1 RX -IT
Transcript
1 RX -IT
RX 19-26-37-48-55 ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE IT GR ES RO PT RUS GB FR Gentile Cliente, metta in funzione la sua nuova caldaia entro 30gg dalla data di installazione. Potrà così beneficiare, oltre alla garanzia legale, anche della garanzia convenzionale Sime (riportata nelle ultime pagine del manuale). Fonderie SIME S.p.A Cod. 6091807B - 12/2014 RX - ITALIANO PER L’INSTALLATORE INDICE 1 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 1 2 INSTALLAZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 4 3 CARATTERISTICHE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 7 4 USO E MANUTENZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 9 GARANZIA CONVENZIONALE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 13 ELENCO CENTRI ASSISTENZA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 14 DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ DEL COSTRUTTORE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 103 CERTIFICATO DI ORIGINE E CONFORMITA’ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 105 IMPORTANTE Al momento di effettuare la prima accensione della caldaia è buona norma procedere ai seguenti controlli: – Controllare che non vi siano liquidi o materiali infiammabili nelle immediate vicinanze della caldaia. – Accertarsi che il collegamento elettrico sia stato effettuato in modo corretto e che il filo di terra sia collegato ad un buon impianto di terra. – Aprire il rubinetto gas e verificare la tenuta degli attacchi compreso quello del bruciatore. – Accertarsi che la caldaia sia predisposta al funzionamento per il tipo di gas erogato. – Verificare che il condotto di evacuazione dei prodotti della combustione sia libero. – Accertarsi che le eventuali saracinesche siano aperte. – Assicurarsi che l'impianto sia stato caricato d'acqua e risulti ben sfiatato. – Verificare che il circolatore non risulti bloccato. – Sfiatare l'aria esistente nella tubazione gas agendo sull'apposito sfiatino presa pressione posto all'entrata della valvola gas. La FONDERIE SIME S.p.A sita in Via Garbo 27 - Legnago (VR) - Italy dichiara che le proprie caldaie ad acqua calda, marcate CE ai sensi della Direttiva Europea 2009/142/CEE e dotate di termostato di sicurezza tarato al massimo a 110°C, sono escluse dal campo di applicazione della Direttiva PED 97/23/CEE perché soddisfano i requisiti previsti nell’articolo 1 comma 3.6 della stessa. 1 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO 1.1 INTRODUZIONE Le caldaie a gas per riscaldamento “RX” sono state studiate per assicurare la massima comodità e tranquillità all'utente, e per semplificare il lavoro dell'installatore sia nel montaggio che nella manutenzione. Le caldaie “RX” sono conformi alle direttive europee 2009/142/CE, 2004/108/CE, 2006/95/CE e 92/42/CE. Possono essere alimentate a gas naturale (metano) e a gas butano (G30) o propano (G31). In questo opuscolo sono riportate le istruzioni relative ai seguenti modelli di caldaie: – “RX 19÷55 CE IONO” ad accensione elettronica a ionizzazione di fiamma – “RX 19-26 PVA CE IONO” con pompa, vaso di espansione ed accen- sione elettronica a ionizzazione di fiamma Attenersi alle istruzioni riportate in questo manuale per una corretta installazione e un perfetto funzionamento dell’apparecchio. IT ES PT GB NOTA: La prima accensione va effettuata da personale autorizzato. GR RO 1.2 DIMENSIONI 1.2.1 Versione “RX 19-26” RUS FR ATTACCHI R Ritorno impianto R1 Ritorno impianto (vers. “PVA”) M Mandata impianto G Alimentazione gas C1 Caricamento impianto P D 19 595 130 mm mm 11/2” 1” 11/2” 1/2” 1/2” 26 720 150 Fig. 1 1.2.2 Versione “RX 37÷55” ATTACCHI R Ritorno impianto M Mandata impianto G Alimentazione gas C1 Caricamento impianto 11/4” 11/2” 3/4” 1/2” P H Z D mm mm mm mm 37 48 670 770 1435 1435 245 295 180 180 55 870 1675 345 200 Fig. 1/a 1 1.3 DATI TECNICI Potenza termica kW kcal/h Portata termica kW kcal/h N° elementi 19 26 37 48 55 22,0 30,5 39,1 48,8 60,7 18.900 26.200 33.600 42.000 52.200 25,0 34,8 44,8 55,0 69,2 21.500 29.900 38.500 47.300 59.500 3 4 5 6 7 10 13 16 19 22 Contenuto acqua l Potenza elettrica assorbita W 16-100* 16-100* 16 16 16 Pressione max. esercizio bar 4 4 4 4 4 Temperatura max. esercizio °C 95 95 95 95 95 Vaso espansione Capacità l 8 10 – – – Pressione precarica bar 1 1 – – – Temperatura fumi °C 119 118 110 130 141 Portata fumi gr/s 24,7 34,7 52,2 53,1 59,2 Categoria II2H3+ II2H3+ II2H3+ II2H3+ II2H3+ Tipo *** B11BS B11BS B11BS B11BS B11BS kg 101-113* 126-138* 150 176 202 Quantità n° 2 2 3 3 3 Metano ø mm 3,15 3,65 3,40 3,90 4,05 G30 - G31 ø mm 1,80 2,10 1,95 2,20 2,45 Metano m3/h 2,64 3,68 4,73 5,82 7,32 Butano (G30) kg/h 1,97 2,74 3,53 4,34 5,45 Propano (G31) kg/h 1,94 2,69 3,47 4,27 5,37 Metano mbar 9,8 9,6 9,6 9,1 11,5 Butano (G30) mbar 28 28 28 28 28 Propano (G31) mbar 35 35 35 35 35 Metano mbar 20 20 20 20 20 Butano (G30) mbar 30 30 30 30 30 Propano (G31) mbar 37 37 37 37 37 Peso Ugelli gas Portata gas ** Pressione gas bruciatori Pressione alimentazione gas * Vers. “PVA” ** Le portate gas sono riferite al potere calorifico inferiore in condizioni standard a 15°C - 1013 mbar *** Per i modelli 19-26-37-48 estrattore fumi su richiesta tipo B14P-B44P. Il sistema è optional e le istruzioni di montaggio sono inserite nel kit. 2 1.4 COMPONENTI PRINCIPALI IT ES 2 3 1 PT 4 16 GB 5 6 GR RO LEGENDA 1 Interruttore generale 2 Sblocco apparecchiatura 3 Termostato fumi 4 Idrometro 5 Termometro 6 Termostato sicurezza 10 Rubinetto scarico 11 Elettrodo rivelazione 15 Valvola gas 16 Termostato regolazione 15 RUS FR 11 10 Fig. 2 100 PV A 90 RX 26 80 70 60 40 GC 50 G 7X3 40 R 8RX 4 30 VA RX GG C 50 RX 55 20 10 RX 19-55/RX 19-26 PVA/GG C20-60 PERDITE DI CARICO CIRCUITO CALDAIA Perdite di carico (mbar) 1.5 19 P 0 - GG C 6 20 GC -G X 19 R RX GG 6- 0 C3 2 5 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 Portata (l/h) 5000 Fig. 2/a 3 2 INSTALLAZIONE L'installazione deve intendersi fissa e dovrà essere effettuata esclusivamente da ditte specializzate e qualificate, secondo quanto prescrive la Legge 46/90, ottemperando a tutte le istruzioni e disposizioni riportate in questo manuale. Si dovranno inoltre osservare tutte le disposizioni dei Vigili del Fuoco, quelle dell’Azienda del gas e quanto richiamato dalla Legge 10/91, relativamente ai Regolamenti Comunali, e dal DPR 412/93. 2.1 LOCALE CALDAIA E VENTILAZIONE Le caldaie serie “RX 19-26”, non superando il limite dei 35 kW, possono essere installate in ambienti domestici nel caso di mera sostituzione o in un locale tecnico adeguato nel rispetto di quanto previsto dal DPR 412/93 e dalle Norme UNI-CIG 7131/72 e 7129/92. È indispensabile che nei locali in cui sono installati degli apparecchi a gas a camera aperta possa affluire almeno tanta aria quanta ne viene richiesta dalla regolare combustione del gas consumato dai vari apparecchi. È quindi necessario, per l'afflusso dell'aria nei locali, praticare nelle pareti esterne delle aperture che rispondano ai requisiti seguenti: – Avere una sezione libera totale di almeno 6 cm2 per ogni kW di portata termica installato, e comunque mai inferiore a 100 cm2. – Essere situate il più vicino possibile all’altezza del pavimento, non ostruibile e protetta da una griglia che non riduca la sezione utile del passaggio dell’aria. Le versioni “RX 37÷55”, di potenzialità superiore ai 35 kW, dovranno invece disporre di un locale tecnico con caratteristiche dimensionali e requisiti in conformità al D.M. 12/04/96 n. 74 “Approvazione della regola tecnica di prevenzione incendi per la progettazione, la costruzione e l’esercizio degli impianti termici alimentati da combustibili gassosi”. L’altezza del locale di installazione deve rispettare le misure indicate in fig. 3. Sarà inoltre necessario, per l'afflusso dell'aria al locale, realizzare sulle pareti esterne delle aperture di aerazione la cui superficie, calcolata secondo quanto impartito nel punto 4.1.2 dello stesso D.M., non deve essere in ogni caso inferiore di 3.000 4 cm2 e nel caso di gas di densità maggiore di 0,8 a 5.000 cm2. 2.2 ALLACCIAMENTO IMPIANTO Per preservare l’impianto termico da dannose corrosioni, incrostazioni o depositi, è della massima importanza, prima dell’installazione dell’apparecchio, procedere al lavaggio dell’impianto in conformità alla norma UNI-CTI 8065, utilizzando prodotti appropriati come, ad esempio, il Sentinel X300 o X400. Istruzioni complete sono fornite con i prodotti ma, per ulteriori chiarimenti, è possibile contattare direttamente il produttore GE Betz srl. Dopo il lavaggio dell’impianto, per proteggerlo contro corrosioni e depositi, si raccomanda l’impiego di inibitori tipo Sentinel X100. E’ importante verificare la concentrazione dell’inibitore dopo ogni modifica all’impianto e ad ogni verifica manutentiva secondo quanto prescritto dai produttori (appositi test sono disponibili presso i rivenditori). Lo scarico della valvola di sicurezza deve essere collegato ad un imbuto di raccolta per convogliare l’eventuale spurgo in caso di intervento. È sempre consigliabile montare delle idonee saracinesche di intercettazione sulle tubazioni di mandata e ritorno impianto. ATTENZIONE: La mancanza del lavaggio dell’impianto termico e dell’addizione di un adeguato inibitore invalidano la garanzia dell’apparecchio. L'allacciamento gas deve essere realizzato in conformità alle norme UNI 7129 e UNI 7131. Nel dimensionamento delle tubazioni gas, da contatore a modulo, si dovrà tenere conto sia delle portate in volumi (consumi) in m3/h che della densità del gas preso in esame. Le sezioni delle tubazioni costituenti l’impianto devono essere tali da garantire una fornitura di gas sufficiente a coprire la massima richiesta, limitando la perdita di pressione tra contatore e qualsiasi apparecchio di utilizzazione non maggiore di: – 1,0 mbar per i gas della seconda famiglia (gas naturale) – 2,0 mbar per i gas della terza famiglia (butano o propano). All’interno del mantello è applicata una targhetta adesiva sulla quale sono Fig. 3 riportati i dati tecnici di identificazione e il tipo di gas per il quale la caldaia è predisposta. IT ES 2.2.1 Filtro sulla tubazione gas PT La valvola gas monta di serie un filtro all'ingresso del gas che non è comunque in grado di trattenere tutte le impurità contenute nel gas nelle tubazioni di rete. Per evitare il cattivo funzionamento della valvola, o in certi casi addirittura l'esclusione delle sicurezze di cui la stessa è dotata, si consiglia di montare all'entrata della tubazione gas della caldaia un adeguato filtro gas. GB 2.4 RO RUS FR Fig. 4 RIEMPIMENTO IMPIANTO Il riempimento va eseguito lentamente per dare modo alle bolle d'aria d'uscire attraverso gli opportuni sfoghi. La pr essione di car icament o, ad impianto freddo, deve essere compresa tra 1-1,2 bar. C'è la possibilità di collegare la tubazione di carico impianto sull'attacco da 1/2” della testata posteriore o, per le versioni “PVA”, sul raccordo a croce dove si trova collegato il vaso espansione. 2.5 GR CANNA FUMARIA Una canna fumaria per l’evacuazione nell’atmosfera dei prodotti della combustione di apparecchi a tiraggio naturale deve rispondere ai seguenti requisiti: – essere a tenuta dei prodotti della combustione, impermeabile e termicamente isolata; – essere realizzata in materiali adatti a resistere nel tempo alle normali sollecitazioni meccaniche, al calore ed all’azione dei prodotti della combustione e delle loro eventuali condense; – avere andamento verticale ed essere priva di qualsiasi strozzatura in tutta la sua lunghezza; – essere adeguatamente coibentata per evitare fenomeni di condensa o di raffreddamento dei fumi, in particolare se posta all’esterno dell’edificio od in locali non riscaldati; – essere adeguatamente distanziata mediante intercapedine d’aria o isolanti opportuni, da materiali combustibili e facilmente infiammabili; – avere al di sotto dell’imbocco del primo canale da fumo una camera di raccolta di materiali solidi ed eventuali condense, di altezza pari almeno a 500 mm. L’accesso a detta camera deve essere garantito mediante un’apertura munita di sportello metallico di chiusura a tenuta d’aria; – avere sezione interna di forma circolare, quadrata o rettangolare: in questi ultimi due casi gli angoli devono essere arrotondati con raggio non inf er ior e a 20 mm; sono ammesse tuttavia anche sezioni idraulicamente equivalenti; – essere dotata alla sommità di un comignolo, il cui sbocco deve essere al di fuori della cosiddetta zona di reflusso al fine di evitare la formazione di contropressioni, che impediscano il libero scarico nell’atmosfera dei prodotti della combustione; – essere priva di mezzi meccanici di aspirazione posti alla sommità del condotto; – in un camino che passa entro od è addossato a locali abitati non deve esistere alcuna sovrappressione. zare materiali a tenuta, adatti a resistere nel tempo alle sollecitazioni meccaniche e al calore dei fumi. In qualsiasi punto del canale da fumo la temperatura dei prodotti della combustione deve essere superiore a quella del punto di rugiada. Non si effettuano cambiamenti di direzione in numero superiore a tre, compreso il raccordo di imbocco al camino/canna fumaria. Utilizzare per i cambi di direzione solamente elementi curvi. 2.6 ALLACCIAMENTO ELETTRICO 2.5.1 Allacciamento canna fumaria La caldaia è corredata di cavo elettrico di alimentazione che, in caso di sostituzione, dovrà essere acquistato solamente alla Sime. L’alimentazione dovrà essere effettuata con tensione monofase 230V - 50 Hz attraverso un interruttore generale protetto da fusibili, con distanza tra i contatti di almeno 3 mm. Il regolatore climatico da utilizzare deve essere solamente di classe II in conformità alla norma EN 60730.1. Collegando il regolatore climatico togliere il ponte tra i morsetti 1-4 della morsettiera. La figura 4 si riferisce al collegamento della caldaia a canna fumaria o a camino, attraverso canali da fumo, secondo quant o pr escritt o dalla norma UNI 7129/92 per apparecchi di portata termica nominale non maggiore di 35 kW. Nel realizzare il collegamento si consiglia, oltre che a rispettare le quote riportate, di utiliz- NOTA: L’apparecchio deve essere collegato a un ef ficace impianto di messa a terra. La SIME declina qualsiasi responsabilità per danni a persone o cose derivanti dalla mancata messa a terra della caldaia. Prima di effettuare qualsiasi operazione sul quadro elettrico disinserire l’alimentazione elettrica. 5 2.6.1 Schema elettrico LEGENDA A Apparecchiatura FM 11 IG Interruttore generale TC Termostato caldaia EA Elettrodo accensione ER Elettrodo rivelazione P Circolatore TS Termostato sicurezza EV1 Bobina valvola gas EV2 Bobina valvola gas TF Termostato sic. fumi R Sblocco apparecchiatura TA Regolatore climatico FA Filtro antidisturbo NOTA: Collegando il TA togliere il ponte tra i morsetti 1-4 IG L TA 1 4 TC 230 V - 50 Hz L TF A 2 NL 20 kV J2 1 J5 J6 J1 1110 9 8 7 65 43 21 N 4 N T N ER EA 3 FA EV2 EV1 TS 3 R 1 2 P N 2 Fig. 5 6 3 CARATTERISTICHE 3.1 APPARECCHIATURA ELETTRONICA Le caldaie sono del tipo con accensione automatica (senza fiamma pilota), dispongono quindi di una apparecchiatura elettrica di comando e protezione tipo FM 11. L'accensione e rivelazione di fiamma è controllata da due elettrodi (fig. 6) che garantiscono la massima sicurezza con tempi di intervento, per spegnimenti accidentali o mancanza gas, entro un secondo. Una bugna di riferimento ricavata sul bruciatore determina il corretto montaggio dell'elettrodo di accensione. 3.1.1 Ciclo di funzionamento Prima di accendere la caldaia accertarsi con un voltmetro che il collegamento elettrico alla morsettiera sia stato fatto in modo corretto rispettando le posizioni di fase e neutro come previsto dallo schema. Premere l'interruttore posto sul quadro di comando rilevando presenza di tensione con l'accensione della lampada spia. La caldaia a questo punto si metterà in funzione inviando, attraverso il programmatore FM 11, una corrente di scarica sull'elettrodo di accensione ed aprendo contemporaneamente la valvola gas. L'accensione del bruciatore normalmente si ha nel tempo di 1 o 2 secondi. Si potranno manifestare mancate accensioni con conseguente attivazione del segnale di blocco dell'apparecchiatura che possiamo così riassumere: – Mancanza di gas L'apparecchiatura effettua regolarmente il ciclo inviando tensione sull'elettrodo di accensione che persiste nella scarica per 10 sec. max, non verificandosi l'accensione del bruciatore, l’apparecchiatura va in blocco. Si può manifestare alla prima accensione o dopo lunghi periodi di inattività con presenza d'aria nella tubazione. Può essere causata dal rubinetto gas chiuso o da una delle bobine della valvola che presenta l'avvolgimento interrotto non consentendone l'apertura. – L'elettr odo di accensione non emette la scarica Nella caldaia si nota solamente l'a- IT LEGENDA 1 Supporto elettrodo rivelazione 2 Elettrodo rivelazione 3 Elettrodo accensione ES PT GB GR RO RUS Fig. 6 pertura del gas al bruciatore, trascorsi 10 sec. l'apparecchiatura va in blocco. Può essere causato dal fatto che il cavo dell'elettrodo risulta interrotto o non è ben fissato al morsetto dell’apparecchiatura; oppure l'apparecchiatura ha il trasformatore bruciato. – Non c'è rivelazione di fiamma Dal momento dell'accensione si nota la scarica continua dell'elettrodo nonostante il bruciatore risulti acceso. Trascorsi 10 sec. cessa la scarica, si spegne il bruciat or e e si accende la spia di blocco dell'apparecchiatura. Si manifesta nel caso in cui non è stata rispettata la posizione di fase e neutro sulla morsettiera. Il cavo dell'elettrodo di rivelazione è interrotto o l'elettrodo stesso è a massa; l'elettrodo è fortemente usurato necessita sostituirlo. Per mancanza improvvisa di tensione si ha l'arresto immediato del bruciatore e, al ripristino della tensione, la caldaia si rimetterà automaticamente in funzione. FR Il valore minimo di corrente di ionizzazione, per cui l'apparecchiatura può entrare in blocco, oscilla intorno ai 1 µA. In tal caso, occorrerà accertarsi che vi sia un buon contatto elettrico e verificare il grado di usura della parte terminale dell'elettrodo e della relativa protezione ceramica. 3.2 DISPOSITIVO FUMI È una sicurezza contro il reflusso dei fumi in ambiente per inefficienza od otturazione parziale della canna fumaria (3 fig. 2). Il dispositivo di controllo interviene bloccando il funzionamento della valvola gas, qualora il rigetto dei fumi in ambiente sia continuo e in quantità tali da risultare pericoloso. Per poter consentire la ripartenza della caldaia sarà necessario svitare la copertura del termostato e riarmare il pulsante sottostante. Prima di effettuare questa operazione accertarsi che sia stata tolta tensione al quadro comando. Qualora il dispositivo dovesse intervenire in continuazione, sarà necessario effettuare un attento controllo alla canna fumaria, apportando tutte le modifiche e gli accorgimenti necessari perché possa risultare efficiente. 3.1.2 Circuito ionizzazione Il controllo del circuito di ionizzazione si effettua con un microamperometro del tipo a quadrante o meglio ancora se di tipo a lettura digitale con scala da 0 a 50 µA. I terminali del microamperometro dovranno essere collegati elettricamente in serie al cavo dell'elettrodo di rivelazione. In funzionamento normale il valore oscilla intorno a 4÷6 µA. Nelle versioni “RX 37÷55” il capillare del termostato fumi, posto sul lato posteriore della caldaia, dovrà essere inserito sul foro ø 12,5 della staffa di supporto dell’antirefouleur e fissato alla stessa, con il raccordo e controdado M12 già montati sul capillare (fig. 7). NOTA: È assolutamente vietato, pena la decadenza della garanzia, disinse7 rire, rimuovere o manomettere il dispositivo di controllo. Per la verifica o la sostituzione del dispositivo rivolgersi al Servizio Tecnico Autorizzato. 3.3 TERMOSTATO SICUREZZA Il termostato di sicurezza (6 fig. 2) interviene, provocando l'immediato spegnimento del bruciatore principale quando in caldaia si superano i 95°C. Il termostato di sicurezza è del tipo a riarmo automatico nelle versioni “RX 19-26” e del tipo a riarmo manuale nelle versioni “RX 37÷55”. Nel caso di intervento del termostato a riarmo manuale, sarà necessario svitare la copertura e riarmare il pulsante sottostante per ripristinare il funzionamento della caldaia. LEGENDA 1 Capillare termostato 2 Controdado M12 3 Staffa supporto capillare 4 Raccordo M12 5 Termostato fumi 3.4 CURVE CARATTERISTICHE DELLA POMPA DI CIRCOLAZIONE Le caldaie “RX PVA” possono montare sia il circolatore EURAMO NYL 40/25 che GRUNDFOS UPS 25/50. Entrambi sono regolabili nella prevalenza e portata da un selettore di velocità già incorporato. Le caratteristiche di portata e prevalenza sono riportate in fig. 8-9. Fig. 7 GRUNDFOS UPS 25/50 EURAMO NYL 40/25 H (m) NOTA: Prima di accendere la caldaia controllare che il circolatore non risulti bloccato. 5 4 3 3 2 2 1 1 0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 ( 33/h) /h) QQ(m Fig. 8 8 Fig. 9 4 USO E MANUTENZIONE 4.1 REGOLAZIONE VALVOLA GAS VERSIONE “RX 19-26” IT ES Le caldaie “RX 19-26” sono prodotte di serie con la valvola gas SIT 830 TANDEM (fig. 10). Alla prima accensione della caldaia è sempre consigliabile ef fettuare lo spurgo della tubazione agendo sulla presa pressione (3). Per regolare la pressione gas al bruciatore principale togliere il tappo montato sul regolatore di pressione (4). La regolazione si effettua agendo sulla vite sottostante il tappo: per aumentare la pressione ruotare la vite in senso orario, per diminuirla in senso antiorario. La valvola ha la possibilità di regolare la lenta accensione del bruciatore agendo sulla vite (1). Per aumentare la pressione di lenta accensione del bruciatore (STEP) ruotare la vite in senso antiorario, per diminuirla in senso orario. I valori ottimali di lenta accensione del bruciatore variano a seconda del tipo di gas: – Metano 3 - 4 mbar – Butano (G30) 6 - 7 mbar – Propano (G31) 6 - 7 mbar 4.2 4.3 REGOLAZIONE DELLA PRESSIONE GAS AI BRUCIATORI Può verificarsi che, sul luogo d'installazione, i valori della pressione di alimentazione gas siano diversi da quelli previsti di fabbrica, è necessario pertanto controllare la pressione e la portata del gas al momento della prima accensione. Tale controllo si esegue con la caldaia in funzionamento continuo (naturalmente altri apparecchi a gas non devono essere in funzione), effettuan- GB GR RO RUS Fig. 10 FR LEGENDA 1 Bobina EV1 2 Presa pressione a valle 3 Presa pressione a monte 4 Bobina EV2 5 Regolatore di pressione 6 Adattatore 200 GPL REGOLAZIONE VALVOLA GAS VERSIONE “RX 37÷55” Le caldaie “RX 37÷55” montano di serie la val vola gas HONEYWELL VR4605C (fig. 11). Alla prima accensione della caldaia è sempre consigliabile ef fettuare lo spurgo della tubazione agendo sulla presa pressione (3). Per regolare la pressione gas al bruciatore principale togliere il tappo montato sul regolatore di pressione (5). La regolazione si effettua agendo con un cacciavite sulla vite sottostante il tappo: per aumentare la pressione ruotare la vite in senso orario, per diminuirla in senso antiorario. PT LEGENDA 1 Regolatore lenta accensione 2 Presa pressione a valle 3 Presa pressione a monte 4 Vite reg. bruciatore principale 5 Bobina EV1 - EV2 Fig. 11 do due letture al contatore del gas intervallate di 6 minuti precisi e moltiplicando il consumo rilevato per dieci, in modo da ottenere il consumo orario. Se questo valore non corrisponde a quello indicato al punto 1.3, agire sulle vite del regolatore di pressione posto sulla valvola fino a quando non si è ottenuto il valore esatto. Si consiglia di eseguire questa regolazione in modo lento e progressivo. Le letture del contatore devono essere effettuate almeno trenta secondi dopo aver effettuato la regolazione della pressione. 4.4 TRASFORMAZIONE AD ALTRO GAS Per il funzionamento a gas butano (G30) o propano (G31) viene fornito un kit con l’occorrente per la trasformazione. Per passare da un gas all’altro è necessario operare nel seguente modo: – Sostituire gli ugelli principali e l’ugellino pilota forniti nel kit. – Rimuovere il tappo posto sul regolatore di pressione e avvitare a fondo la vite di regolazione (4 fig. 10 - 5 fig. 11). – Montare sulla valvola l’adattatore (6 fig. 11). – Regolare la pressione all’entrata della valvola a 30/37 mbar, a seconda del tipo di gas, agendo sul riduttore di pressione esterno alla caldaia. – Effettuata la variazione delle pressioni di lavoro sigillare i regolatori. – Ad operazioni ultimate applicare sul pannello del mantello la targhetta indicante la predisposizione gas fornita nel kit. NOTA: Dopo il montaggio tutte le connessioni gas devono essere collaudate a tenuta, usando acqua saponata o appositi prodotti, evitando l’impiego di fiamme libere. La trasformazione deve essere effettuata solo da personale autorizzato. 4.5 SMONTAGGIO MANTELLO Per una facile manutenzione della caldaia è possibile smontare completamente il mantello seguendo queste semplici operazioni: – Togliere il coperchio della caldaia 9 – – – – che è fissato ai fianchi con piolini a pressione. Togliere il pannello strumentato. Per togliere la porta svitare completamente la vite che fissa la cerniera superiore al fianco e sollevarla per sfilarla dal piolino d'incastro della cerniera inferiore. Togliere l’angolare che blocca i fianchi Togliere la parete anteriore e posteriore allentando i quattro dadi che le fissano ai fianchi e togliere i fianchi. 4.6 MANUTENZIONE Per garantire la funzionalità e l’efficienza dell’apparecchio è necessario sottoporlo a controlli sistematici e regolari. La frequenza dei controlli dipende dalla tipologia dell’apparecchio e dalle particolari condizioni di installazione e d’uso; si ritiene comunque opportuno far eseguire un controllo annuale da parte dei Centri Assistenza Autorizzati. Per procedere alla pulizia dell’apparecchio eseguire le seguenti operazioni: – Smontare il coperchio del mantello. – Togliere la piastra pulizia della camera fumo nelle caldaie “RX 19-26”; togliere completamente la camera fumo nelle caldaie “RX 37÷55”. – Sfilare il gruppo bruciatore svitando le quattro viti che lo fissano alla flangia della valvola gas. – Con apposito scovolo entrare nelle file di piolini dello scambiatore ghisa dalla parte superiore e, con movimenti verticali, rimuovere le incrostazioni esistenti. – Togliere i bruciatori dal collettore ed 10 indirizzare verso il loro interno un getto d'aria in modo da far uscire l'eventuale polvere accumulatasi. Assicurarsi che la parte superiore forata dei bruciatori sia libera da incrostazioni. – Togliere dal fondo della caldaia le incrostazioni accumulatesi e rimontare i particolari tolti controllando la posizione delle guarnizioni. – Controllare il camino assicurandosi che la canna fumaria sia pulita. – Controllare il funzionamento delle apparecchiature. Dopo il montaggio, tutte le connessioni gas devono essere collaudate a tenuta usando acqua saponata o appositi prodotti, evitando l’impiego di fiamme libere. 4.7 INCONVENIENTI DI FUNZIONAMENTO Il bruciatore non si accende. – È intervenuto il termostato sicurezza fumi (punto 3.2) – Controllare che arrivi tensione alla valvola gas. – Sostituire l'operatore elettrico della valvola. – Sostituire la valvola. La caldaia arriva in temperatura, ma i radiatori non si riscaldano. – Controllare che non vi siano bolle d'aria nell'impianto, eventualmente spurgare dagli appositi sfoghi. – Il regolatore climatico è regolato troppo basso o necessita sostituirlo in quanto difettoso. – I collegamenti elettrici del regolatore climatico non sono esatti. Verificare che i cavetti siano posti ai morsetti 1 e 4 della morsettiera caldaia. – La pompa di circolazione è bloccata, provvedere allo sblocco. – La pompa di circolazione ha l’avvolgimento elettrico interrotto, provvedere alla sostituzione del circolatore. La valvola di sicurezza della caldaia interviene di frequente. – Controllare che la pressione di caricamento a freddo dell'impianto non sia troppo elevata, attenersi ai valori consigliati. – Controllare se la valvola di sicurezza è starata eventualmente sostituirla. – Controllare la pressione di pregonfiaggio del vaso espansione. – Sostituire il vaso espansione se difettoso. La caldaia si sporca facilmente provocando lo sfogliamento del corpo ghisa e ripetuti interventi del termostato sicurezza fumi. – Controllare che la fiamma del bruciatore sia ben regolata e che il consumo del gas sia proporzionale alla potenza della caldaia. – Scarsa areazione dell'ambiente ove è installata. – Canna fumaria con tiraggio insufficiente o non corrispondente ai requisiti previsti. – La caldaia lavora a temperature troppo basse, regolare il termostato caldaia a temperature più elevate. Il termostato riaccende con scarto di temperatura troppo elevato. – Sostituire il termostato di regolazione perché starato. PER L’UTENTE IT AVVERTENZE ES – In caso di guasto e/o cattivo funzionamento dell’apparecchio, disattivarlo, astenendosi da qualsiasi tentativo di ripa- PT razione o d’intervento diretto. Rivolgersi esclusivamente al Servizio Tecnico Autorizzato di zona. – L’installazione della caldaia e qualsiasi altro intervento di assistenza e di manutenzione devono essere eseguiti da per- GB sonale qualificato in conformità alle norme UNI-CIG 7129, UNI-CIG 7131 e CEI 64-8. E’ assolutamente vietato manomettere i dispositivi sigillati dal costruttore. GR – E’ assolutamente vietato ostruire le griglie di aspirazione e l’apertura di aerazione del locale dove è installato l’appa- RO recchio. RUS FR ACCENSIONE E FUNZIONAMENTO ACCENSIONE CALDAIA Per effettuare l'accensione delle caldaie “RX” è sufficiente agire sull'interruttore (1) perché la caldaia si metta a funzionare automaticamente su richiesta riscaldamento. 2 3 1 4 16 5 6 REGOLAZIONE TEMPERATURA RISCALDAMENTO La regolazione della temperatura si effettua agendo sulla manopola del termostato con campo di regolazione da 45 a 85°C (16 fig. 12). Il valore della temperatura impostata si controlla sul termometro (5 fig. 12). Per garantire un rendimento sempre ottimale del generatore si consiglia di non scendere al di sotto di una temperatura minima di lavoro di 60°C. SBLOCCO APPARECCHIATURA ELETTRONICA Nel caso di mancata accensione del bruciatore si accenderà la spia rossa del pulsante di sblocco (2 fig. 12). Premere il pulsante perchè la caldaia si rimetta automaticamente in funzione. Questa operazione potrà essere ripetuta 2-3 volte massimo ed in caso di insuccesso far intervenire il Servizio Tecnico Autorizzato. 15 11 10 LEGENDA 1 Interruttore generale 2 Sblocco apparecchiatura 3 Termostato fumi 4 Idrometro 5 Termometro 6 10 11 15 16 Termostato sicurezza Rubinetto scarico Elettrodo rivelazione Valvola gas Termostato regolazione Fig. 12 11 sione ad impianto freddo compresi tra 1-1,2 bar. Se la pressione è inferiore ad 1 bar ripristinarla e, dopo l’operazione, controllare che il rubinetto sia stato chiuso correttamente. Qualora la pressione fosse salita oltre il limite previsto, scaricare la parte eccedente agendo sulla valvolina di sfiato di un qualsiasi radiatore. SPEGNIMENTO CALDAIA Per spegnere le caldaie “RX” è sufficiente azionare l'interruttore (1 fig. 12) per spegnere completamente la caldaia. Chiudere il rubinetto del condotto di alimentazione gas se il generatore rimarrà inutilizzato per un lungo periodo. TERMOSTATO SICUREZZA Il termostato di sicurezza (6 fig. 12) a riarmo manuale nelle “RX 37÷55” interviene, provocando l’immediato spegnimento del bruciatore, quando la temperatura supera i 95°C. Per riattivare l’apparecchio svitare il cappuccio di protezione e premere il pulsante sottostante (fig. 13). Se il fenomeno si verifica frequentemente richiedere l’intervento del Servizio Tecnico Autorizzato per un controllo. DISPOSITIVO FUMI È una sicurezza contro il reflusso dei fumi in ambiente per inefficienza od otturazione parziale della canna fumaria (3 fig. 12). Interviene bloccando il funzionamento della valvola gas quando 12 Fig. 13 il rigetto dei fumi in ambiente è continuo, e in quantità tali da renderlo pericoloso. Per poter consentire la ripartenza della caldaia sarà necessario svitare la copertura del termostato e riarmare il pulsante sottostante (fig. 13). Qualora dovesse ripertersi il blocco della caldaia richiedere l’intervento del Servizio Tecnico Autorizzato di zona. RIEMPIMENTO IMPIANTO Verificare periodicamente che l’idrometro (4 fig. 12) abbia valori di pres- TRASFORMAZIONE GAS Nel caso in cui si renda necessaria la trasformazione ad un gas diverso da cui risulta prodotta la caldaia, rivolgersi esclusivamente al personale tecnico autorizzato SIME. MANUTENZIONE E’ oppor tuno pr ogrammar e per tempo la manutenzione annuale dell’apparecchio, richiedendola al Servizio Tecnico Autorizzato nel periodo aprile-settembre. La caldaia è corredata di cavo elettrico di alimentazione che, in caso di sostituzione, dovrà essere richiesto solamente alla SIME. GARANZIA CONVENZIONALE 1. CONDIZIONI DI GARANZIA – La presente garanzia convenzionale non sostituisce la garanzia legale che regola i rapporti tra venditore e consumatore, ai sensi del D.Lgs. n° 206/2005 e viene fornita da SIME, con sede legale in Legnago (VR), Via Garbo 27 per gli apparecchi dalla stessa fabbricati. I titolari della garanzia per avvalersi della stessa possono rivolgersi ai Centri Assistenza Tecnica Autorizzati. La Verifica iniziale dell’apparecchio rientra nella garanzia convenzionale, viene fornita gratuitamente sugli apparecchi che siano già stati installati e non prevede interventi di alcun tipo sugli impianti di adduzione di gas, acqua o energia. 2. OGGETTO DELLA GARANZIA CONVENZIONALE – La presente garanzia ha una validità di 24 mesi dalla data di compilazione del presente certificato di garanzia, a cura del centro di Assistenza Tecnica Autorizzato e copre tutti i difetti originali di fabbricazione o di conformità dell’apparecchio, prevedendo la sostituzione o la riparazione, a titolo gratuito, delle parti difettose o, se necessario, anche la sostituzione dell’apparecchio stesso, ai sensi dell’Ar t. 130 del D.Lgs. n° 206/2005. – La validità di tale garanzia convenzionale viene prolungata di ulteriori 12 mesi, nei limiti descritti dal precedente capoverso, per gli elementi in ghisa degli apparecchi e per gli scambiatori acqua/gas, rimanendo a carico del consumatore le sole spese necessarie all’intervento. – Le parti e i componenti sostituiti in garanzia sono di esclusiva proprietà di SIME, alla quale devono essere restituiti dal Centro Assistenza Autorizzato, senza ulteriori danni. Le parti danneggiate o manomesse, malgrado difettose, non saranno riconosciute in garanzia. – La sostituzione o riparazione di parti, incluso il cambio dell’apparecchio, non modificano in alcun modo la data di decorrenza e la durata della garanzia convenzionale. 3. VALIDITÀ DELLA GARANZIA – Il Consumatore dovrà richiedere al Centro Assistenza Autorizzato, a pena di decadenza, la Verifica Iniziale dell’apparecchio, entro e non oltre 30 giorni dalla sua installazione, che potrà essere desunt a anche dalla dat a ripor t at a sul Certificato di Conformità, rilasciato dall’installatore. La Verifica Iniziale non potrà comunque essere richiesta e la presente garanzia convenzionale sarà decaduta qualora la verifica venga richiesta su apparecchi messi in commercio da più di 5 anni. La rimozione della matricola dell’apparecchio o la sua manomissione fanno decadere la presente garanzia convenzionale. – Nel caso in cui non sia prevista la verifica iniziale o qualora il consumatore non la abbia richiesta entro i termini sopra richiamati, la presente garanzia convenzionale decorrerà dalla data di acquisto dell’apparecchio, documentata da fattura, scontrino od altro idoneo documento fiscale, che ne dimostri la data certa di acquisto. – La presente garanzia decade qualora non vengano osservate le istruzioni di uso e manutenzione a corredo di ogni apparecchio o qualora l’installazione dello stesso non sia stata eseguita nel rispetto delle norme tecniche e delle leggi vigenti. – La presente garanzia è valida solamente nel territorio della Repubblica Italiana, della Repubblica di San Marino e Città del Vaticano. 4. MODALITA’ PER RENDERE OPERANTE LA GARANZIA – La presente garanzia sarà validamente perfezionata qualora vengano seguite le seguenti indicazioni per le caldaie a gas: •richiedere, al Centro Assistenza Autorizzato SIME più vicino, la verifica iniziale dell’apparecchio. •il certificato dovrà essere compilato in modo chiaro e leggibile, e l’Utente vi dovrà apporre la propria firma, per accettazione delle presenti condizioni di Garanzia. La mancata sottoscrizione delle condizioni di garanzia ne determina la nullità. •l’Utente dovrà conservare la propria copia, da esibire al Centro Assistenza Autorizzato, in caso di necessità. Nel caso in cui non sia stata effettuata la verifica iniziale, dovrà esibire la documentazione fiscale rilasciata all’acquisto dell’apparecchio. – Per le caldaie a gasolio (esclusi i gruppi termici), le caldaie a legna/carbone (escluse le caldaie a pellet) e gli scaldabagni gas, non è prevista la verifica iniziale gratuita. L’Utilizzatore di tali apparecchi, per rendere operante la garanzia convenzionale, dovrà compilare il certificato di garanzia e conservare con esso il documento di acquisto (fattura, scontrino od altro idoneo documento fiscale, che ne dimostri la data certa di acquisto). – La garanzia decade qualora il presente certificato di Garanzia Convenzionale non risulti validato dal Timbro e dalla firma di un Centro Assistenza Autorizzato SIME ed in sua assenza, il consumatore non sia in grado di produrre idonea documentazione fiscale o equipollente, attestante la data certa di acquisto dell’apparecchio. IT ES PT GB GR RO RUS FR 5. ESCLUSIONE DALLA GARANZIA – Sono esclusi dalla garanzia i difetti e i danni all’apparecchio causati da: •mancata manutenzione periodica prevista per Legge, manomissioni o interventi effettuati da personale non abilitato. •formazioni di depositi calcarei o altre incrostazioni per mancato o non corretto trattamento dell’acqua di alimentazione (gli obblighi relativi al trattamento dell’acqua negli impianti termici sono contenuti nella norma UNI 8065:1989: Trattamento dell' acqua negli impianti termici ad uso civile). •mancato rispetto delle norme nella realizzazione degli impianti elettrico, idraulico e di erogazione del combustibile, e delle istruzioni riportate nella documentazione a corredo dell’apparecchio. •qualità del pellet (le caratteristiche qualitative del pellet sono definite dalla norma UNI/TS 11263:2007). •operazioni di trasporto, mancanza acqua, gelo, incendio, furto, fulmini, atti vandalici, corrosioni, condense, aggressività dell’acqua, trattamenti disincrostanti condotti male, fanghi, inefficienza di camini e scarichi, forzata sospensione del funzionamento dell’apparecchio, uso improprio dell’apparecchio, installazioni in locali non idonei e usura anodi di magnesio. 6. PRESTAZIONI FUORI GARANZIA – Decorsi i termini della presente garanzia eventuali interventi a cura dei Centri Assistenza Tecnica Autorizzati SIME, verranno forniti al Consumatore addebitando all’Utente le eventuali parti sostituite e tutte le spese di manodopera, viaggio, trasferta del personale e trasporto dei materiali sulla base delle tariffe in vigore. La manutenzione dell’apparecchio, effettuata in osservanza alle disposizioni legislative vigenti, non rientra nella presente garanzia convenzionale. SIME consiglia comunque di fare effettuare un intervento di manutenzione ordinaria annuale. 7. ESCLUSIONI DI RESPONSABILITA’ – La Ver if ica Iniziale ef f e ttuat a dal Centr o Assis t enza Autorizzato SIME è effettuata sul solo apparecchio e non si estende all’impianto (elettrico e/o idraulico), né può essere assimilata a collaudi, verifiche tecniche ed interventi sullo stesso, che sono di esclusiva competenza dell’installatore. – Nessuna responsabilità è da attribuirsi al Centro Assistenza Autorizzato per inconvenienti derivanti da un’installazione non conforme alle norme e leggi vigenti, e alle prescrizioni riportate nel manuale d’uso dell’apparecchio. – Foro Competente: per qualsiasi controversia relativa alla presente garanzia convenzionale si intende competente il foro di Verona. – Termine di decadenza: la presente garanzia convenzionale decade trascorsi 5 anni dalla data di messa in commercio dell’apparecchio. Fonderie SIME SpA si riserva di variare in qualunque momento e senza preavviso i propri prodotti nell’intento di migliorarli senza pregiudicarne le caratteristiche essenziali. 13 ELENCO CENTRI ASSISTENZA (aggiornato al 03/2014) VENETO VENEZIA Venezia Lido Venezia Martellago Noventa di Piave Oriago Portogruaro Portogruaro S. Donà di Piave Jesolo Vigonovo BELLUNO Belluno Colle S. Lucia Feltre Pieve di Cadore Ponte nelle Alpi PADOVA Padova Cadoneghe Correzzola Montagnana Montegrotto Terme Pernumia Ponte S. Nicolò Vighizzolo D’Este Villa del Conte ROVIGO Rovigo Badia Polesine Fiesso Umbertiano Porto Viro Sariano di Trecenta TREVISO Vittorio Veneto Montebelluna Oderzo Pieve Soligo Preganziol Ramon di Loria Rovarè di S. Biagio C. S. Lucia di Piave VERONA Verona Verona Garda Legnago Pescantina VICENZA Vicenza Barbarano Vicentino Bassano del Grappa Marano Vicentino Sandrigo Thiene - Valdagno Frattini G. e C. Rasa Massimiliano Vighesso Service Pivetta Giovanni Giurin Italo Vit Stefano Teamcalor Due Erre Tecnositem Cacco Alessio 041 912453 041 2760305 041 914296 0421 658088 041 472367 0421 72872 0421 274013 0421 480686 0421 953222 049-9832419 Barattin Bruno Bernardi Benno David Claudio De Biasi Tecno Assistence 0437 944137 348 6007957 0439 305065 0435 32328 0437 999362 Duò s.r.l. Tecnogas Sistem Maistrello Gianni Zanier Claudio Hydross Service F.lli Furlan Paccagnella Mauro Brugin Matteo Al Solution 049 8962878 049 8870423 049 5808009 0442 21163 049 8911901 0429 778250 049 8961332 0429 99205 347 2610845 Calorclima Vertuan Franco Zambonini Paolo Tecnoclimap Service Calor 0425 471584 0425 590110 0425 754150 0426 322172 0425 712212 Della Libera Renzo Clima Service Thermo Confort Falcade Fabrizio Fiorotto Stefano Technical Assistance Pagnin Marino Samogin Egidio 0438 59467 348 7480059 0422 710660 0438 840431 0422 331039 0423 485059 0422 895316 0438 701675 AL.BO. 2 SRL Marangoni Nadir Dorizzi Michele De Togni Stefano Ecoservice 045 8550775 045 8868132 045 6270053 0442 20327 045 6705211 Berica Service R.D. di Rigon Gianello Stefano A.D.M. Gianello Alessandro Girofletti Luca 339 2507072 333 7759411 0444 657323 0445 623208 0444 657323 0445 381109 FRIULI VENEZIA GIULIA TRIESTE Trieste GORIZIA Monfalcone PORDENONE Pordenone Casarza della Delizia Cordenons S. Vito Tag./to UDINE Udine Udine Cervignano D. Friuli Fagagna Latisana Latisana Paluzza Priore Riccardo 040 638269 Termot. Bartolotti 0481 412500 Elettr. Cavasotto Gas Tecnica Raffin Mario Montico Silvano 0434 522989 0434 867475 0434 580091 0434 833211 I.M. di Iob Klimasystem RE. Calor Climaservice Vidal Firmino Termoservice Climax 0432 281017 0432 231095 0431 35478 0432 810790 0431 50858 0431 578091 0433 775619 TRENTINO ALTO ADIGE TRENTO Trento Trento Ala Ala Borgo Valsugana Pergine Valsugana Riva del Garda Tuenno Vigo Lomaso C.T.A. Climatek Termomax Biemme Service Borgogno Fabio Fontanari Gianni Grottolo Lucillo Elettro B.M. Ecoterm 0461-824972 0461-234839 0464 670629 0464 674252 0461 764164 347-1056483 0464 554735 0463-451448 0465 701751 LOMBARDIA MILANO Milano Milano Bovisio Masciago Cesano Maderno Melzo Paderno Dugnano 14 La Termo Impianti LV Thermo S.A.T.I. Biassoni Massimo Novellini S.M. 02 27000666 02-55231458 0362 593621 0362 552796 02 95301741 02 99049998 Paderno Dugnano RO.MO.MA Pieve Emanuale Thermoclimat Pogliano M.se Gastecnica Peruzzo Rozzano (MI città) Emmeclima Villa Cortese Centronova Vimercate Savastano Matteo Sedriano Parisi Gerardo MONZA-BRIANZA Verano Brianza De Lazzaro Valerio BERGAMO Bergamo Tecno Gas Albino Hydrogas Rovetta Caldale Treviglio Tekno.Service Treviglio Trevicalor BRESCIA Brescia Atri Borgosatollo Ass. Tec. Rigamonti Calcinato Bonomini Claudio Cazzago S.Martino Maffi Service Gussago A.T.C. Idro Top Calor Montirone Prestige Calor Sale Marasino Maestrini Luca COMO Como Pool Clima 9002 Como S.T.A.C. Cermenate Faragli Olgiate Comasco Comoclima CREMONA Gerre de’ Caprioli Ajelli Riccardo Madignano Cavalli Lorenzo Pescarolo ed Uniti FT Domotecnica Romanengo Fortini Davide LECCO Mandello del Lario M.C. Service Vercurago Gawa di Gavazzi LODI Lodi Tekno.Service MANTOVA Mantova Ravanini Marco Castigl. Stiviere Andreasi Bassi Guido Castigl. Stiviere S.O.S. Casa Commessaggio Somenzi Mirco Curtatone Fera & Rodolfi Felonica Romanini Luca Gazoldo degli Ippoliti Franzoni Bruno Guidizzolo Gottardi Marco Marmirolo Clima World Poggio Rusco Zapparoli Mirko Porto Mantovano Clima Service Roncoferraro Mister Clima Roverbella Calor Clima S. Giorgio Rigon Luca Suzzara Climatek PAVIA Cassolnovo Thermo Ice Cava Manara Comet San Genesio Emmebi Sant’Angelo Lomellina Tecno Assistance Voghera Biotech. PIACENZA Piacenza Bionda Nibbiano Val Tidone Termosoluzioni Gallarati Pontenure Dottor Clima SONDRIO Morbegno 3M VARESE Carnago C.T.A. di Perotta Casorate Sempione Bernardi Giuliano Cassano Magnago Service Point Induno Olona SAGI Sesto Calende Calor Sistem 02-99482698 02 90420195 02 9342121 02 90420080 0331 44306 039 6882339 02 9021119 0362-904190 035 317017 035-760071 0346-73491 0363 848988 0363-43657 030 320235 030 2701623 345-3841788 030-725387 030 2770027 329-5487717 335-6042613 329-2563383 031 3347451 031 482848 031 773617 031 947517 0372 430226 0373 658248 335 7811902 0373 72416 0341 700247 345 9162899 Tecnoservice 015-2536467 Near Testa Giacomo Edmondo Dario Eurogas Tomatis Bongiovanni Gas 3 S.A.G.I.T. di Druetta 0171 266320 0172 415513 0172 423700 0172 633676 0171 793007 0174 43778 011 9800271 Ecogas Calor Sistem Termocentro Thermo Confort Tecnicalor 2009 Sacir di Pozzi Progest Calor 0321 467293 0322 45407 0321 726711 0322 44677 0163 418180 0322 58196 0324 547562 A.B.C. Service Brignone Marco M.F. Imp. e Caldaie 0161 49709 0161 312185 347-4879110 LIGURIA GENOVA Genova Genova Cogorno Montoggio Sestri Levante IMPERIA Imperia Ospedaletti LA SPEZIA Sarzana SAVONA Savona Cairo Montenotte Idrotermogas Tecnoservice Climatec Macciò Maurizio Elettrocalor 010 212517 010/5530056 0185 380561 010 938340 0185 485675 Eurogas Bieffe Clima 0183 275148 0184 689162 Faconti Giovanni 0187 673476 Murialdo Stelvio Artigas 019 8402002 019 501080 0363 848988 EMILIA ROMAGNA 0376 390547 0376 672554 0376 638486 0376 927239 0376 290477 0386 916055 0376 657727 0376 819268 045 7965268 0386 51457 0376 390109 0376 663422 0376 691123 0376 372013 0376-535686 333-3571176 0382 553645 0382 580105 0384-55104 0383 45496 0523 481718 0523 1715177 327 1861300 0342 614503 0331 981263 0331 295177 0331 200976 0332 202862 0322 45407 PIEMONTE TORINO Torino Torino Torino Bosconero Germano Chisone Ivrea Ivrea None Orbassano Venaria Reale ALESSANDRIA Bosco Marengo Casale Monferrato Castelnuovo Bormida Novi Ligure Tortona AOSTA Issogne ASTI Asti Asti BIELLA Biella Candelo CUNEO Borgo S. Dalmazzo Brà Brà Fossano Margarita Mondovì Villafranca Belvedere NOVARA Novara Arona Cerano Dormelletto Grignasco Nebbiuno Villadossola(VB) VERCELLI Bianzè Costanzana Santhià AC di Curto ABS Gas Tappero Giancarlo PF di Pericoli Gabutti Silvano Sardino Claudio Caglieri Clima Tecnica gas M. A. Gas M. B. M. di Bonato 800312060 011 6476550 011 2426840 011 9886881 0121 315564 0125 49531 393 9437441 011 9864533 011 9002396 011 4520245 Bertin Dim. Assist. S.T.A. di Ghietti Elettro Gas Idroclima Energeo 0131 289739 0142-454143 0144 714745 0143 323071 0131 813615 Borettaz Stefano 0125 920718 Fars Astigas 0141 470334 0141 530001 BOLOGNA Bologna M.C.G. Bologna A.Aiuto Gas Bologna Carloni Stefano Bologna Luca Service Crevalcore A.C.L. Galliera Balletti Marco Monghidoro Zangari Armando Monteveglio Ecosolar Pieve di Cento Michelini Walter S. Giovanni Persiceto C.R.G. 2000 FERRARA Ferrara Climatech Ferrara Guerra Alberto Bondeno Sgarzi Maurizio Bosco Mesola A.D.M. Calor Portomaggiore Sarti Leonardo S. Agostino Vasturzo Pasquale Vigarano Pieve Fortini Luciano Viconovo Occhiali Michele FORLÌ-CESENA Forlì Forliclima Forlì Tecno Service GMA Cesena Antonioli Loris Cesena Atec. Clima Cesena S.E.A.C. Gatteo GM S. Pietro in Bagno Nuti Giuseppe MODENA Castelfranco Emilia Ideal Gas Finale Emilia Bretta Massimo Novi Ferrari Roberto Pavullo Meloncelli Marco Sassuolo Mascolo Nicola Zocca Zocca Clima PARMA Parma Sassi Massimo Ronco Campo Canneto Calor Plus Soragna Energy Clima RAVENNA Ravenna Nuova C.A.B. Faenza Berca Savio di Cervia Bissi Riccardo Rimini Rimini Idealtherm Misano Adriatico A.R.D.A. REGGIO EMILIA Brescello Idroelettra 051 532498 051-355443 051-548723 051-727082 051 980281 051 812341 051-6553168 051-960548 051 826381 051 821854 0532 773417 0532 742092 0532 43544 0533 795176 0532 811010 0532 350117 0532 715252 0532 258101 0543 722942 0543 7796997 0547 383761 0547 335165 0547 26742 0541 941647 0543 918703 059 938632 0535 90978 059 677545 0536 21630 0536 884858 059 986612 0521 992106 0521 371214 0524 596304 0544 465382 0546 623787 0544 927547 0541 726109 0541 613162 0522 684493 REPUBBLICA SAN MARINO Rimini Dogana Idealtherm SMI Servizi 0541 726109 0549 900781 Calor System Cobragas 055 7320048 055-6580282 TOSCANA Fasoletti Gabriele 015 402642 FIRENZE Firenze Firenze Barberino Mugello Certaldo Empoli Fucecchio Rufina Scarperia Signa AREZZO Arezzo Arezzo Castiglion Fiorentino Cavriglia GROSSETO Grosseto Grosseto Follonica LIVORNO Portoferraio Venturina LUCCA Acqua Calda Gallicano Tassignano Viareggio MASSA CARRARA Marina di Carrara Pontremoli PISA Pisa Pontedera S. Miniato PISTOIA Massa e Cozzile Spazzavento PRATO Prato - Mugello Prato Vaiano SIENA Siena Casciano Murlo Chianciano Terme Poggibonsi C.A.R. Mugello IMAGAS Sabic S.G.M. A.T. di Tanini Mugello Caldaie BRC 055 8416864 0571 1780234 0571 929348 0571 23228 055-8396189 055 6284758 055 8790574 Artegas Blu Calor Sicur-Gas Vannetti Leonardo 0575 901931 339 1826947 0575 657266 377-1293566 Tecnocalor Tecno Tre M.T.E. di Tarassi 0564 454568 0564 26669 0566 51181 SE.A. Gas Top Clima 0565 930542 0565 225740 Lenci Giancarlo Valentini Primo Termoesse Raffi e Marchetti 0583 48764 0583 74316 0583 936115 0584 433470 Tecnoidr. Casté Berton Angelo 0585 856834 0187 830131 Gas 2000 Gruppo SB Climas 050 573468 0587 52751 0571 366456 Tecnigas Serv. Assistenza F.M. 0572 72601 0573 572249 Kucher Roberto Climo Service Kalor s.r.l. 0574 630293 0574-061674 0574-946845 Idealclima Brogioni Adis Chierchini Fernando Gasclima Service 0577 330320 0577 817443 0578 30404 346 0297585 D.S.C. Idrokalor Idrothermic Termorisc. Antonelli Di Simone Euroimp. Biesse Fin Inclettolli Alessandro A.T.I. Gas De Santis Clima Eurotermica Melchiorri Oreste H.S. Home Solution Giammy Clima G. E. C. Imp. Tec. Marciano Roberto C.& M. Caputi Clima Market Mazzoni New Tecnoterm Nova Clima Ideal Clima A.G.T. Impresit Efficace Clima Termo Point 06 79350011 06 2055612 06 22445337 06 3381223 06 30892426 06 64491072 06 3384287 06 9511177 06 3011024 06 6551040 06-5042455 06 98876041 06 9102553 06 9051765 06 9511177 06 9068555 06 9805260 06 9107048 0761 578058 0766 537323 0774 411634 0774 339761 06 20761733 Scapin Angelo I. CO. Termica Termocold 0773 241694 06 9699643 0771-735049 Fabriani Valdimiro Termot. di Mei 335 6867303 338 2085123 S.A.C.I.T. S.A.T.A. Santini Errico Nisce Giancarlo 0775 290469 0776 312324 0776 839029 0776-813281 Bellatreccia Stefano Electronic Guard Stefanoni Marco C.A.T.I.C. Di Sante Giacomo 0761 340117 0763 734325 0761 827061 0761 443507 0761 461166 UMBRIA PERUGIA Perugia Gubbio Moiano Pistrino Ponte Pattoli Spoleto TERNI DELTAT Maschi Adriano Alpha Calor 0744 423332 0763 86580 0763 393459 MARCHE ANCONA Loreto Osimo Serra S. Quirico ASCOLI PICENO Castel di Lama Porto S. Elpidio Porto S. Giorgio S. Ben. del Tronto S. Ben. del Tronto S. Ben. del Tronto M.S. Giusto MACERATA Civitanova Marche M.S. Giusto Morrovalle Scalo S. Severino M. PESARO-URBINO Fossombrone Lucrezia Cartoceto Pesaro S. Costanzo S. Costanzo Urbino Tecmar Azzurro Calor Ruggeri Impianti 071 2916279 071 7109024 0731 86324 Termo Assistenza 0736 814169 S.G.A. di CECI 0734/903337 Pomioli 0734 676563 Leli Endrio 0735 781655 Sate 0735 757439 Thermo Servizi 2001 347 8176674 Clima Service 0733 530134 Officina del clima Clima Service Cast Tecno Termo Service 0733 781583 0733 530134 0733 897690 335 7712624 Arduini s.r.l. 0721 714157 Pronta Ass. Caldaie Gas0721 899621 Paladini Claudio 0721 405055 S.M. Ass. Caldaie 0721 803465 Capoccia e Lucchetti 0721 960606 A M Clementi 0722 330628 PUGLIA BRINDISI Brindisi Carovigno BARI Bari Bari Acquaviva Fonti Altamura Barletta Bisceglie Castellana Grotte Gravina Puglia Grumo Mola di Bari Monopoli FOGGIA Foggia S. Fer. di Puglia S. Giovanni Rotondo S. Severo LECCE Lecce Lecce TARANTO Ginosa Grottaglie Martina Franca IT Galizia Assistenza Clima&lettric 0831 961574 0831 991014 TRE.Z.C. A.I.S. L.G. Impianti Termoclima Eredi di Dip. F. Imp. Termogas Service Climaservice Nuove Tecnologie Gas Adriatica Masotine Franco A.T.S. 080 5022787 080 5576878 080 757032 080 3116977 0883 333231 0883 599019 080 4961496 080 3255845 080 622696 348-0351102 328 8672966 Delle Donne Giuseppe Nuova Imp. MC M.A.R. Iafelice Luigi 0881 635503 0883 629960 0882 452558 0882 331734 ES PT GB GR RO RUS De Masi Antonio 0832 343792 Martina Massimiliano 0832 302466 Clima S.A.T. FG Servicegas Palombella Michele 099 8294496 099 5610396 080 4301740 SI.CE.AS Lodato Impianti Interservizi G.P. Klima 091-6811924 091 6790900 091 6254939 091-8215872 Alabiso Stefano CITES COGI Imp. Idrotermosanitari Grech Antonio 0922-879139 0922-911503 0922-943439 333-6411216 0922-633288 Tecnogroup Siciltherm Impianti Termoedil 3000 095 491691 0933 53865 095 628665 Euro Impianti Euroservice Clima Termo Idro Tecno Fiamma 0934-582556 0933-439172 0934-929720 0934-587272 ID.EL.TER. Impianti 0935 686553 FR SICILIA ABRUZZO - MOLISE LAZIO ROMA Roma Ciampino Prenest. (oltre G.R.A.) Roma EUR-Castelli Roma Monte Mario Roma Prima Porta Roma Tufello Roma Roma Roma Roma Roma Roma Ardea Fonte Nuova Labico Monterotondo Nettuno Pomezia S. Oreste Santa Marinella Tivoli Tivoli Val Mont. Zagarolo LATINA Latina Cisterna di Latina Trivio di Formia RIETI Canneto Sabino Rieti FROSINONE Frosinone Cassino Sora Sora VITERBO Viterbo Acquapendente Montefiascone Tuscania Vetralla Terni Ficulle Orvieto Tecnogas PAS di Radicchi Elettrogas Electra Rossi Roberto Termoclima 075 5052828 075 9292216 0578 294047 075 8592463 075 5941482 0743 222000 L’AQUILA Avezzano Cese di Preturo Pratola Peligna CAMPOBASSO Campobasso CHIETI Francavilla al Mare ISERNIA Isernia PESCARA Francavilla al Mare TERAMO Controguerra Giulianova Lido S.Egidio Vibrata Massaro Antonello 0863 416070 Maurizi Alessio 347 0591217 Giovannucci Marcello 0864 272449 Catelli Pasqualino 0874 64468 Effedi Impianti 085 7931313 Crudele Marco 0865 457013 Effedi Impianti 085 810906 Cat di Campanella Smeg 2000 Climassistenza 0861-856303 085 8004893 349-7544644 Tecnoclima Casalino Umberto Tancredi Service HEDITEC Termoidr. Galluccio 081 8586984 081 8253720 081 5764149 339 5036945 081 7742234 Termo Idr. Irpina Termica Eclano 0825 610151 0825 449232 C.A.R. di Simone 0824 61576 CAMPANIA NAPOLI Boscotrecase Carbonara di Nola Marano di Napoli Sorrento Volla AVELLINO Avellino Mirabella Eclano BENEVENTO Benevento CASERTA Aversa Sant’Arpino SALERNO Battipaglia Cava dei Tirreni Oliveto Citra Padula Pontecagnano F. Eurotecno Solarclima 081 19972343 347-9458953 Fast Service F.lli di Martino Rio Roberto Morena Service Multitherm 0828 341572 089 345696 0828 798292 320-7966915 089 385068 Sicurezza Imp. 0835 585880 Barbuzzi Michele Ica De Bonis 0972 45801 0971/946138 Progetto Clima Gangemi Giuseppe 0965 714501 0966 88301 Cubello Franco Mea Giuseppe Mazzotta Gianfranco Teca Etem di Mastroianni 0961 772041 0961-701607 0968 73156 0968 436516 0968 451019 Climar Di Maggio Gaetano Tecnoimpianti Mitei Tecnoservice Kalor Klima Service 0984 1806327 0982 424829 0985 82258 0981 31724 0983 530513 0984 957345 BASILICATA MATERA Pisticci POTENZA Palazzo S. Gervasio Pietragalla Metano Market 090 2939439 Imod Services 090 810599 Calor Sistem 090-9763275 Engineering Company 0942 52886 P.F. Service 329-9848690 F.lli Rizzo 090 935155 R.S. Impianti 090 935708 I.TE.EL. 0932 963235 Finocchiaro 0931 756911 Coraci Paolo Termo Assistenza Cusenza Giovanni Tecno-Impianti Cacioppo Antonino Rallo Luigi Vito Montalbano Imp. 0924 502661 333 7949675 3924-32162 339 1285846 392-3507143 0923 908545 0923 557728 Vigo Antonio Riget Termoinpiantistica 0781 88410 070 494006 070 9190898 SARDEGNA CALABRIA REGGIO CALABRIA Reggio Calabria S. C. D’Aspromonte CATANZARO Catanzaro Catanzaro Curinga Lamezia Terme Lamezia Terme COSENZA Cosenza Amantea Belvedere Marittimo Morano Calabro Rossano Scalo S. Sofia d’Epiro PALERMO Palermo Palermo Palermo Roccapalumba AGRIGENTO Campobello di Licata Casteltermini Grotte Licata Porto Empedocle CATANIA Catania Caltagirone S. Maria di Licodia CALTANISSETTA Caltanissetta Gela Riesi S. Cataldo ENNA Piazza Armerina MESSINA Messina Messina Barcellona P.G. Giardini Naxos Patti S. Lucia del Mela S. Lucia del Mela RAGUSA Comiso SIRACUSA Siracusa TRAPANI Alcamo Castellamare del G. Castellamare del G. Castelvetrano Marsala Mazara del Vallo Xitta CAGLIARI Calasetta Cagliari Villacidro ORISTANO Oristano SASSARI Sassari Ittiri Olbia Ozieri NUORO Nuoro Corona Impianti 0783 73310 Termoservice Spanu Termoidraulica Ruiu Gas Clima s.a.s. Termoidr. Piemme 349 5387781 079 442828 0789 28000 079 780318 Centro Gas Energia 348-2410906 15 RX - ESPAÑOL PARA EL INSTALADOR INDICE 1 DESCRIPCION DE LA CALDERA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 17 2 INSTALACION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 20 3 CARACTERISTICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 22 4 USO Y MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 24 IMPORTANTE En el momento de efectuar el primer encendido de la caldera es conveniente proceder a los controles siguientes: – Controlar que no haya líquidos o materiales inflamables cerca de la caldera. – Controlar que la conexión eléctrica se haya llevado a cabo de manera correcta y que el cable de tierra esté conectado con un buen sistema de puesta a tierra. – Abrir el grifo del gas y controlar la estanqueidad de las conexiones, incluida la que del quemador. – Asegurarse que la caldera esté predispuesta para funcionar con el tipo de gas de la red local. – Controlar que el conducto de evacuación de los productos de la combustión esté libre. – Controlar que las eventuales válvulas estén abiertas. – Asegurarse que la instalación esté llena de agua y bien purgada. – Controlar que la bomba de circulación no esté bloqueada. – Purgar el aire que se encuentra en el conducto de gas, purgando a través de la toma de presión que se encuentra en la entrada de la válvula gas. FONDERIE SIME S.p.A ubicada en Vía Garbo 27 - Legnago (VR) - Italia declara que sus propias calderas de agua caliente, marcadas CE de acuerdo a la Directiva Europea 2009/142/CEE están dotadas de termóstato de seguridad calibrado al máximo de 110°C, están excluidas del campo de aplicación de la Directiva PED 97/23/CEE porque satisfacen los requisitos previstos en el artículo 1 apartado 3.6 de la misma. 1 DESCRIPCION DE LA CALDERA 1.1 INTRODUCCION La nueva serie de calderas de gas para calefacción “RX” ha sido estudiada para asegurar, en cualquier caso, la máxima comodidad y tranquillidad del usuario y para facilitar el trabajo del instalador tanto de montaje como de mantenimiento. Están conformes a las directivas europeas 2009/142/CEE, 2004/108/CEE, 2006/95/CEE y 92/42/CEE. Pueden ser alimentadas por gas natural (metano) y por gas butano (G30) o propano (G31). Este manual lleva las instrucciones de uso para los siguientes modelos de caldera: – “RX 19÷55 CE IONO” con encendi- do electrónico y detección de llama – “RX 19-26 PVA CE IONO” con bomba, vaso de expansión, encendido electrónico y detección de llama. IT ES PT Seguir las instrucciones incluidas en este manual para una correcta instalación y un perfecto funcionamiento del aparato. GB GR 1.2 DIMENSIONES 1.2.1 Versión “RX 19-26” RO RUS FR R Retorno instalación R1 Retorno instalación (vers. “PVA”) M Ida instalación G Alimentación gas C1 Carga instalación 11/2” 19 595 130 26 720 150 P D mm mm 1” 11/2” 1/2” 1/2” Fig. 1 1.2.2 Versión “RX 37÷55” R M G C1 Retorno instalación Ida instalación Alimentación gas Carga instalación 11/4” 11/2” 3/4” 1/2” P H Z D mm mm mm mm 37 48 670 770 1435 1435 245 295 180 180 55 870 1675 345 200 Fig. 1/a 17 1.3 DATOS TECNICOS Potencia térmica kW kcal/h Caudal térmico kW kcal/h N° de elementos 19 26 37 48 55 22,0 30,5 39,1 48,8 60,7 18.900 26.200 33.600 42.000 52.200 25,0 34,8 44,8 55,0 69,2 21.500 29.900 38.500 47.300 59.500 3 4 5 6 7 10 13 16 19 22 Contenido de agua l Potencia eléctrica W 16-100* 16-100* 16 16 16 Presión máxima de servicio bar 4 4 4 4 4 Temperatura máx. de servicio °C 95 95 95 95 95 Vaso de expansión Capacidad l 8 10 – – – Presión precarga bar 1 1 – – – Temperatura de los humos °C 119 118 110 130 141 Caudal de los humos gr/s 24,7 34,7 52,2 53,1 59,2 Categoría II2H3+ II2H3+ II2H3+ II2H3+ II2H3+ Tipo *** B11BS B11BS B11BS B11BS B11BS kg 101-113* 126-138* 150 176 202 Cantidad n° 2 2 3 3 3 Metano ø mm 3,15 3,65 3,40 3,90 4,05 G30 - G31 ø mm 1,80 2,10 1,95 2,20 2,45 Metano m3/h 2,64 3,68 4,73 5,82 7,32 Butano (G30) kg/h 1,97 2,74 3,53 4,34 5,45 Propano (G31) kg/h 1,94 2,69 3,47 4,27 5,37 Metano mbar 9,8 9,6 9,6 9,1 11,5 Butano (G30) mbar 28 28 28 28 28 Propano (G31) mbar 35 35 35 35 35 Metano mbar 20 20 20 20 20 Butano (G30) mbar 28 28 28 28 28 Propano (G31) mbar 37 37 37 37 37 Peso Inyectores gas principales Caudal gas ** Presión gas en los quemadores Presión de alimentación gas * Vers. “PVA” **Los caudales del gas se refieren al poder calorífico en condiciones estándard a 15°C - 1013 mbar *** Para los modelos 19-26-37-48 extractor de humo bajo petición tipo B14P-B44P. El sistema es opcional y las instrucciones de montaje están incluidos en el kit. 18 1.4 COMPONENTES PRINCIPALES IT ES 2 3 1 PT 4 16 GB 5 6 GR RO 15 RUS LEYENDA 1 Interruptor general 2 Desbloqueo caja de control de llama 3 Termostato humos 4 Hidrómetro 5 Termómetro 6 Termostato de seguridad 10 Grifo de descarga 1/2” 11 Electrodo de detección 15 Válvula gas 16 Termostato de regulación FR 11 10 Fig. 2 100 PV A 90 RX 26 80 70 60 40 GC 50 G 7X3 40 R 8RX 4 30 VA RX GG C 50 RX 55 20 10 RX 19-55/RX 19-26 PVA/GG C20-60 PERDIDAS DE CARGA DEL CIRCUITO DE LA CALDERA ∆p en mm H2O(mbar) Perdite di carico 1.5 19 P 0 - GG C 6 20 GC -G X 19 R RX GG 6- 0 C3 2 5 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 Portata CAUDAL en(l/h) l/h 5000 Fig. 2/a 19 2 INSTALACION La instalación debe entenderse permanente y debe efectuarse exclusivamente por personal especializado y cualificado respetando todas las istrucciones y disposiciones llevadas en este manual. (fig. debe estar conectada con un embudo de recolección para encauzar la eventual purga en caso de que dicha válvula actúe. Es necesario instalar en las tuberías de envío/retorno de la instalación los grifos de interceptación. Existe la posibilidad de conectar la tubería de carga de la instalación al racor de 1/2” del elemento posterior o, en las versiones “PVA” al racor en cruz donde se conecta el vaso de expansión. 2.1 ATENCIÓN: No efectuar el lavado de la instalación térmica y la añadidura de un inhibidor adecuado anulan la garantía del aparato. 2.5 CUARTO CALDERA Y VENTILACION Las calderas modelo “RX”, siendo calderas con potencia inferior a 70 kW, pueden ser instaladas en locales habitados, si los mismos están adecuadamente ventilados. Es necesario que en los cuartos en los cuales se instalen aparatos de gas a cámara de combustión abierta pueda entrar por lo menos la quantidad de aire necesaria para una combustión regular del gas consumido por los diferentes aparatos. Es por tanto necesario, para la entrada del aire en los cuartos, hacer en las paredes unas aberturas con los requisitos siguientes: – Tener una sección total libre por lo menos de 6 cm2 para cada kW de caudal térmico, con un mínimo de 100 cm2. – Estar situadas lo más cercano posible a la altura del pavimento, sin obstrucciones y protegidas por una reja que no reduzca la sección útil del pasaje del aire. 2.2 CONEXION DE LA INSTALACION Para proteger la instalación térmica contra corrosiones perjudiciales, incrustaciones o acumulaciones, tiene suma importancia, después de instalar el aparato, proceder al lavado de la instalación, utilizando productos adecuados como, por ejemplo, el Sentinel X300 ó X400. Instrucciones completas vienen incluidas en el suministro con los productos pero, para ulteriores aclaraciones, es posible contactar directamente con la GE Betz. Después del lavado de la instalación, para protecciones a largo plazo contra corrosión y acumulaciones, se recomienda utilizar productos inhibidores como el Sentinel X100. Es importante comprobar la concentración del inhibidor después de cada modificación de la instalación y a cada comprobación de mantenimiento según cuanto prescrito por los productores (en los revendedores se pueden encontrar unos test al efecto). La descarga de la válvula de seguridad 20 El conexionado del gas debe realizarse conforme a las normas actualmente vigent es. Par a dimensionar las tuberías del gas, desde el contador hasta el módulo, se deben tener en cuenta tanto los caudales en volúmenes (consumos) en m 3/h que de la densidad del gas utilizado. Las secciones de las tuberías que constituyen la instalación deben ser tales e garantizar un suministro de gas suficiente para cubrir el requerimiento máximo, limitando la pérdida de presión entre el contador y todo equipo de utilización a un valor no mayor de: – 1,0 mbar par a los gases de la segunda familia (gas natural) – 2,0 mbar para los gases de la tercer familia (butano o propano). En el interior de la envolvente se aplica una placa adhesiva sobre la cual se indican los datos técnicos de identificación y el tipo de gas para el cual la caldera ha sido predispuesta. 2.2.1 Filtro en el conducto gas Las válvula gas se produce en serie con un filtro en la entrada que, de todas formas, no puede retener todas las impuridades contenidas en el gas y en las tuberías de red. Para evitar un mal funcionamiento de la válvula o, en algunos casos la pérdida de la seguridad de la misma, aconsejamos montar en el conducto gas un filtro apropiado. 2.4 RELLENADO DE LA INSTALACION El rellenado debe efectuarse despacio para permitir al aire su completa salidas a través de los correspondientes purgadores. La presión de rellenado, con instalación fría, debe estar entre 1-1,2 bar. CHIMENEA El tubo de la chimenea para la evacuación de los productos de la combustión de aparatos de tiro natural debe respetar los siguientes requisitos: – ser estanco para los productos de la combustión, impermeable y térmicamente aislado; – ser realizado con materiales aptos para resistir en el tiempo a las normales solicitaciones mecánicas, al calor y a la acción de los productos de la combustión y de sus eventuales condensados; – estar puesto verticalmente y no tener estrechamientos en toda su longitud; – estar apropiadamente aislado para evitar fenómenos de condensado o de enfr iamient o de los humos, sobre todo si está puesto en el exterior del edificio o en cuar tos no calentados; – estar distanciado adecuadamente de materiales combustibles o fácilmente inflamables mediante una capa de aire intermedia o aislantes adecuados; – tener de bajo de la entrada del primer canal de humo una cámara de colección de materiales sólidos y eventuales condensados, de altura igual por lo menos a 500 mm. El acceso a esta cámara debe asegurarse por una abertura con una puerta metálica con cierre estanco al aire; – tener una sección interior de forma circular, cuadrada o rectangular: en estos dos últimos caso los ángulos tienen que ser redondeados, con un radio no inferior a los 20 mm; de todas formas, se admiten también secciones hidráulicamente equivalentes; – tener por encima una chimenea, cuya salida tiene que estar fuera de la así llamada zona de reflujo para evitar la formación de contrapresiones, que impidan la evacuación libre en la atmósfera de los productos de la combustión; – no tener medios mecánicos de aspiración puestos por encima del conducto; – en una chimenea que pase dentro de, o esté al lado de cuartos habita- por SIME. L’alimentación deberá ser realizada con corriente monofásica 230V - 50Hz a través de un interruptor general con distancia mínima entre los contactos de 3 mm y protegido por fusibles. El termostato ambiente (no suminis tr ado) debe ser de clase II (EN 60730.1) y debe conectarse a los terminales 1-4 después de haber quitado el puente. dos, no debe existir sobrepresión alguna. 2.5.1 Conexión a la chimenea La figura 3 se refiere a la conexión de la caldera, con potencia inferior a 35 kW, con el humero o la chimenea, a través de canales para el humo. Para realizar la conexión, aconsejamos de respetar los valores indicados. En qualquier punto del canal para el humo la temperatura de los productos de la combustión debe ser superior a la del punto de rocío. No se deben realizar más de tres cambios de dirección, incluida la unión de conexión a la chimenea o al humero. Para los cambios de dirección utilizar sólo elementos curvos. Fig. 3 2.6 CONEXION ELECTRICA La caldera se suministra con un cable eléctrico con clavija que en caso de substitución deberá ser suministrado NOTA: El equipo debe ser conectado a una instalación de puesta a tierra eficaz. SIME declina toda responsabilidad por daños a personas o cosas que se deriven de la no instalación de la toma de tierra de la caldera. Desconecte la alimentación eléctrica antes de efectuar cualquier operación sobre el cuadro eléctrico. IT ES PT GB GR RO RUS FR 2.6.1 Esquema eléctrico LEYENDA A Caja de control de llama FM 11 IG Interruptor general TC Termostato caldera EA Electrodo de encendido ER Electrodo de detección P Bomba TS Termostato de seguridad EV1 Bobina válvula gas EV2 Bobina válvula gas TF Termostato humos R Desbloqueo caja de control de llama TA Termostato ambiente FA Filtro anti-interferencia NOTA: El termostato ambiente debe conectarse a los terminales 1-4 después haber quitado el puente. Fig. 4 21 3 CARACTERISTICAS 3.1 CAJA DE CONTROL DE LLAMA Las calderas tienen una caja de control de llama de mando y protección de tipo FM 11. El encendido y detección de llama se controlan por dos electrodos (fig. 5) que aseguran, de todas formas, la máxima seguridad, con tiempos de intervención por apagados involuntario o falta de gas inferiores de un segundo. Una vaina de referencia hecha sobre el quemador permite colocar correctamente el electrodo de encendido. LEYENDA 1 Soporte electrodo de detección 2 Electrodo de detección 3 Electrodo de encedido Fig. 5 3.1.1 Ciclo de funcionamiento Antes de encender la caldera, asegúrense por medio de un voltímetro que la conexión eléctrica a la caja de bornes sea correcta y respete las posiciones de fase y neutro como previsto en el esquema eléctrico. Apretar el interruptor puesto en el cuadro de mandos detectando la presencia de tensión por medio del encendido de la lámpara. En este momento la caldera se enciende y envía, a través de la caja de control de llama FM 11, una corriente de descarga al electrodo de encendido y al mismo tiempo abre la válvula gas. El encendido del quemador sigue normalmente 1 o 2 segundos después. De todas formas, podrá haber falta de encendido con sucesiva activación de la señal de bloqueo de la caja de control de llama. Las causas se pueden resumir así: – Falta de gas La caja de control de llama realiza su ciclo normal, enviando corriente al electrodo de encendido, que produce la descarga por un máximo de 10 segundos. Si el quemador no se enciende, la caja de control de llama se bloquea. Puede suceder en el primer encendido o después de largos periodos de inactividad con presencia de aire en los conductos. Puede ser causado por el grifo del gas cerrado o por una de las bobinas de la válvula que tiene el bobinado interrumpido y no permite su abertura. – El electrodo de encendido no emite la descarga En la caldera se reconoce solamen22 te la abertura del gas hacia el quemador; después de 10 segundos la caja de control de llama se bloquea. Puede ser causado por el cable del electrodo que está interrumpido o no está bien fijado al borne de la caja de control de llama; o también el aparato tiene el transformador quemado. – No hay detección de llama Del momento del encendido se nota la descarga continua del electrodo aunque el quemador está encendido. Después de 10 segundos se interrumpe la descarga, se apaga el quemador y se enciende la luz de bloqueo de la caja de control de llama. cionamiento normal el valor se encuentra entre los 4÷6 µA. El valor mínimo de corriente de ionización con el que el aparato puede bloquearse es aproximadamente 1 µA. En este caso, es necesario controlar la eficacia de la conexión eléctrica y el grado de deterioro de la parte terminal del electrodo y de la correspondiente protección de cerámica. 3.2 DISPOSITIVO DE SEGURIDAD DE LOS HUMOS Circuito de ionización Se trata de un aparato de seguridad que controla la correcta evacuación de los productos de la combustión (3 fig. 2). Interviene bloqueando el funcionamiento de la válvula gas cuando la emisión de los humos en el ambiente es continua y en cantidades peligrosas. Para permitir un nuevo encendido de la caldera es necesario destornillar la tapa del termostato y rearmar el botón puesto por debajo. Antes de efectuar esta operación, asegurarse haber quitado corriente al cuadro de mandos. Si el bloqueo de la caldera volviera a repetirse varias veces, será necesario controlar atentamente el humero, llevando a cabo las modificaciones necesarias para que permita un funcionamiento correcto. El control del circuito de ionización se hace por medio de un microamperímetro de tipo con cuadrante o, mejor aún, con representación visual con escala de 0 a 50 µA. Los terminales del microamperímetro deben conectarse eléctricamente en serie al cable del eléctrodo de detección. En caso de fun- En los modelos “RX 37÷55” el capilar del termostato de humos, visible en la parte posterior de la cadera, deberá instalarse en el agujero ø 12,5 del estribo del apoyo del antirefouleur y fijarse al estribo mismo con la unión y la controtuerca M12 ya puestos en el capilar (fig. 6). Se da en el caso que no se hayan respetado las posiciones de fase y neutro en el tablero de bornes. El cable del electrodo de detección está interrumpido o bien el mismo electrodo está a masa; el electrodo está muy deteriorado y es preciso substituirlo. Por falta improvisa de tensión el quemador se bloquea inmediatamente; la caldera se enciende automáticamente cuando vuelve la tensión. 3.1.2 3.3 TERMOSTATO DE SEGURIDAD IT ES El termostato de seguridad (6 fig. 2) interviene provocando el inmediato apagado, tanto del quemador principal como del piloto, cuando en la caldera se superan 95°C. Es de tipo de rearme automático para los modelos “RX 19-26” y de tipo de rearme manual, para los modelos “RX 37÷55”. Para restablecer el funcionamiento de la caldera, en caso de intervención del termostato de rearme manual, será necesario destornillar la tapa del termostato y rearmar el botón puesto por debajo. LEYENDA 1 Capilar termostato 2 Controtuerca M12 3 Estribo apojo capilar 4 Unión M12 5 Termostato humos 3.4 PT GB GR RO RUS FR CURVAS CARACTERISTICAS DE LA BOMBA DE CIRCULACION Las calderas “RX PVA” llevan de serie la bomba de circulación EURAMO NYL 40/25 o la GRUNDFOS UPS 25/50. Todas pueden ser reguladas en su velocidad y caudal, mediante un selector de velocidad incorporado. Las caracteristicas de caudal y altura de las bombas se indican en fig. 7-8. Fig. 6 GRUNDFOS UPS 25/50 EURAMO NYL 40/25 H (m) NOTA: Antes de encender la caldera comprobar que la bomba no esté bloqueada. 5 4 3 3 2 2 1 1 0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 ( 33/h) /h) QQ(m Fig. 7 Fig. 8 23 4 USO Y MANTENIMIENTO 4.1 REGLAJE VALVULA GAS VERSIONES “19-26” Las calderas “RX 19-26” están equipadas con válvula SIT 830 TANDEM (fig. 9). Al primero encendido se aconseja purgar el aire que se encuentra en el conducto gas actuando sobre la toma de presión (3). Para regular la presión gas al quemador principal quitar el tapón colocado sobre el regulador de presión (4). La regulación se efectúa actuando sobre el tornillo puesto debajo del tapón: para aumentar la presión girar el tornillo en sentido horario, para reducirla girar el tornillo en sentido antihorario. La válvula tiene la posibilidad de regular el encendido pregresivo del quemador actuando sobre el tornillo (1) Para aumentar la presión de encendido progresivo del quemador (STEP) girar el tonillo en sentido antihorario, para disminuirla girar el tornillo en sentido horario. Los valores óptimos del encendido progresivo del quemador, varian según el tipo de gas: – Metano 3 - 4 mbar – Butano 6 - 7 mbar – Propano 6 - 7 mbar 4.2 Fig. 9 LEYENDA 1 Bobina EV1 2 Toma de presión salida 3 Toma de presión entrada 4 Bobina EV2 5 Regulador de presión 6 Adaptador GPL REGLAJE VALVULA GAS VERS. “RX 37÷55” Las calderas “RX 37÷55” están equipadas con válvula HONEYWELL VR4605C (fig.10). Al primero encendido se aconseja purgar el aire que se encuentra en el conducto gas actuando sobre la toma de presión (3). Para regular la presión gas al quemador principal quitar el tapón colocado sobre el regulador de presión (5). La regulación se efectua actuando sobre el tornillo puesto debajo del tapón: para aumentar la presión girar el tornillo en sentido horario, para reducirla girar el tornillo en sentido antihorario. 4.3 LEYENDA 1 Regulador de encendido progresivo 2 Toma de presión salida 3 Toma de presión entrada 4 Tornillo de regulación quemador principal 5 Bobina EV1 - EV2 REGLAJE DE LA PRESION DEL GAS EN LOS QUEMADORES Fig. 10 caldera en funcionamiento continuo (naturalmente no deben estar funcionando otros aparatos de gas), efectuando dos lecturas del contador del gas a intervalos de 6 minutos exactos y multiplicando por diez el consumo anotado, obteniendo asì el consumo horario. Si este valor no corresponde con el indicado en el punto 1.3, actuar sobre el tornillo de regulación de la presión situado en la válvula hasta se obtenga el valor exacto. Se aconseja efectuar este reglaje lenta y progresivamente, las lecturas correspondientes del contador deben efectuarse almenos treinta segundos después de haber llevado a cabo la regulación de la presión. 4.4 Puede occurrir de que los valores de presión de alimentación en el lugar de instalación de la caldera sean distintos de los previstos por las normas; por tanto, cuando se enciende la caldera por la primera vez es necesario comprobar la presión y el caudal del gas. Esta comprobación se realiza con la 24 el kit. – Quitar el tapón puesto sobre el regulador de presión y atornillar el tornillo de regulación (4 fig. 9 - 5 fig. 10). – Aplicar sobre la válvula ed adaptador (6 fig.10). – Regular la presión a la entrada de la válvula gas a 28/37 mbar, según el tipo de gas, actuando sobr e el reductor de presión exterior de la caldera. – Después de haber regulado las presiones de trabajo sellar los reguladores. – Terminadas las operaciones, colocar sobre el panel de la envolvente, la tarjeta que indica la predisposición del gas, suministrada junto con el kit de transformación. TRANSFORMACION GAS Para el funcionamiento a gas butano (G30) o propano (G31) se suminitra un kit con el necesario para la transformación. Para pasar de un gas a otro es necesario operar del modo siguiente: – Substituir los inyectores principales y el inyector piloto suministrados en NOTA: Después del montaje hay que ensayar la estanqueidad de todas las conexiones gas, empleando agua y jabón o productos adecuados, evitando el uso de llamas libres. La transformación deberá efectuarse exclusivamente por personal autorizado. 4.5 DESMONTAJE DE LA ENVOLVENTE Para un fácil mantenimiento de la caldera es posible desmontar completamente la envolvente siguiendo estas simples instrucciones: – Quitar la tapa de la caldera fijada con pernios a presión. – Quitar el panel de mandos. – Para quitar la puerta destornillar completamente el tornillo que aprieta la bisagra superior al lateral; levantar la puerta, desensartandola del pernio de encaje de la bisagra inferior. – Quitar el angular que fija los laterales. – Quitar el panel anterior y posterior desatornillando las tuercas que los fijan a los laterales. – Quitar los laterales. 4.6 de los quemadores con agujeros, no tenga incrustaciones. – Quitar del fondo de la caldera las incrustaciones acumuladas y volver a montar los particulares quitados, teniendo cuitado de la posición de las juntas. – Comprobar la chimenea, y asegurarse que el humero esté limpio. – Comprobar el funcionamiento de los aparatos. Después del montaje hay que ensayar la estanqueidad de todas las conexiones gas, empleando agua y jabón o productos adecuados, evitando el uso de llamas libres. El mantenimiento preventivo y el control del funcionamiento de los aparatos y de los sistemas de seguridad deberán ser llevados a cabo por técnicos autorizados. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Al fin de la temporada de calefacción, es obligatorio llevar a cabo un control de la caldera y su eventual limpieza, actuando de la manera siguientes: – Sacar la tapa de la envolvente. – Quitar la puerta de limpieza de la cámar0a de humos en las calderas “RX 19-26”; quitar completamente la cámara de humos en las calderas “RX 37÷55”. – Sacar el grupo quemadores destornillando los 4 tornillos que lo fixen a la brida de la válvula gas. – Con un escobillón entren en las filas de pivotes de los elementos de hierro fundido del cuerpo caldera, desde arriba, y con movimentos verticales, eliminar las incrustaciones. – Quitar los quemadores del colector y limpiar el interior de los quemadores con un chorro de aire para dejar salir el polvo que se haya amontonado. Asegurarse que la parte superior 4.7 ANOMALIAS DE FUNCIONAMIENTO El quemador no se enciende. – Ha intervenido el termostato de humos (véase punto 3.2). – Controlar que llegue tensión a la válvula gas. – Substituir la bobina eléctrica de la válvula. – Substituir la válvula. La caldera llega a su temperatura pero los radiadores no se calientan. – Controlar que no haya bolsas de aire en la instalación, eventualmente purguen por medio de los purgadores. – El termostato ambiente está regulado demasiado bajo o hay que substituirlo porque es defectuoso. – Las conexiones eléctricas del termostato ambiente no son correctas. Controlar que los cables estén conectados a los bornes 1 y 4 del tablero de la caldera. – La bomba de circulación está bloqueada; hay que desbloquearla. – La bomba de circulación de la instalación tiene los cables de su cuerpo eléctrico cortados, es necesario substituir la bomba. – El termostato del acumulador es defectuoso, porque no conmuta el contacto, se debe substituir. La válvula de seguridad de la caldera interviene frecuantemente. – Comprobar que la presión de carga en frío de la instalación no esté demasiado alta y respetar los valores aconsejados. – Comprobar que la válvula de seguridad esté bien regulada, eventualmente substituirla. – Comprobar la presión de precarga del vaso de expansión. – Substiutir el vaso de expansión si defectuoso. IT ES PT GB GR RO RUS FR La caldera se ensucia fácilmente causando el recubrimiento del cuerpo de fundición y sucesivas intervenciones del termostato de humos. – Controlar que la llama del quemador esté bien regulada y que el consumo de gas sea proporcional a la potencia de la caldera. – Ventilación insuficiente del cuarto donde está instalada. – Tubería de salida de humos con tiro insuficiente o no correspondiente a los requisitos previstos. – La caldera trabaja a temperaturas demasiado bajas, regular el termostato de la caldera a temperaturas más altas. El termostato provoca el encendido con diferencias de temperatura demasiado elevadas. – Sustituir el termostato de regulación; habrá perdido su regulación. 25 PARA EL USUARIO ADVERTENCIAS – Desactivar el equipo en caso de rotura y/o mal funcionamiento, absteniéndose de realizar cualquier intento de reparación o de intervención directa. Para esto dirigirse exclusivamente a personal cualificado. – La instalación de la caldera y cualquier otra operación de asistencia y mantenimiento deben ser realizadas por personal cualificado. Queda absolutamente prohibido abrir abusivamente los dispositivos sellados de fábrica. – Está absolutamente prohibido obstruir las rejillas de aspiración y la abertura de aireación del local donde está instalado el aparato. ENCENDIDO Y FUNCIONAMIENTO ENCENDIDO CALDERA Para efectuar el encendido de las calderas “RX” es suficiente apretar el interruptor general (1) para que la caldera se ponga en funcionamiento automáticamente. 2 3 1 4 16 5 6 REGULACION TEMPERATURA CALEFACCION La regulación de la temperatura de calefacción se obtiene acutando sobre el termostato con un campo de regulación de 45° a 85°C (16 fig. 11). El valor de la temperatura establecida se controla en el termómetro (5 fig. 11). Para garantizar un funcionamiento siempre optimal del generador, aconsejamos no bajar bajo una temperatura mínima de servicio de 60°C. DESBLOQUEO CAJA DE CONTROL DE LLAMA En caso de falla en el encedido del quemador, se encenderá la luz indicadora roja del pulsador de desbloqueo (2 fig. 11). Presionar el pulsador para que la caldera se vuelva a poner en función automáticamente. Si después de 2 o 3 intentos de desbloqueo la caja de control de llama no hace el ciclo normal de encedido hay que pedir la intervención de un técnico autorizado. 26 15 11 10 LEYENDA 1 Interruptor general 2 Desbloqueo caja de control de llama 3 Termostato humos 4 Hidrómetro 5 6 10 11 15 16 Termómetro Termostato de seguridad Grifo de descarga 1/2” Electrodo de detección Válvula gas Termostato de regulación Fig. 11 misma debe ser restablecida. Luego de la operación controlar que el grifo esté cerrado correctamente. Cada vez que la presión se eleve por sobre el límite previsto, descargue la parte excedente accionando sobre la válvula de expulsión de cualquier radiador. APAGADO CALDERA Para apagar las calderas “RX CE” es suficiente apretar el interruptor general (1 fig. 11) para apagar completamente la caldera. Cerrar el grifo del conducto de alimentación gas si no se va a utilizar el generador por largo tiempo. IT ES PT GB GR TRANSFORMACION GAS TERMOSTATO DE SEGURIDAD En los modelos “RX 37÷55”, el termostato de seguridad (6 fig. 11) de tipo de rearme manual, interviene provocando el inmediato apagado del quemador principal cuando en la caldera se superan 95° C. Para restablecer el funcionamiento de la caldera será necesario destornillar la tapa del termostato y rearmar el botón puesto por debajo (fig. 12). Si el fenómeno se verifica frecuentemente pedir la intervención de un técnico autorizado. Fig. 12 to de la válvula gas cuando la emisión de los humos en el ambiente es continua y en cantidades peligrosas. Para permitir un nuevo encendido de la caldera, es necesario destornillar la tapa del termostato y rearmar el botón puesto por debajo (fig. 12). Si la caldera volviera a bloquearse, será necesario pedir la intervención de un técnico autorizado. DISPOSITIVO DE SEGURIDAD DE LOS HOMOS RELLENADO DE LA INSTALACION Se trata de un aparato de seguridad que controla la correcta evacuación de los productos de la combustión (3 fig. 11). Interviene bloqueando el funcionamien- Controlar periódicamente que, con la instalación en frío, el hidrómetro (4 fig. 11) tenga valores de presión comprendidos entre 1-1,2 bar. Si la presión es inferior a 1 bar, la En el caso que sea necesaria la transformación para un gas diferente, para el cual la caldera ha sido fabricada, es necesario pedir la intervención de un técnico autorizado RO RUS FR LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Al final de la temporada de calefacción es obligatorio efectuar un control de la caldera y llevar a cabo su eventual limpieza. El mantenimiento preventivo y el control de la funcionalidad de los aparatos y de los sitemas de seguridad podrán efectuarse por un técnico autorizado. En caso de sustitución del cable de alimentación de la caldera es necesario acudir personal técnico autorizado. 27 RX - PORTUGUÊS PARA O INSTALADOR INDICE 1 DESCRIÇÃO DA CALDEIRA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 2 INSTALAÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 32 3 CARACTERÍSTICAS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 34 4 USO E MANUTENÇÃO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 36 IMPORTANTE Antes de acender o aparelho pela primeira vez, é conveniente fazer os seguintes controlos: – Verifique que não haja líquidos ou materiais inflamáveis perto da caldeira. – Certifique-se que a ligação eléctrica tehna sido efectuada de modo correcto e que o fio de terra esteja ligado a uma boa instalação de terra. – Abra a torneira do gás e verifique as uniões, incluindo as do queimador. – Certifique-se que o aparelho esteja preparado para o tipo de gás correcto. – Verifique se a conduta de evacuação dos produtos de combustão esteja livre. – Certifique-se que as eventuais válvulas de corte estejam abertas. – Certifique-se que a instalação tenha sido cheia de água e esteja sem ar nos tubos. – Verifique que a bomba circuladora não esteja bloqueada. – Faça sair o ar dos tubos do gás usando a própria saída da toma de pressão colocada na entrada da válvula gás. A FONDERIE SIME S.p.A com sede em Via Garbo 27 - Legnago (VR) - Itália declara que as suas caldeiras a água quente, com marca CE nos termos da Directiva Europeia 2009/142/CEE e equipadas com termóstato de segurança calibrado no máximo para 110°C, não estão incluídas no campo de aplicação da Directiva PED 97/23/CEE porque respeitam os requisitos previstos no artigo 1 alínea 3.6 da mesma. 29 1 DESCRIÇÃO DA CALDEIRA 1.1 INTRODUÇÃO A nova série de caldeiras a gás para aquecimento “RX” foi estudada para assegurar, em qualquer caso, a máxima comodidade e tranquilidade do utilizador e para facilitar o trabalho do instalador tanto na montagem como na manutenção. Estão em conformidade com as directivas europeias 2009/142/CEE, 2004/108/CEE, 2006/95/CEE e 92/42/ CEE. Podem ser alimentadas com gás natural (metano) e com gás butano (G30) ou propano (G31). Este manual contém as instruções relativas aos seguintes modelos de caldeiras: – “RX 19÷55 CE IONO” com acendimento electrónico e detecção de chama – “RX 19-26 PVA CE IONO” com bomba de cir culação, vaso de expansão, acendimento eléctronico e detecção de chama. IT ES PT Siga as instruções deste manual para uma correcta instalação e um perfeito funcionamento do aparelho. GB GR 1.2 DIMENSÕES 1.2.1 Versão “RX 19-26” RO RUS FR R Retorno instalação 11/2” R1 Retorno instalação (vers. “PVA”) 1” M Ida instalação 11/2” G Alimentação gás 1/2” C1 Carregamento instalação 1/2” P D 19 595 130 mm mm 26 720 150 Fig. 1 1.2.2 Versão “RX 37÷55” R M G C1 Retorno instalação Ida instalação Alimentação gás Carregamento instalação 11/4” 11/2” 3/4” 1/2” P H Z D mm mm mm mm 37 48 670 770 1435 1435 245 295 180 180 55 870 1675 345 200 Fig. 1/a 29 1.3 DADOS TÉCNICOS Potência térmica kW kcal/h Caudal térmico kW kcal/h N° elementos 19 26 37 48 55 22,0 30,5 39,1 48,8 60,7 18.900 26.200 33.600 42.000 52.200 25,0 34,8 44,8 55,0 69,2 21.500 29.900 38.500 47.300 59.500 3 4 5 6 7 10 13 16 19 22 Conteúdo de água l Potência eléctrica W 16-100* 16-100* 16 16 16 Pressão máx. de funcionamento bar 4 4 4 4 4 Temperatura máx. de funcion. °C 95 95 95 95 95 Vaso de expansão Capacidade l 8 10 – – – Pressão de pré-carga bar 1 1 – – – Temperatura dos fumos °C 119 118 110 130 141 Caudal dos fumos gr/s 24,7 34,7 52,2 53,1 59,2 Categoría II2H3+ II2H3+ II2H3+ II2H3+ II2H3+ Tipo *** B11BS B11BS B11BS B11BS B11BS kg 101-113* 126-138* 150 176 202 Quantidade n° 2 2 3 3 3 Metano ø mm 3,15 3,65 3,40 3,90 4,05 G30 - G31 ø mm 1,80 2,10 1,95 2,20 2,45 Metano m3/h 2,64 3,68 4,73 5,82 7,32 Butano (G30) kg/h 1,97 2,74 3,53 4,34 5,45 Propano (G31) kg/h 1,94 2,69 3,47 4,27 5,37 Metano mbar 9,8 9,6 9,6 9,1 11,5 Butano (G30) mbar 28 28 28 28 28 Propano (G31) mbar 35 35 35 35 35 Metano mbar 20 20 20 20 20 Butano (G30) mbar 30 30 30 30 30 Propano (G31) mbar 37 37 37 37 37 Peso Injectores gás principais Caudal gás ** Pressão gás queimadores Pressão de alimentação gás * Vers. “PVA” ** Os caudais de gás indicados forma obtidos tendo em conta o poder calorífico em condições normais 15°C - 1013 bar *** Para modelos 19-26-37-48 extractor fumo a pedido tipo B14P-B44P. O sistema é opcional e instruções de montagem estão incluídas no kit.. 30 1.4 COMPONENTES PRINCIPAIS IT 2 3 1 ES PT 4 16 5 GB 6 GR RO LEGENDA 1 Interruptor geral 2 Desbloqueio sistema de controlo de chama 3 Termóstato fumos 4 Hidrómetro 5 Termómetro 6 Termóstato de segurança 10 Torneira de descarga da caldeira 1/2” 11 Eléctrodo de revelação 15 Válvula gás 16 Termóstato de regulação 15 RUS FR 11 10 Fig. 2 100 PV A 90 RX 26 80 70 60 40 GC 50 G 7X3 40 R 8RX 4 30 VA RX GG C 50 RX 55 20 10 RX 19-55/RX 19-26 PVA/GG C20-60 PERDAS DE CARGA NO CIRCUITO DA CALDEIRA ∆p in mm H2O (mbar) Perdite di carico 1.5 19 P 0 - GG C 6 20 GC -G X 19 R RX GG 6- 0 C3 2 5 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 Portata CAUDAL in (l/h) l/h 5000 Fig. 2/a 31 2 INSTALAÇÃO A instalção deve ser fixa e deverá ser efectuada exclusivamente por firmas especializadas e qualificadas, obedecendo a todas as instruções e disposições deste manual. 2.1 LOCAL PARA A CALDEIRA Y VENTILAÇÃO As caldeiras versões “RX 19-26”, como não excedem o limite dos 35 kW, podem ser instaladas em ambientes domésticos dotados de adequada ventilação. É indispensável que, nos locais onde estão instalados aparelhos que trabalham a gás, circule, no mínimo, uma quantidade de ar suficiente para a combustão do gás, pela totalidade dos aparelhos. É portanto necessário que existam aberturas para o exterior, nas paredes do compartimento onde está instalada a caldeira, que devem corresponder aos seguintes requisitos: – Ter uma área livre total de, pelo menos, 6 cm2 por cada kW de caudal térmico, com um mínimo de 100 cm2. – Estar situados o mais próximo possível do pavimento, não obstruídos e protegidos por uma grelha que não reduza a secção útil de passagem do ar. A versão “RX 37÷55”, de potencia superior a 35 kW, deverá, ao contrário, dispor de um local com características e requisitos correspondentes à norma e às normas de segurança para instalações térmicas a gás actualmente em vigor, respeitando as distâncias minimas. Concretamente para as caldeiras, este espaço terá no mínimo 70 cm entre um dos laterais da caldeira e a parede da sala, e de 60 cm entre o outro lateral e as costas da caldeira, às paredes da sala. Entre o tecto e a caldeira, a distância mínima será de 80 cm. Quando existem várias caldeiras a distância mínima entre elas será de 60 cm. com os produtos mas, para ulteriores esclarecimentos, é possível contactar directamente o produtor GE Betz srl. Após a lavagem da instalação, para a proteger por longo tempo contra corrosões e depósitos, recomendamos a utilização de inibidores tais como o Sentinel X100. É importante verificar sempre a concentração do inibidor após uma modificação da instalação e cada vez que se efectua uma manutenção segundo quanto prescrito pelos produtores (os revendedores têm à disposição os relativos testes). O tubo de descarga da válvula de segurança deverá ser ligado a um funil para recolher eventual sujidade em caso de intervenção. É necessário montar as torneiras de interrupção nas tubagens de ida/retorno do circuito. ATENÇÃO: A não lavagem da instalação térmica e a não adição de um inibidor adequado invalidam a garantia do aparelho. A ligação do gás deve ser realizada em conformidade com as regulamentações em vigeur. Para o dimensionamento das tubagens do gás, do contador até ao módulo, se deverá ter em consideração os caudais em volume (consumos) em m3/h e a densidade do gás examinado. As secções dos tubos do aparelho devem ser capazes de garantir um abastecimento de gás suficiente para cobrir o máximo requerido, limitando a perda de pressão entre o contador e qualquer aparelho de utilização não superior a: – 1,0 mbar para gases da segunda família (gás natural); – 2,0 mbar para gases da terceira família (butano ou propano). No interior do painel frontal há uma etiqueta adesiva com os dados técnicos de identificação e o tipo de gás para o qual a caldeira está preparada. 2.2.1 Filtro na rede de gás 2.2 LIGAÇÃO À INSTALAÇÃO Para preservar a instalação térmica contra as corrosões, incrustações ou depósitos, é de máxima importância, após a instalação do aparelho, proceder à lavagem do mesmo confrome a norma UNI-CTI 8065, utilizando produtos apropriados como, por exemplo, o Sentinel X300 ou X400. São fornecidas instruções completas 32 A válvula de gás têm de série um filtro à entrada que não está todavia em condições de reter todas as impurezas contidas no gás e nas tubagens de rede. Para evitar o mau funcionamento da válvula ou em certos casos comprometer os sistemas de segurança próprios da válvula, aconselha-se a montar à entrada da tubagem da caldeira um filtro de gás adequado. 2.4 ENCHIMENTO DA INSTALAÇÃO O enchimento deve ser feito lentamente para dar tempo às bolhas de ar sairem através dos respectivos purgadores. A pressão de enchimento, com a instalação em frio, deve ser entre 11,2 bar. É possível ligar a tubagem de enchimento do sistema na ligação de 1/2” no elemento de ferro fundido posterior, ou na versão “PVA”, sobre a ligação em cruz onde se encontra ligado o vaso de expansão. 2.5 CHAMINÉ A chaminé para evacuação, na atmosfera, dos produtos de combustão dos aparelhos de tiragem natural deve corresponder aos seguintes requisitos: – deve ser impermeável aos produtos da combustão e isolada térmicamente; – deve ser feita em materiais próprios e duradouros face às normais solicitações mecânicas, ao calor e à acção dos produtos da combustão e das suas eventuais condensações; – dever ter desenvolvimento o mais vertical possível e sem qualquer estrangulamento em toda a sua extensão; – es t ar adequadament e isolada para evitar fenómenos de condensação ou de arrefecimento dos fumos, em especial se colocada na parte externa do edifício ou em locais não aquecidos; – estar afastada dos materiais combustíveis e facilmente inflamáveis por caixa de ar ou materiais isolantes próprios; – ter por baixo da primeira entrada para a chaminé uma câmara de recolha dos materiais sólidos e dos condensados com pelo menos 500 mm. O acesso a esta câmera deve ser feito por uma abertura com porta metálica estanque ao ar; – ter uma secção interna circular quadr ada ou r ect angular mas nestes dois últimos casos com cantos arredondados de raio não inferior a 20 mm; podem todavia ser admitidas também secções hidráulicamente equivalentes; – estar equipada na saída com um chapéu que fique fora das referidas zonas de refluxo a fim de evitar a formação de contra-pressões que impeçam a saída livre, para a atmo- cabo eléctrico com ficha que, em caso de substituição, deverá ser unicamente pedido à SIME. A alimentação deverá ser efectuada com corrente monofásica 230V 50Hz através de um interruptor geral com distancia entre contactos de pelo menos 3 mm e protegido de um fusível. O termóstato ambiente (não fornecido) deve ser da classe II (EN 60730.1). Ao ligar o termóstato de ambiente retirar a ponte entre o 1-4 na placa de ligadores. sfera, dos produtos de combustão; – não ter sistemas mecânicos de aspiração no topo da chaminé; – nas chaminés que passem dentro ou encostadas a locais habitados não deve existir nenhuma sobrepressão. 2.5.1 Ligação da chaminé A figura 3 refere-se à ligação da caldeira, com potência inferior a 35 kW, à chaminé através de um tubo. Ao realizar a ligação aconselha-se que, de respeitar as cotas indicadas. Em qualquer ponto do tubo da ligação à chaminé a temperatura dos produtos da combustão deve ser superior à do ponto de orvalho. Não se devem fazer mudanças de direcção em número superior a três, incluindo já a ligação de entrada do tubo da chaminé. Utilizar para mudança de direcção apenas elementos curvos. Fig. 3 2.6 LIGAÇÃO ELÉCTRICA A caldeira está equipada com um IT ES PT GB GR RO RUS NOTA: O aparelho deve ser ligado a um equipamento eficaz de ligação à terra. A SIME não se responsabiliza por danos causados a pessoas e bens, derivados da má ligação da caldeira à terra. Antes de efectuar qualquer operação no quadro eléctrico desligar a alimentação eléctrica. FR 2.6.1 Esquema eléctrico LEGENDA A Sistema de controlo de chama FM 11 IG Interruptor geral TC Termóstato caldeira EA Eléctrodo de acensão ER Eléctrodo de revelação P Bomba TS Termóstato de segurança EV1 Bobina válvula gás EV2 Bobina válvula gás TF Termóstato fumos R Desbloqueio sistema de controlo de chama TA Termóstato ambiente FA Filtro supressor de radio interferência NOTA: Ao ligar o termóstato ambiente retirar a ponte entre 1-4 na placa de ligadores. Fig. 4 33 3 CARACTERÍSTICAS 3.1 SISTEMA DE CONTROLO DE CHAMA As caldeiras são do tipo “acendimento automático” (sem chama piloto) dispondo assim de um sistema de controlo de chama de comando e protecção do tipo FM 11. O acendimento e a segurança da chama são controlados por dois eléctrodos (fig. 5) que garantem a máxima segurança, com tempos de corte de cerca de 1 segundo, em caso de extinção acidental ou por falta de gás. Uma reentrância escavada no queimador define a correcta montagem do eléctrodo de ionização. 3.1.1 Fig. 5 Ciclo de funcionamento Antes de acender a caldeira, deve-se assegurar por meio de um voltímetro, se a ligação eléctrica na caixa de ligações está correcta e respeita as posições de fase e neutro como indicado no esquema. Carregar no botão do quadro de instrumentos e verificar a presença de energia através do acendimento da luz. A caldeira por-se-à em funcionamento enviando, através do sistema de controlo de chama FM 11, uma corrente de descarga no eléctrodo de acendimento e abrindo simultaneamente a válvula de gás. O tempo de acendimento do queimador é normalmente 1 ou 2 segundos. Todavia, é possível que o queimador não se acenda; neste caso entrará em função o sinal de bloqueio do sistema de controlo de chama, que se pode resumir da maneira seguinte: – Falta de gás O sistema de controlo de chama efectua regularmente o ciclo enviando tensão no eléctrodo de acensão que continua na descarga por 10 segundos máx.; não havendo acendimento o sistema de controlo de chama pára. Pode acontecer durante o primeiro acendimento ou depois de longo periodo de inactividade e presença de ar nos tubos. Pode ser provocada pela torneira do gás fechada ou por uma das bobinas da válvula que apresenta o enrolamento partido não permitindo a abertura. – O eléctrodo de acendimento não emite descarga Na caldeira nota-se somente a aber34 LEGENDA 1 Suporte eléctrodo revelação 2 Eléctrodo revelação 3 Eléctrodo acensão tura do gás ao queimador; depois de 10 segundos o sistema de controlo de chama pára. Pode ser provocado pelo cabo do eléctrodo que está partido ou não está bem amarrado ao grampo do sistema de controlo de chama; também, o sistema de controlo de chama pode estar queimado. – Falta de chama reveladora A partir do momento do acendimento nota-se a descarga contínua do eléctrodo apesar do queimador continuar ligado. Passados 10 segundos a descarga acaba, o queimador desliga-se e acende-se a luz que indica que o sistema de controlo de chama está parado. Manifesta-se quando não foi respeitada a posição de fase e neutro na caixa de ligações. O cabo do eléctrodo de revelação está partido ou o mesmo eléctrodo liga à massa; neste caso o eléctrodo é muito gasto e é preciso substituí-lo. Se houver uma falha de energia, o queimador pára de imediato; ao regressar a energia, o queimador pôr-se-à em funcionamento automaticamente. 3.1.2 Circuíto de ionização O controlo do circuíto de ionização é efectuado por um microamperímetro (tipo relógio, ainda melhor se de leitura digital, escala de 0 a 50 µA). Os terminais do microamperímetro deverão ser ligados electricamente, em série, ao cabo do eléctrodo de revelação. Durante o funcionamento normal, o valor coloca-se aprox. entre 4÷6 µA. O valor mínimo da corrente de ionização, com perigo da aparelhagem parar, coloca-se por volta de 1 µA. Neste caso, é necessário assegurarse que o contacto eléctrico esteja correcto e verificar o grau de desgaste da parte terminal do eléctrodo e da relativa protecção cerámica. 3.2 DISPOSITIVO DE SEGURANÇA DOS FUMOS Este dispositivo de segurança controla a correcta evacuação dos produtos da combustão (3 fig. 2). Intervém bloqueando o funcionamento da válvula de gás quando a saída de fumos para o ambiente é contínua, e em quantidade tal capaz de tornar-se perigosa. Para colocar de novo em funcionamento a caldeira será necessário desapertar a cobertura do termóstato e rearmar o botão situado por baixo. Antes de efectuar esta operação desligue eléctricamente o aparelho Caso se venha a repetir o desarme da caldeira, será necessário efectuar um controlo à chaminé, utilizando todas as modificações e meios necessários para que possa resultar eficiente. Nos modelos “RX 37÷55” o capilar do termóstato fumos, visível na parte posterior da caldeira, deverá ser colocado no furo ø 12,5 da placa de suporte do antirefouleur, e fixado à mesma pela junta de fixação e contraporca M12 já colocados no capilar (fig. 6). 3.3 TERMÓSTATO DE SEGURANÇA IT O termóstato de segurança (14 fig. 2) actua provocando a extinção imediata tanto do queimador principal como do queimador piloto, quando na caldeira se ultrapassa os 95°C. É do tipo de rearme automático no modelos “RX 19-26” e do tipo de rearme manual no modelos “RX 37÷55”. Para a reposição do funcionamento da caldeira, em caso de intervenção do termóstato de rearme manual, será necessário desapertar a cobertura do termóstato e regular o botão situado por baixo. LEGENDA 1 Capilar termóstato 2 Contraporca M12 3 Placa de suporte capilar 4 Junta de fixação M12 5 Termóstato fumos 3.4 ES PT GB GR RO RUS FR CURVAS CARACTERÍSTICAS DA BOMBA DE CIRCULAÇÃO As caldeiras “RX PVA” podem ser montadas quer com a bomba EURAMO NYL 40/25 quer com a bomba GRUNDFOS UPS 25/50. O caudal e pressão podem ser regulados actuando no selector de velocidade já incorporado. As curvas características (caudal/pressão) da bomba, nas diversas velocidades, são indicadas na fig. 7-8. Fig. 6 GRUNDFOS UPS 25/50 EURAMO NYL 40/25 H (m) NOTA: Antes de ligar a caldeira verificar que as bombas não estejam bloqueadas. 5 4 3 3 2 2 1 1 0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 ( 33/h) /h) QQ(m Fig. 7 Fig. 8 35 4 USO E MANUTENÇÃO 4.1 REGULAÇÃO VÁLVULA GÁS VERSÃO “19-26” LEGENDA 1 Regulador de acendimento lento 2 Tomada de pressão de saída 3 Tomada de pressão de entrada 4 Parafuso regulação queimador principal 5 Bobina EV1 - EV2 As caldeiras “RX 19-26” estão equipadas com válvula SIT 830 TANDEM (fig. 9). No arranque da caldeira é sempre aconselhável efectuar a purga da tubagem agindo na tomada de pressão (3). Para regular a pressão do gás no queimador principal tirar o taco do regulador de pressão. A regulação efectua-se agindo sobre o parafuso situado por baixo do taco: para aumentar a pressão, rodar o botão no sentido dos ponteiros do relógio, para a diminuir, rodar o botão no sentido anti-horário. A válvula tem a possibilidade de regular o acendimento lento do queimador actuando sobre o parafuso (1). Para aumentar a pressão do acendimento lento queimador (STEP) rodar o parafuso no sentido anti-horário, para a diminuir rodar o parafuso no sentido horário. Os valores de pressão ideais para o acendimento lento do queimador variam segundo o tipo de gás: – Metano 3 - 4 mbar – Butano 6 - 7 mbar – Propano 6 - 7 mbar Fig. 9 LEGENDA 1 Bobina EV1 2 Tomada de pressão de saída 3 Tomada de pressão de entrada 4 Bobina EV2 5 Regulador de pressão 6 Adaptador GPL Fig. 10 4.2 REGULAÇÃO VÁLVULA GÁS VERS. “RX 37÷55” As caldeiras “RX 37÷55” estão equipadas com válvula HONEYWELL VR4605C (fig.10). No arranque da caldeira é sempre aconselhável efectuar a purga da tubagem agindo na tomada de pressão (3). Para regular a pressão do gás no queimador principal tirar o taco do regulador de pressão (5). A regulação efectua-se agindo sobre o parafuso situado por baixo do taco: para aumentar a pressão, rodar o botão no sentido dos ponteiros do relógio, para a diminuir, rodar o botão no sentido anti-horário. não devem estar em funcionamento), efectuando duas leituras intervaladas de 6 minutos e multiplicando o consumo encontrado por dez, de forma a obter o consumo horário. Se este valor não corresponde ao indicado no ponto 1.3, regular a pressão no parafuso de regulação colocado na válvula de gás, até se obter o valor exacto. É aconselhável executar esta regulação de forma lenta e progressiva; as respectivas leituras do contador devem ser efectuadas no mínimo trinta segundos depois de ter efectuado a regulação da pressão. 4.4 4.3 REGULAÇÃO DA PRESSÃO DE GÁS NOS QUEIMADORES A pressão e o caudal de gás vêm regulados de fábrica. Pode verificar-se que no local da instalação os valores da pressão de alimentação sejam diferentes daqueles que são previstos pelas normas em vigor, é necessário portanto controlar a pressão e o caudal do gás. Este contrôlo faz-se com a caldeira em funcionamento contínuo (naturalmente que outros aparelhos a gás 36 TRANSFORMAÇÃO GÁS Para o funcionamento com gás butano (G30) ou propano (G31) é fornecido um kit com tudo o necessário para esta adaptação. Para passar de um tipo de gás para outro, proceder do seguinte modo: – Sobstitua os injectores principais e o injector piloto fornecidos no kit. – Tirar a tapa colocada no regulador de pressão e apertar o parafuso de regulação (4 fig. 9 - 5 fig. 10). – Aplicar na válvula o adaptador (6 fig.10). – Regular a pressão à entrada da válvula de gás a 30/37 mbar, segundo o tipo de gás, actuando no reductor de pressão colocado no exterior da caldeira. – Efectuada a variação das pressão de trabalho, sele os reguladores. – Por fim aplicar no painel da carcaça a etiqueta indicativa do gás para que está afinado que é fornecido no kit de transformação. NOTA: Depois da montagem deve verificar a estanqueidade de todos os tubos utilizando água com sabão ou produtos adequados, evitando o emprego de chamas livres. A transformação deverá ser efectuada exclusivamente pelos técnicos autorizados. 4.5 DESMONTAGEM DA CARCAÇA Para uma fácil manutenção da caldeira é possível desmontar inteiramente o envólucro seguindo estas simples instruções: – Tir ar a t ampa da caldeir a f ixa através de pernos. – Tirar o painel de comandos. – Para tirar a porta, desapertar completamente o parafuso que fixa a dobradiça superior ao lateral. Levantar a porta separando-a do perno de encaixe da dobradiça inferior. – Tirar o angular que fixa os laterais. – Tirar o painel anterior e posterior desaper tando as porcas que os fixam aos laterais. – Tirar os laterais. 4.6 LIMPEZA E MANUTENÇÃO É obrigatório efectuar, no final do Inverno, um contrôlo à caldeira e eventual limpeza, procedendo do seguinte modo: – Desmontar a tampa da caldeira. – Tirar a porta de limpeza da câmara de fumos en os modelos “RX 1926”; tirar completamente a câmara de fumos nas caldeir as “RX 37÷55”. – Retirar o grupo do queimador desaparafusando os 4 parafusos que o fixam à válvula de gás. – Com escovilhão apropriado limpar a parte superior das alhetas do permutador em ferro fundido e, com movimentos verticais, remover as incrustações existentes. – Tirar os queimadores do colector e soprar com um jacto de ar no seu interior de forma a fazer sair eventuais fuligens acumuladas. Certifique-se que no queimador a parte superior com furos esteja liberta de incrustações. – Tirar do fundo da caldeira as incrustações acumuladas e voltar a montar todos os componentes verificando a posição das juntas. – Verificar a chaminé assegurando-se que o tubo da chaminé esteja limpo. – Controlar o funcionamento dos aparelhos. Depois da montagem, deve verificar a estanquidade de todas as ligações de gás, usando água com sabão ou produtos próprios, evitando o uso de chamas livres. A manutenção preventiva e o contrôlo da funcionalidade dos aparelhos e dos sistemas de segurança, devem ser efectuadas no final de cada estação exclusivamente pelos técnicos autorizados. 4.7 INCONVENIENTES DE FUNCIONAMENTO O queimador não acende. – Houve intervenção do termóstato de fumos (ver ponto 3.2). – Verificar se chega corrente à válvula de gás. Substituir a bobine eléctrica da válvula. – Substituir a válvula. A caldeira chega à sua temperatura mas os radiadores não aquecem. – Verificar se não existem bolsas de ar na instalação e, eventualmente, fazer uma purga utilizando purgadores. – O termóstato ambiente está regulado demasiado baixo ou é necessário substituí-lo por estar com defeito. – As ligações eléctricas do termóstato ambiente não estão correctas. Verificar se os cabos estão ligados aos bornes 1 e 4 do quadro da caldeira. – A bomba de circulação está bloqueada; é necessário desbloqueá-la. – A bomba de circulação da instalação tem uma bobina queimada:substituir a bomba. – O termóstato do acumulador está avariado: substituí-lo. A válvula de segurança actua com muita frequência. – Verificar que a pressão de enchimento a frio das tubagens da instalação não seja muito elevada: respeitar os valores aconselhados. – Verificar que a válvula de segurança esteja bem afinada:substituí-la se necessário – Verificar a pressão de pré-enchimento do vaso de expansão se defeituoso. – Substituir do vaso de expansão se defeituoso. IT ES PT GB GR RO RUS FR A caldeira suja-se facilmente, causando o isolamento do corpo de fundição e sucessivas intervenções do termóstato de fumos. – Verificar se a chama do queimador principal está bem regulada, e se o consumo de gás é proporcional à potência da caldeira. – Se a ventilação do compartimento onde está instalada a caldeira é insuficiente. – Tubagem de saída de fumos com tiragem insuficiente ou não correspondente aos requisitos previstos. – A caldeira trabalha a temperaturas demasiado baixas, regular o termóstato da caldeira para temperaturas mais altas. O termóstato provoca o acendimento com diferenças de temperatura demasiado elevadas. – Substituir o termóstato de regulação; deve estar desregulado. 37 PARA O UTENTE Advertências – Em caso de defeito e/ou mal funcionamento do aparelho, desactivá-lo, sem fazer nenhuma tentativa de consertá-lo. Dirigir-se exclusivamente ao técnico autorizado. – A instalação da caldeira e qualquer outra intervenção de assistência e manutenção devem ser efectuadas por pessoal técnico qualificado. É absolutamente proibido alterar os dispositivos selados pelo fabricante. – É terminantemente proibido obstruir as grelhas de aspiração e a abertura de ventilação do sítio em que está colocado o aparelho. ACENSÃO E FUNCIONAMENTO ACENSÃO DA CALDEIRA Para acender as caldeiras “RX” é suficiente accionar o interruptor geral (1) para que a caldeira entre em funcionamento automáticamente. 1 4 16 REGULAÇÃO DA TEMPERATURA DE AQUECIMENTO A temperatura de aquecimento regulase colocando o botão do termóstato entre 45° e 85°C (16 fig. 11). O valor estabelecido para a temperatura pode ser controlado através do termómetro (5 fig. 11) Para garantir sempre o melhor funcionamento possível do gerador, é aconselhável não trabalhar com uma temperatura inferior aos 60°C. DESBLOQUEO CAJA DE CONTROL DE LLAMA Se o queimador não se acende, acender-se-á o sinal luminoso encarnado do botão de desbloqueio (2 fig. 11). Carregar no botão para que a caldeira volte automaticamente a funcionar Se depois de 2 ou 3 rearmes o aparelho não se acender regularmente, dirija-se ao técnico autorizado. DESLIGAR A CALDEIRA Para apagar as caldeiras “RX” é sufi38 2 3 5 6 15 11 10 LEGENDA 1 Interruptor geral 2 Desbloqueio sistema de controlo de chama 3 Termóstato fumos 4 Hidrómetro 5 Termómetro 6 Termóstato de segurança 10 Torneira de descarga da caldeira 1/2” 11 Eléctrodo de revelação 15 Válvula gás 16 Termóstato de regulação Fig. 11 belece-la e, depois da operação, controlar se a torneira está correctamente fechada. Caso a pressão tenha subido para além do limite previsto, descarregar a pressão em excesso abrindo a válvula de purga de qualquer um dos radiadores. ciente colocar o interruptor geral (1 fig. 11) na posição “OFF”. Fechar a torneira da conduta de alimentação do gás, se a caldeira permanecer sem ser utilizada por um longo período. TERMÓSTATO DE SEGURANÇA No modelos “RX 37÷55”, o termóstato de segurança (6 fig. 11) do tipo de rearme manual, actua provocando a extinção imediata tanto do queimador principal quando na caldeira se ultrapassa os 95°C. Para a reposição do funcionamento da caldeira será necessário desapertar a cobertura do termóstato e regular o botão situado por baixo (fig. 12). Se o fenómeno se verificar com frequência, solicitar uma inspecção do técnico autorizado. DISPOSITIVO DE SEGURANÇA DOS FUMOS É uma segurança contra a fuga de produtos de combustão para o ambiente (3 fig. 11). Intervém bloqueando o funcionamento da válvula de gás quando a saída de produtos de combustão para o ambiente é contínua, e em quantidade tal para tornar-se perigosa. Para colocar de novo em funcionamen- IT ES PT GB GR TRANSFORMAÇÃO GÁS Fig. 12 to a caldeira será necessário desapertar a cobertura do termóstato e rearmar o botão (fig. 12). Antes de efectuar qualquer operação desligue eléctricamente o aparelho. Caso se venha a repetir o bloqueio da caldeira, será necessário solicitar a intervenção do técnico autorizado da zona. ENCHIMENTO DO APARELHO Controle periodicamente que o hidrómetro (4 fig. 11) tenha valores de pressão, com a instalação fria, compreendidos entre 1-1,2 bar. Se a pressão for inferior a 1 bar, resta- Se for necessária a tranformação para um gás diferente daquilo para que a caldeira foi fabricada, dirija-se exclusivamente aos técnicos autorizados. RO RUS FR LIMPEZA E MANUTENÇÃO No fim da estação de uso do aquecimento é obrigatório controlar e eventualmente limpar a caldeira. A manutenção preventiva e o controlo de funcionamento dos aparelhos e dos sistemas de segurança devem ser efectuados exclusivamente pelos técnicos autorizados. Em caso de substituição do cabo de alimentação da caldeira é necessário dirigir-se ao pessoal técnico autorizado. 39 RX - ENGLISH INSTALLER INSTRUCTIONS CONTENTS 1 DESCRIPTION OF THE BOILER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 41 2 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 43 3 CHARACTERISTICS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 45 4 USE AND MAINTENANCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 47 IMPORTANT When carrying out commissioning of the boiler, you are highly recommended to perform the following checks: – Make sure that there are no liquids or inflammable materials in the immediate vicinity of the boiler. – Make sure that the electrical connections have been made correctly and that the earth wire is connected to a good earthing system. – Open the gas tap and check the soundness of the connections, including that of the burner. – Make sure that the boiler is set for operation for the type of gas supplied. – Check that the flue pipe for the outlet of the products of the combustion is unobstructed. – Make sure that any shutoff valves are open. – Make sure that the system is charged with water and is thoroughly vented. – Check that the circulating pump is not locked. – Purge the system, bleeding off the air present in the gas pipe by operating the pressure relief valve on the gas valve inlet. FONDERIE SIME S.p.A. of Via Garbo 27 - Legnago (VR) - Italy declares that its hot water boilers, which bear the CE mark under European Directive 2009/142/CEE and are fitted with a safety thermostat calibrated to a maximum of 110°C, are not subject to application of PED Directive 97/23/CEE as they meet the requirements of article 1 paragraph 3.6 of the Directive. 1 DESCRIPTION OF THE BOILER 1.1 INTRODUCTION The new series of “RX” gas-fired heating boilers has been designed and manufactured to ensure maximum user-friendliness and to ease both the installation and the maintenance operations for the installer. They comply with the european directi- ves 2009/108/CEE, 2004/336/CEE, 2006/95/CEE and 92/42/CEE. These appliances can be fired by natural gas (methane) and butane gas (G30) or propane gas (G31). This manual contains the instructions for the following boiler models: – “RX 19÷55 CE IONO” with electro- nic ignition and flame ionization – “RX 19-26 PVA CE IONO” with pump, expansion vessel, electronic ignition and flame ionization. IT ES PT The instructions given in this manual are provided to ensure proper installation and perfect operation of the appliance. GB GR 1.2 DIMENSIONS 1.2.1 “RX 19-26” versions RO RUS FR R C.H. return 11/2” R1 C.H. return (“PVA” vers.) 1” M C.H. flow 11/2” G Gas connection C1 Filling connection P D mm mm 19 595 130 1/2” 1/2” 26 720 150 Fig. 1 1.2.2 Versión “RX 37÷55” R M G C1 C.H. return C.H. flow Connection gas Filling connection 11/4” 11/2” 3/4” 1/2” P H Z D mm mm mm mm 37 48 670 770 1435 1435 245 295 180 180 55 870 1675 345 200 Fig. 1/a 41 1.3 TECHNICAL FEATURES Heat output 19 22,0 18.900 25,0 21.500 3 10 16-100* 4 95 26 30,5 26.200 34,8 29.900 4 13 16-100* 4 95 37 39,1 33.600 44,8 38.500 5 16 16 4 95 48 48,8 42.000 55,0 47.300 6 19 16 4 95 55 60,7 52.200 69,2 59.500 7 22 16 4 95 kg 8/1 119 24,7 II2H3+ B11BS 101-113* 10/1 118 34,7 II2H3+ B11BS 126-138* – 110 52,2 II2H3+ B11BS 150 – 130 53,1 II2H3+ B11BS 176 – 141 59,2 II2H3+ B11BS 202 n° ø mm 2 3,15/1,80 2 3,65/2,10 3 3,40/1,95 3 3,90/2,20 3 4,05/2,45 m3/h kg/h 2,64 1,97/1,94 3,68 2,74/2,69 4,73 3,53/3,47 5,82 4,34/4,27 7,32 5,45/5,37 mbar mbar 9,8 28/35 9,6 28/35 9,6 28/35 9,1 28/35 11,5 28/35 mbar mbar 20 30/37 20 30/37 20 30/37 20 30/37 20 30/37 kW kcal/h kW kcal/h Heat input Number of sections Water content Power consumption Maximum water head Maximum temperature Expansion vessel Water content/Preloading pressure Smokes temperature Smokes flow Category Type *** Weight Main burner nozzles Quantity Methane/G30 - G31 Gas consumption ** Methane Butane (G30)/Propane (G31) Burner gas pressure Methane Butane (G30)/Propane (G31) Gas supply pressure Methane Butane (G30)/Propane (G31) l W bar °C l/bar °C gr/s * “PVA” vers. ** The gas consumptions refer to the calorific value at standard conditions at 15°C - 1013 mbar *** For models 19-26-37-48 smoke extractor at the request type B14P-B44P. The system is optional and assembly instructions are included in the kit. 1.4 MAIN COMPONENTS 1 2 3 4 16 5 6 15 KEY 1 2 3 4 5 6 10 11 15 16 Main switch Lock out lamp Smoke stat Hydrometer Thermometer Safety stat Drain cock (1/2”) Detection electrode Gas valve Boiler stat 11 10 Fig. 2 42 1.5 BOILER CIRCUIT LOAD LOSS IT ES 26 80 70 60 PT RX 19-55/RX 19-26 PVA/GG C20-60 PV A 90 RX ∆p (mmdiHcarico 2O) (mbar) Perdite 100 GB GR RO 40 RUS GC 50 G 7X3 40 R GC 8-G 30 RX 4 RX 55 20 VA 10 RX FR 50 19 P 0 - GG C 6 20 GC -G X 19 R RX 26 GG 0 C3 5 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 5000 WATER FLOW (l/h) Portata (l/h) Fig. 2/a 2 INSTALLATION The boiler should be installed in a fixed location and shall be carried out only by specialized and qualified firms in compliance with all instructions contained in this manual. 2.1 BOILER ROOM AND VENTILATION There are no particular regulations to follow with reference to the boiler room because “RX 19-26” boilers, which do not exceed the 35 kW limit, can be installed in rooms that are sufficiently ventilated. The rooms where the gas-fired systems are installed must receive at least the quantity of air necessary for the normal combustion of the gas used by the various installations. Therefore, to ensure the air circulation in the rooms, it is necessary to make some holes in the walls. These holes must have the following characteristics: – Have e total free surface of minimum 6 cm2 for each kW of thermal capacity, for a minimum of 100 cm2. – They must be located as close as possible to floor level, not prone to obstruction and protected by a grid which does not reduce the effective section required for the passage of air. The “RX 37÷55” models with a capacity exceeding 35 kW shall instead be installed in a boiler room that meets the existing safety regulations for network gas-fired heating systems, where minimum distances must be observed. 2.2 BOILER CONNECTION To protect the heat system from damaging corrosion, incrustation or deposits, after installation it is extremely important to clean the system using suitable products such as, for example, Sentinel X300 or X400. Complete instructions are provided with the products but, for fur ther information, you may directly contact GE Betz. For long-term protection agains corrosion and deposits, the use of inhibitors such as Sentinel X100 is recommen43 ded after cleaning the system. It is important to check the concentration of the inhibitor af ter each system modification and during maintenance following the manufacturer’s instructions (specific tests are available at your dealer). The safety valve drain must be connected to a collection funnel to collect any discharge during interventions. WARNING: Failure to clean the heat system or add an adequate inhibitor invalidates the device’s warranty. Gas connections must be made in accordance with current standards and regulations. When dimensioning gas pipes fr om the met er t o the module, both capacity volume (consumption) in m 3/h and gas density must be taken into account. The sections of the piping making up the system must be such as to guarantee a supply of gas sufficient to cover the maximum demand, limiting pressure loss between the gas meter and any apparatus being used to not greater than: – 1.0 mbar for family II gases (natural gas); – 2.0 mbar for family III gases (butane or propane). A sticker inside the module includes identification and gas type data specific to the module. 2.2.1 Filter on the gas pipe The gas valve is supplied ex factory with an inlet filter, which, however, is not adequate to entrap all the impurities in the gas or in gas main pipes. To prevent malfunctioning of the valve, or in certain cases even to cut out the safety device with which the valve is equipped, install an adequate filter on the gas pipe. 2.4 FLUE A flue for the discharge into the atmosphere of the products of combustion of natural draught plants must have the following characteristics: – be sealed against the products of combustion, waterproof and insulated; – be made of materials capable of withstanding normal mechanical stresses, heat and the action of the products of combustion and their condensate; – be vertical and with no narrowing throughout its whole length; – be properly insulated to avoid flue gases condensing or cooling, especially if it is placed outside a building or in rooms with no heating; – be kept at a safe distance from combustible and easily inflammable materials by an air space or any other suitable insulating material; – have a chamber collecting solid materials and condensates below the mouth of the first flue; this chamber must be at least 500 mm high. Access to this chamber must be ensured through a hole with an airtight metal door; – its inner section must be round, square or rectangular; if it is square of rectangular, the corners must be round and have a radius of 20 mm minimum; however, hydraulically equivalent sections are also permitted; – be topped by a chimneypot having its outlet outside the reflux area in order to avoid back pressures which may obstruct the free discharge of flue gas into the air; – there must be no mechanical suction equipment at the top of the pipe; – there must be no overpressure in stacks placed inside or adjacent to inhabited rooms. 2.5.1 Flue connection Fig. 3 refers to the boiler connection to the flue or to the stack through flue ducts. In making the connection observe the dimensions given and use sealing materials capable of withstanding mechanical stresses and flue heat over time. At any point of the flue the burnt gas temperature shall not exceed the dew point temperature. Maximum three changes of direction can be made, including the union to the stack/flue. For changes of direction, use only curved components. 2.6 ELECTRIC CONNECTION The boiler is equipped with an electric cable with plug and shall be supplied with 230 V - 50 Hz single-phase current through a fuse protected switch having a minimum distance of 3 mm between the pins. The room thermostat (class II according to EN 60730.1), which should be installed to ensure a good temperature control, must be connected to terminals 1 and 4 after the existing bridge has been removed. NOTA: Device must be connected to an efficient eathing system. SIME refuses all responsibility for damage to people or things due to nonearthing of the boiler. Always turn off the power supply before doing any work on the electrical panel. SYSTEM FILLING The filling shall be made slowly so that air bubles are eliminated through the vents. The charge pressure, with the system cold, must between 1 and 1,2 bar. The system loading pipe can be connected with the 1/2” coupling on the back header or, on the “PVA” models, on the cross coupling connected to the expansion tank. 44 2.5 Fig. 3 2.6.1 Wiring diagram IT ES PT GB KEY A IG TC EA ER P TS EV1 EV2 TF R TA FA FM 11 programmer Main switch Boiler stat Ignition electrode Ionisation electrode Circulating pump Safety stat Modulating coil Modulating coil Smoke stat Lock out lamp Room stat EMC filter GR RO RUS FR NOTE: When a room stat is to be fitted remove the link between terminal 1 and 4 on the connector plug. Fig. 4 3 CHARACTERISTICS 3.1 ELECTRONIC IGNITION The boilers are equipped with electronic ignition without pilot flame; they are therefore equipped with an electric control and protection device. An electronic programmer, model Brahma FM 11, controls the ignition and the ionisation by means of two electrodes as shown in fig. 5. Maximum safety is garanteed because in case of accidental extinction of the burner the gas flow is stopped within 1 second. A reference mark made on the burner ensures the proper application of the ignition electrode. 3.1.1 Working cycle Before lighting the boiler check with a voltmeter that the electric connection to the terminal board has been properly made observing the phase and neutral positions of the wiring diagram. Press the main switch on the control KEY 1 Ionisation electrode support 2 Ionisation electrode 3 Ignition electrode Fig. 5 board; the lamp will light if there is power. At this stage the boiler will start to work sending, via the FM 11 programmer, a discharge current to the electrode and, at the same time, opening the gas valve. Normally the burner takes 1 or 2 seconds to light. It may however fail to light, in which case the boiler lock-out lamp will be activated. The main causes maybe: – No gas supply The equipment performs regularly sending voltage to the ignition electrode that continues to spark for max. 10 seconds, without detecting the burner starting, then it shuts down. It may occur at the first starting or when the boiler has not been used for a long period of time and there is 45 air in the pipes. It may occur if the gas cock is closed or if the winding of one of the valve coils is interrupted, thus preventing it from opening. – There is no spark In the boiler you will only notice the gas flow to the burner, after 10 seconds it shuts down. KEY 1 2 3 4 5 It may be due to the fact that the electrode cable is disconnected or is not properly fixed to the terminal 10; or the equipment transformer is burnt. – No ionisation From the time of the starting you can observe the electrode continuos sparking even if the burner is on. After 10 seconds the sparking stops and so does the burner, while the lock-out lamp appears to be on. It occurs if the phase and neutral position on the terminal board has not been observed. The detection electrode cable is disconnected or the electrode itself is earthed; the electrode is very worn-out and needs replacing. The sudden lack of voltage causes the immediate shutdown of the burner and when the voltage is restored the boiler will automatically restart. 3.1.2 Ionization circuit The ionization circuit shall be checked with a normal microammeter, or even better, with a digital microammeter with a 0÷50 µA range. The microammeter terminals shall be electrically connected in series to the ionisation electrode cable. Under standard conditions the value varies from 4÷6 µA. The minimum ionization current value, Smoke stat capillary M12 lock out Capillary support bracket M12 fitting Smoke stat Fig. 6 at which the equipment may shut down, is approximately 1 µA. In this case it will be necessary to check that there is a good electric contact and to check the wear of the electrode tip and of its ceramic protection. 3.2 SMOKE SAFETY DEVICE The smoke stat provides a protection against the discharge of flue gas into the atmophere (3 fig. 2).This control device stops the gas valve if the flue gas is descharged into the boiler room is continuous way and in such quantities as to become dangerous. To start the boiler again, switch off the power, then remove the smoke stat cover and reset the button below. If the thermostat continues to trip off, it will be necessary to check the flue thoroughly, making all the necessary changes to ensure it works properly. On the “RX 37÷55” models, the smoke stat capillary on the back of the boiler shall be put into the 12.5 ø hole of the droughtdiverter support bracket and fixed to it with the fitting and the M12 lock nut already mounted on the capillary (fig. 6). H (m) EURAMO NYL 40/25 3.3 SAFETY STAT In case the boiler temperature exceeds 95°C the safety stat (6 fig. 2), will extinguish the pilot burner thus shutting off the gas flow to the pilot and main burner. “RX 19-26” models are equipped with safety stat with automatic resetting, and “RX 37÷55” with manual resetting. Should the stat with manual resetting trip off, it will be necessary to unscrew the cover and reset the button below for the pilot burner to restart. 3.4 CIRCULATING PUMP PERFORMANCE CURVES The “RX PVA” boilers can be equipped with either EURAMO NYL 40/25 or GRUNDFOS UPS 25/50 circulating pumps. Both have a built-in speed selector for adjusting head and capacity. Head and capacity performance curves of the standard circulating pump, at different speeds, are given in fig. 7-8. NOTE: Before starting the boiler check that the circulating pump is not locked. GRUNDFOS UPS 25/50 5 4 3 3 2 2 1 1 0 0,5 1 1,5 2 2,5 Q (m3/h) 46 3 3,5 4 Q ( 3/h) Fig. 7 Fig. 8 4 USE AND MAINTENANCE 4.1 ADJUSTING GAS VALVE “19-26” VERSIONS IT ES Standard “RX 19-26” boilers with electronic ignition feature a SIT 830 TANDEM gas valve (fig. 9). When the boiler is ignited for the first time, it is always better to purge the pipe through the pressure tap (3). Remove the plug on the pressure regulator (4) to adjust the main burner gas pressure. The regulation is made by rotating the screw under the plug: rotate the screw clockwise to increase the pressure, anticlockwise to reduce it. The valve can control a “soft” ignition of the boiler through the screw (1). Rotate the screw anticlockwise to increase the burner “soft” ignition pressure (STEP), clockwise to reduce it. The optimum “soft” ignition values of the burner depend on the type of gas: – Methane 3 - 4 mbar – Butane 6 - 7 mbar – Propane 6 - 7 mbar 4.2 PT GB GR RO RUS FR KEY 1 “Soft” igniter regulator 2 Outlet pressure tap 3 Inlet pressure tap 5 Main burner adjusting screw EV1 - EV2 coil Fig. 9 ADJUSTING GAS VALVE “RX 37÷55” VERSIONS KEY 1 2 3 4 5 5 The electronically ignited “RX 37÷55” boilers are equipped with the HONEYWELL VR4605C gas valve (fig.10). When igniting the boiler for the first time, it is always advisable to purge the pipe by opening the inlet pressure tap (3). To adjust gas pressure to the main burner remove the plug on the pressure regulator (5). Use a screwdriver to regulate the screw under the plug: to increase pressure screw clockwise, to reduce it screw counterclockwise. 4.3 4 ADJUSTING THE GAS PRESSURE TO BURNERS Pressure calibration and gas input are carried out by the manufacturer. During installation of the equipment, feed pressure might be different from standard values. It is therefore necessary to check pressure and gas input when igniting the boiler for the first time. This test should be performed with the boiler in full operation (obviously no other gas appliances should be working at the same time). Read the gas meter twice every 6 minutes. Multiply the consumption by ten to calculate the consumption per hour. If this value does not correspond to the one in point 1.3, turn the screw of the EV1 coil Outlet pressure tap Inlet pressure tap EV2 coil Pressure regulator LPG adaptor Fig. 10 pressure regulator on the valve until the exact value is obtained. Screw slowly and gradually. Read the gas meter at least thirty seconds after regulating the pressure. 4.4 GAS CONVERSION A kit is supplied complete with the necessary change-over materials for operation with butane gas (G30) or propane gas (G31). Operate in the following manner for changing over from one gas to another: – Replace the main nozzles and pilot nozzle supplied in a kit. – Remove the plug on pressure regulat or and tight en the adjus ting screw (4 fig. 9 - 5 fig. 10). – Appy the adaptor outothe gas valve (6 fig. 10). – Set valve input pressure at 30/37 mbar according to the type of gas by acting on the outer pressure reducer. – When the working pressures have been adjusted, reseal the regulators. – After have ultimated the conversion of the boiler, please stick onto the casing panel the plate showing the relevant feeding gas which is included into the kit. NOTE: After assembling all the gas connections, a test for gas tightness must be carried out using soapy water or special products. Do not use naked flames. The conversion to different gas must be carried out exclusively by authorized technical personnel. 47 4.5 REMOVING THE CASING It is possible to completely disassemble the shell for an easy maintenance of the boiler following these simple instructions: – Remove the boiler top which is fixed with pressure plugs. – Remove the panelboard. – To remove the door, unscrew completely the screw fixing the top hinge and lift the door, removing it from the fixed plug of the bottom hinge. – Remove front and back panels by loosening the four nuts which fix them to the panels side. – Remove the sides. 4.6 CLEANING AND MAINTENANCE When the heating is turned off at the end of the season, it is compulsory to check the boiler and clean it as follows: – Take off the boiler top. – Remove the smoke chamber cleaning plate by unscrewing the fastening screws in the “RX 19-26” boilers. – Remove the smoke chamber completely unscrewing the two nuts from the back side and the nut from the front side of “RX 37÷55” boilers. – Extract the burner assembly by unscrewing the four screws which fix it to the valve flange. – With the appropriate brush, reach down to the rows of plugs of the cast iron exchanger from the top and scrape off any scale with vertical movements. – Remove the burners from the nozzle 48 holder header and throw a jet of air inside them so that any dust can be removed. Make sure that the top drilled part of the burners has no scale left. – When disassembling and reassembling the burners be careful not to force any delicate parts, such as the thermocouple drill or the ignition unit. – Scrape off any scale from the boiler bottom and reassemble all the parts checking the position of the gaskets. – Check the stack making sure the flue is clean. – Check the correct operation of the equipment. After assembling all the gas connections, a test for gas tightness must be carried out using soapy water or special products. Do not use naked flames. Maintenance and check of equipment and safety devices should be carried out at the end of each season only by authorized technical personel. appropriate air vents. – The room stat is too low or must be replaced if faulty. – The connections of the room stat are not correct. Make sure the cables are placed on terminals 1 and 4 of the boiler terminal board. – The circulation pump is blocked, unblock it. – The electric winding of the circulation pump is faulty, replace the pump. The boiler pressure relief valve opens often. – Make sure the system cold water pressure is not too high, follow the suggested values. – If the pressure relief valve is faulty, replace it. – Check pre-load pressure of the expansion tank. – Replace the expansion tank if faulty. The burner does not ignite. – This means that the flue smoke stat has tripped off (point 3.2) – Make sure power arrives to the gas valve. – Replace the electric operator of the valve. – Replace the valve. The boiler gets dirty easily causing scaling of cast iron exchanger and cutting off of smoke stat. – Make sure the main burner flame is well regulated and the gas consumption is proportional to the boiler output. – The boiler is installed in a poorly ventilated room. – Insufficient flue draught or not complying with existing standards – The boiler operates at too low temperatures, set the boiler stat at higher temperatures. The boiler reaches the set temperature, but the radiators do not heat up. – Make sure there are no air bubbles in the system, if so purge from The thermostat re-ignites with too high temperature drop. – Replace the boiler stat which is faulty. 4.7 FAULT FINDING USER INSTRUCTIONS IT WARNINGS ES – In case of fault and/or incorrect equipment operation, deactivate it, without making any repairs or taking any direct PT action. Contact the nearest authorised technical personel. GB – The installation of the boiler and any servicing or maintenance job must be carried out by qualified personnel. Under GR no circumstances, the devices sealed by the manufacturer can be tampered with. – It is absolutely prohibited to block the intake grilles and the aeration opening of the room where the equipment is RO installed. RUS FR LIGHTING AND OPERATION BOILER IGNITION 2 3 1 To ignite the boilers “RX” it is enough to switch on the switch (1) to make the boiler operate and begin heating. 4 16 ADJUSTMENT OF HEATING TEMPERATURE 5 6 The heating temperature can be adjusted with the stat knob with a range from 45ºC to 85ºC (16 fig. 11). The temperature setting can be checked on the thermometer (5 fig. 11). For an always optimum operation of the boiler we recommend not to reduce the operating temperature below 60ºC. 15 LOCK OUT RESET OF THE CONTROL BOX If the burner does not ignite lock-out lamp will be activated (2 fig. 11). Press the resetting button to make the boiler automatically start. 11 10 If, after trying to release the boiler two or three times, this does not regularly start, call on the authorized technical personel. SWITCHING OFF THE BOILER To switch off the boilers “RX” it is enough to turn off the switch (1 fig. 11) to turn off the boiler. Close the gas pipe KEY 1 2 3 4 5 Main switch Lock out lamp Smoke stat Hydrometer Thermometer 6 10 11 15 16 Safety stat Drain cock (1/2”) Detection electrode Gas valve Boiler stat Fig. 11 49 charge it rotating the knob anti-clockwise. After the operation check that the tap is properly closed. Should the pressure exceed the foreseen limit, discharge the superfluous amount by operating on the vent knob of any radiator. cock if you are not going to use the boiler for a long time. SAFETY STAT “RX 37÷55” models are equipped with safety stat (6 fig. 11) with manual resetting. In case the boiler temperature exceeds 95°C the safety stat will extinguish the pilot burner thus shutting off the gas flow to the pilot and main burner. Should the stat trip off, it will be necessary to unscrew the cover and reset the button below for the pilot burner to restart (fig. 12). Should the boiler “lock out” again, you must call the authorized technical staff. SMOKE SAFETY DEVICE It is a safety device which controls the correct discharge of flue gas into the atmophere (3 fig. 11). The control device stops the gas valve if the flue gas is descharged into the boiler room is continuous way and in such quantities as to become dangerous. 50 GAS CONVERSION Fig. 12 To start the boiler again, switch off the power, then remove the smoke stat cover and reset the button below (fig. 12). If the boiler stops again, it will be necessary to call the authorized technical staff. SYSTEM FILLING Check periodically that the hydrometer (4 fig. 11) has pressure values at a switched-off system of 1 - 1,2 bar. If the pressure is less than 1 bar, re- Should a gas other than that for which the boiler is equipped be used, the conversion has to be carried out by technical personel authorized by the manufacturer. CLEANING AND MAINTENANCE When the heating is turned off at the end of the season, it is compulsory to check the boiler and clean it. Maintenance and check of equipment and safety devices shall be carried out only by authorized technical personel. The boiler is supplied with an electric cable. Should this require replacement, get in touch exclusively with the authorized technical staff. ¶∂ƒπ∂ÃOª∂¡∞ 1 ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆∏™ ™À™∫∂À∏™ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ÛÂÏ. 52 2 ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ÛÂÏ. 55 3 Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ÛÂÏ. 57 4 Ã∏™∏ ∫∞π ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .ÛÂÏ. 59 ¶ƒO™OÃ∏ ¶ÚÈÓ ÙËÓ ·Ú¿‰ÔÛË ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ·, ÂÓÙfiÓˆ˜ ·Ú·Î·Ïԇ̠ӷ ÂϤÁÍÙ ٷ οوıÈ: – ŸÙÈ ‰ÂÓ ˘’ ¿Ú¯Ô˘Ó ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÁÚ¿ ‹ ÔÙÂÚ¿ ÏËÛ›ÔÓ ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ·. – ŸÙÈ ÔÈ ËÏÂÎÙÚÈΤ˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ Á›Ó·Ó ÔÚı¿ Î·È Ë Á›ˆÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ÓË Û ηÏfi Û‡ÛÙËÌ· Á›ˆÛ˘. – ∞ÓÔ›ÍÙ ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ ·ÂÚ›Ô˘ Î·È ÂϤÁÍÙ fiÙÈ fiϘ ÔÈ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ Â›Ó·È ÛÙÂÁ·Ó¤˜ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·˜ Î·È ÙȘ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ·. – ∂ϤÁÍÙ ÙÔÓ Ï¤‚ËÙ· fiÙÈ ¤¯ÂÈ ÚÔÂÙÔÈÌ·Ûı› Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Ì ÙÔ ·¤ÚÈÔ Î·‡ÛÈÌÔ Ô˘ ¤¯Ô˘ÌÂ. – ∂ϤÁÍÙ ÙÔÓ ·ÁˆÁfi η˘Û·ÂÚ›ˆÓ fiÙÈ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÊÚ·Á̤ÓÔ˜ ηı’ fiÏË ÙËÓ ‰È·‰ÚÔÌ‹. – ∂ϤÁÍÙ fiÏÔ˘˜ ÙÔ˘˜ ÛÊ·ÈÚÔÎÚÔ˘ÓÔ‡˜ ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ fiÙÈ Â›Ó·È ·ÓÔÈÎÙÔ›. – ∂Í·ÛÊ·Ï›ÛÙ fiÙÈ ÙÔ ˘‰Ú·˘ÏÈÎfi Û‡ÛÙËÌ· ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Â›Ó·È ÁÂÌ¿ÙÔ Î·È ¤¯Ô˘Ó Á›ÓÂÈ ÔÈ ··Ú·›ÙËÙ˜ ÂÍ·ÂÚÒÛÂȘ. – ∂ϤÁÍÙ fiÙÈ Ô Î˘ÎÏÔÊÔÚËÙ‹˜ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÌÏÔηÚÈṲ̂ÓÔ˜. – ∂Í·ÂÚÒÔÙ ÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô ·ÂÚ›Ô˘ ̤ۈ Ù˘ ‚·Ï‚›‰·˜ ·Ó·ÎÔ‡ÊÈÛ˘ Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÛÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô Ù˘ ‚·Ï‚›‰·˜ ·ÂÚ›Ô˘. O Ô›ÎÔ˜ SIM∂ S.p.A Ì ¤‰Ú· ÛÙËÓ Ô‰fi Garbo 27 - Legnano (VR) - πÙ·Ï›· ‰ËÏÒÓÂÈ fiÙÈ ÔÈ Ï¤‚ËÙ˜ ÙÔ˘ ÁÈ· ·Ú·ÁˆÁ‹ ˙ÂÛÙÔ‡ ÓÂÚÔ‡, Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ÛÊÚ·Á›‰· CE Û‡Ìʈӷ Ì ÙËÓ ∂˘Úˆ·˚΋ √‰ËÁ›· 2009/142/CEE Î·È Ô˘ Â›Ó·È ÂÊԉȷṲ̂ÓÔÈ Ì ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ·ÛÊ·Ï›·˜ Ú˘ıÌÈṲ̂ÓÔ ÁÈ· ̤ÁÈÛÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· 110ÆC, ‰ÂÓ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÛÙÔ Â‰›Ô ÂÊ·ÚÌÔÁ‹˜ ÙˆÓ ¢È·Ù¿ÍÂˆÓ PED 97/23/CEE, ‰ÈfiÙÈ ÏËÚÔ‡Ó ÙȘ ··ÈÙ‹ÛÂȘ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙÔ ¿ÚıÚÔ 1 ÎfiÌÌ· 3,6 ÙÔ˘ ›‰ÈÔ˘. RX - ∂§§∏¡π∫∞ ¶ƒO™ ∆O¡ ∂°∫∞∆∞™∆∞∆∏ 1 ¶EPI°PAºH ∆∏™ ™À™∫∂À∏™ 1.1 EI™∞°ø°∏ OÈ Ï¤‚ËÙ˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ Ì ·¤ÚÈÔ “RX” ÌÂÏÂÙ‹ıËÎ·Ó ÁÈ· Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÔ˘Ó ÙËÓ ÌÂÁ›ÛÙË ¿ÓÂÛË Î·È Â›Ó·È ·ıfiÚ˘‚· ηٿ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, ›Û˘ ·ÏÔÔÈÔ‡Ó ÙËÓ ÂÚÁ·Û›· ÙÔ˘ ÂÁηٷÛÙ¿ÙË Î·È Ù˘ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘. AÓÙ·ÔÎÚ›ÓÔÓÙ·È Ï‹Úˆ˜ ÛÙȘ ∂˘Úˆ· Τ˜ ηÙ¢ı˘ÓÙ‹ÚȘ Ô‰ËÁ›Â˜ 1.2 ¢IA™TA™EI™ 1.2.1 T‡Ô˜ “RX 19-26” 2009/142/CEE, 2004/108/CEE, 2006/95/CEE Î·È 92/42/CEE. MÔÚÔ‡Ó Ó· ÙÚÔÊÔ‰ÔÙËıÔ‡Ó ÌÂ Ê˘ÛÈÎfi ·¤ÚÈÔ ‹ ‚Ô˘Ù¿ÓÈÔ (G30) ‹ ÚÔ¿ÓÈÔ (G31). ™Â ·˘Ùfi ÙÔ Ê˘ÏÏ¿‰ÈÔ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÔÈ Û¯ÂÙÈΤ˜ ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· ÙÔ˘˜ ·ÎfiÏÔ˘ıÔ˘˜ Ù‡Ô˘˜ Ï‚‹ÙˆÓ: – “RX 19÷55 CE IONO” Ì ËÏÂÎÙÚÔÓÈ΋ ¤Ó·˘ÛË Î·È ¤ÏÂÁ¯Ô ÊÏfiÁ·˜ Ì ÈÔÓÈÛÌfi. – “RX 19-26 PVA CE IONO” Ì ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ‹, ‰Ô¯Â›Ô ‰È·ÛÙÔÏ‹˜, ËÏÂÎÙÚÔÓÈ΋ ¤Ó·˘ÛË Î·È ¤ÏÂÁ¯Ô ÊÏfiÁ·˜ Ì ÈÔÓÈÛÌfi. OÈ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ Ô‰ËÁ›Â˜ ·˘ÙÔ‡ ÙÔ˘ ÂÁ¯ÂÈÚȉ›Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÁÈ· ÙÔÓ ÂÁηٷÛÙ¿ÙË, ÒÛÙ ӷ Á›ÓÂÈ Ì›· ÛˆÛÙ‹ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·È ÌÈ· Ù¤ÏÂÈ· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. R R1 M G C1 EÈÛÙÚÔÊ‹ EÈÛÙÚÔÊ‹ (EΉ.“PVA”) ¶ÚÔÛ·ÁˆÁ‹ ∞¤ÚÈÔ ™˘ÌÏ‹ÚˆÛË P D ¯ÈÏ. ¯ÈÏ. 19 595 130 11/2” 1” 11/2” 1/2” 1/2” 26 720 150 EÈÎ. 1 1.2.2 T‡Ô˜ “RX 37÷55” R M G C1 52 EÈÛÙÚÔÊ‹ ¶ÚÔÛ·ÁˆÁ‹ ∞¤ÚÈÔ ™˘ÌÏ‹ÚˆÛË 11/4” 11/2” 3/4” 1/2” P H Z D ¯ÈÏ. ¯ÈÏ. ¯ÈÏ. ¯ÈÏ. 37 670 1435 245 180 48 770 1435 295 180 55 870 1675 345 200 EÈÎ. 1/· 1.3 ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ IT 19 26 37 48 55 22,0 30,5 39,1 48,8 60,7 18.900 26.200 33.600 42.000 52.200 PT 25,0 34,8 44,8 55,0 69,2 GB 21.500 29.900 38.500 47.300 59.500 3 4 5 6 7 RO 10 13 16 19 22 RUS W 16-100* 16-100* 16 16 16 bar 4 4 4 4 4 ÆC 95 95 95 95 95 §›ÙÚ· 8 10 – – – bar 1 1 – – – ÆC 119 118 110 130 141 24,7 34,7 52,2 53,1 59,2 ∫·ÙËÁÔÚ›· II2H3+ II2H3+ II2H3+ II2H3+ II2H3+ ∆‡Ô˜ *** B11BS B11BS B11BS B11BS B11BS 101-113* 126-138* 150 176 202 2 2 3 3 3 ∞ԉȉfiÌÂÓË ÈÛ¯‡˜ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ kW kcal/h πÛ¯‡˜ ÂÛÙ›·˜ kW kcal/h ∞ÚÈıÌfi˜ ÊÂÙÒÓ ¶ÂÚÈÂÎÙÈÎfiÙËÙ· ÓÂÚÔ‡ §›ÙÚ· ∫·Ù·Ó¿ÏˆÛË Ú‡̷ÙÔ˜ ªÂÁ›ÛÙË ›ÂÛ˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ªÂÁ›ÛÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ES GR FR ¢Ô¯Â›Ô ‰È·ÛÙÔÏ‹˜ πηÓfiÙËÙ· ¶ÚÔÏ‹ÚˆÛË £ÂÚÌÔÎÚ·Û›· η˘Û·ÂÚ›ˆÓ ƒÔ‹ η˘Û·ÂÚ›ˆÓ µ¿ÚÔ˜ °Ú·Ì./‰Â˘Ù. kg ªÂΠ·ÚÈÔ˘ η˘ÛÙ‹Ú· ¶ÔÛfiÙËÙ· ∞ÚÈıÌfi˜ º˘ÛÈÎfi ·¤ÚÈÔ ø ¯ÈÏ. 3,15 3,65 3,40 3,90 4,05 ÀÁÚ·¤ÚÈÔ ø ¯ÈÏ. 1,80 2,10 1,95 2,20 2,45 º˘ÛÈÎfi ·¤ÚÈÔ m3/h 2,64 3,68 4,73 5,82 7,32 µÔ˘Ù¿ÓÈÔ (G30) kg/h 1,97 2,74 3,53 4,34 5,45 ¶ÚÔ¿ÓÈÔ (G31) kg/h 1,94 2,69 3,47 4,27 5,37 º˘ÛÈÎfi ·¤ÚÈÔ mbar 9,8 9,6 9,6 9,1 11,5 µÔ˘Ù¿ÓÈÔ (G30) mbar 28 28 28 28 28 ¶ÚÔ¿ÓÈÔ (G31) mbar 35 35 35 35 35 º˘ÛÈÎfi ·¤ÚÈÔ mbar 20 20 20 20 20 µÔ˘Ù¿ÓÈÔ (G30) mbar 30 30 30 30 30 ¶ÚÔ¿ÓÈÔ (G31) mbar 37 37 37 37 37 ∫·Ù·Ó¿ÏˆÛË ** ¶›ÂÛË Î‡ÚÈÔ˘ η˘ÛÙ‹Ú· ¶›ÂÛË ·ÚÔ¯‹˜ ·ÂÚ›Ô˘ * ∂Ή. “PVA” ** ™ËÌ›ˆÛË: H ·ÚÔ¯‹ ·ÂÚÈÔ‡ ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È Û ÛÙ·ıÂÚ¤˜ Û˘Óı‹Î˜ 15ÆC - 1013 mbar *** °È· Ù· ÌÔÓ٤Ϸ 19-26-37-48 ηÓfi˜ Âί˘ÏÈÛÙ‹ ÛÙÔ ·ÈÙ‹Ì·ÙÔ˜ ›‰Ô˜ B14P-B44P. ∆Ô Û‡ÛÙËÌ· Â›Ó·È ÚÔ·ÈÚÂÙÈ΋ Î·È ÔÈ Ô‰ËÁ›Â˜ Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛ˘ Ô˘ ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÔÓÙ·È ÛÙÔ ÎÈÙ. 53 1.4 ∫Àƒπ∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ 2 3 1 4 16 5 6 15 ¶INAKA™ 1 °ÂÓÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘ 2 ŒÓ‰ÂÈÍË ‚Ï¿‚˘ 3 £ÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ ηӷÂÚ›ˆÓ ·ÛÊ 4 Y‰ÚfiÌÂÙÚÔ 5 £ÂÚÌfiÌÂÙÚÔ 6 £ÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ ·ÛÊ. 10 Õ‰ÂÈ·ÛÌ· 1/2" 11 HÏÂÎÙÚfi‰ÈÔ ÈÔÓÈÛÌÔ‡ 15 B·Ï‚›‰· ·ÂÚ›Ô˘ 16 £ÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ ÌÂÁ›ÛÙÔ˘ (Ú‡ıÌÈÛ˘) 11 10 EÈÎ. 2 ¢π∞°ƒ∞ªª∞ ∞¶ø§∂π∞™ º√ƒ∆π√À §∂µ∏∆∞ PV A 90 26 80 RX Perdite caricoH(mbar) ¢Ú ÔÂdi mm 2O 100 70 60 40 GC 50 G 7X3 40 R 30 - GG 8 RX 4 VA RX C 50 RX 55 20 10 RX 19-55/RX 19-26 PVA/GG C20-60 1.5 19 P 0 - GG C 6 20 GC -G X 19 R RX 26 GG 0 C3 5 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 ¶∞ƒ√Ã∏ Portata Ô ϛÙÚ·/ÒÚ· (l/h) 54 5000 ∂ÈÎ. 2/a 2 ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏ H ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÛÙ·ıÂÚ‹ Î·È Ú¤ÂÈ Ó· ÂÎÙÂÏÔ‡ÓÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤Ó· Î·È ·ÓÂÁÓˆÚÈṲ̂ӷ ¿ÙÔÌ·, Î·È Ó· ·ÎÔÏÔ˘ıËıÔ‡Ó fiϘ ÔÈ Ô‰ËÁ›Â˜ Î·È Ó· ÙÔÔıÂÙËıÔ‡Ó Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÔÓÙ·È. 2.1 £E™H §EBHTA ∫∞π AEPI™MO™ OÈ Ï¤‚ËÙ˜ “RX 19-26”, Ô˘ ‰ÂÓ ˘ÂÚ‚·›ÓÔ˘Ó Ù· 35 kW, ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÂÁηٷÛÙ·ıÔ‡Ó Û ÔÈÎÈ·ÎÔ‡˜ ¯ÒÚÔ˘˜ ‹ Û Â͈ÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ ‹ Î·È Û Ï‚ËÙÔÛÙ¿ÛÈÔ. ™ÙÔ˘˜ ¯ÒÚÔ˘˜ Ô˘ Â›Ó·È ÂÁηÙÂÛÙË̤Ó˜ Û˘Û΢¤˜ Ô˘ η›Ó ·¤ÚÈÔ Ì ·ÓÔÈÎÙfi ı¿Ï·ÌÔ Î·‡Û˘ Ú¤ÂÈ Ó· Û˘ÌÏËÚÒÓÂÙ·È ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ÙfiÛÔ ·¤Ú·˜ fiÛÔ˜ ··ÈÙÂ›Ù·È ÁÈ· ÙËÓ ÔÌ·Ï‹ η‡ÛË Ô˘ ηٷӷϛÛÎÂÙ·È ·fi ÙȘ Û˘Û΢¤˜. ÙÔ˘˜ ÚÔ‚ÏÂfiÌÂÓÔ˘˜ ·ÂÚÈÛÌÔ‡˜. 7 °È’ ·˘Ùfi ··ÈÙ›ٷÈ, ÁÈ· ÙËÓ ¿ÓÂÙË Û˘ÌÏ‹ÚˆÛË ÙÔ˘ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓÔ˘ ·¤Ú· Ó· ÚԂϤ„Ô˘Ì ·ÓÔ›ÁÌ·Ù· ÛÙ· ÂÚÈÊÂÚÂȷο ÙÔȯÒÌ·Ù· ·ÓÔ›ÁÌ·Ù·: – N· ¤¯Ô˘Ó 6 cmÇ ·Ó¿ kW ÂÁηÙÂÛÙË̤Ó˘ ıÂÚÌÈ΋˜ ÈÛ¯‡Ô˜ ‹ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 100 cmÇ ÂχıÂÚ· Û˘ÓÔÏÈο. – A˘Ù¿ Ó· Â›Ó·È ÂÁηÙÂÛÙË̤ӷ ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ ÂÓfi˜ Â͈ÙÂÚÈÎÔ‡ ÙÔ›¯Ô˘, Ó· ÌËÓ ÊÚ¿ÛÛÔÓÙ·È Î·È Ó· ÚÔÛٷهÔÓÙ·È ·fi ÁÚ›ÏȘ Ô˘ Ó· ÌËÓ ÌÂÈÒÓÔ˘Ó ÙËÓ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓË ‰È·ÙÔÌ‹. OÈ Ï¤‚ËÙ˜ “RX 37÷55”, Ô˘ ˘ÂÚ‚·›ÓÔ˘Ó Ù· 35 kW, ·ÓÙ›ıÂÙ· Ú¤ÂÈ Ó· ÂÁηٷÛÙ·ıÔ‡Ó ÛÙÔ ÚÔ‚ÏÂfiÌÂÓÔ Ï‚ËÙÔÛÙ¿ÛÈÔ, Î·È Ó· ¤¯ÂÈ Ù· ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈο Î·È ··ÈÙ‹ÛÂȘ Ô˘ ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙÔ˘˜ ÓfiÌÔ˘˜, Î·È ˘fiÏÔÈÔ˘˜ ηÓÔÓÈÛÌÔ‡˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ Ï‚ËÙÔÛÙ·Û›ˆÓ Ì ·¤ÚÈ· η‡ÛÈÌ·, ·ÎÔÏÔ˘ıÒÓÙ·˜ ÙȘ ÂÏ¿¯ÈÛÙ˜ ·ÔÛÙ¿ÛÂȘ Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜ 3. 2.2 η˘ÛÙ‹Ú·. ™YN¢E™H §EBHTA ¶ÚÈÓ ÙËÓ Û‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ· ηÏfi ı· Â›Ó·È Ó· Û˘ÌÏËÚˆı› ÙÔ ‰›ÎÙ˘Ô ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ Î·È Ó· ÍÂÏ˘ı› ·fi ͤӷ ÛÒÌ·Ù·, ÒÛÙ ӷ ÚÔÛٷ٢ı› Ë Î·Ï‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ·. ¶ÚÈÓ ÙËÓ Û‡Ó‰ÂÛË Ó· ÂÏÂÁ¯ı› Â¿Ó Â›Ó·È Û‡Ìʈӷ Ì ÙȘ ÂӉ›ÍÂȘ Ù˘ ÂÈÎfiÓ·˜ 1. H Û‡Ó‰ÂÛË ÙˆÓ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ Ì ÛÙ·ıÂÚ¿ Ú·ÎfiÚ ‹ Ì ·ÓÔÍ›‰ˆÙÔ˘˜ ‡ηÌÙÔ˘˜ ۈϋÓ˜ Ô˘ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡Ó Ù¿Û˘ ÛÙÔÓ Ï¤‚ËÙ·. ¶ÚÔÙ›ÓÂÙ·È Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË Î·Ï‹˜ ÔÈfiÙËÙ·˜ ‚¿Ó˜ ÛÙËÓ ÂÈÛÙÚÔÊ‹ Î·È ¤ÍÔ‰Ô ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ·. °È· ÙÔ˘˜ Ϥ‚ËÙ˜ ¯ˆÚ›˜ ‰Ô¯Â›Ô ‰È·ÛÙÔÏ‹˜ ··ÈÙÂ›Ù·È Ë ÙÔÔı¤ÙËÛË Î·Ù·ÏÏ‹ÏÔ˘ ÎÏÂÈÛÙÔ‡ ‰Ô¯Â›Ô˘ ‰È·ÛÙÔÏ‹˜. OÈ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ ·ÂÚ›Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ Ì ۈϋÓ˜ ¿Ó¢ Ú·Ê‹˜, Á·Ï‚·ÓÈṲ̂ÓÔ˘˜, Ì ‚fiÏÙ˜ Î·È ÙÔ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ ÛÙÂÁ·ÓˆÙÈÎfi, ·ÔÎÏÂÈfiÌÂÓ· Ù· Ú·ÎfiÚ ÙÚÈÒÓ ÙÂÌ·¯›ˆÓ, ·ÏÏ¿ Ì ηٿÏÏËÏ· Û˘Ó‰ÂÙÈο ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÛÙËÓ ·Ú¯‹ Î·È Ù¤ÏÔ˜ Ù˘ Û‡Ó‰ÂÛ˘. N· ÙËÚËıÔ‡Ó ÔÈ Î·ÓÔÓÈÛÌÔ› ÛÙËÓ ‰È¤Ï¢ÛË ÙˆÓ ÛˆÏ‹ÓˆÓ ·fi ÙÔ›¯Ô˘˜. °È· ÙÔÓ ˘ÔÏÔÁÈÛÌfi Ù˘ ‰È·ÙÔÌ‹˜ Ù˘ ۈϋӷ˜ ·ÂÚ›Ô˘, ·fi ÙÔÓ ÌÂÙÚËÙ‹ ÛÙÔÓ Ï¤‚ËÙ·, Ú¤ÂÈ Ó· ÏËÊı› ˘ fi„ÈÓ Ë ·ÚÔ¯‹ (ηٷӿψÛË) Û Î.Ì. ÙËÓ ÒÚ· Î·È Ë Û¯ÂÙÈ΋ ˘ÎÓfiÙËÙ· ÙÔ˘ ·ÂÚ›Ô˘. OÈ ‰È·ÙÔ̤˜ ÙˆÓ ÛˆÏËÓÒÛÂˆÓ Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È Ù¤ÙÔȘ ÒÛÙ ӷ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙Ô˘Ó ÙËÓ Ï‹ÚË ·ÚÔ¯‹, Î·È ‰È·ÙËÚÔ‡Ó ÙËÓ ÂÏ·¯›ÛÙË ÙÒÛË ›ÂÛ˘ ÌÂٷ͇ ÌÂÙÚËÙ‹ Î·È Ï¤‚ËÙ·, Ë ÔÔ›· ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ˘ÂÚ‚·›ÓÂÈ: – 1,0 mbar ÁÈ· ·¤ÚÈ· Ù˘ ÔÈÎÔÁÂÓ›·˜ ππ (Ê˘ÛÈÎfi ·¤ÚÈÔ) – 2,0 mbar ÁÈ· ·¤ÚÈ· Ù˘ ÔÈÎÔÁÂÓ›·˜ πππ (˘ÁÚ·¤ÚÈ·). ™ÙËÓ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÏÂ˘Ú¿ Ù˘ fiÚÙ·˜ ˘¿Ú¯ÂÈ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙË ÈӷΛ‰· Ô˘ ‰Â›¯ÓÂÈ ÁÈ· ÙÈ Â›‰Ô˜ ·ÂÚ›Ô˘ ¤¯ÂÈ ÚÔ‚ÏÂÊı› Ë ÚÔÛ˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË ÙÔ˘ EÈÎ. 3 ES 2.2.1 º›ÏÙÚÔ ÛÙËÓ ÁÚ·ÌÌ‹ ·ÚÔ¯‹˜ ·ÂÚ›Ô˘ PT H ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÌÂÓË ‚·Ï‚›‰· ·ÂÚ›Ô˘ ¤¯ÂÈ ÛÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô Ù˘ ¤Ó· Ê›ÏÙÚÔ, ÙÔ ÔÔ›Ô fï˜ ‰ÂÓ ÌÔÚ› Ó· Û˘ÁÎÚ¿ÙËÛË fiϘ ÙȘ ·Î·ı·Úۛ˜ Ô˘ ÂÚȤ¯ÔÓÙ·È ÛÙ· ‰›ÎÙ˘· ÙÔ˘ ·ÂÚ›Ô˘. °È· Ó· ÚÔÏ¿‚ÂÙÂ Ù˘¯fiÓ Î·Î‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ‚·Ï‚›‰·˜ ·fi ·˘Ù¤˜ Ë Ù˘¯fiÓ ˘ÁÚ·Û›·˜, ÚÔÙ›ÓÂÙÂ Ë ÙÔÔı¤ÙËÛË ÂÓfi˜ ·Ó¿ÏÔÁÔ˘ Ê›ÏÙÚÔ˘ ÛÙËÓ Â›ÛÔ‰Ô ÚÔ ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ·. 2.3 GB GR RO RUS FR ¶OIOTHTA NEPOY ¶APOXH™ ∂π¡∞π ∞¶O§À∆∞ ∞¶∞ƒ∞π∆∏∆∏ ∏ Ã∏™∏ ∫∞∆∂ƒ°∞™ª∂¡OÀ ¡∂ƒOÀ °π∞ ∆O ∫À∫§øª∞ £∂ƒª∞¡™∏™ ™∆π™ ¶πO ∫∞∆ø ¶∂ƒπ¶∆ø™∂π™: – ¶Ôχ ÌÂÁ¿Ï· ΢ÎÏÒÌ·Ù· (Ì ·˘ÍË̤ÓË ÔÛfiÙËÙ· ÓÂÚÔ‡). – ™˘¯Ó¤˜ Û˘ÌÏËÚÒÛÂȘ ÓÂÚÔ‡. – ™ÙȘ ÂÚÈÙÒÛÂȘ Ô˘ Â›Ó·È ··Ú·›ÙËÙË Ë ÌÂÚÈ΋ ‹ ÔÏÈ΋ ÂÎΤӈÛË ÙÔ˘ ‰ÈÎÙ‡Ô˘ Î·È Â·Ó·Ï‹ÚˆÛË. 2.4 ¶§HPø™H NEPOY E°KATA™TA™H™ H Ï‹ÚˆÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È Ì ·ÚÁfi Ú˘ıÌfi ÒÛÙ ӷ ÚÔÏ·‚·›ÓÔ˘Ó Ó· ‚Á·›ÓÔ˘Ó ·fi Ù· ÂÍ·ÂÚÈÛÙËο ÔÈ Ê˘Û·Ï›‰Â˜ ÙÔ˘ ·¤Ú·. H ·Ú¯È΋ ›ÂÛË ÛÙÔ ˘‰ÚfiÌÂÙÚÔ (4 ÂÈÎ. 3) Ì ÎÚ‡· ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÌÂٷ͇ 1-1,2 bar. Y¿Ú¯ÂÈ Ë ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· Û‡Ó‰ÂÛ˘ Ù˘ ۈϋӈÛ˘ Ï‹ÚˆÛ˘ ÓÂÚÔ‡ ÛÙËÓ ·Ó·ÌÔÓ‹ 1/2’’ ÛÙËÓ ›Ûˆ ʤٷ, ‹ ÛÙÔÓ Ù‡Ô “PVA” ÛÙÔ Ú·ÎfiÚ ÙÔ˘ ÛÙ·˘ÚÔ‡ Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÙÔ˘ ‰Ô¯Â›Ô˘ ‰È·ÛÙÔÏ‹˜. 2.5 ⁄„Ô˜ Û ۯ¤ÛË ÙËÓ Û˘ÓÔÏÈ΋ ÈÛ¯‡ – Ÿ¯È ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚË ·fi 116 kW: 2,00 Ì – Afi 116 ̤¯ÚÈ 350 kW: 2,30 Ì – Afi 350 ̤¯ÚÈ 580 kW: 2,60 Ì – ¶Ï¤ÔÓ ÙˆÓ 580 kW: 2,90 Ì IT ™YN¢E™H KA¶NA°ø°OY O ηӷÁˆÁfi˜ ÁÈ· ÙËÓ ··ÁˆÁ‹ ÙˆÓ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡ÌÂÓˆÓ ÚÔ˚fiÓÙˆÓ Ù˘ η‡Û˘ ÛÂ Û˘Û΢¤˜ ÌÂ Ê˘ÛÈÎfi ÂÏ΢ÛÌfi Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯Ô˘Ó ÙȘ ·ÎfiÏÔ˘ı˜ ··ÈÙ‹ÛÂȘ : – N· Â›Ó·È ÛÙÂÁ·ÓÔ› ÛÙ· ÚÔ˚fiÓÙ· η‡Û˘, ˘‰·ÙÔÛÙÂÁ·ÓÔ› Î·È ıÂÚÌÈο ÌÔӈ̤ÓÔÈ. – N· Â›Ó·È ·fi ˘ÏÈο Ô˘ ·ÓÙ¤¯Ô˘Ó Û Ì˯·ÓÈΤ˜ Î·È Î·ÈÚÈΤ˜ Û˘Óı‹Î˜, ÛÙÔÓ ¯ÚfiÓÔ, ÛÙËÓ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·, ÛÙ· ÚÔ˚fiÓÙ· η‡Û˘ Î·È Ù˘¯fiÓ Û˘Ì˘ÎÓÒÌ·Ù¿ ÙÔ˘˜. 55 – N· ¤¯Ô˘Ó ¿ÓÙ· ·ÓÔ‰È΋ ‰È‡ı˘ÓÛË ÚÔ‹˜ ÚÔ˜ Ù· ¿Óˆ Û fiÏÔ ÙÔ Ì‹ÎÔ˜. – N· Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏ· ÌÔӈ̤ÓÔÈ ¤ÛÙˆ Î·È Ì ‰È¿ÎÂÓ· ·¤Ú· ÁÈ· Ó· ÌËÓ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡ÓÙ·È Û˘Ì˘ÎÓÒ-Ì·Ù· Î·È Ó· ÌËÓ „‡¯ÔÓÙ·È Ù· ηӷ¤ÚÈ·, ÂȉÈÎÒ˜ ‰Â Û ¯ÒÚÔ˘˜ Ô˘ ‰ÂÓ ıÂÚÌ·›ÓÔÓÙ·È. – N· Â›Ó·È Î·Ù¿ÏÏËÏ· ÌÔӈ̤ÓÔÈ ¤ÛÙˆ Î·È Ì ‰È¿ÎÂÓ· ·¤Ú· Î·È Ó· ·¤¯Ô˘Ó ·ÚÎÂÙ¿ ·fi ‡ÊÏÂÎÙ· ˘ÏÈο. – ™ÙÔÓ ÚÒÙÔ Î·Ù·ÎfiÚ˘ÊÔ ·ÁˆÁfi Ó· ¤¯ÂÈ ı˘Ú›‰· ›Û΄˘ Î·È ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 500 ¯ÈÏ. ·fiÛÙ·ÛË ·fi οو ·fi ÙÔÓ ÔÚÈ˙fiÓÙÈÔ ·ÁˆÁfi. H ı˘Ú›‰· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÁÈ· ÙËÓ ·Ê·›ÚÂÛË ÛÙÂÚÂÒÓ ˘ÔÏÂÈÌÌ¿ÙˆÓ Î·È Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÌÂÙ·ÏÏÈ΋ Î·È ÛÙÂÁ·ÓÔ‡ ÎÏÂÈ̷ۛÙÔ˜. – N· ¤¯Ô˘Ó ηٿÏÏËÏË ‰È·ÙÔÌ‹ ΢ÎÏÈ΋, ÙÂÙÚ¿ÁˆÓË ‹ ÔÚıÔÁˆÓÈ΋, Ì ηٿÏÏËϘ η̇Ϙ Ì ÂÏ·¯›ÛÙË ·ÎÙ›Ó· Î·Ì˘ÏfiÙËÙ·˜ 20 ¯ÈÏ. – TÔ ¿Óˆ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ηӷÁˆÁÔ‡ Ó· Â›Ó·È ·ÚÎÂÙ¿ ÈÔ ¿Óˆ ·fi ÙÔ ·ÓÒÙÂÚÔ ÛËÌÂ›Ô ÙÔ˘ ÎÙËÚ›Ô˘, ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁÔ‡ÓÙ·È Î·ıÔ‰Èο Ú‡̷ٷ η˘Û·ÂÚ›ˆÓ ηıÒ˜ Î·È ·ÓÙ›ıÏÈ„Ë ÛÙËÓ ÚÔ‹ ÙˆÓ Î·Ó·ÂÚ›ˆÓ, ÒÛÙ ӷ Â›Ó·È ¿ÓÙ· ÂχıÂÚË Ë ··ÁˆÁ‹ ÙˆÓ Î·Ó·ÂÚ›ˆÓ ÛÙËÓ ·ÙÌfiÛÊ·ÈÚ·. – N· Â›Ó·È ÂχıÂÚÔÈ ·fi ¿ÏϘ Ì˯·ÓÈΤ˜ ··ÁˆÁ¤˜ ÛÙÔÓ ›‰ÈÔ ·ÁˆÁfi. – OÈ ·ÁˆÁÔ› Ô˘ ÂÚÓ¿Ó ·fi ηÙÔÈ΋ÛÈÌÔ˘˜ ¯ÒÚÔ˘˜ Ú¤ÂÈ ¿ÓÙ· Ó· ‚Ú›ÛÎÔÓÙ·È Û ˘Ô›ÂÛË, ÒÛÙ ӷ ÌËÓ ¤¯Ô˘Ì ¤ÍÔ‰Ô Î·Ó·ÂÚ›ˆÓ ÛÙÔ˘˜ ¯ÒÚÔ˘˜ ·˘ÙÔ‡˜. 2.6.1 HÏÂÎÙÚÔÏÔÁÈΤ˜ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ ¶INAKA™ A KÔÓÙÚfiÏ FM 11 IG °ÂÓÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘ TC £ÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ Ϥ‚ËÙ· EA HÏÂÎÙÚfi‰ÈÔ ¤Ó·˘Û˘ ER HÏÂÎÙÚfi‰ÈÔ ÈÔÓÈÛÌÔ‡ P K˘ÎÏÔÊÔÚËÙ‹˜ TS £ÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ ·ÛÊ·Ï›·˜ EV1 B·Ï‚›‰· ·ÂÚ›Ô˘ EV2 TF R TA FA ™∏ª∂πø™∏: ∏ Û‡Ó‰ÂÛË ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ¯ÒÚÔ˘ Á›ÓÂÙ·È ÔÙȘ ÎϤ̘ 1-4, ·ÊÔ‡ ·Ê·ÈÚÂı› Ë Á¤Ê˘Ú·. EÈÎ. 5 ÙÚÈÒÓ ·ÏÏ·ÁÒÓ Î·Ù‡ı˘ÓÛ˘ Û˘ÌÂÚÈÏ·Ì‚·ÓÔÌ¤ÓˆÓ ÙˆÓ Û˘Ó‰¤ÛÂˆÓ Ï¤‚ËÙ· Î·È Î·ÌÈÓ¿‰·˜. ™ÙËÓ ·ÏÏ·Á‹ ηÙ‡ı˘ÓÛ˘ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÓÙ·È ÔÈ Î·Ù¿ÏÏËϘ η̇Ϙ. 2.5.1 ™‡Ó‰ÂÛË ·ÁˆÁÔ‡ η˘Û·ÂÚ›ˆÓ H ÂÈÎfiÓ· 4 ·Ó·Ê¤ÚÂÙ·È ÛÙËÓ Û‡Ó‰ÂÛË ÙÔ˘ ηӷÁˆÁÔ‡ ÌÂٷ͇ ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ· Î·È Ù˘ ηÌÈÓ¿‰·˜ ÁÈ· Û˘Û΢¤˜ fi¯È ÌÂٷχÙÂÚ˘ ÈÛ¯‡Ô˜ ·fi 35 kW. K·Ù¿ ÙËÓ Û‡Ó‰ÂÛË Ú¤ÂÈ Ó· Ï¿‚Ô˘Ì ˘’ fi„ÈÓ Ù· ÚÔ·Ó·ÊÂÚı¤ÓÙ·, Î·È Ó· ÚÔÛ¤ÍÔ˘Ì ٷ ˘ÏÈο Û‡Ó‰ÂÛ˘ ηıÒ˜ Î·È Ù· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡ÌÂÓ· ÛÙÂÁ·ÓˆÙÈο Ó· ·ÓÙ¤¯Ô˘Ó ÛÙÔÓ ¯ÚfiÓÔ. H ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙˆÓ Î·Ó·ÂÚ›ˆÓ Ú¤ÂÈ Ó· ‰È·ÙËÚÂ›Ù·È ·ÓÒÙÂÚË ·fi ÙËÓ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›·˜ Û˘Ì˘Îӈ̿وÓ. ¶Ú¤ÂÈ Ó· ·ÔʇÁÔ˘Ì ÙËÓ Û˘¯Ó‹ ·ÏÏ·Á‹ ηÙ‡ı˘ÓÛ˘ ·ÔʇÁÔÓÙ·˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÔ˘Ì ϤÔÓ ÙˆÓ 56 B·Ï‚›‰· ·ÂÚ›Ô˘ £ÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ ·ÛÊ·Ï›·˜ ηӷÂÚ›ˆÓ µÏ¿‚Ë Î·˘ÛÙ‹Ú· £ÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ ¯ÒÚÔ˘ ∞ÓÙÈ·Ú·ÛÈÙÈÎfi Ê›ÏÙÚÔ EÈÎ. 4 2.6 H§EKTPO§O°IKE™ ™YN¢E™EI™ O Ϥ‚ËÙ·˜ Â›Ó·È Î·Ïˆ‰ÈˆÌ¤ÓÔ˜ Ì ηÏÒ‰ÈÔ ÙÔ ÔÔ›Ô Û ÂÚ›ÙˆÛË ·ÓÙÈηٿÛÙ·Û˘ Ú¤ÂÈ Ó· ˙ËÙËı› ÌfiÓÔ ·fi ÙËÓ SIME. H ·ÚÔ¯‹ ÚÔ˜ ÙÔÓ Ï¤‚ËÙ· Â›Ó·È ÌÔÓÔÊ·ÛÈ΋ 230V50Hz ̤ۈ ÂÓfi˜ ÁÂÓÈÎÔ‡ ‰È·ÎfiÙË Ì ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÙÔ˘ ÔÔ›Ô˘ ÔÈ Â·Ê¤˜ Ó· ·¤¯Ô˘Ó ÌÂٷ͇ ÙÔ˘˜ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 3 ¯ÈÏ. O ıÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ ¯ÒÚÔ˘ Ô˘ ı· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËı› Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÌfiÓÔ ÙÔ˘ Ù‡Ô˘ II Î·È Ó· Û˘ÌʈÓ› Ì ÙÔÓ Î·ÓÔÓÈÛÌfi EN 60730.1. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Û‡Ó‰ÂÛ˘ ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ¯ÒÚÔ˘ ·Ê·ÈÚԇ̠ÙËÓ Á¤Ê˘Ú· ÌÂٷ͇ ÎÏÂÌÒÓ 1 Î·È 4. ™HMEIø™H: ∏ Û˘Û΢‹ Ú¤È Ó· Û˘Ó‰ı› Û ÌÈ· ·ÔÙÏÛÌ·ÙÈ΋ ÁηٿÛÙ·ÛË Á›ˆÛ˘. H SIME ·ÔÔÈÂ›Ù·È Î¿ı ¢ı‡Ó˘ ˙ËÌÈÒÓ Û ˘ÏÈο ‹ ¿ÙÔÌ· Û ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ¤ÁÈÓ·Ó ÏfiÁˆ ¤ÏÏÂȄ˘ Á›ˆÛ˘ ÛÙËÓ Û˘Û΢‹. ¶ÚÈÓ ·fi ÔÔÈ·‰‹ÔÙ ¤Ì‚·ÛË ÛÙÔÓ ËÏÎÙÚÈÎfi ›Ó·Î· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÛÙ ÙÔ Ú‡Ì·. 3 ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ 3.1 H§EKTPONIKH ENAY™H O Ϥ‚ËÙ·˜ Â›Ó·È ÙÔ˘ Ù‡Ô˘ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ¤Ó·˘Û˘ (¯ˆÚ›˜ ÈÏfiÙÔ), ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÈ ÌÈ· ËÏÂÎÙÚÈ΋ Û˘Û΢‹ ÂϤÁ¯Ô˘ Î·È ÚÔÛÙ·Û›·˜ ÙÔ˘ Ù‡Ô˘ FM 11. H ¤Ó·˘ÛË Î·È ·Ú·ÎÔÏÔ‡ıËÛË Ù˘ ÊÏfiÁ·˜ Á›ÓÂÙ·È ·fi ‰‡Ô ËÏÂÎÙÚfi‰È· (ÂÈÎ. 6) Ô˘ ÂÍ·ÛÊ·Ï›˙Ô˘Ó ÂÁÁ˘Ë̤ӷ ÙËÓ ‡„ÈÛÙË ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ¤̂·Û˘ Û ÂÚ›ÙˆÛË Ù˘¯·›·˜ Û‚¤Û˘ Ù˘ ÊÏfiÁ·˜ Ë ¤ÏÏÂȄ˘ ·ÂÚ›Ô˘, ÂÓÙfi˜ ÂÓfi˜ ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙÔ˘. MÈ· ˘Ô‰Ô¯‹ ÁÈ· ÙËÓ ·ÎÚÈ‚‹ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÔ‰›Ô˘ ¤Ó·˘Û˘ ˘¿Ú¯ÂÈ ÛÙÔ Î·˘ÛÙ‹Ú·. 3.1.1 K‡ÎÏÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ· ÂϤÁÍÙÂ Â¿Ó ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛˆÛÙ¿ Ë Û‡Ó‰ÂÛË Ù˘ Ê¿Û˘ Î·È ÙÔ˘ Ô˘‰ÂÙ¤ÚÔ˘ ÛÙËÓ ÎÏÂÌÔÛÂÈÚ¿, fiˆ˜ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚÔÏÔÁÈÎfi Û¯¤‰ÈÔ. M ÙÔ Á‡ÚÈÛÌ· ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË Ú¤ÂÈ Ó· ·Ó¿„ÂÈ ÙÔ Ï·Ì¿ÎÈ ‡·Ú͢ Ù¿Û˘. Afi ·˘Ù‹Ó ÙËÓ ÛÙÈÁÌ‹ Ô Ï¤‚ËÙ·˜ Ì·›ÓÂÈ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ̤ۈ ÙÔ˘ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÙ‹ FM 11, ‰›‰ÂÙ·È Ú‡̷ ÛÙÔ ËÏÂÎÙÚfi‰ÈÔ ¤Ó·˘Û˘ Î·È ·Ì¤Ûˆ˜ ÌÂÙ¿ ·ÓÔ›ÁÂÈ Ë ‚·Ï‚›‰· ·ÂÚ›Ô˘. H ¤Ó·˘ÛË ÙÔ˘ η˘ÛÙ‹Ú· Á›ÓÂÙ·È Ì¤Û· Û 1 Ì 2 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·. MÔÚ› Ó· ‰È·ÈÛÙˆı› ÌË ¤Ó·˘ÛË, ÂÂÓÂÚÁÒÓÙ·˜ ÛÙËÓ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· ÌÏfiÎÔ˘ Ô˘ ÌÔÚ› Ó· ÚÔ¤Ú¯ÂÙ·È ·fi: – ŒÏÏÂÈ„Ë ·ÂÚ›Ô˘ H Û˘Û΢‹ οÓÂÈ ÙÔÓ Î‡ÎÏÔ ¤Ó·˘Û˘ › 10 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·, ÂϤÁ¯ÔÓÙ·˜ ÙËÓ ‡·ÚÍË ÊÏfiÁ·˜, Â¿Ó ‰ÂÓ ˘¿ÚÍÂÈ ÙfiÙ ÌÏÔοÚÂÈ. MÔÚ› Ó· Û˘Ì‚Â› ÌÂÙ¿ ·fi ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚfiÓÔ ÌË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Î·È ‡·Ú͢ ·¤Ú· ÛÙȘ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ. MÔÚ› Ó· ÚÔ¤Ú¯ÂÙ·È ·fi ÎÏÂÈÛÙfi ÛÊ·ÈÚÔÎÚÔ˘Ófi Ë ¿‰ÂÈ· ÊÈ¿ÏË ·ÂÚ›Ô˘. – TÔ ËÏÂÎÙÚfi‰ÈÔ ¤Ó·˘Û˘ ‰ÂÓ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ› ÛÈÓı‹Ú·. ™ÙÔÓ Ï¤‚ËÙ· Á›ÓÂÙ·È ¤ÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ·ÓÔ›ÁÌ·ÙÔ˜ Ù˘ ‚·Ï‚›‰·˜ ·ÂÚ›Ô˘ › 10 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ·, ÂϤÁ¯ÔÓÙ·˜ ÙËÓ ‡·ÚÍË ÊÏfiÁ·˜, Â¿Ó ‰ÂÓ ˘¿ÚÍÂÈ ÙfiÙ ÌÏÔοÚÂÈ. MÔÚ› Ó· ÚÔ¤Ú¯ÂÙ·È ·fi ‰È·ÎÔ‹ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ÚÔ˜ ÙÔ ËÏÂÎÙÚfi‰ÈÔ, ‹ η΋ ·ʋ ÛÙËÓ ÎÏÂÌÔÛÂÈÚ¿, ‹ ·ÎfiÌ· ·fi η̤ÓÔ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ ˘„ËÏ‹˜ Ù¿Û˘. – ¢ÂÓ ˘¿Ú¯ÂÈ ·Ó›¯Ó¢Û˘ IT ¶INAKA™ 1 B¿ÛË ËÏÂÎÙÚÔ‰›Ô˘ ÈÔÓÈÛÌÔ‡ 2 HÏÂÎÙÚfi‰ÈÔ ·Ó›¯Ó¢Û˘ ÊÏfiÁ·˜ 3 HÏÂÎÙÚfi‰ÈÔ ¤Ó·˘Û˘ ES PT GB GR RO EÈÎ. 6 RUS ‡·Ú͢ ÊÏfiÁ·˜. Afi ÙËÓ ÛÙÈÁÌ‹ ¤Ó·˘Û˘ ‰È·ÈÛÙÒÓÂÙ·È ‡·ÚÍË ÊÏfiÁ·˜ ·ÏÏ¿ Û˘Ó¯›˙ÂÈ Ô ÛÈÓı‹Ú·˜ ÙÔ˘ ÌÂÙ·Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ‹ Î·È ÌÂÙ¿ ·fi 10 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ÌÏÔοÚÂÈ. MÔÚ› Ó· ÚÔ¤Ú¯ÂÙ·È ·fi ÌË ÛˆÛÙ‹ Û‡Ó‰ÂÛË Ù˘ Ê¿Û˘ Î·È Ô˘‰ÂÙ¤ÚÔ˘ ÛÙËÓ Û˘Û΢‹. MÔÚ› Ó· ÚÔ¤Ú¯ÂÙ·È ·fi ‰È·ÎÔ‹ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ÚÔ˜ ÙÔ ËÏÂÎÙÚfi‰ÈÔ, ‹ η΋ ·ʋ ÛÙËÓ ÎÏÂÌÔÛÂÈÚ¿, ‹ ·ÎfiÌ· ·fi ·ʋ Ì ÙËÓ ÁË, ‹ ·ÎfiÌ· ÙÔ ËÏÂÎÙÚfi‰ÈÔ Â›Ó·È Ôχ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈË̤ÓÔ Î·È ··ÈÙÂ›Ù·È ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‰È·ÎÔ‹˜ Ù˘ Ù¿Û˘ Á›ÓÂÙ·È ¿ÌÂÛË ‰È·ÎÔ‹ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ η˘ÛÙ‹Ú·. MÂÙ¿ ÙËÓ Â·Ó·ÊÔÚ¿ Ù˘ Ù¿Û˘ Á›ÓÂÙ·È ·˘ÙfiÌ·Ù· Ë Â·Ó·ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. 3.1.2 K‡Îψ̷ ÈÔÓÈÛÌÔ‡ O ¤ÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ΢ÎÏÒÌ·ÙÔ˜ ÈÔÓÈÛÌÔ‡ Á›ÓÂÙ·È Ì ÙÔÔı¤ÙËÛË ÂÓfi˜ ÌÈÎÚÔ·ÌÂÚÔ̤ÙÚÔ˘ ÂÓ ÛÂÈÚ¿ („ËÊÈ·ÎÔ‡ ‹ ‚ÂÏfiÓ·˜) Û Îϛ̷η 0 ¤ˆ˜ 50 ÌA. OÈ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙ˜ ÙÔ˘ ÌÈÎÚÔ·ÌÂÚÔ̤ÙÚÔ˘ ÙÔÔıÂÙÔ‡ÓÙ·È ÂÓ ÛÂÈÚ¿ Ì ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÔ‰›Ô˘ ÈÔÓÈÛÌÔ‡. ™Â ηÓÔÓÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ë ¤Ó‰Â›Í˘ Â›Ó·È ÌÂٷ͇ 4 Î·È 6 ÌA. TÔ ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ Ú‡̷ ÈÔÓÈÛÌÔ‡ ÌÂÙ¿ ·fi ÙÔ ÔÔ›Ô ÌÏÔοÚÂÈ Ë Û˘Û΢‹ Â›Ó·È 1 ÌA. E¿Ó Û˘Ì‚·›ÓÂÈ Î¿ÙÈ Ù¤ÙÔÈÔ Ú¤ÂÈ Ó· ÂϤÁÍÔ˘Ì ÙËÓ Î·Ï‹ ·ʋ ÙÔ˘ ΢ÎÏÒÌ·ÙÔ˜, ÙÔÓ ‚·ıÌfi ¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÛ˘ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÔ‰›Ô˘, ‹ ÙËÓ ÌfiÓˆÛË Ù˘ ÔÚÛÂÏ¿Ó˘ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÔ‰›Ô˘. Ù˘¯fiÓ ¤ÍÔ‰Ô Î·Ó·ÂÚ›ˆÓ ÛÙÔÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ, ÏfiÁˆ ÌÂÚÈ΋˜ Ë ÔÏÈ΋˜ ·ÓÈηÓfiÙËÙ·˜ ÙÔ˘ ηӷÁˆÁÔ‡ Ó· ·¿ÁÂÈ Ù· ηӷ¤ÚÈ· (3 ÂÈÎ. 2). A˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ÂÂÌ‚·›ÓÂÈ ÛÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ·ÚÈ·˜ ‚·Ï‚›‰·˜ ·ÂÚ›Ô˘ Â¿Ó Ë ÔÛfiÙËÙ· ÙˆÓ ÂÍÂÚ¯fiÌÂÓˆÓ Î·Ó·ÂÚ›ˆÓ ÛÙÔÓ ¯ÒÚÔ ‰ÂÓ Â›Ó·È Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‰È·ÎÔ‹˜ ·fi ÙÔÓ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ·ÛÊ·Ï›·˜ ηӷÂÚ›ˆÓ Ì ¯ÂÈÚÔΛÓËÙË Â·Ó·ÊÔÚ¿, ηٷگ‹Ó ·ÔÌÔÓÒÓÔ˘Ì ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÚÔ¯‹ Ú¤ÂÈ Ó· Í‚ȉÒÛÔ˘Ì ÙÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘, Î·È Ó· ȤÛÔ˘Ì ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·ӷÊÔÚ¿˜ ÔfiÙ ÌÔÚ› Ó· ·ӷÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Ô Ï¤‚ËÙ·˜. E¿Ó ¤¯Ô˘Ì ·ӷϷ̂·ÓfiÌÂÓ˜ ‰È·ÎÔ¤˜ ·fi ÙÔÓ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ·ÛÊ·Ï›·˜ ηӷÂÚ›ˆÓ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ ÂÈÛٷ̤ÓÔ˜ ¤ÏÂÁ¯Ô˜ ÙÔ˘ ηӷÁˆÁÔ‡, Î·È Èı·ÓfiÓ Ó· ¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È ÌÂÙ·Û΢¤˜ ÛÙÔÓ Î·Ó·ÁˆÁfi. ™ÙËÓ ¤Î‰ÔÛË “RX 37÷55” ÙÔ ÛÙÔÈ¯Â›Ô ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ·ÛÊ·Ï›·˜ ηӷÂÚ›ˆÓ, Ô˘ Â›Ó·È ÂÁηÙÂÛÙË̤ÓÔ ÛÙÔ Î¿Ùˆ ̤ÚÔ˜ Ù˘ ÊÔ‡Ûη˜ ·ÛÊ·Ï›·˜ ÂÏ΢ÛÌÔ‡, Ú¤ÂÈ Ó· Â›Ó·È ÂÁηÙÂÛÙË̤ÓÔ ÛÙËÓ Ô‹ ø 12,5 ¯ÈÏ. Ù˘ ‚¿Û˘ Î·È ÛÙÂÚˆ̤ÓÔ Ì ÙÔ Ú·ÎfiÚ Î·È ÙÔ ÎfiÓÙÚ· ·ÍÈÌ¿‰È M12 (ÂÈÎ. 7). ™∏ª∂πø™∏: A·ÁÔÚ‡ÂÙ·È ·Ôχو˜ Ë ·ÔÛ‡Ó‰ÂÛË, ·Ê·›ÚÂÛË, ·ӷڇıÌÈÛË ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ·ÛÊ·Ï›·˜. °È· ÙËÓ ·ÓÙÈηٿÛÙ·ÛË, ‹ Ú‡ıÌÈÛË ÙÔ˘ Û˘ÛÙ‹Ì·ÙÔ˜ ˘Â‡ı˘ÓÔ Â›Ó·È ÌfiÓÔ Ô ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ˜ Ù¯ÓÈÎfi˜ Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘. 3.3 3.2 ™Y™KEYH A™ºA§EIA™ KAY™AEPIøN E›Ó·È ÌÈ· Û˘Û΢‹ Ô˘ ÂϤÁ¯ÂÈ ÙËÓ FR £EPMO™TATH™ A™ºA§EIA™ O ıÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ ·ÛÊ·Ï›·˜ (6 ÂÈÎ. 2) ÂÂÌ‚·›ÓÂÈ ÚÔηÏÒÓÙ·˜ ÙËÓ ¿ÌÂÛË 57 Û‚¤ÛË ÙÔ˘ ΢ڛԢ η˘ÛÙ‹Ú· Î·È Èı·ÓfiÓ Î·È ÙËÓ Û‚¤ÛË ÙÔ˘ ÈÏfiÙÔ˘ Â¿Ó Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ· ˘Âڂ› ÙÔ˘˜ 100ÆC. O ıÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ ·ÛÊ·Ï›·˜ Â›Ó·È ÙÔ˘ Ù‡Ô˘ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ·ӷÊÔÚ¿˜ ÛÙËÓ ¤Î‰ÔÛË “RX 19-26” Î·È ÙÔ˘ Ù‡Ô˘ ¯ÂÈÚÔΛÓËÙ˘ ·ӷÊÔÚ¿˜ ÛÙËÓ ¤Î‰ÔÛË “RX 37÷55”. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‰È·ÎÔ‹˜ ·fi ÙÔÓ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ·ÛÊ·Ï›·˜ Ì ¯ÂÈÚÔΛÓËÙË Â·Ó·ÊÔÚ¿, Ú¤ÂÈ Ó· Í‚ȉÒÛÔ˘Ì ÙÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘, Î·È Ó· ȤÛÔ˘Ì ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·ӷÊÔÚ¿˜ ÔfiÙ ÌÔÚ› Ó· ·ӷÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Ô Ï¤‚ËÙ·˜. ¶INAKA™ 1 ™ÙÔÈ¯Â›Ô ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙÔ˘ 2 KfiÓÙÚ· ·ÍÈÌ¿‰È 3 B¿ÛË ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙÔ˘ 4 P·ÎfiÚ M12 3.4 XAPAKTHPI™TIKE™ KAM¶Y§E™ KYK§OºOPHTøN OÈ Ï¤‚ËÙ˜ “RX PVA” ·Ú·‰›‰ÔÓÙ·È ‹ Ì ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ‹ EURAMO NYL 40/25 ‹ GRUNDFOS UPS 25-50. E›Ó·È Ú˘ıÌÈ˙fiÌÂÓÔÈ Ì ¤Ó· ÂÓۈ̷و̤ÓÔ ÂÈÏÔÁ¤· Ù·¯‡ÙËÙ·˜. OÈ ¯·Ú·ÎÙËÚÈÛÙÈΤ˜ ·ÚÔ¯‹˜ Î·È Ì·ÓÔÌÂÙÚÈÎfi ·Ó·Ê¤ÚÔÓÙ·È ÛÙȘ ÂÈÎ. 89. EÈÎ. 7 GRUNDFOS UPS 25-50 EURAMO NYL 40/25 H (m) ™∏ª∂πø™∏: ¶ÚÈÓ ÙËÓ ÂÎΛÓËÛË ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ· ÂϤÁÍÙ ̋ˆ˜ Ô Î˘ÎÏÔÊÔÚËÙ‹˜ Â›Ó·È ÌÏÔηÚÈṲ̂ÓÔ˜. °È· Ó· ÙÔÓ ÍÂÌÏÔοÚÔ˘Ì ·Ê·ÈÚԇ̠ÙÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘ Î·È Ì ¤Ó· ηÙÛ·‚›‰È ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÔ˘Ì ÙÔÓ ÚfiÙÔÚ· ÙÔ˘ ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ‹. 5 4 3 3 2 2 1 1 0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 ( 33/h) /h) QQ(m EÈÎ. 8 58 EÈÎ. 9 4 Ã∏™∏ ∫∞π ™À¡∆∏ƒ∏™¡ 4.1 ƒÀ£ªπ™∏ BA§BI¢A AEPIOY ∂∫¢O™∏ “RX 19-26" IT ES OÈ Ï¤‚ËÙ˜ “RX 19-26”, ¤¯Ô˘Ó ÙÔÔıÂÙË̤Ó˜ Ù˘ ‚·Ï‚›‰Â˜ ·ÂÚ›Ô˘ SIT 830 TANDEM (ÂÈÎ. 10). K·Ù¿ ÙËÓ ÚÒÙË ¤Ó·˘ÛË Ó· ÂÎÎÂÓˆı› ·fi ·¤Ú· Ë ÛˆÏ‹ÓˆÛË ÙÔ˘ ·ÂÚ›Ô˘ ·fi ÙÔ ÛËÌÂ›Ô Ï‹„˘ ›ÂÛ˘ ÂÈÛfi‰Ô˘ (3). °È· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÔ˘Ì ÙËÓ ›ÂÛË ÙÔ˘ ·ÚÈÔ˘ η˘ÛÙ‹Ú· ·Ê·ÈÚԇ̠ÙÔ Ï·ÛÙÈÎfi η¿ÎÈ ÙÔ˘ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ›ÂÛ˘ (4). °È· Ó· ÌÂÈÒÛÔ˘Ì ÙËÓ ›ÂÛË Í‚ȉÒÓÔ˘Ì ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ· ÙËÓ ‚›‰·, ÂÓÒ ÁÈ· Ó· ·˘Í‹ÛÔ˘Ì ÙËÓ ›ÂÛË ‚ȉÒÓÔ˘Ì ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ· (ÊÔÚ¿ ÚÔÏÔÁÈÔ‡) ÙËÓ ‚›‰·. MÔÚԇ̠ӷ Ú˘ıÌ›ÛÔ˘Ì ÙÔÓ Ú˘ıÌfi ¤Ó·˘Û˘ ÙÔ˘ η˘ÛÙ‹Ú· ÂÂÌ‚·›ÓÔÓÙ·˜ ÛÙËÓ ‚›‰· (1). °È· Ó· ·˘Í‹ÛÔ˘Ì ÙÔÓ Ú˘ıÌfi ¤Ó·˘Û˘ Í‚ȉÒÓÔ˘Ì ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ· ÙËÓ ‚›‰·, ÂÓÒ ÁÈ· Ó· ÌÂÈÒÛÔ˘Ì ÙÔÓ Ú˘ıÌfi ¤Ó·˘Û˘ ‚ȉÒÓÔ˘Ì ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ· (ÊÔÚ¿ ÚÔÏÔÁÈÔ‡) ÙËÓ ‚›‰·. OÈ ÙÈ̤˜ Ú‡ıÌÈÛ˘ Ù˘ ›ÂÛ˘ ÁÈ· ÛÈÁ·Ófi ¿Ó·ÌÌ· ÂÍ·ÚÙ¿Ù·È ·fi ÙÔ ·¤ÚÈÔ: – º˘ÛÈÎfi ·¤ÚÈÔ 3 - 4 mbar – BÔ˘Ù¿ÓÈÔ (G30) 6 - 7 mbar – ¶ÚÔ¿ÓÈÔ (G31) 6 - 7 mbar 4.2 ƒÀ£ªπ™∏ BA§BI¢A AEPIOY ∂∫¢O™∏ “RX 37÷55" GR RUS EÈÎ. 10 FR ¶INAKA™ 1 ¶ËÓ›Ô ‚·Ï‚›‰·˜ EV1 2 §‹„Ë ›ÂÛ˘ ÂÈÛfi‰Ô˘ 3 §‹„Ë ›ÂÛ˘ ÂÍfi‰Ô˘ 4 ¶ËÓ›Ô ‚·Ï‚›‰·˜ EV2 5 B›‰· Ú‡ıÌÈÛ˘ ›ÂÛ˘ 6 ∞ÓÙ¿ÙÔÚ·˜ LPG EÈÎ. 11 OÈ Ï¤‚ËÙ˜ “RX 37÷55”, ¤¯Ô˘Ó ÙÔÔıÂÙË̤Ó˜ Ù˘ ‚·Ï‚›‰Â˜ ·ÂÚ›Ô˘ HONEYWELL VR4605C (ÂÈÎ. 11). K·Ù¿ ÙËÓ ÚÒÙË ¤Ó·˘ÛË Ó· ÂÎÎÂÓˆı› ·fi ·¤Ú· Ë ÛˆÏ‹ÓˆÛË ÙÔ˘ ·ÂÚ›Ô˘ ·fi ÙÔ ÛËÌÂ›Ô Ï‹„˘ ›ÂÛ˘ ÂÈÛfi‰Ô˘ (3). °È· Ó· Ú˘ıÌ›ÛÔ˘Ì ÙËÓ ›ÂÛË ÙÔ˘ ·ÚÈÔ˘ η˘ÛÙ‹Ú· ·Ê·ÈÚԇ̠ÙÔ Ï·ÛÙÈÎfi η¿ÎÈ ÙÔ˘ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ›ÂÛ˘ (5). H Ú‡ıÌÈÛË Á›ÓÂÙ·È Ì ¤Ó· ηÙÛ·‚›‰È ÛÙËÓ ‚›‰· οو ·fi ÙÔ Ï·ÛÙÈÎfi η¿ÎÈ. °È· Ó· ÌÂÈÒÛÔ˘Ì ÙËÓ ›ÂÛË Í‚ȉÒÓÔ˘Ì ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ· ÙËÓ ‚›‰·, ÂÓÒ ÁÈ· Ó· ·˘Í‹ÛÔ˘Ì ÙËÓ ›ÂÛË ‚ȉÒÓÔ˘Ì ‰ÂÍÈfiÛÙÚÔÊ· (ÊÔÚ¿ ÚÔÏÔÁÈÔ‡) ÙËÓ ‚›‰·. 4.3 4.4 ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÂÏÂÁ¯ı› ηٿ ÙËÓ ÚÒÙË ¤Ó·˘ÛË, fiÙÈ ÔÈ È¤ÛÂȘ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÔÓÙ·È Ì ·˘Ù¤˜ Ô˘ ··ÈÙÔ‡ÓÙ·È ·fi ÙÔ GB RO ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ. A˘Ùfi˜ Ô ¤ÏÂÁ¯Ô˜ Á›ÓÂÙ·È Î·Ù¿ ÙËÓ ‰È¿ÚÎÂÈ· Ù˘ Û˘Ó¯ԇ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ (‚‚·›ˆ˜ ‰ÂÓ Ú¤ÂÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó ¿ÏϘ Û˘Û΢¤˜ ·ÂÚ›Ô˘), ‰È·‚¿˙ÔÓÙ·˜ ‰‡Ô ÂӉ›ÍÂȘ ÙÔ˘ ÌÂÙÚËÙÔ‡ ·ÂÚ›Ô˘ Û ‰È¿ÛÙËÌ· 6 ÏÂÙÒÓ, ÙËÓ ‰È·ÊÔÚ¿ ÔÏÏ·Ï·ÛÈ¿˙Ô˘Ì › 10 ÁÈ· Ó· ÁÓˆÚ›ÛÔ˘Ì ÙËÓ ˆÚÈ·›· ηٷӿψÛË. E¿Ó ·˘Ù‹ Ë ÙÈÌ‹ ‰ÂÓ ·ÓÙ·ÔÎÚ›ÓÂÙ·È ÛÙËÓ ÙÈÌ‹ ÙÔ˘ ÎÂÊ·Ï·›Ô˘ 1.3, ÂÂÌ‚·›ÓÔ˘Ì ÛÙËÓ ‚›‰· ÙÔ˘ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ›ÂÛ˘ ̤¯ÚÈ Ó· ÂÙ‡¯Ô˘Ì ·ÎÚÈ‚Ò˜ ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ÙÈÌ‹. ¶ÚÔÙ›ÓÔ˘Ì ·˘Ù‹ Ë Ú‡ıÌÈÛË Ó· Á›ÓÂÈ ‚‹Ì· ÚÔ˜ ‚‹Ì·. H ·ӿÏË„Ë Ù˘ ̤ÙÚËÛ˘ ÙÔ˘ ÌÂÙÚËÙÔ‡ ÌÂÙ¿ ·fi Ú‡ıÌÈÛË Ú¤ÂÈ Ó· ·Ú¯›ÛÂÈ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ÌÂÙ¿ ·fi 30 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ·fi ÙËÓ ÙÂÏÂ˘Ù·›· Ú‡ıÌÈÛË. PY£MI™H ¶IE™H™ ¶APOXH™ AEPIOY ™TON KAY™THPA PT ¶INAKA™ 1 B›‰· Ú˘ıÌÔ‡ ·Ó¿ÌÌ·ÙÔ˜ 2 §‹„Ë ›ÂÛ˘ ÂÈÛfi‰Ô˘ 3 §‹„Ë ›ÂÛ˘ ÂÍfi‰Ô˘ 4 B›‰· Ú‡ıÌÈÛ˘ ·ÚÈÔ˘ η˘ÛÙ‹Ú· 5 ¶ËÓ›· ‚·Ï‚›‰ˆÓ EV1 - EV2 METATPO¶H ™E A§§O AEPIO KAY™IMO °È· Ó· Á›ÓÂÈ ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Û BÔ˘Ù¿ÓÈÔ (G30); ‹ ¶ÚÔ¿ÓÈÔ (G31) Ú¤ÂÈ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ıÔ‡Ó Ù· ·ÚÈ· ÌÂΠηıÒ˜ Î·È ÙÔ ÌÂÎ ÙÔ˘ ÈÏfiÙÔ˘, Â¿Ó ˘¿Ú¯Ô˘Ó, Ì ¿ÏÏ· ÛÙȘ Ú¤Ô˘Û˜ ‰È·ÛÙ¿ÛÂȘ (ÎÂÊ·Ï·›Ô˘ 1.3), Ì ÙÔÓ ·ÎfiÏÔ˘ıÔ ÙÚfiÔ: – ∞ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ٷ ·ÚÈ· ÌÂÎ Î·È ÙÔ˘ ÈÏfiÙÔ˘ Ô˘ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ·ÙÔ ÎÈÙ ÌÂÙ·ÙÚÔ‹˜. – AÊ·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ Î·È ‚ȉÒÛÙ ̤¯ÚÈ ÙÔ Ù¤ÚÌ· ÙËÓ ‚›‰· ÙÔ˘ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ (4 ÂÈÎ. 10 - 5 ÂÈÎ. 11). – ∆ÔÔıÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ·ÓÙ¿ÙÔÚ· ÛÙȘ ‚·Ï‚›‰˜ ·Ú›Ô˘ (6 fig.11). – P˘ıÌ›ÛÙ ÙËÓ ›ÂÛË ÂÈÛfi‰Ô˘ 30/37 mbar, ‚¿ÛÂÈ ÙÔ˘ Ù‡Ô˘ ·ÂÚ›Ô˘, ÂÓÂÚÁÒÓÙ·˜ ÛÙÔÓ ÚfiÛıÂÙÔ Â͈ÙÂÚÈÎfi Ú˘ıÌÈÛÙ‹ ›ÂÛ˘. – ªfiÏȘ ÙÂÏ›ˆÛË Ë Â·Ó·ÚÚ‡ıÌÈÛË ·ÛÊ·Ï›ÛÙ ÙÔ˘˜ Ú˘ıÌÈÔÙ¤˜. – ∫ÔÏÏ‹ÛÙ ÙÔ ·˘ÙÔÎfiÏÏËÙÔ Ì ٷ ÛÙÔȯ›· ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ· ÛÙÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘ Ì·Ó‰‡·. ™∏ª∂πø™∏: MÂÙ¿ ·fi Ù¤ÙÔȘ ÌÂÙ·ÙÚÔ¤˜ Ú¤ÂÈ Ó· ÂϤÁ¯ÂÙ·È Ë ÛÙÂÁ·ÓfiÙËÙ· ÙˆÓ Û˘Ó‰¤ÛÂˆÓ ÌÂ Û·Ô˘ÓfiÓÂÚÔ Ë ·ÚfiÌÔÈ· ˘ÏÈο, Î·È ÔÙ¤ Ì Á˘ÌÓ‹ ÊÏfiÁ·. ∏ ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi. 59 4.5 A¶O™YNAPMO§O°H™H E•øTEPIKøN KA¶AKIøN °È· ÙËÓ ‰È¢ÎfiÏ˘ÓÛË Ù˘ Û˘ÓÙ‹ÚËÔ˘ ÌÔÚԇ̠ӷ ·Ê·ÈÚ¤ÛÔ˘Ì ٷ η¿ÎÈ· ÙÔ˘ Ì·Ó‰‡· ·ÎÔÏÔ˘ıÒÓÙ·˜ ÙȘ ÂfiÌÂÓ˜ Ô‰ËÁ›Â˜: – AÊ·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ ¿Óˆ η¿ÎÈ ÙÔ˘ η˙·ÓÈÔ‡ Ô˘ Â›Ó·È ÛÙÂÚˆ̤ÓÔ ÛÙ· ÏÂ˘Ú¿ Ì ÈÂṲ̂Ó˜ ÛÊ‹Ó˜. – AÊ·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÙˆÓ ÔÚÁ¿ÓˆÓ. – °È· Ó· ·Ê·ÈÚ¤ÛÂÙ ÙËÓ fiÚÙ· Í‚ȉÒÛÙ ÙÔÓ ¿Óˆ ÌÂÓÙÂÛ¤ ·fi ÙÔ Ï¢Úfi Î·È ·Ó˘„ÒÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙËÓ fiÚÙ· ̤¯ÚÈ Ó· ‚ÁÂÈ ·fi ÙÔÓ Î¿Ùˆ ÌÂÓÙÂÛ¤. – AÊ·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ ÁˆÓÈ¿ Ô˘ ÛÙÂÚÂÒÓÂÈ ÙȘ Ï¢ڤ˜. – AÊ·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ ·ÚÈÛÙÂÚ‹ Î·È ‰ÂÍÈ¿ ÏÂ˘Ú¿ ·Ê·ÈÚÒÓÙ·˜ ÙȘ Ù¤ÛÛÂÚȘ ‚›‰Â˜ Ô˘ ÛÙÂÚÂÒÓÔ˘Ó ÛÙ· ÏÂ˘Ú¿. 4.6 Â·Ó·Û˘Ó·ÚÌÔÏÔÁ‹ÛÙ fiÏ· Ù· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· ÂϤÁ¯ÔÓÙ·˜ ÂÈÛٷ̤ÓÔ˜ fiÏ· Ù· ÛÙÂÁ·ÓˆÙÈο ·ÚÂÌ‚‡ÛÌ·Ù·. – EϤÁÍÙ fiÏÔÓ ÙÔÓ Î·Ó·ÁˆÁfi Â¿Ó Â›Ó·È Î·ı·Úfi˜. – EϤÁÍÙ fiÏÔÈ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfiÙËÙ· ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ· Î·È ÙˆÓ ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ ÙÔ˘. MÂÙ¿ ÙËÓ Ï‹ÚË Û˘Ó·ÚÌÔÏfiÁËÛË Ú¤ÂÈ Ó· ÂϤÁ¯ÂÙ·È Ë ÛÙÂÁ·ÓfiÙËÙ· ÙˆÓ Û˘Ó‰¤ÛÂˆÓ ÌÂ Û·Ô˘ÓfiÓÂÚÔ Ë ·ÚfiÌÔÈ· ˘ÏÈο, Î·È ÔÙ¤ Ì Á˘ÌÓ‹ ÊÏfiÁ·. H ÚÔÏËÙÈ΋ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Ô ¤ÏÂÁ¯Ô˜ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfiÙËÙ·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Î·È ÙˆÓ Û˘ÛÙËÌ¿ÙˆÓ ·ÛÊ·Ï›·˜ Â›Ó·È ˘Ô¯ÚˆÙÈ΋ Ì ÙËÓ Ï‹ÍË Ù˘ ıÂÚÌ·ÓÙÈ΋˜ ÂÚÈfi‰Ô˘, Î·È Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi. KA£API™MO™ KAI ™YNTHPH™H 4.7 E›Ó·È ˘Ô¯ÚˆÙÈ΋ Ë Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ· Ì ÙËÓ Ï‹ÍË Ù˘ ıÂÚÌ·ÓÙÈ΋˜ ÂÚÈfi‰Ô˘, Ô Î·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ı·Ï¿ÌÔ˘ η‡Û˘ Î·È Ô ¤ÏÂÁ¯Ô˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ì ÙÔÓ Î¿ÙˆıÈ ÙÚfiÔ: – AÊ·ÈÚ¤ÛÙ ÙÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜. – AÊ·ÈÚ¤ÛÙ ÙËÓ ÌÂÙ·ÏÏÈ΋ Ͽη ηı·ÚÈÛÌÔ‡ ÛÙÔÓ Î·ÓÔı¿Ï·ÌÔ ÛÙÔÓ Ï¤‚ËÙ· “RX 19-26” ‹ fiÏÔ ÙÔÓ Î·ÓÔı¿Ï·ÌÔ ÛÙÔÓ Ï¤‚ËÙ· “RX 37÷55”. – AÊ·ÈÚ¤ÛÙ fiÏÔ ÙÔ Û˘ÁÎÚfiÙËÌ· ÙÔ˘ η˘ÛÙ‹Ú· Í‚ȉÒÓÔÓÙ·˜ ÙȘ Ù¤ÛÛÂÚȘ ‚›‰Â˜ ·fi ÙËÓ Î‡ÚÈ· ‚·Ï‚›‰·. – M ÌÈ· ηٿÏÏËÏË ‚Ô‡ÚÙÛ· ͇ÛÙ ·fi ¿Óˆ Ì ηٷÎfiÚ˘Ê˜ ÎÈÓ‹ÛÂȘ Î·È ·Ê·ÈÚ¤ÛÙ fiϘ ÙȘ ·Î·ı·Úۛ˜ – •Â‚ȉÒÛÙ ÙÔ˘˜ η˘ÛÙ‹Ú˜ ·fi ÙÔ ÎÔÏÂÎÙ¤Ú Î·È Ê˘Û‹ÍÙ ·fi ¤Íˆ ÚÔ˜ Ù· ̤۷ Ì ·¤Ú· Ì ÛÎÔfi ÙËÓ ·Ê·›ÚÂÛË Ù˘¯fiÓ ÛÎfiÓ˘. K·È ‚‚·Èˆı›Ù fiÙÈ Ë ¿Óˆ ‰È¿ÙÚËÙË ÏÂ˘Ú¿ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ‚Ô˘ÏÒÌ·Ù· ·fi ·Î·ı·Úۛ˜. – AÊ·ÈÚ¤ÛÙ ·fi ÙÔ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ· ÙȘ ·Î·ı·Úۛ˜, Î·È 60 ¢À™§∂π∆OÀƒ°π∂™ §∂π∆OÀƒ°π∞™ ∆OÀ §∂µ∏∆∞ O η˘ÛÙ‹Ú·˜ ‰ÂÓ ·Ó¿‚ÂÈ. – EÂÓ¤‚Ë Ô ıÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ ·ÛÊ·Ï›·˜ η˘Û·ÂÚ›ˆÓ (ÛËÌÂ›Ô 3.4). – EϤÁÍÙÂ Â¿Ó Êı¿ÓÂÈ Ù¿ÛË ÛÙËÓ ‚·Ï‚›‰· ·ÂÚ›Ô˘. – AÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ ËÓ›Ô Ù˘ ‚·Ï‚›‰·˜ ·ÂÚ›Ô˘. – AÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙËÓ ‚·Ï‚›‰· ·ÂÚ›Ô˘. O Ϥ‚ËÙ·˜ Êı¿ÓÂÈ ÙËÓ ÂÈı˘ÌËÙ‹ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ·ÏÏ¿ Ù· ıÂÚÌ·ÓÙÈο ÛÒÌ·Ù· ‰ÂÓ ıÂÚÌ·›ÓÔÓÙ·È. – EϤÁÍÙ ÁÈ· Ù˘¯fiÓ ‡·ÚÍË ·¤ÚÔ˜ ÛÙÔ Î‡Îψ̷ ÓÂÚÔ‡ ı¤ÚÌ·ÓÛ˘, Î·È Î¿ÓÙ ÂÍ·ÂÚÒÛÂȘ. – O ıÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ ¯ÒÚÔ˘ Â›Ó·È Ú˘ıÌÈṲ̂ÓÔ˜ Ôχ ¯·ÌËÏ¿, ‹ Â›Ó·È ÂÏ·Ùو̷ÙÈÎfi˜, ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙÂ. – OÈ Û˘Ó‰¤ÛÂȘ ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ¯ÒÚÔ˘ Â›Ó·È Ï¿ıÔ˜. EϤÁÍÙÂ Â¿Ó Ù· ηÏ҉ȷ ·fi ÙÔÓ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ¯ÒÚÔ˘ Â›Ó·È Û˘Ó‰Â‰Â̤ӷ ÛÙ˘ ÎϤ̘ 1 Î·È 4 ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ·. – O ΢ÎÏÔÊÔÚËÙ‹˜ ÓÂÚÔ‡ ÌÏÔηÚÈṲ̂ÓÔ˜. •ÂÌÏÔοÚÂÙ – ¢È·ÎÔ‹ ÛÙËÓ ÂÚȤÏÈÍË Î˘ÎÏÔÊÔÚËÙ‹. AÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙÂ Â›Ó·È ÙÔÓ. ÙÔ˘ ÙÔÓ. H ‚·Ï‚›‰· ·ÛÊ·Ï›·˜ ÓÂÚÔ‡ ·ÓÔ›ÁÂÈ Û˘¯Ó¿. – EϤÁÍÙ ÙËÓ ·Ú¯È΋ ›ÂÛË ÙÔ˘ ΢ÎÏÒÌ·ÙÔ˜ Û ÎÚ‡· ηٿÛÙ·ÛË. N· ÌËÓ Â›Ó·È ·ÓÒÙÂÚË ·fi ÙËÓ ÚÔÙÂÈÓfiÌÂÓË. – EϤÁÍÙ ÙËÓ ‚·Ï‚›‰· ·ÛÊ·Ï›·˜. E¿Ó Â›Ó·È ¯·Ï·Ṳ̂ÓË, ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙËÓ. – EϤÁÍÙ ÙËÓ ›ÂÛË ÙÔ˘ ÎÏÂÈÛÙÔ‡ ‰Ô¯Â›Ô˘ ‰È·ÛÙÔÏ‹˜. – E¿Ó ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ‰È·ÛÙÔÏ‹˜ Â›Ó·È ¯·Ï·Ṳ̂ÓÔ, ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔ. O Ϥ‚ËÙ·˜ ÏÂÚÒÓÂÙ·È Û‡ÓÙÔÌ· ÚÔηÏÒÓÙ·˜ ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛË ÙÔ˘ ÛÒÌ·ÙÔ˜ ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ· Î·È Â¤Ì‚·ÛË ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ·ÛÊ·Ï›·˜ ηӷÂÚ›ˆÓ. – EϤÁÍÙ ÙËÓ ÊÏfiÁ· ÙÔ˘ η˘ÛÙ‹Ú· Â¿Ó Â›Ó·È Î·Ï¿ Ú˘ıÌÈṲ̂ÓË, Î·È fiÙÈ Ë Î·Ù·Ó¿ÏˆÛË ·ÂÚ›Ô˘ Â›Ó·È ·ÓÙ›ÛÙÔÈ¯Ë Ù˘ ıÂÚÌÈ΋˜ ÈÛ¯‡Ô˜ ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ·, ‚¿ÛÂÈ ÙˆÓ ÈӿΈÓ. – EÏÏÈ‹˜ ·ÂÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ Ô˘ Â›Ó·È ÂÁηÙÂÛÙË̤ÓÔ˜ Ô Ï¤‚ËÙ·˜. – O ηӷÁˆÁfi˜ ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ ÙÔÓ ··ÈÙÔ‡ÌÂÓÔ ÂÏ΢ÛÌfi, ‹ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÛˆÛÙ¿ ‰È·ÛÙ·ÛÈÔÏÔÁË̤ÓÔ˜. – O Ϥ‚ËÙ·˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Û Ôχ ¯·ÌËϤ˜ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜, Ú˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ· Û ˘„ËÏfiÙÂÚ˜ ıÂÚÌÔÎڷۛ˜. O ıÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ ·ӷÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ì Ôχ ÌÂÁ¿ÏÔ ‰È·ÊÔÚÈÎfi. – AÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙÔÓ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË Ú‡ıÌÈÛ˘ ÏfiÁˆ η΋˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘. ¶ƒO™ ∆O¡ Ã∏™∆∏ IT ¶ƒO∂π¢O¶Oπ∏™∂π™ ES – ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‚Ï¿‚˘ ‹ η΋˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜, ·ÂÓÂÚÁÔÔÈ‹ÛÙ ÙËÓ, ·Ó·Ì¤ÓÔÓÙ·˜ ÙËÓ ·ÔηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ù˘. ∂ȉÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔÓ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi. – ∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜, Ù˘¯fiÓ ÂÈÛ΢‹˜ Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ÌfiÓÔ ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ÁÈ’ ·˘Ù¤˜ ÙȘ ÂÚÁ·Û›Â˜ ¿ÙÔÌ·. ∞·ÁÔÚ‡ÂÙ·È ·Ôχو˜ Ë Â¤Ì‚·ÛË Î·È ··ÛÊ¿ÏÈÛË ÂÍ·ÚÙËÌ¿ÙˆÓ Ô˘ ¤¯Ô˘Ó ·ÛÊ·ÏÈÛÙ‹ ·fi ÙÔ ÂÚÁÔÛÙ¿ÛÈÔ. – ∞·ÁÔÚ‡ÂÙ·È ÙÔ ÎÁ›ÛÈÌÔ ÙˆÓ ··Ú·ÈÙ‹ÙˆÓ ·ÓÔÈÁÌ¿ÙˆÓ ·ÂÚÈÔÌÔ‡ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Î·È ·ÂÚÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ ÛÙÔÓ ÔÔ›Ô Â›Ó·È ÂÁηÙÂÛÙË̤ÓË Ë Û˘Û΢‹. PT GB GR RO RUS FR ∂¡∞À™∏ ∫∞π §∂π∆OÀƒ°π∞ ENAY™H TOY §EBHTA °È· ÙËÓ ¤Ó·˘ÛË ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ· “RX” ·ÚΛ ÙÔ ¿ÙËÌ· ÙÔ˘ ‰È·ÎfiÙË (1) ÁÈ·Ù› Ô Ï¤‚ËÙ·˜ Ù›ıÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ·˘ÙfiÌ·Ù· Û ˙‹ÙËÛË ı¤ÚÌ·ÓÛ˘. 2 3 1 4 16 5 ƒÀ£ªπ™∏ ∆∏∂ £∂ƒªO∫ƒ∞™π∞™ £∂ƒª∞¡™∏™ H Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ Á›ÓÂÙ·È ÛÙÚ¤ÊÔÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔÌ‚›Ô ÙÔ˘ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙÔ˘ Ì Îϛ̷η Ú‡ıÌÈÛ˘ ·fi 45ÆC Ì 85ÆC (16 ÂÈÎ. 12). ∏ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ Ê·›ÓÂÙ·È ÛÙÔ ıÂÚÌfiÌÂÙÚÔ (5 ÂÈÎ. 12). °È· Ó· ¤¯Ô˘Ì ÌÈ· ÂÁÁ˘Ë̤ÓË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ· Û˘ÓÈÛÙ¿ÙÂ Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Ó· ÌËÓ Â›Ó·È ¯·ÌËÏfiÙÂÚË ·fi 60ÆC. 6 15 ∂¶∞¡∞ºOƒ∞ µ§∞µ∏™ ∫O¡∆ƒO§ ™À™∫∂À∏™ OÔÈ·‰‹ÔÙ ·ÓˆÌ·Ï›· ηٿ ÙËÓ ¤Ó·˘ÛË, ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ η˘ÛÙ‹Ú· ı· ÚÔηϤÛÂÈ ¿Ó·ÌÌ· Ù˘ ÂÓ‰ÂÈÎÙÈ΋˜ Ï˘¯Ó›·˜. ¶·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·ӷÊÔÚ¿˜ Ù›ıÂÙ·È Í·Ó¿ ·˘ÙfiÌ·Ù· Ô Ï¤‚ËÙ·˜ Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·. E¿Ó Ô Ï¤‚ËÙ·˜ ·ӤÏıÂÈ Û ÌÏfiÎÔ ÁÈ· 2-3 ÊÔÚ¤˜ ÙfiÙ ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi. ™BH™IMO TOY §EBHTA °È· ÙÔ ÌÂÚÈÎfi Û‚‹ÛÈÌÔ ÛÙÔ˘˜ Ϥ‚ËÙ˜ “RX” Â›Ó·È ÙÔ˘ Ù‡Ô˘ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ 11 10 ¶INAKA™ 1 °ÂÓÈÎfi˜ ‰È·ÎfiÙ˘ 2 ŒÓ‰ÂÈÍË ‚Ï¿‚˘ 3 £ÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ ηӷÂÚ›ˆÓ ·ÛÊ 4 Y‰ÚfiÌÂÙÚÔ 5 £ÂÚÌfiÌÂÙÚÔ 6 10 11 15 16 £ÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ ·ÛÊ. Õ‰ÂÈ·ÛÌ· 1/2" HÏÂÎÙÚfi‰ÈÔ ÈÔÓÈÛÌÔ‡ B·Ï‚›‰· ·ÂÚ›Ô˘ £ÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ ÌÂÁ›ÛÙÔ˘ (Ú‡ıÌÈÛ˘) EÈÎ. 12 61 ¤Ó·˘Û˘ (¯ˆÚ›˜ ÈÏfiÙÔ), Î·È ·ÚΛ Ó· ÛÙÚ¤„Ô˘Ì ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË (1 ÂÈÎ. 12) ÁÈ· Ó· Û‚‹ÛÔ˘Ì ÙÔÓ Ï¤‚ËÙ·. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ÌË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ· ÁÈ· ÌÂÁ¿ÏÔ ¯ÚÔÓÈÎfi ‰È¿ÛÙËÌ· ÎÏ›ÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË ·ÂÚ›Ô˘. ̤¯ÚÈ Ë ›ÂÛË ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ ·ӤÏıÂÈ ÛÙËÓ Î·Ù¿ÏÏËÏË ›ÂÛË. ªÂÙ¿ ÙËÓ ‰È·‰Èηۛ· ·˘Ù‹ ÂϤÁÍÙÂ Â¿Ó Ë ‚¿Ó· Â›Ó·È Î·Ï¿ ÎÏÂÈṲ̂ÓË. ∂¿Ó Ë ›ÂÛË ˘Âڂ› ÙÔ ¿Óˆ fiÚÈÔ ·Ó·ÎÔ˘Ê›ÛÙ ÙËÓ ·fi ¤Ó· ÂÍ·ÂÚÈÛÙÈÎfi ÂÓfi˜ ÛÒÌ·ÙÔ˜. £∂ƒªO™∆∞∆∏™ ∞∂º∞§∂π∞™ METATPO¶H ™E A§§O AEPIO KAY™IMO O ıÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ ·ÛÊ·Ï›·˜ (6 ÂÈÎ. 12) ÙÔ˘ Ù‡Ô˘ ¯ÂÈÚÔΛÓËÙ˘ ·ӷÊÔÚ¿˜ ÛÙËÓ ¤Î‰ÔÛË “RX 37÷55” ÂÂÌ‚·›ÓÂÈ ÚÔηÏÒÓÙ·˜ ÙËÓ ¿ÌÂÛË Û‚¤ÛË ÙÔ˘ ΢ڛԢ η˘ÛÙ‹Ú· Â¿Ó Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ· ˘Âڂ› ÙÔ˘˜ 95ÆC. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‰È·ÎÔ‹˜ Ú¤ÂÈ Ó· Í‚ȉÒÛÔ˘Ì ÙÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘, Î·È Ó· ȤÛÔ˘Ì ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·ӷÊÔÚ¿˜, ÔfiÙ ÌÔÚ› Ó· ·ӷÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Ô Ï¤‚ËÙ·˜ (ÂÈÎ. 13). E¿Ó Ô Ï¤‚ËÙ·˜ ·ӤÏıÂÈ Û ‰È·ÎÔ‹ ÁÈ· 2-3 ÊÔÚ¤˜ ÙfiÙ ÂÈÎÔÈÓˆÓ‹ÛÙ Ì ÙÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi. ™Y™KEYH A™ºA§EIA™ KAY™AEPIøN E›Ó·È ÌÈ· Û˘Û΢‹ Ô˘ ÂϤÁ¯ÂÈ ÙËÓ Ù˘¯fiÓ ¤ÍÔ‰Ô Î·Ó·ÂÚ›ˆÓ ÛÙÔÓ ÂÛˆÙÂÚÈÎfi ¯ÒÚÔ, ÏfiÁˆ ÌÂÚÈ΋˜ Ë ÔÏÈ΋˜ ·ÓÈηÓfiÙËÙ·˜ ÙÔ˘ ηӷÁˆÁÔ‡ Ó· ·¿ÁÂÈ Ù· ηӷ¤ÚÈ·. A˘Ù‹ Ë Û˘Û΢‹ ÂÂÌ‚·›ÓÂÈ ÛÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ ·ÚÈ·˜ ‚·Ï‚›‰·˜ ·ÂÚ›Ô˘ Â¿Ó Ë ÔÛfiÙËÙ· ÙˆÓ ÂÍÂÚ¯fiÌÂÓˆÓ Î·Ó·ÂÚ›ˆÓ ÛÙÔÓ ¯ÒÚÔ ‰ÂÓ Â›Ó·È Ê˘ÛÈÔÏÔÁÈ΋. ™Â ÂÚ›ÙˆÛË ‰È·ÎÔ‹˜ ·fi 62 EÈÎ. 13 ÙÔÓ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ·ÛÊ·Ï›·˜ ηӷÂÚ›ˆÓ Ì ¯ÂÈÚÔΛÓËÙË Â·Ó·ÊÔÚ¿, ·ÊÔ‡ ·ÔÌÔÓÒÛÔ˘Ì ÙËÓ ËÏÂÎÙÚÈ΋ ·ÚÔ¯‹ Ú¤ÂÈ Ó· Í‚ȉÒÛÔ˘Ì ÙÔ Î·¿ÎÈ ÙÔ˘, Î·È Ó· ȤÛÔ˘Ì ÙÔ ÎÔ˘Ì› ·ӷÊÔÚ¿˜ ÔfiÙ ÌÔÚ› Ó· ·ӷÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÈ Ô Ï¤‚ËÙ·˜ (ÂÈÎ. 13). E¿Ó ¤¯Ô˘Ì ·ӷϷ̂·ÓfiÌÂÓ˜ ‰È·ÎÔ¤˜ ·fi ÙÔÓ ıÂÚÌÔÛÙ¿ÙË ·ÛÊ·Ï›·˜ ηӷÂÚ›ˆÓ Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÈ ÂÈÛٷ̤ÓÔ˜ ¤ÏÂÁ¯Ô˜ ·fi ÙÔÓ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi ÁÈ· ¤ÏÂÁ¯Ô. ∂¶∞¡∞¶§∏ƒø∂∏ ™À™∆∏ª∞∆O∂ ∂ϤÁ¯ÂÙ·È Û˘¯Ó¿ Â¿Ó ÙÔ Ì·ÓfiÌÂÙÚÔ (4 ÂÈÎ. 12) ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡ ‰Â›¯ÓÂÈ ›ÂÛË ÓÂÚÔ‡ Û ÎÚ‡· ηٿÛÙ·ÛË ÌÂٷ͇ 1-1,2 bar. °È· Ó· ·ӷʤÚÂÙ·È ÙËÓ ›ÂÛË Á˘Ú›ÛÙ ÙËÓ ‚¿Ó· Ï‹ÚˆÛ˘ ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ· E¿Ó ··ÈÙËı› Ë ÌÂÙ·ÙÚÔ‹ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ· ·fi ¤Ó· ·¤ÚÈÔ Û ¿ÏÏÔ ·fi ·˘Ùfi Ô˘ ·Ú‹¯ıË Ô Ï¤‚ËÙ·˜ ·Â˘ı˘Óı›Ù ÌfiÓÔ ÛÙ· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· Ù¯ÓÈ΋˜ ˘ÔÛÙ‹ÚÈ͢. KA£API™MO™ KAI ™YNTHPH™H E›Ó·È ˘Ô¯ÚˆÙÈ΋ Ë Û˘ÓÙ‹ÚËÛË ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ· Ì ÙËÓ Ï‹ÍË Ù˘ ıÂÚÌ·ÓÙÈ΋˜ ÂÚÈfi‰Ô˘, Ô Î·ı·ÚÈÛÌfi˜ ÙÔ˘ ı·Ï¿ÌÔ˘ η‡Û˘ Î·È Ô ¤ÏÂÁ¯Ô˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ H ÚÔÏËÙÈ΋ Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Î·È Ô ¤ÏÂÁ¯Ô˜ Ù˘ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÎfiÙËÙ·˜ Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Î·È ÙˆÓ Û˘ÛÙËÌ¿ÙˆÓ ·ÛÊ·Ï›·˜ Â›Ó·È ˘Ô¯ÚˆÙÈ΋ Ì ÙËÓ Ï‹ÍË Ù˘ ıÂÚÌ·ÓÙÈ΋˜ ÂÚÈfi‰Ô˘, Î·È Ú¤ÂÈ Ó· Á›ÓÂÙ·È ·fi ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi. ™ÙÔÓ Ï¤‚ËÙ· ÂÚÈÏ·Ì‚¿ÓÂÙ·È ¤Ó· ÂȉÈÎfi ηÏÒ‰ÈÔ Ô˘ Û ÂÚ›ÙˆÛË ÊıÔÚ¿˜ ÙÔ˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÙÔ ÚÔÌËı¢Ù›Ù ÌfiÓÔ ·fi Ù· ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ӷ ΤÓÙÚ· Û˘ÓÙ‹ÚËÛ˘. CUPRINS 1 DESCRIEREA MICROCENTRALEI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 2 INSTALARE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 67 3 CARACTERISTICI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 70 4 OPERATIUNI DE EXPLOATARE SI INTRETINERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 72 IMPORTANT Inainte de punerea in functiune a grupului, este bine sa efectuati urmatoarele verificari: – Verificati daca exista lichide sau materiale inflamabile, in apropierea grupului termic. – Asigurati-va ca legaturile electrice au fost efectuate corect, inclusiv impamantarea. – Deschideti robinetul de gaz si verificati etanseitatea racordurilor, inclusiv cele ale arzatorului. – Asigurati-va ca grupul termic este reglat pentru functionarea cu tipul de gaz furnizat de retea. – Verificati ca conducta de evacuare gaze arse sa nu fie obturata. – Asgurati-va ca robinetele sa fie deschise pe tur si retur. – Asigurati-va ca s-a efectuat umplerea cu apa si aerisirea instalatiei. – Verificati ca pompa de circulatie sa nu fie blocata. – Aerisiti conductele de alimentare cu gaz, actionand priza de presiune pozitionata la intrarea in vana de gaz. FONDERIE SIME S.p.A cu sediul in Via Garbo 27 – Legnago (VR) - Italia declara pe propria responsabilitate ca microcentralele produse, marcate CE conform Directivei Europeana 2009/142/CEE si dotate cu termostat de siguranta tarat la maxim 110 °C, nu sunt incluse in domeniul de aplicare al Directivei echipamente sub presiune (PED) 97/23/CEE pentru ca indeplinesc criteriile specificate in articolul 1 alineatul 3.6 din aceasta. 64 RX - ROMANA PENTRU INSTALATOR 1 DESCRIEREA GRUPULUI TERMIC 1.1 INTRODUCERE Grupul termic “RX” numai pentru incalzire, a fost creat pentru a oferi utilizatorului atat silentiozitate in functionare cat si un confort maxim si pentru a simplififica atat operatiunile de montaj cat si cele de intretinere. Grupurile termice sunt complet echipate cu dispozitive de siguranta si de control, conform cerintelor Normei UNI-CIG si directive- 1.2 DIMENSIUNI 1.2.1 Modelul “RX 19-26” lor europene 2009/142/CEE, 2004/108/CEE, 2006/95/CEE si 92/42/CEE. Grupurile termice pot fi alimentate cu gaz natural (metan) si butan (G30) sau, propan (G31). In acest manual sunt descrise instructiunile referitoare la modelele: – “RX 19÷55 CE IONO” cu aprindere electronica si supraveghere prin ionizarea flacarii – “RX 19-26 PVA CE IONO” cu aprindere electronica cu ionizare flacara, cu pompa si vas de expansiune. Pentru executarea corecta a operatiunilor de instalare si pentru o functionare corecta a grupului, respectati instructinile descrise in acest manual. NOTA: Punerea in functiune se va efectua de catre Personal Service Autorizat. RACORDURI R Retur instalatie R1 Retur instalatie (versiunea “PVA”) M Tur instalatie G Alimentare gaz C1 Umplere instalatie P D 19 595 130 mm mm 11/2” 1” 11/2” 1/2” 1/2” 26 720 150 Fig. 1 1.2.2 Modelul “RX 37÷55” RACORDURI R Retur instalatie M Tur instalatie G Alimentare gaz C1 Umplere instalatie 11/4” 11/2” 3/4” 1/2” P H Z D mm mm mm mm 37 670 1435 245 180 48 770 1435 295 180 55 870 1675 345 200 Fig. 1/a 64 1.3 DATE TEHNICE Putere termica utila IT kW kcal/h Putere termica la focar kW kcal/h N° elementi 19 26 37 48 55 22,0 30,5 39,1 48,8 60,7 18.900 26.200 33.600 42.000 52.200 PT 25,0 34,8 44,8 55,0 69,2 GB 21.500 29.900 38.500 47.300 59.500 3 4 5 6 7 RO 10 13 16 19 22 RUS Continut apa l Putere electrica absorbita W 16-100* 16-100* 16 16 16 Presiune maxima de functionare bar 4 4 4 4 4 95 95 95 95 95 Temperatura maxima de functionare °C ES GR FR Vas de expansiune Capacitate l 8 10 – – – Presiune de preincarcare bar 1 1 – – – Temperatura gaza arse °C 119 118 110 130 141 Debit masic gaze arse gr/s 24,7 34,7 52,2 53,1 59,2 Categoria arzatorului II2H3+ II2H3+ II2H3+ II2H3+ II2H3+ Tipul arzatorului *** B11BS B11BS B11BS B11BS B11BS kg 101-113* 126-138* 150 176 202 Cantitate n° 2 2 3 3 3 Metan ø mm 3,15 3,65 3,40 3,90 4,05 G30 - G31 ø mm 1,80 2,10 1,95 2,20 2,45 Metan m3/h 2,64 3,68 4,73 5,82 7,32 Butan (G30) kg/h 1,97 2,74 3,53 4,34 5,45 Propan (G31) kg/h 1,94 2,69 3,47 4,27 5,37 Metan mbar 9,8 9,6 9,6 9,1 11,5 Butan (G30) mbar 28 28 28 28 28 Propan (G31) mbar 35 35 35 35 35 Metan mbar 20 20 20 20 20 Butan (G30) mbar 30 30 30 30 30 Propan (G31) mbar 37 37 37 37 37 Greutate grup termic fara apa Duze gaz Debit gaz ** Presiunea gaz la arzator Presiune de alimentare cu gaz * Modelul “PVA” ** Debitele de gaz se refera la o putere calorifica inferiora, in conditii standard de 15°C – 1013 mbar *** Pentru modelele 19-26-37-48 extractor fum la solicitarea tip B14P-B44P. Sistemul este optionala si instructiuni de asamblare sunt incluse în kit. 65 1.4 PARTI COMPONENTE PRINCIPALE 2 3 1 4 16 5 6 15 LEGENDA 1 Intrerupator general 2 Buton pentru deblocare automat de ardere 3 Termostat de gaze arse 4 Hidrometru 5 Termometru 6 Termostat de siguranta 10 Robinet de golire 1/2” 11 Electrod de sesizare flacara 15 Vana de gaz 16 Termostat de reglare 11 10 Fig. 2 PIERDERI DE SARCINA PE CIRCUITUL GRUPULUI TERMIC PV A 90 26 80 RX ∆p (mmdiHcarico 2O) (mbar) Perdite 100 70 60 40 GC 50 G 7X3 40 R 8RX 4 30 VA RX GG C 50 RX 55 20 10 RX 19-55/RX 19-26 PVA/GG C20-60 1.5 19 P 0 - GG C 6 20 GC -G X 19 R RX GG 6- 0 C3 2 5 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 DEBIT in(l/h) l/h Portata 66 5000 Fig. 2/a 2 INSTALAREA Montarea grupului trebuie sa fie fixa si va fi efectuata doar de catre personal Ser vice Aut or izat si specializat, conform prescriptiilor legale in vigoare, respectand toate instructiunile descrise in acest manual. Deasemenea, trebuie respectate normele antiincendiu, normativele de lege in vigoare ale societatii de distributie a gazului. 2.1 AERISIREA INACAPERII GRUPULUI TERMIC Grupurile termice din seria “RX 1926”, intrucat nu depasesc limita de 35 kW, pot fi instalate in constructii civile sau industriale adecvate, conform normelor in vigoare. Este obligatoriu, ca in incaperile in care sunt montate cazane functionand pe combustibil gazos, cu camera deschisa, sa se permita intrarea unui debit de aer, cel putin egal cu debitul de aer necesar cantitatii de gaz consumate de grupul termic. Pentru a permite fluxului de aer necesar arderii sa intre in incapere, este necesara realizarea unor prize de aer pe peretii exteriori ai incaperii, conform urmatoarelor cerinte: – Acestea, trebuie sa aiba o sectiune libera totala, de cel putin 6 cm2 pentru fiecare kilowatt de putere termica si sa nu fie niciodata mai mica de 100 cm2. – Acestea, trebuie sa fie realizate cat mai aproape de podea, sa fie mentinute libere si trebuie sa fie protejate printr-un grilaj care sa nu reduca sectiunea utila de trecere a fluxului de aer. Modelele “RX 37÷55” cu puteri termice mai mari de 35 kW, trebuie sa dispuna de o incapere tehnica, dimensionata conform normelor in vigoare. Trebuie sa fie conform normelor antiincendiu si sa corespunda din punct de vedere dimensional cerintelor si normelor in vigoare, cu privire la instalatiile termice alimentate cu combustibil gazos. Inaltimea incaperii in care va fi instalat grupul termic, trebuie sa aiba dimensiunile indicate in figura 3. Deasemenea, este necesara, pentru a facilita aerisirea incaperii, realizarea unor prize de aer pe pereti exteriori ai incaperii, a caror suprafata, calculata conform regulilor descrise anterior, nu trebuie sa fie mai mica de 3.000 cm2 iar, in cazul in care densitatea gazului este mai mare de 0.8, suprafata prizelor de aer nu trebuie sa fie mai mica de 5.000 cm2. 2.2 RACORDUL LA INSTALATIE Inainte de racordarea hidraulica a grupului, se recomanda spalarea instalatiei, in scopul eliminarii mizeriei si a corpurilor straine ce ar putea compromite buna functioanre a acestuia. La efectuarea racordurilor hidraulice, asigurati-va, ca sunt respectate indicatiile din figura 1. Este racomandabil, ca racordarea hidraulica sa fie realizata, prin intermediul unor racorduri flexibile, usor demontabile. Se recomanda montarea unor robineti de inchidere atat pe tur cat si pe retur. Pentru grupurile termice livrate fara vas de expansiune, montati un vas de expansiune inchis. Racordul de gaz trebuie realizat prin folosirea unor tevi din otel. In cazul in care tevile trebuie sa treaca prin perete, acestea trebuie prevazute cu tevi de protectie. Pentru dimensionarea tevilor de gaz, de la alimentarea din retea pana la intrarea in grupul termic, se va tine cont atat de debitul volumetric (consumul) in m3/h cat si de densitatea combustibilului utilizat. Diametrul tevilor din instalatie, trebuie sa fie dimensionat corespunzator, astfel incat sa se permita trecerea libera a cantitatii de gaz necesare pentru satisfacerea unei cereri la debit maxim si sa se limiteze pierderile de presiune pe distanta parcursa de gaz, de la sursa de alimentare la utilizator, valoarea acestor pierderi de presiune nu trebuie sa fie mai mari de: – 1,0 mbar pentru (gaz metan) – 2,0 mbar pentru gaz Butan si gaz Propan (G30-G31). IT In interiorul mantalei grupului termic, se afla o placuta de identificare a grupului termic si date privind tipul de gaz pentru care acesta a fost conceput sa functioneze. ES PT GB 2.2.1 Filtrul de gaz GR Vana de gaz este prevazuta din fabricatie cu un filtru de gaz, pozitionat la intrarea gazului in vana, insa, acesta nu are capacitatea de a filtra toate impuritatile din reteaua de gaz. Pentru a evita o functionare necorespunzatoare a vanei, se recomanda montarea unui filtru pe conducta de gaz la intrarea in grupul termic. RO 2.3 RUS FR CARACTERISTICILE APEI DE ALIMENTARE Apa de alimentare a circuitului ACM si a celui de incalzire, trebuie sa fie tratata conform normativelor in vigoare. Este necesar sa va reamintim ca si chiar cele mai mici depuneri de cruste, cu o grosime de un milimetru spre exemplu, pot provoca din cauza nivelului scazut de conductivitate termica, o puternica supraincalzire a peretilor grupului termic, creand in consecinta grave probleme de functionare. ESTE ABSOLUT NECESARA, TRATAREA APEI UTILIZATA IN REGIM DE INCALZIRE, IN URMATOARELE CAZURI: H in functie de puterea termica – pentru grupuri a caror putere termica nu depaseste 116 kW: – pentru grupuri a caror putere termica este cuprinsa intre 116 si 350 kW: 2,30 m – pentru grupuri a caror putere termica este cuprinsa intre 350 si 580 kW: 2,60 m – pentru grupuri a caror putere termica depaseste 580 kW: 2,90 metri Fig. 3 67 – In instalatii de tip extins (cu volum mare de apa). – In cazul reincarcarii dese a instalatiei. – In cazul in care este necesara golirea totala sau partiala a instalatiei, in mod repetat. 2.4 UMPLEREA INSTALATIEI Inclinarea Umplerea instalatiei se va efectua intrun ritm lent, pentru a permite eliminarea aerului prin aerisitoare. Presiunea de umplere, cu instalatia rece, trebuie sa fie cuprinsa intre 1 – 1,2 bar. Exista si posibilitatea alimentarii instalatiei, prin intermediul racordului de •”, pozitionat in partea posterioara a grupului termic, sau, la versiunea “PVA” prin intermediul racordului in “T” la care este legat vasul de expansiune. 2.5 COSUL DE FUM La grupurile cu tiraj natural cosul de fum prin care se elimina in atmosfera gazele arse rezultate in urma combustiei, trebuie sa corespunda urmatoarelor cerinte: – trebuie sa fie etans, sa fie realizat din material rezistent la apa si sa fie izolat termic; – trebuie sa dispuna de o suficienta rezistenta mecanica, sa fie realizat din material rezistent la caldura, la temperatura gazelor arse si la condens; – trebuie sa fie montat in linie perfect verticala si diametrul acestuia sa fie egal pe toata lungimea lui; – trebuie sa fie izolat corespunzator, pentru a evita formarea condensului sau racirea gazelor arse, in special, in cazul in care cosul este montat in exteriorul cladirii sau intr-o camera neincalzita; – trebuie sa se pastreze o distanta corespunzatoare sau izolat in mod adecvat, fata de materialele combustibile sau usor inflamabile; – trebuie sa fie prevazut in partea inferioara, inainte de intrarea primului canal de fum, cu un dispozitiv pentru acumularea condensului sau a eventualelor materiale solide, inaltimea minima a dispozitivului fiind de 500 mm. Dispozitivul trebuie sa dispuna de usita metalica de vizitare, aceasta trebuie sa fie perfect etansa, pentru a nu permite intrarea sau iesirea aerului; 68 Fig. 4 – trebuie sa aiba o sectiune interna in forma circulara, patrata sau dreptunghiulara: in ultimele doua cazuri unghiurile trebuie rotunjite cu o raza de cel putin 20 mm; sunt totusi acceptate si sectiunile hidraulice echivalente; – trebuie montat la partea finala a cosului un dispozitiv de protectie impotriva precipitatiilor atmosferice, astfel incat, sectiunea de iesire sa fie egala cu sectiunea cosului, pentru a nu crea contrapresiune, fenomen ce ar putea impiedica libera evacuare a gazelor arse in atmosfera; – nu este permisa montarea unor dispozitive mecanice de aspiratie la extremitatea cosului; – in cazul in care cosul trece prin interiorul peretelui sau este lipit de acesta, sectiunea cosului nu trebuie micsorata, pentru a nu se crea suprapresiune. 2.5.1 Racordul la cosul de fum Figura 4 face referire la racordul grupului la conducta de evacuare gaze arse sau la cos, prin intermediul canalului de fum, conform normativului UNI 7129/92, pentru aparate cu o putere termica nominala mai mare de 35 kW. In momentul realizarii racordului la cos, se vor respecta cotele dimensionale si se vor utiliza racorduri etanse care sa reziste la solicitarile mecanice si la temperatura ridicata a gaze- lor arse. In orice punct pe canalul de gaze arse, temperatura gazelor arse trebuie sa fie mai mare decat temperatura punctului de roua. Nu se vor efectua mai mult de trei schimbari de directie, inclusiv racordul de legatura la cos/conducta de gaze arse. In cazul schimbarilor de directie, folositi doar elemente curbe. 2.6 CONEXIUNILE ELECTRICE Grupul termic este echipat cu cablu electric de alimentare care, in cazul inlocuirii, acesta se va inlocui cu unul echivalent. Grupul termic trebuie alimentat cu tensiune monafazata 230V50Hz, prin intermediul unui intrerupator general, cu o distanta intre contacte de cel putin 3 mm si sa fie protejat cu siguranta fuzibila. Daca se va folosi un regulator climatic, va fi din clasa II, conform normei EN 60730.1. Pentru conectarea electrica a regulatorului, trebuie sa indepartati puntea existenta la regretable 1-4 de pe placa electronica. NOTA: Impamantarea, grupului termic tr ebuie sa fie ef ectuat a in mod corect. Societatea SIME isi declina orice responsabilitate, in cazul unor daune sau vatamari corporale, datorate neefectuarii impamantarii grupului sau efectuarii necorespunzatoare. Inainte de efectuarea oricarei operatiuni la tabloul electric, decuplati, alimentarea electrica al grupului. 2.6.1 Schema electrica IT ES PT GB GR RO LEGENDA A Automat de ardere FM11 IG Intrerupator general TC Termostat cazan EA Electrod de aprindere ER Electrod de sesizare flacara P Pompa de circulatie TS Termostat de siguranta EV1 Bobina vanei de gaz EV2 Bobina vanei de gaz TF Termostat de siguranta gaze arse R Buton deblocare automat de ardere TA Regulator climatic FA Filtru separator RUS FR NOTA: In cazul in care conectati TA, indepartati puntea existenta intre regletele 1-4. IG L TA 1 4 TC 230 V - 50 Hz L TF A 2 NL 20 kV J2 1 J5 J6 J1 1110 9 8 7 65 43 21 N 4 N T N ER EA 3 FA EV2 EV1 TS 3 R 1 2 P N 2 Fig. 5 69 3 CARACTERISTICI 3.1 APARATURA ELECTRONICA Grupurile termice sunt de tipul cu aprindere automata (fara flacara pilot), dispun deci de o aparatura electrica de comanda si protectie de tipul FM11 (aut omat de control). Aprinderea si sesizarea flacarii sunt comandate de doi electrozi (figura 6), care garanteaza maxima siguranta, intervenind in timp de o secunda, in cazul unor stingeri accidentale a flacarii sau in cazul lipsei gazului de alimentare. Pe arzator se afla stantata o placuta care indica modul de montare corecta a electrodului de aprindere. 3.1.1 Ciclul de functionare Inainte de punerea in functiune a grupului termic, verificati cu ajutorul unui voltmetru, daca legaturile electrice au fost efectuate corect, respectand faza si nulul, precum este indicat in schema electrica. Apasati intrerupatorul pornit/oprit, pozitionat pe panoul de comanda, in cazul aprinderii ledului, inseamna ca grupul este alimentat cu tensiune electrica. In acest moment grupul va porni, trimitand tensiune prin intermediul programatorului F11 la electrodul de aprindere si deschizand simultan vana de gaz, permitand intrarea gazului. In mod normal arzatorul se va aprinde in 1 sau 2 secunde. Este posibil sa nu se verifice aprinda arzatorul, ca urmare, se va activa semnalul care indica blocarea aparaturii, in urmatoarele cazuri: – Lipsa gazului Aparatura va efectua ciclul de pornire in mod normal, alimentand cu tensiune electrodul de aprindere pe o durata maxima de 10 secunde, dupa care, nesesizandu-se flacara aparatura va intra in avarie. Aceasta anomalie se poate produce la punerea in functiune sau in cazul in care grupul termic nu a fost utilizat pe o perioada indelungata si s-au creat bule de aer in instalatie. Deasemenea, aceasta anomalie de functionare se poate produce si in cazul in care robinetul de gaz este inchis sau cand bobina vanei de gaz este intrerupta nepermitand deschiderea electrovanei. – Electrodul de aprindere nu este alimentat cu tensiune La grupul termic putem doar constata anomalia, prin faptul ca arza70 LEGENDA 1 Suport electrod de supravechere flacara 2 Electrod de supreveghere flacara 3 Electrod de aprindere Fig. 6 torul nu este alimentat cu gaz, iar dupa 10 secunde aparatura blocheaza functionarea grupului. Aceasta anomalie poate fi datorata: cablul electrodului este intrerupt sau nu este bine fixat la regletele aparaturii electronice sau transformatorul de aprindere este ars. – Nu se verifica sesizarea flacarii Din momentul aprinderii se observa ca electrodul continua sa produca scantei in mod continuu, desi arzatorul s-a aprins. Dupa 10 secunde, electrodul nu mai produce scantei si arzatorul se stinge, aprinzandu-se in consecinta ledul care indica blocarea aparaturii. Aceasta anomalie se produce in cazul in care conexiunile electrice ale fazei si nulului nu au fost efectuate corect pe placa electronica. Cablul electrodului de sesizare a flacarii este intrerupt, electrodul face masa sau este uzat si trebuie inlocuit. In cazul intreruperii temporare a tensiunii de alimentare arzatorul se opreste imediat si in momentul revenirii la normal a retelei de alimentare electrica, grupul va porni automat. 3.1.2 Circuitul de ionizare Verificarea circuitului de ionizare se efectueaza cu ajutorul unui microamperometru, de tipul analogic sau cu unul digital, cu o scala de la 0 la 50 µA. Legaturile microamperometrului se vor conecta electric in serie cu cablul electrodului de sesizare a flacarii. La o functionare normala, valoarea citita oscileaza in jurul a 4÷6 µ A. Valoarea minima a curentului de ionizare, in jurul careia aparatura intra in avarie, este de 1µA. In acest caz, tre- buie sa verificati contactele electrice, gradul de uzura al terminalelor electrodului si integritatea si murdarirea stratului de ceramica. 3.2 DISPOZITIVUL DE GAZE ARSE Este un dispozitiv de siguranta care impiedica intrarea gazelor arse in incapere, in cazul ineficacitatii sau obturarii partiale a conductei de evacuare a gazelor arse (pozitia 3 / figura 2). Dispozitivul de control intervine, blocand vana de gaz, atunci cand debitul de gaze arse eliminate in incapere este continuu si atinge un nivel ridicat ce ar prezenta pericol. Pentru repunerea in functiune a grupului, trebuie sa desurubati dispozitivul de protectie al termostatului si sa rearmati manual butonul pozitionat sub capac. Inainte de a efectua aceasta operatiune, asigurati-va ca ati decuplat alimentarea cu tensiune la tabloul de comanda. In cazul in care dispozitivul de control gaze arse intervine in mod repetat, este necesar sa efectuati un control al etanseitatii conductei de evacuare, efectuand modificarile si operatiunile necesare pentru remedierea si buna functionare a acesteia. La modelele “RX 37÷55”, capilarul termostatului de gaze arse, care se afla in partea posterioara a grupului termic, trebuie introdus si fixat in orificiul ø 12.5 pe placa suportului de sustinere a antirefulerului, folosind racordul si piulita M12, care sunt deja montate pe capilarul termostatului (figura 7). NOTA: Este strict interzisa dezactivarea, indepartarea sau deteriorarea dispozitivului de control gaze arse; pentru verificarea sau inlocuirea dispozitivului de control, apelati service-ul. 3.3 TERMOSTATUL DE SIGURANTA IT ES Termostatul de siguranta (pozitia 6 / figura 2) intervine, provocand stingerea imediata a arzatorului principal, atunci cand, temperatura din grupul termic depaseste 95°C. Termostatul de siguranta, pentru modelele “RX 19-26“ este cu rearmare automata, iar pentru modelele “RX 37÷55” este cu rearmare manuala. In cazul interventiei termostatului cu rearmare manuala, este necesara, pentru remedierea anomaliei si pentru repunerea in functiune a grupului termic, desurubarea capacului de protectie si rearmarea manuala a butonului pozitionat sub capac. LEGENDA 1 Capilarul termostatul 2 Piulita M12 3 Placa suport de sustinere capilar 4 Racord M12 3.4 PT GB GR RO RUS FR CURBE DE FUNCTIONARE ALE POMPEI DE CIRCULATIE Grupurile “RX PVA” pot functiona, atat cu pompe EURAMO NYL 40/25 cat si cu pompe GRUNDFOS UPS 25/50. Ambele tipuri de pompe prezinta posibilitatea reglarii atat a inaltimii de pompare cat si a debitului, prin intermediul unui selector de viteze incorporat. Curbele de functionare referitoare atat la inaltimea de pompare cat si la debitul acestora, sunt indicate in figura 8-9. Fig. 7 GRUNDFOS UPS 25/50 EURAMO NYL 40/25 H (m) NOTA: Inaintea punerii in functiune a grupului, verificati ca pompa de circulatie sa nu fie blocata. 5 4 3 3 2 2 1 1 0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 ( 33/h) /h) QQ(m Fig. 8 Fig. 9 71 4 OPERATIUNI DE EXPLOATARE SI INTRETINERE 4.1 REGLAREA VANEI DE GAZ LA MODELUL “RX 19-26” Grupurile termice model “RX 19-26” sunt furnizate din fabrica cu vane de gaz SIT 830 TANDEM (figura 10). La punerea in functiune se recomanda intotdeauna efectuarea aerisirii instalatiei, prin intermediul respectivei prize de presiune (3). Pentru reglarea debitului de gaz la arzatorul principal, indepartati dopul montat pe regulatorul de presiune (4). Reglarea se va efectua actionand cu o surubelnita surubul pozitionat sub dopul de plastic: pentru a mari presiunea rotiti surubul in sens orar, pentru a micsora presiunea rotiti surubul in sens antiorar. Vana ofera posibilitatea reglarii aprinderii lente la arzator prin actionarea surubului (1). Pentru a mari presiunea aprinderii lente la arzator (STEP), rotiti surubul in sens antiorar, pentru a micsora presiunea rotiti surubul in sens orar. Valorile optimale, recomandate pentru aprinderea lenta la arzator, variaza in functie de tipul de gaz folosit: – Metan 3 - 4 mbar – Butan (G30) 6 - 7 mbar – Propan (G31) 6 - 7 mbar 4.2 LEGENDA 1 Regulator aprindere lenta 2 Priza de presiune in aval 3 Priza de presiune in amonte 4 Surb reglare arzator principal 5 Bobina EV1 EV2 Fig. 10 LEGENDA 1 Bobina EV1 2 Priza de presiune in aval 3 Priza de presiune in amonte 4 Bobina EV2 5 Regulator de presiune 6 Fig. 11 REGLAREA VANEI DE GAZ LA MODELUL “RX 37÷55” Grupurile termice model “RX 37÷55” sunt furnizate din fabrica cu vane de gaz HONEYWELL VR4605C deauna efectuarea aerisirii (figura 11). La punerea in functiune se recomanda int ot ins t alatiei, prin int ermediul respectivei prize de presiune (3). Pentru reglarea presiuni gazului la arzatorul principal, indepartati dopul montat pe regulatorul de presiune (5). Reglarea se va efectua actionand cu o surubelnita surubul pozitionat sub dop respectiv: pentru a mari presiunea rotiti surubul in sens orar, pentru a micsora presiunea, rotiti surubul in sens antiorar. (in mod normal, toate celelalte aparate cu functionare pe gaz trebuie sa fie in stare de nefunctionare); se vor efectua doua citiri la contoarul de gaz, la un interval exact de sase minute fiecare, dupa care, consumul citit se va inmulti ori zece, pentru a obtine consumul orar. In cazul in care valoarea obtinuta nu corespunde cu valorile indicate la punctul 1.3, actionati surbul regulatorului de presiune, pozitionat pe vana de gaz, pana la obtinerea valorii exacte. Se recomanda efectuarea acestei reglarii in mod lent si progresiv. Se vor efectua cele doua citiri la contoar dupa cel putin treizeci de secunde de la efectuarea reglarii presiunii. – – – – – 4.3 REGLAREA PRESIUNII GAZULUI LA ARZATOARE Este posibil ca in momentul instalarii presiunea gazului de alimentare sa aiba o valoare diferita decat cea reglata din fabrica. De aceea este necesar intotdeauna in momentul instalarii sa verificati presiunea si debitul gazului din reteaua de alimentare. Aceasta verificare se va efectua cu grupul termic in stare de functionare 72 Adaptor 200 GPL 4.4 TRECEREA DE LA UN TIP DE GAZ LA ALTUL Pentru functionarea pe butan (G30) sau propan (G31), este furnizat un kit ce contine toate echipamentele necesare pentru trecerea la tipul de gaz ales. Pentru trecerea de la un gaz la altul este necesar sa actionati dupa cum urmeaza: – Inlocuiti duzele principale si duza arzatorului pilot, furnizate impreuna cu kitul. Indepartati dopul, pozitionat pe regulatorul de presiune, si insurubati pana la capat surubul de reglaj (pozitia 4/figura 10; pozitia 5/figura 11). Montati pe vana de gaz adaptorul furnizat impreuna cu kitul (pozitia 6/figura 11). Reglati presiunea de intrare in vana, la o valoare cuprinsa intre 30/37 mbar, in functie de tipul de gaz utilizat, actionand reductorul de presiune, montat in exteriorul grupului termic. Dupa ce ati efectuat reglarea presiunii de lucru, sigilati regulatoarele de presiune. Dupa ce ati terminat de efectuat operatiunile respective, montati pe mantaua grupului termic placuta furnizata impreuna cu kitul care indica tipul de gaz cu care functioneaza grupul. NOTA: Dupa ce ati efectuat modificarile corespunzatoare, trebuie, sa verificati etanseitatea tuturor racordurilor de gaz, folosind apa si sapun sau produse corespunzatoare; evitati sa folositi flacara libera. Modificarile necesare, pentru trece- rea de la un gaz la altul, trebuie efectuate doar de catre personal service. 4.5 DEMONTAREA MANTALEI Pentru a usura operatiunile de intretinere ale grupului termic, este necesara, demontarea completa a mantalei grupului, respectand urmatoarele instructiuni: – Indepartati capacul mantalei, fixat in partile laterale cu cleme elastice. – Indepartati tabloul cu aparate. – Pentru a indeparta partea frontala a mantalei, desurubati surubul, care fixeaza balamaua superiora din partea laterala si ridicati usa mantalei, pentru a o putea extrage din balamaua inferioara. – Scoateti bridele laterale care fixeaza lateralele mantalei. – Scoateti peretele frontal si posterior al mantalei, slabind cele patru piulite care, fixeaza pereti la partile laterale, apoi scoateti si partile laterale. 4.6 OPERATIUNI DE INTRETINERE SI CURATIRE La sfarsitul fiecarui sezon de incalzire, este obligatorie, efectuarea operatiunilor de curatire si de verificare a aparatelor de comanda a grupului termic actionand dupa cum urmeaza: – Indepartati capacul mantalei. – La modelul “RX 19-26”, indepartati placa de curatire a camerei de gaze arse; la modelul “RX 37÷55”, indepartati intreaga placa de fixare a arzatorului. – Extrageti arzatorul bloc, desfacand cele patru suruburi, care fixeaza blocul la flansa vanei de gaz. – Cu o perie corespunzatoare, intrati prin partea superioara in sirul fantelor schimbatorului din fonta, si efectuand miscari verticale, curatati eventualele cruste existente. – Extrageti arzatorul si introduceti in interiorul colectorului cu duze, aer sub presiune, pentru a elimina eventualele straturi de praf acumulate. Asigurati-va, ca in orificiile superioare ale arzatorului, nu exista depuneri de cruste. – Curatati, eventualele depuneri de cruste din camera de ardere, dupa care, montati la loc blocul arzator, acordand atentie deosebita, la pozitionarea corecta a garniturilor. – Verificati starea cosului si asigurativa ca conducta de evacuare a gazelor arse este curata. – Verificati buna functionare a aparatelor de masura si control ale grupului termic. Dupa ce ati terminat de efectuat montarea blocului arzator, trebuie, sa verificati etanseitatea tuturor racordurilor de gaz, folosind apa si sapun sau produse corespunzatoare, este interzisa folosirea flacarii. – Regulatorul climatic este reglat la o temperatura prea joasa, sau, s-a deteriorat si trebuie inlocuit. – Legaturile electrice ale regulatorului climatic nu au fost realizate corect. Verificati ca terminalele acestuia sa fie legate la regletele 1 si 4 de pe placa electronica a grupului termic. – Pompa de circulatie s-a blocat, deblocati-o. – Motorul pompei de circulatie s-a deteriorat, inlocuiti-l, eventual intreaga pompa. Arzatorul nu se aprinde. – A intervenit termostatul de siguranta gaze arse (ref. 3.2). – Verificati daca vana de gaz este alimentata cu tensiune. – Inlocuiti bobina vanai de gaz. – Inlocuiti vana de gaz. Grupul termic ajunge la temperatura reglata dar, radiatoarele nu se incalzesc. – Verificati prezenta aerului in instalatie, aerisiti instalatia, prin intermediul ventilelor corespunzatoare. Termostatul de reglaj intervine la o temperatura prea mare fata de cea indicata. – Inlocuiti termostatul de reglaj intrucat s-a dereglat. 4.7 DEFECTIUNI DE FUNCTIONARE ES PT GB GR RO RUS Supapa de siguranta a grupului termic, intervine des. – Verificati daca presiunea de umplere la rece a instalatiei este prea mare, respectati valorile recomandate. – Verificati daca supapa de siguranta s-a deteriorat, eventual inlocuiti-o. – Verificati presiunea de preincarcare a vasului de expansiune. – In cazul in care vasul de expansiune s-a deteriorat, trebuie inlocuit. Grupul termic se murdareste des, provocand cruste pe corpul din fonta, si interventia repetata a termostatului de siguranta gaze arse. – Verificati, daca flacara arzatorului principal este bine reglata si daca consumul de gaz este proportional cu puterea grupului. – Incaperea in care, este montat grupul termic nu este ventilata corespunzator. – Cosul nu are tiraj suficient sau are un tiraj necorespunzator cerintelor prevazute. – Grupul termic functioneaza la o temperatura prea mica, reglati termostatul cazanului la o temperatura mai ridicata. Operatiunile de intretinere preventiva si cele de verificare ale aparaturilor si dispozitivelor de siguranta ale grupului termic, se vor efectua doar de catre personal Service Autorizat, la sfarsitul fiecarui sezon de functionare. IT FR 73 PENTRU UTILIZATOR AVERTISMENTE – In cazul unor defectiuni sau anomalii de funcionare opriti grupul termic, evitati orice iniatiativa personala de reparatie si nu interveniti in mod direct asupra grupului. Adresati-va doar centrului de personalului autorizat. – Instalarea, punerea in functiune si operatiunile normale de intretinere trebuie efectuate doar de catre personalului autorizat, conform normelor in vigoare. Este absolut interzisa desigilarea dispozitivel ropretarate furnizate de producator. – Este absolut interzisa, obturarea sau deteriorarea grilelor de aspiratie ale surselor de aerisire ale incaperii in care este montat grupul termic. PORNIREA SI FUNCTIONAREA PORNIREA GRUPULUI TERMIC Pentru pornirea grupului termic “RX” prin apasarea tastei (1), grupul termic porneste automat in regim de incalzire. 2 3 1 4 16 5 6 REGLAREA TEMPERATURII IN CICUITUL DE INCALZIRE Reglarea temperaturii se efectueaza, prin actionarea rozetei termostatului al carui domeniu de lucru este 45 ÷ 85 °C (pozitia 16/figura 12). Valoarea temperaturii reglate se va verifica prin intermediul termometrului (pozitia 5/figura 12). Pentru a garanta intotdeauna un randament optim al generatorului se recomanda ca temperatura de lucru al grupului termic sa nu coboare sub pragul de 60 °C. 15 11 DEBLOCAREA APARATURII ELECTRONICE 10 In cazul in care, arzatorul nu se aprinde, se va aprinde ledul rosu al tastei pentru deblocare (pozitia 2/figura 12). Apasati tasta respectiva si grupul termic va porni automat. Aceasta operatie poate fi repetata de doua sau de trei ori, dupa care, in cazul in care, arzatorul nu se aprinde, apelati personalului autorizat. 74 LEGENDA 1 Intrerupator general 2 Buton pentru deblocare automat de ardere 3 Termostat de gaze arse 4 Hidrometru 5 6 10 11 15 16 Termometru Termostat de siguranta Robinet de golire 1/2” Electrod de sesizare flacara Vana de gaz Termostat de reglare Fig. 12 cuprins a intre 1 – 1,2 bar. Daca presiunea are o valoare mai mica de 1 bar reglati presiunea pana la obtinerea valorii recomandate; dupa care verificati daca robinetul de umplere a fost inchis corect. In cazul in care valoarea presiunii a depasit limita acceptata eliminati presiunea excedentara, prin actionarea unuia dintre dezaeratorele radiatoarelor. OPRIREA GRUPULUI TERMIC Pentru oprirea grupurilor termice model “RX” prin actionarea intrerupatorului general (pozitia 1/figura 12), se obtine oprirea totala a grupului. In cazul in care, grupul nu va fi utilizat pe o perioada indelungata, inchideti robinetul de alimentare cu gaz. IT ES PT GB GR TERMOSTATUL DE SIGURANTA La modelul “RX 37÷55”, termostatul de siguranta (pozitia 6/figura 12) cu rearmare manuala intervine provocand stingerea imediata a arzatorului, in cazul in care temperatura depaseste 95 °C. Pentru repornirea grupului termic desurubati capacul de protectie, si apasati butonul pozitionat sub capac (figura 13). Daca acest fenomen se repeta des, apelati personalului autorizat, pentru efectuarea unei verificari si eventual, a reglajelor necesare. TERMOSTATUL DE GAZE ARSE Este un dispozitiv de siguranta care, impiedica refluxul gazelor arse in incapere, in cazul ineficacitatii sau obturarii partiale a conductei de evacuare a gazelor arse (pozitia 3/figura 12). Acesta intervine blocand vana de gaz, Fig. 13 atunci cand debitul de gaze arse eliminate in incapere este continuu si atinge un nivel ridicat ce ar putea crea periculozitate. Pentru repunerea in functiune a grupului trebuie sa desurubati capacul de protectie al termostatului, si sa rearmati manual butonul pozitionat sub capac (identic ca la termostatul de siguranta). In cazul in care dispozitivul de control gaze arse intervine in mod repetat provocand blocarea grupului termic apelati personalului autorizat. UMPLEREA INSTALATIEI Verificati periodic prin intermediul manometrului daca presiunea de umplere, cu inst alatia rece, est e RO TRECEREA DE LA UN TIP DE COMBUSTIBIL GAZOS LA ALTUL RUS In cazul in care, se doreste utilizarea grupului termic cu un alt tip de combustibil gazos, diferit de cel pentru care grupul a fost fabricat, adresati-va personalului autorizat. FR La sfarsitul fiecarui sezon de incalzire, este obligatorie, curatirea grupului termic si verif icar e a aparat elor de comanda si contr ol ale aces tuia conform normelor in vigoare. Operatiunile de intretinere, de verificare a functionarii aparaturilor si a dispoziti velor de siguranta, trebuie efectuate doar de catre personal autorizat. Grupul termic este echipat cu cablu electric de alimentare, in cazul in care cablul trebuie inlocuit, acesta se va face doar cu avizul personalului de specialitate. 75 !"#$%&'(!! )*+ &#$,"-./!', -012314564 1 -7!#,"!8 ,77,%,$, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . !"# 77 2 &#$,"-.', . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . !"# 80 3 9,%,'$8%!#$!'! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . !"# 83 4 :'#7*&,$,(!+ ! #-)8%;,"!8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . !"# 85 ."!<,"!8 $%#%& '%#()* (+,-.%/0%* +1",123#%32"2 !,%&4%" ()'1,/0"5 !,%&4-60% '#1(%#1./)% #271"). – $#1(%#5"%, ."17) ( /%'1!#%&!"(%//18 7,091!"0 1" +1",123#%32"2 /% /2:1&0,1!5 ,%3+1(1!',2*%/;-60:!; <0&+1!"%8 0 *2"%#02,1( – =7%&0"%!5, '#2(0,5/1 ,0 ()'1,/%/2 >,%+"#1'#1(1&+2 0 '1&+,-.%/ ,0 '#1(1& 929%*,%/0; + /2&%</18 !0!"%*% 929%*,%/0;. – ?"+#18"% 3291()8 +#2/ 0 '#1(%#5"% '#1./1!"5 +#%',%/08, ( "1* .0!,% 92<0* 31#%,+0. – =7%&0"%!5,."1 ()7#2//)8 "0' "1',0(2 '#031&%/ &,; >+!',42"2@00 +1",123#%32"2. – $#1(%#5"%,."17) "#472 ()7#1!2 '#1&4+"1( 31#%/0; 7),2 !(171&/2/ '#2(0,5/1 !*1/"0#1(2/2. – =7%&0"%!5, ."17) (!% 0*%-60%!; 92!,1/+0 7),0 1"+#)"). – =&1!"1(%#5"%!5, ."1 !0!"%*2 92'1,/%/2 (1&18, 2 '%#%& >"0* 7),2 1!46%!"(,%/2 %% '#1&4(+2. – $#1(%#5"%, ."17) @0#+4,;"1# /% 7), 927,1+0#1(2/ . – $#1&48"% /2:1&;608!; ( 3291(1* "#471'#1(1&% (19&4: '#0 '1*160 (19&4A/131 +,2'2/2 &2(,%/0;, #2!'1,1<%//131 4 (:1&2 3291(18 92!,1/+0. B+@01/%#/1% 176%!"(1 FONDERIE SIME, #2!'1,1<%//1% '1 2&#%!4 C"2,0;, D%/;31, 4,. E2#71 27, !.0"2%" /%17:1&0*)* '#%&4'#%&0"5, ."1 '#109(1&0*)% %- +1",123#%32") &,; '1&13#%(2 (1&) ! *2#+0#1(+18 FG ( !11"(%"!"(00 ! F(#1'%8!+18 H0#%+"0(% 2009/142/FIG, !/27<%//)% /2&%</)* "%#*1!"2"1*, +2,07#1(2//)* &1 110 G°, /% (+,-.%/) ( H0#%+"0(4 JFD 97/23/FIG, '1!+1,5+4 4&1(,%"(1#;-" "#%71(2/0;*, '#%&4!*1"#%//)* '.1!". 3.6 4+292//18 &0#%+"0(). 1 -7!#,"!8 ,77,%,$, 1.1 .34=4564 J271"2-60% /2 329% +1",123#%32") &,; 1"1',%/0; “RX” 7),0 094.%/) ! @%,517%!'%.%/0; *2+!0*2,5/131 4&17!"(2 0 ! ' 1 1+8!"(0; '1,591(2"%,; 0 4'#16%/0; #271") &,; 4!"2/1(60+2 +2+ /2 !"2&00 *1/"2<2, "2+ 0 ( '#1@%!!% 4:1&2 92 /0*0. ?/0 !/27<%/) (!%*0 /%17:1 & 0 * ) * 0 *%:2/09*2*0 9260") 0 +1 / " # 1, ; , '#%&4!*1"#%//)*0 /1#*2*0 UNI-CIG, 0 ( ' 1,/1* !11"(%"!"(00 ! %(#1'%8!+0*0 &0#%+"0(2*0 2009/142/FIG, 2004/108/FIG, 2006/95/FIG 0 62/42/FIG. ?/0 *134" #271"2"5 /2 '#0#1&/1* 329% (*%"2/%) 0 74"2/% (G30) ,071 '#1'2/% (G31). K &2//1* '1!1700 &2-"!; 0/!"#4+@00 '1 0!'1,591(2/0- !,%&4-60: *1&%,%8 +1",123#%32"1(: – “RX 19÷55 CE IONO” ! >,%+"#1//)* /2+2,1* ! 81/092@0%8 ',2*%/0 – “RX 19-26 PVA CE IONO” ! /2!1!1*, #2!A0#0"%,5/)* 72+1* ,! >,%+"#1//)* /2+2,1* ! 81/092@0%8 ',2*%/0. IT ES G,%&48"% 0/!"#4+@0;*, 09,1<%//)* ( &2//1* #4+1(1&!"(%, 0 >"1 17%!'%.0" '#2(0,5/4- 4! " 2 / 1 4( +0 1'"0*2,5/4#271"4 &2//131 2''2#2"2. PT GB 7>6?4@2564: 74>3A4 3B1C@4564 ADEF4DG31H4GDH 6?4CF6? 52 IG A >2J>4K4564 G4LM4>DA521A?. GR RO 1.2 %2J?4>N 1.2.1 <A=41O “RX 19-26” RUS FR G1%&0/%/0; R ?7#2"/)8 :1& !0!"%*) R1 ?7#2"/)8 :1& !0!"%*) (*1&%,5 “PVA”) M $1&2.2 '1& &2(,%/0%* ( !0!"%*% G $1&2.2 3292 C1 L23#49+2 !0!"%*) P D 19 595 130 ** ** 11/2” 1” 11/2” 1/2” 1/2” 26 720 150 J0!. 1 1.2.2 <A=41O “RX 37÷55” G1%&0/%/0; R ?7#2"/)8 :1& !0!"%*) M $1&2.2 '1& &2(,%/0%* ( !0!"%*% G $1&2.2 3292 C1 L23#49+2 !0!"%*) 11/4” 11/2” 3/4” 1/2” P H Z D ** ** ** ** 37 670 1435 245 180 48 770 1435 295 180 55 870 1675 345 200 J0!. 1/a 77 1.3 $4L56@4DB64 =255N4 $4M1A32H ?AF5ADGO +(2"" ++2,/.2! 7>A6J3A=6G41O5ADGO MA G4M1E +(2"" ++2,/.2! P I14?45GA3 19 26 37 48 55 22,0 30,5 39,1 48,8 60,7 18.900 26.200 33.600 42.000 52.200 25,0 34,8 44,8 55,0 69,2 21.500 29.900 38.500 47.300 59.500 3 4 5 6 7 .A=ADA=4>Q2564 , 10 13 16 19 22 <AF5ADGO MAG>4R1H4?AS I14BG>AI54>066 W 16-100* 16-100* 16 16 16 <2BD6?21O5A =AMEDG6?A4 =2314564 72# 4 4 4 4 4 <2BD6?21O5A =AMEDG6?2H G4?M4>2GE>2 °C 95 95 95 95 95 F*+1!"5 , 8 10 – – – K#%*%//1% &2(,%/0% 72# 1 1 – – – $4?M4>2GE>2 =N?AAR>2JA3256H °C 119 118 110 130 141 %2DLA= =N?2 gr/s 24,7 34,7 52,2 53,1 59,2 '2G40A>6H II2H3+ II2H3+ II2H3+ II2H3+ II2H3+ $6M *** B11BS B11BS B11BS B11BS B11BS +3 101-113* 126-138* 150 176 202 M1,0.%!"(1 N 2 2 3 3 3 O%"2/ ø ** 3,15 3,65 3,40 3,90 4,05 G30 - G31 ø ** 1,80 2,10 1,95 2,20 2,45 O%"2/ m3/h 2,64 3,68 4,73 5,82 7,32 P4"2/ (G30) +3/.2! 1,97 2,74 3,53 4,34 5,45 $#1'2/ (G31) +3/.2! 1,94 2,69 3,47 4,27 5,37 O%"2/ *72# 9,8 9,6 9,6 9,1 11,5 P4"2/ (G30) *72# 28 28 28 28 28 $#1'2/ (G31) *72# 35 35 35 35 35 O%"2/ *72# 20 20 20 20 20 P4"2/ (G30) *72# 30 30 30 30 30 $#1'2/ (G31) *72# 37 37 37 37 37 %2DK6>6G41O5NS R2B .4D #AM12 02J2 %2DLA= 02J2 ** )2314564 02J2 3 0A>41B2L )2314564 M>6 MA=2@6 02J2 * O1&%,5 “PVA” ** ?7Q%* #2!:1&4%*131 3292 ()(1&0"!; /2 1!/1(2/00 92/0<%//18 "%',1"(1#/18 !'1!17/1!"0 3292 ( !"2/&2#"/): 4!,1(0;: 15 °G – 1013 *72#. *** H,; *1&%,%8 19-26-37-48 &)*2 >+!"#2+"1# &,; 92'#1! "0'2 B14P-B44P. G0!"%*2 ;(,;%"!; /%17;92"%,5/18 0 0/!"#4+@00 '1 *1/"2<4 (:1&;". 78 1.4 -D5A35N4 BA?MA545GN IT 1 ES 2 3 PT 4 16 GB 5 6 GR RO G'%@0R0+2@0; 1 E,2(/)8 #470,5/0+ 2 H%7,1+0#1(+2 2''2#2"4#) 3 H)*1(18 "%#*1!"2" 4 K1&1*%# 5 S%#*1*%"# 6 L260"/)8 "%#*1!"2" 10 M#2/ #293#49+0 11 I,%+"#1& &%"%+"0#1(2/0; 15 E291(2; 92!,1/+2 16 S%#*1!"2" #%34,0#1(2/0; 15 RUS FR 11 10 J0!. 2 1.5 T!)%,.*!U8#'!8 7-$8%! 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 5 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 5000 Por tata(,/.2!) (l/h) J2!:1& J0!. 2/a 79 2 &#$,"-.', =!"2/1(+2 &1,</2 7)"5 !"2@01/2#/18 0 1!46%!"(,;"5!; 0!+,-.0"%,5/1 !'%@02,090#1(2//)* 0 +(2,0R0@0#1(2//)* '%#!1/2,1* R0#*) ( !11"(%"!"(00 ! L 2 +1/1* 46/90 0 ! !17,-&%/0%* (!%: 0/!"#4+@08 0 '#%&'0!2/08, 09,1<%//): ( &2//1* #4+1(1&!"(%. M#1*% "131, /%17:1&0*1 ! 1 7 , -&2"5 '#2(0,2 '#1" 0 ( 1 '<1 2 # / 1 8 7%91'2!/1!"0 0 0/!"#4+@00 3291(60+1(, +2+ >"1 '#%&'0!)(2-" L2+1/ 10/91 1"/1!0"%,5/1 =!"2(1( M1**4/ 0 &0#%+"0(2 DJR 412/93. 2.1 7A?4F4564 BAG41O5AS 6 345G61HV6H M1",123#%32") !%#00 “RX 19-26”", '#%&%, *16/1!"0 +1"1#): /% 71,%% 35 +(2"", *134" 7)"5 4!"2/1(,%/) ( &1*2A/0: '1*%6%/0;: ( !,4.2% '#1!"18 92*%/) ,071 ( '#0!'1!17,%//): &,; >" 1 3 1 "%:/0.%!+0: '1*%6%/0;: '#0 !"#131* !1 7 , &%/00 '#%&'0!2/08 DPR 412/93 0 /1#*2"0(1( UNI-CIG 7131/72 0 7129/92. T % 1 :71&0*1, ."17) ( '1*%6%/0;:, 3&% 4!"2/2(,0(2-"!; 3291()% 2''2#2") ! 1"+#)"18 +2*%#18, 17%!'%.0(2,!; 7) " 2 +18 '#0"1+ (19&4:2, +1" 1 # ) 8 /%17:1&0*, '1 +#28/%8 *%#%, &,; 31#%/0; 3292, 0!'1,594%*131 ( +2.%!"(% "1',0(2 &,; #29,0./): *%:2/09*1(. S2 + 0 * 17#291*, &,; '#0"1+2 (19&4:2 ( '1*%6%/0% /%17:1&0*1 '#170"5 (1 (/%A/0: !"%/2: 1"(%#!"0;, +1"1#)%: – 0*%-" ( '1,/1* !(171&/1* !%.%/00, '1 +#28/%8 *%#%, 6 !* 2 /2 +2<&)8 +(2"" "%',1(18 *16/1!"0 0, !,%&1(2"%,5/1, /% *%/5A% 100 !*2. – &1,</) 7)"5 #2!'1,1<%/) +2+ *1</1 7 , 0 <% + '1,4, /0.%* /% 9 2 3 # 1 *<&2"5!; 1 0 0*%"5 9260"/)% #%A%"+0, +1"1#)% /% 4*%/5A2,0 7) !%.%/0;, /%17:1&0*131 &,; '#1:1<&%/0; (19&4:2. O1&%,0 “RX 37÷55”! *16/1!"5- 71,%% 35 +(2"" &1,</) #29*%62"5!; ( " % : / 0 . %1*! + '1*%6%/00, 0*%-6%* 1'#%&%,%//)% #29*%#) 0 1" ( % . 2 - 6 % * "#%71(2/0;* ( !11"(%"!"(00 ! L2+1/1* DO. 12/04/96 N 74 "?7 4"(%#< & % / 0 0 '#2(0, "%:/0+0 7%91'2!/1!"0 &,; ' # % &"(#26%/0; 1 '1<2#1( '#0 '#1%+"0#1(2/00, !"#10"%,5!"(% 0 > +!',42"2@00 "%#*0.%!+0: 4! " # 1 8 ! " ( , #271"2-60: /2 3291(1* "1',0(%". K)!1"2 '1*%6%/0;, 3&% 4!"2/2(,0(2%"!; +1",123#%32", &1,</2 !11" ( % " ! " ( 1 ( 2 " 5 #29*%#2*, '#0(%&%//)* /2 #0!. 3. M#1*% "131, &,; '#0"1+2 (19&4:2 ( '1*%6%/0% /%17:1&0*1 !&%,2"5 (1 (/%A/0: !"%/2: ( 1 9 &:1&4(+0, 4 '1(%#:/1!"5 +1" 1 # ) : , #2!!.0"2//2; ( !11"(%"!"(00 ! '.4.1.2 >"131 <% DO. /1#*2"0(2, /0 ( +1%* !,4.2% 80 /% &1,</2 7)"5 *%/5A% 3000 !*2, 2 ( !,4.2% 0!'1,591(2/0; 3292 ! ',1"/1!"571,5A% 0,8 *%/5A% 5000 !*2. 2.2 7A=B1C@4564 D6DG4?N $#%<&% .%* '#0!"4'0"5 + '1&+,-.%/0+1",123#%32"2, +2+ '#2(0,1, '1 "#471'#1(1&/18 !%"0 '#1'4!+2-" (1&4 &,; 4&2,%/0; 09 /%% (19*1< / ) : '1!"1#1//0: >,%*%/"1(, /2,0.0% +1"1#): *13,1 7) /2#4A0"5 '#2(0,5/1% R4/+@01/0#1(2/0% 2''2#2"2. K)'1, / ; ; 30(,0.%!+0% !1%&0/%/0;, 47%&0"%!5, ."1 () ()'1,/0,0 (!% 4+292/0; #0!.1. D4.A% &%,2"5 !1%&0/%/0;, ,%3+1 #29Q%&0/;-60%!; '#0 '1*160 '2"#47+1( ! (#262-60*0!; !@%',%/0;*0. M2+ 17)./1, #%+1*%/&4%"!; '1!"2(0"5 !'%@02,5/)% '%#%:(2"/)% (%/"%,; /2 "#47) '1&2.0 '1& &2(,%/0%* 0 17#2"/131 :1&2 !0!"%*). K +1",123#%32"2:, +1"1#)% '1!"2(,;-"!; 7%9 #2!A0#0"%,5/131 72+2, !,%&4%" 4!"2/1(0"5 92+#)")8 #2!A0#0"%,5/)8 72+. H,; '1&+,-.%/0; 3292 /%17:1&0*1 0!'1,591(2"5 !"2,5/)% "#47) 7%9 !(2#+0 ("0'2 O2nnesmann), 1 @ 0 / 1+(2//)%, ! /2#%9/)*0 0 4 ' , 1"/%//)*0 !1.,%/%/0;*0, 92 0!+,-.%/0%* !1%&0/%/08 09 3 &%"2,%8, '#031&/): &,; /2.2,5/): 0 +1 / % . / ) : !1%&0/%/08. S#47), +1"1#)% '%#%!%+2-" !"%/), &1,</) 0*%"5 !'%@02,5/)% 9260"/)% 171, 1.+0. $#0 #2!.%"% #29*%#1( 3291(): "#47 1" !.%".0+2 &1 +1",123#%32"2 !,%&4%" 4.0")(2"5 +2+ # 2 ! :1 &4%*)8 17Q%* (* 3 /.2!), "2+ 0 ' , 1"/1!"5 ()7#2/131 3292. G%.%/0; "#47, 17#294-60: !0!"%*4, &1,</) 7)"5 "2+0: #29*%#1(, ."17) 32#2/"0#1(2,2!5 * 2 +!0*2,5/2; '1&2.2 3292, 2 '1" % # 0 &2(,%/0; *%<&4 !.%".0+1* 0 ,-7)* Ʈ* 0!'1,594%*)* 2''2#2"1* /% '#%()A2,0 7): – 1,0 *72# &,; 3291( ("1#18 !%*50 ('#0#1&/131 3292) – 2,0 *72# &,; 3291( "#%"5%8 !%*50 (G30-G31). K/4"#0 17+,2&+0 !&%,2/2 /2+,%8+2, /2 +1"1#18 4+29)(2-"!; 0&%/"0R0+2@01//)% "%:/0.%!+0% &2//)% 0 "0' 3292, '#031&/131 &,; R4 / + @ 0 1 / 0 # 1 ( 2 / 0 ; &2//131 +1",123#%32"2. 2.2.1 W61OG> 02JA3AS G>ERAM>A3A=5AS D4G6 U27#0./)8 (2#02/" 3291(18 92!,1/+0 ' # % & !*2"#0(2%" 4 /2,0.0% 4 %% (:1 & 2 R 0 , 5"#2, +1"1#)8, 1&/2+1, /% 17%!'%.0(2%" 4&2,%/0; (!%: '#0*%!%8 09 3292 ( "#471'#1(1&/18 !%"0. K1 097%<2/0% /2#4A%/08 ( #271"% 92!,1/+0 0 &2<% 9260"/18 !0!"%*), +1"1#18 1/2 ! / 2 7<%/2, /%17:1&0*1 4!"2/1(0"5 ( "#471'#1(1&/18 !%"0 !'%@02,5/1 '#%&/29/2.%//)8 &,; >"131 R0,5"#. 2.3 92>2BG4>6DG6B6 MA=2324?AS 3A=N K1&2 ( @%'0 31#;.%31 R0,5" # 1 ( 2 / 0 ; & 1,</2 '#1:1&0"5 17#271" +4 ( ! 1 1"(%"!"(00 ! /1#*2"0(1* UNI-CTI 8065. K2</1 '1*/0"5, ."1 &2<% / % 7 ,15A0%, "1,60/18 ( /%!+1, 5 +1 ** /2+0'%17#291(2/0; (!,%&!"(0% !(1%8 / 0 9 +1 8 "%',1'#1(1&0*1!"0 *134" T ()(1&0"!; ! 4.%"1* !1(1+4'/18 '#109(1&0"%,5/1!"0 '1 "%',4: – /% 71,5A% 116 +(2"": * 2,00 – 71,5A% 116 +(2"" &1 350 +(2"": * 2,30 – 71,5A% 350 +(2"" &1 500 +(2"": * 2,60 – 71,5A% 580 +(2"": * 2,90 J0!. 3 '#0(%!"0 + 9/2.0"%,5/1*4 '%#%3#%(4 !"%/1+ +1",123#%32"2, ."1 *1<%" 0*%"5 !%#5%9/)% '1!,%&!"(0;. G?KFJVFTT? TF?PW? H C O ? $J?K?HCSX ?PJB P ? S M= K?HY, C G $ ?DXL=FO?Z K ?S?$CSFDXT?Z GCGSFOF, K GDFH=[\CW GD=]B^W: – '#0 /2,0.00 1.%/5 71,5A0: !0!"%* (! '1()A%//)* (1&1!1&%#<2/0%*). – '#0 .2!"1* ('4! +% (1&) &,; 92'1,/%/0; !0!"%*). – ( !,4.2% /%17:1&0*1!"0 .2!"0./131 0,0 '1,/131 1'1#2</0(2/0; !0!"%*). IT ES PT GB GR /2+,1/ RO RUS 2.4 X2MA154564 D6DG4?N FR L 2 ' 1,/%/0% !0!"%*) &1,</1 7)"5 *%&,%//)* ! "%*, ."17) (19&4A/)% '49)#5+0 *13,0 ()8"0 .%#%9 #29,0./)% 1"(%#!"0;. H2(,%/0% /23#49+0 ( :1,1&/18 !0!"%*% &1,</1 7)"5 ( '#%&%,2: 1-1,2 bar. F!"5 (19*1</1!"5 '1&(%!"0 "#474 /23#49+0 !0!"%*) + !1%&0/%/0- 1/2" 92&/%31 "1#@2 0,0 <%, ( *1&%,0 “PVA”, + +#%!"1(1*4 !1%&0/%/0-, 3&% '1&!1%&0/;%"!; #2!A0#0"%,5/)8 72+. P0!. 4 – 2.5 )N?A32H G>ER2 $#%&/29/2.%//2; &,; ()7#1!2 ( 2"*1!R%#4 '#1&4+"1( 31#%/0; &)*1(2; "#472 2''2#2"1( ! %!"%!"(%//18 ";318 & 1,</2 1"(%.2"5 !,%&4-60* "#%71(2/0;*: – & 1,</2 7)"5 /%'#1/0@2%*2 &,; '#1&4+"1( 31#%/0;, (1&1/%'#1/0@2%*2 0 "%#*0.%!+0 091,0#1(2/2; – & 1,</2 7)"5 0931"1(,%/2 09 *2"%#02,1(, 4!"18.0(): ( "%.%/0% &,0"%,5/131 (#%*%/0 + /1#*2,5/)* *%:2/0.%!+0* /23#49+2*, ()!1+0* "%*'%#2"4#2* 0 (19&%8!"(0'#1&4+"1( 31#%/0; 0, (19*1</1, 0: +1/&%/!2"1(; – & 1,</2 7)"5 4!"2/1(,%/2 ( (%#"0+2,5/1* '1, 1<%/00 0 /% 0*%"5 !4<%/08 '1 (!%8 !(1%8 &,0/%; – 7)"5 !11"(%"!"(4-60* 17#291* 0 9 1,0#1(2//18 (1 097%<2/0% ' 1;(,%/0; +1/&%/!2"2 0,0 1:,2<&%/0; &)*2, ( .2!"/1!"0, %!,0 1/2 #2!'1, 1<%/2 ! (/%A/%8 !"1#1/) 9&2/0; 0,0 ( /%1" 2 ' , 0 ( 2 % * ) : '1*%6%/0;:; – & 1,</2 /2:1&0"5!; /2 1'#%&%,%//1* # 2 ! ! ";/00 1 1" 31#-.0: 0 , % 3 1+( 1 ! ' , 2 * % / ; -!;6*2"%#02,1(, 0: &,; .%31 *1</1 0!'1, 5 9 1 ( 2 " 5 (19&4A/)% '4! " 1") 0,0 '1&:1 & ; 6 0 % 091,;@01//)% *2"%#02,); – & 1,</2 0*%"5 '1& (:1&1* ( '%#()8 – – – &)*1(18 +2/2, +2*%#4 !71#2 "(%#&): (%6%!"( 0 (19*1</): +1/&%/!2"1( /2 ()!1"% /% *%/%% 500 **. K:1& ( >"4 +2*%#4 17%!'%.0(2%"!; '#0 '1*160 (19&4:1 / % ' # 1 / 0 @ 2 % * 1 8 *%"2,,0.%!+18 &(%#@); & 1,</2 0*%"5 (/4"#%//%% !%.%/0% +#43,1%, +(2"/1% 0,0 ' # ; * 41 3 1,5/1%: ( '1!,%&/0: &(4: !,4.2;: /%17:1&0*1 1+#43,0"5 43,) ! # 2 & 0 !1* 4 /% *%/%% 20 **; "%* /% *%/%%, &1'4!+2-"!; "2+<% 30(,0.%!+0 >+(0(2,%/"/)% !1%&0/%/0;; & 1,</2 7)"5 !/27<%/2 /2 +#)A% ()!"4'2-6%8 .2!"5-, ():1 & / 1 % 1"(%#!"0% +1"1#18 &1, < / 1 # 2 ! ' ,232"5!; 1 (/% "2+ /29)(2%*18 91/) 1""1+2 (1 097%<2/0% 17#291(2/0; '#1" 0 ( 1 & 2 ( , % / 0 ; , +1"1#1% *13,1 7) 92"#4& / 0 " 5 !(171&/)8 ()7#1! ( 2"*1!R%#4 '#1&4+"1( 31#%/0;; /% &1,</2 0*%"5 *%:2/0.%!+0: !#%&!"( 2!'0#2@00, #2!'1, 1<% / / ) : /2(%#:4 "#47); ( &)*1:1&%, +1"1#)8 '#1:1&0" (/4"#0 <0,): '1*%A%/08 0,0 #2!'1, 1<% / ( ' , 1" /4- + /0*, /% &1,</1 7)"5 097)"1./131 &2(,%/0;. 2.5.1 7A=DA4=654564 =N?A3AS G>ERN T2 #0!.4 0917#2<%/1 '1&!1%&0/%/0% +1",123#%32"2 + &)*1(18 "#47% 0,0 & ) * 1:1&4 '#0 '1*160 &)*1(): +2/2,1( ( !11"(%"!"(00 ! '#%&'0!2/0;*0 /1#*2"0(2 UNI 7129/92 &,; 2''2#"1( ! /1*0/2,5/)* #2!:1 & 1 * "%',2 /% 71,%% 35 +(2"". $#0 '1&!1%&0/%/00 #%+1*%/&4%"!; /% " 1, 5 +1 !17,-&2"5 4! " 2 / 1 ( , % / / ) % + ( 1"), /1 0 0!'1, 5 9 1 ( 2 " 5 (1&1/%'#1/0@2%*)% *2"%#02,), 4!"18.0()% ( "%.%/0% &,0"%,5/131 (#%*%/0 + *%:2/0.%!+0* /23#49+2* 0 ()!1+0* "%*'%#2"4#2* &)*2. K ,-718 "1. +% &)*1(131 +2/2,2 "%*'%#2"4#2 '#1&4+"1( 31#%/0; &1,</2 7)"5 ()A% "%*'%#2"4#) ( *%!"% ()'2&%/0; #1!). T2'#2(,%/0% /% *1<%" *%/;"5!; 71,%% 3 #29, (+,-.2; !1%&0/%/0% (:1 & / 1 3 1 1"(%#!"0; &)*1:1&2/&)*1(18 "#47). H,; 09*%/%/0; /2'#2(,%/0; 0!'1,5948"% "1,5+1 >,%*%/") +#0():. 2.6 :14BG>6@4DBA4 DA4=654564 M1",123#%32" !/27<%/ >, % + " # 0 . % ! + 0 * '0"2-A0* +27%,%*, +1"1#)8 ( !,4.2% 92*%/) '#017#%"2%"!; 0!+,-.0"%,5/1 /2 R0#*% SIOF. I,%+"#1'0"2/0% 1!46%!"(,;%"!; '#0 1&/1R29/1* / 2 ' # ; <%/00 230V - 50 Hz ! '1*1653,2(/131 #470,5/0+2 ! ',2(+0*0 ' # % & :1#2/0"%,;*0 '#0 !17,-& % / 0 0 #2!!"1;/0; *%<&4 +1/"2+"2*0 /% *%/%% 3 **. C!'1,594%*)8 +,0*2"0.%!+08 #%34,;"1# &1,<%/ 7)"5 "1,5+1 11 +,2!!2 ( !11"(%"!"(00 ! /1#*2"0(1* FN 69730.1. $#0 '1&!1%&0/%/00 +,0*2"0.%!+1 3 1 # % 3 4, ;"1#2 47%#0"% *1!"0+ *%<&4 +,%**2*0 1-4 92<0*/18 +1#17+0. 7>6?4@2564: ,MM2>2G =A1 Q45 RNGO MA=B1C@45 B IYY4BG635AS D6DG4?4 J2J4?1456H. W6>?2 SI<8 54 54D4G AG34GDG3455ADG6 J2 EF4>R, M>6@65455NS 1 C=H? 616 6?EF4DG3E 3D14=DG364 AGDEGDG36H D6DG4?N J2J4?1456H BAG1A20>402G2. 74>4= 3NMA1 5 4 5 6 4 ? 1CRAS AM4>2V66 52 I1 4 B G > A F 6 G 4 AGB1C@6G4 I14BG>AM6G2564. 81 2.6.1 :14BG>6@4DB2H DL4?2 G'%@0R0+2@0; A B''2#2"4#2 FO 11 IG E,2(/)8 #470,5/0+ SG S%#*1!"2" +1",123#%32"2 FB I,%+"#1& /2+2,2 FR I,%+"#1& &%"%+"0#1(2/0; J _0#+4,;"1# SS L260"/)8 "%#*1!"2" FV1 M2"4A+2 3291(18 92!,1/+0 FV2 M2"4A+2 3291(18 92!,1/+0 SF S%#*1!"2" '#1"0(1&)*1(18 9260") R H%7,1+0#1(+2 2''2#2"4#) SB M,0*2"0.%!+08 #%34,;"1# FB $1*%:19260"/)8 R0,5"# 7>6?4@2564: 7>6 MA=DA4=654566 B 1 6 ? 2 G 6 @ 4A0A D B >40E1HGA>2 ($, ) ER4>6G4 ?ADG6B ?4Q=E B14??2?6 1-4. J0!. 5 82 3 9,%,'$8%!#$!'! 3.1 :14BG>A552H 2MM2>2GE>2 I"0 +1",123#%32") – 2("1*2"0.%!+1 3 1 /2+2,2 (7%9 '1;(,%/0; 1')"/131 ',2*%/0) 0, !,%&1(2"%,5/1, #2!'1, 2 3 2 - " >, % + " # 0 . 18 % !2''2#2"4#18 + 4'#2(,%/0; 0 9260") "0'2 FO 11. T2+2, 0 '1;(,%/0% ',2*%/0 +1 / " # ,10#4-"!; &(4*; >, % + " # 1 & 2 * 0 (#0!.6), +1"1#)% 17%!'%.0(2-" * 2 +!0*2,5/4- /2&%</1!"5, #%230#4; /2 !,4.28/)% ()+,-.%/0; 0,0 ()+,-.%/0; ( #%94,5"2"% /%'1&2.0 3292 ( "%.%/0% 1 !%+. K)!"4' /2 31#%,+% 4+29)(2%" *%!"1, 3&% &1,<%/ 7)"5 4!"2/1(,%/ >,%+"#1& /2+2,2. IT G'%@0R0+2@0; 1 ?'1#2 >,%+"#1&2 &%"%+"0#1(2/0; 2 I,%+"#1& &%"%+"0#1(2/0; 3 I,%+"#1& /2+2,2 ES PT GB GR RO RUS P0!. 6 3.1.1 FR (6B1 YE5BV6A56>A3256H +,%**18 2''2#2"4#); ,071 ( $%#%& (+,-.%/0%* +1" , 1 2 3 # % 3 2 " 2 2''2#2"4#% !31#%, "#2/!R1#*2"1#. 47%&0"%!5 '#0 '1*160 (1, 5"*%"#2, ."1 >, % + " # 0 . %1%!!1%&0/%/0% + /2 92<0*/18 – "4 MAH31H4GDH M12?H +1 # 1 7 %+ ()'1,/%/1 '#2(0,5/1 ! G *1*%/"2 (+,-.%/0; /2 >, % + " # 1 & ! 1 7 , -&%/0%* '190@00 R29) 0 ' # 1 & ,<2-" 1 '1!),2"5!; #29#;&), /%8"#2,5/18 '190@00, +2+ >"1 '1+292/1 :1"; 31#%,+2 4<% (+,-.0,2!5. $1 /2 !:%*%. 0!"%.%/00 10 !%+. #29#;& T2<*0"% /2 '%#%+,-.2"%,5, '#%+#262%"!;, 31#%,+2 ()+,-.2%"!; # 2 ! ',11<%//)8 /2 '4, 5"% 4'#2(,%/0;, 0 92<032%"!; !03/2,5/2; ,2*'1. + 2 (+,-.0(A2;!; !03/2,5/2; ,2*'1. + 2 7,1+0#1(+0 2''2#2"4#). '1&"(%#&0" /2,0.0% /2'#;<%/0;. I"1 '#10!:1&0" ( "1* !,4.2%, %!,0 ( G >"131 *1*%/"2 +1",123#%32" /2.0/2%" 92<0*/18 +1 # 1 7 %+ /% 7),0 R4/+@01/0#1(2"5, '1!),2; '#0 '1*160 4!"2/1(,%/) '190@0; R29) 0 '#13#2**0#4-6%31 4!"#18!"(2 FO 11 /%8"#2,5/2; '190@0;. #29#;&) /2 >,%+"#1& /2+2,2 0 $1(#%<&%/ '#1(1& >, % + " # 1 & 2 1&/1(#%*%//1 1"+#)(2; 3291(4&%"%+"0#1(2/0;, ,071 !2* >, % + " # 1 & 9 2 ! , 1 /4.+ K+,-.%/0% 31#%,+0 17)./1 929%*,%/; >,%+"#1& +#28/% 09/1A%/, '#10!:1&0" ( "%.%/0% 1 – 2 !%+. /%17:1&0*1 92*%/0"5 %31. $#0 /%4&2(A%*!; (+,-.%/00 &2%"!; !03/2, 7,1+0#1(+0 (!%8 2''2#2"4#). $#0 /%1<0&2//1* 1" + , - . % / 0 0 K+#2"@% 09,1<0* '#0.0/), '1 +1" 1 # ) * / 2 ' # ; %</0; '#10!:1&0" /%*%&,%//2; >"1 '#10!:1&0": 1!"2/1(+2 31#%,+0, '#0 (+,-.%/00 /2'#;<%/0; +1",123#%32" 2("1*2"0.%!+0 – "4MA=2@2 02J2 (1917/1(,;%" #271"4. B''2#2"4#2 #%34,;#/1 !1(%#A2%" @0+,, 17%!'%.0(2; /2'#;<%/0% /2 >,%+"#1&% /2+2,2 .%#%9 '1!),2%*)% 3.1.2 (4MO 6A56J2V66 #29#;&) ( "%.%/0% 10 !%+.; %!,0 31#%,+2 /% (+,-.2%"!;, 2''2#2"4#2 M1/"#1,5 @%'0 01/092@00 1!46%!"(,;%"!; 7,1+0#4%"!;. I"1 *1<%" !,4.0"5!; '#0 '1*160 *0+#12*'%#*%"#2 ! +#43,18 '#0 '%#(1* (+,-.%/00 0,0 '1!,% A+2,18, 2 %6% ,4.A% ! @0R#1()* & 1,3131 '%#01&2 '#1!"1;, ( 1"!.%"1* !1 A+2,18 1" 0 &1 50 µA. # % 9 4, 5"2"% +1"1#131 '1; ( , ; % " ! ; K)(1&) *0+#12*'%#*%"#2 &1,</) 0*%"5 ( 1 9 &:4 ( "#471'#1(1&/18 !%"0. I"1 '1!,%&1(2"%,5/1% >, % + " # 0 . %1!%+ ' # 1 0 !1&0", : %!,0 92+#)" 3291()8 !1%&0/%/0% ! '#1(1&1* >, % + " # 1 & 2 +#2/ 0,0 '1(#%<&%/2 17*1"+2 1&/18 &%"%+"0#1(2/0;. 09 +2"4A%+ 92!,1/+0, ."1 &%,2%" $#0 /1#*2,5/1* R4 / + @ 0 1 / 0 # 1 ( 2 / 0 0 /%(19*1</)* %% 1"+#)"0%. (%,0.0/2 +1,%7,%"!; ( '#%&%,2: 4÷6 µA. O0/0*2,5/2; (%,0.0/2 01/092@01//131 – :14BG>A= 52B212 54 MADN124G "1+2, '#0 +1"1#18 2''2#2"4#2 *1<% " >2J>H= 927,1+0#1(2"5!;, +1,%7,%"!; ( '#%&%,2: 1 F!,0 ( +1",123#%32"% 0&%" "1, 5 +1 µA. K >"1* !,4.2% /%17:1&0*1 47%&0"5!;, '1&2.2 3292 ( 31#%,+4, '1 0!"%.%/00 10 0*%%"!; ,0 '1,/)8 >, % + " # 0 . % ! + 0 8 !%+. 2''2#2"4#2 7,1+0#4%"!;. $#0.0/18 +1/"2+", 0 '#1(%#0"5 !"%'%/5 >"131 *1<%" 7)"5 #29#)( '#1(1&2 09/1A%//1!"0 +1/%./18 .2!"0 >,%+"#1&2 0 >,%+"#1&2 0,0 %31 /%'1,/)8 +1/"2+" ! !11"(%"!"(4-6%8 +%#2*0.%!+18 9260"). 3.2 &DG>ASDG3A M>AG63A=N?A3AS J2F6GN I"1 9260"/1% 4!"#18!"(1 /2 !,4.28 1""1+2 &)*2 ( '1*%6%/0% ( #%94,5" 2 " % ():1&2 09 !"#1; 0,0 .2!"0./18 92+4'1#+0 & ) * 1:1&2 (3 #0!.2). M1 / " # ,1 5 / 1 % 4!"#18!"(1 !#272")(2%",7,1+0#4; R4/+@01/0#1(2/0% 3291(18 92!,1/+0, %!,0 '#10!:1&0" /%'#%#)(/)8 ()7#1! &)*2 ( '1*%6%/0% 0 ( "2+1* +1,0.%!"(%, ."1 1/ !"2/1(0"!; 1'2!%/. H,; /1(131 (+,-.%/0; +1" , 1 2 3 # % 3 2 " 2 / % 1 7:1&0*1 1"(0/"0"5 +#)A+4 "%#*1!"2"2 0 /2<2"5 /2 /2:1 & ; 6 4 - ! ; (/094 +/1'+4. $#%<&% .%* ()'1,/0"5 >"0 1'%#2@00, 47%&0"%!5, ."1 /2 '4, 5"% 4'#2(,%/0; 1"+,-.%/1 /2'#;<%/0%. F!,0 4!"#18!"(1 '1!"1;//1 (+,-.2%"!;, / % 1 7:1&0*1 "62"%,5/1 '#1(%#0"5 & ) * 1:1& 0 '#0 '1*160 /%17:1 & 0 * ) : *1&0R0+2@08 !&%,2"5 %31 R4/+@01/0#1(2/0% >RR%+"0(/)*. K *1&%,;: “RX 37÷55” +2'0,,;# &)*1(131 "%#*1!"2"2, #2!'1, 1<%//)8 /2 92&/%8 ! " % / %+ +1",123#%32"2, &1, <%/ 7)"5 (!"2(,%/ ( 1"(%#!"0% ø 12,5 1'1#/131 +#1/A"%8/2 '#1"0(1/23/%"2"%,; 0 '#0+#%',%/ + /%*4 '#0 '1*160 !1%&0/%/0; 0,0 +1/"#328+0 O12, 4<% 4!"2/1(,%//): /2 +2'0,,;#% (#0!.7). 7>6?4@2564: '2G40A>6@4DB6 3ADM>4F24GDH AGB1C@2GO, ER6>2GO 616 3N3A=6GO 6J DG>AH BA 5 G > A1 O 5 A 4 EDG>ASDG3A. . M>AG635A? D1E@24 EG>2@6324GDH M>23A 52 02>25G6S5A4 ARD1EQ632564. )1H 40A BA 5 G > 1A H 6 J2?45N AR>2F2SG4DO 3 DM4V6216J6>A3255EC G4LD1EQRE. 83 3.3 X2F6G5NS G4>?ADG2G L260"/)8 "%#*1!"2" (6 #0!.2) !#272")(2%", /%*%&,%//1 ()+,-.2; 3,2(/4- 31#%,+4, +13&2 "%*'%#2"4#2 ( +1",123#%32"% '#%()A2%" 95 °G. K *1&%,;: “RX 19-26” 9 2 6 0 " / ) 8 "%#*1!"2" 0*%%" 2("1*2"0.%!+1 % ' % # % ( 1 1 # 4%/0%, < 2 ( *1&%,;: “ R X 37÷55”– #4./1% '%#%(11#4<%/0%. K !,4.2%, +13&2 !#272")(2%" "%#*1!"2" ! #4./)* '%#%(11#4<%/0%* ,/%17:1 & 0 * 1 1"(0/"0"5 +#)A+4 0 /2<2"5 /2 /2:1&;64-!; (/094 +/1'+4 &,; "131, ."17) +1",123#%32" (1917/1(0, !(1- #271"4. G'%@0R0+2@0; 1 M2'0,,;# "%#*1!"2"2 2 M1/"#328+2 O12 3 ?'1#/)8 +#1/A"%8/ +2'0,,;#2 4 G1%&0/%/0% O12 5 S%#*1!"2" '#1"0(1&)*1(18 9260") 3.4 92>2BG4>5N4 B>63N4 52DAD2 V6>BE1HV66 K +1",123#%32"2: “RX PVA” *134" 7)"5 4!"2/1(,%/) @0#+4,;"1#) FURAMO NYL 40/25 0 GRUNDFOS UPS 25/50. T2'1# 0 '#109(1&0"%,5/1!"5 # % 3 ,40#4-"!; '#0 '1*160 (!"#1%//131 !%,%+"1#2 !+1#1!"%8. W2#2+"%#0!"0+0 '#109(1&0"%,5/1!"0 0 /2'1#2 &2/) /2 #0!.8-9. P0!. 7 7>6?4@2564: 74>4= 3B1C@4564? BAG1A20>402G2 M>A34>OG4, @GARN V6>BE1HGA> 54 RN1 J2R1AB6>A325. GRUNDFOS UPS 25/50 EURAMO NYL 40(25 5 4 3 3 2 2 1 1 0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 3/h)3/h) Q (m Q (m P0!. 8 84 P0!. 9 4 :'#7*&,$,(!+ ! #-)8%;,"!8 4.1 %40E16>A32564 02JA3AS J2D1A5B6 <A=41O “RX 19-26” IT ES M1",123#%32") “RX 19-26” ( !(1%* 7291(1* R27#0./1* (2#02/"% 0*%-" 3291(4- 92!,1/+4 SIT 830 SB N D E O (#0!.10). $#0 '%#(1* (+,-.%/00 +1",123#%32"2, +2+ 17)./1 # % +1*%/&4%"!; !&%,2"5 '#1&4(2/0% "#471'#1(1&/18 !%"0 '#0 '1*160 92<0*2 &2(,%/0; (3). H,; #%34,0#1(+0 &2(,%/0; 3292 ( 3,2(/18 31#%,+% !/0*0"% +1,'2.1+, 4!"2/1(,%//)8 /2 #%34,;"1#% &2(,%/0; (4). J% 3 4,0#1(+2 1!46%!"(,;%"!; '#0 '1*160 (0/"2, /2:1&;6%31!; /0<% +1,'2.+2: &,; 4(%,0.%/0; &2(,%/0; '1(%#/0"% (0/" '1 .2!1(18 !"#%,+%, &,; 4*%/5A%/0; %31 '1(%#/0"% (0/" '#1" 0 ( .2!1(18 !"#%,+0. L2!,1/+2 *1<%" #%34, 0 # 1 ( 2 " 5 *%&,%//)8 /2+2, 31#%,+0 '#0 '1*1A0 (0/"2 (1). H,; 4(%,0.%/0; &2(,%/0; *%&,%//131 /2+2,2 31#%,+0 (SSFJ) '1(%#/0"% (0/" '#1"0( .2!1(18 !"#%,+0, &,; 4*%/5A%/0; %31 '1(%#/0"% (0/" '1 .2!1(18 !"#%,+%. ?'"0*2,5/)% (%,0.0/) *%&,%//131 /2+2,2 (2#50#4-"!; ( 92(0!0*1!"0 1" "0'2 3292: – O%"2/ 3-4 *72# – P4"2/ (G30) 6-7 *72# – $#1'2/ (G31) 6-7 *72# PT G'%@0R0+2@0; 1 J%34,;"1# *%&,%//131 /2+2,2 2 T0</08 92<0* &2(,%/0; 3 K%#:/08 92<0* &2(,%/0; 4 K0/" #%34,0#1(2/0; 3,2(/18 31#%,+0 5 M2"4A+2 FV1 – FV2 GB GR RO RUS P0!. 10 FR G'%@0R0+2@0; 1 M2"4A+2 FV1 2 T0</08 92<0* &2(,%/0; 3 K%#:/08 92<0* &2(,%/0; 4 M2"4A+2 FV2 5 J%34,;"1# &2(,%/0; 6 B&2'"%# 200 !<0<<%//)8 /%R";/18 329 P0!. 11 4.2 %40E16>A32564 02JA3AS J2D1A5B6 <A=41O “RX 37÷55” M1",123#%32") “RX 37÷55” ( !(1%* 7291(1* R27#0./1* (2#02/"% 0*%-" 3291(4- 92!,1/+4 T?NEYWELL VR4605G ( # 0 ! . 1). 1 $#0 '%#(1* (+,-.%/00 +1",123#%32"2, +2+ '#2(0,1, # % +1*%/&4%"!; !&%,2"5 '#1&4(2/0% "#471'#1(1&/18 !%"0 '#0 '1*160 92<0*2 &2(,%/0; (3). H,; #%34,0#1(2/0; &2(,%/0; 3292 ( 3,2(/18 31#%,+% !/0*0"% +1,'2.1+, 4!"2/1(,%//)8 /2 #%34,;"1#% &2(,%/0; (5). H,; #%34,0#1(2/0; 1"(0/"0"% '#0 '1*160 32%./131 +,-.2 (0/", / 2 :1&;608!; /0<% +1,'2.+2: &,; 4(%,0.%/0; &2(,%/0; (#2628"% (0/" '1 .2!1(18 !"#%,+%, &,; 4*%/5A%/0; %31 – '#1"0( .2!1(18 !"#%,+0. 4.3 %40E16>A32564 =231456H 02J2 3 0A>41B2L O 1<%" !,4.0"5!;, ."1 /2 *%!"% 4!"2/1(+0 (%,0.0/2 &2(,%/0; '1&2.0 7 4&%" 1",0./18 1" (%,0.0/), 4!"2/1(,%//18 /2 R27#0./1* '#109(1&!"(%, !,%&1(2"%,5/1, / % 1 7:1&0*1 '#1(%#0"5 &2(,%/0% 0 # 2 ! :1 & 3292 ( *1*%/" '%#(131 (+,-.%/0;. K1 (#%*; '1&17/131 +1 / " # ,1; +1",123#%32" '#1&1, < 2 % " R4/+@01/0#1(2"5 (2 1!"2,5/)% 3291()% 2''2#2"), %!"%!"(%//1, &1,</) 7)"5 1"+,-.%/)), &(2<&) !/0*0"% &2//)% ! 3291(131 !.%".0+2 ! 0/"%#(2,1* !"#131 ( 6 *0/4", 92"%* (%,0.0/2 '1, 4 . % / / 1 3 1 # 2 ! :1 &2 4*/1<2%"!; /2 10, 09 .%31 ()(1&0"!; 17Q%* '1"#%7,;%*131 3292 ( .2!. F!,0 '1,4.%//2; (%,0.0/2 /% !11"(%"!"(4%" "18, ."1 4+292/2 ( '.1.3, (#2628"% (0/") #%34,;"1#2 &2(,%/0;, 4!"2/1(,%//131 /2 92!,1/+%, &1 "%: '1#, '1+2 /% &175%"%!5 "1./18 (%,0.0/). K ) ' 1,/;8"% >"1 #%34, 0 # 1 ( 2 / 0 % *%&,%//1 0 '1!"%'%//1. G/0*28"% &2//)% !1 !.%".0+2, '1 +#28/%8 *%#%, .%#%9 30 !%+. '1!,% "131, +2+ () 1"#%34,0#1(2,0 &2(,%/0%. 4.4 !J?454564 G6M2 02J2 K !,4.2% 0!'1,591(2/0; 74"2/2 (G30) 0,0 '#1'2/2 (G31) '#%&,232%"!; +1*',%+" !1 (!%* /%17:1&0*)* &,; '%#%:1&2 1" 1&/131 "0'2 3292 + Ư*4. H,; '%#%:1&2 1" 1&/131 "0'2 3292 + Ư*4 &%8!"(48"% ( !,%&4-6%* '1#;&+%: – L2*%/0"% 3,2(/)% !1',2 0 *2,%/5+1% 1')"/1% !1',1 09 +1*',%+"2. – =&2,0"% +1,'2.1+, 4!"2/1(,%//)8 /2 # % 3 ,;"1#% 4 &2(,%/0;, 0 92(0/"0"% &1 4'1#2 (0/" #%34,0#1(2/0; (4 #0!.10 – 5 #0!.11). – =!"2/1(0"% /2 92!,1/+% 2&2'"%# (6 #0!.11). – =!"2/1(0"% &2(,%/0% /2 (:1 & % 31#%,+0 &1 30/37 *72# ( 92(0!0*1!"0 1" "0'2 3292 '#0 '1*160 4*%/5A0"%,; &2(,%/0;, +1"1#)8 /2:1&0"!; /2 (/%A/%8 !"1#1/% +1",123#%32"2. – K ) ' 1,/0( 09*%/%/0% #271. % 3 1 &2(,%/0;, 92'%.2"28"% #%34,;"1#). – K ) ' 1,/0( >"0 1'%#2@00, '#0+#%'0"% /2 '2/%,5 17+,2&+0 >" 0 +% " +4 09 +1*',%+"2 ! 4+292/0%* ()7#2//131 "0'2 3292. 7>6?4@2564: X234>K63 DRA>BE , M > A 3 4 >G4 O 04>?4G6@5ADGO 3D4L DA4=65456S, 6DMA1OJEH =1H IG A 0 A ?N1O5EC 3A=E 616 DM4V621O5N4 34F4DG32, 6JR402H 6DMA1 O J A 3 2 G O AGB>NGA4 M12?H. 7 4 > 4 AL = AG A=5A0A G6M2 02J2 B =>E0A?E 3NMA15H4GDH GA1 O BA 6?4CF6?6 52 IGA >2J>4K4564 DM4V6216DG2?6. 85 4.5 !*18"% (!- /2+1'0(A4-!; "2* '),5. =7%&0"%!5, ."1 (%#: / ; ; H,; 71,%% '#1!"131 4:1&2 92 '%#R1#0#1(2//2; .2!"5 31#%,1+ +1",123#%32"1* '#%&4! * 1" # % / 2 1.06%/2 1" /2+0'%17#291(2/08. (19*1</1!"5 '1,/18 #2971#+0 17+,2&+0, – =7%#0"% !1 &/2 +1" , 1 2 3 # % 3 2 " 2 ( ) ' 1,/0"% &,; >"131 !,%&4-60% /2+1'0(A0%!; "2* /2+0'%17#291(2/0; '#1!")% 1'%#2@00: 0 !17%#0"% #2/%% !/;")% &%"2,0, – G/0*0"% +#)A+4 +1" , 1 2 3 # % 3 2 " 2 , '#1(%#;; '1,1<%/0% '#1+,2&1+. '#0+#%',%//4- + 71+1()* !"%/+2* – $ # 1 ( % # 5"% &)*1:1&, 47%&0"%!5, ."1 '#0 '1*160 A")#%8 '1& /2<0*1*. &)*1(2; "#472 1.06%/2. – G/0*0"% '4,5" /2!"#18+0 – $ # 1 ( % #"%5 R4 / + @ 0 1 / 0 # 1 ( 2 / 0 % – H,; "131, ."17) !/;"5 &(%#5, 2''2#2"4#). ' 1,/1!"5- 1"(0/"0"% (0/", +#%';608 ( % #:/-- '%",- + 71+1(18 !"%/+%, 0 $1 92(%#A%/00 !71#+0 '#1(%#5" % '#0'1&/0*0"% %% &,; "131, ."17) 3%#*%"0./1!"5 (!%: !1%&0/%/08, ()/4"5 %% 09 '292 /0</%8 '%",0. 0 ! ' 1,594; *),5/4- (1&4 0,0 – G/0*0"% 431,1+, +1"1#)8 R0+! 0 # 4 % " !'%@02,5/)% (%6%!"(2, 097%328"% 71+1()% !"%/+0 0!'1,5>1(2"5 1"+#)"1% ',2*;. – G/0*0"% '%#%&/-- 0 92&/-- !"%/+0, 7>AY612BG6@4DB6S ELA= 6 BA5G>A1O J2 1!,270( 4 328+0, +1"1#)% +#%';" 0: + YE5BV6A56>A32564? 2MM2>2GE>N 6 7 1 +1()* !"%/+2*, 0 !/0*0"% 71+1 ( ) % D6DG4? J2F6GN =A1 Q 5 N !"%/+0. ADEF4DG31HGODH 3 BA5V4 B2Q=A0A AGAM6G41O5A0A D4JA52 6DB1C@6G41O5A DM4V6216DG2?6 G4LD1EQRN 3 4.6 &LA= 6 DA=4>Q2564 DAAG34GDG366 D D%R AG 26 230EDG2 1993 P 412. $1 92(%#A%/00 1"1'0"%,5/131 !%91/2 / % 1 7:1&0*1 '#1(%!"0 1. 0 ! " 4+ +1",123#%32"2 0 '#1(%#0"5 (!4.7 "4MA12=B6 3 >2RAG4 2''2#2"4#4, &%8!"(4; !,%&4-60* 17#291*: TA>41B2 54 3B1C@24GDH – G/0*0"% +#)A+4 17+,2&+0. – G#271"2, "%#*1!"2" '#1"0(1&)*1(18 – K ) / "% 5 &,; 1.0!"+0 ',0"4 &)*1(18 9260") ('.3.2) +2*%#) ( +1" , 1 2 3 # % 3 2 “RX " 2 :19-26”" ; – $#1(%#5"%, ."17) ( 3291(18 92!,1/+% ' 1,/1!"5- ()/5"% &)*1(4- +2*%#4 ( 7),1 /2'#;<%/0%. *1&%,;: “RX 37÷55”. – L2*%/0"% >,%+"#0.%!+08 1'%#2"1# – J297%#0"% 7,1+ 31#%,+0, 1"(0/"0( 4 92!,1/+0. (0/"2, +1"1#)% %% +#%';" + R, 2 / @ 4 – L2*%/0"% 92!,1/+4. 3291(18 92!,1/+0. – $#0 '1*160 !'%@02,5/131 'AG1A20>402G >2JA0>4324GDH, 2 " # 4 7 1 ' #.0!"/131 1 %#A2 /2./0"% ! >2=62GA>N 54 520>432CGDH ( % #:/%8 .2!"0 .434//131 17*%//0+2, – $#1(%#5"%, ."17) ( !0!"%*% /% 7),1 3&% #2!'1,1<%/) #;&) *%"2,,0.%!+0: (19&4A/): '49)#5+1(; (19*1< / 1 , @ 0 , 0 / & # 1(, 0 + .0!"+4, !1(%#A2; /4</1 !&%,2"5 '#1&4(2/0% .%#%9 & ( 0 <%/0; ( (%#"0+2,5/1* !'%@02,5/)% 1"&4A0/). /2'#2(,%/00, 0 47%#0"% 0*%-60%!; – M,0*2"0.%!+08 #%34, ; " 1 # /2+0'%17#291(2/0;. 1" # % 3,0#1(2/ 4 /2 !,0A+1* /09+0: – =7%#0"% 31#%,+0 09 +1,,%+"1#2 0 (%,0.0/2:; ,071 0*%%" &%R%+", 0 / 2 ' # 2 ("%5 (/4"#5 /0: !"#4- (1&), /%17:1&0*1 92*%/0"5 %31. 86 %2JRA>B2 ARB12=B6 – T%'#2(0,5/1 !&%,2/) >,%+"#0.%!+0% !1%&0/%/0; +,0*2"0.%!+1 3 1 # % 3 ,;"1#2. 4 $#1(%#5"%, ."17) '#1(1&+0 7),0 '1&(%&%/) + +,%**2* 1 0 4 92<0*/18 +1#17+0 +1",123#%32"2. – T2!1! @0#+4,;@00 927,1+0#1(2/, '#0!"4'0"% + %31 &%7,1+0#1(+%. – $1(#%<&%/2 >, % + " # 1 1 7 * 1"+2 /2!1!2 @0#+4,;@00, 92*%/0"% @0#+4,;"1#. 7 > 4 = AL>256G41O5NS B12M25 BAG1A20>402G2 D>2R2GN324G @2DGA – $#1(%#5"%, ."17) &2(,%/0% /23#49+0 ( :1,1&/18 !0!"%*% /% 7),1 !,0A+1* ()!1+0*, '#0&%#< 0 ( 2 8 " % ! 5 #%+1*%/&4%*): (%,0.0/. – $ # 1 ( % "%, # 5 /% #29+2,07#1(2/ ,0 ' # % &:#2/0"%,5/)8 1 +,2'2/, (19*1</1, !,%&4%" 92*%/0"5 %31. – $ # 1 ( % "% #5 &2(,%/0% '#%&(2#0"%,5/131 /2+2.0(2/0; #2!A0#0"%,5/131 72+2. – L2*%/0"% #2!A0#0"%,5/)8 72+, %!,0 1/ 0*%%" &%R%+"). 'AG1A20>402G 140BA J20>HJ5H4GDH, 3 > 4 J 1E OG2G4 @40A >2DD126324GDH @E0E55NS BA > M ED, 6 MADGAH 5 5 A D>2R2GN324G G4>?ADG2G M>AG63A=N?A3AS J2F6GN. – $#1(%#5"%, ."17) ',2*; 31#%,+0 7),1 :1#1A1 1"#%34,0#1(2/1 0 '1"#%7,%/0% 3292 7),1 '#1'1#@01/2,5/1 *16/1!"0 +1",123#%32"2. – T%&1!"2"1./2 (%/"0,;@0; '1*%6%/0;, 3&% 4!"2/1(,%/ +1",123#%32". – H)*1(2; "#472 0*%%" /%&1!"2"1./4";34 ,071 /% 1"(%.2%" '#%&Q;(,;%*)* "#%71(2/0;*. – M1",123#%32" #271"2%" /2 !,0A+1 * /09+0: "%*'%#2"4#2:, 4!"2/1(0"% /2 "%#*1!"2"% +1",123#%32"2 71, % % ()!1+4- "%*'%#2"4#4. $4>?ADG2G D5A32 3B1C@24GDH 6J-J2 B>2S54 3NDABAS G4?M4>2GE>N – L2*%/0"% "%#*1!"2" #%34, 0 # 1 ( 2 / 0 ; , ".+. '#1091A,2 %31 #29+2,07#1(+2. !"#$%&'(!! )*+ 7-*ZX-.,$8*+ IT ES !"#$%&"#'$#()# PT – ! "#$%&' ()#)*+, ,/,#, (#)-). /&0)12 &((&/&1& )1+#3%,1' '4), 5)67'/8,1'"9 )1 #30). ()(21+, /'*):1& ,#, (/;*)4) 5*'<&1'#9"15&. =0/&>&.1'"9 5 "('?,&#,6,/)5&::$3 1'-"#$80$ 5&<'4) /&.):&. GB – @"1&:)5+& +)1#)&4/'4&1& , #30&; 7/$4&; )('/&?,; () $-)7$ , ")7'/8&:,3 '4) )"$>'"15#;'1"; +5&#,A,?,/)5&::2*, GR "('?,&#,"1&*, ")4#&":) B&+):$ 05/03/90 C 46 , 5 "))15'1"15,, " :)/*&*, UNI-CIG 7129 , 7131 , 7)()#:':,;*, + :,*. D&1'4)/,%'"+, 5)"(/'>&'1"; 5"+/25&19 $"1/)."15&, 6&('%&1&::2' +):"1/$+1)/)*. RO – D&1'4)/,%'"+, 5)"(/'>&'1"; 6&4/)*)87&19 /'<'1+, &"(,/&?,, , 5)67$-)7$5+, 5 ()*'>':,,, 47' $"1&:)5#': &((&/&1. RUS FR .B1C@4564 6 YE5BV6A56>A32564 .B1C@4564 BAG1A20>402G2 H,; (+,-.%/0; +1",123#%32"2 “ R X ” & 1 ! " 2 "./1 1 (+,-.0"5 #470,5/0+ (1), 0 +1",123#%32" 2("1*2"0.%!+0 /2./%" R4/+@01/0#1(2"5 &,; 1"1',%/0;. 1 2 3 4 16 5 6 %40E16>A32564 G4?M4>2GE>N 520>432 J% 3 4,0#1(2/0% "%*'%#2"4#) /23#%(2 1!46%!"(,;%"!; '#0 '1*160 #4.+0 "%#*1!"2"2 ! &02'291/1* #%34,0#1(2/0; 1" 45 &1 85 °G (16 #0!.12). L/2.%/0% 4!"2/1(,%//18 "%*'%#2"4#) '#1(%#;%"!; /2 "%#*1*%"#% (5 #0!.12). H,; 17%!'%.%/0; 1'"0*2,5/18 '#109(1&0"%,5/1!"0 3%/%#2"1#2 #%+1*%/&4%"!; /% 1'4!+2"5 "%*'%#2"4#4 / 0 <% *0/0*2,5/18 #271. % 8 "%*'%#2"4#) 60 °G. )4R1AB6>A3B2 I14BG>A55AS 2MM2>2GE>N K !,4.2% /%4&2(A%31!; (+,-.%/0; 31#%,+0 92<032%"!; +#2!/2; !03/2,5/2; , 2 * ' .1+2 +/1'+0 &%7,1+0#1(+0 (2 #0!.12). T2<*0"% +/1'+4, ."17) +1" , 1 2 3 # % 3 2 " 2("1*2"0.%!+0 (1917/1(0, #271"4. :G2 AM4>2V6H ?AQ4G RNGO MA3GA>452 ? 2 BD6?21O5A 2-3 >2J2, 3 D1E@24 5 4 E=2@6 AR>2G6G4DO 3 DM4V6216J6>A3255EC G4LD1EQRE. 15 11 10 G'%@0R0+2@0; 1 E,2(/)8 #470,5/0+ 2 H%7,1+0#1(+2 2''2#2"4#) 3 H)*1(18 "%#*1!"2" 4 K1&1*%# 5 S%#*1*%"# 6 10 11 15 16 L260"/)8 "%#*1!"2" M#2/ #293#49+0 I,%+"#1& &%"%+"0#1(2/0; E291(2; 92!,1/+2 S%#*1!"2" #%34,0#1(2/0; P0!. 12 87 .NB1C@4564 BAG1A20>402G2 92(%#A%/00 1'%#2@00 '#1(%#5"%, ."17) +#2/ 7), '#2(0,5/1 92+#)". K !,4.2%,%!,0 &2(,%/0% '1&/0*2%"!; ()A% 4!"2/1(,%//131 '#%&%,2, !,%&4%" '1/090"5 %31 '#0 '1*160 (19&4A/131 +,2'2/2 ,-7131 #2&02"1#2. H,; '1,/131 ()+,-.%/0; +1",123#%32"2 “ R X ” & 1 ! " 2 "./1 1 '#0(%!"0 ( &%8!"(0% #470,5/0+ (1 #0!.12). L2+#18"% +#2/ "#47) '1&2.0 3292, %!,0 3%/%#2"1# 74&%" ()+,-.%/ ( "%.%/0% &,0"%,5/131 '%#01&2. !J?454564 G6M2 02J2 X2F6G5NS G4>?ADG2G L260"/)8 "%#*1!"2" (6 #0!.12) ! #4./)* '%#%(11#4<%/0%* ( *1&%,;: “RX 37÷55” !#272")(2%", /%*%&,%//1 ()+,-.2; 31#%,+4, %!,0 "%*'%#2"4#2 '1&/0*2%"!; ()A% 95 °G. H,; '#0(%&%/0; 2''2#2"2 ( &%8!"(0% 1"(0/"0"% 9260"/)8 +1,'2+ 0 /2<*0"% /2:1&;64-!; (/094 +/1'+4 (#0!.13). . D1E@24 @2DGA0A MA3GA>456H IGA0A H31456H AR>2G6G4DO J2 MA?AFOC 3 DM4V6216J6>A325EC G4LD1EQRE. P0!. 13 +1,0.%!"(%, ."1 1/ !"2/1(0"!; 1'2!%/. H,; "131, ."17) +1",123#%32" (1917/1(0, !(1- #271"4, /%17:1&0*1 1" ( 0 / " 0 " 5 + # ) A 4+ "%#*1!"2"2 0 /2<2"5 /2 /2:1&;64-!; (/094 +/1'+4 (#0!.13). . D1E@24 @2DGAS R1AB6>A3B6 BAG1A20>402G2 54ARLA = 6 ? A AR>2G6GODH 3 DM4V6216J6>A3255EC G4LD1EQRE 32K40A >2SA52. &DG>ASDG3A M>AG63A=N?A3AS J2F6GN I"1 9260"/1% 4!"#18!"(1 /2 !,4.28 1""1+2 &)*2 ( '1*%6%/0% ( #%94, 5" 2 " % ():1&2 09 !"#1; 0,0 .2!"0./18 92+4'1#+0 & ) * 1:1&2 (3 #0!.12). ?/1 !#272")(2%", 7,1+0#4; R4/+@01/0#1(2/0% 3291(18 92!,1/+0, %!,0 '#10!:1&0" /%'#%#)(/)8 ()7#1! &)*2 ( '1*%6%/0% 0 ( "2+1 * 88 X2MA154564 D6DG4?N $#1(%#;8"% '%#01&0.%!+0, ."17) &2(,%/0% (1&1*%#2 (4 #0!.12) ( :1,1&/18 !0!"%*% 7),1 ( '#%&%,2: 1-1,2 R 2 >. F!,0 &2(,%/0% /0<% 1 72#, 4!"2/1(0"% %31 /2 /4</1* 4#1(/% 0 '1 K !,4.2% /%17:1&0*1!"0 92*%/) 1&/131 "0'2 3292 Ʈ*, /% '#%&/29/2.%//)* &,; #271") &2//131 +1" , 1 2 3 # % 3 2 " 2 , 17#2628"%!5 0!+,-.0"%,5/1 + !'%@02,090#1(2//1*4 "%:'%#!1/2,4 SIOF. &LA= 6 DA=4>Q2564 T % 1 7:1&0*1 '1 92(%#A%/00 1"1'0"%,5/131 !%91/2 '#1(1&0"5 1.0!"+4 +1",123#%32"2 0 +1 / " # ,15 2''2#2"4#) ( ! 1"(%"!"(00 ! L2+1/1* DPR 1" 26 2(34!"2 1993 N 412. 7>AY612BG6@4DB6S ELA= 6 BA 5 G > 1A O J2 YE5BV6A56>A32564? 2MM2>2GE>N 6 D6DG4? J2F6GN =A1Q52 ADEF4DG31HGO 6DB1C@6G41O5A DM4V6216J6>A32552H G4LD1EQR2 SI<8 3 M4>6A= D 2M>41H MA D45GHR>O. 'AG1A20>402G AD52F45 M6G2CF6? I14BG>AM>A3A=A?, BAGA>NS 3 D1E@24 J2?45N M>6AR>4G24GDH GA1 O BA 52 Y6>?4 SI<8. TABLE DES MATIERES 1 DESCRIPTION DE LA CHAUDIERE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 91 2 INSTALLATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 94 3 CARACTERISTIQUES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 97 4 UTILISATION ET ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . pag. 99 IMPORTANT Au moment de mettre la chaudière en marche pour la première fois, il convient de procéder aux contrôles suivants: – Contrôler qu’aucun liquide ni matériau inflammables ne se trouvent à proximité immédiate de la chaudière. – S’assurer que le raccordement électrique a été effectué correctement et que le câble de terre est relié à une bonne installation de terre. – Ouvrir le robinet du gaz et vérifier la tenue des raccords y compris celui du brûleur. – S’assurer que la chaudière est prédisposée pour le fonctionnement avec le type de gaz distribué. – Vérifier que le conduit d’évacuation des produits de la combustion est libre. – S’assurer que les vannes éventuelles sont ouvertes. – S’assurer que l’appareil a été rempli d’eau et qu’il est bien purgé. – Vérifier que le circulateur n’est pas bloqué. – Evacuer l’air résiduel dans le tuyau du gaz à travers le purgeur prise de pression placé à l’entrée de la vanne à gaz. La FONDERIE SIME S.p.A ayant son siège Via Garbo 27 - Legnago (VR) - Italie déclare que ses chaudières à eau chaude, portant la marque CE aux termes de la Directive Européenne 2009/142/CEE et équipées de thermostat de sécurité calibré à un maximum de 110°C, ne sont pas soumises aux prescriptions contenues dans la Directive PED 97/23/CEE, dans la mesure où elles présentent les qualités prévues par l'article 1 alinéa 3.6 de cette même Directive. RX - FRANÇAIS DESTINEE A L’INSTALLATEUR 90 1 DESCRIPTION DE LA CHAUDIERE 1.1 INTRODUCTION Blanche, silencieuse, sûre, de dimensions compactes, la chaudière “RX” trouve sa place partout dans la maison et, en particulier, s'intègre parfaitement dans les cuisines modernes. Spécialement conçue pour le fonctionnement au gaz elle est le résultat de solutions techniques et esthétiques d'a- vant-garde. Ces appareils sont conformes aux directives européennes 2009/142 CEE, 2004/108 CEE, 2006/95 CEE et 92/42 CEE. Les chaudièr es peuvent êtr e alimentées au gaz naturel (G20) et au gaz butane (G30) ou propane (G31). La présente brochure contient les instructions concernant les modèles de chaudière suivants : - “RX 19÷55 CE IONO” avec allumage électronique à ionisation de flamme - “RX 19-26 PVA CE IONO” avec pompe, vase d'expansion et allumage électronique à ionisation de flamme. IT ES PT Veuillez respecter les instructions de ce manuel pour effecteur une installation correcte et garantir le fonctionnement parfait de l’appareil. GB GR RO 1.2 DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT 1.2.1 Modèle “RX 19-26” RUS FR RACCORDEMENT R Retour chauffage R1 Retour chauffage (modèle “PVA”) M Départ chauffage G Raccordement gaz C1 Remplissage de l’inst. P D 19 595 130 mm mm 11/2” 1” 11/2” 1/2” 1/2” 26 720 150 Fig. 1 1.2.2 Modèle “RX 37÷55” RACCORDEMENT R Retour chauffage M Départ chauffage G Raccordement gaz C1 Remplissage de l’installation 11/4” 11/2” 3/4” 1/2” P H Z D mm mm mm mm 37 48 670 770 1435 1435 245 295 180 180 55 870 1675 345 200 Fig. 1/a 91 1.3 DONNEES TECHNIQUES 19 26 37 48 55 22,0 30,5 39,1 48,8 60,7 18.900 26.200 33.600 42.000 52.200 25,0 34,8 44,8 55,0 69,2 21.500 29.900 38.500 47.300 59.500 n° 3 4 5 6 7 l 10 13 16 19 22 W 16-100* 16-100* 16 16 16 bar 4 4 4 4 4 °C 95 95 95 95 95 l 8 10 – – – bar 1 1 – – – °C 119 118 110 130 141 gr/s 24,7 34,7 52,2 53,1 59,2 Catégorie II2H3+ II2H3+ II2H3+ II2H3+ II2H3+ Type *** B11BS B11BS B11BS B11BS B11BS kg 101-113* 126-138* 150 176 202 n° 2 2 3 3 3 Puissance utile kW kcal/h Débit calorifique kW kcal/h Eléments Contenance en eau Puissance électrique Pression maxi de service Température max. de fonctionnement Vase d’expansion Contenance eau Pression pré-chargement Température fumées Débit fumées Poids Injecteurs gaz principal Quantité Gaz naturel (G20) ø mm 3,15 3,65 3,40 3,90 4,05 G30 - G31 ø mm 1,80 2,10 1,95 2,20 2,45 Gaz naturel (G20) m3/h 2,64 3,68 4,73 5,82 7,32 Gaz liquide (G30) kg/h 1,97 2,74 3,53 4,34 5,45 Gaz liquide (G31) kg/h 1,94 2,69 3,47 4,27 5,37 Gaz naturel (G20) mbar 9,8 9,6 9,6 9,1 11,5 Gaz liquide (G30) mbar 28 28 28 28 28 Gaz liquide (G31) mbar 35 35 35 35 35 Gaz naturel (G20) mbar 20 20 20 20 20 Gaz liquide (G30) mbar 30 30 30 30 30 Gaz liquide (G31) mbar 37 37 37 37 37 Débit gaz ** Pression brûleurs Pression d’alimentation gaz * Modèle “PVA” **Ces valeurs sont données pour gaz à 15°C - 1013 mbar *** Pour les modèles 19-26-37-48 extracteur de fumée sur demande type B14P-B44P. Le système est optionnel et instructions de montage sont inclus dans le kit. 92 1.4 APPAREILLAGE PRINCIPAL IT ES 2 3 1 PT 4 16 GB 5 6 GR RO LEGENDE 1 Interrupteur général 2 Bouton-poussoir de réarmement 3 Dispositif de sécurité des fumées 4 Hidromètre 5 Thermomètre 6 Aquastat de sécurité 10 Robinet de vidange 11 Electrode de ionisation 15 Vanne gaz 16 Aquastat de réglage 15 RUS FR 11 10 Fig. 2 100 PV A 90 RX 26 80 70 60 40 GC 50 G 7X3 40 R 8RX 4 30 VA RX GG C 50 RX 55 20 10 RX 19-55/RX 19-26 PVA/GG C20-60 PERTES DE CHARGE CIRCUIT CHAUDIÈRE DÉBIT DEPerdite CHARGE mbar di carico (mbar) 1.5 19 P 0 - GG C 6 20 GC -G X 19 R RX GG 6- 0 C3 2 5 500 1000 1500 2000 2500 3000 3500 4000 Portata DEBIT l/h (l/h) 5000 Fig. 2/a 93 2 INSTALLATION L’installation doit être considérée comme fixe et devra être réalisée exclusivement par les soins d’entreprises spécialisées et qualifiées en conformité avec les instructions et les dispositions figurant dans le présent manuel. En outre, l’installation devra être effectuée dans le respect des normes et des règlements actuellement en vigueur. 2.1 LOCAL CHAUDIÈRE ET VENTILATION Les chaudières de la série "RX19-26”, ne dépassant pas la limite de 35 kW peuvent être ins t allées dans des milieux ambiants domestiques, par un remplacement pur et simple ou dans un local des machines approprié, conformément à ce qui est prévu par les Normes UNI-CIG 7131/72 et 7129/92. Il est indispensable que dans les locaux dans lesquels sont installés des appareils au gaz à chambre ouverte puisse affluer de l'air sous une quantité au moins suffisante que pour assurer une combustion régulière du gaz utilisé par les différents appareils. Il est donc nécessaire, pour garantir l'afflux de l'air dans les pièces, de pratiquer dans les murs extérieurs des ouvertures qui répondent aux conditions suivantes : – Présenter une section totale libre d'au moins 6 cm2 pour chaque kW de débit thermique installé et qui ne doit de toute façon jamais être inférieure à 100 cm2. – Être située le plus près possible du niveau du plancher, non susceptible d'être obstruée et protégée par une grille qui ne limite pas la section utile du passage de l'air. Les versions "RX 37÷55”, présentant un potentiel supérieur à 35 kW, devront par contre disposer d'un local des machines présentant des caractéristiques dimensionnelles et des prescriptions répondant aux normes légales en vigueur. La hauteur du local d'installation doit respecter les mesures indiquées dans la fig. 3. Il sera nécessaire, en outre, pour garantir l'afflux de l'air dans le local, de pratiquer sur les murs externes des ouvertures d'aérage dont la surface ne doit dans tous les cas pas être inférieure à 3.000 cm2 et, dans le cas de gaz à haute densité, de 0,8 à 5.000 cm2. 94 2.2 BRANCHEMENT INSTALLATION Pour protéger l'installation thermique contre la corrosion, les incrustations ou les dépôts nuisibles, il est de la plus grande importance, après l'installation de l’appareil, de procéder au lavage de l'installation en utilisant des produits appropriés tels que, par exemple, le Sentinel X300 ou X400. Des instructions complètes sont fournies avec les produits mais, pour obtenir des informations complémentaires, il est possible de contacter directement la firme GE Betz. Après le lavage de l'installation, pour assurer une protection ò long terme contre les corrosions et les dépôts, on conseille de recourir à des inhibiteurs tels que le Sentinel X100. Il est important de vérifier la concentration de l'inhibiteur après chaque modification apportées à l'installation et à chaque inspection d’entretien, selon ce qui a été prescrit par les producteurs (des tests prévus à cet effet sont disponibles auprès des détaillants). Le dispositif d’évacuation de la soupape de sécurité doit être relié à un entonnoir de récolte pour convoyer l’éventuelle purge en cas d'intervention. Au cas où l'installation de chauffage serait sur un plan supérieure par rap- port à la chaudière il est nécessaire d'ins t aller sur les tuyaut eries de départ/retour de l'installation, les robinet d'interception. ATTENTION : A défaut d’un lavage de l'installation thermique et d’une addition d'un inhibiteur adéquat, la garantie qui couvre l’appareil sera considérée comme nulle. Le branchement au gaz devra être réalisé conformément au règlement national NBN D 51.003/NBN D 51.006. En dimensionnant les tuyauteries du gaz, du compteur à la chaudière, tenir compte des débits en volumes (consommations) en m3/h et de la densité du gaz concerné. Les sections des tuyauteries qui constituent l’installation doivent garantir un apport de gaz suffisant pour couvrir la demande maximum, tout en limitant la perte de pression entre le compteur et tout appareil d’utilisation ne dépassant pas: – 1,0 mbar pour les gaz de la seconde famille (G20 - G25) – 2,0 mbar pour les gaz de la troisième famille (G30 - G31). A l’intérieur de la chemise se trouve une plaquette adhésive indiquant les données techniques d’identification et le type de gaz pour lequel la chaudière a été conçue. H en fonction du débit thermique total: – supérieur à 116 kW: 2,00 m – supérieur à 116 kW jusqu'à 350 kW: 2,30 m – supérieur à 350 kW jusqu'à 580 kW: 2,60 m – supérieur à 580 kW: 2,90 m Fig. 3 2.2.1 Filtre sur le tuyau du gaz IT La vanne gaz est équipée d’un filtre d’entrée qui n’est toutefois pas en mesure de retenir toutes les impuretés contenues dans le gaz et dans la tuyauterie du réseau. Pour éviter un mouvais fonctionnement de la vanne, voire dans certains cas pour éviter l’exclusion de la sécurité dont elle est équipée, il est conseillé de monter sur le tuyau du gaz un filtre approprié. ES PT GB GR RO RUS 2.4 REMPLISSAGE INSTALLATION Le remplissage doit être réalisé lentement afin de permettre aux bulles d'air de sor tir à travers les orifices de purge prévus à cet effet. La pression de chargement, quand l'installation est froide, doit être comprise entre 1-1,2 bars. Il existe une possibilité de relier la canalisation de chargement de l'installation sur le raccord de 1/2" de la tête postérieure ou, pour les versions "PVA", sur le raccord en forme de croix où est relié le vase d'expansion. 2.5 CARNEAU Pour évacuer dans l’atmosphère les produits de combustion des appareils à tirage naturel, un carneau doit avoir les caractéristiques suivantes: – être étanche aux produits de la combustion, imperméable et avoir une isolation thermique; – être réalisé avec des matériaux résistant aux sollicitations mécaniques courantes, à la chaleur et à l’action des produits de la combustion et de leurs éventuelles condensations; – avoir une progression verticale et ne présenter aucun étranglement sur toute sa longueur; – avoir un calorifugeage adéquat pour éviter les phénomènes de condensation et de refroidissement des fumées, notamment s’il est placé à l’extérieur de l’édifice ou dans des locaux non chauffés; – être muni, sous l’entrée du premier conduit de fumée, d’une chambre de collecte pour les matériaux solides et pour les éventuelles condensations dont la hauteur doit mesurer au minimum 500 mm. Pour pouvoir y accéder, cette chambre doit être équipée d’une porte métallique à fermeture hermétique à l’air; FR Fig. 4 – avoir des sections internes de forme circulaire, carrée ou rectangulaire: dans ces deux derniers cas, les angles doivent être arrondis avec rayon d’au moins 20 mm; toutefois des sections hydrauliques équivalentes sont admises; – être muni, à la sommité, d’une cheminée dont la sortie doit se trouver hors de la zone de reflux afin d’éviter la formation de contre-pressions empêchant la libre évacuation dans l’atmosphère des produits de la combustion; – ne pas avoir d’éléments mécaniques d’aspiration sur la sommité du conduit; – il ne doit y avoir aucune surpression dans une cheminée qui passe à l’intérieur ou qui est adossé à des locaux habités. 2.5.1 Raccordement carneau La figure 4 se réfère au raccord de la chaudière à la cheminée ou au carneau, à traver s des conduits de fumée, conformément à ce qui est prescrit par la norme UNI 7129/92 pour les appareils à débit thermique nominal ne dépassant pas 35 kW. Pour réaliser le raccordement, il est recommandé, de respecter les côtes indiquées et d’utiliser des matériaux étanches en mesure de résister aux sollicitations mécaniques et à la chaleur des fumées. Dans n’importe quel point du conduit de fumée, la tempéra- ture des produits de la combustion doit être supérieure à celle du point de rosée. On ne doit pas effectuer plus de trois changements de direction, y compris le raccord d’entrée de la cheminée/carneau. Utiliser uniquement des coudes pour les changements de direction. 2.6 BRANCHEMENT ELECTRIQUE La chaudière est livrée avec un câble électrique d’alimentation qui, en cas de remplacement, doit être commandé à Sime. L’alimentation doit être effectuée avec une tension monophasée 230V - 50 Hz au moyen d’un interrupteur général protégé par des fusibles situés à 3 mm au moins des contacts. Le thermostat à utiliser doit appartenir à la classe II conformément à la norme EN 60730,1 (contact électrique propre). Pour relier le régulateur climatique, retirer le cavalier entre les bornes 1-4 de la barrette de connexion. NOTE: L’appareil doit être relié à une installation de mise à la terre efficace. SIME décline toute responsabilité en cas de dégâts matériels ou de dommages causés aux personnes suite à la non-exécution de la mise à terre de la chaudière. Avant de procéder à toute opération sur le tableau électrique, débrancher l’alimentation électrique. 95 2.6.1 Schéma électrique LEGENDE A Coffret de sécurité FM 11 IG Interrupteur général TC Aquastat chaudière EA Electrode d’allumage ER Electrode de détection P Pompe installation TS Aquastat de sécurité EV1 Vanne électrique gaz EV2 Vanne électrique gaz TF Thermostat fumées R Bouton de rearmement et témoin de mise en sécurité TA Thermostat d’ambiance FA Filtre antiparasites Note: En reliant le thermostat ambient, retirer le pont entre les bornes 1-4. IG L TA 1 4 TC 230 V - 50 Hz L TF A 2 NL 20 kV J2 1 J5 J6 J1 1110 9 8 7 65 43 21 N 4 N T N ER EA 3 FA EV2 EV1 TS 3 R 1 2 P N 2 Fig. 5 96 3 CARACTERISTIQUES 3.1 ALLUMAGE ELECTRONIQUE Les chaudières sont pourvues d’allumage automatique (sans veilleuse) et sont équipées d’un dispositif électrique de commande et de protection monté sur la vanne gaz. L'allumage et la détection de la flamme sont contrôlés par deux électrodes, placés comme indiqué dans la fig. 6, qui garantissent une sécurité optimale avec des délais d'intervention, en cas d'extinctions accidentelles ou de manque gaz, de moins d'une seconde. Un bossage de référence aménagé sur le brûleur indique le montage correct de l'électrode d'allumage. 3.1.1 Cycle de fonctionnement Avant d’allumer la chaudière, vérifiez avec un voltmètre que le branchement électrique à la boîte à bornes ait été effectué correctement, les positions de phase et neutre bien respectées comme indiqué dans le schéma. Appuyez sur l’interrupteur placé sur le t ableau de commande; la lampetémoin allumée signifie présence de tension. La chaudière se met en marche et envoie à travers le programmateur une décharge électrique sur l’électrode d’allumage et commande l’ouverture de la vanne gaz. Le brûleur s’allume normalement après 1 ou 2 secondes. Toutefois, la chaudière pourrait ne pas s’allumer; dans ce cas, le signal de blocage de l’appareil s’allume. En bref, quelques causes possibles: – Manque de gaz Le programmateur effectue régulièrement le cycle en envoyant le courant sur l’électrode d’allumage qui continue à décharger pendant 10 secondes maxi sans pour cela réussir à allumer la chaudière; après quoi, la chaudière se bloque. Vérifiez que le robinet gaz ne soit pas fermé ou vérifiez que l’enroulement d’une des bobines de la vanne ne soit pas interrompu, empêchant ainsi l’ouverture. Si cela se produit lors du premier allumage ou après une longue période d’inactivité; présence d’air dans les tuyaux. – L’électrode d’allumage n’émet aucune décharge électrique Au moment de l’allumage, l’allumeur n’émet aucune décharge sur le brûleur; après 10 secondes la chaudiè- IT LEGENDE 1 Support électrode de ionisation 2 Electrode de ionisation 3 Electrode d’allumage ES PT GB GR RO RUS Fig. 6 re se bloque. Le câble de l’électrode pourrait être endommagé ou mal fixé, ou encore le transformateur pourrait être brûlé. – Pas de detection de flamme Au moment de l’allumage, l’électrode continue à émettre des etincelles bien que le brûleur soit allumé. Après 10 secondes maxi. la décharge cesse et le brûleur s’arrête, la lampe-témoin de bloc s’allume. Cet inconvénient se vérifie lorsque la position de phase et neutre n’a pas été correctement effectuée sur la boîte à bornes. Le câble de l’électrode d’allumage est endommagé ou l’électrode est mise à la terre; l’électrode présente des signes d’usure, il faut la substitue. En cas de coupure de courant, le brûleur s’arrête automatiquement; la chaudière se mettra en marche dès rétablissement du courant. 3.1.2 Circuit ionisation Le contrôle du circuit d’ionisation se fait à l’aide d’un micro-ampèremetre à cadran ou mieux encore à lecture digitale avec échelle de 0 à 50 µA. Les bornes du micro-ampèremètre doivent être branchées électriquement en série au câble de l’électrode de détection. En phase de fonctionnement normal, la valeur est comprise entre 4-6 µA. La valeur minimale de courant d’ionisation est d’environ 1 µA, en-dessous de cette valeur la chaudière se bloque. Dans ce cas, vérifiez qu’il y ait un bon contact électrique, contrôlez l’état d’usure de la partie finale et de la protection en céramique de l’électrode. 3.2 FR DISPOSITIF DE SECURITE DES FUMEES C’est une sécurité contre le reflux des fumées dans la pièce à cause d’un manque d’efficacité ou de l’obturation partielle du carneau (3 fig. 2). Il bloque le fonctionnement de la vanne du gaz lorsque le reflux des fumées dans la pièce est continu et en quantités telles qu’il devient dangereux. Pour permettre à la chaudière de redémarrer, dévisser le couvercle du thermostat et réarmer le bouton qui se trouve dessous. Avant d'effectuer cette opération, s'assurer que le tableau de commande n'est plus sous tension. Si la chaudière se bloque continuellement, il faudra contrôler minutieusement le carneau, en effectuant des modifications et en prenant les précautions nécessaires afin de lui rendre son efficacité. Dans les versions “RX 37÷55” le bulbe du thermostat fumées doit être monté à l’arrière de la chaudière sur la bride support de l’antirefouleur et fixé avec le contre-écrou déjà prévu sur le bulbe (fig. 7). NOTE: Il est absolument interdit de désactiver, d’enlever ou d’altérer le dispositif de contrôle. Ce type d’intervention annule automatiquement la garantie. Pour le contrôle ou la substitution de ce dispositif, adressez-vous aux S.A.V. 3.3 AQUASTAT DE SECURITE Le thermostat de sécurité, 6 fig. 2, intervient, en provoquant l'extinction 97 immédiate du brûleur principal quand on dépasse une température de 95°C au sein de la chaudière. Le thermostat de sécurité est du type à réarmement automatique pour les versions "RX 19-26" et du type à réarmement manuel pour les versions "RX 37÷55”. Dans le cas d'un enclenchement du thermostat à réarmement manuel, il sera nécessaire de dévisser le couvercle et de réarmer le bouton se trouvant en dessous pour rétablir le fonctionnement de la chaudière. LEGENDE 1 Bulbe 2 Contre-écrou 3 Bride support bulbe 4 Raccord 3.4 Fig. 7 Les chaudières "RX PVA" peuvent être dotée soit du circulateur EURAMO NYL 40/25, soit du GRUNDFOS UPS 25/50. Les deux circulateurs sont réglables du point de vue de la hauteur d'élévation et du débit, à l'aide d'un sélecteur de vitesse qui est déjà incorporé. Les caractéristiques de débit et de hauteur d'élévation sont mentionnées dans les fig. 8-9. NOTE: Avant d'allumer la chaudière, contrôler que le circulateur n'est pas bloqué. GRUNDFOS UPS 25/50 EURAMO NYL 40/25 H (m) COURBES CARACTÉRISTIQUES DE LA POMPE DE CIRCULATION 5 4 3 3 2 2 1 1 0 0,5 1 1,5 2 2,5 3 3,5 4 ( 33/h) /h) QQ(m Fig. 8 98 Fig. 9 4 UTILISATION ET ENTRETIEN 4.1 RÉGULATION SOUPAPE GAZ VERSION "RX19-26” IT ES Les chaudières "RX 19-26" sont produites de série avec la soupape gaz SIT 830 TANDEM (fig. 10). Au moment du premier allumage de la chaudière, il est toujours conseillé de procéder à une purge de la canalisation en agissant sur la prise de pression (3). Pour régler la pression du gaz au brûleur principal, il faut retirer le bouchon monté sur le régulateur de pression (4). La régulation se fait en agissant sur la vis se trouvant sous le bouchon : pour augmenter la pression, tourner la vis dans le sens des aiguilles d'une montre, pour la diminuer, dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre. La soupape of fre la possibilité de régler l'allumage lent du brûleur en agissant sur la vis (1). Pour augmenter la pression d'allumage lent du brûleur (STEP), tourner la vis dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre, pour la diminuer, la tourner dans le sens horaire. Les valeurs optimales d'allumage lent du brûleur changent selon le type de gaz: – Méthane (G20) 3 - 4 mbar – Butane (G30) 6 - 7 mbar – Propane (G31) 6 - 7 mbar 4.2 RÉGULATION SOUPAPE GAZ VERSION "RX 37÷55” Les chaudières "RX 37÷55" possèdent de sér ie la soupape de gaz HONEYWELL VR4605C (fig. 11). Au moment du premier allumage de la chaudière, il est toujours conseillé de procéder à une purge de la canalisation en agissant sur la prise de pression (3). Pour régler la pression du gaz au brûleur principal, retirer le bouchon monté sur le régulateur de pression (5). La régulation se fait en agissant avec un tournevis sur la vis se trouvant sous le bouchon : pour augmenter la pression, tourner la vis dans le sens des aiguilles d'une montre, pour la diminuer, dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre. 4.3 RÉGULATION DE LA PRESSION DU GAZ AUX BRÛLEURS GB GR RO RUS Fig. 10 FR LEGENDE 1 Bobine EV1 2 Prise de pression en aval 3 Prise de pression en amont 4 Bobine EV2 5 Régulateur de pression 6 Adaptateur 200 - G30/G31 Fig. 11 sion et le débit du gaz au moment du premier allumage. Ce contrôle se fait avec la chaudière en fonctionnement continu (naturellement, aucun autre appareil au gaz ne doit être en fonction), en effectuant deux lectures sur le compteur du gaz, espacées de 6 minutes précises et en multipliant la consommation relevée par dix, de manière à obtenir la consommation horaire. Si cette valeur ne correspond pas à celle qui est indiquée au point 1.3, agir sur la vis du régulateur de pression placée sur la soupape, jusqu'à ce qu'on ait obtenu la valeur exacte. On conseille de procéder à cette régulation de manière lente et progressive. Les lectures du compteur doivent être effectuées au moins trente secondes après avoir procédé à la régulation de la pression. 4.4 Il peut arriver que, à l'endroit de l''installation, les taux de la pression d'alimentation en gaz soient différents de ceux qui sont prévus en usine, il est donc nécessaire de contrôler la pres- PT LEGENDE 1 Régler lent allumage 2 Prise de pression en aval 3 Prise de pression en amont 4 Vis de réglage brûleur principal 5 Bobines EV1 - EV2 TRANSFORMATION POUR UN AUTRE TYPE DE GAZ Pour le fonctionnement au gaz butane (G30) ou propane (G31) un kit avec le nécessaire pour la transfor- mation est fourni. Pour passer d'un gaz à l'autre, il est nécessaire d'œuvrer de la manière suivante: – Remplacer les gicleurs principaux et le petit gicleur pilote fourni dans le kit. – Retirer le bouchon situé sur le régulateur de pression et visser à fond la vis de régulation (4 fig. 10 - 5 fig. 11). – Monter l'adaptateur sur la soupape (6 fig. 11). – Régler la pression à l'entrée de la soupape sur 30/37 mbar, selon le type de gaz, en agissant sur le réducteur de pression se trouvant à l'extérieur à la chaudière. – Une fois que les modifications des pressions de fonctionnement ont été effectuées, sceller les régulateurs. – Les opérations étant achevées, appliquer sur le panneau de la chemise de la chaudière la plaquette indiquant la prédisposition pour le gaz qui est fournie au sein du kit. NOTE: Après le montage, tous les raccords du gaz doivent être testés en ce qui concerne l'étanchéité, en 99 utilisant de l'eau savonneuse ou des produits spéciaux, en évitant de recourir à des flammes nues. La transformation doit être effectuée uniquement par les soins d'un personnel qualifié. 4.5 – DÉMONTAGE CHEMISE – Pour un entretien aisé de la chaudière, il est possible de démonter complètement la chemise en effectuant les simples opérations qui suivent: – Enlever le couvercle de la chaudière qui est fixé sur les flancs avec des tiges à pression. – Retirer le panneau des instruments. – Pour enlever la porte, dévisser complètement la vis qui fixe la charnière supérieure au flanc et la soulever pour la faire coulisser hors de la tige d'encastrement de la charnière inférieure. – Enlever l'angulaire qui bloque les flancs – Enlever la paroi antérieure et postérieure, en desserrant les quatre écrous qui la fixent aux flancs et enlever les flancs. 4.6 NETTOYAGE ET ENTRETIEN Il est obligatoire de procéder, à la fin de la saison de chauffage, à un nettoyage de la chaudière et à un contrôle des appareillages, en opérant de la manière suivante: – Démonter le couvercle du manteau. – Enlever la plaque de nettoyage de la chambre des fumées dans les chaudières "RX 19-26” ; enlever complètement la chambre des fumées dans les chaudières "RX 37÷55”. – Faire coulisser le groupe brûleur, en dévissant les quatre vis qui le fixent à la bride de la soupape du gaz. – Avec un écouvillon spécial, entrer dans la file des petites tiges de l'échangeur en fonte de la partie supérieure et, par des mouvements ver- 100 – – ticaux, éliminer les incrustations qui s'y trouvent. Enlever les brûleurs du collecteur et orienter en leur sein un jet d'air de façon à faire sortir l'éventuelle poussière accumulée. S'assurer que la partie percée supérieure des brûleurs est exempte de toute incrustation. Éliminer du fond de la chaudière les incrustations qui s'y sont accumulées et r emont er les pièces enlevées en contrôlant la position des garnitures. Contrôler la cheminée, en vérifiant que le conduit de cheminée est propre Contrôler le fonctionnement des appareillages. Après le montage, toutes les connexions du gaz doivent être testées du point de vue de leur étanchéité en utilisant de l'eau savonneuse ou des pr oduits spéciaux, en évit ant de recourir à des flammes nues L'entretien préventif et le contrôle du bon fonctionnement des appareillages et des systèmes de sécurité, devront être effectués, à la fin de chaque saison, exclusivement par un personnel qualifié 4.7 ANOMALIES DE FONCTIONNEMENT Le brûleur principal ne s’allume pas. – Le thermostat de sécurité fumées est intervenu. – Contrôlez qu’il y ait tension à la vanne à gaz. – Remplacez l’opérateur électrique de la vanne. – Remplacez la vanne gaz. La chaudière atteint la juste température mais les radiateurs restent froids. – Air dans l’installation, éventuellement, purgez. – Le thermostat d’ambiance est mal réglé ou défectueux. – Les branchements électriques du thermostat ambiance ne sont pas corrects (vérifiez que les cables soient reliés aux bornes 1 et 4 du bornier de la chaudière). – La pompe de circulation est bloquée, procéder au déblocage. – La pompe de circulation a son bobinage électrique interrompu, procéder au remplacement du circulateur. La soupape de sécurité de la chaudière intervient fréquemment. – Contrôler que la pression de chargement à froid de l'installation n'est pas trop élevée, se conformer aux valeurs conseillées. – Contrôler si la soupape de sécurité n'est pas hors calibrage et, éventuellement, la remplacer. – Contrôler la pression de pré-gonflage du vase d'expansion. – Remplacer le vase d'expansion s'il est défectueux. La chaudière se salit facilement endommageant le corps en fonte et provoquant l’intervention fréquente du t her mos t at de sécur it é des fumées. – Contrôlez que la flamme du brûleur pr incipal soit bien r églée e t la consommation de gaz proportionnelle à la puissance de la chaudière. – Aération insuffisante du lieu où se trouve la chaudière. – Tirage insuffisant du carneau ou tir age n’ayant pas les qualit és requises. – La chaudière fonctionne à des tempér atur es tr op basses, r églez l’aquastat chaudière à des températures plus élevées. L’aquastat se rallume avec un écart de température trop élevé. – Remplacez l’aquastat de réglage parce que son étalonnage est altéré. DESTINEE A L’UTILISATEUR IT MISES EN GARDE – En cas de panne et/ou de dysfonctionnement de l’appareil, le désactiver et s’abstenir de toute tentative de réparation ou d’intervention directe. S’adresser exclusivement au personnel qualifié. – L’installation de la chaudière ainsi que toute autre intervention d’assistance et d’entretien devront être effectuées par un personnel qualifié. Il est strictement interdit d’altérer les dispositif scellés par le constructeur. – L’utilisation de cet appareil est interdit aux enfants ainsi qu’à toute personne inexperte. Ne pas toucher la porte de la chambre de combustion, ni la vitre à cause des températures très élevées. – Le constructeur ne s’estime pas reponsable en cas de dommages éventuels dérivant d’une utilisation non conforme de l’appareil. ES PT GB GR RO RUS FR ALLUMAGE ET FONCTIONNEMENT ALLUMAGE DE LA CHAUDIERE Ouvrir le robinet du conduit d'alimentation du gaz et, pour allumer la chaudière, appuyer sur la touche de l'interrupteur général (1 fig. 12). 2 3 1 4 16 5 6 REGLAGE DES TEMPERATURES Le réglage de la température de chauffage s’effectue en actionnant la poignée de chauffage qui possède une amplitude de 45° à 85°C (16 fig. 12). Vous pouvez contrôler la valeur de température choisie en consultant le thermomètre. (5 fig. 12). Pour garantir le rendement optimal du générateur, il est conseillé de ne pas descendre audessous d’une température minimale de travail de 60°C: on évitara ainsi la formation éventuelle de condensation qui peut, avec le temps, détériorer le corps en fonte. DEBLOCAGE DE L’APPAREILLAGE ELECTRONIQUE Si le brûleur ne s’allume pas, le voyant rouge du bouton de blocage s’allume (2 fig 12). Appuyer sur le bouton pour que la chaudière se remette automatiquement en fonction. Si la chaudière devait se bloquer à nouveau, faire appel au personnel technique agréé. 15 11 10 LEGENDE 1 Interrupteur général 2 Bouton-poussoir de réarmement 3 Dispositif de sécurité des fumées 4 Hidromètre 5 Thermomètre 6 10 11 15 16 Aquastat de sécurité Robinet de vidange Electrode de ionisation Vanne gaz Aquastat de réglage Fig. 12 101 dr omètr e (4 f ig. 12) af f iche des valeurs de pression comprises entre 1-1,2 bar. Si la pression est inférieure à 1 bar, il est nécessaire de la rétabilir. Si la pression est montée au-dela de la limite prévue, purger la partie enexcés en actionnant la petite soupape de purge de l’un des radiateurs. ARRET CHAUDIERE Pour mettre la chaudière en arrêt, agir sur le bouton du sélecteur général (1 fig. 12). En cas de longue période d’inactivitéde la chaudière, nous conseillons de la mettre hors tension, de fermer le robinet du gaz et, si des basses températures sont prévues, videz la chaudière et l’installation hydraulique afin d’éviter la rupture des tuyauteries par effet de la congélation de l’eau. AQUASTAT DE SECURITE L’aquastat de sécurité à réarmement manuel (6 fig. 12) dans les “RX 37÷55” se déclenche automatiquement, provocant ainsi l’extinction immédiate du brûleur principal, lorsque la température dépasse 95°C. Pour pouvoir faire repartir la chaudière, il faut dévisser le capuchon noir et appuyer sur le petit bouton qui se trouve dessous (fig. 13). Si ce phénomène se reproduit fréquemment, il convient de faire contrôler l’appareil par un personnel technique agréé. DISPOSITIF DE SECURITE DES FUMEES L’intervention de ce dispositif de contrôle provoque le blocage de la vanne à gaz, en cas de retour des fumées à 102 TRANSFORMATION DU GAZ Fig. 13 l’intérieur du local (3 fig. 12). Pour remettre en marche la chaudière il faudra couper la tension au panneau de commande, dévisser le capuchon du thermostat placé au-dessous du tableau de bord et réactiver le boutonpoussoir (fig. 13). Dans le cas d’interventions frequentes du thermostat fumées, il faudra s’adresser aux S.A.V. pour un contrôle de la cheminée. NOTE: il est absolument interdit de désactiver, d’enlever ou d’altérer le dispositif de contrôle. Ce type d’intervention annule automatiquement la garantie. Pour le contrôle ou la substitution de ce dispositif, adressezvous aux S.A.V. REMPLISSAGE DE L’INSTALLATION Contrôler périodiquement que l’hy- S’il devait être nécessaire de trasformer la chaudière pour la faire fonctionner avec un gaz différent de celui pour lequel elle a été conçue, s’adresser exclusivement au personnel technique agréé. NETTOYAGE ET ENTRETIEN Il est obligatoire d’effectuer le nettoyage et le contrôle de la chaudière à la fin de la saison de chauffage. L’entretien préventif et le contrôle du bon fonctionnement des appareillage et des systèmes de sécurité devront être effectués à la fin de chaque saison exclusivement par un personnel agréé. La chaudière est équipée d’un câble électrique d’alimentation qui, en cas de remplacement, devra être demandé à SIME. DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CALDAIE BASAMENTO A GAS La FONDERIE SIME S.p.A., con riferimento all’art. 5 DPR n°447 del 6/12/1991 “Regolamento di attuazione della legge 5 marzo 1990 n°46” ed in conformità alla legge 6 dicembre 1971 n° 1083 “Norme per la sicurezza dell’impiego del gas combustibile”, dichiara che le proprie caldaie basamento a gas serie: TAGLIARE LUNGO LA LINEA TRATTEGGIATA RX CE IONO - RX PVA CE IONO - RX 26 BF - RX TP RMG Mk.II - RS Mk.II LOGO - LOGO EV * MISTRAL - MISTRAL EV * AVANT - AVANT EV MURELLE BOX * MURELLE EQUIPE - MURELLE EQUIPE BOX * EKO OF KOMBI SOLAR HE * ATLANTIS HM * sono complete di tutti gli organi di sicurezza e di controllo previsti dalle norme vigenti in materia e rispondono, per caratteristiche tecniche e funzionali, alle prescrizioni delle norme: UNI-CIG 7271 (aprile 1988) UNI-CIG 9893 (dicembre 1991) UNI EN 297 per APPARECCHI A GAS DI TIPO B AVENTI PORTATA TERMICA ≤ 70 kW EN 656 per APPARECCHI A GAS DI TIPO B AVENTI PORTATA TERMICA 70 ÷ 300 kW EN 483 per APPARECCHI A GAS DI TIPO C AVENTI PORTATA TERMICA ≤ 70 kW EN 677 per APPARECCHI A GAS A CONDENSAZIONE AVENTI PORTATA TERMICA ≤ 70 kW. La portata al sanitario delle caldaie combinate è rispondente alle norme: UNI EN 625 per APPARECCHI AVENTI PORTATA TERMICA ≤ 70 kW D.M. 174 del 06-04-2004 materiali a contatto con acqua destinata al consumo umano. Le Caldaie a gas sono inoltre conformi alla: DIRETTIVA GAS 90/396/CEE per la conformità CE di tipo DIRETTIVA BASSA TENSIONE 2006/95/CE DIRETTIVA COMPATIBILITÀ ELETTROMAGNETICA 2004/108/CE DIRETTIVA RENDIMENTI 92/42/CEE La ghisa grigia utilizzata è del tipo EN-GJL 150 secondo la norma europea UNI EN 1561. Il sistema qualità aziendale è certificato secondo la norma UNI EN ISO 9001: 2000. *Caldaie a basse emissioni inquinanti (“classe 5” rispetto alle norme europee UNI EN 297 e EN 483). Legnago, 01 gennaio 2014 Il Direttore Tecnico FRANCO MACCHI Fonderie Sime S.p.A. - Via Garbo, 27 - 37045 Legnago (Vr) - Tel. 0442 631111 - Fax Servizio Tecnico 0442 631292 - www.sime.it Rendimenti caldaie basamento a gas MODELLO Potenza termica Portata termica Tipo di kW kW caldaia Marcatura Rendimento utile misurato Rend. minimo di comb. n° stelle 100% - 30% % RX 19 CE IONO - 19 PVA CE IONO - 19 TP RX 26 CE IONO - 26 PVA CE IONO - 26 TP RX 37 CE IONO - 37 TP RX 48 CE IONO - 48 TP RX 55 CE IONO - 55 TP RX 26 BF RMG 70 Mk.II RMG 80 Mk.II RMG 90 Mk.II RMG 100 Mk.II RMG 110 Mk.II RS 129 Mk.II RS 151 Mk.II RS 172 Mk.II RS 194 Mk.II RS 215 Mk.II RS 237 Mk.II RS 258 Mk.II RS 279 Mk.II LOGO 22 OF TS LOGO 32 - 32/50 - 32/80 OF TS LOGO EV 32 - 32/50 - 32/110 22,0 30,5 39,1 48,8 60,7 31,0 70,1 78,7 90,0 98,6 107,9 129,0 150,6 172,2 193,7 215,2 236,5 257,8 279,1 24,3 32,4 32,4 25,0 34,8 44,8 55,0 69,2 34,0 77,9 87,4 100,0 109,5 120,5 145,9 170,0 194,2 218,2 242,1 266,0 290,0 313,6 26,0 34,8 34,8 ST ST ST ST ST BT ST ST ST ST ST ST ST ST ST ST ST ST ST BT BT BT 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 3 3 88,0 - 84,5 86,7 - 84,8 87,3 - 85,2 88,7 - 85,4 87,7 - 85,8 91,1 - 91,1 90,1 - 87,1 90,0 -87,2 90,0 - 87,4 89,9 - 87,5 89,5 - 86,4 88,4 - 86,7 88,6 -86,9 88,7 - 87,1 88,8 - 87,3 88,9 - 87,5 88,9 - 87,6 88,9 - 87,7 89,0 - 87,8 93,5 - 95,3 93,4 - 94,6 93,4 - 94,6 92,68 92,97 93,18 93,38 93,57 92,98 93,69 93,79 93,91 93,99 94,07 94,22 94,36 94,47 94,57 94,67 94,75 94,82 94,89 92,77 93,02 93,02 MISTRAL 32 - 32/50 - 32/80 - 32/120 AD MISTRAL EV 30 - 30/50 - 30/110 AVANT 30/50 - 30/130 TS AVANT EV 30/50 ATLANTIS HM 30 T - 30/50 - 30/110 - 30 T SP ATLANTIS HM 30/300 MURELLE EQUIPE 70 - 70 M - 70 BOX - 70 BOX M MURELLE EQUIPE 100 - 100 M MURELLE EQUIPE 150 - 150 M MURELLE EQUIPE 220 - 220 M MURELLE EQUIPE 330 - 330 M MURELLE EQUIPE 440 - 440 M MURELLE EQUIPE 550 - 550 M MURELLE EQUIPE 660 - 660 M MURELLE 50 BOX - 50 BOX M MURELLE 110 BOX - 110 BOX M MURELLE EQUIPE 100 BOX - 100 BOX M MURELLE EQUIPE 150 BOX - 150 BOX M MURELLE EQUIPE 220 BOX - 220 BOX M MURELLE EQUIPE 330 BOX - 330 BOX M MURELLE EQUIPE 440 BOX - 440 BOX M MURELLE EQUIPE 550 BOX - 550 BOX M EKO 3 OF - 3 OF PVA EKO 4 OF - 4 OF PVA EKO 5 OF EKO 6 OF EKO 7 OF EKO 8 OF EKO 9 OF EKO 10 OF EKO 11 OF EKO 12 OF KOMBI SOLAR HE 25 - HE 25 DB KOMBI SOLAR HE 30 - HE 30 DB 31,9 27,4 29,4 29,8 28,8 28,8 67,6 93,6 140,4 211,2 316,8 422,4 528,0 633,6 46,7 105,4 93,4 140,1 210,8 316,2 421,6 527,0 21,2 31,6 42,3 53,1 63,8 74,2 84,7 95,2 105,8 117,0 23,9 28,9 34,3 29,5 31,6 32,0 29,5 29,5 69,6 96,0 144,0 216,0 324,0 432,0 540,0 687,6 48,0 108,0 96,0 144,0 216,0 324,0 432,0 540,0 23,3 34,8 46,5 58,3 70,1 81,5 93,0 104,6 116,2 128,0 24,5 29,5 BT BT BT BT CN CN CN CN CN CN CN CN CN CN CN CN CN CN CN CN CN CN BT BT BT BT BT BT BT BT BT BT CN CN 3 3 3 3 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 4 4 93,0 - 95,1 92,9 - 95,2 93,1 - 91,7 93,0 - 91,5 97,6 - 107,0 97,6 - 107,0 97,2 - 107,0 97,5 - 107,0 97,5 - 107,0 97,8 - 105,6 97,8 - 105,6 97,8 - 105,6 97,8 - 105,6 97,8 - 105,6 97,4 - 109,0 97,6 - 102,0 97,4 - 109,0 97,4 - 109,0 97,6 - 102,0 97,6 - 102,0 97,6 - 102,0 97,6 - 102,0 90,9 - 92,8 90,9 - 92,8 90,9 - 92,8 91,4 - 92,9 91,1 - 92,9 91,1 - 92,9 91,1 - 93,5 91,1 - 93,5 91,1 - 93,5 91,7 - 93,3 97,5 - 107,0 98,0 - 107,0 93,01 92,88 92,94 92,95 92,92 92,92 93,65 93,94 94,29 94,65 95,00 95,25 95,44 95,60 93,34 94,05 93,94 94,29 94,65 95,00 95,25 95,44 92,65 93,00 93,25 93,45 93,61 93,74 93,86 93,96 94,05 94,14 92,76 92,92 NOTA: I rendimenti utili misurati sono riferiti ai tipi di caldaia (ST= standard, BT= bassa temperatura, CN= condensazione) richiesti dal DPR 660. Il rendimento minimo di combustione in opera è quello richiesto dal DPR 311. CERTIFICAZIONE DISPOSITIVI DI SICUREZZA, DI CONTROLLO E DI REGOLAZIONE DIRETTIVA 90/396/CEE Si certifica che i dispositivi di sicurezza, di controllo e di regolazione impiegati sulle caldaie con bruciatore a gas ad aria aspirata marca SIME modello: RX 37 CE IONO (portata termica 44,8 kW) RX 48 CE IONO (portata termica 55,0 kW) RX 55 CE IONO (portata termica 69,2 kW) TAGLIARE LUNGO LA LINEA TRATTEGGIATA sono conformi alla direttiva 90/396/CEE sugli apparecchi a gas: – Pannello di controllo fiamma mod. FM11 serie MINIFLAT Ditta Brahma spa - Via del Pontiere, 31 - Legnago (VR) Certificazione GASTEC n° E 0625 del 01/11/1995 secondo direttiva gas (90/396/EEC) norma EN 298. – Elettrovalvola gas mod. VR4605 C Ditta Honeywell B.V. - Emmen - NL Certificazione GASTEC n° E 3090/3 del 22/11/1994 secondo direttiva gas (90/396/EEC) norma EN 126. – Termostato reg. IMIT serie TR2 Ditta Imit spa - Castelletto Ticino (NO) Certificazione DIN n° TR102399 del 07/01/00. IN ALTERNATIVA: Termostato reg. T&G serie T/G 711 - TG 200 VDE Ditta T&G spa - Burago Molgaro (MI) Certificazione VDE n° 16527-4510-1001 del 01/07/93. – Termostato sic. IMIT serie LS1 Ditta Imit spa - Castelletto Ticino (NO) Certificazione DIN n° STB83199 del 08/09/99. IN ALTERNATIVA: Termostato sic. IMIT serie SM.96 Ditta Imit spa - Castelletto Ticino (NO) Certificazione DIN n° STB111399 del 02/08/99. FONDERIE SIME SpA il Direttore Tecnico ing. Franco Macchi Documentation Dpt. Fonderie Sime S.p.A. Fonderie Sime S.p.A - Via Garbo, 27 - 37045 Legnago (Vr) Tel. + 39 0442 631111 - Fax +39 0442 631292 - www.sime.it