1 SOURCES AND METHODS IN INFORMATION
Transcript
1 SOURCES AND METHODS IN INFORMATION
1 SOURCES AND METHODS IN INFORMATION HISTORY THE CASE OF MEDICI FLORENCE, THE ARMADA, AND THE SIEGE OF OSTENDE Brendan Dooley (International University Bremen) Improving our knowledge of the dynamics of news and politics in early modern Europe depends on the discovery of new sources as well as new methods for exploiting old ones. The Italian archives still contain enormous quantities of unexplored, or insufficiently explored material. The embarassment of riches of this kind in a place like Florence is such that even the Medici Archive at the Archivio di Stato can offer some surprises. In the sector of newsletters alone, the archive rivals Rome and Venice in quantity and quality. Indeed, the extraordinary wealth and value of the newsletter collection in the Medici Archive can be grasped by scrutinizing a few single examples. Let us consider a copy dated from Venice, March 19, 1588, containing two stories: the building of the Rialto bridge and the outfitting of the Spanish Armada. We begin with the first; and the newsletter tells us: Saturday in the Senate, since the pilings sunk for the foundations of the Rialto Bridge are defective, it was debated whether to close the Grand Canal to put in new pilings or correct the present ones. The decision was made to fix the present ones in order not to inconvenience the city too much by closing the canal.1 Even Francesco Sansovino himself, the designer of the bridge, and one of Venice’s most renowned architects, could scarcely have faulted this coverage of the sociopolitical maneuverings involved in the construction of his most famous work; and it is for this reason that the newsletters are such an important source for the architecture and art and patronage history of the Renaissance cities—an important selling point in recent efforts to gain public and private financing for ambitious projects (which I will mention later on) to provide on-line publications of entire series of these documents. Let us now turn to the news about the Spanish Armada. In this case, the report concerning the caravan of some 130 2 galleons and galleasses that prepared to cross the English channel in the early months of 1588 bears some instructive inaccuracies: Vessels: 600, including 150 large sailing ships, which will remain to guard Spain. Galleys: 320. Small ships, such as caravelles, and boats: 320. Ships carrying straw: 100. Spaniards: 30,000; horse: 2000; Portuguese: 5000; Italians: 12,000; Germans: 15,000; sailors: 8000; bombardiers and sappers: 4400; mules to pull artillery: 1400; Moors to govern the mules: 400; sea biscuit: 1,900,000 tons; pieces of pork: 120,000; weights of cheese: 150,000; weights of salted meat: 20,000; weights of pickled tunny-back: 25,000; sacks of rice: 14,000; sacks of chick peas: 20,000; weights of oil: 24,000; weights of vinegar: 32,000; barrels of wine, 20 weights per barrel: 123,000; sacks of grain: 20,000; barrels of horse irons: 30,000; braccia of cloth: 10,000; combat soldiers: 26,400.2 At this point we will not dwell on the rather fantastic features of a report enumerating nearly a hundred thousand men (far greater than any army at the time—on land or sea). The story has clearly been affected either by a good imagination or else by a propagandistic intent, or both. Fortunately, at least concerning this matter, the Medici court in Florence at the time, as we shall see, was in possession of much more accurate information, provided by the dynasty’s most reliable soldier-diplomat, Don Giovanni de’ Medici (1567-1621), natural son of Cosimo I, the founder of the Tuscan Grand Dukedom. The difference in informative value between the two accounts, in relation to the reporting of Giovanni de’ Medici, illustrates some of the chief issues in research concerning these sources: namely, the issues of author and provenance, narrative purpose, and paths of circulation. Manuscript newsletter services were more than a peculiar product of the emergence of an information marketplace within a regime of press control. By the mid-sixteenth century, with the globalization of conflict and the systematic diversification of the military, political, fiscal and disciplining functions of governments, rulers waging war by proxy often depended upon widely distributed informants in distant lands for the information necessary to make decisions. Information often reached governments third hand, at several removes 3 from the events themselves, through public and private channels. Informants often served more than one government, and occasionally served governments as well as assorted private clients. Governments and their practices were thus inscribed within a wider context of information distribution and circulation. The better we are able to trace these mechanisms, the more we are persuaded that political and military affairs were the effects of communication, rather than vice-versa. Strategies for the acquisition, control and distribution of knowledge may be seen as equivalent to strategies of rule, and were subject to setbacks as well as successes. This paper presents some new research tools for current work on newsletters in general, and in particular those connected with Don Giovanni de’ Medici, a political informer. New documents now being made available by the Medici Archive Project in Florence, a database management initiative, permit the comparison of manuscript sources of news on a scale never possible before. I would like to show how this technology can be used to offer some more systematic solutions to the problems I have raised. Don Giovanni de’ Medici But first let me introduce the figure of Don Giovanni. Son of a famous beauty named Eleonora degli Albizzi and her lover Cosimo I, he sought all his life to erase the stain of his illegitimacy. A man of formidable talents, Don Giovanni personally designed the newer part of the Medici Mausoleum at San Lorenzo in Florence where he never got to be buried (and this is only one of the many ironies concerning his story). His project for the Chapel of the Princes, as this part of the Mausoleum is called, rather than the one presented by the legendary architect Bernardo Buontalenti, was chosen in 1602 by a panel of experts, and to have it built he personally selected the marble and had it sent down from Flanders.3 As a military architect he worked on fortifications at Leghorn and in Hungary. As a conoisseur, he collected and commissioned paintings that ended up in the Uffizi galleries as well as at the Medici villa in Artimino and elsewhere. He financed an acting company and wrote plays for it to act. As a philosopher and alchemist he dabbled in secret recipes and sought all his life to find the philosopher’s stone. As a diplomat, he represented the Medici dynasty in Rome and in Madrid. And as a soldier, he campaigned for the imperial forces on the fields of Flanders and Hungary and finally as general of the forces of the Venetian Republic, he fought in Friuli.4 4 Don Giovanni’s operations afford ample field to the investigations of the social scientist--and I don’t mean just one interested in his dysfunctional family. His accomplishments in each of the areas I just mentioned offer a wide variety of material. And the 450 or so relevant folders in the Florentine archive, each containing some 600-1000 documents apiece, have barely been worked over, except by those patient souls in the American-funded Medici Archive Project. With a yearly budget of over a half-million dollars from private donors, this nonprofit organization promises to place a digest of these documents at our disposal on the Internet, perhaps within our lifetimes. Included in the Archive among the documents relating to Don Giovanni is an assortment of some 150 avvisi or handwritten newsletters, dated from Antwerp and sent by him along with his dispatches back to the Florentine court. From these, as well as from other related documents in the archive, we can discover much concerning the information market in early modern Europe. Don Giovanni came on the scene in a particularly delicate moment for the Medici dynasty.5 His half-brother, Ferdinand I, another son of Cosimo I, was forced out of a cardinalship and into the job of grand duke by the premature death of his brother Francesco. What we may presume to have been Ferdinand’s expectations of a life of holiness, intrigue and relative celibacy as a prince of the Church were now transformed into the certainty of a life of profanity, intrigue and relative promiscuity as a prince of the state. His destiny was to navigate diplomatically between the various Henries in France, Philip II in Spain, Rudolph II in Prague, and Elizabeth I of England. The system of diplomacy consolidated by Cosimo I allowed the grand duke to operate like a spider in a web. By Ferdinand’s time, the web had grown to cover nearly every important part of Europe; and the persons involved included career bureaucrats as well as half-brother Giovanni de’ Medici. Leadership of Tuscan military forces, the commissioning of artworks, design of important monuments, all these were part of Don Giovanni’s life-long effort to wipe out the stain of illegitimacy by proving his fidelity to the family. Indeed, what better way to accomplish this than by designing the very place where the family dynasty would be interred. Somewhat modified across the century 5 it took to build, Don Giovanni’s winning plan for the Chapel called for seven simple altars in niches so that, standing at any place in the building, the observer could reverence all the Medicis at once. So far, the least known aspect of Don Giovanni’s activities is his role as a military communicator, while on campaign and while observing the campaigns of others. In fact, his activities as a communicator included an interesting parenthesis as organizer of a team of informers who may have sold their services to others, a sort of news bureau. Giovanni’s personal authorship of the handwritten newsletters published by his entourage is not yet proven. What is known is the high quality of information they--and he through them--distributed. News and Newsletters By Don Giovanni’s time, manuscript newsletter services were already a well-developed genre. Born of a combination of military and political necessities and developed as a business, they had been in regular circulation at least from the first decades of the sixteenth century. Their authors, as we know, included professional diplomats as well as paid informers, literary hacks and spies. At the time, a rather vague distinction was made between the so-called “private” newsletters written up by diplomats for their governments and sometimes transmitted by special couriers, on the one hand, and, on the other, the so-called “public” newsletters, written up by scribes in multiple copies and circulated along all the main mail routes. In practice the distinction was impossible to maintain. Secret diplomatic correspondence often traveled along the mail routes along with letters of every type. “Private” newsletters, lost, stolen and sold outright, were often incorporated into the “public” sheets; and governments paid nearly as much attention to the “public” sheets as they did to the “private” ones.6 Emanuele Filiberto, duke of Savoy in the latter half of the sixteenth century, was not alone in holding newsletter writers to be "a race of men more fit for the gallows than the galleys." They were, he added, "all insolent scoundrels, and living very dangerously, they utter a thousand lies." Nor was he alone in conceding that "whoever needs them ought to let them keep lying."7 Already in the 1590s, the Secretary of State of the Republic of Lucca had ordered his Venetian correspondent 6 to "find out, from the master of the post of Genoa and from other friends of mine and experts especially in the matter of newsletters, just who are the best in this genre."8 In his famous satire, “The Postman, Robbed”, the Piacentine writer-adventurer Ferrante Pallavicino fictionalized an all-too-frequent occurrence, the robbery of the public mailbag.9 According to the fiction, a certain prince has ordered the interception of letters from the governor or Milan directed to Rome and Naples. He keeps the important letters and leaves the rest to the amusement of his courtiers. The protagonists in the satire set about reading the purloined correspondence and commenting upon it, very much as they might have done with a newsletter. So far, the sheer volume of newsletter material existing in state archives throughout Europe, as well as the widely dispersed locations where it is found, has impeded a systematic cross-cultural analysis. We still cannot tell with any accuracy just how stories born in Amsterdam circulated down to Rome, or how information about wars in Hungary, written up in newsletters from Buda, became material for newsletters in Venice. Recently new tools and new research methods have become available that might make this task somewhat easier. The Medici Archive Project One particularly important research instrument that has emerged recently is the Medici Archive Project in Florence.10 This nonprofit organization, founded in 1995, has taken it upon itself to analyze not just the 67 or so volumes of newsletters present in the Medici portion of the State Archive, but all 6400 volumes of Medici material. It must be said that the Project not only constitutes an innovative application of information technology to archival research, but also an innovative application of the principles of Wall Street and Madison Avenue to financing such research. Financial contributions are solicited from a wide array of small to medium level private donors belonging to the worlds of art dealing, industry and the professions, mostly in New York City and environs. The Project’s approach to analyzing a colossal mass of material on the history of information is as far from 1970s content analyses (Rétat, Labrosse, Sgard and so 7 forth) as it is from 1980s qualitative analyses (Popkin, Censer. 11 The technology originated from applications of the Access data management program within the insurance and banking industries, allowing operatives to trace thousands of interrelated accounts and compare them according to a large number of parameters. The Project applies the same tracing techniques to thousands of individual documents. Each document in the Medici Project Database is tagged to the persons and places mentioned in it (as well as the subject); and the Project members, selected for their expertise concerning the period, undertake research to establish identities and coordinates. The collection of names so far contains over 10,000 entries, many of them identifiable only through the documents themselves. The collection of places includes another 80,000 entries. Following the norms set down by the Getty foundation, geographical names, including myriad variants, are tagged to particular geographical locations rather than vice versa. Thus, the expressions “Sluys,” “Inclusa,” or “Esclusa” may all refer to the same town; and so also “‘sHertogenbosch” and “Bolducch.” Document entries are searchable by keyword as well as by any of 33 topics ranging from “arms and armor” to “art historical writing.” At the most elementary level, the analysis of volumes in the Medici Archive raises some interesting questions about the modes of production and circulation of newsletters. A typically full collection of newsletters dated from Milan in the year 1641, for instance, includes at least two copies of each issue, in different hands; very often one newsletter contains crossouts and corrections which are incorporated into another newsletter of the same date.12 Most likely, the sheet arriving from Milan was modified by someone in Florence, copied out in a fine hand and sent along another route. Close comparison of thousands of documents and handwritings has allowed the identification of many previously unknown writers of newsletters. Consider this annotation to Medici Archive Project doc. 11234, in filza 3085, a letter dated Oct. 11, 1586 from one Ulisse del Pace in Brescia to Ermonio Venturi in Perugia. “Similarity of handwriting indicates that avviso from Venice on fol. 193 may be his.” Comparison of stories allows hypotheses concerning which sheets are related and which are not. For instance, the 8 annotation concerning a newsletter in vol. 3085, dated Rome, 21 March 1587, states, “Same as avviso on fol. 392, except includes additional reports from Prague 10 March and Venice 28 March. Venice news (via Turin) says there was a plot to kill King Henry III of France.” (Medici Archive Project 11189) The annotation concerning yet another newsletter, this one dated from Prague, 7 April 1587, states the following: “Includes Venice 25 April. Prague report is same as in avviso on fol. 426. From Venice: printed broadsheets in Paris proclaim the queen of England to be a whore.” (Medici Archive Project 11213) Don Giovanni and the Spanish Armada In September 1587, Don Giovanni and a small retinue headed north to the fields of Flanders to take part in the Low Country Wars on the Catholic side.13 There they found Alessandro Farnese, governor of Flanders and commander of the Catholic forces, buoyed up by recent successes at Sluys in Zeeland, just across the Flanders border. Unlike Deventer and Zutphen, acquired by Farnese through the cunning insinuation of extraordinary rewards to enemy defectors, this conquest was the result of sheer military prowess. The new acquisition gave Farnese an important deep water port he could use for reconquering Ostende to the south and the Zeeland littoral to the north. If he could keep pushing northward and westward, closing in the enemy in a vise, victory in the Low Countries seemed to be within his grasp. However, over the careful strategy of Alessandro Farnese, matured during the course of ten years of warfare against the Dutch, there hung the shadow of the Spanish Armada just now being fitted out by Philip II. From his point of view, Philip’s Great Enterprise (as it was called within the Spanish court) could be an obstacle as well as a boon.14 According to the plan, Farnese was not just a brilliant condottiere leading the Catholic forces from victory to victory. He was a key piece in a vast and intricate machine of destruction that would carry huge numbers of fighting men across the waters into England. The current version of Philip’s evolving vision had Farnese leading his own force across the Channel under cover of the armada being fitted out now in Portugal under Admiral Don Alvaro de Bazán, Marquis of Santa Cruz. Further conquests in Flanders would thus have to be postponed while acquiring ships, cannon and munitions. Don Giovanni, both for duty’s sake and to ensure 9 financial support for his small contribution to the events, kept the Medici court informed. Keywords “Armada,” “fleet” and “Spanish” in the Medici Archive Project database, coordinated with a calendar of all entries relating to the years 1587-88, introduce us to several hundred documents relating to the Armada and Giovanni’s reporting of it. By March, with Armada preparations in a lull due to the death of Don Alvaro the previous month and the assumption of command by Alonso Pérez de Guzmán, the duke of Medina Sidonia, a great general of land forces but untried as an admiral. Newsletters differed greatly in kind and value. On March 19, 1588, it was reported that 100 Spaniards had landed in England and taken over a port near the border with Scotland.15 The newsletter writer claimed the landing had occurred at a place called “Baldras.” Whether or not the place intended was in fact Berwick-upon-Tweed or some other place makes little difference, since as far as we know the story was a pure invention. By May, reports had identified the actual armada and its port of departure: “The first flight will be in the port of Corignia [La Coruña] in Galitia near the cape of Finis di Torre; nothing else is known for certain except that it can only be directed to England.”16 Other documents show Don Giovanni already knew about the difficulties that were emerging behind the scenes. “A courier from Spain arrived three days ago,” he reported on May 13, “whom it was said brought news that the armada was ready to set out.” The king, so said the news, “was unhappy with the Signor Duke [Alessandro Farnese], who during all these past months was still unprepared” for the supposed rendez-vous of the Army of Flanders with the naval invasion force. Yet the king’s own logistical contribution, so the news went on, appeared to be limited to “the religious side,” of imploring divine assistance. Farnese was still under orders from the king to conclude a peace with the English representatives; but the news suggested that this move was a pure formality conceded on request by Farnese.17 After a series of contretemps, in the month of July the fleet was within sight of Dunkirk. Don Giovanni sent detailed reports back to Florence, based on what he heard from a Captain Alvise Morosini, who detoured away from the main fleet to recruit two Flemish pilots for the approach to the coast. The Captain’s own ship took on 10 water at the first attempt to ferry the pilots across, so the operation had to be repeated. Then, the pilots disagreed “concerning the security of the canal for conducting the armada” especially because of some “dangerous” shoals in the area where the fleet would have to pass.18 He discounted “rumors” that Medina Sidonia planned to keep the fleet out of danger at Calais, or that he had given up hope after the “persecutions” of Francis Drake. A separate sheet containing Don Giovanni’s own report on “the vessels and the gentlemen in command or joining the operation” has been lost. On 5 August, Giovanni was doubtful that the fleet could make the approach, considering the rough coastline, the irregular canal and the shifting shallows, although, as he reported on the 7th, the Army of Flanders was ready to embark on rafts. The rapid succession of events soon overtook all preparations. On 12 August, Giovanni reported the famous chase along the coastline, with Francis Drake in hot pursuit of the fleet, which headed for the outer shores of the Orkneys, and a route that would take what was left of it down past the windward side of Ireland. On the 18th, Don Giovanni was already explaining why Alessandro had refused to move his defenseless rafts with the army on them to the rendez-vous with the fleet as long as the latter was in peril. “According to the view of the experts, there was great danger that we would all be drowned by the enemy before we crossed,” especially because “the English were in such complete control of the seas, and had vessels so agile that they were able to navigate between the huge [hulks] of the Catholic Armada,” so that “they could undo us, who were on certain unarmed low-lying rafts.”19 Farnese in his view needed a victory to offset the popular rumors about his reponsibility for the loss of the Armada, although this was solely due to the misfortunes of the duke of Medina Sidonia.20 Meanwhile, the Roman newsletter dated 13 August was still reporting on storms that had scattered the fleet and destroyed eleven vessels back in June. The Spanish Ambassador, it noted, had informed Pope Sixtus V of the event, adding that the remnants of the fleet had retired to La Coruña to regroup and wait for better weather. The pope was seen to “be greatly afflicted and sad” about this news, which was only mitigated by the Ambassador’s reassurance that the fleet would soon resume its course.21 11 As late as the 3rd of September, a newsletter from Antwerp gave an entirely different story. The Spanish had won a major battle against the English, it was said, and had actually landed on one of the Orkney Islands, called Hylandia--possibly a corruption of the word “Highlands”, which is not an island, although there is an Orkney island called Hoy. “According to highly reliable sources,” it went on, “the men were given provisions and other refreshments; and when word reached the king [James VI of Scotland] some say he decreed the death penalty for anyone who gave them anything.” Hoping to regain the advantage, the newsletter continued, Francis Drake and the Admiral Charles Lord Howard of Effingham consulted with Queen Elizabeth. Eager for another engagement they had already embarked with 180 ships.22 A newsletter from Lyons dated the 6th of September brought the story to a close: Drake was a prisoner and peace had been declared: “The Spanish Armada has landed in Scotland in the province of Heslanda, although previous news was that it was already returned to Spain; and they say it will winter in that ocean, and that the English had been more badly damaged than was previously reported; and many say that Drake the Englishman has been taken.”23 A veritable newsletter war ensued, giving rise to a pamphlet war based on the newsletter information. According to an English pamphlet, news emanating from the Spanish side promised “The true relation of the success of the Catholic Army against their enemies, by letters of the Postmaster of Logrono of the 4 of September, and by letters from Rouen of 31 August, and by letters from Paris of the king’s ambassador there, wherein he declareth the imprisonment of Francis Drake and other great nobles of England, and how the Queen is in the field with an army; and of a certain mutiny which was amongst the Queen’s army.”24 This story was met, on the English side, so the pamphlet claimed, with “It is well known to all the world, how false all this relation is, and either falsely colored by the letters remembered, or else both the postmaster of Logrono and the writers from Rouen ought to be waged as intelligencers for the Devil the father of lies, whom they have herein truly served; and if they so continue in maintenance thereof against the known truth, their damnation is certain, and hell is open to them.” 12 Already at the end of August, Camillo Guidi remarked to Grand Duke Ferdinand that many avvisi reported the successes of the Spanish armada, but that they contained so much contradictory information as to render extremely difficult any attempt at discovering what truly took place. Newsletters accompanied by prints, written and published by Bernardo de Mendozza, were particularly at fault. In the first such newsletter, Mendoza reported a successful battle in the English Channel and the capturing of Francis Drake. However, after newsletters by other writers contradicted this version of the events, Mendoza wrote another much more moderate newsletter. Nor was Mendoza alone among the Spaniards whose newsletters were particularly misleading, since there was also one Antonio de Leyva.25 Don Giovanni and anyone in Florence who read his detailed dispatches knew by August 18 that all had been lost. Giovanni’s secret hope was for Philip II to remount the expedition; but this could not happen immediately. For a time, he despaired of seeing any military action in the 1588 season as a member of Alessandro Farnese’s entourage. The only thought that sustained him was that fear of disgrace would induce the feisty Farnese to try something risky. Sure enough, Farnese turned his attention to yet another enterprise, destined to enjoy somewhat less renown than the Spanish Armada: namely, the siege of Bergen-op-Zoom. Don Giovanni and the Siege of Ostende But we will not follow Giovanni’s actions as a soldier and informer at the siege of Bergen-op-Zoom. Instead, we shift directly to the stage of his full development in 1604.26 Once again he found himself in the midst of the seemingly interminable Low Countries wars, this time as part of the entourage of Archduke Albert of Austria. To regain an important strategic base against Dutch shipping, Archduke Albert focused his efforts on the port of Ostende, recently occupied by the Dutch. The latest fiscal crisis in Spain, accompanied by plague and famine, significantly limited the funds available for the enterprise, and supply lines were blocked by the French invasion of Savoy. Description of the enterprise at Ostende was rendered all the more challenging by the presence of a radically new contraption devised by the Roman engineer Pompeo Targone, incorporating a moving turret and several cannons for 13 breaking a wall. “It is built on boats which, at high tide, will be directed into the canal. It has the form of a large barrel, and the platform for the soldiers is 37 feet [wide]; and between that space and its parapet there will be 35 feet, all filled with sausages [sic!] to resist cannon fire. The other part facing the sea is not so filled, but it is made of wood, and above this will be six cannons that will shoot at coming boats; it will take a few more days to put together.”27 In fact, when Don Giovanni sent his first drawing of the contraption to Ferdinand I, the latter responded that he had no idea what Don Giovanni was intending to convey.28 Gaining accurate information was as difficult for Giovanni, who was in the midst of the fray, as it was for his half-brother the grand duke--simply because he could not be in every corner of the battlefield at once.29 “Matters here, as far as I can see, are conveyed with . . . passion and partiality,” he noted; yet “it seems reasonable that Your Highness should know the truth about every detail.” He committed himself to communicating only what he was able to verify: “I assure you that what I write I have seem myself or have received on report from disinterested persons whom I trust.” His narrative strategy, in order to confirm the veracity of his accounts, was to delve into the most minute details: “Your Highness should not be amazed if I bore you with so many particulars.” To ensure a constant supply of material to communicate to the grand duke, Don Giovanni organized friends and acquaintances, including the field marshal Lodovico Melzi, into a veritable news bureau for producing the newsletters of Antwerp that now appear in the volumes of his correpondence in the big round unmistakable hand of his faithful amenuensis, Cosimo Baroncelli.30 He explained the pattern of composition thus: “Your Highness will find the news about Ostende in the accompanying sheet, which is compiled from various letters that Cav. Melzi and other friends are constantly writing to me.” And so the news continued throughout 1604. In his own dispatches to the Medici court, Don Giovanni simply paraphrased the newsletter he sent accompanying his own letter. Just one example, where the wording is almost identical: Antwerp Newsletter: Don Giovanni dispatch: The enemy, taking the As far as the news of these 14 opportunity of a fair that was being held in Arlon, in the country of Luxemburg, sent about 40 footsoldiers and horse dressed as peasants, and well armed underneath, who took the portal; and in an instant there appeared four hundred horse who entered and sacked whatever there was, and took as prisoners about thirty of the principal townsmen in the city and it was, so they say, the greatest booty ever taken in these parts.31 parts are concerned, I can only tell you that the enemy taking the opportunity of a fair that was being held in Arlon, in the country of Luxemburg, sent about 50 soldiers dressed as peasants, with good arms underneath, to take the portal of the town; and with four hundred horse entered and sacked everything, and besides taking the greatest booty ever taken in these parts, took as prisoners as about thirty of the principal townsmen who will pay the ransom for themselves and everyone else who remained.32 Other Antwerp newsletters in Baroncelli’s hand included last-minute handwritten corrections by Don Giovanni himself, which were also reported in the dispatch (although, as we see below, leaving certain equivocations to be resolved by the reader): Antwerp Newsletter: Don Giovanni Dispatch: Il giorno de 27 partì l’Arciduca e l’Infanta di Bruselles per la volta di Gantes dove si vermerà l’infanta e l’arciduca agevolmente si avanzerà verso l’Inclusa o forse verso Ostenden per dubbio che il nemico non vadia a soccorrere quella piazza essendo sbarcato nell’Isola di Cassante e per opporsegli e impedirgli il suo disegno si son cavati tutti i presidii che erano nelle guarnigioni di Mastrich, Rommond, Strale, Gheller e Venlò, che saranno in tutto circa a 5m soldati, e con questi e con 12m paisani e con la cavalleria d’huomini Hebbi un lacchè di Brusselles con nuova che l'Arciduca inteso lo sbarco del nimico in Fiandra nell'Isola di Cassante [Cadzand] si moveva il giorno appresso con la Ser.ma Infanta per la volta di Gantes, dove si fermerà l'Infanta; e S. A. si trasferirà, o a Ostenden o all'Inclusa [Sluis], dove si vedrà che il nemico si volti [. . .] Per opporsi al nemico si è cavato tutta la gente che era ne' presidi di Erental [Herentals] Mastrich Gheller Strale e Venelò, che in tutto saranno circa a 5m fanti e con questi e con 12m 15 d0’arme, si potrebbe forse 33 far qualcosa di buono. villani e con la cavalleria degli huomini d'arme del paese e con la leggiera che ci è che arriverà vicino a mille cavalli si vedrà di impedire i disegni del 34 nemico Did Don Giovanni in fact dictate the contents of the newsletters taken down in Baroncelli’s hand, basing himself on what the members of the news bureau were whispering in his ear? Indeed, was Giovanni in effect the author of these newsletters? If so, he would not be the only princely ghostwriter personally involved in the early information media, supposing we believe, for instance, that Louis XIII actually authored some stories published later in the Gazette de Paris. 35 However, if our hypothesis is correct, Giovanni would have been the only Italian of his rank to be involved in the newsletter business. How many copies were made of the Antwerp newsletter? None others besides the Medici copies so far have surfaced; but this research has only just begun. There is no telling what Melzi and his associates might have done with the material they helped to produce. We must imagine that Don Giovanni was no more able to seal the precincts of his secretariat than were the many ambassadors to foreign courts, which elsewhere gave rise to a lively cottage industry merchandising diplomatic dispatches and reports and the newsletters based on them. The Politics of Information Products, of course, gained value by their uniqueness, and the single copy from the artist’s hand was more highly regarded than a reproduction. Even while print continued to gain ground as the preferred medium for conveying large amounts of information to numbers of readers, newsletters retained a special appeal. Already in the sixteenth century, an informal distinction was made between the so-called "secret" and the so-called "public" sheets. And the main difference between the "public" and "secret" sheets appears to have lain in the reporting of embarrassing news. And when Francesco Maria Vialardi, a writer of "secret" newsletters, specified that "I leave the minutiae of Rome to the newsletter 16 writers," he meant that the standard term "newsletter" was far too banal for the sort of deep background he provided to an exclusive audience of high-paying customers.36 All the newsletters, of whatever sort, justified their price, with respect to print publications, on the basis of their authors’ newsgathering efforts. Said one writer, "you have to 37 understand that it costs me money and risk." Especially targeting the more mordant examples, efforts were made to censor the contents of 38the newsletters, and even, as in Rome, to prohibit them. That all such efforts proved to be unenforceable only added to their attractiveness. By designing a newsletter ostensibly for the eyes of the Medici court alone, Don Giovanni offered a gift truly worthy of a prince. Try as he might, Don Giovanni never moved up to the next level within the Florentine government machinery. He was never involved in any of the real negotiations that were the daily duties of the official ambassadors. As an information broker, he was a valuable asset to the Medici court; but he never rose from information broker to power broker. And apart from his illegitimate birth, there are many other reasons that help explain why. Set up in life with a princely income and official recognition by his father Cosimo, he was far too independent, both in body and in spirit, for the dynasty to rely on him completely and unequivocally. Unlike Belisario Vinta, Antonio Sebregondi, Curzio Piccheno and the other eminences grises within the Medici household, whom we find one day negotiating in Spain and another day in France or in Prague, he did not entirely depend on the present grand duke for his livelihood, his prestige or his honor. Although his originality and creativity were no doubt to some degree functions of his unassailable position, his unassailable position made him structurally more adapted to leadership than to followership. But in the Medici world, there was room for one leader alone. Not by chance, Giovanni eventually drifted away to the Venetian world where this was not so, and where he encountered a kind of success that always eluded him in Florence—not to mention, a more friendly burial place. Information, we may conclude, played an overwhelming role in the political economy of the early modern state of Tuscany. Information bound Grand Duke Ferdinando I not only to his own territory but to his web of influences throughout Europe; information bound Don Giovanni de’ 17 Medici to his brothers. The quality of information confirmed the quality of the individual and not viceversa, contrary to the English case examined in some recent scholarship.39 And whether accurate or not, the Medici had the best. This was of course not the only reason why the grand duchy was able to endure, and even to secure precedence over Mantua and Savoy in the diplomatic ceremonial of the time. But it was an important feature that merits all the attention that the new research tools allow us to devote to it. NOTES 1 Avviso from Venice, 19 March 1588 (Florence, Archivio di Stato, Archivio Mediceo del Principato [hereafter, Archivio Mediceo], filza 3085, fol. 584r. 2 Ibid., fol. 584v. 3 The bibliography is considerable. I only mention Franco Borsi, Firenze del Cinquecento (Rome: Editalia, 1974), chap. 18; and Aurelio Fara, Bernardo Buontalenti (Milan: Electa, 1995), pp. 147-78. Still useful is Domenico Moreni, Descrizione della gran cappella delle pietre dure e della sagrestia vecchia eretta da filippo di ser Brunellesco, situate ambedue nell’imp. basilica di S. Lorenzo di Firenze (Firenze: Carli, 1813). Concerning the transportation of marble, numerous documents in the Medici Archive Project Documentary Sources database [hereafter, M.A.P.] attest to this. For instance: doc. 8711 doc. 8749; doc. 8603. Concerning Giovanni’s patronage activities, see my “Le battaglie perse del principe Don Giovanni,” Quaderni storici, forthcoming. 4 In general, Gaetano Pieraccini, La stirpe de’ Medici di Cafaggiolo, 2nd ed., 3 vols. (Florence: Vallecchi, 1947), vol. 1, pp. 222ff; G. Sommi Picenardi, “Don Giovanni de’ Medici, governatore dell’esercito veneto in Friuli,” Nuovo archivio veneto, n.s. 7, 25 (1907): 104-42; 26 (1907): 94-136. Concerning Giovanni de’ Medici’s cultural interests, Domenica Landolfi, “Don Giovanni de’ Medici, ‘principe intendente in vari scienze,’” Studi seicenteschi 29 (1988): 125-62. The biography of Don Giovanni written by his secretary Cosimo Baroncelli is still fundamental, and it exists in 18 numerous copies in Florence, among which, Archivio di Stato, Miscellanea Medicea, filza 833bis, insert no. 20; Biblioteca Nazionale Centrale, Codici Capponi, no. cccxiii, fols. 180-212. 5 Here and below: Alessandra Contini, “Aspects of Medicean Diplomacy in the Sixteenth Century,” in Politics and Diplomacy in Early Modern Italy: the Structure of Diplomatic Practice, 1450-1800, ed. Daniela Frigo, tr. Adrian Belton (Cambridge: Cambridge University Press, 2000); and Idem, “Dinastia, patriziato e politica estera: Ambasciatori e segretari medicei nel Cinquecento,” Cheiron, special issue entitled Ambasciatori e nunzi: figure della diplomazia in età moderna, vol. (2001): 57131. Concerning the general context, Franco Angiolini, “Diplomazia e politica dell’Italia non spagnola nell’età di Filippo II,” Rivista storica italiana 92 (1980): 432469; Giorgio Spini, Cosimo I e l’indipendenza del Principato, 2nd ed. (Florence: Vallecchi, 1980). 6 For Italy, still fundamental are Salvatore Bonghi, “Le prime gazzette in Italia,” Nuova antologia ser. 1, vol. 11 (1869): 311-46 and R. Ancel, “Étude critique sur quelques recueils d’avvisi,” École Française de Rome: Mélanges d’archéologie et d’histoire 28 (1908): 115-39. Enrico Stumpo has recently published an entire year of a 1588 avviso: La gazzetta de l’anno 1588 (Florence: Giunti, 1988). The prehistory of the avvisi is the subject of Pierre Sardella, Nouvelles et speculations à Venise au debut du XVIe siècle, Cahiers des Annales, 1 (Paris, A. Colin, 1948) and Federigo Melis, “Intensità e regolarità nella diffusione dell’informazione economica generale nel Mediterranea e in Occidente alla fine del Medioevo,” Mélanges en l’honneur de Fernand Braudel, 2 vols. 1: Histoire économique du monde mediterranéan, 1450-1650 (Toulouse: Privat, 1973), pp. 389-424a, who limit their discussion to the economic sphere. In addition, chapters by S. Baron and Mario Infelise in B. Dooley and Sabrina Baron, eds., The Politics of Information in Early Modern Europe (Routledge: 2001); and B. Dooley, “De bonne main: la circulation des actualités a Rome au dix-septième siècle,” Annales. Histoire, Sciences Sociales no. 6 (Nov-Déc 1999): 1317-44. 7 Quoted in A. Van Houtte, “Un journal manuscrit interessant: 1554-1648. Les avvisi du fonds Urbinat et d’autres fonds de la Bibliothèque Vaticain,” Bulletin de la Commission Royale d’Histoire, Belgique 89 (1925): 361. 8 Quoted in Bonghi, “Le prime gazzette in Italia,” p. 322. 9 Ginifacio Spironcini [=Ferrante Pallavicino], Il corriero svaligiato (Norimberga [=Venice], s.d. [1641]), 19 ed. Armando Marchi (Parma: Università di Parma, 1984), pp. 95-99. I provide a selection from this work by Pallavicino in my Italy in the Baroque: Selected Readings (NY: Garland, 1995), pp. 337-41. 10 The project’s website is available at the URL www.medici.org. That the Archivio Mediceo, as stated in a National Public Radio broadcast cited on the site, was actually discovered by Edward Goldberg, the director of the Medici Archive Project, may be something of an exaggeration. 11 See my “From Literary Criticism to Systems Theory: Twenty Years of Journalism History,” Journal of the History of Ideas, 51 (1990): 461-86. 12 Note a partial list of the contents of Archivio Mediceo filza 2357a. All but one are dated as coming out of Milan: Milan, 16 October 1641, indicated as sent to “Siena” Milan, 31 October 1641, numerous crossouts and corrections Milan, 9 October 1641, numerous crossouts and corrections which are incorporated in previous avviso on this date Milan, 16 October 1641, numerous crossouts and corrections which are incorporated in previous avviso on this date Milan, 23 October 1641, numerous crossouts and corrections which are incorporated in previous avviso on this date Milan, 6 November 1641 Pavia, 26 November 1641 Milan, 11 December 1641, numerous crossouts and corrections Milan, 25 December 1641, numerous crossouts and corrections Milan, 4 December 1641, numerous crossouts and corrections Milan, 18 December 1641, numerous crossouts and corrections Milan, 4 December 1641, same as previous on this date, incorporating corrections Milan, 25 December 1641, same as previous on this date, incorporating corrections Milan, 25 December 1641, same as previous on this date Milan, 18 December 1641, same as previous on this date, incorporating corrections, same as previous on this date, incorporating corrections Milan, 11 December 1641, same as previous on this date, incorporating corrections 20 13 In general, Leon van der Essen, Alexandre Farnèse, prince de Parme, gouverneur général des Pays-Bas (15451592), vol. 5 (1585-1592), (Bruxelles, Nouvelle Société d’Editions, 1937); B. De Groof, Alexander Farnese and the origins of modern Belgium (Leuven 1995); Geoffrey Parker, The Army of Flanders and the Spanish Road revised ed. (Cambridge: Cambrdige University Press, 1990); Idem, The Dutch Revolt, revised ed. (London: Penguin, 2002). For the more theoretical aspects, Martin van Gelderen, The Political Thought of the Dutch Revolt, 1555-1590 (Cambridge: Cambridge University Press, 1992). 14 In general here, Garrett Mattingly, The Armada (Boston: Houghton Mifflin, 1959); David Howarth, The Voyage of the Armada. The Spanish Story (New York: Viking, 1981); Felipe Fernandez-Armesto, The Spanish Armada: The Experience of War (Oxford University Press, 1988); Anita Hitchings ed., The Armada campaign 1588: the great enterprise against England (Oxford 2001). 15 M.A.P., doc. 11123, filza 3085, fol. 621. 16 M.A.P., doc. 11432, filza 4851 fol. 97, dated 11 May 1588. 17 M.A.P., doc. 12300, filza 5151, fol. 117, dated 13 May 1588. 18 Archivio Mediceo, filza 5151, fol. 141, dated 2 July 1588. Giovanni to Ferdinando I. 19 Archivio Mediceo, filza 5151, fol. 166, dated 18 August 1588. 20 M.A.P., doc. 12319: Archivo Mediceo filza 5151, fol. 166, dated 18 August 1588. 21 M.A.P., doc. 11147: Archivio Mediceo, filza 3085, fol. 663, dated 13 August 1588. 22 Archivio Mediceo, filza 3085, fol. 669. 23 M.A.P., doc. 11425: Archivio Mediceo, filza 4851, fol. 101, dated 6 September 1588: Avisano [. ..] che l’armata di Spagna ha tolto porto in Scotia nella provintia di Heslanda dove si pensava che fosse già ritornata in Spagna; et si doveva invernare in quel mare, et che Inglesi havevano nauto più danno che non era stato scritto, et voglano molti che il Drac [Francis Drake] Inglese sia preso, et che vi sia seguito disordine nella armata del duca di Parma, mentre si doveva mettersi in ordine per andar a congiongersi in quella di Spagna, la quale per quello danno, la lasciarano in pace la regina d’Inghilterra et forse in tanto succederà la pace che ella di nuovo ricerca dal duca di Parma; a lui ha mandato un primo suo barone per tal effetto con molti presenti. [. . .] 21 24 Bertrand T. Whitehead, Brags and Boasts: Propaganda in the Year of the Armada (Dover, NH : Alan Sutton Pub, 1994). 25 Archivio Mediceo, filza 4919, fol. 465, dated 31 August 31, 1588: [...] Vanno tanto segrete et incerte come ogni altra cosa, le notizie di questa armata, che pare che nessuno si possa promettere di dirne la verità se non chi dica di non ne saper verità. [...] Prima si disse della vittoria per la parte nostra così favorevole et fortunata come io scrissi con l’ordinario per lettera di XX. Et fu questa voce fondata su una relazione di Don Bernardo de Mendozza, il quale non solo ne scrisse, ma ne mandò alcune stampe che sopra ciò haveva fatto imprimere. Poi si pubblicò che l’armata nostra haveva pacificamente passato il Canale, et preso porto a Cales con havere veduto Drach [Francis Drake], et l’almirante inglese senz’alcun motivo loro, non che contrasto. Et questo presupposto con la verità degli altri scritti da me a V.A. per lettera di XXVII et in particolare di quello ^oro in Francia^ diede luogo a quelle considerazioni che in essa scrivevo. Ultimamente per due corrieri ci sono due avvisi uno del medesimo Don Bernardo dove si va moderando et limitando. L’altro del Principe d’ Ascoli, del quale sendovi assai male nuove, se ne sono vedute copie difficilmente, et quelle poche con poco gusto di questo Cons.re di Guerra il quale si dice che per sopirle habbiano immediatamente fatto pubblicare più prosperi avvisi della sconfitta di Drach, et dell’armata inglese, che sono più desiderati, che creduti per molte ragioni, ch’io reputo superfluo numerare a V.A. ben informata d’ogni successo. Ben ho voluto mandarle le copie de detti avvisi acciò vegga come qua si dicono et variano le cose. 26 Carla Sodini, L'Ercole tirreno : guerra e dinastia medicea nella prima metà del '600 (Florence: Olschki, 2001). Occasionally for some details I still found useful Guido Bentivoglio, Storia delle guerre di Fiandra (Milan: Bettoni, 1833), part 3, bk. vii; as well as Hugo Grotius, De rebus belgicis, read in the English translation by Thomas Manley, published in London, 1665, books 10 and 11. 27 M.A.P. doc. no. 9243: Archivio Mediceo, filza 5155, fol. 499, dated 3 July, 1603. 28 M.A.P., doc. 11686: [. ..] Quanto a quella machina del Ponte del [Pompeo] Targone non vi bisognava punto meno che mandarne il duplicato, perchè quel primo disegno si durava una gran fatica a capirlo. [. . .](10 January 1603. 29 M.A.P., doc. 8738: Archivio Mediceo, filza 5157, fol. 243, dated 14 September 1604. 30 M.A.P., doc. 8659: Archivio Mediceo, filza 5157, fol. 99, dated 23 April 1604: “Le nuove di Ostenden le 22 vedrà V. A. nell’aggiunto foglio che è cavato da più lettere che il Cav. Melzi et altri amici mi scrivono di là continovamente; nè più di questo saprei dirle cosa alcuna poi che non si ragiona d’altro che di quest’ espugnazione, la quale va veramente a buon cammino.” 31 Archivio Mediceo, filza 4256, dated 18 November 1604: “Il nemico presa il tempo d’una fiera che si faceva in Arlon nel paese di Luzemburgh mandò circa 40 fra a piedi et a cavallo vestiti da villani e bon armati sotto i quali presero la porta e in un istante comparsero quattrocento cavalli che entrorno dentro e sacheggiorno e svaligiorno, quanto vi era, e presero prigioni circa a 30 dei principali borgesi della vialla et è stato dicono il maggior bottino che già mai si sia fatto in questa parte.” 32 M.A.P. 8763: Archivio Mediceo, filz. 5157 fol. 279: 18 November 1604: “Quanto a nuove di queste parti posso sol dirle come, il nemico preso il tempo di una fiera che si faceva in Arlon nel paese di Luzenburghi mandò cinquanta soldati vestiti da villano con buon arme sotto a pigliar la porta della villa e con 400 cavalli entrò poi dentro e svaligiò e saccheggiò ogni cosa e hanno fatto un de maggior bottini e de più ricchi che si sia fatto da un tempo in qua in questi paesi, et oltre alla preda delle robbe migliori che erano in quella villa hanno condotto prigioni una trentina di quei borgesi principali che pagheranno la ranzone per loro e tutti gli altri che sono restati.” 33 Archivio Mediceo, filza 4256, fol. 270, dated 28 April 1604. 34 M.A.P., doc. 8660: filza 5157 fol. 100, dated 28 April, 1604. 35 Howard M. Solomon, Public Welfare, Science and Propaganda in Seventeenth-Century France: the Innovations of Théophraste Renaudot (Princeton: Princeton University Press, 1972), p. 149. 36 Quoted in Luigi Firpo, “In margine al processo di Giordano Bruno. Francesco Maria Vialardi,” Rivista storica italiana 68 (1956): 341. 37 Achille Neri, “Curiose avventure di Luca Assarino, genovese, storico, romanziere e giornalista del secolo XVII,” Giornale ligustico di archeologia, storia e belle arti 2 (1875): 14. 38 Concerning the Roman prohibitions, Prospero Farinacci, Praxis et theoricae criminalis, 4 vols. (Venice: Giunti, 1603-14), ii, bk. 3, chaps. 10-11; iii, bk. 4, quaest. 112. 39 Steven Shapin, A Social History of Truth: Civility and Science in Seventeenth-Century England (Chicago: University of Chicago Press, 1994). But see also Mordechai Feingold, “When Facts Matter,” Isis 87 (1996): pp 131-9.