Installation

Transcript

Installation
ROOM AIR CONDITIONER
INSTALLATION MANUAL
1U09BS3ERA
1U12BS3ERA
1U18FS2ERA(S)
Please read this manual carefully before installtion.
Keep this operation manual for future reference.
0010568862
Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China
EUROPEAN REGULATIONS
CONFORMITY FOR THE MODELS
CE
All the products are in conformity with the following
European provision:
- Low Voltage Directive 2006/95/EC
IMPORTANT INFORMATION REGARDING THE REFRIGERANT USED
Contains fluorinated greenhouse gases
covered by the Kyoto Protocol
R410A
1=
kg
2
2=
kg
1+2=
kg
1
-Electomagnetic CompatibilitY 2004/108/EC
ROHS
The products are fulfilled with the requirements in the
directive 2011/65/EU of the European parliament and of
council on the Restriction of the use of Certain Hazardous
Substances in Electrical and Electronic Equipment (EU
RoHS Directive)
WEEE
In accordance with the directive 2012/19/EU of the European
parliament, herewith we inform the consumer about the disposal requirements of the electrical and electronic products.
DISPOSAL REQUIREMENTS:
Your air conditioning product is marked with this
symbol.This means that electrical and electronic
products shall not be mixed with unsorted
household waste. Do not try to dismantle the
system yourself : the dismantling of the air
conditioning system,treatment of the refrigerant, of oil and of
other part must be done by a qualified installer in accordance
with relevant local and national legislation. Air conditioners
must be treated at a specialized treatment facility for reuse,
recycling and recovery. By ensuring this product is disposed
of correctly, you will help to prevent potential negative consequences for the environment and humen health. Please
contact the installer or local authority for more information.
Battery must be removed from the remote controller and disposed of separately in accordance with relevant local and
nationl legislation.
F
A
B
C
D
E
This product contains fluorinated greenhouse gases covered
by the Kyoto Protocol. Do not vent into the atmosphere.
Refrigerant type:R410A
GWP* value:1975
GWP=global warming potential
Please fill in with indelible ink,
‡WKHIDFWRU\UHIULJHUDQWFKDUJHRIWKHSURGXFW
‡WKHDGGLWLRQDOUHIULJHUDQWDPRXQWFKDUJHGLQWKHILHOG
and
‡WKHWRWDOUHIULJHUDQWFKDUJH
on the refrigerant charge label supplied with the product.
The filled out label must be adhered in the proximity of the
product charging port (e.g. onto the inside of the stop value
cover).
A contains fluorinated greenhouse gases covered by the
Kyoto Protocol
B factory refrigerant charge of the product: see unit name
plate
C additional refrigerant amount charged in the field
D total refrigerant charge
E outdoor unit
F refrigerant cylinder and manifold for charging
Contents
Indoor/Outdoor Unit Installion Drawings ............... 1
Safety Precautions ............................................... 2
Read Before Installation ....................................... 6
Installation Procedure ........................................... 9
Outdoor Unit Troubleshooting............................... 14
Indoor/Outdoor Unit Installation Drawings
The models adopt HFC free refrigerant R410A.
For installation of the indoor units,refer to the installation manual which was provided with the units.
(The diagram shows a wall-mounted indoor unit.)
Attention must be paid to
the rising up of drain hose
more than 15cm
Optional parts for piping
A Non-adhesive tape
B Adhesive tape
G
more than
10cm
Arrangement of piping
directions
C Saddle (L.S) with screws
Connecting electric cable
D
for indoor and outdoor
E Drain hose
F Heating insulating material
G Piping hole cover
more than 10cm
F
Rear left
A
Rear
right
Left
Right
C
Below
more than
20cm
more than 20cm
Fixing of outdoor unit
ƽ Fix the unit to concrete or block
ƽ The marks from A to
G in the ¿gure are the
parts numbers.
ƽ The distance between
the indoor unit and the
Àoor should be more
than 2m.
ƽ
D
E
with bolts (10mm) and nuts ¿rmly
and horizontally.
When ¿tting the unit to wall
surface, roof or rooftop, ¿x
a supporter surely with nails
or wires in consideration of
earthquake and strong wind.
ƽ If vibration may affect the
more than 60cm
house, ¿x the unit by attaching a
vibration-proof mat.
more than 25cm
AIR OUTLET
AIR INLET
4
CONNECTING PIPING AND ELECTRICAL WIRING
DRAIN HOSE
Compressor(Inside of Unit)
ƽ
The above indoor and outdoor units’ picture is just for your reference.
Please be subject to the actual product purchased.
1
WARNING
CAUTION
2
Safety Precautions
WARNING
Have the unit professionally installed.
Improper installation by an unqualified person may result
in water leak, electric shock, or fire.
Be sure to carefully follow each step in this handbook when
installing the unit.
Improper installation may result in water leak, electric shock,
smoke or fire.
Place the unit on a stable, level surface that withstands the
weight of the unit to prevent the unit from tipping over or
falling causing injury as a result.
Have all electrical work performed by a licensed electrician
according to the local regulations and the instructions given
in this manual. Secure a circuit designated exclusively to
the unit.
Improper installation or a lack of circuit capacity may cause
the unit to malfunction or present a risk of electric shock,
smoke,and fire.
Only use specified cables for wiring. Securely connect each
cable, and make sure that the cables are not straining the
terminals.
Cables not connected securely and properly may generate
heat and cause fire.
Take necessary safety measures against typhoons and
earthquakes to prevent the unit from falling over.
Securely attach the terminal cover(panel) on the unit.
If installed improperly, dust and/or water may enter the unit
and present a risk of electric shock, smoke or fire.
Do not make any changes or modifications to the unit. In
case of problems, consult the dealer.
If repairs are not made properly, the unit may leak water
and present a risk of electric shock, or it may produce smoke
or cause fire.
Only use refrigerant R410A as indicated on the unit when
installing or relocating the unit.
The use of any other refrigerant or an introduction of air into
the unit circuit may cause the unit to run an abnormal cycle
and abnormal cycle and cause the unit to burst.
WARNING
Do not touch the fins on the heat exchanger with bare hands,
for they are sharp and dangerous.
When installing the unit in a small room, safeguard against
hypoxia that results from leaked refrigerant reaching the
threshold level.
Consult the dealer for necessary measures to take.
In the event of a refrigerant gas leak, provide adequate
ventilation to the room.
If leaked refrigerant gas is exposed to a heat source, noxious
gases may form.
When relocating the air conditioner, consult the dealer or
a specialist.
Improper installation may result in water leak, electric shock,
or fire.
With All-Fresh type air conditioners, outdoor air may be
directly blown into the room upon thermo off. Take this into
consideration when installing the unit.
Direct exposure to outdoor air may present a health hazard,
and it may also cause food items to deteriorate.
After completing the service work, check for a refrigerant
gas leak.
If leaked gas refrigerant is exposed to a heat source such
as fan heater,stove,and electric grill, noxious gases may
form.
Do not try to defeat the safety features of the devices, and
do not change the settings.
Defeating the safety features on the unit such as the pressure
switch and temperature switch or using parts other than the
dealer or specialist may result in fire or explosion.
Only use specified parts.
Have the unit professionally installed. Improper installation
may cause water leak, electric shock,smoke, or fire.
3
Safety Precautions
Precautions for Handling Units for Use with R410A
Caution
Do not use the existing refrigerant piping
Use a vacuum pump with a reverse-flow check valve.
If other types of valves are used, the vacuum pump oil will
The old refrigerant and refrigerator oil in the existing piping
flow back into the refrigerant cycle and cause the refrigerator
contain a large amount of chlorine, which will cause the
oil to deteriorate.
refrigerator oil in the new unit to deteriorate.
R410A is a high-pressure refrigerant, and the use of the
Do not use the following tools that have been used with the
existing piping may result in bursting.
conventional refrigerants. Prepare tools that are for exclusive
use with R410A.
(Gauge manifold, charging hose, gas leak detector,
reverse-flow check valve, refrigerant charge base,vacuum
gauge, and refrigerant recovery equipment.)
If refrigerant and/or refrigerant oil left on these tools are
Keep the inner and outer surfaces of the pipes clean and
mixed in with R410, or if water is mixed with R410A, it will
free of contaminants such as sulfur, oxides, dust/dirt shaving
cause the refrigerant to deteriorate.
particles,oils,and moisture.
Contaminants inside the refrigerant piping will cause the
Since R410A does not contain chlorine, gas-leak detectors
refrigerant oil to deteriorate.
for conventional refrigerators will not work.
Caution
Store the piping to be used during installation indoors, and Do not use a charging cylinder.
keep both ends of the piping sealed until immediately before
The use of charging cylinder will change the composition
brazing.(keep elbows and other joints wrapped in plastic.)
of the refrigerant and lead to power loss.
If dust, dirt, or water enters the refrigerant cycle, it may
cause the oil in the unit to deteriorate or may cause the
compressor to malfunction.
Exercise special care when handling the tools.
An introduction of foreign objects such as dust, dirt or
Use a small amount of ester oil, ether oil, or alkylbenzene
water into the refrigerant cycle will cause the refrigerating
to coat flares and flange connections.
machine oil to deteriorate.
A large amount of mineral oil will cause the refrigerating
machine oil to deteriorate.
Use liquid refrigerant to charge the system.
Charge the unit with gas refrigerant will cause the refrigerant Only use R410A refrigerant.
in the cylinder to change its composition and will lead to
The use of refrigerants containing chlorine(i.e. R22) will
a drop in performance
cause the refrigerant to deteriorate.
Before Installing the Unit
Caution
Do not install the unit in a place where there is a possibility When installing the unit in a hospital, take necessary measures
against noise.
of flammable gas leak.
Leaked gas accumulated around the unit may start a fire.
High-frequency medical equipment may interfere with the
normal operation of the air conditioning unit or the air
Do not use the unit to preserve food, animals, plants, artifacts,
conditioning unit may interfere with the normal operation
or for other special purposes.
of the medical equipment
The unit is not designed to provide adepuate conditions
to preserve the quality of these items.
Do not use the unit in an unusual environment
The use of the unit in the presence of a large amount of
oil, steam, acid, alkaline solvents or special types of sprays
Do not place the unit on or over things that may not get wet.
may lead to a remarkable drop in performance and/or
When humidity level exceeds 80% or when the drainage
malfunction and presents a risk of electric shock, smoke,
system is clogged, indoor units may drip water.
or fire.
Installation of a centralized drainage system for the outdoor
The presence of organic solvents, corroded gas (such as
unit may also need to be considered to prevent water drips
ammonia,sulfur compounds,and acid may cause gas or
from the outdoor units.
water leak.)
4
Safety Precautions
Before Installing (Relocating) the Unit or Performing Electric Work
Caution
Ground the unit.
Do not connect the grounding on the unit to gas pipes,water
pipes, lightning rods, or the grounding terminals of
telephones. Improper grounding presents a risk of electric
shock, smoke, fire, or the noise caused by improper
grounding may cause the unit to malfunction.
Do not spray water on the air conditioners or immerse the
air conditioners in water.
Water on the unit presents a risk of electric shock.
Periodically check the platform on which is placed for damage
to prevent the unit from falling.
If the unit is left on a damaged plarform, it may topple over,
causing injury.
Make sure the wires are not subject to tension.
If the wires are too taut, they may break or generate heat
When installing draining pipes, follow the instructions in the
and/or smoke and cause fire.
manual, and make sure that they properly drain water so as
Install a breaker for current leakage at the power source
to avoid dew condensation.
to avoid the risk of electric shock.
If not installed properly, they may cause water leaks and
Without a breaker for current leakage, there is a risk of
damage the furnishings.
electric shock, smoke or fire.
Properly dispose of the packing materials.
Use breakers and fuses (electrical current breaker, remote
Things such as nails may be included in the package.
switch<switch+Type-B fuse>,molded case circuit breaker)
Dispose of them properly to prevent injury.
with a proper current capacity.
Plastic bags present a choking hazard to children. Tear
up the plastic bags before disposing of them to prevent
The use of large-capacity fuses, steel wire, or copper wire
accidents.
may damage the unit or cause smoke or fire.
Before the Test Run
Caution
Do not turn off the power immediately after stopping the unit.
Allow for at least five minutes before turning off the unit,
otherwise the unit may leak water or experience other
problems.
Do not operate switches with wet hands to avoid electric.
Do not touch the refrigerant pipes with bare hands during
and immediately after operation.
Depending on the state of the refrigerant in the system,
certain parts of the unit such as the pipes and compressor
may become very cold or hot and may subject the person
to frost bites or burning.
Do not operated the unit without panels and safety guards
in their proper places.
They are there to keep the users from injury from
accidentally touching rotating, high-tempreture or highvoltage parts.
Do not operate the unit without air filters.
Dust particles in the air may clog the system and cause
malfunction.
5
Read Before Installation
Items to Be Checked
(1). Verify the type of refrigerant used by the unit to be serviced. Refrigerant Type: R410A
(2). Check the symptom exhibited by the unit to be serviced. Look in this service handbook for symptoms relating to the
refrigerant cycle.
(3). Be sure to carefully read the safety precautions at the beginning of this document.
(4). If there is a gas leak or if the remaining refrigerant is exposed to an open flame, a noxious gas hydrofluoric acid may
form. Keep workplace well ventilated.
CAUTION
Install new pipes immediately after removing old ones to keep moisture out of the refrigerant circuit.
Chloride in some types of refrigerants such as R22 will cause the refrigerating machine oil to deteriorate.
Necessary Tools and Materials
Prepare the following tools and materials necessary for installing and servicing the unit.
Necessary tools for use with R410A(Adaptability of tools that are for use with R22 and R407C).
1. To be used exclusively with R410A ( Not to be used if used with R22 or R407C )
Tools/Materials
Use
Notes
Gauge Manifold
Evacuating,refrigerant charging
5.09MPa on the High-pressure side.
Charging Hose
Evacuating, refrigerant charging
Hose diameter larger than the concentional ones.
Refrigerant Recovery Equipment
Refrigerant recovery
Refrigerant Cylinder
Refrigerant charging
Write down the refrigerant type. Pink in color at the top of the cylinder.
Refrigerant Cylinder Charging Port
Refrigerant charging
Hose diameter larger than the conventional ones.
Flare Nut
Connecting the unit to piping
Use Type-2 Flare nuts.
2. Tools and materials that may be used with R410 with some restrictions
Tools/Materials
Use
Notes
Gas leak detector
Detection of gas leaks
The ones for HFC type refrigerant may be used.
Vacuum Pump
Vacuum drying
May be used if a reverse flow check adaptor is attached.
Flare Tool
Flare machining of piping
Chages have been made in the flare machining dimension.Refer to the next page.
Refrigerant Recovery Equipment
Recovery of refrigerant
May be used if designed for use with R410A.
3. Tools and materials that are used with R22 or R407C that can also be used with R410A
Tools/Materials
Use
Vacuum Pump with a Check Valve
Vacuum drying
Bender
Bending pipes
Torque Wrench
Tightening flare nuts
Pipe Cutter
Cutting pipes
Welder and Nitrogen Cylinder
Welding pipes
Refrigerant Charging Meter
Refrigerant charging
Vacuum Gauze
Checking vacuum degree
Notes
Only
12.70 (1/2'') and
15.88(5/8'') have a larger flare machining dimension.
4. Tool and materials that must not used with R410A
Tools/Materials
Charging Cylinder
Use
Notes
Refrigerant Charging
Must not be used with R410-type units.
Tools for R410A must be handled with special care, and keep moisture and dust from entering the cycle.
6
Read Before Installation
Piping Materials
Types of Copper Pipes (Reference)
Maximum Operation Pressure
Applicable Refrigerants
3.4MPa
R22, R407C
4.15MPa
R410A
Use pipes that meet the local standards.
Piping Materials/Radial Thickness
Use pipes made of phosphorus deoxidized copper.
Since the operation pressure of the units that use R410A is higher than that of the units for use with R22, use pipes with
at least the radial thickness specified in the chart below. (Pipes with a radial thickness of 0.7mm or less may not be used.)
Size(mm)
Size(inch)
Radial Thickness(mm)
6.35
1/4''
0.8t
9.52
3/8''
0.8t
12.7
1/2''
0.8t
15.88
5/8''
1.0t
19.05
3/4''
1.0t
Type
Type-O pipes
Type-1/2H or Hpipes
Although it was possible to use type-O for pipes with a size of up to 19.05(3/4") with conventional refrigerants, use type1/2H pipes for units that use R410A.(Type-O pipes may be used if the pipe size is 19.05 and the radial thickness is 1.2t.)
The table shows the standards in Japan. Using this table as a reference, choose pipes that meet the local standards.
Flare Machining (type-O and OL only)
The flare machining dimensions for units that use R410A is larger than those for units that use R22 in order to increase
air tightness.
Flare Machining Dimension(mm)
Size
Dimension A
R410A
R22
6.35
1/4"
9.1
9.0
9.52
3/8"
13.2
13.0
12.7
1/2"
16.6
16.2
15.88
5/8"
19.7
19.4
19.05
3/4"
24.0
23.3
Dimension A
External dimension of pipes
If a clutch type flare tool is used to machine flares on units that use R410A, make the protruding part of the pipe between
1.0 and 1.5mm. Copper pipe gauge for adjusting the length of pipe protrusion is useful.
Flare Nut
Type-2 flare nuts instead of type-1 nuts are used to increase the strength. The size of some of the flare nuts have also
been changed.
Flare nut dimension(mm)
External dimension of pipes
Size
Dimension B
R410A(Type2)
R22(Type1)
17.0
17.0
3/8"
22.0
22.0
1/2"
26.0
24.0
15.88
5/8"
29.0
27.0
19.05
3/4"
36.0
36.0
6.35
1/4"
9.52
12.7
Dimension B
The table shows the standards in Japan. Using this table as a reference, choose pipes that meet the local standards.
7
8
NO
Air outlet
Wind direction
Cushion rubber
4.Installation dimension(Unit:mm)
1U09BS3ERA
1U12BS3ERA
1U18FS2ERA(S)
9
1.
1U09BS3ERA
1U12BS3ERA
1U18FS2ERA(S)
2. Connection of pipes
ƽ To bend a pipe, give the roundness as large as possible not to crush the pipe ,
ƽ
ƽ
and the bending radius should be 30 to 40 mm or longer.
Connecting the pipe of gas side ¿rst makes working easier.
The connection pipe is specialized for R410A.
Half union
Spanner
Forced fastening without careful centering may
damage the threads and cause a leakage of gas.
Flare nut
Torque wrench
Pipe Diameter(Ǜ)
Fastening torque
Liquid side6.35mm(1/4")
18N.m
Liquid/Gas side9.52mm(3/8")
42 N.m
Gas side 12.7mm(1/2")
55N.m
Gas side 15.88mm(5/8")
60 N.m
Be careful that matters, such as wastes of sands,water,, etc. shall not enter the pipe.
CAUTION
The standard pipe length is C m. If it is over D m, the function of the unit will be affected. If the pipe has
to be lengthened, the refrigerant should be charged, according to E g/m. But the charge of refrigerant
must be conducted by professional air conditioner engineer. Before adding additional refrigerant,
perform air purging from the refrigerant pipes and indoor unit using a vacuum pump,then charge
additional refrigerant.
Outdoor unit
1U09BS3ERA
Indoor unit
B
1U12BS3ERA
B
A
A
1U18FS2ERA(S)
Indoor unit
Outdoor unit
Ɣ
Ɣ
Outdoor unit
B
A
Oil trap
Indoor unit
Ɣ
Ɣ
Max.Elevation: Amax
In case the elevation A is more
than 5m, oil trap shoud be
installed every 5~7
Max. Length: Bmax
In case the pipe length B is
more thanDm, the refrigerant
should be charged, according
to E g/m.
10
11
(e.g.1U18FS1ERA)
12
1U09BS3ERA
1U12BS3ERA
1U18FS2ERA(S)
T 25A/250V.
FOR 09K 12K
Outdoor unit
1(N) 2 (L)
To Indoor unit
Model
N
{
4G0.75mm
2
4G0.75mm
2
L
1(N ) 2 (L) 3 (C )
{
POWER
1U18FS2ERA(S)
1U12BS3ERA
Connecting wiring
POWER
1U09BS3ERA
3 (C)
1(N) 2 (L) 3 (C)
To Indoor unit
FOR 18K
Outdoor unit
Power cable
13
3G1.5mm2
3G2.5mm2
Outdoor Unit
1
2
4
15
5
6
8
110
9
10
11
When the The wiring of compressor is wrong or
the connection is poor
Suction temperature sensor failure
12
13
15
16
Lack of refrigerant
Check if there is leakage in the unit.
m
17
18
19
25
25
25
Haier
Address:No.1 Haier Road,Hi-tech Zone,Qingdao 266101 P.R.China
Contacts: TEL +86-532-8893-6943;FAX +86-532-8893-1010
Website: www.haier.com
14
15
Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, República Popular China
CONFORMIDAD DE LOS MODELOS
SEGÚN LAS NORMATIVAS EUROPEAS
INFORMACIÓN IMPORTANTE ACERCA DEL REFRIGERANTE UTILIZADO
CE
Todos los productos satisfacen los requisitos de las siguientes
normas europeas:
- Directiva de baja tensión, 2006/95/CE
- Compatibilidad electromagnética 2004/108/CE
regulados por el Protocolo de Kioto.
R410A
1=
kg
2
2=
kg
1+2=
kg
1
ROHS
Los productos satisfacen los requisitos de la directiva 2011/65/EU
establecida por el Parlamento Europeo y el Consejo sobre
restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas
en aparatos eléctricos y electrónicos (Directiva RoHS UE).
WEEE
De acuerdo con la directiva 2012/19/EU del Parlamento Europeo,
se informa al consumidor acerca de los requisitos de eliminación
de productos eléctricos y electrónicos.
REQUISITOS DE ELIMINACIÓN:
Su aparato de aire acondicionado ha sido
marcado con este símbolo, el cual significa que
los productos de tipo eléctrico y electrónico
no deben mezclarse con residuos domésticos
sin clasificar. No intente desmontar el sistema
personalmente: tanto el desmontaje del sistema de aire
acondicionado como la manipulación del refrigerante, el
aceite y cualquier otro componente deben ser llevados
a cabo por un instalador capacitado, de acuerdo con la
legislación local y nacional al efecto. Los aparatos de aire
acondicionado deben ser manipulados en instalaciones de
manipulación especializadas y aptas para su reutilización,
reciclado y recuperación. Al garantizar la correcta
eliminación de este producto, usted contribuirá a evitar las
posibles consecuencias negativas que podría provocar
sobre el medioambiente y la salud humana. Póngase en
contacto con el instalador o la autoridad local pertinente
si desea obtener más información. Las pilas deben ser
extraídas del mando a distancia y eliminadas de forma
independiente, de acuerdo con la legislación local y nacional
al efecto.
A
F
B
C
D
E
Este producto contiene gases fluorados de efecto invernadero
regulados por el Protocolo de Kioto. No los libere libremente a la
atmósfera.
Tipo de refrigerante: R410A
Valor GWP*: 1975
GWP = Potencial de contribución al calentamiento global
Escriba con tinta indeleble:
‡1
la carga de refrigerante que contiene el producto de fábrica
‡2
la cantidad de refrigerante adicional cargada durante la
instalación y
‡2 la carga total de refrigerante
en la etiqueta de carga de refrigerante suministrada con el
producto.
Una vez escritos los datos correspondientes, la etiqueta deberá
adherirse cerca de la conexión de carga del producto (por ejemplo,
sobre la parte interna de la cubierta de la válvula de retención).
A Contiene gases fluorados de efecto invernadero regulados por el
Protocolo de Kioto.
B Carga de refrigerante que contiene el producto de fábrica:
consulte la placa de características de la unidad.
C Cantidad de refrigerante adicional cargada durante la instalación.
D Carga total de refrigerante.
E Unidad exterior.
F Botella de refrigerante y colector de carga.
Contenido
Dibujos de instalación de las unidades
interior y exterior ................................................... 1
Precauciones de seguridad ..................................2
Leer antes de realizar la instalación ..................... 6
Procedimiento instalación..................................... 9
Resolución de problemas en la unidad exterior ...14
Dibujos de instalación de las unidades interior y exterior
Los modelos cumplen la norma R410A sobre refrigerantes libres de HFC.
Para obtener información sobre la instalación de las unidades interiores, consulte el manual de instalación proporcionado
con las mismas.
(El diagrama muestra una unidad interior montada en pared.)
Debe prestarse atención
a la pendiente del
manguito de drenaje
más de 15 cm
Componentes opcionales para
la instalación de los tubos
A Cinta no adhesiva
B Cinta adhesiva
G
más de
10 cm
Conexión de cable eléctrico para inte-
D rior y exterior
E Manguito de drenaje
F Material aislante de calor
G &XELHUWDGHRUL¿FLRGHHQWXEDFLyQ
Organización de la
dirección de los tubos
Izquierda
C Soporte (L.S) con tornillos
más de 10 cm
Izquierda trasera
F
A
Derecha
trasera
Derecha
C
Inferior
más de
20 cm
más de 20 cm
Fijación de la unidad exterior
Ɣ/DVPDUFDVFRPSUHQGLGDV
entre A y G en la
ilustración corresponden
a los números de las
piezas.
Ɣ/DGLVWDQFLDHQWUHOD
unidad interior y el suelo
debe ser superior a 2 m.
D
E
más de 60 cm
Ɣ)LMHODXQLGDGDXQEORTXHGH
cemento con pernos (10 mm) y
WXHUFDV¿UPH\KRUL]RQWDOPHQWH
Ɣ6LLQVWDODODXQLGDGVREUHXQD
pared, techo o tejado, instale un
soporte con clavos o cables considerando la posibilidad de terremotos o viento fuerte.
Ɣ6LODYLEUDFLyQDIHFWDVHDODFDVD
¿MHODXQLGDGLQVWDODQGRXQDDOIRPbra de absorción de vibraciones.
más de 25 cm
SALIDA DE AIRE
ENTRADA DE AIRE
TUBOS DE CONEXIÓN Y CABLEADO ELÉCTRICO
4
4 MANGUITO DE DRENAJE
Compresor (dentro de la unidad)
ƔLa imagen anterior de las unidades interior y exterior solamente sirve de referencia.
Remítase al producto real adquirido.
1
Precauciones de seguridad
Lea detenidamente la siguiente información para poner en funcionamiento el aire acondicionado de forma correcta.
A continuación se enumeran tres tipos de precauciones de seguridad y sugerencias.
ADVERTENCIA Si realiza operaciones de forma incorrecta, pueden producirse graves consecuencias, como
la muerte o graves lesiones.
PRECAUCIÓN Si realiza operaciones de forma incorrecta, pueden producirse lesiones o daños en la
máquina; en algunos casos pueden producirse graves consecuencias.
INSTRUCCIÓN: Esta información puede asegurar el correcto funcionamiento de la máquina.
Símbolos utilizados en las ilustraciones
: indica una acción que se debe evitar.
: indica que es obligatorio seguir las instrucciones importantes.
: indica un componente que se debe conectar a tierra.
: atención a las descargas eléctricas (este símbolo se muestra en la etiqueta de la unidad principal.)
Después de leer este manual, entréguesela a aquellas personas que utilicen a la unidad.
El usuario de esta unidad debe tener este manual a mano y ponerlo a disposición de quienes repararán o reubicarán la unidad. Asimismo,
debe ponerlo a disposición de los nuevos usuarios cuando el producto cambio de manos.
Asegúrese de seguir estas importantes precauciones de seguridad.
ADVERTENCIA
Ɣ1RGHVPRQWHODERFDGHVDOLGDGHOD
unidad exterior.
La exposición del ventilador es muy peligrosa, ya que puede provocar lesiones
en las personas.
Ɣ6LVHSURGXFHQIHQyPHQRVDQRUPDOHV
(por ejemplo, olor a quemado), corte la
Desactivar
fuente de alimentación inmediatamente,
y póngase en contacto con el distribuidor
para averiguar el método de manipulación.
En dicho caso, si sigue utilizando el aire acondicionado, éste
resultará dañado, y pueden producirse descargas eléctricas o
peligro de incendio.
Ɣ&XDQGRQHFHVLWHPDQWHQLPLHQWR\UHSDración, llame al distribuidor para gestionarlo.
Si el mantenimiento y la reparación se
realizan de forma incorrecta podrían
producirse fugas de agua, descargas
eléctricas y peligro de incendio.
Ɣ7UDVXQODUJRSHUtRGRGHWLHPSRVLQXWLOL]DU
el aparato de aire acondicionado, debe
comprobar la base para ver si se han producido daños.
Si la base dañada no se repara, es posible
que la unidad se caiga y provoque accidentes.
ADVERTENCIA
Ɣ(ODLUHDFRQGLFLRQDGRQRSXHGHLQVWDODUVHHQOXJDUHVFRQJDVHV
LQÀDPDEOHV\DTXHSRGUtDQSURYRFDUSHOLJURGHLQFHQGLR
El distribuidor es el responsable de la instalación del aparato de
aire acondicionado. Si la instalación se realiza de forma incorrecta podrían producirse fugas de agua, descargas eléctricas y
peligro de incendio.
Ɣ1RVHSXHGHQFRORFDUFRVDVRSHUVRQDV
sobre la unidad exterior. La caída de cosas o
personas puede provocar accidentes.
Ɣ1RSRQJDHQIXQFLRQDPLHQWRHODLUHDFRQdicionado con las manos mojadas. De lo contrario, se producirán descargas eléctricas.
Ɣ/ODPHDOGLVWULEXLGRUSDUDWRPDUPHGLGDVTXHHYLWHQIXJDVGH
refrigerante.
Si el aparato de aire acondicionado está instalado en una habitación pequeña, asegúrese de tomar las medidas necesarias para
HYLWDUDV¿[LDLQFOXVRHQFDVRGHIXJDGHUHIULJHUDQWH
Ɣ8WLOLFHVyORIXVLEOHVGHOWLSRFRUUHFWR
No se puede utilizar ningún cable ni otro material que sustituya al fusible, de lo contrario,
se producirán fallos o incendio.
Ɣ&XDQGRHODLUHDFRQGLFLRQDGRVHLQVWDODRVHYXHOYHDLQVWDODUHO
distribuidor en el responsable de dichas tareas.
Si la instalación se realiza de forma incorrecta podrían producirse fugas de agua, descargas eléctricas y peligro de incendio.
Ɣ8WLOLFHHOWXERGHGHVFDUJDFRUUHFWDPHQWH
SDUDDVHJXUDUODH¿FDFLDGHODGHVFDUJD
Si utiliza el tubo de forma incorrecta podrían
producirse fugas de agua.
Ɣ&RQHFWHHOFDEOHGHFRQH[LyQDWLHUUD
El cable de conexión a tierra no debe conectarse al
tubo de gas, tubo de agua, barra pararrayos o línea
telefónica. Si la conexión a tierra se realiza de manera
incorrecta, podrían producirse descargas.
Ɣ,QWHUUXSWRUGHFLUFXLWRGHIXJDVHOpFWULFDVLQVWDODGR
Provoca descargas eléctricas con facilidad sin el interruptor de
circuito.
2
Puesta a
tierra
Precauciones de seguridad
ADVERTENCIA
Ɣ$VHJ~UHVHGHVHJXLUDWHQWDPHQWHWRGRVORVSDVRVGHHVWH
Ɣ/DXQLGDGGHEHVHULQVWDODGDSRUXQSURIHVLRQDO
manual cuando instale la unidad.
/DLQVWDODFLyQLQDGHFXDGDSRUXQDSHUVRQDQRFXDOL¿FDGDSXHGH
La instalación inadecuada puede provocar fugas de agua, deprovocar fugas de agua, descargas eléctricas o un incendio.
scargas eléctricas, humo o incendios.
Ɣ&RORTXHODXQLGDGHQXQDVXSHU¿FLHHVWDEOH\QLYHODGDTXH
Ɣ(QFRPLHQGHWRGRVORVWUDEDMRVHOpFWULFRVDXQHOHFWULFLVWDSURsoporte el peso de la misma para impedir que se vuelque o se
fesional de forma que se cumplan las normativas locales y las
caiga, evitando así lesiones personales.
instrucciones proporcionadas en este manual. Fije un circuito
designado exclusivamente a la unidad.
Ɣ8WLOLFHVRODPHQWHORVFDEOHVHVSHFL¿FDGRVSDUDHOFDEOHDGR&RLa instalación inadecuada o la falta de capacidad de los circuitos
necte de forma segura todos los cables y asegúrese de que los
puede hacer que la unidad no funcione correctamente o presenmismos no tensan los terminales.
te riesgos de descargas eléctricas, humo e incendio.
Los cables que no se conecten de forma correcta y segura, pueden generar calor y provocar un incendio.
Ɣ$FRSOHGHIRUPDVHJXUDODFXELHUWDGHWHUPLQDOHVSDQHODOD
unidad.
Ɣ7RPHODVPHGLGDVGHVHJXULGDGQHFHVDULDVFRQWUDWLIRQHV\WHUUHSi se instala incorrectamente, puede entrar polvo y/o agua en la
motos para evitar que la unidad se caiga.
unidad lo que supone un riesgo de descargas eléctricas, humo o
incendio.
Ɣ1RUHDOLFHQLQJ~QFDPELRRPRGL¿FDFLyQDODXQLGDG6LVXUJHQ
problemas, consultar distribuidor.
Ɣ8WLOLFH~QLFDPHQWHHOUHIULJHUDQWH5$WDO\FRPRVHLQGLFDHQ
Si las reparaciones no se realizan correctamente, se pueden
la unidad cuando la instale o reubique.
producir fugas de agua en la unidad, lo que supone un riesgo
El uso de cualquier otro refrigerante o la penetración de aire en
de descargas eléctricas. También se puede producir humo o un
el circuito de la unidad puede provocar que ésta funcione en un
incendio.
ciclo anómalo, lo que puede provocar que se queme.
ADVERTENCIA
Ɣ1RWRTXHODVDOHWDVGHOLQWHUFDPELDGRUGHFDORUFRQODVPDQRVDO Ɣ&XDQGRLQVWDOHODXQLGDGHQXQDVDODSHTXHxDSURWpMDVHFRQWUD
la hipoxia causada por el refrigerante fugado que alcance el nivel
GHVFXELHUWR\DTXHHVWiQD¿ODGDV\VRQSHOLJURVDV
umbral.
Ɣ(QHOFDVRGHTXHKD\DXQDIXJDGHJDVUHIULJHUDQWHSURSRUFLRConsulte al distribuidor para tomar las medidas necesarias.
ne la ventilación adecuada a la sala.
Ɣ&XDQGRUHXELTXHHODSDUDWRGHDLUHDFRQGLFLRQDGRFRQVXOWHDO
Si el gas refrigerante fugado queda expuesto a una fuente de
proveedor o a un especialista.
calor, se pueden producir gases nocivos.
La instalación inadecuada puede provocar fugas de agua, deƔ&RQaparatos de aire acondicionado de tipo All-Fresh, el aire exscargas eléctricas o incendios.
terior se puede dirigir directamente dentro de la sala. Tenga esto
Ɣ'HVSXpVGHFRPSOHWDUODVWDUHDGHVHUYLFLRFRPSUXHEHVLTXHen cuenta cuando instale la unidad.
dan fugas de gas refrigerante.
La exposición directa al aire de exterior puede suponer un riesgo
Si el gas refrigerante fugado queda expuesto a una fuente de
para la salud así como causar deterioro en productos alimenticalor, como por ejemplo un calefactor, una estufa o una parrilla
cios.
eléctrica, se pueden producir gases nocivos.
Ɣ1RSDVHSRUDOWRODVLQVWUXFFLRQHVGHVHJXULGDGGHORVGLVSRVLWLYRV\QRFDPELHODFRQ¿JXUDFLyQ
Ɣ8WLOLFHVRODPHQWHODVSLH]DVHVSHFL¿FDGDV
Si pasa por alto las instrucciones de seguridad de la unidad,
La unidad debe ser instalada por un profesional. La instalación
como por ejemplo el cambio de presión y el cambio de temperainadecuada puede provocar fugas de agua, descargas eléctricas,
tura, o utiliza piezas distintas a las proporcionadas por el proveehumo o incendios.
dor o el especialista, se pueden producir un incendio o explosión.
3
Precauciones de seguridad
Precauciones para manipular unidades para utilizarse con R410A
Precaución
Utilice una bomba de vacío con una válvula de comprobación de
No utilizar el tubo refrigerante asistente
ÀXMRLQYHUVR
Ɣ(OUHIULJHUDQWHXVDGR\HODFHLWHGHOUHIULJHUDGRUGHORVWXERV
existentes contiene una gran cantidad de cloro que deteriorará el Ɣ6LVHXWLOL]DQRWURVWLSRVGHYiOYXODHODFHLWHGHODERPEDGH
aceite del refrigerador de la nueva unidad.
vacío retrocederá al circuito refrigerante y provocará el deterioro
Ɣ5$HVXQUHIULJHUDQWHGHDOWDSUHVLyQ\HOXVRGHORVWXERV
del aceite del refrigerador.
existentes puede dar lugar a reventones.
No utilice las siguientes herramientas que hayan sido utilizadas
con los refrigerantes convencionales. Prepare las herramientas que
vaya utilizar exclusivamente con R410A.
(Colector, manguera de carga, detector de fuga de gas, válvula
GHFRPSUREDFLyQGHÀXMRLQYHUVREDVHGHFDUJDGHOUHIULJHUDQWH
calibrador de vacío y equipo de recuperación de refrigerante.)
0DQWHQJDODVVXSHU¿FLHVLQWHULRU\H[WHULRUGHORVWXERVOLPSLDV\
Ɣ6L\HOUHIULJHUDQWH\RHODFHLWHUHIULJHUDQWHUHVLGXDOGHHVWDV
sin contaminantes como el sulfuro, óxidos, partículas de polvo o
herramientas se mezcla con el refrigerante R410A, éste se detesuciedad, aceites y humedad.
riorará.
Ɣ/RVFRQWDPLQDQWHVTXHVHHQFXHQWUDQGHQWURGHOWXERUHIULJHUDQƔ'DGRTXHHOUHIULJHUDQWH5$QRFRQWLHQHFORURORVGHWHFWRUHV
te provocarán el deterioro del aceite refrigerante.
de fuga de gas para refrigeradores convencionales no funcionarán.
Precaución
Almacene los tubos que se van a utilizar durante la instalación de No utilice una botella carga.
Ɣ(OXVRGHXQDERWHOODGHFDUJDFDPELDUiODFRPSRVLFLyQGHOUHIULlas unidades interiores y mantenga ambos extremos de los tubos
gerante y provocará pérdida de potencia.
sellados hasta el preciso instante en el que se suelden. (Mantenga
los ángulos y otras juntas envueltas en plásticos.)
Ɣ6LHQWUDSROYRVXFLHGDGRDJXDHQHOFLUFXLWRUHIULJHUDQWHHO
aceite de la unidad podría deteriorarse o provocar averías en el
compresor.
Preste especial atención cuando manipule las herramientas.
Ɣ6LVHLQWURGXFHQREMHWRVH[WUDxRVFRPRSROYRVRFLHGDGRDJXD
en el circuito refrigerante, el aceite de la máquina refrigerante se
Utilice una pequeña cantidad de aceite de ésteres, aceite de éter o
deteriorará.
alcalibenceno para recubrir abocinados y uniones de bridas.
Ɣ8QDJUDQFDQWLGDGGHDFHLWHPLQHUDOGHWHULRUDUiHODFHLWHGHOD
máquina refrigerante.
Utilice solamente refrigerante R410A.
Ɣ(OXVRGHUHIULJHUDQWHVTXHFRQWHQJDQFORURSRUHMHPSOR5
deteriorará el refrigerante.
Utilice refrigerante líquido para cargar el sistema.
Ɣ6LFDUJDODXQLGDGFRQUHIULJHUDQWHJDVHRVRHOUHIULJHUDQWHGH
la botella cambiará su composición y provocará una pérdida de
rendimiento.
Antes de utilizar la unidad
Precaución
No instale la unidad en lugares donde haya riesgo de fuga de gas
LQÀDPDEOH
Ɣ(OJDVIXJDGRDFXPXODGRDOUHGHGRUGHODXQLGDGSXHGHGHVHQcadenar un incendio.
Cuando instale la unidad en un hospital, tome las medidas
necesarias para eliminar el ruido.
Ɣ/RVHTXLSRVPpGLFRVGHDOWDIUHFXHQFLDSXHGHQLQWHUIHULUHQHO
funcionamiento normal de la unidad de aire acondicionado o
viceversa.
No utilice la unidad para conservar comida, animales, plantas, arteIDFWRVRSDUDRWUDV¿QDOLGDGHVHVSHFLDOHV
Ɣ/DXQLGDGQRHVWiGLVHxDGDSDUDSURSRUFLRQDUFRQGLFLRQHVDGHcuadas para conservar la calidad de estos elementos.
No utilice la unidad en un entorno inusual.
Lo coloque la unidad sobre objetos que no se puedan mojar.
Ɣ(OXVRGHODXQLGDGHQSUHVHQFLDGHXQDJUDQFDQWLGDGGHDFHLWH
Ɣ&XDQGRHOQLYHOGHKXPHGDGVXSHUHHORFXDQGRHOVLVWHPD
vapor, ácido, disolventes alcalinos o tipos especiales de espray
de drenaje se atasque, las unidades interiores pueden gotear
puede producir una pérdida considerable de rendimiento y/o aveagua.
rías, además del riesgo existente de descargas eléctricas, humo
Ɣ/DLQVWDODFLyQGHXQVLVWHPDGHGUHQDMHFHQWUDOL]DGRSDUDODXQLo incendio.
dad exterior también debe tenerse en cuenta para evitar el goteo
Ɣ/DSUHVHQFLDGHGLVROYHQWHVRUJiQLFRVRJDVFRUURtGRFRPR
de agua de las unidades exteriores.
amoniaco, compuestos de azufre y ácido) puede provocar fugas
de agua o gas.)
4
Precauciones de seguridad
Antes de instalar (reubicar) la unidad o realizar tareas eléctricas
Precaución
Conecte la unidad a tierra.
Ɣ1RFRQHFWHODVWRPDVGHWLHUUDGHODXQLGDGDWXERVGHJDV
tubos de agua, pararrayos o a los terminales de conexión a tierra
de teléfonos. La conexión inadecuada a tierra supone riesgos de
descargas eléctricas, humo, incendio. Además, el ruido causado por una conexión de este tipo puede provocar averías en la
unidad.
Asegúrese de que los cables no están tensos.
Ɣ6LORVFDEOHVHVWiQGHPDVLDGRWLUDQWHVVHSXHGHQURPSHUR
generar calor y/o humo, lo que puede provocar un incendio.
No rocíe agua en aparatos de aire acondicionado mi sumerja
dichos aparatos en agua.
Ɣ/DSUHVHQFLDGHDJXDVREUHODXQLGDGVXSRQHXQULHVJRGHGHscargas eléctricas.
Compruebe periódicamente la plataforma sobre la que se coloca la
unidad
para ver si existen daños y evitar así que dicha unidad se caiga.
Ɣ6LODXQLGDGVHGHMDHQXQDSODWDIRUPDGDxDGDSXHGHYROFDUVH\
provocar lesiones personales.
Cuando instale tubos de drenaje, siga las instrucciones del manual
Instale un disyuntor para fugas de corriente en la fuente de alimen- y asegúrese de que desaguan el agua correctamente para evitar
condensación.
tación para evitar el riesgo de descargas eléctricas.
Ɣ6LQRFXHQWDFRQXQGLV\XQWRUSDUDIXJDVGHFRUULHQWHH[LVWHHO Ɣ6LODLQVWDODFLyQQRVHUHDOL]DFRUUHFWDPHQWHVHSXHGHQSURGXFLU
fugas de agua y el mobiliario puede resultar dañado.
riesgo de descargas eléctricas, humo o incendio.
Deshágase adecuadamente de los materiales de embalaje.
Ɣ(OHPEDODMHSXHGHLQFOXLUREMHWRVFRPRSRUHMHPSORFODYRV
Deshágase de ellos adecuadamente para evitar lesiones personales.
Ɣ/DVEROVDVGHSOiVWLFRVXSRQHQXQULHVJRGHDV¿[LDSDUDORV
niños. Despedace las bolsas de plástico antes de deshacerse de
ellas para evitar accidentes.
Utilice disyuntores y fusibles (disyuntor de corriente eléctrica,
conmutador remoto <conmutador+fusible de Tipo-B>, disyuntor de
circuito o con carcasa moldeada) con una capacidad de corriente
adecuada.
Ɣ(OXVRGHIXVLEOHVGHJUDQFDSDFLGDGFDEOHVGHDFHURRFDEOHV
de cobre puede dañar la unidad o provocar humo o un incendio.
Antes de ejecutar las comprobaciones
Precaución
Para evitar descargas eléctricas, no utilice los conmutadores con
las manos mojadas.
No toque los tubos refrigerantes con las manos al descubierto
mientras el aparato está en funcionamiento o inmediatamente después de haberlo estado.
Ɣ'HSHQGLHQGRGHOHVWDGRGHOUHIULJHUDQWHGHOVLVWHPDFLHUWDVSDUtes de la unidad como los tubos y el compresor, pueden alcanzar una temperatura muy baja o caliente lo que puede provocar
quemaduras a las personas.
No desconecte alimentación inmediatamente después de detener
la unidad.
Ɣ'HMHTXHWUDQVFXUUDQDOPHQRVFLQFRPLQXWRVDQWHVGHDSDJDUOD
unidad. De lo contrario dicha unidad puede tener fugas de agua
u otros problemas.
No utilice la unidad sin que los paneles y las protecciones de seguridad estén colocados en sus lugares correctos.
1RSRQJDHQIXQFLRQDPLHQWRODXQLGDGVLQORV¿OWURVGHDLUH
Ɣ(VWiQDKtSDUDHYLWDUOHVLRQHVDORVXVXDULRVSURGXFLGDVSRUWRcar accidentalmente piezas giratorias, con elevada temperatura Ɣ/DVSDUWtFXODVGHSROYRGHODLUHSXHGHQREWXUDUHOVLVWHPD\FDXsar averías.
o alto voltaje.
5
Leer antes de realizar la instalación
Elementos que se deben comprobar
(1). Compruebe el tipo de refrigerante utilizado por la unidad que se va a revisar. Tipo de refrigerante: R410A
(2). Compruebe los síntomas que presenta la unidad que se va a revisar. Busque en el manual de servicio los síntomas relacionados con
el circuito refrigerante.
(3). Asegúrese de leer atentamente las precauciones de seguridad que se encuentran al principio de este documento.
6LKD\IXJDGHJDVRVLHOUHIULJHUDQWHUHVWDQWHVHH[SRQHDXQDOODPDYLYDVHSXHGHIRUPDUiFLGRÀXRUKtGULFR0DQWHQJDHOOXJDUGH
trabajo bien ventilado.
PRECAUCIÓN
Ɣ,QVWDOHORVWXERVQXHYRVLQPHGLDWDPHQWHGHVSXpVGHTXLWDUORVXVDGRVSDUDPDQWHQHUODKXPHGDGIXHUDGHOFLUFXLWRUHIULJHUDQWH
ƔEl cloruro en algunos tipos de refrigerantes como el R22 deteriorarán el aceite de la máquina refrigerante.
Herramientas y materiales necesarios
Preparar las siguientes herramientas y materiales para instalar y reparar la unidad.
Herramientas necesarias para utilizar con R410A (disponibilidad de herramientas para utilizar con R22 y R407C).
1. Para utilizarse exclusivamente con R410A (no se deben utilizar con R22 o R407C)
Herramientas y materiales
Uso
Notas
Colector
Evacuación, carga del refrigerante
5,09 MPa en alta presión.
Manguera de carga
Evacuación, carga del refrigerante
Diámetro de la manguera mayor que los convencionales.
Equipo de recuperación del refrigerante
Recuperación del refrigerante
Botella de refrigerante
Carga de refrigerante
Anote el tipo de refrigerante. Color rosa la parte superior de la botella.
Puerto de carga de la botella de
refrigerante
Carga de refrigerante
Diámetro de la manguera mayor que los convencionales.
Tuerca cónica
Conectar la unidad a los tubos
Usar las tuercas cónicas de tipo 2.
2. Herramientas y materiales que se pueden utilizar con R410 con algunas restricciones
Herramientas y materiales
Uso
Notas
Detector de fuga de gas
Detección de fugas de gas
Se pueden usar los adecuados para el refrigerante de tipo HFC.
Bomba de vacío
Secado en vacío
6HSXHGHXWLOL]DUVLVHDFRSODXQDGDSWDGRUGHFRPSUREDFLyQGHÀXMRLQYHUVR
Herramienta de conicidad
Maquinaria de conicidad de tubos
Se han realizo cambios en la dimensión de la maquinaria de conicidad. Consulte la página
siguiente.
Equipo de recuperación del refrigerante
Recuperación de refrigerante
Se puede utilizar si está pensado para utilizarse con R410A.
3. Herramientas y materiales que se van a utilizar con R22 o R407C que también pueden utilizarse con R410A
Herramientas y materiales
Uso
Notas
B o m b a d e v a c í o c o n v á l v u l a d e Secado en vacío
comprobación
Curvadora
Doblar tubos
Llave dinamométrica
Apretar tuercas cónicas
Cortatubos
Cortar tubos
Soldador y botella de nitrógeno
Soldar tubos
Medidor de carga de refrigerante
Carga de refrigerante
Malla de vacío
Comprobar el grado de vacío
12,70 (1/2'') y
Solamente
conicidad más grande.
15,88 (5/8'') tienen una dimensión de maquinaria de
4. Herramientas y materiales que no se deben utilizar con R410A
Herramientas y materiales
Uso
Notas
Botella de carga
Carga de refrigerante
No se debe utilizar con unidades de tipo R410.
Las herramientas para R410A se deben utilizar con extremo cuidado y se debe impedir que la humedad y el polvo entre en el circuito.
6
Leer antes de realizar la instalación
Materiales para tubos
Tipos de tubos de cobre (referencia)
Presión de funcionamiento máxima
Refrigerantes aplicables
3,4 MPa
R22 y R407C
4,15 MPa
R410A
Ɣ8VDUWXERVTXHFXPSOHQORVHVWiQGDUORFDOHV
Materiales para tubos/Grosor del radio
Utilice tubos fabricados con cobre desoxidado con fósforo.
Dado que la presión de funcionamiento de las unidades que utilizan R410A es superior a la de las unidades que utilizan R22, emplee
WXERVFRQDOPHQRVHOJURVRUUDGLDOHVSHFL¿FDGRHQHOJUi¿FRVLJXLHQWH1RVHGHEHQXWLOL]DUWXERVFRQXQJURVRUUDGLDOGHPPR
menos.)
Tamaño (mm)
Tamaño (pulgadas)
Grosor radial (mm)
6.35
1/4''
0,8t
9.52
3/8"
0,8t
12.7
1/2"
0,8t
15.88
5/8"
1,0t
19.05
3/4"
1,0t
Tipo
Tuberías de tipo O
Tubos de tipo 1/2H o H
ƔAunque es posible utilizar el tipo O para tubos con un tamaño de hasta 19,05 (3/4") con refrigerantes convencionales, utilice tubos de
tipo 1/2H para unidades que utilicen R410A. (Se pueden utilizar tubos de tipo-O si el tamaño del tubo es 19.05 y el grosor radial es de
1,2 t.)
Ɣ/DWDEOD muestra los estándares de Japón. Utilice esta tabla como referencia y elija tubos que cumplan los estándares locales.
Maquinaria de conicidad (solamente para el tipo O y OL)
Las dimensiones de la máquina de conicidad para unidades que utilizan R410A son mayores que las de las unidades que utilizan R22
para aumentar la hermeticidad del aire.
Dimensiones de la máquina de conicidad (mm)
Tamaño
Dimensión A
R410A
R22
6.35
1/4''
9.1
9.0
9.52
3/8"
13.2
13.0
12.7
1/2"
16.6
16.2
15.88
5/8"
19.7
19.4
19.05
3/4"
24.0
23.3
Dimensión A
Dimensiones externas de los
tubos
Si una herramienta de comicidad de tipo acoplamiento se utiliza para realizar la conicidad en unidades que usan R410A, haga que
la parte que sobresale del tubo tenga un tamaño comprendido entre 1,0 y 1,5 mm. El calibre de tubos de cobre es útil para ajustar la
longitud de la prominencia del tubo.
Tuerca cónica
Se utilizan tuercas cónicas de tipo 2 en lugar de las de tipo 1 para aumentar la fuerza. El tamaño de algunas de las tuercas cónicas
también ha cambiado.
Dimensiones de la máquina de conicidad (mm)
Dimensiones externas de los
tubos
Tamaño
Dimensión B
R410A (Tipo 2)
R22 (Tipo 1)
6.35
1/4''
17.0
17.0
9.52
3/8"
22.0
22.0
12.7
1/2"
26.0
24.0
15.88
5/8"
29.0
27.0
19.05
3/4"
36.0
36.0
Dimensión B
ƔLa tabla muestra los estándares de Japón. Utilice esta tabla como referencia y elija tubos que cumplan los estándares locales.
7
Leer antes de realizar la instalación
Prueba de hermeticidad del aire
El método convencional NO cambia. Tenga en cuenta que el detector de fugas de refrigerante para R22 o R407C no puede detectar
fugas de R410A.
Detector de fugas de R22 o R407C
Antorcha de haluro
Elementos que se deben tener muy en cuenta:
1. Presurice el equipo con nitrógeno hasta la presión de diseño y, a continuación, evalúe la hermeticidad del aire de dicho equipo
teniendo en cuenta las variaciones de temperatura.
2. Cuando investigue las ubicaciones de las fugas utilizando un refrigerante, asegúrese de usar R410A.
3. Asegúrese de que R410A se encuentran estado líquido cuando lo cargue.
Razones:
1. El uso de oxígeno cómo gas presurizado puede provocar explosiones.
2. La carga con gas R410A cambiará la composición del refrigerante restante de la botella, por lo que no podrá utilizarlo.
Vacío
1. Bomba de vacío con válvula de comprobación
Se necesita una bomba de vacío con válvula de comprobación para evitar que el aceite de dicha bomba retroceda y se introduzca
en el circuito refrigerante cuando la alimentación de la bomba de vacío se apague (error de alimentación). También es posible
acoplar una válvula de comprobación a la bomba de vacío real después.
2. Grado estándar de vacío para la bomba de vacío
Utilice una bomba que alcance 65 Pa o menos después de 5 minutos de funcionamiento.
Además, asegúrese de utilizar una bomba de vacío en la que se hayan realizado todas las tareas de mantenimiento
convenientemente y esté engrasada utilizando el aceite HVSHFL¿FDGR Si no se han realizado las tareas de mantenimiento
adecuadas en la bomba de vacío, el grado de vacío puede ser demasiado bajo.
3. Precisión necesaria del indicador de vacío
Utilice un indicador de vacío que pueda medir hasta 650Pa. No utilice un colector general ya que no puede medir un grado de
vacío de 650 Pa.
4. Tiempo de evacuación
Evacuó el equipo durante 1 hora después de alcanzar 650 Pa.
Después de la evacuación, deje el equipo en reposo durante 1 hora y asegúrese de que el vacío no se pierde.
5. Procedimiento de funcionamiento cuando la bomba de vacío se detiene
Para evitar ÀXMR de retorno del aceite de la bomba de vacío, abra la válvula de seguridad del lado de la bomba de vacío o DÀRMH la
manguera de carga para retraer el aire antes de detener el funcionamiento. Debe utilizar el mismo procedimiento cuando utilice una
bomba de vacío con válvula de comprobación.
Carga de refrigerante
R410A debe estar en estado líquido durante la carga.
Razones:
R410A es un refrigerante pseudo-azeotrópico (punto de ebullición R32=-52 OC, R125=-49 OC) y se puede manipular más o menos de
la misma forma que el R22; sin embargo, asegúrese de rellenar el refrigerante desde el lado del líquido. Si lo hace desde el lado del
gas la composición del refrigerante cambiará en la botella.
Nota
Ɣ En el caso la botella con sifón, el R410A líquido se carga sin poner la botella boca abajo. Compruebe el tipo de botella antes de
realizar la carga.
Remedios que se deben tomar en caso de fuga del refrigerante
Si el refrigerante se fuga, debe cargar más refrigerante. (Agregue el refrigerante desde el lado del líquido)
Características de los refrigerantes convencionales y nuevos
Ɣ Debido a que el R410A es un refrigerante azeotrópico simulado, se puede manipular prácticamente de la misma manera que un
refrigerante sencillo, como por ejemplo el R22. Sin embargo, si el refrigerante se retira en la fase de gas, la composición del
refrigerante de la botella cambiará.
Ɣ Quite el refrigerante en la fase líquida. Si el refrigerante se fuga, puede agregar más refrigerante.
8
Procedimiento instalación
Instalación de la unidad exterior
Borde
1. Accesorios
"Borde" para proteger los cables eléctricos de un borde de apertura.
2. Selección del lugar de instalación
Seleccione un lugar de instalación que cumpla con las siguientes condiciones y, al mismo tiempo, obtenga un consentimiento del cliente o
del usuario.
Ɣ Coloque la unidad en un lugar en el que circule el aire.
Ɣ Coloque la unidad en un lugar alejado de radiaciones de calor emitidas por otras fuentes de calor.
Ɣ Coloque la unidad en un lugar en el que pueda descargarse el agua de drenaje.
Ɣ Coloque la unidad en un lugar en el que el ruido y el aire caliente no molesten a los vecinos.
Ɣ Coloque la unidad en un lugar en el que no haya grandes nevadas durante el invierno.
Ɣ Coloque la unidad en un lugar en el que no existan obstáculos en la entrada o salida de aire.
Ɣ Coloque la unidad en un lugar en el que la salida de aire no esté expuesta a fuertes vientos.
Ɣ La instalación no se realizará correctamente si la unidad está rodeada por los cuatro lados. Debe dejar 1 m o más de espacio por
encima de la unidad.
Ɣ No monte las lamas en lugar en el que exista la posibilidad de que se produzca un cortocircuito.
Ɣ Al instalar varias unidades, compruebe que existe espacio de aspiración VX¿FLHQWH para evitar cortocircuitos.
Requisito de espacio abierto alrededor de la unidad
Entrada de aire
Entrada de aire
Distancia Caso I
Caso II
Caso III
L1
abrir
abrir
500 mm
L2
300 mm
300 mm
abrir
L3
150 mm
300 mm
150 mm
Nota:
(1) Fije las piezas con los tornillos.
NO
(2) No permita que el fuerte viento
Salida de
entre directamente en el RUL¿FLR
aire
Dirección del
de ÀXMR de aire de salida.
viento
(3) Debe dejar una distancia de un
metro desde la parte superior de la unidad.
(4) No bloquee los alrededores de la unidad con objetos.
(5) Si la unidad exterior se instala en un lugar expuesto al
viento, instálela de forma que la rejilla de salida de aire NO
apunte en la dirección del viento.
(Espacio para
mantenimiento)
Salida de aire
3. Instalación de la unidad exterior
Fije la unidad a la base de la forma adecuada en función del estado del
lugar de la instalación. Consulte para ello la siguiente información.
Ɣ Deje VX¿FLHQWH espacio para ¿MDU la base de hormigón mediante los
pernos de anclaje.
Ɣ Coloque la base de hormigón a una profundidad VX¿FLHQWH
Ɣ Instale la unidad de manera que el ángulo de inclinación sea inferior a 3
grados.
Ɣ Prohibido colocar la unidad en el suelo directamente. Asegúrese de que
hay espacio VX¿FLHQWH cerca del RUL¿FLR de drenaje en la placa inferior, lo
que garantizará que el agua se desagua sin problemas.
Unidad
Goma amortiguadora
Base de
hormigón
Perno de anclaje
4. Dimensiones de instalación (unidad: mm)
Modelo
Terminal del
cableado de
alimentación
2UL¿FLR de
distribución del
cableado de
alimentación
9
AN
D
AL
L1
L2
L3
1U09BS3ERA
780
245
540
500
140
256
1U12BS3ERA
780
245
540
500
140
256
1U18FS2ERA(S)
810
288
688
583
113.5 319.5
Procedimiento instalación
Conexión de los tubos
1. Tamaño de los tubos
1U09BS3ERA
1U12BS3ERA
1U18FS2ERA(S)
Tubo de líquido
6,35x0,8 mm
Tubo de gas
9,52x0,8 mm
Tubo de líquido
6,35x0,8 mm
Tubo de gas
12,7x0,8 mm
Ɣ Inserte las tuercas cónicas retiradas en los tubos que se
van a conectar y, a continuación, abocarde los tubos.
2.
Conexión de los tubos
Ɣ Para doblar un tubo, intente hacer la curva lo más suave posible para no aplastar el tubo. El radio de doblado
debe ser de entre 30 y 40 mm o superior.
Ɣ Será más sencillo conectar en primer lugar el tubo de gas.
Ɣ El tubo de conexión es especial para el tipo R410A.
Media unión
Llave
Si se fuerza la ¿MDFLyQ sin aplicar centrado podrían
dañarse los tubos y provocarse una fuga de gas.
Tuerca cónica
Diámetro del tubo (ø)
Par de apriete
Lado de líquido 6,35 mm (1/4")
18N.m
Lado de líquido/gas 9,52mm (3/8")
42 N.m
Lado de gas 12,7mm (1/2")
55 N.m
Lado de gas 15,88 mm (5/8")
60 N.m
Llave dinamométrica
Procure que no penetren materiales, como residuos de arena, agua, etc., en el tubo.
PRECAUCIÓN
La longitud del tubo estándar es C m. Si es superior a D m, el funcionamiento de la unidad se verá afectado. Si
es necesario alargar el tubo, deberá cargarse refrigerante adicional a razón de E g/m. No obstante, la carga de
refrigerante deberá ser realizada por un ingeniero profesional en aire acondicionado. Antes de añadir refrigerante adicional, realice una purga de aire desde los tubos refrigerantes y la unidad interior utilizando una bomba de
vacío y cargue después el refrigerante adicional.
Unidad exterior
B
Unidad
interior
Unidad exterior
B
A
A
Unidad
interior
Unidad exterior
Unidad exterior
Filtro de aceite
B
A
Unidad
interior
Ɣ Elevación máx. A máx.
Ɣ En caso de que la elevación A sea
superior a 5 m, el ¿ltro de aceite debe
instalarse cada 5 ~7 m.
Ɣ Longitud máx.: B máx.
Ɣ En caso de que la longitud del tubo B
sea superior a D m, deberá cargarse
el refrigerante a razón de E g/m.
10
C
D
E
1U09BS3ERA
A máx. B máx.
10
15
5
7
20
1U12BS3ERA
10
15
5
7
20
1U18FS2ERA(S)
15
25
5
7
20
Procedimiento instalación
Prueba de hermeticidad del aire
7UDV¿QDOL]DUODFRQH[LyQGHOWXERGHUHIULJHUDQWHGHEHUHDOL]DUODSUXHEDGHKHUPHWL]DGR
ƔLa prueba de hermetizado utiliza el depósito de nitrógeno para dar presión según el modo de conexión del tubo tal y como
VHPXHVWUDHQODVLJXLHQWH¿JXUD
ƔLas válvulas de gas y líquido están cerradas. Para evitar que el nitrógeno entre en el sistema de circulación de la unidad
exterior, apriete el vástago de la válvula antes de dar presión (ambos vástagos de las válvulas de gas y líquido).
Piezómetro de baja presión
Piezómetro de alta presión
Interior
Válvula de retención
totalmente cerrada
(lado del gas)
Exterior
Completamente apretado
Pieza cónica
Separador
Válvula de descarga
Completamente apretado
Pieza cónica
Registro
Válvula de
goteo
Depósito de nitrógeno
Unidades interiores
Unidades exteriores
Válvula de retención totalmente
cerrada (lado del líquido)
Manómetro de presión de
línea
1) Presurice durante más de 3 minutos a 0,3 MPa (3,0 kg/cm2g)
Manómetro de presión la
botella
las fugas más importantes.
2) Presurice durante más de 3 minutos a 1,5 MPa (15 kg/cm2g) Se encontrarán
Tubos cobresoldados
3) Presurice durante aproximadamente 24 horas a 3,0 MPa (30 kg/cm2g) Se encontrarán las fugas más pequeñas.
Junta estañosoldada
Botella de nitrógeno
Conector de protección grande
ƔCompruebe si la presión disminuye
Manguera de
Si la presión no disminuye, la comprobación se da por buena.
mantenimiento
La presión disminuye, compruebe el punto de fuga.
Cuando se presurice durante 24 horas, una variación de 1 OC en la temperatura ambiente provocará una variación de 0,01 MPa (0,1
kg/cm2 g) en la presión. Debe corregirse durante la prueba.
ƔComprobación del punto de fuga
En los pasos 1) a 3), si la presión disminuye, compruebe la fuga en cada junta escuchando, tocando, utilizando agua de jabón, etc. para
LGHQWL¿FDUHOSXQWRGHIXJD7UDVFRPSUREDUHOSXQWRGHIXJDYXHOYDDVROGDUORRYXHOYDDDSUHWDU¿UPHPHQWHODWXHUFD
11
Procedimiento instalación
Vacío
Método de vacío de los tubos: utilizar una bomba de vacío (por ejemplo 1U18FS1ERA)
1. Retire el tapón del puerto de mantenimiento de la válvula de 3 vías, el tapón del
vástago de la válvula de 2 vías y 3 vías, y conecte el puerto de mantenimiento a
la manguera de proyección de carga (inferior) del colector. Conecte entonces la
manguera de proyección de carga (central) del colector a la bomba de vacío.
Válvula de retención de líquido
Válvula de 2 vías
Válvula de retención de gas
Válvula de 2 vías
Válvula de 3 vías
Colector (R410A)
Válvula de 3 vías
Bomba de vacío (R410A)
2. Abra la espita inferior del colector y accione la bomba de vacío. Si el indicador de
la escala (inferior) alcanza la condición de vacío por un momento, compruebe de
nuevo el paso 1.
3. Succione durante 15 minutos. Compruebe el nivel medido, que deberá ser de
-0,1 Mpa (-76cm Hg) en el lado de baja presión. Tras ¿QDOL]DU la succión, cierre el
mando de baja de la bomba de vacío. Compruebe el funcionamiento de las escala
y manténgala durante 1-2 min. Si la escala retrocede a pesar de ajustarse, realice
de nuevo los trabajos de conicidad y vuelva al punto 3.
Abrir
Cerrar
Válvula de 2 vías
Válvula de 3 vías
Puerto de mantenimiento
4. Abra el vástago de la válvula de 2 vías 90 grados hacia la izquierda. Después de 6
segundos, cierre la válvula de 2 vías e inspeccione si existen fugas de gas.
90 para 6 s
5. ¿No existen fugas de gas? En caso de que exista una fuga de gas, apriete las conexiones de los tubos. Si la fuga se detiene, siga
con el paso 6. Si la fuga de gas no se detiene, descargue todo el refrigerante a través del puerto de mantenimiento. Después de
realizar de nuevo la operación de conicidad y succión, rellene con el refrigerante HVSHFL¿FDGR desde la botella de gas.
Válvula de 2 vías
6. Desconecte la manguera de carga del puerto de mantenimiento y abra las válvulas de 2
y 3 vías. Gire el vástago de la válvula hacia la izquierda hasta que golpee ligeramente.
Válvula de 3 vías
Válvula de 2 vías
7. Para evitar fugas de gas, gire el tapón del puerto de mantenimiento y el tapón del
vástago de las válvulas de 2 y 3 vías un poco por encima del punto en el que la torsión
aumenta súbitamente.
Válvula de 3 vías
Tapa del vástago de válvula
Tapa del vástago de válvula
Tapa del puerto de mantenimiento
PRECAUCIÓN:
Si existen fugas de refrigerante en el aire acondicionado, será necesario descargar todo el refrigerante. Haga el vacío primero, y
cargue líquido refrigerante en el acondicionador de aire de acuerdo con la cantidad marcada en la placa de valores nominales.
12
Procedimiento instalación
Cableado eléctrico
¡ADVERTENCIA!
PELIGRO DE LESIONES PERSONALES O MUERTE
Ɣ DESCONECTE LA ENERGÍA ELÉCTRICA EN EL INTERRUPTOR DE CIRCUITO O LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN ANTES DE
REALIZAR CONEXIONES ELÉCTRICAS.
Ɣ LAS CONEXIONES A TIERRA DEBEN COMPLETARSE ANTES DE REALIZAR CONEXIONES DE TENSIÓN DE LÍNEA.
Precauciones para el cableado eléctrico
Ɣ El trabajo de cableado eléctrico sólo debe realizarlo el personal autorizado para dicha tarea.
Ɣ No conecte más de tres cables al bloque de terminales. Utilice siempre orejetas de terminales en rizo de tipo redondo con agarre con
funda en los extremos de los cables.
Ɣ Utilice exclusivamente conductores de cobre.
Selección del tamaño de la fuente de alimentación y los cables de interconexión
Seleccione los tamaños del cable y la protección de circuito en la siguiente tabla. (Esta tabla muestra cables de 20 m con una caída de
tensión inferior al 2%.)
Interruptor de circuito
Elemento
Fase
Interruptor
(A)
1
40
Modelo
Tamaño del cable
de la fuente de
Capacidad nominal del
alimentación
protector de sobrecarga
(mínimo)
de corriente (A)
(mm2)
Interruptor de fugas de masa
Interruptor (A)
Corriente de
fuga (mA)
40
30
1U09BS3ERA
1U12BS3ERA
26
2.5
1U18FS2ERA(S)
Si el cable de alimentación está dañado deberá ser reemplazado por el fabricante, agente de servicio o profesional
Si el fusible de la caja de control se funde, cámbielo por otro de tipo T 25 A/250 V.
El método de cableado debe satisfacer los requisitos de las normas locales de cableado.
El cable de alimentación y el cable de conexión deben estar incluidos.
Todos los cables deben contar con el cert ado de autenti cación europeo. Durante la instalación, cuando quite los cables de conexión,
debe asegurarse de que el hilo de tierra es el último en quitarse.
El interruptor del aire acondicionado debe estar conectado a todos los polos y la distancia entre los dos contactos del interruptor no
debe ser inferior a 3 mm. Dicho método de desconexión debe instalarse en el cableado
La distancia entre los dos bloques de terminales de la unidad interior y la unidad exterior no debe ser superior a 5 m. Si es superior, el
diámetro del hilo se debe aumentar conforme al estándar de cableado local.
Se debe instalar un interruptor de fugas.
Procedimiento de cableado
1) Extraiga los tornillos del lateral antes de tirar el panel delantero hacia la dirección que se muestra en la
2) Conecte los cables al bloque de terminales de forma correcta y
los cables con una pinza del cable situada junto al bloque de
terminales.
3) Coloque los cables de forma adecuada e introdúzcalos por la apertura del cableado eléctrico del panel lateral.
ADVERTENCIA:
LOS CABLES DE INTERCONEXIÓN DEBEN CONECTARSE SEGÚN LA FIGURA SIGUIENTE. SI REALIZA EL CABLEADO DE FORMA
INCORRECTA PUEDEN PRODUCIRSE DAÑOS EN EL EQUIPO.
PARA 09K 12K
PARA 18K
Unidad exterior
Unidad exterior
A la unidad interior
1(N) 2 (L)
Modelo
3 C) (
1(N) 2 (L) 3 C)
A la unidad interior
1U09BS3ERA
1U12BS3ERA
1U18FS2ERA(S)
(
{
N
INTENSO
4G 0,75 mm2
4G 0,75 mm2
Cable de alimentación
3G 1,5 mm2
3G 2,5 mm2
L
1(N ) 2 (L) 3 (C )
INTENSO
Cableado de conexión
13
Resolución de problemas en la unidad exterior
¡PRECAUCIÓN!
Ɣ(67$81,'$'6(321'5È(1)81&,21$0,(172'()250$,167$17È1($6,1$&7,9$5/$&8$1'26(680,1,675(/$
ENERGÍA ELÉCTRICA. ASEGÚRESE DE DESACTIVARLA ANTES DE DESCONECTAR LA ENERGÍA ELÉCTRICA PARA REALIZAR
EL MANTENIMIENTO.
Ɣ(VWDXQLGDGFXHQWDFRQXQDIXQFLyQGHVLVWHPDGHUHLQLFLRDXWRPiWLFRTXHVHDFWLYDDO¿QDOL]DUODLQWHUUXSFLyQGHODHQHUJtD
1. Antes de iniciar el funcionamiento de prueba (para los modelos de bomba de calor)
Compruebe si el interruptor de la fuente de alimentación (interruptor principal) de la unidad se ha activado durante más de 12 horas
para energizar el calentador del cárter en previsión de la puesta en marcha.
2. Funcionamiento de prueba
Ponga la unidad en funcionamiento de forma continua durante 30 minutos y compruebe lo siguiente.
Ɣ/DSUHVLyQGHDVSLUDFLyQHQODMXQWDGHFRPSUREDFLyQGHODYiOYXODGHVHUYLFLRGHOWXERGHJDV
Ɣ/DSUHVLyQGHGHVFDUJDGHODMXQWDGHFRPSUREDFLyQGHOWXERGHGHVFDUJDGHOFRPSUHVRU
Ɣ/DGLIHUHQFLDGHWHPSHUDWXUDHQWUHHODLUHGHUHWRUQR\HODLUHGHVXPLQLVWURGHODXQLGDGLQWHULRU
Destellos del LED
en la placa principal
Descripción del problema
Analizar y diagnosticar
Error en la memoria EEPROM de la placa principal externa
Error de IPM
9
10
Error en la memoria EEPROM
Error de IPM
Error de comunicación entre la placa principal y
el módulo SPDU Error de comunicación SPDU
Protección de alta presión
Protección contra exceso de voltaje del módulo
(solamente para SPUD)
Protección contra ausencia de voltaje del módulo
(solamente para SPUD)
Protección contra temperatura descarga del
compresor
Anomalía en el motor de CC
Anomalía en el sensor de tubos
11
Error en el sensor de temperatura de succión
1
2
4
5
6
8
12
13
15
Anomalía en el sensor de temperatura ambiente
exterior
Anomalía en el sensor de descarga del
compresor
Error de comunicación entre las unidades interior
y exterior
16
Ausencia de refrigerante o compruebe si hay
alguna fuga la unidad
17
Error de inversión de la válvula de cuatro vías
18
19
25
25
25
Compresor obturado (solamente para SPUD)
Error en el circuito de selección PWM del módulo
Exceso de corriente en la fase U del compresor
Exceso de corriente en la fase V del compresor
Exceso de corriente en la fase W del compresor
Error de comunicación superior a 4 minutos
Presión alta del sistema superior a 4,15 MPa
Enviar desde el módulo SPUD
Temperatura de descarga del compresor superior a 110 ºC
Obstrucción del motor de CC o error del motor
Cortocircuito o circuito abierto en el sensor de tubos
El cableado del compresor es erróneo o la conexión es
inestable
Cortocircuito o circuito abierto en el sensor de temperatura
ambiente exterior
Cortocircuito o circuito abierto en el sensor de descarga del
compresor
Error de comunicación superior a 4 minutos
Alarma y parar si se detecta que TD-tci>=75 dura 1 minuto
después de que el compresor se haya iniciado durante 10
minutos en el modo de refrigeración. Compruebe si hay
fuga en la unidad.
Alarma y parar si se detecta que Tm<=75 dura 1 minuto
después de que el compresor se haya iniciado durante 10
PLQXWRVHQHOPRGRGHUHIULJHUDFLyQ&RQ¿UPDUHOHUURUVH
aparece 3 veces en una hora.
El compresor interno tiene una obstrucción anómala
Circuito erróneo de selección PWM del módulo
La corriente de la fase U del compresor es demasiado alta
La corriente de la fase V del compresor es demasiado alta
La corriente de la fase W del compresor es demasiado alta
Haier
Dirección: No.1 Haier Road, Hi-tech Zone, Qingdao 266101 República Popular China
Contactos: TEL: +86-532-8893-6943; FAX: +86-532-8893-1010
Sitio web: www.haier.com
14
14
Haier Industrial Park, N.1 Haier Road, Qingdao, Repubblica Popolare Cinese
CONFORMITÀ AI REGOLAMENTI
EUROPEI PER I MODELLI
IMPORTANTI INFORMAZIONI RELATIVE
AL REFRIGERANTE UTILIZZATO
CE
Tutti i prodotti sono conformi alle seguenti disposizioni europee:
trattato nel Protocollo di Kyoto
- Direttiva bassa tensione 2006/95/CEE
- Compatibilità elettromagnetica 2004/108/CE
R410A
1=
kg
2
2=
kg
1+2=
kg
ROHS
1
I prodotti sono conformi ai requisiti della direttiva 2011/65/EU
del Parlamento e del Consiglio Europeo sulla limitazione dell'uso
di alcune sostanze pericolose nei dispositivi elettrici ed elettronici
(direttiva RoHS UE).
WEEE
In conformità alla direttiva 2012/19/EU del Parlamento Europeo,
informiamo il consumatore relativamente ai requisiti per lo smaltimento dei prodotti elettrici ed elettronici.
REQUISITI PER LO SMALTIMENTO:
Il condizionatore acquistato è contrassegnato
con questo simbolo, che sta a significare che
le parti elettriche ed elettroniche non devono
essere mischiate con i rifiuti domestici. Non
tentare di aprire il sistema da soli: lo smontaggio del sistema del condizionatore, il trattamento del refrigerante, dell'olio e di altre parti deve essere effettuato da
un installatore qualificato conformemente alle leggi locali e
nazionali pertinenti. I condizionatori devono essere trattati
presso strutture di trattamento specializzate per il riutilizzo,
il riciclaggio e il ricondizionamento. Garantendo che questo
prodotto sia smaltito correttamente, si aiuterà a prevenire
possibili conseguenze negative per l'ambiente e la salute
umana. Contattare l'installatore o l'autorità locale per ulteriori informazioni. La batteria deve essere rimossa dal telecomando e smaltita separatamente in conformità alle leggi
locali e nazionali pertinenti.
A
F
B
C
D
E
Questo prodotto contiene gas serra fluorinato, oggetto del Protocollo di Kyoto. Non lasciar sfogare nell'atmosfera.
Tipo di refrigerante:R410A
Valore GWP* :1975
GWP=global warming potential
Inserire, con inchiostro indelebile,
‡1
il carico di refrigerante del prodotto inserito in fabbrica
‡2
il quantitativo aggiuntivo di refrigerante caricato sul campo e
‡2 il carico di refrigerante totale
sull'etichetta con il carico di refrigerante in dotazione con il prodotto.
L'etichetta compilata deve essere attaccata accanto alla porta di
caricamento del prodotto (es. all'interno del coperchio con il valore
di arresto).
A contiene gas serra fluorinato, trattato nel Protocollo di Kyoto
Protocollo
B carico di refrigerante del prodotto inserito in fabbrica: vedere la
piastra con il nome dell'unità
C quantitativo aggiuntivo di refrigerante caricato sul campo
D carico di refrigerante totale
E unità esterna
F cilindro di refrigerante e collettore per la carica
Indice
Unità esterna/interna Immagini per l’installazione....1
Precauzioni di sicurezza .......................................2
Leggere prima dell’installazione ...........................6
Processo di installazione ......................................9
Unità esterna Risoluzione dei problemi ................14
Illustrazione installazione dell'unità esterna/interna
I modelli adottano il refrigerante R410A senza HFC.
Per l'installazione delle unità interne, fare riferimento al manuale di installazione fornito con le unità.
(Lo schema rappresenta un'unità interna montata a muro.)
Deve essere prestata
attenzione al sollevamento
del tubo ÀHVVLELOH di scarico
più di 15 cm
Parti optional per le tubature
A Nastro non adesivo
B Nastro adesivo
G
più di 10 cm
C Supporto (L.S) con viti
D Collegamento del cavo elettrico per
interno ed esterno
E Tubo ÀHVVLELOH di scarico
F Materiale isolante termico
Disposizione della direzione delle tubature
Sinistra
G Coperchio foro tubatura
più di 10 cm
Posteriore
sinistra
Posteriore destra
F
A
Destra
C
Inferiore
più di 20 cm
più di 20 cm
Fissaggio dell’unità esterna
Ɣ I simboli da A a G nelle
immagini sono i numeri
delle parti.
Ɣ La distanza tra l’unità interna e il pavimento deve
essere superiore ai 2 m.
D
E
più di 60 cm
Ɣ Fissare l’unità alla pavimentazione
o al blocco di cemento stringendo bene dadi e bulloni (10mm) e
accertarsi che l’unità sia a livello
orizzontale.
Ɣ Quando si installa l’unità su pareti,
tetti o tettoie, ¿VVDUH in sicurezza
un supporto usando chiodi o cavi
tenendo in considerazione terremoti e venti forti.
Ɣ Se la vibrazione potrebbe avere
XQ
LQÀXHQ]D sulla casa, ¿VVDUH l’
unità usando un pannello antivibrazione.
più di 25 cm
c USCITA DELL'ARIA
d PRESA D'ARIA
e CONNESSIONE DELLE TUBAZIONI E DEI CAVI
ELETTRICI
4
f TUBO FLESSIBILE DI DRENAGGIO
Compressore (all'interno dell'unità)
Ɣ Le immagini di unità esterne e interne sono solo per riferimento.
Attenersi al prodotto acquistato.
1
Norme di sicurezza
Leggere attentamente queste informazioni per il corretto funzionamento del condizionatore.
Di seguito, sono elencati tre tipi di norme di sicurezza e suggerimenti.
AVVERTENZA Operazioni non corrette potrebbero avere conseguenze gravi come morte o gravi ferite.
ATTENZIONE Operazioni non corrette potrebbero causare danni al condizionatore; in alcuni casi si potrebbero avere conseguenze gravi.
ISTRUZIONI: Queste informazioni assicurano il corretto funzionamento del condizionatore.
Simboli utilizzati nelle illustrazioni
: indica che l'azione deve essere evitata.
: indica che un'istruzione importante deve essere seguita.
: indica una parte che deve essere messa a terra.
: fare attenzione alle scosse elettriche (questo simbolo viene visualizzato sull'etichetta principale dell'unità.)
Dopo aver letto questo manuale, assicurarsi di farlo leggere anche a coloro che utilizzeranno l'unità.
Gli utenti dell'unità dovrebbero conservare il manuale a portata di mano e renderlo disponibile per coloro che effettueranno riparazioni o
spostamenti dell'unità. Inoltre, nel caso in cui ci sia un cambio di proprietà, rendere disponibile il manuale per il nuovo utente.
Assicurarsi di seguire queste importanti precauzioni di sicurezza.
AVVERTENZA
Ɣ Non smontare la bocchetta di uscita
Ɣ Nel momento in cui venga rilevato qualsiasi
dell'unità interna.
fenomeno anomalo (p.e. odore di bruciato),
Spegnere
L'esposizione del ventilatore è molto periinterrompere immediatamente l'erogazione
colosa poichè potrebbe ferire le persone.
di corrente e contattare il fornitore per conoscere il modo in cui affrontare il problema.
In tal caso, continuare a utilizzare il condizionatore potrebbe
causare danni e generare il rischio di folgorazione e di incendio. Ɣ In caso di necessità di manutenzione e
riparazioni, contattare il fornitore DI¿Qchè
se ne occupi.
Una manutenzione e una riparazione
Ɣ Dopo un lungo periodo di utilizzo del condiscorrette potrebbero causare perdite d'aczionatore, è necessario controllare la base
qua, rischio di folgorazione e di incendio.
per controllare la presenza di danni
Se la base danneggiata non viene riparata,
l'unità rischia di cadere e causare incidenti.
AVVERTENZA
Ɣ Sopra l'unità esterna non deve essere posizionato alcun oggetto e non deve esserci
nessuna persona. La caduta di persone e
oggetti potrebbe causare incidenti.
Ɣ Il condizionatore non deve essere installato in ambientei in cui
siano presenti gas LQ¿DPPDELOL poiché potrebbero generarsi
incendi.
Il rivenditore deve occuparsi dell'installazione del condizionatore.
Un'installazione scorretta può causare perdite d'acqua, rischio di
folgorazione e incendio.
Ɣ Non utilizzare il condizionatore con le mani
umide. Rischio di scossa elettrica.
Ɣ Rivolgersi al rivenditore per eseguire le azioni necessarie ad
impedire la perdita di refrigerante.
Se il condizionatore viene installato in un ambiente piccolo, assicurarsi di eseguire tutte le azioni necessarie per evitare incidenti
di soffocamento anche nel caso in cui ci sia una perdita di refrigerante.
Ɣ Utilizzare solo fusibili della tipologia corretta.
Non utilizzare cavi e nessun altro materiale
per sostituire i fusibili poichè potrebbero causare incendi o incidenti.
Ɣ Quando il condizionatore viene installato o installato nuovamente, deve occuparsene il rivenditore.
Un'installazione scorretta potrebbe causare perdite d'acqua,
rischio di folgorazione e incendio.
Ɣ Utilizzare il tubo di scarico in modo corretto
per assicurare uno scarico funzionale.
Un uso scorretto delle tubature potrebbe causare perdite d'acqua.
Ɣ Interruttore differenziale installato per proteggere da eventuali
dispersioni elettriche.
Vi è il rischio di folgorazione elettrica in caso di assenza di interruttore differenziale.
2
Ɣ Collegamento del cavo per la messa a terra.
Il cavo per la messa a terra non deve essere connesso
al tubo del gas, al tubo dell'acqua o al parafulmine, una
messa a terra scorretta potrebbe causare folgorazione.
Messa a
terra
Norme di sicurezza
AVVERTENZA
Ɣ$FFHUWDUVLGLVHJXLUHDWWHQWDPHQWHWXWWHOHIDVLGHOPDQXDOHGXrante l'installazione dell'unità.
Un'installazione scorretta potrebbe causare perdite d'acqua,
rischio di folgorazione, fumo o incendi.
Ɣ$VVLFXUDUVLFKHO
XQLWjYHQJDLQVWDOODWDGDSURIHVVLRQLVWL
8Q
LQVWDOOD]LRQHVFRUUHWWDHVHJXLWDGDXQDSHUVRQDQRQTXDOL¿cata potrebbe causare perdite d'acqua, rischio di folgorazione e
incendio.
Ɣ$VVLFXUDUVLFKHWXWWLLODYRULGLWLSRHOHWWULFRYHQJDQRHVHJXLWLGD
Ɣ3RVL]LRQDUHO
XQLWjVXXQDVXSHU¿FLHSLDQDHVWDELOHFKHSRVVD
un elettricista con regolare licenza secondo i regolamenti locali e
sorreggere il peso dell'unità per evitare che l'unità si ribalti o cada
le istruzioni fornite in questo manuale. Utilizzare un circuito appocausando incidenti.
sito per l'unità.
Un'installazione scorretta o una mancanza di capacità dei circuiti
Ɣ8WLOL]]DUHVROWDQWRFDYLVSHFL¿FLSHULOFDEODJJLR&ROOHJDUHFRUUHWpotrebbe causare un malfunzionamento dell'unità o generare il
tamente ogni cavo, e assicurarsi che i cavi non forzino i terminali.
rischio di folgorazione, fumo e incendi.
I cavi collegati in modo non corretto potrebbero generare calore
e rischio di incendio.
Ɣ)LVVDUHFRUUHWWDPHQWHLOFRSHUFKLRGHOWHUPLQDOHSDQQHOORVXOl'unità.
Ɣ$GRWWDUHOHSUHFDX]LRQLQHFHVVDULHFRQWURWLIRQLHWHUUHPRWLSHU
Se l'installazione non viene eseguita correttamente, la polvere o
evitare la caduta del condizionatore.
l'acqua potrebbero entrare nell'unità e generare il rischio di folgorazione, fumo o incendi.
Ɣ1RQHIIHWWXDUHPRGL¿FKHHFDPELDPHQWLDOFRQGL]LRQDWRUH,Q
caso di problemi, consultare il rivenditore.
Ɣ8WLOL]]DUHVROWDQWRLOUHIULJHUDQWH5$FRPHLQGLFDWRVXOO
XQLWj
Se le riparazioni non vengono eseguite nella maniera corretta,
durante l'installazione o lo spostamento della stessa.
potrebbero presentarsi perdite d'acqua, rischio di folgorazione
L'utilizzo di qualsiasi altro refrigerante o l'introduzione di aria nei
oppure potrebbe venir prodotto fumo e generati incendi.
circuiti dell'unità potrebbe comportare un ciclo di lavoro anomalo
generando il rischio di esplosione dell'unità.
AVVERTENZA
Ɣ'XUDQWHO
LQVWDOOD]LRQHGHOO
XQLWjLQXQDPELHQWHSLFFRORHVHJXLUH
tutte le operazioni necessarie per proteggersi dall'ipossia che potrebbe essere causata dalla perdita di refrigerante che raggiunge
Ɣ1HOFDVRGLSHUGLWDGLUHIULJHUDQWHIDUHLQPGRFKHO
DPELHQWHVLD
il livello massimo.
ventilato in maniera adeguata.
Rivolgersi al rivenditore per eseguire quanto necessario.
Se il gas del refrigerante che fuoriesce viene esposto a fonti di
Ɣ4XDQGRLOFRQGL]LRQDWRUHYLHQHULSRVL]LRQDWRFRQVXOWDUHLOULYHQcalore, potrebbero generarsi gas nocivi.
ditore o uno specialista.
Ɣ&RQWXWWHOHWLSRORJLHGLcondizionatori ad aria fresca, l'aria esterUn'installazione scorretta potrebbe causare perdite d'acqua,
QDSRWUHEEHYHQLUVRI¿DWDGLUHWWDPHQWHQHOO
DPELHQWHDOGLVLQVHULrischio di folgorazione o incendi.
mento del termostato. Questo va tenuto in considerazione duranƔ'RSRDYHUFRPSOHWDWRLOODYRURGLPDQXWHQ]LRQHFRQWUROODUH
te l'installazione dell'unità.
L'esposizione diretta all'aria esterna potrebbe causare pericolo
eventuali perdite di gas refrigerante.
Se il gas refrigerante è esposto a una fonte di calore come un
per la salute e potrebbe far guastare il cibo.
ventilatore per il rscaldamento, a una stufa o a un grill elettrico,
Ɣ1RQFHUFDUHGLDJJLUDUHOHPLVXUHGLVLFXUH]]DGHOGLVSRVLWLYRH
potrebbero generarsi gas nocivi.
QRQPRGL¿FDUHOHLPSRVWD]LRQL
Ɣ8WLOL]]DUHVRORSDUWLVSHFL¿FKH
La manomissione delle misure di sicurezza dell'unità ad esempio
Assicurarsi che l'unità venga installata da professionisti. Un'inil pressostato e l'interruttore della temperatura oppure l'utilizzo
stallazione scorretta potrebbe causare perdite d'acqua, rischio di
di parti che non provengano dal rivenditore o da uno specialista
folgorazione, fumo o incendi.
potrebbero causare incendi ed esplosioni.
Ɣ1RQWRFFDUHOHDOHWWHVXOORVFDPELDWRUHGLFDORUHDPDQLQXGH
SRLFKqTXHVWHVRQRDI¿ODWHHSHULFRORVH
3
Norme di sicurezza
Precauzioni per maneggiare le unità che utilizzano R410A
Attenzione
Non utilizzare vecchie tubature refrigeranti
8WLOL]]DUHXQDSRPSDDYXRWRFRQXQYDOYRODGLFRQWUROORDÀXVVR
Ɣ,OUHIULJHUDQWHHO
ROLRUHIULJHUDQWHYHFFKLQHOOHWXEDWXUHFRQWHQJR inverso.
una grande quantità di clorina, che potrebbe causare il degrado Ɣ6HYHQJRQRXWLOL]]DWLDOWULWLSLGLYDOYROHO
ROLRGHOODSRPSDDYXRWR
dell'olio refrigerante nella nuova unità.
penetrerà nel ciclo del refrigerante e causerà il degrado dell'olio
Ɣ/
5$qXQUHIULJHUDQWHDGDOWDSUHVVLRQHHO
XWLOL]]RGLWXEDWXUH refrigerante.
vecchie potrebbe generare il rischio di esplosione.
Non utilizzare i seguenti strumenti usati in precedenza con refrigeranti convenzionali. Preparare degli strumenti per l'uso esclusivo
dell'R410A.
&ROOHWWRUHPDQRPHWURWXERÀHVVLELOHGLFDULFRULOHYDWRUHGLSHUGLWHGLJDVYDOYRODGLFRQWUROORDÀXVVRLQYHUVREDVHGLFDULFRSHU
0DQWHQHUHOHVXSHU¿FLLQWHUQHHGHVWHUQHGHOOHWXEDWXUHSXOLWHHSUL- il refrigerante, vacuometro ed equipaggiamento per il recupero di
ve di contaminati come zolfo, ossidi, particelle di sporco e polvere, refrigerante.)
olii e umidità.
Ɣ6HLOUHIULJHUDQWHHRO
ROLRUHIULJHUDQWHODVFLDWRVXTXHVWLVWUXƔ*OLDJHQWLFRQWDPLQDQWLFKHVLWURYDQRQHOOHWXEDWXUHUHIULJHUDQWL
menti si mescola con l'R410, oppure se l'acqua si mescola con
l'R410A, il refrigerante subirà un processo di degrado.
potrebbero causare il degrado dell'olio refrigerante.
Ɣ3RLFKpO
5$QRQFRQWLHQHFORURLULOHYDWRULGLSHUGLWHGLJDV
per refrigeranti convenzionali non funzioneranno.
Attenzione
Non utilizzare una bombola di carico.
Ɣ/
XWLOL]]RGLXQDERPERODGLFDULFRPRGL¿FKHUjODFRPSRVL]LRQH
del refrigerante causando una perdita di potenza.
Riporre al chiuso le tubature da utilizzare durante l'installazione, e
WHQHUHHQWUDPEHOHHVWUHPLWjVLJLOODWH¿QRDOPRPHQWRGHOODEUDVDtura. (tenere i gomiti e le altre connessioni avvolte nella plastica.)
Ɣ6HODSROYHUHORVSRUFRRO
DFTXDSHQHWUDQRQHOFLFORGHOUHIULJHrante, potrebbero causare il degrado dell'olio nell'unità oppure
causare il malfunzionamento del compressore.
Utilizzare gli strumenti con estrema cautela.
Ɣ1HOFDVRLQFXLHOHPHQWLHVWHUQLFRPHSROYHUHVSRUFRRDFTXD
Utilizzare una piccola quantità di olio a base di estere o etere, opSHQHWULQRQHOFLFORGHOUHIULJHUDQWHSRWUHEEHYHUL¿FDUVLLOGHJUDGR
pure alchilbenzene per applicare uno strato protettivo su tutti i punti
dell'olio della macchina refrigerante.
GLFRQQHVVLRQHGHOOHÀDQJHHGHLIRULVYDVDWL
Ɣ8QDJUDQGHTXDQWLWjGLROLRPLQHUDOHSRWUHEEHFDXVDUHLOGHJUDGR
dell'olio della macchina refrigerante.
Utilizzare soltanto refrigerante R410A.
Utilizzare liquido refrigerante per caricare il sistema.
Ɣ&DULFDUHO
XQLWjFRQLOJDVUHIULJHUDQWHFRPSRUWDODPRGL¿FDGHOOD Ɣ/
XWLOL]]RGLUHIULJHUDQWLFRQWHQHQWLFORURSHUHVHPSLR5FDXVD
il degrado del refrigerante.
composizione del refrigerante ne cilindro causando un abbassamento della qualità delle prestazioni
Prima di installare l'unità
Attenzione
Non installare l'unità in un luogo in cui c'è il rischio di perdite di gas Se l'unità viene installata in un ospedale, eseguire le azioni necessarie contro il rumore.
LQ¿DPPDELOH
Ɣ,OJDVGLVSHUVRDFFXPXODWRDWWRUQRDOO
XQLWjSRWUHEEHJHQHUDUHXQ Ɣ/DVWUXPHQWD]LRQHPHGLFDDGDOWDIUHTXHQ]DSRWUHEEHLQWHUIHULUH
incendio.
con il normale funzionamento del condizionatore o dell'equipaggiamento medico
Non utilizzare l'unità per conservare cibi, animali, piante, artefatti o
per altri scopi particolari.
Ɣ/
XQLWjQRQqGHVLJQDWDSHURIIULUHFRQGL]LRQLDGHJXDWHSHULO
mantenimento della qualità di questi oggetti.
Non utilizzare l'unità in ambienti non comuni
Ɣ/
XWLOL]]RGHOO
XQLWjLQSUHVHQ]DGLXQDJUDQGHTXDQWLWjGLROLRYDSRre, acido, solventi alcalini o particolari tipi di spray potrebbe causare un notevole abbassamento delle prestazioni e/o un malfunzionamento comportando il rischio di folgorazione, fumo o incendi.
Ɣ/DSUHVHQ]DGLVROYHQWLRUJDQLFLJDVFRUURVLFRPHDPPRQLDFD
composti di zolfo e acidi) potrebbe causare perdite di gas o acqua.
4
Non posizionare l'unità al di sopra o al di sotto di oggetti che non
devono essere bagnati.
Ɣ4XDQGRLOOLYHOORGLXPLGLWjVXSHUDO
RTXDQGRLOVLVWHPDGL
drenaggio è otturato, dall'unità interna potrebbe gocciolare acqua.
Ɣ3HUHYLWDUHLOJRFFLRODPHQWRGHOOHXQLWjHVWHUQHVLGRYUHEEHWHnere in considerazione l'installazione di un sistema di drenaggio
centralizzato.
Norme di sicurezza
Prima di installare (riposizionare) l'unità o prima di eseguire lavori elettrici
Attenzione
Non spruzzare acuqa sui condizionatori o immergerli nell'acqua.
Ɣ/
DFTXDVXOO
XQLWjFRPSRUWDLOULVFKLRGLIROJRUD]LRQH
Eseguire la messa a terra l'unità.
Ɣ1RQFROOHJDUHODPHVVDDWHUUDGHOO
XQLWjDLWXELGHOJDVDLWXEL
dell'acqua, ai parafulmini o ai terminali della messa a terra dei
telefoni. Una messa a terra non corretta comporta il rischio di
folgorazione, fumo, incendio, oppure il rumore generato dalla
scorretta messa a terra potrebbe causare il malfunzionamento
dell'unità.
Controllare periodicamente la piattaforma sulla quale è posizionata
l'unità in caso di danneggiamento
per evitare la caduta dell'unità.
Ɣ6HO
XQLWjYLHQHODVFLDWDVXXQDSLDWWDIRUPDGDQQHJJLDWDSRWUHEbe ribaltarsi causando danni.
Accertarsi che i cavi non siano soggetti a tensione.
Ɣ6HLFDYLVRQRWURSSRWHVLSRWUHEEHURURPSHUVLRJHQHUDUHFDORUH Durante l'installazione delle tubature di drenaggio, seguire le istruzioni nel manuale e assicurarsi che questi drenino correttamente
e/o fumo e incendi.
l'acqua per evitare la formazione di condensa di rugiada.
Installare un interruttore differenziale per la dispersione di corrente Ɣ6HOHWXEDWXUHQRQYHQJRQRLQVWDOODWHFRUUHWWDPHQWHSRWUHEEHUR
causare perdite d'acqua e danneggiare l'arredamento.
alla sorgente della corrente elettrica per evitare il rischio di folgorazione.
Smaltire correttamente i materiali dell'involucro.
Ɣ,QDVVHQ]DGHOO
LQWHUUXWWRUHGLIIHUHQ]LDOHSHUODGLVSHUVLRQHGL
Ɣ1HOODVFDWRODSRWUHEEHURHVVHUHLQFOXVLHOHPHQWLFRPHFKLRGL
corrente, si corre il rischio di folgorazione, fumo o incendio.
Smaltirli correttamente per evitare lesioni.
Utilizzare interruttori e fusibili (interruttori differenziale per la corren- Ɣ/HEXVWHGLSODVWLFDUDSSUHVHQWDQRXQSHULFRORGLVRIIRFDPHQWR
per i bambini. Strappare la buste di plastica prima di smaltirle per
te elettrica e fusibili, interruttore remoto<interruttore+fusibile di tipo
prevenire eventuali incidenti.
B>, interruttori differenziali di corrente scatolati) con una capacità di
corrente appropriata.
Ɣ/
XWLOL]]RGLIXVLELOLDGDOWDFDSDFLWjFDYLGLIHUURRFDYLGLUDPH
potrebbe danneggiare l'unità o generare fumo o incendi.
Prima del collaudo di avvio
Attenzione
Non spegnere subito dopo aver fermato l'unità.
Ɣ3ULPDGLVSHJQHUHFRPSOHWDPHQWHO
XQLWjDVSHWWDUHDOPHQR
FLQTXHPLQXWLDOWULPHQWLSRWUHEEHURYHUL¿FDUVLSHUGLWHG
DFTXD
dall'unità e altri problemi.
Non premere gli interruttori con le mani bagnate per evitare il rischio di folgorazione.
Non toccare le tubature refrigeranti a mani nude durante e immediatamente dopo il funzionamento.
Ɣ6HFRQGRORVWDWRGHOUHIULJHUDQWHQHOVLVWHPDDOFXQHSDUWLGHOl'unità come le tubature e il compressore potrebbero divenire
molto fredde o calde e causare congelamento o ustioni.
Non utilizzare l'unità se i pannelli o le griglie di sicurezza non siano
in posizione corretta.
Ɣ/DORURSUHVHQ]DSUHYLHQHLOULVFKLRGLOHVLRQLGHOO
XWHQWHFKHDOWUL- 1RQXWLOL]]DUHO
XQLWjVHQ]D¿OWULG
DULD
menti potrebbe toccare parti rotanti, o parti ad alta temperatura o Ɣ3DUWLFHOOHGLSROYHUHQHOO
DULDSRWUHEEHURRWWXUDUHLOVLVWHPDHFDXsare malfunzionamento.
alto voltaggio.
5
Leggere prima dell'installazione
Elementi da controllare
9HUL¿FDUHLOWLSRGLUHIULJHUDQWHXWLOL]]DWRGDOO
XQLWjVXFXLGHYHHVVHUHHIIHWWXDWDODPDQXWHQ]LRQH7LSRGLUHIULJHUDQWH5$
(2). Controllare i sintomi mostrati dall'unità su cui deve essere effettuata la manutenzione. Cercare nella guida i sintomi relativi al ciclo del
refrigerante.
(3). Assicurarsi di leggere con attenzione le precauzioni di sicurezza che si trovano all'inizio di questo documento.
1HOFDVRGLSHUGLWDGLJDVRVHLOUHIULJHUDQWHUHVLGXRqHVSRVWRDXQD¿DPPDYLYDVLSXzSURGXUUHXQJDVQRFLYRDFLGRÀXRULGULFR,O
luogo di lavoro deve essere ben ventilato.
AVVERTENZA
ƔInstallare nuove tubature subito dopo aver rimosso quelle vecchie per evitare la formazione di umidità sul circuito refrigerante.
Ɣ La presenza di cloro in alcuni refrigeranti come l'R22 può causare il degrado dell'olio della macchina refrigerante.
Strumenti e materiali necessari
Preparare i seguenti strumenti e materiali necessari per l'installazione e la manutenzione dell'unità.
Strumenti necessari da utilizzare per l'R410A (adattabilità degli strumenti utilizzabili con R22 e R407C).
1. Da utilizzare esclusivamente con l'R410A ( da non utilizzare con l'R22 o l'R407C )
Strumenti/materiali
Utilizzo
Note
Collettore manometro
Consente di eseguire l'evacuazione, e il 5.09 MPa sul lato ad alta pressione
caricamento del refrigerante
7XERÀHVVLELOHGLFDULFR
Permette di eseguire l'evacuazione, e il 'LDPHWURGHOWXERÀHVVLELOHPDJJLRUHGLTXHOORGHLWXELFRQYHQ]LRQDOL
caricamento del refrigerante
Equipaggiamento per il recupero del re- Consente di recuperare il refrigerante
frigerante
Cilindro refrigerante
Consente il caricamento del refrigerante
Porta di caricamento del cilindro refrige- Consente il caricamento del refrigerante
rante
Bullone foro svasamento
Annotare il tipo di refrigerante. La parte superiore del cilindro è di colore rosa.
'LDPHWURGHOWXERÀHVVLELOHPDJJLRUHGLTXHOORGHLWXELFRQYHQ]LRQDOL
Consente di collegare l'unità alle tubature Utilizzare bulloni per i fori di svasamento di tipo due.
2. Strumenti e i materiali che possono essere utilizzati con l'R410 con alcune restrizioni
Strumenti/materiali
Utilizzo
Note
Rilevatore di perdite di gas
Consente di rilevare perdite di gas
È possibile utilizzare il rilevatore per gas di tipo HFC.
Pompa a vuoto
Consente di eseguire l'asciugatura sotto 3RWUHEEHHVVHUHXWLOL]]DWDQHOFDVRLQFXLVLDPRQWDWRXQDGDWWDWRUHGLFRQWURORDÀXVVR
vuoto
inverso.
Strumento foro di svasamento
Svasatura delle tubature
Equipaggiamento per il recupero del re- Consente il recupero del refrigerante
frigerante
Sono stati apportati dei cambiamenti alle dimensioni della svasatura. Fare riferimento alla
pagina successiva.
Potrebbe essere utilizzato se progettato per essere utilizzato con l'R410A.
3. Strumenti e materiali utilizzati perl'R22 o R407C che possono essere utilizzati anche con l'R410A
Strumenti/materiali
Utilizzo
Pompa del vuoto con valvola di controllo
Consente di eseguire l'asciugatura sotto
vuoto
Piegatubi
Consente di piegare i tubi
Chiave dinamometrica
Consente di stringere i bulloni dei fori di Soltanto
svasamento
Tagliatubi
Consente di tagliare i tubi
Saldatore e cilindro ad azoto
Consente di saldare le tubature
Misuratore di carica del refrigerante
Consente il caricamento del refrigerante
Vacuometro
Consente di controllare il vuoto
Note
12,70 (1/2'') e
15,88(5/8'') hanno una dimensione maggiore della svasatura.
4. Strumenti e materiali che non devono essere utilizzati con l'R410A
Strumenti/materiali
Utilizzo
Note
Bombola di carico
Consente di caricare il refrigerante
Non deve essere utilizzato con le unità di tipo R410.
Strumenti per l'R410A devono essere maneggiate con estrema attenzione, evitando di far entrare in circolo la polvere e l'umidità.
6
Leggere prima dell'installazione
Materiali per le tubature
Tipi di tubi in rame (riferimento)
Massima pressione di funzionamento
Refrigeranti applicabili
3,4 MPa
R22, R407C
4,15 MPa
R410A
Ɣ8WLOL]]DUHWXEDWXUHFKHULVSHWWLQRJOLVWDQGDUGORFDOL
Materiali tubature/Spessore radiale
Utilizzare tubature in rame di fosforo disossidato.
Poichè la pressione di attività delle unità che utilizzano l'R410A è più elevata di quella delle unità con l'R22, utilizzare tubature con uno
VSHVVRUHUDGLDOHFKHVLDVSHFL¿FDWRQHOJUD¿FRVRWWRVWDQWH7XEDWXUHFRQXQRVSHVVRUHUDGLDOLGLPPRLQIHULRUHQRQGHYRQRHVVHUH
usate.)
Dimensione (mm)
Dimensione (pollici) Spessore radiale (mm)
6.35
1/4''
0,8t
9.52
3/8"
0,8t
12.7
1/2"
0,8t
15.88
5/8"
1,0 t
19.05
3/4"
1,0 t
Tipo
Tubature di tipo O
Tipo-1/2H o tubazioni H
Ɣ1RQRVWDQWHVLDVWDWRSRVVLELOHXWLOL]]DUHWXEDWXUHGLWLSR2SHUXQDGLPHQVLRQHFKHDUULYL¿QRDFRQUHIULJHUDQWLFRQYHQ]LRnali, utilizzare tubature H di tipo 1/2H per unità che utilizzano l'R410A. (Tubature di tipo O possono essere utilizzate se la dimensione
della tubatura è 19,05 e lo spessore radiale è 1,2 t.)
Ɣ/DWDEHOODmostra gli standard giapponesi. Utilizzare questa tabella come riferimento, scegliere tubature che corrispondono agli standard
locali.
Svasatura (tipo O e topo OL)
Le dimensioni della svasatura per le unità che utilizzano l'R410A sono maggiori di quelle delle unità che utilizzano l'R22 per migliorare la
tenuta.
Dimensione della svasatura(mm)
Dimensioni
Dimensione A
R410A
R22
6.35
1/4''
9.1
9.0
9.52
3/8"
13.2
13.0
12.7
1/2"
16.6
16.2
15.88
5/8"
19.7
19.4
19.05
3/4"
24.0
23.3
Dimensione A
Dimensione esterna delle
tubature
6HYLHQHXWLOL]]DWRXQWLSRGLIRURGLVYDVDPHQWRDIUL]LRQHFRQOHPDFKLQHÀDUHVVXOOHXQLWjFKHXWLOL]]DQRO
5$ODSDUWHGHOWXERFKH
fuoriesce deve avere una lunghezza da 1,0 e 1,5mm. Un tubo di calibro in rame può risultare utile per regolare la lunghezza del tubo che
sporge.
Bullone foro svasamento
Per aumentare la forza vengono utilzzati bulloni svasati di tipo 2 invece che di tipo 1. La dimensione dei bulloni foro svasati è stata cambiata.
Dimensione bullone foro svasato (mm)
Dimensione esterna delle
tubature
Dimensioni
Dimensione B
R410A (Tipo 2)
R22 (Tipo 1)
6.35
1/4''
17.0
17.0
9.52
3/8"
22.0
22.0
12.7
1/2"
26.0
24.0
15.88
5/8"
29.0
27.0
19.05
3/4"
36.0
36.0
Dimensione B
ƔLa tabella mostra gli standard giapponesi. Utilizzare questa tabella come riferimento, scegliere tubature che corrispondono agli standard locali.
7
Leggere prima dell'installazione
Collaudo della tenuta
NESSUN cambiamento rispetto al metodo convenzionale. Fare attenzione poichè un rilevatore di perdita di refrigerante per l'R22 o
l'R407C non può rivelare perdite di R410A.
Torcia alogenura
Rilevatore di perdita di R22 o R407C
Oggetti da osservare attentamente:
1. Mettere sotto pressione l'apparecchiatura con l'azoto ¿QR al raggiungimento della pressione designata quindi considerare la tenuta
dell'equipaggiamento, tenere in considerazione le variazioni di temperatura.
2. Quando si ricercano le zone di perdita utilizzando un refrigerante, assicurarsi di utilizzare l'R410A.
3. Assicurarsi che l'R410A sia allo stato liquido quando viene caricato.
Motivazioni:
1. L'utilizzo dell'ossigeno come gas pressurizzato potrebbe causare un'esplosione.
2. Un caricamento di gas R410A causerà la PRGL¿FD della composizione del refrigerante residuo nel cilindro impedendo l'utilizzo di
questo refrigerante.
Svuotamento
1. Pompa del vuoto con valvola di controllo
È necessaria una pompa del vuoto con valvola di controllo per evitare che l'olio della pompa a vuoto penetri nel circuito refrigerante
quando la pompa del vuoto è spenta (o nel caso in cui si YHUL¿FKL un black out). In seguito sarà inoltre possibile collegare una valvola
di controllo alla pompa del vuoto.
2. Vuoto standard della pompa del vuoto
Utilizzare una pompa che raggiunge i 65 Pa o inferiore dopo 5 minuti di funzionamento.
Inoltre, assicurarsi di utilizzare una pompa a vuoto che sia stata mantenuta correttamente e oliata utilizzando l'olio VSHFL¿FR Se la
pompa del vuoto non è stata mantenuta correttamente, il grado di vuoto potrebbe essere troppo basso.
3. Precisione richiesta per il vacuometro
Utilizzare un vacuometro che possa misurare ¿QR a 650 Pa. Non utilizzare un manometro generale poichè non può misurare un
vuoto di 650 Pa.
4. Tempo di svuotamento
Svuotare l'apparecchiatura per 1 ora dopo aver raggiunto i 650 Pa.
Dopo lo svuotamento, tenere ferma l'apparecchiatura per 1 ora e assicurarsi che il vuoto si conserva.
5. Procedura di funzionamento quando la pompa del vuoto è spenta
Per prevenire un ULÀXVVR dell'olio della pompa a vuoto, aprire la valvola di scarico sul lato della pompa a vuoto oppure allentare la
tubatura di scarico ÀHVVLELOH per tirare su aria prima di fermare l'operazione. La stessa procedura operativa deve essere eseguita
quando si utilizza una pompa a vuoto con una valvola di controllo.
Caricamento del refrigerante
L'R410A deve trovarsi allo stato liquido quando viene caricato.
Motivazioni:
L'R410A è un refrigerante pseudo azeotropico (punto d'ebollizione R32= -52°C, R125= -49°C) e GLI¿FLOPHQWH può essere maneggiato
allostesso modo dell'R22; comunque, assicurarsi di riempire il refrigerante dalla parte del liquido, poichè fare ciò dalla parte del gas
comporterà in qualche modo la PRGL¿FD della composizione del refrigerante nel cilindro.
Nota
Ɣ Nel caso di un cilindro con un sifone, il liquido R410A viene caricato senza capovolgere il cilindro. Controllare il tipo di cilindro prima
di caricarlo.
Rimedi nel caso di perdita di refrigerante
In caso di perdita di refrigerante, deve essere caricato del refrigerante aggiuntivo. (Aggiungere il refrigerante dalla parte del liquido)
Caratteristiche dei refrigeranti nuovi e convenzionali
Ɣ Poichè l'R410A è un refrigerante azeotropico simulato, può essere maneggiato allo stesso modo di un singolo refrigerante come
l'R22.In ogni caso, se il refrigerante viene rimosso durante lo stato di vapore, la composizione del refrigerante nel cilindro potrebbe
cambiare.
Ɣ Rimuovere il refrigerante allo stato liquido. In caso di perdita di refrigerante può essere aggiunto refrigerante aggiuntivo.
8
Processo di installazione
Installazione dell’unità esterna gomma
1. Accessori
Bordatura
“Bordatura” per proteggere i cavi elettrici da spigoli vivi.
2. Selezione del luogo di installazione
Selezionare la posizione per un'installazione che VRGGLV¿ le seguenti condizioni e, allo stesso tempo, ottenere il consenso dell'utente o del
cliente.
Ɣ Una posizione in cui circola l'aria.
Ɣ Una posizione lontana da radiazioni di calore proveniente da altre fonti di calore.
Ɣ Una posizione dalla quale sia facile scaricare l'acqua drenata.
Ɣ Una posizione nella quale il rumore e l'aria calda non disturbino i vicini.
Ɣ Una posizione dove, durante l'inverno, non ci siano abbondanti nevicate.
Ɣ Una posizione dove non ci siano ostacoli vicini alla presa d'aria o allo scarico dell'aria.
Ɣ Una posizione dove la presa d'aria non è esposta a forte vento.
Ɣ Una posizione circondata su tutti e 4 i lati non è ideale per l'installazione. È necessario uno spazio di 1 m o maggiore sopra al condizionatore.
Ɣ Evitare di montare le griglie in una posizione in cui possano avvenire corto circuiti.
Ɣ Durante l'installazione di diverse unità, assicurarsi che sia presente abbastanza spazio di aspirazione per evitare corto circuiti.
Requisiti dello spazio aperto intorno all'unità
Presa d'aria
Presa d'aria
(Spazio manutenzione)
Distanza
Caso I
Caso II
Caso III
L1
aprire
aprire
500 mm
L2
300 mm
300 mm
aprire
L3
150 mm
300 mm
150 mm
Nota:
(1) Fissare le parti con le viti.
NO
Bocchetta
(2) Evitare che il vento forte entri
di uscita
dell'aria
direttamente nel foro di uscita
Direzione del vento
del ÀXVVR d'aria.
(3) È necessario un metro di distanza dalla parte superiore dell'unità.
(4) Non bloccare l'area intorno all'unità.
(5) Se l'unità è stata installata in una posizione esposta al vento, installare l'unità in modo che la griglia di uscita NON sia
rivolta verso la direzione del vento forte.
Bocchetta di
uscita dell'aria
3. Installazione dell'unità esterna
FISSARE L'UNITA' SUL PAVIMENTO in maniera corretta secondo le condizioni del luogo di installazione, facendo riferimento alle seguenti informazioni.
Cuscinetto in
Ɣ Lasciare abbastanza spazio sul cemento delle fondamenta per ¿VVDUH i dadi
di ancoraggio.
Ɣ Una posizione in cui il cemento delle fondamenta sia abbastanza profondo.
Ɣ Installare l'unità in modo tale che l'angolo di inclinazione sia inferiore ai 3
gradi.
Ɣ Non posizionare l'unità direttamente a terra. Confermare che ci sia abbastanza spazio accanto al foro di drenaggio nella parte bassa, così da assicurare che l'acqua venga drenata senza problemi.
Unità
Base in cemento
Bullone di ancoraggio
4. Dimensioni di installazione (unità: mm)
Terminale del
cablaggio dell'alimentazione
elettrica
Modello
Foro di distribuzione del cablaggio dell'alimentazione elettrica
9
W
D
H
L1
L2
L3
1U09BS3ERA
780
245
540
500
140
256
1U12BS3ERA
780
245
540
500
140
256
1U18FS2ERA(S)
810
288
688
583
113.5 319.5
Processo di installazione
Collegamento delle tubature
1. Dimensione delle tubature
1U09BS3ERA
1U12BS3ERA
1U18FS2ERA(S)
Tubo per liquidi
6,35x0,8 mm
Tubo per gas
9,52x0,8 mm
Tubo per liquidi
6,35x0,8 mm
Tubo per gas
12,7x0,8 mm
Ɣ Installare i dadi svasati rimossi dalle tubature
per collegarle, quindi svasare le tubature.
2.
Collegamento dei tubi
Ɣ Per piegare un tubo, curvarlo con un raggio molto ampio per non spaccarli, il raggio deve essere compreso tra
30 e 40 mm o più.
Ɣ Collegare prima le tubature del lato del gas poiché renderà il lavoro più semplice.
Ɣ Il tubo di collegamento è apposito per R410A.
Unione di mezzo
Chiave per bulloni
Un serraggio eccessivo senza eseguire una
centratura accurata può danneggiare le ¿OHWWDWXUH e
provocare perdite di gas.
Dado svasato
Diametro del tubo Ǜ
Coppia di serraggio
/DWROLTXLGLPP
18 N.m
/DWROLTXLGLJDVPP
42 N.m
/DWRJDVPP
55 N.m
/DWRJDVPP
60 N.m
Chiave dinamometrica
Prestare attenzione poiché materiali come scarti di sabbia, acqua ecc. non entrino nel tubo.
AVVERTENZA
La lunghezza standard delle tubature è di C m. Se è superiore a D m, il funzionamento del'unità potrebbe
non risultare corretto. Se il tubo deve essere allungato, deve essere caricato il refrigerante, in base a E g/m.
Tuttavia, il caricamento del refrigerante deve essere eseguito da personale professionista. Prima di aggiungere
altro refri gerante, eseguire lo V¿DWR dell’aria dalle tubature del refrigerante e dall’unità interna usando una
pompa a vuoto, poi caricare il refrigerante.
unità esterna
B
Unità
interna
Unità esterna
B
A
Unità interna
A
unità esterna
unità esterna
Trappola per
l’olio
B
A
Unità
interna
Ɣ Elevazione massima: A massimo
Ɣ Se l’altezza A è superiore ai 5 m, un
raccoglitore dell’olio deve essere
installato ogni 5~7m
Ɣ Lunghezza massima: B massimo
Ɣ Se la lunghezza B delle tubature è
maggiore di D m, il refrigerante deve
essere caricato in base a E g/m.
10
A mas- B massimo
simo
C
D
E
1U09BS3ERA
10
15
5
7
20
1U12BS3ERA
10
15
5
7
20
1U18FS2ERA(S)
15
25
5
7
20
Processo di installazione
Collaudo della tenuta
'RSRDYHUFROOHJDWRODWXEDWXUDUHIULJHUDQWHqQHFHVVDULRHVHJXLUHXQFROODXGRSHUYHUL¿FDUQHODWHQXWD
ƔIl collaudo della tenuta dell'aria utilizza un serbatoio di azoto per produrre una pressione secondo la modalità di collegaPHQWRGHOOHWXEDWXUHFRPHPRVWUDWRQHOOD¿JXUDVHJXHQWH
ƔLa valvola del gas e del liquido sono tutte in stato di chiusura. Per prevenire l'entrata dell'azoto nel sistema di circolazione
dell'unità esterna, serrare la valvola ord?? prima di effettuare la pressione (entrambe le valvole del gas e del liquido ords).
Piezometro a bassa pressione
Piezometro ad alta pressione
Interrompere le valvole completamente chiuse
(lato del gas)
Esterno
Separatore per contatore
Interno
Completamente serrato
Parte svasata
Valvola di scarico
Completamente serrato
Parte svasata
Unità interna
Tombino
Valvola di scarico
Serbatoio dell'azoto
Unità esterne
Interrompere le valvole completamente chiuse
(lato del gas)
1) Mettere sotto pressione per più di 3 minuti a 0,3 MPa
(3,0 kg/cm2g)
Manometro di pressione di linea
Brasatura delle tubature
2) Mettere sotto pressione per più di 3 minuti a 1.5 MPa
(15 kg/cm2g). Verrà rilevata una forte perdita.
3) Mettere sotto pressione per 24 ore a 3,0 MPa (30 kg/
cm2g). Verrà rilevata una leggera perdita.
Manometro di pressione del cilindro
Giunto a gomito
Cilindro di azoto
Grande connettore di
inserimento
Manutenzione del tubo
ÀHVVLELOH
ƔControllare se la pressione diminuisce
Se la pressione non diminuisce, procedere.
Se la pressione diminuisce, cercare il punto di perdita.
Mettendo sotto pressione per 24 ore, la variazione di 1°C della temperatura dell'ambiente causerà una variazione di pressione pari a
0,01 MPa (0,1kg/cm2 g). Dovrà essere corretto durante il collaudo.
ƔControllare il punto di perdita
Nelle fasi da 1) a 3), nel caso in cui avvenga una perdiata di pressione, controllare la perdita in ogni giuntura ascoltando, toccando e
usando acqua saponata ecc. per LGHQWL¿FDUH il punto di perdita. Dopo aver individuato il punto di perdita, saldarlo nuovamente, oppure
serrare il bullone.
11
Processo di installazione
Svuotamento
Metodo di svuotamento delle tubature: per usare una pompa del vuoto (p.e.1U 18FS1ERA)
1. Staccare il coperchio della porta di servizio della valvola a 3 vie, il coperchio
Valvola a 2 vie
della valvola a stelo della valvola a 2 vie e della valvola a stelo della valvola a 3
Valvola a 2 vie
vie, collegare la porta di servizio nella protuberanza del tubo ÀHVVLELOH di carico
Valvola a 3 vie
Valvola a 3 vie
(basso) del gruppo monometrico. Poi collegare la protuberanza del tubo di carico
ÀHVVLELOH (centrale) alla pompa a vuoto.
Valvola di interruzione del liquido
Valvola di interruzione del gas
Collettore manometro (R410A)
Pompa del vuoto (R410A)
2. Aprire a livello basso la manopola del gruppo monometrico, operare la pompa a
vuoto. Se l'indicatore (basso) raggiunge la condizione di vuoto immediatamente,
controllare di nuovo il punto 1.
3. Aspirare sottovuoto per più di 15 min, Controllare l'indicatore che deve indicare
-0.1MPa (76 cm Hg) sul lato della bassa pressione. Dopo avere completato la
procedura di scarico, chiudere la manopola in posizione "Lo" del gruppo manometrico ed arrestare il funzionamento della pompa a vuoto. Controlla le condizioni della scala graduata e tenerla per 1-2 min. Se l’indicatore si sposta, malgrado
la chiusura, far funzionare di nuovo il degassamento e tornare al principio del
punto 3 .
Aperto
Chiuso
Valvola a 2 vie
4. Aprire la valvola a stelo della valvola a 2 vie girandolo di 90 gradi in senso antiorario. Dopo 6 secondi, chiudere la valvola a 2 vie ed eseguire un'ispezione per
accertarsi che non ci siano perdite di gas.
Valvola a 3 vie
Porta di servizio
90 per 6 secondi.
5. Non ci sono perdite di gas? Se ci sono perdite di gas, stringere i giunti del tubo. Se la perdita di arresta, procedere al punto 6. Se
la perdita non si arresta, scaricare tutto il refrigerante usando la porta di servizio. Dopo avere attivato di nuovo il degassamento
ed aspirato l'aria, riempire con refrigerante raccomandato usando la bombola del gas.
6. Staccare il tubo ÀHVVLELOH della ricarica dall'apertura di servizio, aprire la valvola a 2 vie e
e quella a 3 vie. Ruotare ila valvola a stelo in senso antiorario ¿no a serrarlo leggermente.
7. Per evitare le perdite di gas, ruotare il tappo della porta di servizio della valvola a 2 vie e
di quello della valvola a 3 vie un po' oltre il punto di serraggio, in cui la resistenza aumenta immediatamente.
Valvola a 2 vie
Valvola a 3 vie
Valvola a 2 vie
Valvola a 3 vie
Coperchio valvola a stelo
Coperchio valvola a stelo
Coperchio porta di servizio
ATTENZIONE:
Se c'è una perdita di refrigerante del condizionatore, è necessario scaricare tutto il refrigerante. Per prima cosa aspirare, poi caricare il
refrigerante liquido nel condizionatore in base alla quantità indicata sull'etichetta.
12
Processo di installazione
Cablaggio elettrico
AVVISO!
PERICOLO DI LESIONI O MORTE
Ɣ DISATTIVARE LA CORRENTE ELETTRICA DALL'INTERRUTTORE DIFFERENZIALE O DALLA SORGENTE DI ALIMENTAZIONE
PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI TIPO DI COLLEGAMENTO ELETTRICO.
Ɣ METTERE A TERRA TUTTI I COLLEGAMENTI PRIMA DI ESEGUIRE COLLEGAMENTI A TENSIONE.
Precauzioni per il cablaggio elettrico
Ɣ Il cablaggio elettrico dovrebbere essere eseguito soltanto da personale autorizzato.
Ɣ Non collegare più di 3 cavi al blocco del terminale. Utilizzare sempre alette terminali ondulate di tipo rotondo con presa isolata alle estremità dei cavi.
Ɣ Utilizzare soltanto conduttori in rame.
Opzioni per le dimensioni dei cavi di collegamento e del cavo di alimentazione
Scegliere le dimensioni dei cavi e la protezione dei circuiti dalla tabella sottostante. (Questa tabella presenta cavi lunghi 20 m con una
perdita di voltaggio minore del 2%.)
Interruttore differenziale di corrente
Oggetto
Stato
Modello
1U09BS3ERA
1U12BS3ERA
1U18FS2ERA(S)
1
Dimensione del
cavo di alimentaInterruttore autoCapacità nominale del
zione (minimo)
matico
dispositivo di protezione del
(2 mm)
(A)
sovraccarico di corrente (A)
40
26
2.5
Interruttore di circuito con messa a
terra
Interruttore differenziale (A)
Corrente di dispersione (mA)
40
30
Se il cavo d'alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito dal produttore, il suo rappresentante o persona similarmente quali cata.
Se il fusibile della scatola di controllo è rotto,
con uno di tipo T 25A/250V
Il metodo di cablaggio deve essere in linea con le normative di cablaggio locali.
Il cavo di alimentazione e i cavi di connessione devono essere forniti.
Tutti i cavi devono avere la
Europea di Autenticazione. Durante l'installazione, quando vengono interrotti i cavi di connessione, assicurarsi che il cavo della messa a terra sia l'ultimo a venir interrotto.
'interruttore del condizionatore deve essere un interruttore di tutti i poli e la distanza fra i suoi due contatti non deve essere inferiore a
3mm. Questi metodi di scollegamento devono essere .
La distanza tra i suoi due blocchi terminali dell'unità interna e esterna non deve essere superiore ai 5 m. Se superiore, il diametro del
cavo deve essere aumentato secondo le normative di cablaggio locali.
Deve essere installato un interruttore di dispersione.
Procedura per il cablaggio
1) Rimuovere le viti che si trovano lateralmente prima di poter estrarre il pannello frontale.
2) Collegare i cavi al blocco terminale in maniera corretta e
con un morsetto equipaggiato accanto al blocco terminale.
3) Ruotare i cavi in maniera corretta e inserirli nell'apertura per eseguire il cablaggio elettrico sul pannello laterale.
AVVISO:
I CAVI DI INTERCONNESSIONE DEVONO ESSERE CABLATI SECONDO LA FIGURA SOTTOSTANTE. UN CABLAGGIO NON CORRETTO POTREBBE CAUSARE DANNI ALL'APPARECCHIATURA.
PER 18 K
PER 09K 12K
Unità esterna
1(N) 2 (L)
All'unità interna
Modello
Cavi di collegamento
4G 0,75 mm2
4G 0,75 mm2
Cavo di alimentazione
3G 1,5 mm2
3G 2,5 mm2
N
{
1U18FS2ERA(S)
L
ALIMENTAZIONE
1U09BS3ERA
1U12BS3ERA
3 (C)
1(N ) 2 (L) 3 (C )
ALIMENTAZIONE
1(N) 2 (L) 3 (C)
All'unità interna
Unità esterna
13
Risoluzione dei problemi dell'unità esterna
ATTENZIONE
Ɣ48(67
81,7¬6,$99,(5¬,67$17$1($0(17(1(/020(172,1&8,6$5¬)251,7$(1(5*,$(/(775,&$6(1=$%,62*12
DI ACCENSIONE. ASSICURARSI DI ESEGUIRE L'OPERAZIONE DI SPEGNIMENTO PRIMA DI INTERROMPERE L'EROGAZIONE
DI ENERGIA ELETTRICA PER LA MANUTENZIONE.
Ɣ4XHVWDXQLWjSRVVLHGHXQDIXQ]LRQHGLULDYYLRDXWRPDWLFRGRSRLOUHFXSHURGRSRO
LQWHUUX]LRQHGHOO
HURJD]LRQHGLHQHUJLDHOHWWULFD
1. Prima di eseguire il collaudo dell'avvio (per tutti i modelli con pompa di calore)
Assicurarsi che l'interruttore di corrente elettrica (interruttore principale) dell'unità sia stato attivo per più di 12 ore per fornire energia al
riscaldatore del basamento prima delle operazioni.
2. Collaudo di avvio
Avviare l'unità per 30 minuti senza interruzioni e controllare quanto segue.
Ɣ3UHVVLRQHGLDVSLUD]LRQHQHOOHJLXQWXUHGLFRQWUROORSHUODYDOYRODGLVHUYL]LRGHOOHWXEDWXUHGHOJDV
Ɣ6FDULFRGHOODSUHVVLRQHDOODJLXQWXUHGLFRQWUROORQHOODWXEDWXUDGLVFDULFRGHOFRPSUHVVRUH
Ɣ'LIIHUHQ]DGLWHPSHUDWXUDWUDO
DULDGLULWRUQRHO
DULDIRUQLWDDOO
XQLWjLQWHUQD
Il tempo di lampeggiamento dei
LED sulla scheda principale
1
2
Descrizione dei problemi
Analisi e diagnosi
9
10
Errore EEPROM
Errore IPM
Errore di comunicazione tra la scheda madre e le
comunicazioni del modulo SPDU
Protezione alta pressione
Dispositivo di protezione del sovraccarico di corrente del modulo (solo per lo spud)
Dispositivo di protezione della mancanza di voltaggio del modulo (solo per lo spud)
Dispositivo di protezione della temperatura di
scarico del compressore
Anomalie nel motore CC
Anomalie nel sensore tubature
11
Errore nel sensore di temperatura di aspirazione
12
13
Anomalia nel sensore dell'ambiente esterno
Anomalie nel sensore del compressore di scarico
Errore di comunicazione tra l'unità interna e l'unità esterna
4
5
6
8
15
16
Mancanza di refrigerante o controllo di eventuali
perdite nell'unità
17
Errore nella valvola inversa a 4 vie
18
19
25
25
25
Blocco del compressore (solo per spud)
Errore nella selezione del modulo circuito PWM
Sovraccarico durante la fase U del compressore
Sovraccarico durante la fase V del compressore
Sovraccarico durante la fase W del compressore
Errore EEPROM nella scheda principale
Errore IPM
Errore di comunicazione per più di 4 min
Alta pressione del sistema superiore ai 4,15 MPa
Inviare dal modulo
Temperatura di scarico del compressore superiore ai 110°C
Blocco del motore CC o errore nel motore
Sensore tubature di corto circuito o circuito aperto
Quando il cablaggio del compressore è errato o il collegamento
non è corretto
Corto circuito o circuito aperto del sensore ambiente esterno
Corto circuito o circuito aperto del sensore di scarico
Errore di comunicazione per più di 4 min
Allarme e interruzione se rilevato TD-tci>=75 che duri per un minuto dopo che il compressore è stato attivo per 10 min in modalità condizionatore, controllare eventuali perdite nell'unità.
Allarme e interruzione se rilevato Tm<=75 che duri per un
minuto dopo che il compressore è stato attivato per 10 min in
modalità condizionatore, controllare l'errore se appare 3 volte in
un'ora.
Il compressore interno è bloccato in maniera anomala
Selezione del modulo PWM del circuito errata
La corrente durante la fase U del compressore è troppo elevata
La corrente durante la fase V del compressore è troppo elevata
La corrente durante la fase W del compressore è troppo elevata
Haier
Indirizzo: N. 1 Haier Road, Hi-tech Zone, Qingdao 266101, Repubblica Popolare Cinese
Contatti: TEL +86-532-8893-6943; FAX +86-532-8893-1010
Sito Internet: www.haier.com
14
14
Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.Chine
CONFORMITÉ DES MODÈLES
À LA LÉGISLATION EUROPÉENNE
INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE LIQUIDE RÉFRIGÉRANT UTILISÉ
CE
Tous les appareils sont conformes aux directives Européennes
suivantes :
- Directive basse tension 73/23/EEC
- Directive basse tension 2006/95/EC
- Compatibilité électro-magnétique Y 89/336/EEC
- Compatibilité électro-magnétique Y 2004/108/EC
Contient des gaz à effet de serre Àuorés
couverts par le protocole de Kyoto.
R410A
1=
kg
2
2=
kg
1+2=
kg
1
ROHS
Les appareils répondent aux exigences de la directive 2002/95/
EEC du parlement européen et du conseil sur la limitation des
substances dangereuses dans les Équipements Électriques et
Électroniques (Directive UE RoHS).
WEEE
Conformément à la Directive 2002/96/CE du Parlement Européen,
nous informons ici-même le consommateur des conditions d'élimination des appareils électriques et électroniques.
CONDITIONS D'ÉLIMINATION
L'appareil de climatisation est marqué de ce
symbole. Ceci signifie que les produits électriques et électroniques ne doivent pas être
mêlés aux déchets ménagers non-triés. Ne pas
tenter de démonter le système par soi-même
: le démontage du système de climatisation, le traitement
du liquide réfrigérant, de l'huile et d'autres pièces doivent
être effectués par un installateur qualifié conformément à la
législation locale et nationale. Les climatiseurs doivent être
traités dans des installations spécialisées pour réutilisation,
recyclage et récupération. S'assurer que le produit est éliminé de façon correcte permet d'aider à éviter des conséquences potentielles négatives sur l'environnement et la santé
humaine. Merci de contacter l'installateur ou les autorités
locales pour plus d'information. Les piles doivent être enlevées de la télécommande et faire l'objet d'une élimination
séparée conformément à la législation locale et nationale.
A
F
B
C
D
E
Cet appareil contient des gaz à effet de serre fluorés couverts par
le protocole de Kyoto. Ne pas ventiler à l'air.
Type de réfrigérant : R410A
Valeur de GWP*: 1975
GWP = global warming potential - potentiel de réchauffement de la
planète.
Merci de remplir à l'encre indélébile;
‡
La charge de réfrigérant usine de l'appareil
‡
la quantité supplémentaire de réfrigérant chargée sur place
et
‡ la charge totale de réfrigérant.
sur l'étiquette de charge de réfrigérant fournie avec l'appareil.
L'étiquette renseignée doit être collée à proximité du port de chargement de l'appareil (par ex.sur l'intérieur du couvercle de valeur
d'arrêt).
A Contient des gaz à effet de serre fluorés couverts par le protocole de Kyoto.
Protocole
B Charge de réfrigérant standard de l'unité : voir sur la plaque
signalétique de l'unité
C Quantité supplémentaire de réfrigérant chargée sur place
D Charge totale de réfrigérant
E Unité extérieure
F Cylindre réfrigérant et collecteur de chargement
Table des matières
Unité intérieure/extérieure Schémas d’installation..... 1
Consignes de sécurité .......................................... 2
À lire avant l’installation ........................................ 6
Procédure d’installation ........................................ 9
Unité extérieure Dépannage................................. 14
Schéma d'installation des unités intérieures et extérieures
Les modèles utilisent le réfrigérant R410A sans HFC.
Pour l'installation des unités intérieures, veuillez vous référer au manuel d'installation fourni avec les unités.
(Le diagramme illustre une unité intérieure à montage mural.)
Il faut faire particulièrement
attention au soulèvement du
tuyau de vidange.
plus de 15 cm
Pièces en option pour la tuyauterie
A Ruban non adhésif
B Ruban adhésif
G
plus de
10 cm
C Selle (L.S) avec vis
Raccordement du câble électrique
D entre unités intérieures et extérieures
E Tuyau de vidange
F Matériau d'isolation thermique
Disposition des directions
de la tuyauterie
Gauche
G Cache trou de tuyauterie
plus de 10 cm
F
Arrière gauche
Arrière
droite
A
Droite
C
En bas
plus de 20 cm
plus de 20 cm
•
•
Fixation de l'unité extérieure
Les marques de A à G
sur la figure, représentent
les références de pièce.
La distance entre l'unité
intérieure et le sol doit
être supérieure à 2 m.
D
•
Fixez l'unité horizontalement et
solidement sur le béton ou un bloc
de béton avec des boulons (10
mm) et des écrous
•
Lorsque l'unité doit être installée
sur un mur, un toit ou la toiture,
fixez un support avec des clous
ou des fils en tenant compte des
séismes et vents forts.
Si des vibrations risquent d'affecter la maison, fixez l'unité avec un
tapis anti-vibration
E
•
plus de 60 cm
plus de 25 cm
SORTIE D'AIR
4
ENTRÉE D'AIR
CONNEXION DE LA TUYAUTERIE ET DU CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
4 TUYAU DE VIDANGE
Compresseur (Intérieur de l'unité)
•
L'illustration ci-dessus des unités intérieure et extérieure, n'est indiquée qu'à titre de référence.
Veuillez tenir compte des particularités du modèle acheté.
1
Consignes de sécurité
Pour un fonctionnement adéquat du climatiseur, veuillez lire attentivement les informations suivantes.
Vous trouverez ci-dessous trois types de consignes de sécurité et de suggestions.
AVERTISSEMENT
La mauvaise utilisation de l'appareil peut entraîner de graves conséquences, comme la
mort ou des blessures graves.
ATTENTION
La mauvaise utilisation de l'appareil peut entraîner des blessures ou des dommages sur
l'appareil. Dans certain cas, les conséquences peuvent être graves.
INSTRUCTION : Ces informations garantissent la bonne utilisation de l'appareil.
Symboles utilisés dans les illustrations
: indique une action à éviter.
: indique qu'il faut se conformer aux instructions importantes.
: indique une pièce qu'il faut relier à la terre.
: attention, risque d'électrocution (Ce symbole figure sur l'étiquette de l'unité principale.)
Une fois ce manuel lu, conservez-le pour le transmettre aux utilisateurs de l'appareil.
L'utilisateur doit conserver ce manuel à portée de main, et le remettre aux réparateurs ou aux personnes qui vont déplacer l'appareil. Assurez-vous également de pouvoir le transmettre au nouvel utilisateur, si l'appareil change de propriétaire.
Assurez-vous de suivre les importantes consignes de sécurité ci-dessous.
AVERTISSEMENT
• Ne pas démonter la sortie de l'unité extérieure.
L'exposition au ventilateur est très dangereux et peut vous blesser.
• En cas de présence de phénomène anormal (par exemple une odeur de brûlé),
Mise hors
tension
coupez immédiatement l'alimentation électrique et contactez votre fournisseur pour
trouver une solution.
Dans ce cas, continuer d'utiliser le climatiseur va l'endommager
et peut entraîner une électrocution ou un incendie.
• En cas de maintenance ou de réparation, faites appel à votre fournisseur.
Une mauvaise maintenance et réparation peut entraîner une fuite d'eau, une
électrocution et un incendie.
• Lorsque le climatiseur est utilisé sur une
longue période, vérifiez l'absence de dommage au niveau de sa base.
Si une base endommagée n'est pas réparée, l'unité peut tomber et provoquer des
accidents.
AVERTISSEMENT
• Le climatiseur ne peut pas s'installer dans un environnement en
cas de présence de gaz inflammables. Ces gaz à proximité du
climatiseur peuvent entraîner un incendie.
Veuillez confier l'installation du climatiseur à votre fournisseur.
Une mauvaise installation peut entraîner une fuite d'eau, une
électrocution et un incendie.
• Aucun objet et aucune personne ne doit être
placé, ou se tenir debout, sur l'unité extérieure. La chute d'objet ou de personne peut
entraîner des accidents.
• Ne faites pas fonctionner le climatiseur avec
les mains humides. Risque d'électrocution.
• Appelez le fournisseur pour effectuer des mesures et éviter les
fuites de liquide réfrigérant.
Si le climatiseur est installé dans une petite pièce, assurez-vous
d'avoir pris toutes les mesures pour empêcher les accidents
d'asphyxie en risque de fuite de réfrigérant.
• N'utilisez qu'un fusible du type recommandé.
N'utilisez pas de câble ou d'autre matériaux
pour remplacer le fusible. Cela peut entraîner
des défaillances ou un risque d'incendie.
• Le fournisseur doit être responsable de l'installation ou de la
réparation du climatiseur.
Une mauvaise installation peut entraîner une fuite d'eau, une
électrocution et un incendie.
• Utilisez correctement le conduit de sortie, pour assurer un refoulement efficace.
Une mauvaise utilisation du conduit peut entraîner une fuite
d'eau.
• Branchement du câble de mise à la terre.
Le câble de mise à la terre ne doit pas être connecté au
tuyau de gaz, au tuyau d'eau, au paratonnerre ou à la
ligne téléphonique. Une mauvaise mise à la terre peut
entraîner une électrocution.
• Disjoncteur électrique installé.
Une électrocution est fréquence sans disjoncteur.
2
Mise à la
terre
Consignes de sécurité
AVERTISSEMENT
• Soyez attentif à bien suivre chaque étape de ce manuel au mo• L'installation de l'unité doit être effectuée par un professionnel.
ment d'installer l'unité.
La mauvaise installation de l'appareil par une personne non
Une mauvaise installation peut entraîner des fuites d'eau, une
qualifiée, peut entraîner des fuites d'eau, une électrocution ou un
électrocution, une émission de fumée ou un incendie.
incendie.
• Tous les travaux d'électricité doivent être réalisés par un électricien qualifié, conformément aux réglementations locales et aux
instructions du présent manuel. Sécurisez un circuit exclusif pour
l'unité.
Une mauvaise installation ou un manque de capacité au niveau
• N'utilisez que les câbles spécifiés pour le câblage. Branchez
du circuit, peut entraîner un dysfonctionnement de l'unité, préfermement chaque câble et assurez-vous qu'ils ne sont pas trop
senter un risque d'électrocution, une émission de fumée ou un
tendus au niveau du bornier.
incendie.
Les câbles qui ne sont pas bien branchés, peuvent générer de la
chaleur et provoquer un incendie.
• Fixez de façon sûre le cache-borne (panneau) sur l'unité.
Si l'appareil est mal installé, de la poussière et/ou de l'eau peut
• Prenez les mesures de sécurité nécessaires contre les thyphons
pénétrer dans l'unité et entraîner alors un risque d'électrocution,
et les tremblements de terre, de façon à ce que l'unité ne bascule
d'émission de fumée ou d'incendie.
pas.
• Placez l'unité sur une surface stable et de niveau, capable de
supporter le poids de l'unité pour que celle-ci ne bascule ni ne
tombe, de façon à éviter tout risque de blessure.
• N'utilisez que du réfrigérant R410A, comme indiqué sur l'unité,
lorsque vous installez ou déplacez l'unité.
L'utilisation d'un autre réfrigérant ou la pénétration d'air dans le
circuit de l'unité peut entraîner un fonctionnement en cycle anormal. Un cycle anormal peut entraîner l'explosion de l'unité.
• N'effectuez aucune modification ou altération sur l'appareil. En
cas de problème, consultez le fournisseur.
Si les réparations ne sont pas effectuées correctement, l'unité
peut présenter des fuites d'eau, ou entraîner un risque d'électrocution, il peut générer une émission de fumée, ou un incendie.
AVERTISSEMENT
• Lorsque vous installez l'unité dans une petite pièce, protégezvous contre l'hypoxie pouvant survenir en cas de fuite du réfrigérant d'un niveau supérieure au seuil critique.
• En cas de fuite de gaz réfrigérant, assurez une bonne ventilation
Consultez le fournisseur pour connaître les mesures à prendre.
de la pièce.
• Lorsque vous repositionnez un climatiseur, consultez le fournisSi le gaz réfrigérant qui a fuit est exposé à une source de chaseur ou un spécialiste.
leur, un gaz nocif peut se dégager.
Une mauvaise installation peut entraîner des fuites d'eau, une
• Avec les climatiseurs du type All-Fresh, l'air extérieur peut être
électrocution, ou un incendie.
directement soufflé à l'intérieur de la pièce, lorsque le thermostat
• Une fois le service d'entretient effectué, contrôlez l'absence de
est coupé. Le prendre en considération lors de l'installation de
fuite du gaz réfrigérant.
l'unité.
Si le gaz réfrigérant qui a fuit est exposé à une source de chaL'exposition directe à l'air extérieur peut entraîner un risque pour
leur, comme un radiateur soufflant, une cuisinière ou un grill élecla santé et peut également engendrer la détérioration des dentrique, un gaz nocif peut se dégager.
rées alimentaires.
• Ne touchez pas les ailettes de l'échangeur thermiques à mains
nues, elles sont pointues et dangereuses.
• N'essayez pas de contourner les fonctionnalités de sécurité des
appareils et ne modifiez pas les réglages.
L'altération des fonctionnalités de sécurité de l'unité, comme le
pressostat et le thermocontact, ou l'utilisation de pièces autres
que celles proposées par le fournisseur ou le spécialiste, peut
entraîner un incendie ou une explosion.
• N'utilisez que les pièces spécifiées.
L'installation de l'unité doit être effectuée par un professionnel.
Une mauvaise installation peut entraîner des fuites d'eau, une
électrocution, une émission de fumée ou un incendie.
3
Consignes de sécurité
Précautions pour la manipulation des unités lorsque du réfrigérant R410A est utilisé
Avertissement
N'utilisez pas le tuyau du réfrigérant existant
• L'ancien réfrigérant et l'huile du réfrigérateur présents dans le
tuyau existant, contiennent une grande quantité de chlore, ce qui
va détériorer la qualité de l'huile du réfrigérateur dans la nouvelle
unité.
• Le R410A est un réfrigérant à haute pression. Son utilisation
dans le tuyau existant va entraîner sa fissuration.
Utilisez une pompe à vide avec clapet de non-retour en circuit
fermé.
• Si d'autres types de clapets sont utilisé, l'huile de la pompe à
vide va retourner dans le cycle du réfrigérant et provoquer la
détérioration de l'huile du réfrigérateur.
N'utilisez pas les outils suivants, ayant déjà été utilisés avec les
réfrigérants conventionnels. Préparez des outils à utiliser exclusivement avec le R410A.
(Collecteur de jauge, tubulure de charge, détecteur de fuite de gaz,
clapet de non-retour en circuit fermé, base de chargement du réfrigérant, jauge à vide et équipement de récupération du réfrigérant.)
• Si le réfrigérant et/ou l'huile réfrigérante qui reste sur ces outils
Gardez les surfaces intérieures et extérieures des tuyaux propres
est mélangé avec le R410, ou si de l'eau est mélangée avec le
et exempts de contaminants, comme le soufre, les oxydes, la pousR410A, le réfrigérant sera détérioré.
sières/les particules de saleté, les huiles et la moisissure.
• Le R410A ne contient pas de chlore. Les détecteurs de fuite de
• La présence de contaminants dans le tuyau du réfrigérant va
gaz pour les réfrigérateurs conventionnels, ne fonctionnent pas
entraîner la détérioration de l'huile réfrigérante.
avec ce type de réfrigérant.
Avertissement
Rangez la tuyauterie à utiliser pour l'installation à l'intérieur et gar- N'utilisez pas de cylindre de chargement
dez les deux extrémités de la tuyauterie scellées jusqu'au brasage. • L'utilisation d'un cylindre de chargement va modifier la composition du réfrigérant et entraîner une perte de puissance.
(conservez les coudes et autres joints dans leur emballage en
plastique.)
• Si de la poussière, de la saleté ou de l'eau pénètre dans le cycle
du réfrigérant, l'huile de l'unité peut se détériorer, ou le compresseur mal fonctionner.
Faites particulièrement attention à la manipulation des outils.
• L'introduction d'objets étrangers, comme la saleté, la poussière
ou l'eau dans le cycle du réfrigérant, va entraîner la détérioration
Utilisez une petite quantité d'huile d'ester, d'huile d'éther ou d'alkylde l'huile de la machine réfrigérante.
bensène pour enduire les évasements et les joints à brides.
• Une grande quantité d'huile minérale peut entraîner la détérioration de l'huile de la machine réfrigérante.
N'utilisez que le réfrigérant R410A.
Utilisez du réfrigérant liquide pour charger le système.
• Chargez l'unité avec du gaz réfrigérant va entraîner la modifica- • L'utilisation de réfrigérants contenant du chlore (comme le R22),
va entraîner la détérioration du réfrigérant.
tion de la composition du réfrigérant dans le cylindre. Les performances en seront amoindries.
Avant d'installer l'unité
Avertissement
Lorsque l'unité est installé dans un hôpital, prenez les mesures qui
s'imposent contre le bruit.
• Les équipements médicaux de haute fréquence peuvent interférer avec le fonctionnement normal du climatiseur, ou le climatiseur peut interférer avec le fonctionnement normal des équipeN'utilisez pas l'unité pour conserver des aliments, des animaux, des
ments médicaux.
plantes, des objets ou pour tout autre usage particulier.
N'installez pas l'unité dans un environnement pouvant être sujet à
une fuite de gaz inflammable.
• Le gaz qui a fuit et qui s'accumule autour de l'unité, peut être à
l'origine d'un incendie.
• L'unité n'est pas conçue fournir les conditions adéquates de préservation de la qualité de ces articles.
N'utilisez pas l'unité dans un environnement inhabituel.
• L'utilisation de l'unité en présence d'une grande quantité d'huile,
de vapeur, d'acide, de solvants alcalins ou de types particuliers
d'embruns, peut entraîner une chute notable des performances
et/ou le dysfonctionnement de l'appareil, et présente un risque
d'électrocution, d'émission de fumée ou d'incendie.
• La présence de solvants organiques, de gaz corrosifs(comme
l'ammoniac, les composés du soufre et les acides) peuvent entraîner une fuite de gaz ou d'eau.
Ne placez pas l'unité sur ou par-dessus des éléments qui ne doivent pas être mouillés.
• Lorsque le niveau d'humidité dépasse les 80%, ou lorsque le
système de vidange est obturé, de l'eau peut goutter des unités
intérieures.
• L'installation d'un système de vidange centralisé pour l'unité extérieure peut également être pris en considération pour éviter les
gouttes d'eau qui s'échappent des unités extérieures.
4
Consignes de sécurité
Avant d'installer (de repositionner) l'unité ou d'effectuer des travaux électrique
Avertissement
Ne vaporisez pas de l'eau sur les climatiseurs. Ne les immergez
pas dans l'eau.
• La présence d'eau sur l'unité présente un risque d'électrocution.
Mise à la terre de l'unité.
• Ne branchez pas la mise à la terre de l'unité sur les tuyaux de
gaz, les tuyaux d'eau, le paratonnerre ou aux bornes de mise à
la terre des téléphones. Une mauvaise mise à la terre présente
un risque d'électrocution, d'émission de fumée, d'incendie. Le
bruit provoqué par une mauvaise mise à la terre peut également
entraîner le dysfonctionnement de l'unité.
Contrôlez périodiquement la plate-forme sur laquelle l'unité est
placée
pour éviter que l'unité ne tombe en cas de dommage.
• Si l'unité est placée sur une plate-forme endommagée, elle peut
basculer et blesser quelqu'un.
Assurez-vous que les câbles ne sont pas soumis à une tension.
• Si les câbles sont trop tendus, ils peuvent se casser ou générer
de la chaleur/une émission de fumée et entraîner un incendie.
Lors de l'installation des tubulures de vidange, suivez les instruction
du manuel et assurez-vous qu'elles vidangent correctement l'eau
Installez un disjoncteur pour fuite de courant au niveau de la source pour éviter toute condensation.
• En cas de mauvaise installation, il y a risque de fuites d'eau et de
d'alimentation, pour éviter tout risque d'électrocution.
dommages aux meubles voisins.
• Sans disjoncteur pour fuite de courant, il existe un risque d'électrocution, d'émission de fumée ou d'incendie.
Veuillez vous débarrasser de façon adéquate des matériaux d'emballage.
Utilisez les disjoncteurs et les fusibles (disjoncteur de courant
• Des objets, comme des clous, peuvent se trouver dans l'embalélectrique, interrupteur à distance <interrupteur+fusible de type
lage. Veuillez vous en débarrasser de façon adéquate pour éviter
B>, disjoncteur à boîtier moulé) présentant la capacité d'intensité
de vous blesser.
adéquate.
• Les sacs en plastique présentent un risque suffocation pour les
• L'utilisation de fusibles à grande capacité, de câble en acier ou
enfants. Pour éviter tout accident, déchirez les sacs en plastique
en cuivre, peut endommager l'unité ou générer une émission de
avant de les jeter.
fumée ou un incendie.
Avant d'effectuer le test de fonctionnement
Avertissement
Pour éviter tout risque d'électrocution, ne touchez pas aux interrup- Ne coupez pas immédiatement l'alimentation après avoir arrêté
l'unité.
teurs avec les mains mouillées.
• Laissez au moins cinq minutes avant de mettre l'unité hors
tension. L'unité risque sinon de présenter des fuites d'eau ou
Ne touchez pas les tuyaux de réfrigérant à main nue pendant et
d'autres problèmes.
immédiatement après le fonctionnement de l'appareil.
• Selon l'état du réfrigérant dans le circuit, certaines pièces de
l'unité, comme les tuyaux et le compresseur, peuvent devenir
très froids ou très chauds. Risque de gelures ou de brûlures.
Ne faites fonctionner l'unité qu'une fois les panneaux et les protections de sécurité bien en place.
• Ces éléments permettent de protéger les utilisateurs des accidents liés aux éléments mobiles, à la haute température ou aux
pièces sous haute tension.
Ne faites pas fonctionner l'unité sans filtres à air.
• Les particules de poussière dans l'air peuvent obturer le système
et entraîner son dysfonctionnement.
5
À lire avant l'installation
Éléments à contrôler
(1). Vérifiez le type de réfrigérant utilisé dans l'unité à réparer. Type de réfrigérant : R410A
(2). Contrôlez la défaillance de l'unité à réparer. Vérifiez dans le manuel d'entretien les symptômes en rapport avec le cycle du réfrigérant.
(3). Assurez-vous d'avoir lu avec attentions les consignes de sécurité qui figurent au début de ce document.
(4). En cas de fuite de gaz, ou si le réfrigérant restant est exposé à une flamme ouverte, un gaz toxique, l'acide fluorhydrique, peut se
former. Le lieu de l'intervention doit être bien ventilé.
AVERTISSEMENT
• Installez les nouveaux tuyaux immédiatement après avoir retiré les anciens pour que l'humidité ne pénètre pas dans le circuit du réfrigérant.
• Le chlore présent dans certains types de réfrigérants, comme le R22, peut entraîner la détérioration de l'huile de la machine réfrigérante.
Outils et matériaux nécessaires
Préparez les outils suivants et les matériaux nécessaires pour l'installation et l'entretien de l'unité.
Outils nécessaires lorsque le réfrigérant R410A est utilisé (adaptativité des outils à utiliser avec les réfrigérants R22 et R407C).
1. À utiliser exclusivement avec le R410A (à ne pas utiliser avec le R22 ou le R407C)
Outils/Matériaux
Utilisation
Remarques
Collecteur de jauge
Évacuation, chargement du réfrigérant
5,09 MP du côté haute pression.
Tubulure de charge
Évacuation, chargement du réfrigérant
Diamètre de la tubulure supérieur aux tubulures conventionnelles.
Équipement de récupération du réfrigérant
Récupération du réfrigérant
Cylindre réfrigérant
Pour le chargement du réfrigérant
Notez le type de réfrigérant. Couleur rose en haut du cylindre.
Port de chargement du cylindre réfrigérant
Pour le chargement du réfrigérant
Diamètre de la tubulure supérieur aux tubulures conventionnelles.
Ecrou d'évasement
Connexion de l'unité à la tuyauterie
Utilisez des écrous d'évasement du type 2.
2. Outils et matériaux pouvant être utilisés avec le réfrigérant R410 avec quelques restrictions
Outils/Matériaux
Utilisation
Remarques
Détecteur de fuite de gaz
Détection des fuites de gaz
Il est possible d'utiliser ceux compatibles avec le réfrigérant du type HFC.
Pompe à vide
Séchage sous vide
Peut être utilisé si un adaptateur de non-retour en circuit fermé est installé.
Outil d'évasement
Outil pour l'évasement des tuyaux
Des modifications ont été apportées dans les dimensions d'évasement. Veuillez vous référer à la page suivante.
Équipement de récupération du
réfrigérant
Récupération du réfrigérant
Peut être utilisé si conçu pour une utilisation avec le réfrigérant R410A.
3. Outils et matériaux utilisés avec le réfrigérant R22 ou R407C pouvant également être utilisés avec le réfrigérant R410A.
Outils/Matériaux
Utilisation
Pompe à vide avec clapet de non-retour
Séchage sous vide
Machine à plier
Pour plier les tuyaux
Clé dynamométrique
Pour serrer les écrous d'évasement
Coupe-tube
Pour découper les tuyaux
Machine à souder et bouteille d'azote
Pour souder les tuyaux
Instrument de mesure du chargement de
réfrigérant
Pour le chargement du réfrigérant
Videmètre
Pour mesurer la raréfaction de l'air
Remarques
Seuls les diamètres
ment plus grandes.
12,70 (1/2'') et
15,88(5/8'') présentent des dimensions d'évase-
4. Outils et matériaux ne devant pas être utilisés avec le réfrigérant R410A
Outils/Matériaux
Utilisation
Remarques
Cylindre de chargement
Pour le chargement du réfrigérant
Ne doit pas être utilisé avec les unités du type R410.
Les outils à utiliser avec le réfrigérant R410A doivent être manipulés avec une attention particulière. L'humidité et la poussière ne doivent
pas entrer dans le cycle.
6
À lire avant l'installation
Matériaux des tuyaux
Types de tuyaux en cuivre (référence)
Pression de fonctionnement maximale
Réfrigérants applicables
3,4 MPa
R22, R407C
4,15 MPa
R410A
• Utilisez des tuyaux conformes aux normes locales.
Matériaux des tuyaux/épaisseur radiale
Utilisez les tuyaux en cuivre désoxydé au phosphore.
La pression de fonctionnement des unités utilisant du R410A est plus importante que celle des unités utilisant du R22. Les tuyaux à
utiliser doivent donc présenter une épaisseur radiale au moins égale aux indications du tableau ci-dessous. (Les tuyaux présentant une
épaisseur radiale inférieure ou égale à 0,7 mm, ne doivent pas être utilisés.)
Taille (mm)
Taille (pouce) Épaisseur radiale (mm)
6.35
1/4''
0,8t
9.52
3/8"
0,8t
12.7
1/2"
0,8t
15.88
5/8"
1,0 t
19.05
3/4"
1,0 t
Type
Tuyaux en O
Tuyaux en 1/2H ou en H
• Même s'il est possible d'utiliser des tuyaux en O d'une taille maximale de 19,05 (3/4") avec les réfrigérants conventionnels, utilisez des
tuyaux en 1/2H pour les unités utilisant du réfrigérant R410A. (Les tuyaux en O peuvent être utilisés si leur taille est de 19,05 et que leur
épaisseur radiale est de 1,2t.)
• Le tableau répertorie les normes au Japon. Utilisez ce tableau comme référence et choisissez les tuyaux qui sont conformes aux normes locales.
Outil pour l'évasement (tuyaux en O et OL uniquement)
Pour augmenter l'étanchéité à l'air, les dimensions de l'évasement pour les unités qui utilisent le réfrigérant R410A sont plus importantes
que celles pour les unités qui utilisent le réfrigérant R22.
Dimensions d'évasement (mm)
Taille
Dimension A
R410A
R22
6.35
1/4''
9.1
9.0
9.52
3/8"
13.2
13.0
12.7
1/2"
16.6
16.2
15.88
5/8"
19.7
19.4
19.05
3/4"
24.0
23.3
Dimension A
Dimensions externes des
tuyaux
Si un outil d'évasement du type à embrayage est utilisé pour usiner des évasements sur les unités qui utilisent le réfrigérant R410A, la
partie du tuyau qui dépasse doit faire entre 1,0 et 1,5 mm. Utilisez la jauge pour tuyau en cuivre pour ajuster la longueur de la partie qui
dépasse.
Ecrou d'évasement
Les écrous d'évasement du type 2 sont utilisés, plutôt que les écrous du type 1, de façon à optimiser la résistance. La taille de certains
écrous d'évasement a également été modifiée.
Dimensions des écrous d'évasement (mm)
Dimensions externes des
tuyaux
Taille
Dimension B
R410A (Type2)
R22 (Type1)
6.35
1/4''
17.0
17.0
9.52
3/8"
22.0
22.0
12.7
1/2"
26.0
24.0
15.88
5/8"
29.0
27.0
19.05
3/4"
36.0
36.0
Dimension B
• Le tableau répertorie les normes au Japon. Utilisez ce tableau comme référence et choisissez les tuyaux qui sont conformes aux normes locales.
7
À lire avant l'installation
Test d'étanchéité à l'air
AUCUNE modification par rapport à la méthode conventionnelle. Remarquez qu'un détecteur de fuite de réfrigérant pour le R22 ou le
R407C, est incapable de détecter une fuite de R410A.
Lampe haloïde
Détecteur de fuite de R22 ou R407C
Se conformer strictement aux éléments suivants :
1. Pressurisez les équipement à l'azote, jusqu'à atteindre la pression de calcul. Vérifiez ensuite l'étanchéité à l'air de l'équipement. Les
variations de température sont à prendre en compte.
2. Lorsque vous recherchez les emplacements des fuites en utilisant un réfrigérant, assurez-vous d'utiliser le R410A.
3. Assurez-vous que le R410A est en état liquide au moment du chargement.
Raisons :
1. L'utilisation de l'oxygène comme gaz sous pression, peut entraîner une explosion.
2. Le chargement avec du gaz R410A va entraîner la modification de la composition du réfrigérant restant dans le cylindre. Ce réfrigérant
ne peut alors plus être utilisé.
Mise sous vide
1. Pompe à vide avec clapet anti-retour
Une pompe à vide avec un clapet anti-retour est requise pour empêcher le retour de l'huile de la pompe dans le circuit du réfrigérant
lorsque l'alimentation de la pompe à vide est coupée (en cas de coupure d'électricité). Il est également possible d'équiper ultérieurement la pompe à vide d'un clapet anti-retour.
2. Degré de vide standard de la pompe à vide
Utilisez une pompe pouvant atteindre les 65 Pa ou moins, après 5 minutes de fonctionnement.
En outre, assurez-vous d'utiliser une pompe à vide bien entretenue et huilée en utilisant l'huile spécifiée. Si la pompe à vide n'est pas
bien entretenue, le degré de vide peut être trop bas.
3. Précision requise du videmètre
Utilisez un videmètre pouvant mesurer jusqu'à 650 Pa. N'utilisez pas de collecteur de jauge général, car il est incapable de mesurer un
vide de 650 Pa.
4. Durée de la mise sous vide
Faire le vide de l'équipement pendant environ 1 heure à partir du moment où la pression a atteint les 650 Pa.
Une fois le vide atteint, laissez l'équipement pendant 1 heure, et assurez-vous que le vide ne se perd pas.
5. Consignes d'utilisation lorsque la pompe à vide est stoppée
Pour éviter tout retour de l'huile de la pompe à vide, ouvrez le clapet de décharge du côté pompe à vide, ou dévisser le tuyau de charge
pour faire rentrer de l'air avant d'interrompre le fonctionnement. La même consigne d'utilisation est à utiliser lorsque l'appareil fonctionne avec une pompe à vide équipée d'un clapet anti-retour.
Chargement du réfrigérant
Le R410A doit être en état liquide au moment du chargement.
Raisons :
Le R410A est un réfrigérant pseudo-azéotropique (point d'ébullition R32=-52oC, R125=-4952oC). Il peut quasiment se manipuler de la
même façon que le R22. Assurez-vous cependant de procéder au remplissage du réfrigérant du côté liquide. Si vous l'effectuez du côté
gaz, cela va modifier la composition du réfrigérant dans le cylindre.
Remarque
• Dans le cas d'un cylindre doté d'un siphon, le R410A liquide est chargé sans retourner le cylindre. Contrôlez le type de cylindre avant de
procéder au chargement.
Mesures à prendre en cas de fuite de réfrigérant
Lorsque le réfrigérant fuit, il est possible d'introduire du réfrigérant additionnel. (Ajoutez du réfrigérant du côté liquide)
Caractéristiques des réfrigérants conventionnels et des nouveaux réfrigérants
• Le R410A est un réfrigérant pseudo-azéotropique. Il peut se manipuler quasiment de la même façon qu'un réfrigérant simple, du type
R22. Cependant, si du réfrigérant est retiré dans sa phase vapeur, la composition du réfrigérant dans le cylindre va être quelque peu
modifiée.
• Retrait du réfrigérant en phase liquide. Du réfrigérant additionnel peut être ajouté en cas de fuite de réfrigérant.
8
Procédure d'installation
Installation de l’unité extérieure
1. Accessoires
Bordure
"Bordure" pour protéger les câbles électriques d'un bord saillant.
2. Choix de l'emplacement de l'installation
Choisissez l'emplacement de l'installation de façon à satisfaire les conditions suivantes, tout en répondant aux besoins du client ou de
l'utilisateur.
• Placez l'appareil dans un endroit où l'air circule bien.
• Placez l'appareil dans un endroit à distance d'une radiation de chaleur provenant d'autres sources de chaleur.
• Placez l'appareil dans un endroit compatible avec le versement de l'eau de vidange.
• Placez l'appareil dans un endroit où le bruit et l'air chaud ne dérangent pas le voisinage.
• Placez l'appareil dans un endroit qui n'est pas soumis à de fortes chutes de neige en hiver.
• Placez l'appareil dans un endroit où l'entrée et la sortie d'air ne sont pas obturées.
• Placez l'appareil dans un endroit où la sortie d'air n'est pas exposée à un fort vent.
• Le positionnement de l'appareil alors que ses quatre faces sont contre des éléments, ne convient pas à son installation. Il faut un espace
au-dessus de l'appareil, d'au moins 1 mètre.
• Évitez d'installer des grilles de transfert aux endroits qui présentent un risque de court-circuit.
• Lorsque vous installez plusieurs unités, vérifiez que l'espace d'aspiration est suffisant pour éviter tout court-circuit.
Exigence concernant l'espace ouvert autour de l'unité
Entrée d'air
Entrée d'air
Distance
L1
L2
L3
Cas I
ouvert
300 mm
150 mm
Cas II
ouvert
300 mm
300 mm
Cas III
500 mm
ouvert
150 mm
Remarque :
(1) Fixez les pièces avec des vis.
(2) Ne pas soumettre l'orifice de sortie
NO
d'air de l'unité à un vent fort et direct.
(3) Un mètre de distance doit être
Sortie d'air
conservé à partir du haut de l'unité.
Sens du vent
(4) Ne pas obturer les contours de
l'unité avec des objets divers.
(5) Si l'unité extérieure est installé dans un environnement soumis au
vent, installez-la de façon à ce que la grille de sortie NE soit PAS
dirigée dans le sens du vent.
(Espace
destiné à l'entretien)
Sortie d'air
3. Installation de l’unité extérieure
Fixez l'unité sur la fondation de façon adéquate, conformément aux condiUnité
tions de l'emplacement de l'installation, et en se référant aux informations
suivantes.
Caoutchouc
amortisseur
• Laissez suffisamment d'espace libre au niveau de la fondation béton,
Fondation béton
pour y fixer les boulons d'ancrage.
• Coulez la fondation béton suffisamment en profondeur.
• Installez l'unité de façon à ce que l'angle d'inclinaison soit inférieur à 3
degrés.
Boulon d'ancrage
• Il est interdit de placer l'unité directement au sol. Vérifiez qu'il y a suffisamment d'espace libre à proximité du trou de vidange de la plaque inférieure, de façon à pouvoir vidanger l'eau facilement.
4. Dimensions d'installation (Unité : mm)
Borne de câblage
de l'alimentation
Orifice de distribution du câblage
d'alimentation
9
Modèle
W
D
H
L1
L2
1U09BS3ERA
780
245
540
500
140
256
L3
1U12BS3ERA
780
245
540
500
140
256
1U18FS2ERA(S)
810
288
688
583
113.5 319.5
Procédure d'installation
Branchement des tuyaux
1. Taille des tuyaux
2.
1U09BS3ERA
1U12BS3ERA
Tuyau de liquide
6,35x0,8 mm
Tuyau de gaz
9,52x0,8 mm
1U18FS2ERA(S)
Tuyau de liquide
6,35x0,8 mm
Tuyau de gaz
12,7x0,8 mm
‡ Installez les écrous d'évasement sur les
tuyaux à brancher, puis évasez les tuyaux.
Raccords de tuyauterie
‡ Lorsque vous courbez un tuyau, donnez-lui autant de rondeur que possible afin de ne pas l’écraser ; le rayon
de courbure doit être d’au moins 30 à 40 mm, voire plus.
‡ Connectez d'abord le côté gaz pour faciliter la suite des travaux.
‡ Le tuyau de raccordement est réservé à R410A.
Demi-raccord
Clé
Ecrou
d'évasement
Le serrage forcé sans prêter attention au centrage peut
endommager les fillets et entraîner des fuites de gaz.
Diamètre du tuyau (Ø)
Couple de serrage
Côté liquide 6,35 mm (1/4 po)
18N.m
Côté liquide/gaz 9,52 mm (3/8 po)
42 N.m
Gaz 12,7mm (1/2")
55 N.m
Gaz 15,88mm (5/8")
60 N.m
Clé
dynamométrique
Faites attention que des particules telles que les déchets,
le sable, l'eau , etc. ne rentrent pas dans le tuyau.
AVERTISSEMENT
La longueur standard d'un tuyau est de C m. Si elle dépasse les D m, la fonction de l'unité s'en trouvera affectée.
S'il faut rallonger le tuyau, le réfrigérant doit être chargé selon E g/m. Toutefois, la charge de réfrigérant doit être
exécuté par un professionnel de la climatisation. Avant d'ajouter du réfrigérant, purgez l'air des tuyaux de réfrigération et de l'unité intérieure avec pompe à vide. Chargez ensuite le réfrigérant supplémentaire.
unité extérieure
B
Unité
intérieure
B
A
A
Unité
intérieure
unité extérieure
unité extérieure
Piège dl'huile
B
A
Unité
intérieure
‡Hauteur max: Amax
‡Si la hauteur A dépasse les 5m,
installez un piège à huile tous les 5 à
7m
‡Longueur max: Bmax
‡Si la longueur du tuyau B dépasse les
D m, le réfrigérant doit être chargé à
E g/m.
10
Unité extérieure
Amax
Bmax
C
D
E
1U09BS3ERA
10
15
5
7
20
1U12BS3ERA
10
15
5
7
20
1U18FS2ERA(S)
15
25
5
7
20
Procédure d'installation
Test d'étanchéité à l'air
Une fois la connexion du tuyau réfrigérant effectuée, procédez au test d'étanchéité à l'air.
• Le test d'étanchéité à l'air utilise une bouteille d'azote pour la mise sous pression, selon le mode de connexion du tuyau,
comme le montre l'illustration suivante.
• Le clapet du gaz et du liquide sont tous les deux fermés. Pour éviter la pénétration de l'azote dans le système de circulation de l'unité extérieure, serrez le clapet avant la mise sous pression (le clapet du gaz et du liquide).
Piézomètre basse pression
Piézomètre haute pression
Intérieur
Soupape d'arrêt complètement
fermée (côté gaz)
Extérieur
Complètement serré
Pièce d'évasement
Séparateur
Clapet de refoulement
Complètement serré
Pièce d'évasement
Regard
Clapet comptegoutte
Bouteille d'azote
Unités intérieures
Unités extérieures
Soupape d'arrêt complètement
fermée (côté liquide)
1) Appliquez une pression pendant au moins 3 minutes à
0,3MPa (3,0 kg/cm2g)
Manomètre linéaire
2) Appliquez une pression pendant au moins 3 minutes à 1,5
MPa (15kg/cm2g) Une fuite importante sera observée.
3) Appliquez une pression pendant au moins 24 heures à 3,0
MPa (30kg/cm2g) Une petite fuite sera observée.
Manomètre du cylindre
Tuyau brasé
Joint brasé par capillarité
Bouteille d'azote
Connecteur large coulissant
Tuyau d'entretien
• Vérifiez si la pression a baissé
Si la pression n'a pas bougé, poursuivez.
Si la pression a baissé, veuillez contrôler le point de fuite.
Lors de la mise sous pression pendant 24 heures, une variation de 1°C de la température ambiante va provoquer une variation de 0,01
MPa (0,1kg/cm2 g) de la pression. Ceci est à corriger au cours du test.
• Vérification du point de fuite
Dans les étapes 1) à 3), en cas de chute de la pression, contrôlez la présence d'une fuite à chaque joint en écoutant, en touchant, en
utilisant de l'eau savonneuse, etc. de façon à pouvoir identifier le point de fuite. Une fois le point de fuite confirmé, ressoudez-le ou serrez une nouvelle fois l'écrou.
11
Procédure d'installation
Mise sous vide
Méthode de mise sous vide de la tuyauterie : utilisation de la pompe à vide (z. B. 1U18F S1ERA)
1. Enlevez le capuchon de l'orifice d'entretien de la vanne à 3 voies, le capuchon
Vanne à 2 voies
du robinet de la vanne à 2 voies et à 3 voies. Connectez ensuite l'orifice d'entreVanne à 2 voies
tien dans la projection du tuyau de charge (bas) pour le collecteur à manomètre.
Vanne à 3 voies
Vanne à 3 voies
Connectez ensuite la projection du tuyau de charge (centre) pour le collecteur à
manomètre dans la pompe à vide.
Soupape d'arrêt liquide
Soupape d'arrêt gaz
Collecteur de jauge (R410A)
Pompe à vide (R410A)
2. Ouvrez la poignée du collecteur à manomètre au niveau bas. Mettez la pompe à
vide en marche. Si l’indicateur se déplace (bas), précipitez l'état de vide et vérifiez
l'étape 1 à nouveau.
3. Mettez sous vide pendant plus de 15 min. Vérifiez également le manomètre qui doit
indiquer -0,1MPa (-76cm Hg) sur le côté basse pression. Une fois la mise sous vide
effectuée, fermez la poignée 'Lo' de la pompe à vide. Inspectez l’indicateur et observez pendant 1 à 2 minutes. Si l’indicateur revient en dépit du serrage, reprenez
l'opération d'évasement en revenant au début de l'étape 3.
Ouvrir
Fermer
Vanne à 2 voies
Vanne à 3 voies
Orifice d'entretien 90
pendant 6 secondes
4. En tournant dans le sens antihoraire, ouvrez le robinet de la vanne à 2 voies à un
angle de 90 degrés. Environ 6 secondes plus tard, fermez la vanne à 2 voies et
inspectez afin de détecter toute fuite de gaz.
5. Pas de fuite de gaz? En cas de fuite de gaz, resserrez les pièces de connexion du tuyau. S'il n'y a plus de fuite, continuez avec l'étape 6.
Si la fuite de gaz se maintient, déchargez tout le réfrigérant de l'orifice d'entretien. Après avoir effectué l'évasement et le vide, remplissez de réfrigérant indiqué de la bouteille.
Vanne à 2 voies
6. Détachez le tuyau de charge de l'orifice d'entretien, ouvrez la vanne à 2 et 3 voies. Tournez le robinet de la vanne dans le sens antihoraire.
7. Pour empêcher toute fuite de gaz, tournez le capuchon de l'orifice d'entretien, le capuchon du robinet des vannes à 2 et 3 voies un peu au-delà du point où le couple augmente brusquement.
Vanne à 3 voies
Vanne à 2 voies
Vanne à 3 voies
Capuchon du robinet de vanne
Capuchon du robinet de vanne
Capuchon de l'orifice d’entretien
AVERTISSEMENT :
Si le réfrigérant du climatiseur fuit, il faut vidanger tout le réfrigérant. Mettez d'abord sous vide, puis chargez le réfrigérant liquide dans le
climatiseur d'air jusqu'à la quantité indiquée sur la plaque signalétique.
12
Procédure d'installation
Câblage électrique
AVERTISSEMENT !
DANGER DE BLESSURE OU DE MORT
‡COUPEZ L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUEAU NIVEAU DU DISJONCTEUR OU METTEZ L'ALIMENTATION HORS TENSIO1
AVANT'
())(&78(581%5$1&+(0(1Te/(&75,48(
‡LES%RANCHEMENTSDEMISEÀLATERREDOIVENTÊTRETERMINÉSAVANTD
())(CTUERLES%RANCHEMENTSSU5
6(&7(85
Précautions concernant le câblage électrique
‡/HVWUDYDX[GHFkEODJHpOHFWULTXHGRLYHQWrWUHUpDOLVpVSDUGXSHUVRQQHODXWRULVp
‡1HEUDQFKH]SDVSOXVGHWURLVFkEOHVDXERUQLHU8WLOLVH]V\VWpPDWLTXHPHQWGHVFRVVHVjSRLQoRQQHUURQGHVDYHFGHVILOVjH[WUpPLWpV
LVROpHV
‡1
XWLOLVH]TXHGHVFRQGXFWHXUVHQFXLYUH
Choix de la taille des câbles d'alimentation et d'interconnexion
&KRLVLVVH]OHVWDLOOHVGHVFkEOHVHWODSURWHFWLRQGXFLUFXLWGDQVOHWDEOHDXFLGHVVRXV&HWDEOHDXSUpVHQWHGHVFkEOHVGHPqWUHVGH
ORQJDYHFPRLQVGHGHFKXWHGHWHQVLRQ
T
1U09BS3ERA
1U12BS3ERA
1U18FS2ERA(S)
1
4
6
5
T
4
V
T
Procédure de câblage
AVERTISSEMENT :
LES CÂBLES D'INTERCONNEXION DOIVENT ÊTRE CONNECTÉS COMME LE MONTRE L'ILLUSTRATION CI-DESSOUS. UN MAUVAIS CÂBLAGE PEUT ENDOMMAGER L'ÉQUIPEMENT.
3285.
3285..
8QLWpH[WpULHXUH
8QLWpH[WpULHXUH
1N L
V
1U09BS3ERA
1U12BS3ERA
3 C 1N L 3 C
VHUVO
XQLWpLQWpULHXUH
{
N
ALIMENTATION
L
1N L 3 C ALIMENTATION
'
13
1U18FS2ERA(S)
Dépannage d'une unité extérieure
AVERTISSEMENT !
• CETTE UNITÉ VA DÉMARRER INSTANTANÉMENT, SANS QU'ELLE SOIT EN POSITION "ON" (marche), LORSQUE L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE EST FOURNIE. ASSUREZ-VOUS DE LA METTRE EN POSITION "OFF" (ARRÊT) AVANT DE DÉBRANCHER
L'ALIMENTATION ÉLECTRIQUE POUR TOUT ENTRETIEN OU RÉPARATION.
• Cette unité dispose d'une fonction de redémarrage automatique du système dés le retour de l'alimentation électrique après une coupure.
1. Avant d'effectuer un test de fonctionnement (pour tous les modèles de pompe thermique)
Assurez-vous que le disjoncteur de la source d'alimentation (interrupteur principal) de l'unité a bien été fonctionnel pendant plus de 12
heures de façon à alimenter le réchauffeur du carter avant son fonctionnement.
2. Test de fonctionnement
Faites fonctionner l'unité en continu pendant environ 30 minutes, et vérifiez les éléments suivants.
• Pression d'aspiration au niveau du joint de contrôle du robinet de service du tuyau de gaz.
• Pression de refoulement au niveau du joint de contrôle du tuyau de refoulement du compresseur.
• Différence de température entre l'air de retour et l'air fourni pour l'unité intérieure.
Intervalles d'allumage du
voyant DEL sur le tableau
principal
1
2
Description du problème
Analyse et diagnostic
9
Défaillance Eeprom
Défaillance IPM
Erreur de communication entre le tableau principal
et le module de l'injecteur Erreur de communication
SPDU
Protection contre la pression élevée
Protection contre la surtension du module (uniquement
pour l'injecteur)
Protection contre la sous-tension du module (uniquement pour l'injecteur)
Protection température de déchargement du compresseur
Fonctionnement anormale du moteur CC
10
Fonctionnement anormal du capteur du tuyau
11
Défaillance de la sonde thermique d'aspiration
12
Fonctionnement anormal du capteur ambiant extérieur
4
5
6
8
13
15
Fonctionnement anormal du capteur de décharge du
compresseur
Erreur de communication entre l'unité intérieure et
l'unité extérieure
16
Manque de réfrigérant ou contrôlez la présence de
fuite au niveau de l'unité
17
Défaillance inverse de la vanne à 2 voies
18
18
25
25
25
Blocage du compresseur (uniquement pour l'injecteur)
Erreur du circuit de sélection module MID
Surintensité phase U du compresseur
Surintensité phase V du compresseur
Surintensité phase W du compresseur
Défaillance Eeprom du tableau principal extérieur
Défaillance IPM
Échec de la communication pendant plus de 4 min
Pression élevée du système supérieure à 4,15 MPa
Envoyé par le module injecteur
La température de déchargement du compresseur est supérieure à 110 centigrades
Blocage du moteur CC ou défaillance du moteur
Court-circuit ou fonctionnement en circuit ouvert du capteur du
tuyau
Lorsque le câblage du compression est incorrect ou que la
connexion est faible
Court-circuit ou fonctionnement en circuit ouvert du capteur
ambiant extérieur
Court-circuit ou fonctionnement en circuit ouvert du capteur de
décharge du compresseur
Échec de la communication pendant plus de 4 min
Alarme et arrêt en cas de détection TD-tci>=75 pendant 1 min
après le démarrage du compresseur en mode refroidissement
10 min, contrôlez la présence de fuite au niveau de l'unité.
Alarme et arrêt en cas de détection Tm<=75 pendant 1 min
après le démarrage du compresseur en mode chauffage 10 min,
confirmez la défaillance si elle apparaît 3 fois en une heure.
Le compresseur intérieur présente un blocage anormal
Mauvais circuit de sélection module MID
L'intensité de la phase U du compresseur est trop élevée
L'intensité de la phase V du compresseur est trop élevée
L'intensité de la phase W du compresseur est trop élevée
Haier
Adresse : No.1 Haier Road,Hi-tech Zone,Qingdao 266101 P.R.Chine
Contacts : Tél. : +86-532-8893-6943 ; Télécopie +86-532-8893-1010
Site Internet : www.haier.com
14
14
Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China
CE
gemäß Kyoto-Protokoll
A
R410A
1=
kg
2
2=
kg
1+2=
kg
1
F
B
C
D
E
2011/65/EU
WEEE
2012/19/EU
elektronischen Produkte.
B
D Kältemittel gesamt
sich an den Installateur oder die örtliche Behörde. Die
Inhalt
Zeichnungen der Innen- und Außengeräte ........... 1
Sicherheitshinweise .............................................. 2
Vor der Installation zu lesen ................................. 6
Installationsvorgang.............................................. 9
Fehlerbehebung am Außengerät .......................... 14
Zeichnungen der Innen-/Außengeräte
'LH0RGHOOHDUEHLWHQPLWGHP).:IUHLHQ.lOWHPLWWHO5$
)U,QQHQJHUlWHVLHKHGLHHQWVSUHFKHQGH,QVWDOODWLRQVDQOHLWXQJGLHPLWGHP3URGXNWPLWJHOLHIHUWZXUGH
,QGHU$EELOGXQJLVWHLQ,QQHQJHUlWPLW:DQGPRQWDJHGDUJHVWHOOW
'HU$EODXIVFKODXFK
GDUINHLQH.QLFNHRGHU
6WHLJXQJHQDXIZHLVHQ
PHKUDOVFP
2SWLRQDOH7HLOHIUGLH9HUURKUXQJ
1LFKWNOHEHQGHV%DQG
.OHEHEDQG
G
mehr als
FP
+DOWHUPLW6FKUDXEHQ/6
$QVFKOXVVGHVHOHNWULVFKHQ.DEHOV
DP,QQHQXQG$X‰HQJHUlW
$EODXIVFKODXFK
Heizungsisolierung
$QRUGQXQJGHU
Rohrleitungsrichtungen
$EGHFNXQJEHU5RKU|IIQXQJ
PHKUDOVFP
Hinten links
/LQNV
F
A
Hinten
rechts
Rechts
C
Unten
PHKUDOVFP
PHKUDOVFP
y Die Bezeichnungen
ELV in der
$EELOGXQJVLQGGLH
7HLOHQXPPHUQ
y Beim Innengerät muss
GHU$EVWDQG]ZLVFKHQ
*HUlWXQG%RGHQ
PLQGHVWHQVP
EHWUDJHQ
0RQWDJHGHV$X‰HQJHUlWV
y %HIHVWLJHQ6LHGDV*HUlWPLW
y
D
E
y
PHKUDOVFP
6FKUDXEHQPPXQG0XWWHUQ
KRUL]RQWDODP%HWRQERGHQRGHU
DXIHLQHP%ORFN
Bei Montage an Wand, Dach
RGHU'DFK¿UVWGDV*HUlWPLWHLQHU
Halterung und Nägeln so sichern,
GDVVHVDXFK(UGEHEHQRGHU
starken Winden standhält.
,VWGDV*HElXGHVWDUNHQ
9LEUDWLRQHQDXVJHVHW]W
VFKUDXEHQ6LHHVPLWHLQHU
YLEUDWLRQVIHVWHQ0DWWHDQ
PHKUDOVFP
/8)7$86/$66
/8)7(,1/$66
9(5%,1'81*6/(,781*(181'(/(.75,6&+(
9(5.$%(/81*
4
$%/$8)6&+/$8&+
.RPSUHVVRULP*HUlW
y 'LH$EELOGXQJREHQGLHQWQXUDOV5HIHUHQ]IUGDV,QQHQXQGGDV$X‰HQJHUlW
'DVWDWVlFKOLFKH(UVFKHLQXQJVELOGNDQQMHQDFKHUZRUEHQHP3URGXNWYDULLHUHQ
1
Sicherheitshinweise
/HVHQ6LHGLHIROJHQGHQ,QIRUPDWLRQHQDXIPHUNVDPGXUFKXPGDV.OLPDJHUlWNRUUHNWEHGLHQHQ]XN|QQHQ
,P)ROJHQGHQVLQGGUHL$UWHQYRQ6LFKHUKHLWVKLQZHLVHQXQG:DUQXQJHQDXIJHIKUW
WARNUNG )HKOEHGLHQXQJHQN|QQHQVFKZHUZLHJHQGH)ROJHQZLHVFKZHUH3HUVRQHQVFKlGHQELVKLQ]XP7RGKDEHQ
ACHTUNG )HKOEHGLHQXQJHQN|QQHQ3HUVRQHQRGHU*HUlWHVFKlGHQYHUXUVDFKHQLQHLQLJHQ)lOOHQNDQQHVDXFK
]XHUQVWKDIWHQ6FKlGHQNRPPHQ
$1:(,681*(1'LHVH,QIRUPDWLRQHQJHZlKUOHLVWHQGHQNRUUHNWHQ%HWULHEGHV*HUlWV
,QGHQ$EELOGXQJHQYHUZHQGHWH6\PEROH
:HLVWDXIHLQH$NWLRQKLQGLHHV]XYHUPHLGHQJLOW
:HLVWDXIZLFKWLJH$QZHLVXQJHQKLQGLHEHIROJWZHUGHQPVVHQ
:HLVWDXIHLQ7HLOKLQGDVJHHUGHWZHUGHQPXVV
*HIDKUYRQ6WURPVFKODJGLHVHV6\PEROHUVFKHLQWDXIGHP(WLNHWWGHV+DXSWJHUlWV
*HEHQ6LHGLHVHV+DQGEXFKQDFKGHP6LHHVJHOHVHQKDEHQDQDOOH3HUVRQHQZHLWHUGLHGDV*HUlWEHGLHQHQZHUGHQ
'HU*HUlWHQXW]HUVROOWHGLHVHV+DQGEXFKVWHWVJULIIEHUHLWDXIEHZDKUHQXQGHVDOOHQ3HUVRQHQ]XU9HUIJXQJVWHOOHQGLH
5HSDUDWXUHQDP*HUlWGXUFKIKUHQRGHUHVYHUVHW]HQPVVHQ6ROOWHGDV*HUlWGHQ%HVLW]HUZHFKVHOQLVWDXFKGDV
+DQGEXFKZHLWHU]XJHEHQ
'LHIROJHQGHQZLFKWLJHQ6LFKHUKHLWVKLQZHLVHPVVHQVWHWVEHIROJWZHUGHQ
WARNUNG
y 'HU$XVODVVGHV$X‰HQJHUlWVGDUI
QLFKWDEPRQWLHUWZHUGHQ
(LQ.RQWDNWPLWGHP/IWHULVW
VHKUJHIlKUOLFKXQGNDQQ]X
3HUVRQHQVFKlGHQIKUHQ
y %HL$XIWUHWHQYRQDQRUPDOHQ=XVWlQGHQ
]%%UDQGJHUXFKXQWHUEUHFKHQ6LH
XQYHU]JOLFKGLH6WURPYHUVRUJXQJ
DEVFKDOWHQ
XQGEHVSUHFKHQ6LHGLHZHLWHUH
9RUJHKHQVZHLVHPLW,KUHP+lQGOHU
:LUGLQHLQHPVROFKHQ)DOOGHU%HWULHEIRUWJHVHW]W
NDQQGDV*HUlW6FKDGHQQHKPHQXQGHVEHVWHKW
6WURPVFKODJXQG%UDQGJHIDKU
y )U:DUWXQJVXQG5HSDUDWXUDUEHLWHQ
ZHQGHQ6LHVLFKXQEHGLQJWDQGHQ
Händler.
8QVDFKJHPl‰H$UEHLWHQN|QQHQ
:DVVHUOHFNDJHQ6WURPVFKOlJHXQG
%UlQGHYHUXUVDFKHQ
y 1DFKLQWHQVLYHU1XW]XQJGHV
.OLPDJHUlWVVROOWHGHU*HUlWHERGHQDXI
6FKlGHQXQWHUVXFKWZHUGHQ
:LUGHLQEHVFKlGLJWHU%RGHQQLFKW
UHSDULHUWNDQQGDV*HUlWKHUXQWHUIDOOHQ
XQG8QIlOOHYHUXUVDFKHQ
WARNUNG
y $XIGHP$X‰HQJHUlWGUIHQNHLQH
*HJHQVWlQGHDEJHOHJWZHUGHQXQG
NHLQH3HUVRQHQVWHKHQ+HUDEIDOOHQGH
*HJHQVWlQGHXQG3HUVRQHQN|QQHQ
8QIlOOHYHUXUVDFKHQ
y 'DV.OLPDJHUlWGDUIQLFKWLQGHU1lKHYRQHQWÀDPPEDUHQ
*DVHQDXIJHVWHOOWZHUGHQGDGLHVH*DVHHLQH
%UDQGJHIDKUGDUVWHOOHQ
'LH$XIVWHOOXQJGHU.OLPDJHUlWHVROOWHJUXQGVlW]OLFKGXUFK
GHQ+lQGOHUHUIROJHQ)DOVFKH,QVWDOODWLRQHQN|QQHQ
:DVVHUOHFNDJHQ6WURPVFKOlJHXQG%UlQGHYHUXUVDFKHQ
y %HGLHQHQ6LHGDV.OLPDJHUlWQLFKW
PLWIHXFKWHQ+lQGHQ(VEHVWHKWGLH
*HIDKUYRQ6WURPVFKOlJHQ
y :HQGHQ6LHVLFKDQ,KUHQ+lQGOHUXP0D‰QDKPHQ
JHJHQDXVODXIHQGHV.lOWHPLWWHO]XHUJUHLIHQ
:LUGGDV.OLPDJHUlWLQHLQHPNOHLQHQ5DXPDXIJHVWHOOWVLQG
DOOH0D‰QDKPHQ]XHUJUHLIHQXPDXFKLP)DOOHLQHV$XVWULWWV
YRQ.lOWHPLWWHO8QIlOOHGXUFK(UVWLFNHQ]XYHUPHLGHQ
y 9HUZHQGHQ6LHDXVVFKOLH‰OLFK
6LFKHUXQJHQGHVULFKWLJHQ7\SV'HU
*HEUDXFKYRQ'UlKWHQRGHUDQGHUHQ
0DWHULDOLHQDQVWHOOHHLQHU6LFKHUXQJLVW
XQWHUVDJWGDGLHV]X6W|UXQJHQRGHU
%UDQGXQIlOOHQIKUHQNDQQ
y hEHUODVVHQ6LHGDV$XIVWHOOHQRGHU:LHGHUDXIVWHOOHQ
des Klimageräts Ihrem Händler.
Falsche Installationen können Wasserleckagen,
6WURPVFKOlJHXQG%UlQGHYHUXUVDFKHQ
y 'DV$XVODVVURKUNRUUHNWYHUZHQGHQXPHLQHQHI¿]LHQWHQ
y 6FKOLH‰HQ6LHGDV(UGXQJVNDEHODQ
$XVODVV]XJHZlKUOHLVWHQ'HUIDOVFKH*HEUDXFKYRQ
5RKUHQNDQQ]X:DVVHUOHFNDJHQIKUHQ
'DV(UGXQJVNDEHOGDUIQLFKWDQ*DVRGHU
:DVVHUOHLWXQJHQGHP%OLW]DEOHLWHURGHUHLQHU
y $P*HUlWLVWHLQ7UHQQVFKDOWHUYHUEDXW2KQH
Erdung
7HOHIRQOHLWXQJDQJHVFKORVVHQZHUGHQ
7UHQQVFKDOWHUNDQQHVOHLFKW]X6WURPVFKOlJHQNRPPHQ
8Q]XUHLFKHQGH(UGXQJNDQQ]X6WURPVFKOlJHQ
IKUHQ
2
Sicherheitshinweise
WARNUNG
y %HIROJHQ6LHEHLGHU,QVWDOODWLRQVRUJIlOWLJMHGHQ6FKULWW
y /DVVHQ6LHGDV*HUlWIDFKJHUHFKWLQVWDOOLHUHQ
LQGLHVHP+DQGEXFK
8QVDFKJHPl‰H,QVWDOODWLRQHQGXUFKQLFKWHQWVSUHFKHQG
Unsachgemäße Installation kann zu Undichtigkeiten,
geschulte Personen können Wasserleckagen,
6WURPVFKODJ5DXFKRGHU)HXHUIKUHQ
6WURPVFKOlJHXQG%UlQGHYHUXUVDFKHQ
y /DVVHQ6LHVlPWOLFKHHOHNWULVFKHQ$UEHLWHQ
HQWVSUHFKHQGGHQORNDOHQ9RUVFKULIWHQXQG$QZHLVXQJHQ
LQGLHVHU%HWULHEVDQOHLWXQJYRQHLQHPTXDOL¿]LHUWHQ
(OHNWULNHUGXUFKIKUHQ'HU.UHLVODXIDQGHQGDV*HUlW
DQJHVFKORVVHQZLUGGDUIDXVVFKOLH‰OLFKIUGHQ%HWULHE
y 9HUZHQGHQ6LH]XU9HUNDEHOXQJDXVVFKOLH‰OLFKGLH
GHU$QODJHYHUZHQGHWZHUGHQ
YRUJHJHEHQHQ.DEHO6FKOLH‰HQDOOH.DEHOVLFKHUXQG
Unsachgemäße Installation oder eine unzureichende
QLFKW]XVWUDIIDQXPGLH.OHPPHQNHLQHQEHUPl‰LJHQ
.DSD]LWlWGHV*HUlWHNUHLVODXIVNDQQ]X6W|UXQJHQ
Belastungen auszusetzen.
IKUHQXQGHVEHVWHKW6WURPVFKODJ5DXFKRGHU
:HUGHQGLH.DEHOQLFKWIHVWXQGRUGQXQJVJHPl‰
%UDQGJHIDKU
DQJHVFKORVVHQNDQQHV]X+LW]HHQWZLFNOXQJNRPPHQ
y %ULQJHQ6LHGHQ'HFNHOEHUGHQHOHNWULVFKHQ
XQGHVEHVWHKW%UDQGJHIDKU
$QVFKOVVHQIHVWDQ%HLXQVDFKJHPl‰HU,QVWDOODWLRQ
y 7UHIIHQ6LHDXVUHLFKHQGH6LFKHUKHLWVYRUNHKUXQJHQ
NDQQ6WDXEXQGRGHU:DVVHULQGDV*HUlWHLQGULQJHQ
GDPLWGDV*HUlWEHL:LUEHOVWUPHQXQG(UGEHEHQQLFKW
XQGHVEHVWHKW6WURPVFKODJ5DXFKRGHU%UDQGJHIDKU
XPNLSSHQNDQQ
y 9HUZHQGHQ6LHEHLP$XIRGHU8PVWHOOHQGHV*HUlWV
y 1HKPHQ6LHNHLQHUOHLbQGHUXQJHQRGHU0RGL¿]LHUXQJHQDP
DXVVFKOLH‰OLFK.lOWHPLWWHOGHU0DUNH5$ZLHDQJHJHEHQ
*HUlWYRU:HQGHQ6LHVLFKEHL3UREOHPHQDQGHQ+lQGOHU
Der Einsatz anderer Kältemittel oder das Eindringen
:HUGHQ5HSDUDWXUHQQLFKWIDFKJHUHFKWGXUFKJHIKUW
YRQ/XIWLQGHQ.UHLVODXIGHV*HUlWVNDQQ]XDQRUPDOHQ
NDQQ:DVVHUDP*HUlWDXVWUHWHQVRGDVVGLH*HIDKUYRQ
=\NOHQIKUHQGLHZLHGHUXP]XP%HUVWHQGHV*HUlWV
HOHNWULVFKHQ6FKOlJHQRGHU5DXFKHQWZLFNOXQJEHVWHKW
IKUHQN|QQHQ
E]ZGDV*HUlWVLFKHQW]QGHQNDQQ
y 6WHOOHQ6LHGDV*HUlWDXIHLQHVWDELOHHEHQH)OlFKH
GLHDXIGDV*HZLFKWGHU(LQKHLWDXVJHOHJWLVWVRGDVV
GLHVHQLFKWXPNLSSHQRGHUKHUXQWHUIDOOHQXQGGDPLW
3HUVRQHQVFKlGHQYHUXUVDFKHQNDQQ
WARNUNG
y :LUGGDV*HUlWLQHLQHPNOHLQHQ5DXPDXIJHVWHOOWVLQG
y 'LH5LSSHQGHV:lUPHWDXVFKHUVGUIHQQLHPDOVPLW
9RUNHKUXQJHQJHJHQGHQP|JOLFKHQ6DXHUVWRIIPDQJHO
EOR‰HQ+lQGHQEHUKUWZHUGHQGDVLHVFKDUINDQWLJXQG
]XWUHIIHQGHUHLQWULWWZHQQDXVJHWUHWHQHV.lOWHPLWWHO
JHIlKUOLFKVLQG
GHQ*UHQ]ZHUWEHUVFKUHLWHW
y 7ULWWDP*HUlW.lOWHPLWWHODXVVRUJHQ6LHIUHLQH
:HQGHQ6LHVLFKZHJHQGHUHUIRUGHUOLFKHQ0D‰QDKPHQ
DXVUHLFKHQGH%HOIWXQJGHV5DXPV
an Ihren Händler.
7ULIIWDXVJHWUHWHQHV.lOWHPLWWHOJDVDXIHLQH:lUPHTXHOOH
y :HQGHQ6LHVLFKIUGDV8PVHW]HQGHV.OLPDJHUlWVDQ
N|QQHQJLIWLJH*DVHHQWVWHKHQ
GHQ+lQGOHURGHUHLQHQ)DFKEHWULHE
y %HLDOOHQ)ULVFKOXIW.OLPDJHUlWHQNDQQEHLP$XVVFKDOWHQ
Unsachgemäße Installation kann zu Undichtigkeiten,
GHU7KHUPRDQODJH/XIWYRQDX‰HQGLUHNWLQGHQ5DXP
6WURPVFKODJRGHU)HXHUIKUHQ
JHEODVHQZHUGHQ'LHVLVWEHLP$XIVWHOOHQGHV*HUlWV]X
y 1DFK$EVFKOXVVGHU6HUYLFHDUEHLWHQPXVVGDV*HUlWDXI
EHUFNVLFKWLJHQ
$X‰HQOXIWNDQQHLQH*HIDKUIUGLH*HVXQGKHLWGDUVWHOOHQ DXVWUHWHQGHV.lOWHPLWWHOJDVJHSUIWZHUGHQ
7ULIIWDXVJHWUHWHQHV.lOWHPLWWHOJDVDXIHLQH:lUPHTXHOOH
XQG]XP9HUGHUEHQYRQ/HEHQVPLWWHOQIKUHQ
ZLHHLQHQ+HL]XQJVOIWHUHLQHQ2IHQRGHUHLQHQ
y 9HUVXFKHQ6LHQLHPDOVGLH6LFKHUKHLWVHLQULFKWXQJHQ
HOHNWULVFKHQ*ULOON|QQHQJLIWLJH*DVHHQWVWHKHQ
DQGHQ*HUlWHQ]XXPJHKHQXQGlQGHUQ6LHGLH
y (VGUIHQQXU]XJHODVVHQH7HLOHYHUZHQGHWZHUGHQ
Einstellungen nicht.
/DVVHQ6LHGDV*HUlWIDFKJHUHFKWLQVWDOOLHUHQ
%HLP$X‰HUNUDIWVHW]HQYRQ6LFKHUKHLWVHLQULFKWXQJHQ
Unsachgemäße Installation kann zu Undichtigkeiten,
ZLHGHP'UXFNRGHU7HPSHUDWXUVFKDOWHURGHUGHU
6WURPVFKODJ5DXFKRGHU)HXHUIKUHQ
9HUZHQGXQJYRQ7HLOHQGLHQLFKWYRP+lQGOHU
RGHU)DFKEHWULHENRPPHQEHVWHKW%UDQGRGHU
([SORVLRQVJHIDKU
3
Sicherheitshinweise
Hinweise zur Handhabung von mit R410A betriebenen Geräten
Vorsicht
9HUZHQGHQ6LHQLFKWGLHYRUKDQGHQHQ.lOWHPLWWHOOHLWXQJHQ
y 'LHDOWHQ.lOWHPLWWHOOHLWXQJHQXQGGDVgOLQGHQ
YRUKDQGHQHQ5RKUHQN|QQHQJUR‰H0HQJHQYRQ
Chlor enthalten, das zu einer Beeinträchtigung des
.lOWHPLWWHO|OVLPQHXHQ*HUlWIKUW
y 5$LVWHLQ.lOWHPLWWHOGDVXQWHUKRKHP'UXFN
HLQJHVHW]WZLUGZDV]XP3ODW]HQGHUYRUKDQGHQHQ
/HLWXQJHQIKUHQNDQQ
9HUZHQGHQ6LHHLQH9DNXXPSXPSHPLW5FNVFKODJYHQWLO
y :LUGHLQDQGHUHU9HQWLOW\SYHUZHQGHWÀLH‰WGDVgOGHU
9DNXXPSXPSHLQGHQ.lOWHPLWWHONUHLVODXI]XUFNXQG
IKUWGRUW]XHLQHU%HHLQWUlFKWLJXQJGHV.lOWHPLWWHO|OV
'LHIROJHQGHQ:HUN]HXJHVLQGQXUIUKHUN|PPOLFKH
.lOWHPLWWHOJHHLJQHWXQGGUIHQQLFKWLQGLHVHP6\VWHP
YHUZHQGHWZHUGHQ$UEHLWHQ6LHQXUPLW:HUN]HXJHQ
GLHDXVVFKOLH‰OLFKIU5$]XJHODVVHQVLQG
0DQRPHWHU(LQIOOVFKODXFK*DVOHFNVXFKJHUlW
5FNVFKODJYHQWLO.lOWHPLWWHO%DVLVEHIOOXQJ
8QWHUGUXFNPHVVJHUlWXQG.lOWHPLWWHODEVDXJYRUULFKWXQJ
y :HUGHQ5FNVWlQGHYRQ.lOWHPLWWHORGHU|ODQGLHVHQ
+DOWHQ6LHGLH,QQHQXQG$X‰HQÀlFKHQGHU5RKUHVDXEHU
:HUN]HXJHQPLW5RGHUZLUG:DVVHUPLW5$YHUPLVFKW
XQGIUHLYRQ9HUXQUHLQLJXQJHQZLH6FKZHIHO2[LGHQ
IKUWGLHV]XHLQHU%HHLQWUlFKWLJXQJGHV.lOWHPLWWHOV
DEJHSODW]WHQ6WDXE6FKPXW]WHLOFKHQgOHQXQG)HXFKWLJNHLW
y 'D5$NHLQ&KORUHQWKlOWIXQNWLRQLHUHQGLH
y 9HUXQUHLQLJXQJHQLQGHQ.lOWHPLWWHOOHLWXQJHQ
*DVOHFNVXFKJHUlWHIUNRQYHQWLRQHOOH.lOWHPLWWHOQLFKW
EHHLQWUlFKWLJHQGDV.lOWHPLWWHO|O
Vorsicht
%HZDKUHQ6LHGLHEHLGHU,QVWDOODWLRQYHUZHQGHWHQ
5RKUOHLWXQJHQLQ,QQHQUlXPHQDXIXQGKDOWHQ6LHVLH
ELVNXU]YRUGHP/|WHQDQEHLGHQ(QGHQYHUVFKORVVHQ
XPZLFNHOQ6LH(OOERJHQXQGDQGHUH*HOHQNHPLW3ODVWLN
y 6WDXE6FKPXW]RGHU:DVVHULP.lOWHPLWWHONUHLVODXI
NDQQ]XHLQHU%HHLQWUlFKWLJXQJGHVgOVLQGHU(LQKHLW
RGHU]X6W|UXQJHQDP.RPSUHVVRUIKUHQ
$UEHLWHQ6LHQLFKWPLWHLQHP/DGH]\OLQGHU
y %HL(LQVDW]HLQHV/DGH]\OLQGHUVlQGHUWVLFKGLH
=XVDPPHQVHW]XQJGHV.lOWHPLWWHOVZDVHLQH
/HLVWXQJVDEQDKPH]XU)ROJHKDW
/DVVHQ6LHEHLP8PJDQJPLWGHQ:HUN]HXJHQlX‰HUVWH
9RUVLFKWZDOWHQ
y *HUDWHQ)UHPGN|USHUZLH6WDXE6FKPXW]RGHU
:DVVHULQGHQ.lOWHPLWWHONUHLVODXIIKUWGLHV]XHLQHU
Beeinträchtigung des Kältemaschinenöls.
6FKPLHUHQ6LHDOOH%|UGHOXQG)ODQVFKYHUELQGXQJHQPLW
(VWHU|O(WKHU|ORGHU$ON\OEHQ]RO
y =XJUR‰H0HQJHQDQ0LQHUDO|OIKUHQ]XHLQHU
Beeinträchtigung des Kältemaschinenöls.
%HIOOHQ6LHGDV6\VWHPPLWÀVVLJHP.lOWHPLWWHO
y %HLP(LQIOOHQYRQJDVI|UPLJHP.lOWHPLWWHONDQQVLFK
GLH=XVDPPHQVHW]XQJGHV.lOWHPLWWHOVLP=\OLQGHU
YHUlQGHUQZDV]XHLQHU%HHLQWUlFKWLJXQJVHLQHU
/HLVWXQJVIlKLJNHLWIKUW
(VGDUIDXVVFKOLH‰OLFK.lOWHPLWWHOGHV7\SV5$
YHUZHQGHWZHUGHQ
y 'HU(LQVDW]YRQFKORULGKDOWLJHQ.lOWHPLWWHOQZLH5
IKUW]XHLQHU%HHLQWUlFKWLJXQJGHV.lOWHPLWWHOV
Vor der Installation
Vorsicht
'DV*HUlWGDUIQLFKWDQHLQHP2UWDXIJHVWHOOWZHUGHQDQ
GHPHQW]QGOLFKHV*DVDXVWUHWHQN|QQWH
y %HLYHUPHKUWDXVWUHWHQGHP*DVLP*HUlWHEHUHLFK
EHVWHKW%UDQGJHIDKU
9HUZHQGHQ6LHGDV*HUlWQLFKW]XU.RQVHUYLHUXQJYRQ
1DKUXQJVPLWWHOQ7LHUHQ3ÀDQ]HQ$UWHIDNWHQRGHUDQGHUHQ
6SH]LDO]ZHFNHQ
y (VLVWQLFKWDXIGLH$XIUHFKWHUKDOWXQJGHU4XDOLWlWGLHVHU
Produkte ausgelegt.
:LUGGDV*HUlWLQHLQHP.UDQNHQKDXVDXIJHVWHOOWVLQG
HQWVSUHFKHQGH0D‰QDKPHQJHJHQ/lUP]XWUHIIHQ
y +RFKIUHTXHQWHPHGL]LQLVFKH*HUlWHN|QQHQGHQ
QRUPDOHQ%HWULHEGHV.OLPDJHUlWVEHHLQWUlFKWLJHQ
E]ZGDV.OLPDJHUlWNDQQGHQQRUPDOHQ%HWULHEGHU
PHGL]LQLVFKHQ*HUlWHVW|UHQ
%HWUHLEHQ6LHGDV*HUlWQLFKWLQHLQHPXQDQJHPHVVHQHQ
8PIHOG
y 'HU(LQVDW]LQXQPLWWHOEDUHU1lKHJU|‰HUHU0HQJHQ
6WHOOHQ6LHGDV*HUlWQLFKWLQ1DVVEHUHLFKHQDXI
y 6WHLJWGLH/XIWIHXFKWLJNHLWEHURGHULVWGDV
YRQgO'DPSI6lXUHDONDOLVFKHQ/|VXQJVPLWWHOQ
$EODXIV\VWHPYHUVWRSIWNDQQDXV,QQHQJHUlWHQ:DVVHU
RGHUEHVWLPPWHQ6SUD\$UWHQNDQQ]XHUKHEOLFKHQ
austreten.
/HLVWXQJVHLQEX‰HQIKUHQXQGHVEHVWHKW6WURPVFKODJ
y Unter Umständen ist die Einrichtung eines zentralen
5DXFKXQG%UDQGJHIDKU
y 2UJDQLVFKH/|VXQJVPLWWHOXQGNRUURGLHUWHV*DVZLH
$EODXIVIUGDV$X‰HQJHUlWHUIRUGHUOLFKXPHLQ
$XVODXIHQYRQ:DVVHUDXVGHQ$X‰HQJHUlWHQ]X
$PPRQLDN6FKZHIHOYHUELQGXQJHQXQG6lXUHN|QQHQ
YHUKLQGHUQ
]X*DVRGHU:DVVHUOHFNDJHQIKUHQ
4
Sicherheitshinweise
Vor dem Aufstellen (Umsetzen) der Einheit oder der Durchführung von elektrischen Arbeiten
Vorsicht
'DV*HUlWPXVVJHHUGHWZHUGHQ
y 6FKOLH‰HQ6LHGDV(UGXQJVNDEHOQLFKWDQ*DVURKUHQ
:DVVHUOHLWXQJHQ%OLW]DEOHLWHUQRGHUGHQ(UGXQJVNOHPPHQ
YRQ7HOHIRQHQDQ8QVDFKJHPl‰H(UGXQJVWHOOWHLQ
6WURPVFKODJ5DXFKXQG%UDQGULVLNRGDUXQGGDGXUFK
YHUXUVDFKWH%HWULHEVJHUlXVFKHN|QQHQ]XHLQHU
)HKOIXQNWLRQGHV*HUlWVIKUHQ
'DV.OLPDJHUlWGDUIQLFKWPLW:DVVHUEHVSUKWRGHULQ
:DVVHUJHWDXFKWZHUGHQ
y %HL:DVVHUDXIGHP*HUlWEHVWHKWHLQHUK|KWHV
6WURPVFKODJULVLNR
(VGUIHQQXU7UHQQVFKDOWHUXQG6LFKHUXQJHQHOHNWULVFKHU
7UHQQVFKDOWHU)HUQEHGLHQXQJVVFKDOWHU6FKDOWHU6LFKHUXQJ
7\S%.RPSDNWOHLVWXQJVVFKDOWHUPLWDXVUHLFKHQGHU
6WURPEHODVWEDUNHLWYHUZHQGHWZHUGHQ
y 'HU(LQVDW]YRQ+RFKOHLVWXQJVVLFKHUXQJHQ6WDKORGHU
.XSIHUGUDKWNDQQ6FKlGHQDP*HUlWE]Z5DXFKELOGXQJ
XQG)HXHUYHUXUVDFKHQ
'LH9HUSDFNXQJVPDWHULDOLHQVLQGRUGQXQJVJHPl‰]X
entsorgen.
y 'LH9HUSDFNXQJNDQQ]XP%HLVSLHO1lJHOHQWKDOWHQ
(QWVRUJHQ6LHGLHVHVDFKJHPl‰XP9HUOHW]XQJHQ
]XYHUPHLGHQ
y 3ODVWLNWWHQVWHOOHQHLQH(UVWLFNXQJVJHIDKUIU.LQGHU
GDU=HUNOHLQHUQ6LHGLH7WHQYRUGHU(QWVRUJXQJ
XP8QIlOOH]XYHUPHLGHQ
'HQ6RFNHODXIGHPGDV*HUlWVWHKWUHJHOPl‰LJ
DXI%HVFKlGLJXQJHQSUIHQGDPLWGLH(LQKHLWQLFKW
KHUXQWHUIDOOHQNDQQ
y 9HUEOHLEWGDV*HUlWDXIHLQHPEHVFKlGLJWHQ6RFNHO
'LH.DEHOGUIHQQLFKW]XVWUDIIYHUOHJWZHUGHQ
y 6LQGVLH]XVWDUNJHVSDQQWN|QQHQVLHEUHFKHQHVNDQQ
NDQQHVXPNLSSHQXQG3HUVRQHQVFKlGHQYHUXUVDFKHQ
]X+LW]HXQGRGHU5DXFKELOGXQJNRPPHQXQGHVEHVWHKW
%HIROJHQ6LHEHLP9HUOHJHQGHU$EODXÀHLWXQJHQGLH
%UDQGJHIDKU
$QZHLVXQJHQLQGHU%HWULHEVDQOHLWXQJXQGVWHOOHQ6LH
VLFKHUGDVVGDV:DVVHURUGQXQJVJHPl‰DEODXIHQNDQQ
$QGHU6SDQQXQJVTXHOOHLVWIUP|JOLFKHQ/HFNVWURPHLQ
7UHQQVFKDOWHUHLQ]XEDXHQXP6WURPVFKOlJH]XYHUPHLGHQ XP.RQGHQVDWELOGXQJ]XYHUPHLGHQ
y %HLXQVDFKJHPl‰HU9HUOHJXQJNDQQHV]X
y 2KQHHLQHQ7UHQQVFKDOWHUIU/HFNVWURPEHVWHKW
:DVVHUOHFNDJHQXQG6FKlGHQDP0RELOLDUNRPPHQ
6WURPVFKODJ5DXFKRGHU%UDQGJHIDKU
Vor dem Probebetrieb
Vorsicht
'DV*HUlWGDUIQDFKGHP6WRSSHQGHU$QODJHQLFKWVRIRUW
DXVJHVFKDOWHWZHUGHQ
y :DUWHQ6LHPLQGHVWHQVIQI0LQXWHQEHYRU6LHGDV
%HUKUHQ6LHZlKUHQGXQGXQPLWWHOEDUQDFK$XVVFKDOWHQGHU
*HUlWDXVVFKDOWHQGDVRQVW:DVVHUOHFNDJHQRGHU
$QODJHGLH.lOWHPLWWHOOHLWXQJHQQLHPDOVPLWEOR‰HQ+lQGHQ
DQGHUH3UREOHPHDXIWUHWHQN|QQHQ
y -HQDFK=XVWDQGGHV.lOWHPLWWHOVLP6\VWHPN|QQHQ
EHVWLPPWH7HLOHZLH/HLWXQJHQXQGGHU.RPSUHVVRUVHKU
NDOWRGHUVHKUKHL‰ZHUGHQXQGGDPLW(UIULHUXQJHQRGHU
%UDQGYHUOHW]XQJHQYHUXUVDFKHQ
%HWlWLJHQ6LH6FKDOWHUQLHPDOVPLWQDVVHQ+lQGHQXP
6WURPVFKOlJH]XYHUPHLGHQ
'DV*HUlWGDUIQLFKWRKQHPRQWLHUWH$EGHFNXQJHQXQG
6FKXW]YRUULFKWXQJHQEHWULHEHQZHUGHQ
y 6LHKDEHQGLH$XIJDEHGHQ%HQXW]HUYRU9HUOHW]XQJHQ
GXUFKYHUVHKHQWOLFKHQ.RQWDNWPLWURWLHUHQGHQKHL‰HQ
RGHU6SDQQXQJIKUHQGHQ7HLOHQ]XVFKW]HQ
'DV*HUlWGDUIQLFKWRKQH/XIW¿OWHUEHWULHEHQZHUGHQ
y 6WDXESDUWLNHOLQGHU/XIWN|QQHQGDV6\VWHPYHUVWRSIHQ
XQG]X)HKOIXQNWLRQHQIKUHQ
5
Vor der Installation zu lesen
Zu überprüfende Punkte
hEHUSUIHQ6LHGHQ.lOWHPLWWHOW\SGHU]XZDUWHQGHQ(LQKHLW.lOWHPLWWHOW\S5$
3UIHQ6LHZHOFKH6\PSWRPHGLH]XZDUWHQGH(LQKHLW]HLJW,QGLHVHU:DUWXQJVDQOHLWXQJ¿QGHQ6LH%HVFKUHLEXQJHQ
YRQ6\PSWRPHQGLHLP.lOWHPLWWHONUHLVODXIDXIWUHWHQN|QQHQ
/HVHQ6LHGLH6LFKHUKHLWVKLQZHLVHDP$QIDQJGLHVHV'RNXPHQWVVRUJIlOWLJGXUFK
7ULWW*DVDXVRGHUEH¿QGHWVLFKGDVYHUEOHLEHQGH.lOWHPLWWHOLQGHU1lKHHLQHURIIHQHQ)ODPPHNDQQJLIWLJH
JDVI|UPLJH)OXVVVlXUHHQWVWHKHQ6RUJHQ6LHIUHLQHJXWH%HOIWXQJGHV$UEHLWVEHUHLFKV
ACHTUNG!
y (UVHW]HQ6LHDXVJHEDXWH/HLWXQJHQXQYHU]JOLFKGXUFKQHXHGDPLWNHLQH)HXFKWLJNHLWLQGHQ.lOWHPLWWHONUHLVODXI
eindringen kann.
y &KORULQHLQLJHQ.lOWHPLWWHODUWHQZLH5IKUW]XHLQHU%HHLQWUlFKWLJXQJGHV.lOWHPDVFKLQHQ|OV
Erforderliche Werkzeuge und Materialien
/HJHQ6LHGLHIROJHQGHQ:HUN]HXJHXQG0DWHULDOLHQEHUHLWEHYRU6LHPLWGHQ,QVWDOODWLRQVXQG6HUYLFHDUEHLWHQEHJLQQHQ
(UIRUGHUOLFKH:HUN]HXJHIUGDV$UEHLWHQPLW5$$QSDVVEDUNHLWYRQ:HUN]HXJHQGLHIU5XQG5&HLQJHVHW]W
ZHUGHQ
1XUIUGHQ*HEUDXFKPLW5$QLFKWEHL5RGHU5&
:HUN]HXJH0DWHULDOLHQ
*HEUDXFK
+LQZHLVH
Manometer
$ESXPSHQ%HIOOHQPLW
Kältemittel
03DDXIGHU+RFKGUXFNVHLWH
(LQIOOVFKODXFK
$ESXPSHQ%HIOOHQPLW
Kältemittel
*U|‰HUHU6FKODXFKGXUFKPHVVHUDOVEHLNRQYHQWLRQHOOHQ6\VWHPHQ
.lOWHPLWWHODEVDXJYRUULFKWXQJ
.lOWHPLWWHODEVDXJXQJ
Kältemittelzylinder
(LQIOOHQGHV.lOWHPLWWHOV
.lOWHPLWWHOW\SQRWLHUHQ)ODVFKHQREHUVHLWHPLWURVDIDUEHQHU
6FKXW]EHVFKLFKWXQJ
(LQIOOVWXW]HQIU.lOWHPLWWHODXV
der Flasche
(LQIOOHQGHV.lOWHPLWWHOV
*U|‰HUHU6FKODXFKGXUFKPHVVHUDOVEHLNRQYHQWLRQHOOHQ6\VWHPHQ
Bördelmutter
=XP$QVFKOLH‰HQGHV*HUlWV
an die Rohrleitungen
%|UGHOPXWWHU7\SYHUZHQGHQ
:HUN]HXJHXQG0DWHULDOLHQGLHHLQJHVFKUlQNWPLW5YHUZHQGHWZHUGHQN|QQHQ
:HUN]HXJH0DWHULDOLHQ
*HEUDXFK
+LQZHLVH
*DV/HFNVXFKJHUlW
2UWHQYRQ*DVOHFNDJHQ
(VN|QQHQGLHVHOEHQZLHIU).:.lOWHPLWWHOYHUZHQGHWZHUGHQ
9DNXXPSXPSH
9DNXXPWURFNQXQJ
.DQQ]XVDPPHQPLWHLQHP5FNVFKODJYHQWLODGDSWHUYHUZHQGHWZHUGHQ
%|UGHOZHUN]HXJ
=XP%|UGHOQYRQ5RKUOHLWXQJHQ
'LH$EPHVVXQJHQIUGLH%|UGHOXQJZXUGHQJHlQGHUW6LHKHQlFKVWH
6HLWH
.lOWHPLWWHODEVDXJYRUULFKWXQJ
$EVDXJHQGHV.lOWHPLWWHOV
.DQQYHUZHQGHWZHUGHQZHQQHVIUGHQ(LQVDW]PLW5$DXVJHOHJWLVW
:HUN]HXJHXQG0DWHULDOLHQIU5RGHU5&GLHHEHQIDOOVPLW5$YHUZHQGHWZHUGHQN|QQHQ
:HUN]HXJH0DWHULDOLHQ
*HEUDXFK
9DNXXPSXPSHPLW
5FNVFKODJYHQWLO
9DNXXPWURFNQXQJ
%LHJHZHUN]HXJ
=XP%LHJHQGHU5RKUH
'UHKPRPHQWVFKOVVHO
=XP$Q]LHKHQGHU
Bördelmuttern
Rohrschneider
=XP$EOlQJHQGHU5RKUH
6FKZHL‰JHUlWXQG6WLFNVWRIIÀDVFKH
6FKZHL‰HQGHU5RKUOHLWXQJHQ
0HVVJHUlWIUGLHHLQJHIOOWH
Kältemittelmenge
(LQIOOHQGHV.lOWHPLWWHOV
9DNXXPPHVVJHUlW
0HVVHQGHV9DNXXPV
+LQZHLVH
1XUĭXQGĭKDEHQHLQHJU|‰HUH%|UGHOXQJ
:HUN]HXJHXQG0DWHULDOLHQGLHEHL5$QLFKWYHUZHQGHWZHUGHQGUIHQ
:HUN]HXJH0DWHULDOLHQ
*HEUDXFK
+LQZHLVH
/DGH]\OLQGHU
(LQIOOHQGHV.lOWHPLWWHOV
'DUIEHL*HUlWHQPLW5QLFKWYHUZHQGHWZHUGHQ
:HUN]HXJHIU5$PVVHQEHVRQGHUVVRUJIlOWLJJHKDQGKDEWZHUGHQHVGDUINHLQH)HXFKWLJNHLWXQGNHLQ6WDXELQGHQ
.UHLVODXIJHODQJHQ
6
Vor der Installation zu lesen
Rohrmaterial
Arten von Kupferrohren (Referenz)
0D[LPDOHU%HWULHEVGUXFN
(LQVHW]EDUH.lOWHPLWWHO
03D
55&
03D
5$
y 9HUZHQGHQ6LH5RKUOHLWXQJHQHQWVSUHFKHQGGHQYRU2UWJHOWHQGHQ6WDQGDUGV
Rohrmaterial/Dicke
9HUZHQGHQ6LH5RKUOHLWXQJHQDXVSKRVSKRUGHVR[LGLHUWHP.XSIHU
'DGHU%HWULHEVGUXFNLQGHQ(LQKHLWHQPLW5$K|KHULVWDOVEHL*HUlWHQPLW5PVVHQGLH5RKUHGLHLQGHU
IROJHQGHQ7DEHOOHJHQDQQWH0LQGHVWZDQGVWlUNHDXIZHLVHQ5RKUHPLWHLQHU:DQGVWlUNHYRQPPRGHUZHQLJHU
GUIHQQLFKWYHUZHQGHWZHUGHQ
*U|‰HPP
*U|‰H=ROO
:DQGVWlUNHPP
ĭ
W
ĭ
W
ĭ
W
ĭ
W
ĭ
W
7\SH7\S
5RKUHYRP
7\S2
5RKUHYRP7\S
+RGHU+
y $XFKZHQQ5RKUHYRP7\S2PLWHLQHP'XUFKPHVVHUYRQELV]X´PLWNRQYHQWLRQHOOHQ.lOWHPLWWHOQQRFK
HLQJHVHW]WZHUGHQNRQQWHQVLQGIU*HUlWHPLW5$5RKUHGHV7\SV+]XYHUZHQGHQ5RKUHYRP7\S2
N|QQHQYHUZHQGHWZHUGHQZHQQGHU5RKUGXUFKPHVVHUXQGGLH:DQGVWlUNHWEHWUlJW
y ,QGHU7DEHOOHVLQGGLHMDSDQLVFKHQ6WDQGDUGVDQJH]HLJW:lKOHQ6LHDQKDQGGLHVHU7DEHOOHGLH5RKUHGLH,KUH
6WDQGDUGVYRU2UWHUIOOHQ
$X‰HQDEPHVVXQJHQGHU5RKUH
*U|‰H
$EPHVVXQJ$
Bördelung (nur Typ O und OL)
:HJHQGHUK|KHUHQ$QIRUGHUXQJHQDQGLH'LFKWHVLQGGLH$EPHVVXQJHQIUGLH%|UGHOXQJEHL*HUlWHQPLW5$JU|‰HU
DOVEHLVROFKHQPLW5
*U|‰HGHU%|UGHOXQJPP
$EPHVVXQJ$
5$
5
ĭ
ĭ
ĭ
ĭ
ĭ
:LUGDQ*HUlWHQPLW5$HLQ%|UGHOZHUN]HXJGHV.XSSHOW\SVYHUZHQGHWVROOWHGHUEHUVWHKHQGH7HLOGHV5RKUV
]ZLVFKHQXQGPPJUR‰VHLQ(LQ.XSIHUURKU0HVVJHUlW]XP(LQVWHOOHQGHVhEHUVWDQGVLVWYRQ9RUWHLO
Bördelmutter
$QVWHOOHYRQ7\SZHUGHQ%|UGHOPXWWHUQGHV7\SVYHUZHQGHWXPHLQHK|KHUH6WHL¿JNHLW]XHUUHLFKHQ$XFKGLH
*U|‰HQHLQLJHU0XWWHUQZXUGHQJHlQGHUW
$EPHVVXQJGHU%|UGHOPXWWHUPP
$EPHVVXQJ%
$X‰HQDEPHVVXQJHQGHU5RKUH
*U|‰H
5$
7\S
5
7\S
ĭ
ĭ
ĭ
ĭ
ĭ
$EPHVVXQJ%
,QGHU7DEHOOHVLQGGLHMDSDQLVFKHQ6WDQGDUGVDQJH]HLJW:lKOHQ6LHDQKDQGGLHVHU7DEHOOHGLH5RKUHGLH,KUH6WDQGDUGV
YRU2UWHUIOOHQ
7
Vor der Installation zu lesen
Dichtigkeitsprüfung
.HLQHbQGHUXQJHQJHJHQEHUGHUKHUN|PPOLFKHQ0HWKRGH%HDFKWHQ6LHGDVVHLQ/HFNVXFKJHUlWIUGLH.lOWHPLWWHO
5RGHU5&DXVWUHWHQGHV5$QLFKWHUNHQQHQNDQQ
+DORJHQVXFKODPSH
/HFNVXFKJHUlWIU5RGHU5&
Folgende Punkte sind unbedingt zu beachten:
1 %HIOOHQ6LHGLH$QODJHELVDXI$XVOHJXQJVGUXFNPLW6WLFNVWRIIXQGEHXUWHLOHQ6LHGDQQXQWHU%HUFNVLFKWLJXQJYRQ
7HPSHUDWXUVFKZDQNXQJHQREGDV6\VWHPOXIWGLFKWLVW
:HQQ6LHXQGLFKWH6WHOOHQPLWHLQHP.lOWHPLWWHOXQWHUVXFKHQGUIHQ6LHQXU5$YHUZHQGHQ
'DV5$GDUIQXULQÀVVLJHP=XVWDQGHLQJHIOOWZHUGHQ
Gründe:
:LUG6DXHUVWRIIDOVXQWHU'UXFNVWHKHQGHV*DVYHUZHQGHWNDQQHV]X([SORVLRQHQNRPPHQ
%HLP%HIOOHQPLW5$lQGHUWVLFKGLH=XVDPPHQVHW]XQJGHVYHUEOLHEHQHQ.lOWHPLWWHOVLQGHU)ODVFKHVRGDVV
GLHVHV.lOWHPLWWHOQLFKWPHKUYHUZHQGHWZHUGHQNDQQ
Abpumpen
1. Vakuumpumpe mit Rückschlagventil
'DPLWGDV9DNXXPSXPSHQ|OEHLP$EVFKDOWHQGHU9DNXXPSXPSH6WURPDXVIDOOQLFKWLQGHQ.lOWHPLWWHONUHLVODXI
]XUFNÀLH‰HQNDQQPXVVGLH9DNXXPSXPSHEHUHLQ5FNVFKODJYHQWLOYHUIJHQ(VEHVWHKWDXFKGLH0|JOLFKNHLW
KLQWHUKHUHLQ5FNVFKODJYHQWLODQGHUHLJHQWOLFKHQ9DNXXPSXPSHDQ]XVFKOLH‰HQ
2. Nennwerte für die Vakuumpumpe
'LHHLQJHVHW]WH9DNXXPSXPSHVROOWHQDFKIQIPLQWLJHP%HWULHEHLQHQ'UXFNYRQK|FKVWHQV3DHUUHLFKHQ
$X‰HUGHPLVWGDUDXI]XDFKWHQGDVVGLH9DNXXPSXPSHRUGQXQJVJHPl‰JHZDUWHWXQGPLWGHPYRUJHVFKULHEHQHQgO
JHVFKPLHUWZXUGH2KQHRUGQXQJVJHPl‰H:DUWXQJNDQQGDVHUIRUGHUOLFKH9DNXXPXQWHU8PVWlQGHQQLFKWHUUHLFKWZHUGHQ
3. Erforderliche Genauigkeit des Vakuum-Messgeräts
'DVHLQJHVHW]WH9DNXXP0HVVJHUlWPXVVEHUHLQHQ0HVVEHUHLFKYRQELV]X3DYHUIJHQ(LQDOOJHPHLQHV
0DQRPHWHULVWQLFKWJHHLJQHWGDHVHLQHQ8QWHUGUXFNYRQ3DQLFKWPHVVHQNDQQ
4. Abpumpzeit
/DVVHQ6LHGLH3XPSHHLQH6WXQGHODQJODXIHQQDFKGHPGHU8QWHUGUXFNYRQ3DHUUHLFKWZXUGH
/DVVHQ6LHGLH$QODJHQDFKGHP$ESXPSHQHLQHZHLWHUH6WXQGHODQJVWHKHQXP]XSUIHQREGHU8QWHUGUXFNJHKDOWHQZLUG
5. Vorgehensweise, nachdem die Vakuumpumpe gestoppt wurde
8P]XYHUKLQGHUQGDVVGDVgOGHU9DNXXPSXPSH]XUFNÀLH‰W|IIQHQ6LHSXPSHQVHLWLJGDV(QWOIWXQJVYHQWLORGHU
]LHKHQ6LHYRUGHP$EVFKDOWHQGHU3XPSHGHQ(LQIOOVFKODXFKDEXP/XIWDQ]XVDXJHQ'LHVHOEH9RUJHKHQVZHLVHJLOW
ZHQQ6LHPLWHLQHU9DNXXPSXPSHPLW5FNVFKODJYHQWLODUEHLWHQ
Einfüllen des Kältemittels
'DV.lOWHPLWWHO5$PXVVLQÀVVLJHP=XVWDQGHLQJHIOOWZHUGHQ*UQGH
Gründe:
5$LVWHLQSVHXGRD]HRWURSHV.lOWHPLWWHO6LHGHSXQNW5 ƒ&5 ƒ&XQGNDQQLP:HVHQWOLFKHQVR
JHKDQGKDEWZHUGHQZLH5$OOHUGLQJVPXVVGDV.lOWHPLWWHODXIGHU)OVVLJVHLWHHLQJHIOOWZHUGHQGDHLQ(LQIOOHQDXI
GHU*DVVHLWH]XHLQHUbQGHUXQJGHU.lOWHPLWWHO]XVDPPHQVHW]XQJLQGHU)ODVFKHIKUW
Hinweis
y :LUGHLQH)ODVFKHPLW6LSKRQYHUZHQGHWZLUGGDVÀVVLJH5$HLQJHIOOWRKQHGLH)ODVFKHDXIGHQ.RSI]XVWHOOHQ
9HUJHZLVVHUQ6LHVLFKZHOFKHU)ODVFKHQW\SYHUZHQGHWZLUG
Zu ergreifende Maßnahmen im Fall einer Kältemittelleckage
$XVWUHWHQGHV.lOWHPLWWHOPXVVXQWHU8PVWlQGHQQDFKJHIOOWZHUGHQ(LQIOOHQGHV.lOWHPLWWHOVDXIGHU)OVVLJVHLWH
Eigenschaften von herkömmlichen und neuen Kältemitteln
y 'DHVVLFKEHL5$XPHLQVLPXOLHUWHVD]HRWURSHV.lOWHPLWWHOKDQGHOWNDQQHVLQQDKH]XGHUVHOEHQ:HLVH
JHKDQGKDEWZHUGHQZLH]XP%HLVSLHO5:LUGGDV.lOWHPLWWHODOOHUGLQJVLQGHU'DPSISKDVHHQWQRPPHQlQGHUWHV
DOOHUGLQJVJHULQJIJLJVHLQH=XVDPPHQVHW]XQJLQGHU)ODVFKH
y (QWIHUQHQ6LHGDV.lOWHPLWWHOLQGHU)OVVLJSKDVH,P)DOOHLQHV.lOWHPLWWHOYHUOXVWVNDQQ]XVlW]OLFKHV.lOWHPLWWHO
KLQ]XJHIJWZHUGHQ
8
Installation
Installation des Außengeräts
.DQWHQEHDUEHLWXQJ
1. Zubehör
.DQWHQEHDUEHLWXQJ]XP6FKXW]YRQHOHNWULVFKHQ'UlKWHQYRURIIHQHQ.DQWHQ
2. Auswahl des Aufstellortes
:lKOHQ6LHHLQHQ2UWGHUGLHIROJHQGHQ$XIVWHOOEHGLQJXQJHQHUIOOWXQGDXFKGHP.XQGHQZXQVFKHQWVSULFKW
y 6WHOOHQ6LHGDV*HUlWVRDXIGDVVGLH/XIWIUHL]LUNXOLHUHQNDQQ
y 6WHOOHQ6LHGDV*HUlWLQDXVUHLFKHQGHP$EVWDQG]X:lUPHVWUDKOHUQXQGDQGHUHQ:lUPHTXHOOHQDXI
y 6WHOOHQ6LHGDV*HUlWVRDXIGDVVDEODXIHQGHV:DVVHUHQWVRUJWZHUGHQNDQQ
y 6WHOOHQ6LHGDV*HUlWVRDXIGDVVQLHPDQGLQGHU1DFKEDUVFKDIWGXUFKGLH*HUlXVFKXQG:lUPHHQWZLFNOXQJJHVW|UWZLUG
y 6WHOOHQ6LHGDV*HUlWVRDXIGDVVHVLP:LQWHUNHLQHQVFKZHUHQ6FKQHHIlOOHQDXVJHVHW]WLVW
y 6WHOOHQ6LHGDV*HUlWVRDXIGDVV/XIWHLQXQG/XIWDXVODVVQLFKWYHUGHFNWZHUGHQ
y 6WHOOHQ6LHGDV*HUlWVRDXIGDVVGHU/XIWDXVODVVNHLQHQVWDUNHQ:LQGHQDXVJHVHW]WLVW
y (LQQDFKDOOHQ6HLWHQHLQJHVFKORVVHQHU2UWLVWIUGLH$XIVWHOOXQJXQJHHLJQHWhEHUGHU(LQKHLWPXVVPLQGHVWHQVP
Platz sein.
y 'LH)KUXQJVODPHOOHQQLFKWDQHLQHP2UWSRVLWLRQLHUHQDQGHPHV]X.XU]VFKOVVHQNRPPHQNDQQ
y 8P.XU]VFKOVVH]XYHUPHLGHQLVWEHLGHU,QVWDOODWLRQYRQPHKUHUHQ(LQKHLWHQGDUDXI]XDFKWHQGDVVDXVUHLFKHQG
3ODW]IUGLH$QVDXJXQJYRUKDQGHQLVW
Erforderliche Abstände um das Gerät
$EVWDQG
/
/
/
/XIWHLQODVV
/XIWHLQODVV
:DUWXQJVEHUHLFK
RIIHQ
RIIHQ
PP
PP PP PP
PP PP PP
Hinweis:
%HIHVWLJHQ6LHGLH7HLOHPLW6FKUDXEHQ
NEIN
6WDUNH:LQGHGUIHQQLFKWGLUHNWLQGLH
/XIWDXVODVVgIIQXQJEODVHQN|QQHQ
/XIWDXVODVV
Windrichtung
9RQGHU*HUlWHREHUVHLWHLVWPLQGHVWHQV
HLQ0HWHU$EVWDQG]XKDOWHQ
'HU%HUHLFKXPGDV*HUlWKHUXPGDUIQLFKW]XJHVWHOOWZHUGHQ
:LUGGDV$X‰HQJHUlWDQHLQHU6WHOOHPRQWLHUWGLH:LQG
DXVJHVHW]WLVWPXVVHVVRLQVWDOOLHUWZHUGHQGDVVGDV
$XVODVVJLWWHU1,&+7LQ:LQGULFKWXQJ]HLJW
/XIWDXVODVV
3. Installation des Außengeräts
%HIHVWLJHQ6LHGDV*HUlWHQWVSUHFKHQGGHQ%HGLQJXQJHQIUGHQ$XIVWHOOXQJVRUW
XQGPLWKLOIHGHUIROJHQGHQ,QIRUPDWLRQHQRUGQXQJVJHPl‰DP)XQGDPHQW
*XPPLy /DVVHQ6LHJHQJHQG5DXPIUGLH%HWRQSODWWHXPHVPLWGHQ
SXIIHU
$QNHUVFKUDXEHQ]XEHIHVWLJHQ
y 'DV%HWRQIXQGDPHQWPXVVWLHIJHQXJVHLQ
y ,QVWDOOLHUHQ6LHGDV*HUlWVRGDVVHVZHQLJHUDOV*UDGJHQHLJWLVW
y (VLVWYHUERWHQGDV*HUlWGLUHNWDXIGHQ%RGHQ]XVWHOOHQ9HUJHZLVVHUQ6LH
VLFKGDVVLP%HUHLFKGHU$EODXI|IIQXQJLQGHU%RGHQSODWWHJHQJHQG3ODW]
LVWGDPLWGDV:DVVHUSUREOHPORVDEODXIHQNDQQ
Einheit
%HWRQIXQGDment
$QNHUVFKUDXEH
4. Abmessungen für die Aufstellung (Gerät: mm)
Modell
1HW]NDEHODQVFKOVVH
1HW]NDEHOYHUWHLOHU|IIQXQJ
9
1U09BS3ERA
1U12BS3ERA
1U18FS2ERA(S)
W
D
H
Installation
Rohranschluss
1. Rohrdurchmesser
1U09BS3ERA
1U12BS3ERA
“ƒ
1U18FS2ERA(S)
y 'LH]XYRUHQWIHUQWHQ%|UGHOPXWWHUQDQ
GHQDQ]XVFKOLH‰HQGHQ5RKUHQDQEULQJHQ
GDQQGLH5RKUHE|UGHOQ
2. Anschließen der Rohrleitungen
Bördelmutter
+DOIXQLRQ
6FKUDXEHQVFKOVVHO
*HZDOWVDPHV$Q]LHKHQRKQHVRUJIlOWLJH
=HQWULHUXQJNDQQ]X6FKlGHQDP*HZLQGHXQG
]X*DVOHFNDJHQIKUHQ
5RKUGXUFKPHVVHUǛ
$Q]XJVPRPHQW
)OVVLJNHLWVVHLWHPP
1P
)OVVLJNHLWV*DVVHLWHPP
1
*DVVHLWHPP
1
*DVVHLWHPP
1
'UHKPRPHQWVFKOVVHO
Fremdkörper wie Rückstände von Sand, Wasser etc. dürfen nicht in das Rohr gelangen.
$&+781*
'LH6WDQGDUGURKUOlQJHEHWUlJW&P(LQH/lQJHYRQPHKUDOV'PEHHLQWUlFKWLJWGLH)XQNWLRQGHV*HUlWV0XVVGDV
5RKUYHUOlQJHUWZHUGHQHQWVSULFKWGLHHLQ]XIOOHQGH.lOWHPLWWHOPHQJH(JP$OOHUGLQJVLVWGDV(LQIOOHQGHV.lOWHPLWWHOV
YRQHLQHPSURIHVVLRQHOOHQ.OLPDJHUlWHWHFKQLNHUYRU]XQHKPHQ%HYRU]XVlW]OLFKHV.lOWHPLWWHOHLQJHIOOWZLUGPVVHQ
.lOWHPLWWHOOHLWXQJHQXQG,QQHQJHUlWPLWKLOIHHLQHU9DNXXPSXPSHHQWOIWHWZHUGHQ(UVWGDQQNDQQ.lOWHPLWWHOKLQ]XJHIJW
ZHUGHQ
Bmax
C
D
E
1U09BS3ERA
10
15
5
7
20
1U12BS3ERA
10
15
5
7
20
1U18FS2ERA(S)
15
25
5
7
20
$X‰HQJHUlW
B
Innengerät
B
A
A
Innengerät
$X‰HQJHUlW
y 0D[+|KH$PD[
y %HWUlJWGLH+|KH$PHKU
$X‰HQJHUlW
gOZDQQH
B
A
Innengerät
y
y
DOVPPXVVDOOHaHLQH
gOZDQQHHLQJHEDXWZHUGHQ
0D[/lQJH%PD[
Ist die Rohrlänge B
PHKUDOV'PHQWVSULFKW
GLHHLQ]XIOOHQGH
.lOWHPLWWHOPHQJH(JP
10
Installation
Dichtigkeitsprüfung
1DFKGHP$QVFKOLH‰HQGHU.lOWHPLWWHOOHLWXQJPVVHQ6LHGDV6\VWHPDXI'LFKWLJNHLWSUIHQ
y %HLGHU'LFKWLJNHLWVSUIXQJZLUGHLQ6WLFNVWRIIWDQNYHUZHQGHWXPZLHLQGHUIROJHQGHQ$EELOGXQJJH]HLJWGHQ'UXFN
HQWVSUHFKHQGGHU5RKUDQVFKOXVVDUWDXI]XEDXHQ
y $OOH*DVXQG)OVVLJNHLWVYHQWLOHVLQGJHVFKORVVHQ'DPLWGHU6WLFNVWRIIQLFKWLQGHQ.UHLVODXIGHV$X‰HQJHUlWV
JHODQJHQNDQQ]LHKHQ6LHGLH9HQWLOVWDQJHQIHVWEHYRU6LHGHQ'UXFNHUK|KHQ9HQWLOVWDQJHVRZRKOGHU*DVDOV
DXFKGHU)OVVLJNHLWVYHQWLOH
Niederdruck-Piezometer
Innen
$X‰HQ
Hochdruck-Piezometer
$EVSHUUYHQWLONRPSOHWW
geschlossen
*DVVHLWH
9ROOVWlQGLJDQJH]RJHQ
Bördelteil
Messgerättrenner
(QWODGHYHQWLO
9ROOVWlQGLJDQJH]RJHQ
Bördelteil
6FKDFKW
)DOOYHQWLO
6WLFNVWRIIWDQN
Innengeräte
$X‰HQJHUlWH
$EVSHUUYHQWLONRPSOHWWJHVFKORVVHQ
)OVVLJNHLWVVHLWH
'UXFNEHDXIVFKODJXQJPLW03DIUPLQGHVWHQV
0LQXWHQNJFPJ
'UXFNEHDXIVFKODJXQJPLW03DIUPLQGHVWHQV
0LQXWHQNJFPJ6RODVVHQVLFKJU|‰HUH
/HFNDJHQ¿QGHQ
'UXFNEHDXIVFKODJXQJPLW03DIUHWZD
6WXQGHQNJFPJ6ROlVVWVLFKHLQH
NOHLQHUH/HFNDJH¿QGHQ
/HLWXQJVGUXFNPHVVJHUlW
Flaschenmanometer
*HO|WHWHV5RKU
6FKZHL‰YHUELQGXQJ
*UR‰HU9HUELQGHU
]XP$XIVWHFNHQ
6WLFNVWRIIÀDVFKH
6HUYLFHVFKODXFK
y 3UIHQ6LHREGHU'UXFNIlOOW
:HQQGHU'UXFNQLFKWDEIlOOWLVWGDV6\VWHPGLFKW
:HQQGHU'UXFNVLQNWPVVHQ6LHGLHXQGLFKWH6WHOOHVXFKHQ
%HLGHU'LFKWLJNHLWVSUIXQJEHU6WXQGHQIKUWHLQH7HPSHUDWXUlQGHUXQJYRQƒ&]XHLQHU'UXFNDEZHLFKXQJ
YRQ03DNJFPJ'LHVHPXVVZlKUHQGGHV7HVWVDXVJHJOLFKHQZHUGHQ
y 6XFKHQDFKGHUXQGLFKWHQ6WHOOH
)lOOWEHLGHQ6FKULWWHQELVGHU'UXFNDEVXFKHQ6LHDQMHGHU9HUELQGXQJVVWHOOHGXUFK+|UHQ%HUKUHQXQG
PLWKLOIHYRQ6HLIHQZDVVHUHWFQDFKGHUXQGLFKWHQ6WHOOH:HQQGLH6WHOOHJHIXQGHQLVWVFKZHL‰HQ6LHVLHGLFKWRGHU
]LHKHQ6LHGLH0XWWHUZLHGHUIHVWDQ
11
Installation
Abpumpen
Unterdruckmethode: unter Verwendung der Vakuumpumpe (z. B.
1U18FS1ERA)
1. (QWIHUQHQ6LHGHQ'HFNHOGHV:HJH9HQWLOVGHQ9HQWLOVWDQJHQGHFNHODQ
GHQXQG:HJH9HQWLOHQXQGVFKOLH‰HQ6LHGHQ:DUWXQJVDQVFKOXVV
DQGHU7OOHIUGHQ(LQIOOVFKODXFK1LHGHUGUXFNDP0DQRPHWHUDQ
9HUELQGHQ6LHGDQQGLH7OOHGHV(LQIOOVFKODXFKV0LWWHYRP0DQRPHWHU
PLWGHU9DNXXPSXPSH
gIIQHQ6LHGHQ+HEHODP0DQRPHWHUXQGVWDUWHQ6LHGLH9DNXXPSXPSH
:HQQGLH6NDODGHV0HVVJHUlWV1LHGHUGUXFNGDV9DNXXPHUUHLFKW
SUIHQ6LH6FKULWWHUQHXW
(YDNXLHUHQ6LHGDV6\VWHPPLQGHVWHQV0LQXWHQODQJ8QGSUIHQ6LH
GLH)OODQ]HLJHGLHDXIGHU1LHGHUGUXFNVHLWHDXI03DFP+J
VWHKHQPXVV1DFK$EVFKOXVVGHV$EVDXJYRUJDQJVVFKOLH‰HQ6LHGHQ
+HEHOIUGHQ1LHGHUGUXFNÄ/R³LQGHU9DNXXPSXPSH3UIHQ6LHGHQ
$Q]HLJHZHUWDQKDQGGHU6NDODXQGKDOWHQ6LHGLHVHQ=XVWDQG0LQXWHQ
ODQJ)lOOWGLH6NDODWURW]GHV$Q]LHKHQVZLHGHUKROHQ6LHGLH%|UGHOXQJ
XQGIDKUHQGDQQZLHGHUDP$QIDQJYRQ6FKULWWIRUW
gIIQHQ6LHGLH9HQWLOVWDQJHGHV:HJH9HQWLOVJHJHQGHQ8KU]HLJHUVLQQ
XPƒ6FKOLH‰HQ6LHGDV9HQWLOQDFK6HNXQGHQZLHGHUXQGSUIHQ6LH
HUQHXWDXIHLQH*DVOHFNDJH
)OVVLJNHLWVVSHUUYHQWLO
:HJH9HQWLO
*DVVSHUUYHQWLO
:HJH9HQWLO
:HJH9HQWLO
0DQRPHWHU5$
:HJH9HQWLO
9DNXXPSXPSH5$
2IIHQ
*HVFKORVVHQ
:HJH9HQWLO
:HJH9HQWLO
6HUYLFHDQVFKOXVV
IU6HNXQGHQ
.HLQH*DVOHFNDJH"7ULWW*DVDXV]LHKHQ6LHGLH7HLOHGHU5RKUYHUELQGXQJHUQHXWIHVW7ULWWNHLQ*DVPHKUDXVIDKUHQ
6LHPLW6FKULWWIRUW:HQQVLFKGLH/HFNDJHQLFKWVWRSSHQOlVVWHQWIHUQHQ6LHGDV.lOWHPLWWHOYROOVWlQGLJEHUGHQ
6HUYLFHVWXW]HQ1DFKDEJHVFKORVVHQHQ%|UGHOXQG$ESXPSDUEHLWHQIOOHQ6LHGDVYRUJHVFKULHEHQH.lOWHPLWWHODXV
GHU*DVÀDVFKHHLQ
7UHQQHQ6LHGHQ(LQIOOVFKODXFKYRP6HUYLFHDQVFKOXVV|IIQHQ6LHGDV
XQG:HJH9HQWLO'UHKHQ6LHGLH9HQWLOVWDQJHJHJHQGHQ
8KU]HLJHUVLQQELV6LHHLQHQOHLFKWHQ:LGHUVWDQGVSUHQ
8PHLQ$XVWUHWHQGHV*DVHV]XYHUKLQGHUQGUHKHQ6LHGHQ'HFNHODP
6HUYLFHDQVFKOXVVXQGGLH'HFNHODQGHQ9HQWLOGHFNHOQGHUXQG:HJH
9HQWLOHZHLWHUELVDQGHQ3XQNWDQGHPGDV$Q]XJVPRPHQWVSUXQJKDIW
ansteigt.
:HJH9HQWLO
:HJH9HQWLO
:HJH9HQWLO
:HJH9HQWLO
9HQWLOVWDQJHQGHFNHO
9HQWLOVWDQJHQGHFNHO
6HUYLFHDQVFKOXVVGHFNHO
ACHTUNG:
7ULWW.lOWHPLWWHODXVGHP.OLPDJHUlWDXVPXVVGDVJHVDPWH.lOWHPLWWHOHQWIHUQWZHUGHQ(YDNXLHUHQ6LHGDV6\VWHP
]XHUVWXQGEHIOOHQ6LHGDV.OLPDJHUlWGDQQHQWVSUHFKHQGGHUDXIGHP7\SHQVFKLOGDQJHJHEHQHQ0HQJHPLWÀVVLJHP
Kältemittel.
12
Installation
Elektrische Verkabelung
WARNUNG!
GEFAHR VON PERSONENSCHÄDEN UND TOD
y 6&+$/7(16,(',(63$1181*69(5625*81*h%(5'(175(116&+$/7(52'(5',(/(,6781*648(//(
$86%(9256,(0,7$5%(,7(1$1'(1(/(.75,6&+(19(5%,1'81*(1%(*,11(1
y 925'(0$16&+/,(66(1'(51(7=63$1181*0h66(1$//(0$66(9(5%,1'81*(1+(5*(67(//7
:25'(16(,1
Vorsichtsmaßnahmen an der Verkabelung
y $UEHLWHQDQGHU9HUNDEHOXQJGUIHQQXUYRQDXWRULVLHUWHQ0LWDUEHLWHUQGXUFKJHIKUWZHUGHQ
y 6FKOLH‰HQ6LHQLFKWPHKUDOVGUHL.DEHODQGHP.OHPPHQEORFNDQ9HUZHQGHQ6LHDXVVFKOLH‰OLFKYHUFULPSWH
.DEHOVFKXKHPLWHLQHU,VROLHUXQJDQGHQ.DEHOHQGHQ
y 9HUZHQGHQ6LHDXVVFKOLH‰OLFK.XSIHUOHLWHU
Dimensionierung von Spannungsversorgung und Verbindungskabeln
:lKOHQ6LH.DEHOGXUFKPHVVHUXQG6WURPNUHLVVFKXW]DXVGHUXQWHQVWHKHQGHQ7DEHOOHDXV,QGHU7DEHOOHVLQG.DEHO
PLWHLQHU/lQJHYRQPXQGHLQHP6SDQQXQJVDEIDOOYRQZHQLJHUDOVGDUJHVWHOOW
Pos.
Drahtdurchmesser
Phase
Modell
1U09BS3ERA
1U12BS3ERA
1U18FS2ERA(S)
1
Vorgehensweise bei der Verdrahtung
WARNUNG:
DIE VERBINDUNGSKABEL MÜSSEN WIE IN DER ABBILDUNG UNTEN VERLEGT WERDEN. FALSCHE
VERKABELUNG KANN ZU SCHÄDEN AM GERÄT FÜHREN.
)h5..
)h5.
$X‰HQJHUlW
=XP
Innengerät
N
{
L
(,1$86
Modell
3 (C)
(,1$86
1(N) 2 (L)
=XP
Innengerät
$X‰HQJHUlW
13
1U09BS3ERA
1U12BS3ERA
1U18FS2ERA(S)
Fehlerbehebung am Außengerät
ACHTUNG!
y ',($1/$*(67$57(7810,77(/%$51$&+=86&+$/7(1'(5(/(.75,6&+(1675209(5625*81*
$8&+2+1((,16&+$/7925*$1*925-(*/,&+(16(59,&($5%(,7(10866'(5$866&+$/7925*$1*
'85&+*()h+57:(5'(1%(925',((/(.75,6&+(675209(5625*81**(75(117:,5'
y 'DV*HUlWLVWQDFKHLQHP6WURPDXVIDOOPLWHLQHU)XQNWLRQ]XPDXWRPDWLVFKHQ1HXVWDUWGHV6\VWHPVDXVJHVWDWWHW
1. Vor Beginn des Probebetriebs (gilt für alle Modelle mit Wärmepumpe)
hEHUSUIHQ6LHREGHU+DXSWVFKDOWHUGHU$QODJHPHKUDOV6WXQGHQODQJHLQJHVFKDOWHWZDUXPYRU$XIQDKPHGHV
%HWULHEVGLH.XUEHOZDQQHQKHL]XQJDXI]XODGHQ
2. Probebetrieb
/DVVHQ6LHGDV*HUlWHWZD0LQXWHQODQJODXIHQXQGEHUSUIHQ6LHGLHIROJHQGHQ3XQNWH
y $QVDXJGUXFNDQGHU6SHUUYHUELQGXQJGHV6HUYLFHYHQWLOVIUGLH*DVOHLWXQJ
y $XVODVVGUXFNDQGHU6SHUUYHUELQGXQJGHV.RPSUHVVRU$XVODVVURKUV
y 7HPSHUDWXUXQWHUVFKLHG]ZLVFKHQ/XIWDXVODVVXQGDQVDXJXQJIUGDV,QQHQJHUlW
%OLQNIUHTXHQ]GHU
/('DP0DLQERDUG
)HKOHUEHVFKUHLEXQJ
$QDO\VHXQG'LDJQRVH
1
((3520$XVIDOO
$XVIDOOGHV((3520VDP0DLQERDUGGHV$X‰HQJHUlWV
,30$XVIDOO
,30$XVIDOO
.RPPXQLNDWLRQVIHKOHU]ZLVFKHQ0DLQERDUGXQG
63'80RGXO63'8.RPPXQLNDWLRQVIHKOHU
$XVIDOOGHU.RPPXQLNDWLRQIUPHKUDOV0LQ
Hochdruckschutz
+RFKGUXFNLP6\VWHPEHU03D
hEHUVSDQQXQJVVFKXW]QXUEHL63'8
8QWHUVSDQQXQJVVFKXW]QXUEHL63'8
*HVHQGHWYRP63'80RGXO
$XVODVVWHPSHUDWXUVFKXW]GHV.RPSUHVVRUV
*OHLFKVWURPPRWRUVHQGHWDQRUPDOHV6LJQDO
*OHLFKVWURPPRWRUKlQJWRGHULVWDXVJHIDOOHQ
9HUURKUXQJVVHQVRUVHQGHWDQRUPDOHV6LJQDO
.XU]VFKOXVVRGHU8QWHUEUHFKXQJLP9HUURKUXQJVVHQVRU
11
$XVIDOOGHV$QVDXJWHPSHUDWXUVHQVRUV
)DOVFKH9HUGUDKWXQJGHV.RPSUHVVRUVRGHUVFKOHFKWH
9HUELQGXQJ
8PJHEXQJVVHQVRUDP$X‰HQJHUlWVHQGHW
DQRUPDOHV6LJQDO
.XU]VFKOXVVRGHU8QWHUEUHFKXQJLP8PJHEXQJVVHQVRU
DP$X‰HQJHUlW
.RPSUHVVRU$XVODVVVHQVRUVHQGHWDQRUPDOHV
6LJQDO
.XU]VFKOXVVRGHU8QWHUEUHFKXQJLP.RPSUHVVRU
$XVODVVVHQVRU
.RPPXQLNDWLRQVIHKOHU]ZLVFKHQ,QQHQXQG
$X‰HQJHUlW
$XVIDOOGHU.RPPXQLNDWLRQIUPHKUDOV0LQ
=XZHQLJ.lOWHPLWWHO
3UIHQ6LHGLH$QODJHDXI8QGLFKWLJNHLWHQ
8PNHKUIHKOHUDP:HJH9HQWLO
$ODUPXQG6WRSSZHQQ0LQXWHODQJ7P QDFKGHPGHU.RPSUHVVRU0LQXWHQODQJLP
+HL]PRGXVJHODXIHQLVW)HKOIXQNWLRQEHVWlWLJHQZHQQ
GLHVHLQQHUKDOEHLQHU6WXQGH0DODXIWULWW
.RPSUHVVRUEORFNLHUWQXUEHL63'8
.RPSUHVVRULVWLQWHUQDQRUPDOEORFNLHUW
3:00RGXO6WURPNUHLVIHKOHU
3:00RGXOIDOVFKHU6WURPNUHLVDXVJHZlKOW
hEHUVWURPLQ83KDVHGHV.RPSUHVVRUV
'HU6WURPGHU83KDVHGHV.RPSUHVVRUVLVW]XKRFK
hEHUVWURPLQ93KDVHGHV.RPSUHVVRUV
'HU6WURPGHU93KDVHGHV.RPSUHVVRUVLVW]XKRFK
hEHUVWURPLQ:3KDVHGHV.RPSUHVVRUV
'HU6WURPGHU:3KDVHGHV.RPSUHVVRUVLVW]XKRFK
Haier
$GUHVVH1R+DLHU5RDG+LWHFK=RQH4LQJGDR35&KLQD
.RQWDNW7(/)$;
:HEVLWHZZZKDLHUFRP
14
Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China
CONFORMIDADE DOS MODELOS
SEGUNDO AS NORMAS EUROPEIAS
CE
Todos os produtos estão em conformidade com a seguinte
provisão Europeia:
INFORMAÇÃO IMPORTANTE SOBRE
O REFRIGERANTE USADO:
Contém gases fluorados para o efeito de
estufa no âmbito do Protocolo de Kyoto
R410A
1=
kg
2
2=
kg
1+2=
kg
1
- Diretiva da baixa voltagem 2006/95/EC
- Compatibilidade eletromagnética 2004/108/EC
F
ROHS
Os produtos estão feitos de acordo com os requisitos da
diretiva 2011/65/EU do Parlamento Europeu e o conselho
para a restrição do uso de substâncias perigosas em
equipamento elétrico e eletrónico (Diretiva EU RoHS).
WEEE
De acordo com as diretivas de 2012/19/EU do Parlamento
Europeu, aqui informamos o consumidor sobre os requisitos
de despejo dos produtos elétricos e eletrónicos.
REQUISITOS DE DESPEJO:
O seu aparelho de ar condicionado está
marcado com este símbolo. Isto significa que
produtos elétricos e eletrónicos não se devem
misturar com lixo não diferenciado. Não tente
desmontar o sistema: a desmontagem do
aparelho de ar condicionado, tratamento de óleo, do refrigerante e outra parte deve ser feita por um técnico qualificado
de acordo com a legislação local relevante. Os aparelhos
de ar condicionado devem ser tratados em instalações
especializadas para a reutilização, reciclagem e
recuperação. Ao garantir que este produto é acondicionado
corretamente, ajuda a prevenir consequências
potencialmente negativas para o ambiente e saúde
humana. Por favor contacte o técnico de instalação ou
autoridade local para mais informação. As pilhas devem
ser removidas do comando e acondicionadas corretamente
de acordo com a legislação local e nacional relevante.
A
B
C
D
E
Contém gases fluorados que contribuem para o efeito de estufa no
âmbito do Protocolo de Kyoto. Não libertar para a atmosfera.
Refrigerante: R410A
GWP* valor: 1975
GQP = potencial para aquecimento global
Por favor preencha com tinta indelével;
‡ A carga de refrigerante que tem o produto de fábrica.
‡ O refrigerante adicional carregado no trabalho de campo e
‡ A carga total de refrigerante
Na etiqueta da carga de refrigerante fornecida com o produto.
A etiqueta preenchida deve ser colada próxima da porta de
carga(por exemplo; na parte interna da cobertura da
válvula de retenção)
A Contém gases fluorados que contribuem para o efeito de estufa
no âmbito do Protocolo de Kyoto.
B A carga de refrigeração do produto de fábrica
C carga adicional de refrigeração do trabalho de campo
D a carga de refrigerante total
E a unidade exterior
F Cilindro de refrigerante e manómetro
Índice
Diagrama de instalação da unidade Interior/Exterior
Cuidados de segurança
Ler antes de instalar
Procedimento de instalação
1
2
6
9
Resolução de problemas da unidade exterior
14
Diagrama de instalação das unidades Interior/Exterior
Os modelos adoptam o refrigerante R410A, sem HFC
Para instalar as unidades interiores, remeta para o manual de instalação fornecido com as unidades.
(O diagrama mostra uma unidade de montagem de parede)
Atenção à elevação das
mangueiras de drenagem
mais de 15cm
Partes opcionais
para a canalização
A
B
C
mais de
10cm
G
D
E
Diagrama das
direções da canalização
Esquerda
F
G
mais de 10cm
F
Esquerda-retaguarda
Fita não-adesiva
Fita adesiva
Suporte com parafusos
Cabo elétrico para
conectar Int./Ext.
Mangueira de
drenagem
Isolação
Cobertura do
buraco de canalização
A
Direita-retaguarda
Direita
C
Em baixo
mais de 20cm
Fixação da unidade exterior
mais de 20cm
Ș Fixe a unidade a unidade a
Ș As marcas de A a G na
figura correspondem aos
números das peças.
Ș A distância entre a
unidade interior e o
piso deve ser mais de
2m.
D
E
mais de 60cm
cimento ou blocos com
parafusos (10mm) e porcas de
forma firma e horizontal.
Ș Ao fixar uma unidade a uma
parede, teto ou telhado, fixe o
suporte de forma segura com
pregos e cabos precavendo
vento forte e terramotos.
Ș Se vibração afeta a habitação,
segure a unidade ao colocar
uma base contra a vibração.
mais de 25cm
SAÍDA DE AR
ENTRADA DE AR
LIGAÇÃO TUBOS E CABOS ELÉTRICOS
4
MANGUEIRA DE DRENAGEM
Compressor (interior da unidade)
Ș
A imagem acima de unidades interior e exterior são apenas para referência,
Podendo o seu modelo ser diferente consoante o produto adquirido.
1
Cuidados de Segurança
Leia com cuidado a informação que se segue de forma a operar corretamente o aparelho de ar condicionado.
Em baixo estão listados 3 tipos de Cuidados de Segurança e Sugestões.
AVISO
Operações incorretas podem resultam em consequências severas como morte ou lesões sérias.
CAUÇÃO Operações incorretas podem resultam em lesões ou danos para a máquina; em alguns casos
resultar em consequências sérias.
INSTRUÇÕES: Esta informação pode garantir a operação correta da máquina.
Símbolos usados nas ilustrações
Indica uma ação que deve ser evitada;
Indica que se seguem indicações importantes;
Indica uma parte que deve ser conectada à Terra;
Cuidado com choque elétrico (Este símbolo é mostrado na etiqueta da unidade principal.)
Depois de ler este livro de instruções, disponibilize-o às pessoas que vão utilizar a unidade.
O utilizador desta unidade deve manter o manual à mão e disponibilizá-lo a quem fizer reparações ou
mover a unidade. Disponibilize-o também a um novo utilizador.
Certifique-se de que age de acordo com os seguintes Cuidados de Segurança.
AVISO
Se ocorrer um fenómeno estranho
(exemplo, odor a fumo), por favor corte o
DESLIGAR
fornecimento de energia imediatamente e
contacte o distribuidor para saber como
agir a seguir. Neste caso, continuar a
utilizar o aparelho pode danificá-lo e causar choque elétrico
ou perigo de fogo.
Depois de um período longo de
utilização do ar condicionado,
deverá verificar se a base
tem danos. Se a base danificada
não for reparada, a unidade pode cair
e causar acidente.
Não desmonte a saída de ar da unidade
externa.
Exposição ao ventilador é um perigo e
pode prejudicar a saúde dos seres
humanos.
Quando precisar de manutenção ou
reparação ligue ao seu distribuidor
para a função.
Manutenção ou reparação incorreta pode
causar fugas de água, choque elétrico
e perigo de fogo.
AVISO
O aparelho de ar condicionado não pode ser instalado
num ambiente com gases inflamáveis porque os gases
inflamáveis próximos do aparelho podem causar perigo
de fogo. Por favor deixe o seu distribuidor ser responsável
pela instalação do aparelho. Instalação incorreta pode
gerar fugas, choque elétrico e perigo de fogo.
Não colocar objetos nem subir para
cima da unidade exterior. A queda de
objetos e pessoas pode causar
acidentes.
Não opere o ar condicionado com mãos
molhadas. Caso contrário pode ter um
choque.
Informe-se junto do distribuidor de medidas para prevenir
a fuga do refrigerante.
Se o aparelho está instalado num quarto pequeno,
certifique-se de que toma todas as medidas para prevenir
sufocação mesmo no caso da fuga de refrigerante.
Use apenas o fusível correto. Não use
um cabo ou outro material a substituir
um fusível, caso contrário pode causar
avarias ou fogo.
Quando o aparelho é instalado ou reinstalado, o
distribuidor deve ficar responsável por eles.
Instalação incorreta do aparelho pode gerar fugas,
choque elétrico e perigo de fogo.
Use o tubo de descarga corretamente para
garantir a descarga eficiente. Canalização
incorreta pode causar fugas de água.
Ligue tudo à Terra. Ligação à terra não deve estar
conectada ao cano de gás, cano de água, poste
de eletricidade, linha de telefone. Ligação à Terra
incorreta pode causar choque.
Instale um disjuntor de circuito para evitar
choques elétricos.
2
Ligação
à Terra
Cuidados de Segurança
AVISO
Certifique-se de que segue todos os passos deste manual
de instalação quando instalar a unidade.
Instalação incorreta do manual pode resultar em fugas de
água, choque elétrico, fumo ou fogo.
A unidade deverá ser instalada por um profissional.
Instalação incorreta por uma pessoa não qualificada pode
resultar num fuga de água, choque elétrico ou fogo.
Coloque a unidade numa superfície estável e nivelada
que
aguente o peso da unidade, de forma a prevenir o deslize
ou queda, causando lesões.
Use apenas os cabos especificados para a fiação elétrica.
Ligue de forma segura os cabos e certifique-se de que os
cabo não estão a esforçar os terminais. Cabo ligados de
forma não segura e inadequada pode causar calor e fogo.
As funções de eletricista devem ser realizadas por um
profissional técnico com conhecimento das normas locais
e de acordo com as indicações neste manual.
Instalação incorreta ou falta de capacidade de circuito
pode resultar no mau funcionamento da unidade ou
apresentar risco de choque elétrico, fumo ou fogo.
Tome as medidas de segurança necessárias contra os
tufões e terramotos para prevenir que a unidade caia.
Fixe bem o painel (cobertura) do terminar na unidade. Se
instalado incorretamente, pó e/ou água pode entrar na
unidade e apresentar risco de choque elétrico, fumo ou
fogo.
Não modifique a unidade. Em caso de problemas,
consulte um distribuidor.
Se forem feitas reparaçãoes de forma incorreta, a
unidade pode ter fugas de água e apresentar um risco
que choque elétrico, podendo também causar fumo e
fogo.
Use apenas o refrigerante R410A como indicado na
unidade aquando da instalação ou na deslocalização da
unidade.
Usar outro refrigerante ou introduzir ar no circuito pode
causar um funcionamento anormal da unidade e perigo de
explosão.
AVISO
Não toque nas barbatanas do intercâmbio de calor com as suas
mãos pois são afiadas e perigosas.
Ao instalar a unidade num quarto pequeno, previna-se contra a
hipóxia que resulta da fuga de refrigerante que chegue a níveis
limite.
Consulte com o distribuidor para saber as medidas necessárias
a tomar.
No caso de haver uma fuga de gás de refrigerante, garanta a
ventilação adequada do quarto.
Se o gás refrigerante for exposto a fontes de calor, gases
nocivos podem formar-se.
Ao deslocar o aparelho, consulte com o distribuidor ou
especialista. Instalação incorreta pode resultar em fuga de água,
choque elétrico ou fogo.
Com aparelhos de ar condicionado tipo Ar-Fresco, o ar do
exterior pode entrar diretamente na habitação quando o
aquecimento está desligado. Lembre-se disto quando instalar a
unidade.
Exposição direta ao ar do exterior pode representar um perigo
para a saúde e pode também causar deterioração de alimentos.
Depois de completar o trabalho de instalação, verifique se há fuga
de gás refrigerante
Se houver fuga de gás e o refrigerante for exposto a uma fonte
de calor, tal como o ventilador de aquecimento, grelha elétrica,
podem ser formados gases nocivos.
Não tente modificar os cuidados de segurança dos aparelhos e
não altere as suas configurações.
Modificar as configurações de segurança na unidade como o
interruptor de pressão e o interruptor de temperatura ou usando
partes não especificadas pelo distribuidor ou especialista pode
resultar em fogo ou explosão.
Use apenas partes especificadas. Garanta que a unidade é
instalada por um profissional. Instalação incorreta pode causar
fuga de água, choque elétrico, fumo ou fogo.
3
Cuidados de Segurança
Cuidados para o manuseamento de unidades com R410A
Caução
Use uma bomba de vácuo com uma válvula de reversão
de fluxo.
Se outros tipos de válvulas são usadas, o óleo da
bomba do aspirador vai dirigir-se para dentro do ciclo de
refrigeração e causar deterioração do óleo de refrigeração.
Não use o tubo já existente de refrigerante.
O refrigerante usado e o óleo de refrigerante no tubo
existente contêm uma quantidade elevada de cloro, que
pode causar deterioração do novo óleo na unidade.
R410A é um refrigerante de alta-pressão e o uso do
tubo existente pode resultar em explosão.
Não use as mesmas ferramentas para o R410A que usou
para tratar refrigerantes convencionais. (Manómetro,
mangueiras para carga, detetor de fugas de gás, válvula de
reversão de fluxo, e equipamento de recuperação do
refrigerante.)
Se o refrigerante ou o óleo de refrigerante deixados
nestas ferramentas são misturadas com o R410A, ou se
água é misturada com R410A, vai causar deterioração do
refrigerante.
Já que o R410A não contém cloro, os detetores de gás
convencionais não irão funcionar.
Mantenha as superfícies internas e externas dos tubos
limpos e livres de contaminantes tipo enxofre, óxidos,
pó/partículas de limpeza, óleos, e humidade.
Contaminantes dentro do tubo de refrigerante pode
causar deterioração no óleo de refrigerante.
Caução
Armazene no interior os tubos que for usar na instalação e Não use o cilindro da carga.
tape ambas as saídas até soldar (mantenha os cotovelos
O uso do cilindro da carga irá mudar a composição do
e outras articulações protegidas com plástico)
refrigerante e levar a um perda de poder.
Se entrar pó, sujidade ou água dentro do ciclo de
refrigeração, pode causar deterioração no óleo da unidade
e causar o mau funcionamento do compressor.
Use uma pequena quantidade de óleo de éster ou
alquilbenzeno para cobrir as chamas ou conexões de
flange.
Uma grande quantidade de óleo mineral vai causar
deterioração no óleo de refrigeração da unidade.
Tenha um cuidado especial com as ferramentas
manuseadas.
Introduzir objetos estranhos como pó, sujidade ou
água no ciclo de refrigeração irá causar uma deterioração
do óleo de refrigerante.
Use refrigerante líquido para carregar o sistema.
Carregar a unidade com gás refrigerante vai causar
Use apenas o refrigerante R410A.
uma modificação na composição do gás dentro do cilindro
O uso de refrigerante que contenham cloro (i.e. R22) irá
e irá causar uma queda na qualidade do funcionamento.
causar deterioração no refrigerante
Antes de instalar a unidade
Caução
Não instale a unidade num local onde possa haver uma fuga de
gás inflamável.
Fuga de gás que acumula à volta da unidade pode levar a
perigo de fogo.
Ao instalar a unidade num hospital, tome as precauções
necessárias contra o barulho.
Equipamento médico de elevada frequência pode interferir com
o normal funcionamento do aparelho ou o aparelho pode interferir
com o normal funcionamento do equipamento médico.
Não use a unidade para preservar alimentos, animais, plantas,
artefactos, ou para outros propósitos especiais.
A unidade não está desenhada para acomodar ou preservar a
qualidade destes itens.
Não use a unidade num ambiente estranho.
O uso desta unidade na presença de uma grande quantidade
de óleo, vapor, ácido, solventes alcalinos, ou outros tipos
especiais de spray pode levar a uma queda na qualidade do
funcionamento e/ou levar ao mau funcionamento, para além de
levar a um risco de choque, fumo ou fogo.
A presença de solventes orgânicos, gás corrosivo (amoníaco,
compostos de enxofre, e ácido pode levar a fugas de água ou
gás.)
Não coloque a unidade em cima de coisas que podem ficar
molhadas.
Quando a humidade excede os 80% ou quando o sistema de
drenagem está entupido, as unidades interiores podem pingar
água.
A instalação de um sistema de drenagem centralizado na
unidade exterior pode ser considerada de forma a prevenir pingos
de água da unidade interior.
4
Cuidados de Segurança
Antes de instalar (deslocar) a unidade ou realizar trabalho elétrico
Caução
Ligue a unidade à Terra.
Não pulverize água no aparelho ou coloque-a em água.
Não ligue a parte da terra da unidade a tubos de gás,
Água na unidade apresenta risco de choque elétrico.
tubos de água, para-raios, ou os terminais de terra dos
telefones. Ligação à terra inadequada pode apresentar
risco de choque, fumo, fogo ou ruído causado pela ligação Verifique periodicamente a base em que a unidade está
inadequada e pode ainda levar ao mau funcionamento.
colocada para prevenir o risco de queda.
Se a unidade está numa plataforma danificada, pode
Certifique-se de que os cabos não estão sujeitos a tensão. cair, causando lesão.
Se os cabos estão demasiado esticados, podem partir,
gerar calor e/ou fumo e causar fogo.
Ao instalar os tubos de drenagem, siga as instruções do
manual e certifique-se de que estas drenam a água para
Instale um disjuntor para a fuga no fornecimento de
evitar condensação.
energia para evitar risco de choque elétrico.
Se não for instalado corretamente, pode causar fugas
Sem um disjuntor para a fuga, há o risco de choque
de água e danificar o mobiliário.
elétrico, fumo ou fogo.
Use disjuntores e fusíveis (interruptor da corrente elétrica,
interruptor remoto<interruptor+Tipo B fusível>, disjuntor de
circuito com caixa com a capacidade de corrente
adequada.
O uso de fusíveis de elevada capacidade, cabos de
aço ou cabos de cobre podem danificar a unidade e causar
fumo ou fogo.
Acondicione corretamente os materiais da embalagem.
Objetos como pregos podem estar incluídos na
embalagem. Acondicione-as corretamente para prevenir
lesão.
Sacos de plástico podem apresentar risco de sufoco
para crianças. Rasque os sacos de plástico antes de os
deitar fora para prevenir acidentes.
Antes de efetuar teste
Caução
Não desligue a energia imediatamente depois de parar a
unidade.
Espere pelo menos 5 minutos antes de desligar a
unidade caso contrário a unidade pode ter fuga de água ou
experienciar outro problema.
Não opera os interruptores com as mãos molhadas para
evitar choque elétrico.
Não toque nos tubos de refrigerante com as mãos nuas
durante ou imediatamente depois da operação.
Dependendo do estado do refrigerante no sistema,
certas partes da unidade tal como os tubos e o
compressor podem tornar-se muito quente ou muito frio e
podem sujeitar as pessoas a queimaduras ou ulceração
pelo frio.
Não opera a unidade sem painéis e guardas de segurança
Não opere esta unidade sem filtros de ar.
nos seus locais próprios.
Partículas de pó no ar podem entupir o sistema e
Estão lá para manter os utilizadores fora de risco de
causar mau funcionamento.
tocar acidentalmente partes rotativas, de elevada
temperatura ou de alta voltagem.
5
Ler antes de instalar
Itens a serem verificados
1. Verifique o tipo de refrigerante usado pela unidade. Refrigerante tipo: R410A.
2. Verifique o sintoma demostrado pela unidade. Veja neste manual de instrução os sintomas referentes ao ciclo de
refrigeração.
3. Certifique-se de que lê todas os cuidados de segurança no início deste documento.
4. Se existe uma fuga de gás e o refrigerante é exposto a uma chama, o gás nocico ácido fluorídrico pode formar.
Mantenha o local de trabalho bem ventilado.
CAUÇÃO
Instale novos tubos imediatamente depois de remover os antigos para manter a humidade e o circuito de refrigeração.
O cloro em alguns tipos de refrigerantes como o R22 podem causar deterioração no óleo do aparelho.
Ferramentas e materiais necessários
Prepare as seguintes ferramentas e materiais para instalação ou manutenção da unidade.
Ferramentas necessárias para usar com o R410A (adaptação das ferramentas que são para uso com R22 e R407C).
1. Para ser usado exclusivamente com R410A (não usar para R22 ou R407C)
Ferramentas/materiais
Uso
Manómetro
Evacuar, carga do refrigerante
5.09MPa mais para a alta-pressão
Mangueira para carga
Evacuar, carga do refrigerante
Diâmetro da mangueira maior do que o normal
Notas
Equip. de recuperação do refrigerante
Recuperação do refrigerante
Cilindro do refrigerante
Carga do refrigerante
Escreva o tipo de refrigerante. A cor é rosa no topo do cilindro.
Porta do cilindro de refrigerante
Carga do refrigerante
Diâmetro do tubo maior do que o normal
Porca de extensão
Ligar a unidade ao tubo
Porca do tipo 2
2. Ferramentas e materiais que podem ser usados com R410 com algumas restrições
Ferramentas/materiais
Uso
Notas
Detetor de fugas gás
Deteção de fugas de gás
Bomba de vácuo
Secagem com vácuo
Para o tipo de refrigerante HFC.
Pode ser usado se um adaptador de fluxo de reversão estiver anexado.
Torno de tubo
Maquinaria ligação de tubos
Foram feitas modificações nas dimensões da maquinaria de torno. Ver a próxima página.
Equip. de recuperação de refrigerante
Recuperação do refrigerante
Pode ser usado se desenhado para uso com R410A.
3. Ferramentas e materiais que podem ser usados com R22 e R407C e que podem também ser usados com R410A
Ferramentas/materiais
Uso
Notas
Bomba de vácuo com válvula
Dobradeira
Secar a vácuo
Dobrar tubos
Apertar porcas do torno
Apenas
Chave de torque
12.70
e
15.88
8
tem uma dimensão maior.
Cortar tubos
Soldador e cilindro de nitrogénio Soldar tubos
Medidor da carga de refrigerante Carga de refrigerante
Corta tubos
Vacuómetro
Ver o grau da bomba de vácuo
4. Ferramentas e materiais que não devem ser usados com R410A
Ferramentas/materiais
Uso
Notas
Cilindro de carga
Carga de refrigerante
Não deve ser usado com unidades do tipo R410
Ferramentas para o R410A devem ser tratadas com cuidado especial para manter a humidade e o pó longe do ciclo.
6
Materiais para canalização
Materiais de canalização
Tipos de tubos de cobre (referência)
Máxima pressão de operação
Refrigerantes aplicáveis
Escolha os tubos dos padrões locais.
Materiais de canalização/grossura radial
Use tubos de cobre e fósforo desoxidado
Já que a pressão de operação das unidades que usam R410A é mais alta do que aquelas que usam R22, use tubos com pelo
menos a grossura radial especificada na tabela em baixo. (Tubos com a grossura radial de 0.7mm ou menos não podem ser usados)
Tamanho
(mm)
Tamanho
(polegada)
Grossura radial (polegada)
Tipo
Tubos tipo-O
Tipo-1/2H ou TubosH
Embora seja possível usar tubos do tipo-O com um tamanho de até 19,05 (3/4") com refrigerantes convencionais use o tipo
1/2H para unidades que usem R410A (Tipo-O podem ser usados se o tamanho do tubo for 19.05 e a grossura radial é 1.2t.
A tabela mostra os padrões no Japão. Usando esta tabela como referência, escolha os tubos dos padrões locais.
Maquinaria do torno para alargamento de tubo (Tipo O e OL apenas)
A maquinaria para o torno das unidades que usem R410A é mais larga para as unidades que usem R22 de forma
aumentar a pressão do ar.
Dimensões da maquinaria (mm)
Dimensão A
Dimensão A
Dimensão exterior dos tubos Tamanho
Se uma ferramenta de alargamento do tipo de acoplamento é usada nas unidades que usam R410A, faça uma parte saliente
de entre 1.0 a 1.5mm. Um medidor de tubo de cobre para ajustar o comprimento da saliência é útil.
Porca para alargamento
Porcas para alargamento do tipo-2 em vez do tipo-1 são usadas para aumentar a potência. O tamanho de algumas porcas foram mudadas.
Dimensão da porca de alargamento (mm)
Dimensão B
Dimensão exterior dos tubos Tamanho
Dimensão B
A tabela mostra os padrões no Japão. Usando esta tabela como referência, escolha os tubos dos padrões locais.
7
Ler antes de instalar
Teste da pressão do ar
Segue-se o método convencional. Note-se que este detetor de fugas de refrigerante para R22 ou R407C não consegue
detetar fuga no R410A
R22 ou R407C detetor de fugas
Tocha de haleto
Itens para serem observados rigorosamente:
1. Aumentem a pressão do equipamento com nitrogénio até à pressão designada e depois faça um teste de estanqueidade.
tendo em conta a variação da temperatura.
2. Ao investigar a localização da fuga usando um refrigerante, use o R410A.
4. Certifique-se de que o R410A está em estado líquido quando está em carga.
Razões:
1. Uso de oxigénio como gás pressurizado pode causar uma explosão.
2. Carregar o R410A com gás vai levar a uma modificação da composição do refrigerante no cilindro e
depois este refrigerante não pode ser usado.
Bomba de vácuo
1. Bomba de vácuo com válvula de verificação
Uma bomba de vácuo com válvula de verificação é requerida para prevenir o óleo da bomba de vácuo de voltar para
o circuito do refrigerante quando a energia do aspirador é desligada. Também é possível adicionar uma válvula depois
da instalação da bomba de vácuo.
2. Grau padrão de vácuo para uma bomba de vácuo
Use uma bomba que alcança 65Pa ou menos depois de 5 minutos de operação.
Mais, certifique-se de que a bomba de vácuo foi mantida e oleada corretamente. Se a bomba não foi
mantida de forma correta, o grau de vácuo pode ser demasiado baixo.
3. Precisão requerida do vacuómetro
Use um vacuómetro que mede até 650Pa. Não use um manómetro geral porque não consegue medir
um vácuo de 650Pa.
4. Tempo evacuamento
Evacue o equipamento durante uma hora até 650Pa foram alcançados.
Depois de evacuar, deixe o equipamento durante uma hora e certifique-se de que a bomba não foi perdida.
5. Modo de procedimento quando a bomba é parada
De modo a prevenir o retorno do fluxo da bomba de vácuo de óleo, abra a válvula de alívio no lado da bomba do vácuo
ou alargue as mangueiras de carga para tomar ar antes de parar a operação. O mesmo procedimento deve ser usado
para uma bomba de vácuo com válvula de verificação.
Carregar o refrigerante
R410A deve estar num estado líquido quando carregar
Razões:
R410A é um refrigerante pseudo-azeotropica (ponto de ebulição R32 = -52ºC, R125 = -49ºC) e pode ser manuseado
mais ou menos da mesma forma que o R22; no entanto, certifique-se de que enche o refrigerante no estado líquido,
porque se o fizer com o gás este vai modificar a composição do refrigerante no cilindro.
Nota:
No caso de um cilindro com um sifão, o líquido R410A é carregado sem virar o cilindro para. Verifique com o tipo de
cilindro antes de carregar.
Soluções para o caso de haver uma fuga de refrigerante
Quando ocorre uma fuga de refrigerante, pode ser carregado refrigerante adicional (adicionar em estado líquido).
Características dos novos refrigerantes e dos convencionais
Porque o R410A é um refrigerante ezotrópica simulado, pode ser manuseado quase da mesma forma que um refrigerante
como o R22. No entanto, se o refrigerante é removido num estado gasoso a composição do refrigerante no
cilindro altera-se ligeiramente.
Remova o refrigerante no estado líquido. Pode ser carregado refrigerante adicional
8
Processo de Instalação
Instalação da unidade exterior
1. Acessórios
Borda
Criar uma borda de proteção dos cabos elétricos de uma abertura.
Seleção do local de instalação
Escolha o lugar de instalação que satisfaz as seguintes condições e que, ao mesmo tempo, obtenha
consentimento do cliente e do utilizador.
Local onde o ar circula.
Local longe da radiação de calor ou outras fontes de calor.
Local onde a água drenada pode ser despejada.
Local onde o ruído e o fluxo de ar quente não disturbe a vizinhança.
Local onde não há uma queda de neve forte durante o Inverno.
Local onde não existam obstáculos próximos da grelha de entrada de ar e de saída de ar.
Local onde a saída de ar não está exposta a ventos fortes.
Local onde os quatro lados estão rodeados não são indicados para a instalação. 1m ou mais de espaço na parte
superior é necessário para a unidade.
Evite montar as venezianas em direção a um local onde possa existir curto-circuito.
Ao montar várias unidades, certifique-se de que tem espaço de sucção suficiente para evitar o curto-circuito.
Espaço necessário à volta da unidade
Distância
aberto
Entrada de ar
Entrada
de ar
(Espaço de
manutenção)
Saída
de ar
aberto
Nota:
(1) Fixe as partes com parafusos.
NÃO
(2) Não dirige vento forte diretamente
para a saída de ar.
(3) Uma distância de 1m tem de
Saída de ar
ser mantida na parte superior da unidade.
Direção
(4) Não bloqueie as redondezas da unidadde com
do vento
objetos diversos.
(5) Se a unidade exterior está num local onde não está exposto ao vento,
instale a unidade para que a grelha de saída não esteja a apontar para
o vento.
3. Instalação da unidade exterior
Fixe a unidade numa base de forma correta e de acordo
com as condições de espaço, referindo à
seguinte informação:
Unidade
Borracha de
amortecimento
Espaço suficiente para que a base de cimento seja fixada chumbadores.
Coloque a base de cimento a uma profundidade suficiente.
Instale a unidade de forma a que o grau de inclinação não seja mais do que 3 graus.
É proibido colocar a unidade diretamente no piso. Por favor confirme que tem espaço suficiente
perto do buraco de drenagem na placa inferior, que vai garantir que a água vai ser drenada sem problemas.
4. Dimensões da instalação(Unidade:mm)
1U09BS3ERA
Terminal do
cabo elétricos
1U12BS3ERA
Orifício de distribuição
dos cabos elétricos
9
1U18FS2ERA(S)
Base de cimento
Chumbadores
Procedimento de instalação
Ligações da canalização
1. Tamanho da canalização
1U09BS3ERA
1U12BS3ERA
Tubo de líquido
Tubo de gás
Tubo de líquido
1U18FS2ERA(S)
Tubo de gás
Instale as porcas de alongamento dos tubos
que vão ser alongados depois sele os tubos.
2. Ligação dos tubos
Ș
Ș
Ș
Para dobrar os tubos, faça com que a curva seja a mais longa possível para não quebrar o tubo.
O raio de curvatura deve ser 30 a 40mm ou mais longo.
Ligar o tubo de gás primeiro facilita o trabalho.
O tubo de ligação é específico para o R410A.
Meia união
Fixar com força sem cuidado com aplicar centrado
pode danificar os fios e causar fuga de gás
Porca de
alargamento
Diâmetro do tubo (Ǜ)
Lateral líquido
6.35mm(1/4")
Lateral gás/líquido
Chave de fendas
Chave de torque
9.52mm(3/8")
Binário de aperto
18N.m
42 N.m
Lateral gás
12.7mm(1/2")
55N.m
Lateral gás
15.88mm(5/8")
60 N.m
Certifique-se de que não entram no tubo objetos estranhos como grãos de areia, água, etc.
CAUÇÃO
O comprimento padrão do tubo é de C m. Se for mais de D m, o funcionamento da unidade pode ser afetado.
Se o tubo tiver de ser alargado, o refrigerante pode ser carregado de acordo com E g/m. Mas a carga do
refrigerante deve ser feita por um engenheiro técnico profissional. Antes de adicionar refrigerante extra, retire
ar dos tubos de refrigerante e da unidade interior usando uma bomba de vácuo, depois carregue
refrigerante extra.
Unidade exterior
Unidade exterior
1U09BS3ERA
B
1U12BS3ERA
Unidade interior
B
A
1U18FS2ERA(S)
Unidade interior
A
Unidade exterior
Ɣ Elevação Max: Amax
Ɣ No caso de a elevação de A
Unidade exterior
Coletor de
óleo
B
Unidade interior
A
ser mais de 5m, um coletor de
óleo deve ser instalado de
5~7m.
Ɣ Comprimento Max: Bmax
Ɣ No caso do comprimento do B
ser mais de Dm, o refrigerante
deve ser carregado de acordo
com E g/m.
10
Procedimento de instalação
Teste de estanqueidade
Depois de conectar o tubo de refrigerante, deve realizar um teste de estanqueidade.
O teste de estanqueidade adota um tanque de nitrogénio para criar pressão, de acordo com o modo de
conexão de tubos demonstrado na figura.
A válvula de gás e do líquido estão na posição fechada. De modo a prevenir que o nitrogénio entre no
sistema de circulação da unidade exterior, aperte a haste da válvula antes de imprimir pressão (tanto a as
hastes do tubo de gás como de líquido.)
Piezómetro de baixa pressão
Piezómetro de alta pressão
Válvula de retenção fechada
Interior
Exterior
(Lado do gás)
Separador
Apertado completamente
Parte alongada
Válvula de descarga
Apertado completamente
Parte alongada
Unidades interiores
Válvula de
gotejamento
Bueiro
Tanque de nitrogénio
Unidades exteriores
Válvula de retenção fechada
(Lado do líquido)
Manómetro de linha
Tubos soldados
2) Pressurize por mais de 3 minutos a 1.5MPa
Uma fuga gigante vai ser gerada.
3) Pressurize por 24 horas a 3.0MPa (30kg/cm g). Uma
fuga pequena vai ser gerada.
Manómetro do
cilindro
1) Pressurize por mais de 3 minutos a 0.3MPa
Estanho de solda
Cilindro de
Conector de proteção gigante
nitrogénio
Verifique se a pressão baixa
Mangueira de serviço
Se a pressão não baixa, o teste é positivo.
Se a pressão baixa, por favor veja o ponto de fuga.
Ao pressurizar por 24 horas, a variação de 1ºC na temperatura ambiente vai causar uma variação de 0.01MPa (0.1Kg/cm G)
na pressão. Será corrigido durante o teste.
Verificar o ponto de fuga
Nos passo 1) a 3), se a pressão baixa, verifique fuga em todas as articulações através da audição, do toque ou usando
água com sabão, etc, para identificar o ponto de fuga. Depois de confirmar o ponto de fuga, solde-o bem ou aperte melhor
a porca.
11
Procedimento de instalação
Aspiração
Método de vácuo da canalização: use uma bomba de vácuo (e.g. 1U18FS1ERA)
1. Retire a tampa da porta de manutenção da válvula de 3 vias, a tampa da haste da
válvula de 2 vias e 3 vias, e conecte a porta de manutenção à projeção da
mangueira de carga (baixo) para o manómetro. Depois ligue a projeção da
mangueira de carga (centro) para o manómetro para dentro da bomba de vácuo.
Válvula de 2 vias
Válvula de 2 vias
Válvula de 3 vias
Válvula de 3 vias
Válvula de retenção
de líquido
Válvula de retenção
de gás
Manómetro
(R410A)
Bomba da vácuo
(R410A)
2. Abra o manípulo do manómetro em baixo e ligue a bomba de vácuo. Se o
indicador de escala (inferior) alcança a condição de vácuo neste momento, verifique
o passo 1 novamente.
Aberto
3. Aspire por mais de 15 minutos. E verifique o nível do manómetro que deve apontar
0.1MPa (-76 cm Hg), mais para o lado da pressão baixa. Depois de completar a
aspiração, feche o manípulo ‘Lo’ (baixo) na bomba de vácuo. Verifique as condições da
escala e segure-a por 1-2minutos. Se a escala retrai apesar do aperto, verifique o
trabalho de alongamento novamente e volte ao passo 3.
4. Abra a haste da válvula de duas vias para um ângulo contra-relógio de 90
graus. Depois de 6 segundos, feche a válvula de 2 vias e inspecione
possível fuga de gás.
Fechado
válvula de 2 vias
válvula de 3 vias
Porta de manutenção
por 6 segundos.
5. Não há fuga de gás? No caso de fuga de gás, aperte as articulações das ligações dos tubos. Se a fuga pára, siga para o
passo 6. Se a fuga não pára, descarregue os refrigerantes inteiros da porta de manutenção. Depois do trabalho de
alongamento e aspiração, encha o refrigerante do cilindro de gás.
6. Desconecte a mangueira de carga da porta de manutenção, abra a válvula de
duas vias e 3 vias. Vire a haste da válvula contra-relógio até bater ligeiramente.
válvula de 2 vias
válvula de 3 vias
7. Para prevenir fuga de gás, gire a tampa da porta de manutenção e a tampa da
haste da válvula de 2 vias e 3 vias um pouco mais do que o ponto em que o torque
aumenta repentinamente.
válvula de 2 vias
válvula de 3 vias
CAUÇÃO:
Se há fuga do refrigerante do ar condicionado, é necessário evacuar o refrigerante
todo. Aspire primeiro, depois carregue o refrigerante líquido para o aparelho de
acordo com a quantidade referida na etiqueta.
12
Tampa da haste da válvula
Tampa da haste da válvula
Tampa da porta de manutenção
Procedimento de instalação
Cabos elétricos
AVISO
PERIGO DE LESÃO CORPORAL OU MORTE
DESLIGUE A ENERGIA NO DISJUNTOR OU NA FONTE DE ENERGIA ANTES DE FAZER QUALQUER LIGAÇÃO
ELÉTRICA
LIGAÇÕES À TERRA DEVE ESTAR COMPLETADAS ANTES DE FAZER LIGAÇÕES DE TENSÃO DE LINHA.
Cuidados com os cabos elétricos
Trabalho de eletricista deve ser realizado apenas por pessoal autorizado.
Não ligue mais do que 3 cabos ao bloco terminal. Use apenas terminais de cabos redondos com ponta insolado nas
pontas dos cabos.
Use condutor de cobre apenas.
Seleção do tamanho do fornecimento de energia e cabos interligados
Escolha o tamanho dos cabos e proteção de circuito da tabela em baixo (esta tabela mostra fios de 20 m de comprimento
com menos de 2% de perda de tensão).
Disjuntor da ligação à terra
Tamanho dos cabos
da
fonte
de
energia
Interruptor
Fuga de
Interruptor do Disjuntor
Capacidade do protetor
(minimo mm2) do disjuntor (A) corrente (mA)
(A)
da sobrecarga de corrente (A)
Disjuntor de circuito
Fase
Modelo
1U09BS3ERA
1U12BS3ERA
1U18FS2ERA(S)
Se o cabo elétrico está danificado, deve ser substituído pelo distribuidor, pelo fabricante ou o seu agente
de serviço ou por uma pessoa igualmente qualificada.
Se o fusível da caixa de controle está fundido, por favor troque-o por um do tipo T 25A/250V.
O método de fiação deve estar de acordo com as normas locais.
O cabo elétrico e o cabo de conexão devem ser do provisionados pelo utilizador.
Todos os cabos têm de ter o certificado de autenticidade Europeu. Durante a instalação, quando os cabos
de ligação se partem, deve ser assegurado que o fio de ligação à terra é o último a partir-se.
O disjuntor do aparelho deve ser um omnipolar; e a distância entre os dois contactos não deve ser menos
do que 3mm. Isto significa que a desconexão deve ser incorporada nos cabos fixados.
A distância entre os dois blocos terminais das unidades interior e exterior não devem estar a uma distância
maior do que 5m. Se exceder, o diâmetro do fio deve ser alargado de acordo com as normas de
fiação locais.
Um disjuntor de fuga deve ser instalado.
Procedimento da ligação de cabos
1) Remova os parafusos do lado antes de remover o painel frontal.
2) Ligue os cabos ao terminal corretamente e fixe os cabos com uma braçadeira equipada perto do terminal.
3) Direcione os cabos de maneira apropriada e coloque-os através das entradas para os cabos elétricos
localizados no painel lateral.
AVISO:
CABOS INTERLIGADOS DEVEM SER CONECTADOS DA FORMA COMO ESTÁ NA FIGURA.
CONEXÕES ERRADAS PODE DANIFICAR O EQUIPAMENTO.
PARA 18K
Unidade Exterior
PARA 09K 12K
Unidade Exterior
1(N) 2 (L)
À unidade
interior
Modelo
N
{
4G0.75mm
2
4G0.75mm
2
L
1(N ) 2 (L) 3 (C )
{
ENERGIA
1U18FS2ERA(S)
1U12BS3ERA
Cabos de ligação
ENERGIA
1U09BS3ERA
3 (C)
1(N) 2 (L) 3 (C)
À unidade
interior
Cabo elétrico
13
3G1.5mm2
3G2.5mm2
Resolução de problemas da unidade exterior
CAUÇÃO!
ESTA UNIDADE VAI LIGAR INSTANTANEAMENTE SEM PREMIR “ON” QUANDO ENERGIA ELÉTRICA É
FORNECIDA. CERTIFIQUE-SE DE QUE EXECUTA A OPERAÇÃO “OFF” ANTES DE SER DESCONECTADO DA
ENERGIA ELÉTRICA PARA A MANUTENÇÃO
Esta unidade tem a função de fazer um reinício automático depois de recuperar de uma falha de energia.
1. Antes de começar a ligação teste (Para todos os modelos de Aquecimento)
Confirme se o disjuntor fornecedor de energia (interruptor principal) da unidade está ligado há mais de 12 horas para
fornecer energia ao cárter de aquecimento em preparação para esta operação.
2. Ligação teste
Ligue a unidade durante 30 minutos e verifique o seguinte.
Pressão de sucção no ponto de verificação da válvula de serviço do tubo de gás.
A pressão da descarga no ponto de verificação no tubo de descarga do compressor.
Diferença de temperatura entre o ar de retorno e o ar fornecido à unidade interior.
Número do LED que
pisca no painel principal
Descrição do problema
Analisar e diagnosticar
1
Falha de EEPROM
Falha de EEPROM no quadro principal da unidade exterior
2
4
Falha IPM
Falha IPM
Erro de comunicação entre o quadro principal
e o módulo SPDU. Erro de comunicação SPDU.
Falha de comunicação por mais de 4 mins.
5
Proteção contra a pressão alta
Pressão alta do sistema acima de 4.15 MPa
6
Módulo protetor da sobrecarga de tensão (Apenas SPDU)
Módulo protetor da falha de tensão (Apenas SPDU)
Enviar do módulo SPDU
8
Proteção da descarga de temperatura do compressor
9
Anomalia do Motor DC
Atolamento do motor DC ou falha de motor
10
Anomalia no sensor de canalização
O sensor teve um curto-circuito ou circuito-aberto
11
Falha do sensor da temperatura de sucção
Quando a fiação do compressor está errada ou a
conexão é fraca.
12
Anomalia do sensor do ambiente externo
O sensor teve um curto-circuito ou circuito-aberto
13
Anomalia do sensor da descarga do compressor
O sensor teve um curto-circuito ou circuito-aberto
15
Erro de comunicação entre a unidade interior e
a unidade exterior.
Falha de comunicação por mais de 4 mins.
16
Falta de refrigerante
Verificar fuga na unidade
17
Falha de inversão na válvula de 4 vias
18
Atolamento do compressor (apenas para SPDU) Compressor interior tem uma anomalia de atolamento.
19
Erro no circuito do Módulo PWM
25
Compressor Fase-U sobrecarregado
A corrente do compressor Fase-U é demasiado alta.
25
Compressor Fase-V sobrecarregado
A corrente do compressor Fase-V é demasiado alta.
25
Compressor Fase-W sobrecarregado
A corrente do compressor Fase-W é demasiado alta.
O compressor descarrega temperatura acima dos 110 centígrados
Avise e pare se for detetado. Tm<=15 dura 1 minuto depois
de o compressor ser ligado por 10 minuto em modo aquecimento.
confirmar que há falha se aparecer 3 vezes numa hora.
Módulo PWM selecionou o circuito errado.
Haier
Endereço:No.1 Haier Road,Hi-tech Zone,Qingdao 266101 P.R.Chi
na
Contactos: TEL +86-532-8893-6943;FAX +86-532-8893-1010
Website: www.haier.com
14
Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, ChiĔska Republika Ludowa
ZGODNOĝû MODELI
Z NORMAMI UNII EUROPEJSKIEJ
WAĩNE
INFORMACJE
DOTYCZĄCE
CZYNNIKA CHàODNICZEGO
CE
Wszystkie produkty są zgodne z nastĊpującymi przepisami
europejskimi:
- Dyrektywa niskonapiĊciowa 2006/95/WE
- Dyrektywa o zgodnoĞci elektromagnetycznej 2004/108/WE
Zawiera fluorowane gazy cieplarniane objĊte
protokoáem z Kioto.
ROHS
Te produkty speániają wymogi dyrektywy Parlamentu Europejskiego
i Rady 2011/65/UE w sprawie ograniczenia stosowania niektórych
niebezpiecznych substancji w sprzĊcie elektrycznym i
elektronicznym (Dyrektywa UE RoHS)
WEEE
Zgodnie z postanowieniami dyrektywy Parlamentu Europejskiego
i Rady2012/19/UE, niniejszym informujemy uĪytkowników o
wymogu utylizacji zuĪytego sprzĊtu elektrycznego i elektronicznego.
WYMAGANIA DOTYCZĄCE UTYLIZACJI:
Na produkcie znajduje siĊ ten symbol.
Oznacza to, Īe urządzenia elektryczne i
elektroniczne nie powinny byü wrzucane do
pojemnika wraz z niesegregowanymi
odpadami z gospodarstwa domowego. Nie
naleĪy próbowaü samodzielnie demontowaü
systemu: demontaĪ systemu klimatyzacyjnego,
odzyskiwanie czynnika cháodniczego, oleju lub
innych czĊĞci, moĪe byü wykonany wyáącznie
przez wykwalifikowany personel, zgodnie z odpowiednimi lokalnymi i
krajowymi przepisami prawnymi.
W celu serwisowania, demontaĪu i utylizacji klimatyzatorów naleĪy
uĪyü specjalistycznego sprzĊtu. Zapewniając prawidáową utylizacjĊ
urządzenia, uĪytkownicy przyczyniają siĊ do ograniczenia ryzyka
wystąpienia potencjalnych zagroĪeĔ dla Ğrodowiska i ludzkiego
zdrowia. Aby uzyskaü wiĊcej informacji, naleĪy skontaktowaü siĊ z
instalatorem lub organami wáadz lokalnych.
Baterie znajdujące siĊ w pilocie naleĪy usunąü i utylizowaü
oddzielnie, zgodnie z odpowiednimi lokalnymi i krajowymi
przepisami prawnymi.
To urządzenie zawiera fluorowane gazy cieplarniane
objĊte protokoáem z Kioto. Nie naleĪy uwalniaü go do
atmosfery.
Rodzaj czynnika cháodniczego: R410A
GWP*:1975
GWP = potencjaá tworzenia efektu cieplarnianego
W trwaáy sposób wpisaü na etykiecie klimatyzatora:
‡ 1 fabrycznie napeánione urządzenie
‡ 2 dodatkowa iloĞü czynnika dodana podczas
instalowania klimatyzatora
oraz
‡ 1+2 caákowite napeánienie ukáadu na etykiecie
czynnika doáączonej do produktu.
EtykietĊ naleĪy przylepiü w bliskiej odlegáoĞci od
zasilania produktu (np.: wewnątrz osáony zaworu
odcinającego).
A zawiera fluorowane gazy cieplarniane objĊte
protokoáem z Kioto
B fabryczne napeánienie czynnikiem cháodniczym: zob.
tabliczka znamionowa urządzenia
C dodatkowa iloĞü czynnika dodana podczas
instalowania klimatyzatora
D caákowite napeánienie klimatyzatora
E jednostka zewnĊtrzna
F butla z czynnikiem i przewód do napeániania
Spis treĞci
MontaĪ jednostki wewnĊtrznej/zewnĊtrznej-rysunki...1
ĝrodki ostroĪnoĞci...................................................... 2
Przeczytaü przed montaĪem.......................................6
Proces montaĪu ..........................................................9
Rozwiązywanie problemów z jednostką zewnĊtrzną .14
MontaĪ jednostki wewnĊtrznej/zewnĊtrznej – rysunki
W tych modelach stosuje siĊ czynnik cháodniczy R410A niezawierający fluorowĊglowodoru (HFC).
Aby zamontowaü jednostkĊ wewnĊtrzną, naleĪy odnieĞü siĊ instrukcji montaĪu zaáączonej do tego urządzenia.
(Schemat przedstawia jednostkĊ wewnĊtrzną umocowaną do Ğciany.)
Ɣ PowyĪsze rysunki jednostki wewnĊtrznej i zewnĊtrznej sáuĪą jedynie do celów orientacyjnych.
NaleĪy odnieĞü siĊ do faktycznie zakupionego produktu.
1
ĝrodki ostroĪnoĞci
W celu prawidáowej obsáugi klimatyzatora naleĪy uwaĪnie przeczytaü poniĪsze informacje.
OstrzeĪenia i zalecenia dotyczące zachowania bezpieczeĔstwa podano na trzy sposoby:
OSTRZEĩENIE NiewáaĞciwa obsáuga grozi Ğmiercią lub powaĪnymi obraĪeniami.
UWAGA NiewáaĞciwa obsáuga grozi zranieniem ciaáa lub uszkodzeniem urządzenia; w niektórych przypadkach
w grĊ wchodzą najpowaĪniejsze konsekwencje
INSTRUKCJE: Niniejsze informacje zapewniają prawidáowe dziaáanie urządzenia.
Symbole stosowane na obrazkach
: Wskazuje czynnoĞü, której nie wolno wykonywaü.
: Wskazuje waĪne polecenie, do którego naleĪy siĊ stosowaü.
: Wskazuje czĊĞü, którą naleĪy uziemiü.
: OstrzeĪenie przed poraĪeniem elektrycznym (Symbol wystĊpuje na etykiecie urządzenia.)
Po przeczytaniu niniejszej instrukcji, naleĪy przekazaü ją osobie, która bĊdzie korzystaü z urządzenia.
UĪytkownik powinien zachowaü tĊ instrukcjĊ i udostĊpniaü ją osobom, które bĊdą zapewniaáy obsáugĊ techniczną, naprawĊ lub przeniesienie
klimatyzatora. InstrukcjĊ naleĪy równieĪ udostĊpniü nowemu wáaĞcicielowi urządzenia, jeĪeli urządzenie zmieni wáaĞciciela.
NaleĪy postĊpowaü zgodnie z wyszczególnionymi poniĪej wzglĊdami bezpieczeĔstwa.
OSTRZEĩENIE
W przypadku wystąpienia
jakichkolwiek oznak nienormalnej
pracy (np. woni
spalenizny) naleĪy natychmiast odciąü
zasilanie i skontaktowaü siĊ z
przedstawicielem producenta w celu
ustalenia dalszego sposobu postĊpowania.
Wyáącz
ƔNie naleĪy demontowaü wylotu powietrza
jednostki zewnĊtrznej.
BezpoĞredni kontakt z wentylatorem jest bardzo
niebezpieczny i moĪe spowodowaü obraĪenia ciaáa.
!
Ɣ Po dáugim czasie uĪytkowania
klimatyzatora naleĪy sprawdziü jego
podstawiĊ i okreĞliü, czy nie ulegáa
uszkodzeniom.
Nienaprawiona podstawa moĪe spowodowaü,
upadek urządzenia i byü przyczyną wypadku.
ƔW celu konserwacji i naprawy naleĪy skontaktowaü
siĊ z autoryzowanym serwisem.
Nieprawidáowo wykonana konserwacja czy naprawa
moĪe przyczyniü siĊ do wycieku wody, poraĪenia
prądem lub zagroĪenia poĪarowego.
OSTRZEĩENIE
Ɣ Na jednostce nie umieszczaü Īadnych
przedmiotów i nie wspinaü siĊ na nią. Spadające
przedmioty i ludzie mogą spowodowaü wypadek.
Ɣ Klimatyzatora nie instalowaü w miejscu, gdzie mogą
wydobywaü siĊ palne gazy, poniewaĪ mogą staü siĊ one przyczyną
poĪaru.
OdpowiedzialnoĞü za montaĪ nowego urządzenia leĪy po stronie serwisu.
Nieprawidáowo wykonany montaĪ moĪe przyczyniü siĊ do wycieku
wody, poraĪenia prądem lub zagroĪenia poĪarowego.
Ɣ Nie obsáugiwaü klimatyzatora mokrymi dáoĔmi.
Grozi poraĪeniem prądem elektrycznym.
Ɣ W celu podjĊcia odpowiednich Ğrodków zapobiegawczych w
przypadku wycieku Ğrodka cháodniczego, naleĪy skontaktowaü siĊ z
autoryzowanym serwisem.
JeĞli urządzenie zainstalowano w maáym pomieszczeniu, to naleĪy
zabezpieczyü siĊ przed groĨbą uduszenia na skutek ewentualnego
wycieku czynnika cháodniczego.
Ɣ UĪywaü wyáącznie poprawnie dziaáających
bezpieczników.
Nie wolno uĪywaü drutu ani innych
materiaáów zamiast wymiany bezpieczników,
w przeciwnym wypadku grozi to
uszkodzeniem lub poĪarem.
Ɣ Do skutecznego odprowadzania wody naleĪy uĪywaü rury
odpáywowej. Nieprawidáowe uĪycie rury odpáywowej moĪe
spowodowaü przeciekanie wody.
Ɣ NaleĪy zainstalowaü wyáącznik prądu upáywowego.
Bez wyáącznika moĪe spowodowaü poraĪenie prądem.
Ɣ MontaĪu i demontaĪu klimatyzatora powinien dokonywaü wyáącznie
wyspecjalizowany personel,
Nieprawidáowo wykonany montaĪ moĪe przyczyniü siĊ do wycieku
wody, poraĪenia prądem lub zagroĪenia poĪarowego.
Ɣ Podáączyü przewód uziemienia.
Przewód uziemiający nie powinien byü podáączony do rur gazowych,
wodnych, piorunochronu ani linii telefonicznej;
nieprawidáowe uziemienie moĪe spowodowaü poraĪenie
prądem.
2
ĝrodki ostroĪnoĞci
OSTRZEĩENIE
Ɣ MontaĪ klimatyzatora naleĪy zleciü autoryzowanemu serwisowi.
Nieprawidáowy montaĪ grozi wyciekiem wody, poraĪeniem
elektrycznym i poĪarem.
Ɣ Urządzenie naleĪy umieĞciü na stabilnej, páaskiej i równej
powierzchni, która wytrzyma wagĊ urządzenia tak, aby urządzenie
siĊ nie przewróciáo ani nie spadáo, co grozi uszkodzeniem ciaáa
uĪytkownika.
Ɣ Do instalacji elektrycznej naleĪy uĪywaü odpowiednich kabli.
NaleĪy solidnie podáączyü kaĪdy kabel i upewniü siĊ, czy kable
nie są naprĊĪone i nie obciąĪają záączy.
Nieodpowiednio podáączone kable mogą wytwarzaü ciepáo, co
grozi poĪarem.
Ɣ Podczas montaĪu urządzenia naleĪy bezwzglĊdnie przestrzegaü
wszystkich zapisów niniejszej instrukcji obsáugi.
Nieprawidáowy montaĪ grozi wyciekiem wody, poraĪeniem prądem, dymem
lub poĪarem.
Ɣ Wszelkie prace nad instalacją elektryczną powinny byü wykonane przez
wykwalifikowanego elektryka zgodnie z obowiązującym prawem i zapisami
niniejszej instrukcji obsáugi. NaleĪy zabezpieczyü obwód przeznaczony
wyáącznie dla tej jednostki.
Nieprawidáowy montaĪ lub brak wytrzymaáoĞci obwodu grozi
nieprawidáowym dziaáaniem urządzenia, poraĪeniem prądem, dymem lub
poĪarem.
Ɣ Zamocuj osáonĊ terminala (panelu) do jednostki.
Nieprawidáowy montaĪ grozi wydobywaniem siĊ pyáu lub wody z
urządzenia, poraĪeniem prądem, dymem lub poĪarem.
Ɣ NaleĪy podjąü odpowiednie Ğrodki zabezpieczające przed
tajfunem i trzĊsieniem ziemi, tak aby zabezpieczyü urządzenie
przed przewróceniem siĊ.
Ɣ Zabrania siĊ samodzielnego dokonywania zmian i naprawy
urządzenia.JeĞli urządzenie nie pracuje prawidáowo, naleĪy
skontaktowaü siĊ ze sprzedawcą.
JeĞli naprawy urządzenia nie zostaáy odpowiednio
przeprowadzone, grozi to wyciekiem wody i poraĪeniem prądem;
moĪe takĪe spowodowaü poĪar lub uwalnianie siĊ dymu.
Ɣ Zabrania siĊ uĪywania innego czynnika cháodzącego niĪ R410A, jak
wskazano na urządzeniu, podczas montaĪu lub przenoszeniu urządzenia w
inne miejsce.
Zastosowanie innego czynnika cháodzącego lub wprowadzenie powietrza do
obwodu jednostki moĪe prowadziü do nieprawidáowego cyklu pracy
urządzenia, a to grozi wybuchem.
OSTRZEĩENIE
Ɣ Zabrania siĊ dotykania listw grzejnika goáymi rĊkami, poniewaĪ
są one ostre i niebezpieczne.
Ɣ W razie wycieku gazowego czynnika cháodzącego,
pomieszczenie naleĪy wywietrzyü.
JeĞli gazowy czynnik cháodzący bĊdzie wystawiony na dziaáanie
Ĩródáa ciepáa, moĪe dojĞü do powstania trujących gazów.
Ɣ We wszystkich typach klimatyzatorów z trybem pracy FRESH
powietrze z zewnątrz moĪna bezpoĞrednio wydmuchiwaü do
pomieszczenia przy wyáączonym termostacie. NaleĪy to
uwzglĊdniü przy montaĪu jednostki.
BezpoĞrednie wystawienie na powietrze z zewnątrz moĪe byü
szkodliwe dla zdrowia, powoduje takĪe psucie siĊ ĪywnoĞci.
Ɣ Zabrania siĊ obchodzenia ustawieĔ zabezpieczających
urządzenia i zmiany ustawieĔ bezpieczeĔstwa.
Obchodzenie zabezpieczeĔ urządzenia takich, jak wáącznik
ciĞnienia czy temperatury lub zastosowanie czĊĞci innych
dostarczanych przez sprzedawcĊ lub specjalistyczny serwis grozi
poĪarem lub wybuchem.
3
Ɣ Przy montaĪu urządzenia w maáym pomieszczeniu naleĪy zabezpieczyü
siĊ przed niedotlenieniem wynikającym z wycieku czynnika cháodzącego,
którego wartoĞü graniczna zostaáa przekroczona.
Koniecznie naleĪy skontaktowaü siĊ ze sprzedawcą w celu dokonania przez
niego odpowiednich pomiarów.
Ɣ Chcąc przenieĞü klimatyzator w inne miejsce, naleĪy skontaktowaü siĊ ze
sprzedawcą lub fachowcem.
Nieprawidáowy montaĪ grozi wyciekiem wody, poraĪeniem elektrycznym i
poĪarem.
Ɣ Po zakoĔczeniu prac serwisowych naleĪy sprawdziü urządzenie pod kątem
wycieku gazowej substancji cháodniczej.
JeĪeli ulatniający siĊ gaz jest wystawiony na dziaáanie Ĩródeá ciepáa, takich
jak termowentylator, piec lub grzejnik, moĪe dojĞü do powstania trujących
gazów.
Ɣ UĪywaü wyáącznie okreĞlonych czĊĞci.
MontaĪ klimatyzatora naleĪy zleciü autoryzowanemu serwisowi.
Nieprawidáowo wykonany montaĪ moĪe przyczyniü siĊ do wycieku wody,
poraĪenia prądem, postania dymu lub zagroĪenia poĪarowego.
ĝrodki ostroĪnoĞci
ĝrodki ostroĪnoĞci dla jednostek wykorzystujących R410A
OstrzeĪenie
Zabrania siĊ uĪywania czynnika cháodzącego z przewodów.
Ɣ ZuĪyty czynnik cháodzący i olej cháodniczy w przewodach
zawierają duĪe iloĞci chloru, co pogarsza stan oleju cháodniczego w
nowej jednostce.
Ɣ R410A to wysokociĞnieniowy czynnik cháodzący, przez co
wykorzystanie obecnych przewodów moĪe groziü wybuchem.
NaleĪy dbaü o czystoĞü wewnĊtrznych i zewnĊtrznych powierzchni
rur i chroniü je przed zanieczyszczeniem siarką, tlenkami,
cząsteczkami pyáu/brudu, olejami i wilgocią.
Ɣ Zanieczyszczenia wewnątrz przewodów cháodniczych prowadzą
do pogorszenia siĊ wáaĞciwoĞci oleju cháodniczego.
NaleĪy zastosowaü pompĊ próĪniową z zaworem zwrotnym.
Zastosowanie innych typów zaworów spowoduje, Īe olej z pompy
próĪniowej wpáynie z powrotem do obwodu cháodzenia i pogorszy
wáaĞciwoĞci oleju cháodniczego.
Nie stosowaü narzĊdzi, które wykorzystuje siĊ przy konwencjonalnych
czynnikach cháodniczych. NaleĪy przygotowaü narzĊdzia wyáącznie do
stosowania z R410A.
(Rura rozgaáĊĨna miernika, wąĪ táoczący, wykrywacz ulatniania siĊ gazu,
przepáywowy zawór zwrotny, stacja áadowania czynnika cháodzącego,
manometr próĪniowy, sprzĊt do odzysku czynnika cháodzącego.)
Ɣ JeĞli czynnik cháodzący lub olej cháodniczy pozostawiony na
narzĊdziach wymiesza siĊ z R410A lub R410A wymiesza siĊ z wodą,
prowadzi to do pogorszenia siĊ wáaĞciwoĞci czynnika cháodzącego.
Ze wzglĊdu na brak zawartoĞci chloru w R410A wykrywacze
ulatniającego siĊ gazu dla konwencjonalnych cháodziarek nie zadziaáają.
OstrzeĪenie
Konieczne jest odpowiednie przechowywanie przewodów do
montaĪu jednostek wewnĊtrznych i zaplombowanie obu koĔców
przewodów natychmiast przed lutowaniem (kolanka i inne przeguby
naleĪy owinąü w foliĊ plastikową.)
Ɣ JeĞli do cyklu cháodniczego przedostanie siĊ pyá, brud lub woda,
grozi to pogorszeniem wáaĞciwoĞci oleju w jednostce lub
nieprawidáowym dziaáaniem sprĊĪarki.
NaleĪy uĪyü niewielkiej iloĞci oleju estrowego, eterowego lub
alkilobenzenu do powlekania rozszerzeĔ i poáączeĔ koánierzy.
Ɣ DuĪa iloĞü oleju mineralnego moĪe spowodowaü pogorszenie siĊ
wáaĞciwoĞci oleju cháodniczego.
NaleĪy naáadowaü system páynnym czynnikiem cháodzącym.
Ɣ Naáadowanie jednostki gazowym czynnikiem cháodzącym
spowoduje zmianĊ skáadu czynnika cháodzącego w butli i spadku
wydajnoĞci pracy urządzenia.
Zabrania siĊ stosowania butli.
Ɣ Grozi to zmianą skáadu czynnika cháodniczego i utratą mocy
urządzenia.
Wymagana szczególna dbaáoĞü o narzĊdzia.
Ɣ Wprowadzenie do obiegu przedmiotów obcych, takich jak pyá, brud lub
woda, powoduje pogorszenie siĊ wáaĞciwoĞci oleju cháodniczego.
NaleĪy uĪywaü wyáącznie czynnika cháodzącego R410A.
Ɣ Zastosowanie czynników zawierających chlor (np.: R22) spowoduje
pogorszenie siĊ wáaĞciwoĞci czynnika cháodzącego.
Przed montaĪem
OstrzeĪenie
MontaĪ jest zabroniony w miejscu moĪliwego ulatniania siĊ
áatwopalnego gazu.
Ɣ Gaz nagromadzony wokóá jednostki moĪe spowodowaü poĪar.
Wykorzystanie urządzenia do przechowania ĪywnoĞci, zwierząt,
roĞlin, dzieá sztuki lub do innych celów niĪ przewidziane dla
urządzenia jest zabronione.
Ɣ Jednostki nie zaprojektowano w celu stworzenia odpowiednich
warunków do zachowania jakoĞci rzeczy wymienionych powyĪej.
UĪywanie urządzenia w otoczeniu innym niĪ standardowe jest
zabronione.
Ɣ UĪywanie urządzenia w obecnoĞci duĪej iloĞci oleju, pary,
kwasów, zasad lub specjalnych rozpylaczy moĪe spowodowaü
znaczący spadek wydajnoĞci pracy urządzenia lub nieprawidáowe
dziaáanie urządzenia oraz grozi poraĪeniem prądem, dymem lub
poĪarem.
Ɣ ObecnoĞü roztworów organicznych, korodująych gazów (takich
jak amoniak, związki siarki i kwas) mogą spowodowaü wyciek wody
lub ulatnianie siĊ gazu.
Podczas montaĪu urządzenia w szpitalu naleĪy zachowaü niezbĊdne
Ğrodki zapobiegające haáasowi.
Ɣ SprzĊt medyczny o wysokiej czĊstotliwoĞci moĪe zakáócaü normalne
dziaáanie klimatyzatora, jak i klimatyzator moĪe wpáynąü na pracĊ
urządzeĔ medycznych.
Umieszczanie urządzenia w pobliĪu wilgotnych przedmiotów jest
zabronione
Ɣ Jednostka wewnĊtrzna moĪe wykraplaü wodĊ, gdy poziom wilgotnoĞci
przekroczy 80% lub jeĞli system odwadniania zostanie zatkany
Ɣ NaleĪy rozwaĪyü montaĪ centralnego systemu odwadniania dla
jednostki zewnĊtrznej, aby uniknąü wykraplania siĊ wody z urządzeĔ
zewnĊtrznych.
4
ĝrodki ostroĪnoĞci
Przed montaĪem (przeniesieniem) urządzenia lub pracami elektrycznymi
OstrzeĪenie
Wymagane uziemienie jednostki.
Ɣ Zabrania siĊ podáączania uziemienia jednostki do rur z gazem, rur
z wodą, piorunochronów lub przyáącza uziemienia telefonów.
Nieprawidáowe uziemienie grozi poraĪeniem prądem, dymem,
poĪarem, a haáas spowodowany nieprawidáowym uziemieniem moĪe
spowodowaü nieprawidáową pracĊ urządzenia.
NaleĪy siĊ upewniü, Īe przewody nie są napiĊte.
Ɣ Zbytnie napiĊcie przewodów grozi ich rozerwaniem,
wytwarzaniem ciepáa, dymem i poĪarem.
Aby uniknąü ryzyka poraĪenia prądem, na Ĩródle zasilania naleĪy
zainstalowaü wyáącznik prądu upáywowego.
Ɣ W przypadku braku wyáącznika prądu upáywowego, istnieje
ryzyko poraĪenia prądem, wystąpienia dymu lub poĪaru.
NaleĪy zastosowaü wyáączniki i bezpieczniki (wyáącznik prądu
elektrycznego, zdalny wyáącznik <wyáącznik + bezpiecznik typu B>,
wyáącznik kompaktowy typu MCCB) dla odpowiedniego natĊĪenia
prądu.
Ɣ Zastosowanie bezpieczników o zbyt duĪych parametrach, drutu
stalowego lub miedzianego moĪe uszkodziü urządzenie oraz groziü
dymem lub poĪarem.
Rozpylanie wody oraz zanurzanie klimatyzatora w wodzie zabronione.
Ɣ Woda na urządzeniu grozi poraĪeniem prądem.
Aby zapobiec upadkowi klimatyzatora naleĪy okresowo sprawdzaü czy
miejsce, w którym urządzenie zostaáo umieszczone, nie ulegáo
uszkodzeniu.
Ɣ JeĞli urządzenie znajduje siĊ na uszkodzonej powierzchni moĪe siĊ
przewróciü, powodując obraĪenia ciaáa uĪytkowników.
Podczas montaĪu rur odprowadzających naleĪy postĊpowaü zgodnie z
instrukcją oraz upewniü siĊ czy rury wáaĞciwie odprowadzają wodĊ, by
uniknąü wykraplania siĊ rosy.
Ɣ NiewáaĞciwy montaĪ grozi wyciekiem wody i uszkodzeniem
wyposaĪenia.
Prawidáowa utylizacja materiaáów/opakowania.
Ɣ Do opakowania mogą byü doáączone takie przedmioty jak gwoĨdzie.
NaleĪy zabezpieczyü je wyrzucając do pojemnika na odpady w celu
zapobiegania obraĪeniom ciaáa.
Ɣ Plastikowe torby stanowią ryzyko zadáawienia siĊ dzieci. NaleĪy je
rozerwaü na kawaáki, by zapobiec wpadkom.
Przed próbnym uruchomieniem urządzenia
OstrzeĪenie
Wciskanie przycisków mokrymi dáoĔmi jest zabronione i grozi
poraĪeniem prądem.
W trakcie pracy i zaraz po wyáączeniu urządzenia zabrania siĊ
dotykania rur cháodniczych goáymi dáoĔmi.
Ɣ W zaleĪnoĞci od stanu systemu cháodzenia pewne elementy
jednostki, takie jak rury i sprĊĪarka, mogą staü siĊ bardzo zimne lub
gorące, dlatego teĪ ich dotykanie grozi odmroĪeniami lub
poparzeniami.
Zabrania siĊ obsáugi urządzenia, gdy páyty i osáony bezpieczeĔstwa
nie są zamocowane w odpowiednich miejscach.
Ɣ SáuĪą one ochronie przed uszkodzeniem ciaáa w wyniku
przypadkowego dotkniĊcia czĊĞci obrotowych, o wysokiej
temperaturze i pod wysokim napiĊciem.
Wyáączenie zasilania natychmiast po zatrzymaniu urządzenia zabronione.
Ɣ Przed wyáączeniem zasilania naleĪy odczekaü co najmniej piĊü minut,
w przeciwnym razie istnieje ryzyko wycieku wody z urządzenia lub
wystąpienia innych problemów.
Urządzenie nie moĪe pracowaü bez filtra powietrza.
Ɣ Kurz unoszący siĊ w powietrzu moĪe doprowadziü do zatkania systemu
lub nieprawidáowego dziaáania urządzenia.
5
Przeczytaü przed montaĪem
Elementy, które naleĪy sprawdziü:
(1). OkreĞliü rodzaj czynnika cháodniczego, jaki zostaá uĪyty w obsáugiwanej jednostce. Rodzaj czynnika cháodniczego: R410A
(2). Sprawdziü oznaki, jakie wykazuje obsáugiwana jednostka. Poszukaü w instrukcji obsáugi oznak związanych z cyklem cháodzenia.
(3). NaleĪy bardzo dokáadnie zapoznaü siĊ ze Ğrodkami bezpieczeĔstwa przedstawionymi na początku niniejszej instrukcji.
(4). W przypadku wycieku gazu lub jeĪeli pozostaáy czynnik cháodzący jest wystawiony na dziaáanie otwartego ognia, moĪe wytworzyü siĊ silnie
trujący gaz fluorowodorowy. Miejsce pracy powinno byü dobrze wentylowane.
UWAGA
Ɣ Nowy rurociąg naleĪy zamontowaü natychmiast po usuniĊciu starych, w celu utrzymania wilgoci z dala od obwodu cháodniczego.
Ɣ Chlorek zawarty w niektórych rodzajach czynnika cháodniczego, no. R22 moĪe doprowadziü do wycieku oleju.
NiezbĊdne narzĊdzie i materiaáy
NaleĪy przygotowaü nastĊpujące narzĊdzi i materiaáy niezbĊdne do montaĪu i obsáugi urządzenia.
NarzĊdzia niezbĊdne do uĪycia wraz z R410A (MoĪliwoĞü przystosowania narzĊdzi odpowiednich dla R22 i R407C).
1.
Wyáącznie do uĪycia wraz z R410A(Brak moĪliwoĞci uĪycia wraz z R22 lub R407C).
NarzĊdzia/Materiaáy
UĪycie
Uwagi
CiĞnieniomierz na rurociąg
OpróĪnianie, uzupeánienie czynnika cháodniczego
5,09 MPa po stronie wysokiego ciĞnienia.
Przewód do uzupeánienia
OpróĪnianie, uzupeánienie czynnika cháodniczego
ĝrednica przewodu wiĊksze niĪ standardowe.
SprzĊt do odzysku czynnika cháodniczego
Odzyskiwanie czynnika cháodniczego
Pojemnik na czynnik cháodniczy
Uzupeánienie czynnika cháodniczego
Zapisaü typ czynnika cháodniczego. W kolorze róĪowym na górze
pojemnika.
Wpust w pojemniku do uzupeániania
czynnika cháodniczego
Uzupeánienie czynnika cháodniczego
ĝrednica przewodu wiĊksze niĪ standardowe.
NakrĊtka redukcyjna
Podáączanie urządzenia do rurociągów
UĪyü nakrĊtek redukcyjnych typu 2.
2. NarzĊdzia i materiaáy, które mogą byü uĪyte wraz z R410 przy pewnych ograniczeniach
NarzĊdzia/Materiaáy
UĪycie
Uwagi
Wykrywacz wycieku gazu
Wykrycie wycieku gazu
MoĪna uĪyü dla tych z czynnikiem cháodniczym typu HFC.
Pompa próĪniowa
Suszenie próĪniowe
NarzĊdzie rozszerzające
Rozszerzanie rur za pomocą obróbki mechanicznej
SprzĊt do odzysku czynnika cháodniczego
Odzysk czynnika cháodniczego
MoĪna uĪyü, jeĪeli zainstalowano kontrolkĊ przepáywy wstecznego
Wprowadzono zmiany w rozmiarach rozszerzania za pomocą
obróbki mechanicznej. Zob. nastĊpną stronĊ.
MoĪna uĪyü, jeĪeli przeznaczono do uĪycia wraz z R410A.
3. NarzĊdzia i materiaáy uĪywane wraz z R22 lub R407C, które równieĪ mogą byü uĪyte wraz z R410A
NarzĊdzia/Materiaáy
UĪycie
Pompa próĪniowa z zaworem zwrotnym
Suszenie próĪniowe
GiĊtarka
GiĊcie rur
Klucz dynamometryczny
DokrĊcanie nakrĊtek
Obcinak do rur
CiĊcie rur
Spawarka oraz butla z azotem
Spawanie rur
Miernik iloĞci czynnika cháodniczego
Uzupeánienie czynnika cháodniczego
PróĪniomierz
Sprawdzenie poziomu próĪni
Uwagi
Tylko ø 12,70 (1/2") oraz øø 5,88(5/8") posiadają wiĊkszą ĞrednicĊ
obróbki maszynowej tuby.
4. NarzĊdzia i materiaáy, których nie wolno stosowaü z R410A
NarzĊdzia/Materiaáy
UĪycie
Uwagi
Butla uzupeániająca
Uzupeánienie czynnika cháodniczego
Nie wolno stosowaü z R410.
NarzĊdzia do R410A muszą byü uĪywane ze specjalną uwagą, naleĪy takĪe upewniü siĊ, Īe wilgoü oraz pyá nie przedostają siĊ do obiegu.
6
Przeczytaü przed montaĪem
Materiaáy rurociągu
Rodzaje rur miedzianych (Referencje)
Maksymalne ciĞnienie robocze
Czynniki cháodnicze mające zastosowanie
3,4 MPa
R22, R407C
4,15 MPa
R410A
Ɣ NaleĪy uĪywaü rur speániających standardy lokalne.
Materiaáy rurociągu/GruboĞü promieniowa
NaleĪy stosowaü rury wykonane z deoksydowanej miedzi fosforowej.
PoniewaĪ ciĞnienie robocze jednostek korzystających z R410A jest wyĪsze niĪ ciĞnienie jednostek uĪywanych z R22, naleĪy uĪyü gruboĞci
promieniowej przynajmniej na poziomie przedstawionym w poniĪszej tabeli. (Rury o gruboĞci promieniowej 0,7 mm nie mogą byü
wykorzystywane.)
Rozmiar (mm)
Rozmiar (cale) GruboĞü promieniowa
ø 6,35
1/4"
0,8t
ø 9,52
3/8"
0,8t
ø 12,7
1/2"
0,8t
ø 15,88
5/8"
1,0t
ø 19,05
3/4"
1,0t
Typ
Rury typu 0
Rury typu 1/2H lub H
Ɣ ChociaĪ moĪliwe jest stosowanie rur typu O o rozmiarze do ø19,05(3/4") razem ze standardowymi czynnikami cháodniczymi, naleĪy stosowaü
rury typu-1/2H w przypadku jednostek korzystających z R410A. (Rury typu O mogą byü stosowane, jeĪeli rozmiar rury wynosi ø19,05, a gruboĞü
promieniowa, to 1.2 t.)
Ɣ Tabela przedstawia standardy w Japonii. UĪywając tej tabeli jako odnoĞnika, naleĪy wybraü rury speániające lokalne standardy.
Obróbka mechaniczna tuby (wyáącznie typ O oraz OL).
Wymiary obróbki maszynowej tuby dla jednostek stosujących R410A jest wiĊksza niĪ w przypadku jednostek stosujących R22 w celu zwiĊkszenia
hermetycznoĞci.
Wymiar obróbki maszynowej tuby (mm)
Rozmiar A
Rozmiar
R410A
R22
ø 6,35
1/4"
9,1
9,0
ø 9,52
3/8"
13,2
13,0
ø 12,7
1/2"
16,6
16,2
ø 15,88
5/8"
19,7
19,4
ø 19,05
3/4"
24,0
23,3
Rozmiar A
ZewnĊtrzne wymiary rury
JeĪeli uĪywane jest narzĊdzie ze sprzĊgáem do obróbki maszynowej tub dla jednostek stosujących R410A, naleĪy wysunąü do przodu czĊĞü rury o
dáugoĞci pomiĊdzy 1,0, a 1,5 mm. Miernik rur miedzianych sáuĪący do regulacji dáugoĞci wysuniĊcia rury jest przydatny.
NakrĊtka redukcyjna
NakrĊtki typu 2 zamiast typu 1 są stosowane, aby zwiĊkszyü wytrzymaáoĞü. Rozmiar niektórych nakrĊtek tuby zostaá równieĪ zmieniony.
Rozmiar nakrĊtki tuby (mm)
ZewnĊtrzne wymiary rury
Rozmiar B
Rozmiar
R410A (Typ 2)
R22 (Typ 1)
ø 6,35
1/4"
17,0
17,0
ø 9,52
3/8"
22,0
22,0
ø 12,7
1/2"
26,0
24,0
ø 15,88
5/8"
29,0
27,0
ø 19,05
3/4"
36,0
36,0
Rozmiar B
Ɣ Tabela przedstawia standardy w Japonii. UĪywając tej tabeli jako odnoĞnika, naleĪy wybraü rury speániające lokalne standardy.
7
Przeczytaü przed montaĪem
Test hermetycznoĞci
Nie ma Īadnych zmian w standardowej metodzie. NaleĪy pamiĊtaü, Īe wykrywacz nieszczelnoĞci dla R22 lub R407C nie wykryje nieszczelnoĞci w
przypadku R410A.
Latarka halogenowa
Wykrywacz nieszczelnoĞci R22 lub R407C
Elementy, na które naleĪy zwracaü szczególną uwagĊ :
1. NaleĪy podnieĞü ciĞnienie sprzĊtu z azotem do poziomu ciĞnienia projektowego, a nastĊpnie oceniü hermetycznoĞü sprzĊtu, biorąc pod uwagĊ zmiany
temperatury.
2. NaleĪy upewniü siĊ, Īe podczas badania nieszczelnoĞci stosowany jest R410A.
3. NaleĪy upewniü siĊ, Īe R410A jest w stanie ciekáym podczas uzupeániania.
Powody:
1. UĪycie tlenu jako gazu pod ciĞnieniem moĪe spowodowaü wybuch.
2. Uzupeánianie gazu R410A spowoduje zmianĊ kompozycji czynnika cháodniczego pozostaáego w butli, w związku z czym czynnik cháodniczy nie
bĊdzie nadawaá siĊ do uĪycia.
PróĪniowanie
1. Pompa próĪniowa z zaworem zwrotnym
Pompa próĪniowa z zaworem zwrotnym jest wymagana, aby zapobiegaü powrotowi oleju z pompy próĪniowej do obiegu czynnika cháodniczego,
gdy zasilanie pompy zostanie odáączone (awaria zasilania). Istnieje równieĪ moĪliwoĞü doáączenia zaworu zwrotnego do obecnej pompy próĪniowej
po pewnym czasie.
2. Standardowy poziom próĪni w pompie próĪniowej
NaleĪy stosowaü pompĊ osiągającą 65 Pa lub mniej po 5 minutach pracy.
Dodatkowo naleĪy upewniü siĊ, Īe stosowana jest pompa próĪniowa, która byáa odpowiednio konserwowana oraz Īe zostaá zastosowany okreĞlony
olej. JeĪeli pompa próĪniowa nie bĊdzie odpowiednio konserwowana, to poziom próĪni moĪe byü zbyt niski.
3. Wymagana dokáadnoĞü próĪniomierza
NaleĪy zastosowaü próĪniomierz mierzący do 650 Pa. Nie naleĪy stosowaü rozmaitych mierników ogólnych, poniewaĪ nie są one w stanie zmierzyü
próĪni na poziomie 650 Pa.
4. Czas wycofania
NaleĪy wycofaü sprzĊt na czas 1 godziny po osiągniĊciu poziomu 650 Pa.
Po wycofaniu naleĪy pozostawiü sprzĊt na 1 godzinĊ oraz upewniü siĊ, Īe nie nastąpiáa utrata próĪni.
5. Procedura operacyjna po zatrzymaniu pompy próĪniowej
Aby zapobiec odpáywowi wstecznemu oleju z pompy próĪniowej, naleĪy otworzyü zawór bezpieczeĔstwa znajdujący siĊ z boku pompy próĪniowej
lub poluzowaü wąĪ uzupeániający, aby wprowadziü powietrze przed zakoĔczeniem czynnoĞci. Taka sama procedura powinna zostaü zastosowana w
przypadku pompy próĪniowej z zaworem zwrotnym.
Uzupeániany czynnik cháodniczy
R410A musi byü w stanie ciekáym przed uzupeánieniem.
Powody:
R410A jest czynnikiem cháodniczym pseudo-azeotropowym (punkt wrzenia R32 = -52 °C, R125 = -49 C) i moĪe byü stosowany w taki sam sposób,
jak R22; jednak naleĪy upewniü siĊ, Īe czynnik cháodniczy uzupeániany jest w stanie ciekáym, poniewaĪ wprowadzanie gazu zmieni kompozycjĊ
czynnika cháodniczego w butli.
Uwaga
W przypadku butli z syfonem, ciecz R410A jest uzupeániana bez koniecznoĞci odwrócenia butli do góry nogami. NaleĪy sprawdziü rodzaj butli
przed uzupeánieniem.
ĝrodki zaradcze, które naleĪy zastosowaü w przypadku wyciekania czynnika cháodniczego
W przypadku wyciekania czynnika cháodniczego, moĪna zastosowaü dodatkowy czynnik cháodniczy. (Dodaü czynnik cháodniczy w stanie ciekáym)
WáaĞciwoĞci standardowych oraz nowych czynników cháodniczych
Ɣ PoniewaĪ R410A jest symulowanym czynnikiem cháodniczym azeotropowym, moĪna go uĪywaü w taki sam sposób, jak pojedynczy czynnik cháodniczy,
taki jak R22. Jednak jeĪeli czynnik cháodniczy jest usuwany w fazie gazowej, to kompozycja czynnika cháodniczego w butli ulegnie zmianie.
Ɣ NaleĪy usuwaü czynnik cháodniczy w fazie cieczy. MoĪna dodaü dodatkowy czynnik cháodniczy w przypadku wycieku.
8
Proces montaĪu Instalacja jednostki zewnĊtrznej
MontaĪ jednostki zewnĊtrznej
1. Akcesoria
„Obramowanie” w celu ochrony przewodów elektrycznych przed otwartymi krawĊdziami.
2. Wybór miejsca montaĪu
NaleĪy wybraü miejsce instalacji speániające poniĪsze warunki oraz jednoczeĞnie otrzymaü pozwolenie od klienta lub uĪytkownika.
Ɣ Miejsce, w którym krąĪy powietrze.
Ɣ Miejsce wolne od promieniowania ciepáa z innych Ĩródeá ciepáa.
Ɣ Miejsce, w którym moĪna odprowadziü wodĊ.
Ɣ Miejsce, w którym haáas oraz gorące powietrze nie bĊdzie przeszkadzaü sąsiadom.
Ɣ Miejsce, w którym nie ma zbyt wiele Ğniegu w porze zimowej.
Ɣ Miejsce, w którym nie bĊdzie Īadnych przeszkód w pobliĪu wlotu oraz wylotu powietrza.
Ɣ Miejsce, w którym wylot powietrza nie jest naraĪony na dziaáanie silnego wiatru.
Ɣ Miejsca otoczone z czterech stron nie nadają siĊ do instalacji. Jednostka wymaga 1 m lub wiĊkszej przestrzeni na górze.
Ɣ NaleĪy unikaü montowania przewodników w miejscach, w których moĪliwe jest spiĊcie.
Ɣ Podczas instalowania wielu jednostek, naleĪy zabezpieczyü odpowiednią przestrzeĔ ssawną, aby uniknąü spiĊü.
Wymagania otwartej przestrzeni dookoáa jednostki
OdlegáoĞü
L1
otwarta
otwarta
500 mm
L2
300 mm
300 mm
otwarta
L3
150 mm
300 mm
150 mm
Uwaga:
(1) NaleĪy przymocowaü czĊĞci przy pomocy Ğrub.
(2) Nie naleĪy wprowadzaü silnego wiatru bezpoĞrednio do otworu wylotowego powietrza.
(3) NaleĪy zachowaü odlegáoĞü 1 m od górnej czĊĞci jednostki.
(4) Nie naleĪy blokowaü otoczenia jednostki róĪnymi rzeczami.
(5) JeĪeli jednostka zewnĊtrzna jest instalowana w miejscu naraĪonym na wiatr, to naleĪy
ją tak zainstalowaü, aby jej siatka NIE zostaáa umieszczona w kierunku dziaáania
wiatru.
3. MontaĪ jednostki zewnĊtrznej
NaleĪy przymocowaü jednostkĊ do podáoĪa w odpowiedni sposób, zgodnie z warunkami miejsca instalacji.
Ɣ NaleĪy zapewniü odpowiednią przestrzeĔ na podáoĪu betonowym, aby przymocowaü jednostkĊ przy
pomocy Ğrub fundamentowych.
Ɣ Betonowe fundamenty muszą zostaü umieszczone na odpowiedniej gáĊbokoĞci.
Ɣ NaleĪy zainstalowaü jednostkĊ tak, aby kąt nachylenia byá mniejszy niĪ 3 stopnie.
Ɣ Zabronione jest umieszczanie jednostki bezpoĞrednio na podáoĪu. NaleĪy upewniü siĊ, Īe w pobliĪu
otworu odprowadzającego na dolnej páycie znajduje siĊ odpowiednia iloĞü miejsca, która zapewni
páynne odprowadzanie wody.
4. Wymiary instalacji (Jednostka: mm)
Terminal okablowania
zasilającego
Otwór na
zasilające
kable
Model
V
D
H
L1
L2
L3
1U12BS3ERA
780
780
245
245
540
540
500
500
140
140
256
256
1U18FS2ERA(S)
810
288
688
583
113,5
319,5
1U09BS3ERA
9
Proces montaĪu
Poáączenie rurociągu
1. Wymiary rurociągu
1U09BS3ERA
1U12BS3ERA
1U18FS2ERA(S)
Rura na páyny
Rura na gaz
Rura na páyny
Rura na gaz
ø 6,35x0,8mm
ø 9,52x0,8mm
ø 6,35x0,8mm
ø 12,7x0,8mm
Ɣ NaleĪy zainstalowaü usuniĊte nakrĊtki rozszerzające, a nastĊpnie
rozszerzyü rury.
2. Poáączenie rur
Ɣ Aby wygiąü rurĊ, naleĪy nadaü jej jak najwiĊkszą okrągáoĞü, tak aby jej nie záamaü. PromieĔ giĊcia powinien wynosiü 30 do 40 mm lub wiĊcej.
Ɣ Podáączenie rur gazowych w pierwszej kolejnoĞci, uáatwia pracĊ.
Ɣ Podáączona rura przeznaczona jest do R410A.
Poáowa poáączenia
Klucz do nakrĊtek
NakrĊtka redukcyjna
Klucz dynamometryczny
Mocowanie siáowe bez dokáadnego wyĞrodkowania moĪe uszkodziü gwinty i
spowodowaü wyciek gazu.
ĝrednica rury (ø)
Moment dokrĊcania
Stan ciekáy 6,35 mm (1/4")
18 N.m
Stan ciekáy/gazowy 9,52 mm (3/8")
42 N.m
Stan gazowy 12,7 mm (1/2")
55 N.m
Stan gazowy 15,88mm (5/8")
60 N.m
NaleĪy uwaĪaü, aby odpady, takie jak piasek lub woda, nie dostaáy siĊ do rury.
UWAGA
Standardowa dáugoĞü rury, to C m. JeĪeli przekracza ona D m, to bĊdzie miaáo to wpáyw na dziaáanie jednostki. JeĪeli rura musi zostaü wydáuĪona,
naleĪy uzupeániü czynnik cháodniczy zgodnie z E g/m. Uzupeániania czynnika cháodniczego musi dokonaü wykwalifikowany personel. Przed
dodaniem dodatkowego czynnika cháodniczego, naleĪy usunąü powietrze z rur przeprowadzających czynnik cháodniczy przy pomocy pompy
próĪniowej, a nastĊpnie moĪna zastosowaü dodatkowy czynnik cháodniczy.
Jednostka zewnĊtrzna
1U09BS3ERA
1U12BS3ERA
1U18FS2ERA(S)
10
A maks.
10
B maks.
15
C
5
D
7
E
20
10
15
5
7
20
15
25
5
7
20
Procedura instalacji
Test hermetycznoĞci
Po podáączeniu rury przenoszącej czynnik cháodniczy, naleĪy przeprowadziü test hermetycznoĞci.
Ɣ Test hermetycznoĞci przystosowuje zbiornik z azotem do nadania ciĞnienia w rurze zgodnego z rodzajem poáączenia, tak jak pokazuje to poniĪsza
ilustracja.
Ɣ Zawór gazu i cieczy jest zamkniĊty. Aby zapobiec przedostaniu siĊ azotu do systemu obiegu jednostki zewnĊtrznej, naleĪy dokrĊciü zawór przed
wprowadzeniem ciĞnienia (drąĪki popychaczy zaworów gazu i cieczy).
1) Podniesienie ciĞnienia na ponad 3 minuty do 0,3 MPa (3,0 kg/cm2g).
2) Podniesienie ciĞnienia na ponad 3 minuty do 1,5 MPa (15 kg/cm2g). Zostanie znaleziony znaczny
wyciek.
3) Podniesienie ciĞnienia na okoáo 24 godziny do 3,0 MPa (30 kg/cm2g). Zostanie znaleziony maáy
wyciek.
Ɣ NaleĪy sprawdziü, czy ciĞnienie spada
JeĪeli ciĞnienie nie spada, naleĪy pominąü ten krok.
JeĪeli ciĞnienie spada, naleĪy sprawdziü punkt przecieku.
Podczas zwiĊkszania ciĞnienia na 24 godziny, róĪnica 1oC w temperaturze otoczenia spowoduje róĪnicĊ 0,01 MPa (0,1 kg/cm2g) w ciĞnieniu. NaleĪy
to poprawiü podczas testu.
Ɣ Sprawdzenie punktu przecieku
W krokach 1) do 3), jeĪeli ciĞnienie spada, naleĪy sprawdziü przecieki w kaĪdym poáączeniu aby poprzez sáuchanie, dotykanie, uĪycie wody z
mydáem itp. okreĞliü punkt przecieku. Po potwierdzeniu punktu przecieku, naleĪy ponownie go zaspawaü lub przymocowaü ponownie przy pomocy
nakrĊtki.
11
Proces montaĪu
PróĪniowanie
Metoda próĪniowania rury: uĪycie pompy próĪniowej(np.1U18FS1ERA)
1. NaleĪy odáączyü nakrĊtkĊ portu obsáugi zaworu trójdroĪnego, nakrĊtkĊ drąĪka popychacza
zaworów dwudroĪnych oraz trójdroĪnych, a nastĊpnie naleĪy podáączyü port serwisowy do
wĊĪa uzupeániającego (dóá) miernika ogólnego. NastĊpnie naleĪy podáączyü wąĪ (Ğrodek)
miernika do pompy próĪniowej.
2. NaleĪy otworzyü uchwyt miernika i uruchomiü pompĊ ciĞnieniową. JeĪeli ruch skali
miernika (nisko) dochodzi do stanu próĪni w krótkiej chwili, naleĪy ponownie sprawdziü
krok 1.
3. PróĪniowanie przez ponad 15 min. NaleĪy sprawdziü miernik poziomu, który powinien
wskazywaü –0,1 MPa (-76 cm Hg) przy niskim ciĞnieniu. Po zakoĔczeniu próĪniowania
naleĪy zamknąü dĨwigniĊ 'Lo' na pompie próĪniowej. NaleĪy sprawdziü skalĊ i utrzymaü ją
przez 1-2 min. JeĪeli skala powraca pomimo dokrĊcania, naleĪy dokonaü ponownego
rozszerzenia, a nastĊpnie wróciü do kroku 3.
4. NaleĪy otworzyü drąĪek popychacza zaworu dwudroĪnego do kąta 90 stopni (przeciwnie
do ruchu wskazówek zegara). Po 6 sekundach naleĪy zamknąü zawór dwudroĪny oraz
sprawdziü przeciek gazu.
5. Brak przecieku gazu? W przypadku przecieku gazu naleĪy dokrĊciü czĊĞci poáączenia rur. JeĪeli przeciek zostanie zatrzymany, naleĪy przejĞü do
kroku 6. JeĪeli nadal gaz przecieka, naleĪy usunąü wszystkie czynniki cháodnicze z portu serwisowego. Po ponownym rozszerzaniu i próĪniowaniu
naleĪy uzupeániü zalecany czynnik cháodniczy z butli z gazem.
6. NaleĪy odáączyü wąĪ uzupeániający od portu serwisowego oraz otworzyü zawór dwu- oraz
trójdroĪny.
NaleĪy przekrĊciü drąĪek odwrotnie do ruchu wskazówek zegara do momentu delikatnego
uderzenia.
7. Aby zapobiec wyciekowi gazu, naleĪy przekrĊciü nakrĊtkĊ portów serwisowych, nakrĊtkĊ
drąĪków zaworów dwu- oraz trójdroĪnych trochĊ bardziej niĪ do punktu, w którym nagle
zwiĊksza siĊ moment obrotowy.
UWAGA:
JeĪeli czynnik cháodniczy klimatyzacji wycieka, konieczne jest usuniĊcie caáego czynnika cháodniczego. W pierwszej kolejnoĞci naleĪy dokonaü
próĪniowania, a nastĊpnie naleĪy uzupeániü ciecz cháodzącą w klimatyzacji zgodnie z iloĞcią podaną na tabliczce znamionowej.
12
Proces montaĪu
Okablowanie
OSTRZEĩENIE!
NIEBEZPIECZEēSTWO USZKODZENIA CIAàA LUB ĝMIERCI
Ɣ NALEĩY WYàĄCZYû ZASILANIE PRZED WYKONANIEM JAKICHKOLWIEK POàĄCZEē ELEKTRYCZNYCH.
Ɣ POàĄCZENIA UZIEMIAJĄCE MUSZĄ ZOSTAû WYKONANE PRZED POàĄCZENIEM PRZEWODÓW.
ĝrodki ostroĪnoĞci dotyczące okablowania
Ɣ Okablowanie powinno zostaü wykonane przez upowaĪniony personel.
Ɣ Nie naleĪy podáączaü wiĊcej niĪ 3 przewody do listwy zaciskowej. Zawsze naleĪy stosowaü okrągáe, pomarszczone
koĔcówki zacisków z izolowanym uchwytem na koĔcu przewodów.
Ɣ NaleĪy uĪywaü wyáącznie przewodów miedzianych.
Wybór rozmiaru zasilacza oraz przewodów áączących
NaleĪy wybraü rozmiary przewodów oraz ochrony obwodu z poniĪszej tabeli. (Tabela ta przedstawia przewody o dáugoĞci 20
m ze spadkiem napiĊcia mniejszym niĪ 2%.)
Pozycja
Model
1U09BS3ERA
1U12BS3ERA
1U18FS2ERA(S)
Wyáącznik
Faza
Wyáącznik róĪnicoprądowy
Rozmiar przewodów zasilacza
Przeáącznik
(A) Upáyw prądu (mA)
(minimum)
(mm2)
Przeáącznik (A) WydajnoĞü znamionowa ochrony przed przepiĊciem (A)
1
40
26
2,5
40
30
Ɣ JeĪeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostaü wymieniony przez producenta. autoryzowany serwis lub wykwalifikowaną osobĊ.
Ɣ JeĪeli bezpiecznik listwy zaciskowej jest zniszczony, naleĪy wymieniü go na typ T 25A/250V.
Ɣ Metoda okablowania powinna byü zgodna z lokalnymi standardami.
Ɣ Kabel zasilający oraz poáączeniowy naleĪy dostarczyü samodzielnie.
Ɣ Wszystkie kable bĊdą posiadaü Europejski certyfikat autentycznoĞci. W czasie instalacji, podczas odáączania kabli, naleĪy odáączyü przewód
uziemiający w ostatniej kolejnoĞci.
Ɣ Wyáącznikiem klimatyzacji powinien byü przeáącznikiem peánobiegunowym; odlegáoĞü pomiĊdzy dwoma kontaktami nie powinna byü mniejsza
niĪ 3 mm. Takie sposoby rozáączenia muszą byü wáączone do okablowania.
Ɣ OdlegáoĞü pomiĊdzy dwiema listwami zaciskowymi jednostki wewnĊtrznej oraz zewnĊtrznej nie powinna byü wiĊksza niĪ 5 m. W przypadku jej
przekroczenia, Ğrednica przewodu powinna zostaü powiĊkszona zgodnie z lokalnym standardem dotyczącym okablowania.
Ɣ NaleĪy zainstalowaü ochronĊ przed upáywem prądu.
Procedura okablowania
1) NaleĪy usunąü wkrĊty dociskowe z boku przed zdjĊciem panelu przedniego.
2) NaleĪy poprawnie podáączyü przewody do listwy zaciskowej oraz przymocowaü przewody przy pomocy zatrzasku do przewodów znajdującego
siĊ w pobliĪu listwy zaciskowej.
3) NaleĪy poprowadziü przewody w odpowiedni sposób i przeprowadziü je przez otwory w panelu bocznym.
OSTRZEĩENIE:
PRZEWODY àĄCZĄCE MUSZĄ ZOSTAû POCIĄGNIĉTE ZGODNIE Z PONIĩSZĄ ILUSTRACJĄ. NIEPRAWIDàOWE OKABLOWANIE
MOĩE SPOWODOWAû USZKODZENIE SPRZĉTU.
DLA 09K 12K
Jednostka zewnĊtrzna
Do jednostki wewnĊtrznej
DLA 18K
Jednostka zewnĊtrzna
Do jednostki wewnĊtrznej
Moc
Moc
Model
1U09BS3ERA
Podáączanie
1U12BS3ERA
•4G 0,75 mm2
Przewód zasilania
2
•3G1,5 mm
1U18FS2ERA(S)
•4G 0,75 mm2
•3G2,5 mm2
13
Rozwiązywanie problemów z jednostką zewnĊtrzną
UWAGA!
Ɣ JEDNOSTKA ZOSTANIE URUCHOMIONA NATYCHMIAST BEZ UĩYCIA PRZYCISKU „ON”, GDY SPRZĉT ZNAJDUJE SIĉ POD
ZASILANIEM. NALEĩY UĩYû PRZYCISKU „OFF” PRZED ODàĄCZENIEM ZASILANIA.
Ɣ Jednostka posiada funkcjĊ automatycznego, ponownego startu po odzyskaniu zasilania.
1. Przed rozpoczĊciem dziaáania testowego (dla wszystkich modeli pomp ciepáa)
NaleĪy upewniü siĊ, Īe wyáącznik zasilania (gáówny przeáącznik) jednostki zostaá wáączony na 12 godzin w celu zasilania karteru przed obsáugą.
2. Dziaáanie testowe
Jednostka powinna dziaáaü stale przez okoáo 30 minut, a nastĊpnie naleĪy sprawdziü poniĪsze punkty.
Ɣ CiĞnienie ssania w poáączeniu zaworu serwisowego rury gazowej.
Ɣ Odáączenie ciĞnienia na poáączeniu rury kompresora.
Ɣ RóĪnica temperatury pomiĊdzy powietrzem powrotnym oraz powietrzem dostarczanym do jednostki wewnĊtrznej.
WyĞwietlacz LED
na gáównym
panelu
Opis usterki
Analiza i diagnoza
1
Awaria pamiĊci EEPROM
Awaria pamiĊci EEPROM zewnĊtrznego panelu gáównego
2
Awaria IPM
Awaria IPM
4
Báąd komunikacji pomiĊdzy gáównym panelem oraz
moduáem SPDU
Báąd komunikacji
Báąd komunikacji przez ponad 4 min
5
Ochrona przed wysokim ciĞnieniem
Wysokie ciĞnienie systemu powyĪej 4,15 Mpa
6
Ochrona przed przepiĊciem moduáu (wyáącznie dla Spdu)
Ochrona przed sáabym napiĊciem (wyáącznie dla Spdu)
Wysáana z moduáu Spdu
8
Ochrona przed spadkiem temperatury kompresora
Spadek temperatury kompresora powyĽej110 st. Celsjusza
9
NieprawidáowoĞü silnika DC
Blokada silnika DC lub awaria silnika
10
NieprawidáowoĞü czujnika rurociągu
SpiĊcie czujnika rurociągu lub otwarty obwód
11
Awaria czujnika temperatury zasysania
Gdy okablowanie kompresora jest nieprawidáowe lub poáączenie jest sáabe
12
NieprawidáowoĞü zewnĊtrznego czujnika otoczenia
SpiĊcie czujnika otoczenia zewnĊtrznego lub otwarty obwód
13
NieprawidáowoĞü czujnika rozáadowania kompresora
15
Báąd komunikacji
zewnĊtrzną
16
Brak czynnika cháodniczego
NaleĪy sprawdziü czy pojawiá siĊ wyciek w jednostce
17
Usterka 4-droĪnego zaworu zmiany kierunku przepáywu
Alarm oraz stop jeĽeli awaria Tm<= 15 trwa przez 1 min po uruchomieniu kompresora
przez 10 min w trybie grzania. NaleĽy potwierdziÈ, Ľe awaria pojawia siÚ 3 razy w ciÆgu
jednej godziny.
18
Blokada kompresora (wyáącznie dla SPDU)
WewnĊtrzny kompresor jest nieprawidáowo zablokowany
19
Báąd obwodu moduáu PWM
Nieprawidáowy obwód moduáu PWM
25
PrzepiĊcie fazy U kompresora
Prąd fazy U kompresora jest zbyt duĪy
25
PrzepiĊcie fazy V kompresora
Prąd fazy V kompresora jest zbyt duĪy
25
PrzepiĊcie fazy W kompresora
Prąd fazy W kompresora jest zbyt duĪy
miĊdzy
jednostką
wewnĊtrzną
SpiĊcie czujnika rozáadowania kompresora lub otwarty obwód
a
Báąd komunikacji przez ponad 4 min
Haier
Adres: No.Haier Road, Hi-tech Zone, Qingdao 266101 ChiĔska Republika Ludowa
Kontakt: TEL. +86-532-8893-6943; FAKS +86-532-8893-1010
Strona internetowa: www.haier.com
14
Haier Endüstriyel Park, No.1 Haier Yolu, Qingdao, Çin H. C.
AVRUPA DÜZENLEMELERø
MODELLER øÇøN UYGUNLUK
KULLANILAN SOöUTUCU øLE øLGøLø
ÖNEMLø BøLGø
CE
Tüm ürünler aúa÷Õdaki Avrupa hükümleri ile uyumludur:
- Düúük Voltaj Direktifi 2006/95/EC
- Elektromanyetik Uyumluluk 2004/108/EC
Kyoto Protokolü ile kapsanmÕú olan Florin eklenmiú
sera gazÕ içermektedir.
ROHS
Ürünler Avrupa parlamentosu ve konseyinin Elektriksel ve Elektronik
EkipmanÕnda (EU RoHS Direktifi) Kesin Tehlikeli Maddelerin
kullanÕmÕnda sÕnÕrlamalar üzerindeki 2011/65/EU direktifindeki
gereksinimleri yerine getirmiútir.
WEEE
Avrupa parlamentosunun 2012/19/EU direktifi ile uyumlu olarak tüketiciyi
elektriksel ve elektronik ürünlerin atÕk gereksinimleri hakkÕnda burada
bilgilendiririz.
ATIM GEREKSøNøMLERø:
Klima ürününüz bu iúaret ile iúaretlendi. Bunun
anlamÕ elektriksel ve elektronik ürünlerin
ayÕklanmamÕú ev gereçleri atÕklarÕ ile
karÕútÕrÕlmamasÕ gerekti÷i anlamÕndadÕr. Sistemi
kendiniz sökmeye çalÕúmayÕn: klima sisteminin
sökülmesi, so÷utucunun, ya÷Õn ve di÷er parçanÕn
müdahalesi nitelikli bir kurucu tarafÕndan ilgili
yerli ve ulusal düzenlemeye göre yapÕlmalÕdÕr.
Klima tekrar kullanÕm, geri dönüúüm veya geri
kurtarma için özelleútirilmiú müdahale tesisinde müdahale edilmelidir. Bu
ürünün do÷ru olarak atÕldÕ÷Õndan emin olarak, çevre ve insan sa÷lÕ÷Õ için
potansiyel negatif sonuçlardan kaçÕnmaya yardÕmcÕ olacaktÕr. Daha fazla
bilgi için lütfen kurucu veya yerel makam ile irtibat kurunuz. Pil uzaktan
kumandadan kaldÕrÕlmalÕ ve ilgili yerel ve ulusal kanunlara uyumlu olarak
atÕlmalÕdÕr.
Bu ürün Kyoto Protokolü ile kapsanmÕú olan Florin
eklenmiú sera gazÕ içermektedir. Atmosfere bÕrakmayÕnÕz.
So÷utucu tipi: R410A
GWP* de÷eri:1975
GWP=global ÕsÕnma potansiyeli
Lütfen çÕkmaz mürekkep ile doldurunuz,
• 1 ürünün fabrika so÷utucu dolumu
• 2 sahada doldurulmuú olan ek so÷utucu miktarÕ
ve
• 1+2 toplam so÷utucu dolumu so÷utucu dolum etiketi
üzerinde ürün ile birlikte verilmelidir.
Doldurulmuú etiket ürün dolum limanÕnÕn yakÕnlÕ÷Õ ile
yapÕúÕk olmalÕdÕr (ör: durdurma de÷eri kapa÷ÕnÕn içinde
üzerine yapÕútÕrÕlmalÕdÕr).
A Kyoto Protokolü ile kapsanmÕú olan Florin eklenmiú
sera gazÕ içermektedir.
B Ürünün fabrika so÷utucu dolumu: ünite isim plakasÕna
bakÕn
C sahada doldurulmuú olan ek so÷utucu miktarÕ
D toplam so÷utucu dolumu
E dÕú ünite
F dolum için so÷utucu silindir ve manifold
øç/DÕú Ünite Kurulum Çizimleri
HFC siz so÷utucu R410A ya sahip modeller
øç ünitelerin kurulumu için, üniteler ile birlikte sunulan kurulum kÕlavuzlarÕna bakÕnÕz.
(Diyagram bir duvara ba÷lamalÕ iç ünite gösteriyor.)
ƔYukarÕdaki iç ve dÕú ünitenin resmi sadece size referans içindir.
Lütfen satÕn alÕnmÕú olan gerçek ürüne bakÕnÕz.
1
Güvenlik Önlemleri
KlimayÕ do÷ru úekilde yönlendirmek için aúa÷Õdaki bilgiyi dikkatli úekilde okuyunuz.
Aúa÷Õda üç tür Güvenlik Önlemleri ve Tavsiyeler listelenmiútir.
UYARI :YanlÕú operasyonlar ciddi ölüm sonuçlarÕna veya ciddi yaralanmalara neden olabilir
DøKKAT: YanlÕú operasyonlar yaralanma veya makine hasarlarÕ ile sonuçlanabilir; bazÕ durumlarda ciddi sonuçlara neden olabilir.
YÖNERGELER: Bu bilgi makinenin do÷ru operasyonunu temin eder.
Görselde kullanÕlan semboller
: SakÕnÕlmasÕ gereken hareketi göstermektedir.
: Önemli yönergelerin takip edilmesini gösterir
: TopraklanmasÕ gereken bir parçayÕ gösterir.
: Elektrik úokuna dikkat edin (Bu sembol ana ünite etiketinde gösterilmiútir.)
Bu el kitabÕnÕ okuduktan sonra, onu üniteyi kullanacak olana teslim ediniz.
Ünite kullanÕcÕsÕ kÕlavuzu elinde tutmalÕ ve tamir veya üniteyi yeniden yerleútirecek olanlar için onu tekrardan hazÕr bulundurmalÕdÕr. AyrÕca,
kullanÕcÕ el de÷iútirdi÷inde yeni kullanÕcÕ için onu hazÕr tutmalÕdÕr.
Aúa÷Õdaki Güvenlik Önlemlerini takip etti÷inizden emin olun.
UYARI
Ɣ E÷er herhangi anormal olgu
bulundu÷unda (ör: yanÕk kokusu),
lütfen derhal fiúi çekiniz, ve tamir
Kapat
metodunu bulmasÕ için tedarikçiyi
arayÕn.
Bu tür durumda, klimanÕn
kullanÕlmaya devam etmesi, elektrik úoku veya yangÕn tehlikesine
neden olacaktÕr.
Ɣ KlimanÕn uzun süre kullanÕmÕndan sonra
tabanÕ herhangi bir hasara karúÕ kontrol
edilmelidir.
E÷er hasarlÕ zemin de÷iútirilmez ise, ünite aúa÷Õ
düúebilir ve kazalara neden olabilir.
Ɣ DÕú ünitenin prizini sökmeyin.
FanÕn açÕkta bÕrakÕlmasÕ çok tehlikelidir, J insanlara
zarar verebilir.
Ɣ BakÕm ve onarÕm gerekti÷inde, yapÕlmasÕ için
satÕcÕyÕ arayÕnÕz.
YanlÕú bakÕm ve onarÕm su sÕzÕntÕsÕna, elektrik
úokuna ve yangÕn tehlikesine neden olabilir.
UYARI
Ɣ DÕú ünite üzerinde herhangi bir ürün veya
herhangi bir kimse koyulmasÕna izin yoktur.
Ürünlerin veya insanlarÕn düúmesi kazalara neden
olabilir.
Ɣ KlimayÕ nemli eller ile çalÕútÕrmayÕn. Aksi
durumda úok verecektir.
Ɣ Klimaya yakÕn parlayÕcÕ gazlarÕn yangÕna neden olaca÷Õndan klima
parlayÕcÕ gazlarÕn oldu÷u ortama kurulamaz.
Lütfen klimanÕn kurulumu için satÕcÕnÕn sorumlu olmasÕnÕ sa÷layÕnÕz.
YanlÕú kurulum su sÕzÕntÕsÕna, elektrik úokuna ve yangÕn tehlikesine neden
olabilir.
Ɣ So÷utucunun sÕzmasÕndan sakÕnmak için satÕcÕyÕ arayÕnÕz.
E÷er klima küçük bir odaya kurulmuú ise, so÷utucu sÕzÕntÕsÕ olsa dahi
bo÷ulma riskinden korunmak için her önlemi aldÕ÷ÕnÕzdan emin olun.
Ɣ Sadece do÷ru úekil-tipli sigorta kullanÕn.
Ɣ Klima kuruldu÷unda yada yeniden kuruldu÷unda, satÕcÕ onlar için
Kablo veya herhangi bir di÷er malzemeler J
sigorta de÷iúiminde kullanÕlma, aksi
durumda, hatalara veya yangÕn kazalarÕna
neden olabilir.
sorumlu olmalÕdÕr.
Ɣ Verimli boúaltÕmÕ sa÷lamak için boúaltÕm borusunu do÷ru
úekilde kullanÕn. YanlÕú boru kullanÕmÕ su sÕzÕntÕsÕna neden
olabilir.
YanlÕú kurulum su sÕzÕntÕsÕna, elektrik úokuna ve yangÕn tehlikesine neden
olabilir.
Ɣ Toprak kablosu ba÷lantÕsÕ.
Topraklama kablosu gaz W borusu, su borusu, aydÕnlatma çubu÷u veya
telefon hattÕna ba÷lanmamalÕdÕr, yanlÕú topraklama úoka neden olabilir.
Ɣ Kurulmuú elektrik-sÕzÕntÕsÕ devre kesicisi.
Devre kesicisiz kolayca elektrik úokuna neden olabilir.
Topraklama
2
Güvenlik Önlemleri
UYARI
Ɣ Ünitenin profesyonel úekilde kurulmasÕnÕ sa÷layÕn.
Ɣ Üniteyi kurarken bu el kitabÕndaki her adÕmÕn takip edildi÷inden emin
Niteliksiz kiúi tarafÕndan uygun olmayan kurulum su sÕzÕntÕsÕna,
elektrik úokuna veya yangÕna neden olabilir.
olunuz.
Uygunsuz kurulum su sÕzÕntÕsÕna, elektrik úokuna veya yangÕna neden
olabilir.
Ɣ Ürünün devrilip düúmesinden ve bir yaralanmaya neden
olmasÕndan sakÕnmak için lütfen ürünü sa÷lam, ünite a÷ÕrlÕ÷Õna
dayanabilen düz bir yüzeye yerleútirin.
Ɣ Tüm elektrik iúlerinin lisanslÕ bir elektrikçi tarafÕndan yerel düzenlemelere
göre ve bu kÕlavuzda verilen yönergelere göre yapÕnÕz. Üniteye özel
Ɣ Kablolama için sadece spesifik kablolarÕ kullanÕn. Her bir
tasarlanmÕú bir devre ba÷layÕn.
kabloyu güvenli úekilde ba÷layÕn, ve kablolarÕn terminali
Uygunsuz kurulum veya yetersiz devre kapasitesi kurulumu ünitenin
bozulmasÕna neden olabilir veya elektrik úoku, duman veya yangÕn riski
sunar.
germedi÷inden emin olun.
Sa÷lam ve uygun úekilde ba÷lanmamÕú kablolar ÕsÕ üretir ve
yangÕna neden olur.
Ɣ Terminal kapa÷ÕnÕ (panel) güvenli úekilde ünite üzerine takÕn.
Ɣ Tafyun ve depremlere karúÕ ünitenin düúmesinden sakÕnmak için
gerekli güvenlik önlemlerini alÕnÕz.
E÷er uygunsuz úekilde kurulursa, toz ve/veya su üniteye girebilir ve elektrik
úoku, duman veya yangÕn riski oluúturabilir.
Ɣ Üniteye herhangi bir de÷iúim veya modifikasyon yapmayÕnÕz.
Ɣ Üniteyi kurarken veya tekrar yerleútirirken ünite üzerinde gösterildi÷i gibi
Problemler durumunda, satÕcÕ ile irtibat kurunuz.
E÷er onarÕmlar uygun úekilde yapÕlmazsa, ünite su sÕzdÕrabilir ve
elektrik úoku sunabilir, veya duman üretebilir yada yangÕna neden
olabilir.
sadece R410A so÷utucu kullanÕn.
Herhangi di÷er bir so÷utucu veya havanÕn ünite devresi içine girmesi
ünitenin anormal bir çevrimde çalÕúmasÕna neden olabilir ve ünitenin
patlamasÕna neden olabilir.
UYARI
Ɣ Eúanjör üzerideki finlere keskin ve tehlikeli olduklarÕndan
çÕplak elle dokunmayÕnÕz.
Ɣ Üniteyi küçük bir odaya kurarken sÕzan so÷utucudan ortaya çÕkan oksijen
yetersizli÷inin eúik seviyesine kadar ulaúmasÕna karúÕ koruyun.
Ɣ So÷utucu gaz sÕzÕntÕsÕ olayÕnda, odaya uygun havalandÕrmayÕ
Gerekli önlemleri almak için satÕcÕ ile görüúün.
sa÷layÕn.
Ɣ KlimanÕn yeri de÷iútirilirken, bir uzmana veya satÕcÕya danÕúÕn.
E÷er sÕzmÕú so÷utucu gaz bir ÕsÕ kayna÷Õna maruz kalmÕú ise,
zararlÕ gaz úekillenebilir.
Uygunsuz kurulum su sÕzÕntÕsÕna, elektrik úokuna, yangÕna neden olabilir.
Ɣ Tüm Yeni tip klimalar ile, dÕú hava do÷rudan odanÕn içine kapalÕ
ÕsÕnÕn üzerine üflenebilir. Üniteyi kurarken bunu göz önünde
Ɣ Servis iúini tamamladÕktan sonra, bir so÷utucu gaz sÕzÕntÕsÕ için kontrol
edin.
bulundurun.
E÷er sÕzmÕú so÷utucu gaz bir ÕsÕ kayna÷Õna maruz kalmÕú ise, fan, ÕsÕtÕcÕ,
soba, ve elektrik ÕzgarasÕ, zehirli gaz gibi gazlar oluúabilir.
DÕú havaya do÷rudan maruziyet bir sa÷lÕk tehlikesine neden
olabilir, ve aynÕ zamanda gÕdalarÕn kötüleúmesine sebep olabilir.
Ɣ Sadece spesifik parçalarÕ kullanÕn.
Ɣ
Ünitenin profesyonel úekilde kurulmasÕnÕ sa÷layÕn. Uygun olmayan kurulum
su sÕzÕntÕsÕna, elektrik úoku, duman, veya yangÕn tehlikesine neden olabilir.
CihazlarÕn güvenlik özelliklerini
devre
dÕúÕ
bÕrakmayÕ
denemeyin ve ayarlarÕnÕ de÷iútirmeyin.
BasÕnç anahtarÕ ve sÕcaklÕk anahtarÕ gibi ünite üzerinde güvenlik
özelliklerinin devre dÕúÕ bÕrakÕlmasÕ veya satÕcÕnÕn veya uzmanÕn
dÕúÕnda parçalarÕn kullanÕlmasÕ yangÕn veya patlama ile
sonuçlanabilir.
3
Güvenlik Önlemleri
R410A ile KullanÕm için ødare Birimleri Önlemleri
Dikkat
Mevcut so÷utucu borulamasÕnÕ kullanmayÕnÕz
Ɣ Eski boru ba÷lantÕsÕndaki eski so÷utucu ve so÷utucu ya÷Õ büyük
miktarda klorin içerir, yeni ünitedeki so÷utucu ya÷ÕnÕn bozulmasÕna
neden olacaktÕr.
Ɣ R410A bir yüksek basÕnç so÷utucusu dur, ve mevcut borunun
kullanÕmÕ patlama ile sonuçlanabilir.
BorularÕn iç ve dÕú yüzeylerini temiz, ve sülfür, oksitler, toz/kir, tÕraú
parçacÕklarÕ, ya÷lar, ve nem gibi kirlerden uzak tutunuz.
Ɣ So÷utucu boru içindeki kirler so÷utucu ya÷ÕnÕn bozulmasÕna neden
olur.
Geri akÕú çekvalfli bir vakum pompasÕ kullanÕn.
Ɣ E÷er di÷er tip valfler kullanÕlmÕú ise, vakum pompasÕ ya÷Õ geri so÷utucu
çevrim içine akacak ve so÷utucu ya÷ÕnÕn bozulmasÕna neden olacaktÕr.
Konvansiyonel so÷utucular ile kullanÕlmÕú olan aúa÷Õdaki araçlarÕ
kullanmayÕn. R410A ile özellikle kullanÕm için olan araçlar hazÕrlayÕn.
(müúir manifoldu, dolum hortumu, gaz sÕzÕntÕ algÕlayÕcÕ, geri akÕú
çekvalfi, çekvalf, so÷utucu boúaltÕm tabanÕ, vakum ölçer, ve so÷utucu geri
kurtarÕm ekipmanÕ.)
Ɣ E÷er so÷utucu ve/veya so÷utucu yapÕ R410A ile karÕúmÕú araçlar veya
R410A ile karÕúmÕú su üzerinde kalÕrsa so÷utucunun bozulmasÕna neden
olacaktÕr.
Ɣ R410A klorin içermedi÷inde, konvansiyonel so÷utucular için gaz
sÕzÕntÕsÕ algÕlayÕcÕlarÕ çalÕúmayacaktÕr.
Dikkat
øç ünitelerin kurulmasÕ esnasÕnda borularÕ muhafaza edin ve borunun
her iki ucunu sert kaynak yapmadan önce derhal kapatÕn (dirsekleri
ve di÷er ba÷lantÕlarÕ plastik ile sarÕlÕ tutun.)
Ɣ E÷er toz, kir, veya su so÷utucu çevrimine girerse, ünite içindeki
ya÷Õn bozulmasÕna ve kompresörün arÕzalanmasÕna neden olur.
Bir dolum silindiri kullanmayÕn.
Ɣ Dolum silindirinin kullanÕmÕ so÷utucunun
de÷iútirecek ve güç kaybÕ nedenine yol açacaktÕr.
Küçük bir miktar ester ya÷Õ, eter ya÷Õ veya alkali benzeni
geniúletmeleri ve flanú ba÷lantÕlarÕnÕ kaplamak için kullanÕn.
Ɣ Çok miktarda mineral ya÷Õ so÷utucu makinenin bozulmasÕna
neden olacaktÕr.
AraçlarÕ kullanÕrken özel ilgi gösterin.
Ɣ Toz, kir veya su gibi yabancÕ maddelerin so÷utucu çevrim içine giriúi
so÷utucu makinesi ya÷ÕnÕn bozulmasÕna neden olacaktÕr.
Sistemi doldurmak için sÕvÕ so÷utucu kullanÕn.
Ɣ Ünitenin gaz so÷utucu ile dolumu silindirdeki so÷utucunun
kompozisoynunu de÷iútirmesine neden olacak ve performansta
düúüúe neden olacaktÕr.
kompozisyonunu
Sadece R410A so÷utucu kullanÕn.
Ɣ Klorin (ör: R22) içeren so÷utucularÕn kullanÕmÕ so÷utucunun
bozulmasÕna neden olacaktÕr.
Üniteyi kurmadan önce
Dikkat
YanÕcÕ gaz sÕzÕntÕsÕ ihtimalinin olabilece÷i bir yerde üniteyi
kurmayÕn.
Ɣ Ünite etrafÕnda sÕzan birikmiú gaz toplanmasÕ bir yangÕn
oluúturabilir.
Üniteyi bir hastaneden kurarken, gürültüye karúÕ gerekli önlemleri alÕn.
Ɣ Yüksek frekans tÕbbi ekipman klimanÕn ünitesinin normal operasyonu
ile etkileúime girebilir veya klima ünitesi tÕbbi ekipmanÕn normal
operasyonu ile etkileúime girebilir.
Üniteyi gÕda saklama, hayvanlar, bitkiler, yapay dokular, veya di÷er
özel amaçlar için kullanmayÕn.
Ɣ Ünite bu ögelerin kaliteli korunmasÕ için yeterli koúullar sa÷lamak
için tasarlanmamÕútÕr.
Üniteyi ola÷an dÕúÕ bir ortamda kullanmayÕn.
Ɣ Üniteyi büyük miktarda ya÷, buhar, asit, alkalin çözücüler veya
özel sprey türlerinin oldu÷u yerlerde kullanÕmÕ performansta
görülebilir bir düúüúe ve/veya bozulmaya neden olabilir ve elektrik
úoku, duman, veya yangÕna neden olabilir.
Ɣ Organik çözücülerin mevcudiyeti, korozyona u÷ramÕú gaz
(amonyak, sülfür, karÕúÕmlarÕ ,ve asit gaz veya su sÕzÕntÕsÕna neden
olabilir)
Üniteyi ÕslanmamasÕ gereken yüzeyler üzerine koymayÕnÕz.
Ɣ Nem oranÕ %80 i aútÕ÷Õnda veya drenaj sistemi tÕkandÕ÷Õnda, iç ünite su
damlatabilir.
Ɣ DÕú ünite için merkezileútirilmiú bir drenaj sistemi kurulumu ayrÕca dÕú
ünitelerden su damlamasÕnÕ önlemek için düúünülebilir.
4
Güvenlik Önlemleri
Ünite Kurulumu (Yer de÷iútirme) öncesi Elektrik øúi UygulamasÕ
Dikkat
Ünite TopraklamasÕ
ƔÜniteyi gaz borularÕna, su borularÕna, aydÕnlatma çubuklarÕna, veya
telefonlarÕn topraklamalarÕna ba÷lamayÕn. Uygunsuz topraklama
elektrik úoku, duman, yangÕn riskine veya uygunsuz topraklamadan
do÷an gürültü ünitenin arÕzalanmasÕna neden olabilir.
KablolarÕn gerilime maruz kalmadÕ÷Õndan emin olun.
Ɣ E÷er kablolar çok sÕkÕ ise, kÕrÕlabilir veya ÕsÕ ve/veya duman
oluúturabilir ve yangÕn çÕkarabilir.
Elektrik úokundan sakÕnmak için, güç kayna÷Õnda akÕm sÕzÕntÕsÕ için
bir kesici koyun.
Ɣ AkÕm sÕzÕntÕsÕ için bir sÕzÕntÕ olmaksÕzÕn, elektrik úoku, duman
veya yangÕn riski vardÕr.
Uygun akÕm kapasiteli kesiciler ve sigortalar (elektrik akÕmÕ kesici,
uzak anahtar<anahtar+Tip-B sigorta>, kalÕplanmÕú mahfaza devre
kesici) kullanÕn.
Ɣ Büyük kapasiteli sigortalarÕn, çelik kablolarÕn, veya bakÕr kablo
kullanÕmÕ üniteyi hasara u÷ratabilir veya dumana yada yangÕna
neden olabilir.
Klimalar üzerine su sÕkmayÕn veya klimayÕ suya batÕrmayÕn.
Ɣ Ünite üzerindeki su bir elektrik úoku riskine neden olabilir.
Yerleútirilmiú platformu ünitenin düúmesini önlemek için periyodik olarak
kontrol edin.
Ɣ E÷er ünite hasarlÕ bir platform üzerinde bÕrakÕlÕrsa, düúebilir,
yaralanmaya neden olabilir.
Drenaj borularÕ kurulurken, kÕlavuzda aúa÷Õdaki yönergeleri takip edin, ve
damlacÕk yo÷unlaúmasÕndan sakÕnmak için suyun uygun drenaj
edildi÷inden emin olun.
Ɣ E÷er uygun kurulmazsa, su sÕzÕntÕsÕna neden olur ve mobilyalara hasar
verebilir.
Paket malzemelerini uygun úekilde imha edin.
Ɣ Çivi gibi malzemeler pakette yer alabilir. Yaralanmadan sakÕnmak için
onlarÕ uygun úekilde imha edin.
Ɣ Plastik paket çocuklara bo÷ulma tehlikesi sunar. KazalarÕ önlemek için
plastik torbalarÕ armadan önce yÕrtÕn.
Test ÇalÕúmasÕ Öncesi
Dikkat
Elektrikten sakÕnmak için anahtarlarÕ Õslak el ile çalÕútÕrmaktan
sakÕnÕn.
Üniteyi durdurduktan sonra gücü hemen kesmeyin.
Ɣ Üniteyi kapatmadan önce en az beú dakika izin verin, aksi durumda
ünite su sÕzdÕrabilir veya di÷er sorunlar yaúanabilir.
ÇalÕúmada ve sonrasÕnda hemen so÷utucu borulara çÕplak elle
dokunmayÕn.
Ɣ Sistemdeki so÷utucunun durumuna ba÷lÕ olarak, borular ve
kompresör gibi belirli parçalar çok so÷uk veya sÕcak olabilir ve
kiúilerde so÷uk ÕsÕrmasÕ ve yanÕklarÕ oluúabilir.
Üniteyi uygun yerlerde panelsiz ve güvenlik muhafazasÕz
çalÕútÕrmayÕn.
Ɣ KullanÕcÕlarÕ kazara dokunarak dönen yerlerden, yüksek sÕcaklÕk
veya yüksek voltaj parçalarÕndan korurlar.
Üniteyi hava filtresiz çalÕútÕrmayÕn.
Ɣ Havadaki toz parçacÕklarÕ sistemi tÕkayabilir ve arÕzaya neden olabilir.
5
Kurulum Öncesi Okuyun
Kontrol edilmesi gereken ögeler
(1). Servis edilecek ünite tarafÕndan kullanÕlan so÷utucu tipini do÷rulayÕn. So÷utucu Tipi: R410A
(2). Servis edilecek ünite tarafÕndan sunulan semptomu kontrol edin. So÷utucu çevrimi için semptomlar için bu servis el kitabÕna bakÕn.
(3). Bu belgenin baúÕndaki güvenlik önlemlerini dikkatli úekilde okudu÷unuzdan emin olun.
(4). E÷er bir gaz sÕzÕntÕsÕ var ise veya e÷er kalan so÷utucu açÕk bir aleve maruz ise, zehirli bir gaz hidroflorik asit oluúabilir. ÇalÕúma yerini iyi
havalandÕrÕlmasÕnÕ sa÷layÕn.
DøKKAT
Ɣ Nemi so÷utucu devreden uzak tutmak için eski borularÕ kaldÕrdÕktan sonra hemen yenilerini kurun.
Ɣ R22 gibi bazÕ so÷utucu tiplerinde Klorid so÷utucu makine ya÷ÕnÕn bozulmasÕna neden olacaktÕr.
Gerekli Araçlar ve Malzemeler
Üniteyi kurmak ve servis yapmak için aúa÷Õdaki gerekli araçlarÕ ve malzemeleri hazÕrlayÕn.
R410A ile kullanÕm için gerekli araçlar (R22 ve R407C ile kullanÕm için olan araçlarÕn uyumlulu÷u).
1.
R410A ile ayrÕcalÕklÕ olarak kullanÕlacak olan (E÷er R22 veya R407C ile kullanÕlmÕú ise kullanÕlmamalÕdÕr.)
Araçlar/Malzemeler
KullanÕm
Notlar
Ölçüm manifoldu
BoúaltÕm, so÷utucu dolumu
5.09MPa yüksek basÕnç tarafÕnda.
Dolum hortumu
BoúaltÕm, so÷utucu dolumu
Hortum çapÕ ba÷lantÕsÕ konvansiyonel olanlardan daha büyük.
So÷utucu kurtarÕm EkipmanÕ
So÷utucu kurtarÕmÕ
So÷utucu Silindir
So÷utucu dolumu
So÷utucu tipini yazÕn. Silindirin üzerinde pembe renkli
So÷utucu Silindir Dolum Portu
So÷utucu dolumu
Hortum çapÕ ba÷lantÕsÕ konvansiyonel olanlardan daha büyük.
Konik cÕvata
Üniteyi boruya ba÷lanmasÕ
Tip-2 Konik cÕvata kullan
2. R410 ile bazÕ sÕnÕrlamalar ile kullanÕlabilecek araçlar ve malzemeler
Araçlar/Malzemeler
KullanÕm
Notlar
Gaz sÕzÕntÕ algÕlamasÕ
Gaz sÕzÕntÕlarÕ algÕlamasÕ
HFC tip so÷utucu tipleri için kullanÕlabilir.
Vakum pompasÕ
Vakum kurutmasÕ
E÷er ir geri akÕú çekvalfi eklenmiú ise kullanÕlabilir.
Geniúletme AracÕ
Boru geniúletme iúlemesi
øúleme ölçüsünde de÷iúiklikler yapÕldÕ. Sonraki sayfaya bakÕnÕz.
So÷utucu kurtarÕm EkipmanÕ
So÷utucu Geri kurtarÕmÕ
R410A ile kullanÕm için tasarlanmÕú ise kullanÕlabilir.
3. R22 veya R407C ile kullanÕlan araçlar ve malzemeler ayrÕca R410A içinde kullanÕlabilir
Araçlar/Malzemeler
KullanÕm
Bir Çekvalfli Vakum PompasÕ
Vakum kurutmasÕ
Bükücü
Bükme borularÕ
Tork anahtarÕ
Konik cÕvatalarÕn sÕkÕlaútÕrÕlmasÕ
Notlar
Sadece ø12.70 (1/2") veø 15.88(5/8") daha büyük bir geniúletme
iúleme ölçüsüne sahiptir.
Boru kesici
BorularÕn kesilmesi
KaynatÕcÕ ve Hidrojen Silindiri
BorularÕn KaynatÕlmasÕ
So÷utucu Dolum Ölçümü
So÷utucu dolumu
Vakum süzgeci
Vakum derecesi kontrolü
4. R410 ile kullanÕlmayacak araçlar ve malzemeler
Araçlar/Malzemeler
KullanÕm
Notlar
Dolum Silindiri
So÷utucu Dolumu
R410-tip üniteler ile kullanÕlmamalÕ.
R410A için araçlar özel dikkat ile yapÕlmalÕ, ve nem ve tozun içine girmesinden sakÕnÕlmalÕdÕr.
6
Kurulum Öncesi Okuyun
Borulama Malzemeleri
BakÕr Boru Tipleri (Referans)
Maksimum ÇalÕútÕrma BasÕncÕ
Uygulanabilir So÷utucular
3.4MPa
R22, R407C
4.15MPa
R410A
ƔYerel StandartlarÕ karúÕlayan borularÕn kullanÕmÕ.
Boru Malzemeleri /Radyal KalÕnlÕk
Fosforlu oksijeni giderilmiú bakÕr borular kullanÕn.
R410A kullanan ünitenin çalÕúma basÕncÕnÕn R22 ninkinden daha büyük olmasÕ nedeniyle aúa÷Õdaki tabloda belirtilmiú olan en az radyal kalÕnlÕklÕ
borularÕ kullanÕn. (0.7mm veya daha az radyal kalÕnlÕklÕ borular .)
Boyut (mm)
Boyut (inç)
Radyal kalÕnlÕk (mm)
ø 6.35
1/4"
0.8t
ø 9.52
3/8"
0.8t
ø 12.7
1/2"
0.8t
ø 15.88
5/8"
1.0t
ø 19.05
3/4"
1.0t
Tip
Tipe-0 borular
Tip-1/2H veya Hborular
Ɣ Konvansiyonel so÷utucular ile tip-O Õnø19.05(3/4") boyutlu borular ile kullanÕmÕnÕn mümkün olmasÕna ra÷men, R410A kullanan üniteler için
-1/2H tip kullanÕn .(Tip- O borular e÷er boru boyutu ø19.05 ve radyal kalÕnlÕk 1.2t ise kullanÕlabilir.)
Ɣ Tablo Japonya daki standardÕ göstermektedir. Bu tabloyu referans olarak kullanÕn, yerel standartlarÕ karúÕlayan borularÕ seçin.
Geniúletme øúlemesi (tip-O ve OL sadece)
Hava geçirmezli÷i arttÕrmak için R410A kullanan üniteler için geniúletme iúleme ölçüleri R22 kullananlarÕnkinden daha büyüktür.
Geniúletme øúleme Ölçüsü(mm)
BorularÕn harici ölçüsü
Ölçü A
Boyut
R410A
R22
1/4"
9,1
9,0
ø 9,52
3/8"
13,2
13,0
ø 12,7
1/2"
16,6
16,2
ø 15,88
5/8"
19,7
19,4
ø 19,05
3/4"
24,0
23,3
Ölçü A
ø 6,35
E÷er kavrama tip bir geniúletme aracÕ R410A da kullanÕlan üniteler üzerine makine geniúletmeleri için kullanÕlÕr, 1.0 ve 1.5 mm arasÕndaki borunun
çÕkÕntÕlÕ kÕsmÕnÕ yapar. Boru çÕkÕntÕsÕ uzunlu÷unu ayarlamak için bakÕr boru ölçe÷i kullanÕúlÕdÕr.
Konik cÕvata
Tip 1 cÕvatalar yerine Tip-2 konik cÕvatalar dayanÕmÕ arttÕrmak için kullanÕlÕr. Konik cÕvatalarÕn bazÕ boyutu da de÷iúmiútir.
Konik cÕvata ölçüsü (mm)
BorularÕn harici ölçüsü
Ölçü B
Boyut
R410A(Tip2)
R22 (Tip 1)
$6,35
1/4"
17,0
17,0
$9,52
3/8"
22,0
22,0
$12,7
1/2"
26,0
24,0
$15,88
5/8"
29,0
27,0
$19,05
3/4"
36,0
36,0
Ölçü B
Ɣ Tablo Japonya daki standardÕ göstermektedir. Bu tabloyu referans olarak kullanÕn, yerel standartlarÕ karúÕlayan borularÕ seçin.
7
Kurulum Öncesi Okuyun
Hava geçirmezlik Testi
Konvansiyonel metottan de÷iúimler yoktur. R22 veya R407C için bir so÷utucu sÕzÕntÕ algÕlayÕcÕnÕn R410A sÕzÕntÕsÕnÕ algÕlayamayaca÷Õna dikkat edin.
Halide fener
R22 veya R407C sÕzÕntÕ algÕlayÕcÕ
SÕkÕ úekilde gözlenmesi gereken ögeler:
1. TasarÕm basÕncÕna kadar ekipmanÕ nitrojen ile basÕnçlandÕrÕn ve sonra ekipmanÕn hava geçirmezli÷ini yargÕlayÕn, sÕcaklÕk varyasyonlarÕnÕ hesaba katÕn.
2. Bir so÷utucu kullanÕrken sÕzdÕrmazlÕk yerlerini incelerken, R410A kullanÕldÕ÷Õndan emin olun.
3. Dolum esnasÕnda R410A nÕn sÕvÕ bir halde oldu÷undan emin olun.
Nedenler:
1. Oksijenin basÕnçlandÕrÕlmÕú bir gaz olarak kullanÕmÕ bir patlamaya neden olabilir.
2. R410Agaz ile dolumu silindir içinde kalan so÷utucu kompozisyonu de÷iúime yönlendirecek ve sonra bu so÷utucu kullanÕlamaz.
Vakumlama
1. Çekvalfli Vakum PompasÕ
Bir çekvalfli vakum pompasÕ vakum pompasÕ ya÷ÕnÕn vakum pompasÕnÕn gücü kesildi÷inde (güç hatasÕ) so÷utucu devrenin içine geri akÕúÕnÕ
önlemek için gereklidir. AynÕ zamanda gerçek vakum pompasÕna sonrasÕnda bir çek valf te eklemek mümkündür.
2. Vakum pompasÕ için standart vakum derecesi
5 Dakika çalÕúma sonrasÕnda 65Pa veya aúa÷ÕsÕnda ulaúabilen bir pompa kullanÕn.
ølaveten, uygun olarak bakÕm yapÕlmÕú ve belirtilmiú ya÷Õ kullanarak ya÷lanmÕú bir vakum pompasÕnÕ kullandÕ÷ÕnÕzdan emin olun. E÷er vakum
pompasÕ uygun úekilde bakÕm yapÕlmamÕú ise, vakum derecesi düúük olabilir.
3. Vakum ölçümünün istenilen hassasiyeti
650Pa ya kadar ölçebilen bir vakum pompasÕ kullanÕn. 650Pa bir vakumu ölçemedi÷i için genel bir ölçüm manifoldu kullanmayÕn.
4. BoúaltÕm zamanÕ
650Pa ulaúÕldÕktan 1 saat sonra ekipmanÕ boúaltÕn.
BoúaltÕmdan sonra, ekipmanÕ 1 saat bÕrakÕn ve vakumun kaybolmadÕ÷Õndan emin olun.
5. Vakum pompasÕ durdurulduktan sonra çalÕútÕrma prosedürü
Vakum pompasÕ ya÷ÕnÕn bir geri kaçÕúÕndan sakÕnmak için, operasyonu durdurma öncesi vakum pompasÕ yanÕ üzerindeki basÕnç giderme valfini açÕn
veya boúaltÕm hortumunu havada çekmek için gevúetin. AynÕ çalÕútÕrma prosedürü bir çek valfli bir vakum pompasÕ kullanÕldÕ÷Õnda kullanÕlÕr.
So÷utucu Dolumu
Dolum esnasÕnda R410A sÕvÕ bir halde olmalÕdÕr.
Nedenler:
R410A bir psödo-azeotrop so÷utucudur (kaynama noktasÕ R32= -52 °C, R125= -49 C) ve kabaca R22 ile aynÕ úekilde idare edilir; Fakat, so÷utucuyu
sÕvÕ taraf dolumundan emin olunuz, gaz tarafÕndan dolum yapÕlmasÕ silindir içinde so÷utucunun bir úekilde de÷iúmesine neden olacaktÕr.
Not
Sifonlu bir silindirin mahfazasÕnda, sÕvÕ R410A silindiri alt üst döndürmeden yapÕlÕr. Dolum öncesi silindir tipini kontrol edin.
Bir so÷utucu sÕzÕntÕsÕ durumunda çözümler dikkate alÕnmalÕdÕr
So÷utucu sÕzdÕ÷Õnda, ilave so÷utucu doldurulmalÕdÕr. (So÷utucuyu sÕvÕ taraftan doldurun)
Konvansiyonel ve Yeni So÷utucularÕn Karakteristikleri
Ɣ R410A simüle edilmiú bir azrotropik so÷utucu oldu÷undan, neredeyse R22 tekli bir so÷utucu gibi aynÕ úekilde kullanÕlabilir. Fakat, e÷er so÷utucu buhar
fazÕnda kaldÕrÕlmÕú ise, silindirdeki so÷utucunun kompozisyonu bir úekilde de÷iúecektir.
Ɣ So÷utucuyu sÕvÕ fazda kaldÕrÕn. Bir so÷utucu sÕzÕntÕsÕ durumunda ilave so÷utucu eklenebilir.
8
Kurulum Prosedürü
DÕú Ünitenin Kurulumu
1. Aksesuarlar
Elektriksel kablolarÕn açÕk uçtan korunmalarÕ için "KenarlÕk".
2. Kurulum yerinin seçimi
Aúa÷Õdaki koúullarÕ sa÷lamak için kurulum yerini seçin, ve aynÕ zamanda, müúteri veya kullanÕcÕdan bir izin alÕn.
Ɣ HavanÕn dolaútÕ÷Õ yer.
Ɣ Di÷er ÕsÕ kaynaklarÕndan ÕsÕ radyasyonu olmayan yer.
Ɣ Drenaj suyunun boúaltÕlabilece÷i yer
Ɣ Gürültü ve sÕcak havanÕn komúuyu rahatsÕz etmeyece÷i yer.
Ɣ KÕúÕn çok a÷Õr kar ya÷ÕúÕnÕn olmadÕ÷Õ yer.
Ɣ Hava giriúi ve hava çÕkÕúÕ yakÕnÕnda engellerin olmadÕ÷Õ yer.
Ɣ Hava giriúinin güçlü bir rüzgara maruz kalmadÕ÷Õ yer.
Ɣ Dört bir tarafÕ çevrilmiú olan yer kurulum için uygun de÷ildir. Ünite için üzerinde 1 m veya daha fazla yer gereklidir.
Ɣ KÕsa devrenin muhtemel oldu÷u yerde kÕlavuz hava deliklerini ba÷lamaktan sakÕnÕn.
Ɣ Bir kaç ünite kurarken, kÕsa devreden sakÕnmak için yeterince emiú alanÕ sa÷layÕn.
Ünite etrafÕnda gerekli eri açÕn
Mesafe
L1
aç
aç
500 mm
L2
300 mm
300 mm
aç
L3
150 mm
300 mm
150 mm
Not:
(1) ParçalarÕ vida ile sabitleyin.
(2) Güçlü rüzgarÕ do÷rudan çÕkÕú hava akÕúÕ deli÷ine almayÕn.
(3) Ünite üzerinden bir metre mesafe bÕrakÕlmalÕdÕr.
(4) Ünitenin etrafÕnÕ çeúitli eúyalar ile engellemeyin.
(5) E÷er dÕú ünite rüzgara maruz kalmÕú bir yere kurulmuú ise ,
üniteyi kurun böylece çÕkÕú ÕzgarasÕ rüzgara karúÕ yönde kurulmamalÕdÕr.
3. DÕú ünite kurulumu
Üniteyi kurulum yerinin koúuluna göre uygun bir temel üzerine sabitleyin , aúa÷Õdaki bilgiyi
referans alÕn.
Ɣ Tespit civatasÕ ile sabitlemek için beton temele yeterli alan verin.
Ɣ Beton temeli yeterince derine yerleútirin.
Ɣ Üniteyi kurun böylece e÷im 3 dereceden az olmalÕ.
Ɣ Üniteyi do÷rudan yere sabitlemek yasaktÕr. Alt plakadasu drenajÕnÕ sorunsuz olmasÕnÕ
sa÷layacak olan drenaj deli÷i yakÕnÕnda yeterince boú alan oldu÷unu lütfen konfirme ediniz.
4. Kurulum ölçüsü (Birim:mm)
Güç Kablolama
Terminali
Güç Kablolama
Da÷ÕtÕm Deli÷i
Model
1U09BS3ERA
1U12BS3ERA
V
780
780
1U18FS2ERA(S) 810
9
D
S
L1
L2
L3
245
245
288
540
540
688
500
500
583
140
140
113,5
256
256
319,5
Kurulum Prosedürü
Borulama Ba÷lantÕsÕ
1. Borulama Boyutu
1U09BS3ERA
1U12BS3ERA
1U18FS2ERA(S)
ø 6,35x0,8mm
ø 9,52x0,8mm
ø 6,35x0,8mm
ø 12,7x0,8mm
SÕvÕ borusu
Gaz borusu
SÕvÕ borusu
Gaz borusu
Ɣ Sökülmüú olan konik civatalarÕnÕ ba÷lanacak borulara sonra geniúletme
borularÕna takÕn.
2. BorularÕn Ba÷lantÕsÕ
Ɣ Bir boru bükmek için, boruyu kÕrmamak için mümkün oldu÷unda geniú bir yuvarlaklÕk boruya verin ve büküm yarÕçapÕ 30 - 40 mm veya daha
uzun olmalÕdÕr.
Ɣ Gaz tarafÕnÕn büküm tarafÕnÕn ilk ba÷lanmasÕ çalÕúmayÕ kolaylaútÕrÕr.
Ɣ R410A için ba÷lantÕ borusu özelleútirilmiútir.
YarÕm rekor
Somun anahtarÕ
Konik cÕvata
Tork anahtarÕ
Dikkatli merkezlemesiz hÕzlÕ sabitleme diúlere hasar verebilir ve bir gaz
sÕzÕntÕsÕna neden olabilir.
Boru çapÕ(ø)
SÕkÕlaútÕrma torku
SÕvÕ taraf
18N.m
6.35mm(1/4")
SÕvÕ/Gaz taraf 9.52mm(3/8")
42 N.m
Gaz tarafÕ 12.7mm(1/2")
55N.m
Gaz tarafÕ 15.88mm(5/8")
60 N.m
Bu konulara dikkat edin, kum, su, ..vs atÕklarÕnÕn boruya girmemelidir.
DøKKAT
Standart boru uzunlu÷u C m dir. E÷er D m den büyük ise, ünitenin fonksiyonu etkilenecektir. E÷er borunun uzatÕlmasÕ gerekiyorsa, E g/m ye göre
so÷utucu doldurulmalÕdÕr. Fakat, so÷utucu dolumu profesyonel bir klima mühendisi tarafÕndan yapÕlmalÕdÕr. ølave so÷utucu ilave etmeden önce,
so÷utucu borularÕndan ve iç üniteden bir vakum pompasÕ kullanarak hava verin, sonra ilave so÷utucuyu doldurun.
DŦƔünite
1U09BS3ERA
1U12BS3ERA
Amaks B maks
10
15
10
15
1U18FS2ERA(S) 15
10
25
C
5
5
D
7
7
E
20
20
5
7
20
Kurulum Prosedürü
Hava geçirmezlik Testi
So÷utucu borunun ba÷lantÕsÕnÕn tamamlanmasÕndan sonra, hava geçirmezlik testi uygulanmalÕdÕr.
Ɣ Geçirmezlik testi aúa÷Õda gösterilen úekildeki gibi boru ba÷lantÕ moduna göre basÕnç vermek için nitrojen tankÕna sahiptir.
Ɣ Gaz ve sÕvÕ valfin tümü kapalÕ durumdadÕr. DÕú ünitenin çevrim sistemine nitrojenin girmesini önlemek için, basÕnç vermeden önce valf çubu÷unu
sÕkÕlaútÕrÕn (hem gaz hemde sÕvÕ valf çubuklarÕ).
1) 3 dakika dan fazla 0.3MPa da (3.0 kg/cm g) basÕnçlandÕrÕlÕr.
2) 3 dakikadan fazla 1.5MPa da (15 kg/cm2g) basÕnçlandÕrÕlÕr. Büyük çapta sÕzÕntÕ bulunacaktÕr.
3) YaklaúÕk 24 saat 3.5MPa da (30 kg/cm2g) basÕnçlandÕrÕlÕr. Küçük bir sÕzÕntÕ bulunacaktÕr.
Ɣ E÷er basÕnç düúerse kontrol edin
E÷er basÕnç düúmez ise, o zaman geçin.
E÷er basÕnç düúerse, o zaman lütfen sÕzÕntÕ noktasÕnÕ kontrol edin.
24 saat basÕnç altÕnda tutuldu÷unda, ortam sÕcaklÕ÷Õnda 1 C varyasyon basÕnçta 0.01 MPa(0.1 kg/cm2g)
düzeltilmelidir.
neden olacaktÕr. Test esnasÕnda
Ɣ SÕzÕntÕ noktasÕ kontrolü
1) den 3) adÕmÕna, e÷er basÕnç düúerse, her bir noktadaki sÕzÕntÕyÕ dinleyerek, dokunarak ve sabunlu su...vs kullanarak sÕzÕntÕ noktasÕnÕ tanÕmlamak
için kontrol edin. SÕzdÕrmazlÕk noktasÕnÕ konfirme ettikten sonra, onu tekrardan kaydedin veya somun ile sÕkÕca ba÷layÕn.
11
Kurulum Prosedürü
Vakumlama
Boru vakumlama metodu: vakum pompasÕ kullanmak için (ör: 1U18FS1ERA)
1. 1. 3 yollu valfin servis portunun kapa÷ÕnÕ, 2 yollu valfin valf çubu÷unun kapa÷ÕnÕ ve 3
yollu valfleri sökün, servis portunu ölçüm manifoldu için dolum hortumu (düúük)
projeksiyonu içine ba÷layÕn. Sonra dolum hortumununun (merkez) projeksiyonunu ölçüm
manifoldu içine vakum pompasÕ içine ba÷layÕn.
2. Ölçüm manifoldunda tutama÷Õ açÕn, ve vakum pompasÕnÕ çalÕútÕrÕn. E÷er ölçe÷in skalasÕ
(düúük) hareket eder bir dakikada vakum koúuluna ulaúÕrsa, lütfen adÕm 1 i tekrardan çekin.
3. 15dakika üzerinde vakumlaútÕrÕn. Ve düúük basÕnç tarafÕndan – 0.1MPa (-76 cm Hg)
okunmasÕ gereken seviye ölçüsünü kontrol edin. VakumlaútÕrmanÕn tamamlanmasÕndan sonra,
vakum pompasÕnda "Lo" tutama÷Õ kapatÕn. SkalanÕn koúulunu kontrol edin ve onu 1-2 dak.
tutun. SÕkÕlaútÕrmanÕn aksine e÷er skala geri hareket ederse, tekrar geniúletme iúi yapÕn, sonra
adÕm 3 ün baúlangÕcÕna geri dönün.
4. 2 yollu valf için valf çubu÷unu saat yönünün tersine 90 derece açÕsÕnda açÕn. 6 saniye
sonra, 2 yollu valfi kapatÕn ve gaz sÕzÕntÕsÕ incelemesi yapÕn.
5. Gaz sÕzÕntÕsÕ yok? Gaz sÕzÕntÕsÕ durumunda, boru ba÷lantÕsÕnÕn parçalarÕnÕ sÕkÕlaútÕrÕn. E÷er sÕzÕntÕ durursa, o zaman adÕm 6 yÕ uygulayÕn. e÷er gaz
sÕzÕntÕsÕ durmaz ise, servis portundan tüm so÷utucularÕ boúaltÕn. Tekrar geniúletme iúi ve vakumlaútÕrma yaptÕktan sonra, gaz silindirinde
tanÕmlanmÕú so÷utucuyu doldurun.
6. Dolum hortumunu servis portundan, 2 yollu valf ve 3 yollu valften ayÕrÕn.
Valf çubu÷unu saat yönü tersinde hafifçe vurana kadar döndürün.
7. Gaz sÕzÕntÕsÕnÕ önlemek için, servis portlarÕ kapa÷ÕnÕ, 2 yollu valf ve 3 yollu valf için valf
çubuklarÕnÕ torkun aniden arttÕ÷Õ yerdeki noktadan biraz fazla döndürün.
DøKKAT:
E÷er klimanÕn so÷utucusu sÕzarsa, tüm so÷utucunun boúaltÕlmasÕ gereklidir. Önce vakumlaútÕrÕn, sonra sÕvÕ so÷utucuyu klima içine isim plakasÕnda
iúaretlenmiú miktara göre doldurun.
12
Kurulum Prosedürü
Elektriksel Kablolama
UYARI!
BEDENSEL YARALANMA VEYA ÖLÜM TEHLøKESø
Ɣ DEVRE KESøCøDE ELEKTRøK GÜCÜNÜ VEYA GÜÇ KAYNAöINI HERHANGø ELEKTRøK BAöLANTILARINI øùARETLEMEDEN
ÖNCE KAPATIN.
Ɣ TOPRAKLAMA BAöLANTISI HAT VOLTAJ BAöLANTISI YAPILDIKTAN SONRA TAMAMLANMALIDIR.
Elektrik ba÷lantÕsÕ için önlemler
Ɣ Elektrik ba÷lantÕsÕ iúi sadece yetkili personel tarafÕndan gerçekleútirilmelidir.
Ɣ Üç ten fazla kabloyu terminal blo÷una ba÷lamayÕn. Daima kablolarÕn uçlarÕn yalÕtÕlmÕú kablo baúlÕklÕ yuvarlak tip kavranmÕú terminal kablo
baúlÕklarÕnÕ kullanÕn.
Ɣ Sadece bakÕr iletken kullanÕn.
Güç tedari÷inin boyutunun ve kablolarÕn birbirine ba÷lanmasÕ seçimi
Kablo boyutlarÕnÕ ve devre korumasÕnÕ aúa÷Õdaki tablodan seçin. (Bu tablo 20m uzun kablolarÕ %2 den az voltaj düúüúü ile gösterir.)
Öge
Devre kesici
Model
1U09BS3ERA
1U12BS3ERA
1U18FS2ERA(S)
Anahtar kesici (A)
AúÕrÕ akÕm koruyucu nominal kapasite (A)
Güç kayna÷Õ kablo boyutu
(minimum) (mm2)
40
26
2,5
Faz
1
Topraklama sÕzÕntÕ kesici
De÷iútir kesici (A) SÕzÕntÕ akÕm (mA)
40
30
Ɣ E÷er güç kablosu hasarlanmÕú ise, üretici veya onun servis acentasÕ yada benzer nitelikli kiúi tarafÕndan de÷iútirilmesi gereklidir.
Ɣ E÷er kontrol kutusunun sigortasÕ arÕzalÕ ise, lütfen onu yeni tip T 25A/250V ile de÷iútirin.
Ɣ Kablolama metodu yerel kablolama standardÕ ile uyumlu olmalÕdÕr.
Ɣ Güç kablosu ve ba÷lantÕ kablosu kendinden sunulmalÕdÕr.
Ɣ Tüm kablolar Avrupa onay sertifikasÕnÕ almÕú olmalÕdÕr. Kurulum esnasÕnda, ba÷lantÕ kablolarÕ koptu÷unda, topraklama kablosunun en son kablo
olaca÷Õndan emin olunmalÕdÕr.
Ɣ KlimanÕn kesicisi tüm kutuplu olmalÕ ve onun iki temaslarÕ arasÕndaki mesafe 3mm den az olmamalÕdÕr. Bunun ba÷lantÕ kesimi için anlamÕ
sabitlenmiú kablolama ile birleúik olmalÕdÕr.
Ɣ Onun iç ünite ve dÕú ünitesinin iki terminal bloklarÕ arasÕndaki mesafe 5 m den fazla olmamalÕdÕr. E÷er aúÕlÕrsa, kablonun çapÕ yerel ba÷lama
standartlarÕna göre geniúletilmelidir.
Ɣ Bir sÕzÕntÕ kesici kurulmalÕdÕr.
Kablolama prosedürü
1) Yandaki ayar vidalarÕnÕ yöne do÷ru ön panelden çÕkartmadan önce çÕkartÕn.
2) KablolarÕ terminal bloklarÕna do÷ru úekilde ve ba÷lamasÕ ile terminal blo÷u yakÕnÕna donatÕlmÕú bir kablo ba÷lamasÕ ile ba÷layÕn.
3) KablolarÕ uygun bir úekilde yönlendirin ve kablolarÕ yan panel üzerinde elektrik ba÷lantÕsÕ için açÕklÕk boyunca nüfuz ettirin.
UYARI:
KABLOLAR ARASI BAöLANTI AùAöIDAKø ùEKøLDE GÖRE BAöLANMALIDIR. YANLIù KABLLAMA EKøPMAN HASARINA NEDEN
OLABøLøR.
09K 12K için
DÕú ünite
øç üniteye
18K için
DÕú ünite
øç üniteye
Güç
Güç
Model
1U09BS3ERA
1U12BS3ERA
Kablolama ba÷lantÕsÕ
Güç kablosu
•4G0.75mm2
2
•3G1.5mm
1U18FS2ERA(S)
•4G0.75mm2
•3G2.5mm2
13
DÕú Ünite Sorun Giderme
DøKKAT!
Ɣ ELEKTRøK GÜÇÜ TEDARøK EDøLDøöøNDE BU ÜNøTE "AÇ" OPERASYONU OLMAKSIZIN ANLIK OLARAK BAùLAYACAKTIR.
SERVøS øÇøN ELEKTRøK GÜCÜ KESøLMEDEN ÖNCE "KAPAT" OPERASYONUNU UYGULADIöINIZDAN EMøN OLUN.
Ɣ Bu birim güç kesintisinin geri kazanÕlmasÕndan sonra otomatik yeniden baúlatma fonksiyonuna sahiptir.
1. Test çalÕúmasÕnÕ baúlatmadan önce (tüm ÕsÕ pompasÕ modelleri için)
Ünitenin güç kayna÷Õ kesicisinin (ana anahtar) operasyon öncesinde karter ÕsÕtÕcÕsÕnÕ enerjilendirmek için 12 saat üzerinde açÕlÕp açÕlmadÕ÷ÕnÕ
konfirme edin.
2. Test çalÕúmasÕ
Üniteyi 30 dakika sürekli çalÕútÕrÕn, ve aúa÷Õdaki kontrol edin.
Ɣ Gaz borusu için servis valfinin kontrol ba÷lantÕsÕnda emiú basÕncÕ.
Ɣ Kompresör boúaltÕm borusunda kontrol ba÷lantÕsÕnda boúaltÕm basÕncÕ.
Ɣ øç ünite için geri dönüú havasÕ ve tedarik havasÕ arasÕndaki sÕcaklÕk farkÕ.
Ana kart üzerinde
LED in yanÕp
sönme zamanlarÕ
Sorun tanÕmÕ
Analiz ve teúhis et
1
Eeprom hatasÕ
DÕú ana panel eeprom hatasÕ
2
IPM hatasÕ
IPM hatasÕ
4
Ana kart ve spdu modülü SPDU arasÕnda øletiúim ahtasÕ
øletiúim hatasÕ
4 dak üzeri iletiúim hatasÕ
5
AúÕrÕ basÕnç korumasÕ
Sistem yüksek basÕnç 4.15 Mpa üzeri
6
Modül aúÕrÕ voltaj korumasÕ (sadece Spdu için)
Modül yetersiz voltaj Koruma(sadece Spdu için)
Spdu modülden gönder
8
Kompresör boúaltÕm sÕcaklÕk korumasÕ
Kompresör boúaltÕm sÕcaklÕk 110 derece üzeri
9
Anormal DC motoru
DC motoru sÕkÕúmasÕ veya motor hatasÕ
10
Borulama sensörü anormal
Borulama sensörü kÕsa devre veya açÕk devre
11
Emme sÕcaklÕ÷Õ sensörü hatasÕ
Kompresörün ba÷lanmasÕ yanlÕú veya ba÷lantÕ zayÕf oldu÷unda
12
DÕú ortam sensörü anormal
DÕú ortam sensörü kÕsa devre veya açÕk devre
13
Kompresör boúaltÕm sensörü anormal
Kompresör boúaltÕm sensörü kÕsa devre veya açÕk devre
15
øç ve dÕú ünite arasÕnda iletiúim hatasÕ
4 dak üzeri iletiúim hatasÕ
16
So÷utucu yetersiz
Ünitede sÕzÕntÕ olup olmadÕ÷ÕnÕ kontrol edin.
17
4 yollu valf rezervi hatasÕ
Kompresör ÕsÕtma modunda 10 dakika çalÕútÕktan sonra e÷er Tm<= 15 sürmesi
algÕlanÕrsa e÷er arÕza bir saatte 3 defa tekrar ederse hata olarak konfirme edin.
18
Kompresör sÕkÕúmasÕ (sadece Spdu için)
øç kompresör anormal sÕkÕútÕ.
19
Modül PWM seçimi devre hatasÕ
Modül PWM yanlÕú devre seçimi
25
Kompresör U-fazÕ aúÕrÕ akÕm
Kompresör U-fazÕnÕn akÕmÕ çok yüksek
25
Kompresör V-fazÕ aúÕrÕ akÕm
Kompresör V-fazÕnÕn akÕmÕ çok yüksek
25
Kompresör W-fazÕ aúÕrÕ akÕm
Kompresör W-fazÕnÕn akÕmÕ çok yüksek
Haier
Adres:No.Haier Yolu, Yüksek-teknoloji Bölgesi, Qingdao 266101 Çin H. C.
ørtibatlar: TEL +86-532-8893-6943;FAKS +86-532-8893-1010
ønternet sitesi: www.haier.com
14
Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China
ǼȊȇŸȆǹȎȀȅǿ ȀǹȃȅȃǿȈȂȅǿ
ȈȊȂȂȅȇĭŸȈǾ īǿǹ ȉǹ ȂȅȃȉǼȁǹ
ȈǾȂǹȃȉǿȀǼȈ ȆȁǾȇȅĭȅȇǿǼȈ ȈȋǼȉǿȀǹ
ȂǼ ȉȅ ȌȊȀȉǿȀȅ
CE
SǵȜĮ IJĮ ʌȡȠȧȩȞIJĮ ıȣȝȝȠȡijȫȞȠȞIJĮȚ ȝİ IJȠȣȢ ĮțȩȜȠȣșȠȣȢ ǼȣȡȦʌĮȧțȠȪȢ
țĮȞȠȞȚıȝȠȪȢ:
- ȅįȘȖȓĮ ȤĮȝȘȜȫȞ ȕȠȜIJ 2006/95/EC
-ǾȜİțIJȡȠȝĮȖȞȘIJȚțȒ ȈȣȝȕĮIJȩIJȘIJĮ 2004/108/EC
ȆİȡȚȑȤİȚ ijșȠȡȚȠȪȤĮ ĮȑȡȚĮ IJȠȣ șİȡȝȠțȘʌȓȠȣ ʌȠȣ
țĮȜȪʌIJȠȞIJĮȚ Įʌȩ IJȠ ȆȡȦIJȩțȠȜȜȠ IJȠȣ ȀȚȩIJȠ
ROHS
ȉĮ ʌȡȠȧȩȞIJĮ ʌȜȘȡȠȪȞ IJȚȢ ĮʌĮȚIJȒıİȚȢ IJȘȢ ȠįȘȖȓĮȢ 2011/65/ǼǼ IJȠȣ
ǼȣȡȦʌĮȧțȠȪ ȀȠȚȞȠȕȠȣȜȓȠȣ țĮȚ IJȠȣ ȈȣȝȕȠȣȜȓȠȣ ȖȚĮ IJȠȞ ʌİȡȚȠȡȚıȝȩ IJȘȢ
ȤȡȒıȘȢ ȠȡȚıȝȑȞȦȞ İʌȚțȓȞįȣȞȦȞ ȠȣıȚȫȞ ıİ İȓįȘ ȘȜİțIJȡȚțȠȪ țĮȚ
ȘȜİțIJȡȠȞȚțȠȪ İȟȠʌȜȚıȝȩȪ (ȠįȘȖȓĮ ǼǼ RoHS )
WEEE
ȈȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘȞ ȠįȘȖȓĮ 2012/19/EU IJȠȣ ǼȣȡȦʌĮȧțȠȪ ȀȠȚȞȠȕȠȣȜȓȠȣ,
ȝİ IJȠ ʌĮȡȩȞ İȞȘȝİȡȫȞȠȣȝİ IJȠȞ țĮIJĮȞĮȜȦIJȒ ıȤİIJȚțȐ ȝİ IJȚȢ ĮʌĮȚIJȒıİȚȢ
ĮʌȩȡȡȚȥȘȢ ȘȜİțIJȡȚțȫȞ țĮȚ ȘȜİțIJȡȠȞȚțȫȞ ʌȡȠȧȩȞIJȦȞ.
ǹȆǹǿȉǾȈǼǿȈ ǹȆȅȇȇǿȌǾȈ
ȉȠ țȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩ ıĮȢ ȑȤİȚ ıȒȝĮȞıȘ ȝİ ĮȣIJȩ
ıȪȝȕȠȜȠ. ǹȣIJȩ ıȘȝĮȓȞİȚ ȩIJȚ ȠȚ ȘȜİțIJȡȚțȑȢ țĮȚ
ȘȜİțIJȡȠȞȚțȫȞ ıȣıțİȣȑȢ įİȞ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ
ĮȞĮȝİȚȖȞȪȠȞIJĮȚ ȝİ ȠȚțȚĮțȐ ĮʌȩȕȜȘIJĮ. ȂȘȞ
ʌȡȠıʌĮșȒıİIJİ ȞĮ IJĮ ĮʌȠıȣȞĮȡȝȠȜȠȖȒıİIJİ
ȝȩȞȠȢ ıĮȢ: Ș ĮʌȠıȣȞĮȡȝȠȜȩȖȘıȘ IJȠȣ
țȜȚȝĮIJȚıIJȚțȠȪ, Ƞ ȤİȚȡȚıȝȩȢ IJȠȣ ȥȣțIJȚțȠȪ , IJȠȣ
ȜĮįȚȠȪ țĮȚ IJȦȞ ȐȜȜȦȞ ȝİȡȫȞ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ
ȖȓȞİȚ Įʌȩ ȑȞĮȞ İȚįȚțİȣȝȑȞȠ IJİȤȞȚțȩ, ıȪȝijȦȞĮ
ȝİ IJȘ ıȤİIJȚțȒ IJȠʌȚțȒ țĮȚ İșȞȚțȒ ȞȠȝȠșİıȓĮ. ȉĮ țȜȚȝĮIJȚıIJȚțȐ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ
ȖȓȞȠȞIJĮȚ ĮȞIJȚțİȓȝİȞȠ İʌİȟİȡȖĮıȓĮȢ ıİ İȚįȚțȑȢ İȖțĮIJĮıIJȐıİȚȢ ȖȚĮ IJȘȞ
İʌĮȞĮȤȡȘıȚȝȠʌȠȓȘıȘ țĮȚ ĮȞĮțȪțȜȦıȘ. Ǿ İȟĮıijȐȜȚıȘ IJȘȢ ȠȡșȒȢ
ĮʌȩȡȡȚȥȘ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ, șĮ ȕȠȘșȒıİȚ ıIJȘȞ ĮʌȠIJȡȠʌȒ ʌȚșĮȞȫȞ
ĮȡȞȘIJȚțȫȞ ıȣȞİʌİȚȫȞ ȖȚĮ IJȠ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞ țĮȚ IJȘȞ ȣȖİȓĮ IJȠȣ ĮȞșȡȫʌȠȣ
ijIJȐȞȠȣȞ . ȆĮȡĮțĮȜȫ İʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ ȝİ IJȠȞ IJİȤȞȚțȩ İȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ Ȓ IJȚȢ
IJȠʌȚțȑȢ ĮȡȤȑȢ ȖȚĮ ʌİȡȚııȩIJİȡİȢ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ. Ǿ ȝʌĮIJĮȡȓĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ
ĮijĮȚȡİșİȓ Įʌȩ IJȠ IJȘȜİȤİȚȡȚıIJȒȡȚȠ țĮȚ ĮʌȠȡȡȚijșİȓ ȤȦȡȚıIJȐ , ıȪȝijȦȞĮ
ȝİ IJȘ ıȤİIJȚțȒ IJȠʌȚțȒ țĮȚ İșȞȚțȒ ȞȠȝȠșİıȓĮ
ȆİȡȚȑȤİȚ ijșȠȡȚȠȪȤĮ ĮȑȡȚĮ IJȠȣ șİȡȝȠțȘʌȓȠȣ ʌȠȣ
țĮȜȪʌIJȠȞIJĮȚ Įʌȩ IJȠ ȆȡȦIJȩțȠȜȜȠ IJȠȣ ȀȚȩIJȠ
ȂȘȞ İȟĮİȡȫȞİIJİ ıIJȘȞ ĮIJȝȩıijĮȚȡĮ.
ȉȪʌȠȢ ȌȣțIJȚțȠȪ: R410A
ȉȚȝȒ GWP*:1975
GWP= įȣȞĮIJȩIJȘIJİȢ ijĮȚȞȠȝȑȞȠȣ șİȡȝȠțȘʌȓȠȣ (global
warming potential)
ȆĮȡĮțĮȜȫ ȖİȝȓıIJİ ȝİ ĮȞİȟȓIJȘȜȠ ȝİȜȐȞȚ,
Ɣ1
IJȠ İȡȖȠıIJĮıȚĮțȩ ȥȣțIJȚțȩ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ
Ɣ2
Ș İʌȚʌȜȑȠȞ ʌȠıȩIJȘIJĮ ȥȣțIJȚțȠȪ
Ɣ1+2 Ș ıȣȞȠȜȚțȒ ʌȠıȩIJȘIJĮ ȥȣțIJȚțȠȪ ıIJȘȞ İIJȚțȑIJĮ
ȥȣțIJȚțȠȪ ʌȠȣ ʌİȡȚȜĮȝȕȐȞİIJĮȚ ȝİ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ.
Ǿ İIJȚțȑIJĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ IJȘȡİȓ IJȚȢ ʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ IJȠȣ
ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ (ʌ.Ȥ. ıIJȠ İıȦIJİȡȚțȩ IJȠȣ țĮȜȪȝȝĮIJȠȢ IJȘȢ
ȕĮȜȕȓįĮȢ).
ǹ ʌİȡȚȑȤİȚ ijșȠȡȚȠȪȤĮ ĮȑȡȚĮ IJȠȣ șİȡȝȠțȘʌȓȠȣ ʌȠȣ
țĮȜȪʌIJȠȞIJĮȚ Įʌȩ IJȠ ȆȡȦIJȩțȠȜȜȠ IJȠȣ ȀȚȩIJȠ
B ijȠȡIJȓȠ İȡȖȠıIJĮıȚĮțȠȪ ȥȣțIJȚțȠȪ IJȠȣ ʌȡȠȧȩȞIJȠȢ: ȕȜ.
ǼIJȚțȑIJĮ
C ʌȡȩıșİIJȠ ijȠȡIJȓȠ ȥȣțIJȚțȠȪ
D ıȣȞȠȜȚțȩ ijȠȡIJȓȠ ȥȣțIJȚțȠȪ
E İȟȦIJİȡȚțȒ ȝȠȞȐįĮ
F ȀȪȜȚȞįȡȠȢ ȥȣțIJȚțȠȪ țĮȚ ıȣȜȜȑțIJȘ ȖȚĮ IJȘ ijȩȡIJȚıȘ
ȆİȡȚİȤȩȝİȞĮ
ȈȤȑįȚĮ ǼıȦIJİȡȚțȒȢ/ǼȟȦIJİȡȚțȒȢ ȂȠȞȐįĮȢ....................1
ȆȡȠijȣȜȐȟİȚȢ ĮıijȐȜİȚĮȢ...............................................2
ǻȚĮȕȐıIJİ ʌȡȚȞ IJȘȞ İȖțĮIJȐıIJĮıȘ...................................6
ǻȚĮįȚțĮıȓĮ İȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ.............................................9
ȆȡȠȕȜȒȝĮIJĮ ǼȟȦIJİȡȚțȒȢ ȂȠȞȐįĮȢ.............................14
ȈȤȑįȚĮ İȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ İıȦIJİȡȚțȒȢ/İȟȦIJİȡȚțȒȢ ȝȠȞȐįĮȢ
ȉĮ ȝȠȞIJȑȜĮ ȤȡİȚȐȗȠȞIJĮȚ ȥȣțIJȚțȩ HFC R410A
īȚĮ IJȘȞ İȖțĮIJȐıIJĮıȘ İıȦIJİȡȚțȒȢ ȝȠȞȐįĮȢ, įİȓIJİ IJȠ İȖȤİȚȡȓįȚȠ İȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ
(ȉȠ įȚȐȖȡĮȝȝĮ įİȓȤȞİȚ ȝȚĮ İıȦIJİȡȚțȒ ȝȠȞȐįĮ IJȠʌȠșİIJȘȝȑȞȘ ıİ IJȠȓȤȠ)
ƔȅȚ İȚțȩȞİȢ ʌĮȡĮʌȐȞȦ ȖȚĮ IJȘȞ İıȦIJİȡȚțȒ țĮȚ IJȘȞ İȟȦIJİȡȚțȒ ȝȠȞȐįĮ İȓȞĮȚ ȝȩȞȠ ʌȜȘȡȠijȠȡȚĮțȑȢ
ȆĮȡĮțĮȜȫ įİȓIJİ IJȠ ʌȡȠȧȩȞ ʌȠȣ ĮȖȠȡȐıĮIJİ.
1
ȆȡȠijȣȜȐȟİȚȢ ĮıijȐȜİȚĮȢ
ǻȚĮȕȐıIJİ ʌȡȠıİțIJȚțȐ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ȖȚĮ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ ıȦıIJȐ IJȠ țȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩ.
ȆĮȡĮțȐIJȦ ȣʌȐȡȤȠȣȞ IJȡȓĮ İȓįȘ ȆȡȠijȣȜȐȟİȦȞ țĮȚ ȆȡȠIJȐıİȦȞ ǹıijȐȜİȚĮȢ.
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ ȁĮȞșĮıȝȑȞȘ ȤȡȒıȘ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȑȤİȚ ȦȢ ĮʌȠIJȑȜİıȝĮ ıȠȕĮȡȑȢ ıȣȞȑʌİȚİȢ, șȐȞĮIJȠ Ȓ ıȠȕĮȡȩ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȩ.
ȆȇȅȈȅȋǾ ȁĮȞșĮıȝȑȞȘ ȤȡȒıȘ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȑȤİȚ ȦȢ ĮʌȠIJȑȜİıȝĮ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȩ Ȓ țĮIJĮıIJȡȠijȒ IJȠȣ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ· ıİ ȝİȡȚțȑȢ ʌİȡȚʌIJȫıİȚȢ
ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȣʌȐȡȤȠȣȞ ıȘȝĮȞIJȚțȑȢ İʌȚʌIJȫıİȚȢ.
ȅǻǾīǿǼȈ: ǹȣIJȑȢ ȠȚ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ İȟĮıijĮȜȓȗȠȣȞ IJȘ ıȦıIJȒ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ IJȠȣ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJȠȢ.
ȈȪȝȕȠȜĮ ʌȠȣ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ıIJĮ įȚĮȖȡȐȝȝĮIJĮ
: ȊʌȠįİȚțȞȪİȚ İȞȑȡȖİȚĮ ʌȠȣ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ĮʌȠijİȣȤșİȓ.
: ȊʌȠįİȚțȞȪİȚ ıȘȝĮȞIJȚțȑȢ ȠįȘȖȓİȢ ʌȠȣ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ĮțȠȜȠȣșȠȪȞIJĮȚ.
: ȊʌȠįİȚțȞȪİȚ ĮȞIJȚțİȓȝİȞȠ ʌȠȣ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İȓȞĮȚ ȖİȚȦȝȑȞȠ.
: ȀȓȞįȣȞȠȢ ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ (ǹȣIJȩ IJȠ ıȪȝȕȠȜȠ İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ ıIJȘȞ İIJȚțȑIJĮ IJȘȢ țȪȡȚĮȢ ȝȠȞȐįĮȢ.)
ǹijȠȪ įȚĮȕȐıİIJİ ĮȣIJȩ IJȠ İȖȤİȚȡȓįȚȠ, ʌĮȡĮįȫıIJİ IJȠ ıİ İțİȓȞȠȣȢ ʌȠȣ șĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞ IJȘ ȝȠȞȐįĮ.
ȅ ȤȡȒıIJȘȢ IJȘȢ ȝȠȞȐįĮȢ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ țȡĮIJȒıİȚ ĮȣIJȩ IJȠ İȖȤİȚȡȓįȚȠ țĮȚ ȞĮ İȓȞĮȚ įȚĮșȑıȚȝȠ ıİ ĮȣIJȠȪȢ ʌȠȣ șĮ İțIJİȜİȓ İʌȚıțİȣȑȢ Ȓ ȝİIJİȖțĮIJȐıIJĮıȘ IJȘȢ
ȝȠȞȐįĮȢ. ǼʌȓıȘȢ, ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İȓȞĮȚ įȚĮșȑıȚȝȠ ıIJȠȣȢ ȞȑȠȣȢ ȤȡȒıIJİȢ.
ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ ıȣȝȝȠȡijȫȞİıIJİ ȝİ IJȚȢ ĮțȩȜȠȣșİȢ ıȘȝĮȞIJȚțȑȢ ʌȡȠijȣȜȐȟİȚȢ ĮıijĮȜİȓĮȢ.
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ
Ɣ ǼȐȞ ʌĮȡĮIJȘȡȘșȠȪȞ ȝȘ
ijȣıȚȠȜȠȖȚțȐ ijĮȚȞȩȝİȞĮ (ʌȤ. ȝȣȡȦįȚȐ
țĮȝȑȞȠȣ), ʌĮȡĮțĮȜȠȪȝİ ȞĮ įȚĮțȩʌIJİȚ
ǹʌİȞİȡȖȠ
IJȘȞ ʌĮȡȠȤȒ ȡİȪȝĮIJȠȢ ĮȝȑıȦȢ țĮȚ
ʌȠȓȘıȘ
İʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ ȝİ IJȠȞ ĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȠ
ȖȚĮ ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ ĮȞIJȚȝİIJȫʌȚıȘȢ.
Ȉİ ȝȚĮ IJȑIJȠȚĮ ʌİȡȓʌIJȦıȘ, ĮȞ ıȣȞİȤȓıİIJİ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȠ
țȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩ șĮ ʌȡȠțȜȘșİȓ ȗȘȝȚȐ ıIJȠ țȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩ, țĮȚ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ
ʌȡȠțĮȜȑıİȚ ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮ Ȓ țȓȞįȣȞȠ ʌȣȡțĮȖȚȐȢ.
Ɣ ȂȘȞ ĮʌȠıȣȞĮȡȝȠȜȠȖİȓIJİ IJȘȞ ȑȟȠįȠ IJȘȢ
İȟȦIJİȡȚțȒȢ ȝȠȞȐįĮȢ.
Ǿ ȑțșİıȘ IJȠȣ ĮȞİȝȚıIJȒȡĮ İȓȞĮȚ ʌȠȜȪ İʌȚțȓȞįȣȞȘ
țĮȚ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȕȜȐȥİȚ IJȠȞ ȐȞșȡȦʌȠ.
Ɣ ȂİIJȐ Įʌȩ ȝİȖȐȜȠ ȤȡȠȞȚțȩ įȚȐıIJȘȝĮ ȤȡȒıȘȢ
IJȠȣ țȜȚȝĮIJȚıIJȚțȠȪ Ș ȕȐıȘ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ
İȜȑȖȤİIJĮȚ ȖȚĮ IJȣȤȩȞ ȗȘȝȚȑȢ.
ǼȐȞ Ș țĮIJİıIJȡĮȝȝȑȞȘ ȕȐıȘ įİȞ İʌȚıțİȣĮıIJİȓ,
Ș ȝȠȞȐįĮ ȓıȦȢ ȞĮ ʌȑıİȚ țȐIJȦ țĮȚ ʌȡȠțĮȜȑıİȚ
ĮIJȣȤȒȝĮIJĮ.
Ɣ ǵIJĮȞ ȤȡİȚȐȗİIJĮȚ ıȣȞIJȒȡȘıȘ țĮȚ İʌȚįȚȩȡșȦıȘ,
İʌȚțȠȚȞȦȞȒıIJİ ȝİ IJȘȞ ĮȞIJȚʌȡȠıȦʌİȓĮ ȖȚĮ ȞĮ IJȠ
ȤİȚȡȚıIJİȓ.
ǼıijĮȜȝȑȞȘ ıȣȞIJȒȡȘıȘ țĮȚ İʌȚįȚȩȡșȦıȘ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ
ʌȡȠțĮȜȑıİȚ įȚĮȡȡȠȒ ȞİȡȠȪ, ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮ țĮȚ
ʌȣȡțĮȖȚȐ.
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ
Ɣ ǻİȞ İʌȚIJȡȑʌİIJĮȚ ȞĮ ıIJȑțİıIJİ ıIJȘȞ İȟȦIJİȡȚțȒ
ȝȠȞȐįĮ Ȓ ȞĮ IJȠʌȠșİIJȘșȠȪȞ ĮȞIJȚțİȓȝİȞĮ. Ǿ ʌIJȫıȘ
ĮȞIJȚțİȚȝȑȞȦȞ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıȠȣȞ ĮIJȣȤȒȝĮIJĮ.
Ɣ ȂȘȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȠ țȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩ ȝİ ȣȖȡȐ
ȤȑȡȚĮ.
Ɣ ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȝȩȞȠ ĮıijȐȜİȚİȢ ʌȠȣ İȓȞĮȚ
İȖțĮIJİıIJȘȝȑȞİȢ ȠȡșȐ.
ȂȘȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ıȪȡȝĮ Ȓ ȠʌȠȚȠįȒʌȠIJİ
ȐȜȜȠ ȣȜȚțȩ ȖȚĮ IJȘȞ ĮȞIJȚțĮIJȐıIJĮıȘ
ĮıijĮȜİȚȫȞ, ȖȚĮIJȓ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠțȜȘșȠȪȞ
ȕȜȐȕİȢ Ȓ ĮIJȣȤȒȝĮIJĮ ʌȣȡțĮȖȚȐȢ.
Ɣ ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ IJȠ ıȦȜȒȞĮ İțțȑȞȦıȘȢ ıȦıIJȐ ȖȚĮ ȞĮ
İȟĮıijĮȜȚıIJİȓ Ș ĮʌȠIJİȜİıȝĮIJȚțȒ İțțȑȞȦıȘ. Ǿ ȜĮȞșĮıȝȑȞȘ ȤȡȒıȘ
IJȠȣ ıȦȜȒȞĮ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıİȚ įȚĮȡȡȠȒ ȞİȡȠȪ.
Ɣ ǼȖțĮIJİıIJȘȝȑȞȠȢ įȚĮțȩʌIJȘȢ ȘȜİțIJȡȚțȒȢ įȚĮȡȡȠȒȢ.
ǼȓȞĮȚ İȪțȠȜȠ ȞĮ ʌȡȠțȜȘșİȓ ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮ.
Ɣ ȉȠ țȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩ įİȞ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ İȖțĮIJĮıIJĮșİȓ ıİ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞ ȝİ
İȪijȜİțIJĮ ĮȑȡȚĮ, įȚȩIJȚ IJĮ İȪijȜİțIJĮ ĮȑȡȚĮ țȠȞIJȐ ıIJȠ țȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩ ȝʌȠȡİȓ
ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıȠȣȞ ʌȣȡțĮȖȚȐ.
ȆĮȡĮțĮȜİȓıIJİ ȞĮ İȞȘȝİȡȫıİIJİ IJȠȞ ĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȠ ʌȠȣ İȓȞĮȚ ȣʌİȪșȣȞȠȢ ȖȚĮ
IJȘȞ İȖțĮIJȐıIJĮıȘ IJȠȣ țȜȚȝĮIJȚıIJȚțȠȪ. ȁĮȞșĮıȝȑȞȘ İȖțĮIJȐıIJĮıȘ ȝʌȠȡİȓ
ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıİȚ įȚĮȡȡȠȒ ȞİȡȠȪ, ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮ țĮȚ ʌȣȡțĮȖȚȐ.
Ɣ ȀĮȜȑıIJİ IJȠȞ ĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȠ ȞĮ ȜȐȕİȚ ȝȑIJȡĮ ȖȚĮ ȞĮ ĮʌȠijİȣȤșİȓ Ș įȚĮȡȡȠȒ
ȥȣțIJȚțȠȪ.
ǹȞ IJȠ țȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩ İȓȞĮȚ İȖțĮIJİıIJȘȝȑȞȠ ıİ ȝȚțȡȩ įȦȝȐIJȚȠ, ȕİȕĮȚȦșİȓIJİ
ȩIJȚ ȑȤİIJİ ȜȐȕİȚ țȐșİ įȣȞĮIJȩ ȝȑIJȡȠ ȖȚĮ IJȘȞ ʌȡȩȜȘȥȘ ĮIJȣȤȘȝȐIJȦȞ
ĮıijȣȟȓĮȢ, ĮțȩȝȘ țĮȚ ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ įȚĮȡȡȠȒȢ ȥȣțIJȚțȠȪ.
Ɣ ǵIJĮȞ ȖȓȞİIJĮȚ İȖțĮIJȐıIJĮıȘ Ȓ İʌĮȞİȖțĮIJȐıIJĮıȘ IJȠȣ țȜȚȝĮIJȚıIJȚțȠȪ, Ƞ
ȑȝʌȠȡȠȢ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İȓȞĮȚ ȣʌİȪșȣȞȠȢ .
ȁĮȞșĮıȝȑȞȘ İȖțĮIJȐıIJĮıȘ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıİȚ įȚĮȡȡȠȒ ȞİȡȠȪ,
ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮ țĮȚ ʌȣȡțĮȖȚȐ.
Ɣ ȈȪȞįİıȘ țĮȜȦįȓȠȣ ȖİȓȦıȘȢ.
ȉȠ țĮȜȫįȚȠ ȖİȓȦıȘȢ įİȞ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ıȣȞįİșİȓ ȝİ IJȠ ıȦȜȒȞĮ ijȣıȚțȠȪ
ĮİȡȓȠȣ, ıȦȜȒȞĮ ȞİȡȠȪ, ĮȜİȟȚțȑȡĮȣȞȠ Ȓ ıIJȘ ȖȡĮȝȝȒ IJȘȜİijȫȞȠȣ,
ȜĮȞșĮıȝȑȞȘ ȖİȓȦıȘ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıİȚ ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮ.
īİȓȦıȘ
2
ȆȡȠijȣȜȐȟİȚȢ ǹıijȐȜİȚĮȢ
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ
Ɣ ǼȖțĮIJȐıIJĮıȘ ȝȠȞȐįĮȢ Įʌȩ İʌĮȖȖİȜȝĮIJȓĮ
ǹțĮIJȐȜȜȘȜȘ İȖțĮIJȐıIJĮıȘ Įʌȩ ĮȞİȚįȓțİȣIJȠ ȐIJȠȝȠ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ
ʌȡȠțĮȜȑıİȚ įȚĮȡȡȠȒ ȞİȡȠȪ, ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮ, Ȓ ʌȣȡțĮȖȚȐ.
Ɣ ĭȡȠȞIJȓıIJİ ȞĮ ĮțȠȜȠȣșȒıİIJİ ʌȡȠıİțIJȚțȐ țȐșİ ȕȒȝĮ ıİ ĮȣIJȩ IJȠ İȖȤİȚȡȓįȚȠ
țĮIJȐ IJȘȞ İȖțĮIJȐıIJĮıȘ IJȘȢ ȝȠȞȐįĮȢ.
Ǿ ȜĮȞșĮıȝȑȞȘ İȖțĮIJȐıIJĮıȘ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıİȚ įȚĮȡȡȠȒ ȞİȡȠȪ,
ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮ, țĮʌȞȠȪ Ȓ ʌȣȡțĮȖȚȐȢ..
Ɣ ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ıİ ȝȚĮ ıIJĮșİȡȒ, İʌȓʌİįȘ İʌȚijȐȞİȚĮ
ʌȠȣ ĮȞIJȑȤİȚ IJȠ ȕȐȡȠȢ IJȘȢ ȝȠȞȐįĮȢ ȖȚĮ ȞĮ ĮʌȠijİȣȤșİȓ Ș ĮȞĮIJȡȠʌȒ
Ȓ ʌIJȫıȘ ʌȠȣ șĮ ʌȡȠțĮȜȑıİȚ ȗȘȝȓĮ.
Ɣ ǵȜİȢ ȠȚ ȘȜİțIJȡȠȜȠȖȚțȑȢ İȡȖĮıȓİȢ ʌȠȣ İțIJİȜȠȪȞIJĮȚ Įʌȩ İȟİȚįȚțİȣȝȑȞȠ
ȘȜİțIJȡȠȜȩȖȠ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠȣȢ IJȠʌȚțȠȪȢ țĮȞȠȞȚıȝȠȪȢ țĮȚ IJȚȢ ȠįȘȖȓİȢ ʌȠȣ
įȓȞȠȞIJĮȚ ıİ ĮȣIJȩ IJȠ İȖȤİȚȡȓįȚȠ. ǼȟĮıijĮȜȓıIJİ ȑȞĮ țȪțȜȦȝĮ ʌȠȣ ȠȡȓȗİIJĮȚ
ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȐ ıIJȘ ȝȠȞȐįĮ.
ȁĮȞșĮıȝȑȞȘ İȖțĮIJȐıIJĮıȘ Ȓ Ș ȑȜȜİȚȥȘ ȤȦȡȘIJȚțȩIJȘIJĮȢ țȣțȜȫȝĮIJȠȢ ȝʌȠȡİȓ
ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıİȚ įȣıȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ıIJȘ ȝȠȞȐįĮ Ȓ ȞĮ ʌĮȡȠȣıȚȐıİȚ țȓȞįȣȞȠ
ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ, țĮʌȞȩ țĮȚ ʌȣȡțĮȖȚȐ.
Ɣ ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȝȩȞȠ IJĮ İȚįȚțȐ țĮȜȫįȚĮ ȖȚĮ IJȘȞ țĮȜȦįȓȦıȘ.
ȈȣȞįȑıIJİ ȝİ ĮıijȐȜİȚĮ țȐșİ țĮȜȫįȚȠ, țĮȚ ȕİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ IJĮ
țĮȜȫįȚĮ įİȞ IJİȞIJȫȞȠȞIJĮȚ.
ǹȞ IJĮ țĮȜȫįȚĮ įİȞ ıȣȞįİșȠȪȞ ȝİ ĮıijȐȜİȚĮ țĮȚ ıȦıIJȐ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ
ʌĮȡȐȖȠȣȞ șİȡȝȩIJȘIJĮ țĮȚ ȞĮ ʌȡȠțȜȘșİȓ ʌȣȡțĮȖȚȐ.
Ɣ ǻȑıIJİ ȝİ ĮıijȐȜİȚĮ IJȠ țȐȜȣȝȝĮ ĮțȡȠįİțIJȫȞ (ʌȐȞİȜ) ıIJȘ ȝȠȞȐįĮ.
ǹȞ İȖțĮIJĮıIJĮșİȓ ȜĮȞșĮıȝȑȞĮ, ıțȩȞȘ țĮȚ / Ȓ IJȠ Ȟİȡȩ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ İȚıȑȜșİȚ ıIJȘ
ȝȠȞȐįĮ țĮȚ ȞĮ ȣʌȐȡȟİȚ țȓȞįȣȞȠ ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ, țĮʌȞȩ Ȓ ʌȣȡțĮȖȚȐ.
Ɣ ȆȐȡIJİ IJĮ ĮʌĮȡĮȓIJȘIJĮ ȝȑIJȡĮ ĮıijĮȜİȓĮȢ ȖȚĮ IJȣijȫȞİȢ țĮȚ
ıİȚıȝȠȪȢ ȖȚĮ ȞĮ ĮʌȠIJȡĮʌİȓ Ș ʌIJȫıȘ IJȘȢ ȝȠȞȐįĮ.
Ɣ ȂȘȞ țȐȞİIJİ ȠʌȠȚİıįȒʌȠIJİ ĮȜȜĮȖȑȢ Ȓ IJȡȠʌȠʌȠȚȒıİȚȢ ıIJȘ
ȝȠȞȐįĮ. Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ ʌȡȠȕȜȘȝȐIJȦȞ, ıȣȝȕȠȣȜİȣIJİȓIJİ IJȠȞ
ĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȠ.
ǹȞ ȠȚ İʌȚıțİȣȑȢ įİȞ ȖȓȞȠȞIJĮȚ ıȦıIJȐ, Ș ȝȠȞȐįĮ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ
įȚĮȡȡİȪıİȚ Ȟİȡȩ țĮȚ ʌĮȡȠȣıȚȐȗȠȣȞ țȓȞįȣȞȠ ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ, Ȓ
ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌĮȡȐȖȠȣȞ țĮʌȞȩ Ȓ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıȠȣȞ ʌȣȡțĮȖȚȐ.
Ɣ ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȝȩȞȠ ȥȣțIJȚțȩ R410A ȩʌȦȢ ĮȞĮȖȡȐijİIJĮȚ ıIJȘ ȝȠȞȐįĮ
țĮIJȐ IJȘȞ İȖțĮIJȐıIJĮıȘ Ȓ ȝİIJİȖțĮIJȐıIJĮıȘ IJȘȢ ȝȠȞȐįĮȢ.
Ǿ ȤȡȒıȘ ȠʌȠȚȠȣįȒʌȠIJİ ȐȜȜȠȣ ȥȣțIJȚțȠȪ Ȓ İȚıĮȖȦȖȒ ĮȑȡĮ ıIJȘ ȝȠȞȐįĮ
ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıİȚ ȝȘ ijȣıȚȠȜȠȖȚțȒ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ țȪțȜȠȣ țĮȚ ȞĮ
ʌȡȠțĮȜȑıİȚ ȑțȡȘȟȘ.
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ
Ɣ ȂȘȞ ĮȖȖȓȗİIJİ IJĮ ʌIJİȡȪȖȚĮ IJȠȣ İȞĮȜȜȐțIJȘ șİȡȝȩIJȘIJĮȢ ȝİ ȖȣȝȞȐ
ȤȑȡȚĮ ȖȚĮIJȓ İȓȞĮȚ țȠijIJİȡȐ țĮȚ İʌȚțȓȞįȣȞȘ.
Ɣ ȀĮIJȐ IJȘȞ İȖțĮIJȐıIJĮıȘ IJȘȢ ȝȠȞȐįĮȢ ıİ ȝȚțȡȩ įȦȝȐIJȚȠ, ʌȡȠıIJĮIJİȣIJİȓIJİ
Įʌȩ ȣʌȠȟȓĮ ʌȠȣ ʌȡȠțȪʌIJİȚ ĮȞ įȚĮȡȡİȪıİȚ ȥȣțIJȚțȩ țĮȚ ijșȐıİȚ ıIJȠ ȩȡȚȠ
ĮıijȐȜİȚĮȢ.
ȈȣȝȕȠȣȜİȣIJİȓIJİ IJȠȞ ĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȠ ȖȚĮ IJĮ ĮʌĮȡĮȓIJȘIJĮ ȝȑIJȡĮ ʌȠȣ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ
ȜȘijșȠȪȞ.
Ɣ ȈIJȘȞ ʌİȡȓʌIJȦıȘ įȚĮȡȡȠȒȢ ȥȣțIJȚțȠȪ ĮİȡȓȠȣ, İȟĮİȡȓıIJİ İʌĮȡțȫȢ
IJȠ įȦȝȐIJȚȠ.
ǼȐȞ įȚĮȡȡİȪıİȚ ȥȣțIJȚțȩ ĮȑȡȚȠ țĮȚ İțIJİșİȓ ıİ șİȡȝȩIJȘIJĮ, ȝʌȠȡİȓ
ȞĮ ıȤȘȝĮIJȚıIJȠȪȞ İʌȚȕȜĮȕȒ ĮȑȡȚĮ.
Ɣ ǵIJĮȞ ĮȜȜȐȗİIJİ IJȘ șȑıȘ IJȠȣ țȜȚȝĮIJȚıIJȚțȠȪ, ıȣȝȕȠȣȜİȣIJİȓIJİ IJȠȞ
ĮȞIJȚʌȡȩıȦʌȠ Ȓ ȑȞĮȞ İȚįȚțȩ.
Ǿ ȜĮȞșĮıȝȑȞȘ İȖțĮIJȐıIJĮıȘ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıİȚ įȚĮȡȡȠȒ ȞİȡȠȪ,
ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮ, Ȓ ʌȣȡțĮȖȚȐ.
Ɣ Ȃİ țȜȚȝĮIJȚıIJȚțȐ IJȪʌȠȣ All-Fresh, İȟȦIJİȡȚțȩȢ ĮȑȡĮȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ
įȚȠȤİIJİȪİIJĮȚ ȐȝİıĮ ıIJȠ įȦȝȐIJȚȠ țĮIJȐ IJȘȞ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ șİȡȝȠ off.
ȁȐȕİIJİ ĮȣIJȩ ȣʌȩȥȘ țĮIJȐ IJȘȞ İȖțĮIJȐıIJĮıȘ IJȘȢ ȝȠȞȐįĮȢ.
Ǿ ȐȝİıȘ ȑțșİıȘ ıIJȠȞ İȟȦIJİȡȚțȩ ĮȑȡĮ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌĮȡȠȣıȚȐıİȚ
țȓȞįȣȞȠ ȖȚĮ IJȘȞ ȣȖİȓĮ, țĮȚ ȝʌȠȡİȓ İʌȓıȘȢ ȞĮ İȓįȘ IJȡȠijȓȝȦȞ ȞĮ
ȤĮȜȐıȠȣȞ.
Ɣ ȂİIJȐ IJȘȞ ȠȜȠțȜȒȡȦıȘ IJȦȞ İȡȖĮıȚȫȞ ıȑȡȕȚȢ, İȜȑȖȟIJİ ȖȚĮ įȚĮȡȡȠȒ
ȥȣțIJȚțȠȪ ĮİȡȓȠȣ.
ǼȐȞ įȚĮȡȡİȪıİȚ ȥȣțIJȚțȩ ĮȑȡȚȠ țĮȚ İțIJİșİȓ ıİ șİȡȝȩIJȘIJĮȢ ȩʌȦȢ ĮİȡȩșİȡȝȠ,
ijȠȪȡȞȠ țĮȚ ȘȜİțIJȡȚțȩ ȖțȡȚȜ, ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ıȤȘȝĮIJȓıȠȣȞ İʌȚȕȜĮȕȒ ĮȑȡȚĮ.
Ɣ ȂȘȞ ʌȡȠıʌĮșȒıİIJİ ȞĮ ʌĮȡĮțȐȝȥİIJİ IJĮ ȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȐ
ĮıijĮȜİȓĮȢ IJȦȞ ıȣıțİȣȫȞ, țĮȚ ȝȘȞ ĮȜȜȐȟİIJİ IJȚȢ ȡȣșȝȓıİȚȢ.
Ǿ ʌĮȡȐțĮȝȥȘ IJȦȞ ȤĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȫȞ ĮıijĮȜİȓĮȢ ȖȚĮ IJȘ ȝȠȞȐįĮ,
ȩʌȦȢ Ƞ įȚĮțȩʌIJȘȢ ʌȓİıȘȢ țĮȚ Ƞ įȚĮțȩʌIJȘȢ IJȘȢ șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ Ȓ
ȤȡȒıȘ İȟĮȡIJȘȝȐIJȦȞ, İțIJȩȢ IJȠȣ ʌȡȠȝȘșİȣIJȒ Ȓ İȚįȚțȠȪ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ
ʌȡȠțĮȜȑıİȚ ʌȣȡțĮȖȚȐ Ȓ ȑțȡȘȟȘ.
Ɣ ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȝȩȞȠ ıȣȖțİțȡȚȝȑȞĮ ĮȞIJĮȜȜĮțIJȚțȐ.
Ǿ ȝȠȞȐįĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İȖțĮIJĮıIJĮșİȓ İʌĮȖȖİȜȝĮIJȚțȐ. Ǿ ȜĮȞșĮıȝȑȞȘ
İȖțĮIJȐıIJĮıȘ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıİȚ įȚĮȡȡȠȒ ȞİȡȠȪ, ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮ, țĮʌȞȩ
Ȓ ʌȣȡțĮȖȚȐ.
3
ȆȡȠijȣȜȐȟİȚȢ ĮıijȐȜİȚĮȢ
ȆȡȠijȣȜȐȟİȚȢ ȤİȚȡȚıȝȠȪ ȝȠȞȐįĮȢ ȝİ R410A
ȆȡȠıȠȤȒ
ȂȘȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȚȢ ȣʌȐȡȤȠȣıİȢ ıȦȜȘȞȫıİȚȢ ȥȣțIJȚțȠȪ
Ɣ ȉȠ ʌĮȜȚȩ ȥȣțIJȚțȩ țĮȚ ȥȣȖİȓȠ ȜĮįȚȠȪ ıIJȘȞ ȣʌȐȡȤȠȣıĮ ıȦȜȒȞȦıȘ
ʌİȡȚȑȤȠȣȞ ȝİȖȐȜȘ ʌȠıȩIJȘIJĮ ȤȜȦȡȓȠȣ, ʌȠȣ șĮ ʌȡȠțĮȜȑıİȚ ȗȘȝȚȐ ıIJȠ
ȥȣțIJȚțȩ IJȘȢ ȞȑĮȢ ȝȠȞȐįĮȢ.
Ɣ ȉȠ R410A İȓȞĮȚ ȑȞĮ ȣȥȘȜȒȢ ʌȓİıȘȢ ȥȣțIJȚțȩ ȝȑıȠ, țĮȚ Ș ȤȡȒıȘ
IJȦȞ ȣʌĮȡȤȠȣıȫȞ ıȦȜȘȞȫıİȦȞ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȠįȘȖȒıİȚ ıİ ȑțȡȘȟȘ.
ǻȚĮIJȘȡȒıIJİ IJȚȢ İıȦIJİȡȚțȑȢ țĮȚ İȟȦIJİȡȚțȑȢ İʌȚijȐȞİȚİȢ IJȦȞ ıȦȜȒȞȦȞ
țĮșĮȡȑȢ Įʌȩ ȡȪʌȠȣȢ, ȩʌȦȢ șİȓȠ, ȠȟİȓįȚĮ, ıțȩȞȘ / ıȦȝĮIJȓįȚĮ
ȕȡȦȝȚȐȢ, ȑȜĮȚĮ, țĮȚ ȣȖȡĮıȓĮ.
Ɣ ȇȣʌȠȖȩȞİȢ ȠȣıȓİȢ ıIJȠ İıȦIJİȡȚțȩ IJȘȢ ıȦȜȒȞȦıȘȢ ȥȣțIJȚțȠȪ șĮ
ʌȡȠțĮȜȑıȠȣȞ ȗȘȝȚȐ ıIJȠ ȥȣțIJȚțȩ .
ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ ȝȚĮ ĮȞIJȜȓĮ țİȞȠȪ ȝİ ȕĮȜȕȓįĮ ĮȞIJȓıIJȡȠijȘȢ ȡȠȒȢ.
Ɣ ǹȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșȠȪȞ ȐȜȜȠȚ IJȪʌȠȚ ȕĮȜȕȓįȦȞ, IJȠ ȜȐįȚ IJȘȢ ĮȞIJȜȓĮȢ țİȞȠȪ
șĮ İʌĮȞȑȡȤİIJĮȚ ıIJȠȞ ȥȣțIJȚțȩ țȪțȜȠ țĮȚ șĮ ʌȡȠțĮȜȑıİȚ IJȘȞ țĮIJĮıIJȡȠijȒ
IJȠȣ ȥȣțIJȚțȠȪ.
ȂȘȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJĮ ʌĮȡĮțȐIJȦ İȡȖĮȜİȓĮ ʌȠȣ ȑȤȠȣȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓ ȝİ
ıȣȝȕĮIJȚțȐ ȥȣțIJȚțȐ. ǼIJȠȚȝȐıIJİ IJĮ İȡȖĮȜİȓĮ ʌȠȣ İȓȞĮȚ ȖȚĮ ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȒ
ȤȡȒıȘ ȝİ IJȠ R410A.
(ȆȠȜȜĮʌȜȩȢ ȝİIJȡȘIJȒȢ, ıȦȜȒȞĮȢ ijȩȡIJȚıȘȢ, ĮȞȚȤȞİȣIJȒȢ įȚĮȡȡȠȒȢ ĮİȡȓȠȣ,
IJȘȞ ȕĮȜȕȓįĮ ĮȞIJȓıIJȡȠijȘȢ ȡȠȒȢ, ȝİIJȡȘIJȒ țİȞȠȪ, țĮȚ İȟȠʌȜȚıȝȩ ĮȞȐțIJȘıȘȢ
ȥȣțIJȚțȠȪ)
Ɣ ǹȞ IJȠ ȥȣțIJȚțȩ Ȓ / țĮȚ ȥȣțIJȚțȩ ȜȐįȚ ıİ ĮȣIJȐ IJĮ İȡȖĮȜİȓĮ ĮȞĮȝȚȖȞȪȠȞIJĮȚ
ȝİ R410, Ȓ ĮȞ Ȟİȡȩ ĮȞĮȝȚȖȞȪİIJĮȚ ȝİ R410A, șĮ ʌȡȠțĮȜȑıİȚ țĮIJĮıIJȡȠijȒ
IJȠȣ ȥȣțIJȚțȠȪ.
Ɣ ǹʌȩ R410A įİȞ ʌİȡȚȑȤİȚ ȤȜȫȡȚȠ, ȠȚ ĮȞȚȤȞİȣIJȑȢ įȚĮȡȡȠȫȞ ȖȚĮ IJĮ
ıȣȝȕĮIJȚțȐ ȥȣȖİȓĮ įİȞ șĮ ȜİȚIJȠȣȡȖȒıȠȣȞ.
ȆȡȠıȠȤȒ
ǹʌȠșȘțİȪıIJİ IJȚȢ ıȦȜȘȞȫıİȚȢ ʌȠȣ șĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșȠȪȞ țĮIJȐ IJȘȞ
İȖțĮIJȐıIJĮıȘ ıİ İıȦIJİȡȚțȠȪȢ ȤȫȡȠȣȢ, țĮȚ ȞĮ țȡĮIJȒıİȚ IJĮ įȪȠ ȐțȡĮ
IJȦȞ ıȦȜȒȞȦȞ țȜİȚıIJȐ ĮȝȑıȦȢ ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȘ ıȣȖțȩȜȜȘıȘ. (ȀȡĮIJȒıIJİ
IJȚȢ ĮȡșȡȫıİȚȢ IJȣȜȚȖȝȑȞİȢ ıİ ʌȜĮıIJȚțȩ.)
Ɣ ǼȐȞ ıțȩȞȘ, ȕȡȦȝȚȐ, Ȓ Ȟİȡȩ ȝʌİȚ ıIJȠ ȥȣțIJȚțȩ țȪțȜȠ, ȝʌȠȡİȓ ȞĮ
ʌȡȠțĮȜȑıİȚ IJȠ ȜȐįȚ ıIJȘ ȝȠȞȐįĮ ȞĮ ĮȜȜȠȚȦșȠȪȞ Ȓ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ
ʌȡȠțĮȜȑıİȚ įȣıȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ıȣȝʌȚİıIJȒ.
ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ ȝȚĮ ȝȚțȡȒ ʌȠıȩIJȘIJĮ ȜĮįȚȠȪ İıIJȑȡĮ, ȜȐįȚ ĮȚșȑȡĮ Ȓ
ĮȜțȣȜȠȕİȞȗȠȜȓȠȣ ȖȚĮ İʌȚțȐȜȣȥȘ ȡĮțȩȡ țĮȚ ıȪȞįİıȘ ȝİ ijȜȐȞIJȗĮ.
Ɣ ȂİȖȐȜȘ ʌȠıȩIJȘIJĮ ȠȡȣțIJİȜĮȓȠȣ șĮ ʌȡȠțĮȜȑıİȚ țĮIJĮıIJȡȠijȒ IJȠȣ
ȥȣțIJȚțȠȪ.
ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ IJȠ ȥȣțIJȚțȩ ȣȖȡȩ ȖȚĮ ȞĮ ijȠȡIJȓıİIJİ IJȠ ıȪıIJȘȝĮ.
Ɣ ĭȠȡIJȓıIJİ IJȘ ȝȠȞȐįĮ ȝİ ȥȣțIJȚțȩ ĮȑȡȚȠ șĮ ʌȡȠțĮȜȑıİȚ IJȠ ȥȣțIJȚțȩ
ıIJȠȞ țȪȜȚȞįȡȠ ȞĮ ĮȜȜȐȟİȚ ıȪȞșİıȒ țĮȚ șĮ ȠįȘȖȒıİȚ ıİ ȝİȚȦȝȑȞȘ
ĮʌȩįȠıȘ
ȆȡȚȞ IJȘȞ İȖțĮIJȐıIJĮıȘ
ȂȘȞ IJȠʌȠșİIJİȓIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ıİ ȝȑȡȠȢ ȩʌȠȣ ȣʌȐȡȤİȚ ʌȚșĮȞȩIJȘIJĮ
įȚĮȡȡȠȒȢ İȪijȜİțIJȠȣ ĮİȡȓȠȣ.
Ɣ ǻȚĮȡȡȠȒ ĮİȡȓȠȣ ȖȪȡȦ Įʌȩ IJȘȞ ȝȠȞȐįĮ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıİȚ
ʌȣȡțĮȖȚȐ.
ȂȘȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȑȞĮ țȪȜȚȞįȡȠ ʌȜȒȡȦıȘȢ.
Ɣ Ǿ ȤȡȒıȘ IJȘȢ ijȩȡIJȚıȘȢ țȣȜȓȞįȡȠȣ șĮ ĮȜȜȐȟİȚ IJȠ ȥȣțIJȚțȩ ȖȚĮ IJȘ
ıȪȞșİıȘ țĮȚ ȞĮ ȠįȘȖȒıİȚ ıİ ĮʌȫȜİȚĮ ȚıȤȪȠȢ.
DZıțȘıȘ ȚįȚĮȓIJİȡȘ ʌȡȠıȠȤȒ țĮIJȐ IJȠ ȤİȚȡȚıȝȩ IJȦȞ İȡȖĮȜİȓȦȞ.
Ɣ ǹȞIJȚțİȓȝİȞĮ ȩʌȦȢ Ș ıțȩȞȘ, ȕȡȦȝȚȐ Ȓ Ȟİȡȩ ıIJȠȞ ȥȣțIJȚțȩ țȪțȜȠ șĮ
ʌȡȠțĮȜȑıİȚ țĮIJĮıIJȡȠijȒ IJȠȣ ȥȣțIJȚțȠȪ
ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȝȩȞȠ ȥȣțIJȚțȩ R410A.
Ɣ Ǿ ȤȡȒıȘ IJȦȞ ȥȣțIJȚțȫȞ ʌȠȣ ʌİȡȚȑȤȠȣȞ ȤȜȫȡȚȠ (ʌ.Ȥ. R22) șĮ ʌȡȠțĮȜȑıİȚ
țĮIJĮıIJȡȠijȒ ıIJȠ ȥȣțIJȚțȩ.
ȆȡȠıȠȤȒ
ȀĮIJȐ IJȘȞ İȖțĮIJȐıIJĮıȘ IJȘȢ ȝȠȞȐįĮȢ ıİ ȞȠıȠțȠȝİȓȠ, ȜȐȕİIJİ IJĮ ĮȞĮȖțĮȓĮ
ȝȑIJȡĮ țĮIJȐ IJȠȣ șȠȡȪȕȠȣ.
Ɣ ȅ ȣȥȘȜȒȢ ıȣȤȞȩIJȘIJĮȢ ȚĮIJȡȚțȩ İȟȠʌȜȚıȝȩ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ İʌȘȡİȐıİȚ IJȘȞ
țĮȞȠȞȚțȒ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ IJȘȢ ȝȠȞȐįĮȢ țȜȚȝĮIJȚıȝȠȪ Ȓ Ș ȝȠȞȐįĮ țȜȚȝĮIJȚıȝȠȪ
ȝʌȠȡİȓ ȞĮ İʌȘȡİȐıİȚ IJȘȞ țĮȞȠȞȚțȒ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ IJȠȣ ȚĮIJȡȚțȠȪ İȟȠʌȜȚıȝȩȪ
ȂȘȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ȖȚĮ ıȣȞIJȒȡȘıȘ IJȡȠijȓȝȦȞ, ȗȫȦȞ,
ijȣIJȫȞ, ĮȞIJȚțİȚȝȑȞȦȞ, Ȓ ȖȚĮ ȐȜȜȠȣȢ İȚįȚțȠȪȢ ıțȠʌȠȪȢ.
Ɣ Ǿ ıȣıțİȣȒ įİȞ ȑȤİȚ ıȤİįȚĮıIJİȓ ȖȚĮ ȞĮ ʌĮȡȑȤİȚ ıȣȞșȒțİȢ ȖȚĮ IJȘ
ıȣȞIJȒȡȘıȒ IJȠȣȢ.
ȂȘȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ıİ ĮıȣȞȒșȚıIJȠ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞ
Ɣ Ǿ ȤȡȒıȘ IJȘȢ ȝȠȞȐįĮȢ ȣʌȩ IJȘȞ ʌĮȡȠȣıȓĮ ȝȚĮȢ ȝİȖȐȜȘȢ ʌȠıȩIJȘIJĮȢ
İȜĮȓȠȣ, ĮIJȝȠȪ, ȠȟȑȦȞ, ĮȜțĮȜȚțȫȞ įȚĮȜȣIJȫȞ Ȓ İȚįȚțȫȞ ıʌȡȑȚ ȝʌȠȡİȓ
ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıİȚ ȝİȚȦȝȑȞȘ ĮʌȩįȠıȘ Ȓ / țĮȚ įȣıȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ țĮȚ
ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮ, țĮʌȞȩ, Ȓ ʌȣȡțĮȖȚȐ.
Ɣ ȅȚ ȠȡȖĮȞȚțȠȓ įȚĮȜȪIJİȢ, IJȠ įȚĮȕȡȦȝȑȞȠ ĮȑȡȚȠ (ȩʌȦȢ ĮȝȝȦȞȓĮ,
İȞȫıİȚȢ șİȓȠȣ, țĮȚ IJȠ ȠȟȪ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıİȚ ĮİȡȓȠȣ Ȓ įȚĮȡȡȠȒ
ȞİȡȠȪ.)
ȂȘȞ IJȠʌȠșİIJİȓIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ʌȐȞȦ Ȓ ʌȑȡĮ Įʌȩ IJĮ ʌȡȐȖȝĮIJĮ ʌȠȣ ȝʌȠȡİȓ
ȞĮ ȕȡĮȤİȓ.
Ɣ ǵIJĮȞ IJȠ İʌȓʌİįȠ ȣȖȡĮıȓĮȢ ȣʌİȡȕĮȓȞİȚ IJȠ 80% Ȓ IJȠ ıȪıIJȘȝĮ
ĮʌȠȤȑIJİȣıȘȢ İȓȞĮȚ ijȡĮȖȝȑȞȠ, Ș İıȦIJİȡȚțȒ ȝȠȞȐįĮ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ıIJȐȟİȚ Ȟİȡȩ.
Ɣ Ǿ İȖțĮIJȐıIJĮıȘ İȞȩȢ țİȞIJȡȚțȠȪ ıȣıIJȒȝĮIJȠȢ ĮʌȠȤȑIJİȣıȘȢ ȖȚĮ IJȘȞ
İȟȦIJİȡȚțȒ ȝȠȞȐįĮ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȤȡİȚĮıIJİȓ İʌȓıȘȢ ȞĮ İȟİIJĮıIJİȓ ȖȚĮ ȞĮ ȝȘȞ
ıIJȐȗİȚ IJȠ Ȟİȡȩ Įʌȩ IJȚȢ İȟȦIJİȡȚțȑȢ ȝȠȞȐįİȢ..
4
ȆȡȠijȣȜȐȟİȚȢ ǹıijȐȜİȚĮȢ
ȆȡȚȞ IJȘȞ İȖțĮIJȐıIJĮıȘ (ȝİIJĮțȓȞȘıȘ) IJȘȢ ȝȠȞȐįĮȢ Ȓ IJȘȞ İțIJȑȜİıȘ ȘȜİțIJȡȠȜȠȖȚțȫȞ İȡȖĮıȚȫȞ
ȆȡȠıȠȤȒ
īİȓȦıȘ IJȘȢ ȝȠȞȐįĮȢ.
Ɣ ȂȘȞ ıȣȞįȑİIJİ IJȘ ȖİȓȦıȘ IJȘȢ ȝȠȞȐįĮȢ ıİ ıȦȜȒȞİȢ ĮİȡȓȠȣ,
ıȦȜȒȞİȢ ȞİȡȠȪ, ĮȜİȟȚțȑȡĮȣȞĮ, Ȓ ĮțȡȠįȑțIJİȢ ȖİȓȦıȘȢ IJȦȞ
IJȘȜİijȫȞȦȞ. ǹțĮIJȐȜȜȘȜȘ ȖİȓȦıȘ ʌĮȡȠȣıȚȐȗİȚ țȓȞįȣȞȠ
ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ, țĮʌȞȩȢ, ʌȣȡțĮȖȚȐ, Ȓ șȩȡȣȕȠ ʌȠȣ ʌȡȠțĮȜİȓIJĮȚ Įʌȩ
ĮțĮIJȐȜȜȘȜȘ ȖİȓȦıȘ İȞįȑȤİIJĮȚ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıİȚ įȣıȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ IJȘȢ
ȝȠȞȐįĮȢ.
ȂȘȞ ȥİțȐȗİIJİ Ȟİȡȩ ıIJĮ țȜȚȝĮIJȚıIJȚțȐ Ȓ IJĮ ȕȠȣIJȐIJİ ıIJȠ Ȟİȡȩ.
Ɣ ȃİȡȩ ıIJȘ ȝȠȞȐįĮ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıİȚ ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮ.
ǼȜȑȖȤİIJİ ʌİȡȚȠįȚțȐ IJȘȞ ʌȜĮIJijȩȡȝĮ ʌȐȞȦ ıIJȘȞ ȠʌȠȓĮ IJȠʌȠșİIJİȓIJĮȚ ȖȚĮ
ȗȘȝȓİȢ ȖȚĮ ȞĮ ĮʌȠIJȡȑȥİIJİ IJȘ ȝȠȞȐįĮ Įʌȩ IJȘȞ ʌIJȫıȘ.
Ɣ ǼȐȞ Ș ȝȠȞȐįĮ ȕȡȓıțİIJĮȚ ıİ țĮIJİıIJȡĮȝȝȑȞȘ ʌȜĮIJijȩȡȝĮ, ȝʌȠȡİȓ ȞĮ
ĮȞĮIJȡĮʌİȓ, ʌȡȠțĮȜȫȞIJĮȢ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȩ.
ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ IJĮ țĮȜȫįȚĮ įİȞ ȣʌȩțİȚȞIJĮȚ ıİ ȑȞIJĮıȘ.
Ɣ ǼȐȞ IJĮ țĮȜȫįȚĮ İȓȞĮȚ ʌȐȡĮ ʌȠȜȪ IJİȞIJȦȝȑȞĮ, ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ıʌȐıȠȣȞ Ȓ
ȞĮ ʌĮȡȐȖȠȣȞ șİȡȝȩIJȘIJĮ țĮȚ / Ȓ țĮʌȞȩ țĮȚ ȞĮ ʌȡȠțȜȘșİȓ ʌȣȡțĮȖȚȐ.
ǼȖțĮIJĮıIJȒıIJİ ȑȞĮ įȚĮțȩʌIJȘ ȖȚĮ įȚĮȡȡȠȒ ȡİȪȝĮIJȠȢ ıIJȘȞ ʌȘȖȒ
ȡİȪȝĮIJȠȢ ȖȚĮ ȞĮ ĮʌȠijȪȖİIJİ IJȠȞ țȓȞįȣȞȠ ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ.
Ɣ ȋȦȡȓȢ įȚĮțȩʌIJȘ ȖȚĮ įȚĮȡȡȠȒ ȡİȪȝĮIJȠȢ, ȣʌȐȡȤİȚ țȓȞįȣȞȠȢ
ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ, țĮʌȞȠȪ Ȓ ʌȣȡțĮȖȚȐȢ.
ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ įȚĮțȩʌIJİȢ țĮȚ ĮıijȐȜİȚİȢ (ȘȜİțIJȡȚțȩ ȡİȪȝĮ
įȚĮțȩʌIJȘ, IJȘȜİȤİȚȡȚȗȩȝİȞȠȢ įȚĮțȩʌIJȘȢ <switch+Type-B fuse>,
IJȡȠʌȠʌȠȚȘȝȑȞȠ įȚĮțȩʌIJȘ ʌİȡȓʌIJȦıȘ) ȝİ ȝȚĮ ıȦıIJȒ IJȡȑȤȠȣıĮ
ȤȦȡȘIJȚțȩIJȘIJĮ.
Ɣ Ǿ ȤȡȒıȘ ĮıijĮȜİȚȫȞ ȝİȖȐȜȘȢ ȤȦȡȘIJȚțȩIJȘIJĮȢ, ıȪȡȝĮ Įʌȩ ȤȐȜȣȕĮ,
Ȓ ıȪȡȝĮ ȤĮȜțȠȪ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıİȚ ȕȜȐȕȘ ıIJȘ ȝȠȞȐįĮ Ȓ ȞĮ
ʌȡȠțĮȜȑıİȚ ʌȣȡțĮȖȚȐ
ȀĮIJȐ IJȘȞ İȖțĮIJȐıIJĮıȘ ıȦȜȒȞȦȞ ĮʌȠıIJȡȐȖȖȚıȘȢ, ĮțȠȜȠȣșȒıIJİ IJȚȢ
ȠįȘȖȓİȢ ıIJȠ İȖȤİȚȡȓįȚȠ, țĮȚ ȕİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ șĮ ıIJȡĮȖȖȓȟİȚ ıȦıIJȐ IJȠ Ȟİȡȩ,
ȑIJıȚ ȫıIJİ ȞĮ ĮʌȠijİȣȤșİȓ Ș ıȣȝʌȪțȞȦıȘ ȣįȡĮIJȝȫȞ.
Ɣ ǼȐȞ įİȞ İȓȞĮȚ İȖțĮIJİıIJȘȝȑȞĮ ıȦıIJȐ, ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıȠȣȞ įȚĮȡȡȠȑȢ
ȞİȡȠȪ țĮȚ ȞĮ țĮIJĮıIJȡȑȥȠȣȞ ȑʌȚʌȜĮ.
ǹʌȠȡȡȓȥIJİ ıȦıIJȐ Įʌȩ IJĮ ȣȜȚțȐ ıȣıțİȣĮıȓĮȢ.
Ɣ ǹȞIJȚțİȓȝİȞĮ ȩʌȦȢ țĮȡijȚȐ ȓıȦȢ ıȣȝʌİȡȚȜĮȝȕȐȞȠȞIJĮȚ ıIJȘ ıȣıțİȣĮıȓĮ.
ǹʌȠȡȡȓȥIJİ IJĮ țĮIJȐȜȜȘȜĮ ȖȚĮ IJȘȞ ʌȡȩȜȘȥȘ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȫȞ.
Ɣ ȅȚ ʌȜĮıIJȚțȑȢ ıĮțȠȪȜİȢ ʌĮȡȠȣıȚȐȗȠȣȞ țȓȞįȣȞȠ ʌȞȚȖȝȠȪ ȖȚĮ IJĮ ʌĮȚįȚȐ.
ȈțȓıIJİ IJȚȢ ʌȜĮıIJȚțȑȢ ıĮțȠȪȜİȢ ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ ĮʌȩȡȡȚȥȒ IJȠȣȢ ȖȚĮ IJȘȞ
ʌȡȩȜȘȥȘ ĮIJȣȤȘȝȐIJȦȞ.
ȆȡȚȞ IJȘ įȠțȚȝȒ
ȆȡȠıȠȤȒ
ȂȘȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ įȚĮțȩʌIJİȢ ȝİ ȕȡİȖȝȑȞĮ ȤȑȡȚĮ ȖȚĮ IJȠȞ țȓȞįȣȞȠ
ȘȜİțIJȡȠʌȜȘȟȓĮȢ.
ȂȘȞ ĮȖȖȓȗİIJİ IJȠȣȢ ıȦȜȒȞİȢ ȥȣțIJȚțȠȪ ȝİ ȖȣȝȞȐ ȤȑȡȚĮ țĮIJȐ IJȘ
įȚȐȡțİȚĮ țĮȚ ĮȝȑıȦȢ ȝİIJȐ IJȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ.
Ɣ ǹȞȐȜȠȖĮ ȝİ IJȠ ȥȣțIJȚțȩ ıIJȠ ıȪıIJȘȝĮ, ȠȡȚıȝȑȞĮ IJȝȒȝĮIJĮ IJȘȢ
ȝȠȞȐįĮȢ, ȩʌȦȢ ȠȚ ıȦȜȒȞİȢ țĮȚ Ƞ ıȣȝʌȚİıIJȒȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȖȓȞȠȣȞ ʌȠȜȪ
țȡȪĮ Ȓ ȗİıIJȐ țĮȚ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıȠȣȞ țȡȣȠʌĮȖȒȝĮIJĮ Ȓ țȐȥȚȝȠ.
ȂȘȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ȤȦȡȓȢ ʌȐȞİȜ țĮȚ įȚțȜİȓįİȢ
ĮıijĮȜİȓĮȢ ıİ țĮIJȐȜȜȘȜİȢ șȑıİȚȢ.
Ɣ ȊʌȐȡȤȠȣȞ ȖȚĮ IJȘȞ ĮʌȠijȣȖȒ IJȡĮȣȝĮIJȚıȝȠȪ Įʌȩ IJȣȤĮȓĮ İʌĮijȒ ȝİ
ȝȑȡȘ ʌİȡȚıIJȡİijȩȝİȞĮ, ȣȥȘȜȒȢ șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ Ȓ ȣȥȘȜȒȢ IJȐıȘȢ.
ȂȘȞ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȒıİIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ĮȝȑıȦȢ ȝİIJȐ IJȠ ıIJĮȝȐIJȘȝĮ IJȘȢ
ȝȠȞȐįĮȢ.
Ɣ ǹijȒıIJİ ȖȚĮ IJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞ ʌȑȞIJİ ȜİʌIJȐ ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȓȘıȘ IJȘȢ
ȝȠȞȐįĮȢ, įȚĮijȠȡİIJȚțȐ Ș ȝȠȞȐįĮ ȝʌȠȡİȓ ıIJȐȟİȚ Ȟİȡȩ Ȓ ȞĮ ĮȞIJȚȝİIJȦʌȓıİIJİ
ȐȜȜĮ ʌȡȠȕȜȒȝĮIJĮ.
ȂȘȞ ȜİȚIJȠȣȡȖİȓIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ȤȦȡȓȢ IJĮ ijȓȜIJȡĮ ĮȑȡĮ.
Ɣ ȉĮ ıȦȝĮIJȓįȚĮ ıțȩȞȘȢ ıIJȠȞ ĮȑȡĮ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ijȡȐȟȠȣȞ IJȠ ıȪıIJȘȝĮ țĮȚ ȞĮ
ʌȡȠțĮȜȑıȠȣȞ įȣıȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ.
5
ǻȚĮȕȐıIJİ ʌȡȚȞ IJȘȞ İȖțĮIJȐıIJĮıȘ
ȆȡȐȖȝĮIJĮ ʌȠȣ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İȜȑȖȟİIJİ
(1). ǼʌĮȜȘșİȪıIJİ IJȠȞ IJȪʌȠ IJȠȣ ȥȣțIJȚțȠȪ ȝȑıȠȣ ʌȠȣ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ Įʌȩ IJȘ ȝȠȞȐįĮ ȖȚĮ İʌȚıțİȣȒ. ȌȣțIJȚțȩ ȣȖȡȩ: R410A
(2). ǼȜȑȖȟIJİ IJȠ ıȪȝʌIJȦȝĮ ʌȠȣ İȝijĮȞȓȗİIJĮȚ Įʌȩ IJȘ ȝȠȞȐįĮ. ǻİȓIJİ ıIJȠ İȖȤİȚȡȓįȚȠ ȖȚĮ ıȣȝʌIJȫȝĮIJĮ ʌȠȣ ıȤİIJȓȗȠȞIJĮȚ ȝİ IJȠ ȥȣțIJȚțȩ țȪțȜȠ.
(3). ǻȚĮȕȐıIJİ ʌȡȠıİțIJȚțȐ IJȚȢ ʌȡȠijȣȜȐȟİȚȢ ĮıijȐȜİȚĮȢ ıIJȠ ʌĮȡȩȞ.
(4). ǼȐȞ ȣʌȐȡȤİȚ įȚĮȡȡȠȒ ĮİȡȓȠȣ Ȓ ĮȞ IJȠ ȥȣțIJȚțȩ ʌȠȣ ĮʌȠȝȑȞİȚ İțIJȓșİIJĮȚ ıİ ijȜȩȖĮ, ȣįȡȠijșȠȡȚțȩ ȠȟȪ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ıȤȘȝĮIJȓıİȚ. ǻȚĮIJȘȡİȓIJİ IJȠ ȤȫȡȠ
ĮİȡȚȗȩȝİȞȠ.
ȆȇȅȈȅȋǾ
Ɣ ǼȖțĮIJȐıIJĮıȘ ȞȑȦȞ ıȦȜȒȞȦȞ ĮȝȑıȦȢ ȝİIJȐ IJȘȞ ĮʌȠȝȐțȡȣȞıȘ IJȦȞ ʌĮȜȚȫȞ ȖȚĮ ȞĮ țȡĮIJȒıİȚ IJȘȞ ȣȖȡĮıȓĮ ȑȟȦ țȪțȜȦȝĮ ȥȣțIJȚțȠȪ.
Ɣ ȋȜȦȡȓȞȘ ıİ ȠȡȚıȝȑȞȠȣȢ IJȪʌȠȣȢ ȥȣțIJȚțȫȞ ȩʌȦȢ R22 șĮ ʌȡȠțĮȜȑıİȚ țĮIJĮıIJȡȠijȒ IJȠȣ ȥȣțIJȚțȠȪ.
ǹʌĮȡĮȓIJȘIJĮ İȡȖĮȜİȓĮ țĮȚ ȣȜȚțȐ
ȆȡȠİIJȠȚȝȐıIJİ IJĮ ĮțȩȜȠȣșĮ İȡȖĮȜİȓĮ țĮȚ IJĮ ȣȜȚțȐ ʌȠȣ ĮʌĮȚIJȠȪȞIJĮȚ ȖȚĮ IJȘȞ İȖțĮIJȐıIJĮıȘ țĮȚ IJȘ ıȣȞIJȒȡȘıȘ IJȘȢ ȝȠȞȐįĮȢ.
ǹʌĮȡĮȓIJȘIJĮ İȡȖĮȜİȓĮ ȖȚĮ ȤȡȒıȘ ȝİ R410A ȆȡȠıĮȡȝȠıIJȚțȩIJȘIJĮ İȡȖĮȜİȓȦȞ ʌȠȣ ʌȡȠȠȡȓȗȠȞIJĮȚ ȖȚĮ ȤȡȒıȘ ȝİ R22 țĮȚ R407C)
1. ȃĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓ ĮʌȠțȜİȚıIJȚțȐ ȝİ
R410A (ȩȤȚ ȝİ R22 Ȓ R407C)
ǼȡȖĮȜİȓĮ
ȋȡȒıȘ
ȈȘȝİȚȫıİȚȢ
ȆȠȜȜĮʌȜĮıȚĮıIJȒȢ
ĭȩȡIJȚıȘ ȥȣțIJȚțȠȪ, İțțȑȞȦıȘ
5.09MPa ıIJȘȞ ʌȜİȣȡȐ ȣȥȘȜȒȢ ʌȓİıȘȢ
ȈȦȜȒȞĮȢ ijȩȡIJȚıȘȢ
ĭȩȡIJȚıȘ ȥȣțIJȚțȠȪ, İțțȑȞȦıȘ
ǻȚȐȝİIJȡȠȢ ıȦȜȒȞĮ ȝİȖĮȜȪIJİȡȘ Įʌȩ IJȠȣȢ ıȣȝȕĮIJȚțȠȪȢ
ǼȟȠʌȜȚıȝȩȢ ĮȞȐțIJȘıȘȢ ȥȣțIJȚțȠȪ
ǹȞȐțIJȘıȘ ȥȣțIJȚțȠȪ
ȀȪȜȚȞįȡȠȢ ȥȣțIJȚțȠȪ
ĭȩȡIJȚıȘ ȥȣțIJȚțȠȪ
ȈȘȝİȚȫıIJİ IJȠ İȓįȠȢ IJȠȣ ȥȣțIJȚțȠȪ, İȓȞĮȚ ȝİ ȡȠȗ ıIJȠ ʌȐȞȦ ȝȑȡȠȢ IJȠȣ
țȪȜȚȞįȡȠȣ.
ĬȪȡĮ ijȩȡIJȚıȘȢ țȪȜȚȞįȡȠȣ ȥȣțIJȚțȠȪ
ĭȩȡIJȚıȘ ȥȣțIJȚțȠȪ
ǻȚȐȝİIJȡȠȢ ıȦȜȒȞĮ ȝİȖĮȜȪIJİȡȘ Įʌȩ IJȠȣȢ ıȣȝȕĮIJȚțȠȪȢ
ȇĮțȩȡ
ȈȪȞįİıȘ ȝȠȞȐįĮȢ ıIJȠ ıȦȜȒȞĮ
ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓıIJİ ȡĮțȩȡ IJȪʌȠȣ 2
2. ǼȡȖĮȜİȓĮ țĮȚ ȣȜȚțȐ ʌȠȣ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșȠȪȞ ȝİ
R410 ȣʌȩ ʌİȡȚȠȡȚıȝȠȪȢ
ǼȡȖĮȜİȓĮ
ȋȡȒıȘ
ȈȘȝİȚȫıİȚȢ
ǹȞȚȤȞİȣIJȒȢ įȚĮȡȡȠȒȢ ĮİȡȓȠȣ
ǹȞȓȤȞİȣıȘ įȚĮȡȡȠȒȢ ĮİȡȓȠȣ
ǼȓȞĮȚ įȣȞĮIJȩȞ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșȠȪȞ ȠȚ HFC
ǹȞIJȜȓĮ țİȞȠȪ
ȄȒȡĮȞıȘ țİȞȠȪ
ȂʌȠȡİȓ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓ ȝİ ȝİIJĮıȤȘȝĮIJȚıIJȒ ĮȞIJȓıIJȡȠijȘ ȡȠȒ
ȇĮțȩȡ
ȇĮțȩȡ ıȦȜȒȞȦıȘȢ
ǹȜȜĮȖȑȢ ıIJȚȢ įȚĮıIJȐıİȚȢ. ǻİȓIJİ ıIJȘȞ İʌȩȝİȞȘ ıİȜȓįĮ.
ǼȟȠʌȜȚıȝȩȢ ĮȞȐțIJȘıȘȢ ȥȣțIJȚțȠȪ
ǹȞȐțIJȘıȘ ȥȣțIJȚțȠȪ
ȂʌȠȡİȓ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓ ĮȞ İȓȞĮȚ ıȤİįȚĮıȝȑȞȠ ȖȚĮ R410A.
3. ǼȡȖĮȜİȓĮ țĮȚ ȣȜȚțȐ ʌȠȣ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ȝİ R22 Ȓ R407C țĮȚ ȝʌȠȡȠȪȞ İʌȓıȘȢ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșȠȪȞ ȝİ R410A
ǼȡȖĮȜİȓĮ
ȋȡȒıȘ
ǹȞIJȜȓĮ țİȞȠȪ ȝİ ȕĮȜȕȓįĮ İȜȑȖȤȠȣ
ȄȒȡĮȞıȘ țİȞȠȪ
ȆȑȞıĮ
ȁȪȖȚıȝĮ ıȦȜȒȞȦȞ
ǻȣȞĮȝȩțȜİȚįȠ
ȈijȓȟȚȝȠ ȡĮțȩȡ
ȈȘȝİȚȫıİȚȢ
ȂȩȞȠ
IJĮ 12.70 (1/2") țĮȚ 15.88(5/8")
įȚĮıIJȐıİȚȢ
ȀȩijIJȘȢ
ȀȩȕİȚ ıȦȜȒȞİȢ
ȀȪȜȚȞįȡȠȢ ǹȗȫIJȠȣ Welderand
ȈȣȖțȩȜȜȘıȘ ıȦȜȒȞȦȞ
ȂİIJȡȘIJȒȢ ĭȩȡIJȚıȘȢ ȌȣțIJȚțȠȪ
ĭȩȡIJȚıȘ ȌȣțIJȚțȠȪ
ȂİIJȡȘIJȒȢ țİȞȠȪ
ǼȜȑȖȤİȚ IJȠ țİȞȩ
4. ǼȡȖĮȜİȓĮ țĮȚ ȣȜȚțȐ ʌȠȣ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ȝİ R410ǹ
ǼȡȖĮȜİȓĮ
ȋȡȒıȘ
ȈȘȝİȚȫıİȚȢ
ȀȪȜȚȞįȡȠȢ ijȩȡIJȚıȘȢ
ĭȩȡIJȚıȘ ȥȣțIJȚțȠȪ
ȆȡȑʌİȚ ȞĮ ȝȘȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓ ȝİ ȝȠȞȐįİȢ R410
ȉĮ İȡȖĮȜİȓĮ ȖȚĮ R410ǹ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ IJĮ ȤİȚȡȓȗİıIJİ ȝİ ʌȡȠıȠȤȒ țĮȚ ȞĮ įȚĮIJȘȡȠȪȞIJĮȚ ȝĮțȡȚȐ Įʌȩ ȣȖȡĮıȓĮ țĮȚ ıțȩȞȘ.
6
ȑȤȠȣȞ țĮIJȐȜȜȘȜİȢ
ǻȚĮȕȐıIJİ ʌȡȚȞ IJȘȞ İȖțĮIJȐıIJĮıȘ
Materijali za sustav cijevi
Vrste bakrenih cijevi (Reference)
ȂȑȖȚıIJȘ ȆȓİıȘ ȁİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ
ȀĮIJȐȜȜȘȜȠ ȥȣțIJȚțȩ
3.4MPa
R22, R407C
4.15MPa
R410A
ƔȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ ıȦȜȒȞİȢ ʌȠȣ ʌȜȘȡȠȪȞ IJȚȢ IJȠʌȚțȑȢ ʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ
ȉĮ ȣȜȚțȐ IJȦȞ ıȦȜȘȞȫıİȦȞ / ĮțIJȚȞȚțȩ ʌȐȤȠȢ
ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ ıȦȜȒȞİȢ IJȠȣ ijȦıijȩȡȠȣ ĮʌȠȟİȚįȦȝȑȞȠȢ ȤĮȜțȠȪ.
ǻİįȠȝȑȞȠȣ ȩIJȚ Ș ʌȓİıȘ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ IJȦȞ ȝȠȞȐįȦȞ ʌȠȣ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞ R410A İȓȞĮȚ ȣȥȘȜȩIJİȡȘ Įʌȩ İțİȓȞȘ IJȦȞ ȝȠȞȐįȦȞ ȖȚĮ ȤȡȒıȘ ȝİ R22,
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞ ıȦȜȒȞİȢ ȝİ IJȠȣȜȐȤȚıIJȠȞ IJȠ ĮțIJȚȞȚțȩ ʌȐȤȠȢ ʌȠȣ țĮșȠȡȓȗİIJĮȚ ıIJȠȞ ʌȓȞĮțĮ țĮIJȦIJȑȡȦ. (ȈȦȜȒȞİȢ ȝİ ĮțIJȚȞȚțȩ ʌȐȤȠȢ Įʌȩ 0,7 ȤȚȜȚȠıIJȐ Ȓ
ȜȚȖȩIJİȡȠ įİȞ ȝʌȠȡȠȪȞ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșȠȪȞ.)
ȂȑȖİșȠȢ (mm)
ȂȑȖİșȠȢ
ȆȐȤȠȢ ĮțIJȓȞĮȢ (mm)
ø 6.35
1/4"
0.8t
ø 9.52
3/8"
0.8t
ø 12.7
1/2"
0.8t
ø 15.88
5/8"
1.0t
ø 19.05
3/4"
1.0t
ȉȪʌȠȢ
ȈȦȜȘȞȫıİȚȢ IJȪʌȠȣ 0
ȉȪʌȠȢ-1/2H Ȓ ıȦȜȘȞȫıİȚȢ H
Ɣ ǹȞ țĮȚ įİȞ ȒIJĮȞ įȣȞĮIJȩȞ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșȠȪȞ IJȪʌȠȣ O ȖȚĮ ıȦȜȒȞİȢ ȝİ ȝȑȖİșȠȢ ȑȦȢ ø19.05 (3/4 ") ȝİ IJĮ ıȣȝȕĮIJȚțȐ ȥȣțIJȚțȐ ȝȑıĮ,
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ IJȠȞ IJȪʌȠ ıȦȜȒȞİȢ -1/2H ȖȚĮ IJȚȢ ȝȠȞȐįİȢ ʌȠȣ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞ R410A. (ȉȪʌȠȣ O ıȦȜȒȞİȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓ İȐȞ IJȠ
ȝȑȖİșȠȢ IJȠȣ ıȦȜȒȞĮ İȓȞĮȚ ø19.05 țĮȚ IJȠ ĮțIJȚȞȚțȩ ʌȐȤȠȢ İȓȞĮȚ 1.2T.)
Ɣ ȅ ʌȓȞĮțĮȢ įİȓȤȞİȚ IJĮ ʌȡȩIJȣʌĮ ıIJȘȞ ǿĮʌȦȞȓĮ. ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȫȞIJĮȢ ĮȣIJȩȞ IJȠȞ ʌȓȞĮțĮ ȦȢ ıȘȝİȓȠ ĮȞĮijȠȡȐȢ, İʌȚȜȑȟIJİ ıȦȜȒȞİȢ ʌȠȣ ʌȜȘȡȠȪȞ IJĮ IJȠʌȚțȐ
ʌȡȩIJȣʌĮ.
ȇĮțȩȡ (IJȪʌȠȣ O țĮȚ OL ȝȩȞȠ)
ȅȚ įȚĮıIJȐıİȚȢ ȡĮțȩȡ ȖȚĮ IJȚȢ ȝȠȞȐįİȢ ʌȠȣ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞ R410A İȓȞĮȚ ȝİȖĮȜȪIJİȡİȢ Įʌȩ İțİȓȞİȢ ȖȚĮ IJȚȢ ȝȠȞȐįİȢ ʌȠȣ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞ R22 ʌȡȠțİȚȝȑȞȠȣ
ȞĮ ĮȣȟȘșİȓ Ș ĮİȡȠıIJİȖĮȞȩIJȘIJĮ.
ǻȚȐıIJĮıȘ ȇĮțȩȡ (mm)
ǻȚȐıIJĮıȘ A
ǼȟȦIJİȡȚțȑȢ įȚĮıIJȐıİȚȢ ıȦȜȒȞȦȞ ȂȑȖİșȠȢ
R22
ø 6.35
1/4"
9.1
ø 6.35
ø 9.52
3/8"
13.2
ø 9.52
ø 12.7
1/2"
16.6
ø 12.7
ø 15.88
5/8"
19.7
ø 15.88
ø 19.05
3/4"
24.0
ø 23.3
ǻȚȐıIJĮıȘ ǹ
R410A
ǼȐȞ ȑȞĮȢ IJȪʌȠȢ ȡĮțȩȡ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ ȖȚĮ ȡĮțȩȡ ȝȘȤĮȞȒȢ ıİ ȝȠȞȐįİȢ ʌȠȣ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞ R410A, țȐȞȠȣȞ IJȠ ʌȡȠİȟȑȤȠȞ IJȝȒȝĮ IJȠȣ ıȦȜȒȞĮ ȝİIJĮȟȪ
1,0 țĮȚ 1,5 mm. ȋĮȜțȠȪ ȝİIJȡȘIJȒ ıȦȜȘȞȫıİȦȞ ȖȚĮ IJȘ ȡȪșȝȚıȘ IJȠȣ ȝȒțȠȣȢ IJȘȢ ʌȡȠİȟȠȤȒȢ ıȦȜȒȞĮ İȓȞĮȚ ȤȡȒıȚȝȠ.
ǺȓįĮ ȇĮțȠȡ
ȅȚ IJȪʌȠȣ-2 ȡĮțȩȡ ĮȞIJȓ IJȘȢ IJȪʌȠȣ-1 ʌĮȟȚȝȐįȚĮ ʌȠȣ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȠȪȞIJĮȚ ȖȚĮ IJȘȞ ĮȪȟȘıȘ IJȘȢ ĮȞIJȠȤȒȢ. ȉȠ ȝȑȖİșȠȢ ȡĮțȩȡ ȑȤİȚ İʌȓıȘȢ ĮȜȜȐȟİȚ.
ǻȚȐıIJĮıȘ ȕȓįĮȢ ȡĮțȩȡ(mm)
ǼȟȦIJİȡȚțȑȢ įȚĮıIJȐıİȚȢ ıȦȜȒȞȦȞ
ȂȑȖİșȠȢ
ǻȚȐıIJĮıȘ Ǻ
R410A(Type2)
R22(Type1)
$6.35
1/4"
17.0
$6.35
$9.52
3/8"
22.0
$9.52
$12.7
1/2"
26.0
$12.7
$15.88
5/8"
29.0
$15.88
$19.05
3/4"
36.0
$19.05
ǻȚȐıIJĮıȘ Ǻ
ƔǹȣIJȩȢ Ƞ ʌȓȞĮțĮȢ įİȓȤȞİȚ IJĮ ȝİȖȑșȘ ıIJȘȞ ǿĮʌȦȞȓĮ. ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ IJȠȞ ȦȢ ĮȞĮijȠȡȐ ȖȚĮ ȞĮ İʌȚȜȑȟİIJİ IJȠȣȢ țĮIJȐȜȜȘȜȠȣȢ ıȦȜȒȞİȢ.
7
ǻȚĮȕȐıIJİ ʌȡȚȞ IJȘȞ İȖțĮIJȐıIJĮıȘ
ǻȠțȚȝȒ ıIJİȖĮȞȩIJȘIJĮȢ ĮȑȡĮ
ȋȦȡȓȢ ĮȜȜĮȖȑȢ Įʌȩ IJȘ ıȣȝȕĮIJȚțȒ ȝȑșȠįȠ. ȆȡȠıȑȟIJİ ȩIJȚ Ƞ ĮȞȚȤȞİȣIJȒȢ įȚĮȡȡȠȒȢ ȥȣțIJȚțȠȪ ȖȚĮ R22 Ȓ R407C įİȞ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ĮȞȚȤȞİȪıİȚ IJȠ R410A
ĭĮțȩȢ ĮȜȠȖȩȞȠȣ
R22 Ȓ R407C ĮȞȚȤȞİȣIJȒȢ įȚĮȡȡȠȒȢ
ȈIJȠȚȤİȓĮ ʌȠȣ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ IJȘȡȠȪȞIJĮȚ ĮȣıIJȘȡȐ:
1. ȈȣȝʌȣțȞȫȞȠȣȞ IJȠȞ İȟȠʌȜȚıȝȩ ȝİ ȐȗȦIJȠ ȝȑȤȡȚ IJȘ ʌȓİıȘ ıȤİįȚĮıȝȠȪ țĮȚ ıIJȘ ıȣȞȑȤİȚĮ ȞĮ țȡȓȞȠȣȝİ ĮİȡȠıIJİȖĮȞȩIJȘIJĮ IJȠȣ İȟȠʌȜȚıȝȩȪ,
įȚĮțȣȝȐȞıİȚȢ șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ ȜĮȝȕȐȞȠȞIJĮȢ ȣʌȩȥȘ.
2. ȀĮIJȐ IJȘ įȚİȡİȪȞȘıȘ șȑıİȚȢ įȚĮȡȡȠȒȢ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȫȞIJĮȢ ȥȣțIJȚțȩ, ijȡȠȞIJȓıIJİ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ R410A.
3. ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ R410A İȓȞĮȚ ıİ ȣȖȡȒ țĮIJȐıIJĮıȘ țĮIJȐ IJȘ ijȩȡIJȚıȘ.
ǹȚIJȚȠȜȠȖȓĮ:
1. ȋȡȒıȘ IJȠȣ ȠȟȣȖȩȞȠȣ ȦȢ IJȠ ʌİʌȚİıȝȑȞȠ ĮȑȡȚȠ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıİȚ ȑțȡȘȟȘ.
2. ĭȩȡIJȚıȘ ȝİ R410Agas șĮ ȠįȘȖȒıİȚ IJȘȞ ofthe ıȪȞșİıȘ ĮʌȠȝȑȞİȚ ȥȣțIJȚțȠȪ ıIJȠȞ țȪȜȚȞįȡȠ ȖȚĮ ȞĮ ĮȜȜȐȟİȚ țĮȚ ıIJȘ ıȣȞȑȤİȚĮ ĮȣIJȩ IJȠ ȥȣțIJȚțȩ ȝȑıȠ
įİȞ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȘșİȓ.
ǼțțȑȞȦıȘ
1. ǹȞIJȜȓĮ țİȞȠȪ ȝİ ȕĮȜȕȓįĮ İȜȑȖȤȠȣ
ȂȚĮ ĮȞIJȜȓĮ țİȞȠȪ ȝİ ȝȓĮ ȕĮȜȕȓįĮ İȜȑȖȤȠȣ ĮʌĮȚIJİȓIJĮȚ ȖȚĮ ȞĮ ĮʌȠIJȡȑȥİȚ IJȠ ȜȐįȚ IJȘȢ ĮȞIJȜȓĮȢ țİȞȠȪ Įʌȩ IJȠ ȞĮ ȡȑİȚ ʌȓıȦ ıIJȠ țȪțȜȦȝĮ ȥȣțIJȚțȠȪ ȝȑıȠȣ
ȩIJĮȞ Ș ȚıȤȪȢ IJȘȢ ĮȞIJȜȓĮȢ țİȞȠȪ İȓȞĮȚ ĮʌİȞİȡȖȠʌȠȚȘȝȑȞȘ (įȚĮțȠʌȒ ȡİȪȝĮIJȠȢ). ǼȓȞĮȚ İʌȓıȘȢ įȣȞĮIJȩȞ ȞĮ įȫıȠȣȝİ ȝȚĮ ȕĮȜȕȓįĮ İȜȑȖȤȠȣ ȝİ IJȘȞ
ʌȡĮȖȝĮIJȚțȒ ĮȞIJȜȓĮ țİȞȠȪ ȝİIJȐ.
2. ȆȡȩIJȣʌȠ ȕĮșȝȩȢ IJȠȣ țİȞȠȪ ȖȚĮ IJȘȞ ĮȞIJȜȓĮ țİȞȠȪ
ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ ȝȚĮ ĮȞIJȜȓĮ Ș ȠʌȠȓĮ ijșȐȞİȚ 65Pa Ȓ țȐIJȦ ȝİIJȐ Įʌȩ 5 ȜİʌIJȐ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ.
ǼʌȚʌȜȑȠȞ, ijȡȠȞIJȓıIJİ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ ȝȚĮ ĮȞIJȜȓĮ țİȞȠȪ ʌȠȣ ȑȤİȚ ıȣȞIJȘȡȘșİȓ ıȦıIJȐ țĮȚ ȜĮįȦȝȑȞȘ ȝİ IJȠ ıȣȖțİțȡȚȝȑȞȠ ȜȐįȚ. ǼȐȞ Ș ĮȞIJȜȓĮ țİȞȠȪ
įİȞ ıȣȞIJȘȡİȓIJĮȚ ıȦıIJȐ, Ƞ ȕĮșȝȩȢ IJȠȣ țİȞȠȪ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ İȓȞĮȚ ȣʌİȡȕȠȜȚțȐ ȤĮȝȘȜȒ.
3. ǹʌĮȚIJȠȪȝİȞȘ ĮțȡȓȕİȚĮ ȝİIJȡȘIJȘ
ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ ȑȞĮ ȝİIJȡȘIJȒ țİȞȠȪ ʌȠȣ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȝİIJȡȒıİȚ ȝȑȤȡȚ 650Pa. ȂȘȞ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ ȑȞĮ ȖİȞȚțȩ ȝİIJȡȘIJȒ ʌȠȜȜĮʌȜȒȢ įİįȠȝȑȞȠȣ ȩIJȚ įİȞ
ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȝİIJȡȒıİȚ ȑȞĮ țİȞȩ 650Pa.
4. ȋȡȩȞȠȢ ǼțțȑȞȦıȘȢ
ǼțțİȞȫıIJİ IJȠȞ İȟȠʌȜȚıȝȩ ȖȚĮ 1 ȫȡĮ ȝİIJȐ 650Pa ȑȤİȚ İʌȚIJİȣȤșİȓ.
ȂİIJȐ IJȘȞ İțțȑȞȦıȘ, ĮijȒıIJİ IJȠȞ İȟȠʌȜȚıȝȩ ȖȚĮ 1 ȫȡĮ țĮȚ ȕİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ IJȠ ȩIJȚ IJȠ țİȞȩ įİȞ ȑȤİȚ ȤĮșİȓ.
5. ǻȚĮįȚțĮıȓĮ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ, ȩIJĮȞ Ș ĮȞIJȜȓĮ țİȞȠȪ ıIJĮȝĮIJȒıİȚ
īȚĮ ȞĮ ĮʌȠijİȣȤșİȓ ȝȚĮ ĮȞȐıIJȡȠijȘ ȡȠȒȢ ʌİIJȡİȜĮȓȠȣ țİȞȠȪ IJȘȢ ĮȞIJȜȓĮȢ, ĮȞȠȓȟIJİ IJȘ ȕĮȜȕȓįĮ ĮȞĮțȠȪijȚıȘȢ Įʌȩ IJȘȞ ʌȜİȣȡȐ IJȘȢ ĮȞIJȜȓĮȢ țİȞȠȪ Ȓ ȞĮ
ȤĮȜĮȡȫıİȚ IJȠ ıȦȜȒȞĮ ʌȜȒȡȦıȘȢ ȞĮ ıȣȞIJȐııİIJĮȚ ıIJȠȞ ĮȑȡĮ ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȘ įȚĮțȠʌȒ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ. Ǿ ȓįȚĮ įȚĮįȚțĮıȓĮ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ
ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJĮȚ țĮIJȐ IJȘ ȤȡȒıȘ ȝȚĮȢ ĮȞIJȜȓĮȢ țİȞȠȪ ȝİ ȕĮȜȕȓįĮ İȜȑȖȤȠȣ.
ĭȩȡIJȚıȘ ȥȣțIJȚțȠȪ
ȉȠ R410A ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İȓȞĮȚ ıİ ȣȖȡȒ țĮIJȐıIJĮıȘ țĮIJȐ IJȘ ijȩȡIJȚıȘ.
ǹȚIJȚȠȜȠȖȓĮ:
R410A İȓȞĮȚ ȑȞĮ ȥİȣįȠ-ĮȗİȠIJȡȠʌȚțȩ ȥȣțIJȚțȩ (ıȘȝİȓȠ ȕȡĮıȝȠȪ R32 = -52 ° C, R125 = -49 C) țĮȚ ȝʌȠȡİȓ ȤȠȞįȡȚțȐ ȞĮ ĮȞIJȚȝİIJȦʌȓȗȠȞIJĮȚ ȝİ IJȠȞ ȓįȚȠ
IJȡȩʌȠ ȩʌȦȢ țĮȚ R22. ȍıIJȩıȠ, ȕİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ IJȠ ȥȣțIJȚțȩ ȖİȝȓȗİȚ Įʌȩ IJȘȞ ʌȜİȣȡȐ IJȠȣ ȣȖȡȠȪ, ĮȞ IJȠ țȐȞİIJİ Įʌȩ IJȘȞ ʌȜİȣȡȐ IJȠȣ ijȣıȚțȠȪ ĮİȡȓȠȣ șĮ
ĮȜȜȐȟİȚ țȐʌȦȢ IJȘ ıȪȞșİıȘ IJȠȣ ȥȣțIJȚțȠȪ ıIJȠȞ țȪȜȚȞįȡȠ.
ȈȘȝİȓȦıȘ
ȈIJȘȞ ʌİȡȓʌIJȦıȘ İȞȩȢ țȣȜȓȞįȡȠȣ ȝİ ȑȞĮ ıȚijȩȞȚ, ȣȖȡȩ R410A ȤȡİȫȞİIJĮȚ ȤȦȡȓȢ IJȘȞ ʌİȡȚıIJȡȠijȒ IJȠȣ țȣȜȓȞįȡȠȣ țȐIJȦ ʌȜİȣȡȐ ʌȡȠȢ IJĮ ʌȐȞȦ. ǼȜȑȖȟIJİ
IJȠȞ IJȪʌȠ IJȘȢ ijȚȐȜȘȢ ʌȡȚȞ IJȘ ijȩȡIJȚıȘ.
ǻȚȠȡșȦIJȚțȐ ȝȑIJȡĮ ʌȠȣ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȜȘijșȠȪȞ ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ įȚĮȡȡȠȒȢ ȥȣțIJȚțȠȪ
ǵIJĮȞ įȚĮȡȡȠȑȢ ȥȣțIJȚțȠȪ, ʌȡȩıșİIJȠ ȥȣțIJȚțȩ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȤȡİȦșİȓ. (ȆȡȠıșȑıIJİ IJȠ ȥȣțIJȚțȩ ȣȖȡȩ Įʌȩ IJȘȞ ʌȜİȣȡȐ)
ȋĮȡĮțIJȘȡȚıIJȚțȐ IJȦȞ ıȣȝȕĮIJȚțȫȞ țĮȚ IJȦȞ ȞȑȦȞ ȥȣțIJȚțȫȞ
Ɣ ǼʌİȚįȒ R410A İȓȞĮȚ ȝȚĮ ʌȡȠıȠȝȠȓȦıȘ ȥȣțIJȚțȩ ĮȗİȠIJȡȠʌȚțȒ, ĮȣIJȩ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȖȓȞİIJĮȚȚ ȝİ IJȘȞ ȓįȚĮ ıȤİįȩȞ ȝȑșȠįȠ ȦȢ ȑȞĮ ĮʌȜȩ ȥȣțIJȚțȩ ȝȑıȠ, ȩʌȦȢ
IJȠ R22. ǵȝȦȢ, İȐȞ IJȠ ȥȣțIJȚțȩ ȣȖȡȩ ĮʌȠȝĮțȡȪȞİIJĮȚ ıİ ijȐıȘ ĮIJȝȫȞ, Ș ıȪȞșİıȘ IJȠȣ ȥȣțIJȚțȠȪ ıIJȠȞ țȪȜȚȞįȡȠ șĮ ĮȜȜȐȟİȚ țȐʌȦȢ.
Ɣ ǹijĮȚȡȑıIJİ IJȠ ȥȣțIJȚțȩ ıIJȘȞ ȣȖȡȒ ijȐıȘ. ȆȡȩıșİIJȠ ȥȣțIJȚțȩ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ʌȡȠıIJİșİȓ ıİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ įȚĮȡȡȠȒȢ ȥȣțIJȚțȠȪ.
8
ǻȚĮįȚțĮıȓĮ İȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ
ǼȖțĮIJȐıIJĮıȘ İȟȦIJİȡȚțȒȢ ȝȠȞȐįĮȢ
1. ǼȟĮȡIJȒȝĮIJĮ
"ȉȡȩȤȚıȝĮ" ȖȚĮ IJȘȞ ʌȡȠıIJĮıȓĮ IJȦȞ ȘȜİțIJȡȚțȫȞ țĮȜȦįȓȦȞ Įʌȩ ȝȓĮ ĮțȝȒ ĮȞȠȓȖȝĮIJȠȢ.
2. ǼʌȚȜȠȖȒ IJȠȣ IJȩʌȠȣ İȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ
ǼʌȚȜȑȟIJİ IJȠȞ IJȩʌȠ İȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ ʌȜȘȡȠȪȞ IJȚȢ ĮțȩȜȠȣșİȢ ʌȡȠȨʌȠșȑıİȚȢ țĮȚ, IJĮȣIJȩȤȡȠȞĮ, ȞĮ ȜȐȕȠȣȞ ȑȖțȡȚıȘ Įʌȩ IJȠȞ ʌİȜȐIJȘ Ȓ IJȠȣ ȤȡȒıIJȘ.
Ɣ ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ ȩʌȠȣ Ƞ ĮȑȡĮȢ țȣțȜȠijȠȡİȓ.
Ɣ ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ ȤȦȡȓȢ șİȡȝȚțȒ ĮțIJȚȞȠȕȠȜȓĮ Įʌȩ ȐȜȜİȢ ʌȘȖȑȢ șİȡȝȩIJȘIJĮȢ.
Ɣ ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ ȩʌȠȣ IJȠ Ȟİȡȩ ĮʌȠıIJȡȐȖȖȚıȘȢ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ĮʌȠijȠȡIJȚıIJİȓ.
Ɣ ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ ȩʌȠȣ Ƞ șȩȡȣȕȠȢ țĮȚ ȗİıIJȩ ĮȑȡĮ įİȞ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ įȚĮIJĮȡȐȟİȚ IJȘ ȖİȚIJȠȞȚȐ.
Ɣ ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ ȩʌȠȣ įİȞ ȣʌȐȡȤİȚ ȕĮȡȚȐ ȤȚȠȞȩʌIJȦıȘ ıIJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȠȣ ȤİȚȝȫȞĮ.
Ɣ ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ ȩʌȠȣ IJĮ İȝʌȩįȚĮ įİȞ ȣʌȐȡȤȠȣȞ țȠȞIJȐ ıIJȘȞ İȓıȠįȠ țĮȚ ȑȟȠįȠ IJȠȣ ĮȑȡĮ.
Ɣ ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ ȩʌȠȣ Ș ȑȟȠįȠȢ IJȠȣ ĮȑȡĮ įİȞ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ İțIJİșİȓ ıİ ȚıȤȣȡȩ ȐȞİȝȠ.
Ɣ ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ ʌİȡȚȕȐȜȜİIJĮȚ ıIJȚȢ IJȑııİȡȚȢ ʌȜİȣȡȑȢ įİȞ İȓȞĮȚ țĮIJȐȜȜȘȜĮ ȖȚĮ IJȘȞ İȖțĮIJȐıIJĮıȘ. ǹ1 m Ȓ ʌİȡȚııȩIJİȡȠ IJȠȣ İȞĮȑȡȚȠȣ ȤȫȡȠȣ ʌȠȣ
ȤȡİȚȐȗİIJĮȚ ȖȚĮ IJȘ ȝȠȞȐįĮ.
Ɣ ǹʌȠijİȪȖİIJİ IJȘȞ IJȠʌȠșȑIJȘıȘ ʌİȡıȓįȦȞ ȩIJĮȞ ȣʌȐȡȤİȚ țȓȞįȣȞȠȢ ȖȚĮ ȕȡĮȤȣțȪțȜȦȝĮ.
Ɣ ȀĮIJȐ IJȘȞ İȖțĮIJȐıIJĮıȘ ʌȠȜȜȫȞ ȝȠȞȐįȦȞ, İȟĮıijĮȜȓıIJİ İʌĮȡțȒ ȤȫȡȠ ĮȞĮȡȡȩijȘıȘȢ ȖȚĮ ȞĮ ĮʌȠijİȣȤșİȓ ȕȡĮȤȣțȪțȜȦȝĮ.
ǹʌĮȚIJȠȪȝİȞȠȢ ȤȫȡȠȢ ȖȪȡȦ Įʌȩ IJȘ ȝȠȞȐįĮ
ǹʌȩıIJĮıȘ
L1
ĮnjǎLjǒIJǗ
ĮnjǎLjǒIJǗ
500 mm
L2
300 mm
300 mm
ĮnjǎLjǒIJǗ
L3
150 mm
300 mm
150 mm
ȈȘȝİȓȦıȘ:
(1) ȈIJİȡİȫıIJİ IJĮ ȝȑȡȘ ȝİ ȕȓįİȢ.
(2) ȂȘȞ ʌȡȩıȜȘȥȘ IJȠȞ ȚıȤȣȡȩ ȐȞİȝȠ ĮʌİȣșİȓĮȢ ıIJȘȞ ʌȡȓȗĮ ȠʌȒ ȡȠȒȢ ĮȑȡĮ.
(3) Ǿ ĮʌȩıIJĮıȘ İȞȩȢ ȝȑIJȡȠȣ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ijȣȜȐııȠȞIJĮȚ Įʌȩ IJȘȞ țȠȡȣijȒ IJȘȢ ȝȠȞȐįĮȢ.
(4) ȂȘ ijȡȐȗİIJİ IJĮ ʌİȡȓȤȦȡĮ IJȘȢ ȝȠȞȐįĮȢ ȝİ įȚȐijȠȡĮ ȐȜȜĮ ȝȚțȡȠȑȟȠįĮ.
(5) ǼȐȞ Ș İȟȦIJİȡȚțȒ ȝȠȞȐįĮ İȓȞĮȚ İȖțĮIJİıIJȘȝȑȞȘ ıİ ȝȚĮ șȑıȘ ʌȠȣ İȓȞĮȚ İțIJİșİȚȝȑȞȘ
ıIJȠȞ ȐȞİȝȠ, IJȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ȑIJıȚ ȫıIJİ IJȠ ʌȜȑȖȝĮ İȟĮȖȦȖȒȢ įİȞ įİȓȤȞİȚ ıIJȠȞ
ĮȑȡĮ ofthe țĮIJİȪșȣȞıȘ.
3. ǼȖțĮIJȐıIJĮıȘ IJȘȢ İȟȦIJİȡȚțȒȢ ȝȠȞȐįĮȢ
ȈIJİȡİȫıIJİ IJȘ ȝȠȞȐįĮ ȖȚĮ IJȘȞ ȓįȡȣıȘ ȝİ țĮIJȐȜȜȘȜȠ IJȡȩʌȠ ĮȞȐȜȠȖĮ ȝİ IJȘȞ țĮIJȐıIJĮıȘ IJȠȣ IJȩʌȠȣ İȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ, ĮȞĮijİȡȩȝİȞȠȢ ıIJȚȢ ĮțȩȜȠȣșİȢ
ʌȜȘȡȠijȠȡȓİȢ.
Ɣ ǻȫıIJİ ĮȡțİIJȩ ȤȫȡȠ ȖȚĮ IJȠ ıȣȖțİțȡȚȝȑȞȠ șİȝȑȜȚȠ ȖȚĮ ȞĮ įȚȠȡșȫıİIJİ ĮȖțȣȡȓȦȞ.
Ɣ ȉȠʌȠșİIJȒıIJİ IJȠ ıțȣȡȩįİȝĮ ĮȡțİIJȐ ȕĮșȚȐ.
Ɣ ǼȖțĮIJĮıIJȒıIJİ IJȘ ȝȠȞȐįĮ ȑIJıȚ ȫıIJİ Ș ȖȦȞȓĮ IJȘȢ țȜȓıȘȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İȓȞĮȚ ȝȚțȡȩIJİȡȘ Įʌȩ 3
ȕĮșȝȠȪȢ.
Ɣ ǹʌĮȖȠȡİȪİIJĮȚ ȞĮ IJȠʌȠșİIJȒıİIJİ IJȘ ıȣıțİȣȒ ıIJȠ ȑįĮijȠȢ. ȆĮȡĮțĮȜȫ ȕİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ
ȣʌȐȡȤİȚ ĮȡțİIJȩȢ ȤȫȡȠȢ țȠȞIJȐ ıIJȘȞ ȠʌȒ ĮʌȠıIJȡȐȖȖȚıȘȢ ıIJȘȞ țȐIJȦ ʌȜȐțĮ, Ș ȠʌȠȓĮ șĮ
įȚĮıijĮȜȓıİȚ IJȠ Ȟİȡȩ ȞĮ ĮʌȠıIJȡĮȖȖȓȗİIJĮȚ ȠȝĮȜȐ.
4. ǻȚĮıIJȐıİȚȢ İȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ (ȂȠȞȐįĮ: ȝȑIJȡĮ)
ȅșȩȞȘ țĮȜȦįȓȦȞ ȡİȪȝĮIJȠȢ
ȅʌȒ įȚĮȞȠȝȒȢ țĮȜȦįȓȦȞ
ȡİȪȝĮIJȠȢ
9
ȂȠȞIJȑȜȠ
V
D
H
LI
L2
L3
1U09BS3ERA
780
245
540
500
140
256
1U12BS3ERA
780
245
540
500
140
256
1U18FS2ERA(S)
810
288
688
583
113,5
319,5
ǻȚĮįȚțĮıȓĮ ǼȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ
ȈȪȞįİıȘ ȈȦȜȘȞȫıİȦȞ
1. ȂȑȖİșȠȢ ıȦȜȒȞȦȞ
1U09BS3ERA
1U12BS3ERA
ȈȦȜȒȞĮȢ ȣȖȡȠȪ
ø 6.35x0.8mm
ȈȦȜȒȞĮȢ ĮİȡȓȠȣ
ø 9.52x0.8mm
1U18FS2ERA(S)
ȈȦȜȒȞĮȢ ȣȖȡȠȪ
ø 6.35x0.8mm
ȈȦȜȒȞĮȢ ĮİȡȓȠȣ
ø 12.7x0.8mm
ƔǼȖțĮIJĮıIJȒıIJİ IJĮ ĮijĮȚȡȠȣȝİȞĮ ȡĮțȩȡ ıIJȠȣȢ ıȦȜȒȞİȢ
2. ȈȪȞįİıȘ IJȦȞ ıȦȜȒȞȦȞ
Ɣ īȚĮ ȞĮ ȜȣȖȓıİȚ ȑȞĮ ıȦȜȒȞĮ, įȓȞȠȣȞ IJȘȞ țȣțȜȚțȩIJȘIJĮ ȩıȠ IJȠ įȣȞĮIJȩȞ ȞĮ ȝȘȞ ıȣȞIJȡȓȥİȚ IJȠ ıȦȜȒȞĮ, țĮȚ Ș ĮțIJȓȞĮ țȐȝȥȘȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İȓȞĮȚ Įʌȩ 30
ȑȦȢ 40 mm Ȓ ʌİȡȚııȩIJİȡȠ.
Ɣ ȈȪȞįİıȘ IJȠȣ ıȦȜȒȞĮ IJȘȢ ʌȜİȣȡȐȢ ĮİȡȓȠȣ ʌȡȫIJĮ įȚİȣțȠȜȪȞȠȣȞ IJȘȞ İȡȖĮıȓĮ.
Ɣ ȅ ıȦȜȒȞĮȢ ıȪȞįİıȘȢ İȓȞĮȚ İȟİȚįȚțİȣȝȑȞȠȢ ȖȚĮ R410A.
ȂȚıȒ DzȞȦıȘ
ȇĮțȩȡ
ǹȞĮȖțĮıIJȚțȒ ıIJİȡȑȦıȘ ȤȦȡȓȢ ʌȡȠıİțIJȚțȩ țİȞIJȡȐȡȚıȝĮ ȝʌȠȡİȓ ȞĮ ȕȜȐȥİȚ IJĮ
ȞȒȝĮIJĮ țĮȚ ȞĮ ʌȡȠțĮȜȑıİȚ įȚĮȡȡȠȒ ĮİȡȓȠȣ.
ǻȚȐȝİIJȡȠȢ ıȦȜȒȞĮ (ø)
ȆȜİȣȡȐ ȣȖȡȠȪ 6.35mm(1/4")
ȆȜİȣȡȐ ȣȖȡȠȪ/ĮİȡȓȠȣ 9.52mm(3/8")
ǹȖȖȜȚțȩ țȜİȚįȓ
ǻȣȞĮȝȩțȜİȚįȠ
ȇȠʌȒ ıȪıijȚȟȘȢ
18N.m
42 N.m
ȆȜİȣȡȐ ĮİȡȓȠȣ 12.7mm(1/2")
55N.m
ȆȜİȣȡȐ ĮİȡȓȠȣ 15.88mm(5/8")
60 N.m
ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ ȣȜȚțȐ ȩʌȦȢ ȐȝȝȠȢ țĮȚ Ȟİȡȩ įİȞ șĮ İȚıȑȡșȠȣȞ ıIJȘ ȝȠȞȐįĮ
ȆȇȅȈȅȋǾ
ȉȠ IJȣʌȠʌȠȚȘȝȑȞȠ ȝȒțȠȢ ıȦȜȒȞĮ İȓȞĮȚ C m. ǼȐȞ İȓȞĮȚ ʌȐȞȦ Įʌȩ D m, Ș ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ IJȘȢ ȝȠȞȐįĮȢ șĮ İʌȘȡİĮıIJİȓ. ǼȐȞ Ƞ ıȦȜȒȞĮȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ
İʌȚȝȘțȣȞșİȓ, IJȠ ȥȣțIJȚțȩ ȝȑıȠ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȤȡİȫȞİIJĮȚ, ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘȞ Ǽ g / m. ȍıIJȩıȠ, Ș İʌȚȕȐȡȣȞıȘ IJȠȣ ȥȣțIJȚțȠȪ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ įȚİȟȐȖȠȞIJĮȚ Įʌȩ
İʌĮȖȖİȜȝĮIJȓĮ ȝȘȤĮȞȚțȩ țȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩ. ȆȡȚȞ Įʌȩ IJȘȞ ʌȡȠıșȒțȘ İʌȚʌȜȑȠȞ ȥȣțIJȚțȩ, İțIJİȜȑıIJİ țĮșĮȡȚıȝȩ IJȠȣ ĮȑȡĮ Įʌȩ IJȠȣȢ ıȦȜȒȞİȢ ȥȣțIJȚțȠȪ țĮȚ
IJȘȞ İıȦIJİȡȚțȒ ȝȠȞȐįĮ ȝİ ĮȞIJȜȓĮ țİȞȠȪ, ıIJȘ ıȣȞȑȤİȚĮ ȖİȝȓıIJİ ȝİ İʌȚʌȜȑȠȞ ȥȣțIJȚțȩ.
ǼȟȦIJİȡȚțȒ ȝȠȞȐįĮ
10
A ȝİȖ
B ȝİȖ
C
D
E
1U09BS3ERA
10
15
5
7
20
1U12BS3ERA
10
15
5
7
20
1U18FS2ERA(S)
15
25
5
7
20
ǻȚĮįȚțĮıȓĮ ǼȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ
ǻȠțȚȝȒ ȈIJİȖĮȞȩIJȘIJĮȢ ǹȑȡĮ
ȂİIJȐ IJȠ ʌȑȡĮȢ IJȘȢ ıȪȞįİıȘȢ IJȠȣ ȥȣțIJȚțȠȪ ıȦȜȒȞĮ, İțIJİȜȑıIJİ įȠțȚȝȒ ıIJİȖĮȞȩIJȘIJĮȢ ĮȑȡĮ.
Ɣ Ǿ įȠțȚȝȒ ĮİȡȠıIJİȖĮȞȩIJȘIJĮ ȣȚȠșİIJİȓ įİȟĮȝİȞȒȢ ĮȗȫIJȠȣ ȖȚĮ ȞĮ įȫıİȚ ʌȓİıȘ ĮȞȐȜȠȖĮ ȝİ IJȠȞ IJȡȩʌȠ ıȪȞįİıȘȢ IJȠȣ ıȦȜȒȞĮ, ȩʌȦȢ Ș ĮțȩȜȠȣșȘ İȚțȩȞĮ
İȝijĮȞȓȗȠȞIJĮȚ.
Ɣ ȉȠ ĮȑȡȚȠ țĮȚ IJȠ ȣȖȡȩ ȕĮȜȕȓįĮ İȓȞĮȚ ȩȜĮ ıİ ıIJİȞȒ țĮIJȐıIJĮıȘ. ȆȡȠțİȚȝȑȞȠȣ ȞĮ ĮʌȠijİȣȤșİȓ IJȠ ȐȗȦIJȠ ʌȠȣ İȚıȑȡȤİIJĮȚ ıIJȠ ıȪıIJȘȝĮ țȣțȜȠijȠȡȓĮȢ IJȘȢ
İȟȦIJİȡȚțȒȢ ȝȠȞȐįĮȢ, ıijȓȟIJİ IJȘ ȡȐȕįȠ IJȘȢ ȕĮȜȕȓįĮȢ ʌȡȚȞ įȫıȠȣȞ ʌȓİıȘȢ (IJȩıȠ ĮİȡȓȠȣ țĮȚ ȣȖȡȠȪ ȡȐȕįȠȚ ȕĮȜȕȓįĮȢ).
1) ȝȑȖȚıIJȘ ʌȓİıȘ ȖȚĮ ʌȐȞȦ Įʌȩ 3 ȜİʌIJȐ ıİ 0.3Mpa (3,0 kg / cm g).
2) ǼijĮȡȝȩıIJİ ʌȓİıȘ ȖȚĮ ʌȐȞȦ Įʌȩ 3 ȜİʌIJȐ ıİ 1.5 MPa (15 kg/cm2g). ȂȚĮ ȝİȖȐȜȘ įȚĮȡȡȠȒ șĮ ȕȡİșİȓ.
3) ȝȑȖȚıIJȘ ʌȓİıȘ ȖȚĮ ʌİȡȓʌȠȣ 24 ȫȡİȢ ıİ 3.0MPa (30 kg/cm2g). ȂȚĮ ȝȚțȡȒ įȚĮȡȡȠȒ șĮ ȕȡİșİȓ.
Ɣ ǼȜȑȖȟIJİ ĮȞ Ș ʌȓİıȘ ʌȑijIJİȚ
ǹȞ Ș ʌȓİıȘ įİȞ ʌȑijIJİȚ, ıIJȘ ıȣȞȑȤİȚĮ, ĮijȒıIJİ IJȠ.
ǼȐȞ Ș ʌȓİıȘ ʌȑıİȚ, IJȩIJİ ʌĮȡĮțĮȜȫ İȜȑȖȟIJİ IJȠ ıȘȝİȓȠ įȚĮȡȡȠȒȢ.
ȀĮIJȐ IJȘȞ ıȣȝʌȓİıȘ ȖȚĮ 24 ȫȡİȢ, ȝȚĮ ʌĮȡĮȜȜĮȖȒ IJȠȣ 1 C ıIJȘ șİȡȝȠțȡĮıȓĮ IJȠȣ ʌİȡȚȕȐȜȜȠȞIJȠȢ șĮ ʌȡȠțĮȜȑıİȚ ȝȚĮ ʌĮȡĮȜȜĮȖȒ IJȠȣ 0,01 ȂȇĮ (0,1
kg/cm2g) ıIJȘȞ ʌȓİıȘ. ȆȡȑʌİȚ ȞĮ įȚȠȡșȦșİȓ țĮIJȐ IJȘ įȚȐȡțİȚĮ IJȘȢ įȠțȚȝȒȢ.
Ɣ DzȜİȖȤȠȢ IJȘȢ įȚĮȡȡȠȒȢ
Ȉİ 1) ȑȦȢ 3) ȕȒȝĮIJĮ, İȐȞ Ș ʌȓİıȘ ʌȑıİȚ, İȜȑȖȟIJİ IJȘ įȚĮȡȡȠȒ ıİ țȐșİ ȐȡșȡȦıȘ ȝİ IJȠ ȐțȠȣıȝĮ, ĮȖȖȓȗȠȞIJĮȢ țĮȚ IJȘ ȤȡȒıȘ ıĮʌȠȣȞȚȠȪ țȜʌ. Ȟİȡȩ ȖȚĮ ȞĮ
ʌȡȠıįȚȠȡȓıİȚ IJȠ ıȘȝİȓȠ įȚĮȡȡȠȒȢ. ȂİIJȐ IJȘȞ İʌȚȕİȕĮȓȦıȘ IJȘȢ įȚĮȡȡȠȒ ıȘȝİȓȠ, ıȣȖțȩȜȜȘıȘ țĮȚ ʌȐȜȚ Ȓ ıijȓȟIJİ IJȠ ʌĮȟȚȝȐįȚ ıijȚȤIJȐ țĮȚ ʌȐȜȚ.
11
ǻȚĮįȚțĮıȓĮ ǼȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ
ǼțțȑȞȦıȘ
1. ȈȦȜȘȞȫıİȦȞ ȝȑșȠįȠ İțțȑȞȦıȘȢ: ȖȚĮ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıİIJİ IJȘȞ ĮȞIJȜȓĮ țİȞȠȪ
(eg1U18FS1ERA)
1. ǹijĮȚȡȑıIJİ IJȠ țĮʌȐțȚ IJȘȢ șȪȡĮȢ IJȘȢ IJȡȓȠįȘȢ ȕĮȜȕȓįĮȢ, IJȠ țĮʌȐțȚ IJȘȢ ȕĮȜȕȓįĮȢ ȡȐȕįȠȣ ȖȚĮ
IJȘȞ ĮȝijȓįȡȠȝȘ ȕĮȜȕȓįĮ țĮȚ ıȣȞįȑıIJİ IJȘ șȪȡĮ ıIJȘȞ ʌȡȠȕȠȜȒ IJȠȣ ıȦȜȒȞĮ ʌȜȒȡȦıȘȢ
(ȤĮȝȘȜȒ) ȖȚĮ IJȠȞ ȝİIJȡȘIJȒ. ȈIJȘ ıȣȞȑȤİȚĮ, ıȣȞįȑıIJİ IJȘȞ ʌȡȠȕȠȜȒ IJȠȣ ıȦȜȒȞĮ ʌȜȒȡȦıȘȢ
(țȑȞIJȡȠ) ȖȚĮ ȝİIJȡȘIJȒ ıIJȘȞ ĮȞIJȜȓĮ țİȞȠȪ.
2. ǹȞȠȓȟIJİ IJȘ ȜĮȕȒ ıİ ȤĮȝȘȜȩ ȝİIJȡȘIJȒ, țĮȚ ȜİȚIJȠȣȡȖȒıIJİ IJȘȞ ĮȞIJȜȓĮ țİȞȠȪ. ǼȐȞ Ș țȜȓȝĮțĮ
țȚȞȘșİȓ țĮȚ ijIJȐıİȚ ıȣȞșȒțİȢ țİȞȠȪ ıİ ȝȚĮ ıIJȚȖȝȒ, İȜȑȖȟIJİ IJȘȞ ȟĮȞȐ IJȠ ȕȒȝĮ 1.
3. ǼțțİȞȫıIJİ ȖȚĮ ʌȐȞȦ Įʌȩ 15 ȜİʌIJȐ. ȀĮȚ İȜȑȖȟIJİ IJȠ ȝİIJȡȘIJȒ İʌȓʌİįȠ ʌȠȣ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ
įȚĮȕȐıİIJİ - 0.1MPa (-76 İțĮIJȠıIJȐ Hg) ıIJȘȞ ʌȜİȣȡȐ ȤĮȝȘȜȒȢ ʌȓİıȘȢ. ȂİIJȐ IJȘȞ
ȠȜȠțȜȒȡȦıȘ IJȘȢ İțțȑȞȦıȘȢ, țȜİȓıIJİ «Lo» IJȘ ȤİȚȡȠȜĮȕȒ ıIJȘȞ ĮȞIJȜȓĮ țİȞȠȪ. ǼȜȑȖȟIJİ IJȘȞ
țĮIJȐıIJĮıȘ IJȘȢ țȜȓȝĮțĮȢ țĮȚ țȡĮIJȒıIJİ IJȠ ȖȚĮ 1-2min. ǹȞ Ș țȜȓȝĮțĮ, țȚȞİȓIJĮȚ ʌȓıȦ, ʌĮȡȐ
ıȪıijȚȟȘ, țȐȞȠȣȞ țĮȪıȘ įȠȣȜİȚȐ țĮȚ ʌȐȜȚ, ıIJȘ ıȣȞȑȤİȚĮ İʌȚıIJȡȑijȠȣȞ ıIJȠ ȕȒȝĮ ofthe ĮȡȤȒ 3.
4. ǹȞȠȓȟIJİ IJȘ ȡȐȕįȠ IJȘȢ ȕĮȜȕȓįĮȢ ȖȚĮ IJȘ ȕĮȜȕȓįĮ 2 įȡȩȝȦȞ ıİ ȝȚĮ ȖȦȞȓĮ 90 ȝȠȚȡȫȞ
ĮȡȚıIJİȡȩıIJȡȠijĮ. ȂİIJȐ Įʌȩ 6 įİȣIJİȡȩȜİʌIJĮ țȜİȓıIJİ IJȠ 2-way ȕĮȜȕȓįĮ țĮȚ ȞĮ țȐȞİȚ IJȘȞ
İʌȚșİȫȡȘıȘ IJȦȞ įȚĮȡȡȠȫȞ ĮİȡȓȠȣ.
5. ǻİȞ ȣʌȐȡȤİȚ įȚĮȡȡȠȒ ĮİȡȓȠȣ; Ȉİ ʌİȡȓʌIJȦıȘ įȚĮȡȡȠȒȢ ĮİȡȓȠȣ, ıijȓȟIJİ IJĮ ȝȑȡȘ IJȘȢ ıȪȞįİıȘȢ IJȠȣ ıȦȜȒȞĮ. ǹȞ ıIJĮȝĮIJȒıİȚ Ș įȚĮȡȡȠȒ, ʌȡȠȤȦȡȒıIJİ
ıIJȠ ȕȒȝĮ 6. ǹȞ įİȞ ıIJĮȝĮIJȒıİȚ Ș įȚĮȡȡȠȒ ĮİȡȓȠȣ, IJȘȞ ĮʌĮȜȜĮȖȒ ıȪȞȠȜȠ ȥȣțIJȚțȫȞ ȝȘȤĮȞȘȝȐIJȦȞ Įʌȩ IJȠ ȜȚȝȐȞȚ IJȘȢ ȣʌȘȡİıȓĮȢ. ȂİIJȐ IJȘȞ țĮȪıȘ
İțțİȞȫıIJİ, ȖİȝȓȗȠȣȞ IJĮȤșİȓıĮȢ ȥȣțIJȚțȠȪ Įʌȩ IJȠȞ țȪȜȚȞįȡȠ ĮİȡȓȠȣ.
6. ǹʌȠıȣȞįȑıIJİ IJȠ ıȦȜȒȞĮ ʌȜȒȡȦıȘȢ Įʌȩ IJȠ ȜȚȝȐȞȚ ȣʌȘȡİıȚȫȞ, ĮȞȠȚȤIJȒ ȕĮȜȕȓįĮ 2
țĮIJİȣșȪȞıİȦȞ țĮȚ 3-way.
īȣȡȓıIJİ IJȘ ȡȐȕįȠ ȕĮȜȕȓįĮ ĮȡȚıIJİȡȩıIJȡȠijĮ ȝȑȤȡȚ ȞĮ ȤIJȣʌȒıİȚ İȜĮijȡȐ.
7. īȚĮ IJȘȞ ʌȡȩȜȘȥȘ IJȘȢ įȚĮȡȡȠȒȢ ĮİȡȓȠȣ, ȖȣȡȓıIJİ IJȠ țĮʌȐțȚ șȪȡĮȢ, Ș ȕĮȜȕȓįĮ ȇȠįȒȢ țĮʌȐțȚ
ȖȚĮ IJȘ ȕĮȜȕȓįĮ ĮȝijȓįȡȠȝİȢ țĮȚ IJȡȓȠįȘİȓȞĮȚ ȜȓȖȠ ʌȐȞȦ Įʌȩ IJȠ ıȘȝİȓȠ ȩʌȠȣ Ș ȡȠʌȒ ĮȣȟȐȞİIJĮȚ
ĮʌȩIJȠȝĮ.
ȆȇȅȈȅȋǾ:
ǹȞ IJȠ ȥȣțIJȚțȩ IJȦȞ įȚĮȡȡȠȫȞ țȜȚȝĮIJȚıIJȚțȠȪ, İȓȞĮȚ ĮȞĮȖțĮȓȠ ȞĮ țȐȞİȚ ȩȜȘ IJȘ ȥȣțIJȚțȩ ȑȟȦ. ǼțțİȞȫıIJİ ʌȡȫIJĮ, ıIJȘ ıȣȞȑȤİȚĮ ȖİȝȓıIJİ IJȠ ȥȣțIJȚțȩ
ȣȖȡȩ ıIJȠ țȜȚȝĮIJȚıIJȚțȩ ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ ʌȠıȩ ʌȠȣ ĮȞĮȖȡȐijİIJĮȚ ıIJȘȞ ʌȚȞĮțȓįĮ.
12
ǻȚĮįȚțĮıȓĮ ǼȖțĮIJȐıIJĮıȘȢ
ǾȜİțIJȡȚțȐ țĮȜȫįȚĮ
ȆȇȅȈȅȋǾ!
ȀǿȃǻȊȃȅȈ ȉȇǹȊȂǹȉǿȈȂȅȊ dz ĬǹȃǹȉȅȊ!
Ɣ ǹȆǼȃǼȇīȅȆȅǿǾȈȉǼ ȉȅ ȇǼȊȂǹ Ȇȇǿȃ ȃǹ ȀǹȃǼȉǼ ǾȁǼȀȉȇȅȁȅīǿȀǼȈ ȈȊȃǻǼȈǼǿȈ
Ɣ īǼǿȍȈȉǼ ȉǿȈ ȈȊȃǻǼȈǼǿȈ Ȇȇǿȃ ȃǹ ȀǹȃǼȉǼ ǾȁǼȀȉȇȅȁȅīǿȀǼȈ ȈȊȃǻǼȈǼǿȈ
ȆȡȠijȣȜȐȟİȚȢ ȖȚĮ IJȘȞ ȘȜİțIJȡȚțȒ țĮȜȦįȓȦıȘ
Ɣ ǼȡȖĮıȓİȢ ȘȜİțIJȡȚțȒȢ țĮȜȦįȓȦıȘȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ įȚİȟȐȖȠȞIJĮȚ ȝȩȞȠ Įʌȩ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠ ʌȡȠıȦʌȚțȩ.
Ɣ ȂȘȞ ıȣȞįȑİIJİ ʌİȡȚııȩIJİȡĮ Įʌȩ IJȡȓĮ țĮȜȫįȚĮ IJȡȠijȠįȠıȓĮȢ ıIJȘȞ țȜȑȝĮ. ȆȐȞIJĮ ȞĮ ȤȡȘıȚȝȠʌȠȚİȓIJİ IJȪʌȠȣ ȖȪȡȠ ʌIJȣȤȦIJȐ ĮțȡȠįİțIJȫȞ ȝİ ȝȩȞȦıȘ
ȜĮȕȒ ıIJĮ ȐțȡĮ IJȦȞ țĮȜȦįȓȦȞ.
Ɣ ȋȡȘıȚȝȠʌȠȚȒıIJİ ĮȖȦȖȩ ȤĮȜțȠȪ ȝȩȞȠ.
ǼʌȚȜȠȖȒ IJȠȣ ȝİȖȑșȠȣȢ IJȘȢ ʌĮȡȠȤȒȢ ȡİȪȝĮIJȠȢ țĮȚ IJȘ įȚĮıȪȞįİıȘ țĮȜȫįȚĮ
ǼʌȚȜȑȟIJİ ȝİȖȑșȘ ıȪȡȝĮ țĮȚ ʌȡȠıIJĮıȓĮ IJȠȣ țȣțȜȫȝĮIJȠȢ Įʌȩ IJȠȞ ʌȓȞĮțĮ ʌȠȣ ĮțȠȜȠȣșİȓ. (ǹȣIJȩȢ Ƞ ʌȓȞĮțĮȢ įİȓȤȞİȚ IJĮ țĮȜȫįȚĮ 20 m ȝȒțȠȣȢ ȝİ
ʌIJȫıȘ IJȐıİȦȢ İȓȞĮȚ ȝȚțȡȩIJİȡȘ Įʌȩ 2%.)
ȂȠȞIJȑȜȠ
ĭȐıȘ
ǻȚĮțȩʌIJȘȢ
ǻȚĮțȩʌIJȘȢ ȖİȓȦıȘȢ
ȂȑȖİșȠȢ țĮȜȦįȓȠȣ ʌȡȓȗĮȢ
ǻȚĮțȩʌIJȘȢ (A)
ȆȡȠıIJĮıȓĮ ȣʌȑȡIJĮıȘȢ (A)
(İȜȐȤȚıIJȠ 2 mm)
40
26
2.5
ǻȚĮțȩʌIJȘȢ
(A)
ǻȚĮȡȡȠȒ ȡİȪȝĮIJȠȢ (mA)
1U09BS3ERA
1U12BS3ERA
1
40
30
1U18FS2ERA(S)
Ɣ ǼȐȞ IJȠ țĮȜȫįȚȠ IJȡȠijȠįȠıȓĮȢ ȑȤİȚ ȣʌȠıIJİȓ ȗȘȝȚȐ, ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ĮȞIJȚțĮIJĮıIJĮșİȓ Įʌȩ IJȠȞ țĮIJĮıțİȣĮıIJȒ Ȓ IJȘȞ İIJĮȚȡİȓĮ İȟȣʌȘȡȑIJȘıȘȢ Ȓ ȐȜȜȠ
İȟİȚįȚțİȣȝȑȞȠ ȐIJȠȝȠ.
Ɣ ǼȐȞ Ș ĮıijȐȜİȚĮ IJȠȣ țȚȕȦIJȓȠȣ İȜȑȖȤȠȣ İȓȞĮȚ ıʌĮıȝȑȞȠ, ʌĮȡĮțĮȜȫ IJȘȞ ĮȜȜȐȟIJİ ȝİ IJȠȞ IJȪʌȠ IJȠȣ T 25A/250V.
Ɣ Ǿ ȝȑșȠįȠȢ țĮȜȦįȓȦıȘȢ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İȓȞĮȚ ıȪȝijȦȞȘ ȝİ IJȠ IJȠʌȚțȩ İʌȓʌİįȠ țĮȜȦįȓȦıȘȢ.
Ɣ ĬĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ĮȖȠȡȐıİIJİ IJȠ țĮȜȫįȚȠ IJȡȠijȠįȠıȓĮȢ țĮȚ IJȠ țĮȜȫįȚȠ ıȪȞįİıȘȢ.
Ɣ ǵȜĮ IJĮ țĮȜȫįȚĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ ȑȤȠȣȞ İȣȡȦʌĮȧțȩ ʌȚıIJȠʌȠȚȘIJȚțȩ ȖȞȘıȚȩIJȘIJĮȢ. ȀĮIJȐ IJȘȞ İȖțĮIJȐıIJĮıȘ, ȩIJĮȞ IJĮ țĮȜȫįȚĮ ıȪȞįİıȘȢ țȠʌȠȪȞ, ʌȡȑʌİȚ ȞĮ
İȓıIJİ ȕȑȕĮȚȠȚ ȩIJȚ IJȠ țĮȜȫįȚȠ ȖİȓȦıȘȢ İȓȞĮȚ IJȠ IJİȜİȣIJĮȓȠ ʌȠȣ șĮ țȠʌİȓ.
Ɣ ȅ įȚĮțȩʌIJȘȢ IJȠȣ țȜȚȝĮIJȚıIJȚțȠȪ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İȓȞĮȚ ȠȜȠʌȠȜȚțȩȢ įȚĮțȩʌIJȘȢ. ȀĮȚ Ș ĮʌȩıIJĮıȘ ȝİIJĮȟȪ IJȦȞ įȪȠ İʌĮijȑȢ IJȠȣ įİȞ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İȓȞĮȚ
ȝȚțȡȩIJİȡȘ Įʌȩ 3mm . ȉȑIJȠȚĮ ȝȑıĮ ȖȚĮ IJȘȞ ĮʌȠıȪȞįİıȘ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İȓȞĮȚ Ș İȞıȦȝȐIJȦıȘ ıIJȘ ıIJĮșİȡȒ țĮȜȦįȓȦıȘ.
Ɣ Ǿ ĮʌȩıIJĮıȘ ȝİIJĮȟȪ IJȦȞ įȪȠ ȝʌȜȠț IJȠȣ IJİȡȝĮIJȚțȠȪ ıIJĮșȝȠȪ IJȘȢ İıȦIJİȡȚțȒȢ țĮȚ IJȘȢ İȟȦIJİȡȚțȒȢ ȝȠȞȐįĮȢ įİȞ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İȓȞĮȚ ʌȐȞȦ Įʌȩ 5ȝ . Ȉİ
ʌİȡȓʌIJȦıȘ ȣʌȑȡȕĮıȘȢ, Ș įȚȐȝİIJȡȠȢ IJȠȣ ıȪȡȝĮIJȠȢ șĮ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ įȚİȣȡȣȞșİȓ, ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȠ IJȠʌȚțȩ İʌȓʌİįȠ țĮȜȦįȓȦıȘȢ.
Ɣ DzȞĮȢ įȚĮțȩʌIJȘȢ įȚĮȡȡȠȒȢ ʌȡȑʌİȚ ȞĮ İȖțĮIJĮıIJĮșİȓ.
ǻȚĮįȚțĮıȓĮ țĮȜȦįȓȦıȘȢ
1) ǹijĮȚȡȑıIJİ IJȠȣȢ țȠȤȜȓİȢ Įʌȩ IJȘȞ ʌȜİȣȡȐ IJȘȢ ʌȡȚȞ Įʌȩ IJȘ ȜȒȥȘ Įʌȩ IJȘȞ ʌȡȩıȠȥȘ ʌȡȠȢ IJȘȞ țĮIJİȪșȣȞıȘ.
2) ȈȣȞįȑıIJİ IJĮ țĮȜȫįȚĮ IJȡȠijȠįȠıȓĮȢ ıIJȘȞ țȜȑȝĮ ıȦıIJȐ țĮȚ ȞĮ įȚȠȡșȫıİIJİ IJĮ țĮȜȫįȚĮ ȝİ ȑȞĮ ıijȚȖțIJȒȡĮ țĮȜȦįȓȦȞ İȟȠʌȜȚıȝȑȞȠ țȠȞIJȐ ıIJȠ ȝʌȜȠț
ĮțȡȠįİțIJȫȞ.
3) ǻȚĮįȡȠȝȒ IJĮ țĮȜȫįȚĮ ȝİ IJȠ ıȦıIJȩ IJȡȩʌȠ țĮȚ ȞĮ įȚİȚıįȪıȠȣȞ IJĮ țĮȜȫįȚĮ ȝȑıĮ Įʌȩ IJȠ ȐȞȠȚȖȝĮ ȖȚĮ IJȘȞ ȘȜİțIJȡȚțȒ țĮȜȦįȓȦıȘ IJȠȣ ʌȜİȣȡȚțȠȪ
IJȠȚȤȫȝĮIJȠȢ.
ȆȇȅǼǿǻȅȆȅǿǾȈǾ:
Ǿ ȀǹȁȍǻǿȍȈǾ ȆȇǼȆǼǿ ȃǹ īǿȃǼǿ ȈȊȂĭȍȃǹ ȂǼ ȉȅ ǻǿǹīȇǹȂȂǹ ȆǹȇǹȀǹȉȍȃ. ǼȈĭǹȁȂǼȃǾ ȀǹȁȍǻǿȍȈǾ ǿȈȍȈ ȆȇȅȀǹȁǼȈǼǿ
ǺȁǹǺǾ ȉȅȊ İȟȠʌȜȚıȝȩȊ.
īǿǹ 09K 12K
īǿǹ 18K
ǼȟȦIJİȡȚțȒ ȝȠȞȐįĮ
ǼȟȦIJİȡȚțȒ ȝȠȞȐįĮ
ȆȡȠȢ İıȦIJİȡȚțȒ ȝȠȞȐįĮ
ȆȡȠȢ İıȦIJİȡȚțȒ ȝȠȞȐįĮ
ȇİȪȝĮ
ȇİȪȝĮ
ȂȠȞIJȑȜȠ
1U09BS3ERA
1U12BS3ERA
ȈȣȞįİıȝȠȜȠȖȓĮ
•4G0.75mm2
ȀĮȜȫįȚȠ ȡİȪȝĮIJȠȢ
2
•3G1.5mm
1U18FS2ERA(S)
•4G0.75mm2
•3G2.5mm2
13
ǼʌȓȜȣıȘ ʌȡȠȕȜȘȝȐIJȦȞ İȟȦIJİȡȚțȒȢ ȝȠȞȐįĮȢ
ȆȇȅȈȅȋǾ!
Ɣ Ǿ ȁǼǿȉȅȊȇīǿǹ ǹȊȉǾȈ ȉǾȈ ȂȅȃǹǻǹȈ Ĭǹ ȄǼȀǿȃǾȈǼǿ ǹȂǼȈǹ ȂǼ ȉǾȃ ȆǹȇȅȋǾ ȇǼȊȂǹȉȅȈ. ǺǼǺǹǿȍĬǼǿȉǼ ȅȉǿ Ĭǹ
ǼȀȉǼȁǼȈǼȉǼ ȉȅ OFF Ȇȇǿȃ ȉǾ ȈȊȃǻǼȈǾ ȂǼ ȇǼȊȂǹ.
Ɣ ǹȣIJȒ Ș ȝȠȞȐįĮ ȑȤİȚ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ĮȣIJȩȝĮIJȘȢ İʌĮȞİțțȓȞȘıȘȢ
1. ȆȡȚȞ IJȘ įȠțȚȝȒ (ȖȚĮ ȩȜĮ IJĮ ȝȠȞIJȑȜĮ ȝİ ĮȞIJȜȓĮ șȑȡȝĮȞıȘȢ)
ǺİȕĮȚȦșİȓIJİ ȩIJȚ Ƞ įȚĮțȩʌIJȘȢ IJȘȢ ȝȠȞȐįĮȢ İȓȞĮȚ ĮȞȠȚțIJȩȢ ȖȚĮ ʌİȡȚııȩIJİȡİȢ Įʌȩ 12 ȫȡİȢ ʌȡȠțİȚȝȑȞȠȣ ȞĮ İȞİȡȖȠʌȠȚȒıİȚ IJȠ ıIJȡȠijĮȜȠșȐȜĮȝȠ
șȑȡȝĮȞıȘȢ.
2. ǻȠțȚȝȒ
ȀȡĮIJȒıIJİ IJȘ ȝȠȞȐįĮ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ıȣȞİȤȩȝİȞĮ ȖȚĮ 30 ȜİʌIJȐ țĮȚ İȜȑȖȟIJİ IJĮ ĮțȩȜȠȣșĮ:
Ɣ ȆȓİıȘ ĮʌȠȡȡȠijȘIJȒȡĮ ıIJȘ ıȪȞįİıȘ
Ɣ ǼțțȑȞȦıȘ ʌȓİıȘȢ ıIJȘ ıȪȞįİıȘ
Ɣ ǻȚĮijȠȡȐ șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ ȝİIJĮȟȪ IJȘȢ İʌȚıIJȡȠijȒȢ țĮȚ IJȘȢ ʌĮȡȠȤȒȢ ĮȑȡĮ ȖȚĮ IJȘȞ İıȦIJİȡȚțȒ ȝȠȞȐįĮ
ȋȡȩȞȠȢ ijȜĮȢ
ȆİȡȚȖȡĮijȒ ʌȡȠȕȜȒȝĮIJȠȢ
ǹȞȐȜȣıȘ țĮȚ įȚȐȖȞȦıȘ
1
ǺȜȐȕȘ Eeprom
ǺȜȐȕȘ eeprom İȟȦIJİȡȚțȠȪ ʌȓȞĮțĮ
2
ǺȜȐȕȘ IPM
IPM
4
ȈijȐȜȝĮ İʌȚțȠȚȞȦȞȓĮȢ ȝİIJĮȟȪ IJȠȣ ȕĮıȚțȠȪ ʌȓȞĮțĮ
țĮȚ IJȠȣ spdu. ȈijȐȜȝĮ İʌȚțȠȚȞȦȞȓĮȢ SPDU
ǹʌȠIJȣȤȓĮ İʌȚțȠȚȞȦȞȓĮȢ ȖȚĮ 4 ȜİʌIJȐ
5
ȆȡȠıIJĮıȓĮȢ ȣȥȘȜȒȢ ʌȓİıȘȢ
ȊȥȘȜȒ ʌȓİıȘ ıȣıIJȒȝĮIJȠȢ, ʌȐȞȦ Įʌȩ 4.15 Mpa
6
ȆȡȠıIJĮıȓĮȢ ȣʌȑȡIJĮıȘȢ (ȝȩȞȠ ȖȚĮ Spdu)
ȆȡȠıIJĮıȓĮȢ ȣʌȩIJĮıȘȢ (ȝȩȞȠ ȖȚĮ Spdu)
ǹʌȠıIJȠȜȒ Įʌȩ Spdu
8
ȆȡȠıIJĮıȓĮ ĮʌȫȜİȚĮȢ șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ ıȣȝʌȚİıIJȒ
ĬİȡȝȠțȡĮıȓĮ İțțȑȞȦıȘȢ ıȣȝʌȚİıIJȒ ʌȐȞȦ 110 țİȜıȓȠȣ
9
ȂȘ țĮȞȠȞȚțȒ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ȝȠIJȑȡ DC
ǼȝʌȜȠțȒ ȝȠIJȑȡ DC Ȓ ȕȜȐȕȘ ȝȠIJȑȡ
0
ȂȘ țĮȞȠȞȚțȒ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ĮȚıșȘIJȒȡȦȞ
ıȦȜȘȞȫıİȦȞ
ǺȡĮȤȣțȪțȜȦȝĮ ıIJȠȣȢ ĮȚıșȘIJȒȡİȢ ıȦȜȘȞȫıİȦȞ
11
ȆȡȩȕȜȘȝĮ ıIJȠȞ ĮȚıșȘIJȒȡĮ șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ
Ǿ țĮȜȦįȓȦıȘ IJȠȣ ıȣȝʌȚİıIJȒ İȓȞĮȚ ȜȐșȠȢ Ȓ Ș ıȪȞįİıȘ țĮțȒ
12
ȂȘ țĮȞȠȞȚțȒ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ İȟȦIJİȡȚțȠȪ ĮȚıșȘIJȒȡĮ
șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ
ǺȡĮȤȣțȪțȜȦȝĮ ĮȚıșȘIJȒȡĮ İȟȦIJİȡȚțȒȢ șİȡȝȠțȡĮıȓĮȢ
13
ȂȘ țĮȞȠȞȚțȒ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ ıȣȝʌȚİıIJȒ İțțȑȞȦıȘȢ
ǺȡĮȤȣțȪțȜȦȝĮ ıȣȝʌȚİıIJȒ İțțȑȞȦıȘȢ
15
ȈijȐȜȝĮ İʌȚțȠȚȞȦȞȓĮȢ ȝİIJĮȟȪ İȟȦIJİȡȚțȒȢ țĮȚ
İıȦIJİȡȚțȒȢ ȝȠȞȐįĮȢ
ǹʌȠIJȣȤȓĮ İʌȚțȠȚȞȦȞȓĮȢ ȖȚĮ 4 ȜİʌIJȐ
16
DzȜȜİȚȥȘ ȥȣțIJȚțȠȪ
ǼȜȑȖȟIJİ ĮȞ ȣʌȐȡȤİȚ ȥȣțIJȚțȩ ıIJȘ ȝȠȞȐįĮ
17
ǺȜȐȕȘ ȕĮȜȕȓįĮȢ 4 țĮIJİȣșȪȞıİȦȞ
ǻȚĮțȠʌȒ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ ĮȞ Tm<= 15 ȖȚĮ 1 ȜİʌIJȩ ȝİIJȐ Įʌȩ ıȣȝʌȓİıȘ 10 ȜİʌIJȫȞ ıİ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ
șȑȡȝĮȞıȘȢ, İʌȚȕİȕĮȚȫıIJİ IJȘȞ ĮʌȠIJȣȤȓĮ ĮȞ ıȣȝȕİȓ 3 ijȠȡȑȢ ıİ ȝȚĮ ȫȡĮ.
18
ǼȝʌȜȠțȒ ıȣȝʌȚİıIJȒ (ȝȩȞȠ spdu)
ǼȝʌȜȠțȒ İıȦIJİȡȚțȠȪ ıȣȝʌȚİıIJȒ
19
ȈijȐȜȝĮ țȣțȜȫȝĮIJȠȢ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮȢ PWM
Ǿ ȜİȚIJȠȣȡȖȓĮ PWM İʌȚȜȑȖİȚ ȜȐșȠȢ țȪțȜȦȝĮ
25
ȈȣȝʌȚİıIJȒȢ ijȐıȘȢ U ȣʌȑȡIJĮıȘ
Ǿ IJȐıȘ ıȣȝʌȚİıIJȒ ijȐıȘȢ U İȓȞĮȚ ʌȠȜȪ ȣȥȘȜȒ
25
ȈȣȝʌȚİıIJȒȢ ijȐıȘȢ V ȣʌȑȡIJĮıȘ
Ǿ IJȐıȘ ıȣȝʌȚİıIJȒ ijȐıȘȢ V İȓȞĮȚ ʌȠȜȪ ȣȥȘȜȒ
25
ȈȣȝʌȚİıIJȒȢ ijȐıȘȢ W ȣʌȑȡIJĮıȘ
Ǿ IJȐıȘ ıȣȝʌȚİıIJȒ ijȐıȘȢ W İȓȞĮȚ ʌȠȜȪ ȣȥȘȜȒ
LED ıIJȠȞ ʌȓȞĮțĮ
Haier
Adresa: No.Haier Road,Hi-tech zona, Qingdao266.101 PRChina
Kontsakti TEL +86-532-8893-6943; FAKS +86-532-8893-1010
Web stranica www.haier.com
14
Haier Industrial Park, No.1 Haier Road, Qingdao, P.R.China
SUKLADNOST MODELA
S PROPISIMA EUROPSKE UNIJE
VAäNA OBAVIJEST O UPOTREBLJENOM
RASHLADNOM MEDIJU
CE
Svi proizvodi su sukladni s odredbama sljedeüih propisa EU:
- EU Direktiva 2006/95/EC (Niski napon)
- EU Direktiva 2004/108/EZ (Elektromagnetska kompatibilnost)
Sadråi fluorirane stakleniþke plinove odobrene
Protokolom iz Kyota.
ROHS
Proizvodi udovoljavaju zahtjevima sadråanim u Direktivi 2011/65/EU
Europskog parlamenta i Direktive o zabrani uporabe odreÿenih opasnih
tvari u elektriþnoj i elektroniþkoj opremi (EU RoHS Direktiva)
WEEE
U skladu s odredbama Direktive 2012/19/EU Europskog parlamenta i
Vijeüa o otpadnoj elektriþnoj i elektroniþkoj opremi (OEEO), ovim putem
obavještavamo kupca o naþinu zbrinjavanja elektriþnih i elektroniþkih
proizvoda.
ZAHTJEVI POVEZANI SA ZBRINJAVANJEM:
Vaš klima ureÿaj oznaþen je ovom oznakom.
To znaþi da je rijeþ o elektroniþkom i elektriþnom
proizvodu koji ne smije biti pomiješan s
nerazvrstanim otpadom. Ne pokušavajte sami
rastavljati sustav: demontaåa sustava za
klimatizaciju, postupanje s rashladnim medijem,
uljima i drugim dijelovima sustava mora se
povjeriti kvalificiranom instalateru u skladu s
lokalnim i dråavnim propisima. Klima-ureÿaji
moraju se obraditi u posebnom pogonu za ponovnu uporabu, recikliranje i
oporabu. Osiguravanjem da se ovaj proizvod odloåi na propisan naþin
pomoüi üete sprijeþiti nastanak neåeljenih posljedica za okoliš i zdravlje
ljudi. Molimo vas da se obratite svojem instalateru ili lokalnim vlastima
za daljnje informacije. Baterije se trebaju ukloniti iz daljinskog
upravljaþa i odloåiti na naþin koji je predviÿen lokalnim i dråavnim
propisima.
Ovaj proizvod sadråi fluorirane stakleniþke plinove
odobrene Protokolom iz Kyota. Ne ispuštati u atmosferu.
Rashladni medij: R410A
GWP* vrijednost: 1975
GWP = potencijal globalnog zagrijavanja
Molimo popuniti s neizbrisivom tintom,
Ɣ 1 tvorniþko punjenje rashladnog medija
Ɣ 2 dodatnu koliþinu medija dopunjenog na licu mjesta
i
Ɣ 1+2 Ukupnu koliþinu rashladnog medija. Sve podatke
unijeti na naljepnicu s podacima o rashladnom mediju koja
je isporuþena s proizvodom.
Ispunjena naljepnica mora se postaviti u blizinu mjesta za
dopunu medija (npr. na unutrašnjoj strani poklopca
polupropusnog ventila).
A - Sadråi fluorirane stakleniþke plinove odobrene
Protokolom iz Kyota.
B - tvorniþko punjenje rashladnog medija: pogledajte
natpisnu ploþicu
C - dodatna koliþina medija dopunjenog na licu mjesta
D - ukupna koliþina rashladnog medija
E - vanjska jedinica
F - rashladni cilindar i ventil za punjenje
6DGUåDj
Crteåi unutarnje / vanjske jedinice................................. 1
Sigurnosne napomene ................................................. 2
Proþitajte prije ugradnje................................................. 6
Postupak ugradnje.........................................................
9
Rješavanje poteškRüa vanjska jedinice........................ 14
Crteži unutarnje / vanjske jedinice
Ovi modeli koriste rashladni medij R410A koji ne sadrži CFC
Za ugradnju unutarnje jedinice pogledajte priruþniku za postavljanje koji je isporuþen s jedinicama.
(dijagram prikazuje zidno montiranu unutrašnju jedinicu)
Ɣ Gornje ilustracije vanjske i unutrašnje jedinice su samo ilustracija.
Molimo uzmite u obzir karakteristike proizvoda kojeg ste kupili.
1
Sigurnosne mjere opreza
Pažljivo proþitajte sljedeüe informacije kako biste klima ureÿaj pravilno koristili.
U nastavku su navedene tri vrste sigurnosnih mjera i preporuka.
UPOZORENJE: Nepravilno postupanje može dovesti do teških posljedica, ozljeda ili þak i smrti.
OPREZ:- Nepravilno postupanje može dovesti do neispravnosti ureÿaja i ozljeÿivanja, a u nekim sluþajevima i teže posljedice.
UPUTE: Informacije koje mogu osigurati ispravan rad ureÿaja.
Simboli korišteni u ilustracijama
Ukazuje na postupak koji se mora izbjeüi.
Oznaþava upute koje je nužno poštovati.
Oznaþava dio koji mora biti uzemljen.
ýuvajte se strujnog udara (Ovaj simbol nalazi se na ploþici glavne jedinice.)
Nakon što proþitate ovaj priruþnik, predajte ga onima koji üe koristiti ureÿaj.
Korisnik ureÿaja treba imati ovaj priruþnik stalno pri ruci, a doÿe li do preseljenja treba biti predoþen osobama koje izvode radove. Kod predaje
ureÿaja drugim osobama, priruþnik im treba priložiti uz ureÿaj.
Svakako se povodite uputama sadržanima u Sigurnosnim napomenama.
UPOZORENJE
Ɣ Primijetite li bilo koju neobiþnu
pojavu (miris paljevine), odmah
odspojite dovod struje i obratite se
iskljuþiti
svojem prodavatelju kako biste dobili
upute za dalje postupanje.
U takvom bi sluþaju nastavljanje
korištenja moglo oštetiti ureÿaj, izazvati strujni udar i dovesti do
opasnosti od požara.
Ɣ Nakon dugog korištenja klima ureÿaja treba
provjeriti postoji li kakvo ošteüenje postolja.
Ne bude li ta šteta popravljena, ureÿaj može
pasti i prouzroþiti nezgodu.
Ɣ Nemojte rastavljati ispuh vanjske jedinice.
Uklanjanje sigurnosne zaštite ventilatora vrlo je
opasno i može nauditi ljudima.
Ɣ Kada je potrebno održavanje i popravak, nazovite
svojeg prodavatelja.
Nepravilno održavanje i popravci mogu dovesti do
istjecanja vode, elektriþnog udara i opasnosti od
požara.
UPOZORENJE
Ɣ Nikakvi predmeti niti osobe ne smiju biti na
ureÿaju ili stajati na njemu. Pad predmeta ili
osoba može dovesti do nezgoda.
Ɣ Ne ugraÿujte klima ureÿaj u prostore u kojima postoji opasnost curenja
zapaljivih plinova jer na taj naþin može doüi do opasnosti od požara.
Molimo prepustite odgovornost za pravilno instaliranje klima ureÿaja
svojem prodavatelju. Nepravilna ugradnja može dovesti do istjecanja
vode, elektriþnog udara i opasnosti od požara.
Ɣ Ne upravljajte klima ureÿajem s vlažnim
rukama. U suprotnom postoji opasnost od
elektriþnog udara.
Ɣ Nazovite svojeg prodavatelja kako bi poduzeo odgovarajuüe mjere za
sprjeþavanje istjecanja rashladnog medija.
Ako je klima ureÿaj ugraÿen u malen prostor poduzmite sve što možete
da sprijeþite nesreüu uslijed gušenja doÿe li do istjecanja rashladnog
medija.
Ɣ Koristite samo osiguraþe pravilnih
dimenzija.
Ne smijete koristiti žicu ili druge materijale
KAO zamjenu za osiguraþe jer to može
prouzroþiti smetnje i požar.
Ɣ Koristite crijevo za odvodnju na pravilan naþin kako bi se
osiguralo uþinkovito pražnjenje. Nepravilna uporaba može
izazvati curenje vode.
Ɣ Ugradnja ili prenošenje i ponovna ugradnja klima ureÿaja bi trebali biti
odgovornost prodavatelja.
Nepravilna ugradnja može dovesti do istjecanja vode, elektriþnog udara i
opasnosti od požara.
Ɣ Spojite žice za uzemljenje.
Žica uzemljenja ne smije biti spojena na plinske cijevi, vodovodne cijevi,
gromobran ili telefonski kabel. Nepravilno uzemljenje može dovesti do
strujnog udara.
Ɣ Ugradite automatsku (fidovu) sigurnosnu sklopku
Bez zaštitnog elementa lako može doüi do strrujnog udara.
Uzemljenje
2
Sigurnosne mjere opreza
UPOZORENJE
Ɣ Povjerite ugradnju ureÿaja profesionalnom osoblju
Nepropisna ugradnja koju obave nestruþne osobe može imati kao
posljedicu istjecanje vode, elektriþni udar ili požar.
Ɣ Prilikom ugradnje pažljivo slijedite sve upute navedene u ovom
priruþniku.
Nepropisna ugradnja može imati kao posljedicu istjecanje vode, elektriþni
udar ili požar.
Ɣ Postavite ureÿaj na stabilnu, ravnu površinu koja može podnijeti
njezinu težinu kako bi se sprijeþilo prevrtanje ili pad jedinice, što
bi moglo prouzroþiti ozljede ili štete.
Ɣ Ožiþenje izvodite samo propisanim vodiþima. ývrsto spojite sve
vodiþe i vodite raþuna da vodiþi ne napinju konektore.
Vodiþi koji nisu pravilno spojeni mogu se zagrijavati i izazvati
požar.
Ɣ Poduzmite potrebne sigurnosne mjere protiv elementarnih
nepogoda i potresa kako bi sprijeþili pad jedinice.
Ɣ Nemojte modificirati ureÿaj i ne prepravljajte ga. U sluþaju
problema, posavjetujte se s dobavljaþem.
Nepravilno izvedeni popravci mogu dovesti do istjecanja vode i
dovesti do opasnosti od strujnog udara, a mogu i dovesti do
stvaranja dimova i do požara.
Ɣ Povjerite sve elektriþarske poslove kvalificiranom elektriþaru koji üe ih
izvesti u skladu s lokalnim propisima i uputama sadržanim u ovom
priruþniku. Osigurati zasebno napajanje elektriþnom energijom.
Nepravilna ugradnja ili nedovoljan kapacitet elektriþnog kola može dovesti
do neispravnog rada ureÿaja i opasnosti od strujnog udara, dima i požara.
Ɣ ývrsto postavite poklopac prikljuþaka na ureÿaju.
Ako nije dobro postavljen, može doüi do prodora vlage i/ili prašine u ureÿaj
i dovesti do opasnosti od nastanka elektriþnog udara, dima ili požara.
Ɣ Koristite iskljuþivo R410A rashladni medij kako je navedeno na ureÿaju
prilikom instaliranja ili preseljenja jedinice.
Korištenje bilo kojeg drugog medija ili dopuštanje ulaska zraka u sustav
može dovesti do nepravilnog rada ureÿaja i pucanja ureÿaja.
UPOZORENJE
Ɣ Ne dirajte rebra izmjenjivaþa topline golim rukama jer su rubovi
oštri i opasni.
Ɣ U sluþaju curenja rashladnog medija osigurajte dovoljno
provjetravanje prostorije.
Dospije li plin koji je iscurio u kontakt s izvorom topline, može
doüi do stvaranja štetnih spojeva.
Ɣ Kod svih ureÿaja za klimatizaciju svježim zrakom, može se
dogoditi da se vanjski zrak izravno upuhuje u prostor dok je
izmjena topline iskljuþena. Povedite raþuna o tome prilikom
ugradnje ureÿaja.
Izravna izloženost vanjskom zraku može predstavljati opasnost po
zdravlje i može uzrokovati propadanje namirnica.
Ɣ Nemojte pokušati zaobiüi sigurnosne znaþajke ureÿaja niti
mijenjati postavke.
Iskljuþivanje ili zaobilaženje sigurnosnih znaþajki ureÿaja kao što
su to tlaþna sklopka ili temperaturna sklopka, te korištenje
nespecificiranih rezervnih dijelova i zamjenskih dijelova može
dovesti do požara ili eksplozije.
3
Ɣ Ako je ureÿaj instaliran u maloj sobi, poduzmite mjere zaštite od gušenja
koje može nastati kao posljedica poveüanja koncentracije rashladnog medija
do kritiþne razine.
Obratite se prodavaþu kako biste se posavjetovali o potrebnim sigurnosnim
mjerama.
Ɣ Prilikom preseljenja klima ureÿaja, obratite se prodavatelju ili struþnom
osoblju.
Nepropisna ugradnja može imati kao posljedicu istjecanje vode, elektriþni
udar ili požar.
Ɣ Nakon završetka servisa, provjerite je li došlo do istjecanja rashladnog
medija.
Dospije li plin koji je iscurio u kontakt s izvorom topline, može doüi do
stvaranja štetnih spojeva.
Ɣ Koristite samo specificirane dijelove.
Povjerite ugradnju ureÿaja profesionalnom osoblju Nepravilna ugradnja
može dovesti do istjecanja vode, elektriþnog udara i opasnosti od požara.
Sigurnosne mjere opreza
Mjere opreza za ureÿaje koji u radu koriste R410A
Oprez
Nemojte koristiti postojeüe cijevi rashladnog medija
Ɣ Stari rashladni medij i rashladno ulje u postojeüem sustavu cijevi
sadrže velike koliþine klora koji bi mogao narušiti kvalitetu
rashladnog ulja u novom ureÿaju.
Ɣ R410A je rashladni medij visokog tlaka i korištenje starog sustava
cijevi može dovesti do pucanja.
Održavajte vanjske i unutarnje površine cijevi þistima i bez
zagaÿivaþa kao što su sumpor, oksidi, prašine/prljavštine, iverje, ulja
i vlaga.
Ɣ Oneþišüenja unutar rashladnog cjevovoda üe uzrokovati
narušavanje kvalitete rashladnog ulja.
Poslužite se vakuum pumpom s nepovratnim ventilom.
Ɣ Koriste li se druge vrste ventila, ulje iz vakuumske crpke üe se vraüati u
kolo rashladnog medija i narušiti njegovu kvalitetu.
Nemojte koristiti sljedeüe alate koji su bili korišteni s konvencionalnim
rashladnim medijima. Pripremite alate koji su za iskljuþivu uporabu s
R410A.
(Mjerni razdjelnik, crijevo za punjenje, detektor curenja plina, nepovratni
ventil, bocu za punjenje rashladnog medija, vakuum manometar i opremu
za ispuštanje rashladnog medija)
Ɣ ostane li rashladnog medija i/ili ulja na tim alatima i pomiješaju li se s
R410, ili ako doÿe do miješanja vode i R410A, doüi üe do narušavanja
kvalitete rashladnog medija.
Ɣ Buduüi da R410A ne sadrži klor, detektori curenja plina korišteni za
konvencionalne hladnjake neüe ga detektirati.
Oprez
Saþuvajte cijevi koje se trebaju koristiti za vrijeme instalacije u
interijeru i držite oba kraja cijevi zatvorena prije letanja (koljena i
druge fitinge spremite u plastiþne vreüice).
Ɣ Ako u rashladni medij dospije prašina, prljavština, ili voda, ulje u
jedinici može gubiti kvalitetu ili može doüi do kvara kompresora.
Nemojte koristiti cilindar za punjenje.
Ɣ Korištenje cilindra za punjenje üe promijeniti sastav medija i to üe dalje
dovesti do gubitka snage.
Za premazivanje pertlanih i prirubniþkih spojeva koristite male
koliþine etera, estera ili alkilbenzena.
Ɣ Velika koliþina mineralnih ulja üe uzrokovati narušavanje
svojstava strojnog ulja.
Budite vrlo oprezni pri rukovanju alatom.
Ɣ Prodor stranih predmeta poput prašine, prljavštine i vode u rashladno
kolo üe uzrokovati pogoršanje svojstava rashladnog strojnog ulja.
Koristite tekuüi rashladni medij za punjenje sustava.
Ɣ Punjenje jedinice rashladnim plinom üe uzrokovati promjenu
sastava medija u cilindru, što üe dovesti do pada performansi.
Koristite samo R410A rashladni medij.
Ɣ Upotreba medija koji sadrže klor (tj. R22) üe uzrokovati gubitak
kvalitete medija.
Prije ugradnje jedinice
Oprez
Nemojte postavljati jedinicu na mjesto na kojem postoji moguünost
istjecanja zapaljivih plinova.
Ɣ Zapaljivi plin koji se nakupi oko jedinice može izazvati požar.
Nemojte koristiti ureÿaj u svrhu þuvanja hrane, artefakata, živih biüa
ili za druge posebne namjene.
Ɣ Ureÿaj nije namijenjen da pruži uvjete odgovarajuüe za oþuvanje
kvalitete takvih predmeta.
Nemojte koristiti ureÿaj u neuobiþajenom okruženju.
Ɣ Korištenje ovog ureÿaja u prisutnosti velike koliþine nafte, pare,
kiseline, lužnatih otapala ili posebnih vrsta aerosola može dovesti do
drastiþnog pada uþinkovitosti i/ili kvara, a i predstavlja opasnost od
strujnog udara, dima ili požara.
Ɣ Prisutnost organskih otapala, oksidirajuüih plinova (kao što su
amonijak, sumporni spojevi) i kiselina može izazvati curenje plina ili
vode.
Kada instalirate ureÿaj u bolnici, potrebno je poduzeti odgovarajuüe mjere
za zaštitu od buke.
Ɣ Medicinska oprema visokih frekvencija može ometati normalan rad
klima-ureÿaja, a klima-ureÿaj može ometati normalan rad medicinske
opreme.
Nemojte postavljati ureÿaj iznad predmeta koji se ne smiju smoþiti.
Ɣ Kada razina vlage prelazi 80% ili kad je sustav odvodnje zaþepljen,
unutarnja jedinica može ispuštati vodu.
Ɣ Ugradnja centraliziranog sustava odvodnje za vanjsku jedinicu je opcija
o kojoj treba razmisliti želi li se sprijeþiti curenje vode iz vanjske jedinice.
4
Sigurnosne mjere opreza
Prije ugradnje (preseljenja) jedinice ili izvoÿenje elektriþarskih radova
Oprez
Uzemljite jedinicu.
Ɣ Žica uzemljenja ne smije biti spojena na plinske cijevi, vodovodne
cijevi, gromobran ili vodiþ uzemljenja telefonskog kabela.
Nepravilno uzemljenje može dovesti do strujnog udara, dima, požara
ili buke, a može i dovesti do nepravilnog rada ureÿaja.
Provjerite da žice nisu napete.
Ɣ Ako su žice previše napete, mogu se prekinuti ili proizvoditi
toplinu i/ili dim, a mogu prouzrokovati i požar.
Ugradite zaštitni ureÿaj diferencijalne struje na izvor napajanja kako
biste izbjegli opasnost od strujnog udara.
Ɣ Bez takvog ureÿaja postoji rizik od elektriþnog udara, dima ili
požara.
Upotrijebite osiguraþe i zaštitne sklopke(zaštitnu sklopku, daljinsku
sklopku <sklopku s osiguraþem tipa B>, MCCB osiguraþem
snage)odgovarajuüeg kapaciteta struje.
Ɣ Korištenje prekapacitiranih osiguraþa, þeliþne žice ili bakrene žice
može oštetiti ureÿaj ili izazvati dim ili požar.
Ne prskajte klima ureÿaje vodom i ne uranjajte ih u nju.
Ɣ Voda na jedinici može dovesti do opasnosti od strujnog udara.
Redovno provjeravajte podlogu jedinice kako bi se sprijeþilo prevrtanje ili
pad jedinice.
Ɣ Ako je ureÿaj ostavljen na ošteüenoj podlozi može se prevrnuti i
nanijeti ozljede.
Kod postavljanja cijevi za odvod vode pažljivo postupajte prema uputama
u priruþniku i povedite raþuna da ona bude pravilno postavljena kako
biste izbjegli stvaranje kondenzata.
Ɣ Ako nije pravilno ugraÿena, može izazvati curenje vode i oštetiti
namještaj.
Pravilno odložite ambalažu
Ɣ Ambalaža može sadržavati predmete kao što su þavli. Pravilno ih
zbrinite kako biste sprjeþili ozljede.
Ɣ Plastiþne vreüice predstavljaju opasnost za djecu zbog opasnosti od
gušenja. Rasijecite plastiþne vreüice prije zbrinjavanja kako biste smanjili
opasnost.
Prije probnog rada
Oprez
Ne koristite sklopke s mokrim rukama kako bi se izbjegao udar
struje.
Nemojte iskljuþiti dovod struje odmah nakon zaustavljanja jedinice.
Ɣ Dopustite najmanje pet minuta prije iskljuþivanja ureÿaja, inaþe može
doüi do curenja vode ili drugih poteškoüa.
Ne dirajte cijevi za rashladni medij golim rukama dok ureÿaj radi i
neposredno nakon iskljuþivanja.
Ɣ Ovisno o stanju rashladnog medija u sustavu, odreÿeni dijelovi
ureÿaja kao što su cijevi i kompresor mogu biti izrazito vruüi ili
hladni i mogu uzrokovati smrzotine ili opekline.
Ne koristite ureÿaj ako sigurnosni poklopci i zaštitni dijelovi nisu na
svojim mjestima.
Ɣ Oni su tu da bi se korisnici zaštitili od ozljede uslijed sluþajnog
dodira rotirajuüih, vruüih ili dijelova pod visokim naponom.
Nemojte koristiti ureÿaj bez filtra zraka.
Ɣ ýestice prašine u zraku mogu zaþepiti sustav i izazvati kvar.
5
Proþitajte prije ugradnje
Stavke koje se moraju provjeriti
(1) Provjerite vrstu rashladnog medija koju koristi jedinica koju je potrebno servisirati. Rashladni medij: R410A
(2) Provjerite simptome koji se javljaju kod jedinice koju je potrebno servisirati. Potražite one simptome koji se javljaju tijekom rashladnog ciklusa u
ovom priruþniku.
(3) Svakako se pobrinite da pažljivo proþitate sigurnosne mjere na poþetku ovog dokumenta.
(4) Dospije li plin koji je iscurio ili rashladni medij u kontakt s izvorom topline, može doüi do stvaranja štetnih spojeva. Neka radno mjesto bude
stalno dobro provjetreno.
OPREZ
Ɣ Ugradite nove cijevi neposredno nakon uklanjanja starih kako biste sprijeþili prodor vlage u rashladno kolo.
Ɣ Kloridi u nekim vrstama rashladnih medija kao što je R22 üe uzrokovati narušavanje svojstava strojnog ulja.
Potrebni alati i materijali
Pripremite sljedeüe alate i materijale za instaliranje i održavanje jedinice.
Potrebni alati za rad s R410A (prilagoÿeni alati za rad s R22 i R407C).
1. Za iskljuþivo korištenje s R410A (Ne smije se koristiti s R22 ili R407C)
Alati / Materijali
Namjena
Napomene
Manifold manometar
Oprema za pražnjenje rashladnog medija
5,09MPa na visokotlaþnoj strani
Crijevo za punjenje
Oprema za pražnjenje rashladnog medija
Promjer crijeva veüi nego kod onih konvencionalnih.
Oprema za pražnjenje rashladnog medija
Pražnjenje rashladnog medija
Cilindar rashladnog medija
Punjenje rashladnog medija
Zapišite tip rashladnog medija Ružiþaste boje na vrhu cilindra
Otvor za punjenje rashladnim medijem
Punjenje rashladnog medija
Promjer crijeva veüi nego kod onih konvencionalnih.
Matica za pertlanje
Spajanje ureÿaja sa sustavom cijevi
Koristite matice za pertlanje tipa 2.
2. Alati i materijali koji se mogu koristiti s R410 uz neka ograniþenja
Alati / Materijali
Namjena
Detektor curenja plina
Otkrivanje istjecanja plina
Vakuumska pumpa
Vakuumsko sušenje
Alat za pertlanje
Strojna priprema cijevi za pertlanje
Oprema za pražnjenje rashladnog medija
Pražnjenje rashladnog medija
Napomene
Može se koristiti detektor kakav se koristi za rashladni medij HFC
tipa.
Može se koristiti ako je prikljuþen adapter za spreþavanje povrata
Došlo je do promjena u dimenzijama pertlanih cijevi. Provjerite na
sljedeüoj stranici.
Može se koristiti ako je izvedena za korištenje s R410A.
3. Alati i materijali koji se koriste s R22 ili R407C, a koji se takoÿer mogu koristiti s R410A
Alati / Materijali
Namjena
Napomene
Vakuum pumpa s nepovratnim ventilom
Vakuumsko sušenje
Alat za savijanje
Savijanje cijevi
Moment kljuþ
Zatezanje matice za pertlanje
Rezaþ cijevi
Rezanje cijevi
Aparat za zavarivanje i boca s dušikom
Zavarivanje cijevi
Mjeraþ punjenja rashladnog medija
Punjenje rashladnog medija
Vakuum manometar
Provjera stupnja vakuuma
Samo ø12,70 (1/2") i ø 15,88 (5/8") imaju dimenzije pogodne za
veüe dimenzije kod pertlanja
4. Alat i materijali koji se ne smiju koristiti s R410A
Alati / Materijali
Namjena
Napomene
Cilindar za punjenje
Punjenje rashladnog medija
Ne smije se koristiti s jedinicama tipa R410
S alatima za R410A mora se postupati s posebnom pažnjom i oþuvati ih þistima kako vlaga i prašina ne bi prodrle u kolo.
6
Proþitajte prije ugradnje
Materijali za sustav cijevi
Vrste bakrenih cijevi (Reference)
Maksimalni radni tlak
Primjenjivi rashladni medij
3,4 MPa
R22, R407C
4,15 MPa
R410A
ƔIzaberite cijevi koje zadovoljavaju lokalne standarde.
Materijali za sustav cijevi / radijalne debljine
Koristite Cu-DHP cijevi
Buduüi da je radni tlak ureÿaja koji koriste R410A viši od tlaka kod jedinica koje koriste R22, koristite cijevi s najmanje onom radijalnom debljinom
navedenom u tablici. (Ne smiju se koristiti cijevi radijalne debljine 0.7mm ili tanje.)
Veliþina (mm)
Veliþina (inþ)
Radijalna debljina (mm)
ø 6,35
1/4"
0,8 t
ø 9,52
3/8"
0,8 t
ø 12,7
1/2"
0,8 t
ø 15,88
5/8"
1,0t
ø 19,05
3/4"
1,0 t
Tip
Tip-0 cijevi
Tip-1/2H ili H-cijevi
Ɣ Iako je s uobiþajenim rashladnim medijima moguüe koristiti tip-O za cijevi veliþine do ø19.05(3/4"), koristite tip-1/2H za one jedinice koje rade s
medijem R410A.(Tip- O cijevi mogu se koristiti ako je dimenzija cijevi ø19,05 a radijalna debljina je 1,2t.)
Ɣ Tablica prikazuje japanske standarde. Koristeüi ovu tablicu kao referencu, izaberite cijevi koje zadovoljavaju lokalne standarde.
Pertlanje (samo za tip-O i OL)
Dimenzije za pertlanje kod jedinica koje koriste R410A su veüe nego kod onih koje koriste R22 kako bi se pospješila nepropusnost.
Dimenzije (mm)
Dimenzija A
Vanjska dimenzija cijevi
Veliþina
ø 6,35
1/4"
9,1
ø 6,35
ø 9,52
3/8"
13,2
ø 9,52
ø 12,7
1/2"
16,6
ø 12,7
ø 15,88
5/8"
19,7
ø 15,88
ø 19,05
3/4"
24,0
ø 19,05
Dimenzija A
R410A
Ako se pertlanje radi kliještima kod onih jedinica koje koriste R410A, neka napušteni dio cijevi bude duljine od 1,0 do 1,5 mm. promjer bakrene
cijevi koristan je za podešavanje duljine napuštenog dijela cijevi.
Matica za pertlanje
Matice za pertlanje tip-2koriste se umjesto tipa-1 kako bi se dobilo poveüanje snage. Promijenjene su i dimenzije odreÿenih matica za pertlanje.
Dimenzije matica za pertlanje (mm)
Dimenzija B
Vanjska dimenzija cijevi
Veliþina
6,35
1/4"
17,0
6,35
9,52
3/8"
22,0
9,52
12,7
1/2"
26,0
12,7
15,88
5/8"
29,0
15,88
19,05
3/4"
36,0
19,05
R410A (tip2)
Dimenzija B
Ɣ Tablica prikazuje japanske standarde. Koristeüi ovu tablicu kao referencu, izaberite cijevi koje zadovoljavaju lokalne standarde.
7
Proþitajte prije ugradnje
Ispitivanje nepropusnosti
Nema promjene u odnosu na konvencionalne metode. Imajte na umu da detektor curenja za R22 ili R407 ne može detektirati curenje R410A.
Halidna svjetiljka
Detektor ispuštanja R22 ili R407C
Stavke koje se moraju strogo poštovati:
1. Natlaþiti instalaciju punjenjem dušikom do nazivnog tlaka kako bi se ispitala nepropusnost, uzevši u obzir kolebanja temperature.
2. Kada se istražuje curenje lokacija na kojima se koristi rashladno sredstvo, budite sigurni da koristite R410A.
3. Provjerite je liR410A u tekuüem stanju u trenutku punjenja.
Razlozi:
1. Korištenje kisika za natlaþivanje može dovesti do eksplozije.
2. Punjenje s R410A u plinskom stanju bi uzrokovalo promjenu sastava preostalog rashladnog medija u spremniku i taj se onda više ne bi smio
koristiti.
Vakuumiranje
1. Vakuum pumpa s nepovratnim ventilom
Vakuum pumpa s nepovratnim ventilom nužna je kako si se sprijeþilo da ulje iz vakuumske pumpe prodre u rashladno kolo kad se iskljuþi pumpa
(uslijed nestanka struje). Nepovratni ventil je moguüe ugraditi i naknadno.
2.Standardni stupanj vakuuma za vakuumske pumpe
Koristite pumpu koja postigne 65Pa ili manje nakon 5 minuta rada.
Osim toga, budite sigurni da koristite vakuum pumpu koja je pravilno održavana i nauljena specificiranim uljem. Ako vakuum pumpa nije pravilno
održavana, stupanj vakuuma može biti nedovoljan.
3. Potrebna toþnost korištenog vakuum manometra
Koristite vakuum manometar koji može mjeriti vakuum od 650Pa. Nemojte koristiti uobiþajene manifold manometre jer oni ne mogu mjeriti vakuum
od 650Pa.
4. Vrijeme evakuacije
Evakuiranje opreme neka traje još 1 sat nakon što se postigao vakuum na razini od 650Pa.
Nakon toga ostavite opremu još jedan sat i provjerite je li vakuum i dalje prisutan.
5. Postupak u sluþaju da se vakuum pumpa zaustavi
Kako bi se sprijeþilo vraüanje ulja vakuumske pumpe, otvorite ventil za ispust na strani vakuumske pumpe ili olabavite crijevo za punjenje kako bi
se povukao zrak prije nego se zaustavi rad. Isti postupak trebao bi se provesti kad se koristi vakuumska pumpa s nepovratnim ventilom.
Punjenje rashladnog medija
R410A mora biti u tekuüem stanju tijekom punjenja.
Razlozi:
R410A je pseudo-azeotropan rashladni medij (vrelište R32 = -52°C, R125 = -49 C) i s njime se može postupati uglavnom na isti naþin kao i s R22,
ali provjerite da punite li medij sa strane tekuüine zbog toga što bi punjenje s plinske strane donekle dovelo do promjene sastava medija u spremniku.
Napomena
U sluþaju spremnika sa sifonom, tekuüina R410A se puni bez okretanja spremnika. Provjerite vrstu spremnika prije punjenja.
Što treba poduzeti u sluþaju curenja rashladnog medija
Kada rashladni medij iscuri, može se nadopuniti. (Dodati rashladni medij s tekuüe strane)
Karakteristike konvencionalnih i novih rashladnih medija
Ɣ Buduüi da je R410A simulirani azeotropni rashladni medij, s njime se može rukovati na gotovo identiþan naþin kao i s R22.Meÿutim, prijeÿe li rashladni
medij u oblik pare, sastav rashladnog medija u spremniku üe se donekle promijeniti.
Ɣ Rashladni medij uklanjajte kad je u tekuüem stanju. U sluþaju istjecanja može se dodati dopunska koliþina rashladnog medija.
8
Postupak ugradnje
Ugradnja vanjske jedinice
1. Pribor
"Porubljivanje" kao zaštita elektriþnih vodiþa od oštrih rubova.
2. Odabir mjesta ugradnje
Odaberite mjesto ugradnje koje zadovoljava sljedeüe uvjete i, u isto vrijeme, ishodite suglasnost od klijenta ili korisnika.
Ɣ Mjesto gdje se postoji cirkulacija zraka.
Ɣ Mjesto na kojem nema toplinskog zraþenja iz drugih izvora topline.
Ɣ Mjesto gdje je moguüe ispustiti vodu.
Ɣ Mjesto gdje buka i vruü zrak neüe smetati susjedstvu.
Ɣ Mjesto gdje nema puno snijega u zimskom razdoblju.
Ɣ Mjesto bez prepreka u neposrednoj blizini ispuha i usisa
Ɣ Mjesto gdje je ispuh zaklonjen od jakog vjetra.
Ɣ Mjesta koja su zatvorena s þetiri strane nisu pogodna za ugradnju. Potrebno je 1 m ili više prostora s gornje strane.
Ɣ Izbjegavajte ugradnju rešetki na mjestima na kojima može doüi do kratkog spoja
Ɣ Prilikom instalacije nekoliko jedinica, neka ostane sigurno dovoljno mjesta za usis kako bi izbjegli kratki spoj.
Potreban otvoreni prostor oko jedinice
Udaljenost
L1
otvoreno
otvoreno
500 mm
L2
300 mm
300 mm
otvoreno
L3
150 mm
300 mm
150 mm
Napomena:
(1) Dijelove priþvrstite vijcima
(2) Ne dopustite snažne udare vjetra na otvor ispuha.
(3) Nad gornjom plohom ureÿaja trebao bi biti slobodan
prostor visine 1 m.
(4) Nemojte postavljati nepotrebne objekte oko ureÿaja.
(5) Ako je ureÿaj ugraÿen na mjestu gdje su prisutni snažni vjetrovi, okrenite jedinicu tako
da rešetka ispuha NE BUDE okrenuta prema vjetru.
3. Ugradnja vanjske jedinice
U skladu sa situacijom na mjestu ugradnje I ovim uputama, priþvrstite jedinicu na podlogu.
Ɣ Ostavite dovoljno mjesta za ugradnju sidrenih vijaka u betonsku podlogu.
Ɣ Neka betonska podloga bude dovoljno duboka.
Ɣ Ugradite jedinicu tako da bude nagnuta manje od 3 stupnja.
Ɣ Zabranjeno je montiranje jedinice izravno na tlo. Molimo provjerite ima li dovoljno mjesta
za otvor za odvodnju na donjoj ploþi, þime üe se osigurati nesmetan tijek odvodnje.
4. Mjere ugradnje (sve u mm)
Prikljuþnica
Model
V
D
H
LI
L2
L3
1U09BS3ERA
780
245
540
500
140
256
Otvor za elektriþne
1U12BS3ERA
780
245
540
500
140
256
kablove
1U18FS2ERA(S)
810
288
688
583
113,5
319,5
9
Postupak ugradnje
Spajanje cijevi
1. Veliþina cijevi
1U09BS3ERA
Cijevi za tekuüine
ø 6,35x0,8m
1U12BS3ERA
Cijev za plin
ø 9,52x0,8m
1U18FS2ERA(S)
Cijevi za tekuüine
ø 6,35x0,8m
Cijev za plin
ø 12,35x0,8m
Ɣmontirajte odvojene matice za pertlanje u cijevima koje streba spojiti
spojen, a zatim pertlajte cijevi.
2. Spajanje cijevi
Ɣ Kod savijanja cijevi dopustite onaj radijus koji je potreban da biste je savinuli uz što manje deformacija. Radijus bi trebao biti 30 do 40 mm, po
potrebi i veüi.
Ɣ Poþnete li spajanje cijevi od plinske strane, spajanje üe biti lakše.
Ɣ Spojna cijev izraÿena je specijalno za R410A.
Poluholender
Matica za pertlanje
Nasadni kljuþ Moment kljuþ
Nasilno spajanje bez pažljivog centriranja može oštetiti navoje i dovesti do
curenja plina.
Promjer cijevi (ø)
Sila pritezanja
Sa strane tekuüine 6,35 mm (1/4 ")
18 Nm
Tekuüina/plin 9,52 mm (3/8 ")
42 Nm
Plinska strana 12,7 mm (1/2 ")
55 Nm
Plinska strana 15,88 mm (5/8 ")
60 Nm
Povedite raþuna da þestice kao što su pijesak, voda i sliþno ne prodru u cijev
OPREZ
Standardna duljina cijevi iznosi C metara. Ako je dulja od D metara, to üe imati utjecaja na rad ureÿaja. Treba li cijevi produljiti, tada treba
nadopuniti odreÿenu koliþinu rashladnog medija koja iznosi E g/m. Nadopunjavanje rashladnog medija mora obaviti profesionalni instalater klima
ureÿaja. Prije dodavanja dodatnog rashladnog medija, prvo pomoüu vakuum pumpe izvucite zrak iz cijevi za rashladni medij i iz unutrašnje jedinice,
a tek tada dopunite rashladni medij.
10
Vanjska jedinica
Amax
B max
C
D
E
1U09BS3ERA
10
15
5
7
20
1U12BS3ERA
10
15
5
7
20
1U18FS2ERA(S)
15
25
5
7
20
Postupak ugradnje
Ispitivanje nepropusnosti
Nakon završetka spajanja cijevi za rashladni medij, potrebno je provesti ispitivanje nepropusnosti zraka.
Ɣ Za ispitivanje nepropusnosti koristi se boca s dušikom na naþin koji odgovara naþinu spajanja cijevi kao što je prikazano na slici.
Ɣ Ventili plina i tekuüine su zatvoreni. Kako bi se sprijeþio prodor dušika u cirkulacioni sustav vanjske jedinice, zategnite osovinu ventila prije
natlaþivanja (na ventilu tekuüe grane, kao i na ventilu plinske grane).
1) natlaþiti dulje od 3 minute pod tlakom od 0,3MPa (3,0 kg/cm g).
2) natlaþiti dulje od 3 minute pod tlakom od 1,5 MPa (15 kg/cm2g). Detektira veüa curenja.
3) natlaþiti oko 24 sata pod tlakom od 3,0 MPa (30 kg/cm2g). Detektira manja curenja.
Ɣ Provjerite je li tlak pao
Ispitivanje je uspješno ne padne li tlak.
Padne li tlak, molimo naÿite mjesto ispuštanja.
Prilikom natlaþivanja od 24 sata, promjena temperature od 1°C uzrokovati üe promjenu od 0,01 MPa (0,1 kg/cm2g) tlaka. Potrebno je prilikom
ispitivanja provesti takvu korekciju.
Ɣ Provjera mjesta ispuštanja
Pokaže li se u toþkama 1) do 3) da postoji mjesto ispuštanja, provjerite svaki spoj slušanjem, dodirom, sapunicom i drugim sredstvima kako biste
utvrdili toþno mjesto ispuštanja. Nakon utvrÿivanja mjesta ispuštanja, ponovite zavarivanje ili pritegnite maticu.
11
Postupak ugradnje
Vakuumiranje
Naþin crpljenja plina iz cjevovoda: vakuumiranje pomoüu vakuum crpke (kao što je 1U18FS1ERA)
1. 1. Skinite kapicu izlaza troputog ventila, poklopac vretena ventila na dvoputom i troputom
ventilu, a zatim spojite servisni ventil na krak crijeva za punjenje (niže) na manifold
manometru. Zatim spojite srednji krak crijeva za punjenje na manifold manometru u
vakuumsku pumpu.
2. Otvorite ruþku donjeg ulaza razdjelnika i pokrenite vakuumsku pumpu. Dogodi li se da
kazaljka pokaže maksimalnu vrijednost vakuuma u sasvim kratkom vremenu, provjerite je
li ispravno proveden korak 1.
3. Vakuumirajte najmanje 15 minuta. Provjerite manometar na niskotlaþnoj strani. Trebao bi
pokazivati - 0,1 MPa (-76 cm Hg). Nakon završetka vakuumiranja, zatvorite ruþicu 'Lo'
vakuumske pumpe. Provjerite stanje na instrumentu i držite ga 1-2min. Bude li se kazaljka
vraüala, ponovite pertlanje i zatim se vratite na poþetak koraka 2.
4. Okrenite vreteno dvoputog ventila 90° u smjeru suprotnom od kazaljke na satu. Nakon 6
sekundi zatvorite dvoputi ventil i provjerite dolazi li do curenja plina.
5. Plin ne istjeþe? U sluþaju istjecanja plina, zategnite dijelove cjevovoda. Ako curenje prestane, prijeÿite na korak 6. Ne prestane li istjecanje,
ispustite sav rashladni medij iz servisnog prikljuþka. Nakon popravka i ponovnog vakuumiranja, napunite sustav predviÿenim rashladnim medijem
iz spremnika.
6. Odvojite crijevo za punjenje od servisnog prikljuþka, otvorite dvoputi i troputi ventil.
Zakrenite vreteno ventila u smjeru suprotnom od kazaljke na satu dok ne osjetite blagi otpor.
7. Da bi se sprijeþilo istjecanje plina, okrenuti kapicu servisnog prikljuþka, kapice dvoputog
i troputog ventila malo više od mjesta na kojem se moment naglo poveüa.
OPREZ:
Curi li rashladni medij iz klima ureÿaja, nužno je ispustiti sav rashladni medij. Prvo provedite vakuumiranje, a zatim napunite klima ureÿaj tekuüim
rashladnim medijem u skladu s koliþinom navedenom na natpisnoj ploþici.
12
Postupak ugradnje
ElektriÎni sustav
UPOZORENJE!
OPASNOST OD TJELESNE OZLJEDE ILI SMRTI
Ɣ ISKLJUýITE DOVOD ELEKTRIýNE ENERGIJE PUTEM SKLOPKE ILI ODSPAJANJEM SPOJA NA ELEKTRIýNU MREŽU PRIJE
BILO KAKVIH RADOVA NA ELEKTRIýNIM SPOJEVIMA
Ɣ UZEMLJENJE MORA BITI IZVEDENO PRIJE BILO KAKVOG SPAJANJA NAPONSKIH VODIýA
Mjere opreza za elektriþne instalacije
Ɣ Izradu elektriþne instalacije treba provoditi samo ovlaštena osoba.
Ɣ Nemojte spajati više od tri žice na terminal. Koristite samo okrugle gnjeþene kabelske stopice s izolacijom krajeva.
Ɣ Koristite samo bakrene vodiþe.
Izbor veliþine žica za napajanje i ostale spojeve
Odredite dimenzije žica i zaštitnih elemenata na temelju donje tablice. (U tablici su navedene žice duljine 20 m s manje od 2% pada napona.)
Stavka
Faza
Model
1U09BS3ERA
1U12BS3ERA
1U18FS2ERA(S)
Zaštitna sklopka
Prekidaþ (A)
1
äica napajanja (minimalno)
(mm2)
Nazivni kapacitet zaštite nadstruje (A)
40
26
ELCB zaštitni sklop
Prekidaþ (A)
Propuštanje struje (mA)
40
30
2.5
Ɣ Ako je prikljuþni kabel ošteüen, mora ga zamijeniti proizvoÿaþ ili ovlašteni servis ili sliþna kvalificirana osoba.
Ɣ Ako je osiguraÎ upravljaÎke jedinice neispravan, zamijenite ga osiguraÎem tipa T.25A/250V.
Ɣ Elektriþna instalacija mora biti izvedena u skladu s lokalnim propisima.
Ɣ Kabel za napajanje i kabel za spajanje bi trebali biti isporuþeni.
Ɣ Svi kabeli moraju biti certificirani u skladu s propisima EU. Instalacija treba biti tako izraÿena da ako dolazi do pucanja vodiþa, tada je vodiþ
uzemljenja onaj koji üe puknuti posljednji.
Ɣ Prekidaþ bi trebao prekidati sve faze i razmak izmeÿu kontakata ne bi smio biti manji od 3 mm. Takav rastavni element mora biti ugraÿen u fiksnu
instalaciju.
Ɣ Razmak izmeÿu terminala unutarnje jedinice i vanjske jedinice ne smiju biti veüi od 5m. Bude li potrebna veüa duljina, potrebno je poveüati
presjek vodiþa u skladu s lokalnim standardima.
Ɣ Mora biti ugraÿen ELCB zaštitni sklop.
Postupak spajanja
1) Prije skidanja prednje ploþe izvadite vijke sa strane.
2) Spojite pravilno vodiþe na prikljuþnicu i fiksirajte žice s vezicama kabela koje se nalaze u blizini prikljuþnice.
3) Pravilno provedite vodiþe i provucite ih kroz otvore za njih koji se nalaze sa strane postranjeg panela.
UPOZORENJE:
SPOJNI VODIýI MORAJU SE SPAJATI U SKLADU S DONJIM DIJAGRAMOM. POGREŠNO SPAJANJE MOŽE DOVESTI DO
OŠTEûENJA OPREME.
Za 09K 12K
Vanjska jedinica
Prema unutrašnjoj jedinici
Za 18K
Vanjska jedinica
Prema unutrašnjoj jedinici
Snaga
Snaga
Model
1U09BS3ERA
1U18FS2ERA(S)
1U12BS3ERA
Vodiþi za spajanje
•4G 0,75mm2
•4G 0,75 mm2
Kabel za napajanje
•4G 0,75mm2
•3G 2,5mm2
13
Rješavanje poteškoüa s radom vanjske jedinice
OPREZ!
Ɣ OVA JEDINICA ûE ZAPOýETI RADITI ODMAH NAKON PRIKLJUýIVANJA ELEKTRIýNE ENERGIJE BEZ POSEBNOG
UKLJUýIVANJA SVAKAKO ISKLJUýITE UREĈAJ (OFF) PRIJE NEGO ISKLJUýITE STRUJU PRIJE RADA NA NJEMU.
Ɣ Ovaj jedinica ima ugraÿenu funkciju za automatsko ponovno pokretanje sustava nakon povrata napajanja energije nakon zastoja.
1. Prije poþetka probnog rada (za sve modele toplinske crpke)
Potvrdi je li prekidaþ izvora napajanja (glavni prekidaþ) jedinice bio ukljuþen više od 12 sati i tako grijaþ kuüišta držao pod naponom prije rada.
2. Probni rad
Neka jedinica radi kontinuirano oko 30 minuta, i provjerite sljedeüe.
Ɣ Usisni tlak na kontrolnom mjestu servisnog ventila za plinske cijevi.
Ɣ Tlak ispuštanja na kontrolnom mjestu cijevi izlaza kompresora.
ƔTemperaturnu razliku izmeÿu ulaza i izlaza zraka unutrašnje jedinice.
Broj paljenja
LED lampice na
Opis poteškoüe
Moguüi uzroci poteškoüe
1
Greška EEPROM-a
Greška na EEPROM-u na ploþi vanjske jedinice
2
Neispravan IPM
Neispravan IPM
glavnoj ploþi
Komunikacijska pogreška izmeÿu glavne ploþe i
4
SPDU modula
Neuspješna komunikacija dulje od 4 minuta
SPDU Komunikacijska pogreška
5
Zaštita od visokog tlaka
Tlak sustava je preko 4,15 Mpa
Zaštita od prenapona (samo za SPDU)
6
Zaštita preniskog napona modula (samo za
Šalje SPDU modul
SPDU)
8
Zaštita od pregrijavanja izlaza kompresora
Izlaz kompresora ima temperaturu preko 110 stupnjeva
9
Greška istosmjernog motora
Istosmjerni motor je zaglavljen ili je neispravan
10
Neispravan osjetnik cijevi
Kratak spoj osjetnika ili otvoreni strujni krug osjetnika.
11
Neispravan osjetnik temperature usisa
Javlja se kod neispravanog ožiþenja kompresora ili kad je spoj neispravan
12
Neispravan osjetnik vanjske temperature
Kratak spoj osjetnika ili otvoreni strujni krug osjetnika vanjske temperature
13
Neispravan osjetnik izlaza kompresora
Kratak spoj osjetnika ili otvoreni strujni krug osjetnika izlaza kompresora
15
Greška u komunikaciji izmeÿu unutrašnje i
vanjske jedinice
16
Nedostatak rashladnog medija
17
Neispravan povrat 4-strukog ventila
Neuspješna komunikacija dulje od 4 minuta
Provjeriti je li došlo do curenje u jedinici.
Alarm se javlja i zaustavlja se ako je uoþeno Tm<= 15 u trajanju od 1 minute nakon što je
kompresor poþeo rad 10 minuta u režimu grijanja, kvar je potvrÿen javlja li se tri puta u
jednom satu.
18
Kompresor je zaglavljen (samo za SPDU)
Unutarnji kompresor je nepravilno zaglavljen
19
Pogreška odabira modula PWM kruga
Pogreška odabira modula PWM kruga
25
Nadstruja U-faze kompresora
Previsoka je struja U-faze kompresora
25
Nadstruja V-faze kompresora
Previsoka je struja V-faze kompresora
25
Nadstruja W-faze kompresora
Previsoka je struja W-faze kompresora
Haier
Adresa: No.Haier Road,Hi-tech zona, Qingdao266.101 PRChina
Kontsakti TEL +86-532-8893-6943; FAKS +86-532-8893-1010
Web stranica www.haier.com
14