissance de la chaudière.
– Aération insuffisante du lieu où se
trouve la chaudière.
– Tirage insuffisant du carneau ou
tir age n’ayant pas les qualit és
requises.
– La chaudière fonctionne à des tempér atur es tr op basses, r églez
l’aquastat chaudière à des températures plus élevées.
L’aquastat se rallume avec un écart
de température trop élevé.
– Remplacez l’aquastat de réglage
parce que son étalonnage est altéré.
DESTINEE A L’UTILISATEUR
IT
MISES EN GARDE
– En cas de panne et/ou de dysfonctionnement de l’appareil, le désactiver et s’abstenir de toute tentative de réparation ou
d’intervention directe. S’adresser exclusivement au personnel qualifié.
– L’installation de la chaudière ainsi que toute autre intervention d’assistance et d’entretien devront être effectuées par un personnel qualifié. Il est strictement interdit d’altérer les dispositif scellés par le constructeur.
– L’utilisation de cet appareil est interdit aux enfants ainsi qu’à toute personne inexperte. Ne pas toucher la porte de la chambre
de combustion, ni la vitre à cause des températures très élevées.
– Le constructeur ne s’estime pas reponsable en cas de dommages éventuels dérivant d’une utilisation non conforme de l’appareil.
ES
PT
GB
GR
RO
RUS
FR
ALLUMAGE ET FONCTIONNEMENT
ALLUMAGE DE LA CHAUDIERE
Ouvrir le robinet du conduit d'alimentation du gaz et, pour allumer la chaudière, appuyer sur la touche de l'interrupteur général (1 fig. 12).
2
3
1
4
16
5
6
REGLAGE DES TEMPERATURES
Le réglage de la température de chauffage s’effectue en actionnant la poignée de chauffage qui possède une
amplitude de 45° à 85°C (16 fig. 12).
Vous pouvez contrôler la valeur de
température choisie en consultant le
thermomètre. (5 fig. 12). Pour garantir
le rendement optimal du générateur, il
est conseillé de ne pas descendre audessous d’une température minimale
de travail de 60°C: on évitara ainsi la
formation éventuelle de condensation
qui peut, avec le temps, détériorer le
corps en fonte.
DEBLOCAGE DE L’APPAREILLAGE
ELECTRONIQUE
Si le brûleur ne s’allume pas, le voyant
rouge du bouton de blocage s’allume
(2 fig 12). Appuyer sur le bouton pour
que la chaudière se remette automatiquement en fonction.
Si la chaudière devait se bloquer à
nouveau, faire appel au personnel
technique agréé.
15
11
10
LEGENDE
1 Interrupteur général
2 Bouton-poussoir de réarmement
3 Dispositif de sécurité des fumées
4 Hidromètre
5 Thermomètre
6
10
11
15
16
Aquastat de sécurité
Robinet de vidange
Electrode de ionisation
Vanne gaz
Aquastat de réglage
Fig. 12
101
dr omètr e (4 f ig. 12) af f iche des
valeurs de pression comprises entre
1-1,2 bar. Si la pression est inférieure
à 1 bar, il est nécessaire de la rétabilir.
Si la pression est montée au-dela de la
limite prévue, purger la partie enexcés
en actionnant la petite soupape de
purge de l’un des radiateurs.
ARRET CHAUDIERE
Pour mettre la chaudière en arrêt,
agir sur le bouton du sélecteur général (1 fig. 12).
En cas de longue période d’inactivitéde la chaudière, nous conseillons
de la mettre hors tension, de fermer
le robinet du gaz et, si des basses
températures sont prévues, videz la
chaudière et l’installation hydraulique afin d’éviter la rupture des
tuyauteries par effet de la congélation de l’eau.
AQUASTAT DE SECURITE
L’aquastat de sécurité à réarmement
manuel (6 fig. 12) dans les “RX
37÷55” se déclenche automatiquement, provocant ainsi l’extinction
immédiate du brûleur principal, lorsque
la température dépasse 95°C. Pour
pouvoir faire repartir la chaudière, il
faut dévisser le capuchon noir et
appuyer sur le petit bouton qui se trouve dessous (fig. 13).
Si ce phénomène se reproduit fréquemment, il convient de faire contrôler l’appareil par un personnel
technique agréé.
DISPOSITIF DE SECURITE
DES FUMEES
L’intervention de ce dispositif de contrôle provoque le blocage de la vanne
à gaz, en cas de retour des fumées à
102
TRANSFORMATION DU GAZ
Fig. 13
l’intérieur du local (3 fig. 12). Pour
remettre en marche la chaudière il
faudra couper la tension au panneau
de commande, dévisser le capuchon
du thermostat placé au-dessous du
tableau de bord et réactiver le boutonpoussoir (fig. 13).
Dans le cas d’interventions frequentes
du thermostat fumées, il faudra s’adresser aux S.A.V. pour un contrôle de
la cheminée.
NOTE: il est absolument interdit de
désactiver, d’enlever ou d’altérer le
dispositif de contrôle. Ce type d’intervention annule automatiquement la
garantie. Pour le contrôle ou la substitution de ce dispositif, adressezvous aux S.A.V.
REMPLISSAGE DE L’INSTALLATION
Contrôler périodiquement que l’hy-
S’il devait être nécessaire de trasformer la chaudière pour la faire fonctionner avec un gaz différent de celui
pour lequel elle a été conçue, s’adresser exclusivement au personnel technique agréé.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Il est obligatoire d’effectuer le nettoyage et le contrôle de la chaudière à la
fin de la saison de chauffage.
L’entretien préventif et le contrôle du
bon fonctionnement des appareillage
et des systèmes de sécurité devront
être effectués à la fin de chaque saison exclusivement par un personnel
agréé. La chaudière est équipée d’un
câble électrique d’alimentation qui,
en cas de remplacement, devra être
demandé à SIME.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CALDAIE BASAMENTO A GAS
La FONDERIE SIME S.p.A., con riferimento all’art. 5 DPR n°447 del 6/12/1991 “Regolamento
di attuazione della legge 5 marzo 1990 n°46” ed in conformità alla legge 6 dicembre 1971 n° 1083
“Norme per la sicurezza dell’impiego del gas combustibile”, dichiara che le proprie caldaie basamento a
gas serie:
TAGLIARE LUNGO LA LINEA TRATTEGGIATA
RX CE IONO - RX PVA CE IONO - RX 26 BF - RX TP
RMG Mk.II - RS Mk.II
LOGO - LOGO EV *
MISTRAL - MISTRAL EV *
AVANT - AVANT EV
MURELLE BOX *
MURELLE EQUIPE - MURELLE EQUIPE BOX *
EKO OF
KOMBI SOLAR HE *
ATLANTIS HM *
sono complete di tutti gli organi di sicurezza e di controllo previsti dalle norme vigenti in materia e rispondono, per caratteristiche tecniche e funzionali, alle prescrizioni delle norme:
UNI-CIG 7271 (aprile 1988)
UNI-CIG 9893 (dicembre 1991)
UNI EN 297 per APPARECCHI A GAS DI TIPO B AVENTI PORTATA TERMICA ≤ 70 kW
EN 656 per APPARECCHI A GAS DI TIPO B AVENTI PORTATA TERMICA 70 ÷ 300 kW
EN 483 per APPARECCHI A GAS DI TIPO C AVENTI PORTATA TERMICA ≤ 70 kW
EN 677 per APPARECCHI A GAS A CONDENSAZIONE AVENTI PORTATA TERMICA ≤ 70 kW.
La portata al sanitario delle caldaie combinate è rispondente alle norme:
UNI EN 625 per APPARECCHI AVENTI PORTATA TERMICA ≤ 70 kW
D.M. 174 del 06-04-2004 materiali a contatto con acqua destinata al consumo umano.
Le Caldaie a gas sono inoltre conformi alla:
DIRETTIVA GAS 90/396/CEE per la conformità CE di tipo
DIRETTIVA BASSA TENSIONE 2006/95/CE
DIRETTIVA COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA 2004/108/CE
DIRETTIVA RENDIMENTI 92/42/CEE
La ghisa grigia utilizzata è del tipo EN-GJL 150 secondo la norma europea UNI EN 1561.
Il sistema qualità aziendale è certificato secondo la norma UNI EN ISO 9001: 2000.
*Caldaie a basse emissioni inquinanti (“classe 5” rispetto alle norme europee UNI EN 297 e EN 483).
Legnago, 01 gennaio 2014
Il Direttore Tecnico
FRANCO MACCHI
Fonderie Sime S.p.A. - Via Garbo, 27 - 37045 Legnago (Vr) - Tel. 0442 631111 - Fax Servizio Tecnico 0442 631292 - www.sime.it
Rendimenti caldaie basamento a gas
MODELLO
Potenza termica Portata termica Tipo di
kW
kW
caldaia
Marcatura Rendimento utile misurato Rend. minimo di comb.
n° stelle
100% - 30%
%
RX 19 CE IONO - 19 PVA CE IONO - 19 TP
RX 26 CE IONO - 26 PVA CE IONO - 26 TP
RX 37 CE IONO - 37 TP
RX 48 CE IONO - 48 TP
RX 55 CE IONO - 55 TP
RX 26 BF
RMG 70 Mk.II
RMG 80 Mk.II
RMG 90 Mk.II
RMG 100 Mk.II
RMG 110 Mk.II
RS 129 Mk.II
RS 151 Mk.II
RS 172 Mk.II
RS 194 Mk.II
RS 215 Mk.II
RS 237 Mk.II
RS 258 Mk.II
RS 279 Mk.II
LOGO 22 OF TS
LOGO 32 - 32/50 - 32/80 OF TS
LOGO EV 32 - 32/50 - 32/110
22,0
30,5
39,1
48,8
60,7
31,0
70,1
78,7
90,0
98,6
107,9
129,0
150,6
172,2
193,7
215,2
236,5
257,8
279,1
24,3
32,4
32,4
25,0
34,8
44,8
55,0
69,2
34,0
77,9
87,4
100,0
109,5
120,5
145,9
170,0
194,2
218,2
242,1
266,0
290,0
313,6
26,0
34,8
34,8
ST
ST
ST
ST
ST
BT
ST
ST
ST
ST
ST
ST
ST
ST
ST
ST
ST
ST
ST
BT
BT
BT
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
3
3
88,0 - 84,5
86,7 - 84,8
87,3 - 85,2
88,7 - 85,4
87,7 - 85,8
91,1 - 91,1
90,1 - 87,1
90,0 -87,2
90,0 - 87,4
89,9 - 87,5
89,5 - 86,4
88,4 - 86,7
88,6 -86,9
88,7 - 87,1
88,8 - 87,3
88,9 - 87,5
88,9 - 87,6
88,9 - 87,7
89,0 - 87,8
93,5 - 95,3
93,4 - 94,6
93,4 - 94,6
92,68
92,97
93,18
93,38
93,57
92,98
93,69
93,79
93,91
93,99
94,07
94,22
94,36
94,47
94,57
94,67
94,75
94,82
94,89
92,77
93,02
93,02
MISTRAL 32 - 32/50 - 32/80 - 32/120 AD
MISTRAL EV 30 - 30/50 - 30/110
AVANT 30/50 - 30/130 TS
AVANT EV 30/50
ATLANTIS HM 30 T - 30/50 - 30/110 - 30 T SP
ATLANTIS HM 30/300
MURELLE EQUIPE 70 - 70 M - 70 BOX - 70 BOX M
MURELLE EQUIPE 100 - 100 M
MURELLE EQUIPE 150 - 150 M
MURELLE EQUIPE 220 - 220 M
MURELLE EQUIPE 330 - 330 M
MURELLE EQUIPE 440 - 440 M
MURELLE EQUIPE 550 - 550 M
MURELLE EQUIPE 660 - 660 M
MURELLE 50 BOX - 50 BOX M
MURELLE 110 BOX - 110 BOX M
MURELLE EQUIPE 100 BOX - 100 BOX M
MURELLE EQUIPE 150 BOX - 150 BOX M
MURELLE EQUIPE 220 BOX - 220 BOX M
MURELLE EQUIPE 330 BOX - 330 BOX M
MURELLE EQUIPE 440 BOX - 440 BOX M
MURELLE EQUIPE 550 BOX - 550 BOX M
EKO 3 OF - 3 OF PVA
EKO 4 OF - 4 OF PVA
EKO 5 OF
EKO 6 OF
EKO 7 OF
EKO 8 OF
EKO 9 OF
EKO 10 OF
EKO 11 OF
EKO 12 OF
KOMBI SOLAR HE 25 - HE 25 DB
KOMBI SOLAR HE 30 - HE 30 DB
31,9
27,4
29,4
29,8
28,8
28,8
67,6
93,6
140,4
211,2
316,8
422,4
528,0
633,6
46,7
105,4
93,4
140,1
210,8
316,2
421,6
527,0
21,2
31,6
42,3
53,1
63,8
74,2
84,7
95,2
105,8
117,0
23,9
28,9
34,3
29,5
31,6
32,0
29,5
29,5
69,6
96,0
144,0
216,0
324,0
432,0
540,0
687,6
48,0
108,0
96,0
144,0
216,0
324,0
432,0
540,0
23,3
34,8
46,5
58,3
70,1
81,5
93,0
104,6
116,2
128,0
24,5
29,5
BT
BT
BT
BT
CN
CN
CN
CN
CN
CN
CN
CN
CN
CN
CN
CN
CN
CN
CN
CN
CN
CN
BT
BT
BT
BT
BT
BT
BT
BT
BT
BT
CN
CN
3
3
3
3
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
4
4
93,0 - 95,1
92,9 - 95,2
93,1 - 91,7
93,0 - 91,5
97,6 - 107,0
97,6 - 107,0
97,2 - 107,0
97,5 - 107,0
97,5 - 107,0
97,8 - 105,6
97,8 - 105,6
97,8 - 105,6
97,8 - 105,6
97,8 - 105,6
97,4 - 109,0
97,6 - 102,0
97,4 - 109,0
97,4 - 109,0
97,6 - 102,0
97,6 - 102,0
97,6 - 102,0
97,6 - 102,0
90,9 - 92,8
90,9 - 92,8
90,9 - 92,8
91,4 - 92,9
91,1 - 92,9
91,1 - 92,9
91,1 - 93,5
91,1 - 93,5
91,1 - 93,5
91,7 - 93,3
97,5 - 107,0
98,0 - 107,0
93,01
92,88
92,94
92,95
92,92
92,92
93,65
93,94
94,29
94,65
95,00
95,25
95,44
95,60
93,34
94,05
93,94
94,29
94,65
95,00
95,25
95,44
92,65
93,00
93,25
93,45
93,61
93,74
93,86
93,96
94,05
94,14
92,76
92,92
NOTA: I rendimenti utili misurati sono riferiti ai tipi di caldaia (ST= standard, BT= bassa temperatura, CN= condensazione) richiesti dal DPR 660.
Il rendimento minimo di combustione in opera è quello richiesto dal DPR 311.
CERTIFICAZIONE DISPOSITIVI DI SICUREZZA,
DI CONTROLLO E DI REGOLAZIONE
DIRETTIVA 90/396/CEE
Si certifica che i dispositivi di sicurezza, di controllo e di regolazione impiegati sulle caldaie con bruciatore a
gas ad aria aspirata marca SIME modello:
RX 37 CE IONO (portata termica 44,8 kW)
RX 48 CE IONO (portata termica 55,0 kW)
RX 55 CE IONO (portata termica 69,2 kW)
TAGLIARE LUNGO LA LINEA TRATTEGGIATA
sono conformi alla direttiva 90/396/CEE sugli apparecchi a gas:
– Pannello di controllo fiamma mod. FM11 serie MINIFLAT Ditta Brahma spa - Via del Pontiere, 31 - Legnago (VR)
Certificazione GASTEC n° E 0625 del 01/11/1995 secondo direttiva gas (90/396/EEC) norma EN 298.
– Elettrovalvola gas mod. VR4605 C Ditta Honeywell B.V. - Emmen - NL Certificazione GASTEC n° E 3090/3
del 22/11/1994 secondo direttiva gas (90/396/EEC) norma EN 126.
– Termostato reg. IMIT serie TR2 Ditta Imit spa - Castelletto Ticino (NO) Certificazione DIN n° TR102399
del 07/01/00.
IN ALTERNATIVA: Termostato reg. T&G serie T/G 711 - TG 200 VDE Ditta T&G spa - Burago Molgaro (MI)
Certificazione VDE n° 16527-4510-1001 del 01/07/93.
– Termostato sic. IMIT serie LS1 Ditta Imit spa - Castelletto Ticino (NO) Certificazione DIN n° STB83199 del 08/09/99.
IN ALTERNATIVA: Termostato sic. IMIT serie SM.96 Ditta Imit spa - Castelletto Ticino (NO) Certificazione DIN
n° STB111399 del 02/08/99.
FONDERIE SIME SpA
il Direttore Tecnico ing. Franco Macchi
Documentation Dpt. Fonderie Sime S.p.A.
Fonderie Sime S.p.A - Via Garbo, 27 - 37045 Legnago (Vr)
Tel. + 39 0442 631111 - Fax +39 0442 631292 - www.sime.it