LM-TLX DALI RJ45_IA 050321.indd
Transcript
LM-TLX DALI RJ45_IA 050321.indd
INSTALLATION INSTALLATION LM-TLX DALI RJ45 Art.-Nr. 22 154 489 Netz/ Mains/ Réseau/ Rete/ Red/ Net LUXMATE-Bus Bus LUXMATE L N PE 230/240V AC, 50/60Hz B1 B2 15V F = max. 16A Netzkabel min. 16A Mains line min. 16A Secteur min. 16A Cavo di rete min. 16A Cable de entrada de la red, mín. 16A Netkabel min. 16A alternativ alternative alternative alternativa alternativa alternatief B1 B2 N L Bus in Line in B1 Bus in B2 für zusätzliche LUXMATE-Ausrüstung, nicht zum Durchschleifen weiterer LM-TLX for additional LUXMATE equipment, not for looping through further LM-TLX pour d’autres équipements LUXMATE, pas pour le montage en série d’autres unités LM-TLX per ulteriori moduli LUXMATE, non per montaggio di altri LM-TLX para equipos LUXMATE adicionales, no para establecer un paso en bucle de otros LM-TLX voor bijkomende LUXMATE-uitrusting, niet voor het doorlussen van andere LM-TLX B1 Bus out B2 max. 100W N Line out L LM-TLX DALI RJ45 T2 24V T T T1 24V T T LSD S1 S2 P2 in 12V gnd P1 in 12V gnd DALI ballast DA DA PE N L DA DA DALI ballast DA DA PE N L DA DA L N N L DA DA DA DA DA DA N L LSD Bewegungsmelder (12V) Presence detector (12V) Détecteur de mouvements (12V) Segnalatore di presenza (12V) Detector de presencia (12V) Bewegingsmelder (12V) DA DA N L' DA DA N L DA DA N L DA DA * L N PE DA DA L N PE DA DA DALI ballast DALI ballast L N PE DA DA DALI ballast ACCU L N DA DA PE N L L N PE DA DA N L' * DALI ballast Lichtsensor LUXMATE LSD Light sensor LUXMATE LSD Capteur de lumière LUXMATE LSD Fotosensore LUXMATE LSD Sensor de luz LUXMATE LSD lichtsensor LUXMATE LSD L N Test Status N L Doppeltaster (24V SELV) Double momentary action switch (24V SELV) Poussoir double (24V SELV) Doppio pulsante (24V SELV) Pulsador doble (24V SELV) Dubbeltoest (24V SELV) SL DALI ballast mit selbstversorgtem Notlichteinsatz * Leuchte Self contained emergency luminaire Luminaire de secours à batterie individuelle Apparecchio illuminante con alimentazione di emergenza Luminaria con luz de emergencia integrada Armatuur met noodverlichting met eigen voeding max. 2 DALI-kompatible Lampenbetriebsgeräte max. 2 DALI-compatible operating devices max. 2 appareillages DALI max. 2 reattori compatibili DALI máx. 2 dispositivos de control de lámparas compatibles con DALI max. 2 DALI-compatibele hulpapparaten voor lampen Text-ID: LM-TLX DALI RJ45_IA 050321 © Luxmate Controls GmbH 305mm 56mm 336mm 59mm 252 mm 412mm (mit Stecker/with plugs/ avec fiches/con spine/con conectores) 465mm (mit Stecker/with plugs/ avec fiches/con spine/con conectores) www.luxmate.com [email protected] LUXMATE Infoline: +43 (0)5572/599-334 INSTALLATION INSTALLATION LM-TLX DALI RJ45 Art.-Nr. 22 154 489 d Tageslicht-Steuerbox zur Steuerung von 9 DALI-Leuchten in Abhängigkeit des in den Raum einfallenden Tageslichts Technische Daten Nennspannung. . . . . . . . . . . . . . . zul. Eingangsspannung . . . . . . . Verlustleistung . . . . . . . . . . . . . . Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Abmessungen . . . . . . . . . . . . . . . Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . zul. Umgebungstemperatur . . . Schutzart . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Schutzklasse . . . . . . . . . . . . . . . . f e 230/240V AC, 50/60Hz 207...264V AC, 50...60Hz < 8W an die Decke geschraubt 305 x 252 x 56mm (ohne Montagewinkel und Stecker) ca. 2.500g 0...50°C IP 20 SKI (Erdungsanschluss) Installationshinweise • Die LM-TLX DALI RJ45 wird zusammen mit den im Lieferumfang enthaltenen Befestigungswinkeln an die Decke geschraubt. • Netz- und Busleitung werden über eine gemeinsame WielandBuchse GST18i5SB1Z an die LM-TLX angeschlossen. • Alternativ kann die Busleitung auch über einen 8poligen RJ45Stecker an die LM-TLX DALI RJ45 angeschlossen werden. • Alle Leuchten werden über Wieland-Stecker GST18i5SS1Z (Netz- und DALI-Leitung) direkt an die LM-TLX DALI RJ45 angeschlossen. • An die Leuchtenausgänge „Luminaire 4“ und „Luminaire 7“ können auch Leuchten mit selbstversorgten Notlichteinsätzen angeschlossen werden. • Die elektrische Installation wird beim Lichtsensor LSD und den Bewegungsmeldern als Funktionskleinspannungsinstallation ausgeführt, bei den Doppeltastern als Schutzkleinspannungsinstallation (24V). • Die LM-TLX DALI RJ45 wird extern über einen Leitungsschutz Typ B 16A abgesichert. • Als Busleitung werden zwei verdrillte, nicht geschirmte Adern (2 x 0,75mm2) verwendet; die beiden Bus-Adern sind verpolbar. • Die Netzleitung muß für 16A ausgelegt sein. • Die Doppeltaster werden über 4polige RJ45-Stecker, die Bewegungsmelder (12V) über 8polige RJ45-Stecker an die LM-TLX DALI RJ45 angeschlossen. • Der Lichtsensor LUXMATE LSD wird direkt über einen 4poligen RJ45-Stecker an dieLM-TLX DALI RJ45 angeschlossen. Der LSD ist mit freiem Blick Richtung Fenster zu montieren (Montageanleitung beachten!). • Alle angeschlossenen Leuchten müssen die Isolationsanforderungen der EN 60598 erfüllen. Status-LED und Test-Taster Die Status-LED zeigt den Betriebszustand des Geräts an und hilft bei der Fehlersuche. an, zeitweise flackernd . . . . . . . ok ständig flackernd . . . . . . . . . . . . ausgangsseitiger Fehler • Kurzschluss oder Unterbruch auf einer DALI-Leitung DA/DA • Unterbruch oder Kurzschluss auf der Sensorleitung S1/S2 aus, in Abständen Fehler auf Busleitung (Unterbruch (alle 4s) flackernd) oder Kurzschluss) aus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . keine Netzspannung oder interner Fehler ruhig blinkend (0,5s ein/aus) . . Testmodus langsam blinkend (2s ein/aus) . Sperrmodus Testmodus (mit angeschlossener Busleitung!) Wird der Test-Taster zwischen 1s und 5s lang gedrückt, dimmen alle angeschlossenen Leuchten auf 100%. Bei jedem weiteren Tastendruck zwischen 1s und 5s wechseln die Leuchten zwischen minimalem und maximalem Stellwert. Verdrahtung und Funktionsweise der 9 Leuchten-Ausgänge können auf diese Weise überprüft werden. Wird von der Status-LED kein Fehler auf der Busleitung angezeigt, so wird der Testmodus beendet, indem der Taster länger als 5s gedrückt wird. Sperrmodus (Busleitung nicht angeschlossen!) Man kann das Dimmen und Schalten der Leuchten an der LM-TLX DALI RJ45 sperren (und wieder entsperren), indem der Test-Taster länger als 5s gedrückt wird. Daylight-dependent control box for the control of 9 DALI luminaires based on the daylight available in the room Technical data Nominal voltage . . . . . . . . . . . . . Permissible input voltage . . . . . Loss power . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . Weight . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Permissible ambient temp. . . . . Protection type . . . . . . . . . . . . . . Protection class. . . . . . . . . . . . . . 230/240V AC, 50/60Hz 207...264V AC, 50...60Hz < 8W with screws to ceiling 305 x 252 x 56mm (without mounting brackets and plugs) approx. 2.500g 0...50°C IP 20 SKI (Earth connection) Installation instructions • The LM-TLX DALI RJ45 is screwed to the ceiling using the fixing angles provided with it. • The power and bus lines are connected to the LM-TLX DALI RJ45 via a common Wieland GST18i5SB1Z socket. • Alternatively, the bus line can also be connected to the LM-TLX DALI RJ45 via an 8-pin RJ45 plug. • All luminaires are connected directly to the LM-TLX DALI RJ45 using Wieland GST18i5SS1Z plugs (power and DALI line). • All self-contained emergency luminaires may be connected to the outputs marked „Luminaire 4” and „Luminaire 7”. • In the case of the LSD light sensor and presence detectors, the electrical installation is to be carried out as a functional low voltage installation and, in the case of the double momentary action switches, as a protective low voltage installation (24V). • The LM-TLX DALI RJ45 is protected externally by means of Type B 16A line protection. • Two twisted, non-screened wires (2 x 0,75mm2) are used for the bus line; both bus wires are interchangeable. • The power line must be designed for 16A. • Double momentary action switches are connected to the LM-TLX DALI RJ45 via 4-pin RJ45 plugs and the presence detectors (12V) via 8-pin RJ45 plugs. • The LUXMATE LSD light sensor is connected directly to the LM-TLX DALI RJ45 via a 4-pin RJ45 plug. The LSD is to be mounted with a clear view of the window (please note installation instructions). • All luminaires connected must comply with the insulation requirements of EN 60598. Status LED and Test Button The status LED indicates the operating status of the device and helps locate faults. On, flickering occasionally . . . . . . . . . OK Flickering all the time . . . . . . . . . . . . . Fault on output side • Short-circuit or break in a DALI line DA/DA • Break or short-circuit in sensor line S1/S2. Off, flickering at (4 sec.) intervals . . . Fault in bus line (short-circuit or break) Off . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . No mains voltage or internal faults Flashing steadily . . . . . . . . . . . . . . . . . Test mode (on/off every 0.5 secs.) Flashing slowly (on/off every 2 secs.). Blocking mode Test mode (with bus line connected) If the test button is held down for 1 to 5 seconds, all connected luminaires dim by 100%. Each time the test button is pressed subsequently for 1 to 5 seconds, the luminaires switch between the minimum and maximum actuating value. In this way it is possible to check the wiring and operation of the 9 luminaire outputs. If no fault on the bus line is indicated by the status LED, test mode may be ended by pressing the button for more than 5 seconds. Blocking mode (bus line not connected) You can block the dimming and switching of luminaires on the LM-TLX DALI RJ45 (and unblock it again) by pressing the test button for more than 5 seconds. Boîtier de commande pour la commande selon la lumière du jour de 9 luminaires DALI en fonction de la lumière naturelle disponible dans la pièce Caractéristiques techniques Tension nominale . . . . . . . . . . . . Tension d'entrée admissible . . . Puissance absorbée . . . . . . . . . . Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensions. . . . . . . . . . . . . . . . . . Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Temp. ambiante admissible. . . . Degré de protection . . . . . . . . . . Classe de protection. . . . . . . . . . 230/240V AC, 50/60Hz 207...264V AC, 50...60Hz < 8W peuvent être vissées au plafond 305 x 252 x 56mm (sans équerre de montage ni connecteur) env. 2.500g 0...50°C IP 20 SKI (raccordement à la terre) Instructions pour l’installation • La LM-TLX DALI RJ45 est à visser dans le plénum à l’aide des cornières de fixation fournies. • La ligne d’alimentation secteur et le bus se raccordent à la LM-TLX DALI RJ45 à l’aide d’une prise Wieland GST18i5SB1Z commune. • En alternative, le bus pourra être raccordé à la LM-TLX DALI RJ45 par l’intermédiaire d’une fiche RJ45 à 8 pôles. • Tous les luminaires sont à connecter (secteur et ligne DALI) directement à la LM-TLX DALI RJ45 à l’aide d’une fiche Wieland GST18i5SS1Z. • Sur les sorties „Luminaire 4„ et „Luminaire 7“, on pourra connecter aussi des luminaires de secours à batterie individuelle. • L’installation électrique est à réaliser en très basse tension fonctionnelle pour le capteur de lumière LSD et les détecteurs de mouvements, et en très basse tension de sécurité (24V) pour les poussoirs doubles. • LaLM-TLX DALI RJ45 doit être protégée par un disjoncteur externe Type B 16A. • Le bus est constitué de deux fils torsadés non blindés (2 x 0,75mm2); les deux fils sont à polarité interchangeable. • La ligne d’alimentation secteur doit être dimensionnée pour un courant de 16A. • Les poussoirs doubles se raccordent à la LM-TLX DALI RJ45 à l’aide de fiches RJ45 à 4 pôles, et les détecteurs de mouvements (12V) à l’aide de fiches RJ45 à 8 pôles. • Le capteur de lumière LUXMATE LSD se raccorde directement à la LM-TLX DALI RJ45 au moyen d’une fiche RJ45 à 4 pôles. Le LSD doit être monté dirigé vers la fenêtre en veillant à éviter tout obstacle dans l’angle qu’il balaye (voir notice d’installation). • Tous les luminaires raccordés au système doivent remplir les exigences d’isolation définies par la norme EN 60598. LED de fonctionnement et touche test La LED signale l’état de fonctionnement de l’appareil et aide ainsi à détecter rapidement les défauts éventuels. La LED est allumée . . . . . . . . . . . . . . . . ok et papillote de temps en temps La LED papillote tout le temps . . . . . défaut du côté sortie • Court-circuit ou interruption sur une ligne DALI DA/DA • Interruption ou court-circuit sur la ligne de capteur S1/S2 La LED est éteinte mais papillote à. . défaut sur le bus (interruption intervalles réguliers (toutes les 4 s) ou court-circuit) La LED est complètement éteinte . . . secteur absent ou défaut interne La LED clignote à un rythme rapide . test (toutes les 0,5 s) La LED clignote à un rythme lent . . . verrouillage (toutes les 2 s) Test (avec bus raccordé) Lorsqu’on appuie sur le bouton de test pendant 1 à 5s, tous les luminaires raccordés à la LM-TLX DALI RJ45 se mettent à 100% de leur puissance. À chaque pression suivante de 1 à 5 s sur le bouton de test, les luminaires passent du niveau d’intensité minimum au niveau maximum et vice versa. C’est ainsi qu’on pourra vérifier le câblage et le bon fonctionnement des 9 sorties luminaires. Si la LED ne signale aucun défaut sur le bus, on pourra arrêter le test en appuyant sur le bouton de test pendant plus de 5s. Verrouillage (bus non raccordé) On peut bloquer (et débloquer) les fonctions régulation et Sicherheitshinweise Einsatzbereich Safety instructions Areas of application Sécurité et précautions d'emploi Application • Die Installation dieses Gerätes darf nur durch ausgewiesenes Fachpersonal erfolgen. • Vor dem Arbeiten am Gerät muss die Stromversorgung ausgeschaltet werden. • Die geltenden Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften sind zu beachten. Das Gerät darf nur • für den bestimmungsgemäßen Einsatz verwendet werden, • fest in trockener und sauberer Umgebung installiert werden und • so installiert werden, dass ein Zugriff nur mit Werkzeug möglich ist. • Installation of this device may only be carried out by specialist staff who have provided proof of their skills. • The power supply must be switched off before handling the device. • The relevant safety and accident prevention regulations must be observed. The device may only • be used for the applications specified, • for safe installation in dry, clean environment and • be installed in such a way that access is only possible using a tool. n de cet appareil doit obligatoirement être réalisée par un technicien qualifié. • Couper l'alimentation électrique avant toute intervention sur l'appareil. • Respecter la réglementation en matière de sécurité et de prévention des accidents en vigueur. L‘appareil peut uniquement • Etre utilisé conformément à sa destination. • Etre fixé solidement, Etre monté dans un environnement propre et sec. • Etre placé de sorte qu‘on ne puisse y accéder qu‘avec un outil. Technische Änderungen vorbehalten. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte dem LUXMATE Handbuch. i esp Box di comando luce diurna per comando di apparecchi di illuminazione da 9 DALI in funzione della luce diurna incidente nel locale Dati tecnici Tensione nominale . . . . . . . . . . . Tensione d’entrata ammessa . . Potenza assorbita . . . . . . . . . . . . Montaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . Misure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Temperatura ambiente . . . . . . . Protezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . Classe isolamento . . . . . . . . . . . . Subject to technical alterations. For more detailed information please refer to Luxmate manual. 230/240V AC, 50/60Hz 207...264V AC, 50...60Hz < 8W Avvitabile a soffitto 305 x 252 x 56mm (senza squadra di montaggio e spina) ca. 2.500g 0…50°C IP 20 SKI (collegamento di terra) Note sull’installazione • Il modulo LM-TLX DALI RJ45 va avvitato al soffitto tramite le squadre incluse nella fornitura. • Il cavo di rete e quello bus vanno allacciati al modulo LM-TLX DALI RJ45 attraverso un’unica morsettiera Wieland GST18i5SB1Z. • In alternativa il cavo bus può essere allacciato al modulo anche attraverso una spina a 8 poli RJ45. • Tutti gli apparecchi vengono allacciati direttamente al box con spine Wieland GST18i5SS1Z (cavo di rete e DALI). • Alle uscite „Luminaire 4” e „Luminaire 7” si possono allacciare anche apparecchi con unità per luce di emergenza ad alimentazione autonoma. • L’installazione elettrica va eseguita come bassa tensione per il fotosensore LSD e per segnalatori di presenza, mentre per i doppi pulsanti è necessaria una bassa tensione di protezione (24V). • Il modulo LM-TLX DALI RJ45 va protetto esternamente con un fusibile tipo B 16A. • Per il cavo bus si usano due fili ritorti, non schermati (2 x 0,75mm2); nei due fili bus la polarità è invertibile. • Il cavo di rete deve essere predisposto per 16A. • I doppi pulsanti vanno collegati con spine RJ45 quadripolari, i segnalatori di presenza (12V) con spine RJ45 a 8 poli. • Il fotosensore LUXMATE LSD va allacciato direttamente al modulo con una spina RJ45 (quadripolare). Il fotosensore deve essere montato rivolto verso le finestre e senza ostacoli che lo oscurino (consultare le istruzioni di montaggio)! • Tutti gli apparecchi d’illuminazione devono possedere i requisiti di isolamento previsti dalle norme EN 60598. LED segnaletico e pulsante per test Il LED segnala lo stato di esercizio dell’apparecchio e aiuta a trovare eventuali difetti. Acceso, lampeggiamento lento . . . . . OK Lampeggiamento continuo . . . . . . . . . errore sull’uscita • cortocircuito oppure interruzione su un cavo DALI DA/DA • interruzione o cortocircuito sul cavo sensore S1/S2 Spento, lampeggiante ogni 4 sec. . . . errore sul cavo bus (interruzione o corto) Spento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . assenza di tensione o errore interno Lampeggiamento lento . . . . . . . . . . . . modalità TEST (on/off 0,5 sec.) Lampeggiamento lentissimo. . . . . . . . modalità BLOCCO (on/off 2 sec.) Modalità TEST (con cavo bus allacciato!) Premendo il pulsante di test per 1-5 secondi, tutti gli apparecchi allacciati salgono al 100% di luminosità. Premendo il pulsante una seconda volta, gli apparecchi cambiano tra il valore minimo e massimo. In questo modo si può controllare il cablaggio e il funzionamento delle 9 uscite apparecchi. Se il LED non segnala alcun errore sul cavo bus, la modalità test si conclude premendo il pulsante per oltre 5 secondi. Modalità BLOCCO (cavo bus non allacciato!) Si può bloccare (e nuovamente sbloccare) il dimming e l’accensione degli apparecchi collegati al modulo LM-TLX DALI RJ45 premendo il pulsante test per più di 5 secondi. nl Caja de control de luz natural para controlar 9 luminarias DALI en función de la luz natural que entra en la sala Datos Técnicos Tensión nominal . . . . . . . . . . . . . . . . Tensión de entrada permitida . . . . Energía disipada . . . . . . . . . . . . . . . . Montaje. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimensiones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Peso. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Temperatura ambiente permitida . Tipo de protección . . . . . . . . . . . . . . Clase de protección . . . . . . . . . . . . . Sous réserve de modifications techniques. Pour de plus amples informations, prière de consulter le manuel LUXMATE. 230 240V AC, 50/60Hz 207...264V AC, 50...60Hz < 8W Atornillable en el techo 305 x 252 x 56mm (sin escuadra de montaje ni clavija) 2.500g, aprox. 0…50ºC IP 20 SKI (Conexión a tierra) Notas de instalación • El LM-TLX DALI RJ45 se monta en el techo atornillado con la pieza angular de sujeción que se incluye con el módulo. • El cable de red y la línea de Bus se conectan al LM-TLX DALI RJ45 a través de un enchufe hembra Wieland GST18i5SB1Z común. • La línea de Bus puede conectarse también al LM-TLX DALI RJ45 mediante un conector RJ45 de ocho patillas. • Todas las luminarias deben conectarse directamente alLM-TLX DALI RJ45 a través de un conector Wieland GST18i5SS1Z (línea de red y DALI). • En las salidas de las luminarias „Luminaria 4” y „Luminaria 7” pueden conectarse también luminarias con luces de emergencia integradas. • La instalación eléctrica para el sensor de luz LSD y para el detector de presencia debe realizarse como instalación de tensión baja funcional; para el pulsador doble debe realizarse como instalación de tensión baja de protección (24V). • El LM-TLX DALI RJ45 debe estar protegido exteriormente mediante un fusible Tipo B de 16A. • La línea de Bus consta de dos cables trenzados, sin blindaje (2 x 0,75mm2); los dos cables de Bus tienen polaridad reversible. • El cable de red debe estar preparado para un fusible de 16A. • El pulsador doble se conecta al LM-TLX DALI RJ45 a través de un conector RJ45 de 4 patillas y el detector de presencia (12V) a través de un conector RJ45 de 8 patillas. • El sensor de luz LUXMATE LSD se conecta directamente al LM-TLX DALI RJ45 a través de un conector RJ45 de 4 patillas. El LSD debe montarse mirando hacia la ventana sin tapar el ojo del sensor. (Obsérvense las instrucciones de montaje). • Todas las luminarias conectadas deben cumplir con los requisitos de aislamiento de la norma EN 60598. LED de estado y pulsador de prueba El LED de estado muestra el estado de funcionamiento del equipo y ayuda en la localización de averías. encendido, parpadea temporalmente . . ok parpadea constantemente . . . . . . . . . . . avería en el lado de salida • cortocircuito o desconexión en una de las líneas DALI DA/DA • desconexión o cortocircuito en una de las líneas del sensor S1/S2 apagado, a intervalos, . . . . . . . . . . . . . . . avería en la línea de Bus parpadea cada 4 seg (cortocircuito o desconexión) apagado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . no hay tensión en la red o avería interna Intermitente lento . . . . . . . . . . . . . . . . . . modo de comprobación (se apaga/enciende cada 0,5 seg.) Intermitente muy lento . . . . . . . . . . . . . . modo de bloqueo (se apaga/enciende cada 2 seg.) Modo de comprobación (con línea de Bus conectada) Si el pulsador de comprobación se mantiene pulsado durante 1 y 5 segundos, todas las luminarias conectadas se atenúan un 100%. Cada vez que vuelva a pulsarse el botón entre 1 y 5 segundos, la regulación de las luminarias alternará entre el valor de ajuste mínimo y el máximo. De este modo puede comprobarse el cableado y el funcionamiento de las salidas de las 9 luminarias. Si el LED de estado no muestra ninguna avería en la línea de Bus, el modo de comprobación puede cancelarse pulsando el botón durante más de 5 seg. Modo de bloqueo (sin estar conectada la línea de Bus) El LM-TLX cuenta con una función de bloqueo y desbloqueo para la regulación de la intensidad y conexión y desconexión de las luminarias, pulsando el botón durante más de 5 segundos. Daglicht-stuurbox voor het aansturen van 9 DALI-lampen, afhankelijk van het in de kamer binnenvallend daglicht Technische gegevens Nominale spanning . . . . . . . . . . Toel. ingangsspanning . . . . . . . . Vermogensverlies . . . . . . . . . . . Montage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Afmetingen . . . . . . . . . . . . . . . . . Gewicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . toel. omgevingstemperatuur . . Beveiliging . . . . . . . . . . . . . . . . . . Veiligheidsklasse. . . . . . . . . . . . . 230/240V AC, 50/60Hz 207...264V AC, 50/60Hz < 8W vast te schroeven op het plafond 305 x 252 x 56mm zonder montagehoek en stekker) ong. 2.500g 0...50°C IP 20 SKI (aardaansluiting) Installatie-instructies • De LM-TLX DALI RJ45 wordt samen met de meegeleverde bevestigingshoeken aan het plafond geschroefd. • Net- en busleidingen worden over een gemeenschappelijke Wieland-bus GST18i5SB1Z op de LM-TLX aangesloten. • Alternatief kan de busleiding ook via een 8-polige RJ45-stekker op de LM-TLX DALI RJ45 worden aangesloten. • Alle lampen worden via Wieland-stekkers GST18i5SS1Z (net- en DALI-leiding) rechtstreeks op de LM-TLX DALI RJ45 aangesloten. • Op de lampenuitgangen „Luminaire 4“ en „Luminaire 7“ kunnen ook lampen worden aangesloten met een noodverlichting, die over eigen voeding beschikt. • De lichtsensor LSD en de bewegingsmelders worden geïnstalleerd met functionele laagspanning en de dubbele toetsen met veiligheidslaagspanning (24V). • De LM-TLX Hardwired wordt extern beveiligd door een zekering van het type B 16A. • Voor de busleiding worden twee getwiste, niet-afgeschermde aders (2 x 0,75mm2) gebruikt. De twee busaders zijn ompoolbaar. • Het netsnoer moet geschikt zijn voor 16A. • De dubbele toetsen worden met 4-polige RJ45-stekkers, de bewegingsmelders (12V) met 8-polige RJ45-stekkers aangesloten op de LM-TLX Hardwired. • De lichtsensor LUXMATE LSD wordt direct met een 4-polige RJ45stekker op de LM-TLX Hardwired aangesloten. De LSD moet met vrij zicht op het venster gemonteerd worden. (Montage handleiding naleven!) • Alle aangesloten armaturen moeten voldoen aan de isolatievereisten van EN 60598. Status-LED en testtoets Status-LED geeft de bedrijfstoestand van het apparaat aan en helpt bij de storingsdetectie: aan, af en toe knipperend . . . . . . . . . . ok voortdurend knipperend . . . . . . . . . . . fout aan de uitgangszijde • kortsluiting of onderbreking van een DALI-leiding DA/DA • onderbreking of kortsluiting in de sensorleiding S1/S2 uit, in vaste intervallen fout in de busleiding of korts (onderbreking (alle 4s) knipperend) luiting) uit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . geen netspanning of interne fout rustig knipperend (0,5s aan/uit) . . . . testmodus traag knipperend (2s aan/uit) . . . . . . spermodus Testmodus (met aangesloten busleiding!) Indien de testknop tussen 1s en 5s lang wordt ingedrukt, dan dimmen alle aangesloten lampen tot 100%. Bij nogmaals indrukken tussen 1s en 5s schakelen de lampen over tussen de minimale en de maximale instelwaarde. Bedrading en werking van de 9 lampenuitgangen kunnen op deze manier worden gecontroleerd. Indien de status-led geen fout in de busleiding aangeeft, wordt de testmodus beëindigd, door de knop langer dan 5s ingedrukt te houden. Spermodus (busleiding niet aangesloten!) Het dimmen en schakelen van de lampen aan de LM-TLX DALI RJ45 kan worden vergrendeld (en terug vrijgegeven) door de test-knop langer dan 5s ingedrukt te houden. Note sulla sicurezza Area di Applicazione Instrucciones de Seguridad Areas de aplicación Veiligheidsinstructies Toepassingen • L’installazione di questo apparecchio richiede necessariamente l’intervento di personale specializzato. • Prima di iniziare il lavoro di installazione deve essere staccata la corrente. • Vanno rispettate le normative di sicurezza e di prevenzione dei sinistri. L'apparecchio deve essere: • usato solo per le applicazioni cui è destinato • installato in un ambiente secco e pulito • va installato in modo tale che l’accesso sia possibile solo con l’uso di un adeguato attrezzo • La instalación de este aparato debe ser obligatoriamente realizada por personal debidamente cualificado. • La corriente de alimentación debe ser desconectada antes de iniciar los trabajos de instalación. • Deben tenerse en cuenta las precauciones de seguridad y prevención de accidentes correspondientes. El aparato debe ser • usado solamente para las aplicaciones especificadas • instalado fijamente en ambiente seco y limpio • instalado en modo que el acceso al mismo sea posible solamente con uso de herramientas. • De installatie van deze apparaten mag alleen door getrainde vaklieden gebeuren. • Voor werkzaamheden aan het apparaat dient de stroomverzorging uitgeschakeld te worden. • De geldende veiligheids- en ongevalpreventievoorschriften dienen in acht te worden genomen. Het apparaat mag alleen • voor de bedoelde toepassingen gebruikt worden, • vast in een droge en schone omgeving geïnstalleerd worden • zo geïnstalleerd worden, dat toegang uitsluitend met werktuigen mogelijk is. È riservata la facoltà di apportare modifiche tecniche. Per ulteriori informazioni consultate il manuale LUXMATE. È riservata la facoltà di apportare modifiche tecniche. Per ulteriori informazioni consultate il manuale LUXMATE. Technische wijzigingen voorbehouden. Verdere informatie vindt u in het LUXMATE handboek.