19 - Architetti nell`Altotevere Libera Associazione
Transcript
19 - Architetti nell`Altotevere Libera Associazione
ambientecucina PROJECT 19 I SALONI MILANESI 2012 PRODOTTI, NOVITÀ E INAUGURAZIONI DA NON PERDERE A EUROCUCINA, FTK E FUORISALONE. TRE RASSEGNE CON LE ANTEPRIME DEI PIÙ SORPRENDENTI PROGETTI DI CUCINE, ELETTRODOMESTICI E COMPONENTI THE MILAN SALONI, 2012 PRODUCTS, NEW IDEAS AND INAUGURATIONS NOT TO BE MISSED AT THE EUROCUCINA AND FTK FAIRS, AND AROUND TOWN AT THE FUORISALONE. THREE ROUND-UPS PREVIEW THE MOST REMARKABLE NEW DESIGNS FOR KITCHENS, APPLIANCES AND COMPONENTS MARZO APRILE MARCH APRIL 2012 n. issue 19 | marzo aprile 2012 March April | ambientecucinaproject | 1 ITALIAN LIFE STYLE ambientecucina PROJECT 19 I SALONI MILANESI 2012 PRODOTTI, NOVITÀ E INAUGURAZIONI DA NON PERDERE A EUROCUCINA, FTK E FUORISALONE. TRE RASSEGNE CON LE ANTEPRIME DEI PIÙ SORPRENDENTI PROGETTI DI CUCINE, ELETTRODOMESTICI E COMPONENTI EDITORIALE EDITORIAL di by Paola Leone IN ANTEPRIMA, IL MEGLIO DEL DESIGN E DELLA TECNOLOGIA Tra il 16 e il 22 aprile Milano sarà travolta dall’ondata di eventi, mobili e oggetti “lanciati” dal Salone Internazionale del Mobile, che quest’anno comprenderà anche Eurocucina, la manifestazione biennale che si alterna ad Euroluce. Un appuntamento di grande importanza a cui dedichiamo i tre servizi portanti di questo numero. Con Eurocucina 2012 per la rubrica Trend, con FTK 2012-Technology For The Kitchen per la rubrica Area Operativa, e con Fuori Salone 2012, si è voluto così proporre l’anteprima dei migliori progetti cucina, elettrodomestici e complementi che saranno presentati dalle più accreditate aziende del settore. La maggior parte di queste si concentrano nell’ambito espositivo della Fiera di Milano Rho, che, con il duplice appuntamento di Eurocucina (dedicata ai brand del settore arredo) e di FTK (lo spazio fieristico assegnato ai produttori degli elettrodomestici da incasso e delle cappe d’arredo), offriranno un panorama ricco di proposte inaspettate e sorprendenti. Perchè gli esiti formali - soprattutto per l’arredo cucina - appaiono tanto diversi tra loro, e addirittura contrapposti, da non poter azzardare a delineare una tendenza omogenea rispetto allo stile. Tra i pochi elementi comuni delle varie soluzioni d’arredo si può forse notare una certa propensione alla compattezza compositiva, con blocchi cucina completi di attrezzature tecniche da un lato, e i volumi di contenimento dall’altro. Tradizione e contemporaneità si mixano tra loro formulando soluzioni garbate e mai azzardate, mentre per l’elettrodomestico ad incasso imperano la sobrietà formale e la ricerca tecnologica, tutta improntata alla massima fruibilità e al risparmio energetico. Non abbiamo tralasciato, in questo numero, neppure gli eventi del circuito Fuori Salone, relativi anche alle aziende di complementi. Perché l’accessorio, si sa, rende sempre più fascinoso un abito così come una cucina. Che con una maniglia di design o un top scintillante è pronta per mettersi in mostra sulla passerella milanese. PREVIEWING THE BEST IN DESIGN AND TECHNOLOGY Between 16 and 22 April Milan will be abuzz with a whole array of events relating to the International Furniture Fair, where all manner of furniture and furnishing items will be on show, and which this year runs in conjunction with Eurocucina, the two-yearly kitchens exhibition that alternates with the Euroluce lighting show. That’s big news for us, of course, and is the reason why this edition has three major features covering what the week has in store. Our “Trend” section is entirely devoted to Eurocucina 2012, the “Operating Area” section is devoted to FTK 2012-Technology For The Kitchen, while the section covering the Fuori Salone 2012 looks ahead to the best kitchen designs, appliances and complements from top firms that can be seen around town. Most firms will be concentrated in the main Milan-Rho exhibition area, where Eurocucina (for kitchen furnishings) and FTK (the part of the fair covering kitchen appliance and hood manufacturers) will be showing a wealth of new, exciting and unexpected ideas. The stylistic diversity of kitchen design right now is such that it is nigh-on impossible to put a finger on any major trending phenomena. Having said that, though, we can say that many of the new kitchen designs are pretty compact, neatly combining fully-equipped kitchen blocks on one side with storage space on the other. Both traditional and contemporary design styles are alive and kicking, in some cases with the two elegantly mixed together (nothing too daring, mind) and it is probably fair to sum up the latest electrical appliance designs as being mostly about creating a restrained, no-nonsense exterior for the ultra hi-tech workings concealed inside, which make everything easier to use as well as helping to save on consumption. This issue also devotes space in the Fuori Salone section to firms that deal in kitchen complements. Increasingly, it is becoming clear what a key role accessories play in creating the visual and practical appeal of kitchens. Be sure not to miss the designer handles, sparkling worktops and much more besides on Milan’s “kitchen catwalks”. THE MILAN SALONI, 2012 PRODUCTS, NEW IDEAS AND INAUGURATIONS NOT TO BE MISSED AT THE EUROCUCINA AND FTK FAIRS, AND AROUND TOWN AT THE FUORISALONE. THREE ROUND-UPS PREVIEW THE MOST REMARKABLE NEW DESIGNS FOR KITCHENS, APPLIANCES AND COMPONENTS MARZO APRILE MARCH APRIL 2012 In copertina Cover Slim by Elmar n. issue 19 | marzo aprile 2012 March April | ambientecucinaproject | 1 ITALIAN LIFE STYLE Direttore responsabile Editor Donatella Treu Direttore di redazione Editor-in-Chief Raffaella Razzano [email protected] Redazione Editorial Office Carla Cavaliere, caposervizio, senior editor [email protected] Segretaria di redazione Assistant Editor Anna Alberti [email protected] Hanno collaborato Contributors Paola Leone, coordinamento, co-ordination Davide Cattaneo, David Lowry, traduzioni, tranlations Progetto grafico e impaginazione Graphic design and layout Fabio Berrettini, Cristina Menotti Direttore Editoriale Business Media Business Media Editorial Director Mattia Losi Proprietario ed Editore Owner and Publishing House Il Sole 24 ORE S.p.A. Sede legale Registered Office via Monte Rosa 91 - 20149 Milano Presidente President Giancarlo Cerutti Amministratore Delegato Chief Executive Officer Donatella Treu Sede operativa Headquarters via C. Pisacane 1 - 20016 Pero (MI) T +39 02 3022.1 Segreteria Commerciale e Traffico Adv. Sales Department [email protected] Ufficio Abbonamenti Subscription Department T. +39 02 30226520 F +39 02 30226521 [email protected] Abbonamenti Subscriptions Ambiente Cucina + Ambiente Cucina e-magazine: euro 22,00, 22 euros Per ricevere la versione elettronica gratuita indicare l’indirizzo e-mail nella causale. Per acquisti cumulativi contattare l’Ufficio Abbonamenti. I versamenti possono essere effettuati sul c/c 28308203 intestato a Il Sole 24 ORE S.p.A. To receive the free on-line version please supply your e-mail address in the space ‘causale’. For multiple orders contact the subscriptions department. Payments can be made by post office order using the ‘c/c’ (account) number 28308203 payable to Il Sole 24 ORE S.p.A. © 2012 IL SOLE 24 ORE S.p.A. Tutti i diritti di riproduzione in qualsiasi forma, compresa la messa in rete, che non siano espressamente per fini personali o di studio, sono riservati. Per qualsiasi utilizzo che non sia individuale è necessaria l’autorizzazione scritta da parte de Il Sole 24 Ore S.p.A.. Registrazione del Tribunale di Milano n. 169 del 24.04.1977 R.O.C. n. 6553 del 10.12.2001. Il responsabile del trattamento dei dati personali raccolti in banche dati di uso redazionale è il Direttore Responsabile a cui, presso il coordinamento delle segreterie redazionali (fax 02 30226521), gli interessati potranno rivolgersi per esercitare i diritti previsti dall’art. 7 D.LGS. n. 196/03. All copyrights, including use on the Internet, other than for personal or study purposes, are reserved. For any use other than individual use, written authorisation from Il Sole 24 Ore S.p.A. is required. Registered at the Milan Court with Number 169/77 R.O.C. Number 6553 dated 10.12.2001. “The person responsible for handling personal information existing in databases for editorial use is the Editor. Involved people can contact him through the assistant editor’s office (fax 02 30226521) to claim their rights according to Art. 7 of Legislative Decree Number 196/03”. ambiente cucina project è una pubblicazione di is a publication of ambientecucina n. issue 19 | marzo aprile 2012 March April | ambientecucinaproject | 3 Side-by-Side: eleganti centri di freschezza tSide-by-Side con 6 differenti zone di temperatura. tCon il sistema BioFresh gli alimenti conservano le loro sane vitamine e il loro aspetto appetitoso tre volte più a lungo rispetto al tradizionale vano frigorifero. tCantina vini con due zone di temperatura regolabili in modo indipendente tra + 5ºC e + 20ºC. tLa tecnologia NoFrost evita la formazione di ghiaccio e di brina sugli alimenti: non è più necessario sbrinare manualmente il congelatore. tIceMaker automatico e disinseribile. Scopri la gamma e le novità Liebherr 17 - 22 aprile 2012 Fiera Milano, Rho FTK Padiglione 11, Stand B21 www.eurocucina2012.bsdspa.it In Italia con: BSD SpA via Enrico Mattei 84/11 40138 Bologna www.bsdspa.it trend 2012 A N T E P R I M A P SEMPLIFICAZIONE STRUTTURALE ED ECO-COMPATIBILITÀ, TRADIZIONE E RAZIONALIZZAZIONE DELLO SPAZIO, LEGGEREZZA FORMALE E PRESENZA MATERICA SONO SOLO ALCUNI DEGLI ELEMENTI DI CARATTERIZZAZIONE DEI NUOVI PROGETTI CHE LE AZIENDE PROPONGONO NEL SALONE MILANESE. PRESENTIAMO UNA VETRINA DI NOVITÀ E UN APPROFONDIMENTO CON LE SOLUZIONI PIÙ INNOVATIVE. CHE ELEVANO LA CUCINA A PROTAGONISTA DELL’HABITAT CONTEMPORANEO R E V I E W STRUCTURAL SIMPLIFICATION AND ECO-COMPATIBILITY, TRADITION AND RATIONALISATION OF SPACE, FORMAL LIGHTNESS AND A MORE CONSPICUOUS USE OF MATERIALS. THESE ARE JUST SOME OF THE ELEMENTS THAT CHARACTERISE THE NEW DESIGNS FIRMS ARE BRINGING TO EUROCUCINA, THE FAIR THAT SHOWCASES THE VERY LATEST IDEAS AND OFFERS AN IN-DEPTH PRESENTATION OF THE INNOVATIONS, WHICH AMONG OTHER THINGS ARE MAKING THE KITCHEN A MORE AND MORE IMPORTANT PART OF THE CONTEMPORARY HABITAT n. issue 19 | marzo aprile 2012 March April | ambientecucinaproject | 5 trend ALPES-INOX HALL 9 - STAND C05/C07 ARRITAL HALL 15 - STAND H 15/L16 La collezione di cucine a libera installazione Liberi in Cucina si completa con nuove madie a due ante (l. 128 cm; h. 165 cm) e colonne (l. 68 cm; h. 165 cm) per frigo, forno, lavastoviglie, cantina. Oltre all’acciaio, caratteristico di Alpes, sono proposti nuovi materiali di finitura: il legno di rovere naturale e i laminati decorativi creati da Karim Rashid con fantasie sgargianti di ispirazione Optical. Essenzialità, compiutezza e pulizia formale fanno di AK_02, design Franco Driusso, un sistema cucina nuovo, fresco e modernissimo che diventa un caldo ambiente da vivere a 360°. Grande attenzione ai dettagli, perfetta integrazione tra i diversi ambiti e vasta gamma di finiture caratterizzano il sistema cucina AK_02. La nuova disponibilità di altezza e larghezza dei fusti consente una maggiore flessibilità compositiva, già notevolmente ricca in tutti i modelli Arrital. The Liberi in Cucina kitchen collection (literally “Free in the Kitchen”) now also includes new two-door sideboards (length 128 cm, height 165 cm) and tall units (length 68 cm, height 165 cm) to take the refrigerator, oven, dishwasher and wine cellar. As well as Alpes familiar steel, new finishing materials are also appearing: natural oak and decorative laminates created by Karim Rashid with dazzling patterns inspired by Op Art. Simplicity, completeness and clean lines give the AK_02 kitchen system (design Franco Driusso) a fresh, brand new and utterly modern feel, making it a warm room for all-round living. Great attention to detail, perfect integration between the different areas and a wide range of finishes characterise the AK_02 kitchen system. The new height and width available for the frames offers even greater flexibility of composition than is already found on all Arrital models. à www.alpesinox.com à www.arritalcucine.com DEL TONGO HALL 13 - STAND B09/C12/B05/C08 Tre le novità Del Tongo: un nuovo concept espositivo per il punto vendita, lo sviluppo del concetto di modularità e due cucine, ovvero Milano (design Prospero Rasulo), progetto aperto al living che coniuga l’aspetto tecnologico alla componente emozionale, e Medicea (design Samuele Mazza), ispirata al Rinascimento toscano, che costituisce la risposta alla domanda dei mercati esteri e soprattutto dell’Est, dove il lusso significa anche opulenza. Three new ideas from Del Tongo: a new display concept for the sales outlet, the development of the concept of modularity and two kitchens, namely Milano, a design (by Prospero Rasulo) that opens onto the living area and combines advanced technology with emotional appeal, and Medicea (design Samuele Mazza), which is inspired by the Tuscan Renaissance and comes in response to a specific foreign market demand - from the east in particular where luxury is often synonymous with opulence. 6 | ambientecucinaproject | marzo aprile 2012 March April | n. issue 19 à www.gruppodeltongo.it ANTEPRIMAPREVIEW EFFETI HALL 11 - STAND A 21/B18 Una nuova immagine e un nuovo percorso progettuale per Effeti, che supera l’idea di collezione e modello per proporre il concetto di “piattaforma”, intesa come punto di partenza di una progettazione dinamica, personalizzata e contemporanea. <<A Eurocucina presentiamo il nuovo sistema Effeti, che è passato da una proposta chiusa e articolata per modelli a un sistema aperto che lavora su due piattaforme produttive: E0 ed E1>>, spiega Claudio Pasqualini, direttore generale dell’azienda. La prima piattaforma, denominata E0, è un prodotto entry level nella gamma Effeti, un sistema integrato, trasversale, libero da vincoli e in continua evoluzione; la seconda piattaforma, E1, ha preso vita grazie alla collaborazione dei fratelli Buratti e di Monica Armani. In altre parole, Effeti punta su una flessibilità intelligente, anche di prezzo, grazie a un grado di trasversalità totale dei componenti. <<La ristrutturazione di Effeti, iniziata nel 2011, ha puntato molto sulla comunicazione, con traguardi importanti come il nuovo showroom interno e il sito completamente rinnovato, oltre che sul ricambio della rete commerciale e sulla nuova produzione>>. A new image and a new design journey for Effeti, which goes beyond the idea of the model and the collection to come up with the idea of a “platform” or, to use another metaphor, a “springboard” for a design process that is dynamic, personal and contemporary. <<At Eurocucina we are presenting Effeti’s new design system, which has gone from being a closed method divided up on a strictly model-by-model basis to being an open system based on two production platforms: E0 and E1>> explains the company’s general manager Claudio Pasqualini. The first “platform”, called E0, is an “entry-level” product in the Effeti range, an integrated, wide-ranging system free of constraints and constantly evolving; the second “platform” , E1, came about as a result of collaboration between the Buratti brothers and Monica Armani. In other words Effeti is introducing a kind of smart flexibility, also with regard to pricing, because the components are designed to be used across the company’s entire manufacturing range. <<The restructuring of our company, carried out in 2011, focused heavily on communication and set important targets involving not only a new in-company showroom and a completely revamped website, but also a whole rethink of the trading network and the way our production is organised>>. à www.effeti.com n. issue 19 | marzo aprile 2012 March April | ambientecucinaproject | 7 trend ELMAR HALL 9 STAND B9-C12 ERNESTOMEDA HALL 11 / STAND A15-B14 Si chiama Icon (design Giuseppe Bavuso) la nuova cucina connotata da materiali pregiati come l’esclusivo ICONcrete dall’effetto cemento, sviluppato da Ernestomeda, che si accosta ai legni termotrattati, al Corian® e al vetro. Particolari anche i meccanismi delle aperture/chiusure delle ante, delle colonne, delle penisole estensibili e di altri elementi “da scoprire”. The new Icon kitchen (design Giuseppe Bavuso) is made from an interesting combination of high-quality materials: Ernestomeda’s own cement-effect ICONcrete, in combination with heat-treated wood, Corian® and glass. Interesting features include the open-close mechanisms of the cabinet fronts, tall units, extendable pier elements and other features waiting to be “revealed”. à www.ernestomeda.it Elmar e Ludovica+Roberto Palomba firmano ancora una volta un prodotto unico: è Slim, una originale cucina metropolitana che indaga su nuove proporzioni, con dimensioni ed equilibri inediti. Elmar and Ludovica+Roberto Palomba have come up with yet another unique creation: Slim, a new metropolitan kitchen that offers a whole new take on the concepts of size, proportion and balance. à www.elmarcucine.com RIVA 1920 HALL 11 / STAND D23-D25 Sono tre le cucine di nuova concezione che hanno, come protagonista, il legno: Seven Days (design Riva), dalla linea elegante; Only One (design Terry Dwan), realizzabile su misura, dove il design minimale incontra la tradizione del legno massello; La Cucina (design Matteo Thun), progetto emozionante che unisce tradizione, convivialità e amore per il cibo e l’ambiente. Three new-concept kitchens with wood as the main material: the elegantly-contoured Seven Days (design Riva); the customisable Only One (design Terry Dwan), which incorporates traditional wood into a minimal design; and La Cucina (design Matteo Thun), a kitchen with great emotional appeal that combines tradition with a love of conviviality and cooking food. à www.riva1920.it ROSSANA HALL 11 / STAND D15-E16 La verve creativa dell’architetto Massimo Castagna va oltre il progetto del mobile per inglobare l’intero spazio: questo il concept della “cucina per l’architettura”, una delle novità esposte assieme alla “cucina tecnica” e alla “cucina in legno”. Il sistema HD23 si amplia invece con una nuova cappa - a parete e a isola - e due piani snack. Architect Massimo Castagna’s creative flair goes beyond furniture and invades the whole interior space: this is the concept of the “kitchen for architecture “, one of the new ideas displayed alongside the “technical kitchen” and the “wooden kitchen”. The HD23 system, meanwhile, now has a new hood - wall and island - and two snack bars. à www.rossana.it 8 | ambientecucinaproject | marzo aprile 2012 March April | n. issue 19 ANTEPRIMAPREVIEW MINACCIOLO HALL 11 / STAND A 21-B18 <<Con Minacciolo abbiamo pensato a una cucina “diversa”, costruita con un materiale che ci piaceva molto, autentico: il ferro. Che per l’azienda rappresenta anche un elemento di “rottura” rispetto al legno da sempre protagonista delle proprie collezioni>>. Così racconta il suo progetto per Minacciolo l’architetto Silvio Stefani, contitolare dello Studio Side, a Mogliano Veneto, che con Minà esordisce nel “mondo” della cucina in modo decisamente originale. Creata interamente in lamiera color nero “grafite”, saldata e verniciata a polveri con finitura ruvida, Minà è anzitutto un blocco isola per cucinare. <<A Eurocucina è proposta nelle dimensioni di 278 di larghezza e 128 cm di profondità, ma può avere misure diverse essendo costruita per moduli>>, spiega l’architetto Stefani. <<Sull’isola spicca il rosso del piano di lavoro in coccio pesto, materiale composto da pasta di coccio cotta al forno che abbiamo scelto anche in altri colori: bianco, grigio, blu e verde. In alternativa al coccio pesto abbiamo pensato all’acciaio effetto peltro scuro o zinco. Per il contenimento, Minà si accosta agli elementi verticali in legno del nuovo programma Natural Skin>>. Con Natural Skin Minacciolo propone un format modulare, che offre innumerevoli possibilità compositive e funzionali, con un accostamento e un trattamento dei materiali di grande calore formale. Le ante sono realizzate in legno d’abete “cotto” e “crudo”. With Minacciolo our aim was to come up with a ‘different’ kind of kitchen, made from a material that appealed to us very much: iron. And for Minacciolo this was something of a break with tradition, since until now we have mostly featured wood on our collections”. This is how architect Silvio Stefani, co-owner of Studio Side (based in the town of Mogliano Veneto) described his work for Minacciolo: the Minà kitchen which marks his highly original entrance into the world of kitchen design. Created entirely of “graphite-black” sheet metal, welded and powder painted but retaining a rough-textured surface, Minà is essentially an island cooking station. “At Eurocucina it is seen in the version measuring 278 cm wide by 128 cm deep, but it can also be of other sizes using different modules,” the architect continues. “One of the striking features of the island is the red of the worktop, which is made of coccio pesto, a kiln-fired ground terracotta material that we also produce in white, grey, blue and green. As an alternative to coccio pesto we offer dark pewter-effect steel or zinc. The storage units on Minà are vertical wooden elements from the new Natural Skin programme”. With Natural Skin, Minacciolo presents a modular format that offers countless compositional and functional possibilities, with a combination of materials that exude a very special warmth. The fronts are made of deal, in the “fired” and in the “raw” version. à www.minacciolo.it n. issue 19 | marzo aprile 2012 March April | ambientecucinaproject | 9 trend SCAVOLINI HALL 15 / STAND A15/B16 STRATO HALL 9 / STAND DO6-DO8 “Dare una continuità all’estetica della casa, dal salotto alla sala da pranzo e, perché no, anche negli altri ambienti”: così Ora-ïto parla di Foodshelf, progetto che fonde la creatività geniale del designer alla profonda esperienza del brand. Il sistema è pensato con pensili “bassi”, da 18, 30 e 36 cm che danno vita a una “nuova linearità orizzontale”, scandita da mensole effetto legno. La sofisticata ricerca su una base di alto artigianato e la scelta del continuo superamento tecnologico del brand, nella collezione Strato Simplicity Luxury si amplia con ulteriori sperimentazioni. Dall’acciaio si passa al rame e al bronzo, che forgia un blocco compatto. L’isola si chiude in se stessa con una copertura in legno di rovere sabbiato. “Giving continuity to the home aesthetic, from the living-room to the dining-room and, indeed, the other rooms”: this is how Ora-ïto describes Foodshelf, a design that combines the designer’s creative brilliance with the extensive experience of the brand. The system features “low” wall units (18, 30 and 36 cm) that create a “new horizontal linear feel”, punctuated by wood-effect shelves. à www.scavolini.it The Strato Simplicity Luxury collection grafts sophisticated design onto quality craftsmanship foundations and introduces yet more technological features. The experimentation with new materials ranges from steel to copper and bronze, forming a compact block. The island unit is closed off with a cover in sanded oak. à www.stratocucine.com TONCELLI HALL 9 / STAND C09-D12 Per la sua 19a presenza a Eurocucina, Toncelli presenta Prisma, frutto della partnership con Experientia, agenzia internazionale di user experience design. Prisma è un classico senza tempo ricco di “invenzioni” come le maniglie invisibili, il lavabo prismatico, i top trasparenti, l’illuminazione dal basso dei moduli, il tablet Samsung Galaxy e l’isola con tavolo interattiva. Toncelli makes its 19th appearance at Eurocucina, with the presentation of Prisma, the result of its partnership Experientia, an international user-experience design agency. Prisma is a timeless classic full of “inventive” features such as invisible handles, prismatic sink, transparent worktops, modules with uplighting, Samsung Galaxy tablet and island with interactive table. à www.toncelli.it 10 | ambientecucinaproject | marzo aprile 2012 March April | n. issue 19 ANTEPRIMAPREVIEW SNAIDERO HALL 11 / STAND A23-C24 Con uno stand di 800 metri quadri Snaidero conferma il proprio impegno nella ricerca d’avanguardia di nuove soluzioni proponendo quattro progetti. Uno di questi è Board, di Pietro Arosio, una cucina che ha come concept portante una grande semplicità estetica, emozionale e funzionale. Progettata anche per le esigenze di ambienti ridotti, e insieme di spazi condivisi e liberamente configurabili, Board è caratterizzata da un blocco operativo sospeso, che lascia piena libertà di movimento durante le fasi di preparazione e cottura, disponendo di due postazioni operative in grado di lavorare in parallelo. Il blocco, attrezzato per le funzioni di preparazione, cottura e lavaggio, è disponibile in due dimensioni: da 90 cm e da 120 cm. Illuminato da un pannello a luce modulabile, è strutturato con 6 vasche operative, di cui 3 attrezzate con portabarattoli, portadetersivi e portaposate/portaspezie, una di contenimento e una come vasca lavello, mentre la pattumiera è costruita a filo piano. La naturale sintonia tra tradizione e innovazione di Snaidero trova invece espressione in Way, che ribadisce un pensiero progettuale giovane e “libero”, sia per l’approccio alla componibilità sia per l’originale utilizzo di materiali e colori. With its 800-square-metre stand, Snaidero confirms its commitment to advanced research into new solutions for the home with four designs. One of these is Board (design Pietro Arosio), a kitchen that makes total aesthetic, emotional and functional simplicity its central concept. Designed also for installation in small kitchen spaces, and shared spaces that demand configuration flexibility, Board features a suspended work block, that gives total freedom of movement during the preparation and cooking processes, not least of all because it offers two workstations that can be used simultaneously. The block, which is equipped for food preparation, cooking and washing functions, comes in two sizes: 90 cm and 120 cm. Illuminated by a panel with adjustable lighting, the block has six operations tubs, including three serving various purposes: one fitted with jar racks, detergent holders and cutlery trays/spice racks, one used as a storage unit and one as a sink. The waste bin is installed flush with the worktop. Snaidero’s natural blend of tradition and innovation is expressed particularly well on Way, which proposes a young, “free” approach to design, both in the modular approach it takes and in its use of materials and colours. à www.snaidero.it n. issue 19 | marzo aprile 2012 March April | ambientecucinaproject | 11 trend VENETA CUCINE HALL 9 / STAND A01-C04 Il progetto di Liquida, concepito nel 2008 da Elisa e Stefano Giovannoni, è giunto ad un ulteriore ampliamento. Alle tre composizioni preesistenti Condense, Flipper e Light - oggi si aggiunge Frame, che completa così il lungo lavoro di ricerca fondato sul ridimensionamento e la razionalizzazione dello spazio cucina. Innovativa nel concept, Liquida nasce da obiettivi precisi, ovvero dall’esigenza di creare un nuovo standard nel mondo della cucina, che abbandona la complessità compositiva per abbracciare un’idea d’arredo semplificata e dai forti contenuti di design, mantenendo allo stesso tempo un prezzo accessibile. Frame, la quarta nuova declinazione compositiva di Liquida, è una soluzione ad alta tecnologia, attorno alla quale condividere nuovi rituali domestici. Lo spazio di lavoro, ad oblò, con lavello e piano cottura, è dotato di celino con illuminazione superiore e di barra accessoriata ed elettrificata per avere tutto a portata di mano. Il blocco prosegue includendo colonne, elettrodomestici da incasso ed elementi con ante, concludendosi con angolari arrotondati che restituiscono all’insieme un forma “morbida”, che il monocolore nero rende ancora più compatta. Frame è disponibile anche in versione bianca. The Liquida design project, created in 2008 by Elisa and Stefano Giovannoni, has now been extended further. The three existing compositions - Condense, Flipper and Light - are now joined by Frame, rounding off a long R&D programme based on a complete overhaul of the sizes and proportions of the kitchen. Innovative in concept, Liquida was created on the basis of precise objectives, to create a new kitchen design standard, abandoning complex compositions and embracing the idea of simplified furnishings with a strong design content, and yet selling at an affordable price. Frame, the fourth new incarnation 12 | ambientecucinaproject | marzo aprile 2012 March April | n. issue 19 of Liquida, is a hi-tech solution, designed for today’s new domestic rituals. The workspace, with sink and stovetop, is fitted with a false ceiling that provides overhead lighting and an electrically-wired accessories bar to keep all the most frequently-needed items within easy reach. The block continues with tall units, built-in appliances closed off with doors and ends with a rounded corner section that create a softer overall effect, made more compact visually by the use of black. Frame is also available in a white version. à www.venetacucine.com à www.franke.it INFORMAZIONE PUBBLIREDAZIONALE ADVERTORIAL FEATURE ATON, I NUOVI LAVELLI DALLE QUALITÀ “DIVINE” NAMED AFTER AN ANCIENT EGYPTIAN DIVINITY AND PRODUCED USING THE VERY BEST STEEL AVAILABLE: FRANKE’S PRESENTS ITS NEW ATON SINKS AT EUROCUCINA 2012 ATON, NEW SINKS WITH “DIVINE” QUALITIES HANNO IL NOME DI UNA DIVINITÀ EGIZIA E SONO REALIZZATI NEL MIGLIORE ACCIAIO IN ASSOLUTO I NUOVI LAVELLI ATON DI FRANKE, CHE L’AZIENDA PRESENTA IN OCCASIONE DI EUROCUCINA 2012 Si declina in quattro diversi modelli la nuova serie di lavelli Aton, di Franke, una gamma di prodotti eleganti e funzionali che si connotano anzitutto per la qualità dell’acciaio inox impiegato: l’AISI 304 18/10, il migliore in assoluto, che, oltre ad essere inossidabile, è resistente alla ruggine e all’aggressione di acidi e agenti chimici. Una delle altre numerose caratteristiche dei lavelli Aton è il design delle vasche, realizzate con un raggio di curvatura da 36 mm, ovvero il minor raggio possibile, ottenuto grazie all’elevato livello di know-how di Franke che si avvale della tecnologia di stampaggio a freddo, in grado di conferire al lavello un’estetica ergonomica e raffinata. Design 3D, accessori premium e bordo semifilo definiscono ulteriormente la qualità dei lavelli Aton: l’estetica tridimensionale è evidente nella curva perimetrale che accompagna il gocciolatoio fino alla vasca, nel profilo interno e nelle linee ben marcate del gocciolatoio stesso, mentre i recessi di vasca e gocciolatoio possono accogliere la gamma di accessori premium studiati ad hoc dai designer Franke. Sono proposti: tagliere multifunzione, vassoio, tagliere antibatterico, cestello e porta flute, da usare singolarmente o da combinare tra loro. In particolare, il tagliere multifunzione si può appoggiare sulla vasca o far scorrere lungo il gocciolatoio divenendo un pratico piano d’appoggio; vaschetta e vassoio inox possono scorrere sotto il tagliere o affiancarlo. Da sottolineare inoltre l’incasso con bordo semifilo dei lavelli Aton - che garantisce l’appeal di un’installazione filotop con il vantaggio di un’installazione ad incasso - e il troppopieno perimetrale, che rende ancor più elegante il lavello. La serie Aton si inserisce perfettamente nella gamma di prodotti Franke, per una cucina all’insegna dell’eccellenza e della qualità. Franke’s new Aton sink series, which comes in four different models, is an elegant, functional range of products that stand out in particular for the sheer quality of steel used to make them: AISI 304 18/10. This is the very best type available, being not only rustproof but also fully resistant to attack from acids and other chemicals. The many other appealing features of the new Aton sinks include the design of the tub, which features a 36-mm curvature radius - the smallest it is possible to create, achieved thanks to Franke’s specialised technological know-how in the field of cold moulding, a process that adds ergonomic efficiency to the visual elegance. 3D design, premium accessories and a semi-flush-fitting edge are among the other qualities of the Aton sinks: the three-dimensional nature of the design appears clearly on the perimeter running from the draining board to the tub, on the inner profile and on the well-defined lines of the drainer itself; meanwhile, the recesses in the tub and drainer are designed to take a range of premium accessories specially created by Franke’s team of designers. These include a multi-purpose chopping board, tray, bacteria-repellent cutting board, basket and champagne glass holder, which can be used individually or together. The multi-purpose chopping board can be placed on the tub or can slide along the draining rack to create extra surface space; a stainless steel tray and shallow tub can slide underneath or beside the chopping board. The semi-flush installation of the Aton sinks is also interesting, since it combines the advantages of flush installation with the built-in method.The overflow outlet is of a perimeter type, adding to the overall elegance of the design.The Aton series blends in perfectly with other Franke products, for a high-quality kitchen that combines functionality with aesthetic appeal. FRANKE SPA Via Pignolini, 2 - 37019 Peschiera del Garda (VR) tel + 39 045 6449311 n. issue 19 | marzo aprile 2012 March April | ambientecucinaproject | 13 + L’IDEA IN PIÙ THE EXTRA IDEA IL PROGETTO REALIZZATO A CASA DECOR, A MADRID, MOSTRA UNO SPAZIO ACCOGLIENTE E SORPRENDENTE, DOVE I PENSILI SCORREVOLI SI ACCOSTANO ALL’IMPONENTE ELEGANZA DELLA CAPPA SOSPESA TWIN, DI ELICA. CHE RISTABILISCE LA GERARCHIA DELLE FUNZIONI UNO SPAZIO IN MOVIMENTO di by Paola Leone Un ambiente cucina vero, ma sperimentale. Uno spazio ad alta tecnologia, ma completato con pezzi artigianali, creati ad hoc dalla progettista. Così si propone la cucina firmata dall’architetto Simona Garufi (www.simonagarufi.com) e allestita in un elegante edificio d’epoca di Madrid per l’edizione 2011 di Casa Décor, manifestazione di architettura e interior design che fornisce la possibilità, ad aziende e professionisti, di allestire spazi abitabili all’interno di edifici vuoti. Un’occasione importante anche per Elica, che si è proposta con la cappa Twin e che ha ritenuto questo allestimento così originale da inserirlo nella sezione Progetti della Designer Lounge, la vetrina multimediale di Elica pensata per offrire ad architetti e designer l’opportunità di pubblicare i loro profili e le realizzazioni più significative. Il forte appeal dell’ambiente presentato - 14 | ambientecucinaproject | marzo aprile 2012 March April | n. issue 19 denominato Past-IT. Hands made ideas - è dato dalla scelta, tutta italiana, di creare una cucina dal “sapore” vero, che ruota attorno a chi la usa. Ecco quindi che alcuni degli elementi d’arredo sono semovibili: i pensili scorrono lungo un sistema di binari di ferro a soffitto, mentre il forno e il contenitore con anta, collocati sotto il lavello, sono dotati di rotelle. Anche il piano-tavolo è a disposizione del fruitore, e si estrae da sotto il top solo quando serve. Elemento inamovibile e centrale, nonché cuore del progetto, è invece la cappa in acciaio Twin (90x50 cm; h. 36 cm), modello esclusivo dotato di due sistemi di illuminazione e di due potenti motori che consentono una capacità di aspirazione che può arrivare fino a 770 m3/h. L’avanzato sistema di filtraggio Elica si cela sotto la magnifica scocca in acciaio dalla forma morbida, che si inserisce nell’insieme con elegante discrezione. SEI UN ARCHITETTO O UN INTERIOR DESIGNER? ISCRIVITI O PUBBLICA I TUOI PROGETTI CON LE CAPPE ELICA NELLA DESIGNER LOUNGE ARE YOU AN ARCHITECT OR INTERIOR DESIGNER? SIGN UP TO OR PUBLISH YOUR DESIGNS FEATURING ELICA HOODS ON DESIGNER LOUNGE CLICCA SU GOING TO www.elica.it/it/it/Iscriviti_alla_Designer_Lounge ELICA DESIGNER LOUNGE VI ASPETTA A EUROCUCINA/FTK 2012 LOOKS FORWARD TO SEEING YOU AT EUROCUCINA/FTK 2012 HALL 11 / STAND A23 A MOVING SPACE A DESIGN CREATED FOR THE CASA DÉCOR FAIR, IN MADRID, PRESENTS AN UNEXPECTEDLY HOMELY SPACE, IN WHICH MOVING ELEMENTS COMBINE WITH ELICA’S IMPRESSIVELY ELEGANT “TWIN” SUSPENSION HOOD, CREATING A WHOLE NEW FUNCTIONAL HIERARCHY A kitchen with an experimental slant to it; a hi-tech kitchen to which artisan pieces created specially by the designer have been added. This is the kitchen designed by Simona Garufi (www.simonagarufi.com) and installed in an elegant period building in Madrid for the 2011 edition of Casa Décor, the Spanish architecture and interior design event that gives firm and professionals the opportunity to fit out living spaces inside empty buildings. An important opportunity also for Elica, whose Twin hood is a feature of the design and which considered the project so interesting to be worthy of inclusion in the “designs” section of its Designer Lounge - Elica’s multimedia showcase that offers architects and designers the opportunity to publish their profiles and their main completed projects. The huge appeal of the kitchen presented - named “Past-IT. Hands Made Ideas” - is the all-Italian decision to create a kitchen with a genuine “flavour”, revolving around the user. Some of the furnishings do in fact quite literally move: suspended units slide along a system of overhead iron bars, while the oven and fronted floor unit under the main countertop are mounted on wheels. A table surface pulls out from underneath the table top only when needed. The fixed element of the kitchen - and the central focus of the overall design - is the steel Twin hood (90x50 cm, height 36 cm), an exclusive model fitted with two lighting systems and two powerful motors which have an extraction capacity of up to 770 m3/h. Elica’s advanced filtering system is concealed beneath the imposing but softly contoured steel exterior, which blends in elegantly and discreetly with the rest of the kitchen. + à www.elica.it/it/it/Designer_Lounge à www.elica.com L’IDEA IN PIÙ THE EXTRA IDEA Una doppia anima, industriale e artigianale, si fonde in questo progetto cucina pensato per assecondare completamente il fruitore. L’idea base è quella di creare un arredo che “ruota” attorno a chi lo usa: forno e contenitore sono montati su rotelle, mentre i pensili scorrono grazie a un sistema di binari di ferro a soffitto. This kitchen, designed to move and adapt to its user’s needs, has both an industrial and an artisanal “soul”. The furnishings “revolve” around whoever is working in it: the oven and a floor unit are mounted on wheels; suspended units slide along a system of overhead iron bars. n. issue 19 | marzo aprile 2012 March April | ambientecucinaproject | 15 areaoperativa workingarea ANTEPRIMAPREVIEW FTK TECHNOLOGY FOR THE KITCHEN di by Davide Cattaneo Elettrodomestici da incasso e cappe d’arredo si evolvono nel design e si perfezionano nella tecnologia, offrendo prestazioni sempre più evolute e consumi ridotti al minimo: con queste premesse i più accreditati produttori del settore si presentano a FTK - Technology For the Kitchen, la principale vetrina internazionale della tecnologia domestica che si svolge nell’ambito di Eurocucina. In linea con le manifestazioni dei Saloni, FTK presenta le migliori proposte d’avanguardia su una superficie totale di 9.200 mq all’interno di due dei quattro padiglioni di Eurocucina, il 9 e l’11. In primo piano, efficienza energetica ed ecocompatibilità nel pieno rispetto dell’ambiente, oltre che design e innovazione per creare un legame empatico con il consumatore finale. Tra gli innovativi elettrodomestici proposti dai 29 espositori, ne abbiamo selezionati alcuni, che presentiamo in una mini rassegna. Di grande tecno-appeal. Leading manufacturers are coming to FTK (the showcase of domestic technology “For The Kitchen”, being held for the fifth time in tandem with Eurocucina), with built-in appliances and designer hoods in revamped designs and with new technological content that offer increasingly advanced performance features and consumption levels reduced to an absolute minimum. This parallel event held under the Saloni umbrella and geared particularly to research through cutting-edge design in the field of built-in domestic appliances and cooker hoods extends over a total of 900 square metres in two of the four Eurocucina halls (9 and 11). Products on show address the issues of energy efficiency and eco-compatibility in the area of environmental protection, while technological innovations offer a whole new kind of interaction with end users. 29 companies will be taking part this year. Our round-up presents a selection of some of the most interesting, most appealing products that stand out among the countless brands of appliances being exhibited. 16 | ambientecucinaproject | marzo aprile 2012 March April | n. issue 19 à www.electrolux.it ELECTROLUX HALL 11 / STAND A22-B22-B25-C27 Dall’arrosto più grande a tutto quello che serve per il pranzo della domenica: con i nuovi forni InfiSpace™ tutto è possibile, grazie a una capacità interna del 25% maggiore rispetto a quella di un forno tradizionale, mantenendo però le stesse dimensioni esterne. Oltre alla nuova cavità da 74 litri, anche la teglia offre una superficie più ampia del 20%, per preparare ricette prelibate e cucinare i cibi più grandi. La gamma di forni InfiSpace™ (con controlli touch-screen e interfacce intuitive) permette di cucinare in modo potente e uniforme (come avviene nelle cucine stellate) grazie alla nuova ventilazione interna UltraFanPlus, ispirata a quella delle apparecchiature professionali. If you thought preparing Sunday lunch had to be a chore that took up most of the morning, think again: with the new InfiSpace™ oven you get 25% more room inside than a traditional oven and yet it occupies the same amount of space. And as well as this new 74-litre compartment, the cooking tray also offers 20% more surface space, for preparing delicious dishes: meals to be proud of. Another reason why the InfiSpace™ ovens (with touch-screen controls and intuitive interfaces) give such great, uniform results (just like in the kitchens of five-star restaurants) is also down to the new UltraFanPlus, a ventilation system that also takes its “inspiration” from professional kitchens. FALMEC HALL 11 / STAND B15 à www.falmec.com Grazie agli ioni generati da E.ion® System l’aria viene purificata e trattata, neutralizzando tutti gli agenti inquinanti come batteri, virus, acari, polline, spore, polveri, cattivi odori, gas, fumo di sigarette e di cottura. E.ion® System consente di risolvere tutte le problematiche di installazione con l’abolizione di tubazioni per l’evacuazione di fumi e odori, eliminando ogni vincolo architettonico. Il sistema è presente su tutte le nuove cappe Falmec, come nell’innovativa Marilyn dal design accattivante di forma trapezoidale ed ellittica che evoca in chiave contemporanea i tipici paralumi plissettati, realizzata con rivestimento in ceramica bianca o nera e parte inferiore in vetro temperato. Thanks to the ions generated by E.ion® System the air is treated and purified, and all pollutants are neutralised: bacteria and viruses, house mites and dust, pollen and spores, cooking odours and unpleasant smells, gas and cigarette smoke. E.ion® System solves all installation problems by doing away with the ducts that traditionally convey steam and smoke away, removing all need for architectural intervention. The system is featured on all new Falmec hoods, such as the innovative Marilyn, attractively designed in a trapezoid and elliptical shape that is a contemporary reworking of the typical pleated lampshade, with black or white ceramic cladding and lower section made of tempered glass. n. issue 19 | marzo aprile 2012 March April | ambientecucinaproject | 17 areaoperativa workingarea ELICA HALL 11 / STAND A23-A25 Eccentrica System, a concept devised by Giulio Iacchetti and Riccardo Diotallevi, is a complete extraction system that efficiently removes steam and fumes from the kitchen, wherever the outlet is located. The forms are pure and simple: a flattened cylinder for the hood (drawing on the archetypal form of the sieve) and, some distance away, another cylinder (this time shaped like a tambourine) positioned by the evacuation outlet and concealing the extraction motor. A slender rectangular-section pipe connects the two cylinders together and conveys the fumes towards the section with the motor. à www.elica.it Eccentrica System, un concept ideato da Giulio Iacchetti e Riccardo Diotallevi, è un sistema completo per aspirare e portare all’esterno i vapori della cucina, ovunque sia il foro murario di evacuazione dei fumi. Le forme sono pure, essenziali: un cilindro piatto per la cappa (che rimanda alla forma archetipica del setaccio) e a distanza un altro cilindro, simile a un tamburino, posizionato in prossimità del foro di evacuazione che nasconde il motore di aspirazione. Infine una linea che collega i cilindri: ovvero la sottile tubazione a sezione rettangolare che convoglia l’aria verso il motore. 35CC, disegnata da Fabrizio Crisà, è una cappa-oggetto vintage con un cuore tecnologico e una vocazione innovativa all’interno della cucina. La forma compatta e morbida nasce dall’intersezione di due gusci a “C”, uno esterno, estetico e colorato, che si unisce ad un altro funzionale in acciaio liscio o forato, formando un inedito cubo di soli 35 cm. Le piccole dimensioni della cappa custodiscono elevate performance d’aspirazione, grazie alla superficie aspirante che si sviluppa su tre lati. Funzionale e versatile la cappa (disponibile anche nella versione 70CC) offre diverse tipologie di aspirazione, varie possibilità di installazione, e un’ampia gamma cromatica per il guscio esterno. In due versioni: Evoque (aspirazione perimetrale) in bianco, tortora, arancio e lilla; Dinamique (aspirazione diretta attraverso foratura inox) in rosso, giallo, verde, nero. 35CC, designed by Fabrizio Crisà, is a vintage-style feature hood with a hi-tech heart that makes an innovative addition to the kitchen. Its soft, compact form is a combination of two intersecting C-shaped elements: a stylish, coloured outer shell connected to a functional element made of smooth, perforated steel, forming an unusual cube measuring just 35 cm, hence the name of the hood. A small yet high-performance appliance: three of its sides are involved in the extraction process. This functional, versatile hood (available also in a 70CC version) provides a range of different extraction types, various installation possibilities, and a wide choice of colours for the outer shell. The Evoque version (perimeter extraction) comes in white, dove, orange and lilac; the Dynamique version (direct extraction through perforations in the stainless steel) is available in red, yellow, green and black. 18 | ambientecucinaproject | marzo aprile 2012 March April | n. issue 19 LIEBHERR HALL 11 / STAND B21 FTK TECHNOLOGY FOR THE KITCHEN Tutte le cantine Liebherr sono progettate per la migliore conservazione dei vini e sono quindi dotate di filtri ai carboni attivi per eliminare odori indesiderati, sistemi di mantenimento dell’umidità ideale, porte in vetro isolanti con filtro anti UV, sistemi di riduzione delle vibrazioni. La gamma di Cantine Temperate Vinidor (WTes 5872) è stata dotata di comandi elettronici ElectronicTouch (a sfioramento), illuminazione a led e mensole in legno naturale per la migliore presentazione delle etichette più pregiate. All Liebherr’s cellars are designed for optimum wine storage. They are, for example, equipped with active carbon filters to remove unpleasant smells, systems to maintain ideal humidity levels, insulating glass doors with anti-UV filter and vibration-reducing devices. The Cantine Temperate Vinidor (WTes 5872) range is fitted with ElectronicTouch filters (requiring the merest touch of the finger), LED lighting and natural wood shelves for the best presentation of the classier labels. à www.liebherr.com SMEG HALL 9 / STAND A01-A03 Total White per elettrodomestici di stile minimal che emergono per la purezza delle forme firmate Marc Newson: con luminosa eleganza e puro minimalismo, il bianco è protagonista di forni, piani cottura e cappe coordinate Smeg. In abbinamento al forno, il piano cottura P755AB in elegante vetro acidato bianco con trattamento soft-touch, che lo rende vellutato al tatto e anti-impronta, con raffinate manopole silver di inedito design. à www.smeg.it Total White for appliances in a minimalist style that stand out for the formal purity that is Marc Newson’ s trademark: luminous elegance and pure minimalism, white the predominant colour on the ovens, matching Smeg hob and hoods. Combined with the oven is the P755AB hob in white acid-etched glass with fingermark-resistant soft-touch surface finish, which gives it a velvety feel, and with elegant, intriguingly-designed silver knobs. n. issue 19 | marzo aprile 2012 March April | ambientecucinaproject | 19 areaoperativa workingarea Nuova linea di forni in classe A-30%, dotati della rivoluzionaria funzione AriaCalda 3D Eco, per cui l’aria calda si muove attorno alla pietanza avvolgendola a 360°, garantendo risultati perfetti e ottimizzando il consumo di energia, fino al 30% in più rispetto ai valori della classe A. Grazie alla distribuzione tridimensionale dell’aria calda, la temperatura si mantiene costante e la cottura degli alimenti risulta uniforme. A new range of class A-30% ovens, equipped with the revolutionary AriaCalda 3D Eco function, in which hot air circulates all the way around the dish being cooked, in a way that ensures perfect results and optimises energy consumption by up to 30% more than on standard Class A-rated appliances. Thanks to the three-dimensional distribution of the hot air, the temperature is kept constant and the food is cooked evenly. à www.bosch-home.com/it HOOVER HALL 11 / STAND A15-A21 Un vero e proprio Refrigeration Center in versione domestica: Hoover inserisce frigorifero, congelatore e cantinetta vino in 1 metro e 20 di larghezza. Uno spazio assolutamente flessibile nella sua funzionalità: 4 capienti cassetti frigo, un’ampia cantinetta con eleganti ripiani a vista in legno e una zona a gestione separata controllabile elettronicamente e utilizzabile a scelta dell’utente sia come frigorifero sia come congelatore. La potenza è garantita da 2 compressori centralizzati posizionati sulla parte superiore del sistema maxi freddo, pur rispettando le ottimali prestazioni energetiche dettate dalle nuove normative, che gli conferiscono la classe A+. A domestic version of the Refrigeration Center: Hoover squeezes a refrigerator, freezer and wine cellar into a space measuring 1 metre 20 across. A completely flexible space from a functional point of view: four generous fridge drawers, a generous wine storage unit displaying elegant wooden shelves and a separately managed section that is controlled electronically and can be operated by its user both as a refrigerator and as a freezer. Power is provided by two centralised compressors positioned on the upper part of the maxi-cold system that ensure optimum energy performance in accordance with most recent legislation, earning the system an A+ rating. à www.hoover.it 20 | ambientecucinaproject | marzo aprile 2012 March April | n. issue 19 FTK TECHNOLOGY FOR THE KITCHEN FRANKE HALL 9 / STAND B02-C07 Equilibrato mix di linee decise e arrotondate, eleganza a tutto cristallo, nero o bianco: è Maris, cappa dalle prestazioni professionali disponibile in due dimensioni (60 e 90 cm). È dotata di aspirazione perimetrale - sistema che permette di espellere l’aria riducendo la rumorosità del 25% - e di funzione filtrante, che reimette in circolo aria pulita filtrando fumi e vapori. Un’efficienza contro i cattivi odori che può essere prolungata grazie agli speciali filtri long lasting, lavabili in lavastoviglie e con una durata di circa 3 mesi, ovvero di otto volte superiore rispetto ai filtri ai carboni attivi standard. Maris si pregia inoltre di comandi touch control ed elettronica evoluta, ed è coordinabile con gli altri prodotti del Sistema Crystal. A balanced blend of bold and rounded lines and elegant black and white glass: Maris is a hood with professional performance features in two sizes (60 and 90 cm). It features perimeter extraction, a system that eliminates steam and fumes creating 25% less noise, together with long-lasting filters that clean the air before it is re-circulated, making the appliance particularly effective at countering foul smells over time. The filters are dishwasher safe and can be used for around three months before needing to be cleaned again - eight times longer than with standard active carbon filters. The advanced electronic features on Maris also include touch controls and the unit is designed to match other products in the Crystal System. n. issue 19 | marzo aprile 2012 March April | ambientecucinaproject | 21 areaoperativa workingarea à www.mieleitalia.it MIELE HALL 9 / STAND A02-B03 Nel suo ampio vano trova posto un menù completo per sei persone: DG 5061 è il forno a vapore di nuova concezione con tutte le caratteristiche dei modelli 3000, ma pensato per una nicchia alta 45 cm. Questo forno offre sei modalità di cottura con temperatura ideale pre-impostata a seconda della funzione. Modalità ed eventuale variazione di temperatura si impostano attraverso due manopole illuminate. Come tutti i modelli 5000, anche in questo forno lo sportello si apre a ribalta verso il basso offrendo anche una comoda base d’appoggio. Its generous compartment can cook a meal for six: DG 5061 is a new concept in steam ovens with all the features of the 3000 models, but designed to fit into a space just 45 cm high. The cooking method and any temperature variation can be set through two illuminated knobs. An electronic clock and timer programme the various procedures. Like all 5000 models, this oven also has a tilt-down door that provides a handy surface space when in the open position. FABER HALL 9 / STAND B10-C11 Un apparecchio versatile dal design funzionale e dinamico: la finitura in vetro dona alla cappa Cocktail una forma elegante, leggera e molto luminosa grazie ai due faretti alogeni spot-light. Disponibile anche in nero, è dotata di aspirazione perimetrale e del nuovo motore Energy 600, più performante e silenzioso. Comfort e facilità di utilizzo grazie ai comandi elettronici touch che conferiscono alla cappa un’immagine estremamente moderna. A versatile appliance with a functional, dynamic design: the glass finish gives the Cocktail hood an elegant lightweight form that is brightly-lit by two halogen spotlights. Available also in black, it uses perimeter extraction and features the new Energy 600, which offers better performance and whisper-quiet operation. Comfort and ease of use are guaranteed by the electronic touch controls that give the hood an extremely modern look. à www.faberspa.com 22 | ambientecucinaproject | marzo aprile 2012 March April | n. issue 19 FTK TECHNOLOGY FOR THE KITCHEN à www.whirlpool.it WHIRLPOOL HALL 11 / STAND A14-A20 Il connubio tra tecnologia innovativa e design sofisticato caratterizza il piano cottura iXelium™ (il rivoluzionario materiale esclusivo Whirlpool frutto dell’applicazione delle nanotecnologie), insignito del prestigioso iF Product Design Award 2012. I piani iXelium™ di Whirlpool sono i primi e gli unici sul mercato ad essere dotati di griglie e cappellotti totalmente iXelium™, che mantengono un aspetto brillante evitando l’opacità e l’ingiallimento. iXelium™ is Whirlpool’s new, exclusive revolutionary material created using nano-technologies. The iXelium™ hob, which won the prestigious iF Product Design Award for 2012, combines innovative technology with sophisticated design. Whirlpool’s iXeliumTM stovetops are the first (and as yet the only) ones on the market fitted with all-iXeliumTM pan stands and burner caps, which ensure they retain their brilliant appearance over time and do not become dull or discoloured. CANDY HALL 11 / STAND A15-A21 Funzionalità ed estetica sono i tratti principali del nuovo forno Candy U.reka che nasconde uno scomparto nel quale riporre ordinatamente accessori e oggetti come griglie e leccarde. I comandi elettronici sono trasferiti sulla maniglia del forno, permettendo così al cruscotto di trasformarsi in un comodo e utile contenitore. Le linee sono pulite ed essenziali per coordinarsi con cucine di ogni stile. Functional efficiency and aesthetic appeal are the main features of the new Candy U.reka oven, which includes a hidden compartment in which accessories and other items like shelves and drip trays can be tidily stored. The electronic controls are transferred to the oven handle, freeing up the front panel (which would otherwise be taken up by the knobs) to become a handy drawer. The sleeks lines of the appliance mean that it will blend in with kitchen décor of any style. à www.candy.it n. issue 19 | marzo aprile 2012 March April | ambientecucinaproject | 23 fuorisalone2012 L’illustratore Lorenzo Mattotti interpreta C_Day, il nuovo concept per il living di Cesar disegnato da G.V. Plazzogna Illustrator Lorenzo Mattotti interprets C_Day, Cesar’s new living-area concept designed by G.V. Plazzogna 24 | ambientecucinaproject | marzo aprile 2012 March April | n. issue 19 anteprima preview È CONCLAMATO IL SUCCESSO DEL CIRCUITO FUORI SALONE, UNA MULTIFORME SOLUZIONE ESPOSITIVA ‘OUTDOOR’, PER CUI LE INNUMEREVOLI AZIENDE DI ARREDO E DESIGN - CUCINE ED ELETTRODOMESTICI COMPRESI - SCELGONO GLI SPAZI DI SHOWROOM, MUSEI, ATELIER E ALTRE LOCATION NELLA CITTÀ CHE POSSANO VALORIZZARE UN PRODOTTO, UN PROGETTO, UNA MOSTRA, UN CONCORSO. IN QUESTA KERMESSE DI INAUGURAZIONI E PRESENTAZIONI SI ANNOVERANO ANCHE DIVERSI APPUNTAMENTI CON I BRAND COMPLEMENTARI ALL’ARREDO CUCINA: RUBINETTERIE, FINITURE DI SUPERFICIE, PIANI DI LAVORO E MANIGLIE. QUINDI È IRRINUNCIABILE UNA VISITA A QUALCUNO DEGLI SHOWROOM MILANESI CHE SEGNALIAMO IN QUESTA ROAD MAP. DOVE LE NOVITÀ SONO SPESSO “CONDITE” DALLA PRESENZA DI FAMOSI PROGETTISTI E APPREZZATI CHEF. WHAT HAS NOW COME TO BE KNOWN QUITE SIMPLY AS THE FUORI SALONE, (THE NAME TRANSLATES QUITE LITERALLY AS “OUTSIDE THE FAIR”) HAS PROVED SO SUCCESSFUL OVER THE YEARS THAT MANY DESIGN AND FURNISHING FIRMS - INCLUDING KITCHENS AND ELECTRICAL APPLIANCES - NOW PREFER TO PRESENT THEIR LATEST PRODUCTS IN SHOWROOMS, MUSEUMS, ART STUDIOS AND OTHER LOCATIONS AROUND THE CITY. AS A RESULT, DESIGN WEEK NOW INVOLVES A WHOLE CIRCUIT OF INAUGURATIONS AND PRESENTATIONS WHERE NOT ONLY KITCHENS ARE BEING SHOWN OFF, BUT ALSO ALL KINDS OF RELATED PRODUCTS FROM TAPWARE AND CABINET HANDLES TO WORKTOPS AND OTHER SURFACING MATERIALS. SO NO VISIT TO MILAN THIS WEEK WOULD BE COMPLETE WITHOUT A VISIT TO AT LEAST A FEW OF THE KITCHEN AND COMPLEMENTS SHOWROOMS MENTIONED IN THIS ROUND-UP OF THE WEEK’S EVENTS. NOT LEAST OF ALL BECAUSE IN SOME CASES FAMOUS DESIGNERS OR MASTER CHEFS WILL ALSO BE THERE IN PERSON TO “SPICE THINGS UP”. n. issue 19 | marzo aprile 2012 March April | ambientecucinaproject | 25 fuorisalone2012 anteprima preview ACHEO ALPI ARCLINEA Showroom Acheo Via Fiori Chiari 34 Temporary Shop Corso Garibaldi 59 Flagship Store Arclinea Corso Monforte 28 17-22 aprile, h. 10-22 17-22 aprile 17-22 aprile, h. 10-22 Serate “a tema”: 17, 18, 19, 20 aprile Nello showroom pilota di Acheo sono presentate le novità per la cucina e il bagno. Per la cucina, il sistema Uno si ripropone arricchito di tre nuove finiture in precomposto e varie in legno. Acheo’s latest products for kitchens and bathrooms are being presented in the company’s pilot showroom. The Uno system for kitchens has three new finishes in plywood and various finishes in wood. Nel Temporary Shop, in un evento curato da Matteo Ragni, vengono ricreate le sofisticate atmosfere di un atelier di alta sartoria, un luogo esclusivo nel quale mostrare la capacità progettuale dell’azienda e vedere i Conceptwood, il legno Alpi nel suo aspetto più originale. In the Temporary Shop, at an event organised by Matteo Ragni, the sophisticated atmosphere of a top fashion tailoring workshop is recreated, an exclusive place to show off the firm’s design capabilities and present Conceptwood: Alpi timber. ASTER CUCINE Enrico Coveri Living Enrico Coveri Via Manzoni 43 In occasione del Salone, Arclinea inaugura il nuovo Flagship Store di Corso Monforte 28, creato secondo il progetto architettonico di Gianluca Tronconi, con il design e il coordinamento di Antonio Citterio. To celebrate the Salone del Mobile trade show, Arclinea is inaugurating its new flagship store (built according to Gianluca Tronconi’s architectural project) in Corso Monforte 28. BERLONI BULTHAUP Berloni Store Via Albricci 8 Bulthaup Durini Via Durini 17 17-22 aprile, h. 10-22 Bulthaup Porta Nuova Via Locatelli 6 18-21 aprile, h. 18-21 17-22 aprile, h. 10-19 La vitalità del colore e il dinamismo di stampe originali distinguono la nuova Kitchen Collection Enrico Coveri Living, nata dalla partnership tra Enrico Coveri e Aster Cucine, presentata con un evento nello showroom Enrico Coveri. Nello Store di via Albricci, Berloni presenta le ultime collezioni di cucine tra cui la nuova Brera (design Telemaco), proposta nella finitura effetto legno Woody, abbinabile al monolaccato in 5 tonalità, e connotata dalla maniglia bicolore ricavata nell’anta. The vitality of the colours and the dynamic style of original prints are the distinguishing features of the new Enrico Coveri Living Kitchen Collection, the result of the partnership between Enrico Coveri and Aster Cucine. At the Via Albricci store, Berloni presents its latest kitchen collections, including the new Brera (design Telemaco), presented in the “Woody” timber-effect finish, which can be combined with lacquerwork in a choice of five colours. The two-tone fingergrip is hollowed out of the cabinet front. CESAR Cesar apre al living Via Solferino 11 1° piano 1st floor 17-22 aprile, h. 10-20 CESAR Cesar Flagship Store Via Larga 23 Nella settimana del Design, Cesar sarà presente a Milano con un evento Fuori Salone, in uno splendido appartamento in Brera, al n. 11 di Via Solferino, dove presenta il nuovo sistema per la zona giorno C_Day . Proposta anche la nuova versione di Kalea in resina cemento e rovere brulé e in vetro satinato bianco accostato al rovere sbiancato. Cesar’s presence at Milan Design Week, will be limited to a Fuori Salone event, in a splendid apartment in the arty Brera district (at number 11, Via Solferino) and presents the new living area system C_Day. The occasion is also an opportunity to present the new version of Kalea in cement resin and brulé oak, and in white satin-finish glass combined with bleached oak. 17-22 aprile, h. 10-20 In esposizione la cucina Kalea con ante nella nuova finitura in vetro acidato cenere. On show is the Kalea kitchen with fronts in the new ash-coloured acid-etched glass finish. 26 | ambientecucinaproject | marzo aprile 2012 March April | n. issue 19 Architettura, innovazione, precisione, progettazione e cultura sono i valori insiti nel marchio Bulthaup, che negli showroom espone diverse novità. Architecture, innovation, precision, design and culture are the deepest values of Bulthaup, which is presenting a number of new products in its showroom. COMPOSIT Showroom Blue Design Piazzale Lugano 17-22 aprile, h. 18-21 Durante i Saloni, lo showroom Blue Design proporrà tutte le sere i vari modelli cucina dell’intera collezione Composit. During the evenings of the “i Saloni” trade show, the Blue Design showroom will present all the kitchen models of the Composit collection. > map COSENTINO DADA DUPONT™ CORIAN® Superstudio Più Via Tortona 27 Flagship Store Dada Via Larga ang. Piazza S. Stefano Corian® Design Studio Milano Via Melzo 7 17-21 aprile, h. 10-22 22 aprile h. 10-19 17-22 aprile h. 9.30-20.00 17-22 aprile, h. 10-21 “Campana for Cosentino” è un progetto originale e innovativo i cui protagonisti sono Silestone ed Eco by Cosentino, plasmati dalla creatività di Humberto e Fernando Campana. “Campana for Cosentino” is an original, innovative design project that gives Silestone and Eco by Cosentino, transformed by the creative skills of Humberto and Fernando Campana. ELICA Elica Airfactory Via Pontaccio 10 18 aprile -19 maggio Lunedì, h. 14-19, dal martedì al sabato h. 11-19 Vapore/Steam showcooking in collaborazione con in collaboration with Mìele 17-21 aprile, h. 11/16/19.30 Un grande evento per Dada: l’inaugurazione del nuovo Flagship Store Dada, in Via Larga, creato secondo il progetto di Ferruccio Laviani. Here is a great event for Dada - the inauguration of the new Dada flagship store in Via Larga, built according to Ferruccio Laviani’s project. FEBAL Flagship Store Febal Via Fatebenefratelli 18 DuPont™ Corian® e Artishock mettono in scena la mostra “Corian® springs Russian Design” che presenta originali installazioni d’arredo realizzate con la tecno-superficie DuPont™ Corian®. DuPont™ Corian® and Artishock present the exhibition “Corian® Springs Russian Design”, featuring original furnishing installations made using the DuPont™ Corian® techno-surfacing material. FRANKE Meet in Milano 2012 Spazio Ansaldo Via Tortona 54 17-22 aprile, h. 10-22 17 aprile, h. 10-19 18-22 aprile, h. 10-21 “Sissi - Aspiranti Aspiratori”, a cura di Marcello Smarrelli, è l’evento che riflette sul tema della purificazione dell’aria mettendo in mostra la genesi e le metamorfosi di una famiglia di Aspiranti Aspiratori, attraverso un racconto tra mito, arte e scienza. Per l’occasione, il Flaship Store Febal si propone completamente rinnovato. Negli spazi ripensati e allestiti con le diverse collezioni Febal, sono esposte anche le due novità: Chantal, firmata da Alfredo Zengiaro, e Alicante di Matteo Beraldi. “Kitchen Story. Past-Present-Future” by Franke: un lungo tavolo apparecchiato con il design, un cortometraggio e quattro installazioni d’autore, per raccontare in sette decenni la storia della cucina italiana. “Sissi - Aspiranti Aspiratori” is an event by Marcello Smarrelli whose title plays on the idea of ‘aspirations’ and the Italian word for air extractors (‘aspiratori’). It reflects on the theme of air purification by presenting the genesis and metamorphosis of a family of ‘Aspiring Aspiratori’, through a combination of myth, art and science. The Febal flagship store has been completely renovated for the occasion. In the newly designed areas (with the various Febal collections) two new lines will be presented as well, Chantal, designed by Alfredo Zengiaro and Alicante (designed by Matteo Beraldi). “Kitchen Story. Past-Present-Future” by Franke: a long, design-laid table, a short film and four auteur installations look back over seven decades of Italian kitchen history. FULGOR-MILANO GAGGENAU GROHE Spazio31 Via Solferino 31 Spazio Design Elementi Via Lazzaretto 3 Showroom Grohe Via Crocefisso 19 17-22 aprile, h. 11-22 Evento a inviti: 19 aprile, h.19 17-22 aprile, h. 10-19 (il 17 e il 19 aprile dalle h. 10 alle 21) 17-22 aprile, h. 10-21 “Crescita creativa” è l’evento con il quale il marchio Fulgor-Milano si presenta per la prima volta al Fuorisalone 2012. “Creative growth “ is the event with which the Fulgor-Milano brand presents itself for the first time at Fuorisalone 2012. Gaggenau sarà protagonista presso lo Spazio Design Elementi. Oltre a poter approfondire le novità proposte dall’azienda, sarà l’occasione per presentare in anteprima il nuovo volume della collana di successo “Le Ricette dei Designer”. Gaggenau takes to the stage at Spazio Design Elementi. As well as offering a closer look at the firm’s new ideas, this is an opportunity to preview the latest book in the highly successful “Le Ricette dei Designer”. Grohe inaugura il nuovo showroom, un luogo di incontro esclusivo per designer e progettisti, nel cuore pulsante del centro storico cittadino. Grohe inaugurates its new showroom, an exclusive meeting place for designers right at the beating heart of the historic city centre. n. issue 19 | marzo aprile 2012 March April | ambientecucinaproject | 27 fuorisalone2012 anteprima preview INSINKERATOR KEY CUCINE LA CORNUE Showroom Scic Via Durini 19 Superstudio Più Temporary Museum of New Design Via Tortona 27 Showroom Il Piccolo Via Garibaldi ang. via Delio Tessa, 1 19-22 aprile, h. 10-21 17-22 aprile, h.10-21 Il contesto è quello del bando “CKS - Compact Kitchen Station” indetto congiuntamente da Scic, InSinkErator e Blanco. Sarà l’occasione per vedere all’opera Evolution 200, il dissipatore di rifiuti alimentari di ultima generazione, efficiente, discreto ed ecologico. The context is that of the “CKS - Compact Kitchen Station” launched jointly by Scic, InSinkErator and Blanco. This is also an opportunity to see Evolution 200 at work: an efficient, state-of-the-art food waste disposal unit that is both discreet and environmentally friendly. Presso il SuperstudioPiù, nello spazio Temporary Museum of New Design, Key espone Inside, disegnato da Alessio Bassan, blocco cucina ricavato nel monolite bianco in Swanstone, materiale ecologico composto da resina acrilica e minerali naturali. In SuperstudioPiù, in the Temporary Museum of New Design, Key is exhibiting Inside (designed by Alessio Bassan). This complete kitchen is made from a single block of white Swanstone, an eco-friendly material made with acrylic resin and natural minerals. 17-21 aprile, h. 10-19 Inaugurazione: 17 aprile Stampa e ospiti: dalle 17 alle 21 Nello showroom Il Piccolo, La Cornue presenta la nuova cuisinière La1908 in collaborazione con l’acclamato architetto francese Jean-Michel Wilmotte. In the Il Piccolo showroom, La Cornue is presenting the new La1908 cuisinière, designed in collaboration with Jean-Michel Wilmotte, a famous French architect. MIELE MODULNOVA MINOTTI Miele Gallery Corso Garibaldi 99 Showroom Modulnova Garibaldi 99 Corso Garibaldi 99 Minotti Cucine Piazza Diaz 5 17-22 aprile, h.19-22 17-22 aprile, h. 10-22 17-22 aprile, h. 10-22 Durante l’evento “Culinary art by Mìele. Indulgence, refinement, design” verrà presentata la tecnologia unica dei forni a vapore per una nuova interpretazione della cottura con gusto e leggerezza. L’azienda inaugura il nuovo Flagship Store in Corso Garibaldi 99, nel cuore di Brera: una superficie di 600 mq su due livelli dove trovano posto le collezioni cucina, bagno e living. During the event “Culinary Art by Mìele. Indulgence, Refinement, Design” the unique technology of the steam oven will be presented, illustrating the wholesome, flavourful and lightweight cooking process it makes possible. The company is inaugurating its new flagship store in Corso Garibaldi 99, in the heart of the Brera district. In the two-storey, 600-square metre venue, visitors will be able to see the kitchen, bathroom and living area collections. Nello showroom Minotti sono in mostra due nuovi modelli: Era (design Salvatore Indriolo) e Vesta (design Aura Design Working Project). E’ proposta anche Tola - già vincitrice del Good Design Award - rivestita in pietra da esterno, oltre alla nuova collezione bagni. Two new models are on show in the Minotti showroom. Era (designed by Salvatore Indriolo) and Vesta (designed by Aura Design Working Project). The Tola model (which previously won the Good Design Award), with stone covering, and the new bathroom collection, can be seen here as well. NEFF PAMAR POGGENPOHL Spazio Design Elementi Via Lazzaretto 3 Palazzo Crivelli Via Pontaccio 12 Showroom Poggenpohl Via Galileo Galilei 12 17-22 aprile, h. 10-19 (17 e 19 aprile dalle h. 10 alle 21) Evento: martedì 17 aprile dalle h. 19 17 aprile dalle h. 16 18-22 aprile, h. 10-22 17-22 aprile Un’occasione importante, per brindare insieme ai 135 anni di passione in cucina del brand: Neff invita alla serata di showcooking con la presentazione delle novità. On this important occasion, which toasts 135 years of passion for cooking and the kitchen, Neff invites visitors to an evening of show cooking. Pamar Now!, con un allestimento di Rodolfo Dordoni, pone l’accento sulla forza e la flessibilità di tutte le collezioni in cui il fil rouge è sempre il design: le maniglie per mobili Basic, Autore, Porcelain e Gem. Pamar Now!, with a design by Rodolfo Dordoni, puts the accent on the force and flexibility of all the collections through which design runs as a continuous thread: the handles for the Basic, Autore, Porcelain and Gem. 28 | ambientecucinaproject | marzo aprile 2012 March April | n. issue 19 La casa tedesca inaugura il Design Center Poggenpohl, showroom e centro di competenza dedicato a clienti, rivenditori e progettisti. The German company is inaugurating the Poggenpohl Design Center, a showroom and competence centre for customers, retailers and designers. > map SCIC Scic Durini Showroom Via Durini 19 17-22 aprile, h. 10-21 Attrezzature speciali, dettagli di pregio, finiture innovative sono solo alcuni dei temi su cui Scic ha lavorato per proporsi all’appuntamento con Eurocucina 2012. Tutte le novità della gamma cucine Scic sono esposte nel magnifico spazio di via Durini 19, compresa la nuova Solobianco (design Scic CR&S Centro Ricerca Stile) realizzata in polimerico bianco lucido oppure opaco e caratterizzata dalla maniglia in Mdf laccata e proposta in 6 colori. Nello showroom, la sera del 18 aprile è prevista anche la premiazione del concorso indetto dall’azienda insieme a Garage Design su due temi cruciali: la cucina compatta, risolta in un massimo di 240 cm di larghezza, e la cucina ecologica. Durante la serata saranno assegnati 4 premi ai progetti più interessanti, due dei quali saranno prototipati e proposti attraverso il web e in un tour presso alcuni rivenditori Scic. Special appliances, fine details and innovative finishes are just few of the themes that Scic worked upon in preparation for the Eurocucina kitchen trade fair 2012. All the new features by Scic are displayed in the magnificent showroom located at 19 Via Durini in Milan. All the new kitchen models from Scic are displayed in the magnificent showroom located at 19 Via Durini in Milan, including the new Solobianco kitchen (design Scic CR&S - Research & Style Centre), in glossy or matt white polymer, with a handle made of lacquered MDF available in a choice of 6 colours. An award ceremony will be held on the evening of the 18th of April in relation to the competition that Scic organised together with Garage Design. The project revolved around two key themes: the compact kitchen, which resulted in a 240 cm wide installation, and the eco-kitchen. Four prizes will be awarded to the most interesting designs; two of them will be converted in prototypes, presented online and displayed in several Scic stores. n. issue 19 | marzo aprile 2012 March April | ambientecucinaproject | 29 fuorisalone2012 anteprima preview RESTART ROSSANA Atelier Restart Via Cornaggia 1 Showroom Rossana Via Turati 8 17-22 aprile, h.19.30-23 17-22 aprile, h. 10-21 17 aprile opening party dalle h. 18.30 Si rinnova completamente lo showroom Restart, dove sono presentate le più recenti e prestigiose collezioni Restart e Officine Gullo, marchio di Restart. L’azienda inaugura il proprio showroom di Via Turati, uno spazio di gusto contemporaneo realizzato secondo il progetto dell’architetto Massimo Castagna, direttore creativo di Rossana dal 2000. The Restart showroom, where the latest and most prestigious collections by Restart and Officine Gullo (a Restart trademark) have been presented, has been completely renovated. The company is inaugurating its showroom in Via Turati, a new, contemporary style venue designed by Massimo Castagna, an architect and the creative director of Rossana since 2000. SABAF (CON BEST UP) Cascina Cuccagna Via Cuccagna 2/4 ang. Via Muratori 17-22 Aprile, h.10-22 Anche quest’anno, all’interno dell’evento “Goodesign - Lavorare Bene, Abitare Meglio”, Best Up si avvale dell’appoggio di Sabaf, azienda considerata dall’associazione come uno dei casi italiani virtuosi in materia di sostenibilità aziendale. Once again this year, as part of the “Goodesign Lavorare Bene, Abitare Meglio” event (showcasing ways of ‘working well and living better, as the title translates), Best Up is helped in this by Sabaf, which the association considers as one of the more virtuous Italian firms in terms of corporate sustainability. SIEMENS SMEG SNAIDERO Flagship Store Modulnova Corso Garibaldi 99 Showroom Smeg Corso Monforte 30/3 Snaidero Misura Casa Via Edmondo De Amicis 12 17-22 aprile, h. 10-19 17-21 aprile, h. 10-22 Per l’inaugurazione del nuovo Flagship Store Modulnova, il noto chef mediatico Alessandro Borghese, già protagonista dello stand di Siemens in Eurocucina, sarà presente alla serata per seguire due architetti che si sfideranno in cucina lavorando con gli elettrodomestici del grande brand. For the inauguration of the Modulnova flagship store, well known TV chef Alessandro Borghese (who has also been appearing at the Siemens stand at Eurocucina) will be present at an evening event at which two architects challenge each other in the kitchen using appliances made by the leading brand. All’interno dello showroom Smeg (per l’occasione aperto anche domenica 22 aprile dalle 10 alle 19) sarà possibile accedere al mondo Total White dei nuovi elettrodomestici disegnati da Marc Newson. At the Smeg showroom (opening for the occasion also on Sunday 22 April from 10am to 7pm) it will be possible to enter the Total White world of new electrical appliances, designed by Marc Newson. SUB-ZERO & WOLF SPAGNOL Showroom Spagnol Via Savona angolo Via Cerano Sub-Zero & Wolf Showroom Piazza Diaz 5 17-22 aprile, apertura serale prolungata sino alle h. 24 circa Nello showroom milanese è presentata Hot Collection, collezione “cheap&chic” che si allinea alla precedente proposta di Spagnol, Vivere Italia. The Hot Collection - a “cheap&chic” collection that is perfectly aligned with Vivere Italia, Spagnol’s previous collection - can be seen in the company’s showroom in Milan. Uno dei due progetti dell’architetto Arosio e il nuovo concept Minicode dedicato al segmento Contract, saranno presenti anche nello “Showroom Snaidero Misura Casa”. Una vetrina d’eccellenza della progettazione Snaidero, dalle ultime novità fino ai grandi classici del marchio. One of the two designs by architect Arosio and the new Minicode concept for the Contract segment will also be present at the “Showroom Snaidero Misura Casa”. A showcase of the very best from Snaidero, from its latest ideas to the brand’s most successful models. WHIRLPOOL Spazio 31 Via Tortona 31 17-22 aprile, h. 10-19 17-22 aprile, h. 10-21 (22 aprile, h.10-18) Nello showroom Sub-Zero & Wolf è possibile vedere le ultime novità dei due prestigiosi brand americani, distribuiti in Italia da Frigo 2000. The Sub-Zero & Wolf show room displays the latest products by the two famous American brands, distributed in Italy by Frigo 2000. 30 | ambientecucinaproject | marzo aprile 2012 March April | n. issue 19 Inserite in una scenografica struttura, 7 opere d’arte di artisti italiani contemporanei, mentre Il tavolo centrale diventa una variopinta tavolozza di colori grazie a 6 dischi cromatici realizzati in vetro di Murano. Beautifully incorporated into this visually striking location are seven works of art by contemporary artists while the central table becomes a colourful palette featuring six coloured discs made of Murano glass. Showroom Sub-Zero Wolf Vivi l'Esperienza dei nostri prodotti per la cottura e la conservazione Ti aspettiamo nello showroom Sub-Zero and Wolf Piazza Diaz, 5 - 20123 Milano per regalarti Chef Meets Designer un ricettario di tre portate studiate da Massimo Bottura e trasformate in elementi architettonici dai disegni di Piero Lissoni lunedì: 13.30 - 18.00 martedì - venerdì: 10.00 - 18.00 ))) *** Showroom Sub-Zero Wolf Visit our Sub-Zero and Wolf showroom at Piazza Diaz, 5 - 20123 Milan Receive your gift Chef Meets Designer, a menu with three recipes developed by Massimo Bottura and transformed into architectural designs by Piero Lissoni monday: 13.30 - 18.00 tuesday - friday: 10.00 - 18.00 FRIGO 2000 srl - Distributore esclusivo per lʼItalia - www.subzerowolf.it Tel. 02 66047147 - Fax 02 66047260 - e-mail: [email protected] fuorisalone2012 anteprima preview VALCUCINE Valcucine Milano Brera Corso Garibaldi 99 17-22 aprile, h. 10-22 Brera Design Night venerdì 20, fino alle 24 LACUCINAALESSI BY VALCUCINE Wiel Arets firma il nuovo progetto concepito espressamente per il mondo del contract: un monoblocco in Corian® Glacier White con spigoli e angoli raggiati, connotato dall’assenza di giunzioni a vista. Wiel Arets is the creator of the new project expressly designed for the world of contract furniture, a single Corian® Glacier White block with rounded corners and edges and no visible joints. 32 | ambientecucinaproject | marzo aprile 2012 March April | n. issue 19 DEMODE ENGINEERED BY VALCUCINE Il progetto Meccanica è in mostra presso lo showroom di Valcucine, in corso Garibaldi 99. In questo spazio i diversi volti di Valcucine si esprimono, per l’occasione, attraverso un allestimento che porta in scena la responsabilità di impresa, una consapevolezza che si esprime attraverso il lancio della “garanzia di responsabilità a vita”. The system Meccanica is on display at the Valcucine show room at 99 Corso Garibaldi in Milan. The installation focuses on corporate responsibility, which leads to the ‘guarantee for lifelong responsibility’. Piano Cucina in OKITE 1665 Bianco Assoluto OKITE. IL PIANO IN QUARZO. PER LA TUA CUCINA, LA TUA CASA, PER TE. > > > > > > Un’ampia gamma di colori e collezioni. Un mondo di possibilità. Un esclusivo composto di quarzo: più forte del marmo e del granito. Non poroso e resistente alle macchie. Facile da pulire. Garantito 10 anni. Tutta la tecnologia e l’innovazione Made in Italy al servizio della tua casa. Rete di laboratori trasformatori altamente qualificati. Solo OKITE. Per Cucine, Interni. ® www.okite.com Seguici su: LINK > PUNTI VENDITA SPECIALIZZATI A SUPPORTO DEI PROGETTISTI LEADING SHOWROOMS TO SUPPORT DESIGNERS STILE INTERNAZIONALE Il 20 marzo scorso Rossana ha inaugurato il nuovo showroom monomarca nella centralissima via Turati, a Milano, uno spazio dal look caldo e contemporaneo che si affaccia con tre ampie vetrine su strada e che si sviluppa su 350 mq totali. L’apertura del nuovo showroom, progettato dall’architetto Massimo Castagna - art director di Rossana - rappresenta un evento di grande importanza per l’azienda, che dal 2009 appartiene al Gruppo Colombini. L’interior design pensato da Castagna per questa location esprime appieno la volontà di Manuel Colombini - a.d. del Gruppo - di creare un luogo di respiro internazionale, che sappia valorizzare i vari sistemi cucina e comunicare al meglio il valore del marchio anche in vista della sua ulteriore espansione sui mercati globali. Il risultato dell’accurata opera di progettazione è un contesto suggestivo, giocato sulle tonalità neutre della pavimentazione in pietra fiammata e del cemento delle pareti. Uno sfondo ideale, quindi, per accogliere le cucine più recenti, i cavalli di battaglia con cui l’azienda si è guadagnata un crescente consenso tra architetti, pubblico e rivenditori: HD23, HT50 e TU23, firmati da Massimo Castagna; Etna, di Rodolfo Dordoni; DC10, di Vincenzo De Cotiis. Il nuovo flagship store è gestito da Interni, storica vetrina del design milanese in cui Rossana ha trovato un partner ideale. INTERNATIONAL STYLE On 20 March Rossana inaugurated its new single-brand showroom in Via Turati, right in the heart of Milan. The space, which has three windows onto the street and spreads over a total of 350 square metres, has a warm, contemporary feel to it. The opening of the new showroom, which was designed by Rossana’s art director architect Massimo Castagna, is a major step forward for the firm which, since 2009, has been part of the Colombini Group. Castagna’s interior design scheme for the location perfectly translates the desires expressed by the group’s CEO Manuel Colombini to create a place with an international flavour that would show off the various kitchen systems on display to their best effect, not least of all in view of Rossana’s plans to expand onto global markets. The atmospheric result of this meticulous design operation is based on the use of neutral shades for the stone floor and cement walls. An ideal backdrop against which to present the most recent kitchen ideas, the flagship models that have drawn plaudits from a growing number of architects, retailers and members of the public: HD23, HT50 and TU23, designed by Massimo Castagna; Etna, by Rodolfo Dordoni; DC10, by Vincenzo De Cotiis. The new flagship store is managed by Interni, the historic showcase of Milan design in whom Rossana has found the ideal partner. à [email protected] 34 | ambientecucinaproject | marzo aprile 2012 March April | n. issue 19 SHOWROOM ROSSANA MILANO Progettista spazio espositivo Showroom design Architect Massimo Castagna Marchi cucine Brands Rossana Superficie totale spazio espositivo mq Total display area sq.m 350 Numero vetrine Number of streetfront windows 3