luxmate ® lm-2tl installation lm-2tl

Transcript

luxmate ® lm-2tl installation lm-2tl
INSTALLATION
LUXMATE ® LM-2TL
Art.-Nr. 22 114 880
Netz/
Mains/ L
Réseau/ N
Rete/ PE
Red
B1
LUXMATE-Bus B2
230V~ 50/60Hz
15V
L
N
PE
D1
D2
*
PD
L
N
PD
B1
B2
PD
Bewegungsmelder
Presence detector
Détecteur de présence
Segnalatore di presenza
Detector de presencia
*
LM-2TL
S1
S2
Group I D1
D2
DSI out D1
Group II D2
ACHTUNG: Der Lichtsensor LSD ist mit
freiem Blick Richtung Fenster zu montieren.
(Montageanleitung beachten!)
PLEASE NOTE: The LSD light sensor must be installed
with an unobstructed view towards the window
(please observe installation instructions!)
ATTENTION: la cellule photoélectrique LSD s'installe
avec l'œil dirigé vers la fenêtre
(consulter la notice de montage!)
ATTENZIONE: il fotosensore LSD va montato rivolto
verso le finestre e non oscurato da ostacoli
(consultare le istruzioni di montaggio!)
ATENCIÓN: El sensor de luz LSD debe montarse
mirando hacia la ventana sin obstrucciones
(Obsérvense las instrucciones de montaje del LSD!)
L
N
D1
D2
L N PE D2 D1
L
N
PE
D1
D2
PCA
L
N
prim.
TEL
sec
D1
D2
max. 10 PCA, PHD, TEL
L N PE D2 D1
Group ll
2x
PCA
L'
PHD
N
max. 10 PCA, PHD, TEL
Group l
2x
230mm
219mm
28mm
30mm
4,5mm
0,5...1,5mm2
8-9mm
Text-ID: LM-2TL_IZ 001129 © LUXMATE Controls GmbH
www.luxmate.com
[email protected]
INSTALLATION
D
LUXMATE ® LM-2TL
GB
F
I
E
Art.-Nr. 22 114 880
Technische Daten
Technical data
Données techniques
Dati tecnici
Datos Técnicos
Nennspannung . . . . . . . . . 230/240V~, 50/60Hz
zul. Eingangsspannung . . . . 207...264V~, 50...60Hz
Verlustleistung . . . . . . . . . . <1,3W
zul. Umgebungstemperatur . 0...60°C
Eingänge . . . . . . . . . . . . . 1 Bewegungsmelder,
LUXMATE-Bus,
1 Lichtsensor LSD
Ausgänge . . . . . . . . . . . . . 2 DSI Ausgänge
Kapazität . . . . . . . . . . . . . max. 10 Lampenbetriebsgeräte (PCA,
PHD, TEL) je Ausgang
Schutzart . . . . . . . . . . . . . IP 20
Schutzklasse . . . . . . . . . . . SKII (schutzisoliert)
Nominal voltage . . . . . . . . . 230/240V~, 50/60Hz
Permissible input voltage . . 207...264V~, 50...60Hz
Power loss . . . . . . . . . . . . <1,3W
Permissible ambient . . . . . 0...60ºC
temperature
Inputs . . . . . . . . . . . . . . . . 1 presence detector,
LUXMATE-Bus,
1 LSD light sensor
Outputs . . . . . . . . . . . . . . 2 DSI outputs
Capacitance . . . . . . . . . . . max. of 10 lamp
control gear (PCA,
PHD, TEL) per output
Protection type . . . . . . . . . IP 20
Protection class . . . . . . . . . SKII (double insulation)
Tension nominale . . . . . . . . 230/240V~, 50/60Hz
Tension d'entrée admissible 207...264V~, 50...60Hz
Puissance absorbée . . . . . . <1,3W
Température ambiante . . . . 0…60°C
admissible
Entrées . . . . . . . . . . . . . . . 1détecteur de présence,
Bus LUXMATE, 1 cellule
photoélectrique LSD
Sorties . . . . . . . . . . . . . . . 2 sorties DSI
Capacité . . . . . . . . . . . . . max. 10 appareillages
(PCA, PHD, TEL) à
chaque sortie
Degré de protection . . . . . . IP 20
Classe de protection . . . . . . II (à double protection)
Tensione nominale . . . . . . . 230/240V~, 50/60Hz
Tensione d’entrata ammessa 207...264V~, 50...60Hz
Potenza assorbita . . . . . . . <1,3W
Temperatura ambiente . . . . 0…60°C
Entrate . . . . . . . . . . . . . . . 1 segnalatore di
presenza,
Bus LUXMATE,
1 fotosensore LSD
Uscite . . . . . . . . . . . . . . . . 2 uscite DSI
Capacità . . . . . . . . . . . . . . max. 10 reattori (PCA,
PHD, TEL) per uscita
Protezione . . . . . . . . . . . . . IP 20
Classe isolamento . . . . . . . SK II (isolamento di
protezione)
Installation notes
Notice d'installation
Note sull’installazione
Tensión nominal . . . . . . . . . 230/240V~, 50/60Hz
Tensión de entrada permitida 207...264V~, 50...60Hz
Energía disipada . . . . . . . . <1,3W
Temp. ambiente permitida . . 0…60 ºC
Entradas . . . . . . . . . . . . . . 1 detector de presencia
Bus LUXMATE
1 sensor de luz LSD
Salidas . . . . . . . . . . . . . . . 2 salidas DSI
Capacidad . . . . . . . . . . . . . máx. 10 dispositivos de
control de lámparas
(PCA, PHD, TEL) por
salida
Tipo de protección . . . . . . . IP 20
Clase de protección . . . . . . SKII (con aislamiento
protector)
• Installation must be performed by qualified
personnel.
• The LM-2TL is installed in the luminaires, or
inserted in ceilings or cable ducts when fitted with
the terminal covers supplied.
• We recommend the use of installation material
designed for 250V~ mains voltage installation.
• A twisted pair non-screened cable (2x 0,75mm2 or
larger) is to be used for the bus line; polarity of the
two bus wires can be reversed.
• The LSD light sensor is installed on the ceiling,
with an unobstructed view towards the window.
(see LSD installation instructions)
• The maximum permissible length of each DSI
control line is 50m.
• DALI and DSI loads must not be mixed.
• The mains is connected unswitched to terminals
L and N.
• The relevant safety and accident prevention
regulations must be observed.
• L'installation doit être effectuée par un technicien
qualifié.
• Le LM-2TL s'installe dans le luminaire ou au
plafond ou dans des caniveau électriques (avec les
cache-bornes fourni avec le module).
• Pour l'installation, nous recommandons l'utilisation de
matériel conçu pour une tension secteur de 250V~.
• La ligne de bus est constituée de 2 conducteurs
torsadés non blindés (2x 0,75mm2 ou plus); les
deux conducteurs de la ligne de bus peuvent être
inversés.
• La cellule photoélectrique LSD s'installe au plafond
avec l'œil dirigé vers la fenêtre.
(consulter la notice de montage du LSD)
• La longueur max. admissible de chaque ligne de
commande DSI est de 50m
• Il n'est pas possible de mélanger des
charges DALI et DSI
• L'alimentation réseau est raccordée aux bornes L
et N sans mise sous tension.
• Respecter la réglementation en matière de
sécurité et de prévention des accidents en vigueur.
• L’installazione deve essere eseguita da personale
specializzato.
• Il modulo LM-2TL va incassato negli apparecchi
d’illuminazione oppure nei controsoffitti e canali
dei cavi (fissato con i coprimorsetti inclusi nella
fornitura).
• Per l’installazione raccomandiamo l’uso di
materiale adatto alla tensione di rete a 250V~.
• Come cavo bus si usano due fili ritorti non schermati (2x 0,75mm2 o maggiori); entrambi i fili bus
sono a polarità invertibile.
• Il fotosensore LSD va montato rivolto verso le
finestre e non ostruito da ostacoli
(v. istruzioni di montaggio LSD).
• La lunghezza massima consentita per ogni cavo di
comando DSI è di 50m.
• I carichi DALI e DSI non possono essere
mescolati.
• La rete va collegata spenta ai morsetti L e N
• Vanno rispettate le normative di sicurezza e di
prevenzione dei sinistri.
Installationshinweise
• Die Installation hat durch Fachpersonal zu erfolgen.
• Das LM-2TL wird in Leuchten eingebaut oder
(versehen mit den mitgelieferten Klemmenabdeckung) in Decken und Kabelkanäle eingelegt.
• Wir empfehlen die Verwendung von Installationsmaterial das für Netzspannungsinstallation
250V~ ausgelegt ist.
• Als Busleitung werden zwei verdrillte, nicht
geschirmte Adern (2x 0,75mm2 oder größer)
verwendet; die beiden Bus-Adern sind verpolbar.
• Der Lichtsensor LSD wird an der Decke mit freiem
Blick Richtung Fenster montiert.
(siehe Montagehinweise LSD)
• Die max. zulässige Länge jeder DSI-Steuerleitung
beträgt 50m.
• DALI- und DSI-Lasten dürfen nicht gemischt
werden.
• Das Netz wird an den Klemmen L und N
ungeschaltet angeschlossen.
• Die geltenden Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschriften sind zu beachten.
Notas de instalación
• La instalación deberá llevarse a cabo por personal
cualificado.
• El LM-2TL se monta en las luminarias o en el
techo (deberán utilizarse la cobertura de bornes y
la brida de fijación suministradas) y en canalizaciones para cables.
• Recomendamos la utilización de materiales de
instalación adecuados para redes de 250V~.
• El cable de bus utilizado consta de dos cables
trenzados, sin blindar (2x 0,75mm2 o de mayor
tamaño). Los dos cables tienen polaridad reversible.
• El sensor de luz LSD se monta en el techo con el ojo
(sin obstrucciones) mirando directamente hacia la
ventana. (Obsérvense las instrucciones de montaje).
• La longitud máxima permitida de cada uno de los
cables de control DSI es de 50m.
• Las cargas DALI y DSI no deben intercambiarse.
• La red se conecta a los bornes L y N desconectada.
• Deben tenerse en cuenta las precauciones de
seguridad y prevención de accidentes correspondientes.
Sicherheitshinweise
Safety instructions
Sécurité et précautions d'emploi
Note sulla sicurezza
Instrucciones de Seguridad
• Schutzklasse II nur bei korrekt montierter
Klemmabdeckhaube und Zugentlastung.
• Die Installation dieses Gerätes darf nur durch
ausgewiesenes Fachpersonal erfolgen
• Vor Arbeiten am Gerät muss die Stromversorgung
ausgeschaltet werden
• Protection class II will only be guaranteed
with correctly installed terminal cover cap
and strain relief.
• Installation of this device may only be carried out
by specialist staff who have provided proof of
their skills
• The power supply must be switched off before
handling the device
• Classe de protection avec cache-borne
correctement installé et serre-fils
• L'installation de cet appareil doit obligatoirement
être réalisée par un technicien qualifié.
• Couper l'alimentation électrique avant toute intervention sur l'appareil.
• Classe isolamento solo in caso di montaggio corretto con copertura morsetti e
pressacavi
• L’installazione di questo apparecchio richiede
necessariamente l’intervento di personale
specializzato.
• Prima di iniziare il lavoro di installazione deve
essere staccata la corrente.
• Clase de protección sólo con el montaje
correcto de una cobertura de bornes y
una brida de fijación
• La instalación de este aparato debe ser
obligatoriamente realizada por personal
debidamente cualificado.
• La corriente de alimentación debe ser desconectada antes de iniciar los trabajos de instalación.
Einsatzbereich
Das Gerät darf nur
• für den bestimmungsgemäßen Einsatz verwendet
werden
• in trockenen Räumen installiert werden
• so installiert werden, dass ein Zugriff nur mit
Werkzeug möglich ist
Technische Änderungen vorbehalten. Weitere Informationen
entnehmen Sie bitte dem LUXMATE Handbuch.
Areas of application
The device may only be used
• for the applications specified
• be installed in dry rooms
• be installed in such a way that access is only
possible using a tool.
Subject to technical alterations. For more detailed information, please
refer to the LUXMATE manual.
Application
L'appareil peut uniquement
• être utilisé conformément à sa destination
• être installé dans un local sec
• être placé de sorte qu'on ne puisse y accéder
qu'avec un outil.
Sous réserve de modifications techniques. Pour de plus amples
informations, prière de consulter le manuel LUXMATE.
Restrizioni d‘uso
L’apparecchio può essere usato solo
• per le applicazioni cui è destinato;
• va installato in locali asciutti;
• va installato in modo tale che l’accesso sia
possibile solo con l’uso di un adeguato attrezzo.
È riservata la facoltà di apportare modifiche tecniche. Per ulteriori
informazioni consultate il manuale LUXMATE.
Areas de aplicación
El aparato debe ser
• usado solamente para las aplicaciones
especificadas
• instalarlo solamente en recintos secos
• instalarlo en modo que el acceso al mismo sea
posible solamente con uso de herramientas
Sujeto a modificaciones técnicas. Para más información, consulte
el manual de LUXMATE.