Scarica la brochure informativa
Transcript
Scarica la brochure informativa
No / no / ne No / no / ne Presenza di bagnanti in zona. Si consigliano le immersioni prima e dopo il periodo balneare / Bathers in the area. Diving recommended before and after bathing season / Na območju je možna prisotnost kopalcev. Priporočajo se potopi pred in po kopalni sezoni Bassa / Low / Šibek Roccioso / Rocky / Skalno Buona / Good / Dobra No / no / ne Boe di segnalazione / signal buoys /opozorilne boje Necessità di permessi / permits necessary / potreba po dovoljenjih Pericoli / risks /nevarnosti Corrente / current / tok Tipo di fondale / type of bottom / vrsta dna Visibilità / visibility / vidljivost Pesca subacquea underwater fishing / podvodni ribolov PERCORSO ADATTO A TUTTE LE PERSONE CAPACI DI NUOTARE E FARE SNORKELING / ROUTE SUITED TO ANYONE CAPABLE OF SWIMMING AND SNORKELLING /PODVODNA POT JE PRIMERNA ZA VSE OSEBE, KI ZNAJO PLAVATI IN SE POTAPLJATI Z MASKO da 1 a 4 m / from 1 to 4 m / od 1 do 4 m Profondità / depth / globina Coord. WGS84 Long. 13° 42’ 53’’ E - Lat. 45° 35’ 36’’ N / Zemlj. dolžina 13° 42’ 53’’ E - Zemlj. širina 45° 35’ 36’’ N 1,3 ha / 1,3 he / 1,3 ha 400 m 30 min Punto di inizio / starting point / začetna točka Area del sito / site area / površina območja Lunghezza percorso / route length / dolžina poti Durata immersione / dive duration / trajanje potopa Livello di difficoltà / level of difficulty / težavnostna stopnja 50 m Distanza dalla costa / distance from the coast / razdalja od obale Project cofunded by the European Fund for Regional Development. Community initiative Interreg IIIA Italy Slovenia 2000/2006 (project AAVEN222528 - AASLO222528 - AAFVG222528) Projekt sofinanciran s strani Evropske Unije Evropski sklad za regionalni razvoj. Program EU Interreg IIIA Italija - Slovenija 2000/2006 (projekt AAVEN222528 - AASLO222528 - AAFVG222528) 112 Progetto co-finanziato dall’Unione Europea mediante il Fondo Europeo di Sviluppo Regionale. Iniziativa Comunitaria Interreg IIIA Italia-Slovenia 2000/2006 (progetto AAVEN222528 - AASLO222528 - AAFVG222528) UNIONE EUROPEA Per emergenze / For emergency / Klic v sili Numeri utili / Useful numbers / Koristne številke: Altri siti di interesse / Other sites of interest / Druge zanimive spletne povezave: www.spz.si/ www.klub-plk-koper.si/ www.slovensko-morje.net/ www.fpp.edu/~mlas/ www.muzejpodvodnihdejavnosti.si/ www.koper.si www.arso.gov.si/vreme/napovedi%20in%20podatki/napoved.html www.arso.gov.si/vreme/napovedi%20in%20podatki/morje.html www.tursub.eu Per ulteriori informazioni, potete consultare il sito internet For more information, consult the website Za dodatne informacije si lahko ogledate spletno stran stampato su carta ecologica stampato The Ruins of Saint Bartholomew Poslednja izmed predlaganih podvodnih poti se nahaja vzdolž obale severno od Kopra in v bližini Ankarana. Natančneje gre za zaliv sv. Jerneja, nedaleč od Debelega rtiča. Na najdišču so prisotni ostanki rimskega obdobja, zgrajeni v obliki objekta, ki meri v dolžino 135 metrov, medtem ko širina objektov odstopa od 50 m na vzhodni strani do 80 metrov na zahodnem delu. Najverjetneje je bil ta objekt v preteklosti antična ribogojnica, s pripadajočim pristajalnim pomolom in dvema bazenoma za gojenje ter shranjevanje ribe. Izbiro mesta za gradnjo objekta je narekovala zadostna globina morja in izpostavljena lega ob zunanjem robu zaliva, ki je skupaj s prepusti v obodnem nasipu zagotavljala naravno kroženje vode v bazenih. Podvodna pot se prične na skrajnem zahodnem robu najdišča, kjer lahko opazujemo nekaj valobranov ter za njimi ostanke starodavne stavbe. Površina nasipov, na katerih so bile ugotovljene strukture iz večjih in manjših blokov, je bolj ali manj vodoravna in sega do 1,5 metra nad morsko dno. Na vseh delih obodnega nasipa, pa tudi nasipu, ki deli objekt na dva prekata oz. zaprta bazena, so posejani veliki, tudi nad 3 m dolgi in 0.4 m debeli bloki peščenjaka, ki so tvorili nekdanjo nadgradnjo objekta. V nadaljevanju naše poti v smeri proti severovzhodu lahko opazimo dva prekata; prvi zahodni prekat objeta je podolgovate oblike in meri 47 x 25 m, medtem ko ima drugi vzhodni zaobljeno kvadratno obliko z okoli 32 m dolgo stranico. Nekako v sredinski osi vzhodnega prekata sta na nasipu ohranjena dva vzporedno postavljena podolgovata bloka, ki v razmiku okoli 2 m oblikujeta nekakšno odprtino v nadgradnji. Na vzhodu objekt omejuje pomol iz dveh front blokov z vmesnim polnilom iz mase kamenja. Pomol se nadaljuje v okoli 30 m dolg, polkrožno oblikovan zaključek, v okolici katerega ležijo številni masivni bloki nekdanje nadgradnje, ki pa predstavljajo tudi zaključek naše predlagane podvodne poti. Ostanki v zalivu Sv. Jerneja Informazioni generali - General information - Splošne informacije www.achabgroup.it Ostanki v zalivu Sv. Jerneja The Ruins of Saint Bartholomew I resti di Valle S. Bartolomeo 12 I resti di Valle S. Bartolomeo L’ultimo dei percorsi proposti si localizza lungo la costa a nord di Capodistria, presso Ancarano, nella Valle di San Bartolomeo, poco distante da Punta Grossa. Nel sito sono presenti resti di epoca romana, costituiti da una costruzione di lunghezza complessiva pari a 135 m, ed una larghezza variabile dai 50 m sul lato est, agli 80 m sul lato ovest, che probabilmente rappresenta un’antica peschiera con il rispettivo molo di approdo e due vasche di allevamento o conservazione dei pesci. L’ubicazione dell’impianto nella zona più esterna del golfo, la bassa profondità del mare, la presenza di aperture nell’argine perimetrale, garantivano il ricambio naturale dell’acqua nelle vasche. Il percorso inizia sul lato più ad ovest del sito, in cui si notano alcuni frangiflutti e dietro a questi l’antico edificio costituito da una pavimentazione orizzontale che s’innalza dal fondale marino di circa 1,5 m. Lungo il muro perimetrale e quello divisorio interno, sono sparsi grandi blocchi di pietra arenaria, alcuni lunghi oltre 3 m, che una volta costituivano la sovrastruttura dell’edificio. Proseguendo in direzione SE si possono osservare le due vasche, la prima di forma oblunga (47 x 25 m), la seconda quadrata (32 x 32 m). A metà del perimetro della prima vasca sono visibili due blocchi paralleli, posti orizzontalmente e distanti circa 2 m a formare una specie di apertura. Ad est, la struttura è delimitata da un molo costituito da due paramenti in pietra, che termina con un prolungamento di 30 m circa, di forma semicircolare, attorno al quale sono sparsi diversi massi che appartenevano alla sovrastruttura. Qui si conclude il percorso. The last of the proposed routes located along the coast north of Koper near Ankaran in the Valley of St. Bartholomew not too far from Punta Grossa. The area offers ruins from the Roman era consisting of a building around 135 meters long that varies in width from 50 meters on the east to 80 meters on the west which was probably once a fish farm with landing dock and two tanks used for breeding or storage. The location of the fish farm at the outer edges of the gulf, the low depth of the sea, and the presence of openings in the perimetral bank guaranteed a natural exchange of water in the tanks. The route begins on the west side of the area where a few breakwaters may be seen, behind which stands the ancient building itself composed of a horizontal floor 1.5 meters above the sea bed. Massive blocks of sandstone - some over 3 meters long - are scattered along the perimeter wall and the interior partition wall that may once have constituted the building’s main structure. Continuing southeast, two tanks appear: the first is oblong in shape (47 x 25 m); the second is square (32 x 32 m). Halfway around the perimeter of the first tank stand two parallel blocks positioned horizontally 2 meters apart to form an opening. The structure is bordered by a dock on the east composed of two facings that terminate in a 30 m semi-circular extension surrounded by rocks that may have belonged to the superstructure. The route ends here. Na osnovi najdb na celotnem prostoru zaliva ter ostankov tegul, keramičnih ribiških uteži, keramike, ter koščkov amfor, se lahko poda časovna ocena ribogojnice v obdobje 1. stoletja našega štetja.Glede na uporabljeno gradbeno tehniko ter dimenzijo prekatov najdemo podobnosti s konstrukcijo postavljeno v Fizinah pri Portorožu. Najverjetneje sta bili obe konstrukciji namenjeni enaki uporabi. Domneva se, da so rimski arhitekturni ostanki v zalivu sv. Jerneja tako kot tisti v Fizinah najverjetneje pripadali gospodarskim objektom, ki so bili del večjega naselbinskega sklopa neposredno ob obali The tile fragments, ceramic fish scales, and pot shards found locally permit the fish farm to be dated to the 1st century CE, while the constructive technique and the size of the tanks resemble those of a fish farm dedicated to the same use in Fisine near Portorosa. These findings and others found from the Roman era in Valle San Bartholomeo probably come from trading buildings in an ancient inhabited center near the coast. Dai rinvenimenti in loco di frammenti di tegole, pesi da pesca in ceramica e pezzi di anfore, si ritiene che la peschiera risalga al I secolo d. C. Per le tecniche costruttive e le dimensioni delle vasche, essa richiama la costruzione di un fabbricato simile ubicato a Fisine presso Portorosa, che presumibilmente era destinato al medesimo uso. Si ipotizza che questi resti, insieme ad altri rinvenuti nella Valle San Bartolomeo, risalenti all’epoca romana, appartengano ad edifici commerciali sorti in un insediamento abitativo nei pressi della costa. -0,5 frangiflutti/breakwaters/valobran Curiosita’ Curiosities - Zanimivosti 12 -0,5 muri walls/zidavi -0,5 -0,5 I resti di Valle S. Bartolomeo The Ruins of Saint Bartholomew - Ostanki v zalivu Sv. Jerneja -0,5 apertura vasca orientale opening in the eastern tank odprtina v vzhodni bazen Caorle 0m 5 2 1 3 15 molo dock/pomol 4 10 1 cm = 4,23 m 7 8 20 5 6 Grado - 12 - 4.5 - 5.5 / - 8.5 - 10.5 - 1.25 Profondità (m) - Depth (m) - Globina (m) 9 12 11 Capodistria 10 area di interesse - area of interest - območje interesa resti architettonici di epoca romana architectural remains of Roman Period arhitekturni ostanki rimske direzione percorso - route direction - smer poti percorso - route - pot inizio percorso - route start - pričetek poti LEGENDA - KEY - LEGENDA