19 - Architetti nell`Altotevere Libera Associazione

Transcript

19 - Architetti nell`Altotevere Libera Associazione
ambientecucina
PROJECT 19
I SALONI MILANESI 2012
PRODOTTI, NOVITÀ
E INAUGURAZIONI
DA NON PERDERE
A EUROCUCINA,
FTK E FUORISALONE.
TRE RASSEGNE
CON LE ANTEPRIME
DEI PIÙ SORPRENDENTI
PROGETTI DI CUCINE,
ELETTRODOMESTICI
E COMPONENTI
THE MILAN SALONI, 2012
PRODUCTS, NEW IDEAS
AND INAUGURATIONS
NOT TO BE MISSED
AT THE EUROCUCINA
AND FTK FAIRS,
AND AROUND TOWN
AT THE FUORISALONE.
THREE ROUND-UPS
PREVIEW THE MOST
REMARKABLE NEW
DESIGNS FOR KITCHENS,
APPLIANCES
AND COMPONENTS
MARZO APRILE MARCH APRIL 2012
n. issue 19 | marzo aprile 2012 March April | ambientecucinaproject | 1
ITALIAN LIFE STYLE
ambientecucina
PROJECT 19
I SALONI MILANESI 2012
PRODOTTI, NOVITÀ
E INAUGURAZIONI
DA NON PERDERE
A EUROCUCINA,
FTK E FUORISALONE.
TRE RASSEGNE
CON LE ANTEPRIME
DEI PIÙ SORPRENDENTI
PROGETTI DI CUCINE,
ELETTRODOMESTICI
E COMPONENTI
EDITORIALE EDITORIAL
di by Paola Leone
IN ANTEPRIMA,
IL MEGLIO DEL DESIGN
E DELLA TECNOLOGIA
Tra il 16 e il 22 aprile Milano sarà travolta dall’ondata di eventi, mobili e oggetti “lanciati” dal Salone
Internazionale del Mobile, che quest’anno comprenderà anche Eurocucina, la manifestazione biennale
che si alterna ad Euroluce. Un appuntamento di grande importanza a cui dedichiamo i tre servizi
portanti di questo numero. Con Eurocucina 2012 per la rubrica Trend, con FTK 2012-Technology For
The Kitchen per la rubrica Area Operativa, e con Fuori Salone 2012, si è voluto così proporre
l’anteprima dei migliori progetti cucina, elettrodomestici e complementi che saranno presentati dalle più
accreditate aziende del settore. La maggior parte di queste si concentrano nell’ambito espositivo della
Fiera di Milano Rho, che, con il duplice appuntamento di Eurocucina (dedicata ai brand del settore
arredo) e di FTK (lo spazio fieristico assegnato ai produttori degli elettrodomestici da incasso e delle
cappe d’arredo), offriranno un panorama ricco di proposte inaspettate e sorprendenti. Perchè gli esiti
formali - soprattutto per l’arredo cucina - appaiono tanto diversi tra loro, e addirittura contrapposti, da
non poter azzardare a delineare una tendenza omogenea rispetto allo stile. Tra i pochi elementi comuni
delle varie soluzioni d’arredo si può forse notare una certa propensione alla compattezza compositiva,
con blocchi cucina completi di attrezzature tecniche da un lato, e i volumi di contenimento dall’altro.
Tradizione e contemporaneità si mixano tra loro formulando soluzioni garbate e mai azzardate, mentre
per l’elettrodomestico ad incasso imperano la sobrietà formale e la ricerca tecnologica, tutta improntata
alla massima fruibilità e al risparmio energetico. Non abbiamo tralasciato, in questo numero, neppure gli
eventi del circuito Fuori Salone, relativi anche alle aziende di complementi. Perché l’accessorio, si sa,
rende sempre più fascinoso un abito così come una cucina. Che con una maniglia di design o un top
scintillante è pronta per mettersi in mostra sulla passerella milanese.
PREVIEWING THE BEST IN DESIGN AND TECHNOLOGY
Between 16 and 22 April Milan will be abuzz with a whole array of events relating to the International
Furniture Fair, where all manner of furniture and furnishing items will be on show, and which this year
runs in conjunction with Eurocucina, the two-yearly kitchens exhibition that alternates with the
Euroluce lighting show. That’s big news for us, of course, and is the reason why this edition has three
major features covering what the week has in store. Our “Trend” section is entirely devoted to
Eurocucina 2012, the “Operating Area” section is devoted to FTK 2012-Technology For The Kitchen,
while the section covering the Fuori Salone 2012 looks ahead to the best kitchen designs, appliances
and complements from top firms that can be seen around town. Most firms will be concentrated in the
main Milan-Rho exhibition area, where Eurocucina (for kitchen furnishings) and FTK (the part of the
fair covering kitchen appliance and hood manufacturers) will be showing a wealth of new, exciting and
unexpected ideas. The stylistic diversity of kitchen design right now is such that it is nigh-on
impossible to put a finger on any major trending phenomena. Having said that, though, we can say
that many of the new kitchen designs are pretty compact, neatly combining fully-equipped kitchen
blocks on one side with storage space on the other. Both traditional and contemporary design styles
are alive and kicking, in some cases with the two elegantly mixed together (nothing too daring, mind)
and it is probably fair to sum up the latest electrical appliance designs as being mostly about creating
a restrained, no-nonsense exterior for the ultra hi-tech workings concealed inside, which make
everything easier to use as well as helping to save on consumption. This issue also devotes space in
the Fuori Salone section to firms that deal in kitchen complements. Increasingly, it is becoming clear
what a key role accessories play in creating the visual and practical appeal of kitchens. Be sure not to
miss the designer handles, sparkling worktops and much more besides on Milan’s “kitchen catwalks”.
THE MILAN SALONI, 2012
PRODUCTS, NEW IDEAS
AND INAUGURATIONS
NOT TO BE MISSED
AT THE EUROCUCINA
AND FTK FAIRS,
AND AROUND TOWN
AT THE FUORISALONE.
THREE ROUND-UPS
PREVIEW THE MOST
REMARKABLE NEW
DESIGNS FOR KITCHENS,
APPLIANCES
AND COMPONENTS
MARZO APRILE MARCH APRIL 2012
In copertina Cover
Slim by Elmar
n. issue 19 | marzo aprile 2012 March April | ambientecucinaproject | 1
ITALIAN LIFE STYLE
Direttore responsabile Editor
Donatella Treu
Direttore di redazione Editor-in-Chief
Raffaella Razzano
[email protected]
Redazione Editorial Office
Carla Cavaliere, caposervizio, senior editor
[email protected]
Segretaria di redazione Assistant Editor
Anna Alberti
[email protected]
Hanno collaborato Contributors
Paola Leone, coordinamento, co-ordination
Davide Cattaneo, David Lowry, traduzioni, tranlations
Progetto grafico e impaginazione
Graphic design and layout
Fabio Berrettini, Cristina Menotti
Direttore Editoriale Business Media
Business Media Editorial Director
Mattia Losi
Proprietario ed Editore Owner and Publishing House
Il Sole 24 ORE S.p.A.
Sede legale Registered Office
via Monte Rosa 91 - 20149 Milano
Presidente President Giancarlo Cerutti
Amministratore Delegato Chief Executive Officer
Donatella Treu
Sede operativa Headquarters
via C. Pisacane 1 - 20016 Pero (MI) T +39 02 3022.1
Segreteria Commerciale e Traffico
Adv. Sales Department
[email protected]
Ufficio Abbonamenti Subscription Department
T. +39 02 30226520 F +39 02 30226521
[email protected]
Abbonamenti Subscriptions Ambiente Cucina
+ Ambiente Cucina e-magazine: euro 22,00, 22 euros
Per ricevere la versione elettronica gratuita indicare
l’indirizzo e-mail nella causale. Per acquisti cumulativi
contattare l’Ufficio Abbonamenti. I versamenti possono essere
effettuati sul c/c 28308203 intestato a Il Sole 24 ORE S.p.A.
To receive the free on-line version please supply your e-mail
address in the space ‘causale’. For multiple orders contact
the subscriptions department. Payments can be made by
post office order using the ‘c/c’ (account) number 28308203
payable to Il Sole 24 ORE S.p.A.
©
2012 IL SOLE 24 ORE S.p.A.
Tutti i diritti di riproduzione in qualsiasi forma, compresa la messa
in rete, che non siano espressamente per fini personali o di studio,
sono riservati. Per qualsiasi utilizzo che non sia individuale
è necessaria l’autorizzazione scritta da parte de Il Sole 24 Ore S.p.A..
Registrazione del Tribunale di Milano n. 169 del 24.04.1977 R.O.C.
n. 6553 del 10.12.2001. Il responsabile del trattamento dei dati
personali raccolti in banche dati di uso redazionale è il Direttore
Responsabile a cui, presso il coordinamento delle segreterie redazionali
(fax 02 30226521), gli interessati potranno rivolgersi
per esercitare i diritti previsti dall’art. 7 D.LGS. n. 196/03.
All copyrights, including use on the Internet, other than for personal
or study purposes, are reserved. For any use other than individual
use, written authorisation from Il Sole 24 Ore S.p.A. is required.
Registered at the Milan Court with Number 169/77 R.O.C.
Number 6553 dated 10.12.2001. “The person responsible
for handling personal information existing in databases for editorial
use is the Editor. Involved people can contact him through
the assistant editor’s office (fax 02 30226521) to claim their
rights according to Art. 7 of Legislative Decree Number 196/03”.
ambiente cucina project è una pubblicazione di is a publication of
ambientecucina
n. issue 19 | marzo aprile 2012 March April | ambientecucinaproject | 3
Side-by-Side: eleganti centri
di freschezza
tSide-by-Side con 6 differenti zone di temperatura.
tCon il sistema BioFresh gli alimenti conservano le
loro
sane vitamine e il loro aspetto appetitoso tre volte più
a lungo rispetto al tradizionale vano frigorifero.
tCantina vini con due zone di temperatura regolabili in
modo indipendente tra + 5ºC e + 20ºC.
tLa tecnologia NoFrost evita la formazione di ghiaccio
e di brina sugli alimenti: non è più necessario sbrinare
manualmente il congelatore.
tIceMaker automatico e disinseribile.
Scopri la gamma e le novità Liebherr
17 - 22 aprile 2012
Fiera Milano, Rho
FTK Padiglione 11, Stand B21
www.eurocucina2012.bsdspa.it
In Italia con:
BSD SpA
via Enrico Mattei 84/11
40138 Bologna
www.bsdspa.it
trend
2012
A N T E P R I M A P
SEMPLIFICAZIONE
STRUTTURALE ED
ECO-COMPATIBILITÀ,
TRADIZIONE E
RAZIONALIZZAZIONE DELLO
SPAZIO, LEGGEREZZA
FORMALE E PRESENZA
MATERICA SONO SOLO
ALCUNI DEGLI ELEMENTI
DI CARATTERIZZAZIONE DEI
NUOVI PROGETTI CHE
LE AZIENDE PROPONGONO
NEL SALONE MILANESE.
PRESENTIAMO UNA VETRINA
DI NOVITÀ E UN
APPROFONDIMENTO CON LE
SOLUZIONI PIÙ INNOVATIVE.
CHE ELEVANO LA CUCINA
A PROTAGONISTA
DELL’HABITAT
CONTEMPORANEO
R
E
V
I
E
W
STRUCTURAL SIMPLIFICATION
AND ECO-COMPATIBILITY,
TRADITION AND
RATIONALISATION OF SPACE,
FORMAL LIGHTNESS AND
A MORE CONSPICUOUS USE
OF MATERIALS. THESE ARE
JUST SOME OF THE ELEMENTS
THAT CHARACTERISE
THE NEW DESIGNS FIRMS
ARE BRINGING TO EUROCUCINA,
THE FAIR THAT SHOWCASES
THE VERY LATEST IDEAS
AND OFFERS AN IN-DEPTH
PRESENTATION OF THE
INNOVATIONS, WHICH
AMONG OTHER THINGS
ARE MAKING THE KITCHEN
A MORE AND MORE
IMPORTANT PART OF
THE CONTEMPORARY HABITAT
n. issue 19 | marzo aprile 2012 March April | ambientecucinaproject | 5
trend
ALPES-INOX
HALL 9 - STAND C05/C07
ARRITAL
HALL 15 - STAND H 15/L16
La collezione di cucine a libera installazione Liberi
in Cucina si completa con nuove madie a due ante
(l. 128 cm; h. 165 cm) e colonne (l. 68 cm; h. 165 cm)
per frigo, forno, lavastoviglie, cantina.
Oltre all’acciaio, caratteristico di Alpes, sono proposti nuovi
materiali di finitura: il legno di rovere naturale e i laminati
decorativi creati da Karim Rashid con fantasie sgargianti
di ispirazione Optical.
Essenzialità, compiutezza e pulizia formale fanno di AK_02,
design Franco Driusso, un sistema cucina nuovo, fresco
e modernissimo che diventa un caldo ambiente da vivere
a 360°. Grande attenzione ai dettagli, perfetta integrazione
tra i diversi ambiti e vasta gamma di finiture caratterizzano
il sistema cucina AK_02. La nuova disponibilità di altezza
e larghezza dei fusti consente una maggiore flessibilità
compositiva, già notevolmente ricca in tutti i modelli Arrital.
The Liberi in Cucina kitchen collection (literally “Free in
the Kitchen”) now also includes new two-door sideboards
(length 128 cm, height 165 cm) and tall units (length 68 cm,
height 165 cm) to take the refrigerator, oven, dishwasher
and wine cellar. As well as Alpes familiar steel, new finishing
materials are also appearing: natural oak and decorative
laminates created by Karim Rashid with dazzling patterns
inspired by Op Art.
Simplicity, completeness and clean lines give the AK_02
kitchen system (design Franco Driusso) a fresh, brand
new and utterly modern feel, making it a warm room for
all-round living. Great attention to detail, perfect integration
between the different areas and a wide range of finishes
characterise the AK_02 kitchen system. The new height and
width available for the frames offers even greater flexibility
of composition than is already found on all Arrital models.
à www.alpesinox.com
à www.arritalcucine.com
DEL TONGO
HALL 13 - STAND B09/C12/B05/C08
Tre le novità Del Tongo: un nuovo concept espositivo
per il punto vendita, lo sviluppo del concetto di modularità
e due cucine, ovvero Milano (design Prospero Rasulo),
progetto aperto al living che coniuga l’aspetto tecnologico
alla componente emozionale, e Medicea (design Samuele
Mazza), ispirata al Rinascimento toscano, che costituisce
la risposta alla domanda dei mercati esteri e soprattutto
dell’Est, dove il lusso significa anche opulenza.
Three new ideas from Del Tongo: a new display concept
for the sales outlet, the development of the concept
of modularity and two kitchens, namely Milano, a design
(by Prospero Rasulo) that opens onto the living area
and combines advanced technology with emotional appeal,
and Medicea (design Samuele Mazza), which is inspired by
the Tuscan Renaissance and comes in response to a specific
foreign market demand - from the east in particular where luxury is often synonymous with opulence.
6 | ambientecucinaproject | marzo aprile 2012 March April | n. issue 19
à www.gruppodeltongo.it
ANTEPRIMAPREVIEW
EFFETI
HALL 11 - STAND A 21/B18
Una nuova immagine e un nuovo percorso progettuale
per Effeti, che supera l’idea di collezione e modello
per proporre il concetto di “piattaforma”, intesa come punto
di partenza di una progettazione dinamica, personalizzata
e contemporanea. <<A Eurocucina presentiamo il nuovo
sistema Effeti, che è passato da una proposta chiusa
e articolata per modelli a un sistema aperto che lavora
su due piattaforme produttive: E0 ed E1>>,
spiega Claudio Pasqualini, direttore generale dell’azienda.
La prima piattaforma, denominata E0, è un prodotto entry
level nella gamma Effeti, un sistema integrato, trasversale,
libero da vincoli e in continua evoluzione; la seconda
piattaforma, E1, ha preso vita grazie alla collaborazione
dei fratelli Buratti e di Monica Armani. In altre parole,
Effeti punta su una flessibilità intelligente, anche di prezzo,
grazie a un grado di trasversalità totale dei componenti.
<<La ristrutturazione di Effeti, iniziata nel 2011, ha puntato
molto sulla comunicazione, con traguardi importanti
come il nuovo showroom interno e il sito completamente
rinnovato, oltre che sul ricambio della rete commerciale
e sulla nuova produzione>>.
A new image and a new design journey for Effeti, which goes
beyond the idea of the model and the collection to come up
with the idea of a “platform” or, to use another metaphor,
a “springboard” for a design process that is dynamic, personal
and contemporary. <<At Eurocucina we are presenting Effeti’s
new design system, which has gone from being a closed
method divided up on a strictly model-by-model basis to
being an open system based on two production platforms:
E0 and E1>> explains the company’s general manager Claudio
Pasqualini. The first “platform”, called E0, is an “entry-level”
product in the Effeti range, an integrated, wide-ranging system
free of constraints and constantly evolving; the second
“platform” , E1, came about as a result of collaboration
between the Buratti brothers and Monica Armani. In other
words Effeti is introducing a kind of smart flexibility, also
with regard to pricing, because the components are designed
to be used across the company’s entire manufacturing range.
<<The restructuring of our company, carried out in 2011,
focused heavily on communication and set important targets
involving not only a new in-company showroom and
a completely revamped website, but also a whole rethink of
the trading network and the way our production is organised>>.
à www.effeti.com
n. issue 19 | marzo aprile 2012 March April | ambientecucinaproject | 7
trend
ELMAR
HALL 9
STAND B9-C12
ERNESTOMEDA
HALL 11 / STAND A15-B14
Si chiama Icon (design Giuseppe Bavuso) la nuova cucina
connotata da materiali pregiati come l’esclusivo ICONcrete
dall’effetto cemento, sviluppato da Ernestomeda,
che si accosta ai legni termotrattati, al Corian® e al vetro.
Particolari anche i meccanismi delle aperture/chiusure
delle ante, delle colonne, delle penisole estensibili
e di altri elementi “da scoprire”.
The new Icon kitchen (design Giuseppe Bavuso) is made
from an interesting combination of high-quality materials:
Ernestomeda’s own cement-effect ICONcrete,
in combination with heat-treated wood, Corian® and glass.
Interesting features include the open-close mechanisms
of the cabinet fronts, tall units, extendable pier elements
and other features waiting to be “revealed”.
à www.ernestomeda.it
Elmar e
Ludovica+Roberto
Palomba firmano ancora
una volta un prodotto
unico: è Slim,
una originale cucina
metropolitana che indaga
su nuove proporzioni,
con dimensioni
ed equilibri inediti.
Elmar and
Ludovica+Roberto Palomba have come up with
yet another unique creation: Slim, a new metropolitan
kitchen that offers a whole new take on the concepts
of size, proportion and balance.
à www.elmarcucine.com
RIVA 1920
HALL 11 / STAND D23-D25
Sono tre le cucine di nuova concezione che hanno,
come protagonista, il legno: Seven Days (design Riva),
dalla linea elegante; Only One (design Terry Dwan),
realizzabile su misura, dove il design minimale incontra
la tradizione del legno massello; La Cucina (design
Matteo Thun), progetto emozionante che unisce tradizione,
convivialità e amore per il cibo e l’ambiente.
Three new-concept kitchens with wood as the main
material: the elegantly-contoured Seven Days (design
Riva); the customisable Only One (design Terry Dwan),
which incorporates traditional wood into a minimal design;
and La Cucina (design Matteo Thun), a kitchen with great
emotional appeal that combines tradition with a love
of conviviality and cooking food.
à www.riva1920.it
ROSSANA
HALL 11 / STAND D15-E16
La verve creativa dell’architetto Massimo Castagna va oltre
il progetto del mobile per inglobare l’intero spazio: questo
il concept della “cucina per l’architettura”, una delle novità
esposte assieme alla “cucina tecnica” e alla “cucina in
legno”. Il sistema HD23 si amplia invece con una nuova
cappa - a parete e a isola - e due piani snack.
Architect Massimo Castagna’s creative flair goes beyond
furniture and invades the whole interior space: this is the
concept of the “kitchen for architecture “, one of the
new ideas displayed alongside the “technical kitchen” and
the “wooden kitchen”. The HD23 system, meanwhile, now
has a new hood - wall and island - and two snack bars.
à www.rossana.it
8 | ambientecucinaproject | marzo aprile 2012 March April | n. issue 19
ANTEPRIMAPREVIEW
MINACCIOLO
HALL 11 / STAND A 21-B18
<<Con Minacciolo abbiamo pensato a una cucina “diversa”, costruita
con un materiale che ci piaceva molto, autentico: il ferro. Che per l’azienda
rappresenta anche un elemento di “rottura” rispetto al legno da sempre protagonista
delle proprie collezioni>>. Così racconta il suo progetto per Minacciolo l’architetto
Silvio Stefani, contitolare dello Studio Side, a Mogliano Veneto, che con Minà
esordisce nel “mondo” della cucina in modo decisamente originale. Creata interamente
in lamiera color nero “grafite”, saldata e verniciata a polveri con finitura ruvida,
Minà è anzitutto un blocco isola per cucinare. <<A Eurocucina è proposta
nelle dimensioni di 278 di larghezza e 128 cm di profondità, ma può avere misure
diverse essendo costruita per moduli>>, spiega l’architetto Stefani.
<<Sull’isola spicca il rosso del piano di lavoro in coccio pesto, materiale composto
da pasta di coccio cotta al forno che abbiamo scelto anche in altri colori:
bianco, grigio, blu e verde. In alternativa al coccio pesto abbiamo pensato
all’acciaio effetto peltro scuro o zinco. Per il contenimento, Minà si accosta
agli elementi verticali in legno del nuovo programma Natural Skin>>.
Con Natural Skin Minacciolo propone un format modulare, che offre innumerevoli
possibilità compositive e funzionali, con un accostamento e un trattamento
dei materiali di grande calore formale. Le ante sono realizzate in legno
d’abete “cotto” e “crudo”.
With Minacciolo our aim was to
come up with a ‘different’ kind
of kitchen, made from a material
that appealed to us very much:
iron. And for Minacciolo this
was something of a break with
tradition, since until now we have
mostly featured wood on our
collections”. This is how architect
Silvio Stefani, co-owner of
Studio Side (based in the town
of Mogliano Veneto) described
his work for Minacciolo: the Minà
kitchen which marks his highly
original entrance into the world
of kitchen design. Created entirely
of “graphite-black” sheet metal,
welded and powder painted but
retaining a rough-textured surface,
Minà is essentially an island
cooking station. “At Eurocucina it is
seen in the version measuring 278
cm wide by 128 cm deep, but it
can also be of other sizes using
different modules,” the architect
continues. “One of the striking
features of the island is the red
of the worktop, which is made
of coccio pesto, a kiln-fired ground
terracotta material that we also
produce in white, grey, blue and
green. As an alternative to coccio
pesto we offer dark pewter-effect
steel or zinc. The storage units
on Minà are vertical wooden
elements from the new
Natural Skin programme”.
With Natural Skin, Minacciolo
presents a modular format that
offers countless compositional
and functional possibilities,
with a combination of materials
that exude a very special warmth.
The fronts are made of deal,
in the “fired” and in the “raw” version.
à www.minacciolo.it
n. issue 19 | marzo aprile 2012 March April | ambientecucinaproject | 9
trend
SCAVOLINI
HALL 15 / STAND A15/B16
STRATO
HALL 9 / STAND DO6-DO8
“Dare una continuità all’estetica della casa, dal salotto
alla sala da pranzo e, perché no, anche negli altri
ambienti”: così Ora-ïto parla di Foodshelf, progetto
che fonde la creatività geniale del designer alla profonda
esperienza del brand. Il sistema è pensato con pensili
“bassi”, da 18, 30 e 36 cm che danno vita a una
“nuova linearità orizzontale”, scandita da mensole
effetto legno.
La sofisticata ricerca su una base di alto artigianato
e la scelta del continuo superamento tecnologico
del brand, nella collezione Strato Simplicity Luxury
si amplia con ulteriori sperimentazioni. Dall’acciaio
si passa al rame e al bronzo, che forgia un blocco
compatto. L’isola si chiude in se stessa con una copertura
in legno di rovere sabbiato.
“Giving continuity to the home aesthetic, from
the living-room to the dining-room and, indeed,
the other rooms”: this is how Ora-ïto describes Foodshelf,
a design that combines the designer’s creative brilliance
with the extensive experience of the brand.
The system features “low” wall units (18, 30 and 36 cm)
that create a “new horizontal linear feel”, punctuated
by wood-effect shelves.
à www.scavolini.it
The Strato Simplicity Luxury collection grafts sophisticated
design onto quality craftsmanship foundations
and introduces yet more technological features.
The experimentation with new materials ranges from steel
to copper and bronze, forming a compact block.
The island unit is closed off with a cover in sanded oak.
à www.stratocucine.com
TONCELLI
HALL 9 / STAND C09-D12
Per la sua 19a presenza a Eurocucina, Toncelli presenta
Prisma, frutto della partnership con Experientia,
agenzia internazionale di user experience design.
Prisma è un classico senza tempo ricco di “invenzioni”
come le maniglie invisibili, il lavabo prismatico, i top
trasparenti, l’illuminazione dal basso dei moduli,
il tablet Samsung Galaxy e l’isola con tavolo interattiva.
Toncelli makes its 19th appearance at Eurocucina,
with the presentation of Prisma, the result of its partnership
Experientia, an international user-experience design agency.
Prisma is a timeless classic full of “inventive” features
such as invisible handles, prismatic sink, transparent
worktops, modules with uplighting, Samsung Galaxy tablet
and island with interactive table.
à www.toncelli.it
10 | ambientecucinaproject | marzo aprile 2012 March April | n. issue 19
ANTEPRIMAPREVIEW
SNAIDERO
HALL 11 / STAND A23-C24
Con uno stand di 800 metri quadri Snaidero conferma
il proprio impegno nella ricerca d’avanguardia di nuove
soluzioni proponendo quattro progetti. Uno di questi è Board,
di Pietro Arosio, una cucina che ha come concept portante
una grande semplicità estetica, emozionale e funzionale.
Progettata anche per le esigenze di ambienti ridotti, e insieme
di spazi condivisi e liberamente configurabili, Board
è caratterizzata da un blocco operativo sospeso, che lascia
piena libertà di movimento durante le fasi di preparazione
e cottura, disponendo di due postazioni operative in grado
di lavorare in parallelo. Il blocco, attrezzato per le funzioni
di preparazione, cottura e lavaggio, è disponibile
in due dimensioni: da 90 cm e da 120 cm. Illuminato
da un pannello a luce modulabile, è strutturato
con 6 vasche operative, di cui 3 attrezzate con
portabarattoli, portadetersivi e portaposate/portaspezie,
una di contenimento e una come vasca lavello, mentre
la pattumiera è costruita a filo piano. La naturale sintonia
tra tradizione e innovazione di Snaidero trova invece
espressione in Way, che ribadisce un pensiero progettuale
giovane e “libero”, sia per l’approccio alla componibilità
sia per l’originale utilizzo di materiali e colori.
With its 800-square-metre stand, Snaidero confirms
its commitment to advanced research into new solutions
for the home with four designs. One of these is Board
(design Pietro Arosio), a kitchen that makes total aesthetic,
emotional and functional simplicity its central concept.
Designed also for installation in small kitchen spaces,
and shared spaces that demand configuration flexibility,
Board features a suspended work block, that gives total
freedom of movement during the preparation and cooking
processes, not least of all because it offers two workstations
that can be used simultaneously. The block, which is equipped
for food preparation, cooking and washing functions,
comes in two sizes: 90 cm and 120 cm. Illuminated by
a panel with adjustable lighting, the block has six operations
tubs, including three serving various purposes: one fitted
with jar racks, detergent holders and cutlery trays/spice racks,
one used as a storage unit and one as a sink.
The waste bin is installed flush with the worktop. Snaidero’s
natural blend of tradition and innovation is expressed
particularly well on Way, which proposes a young,
“free” approach to design, both in the modular approach
it takes and in its use of materials and colours.
à www.snaidero.it
n. issue 19 | marzo aprile 2012 March April | ambientecucinaproject | 11
trend
VENETA CUCINE
HALL 9 / STAND A01-C04
Il progetto di Liquida, concepito
nel 2008 da Elisa e Stefano Giovannoni,
è giunto ad un ulteriore ampliamento.
Alle tre composizioni preesistenti Condense, Flipper e Light - oggi si
aggiunge Frame, che completa così
il lungo lavoro di ricerca fondato sul
ridimensionamento e la razionalizzazione
dello spazio cucina. Innovativa nel
concept, Liquida nasce da obiettivi
precisi, ovvero dall’esigenza di creare
un nuovo standard nel mondo della
cucina, che abbandona la complessità
compositiva per abbracciare un’idea
d’arredo semplificata e dai forti
contenuti di design, mantenendo
allo stesso tempo un prezzo accessibile.
Frame, la quarta nuova declinazione
compositiva di Liquida, è una soluzione
ad alta tecnologia, attorno alla quale
condividere nuovi rituali domestici.
Lo spazio di lavoro, ad oblò, con lavello
e piano cottura, è dotato di celino
con illuminazione superiore e di barra
accessoriata ed elettrificata per avere
tutto a portata di mano. Il blocco
prosegue includendo colonne,
elettrodomestici da incasso ed elementi
con ante, concludendosi con angolari
arrotondati che restituiscono all’insieme
un forma “morbida”, che il monocolore
nero rende ancora più compatta. Frame
è disponibile anche in versione bianca.
The Liquida design project,
created in 2008 by Elisa and Stefano
Giovannoni, has now been extended
further. The three existing compositions
- Condense, Flipper and Light - are now
joined by Frame, rounding off a long
R&D programme based on a complete
overhaul of the sizes and proportions
of the kitchen. Innovative in concept,
Liquida was created on the basis of
precise objectives, to create a new
kitchen design standard, abandoning
complex compositions and embracing
the idea of simplified furnishings
with a strong design content,
and yet selling at an affordable price.
Frame, the fourth new incarnation
12 | ambientecucinaproject | marzo aprile 2012 March April | n. issue 19
of Liquida, is a hi-tech solution,
designed for today’s new domestic
rituals. The workspace, with sink and
stovetop, is fitted with a false ceiling
that provides overhead lighting
and an electrically-wired accessories bar
to keep all the most frequently-needed
items within easy reach.
The block continues with tall units,
built-in appliances closed off with doors
and ends with a rounded corner section
that create a softer overall effect,
made more compact visually by the use
of black. Frame is also available
in a white version.
à www.venetacucine.com
à www.franke.it
INFORMAZIONE PUBBLIREDAZIONALE
ADVERTORIAL FEATURE
ATON, I NUOVI LAVELLI
DALLE QUALITÀ “DIVINE”
NAMED AFTER AN ANCIENT
EGYPTIAN DIVINITY AND PRODUCED
USING THE VERY BEST STEEL
AVAILABLE: FRANKE’S PRESENTS ITS
NEW ATON SINKS AT EUROCUCINA 2012
ATON, NEW SINKS
WITH “DIVINE” QUALITIES
HANNO IL NOME DI UNA DIVINITÀ EGIZIA
E SONO REALIZZATI NEL MIGLIORE ACCIAIO IN ASSOLUTO
I NUOVI LAVELLI ATON DI FRANKE, CHE L’AZIENDA
PRESENTA IN OCCASIONE DI EUROCUCINA 2012
Si declina in quattro diversi modelli
la nuova serie di lavelli Aton, di Franke,
una gamma di prodotti eleganti
e funzionali che si connotano anzitutto
per la qualità dell’acciaio inox impiegato:
l’AISI 304 18/10, il migliore in assoluto,
che, oltre ad essere inossidabile,
è resistente alla ruggine e all’aggressione
di acidi e agenti chimici.
Una delle altre numerose caratteristiche
dei lavelli Aton è il design delle vasche,
realizzate con un raggio di curvatura
da 36 mm, ovvero il minor raggio
possibile, ottenuto grazie all’elevato livello
di know-how di Franke che si avvale
della tecnologia di stampaggio a freddo,
in grado di conferire al lavello un’estetica
ergonomica e raffinata.
Design 3D, accessori premium e bordo
semifilo definiscono ulteriormente
la qualità dei lavelli Aton: l’estetica
tridimensionale è evidente nella curva
perimetrale che accompagna
il gocciolatoio fino alla vasca, nel profilo
interno e nelle linee ben marcate
del gocciolatoio stesso, mentre i recessi
di vasca e gocciolatoio possono
accogliere la gamma di accessori
premium studiati ad hoc dai designer
Franke. Sono proposti: tagliere
multifunzione, vassoio, tagliere
antibatterico, cestello e porta flute,
da usare singolarmente o da combinare
tra loro. In particolare, il tagliere
multifunzione si può appoggiare sulla
vasca o far scorrere lungo il gocciolatoio
divenendo un pratico piano d’appoggio;
vaschetta e vassoio inox possono
scorrere sotto il tagliere o affiancarlo.
Da sottolineare inoltre l’incasso
con bordo semifilo dei lavelli Aton
- che garantisce l’appeal di un’installazione
filotop con il vantaggio di un’installazione
ad incasso - e il troppopieno perimetrale,
che rende ancor più elegante il lavello.
La serie Aton si inserisce perfettamente
nella gamma di prodotti Franke,
per una cucina all’insegna dell’eccellenza
e della qualità.
Franke’s new Aton sink series, which comes
in four different models, is an elegant, functional range of products that stand out in
particular for the sheer quality of steel used
to make them: AISI 304 18/10.
This is the very best type available, being
not only rustproof but also fully resistant to
attack from acids and other chemicals.
The many other appealing features of the
new Aton sinks include the design of the
tub, which features a 36-mm curvature
radius - the smallest it is possible to create,
achieved thanks to Franke’s specialised
technological know-how in the field of cold
moulding, a process that adds ergonomic
efficiency to the visual elegance.
3D design, premium accessories and a
semi-flush-fitting edge are among the other
qualities of the Aton sinks: the three-dimensional nature of the design appears clearly
on the perimeter running from the draining
board to the tub, on the inner profile and
on the well-defined lines of the drainer
itself; meanwhile, the recesses in the tub
and drainer are designed to take a range of
premium accessories specially created by
Franke’s team of designers.
These include a multi-purpose chopping
board, tray, bacteria-repellent cutting board,
basket and champagne glass holder, which
can be used individually or together.
The multi-purpose chopping board can be
placed on the tub or can slide along the
draining rack to create extra surface space;
a stainless steel tray and shallow tub can
slide underneath or beside the chopping
board. The semi-flush installation of the Aton
sinks is also interesting, since it combines
the advantages of flush installation with the
built-in method.The overflow outlet is of a
perimeter type, adding to the overall elegance of the design.The Aton series blends
in perfectly with other Franke products, for
a high-quality kitchen that combines functionality with aesthetic appeal.
FRANKE SPA
Via Pignolini, 2 - 37019 Peschiera del Garda (VR)
tel + 39 045 6449311
n. issue 19 | marzo aprile 2012 March April | ambientecucinaproject | 13
+
L’IDEA IN PIÙ
THE EXTRA IDEA
IL PROGETTO REALIZZATO A CASA DECOR, A MADRID, MOSTRA
UNO SPAZIO ACCOGLIENTE E SORPRENDENTE, DOVE I PENSILI SCORREVOLI
SI ACCOSTANO ALL’IMPONENTE ELEGANZA DELLA CAPPA SOSPESA TWIN,
DI ELICA. CHE RISTABILISCE LA GERARCHIA DELLE FUNZIONI
UNO SPAZIO IN MOVIMENTO
di by Paola Leone
Un ambiente cucina vero, ma sperimentale. Uno spazio
ad alta tecnologia, ma completato con pezzi artigianali,
creati ad hoc dalla progettista. Così si propone
la cucina firmata dall’architetto Simona Garufi
(www.simonagarufi.com) e allestita in un elegante
edificio d’epoca di Madrid per l’edizione 2011
di Casa Décor, manifestazione di architettura
e interior design che fornisce la possibilità, ad aziende
e professionisti, di allestire spazi abitabili all’interno
di edifici vuoti. Un’occasione importante anche
per Elica, che si è proposta con la cappa Twin
e che ha ritenuto questo allestimento così originale
da inserirlo nella sezione Progetti della Designer
Lounge, la vetrina multimediale di Elica pensata
per offrire ad architetti e designer l’opportunità
di pubblicare i loro profili e le realizzazioni più
significative. Il forte appeal dell’ambiente presentato -
14 | ambientecucinaproject | marzo aprile 2012 March April | n. issue 19
denominato Past-IT. Hands made ideas - è dato dalla
scelta, tutta italiana, di creare una cucina dal “sapore”
vero, che ruota attorno a chi la usa. Ecco quindi che
alcuni degli elementi d’arredo sono semovibili: i pensili
scorrono lungo un sistema di binari di ferro a soffitto,
mentre il forno e il contenitore con anta, collocati sotto
il lavello, sono dotati di rotelle. Anche il piano-tavolo
è a disposizione del fruitore, e si estrae da sotto il top
solo quando serve. Elemento inamovibile e centrale,
nonché cuore del progetto, è invece la cappa in acciaio
Twin (90x50 cm; h. 36 cm), modello esclusivo
dotato di due sistemi di illuminazione e di due potenti
motori che consentono una capacità di aspirazione
che può arrivare fino a 770 m3/h. L’avanzato sistema
di filtraggio Elica si cela sotto la magnifica scocca
in acciaio dalla forma morbida, che si inserisce
nell’insieme con elegante discrezione.
SEI UN ARCHITETTO O UN INTERIOR DESIGNER?
ISCRIVITI O PUBBLICA I TUOI PROGETTI
CON LE CAPPE ELICA NELLA DESIGNER LOUNGE
ARE YOU AN ARCHITECT OR INTERIOR DESIGNER?
SIGN UP TO OR PUBLISH YOUR DESIGNS
FEATURING ELICA HOODS ON DESIGNER LOUNGE
CLICCA SU GOING TO
www.elica.it/it/it/Iscriviti_alla_Designer_Lounge
ELICA DESIGNER LOUNGE
VI ASPETTA A EUROCUCINA/FTK 2012
LOOKS FORWARD TO SEEING YOU
AT EUROCUCINA/FTK 2012
HALL 11 / STAND A23
A MOVING SPACE
A DESIGN CREATED FOR THE CASA DÉCOR FAIR, IN
MADRID, PRESENTS AN UNEXPECTEDLY HOMELY SPACE,
IN WHICH MOVING ELEMENTS COMBINE WITH ELICA’S
IMPRESSIVELY ELEGANT “TWIN” SUSPENSION HOOD,
CREATING A WHOLE NEW FUNCTIONAL HIERARCHY
A kitchen with an experimental slant to it; a hi-tech
kitchen to which artisan pieces created specially
by the designer have been added. This is the kitchen
designed by Simona Garufi (www.simonagarufi.com)
and installed in an elegant period building in Madrid
for the 2011 edition of Casa Décor, the Spanish
architecture and interior design event that gives firm
and professionals the opportunity to fit out living spaces
inside empty buildings. An important opportunity also
for Elica, whose Twin hood is a feature of the design
and which considered the project so interesting to be
worthy of inclusion in the “designs” section
of its Designer Lounge - Elica’s multimedia showcase
that offers architects and designers the opportunity to
publish their profiles and their main completed projects.
The huge appeal of the kitchen presented - named
“Past-IT. Hands Made Ideas” - is the all-Italian decision
to create a kitchen with a genuine “flavour”, revolving
around the user. Some of the furnishings do in fact quite
literally move: suspended units slide along a system
of overhead iron bars, while the oven and fronted floor
unit under the main countertop are mounted on wheels.
A table surface pulls out from underneath the table top
only when needed. The fixed element of the kitchen
- and the central focus of the overall design - is the steel
Twin hood (90x50 cm, height 36 cm), an exclusive model
fitted with two lighting systems and two powerful motors
which have an extraction capacity of up to 770 m3/h.
Elica’s advanced filtering system is concealed beneath the
imposing but softly contoured steel exterior, which blends
in elegantly and discreetly with the rest of the kitchen.
+
à www.elica.it/it/it/Designer_Lounge à www.elica.com
L’IDEA IN PIÙ
THE EXTRA IDEA
Una doppia anima, industriale e artigianale, si fonde in questo
progetto cucina pensato per assecondare completamente
il fruitore. L’idea base è quella di creare un arredo
che “ruota” attorno a chi lo usa: forno e contenitore
sono montati su rotelle, mentre i pensili scorrono
grazie a un sistema di binari di ferro a soffitto.
This kitchen, designed to move and adapt to its user’s needs,
has both an industrial and an artisanal “soul”.
The furnishings “revolve” around whoever is working in it:
the oven and a floor unit are mounted on wheels;
suspended units slide along a system of overhead iron bars.
n. issue 19 | marzo aprile 2012 March April | ambientecucinaproject | 15
areaoperativa
workingarea
ANTEPRIMAPREVIEW
FTK
TECHNOLOGY
FOR THE KITCHEN
di by Davide Cattaneo
Elettrodomestici da incasso e cappe d’arredo si evolvono nel design e
si perfezionano nella tecnologia, offrendo prestazioni sempre più
evolute e consumi ridotti al minimo: con queste premesse i più
accreditati produttori del settore si presentano a FTK - Technology
For the Kitchen, la principale vetrina internazionale della tecnologia
domestica che si svolge nell’ambito di Eurocucina. In linea con le
manifestazioni dei Saloni, FTK presenta le migliori proposte
d’avanguardia su una superficie totale di 9.200 mq all’interno di due
dei quattro padiglioni di Eurocucina, il 9 e l’11. In primo piano,
efficienza energetica ed ecocompatibilità nel pieno rispetto
dell’ambiente, oltre che design e innovazione per creare un legame
empatico con il consumatore finale. Tra gli innovativi elettrodomestici
proposti dai 29 espositori, ne abbiamo selezionati alcuni, che
presentiamo in una mini rassegna. Di grande tecno-appeal.
Leading manufacturers are coming to FTK (the showcase of
domestic technology “For The Kitchen”, being held for the fifth time
in tandem with Eurocucina), with built-in appliances and designer
hoods in revamped designs and with new technological content that
offer increasingly advanced performance features and consumption
levels reduced to an absolute minimum. This parallel event held
under the Saloni umbrella and geared particularly to research
through cutting-edge design in the field of built-in domestic
appliances and cooker hoods extends over a total of 900 square
metres in two of the four Eurocucina halls (9 and 11). Products on
show address the issues of energy efficiency and eco-compatibility in
the area of environmental protection, while technological innovations
offer a whole new kind of interaction with end users. 29 companies
will be taking part this year. Our round-up presents a selection of
some of the most interesting, most appealing products that stand out
among the countless brands of appliances being exhibited.
16 | ambientecucinaproject | marzo aprile 2012 March April | n. issue 19
à www.electrolux.it
ELECTROLUX
HALL 11 / STAND A22-B22-B25-C27
Dall’arrosto più grande a tutto quello che serve per il pranzo
della domenica: con i nuovi forni InfiSpace™ tutto
è possibile, grazie a una capacità interna del 25% maggiore
rispetto a quella di un forno tradizionale, mantenendo
però le stesse dimensioni esterne. Oltre alla nuova cavità
da 74 litri, anche la teglia offre una superficie più ampia
del 20%, per preparare ricette prelibate e cucinare i cibi
più grandi. La gamma di forni InfiSpace™ (con controlli
touch-screen e interfacce intuitive) permette di cucinare
in modo potente e uniforme (come avviene nelle cucine
stellate) grazie alla nuova ventilazione interna UltraFanPlus,
ispirata a quella delle apparecchiature professionali.
If you thought preparing Sunday lunch had to be a chore
that took up most of the morning, think again: with the
new InfiSpace™ oven you get 25% more room inside
than a traditional oven and yet it occupies the same amount
of space. And as well as this new 74-litre compartment,
the cooking tray also offers 20% more surface space,
for preparing delicious dishes: meals to be proud of. Another
reason why the InfiSpace™ ovens (with touch-screen controls
and intuitive interfaces) give such great, uniform results
(just like in the kitchens of five-star restaurants) is also down
to the new UltraFanPlus, a ventilation system that also takes
its “inspiration” from professional kitchens.
FALMEC
HALL 11 / STAND B15
à www.falmec.com
Grazie agli ioni generati da E.ion® System l’aria viene
purificata e trattata, neutralizzando tutti gli agenti inquinanti
come batteri, virus, acari, polline, spore, polveri, cattivi odori,
gas, fumo di sigarette e di cottura. E.ion® System consente
di risolvere tutte le problematiche di installazione con
l’abolizione di tubazioni per l’evacuazione di fumi e odori,
eliminando ogni vincolo architettonico. Il sistema è presente
su tutte le nuove cappe Falmec, come nell’innovativa
Marilyn dal design accattivante di forma trapezoidale
ed ellittica che evoca in chiave contemporanea i tipici
paralumi plissettati, realizzata con rivestimento in ceramica
bianca o nera e parte inferiore in vetro temperato.
Thanks to the ions generated by E.ion® System the air
is treated and purified, and all pollutants are neutralised:
bacteria and viruses, house mites and dust, pollen and
spores, cooking odours and unpleasant smells, gas and
cigarette smoke. E.ion® System solves all installation
problems by doing away with the ducts that traditionally
convey steam and smoke away, removing all need for
architectural intervention. The system is featured on all new
Falmec hoods, such as the innovative Marilyn, attractively
designed in a trapezoid and elliptical shape that
is a contemporary reworking of the typical pleated
lampshade, with black or white ceramic cladding and lower
section made of tempered glass.
n. issue 19 | marzo aprile 2012 March April | ambientecucinaproject | 17
areaoperativa
workingarea
ELICA
HALL 11 / STAND A23-A25
Eccentrica System,
a concept devised by
Giulio Iacchetti and Riccardo
Diotallevi, is a complete
extraction system that
efficiently removes steam
and fumes from the kitchen,
wherever the outlet
is located. The forms
are pure and simple:
a flattened cylinder for
the hood (drawing on the
archetypal form of the
sieve) and, some distance
away, another cylinder
(this time shaped like
a tambourine) positioned
by the evacuation outlet
and concealing
the extraction motor.
A slender rectangular-section
pipe connects the two
cylinders together
and conveys the fumes
towards the section
with the motor.
à www.elica.it
Eccentrica System,
un concept ideato da
Giulio Iacchetti e Riccardo
Diotallevi, è un sistema
completo per aspirare
e portare all’esterno
i vapori della cucina,
ovunque sia
il foro murario
di evacuazione
dei fumi. Le forme
sono pure, essenziali:
un cilindro piatto per
la cappa (che rimanda
alla forma archetipica
del setaccio) e a distanza
un altro cilindro, simile
a un tamburino, posizionato
in prossimità del foro
di evacuazione che nasconde
il motore di aspirazione.
Infine una linea che collega
i cilindri: ovvero la sottile
tubazione a sezione
rettangolare che convoglia
l’aria verso il motore.
35CC, disegnata da Fabrizio Crisà, è una cappa-oggetto
vintage con un cuore tecnologico e una vocazione
innovativa all’interno della cucina. La forma compatta
e morbida nasce dall’intersezione di due gusci a “C”,
uno esterno, estetico e colorato, che si unisce ad un altro
funzionale in acciaio liscio o forato, formando un inedito
cubo di soli 35 cm. Le piccole dimensioni della cappa
custodiscono elevate performance d’aspirazione, grazie alla
superficie aspirante che si sviluppa su tre lati. Funzionale
e versatile la cappa (disponibile anche nella versione 70CC)
offre diverse tipologie di aspirazione, varie possibilità
di installazione, e un’ampia gamma cromatica per il guscio
esterno. In due versioni: Evoque (aspirazione perimetrale)
in bianco, tortora, arancio e lilla; Dinamique (aspirazione
diretta attraverso foratura inox) in rosso, giallo, verde, nero.
35CC, designed by Fabrizio Crisà, is a vintage-style feature
hood with a hi-tech heart that makes an innovative addition
to the kitchen. Its soft, compact form is a combination of two
intersecting C-shaped elements: a stylish, coloured outer shell
connected to a functional element made of smooth, perforated
steel, forming an unusual cube measuring just 35 cm, hence
the name of the hood. A small yet high-performance appliance:
three of its sides are involved in the extraction process.
This functional, versatile hood (available also in a 70CC
version) provides a range of different extraction types, various
installation possibilities, and a wide choice of colours for the
outer shell. The Evoque version (perimeter extraction)
comes in white, dove, orange and lilac; the Dynamique version
(direct extraction through perforations in the stainless steel)
is available in red, yellow, green and black.
18 | ambientecucinaproject | marzo aprile 2012 March April | n. issue 19
LIEBHERR
HALL 11 / STAND B21
FTK
TECHNOLOGY
FOR THE KITCHEN
Tutte le cantine Liebherr sono progettate
per la migliore conservazione dei vini e sono
quindi dotate di filtri ai carboni attivi per eliminare
odori indesiderati, sistemi di mantenimento dell’umidità
ideale, porte in vetro isolanti con filtro anti UV, sistemi
di riduzione delle vibrazioni. La gamma di Cantine Temperate
Vinidor (WTes 5872) è stata dotata di comandi elettronici
ElectronicTouch (a sfioramento), illuminazione a led
e mensole in legno naturale per la migliore presentazione
delle etichette più pregiate.
All Liebherr’s cellars are designed for optimum wine storage.
They are, for example, equipped with active carbon filters
to remove unpleasant smells, systems to maintain ideal
humidity levels, insulating glass doors with anti-UV filter
and vibration-reducing devices. The Cantine Temperate
Vinidor (WTes 5872) range is fitted with ElectronicTouch
filters (requiring the merest touch of the finger), LED lighting
and natural wood shelves for the best presentation
of the classier labels.
à www.liebherr.com
SMEG
HALL 9 / STAND A01-A03
Total White per elettrodomestici di stile minimal che
emergono per la purezza delle forme firmate Marc Newson:
con luminosa eleganza e puro minimalismo, il bianco
è protagonista di forni, piani cottura e cappe coordinate
Smeg. In abbinamento al forno, il piano cottura P755AB
in elegante vetro acidato bianco con trattamento
soft-touch, che lo rende vellutato al tatto e anti-impronta,
con raffinate manopole silver di inedito design.
à www.smeg.it
Total White for appliances in a minimalist style that stand
out for the formal purity that is Marc Newson’ s trademark:
luminous elegance and pure minimalism, white the
predominant colour on the ovens, matching Smeg hob
and hoods. Combined with the oven is the P755AB hob
in white acid-etched glass with fingermark-resistant
soft-touch surface finish, which gives it a velvety feel,
and with elegant, intriguingly-designed silver knobs.
n. issue 19 | marzo aprile 2012 March April | ambientecucinaproject | 19
areaoperativa
workingarea
Nuova linea di forni in classe A-30%, dotati della
rivoluzionaria funzione AriaCalda 3D Eco, per cui l’aria calda
si muove attorno alla pietanza avvolgendola a 360°,
garantendo risultati perfetti e ottimizzando il consumo
di energia, fino al 30% in più rispetto ai valori della classe A.
Grazie alla distribuzione tridimensionale dell’aria calda,
la temperatura si mantiene costante e la cottura
degli alimenti risulta uniforme.
A new range of class A-30% ovens, equipped with the
revolutionary AriaCalda 3D Eco function, in which hot air
circulates all the way around the dish being cooked,
in a way that ensures perfect results and optimises energy
consumption by up to 30% more than on standard
Class A-rated appliances. Thanks to the three-dimensional
distribution of the hot air, the temperature is kept constant
and the food is cooked evenly.
à www.bosch-home.com/it
HOOVER
HALL 11 / STAND A15-A21
Un vero e proprio Refrigeration Center
in versione domestica: Hoover inserisce
frigorifero, congelatore e cantinetta vino
in 1 metro e 20 di larghezza. Uno spazio
assolutamente flessibile nella sua funzionalità:
4 capienti cassetti frigo, un’ampia cantinetta
con eleganti ripiani a vista in legno
e una zona a gestione separata controllabile
elettronicamente e utilizzabile a scelta
dell’utente sia come frigorifero sia come
congelatore. La potenza è garantita
da 2 compressori centralizzati posizionati
sulla parte superiore del sistema maxi freddo,
pur rispettando le ottimali prestazioni
energetiche dettate dalle nuove normative,
che gli conferiscono la classe A+.
A domestic version of the Refrigeration Center:
Hoover squeezes a refrigerator, freezer and
wine cellar into a space measuring 1 metre
20 across. A completely flexible space from
a functional point of view: four generous
fridge drawers, a generous wine storage
unit displaying elegant wooden shelves
and a separately managed section that
is controlled electronically and can be
operated by its user both as a refrigerator
and as a freezer. Power is provided by two
centralised compressors positioned on
the upper part of the maxi-cold system
that ensure optimum energy performance
in accordance with most recent legislation,
earning the system an A+ rating.
à www.hoover.it
20 | ambientecucinaproject | marzo aprile 2012 March April | n. issue 19
FTK
TECHNOLOGY
FOR THE KITCHEN
FRANKE
HALL 9 / STAND B02-C07
Equilibrato mix di linee decise e arrotondate,
eleganza a tutto cristallo, nero o bianco: è Maris,
cappa dalle prestazioni professionali disponibile in due
dimensioni (60 e 90 cm). È dotata di aspirazione
perimetrale - sistema che permette di espellere
l’aria riducendo la rumorosità del 25% - e di funzione
filtrante, che reimette in circolo aria pulita filtrando fumi
e vapori. Un’efficienza contro i cattivi odori che
può essere prolungata grazie agli speciali filtri
long lasting, lavabili in lavastoviglie e con
una durata di circa 3 mesi, ovvero di otto
volte superiore rispetto ai filtri ai carboni
attivi standard. Maris si pregia inoltre
di comandi touch control ed elettronica
evoluta, ed è coordinabile con gli altri
prodotti del Sistema Crystal.
A balanced blend of bold and rounded lines and elegant
black and white glass: Maris is a hood with professional
performance features in two sizes (60 and 90 cm).
It features perimeter extraction, a system that eliminates
steam and fumes creating 25% less noise, together
with long-lasting filters that clean the air before it
is re-circulated, making the appliance particularly effective
at countering foul smells over time. The filters are
dishwasher safe and can be used for around three
months before needing to be cleaned again - eight
times longer than with standard active carbon
filters. The advanced electronic features on
Maris also include touch controls and the unit
is designed to match other products
in the Crystal System.
n. issue 19 | marzo aprile 2012 March April | ambientecucinaproject | 21
areaoperativa
workingarea
à www.mieleitalia.it
MIELE
HALL 9 / STAND A02-B03
Nel suo ampio vano trova posto un menù completo per sei
persone: DG 5061 è il forno a vapore di nuova concezione con
tutte le caratteristiche dei modelli 3000, ma pensato per una
nicchia alta 45 cm. Questo forno offre sei modalità di cottura
con temperatura ideale pre-impostata a seconda della funzione.
Modalità ed eventuale variazione di temperatura si impostano
attraverso due manopole illuminate. Come tutti i modelli 5000,
anche in questo forno lo sportello si apre a ribalta verso
il basso offrendo anche una comoda base d’appoggio.
Its generous compartment can cook a meal for six:
DG 5061 is a new concept in steam ovens with all the features
of the 3000 models, but designed to fit into a space just
45 cm high. The cooking method and any temperature
variation can be set through two illuminated knobs.
An electronic clock and timer programme the various
procedures. Like all 5000 models, this oven also has
a tilt-down door that provides a handy surface space
when in the open position.
FABER
HALL 9 / STAND B10-C11
Un apparecchio versatile dal design funzionale e dinamico: la finitura in vetro dona
alla cappa Cocktail una forma elegante, leggera e molto luminosa grazie ai due faretti
alogeni spot-light. Disponibile anche in nero, è dotata di aspirazione perimetrale
e del nuovo motore Energy 600, più performante e silenzioso.
Comfort e facilità di utilizzo grazie ai comandi elettronici touch che conferiscono
alla cappa un’immagine estremamente moderna.
A versatile appliance with a functional, dynamic design: the glass finish gives
the Cocktail hood an elegant lightweight form that is brightly-lit by two halogen spotlights.
Available also in black, it uses perimeter extraction and features the new Energy 600, which offers better
performance and whisper-quiet operation. Comfort and ease of use are guaranteed by the electronic touch controls that give
the hood an extremely modern look.
à www.faberspa.com
22 | ambientecucinaproject | marzo aprile 2012 March April | n. issue 19
FTK
TECHNOLOGY
FOR THE KITCHEN
à www.whirlpool.it
WHIRLPOOL
HALL 11 / STAND A14-A20
Il connubio tra tecnologia innovativa e design
sofisticato caratterizza il piano cottura iXelium™
(il rivoluzionario materiale esclusivo Whirlpool frutto
dell’applicazione delle nanotecnologie), insignito
del prestigioso iF Product Design Award 2012.
I piani iXelium™ di Whirlpool sono i primi e gli unici
sul mercato ad essere dotati di griglie e cappellotti
totalmente iXelium™, che mantengono un aspetto brillante
evitando l’opacità e l’ingiallimento.
iXelium™ is Whirlpool’s new, exclusive revolutionary
material created using nano-technologies. The iXelium™
hob, which won the prestigious iF Product Design Award
for 2012, combines innovative technology with sophisticated
design. Whirlpool’s iXeliumTM stovetops are the first
(and as yet the only) ones on the market fitted with
all-iXeliumTM pan stands and burner caps, which ensure
they retain their brilliant appearance over time
and do not become dull or discoloured.
CANDY
HALL 11 / STAND A15-A21
Funzionalità ed estetica sono i tratti principali del nuovo forno Candy U.reka
che nasconde uno scomparto nel quale riporre ordinatamente accessori e oggetti
come griglie e leccarde. I comandi elettronici sono trasferiti sulla maniglia del forno,
permettendo così al cruscotto di trasformarsi in un comodo e utile contenitore.
Le linee sono pulite ed essenziali per coordinarsi con cucine di ogni stile.
Functional efficiency and aesthetic appeal are the main features of the new
Candy U.reka oven, which includes a hidden compartment in which accessories
and other items like shelves and drip trays can be tidily stored. The electronic
controls are transferred to the oven handle, freeing up the front panel (which would
otherwise be taken up by the knobs) to become a handy drawer. The sleeks lines
of the appliance mean that it will blend in with kitchen décor of any style.
à www.candy.it
n. issue 19 | marzo aprile 2012 March April | ambientecucinaproject | 23
fuorisalone2012
L’illustratore Lorenzo Mattotti
interpreta C_Day,
il nuovo concept per il living
di Cesar disegnato
da G.V. Plazzogna
Illustrator Lorenzo Mattotti
interprets C_Day,
Cesar’s new living-area
concept designed
by G.V. Plazzogna
24 | ambientecucinaproject | marzo aprile 2012 March April | n. issue 19
anteprima preview
È CONCLAMATO IL SUCCESSO DEL CIRCUITO FUORI SALONE,
UNA MULTIFORME SOLUZIONE ESPOSITIVA ‘OUTDOOR’,
PER CUI LE INNUMEREVOLI AZIENDE DI ARREDO E DESIGN - CUCINE
ED ELETTRODOMESTICI COMPRESI - SCELGONO GLI SPAZI DI SHOWROOM,
MUSEI, ATELIER E ALTRE LOCATION NELLA CITTÀ CHE POSSANO
VALORIZZARE UN PRODOTTO, UN PROGETTO, UNA MOSTRA,
UN CONCORSO. IN QUESTA KERMESSE DI INAUGURAZIONI
E PRESENTAZIONI SI ANNOVERANO ANCHE DIVERSI APPUNTAMENTI
CON I BRAND COMPLEMENTARI ALL’ARREDO CUCINA:
RUBINETTERIE, FINITURE DI SUPERFICIE, PIANI DI LAVORO E MANIGLIE.
QUINDI È IRRINUNCIABILE UNA VISITA A QUALCUNO
DEGLI SHOWROOM MILANESI CHE SEGNALIAMO IN QUESTA ROAD MAP.
DOVE LE NOVITÀ SONO SPESSO “CONDITE” DALLA PRESENZA
DI FAMOSI PROGETTISTI E APPREZZATI CHEF.
WHAT HAS NOW COME TO BE KNOWN QUITE SIMPLY
AS THE FUORI SALONE, (THE NAME TRANSLATES QUITE LITERALLY
AS “OUTSIDE THE FAIR”) HAS PROVED SO SUCCESSFUL OVER THE YEARS
THAT MANY DESIGN AND FURNISHING FIRMS - INCLUDING KITCHENS
AND ELECTRICAL APPLIANCES - NOW PREFER TO PRESENT THEIR LATEST
PRODUCTS IN SHOWROOMS, MUSEUMS, ART STUDIOS AND OTHER
LOCATIONS AROUND THE CITY. AS A RESULT, DESIGN WEEK NOW INVOLVES
A WHOLE CIRCUIT OF INAUGURATIONS AND PRESENTATIONS WHERE
NOT ONLY KITCHENS ARE BEING SHOWN OFF, BUT ALSO ALL KINDS
OF RELATED PRODUCTS FROM TAPWARE AND CABINET HANDLES
TO WORKTOPS AND OTHER SURFACING MATERIALS.
SO NO VISIT TO MILAN THIS WEEK WOULD BE COMPLETE WITHOUT A VISIT
TO AT LEAST A FEW OF THE KITCHEN AND COMPLEMENTS SHOWROOMS
MENTIONED IN THIS ROUND-UP OF THE WEEK’S EVENTS.
NOT LEAST OF ALL BECAUSE IN SOME CASES FAMOUS DESIGNERS OR
MASTER CHEFS WILL ALSO BE THERE IN PERSON TO “SPICE THINGS UP”.
n. issue 19 | marzo aprile 2012 March April | ambientecucinaproject | 25
fuorisalone2012
anteprima preview
ACHEO
ALPI
ARCLINEA
Showroom Acheo
Via Fiori Chiari 34
Temporary Shop
Corso Garibaldi 59
Flagship Store Arclinea
Corso Monforte 28
17-22 aprile, h. 10-22
17-22 aprile
17-22 aprile, h. 10-22
Serate “a tema”:
17, 18, 19, 20 aprile
Nello showroom pilota di Acheo sono presentate
le novità per la cucina e il bagno. Per la cucina,
il sistema Uno si ripropone arricchito di tre nuove
finiture in precomposto e varie in legno.
Acheo’s latest products for kitchens and bathrooms
are being presented in the company’s pilot
showroom. The Uno system for kitchens has
three new finishes in plywood and various
finishes in wood.
Nel Temporary Shop, in un evento curato
da Matteo Ragni, vengono ricreate le sofisticate
atmosfere di un atelier di alta sartoria,
un luogo esclusivo nel quale mostrare la capacità
progettuale dell’azienda e vedere i Conceptwood,
il legno Alpi nel suo aspetto più originale.
In the Temporary Shop, at an event organised
by Matteo Ragni, the sophisticated atmosphere
of a top fashion tailoring workshop is recreated,
an exclusive place to show off the firm’s design
capabilities and present Conceptwood: Alpi timber.
ASTER CUCINE
Enrico Coveri Living
Enrico Coveri
Via Manzoni 43
In occasione del Salone, Arclinea inaugura
il nuovo Flagship Store di Corso Monforte 28,
creato secondo il progetto architettonico
di Gianluca Tronconi, con il design
e il coordinamento di Antonio Citterio.
To celebrate the Salone del Mobile trade show,
Arclinea is inaugurating its new flagship store
(built according to Gianluca Tronconi’s architectural
project) in Corso Monforte 28.
BERLONI
BULTHAUP
Berloni Store
Via Albricci 8
Bulthaup Durini
Via Durini 17
17-22 aprile, h. 10-22
Bulthaup Porta Nuova
Via Locatelli 6
18-21 aprile, h. 18-21
17-22 aprile, h. 10-19
La vitalità del colore e il dinamismo di stampe
originali distinguono la nuova Kitchen Collection
Enrico Coveri Living, nata dalla partnership
tra Enrico Coveri e Aster Cucine, presentata
con un evento nello showroom Enrico Coveri.
Nello Store di via Albricci, Berloni presenta le ultime
collezioni di cucine tra cui la nuova Brera
(design Telemaco), proposta nella finitura effetto
legno Woody, abbinabile al monolaccato in 5 tonalità,
e connotata dalla maniglia bicolore ricavata nell’anta.
The vitality of the colours and the dynamic style
of original prints are the distinguishing features
of the new Enrico Coveri Living Kitchen Collection,
the result of the partnership between Enrico Coveri
and Aster Cucine.
At the Via Albricci store, Berloni presents its latest
kitchen collections, including the new Brera (design
Telemaco), presented in the “Woody” timber-effect
finish, which can be combined with lacquerwork
in a choice of five colours. The two-tone fingergrip
is hollowed out of the cabinet front.
CESAR
Cesar apre al living
Via Solferino 11
1° piano 1st floor
17-22 aprile, h. 10-20
CESAR
Cesar Flagship Store
Via Larga 23
Nella settimana del Design, Cesar sarà presente
a Milano con un evento Fuori Salone, in uno splendido
appartamento in Brera, al n. 11 di Via Solferino, dove
presenta il nuovo sistema per la zona giorno C_Day .
Proposta anche la nuova versione di Kalea in resina
cemento e rovere brulé e in vetro satinato bianco
accostato al rovere sbiancato.
Cesar’s presence at Milan Design Week, will be limited
to a Fuori Salone event, in a splendid apartment in the
arty Brera district (at number 11, Via Solferino)
and presents the new living area system C_Day.
The occasion is also an opportunity to present the new
version of Kalea in cement resin and brulé oak, and in
white satin-finish glass combined with bleached oak.
17-22 aprile, h. 10-20
In esposizione la cucina Kalea con ante nella nuova
finitura in vetro acidato cenere.
On show is the Kalea kitchen with fronts in the new
ash-coloured acid-etched glass finish.
26 | ambientecucinaproject | marzo aprile 2012 March April | n. issue 19
Architettura, innovazione, precisione, progettazione
e cultura sono i valori insiti nel marchio Bulthaup,
che negli showroom espone diverse novità.
Architecture, innovation, precision, design
and culture are the deepest values of Bulthaup,
which is presenting a number of new products
in its showroom.
COMPOSIT
Showroom Blue Design
Piazzale Lugano
17-22 aprile, h. 18-21
Durante i Saloni, lo showroom Blue Design
proporrà tutte le sere i vari modelli cucina
dell’intera collezione Composit.
During the evenings of the “i Saloni” trade show,
the Blue Design showroom will present
all the kitchen models of the Composit collection.
> map
COSENTINO
DADA
DUPONT™ CORIAN®
Superstudio Più
Via Tortona 27
Flagship Store Dada
Via Larga
ang. Piazza S. Stefano
Corian® Design Studio
Milano
Via Melzo 7
17-21 aprile, h. 10-22
22 aprile h. 10-19
17-22 aprile h. 9.30-20.00
17-22 aprile,
h. 10-21
“Campana for Cosentino” è un progetto originale
e innovativo i cui protagonisti sono Silestone
ed Eco by Cosentino, plasmati dalla creatività
di Humberto e Fernando Campana.
“Campana for Cosentino” is an original, innovative
design project that gives Silestone and Eco
by Cosentino, transformed by the creative skills
of Humberto and Fernando Campana.
ELICA
Elica Airfactory
Via Pontaccio 10
18 aprile -19 maggio
Lunedì, h. 14-19,
dal martedì al sabato
h. 11-19
Vapore/Steam showcooking
in collaborazione con in collaboration with
Mìele 17-21 aprile, h. 11/16/19.30
Un grande evento per Dada: l’inaugurazione
del nuovo Flagship Store Dada, in Via Larga,
creato secondo il progetto di Ferruccio Laviani.
Here is a great event for Dada - the inauguration
of the new Dada flagship store in Via Larga,
built according to Ferruccio Laviani’s project.
FEBAL
Flagship Store Febal
Via Fatebenefratelli 18
DuPont™ Corian® e Artishock mettono in scena
la mostra “Corian® springs Russian Design”
che presenta originali installazioni d’arredo
realizzate con la tecno-superficie DuPont™ Corian®.
DuPont™ Corian® and Artishock present
the exhibition “Corian® Springs Russian Design”,
featuring original furnishing installations made using
the DuPont™ Corian® techno-surfacing material.
FRANKE
Meet in Milano 2012
Spazio Ansaldo
Via Tortona 54
17-22 aprile, h. 10-22
17 aprile, h. 10-19
18-22 aprile, h. 10-21
“Sissi - Aspiranti Aspiratori”, a cura di Marcello
Smarrelli, è l’evento che riflette sul tema della
purificazione dell’aria mettendo in mostra la genesi
e le metamorfosi di una famiglia di Aspiranti Aspiratori,
attraverso un racconto tra mito, arte e scienza.
Per l’occasione, il Flaship Store Febal si propone
completamente rinnovato. Negli spazi ripensati
e allestiti con le diverse collezioni Febal, sono esposte
anche le due novità: Chantal, firmata da Alfredo
Zengiaro, e Alicante di Matteo Beraldi.
“Kitchen Story. Past-Present-Future” by Franke:
un lungo tavolo apparecchiato con il design,
un cortometraggio e quattro installazioni d’autore,
per raccontare in sette decenni la storia
della cucina italiana.
“Sissi - Aspiranti Aspiratori” is an event by Marcello
Smarrelli whose title plays on the idea of ‘aspirations’ and
the Italian word for air extractors (‘aspiratori’). It reflects
on the theme of air purification by presenting the genesis
and metamorphosis of a family of ‘Aspiring Aspiratori’,
through a combination of myth, art and science.
The Febal flagship store has been completely
renovated for the occasion.
In the newly designed areas (with the various Febal
collections) two new lines will be presented as well,
Chantal, designed by Alfredo Zengiaro and Alicante
(designed by Matteo Beraldi).
“Kitchen Story. Past-Present-Future” by Franke:
a long, design-laid table, a short film and four
auteur installations look back over seven decades
of Italian kitchen history.
FULGOR-MILANO
GAGGENAU
GROHE
Spazio31
Via Solferino 31
Spazio Design Elementi
Via Lazzaretto 3
Showroom Grohe
Via Crocefisso 19
17-22 aprile, h. 11-22
Evento a inviti:
19 aprile, h.19
17-22 aprile, h. 10-19
(il 17 e il 19 aprile
dalle h. 10 alle 21)
17-22 aprile, h. 10-21
“Crescita creativa” è l’evento con il quale
il marchio Fulgor-Milano si presenta per la prima
volta al Fuorisalone 2012.
“Creative growth “ is the event with which
the Fulgor-Milano brand presents itself
for the first time at Fuorisalone 2012.
Gaggenau sarà protagonista presso lo Spazio
Design Elementi. Oltre a poter approfondire
le novità proposte dall’azienda, sarà l’occasione
per presentare in anteprima il nuovo volume della
collana di successo “Le Ricette dei Designer”.
Gaggenau takes to the stage at Spazio Design
Elementi. As well as offering a closer look
at the firm’s new ideas, this is an opportunity
to preview the latest book in the highly successful
“Le Ricette dei Designer”.
Grohe inaugura il nuovo showroom, un luogo
di incontro esclusivo per designer e progettisti,
nel cuore pulsante del centro storico cittadino.
Grohe inaugurates its new showroom,
an exclusive meeting place for designers right
at the beating heart of the historic city centre.
n. issue 19 | marzo aprile 2012 March April | ambientecucinaproject | 27
fuorisalone2012
anteprima preview
INSINKERATOR
KEY CUCINE
LA CORNUE
Showroom Scic
Via Durini 19
Superstudio Più
Temporary Museum
of New Design
Via Tortona 27
Showroom Il Piccolo
Via Garibaldi
ang. via Delio Tessa, 1
19-22 aprile,
h. 10-21
17-22 aprile, h.10-21
Il contesto è quello del bando “CKS - Compact Kitchen
Station” indetto congiuntamente da Scic, InSinkErator
e Blanco. Sarà l’occasione per vedere all’opera
Evolution 200, il dissipatore di rifiuti alimentari di
ultima generazione, efficiente, discreto ed ecologico.
The context is that of the “CKS - Compact Kitchen
Station” launched jointly by Scic, InSinkErator and
Blanco. This is also an opportunity to see Evolution
200 at work: an efficient, state-of-the-art food
waste disposal unit that is both discreet
and environmentally friendly.
Presso il SuperstudioPiù, nello spazio Temporary
Museum of New Design, Key espone Inside,
disegnato da Alessio Bassan, blocco cucina ricavato
nel monolite bianco in Swanstone, materiale
ecologico composto da resina acrilica e minerali
naturali.
In SuperstudioPiù, in the Temporary Museum of New
Design, Key is exhibiting Inside (designed by Alessio
Bassan). This complete kitchen is made from a single
block of white Swanstone, an eco-friendly material
made with acrylic resin and natural minerals.
17-21 aprile, h. 10-19
Inaugurazione: 17 aprile
Stampa e ospiti:
dalle 17 alle 21
Nello showroom Il Piccolo, La Cornue presenta
la nuova cuisinière La1908 in collaborazione
con l’acclamato architetto francese
Jean-Michel Wilmotte.
In the Il Piccolo showroom, La Cornue is presenting
the new La1908 cuisinière, designed
in collaboration with Jean-Michel Wilmotte,
a famous French architect.
MIELE
MODULNOVA
MINOTTI
Miele Gallery
Corso Garibaldi 99
Showroom Modulnova
Garibaldi 99
Corso Garibaldi 99
Minotti Cucine
Piazza Diaz 5
17-22 aprile, h.19-22
17-22 aprile, h. 10-22
17-22 aprile, h. 10-22
Durante l’evento “Culinary art by Mìele. Indulgence,
refinement, design” verrà presentata la tecnologia
unica dei forni a vapore per una nuova
interpretazione della cottura con gusto e leggerezza.
L’azienda inaugura il nuovo Flagship Store
in Corso Garibaldi 99, nel cuore di Brera:
una superficie di 600 mq su due livelli dove trovano
posto le collezioni cucina, bagno e living.
During the event “Culinary Art by Mìele. Indulgence,
Refinement, Design” the unique technology
of the steam oven will be presented, illustrating
the wholesome, flavourful and lightweight cooking
process it makes possible.
The company is inaugurating its new flagship store
in Corso Garibaldi 99, in the heart of the Brera
district. In the two-storey, 600-square metre venue,
visitors will be able to see the kitchen, bathroom
and living area collections.
Nello showroom Minotti sono in mostra due nuovi
modelli: Era (design Salvatore Indriolo) e Vesta (design
Aura Design Working Project). E’ proposta anche Tola
- già vincitrice del Good Design Award - rivestita
in pietra da esterno, oltre alla nuova collezione bagni.
Two new models are on show in the Minotti
showroom. Era (designed by Salvatore Indriolo)
and Vesta (designed by Aura Design Working Project).
The Tola model (which previously won the Good
Design Award), with stone covering, and the new
bathroom collection, can be seen here as well.
NEFF
PAMAR
POGGENPOHL
Spazio Design Elementi
Via Lazzaretto 3
Palazzo Crivelli
Via Pontaccio 12
Showroom Poggenpohl
Via Galileo Galilei 12
17-22 aprile, h. 10-19
(17 e 19 aprile
dalle h. 10 alle 21)
Evento: martedì
17 aprile dalle h. 19
17 aprile dalle h. 16
18-22 aprile, h. 10-22
17-22 aprile
Un’occasione importante, per brindare insieme
ai 135 anni di passione in cucina del brand:
Neff invita alla serata di showcooking
con la presentazione delle novità.
On this important occasion, which toasts 135 years
of passion for cooking and the kitchen,
Neff invites visitors to an evening of show cooking.
Pamar Now!, con un allestimento di Rodolfo
Dordoni, pone l’accento sulla forza e la flessibilità
di tutte le collezioni in cui il fil rouge è sempre
il design: le maniglie per mobili Basic, Autore,
Porcelain e Gem.
Pamar Now!, with a design by Rodolfo Dordoni,
puts the accent on the force and flexibility
of all the collections through which design runs
as a continuous thread: the handles for the Basic,
Autore, Porcelain and Gem.
28 | ambientecucinaproject | marzo aprile 2012 March April | n. issue 19
La casa tedesca inaugura il Design Center
Poggenpohl, showroom e centro di competenza
dedicato a clienti, rivenditori e progettisti.
The German company is inaugurating
the Poggenpohl Design Center, a showroom
and competence centre for customers, retailers
and designers.
> map
SCIC
Scic Durini Showroom
Via Durini 19
17-22 aprile, h. 10-21
Attrezzature speciali, dettagli di pregio, finiture
innovative sono solo alcuni dei temi su cui
Scic ha lavorato per proporsi all’appuntamento
con Eurocucina 2012.
Tutte le novità della gamma cucine Scic
sono esposte nel magnifico spazio di via Durini 19,
compresa la nuova Solobianco (design Scic CR&S Centro Ricerca Stile) realizzata in polimerico
bianco lucido oppure opaco e caratterizzata
dalla maniglia in Mdf laccata e proposta in 6 colori.
Nello showroom, la sera del 18 aprile è prevista
anche la premiazione del concorso indetto
dall’azienda insieme a Garage Design su due temi
cruciali: la cucina compatta, risolta in un massimo
di 240 cm di larghezza, e la cucina ecologica.
Durante la serata saranno assegnati 4 premi
ai progetti più interessanti, due dei quali
saranno prototipati e proposti attraverso il web
e in un tour presso alcuni rivenditori Scic.
Special appliances, fine details and innovative finishes are just few of the themes that Scic worked upon
in preparation for the Eurocucina kitchen trade fair 2012. All the new features by Scic are displayed in the
magnificent showroom located at 19 Via Durini in Milan. All the new kitchen models from Scic are displayed in
the magnificent showroom located at 19 Via Durini in Milan, including the new Solobianco kitchen (design Scic
CR&S - Research & Style Centre), in glossy or matt white polymer, with a handle made of lacquered MDF
available in a choice of 6 colours. An award ceremony will be held on the evening of the 18th of April in relation
to the competition that Scic organised together with Garage Design. The project revolved around two
key themes: the compact kitchen, which resulted in a 240 cm wide installation, and the eco-kitchen.
Four prizes will be awarded to the most interesting designs; two of them will be converted in prototypes,
presented online and displayed in several Scic stores.
n. issue 19 | marzo aprile 2012 March April | ambientecucinaproject | 29
fuorisalone2012
anteprima preview
RESTART
ROSSANA
Atelier Restart
Via Cornaggia 1
Showroom Rossana
Via Turati 8
17-22 aprile, h.19.30-23
17-22 aprile, h. 10-21
17 aprile opening party
dalle h. 18.30
Si rinnova completamente lo showroom Restart,
dove sono presentate le più recenti e prestigiose
collezioni Restart e Officine Gullo, marchio
di Restart.
L’azienda inaugura il proprio showroom di Via Turati,
uno spazio di gusto contemporaneo realizzato
secondo il progetto dell’architetto Massimo
Castagna, direttore creativo di Rossana dal 2000.
The Restart showroom, where the latest and most
prestigious collections by Restart and Officine
Gullo (a Restart trademark) have been presented,
has been completely renovated.
The company is inaugurating its showroom
in Via Turati, a new, contemporary style venue
designed by Massimo Castagna, an architect
and the creative director of Rossana since 2000.
SABAF
(CON BEST UP)
Cascina Cuccagna
Via Cuccagna 2/4
ang. Via Muratori
17-22 Aprile, h.10-22
Anche quest’anno, all’interno dell’evento
“Goodesign - Lavorare Bene, Abitare Meglio”,
Best Up si avvale dell’appoggio di Sabaf, azienda
considerata dall’associazione come uno dei casi
italiani virtuosi in materia di sostenibilità aziendale.
Once again this year, as part of the “Goodesign Lavorare Bene, Abitare Meglio” event (showcasing
ways of ‘working well and living better, as the title
translates), Best Up is helped in this by Sabaf, which
the association considers as one of the more virtuous
Italian firms in terms of corporate sustainability.
SIEMENS
SMEG
SNAIDERO
Flagship Store
Modulnova
Corso Garibaldi 99
Showroom Smeg
Corso Monforte 30/3
Snaidero Misura Casa
Via Edmondo
De Amicis 12
17-22 aprile,
h. 10-19
17-21 aprile, h. 10-22
Per l’inaugurazione del nuovo Flagship Store
Modulnova, il noto chef mediatico Alessandro
Borghese, già protagonista dello stand di Siemens
in Eurocucina, sarà presente alla serata per seguire
due architetti che si sfideranno in cucina lavorando
con gli elettrodomestici del grande brand.
For the inauguration of the Modulnova flagship
store, well known TV chef Alessandro Borghese
(who has also been appearing at the Siemens stand
at Eurocucina) will be present at an evening event
at which two architects challenge each other
in the kitchen using appliances made by
the leading brand.
All’interno dello showroom Smeg (per l’occasione
aperto anche domenica 22 aprile dalle 10 alle 19)
sarà possibile accedere al mondo Total White dei
nuovi elettrodomestici disegnati da Marc Newson.
At the Smeg showroom (opening for the occasion
also on Sunday 22 April from 10am to 7pm) it will
be possible to enter the Total White world of new
electrical appliances, designed by Marc Newson.
SUB-ZERO
& WOLF
SPAGNOL
Showroom Spagnol
Via Savona
angolo Via Cerano
Sub-Zero & Wolf
Showroom
Piazza Diaz 5
17-22 aprile,
apertura serale
prolungata sino
alle h. 24 circa
Nello showroom milanese è presentata
Hot Collection, collezione “cheap&chic”
che si allinea alla precedente proposta di Spagnol,
Vivere Italia.
The Hot Collection - a “cheap&chic” collection
that is perfectly aligned with Vivere Italia, Spagnol’s
previous collection - can be seen in the company’s
showroom in Milan.
Uno dei due progetti dell’architetto Arosio e il nuovo
concept Minicode dedicato al segmento Contract,
saranno presenti anche nello “Showroom
Snaidero Misura Casa”. Una vetrina d’eccellenza
della progettazione Snaidero, dalle ultime novità
fino ai grandi classici del marchio.
One of the two designs by architect Arosio
and the new Minicode concept for the Contract
segment will also be present at the “Showroom
Snaidero Misura Casa”. A showcase of the very best
from Snaidero, from its latest ideas to the brand’s
most successful models.
WHIRLPOOL
Spazio 31
Via Tortona 31
17-22 aprile, h. 10-19
17-22 aprile, h. 10-21
(22 aprile, h.10-18)
Nello showroom Sub-Zero & Wolf è possibile vedere
le ultime novità dei due prestigiosi brand americani,
distribuiti in Italia da Frigo 2000.
The Sub-Zero & Wolf show room displays
the latest products by the two famous
American brands, distributed in Italy by Frigo 2000.
30 | ambientecucinaproject | marzo aprile 2012 March April | n. issue 19
Inserite in una scenografica struttura, 7 opere d’arte di
artisti italiani contemporanei, mentre Il tavolo centrale
diventa una variopinta tavolozza di colori grazie
a 6 dischi cromatici realizzati in vetro di Murano.
Beautifully incorporated into this visually striking location
are seven works of art by contemporary artists while the
central table becomes a colourful palette featuring
six coloured discs made of Murano glass.
Showroom Sub-Zero Wolf
Vivi l'Esperienza dei nostri prodotti
per la cottura e la conservazione
Ti aspettiamo nello showroom Sub-Zero and Wolf
Piazza Diaz, 5 - 20123 Milano
per regalarti Chef Meets Designer
un ricettario di tre portate studiate
da Massimo Bottura
e trasformate in elementi architettonici dai disegni
di Piero Lissoni
lunedì: 13.30 - 18.00
martedì - venerdì: 10.00 - 18.00
))) ***
Showroom Sub-Zero Wolf
Visit our Sub-Zero and Wolf showroom at
Piazza Diaz, 5 - 20123 Milan
Receive your gift Chef Meets Designer,
a menu with three recipes developed
by Massimo Bottura
and transformed into architectural designs
by Piero Lissoni
monday: 13.30 - 18.00
tuesday - friday: 10.00 - 18.00
FRIGO 2000 srl - Distributore esclusivo per lʼItalia - www.subzerowolf.it
Tel. 02 66047147 - Fax 02 66047260 - e-mail: [email protected]
fuorisalone2012
anteprima preview
VALCUCINE
Valcucine Milano Brera
Corso Garibaldi 99
17-22 aprile, h. 10-22
Brera Design Night
venerdì 20, fino alle 24
LACUCINAALESSI BY VALCUCINE
Wiel Arets firma il nuovo progetto concepito
espressamente per il mondo del contract:
un monoblocco in Corian® Glacier White
con spigoli e angoli raggiati, connotato
dall’assenza di giunzioni a vista.
Wiel Arets is the creator of the new project
expressly designed for the world of contract
furniture, a single Corian® Glacier White block with
rounded corners and edges and no visible joints.
32 | ambientecucinaproject | marzo aprile 2012 March April | n. issue 19
DEMODE ENGINEERED BY VALCUCINE
Il progetto Meccanica è in mostra presso
lo showroom di Valcucine, in corso Garibaldi 99.
In questo spazio i diversi volti di Valcucine
si esprimono, per l’occasione, attraverso
un allestimento che porta in scena
la responsabilità di impresa, una consapevolezza
che si esprime attraverso il lancio
della “garanzia di responsabilità a vita”.
The system Meccanica is on display at
the Valcucine show room at 99 Corso Garibaldi
in Milan. The installation focuses on corporate
responsibility, which leads to the ‘guarantee
for lifelong responsibility’.
Piano Cucina in
OKITE 1665 Bianco Assoluto
OKITE. IL PIANO IN QUARZO.
PER LA TUA CUCINA, LA TUA CASA, PER TE.
>
>
>
>
>
>
Un’ampia gamma di colori e collezioni. Un mondo di possibilità.
Un esclusivo composto di quarzo: più forte del marmo e del granito.
Non poroso e resistente alle macchie. Facile da pulire.
Garantito 10 anni.
Tutta la tecnologia e l’innovazione Made in Italy al servizio della tua casa.
Rete di laboratori trasformatori altamente qualificati.
Solo OKITE. Per Cucine, Interni.
®
www.okite.com
Seguici su:
LINK
>
PUNTI VENDITA SPECIALIZZATI A SUPPORTO DEI PROGETTISTI
LEADING SHOWROOMS TO SUPPORT DESIGNERS
STILE INTERNAZIONALE
Il 20 marzo scorso Rossana ha inaugurato il nuovo showroom monomarca nella centralissima
via Turati, a Milano, uno spazio dal look caldo e contemporaneo che si affaccia con tre ampie
vetrine su strada e che si sviluppa su 350 mq totali. L’apertura del nuovo showroom, progettato
dall’architetto Massimo Castagna - art director di Rossana - rappresenta un evento di grande
importanza per l’azienda, che dal 2009 appartiene al Gruppo Colombini. L’interior design
pensato da Castagna per questa location esprime appieno la volontà di Manuel Colombini
- a.d. del Gruppo - di creare un luogo di respiro internazionale, che sappia valorizzare
i vari sistemi cucina e comunicare al meglio il valore del marchio anche in vista della sua ulteriore
espansione sui mercati globali. Il risultato dell’accurata opera di progettazione è un contesto
suggestivo, giocato sulle tonalità neutre della pavimentazione in pietra fiammata e del cemento
delle pareti. Uno sfondo ideale, quindi, per accogliere le cucine più recenti, i cavalli di battaglia
con cui l’azienda si è guadagnata un crescente consenso tra architetti, pubblico e rivenditori:
HD23, HT50 e TU23, firmati da Massimo Castagna; Etna, di Rodolfo Dordoni; DC10,
di Vincenzo De Cotiis. Il nuovo flagship store è gestito da Interni, storica vetrina del design
milanese in cui Rossana ha trovato un partner ideale.
INTERNATIONAL STYLE
On 20 March Rossana inaugurated its new single-brand showroom in Via Turati, right in the heart
of Milan. The space, which has three windows onto the street and spreads over a total of 350 square
metres, has a warm, contemporary feel to it. The opening of the new showroom, which was designed
by Rossana’s art director architect Massimo Castagna, is a major step forward for the firm which,
since 2009, has been part of the Colombini Group. Castagna’s interior design scheme for
the location perfectly translates the desires expressed by the group’s CEO Manuel Colombini
to create a place with an international flavour that would show off the various kitchen systems
on display to their best effect, not least of all in view of Rossana’s plans to expand onto global
markets. The atmospheric result of this meticulous design operation is based on the use of neutral
shades for the stone floor and cement walls. An ideal backdrop against which to present the most
recent kitchen ideas, the flagship models that have drawn plaudits from a growing number
of architects, retailers and members of the public: HD23, HT50 and TU23, designed by Massimo
Castagna; Etna, by Rodolfo Dordoni; DC10, by Vincenzo De Cotiis. The new flagship store is managed
by Interni, the historic showcase of Milan design in whom Rossana has found the ideal partner.
à [email protected]
34 | ambientecucinaproject | marzo aprile 2012 March April | n. issue 19
SHOWROOM
ROSSANA
MILANO
Progettista
spazio espositivo
Showroom design
Architect
Massimo Castagna
Marchi cucine
Brands
Rossana
Superficie totale
spazio espositivo mq
Total display area sq.m
350
Numero vetrine
Number of streetfront
windows
3