luxmate ® lm-2tl installation lm-2tl
Transcript
luxmate ® lm-2tl installation lm-2tl
INSTALLATION LUXMATE ® LM-2TL Art.-Nr. 22 114 880 Netz/ Mains/ L Réseau/ N Rete/ PE Red B1 LUXMATE-Bus B2 230V~ 50/60Hz 15V L N PE D1 D2 * PD L N PD B1 B2 PD Bewegungsmelder Presence detector Détecteur de présence Segnalatore di presenza Detector de presencia * LM-2TL S1 S2 Group I D1 D2 DSI out D1 Group II D2 ACHTUNG: Der Lichtsensor LSD ist mit freiem Blick Richtung Fenster zu montieren. (Montageanleitung beachten!) PLEASE NOTE: The LSD light sensor must be installed with an unobstructed view towards the window (please observe installation instructions!) ATTENTION: la cellule photoélectrique LSD s'installe avec l'œil dirigé vers la fenêtre (consulter la notice de montage!) ATTENZIONE: il fotosensore LSD va montato rivolto verso le finestre e non oscurato da ostacoli (consultare le istruzioni di montaggio!) ATENCIÓN: El sensor de luz LSD debe montarse mirando hacia la ventana sin obstrucciones (Obsérvense las instrucciones de montaje del LSD!) L N D1 D2 L N PE D2 D1 L N PE D1 D2 PCA L N prim. TEL sec D1 D2 max. 10 PCA, PHD, TEL L N PE D2 D1 Group ll 2x PCA L' PHD N max. 10 PCA, PHD, TEL Group l 2x 230mm 219mm 28mm 30mm 4,5mm 0,5...1,5mm2 8-9mm Text-ID: LM-2TL_IZ 001129 © LUXMATE Controls GmbH www.luxmate.com [email protected] INSTALLATION D LUXMATE ® LM-2TL GB F I E Art.-Nr. 22 114 880 Technische Daten Technical data Données techniques Dati tecnici Datos Técnicos Nennspannung . . . . . . . . . 230/240V~, 50/60Hz zul. Eingangsspannung . . . . 207...264V~, 50...60Hz Verlustleistung . . . . . . . . . . <1,3W zul. Umgebungstemperatur . 0...60°C Eingänge . . . . . . . . . . . . . 1 Bewegungsmelder, LUXMATE-Bus, 1 Lichtsensor LSD Ausgänge . . . . . . . . . . . . . 2 DSI Ausgänge Kapazität . . . . . . . . . . . . . max. 10 Lampenbetriebsgeräte (PCA, PHD, TEL) je Ausgang Schutzart . . . . . . . . . . . . . IP 20 Schutzklasse . . . . . . . . . . . SKII (schutzisoliert) Nominal voltage . . . . . . . . . 230/240V~, 50/60Hz Permissible input voltage . . 207...264V~, 50...60Hz Power loss . . . . . . . . . . . . <1,3W Permissible ambient . . . . . 0...60ºC temperature Inputs . . . . . . . . . . . . . . . . 1 presence detector, LUXMATE-Bus, 1 LSD light sensor Outputs . . . . . . . . . . . . . . 2 DSI outputs Capacitance . . . . . . . . . . . max. of 10 lamp control gear (PCA, PHD, TEL) per output Protection type . . . . . . . . . IP 20 Protection class . . . . . . . . . SKII (double insulation) Tension nominale . . . . . . . . 230/240V~, 50/60Hz Tension d'entrée admissible 207...264V~, 50...60Hz Puissance absorbée . . . . . . <1,3W Température ambiante . . . . 0…60°C admissible Entrées . . . . . . . . . . . . . . . 1détecteur de présence, Bus LUXMATE, 1 cellule photoélectrique LSD Sorties . . . . . . . . . . . . . . . 2 sorties DSI Capacité . . . . . . . . . . . . . max. 10 appareillages (PCA, PHD, TEL) à chaque sortie Degré de protection . . . . . . IP 20 Classe de protection . . . . . . II (à double protection) Tensione nominale . . . . . . . 230/240V~, 50/60Hz Tensione d’entrata ammessa 207...264V~, 50...60Hz Potenza assorbita . . . . . . . <1,3W Temperatura ambiente . . . . 0…60°C Entrate . . . . . . . . . . . . . . . 1 segnalatore di presenza, Bus LUXMATE, 1 fotosensore LSD Uscite . . . . . . . . . . . . . . . . 2 uscite DSI Capacità . . . . . . . . . . . . . . max. 10 reattori (PCA, PHD, TEL) per uscita Protezione . . . . . . . . . . . . . IP 20 Classe isolamento . . . . . . . SK II (isolamento di protezione) Installation notes Notice d'installation Note sull’installazione Tensión nominal . . . . . . . . . 230/240V~, 50/60Hz Tensión de entrada permitida 207...264V~, 50...60Hz Energía disipada . . . . . . . . <1,3W Temp. ambiente permitida . . 0…60 ºC Entradas . . . . . . . . . . . . . . 1 detector de presencia Bus LUXMATE 1 sensor de luz LSD Salidas . . . . . . . . . . . . . . . 2 salidas DSI Capacidad . . . . . . . . . . . . . máx. 10 dispositivos de control de lámparas (PCA, PHD, TEL) por salida Tipo de protección . . . . . . . IP 20 Clase de protección . . . . . . SKII (con aislamiento protector) • Installation must be performed by qualified personnel. • The LM-2TL is installed in the luminaires, or inserted in ceilings or cable ducts when fitted with the terminal covers supplied. • We recommend the use of installation material designed for 250V~ mains voltage installation. • A twisted pair non-screened cable (2x 0,75mm2 or larger) is to be used for the bus line; polarity of the two bus wires can be reversed. • The LSD light sensor is installed on the ceiling, with an unobstructed view towards the window. (see LSD installation instructions) • The maximum permissible length of each DSI control line is 50m. • DALI and DSI loads must not be mixed. • The mains is connected unswitched to terminals L and N. • The relevant safety and accident prevention regulations must be observed. • L'installation doit être effectuée par un technicien qualifié. • Le LM-2TL s'installe dans le luminaire ou au plafond ou dans des caniveau électriques (avec les cache-bornes fourni avec le module). • Pour l'installation, nous recommandons l'utilisation de matériel conçu pour une tension secteur de 250V~. • La ligne de bus est constituée de 2 conducteurs torsadés non blindés (2x 0,75mm2 ou plus); les deux conducteurs de la ligne de bus peuvent être inversés. • La cellule photoélectrique LSD s'installe au plafond avec l'œil dirigé vers la fenêtre. (consulter la notice de montage du LSD) • La longueur max. admissible de chaque ligne de commande DSI est de 50m • Il n'est pas possible de mélanger des charges DALI et DSI • L'alimentation réseau est raccordée aux bornes L et N sans mise sous tension. • Respecter la réglementation en matière de sécurité et de prévention des accidents en vigueur. • L’installazione deve essere eseguita da personale specializzato. • Il modulo LM-2TL va incassato negli apparecchi d’illuminazione oppure nei controsoffitti e canali dei cavi (fissato con i coprimorsetti inclusi nella fornitura). • Per l’installazione raccomandiamo l’uso di materiale adatto alla tensione di rete a 250V~. • Come cavo bus si usano due fili ritorti non schermati (2x 0,75mm2 o maggiori); entrambi i fili bus sono a polarità invertibile. • Il fotosensore LSD va montato rivolto verso le finestre e non ostruito da ostacoli (v. istruzioni di montaggio LSD). • La lunghezza massima consentita per ogni cavo di comando DSI è di 50m. • I carichi DALI e DSI non possono essere mescolati. • La rete va collegata spenta ai morsetti L e N • Vanno rispettate le normative di sicurezza e di prevenzione dei sinistri. Installationshinweise • Die Installation hat durch Fachpersonal zu erfolgen. • Das LM-2TL wird in Leuchten eingebaut oder (versehen mit den mitgelieferten Klemmenabdeckung) in Decken und Kabelkanäle eingelegt. • Wir empfehlen die Verwendung von Installationsmaterial das für Netzspannungsinstallation 250V~ ausgelegt ist. • Als Busleitung werden zwei verdrillte, nicht geschirmte Adern (2x 0,75mm2 oder größer) verwendet; die beiden Bus-Adern sind verpolbar. • Der Lichtsensor LSD wird an der Decke mit freiem Blick Richtung Fenster montiert. (siehe Montagehinweise LSD) • Die max. zulässige Länge jeder DSI-Steuerleitung beträgt 50m. • DALI- und DSI-Lasten dürfen nicht gemischt werden. • Das Netz wird an den Klemmen L und N ungeschaltet angeschlossen. • Die geltenden Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften sind zu beachten. Notas de instalación • La instalación deberá llevarse a cabo por personal cualificado. • El LM-2TL se monta en las luminarias o en el techo (deberán utilizarse la cobertura de bornes y la brida de fijación suministradas) y en canalizaciones para cables. • Recomendamos la utilización de materiales de instalación adecuados para redes de 250V~. • El cable de bus utilizado consta de dos cables trenzados, sin blindar (2x 0,75mm2 o de mayor tamaño). Los dos cables tienen polaridad reversible. • El sensor de luz LSD se monta en el techo con el ojo (sin obstrucciones) mirando directamente hacia la ventana. (Obsérvense las instrucciones de montaje). • La longitud máxima permitida de cada uno de los cables de control DSI es de 50m. • Las cargas DALI y DSI no deben intercambiarse. • La red se conecta a los bornes L y N desconectada. • Deben tenerse en cuenta las precauciones de seguridad y prevención de accidentes correspondientes. Sicherheitshinweise Safety instructions Sécurité et précautions d'emploi Note sulla sicurezza Instrucciones de Seguridad • Schutzklasse II nur bei korrekt montierter Klemmabdeckhaube und Zugentlastung. • Die Installation dieses Gerätes darf nur durch ausgewiesenes Fachpersonal erfolgen • Vor Arbeiten am Gerät muss die Stromversorgung ausgeschaltet werden • Protection class II will only be guaranteed with correctly installed terminal cover cap and strain relief. • Installation of this device may only be carried out by specialist staff who have provided proof of their skills • The power supply must be switched off before handling the device • Classe de protection avec cache-borne correctement installé et serre-fils • L'installation de cet appareil doit obligatoirement être réalisée par un technicien qualifié. • Couper l'alimentation électrique avant toute intervention sur l'appareil. • Classe isolamento solo in caso di montaggio corretto con copertura morsetti e pressacavi • L’installazione di questo apparecchio richiede necessariamente l’intervento di personale specializzato. • Prima di iniziare il lavoro di installazione deve essere staccata la corrente. • Clase de protección sólo con el montaje correcto de una cobertura de bornes y una brida de fijación • La instalación de este aparato debe ser obligatoriamente realizada por personal debidamente cualificado. • La corriente de alimentación debe ser desconectada antes de iniciar los trabajos de instalación. Einsatzbereich Das Gerät darf nur • für den bestimmungsgemäßen Einsatz verwendet werden • in trockenen Räumen installiert werden • so installiert werden, dass ein Zugriff nur mit Werkzeug möglich ist Technische Änderungen vorbehalten. Weitere Informationen entnehmen Sie bitte dem LUXMATE Handbuch. Areas of application The device may only be used • for the applications specified • be installed in dry rooms • be installed in such a way that access is only possible using a tool. Subject to technical alterations. For more detailed information, please refer to the LUXMATE manual. Application L'appareil peut uniquement • être utilisé conformément à sa destination • être installé dans un local sec • être placé de sorte qu'on ne puisse y accéder qu'avec un outil. Sous réserve de modifications techniques. Pour de plus amples informations, prière de consulter le manuel LUXMATE. Restrizioni d‘uso L’apparecchio può essere usato solo • per le applicazioni cui è destinato; • va installato in locali asciutti; • va installato in modo tale che l’accesso sia possibile solo con l’uso di un adeguato attrezzo. È riservata la facoltà di apportare modifiche tecniche. Per ulteriori informazioni consultate il manuale LUXMATE. Areas de aplicación El aparato debe ser • usado solamente para las aplicaciones especificadas • instalarlo solamente en recintos secos • instalarlo en modo que el acceso al mismo sea posible solamente con uso de herramientas Sujeto a modificaciones técnicas. Para más información, consulte el manual de LUXMATE.