ww ww ww .. ii mm gg ss tt aa gg ee ll ii nn ee .. cc oo mm
Transcript
ww ww ww .. ii mm gg ss tt aa gg ee ll ii nn ee .. cc oo mm
DM-3700 D A CH Best.-Nr. 23.2520 fon symmetrisch angeschlossen werden, den 2poligen Klinkenstecker durch einen 3poligen Klinkenstecker oder einen XLRStecker ersetzen. 1) Das Mikrofon über das Anschlußkabel mit dem Mikrofoneingang eines Audiogerätes (z. B. Mischpult, Aufnahmegerät, Verstärker) verbinden. 2) Für den Betrieb das Mikrofon mit dem Schiebeschalter einschalten (obere Position). 3) Wird das Mikrofon nicht benötigt, den Schiebeschalter in die untere Position stellen. Das Mikrofon ist damit abgeschaltet. Dynamisches Mikrofon 1 Einsatzmöglichkeiten Dieses hochwertige dynamische Mikrofon mit Nierencharakteristik ist für die Schallumwandlung von Sprache und Musik auf der Bühne, im Theater, in der Disco und in ähnlichen Einsatzbereichen konzipiert. Es wird mit einem Mikrofonhalter, einer Tasche und einem 6 m langen Low-Noise-Kabel geliefert. 2 Hinweise für den sicheren Gebrauch Das Mikrofon entspricht der EMV-Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit 89/336/EWG. ● Das Mikrofon ist nur zur Verwendung im Innenbereich geeignet. Schützen Sie es vor Feuchtigkeit und Hitze (zulässiger Einsatztemperaturbereich 0 – 40 °C). ● Verwenden Sie für die Reinigung nur ein trockenes, weiches Tuch, auf keinen Fall Chemikalien oder Wasser. ● Wird das Mikrofon zweckentfremdet, falsch angeschlossen oder nicht fachgerecht repariert, kann für eventuelle Schäden keine Haftung übernommen werden. ● Soll das Mikrofon endgültig aus dem Betrieb genommen werden, übergeben Sie es zur Entsorgung einem örtlichen Recyclingbetrieb. 4 Technische Daten Frequenzbereich: . . . . . . . 50 – 17 000 Hz Empfindlichkeit: . . . . . . . . 1,3 mV/ Pa bei 1 kHz Richtcharakteristik: . . . . . Niere Impedanz: . . . . . . . . . . . . 200 Ω maximaler Schalldruck: . . 130 dB Einsatztemperatur: . . . . . 0 – 40 °C Gehäuse: . . . . . . . . . . . . . Zinkguß Abmessungen: . . . . . . . . . Ø 51 mm x 165 mm Gewicht: . . . . . . . . . . . . . . 280 g Anschluß Mikrofon: . . . . . . . . . . . XLR, sym. Kabel: . . . . . . . . . . . . . XLR, sym. / 6,3-mm-Klinke, asym. 3 Inbetriebnahme Das Mikrofon und das Anschlußkabel sind symmetrisch ausgelegt, der Klinkenstecker jedoch asymmetrisch (siehe untere Abbildung). Damit ist nur ein asymmetrischer Anschluß möglich. Soll das Mikro- GB Laut Angaben des Herstellers. Änderungen vorbehalten. 1) Connect the microphone via the cable to the microphone input of an audio unit (e. g. mixer, recording unit, amplifier). Dynamic Microphone 2) For the operation switch on the microphone with the sliding switch (upper position). 1 Applications This high-quality, dynamic, unidirectional microphone is designed for the sound conversion of speech and music on stage, in the theatre, in the disco or for similar applications. It is supplied with a microphone support, a bag, and a 6 m low noise cable. 3) If the microphone is not required, set the sliding switch to the lower position. Thus, the microphone is switched off. 4 Specifications w w w.imgstageline.com 2 Safety Notes Frequency range: . . . . . . 50 – 17 000 Hz The microphone corresponds to the EC directive for electromagnetic compatibility 89/336/EEC. ● The microphone is only suitable for indoor use. Protect it against humidity and heat (admissible ambient temperature range 0 – 40 °C). ● For cleaning only use a dry, soft cloth, by no means chemicals or water. ● If the microphone is used for purposes other than originally intended, if it is not connected correctly or not repaired in an expert way, no liability can be assumed for possible damage. ● If the microphone is to be put out of operation definitively, it must be disposed of in a local recycling plant. Sensitivity: . . . . . . . . . . . . 1.3 mV/Pa at 1 kHz Directivity: . . . . . . . . . . . . unidirectional Impedance: . . . . . . . . . . . 200 Ω Max. sound pressure: . . . 130 dB Ambient temperature: . . . 0 – 40 °C Housing: . . . . . . . . . . . . . zinc casting Dimensions: . . . . . . . . . . . Ø 51 mm x 165 mm Weight: . . . . . . . . . . . . . . . 280 g 3 Setting into Operation Connection microphone: . . . . . . . . . XLR, bal. cable: . . . . . . . . . . . . . . XLR, bal. / 6.3 mm plug, unbal. The microphone and the connection cable are balanced, however, the 6.3 mm plug is unbalanced (see fig. below). Thus, only an unbalanced connection is possible. For balanced connection of the microphone, replace the 2-pole plug by a 3-pole plug or an XLR plug. According to the manufacturer. Subject to change. Beschaltung Circuit diagram 3 2 3 1 1 2 Copyright © by INTER-MERCADOR GmbH & Co. KG, Bremen, Germany All rights reserved. MONACOR ® International 09.00.01 DM-3700 F B CH Best.-Nr. 23.2520 mode symétrique, remplacez la prise jack mâle 2 pôles par une prise jack mâle 3 pôles ou une prise XLR mâle. 1) Reliez le micro via le cordon de branchement à l’entrée micro d’un appareil audio (p. ex. table de mixage, amplificateur, enregistreur). 2) Poussez l’interrupteur situé sur le corps du micro sur la position supérieure pour le mettre en marche. 3) N’oubliez pas d’éteindre le micro en mettant l’interrupteur sur la position inférieure si vous ne l’utilisez plus. Microphone dynamique 1 Possibilités d’utilisation Ce microphone dynamique cardioïde de haute qualité est particulièrement bien adapté à une utilisation sur scène, au théâtre, en discothèque, pour la transmission de paroles et de musique. Il est livré avec un support micro, une sacoche de transport, un cordon Low Noise de 6 m. 2 Conseils d’utilisation 4 Caractéristiques techniques Le microphone répond à la norme européenne 89/336/CEE relative à la compatibilité électromagnétique. Bande passante: . . . . . . . 50 – 17 000 Hz ● Sensibilité: . . . . . . . . . . . . 1,3 mV/Pa/1 kHz Le microphone n’est conçu que pour une utilisation en intérieur; protégez-le de l’humidité et de la chaleur (température d’utilisation admissible 0 – 40 °C). Directivité: . . . . . . . . . . . . cardioïde Impédance: . . . . . . . . . . . 200 Ω ● Pour le nettoyer, utilisez un chiffon sec et doux, en aucun cas de produits chimiques ou d’eau. Pression sonore maximale: 130 dB ● Nous déclinons toute responsabilité si le micro est utilisé dans un but autre que celui pour lequel il a été conçu, s’il n’est pas correctement branché ou réparé d’une manière appropriée. Corps: . . . . . . . . . . . . . . . fonte de zinc Lorsque le micro est définitivement retiré du service, vous devez le déposer dans une usine de recyclage adaptée. Poids: . . . . . . . . . . . . . . . . 280 g ● Température d’utilisation: . 0 – 40 °C Dimensions: . . . . . . . . . . . Ø 51 mm x 165 mm Branchement micro: . . . . . . . . . . . . . . XLR symétrique cordon: . . . . . . . . . . . . . XLR symétrique / jack 6,35 asymétrique 3 Fonctionnement Le microphone et son cordon sont symétriques, la fiche jack est asymétrique (voir schéma ci-dessous). Elle permet uniquement un branchement asymétrique. Si le microphone doit être branché en I D’après les données du constructeur. Tout droit de modification réservé. 1) Collegare il microfono con l’ingresso micro di un apparecchio audio (p. es. mixer, registratore, amplificatore) servendosi del cavo di collegamento. Microfono dinamico 1 Possibilità d’impiego 2) Accendere il microfono con l’interruttore (posizione superiore). Questo microfono dinamico di qualità con caratteristica a cardioide è stato realizzato per la riproduzione della voce e di musica sul palcoscenico, a teatro, in discoteca e usi simili. In dotazione c’è un supporto per il microfono, una borsa e un cavo low noise di 6 metri. 3) Dopo l’uso portare l’interruttore nella posizione inferiore; il microfono è spento. 4 Dati tecnici w w w.imgstageline.com 2 Avvertenze di sicurezza Banda passante: . . . . . . . 50 – 17 000 Hz Questo microfono corrisponde alla direttiva CE 89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica. ● Lo strumento è previsto solo per l’uso all’interno di locali. Proteggerlo dall’umidità e dal calore (temperatura d’impiego ammessa fra 0 e 40 °C). ● Per la pulizia usare solo un panno morbido, asciutto; non impiegare in nessun caso prodotti chimici o acqua. ● Nel caso d’uso improprio, di collegamenti sbagliati o di riparazione scorretta non si assume nessuna responsabilità per eventuali danni. ● Se si desidera eliminare il microfono definitivamente, consegnarlo per lo smaltimento ad un’istituzione locale per il riciclaggio. Sensibilità: . . . . . . . . . . . . 1,3 mV/Pa a 1 kHz Caratteristica: . . . . . . . . . a cardioide Impedenza: . . . . . . . . . . . 200 Ω Pressione sonora max.: . . 130 dB Temperatura d’impiego: . . 0 – 40 °C Corpo microfono: . . . . . . . pressofuso di zinco Dimensioni: . . . . . . . . . . . Ø 51 mm x 165 mm Peso: . . . . . . . . . . . . . . . . 280 g 3 Messa in funzione Collegamenti Microfono: . . . . . . . . . . XLR, simm. Cavo: . . . . . . . . . . . . . . XLR, simm. / jack 6,3 mm, asimm. Il microfono e il cavo di collegamento sono simmetrici, mentre il jack è asimmetrico (vedi figura in basso). Ciò significa che è possibile solo un collegamento asimmetrico. Per un collegamento simmetrico, sostituire il jack a 2 poli con uno a 3 poli oppure con un connettore XLR. Dati forniti dal produttore. Con riserva di modifiche tecniche. Schéma électrique Schema elettrico 3 2 3 1 1 2 Copyright © by INTER-MERCADOR GmbH & Co. KG, Bremen, Germany All rights reserved. MONACOR ® International 09.00.01