pericolo - Graco Inc.

Transcript

pericolo - Graco Inc.
Manuale d’istruzioni –
Elenco delle parti
Pompe Huskyt 205 a
membrana pneumatiche
Pressione massima di ingresso aria 0,7 MPa (7 bar)
Pressione massima d’esercizio del fluido 7 bar (0,7 MPa)
308652I
Rev. R
Importanti istruzioni sulla sicurezza
Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni
contenute in questo manuale. Conservarle.
Codice D120XX
Pompa in polipropilene con motore pneumatico
Codice D110XX
Pompa in acetale con motore pneumatico
II 2 G
Codice D150XX
Pompa in KynarR con motore pneumatico
Codice D220XX
Pompa in polipropilene con bocchettoni a solenoide
06176A
Codice D210XX
Pompa in acetale con bocchettoni a solenoide
II 2 G
Codice D250XX
Pompa in KynarR con bocchettoni a solenoide
N. brevetto
CN ZL94102643.4
EU 0942171
US 5,860,794
AR AR006617B1
KP 461707
CH ZL01124998.6
BR PI9701779_5
GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders;
Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium
ECOPYRIGHT 1996, GRACO INC.
QUALITÀ COLLAUDATA, TECNOLOGIA LEADER.
Indice
Pericoli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Assistenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Individuazione e correzione malfunzionamenti . . . . . . . . . . 11
Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Tabella dei codici delle parti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Tabella dei codici dei kit di manutenzione . . . . . . . . . . . . . . 16
Elenco delle parti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Schema delle parti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Sequenza di serraggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Dimensioni e schema dei fori di montaggio . . . . . . . . . . . . . 21
Grafici delle prestazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Garanzia standard Graco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
2
308652
Simboli
Simbolo di pericolo
Simbolo di avvertenza
PERICOLO
AVVERTENZA
Questo simbolo avverte della possibilità di lesioni gravi
o mortali se non vengono seguite le istruzioni.
Questo simbolo avverte della possibilità di danni o distruzione dei macchinari se non vengono seguite le istruzioni.
PERICOLO
PERICOLO DA USO IMPROPRIO DELL’APPARECCHIATURA
ISTRUZIONI
Qualsiasi uso improprio dell’apparecchiatura, come l’eccessiva pressione, la modifica delle parti, l’utilizzo di
prodotti chimici o fluidi non compatibili, o l’utilizzo di parti consumate o danneggiate, può causare la loro rottura
con conseguenti spruzzi negli occhi o sulla pelle, altre gravi lesioni, o incendi, esplosioni o danni materiali.
D
Questa attrezzatura è solo per utilizzo professionale. Osservare tutte le avvertenze. Leggere tutti i manuali
d’istruzione, le etichette di avvertenza e le targhette prima di utilizzare l’apparecchiatura. Se non si è sicuri,
oppure se si hanno dubbi sull’installazione o sul funzionamento, rivolgersi al distributore Graco.
D
Non alterare o modificare le parti di questo sistema; fare ciò può causare un suo malfunzionamento. Usare
solo pezzi ed accessori originali Graco.
D
Verificare periodicamente e con regolarità tutte le attrezzature e riparare o sostituire immediatamente le parti
consumate o danneggiate.
D
Non superare mai la pressione raccomandata di esercizio o la massima pressione dell’aria indicata sulla
pompa Dati tecnici a pagina 20.
D
Non eccedere mai la massima pressione d’esercizio consigliata. Questa attrezzatura consente una pressione d’esercizio massima di 0,7 MPa (7 bar) ad una pressione massima di ingresso aria di 0,7 MPa (7 bar).
D
Accertarsi che tutti i solventi siano chimicamente compatibili con le ”parti in contatto del prodotto” indicate nei
Dati tecnici a pagina 20. Leggere sempre la documentazione del produttore prima di utilizzare solventi o
fluidi nella pompa.
D
Non spostare o sollevare mai una pompa sotto pressione. In una caduta accidentale potrebbe rompersi la
sezione del fluido. Seguire sempre la Procedura di decompressione a pagina 9 prima di spostare o sollevare la pompa.
D Non usare mai una pompa in polipropilene o in KynarR con un fluido infiammabile non conduttivo, come
indicato nelle normative antincendio. Per ulteriori informazioni fare riferimento a Messa a terra a pagina 5.
Consultare il fornitore di fluidi per determinare la conduttanza o la resistività del fluido utilizzato.
D Ventilare l’ambiente per prevenire l’accumularsi di vapori infiammabili generati dai solventi o prodotti che
vengono pompati.
308652
3
PERICOLO
FLUIDI PERICOLOSI
Una manipolazione non corretta dei fluidi pericolosi o l’inalazione di vapori tossici può provocare gravissime
lesioni ed anche mortali, causate da spruzzi negli occhi, ingestione o contaminazione del corpo. Osservare le
seguenti precauzioni quando si maneggiano fluidi notoriamente o potenzialmente pericolosi.
D
Conoscere il fluido che viene pompato ed i relativi pericoli specifici. Prendere le precauzioni appropriate per
evitare fuoriuscite accidentali di fluidi tossici.
D
Per proteggersi indossare sempre indumenti e dispositivi appropriati, come protezioni per gli occhi e dispositivi di respirazione.
D
Conservare i fluidi pericolosi in un opportuno contenitore di tipo approvato. Smaltire i fluidi secondo tutte
le indicazioni locali e governative per il trattamento di fluidi pericolosi.
D
Fissare fermamente i tubi di uscita del fluido nel contenitore di ricezione per evitare fuoriuscite del fluido.
D
Accertarsi che l’aria di scarico sia convogliata in tubazione in modo sicuro, lontano da persone, animali
e zone per la preparazione del cibo. Se la membrana si rompe, il fluido viene scaricato insieme all’aria.
Vedere Scarico dell’aria esausta a pagina 6.
PERICOLO DI INCENDIO ED ESPLOSIONE
L’elettricità statica viene creata dal flusso attraverso la pompa ed il tubo. Se l’apparecchiatura non è correttamente collegata a terra, possono generarsi delle scintille. Le scintille possono incendiare i fumi dei solventi e
dei fluidi che vengono pompati, particelle di polvere ed altre sostanze infiammabili, sia che si stia pompando
all’interno o all’aperto, e possono provocare incendi o esplosioni e gravi lesioni e danni materiali.
D
Per ridurre il rischio di scariche statiche, collegare a terra la pompa e tutti gli altri componenti del sistema
utilizzati o situati nell’area di lavoro. Verificare la normativa elettrica locale per informazioni dettagliate sui
collegamenti a terra nella propria area e per il tipo di sistema. Fare riferimento a Messa a terra a pagina 5.
D
Se si nota una qualunque scarica statica, o anche una minima scossa mentre si utilizza questa apparecchiatura, smettere immediatamente di pompare. Verificare l’intero sistema per la presenza di una messa a
terra appropriata. Non utilizzare il sistema fin quando il problema non è stato identificato e corretto.
D
Accertarsi che l’aria di scarico sia convogliata in tubazione in modo sicuro, lontano da fonti possibili di incendio. Se la membrana si rompe, il fluido viene scaricato nell’aria. Vedere Ventilazione scarico aria a pagina
6.
D
Non fumare nell’area di lavoro. Non utilizzare l’apparecchiatura vicino ad una fonte di accensione, come
ad esempio una fiamma pilota.
Sono stati adottati gli standard di sicurezza del Governo degli Stati Uniti in base alla legge sull’Igiene del Lavoro
(Occupational Safety and Health Act). È necessario consultare questi standard, in particolare la parte 1910
(Standard Generali) e la parte 1926 (Standard Costruttivi).
4
308652
Installazione
Serrare i fermi filettati prima del primo utilizzo
Dopo aver disimballato la pompa e prima del primo utilizzo
controllare e serrare di nuovo i fermi esterni. Consultare la
sezione Manutenzione per le specifiche di serraggio.
Consultare la sezione Sequenza di serraggio, a pagina 19,
per la sequenza di serraggio. Dopo il primo giorno di funzionamento, serrare di nuovo i fermi. Anche se l’utilizzo della
pompa varia, una regola generale è di serrare i fermi ogni
due mesi.
Assicurarsi di utilizzare un sigillante per filettature su tutte le
filettature maschie. Serrare tutti i raccordi per evitare perdite
di aria o di fluido.
AVVERTENZA
Per evitare danni alla pompa, non serrare eccessivamente i raccordi sulla pompa.
Per ridurre il rischio di scariche statiche, collegare a terra la
pompa e tutti gli altri componenti del sistema utilizzati o situati
nell’area di lavoro. Verificare le normative elettriche locali per
informazioni dettagliate sulla procedura di messa a terra vigenti relativamente al luogo di impiego ed al tipo di impianto.
Istruzioni per la messa a terra della pompa in acetale
Per le pompe in polipropilene e KynarR, vedere le
avvertenze che precedono.
Mettere a terra tutti i componenti del sistema:
Pompa: Collegare un filo di terra (A) e morsetto, codice
222011. Vedere Fig. 1. I punti di messa a terra sono sul
collettore tra i bocchettoni di ingresso ed uscita. Utilizzare
il dado (B) ed il bullone(C) forniti con la pompa ed installare
nel modo seguente:
1.
Montare il dado sul bloccadado sulla parte inferiore del
collettore.
2.
Inserire il bullone attraverso l’occhiello del filo di terra.
3.
Inserire il bullone nel foro sul collettore della pompa e
serrarlo nel dado posizionato nel passo 1.
4.
Collegare il morsetto del filo di terra ad una terra efficace.
Messa a terra
B
PERICOLO
foro di messa a
terra
PERICOLO DI INCENDI ED
ESPLOSIONI
Questa pompa deve essere messa a
terra. Prima di far funzionare la pompa,
collegare a terra il sistema come indicato
nel seguito. Leggere, inoltre, la sezione
PERICOLO DI INCENDIO ED
ESPLOSIONE a pagina 4.
C
A
La pompa in acetale contiene fibre in acciaio inossidabile
che rendono conduttive le parti a contatto con il fluido.
Il collegamento del filo di terra ad un punto di messa a
terra, mette a terra le parti a contatto con il fluido.
Le pompe in polipropilene e Kynarr sono non conduttive.
Quando si pompano fluidi conduttivi, collegare sempre a
terra l’intero sistema del fluido assicurandosi che il fluido
presenti un percorso elettrico ad una messa a terra reale.
Vedere la Fig. 1. Non usare mai una pompa in polipropilene o in Kynarr con un fluido infiammabile non conduttivo, come indicato nelle normative antincendio. Consultare il fornitore di fluidi per determinare la conduttanza o la
resistività del fluido utilizzato.
La legge USA (NFPA 77 Static Electricity) raccomanda
una conduttività superiore a 50 x 10–12 Siemans/m
(mhos/m) su tutta la gamma di temperature operative
per ridurre il pericolo di incendio. Consultare il fornitore
di fluidi per determinare la conduttanza o la resistività del
fluido utilizzato. La resistività deve essere inferiore a
2 x 1012 ohm-cm.
06179A
Fig.
Fig. 11
D
Flessibili aria e del fluido: Utilizzare solo tubi collegati
a terra con una lunghezza massima combinata di 150 m
onde garantire la continuità di terra.
D
Compressore pneumatico: seguire le istruzioni del
produttore.
D
Tutti i secchi del solvente utilizzati durante il lavaggio:
Attenersi alla normativa vigente. Utilizzare esclusivamente secchi metallici che sono conduttivi. Non mettere i
secchi su superfici non conduttive, come carta o cartone,
in quanto interromperebbero la continuità del circuito di
messa a terra.
D
Contenitore di alimentazione del fluido: Attenersi alla
normativa vigente.
308652
5
Installazione
Scarico dell’aria esausta
Linee aria
PERICOLO
PERICOLO
PERICOLO DA FLUIDI TOSSICI
Valvola di sfiato principale di tipo a spurgo e valvola
di scarico del fluido
Leggere le sezioni FLUIDI PERICOLOSI e
PERICOLO DI INCENDIO ED ESPLOSIONE
a pagina 4 prima di far funzionare questa
pompa.
Nel sistema sono necessarie una valvola di sfiato principale del tipo a spurgo ed una valvola di scarico del
fluido.
Assicurarsi che il sistema abbia uno scarico
adeguato al tipo di installazione. Quando si
pompano fluidi infiammabili o pericolosi è
necessario che lo scarico avvenga in un
posto sicuro lontano da persone, animali,
aree per la preparazione dei cibi.
Se la membrana si rompe, il fluido pompato
viene scaricato insieme all’aria. Disporre un
contenitore all’uscita della linea dell’aria
esausta per raccogliere il fluido in caso di
rottura della membrana e scollegare la
pompa.
La valvola di sfiato principale del tipo a spurgo, scarica
l’aria intrappolata tra questa valvola ed la pompa. Senza questo accorgimento l’aria intrappolata può avviare
accidentalmente la pompa, causando gravi lesioni fisiche, comprese quelle derivanti da spruzzi negli occhi o
sulla pelle esposta o contaminazione da fluidi pericolosi.
La valvola di scarico del fluido riduce il rischio di gravi
lesioni fisiche, causate ad esempio da spruzzi negli
occhi o sulla pelle esposta, o provocati da contatti con
fluidi nocivi. Installare una valvola di scarico del fluido
vicino all’uscita del fluido dalla pompa per scaricare la
pressione se il tubo si ostruisce.
1. Installare questi accessori della linea aria sulla
parete o su una staffa. Accertarsi che la linea
d’aria che rifornisce gli accessori sia collegata a
terra.
Supporti
AVVERTENZA
L’aria di scarico della pompa può contenere contaminanti. Se necessario, ventilare in un’area remota per ridurre
la possibile contaminazione del fluido. Vedere Scarico
dell’aria esausta a pagina 6.
D
Assicurarsi che la base su cui è montata possa sopportare il peso della pompa, dei tubi e degli accessori, come
pure gli sforzi causati dal suo funzionamento.
D
Per tutti i supporti, accertarsi che la pompa sia ben
montata con viti e dadi.
a. La velocità della pompa può essere controllata
in uno di due modi. Per controllarla dal lato
dell’aria, installare un regolatore d’aria. Per
controllarla dal lato del fluido, installare una
valvola per il fluido vicino al bocchettone di
uscita del fluido.
b. Installare una valvola di sfiato di tipo a spurgo
a valle rispetto al regolatore aria ed utilizzarlo
per scaricare l’aria intrappolata. Vedere l’avvertenza su Valvola di sfiato principale di
tipo a spurgo e valvola di scarico del fluido
che precede. Montare un’altra valvola di sfiato
di tipo a spurgo a monte degli accessori della
linea aria ed utilizzarla per isolare gli accessori
durante la pulizia e le riparazioni.
c.
PERICOLO
Per ridurre il rischio di gravi lesioni, spruzzi negli
occhi o sulla pelle e perdite accidentali di fluidi
tossici, non spostare o sollevare mai una pompa
sotto pressione. In una caduta accidentale
potrebbe rompersi la sezione del fluido.
Seguire sempre la Procedura di decompressione a pagina 9 prima di spostare o sollevare
la pompa.
6
308652
Il filtro della linea aria rimuove la sporcizia e
la condensa dall’alimentazione di aria compressa.
2. Installare un tubo dell’aria flessibile tra gli accessori ed il bocchettone d’immissione della pompa.
Avvitare l’accoppiatore della condotta aria al
raccordo di ingresso dell’aria.
3. Non restringere il bocchettone di scarico.
Un’eccessiva restrizione dello scarico può provocare un funzionamento non regolare della pompa.
Installazione
Linee del fluido
Installazione tipica
Fig. 2. Su ogni estremità del collettore del fluido si trovano
un bocchettone di ingresso del fluido ed un bocchettone di
uscita del fluido. NOTA: Assicurarsi che il bocchettone
di uscita del fluido sul collettore del fluido sia montato
in alto. In tal modo ci si assicura l’adescamento corretto della
pompa. Le linee di Ingresso fluido ed Uscita fluido possono essere collegate sulla stessa estremità oppure su
estremità opposte del collettore. Tappare i bocchettoni che
non vengono utilizzati (i tappi sono forniti).
Le installazioni illustrate in figura 3 sono solo indicazioni utili
per facilitare nella selezione ed installazione di una pompa;
non costituiscono progetti di sistemi reali.
L’installazione tipica include (non fornita dalla Graco):
D
Per il funzionamento del solenoide: una valvola solenoide
a quattro vie, 5 porte e 3 posizioni con porte da 6,35 mm,
oppure due valvole a 3 vie e 3 posizioni. Mac serie 44
(a 4 vie) o serie 35 (a 3 vie). In entrambi i casi, lasciar
scaricare la pressione dell’aria se non è in funzione.
D
PLC o timer. Consultare il proprio distributore di controlli
industriali.
AVVERTENZA
Per il funzionamento del solenoide, la pompa deve scaricare attraverso il solenoide. Il mancato scarico attraverso
il solenoide potrebbe provocare la rottura della membrana.
Fig. 2
06179A
308652
7
Installazione
LEGENDA
A
B
Pompa Husky 205
Valvola di sfiato principale del tipo a spurgo
(necessaria per la pompa)
Linee aria
Valvola principale dell’aria (per gli accessori)
Filtro della linea aria
Silenziatore
Regolatore dell’aria alla pompa
Valvola di scarico del fluido
(necessaria sul lato di uscita del fluido della pompa)
Linea di aspirazione del fluido a compensazione
Tubo alimentazione fluido
Adattatore del fusto
Solenoide a 4 vie
Filo di messa a terra (obbligatorio)
Vedere pagina 5 per istruzioni sull’installazione
C
E
F
G
H
J
L
N
T
U
Y
C
A
L
E
N
Vista della valvola
dell’aria interna
H
J
G
U
Linea aria al
bocchettone A
B
C
F
A
Y
C
Linea aria al
bocchettone B
Funzionamento con
solenoide remoto
T
Linea aria ingresso
L
Vista del solenoide
da lontano
N
J
Funzionamento con
valvola dell’aria interna
L
Fig. 3
8
308652
06504
Funzionamento
Procedura di decompressione
PERICOLO
Per ridurre il rischio di lesioni gravi, inclusi lo spruzzo di
fluido negli occhi o sulla pelle, seguire questa procedura,
quando nel presente manuale viene indicato di arrestare
la pompa e prima di verificare, regolare, pulire, spostare
o riparare un qualunque dispositivo del sistema.
3. Posizionare il tubo di aspirazione (se utilizzato) nel
fluido da pompare.
4. Posizionare l’estremità del tubo di uscita in un
contenitore appropriato.
5. Chiudere la valvola di scarico del fluido.
6. Con il regolatore dell’aria chiuso aprire tutte le
valvole principali di sfiato del tipo a spurgo.
7. Se il tubo di uscita è dotato di erogatore, tenerlo
aperto durante il passo 8.
1.
Interrompere l’aria e la riserva d’aria alla pompa.
2.
Aprire la valvola di erogazione se il sistema ne è
provvisto.
3.
Aprire la valvola di scarico per scaricare tutta la pressione del sistema, avendo a disposizione un contenitore
dove raccogliere lo scarico.
Effettuare un lavaggio della pompa prima del
primo utilizzo
La pompa è stata provata in acqua. Se l’acqua dovesse contaminare il fluido impiegato, lavare a fondo la pompa con un
solvente compatibile. Seguire la procedura indicata in
Avviamento e regolazione della pompa.
Avviamento e regolazione della pompa
PERICOLO
Per ridurre il rischio di gravi lesioni, spruzzi negli
occhi o sulla pelle e perdite accidentali di fluidi
tossici, non spostare o sollevare mai una pompa
sotto pressione. La sua caduta accidentale
potrebbe comportare la rottura della sezione del
fluido. Seguire sempre la Procedura di decompressione su indicata prima di spostare o sollevare la pompa.
8. Aprire lentamente il regolatore dell’aria fin quando
la pompa non inizia il ciclo. Consentire alla pompa
di funzionare fin quando tutta l’aria non sia uscita
dalle condotte e la pompa sia adescata.
NOTA: Per adescare una valvola pneumatica a solenoide, far funzionare la pompa ad un minimo di 60 cpm
fin quando è del tutto adescata.
Arresto della pompa
Alla fine del turno di lavoro, e prima di verificare, regolare,
pulire o riparare il sistema decomprimere il sistema di aria
e del fluido.
PERICOLO
Per ridurre il rischio di gravi lesioni, ogni volta che viene
indicato di sfogare la pressione seguire la Procedura di
decompressione sulla sinistra.
1. Assicurarsi che la pompa sia collegata a terra in
modo appropriato. Leggere e seguire le istruzioni
contenute in Messa a terra a pagina 5.
2. Verificare che tutti i raccordi siano ben stretti.
Assicurarsi di utilizzare un sigillante liquido per
filettature su tutte le filettature maschie. Stringere
strettamente i raccordi di ingresso e di uscita del
fluido e tappare in modo sicuro. Serrare di nuovo
tutti i fermi prima di avviare.
308652
9
Assistenza
Lubrificazione
La valvola pneumatica viene lubrificata in fabbrica in modo
da funzionare senza ulteriore lubrificazione.
Se si desidera lubrificare ulteriormente, ogni 500 ore di funzionamento (o ogni mese), rimuovere il flessibile dall’ingresso
aria alla pompa ed aggiungere due gocce di olio da macchina all’ingresso aria.
AVVERTENZA
Non lubrificare eccessivamente la pompa. L’olio viene
scaricato attraverso il silenziatore, che potrebbe contaminare l’alimentazione fluido o altri dispositivi.
Serraggio degli accoppiamenti filettati
Lavaggio ed immagazzinamento
Lavare la pompa per evitare che il fluido congeli o si secchi
nella pompa danneggiandola. Lavare sempre la pompa e
scaricare la pressione prima di riporla per un qualsiasi
periodo di tempo. Utilizzare un solvente compatibile.
PERICOLO
Per ridurre il rischio di gravi lesioni, ogni volta che viene
indicato di scaricare della pressione seguire la Procedura di decompressione riportata a pagina 9.
Prima di ogni utilizzo, ispezionare tutti i tubi per usura o danni
e sostituirle se necessario. Verificare che tutte le connessioni
filettate siano serrate e senza perdite.
Se si sta lavando, far funzionare la pompa abbastanza a
lungo in modo da ripulire a fondo la pompa e i tubi, chiudere
i regolatori dell’aria, rimuovere il tubo di aspirazione dal solvente e metterlo nel fluido da pompare.
Verificare i fermi. Serrare se necessario. Anche se l’utilizzo
della pompa varia, una regola generale è di serrare i fermi
ogni due mesi. Consultare la sezione Manutenzione per le
specifiche di serraggio. Consultare la sezione Sequenza di
serraggio, a pagina 19, per la sequenza di serraggio.
Se si sta arrestando la pompa, rimuovere il tubo di aspirazione dal contenitore del fluido, far funzionare la pompa fin
quando il fluido non viene spinto fuori dal sistema e chiudere
del tutto l’alimentazione dell’aria.
10
308652
Individuazione e correzione
malfunzionamenti
Decomprimere il sistema prima di verificare o effettuare la
manutenzione del sistema.
Verificare tutti i possibili problemi e le possibili cause prima di
smontare la pompa.
PERICOLO
Per ridurre il rischio di gravi lesioni, ogni volta che viene
indicato di scaricare della pressione seguire la Procedura di decompressione riportata a pagina 9.
Pompe ad azionamento con valvola aria interna o con azionamento a solenoide remoto
PROBLEMA
CAUSA
La pompa va in ciclo durante uno
Le valvole di ritegno (20) o gli anelli
stallo o non è in grado di mantenere di tenuta (21) perdono.
la pressione durante uno stallo.
SOLUZIONE
Sostituire le valvole di ritegno e/o gli
anelli di tenuta. Vedere pagina 15.
Le valvola di ritegno (20) sono
usurate.
Sostituire le valvole di ritegno.
Vedere pagina 15.
Vi sono dei detriti bloccati tra la
valvola di ritegno (20) e la sede.
Pulire la sede della valvola di
ritegno/sede. Vedere pagina 15.
La linea di aspirazione del fluido è
ostruita.
Ispezionare e pulire la linea.
Le valvole di ritegno (20) sono
appiccicose o perdono.
Sostituire la valvola di ritegno o pulire e verificare l’area della valvola/
sede. Vedere pagina 15.
La membrana (30) è rotta.
Sostituire la membrana rotta.
Vedere pagina 14.
La linea di aspirazione del fluido è
allentata.
Serrare la linea di aspirazione.
La membrana (30) è rotta.
Sostituire la membrana rotta.
Vedere pagina 14.
I collettori (52) sono allentati o gli
anelli di tenuta (21) sono
danneggiati.
Serrare le viti sul collettore (58).
Sostituire gli anelli di tenuta (21).
Vedere pagina 15.
I coperchi del fluido (51) sono
allentati.
Serrare le viti sul coperchio del fluido (58). Vedere pagina 14.
La membrana (30) è rotta.
Sostituire la membrana rotta.
Vedere pagina 14.
Un piatto della membrana (50) è
allentato.
Serrare il piatto della membrana.
Vedere pagina 14.
La pompa emana aria vicino ai
coperchi del fluido.
I coperchi del fluido (51) sono allentati o gli anelli di tenuta (57) sono
danneggiati.
Serrare le viti del coperchio del
fluido (58) oppure sostituire gli anelli
di tenuta. Vedere pagina 14.
La pompa emana aria vicino alla
valvola aria.
Le viti del coperchio della valvola di
sfiato (14) sono allentate.
Serrare le viti. Vedere pagina 13.
Gli anelli di tenuta superiore (5) e/o
laterale (6) sono danneggiati.
Sostituire gli anelli di tenuta. Vedere
Schema delle parti a pagina 18.
Gli anelli di tenuta (21) perdono
oppure le viti (58) sono allentati.
Sostituire questi anelli di tenuta e
serrare le viti. Vedere pagina 15.
308652
11
La pompa funziona in modo
irregolare.
Vi sono bolle d’aria nel fluido.
Vi è del fluido nell’aria esausta.
La pompa perde fluido dalle valvole
di ritegno.
Individuazione e correzione
malfunzionamenti
Solo per pompe con valvola pneumatica interna
PROBLEMA
CAUSA
SOLUZIONE
La pompa non va in ciclo o va in
ciclo una volta e si arresta.
La valvola è bloccata o sporca.
Smontare e pulire o riparare la valvola dell’aria. Vedere pagina 13.
Utilizzare aria filtrata.
Pressione dell’aria insufficiente.
Aumentare la pressione dell’aria.
Non eccedere la pressione di
ingresso massima.
Solo per pompe con funzionamento a solenoide remoto
PROBLEMA
CAUSA
SOLUZIONE
La pompa non si adesca o perde
l’adescamento.
La frequenza del ciclo è troppo
bassa.
Aumentare la frequenza del ciclo
a 60 cpm.
Le valvole di ritegno (20) non sono
sigillate.
Ispezionare le valvole di ritegno e
sostituirle se sono usurate o danneggiate. Vedere pagina 15.
Il collettore del fluido non è montato
con il bocchettone di uscita in alto.
Rimontare il collettore del fluido in
modo che il bocchettone di uscita
sia rivolto in alto.
La pompa perde aria o non
funziona.
L’aria viene alimentata ai bocchetto- Sostituire entrambe le membrane
ni A e B allo stesso tempo.
(30).Vedere pagina 14.
Verificare l’installazione.
Vedere pagina 8.
Lo scarico del solenoide è ostruito.
12
308652
Accertarsi che lo scarico (G a
pagina 8) sia libero da ostruzioni.
Manutenzione
Kit di manutenzione
2.
Rimuovere le quattro viti (14) che reggono il coperchio
della valvola (7) sul corpo centrale (1).
3.
Rimuovere il blocco della valvola (4) ed il carrello della
valvola (2) e sostituire le guarnizioni a u (3). Sostituire il
carrello della valvola ed il blocco della valvola. Quando
si sostituisce il carrello della valvola, posizionarlo tutto su
un lato o sull’altro.
I kit di manutenzione possono essere ordinati
separatamente.
Per riparare la valvola dell’aria, ordinare il codice 238853. Le
parti incluse nel kit di manutenzione della valvola dell’aria
sono contrassegnati da un asterisco nello Schema delle
parti a pagina 18, ad
esempio (3*).
Per le parti di riparazione della sezione fluido, vedere la
Tabella dei codici dei kit di manutenzione a pagina 16.
Le parti incluse nel kit di manutenzione della sezione del
fluido sono contrassegnati da una croce nello Schema delle
parti a pagina 18, ad esempio (4{).
NOTA: Il blocco della valvola indicato in Fig. 4 è destinato alle pompe con un motore pneumatico azionato ad
aria. Se la pompa ha un motore pneumatico che funziona con solenoide, questo passo non è attinente. I pezzi
2, 3, 4, 16 e 17 non sono necessari.
Manutenzione della valvola dell’aria
Eseguire la manutenzione della valvola dell’aria come
indicato nel seguito. Vedere Fig. 4.
1.
4.
Pulire tutte le parti che sono sporche.
5.
Per sostituire il coperchio della valvola (7), spostarlo quel
tanto che basta per non danneggiare le guarnizioni quadrate degli anelli (6) e far scorrere il coperchi (7) nella
sezione centrale.
6.
Reinserire le viti (14) e serrarle fino a 4,5 N.m.
Consultare Sequenza di serraggio a pagina 19.
7.
Ricollegare la pompa.
Scaricare la pressione del fluido e scollegare la linea
aria dalla pompa.
PERICOLO
Per ridurre il rischio di gravi lesioni, ogni volta che viene
indicato di scaricare della pressione seguire la Procedura di decompressione riportata a pagina 9.
14
1
I bordi della guarnizione a u (3) devono essere rivolti uno
contro l’altro (verso il centro del carrello delle valvole (2)).
7
14
6
1
4
3
2
17
3
1
16
6
1
06177C
Fig. 4
308652
13
Manutenzione
Sostituzione delle membrane
Sostituire le membrane come indicato nel seguito. Vedere Fig. 5 e Fig. 6.
1.
Scaricare la pressione e scollegare la linea aria dalla
pompa.
PERICOLO
Per ridurre il rischio di gravi lesioni, ogni volta che viene
indicato di scaricare della pressione seguire la Procedura di decompressione riportata a pagina 9.
2.
Rimuovere le otto viti (58) che serrano i due coperchi del
fluido (51) al collettore (52) e rimuovere il coperchio centrale/corpo centrale dal collettore.
3.
Rimuovere le sei viti (58) che fissano ogni coperchio del
fluido (51) al corpo centrale (1) ed estrarre i coperchi del
fluido dal corpo centrale.
4.
Rimuovere i piatti della membrana (50) dall’albero (10)
e rimuovere le membrane (30) ed i piatti della membrana
lato aria (11).
5.
Rimuovere i perni della membrana (8), rimuovere e sostituire gli anelli di tenuta (9), e reinstallare i perni della
membrana nel corpo centrale (1).
6.
Reinstallare l’albero della membrana (10).
7.
Installare le nuove membrane (30) con il lato concavo
rivolto verso il corpo centrale (1).
8.
Avvitare i piatti della membrana (50) sull’albero (10)
e serrare fino a 4,5 N.m.
9.
Sostituire i coperchi del fluido (51) sul corpo centrale (1),
sostituire le viti (58) che serrano i coperchio del fluido sul
corpo centrale e serrare le viti fino a 4,5 N.m. Consultare
la sezione Sequenza di serraggio, a pagina 19.
10. Sostituire il gruppo del corpo centrale/coperchio del
collettore sul collettore (52), sostituire le viti (58) che serrano il gruppo del corpo centrale/coperchio del collettore
sul collettore e serrare le viti fino a 4,5 N.m. Consultare
la sezione Sequenza di serraggio, a pagina 19.
11. Ricollegare la pompa.
9
8
1
12
13
10
11
58
57
30
50
51
58
06180C
Fig. 5
14
308652
Manutenzione
Sostituzione delle valvole di ritegno
Sostituire ciascuna coppia di valvole di ritegno come indicato
nel seguito. Vedere Fig. 6.
1
51
1.
Scaricare la pressione e scollegare la linea aria dalla
pompa.
58
PERICOLO
58
Per ridurre il rischio di gravi lesioni, ogni volta che viene
indicato di scaricare della pressione seguire la Procedura di decompressione riportata a pagina 9.
2.
Rimuovere le otto viti (58) che fissano il coperchio del
fluido/corpo centrale sul collettore (52) e sollevare i
coperchi del collettore/corpo centrale fuori dal
collettore (52).
20
20
21
21
3.
Rimuovere e sostituire le valvole di ritegno (20), facendo
attenzione ad orientarle esattamente come quella
che si sta sostituendo. Assicurarsi che la valvola di
ritegno/area della sede sia pulita.
4.
Rimuovere e sostituire gli anelli di tenuta (21). Una volta
compressi, gli anelli di tenuta non possono essere riutilizzati. Accertarsi che l’area della valvola di ritegno/sede
sia pulita.
5.
Sostituire il gruppo del corpo centrale/coperchio del
collettore sul collettore (52), sostituire le viti (58) che serrano il gruppo del corpo centrale/coperchio del collettore
sul collettore e serrare le viti fino a 4,5 N.m. Consultare
la sezione Sequenza di serraggio, a pagina 19.
6.
52
06178A
Fig. 6
Ricollegare la pompa.
308652
15
Tabella dei codici delle parti
Pompe Husky 205 in polipropilene, acetale e Kynarr
Il numero del modello è indicato sulla targhetta della pompa. Per determinare il numero del modello con la
seguente tabella codici, selezionare i sei numeri che descrivono la pompa, andando da sinistra a destra. Il primo
carattere è sempre D, indicante le pompe a membrana Husky. Gli altri cinque caratteri definiscono il materiale
utilizzato per la costruzione. Ad esempio una pompa Husky 205 polipropilene con motore pneumatico, sezione
fluido in polipropilene, valvole di ritegno in polipropilene e membrane in PTFE è il modello D 1 2 0 9 1. Per
ordinare un ricambio, fare riferimento agli Elenchi delle parti alle pagine 17 e 18. I caratteri nella tabella codici
non corrispondono ai numeri di riferimento nel testo, negli Schemi delle parti, o nell’Elenco delle parti.
Pompa
a membrana
Motore
Pneumatico
Parti a contatto
con il fluido
Sedi e guide
Ritegni
Membrane
D (per tutte le
pompe)
1 (Husky 205;
polipropilene,
standard)
1 (acetale)*
0 (Nessuna sede/
guida)
2 (acetale)
1 (PTFE)
A (PVDF)
6 (SantopreneR)
2 (Husky 205;
polipropilene, per
il funzionamento
del solenoide)
2 (polipropilene)
3 (non utilizzato)
9 (Polipropilene)
4 (non utilizzato)
5 (PVDF)
*
II 2 G certificato
Tabella dei codici dei kit di manutenzione
Kit di manutenzione per valvole aria e sezione del fluido per pompe Husky 205
Per determinare il numero del kit di manutenzione con la seguente tabella codici, selezionare i sei numeri che
descrivono la pompa, andando da sinistra a destra. Il primo carattere è sempre D, indicante le pompe a membrana
Husky. Il secondo carattere è sempre 0 (zero) mentre il terzo è sempre 1 (uno). Gli altri cinque caratteri definiscono
il materiale utilizzato per la costruzione. Ad esempio, se la pompa è dotata di valvole in polipropilene e membrane
in PTFE, ordinare il kit di riparazione D 0 1 0 9 1. Se è necessario solo riparare determinate parti (ad esempio,
le membrane), utilizzare il carattere 0 (nullo) per le sfere ed ordinare il kit di riparazione D 0 1 0 0 1. Per ordinare
parti di ricambio, fare riferimento agli Elenchi delle parti alle pagine17 e 18. I caratteri nella tabella codici non
corrispondono ai numeri di riferimento nel testo, negli Schemi delle parti, o nell’Elenco delle parti.
Pompa
a membrana
Motore
Pneumatico
Anelli di tenuta
Sedi
Ritegni
Membrane
D (per tutte le
pompe)
0 (per tutte le
pompe)
1 (Per tutte le
pompe)
0 (per tutte le
pompe)
0 (nullo)
0 (nullo)
A (PVDF)
1 (PTFE)
2 (acetale)
6 (SantopreneR)
9 (Polipropilene)
16
308652
Parti
Sezione motore pneumatico
(colonna 2 della matrice)
51
276474
COPERCHIO, fluido;
acetale
2
52
276471
COLLETTORE; acetale
1
53
113576
TAPPO bocchettone,
acetale
2
Rif.
Cifra No.
Codice
Descrizione
Qtà
1
1
276572
CORPO, parte centrale
1
2
191157
CARRELLO, valvola
1
54
100264
VITE, di terra
2
3
113869
TENUTA, guarnizione a
u
2
55
100179
DADO, esagonale, di
terra
2
4
194533
BLOCCO VALVOLA (per
pompe con motore
pneumatico)
1
57
113570
ANELLO DI TENUTA,
guarnizione
2
58
113341
VITE, a macchina, torx
20
5
191160
GUARNIZIONE,
sagomata
1
59
115055
ANELLO DI TENUTA,
scarico
1
6
115056
ANELLO DI TENUTA,
guarnizione
2
60
194986
STAFFA, di montaggio
1
8
191021
SPINOTTO, attuatore
2
61
111630
VITE, macchina, testa tc
4
9
113565
ANELLO DI TENUTA,
guarnizione
2
7
191140
COPERCHIO, valvola
1
49
290229
ETICHETTA, pericolo
1
50
191141
2
51
276473
PIASTRA, membrana,
polipropilene
COPERCHIO, fluido;
polipropilene
COLLETTORE;
polietilene
2
2
10
193778
ALBERO, membrana
1
11
193775
PIATTO, membrana, lato
aria
2
12
114710
ANELLO DI TENUTA,
albero della membrana
2
52
276470
13
114711
ANELLO, ritenzione
2
53
113577
2
14
113341
VITE, a macchina, torx
4
TAPPO bocchettone;
polipropilene
57
113570
114174
SILENZIATORE, plastica
porosa
1
ANELLO DI TENUTA,
guarnizione
2
15
58
113341
VITE, a macchina, torx
20
16
194386
GUARNIZIONE, piastra
della valvola
1
59
115055
ANELLO DI TENUTA,
scarico
1
17
194384
PIASTRA, valvola
1
60
194986
STAFFA, di montaggio
1
p1
193772
CORPO, parte centrale
1
61
111630
VITE, macchina, testa tc
4
10
193778
ALBERO, membrana
1
7
191140
COPERCHIO, valvola
1
11
193775
PIATTO, membrana, lato
aria
1
49
290229
ETICHETTA, pericolo
1
12
114710
ANELLO DI TENUTA,
albero della membrana
2
50
191554
PIASTRA, membrana;
KynarR
2
13
114711
ANELLO, ritenzione
2
51
276475
COPERCHIO, fluido;
KynarR
2
14
113341
VITE, a macchina, torx
4
52
276472
COLLETTORE; KynarR
1
15
114174
SILENZIATORE, plastica
porosa
1
53
113447
TAPPO, bocchettone;
KynarR
2
57
113570
ANELLO DI TENUTA,
guarnizione
2
58
113341
VITE, a macchina, torx
20
59
115055
ANELLO DI TENUTA,
scarico
1
60
194986
STAFFA, di montaggio
1
61
111630
VITE, macchina, testa tc
4
Sezione del fluido (colonna 3 della matrice)
Rif.
Cifra No.
Codice
Descrizione
Qtà
1
7
191140
COPERCHIO, valvola
1
49
290229
ETICHETTA, pericolo
1
50
191553
PIASTRA, membrana,
acetale
2
5
308652
2
1
17
Schema delle parti
Valvola di ritegno (colonna 5 della matrice)
Membrana (colonna 6 della matrice)
Cifra
Rif.
No.
Codice
Descrizione
Qtà
Cifra
Rif.
No.
Codice
Descrizione
Qtà
2
20
241134
VALVOLA, di ritegno, acetale
4
1
30
191402
2
21
113566
ANELLO DI TENUTA,
guarnizione
4
MEMBRANA; PTFE
(per tutte le pompe Husky
205)
20
240896
VALVOLA, di ritegno,
polipropilene
4
6
30
196385
MEMBRANA; SantopreneR
2
21
113566
ANELLO DI TENUTA,
guarnizione
4
20
240897
VALVOLA, di ritegno;
KynarR
4
21
113566
ANELLO DI TENUTA,
guarnizione
4
9
A
3
51
58
3
3
14
7
61
14
}5
50
3
}6
} 17
}4*
30
}16
60
57
}3*
11
59
4
}2
20
}3*
{21
4
8
}6
53
5
1
49
57
30
9
{12
52
13
50
10
3
11
1
55
54
1
15
9{
51
1
Utilizzato esclusivamente su modelli in acetale.
3
58
3
Serrare fino a 4,5 N.m. Consultare la sezione Sequenza di serraggio, a pagina 19.
4
I bordi della guarnizione a u (3) devono essere rivolti uno contro l’altro (verso il centro del carrello delle valvole (2)).
5
Serrare fino a 2,2 N.m.
9
Non montato. Questi tappi sono forniti per tappare i due bocchettoni nel collettore non utilizzato.
58
06175C
* Queste parti sono incluse nel kit di riparazione della valvola di sfiato 238853, che può essere acquistato separatamente.
{ Queste parti sono incluse nel kit di riparazione della sezione del fluido D010XX, che può essere acquistato separatamente.
} Queste parti sono incluse solo nella pompa con valvola aria integrale.
18
p
Questa parte viene utilizzata con il codice 240899, che ha le guarnizioni dell’albero (12) installate.
308652
3
Sequenza di serraggio
Per un’installazione corretta, seguire sempre la sequenza di
serraggio quando viene richiesto di serrare le viti.
1. Coperchio della valvola
2. Coperchio del fluido sinistro/destro
3
1
10
8
2
6
5
9
7
4
3. Collettore sulla sezione centrale
16
17
11, 19
12, 20
13
14
15
18
Vista posteriore
Vista anteriore
308652
19
Dati tecnici
Pressione massima di
esercizio del fluido . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 MPa (7 bar)
Massima/minima pressione aria . . . . 0,7 MPa; (7 bar)/
0,14 MPa; (1,4 bar)
Massima portata del fluido . . . . . . . . . . . . . . . 18,9 l/min
Velocità massima
della pompa . . . . . . . . . . . 320 (a secco) cicli al minuto
250 (con fluido) cicli al minuto
Volume per corsa* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 ml
Volume per ciclo* . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 ml
Altezza massima di aspirazione –
colonna asciutta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . da 2,5 a 3 m
Granulometria massima pompabile . . . . . . . . . 1,5 mm
Temperatura massima operativa . . . . . . . . . . . . . . 82_C
Consumo massimo di aria . . . . . . . . . . . 0,252 m3/min.
Dimensioni ingresso aria** . . . . . . . 1/4 npt(f)/1/4 bsp(f)
Dimensioni ingresso fluido** . . . . . 1/4 npt(f)/1/4 bsp(f)
Dimensioni uscita fluido** . . . . . . . . 1/4 npt(f)/1/4 bsp(f)
Dimensioni del bocchettone
di scarico dell’aria** . . . . . . . . . . . . . 1/4 npt(f)/1/4 bsp(f)
Peso
Pompa in polipropilene . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,9 kg
Pompa in acetale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,1 kg
Pompa in Kynarr . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1,3 kg
Parti a contatto con il fluido (corpi, membrane,
valvole di ritegno)
Pompa in polipropilene:
Polipropilene con riempimento in vetro,
PTFE, polipropilene
Pompa in acetale:
Acetale con fibre INOX, PTFE, acetale
Pompa Kynarr:
Kynarr, PTFE, Kynarr
Livello di potenza sonora (pressione)
(misurati secondo ANSI STD S12.1)
a 0,7 MPa; (7 bar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75,5 dBa
a 0,49 MPa; (4,9 bar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72,0 dBa
a 0,28 MPa; (2,8 bar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68,2 dBa
Livello di potenza sonora (intensità)
(misurati secondo ANSI STD S12.1)
a 0,7 MPa; (7 bar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84,5 dBa
a 0,49 MPa; (4,9 bar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81,1 dBa
a 0,28 MPa; (2,8 bar) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76,6 dBa
* Il volume per ciclo varia sulla base delle condizioni di aspirazione, della testa di scarico,
della pressione dell’aria e del fluido.
** Le filettature ibride consentono raccordi sia da 1/4 npt che da 1/4 bsp.
Kynarr è un marchio registrato della Atochem North America, Incorporated.
Schrader BellowsR è un marchio registrato della Schrader Bellows.
Santoprener è un marchio registrato della Monsanto Company.
20
308652
Dimensioni e schema dei fori di montaggio
152,4 mm
94 mm
173 mm
73,66 mm
51,816 mm
Quattro fori di diametro
4,445 mm x 21,59 mm
0,175 in. x 0,85 di profondità
Quattro fori di diametro
7,137 mm (0,281”)
60,071 mm
7449B
152,40 mm
308652
21
Grafici delle prestazioni
Pressione di uscita del fluido Husky 205
Condizioni del test Pompa collaudata in acqua con l’ingresso sommerso
PRESSIONE USCITA FLUIDO -- MPa (bar)
0,7
(7)
0,62
(6,2)
Curve di pressione del fluido
A pressione aria di 0,7 MPa; (7 bar)
B pressione aria di 0,48 MPa; (4,8 bar)
C pressione aria di 0,28 MPa; (2,8 bar)
0,55
(5,5)
0,48
(4,8)
0,41
(4,1)
0,35
(3,5)
A
0,28
(2,8)
B
0,21
(2,1)
C
0,14
(1,4)
0,07
(0,7)
0
0
1,9
3,8
5,7
7,6
9,5
FLUSSO DEL FLUIDO--l/min
Per individuare la pressione di uscita del fluido (MPa/
bar) ad una portata specifica del fluido (l/min) e relativa
pressione operativa (MPa/bar):
1. Individuare il flusso sulla parte inferiore del diagramma.
2. Seguire la linea verticale sino all’intersezione con la
curva selezionata per la pressione di uscita del fluido.
3. Seguire la scala per rilevare la pressione di uscita del
fluido.
22
308652
11,4
13,3
Grafici delle prestazioni
Consumo di aria Husky 205
Condizioni del test Pompa collaudata in acqua con l’ingresso sommerso
0,17
A
CONSUMO D’ARIA -- metri cubi/min
0,14
Curve del consumo di aria
A pressione aria di 0,7 MPa; (7 bar)
B pressione aria di 0,48 MPa; (4,8 bar)
C pressione aria di 0,28 MPa; (2,8 bar)
0,11
B
0,09
0,06
C
0,03
0
0
1,9
3,8
5,7
7,6
9,5
11,4
13,3
FLUSSO DEL FLUIDO--l/min
Per ricavare il consumo aria (m#/min) ad una portata specifica
del fluido (l/min) e pressione dell’aria (bar/MPa):
1. Individuare il flusso sulla parte inferiore del diagramma.
2. Leggere la linea verticale sino all’intersezione con la curva
selezionata per il consumo di aria.
3. Seguire sulla sinistra della scala per ricavare il consumo
d’aria.
308652
23
Garanzie Graco
Garanzia standard Graco per pompa Husky
La Graco garantisce che tutte le apparecchiature prodotte dalla Graco e recanti il suo nome sono esenti da difetti nel materiale e nella
manodopera dalla data di vendita da un distributore Graco autorizzato all’acquirente originale. Con l’eccezione di eventuali garanzie
speciali, estese o limitate pubblicate dalla Graco, la Graco, per un periodo di cinque anni dalla data di acquisto, riparerà o sostituirà
qualsiasi parte dell’attrezzatura che la Graco stessa riconoscerà come difettosa. Questa garanzia si applica solo alle attrezzature che
vengono installate, utilizzate e di cui viene eseguita la manutenzione seguendo le raccomandazioni scritte della Graco.
Questa garanzia non copre, e la Graco non sarà responsabile di usura e danni generici o di guasti, danni o usura causati da installazioni non corrette, cattivo uso, errata applicazione, corrosione, manutenzione inadeguata o non corretta, negligenza, incidenti,
manomissioni o sostituzioni con componenti non Graco. La Graco non sarà neanche responsabile di eventuali malfunzionamenti,
danni o usura causati dall’incompatibilità delle attrezzature Graco con strutture, accessori, attrezzature o materiali non forniti dalla
Graco o da progettazioni, manifatture, installazioni, funzionamenti o manutenzioni errati di strutture, accessori, attrezzature o materiali no forniti dalla Graco.
Questa garanzia è valida solo se l’attrezzatura difettosa viene restituita ad un distributore Graco in porto franco per la verifica del difetto
dichiarato. Se il difetto dichiarato viene verificato, la Graco riparerà o sostituirà senza alcun addebito tutte le parti difettose. L’attrezzatura verrà restituita all’acquirente originale che ha prepagato la spedizione. Se l’attrezzatura ispezionata non riporta difetti nei materiali
o nella manodopera, le riparazioni verranno effettuate ad un costo ragionevole che può includere il costo dei pezzi di ricambio, della
manodopera e del trasporto.
QUESTA GARANZIA È ESCLUSIVA E SOSTITUISCE TUTTE LE ALTRE GARANZIE, ESPLICITE O IMPLICITE INCLUSE MA
NON LIMITATE A EVENTUALI GARANZIE DI COMMERCIABILITÀ O ADATTABILITÀ A SCOPI PARTICOLARI.
L’unico obbligo della Graco ed il solo rimedio a disposizione dell’acquirente per eventuali violazioni della garanzia sono quelli indicati
in precedenza. L’acquirente accetta che nessun altro rimedio (incluso ma non limitato a danni incidentali o consequenziali per perdite
di profitto, di vendite, lesioni alle persone o danni alle proprietà o qualsiasi altra perdita incidentale o consequenziale) sarà messo a
sua disposizione. Qualsiasi azione per violazione di garanzie deve essere intrapresa entro sei anni dalla data di acquisto.
La Graco non rilascia alcuna garanzia e non riconosce nessuna garanzia implicita di commerciabilità ed adattabilità a scopi particolari
relativamente ad accessori, attrezzature, materiali o componenti venduti ma non prodotti dalla Graco. Questi articoli venduti, ma non
prodotti dalla Graco (come i motori elettrici, gli interruttori, i tubi ecc.) sono coperti dalla garanzia, se esiste, dei relativi produttori. La
Graco fornirà all’acquirente un’assistenza ragionevole in caso di reclami per violazione di queste garanzie.
In nessun caso la Graco sarà responsabile di danni indiretti, incidentali, speciali o consequenziali risultanti dalla fornitura di attrezzature da parte della Graco in virtù del seguente atto o della fornitura, prestazione o utilizzo di qualsiasi prodotto o bene venduto, per
violazione del contratto, violazione della garanzia, negligenza della Graco o altro.
FOR GRACO CANADA CUSTOMERS
The parties acknowledge that they have required that the present document, as well as all documents, notices and legal proceedings
entered into, given or instituted pursuant hereto or relating directly or indirectly hereto, be drawn up in English. Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présente document sera en Anglais, ainsi que tous documents, avis et procédures judiciaires
exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées.
Garanzia del prodotto estesa
La Graco garantisce che tutte le sezioni centrali delle valvole dell’aria di Husky 205, 307, 515, 716, 1040, 1590, 2150, e 3275 sono
esenti da difetti in materiali e manodopera per un periodo di quindici anni dalla data di installazione in esercizio dall’acquirente originale. La normale usura di parti come guarnizioni o tenute non viene considerata un difetto nei materiali o nella manodopera.
Cinque anni
Da sei a quindici anni
La Graco fornirà le parti e la manodopera.
La Graco sostituirà solo le parti difettose.
Tutte le informazioni e le illustrazioni contenute in questo documento sono basate sulle informazioni più aggiornate disponibili al
momento della pubblicazione. La Graco si riserva il diritto di apportare modifiche in qualunque momento senza preavviso.
MM 308652
Sedi Graco: Minneapolis
Uffici internazionali: Belgio, Cina, Giappone, Corea
GRACO N.V.; Industrieterrein — Oude Bunders;
Slakweidestraat 31, 3630 Maasmechelen, Belgium
Tel.: 32 89 770 700 – Fax: 32 89 770 777
STAMPATO IN BELGIO 308652 10/1996, Revisionato 12/2005
24
308652