saggio - 1000 tirés-à-part Salomon Reinach

Transcript

saggio - 1000 tirés-à-part Salomon Reinach
/
SAGGIO
DI
i V l Κ
PRESENTATA
ALLA
R.
Ο
Κ
ACCADEMIA
E BELLE
DAL
Μ
I N
SOCIO
ARTI
DI
DI
ORDINARIO
Κ L I Λ
Ν A
A
ARCHEOLOGIA,
NAPOLI
NON
RESIDENTE
L A Τ Τ Κ S
Ρ Ο L I
TIPOGRAFIA DELLA R.
Achille
I
UNIVERSITÀ
eimmaruta
ι 908.
LETTERE
E s t r a t t o dalle Memorie della R. Accademia di Archeologia,
e Belle Arti. Voi. I, 1008.
Lette,
Il Glossario del Fabretti, gì' indici de' suoi tre Supplementi e quello del Gamurrini
alla sua A p p e n d i c e , sono tuttodì i soli aiuti lessicali
di chi studia i testi etruschi: aiuti
preziosi , ma sin da principio di gran lunga insufficienti, sopratutto perchè i loro benemeritissimi autori vi registrarono soltanto le parole di lettura facile e , a parer loro, sicura , escluse stranamente , fra 1' altro , quelle del bronzo
aruspicale
di Piacenza e del
piombo di Magliano, avendo eglino, contro tutti gli altri periti, stimato dubbia la sincerità
di q u e g l ' i n s i g n i cimelj.
A l difetto supplirono in qualche
etnische studiate nelle maggiori
tien conto eziandio
misura g l ' i n d i c i
delle parole
monografie degli ultimi decennj , dove naturalmente si
dei numerosi
e cospicui documenti
le ricordate opere del Fabretti e del Gamurrini:
etruschi
venuti alla luce dopo
il maggiore dei q u a l i , edito egregia-
mente dal Ivrall, va adorno di suo proprio lodevolissimo indice , esso ancora tuttavolta
i m p e r f e t t o , perchè vi manca
affatto la voce s ' u r θ i di Mumm.
altresì vi mancano a η c i u ρ ν e
r i e i (I 1 cf.
4 ζ a χ r i e c η), ζ i η a ζ i η e t i h i l-χ
r e u r r i r i 1 s [s']v e l s ' t r e s '
Γ unico
V i l i 7 e più ο meno
ν a η a 1 ν a s a ν e t r a,
Bar
[za]-/
θi θν e η e 1e i c r e u - χ
s ' u c u s ' (o m u c u s ) t u r ,
perchè malsicure ο nel-
luogo dove occorrono , oppure in altro luogo che non quello ο quelli registrati
nell' indice , che
corrispondente
desidera
aversi
cus e cir e ρ a esa
quindi
di alcune dà notizia
alle esitazioni
riosamente
consigliate
uno schietto e
prima che sia compiuta
iniziata
in forma (p. e. hib/vetra reuyzina
completo
dalla nostra ignoranza.
indice delle
la stampa del
e per metà effettuata
4
parole
reurzineti) non
Da lungo
etnische : ma
tempo
nè
si
potrà
Corpus Inscriptionum Etruscarum ' glo-
dal Pauli , nè compiuta che sia mancherà ,
come già promise, di darlo degnamente il Danielsson, suo degnissimo continuatore ; infrattanto spero non tornerà inutile a ' compagni
frir loro di quanto
allo stesso fine sono venuto
di studio la parte che mi sarà dato ofraccogliendo in questi q u a r a n t a n n i ; e
possa chi l e g g e r à non sentirsi indotto a gridarmi ' solve senescentem mature sanus equum
ne peccet ad extremum ridendus et ilia ducat '.
a, prima lettera
degli alfabeti
etruschi
1372
sg. (Chiusi)
aevz
ecc. , Fab.
2436
(Bomarzo, cf. Not. d. Se. 1897 p. 506), Fab. 2766 sg. (Nola), Gam. ,57 (Roselle) a c e ν ζ ecc.;
4
ELIA
L A T T E S , [20]
id. dei greco-etruschi: 176^ (Colle-Siena), Fab. 2403 (Caere), Bull. Inst. A r c h . 1882 p. 88-89
(Formello), Mon. A n t . Line. I V 322 fig\ 165" (Narce) a b e d e z
ecc.
a, da solo: sui monumenti sepolcrali 481 ine. a quadrata con A' iscritto nella parte
superiore (quindi forse A t ο meglio A u come nel sg. 482 sospetta a ragione avversi il
Pa.), 1045 (sul margine superiore di ossuario fittile chiusino, sotto il cui coperchio è segnata una E), G. 864 (tegolo chiusino con A entro due circoli); sui vasi fittili F .
2186, 2200, 2233, 2654, F. 1 45, 58-64, 510, 517,
G.
1010,
303" , 394, 440, 541" , 550, Ò27"-''
761" , Not. d. Se. 1886 p. 165 e 1900 p. 542 (figura paleolatina provinciale , su ciotola
di tomba atestina); sulla piramidetta fittile Milani Mus. Top. 159 n. 123; su moneta D e e c k e
Etr. Fo. II 24, 7" ; sulle mura di Perugia 3307. Cf. A (u 1 e) A (u 1 e s '), perchè da soli
sopra monumenti sepolcrali leggonsi p. es. 576 A u l e s
V e 1ic u ,
765
Η a. s t i a e
1368
502 L a r G s ,
357 L a ( r 0 ) ,
2181
II a s t i a , 599 θ a η i a , 2385 , L a u χ m e , 307 7
R a m θ a, forse 574 e 884 A r ( η θ) ecc. ; e sopra v a s i : F. 1 117 A v i e , F. 2218 (t. 41)
L a r i ) (non Lar) e 1589 L a ν u χ m e s, G. 894 A v e l ,
G. 40'' Θ (a η a) s ο Θ (a η χ ν i-
1 u) s ecc.; sopra piramidetta fittile 1. c. F (a s t i).
a 3 particola: 2341 e i c e r a s Θ u fi θ i c ν e i. a e F.
1
443 e c n. t u r e L a t i η a η a
e s. a l ρ a η. a (cf. a ρ a η i n finale), entrambe epigrafi di anatemi enei, in fine alle quali
g i à il Pauli St. I l i 84, 257 (cf. 87 e 146) riconobbe aversi un medesimo
cabolo a, ora (Corssen I 640) letto A(ules),
« oscuro » vo-
ora (Deecke Etr. Fo. I V 32 V 53 n. 23, P a .
St. II 84) a\lpan), ora tolto di mezzo Correz. Giunte Post. 116 con arbitrarie emendazioni (p. e.
ancora Torp Beitr. I 85 II 90 evera ο ever appetii) e II 86 a/pan a....);
Bull.
Inst. A r c h .
1882 p. 88 sg". (iscrizione ininterpunta del vaso Chigi coli' alfabeto di Formello) V e 1 θ u r
zinace
a zarua
ζ iχ uχ e
nazu
zarua zaruas
ni 1 a χ t a a n a
zinace
(cf. Mon. A n t . Line. I V 341 fig·. 166 m 1 a χ u t a
ζ i η a c e, ib. 322 fig". 267 m i q u t u n
e Mumra. I X
1, 8 z a r v e
Lemnesnas
R a-
V I 14 s a r v e ; forse Sag"gi e A p p . 140, 226
' ο santo santo santo ', come cf. Torp Beitr. Zav. R e i h e 16 a zaru a zaru a zaruas ' oh Gott ');
in ogni caso il confronto coi due testi dove z i n a c e
è finale, rende probabile che a
zarua
ecc. sia un inciso indipendente e però che con a abbia potuto cominciare (a z a r u a) e finire
(cvei.a
e a 1 ρ a n. a, cf. a n O i
a η, ί χ a η finali) il discorso etrusco. Comincia per me
con a eziandio il secondo inciso dell'arcaica epigrafe di Barbarano Not. d. Se. 1898 p. 408,
separata dal primo coll'interpunzione del punto triplice, a k a r a i s i η i a s e r i η 1 a m a nT
ossia
per me (Rendic. I. L o m b .
1898 p. Ò34) a k a r a i
sinia
serin
la man
(Torp
Beitr. Z\v. R e i h e p. 15 akaraisi ni aser in laman ola man) per confronto con Mon. A n t . Line.
I V 344 fig*. 170 m i n i k a r a
incerto, con a ζ u s i e v a i
F . 14 e Cap. 34 ine.
139, 1 C a r a
sopra figura nuda di sesso
qui avanti, con Μ. Ιλ' 19, 2θ ecc. s i n
s i η e s,
Cap. 41 a ρ e r: ρ j r i x x x
ed Etr. Sp. V
e con Μ. X
17
seri.
Parimenti
e
F. 13 s i n a
(cf. ib. 14-25 t u · 1*.· ζ a e. s per 22-23 t u r .
la indipendente esistenza di p e r e la sua normale associazione con p r i s '
risulti manifesta dal confronto di Cap. 8 / u p e r
con 10 χ u - s e u v .
pri
e
cipen
quindi
cnes
e
analogamente
18 i l u c u
13 i c
a
ο pri
panni
con 52 χ e i. e 0, χ u. e
θ u χ; oltreché con 8. 18. 28 i 1 u c ν e
per
pri
celu
caper,
pricelutule,
a
t u i e (appar. hai. yaper tuie), 57-58 c e 1 u t u χ a p e r
per
ζ a e s), perchè
e 1 χ u a [r i θ n]a i e 18 χ u e s e 25. 33-34. 50 χ u - θ, e di 28 i 1 u c 11
con 8 i l u c u
29 i l u c i l i ;
pri cipen
e
a iniziale trovo io in
tuie
cf. 22. 23. 24 e M. V i l i 2 i c ) , 21 a p e r
tuie
(apparente
t u i e s,
14
/:
hai/
(appar. yaper. t il··) ;
[5] SAGGIO
nè
si
può,
caper
a
parer m i o ,
DI
col
ib. p. 13 quello di
UN INDICE] LESSICALE
Torp
cape,
Bemerk.
ETRUSCO. 17
12 fare yuper il plurale di
nè trattare
caper diversamente
cupe,
dal sopposto
nè
yaper
(Torp. p. 8 caper e ha/χ aper), nè con lui ammettere ad un tempo come voci indipendenti
aper e per (ib. p. 17 ' die Aper ' « forse plurale » e ' dann ' dubitativamente), perchè la
compagnia di
tuie,
pris'
dimostra
ο pri
e
di
tules
ο tuie,
che sempre si ha il medesimo
e persino insieme di ρ r i c e I u
ρ e r sia in aper,
sia in caper ο yaper,
sia in ilucuper, sia in yuper, dimostrazione confermata dalle prove dell' indipendente esistenza sì di
ilucu
e χ ι ι , sì di i c, e da quelle della dipendenza del -χ di yaper dalla
sillaba hai precedente; per contro mai nè p r i s '
api rase
(appar. a.piras) ο con 8 a p i r e s
per a iniziale fors'anche C I E . 52 Β I a c e ρ
ο pri,
ο
ii
nè
tuie
apire
ο tules
con 8-13
(appar. a.pires e a.pire).
Ci.
e più 445 a V e 1 s ecc., come 261 a ν U n i
ecc.; e per a finale, F. 1782 i e i e η e i . a e 2622 e i u η i . a assai incerti, e da mandare,
se
mai,
vero
con
3535 S'alvi.a
od apparente
finale
per
S'a 1 ν i a.
Sembrami
piuttosto aversi
in Cap. 32 r i z: a. ρ a ρ a θ (cf. però a p a e F.
a mediano
2023"''' ci.· r i ,
ora
hicerto assai, perchè Danielsson CIE. 5108 legg^ebbe circa lari[s: v]ercna[s], con Μ. I 1 4
ζ αχ ri e
con Cap.
C a i η i s' ecc.);
is'um
19 r i i n
così
Unial,
e 19-21 z i z i - z ,
pure Cap.
laddove
11
is'um
Torp Bemerk.
p. 9, 16 yadce e yadc(e) ; cf. inoltre C I E .
'rat,
3235
mi
tezan
tei
come
a
p. 8-13 sg.
1552 Y e l
a T a r p
CIE.
1893
Cainiz
ζ u s 1 e ν a i (cf. sup.
isuma
S apu
per 1541
a karai) e
e isum(a),
θη turke
come
13
per lui
S e 1 ν a n[s 1] a
(Pauli ad 1. e con qualche esitanza Torp Etr.
Notes 45) e 4541 liti. 4-5 a u e e a t r: a s ρ e 1 θ (v. a t r a). Con sup. Θ u fi θ i e ν e i a ed
e s a 1 ρ a η a ben
1 439 seguito
va
poi , per me , F . 67
dal Torp
Y o r g r . Lenin 18. 20 a n Q z a l u ,
seguito dal Pauli A l t i t . St. I l i 38 anQzas',
alla disposizione
avei
ν e s i s ' a η θi a η
D e e c k e Etr. Fo. ILI
(Corss.
340, 23
tutti per me contro il disegno, e, quanto
delle linee, contro Γ analogia
di C I E . 2403
e della altre epig"rafi
con
a v i , che Danielsson Beri. Phil. W o c h . 1905, 596 e C I E . 5062 e interpreta ' A v i u s ' ) ,
come ora Torp. Etr. Xotes 17 . . . η a 1 c l a n
i χ.
aν e i tηe s
a η ; inoltre
anche
eca
starebbe
e c n, c a
a. ρ a ρ a θ, così
a (n) ad
c n,
13 p r i s '
ta
a n,
tn
t e n e e-m [i n]p a (così supplisco) t e ν c e.·
come
e i (n) e (n) i (n)
ad
e v. a c 1 y a a c 1 χ η) ; infine
a 11 t i
ar
vus
e 21 p r i s '
(Deecke Etr. Fo. Y 44) S u r i η a s. a η. ζ i 1 a θ. a n i c e
e iη e η
come Cap.
a η ti m
avilu,
e Bull. Inst. A r c h .
in
32
(cf.
r i ζ .·
E. 1 399
1880, 213
S' e θ r a s a η a n i c e ; come Cap. 23-24 χ e i.
c. a. 1 a i e i. c. (Torp. Bemerk. p. 9, 17
sal-ye ic alaie ic) e 14 h a i - χ
utu-χ
4-5,
17 quattro
a 11 p a r s i ,
volte
a per
e 57-58
s v e - c a n c s ' m e l e
a per,
ο mene;
così forse Cap. 21 a c a 1 ν e a p e r
tules;
così M. I l 4, 8-9 e I V
e come C I E .
1136
ve
nè vog'lionsi dimenticare a η i
a t i (cioè a - η i a - t i) ed i 11 di a ρ a η i n, finale come a in a 1 ρ a 11 a (Torp. Etr. Beitr.
I. 53 « fast artikelartig », io ' en et ').
a, abbreviazione :
v.
a (v i 1),
a (i ti ρ u r a t u m),
A (r η θ a 1), A (t e i s '), A (u 1 e),
A (u 1 e s ').
*a 147
ntis'. pap ; ayelis . a \ atets c \paple\\tsv
Τ (i t e ) S e η t i s '
papa
, secondo trascrive il Pauli : direi
A χ e 1i s ' a t e t ζ - c p a p i é ;
cf.
2580
Ρ 1a ηc u re
ne
(appar. planai | nciré) e 4 715 F a s t i - Τ i t i | e: R e s i s '.
Ab
etr. lat. 4273 A. Caitho—:
Fa b (e r) , anche
per
confronto
cf. 4278 A. Caitho. C.f.
con
prenest.
CIL.
XIY
Faber\ forse Ab[er) per *Hab{er)
4104 atos rei accanto a fatos
ο
ELIA
LATTKS,
ret (ν. Iscr. paleol. 76 con Vòlfflin's A r c h . X I I 578 e in contrario K ò r t e Etr. S p i e g . V
299, 301).
ac, ak( sui vasi fittili: F. 1 74 tav. 3 a k [non ac] da solo, 82 ine. (v. a k a n a ) ; G . 27
ac
inciso
a grandi
p. 473 a c
lettere
su vasetto
etrusco-campano
di F i e s o l e ;
Not.
d. Se.
1885
da solo sotto il piede d ' u n piatto tarquiniese ad orlo rovesciato; ib. 1903,
530 (Orsi)
ak
sotto il piede di vaso grande figurato contenente ossa cremate, con piccola
patera di bronzo, simile per forma e stile ad un cratere di provenienza etnisca conservato
al L o u v r e ; si trovò in un sepolcro arcaico della Lisimelia (Siracusa) , dove in altro sepolcro si rinvennero quattordici kanthari di bucchero nero probabilmente etrusco (cf. ib.
525-528 e ib. 1907, 487 ad ogni buon conto il nome ' Buccheri ' del più alto v i l l a g g i o
siracusano, anch' esso, insegna P . Orsi, non privo di documenti svariati della vita sicula
antichissima e antica, insieme con R e n d i c . Ist. Lomb. 1904 p. 619 seg.); sopra piramidetta
fittile:
ine.
Milani Mus.
159
S a η t a s ' L9. a c
n. 123
ac
da solo;
sopra « strigilis aeris » perugino: F . 1925
[forse A ( u l e s ' ) c l a n ] ; cf. a c a
ac, ak, in.: v. e s ' t a c
4538 Β 8, e s t a k
aca F. 2 111 A u - R i . . . . c l a n — (appar. airi
ace
e
aeve
(finale anch' esso) e a c
acaz
akana.
4541 1. 7.
acaz
) su sarcofagO di Coita.
acas
akas'
acal
ev.
: cf.
sg.
Aca ine. Pellegrini, teg. sep. Clus., 4^35 L a(r Θ) .· — .· L a (r θ a 1) ; se mai, verisimilmente A c a (ri), giacché abbiamo 4832 A χ a r i , e cf. A c a r i
Ancari;
però
dalle
copie del D e g e r i n g , il Pauli trasse Zar: cae: αιι ο ar.
acez ine. F . 2235 tav. X L I , A r (η Θ) a c a z
come la seconda di a k a n a : c f . a c a z r
acazr
a case
(vase volcente) colla prima a coricata,
akase
a c a s ' a c il.
F. 1 419-20 (Danielsson ap. Torp Etr. Notes 20 num. 3) ζ [i] 1 c i .· V e 1 [u] s .·
Η u 1 χ η i e s i [.·] L a r 6 .· V e 1 χ a s .· V e 1 [Θ u] r s. A ρ r θ [n a 1] e.· c 1 [a n] .· s a c η i s ' a :
O u i : [ei]6.· s ' u θ i θ . · — (Deecke Etr. Forsch.
re/[yas], Sidyjrìesi
V 4 dietro Corss. ΐ 564 t. 19 Β A [zi]/si:
Vel\ii]s, c[/a]n, [<?9·]; Pauli Etr. St. V 63 z..lci
e ìhilyn/csi), tomba degli
Scudi a Corneto. Tutti (cf. Bug'ge Beitr. I 98) consentono essere a c a z r
nome apparentato
con a c a s c e : ma mentre il D e e c k e vi scorge, malgrado il -r, un nominativo sg*. (op. cit.
5-6, cf. ib. Α χ ν ί ζ Γ A ' / v i s t r ) , per lui forse 'aedificator' da a c a s e e
cavi t ' e il Pauli
forse ' aedifi-
un caso sg'. ig'noto, il B u g g e g'uidato da esso -r vi cerca un acc. pi.
(« vielleicht ' Zueignung'en ' oder ' Weihg'eschenke »') gOvernato dal verbo s a c η i s'a ; ma
di nuovo il Torp Lemn. 27, cf. Etr. Beitr. II 101, dissente (contro E B . I 34 « ziemlich
sicher
dass eine Pluralform auf -r ist ») in quanto stima
trattarsi al più di un plurale
tantum con significato di singolare (forse ' Behalter ' sepolcrale, cf. Etr. Not. 28 ' consecrates
in this tomb an acazr').
avendosi s a c η i s'a a c a z r ,
e i e 11 a r z a l a c n a n a s a
e
ρ a ρ a 1s e r V I
Per mia parte g i à S a g g i
ossia
-sa con
e t r i η 6 a s' a
acnanasa,
-r , come
v.
e App,
148 opinai che qui
a e η a η a s a altrove
e e χ a η e sai,
clenar
ci
p. es.
acnanasa
dovesse, sgraziatamente contro la comune sentenza,
reputarsi codesto -sa esponente verbale del numero dei più, come -r si reputa di questo
l'esponente
fi i - e
(las'a,
nominale; e tale
s a e η i s a, c a p e r i
dove
' e t ' ; pertanto
in luog'o
deduzione venire
confermata p. es. da
e a p e ri
ζ a ni-
ζam ti-e
θ u m s a, θ e u s η u a e a ρ e r - e - - t i n-
di una sola voce
in -r compaiono due congiunte per via di -c
qui insieme concorrendo
s a c η i - s'a
con
acaz-r,
non so non tener
questo per un vero plurale, pel plurale cioè di a c a z ; e sebbene un giudice competen-
SAGGIO DI UN INDICE] LESSICALE
[7]
te
abbia giudicato
essere Γ opinione
del
ETRUSCO.
17
-sa plurale « eine durchaus falsche » (Torp.
Etr. B e i t r . Zw. R e i h e ι p. 21 cf. E B . I 27 sgg.), non pervenni finora a persuadermene
ed a spiegarmi come mai più e più volte dei verbi finiti attivi, od almeno delle parole
di tale ufficio, possano accompagnarsi
c i
con numerali del numero plurale (z a 1 ο
sai
e
e VI) e con nomi muniti del -r plurale, ο con due nomi congiunti mediante -c, per
mero caso, senza che debbasene
dedurre anche essi verbi spettare al plurale. Pertanto
interpreterei approssimativamente: ' L . V e t y a s ecc. (è) in questo sepolcro, (cui) consecrarono i (suoi) a c a ζ r ' (cf. a c i l ,
e v. a c n a n a s a
acal ine. Μ. X I 1 — - x x x x x x x x x e t n a m xxxxx
e
arce).
ecc.;
1
Cap. 25 θ u — e θ
(appar. Blich. Θ?lacal. e. Θ. zns. leva, Torp xuxcxxeSO) e 26 Du s t i
Buch.
e acar lipa [« acal rapai »] uxxxxs'
ie θ«χ ecc., Torp sai
zei
zusleva
lipa
(appar.
[« eher als s a?t >>] acar
spanzxx
θ&χ ecc.): in entrambi i quali due ultimi esempli, il Qu premesso ambo le volte
secondo
il Bucheler (
e non escluso
la prima pure dal Torp, e lo a c a r
dato da' due
editori concordi nel secondo luogo e da nessuno dei due escluso nel primo, renderà forse
più probabile un plurale a c a - r, ossia forse a c a (1) - r (cf. a c a forse per a c a l ) , eziandio
confrontato
θu -χ
che θ u significhi
i χ u t e ν r del piombo di Magliano, a quanti non credono col Torp
'uno'.
acale Μ. V I 14 e s l e m .
zatìrumis'.—. tins'in
di sezione: confrontato V i l i 3 c e l i
e
h u θi s ' zaGrumis'
s'arve
1 u θ t i a principio
a principio d'altra sezione,
confrontata insieme la notizia dei grammatici latini che Aclus
e
Celius
si ad-
dimandarono in lingua etnisca i mesi ' Iunius ' e ' September ', conghietturò lo S k u t s c h
R h . Mus. L V I 638 (cf. P a u l y W i s s . Etr. Spr. 789 sg.) che dovesse il nostro testo interpretarsi ' A c l u s , il dì tale' e sarebbe il 22.0 (cf. K r a l l Mummb. 23 sg. per c e 1 i); e consente
con lui il Torp Etr. Monatstd. 6 (cf. Etr. Beitr. I 78 η. 1 II 31), salvochè reputa a c a l e
loc.
sg. come
già io S a g g i
e App.
166, e traduce ' am 18 ten (im Monate) Acal(a) %
mese così chiamato « wahrscheinlich von dem Namen oder dem Epithet eines Gottes ».
Ora quanto a trattarsi di locativo, parmi ciò pur sempre raccomandato, e quasi imposto, dai
testi paralleli Μ. I X γ 2 c i e m c e a 1 χ u s' 1 a u χ u m η e t i e X I I 10 θ u η e m c i a 1 χ u s
1
II confronto con e s l e m
ζ a θ r u ni i s ' a c a 1 e e
colla frequentissima coppia e t n a m a i s n a ο e i s η a (cf.
etnam
aisunal
ed e t n a m
seguito da
e da a i s ν a 1 e) suggerisce i supplementi
aiseras'
a c a 1 [e ζ a-
ni i s ' a c a 1 e va con c i e m
u e t i : ma z a O r u m i s '
c e a 1 7 u s 1 a u 7 u m-
stette esso mai da solo sen-
za compagnia d' altro numerale ? Anziché
abbiamo Μ . X I 8 e s l e m
0 r u m i s ' ] e e t η a m [ e i s η a ] , di cui il primo con-
schietto
verrebbe a puntino colla misura della prima lacuna e il
verte d' altronde il Torp Monatsdat.
secondo lascia tuttavia disoccupato
il più della seconda.
Il Torp Etr. Beitr. II 79 reputa a c a l
« unsicher aber
leggo io Postille
pag. 45 in C I E .
9 Buchstaben scheint der erste
hatten
prima linea
schwierig erscheint hier acal[c]
« dass an irgend ein Gott irgend eine Op-
suasione
d' allora
che
(ora Bezz. Beitr. X L I
e t η a m significhi
191
'deinde');
1
Opfergabe '
andrebbe poi
(v. voce sg.) a c a l [ e z a O r u m i s ' ] con c e l i
ζ a θ rumi s '
reni
ciem
e
θ ucte
c eaì7 uζ ,
per-
h u 0 i s'
c i s ' s ' a r i ' s ' e ρ e θ eladdove
e s 1 e m ζ a 0 r ti-
200;
av-
14 che « v o n den
zwei Hastae gehabt zu
haben, der 5 war wahrscheinlich l, und die zwei letzten
doch wahrscheinlich » , e stima altresì essere detto nella
fergabe gebracht werden soli » , conforme alla sua
zaOrumis
ζ a 0 r u m, e ζ a 0 r u ni i
Doppelhastae » ,
e che quantunque
« somit sehr
mit nachfolgenden Zahl-
wort zu erganzen, so mass doch wol irgend eine Lesung
dieser A r t angenommen
werdeu » .
anche C I L .
e insieme p. es. 5392
2792 Acali
Cf. ad ogni evento
Vibius
Catussa e Deecke Etr. Forsch. V n. 142 Rescu e Turme nel Norico.
8
ELIA
LATTES,
m a s η U η i a 1 t i insieme con sup. s ' a r v e
caBre
(cf.
Cap.
8.
18 i s ' v e i
si possa rendere a c a i e
tuie
[20]
1 u θ t i e X I I 3-4 h i l a r B u n e
per 28 i s
;
eterti-c
ν e i t u 1 e t i) ; per contro, dubito
' i n G i u g n o ' , perchè simile interpretazione non conviene (Rh.
Mus. L V I I 318-320) agli altri otto luog'hi della Mnmmia dove a c e l i
manca la compa-
gnia di numerali; sicché anche al Torp Etr. Beitr. II 31 sg. Monatsdat. 13 convenne attribuire in quelli ad esso
celi
significato diverso (non ' mese ' ma ' west ' ο ' rechte
Seite '), e il medesimo gli accade pel testo parallelo X £ ρ e B e r e η i c i e m
c e a 1 χ u z,
dove ρ e B e r e ni sarebbe per lui nome di mese in locativo s g . , e sarebbe invece ad un
rigo appena di distanza , cioè X(j ρ e θ e r e η i θ u e u , il nome ο 1' epiteto in caso nominativo di un dio
Non per questo io rinuncio tuttavolta al bel raccostamento suggerito
da S k u t s c h e K r a l l di a c a l e
otto testi di c e l i
s'u0
4
ο
parimenti
e App.
Bis'
celi
s uBc e ο suta ηas'
sepolcro '
parallelo
e
privi di indicazione
s ' u Θ, le
ci richiamano a c e l a
ρ e B e r e ni
VIII
a lat. etr. Aclus e Celius·. ma osservo che neg'li
numerale , si accompag'na
cela-ti
quali
parole
via di
s u θi ο
cis'
s ' a r i s'
pur
via
di θ u c u e di
dell'altro
ρ e (n) t η a
155) ci richiamano a ρ e η θ η a, che dice per tutti circa ' tomba '
quindi probabile
sut i
che per tutti, è circa ' cella sepolcrale ';
del testo parallelo accennato or ora, e B u e t e
1 Bue te
p e n B u n a ) ; torna
che pure a c a l e
al nome di qualche luogo sepolcrale. D ' a l t r o canto c e l i
tresì
per
questo vocabolo con
si rannodi
cela
testo
(Saggi
cf. 4540/j s u in alcun
cela-ti
modo
ricordano al-
il dio C e l del bronzo piacentino (ed. Ivorte 12), da cui potè derivare il nome del
mese Celius come p. e. quello del mese etrusco Ermius dal dio II e r m u tre volte menzionato nell'epitaffio di Laris Pulena ed associato
Tins
(v. a l i l e
altrove
coli'infero
C v i (su)
e con
a l u m n a B ) : può adunque essersi bene apposto il Torp immaginando
che lat. etr. Aclus
e quindi etr. A c a l e
si rannodino al nome di un'omonima deità (cf.
a c 1 χ a ecc. sempre associato ad a i s). Direbbe così il nostro testo all'incirca ' nell'a c a l e
del
tale
numero' ' (e
così
rispettivamente
nella
celi
e nella
peBereni
ο nella
B u e t e ) , ossia, penso, ' nella cappella del dio omonimo spettante al sepolcro di quel numero ': ed ecco a conferma il testo parallelo, già riportato anch'esso, θ u η e m c i a 1 χ u s '
mas η Uni alti,
Torp.
EB.
II
dove
13 ' i n
U n i al ti
sig'nifìca ' n e l (sacro luogo) della dea U n i ' (cf.
ι
dem [Heilig'tume] der Iuno e Bemerk. 14 U n i a l B ' auf dem
[Altare] der I u n o ' ) ossia, p e n s o , a i r incirca e per figura ' n e l m a s η Uniale del 52. "Iu
(sepolcro) '
e come dire forse ' nella cappella di esso sacra ad U n i '.
' Quanto a c e l i , secondo il Torp « die btiden Be-
alcun modo al nome di una deità sembra confermata dal
dentungen sich in der urspriinglichen ' dem calti (Todesgott)
seguire
iingehorig ' vereinigen» ; quanto a ρ e 0 e r e η i, l'identità
(forse ' Jovisque
sacro
«lei nome di mese in caso locativo col nome ο ccll' epi-
interpreta ' wenn
das
teto del dio in caso nominativo « erkliirt sich leicht, wenn
ra he0 ' e confronta con C I E .
wir annehmen ,
mando questo Postille pag. 5 1 con T i n u s i
dass
dem Monatsnamen , wie dies
bei
immediatamente
Tins'in
s'arve
luQti
in l u d o ' ) ; il Torp Monatsd. 8
dem
jnpiter Zukommende
371 T i n s '
s'ar-
1u t ;
io
1a u t e
den griechischen gewòhnlich der Fall w a r , niebt direkt
Τ i η u s i 1 a u t η i ( cf. Τ i η u t a Μ 1 a / u t a ) e rac-
der Gottesname
costo Τ i η s ' - i η 1 u 0 t i a Magi. Β
(oder
der gòttliche Epithet) , sondern
der du seni entlehnte Name eines Hauptfestes zu Grande lag » .
l.a conghiettura che la voce a c a i e si rannodi in
e G.
4
5
TinslursO
802.2 l u O e 7 9 9 . 5 1 u 0 c ν a.
Non essendo ancora sgraziatamente superate le nu-
merose difficoltà che m'impediscono di adottare ed ap-
[9]
SAGGIO DI UN INDICE] LESSICALE
αγαλητορα
παίδα· Τυ^ηνοί H e s y c h .
Il T a y l o r
Etr.
ETRUSCO.
17
Researches
233,
seguito
dal
Deecke Etr. Forsch. I 58 e con molta esitanza Muli. Etr. I P 511 s. v . , conghietturò che
-r/copa fosse etr. e t e r a ,
designazione personale connessa con 1 a u t n i (circa ' liberto '),
come insegna 1' altra derivatane di 1 a 11 t n e t e r i , e però spettante secondo verosimiglianza
plicare
1110
nell' opinione
la seducente dottrina
ad
attribuire , in
de' più a persone
non del tutto libere
delle date mensili , conti-
mancanza
di meglio , i numeri
della Mummia, secondo esposi Saggi e A p p .
1 6 7 , alle
celle ο sepolcri del sepolcreto, pei defunti del quale immagino
Ada
siansi
celebrati i riti funebri
narrati a mo' di
nei versi di quella. Dei quali la realtà formale pa/-
mi pur
sempre
attestata
dal
finire
tutte
le linee con
parola compiuta contro Γ uso dei testi etruschi, fra cui
e ing'enue. " Quella con-
tega τχς του γένους ά-οόείξει:); inoltre mi richiamai all' analogia di Roma, dove ' servis respubblica
quaedam
et quasi civitas domus est ' con loro magistri
ministri
decuriones quaestoies
e persino, pare, t>ibuni\ infine os-
servai come il prenome L a r t i u del c a m 0 i e t e r a u
dimostri appunto che fu di origine libertina (cf. C I L .
XI,
2 1 4 3 , L.
Voltisi
C. L.
1. Philerotis
Chiusi ecc.). Oppone poi il Torp
che
IJI viri
primo e per lunghezza e per somiglianza colle Bende, la
tion etera i. e. the emancipated of the second
grande Capuana: nè osta a parer mio, (cf. Thulin Itali-
tion, could scarcely be used in the general
sche sakrale Poesie
quali
occupano
u. Prose p. 6) ,
che
talvolta un rigo intero
le parole le
si trovino altra
' plebs ' , comprising the lautn
a
« the denominagenera-
meaning of
eteri and the -ò iira » ;
e che « moreover, if Lattes \vas right, it would be im-
volta divise metà alla fine di uno e metà a principio del
possible to understand
seguente , giacché ben possono , mi sembra i due emi-
tain the \vord etera and nothing else » : ma lasciata da
such inscriptions as simply con-
stichii
insieme uniti ,
parte la ' plebs ' da me non mai a tale proposito men-
ora formare divisi il principio di un verso e la fine del
zionata, come quella che comprese ben più de' 1 a 11 t η i
seguente, specie in una composizione polinietra, quale a me
e lautn
apparisce quella della Mummia, già materialmente, dall'assai
formarono una maniera di aristocrazia rimpetto a quelli,
di un verso , ora formar
questo
diversa lunghezza dei righi, al modo che offrono, lo ricordai a suo
luogo, di frequente i comici.
Del
resto
eteri
ed e t e r a ,
questi , nel parer mio,
come certo a Roma i nati ' duobus
ingenuis ' rimpetto
a' figli e nepoti dei liberti, questi esclusi e quelli am-
anch' io, come ora il Thulin , badai sopratutto alle al-
messi ai pubblici ufficj; quindi anche i nepoti dei liberti,
litterazioni , agli omiotoleuti e alle rime
ossiano per me gli e t e r a, essendosi dovuto stimare da
dei testi etru-
schi e primo li raccolsi e classificai, secondo riconobbe
più dei figli dei liberti, come vicinissimi alla condizione
a suo tempo lo Skutsch nel Jahresbericht del Volmoller
dello ' ingenuus ipse, patre, avo paterno ' , ben s'inten-
IV
85 citato dal Thulin medesimo
per la critica
delle
' Secondo
il Torp Etr. Notes 65 , la mia opinione
\Rend. Ist. Lomb.
1992,
4 x 5 - 4 2 9 ecc. Postille pag.
204-207) che e t er a (Deecke ' libertus ~ενέστ/,ς; ' Pauli
prima
4
erede
poi C I E . I p. 5 1 0 ' puer ') siasi detto
' il libero figlio di libero e nipote di liberto '
« is quite
incompatible with the expressions cambrì ete rati and zila\l·
eterav » , perchè non comprende, come io voglia « explain
the fact thus lesulting that these very poeple of the second
generation
ora Saggi e A p p .
had their o\vn special
magistrates » :
29, 208 (cf. Postille 1. c.)
primie-
ramente ricordai i νόθ-ο'. di Atene, esclusi dai ginnasj e
dalle palestre
de , parmi , che di chi
tale era
si notasse a titolo di
onore sulla tomba la qualità di e t e r a senz' altro, co-
osservazioni metriche.
dei liberi
e confinati per le loro eserci-
tazioni al Kynosarges, non che gli affrancati di Gortyna
cui era concesso fissar dimora e aver casa nel quartiere
L«tosio (cf. presso Krebs, Philol. L U I , 1854, p. 584,
1' obbligo nell' Egitto dei Tolomei, per ottenere il permesso della circoncisione, di presentare all'ufficio dello stra-
me già anzi notavasi quella senza più di l a u t n
eteri,
superiore a' semplici l a u t n i . — Alla sua volta il Torp
rannoda e t e r a
ib. 3 7 . 4 6 cf. Etr. Beitr. I 2 9 . 3 1
II
1 7 all'incerto atar, che reputò prima significare ' Selbst '
poi Etr. N o t .
prima
1
44 ' maternal lineage
Selbst angehorig ' , poi
nal family ' , e però l a u t n
r
quindi
etera
belonging to the mater-
eteri
' familiaris on the
mother's s i d e ' .
Ma perchè mai di tanto pochi in. tale
ipotesi sarebbesi
notato
che
furono
tali ? e perchè gli
uni solo a Chiusi ο Perugia ? e perchè non mai donne ?
Attribuisce il Torp a « mere chance » che
recchi
lautni
si addimandano
straniera, di nessun
mo:
lautn
con
eteri
mentre pa-
nome di origine
accada il medesi-
e la « mere chance »
sarebbe
anzi data
da ciò ,
che conosciamo appena 15
lautn
eteri
per circa
200
lautni,
laddove tanta distanza
di numero , e
così ancora l'aversi notizia appena di circa dieci e t e r a,
10
ELIA
g'hiettura , ammessa
LATTKS,
anche dal P>ug"ge Etr.
la stimò imverosimile
e confrontò piuttosto
Immisch ' de glossis lex. H e s y c h .
u. Arni. 87 ,
il quale prima
A l t i t . St. 24
lat. anculator anclator, venne rifiutata da O .
italis ' (Leipziger St. V i l i 318) come p r i v a , non dice
perchè, di « qualsiasi probabilità »: egli riprese la supposizione di M. Schimidt
caduto un lemma e debba la glossa emendarsi «
che sia
αγλαομήχορα παίδα », perchè « summa
g'entiliciae auctoritatis apud Etruscos relig'io » e preferito il matronimico al patronimico.
Quest' ultima
affermazione
non è punto esatta , g'iacchè
non si contano
nè gli epitaffj
col solo patronimico, nè quelli in cui a questo accompagnasi, tenendo il secondo luog'o,
il matronimico : d' altronde s f u g g ì all' Immisch che quell' emendazione appunto g i u d i c ò
il D e e c k e
1. c. « jedenfalls
a c a 1 e,
verfehlt ». S e
per contro,
come
sospettai
col Torp s. v .
questa parola rannodasi al nome di una deità, al modo che verisimilmente l'ana-
logo c e l i
al dio C e 1 e U n i a 1 t i, del pari analogo, di certo ad U 11 i, potrà αγα η-τορκ
allinearsi con etr. m u a n - t u r - Τ i n - θ u r S e 1 ν a - θ r e C e - θ u r - Θ e - θ u r e Ρ a χ aθ u r a - s, tutti derivati, pare, da nomi di deità (cf. Μ e a 11 m [ u ] a n t u r n s
e m u a n-
t r n s'I , Τ i n i a
L ar-tu r
S e 1 ν a n C e 1 Θ e s a n Ρ a χ i e s)
e
6
con
V e 1 -1 u r
per V e 1 θ u r L a r - θ u r: ' ora a Τ i n - θ u r fa per me riscontro Τ i n s' 1 u t (cfr. n. 3
non
si possa
stimare
V . Pauli Bezz. Beitr. X X V
fortuita. Nè tale appare infatti ,
220-225,
co
"e
mi:ì
nè più sorprendono la limitazione a certi più importanti
giunte e correzioni ib. X X V I 6 5 . Non ha. che fare Μ a-
luoghi e il difetto di donne , se con Deeckc e Pauli si
risturisnas
metta a fondamento
/ a 0 u r a s, che si conobbe dappoi p?r merito del Torp
dell' indagine
il fatto che la voce
1 a u t n i in due bilingui risponde a lat. libertus , e che
Lorna.
quindi con l a u t n
a ν i 1s ) ,
eteri
e però altresì
con
etera
41
(cf. t u r i s
sg. (cf.
turi):
Torp-H jrbi^
col Ρ a y a -
di
q nato
511.47
quello
a Ρ a-
e v.
s.
io confronto
v.
F u-
di persone libertine , e
f 1 u n s u 1 Ρ a χ i e s ( una volca F u f 1 u n 1 ) dei noti
se, confrontati i testi delle tre classi, si riconosca essere
vasi volcenti, dove Torp Etr. Beitr. 1 36 vede in Ρ a -
dovettero designarsi due ordini
stati i l a u t n
eteri
essi gli e t e r a :
gomento
ed
che e t e r a
dal Bucheler , dovrà
anzi lino
etra
coli' umbro
etre ,
lautneteri
come ad
il che posto, in forza del famoso ar-
formulato
possibile,
superiori ai l a u t n i ,
ad
etru
un
etrinO i
sicché
all' incirca
e etera
meco
tenersi
certo punto probabile,
y ies
il nome
Lat. Eigenn.
del donatore
privato
(cf. W .
585 a 203 lat.
Paccius
ecc.); per contro
io lo rannoderei quasi a Βάκ/ος, a ciò indotto dalla parola che precede manifestamente derivata dal nome
facciano famiglia
noto dio F u f 1 u n s ' Bacco ' ; cf. del resto I s
etr.
0i i
lautni
e
rispondano a umb. Kaselate e
Schu'ze
Ρ i t i n i e,
Μ a ris
IsminOians
fouet. Rend. Ist. Lomb. 1908,
del
i r a i n-
ecc. ( Ind.
367 n. 5). e circi la
etre Kaselate
e tei tic Kaselate, e però si possa rendere
conseguente anonimia di quelle. epigrafi dedicatorie, assai
fondatamente
etera
più frequente che non si creda, anche Torp Etr. Mot. 4 8 .
me quegli
con
di cui voleasi
' secondo '
quasi
senz' altro , co-
dimenticata
la
Il Pauli Bezz. Β. X X V I
prove-
nienza libertina, che i figli suoi avrebbero dimenticata af-
L a rt ur
fatto, perchè ' duobus ingenuis orti ' , e l a u t n
gliasi consentire con lui che
con ' secondo l a u t n i '
eteri
ossia liberto di seconda gene-
da
V e 10n r
53 separerebbe V e 1 t u r
L a r 0u r :
ma sebbene vo-
di parecchi vocaboli etru-
schi, diversi fra loro, soltanto uno mostra l'aspirata, do-
razione , cioè figlio bensì di liberto , ma padre presente
ve Γ altro la tenue, e sebbene ne' gentili/.j derivati col
ο futuro di e t e r a ;
sufi", -tra,
che se questo si disse ' secondo '
anziché ' terzo ' , ciò facilmente
si spiega
colla
storia
quali p. es. A c n a t r u-
della lotta dei libertini a Roma pel conseguimento della
non si trova esatta Γ affermazione
piena cittadinanza
avvicendi
e dell' ammissione a' pubblici ufficj ,
storia la quale insegna come dapprima al più si
tero separare i ' secondi ' dai ' liberti ' , poi
dovet-
da questi
Apatru·
V e-
r a t r u, non videsi mai questo finora surrogato da -') r u,
con
0/· giacché
t u r c e in f l e r O r c e
res'
turce
che mai
tr
non si
0r c e
per
t rc e
abbiamo
(cf. f l e r e s
e tu ree
fleres)
tree
e
con
f 1 e-
clucOras'
i ' liberti secondi ' , ciascuno mirando a rilevare la propria
allato a c l u c t r a s
maggiore ο minore distanza dell' avita servitù.
<") a c u t u r a ricorda più da vicino A n e i 9 u r a V e 1-
nella Mummia; inoltre
non
solo
[11]
DI UN INDICE] LESSICALE
SAGGIO
Tinusi
laut
e
lautni),
Arnziu
Θ u ρ i te s e akil
che
mando con
tus'
autηi
ETRUSCO.
17
(altri \l\autni) Θ u f u 1 θ a s'
e
θ u ν e s' (cf. anche S e i v a s ' l a θ η u), tutti per me
circa ' servi liberi ' di deità: conghietturo pertanto che αγαλη-τορα disse propriamente all' incirca
' servo
del dio A c l o ',
e poi per estensione
' servo templare ' od anche sol-
tanto ' servo ' ο πα:δα.
akana ine. F . ' 82 (Zanoni , frammento di cotilo nero a ligure rosse, Certosa di Bologna)
ak
ana
ivi
la prima di a c a z ,
cf.
a k n ine. a k
acap ine.
5 2a
(da sin. a d. i due primi gruppi colla seconda a coricata,
come
da destra a s. e sovrapposto il terzo che forse devesi l e g g e r e i k i):
e
i u i.
Β ι (CIE. I p. 604): v. a c e ρ
ο a
cep
e
cap.
acar ine. Cap. 26: v. a c a i .
akaraisiniaserinlaman Not. d. Se. 1898 p. 408, secondo inciso ininterpunto d e l l ' a n t i chissima epigrafe vascolare di S. Giuliano (Barbarano Romano), dal Gamurrini 1. c. assegnata almeno
mento
al secolo V I I a. E . ,
la sola in cui sia fin ora,
b (v. m a ζ Β a) : divido (Redic.
r i 11 l a m a n
(v. sup. a), laddove
se mai, occorso Γ ele-
Ist. L o m b . 1898 p. 698) a k a r a i
sinia
se-
il Torp. Etr. Beitr. Zw. R e i h e I 15 akaraisi ni aser
in laman ο la man colla prima parola nuova e « undeutbar ».
Acari ι 693 Dan.
teg. sep. Clus. A 11 . — . AI e e 1 i n a 1; cf. - a r i a
A ncari A nχ ari e
lat. Ancarius ;
Acaria 586 Gam. teg. sep. Clus.
-arui
A c a (r i) ine. 4835: v. A c a
Β a 11 i a — ,
A y ari
ine.
593 con p. 620 Nogara id. ib. Θ a . —
β a. S ν e t n e , 1695 Dan. id. ib. θ a n i a — C ν i n t i a s a; cf. - a r i
-arui
A ncaria
e v. C a r i a 496 ine. (Pa. acaria).
Acarui 1706 Dan. oss. Clus. L a θ i — T e c u m u n i s
: cf. - a r i
-aria
Ancarui.
akas' ine. 176 Bonarota, isc. dipinta sul quarto lato della grotta sepolcrale di ColleSiena
mi-la-la usa
acazr
mi
m i — (appar. akrs , Pa. a kas) : cf.
e mi θ a n r s ' , m i t i i u r s - ,
/
Velena,
tutte epigrafi
deità; cf. anche a l e - m i .
mi Μ a r i s i - ,
nelle quali
acas
mi U n i a l ,
akase
acaz
mi k 1 a n i n s'I,
m i sta davanti a nome certo ο probabile di
acas Cap. 4 c i ni. c. l e v a . — . r i .
ne al.
χ. t e i
(Torp.
p. 6 cim. eleva acas. ri. halry, che l e g g e p. 8 « ci-rn eleva acasri haly , tei », cf. h a 1 y ζ a θ u e
B u i li a 1 χ ζ e), 15-16 x n e m r a ν i n a i θ.—. a. '. θ e s (Torp. Bemerk. p. 7 as'ein. pavinafà.—.
a. yes che l e g g e p. 8 as'ein e ayes), 19 r i ζ i 1 e. ζ i z. r i i n. p u i i a n .
(Torp. p. 7 a. cas.
30 u l u
acaz
pui
acas
ti man
x x x x a s.
tu le,
e i.
lu
a φ e s con Cap.
a k s ' k e), e p u i i a n
acas
a c a s. r i ζ i ra a 11
p. 9 acasri li-m an tuie) e quindi altresì verisimilmente
potrà
14 t u i e
supplirsi
ρ u i [a n a c] a s C i : cf.
a φ e s e con a k a s e
arices
akas'
e simili (v.
con m i a k a s ' , donde parrebbe risultare a c a - s
aka-s'
nome appellativo gen. sg".; per Torp. Bemerk. 9. 14 è per contro verbo imperativo (circa
4
z u e i g n e ' ) , che 1. 15-16 r e g g e insieme con
ilucu
e tur
(circa ' deve offrire e d a r e ' )
a c p e s (circa ' Manibus ').
acasce G. 799,3, sarcofago tarquiniese di L a r i s Ρ u 1 e n a s ecc.
I. a r i s a 1 C r e i c e s,
OuriOura
dopo i quali nomi
e simili che non V e r a t r u
ρ r u ni t s Ρ u 1 e s
e parentele del defunto continua l ' e p i t a f f i o
e simili, ma
j
petursi
allato a C I E . 461 ν i ρ i β u r abbiamo F . 3 p. 37 v e -
|
ρ e t [u r] s ' già integrato Rend. Ist. Lomb. 1 8 9 6 . 9 8 1 .
(cf. F . 806 v e n p e t u r s i ) e G. 966 ν e-
ELIA
colle
parole
a η e η zi χ
LATTES,
η e θ s'r a s — e r e a l s
12
ecc. : cf.
ak a se A ric e s
Danielson akas Larice s , di che s. v. seguente) e k u 1 s' n u t e r a s '
insieme con 1 e s'c e m
(Vicende
l e s'e , S c e n a t i a
Se natia,
S m i' η 9 i
aks'ke
ScesctnaSesctna
fonet. alf. etr. p. 45 sg.); cf. lat. etr. Ruscinia Russinaei
1 76. 22 1 diversi e A t n s a C e s t n s a
(Pauli e
secondo W .
Ar i ρ i η a η s rimpetto ad A t n a s
ecc.
Schulze
Cestnas
V i ρ i η a η a s.
Il Deecke Etr. Forsch. V 5 giudicò a c a s c e « manifestamente un pre-
terito in - c e » ,
e come « p r i m o
v e r b o » dell'epitaffio di L . Pulena
tarlo ' aediflcavit ', e quindi a c a z i
sere ii c a s c e « e i n e Ivasusform
inclinò a interpre-
' aedificator '; il Pauli prima opinò Etr. St. V 81 es-
-
mit dem
Suffix -ce » per confronto con
acazr,
sarebbe altra simile forma col suff. -r; poi Insch. Nordetr. A l p h . 44, pareggiato
ad a e a s c e, opinò
essere
« verbo
(Etr. St. I l i 31 ' p r o p r i e t à ' ) ,
dio kuls nuteras'\
colla
aks'ke
nota finale etr. -ce » e lo rannodò ad
sicché significasse
che
aci 1
«oline Zweifel » ' d e d i c ò appropriò al
quasi allo stesso modo che ad insaputa del Pauli già il B u g g e Beitr. 1
38 sg. due anni prima (nel 1883, laddove il Pauli nel 1885) a v e v a reso a c a s c e
quale anatema ' e
acazr
'ottenne
'anatemi dedicazioni ', come connessi con a c i 1, senza che però,
avvertì il B u g g e , dall' esser quest'ultimo vocabolo un nome, consegua di necessità tale
essere
altresì quello ; similmente rese il Torp Etr. Beitr.
33) a c a s c e
zu eigen
18
II
111
(cfr. Etr.
Notes
e la sua « Nebenform (?) » aks'ke ' machte zum Eigenthum (?) ' od ' hatte
nessuno tenne conto però di a k a s e
solo il Torp. E B . II 101
lo registra
da me più volte insieme ricordato, e
dopo a c a s c e ,
insieme
con
aks'ke
acazr ,
ma quasi parola affatto distinta, la quale Torp-Herbig 494, 14 ridiventa per lui diversa
affatto e d a n z i un semplice nome proprio. Per me, come ripetutamente rilevai,
c r e a 1 - s (Deecke ' cerealis ') ben va con a k a s e
spetto, di deità, insieme con A f u n a s '
r a s'n e s' ecc.) e con Κ u 1 -s' n u t e r a - s '
deità i n f e r e , secondo dice per me
Arice-s
Afunes',
(cf. A r i c a nome, io so-
Θ u ρ 1 θ a s'
θ u ρ i t e s,
I s im i η θi i
Ρ itiηie
e
li a m φ e s'
rasηa s
S m i ηθ i (- s') a k (a) s'k e (cf. C ν 1 Η e r m u,
verisimilmente η u (r) t e r a - s \
ossia,
sempre, umb. nertru per analogia di S e t r i Se r 111 r i e c c . , e Μ a r i s
ο
acasce
1 a e s'
a c i1); e
sospetto io
Ismin9ians
sebbene coi verbi
di ' de
dicare donare ' sembri aversi in etrusco il genitivo della deità ο persona cui si dedica ο
dona (Pauli Etr. St.
I 66 λ" 50, Nordetr.
44 e Veti. 235, cf. D e e c k e Etr. Fo. V 32
n. 201), tuttavia più mi persuase fin da principio che fosse a c a s c e
akase
coli'ine.
un n o m e ,
acaz
apparentato
e col pi.
bensì anche
acazr;
sicché
per me con a c i l ,
acasce
sacerdotessa cerialis viundalis a Capua) e Κ u 1 - s
famiglia con (1) a u 111 i 0 u f u 1 fi a s'
S e i ans'l,
akil
Pei Pauli S m i η 0 i
a mente sua a k s ' k e ,
tus'
6 u ν e s\
aks'ke
e A rηζ iu
h a m φ e s'
sarebbe il nome di colui che
ossia del dedicante : ma
me-
creal-s
ο a k (a) s k e
ma insieme
eziandio
(cf. C I L . X 3926 una
e a k a s e A r i c e - ' s facci c η >
θ u ρ i t e s, e Τ i n s ' h i t , e
lae's
acil
a θη u
e simili
Sminzii occorrano veramente a Perugia. — Torp traduce
Γ inciso di a c a s c e
Etr. Beitr. I I ,
1 1 1 ' er (a η c n)
glio mi seducono le ragioni della η. ó a favore dell'ano-
hatte zu eigen die Darbringung (zi /) von η e 0 s
nimia; cf. G . 6 = Fa. Insch. Nordetr. Alph. i l i
come
e St. Ital. filol. class. X
p. 44
ib sg. S'111 i n θ da solo su
altro fittile di origine verisimilmente uguale , benché gli
ο
già altrove
osservai , le sue obbiezioni
raccostamento di z i /
(Deecke)
non
mi
: ma,
contro i)
ζ i / u ecc. a Ζ i -/ u 'Scribonius'
convincono finora , e penso
che il
|13|
SAOCtIO DI
Γ.\
INDICE
LESSICALE
ETRUSCO.
L'>
akase C I E . 5046 (Not. d. Se. 1886, 289), Mancini, sull'architrave di tomba arcaica
in Orvieto, - a r i e e s,
di
A riea
(cf.
ossia direi, A r i e e - s
Aulies'
V e 1 i e s'
(cf. S i t m i e a Τ u r m u e a);
(così anche Torp-IIerbig' 494, 14) g"en. di
R a m θ e s ecc.)
nome ,
io sospetto , di
deità
Pauli e Danielsson l e g g o n o akas larices , perchè la e di -se
presenta forma insolita e diversa da quella di -ces, ch'è la normale, ma finora con molto
mio dispiacere non so seguirli sotto nessun rispetto, nè cioè paleografico, nè epigrafico
ed onomastico, sì perchè i rari esempj di / con due asticine (così fra gli altri 191
line
Ve!
e 2191 V e 1 χ e s') mi danno figura diversa, e appunto circa quella d e l l ' e s e m p i o
citato dal Danielson , sì perchè non trovo fra' testi arcaici
composta
del nome seg'uito
una sola formola
onomastica
dal prenome in genitivo , e pur fra' recenti i miei
me ne danno appena una, cioè 3133
u i e .· V e 1 u s ' (Fabretti), mentre
spog'li
per contro
non si contano i testi nei quali lo stesso elemento presenta fig'ure d i v e r s e : v. a c a s c e
akske
a c a z r e cf. c e p s e
forme nominali
9
cente , appar. aease ossia
cf.
A r (η Θ) a c a z
[ac]asei):
v.
acas
e
che sono anche pel Torp Etr. Beitr. I 40
a e ase:
akas'
v.
a i (s),
Asi,
ae appar.
per
A v(l e)
e
acazr.
4, 19 secondo
s e f) a s r i c a r e s r i
acas
forse
ine.
ine. Cap.
acasri
c e p s i e ,
acase ine. F . 226oa da solo e da sinistra, sotto il piede di vaso vol-
.
legge
acase
il Torp
ine. a k a s e
(Torp Etr. Beitr.
(appar.
acas ri) e forse 30 (appar.
ri r i - z
ri in
II 13 -ri e Bemerk.
e cf. p i c a s r i
9 sg.
' faciendum
ine.
est',
' eig'ne zu ').
ace ine.
1 u r i.
F . 2058, V i t e r b o ,
m i a e e (cf. e e χ a m i
coperchio d ' u n sarcofago,
t a m e r a.
a r e e), G. 802, 6 (v. a e e . . s η a
ζ e l a r v e η a s.
e actasn):
Beitr. I 81 sg. e Torp. E . Β . I 39 II 101 e Lenin. 61 tengono sicuro a c e
dano ad a e a s c e;
v.
mi a c e
e cf.
Μ e a η e, se mai, lat. meare.
A k [eie ine. F. 2772: v. A [v] e 1 e
acep ine.
52aB
Bugge
e lo ranno-
ine. e
a s e 1 [e]
ine.
1 coti I p. 604, prima parola od unione ininterpunta (cf. Β η
Β ι ι φ a ν esetra,
Β io
mas.
ve,
A 9 icap.
linei)
ilarfìn.
di parole nella lamina plum-
bea volterrana di argomento, pare ornai a tutti, imprecatorio, secondo con molta probabilità giudicò lo Skutsch (Indog. Forsch. V 259 n., cf. ap. W i i n s c h Defix. X X I V
Deutsche
Litteraturz. 1903, 845 e P a u l y - W i s s o w a Etrusk. Spr. 786), seguito ora anch?
dal Torp Lenin. 62 s g g . (cf. Postille 13 sg'. 30): v. a
[aker, Lenin. A = ί 6-7 — t a v ar zio,
e e p.
voce finale d e l l ' e p i g r a f e secondo Bréal B u g g e
Pauli Torp e pur secondo me di presente (cf. I e ν i s 0 ο zeronaiQ
avi ζ,
n. 1,
come II
ζ irai
sialy^viz
aviz),
ζ iv ai
s i a l y^v e i ζ
laddove D e e c k e ed io un tempo, come dap-
prima anche il Pauli,—tavarzio zivai (cf. haralio zivai e eptezio arai)·, sta forse ad etr. a
come etr. ever
lemn.
ηαφο-θ
a cvil
e
plur.
(Bugge) ο χ ν i l; cf. eziandio etr. a k
naper,
etr.
gen. a e 0 s'r a - s (cf. 11 a s r a ) dipenda da ζ i / , come
il gen. c r e a 1 - s da a c a s c e ; e però all' incirca interpreterei
sius
pur
c r e alis '
sempre ' ecce scriptor 11 e θ s rae
titoli ed ufficii del defunto.
aca-
ΑχβΓ-s
ac insieme con
a ^ r u m ; quanto
cecasin.
nap-ti
al seguente
È da togliere ivi e I 107 ceyasin,
c e s a s i η , appar.
ci!
eh' è F .
lem.
2279."
[20]
ELIA
14
tav-ar
zio,
Pauli
Novil. ares
LATTES,
e Torp confrontano ecr. S a u r a
' s e p o l c r o ' , laddove io penso ora a
taves'*0].
Acesial 3991, Conest.
op. oss. Perus., S e (Θ r e) C a s n i — ; cf. A s c e s a
ma forse confermato appunto dal suo non comune se per analogia di R e c i a l
Recinia
altresì
R e se ini a,
acasce
Felcia
e A u su se e
Felscial,
ap. Torp, Etr. Notes 20,
della tomba Cornetana degli S c u d i ,
h a m φ e t e .· dove Undset ap,
alatie:
Β u g g e Bezz. Beitr.
letto piuttosto actasna·. r' forse a - c e | r ] s n a ,
frequente
Resciai,
P r u s c e n a s,
e c c . ; cf,
ine.
ace... sna ine. G . 802, 6 (Danielsson
muro
Purcesa
incerto,
ersce:
4), isc. dipinta sul
fi s'e . · — : t e t a s
a s i-
X 22 cf. Beitr. I 106 η. 1 avrebbe
sì perchè ib. 4 c e s n i ,
sì perchè facile e
lo scambio grafico di a con r, mentre poi la t (o p) veduta d a l l ' U n d s e t potè
essere una e evanida.
aeve F\ 2777 (Corss. 1 513, 533 tav. 16. 4, W e e g e tav. I 19 a [c] u e e v. n. 12) isc.
inìnterpunta di una tazza fittile nolana, c u r e l a t n a li e l i u O u t u m l e t n l e X X l
sta
aeve
da solo nella terza linea come su altra tazza nolana
avue
a c a a c e; cf. a c a s (Torp, verbo imperativo) insieme con ζ i 1 a χ η ν e i 1 u c ν e
mulue-vneke
s'a η e ν e
non preferiscasi c u r e
s'r e η c ν e
θ u t u m)
con
( - χ ν e) t e η ν e ,
ecc. allato e z i la-χ n e e m e θ 1 u m ecc.
locativo sg". S'e η e
10
e
cf.
ζ i 1a χ η ν e ρ u 1u m ο
(lat. Senae) e simili (v.
(v. n. 40);
a m r e),
il primo
propone
tanto
dice
cf. però
altresì
XXII
a
(cf. Comvav II 5 2 6 . 1 7 )
dell' Huschke
cu re Irina h e !χx'Ò-u tumlevnu e XXII
' Γ a k e > (etr. a c i 1 per me
' servo più ο meno libero ' ,
come
ora
anche il
Torp a c i 1 - c ' e i [ s u o i ] dipendenti [ Zugehorige ] ' )
nelle condizioni
Γ equidesinente
a suo avviso ' proprietà ' , iti quanto è
' geli al tene ' , io all'indica
circa
(se
senz' altro ' pro-
|>rietas sepulcri ' , il secondo ' Grabbehalter ' , perchè a c i 1
in
aeve
anch' essi finali ' 3 .
consentiamo, in quanto si rannoda da tutti tre a ke r ad
etr. a c i 1 , sicché
θu t u m
masve
c 1 e t r a m s'r e η c ν e
?>[«] / el runahe /xxbu tnm-teutiie
Neil' interpetrazione, il Pauli il Torp ed io ornai
I—:
'"2; è finale come
indicate dalle voci tav a rz io
e m o-
(cf. Conway
1. c.
concorde
xx.x
col Mommsen,
salvo
ili
quanto, quasi come l'Huschke, dopo 9ttUim pone \f\nunue\-r
tutte lezioni, le quali anche
paleograficamente
mi sem-
r i η a i l consecrù ' ( ζ e r ο η a i cf. sup. s. v. a c a ζ r
brano
' consecrarono
punto ad a c γ e per cui non abbiami» finora che la sua
i [suoi]
acaζ r ' ):
si
discostano
per
confermare quella del Corssen, salvo rispetto ap-
contro affatto Deecke (άκρατα murrinalia) e Bugge (' zu
testimonianza. — Cf.
Myrina gevveiht ' ).
h elu
'1
Quale sia la lezione del Danielsson
non sappiamo
ancora, giacché la parte del testo data secondo la copia
di questo dal Torp comincia
vece
dell' e r s c e
con e r c e ( così egli in-
di Gamurrini e Brizio
insieme
con
ir se pel loro f i s ' e ).
1
19
della
trascrizione
del Corssen ,
ma
riferisce
li e 1 i u
con
1a u t η i
Zìis niy Mamacres per Ζ u "/ η i s ' M a m a r c e s
con
e
0a u r a
con
ο solo
aρa
h e 1 u allato di b u r e
li e 1 s '
h e 1 s c,
atrs '
ο
ecc.).
lautnes'cle
solo
ossia per me h e 1 s
se mai , con L e u c - l e
" Il Weege Vasc. Campan. inss. italicae p. 3 num,
tace
latna
e h e u 1 (forse metatetico, forse errato a mo' di
h e 1s ' a t r s
e cf. 1 e t n-1 eT
Rani-ula
e coi nomi di
deità L e t a L e 6 η - s L e θ a m Θ u f 1 0 i c 1 a (Rend.
Ital.
quella del Furtwangler
1,1
Lomb.
1891 , 1 1 6
II Bugge Beitr.
sg.).
I 154
confronta con
aeve
il
nome del dio A / u ν i t r , il Torp Etr. Beitr. II 101
cu re Ini η [a~]helxx 0· u t\i/~\ m Ìe\y~] nm· XXII
a [//>]
cf.
115
lo
manda
a c a ζ r ; per mia
del Mommsen
con
acasce
akske
parte , fatta ragione
se mai , a mio avviso , nome
akase
di L e t η 1 e ,
di deità ( v . n.
12) , e
I 15J
SAGGIO
A C 0 A ine. Lanzi
DI
IN
II 180=226
IN DICK
LESSICALI·: KTRCSCO.
n. di donna
sopra specchio
2096, dove però manca tale voce, come altre (v. l a r n u
*ac6ui 3203=4610 da F. 2620 b i s = i 9 4 2 , dove
acii ine. Cap. 23 n i
Aca
F.
e meglio
Akrui.
sep. Chius. L a r 9 — L a r O a :
forse per A c a (r i) ; cf. s g .
η i -χ — u 1 e s e s sai
ζ u s 1e
che stimasi essere
r u m ) ivi lette dal Lanzi.
akrul
Aci ine. 599 con I p. 621 Nogara (Gain, luci), teg.
forse A c i (1 u) come 2759 e come sup.
15
(Biich. nizus. lenvfaciiul.,
Torp
p. 7 ni: zus. le s'ilaciiul. e p. 9 « ni zusle zilaciiul (sic) eses, sal-ye » benché p. 17 « alles sehr
dunkel »): preferisco la lezione del Biicheler e scompongo al modo proposto, sì perchè
così ottengo due membri comincianti del pari colla particola η i e congiunti da -χ ' et \
sì perchè pare si abbia 1. 30 u l u
chè
abbiamo
etrusco
1. 44 r i i
con
(cf. F u i
ri in
F u 1 u,
puiian
appunto attestato R e n d . I. Lomb. 1901,
{Heydemann
e Weege
(P u r i i a s W e e g e )
par. acii...,
pul
pulum,
e 14 c u c i i
t e c 1 i i a m) A i i a n e s
358 da m i i
Veliis
ur
u r u), sì per-
conforme all'uso campanonii
A cri ina
Numisiies
tecii
Puriiazas
S p u r i i a z a . — I n F . 2644 t. 44 « lapidis fr. mus. V a t i c a n i » ap-
Danielsson C I F . II p. 67 (6) a 5097 lesse ν a c i 1.
acil (akil), seguito ο preceduto da parola in -s: 1) 388 (Gain. A r e z z o , o g g e t t o innominato, ma probabilmente un vaso fittile, come quattro altri fra'documenti di questa parola, testo ininterpunto d'alfabeto arcaico) 0 11 ke r
ma \ r orgr.
akil
tus'
θ u ν e s' (Pauli a kil
t u s,
Insch. Lenin. II 98, 4 akil tus' come sin da principio D e e c k e Etr. F o r s c h .
V 48 n. 178 ed io Isc. pai. 75 e S a g g i A p p . 65); 2) Not. d. Se. 1885, 245 t. 1 (Milani,
a s k o s forse volsiniese come
cerna
fittile
14) A . A f 1 e s —• ; " 3) F .
di A r e z z o - V u ci , c e f
num. 15 R u ν fi 1 a c i l ) ;
angolate arcaiche)
352 con Corss. I 282, 16 (luR u ν f i e s :—(cf.
qui avanti
seg'uito da parola in -s e preceduto da altra in -e: 4) Alain m.
V I 16 χ i m s c u χ i e — l i u ρ η i s' ρ a i η i e m a η c AI a r t i θ s u 1 a 1 (cf. s u l
sul
sevetu,
s c u ν U n e , h e c i a a i s η a c 1 e ν a η a χ i m e η a c U s i 1, χ i m e η a χ U η χ ν a
m e θ1u m θ puts, m e 1e c r a t i c c e s
fatta ragione insieme dei sovraccennati
1
' ρ u t s χ i m C u 1 s u); 5) ib. X 6
equidesinenti lo-
cativi in -e finali d'epigrafe come a e v e ,
e richiamate
con μελί/ρχτον e con p u t e r e
anciupve-
(cf. lat. potus),
sicché
si confermano e lumeggiano reciprocamente; e ad h e c i a
poi le ninfe acquatiche e i loro anatemi, non mi sem-
(cf. h e / s 0 ν i n u m e h e t u m v i n u r a
bra del tutto illecito ricordare ad ogni buon conto ezian-
h e / ζ
dio lat.
hec- ' ponere ' ) associato con U s i 1 ' Sole ' , fa riscon-
14
aquae.
Quest' iscrizione
c t . num.
venne
dimenticata
dal Pauli op.
τ e così dagli altri poi , benché da me rife-
''' Il Torp Etr. Beitr. II 22 cf. 25 preferisce leggere e
mele cravic ces
col supposto
a arie
affatto
nuovo ed ignoto ; egli non sa « credere » che ρ u t e ,
di cui p u t s
tro p u t s
hetum,
associato con
e h i n 0u
Torp Etr. Beitr. II
U n / ν a (cf. U n i '
ne ' ) e colla nota dea infera C u I s u
ο p u O s sarebbe il genitivo, vada con ρ u-
11 -1 2 Ν e θ u n s 1 U n e
tio ' , mi cf. lat. Milacia
e però p u t s
(cf. specie
e puls
Un / va
67
Giuno-
(infera appunto,
come d'uso infero fu il αελί/.ρζτον); così pure Μ .
rita e studiata in ambo i libri sovr' allegati.
scomporre
e h i n θu
VIII
Μ 1 a χ ^Torp
' placa-
socia di Neptumis)
puOs;
si trovano in tale compagnia
puts
e U n e p u O s ,
laddove
t e r e = -οτήριον, perchè occorre in testo dove gli sembra
Torp Etr. Beitr. II 33 sg. malgrado l'associazione con
« von einem Weinopfer keine Rede zu sein » (cf. n. 28
Ν e θ u n s l , anziché ad U n i ,
ρ u 0c e )
quale supremamente convengono le libazioni. A
e conghiettura
piuttosto
che sia « entweder
pensa ad ' unire ' ) alla
h e c ia
entlehnt oder urverwaudt » con lat. poti-s , sicché ren-
con y i m icf. Torp Etr. Beitr. II 20 // , ali ' e 130
de
ci
puts
' ο Herren ' e ces puts
ma m e l e c r a t i c c e s
puts
' diesen Herren ' :
va assai bene (Deecke )
/ i ci
811,
come ora Etr.
Notes 55 t e i
per |p
meno « a quantitative adjective » , perchè se « not a nu-
16
ELIA
li a m φ e s' 1 a e s'
turi
insieme
e v.
10;
na m
s u 1 u s'i (cf.
LATTKS,
Rend.
con t u r e — c a t i c a
I. Lomb.
1907,
qui tantosto 11 e con
preceduto da voce in -e, cui precede
i c
c 1 e ν r η θ s'u c i c
74 sg. h a m φ e s'
t i i u r s'
ecc.
(appar. rils'Ù-vene, cf.
preceduto soltanto da voce in -e : 7) M. V I I 14-15 e t n a r a
con 12 U s 1 i a m e , e t u r i s m i
9) ib. V I I 15
cui
tiene
Ouni;
vacl
dietro
cepen
immediatamente
10) ib. X 7 O u n i
catica
Une
θa u r χ
insieme
scuv
con 5 t u r i
etnam
s'erepue—ipei
acil9
a m e);
seguito
ostii » , ininterpunta , Per.)
s u 0 i — li e c e
li u s'u r);
(cf.
tantosto
tesim
etnara
ce lue η
θa c a c
t i i u r s)
vacl
da voce
lautni
-e
c a θ η a 1 s u 1 χ ν a);
in -e: 13) C I E . 3754
s uθi
ara
ture
U s 1 i η e χ s e — a m e (subito
A rηθ L arθ Velimnas'
s u θi
ture
insieme
(subito dopo 5); 11) ib. V I 15 r a /
fra due voci in -e: 12) ib. V I I 13-14 e t n a m
dexter
Une
c e p e n e — (subito dopo 7 e subito prima di 6,
61 u θ c e i θ i m (cf. 5 insieme con u s e t i c a t η e i s e
prima di 7, cf.
9) ;
c i 10c ν e t i h i 1a r e —
a θ r e—(cf. s u l
am e
k a θ u η i i a s'u 1)
altra in -.9 (ine.): 6) M. V I I 17 e t-
r i 1 s fi ν e ti e — e t n a r a
(cf. 9, 12) ; 8) ib. X I I 11 U η i a 11 i U r s m n a l
s e i ν e sr
(Dan. « stipes
A rζ ηe a1 h usiu r
etera
e
itanices
preceduto da voci in -/: 14) isc. ined. impressa a rilievo sul manico di un
askos volsiniese
(cf. 2) nel museo di Grottaferrata (lettera e disegno
di B . Nog'ara 15
aprile 1905), da sin. a d. con alfabeto latineggiante, s c a. N u m n a l , — '"; 15) F. 1 440
(Helbig" , manico
di gutto
fittile
cornetano)
R u ν f i 1 [.] — (cf. 3. R u v f i e s
a c i 1) ,
dove il Pauli Etr. S. I l i 31 A l t i t . St. I V 41-43 V o r g r . Insclir. Lenin. II 98 sg. emenda
ruvfie\s\ acil, perchè gli altri esempli di -il da -ial, quale si ha in R u v f i l ,
gli riescono
malsicuri; ma egli medesimo ammette ρ u i 1 (ora C I E . 1139) come « a g g e t t i v o » tratto
(cf.
ora 4854 ρ u i a 1) e significante « all' incirca ' conjugalis ' » ; che se ri-
cusa C a f a t i l
da
ρ uia
perchè, contro Vermiglioli, lessero altrimenti Scutillo Lanzi e sopratutto
Conestabile , ricusa Ρ e t e r 11 i 1 letto appunto
da
questo (contro
al solito ciò si tace
o g g i C I E . 3784) contro Porta e Vermiglioli, e dubita 4482 persino « d e forma acril »,
memi », anche per lui almeno « parallel to a numerai » ,
Lomb.
laddove E B II 4 9 - 5 3 , 92 pronome dimostrativo) fa ri-
Beitr. I 25 ' saugte ' ), salvochè un tempo lessi 0rasce
sconti ο
per l'apparente O r a . · s c e e lo mandai con 0 r c e t r e e
h ec ζ ri
Mouatsdat.
con
tuηur
10 n.) : sicché
Torp 1. c. che con y i m
ζ e 1u r ,
(cf.
Torp
a torto, cred' io, opina il
« womit krall ed io insieme fin
1891
p.
377 11. 24) anch' io
e t u r c e (cf. e r s c e
erce,
ecc.), laddove ora, avuto
(cf. Torp Etr.
Eelscia
F e1ci al
s c a , inclino io pure a con-
da principio e sempre) / i s ' zusammenbringt, hat dieses
servare s c e tal quale; quanto all' interpretazione
W o r t gar nichts zu thun », secondo mi prova la compa-
prudente e opportuno rendere
gnia di
7 i - s ' con a ν i 1 - s ', compagno perpetuo per
11 e :
sta
acil,
s e u η e (cf. s'e u η a
circa come m u l u n e
sia s c a
liercl e
ama
cf. a c i l u n e
lupuce
al finale s c e
della
t u r u n e s'e u-
S e u 11 u - s)
se a
tura
3.a
li le
s
cuna
c1 eη
A f u η a mena,
ce'/ a
e
trce
menu
c1 eη
t u r u, m e n a / e
ce/a,
ra/ ture e
e
nota epigrafe dedicata a
sevetu,
sul
a
mulu
lupu;
a am e scare ture;
z i / ne
circa si suole s'e u n a s'e u η e:
m e η a s '; cf. però altresì sup. num. 4
s c e debbasi interpretare (cf. Saggi e A p p . 32 sg.
p u t e , 38-40
come
panni
' diede
r a / tei
U η i a 1 c l a n (Etr. Sp. V 2 2) come p. es.
scara
verbo alla
a
dedicò',
s c e circa
cf. Torp E B . I 2 2. 2 6. 63 11 2 7 . 75 t u r u η e s'e u η e,
eccellenza di voci numerali od almeno quantitative.
Con s c a
donò
sca
ne) e s c u / i e
scuv
che poi
e però
cure
l' artefice:
cf.
sg. del perfetto, credetti sempre (Rend. I .
1885,
F.1
vuoisi
371
245 n. 3 e 1889,
più volte
riferire al fabbricante
=
sul
iTorp scuvìine per s cu-
s u l a 1.—Occorre N u m n a l
sui fittili ,
s c a r e ecc.) come un
Une
G . 756
107.
=
Xot.
od ald. Se.
«
[17]
cioè
SAGGIO
DI UN
INDICE] LESSICALE
ETRUSCO.
17
A c r i 1 per A e r i a 1 , da lui tenuta poco prima (Altit. St. cit.) del tutto sicura,
quantunque poco valida, perchè esempio unico e facilmente spiegabile come errore grafico; in ogni caso sicuro e valido apparisce R u v f i l ,
teleuto rimante con
4538
acil
(cf. St.
A 23 s ' c u n a A f u n a
rispondere
Metr.
mena
8i
e Β
g-ιι a c i l u n e
precisamente a R u ν fi e s, conforme
genetivali in -al coi genitivi
tu r u n e
s'c u η e , e
dal
al solito avvicendamento dei derivati
in -s\ s' a g g i u n g e per ultimo che possediamo noi o r a , lad-
dove mancò per anco al Pauli, in 14 N u m n a l
rissimo di -al per -s con
rinsaldato anche dall'essere omio-
sg.) , quali p. es. nel cippo di P e r u g i a
acil. —La
acil
un documento indubbio e chia-
conghiettura , o g g i d a ' p i ù accettata, che
acil,
a g g e t t i v o sostantivato (Torp Etr. Β . II 64 cf. Beni. Insch. S . M. Capua 17 participio passato) , significhi
'proprietà',
si fonda
esclusivamente,
come
il
Pauli s t e s s o ,
primo
(Etr. St. I l i 31, 98) suo autore, confessa (Vorgr. Insch. Lemn. II 39) sul num. 3, c h ' e g l i
per forza di emendazione
vuole ripetuto nel num 15, e quindi, se mai, nel dimenticato
num. 2: essa riceve, secondochè og'g'i quasi tutti opinano, conferma d a l l ' i n c i s o testé allegato a c i l u n e
tu r u n e
scune
del C i p p o , composto
di tre voci
equidesinenti e
però probabilmente analoghe di significato, a determinare il quale j er tutte tre approssimativamente serve t u r u η e, perchè apparentato, nessuno dubita, con t u r u η k e t ur u c e tu r e e
' donò ' (cf. n. 16 s'c u 11 e m e η a con m e η a χ e t r c e ecc.); quindi ben
va con esso a c i l u n e ,
se rendasi ' d i e d e in p r o p r i e t à ' , come d i e t r ' a l Pauli il D e e c k e
Etr. Forsch. V 46 sg. n. 178 V I I 61, 68 e fino a poco il Torp Etr. Beitr. I 9. 57 (cf. II 64
* das Besessene ', Lemn. 26 sg. « fast sicher Eigenthum » nel senso di ' das Gehaltene '
e T o r p - H e r b i g 517); anche il Bug'ge Beitr. I 81. 98-168 consentì, ma Etr. A r n i . 12. 81. 91
tacque del significato e soltanto riconobbe
in
acil
un a g g e t t i v o
verbo ''. Per contro io da gran tempo cercai dimostrare che a c i l
gnazione personale (cf. a c a z r
akase)
più ο meno
e in a c i l u n e
un
dovette essere desi-
vicina a quella di
lautni
(al-
l'incirca ' liberto ') per le ragioni che seguono, alle quali con grande mio compiacimento
giovami premettere due osservazioni : la prima che la verità del mio pensiero parrebbe
o g g i d ì attestata da un epitaffio di Toscanella, dove sembra si ricordino insieme al defunto
uno ο più suoi a c i l
(v. a e i 1-c), sicché lo stesso Torp, benemerito scopritore di quello,
riconosce o g g i d ì che quantunque
acil
siasi « gewohnlich mit
' Eig*entum ' tibersetzt ,
w a s am dem werschiedenen Stellen ziemlich gut zu passen scliien », essa voce ivi « wohl
4
eigen zugehòrig ' bedeutet » e traduce ' und 15 (leggi 55) Zugehòrige '
; la seconda che
la mia interpretazione, malgrado l ' a p p a r e n t e radicale d i v e r s i t à , può farsi agevolmente
concordare in sostanza con quella generalmente approvata, perchè ben conviene ad essa
che la parola
acil
abbia detto in sè medesima ' appropriato posseduto asservito ' (cf.
ted. horig zugehòrig) e p e r ò , se mai,
ragioni , inaspettatamente
num.
13 s u 6 i
sendo
la stretta
l7
C f . Isc. Pai.
acil
relazione
74 n.
102
rincalzate
e F . 2335
acilune
'olla'
asservì '. E le mie antiche
dalla novissima scoperta , sono : i° che
su9i
di l a u t n i
Corssen
'appropriò
lavtni
e CIE.
con e t e r a
(v.
e λύ-
χνου/ov, Fabretti ' opus iictile ' dubitativamente, al pari
3780 s 11 Oi e t e r a ,
n. 5) documentata
che Not. cit. Milani ' officina
da
avendosi
ed eslautn
[20]
ELIA
18
eteri
che
ο eterie
rispose
nimo
di
e di
all'incirca
lautni
lautni
a lat.
constando
libertus
ο di e t e r a
LATTES,
l!l,
per
la testimonianza
torna probabile
sia
acil
ed abbia designato anch' esso
origine servile ο libertina; 2° a c i 1 u η e
di due
più
ο
biligui
meno
all' incirca
sino-
persona di
occorre in tale epigrafe, nelle prime linee della
quale (4534 A 2) s'incontra la voce l a u t n
e più avanti θ a u r a h e l u
si tocca con l a u t n i
1 a u t η e s'e 1 e (Postille 262 e v. a c ν e );
li e 1 u e con θ a u r e
(ib. 20-21) che
3. 0 fra gli epitafFj del fastoso sepolcro, intitolato dall'aristocratico nome dei Volunnii, sulla
cui porta legg'esi s u O i
acil,
mentre uno fra quelli (3755) ricorda S e t ì u
Caipur
lat. Caipor), personaggio verisimilmente non g'uari superiore p. es, a Ν e i ρ u r
Μ a r a 1 e s (2094, cf. lat. Naevipor),
(cf.
l(autni)
nessuno degdi altri defunti ivi accolti apparisce di
qualche conto, difetto non contrario alla condizione della tomba, perchè in Etruria, come
a Roma,
servi e liberti arricchirono
assai e assai poterono
prevalsero; 40. l ' u o m o della s u θ i a c i l
E. 2099 un altro
lautni
codesti V e 1 i m η a-s'
presente
ο 1854 C a e l a u t n i
ed anche qua e là talvolta
I. a r θ V e l i m n a s ' ,
1 ( a u t n i);
tradurre R u v f i e s
e
come
h u ζ r η a-
. . . . i t a η i c e-s che indicano, io sospet-
quella attestata
Culteces'
p. es. da 1146
Arnunis
con cui ben vanno num. 3 R u v f i e s
come ben vanno num. 14 N u m n a l
p. es. con 475 l a u t n i
2360 L a t i n i a l
e
ο p a s s a t a , quale
e num. 2 A (u 1 e) A f 1 e s a c i l ,
R u ν f i1 acil
di
fu . . . . i t a η i c e s h u s'u r (cf. Μ a r i s h u s r n a n a
t r e) : due genitivi
to, dipendenza
fu h u s i u r
F r a u c η a 1 ο 1801
acil
lautni
acil
e num. 15
I. a r c i a 1 ο
50 antichi fittili iscritti ' proprietà del tale ', secondo suolsi
a c i l , a mia notizia non si danno nell'antica epigrafia, mentre non
si contano per contro le antiche epigrafi dei fittili p. es. Aretini
che dicono ' il tale servo
del tale (fabricò) ' secondo, a parer mio, vuoisi rendere q u e l l ' e t r u s c o testo e simili; 6"
trova t u s' θ u ν e s' (num. 1) riscontro in 5 2'' θ u s'a
θ 11 ni),
ossia
θ u (v) a (cf. O l a e
Olave,
Nui
9ua
(cf. num. 6 - O v e n e - e 10
Nuves',
V e cui
V e cu vi a
ecc.),
che così l e g g o allitteranti e omioteleuti con Lanzi e Fabretti, piuttosto che - S u r , quale
per guasto
della lamina apparisce, con Uhden Undset e Pauli dubbiosamente,
θ u ν e s' ben va con θ u (v) a (cf. A f u n e s'
θ u ρ 1 θ a s', L a r θ i e s L a r θ i a s,
ras'nes'
l e s c a η e c c . ) , ma non con -Θ ur\ ora,
INI a r i s 1 s i a n s ' l
e 4196 f l e r e s '
n i a s e col nome del dio retico
Afunas',
r a s η a s,
paragonato
s a n s'I,
Cuslanus
s
Non comprendo Torp Etr. Notes 49 circa
come A "/ u η i e
Petrunie-S
S a 1i e
eterie
eteri
a A "/ 11 η i
letem
4116
t u s'
con
0i ηas
che t u s '
fiuves'
V,
abbia avuto il senso più lato di ' familiaris '
Ρ u m ρ u s, come sopra s u 0 i
perchè l a u t n
avrebbe detto ' familia ' , poggia sull' e-
quivoco che ne' testi etruschi occorrano
lautn
V e 1-
s u 0i
lautni
44 s u 0 i 1 a ν t η i
etera
'a
laddove
e di f a η u l a u t n
sg.). — Il Torp E . Notes 46 rende
L ' opinione del Pauli generalmente accettata , che
807
designi
ο Precus ' ο Ρ u mρu s ,
di ν a / r l a u t n
own tomb ' ,
lautni
E.
(cf. anche Torp. Etr. Reitr. II 124 * dem
-i(e)
-(z)e.
1 e s'e e m
con
c u s C u i s 1 a-
Ρ e t r u η i S a 1 i ? Vale a dire sempre -ia ο -(*)«, donde
ο
perchè
θ uρ it e s
L e θ a m,
θ u e s' s i a n s '
e paragonato
Cu und der Thupltha ' due deità), mi torna probabile
« I cannot explain » : perchè non istarebbe esso a
ν e η e s ν e η a s,
una
trattasi
Precus'
(Postille
s u 0i
acil
ο
204
' his
' family-tomb ' e 46
tomb consecrated to the mother '
s
family ' , sicché fra le tre frasi non sarebbe interceduta alcuna relazione (cf. n.
5).
I 191
SAGGIO I>I UN INDICE
LESSICALE
ETRUSCO.
li)
deità di nome analog'o p. es. a lat. Dea Dia-, il che posto, potrebbe
(cf. num. 5 h a m φ e s'
denken »)
mandarsi
akil
tus'
Ouves'
1 a e s' a e i 1 e Torp Etr. Beitr. II 89 « man konute anGottheiten
con
Κ u 1 s'
A r η ζ i u Θ u ρ i t e s,
Tins'
S e 1 ν a s 1 e a k 1 χ i s)
"20
nuteras'
lut
aks'ke,
e Ti η u s i l a u t i
con
ο
[]J a u t η i
lautni
(cf.
Θ u f u 1 θ a s'
anche
a θηu
e però forse altresì coi publici e calatores dei sacerdozii
romani
e coi servi privilegiati dei templi e degli dei nell'antichità. Tale dichiarazione conviene
forse altresì al num. 4 a c i l
hupnis'
1 e u ζ 1) associato a s c u χ i e
(cf. Η u ρ η i Η u ρ η i i h u ρ η i η a e h u f η i
e Μ a r t i θ s u l a i , e per ora sopratutto forse al num. 10
s e r φ u e a c i l , associato con θ u η i i ρ e i (cf. h i 1 a r θ u η e a r a θ u η i e θ u η s f 1 e r s'),
dove θ u η i richiama θ v e η e del num. 6 r i l s
sospetto (Sag'g'i
e App.
ni a r u n u t e r a s '
tre volte f i e r e
e
fleres
69) va s ' e r c p u e con umb.
a c i l , se come pur sempre io
Cerfe (cf. c i e t r a m
esuinune
r a t a e s s ρ a η ζ a) e sta per s e r φ u e (s), come nella Mummia stessa
in c r a p s ' t i
NeBunsl
In ogni
tus'
Avene
e fiere
e una v i n u m
caso la lispondenza
di
0 u s'a
NeOunsl
e s'i e s e r a
0 11 a a
θ u ν e s ' esclude già di per sè Γ interpretazione
per due
fleres
in
per altra v i n u m
es'is
so cioè
che
η u η 0e η
significhi ' recita ' , la ripetuta
associazione
rus
vuta a mero caso, come tiene ib. II 55
conjugi dat ' con t u s '
interpretazione cui osta
per
hts\urftir);
d' altronde il fatto che
questo
esera
should not be connected at ali » : e si capisce; persua-
del Deecke, approvata dal Torp Etr. Beitr. I 5 7 , ' Thucepioprium
c r a ρ s't i
con z u s ' l e v e
nen Zufall » che due volte
- ν e s ' gli apparisce docon
« fiir den rei-
η u η θe η e
sia asso-
vocabolo spetta sempre a due persone, e però conforme
ciato a r a , ib. 56 « zufalliger » lo « Anklang » fra m u-
all'esponente - r plurale significa ' coniugi ' e non ' con-
/ ara
e a r a s ' m u c u m,
iuge
gnia di
ν a c 1 con a r e la quadruplice con
senza dire che da
θu ν e s '
(Ines'
differisce
e così la triplice compaara,
e
0 e s, che rendono bene ο male ' dat ' ο ' posuit ' (cf.
cosi la quadruplice di i ρ a con
Θ e - t 1 ν m 0 con Kòrte,
la « mere chance » circa la scarsità de'nomi stranieri nei
Telhi dio ,
e lat.
ο He-tlvrar
Θ e- 0 ure,
come prima,
- 0 esa Θ esas
He-
lautneteri).
s a η 1. — A rincalzo del significato personale da me at-
del 'S genitivo
tribuito a etr. a c i l ,
circa «live
addussi
un tempo, e qui ancora
ricordo pur sempre ad ogni buon conto, lat. acila,
me pare, per cincillà,
trovato
nella semi
dello specchio C I L . X I V
etnisca Preneste , lat. Acilius
sinonimo di Servilius,
V
2675 = 1 1436
e lat. Ancialis
Qusoni
nimo di due l a u t n i
[ap]a
lautni
Ί.
6441 VI.
Anelali
cioè 372 L a .
Cusu
Cusu
apa,
lautneteri.
21
II Torp Etr. Notes 61 mi obbietta non avere io pro« that the words in question have the sanie rela-
tionship in both cases » : ma egli medesimo scrìsse Etr.
83 (cf. II
13) che
« sowohl
flètè
wie
fler
kommen auf den A g r . Mb. vor zum Theil in denselben
Verbindugen wie fleres was darauf deutet dass zwischen
diesen Formen kein Bedeutungs - oder
besteht » ; avendo poi
zus'leve
ra di essere
e
io insieme
zus'leves'
Kasusunterschied
allegato
η u η 0e η
η u η 0 e n, egli dichia-
« personally convinced that the two
thousand » j cf. però
ed anzi
Lemn.
60
A r η 0 a 1 s anch'egli, esempio tipico col quale
forse
vato
Beitr. I
di dileguo
numerous »
si allineano
Per ultimo cf. eziandio n. 28 |s] η associato con a c i 1-c
e s'e η i s due volte associato con
Torp che i casi
computo, grandemente inferiore, io penso, alla realtà, si
omo-
l(autni)
of every
il
« far from
4104
cognome in C I L .
liberto)
estruschi,
co-
Tute(s)
Crede
siano
a m a a m e. (cf. η. 5
words
più e più centinaja) ; e pur codesto
basso
capisce facilmente, dacché Etr. Beitr. II 65 egli distingue fra Μ .
I I I 20
e s e r a; stimando
es'is
esera
e V i l i γ 4 e s'i
e s i s un genitivo e e s ' i « appo-
sitive » (cf. Lemn. 66 e s'i 'willst du', e s'i - s ' du willst
ihn ' , e s'i c '(wenn) du willst' lat. vel), sebbene occorra
« in
einer
es'is
sonst
esera
h u s 1η e
gleichlautenden
quanto
ν iη um
ad
e segua
Stelle » , e tanto
es ' i
esera
nuera
ad
preceda
ars'e,
sicché
si ha insuperabilmente quella parità di « Verbindungen »
che persuasero
fleres'
anche
e fiere
il Torp
1.
c. ad escludere
fra
pur qualsiasi <«; Kasusunterschied » .
Sta in ogni caso che le mie osservazioni ed
applicazioni
si fondano sempre sopra esempli pretti etruschi: se per
il -s finale ne citai pure di umbri, il feci per esuberanza e per
Γ analogia
delle grafie diverse
a pochi
righi
una dall' altra, ben persuaso del resto anche io col Torp
ELIA
20
[20]
LATTES,
A n a l o g a m e n t e credo probabile num. 6 r i 1-s θ v e η e(-s), perchè mi sembra lo stesso caso
di F. 1 387 Η a θ 1 i a 1-s R a ν η 6 u(-s) e T u t e ( - s )
A r η θ a 1-s (cf. Pauli
Lemn. II , 16) : per contro giustamente il Torp Etr. Beitr.
tenere
hilare
e afire,
num.
c i 1 θ c ν e-t i e U η i a 1- t i
7-8,
per
locativi,
II 16 sg.
quali
Vorgr.
Insch.
66 opina doversi
indubbiamente
i
premessi
e quali sempre avvertii dall'interposto e congiunto e t e r t i-c
essere addimostrati Μ. X I I 3-4 h i 1 a r θ u η e
e c a θ r e "3; e con lui inclino a stimare tale
altresì num. 9 c e ρ e η e, che unito ai premessi
c e ρ e η θ a u r χ mi richiama i ρ e
i ρ a
(per me circa ' in ϊβγ] "φη ' conforme all'uso sepolcrale italico), e mi conferma nell'opinione
che k e ρ e n e e ρ e n fu nome di cosa e non titolo di persona (Deecke e Torp). Parimenti
reputerei locativi i due -e del num. 12, cioè n e χ s e e a m e
con a m a
per confronto con a c i l 6
(v.) a m e
della verità assiomatica che « Umbrian is not Etruscan ».
Per ultimo, quanto a
si e i e 9 c a r u ( s )
e epl
tu
(v.), e concorderei
acil(-9)
e porrei nella medesima categoria n. 5
senza dubbio c a ν e - 6, torna inevitabile, panni, creder
tale eziandio z i n a (con r e u - / , cf. r i v a - · /
di M a ·
1 a r u (s), che il Torp Etr. Not. 60 parimenti mi rimpro-
gliano) ; così pure m a c r a
vera, non mancai di allegare a giustificazione m u n i c 1 e 0
0e n - 0 ;
h i 1a r 9u n e
eter-
- - - C a 1 u s (cf. n. 42) allato a m u n i s ν 1 e 0 C a 1 u
t i - c c a 0 r e abbiamo Μ . X I I 8 h i l a r O u n a
e t e Γ-
s ' u r 0i e h i l a r θ u n a
che anzi subito sotto
(cf. Torp E B . I 50 « statt calu am Ende der Zeile ist
Η - c c a 0 r a. Tanto poco per me codesta -a è « suf-
gewiss calu[s]
fixless »,
nung
za lesen » ecc., ib. 54 ' ging zur W o h -
des Orcus
allato a
hinweg ' ) , e
tularu
2 3 5 . 248.
s u 0i s
ρ e n 0u • a
f l e r p e n O n a (cf. Postille p. 1 9 9 .
2 7 2 ) ; sgraziatamente il Torp , fra l'altro ,
eh' io sospetto in questo e simili casi, come
già a suo tempo e luogo avvertii (cf. p. es. ' Ult. col.
della Mummia '
t. X L I V
nella Meni. R . A c c . di Torino ser. II
1894 p. 21 e 7), trattarsi di -a(i)
per -e, a
non solo trascurò nel suo tentativo intorno al Cippo co-
ciò indotto però ora non più dalle analogie paleolatine ,
desti luoghi paralleli , ma
interessanti , ma pur troppo
cani
da s l e l e O ,
1 4 occorra
analoga
ai
la coppia
predetti
pei sino separò
col
Corssen
quantunque nello stesso Cippo A
municlet
m a s u , del lutto
munisvleO
(o
munisuleO)
sibbene p.
es. da Cap.
A s i r a allato ο a a i s a r u
esares
r u , e quindi, secondo verisimiglianza, finali altresì en-
E B . Z\v. R .
trambe coppie d' inciso e di pensiero.
Paikste
Forse all' incirca:
' 1' a c i 1 nel sepolcro
sacro a
ecc. e
Ari")
A r n0 A rns
sepolcreto ) sacro a U n i ' :
hilar
ecc. ) e ' nell' atrio (del
il significato
sepolcrale di
non soffre dubbio (cf. ora Torp E Β II
1' origine di atrium
19), e
dall' etrusca Adria ricordano, ognun
sa, ripetutamente gli antichi.
zain
per Μ . X 2 m a r e m ζ a / a m e ,
c a 1 u, finale di linea precisamente come s 1 e 1 e 0 c a-
C i 1 ( n ) 0 ' (cf. C i 1 e n s insieme con L a r 0 L a m i )
di presente quasi inutili ,
10 m a r
esari
amai
aiser
aiseras
a se r
e i s-
(cf. s. v. a i s u in contrario Torp
16), e
Pecse
di ae da ai;
teh
e da a s a r
A nani
A nai ni,
Pakst
e
Πήγασος, tutti documenti per me
per contro scrive Torp 1. c. « ich kenne
kein Beispiel eines Uebergangs von ai in α », dimentico,
parrebbe, ch'egli medesimo Etr. Beitr. II 1 1 9
in
Oapicun
Oapintas'
« eine
riconobbe
Nebenform » di
0 a ρ i c u n 0 a pi n t a i s', ambo le quali coppie insieme occorrendo nella lamina di Campiglia ο monte
Pitti:
checché sia però della propasta spiegazione , 1' esistenza
Anche mi rimprovera il To;p Etr. Notes 60 perchè non contento
di supporre spesso caduto il -j· geni-
tivo , io consideri
« the suffixless form as a locative »
di un loc. sg. in -a,
non men guarentita di quelle in
-e -9- (-9·) -ti (-/), mi sembra incontestabile. Che poi
per causa di essa, e del non infrequente dileguo
del
-s
come p. es. in r e u / ζ i n a « which he translates ' e il
e d'altri non pochi simiglianti fenomeni « no certain way
reu nella zina ' » : ma
remains » per l'interpretazione, parmi non più esatto che
non si tratta
per me punto di
« suffixless », bensì, come cercai mostrare a suo luogo,
se si affermasse dei testi paleolatini e volgari, perchè di
di loc.
simile condizione; d'altronde anch' io , nella mia piccola
Vili
sg. -a
7 r eu - / zina
zine-ti
do
accanto
ram ue θ,
sicuramente
al loc.
cave-ί
sg. - e ; infatti
a
M.
segue V i l i 8 r e u r
parte, cerco
e queste due ultime voci essen-
conseguenze.
locativi, e tale essendo anche pel T o r p
la verità
per
la verità
senza paura
delle
Forse all' incirca ' nella [ cappella sepolcrale ] di
li)
I 191
SAGGIO I>I UN
INDICE
LESSICALE
ETRUSCO.
l'incertissimo a η c j u ρ ν e, perchè la sillaba finale, la sola di cui l ' e d i t o r e non dubiti,
forma spesso coll'uscita -a nomi di deità (Saggi e A p p . 109 sg. C u 1 s'e ν a U η χ ν a ecc.),
e però, come num. 8 a O r e
(cappella) del
tale
dio'
indichi l ' a s s o c i a t o
Unial-ti,
permette coll'uscita -e la interpretazione ' nella
proposta pei
s u 1 u s'i
num.
7. 8.
13: dio
(cf. 13 U s i 1 a c i 1 a m e ) e
(num. 4. 11 cf. 5) pajono, s e m a i , indicare s u l a i
e catica
voci siano locativi (Torp Monatsd. 7-8) , ο se si tratti di
ture,
malgrado
ture
l'analogia
(cf. n. 16 r a ^
d e r e ; chi preferisca
come
a
di
ture
ture
turi
turis
con r a χ
'donò',
tei
solare
come
scu^ie
pare
e
ture
se però pur queste due
s e u χ i e (s') h u p n i s ' ,
t i i u r s'
m e η a s'
forse,
come per
(cf.
sup. a 8), sia
e v. a c i 1 u η e),
il
e se
verbo
non so deci-
accetterà più facilmente per 13 h e c e ,
finale
qui
F. 1 399 (Dan. h e c c e) l'interpretazione ' posuit ' ( D e e c k e - B u g g e Torp), laddove
me più piacerebbe scorgervi
a η η a-t e m i m a
con
ma
c e-h e η
' hic ' ο ' ecce hic ' capovolto (cf. t-a η η a
mi) o, se mai, f r a ' v e r b i , lat. fedi
tresì decidere, se mai, come del 12. 0 a c i l
e
(v. a r c e ) . Non so al-
conghietturai, qualche altro degli a c i l
as-
sociati con un locativo stia per a c i 1 θ (ν.) Concludo con osservare che i nove luoghi della
Mummia , in cui occorre
acil,
si d e v e , i due a c i 1-Θ (cf.
e sommano anzi a undici , se si comprendano , come
12 a c i l
ame
con
a c i 1-Θ a m e), spettano a cinque sole
sopra le dodici colonne (VI. V I I . V i l i . Χ . X I I ) ed a linee contigue ( V I 15-16, V I I
15.
16) ο vicinissime
colonna
( V i l i 6. 8) e persino due ad una medesima linea
che fra tutte primeg'gia
nella religione
delle Bende
per causa del ' Carmen '
{cf. ora Torp. Bezz. Beitr. X L I 190): sembrami pertanto risultare da ciò che
vette accennare ad alcun che di notevole
conviene a tale condizione
Usil
infero (cf. Saggi e A p p .
128) nella olla servile
Slip.
10
acil
ipei
e Torp —Herbig
insieme con
517
acil-c
'proprietà',
acil
con
p.
ti - ca
sia il pronome rela -
' wenn (das dem Iupiter Zukommende) gegt-
dem (der)
« adiectivisch und wohl ' eigen zugehorig ' ì> ; contro la
e i ρ a ( inesplicato per lui i p e i ) ,
do-
ma ben conviene, par-
ben ist , so erkliire (?)
dottrina del Torp che a m e
a m a sia il verbo ausiliare
acil
e proprio di quelle colonne e linee; ora non
il significato generico
compiè l'attore il rito ' . Cf. a c i 1 0 a m e
14.
(VII 14) della
Cei scuyia
7 sg. t u r e
secondo
es
fiir
diesem
gehorend das
loc. di
tur
gehorend
und
'firn ' : cioè dire
' dono ' ο
' dato ' ,
c a-
loc. del pronome c a aggettivato per via di un
-ca
' bei
diesem
e però
catica
' Eigentum bei diesem ' e quindi
(cf. ora E t r . B . Z\v. R .
piters) Eigentum ' , θ 1 u 0 imperativo forse di ' erklaren '
in luogo di i ρ i
v. Postille pag.
I p. 12
perisnati,
di Numa
omnia
165 Post.
igitur
io
165 alla
delle religioni italiche , al nigrum
ed a ' ponebant
iunc
'quidquid'
100 107 e qui s. v. a m a a m e ;
penso Iscr. Pai. 4 6 . Saggi e A p p .
vilis patella
ip-ip
coni' io lessi e leggo),
catinum
tusco farrata
catino
c e i - θ i - m loc.
fem. di c e u ,
mente
' ali '
iu
'.
Parrebbe quindi
potersi a' documenti
Rend.
Lomb. 1 9 0 7 . 7 4 1 - 7 4 8 pel pareggiamento di etr.
nome
(d. h. des In
di deità e
loc. di un derivato
gewiihren ' ,
derivato
in -za da scti(i')
forse
mediante
Torp
Monatsd.
7:
« acil
' Eigentum '
auf den A g r . Mumienbinden sehr oft mit einem Lokitiv
s'ul
verbunden », e « durch diesen Lokativ wird die besitzende
Person angegeben
come 1 2 con U s ( i ) 1 i, co-
della proprietà di certi riti , come spettante
si 4 con s u 1 a 1, 5 con
sulus'i
(v. p. es. n.
ture
e c a t i c a . — Il Torp Monatsd. 8 rende
acii
catica
01u0
e
c e i θi m
/_ i m
wird
Ist.
dalla compagnia di a c i l ,
11
-//'-
e però forse ' alles gewahrend ' ο -άνδωρυς.
s u 1 con lat. Sol potersi aggiungere anche quelli offerti
e, se mai,
fors' anzi
ν i n i « geopferte Gegenstand », e final-
s c u "/ i e
' schenken
di c e i
' sein
acil
tivo, sicché i ρ e i ρ a direbbe ' qui qui ' ο ' quod quod
con
ture
scu/ ie
ma perchè mai siffatte dichiarazioni
25), si leggerebbero
linee di qualche colonna ?
a ce r ti dei
solamente in poche
22
ELIA
L A T T E S , [20]
ini , quelle di ' persona templare ' ο ' sacerdotale ' incaricata di certi atti del rito sacro
alla maniera di tanti servi e semiliberi negli antichi stati
27
acilc c T o r p - H e r b i g 5 14.
.
56, sarcofag'o di Toscanella c o l i ' i m m a g i n e di un uomo di media età sul coperchio, [sj η
V e 1ρ
s: C [a] e χ χ e χ χ u. i c.· η e χ m u u s u θ u: ρ u θ c e | [S t a] 1 a η e V e 1 S
B a 1 .—. L. V . c e l e :
2'
c e a η u 0/ a ν i 1 s
Ragioni analoghe , fra 1' altre , ni' impediscono di
adottare per v a c l
-ene
ο vacil
nunOeri
nunO
e per
nun
nnnOen
-enO
Γ interpretazione ' det-
to ' ο ' recita ' del Torp: se in vero le Bende ο la Capuana constano in gran parte di ' detti ' e ' recitazioni ' ,
e questo
significano
esse voci , come
alcune colonne e capitoli, e s' ha
mai mancano
vacil
due (ma entrambe
della lin.
in
ben sei vol-
le in sette linee del primo capitolo pervenutoci
e appena
é-
monco,
12) nelle dieci
ma dei due uomini dell' epitaffio, sembrami chiaro che
non il primo, cioè C a e V e l / a s ,
ma il secondo, cioè
V e 1 S t a 1 a η e, vuoisi credere il defunto, perchè altri
sarcofagi tuscaniesi nominano persone
di uguale ο poco
diverso gentilizio ( S t a t l a n e s 4 7 . 50. 5 7 , S t a l a 11 e s
48. 49, S t l a n e s
probabile
mandato p u O c e ,
ρ u 0s
52) sicché a l l o r o sepolcreto torna
appartenga anche il nostro sarcofago; quindi,
secondo a me sembra si debba, con
e melecraticces
puts
(n. 1 5 ) , non so
che proporre eziandio in questo caso Ρ interpretazione da
del secondo e nessuna nei capitoli I I I . V . V I
pervenu-
tici integri ο quasi, in tre de' quali (III. V .
V I ) non
me finora inutilmente messa innanzi p. es. per f a r θ a η a
( η u η 0 n u n ) e come mai nè
(forse ' paientavit ' col Deecke, Torp ' offerse ') e ni u 1-
occorre
pur 11 u n i e r i
vacl,
nè η 11 η θ e η
XII.
cella
occorrono nelle colonne V I .
Mi n mia , senza
dir
X.
della I affatto fram-
v e η e k e (io circa ' mola et vino fecit
dicò ' ): che cioè
C ae Vel/as,
gli altri ' de-
come uno de i te-
nuti alle ' justa ' (v. a c η a η a s a) per V e !
mentaria ?
Per la mia integrazione dell' iniziale
xn trascritto
11 e s , fece le dovute libazioni
Stala-
per lui ' morto di anni
dal Torp, cf. la « mira nota » s ' η a principio di C1E.
tanti',
1 8 2 0 , insieme ad ogni evento con s e η i s finale di 3442
morato; nè per quanto possa tornare strano secondo le idee
e con s e η i s.·
er:
e s finale di 4201 ; anche nella la-
il quale morto viene così indirettamente comme-
e gli usi nostri, ossia già romani e greci, e secondo l'illu-
mina di Campiglia 1. 8 lesse Gamurrini N o t . d. Se. 1 8 9 5 .
sione della probabilità
339 c e u .
anzitutto
Lenin.
s'n. i n p a
ecc.,
ma Danielsson
63 ha c e u s'n (cosi già Torp.
ap.
Etr.
Torp
Beitr. II
si
parli
attuale, che di siffatte libazioni
in un epitaffio,
sicché la
menzione
stessa del defunto vi appaja rispetto a quelle secondaria,
1 1 3 , cf. M . V I I 8 c e u s ' e Post. 99 circa-/; per-;;/ );
so io nè, date le parole, accettare 1' interpretazione ge-
quanto
neralmente adottata,
all' ο della terza voce , anche
dopo c « vielleicht
Reste
il Toip
avverte
eines a >,. Seguirebbero
tie
probabile
nè trovarne una che mi riesca più
della proposta, fatta
eziandio di
che gli Etruschi
certo
pio di -11 u
anzi nell' odierna
opinione dei più vennero
(cf. Campiglia 1. 9 1 u 11 ) ;
parmi
altresì
verisimile eh' essa funga da aggettivo rispetto alla terza,
non
ragione
parole in -u , di cui la mediana pare offra nuovo esem-
furono Latini
ciò
e Greci, ed
d' Asia
in
Italia con pensieri ed usi loro proprj. Per contro, a giu-
fra il primo -u e i due seguenti vedendosi interposto i c,
dizio del Torp, che tace di ρ u 0 c e, ma reputa anch'egli
eh' io reputo pur sempre
s u 0 u apparentato con
i 11 - c
i / e etnam
(Saggi e A p p .
i c con e t n a m
220-222
i / oppure -c)
ο i{e)-c
(cf. E t r . Beitr.
e Bezz. Beitr. X L I 187 sg.
ic
i c a e - c , e 191 sg, e t n a m
* darauf so wie '
kann
wohl mit ziemlicher
dass der Velchas welcher in dem Sarkophage ruht, den
' come '
ilo
con
s u ') i e forse locativo invece del
«man
ice e lo reputa negativo e di-
I 24 sg. I l
e
s'ttOiti,
Sicherheit vermuten dass in unserer Inschrift gesagt wild,
verso da i / che per lui vale
e i '/
consueto
3 lo ri-
particola congiuntiva , laddove Torp Etr. N o i .
conduce a i(a)-e
cf.
' danach wie ' ):
me all' incirca ' Caio Vel/as nelP -u
men hat », e che
i/
benen Velchas angegeben», e che « m i t diesem Inhal-
reso
vale a dire per
e nella -nu
ba fece Patto espresso dal verbo p u O c e ' .
Stalane Vel und 15 Angehorige in sein Grab aufgenom-
etnam
toni
Queste pa-
« zuletzt wird das Alter des verstor-
te » si può confrontare
2335
w o
Lar6,
fiir ' murs'l
« die
Sarkophageninschrift F a .
es offenbar lieisst class der Bestattete, Camnas
XX ' in Grabe Raum gewahrt hat » :
role, se mai, potrebbero tenersi un mero eufemismo per
sgraziatamente a me nè questo pare « offenbar » e plau-
* morì ' ,
sibile, nè il contenuto dal Torp immaginato per Ρ epi-
perchè
di nessuno fuorché di
1111 morto
che
continui come tale gli antichi usi suoi di vivo tornò le-
taffio di a c i 1 - c « ziemlich sicher » , sopratutto
cito immaginare che facesse qualche cosa nella tomba ;
chè, come già accennai, il nome S t a l a n e
per-
del secon-
17
[23]
SAGGIO
ACILES
DI
UN INDICE] LESSICALE
ETRUSCO.
F. 2 5 i S = C I L . X I 6716. 1, da solo su scarabeo: cf.
acilO Μ.
5-6
Vili
vi num
ν i η u m a [c i 1] θ a m e:
A χ i 1 e.
p a i v e i s m — a m e, ib 8 r e u r
z i ne t i
ramuei
cf. a c i 1 a m e (insieme con t r i η η u η η u η θ e η e forse a r
r a c r a χ allato agli equivalenti t r i η θ η u η θ η u η θ e η θ e forse a r θ r a c θ r a χ θ) "J!>
e
su6i
acil ,
entrambi
insieme
e t e r t i - c c a θ r e, ρ e ν a χ
con
ν iηum
acil
trau
ipei
( v.
acil
ρ r u χ (η) s'
12.
13.
e h i η θu
vacl
e però il morto , al quale quindi riferisco 1' età scritta
1903 p. 2 3 1 ,
allato a 1 1 t ι I v a c l t n a m
appunto quasi immediatamente
Sprùchen begleiteten Opfergaben ')?
l'ignoranza nostra escludere che
Non intendo
per
poi perchè
il Torp
44 scemi a quindici ( « I 5 » )
e qui ed Etr.
la cifra L.V
Notes
che segue
esempio
A t η a 1 - c,
ρ u ia 1 ρ u i 1,
dica
ancora giusta la sua trascrizione medesima (p, 5 1 4 ) , nè
seiasri
so attribuirlo che a mera svista ο ad errore tipografico:
sup . 10 s'e r
ma ripristinato il numero ' cinquantacinque ' , io non so
L V J S ' come
tran
Lomb.
' fiinf von
e possiam noi nel-
s'e θ a 1 a c i l - c
A r η θia 1 R u v f i a l - c ,
ad a c i 1 - c non solo giusta il disegno tav. I V , ma sì
con
(Rend. I ,
cf. Torp. Monatsdat. p. 16
dove sta essa ben discosta da quello del primo nominato.
e
vinum
do nominato mi fa ravvisare iUlui il principale dei due
dopo il suo nome , lad-
10)
(cf.
LarOal's
R a s'n a 1 Τ r u i a I s)
essere stato il defunto ' s e 0 alis a c i l que '
S e θu seOum
u e
per
seOumati
(cf.
Sedlaas
e
a c il) ? ο fors' anche ' a c i l que
me
F.
2335
' m u r s ' l XX'!S ' ?
ammettere facilmente che alcuno abbia accolto, se mai, nel
Il Torp reputa s'e D a l , in sè e per sè giustamente,
suo sepolcro ben « 5 5 Zugehorige » di un defunto di nome
solito matronimico, ma confessa
essergli
il
codesto nome
diverso, cui già concedeva di riposare in quello. Nè con
« sonst nicht bekannt » (cf. però lat. Setizts Secius);
molto mio dispiacere so meglio consentire col Torp cir-
attribuisce al suo defunto (Velchas) 48 anni, io sospetto
ca il - l mancante a c e l e ,
narrarsi del mio (Stalane) che fu ' 5 5 enne di età ' . C f . -
e circa
il valore
assegnato
mentre cioè per lui c e l e
circa 1' —
di c e a η u 0
da lui a codesti
numerali :
« ist, trotz des fehlenden l,
ganz sicher Seitenform von eia! y / ceab/I = 30 » e c e a n u 0 « enthalt die bei ien Zahlworter
ci
uud
hu§,
die
del resto n e
C aisies
x m u u s ' u θ u ρ u 0 c e con C η a i ν e
a 1 ρ η u ρ u ζ η u entrambi in fine di rigo
e d' inciso.
J'J
Anche
pel Torp
sono Etr.
entweder zu addiren oder zu multiplizieren sind », osservo
trine
io che c e l e
però qui in fine) , e così
(cf. F . ' 4 3 7
Mon. Inst. V i l i
c e a 1 ·/ u s '
- u s
.ν i a l y ν e i ζ
M. V I I
13
t,
36
- uζ
- ν i ζ )
c e 1 y 1 s) trova riscontro in
cezpaly
della
(v. a v i i )
Mummia
tutti senza /,
ζ e 1 ν 0 (cf. ζ e 1 u r
e
e in
( cf.
lemn.
c e a 11 ir 0 in
allato a
zelar);
trini)
η uη 0 eη θ
' recita ' ,
Beitr. I 6 1 . II
« gewiss ganz gleichbedeutend »
I I 6 sg.
33
ma
nunOen
con U n i
e ce l i
ο m 1a 7
55
(cf
nunOen
( con r a y 0 t u r ο s u i
e
sul)
' reci-
tatio ' ) ; la stessa parità ammette egli possibile II 5 5 fra
a r e a r Θ, ma inclina a separarli, come di due basi d i -
non mi sembra quindi probabile che il l manchi nei tre
verse benché sinonimi, laddove io, avendosi v a c l
esemplari senza causa che li distingua
vacl
dai simili nume-
egli
a r e
a r 0, non esito a pareggiarli; per contro quanto
rali con l al modo, per figura, che i cardinali dagli or-
a r a y (r a c)
dinali , e vedo poi in
c e - a η - u 0 (cf. c i - a η - i 1 )
dapprima essere qust' ultimo « offenbar der Lokativ von
e ζ e1-ν 0
(cf. ζ e 1 - u r) niente più che derivati ag-
r a y », ma poi ib. 27 la diversità gli risulta si picco-
gettivali
ci
la che rende la forma in -0 ' in (auf) dem ray ' e la
di
e ζ a 1 (cf. p. es. c e r i y u n O e
sieme con L a r n O
e lat. ο lat, etr. Larunda
per es. con lat. secundus
si aggiunge ,
Deferenda
in-
e se mai
Scribunda ).
Ma
almeno per me , un singoiar caso : e sta
in ciò che la cifra L V , per chi creda tuttodì malgrado
le gravi obbiezioni, meno improbabile per Ou
fra tutt' i
' secondo quinto sesto
numerali
ci
proposti , il valore di ' due cinque
che ad essa
s'a,
sei '
ο
equivale precisamente alle voci
cifra immediate
seguono
(cele
c e a 1 γ - 50, ci
c e a η u θ ' cinque quinquennale ' ) ;
ora , tratterebbesi
forse qui di una conferma
per c i ζ
e
forma senza -0
r a y θ ( r a c O ) die' egli I I 26 bensì
' nach dem ray hin ': per mia parte ,
constatato , com' io credo , che
debole
ture
da
essersi
udito
allato a r a ·/ 6 t u r a
sospettare
secondo
verso
non
uguali in sostanza
-0 suonò
affatto ,
e r a y θ tur,
da
imperativo in - 0 , quello la
come imperativo.
volte si
ra y
continuo a
le due forme ; per contro
il Torp I 62 anche p. es. t r i η
morfologicamente
più
avendosi
trinO,
sarebbe di-
e cioè questo un
« Basis des Verbs »
usata
ELIA
24
p r u e u n a (s')
3(1,
reu-χ
c aν eθ zusleva-c
zina
marem
zax
ame
e
mar
ζ ai η
macra
*a k i I t u s' 388: v. a k i 1 e t u s ' ,
[20]
LATTES,
teh
surOi
amai
e tem
amer,
31 .
come poi anche Pauli V o r g r . Inscr. Lenin. I I 38-4,
conforme a D e e c k e Etr. Forsch. V 48 n. 178, Isc. paleol. 75 e S a g g i A p p . 65, 227.
A C i I il 1524 Dan. oss. Chius. A u l e — L a t i n i a; 1525 id. ib. V i s c e — senza prenome come p. e. lat. etr. Achonius L. /. Medicus ο Clandius Ve//.
Vessici gmtus (cf. qui avanti
2579 solo pr. e n.); 2751 op. oss. Mus. Chius. Y e l — M u l e v i n a i ,
ticati, pare, M u l v e n a s
e mulveni,
2753 Dan. op. oss. Chius. A u.
n i a) ; 2 756 id. ìb.
Pvrnal
S e (n t i)— Ρ r e s η t i a 1 V e 1 u s' (cf. S e n t i
A r n i ) — Τ u t η [a] 1 (cf.
figlio, direi,
dove Pauli, dimen-
emenderebbe murinal « ut sit frater sequentis »;
di P u r n e i
Tutnei
A e i 1 u s a;
A c i 1 u-
A c i 1 u s a); 2759 id. ib. A θ—
2579 id. ib.
A θ A c i [1 u]
(cf. sup.
1525 senza prenome); F . 2421, Vittori, oggetto sepolcrale ignoto di B o m a r z o , — L u c u m u
col prenome prosposto secondo 1' uso dell' Etruria meridionale. Cf.
A c i 1u η i a
e lat. Acilius , c h ' i o a torto più \ r olte pareggiai, anche quanto al suffisso, con
laddove
in questo
(cf.
Pumpu
Ζ i χ u z i χ u n) trattasi di
Ρ u m ρ i u,
-u (ri)- p e r
Scurfu
-iu(n) (cf.
p. es.
-usa
Acilu,
S c u r i i 11, A p l u
A p i un,
A t i η a A t i η i a,
ceχ as e
c e χ a s i e); così p. e. etr. lat. 715 ' V e l Sp e d (i) ο Thoceronia natus ', 713 ' V e l Sp e d (ζ) ο
Caesiae ' ecc.,
lat. etr. 1297, ' C. Titius C. f. Larcia natus Srablìo
C. f. κ S r a b l ì o
Coe ia natus; ed altresì ad ogni buon conto cf.
A . f. Caesia n a t u s ' ' , 2717 ' A .
Lat. Eig'enn.
299 sg'g.
Paullinus Pisauro , A .
Scandio
p. es. ' C.
Varrò
Munatiae n[at(us)]
Laaro
Atticus
Mediolanensis , P .
Caepio
C r i s p i n u s ' ; nè mi sembra inutile
V e l (i) u (n) L a r t i u (n)
Pompeius
Varrò
G alio,
Scandilio
e sopratutto W .
V . f. T . n., C.
A . 1. F e l i x , S e x .
Gallio
', 1298 ' Q. Titius
1578 ' A .
Sabo
L . f.,
Venustianus
Q.
Servilius
ricordare che etr.
Schulze
C.
Sueto
Volsin(i)s, C.
Caepìo
e
A.
A u 1 i u (n) A u 1 (i) u (n)
e simili sono prenomi libertini , perchè forse può conghiettu-
rarsene che in origine la consuetudine legale, per cui in R o m a imperiale non potè p. e.
un ' Cimiamo ', tramutarsi in ' Cinna ', fece
potessero addim andarsi all'incirca A c i n i
Avendosi ne" testi allegati tre volte ν i η u m, e ri-
sì che soltanto
tri). Il parallelismo, se mai, di
mi
suggerisce
a
F.
60 (St.
altresì a m e ,
se ammettasi che qui e luoghi simili si-
gnifichi ali" incirca
il che
posto ,
' in ama ' (v. s. v. e sup. n. 23) ;
h i η 0u
che
precede
immediatamente ,
ing'enuis
nati '
e gli altri soltanto A c i 1 (i) u (n); quantunque
spondendo ρ a i ν e i s m a ρ e ν a "/, come ρ r u / (n ) s
ρ r u c u η a ( s ) , ossia rpoyouv , risponderà a questi
i ' duobus
Beitr.
la
h i η 0 11 con ρ e ν a - y
conghiettura
ital. fìlol. class. X
II 68
Hinftia
poi
e Zw. Reihe
che
ρ e ν a - s' di
p. 74, cf. Torp. Etr.
I p.
10-12)
risponda a
e sia altro nome di questa deità infera, cui
sarebbe dedicata la
i ρ i, a principio della cui epigrafe
ccme ρ e ν a / , a ν i η u m, mi torna verisimile rispon-
posta sopra un vaso eneo (forse essa i ρ i] sta quel vo-
da a quello e a ρ a i ν e i s m , sicché a c i 1 0 restereb-
cabolo.
be di necessità parallelo a
e-0
tuOiu
trau
(cf. e - 0 f a η u ed
e v. Postille 1 6 5 ) ,
laddove
Torp Etr.
Eeitr. 11 68 sg. Bemerk. I 5 unisce t r a u con v i n u m
quasi ' giessend '
ossia
con
αήι-tiser,
riguardo
usrsas
e divide
Cap.
17
ch'io leggo invece
a Cap.
uru,
57
ι Deecke
usrias
e Torp
18 trav
aiuser,
11
gentlich ' in Eigentum ' » (ci. I 6 1 a c i l
4
user
I
ine. e F ,
2408
e v.
II 41
trsas
ame
a c i 1 ft
e « eietnam
Eigentum war die Opfergabe ' , laddove ora Bezz. Beitr.
io t r a v a i
E. Β.
II Torp Etr. Β . I 6 1 l i 75 rende v i n u m
a 111 e ' das vinum (der AV'einj war Eigentum '
131
sg. e t n a m
' darauf danach ' j ο ' im Besitz ' :
in contrario Postille 100-107 > sup. n. 24 e s .
v. a m e.
|25]
SAGGIO
IH UN
INDICE
LESSICALE
ETRUSCO.
25
in realtà forse i due suffissi non differiscano punto, e come il suffisso nasale del femminile (P e e i a η i a Ρ u ρ a i η e i ecc.) e l'etnico (C 1 e ν s - i η a-s C l e v s - i n - s l - θ ,
così Γ -un testé detto
siano a parer mio niente più che
ecc.),
suffissi circa diminutivi, ora
secondo l ' u s o vezzeggiativi, ora spregiativi. — N e g l i epitaffj di questa g-ente è normale
il doppio punto, che due volte (2578. 2 756)
s ' a v v e r t e anche in fine (v. A e i 1 u s a.·) e
cf. A e 1 η e i [.·].
acilune 4538 Β 9-13, Pa. Cippo di Per., e s't a e
acil
e cf. m u 1 u η e m u 1 u,
mine di Volterra, m e n e
ζ iχ uη
Ζ iχ u,
utiηce ζ iχ ηe
V e 1 0 i η a — t. u r u n e
cure
e mele
m a 1a ν e
s'c u η e: v.
putace
delle
la-
θ u η m u t i η e e θ e ζ i η e della
Mummia
Acilunia 2754 , Dan. teg. sep. Chiusi,
[nas'J:
cf. S e (n t i) A c i l u
Fasti
Senti
[ A ] e i 1 u η i a Τ e t i η a 1] ο
e v. sg.
Acilusa ι 205, Dan. teg'. sep. Chiusi, θ a η a Ρ u r η e i — — 1208 op. oss. id. ib. θ a η a·Ρ u r η e i;—.· (cf. A c i l u
P u m a !
S u (t η a 1): s e e: — (cf. A c i l u
del Pauli). Sta A c i l u s a
suo figlio); 2755 Dan. op. oss. Η a (s t i a).· Τ u t η e i··
T u t η al
C e suηia , S e ia ηt e Hanusa
266.
3 e 318. 6) ; cf.
e Tutna
al prec. A c i l u n i a ,
eziandio
msc. a S e i a n t i
A e 1a s ia
Sutnal,
donde i supplementi
come L a t i n i
ine.
Ce su sa a
Hanunia
Latini
fem. ( W .
A e 1a η i , Μ e c 1a s i a
Schulze
Meclinal,
c e χ a s i e c e χ a η e, Ρ r e e s a Ρ r e e u η i a, C e η e u s a -u η i a, C u 111 e r u s a -u η i a
Η i s u s a - u η i a , S'i η u s a - u η i a , Τ r e ρ u s a - u n i a, L e u s a - u η e i , A 1 u s i
-uni,
P e t rus'i
(lat. Petrusius)
Petruni
(1. Petronius) ; inoltre
cf. βασίλισσα -ίννα,
Strab. V i l i 343 Άλφειω/'ας 'Αρτέμιδος η Άλφειούσης άλσος εστί (λέγεται γαρ άμφοτέρως); e siano
ricordati altresì lat. Aeresius Aerennius,
nius e c c . ,
insieme
Papisius
con
lat.
(-irius) -inius ecc.,
Sorani
[Hir pini-
Aerusius -ussius Aeronius ecc., Ocresia -essius Ocrietr. s u r a s i
'quasi
lupi
(C a 1 u-) e s u r (a) n u (1 u ρ u c e -)
Ditis
patris '
Serv.) , V e l i z a
l i z z a prenome e V e 1 i n a gentilizio, lat. Calussa Namusa ed etr.
11 i a s. Codesto avvicendarsi
di suffissi sibilanti
dubbio circa l'opinione prevalente,
V e-
C a 1 u n e i Ν a m o-
e nasali, mi conferma
sempre più nel
che etr. -sa sia esponente morfologico del genitivo,
e nel sospetto che sia piuttosto un suffisso derivatore
nominativo (cf. lat. etr. fratrissa
fratria) probabilmente diminutivo, come diminutivi appunto mi sembrano sovente i suffissi
nasali con cui si alterna. A l postutto (W. Schulze 330 e n. 2, 4) « w a s wir Motion nennen,
ist sehr oft nichts A n d e r e s als Deminutiv- oder A d j e c t i v b i l d u n g » (cf. I.
Wackernagel
Zeit. f. vergi. Sprachf. X L 1 1907, 3 1 4 1 patronimici diminutivi dell'India sanscrita), e come
« der W e c h s e l zwischen A d j e c t i v und Casusform
ist im Indogermanischen
eine ganz gelàufìge Erscheinung », così « vielleicht haftet auch
bekanntlich
dem etruskischen Femi-
ninum derselbe zugepràgte adjectivische Charakter an, den man in so vielen indogermanishen Femininbildungen constatieren kann ». U n solo argomento, se bene intendo, induce lo Schulze a preferire per etr. -sa Γ ufficio di esponente genitivo a quello di derivatore nominativo: « diese Formen, scriv'egii cioè, sind vom Standpunkt der Grammatik
Torp Etr.
«ab
gewahrte ' ,
Beitr. I
II
106
39
' zu
' machie
eigen
zum
Eigentum
hatte gab
iiberliess '
(und)
4
26
ELIA
Possessivausclrucke,
LATTES,
[20]
die g e g e n die Geschlechtsunterschiede
indifferent sind, also oline
Zweifel easusartig-e Gebilde »; ora, mentre ciò nondimeno a lui torna impossibile, secondo
confessa egli medesimo, decidere se siano « richtige Singulargenitive » , pare a me che
l'indifferenza predetta cessi qualora meco insieme con -sa si considerino -sia -sie -si -si-s,
senza dire che per la condizione fonetica dei nostri documenti etruschi i più dei suffissi
nominali sono del pari « g e g e n die Geschlechtsunterschiede indifferent ». Quanto alla spiegazione del -sa cognome ο nome e insieme del -s nominativo apparente ο vero, proposta
dal Danielsson Beri. Phil. AVoch. 1906, 563 n. 4, che cioè si tratti di genitivi
zusagen patronimisch-gentilizischer
V e r w e n d u n g » come p. es. ital. « ' de' Cerchi, Do-
nati, degli Uberti (lat. ' de Ubertinis ') », osservo
parisce
« in so-
che in siffatti esempli essenziale
ap-
il numero plurale (cf. ΛΥ. Schulze 32 5 T h u c . V I 3 Αοχ'ας των Έρακλ::δων e si-
mili d ' a l t r e lingue), laddove H a n u - s a
Η a η u - s,
per quel che sappiamo e vediamo,
appaiono sempre di numero singolare. D'altro canto contro la conghiettura che il -s g e n .
degli Etruschi sia il loro -sa sincopato, sembra stare il fatto che dove scrivesi -s', ivi prevale -sa, e dove -.y, ivi prevale -.y'tf; mentre poi contro l'opinione del -sa segnacaso genitivo sembra stare l'altro fatto che non solamente -sa (come -al) ben raro occorre nei testi
antichi e solo abbonda nei recenti, ma sì ancora che esso « nusquam reperitur alibi nisi
in Clusino » (Pauli CIE. I p. a i 2 , cf. V i e . fonet. 47) perchè P e r u g i a (e vuol dire un terzo
de'nostri documenti) l'ignora quasi affatto, e assai scarsegg'ia nella restante Etruria. Forse
un giorno
gli archeologi
ci diranno perchè
e come il -sa tracio
e macedone
(cf. W .
Schulze 40, 5) migrasse di preferenza a Chiusi, come g'ià, cred'io, ci dissero come e perchè
il
numerale
etrusco
cezpz
porti, se mai, in Egitto (Saggi
Furtwàngler
c e ζ ρ a 1 χ , e il fem. etr.
-ita -ifìa (lat. -ita -itla) ci
e A p p . 97 n. 107 A t e n e e R o m a
1902, 534 n. 4); cf,
' Zur Einfiihr. in die Griech. K u n s t ' nella Deutsche Rundschau
XXXIV
1908, 5 p. 260: « die Gliederung" des Gotteshauses selbst in drei Zellen ist wahrscheinlich
durch àgyptischen Einfluss zu erklaren der sich in Etrurien so vielfach mit griechischen
kreuzt ; in A g y p t e n Avar das Allerheilig'ste
in der Reg'el
in drei Zellen geteilt ».
ultimo mi permetto notare che, come badessa duchessa principessa ricordano oggi
Per
ancora
βασίλισσα lat. etr. fratrissa etr. A e s i a 1 i s s a, così forse 11 sardo Annesa e il russo Anisia
ci richiamano
all'etr.
l' etr. (semit.)
1 a u t η it a (cf. W . Schulze 77).
Akius
V e l i sa
I h a η u s a,
F . 47 Gloss. 56 (Gozzadini)
Marzabotto,
con a lat.
Kumusivs
S e i u s,
arcaica
e il loro
equivalente italiano Annetta
da solo, sul piede di un vaso dipinto
provinciale:
cf.
Appius
Arcenzios
ine. 4373,
trovato a
Ipianus
Τ 1 a tu u η u s Τελαμώνίος, e 1. Accius.
Adam 45, Gori oss. Volat., L . — L a r θ i a 1 C a i 1 i η a 1: cf. A c 1 i η i s
Aclasia
Verni, oss. Per. — A l i l i s i a,
Acini.
dove il Pauli emenderebbe
prasia alfis la. come madre di 3510 Θ a η i a A l f i C a ρ r a s i a ; 4569 (F. 1543),
tillo oss. Per.
al-
η i c u: s u . . . . — v a [.· A c 1 a] s i a , dove Pauli
[c]a
Scu-
dà soltanto η i c u
su
perchè Conestabile nulla trovò oltre a questo, e però suppose a g g i u n t o il resto dal V e r miglioli per confusione col titolo
tillo ; cf. A c i a n i
Η ηu ηia
-usa
precedente
diverso affatto e mancante, pare, a Scu-
con e e χ a η e c a χ a s i e , A c i 1 u η i a - u s a , C e s u n i a
-usa,
ecc. (v. A c i 1 u s a).
Acl[inas) ine. 5148 Bols. [V e 1] u s A r t i G a l — :
v. A c i . . . .
Aclinal 651, Manciotti vaso sepolcrale Chius., A . S t e p l e — , con tre A acuminate.
[27]
SAGGIO DI
UN INDICE] LESSICALE
arcaiche ; appar. speple, Pauli emenda stepre:
etr. Ο glint
ETRUSCO.
17
cf. A c 1 η a 1 A u c 1 i η a U c 1 η i a 1 lat.
a.
Acline, msc. nomin. 1651 Pa. olla Chius. A u , — L e O a r i a s ;
Acline, fem. g e n . ο
abl. (loc.) Gam. tegolo sep. Chius., A r fn] Θ.· A [n] c a r i : — , dove il Pa. « mali in aclina —
adirili » : ma
il confronto
minte), 413 L a r c e .
p.
Caini.
e. con
52* Β
Hafure,
L a θ i.· O l a v i
750 A u l e
Urmte
(CIE. I p. 604
V e 1 (n a) U l O e
e simili, mi di-
mostra che bene sta in quel posto un g*entilizio ο cognome in -e; confrontati poi codesti
-e finali con quello
n[atus],
di
Acini
sembrami risultarne
mico latino (p. e. C I L .
Sentiae
Gali
X I 2979 Sex.
a e nalus
finali
cui risponde
is'vei
-ei per lo scambio
Gegani P. f . Galle,
tuie
lies'
tais
Velies
etr.
Acilius
Ciazi
C I E . 1583 A. Haerina L. f .
ecc.); cf. altresì etr. s'a r ν e
anche gli
onde giustamente, q u a n t ' a questo, instare per « prus allinei » e la con-
P r u s a ' O n a l . Cf. però anche C a e
Petrunie
Acries
Θ u ρ i t e s L a r θ i e s R a m θ e s insieme con a ρ r e η s'a i s
e cogli esempli
Aclinei 4007,
di -e(s) adotti
Conest.
op. oss.
s. v.
dia
coli' -e -ae -a del matroni-
ο t u l e t i , con che si spiegano
di -e con -ei,
s e g n a Pauli A l t i t . St. I l i 22 A u 1 η i s' P r u s a S n e
fronta con A u 1 η i
lat.
ecc., 4326 A ros Velesius Tlabnia
Iu9ti,eterticca9re,
analoghi
C 1 u t e,
che taluno di essi -e si tocca
acil
e A uθ a ρ i n-
(v. n. 21).
Per., L a 0 i — C a s n i
con
θ puntata arcaica:
cf.
A u c 1 i η e i.
Aclinis 1650, Dan. olla Chius., [L a χ θ] 1 i
insieme con 2405 L a θ 1 i s
lautni:
e con etr. lat. Ladil
e,
cf. A c i n i s', 1665 L a r β 1 i s
e
Aclnei.
Aclna ine. F . 2091, Bussi tit. sep. V i t e r b o , — R a m θ a r i 1 L V ; appar. akma secondo
il V e r m i g l i o l i , di cui però Fabretti
P. S. p. 112 non comprende
come
« p o t e s s e for-
mare » codesto « strano » vocabolo « da un accozzamento di lettere trascritte dal Bussi
(ms.) che meglio si ridurrebbe inpepnei »; quest'ultima lezione quindi adottarono D e e c k e
Etr. Forsch. I l i 296. 22 e Pauli Etr. St. V 107. 118, la quale però essendo manifestamente tutt'altro che certa, parmi non troppo audace, nè infondata, l'emendazione prop o s t a , specie se si consideri
Bana Atina
ο Vatina
il seguente
ο Larcna
Aclnal
e
ο Scansna
si ricordino
LarOi
ο Tretna
ecc. (Postille 152).
Se ina
e
Aclnal 1843 Dan. op. oss. Chus. L a r ζ a C a e — , fratello, direi, di C a i η e i A c i n i s';
2116 Con. olla Ch. LG .· V e 1 8 u r u .· — ; v. A c 1 η a
6ana
0 aηia
Aclnei 1243
ο 'Γ i n a
Τ iηia
e
ine. e cf. A c 1 i η a 1 insieme
con
simili .
Pa. oss. Ch. Η a s t i a . — C e s t n j a s ] ;
1652 Dan. oss. Chius.
Fasti:
A c 1 η [i] Ν u η i a s' C l u t e ,
fratello,
A c l n e i [.·]; cf. A c 1 i η e i A u c 1 i η e i e precedenti.
Acini ine.
1649 Dan.
teg\ sep. Chius. V I .
direi, di lat. etr. 1648 L. Acilius
clan e Vel
Spedo
CI adi a natii
Thoceronia
s (cf. A r.
Spedo
n a t u s): infatti il supplemento -ni, quantunque
per me non « manifestimi », altrettanto bene potendosi pensare a - n a
3!
mico
ΛΥ.
lat.
Gallae
Schulze Lat. Eigenn.
(ìallae
filius
di C I L . X I
358. 2 crede
30li
Thocerual
patroni-
' T . Calpurnius
Libicus ' , perchè « schwerlich kann die
Mutter gemeint
sein »
- n e (cf. A c 1 i-
essendo ciò « ganz
cf. anche ib. Galla-tronms
singuliir » ;
con etr. A p a i a - t r u
- s,
28
ELIA
η e) - n e i (ef. A u l e
sta a lat. Acilius,
LATTKS,
A η e i), al pari di tutti questi ci dà un gentilizio nomin. sg. che
come p. e. nelle bilingui etr. A l f n i
Arntni
al corrispondente lat.
Alfius Arrius; ora siccome « nomen cinte latino Clodius respondet » (Pauli), potendosi (v.
A e 1 i η e) V-e del finale etr. C l u t e
pareggiare all'-<? del finale lat. etr. Galle per
lae natus, ne risulta che etr. C l u t e
combacia perfettamente, almeno quanto al senso ,
con lat. etr. C 1 a d i a n a t u s ,
Gal-
e che etr. V (e) 1 A e 1 η [i] e lat. L. Acilius ebbero co-
mune la madre Cla(ii)dia ο Clodia. Confrontati pertanto gli analoghi binomj finali dei simili quadrinomj 2337 U m r i a s' A t i 11 a 11 a, 3656 S a 1 ν i s Ρ r e χ u, 4265 Θ u r m η a s'
Ρ e t r u a, par manifesto che N u n i a s '
Clute
si allinei, almeno quanto al senso col
primo e col terzo e debba rendersi con ' Noniae Clodiae
(natus) ' (cf. p. e. Pauli
Etr.
St. V 74. 3 larBi : remsna: metrias ' Larthi R e m s n a der Metria [Sohn] ') e però trovi riscontro in etr. lat. T a n i a e
Detrone
o A n n i a e
Sefarine
(Isc. paleol. 80 e
vSaggi A p p . 107-109); cf. altresì fai. Polae Abelese e, se mai, etr. Μ. V 16-17
h e ν t a i e X 5 a r u s' a m e
insieme con Cap. 9. 10 t e l i
Aclnis' 1843, Zwetaieff oss. Chius. , L a r O i
A c 1 η a 1 ; 4198
Conest.
L a r θ — (Con. Aclnia),
A e 1i η i s
Aclus
XV
oss. Per.
lautni
anche per
' Tu(s)corum
Cae
Ρ a r m η i a 1 s e χ ; 4789
confronto con
[L a r θ ] 1 i
lingua Junius mensis dicitur ' (Papias ap. Momms. R h .
148, cf. Goetz. Thes. I 18, 632 C G L . I l i 506. 15 e V
ecc.
ecc.
e
come
ν a e1 etnam
11 u η . a i x x x x a e ! χ a
sarà
Vili
trinum
16-17
Mus.
162. 13): v. a e al e a c a i .
h e t r η — a i s e e ni η a e t r u O
ν a e 1 ecc., come X 9-1 ο a m a
ν e 1θa e t η a m
c e m ηaχ
sorella di L a r za
lautni.
acl'/a Μ. V 17-18 c i t ζ t r i n u m
c itζ
amai.
Cai nei—,
ρ uia — Nufurznas'
sottinteso, direi,
cresverae
tracs'
rinut)
h e t r η a e 1χ η e i s c e m η a c
eOrse
ecc. t r i η a l e ;
ecc. χ i s' h e t r η
a c 1/ η
iγ
a i s
quindi verisimilmente anche Cap. 59
a i [s] x x x — ο forse
a i [s e r a] — . Sta
a c 1χ a
(la
cui
uscita venne dal Torp Etr. Beitr. II 42 confermata per autopsia) a a c 1 χ η, come s ρ u r t a
e ea
a s ρ 11 r 111
c una
e
e cη
v i 11 u m
X (a) η per
e L e θ a 111 a L e θ η - s
t r a u ρ r u χ s'):
-(a) m (cf. c e l u c n
χ u 1χ a f e s θ i χ ν a χ a
sospetto
celucum
ine. ν u s ν a k a
(cf. eziandio
quindi
ν inurn
trattarsi
di
ρ r u-
a e 1 χ a (m) e
ecc.). V a poi a c l ^ a
ine. e a t i c a S i t m i c a
tran
con
acl-
si mi v a
Τ u-
Tarmuca-s,
no-
mi, parte sicuramente, parte probabilmente di deità: con ciò concorda la parentela non
inverosimile di a c 1
a con a c a l e
(v.),
se si ammetta che questo e lat. etr.
Aclus
ricordino alcuna deità (cf. anche a k 1 χ i s), e concorda sopratutto la perpetua compagnia
di a c 1 χ a a e 1 χ η con a i s ' c e m n a c
a c 1 χ a , e una volta sopra due ad
num,
ais
ecc. ; da t r i n u m
VII ι c i z
vacl
trin,
poi separarsi
3 tri η θ e t n a m
trin
fiere
t r i n a χ e,
dove cf. v h e l
(cf. Μ. X I
4 tur
hintìu
hetum),
t r i n,
vuoisene
hetum
e 5 ciz
epe l a p u l n
e Talitìa
v i n u m ecc. h e χ ζ
al quale S a g g i e A p p .
a c χ 1a
e X
M.
t r i 11 θ a s'a. D ' a l t r o canto
ν i η u m (cf. Μ. I l i 13 v i n u m
e Pa. Insch. Nordetr. A l p h . 37 φ e 1 η a
fel
ecc. e
il premesso e i t ζ , perchè abbiamo
ciz
tri-
dedurre c h e , come fra
ecc., così alcuna relazione interceda fra t r i n u m
ecc. non può
t r i 11 u m ecc. apparisce connesso con
14 v i n u m
a i s). A d h e t r η
li e t r η a c 1 χ η, precedendo immediatamente
e seguendo l ' a l t r a , benché a distanza,
a c 1 / a ecc. e
IV
(o e i s ο c e m η a χ, ν. a i s
Usi
triηu m
vinu
talina
dea) e questo con
hetum
15 h i η θ u
226 rannodai h e t r n ,
h e χ ζ con X I I
come ora Torp
7-8
Etr.
I 191
SAGGIO I>I UN I N D I C E
Beitr.
LESSICALE
ETRUSCO.
li)
I 41 , che osserva poterne il -r- essere esponente di plurale. Infine
nel testo h e t r n
a c 1 χ η ecc. t r i η la forinola e θ r s e
e nell'unico esempio di a i s
pervenuto, precedendo
cemnac
t i η s'i t i u r i m
senza la compagnia di h e t r n
a quelle due voci altra formola
che ha comune
precedendo
a ν i 1 s' χ i s'.
aclxn,
colla
a noi
predetta
la parola χ i s' (Μ. I V 21 χ i s' e s ν i s'e f a s'e s i n a i s e r f a s'e s'i η a i s ' e e m η a χ),
torna verisimile che eziandio fra a l χ a
aclxis 5086 (F. 2033 bis
compagni
c a ),
ecc. e χ i s'
interceda alcuna relazione '".
Conest. Pa. Dan. « servo adscriptus » occupato con due
« in cena ministranda , ut videtur » nel primo sepolcro Golini ad O r v i e t o , —
m u i f u: il P a a l i Etr. St. I 93, cf. Lenin. II, 99 crede essere nome di schiavo come altri,
4
pare,
di quei
dipinti,
specie
uscenti
in -u(ii), p. es.,
5075
(-) r a m a
Trama Μ^λιτωνο; (servus)', nei quali però la voce in -s, come a c l / i - s ,
Mlituns
t i e n e , il se-
condo luogo, salvochè nell'esemplare testé citato e salvo 5087 r u η χ 1 ν i s/ ρ e ρ η a s,
dove ambo le voci escono in -s. Secondo il B u g g e
Bezz. Beitr.
designa lo schiavo per via del suo ufficio, p. es.
infatti
indicherebbe
la figura
0un
s'u η u
del personaggio cui queste
X I 25 la parola in -u
'diaulete',
parole
secondochè
spettano, e ρ a r 1 i u
per lui quasi ' pa(ter)lio ' (cf. lat. patella) : siccome poi il Pauli ib. X X V
205 , 68 nella
voce
Tamiathuras '
in
della coppia t e s i n O :
tamiaBuras
' Tesinth S k l a v e des
ravvisò un derivato del nome del dio Δαμία, raccostato a c l ' / i s
e ricordato
che
a k i 1 tus'
θ u ν e s'
e simili
(v. a c i l ) ,
a e 1- a e a 1- sia nome di deità e ne provenga
Achis
con che ben va l'associazione
perpetua di
ad a c a i e e
άγχλψορζ,
si rincalza forse la conghiettura
a e 1 - χ - , come a c a 1 e e lat.
a c l p
a c 1 χ η con
ais
sconverrebbe il sufF. -vi dell'allegato analogo π ι η χ ΐ - v i - s (cf. S a g g i e A p p .
η e t s'v i - s e -iv i • s e la n. f.)
acl/n: \r. a c 1 χ a,
etr.
e i s ; ne
112-13 1
3\
e cf. eziandio c e l u e η c e l u c u m
e s'a 1 θ η ζ a 1 θ u
insieme
a L e θ η - s L e θ a m L e θ a L e t a, e 1 e s c a η 1 e s'e e m insieme a L e θ a m 1 e t e m.
Acl — 514S, Danielsson frammento « vasis fictilis magni » ad Orvieto,...u s A r η θ i a 1 — ;
egli propone acl\inal\ e forse
akn ine.
ambiai acl\inas vel\us: v. sup. A c l [ i n a s ] .
3 1 9 8 , Gori oss. forse chiusino,
k a η a a e η a i c e a e η a η a s a,
A
1 t-anna
con
F.!
391
Pa.
« olim Cortonae » , a η t — : cf. a-
Cap. 19 a 11 t i a r e 21 a η t i n i a v i l u
anna-t;
e forse 4538
il Pauli l e g g e r e b b e da sinistra nkanta ed emen-
derebbe ...11 i carnai; meglio, se mai, a η t a η k per confronto con 2580 Ρ u ρ 1 i η a
manca qui, panni, ogmi nome proprio di persona (cf. Torp Etr. Notes 48), come
2285 s i O u ,
2241
zarta,
3432=3236. 5 t e z a n
teta
t u 1 a r, 4082, 4593
ne;
p. es.
(cf. E t r .
S p i e g . V 60 p. 74) ecc.
acnaice 1118, Pauli, op. oss. Chius. A η e.
sieme con 111 r 11 c e t u r u n e ,
' Ignoriamo tuttodì persino se
a c 1/ a
C a e.
c e riχ u cerine,
ecc. stia a
3 ''
V e t u s. — : cf. a c η a i η e,
e ac ηiηa
Per m u i f u
a c η a η a s a con a c-
mi chiesi un tempo (Due isc. prer.
li e t r 11 come nome ad aggettivo ο inversamente ο al-
89 ecc.) se si tratterebbe per avventura di un moechus
trimenti, Il Torp Etr. Beitr. II 42 sg. 62 interprete-
(deità): cf. e t r . . V e l v h e r a s
rebbe ' und weihe die hetrn acl/n und das ais cemna/ '
e ,
ο ' Gottes-cetnnac ' ; v. in contrario
m e 01u m
hetrn
altresì con Μ u a η t r 11 s'i.
s. v.
a i s e cf.
se
ζ a 6 r-
mai ,
e
e
0u f
0u f i
V e1frei
θ u y insieme
ζ i 1 a y-z ì 1 a 0,
a y rum
in-
a
me/ 1u m
e forse altresì
a 0 r a 0 r e.
Acati
Vel/rei,
a
za y
ELIA
η e s e m a χ η a ζ,
Acnatrual-c
a t i u e con l u c a i r c e
ρ u θ ce
[30]
LATTES,
insieme con
Apatrual,
a t iuc e
insieme
s'u θ c e. Il Pauli A l t i t . St. I l i 49 cf. 18, 21
con
conghiet-
turò significhi ' et uxor ' con -ce per -c, forse, d i c ' e g l i , riprovato dallo S c h à f e r , al m o d o
c h e lat. ncque per nec (cf. ora T o r p . E t r . N o t e s 41 atiu-ce
' and [her] mother
17 sal-ye f o r s e ' und
Beitr. X
singe ') ; similmente
p e r s t i t e ' (« die hinterlassene
il B u g g e B e z z .
Bemerk.
81 ' e la
figlia
su-
T o c h t e r ») con riferimento ad acnanasa eli' e g l ' interpreta
' lasciò ', c r e d ' i o , a torto (v. s. v.); il T o r p , fautore di tale interpretazione, dubita E t r .
B e i t r . I 27 però se a c n a i c e
abbia che fare con
acnanasa
e
acasce,
il p r i m o
a n c h e per me verisimilmente c o n n e s s o , l ' a l t r o diverso, direi coi p i ù , e remoto affatto.
P e r me, considerato che
acnanasa
(v.) dovette, parmi , esprimere un atto compiuto
v e r s o il defunto d a ' s u o i figli ο nepoti quali a c η a-, interpreterei a c n a i c e
a p a z
' dell' a χ η a ')
circa ' fece ο diede
l'ossario ο l ' e p i t a f f i o nella sua qualità
a c η a - ' (cf. anche a e η e s e m insieme con a m a i
arse
ame,
insieme con lat. arce) della f a m i g l i a , ο della sua
coll'epitaffio della quale (ν.
(finale c o m e
eOrse
puil
e
lucairce
i t r u t a (v.
di
e forse
acnina);
A η e s'), scritto nell'ossuario stesso, di certo anche per m e ,
c o m e per tutti, si connette il testo di
acnaice,
senza che però debbasi esso per m e
nella lettura, nè anteporre col P a u l i (p. 21), nè posporre col Bug - ge e col T o r p . 11. cit.,
p e r c h è l ' a n a l o g i a , cui si richiamano, di 1124 (v.
A u 1 η i s')
non mi sembra valere, qui
a v e n d o s i nelle due parti nomi d i v e r s i , laddove 1118 s g . gli stessi n o m i ; questi due ultimi
testi, a parer mio, quantunque
strettamente connessi (Postille 80)
stanno ciascuno
di per sè e danno ciascuno un senso compiuto. Cf. altresì ad ogni buon conto ; a c η - s
a c -s
ak η
acnaine
a k a η a.
F . 2172 scritto
da solo in un ' vas
pictum ' di Y o l c i ,
sopra
« une
large
b a n d e l e t t e » tenuta « des d e u x mains » da un « g é n i e femelle, sans doute une L a s a ou
Lara,
ou plutót encore
paragonati
Beitr.
une N i k é , vètue d' une tunique talaire » (De \YTitte). Il B u g g e ,
I 83 il dio g i o v a n e
nudo alato
A χ ν ist r,
che sopra uno
specchio
tiene colle due mani distese una lunga benda, e l'alata dea A χ ν i ζ r, che in altro specc h i o tiene pendente
sul braccio parimente una b e n d a , ne inferisce che a c n a i n e
si riferisce al vaso e alla sua destinazione,
* appropriatore dedicatore
con
ad
donatore
a c - i 1 ' proprio proprietà '.
acnaice
a c 11 a i η e
come
turu η e
significato
epperò apparentato nel nome per via di
Io v e d o
a
acna-
a χ η a - ζ ) , anonimo verisimilmente
e tempo cui spettò Γ o g g e t t o
l'anonimo,
iscritto
soltanto che
turuce,
che da un
e non
ο
acnaine
mi sembra
per un
(cf.
(cf.
akn
t a 1 i 11 a insieme
con
r e η e θi e
ine.
perchè notissimo a coloro che importava
iscritto, questo era stato donato ; od anche
espresso
con a c n a i n e :
cf.
a c - η a-
a c n i η a) sta
impossibile essersi con
acna-
a g l ' i n t e r e s s a t i del luog'o e del tempo del pari notissimo,
Γ atto parentale
non
ma al raffiguratovi g e n i o f e m m i n i l e , g e n i o
del resto
fece
e
gen.
nel l u o g o
soltanto
che
coli'oggetto
eziandio r e n i n e
e
Τ a 1 i θ a.
acnanasa E . ' 3 1 8 , epitaffio inciso sul petto e sul corpo di figTira virile scolpita nel
coperchio
di un sarcofag'o,
Viterbo,
1. 4 5 c 1 e η a r.
ζ a 1 a r c e. — ; F . ! 327, id. in-
ciso sul coperchio di una cassa con fig'ura virile, ib., 1. 1 ci e η a r . c i — ; F . 3 327 id.
id. 1. 4 p a p a l s e r . — .
VI
mani m.arce
(« scheint ») in codesta voce un v e r b o ,
perchè
di
aχ ηa ζ
conghietturò
P r i m o il Pauli E t r . S t . I V 21 sospettò
che propose rendere con
egli (p. 16 num.
1
g e n e r ò ' (« e r z e u g t e »),
34) significasse
' figlio ' : più
tardi
I
191
li)
SAGGIO I>I UN INDICE
LESSICALE
ETRUSCO.
però A l t i t . St. I l i 48 sembra che nè il sospetto, nè l'interpretazione, gli paress2ro fo:idati e probabili , giacché appena s' accontentò
del solito
di esprimere
-sa nominale (« genitivo ») ; e più tardi ancora,
il dubbio che non si tratti
VorgT.
Insch.
Lemn.
{cf. g i à Etr. St. V 106 num. 111), traducendo l'intero epitaffio rappresentò
con un semplice punto d' interrogazione.
A n c h e il B u g g e Beitr. I 69 giudicò dapprima
risultare chiaro (« erhellt ») da c 1 e η a r c i a c n a n a s a
bale », ma insieme risultare da
II 68
acnanasa
clenar
zal
arce
che questo « è una forma ver-
acnanasa
che non può accet.
tarsi la significazione ' generò ' cong-hietturata dal P a u l i , perchè g'ià
arce
« significa
' fecit ' », second' egli opina coi più, e « quindi ' generò ' » ; confrontato pertanto l ' e p i taffio paleolatino
quit,
vit,
CIL I
1007 : ' gmatos duos c r e a ν i t,
alterum sub terra l o c a t ' , ne dedusse che a r c e ,
e però a c n a n a s a
a lat. in terra linquit,
a l l ' i n c i r c a ' l i n q u i t ' ; quindi
mente
papalser
clenar
acnanasa
ci
VI
horum alterum In terra
lin-
rispondendo per lui a lat. crea-
dovesse esso
acnanasa
acnanasa
interpretarsi
' f i g l i tanti l a s c i ò ' e analoga-
' nipoti lasciò V I ', come in altro epitaffio latino
AVilmanns E x . 2591 ' creavit filio(s) III et filiam e x quibus
et eos superstites sibi reliquit ' (cf. C I L . V 5337 ' duos
his omnibus nepotes vidit
nutricavi ' allegato dallo S k u -
tsch P a u l y — W i s s o w a 798). D'altra parte però anche agli occhi del Bugg'e in progresso
Γ evidenza, sì della condizione grammaticale, sì del significato, scemò tanto che sparve:
sicché Etr. u. A r n i . 110 scrisse che
acnanasa
« non può essere forma v e r b a l e , ma
deve contenere una determinazione particolare di clenar e papalser » , e ne persuase, parrebbe, il Thomsen che R e m a r q . 395=23 η. 1 interpreta dubitativamente c l e n a r
nasa ' fils survivants ' e p a p a l s e r
acnanasa
suase per contro il T o r p , che Etr. Beitr. I 27.
sta » la prima
dichiarazione del B u g g e ,
acna-
' petits-fils survivants '; non ne per-
41.
79 sg. stima « evidentemente
trattarsi cioè di verbo
giu-
significante ' lasciare
verbo però pel Torp di tempo presente, anziché col Bug*ge di passato, essendo naturale
a mente sua si dica ' procreò tanti figii che lascia dopo di sé ' , come infatti nell' epitaffio latino dal Bug'g'e confrontato si trova creavit accanto
a linquit,
il che tuttavia, a
me almeno, punto non dimostra che non si sarebbe potuto anche scrivere ' liquit ', come
tuttodì usiamo (cf. Lenin. 61 sg. dove rannoda a c n a n a s a
ad a c a s c e
ace
acil,
base ac ' halten ', doppio suff. -n, di cui il secondo sarebbe passivo, quindi forse forma
passiva con desinenza mediale, significante ' sind erhalten [geblieben] '). E d anch'io col
Torp
e collo Skucsch
og'nor più mi persuado
(Saggi
e App.
147.
150 e ' L ' i s c . etr.
della paletta di P a d o v a ' in St. ital. di filol. class. X 8, 11) che a c n a n a s a
è all'in-
circa verbo finito, sebbene poi con molto mio dispiacere mi trovi io costretto a dissentire da loro in quanto a mio giudizio
' linquit ' ο ' liquit ' rispondono solo in parte alla
sua condizione grammaticale, che a me sembra doversi piuttosto esprimere circa con ' (justa) fecerunt ut a c n a - '
(cf. a c 11 s Ρ r i u m η e s', a c 11 e s e ni i ρ a e s u θ i a χ η a - ζ),
oppure ' u t a c η a η a - ', (cf. A t i η a η a A χ i η a η a V i ρ i η a 11 a L a t i n a n a T i
A 1 ρ 11 a 11 i V e 1 ζ 11 a 11 i E i η a 11 e i e
a 1 - c) ; nè
huzrnana
con h u ζ r η a tre
nani
eAcna-tru-
so finora mutar pensiero , malgrado il giudizio del Torp Etr. Beitr. Z w e i t e
R e i h e 1 ρ. 1 ; essere « durchaus falsche » la opinione del -sa plurale, verisimilmente perchè (cf. Skutsch loc. cit.) qualsiasi dubitazione in proposito gii sembrò illecita a cagione
dello aversi insieme
clenar
zal
n a s a allato
2340 c i
clenar
di
F.
arce
acnanasa,
. . . . a v e ne e:
e altresì c l e n a r
ci
acna-
ossia non solamente il plurale
ELIA
clenar
zal
insieme associato,
nessuno
dubita essere , se
clenar
ci ο ci c l e n a r
sa,
con
avence
[32
LATTES,
ad 'un
tempo con
mai , di numero
acnanasa
singolare , ma
allineare nell'ignoranza nostra il sicuro
arce
arce,
che
il plurale
col
acnana-
associato ad un tempo, oltreché
omioteleuto di a r c e .
e con
altresì di nuovo
medesimo
Ma, anzitutto, non pare senza pericolo
coli'incerto
avence,
preceduto
da lacuna ed incontrato in epitaffio feminile lacunoso e di senso in molta parte oscuro
e controverso
con
: d' altro canto sono bensì maschili entrambi
acnanasa
associato ad
più, e la terza s' ha m a n i m
connessa con a r c e ,
arce;
arce,
gli epitafifii testé allegati
siccome però la prima volta occorre questo senza
ne deduco
avere
mani m
designata cosa
tanto
che questa voce si potè tacere, ed in ogni caso, se pur non si pensi
col Torp I 79 che « das Object des V e r b u m s arce ist offenbar manim » (ib. 94 ' monumentum Grabmal '), sembra inopportuno considerare codesto
da
manim.
arce
S e pertanto, come la prudenza consiglia, si lasci
neir indagine
circa il probabile
significato di
acnanasa,
quasi indipendente
per ora da parte
la
nota
questo apparisce essere la sua perpetua società con parole plurali in -r, cioè
ο
papalser,
associate
analogamente, oltreché
tecsa
alla loro volta con numerali
s a c η i s'a seguito da a c a z r
anche E. 436 L a r θ i
V is c e s a
141 u
una
u i- v i -
volta
associata
con
(v.), abbiamo coli C I E . 3436 u r
(e) A r η t A r n t l e
voce
in
ν i n), come i plurali c l e n a r e
clenar
di più unità ( V I , z a l , c i ) : ora
Postille p. I V - V e 157), ossia di nuovo una voce in -sa, cioè
acnanasa,
arce
caratteristica di
-r,
cioè
tìecsa
tecsa
(Correz. Giunte
ο θ e c s a,
quale
u r (cf. Postille citate p a g .
papalser,
l'altra con due p e r s o n e ;
il quale ultimo caso sospetto io pur sempre nei tre seguenti luoghi della Mummia: X I I
ì 2-13
d u c e
c a ρ e r i ζ a m t i -c s ν e m θu m s a m a t a η cluctras'
9-10 c 1 u c θ r a s' c a p e r i
ζ a m θi - c vacl
caper-c
t i η θ a s ' a , dove sempre due vocaboli congiunti
he ci n a p a
" u Le parole cioè della linea di
a ν e η c e e della
sacnisa
e VI 6 θ e u s η u a
per mezzo
lli e r a (per lui forse designazione di un ufficio sacerdotale anche feminile) della linea precedente, rende
precedente
1 Af[u]nas-c
Ce[isie]s
a
ar f l e r e r i
h i 1 a r, V I I
avence
Matulnas-c
. ci
.
. clenar
con
clalum,
' peperit, ' vede in m . a
dei tìgli (per lui c i
. m.
1u ρ u m . a ν i 1 s [ . m ] a /
i prenomi
vence
abbreviati
' tre ' ) , ossia per figura J / ( a r e e )
A (ti l e) [Λ' le 0 / e)~\ e interpreta:
' sie [war]
laniera
dreier c/a, namlich sowohl (-< ) der Afuna wie ( - e ) der
m ea1 / 1 sc
non soltanto ancora non s' intendono , ma nemmeno
si
Matulna
und [ uni)
des eia der Ceisinie ;
drei
Soline
leggono facilmente: infatti il Pauli Vorgr. Lenin. I l 7 5
Marce und,... und.... gebar sie ' . Io per mia parte so
scrive l'interrogativo sotto laf... nasc} e supplisce ce\_isinies]
dir solo di
conforme alla seconda linea , ma contro la misura della
Corssen I 704 C [ e i s i e ] s ,
uno
fra' minori
punti : supplisco
cioè col
perchè la lacuna non per-
lacuna; Deecke-Mull. II 503 tace di ni. a. ... vence e
mette di più, nè mi ripugna ammetterlo pel C e s i η i e s
rende clalum come derivato di clan ' und sie zog auf (?)
della seconda linea, perchè penso ad A ν e i s'
Case-
cioè
t i n i a 1 allato a C a ( s ) η t i η i
ed
' des Ceisinie zwei Kinder ' ; similmente Thomsen
Réch. 3 8 6 = 1 4 η. 1 « est-ce que cela pourrait signiiìer:
4
et y-ηι) elle mit au monde (clalu) η fìls à Cesinie (?) »;
il Torp Etr. Beitr. I 81
supplisce
[da']/· davanti
ad
l'avvicendamento di S e n t i
A νe iη as
al-
S e 11 t i η a t e e S e i a n-
t e per entro ad una medesima famiglia , fra' quali fu
certo
in origine
maggiore diversità che fra
' Cesio ' e
A f [u] η a s-c, derivato del eia « irgend einer sacralen Be-
' Cesinio ' , ossia per me ' Cesietto ' ; e cf. n. 38 0 e 1 u
deutung » eh' egli
e f) e 1 li s'a, detti per me dello stesso defunto, cioè per
e η a s'e 1 a
trova
nella Mummia
h i 11 θ u c 1 a), ricollega esso
(in 1 a i s e i a
[<7ti]/ ai
ta-
me forse allo incirca
;
0 e 1 one '
e ' 0 e 1 onuccio ' .
.33]
SAGGIO
DI
UN
INDICE
LESSICALE
ETRUSCO.
33
della particola -c vedonsi
associati
la seconda, cioè
delle due parole congiunte uscendo in -r, sembra presentare
caper,
g i à essa sola aspetto plurale
con uno in -sa ; che anzi nel terzo di detti esempli
Similmente la quasi ininterpunta iscrizione etnisca, scritta
con alfabeto venetico sulla paletta enea di P a d o v a (St. ital. filol. class. X 9-17), e t
leutiku
affatto
Kaial.
na
ininterpunta,
kinatarisa
di un vaso
kvil,
parimente
eneo trovato
[nsch. Nordetr. A l p h . 33 p. 16. 1 06 cf. St. cit. p.
ti s a
3'
χ vii
ipi
presso Bolzano (F. fio — Pa.
7), ρ e ν a s' η i χ e s i u
ρ ik uti u
p e r i s n a t i : nella prima delle quali occorrendo il noto matronimico
pende il genitivo c 1 u c θ r a s ' rispondente a
Il Torp tentò l'interpretazione soltanto del secon-
pel
do fra' tre testi iEtr. Beitr. II 76 ' schopfe den Wein
secondo,
circa,
il ' c a p e r i
(iella
c 1 u c 0 r a s ' die Schale haltend thue den Spruch f 1 e-
(cf. c 1 u c e c a ρ e r i ) e il ζ a 111 0 i v a c l
r e ri
ili. 75 a
sacnicleri'),
c 1 u c 0 r a s'
dov' egli
il precedente u s i
unisce
(cioè, direi , circa ' del fi e r e
a r f 1 e-
sacro a
e A r ' ) consecrarono ' ; e pel terzo, circa ' i l
('schopfe'),
duce;
clucOras'
reri
sacnisa
sua
che mi permise di l e g g e r e Γ analoga,
Vacl
Oeusnua
separando questo 1 cf. I 6) dal congiunto ν a c 1 (v. Wocli.
e il c a ρ e r (i) fecero l'atto espresso dalle parole h e c i
f. kl. Philol.
η a •/ ν a t i 11 0 a s' a
con v a c l
1 9 0 3 . 236 e 1 3 0 4 . 2 0 , e cf. v a c l
θ e s η-i η
Usi
e ν a c 1 η a m i 11 C u 1 s c ν a e
ν acil
L e - O a m , insieme a Rend. I . Lomb. 1 9 0 7 . 745
useti
catneiseuceti
s u l / va
caOinum
e k a 0u η i i a sul
e Une
e ca θηa l
Uni);
inol-
tre egli non tocca del parallelismo fra c a ρ e r i ζ a m 0 i c
—
e
Oumsa
però
e
separa
Oeusnua
vacl
ar
capere —
f i e r e ri
ti η 0a s a ,
sacnisa
(ib.
ν i 11 u m,
hetum
(cf. h e c i a h e c t a m ,
non so persuadermi che
e il rispondente
' die Schale ' accusativo invece del genitivo sg. che sarebbe
anzitutto
a t r s'r-c ^i più a t r s '
ciò che più monta per ora ,
sebbene
ζ a m θ i c, e,
meco
scomponga
caper
ο meglio
cape ri,
come
Θ uc er
a seOasri
e re) a
,
caresri
a
e forse
heczri;
apparentato
con etr.
f r ο η t a c ' fulguriator ' e con lat. front e sia, e forse ,
come questo
ζ a m t i-c ^cf. Torp Etr. Beitr. I 34
cosi f r u n t e r
atin-ce
a
tanasar
e mi richiama ose. frunter
c a ρ e r - c, non ammette poi esso - c ' et ' in ζ a m θ i-c
« lautni-c
cape
letteralmente rappresentato secondo Torp da c a p e r i ) :
sta per me
« gewiss nur den ersten
sia plurale di
suo genitivo sg. usato come
accusativo |Torp I 89 I I 76 ' d i e Schale haltend ' con
Buceri,
quelle parole
caper
c a p e ri
heilige ich, zur Heiligung' » ,maLemn.6 1 « unverstandlich »
perchè
c a-
p er - c rispondendo a c a ρ e r i ζ a 111 0 i-c ο ζ a m t i - c ,
« vielleicht ist der Spruch so zu iibersetzen: ' zur Oblation
Teil des Spruches geben » ) da c a ρ e r i
hetum
h e / z). Per me O e u s n u a
piuttosto
latino-etrusco , che non latino ,
osco-etrusco; nè so
tuttodì
separare
' que-que '? » con Etr. Notes 41 /aittni0 atiuce ' client
c a ρ e r i ^forse 'quel della c a p e ' , un sacerdotulo a ciò)
and [her] mother ' ), malgrado il confronto di
e simili da A r u s e r i B u c e r i
camOi
e simili (cf. lat. etr.
e dello stesso ζ a m a 0 i da lui citato, che però credo si
Haterius
debba leggere
ne grammaticale sia a noi finora nota. Obbietta bensì il
tre
zam
testi , il Torp
aOim
ib. 75
(v). Quanto al primo dei
pende
incerto
se
cluc-
Casine/ius ecc.), i soli - e r i
Torp E . Notes 64 che « if the appellaiives in -eri were
(loc. c 1 u c e « vielleicht verwandt mit celucn » ), donde
nominatives, it would
cluciras',
should -only occur in that caseform,
debbasi
unire con
caρ eri,
e inclina
la cui condizio-
be
rather
surprising
that
they
considering,
their
a negarlo perchè le ultime parole della Mummia mostrano
comparatively great nunjher » e che non siasi incontra-
cluctras'
to alcuno -eris'
legato, dic'egli, a ma t a 11 ο ad h i 1 a r ;
infine riguardo
al terzo testo, esita il Torp II
h e c i , e cosi per t u r i
e muli,
67 per
fra nome e verbo,
ma poi Lemn. 66 sg. si pronuncia a favore di questo e
-s'i
ο -eri0 :
ma il medesimo dicevasi dei
-si, ed e co ora P u p a n a s i - s '
(Postille i l i sg. al num.
2197)
C I E . II ^164 U r a i s i e s :
e
Urnasi-s
e Banursie-s
inette insieme e s ' i (a suo avviso ' du willst ' ) . Per mia
ρ a ρ a 1(i ) s e r e Τ a r / η a 10 s ρ u r e η i
parte
spuranaClevsinslO
non
so tuttodì
proporre
di
meglio
pel
primo
testo
che ' nella c 1 u c e (cf. lat. cloaca) il c a ρ e r i
e il
z a m t i fecero l'atto indicato colle parole s ν e m
tì u m s a
m a t a n'
cioè il c l u c t r a s
sepolcrale, secondo indica la voce
h i 1 a r, atto
a
Paperis
Egeria Egenia,
Papni
e caperi
e a
A eseri u s
AV. Schulze Lat. Eigenn.
e
cf. altresì qui sup. il pi.
lat.
allato
capeni
Papirius
a
allato
Papinius .
E i ζ e η e s ecc. ecc. (cf.
162
sg.)
h i 1 a r , da cui di-
6
34
ELIA
K a i al,
preceduto da voce
L A T T E S , [20]
che potrebbe riflettere Λεώδίκο; ο lat. g'all. Leudicum (oggi
' L i é g e s Luttich ') già ricordato sotto ai Merovingi
preposto gruppo
e θ e i θ, si
L a r θu a
Sva
e t s u a scomporre e t S u a , e, mandato
potesse
tenere
Petrua
quel che
Pumpua
resta
Scena
per
altro
e t
di persona
degl'incerti epitaffj F . 1987. 1993 (Tranquilli) ; sicché la coppia S u a
sopra L a r 9 i S e u n e i
mia
caperi
n i s'a
λ" i s e e s a e A r n t
ζ a m θi - c ο
e t i η θ a s'a.
30 P e v a s ' ,
Caia,
zamti-c
Analogamente
stia
al
Arntlea
nella
Oecsa
seconda
{cf. t e z
tes
e
tis-eintes-in
utisa yvii
ip-ip
crisnati
pcvas-n
( ' mulsi
ut
velis potionem Ikuti dat dono quidquid in aeno [est]'),
dove
soltanto
utisa
mi
seduce
pel
confronto
con
u t u s'e e u t u s ' i n già noti: egli obbietta al mio Ν i·/ e s i u
che - i u
etrusco
nicht dem griech. -10$
diminutivo
lat. -ius
« kann
gewiss
eutsprechen » : ma io
non dissi che rispondesse, sibbcne soltanto
che poteva
nim.
arce
sì perchè
leuto, sì perchè di base già incontrata nell
anche S u a :
Marinace
Fracnal
χ ν i 1,
ad ammettere
di Padova il Torp non
tiz).
Io non so per-
ζ i 1 a y n u.
(cf.
flunesi
e perciò
ν ar / - ti
Maricane,
—
zilacnu).
e 1 s s'i
zil/nu
e
ζ i 1 a / mi
cezpz
e
1 a r e ζ u 1,
h eu1 h e1u ,
F.
Ρ e n 0e
F r a c ni
ben
2116
va con
XI
ρ u r t s'v a v-c
con
Ρ e (I n a 1) ;
F.
1
387
ζ i 1a 7 c e
ζ i 1c
cezpz
ρ u r t s'v a 11 a 0 u 11 ζ ), laddove il Torp E t r .
scorge in
e 1 s s'i
e coi precedenti riguardo alle voci verbali in
Torp
suppongono
il Bugge a
con
ζ i 1 7 11 u
« eine Bezeichnung fiir
attribuisca
però
t i
(ci.
eziandio
Beitr. I 80
ti
Fuflunl
leusl
F rauni
PeOnas'
re meco la simmetria dei due nuovi documenti fra loro
Grave difficoltà per 1' interpretazione di a c n a n a-
λΓ 1. 111 a -
θ u 11 z,
ν ay r ,
altester Sohn ( im Gen. ) »; cpiesto
39
ci.
r i 1.
MamacresMamarces,
toccò ancora, e non ebbe quindi occosione di considera-sa.
c 1 e n a r.
O e l u s'a.
X V I I (Torp {)elu. zilab e
Ζ u / n i s',
Piku-
onomastico.
tisa
ril
ρur0,
omiote-
e t a r i s a c ν i 1,
di meglio m' indussero
ma dell' epigrafe
ravvisare con
F u f l u n s 1, f 1 e ζ r 1 con f i e r e ,
il che posto, stimai probabile
che in mancanza
(forse
57 sg. e al Thomsen R e m . p. 23, pare doversi e 1 s s'i
Etr. St. I 99);
venni io dopo avvertiti L e u t i k u
pevas'
ο - s'a '' delle voci spet-
|elss'i.
mandare con e s 1 ζ
ρ ru6
con Ri/fus e tnrpts (cf. Pauli
e Pikutiu
sac-
Anche a me, come al Bugge Beiti\ 234 e Bezz. Beitr. X I
Ζ us ni /
D' altronde a N i " / e s i u
e
Χ Χ V I I I I I ρ a ρ a 1 s e r. a c n a n a s a .
Jurpio
Μ a ζ u tiu ,
a θu m s a
ζ i 1 a 0. ρ a r / i s I ζ i 1 a 0 e t e r a ν.
acnanasa
p. e. lat. Rufio
sì per causa di
come
e come nella Mum-
Pikutiu
e simili - s a
credersi facesse famiglia con quello al modo, penso, che
tiu
Leutiku,
della M u m m i a , e ricordato
incerti insieme con lemn.
II Torp E . B. Z\v. R . ι ρ. ι ι sg. divide
tip ikuti
ο
aspettata , conforme ai precedenti esempli , per t i s a
tanto ogg'i ancora disconoscere in a c n a n a s a
iy esi
Velua
Sua
ta risa
epigrafe , mandato
paiveism
Νίκήσίος con etr. Μ a ζ u t i u, pensai si potesse in N i ^ e s i u
verosimiglianza la coppia da me
(cf.
e
seguente
e θe u s η u a c a p e r - c
nome di deità) con p e v a · /
il
colla nota particola e i t
nome
θ e u s η u a ecc.) , e forse anzi pel
entrambi Κ a i a 1 come fratelli per la madre
n.
(Holder s. v.), pensai si dovesse
s gnificato appunto
Oelu,
che
Thomsen
invece significhi ' morto ' .
e
L ' inciso
di 6 e 1 u s' a , rende il Bugge ' ex filio maximo annos
s a proviene altresì dal problema della sua relazione con
X X V I I I I natus nepotE^ reliquit sex ' , il Torp ' er hinter-
c e l u s'a (Deecke Bezz. Beitr. I 2 6 1 .
lasst
seguito
dal Pauli Etr. St. V
18 per autopsia,
7.5 ) ο 6 e 1 u s'a,
come
drei Soline
und von den altsten
Zilath 29 Iahre alt starb (Oelus'a),
(elss'i),
der als
hinterliisst er 6 E n k e l ' ;
i più preferiscono (Fabrettì Bugge Thomsen e Torp per
secondo il Thomsen poi direbbe ali' indigrosso Γ intero
autopsia
epitaffio
Etr. Not.
22 num.
2 1 ) con c ο 0 angolate
in un' epigrafe d'alfabeto recenziore, tutta a figure ton-
che il defunto (9<?/«) « engendra
( ? laissait ?
arce ) deux fils survivants ( ? acnanasa) , un troisième
eleggianti (cf. C I E . I I 5093 p. 62 e Brunn e Undset
ayant décédé (?) àgé
Π levsin si con 0 angolata a rombo , laddove tutti gli altri
papalser ) survivants — ; ( il etait ) àgé de 67
lessero clevsinsl-
A me torna poco probabile
F.3
327
con c tenuemene angolata):
A 1e θn a s
Y(el).
V(elus).
0e 1u :
de 29 ans ,
et 6 petits-fils
( ?
ans » .
che del defunto si dica anzi
tutto che ' fu figlio maggiore ' (Bugge) senza
riferimento
[35]
SAGGIO
tanti al numero dei più,
i0
DI UN INDICE] LESSICALE
ETRUSCO.
17
con ufficio di verbi finiti attivi alla terza persona del passato:
e però anziché interpretare i testi riferiti, come suolsi , nel senso che ' il defunto fece
rispetto ai figli ( c l e n a r )
e
nipoti
(papalser)
la cosa
significata da
acnana-',
4i.
penso pur sempre finora che la ' fecero ' essi figli e nepoti rispetto al defunto
[AJcnanfi] ine. 4439 Pa. op. oss. Per.,
L a r θ i a 1] ; cf.
cηa η
V e 1ζ η a η i A 1ρ η a η i
: forse circa [Θ a η a.·] A c n a [i;
Τ i η a η i E i η a η e i ecc. (v. prec.) e
lat.
Agnanius.
*A cucini
190 C o r s s e n , v .
E.'
Acnatrual-c G .
800, sarcof.
d' alcuna maniera ai fratelli
4
e
ζ i 1a / η u d e l u s a
e nella
cosa
che
era
0e 1u ζ i 1 a 0
si corrispondono nella persona
(circa ' V .
AleOnas
ne.
Θ
cornetano , Ρ u 1 e η a s V e 1 θ u r
minori , oppure
morto ' ( Thomsen e Torp ) : per me
3144
[fu] 0 e 1 u ζ i 1 a 0
e Pauli Etr. St. V 9 con Torp Etr. B. Il 136 Zw. R . 1
p.
13)
a ν i 1s
Oui
clenar
Phil. Woch.
0e 1u ζ i 1a 0 e 1 s s i
volte per anni
29, [e gli] fecero [onore] quali a c n a - nipoti V I , [e] mori
di anni L X V I I
ripetesi cioè due volte per me lo stes-
a [t i] u t η i a 0 V e 1 V e 1 u s' a
s . e
r auis'a,
papalser:
ma secondo il Danielsson Beri.
1906. 594
già dalla tav. 47 ( « Abbil-
dung 47, Mittelstiick reclits Z. 4 » ) di H . Brunn. K I .
Schr. I 191
« ist namlich oline Schwierigkeit zu ersehen
so concetto e titolo di 0 e 1 u, come p. e. due volte s'ha
dass die letzte , wie es scheint einer anderen
I u p u in più d' un testo con
als die drei vorhergehenden angehorige
-sa
ν i 1 s (v.), salvochè il
di 0 e 1 u s a ^cf. 48 a r a s a) accanto al -sa di a c
II a 11 a s a, mi rende probabile trattarsi di forme diverse
con
-s'a preceduto da vocabolo lacunoso in -r come i plurali
ρ a r "/ i s e e t e r a ν, | e] gli fecero [onore quali] a c η a[e fu]
citi
c is zaOrmis-c
lìgli
ci,
I. a r i s a 1 — a ν i 1 s
verstiimmelte
rauis a
Inschrift
und zu Anfang
Zeile - - - s. arn&ialisa , nicht s.
ζιι
lesen ist » ; e tale
e...
« Vermutung » trovò
^cf. però nella Mummia, Vicende fonet. alf. etr. 44 num.
egli « vor drei Iahren bei der Vergleichung des gegenwartig
2 5 , quattro -s'a allato a due -sa); delle quali una essen-
im Privatmuseum des Grafen Bruschi-Falgari zu Corneto
do per comune consenso verbale , Γ altra
als abgesiigter ' stacco ' aufbewahrten Originales bestiitigt» ,
potrà tenersi
nominale, ossia mandarsi (Bugge) regolarmente coi soliti
sicché anche ora « an der betreffenden Stelle » mostra la
-s a dell' Etruria
sua « Abzeichung des jetzt nodi weiter verblassten Tex-
nale ; il suff.
meridionale
per -sa della
-11(11) di O e l - u
settentrio-
ben conviene
poi per
tes das Zeilenausgang xW-ialisa mit etwas schadhaftem,
me ad un ζ i l a 0 e t e r a ν , uomo più ο meno liberti-
aber deutlichen l (nicht u) an der
no, di quelli cioè dai prenomi A u 1 i u-(n) V e 1 - u (n),
Sgraziatamente nè al Deecke, uè a m e , quantunque at-
sicché va a puntino con F . '
438
Larti-u(n)
fu similmente c a 111 0 i e t e r a u ; in line
Aulesa
Aulza
che
V e 1u sa ο
e simili per me dicendo in sè me-
desimi 'Veluccio Auluccio', e solo perchè tali essendo poi
passati a significare 'di Velio
ο ' di Aulo', per me dice
0 e 1 u circa ' 0 e 1 one ' e 0 e 1 u s a circa 0 e 1 onuccio ,
tingessimo la nostra notizia
vierletzten S t e l l e » .
dell' epitaffio dalla
tavola
predetta dei Monumenti dovuta al medesimo Brunn (cf.
Ann. Inst.
1866 p. 439 sg.), suggerì essa alcun dub-
bio sia circa lo spettare
ad altro contesto,
sia quanto
al potersi leggere il noto e chiaro A r η G i a 1 i s a invece del raro e oscuro ' e
rauis
a ' : e però non
e concorrono nello stesso epitaffio pel medesimo defunto,
meno sgraziatamente siamo di nuovo nel caso di a ν u e
circa come sup. n. 35 C e s i e - s
per ΛιιΙΰ,
' Cesino ' ο ' Cesietto
' Sminzio Pizio
Beìolai
e simili
lautnihelu
(
'Cesio e C e s i η i e-s
Cf. I s ' i m i n t i i
Pitinie
( letter, ' Pizietto' ) insieme con
diminutivi;
elautn
e cf.
eteri,
altresì
h e 1 u, cioè
con O e l u ζ i 1 a 0
e t e r a u insieme a Θ u 1 / η i e s i H u l / i e s i ,
Η u
e
u,
(-) e m η 1 Η e m η i,
lat.
tìut
u
Θ a 1 η a Η a 1 η a ecc.,
(") u f 1 θ i - c 1 a ecc.
Entrava un tempo per me (Saggi e App. 150, cf.
per Aulesa
di
tηe aue
per Tite Aìil
(Rend. I. Lomb.
1907.
e di
aue c a
824 u.
13 e v.
s. vv.); sicché malgrado la piena fede nelle trascrizioni
erudite e luminose del Filologo danese
profonda *per la esemplare
e la gratitudine
effettuazione
cosa nobilissima impresa, la gioia
della
della sua fativerità
ricupe-
rata e della sparizione di uno fra mille enimmi lessicali
dell' etrusco, riesce alquanto amareggiata.
41
II Torp
Lemn. 61
( cf. Etr.
Beitr. I 2 7 .
41.
Torp Lenin. 1 5 ) , nella serie dei -sa plurali, anche Mon.
79 sg. ) vede ora in a c n a n a s a
Inst.
sive Form mit medialer Endung » del presente, contro
Vili
38. (cf. Deecke Bezz. Beitr. 1 260 num. 14
« vielleicht eine pas-
ELIA
36
[36
LATTE*,
L X X V ; id. 801 id. Ρ u 1 e η a s. V e 1.· L a r i s a 1 L X X V — Θ a η χ ν i 1 u s: cf. A ρ atrual-c
Veratru
Lem nitru
Fastntru.
Il Pauli Bezz. Beitr. X X V I 58 trae
questo gentilizio da un dio Acna-, di cui sarebbe memoria in αυκηλως e nel prenest. Auceyia,
come trae A p a t r u a l - c
da un dio Apa:
-s a , con
husrna-na
nia
huzrna-tre
io confronto a c n a - t r u e
con
con a c η a - η a -
A c i 1 u η i a (v.) C e s u η i a
ecc. allato ad A c i 1 u s a C e s u s a H a n u s a ;
Hanu-
W . Schulze 66 sg. 111. 342, 344,
413, ricordati lat. Adiatro Calatro Gallotronius Servatronius
Vìblatro ecc., pensa ad A y η e i
e lat. Agnanius Acinatius e dichiara di non potere « schlechterding's » riconoscere in tali
forme
altro che « Gentilnamen die selbst
aus schon vorhandenenen
Gentilnamen abge-
leitet sind ».
acnesem Μ.
e
X 5 arus'
a m e — i ρ a s e θ u m a t i s i m 1 χ a:
s u θ i - - a χ η a ζ insieme con
c e ri
u η θe
allato
a su6i
ο cerinu
ο cerine
man al c u ;
u t u s'e f a n u s'e a r s e ,
e
cf. inoltre
insieme
a e ti i η a
esera
e
con i ρ a m a . a η i
acnanasa,
ed etr. lat. a r s e
v e ism ρ eν ay e aise ra s
cf.
elei
i ρ a c e r u r u m, allato a s u θ i (s'u θ i c) c e r i χ u
akase,
ο m aηi
ame
e
pai-
pagnate
si tratti all' incirca di verbo attivo al preterito. Quanto
dell' enclitica -ni ' et ' congiuntiva , esemplata di solito
al tempo , avvertii già
con ρ u i a - m a 111 c e, in più d' un caso non conviene
sopra che 1' argomento del
-ni
acnanasa)
linquit
(che
risponderebbe
a
etr.
non mi sembra valido, perchè altrettanto
nection >, ed esclude
tive ») ;
a proposito
il concetto della
pare pertanto
dei
dottrina
(cf.
da
io
alle quali la
0 m, dove per lui il triplice -m « points to a closer con-
seguito
Not.
(-71) ,
confrontato dal Bugge creavit
arce)
Etr.
in
Torp a favore del presente, aversi cioè nel testo latino
(che risponderebbe a etr.
Torp.
voci
a
simili
1' opinione comune, e un tempo in parte anche sua, che
qui
da
i ρ e
c e χ a s e c e χ a s i e,
e θ r s e, e c a θ η a i ra i n s i e m e
amai
ο
tre y i m-
« affixed copula-
non del tutto illecito sospettare
bene potè dirsi e si dice ' lasciò ' . Quanto poi alla qua-
che la relazione fra codeste parole
lità di verbo attivo, fatte le dovute riserve circa la ter-
d' ufficio verbale
minologia ,
alla nostra fra 1' oggetto accusativo e il verbo attivo che
giacché pur sempre
si disputa se 1* etrusco
cui si vedono
111 -ni (-«) e quelle
associate , somigli
possedette veri verbi, a favore di ciò che noi chiamiamo
lo governa , e che quindi
verbo attivo, od almeno a favore dell' ufficio suo, par-
renda probabile per la voce d' ufficio verbale che 1' ac-
mi tuttodì (Saggi e A p p .
Lomb.
compagna la condizione che noi diciamo attiva: ben s ' i n -
sve-
tende, salvochè fondate combinazioni ermeneutiche , nel-
147.
150 cf. Rend.
1896 p . 9 0 2 - 9 8 4 ) stare il fatto che come sup.
ni
puiaame),
zila/nce
t u m, O a r c e i n u m
vaneke
aOis
c e
0 η a m; z a m
sta
tram
hirum,
la presente mancanza dell' esplorazione etimologica e del-
e ρ u i a m a ni c e insieme a
la comparazione sistematica, dimostrino trattarsi in que-
ζ i 1a c e
u c n-
a / rum
f l e r Orce
aOim anc
rke
te ην e
erce
ine., L i n i u r-
m e χ 1 u 111 ,
c i e·
s'r e η c ν e ο s'r e η y ν e , 0 u t u m a c ν e (se
non è c u r e
t i u r i m,
svan
ρ u 1 u m,
(Torp. Etr. N o t . 1 2 ine.), m u 1-
ρ r u y u m (cf.
0 u t u m) ,
0 η
svalce
t u r k e,
sto ο quel caso di mera illusione; al modo che per me
nel caso appunto di
manim
ficante ' morì ' (cf. s u O i m a m l c u
e
mani
ipe
la condizione
plurale , per
eOrse
non dubbia , di a c n a n a s a ,
tetet
m a t a m,
e Novil. 2-3 fi ο l e m
u ν l i η fi a r t e η u s fi 0 l e m i s a i r ο η tei);
pos-
Il Torp, che Etr. Beitr.
n e s e m con a c n a n a s a ,
sche con
U r a i s i e s.
verbale , tutte accom-
ma-ani
a caposaldo
del-
me
finora
resta escluso che
arce
II
101
consente meco
Saggi e A p p . p. 69 circa la probabile parentela di a cforma verbale : cf. altresì
sicuramente
e dà
sia, qui almeno, un verbo al singolare.
sediamo cioè sin d' ora una lunga serie di parole etnisignificato
e ipa
posta
e n. 45
nella Mummia allato a c e 1 u c u m t u t i m
manim
arce,
ine.), perchè,
i 1 u c ν e s e θ u m,
sce
dove
invece per me fé insieme con questo una formola signi-
n. 16
sreη
arce,
dà pel Torp , già si riferì , Γ oggetto di
l' interpretazione
insieme a c e 1 u c η t u t i η m a t a η
camp. etr. m e r a c i a m
di siffatto -ni
m e Ο-
0 u m s a ni a t a n, così abbiamo z i l a y n c e
Ι u m ( cf. a ni c e m e y l
la compagnia
afe
reputa Lenin. 6 1
Μ am erse
acnese-m
Θ aηu r si e s
[37]
SAGGIO DI UN INDICE] LESSICALE
ETRUSCO.
17
acniOal ine. F. 840, Pasquini, lucerna fitt., Chiusi; precede lacuna; forse [H] a (s t i)
C i 1 i θ a 1; cf.
P 1 η a 1, 616
Cilisal
cf. a c n e s e m
con
su9i--ayvnaz,
s u θ i η a;
itr uta
nomi stranieri
Epesial
e
zila6
A u
^3247
parte»)
eterav
e
dopo
V e Ιθϊ na-m;
cucrina-9ur
va/j
lautn,
hup-
così
ac-
s u θ i - - a χ η a ζ associato coi
accennanti ad Efeso
Altit.
ζ i 1 a χ η u θ e 1 u s'a
figurata,
Volterra,
Varun
latere ») : D e e c k e Bezz. Beitr. I I
Priumnes'
acnaice,
elei
m 1a χ u t a Tinuta),
Rutias'
Clutmsta
vSchaefer in Pauli
acnina
Afuna
e R o d i alla maniera
dei li-
associato colle designazioni, a parer mio, per più riguardi liber-
acns F . 305, oss. od urna
summa
acnaine
come poi
(cf. e t r u
bertini, e a c n a n a s a
tine θ e 1 u
2612 Θ a .· R e i c n a l ,
17-18 Dan. Cippo di Per. m a s u . — . e l e i .
ipa,
husina
naice
VeneGal,
L a r θ i V e 1 e s i a 1 ecc.
acnina 4538 A
nina
Ara6al
St. I I
ί3 .
U r s t e : U r s t e : Pu lue tre
(«in ima p a r t e » ) — P r i u m n e s '
165 emenderebbe
13 mostrare
(«in
circa aids per Αίγισθος,
il disegno
tav. 25 che
(«in
sinistro
ma
oppose
le parole
acns
non ispettano alla scena principale, cioè all' uccisione di Clitennestra per
mano di Oreste , nella quale d' altronde
non ha che vedere Priamo ; egli quindi , fatta
ragione di questo, emenderebbe a sua volta alys[ntré) cioè ' Paride '. A torto, panni, in
ogni caso designa egli Γ oggetto iscritto semplicemente
Fabbretti
num. 2514^* dietro autopsia
lo chiama
come un « vaso » , g i a c c h é il
« ossuario » , e tace dello
aversi
la
stessa epigTafe sopra un « caillou en serpentine » (v. a e s), dove a c (n) s Ρ r i u m η e (s'j
precede a X a r (u n) e C 1 u m s t a. Cf. ad
ogni buon conto
acnanasa
a p a z
e
connessi.
Acr F . 2271 urna ciner. H o r t a n u m , — A f 1 i S' e θ r a, col prenome posposto (e sovrapposto come complemento)
secondo Γ uso dell' Etruria
anche
S'e θ r a
per
S e Ora;
Fast
A η e i η i a;
cf. altresì
cf.
Acri
lautn
insieme
eteri,
meridionale , conforme
con
Fast
3430
θ a η Arsirà,
al quale
e t e r a s',
Putin
4226
Akrui.
A K R A 0 E F . 1062 spec. Perus, — Μ e η r ν a : cf. "Ακρατος.
Acranis ine. G.
c a r 11 e s e cf.
746 C a l i s . n i — (cf. W . Schulze
115);
v.
Niacranis
con N a -
A c m i s'.
Acratez 5154 cippus Bolsena,
V (e 1) — .· V ( e l u s ) ;
se con D e e c k e Muli. I I
484 e
Schafer in Pauli A l t i t . S t . I I 59 si stimi aversi nell' Etruria meridionale esempli di -s
nominativo (p. e. V . C e t i s η a s L., ΛΓ. F l e r e s
i3
Pel Torp. Etr. Beitr. II
101-103 a c n i n a
sa-
V p., A r η θ C e θ u r η a s L a r θ e a I,
(Postille 1 9 5 - 1 98.2 6 I ), al pari di
V e 1 fi i η a - m
da
rebbe verbo ' besitzt ' , e ne sarebbe soggetto V e 1 0 i η a :
A f u η a, secondo fa, non intendo come, il Torp, malgrado
egli separa a c n i n a
il -m congiuntivo. Se verbo c' è, inclinerei ora
dal seguente e l e i
contro l'analogia
di s u 0 i - - a / 11 a z, che dovrebbe valere anche per lui,
dicendo anche per lui e l e i
circa 'sepolcro'
(ib.
cf. Lemn. 64 n. « elei irgend eine bestimmte Art
nap »); inoltre e l e i
105,
von
essendo congiunto per via dell'inter-
punzione, secondo l'uso del Cippo, col seguente
acnina
come col precedente m a s u , nè Γ uno nè Γ altro possono
separarsene
quasi
spettanti
ad
un diverso inciso
a con-
ghietturare sia m a s u per confronto con ni a s ν e m azce
e ζ i 1 a / η ν e ζ i 1 a γ η c e insieme con i 1 u c ν e
i 1ucu i
e t e η ν e t e η u ed altresì con s ' r e n e v e
s'r e η ·/ ν e e con m u l u e - v n e k e
però ancora staccare
s ν 1 et ca 1u
municlet
m u 1 u : non so
masu
da m u η i-
e da s 1 e 1 e θ c a r u (ν. η. 2 ι ).
ELIA
V e 1 Η e r e i e s V e l . , A v. T a r e n a s
11 -z di
LATTES,
[38]
A v. ecc.), parrà probabile che tale sia anche
A c r a t e z; cf. per contro -2 gen. di A u l e z
Perpratez
ecc., e cf. altresì
A χ r a t i e lat.
Celei
Cultecez
S e θr e ζ
Acerraiius.
Acreinas, B . Nogara (lettera 2 agosto 1904), bucchero del museo delle
Terme (Ma-
gazzino), S a t e r e — ; gii elementi enrs presentano la figura angolata de'testi più arcaici;
v. A c r i i.
Acri 3432,
Etr.
St. I V
Dan. stela sep. P e r . ,
22 e i miei S a g g . A p p .
A u l e — Cais'
lautneteri
114 num. 166): cf.
Cai
e
ei.s'enis
Caia
(Pa.
A c r i s', A c r
A c r i e s, Avei.· 1 a u t n.· e i n.· s'e η i s e r .· e s ' *' e E 1 i η a 1 (a u t n) i θ s'e η (i s) ine.
e lat. etr. C I L . X I 2681 (Suana) Agria
Ingenua.
Acries 5039, Mancini, cippo c o i r iscr. in g i r o , Orvieto,
Cae
Ρ e t r u η i e .·—.· ge-
nitivo, direi, matronimico; cf. A u 1 i e s' V e 1 i e s" 0 11 ρ i t e s L a r 0 i e s R a m θ e s insieme con
a ρ r e η s'a i s' e t e r a i s θ a ρ i η t a i s' e v.
A e 1 i η e.
Acrii ine. G . 336 con Undset ap. B u g g e Beitr. I 196, fiala, Suessula, Τ i n 9 u r — . n a,
laddove prima A c r i i η a (v. sg·.), come ancora il Pauli Bezz. Beitr. X X V 206-4 ( W e e g e
12 n. 26 tintura, criina dietro Minervini); per l ' i i campanoetrusco, v. a c i i;
v. A c r i i :
questa lezione ridiventa og-gi probabile per confronto con
Acril 4482, Con. Fab. oss. Per.,
T i ti
Acriina. ine.,
Acreinas.
V e l i n i η a s ' — , al quale luogo
il P a . di siffatta forma che A l t i t . St. I l i 41 sg. reputava affatto sicura: v.
«dubita»
acil
e cf.
Acris' 3517, Con. op. oss. Per., V e i 1 i a .· V i ρ i s'.·—; 3987, Con. oss. P e r . ,
Caia
4395
Me h ti a t i V e 1 i m η a s' C a i a 1.
R. u s u r i a — (dove il Pa. emenda cai aruseria a. perchè altro epitaffio perugino
A r u s e r i s') e 4257, Dan. stela sep. Per., C a i . — , come sopra A c r i
cile decidere nel primo e nel terzo esempio se
Acris'
Etr. St. II 8 cf.
diffi-
desig'ni il marito ο il padre ;
il D e e c k e Etr. Fo. I l i 195 s g . interpreta p. e. L a r θ i i a V i ρ i s' C a s p r e s '
il Pauli
ricorda
Cais':
' moglie ';
I 10 opina che mai non si usò il solo prenome per indicare
la moglie, ma sì il figlio; egii I 18 rende il secondo esempio ' des A c r i Gattin ' e II 8
Η a s ti Petrus'
' Thana
Autus'
Phesu (G. oder T.) ' ; anche
V i ρ 1 i s' p u i a,
dere p u i a
Acrnis
cf.
' Hasti des Petru (Gattin oder Tochter), Θ a η a A r η t i 1 e s Φ e s u s
des Arntiles
p. e. 4251
Hasti
che suggerisce essersi potuto nel primo esempio sottinten-
' moglie
312
Dan.
oss.
Siena , m i
huρ ηiηa
A c r a η i s ine. e lat. Acron re dei Ceminesi
akrs' F . 451 : v.
44
è da ricordare
akas'
L a r θ — .· L a r θ i a 1 .· F e 1 s'n a 1;
ucciso
da Mesenzio.
171".
Secondo il Torp Etr. Beitr, II 79 sg. si rannoda
ο
' dell' erus
,
meglio che non
' heres ' , anche se il
s'e 11 i s « ziemlich sicher » a s'a η c ν e s a η t i c s e n-
s - allato al -.9 non basta a provarli
t i c ' schenkend gewiihrend ' e significa ' Gabe ' , premesso
versi (Vicende fonet. 45 sg. ) come opina non a torto
e i ' dies (Grab) ' e aggiunto eres
herits);
dies
non
senis
' des Herrn ' (lat. erus
cf. Bugge Etr. u. Arm. 59 e i s'e η i s 'weihte
a me sembra pur sempre (Saggi e A p p . 1 1 4 sg.)
impossibile
che
s' e 11 i s
(cioè circa ' 1 a u t η
sia
eteri
semplicemente
lat.
e vecchio di casa '
il Torp ; eziandio ei
' dies ' mi riesce pur sempre ingiu-
stificato e più improbabile che non
insieme C I E , 4 1 4 9 L a . V e n e t e
s e n i s) con 4 1 4 4
verisimilmente di-
sg. V e n e t e
' e t en ' .
Cf. però
s ' a n i s (finale come
etera.
[39]
SAGGIO
DI UN INDICE] LESSICALE
ETRUSCO.
17
Akrui 3203=4610, Gori oss. origine ine., [L a r 0]i P u t ì η — ; nè Fabretti 1942=2620 b '\
nè Migliarini e Conestabile, nè Pauli avvertirono trattarsi
simo titolo,
tramandato ora come d' origine
in ambo i luoghi
incerta che il Pa. suppose
del mede-
3203 chiusina ,
ora colla sillaba finale -?//, anziché -ui, come perugino oggi smarrito ; nel primo luogo il
P a . annotò : « quid subsit non video », nel secondo propose
tutiìiai aul[es']·, io confronto 142 P u t ì n e i
di l e g g e r e \_fast\i ο [/arB\z
e 2160 Ρ u t i η a s, 3975 *Farul Con.
F a r u i Dan. Pa. , 1400 L Θ. C a e Ν u i , 3675 L a . C u i e s a
titolo testé ricordato 3975
Fasti
Akrui ine. 4610: meglio
questo ; cf. però insieme
Aneini
Akrui
Petui
Fab. e
e sopratutto il
Farui.
(v.), come
nell'iscrizione 3203 identica, salvo in
A c r i 1.
acs F . 2514^·'', D e Witte « caillou en serpentine », origine incerta forse (v. a c η s) volterrana , U r s t e .· U r s t : Ρ u 1
- .· P r i u m n e :
X a r C 1u m sta
(appar. clunista) :
ripetizione, salvo l'abbreviato e diverso collocamento di alcune parole e salvo C l u m s t a
per C l u t m s t a ,
doversi
d e l l ' e p i g r a f e di un ossuario di Volterra (v. a c ti s), donde impiariamo
qui leg'gere
U r s t (e) X a (r u η) Ρ ul(u c t r e) ; inoltre .· X a r (u n) stando imme-
sotto .· Ρ u l(u c t r e) e
diatamente
sopra
Cium sta.
sicché può tenersi
per
comple-
mento sovrapposto di questo, penso che il diverso ordine delle parole sia solo apparente
e dovuto a ragione di spazio od altra simile; penso quindi che l'artefice volle scrivere
U r s t e;
U r s t (e) :
Ρ u 1 (u c t r e) C 1 u m s t a
X a r u η acs; P r i u m n e ,
e indicare
che nell'azione ricordata dalla leg'genda le persone cui spettano le tre prime voci furono
più strettamente congiunte delle due mediane, come strettamente fra loro voglionsi credere congiunte
come
si as'
ρ r u χ s'
Oasi
dal doppio
punto
a ρ r u c u η a (s) ,
ecc.;
le due
a sians', Θ a s i ©asini
e sta poi
lat.
acs
etr.
ultime
Dasius
Priumne
voci.
a ©ansi
a
e.
Ounsl
nella
Mummia
ο fleres
in
fiere
Thansius
ecc.) a
Ν e θu η s 1 e f i e r e
craps'ti
del resto
acs
testé
(cf. per questo, rispetto
Ρ i t i η i e A 1 f η i rimpetto a ΠύίΗος e lat. Alfins
p.
Sta
ad
a c 11 s
θ a η s i η e i e lat. etr. Than
in
per
etr.
a Πρίαμος, ρ. e. etr.
a c η s Ρ r i u m η e s'
craps'ti
' (v. n. 21). Merita poi
citato
sius,
a
come
fleres
Ne-
osservazione, che lo stesso
caso di un' epigrafe posta sopra un ossuario e ripetuta sopra una pietra serpentina occorre C I E . 1416.
1322 (ossuarj chiusini), rimpetto a 1417.
1523 («lapis serpentinus ») ;
al Pauli s f u g g ì , pare, il nostro esempio, fatta ragione del quale difficilmente si accetterà la
sua sentenza che la ripetizione sia dovuta a pura e semplice
falsificazione. Cf.
a c η e-
s e m a χ η a ζ.
Acsi 3810, F a .
oss.
Per.
L a . — A n i al
Da. oss. Per., A r n i ) — L a r z n a l ;
A/si
A r.
T r i li als',
figii
fratello
di
A r.
3824 id. ib. S e. — A r.
entrambi, direi, di
LarSi
A/si
A n i al;
Trillai
fratello di
T r i l i A c s i s';
3821,
La.
3825, F a .
op. oss. ib., A r . — A r. F a t i n i a l (da l e g g e r e probabilmente V a t i n i a l con / apparente per v. in seguito a confusione grafica fra ν etrusco e / l a t i n o , identici di figura e
diversi di suono, con f etrusco diverso di figura e suono, in tempi relativamente
quando i due alfabeti concorrevano, a l l ' i n v e r s a
p. e. di 1287 vravnal per
3826, Fa. lamella plumbea ib., I. a r θ — A r η θ i a 1 (cf.
3827, Da. oss. ib. , A r . — L a . ;
Acsi
Arntial
p r un ti al
e Acsis'
pi
3883, Da. oss. ib.
Palpe);
(appar. c apruntial, Verni.
Acsi
ArnGial
Palpe);
ArnB — A r η θi a 1 P a l p e
3834, Fa. Con. op. oss. ib.
V. Apruntial,
cf.
A rηθ Acsis'
tardi
F r a ν η a 1) ;
(cf.
A r n f ) — C asepolto 38 32
40
ELIA
insieme colla moglie
Lar9i
Caprti
LATTES,
ossia
[20]
-rnti);
3972, D a . oss,
(Pa. P^tr. St. I 77 ' A c s i des Hermes [Gattin] ') madre, direi, di
parente di
Τ iti
Hermes'
11 e s';
4481, Con. oss. ib.
Acsi
Hermes'
e con
(cf. etr. lat. 680 M a r c i
Metliaei
p e r v i a di
T i ti
Acsial),
Ahsia
e v.
Axina
ine. 1586: v.
e cf. lat.
ο A χ si
Anial,
3816, Con. oss. Per.
clan;
A r η θ—A η e η i a 1 c l a n
id.
clan;
Acsi
Η e 1 s e i — . Cf. A c s i
A s i A η a η a1
c l a n , fratello di 3814 id. id. L a r θ
Carnai
c 1a η : =
3817, Con. fr. lam. plumb. Per. — C a [r n3818 Da. oss. Per. A u l e — C u e 9-
3820, Con. lam. plumb. Per.
A r n t ì — : θ e θ u r e s'
3832 id. id.
(cf.
A η a η i e A 1 f η i per lat.
A r η θ : — : L ar θ a 1 :
e Capruntial);
C ν e θ η a 1);
e 2961 A θ: Τ 1 e s η a : p i s :
T r i l i — madre di
id.
Arn6 .·—.Carnai;
Αχεί
3830 id.
BeOures'
con
C a e e i s ' — figlia, direi, di A e s i Η e r m e s';
ricordati p. e. A n n i
3815 id.
a ]] ine. (cf. A c s i s ' C a i i a l
(cf.
insieme
ο abl. matronimico
Ai in a.
C a i i a 1 e 1a η ;
clan
è g'en.
Axius.
3813 id. id. L a r i s — [ V ] e i l i a s ' C a i i a l
V e i 1 i a s'
nal
dove A c s i
Acsi.
Acsis' 3811, Con. lam. pluinb. Per.
Alfius);
e
e 22 Τ 1 a b ο η i, etr. 21 Τ 1 a ρ u η i, etr. lat. 1138 L a r t h i a e i
f.) V . sg. e A c s i s '
ed altresì A c s i
Acsial
3973, Con. oss. i b . — U ν i 1 a-
Θ a η a : Τ i (t i) : — (cf. 4480 Τ i t i H e r m e s '
Hermi
Acsial 3658 Da. op. oss. Per. H e r m i :
cf.
Acsi;
ib.—Hermes'
Hermi
clan,
A r η θ — pi.
fratello
Arn9ial
Arn9—
di 3831
Ρ al ρ e
Viscial
id. id.
Lar9—
(cf. A c s i
Ρ al ρ e
Τ i t i a 1; S ν e [n i a s']); 4044, Da. op. oss. Per. L a r θ i
Trillai
Acsial
aks'ke F . 39 = Pa. In sdì. N.
e di A χ s i
Τ r i 1 i a 1 s';
4061 id. id.
Lar9ia
A χ s i A h s i A s i.
Etr.
Alph.
110 p. 43 sg·. , S c h o e n e , tazza
vata fra Jiste e A d r i a , isc. ininterpunta, k u 1 s' n u t e r a s '
fittile
tro-
s'm i η 9 i — : v. a c a s c e.
* A c s η e a 1 4462 : ν. Φ a e s η e a 1.
actasn ine. G. 802.6 (Undset ap. B u g g e Bezz. Beitr. X 22 sg. cf. B e i t r . I 106 n. 1)
a 1 a t i e: e r s e e: f i s'e — a . . . ; v. a e e . . . s η a ossia forse ' a e e [ r ] s η a ' (cf. 1. 4
c e s η i ) ; Danielsson ap. Torp. Etr. Notes
20. 4 avrebbe però letto f i s'e
tetasasi
affatto diversamente.
A C U I T ine. F. 2513
Ρ a 1m i 9e
[E ] 1 i η a i Ζ i u m i 9 e
E u t u r p e — .... a e 1e
s' u 9 i η a ; appar. acuip, forse A c u i z [r] ; cf. A χ u ν i t r A χ ν i ζ r A χ ν i s t r A y uv e s r A χ a ν i s u r.
Adcinatis,
ο meglio Adenatis
3545 L.
con a Pauli dietro Belfort ap. V e r n i . ; cf.
A de n η a,
che insieme
Cafatiae ; con e Lanzi Conest. Bormann,
Burmana
lat. etr.
alle forme per esso allegate sembra
Τ ho r mena
favorire
e v. sg".
la forma
cf. poi lat. arcaico Ferentinatis nominativo insieme con etr. F r e n t i n a t e
Senti
con e ;
nate
Ν u 1 a θ e - s Ν u 1 (a) 9 i, e v. altresì A u d e η a m (avinem).
Adenna
tis
Not. d. Se. 1896. 146 Brizio,
e cf. etr. A v 9 e n n a
Adulnius
CU.. X I
Bolog'na, C. —Nepos\
ine. A u θ η a 1 e lat. etr.
v. lat. etr.
Adena-
Audena
1577 C. - Natalis; cf. etr. A u 9 n a l
Av9enna
ine. insieme
33
.41]
SAGGIO
con lat. etr. Adenna
e etr. C u p s n a ;
DI UN
Adenatis
INDICE
LESSICALE
e etr. C e u l n a
ETRUSCO.
Cupslna
ali. a etr. lat.
Ceuna
cf. altresì W . Schulze 151, 201, 275, che confronta 1. Maculnias Obulnitis
Ogulnius etr. Μ a t u 1 η a.
ae F. 226ο'1 da solo su fittile di \ r olci, F . 1 44 id. di Marzabotto, K ò r t e A n n .
1877.
148 tav. L 13 id. Orvieto (più esemplari) e forse F . 1 46 a e id. B o l o g n a : cf. adi
CIL.
X I 3644, Not. d. Se. 1886. 153 (tazza
( Murialto ) e v. a i i i ;
di bucchero a Corchiano),
forse apparente per A ν ( l e ) ,
Poggi
Verbano
21
come suggerisce il confronto del-
l ' e s e m p i o vulcente primo allegrato con F. 226 o a — a s e del pari su fìttile v o l c e n t e , ossia secondo verosimiglianza A ν ( l e ) A s e
(cf. A s i A s i e ) ,
e come sembra manifesto
in ,587—V e 1 u θ u r i [p. 620 A ν ( 1 e ) ], 2606—Ρ r ρ r i s (Fa. Dan. « descripsi », D e e c k e
E t r . Forsch III 7. 7 propose
[c]ae papris),
F . 2284-—V. . . . a. . . . ρ r. . . . r i 1
XXX;
cf. però altresì a i (s) e v. a e r k.
AEASLTN
Etr. S p i e g . V 93 Μ e t ν i a — (appar. nessun) con a coricata per simme-
tria della contrapposta e ; cf. E a s u η E i a s u η Η e i a s u η ,
aecail ine. ^3272 L s m h r v a i p — T i t i (dis.
Ιάσων.
aeian).
aecie ine. Pianta Gr. II 586 η. 3O4 " : v. a s'e i e
e
cusvlis'.
aev ine. F 1 22 t. I l i , da solo sotto il piede di ciotola fittile trovata a Sanpolo nella
terramare di Servirola
sinistra ed altresì
(provincia di R e g g i o - E m i l i a ) ; forse . . . a e v ;
cf. ib. 24 v e a da
ave,
A E V A S F . 2500 Θ a 1 η a Τ i 11 i a E ρ e u r 11 e r c 1 e Γ u r a η A χ m e m r u η Μ e η 1 e
E 1i η a i E 1γ s η t r e , L a s a θi m r a e , Μ e a η
-, Lasa racuneta:
cf,
E ν a s
(Αώος) e A i ν a s E ν a s (Α'ίας).
aiii
A.
1604 teg". sep. Chiusi (Museo di Firenze), alfabeto latino, — C e η c ο : Pa. propone
T[Ì]i\{snd) Cenco « cum Ccnco cognomem gentis Telesiniae sit »; io piuttosto od A ν 1 (e)
per confronto con etr. a e lat. etr. a ί ì apparenti, come sembra, per A ν (1 e), oppure meglio A n i , come con sufficiente certezza nel 1897 parvemi per autopsia potersi l e g g e r e .
* a e i i a I η e G . 74 Fiorelli
(Chigi-Zondadari), vaso di bucchero che si disse « s c o -
perto presso le rovine d e l l ' a n t i c a Cosa o g g i Ansedonia », L a r
viuns'
fear
lesa
f p p m — ; evidentemente titolo male trascritto ο falso, come g'ià avverte il Gamurrini.
Aela ine. 1690 (F. 2618 — 576) Conestab.
ossuario chiusino « i n cuius operculo mu-
li er in lecto recubans », — V e η a r i : ν. V e 1 A η c a r i (F. 573 Ve/. Aniari) con Correz.
Giunte Postille p. 96 e cf. v. sg.
Aele Pog'gi A p p . 22 p. 38, da solo sul ventre di anfora
fiorentina:
cf. prec. e seg".
insieme con lat. Aelius, e h ' è anche nelle isc. lat. etr. 3213 ine. 4653 e C I L . X I 1851. 2253.
Aeles' ine. 4306, Dan. « basis rotunda cum columella » P e r . , — C η e ν e s' L a r i s . a 1 i s 1 a : Pa. emenda Avles .
6
42
ELIA
[20]
LATTES,
Aelesi ine. 4608, eod. Marucell. oss. P e r . ,
f 11 a e i η u k — e r i 1 : cf. A i l e s i
ine.,
k a t e k r i 1 , F (a s) t (i), 1 a i e ; Pa. « potest fuisse fa cavi nui cavies IC vii. »
Aernili 3329, Dan. op. oss. P e r . , H a s t i a — Ρ r a e s e η t i colle due t d'alfabeto etrusco (Conest. F a b .
-enzia con ζ e t n i s c a ) ; Pa. « intellegendum est Hastia A e m i l i a Prae-
sentii (uxor) »; cf. etr. lat. abl. sg. M a r c i (a).
aena ine. ^'3239, Piranesi pitture sep. chiusine (v. Postille 140-143) i i t — :
cf. sg·. e
t a e η a.
aenei ine. ^3249, Dan. op. oss. Chiusi, e u e l -
(appar. -nez) : cf. prec. e lat.
Aenius
Aenonius ( W . Schulze 115. 280).
aera
ci avi
ine. F . 2 7 5 3 = W e e g e 37 p. 18, isc. osco-etrusca di uno « stamnos ahe-
neus » trovato a S . Maria di Capua, Vinuy^s
Vene
Hi s—tetet
Venilei
Viniciiu
(Garrucci eraci[s estuavi, Corss. Peraci\s est]am): l'elemento che sta davanti allV presentando
la fig'ura Λ, vuoisi quindi forse la parola l e g g e r e m era ciani
modo che nella camp. etr. F .
con vi umbro-etrusca,
al
2890 e\elatinae per confronto con 2778 eMel cripes, ossia
per me e (i) m e 1 (a) A t i η a e e e (i) m e 1 (a) C r i p e s (Postille 6 a num. 60); cf. lat. vienivi vinum. W e e g e
interpreta : ' V i n u x Venelii
Vinicio '; W . Schulze 410 ricordato lat.
aeraciam (se. amphoram) dedit V e n e l i o
Venox Vennox, nota: « mit vinuys in der oskisch-
etruskischen Inschrift ecc. weiss ich nichts anzufangen »; forse Vi η u - χ (u) s come V inu-cena-s
e Μ u s i - k u - s' ο simili.
aerk ine. F . 2343. 1, Piranesi
pitt. sepolcr. cornetane (Postille 143), s t a n i
h e m ν i k a θ χ e r — a r u n: cf. a e r k e m
turu
r k r e r e e tutti più ο meno incerti.
Aerclna ine. Gam. 752, sul coperchio d ' u n a
tomba a Piansano (Viterbo), A r 9 — :
forse Η e r c 1 η a per confronto con Η e r c 1 e fem. H e r c l e n i a
e lat. Herculeius
Schulze 199); cf. altresì Η e r c 1 e E r e 1 e Ηρακλής, a e s a r a i s a r u
ine. C a 1 e r i a 1 , Ρ a i ρ η a s Ρ e ρ η a s , 1 a i s c 1 a
esari,
(W.
Kalairu
1 a e s' 1 a e t i.
AF2RE ine. F . 2033'': v. R e c u a ( B u g g e Beitr. 1 35) ο megiio R e e u e.
aesar Suet. A u g . 97
'etnisca
lingua deus ' : cf.
α:σ αρ a i s a r u
ai z a r u
e sari
e s a r e s.
A°sia!issa 214, Buonarroti (Dempst.) op. oss. Siena, da sin., V e l a
Celna—:
Pauli
emenderebbe ve. caceina vesialisa « id quod congruit cum Perusina au. tite vesi. ve. caceinal » ;
cf. C a u s i l i η i s s a
Presntessa,
etr. lat. H a n n o s s a
Ρ a b a s s a, lat. ο lat. etr.
Calussa Ca lussa Ta raissa ecc.
Aesti ine. 3382 , Conest. op. oss. Per., — C a p t i e S a m s n i a l : P a . « dubio non
est quin fuerit » fasti carne sentinatial per confronto colle varie lezioni dei precedenti editori (1ce die captie savia snial seviviatial ecc.).
aefia F. 2310, da solo, presso un cane dipinto sulla parete d ' u n sepolcro tarquiniese: cf. A i f l n a
e lat. Aefulanus Aefula ; cf. altresì
simili,
CIE.
oltreché
aheneus ».
465 ' s': c a l u s ' t l a '
ailf
insieme con
heul
e 472 t i 11 s'e ν i 1 entrambi
li e 1 u
e
sopra « canis
[43]
SAGGIO
DI
UN
INDICE]
LESSICALE
ETRUSCO.
17
av 261, Fab. arcula senese, — U η i c a n e θ a S ' e n e ; 4541, Torremuzza, isc. di un
cippo scomparso, trovato presso P e r u g i a e migrato a Palermo, di lettura secondo il diseg n o non facile e q u a e i a incerta, a n r — T > a θ
: essendo U n i
il nome etrusco di ' G i u -
none ', e del pari essendo nome di deità L a θ (bronzo di Piac. 26 K o r t e , sotto Μ a r i s i ) ,
confrontati
' a V e 1 s C u s ' e ' a ζ a r u a ' e ' e s a 1 ρ a η a ' (v. a4), parmi improbabile
la comune opinione che sia da leggere Av(/e); io scorgo in
1a 0i , a i s
darebbe il loc. sg".; cf. anche e u l a t , i i u
in cui
cola
sospetto
(Rendic.
m a , sicché
mav
Ist. Lomb.
1908. 831
dica circa 'parimenti '
a ν una particola di cui a v 0
fuisna
ti. 16) aversi
(forse, cf. m a / ,
Pauli « num sepulcralis » sia il primo cimelio: ma cf. p. es.
a u ine. e lemn.
mav,
davanti ad a ν la parti' unaque ').
Dubita il
4082 c e li e η ecc. Η a ti r.
Av 67. 81 ecc. : ν. A ν (1 e) A ν (1 e s').
avai ine. Not. d. Se. 1898. 408 , e 0
akaraisinia
θi ζ u suzai
1 i ni u η a a t i u θ η a θ :
ecc. e cf. a ν e i insieme con E 1 i 11 a i E 1 i η e i a v e
ν.
a ν i e A ν i a 1.
Avaini Not. d. Se. 1900. 629, G a m u r r i n i , Foiano, urna a parer suo del V . ° secolo,
L a r θ—C 1 a u (c e) l a u t n
I I greco): cf.
e te ri e
(Ga. Ιαή)α rami, figura singolare della n, a mò di
A ν e i η i.
avas ine. F .
1021
(Etr. Sp. V
191 11.), specchio
quo Hercules contra Amazonem pugnans »,
Hercle
di C o r t o n a , ora a F i r e n z e ,
(in clava Herculis), χ η
peo Amazonis, R a o u l - R o c h e t t e per Κ u χ η e Κύκνος, altri X a r u n ) , m i
nas'p
ν e χ snarBa
scatas
Buchstaben sind sicher, die Worte nicht abgetheilt », sicché egli divise veynas
il dott. B. Nogara
topsia, confermata da suo accurato disegno,
ζ a rt a zara
uri 3302,
lesse
yaveys
(Postille 2 a 3) per au-
s c a t η a s ; se mai, cf. a v a i
v e / , 11 e / s e e η e s c i, c ν e θ a
ine. a ν e i A ν i a 1, ν /
ava
ve/
giusta la revisione di G . K o r t e , secondo il quale « die einzelne
narBa senz'avvertire il doppio e noto v e / ;
s ν a 1 0 a s,
«in
(in clv-
auas
m e u a θ a t e η θ a, t e η θ a s
ecc.
Dan. teg.
sepulc. fracta, Chiusi, LG
— : « q u i d sibi velit »
la seconda linea dell'epitaffio, non sa il P a u l i ; cf. ad ogni evento C a i p u r i V e 1 θ u r i
Τ euri
Τ i 11 θ u r i.
ave 5062, Dan. cippo sep. orviet. con immagine « viri imberbis casside et thorace
induti hastamque dextra tenentis », circa del 600 a. E .
(cf. Beri. Pliil. W o c h .
1906.
596 « hocharkaisch ») e scritta « auf der rechten Seite » della stele Not. d. Se.
1887.
349 tav. V I I I 3), m i — ; 3063 da solo su altra simile stele, come vide e trascrisse anche
il dott. B . Nogara in casa Mancini ad Orvieto; il Danielsson interpreterebbe Ar(i)e lat.
Arias,
come già il B u g g e
Lomb.
1907. 824. n. 13.
45
legge,
Bugge Beitr.
I
non vedo come
188
seguito
Urspr.
d. Etr.
«lai Torp Lemn.
22
(cf. Giunte 272 sg.) Au : Ar :
Z<iO , che sarebbero « i nomi in genitivo dei figli » se-
15; ma cf. sg. e v. in contrario
polti nella pentita
aiiveatra(\o
Rond.
Ist.
a u e . e a t r .· a
a η r)
ossia per Torp ' ein den Sohnen
gener Grabraum
(o ' dem Sohne ')
ei-
[20]
ELIA
44
avei 457 — S e i u s (cf. a v i
LATTES,
S p u r i nas),
(Leida), iscrizione verisimilmente
funebre d ' a l f a b e t o l a t i n o ; F . 67 —• t η e s' ν e s i s' A η θ i a η sopra amuleto riminese :
Corssen I 439 lesse A. Veitnes e Andialu, D e e c k e Etr. Fo. I l i 340. 23 seguito dal Pauli
A l t i t . St. III 38 tites e antìias', Torp. Lemn. 18 arfàialu vesis Ines avei, come identico di
C I E . 524, certo per mera s v i s t a ; cf. t u e
Phil. W ó c h .
avai
1906. 594), a u e
a V-a s a v e
111 e-s' con
Ani)
Θηe
avi
ca
A vi a l ,
(Pa. aulesa), a v u e
AnGi
e
Avei
Tnes'
avei
a ν u e ka
(Dan. ib. Av/e),
S'e u s',
dea raffigurata sopra due patere di
(cf. t i η s'c ν i 1 a ν i a 1) e V e s i s '
sticamente due deità al modo che
Aiseras'
e
a η finale. Io conghietturo che, mandato
nome di deità nel bronzo piacentino (Kòrte 6 unito col sovrapposto
e mandato V e s i - s' con V e s i a e
(F. 70 sg.),
ad
a u e (Pa. Dan. aul, confermato da Dan. Beri.
IT i η θ i a
Turmucas,
designino cliia-
Θ e s a η T i ns',
lat. Neriene Martis e simili (cf. Sagg'i
in sè e per s è ,
Αηθί
a App.
e insieme quanto ad a ν i a v e
aue
Pesaro
111.
avue
Θ e s a 11
154); quanto
ecc., mi pare
pur sempre non impossibile si rannodino a lat. ave azere.
Avei 4201,
I cf.
Acri
Dan. op. oss.
lautneteri
F . " 387 ine. V . — C a s a s
Petr. , L θ .·—.· l a u t n . ·
e i s'e η i s con
eteri.·
e i n.· s'e η i s e r :
E 1 i η a 1 (a u t n) i θ s'e η (i s) e v. 11. 44] ;
(appar. avet)·, cf.
A v e i s'
e lat. Avius
aveiesBi ine. 5038, Dan. sopra un pezzo d ' a r c h i t r a v e
Ovius.
sepolcrale, O r v i e t o , da solo:
forse a ν e i e s θ i; il nuovo Editore propone di l e g g e r e [mi\ Aveles Θζ
senza riferimento ad
avei
e s'
ο (~)e
ο θΐ
avi
Avein ine. 4 5 1 3 , Verni. Fab. sopra opere, oss. Per., F e l s c i a — ρ u i a; meglio Conestabile
A v e i s'
preferito
Con. davanti ad A v e i s',
sieme A V e i η i con
dal P a u l i , che
supplisce
velus
nella lacuna segnata
dal
dove più probabile forse Γ allitterante A u l e s'; cf. però in-
Putin
lautn
A e r S'a 1 F a s t per -ni -ri -li -ti.
Aveinas 4202, Verni, op. oss. Per., C a n t i n i — ; cf. A ν e i s' C a s u η t i 11 ial
Α. ν i η e s e sg.; cf. altresì
11.
36 C [e i s i e] s pari a
che il Pauli « beanstandet die Form » C a η t i η i
(Pa.),
C e i s i 11 i e s ; non vedo però
« oline Grund und will casntini lesen »
( W . Schulze 144. 6), giacche eg'li scrive soltanto « cura cantini sit prò casntini»,
osser-
vazione fonetica non contraria, mi sembra, alla lezione quale sta ed appare.
Aveini 425, Dan. olla sep. A r e z z o , L (a r Θ) — H a p r e T l a p n a l ; 426. id. ib. L (a r Θ)
L(arOal)
V e 1 θ u r η a 1 : cf. A ν i η i A u i η i A ν a i η i.
Aveis' 3756 ine. , Conest.
[Afn0]
nel sepolcro
perugino
Verni, op. oss. Per. , L a . — V e .
Casuntinial
Dan. Pa. oss. Per. Ρ a e 11 e i — ; 4513 Conest.op.
(Verni.
Avein
dei Volunnj , sulla
(cf. C a n t i n i
parete ,
—
; 4203
Aveinas);
oss. Per., F e l s c i a
4404
[A u 1 e s ] — ρ u i a
senza lacuna).
Avei G . 894 da solo sotto
A ν e 1e
detto
S e θ [u m i A ] ν e i s' (appar. veipi seQ); 4202 Dan. op. oss. Per
il piede
di una tazza
di bucchero n e r o , a Chiusi : cf.
-e 1 e s A ν i 1 e.
Avele 4924 Dan. saxum tofìnum Orv., — P e l e a r a s
m i (Ga. pelea rasini, anche Pa.
m i , di cui altri esempli, quasi tutti campano-etruschi, in fin d'epigrafe, come qui, nelle
Iscr. paleol.
97); A [v] e 1 e ine. F. 2772 con Corss. I 425 t. X I V
528. 177^, fra le isc. osche etruscheggianti) su tazza nolana,
cel
(Corss. A\k\ele, cf. A v e i
4 (cf. Pianta Gr. II
Marhies
A. .eie
mi
su altra tazza), che però W e e g e V a s c u l . Campan. 166. 7
s g . « e x Washburni delineatione » trascrive marhiesasel emicel, insieme annotando affermare
I
191
li)
SAGGIO I>I UN INDICE
LESSICALE
ETRUSCO.
il W a s h b u r n (cf. clis. tav. I \òn b) « v i x dubitari posse quin littera post sa sit Ì » ed intercedere « inter sei et emicel spatium unius litterae »: cf. A ν e 1 A ν i 1 e
Aveles 4943 Dan, in fronte sep. O r v . , m i
-Velvheras
V e 1 χ e r a s); 4952 id. ib. m i — V u l u e n a s
Vhulvenas
(cf. V e l f r e i
quella del Pauli); 5027 incertiss. [ m i
A ν e] 1 e s P l a i s e n a s
cf. prec. e lat.
(v. A i s e n a
Avenal-C Not. d. S e . 1900. 85, Pasqui, isc. dipinta a lettere grandi
scavi
A.
Innocenti,
S ' e θ r e.
s. v. a c i l
avence ine.
F.
Curunas
Velua
2340 1. 4
a
—lupum
venes
e
[ R ] a m θ a — S a n s'a s'
avils
anice
di
ecc.
ecc.:
v.
insieme con
acnanasa;
R a m θa
forse
RavnOu.
A ν (1 e) V (e) t [e] ο
(Pa).
av9 ine. Cap. 12 (Torp. B e m e r k . 8. 13) i s'u m
(Torp
sulla parete
apografo » del custode de-
ine. 3 2 0 7 , F a . fr. lapidis sculpti (Dorow), C h i u s i : ν.
avvi
Espiai
ecc. e V i c e n d e fonet. alfab. etr. p. 10 n. 12); cf. A t η a 1-c.
a - ν e η c e, cf. v e η v e n a s
A (u 1 e) V e t [e]
poi p e r
Avellius.
tomba cornetana e « corretta » dall' editore « sopra un buon
(v. h e 1 X X I
V e d r e i
da me abbandonata
s e m i a 1); 5038 id., v.
gli
sg.
R u t e 1 η a (Pa. ν h u ly^e η a s , cf. 5005
che confermò la mia prima lezione, anche
a ν e i e s θ i:
e m e 1 e v.
isti ma e apire) parallelo
al
seguente
a zu s l e v a i
u s ie a
a
pire
c u η s i r i c i ni a
η u η θe r i —
η u η θe r i
eΒ
(appar. αν. θ come e. Θ): cf. a v.
AvOenna ine. 105 2, Lanzi teg\ sep. C h i u s i , — A ρ
av.
h crina an\cd\rial /. ; forse
A ν (1 e)
Benna
r i 11 i L a r i η a l :
per
confronte
di
Pa
propone
Benusa
Genus,
forse meglio quale sta, senza prenome, per confronto colle altre simili omissioni di q u e s t o
e con
A. u θ η a 1 e con
lat. etr. Adenna
Audena.
avi E. 2222 sopra fìttile volcente,—- S ρ u r i η a s; E. 2409 sopra uno simile di C a e r e , —
( a r e u (non Parpu secondo l'autopsia del Danielsson Beri. Phil. W o c h . 1906. 594); i n o l t r e
da solo F . 2224 sopra un altro fittile volcente e G . 815 sopra una tazza c o r n e t a n a : c f .
a ν iο
da solo su altro
t η e s'
e altresì
vase , a v e
da
solo sopra
a ν u e ine. e a v i a t i
od
una stele , a ν e i S e i u s ,
avei
A v i a ti.
avial ine. Etr. S p . V p. 207 n., isc. « am R a n d e rechts oben » (di cui « sich er n u r
der
Schluss lesbar : vial » e solo « vielleicht » così come si propone
t i 11 s'e ν i 1—:
avei
cf.
S e i u s,
avial
avi
Τ i η s'- con a v e i
Spurinas;
t η e s'
insieme
forse anche A v i a l
il resto , c i o è a),
a θ ne
(cf. a u a s
nome
di
ine. a v a i
deità,
ine.) f u
nome di deità, benché avverta G . K o r t e che il « schoen und s o r g f a l t i g g e z e i c h n e t e » specchio « stellt aber schwerlich eine bestimente Gottheit d a r » .
aviati 1933, D a n . sarcof. chiusino, L a r i s a 1 Κ a 1 i s η i s ' — : probabilmente A v i a t i
per confronto
con
A ia ti
Caliti
ecc. e sopratutto
Schulze 286. 348); forse però, l e g g e n d o s i
kara
care cari
ri s n a t i
c a r u) ο C a r a t i ,
ο Peri s nati
ecc.,
sg.
(cf. c e l
significante
celi
rebbe
avi-ali
a ve
avi,
' (des Laris Kalisni)
s u θi
' sepolcro ';
Soliti (ruht)
all'incirca
' nel
sepolcro '
ο
il T o r p L e m n o s 20 scompor-
in diesem ';
e ρ u i η e 1 (meglio forse
Cara
dell' Etruria me-
cf.
avial
avei
a.iekl ine. B r é a l j o u r n . des S a v . 1895. 63 (Rend. Ist. L o m b . 1899. 653) m i p u i
-φ [e 1] η a: ν. Κ a r θ a ζ i e
(cf.
(W.
fai. lat. cela cella), ρ e-
' in pace ', quantunque per verità in questa forma d'epitaffio, propria
ridionale , g i à di per sè sottintendasi
ci' A r e z z o
in fine d ' e p i t a f f i o , come c a r a t i
celati
è loc.
con lat. Aviatius
puinei
avue
Melkarf)
ο Puinei),
secondo
46
Κ LI Λ LATTES,
la lezione del Martha (B. Nog'ara)
(Musée Lavig'erie)
p.
\aviz
a ν i 1 s'
insieme con
riζ
c e a 1 χ u s'
Archaolog.
1908 p.
23
inarazm— ciomai, II 3 sialyveiz maraz
r i 1 s' r i , ζ i ζ
c i a 1 χ u s.
(Peterscn)
ζ i 1 zi,
a ν (iz)
ζ iν a s avils'
ine.
improbabile
mav ; cf. etr.
X X X V I
Lemn.
lupu,
II 3 ; v.
a ν
e
(Rendic. Ist. Lomb. 1908. 831 n. 16)].
avil in fine d'epitaffio con
ril
seguito
a (v i 1)]: 102, Pa. oss. V o l a t . , S . S v e i t u
cifre (cf. a v i l s con l u p u c e
[1 u (p u c e)] r i 1—X;
[a v] i 1;
da cifre [cf.
L. — r i l
Ruvfni
ο
numerali
s v a i Gas
ril
dopo
e qui
appresso
l u p u ce
[L a] r θ 1 u ρ u [c e]
e da cifre ο voci
A tηas Vel
s ν a 1c e
R a m G a — r (i 1) s v a i c e
vai per s ν a 1 c e ) ;
438bis a
L X V ;
145, Pa. frammenti volterrani,
r a m θ a s , cf. F 1 438 bis'' ...
sarcof. tuscaniese,
avils
ril
e
ο l u p u): 78, Conest. op. oss. Volat., θ (e f r i) Θ r e s η a i
segmito da r i 1 s ν a 1 c e e cifre [cf. ine.
sopra stele tarquiniese,
F!.
Anzeiger
KarOazie.
Lemn. I 3 zivai—sialyviz
c e a 1 χ 11 ζ
mav
presso Ph. B e r g e r Deseription de l ' A f r . du Nord, I
192-193 n. 45; cf.
e 91 (Schulten) a favore di
[46 |
avi
Fab. stele tarquin. R a m G a
X X I X
L X V
(appar. ο
preceduto e seguito da
[cf. qui appresso
ζ
errato
s va 1 e e
a ( v i l ) | : F. 2101 ,
L a r θ a s s ν a 11 s ν a 1 c e — L X I I I
\r
ril
r (i 1)]: F . ' 438^'%
Conest.
ecc.;
i ρ i a s ν a 1 (c e) L i c e v i s v a (app.
41
F.1
...s. vai);
117, Brizio urna tarquin. , A 1 s'i 11 a s Μ a (r e e) s ν a 1 c e — L Χ V I; F.'' 367, F"ab.
sarcof. tarquin. con uomo coronato
t i i η 11 s L a r i s a 1 i s'a
clan
che tiene una patera nella d e s t r a ,
R a m θa s C u c l n i a l
V e 1θu r
s ν a 1 0 a s L X X X I I ; Mon. ined. Inst. V I I ! tav. 36, Brunii, tomba cornetana,
Apunas Velus
m a χ c e ζ ρ a 1χ
ζ i 1 a χ η 11 c e ο m a k r a k e
Par-
ζ i 1 χ c e χ a 11 e 1* i t e η θ a s—Arni)
s ν a 1 c e (cf. n. 28 c e 1 c c e a η u θ a v i l s ) ;
con
e con cifre ο voci numerali: F . 2432 ine., S e c . Campanari
arca bisoma di Bomarzo, ζ i 1 a χ η e e — s i (Deecke emenda, avils I, Pauli avil ci, Torp avil
s\valcé\..., tutti poi reputando trattarsi di frammento epigrafico; v. in contrario Retid. Ist.
Lomb.
1901. 827 11. 15);
F. 28 (G.
m a k r a k e — X X X I V ;
Ai
h e v n — η e s'i
dopo
man
849),
Conest.
urna
e c u i a ο prima
di Todi,
di η e s'i:
ti e s i
ο η e si
ο n e i si
119
(G. 779 con P a .
s (v a) 1 (e e) — I I I I
luk.
Etr. St.
s. la. ril. XXIII)·,
ril
hilar
η e si
V 96.
e tul
,54), Brizio
Torp - Herbig
Pauli Etr. St. VI
' annos aetatis (vixit) ',
' vixit '; pel Torp Etr.
con
η e si
cippo
Notes
la. ril.
s 11 θ i
come coti m a n ) , Β 4
tarquiniese,
XXIII
Neu g e f . Insch.
2 3 , seguito
a(vii) : F.~
Luvcii
31 « ril no doubt means
li e (c) t u m h e / ζ ( cf.
0 u η s' , 0 a ρ i c 1111 0 a ρ i
ζ i I c,
h e c t a m)
a
tas ,
che
506.
Vela
Pa.
ib.
110.
120
141 em.
36 Θ ν e t [1] i e s L r.—
dal Bugg-e Etr. Beitr.
e, seguito dai più,
"' I più emendano Lardai clan svalce: però 0 a ρ η a
0 a ρ η, ζ i 1 a / η u c e
0 u η s'11
s e n z ' a ν i 1 ed altrove
(Torp ib. 13 ' not this vear ').
ri ' to g i v e birth to ' »; ib. 10 avil ' year ' nominativo.
,
Magliano
(appar. I 7 ab. luk. ti. pela. fa. la, Gam. lue ti vela s. I. a., cf. FV
r i1 XVIII.—Il
avil
e
m arcai urcac
cass' lai ail XXIII — G . 780 luvces
luvces.
di
m u r i 11 a s'i e (Torp. Etr. Notes 10. 12 ' annus mortui ', con-
tro di che forse sta, fra l'altro, l'aversi Β 4 η e s i m a n
e c η i a—m i m e η i c a c
Θ a (n a) L e i v i a i
piombo
lupuce
Τ 113 , rende
' obiit '
e
s vai ce
' natus ' and implies a ' root '
Unico esempio certo di
s 1 a ρ i 7 u η s 1 a ρ i 11 a s',
t a r tir
avil
e
simili
mi sembra pur sempre giustifichino assai nell' ignoranza
n- nostra la lezione tradizionale.
[47]
con
SAGGIO DI UN INDICE] LESSICALE
parola
numerale
è sup.
ni a χ
c e ζ ρ a 1χ
ETRUSCO.
17
a ν i 1 (oltre all' incerto
a ν i 1 si) con
-al/
e non - a 1 χ - a 1 -, quindi per me forse cardinale, e non ordinale; è unico esempio
altresì
per 1'anteposizione
(ti. 28): cf.
ai v i i
ail
del
avi;
numerale ad
forse ad
a v i 1, come
avil
in c e l e
è sottinteso
ril
ceanuG
ο ril
avils
s va Ice.
Avil ^'3283 Dan. lamella plumbea triquetra, Chiusi, da solo; *3284 Dan. piombo forato
« in f i n e » ib., alfabeto latino: cf.
Avel.
Avtieas, V e r m . oss. od opere. Per., 4574 — S e f (r i) A n t e i s u n a l
anteis unal): cf. C I L .
X I 3003 Philinianum Avi
con etr.. Ρ e η t a s i 1 a
Ieneiies
e
VI
Ieneiies
insieme
(De. Etr. Fo. I l i 58. 1) : cf. F . 2308
AranO
ine. r k e m ine., le quale testimonianze sem-
che possa trattarsi, come dapprima pensai , di
per lat. gali. Aulercus\ v. sg'. e cof.
A vi e A u l e .
[L a] u χ s i e m u l e n i k e ;
v a i p ras'
ni
mi—
e De Feis columna sep. Vo-
(« praeter aviles' omnia obscura » Pa.);
2848 ine., Dempst. oss. Chiusi θ (e f r) i T e t n e i
Dan. op. oss. Per. Θ a n i a V e t i
105 Pa. cippo V o l a t . ,
168 cod. Marucell.
ρ η a 1u a 1 ν u ρ a
A ν i1e r e c
Avilerec ine.: v. prec.
Aviles' 6 Lanzi, cippo sep., Fiesole, m i — A p i a n a s ' ;
lat
(Pa. em.
a
(appar. araiSlec) , e 1* k
brano , se mai , escludere
Τ i t e s'
sec
4735 Aemilia Avil
ecc.
Avite ine. F . 2 3 0 4 — r e e
ree
lei
Ulitavial—;
L O . — ( a p p a r . vvllvs');
Aviles 3573
4984 Herbig". in fronte sepulcri O r v .
ni i — S a s u η a s; F . 2612, m i R e p e s u n a s — ( c f . 4620 mi V e η e 1 u s' R e ρ u s i u η a s');
Cf. A ν 1 e s
A ν 1 e s , A u 1 e s' A u 1 e s, C I L .
X I 3334. 3338 Avilius e 3320. 3698 Avil-
lius , Plut. R o m . 14 Άουίλλιος figlio di R o m o l o , Not. de Se. 1896. 433 η. 1 Άβίλ(ιος) su
frammento di tazza aretina, ossia ib. 1894. 118 num. 17 il fìgulo A v i l i o (Pasqui), Mon.
ant. Line. V I 358 e R e n d i c . Lincei. 1895. 301 n. con Nogara Iscr. messap. 4 estr. messap. α) ιλ-γαυ-δαζουν (Patroni -σουν per errore) ; cf. inoltre Άουϊόλαος ricordato insieme con
Ταρκύνίος dall'etruscofilo Claudio nel discorso alla legazione degli Ebrei e degli antisemiti
di Alessandria , secondo
il papiro berlinese
del AVilcken
Hermes X X X
1895 p. 496 ;
in fine cf. Αύιλούπολις cittadino romano di Troia col tracio Αυλόπορις, il quale poi sta a
Aulozenes come Mucaporis a Mucazenes, e Aulucentus e Αυλοτράλις e Αύλαίου τείχος in Tracia e
Αύλοροήνη nome locale in Frigia (Kretschmer Einleit. 184. 188. 202), tenuto conto altresì
della parentela di
A vile
con
A ν (i) 1 e.
avils 111 line d'epitaffio e seguito da numeri (cf. a v i l a v i l s ) : 21 Volterra, [ Α . ] C e i c n a
Α . Τ 1 a ρ u 11 i— [ X X X ] ; 25 ib. [L s. C] e i c 11 a
Η e r a c i a 1 a [v i 1 s' Χ Χ X ] ; 158 Fi-
renze (probabilmente Volterra), Θ a n a V e 1 u i S .
E θr i s'—LX VIII:
dove
si
vuol
notare, come soltanto del primo di codesti a v i l s ' consti con certezza che fu volterrano,
e come del terzo (il secondo non conta perchè lacunoso) Γ origine
si cong'getturò
per
la forma e materia dell' urna ; non
V e n e t . 172 sg. afferma quindi che
all'Etruria
meridionale,
biamo C I E . 1304 a v i l s
Pauli (cf. Etr. St. V
avils'
soltanto
del tutto esattamente
il Pauli
fu forma comune etnisca e
perchè di contro a l l ' u n i c o
chiusino
\'olterrana
(cf. a v i l s - χ
avils'
avils
spettò
certo fuori di questa,
ab-
a Magliano) sempre dimenticato dal
121), e sta poi che la notazione d e l l ' e t à occorre quasi esclusiva-
mente negli epitaffj d e l l ' E t r u r i a meridionale appunto, ed anzi i due C e i c n a
di
Vol-
terra, i cui epitaffj la recano, trovano compagnia in un C e i c n a s di Tarquinii (v. a v i l s ) ;
seguito da χ i s'
χ i m θ /imOm):
(cf. a v i l s '
Μ. II 5.
c i s' insieme con c i e m
I l i 22.
V 4 IX
4.
11
cim
etìrse
allato a χ i e ni χ i m
t i 11 s'i
t i u r i n i — χ i s'
ELIAL A T T E S ,[20]
48
cisum
pute
15 e 9 r s e
ecc., ib. I V 2 e θ r s e
t i η s'i
r i m — χ i s'
Τ iuζa
t iu r i m — χ i s'
per
e di due
ο tre
t i u r i m — χ i s'
e [c n]
ecc., ib. id. γ 6-7
ecc. , ib. V i l i
[e θ r s e
tinsi]
V e tu s a1 clan
avils'
θ a ηas
Τ 1 e s 11 a 1 a v i . · 1 .· s X I I I , unico esempio
fuori d e l l ' E t u r i a meridionale, ed unico altresì, fuori di questo
a Volterra, colla notazione d e l l ' e t à (cf. Correz. Giunte Postille 65. 136
num. 673. 679. 876. 3187 lat. etr. a Chiusi); F . 2073, Surrina, Ρ e ρ η a.
Θ a 1. — X I I I I; F . 2090 ib.
Siati
R a ν η θu—Χ X I X
Sauturinies
A r η 9 L a r θa 1
S ' e θ r a S'e G r e s
Χ V
(appar
e) ;
G.
L Χ Χ V ; F.
800,
Tarquinii,
2 109,
E."2 317
0 a n a s — X V ; F . 2319,
A [r] η θ A r η θ a 1 — X X X I I ; F . ' 1 1 3 Tarquinii,
Tuscania,
ib. V e 1 s u
Tarquinii,
E i ζ e η e s S'e G r e
C e ic ηa s
V e 1u s
[a ν i 1] s
Ρ u 1e η a s V e 1θu r E a r i s a 1
Laris
A r-
S'i a t e) ; F . 3 316 Surrina,
Fulnial — X X X V I I E ;
sec. C a l i s n i a s
Ruife
(Pa. Etr. Sr. V 94. 42 stati
ravntu conforme a G. 743 per autopsia, cf. G. 725 H e r m i
trualc
t i u-
avils in fine d'epitaffio, seguito da numeri (cf. a v i l s ' ) : 1304, Chiusi,
"
I i u s:
di a v i l s
t i η s'i
hetrn
S'e G r e s
F. 2 11 7 ib. V i ρ i η a η a s V e 1 θ u r V e 1 θ u r u s — X V
C rae ia1
Acna-
XXVIII ;
(cf. qui avanti un altro V i-
p i η a η a s ed un V i ρ i η a η s) ; F. 1 442 Centumcellae, R a m θ a Φ u r s e G η e i A r nGal
ββχ
da
voci
con
F. 1
X X
θ a η χ ν i 1u s SeitiGial — X X X I I ;
numerali
p.
113,
tivrs
(cf.
qui
avanti
Tuscania ,
LV
cele
casGialG
nia, L a r G i
uples ;
F.
2108
;
seguito
ture
fne
tivrs
' ' Torp E t r . Beitr. I 100 tinsi tiurim
si
intenda
voci numerali : F .
la
avils
' des
II 2 ι t. t.
avils'
ragione
R a ν ηGus
VelGur[us]
m 11 v a i χ 1 [s] ;
' fur den Tag und den Mcnat fur alle Iahre ' con
che
sole
insieme
F.
-ri
della diversità ;
!
per
F. 1
2104,
seχ
avils
V e 11 η a
437 (Pa. Etr. St. II 15 V 8. 12)
lui ib.
10 y i m 0 m
si rannoda
y i m, ma questo Etr. Β . II 20
bensì
zu thun » con y i s', contro Γ opinione del Krall e mia
(v. n.
15) ;
egli interpreta
pertanto
Etr.
Notes.
14-17
' Jovium mensem anni secularis ' ο ' lustralis ' ο simile
(or ' upon '
or ' at ' ) the casd-ial
con a v i l s
I. Χ Χ X
e ζ y i m 0 111
fatta ragione quindi eziandio
fra h e c i a associato con
ciati, siano segnacasi equivalenti
con t u η u r ζ e 1 u r (n. 1 5 ) ,
,s
« an
LXX-,
Secondo
stimare
il Torp Etr. Notes. 9 e ζ sarebbe, non
independent
word »,
ma
Γ uscita
sicché letto questo cezpal/1-,
avverbiale
s'avrebbe
di
-al/les;
Io
y i s' per
e c i a 1 a θ y i m 0 m a ν i 1 s y (cf. η. ι 5 c i y i c i 0 u ' ;
(anche p. es. con Torp circa ' jedes l a h r e s ' ) , e in ogni
tici, parte uniti dalla copula -ni, parte asindttici.
Zac' ».
mero caso si tocchi
caso mi repugna ammettere che -s i -ri -s , cosi assoed anzi in parte iden-
10
' Cautha primo loco octagies in anno sacrificandum ' cioè
« ' in
als Tage Monate Iahre » ; a me però non sembra
a y i m <1
« hat gewiss gar nichts
però non posso però persuadermi che a v i l s '
ancora illecito interpretare all'incirca Saggi e A p p .
am ee
Θ a η χ-
in
den Binden ófters vorkommende Reihe tins i tinnii/
ez.
Χ V e un se-
cf. Skutsch in Pauly Wissowa. 793 « so erklart sich die
avils'
2119
Tusca-
s'a s
Μ e c 1a s i a 1
un primo V i ρ i η a η a s con
tre maniere diverse di genitivo sg. insieme unite ( - i V
senza
e
28):
t u G i u — 1. X X X .
s'a s); E. 2335'1 Tarquinii, a n i o n e . . .
siGvas—cis
Tages und des Monaten d e s l a h r e s ' ,
-s')
da
S'e G r e
Vipinans
c e a 1 χ 1 s (cf. sup.
condo con a v i l s X X
n.
consentono e cf. qui sopra
1 cauGas
C e i s e s V e 1 u s V e 1i s η a s
ib.
e
V i ρ i η a η a s V e 1 C 1a η t e U 1t η a s L a θa 1 c 1a η -
lacG
C e isi
v i 1u — c i s
/ is'
avils
s'a s (circa ' anni 20 e mesi s'a ' come tutti
e qui avanti due altri Vibiniani) ; forse Magi. A
χίηιθιη
seguito da numeri
ceanuG
apparentate
tutte
del già avvertito riscontro
y im
e
h e c z ri
associata
io inclino pur sempre a
codeste
voci e attribuire ad
esse significato numerale preciso ο per lo meno generico,
come il Torp stesso a y i - s' ed ora a t e i
(v. n. 1 5 ) .
[49]
SAGGIO
ib.
DI UN INDICE] LESSICALE
L a r θ i E i n a n e i S'e θ r e s'
nies
s'e e
R a m θ a s E e η a t i a 1 p u i a L a r θ i C u e 1-
V e 1 θ u r u s'i a — li u θ s c e l / l s ;
Bomarzo, V e 1 S e c η e s V e l u s
G . 658 (Deecke. Gòtt. Gel. A n z .
1906. 534) B u i
s. A χ η θ i a 1 i s'a
c I θ i a [t i]
utηiaθ Vel
(appar. a. . . . utnìaft jcf. a t i
R a m θ a—.· θ u η e m.· z a B r u m s
ars'tìai;
13 e Danielsson
Ve 1usa—cis
u θ η a θ] e
Herbig· 510. 46, T u s c a n i a , sarcofago coli' immagine
θ a η χ ν i 1u s C a l i n i a l
1880. 1440),
[z] a θ r u m i s (appar. eslen aOrum.-s);
clan—eslem
Mon. Inst. V i l i 36 (con Torp Etr. Beitr. II 136 cf. Zw. R e i h e
Phil. W o c h .
17
ETRUSCO.
e
r aids'a) \ Torp
di una donna giovane ,
e
Ziltnal
id. 513. 55. ib. L a r i s a i L a r i s a l i s'i a
ζ a 6 r (Torp. ciani e luSnars) ;
c l a n — huGi
Beri.
zaBrmisc
preceduto da
voci numerali: T o r p - H e r b i g 515, 56 ib. sarcofago coll'immagine d'un uomo d'età media
[s] η
V e 1 χ a s.·
ce:
xxexxu.jc:
S ' e θ a 1. a e i 1 c.
L.
a ν i 1s L X X X
e ζ χ i m θ m];
V.
cele.·
η e x m u u s'u θ u .· ρ u 0 c e
c e a η u θ .·—.
(cf.
sup.
b i g 504. 35, ATterbo, N e r i n a i : R a ν η θ u. — . ril. L 1 1 X .
di VelGur e di Lar9 CravzaBura ');
avils
F.
X X I I I
2100 (De.
s'a s e
ati
C r a ν ζ a θ u r a s V e 1-
C in direzione da sinistra
e Skutsch
che
Pauly Wissowa
farebbe
796 ' madre
seguito da numeri, e preceduto ο seguito , ο preIzeni
Ramtìa
lupu
(forse avls, De. Etr. Eo. IFI 296. 24 e Pa. Etr. St.
V 93. 35
eizeni);
Etr.
lupu
tivrs
r i l (Pasqui Not. d. Se. 1903. 116 nerinai
at seguito da una
interpunzione; Torp. ib. cf. Etr. Notes 42 sg.
ceduto e s e g u i t o , da
X X
Vel
seguito da r i 1 e numeri (cf. a ν i 1 r i 1): Torp. Her-
Θ u r s. L r θ a 1 c, unico esempio di a v i l s con
aticrav ta^uras e auils, Torp
avils
[S t a] 1 a 11 e
Fo.
ο l u p u c e : E. 2077, Surrina,
VII
13.
24), Tuscania, A r'n θ L a r i s a [1]
c 1 [a η θ a η] χ-
v i 1 [u] s c ρ e s'i ecc. z i v a s — Χ Χ Χ V Γ l u p u (appar. avil.s, cf. lemn. ζ tv a i s ία /χveiz
aviz)\
F . 2136 ib. A r n i
θ a η a l u p u — X V I I ; F ' 330 (Torp. Etr. Notes 22.
26. autopsia), Surrina, L . x x x x S ;
A 1 e θ η [a] s: .S'e θ re s'a:
x x x e c 1 e η s i. m u 1 e Θ. s ν a 1 a s i.
— L X X
lupu
332a-h
F/
ib.
n i s u 1e θ
368,
(cf.
qui avanti
L a r θ A 1e θη a s
calusurasi
F . ' 370
ib.
ζ i 1 a χ 11 u c e. l u p u c e .
lupu
avils
V e 1θu r
lupu
A r η θa 1 R u ν f i a 1c
(332 h ) . . t a m e r a
Tarquinii , P a r t u n u s
lupu;
Vel
η e s's.
zelar
s a c n x x x x x x
m u η i s u 1 e Θ. c a 1 u.
e i due
avi ζ
clan — L X
ν e [n] e s
1 u ri
V e 1 θ u r u s S'a θ η a 1 e R a m θ a s
L arisai
clan
C 11 c l n i a l
X X V ; F. 3 373 ib. A 11 e s A r 11 θ V e 1 θ u a 1 c l a n
di
1u p u c e
m i a c e;
lupu);
Bull. Inst. A r c h .
F/
e 1a η — Χ X
l u p u — L ; T o r p - H e r b i g 5 1 1 . 47,
l u p u . a ν i 1 s. Χ Χ Χ V I m a r u . ρ a χ a θ u r a s.· e a θ c l u p u
L X X
m u-
θ a η χ ν i 1u s 1u ρ u —
Tuscania, sopra sarcofag'o coli' immagine di un giovane, S t a 1 a η e s. L a r i ) .
avils
Lenno);
V e 1 u s:
(cf. sup. l u p u c e
1881 p. 94 sg. (Dan. ap. Torp Etr. Notes 21.
16), sul muro di una tomba presso V i l l a Tarantola (Corneto), C a r s u i: R a m θ a [a] ν i 1 s [;]
X X X
1 u ρ u x x η i c a s': h i r ν e η a s ζ i 1 i; 11 ζ a r a 1 e ζ x x i s e r c e
° Leggevasi prima \_L~\arsui ecc. Ivpii [0u]i
lu[r\venas
z[ivhi
c[esti]
z[e]ral z[ec a]rce coi supplementi del
Bugge Beitr. I 105, cioè Latsui,
0vi cesti, zivu
e arce, approvato quest' ultimo come « gewiss »
zeraì
anche
dal Torp Etr. Beitr. II l i , che riprovò per contro il
z[af\ premessovi dal Bugge, laddove io Ult. Col. della
Mummia 39 e St. Ital. IV 332 n.
Giunte Postille p. 10, dietro la z e r i
4!';
seguito
1, come ora Corr.
z e c delle Bende,
integrai ζ [ e c ]; io proposi altresì 1 u [r]
ν e η a s, ora
assicurato dal Danielsson, e inclinerei tuttodì per
finale come più altre volto.
arce
50
ELIA
[20]
LATTES,
da numeri iti parola e preceduto ο seguito da l u p u ο l u p u c e
Orvieto, V e 1. L e i 11 i e s; L a r θ i a 1. θ u ν a.
m a t ì s , ' — s e m φ s' l u p u ;
5092 Dan.
2070, Surrina , A r η θ: X u r c 1 e s: L a r θ a 1;
clan:
R a m f l a s : Ν e ν t η i a 1.· ζ i 1 e: ecc. c e ρ e n: t e η u : — ; m a χ s s e ni φ a 1 χ 1 s
lupu;
F. 2071
F.
ο lupum:
A r η θ i a 1 u m c l a n V e l u s u m : p r u-
30
ib. L a r i ) : X u r χ 1 e s :
c l a n :—; c i e m z a f i r m s :
clan;
RamOasc:
A r η θa 1
X u r χ 1e s :
l u p u ; F . 2335
a
M a r c e s. M a t u l n a [s
a m c e. S e θ r e s C e i s fi n] i e s ecc. a
a 1 χ 1 s c. e i t ν a ρ i a. m e . . . . ;
F. 1
F."2
lupu
387, V u l c i ,
a ν e η c e.
112 ib. V e 1 θ u r.
L a r θi a 1— c e a 1χ 1s lupu;
v a 1 χ 1 s·
C r a c i a1
A ρ a t r u a 1; e s 1 ζ ζ i 1 a χ η θ a s ; — ; θ u η e s'i.· m u ν a 1 χ 1 s: 1 u-
p u; F . 2340 ib. R a m θ a. Μ a t u 1 η e i. s e / .
clan
Θ a 11 χ ν i 1 u s e :
, Tarquinii, L a r θ. A r η θ a 1. Ρ 1 e c u s;
F."J
j ρ u i a m.
l u p u m . — [.m] a χ s.
L a r θ a 1:
clan.
Pumpual.
115 ib. L a r θ. A ν 1 e s. c l a n — li u t) s m u-
(fra gli A 1 s'i η a) ; F."2 116 ib. L a r θ ; L a r θ i a 1 ; — : li u θ.
Tute;
Lari):
e s a 1s : e e ζ ρ a 1 χ a 1 s ;
a 11 c :
f a r θη a χ e;
Η a θ1i a 1s :
m e-
Tute:
A r η θa 1s :
R a ν η θ u : ζ i 1χ η u : c e ζ ρ ζ
1 u [ρ j u;
lupu: —
ρ u r t s'v a η a ·
θ u η ζ; F . 1 388 ib. Τ u t e s. S'e θ r e. I. a r θ a 1. c l a n . Ρ u m ρ 1 i a 1 χ. V e 1 as ζ i 1 a χn u c e ζ i 1 c ti
Μ a r i s 1.
tevr:
ρ u r t s'v a ν c t i .
ni e η i 11 a. a f r s. c i a 1 a θ. χ i m θ m . — .
cf. a v i l s - χ
eca
con
51
l u p u . — m a χ s. z a O r u m s .
ecnia
avil
e
e c a
avils-χ
Magi. A 3
c e ρ e η t u θi u θu χ
c i a l a θ (ν.
ala9
e cf.
χ i m θ m con χ i m θ m c a s θ i a 1 0 1 a c θ (tre -θ) e con c i χ i c i θ u 5'2. Cf. lemn
avilu Cap.
sul
i 1u c u
21
L e θa m sul
i 1u c u
per
ρ r i s' a η t i
a r ν u s insieme
Θ a 11 χ ν i 1 u (s)
R a ν η θ u (s) e simili
per
ρ r i s'
a η t i m — t u 1 e i: cf.
con
ϊχιι-
a 1 a t i e)
o.viz.
L e θ ani
L e m n . a r a ì ti ζ e con
etr.
53 .
Avines Not. d. Se. 1898. 443. G . Pellegrini, all'esterno di grosso piatto trovato a P o g -
II Danielsson preferisce [ uva qui come negli altri
50
c e ζ j) a-1 y-a 1-s
ο -1 y -1-s
con
c e ζ ρ a -1 y e c e - 1 c
epitaffi dello stesso sepolcreto: ma con molto dispiacere
ο c e a - l y - u s ' ) , alla maniera
non so decidermi
mi
aetatis
anu
sembra soltanto 5097 i . i 0uva, concordante con 5 0 9 3 . 1
Lomb.
1900.
Brunn 6/r<a (cf. 5 0 9 2 . 1
cora, per me, come tant' altre volte, il volgare e 1' ar-
primo elemento
ancora a seguirlo , perche
Brunn ruva)
da 5092 sg. 0rea
certo
e confermato pel
del Deecke
(5097
l too
792
giustamente
della
' anni ' ,
lo
ma a v i l s '
Skutsch
fra lat. annorum
in ogni
/ i s'
caso non decisivi
corrispondente
Pauly - Wisso
e annos,
che
reputa
per la morfolo-
voce etnisca , circa
la quale
inclina a però 793 a renderla con ' annorum ' > escluso
' aetatis ' (cf. però ora n. 28 c e l e
ceaηuθ
Per mia parte preferisco tuttodì tradurre a v i l s
mente sempre con ' anni ' , come
si fa, tenuto
tale
Ist.
loc. cit.): qui an-
18 interpreta; ' e t illud (eco·)
sacerdotibus ' ) offerunto (viulveni) ' , disgiunto a v i l s-y
18
esita
LXVII
(lemn a ν i s) ora 'anni' ora ' annorum ' ;
' des Iahres ' I I 2 1 ' fiir alle Iahre ' e a v i l s-y
Notes
Rend.
anni cepen primus unusque i/utevr (Bemerk. 15 ' una cum
il Torp Etr. Beitr. I 96 ' annorum
gia
n. 27 e 1907
Il Torp Etr. Notes
rende a v i l s
206
824 11. 1 3 )
Il Pauli (v. Rend. Ist. Lomb. 1 9 0 7 .
V\a
1571
(Saggi e A p p .
caico si toccherebbero .
'iuta).
Etr.
e simili
che lat. volg.
per
sembrandomi
avils).
regolar-
in certi casi da tutti
da
t u 0 i u,
cepen
tuOiu
eca
questo
con
cepen
causa
della Mummia, malgrado qui preceda
e conghietturato aversi in
ecc. il surrogato di
avils-·/
c a s θia10
1a c0
seguente agli altri due y i 111 0 m, laddove per me, come
dopo questo
ambo le volte -θ , così qui
ο c i a 1 a 0 (cf. n.
prima a 1 a 0
47).
A l Torp B e m e r k ,
tivo » derivato da
avil;
17
avilu
« sembra
agget-
e starebbe a t i - m come il
plurale di questo a' due -u che lo seguono in t ir s'v e u
falau
essere la parola
farai,)
(cf.
congiunto
avils,
cepen
ordinale il numero in cifra che segue,
che lo surroga
e
tu ti η
secondo
la
sua
lezione
(Biich.
tir
s'v e r
e le due voci direbbero ' Erstlinge des Iahres
191
I
SAGGIO
UN
I>I
INDICE
LESSICALE
E T R U S C O . li)
giobuco (Pitigliano), m i—(in η arcaiche, s da sinistra): cf. A ν e i η i A ν a i η i A ν e i η a s.
/ÓS3 H e l b i g
Avini
teg.
sep. Chiusi,
f.ar—Artal
con alfab.
latino: cf. prec. e
A ν e i η i A ν a i η i.
avio
sopra
F . 2225
una
' Avio
stele
da s o l o , con alfabeto latino, su vaso fittile volcente, come
a ν e:
cf.
avei
avue;
Danielsson
Phil.
Woch.
190ό.
e
595
(s) A ν in s
avi F. 2273=2617
A r η θ a 1. s v a i c e
(cf. F . ! p. 233 da Corss. I 742), Hortanum,
r (i 1) X X I I secondo Pauli
conghiettura): se mai, cf. r (i 1) s ν a (1 ce)
Avi 2 1 3 2 — V i s c e
—Steprni,
in -ir.
cf.
Cae
Caesa
ρ u ia laura
1656 — A (r η) θ (a) 1 a θ η u
A ν 1 e s,
Pepnas
(cf. A v . ) ;
avue.
Not. d. Se.
in -e: 1831 — C a e
704
Latini
Ritnas
avle, cf. m a s t r
A ν 1 e s,
cf. seg*. e A u l e
1052 ine.
Benna
(v.
5145-
A vi le
e A11.), 2 2 8 3 — V i (p i) T r a z l u ,
1287—Pumpu;
da solo: Torp-Herbig
in -i:
138 ine.
Ρ e t r u η i (v. A z);
in-.?: 5144
e
Avtìenna),
(cf. A v l e ) , (τ. io8—-Su r e Z u c r e f s ' ] ;
(cf. A v l e
121 ine. — C [a] i η u
A v. ;
se χ
e e 1 a 11 - c), 390 (I p. 608)
[;C] e D u r n a s
— Τ [i t| i, 587 (I p. 620)—V e 1 11 θ u r i (app. ae), 4417 ine.
-ir. 8 1 — L e c u .
A u 1 e.
F . 7 1 — Μ e t i Τ i (t e s') ecc.;
1895. 2 4 2 — N u m n a s ' :
1949—Capita;
F . 2384 (De.
A ν 1e A ν i 1e
Pa. emenda
-.y : ,5075 A v l e
Av(le) con nomi in -a: 6 7 — C n e v n a ,
470—Pumpuni,
per
in -i\ 370 — K a v i n i
[e il suo] c l a n
[forse A θ η u,
in
Viscus Apolo),
Ani
706—L a t i η i (cf. A ν . ) , 2 4 1 6 — Μ a r e n i ,
s'u ρ 1 u 1 a u t (n i) A r (η θ a 1];
| A r n 9 . ] Ρ i θ η e s.
V 3 7 . 5 9 , (Fab. LXXII
(cf. lat. etr. A.
L (a r) i (s a l ) c (1 a n) : cf.
Avle con nomi in -e: 1824
(ossia ' [e la sua] figlia
Etr. St.
avil.
A 111 e s C a r n a i
Etr. F o . I l i 608)—Τ a r χ η a s
v.
Beri.
avi
in
S e i e s, .5207 —
503. 33 A v. su coppa di Proceno (Aquapen-
dente); forse F . 461" A v. sotto il piede di coppa fìttile a B o l o g n a [cf. ib. 4611' Τ r (e ρ i)
e F . 2233 tav. 41 A ζ da soli su fittili]: cf. prec. e A 11 (1 e) A (u 1 e), e v. A v t u n t u s .
Avles' 119 θ a η a AI i η i a — C a i η a 1, 121 A v. C [a] i η u
e
A u 1 e s'
Tlesnal,
A ν i 1 e s'
e
,5075. ,514.5
[Ta]r-/nas
v.
Aeles
v. A v l e ;
[ A ν] 1 e s : cf.
Avles
2246
V e 1 a η i a 1—: cf. sg.
Avle
F . 2380 (Deecke Etr. FY>rsch.
Aules
A v. C η e ν η a—AI a s u , 706 A v l e
5207 ν.
;
Aviles
Latini
Avules;
AI a r c η i —
I l i 60. 10) [L a] r i s
Av(les') ο Av(l6S^ :
67
V i ρ i η a 1, 5174 S'e O r a V e 1 θ r i t i — ,
A ν (1 e) R i t η as : cf. A u (1 e s') (1 e s).
Avles'la F" 107 L a r θ i ρ u i a L a r θ a 1 C 1 e ν s i η a s — s e χ ;
m a V e 1 u s1
1i s ν 1e
Herme
R u 11 η i s' — : cf. A u l e s a
insieme
con
Ρ a ρ a s 1a
Avesla
101
mi
e con L a r θ i a-
e R a η θ ν 1 a.
Avlias' ,527, F"ab. teg·. sep. Chius., V e l
Dan. op. oss. Chiusi, V e.
A n e — , da sinistra: cf. sg·.
Avlias 654
Ρ e t r u — : cf. A u 1 i a s'.
Avsusce ine. 3300 (Gam. 170) olla Clus., A u l e — : così anche le schede del Danielsson;
per contro Corssen e Fabretti , e del pari Pauli dietro disegnilo e calco del Danielsson,
Cavsusle (dis. -eie); cf. C U . . V 5227 Ausuciates su lapide trovato a Osnccio, e altresì Ausugum (Paul. Diac. Alsucam) nella R e z i a .
Avtles' 4205 Dan. oss. Per. V e 1 i a —(appar. av. tles'): cf. A u 11 e s'.
Avtuntus sui vasi volcenti F. 2 1 7 4 — R a v u n t u s ,
s. v.
e Schaefer in Pa. A l t i t .
avue ine. F . 2228 m i
η 11
St. II 37 Av.
F . 2189 da solo (Fab. Gloss. 232
Tuntus): forse A v z n t u s ;
cf. A u ζ η t e i .
k a; F\ 2882 (Pianta Gr. ΓΙ ,528. 177' e W e e g e 26. 58)
ELIA
ose.
etr.
V i ρ 1i e i s V e 1i t e i s
F o . I l i 2 66 e Pauli Etr. S t . I l i
Danielsson
Beri. Phil.
avue
lo a u e
ka
di a v u e
Pa.
Woch.
primieramente
il
culchna
1906.
primo
594
« zweifellos » , laddove
aue
di 524
avei
t η e s'
(il D a n . assicura
di F . 67 , e
in
campano-etrusco, anch'esso dal Corssen I 433 emendato Avle;
tins'cvil
e v . del resto sup.
Avules Not. d. S e .
rus
(appar. Zelturus,
Deecke
io allegrai
in
in prò di
però l e g g e r s i
prò
ani e il
luogo
1'avue
cf. anche, se mai,
avial
avei.
1898. 440, sulle spalle di b r o c c a fittile a P o g - g i o b u c o , — Ζ e r t u-
Avulni 4470 V e r m .
olla P e r . , — S u t u .
ρ u (i a)
senz'altro: cf. A u l n i
ine., L a ν u χ s'i e s L a u χ u s i e s,
cioè
insieme
a tiν u
cf. A v l e s
Satu(s'),
sicché anzi il P a
con A v u l e s
atiu
ai tu
e sg.
Avles,
nata insieme con etr. C a p z n e i
Percumsnei
Capenia Bergonia Petinia Ratumena
Petsnei
Statiniu?
avite
e simili.
Avusnei 249 G a . oss S a e n . I. a r t ) T i t e — : cf. 3340 lat. etr. Cornelia C.f.
e c c . per lat.
Etr.
aulesa, e in
secondo
W . S c h u l z e 228 confronta lat. Saltorìus):
e m e n d e r e b b e sutns\puia)
a ue
testo
che il P a . emenda a n a l o g a m e n t e
tne
con
s i m — : nel
18 emendarono A ν le (quindi ' Minius A . ') e ciò reputa
c a di 1864
e m e n d ò tité) insieme
LATTES,
Avo
RaGumsna
ni a.
Statsne
ecc.
Az negli epitaff] 554 — X u n i t u , 2 6 7 6 — R e m ζ η a, 4417 i n e . — P e t r u n i
(Pa. av.):
D e e c k e E t r . F o r s c h . I l i 57. 5 e Pauli 554 A (r η) ζ (a) ; cf. A (r n) s (a).
Azs Ina ine. 4151 V e n e t e —
s' (Verni., P a . « pessime descriptus est titulus »).
A Z V N ine. F . 2476, specchio, T u r a l i
: appar. avun,
D e e c k e Bezz. Beitr.
atun, come forse inversamente acuii ayuvitr per A C U Ì ζ A χ u ν i ζ r:
con
A 111 η i s'
-i s A t u η s
Ah 2 5 7 3 — Ρ e t r u η i,
per Άδώνι;, parimente sempre con
^3247
S e ρ a e r,
nella: cf. A i a t i lat. etr. Aiatius
c e η
e
R a u s'
Piatite
V e.
Pa.
Dan.
A s i [al]),
Cafatial
op. oss.
Balia
Per.,
V e t u i — : cf.
Cafate);
3620
A s i [a 1] e
aG
Pa.
Ahsi
2417
Dan.
op.
oss.
Plautes),
A r. L e r n i
Per.,
3984
Ls—:
La.
LarG
cf.
Ahuni
Toscaie
(cf. A r u s e r i
A Gu n i .
Plute
A h s i a l e
A h s i a l ) , 4207
F . 2439, da solo: cf. A c s i
Ahs[i]a 4208 opere, oss. F a s t i — C a f a t e
Ahsial
( r η) Θ.
R a u h e.
L a r G i — Ρ l a u t e s (cf.
3983 L a r G i — A r u s e r i
(cf. A h s i a
v. A
su s a r c o f a g o di
, e Ζ a h u r a 1 c e h e η i h e allato a z a u r e s
con F r a u η i s' allato a F r a u c n i
Ahnisa 2188 Lanzi urna chiusina,
Ahsi 3 6 2 1 ,
insieme
Turan.
^3254 — 1 a n i a s e:
Ahati T o r p - H e r b i g N e u g e f u n d . Inschr. 513. 5 4 , — B a n ^ v i l
cf. "Α5ων
IL 164
(appar. ahi.a) : cf. A h s i
Pumpu
Plute
Cafatial.
L s.—(cf.
A r u s e r i — (cf. A h s i
Au.—
Aysi..
Plute
Aruseri).
a G n u , A (r η) G ( a 1 i s 1 a ) ine. (Pa.) e 291
LG.
L e c η e i L G. a p .
AG v .
A
(r η) θ
A r G (cf.
1340 con
4 8 1 9 , 2282 c o n
2283
e 2965 bil.)
A
(r n) G(i a)
(Pauli
Etr. St. II 14).
ABAL
ed
F . 2482
Euru(pa)
spec.
Ρ a θ r (u c 1 e)
AGal v . A (r 11) G a l
AGalisa
1753
orig.
ine.
ArGem
M e l a c r — :
cf. Άταλά/τη
A l l e n t a
Τ e 1 e (φ e).
270. 4678; cf.
Dan. oss. chiusino,
AGI
ArGal.
V e 1A r n t n i — clan:
v.
A (r n) θ a 1 i s a
e cf·
A G i a 1 i s a.
AG(alisla) ine. 2417 (Pa.): v .
AGarinei
4644 G a .
olla
AG.
chiusina,
V (e 1 ) — F u I n a :
W . Schulze
Lat.
Eigenn.
119
SAGGIO
[53]
confronta
lat. Atarenus
DI
UN I N D I C E ] L E S S I C A L E
e nota giustamente
essere
17
ETRUSCO.
il gentilizio
etrusco
« willkiilirlich
geàndert » dal Pauli in herineì.
aOean ine. Ga. Mon. ant. Lincei , I V 341 fig. i66 a su fittile di Narce,
a u vi le si
a l a p u r — a l G i a secondo l e g g e
Etr. Notes 32 s g . : v.
A0ei ine. 861
pura0e
aOelis' Μ.
zec
e
(E. 8 7 2 ) · — A r i a
V
22 m l a x
a χ e 1 i s'
aliqu
il Torp Etr. Beitr. I 39 s e g . I l 128 ed
a η
Ve ras'...
(Pa.
em.
a. letari a vescn[al}) ; D e e c k e
A n n . Inst. 1881. 163, vaso di Tragliatella, m i θ e s— 0 5 (cf. a t i a
in
mi
e 111 r i
insieme
a t i i a ) : v. A t e i
ζ eri e zec—s'a c η i c 1a
con m e θ 1 u m m e χ 1 u m
e
'ltì:
cf.
ζ i 1a θ
A0i.
zeri
1 e c - in
ζ i 1 (a) χ
(ζ i 1 a χ-
n u c e).
aBenei ine. Mon. A n t .
Line. I V 344 sg. fig. 171
Gamurrini, fìttile di Narce,
s e mi e c iv — k a 71 i a (secondo Torp Etr. Betr. II 128
kania
seg - .,
v. i t a s e m
R i v . filol. ital. X X V 25-26); Cap. 12-13 t a e 0 — c a p e r
condo Torp B e m e r k .
h u θ , Biich.
tae
8 13,
appar. Torp
ecc. c a p e r ecc. t a e
tae.
0. a. G e n e
seia.0):
ecc.
ita
lecivaOenei
atres
i. c a p e r
h u θ (se-
ecc.
atre.
s.
v. a4 e 0 e η e i.
Αθί ine. 652 (F. 867 quat.), Monciotti, vaso fìttile sepolcrale di Chiusi, L . — Ρ u p u i
Nunial
(Pa. em. laQi, come Gamurrini e Danielsson lessero veramente a principio di
1266 in luogo di F . 3
144 adi): cf.
vaso fìttile volcente — i i v s
A0ei
A0i
(appar. αψ) : cf.
lat. Attùis ; F . 2196
atia
atiia
e
ine. da sin. sopra
i i u 1 a 0 i.
AOiaiisa 444, Amaduzzi oss. (Lanzi urna) Cortona, e η i c u s ' i V e 1 Ρ u m(y/p s' t u r u —
{Correz. Giunte Postille 53): cf.
catneis
1 aes'
allato
a uce-ti
s u l u s ' i , e con
A r η θi a 1i s a e,
caOinum
ed
h a m φ e s' s e i v e s '
se mai,
us'i
turu
a c a θη a 1 s u ^ v a
turi
e con t i i u r s '
con
e ad
use-ti
hanupes'
kaBuniia
s'ul.
{Rend. Ist. L o m b . 1907 p. 748)
a0im ine. F . 806, fìbula aurea chiusina, m i
vesnas) z a m — a n c
rkem
Arabia
Vela
Yesnas'
(Pauli vela-
ecc., dove i più l e g g o n o ζamativi , Torp Etr. Beitr. II 75
s g . zamafti, Skutsch in P a u l y - W i s s o w a 790 zamaftìman, tutti però per ' fibula ' ο ' fibula
aurea '
(cf.
Torp
a, 0 i s a t i m e
caperi
ζ ani
zam0ic
«vielleicht
ecc.
ζ a η e s', e, se mai, ven. a z a n
' die
Schale
haltend ' »);
cf.
' fibulam ' ο ' clavum ' secondo
si conghiettura.
a0ine ine. Mon.
A n t . Line.
I V 320 sg-. 167 , in fine d ' e p i g r a f e v a s c o l a r e ,
Da questa « Grundform » proverrebbe , secondo il
Opfer sind [?] haben bewirkt [?] Heiligung, des Selbst
Torp, la « Ableitung azoici in11 der Nebentorni còhne » ,
[r d. i. von uns selbst]
tutti tre vocaboli, a suo avviso, verisimilmente per ' Sella-
Etr. Notes. 44
le* ο ' cup
perchè « alle drei Formen
sich in Sclia-
4
verbo a l i q u
nota essere atenei
Col Deecke 1, c.
interpreta
il Torp
Etr. Beitr.
ou
Torp. Etr. Beitr.
form » di a t a r i s
l'incerto
a t a r (I 25 II
Adjektiv » ;
Gefasse ' ,
II 46 « vielleicht cine Neben-
(non ateris'),
ch'egli
rannoda
al-
17.40) , prima da lui inter-
pretato ' Selbst ' (e pero ' die placatio —
und das
—
Heimath ' ),
poi
'" Il primo testo rende il'Torp: ' diesen (itas) schenkte (ernie) Kania die ecc.
I 56 ' hoc (vas) dat Ateia
nnd unserer
maternal lineage ' .
kninshcriften vorfinden » ; a 0 e a η sarebbe l'oggetto del
(v. )
prece
per
Schale ' ; quant' al secondo
« ein von a§ean ' Schale ' abgeleites
lui
« atenei
dazu Λ7/Θ ' sechs '
htài » e atenei
caper
heisst
wie oben
' Schalen-
( 8 - 9 ) ~jnpet
« wohl sicher mit aìean und ah ι ne zu-
sammengehoren muss » ; ma nemmeno l'ultima di queste
parole è certa.
ELIA
54
duto e seguito da lacuna, t u 9 a
afìine[t\): cf. a 9 e a n
ine.
[20]
LATTES,
ce tu
atenei
(Torp. Etr. Beitr. Z w . R .
ι p. i o
ine.
aOis F . 2279. 5 e r c e — 9 n a m :
Bugge
Bezz. Beitr.
X I 34 céòisnam ' titolo sacer-
dotale ' (cf. se mai, Udisna nome loc. retico).
ΑΘΙ 865 ine. da solo su frammento chiusino (ν. A θ 1. e cf. 2637
sieme a
1146
A rηuηis
lautni);
1656 A ν l e — a θ η u [cf.
A θ lautni
aθη u
in-
S e l v a s'i
e
A r (n 9 a 1) l a u t η i], 2725 A B S e c u 11 e — , 4584 L a r θ i C a r n e i — L a r c e s ' ρ u i a 1
(cf. A r η θ I. a r e e C a r η al) : abbreviazione forse
soltanto
grafica di A θ a 1 A r 9 a 1
A r η 9 a 1.
aOmic 443, candelabro di Cortona,
e η e s c i a 9 u m i c s' A f u n a s ' ,
ni i t η , c t u n
9 i s u'
a 111 m c
9 a ρ 11 a m u s'n i [t] i η s'e ν i 1—s'a 1 9 n: cf.
etnam
(Pauli Torp
c e 1 u c η e t η a m · a 9 li-
h a η 9i η etnam
ìtun, cf.
q u t u n) e
cela
s'a 1 9 η insieme
con
ζ a 1 9 11 a r i 1 9. Secondo il Torp Etr. Beitr. II 108 « da dieses A d j e k t i v an unse-
rer Stelle einer Persoti (v. A f u n a s ) , an anderer d a g e g e n verschiedetien
(per lui I 26 II 107 t i η s'e ν i 1 ' Gabe an Tina ', I 82 e t n a m
1
zuci
(Tegenstànden
' Opferg-abe ' e I 2 1 ìtun
Sellale ') beigeftigt ist, so ist die von Pauli (St. I l i 104) angenommene B e d e u t u n g ' no-
bilis ' nicht unwahrscheinlich »; se però, come Bezz. Beitr. X L I 175-192,
etnam
' danach ' e non più ' Opfergabe
cioè
ne conseg'ue, pare,
che a B u m i t n ,
il Torp céòumic-tn, non possa tenersi per a g g e t t i v o e quindi, pare, nemmeno
a θ m i c:
tesirn
forse questi
due , e cosi
celucn
ο celucum
e
A9nis' ine. 423 m i
genn.
228.
3, laddove
a t u m c,
sono
veri
aggettivi
vale
secondo
atìumic-s'
e a θ u m i t n,
come
sono bensì tali, ma sostantivati al genere neutro.
Ν u m i s i e s'
S'e m u s — : così anche
Pauli s'emus'etànis ; forse
etr. lat. S e m ο Ν i η u s i e S a d η a 1 etr.
AV. Schulze
Lat. Ei-
S'e m u S ' a 9 η i s' per confronto
con
S a 9 η a S a t η a 1.
a9nu occorre in otto epitaffj chiusini e cinque perugini ed uno di Volterra, in alcuni
de' quali apparisce
Deecke
sicuramente
nome proprio
personale , secondochè
\\r. Schulze
Etr. Fr. ΓΙΙ i t i e pare opini
Lat. E i g e n n .
di tutti opinò il
279 sg'. , laddove
in
altri sembra senza dubbio appellativo, come di tutti pensò il Pauli Etr. St. I V . 60 (cf,
C I E . 4446). E d ecco della prima condizione: 1654 Dan. teg. sep. C h . [L] a r i s
L a r i s a 1 A u 1 i a s'
L s.
Vetu
Aulias
clan.
16351'
Dan. oss. Ch. L a r i s V e t u — A u l i a s
iterazione abbreviata),
1658 Dan. teg. sep. Ch. V 1. V i ρ i V e t u
1657 id.
la famiglia
ο gente dei
I. 9. Τ i t e—confrontato con
x\. θ η u;
Vetu
Τ itia
V 1.
Vetu
(cf. 1655·''
Marcias'—r
(appar. velu e così trascritto): dai quali testi,
confrontati per giunta con V e t u n i A O u n u n a l ,
Chiusi
id.
Vetu—
A θ η u;
pare risulti manifesto essersi data a
parimente
da 1659
te §"·
sep. Ch.
A 9 11 u s a, pare risulti certa la famiglia d e ' Τ i t e
infine da 3431 Dan. stele Per.
A ηe iηia
[L a r] 9 e a 1 Ρ e [t r u η i s ]
[L] a-
r u s ' — [ e | t r u 9 u i (Postille 153), confrontato con 3871 Dan. oss. Per. A r. A n a n i A r . —
e con 2876 Dan. op. oss. Per. A r , A η a n i L a . , senz'esitare anche io dedurrei il medesimo
Λ\τ.
fatto
Schulze
eteri
per
gli
Aneini
346 con 3811
e lautni
ο A nani
A ne inai),
se
A9nu
a9nu
' l i b e r t o ' accanto a L a u t n i
Dan. op. oss. Per. L a . V e n e t e — ,
(cf. 3812
etru
A (r n) 9 (a) 1 — (per contro Pauli ...arie,
Lar9i
non mi
lat. Lautinius.
allato a due V e n e t e
1660 Dan. teg". sep. Ch. A r t i . — ( c f .
aOnui);
A n a n a 1 « identisch »
richiamasse l a u t 11
Or s'ag'giungono: 4146·
etera
(cioè A r.
e La.):
1656 Dan. olla sep. Ch., A v i e
caduto il prenome, di che non vedo indizio, per
SAGGIO
[55]
!>I
Γ.\
INDICE
LESSICALE
la persuasione che trattisi di un « affinis » di 1655
anche
120 Pa.
op. oss. Volat.
ETRUSCO.
55
a θ η u A u 1 i a s); e però verisimilmente
A v. — [ A r η θ a 1] r i l
X X I
(appar.
a..nu) , ossiano
3-4 esempj in cui il defunto apparisce appena indicato col suo prenome, come forse appunto A θ 1 (a u t η i) e insieme A θ l a u t n i . Ultimo tornò di recente alla luce 4446 D a n .
Pa.
Nog.
oss. Per.
LarO
S e 1 ν a s ' i — , dove
aθηu
è certamente « n o n nomen sed
appellativum » , come designazione di un defunto, per la quarta ο quinta volta indicato
col solo prenome, il quale vivo sarebbe stato col dio S e lv a η nella relazione significata
da a θ η u: cf. T i n s '
lut,
v e s' ecc.
a k s ' k e ) . Secondo il
(v.
acil
l a u t n i Θ u f 1 θ a s', A r n t i u
θ u ρ i t e s, a k i l
Pauli a θ η u ed e t e r a
base, avrebbero detto ' erede '; io manderei piuttosto a θ η u
(cf. etr. lat. Caitho
e Caìtho
fata
terpretazione
' erede ' conghietturata dal Pauli ib. 62 eziandio per
II 211 surrogata
θ li-
con a t i u, e, se mai, con
prenest. atos
' madre ' da lui \ r orgr. Insch. Lemn.
Ab
tus'
apparentati per la
Fa b e r), senza chè però l'ina t i u,
ο quella
di
più tardi, ed accolta dal T o r p
Etr. Notes 41, mi riescano finora molto probabili.
aOnui 366 (I p. 607) Dan. op. oss. Chiusi, L a r θ i — : cf. A r η θ a θ η u, A ν 1 e a θ η u,
A ηe iηia
a θη u
etru
insieme con
lautn
eteri
A θ u-
e per contro V e t u n i
n il η a 1.
AOnusa 4896, B l i n k e n b e r g oss. « haud dubie » di Chiusi, [II] a s t i Τ i t i a — : cf. Τ i t e
a θ η u;
11 11 s a
sta A O n u s a
ad
ad
Η anunia
A θ u η u η a 1 come
A e i lu s a
(v.) ad
A e i 1 u η i a,
II a-
ecc.
aOr ine. 3189 (F. 79Ò''is con Deecke Etr. Eo. I l i 212. 99 autopsia), parvus lapis Ch., ' e.
V (e) 1 . 1 (a u) t (n i) i. V e ( l ) . l ( a u t n i). — . e i t.
V (e 1) . 1 (a u) t (n i) . ρ e θ (ο t e e) j
e.
m u η i c 1, laddove con Danielsson... e.
1 a 0 r.
eit. j m u n i c l ;
mostra 1 a 0 r [for-
se 1 (a u t η i) ο 1 (a) a θ r , cf. Postille pag. 6 e 136 t (a) a t r e 1 (a) A t i η a e ecc.] anche
la tav. X X X I I del Fabretti ; cf.
insieme
a lautni
n e s'e l e ; e cf.
helu
eit
1 (a u) t (n i) a 0 r con
e latna
municl
[Pa.
heliu
a θr e
e Oaura
a e i 1 e con h e l s '
helu
eit(va) viunicl(e θ) | con t i
con
cali
Oaure
a t r s'
laut-
allato a c a 1 i . 0 e
t - a η η a ad a η η a - 1 e a i η ρ u r a t u m a ρ u r a θ e a n, e c e h e η a h e c e e se mai,
altresì con t u r - c e
aOre Μ.
XII
rimpetto a ose. ce-bnust lat. cc-do.
11
U n i al ti
lìemerk. 3. 14 U n i a l t i
Ursmnal-acil:
.second'egli l e g g e , laddove Biicheler U n i a l
interpetra ' to the motherhood
the self
cf.
1 t.
1 (a),
a O r e locat. sg-. con Cap. 13 U n i a l
f i t u 0. t a e .
belongs
(acil) '; v. anche
e
col
atres
Torp
gen. sg.
s e i u θ ; Torp Etr. Not. 45
(alar) of Iuno Ursmni ', laddove
[alar] of Iuno Ursmni
a Or.
fi tu
Etr. Beitr. II 17 ' to
n. 22 ^origine
etnisca
del-
l' atrium) e, se mai, cf. anche a χ r u m a χ e r s per analogia di m e θ 1 u m m e χ 1 u m,
ζ i 1 a θ ζ i 1 a χ - e simili.
ΑΘΗΡ A F . 1065 spec. Per.
aOumics' 4538 B .
B. II 108
'dem
e θ zuci
am
2, P a .
A 11 e η t a Μ e 1 i a c r — Τ u r a n: cf. "Αθ·ροπος.
Cippo
di Per.,
edlen [?] A f u n a ') : cf.
zuci
zuci
e ηesc i— Afunas'
e ne s c i
epl
tularu,
(Torp Etr.
mulveni
a r e a 0 m i c a t u m c a 0 u m i t n.
aOjmitn Μ. X I 7 ( e t n a m
0 i t r u θ) e t n a m
h a ηθiη etnam
celucn
e tηam
(p e θ e r e η i ecc.): cf. c η t i c η θ c e ρ e η t e s'a m i t η insieme con s'a c η i t η s'a c η i c η
e v.
a Bum ics';
Torp. E . Beitr.
II 83 interpreta ' gut heilig ist die O p f e r g a b e , die
O p f e r g a b e und [?] das hanft, die Opfergabe celucn, die Opfergabe aftumitn; ma cf. ora Bezz.
ELIA
56
Beitr. X L I 85-93
etnam
LATTES,
non più ' Opferg'abe
[20]
sibbene ' deinde ' ο ' danach ' come di
presente pare anche a me probabile.
AOuni 144, Solaini cippo Volat., θ a. F a a l k i
fa alki e iiulafti ' Iovelledia '): cf. A t u n i
L.·— j C a i Θ a η i a i i u 1 a θ 1 i η (Pa.
1. Attonius e e u
AGunial ine. 4449, Buonarr. oss. Per.,
La
lat.
S e η t i η a t e — (Pa. αβ unial): cf.
A t li-
n i a 1 e prec.
AOununal 4910, Blinkenberg olla sep. Chiusi, Α . V e t u η i — : cf. V e t u A θ η u, V i ρ ί
Vetu
A θ η u, A θ η u s a con a θ η u i ο A θ η u i e A e i 1 u η i a con A c i 1 u s a (v.).
ai F. 1 468 — . . . .
(forse
da sinistra su manico di striglie: cf.
aease ο Αν.
Ase)
e
a e ase
sopra vaso
fittile
a i s insieme con e s due volte su altro simile manico.
Aia ine. 880, Gori oss. Chiusi (Alontep.), — R a n a ζ (appar. aipraupz) : cf. A i a t i
lat. Aius Ahius ose. Ahies ( W . Schulze
*Aiacenas 4983 m i
e
117).
S ρ u r i e s — : v.
Atecenas.
Aiati F . 1 335, Conest. intorno al collo di un vaso, P e r . — L u p m e s: cf. C I L . X I 3294
L. Aiatius
Phoebus.
aie Cap. 35 z a l — i e
mac
con
vii:
ture
a
cf. ib. 20 t a
turu,
Afe
a principio della V I I sezione, come a principio della V I
aius,
a principio d e l l ' u l t i m o rigo della TU sezione, insieme
A f u , etr. lat.
Sarta ges
Sartagus
ecc. e v. sg.
aiecure 513, Dan. teg. sep. Clus., V e 1 Τ i t e s'- -, e 514 Dan. oss. ib., V e 1 Τ i t e — :
probabilmente
Aiecure;
cf.
aie
e
cure,
lat. g'all. n. loc. Aicuria
e cg\ Aicor
e
lat. Acurius ( W . Schulze 68. 142 ecc.).
Aienas ine. 5026 sg. su tre frammenti tufacei orvietani « epistylii sepulcralis », come
par certo, Μ a r c e s — A i s e n a
lesp
secondo le schede del Kellermann (appar. Dan.
tienas), laddove Vermiglioli Marces Aienas (Fa. aineas per isvista ο errore di stampa) fdiiius
e Orioli Marces Sutus Apenas: cf. D e e c k e Etr. Fo. I l i 247 sg. e lat. Aienus -nius ( W . Schulze
116); Danielsson propone [(nu) ma] marces sutus apenas e [mi avé\les plaisenas (v. a i s e η a s),
A I V A S ' F . 2151, vase volcente, E I i n a i — ; E . ' 462, scarab. orig\ ine. - A / a l e
2147 vase volcente, X a r u — ( d a sin.) Ρ e η t a s i 1 a (e) Η i η θ i a T u r m u c a s ;
id. A t a i u n — ;
(cf.
A I V A S E. 483, specchio di C h i u s i , — Α χ l e (cf. A i ν a s' A χ a 1 e); F .
A i ν a s A χ 1 e);
F . 2148
llis
specchio volcente, E c t u r — ;
F . 2148
E. 2161 , sepolcro Francois a
V o l c i , C a s ' t r a — ; F. 2162 id. X a r u Τ r n i a 1 s V a η θ e c c . — i 1 a t a s ( A l f a ; Ίλ^άοας)
Τ r u i a 1 s — Τ 1 a m u η u s ( A l f a ; Τελαμώηος) ; F . 2346 bis'1 spec. Caere , Φ u 1 φ s η a —Τ u r a η Μ e η 1 e Θ e θ i s Η e r c 1 e c ν e r a; F . 2514, spec. orig. ine., — Η a m φ i a r L as a — Η a m φ i a r; Bull. Inst. 1875. 87, spec. Chiusi — Τ e 1 m u η s.
aivil F . 90, Conest. urna tudertina,
C η e i: i 1 v.
Papa.· — X X I I
sopra
urna
di
Todi, secondo 1' autopsia del Conestabile, seguito dal D e e c k e Etr. F o . I l i 96. 5 e 259. 2
(Lanzi nevile, Verni. cacvi ilv\, P a . Etr. St. I 54 \ r 56. 56 Lenin. II 180 emenda ca cvenle
per
confronto con
Cvenle
Papa
e C ν e ηa 1e
m i1 Papa
e conghiettura
av(il)
ril\ per contro D e . 1. c. manderebbe i 1 ν con lat. Iìva Ilvatns·, a me i 1 ν - - a i ν i 1 richiama
piuttosto s v a I c e ο s ν a (1 c e) a v i l ; cf. e 1 s s'i e s i ζ e v . del resto a v i i seguito da
numero.
aizaru G a m .
inciso
Not. d. Se. 1898. 408—ν a a 1 q u ni a 2 Β a ν a 11 a i a li terzo
d e l l ' e p i g r a f e vascolare
arcaica
(θ crociata e forse δ, sicché
delle a noi pervenute) di S. Giuliano (Barbarano Romano): cf. a i s a r u
ed ultima
forse la più
esari
antica
esares
SAGGIO
[57]
ataap a e s a r a i s e r a s
DI
UN INDICE] L E S S I C A L E
ecc., v a , a l i q u ,
e c a Β r i a 1 (ossia C a f r i a l
cf.
17
m a s ν e insieme con ζ a r f η e θ ζ a r ν η e θ
Caprias'
L o m b . 1899. 693-708 ed Hermes X L I I I
ETRUSCO.
Cabreas)
e teh
32 sg.); il Torp. Etr.
amai
Beitr.
(Rend. Ist.
Zw. R e i h e
I 16
l e g g e as zaruva alq-um azbavanaiah ' ο Machtiger schenke ' oppure ' und schenke ' e confronta a ζ ani a zaru a zaruas (io ' a
zarua
ζ arua
z a r u a s ' ) di F o r m e l l o , la mia
lezione differendo dalla sua sopratutto in ciò eh' io escludo sempre il più possibile
parole e forme non per anco incontrate ; cf. poi a i z a r u
ai s a r u
Nefluni, aisu
usi
e mi
tendo entrambi tenersi per locativi sg.
t u 1e t i ο
t u 1e i ο
aliqu,
dove
e alqu
equidesinenti , con
ad -u segue
(cf. e θ f a η u
con
ipi
le
ο precede
ipei
ipe
- i , po-
e
i sfv e i
tuie).
aiGas 5106 z a t . · laG.·—, da sin. salvo la i- (apparente da destra saftia): verisimilmente
A I 0 A S per confronto con A i t a s' Άίδης, tanto più seguendo a L a θ noto nome di deità, e
precedendo a questo tale voce che richiama s'a θ a s della Mummia, nome probabile di deità
(cf. f a n u s'a θ e c
con
suGi
sacni u
e zati):
sidue di vino fra' due guerrieri del secondo
così si legg'e presso
sepolcro
Golini
ad Orvieto
le traccie
re-
(Θ puntato e
gli altri elementi di fig'ura arcaica angolata); il Danielsson (CIE. II p. 71) ammette che
non tutte le parole dell'epigrafe siano nomi proprj di persona, ed osserva che « si gladiatorie imago
est , peregrinum
aliquod titulus
nomen continere
potest » ; Bug'g'e Bezz.
Beitr. X I 2 propose Γ interpretazione ' satelles Plutonis \
Aiianes G . 939, Dressel vaso di S u e s s o l a , m i
e Mara, D e e c k e ap. K r a l l . s. v. m a t a m
nota
mata—(Gam.
essere m a t a
emenderebbe
Alranes
« unsicher »): cf. A i a t i
e lat. Aianus -anius.
ΑΙΘΙίΑ Etr. S p . V p. 142 (v. A l i x s a n t r e ) ,
nome sfuggito dianzi e avvertito da
G , K ò r t e « am R a n d e », come ascritto ad una « der Helena entsprechend sitzende Frau »
che il Gerhard a v e v a appunto così interpretato.
aikrc ine. G. 857 frammento di scodella trovata ad A d r i a : cf. g T i n c . r k e m
rke
re.
[a]il ine. Not. d. Se. 1896. 15 (Rend. Ist. L o m b . 1896. 1387), H e l b i g su basetta quadra
sepolcrale a
Tarquinii Corneto , [S] e m t i n a s S'(e G r e s )
[s v] a 1 c [e a] i 1 t i i,
dove secondo Torp Etr. Β . II 51 e E . Notes 54. 2 e 63 t i i
« should certainty be read
X I I » ; ma Cf. E . Beitr.
erasi letto dapprima simil-
I 76 Etr.
Notes 22 dove
zilc
ti
mente e male X I ; forse però [r] i 1, malgrado la doppia difficoltà di
luogo del solito
svalce
sempre finora con r i l ,
p. es. h u G s
a ν il
in
ο avil
cifra (p. es.
ο s'a s ecc. come dopo
Ailesi ine. 3 1 9 5 , Gori
ril
avil
IV
ο
ine. A l e s i
s va Ice
ril
in
e del numerale in parola anziché, come
ο VII
ο X V
ecc. , ma
non mai
avils).
oss. C h i u s i , — A r c u i l a
deo ») stima che « v i x recte pose D e e c k e
26 ailes'i ; cf. A e 1 e s i
ril
s'e c ; Pauli («quid subsit non vi-
Etr. Fo. I 35. 61 alesi e arcuna[f\ e III 64.
-sial V e t e s i
Navesi
e lat. etr. Arcona (Po-
Velusum
n e f i s' (o n e f t s') —
stille 137).
ailf 5034, primo
m ar nuχ
secondo
che
aisera-s
sepolcro
Golini ad O r v i e t o ,
t e f : Danielsson trascrive ailf- , come dubbioso se manchi in fine una lettera,
il
disegno del Conestabile
esera
fa sospettare ; cf.
ecc. ; cf. altresì A i f l n a a e f l a
e 1 f e 1 f a e i insieme
con
insieme con h e u 1 h e 1 u Ζ u s'n i χ
Ζ u χ n i s' ecc.
aiti ine. 3, Pa. lapis magnus di Fiesole, t u l a r
s'p u r a 1 — p u r a t u m
visi
[v] e χ
8
EU A
58
ta tr—
[forse a i n p u r a t u m
con a n n a - t
e
[58 J
e t (a) a t r] : cf.
c a l i , θ rimpetto a
s'p (u r a 1) — v i s
LATTES,
t-anna
e
ρ u r a θ e a η a 1 θ i a (Torp a θ e a n)
ti
cali;
a(in) 8, id. id.,
tular
ν (e) χ; forse a (i η ρ u r a t u m).
*Aineas ine. 5026 (F. 2046): v.
Aienas
Aisena
e A p e n a s.
Aipii F . 2554, Mus. etr. vatic. orig\ ine., S ' ( e 9 r e ) — : secondo l i b r e t t i sarebbe « frammentimi
inscriptionis »;
cf. C a i i
Helvasii
θi i tii
ecc.
e lat. Aeppius,
quantun-
que il D e e c k e ciò reputi « sehr unsicher ».
Aires ine. F. 2 103, Bazzichelli isc. dipinta a nero sul cuscino d ' a p p o g g i o ad un uomo
giacente nel coperchio di cassa fittile viterbese, — [L a r Θ] r (i 1) L x x X: cf. A i r i n u
e insieme F J 105 H e i r i
ine.
RavnOu
ril
L; cf. però anzitutto 1. Aerius
Aerennius
-onius -elius -ullius ( W . Schulze 111 che non tocca però del gentilizio etrusco).
Airinu ine. F . 2185, Kellermann basis quadrata di Volci (le prime cinque lettere incerte), k a
Θ a.—par
anice
-ennius, F a (s t i) S t i c u,
θ u i) ecc.,
e ρ a rηiχ
(appar. icp airtnu par pmvé) : cf. A i r e s
V i 1 e η u V e 1 e η a ' Elena ', R a ni θ u R a m θ a (cf. R a ma n i c e ; avendosi
ne discende icp doversi legg'ere
ais' Μ.
celi
(cf.
IV
21
fase
ka
s'i η
e v.
a c 1 χ n);
cile , r a n a a t c n e
quindi
e non
ki
a i s e r f a s'e
s u θ ; ib. V i l i 16 h e t r n
ais
ine. e lat. Aerenus
in pmve sicuramente p
(Vicende fonet. 18. 112).
s'i 11 — c e m η a c f a s'e i s' s u t a n a s '
a c l χ ti — c e m η a χ θ e ζ i η f l e r
ais 260, Gori
appar. per a
vacl
olla senese , disegno infelice
ecc. t r i η
di lettura diffi-
[C] a f a t i e s' a a u u i t u e n a —- f u i s η a a u (Pa.
« quid
sub-
sit non video », Dan. a 4983 emenda in principio Qa?ia non improbabilmente, direi, benché s' abbia
in epitaffio viterbese
L e m ni R a n a
ril X X X V ,
dato da G.
dove R a n a
K o r t e ap.
Deecke
L e ni η e s η a s R a η a ζ u di Xarce) ; Μ. λ" 18 t r i η u m h e t r n
t r u θ t r a χ s' r i 11 u θ (cf. a i s
iγ
t r i 11, X 9-1 ο t r i η u m h e t r n
ν e 1 θ a e v. a c l χ a); ib. V i l i 3 ine. e t n a m
ν e 1 θ i t e e t η a m—ν a l e
vale
e
ruc. aisos,
con
vacl
ai su a p r i n t ì u
aiser
ecc. insieme con
eiser
I 106
a c 1χ a — e e m η a c
a c 1χ η e i s c e m η a c
c i ζ v a c l —ν a l e
e 20 ine. e t n a m
Cf. odaoi &ιοί υπό Τυρ^ηνών (Hes.), mar-
eiseras',
h i 1-χ
h i 1a r
^ A l Torp Etr. Beitr. II 42 sg. « die Verbindung ais'
cemnac die liberali, mit A usuali me von I V
Beitr.
a r, dove meglio a i s ν a 1 e per confronto con a ρ r i η Θa ρ r e η s'a i s'.
aiseras'
t u 1 tular,
Bezz.
è assicurato da R i v . filol. class. X X I V 92
24 unmitt-
aisu
usi,
etr. lat. a e s a r ,
αΐσαρ
ecc.
sclusione di -y per -c ' et ' in un documento dove concorrono
cemnac
c e m η a /,
enac
eηa / ,
zac
telbar auf hetrn acl·/η folgt » riesce « unerklarlich » al
za/,
pari di quest' ultima coppia (v.) : sta però per lui che
rosimile ed eccessiva : inoltre gli argomenti
si tratti di cemnac cernita/ e 11011 di c e m n a - c
Torp a favore di quella , mi sembrano peccare per pe-
m η a - y , perchè a parer suo nella Mummia
ce-
« die ver-
bindende Partikel nie - / , sonderm immer -c geschrieben
i c i y , r a c r a y mi apparisce di per sè inveaddotti dal
tizione di principio, come ricavati da c e m n a c
n a -/ ed e η a c e η a y ,
c e m-
di cui egli nega appunto che
•\vird »; siccome poi, dall'un canto, la coppia a i s c e ra-
si possano scomporre in c e m η a-c -/ e e η a-c - y , per-
n a c e la coppia coordinata h e t r n
a c l / η formano,
chè -c -χ per lui non si avvicendano nella Mummia. Sta
secondo il Torp, 1' oggetto dei verbi t r i η ο s'i η , e
poi contro, direttamente, a mio avviso: 1." anche per Torp
dall'altro nella coppia a i s c e m n a c
entra a i s
' dio ' ,
Etr. Beitr. II 28 sg.
39
essendo
indubbio
s'e u - c
tiene egli per probabile che essa coppia significhi « etwas
gen. s ' e u - s ' ,
deve stimarsi per lo meno lecito e η a - c
un einen Gott oder an Gòttern
gen. e n a - s ' ,
e pero altresì
geopfertes » . Ma la e-
ena-/
e
cemna-c
SAGGIO
[59]
DI
UN I N D I C E ] L E S S I C A L E
17
ETRUSCO.
α ί σ α ρ Dio Cass. L V I 29 το λοιπόν πάν δνομα (cf. S v e t . Aug·. 97 ' reliqua pars Caesaris nomine ' dopoché ' ictu fulminis e x inscriptione statuae eius prima nominis littera
effluxit J) θ-εόν παρά τοις Τυρ^τνοις νοεί: cf. a i s' a i s
aizaru
esari
esares
aiseras
esera,
eis
etr. lat.
aisaru
aesar
etr. a i s a r u
N e Ou η i, a i s u U s i
(forse
' deo Soli ').
aisaru F . 2345, fr. piranesiano di Corneto (Postille
forse
143)—Ne6uni
(appar.
n&unt,
Ν e θ u η 1 allato a Ν e f) u η s 1 come F u f 111 η 1 - η s 1 η s u 1 , Torp Etr. Beitr.
I 84 Ν e θ u η i ' der Gott Neptun '): cf. a i z a r u ,
aesar,
tul
tular
Aisena ine. 5026: v.
aiser
Μ.
IV
aisu
usi
e
ais'
ais
eis
20
Aienas
e
s'i η f i e r e
Apenas
in
ecf. A i s i n a l
c r a ρ s't i
χ i s'
A i s u η al.
e s ν i s'e
f a s'e
s'i η
f a s'e
s'i η a i s ' c e m η a c f a s'e i s' (cf. V 14 s'i η e i s e r s'i η s'e u c χ i s' e s ν i s'e
sin
eiser
c e m η a - ·/
αισαρ
ecc.
f a s'e i s')
Rend.
(Torp II 70. 92 enas
Ist. Lomb. b. 1901.
' wir '
gen. pi.
1136 sg. fìg.
più volte a umb. tupler
f a s'e
5 ki — T i ni a
ti
lat. duplus , sinonimo ap-
affatto diverso da enac che « oline a Zweifel » sarebbe
punto del prenest.
« eine voliere Form
e però qui ancora, ο ci si rifugia nel mero caso fautore
von nac » pronome
per ' ihn ' ο
Gemna
lat. gemina
' diesen '); 2." i c e i y essendo ornai particole identi-
instancabile
che anche pel Torp Bezz. Beitr. X L I 187
e l'umbro e l'osco, oppure si ammetterà che 1' associa-
trario
(cf. in con-
Etr. Beitr. I 24 sg. 83 sg. II 72.
no
Etr.
delle concordanze
testé detto ;
zione di a i s
con c e m n a - c
Notes 3), come per me sempre (Saggi e App. 220 sg.),
Θ u f 10i - c 1a
torna ragionevole credere meco faccia parte d' entrambe
App.
la copulativa -e ( -y ) ammessa eziandio
apertamente in ic (Etr. Notes 3).
di -y
dal Torp ornai
Ulteriori documenti
' et ' nella Mummia sono poi per me (cf. Giun-
fra Γ etrusco e il latino
confermano
e di
la
aisera-s
conghiettura
con
( Saggi
e
70 ) essere c e ni η a - e Θ u f 1 0 a - riflesso prò
babile di lat. gemino- e duplo-,
possa interpretarsi
sicché a i s
con qualche
cemna-c
fondamento ' il Sole e
Ja (Luna piena o) doppia ' e a i s e r a - s
O u f l O i-c 1 a
te Postille 233 sg. ) h i 1 - y ν e t r a (cf. h i 1 a r insime
' la Luna e la (Luna piena o) doppietta' (cf. Saggi e
con t u l t u l a r
plur.
reur
r eu - y zina
allato al
App. 70. 131 A i s u
r i ν a-y
derivato
c i e forse ' la luna dei Quarti ' ) .
e V e t r u),
zineti
e
a
r e u-s'c e r e u-s' c e - s', e m u 1 a-y
a m u l a h u r si ;
e
al
h u (r) s i 11 a ali.
ma sgraziatamente il Torp professa
' 9 II
Torp
Etr.
Usi
forse ' deo Soli ' e
Beitr, I 84
crede
probabile
sopra ciascuno di codesti esemplari opinioni diverse dalle
sg. dove esita fra l'uno e 1' altro) di a i s
ziché
e ad
aiser deuten aisaru esati»:
modo
s'eu-c
con
s e u- s' ed
eηa- c
plurale
di
e η a - y con e η a - s' bastano, parmi, a dimostrare per
si tratta
lo meno leciti c e m n a - c
acnanasa),
cemna-y.
quali, dacché in a i s c e n m a c
Ritornando ai
per tutti
ais
' dio '
che
a is e r ( e i s e r ) sia « Nebenform » sg. e pi. (cf. I 59
mie, le quali si vogliono discutere di proposito a suo luogo;
ogni
trutve-
questo, perchè
ma
di quello plurale
(eis),
an-
« auf eine sg. Form
perchè -er,
p. es. di
mentre precisamente
, se non
ρ a ρ a ls e r
(^v.
abbiamo αΤσχρ ed
etr. lat, a e s a r in -ari D'altronde s'i η e i s e r
s' i - c
è panitalico, qual che se ne immagini l'origine, perchè
s'eu-c
tornerà illecito ο improbabile altrettanto circa 1' associa-
nehmt , Gotter , ' sowohl [die Ihr] s i , wie [die Ihr]
to c e m η a c?
s'ett [seid] '
e perchè tornerà
che etr. c e m 11 a - ,
rifletta Gemna
illecito ο improbabile
socio perpetuo dell' italico
usato per
lat.
Gemina
nella
trusca Preneste ? Ma s' aggiunge che accanto
pia
ais
coppia
cemna-c
aisera-s
pensare
che
alcuna
semie-
(e se mai,
cf.
33 medesimo traduce
Saggi
e App.
Seia e ,iiva ' ), parmi conduca ad a i s e r
160 ' dei
eiser
plu-
rale di a i s ( e i s ) , titolo di quella classe di dei che v e -
alla cop-
desi designata anche al singolare come e i s, quale S u r i s
ci dà 1' epigrafia etrusca pur la
e i s e per me V i 11 u r i s'e L a t i η a η a e s, e quali
0ufl6i-cla:
manifestamente connesso con
cemna-c
ais,
che il Torp II 59 cf.
ora a i s
aisera-s,
connessione
e 0ufl9i-cla;
interceda
essendo
torna lecito
altresì
fra
ma questo si raccostò
verisimilmente S'i e S ' e u .
s'e u s' con a i s e r
64 che
s'i-c
Dal confronto di a i
seras'
s ' e u - c deduce poi il Torp I
a i s e r a s ' è gen. sg.
di e i s e r , laddove io
preferisco pur sempre mandarlo col nom. sg. e s e r a.
ELIA
60
(Danielsson
LATTES,
[20]
a 4320 propone kiaiser tinia ti\nskvii\) su pietra
calcare (lett. 4 giugno 1896
del prof. abb. Fr. Pellegrini) scoperta nel 1896 dietro al coro della cattedrale di Feltre
(cf. Μ. X 21 e s i c - c
purts'vavc
ti
ci
e s'i e z a l
ali. a F . ' 387
allato a X I γ 3 e s'i
ζΐΐχηιι
cezpz
A i s e r,
2100 ζ i l e
ti
θ u η z; quindi forse,
[a] G i o v e due '
(n u η θ e η θ e t n a m )
t r a m s'r e η c ν e; ib. X I I 2 e t n a m
e F.
purts'vana
come Postille 216, all'incirca ' cinque [libazioni a]gli
aiseras' M . I l 12 e V 8 n u n O e n
tei
6
f a r θ a η — s'e u s'
).
cle-
a i s η a i χ η a e r e u s'e e — s'e u s' θ u η χ u 1 e m
(cf. VI 2 i χ r e u s'e e s'- e a η i a χ u r χ e Torp Etr. Beitr. II 22 i χ η a c ' wie ') 8 1 ;
seras F .
2603''^ Brunn
piccola
Θ u f 1θi c 1a t r u t v e c i e
3 Μ a r i s 1 m e η i 11 a
con
avils
CauGas
e
in
statua
orig.
ine.,
Tite
Magi. A 2 — i η e c s m e n e
e di A
ecs
enea
con
1
C a u θa s t u θi u
t u 6 i u) : quindi
Aiseras'
(cf.
-a s ,
mene
come
m e η i 11 a
Μ a ris1 e
verisimilmente, conforme alla prevalente opinione, nome proprio di una par-
aisvale M. V I I 3-4. 20 (v. A i s): cf.
a ρ r e η s'a i s'
e forse con
slicalee
aisu e
s l i ; d ' altro canto cf. eziandio v i l e
II Torp Etr. Notes 64 spera con graziose parole
ch'io abbandoni il mio « fantastic ordinai tei»:
il suo antico t e i
<;J.
a ρ r i η θ ν a 1 e insieme con a ρ r i η θ u
Aisinal F . 2283 , K e l l e r m . sarcof. tarquiniese,
tei
ai-
tu r e e — ·
iniziale e parallelo di A
avils
ticolare deità (la ' Dea ' e però forse la ' Luna ' col Deecke)
10
alpnas
ma fra
pronome dimostrativo e il suo presente
« a adjective » ci corre, parmi , assai meno , che
vale1".
S'[e O r a Ρ u m ρ u] i V e . — r i 1. . . .
diminutivo r e u - s'e e, come per me 1 a u t η e - s'e 1 e
lai-scia
Θ u f 1θ i - c 1a Θ ϊ ν - c l e - s
ru-scle-s
Tiu-za
fra questo e il mio ' due ' ο ' secondo ' ; alla mia volta
di
lautni
1a e - s'
VelOu-
Hnfl
fla-s'
VelOuru-s).
Torp Etr. Beitr. II 91 non dubita (« ich zweifle
io pertanto spero che un cosi « excellent scholar » qua-
nicht daran ») che Θ u f 1 0 i c 1 a sia aggettivo di
le egli è incontestabilmente, finisca per persuadersi che
ras',
4538 A
giudizio, di uno 0ujfyica equivarrebbe { ' die Thufulthi-
4-5 t e s ' n s' t e i s '
ras'nes'
e A
6 XII
sicché A i s.
Aise-
Θ u f 1. (gen. quest'ultimo, a suo
V e 1 0 i η a 0 u r a s' si corrispondono , e cioè t e s'n s'
sche Gottin ' ) a tì u f 1 0 a s' (cf. n. prec., n.
teis'
Saggi A p p . 2 6 - 1 0 9 ) ; ib. I 85 opina egli col Bugge ^così
a X I I . Come mai ciò sia potuto accadere in una
lingua la quale fra' numeri primi ha z a l
e h u t, non
in questo rispetto anch'io sempre) che con
58
e
Aiseras'
so di certo ; ma di quante mai cose non ignoriamo la
E i s e r a s si designi « eine besondere Gottin » e forse
causa ο il modo fra le tante che tuttavia, anche nel solo
anzi
campo linguistico, dobbiamo ammettere ?
esera
U1
Torp Etr.
Β. I 54
sg.
II 28-30
' bringe als
Opfergabe ' (ora Bezz. Beitr. X L I 187 , 191 seg. sarà
1' E s e r a
nuera
della Mummia : e perchè
ars
mai quindi
e non potrà affatto affatto con-
ghietturarsi (Saggi e App.
16) dire ' luna nova fletter,
circa ' novaria ' ) orta est ' ( letter. ' orsit ' )? non po-
' bringe danach ') e ' das detraiti in der s reneve (cf.
trebbe anche una tale conghiettura ottenere ornai venia
Saggi e App. 99. 105 ' erengavit detratti ' oggi ancora
per lo meno in forza delle famose parole del Biicheler ?
per me non impossibile, nè forse del tutto improbabile,
perchè,
se ,
come tutti inclinano
ad
ammettere , etr.
b
' Torp Etr. Notes
13
' Aiserae quae dedit ϊIli '
(cf. Lemn. 59 ' der Aisera : was dieser geschenkt wurde
c 1 e t r a 111 è umb. k l e 11 a mf mi sembra pur sempre
was ' ecc.) ; ib. 12 sarebbe essa però « certainly » dea
nè impossibile, nè pure improbabile, che etr. s'r e η c ν e
della morte, diversa da A i s e r a s ' 0 u f l 6 i c l a (n. 6 1 ) .
perpetuamente associato con c 1 e t r a m trovi riscontro
del pari nell'umbro
ktenkatru)·,
reus ce » ο « nach dem
Verhàltniss
ib. I 89 « wie
des
reus ce
was
wiellecht ' Anzahl ' oder ahnliches bedeutet » (cfr. Sagg.
e A p p . 75 sg. r e u - y con
r i v a - / , pìur. r e u r,
61
Torp Etr. Beitr. I
62 insieme con
II
58. 60
Etr. Notes 4 e Bezz. Beitr. X L I 190 ' deinde (etnam)
ter deprecationem « aisvale male ceia hia » facito {trin'S) ',
dove c e i a
h i a direbbe circa ' nicht hier ' .
SAGGIO
[61]
{De.
Etr. Fo.
Ili
DI
UN I N D I C E ] L E S S I C A L E
277. 4 " , appar. pi
i) : cf.
ETRUSCO.
Aisunal
17
Eizenes
e 1. A e s o-
71 i 71 S E S ι η 171 s.
*Aisinas F. 3 294: v. 4979 P l a i s i n a s
(già D e . Etr. Fo. III 18. 45 autopsia),
aisiu G. 61, elmo di bronzo scoperto in una tomba presso Telamonaccio
h i m i u : cf.
lat.
aisu
etr. Histro
insieme con
hi strio;
h i η θu h i η θi u , h e l u
e cf. poi lat. Aesius
(Firenze),—
h e 1 i u , h u s'u r h u s i 11 r,
e , se m a i , insieme
lat. Hirmio
Fìr-
77iiits Eminius Emoniiis.
aisna sette volte nelle
col. V I I . I X - X I I
fra queste e le precedenti : M. V I I 11
6'
vinum
X I 10-11
(cf. I V 22 e i s η a h i η θ u h e t u m ,
spurtn
c e a 1 χ u s'
e sa
iχ
ίχ
della Mummia
hecia -clevana,
e i s η a h i η θ u e 1 a); X
19-20 r a t u m — 1 e i t r u m ;
h u θ i s' z a G r u m i s ' ; X I I 1-2 e t n a m — i
etnam
(cf.
tìG
aisna
V I 12 e t n a m
e 1 etnam
e isη a
vinum,
X I 12
eslem
autop sia); ib. 15 e t η a m
/ ^ n a c r e u s 4 c e;
e is ηa iχ fleres'
eisna,
volte
n a c u m— h i η θ u
X I I 7-8 e i s η a ρ e ν a χ
e t η a m — c e i a 1 (Torp E . Beitr. II 74 c e s a i
mata m
per cinque
IX γ ι
ib. 9 e
tnam—
e r a ρ s t i) ; va le a
tutti 5 immediatamente
seguiti
dire
4
da i χ, quasi
tutti associati con voci in -m ο -η che, se mai ìllusoriamente, in g r a m m a t i c a p. es. latina potrebbero dirsi acc. sg. msc. ο neutri, ο in -α ο in -.?, ossia, se m a i allo stesso modo, p. e. latinamente accusativi ο neutri plurali, ο singolari privi del -m; cf.
eisnevc
e l'ine,
άι σ ο ι
isniac,
esuinune
θ-Ξοί υ πό Τυ^ηνων Hes.: ν.
umb.
ais
esunu.
e cf. marruc. aisos.
aisu F . 2249 tav. X L I sotto il piede di vaso v o l c e n t e , — t e s
u s'i
U si1
u s 1 i,
Ais
p. es. diede
Ais
Usi
usi
asir e
(e) nel (tempio
Aran
p.
es.
a is a r u
Ν e θu n i ;
di) U s i l
diede',
come
aisunal Μ.
VI
0
insieme
(n. 63), e
Aisinal
are:
' nel
zara
'nel
(tempio
cf.
di)
' nel (tempio
di)
di)
Giunone'
con
ν e 1 θ i n a 1 e t n a m — : cf. e t n a m
etnam
Eizenes
ciz
vacl
con lat.
aisvale
male
ν e 1θi t e
ceia
etnam
hia
t r i nθ
Aesonius.
cf. a t i i a a t ia 1 parimente da soli sopra fittili);
F. 1
netana
E ita);
dell'Orco, — O e r s i p n e i
[aite
hinGial
Cerun
Terasias'
Torp Etr. Β. II 12 ' und diesen den Gottern und
406 sulla parete della tomba corA I T A S ' F.
Τ u r m s ' — U θ u ζ e:
cf.
2144 da sin.,
aiGas
"Αί'δης.
V e t i — : cf. E t a n e i e lat.
Aedinius
gabe [oder ahnliches, wenn aisna dies bedentet] wie zu-
45 sg.,
vor ' »; ignoro perchè, fra molti verbi in -a da lui am-
mortuarium sacravit inferium vinum ' j ; similmente Etr.
messi (cf. Lemn. 55), il Torp non credè mai far posto
Manen geweihten
4
(cf.
atia,
η Novil. 7 rotem teu—: cf. rotnem uvlin, ipiem rotnes', potevi is'airon, nem polein\.
Aitenial 3568, Conest. oss. Per., L a r G
bo
e
l i l e C v i forse circa ' Hermae
A I T A F . 937te1' da sinistra e da solo nel coperchio di un bucchero nero (forse
specchio volcente,
ais,
(tempio
.
7 etnam
a i s ν a 1e
usi
forse circa
p. es. fece ', ο meglio
Uni alti
Μ a r t i θ ' n e l (tempio di) M a r t e ' ; cf. H e r m u
sacravit dicavit Culso '
aisunal
Wein ' (cf.
Β . I I 74 e Monatsd.
Saggi e App.
15 e t n a m
a i s n a ' das etnam
aisna ' ' die Opfergabe aisna ' ; cf. E . Β. II 68 sg.
e i s n a ( a i s n a ) « heisst wohl ' den aiser angehorig ' » .
u6
Torp, Bezz. Beitr. X L I
191
« ' danach Opfer-
ad aisna
67
eisna.
Torp Etr. Beitr. I 57 dietro Deecke Ann. 1 8 8 1 .
163 emenda ancora
[c]aisii e ar[c]e ; già
però Bugge
Etr. n. Arm. 38 dà a i s u e a r e quali nel disegno.
ELIA
62
L A T T E S , [20]
Aitilnia F . 2774 m i — , su patera fittile di Nola ( W e e g e
d1
22 p. 10) ; le due
a sono·
alfabeto osco; cf. lat. Aetilius Aedilius ( W . Schulze 205 sg'.).
aitu 3908, Conest. op. oss. P e r . , F a(s t i) Η u s t η e i A r ζ η a l — : cf. a t i u Ρ i u t e s'
e
ati
CravzaGuras
aiu Cap. 21 a
a φe s e
zal
V e l θ u r s; Pauli Lemn. II 211 e Torp Etr. Notes 41 ' madre '.
per
aie
ie
tules—:
cf. t a
aius
e
aius Cap. 20 t a — η u η θ e r i
69:
cf. a i u
e
(cf. u s r s i a s
AIXE
acpes
insieme
con
acas
a i u s e r.
aiuser ine. lap. 16 e 17 t r a ν — : forse t r a v a i u
user
tuie
6\
e usrsas)
s e r (cf. t r a u
e s e r), ο
travai
A l tri a
Θ a 1 η a:
'".
F . 481 da sinistra, sopra specchio c h i u s i n o , — E u t u r p a
forse A 1 χ e (n t r e)?
Ailfna
F. 1 5 8 o = F . 3
a e f 1 a 1. Aefulcinus
417 nel piede di tazza
Aefula
e altresì
con
nera capuana, M ( a r c e ) — s t a
W . Schulze
534 Μεφουλα per
chi
mi;
cf.
(Conway)
preferisce l e g g e r e maiflnas; cf. eziandio a i 1 f.
al-1 particola pronominale: v. loc. sg. a l - θ
al-ti
ine. (Dan.
calti)
e cf.
al.2 302 ine. su « parva statua ahenea deae pomum tenentis » a Siena, m i
aue
ni
G i i —(forse n i G i i a l
fitu
(Torp farau)]-,
fleres'
e f i e r e s'); 4700 D e g e r i n g teg. sep. or. ine. V i ρ i.·—
1 [Pellegrini e Nog'ara a i u , Pa.
U η i .—.
a-ti.
alu(nu)
l[autni), forse
[v. U η i a 1 (Torp)] , p a r .·—.· m i
V i pi al
[cf. a l e
mi
(cf. A i u ) ] ; Cap.
(Torp als'ì) e
da solo su vasi: F ' 78 tav. I l i da sin., Not. d. Se. 1898. 441 (cf.
13
farai
CIL.
X I 6710. 10 all'esterno di fittile capenate entro il quale A , 6761. 7 su ascia ferrea « rep.
a!-C ine. Μ. V i l i 7 (Torp t r i η a 1 - e ' weihe und schenke ');
in lapidicina Lunensi »}.
v . a 1 c,
cf.
alce
alice
al qu
a 1 i q u.
Ala ine. 4576, Scutillo oss. P e r . , — R 11 ζ s 11 a: Pa. « quid subsit non video »; D e . Etr.
F o . I l i 24. 31 propone \l~\ar θ « v i x recte »; cf.
aiaG ine.
Magi. A
cialaQ ' tertio loco '): cf
3 M a r i si
Aula.
m e n i t i a.
ci — χίηιθητ
a la t i e e n. 47 c i-χ i- insieme con
alaie ine. Cap· 23-24 secondo Torp B e m e r k .
9 sal-ye:
1
(Torp Etr. Not.
ci
χΐ
ci
13-17
θ u.
ic alaie ecc. ' (appar.
p. 7
T o r p sai. yei. c. alaie: i: c, Btìcheler i. c. a. laiei. c, p. 17 Torp « forse sal-ye ' und sing'e ' »): v. a4 e
sai
χ e i - e l a i e i - c.
A L A I V A F . 2524 su framm. di vaso, orig. ine.,
e trusco di una Nereide ; c f . A l t r i a
E G a us'v a s e l a s v a
eisne-v-c
canva
macstre-v-c,
ale,
cilva
Menrva
Τ r i t u η — : verisimilmente nome
C ererχ ν a zarva
marva-s
(cf. C i 1 θ c ν a) s'a η c - ν e e s'-v i n e t s'-v i - s
e se mai, lat. Gradivus refriva prodigivae ecc.
(Saggi e
A p p . 112); D e e c k e Bezz. Beitr. I l 163 raccosta dubbioso Άλαια (Athena).
alapn ine. 3603 « p r e s s o l ' o r l o di un v a s o »
β!?
Secondo Torp Bemerk. ι 7 sarebbe aiu l'aggettivo del
pi. aper (io ' a ' e ' p e r '
grazie al confronto con i 1 u c u
i 1 u c u ρ e r e y u y u ρ e r) e bene andrebbe formalmente con tir s'vcu farau
1,1
aius»
giusta la sua lezione.
Torp Bemerk. \ 7 ' es soli hergesagt werden *« t a
' (d. h. ' dies [ist] aius
').
ni u ti i t e
0
a 1 e - | j a . « d a esaminarsi
Cf. Torp Etr. Beitr. II 65, dove ai « unbekaunt »..
e Bemerk.
15 , dove
trav aiu
si confronta con
t r a u p r u e u n a ο p r u / s ' , e però t r a u circa ' ausgiessend ' e u s e r
' haustus ' come pi. di uno us ap-
parentato con h u s i η a ' schoepfst ' e ' ich schopfe ' ,
I
1351
SAGGIO DI γ ν INDICE
LESSICALE
ETRUSCO 105
meglio », Pa. segna col punto interrogativo tutta l'epigrafe): cf. C i s u i t a a l e ,
ν e 1θi t e ,
vansl,
Θ u ρ 11 a s'
ale
male
con B u g g e Bezz. Β .
gentilizio cf. lat.
a 1ρ a η ,
e
a 1ρ a η es,
nayve
X
ale,
78 n i
'dies'
Utilius , a l e
alpnas
lat. Alus
oggetto,
Aiseras,
esvita
alpnu
Saturnus ; Torp E . Beitr. I 41 II 61
alapn
alpan
' libens ',
Ut
u m . . eie
tu . . .
(appar. alapi. u, Etr. S p . V 34 alpine un...eie turms, B u g g e Beitr. I 16 [Memr]u[?i
Deecke Etr. Fo. I V 63 alpnu ed \lier\cele): forse A p l u
311
Aplu
Turms
Al η e 1 e
alapu 2534, Migliar,
clan
ossia, direi,
A]yele,
M[n]ele T u r m s
R e θ e i a V e θ η a s' — R a u f e
ecc. [e] R a u f e
raufe ecc.) : cf. R e i θ ν i, P e O n a A l a p u s a
pi u e L e θ a η e i a l p n u
Alapnu
rsi
(cf.
V i 1 e η u).
op. oss. Chiusi,
ReOeia
lite
« etwa ' gebend ' » verbo preterito.
A L A P N U ine. F . 2094 bis1' specchio di Bolsena, A ρ 1 u -
F.!
Sei»
Fracnal
ecc. (De. e Pa. emend. sedre ped-nas'—
e
Alpuialisa
A 1ρ u ζ A 1ρ u
Al-
e AV. Schulze 304 lat. Alebo (Torino).
alapur ine. Afon. A n t . Line. I V 341 fig. 1 6 6 a , secondo legg - e Torp E . Beitr. I 35
sg\ Etr. Notes 33: v.
alat
puraBe
e cf. a 1 a t i e e
Alapusa 1175, Fab. op. oss. Chiusi,
-usai poi -usa:) : cf. A l p u i a l i s a ,
e VV. Schulze
alat ine.
120 lat.
LarG
ainpurat.um.
Ρ e θη a — V e l s i a l
V e θ η a s' (Pa. pe^nas)
Alapu
(Fab. -usai, D e .
e A 1 ρ u A 1 ρ i 11
Alpionius.
Ga. Alon. A n t .
vaso fittile di Narce, m i
Line.
I V 341 fig·. i66 a (Riv. filol. class.
a 1 i q u a u ν i 1 e s i—ρ u r a 9 e
XXIV
10. 20),
a η a 1 θ i a (Torp. Etr. Beitr. I
35 sg. Etr. Not. 32 sg. vii aliqu avilesi alapur adean atìia ' this cup A l t h i a g a v e to A u l e '
omesso il supposto alapur « as being obscure ». oppure reso « als alapur » cioè « forse al[c]
apir»,
come apposizione del supposto aQean): cf.
alatie
ala0
ine.
al9ia.
alatìe G . 802, Gam. e Brizio isc. dipinta nella tomba cornetana degli scudi,
apa — erce
f i s'e
(Deecke
Etr. Fo. V I I 3. 2 arasapa , ma Undset ap. Bugg'e B e z z .
Beitr. X I 62 ar.. as autopsia): cf.
alatie
e
subito dopo
arnas
arnas,
alat,
alaO
ine. (subito dopo a f r s
ci,
come qui
con assonanza, se mai illusoria, a lat. aliles apros arnas)
a 1 θ i a.
ALAXS'ANTRE
A 1i χ s a η t r e
G.
777 specchio
Alis'antre
ale AI. V i l i 17
etnam
tarquiniese,—Tu r a η U n i
[Al e] η r ν a:
cf.
E 1 a χ s'a η t r e E 1 a χ s'n t r e E 1 χ s η t r e.
tesim
etnam
celucn
t r i η — ; Β . Nog'ara A n n . A c c .
Scientif. Letter. di Alilano 1895-96 p. 133 (13 estr.) num. 22 « sul fondo della padellina
di un bellissimo candelabro di bronzo » a Firenze presso l'antiquario Pacini, ine., I—(inoltre fu sulF orlo del supporto d' essa padellina) ; cf. se mai
1 (a) e F u f 1 u η s ; dal di-
segno del Nog'ara nella sua tav. A, leggerei però piuttosto t a l e (cf. T a l e e ) e F a (s t i) ;
v.
al
e cf.
alce
alice
a 1 χ u η a.
alce F . 111 (CIL. X I 6716. 2 ecc.) da sinistra a destra sopra un' agata con due fig'ure che reggono sulle spalle un b a s t o n e ,
form » di a l e
cui starebbe come
cf. a 1 i c e a l i q u
alqu
tu r e e
Appius—(Torp.
a ture,
II 61 cf. 92 a l e
I 41 « Neben-
' g e g e b e n liast ');
(secondo il Torp diversi, cioè ali- e aliq-) e nordetr. alko ine.
alcesa ine. 3025 u n a i — (Pa.): v. U n a i a l
alki ine. 144 (Pa.): v.
E . Beitr.
cesa,
Faalki.
A L C E S T E I Etr. Sp. V p. 217. 9 — A t m i t e : cf. A 1 c s t i.
Alcilnia F . 2031: v. L a G i a l
C i 1 η i a.
j106]
ELIA
64
ALCSENTRE
Etr. Sp.
V.
LATTES
147 p. 140 E l i n a i
Turan—:
cf.
A 1i χ s a η t r e
A 1 a χ s'a η t r e.
A L C S T I F . 2598, fìttile d ' o r , ine., A t m i t e — e c a
θ r e e (appar. flerìrce)·,
cf. A l c e s t e i ,
71
e r e e, f l e r
ersce
fiere
nac
fleres
a)(rum
etree
fler
t u r e e.
[a l k ο ine. F . 2LJIS P a . Insch. Nordetr. A l p h . 15 p. 8, da sinistra su pietra di Stabbio,
-vi η os
vinum
as'ko
neti (appar.
(celt. vinoni) e
alkovinos
venas,
e as'koneti):
aska
cf. etr.
ti
aliqu
(ασκός) e i loc. s g . z i n e t i
S ' e η e (lat. Senne), questi due ultimi finali come a v i a t i
e come qui, se mai, a s'Itone
alqu
carati
ale
tu l e t i
alce,
reketi
perisnati
η u a θi
che, se m a i , solo per caso, ricorda il n. loc. moderno
Aseona di quei p a r a g g i , come p. es. umb. Naharcum nnmen il n. loc. mod.
Narce].
ale 3240, fr. piranesiano di Chiusi (Postille 140), - m i
(cf. Biich. Cap. 22
dove T o r p p a r , ·
H a s t i . C i s u i t a . — [ c f . 1.
mi
a l s'i); 3407 P a . D a . op. oss. P e r . ,
p a r . · a \r
Cisuitius, D e . aleijònas) ο (final), P a . ale[sial) e forse cisuitia] ; 3603 ine. n i U 11 i t e — a 1 a ρ η
(ν. a questo);
3206 ine.
(v.
qui
avanti); M .
h i a, ib. I l i 17:= V I I I γ 2 n a y ^ v e
e p.
hetum—
VII
7";
CIE.
3206, Catal. Campana
etnam
ciz — male
ceis.
Pauli A r c h . Trentino V i l i 2 tav. II 1
140 lamina di bronzo trovata a Meclo , ine.
yeiuriesi e ule)\ cf. C I L . X I 3640 ine., C a e r e , A.
4-5
epe] a r i
esi:
Caesi L. I. ale
φβΐ
v i n u — (Pa.
insieme, se m a i , con
op. oss. Chiusi, L (a r θ i) V e 1 [n] e i L a r (Θ a 1) — (appar.
Ivel ei larQalv); inoltre cf. C I L . X I 6701. 2 fra le sigilla aretine male lette ο d' interpretazione incerta, a l e | a n i
Alus Sationus
(Fossalta di Modena, Cavedoni ano); cf. poi
di Brescia insieme con Θ u ρ 1 θ a s'
al p a n
e simili (v.
Alecans ine. F. 3 333, sarcofago nel sepolcreto degli A l e G n a
R u ν fi p u i a
A r η θ a 1 — (De. Etr. F o l l i
alpan,
Alesnas
nesnas
Sanesnas'
η a s
Surnas
AleGanei
A1 e θη a s ,
e
Pecnal
e lat.
alapn).
a Viterbo, 0 a η χ ν i 1
157. 5): cf. V i ρ i η a 11 s - a n a s ,
Seva
Scansna
A l ai v a
e Pesnei
S'a η s η a, S c e s e t η a
alapn,
Scevas,
S e sctηa
e
SkaS c u Γ-
ecc.
F. 3 338, V i t e r b o su fr. di cassa
ο coperchio,
[L a r θ i] — [ A r n G a l ] :
cf.
A 1 e θ η e i.
AleGna F. 3 340, Viterbo sopra un c i p p o . — L r . r. Χ Χ Ι Ι Ι Ι Χ Χ : cf. A 1 e θ π a s
AleGnal F . 2 3 3 5 S Htibner sul coperchio di*sarcof. tarquiniese,
L a r θa 1 s e χ
cf.
L a r θ i a 1 — [ V e 1] t η a s
Alesnas.
RamGa
A r θ a 1 L a r θ i a 1 i s'i a
puia
Apatrui
Ρ e ρ η a s:
A 1 [e] t η a 1.
AleGnas' ine. 2979 oss. chiusino,
6ana
T u t n e i — ( P a . autopsia, Lanzi
F a b r . A 1 e θ η a s i tutti parimente per autopsia);
(Danielsson
confronta il pr. lat. Peiro,
Conestab.
AleGnas 5177 oss. di Bolsena, Ρ e t r u —
eli cui dubita però W . Schulze 515. 1 cf. 312, e
di cui forse qui possiamo far senza, non mancando nella epigrafia etnisca e latino-etrusca
esempli di omissione del prenome); sopra sarcofag-hi viterbesi: F. 3 318, con figura virile,
A r n G — A r.
71
clan
Torp Etr. Beitr.
II
ril
71
Χ Χ Χ Χ 111
sg. cf.
I
23 f. ' diese
(die Alcestis) wendete ihm (na-c) den Tod ah und opferte (flet^rce)
sich s e l b s t ' .
e i t ν a ecc.; F . ! 319 id. — S ' e θ r e
Torp E . B . 1 4 1
II 42.
61
ale:
ArnGal;
a 1 c e = t u r e : t u r e e,.
cf. I 62 ' i n die Grube gegeben hast ' .
I 1351
DI γ ν I N D I C E
SAGGIO
LESSICALE
ETRUSCO
105
F. 3 3 2 0 — L a r i [s ς 1 (a η ] L a r i s a 1 ; F. 3 3 2 1 — I. a r i s; F. 2 322 [A 1 e] θ 11 a s A r η θ
L a r is a 1 z i l a 9
ec<·; F. 3 326 A r η θ — Τ. a r θ i a 1 i s'a; F. 5 327 con
V.
ecc. (v. a c n a n a s a ) ;
6elu
zilaO
L a rθ— ArnBal
Ruvfialc
clan
c l a n ; F. 3 337 — L a r G i
fial
Etr. Fo. I l i 188.
confronta
1h
F. 3
avils
328 id.
virile,—'V.
F. 3 332 id.
ecc.; F. 3 336 A r n O — [ A r η]θ a 1 R u-
(forse L a r Θ: con
F. 3
figura
L a r θ— ArnOal;
i apparente
pel doppio punto; De.
362 tusnus /ardi secondo copia del Brizio laddove egli
nel 1877 lesse Ut snutes lar§·) ; F. 3 341
A 1 e tì [n a s]
Vel:
cf.
Alesnas
Alecans
A 1 [e] 111 a 1.
AleOnasi i n e .
2979 (F.
753): ν .
A 1 e θ II a s ' .
AleBnei E. 2324, Verni, sopra ogg'etto sepolcrale igmoto a Corneto, - A u l e s' ρ u i a;
sepolcreto .degli A 1 e θ η a a Viterbo (Musarna) : F."2 92Z=F. :ì 331 sul coperchio
cassa f u n e b r e , — O a n a
liebre,—.
aleni
θ a η a: V e 1 u s: A 11 c a r u a 1 : s e χ: r i l : V I I I :
5030
cf. A 1 e θ a η e i.
Verni. (Gualtieri), sopra og'getto sepolcrale ignoto, ad Orvieto : Da. pro-
pone \_mi /arBì]a lein\ies\ ; cf. Postille
119 a 2413
len
V I ; forse A (u 1 e) L e i η (i e s).
Alesi 4079 Verni, oss. Per. V e l i a — V a h r u η i s': cf. sg. e A i l e s i
Alesial 3405, Passeri,
A l
s r i a l
di una
VII; F. ;i 335 nel coperchio di un sarcofago con ritratto mu-
ril
3404 e
ale
og'getto
ignoto P e r . , A u .
aelesi
incerti.
S e n t i n a t e — : cf. prec. e v.
3407.
Alesnas F . ' 323 sopra coperchio del sepolcreto aletinio a Viterbo, con figura virile, — .
A (u 1 e) . A (u 1 e s) . Μ e i η e . r (i 1) Χ Χ V 1 I I : cf. A 1 e Ο η a s insieme
C u e θ η a s,
Ρ a ρ a ζ η a Ρ a ρ a θ η a,
e ν.
Ai[e]tnal ine. F 2 109 B r i z i o , sarcofago
R amθa
A rθ a 1— A r0 a1.... ηa s
a
C uesηa s
Alecans.
tarquiniese
con figura di donna,
S e θ r u s' ecc. :
cf.
A 11 η a s'
Ulznei
A 1 e θη a 1 e
v. Deecke Etr. Fo. III. 312. 24.
Aletne
Not. d. Se. 1896. 476, Pasqui , su fiaschetta di Pog'g'io Sommavilla,—upo
θ<?θ/£ feuos ^cruseh skerfs: cf. Rendic. Ist. Lomb. 1896. 827 sg. e Hermes X L I I I 1908 p. 37
11.; forse A. Leine, cf. lat. etr. Letinius.
alv
ine.
3206: v .
ale.
Alznas 5137, Da. cippo orvietano, L a r 9 — :
dio A 1 s r i a 1 ine. insieme con
cf.
A 1 s'i η a A l s i n a
(Da.) ed ez an-
c a p e r i - e a ρ e j j i ecc. lat Numenius Numerius ecc.
AI 11 ìi ine. 4586 (F.1 326), Conest.
opere, oss. Per,
V e l i a — Ui slatinai:
A l Gii; Pa. emenda alfi nuis latin[ial~\ per confronto con A l f n i
forse
Nu vi,
Alhìsla ine. 4573, Verni, oss. P e r . , A c 1 a s i a — : forse sta per A l f i s i a,
senza
necessità di emendare così la lezione, secondo propone il Pauli.
aJ9 F. 2330, Caylus magnus lapis, Tarquinii, e c l
cf.
eclGi, alti
a r i 19 con 9 i z u
s u θ i t i ine. (Da.
ati
ζ a 1 θ u a r i 1 9 con
Lar9
u 9 η a 9, A r i l
cela
calti), ati
ζ a 1θη a r i 19— :
θ i s'u L a r G
nacnva
[Pa.
a ( l ) t i ] , θ i s'u
' A t l a n t e ' (e però forse a r i l
s'a 1 0 11 e con e 9 (o e i 9) f a n u
a 19
circa ' t u m u l o ' ) ,
(a meno che si tratti di
Z a l 9 u , come lat. Saltius Saltienus Saltorius), e v. sg".
alOìa Mon. A n t . Line. I V 341 (v. a 1 a t) : Torp Etr. Not. 33 ' Althia '; cf.
da solo sopra
fittili,
Altui
A l t r i a e a l 9 a 1 Η r.
AlB'li ine. F. 1 326: v.
Alhii.
al9r ine. W e e g e Vascul. Campan. 68 p. 30 (Conway Ital. dial. II 525. 1) su vasetto
nero
« duos in g y r o s », m i
η iρ i capi
mi
χ u 1i χ η a
c u ρ e s — η a s e i : appar.
9
ELIA
66
iapi, cf.
53 n.
ni pi
kapi
e forse
kinas'
70) e χ u u ρ (u 1 n), se non
alGrnas
ο A 1 b r η a s,
j106]
LATTES
kurtinas'
preferiscasi
cf. A l t r i a
e,
e
kape
yuup
per
muka
cupe
lat.
(Vicende
fon.
cupa;
forse
se mai, lat. alternus.
Ali ine. 4459 (F. 1979), V e r m . oss. P e r . — S e r t u r n i a l (appar. al/·, De. Etr. F o .
IV
23. 10 e 66. 33 em. vel serturni au, P a . aul serbimi au; meglio forse Postille 189, tenuto
conto della tradizione epigrafica, A u l
e come il più
volte ripetuto
Serturnial,
θ ρ . — c a p e i , η (Brogi, appar. clipei·, Fabretti
anni'
ο
'fu
posta
nella
sua
cape
di
ciotolo sep. chiusino,
r η χ:
dubita della sincerità, causa lo « a c c o z -
zamento di lettere »; forse R 11 χ. 0 a . — C a p e i
II
come p. es. 1109 A r η t Ρ e t r a I
N u r a n a l ) ; F·1 247,
Vel
I I , cioè
anni
R e η χ e i Θ a η a ecc. visse
4
II'73);
cf. A 1 i a s' θ a. e A 1 i s a.
a. li F . 2581, Orioli, specchio di dubbia sincerità (vi si vede un giovane con lungo
bastone uncinato nella cima e una donna velata con pomo in mano, entrambi in piedi e uno
di faccia all' altro) con due iscrizioni « solcate male , confuse ed evidentemente fatte da
mano mal pratica e non degna dello specchio », cioè 1) A r u η θ. E 1 i η a . — . θ s'e η
. .
(« i caratteri della seconda voce erano insieme congiunti in gruppo, e 1'« della prima a v e v a
accento sopra ») e 2) « dietro alla donna » c a . η a
clinaal z'9 s en\e\ cana ' Arunth
' Arunte
matu,
(Bug"ge Bezz. Beitr. X I I . 18
[?] opus
mortuo '; forse
[ed] Elena ', seguiti forse da A (u 1 e s') 1 (a u t n) i θ (a) s'e η (i s) e da e a
come
Hercle
mata.
[Sohn] der Helena hoc dedicat
m a t u m a η i m e r i e mi
e W . Schulze Lat. E i g e n n .
Alias' 573 (cf. I p. 619),
m a θ u) ; cf.
Vel
Η e r c 1e s ,
η a
V e 1u s a
173 lat. Helenus -nius.
Gamurrini e Nog'ara, teg.
sep. chiusina, A i ) A n c a r i
—
H a ( n a s ' ) : v. Postille p. 60 circa le obbiezioni del Pauli che suppone in esso testo contaminate « trium diversorum titulorum partes », e cf.
Ali
Alisa
e lat. etr.
Allio.
alìce Bull. Inst. 1882. 91, Mommsen, iscrizione del vaso Chigi (Formello), m i
naia
a χ a ρ r i—V e n e l i s i
V e 1θu r z i n a c e
a zarua
due volte Γ alfabeto greco-etrusco . essendo interposte
(Vicende fonet.
p. 6-8); cf.
a χ a χ u η a pri
alce
ale
ρ r i - s'
atiia
n a i a h,
Kansinaia
tes,
intorno
i s'
al foro pel lucignolo;
(Bugge
Etr. u. A r m .
mistico
Rapanaia
74 .
alie ine. Gamurr. Not. d. Se. 1887. 438 lampada aretina,
luG...,
segue
fra Γ una e Γ altra più sillabe e
gruppi ripetuti di lettere, forse privi di senso, ma non d' ufficio probabilmente
e simili,
atia
zaruazaruas:
forse [c] a 1 i e θ i e
92-94 propone
—6i
tez
frast
tezis
i s, cf. c a 1 i a θ e s i,
[ele~]alie§i e iu$-[ci] ' in die mit Ò1 g e -
fOlite Hòhlung lege du den Docht ').
Ο va forse e a ρ e i parimente con
cape
kape
-]) i lat. umb. capis, si però che dica l'epitaffio, come,
devesi ivi leggere k a 1 i k e ' calice ' s'ha nel parallelo
ρ il 1 η M a r c e s
a ρ a s, dove ρ u 1 η anche per Torp
cred'io, più volte, la misura della libazione fatta per com-
II
memorare il defunto ?
il Torp ib. I 39 sg. cfr. Etr. Notes 33 e Etr.
Beitr.
Z w . Reihe
ali-ce,
' ' Torp E t r . Beitr. I 40 ' dies hinterliess Atianaia
Chapri dem Venel
cf. Bugge Beitr. I 242 ' dies schenk-
127
« sicher Tasse oder Becher bedeutet » . Secondo
ma di alic-e
16 d'altronde non si tratterebbe di
per esserne , a suo avviso , « Nebenform
te Atianaia zur Opfergabe (?) dem Veneli , Veltur war
aliqu
zina ' (cioè z i l a O ) .
come a l e a 1-c e. Cf. del resto Vicende fonet. dell' alf.
Il Torp 1. c. troverebbe
alice
anche in k-alike
apu mi ni kara , dove a ρ u starebbe
forse per Vapur
del suo alapiti
( v . l : ma la prova ehe
(Part.) »; significherebbe tuttavia circa ' diede
etr. 5 sg. num. 7 e n.
5.
I1351SAGGIO
DI
Γ Ν INDICE
LESSICALE
ETRUSCO
105
alile ine. 5195, cippo forato, verisimilmente per le funebri libazioni ((jram.), a Bolsena, l l e r m u." z a r — : C v l ;
Torp
Etr. Beitr.
II 11 che
v.
zara
pare accetti
li l e
Iscr. paleol.
10 S a g g i e A p p . 40, e cf.
la mia lezione , la quale
però sgraziatamente
al Danielsson ad 1. riesce « non admodum » probabile.
Alini ine. 129 (E. 356), Migliarini
op. oss. \ 7 olat., i L a r 6 — V (e 1 u s')
capi
ci:
Pa. « noli dubitare » essere testo identico di E. 169 [L.] L a u t n i V . C a ν 1 a i; cf. lat. etr.
Alina insieme con A l ρ η a n i -a η a, S t e p r n i
lusa
-11 η i a,
L arisa
i ei
in
ein
Larecenas
ki
li i e
insieme
con A c i-
e l'incerto (Postille 40 con Vie. fonet. 53 a §. 4. 16) η i
a 1 χ u η a, A ρ 1 u (η)
con a i s u u s i
ecc., A l i s a
(Da. 4956 em. mi e ka
aliqu Mon. A n t . Line. I V 341: v.
alleo ine.,
-n a
alat
e cf.
).
al q u a l e
ζ i χ u (n); inoltre cf. m i
alce
alice,
nordetr
con
aisaru
X e θ ir-
aliqu
7:'.
Alisa 579 ' Gam. teg-. sep. Chiusi, S t a t i n e i — : cf. A l i
e A θη u s a A c i l u s a
(v.) con
ine. A l i a s '
A θu η u η a 1 A e i 1u η i a
Alisatres' ine. 4191 (E. 1943) V e r m . op. oss. Per
A 1 i 11 i ine.
ecc.
L a r O i — . . . . s'e e: v.
I.ar-
Θ i a 1 i s a Τ r e s ' . . . . (Pa).
Alitle ine. 2627, Conest. parva statua ahenea , C h i u s i ,
— Ρ li m p u s '
(Pa. piscri
Alitlé)-. v. A r η θ a 1 i 11 e
ALIXSAX TRE
specchio di or. ine.
santre): cf.
eit
vi seri
ture
ArnO
sure itle, Conest. Fab. piscriture, Fab. e Torp E . Beitr. I 198
ine. e cf.
ρ u r t i s u r a.
F . 2523 con Etr. Sp. Y p. 142 da sinistra, alfabeto l a t i n o , sopra
E 1i η a Μ e η 1e — A i θr a
Alcsntre
(Deecke Bezz.
A 1 a p ' a η t r e ed etr. lat.
*AII 4459 (F. 1979): v.
*Almin... F. 2 n o : ν.
Ali
Beitr.
I l 166. 46 alix-
Alixentros'.
A ul.
A 1 s'i η [a i] e cf. A 1 s'i η .
Alnas' ine. 4248 (F. 1793), A^erm. oss. Per., T e t i — : v. A u η a s'
Alnial Aln(ial) ine. 4448 (F. 1762
con F. 1 p. 107), Conest.
(Conest. autopsia).
oss. Per.,
A u.
Senti-
li a t [ij V e . — , indecifrato (Conest. sentinat. vealn, diverso, pare anche a me come al Pauli,
contro
Fab retti
Pr.
Suppl.
1. c., da V e r m .
fasti sentinati veisial (F. 1762) ο Gori fasti
sentinatlecie ο Scutillo fasti sentinati veisi) ; cf. A 1 u η e i lat. Alonius
Ainsus' 1407, Xardi Dei e Brogi opere, oss. Chiusi, 0 a n a
di questa voce; cf.
Alsual
Alnius.
A ni r i t i — : Pa. dubita
ine.
A L P ine., bronzo aruspicale di Piacenza, D e e c k e i 2 = K ò r t e 11: appar. K ò . Alittheil.
R ò m . 1905 p. 355 V e t i s i C v l a p
Cei,
ossia per D e . Etr. Fo. I V p. 62 sg. C u 1 (s'u)
A l p ( a n ) ; ma codesta « Trennung· » giudica G . K ò r t e (p. 366) « unwalirscheinlich », perchè « wir
in den Randregionen sonst niemals
zudem R e g i o n
11
g"enug-end
Raum
zwei Nameti neben einander
war um die Trennung
finden
und
anzudeuten und wenigstens
einen der beiden Namen auszuschreiben »; egli non accetta (p. 368 n. 7) però nemmeno
C ν 1a 1ρ
' Saturni Iuno caelestis
' secondo
« die mit grossem
Scharfsinn » , ma « auf
unsichere Grundlage aufgebauten neuen Deutungen Thulins » ; cf. Ga. 804. 5 C v l
Secondo Torp
1,2
Etr. Beitr.
I
33 sg. Etr. Notes
e Zw. Reihe 16 sarebbe a liq-u participio del verbo di
cui alìc-c darebbe il preterito, e alq ο alq-um (io a
111 a ζ f a) l'imperativo (circa ' schenke ' ) .
ce
q u
08
ELIA
e sup.
C v i con H e r m u
G . Paiisa; cf. eziandio
fra
LATTES j106]
(v.
alile),
oltreché
Herma
Kuls'
Culs'u
e Alpnu
con
Alpanu
eeχ e
sulla patera di
insieme c o l i ' i n e . A 1 ρ u
Η e r e 1 e s e A r t u m e s.
alpan sopra bronzi cortonesi (tutte statue salvo 445 candelabro, 437 sg". autopsia del
Fab.,
V.
445
sg.
del
Pa.) : 437
C ν i 11 t i A r n t i a s '
(i più A.
446
C v i η ti
Arntias'
76;
fanacnal
C u 1 s'a η s'i — t u r e e;
t e ζ — t u r c e ; 445
Vels ο Velscus, io a, particola e V e l s
V e l i a s'
χ e i s'
V.
S'e 1 a η s'i
a
vels
cus
438
Θ u ρ 1 θ a s'
e C u s nomi di deità come Θ u ρ 1 θ a s');
Θ u 1 f θ a s —m e η a χ e
eie η c e p
t u θ i η e s'
tlena-
473 ine., Fab. lamella plumbea cortonese, V . Ρ r e θ η s a [ J p_ a η] C u i s'a η s '
(De Piac. 63 meglio P r e O n s a
ο -s e, cf. Da. a 5102 P r e s n O e ) ;
K e l l e r m . o g g e t t o ignoto a C i v i t a v e c c h i a ,
ecn
ture
inoltre: F . 1
Latina ηa
i η parimente finale) ' ; ine. Milani Not. d. Se. 1895.
e s — a (cf.
apan
3°5 (Rendic. Ist. L o m b .
e
443,
1896.
988) e Dan. ap. Torp Lemn. 36 n. 1, stele arcaica di Vetulonia, A u 1 e s' V e 1 u s k e s'
Ζ u s'n u ζ η i[p i a 1] ρ a η a u a s' m i
cf. a l p n u
ale
Selvans'l
alapn,
tantosto
Laturus
L a r θi
Alpanu
Ipianus
L e θa η e i alpnu
Alpnu
ni m u l v a n e k e
e a 1 ρ 11 a s t u r e e
nomi di deità,
h iru m iχ a φe r s ηaχ s '
Aiseras
apan
come
entrambi
sup.
su statue di bronzo,
L a t iηa η a
e C a e C a i s i e s alpnu;
e s alpan
cf. inoltre
e
Alpan
insieme con lat. libens Libitina, venerius Venus, mar-
tialis A/ars, minerval Minerva e simili.
ALPAN
-turati
spec.
F . 2141 (Bugg'e
volcente,
Mari stura
e -t u r i s [n a] s) θ [e] s [e] E 1 e η a [ A ] 1 ρ a η Μ u s (ine. ν .
orig. ine.
Zirna
Turan
A χ ν i t r — Η a θ η a (cf.
forse anche qui meglio
76
Beitr. 1 10), specchio
A tuηis
Τ usηa
A χuν itr Alpanu
Ζ i ρ η a,
[Μ 1 a e] u χ
Τ iρ aηu
insieme
(ine. v.
Μ u s u); F . 2494
Μ e a η Μ u 11 θ χ
associate ,
sicché
come infatti già venne da altri proposto).
Torp E . Β . I 43 II 97 n. 2 ' der Velia Fanac-
/ e i s', forse di proposito si scrisse t 1 e η a / e i s' con
nei willige (Gabe) an die ThuflOa ; sie schenkte es als
ti-
clence'ja
nella medesima lamina ad un rigo di distanza f ν i
(' ex voto prò tìlio ') wegen des ersten
Kin-
derbettes ' . A me torna sempre più improbabile che 445
V e 1i a s
non abbia da fare con 445 V e l s ,
F u1 uηa
perchè
oggi abbiamo, mercè del bronzo piacentino, certa notizia
di un dio V e l
invece di ci- , come Vicende fonet. 50 a Volterra
(cf. anche lat. etr. ine. Ve l c ì t Ά. η u s
e
φ νimν
con
con Φ a ν e s.
Torp Etr. Beitr. I l 86 ' die schenkte ich (?] Latinana willig —
Suris
eis
' : io confronto L a t i n a n a
e
Vilturis'
es
e con e i s e r
con
S'i-c
' Marzo 'J: e però sempre più spero accostarmi alla ve-
S' e u - c della Mummia (v. a . ) e penso ad un defunto
rità interpretando all'incirca ' (questo) f a n a c n a l (cioè
divinizzato 'cf. L a t u r u s
forse ' questo dono al suo f a η u ' , dal quale ο da altro
v e
simile penso essersi appellata 3402 L a r 0 i F a n a k n i ^
spesso per me, anonimo.
cf. A p r i n O u
U r smηa1 e
a p r i η O v a l e a p r e η s'a i s'.
gli
Orsiminii)
di V e 1 i a
Uni
eCnai-
Torp Etr. Beitr. I 53. 59 zus iiuzni\es
a\pan anas
con apan in luogo di a l p a n ,
Velitanus)
occorra « sonst » con verbi di ' geben ' , quale qui per
c e / a (forse 1' anonimo, naturalmente nei
lui e pei più m u l ν a η e k e, ciò si osserverebbe « nur an
ο
perchè
luoghi e tempi di cui si tratta notissimo , come c 1 e η
Stellen in denen von Gegenstanden
C e '/ a, alla maniera del c 1 e η
einem
zia
apan
Θ u f1θa
(forse la luna piena del mese Velcitamis
diede c 1 e η
Ipianus
C a i s i e s a I ρ η u) e ad un donatore, come tanto
Satene
Θ u η / u 1 θ e e dello
nel Cippo) della civica Τ 1 e η a / e i ' ;
dove allitterando c l e n
ce/a
e
tuOines'
tlena-
anderen (Gotte
gehandelt wird, die
oder Menschen)
den »: ora nota il Torp essere A u I e
veluskes')
sebbene questo
il morto e non il donatario.
geschenkt w e r E 1u s k e
(Da.
1351
I
SAGGIO
A l pan
preceduti
A 1ρ a η
ajpe ine. N o t .
117
da
insieme
V e 1 s ' u L Θ.
cf.
Zip η a
con
ο
Z i r n a
a 1ρ a η
d. S e .
1895.
354,
« kaum
A l p n u
insieme con
LO.
ecc.
V e [1 s ' u ]
inpa
Torp
plumbea
di C a m p i g l i a
' diejenige welche
L e m n o s p . 63, s ' h a
I66IZZZ'62='Ó3. D a . un t e g o l o e d u e
\Tolat.
mina plumbea
p r e c a t o n e di V o l t e r r a
h e 1u ,
L O . — I a η ζ u:
e lat.
h i η 0i u
cf.
Alpionius
h i η 0u
a l p n u
al
pari
(Monte Pitti) ,
A l p u z
SO.
E t r . Β . I I 121
d a s alpe w e i h t e n '); g i u s t a l a
però invece
olle chiusine,
Alpius
e
cf. A χ ν i t r
alpnas.
lamina
l e s e r l i c h e W o r t », s e m a i
ap.
Alpiu
A χ u ν i t r — T i p a n u :
e cf.
a 1a ρ η
105
ETRUSCO
e 1 θ — i η ρ a θ a ρ i e u η ( s e c o n d o G a m u r r i n i f o r s e clpe\ T o r p .
lezione del Danielsson,
h e 1i u
LESSICALE
F . 2 505ter, s p e c c h i o or. ine., 0 a n r
ALPANU
di
DI γ ν INDICE
SO. V e 1 s ' u .
ΑΘ — T i t i a l ;
nelle note lamine
insieme con etr.
LO.
c.
4Ò13 P a .
la-
verisimilmente im-
A l a p u
A 1 ρ u i a 1 i s a,
simili.
Alpnana 9 9 5 , D a . t e g . s e p . C h i u s i , C a e — (« in p r i n c i p i o » f o r s e « r e l i q u i a s l i t t e r a e a »,
cioè
A (u 1 e ) s e c o n d o
p i η a η a
1664 D a .
Alpnanì
insieme
S t e p r n a
alpnas E .
W.
cf.
turce
Schulze
a 1ρ a η
oder
teg.
statua enea orig.
ture
L a t i nana
e A l e O n a s
118 però
t u r c e
A 0—:
P u s l a
cf. prec. e
P u s l i
e
di
a l p n u
a 1ρ a η
Da.
ine., T i t e — t u r e e
es
direbbe
a 1 ρ a n,
tu r e e
c a n z a t e
© u f l O i c l a
alpnu,
V i ρ i η a η s;
secondo
e lat. Albinius
(cf. T i t e
Weege
t e ζ
t u r c e
con
a l p n a s
Vascul.
e cogli esempli
alpnas.
e LO. A l p i u ,
a 1ρ a η A 1ρ a η
C a e
A 1 p-
Albanius.
a l p a n
C a i s i e s — p u z n u
a l p n u
ecn
t u r c e
t u r c e
turce,
Campan.
LarOi
A i s e r a s ,
U n i
31 p .
ecn
c a η e θ a,
14 C o n w a y
( a p p a r . alpnupuz
L e O a n e i
ture
a t ini
Ital.
—
Sel-
L a t i
n a n a
canOe,
ζ a m
Dial.
I 58
η. X I
mi) « l i t t e r i s s t i l o s c r i p t i s in p a r t e
t e r i o r e » d ' u n « fìat v a s e w i t h r e d p a t t e r n s o n b l a c k g r o u n d »; c f . A l p n u
a l p n a s
ed
L e O a n e i
a l p n a s
t u r c e
[ F a s] t i — : c f . A 0 .
statua enea chiusina,
S e 1 a η s'i
a η c rt) ;
C n a i . v e
E i n a n e i ,
A i s e r a s
LarOi
' A l b i n i u s ' e chi allinea
s o p r a s t a t u e e n e e al p a r i d i
cippo orvietano,
alpnu 2 4 0 3 , C o n e s t .
a 1 ρ a n,
V e l z n a n i
V i ρ i η a η a allato a A 1 e c a η s
a l p n a s
n a η a, A 0 A l p n a n i
aOim
i-
« verwirrt das Verstandniss des einfachen W o r t s i n n s ' T . Albinius dedit
Alpnei 5 1 3 1 ,
v a η s'i
V
simili.
' d a t ' »; c o n t r o di c h e p a r m i s t i a il c o n f r o n t o c o n
paralleli
e s
c f . sg·. e V e 1 ζ η a η i E i η a η e i A χ i η a η a
sep. Chiusi,
S t e p r n i ,
2603,bis
t r u t v e c i e ;
a 1ρ a η
il D a n i e l s s o n ) :
h u s r n a n a .
A 1 ρ a η u, e, q u a n t ' a ρ u ζ η u , cf.
ρ u 0c e
insieme
ρ u 0s
9
in-
con
p u t s
ρ u t i ζ a.
ALPNU
Sp.
34 i n e .
ALPI"
c 1e s
coli'
E.
2412, spec.
(v.
di B o m a r z o ,
Alapnu):
ine. N o t . d. S e .
cf.
i n e . di C v l - a l p
Alp. uz 52'' ( C I E
probabilmente
( a p p a r . alruz
I p.
A l p a n u
forse
e con
E u t u r p a ;
Etr.
A l p a n .
s p e c c h i o di C a n t o l l e
A ρ 1u
A l p n u ;
E r i s
(cf. h e u 1
cf. altresì
h e 1u
(Bagnorrea),
ecc.) ;
1 1 e r-
forse però
va
A l a p u .
17 sg'. e 604 s g . ) , P a . l a m i n a p l u m b e a di λ o l t e r r a c o n i s c r i z i o n e
imprecatoria
come
a l p n u
1895. 224, B a r n a b e i
H e r c l e s — A r t u m e s ;
A l ρ
A r χ a ζ e — Φ a m u
(Skutsch),
il P a u l i s t e s s o
A-B
dapprima
1.
3
V.
lesse
I a η ζ u su altra s i m i l e l a m i n a v o l t e r r a n a e S c u r f u
S u ρ η i
e
V e 1a η i a 1—
trascrisse):
S c u r f i u
cf.
e
613
li e 1 u
LO
F u l u n a
A l p i u
li e 1 i u
e
si-
ELIA
70
mili ; cf. altresì
Μ a ζ u t i
A-B
l a u t n i
A
1. ι V .
j106]
S u ρ η i A s t η e i
a c e ρ
F u l u n a
Pa.
op.
oss.
Volat.
[ A u.]
E c s e
V(e 1 u s ' ) — :
airi... ine.
i n : v.
F. 2
A u . Ri
ine.
tu l e t i
C a p . 28 T o r p
n u n us
ρ r η i,
X X V I I I
Etr. Β.
sefium,
a η
Als'in F . "
e
cf.
A l
a p u
A l a ·
ρ a r s'i
108,
v. A l p u z
II 1 3 0 .
laddove
i u k e
Brizio
su
e
ale.
p a r :
p i e
cornetana
seguente
ib. p. 605).
132 e B e m e r k .
Bucheler
m e
cassa
S ' a η t u a 1 : sta al
η a i a h: cf. a 1 i q u
e a e a.
alruz ine. 32 a Β 3 (CIE. I p, 17):
p a r
e 4613
1 ρ u z.
alqu Not. d. Se. 1898. 408 a i z a r u (v.) v a — m a ζ Β a v a
alsi
M a z u t i u
Cnev(nas'),
126,
Alpuialisa
ρ u s a
ib.
LATTES
A
8.9
p a r . · — i
a 1 .· m i
7il:
cf.
l u e v e
a l e
t r e n u
insieme
con
v i r i l e , — I . (a r θ ) L ( a r θ al)
1 s'i η a,
come
s'i η
a
p i a
i s' ν e i
a
p a r s e
fig.
con
m i ,
m e . . .
s'i η a,
ril
Θ a η a Θ a η a
simili.
AlsV'na F . ; ! 3 3 3 , B r i z i o c o p e r c h i o d i s a r c o f . c o r n e t a n o , — A (u 1 e ) S ' ( e G r e s )
Not.
d.
Se.
muliebre,
1903
Viterbo
F.
Ais'inai
F."
110,
Brizio
isc.
parole
sono
origine
incerta
nielsson
ad
nel
(e p o i
olla
scomparsa)
t u r c e
in un
cifra,
s ν a 1c e
arenaria
Kircheriano;
sep.
«a
secondo
parimente
di
oss.
A u
Per.,
r (i 1) Χ Χ
cassa
con
X;
figura
V e r s'e η a s
sarcof.
C a i i a;
cornetano, — L a r θ i
P u m p u — .
della
sopra
a v i l
mezza
W.
or.
incerta
un'urna
cilindrica»
Eigenn.
identica
museo
Se.
le
A 1 ζ η a s.
a base
Lat.
sarebbe
e nel
H a n h i n a
tarquiniese, dove
L Χ V Τ ; cf.
ghianda
Schulze
probabiliter » quest' iscrizione
3404 V e r m .
una
L a r θ a 1 . L a r θ i a[l c].
V i p i a —
A u l e
dipinte, — M a r c e
museo
di
s'i η [ a i ] .
al pari
su pietra
frammentato
[6a ] η a
A l
Siena,
inciso,
R a m O a — ,
sopra
ine.
cioè
fitt.
1. « a d m o d u m
R a m 0 u
Alsrial
oss.
Brizio,
sull'orlo
volcente,
in r o s s o
almin...
solo
Als'inei 5 1 4 9
spec.
dipinta
117
Pasqui,
A ] s'i η a
Orioli
Da.
Als'inas F.~
5 ine.,
(Musarna),
(appar.
294,
Asinai
118.
2180,
[ r (i 1)] X X I X
altre
p.
596
con
e
F.
di
Da-
2554
l,ls
Kircheriano.
(Pa.
propone
Ιιαηψια
e
ale-
sial ο sentinate alesial, D e . em. /iantina e alfnai)\ ν. A 1 ζ η a s.
i n e . 4 3 4 4 , C o n e s t . o s s . P e r . V e i 1 i a : V i ρ i a .· ρ u i a .• S e (θ r e s ).'
Alsual
( P a . alsual,
2352
per
Verm.
F.
alti i n e .
L a r θ a 1 s'
svfurs
8 2 3 Alsusa,
F.
A
2335,
Orioli
c l a n
e s c u n a c
I
sg".
31
-s r e g ' o l a r e
sicché
t η a 1c
a t r s'r c
28.
con
forse
sul
a η
— s'u θ i t i
e s c u η a . c a 1 t i
in l u o g o
A
1 η s u s' ine.
e
C a 1s u s a
[ C ] a 1 s u a 1.
coperchio
su θ i
munti
:
d i -al): c f .
. . a l s u a l
se
di
sarcofago
tarquiniese,
C a m n a s
1a ν t η i
ζ i ν a s
c e r i χ u
t e s ' a in s a
z i v a s
m u r s'i
X X
ap.
mai,
loc.
sg.
a 1 - 1 i; c f .
(Da.
a r i 1 - θ
Torp.
a l - θ
Lartì
s'u θ i θ
Etr.
B.
e
ti
a-
η a c η ν a.
Sebbene pel Torp. Etr. Beitr. II 131 p a r
fichi ' padre
signi-
il testo anche per lui « lasst sich noch
nicht deuten » e tuttodì resta « ganz dunkel ».
Torp ib. ' er gewahrt in der Zelle [?] ' , cf. Lemn.
e t : cfr.
t a 11 a s a r c a r e s r i
s' c u n e s c u η
e s 1ζ sai,
hecζ ri ,
s
cuna
s, e ρ 1 ρ u 1, e ρ r 0 η e ρ u r 0 11 e,
Is'min0ian(Is'imin9ii)S'min9i
ΣμίνΟιος. Secondo Torp 2 1 . cit. r e s'addimanda 1111 par-
59 ' es Avird gewahrt in der Zelle ';
forse a t r s'r - c
ticolare luogo della tomba: cf. Vicende 17 r k e
e-scuna-c,
mimenica-c
e 22 r k, tutti incerti, insieme con 18 r e k e t i.
come Magi.
m arcai urca-c
Β.
1
eO e Novil. IO t e 11 a - c a η ν s
rk em
SAGGIO
1351
I
DI γ ν I N D I C E
LESSICALE
ETRUSCO
Altital ine. 4881, N o g a r a , olla di Città della P i e v e , A u .
d e r e b b e au Ut au) : cf. s g . insieme con U r i n a t a l
105
T i t e A r n O i — (Pa. emen-
(lat. Urinatae) T i t a
Ci su ita
ecc.
(Postille 161 a 3582).
Altitial ine. F . 1 268 Conest. op. oss. P e r . , L Θ. F a c η i — (Fa. D e . emend. facui αιι)·.
v. F a c u i
V I . T i t i a l 4035 (Da.) e cf. prec.
Altnas ine. 5122, cippo orvietano,
Danielsson,
fatta ragione
invece di G . 586
V el — La.
però d ' a l t r e copie,
L a r G — vuoisi l e g g e r e
da lui raccostato ad
secondo la trascrizione del Pauli;
preferisce
Η altnas,
secondo la sua revisione
il
mentre poi 5131
Alznas
(v.) g i à
A 1 s'i η a s.
*Altnei 5131 (G. 579) [ L a r 0 ] i — : v.
Alpnei.
Al[t]nes ine. Bull. Inst. 1980. 49 H e l b i g .
sopra lastra di Cavalupo (Volci) [ R a] m θ a
Ρ a ρ η i — (Deecke E t r . F o . V I I 60): forse A 1 [u] η e s,
cf.
A 1 u η e i e A 1 t η a s ine.
A L T R I A F . 481, spec. chiusino, E u t u r p a — Θ a 1 η a ; cf. A 1 a i ν a a l e
a 1 0i a.
Altui A n n . Inst. 1877 tav. L ' ' , G . K ò r t e , da solo su vasi fittili orvietani; ib. tav. L' 1
id.
A l t [ui]
(G. 6 1 8 s g .
Alu 2856 D a .
F a i t u i).
olla fict. C h i u s i ,
per confronto con
'Lite
Ca0a
Vel
T i t i — : il P a . emenderebbe
Al/usnal;
cf. altresì
al ν
A 1 χ (u s η a 1)
Alunei
A l usi.
alumnaB G . 799 Gamurrini (calco Francioni) ed H e l b i g , isc. di nove linee incisa in un
rotolo aperto
che si tiene con ambo
un sarcofago cornetano
le mani da figura virile
(grande sepolcreto
ν a r yt i
cerine — pul
a 1u m η a θe H e r m u ,
ni e s'
e
ρ e s'ii ; cf. s g .
Τ i ρ a η u Τ i φ a η a t i,
Hermu
m e θ1u m i
tortilis,
nell' anulare della mano sinistra , 1. 7
huzrnatre
pul
Hermu,
e, se mai, altresì
ρ aχ a ηa -c
sul coperchio di
di 21 sarc.), figura ornata di corona
di ghirlanda intorno al busto e di anello grande
ρ s'i
scolpita
ρ s'i
ten...:
cf.
lat. alumnus insieme con etr.
ρ a χ a η a t i,
p a p n a c
s'a e η i c 1 a s ρ u r a 1 m e θ 1 li-
A χ rati
Cafatie
zil
zilaB,
con lat. A cer-
ra tius Acerra e simili.
alumnaBe G .
H e r m u : cf.
799 (v. prec.) 1. 5 a p r i n B v a l e
a 1 u m η a θ insieme
θ e ζ i 11 θ e ζ i η e
ecc. ,
χ a 0 u r a s C a θ s c,
i η θ u,
pul
ere
e rc e ,
a 1u m η a θ pul
m a ru ηuχ
AI a r i s h u s r n a n a
con
luBcva
ρ a χ a η a t i,
CaBasM
payanac
L a r θi a 1 -ale,
Her mu
huzrnatre,
[a 1 u m] η a θ i C v l ,
pul
—
pule,
m aru
a i s ν a 1 e,
ρ aa ρ r-
e, se mai, 1. alumnus.
|alum]na0i ine. G. 804, isc. ininterpunta di nove linee graffita minutamente su laminetta aurea rettangolare tarquiniese, simile alle lamine plumbee i m p r e c a t o n e latine osche
« ed anche di oro in g r e c o con senso funerario >>, e come quelle di lettura difficile, 1. 5 u s i
asir
θ a t η a r u n a—C v i
lecraticces
M
l e s'e
ina
p u t s C u l s'u, C v l
[ alii]ainaBuras
a m ee
ce
ine. G .
799 (v.
a r m r i e r : cf.
par
f η e c a Θ u χ a: cf. a 1 u m η a 0 e H e r m u ,
a 1 ρ, Κ u 1 s', t u r c e
a 1 u m η a θ) 1.
a m c e
Qui -e -a -s come inversamente A i s e r a s W u-
f l O i c l a t r u t v e c i e : cfr. T i n s
Η e r m a c e / e,
8 mia
(v. A i r i n u )
Κ a u θ a s'
m e-
f η e s i 0 ν a s , a s a r f η u.
ni a 0
e
A y .u i a s '
— ρ a rηi χ
m 1 a 0 e e m a r ni.
ν ersie
e simili.
ELIA
LATTE*,
Allinei 1666, Da. opere, oss. Chiusi, θ (a η a) — V e 1 u s a : cf. 0 a η a A l u n i , A 1 u s i
A 1 u A 1 η i a 1, lat. Alonius Allonius Alnins e v.
Aluni 1665, D a teg.
Θ a η a — ; v. prec. e
sep. Chiusi,
Acilunia
L a rθ— LarBlis;
Acilusa.
4032,
V e r m . op. oss.
Per.r
cf. A l u s i .
A 1 [t | η e s.
A[l]unes ine. Bull. Inst. 1880. 149: ν.
Alusi F. :ì 70 isc. ininterpunta, di lettura non ancora a c c e r t a t a , g r a f i t a n e l l ' i n t e r n o
di una coppa vettonese, c a — : cf. c a (-) e s a n, A I n n i
Petruni
e
v.
Acilusa;
la prima
-n e i insieme con
Petrus'i
a è di alfabeto latino arcaico provinciale, cui
segue il nesso al-, pel D e e c k e Etr. Fo. I l i 82. 33 è nome ig'noto, secondo il Pauli E t r ,
S t . V 53 sta per A(u)lusi.
Alu.tiai *3559 A r. R a u f e A r. — : falsificazione secondo Conest. e Pa. sopra ossuario
plumbeo dell' epitaffio perugino '56, dove Fa. miniai che Pa. emenda apwìial.
Alufnei 347, Pa. oss. chiusino, V e l i a — A r u n t l e V e s u c [u s'], che Pa. trascrive -fne
ed emenda -fnei -le(s') -cu(s') e De. Etr. F o . I l i 36. 5 -fnei aninzle(s)
Vescu
Alfnal
eia,
Al fnei
vesucu(sa); cf.
e i numerosi esempli di -e fem. per -ei.
alxazei Μ. I V 12-13 n u n f i e n e s t r e i — e 1 e t r a ni s r e n e v e ;
tram
s'r e 11 e ν e r a e θ s u θ η u η θ e η tì e s t r e i — e i m
c 1e t r a m
s'r e η χ ν e
η u η θe η θ
17-18 η 11 η θ e η θ e s t r e i — t e i
(-θ e η θ) e s t r e i .
φ a ζ - ei
estrei — ζ u s 1e ν e
fasi
e i m tu 1
sempre associato colla coppia
volte su quattro
seguito
Arntle
dalla terna
t u 1 ν a r ; ib. I X
raχ θ e im
ν a r ; cf.
s'r e 11 c ν e
15-16
t [u 1 ν a r]
preceduto sempre da
eie tram
e i m tul
ΛΓ 9-1 ο e i e -
ib.
e
η u η θe η
(-χ ν e) e
tre
η u η θ e η - θ e s t r - e i a 1-
con i s'v - e i t u 1 e - 1 i.
Al . chu ine. 1433, Da. teg. sep. Chiusi, C. S I I η t i . — C l e p a t r a s :
per confronto
coli' epitaffio lat. C. Sentius Aulax
così il P a .
rinvenuto, secondo Lanzi, nello stesso
luog'o; io trovo però soltanto C I L . X I 2451 Senti Anlacis
Veneria, ma dubito che la voce
etrusca abbia che fare colla latina od anzi pure esista, giacche leggerei piuttosto S e nt i a 1 c li u
e lo manderei con etr.
m a n a l e 11 R e s / u a 1 e,
oltreché coll'incertissimo
[S 1] I η t i a 1 c u
(G. 730 fibula enea perugina) e in ultima istanza forse altresì con mars.
esalico e simili;
ΛΥ. Schulze Lat.
Eig'enn.
71 n.
6 legge
però
Al chu
e
lo
manda
con A 1 χ u s η a 1.
al/una Mon. A n t . Line. 344 sg. fig". 171
1,
Gain, sopra tazza di bucchero g r e v e tro-
vata nei sepolcri di Narce, A χ a ν i s u r — m e a χ a χ ιι η a
sem
le ci v a
θe η e i k a n i a
pure Zv. R e i h e
92 cf. 86: « bedeutet also
' wir [sind] fas'ei
gebend » (cioè
noni. acc. plur, di es'tcic ' io ', altratti) auf das Feuer '
ο
' auf
dem
estrei
' geben ' e yazei
per fas ei) Cf. ib. 30 sg. ' und stelle dieses (die
(i/<0) in dem ra/,
Etr. Beitr.
me
de-
Aitar ' e ' sitze
sprich {iiun§en§) « estrei ahazei » ;
ib. 49 non sa decidere se zusleve fas ei-c sia da unire
con m/nQenO ο con far') a η e propone la traduzione per
i θa v u s v a
k a
II 128 alyuname ayayjiname
1 p. 6 cf. 8 dove però insieme dubbiosamente
' " Torp Etr. Beitr. II
estrei afcazei
(Torp
ita
e così
« -me -me ' et et ' »)
ambo i casi. Ad ogni buon conto, cf. lat. medievale afbasitis per albus e ita!, albàsia ' pomeridiana ' insieme
con lat. album Notimi
ο Leuconoto
e lat. Mare E .v-
/ e ; 11 u m insieme con gli esempli etruschi umbri oschi di
s per lat. es (Saggi e App. 132.
154 sg. 214 e Rend.
Acc. Archeol. di Napoli 1895 p.
!
13 estr).
Torp Δ\\. Reihe. 1 p. 6 « al/-una-me
me Epitheta der Ethaus'va
a/a/-una-
», il cui nome ritrova egli
[101
cf.
SAGGIO
ale
ale
alce
al q u
DI
a 1 i q u,
UN
INDICE
C a θa
LESSICALE
ETRUSCO
A 1 χ u s η a 1 insieme
73
con
Uni
U r s m η a 1,
A 11 r i a.
Al/usuai 1978, Da. op. oss. Chiusi, L a r 9 C e l e — ;
Tite
C a θ a — (v.
mai T i t e
a 1 χ u η a e cf. s g . ;
A 1 X. col prec.
Tite
2887, Da. olla sep. Chiusi,
A 1 χ (u s η a 1) ine. 2586 (v. A l u
VI.
e cf. se
C a θ a A 1 χ u s η a 1).
Aif 1497 sg. P a . teg. sep. Chiusi: v.
Alf(nal).
Alfa 1344 Conest. op. oss. Chiusi, L a r θ P u r n i — ( c f . P u r n e i A 1 f η i s a); 3769
s g . Da. oss.
Per. A r.
V iρ i — papa
(cf.
E i g e n n . 576 lat.
Vi pi—;
V iρ i
Alba
s/
V ip 1 A l f a
Alfi 3411 Conest.
Velia
e ν.
e 3772 Da.
A 1 f a s' V e t e s') ; cf. W . Schulze
id.
Vel
(Zimmermann)
Lat.
Θaηa
V i ρ i s' — V e t e s':
cf.
due
V iρ i Alfa
olla sep. Per., 0 a η a — Τ i t u i s' p u i a
e 3412 Da. oss.
3778 Da. oss. Per. Θ a η a — M e n z n a l ;
- Ν u i s'
Per.
4586 ine. Conest. op.
L [a] t i η i a 1 (ν. A 1 h i i, cf. A 1 f η i Ν u ν i): cf. lat. etr.
A 1 f η i.
Alfia ine. F . 78 tav. VI l l i s , Lanzi statuetta di Carpigna (Urbino), t n t u r c e R a
Selvan:
ed
Ρ e t ν i a 1 s'e c (cf. Τ i t u i A 1 f i a 1) ; 3510 Conest. op. oss. Per.
Θ a ηa — Caprasial;
A Ifius
Vi pi-
papa.
θ a η a — Τ i t u i s'
oss. Per.
V e r m . id. V e l
Aemilius (Cic.).
Alias' 402 1 Da. oss. Per.
un
3771
mO—tavi
v. R a m θ a 11 i t a (Hermes X L I I I 1908 p. 35), e cf. lat. etr. A l/i a A If i a e.
Alfial 3410 oss. Per.
Ve.
Titui
L θ. — (cf. A l f i
Τ i t u i s ) secondo
la proba-
bile restituzione del Pauli (Verm. tituia , Conest. tvtui /0 con l da sinistra); 3309 Conest.
op.
oss. Per.,
La.
Surna
678. 719 sg. 1673 Alfia,
A r . ; 4172,
Da. oss. P e r .
A r. R e s u — : cf. lat. etr.
1673 Alfìae.
Alfianas' F . 86 da solo su piattino di terracotta a Chiusi (Brogi): cf. A 1 fi η a s' e v. sg·.
Alfini 1667 Da. oss. C h i u s i , Α θ . — A θ. L a u s u m a l :
1 i s i 11 i C a 1 i s η i e lat.
Aifis ine. 4573: v.
Alfinius
Aclasia
polta insieme
Cortona,
ad un
L s.
S e cu
(cf.
A 1 u f η e i A r u η 11 e V e s u c u s ) ;
L θ. — S a p i
(cf. A l f n i
qui tantosto, nonché forse sup. V e s c u
oss.
ib., A r η 0
443 Pa.
e V e eu
emenda
op,
oss.
e V e c u i
A 1 f η a 1) ; 1949 Da. olla ciner.
A v. C a ρ η a — ; 4467 ine. V e r m . oss. od opere. Per. La.· S ρ u r i 11 a — (v.
che Pa. così
se-
Τ i t i a 1); 1498 Da. oss. chiusino, A θ.
V e e u A θ.—e 1500 id. L a r θ i a V e c u i — (cf. A l f n i V e c u s
A 1 f.
insieme a C a-
L s. — (cf. 364 una A l f n e i
S e c u); 318 id. ©a η a L e e n e i — ; 348 Lanzi
V e s c u — eia
L θ. T i t e
Alfni
A 1 h i s 1 a.
Aifnal 317 Pa. oss. chiusino (Siena),
Arntle
cf.
Albinius.
già nel testo come V e l u f n a
in V e 1 u s η a,
Chiusi,
Asinai
e A f r f e s'
in
A f r e e s' e cf. W . Scnulze 125 lat. Atafnius Tetarfenus Amafinius Helfinius Masofius Patrufius).
cf.
Alf(nal) 1497 Pa. teg. sep. Chiusi, A θ V e c u A B .
sup.
V e cu
e
Vecui
Aifnal.
Alfnalisle 1437 K e l l e r m . oss. chiusino, isc. bil. C.
in i^avusvélka , eh' io continuo a scomporre
Class.
XYIV
25
e 1499 L a r G i V e c u i — :
Riv. Fil.
al modo predetto per confronto di
i θa
Vensius
C. f . Caius V e l
V e n-
ν u s col seguente i t a e con Cap. 19 a r ν u s
(Torp Bemerk. p.
19 ' vus machen ' ) .
10
j106]
ELIA
74
zi l e —
natus
:
cf.
V e n z i l e
insieme
con
1 a u t η e s'e 1 e
L a r θ i a 1i s ν 1 e
[Al]fne i n e .
A 1 f η i s'
l a u t n i
allato
Da.
olla
fict.
velnal,·
parente
Chiusi=3i40
A
F a s t i
1 f 11 a 1
; 4796
Η e 1 i A
1668
La.
1608
Da.
op.
Brogi
Da.
Fab.
teg.
z ile
di
3074
teg.
sep.
(cf.
sep.
Chiusi,
Chiusi,
1670
a
id.
conforme
ali.
a
lat.
Varia
Θ u f 1 θ i c 1 a,
S t e r p i l e
ecc.
84
i b . , a p p a r . pi—
a' numerosi
θ a 11 i a —
Da.
C a i
id.
ifne
esempli
velnal,
d i pi
ap-
(e) V e 1
S e e u
L a r θ a 1
(cf.
Θ a 11 i a — ; 9 5 4 G a m .
n e i — Η
eli al
(cf.
oss.
C a i n e i
Chiusi,
A l
f ni
sa
11 e i Η e 1 i a 1); 4 7 9 7
A l . .nes B u l l .
am 291
i ani
a m e e
del
A l f n a l
e
1671
i si e;
1669
e
V e
c u i
A l f n a l
Da.
op.
A l f -
S a χ u) ;
oss.
Chiusi,
D a . oss. Chiusi, isc. bil. V
sep. Chiusi, L a r t
e
3075
Alfnis
Da.
cu
T i te
F u l u ;
Da. teg.
h e l i u ,
V e
(cf.
l a u t n i
3075
l a t n a
A 1 f η e i) ;
oss.
Da.
1675
olla
Pa.
—
sep.
teg.
V (e 1 u s ' ) .
ib.
sep.
Ζ u χ η i s\
V e nChiusi,
Chiusi , Ρ i 1 u η i c e
Z u s'n ίχ
1.—
l a u t n i
Μ a r i η a c e
1880.
149:
ν.
[ v . A m (θ η i a l j
L a r θ
t η
* '; M a g i .
piombo
C a i n e i
4795
e 1908 P a .
teg". s e p .
di
Ρ u m ρ u
A '
e
A 1 [t] η e s
ap];
F. '
p u i a
—
oss.
Ch.,
Chiusi,
0 a n a
C a i n e i
C a r-
H e li—(cf.
A
1 f-
m u l v e n i
e θ
e
392a
A l
[u] η e s.
Kramer
(cf.
ρ u i a
z u c i
— a r
(Kellerm.)
a m e
e
isc. v o l c e n t e
a 111 c e
(fine d e l t e s t o
p u i a
d'oge
inciso nella
puparte
Magliano)
Torp Etr. Beitr. I l 89 ' Vel Venzile (Sohn) des
Sohnes der Alfnei '
—
Brogi
i d . Θ a 11 a Ρ u r η e i — ( c f . Ρ u r η i A 1 f a); 4 7 9 8 i d , Θ a η a Ρ e t r u i — .
Inst.
ine.
ignoto,
n.\ 4 8 0 8
A u l e -
Pa. teg. sep. Chiusi,
C a i n e i
g'etto
Cainnia
(cf.
al.
S t a c i a s;
A χ 1 e s a;
h e l u
V e c u s
T i f i
V e l c i a l u a l
L a.
Chiusi
V e n z i l e
A u.
ecc.).
1907
cunia—(cf.
r. —
C. f
L a r θ i —
u. —
V 1. —
oss.
(cf.
A
A
id.
C. Alfius
l a u t n i
Μ a r i c a η e
anteriore
(Siena) ,
Chiusi,
Chiusi,
Gam.
— l a u t n i
Alfnisa
ali.
Conest.
V e l n a l
Chiusi
S 1 e ρ a r i s ' — 1 (a u t η i θ a)
li e u 1 —
Θ i ν c 1e - s
per
\_.al\fne vec\usa\ sal\yiaì\, nel secondo [lar~]Qi[a
L (a r i) s) ; 36,5
teg.
oss.
sep.
C a i η a 1
Alfnis'
oss.
figlio
— V i p i n a l ;
Ν u ν i
V a r n a l i s l a
1 f η i s a).
1501
Alfni
nal);
S'[e . A ] 1 f η e
bil.
s .
364 D a .
Aflnei
vS e e u
e
preferirei
per
890
S t e p r n a
che P a . nel primo luogo l e g g e r e b b e [larfii
aÌ]fne
e
a l a i s c l a ,
a L a r θ i a 1 i s 1 a,
ali.
3091
LATTES
« con -le per -la
come in tarsia-
perchè precedeva l'omioteleuto C a η ζ η a, come suppongo
sia stato preferito l a u t n e s
e i e solo perchè precede-
lisvle », il cui ν gli rimane « unaufgeklart »; similmente
vano gli omioteleuti e t ν e ( l a u r e ;
per Skutsch Pauly-WissoWi 795 l ' - a l i s l a
per - a l
consentendo che -a 1 i s a ed - a l si equivalgono, ben va
di V a r η a 1 i s £ a è « ein bisher unaufgeklarter Fall » ;
per me altrettanto rispetto ad -a 1 i s-1 a ο -a 1 i - s 1 a,
quanto a l a u t n e s ' c l e , secondo il Torp (che vi scor-
che stimo diminuitivo di - a l ο di -a 1 i s a.
ge il gen. sg. di uno lautnea come in θ u f 1 0 i c 1 a di uno
Direi L . P u m p u
(e la sua) p u i a ,
0«/70ica) devesene lo -e od a « Schwachung » , oppure
insieme con p u i a - c
e clan-c,
ad influsso dei premessi e t ν e
puia
η
I s 1a
cioè
forse
Saure.
Per me V a τ-
pi
letteralmente
' Varnalicula '
al pari di c l a n - c ;
(e la sua) s e / ,
e tutti del resto
allitteranti :
cf. A u l e
θ a u r a (e il suoi
Kaniclan
che si voglia t n (v. s. A 1 f i a),
(cf. m u η i s ν 1 e 0 m u η i s u 1 e 0 m u η i c 1 e Θ, R a n-
non vedo; secondo il Fabretti l'iscrizione è frammentaria;
O u l a , lat. Poplicola e s i m i l i d e v e stimarsi dare, come si
Deecke Etr. F o . I l i
conviene ad una bilingue, il giusto significato degli -a l i sia;
pu(s)
esso poi per me sta ad A 1 f η a 1 i s 1 e
come p . e . S t e p r n a
a Steprne,
LarOialisvle,
e venne preferito
86
189.
i 1 ' propone La?\i~)
Pum-
e forse Τ u i.
Torp Etr. Notes 18 ' offerunto; id zuci esto, fa-
ciunto placationem ' , collegato il finale a r
con
Mia/
SAGGIO
I 1351
i) c o n
ama
sina,
mi
nac,
Pa.
v e
a m e
η a p e r
t e t i
di
XII
pone
altresì
4-5
2) c o n
c a i
25
(cf.
su
A.
ine.
Ama
ecc.
367
ine.
3203
88 ;
Μ.
spec.
Da.
(F.
1942)
cf.
9
t e h —
dove
di B o l s e n a ,
T u r m s ,
oss.
ipu
s n u
Gi
s a c a,
Amanas
4982,
t u l a r ,
n a c
i p a
M a r i s '
Chiusi
4589
Golini
ad
dell'epitaffio
in
2214'
CIL.
su
X V
cylix
di V o l c i ;
4 9 3 0 Amab(ilis)
(cf.
14
forse
e
ed
I s m i η θ i a η s,
(Torp
CIL.
pro-
c u v e i s
:
«in
cf.
fronte
A η i e s');
c u O n i s
fera
(Torp
a m e r ,
ρ e ν a χ,
sepulcri » ad
4589
propone
anyaru
Tigranis ; non
malgrado
(v.
T u r a n ,
s'u G i n a .
X I 3080 Ammia
2Ó20 b l s ) iputinakrui,
rul e c o n ama puticnia
sacri)
—(ν.
R . . . . θ i t i a 1 (Pa.
e s e r a s, p a i v e i s m
Herbig
Μ e η r ν a,
[ L a r Θ] S e c u
e lat. etr.
(F.
A r a η
l'apparente
Akrui).
caQnis),
c a ρ e η i
c a G n a i m
Orvieto,
1 0 ixx
m a r
ζ a χ
a m e ,
a c n e s e m
mi
5097
isc.
Orvieto,
1550):
v.
e Conest.
9 1
.
L a r G i a — :
1. 2 - 3
a i l f
5093
sarcofago
s'ha
A m a .
isc.
dipinta
m a r u η u χ
( D a . f o r s e ailf..
e quindi
di
(F.
e ru\ya\
Oliva,
viterbese
sul
tef
figura
e s a r i
l\ecates
come
cui
presso
d' uomo
ru
sup.
n.
50);
vedesi
così
un
primo
1
velus~\ n o n g u a r i
coperchio
nel
— .
pure
F.
vecchio
2070,
Calus-c
col Milani m l a /-
' Torp Etr. Beitr. I 16 sg. i p e
iniziali della parte posteriore; cf. Etr. Beitr.
' quod quod ' (cf. Zw. Reihe 1 p.
I 59raulveni
e « vielleicht » anche a m imperativi.
Torp Etr. Beitr. I 17
* dies (ist) Vel Teti (non
4
II
2279
132
Lemn.
56
Titi ' ) , in diesem Grabe wel-
cher ist, ein cepen ' con nakva-ni
ipa ama = F.
60.
a-ni loc. sg. e ani
.· ipa : ma . ani
(errato,
secondo
911
' fu ' darebbero la
3 1 ps. sg. del
associazione con
ripetuta
a m a dovrebbesi quindi a mero caso;
però cf. a c i l a m e
COD a c i 1 i Ρ e i
e v. a r
ara,
Torp Etr. Beitr. II 100 cf. 97 ' (von den) 12
bic-
' qui qui ' ο
12 ip'
ip')
per ipa
13 p e t n a
voce ancora enim-
e si dichiara come varietà
fonetica di questo.
111
ο ame
Torp Monatsd. p.
n i si rannoda a ρ e η θ η a
1 p.
(ameie)
ipa
con
matica: cfr. Saggi e App. 1 55 dove per via di ρ e θ e r e-
ama
passato , ed i p a pel pronome relativo, la cui
direi,
ipa ' con -e dovuto ad un influsso dell' i- seguente.
pel presente 3*1 ps. sg. del verbo di cui a m e e
Torp, per ma : ani)·, egli tiene Etr. Beitr. I 39
ultima
Forcham-
coronato
Hanra)
( egli legge
sepolcro
probabilmente,
l-lanra
' è
4538
i p a — h e η
m a G c v a —
I I a 1 η a, — P u t u n i a ,
(Siena)
4610
t e l i — Gi
s a c
Korte
parola
87
a m a
anice);
ras'nes'
i p e
chiu-
m η a 1.
Amaruis' ine.
se
t e t a
c e p a r
teis'
F.
confronta
L a r G — R u l s '
riti—
z a i n
a i s e r a s
amee 5 0 9 4 , B r u n n
mer,
(cf.
87
v e l G e
solo:
Ihm
M a r i s '
oss.
Per.
t nak
i t a l
z a c
A
i p a ,
9
9a;
n a c u m
aretino,
(schede)
Verm.
amai C a p .
m a r
di u n a g r a n d e p i e t r a a r e n a r i a
t e s'n s'
X
105
θ η a ο ρ e (η) t η a : 4 5 3 ^ i d . Β 1 5 ρ e η θ η a — ; Μ . Χ
f o r t u i t a c o n v e n i e n z a di ama ruls' c o n putin
z a i n
ETRUSCO
i p a — k e p [ e n ]
f u s'i e r i
lardai l\afòiiial)·, cf. A m a P u t u n i a
serve
a serpente
a c n e s e m
t e ζ a 11
a m e
H u s r n a n a ,
1550)
a n i
a m e
ρ e η
vaso
arcaica
LESSICALE
Ma(nnei).
F . 2034,
M a r i s '
(F.
A
89 ;
6700.
A M A
ni
c e p e n ,
V e l G i n a G u r a s '
ρ et η a — nac
XI
D a . isc.
n a k v a
Per.,
r u G c ν a)
CIL.
1136
n a c u m
Cippo
i p a
i ρ a:
DI γ ν I N D I C E
Torp Etr. iJeitr. II 60 Bemerk.
snu ' )
18
sg. ' das snu-zain
li
Zw. Reihe
(d. h. ' das
zai in dem
soli sein (teh amai) - - v o n
mar-zain
Milch ( ? ) — das
(d. h. ' das zai in dem mar ')
soli sein 0/
ital ' , con zai nome di un sacro liquido e snu di sacri
vasi. Io inclino pur sempre ad interpretare
' nella doppia ama ' come
tem
teh
amai
a ni e r circa ' binae
Grabraume(n) welche den Velthinasprosslingen gehoren '
amae ' : cf. se mai anche lat. -a{v)it ed altresì etr. a m r e
(letter. ' sind ').
ama
con
capra
capi.
ELIA
76
chiere
rotto
ρ a r η i χ
nella
a m c e ,
s p u r a n a
ecc.
a 1 u m η a θ e,
a v i l s
F.
destra ,
zìi
ζ i 1a θ
Τ a r ·/ η a 1 θ i
p r n i
s'a s — u ρ 1 e s
2340,
Gori
e
M a t u l n e i
a m c e
s e χ
tn
nella
ani);
tomba
cassa
F'.
di s a r c o f .
e
S u r i
n a s
s'u c i
ο
Da.
e a r a θs 1e
e
a m c e
ame
1873
9 -,
lapide
ecc.
9s:
insieme
Orioli,
ν e 1θ i t e
a m c e
ca
e η 1,
con
i u c i e
di
e
p u i a
Perugia ,
VII
14
ib.
Vili
3
A
6
u s l i
lat
(cf.
s'u θ i η e s'[l
θ u t a
c η 1.
ama,
sonia
I
123 sul
Bolsena ,
92
a m e
a c i 1θ —
t e li
coperchio
i ρ a
(cf.
a m a
11 a c);
di
un
t u r i s : m i : u ne.· —
-£ or p
Etr_
a m e
(cf. u n e
m a r
11 a c u m ,
i r 1 η u),'
R a 111 θ a
ο
ρ a r χ i s
e
dipinta
t e η ν e
(Mercelliani), sulla
r η θ a 1 i s'i a
c n t i c n O
— T i
θ u i
isc.
r a s η a 1 (cf.
cf.
a η
a 1 u m η a θ)
1e t e m
Helbig"
2104
tantosto
1) H e l b i g ,
in
ti al
ρ u ia
(cf.
c e r e n
(cf.
ce-
Miiller-Dee-
ζ i 1a θ
a n c e
sp e 1 θu t a
Chiusi,
1a r e ζ u 1 —
ρ a i ν e i s m
a r u s ' — a c η e s e ni
i p a
A
p a r
ecc.; suolsi dietro T a y l o r
U n e
a c i l —
ζ a i η
(cf.
5094) r e n d e r e ' f u i t ' e p e r ò
ignoto,
finali
t a n n a
η e χ s e
ν i 11 u m
c e p e n
coi
(v.
F.
a m c e
a 111 c i e ,
c a n i
R e s t i a s
e c c . e η 1,
n a p e r
i u k e.
sepolcrale
insieme
1 -2 e u
θa c a c
η a e u m
X
ani
20.
(sua) m o g l i e ';
ρ a χ a η a c
9 (v.
(cf.
I . a r θ [i] A
Η a s t i a
p u i a — (appar. flastia , P a . e m . /'astia am[ce] e clantie[s"\,
p u i a
1.
l e s c a n
215,
e
ρ a r s'e);
ecc.
799
z i l a θ—m e χ 1
1880.
a m c e ,
m a r n i l i
tarquiniese,
a r m ρ i e r
19 c e p e n
' e fu
a m e r
oggetto
G.
n a p e r
a η — T e t n i e s
perugina,
cf.
ο
p a r
p a r —
θ r e s
a m);
Inst.
a m); M . V I I
m u r i n
p u i a m
ipogeo
h u θ
an
p i e
i r i η u
44 e T o r p E t r . N o t .
305 e d a u l t i m o D a n i e l s s o n a C I L .
ameis 4 5 3 9 ,
c n l
a m e
e
d'un
p u i a
(cf.
a r χ η a 1θ ,
ρ a χ a η a t i
ρ a r s'i
p u i a m — S ' e
con
η a
Ϊ
Θ a . A
a r m r i e r
Fo. V
S'e θ r a s
p u i a
' fu magistrato '
c a i
k a
e
insieme
a Corneto,
volcente,
a m c e
Etr. II
circa
a m e
Etr.
m i ,
sulla parete
M a t u l n a s
e p u i a
399 ( D e .
η a c—e t η a m
cke
2185
s p u r a
s p u r e n i
m a r u n u x
al
r a s η e a s C 1 e ν s i η s 1 0) ; B u l l .
p u i a m
p a r
F.
dipinta
t η u c a s i
dell'Orco
m e d i u m
ο
ρ a r η i χ — 1 e s'e
1 e s'e e m
p u i a
a 1 s'i
avils);
M a r c e s
a n c e ,
z i l a p v e ,
p a r
isc.
p u i a
[a. 1 u ] m η a θ u r a s
e
(v.
Forlivesi
T e t n i e s
a m c e
e
j106]
ρ a r χ i s — m a r u η u χ
C l e v s i n s l B
p a r
LATTES
filtratolo
(cf.
;
ib.
X
e
ama,
l a u t n
3
c a ρ e η i
i ρ e
i ρ a
a ni a,
244=Not.
e
sul
i ρ a
m a r e
ζ a i 11
m 1a χ ,
amce
Pa.
Cippo
0';
V e 1 θ i η a s'
i ρ e ,
s η u
u n e
C l a n t i e
°4; 4 3 3 8
ìxx
1882.
nei
a m c e e
ame)
ν e 1θa
d'Orvieto,
Ν e θ u η s 1
Xotes. 46 « not as meaning ' he
ν a χ r
Bull. Inst.
fittile
cf. p u i a m
f e p
a m e ,
a m a i
i ρ a
e
C a i
t e li
m
ζ a χ
a m a i ) ;
11 a k ν a η i
d. S e .
davanti
u s l i
di
M.
m a . a n i ) ;
—
ib.
ani
1906.7 9 = A u un
askos
11 e χ s e
di
a c i l
Titi, der can der Restia, welche die Grabzelle baute ';
was a magistrate ' but ' there was magistraev (or nobi-
per lui
litivi with his aneestors ' ; circa a m c e
aperucen ca Ouz ces'u », con che pargli si dica « dass
Etr. Betr. I 69 ' sie war ...Iahr(e)
uples
(Torp
' Skutsch Pauly-
Wissowa 798 ' w a r x Iahre... ' ) , cf. Danielsson Beri.
Phil. W o c h .
1 9 0 7 . 596 n. 5 e Saggi e App. 72 n.
94.
non
A
frontati
coli' ine.
me
sembra
impossibile
R a m θ u ine. R a ν η θ u, che
tuttodì ,
con-
a m c e vada ,
avence.
Torp Etr. Beitr. II 95 ' dies war das Grab der
a mcie
« bezieht sich wohl auf das folgentsfe.
andere Personem jetzt in dem Grabe stehn ».
114
Anche Torp Etr. Beitr. I 37 C 1 a η t i e(s') ρ u i a
come S u t u ( s ' ) p u i a :
cf. sop. n.
Torp Lemn. 60 circa
21.
' es wird kund gemacht
Etr. Beitr. II 93 cfr. Etr. Notes 15 ' war sprechend '
e quindi ' machte eine Abrede ' .
' 0 Torp Etr. Beitr. II 34 ' dies war des Turi une
1351
I
105
0:,
.a m e
SAGGIO
DI γ ν I N D I C E
arri e ,
h a m φ e s'
l a r e z u l
t i i u r s
'sul
e
s u l
se v e tu
e
s u l
LESSICALE
t u r i
s c u v
e
h a m φ e s'
u n e
secondo
744-748
e c o n T o r p - H e r b i g N e u g e f . I n s c h . 491 [F] a s t i
Postille
107
renze,
(cf.
mi
tavoletta
f e ρ :
mi
ine.,
t i m
v h e p
4538
amer
v.
ine.,
A
di b u c c h e r o
t i m χ a
ρ ir
10,
Pa
η a e
fir
d'origine
ρ i r m :
di
Per.,
e gli
in
— cnl:
nel
e m
col
cf.
con
Lomb.
e [Θ a η i]a
1 i u η a
titoli
insieme
Ist.
e sospetta
altri
t e m
s u 1 u s'i
Rendic.
1a r e ζ u
ignota
ρ e ρ a η 1
F u f l u n l
Cippo
ETRUSCO
1907.
l a r e z u l ) ;
museo
di
Fi-
f e ρ — s'u θ i η a
doppio
z a i n
mi).
teli
a m a i
e
a m e i e.
ine.
Àmeruntea
m e r u n i a l ;
confronta
ma
F.
1551
sarà
(Verm.)
poi
da
solo:
veramente
il P a .
4359
il m e d e s i m o
op.
titolo?
oss.
Per.
Deecke
(Conest.) dà
Bezz.
Beitr.
SaII
71
"ΑμαρυνίΚα..
AmBne ine. 1676 D a . t e g . sep. Chiusi, L (a r θ i) — Τ e t i η a s a : cf. s g g . e A m t η e s
ine. insieme con lat. Amantinius
AmBnes' 42 11
oss.
del Pauli, salvochè
grafica
(Amati
Per.,
A m B n i a
oss.
:
dal
Pauli
(appar.
A
A
Μ afféi id.
ne ari
L a r θ a [1
L e e η e i
t e s i n B
F.1
iuiii
(u 1 e)
: cf.
spec.
cf.
I. e e η e
A
Bolsena,
1692
291
A m θ η i a 1
F u f l u n s
Da.
op.
oss.
Chiusi,
Amnei
1677
Da.
op.
oss.
Chiusi,—A r η θ a 1
A
cf.
prec.
L θ
Pa.
stele
secondo
la
restituzione
A m θ η e s'.
ine.
Da.
Migliar,
e v.
(e 1) L e e n e
oss.
oss.
Chiusi,
Siena,
— ;
A r B
Θ ( a η a)
a p.
E i a s u n — - A r a B a
C a s t u r :
cf.
Ρ e t r u—:
cf.
A
m a η a s
1 a u [t η i θ a ] ;
A r a u n i
4802,
e
Brogi
sg'g.
teg.
sep.,
sg.
oss.
Chiusi,
A B — Ni...
(appar.
amnini...)
; 585,
Ga.
teg.
sep.
S a ρ i c η a 1; 4 8 3 9 , D e g e r i n g " t e g ' . s e p . c h i u s i n o ( C i t t à d e l l a P i e v e ) , L a r — : c f .
amnil 300 i n e . G o r i c i p p o s e p . S i e n a ,
subesse
1881.
163
A vip
[mi]
tav.
ile
LM,
laris
, in
fittile
fine
di
i L a r i s
anainal,
media
Tragliatella,
af p u r s ' k r n a s ' —
obscura
m i - — a r c e
sunt » Pa.);
ib.
prec.
cani
impossibile che t e m
Mummia e da u n
il plurale di t e h
f
s u 1 (cf. Μ. X
Ann.
ί - P a p . ( G ò t z T h e s . G l o s s . e m e n d a t . I 18. 692) ' T u s c o r u m l i n g u a M a i u s
che avrebbe detto « vielleicht Weingefass [?] vgl. vinum
sctivune
« (in p r i n c i p i o
Deecke
unum
u η u 0 ib. ; in Cap. 7 egli
come pari a s' c u η e, benché preceda
8 su 1
tem
mensis'.
« wohl ein Genitiv ». A me torna pur sempre non
amer,
amai
circa
faccia riscontro m a r e m z a y
circa ' binae amae ' , dia
4
in duplici ama ' , cui
a ni e circa ' semel ter-
que in ama '.
sevetu).
Torp Etr. Beitr. II 104
vi-
Inst.
"s.
in ogni caso codesto u n e è pur lui diverso da quello della
!"
45,56 D a .
ine.
m u η i.
detur
legge
epi-
A m t n e s
(u 1 e s ' ) — ; 2 6 6 i d . V
A Λ (θ η i a 1) i n e .
L e c η e
2554
A B —
s'e c;
S ' e r t u r i
A Μ θ η i a 1 r e n i n e ;
i tre
alla tradizione
S e r t u r i
V e l c z n a l
restituzione
L e i n B .
Amni 5 8 4 G a .
e
A
i%nia);
Amnal
solo:
meglio
e
la
e s\
velsissia
A m ] θ η i a 1;
374
convenire
secondo
oss. Chiusi, Θ a η i a — S e r t u r ( u s ) ,
if:
L e e n e
L (a r) Β (a 1) —
ΑΜΙΝΘ
da
Θ a η a
-al p a r m i
s'e c
S e r t u r (u s) i n e .
m One —
AABnia! 265 P a . o s s . S i e n a ,
267
— M u r u n a l
Per., — C a ρ ζ η a s
cf.
Am0nia i n e . 2 8 8 3 C o n e s t .
proposta
Amitìnenses.
S ' e r t u r i
-za/, l a d d o v e
cf.
op.
Θ (a η a) —
e
Θ a.
egli pone
Verni.):
Am0;)i 4 2 0 9 D a .
sep.
Per.
amer
« sieht wie
ein Plural aus » di significato ignoto al pari che quello di
Deecke ib. seguita da Torp. Etr. Beitr. I 7 ' hoc
(vas) fecit Amn(on) ' .
I
1351
SAGGIO
DI γ ν I N D I C E
LESSICALE
105
ETRUSCO
amra ine. 215 Dempst. (Buonarroti) coperchio di olla senese, R (a m 9 a ) — S ' e (Θ r e s) per
confronto
con
R (a m 9 a) A m r s
alla grafia S'e θ r e s (Lanzi
amarli v[elus)\ forse
ine.
tarquiniese
Ramra , D e e c k e
e però di provenienza
ram$a s'emnia , Pauli
conveniente
« fortasse » ram&a
R a m θ a.
amre 491 D a . teg. sep. Chiusi, L a r G A n c a r n i — : il Pauli ne fa un npr. « eiusdem
stirprs » che A m r i 9 i a
voci
probabile
che pur questa voce sia , come
ama
ame
nene
e lo segue W . Schulze 121; a m e però il confronto colle equi-
desinenti
come
renine
capra
S'e η e,
a capi;
anch'esse finali (cf.
verisimilmente
ame)
d'epigrafe,
rende
quelle, un loc. s g . e stia ad
cf. tuttavia anche a m r s
e lat. etr.
Amuri,
AmrGi 4212 Conest. op. oss. P e r . , A r [η] ζ [a A ] m r θ i 1 a u t (appar. ai., z.. mrdi): cf.
A m r i θ i A m r i t i e 1 a u t (n i).
* Amries F . 2045l,is L a r 9 e a 1 C e i c n a s — c a n a : v. 5071
θ a m r i e s e cf. 5001
θ a m r e s.
ÀmriOi 2032 D a .
A m rΘi
oss.
Chiusi, 0 a n a — C u m n i s a :
cf.
Cumni
A m r i θi a 1 e
Amriti.
Amri9ia 3049,
Fab.
(Mazzotti),
op.
oss. Chiusi,
L a . F r a u c n i — : cf.
Frauni
A m r i θ i a 1.
Amri9ial
AmriBi
id.
2030 Da.
oss.
Cumnisa);
Fraucni
Chiusi,
Ab
Cumni — e
3048 Da. op. oss. Chiusi, Α θ
[A m r i 0 i a] 1 (cf. F r a u c n i
Amriti 1407 B r o g i
nale (v.); cf.
op. oss. C h i u s i ,
Vel
C u m n i — (cf.
P e n S e — e 3050 ine.
A m r i θ i a).
Θ a η a — A 1 η s u s':
isc. dipinta
Pa.
dubita della voce fi-
sulla parete di sepolcro tarquiniese, forse
R (a m θ a) — , come sup. forse R (a m θ a) A m r a ;
ine.
id.
AmriBi.
amrs ine. F . 2296 K e l l e r m .
ArnOs
2031
Frauni
L a r O s ine.
AraGsia
puBs
forse però R a m 0 s e R a m t ì a
(cf.
Ca9s-c).
[ A ] A I T I [ A R E ] F . ' 465 Heydemann corniola or. ine., — Φ u 1 η i s e : cf. A m φ t i a r e
Oulnices
e A m φ i a r e.
Amtnes ine. 4211 (F. 1772) θ a . S e r t u r i — . . : v. A m f l n e s '
S'e r t u r i (F. 2570)
che Pa. stima identico.
A M U K E Etr. Sp. V 91 p. 114 s g . — P u l t u k e ;
V
23 p. 29 — M e n r v a
L a sa
Turan
Atuns;
*Amu9ai P o g g i Contrib. 70.30 — S y u n a s :
Amimi
4746
Degering
tiquior » di A n i n i ; cf.
Amcpare 684 Pa.
altresì
amnu
op. oss.
Amanas
Chiusi,
dubbiosamente richiama lat. Ampius
tiare
A m tiare
Φ u 1 η i c e s,
cf. "Αμυκος.
v. 4994 R a m 9 a
E s χ u η a s.
e lat. etr. C I L . X I 2271
A u l e — A u 1 e s a : cf.
Velfrei
Velerei
Pa. « f o r m a anVibia Avioena.
Ancpare
e,
se
mai,
e simili ; AV. Schulze
345
Amphius.
F . 2165, sepolcro Francois
AMOIARE
F. 2 130 Etr. S p i e g .
teg. sep. chiusina (Bruscalupo) , Α θ — Α θ :
A η χ a r i per confronto con
AMOARE
AMVCE
a V u l c i , — S i s φ e : cf. A m b i a r e
A m φ-
Η a m φ i a r 'Αμφιάραος.
F . 2152
spec. volcente — T u t e
Amtiare
Oulnise,
A t r s t e:
Amcptiare
cf.
A t r e s θe
A m φt i a r e
e
Tute
v. prec.
A A R D T I A R E F . 1070 cornalina scarabeo di P e r u g i a , — Τ u t e Φ u 1 η i c e s A t r e s θ e
Pardanapae
e
F3
395
spec.
or.
ine. — A s i r a
[Φ u 1] η i [c e s]
(cf.
prec.
e
v.
A m φ i a r e A m t i a r e ) ; Etr. Sp. V 123 A m [φ t] i a r e A χ 1 e; cf. 'Αμφιάραος, U θ u s t e
U9ste
'Οδυσσεύς, P a k s t e
Pecse
Πήγασος, e ν.
Deecke
Bezz. Beitr. II 184 s g .
/1
SEGUITO DEL SAGGIO
DI
UN
INDICE LESSICALE ETRUSQ )
M E M O R I A
PRESENTATA
ALLA
E
R.
ACCADEMIA
BELLE
ARTI
DI
DI
ARCHEOLOGIA,
NAPOLI
DAL SOCIO ORDINARIO NON RESIDENTE
ELIA
L A Τ Τ E S
N A P O L I
TIPOGRAFIA
DELLA
R.
UNIVERSITÀ
Achille Gimmaruta
1909
LETTERE
Estratto dalle Memorie della R. Accademia di Archeologia,
e Belle Arti. Voi. I, 1908.
Lettere
IΤί> I
SAGGIO
an p a r t i c o l a ,
dell'Acad.
per
e
ι)
Iniziale:
DI
ΓΝ
3198
r o m . di A r c h e o l .
XIV
INDICE
ine.
(v.
LXVI
a k n)
farGnay^e);
F.
2327
tera,
Brunn
Τ a r η e s .· R a m θ e s - c
X a i r e a 1s
Orioli coperchio
tarquiniese, — s'u θ i
di s a r c o f .
del defunto C a m
autopsia)
cippo
M a t u n a s
(Corss.
ap.
ecc.)
An^iahi
Torp.
parete
una
ine.,
a η
I01.
tomba
qui
Conestabile
a serpente
di
mi
una
17)
η a 1
cornetana
a v a n t i ) '"'.
statua
enea
ifàurlan,
senese,
P a u l i itàur
grande
pietra
(Corss.
1
cf.
(v.
tites'
s.
L a r e e·
nome
v.)
t η e s'
. . . . χ.
L e e n e . ·
t e ν c e
a,
(cf.
cf.
sup.
tu r e e
(Montelucco),
riferito; così pure Dee-
cke Etr. Forsch. I l i p. 31 e Pauli Etr. Stud. I l i 32.
ίχ
f l e r e s '
qui sopra
e
il u e v e
102
Confrontati (Bezz. Beitr. X X V I I I
V e s i a e , nomi certi di deità per
bronzo piacentino (Deecke Etr. F o . I V
Mittheil. R o m .
bano fare più difficoltà che i simili
pesaresi F .
(p. es. ζ a r t a ,
abbastanza
"'" Torp Etr. Beitr. I 43 ' dies gaben (?) dem Marce Tarile ' ecc. ; così pure a η
* in diesem
sulla
a η
2333):
e
301
u θ u r 1 —
i u k e
a η
ecc.
ρ r i s'
1905 X X
7 0 . 7 1 , dove
362.6)
131) H n e
27, G.
e
del
Korte
e delle due patere
il secondo e si nomina, e sta
raffigurato , inclino ornai a rannodare
avei
(v.)
col-
Γ incerto a ν i a 1 (v.) preceduto da t i η s' c ν i 1 , e ad
numerosi.
Etr. St. I l i
i χ —
testimonianza
103 « wohl identisch » : ma la paleografia dei due epi-
etera)
—
habend ' ecc. e ' dies Grab liess Vel Matunas ' ecc.
taffj differisce; nè vedo perchè codesti due anonimi debsiOum , η a y , 1a u t η e t e r i ,
a η 0 i
(Danielsson
ininterpunta
ν e — ρ a r s'i
a η
V e 1
a m c e
1 F.
r ),
Korte,
defunto
791
:
il n o m e
13 e (τ.
ν e s i s'
'n2; G a m .
apparente
17.
(precede
del
[τ η ] ρ a
ercem
od
il
e aulias')
t e u c e m
vero
t e e ve
(Atti
tantosto
539 tav.
ecc.
lanu eid-i, v . a η u ) 1 0 ί ; 1 1 3 6 , D a . i s c r i z i o n e
« videtur esse idem » che il suo num.
subito appresso
volcente
f a r θ η a χ e
c e r i χ u
(segue
ials
chiusina
ecc.,
2335
a v e i
c l a n
(Ga
a η
"" ( D e e c k e E t r . F o . I l i 2 1 7 .
67
3) M e d i a n o
(cf.
1,11
l a u t n i
c e r i χ u η θe
F.
sarcofago
v o l c e n t e , — .· f a r Θ η a χ e j M a r c e s
ecc. ; F .
e F . 2600
suOi
Finale:
s'u 0 i L a r θ i a
'' A l Fabretti
2337 ter' 1 qui
ecc.)
2)
Notes
u e i θ i ( a p p a r . fleres
(precede
L a r O
Caere , —
11,0
seguito da Torp, D e e c k e e Pauli
Etr.
di
i l u e v e
n a s
di
2220
M a u r i t i i B r i x i e n s i s ») — .· f a r θ η
f a r O a n a
sarcof.
109
ΕΊ RUSCO
Fab.
« ad e x e m p l u m
tutta e p i g r a f e , ripetuta sul coperchio,—.·
a n c
LESSICALE
' dies ' secondo
32. 103 (cf. V 78 a - t i
);
così anche Bugge Beitr.
Bezzenb. Beitr. X
Pauli
loc. sg. di a 11
i 6 b . 205 e
74. 79, il quale rende però e i a n
allineare A v e i
ras
S' e 11 s'
Ines'
V e s i s' con Η e s a 11 E i s e-
(precede
Η e s a η Τ i η s' ) della Mum-
mia e con umb.
Vcsunc Puemune
Puptikes
(Saggi e
App. i n ) .
ltM
Torp 1. c. interpreta ' tliis 1 / ' e manda t e ν c e
e i con ' dies hier ' ; per contro con ' hier ' senz' altro
i y con Magi, A
rende a η il Corssen I 805 (per a n i loc. sg. del pro-
per lui « indicates someone who undertakes with, or in
nome dimostrativo a η ), approvato dal Deecke Etr. F o .
regard to,
I l i p. 31 (cf. V I I 34 n. 7 f a r 0 η a
tev ϊ>; egli supplisce i p a
come Corssen ' feralia peregit
ί
e ' parentavit
laddove V 44. 63. 85
donavit ' , come all' incirca Bugge e Torp , e però ,
come per questi , così anche per Deecke in allora, a η
3 i / u - t e ν r , che
something
called
// ,
conformemente
marked by the word
laddove a me la lacuna sem-
bra richiedere due elementi.
" " Il confronto con f l e r e s '
trns'losans'l,
Ν e 0 u η s 1 ο Μ u a n-
e con F u f 1 u η 1 s F u f l u n l ,
' dies ' ). A me le formolo a η ζ i 1 a θ a ni c e e a 11 a 111 c e
mi fa preferire (Postille 48)
ρ u i a (cf. t e v c e a n
quale l'ultima parola allittera colla terzultima ; pel finale
e
ilucvean)
sembrano per
la lezione proposta , nella
verità raccomandare la interpretazione ' qui ' ; per con-
u e i θi ,
tro in e i a η e i e a l a t ρ u r a 0 e a η a 1 0 i a (cf.
F u f l u n l Ρ a / i e s V e 1 c 1 0 i circa ' Volìonis Bac-
mi a / u t a
ζ i / u / e m 1 a / t a a η a ζ i η a c e ) mi
sembra convenire sopratutto ' en ' ο ' et ' congiuntivi.
" " Torp Etr. Beitr. I 46, Lemnos 59, Etr. Notes
44
' Larth
Camnas ecc. dies Familiengrab aufgefuhrt
conghietturo
1' interpretazione
' Veiis '
(cf.
chi! Volcis ' , e S' e 11 e e C u r t u n a proposito di U η i).
Anche il Corssen I 796 separò in fine, come
il Pauli
e i più, e i 0 i , che riesce eziandio a me, confesso, assai
seducente.
J lo
qui
ELIA
avanti)
lo:';
ininterpunta,
isc.
dipinta
Notes
20.
4150
cf.
ei
nella
1),
e
sup.
Bull.
tomba
e
tomba
i χ
ei
(tutte
ininterpunte , da
arcaica),
et
vicino
e
al p i e d e
mi — r6e
...
Helbig'
m u χ
512,
10
ν e
a η
11
"; i b . I l i
guttus
ei
seBasri
-e s'
132 < Vel (?) weihte
cher,
u. Armen. 56
e i m
dies (gehort)
dem Sethlans';
v a c l
(das
Bull.
a η
tantosto
e cogli
altri
ecc.
ιΰ<
— s'eanin
A
fra
a η
Not.
altre
due
della
η e i e,
ei
di
una
d.
Se.
epigrafi
figura
a η
più
e
e I V 4 = 1 7 s ν e c — e s'
c e i a
loro,
pris') ;
le r o v i n e
Pasqui
210,
Τ e t η i e s
p u i a
elementi
mi
Etr.
1880 p.
i l u e v e
dopo
Helbig*
44 e T o r p .
presso
altresì,
(epigrafe
399,
Inst.
a m e e
trovato
forse
u t i η c e
Y
F.'
sup.
m e l e
ρ i s e θ ν e i s i η
1
"';
ib.
fittile proveniente da Fitto di Cecina), d' altro canto la
del sarcofago ceretano
del Museo Bri-
tannico (di sincerità validamente affermata dal Murray e
ecc.;
dal Corssen II, 639, ma impugnata dal Fabretti Terzo
ein Opferbe-
Supplem. p. 36-42 e dal Deecke Etr. F o . III 1 1 4 . 2 9
Torp Etr. Beitr.
appunto per la parziale
mostra
II 50 cf. 96 ' dieser (ci an) Gegenstand ' ecc.
Parimente
Fo
e
cornetano,
R u v
m e n e
' dies hier schenkt ' ecc.;
' dies hier (ist)
Etr.
e
simile iscrizione
165.205
id. Bezz. Beitr. X 7 4 . 7 9 ' dies Trinkgefàss hier '
id. Etr.
; e
sepolcrale
Grab) dem Vater ' .
" " Bugge Beitr.
100
et — l a u t n
etaz);
S'e θ r a s — a m c e
come
d 'argilla
θ crociata
' (cf.
15 θ e ζ i η
volcente,
p a r s i ,
un
sinistra , colla
Deecke
ζ i 1a θ a m e e
vasetto
si θ
(cf.
Perugia,
l a u t n i ,
m e χ 1 r a s n a l ,
sarcofago
a η
a r a
di u n
m 1a χ
" , J Torp Etr. Beitr. II
un
sopra
a η i n e . ) ; M u m m . II 8 - 9 s ν e e
θ u η m u t i η c e
a Corneto
(cf.
di
a η s'u θ i
a m e e
di
p u i a
sepolcrale
ine.,
dell' Orco
a η
1885.
lapide
a η
sulla cassa
1880 p . 5 1 ,
cornetana,
mi
— z i l a O
r η θ i a 1 i s'i a
t e ν e e
Inst.
Conest.
a η
S u r i n a s
ITelbig* ( M a r c e l l i a n i )
L a r θ [i] A
ine.
[80|
LATTKS
da sinistra, ininterpunta, colla 0 cro-
in
fine
di
concordanza
sicuro
k i ρ a.
col testo chiusino)
Checché possano a
tale riguardo concludere i benemeriti
valentissimi
conti-
ciata e cogli altri elementi della figura più antica , pro-
nuatori del Pauli , e quale che possa essere il risultato
cede l'epigrafe F . 806 della fibula chiusina, in fine alla
delle desiderate autopsie d' altri periti quanto alla se-
prima linea della quale, contrapposta alla seconda, pare
conda linea (cf. Corssen I 779), giova intanto cpii av-
a m e , come già al Corssen I 780, leggersi a n c
(v.),
vertire che , secondo il Pasqui , il nostro vasetto ricor-
piuttosto che a n u
della
da per la tecnica il chigiano di Formello, e eh' egli de-
(ν.) , mentre poi a principio
insieme
scrive la tomba ove
si rinvenne
riscontro allo a 11
Se mai si preferisca
anu,
seconda linea il Clément dà r i e r a ,
anc
rtem ,
che farebbe prezioso
e però
r 0 e , se mai , del nostro testo , e giustificherebbe la
che qui la η , occorre
preferenza della proposta lezione in luogo dell' altra m i
4 7 1 5 XV
a η r 0e ,
che
mi
272 sg. dallo a n r
era
non
stata
ben
suggerita
sicuro
CIE.
4541.
«arcaica». —
allo stesso
modo
/' coli' ufficio di cifra p. es. in
V ο
Torp Etr. Beitr.
Post. 274 et.
di
e 4721
come
coricato
XV.
II
25.
105
' idi
habe
dies
(das Opfer < dieisen (den GottenD gegeben ' (cf. Lemn.
Sta però che il Secchi, solo finora dei periti che, oltre
59 ' dies ist ihm geschenkt worden ' ): a suo giudizio,
al Clément, abbia esplorato di veduta quel cimelio epigra-
Etr. Beitr. Π 26, s v e c
fico, trascrisse apn (con p ed 7/ seguiti da punto inter-
tante a ciò che precede , anziché
rogativo)
m e η e ; ma cf. Μ X I I 13 s ν e m 0 u m s a m a t a 11.
e >kem , invece di
anc
r t e m : ma 1' ele-
mento p sembra sconvenire affatto al disegno , al quale
poco forse risponde altresì la ti ; inoltre k davanti e in
documento di cosi antica scrittura , non persuade facilmente , quantunque appaia confermato dal
finale
kipia,
1 "''
potrebb'essere
paiticola spet-
al seguente
a 11 c s '
Torp Etr. Beitr. II 25 ' ich habe diesen an das
Haus ({)•««) gebracht'.
Torp Etr. B . I l
56
« in dem Spruche
15 f. entsprechen sicli gewiss an s'eanin
la cui k davanti a i torna altrettanto irregolare; che se
als Demoustrativ
welches s'eanin ' : non so però concordare siffatti af-
p a (al Bugge E t r . u. Armen.
fermazione colla rispondenza di Μ . II 9 a η c s '
l'ipia),
' dieses
s'eanin
mene
a cui favore milita Γ allitterazione col precedente ν e ή-
con Magi. A
ρ ε t u r s i (cf. G. 906
13 interpreta ' whicli gave to ihm (to the deceased)
ν e ρ e t [ u r ] s' su frammento
2 in e c s m e n e ,
cioè
Ili
dall' un canto qui ancora il disegno del Clément da ν i14.4 pare aversi
und Relativ »,
M.
und in s'eanin
clic Torp Etr. Notes
SAGGIO
\rII
6
t r i η θ a s'a
ο i 1θ c e χ a
a η
s u l
ρ η 1y
i l u c u
p r i s ' —
a η
p u r
"2);
ti
tini
iscritta
del
l'alfabeto
i '
etrusco
alfabeto
colle
ο
'pe
CIL.
del
sarebbe
rotto.
I'
della
An 3 9 8 9 :
ν.
Detlefsen
un
lecita,
portava
il
nome
nome
ma
che
di
fittile
(a
(Biicheler
21
ecc.
i l u c u
a η
1 1 5 (v.
11
"
p e r
p a r s i ,
a l a t
ala-
il
ο
colle
640
le
due
una
Gamurrini ,
da
da
e, ν ,
π
del
scodella
perchè
regione
miscellanee
voci
a,
le iniziali
si t r o v ò
« in q u e s t a
lineetta
(Viterbo),
lettere
il G a m u r r i n i
sembra,
medesimo
G.
della
Corchiano
croce
soltanto
priva
di
falisca »
Lanzi),
nel
spazietto
(cf.
da destra
con
piede
F.
2401
arpe).
nel
la p r i m a v o c e
primo
sferica
del
esempio
museo
di
eli
alfabeto
a n j , il r e s t o
Ancona ,
con
adoperato,
c o r r u p t a ».
r i l :
del
punto
140
ossia gli ' anni ' del defunto, scritti
C I L . X I 6698 d i s p o s t a
su
opere,
V i l i ,
defunto ,
necessaria,
oss.
secondo
a
suo ,
provano,
perchè
circolarmente
volterrano
Pauli
parer
come
( c f r . n . 99) a n o n i m i ,
Etr.
X
per
titolo
epigrafe ;
Y
107
« naturiteli
« vermutlich »
sul
coperchio,
se
Stud.
come
tutta
con
mal
sottinteso
non
vedo,
i
precedenti
e di p e r s è n o t o a c h i
im-
tace vasi.
1'"
Torp. E . Beitr. II I 5 sg. ' wenn du geweiht hast
trinca/a),
i66;'
secondo
X V ,
come
V . del resto anche a n a n e e cf. i u i η c.
111
ib.
ve
fig.
Cozza,
di
come
epoca
forma
ecc.
L e θ a m
pris',
341
13,
altresì,
amphorae » e v.
CIE.
Surrina,
parecchi
p.
separate
videtur
- t u i e
acasri);
vaso
seg'ni
sull'etrusco;
si l e g - g e a n c h e
2082,
ed altri
1886
secondo
mediana,
a c i 1—s'a c η i c η
i l u c u
"".
parimente
cong-hiettura
pede
a η
darebbero
ρ e — ,
t i m
Torp
su
opere, oss. P e r u g i a , — T ,
p e r u g i n a ; cf.
esempli
che
a 0r e
"'.
solo
con
la q u a l e
marmo
A 11 (i a 1)
col
Se.
altre
insieme
pre\ralso
lineetta
in p a r t e e t r u s c o ;
E.
(v.)
da
ι ι
1a r u η s
ri
Line. I V
ió (pondera) — R P T I I I I
•di u n ' a n f o r a
unvollstandig' »
ant.
anteriore ,
peso ; « lectio
a η 4334,
alfabeto
ni,
Orvieto,
« sub
latino , sopra
supponesi , come
na
a e a s
i 1u e ν e
d.
ad
secolo , dopo
X I 6726.
(a p r i v a
Xot.
defunto;
Ζ u χ u s )
terzo
nero
sup.
Suana ,
insieme
coppie
nome
epicorio
•di u n v a s o
an
an.,);
trovata
L a r i z a
b u c c h e r o , al
' pe
tantosto
e XII
r i z i m a n ,
; Mon.
114
s a i
ETRUSCO
i 1 u e ν e — ρ r i s'
ρ u i i a η
(cf.
tuie)
LESSICALE
c e χ a η e
t i a r (Biich.
Capei,
tazza
ο
r i i η
ter'1,
oppure
prenome
θ
t u i e
t u 1e i
a η
INDICI·'.
ine.) ρ u r a 0 e — a l O i a
2032
come
in u n a
da s o l e ,
ρ r i s'-
a θe a η
mediana,
zi ζ
a ν i 1u
e
ine.
18 i s ' v e i
ig
p e r
an „ F .
solo
ib.
t i m
ar
ΓΝ
s'a c η i t η — c i 1
Cap.
1
DI
so mache das ce/a sai das s ticivn
(oppuie ' singe das ce:/a , mache das s ucivn
Ib. ' dei Gatti 11 des Zi ist es zuzueignen (acas/t)
und dieses ti ο Letham sul ' , ultima parte di un sacro
detto, seguito dalla prescrizione ' er soli dann ( ? per )
fiiin
firin
).
ossia la l'orinola ' geheiligt diese Heimath ( s'acnitn
an
darbringen (ilucu)
114
der Pri dieses ti '.
Ib. 17 il Torp rende ti-ni
' und das ti ' ; quin-
/79·)' ; similmente ' diese geweilite Heimath (α// ì acntcn
di, conforme alla n. precedente, ' er soli dann darbrin-
.//')) gehort {acil) der (Inno Ursmnei) selbst ' (cf. Etr.
gen der Pri dieses und das ti avìlu ' cioè die ' Erstlin-
Notes 44 ' to the motherhood of luuo Ursmini ' ossia
ge des Iahres ' : ma a che spetterebbe a η , se
• lunoni matri ' ) .
vale
112
Torp Bemerk.
15 ' nachdem man dieses is u tuie
' dieses
t i '
(η,
15 ) e
aη
ti m
aη t i
' dieses und
das t i ' ?
dargebracht hat , so soli dieses ( d. h. folgendes tu/e )
llj
V,
darbringen ' , dove a η ' dies ' risponderebbe
lU'
Non ha che fare F . 1657 tar'h'an: v. C I E . 4401
dente ei ' dies ' di i s' ν e i.
al prece-
qui sup. 11. IOO.
L a r 0 i a Ν ( a r i ).
112
ELIA
ana M o n .
m 1a χ u t a
Ant. Line.
ζ i χ u χ e
m u l v a n n i k e ,
A n n i
a η a
A
I.
η η i e .
9 p e p 0 i a i .
Aliai F .
dove
cf.
A
e i
più
R a n i fi a
all' esterno
di
un
St.
Ili
13.
40
d o p o fartii)
n a i a
forse
ine.
Anain
atiam,
Pauli
Fo.
ricordati,
insieme
CIL.
A 1 s'i η
2015
e
in
Deecke
forse A
Pa.
olla
a r a
graffito
tnai,
F a s t
in u n
(ν.
mi
che
cf.
Clus.,
(contro cui
sta
a dire
l'artefice
senese,
« litterae
l'interpunzione
del
Fabretti
L 0.
in o p e r c u l o
r (n 0)
V e l i a — Vel(us'):
j A n] a i η a
(Pa.
Anainai
Atainalisa.
su
teg'olo
Ga.
teg".
sep.
sop.
Anainai
A
ine.
e
Cf. Riv.
aina. . . .) ; cf.
I?ab.
1732
Clus.
245,
η a i η e) ; 4 5 1
117
/
1684
opere,
H a s t i
L a r t
Gori
Pa.
apparente
ce —
ο Crei,
anainei
e
oss.
di filol. class.
a
A u r a
(cf.
A r n t
C r e i
confecit, postea
oss. Clus.
11 11 ( ? ) — ;
Cortona,
XXIV
oss.
A u l e
16
sg.
; circa ' la dea Malacia scrisse, ecco la dea Malaria segnò ' al modo che per es. lat.
' scripsit Venus Fisica
conghiettura
Vermiglioli
A ηi η a
H a s t i
a — (cf.
parimenti
2015
ine.
.Siena,
teg".
sopra
(v.
i n anaina
A n a i n e i
in
il
secondo
—
Pa.
L a r 0
huius
L
A η i η e i
F a s t i
oss.
i n -ai) ;
confrontato
« primam
A n e i n i a
opere,
anainai
emendato
- ei e q u e l l o
sep. Perus.,
1683
;
a
e v.
A n a i n e i
chiusino);
1688
A n a i n a ) .
θ a ( n a)
C a l i e — ;
ce
ine., V e 1 i a C r e i c i a
f r a il m a t r o n i m i c o
A η e i η a
A n i n a i
Kellermann
1895
ine.
cf.
Animus.
C r e i
d o c e t »; i o v e d o s o l t a n t o
A n a i n a i ,
f u i s s e »); 4 8 9 8
che
f ì n a l e s ei e v a n e s c e r e n t » ; t u a
sg". e l a t .
A
esitante
Etr.
« jedenfalls irrig »
anche
coli'osservazione
11 i a i 11 e i C r i .
tegula
m i
s ' u 0 i S ' u 0 i e 11 a - s ,
R a m a 0 a s; P a .
C u i t e e
Anainai
F a s t
A η i a s)
n e r a di B l e r a , n e l l ' i n t e r n o
c o n u n ' a s o p r a Γ e d i ei, s i c c h é il G a m u r r i n i l e s s e anainai
fratello
loculo
..citatimi)·.
A n e i n i a ,
l'epitaffio
del
Bemerk.
Canina
C u ] 1 t c e . · — . · L ( a r) 0 (a 1) ( a p p a r . Itce — /0, s i c c h é ,
partem
qui
1 a u t η i t a
Torp
2 0 2 8 , D a . o s s . C l u s . , [C a e :
tituli
η η e i
come
mano.
nomen sculptor primo errore
vale
per
A
e i,
(Brogi), da solo
il p i e d e ,
insieme
olla sep.
η ani;
fict.
q u a m r e m ita se h a b e r e
A n a i n a i ,
A r s i r à ,
20), c i o t o l a
recente
la p e r s u a s i o n e
η e s a;
poi
due
F^tr. F o . I l i 2 9 8 . 2 9 " s t i m a
e simili
e più
η a i η 1 sul t e g o l o corrispondente, A
« ultimum
..at...
19, G a m u r r i n i
f a r t i i e a n a i a
A
il P a u l i
a n n a t
A η η e
laddove
Caere,
(Dennis
S u t η a 1 ; sotto
A
emendavit,
autopsia),
θ a η
6J02.
e Kellermann,
meg'lio
a p p a r . anainei
fra
η a i a, e cf. f a r θ a η a i n s i e m e c o n
siiti
d' altra
per
ine.
ad
a η e).
I 760 t a v . X X
T a r t i n a i a
Gori
P u t i n ;
Anaina
a η
ce^i,
Narcer
chiusino.
aggiunta
244,
0 i — zu
R a n O —
con
XI
Fartiianaia';
anain\ei\
p e p
299.3711
Corsseniana
e ricorda
sia
con
di
Θ a η n u r s i
allato
a r 1 a u t η i t Μ e t u s f a r θ a η
Ili
ecc.
ο a n a - s e
A η i e
s e θ a s r i,
Etr.
S u θ η e i,
'Velia
la s c o m p o s i z i o n e
e i
A n i
nii
F . 1 384 1 , ( C o r s s e n
S u θa η e i
a η
(cf. a n a - s '
η e i
(cf.
vedonsi
vasetto
A
χ i n i s'i
f a r t i i — ; v. f a r t i i a n a i a
s u 0 i
η e
26 B i i c h e l e r
e t e r a s ' ;
ine.
Anaia
v e
(Deecke
R a η θa
F a s t
A
a r a
Cap.
r a t u ce
2371
336 s g . 3 4 1 sg". fig". 1 6 6 , G a m u r r i n i , c a l i c e t t o
m 1 a χ t a,
"';
T a r p a s
111 e i ,
con
m u χ
e
fartìana)
322,
m 1a χ t a — z i n a c e
insieme
fra m 1 a χ u t a
Μέδουσα
IV
L A T T E S j106]
913
L a n c i n e
Da.
teg".
sep.
Pompeiana ' ) . Il Torp rese a n a
Etr. Xotes 32 ' again ' .
— (cf.
Clus.
Η a 11 a
L a r O
Lemn. bo ' auch
SAGGIO
I 1351
P u p a r a — ;
1490 id.
id.
W . Schulze Lat. Eigenn.
Da.
oss.
Clus.
•Cai al,
Da.
ad
C a i
oss.
A
Clus.
n a n i
Gam.
V e 1
nei
A r.
C a e
A r η θ
2191
A r η θu r
Al
terzultimo
Γ essere
tene)
« magis
4676
Anaine
A
e penultimo
anain-
e altresì
ο
meno
conservata
accidentalmente
di
nello
Pa.
105
confronta
lat.
Falerius,
(cf.
id.
(cf.
A η a i η e i
VI.
V e 1χ e
id.
P e t r u
L a θ i
A η a η i
V e 1 χ e s' — ;
V a 1 1 e η ζ a s'
La.
C a e s',
1836
A η e i s'
2192
ine.
e
A η a [i] η a [1] ;
v.
4436
Ρ u a ρ u — (Θ p u n t a t a ,
cf.
A η a i η i s'); 4 8 1 4 D a . t e g . s e p . C l u s . V (e) 1 S (e) θ ( r e) — .
numero
n o t a il P a u l i
teg.
A η e
Xot.
halnnc,
Clus.
4646
ETRUSCO
e m e g ' l i o l i a 1 i s t r e a Helstrius)·,
Perus. ,
usitate » a Chiusi,
λ' e 1
latta,
oss.
I. e ν e — e
Degering ,
Anaineh i n e .
oss.
A r η θ a 1
Conest.
L e ν e Ρ 11 ni ρ 11 a 1 e P u p u n i
— (appar.
A η a i η [a 1]
Fab.
V e l t s n i
4412
LESSICALE
Calesierna
A ( r η ) θ ( a 1)
A η e s') ;
Clus.
Η a 1 s'n e
75 C a 1 i s u η i a
C a i a 1) ;
oss.
DI γ ν I N D I C E
sep.
sopra
d. S e .
cinque
Chiusi,
32,
:
cf.
4^99 e c c .
Θ a 11 a
circa
A η a i η e i
(v.
« l e g g e n d a retrograda »
più
insieme.
da solo
come
dubito
contro
« P e r u s i a e ».
trovato
piramidali
il t e r r e n o ;
aneinal»,
anein-
Θ a η a —
ossuario
1878 p .
mattoni
smuovere
« malim
laddove
(« p e s i
da
t e l a i o »)
della lezione;
semai,
trovati
cf.
a
teli
Ruvo
η ai
ah
e ose. etr. u p s a tuli.
244 ine.
Anainei
S e t ì r a —
del
(forse
cimelio
Poggi,
Da.
e nulla
opere,
A η a η i);
[Se (Gres)]
più);
oss.
oss. Clus.
sicché
(v. A n a i n
Clus.
Θ a η a — A p i
oss.
-na[l]);
A η ai η al,
1683
nani
H e r i n a l a s a
Degering,
pari
A
Clus. — L a t i θ e s a ;
A η 11 i e
di
teg'.
θ a η a
305
Pa.
oss.
a sa
sep.
g-enitivo
(Montepulciano),
patronimico,
forse
C a i al
Pa.
teg.
Clus.
L a r O i
tutti
Saena - Clus.
Α ρ i ci as'
e ν.
A η a η i) ;
sep.
esemplari
Clus.
e
tantosto
olla
A n a i n e i
C l u s . — L (a r) θ (a 1)
e v.
sup.
ad A
— [L] a r i s a 1 (trovato
esemplari
op.
maschili;
1678
oss.
cf.
1681
- na.
...,
dubita
del
C a e s') ;
1686
Pa.
op.
C a e s'
H e r i n a s '
(cf.
η a i η e i
C a i η a 1);
4677
insieme
con
V e 1
A n e
al
femminili.
L a (r θ) — Ρ r u m a O n a l
Ga.
F a s t i a — (Pa.
1680
a); 1 6 8 5 D a . o p . o s s . C l u s . L a r θ i a — C a i η a 1
[ A ] u [1 e ] — ;
[ λ τ ] e [t] a η a 1 ; 4 6 6 4
guasto
Θ a η a — (cf. Θ a η a A n a i n e ) ;
(cf. A n i
A η i Η e r i n a s '
A n a i n e ) :
V e 1 s'n a 1 : tutti
Da.
M a s t i
1687
e
Anaiiii 209 F a b . o s s . S a e n a ,
s c e s a
Clus.
opere, oss. Clus.
Θ a η a — C u m η i s a , 1682 id. id. Θ a η i a — V e 1 i η a ( D a . s c h e d e
probabilmente
C a e
altro p r e n o m e
teg". s e p .
p r e n o m e , p e r c h è a C h i u s i di s o l i t o
(cf.
od
1679 D a .
725 L a n z i ,
Gori
e
(cf.
A
Gam.
oss.
Arezzo - Cortona,
W.
Schulze
Lat.
η e i 11 i
Ρ r u m a θ η a 1) ;
Clus.
I. a r θ —
A r 11 ζ a —
Eigenn.
353
V
i-
A r η θa 1i s a
lat.
Animus
(od
Annius) Capra.
A n a i n i a 724
ig'noto,
Perus.
Anainis'
G a . teg*. s e p . C l u s . Τ a li η i a L a r θ i
2635
Pa.
A
C o m l n i a i
f i a;
4899 V e r m i g l .
oggetto
[n a ] i η i a .
oss.
Clus.,
L.
P u p u n i
l a u t n i
- V e r u s ' :
cf.
P u m p u i
A η a i η a 1.
Anainl 2 0 1 4 D a .
con
di
teg·. s e p . C l u s .
A η i a i 11 e i C r e i (e e ) ,
Θ a η a
F u t n a n i
A
11 a i 11 e
allato
a
Ananal 3812 D a .
e di
c l a n ,
insieme
con
L a r θ i
C a r n a i
C r e i c e — : cf.
A
11 e s a
A n a i n e i ;
Τ 111 η a 1
oss. P e r u s .
.V η a i η a 1 s u l l ' o s s u a r i o
A r n t
e C r e i c i a
ecc.
A. r. A s i — ; c f .
cui r i s p o n d e la l a m i n a
A n a n i
inoltre
oltre
A η a i η i e
C r e i ce
insieme
cf.
con
C a r n i
all' incerto
θ a ρ i e u η
di
η a
11 e
insieme
compagno
h u r a ζ η 1 Τ u t η 1
IVI u r i η 1.
A 11 a 11 i a 1 e v .
plumbea
A l i a i
V e 1 A
A r n i η a 1; i n o l t r e c f .
A r η θ A c s i s '
Gap i η t as'
allato
A n e i n a l
a
θa ρ i c u η
ELIA
I 14
θ a ρ i η t a i s-
sulla
lamina
di
A η i a 1 insieme a C r e i c i a
ariane Μ.
VI
1 ine.
Ili
LATTES
Campigiia ;
cf.
poi
altresì
m u t i] η c e
ν e s
mutinura-
a [n] a η c
'·
1 11«
χ ιm U— esι
Gori
(dove secondo il K r a l l per
etnam
a θ η u e 3876 Da.
opere,
oss. Per. A r. — L a (r θ a 1}
(v.) ; 3873 id. id. L a (r Θ) — C a p ζ η a l ; 3878 Conest.
— A r (η θ a 1)
C a i al
fratello
di 3879
C η a 1* i a 1 e di 3880 id. id. A (u l e )
secondo
c e 1 u e η h i η θ θ i 11
olla Saena, V e l i a — (appar. anam , ν. A 11 a i n) ; 3871 D a .
Perus. A r — A r (η θ a l )
aGnu
ΛI.
vacl
Anani 244 ine.
oss.
A η i a 1 e A χ s\
ν e s η e G i e 1 tare;
1e i c
colmare l'ultima lacuna bisognerebbero due elementi); Μ X n
Ω
Acsi
A η e s a ecc. allato a C r e i c e A η a i η a 1.
14 [i η i ] η c f 1 e r t a r e
c s' m [e η e
[84j
Pa.
a 1318,
Da. op.
oss. Per.
opere, oss. Per. A r (η Θ)
Lari]
L a (r θ a 1) C a i a l
- L a (r θ a 1) C η a r i a 1 (sottinteso C a i a 1 p e r u g i n o
cf. sg. e v. sup.
ad
3883 id. id. A r (n fi) — L a (r θ a 1) C a i a l
Anainei
Petvial
C a e s'
e C a i ti a l
chiusini) ;
(cf. prec. e A n n i
Petvial
insieme con A η e i η i a Ρ e [t ν i s ] e con C r e i c e A η a i η a allato a C r e i c e A η e s a;
così
A si A ηaiηa1 e Acsi
A η nie Her i nalasa
F a r u i ed
ο A χ s i A η i a 1, A n i
A η e i F a r u,
A ηe
compag'no di una A η a i η e
A η e i η e i C ν e θ 11 a 1 e C u e θ η e i A n e i s ' ,
A η e i s' i η c. ;
allato
ad
così
A ρ ia
e A η e i 11 e i Η e r i 11 a s\
e due Η e r i η i A n i η a 1 ali. ad A ti η i a Η e r i η i a l , A η e i η e i
analogamente
ed A p i c e
Ani
C ae
V iρ iηa1,
e di due
Anainei.
V e 1 t s η i A η a i η a 1 e V a 1 t e η ζ a s'
A ρ i e i a s'
A 11 e i
e A ηe iηe i A ρ iasa
V e t es'
e
A η e 1ia
V e t e s a.
Ρ e t r u η i A ρ r t η a 1 e Ρ e t r u i A ρ u r θ i a 1 come lat. Titinius Petrinianus
ad etr.
Τ ite
così ancora
Ρ e t r u η i e come forse
Crespe
A r i s a 1 i s a Τ i 11 η e i e lat.
Asia
ali.
etr. A r i s η a i
rimpetto
a Crespini
Ti ti/ η i a e,
A r.
Asia;
A r 11 t i
Ρ u r η i e V e 1 A r η t η i associati a L a r θ i Ρ u r η i sul sarcofago Casuccini, A r η t η a 1
due volte
reso nelle bilingui
A 7· r i u s,
e
Da.
V a r η a 1
opere,
oss.
Perus.
depravatimi /> da P e t v i
con lat.
V a r η a 1 i s 1a
A r (η Θ)
Caial,
Arria
con
natas e A r n t n i
Va
r i a
P e z a c l i al,
e
che
A l
Pa.
f η i
una
con
stima
terza con
A l f i ίο s) ;
« recentiore
3883
manu
e \Y. Schulze lat. E i g e n n . 366. 1, esitante fra
pct-, confronta con lat. Besacins e col n. loc. moderno Petazzano
lat.
pez-e
(Umbria).
Ananial F. 2326, Lanzi, urna « i n cuius operculo mulier in lectulo cubans » Tarquinia
AG
Μ u s u — (appar. an anial, \' elemento ^ angolato);
leg'ge L a r G i
Ti t nei M u s u s a
nel coperchio di
appar. vms. usa, con s angolata); cf.
Ananis' 3872 Conest. oss. Perus. F a s t i
di A r. A η a n i e madre di A n a n i
essa urna si
Ananal.
L a / u m n i — verisimilmente (Pa.) m o g l i e
L a χ u m η al.
anas Postille 53, Nogara, bucchero chiusino, 111 i η i s ρ u r i a ζ a m u 1 u. ν a η i k e
k u r i t i — (forse ' in curia [dei] A n a e ') ;
anas ine. Not. d. .Se. 1895. 26 e 305 con
Danielsson ap. Torp Etr. Notes 85, stele di Vetulonia, A u 1 e s' F e 1 u s k e s' Z u s' η u z-
Torp. Etr. Beitr. I 18 Π 54 rende anche a u a η c
( cf. a η ) con
' dieses ' e vi scorge un c'oppio dimo-
voci non occorrono
insieme che al
primo testo di a l i a n e ,
strativo rispondente a i η i η c , che sarebbe un doppio
e sta sempre che in a 11 c s ' m e n e
relativo , come per lui ipa ipe e ip'
pare a η ed i 11 si equivalgano.
ip' : ma le due
più una volta
nel
e pur questa affatto incerta,
e in e c s m e η e
SAGGIO
ni [es'
aiias',
al]
p a n — mi
ni
un
DI
INDICE
LESSICALE
m u l u v a n e k e
li i r m i χ
T o r p E t r . B e i t r . I 5 3 [a]pan)\
s i a η η a t
m u l v a n n i c e ,
Anas'nies' i n e .
Arianas'
il p r i n c i p i o ,
lessero
(iscrizione
nessuna
A n a
a η a s' m u 1 u ν a η i k e
11
Buonarroti
semicircolare,
interpunzione
s ' s ' e s;
dopo
Pauli preferirebbe
s c u l p t o r i s s i v e d e s c r i p t o r i s » p e r aninies
da
punto
interrogativo
anc F . 8 0 6
V e s'n a s '
a n c
il
e
ine.
ζ a ni
387
in u n a
Helbig
A
ζ e e
allato
a
ib.
AH
ine):
ai k F .
v e n e s
di
1 e c i η
17
71
in
dea
Gori
(Passeri),
colle
ali
al
capo
della
doppia
ascia
e l'iscrizione
ornata
d'uguale
già
e v.
a 11 u .
ankar
F\ 7 0 ,
mente
la
A7
identico
(v.), —
del
di
Gori
proprio
e però dalla
al n o m e
Lat.
potest »
A
per
A
- a 11 i a
464-487
1704
e
η χ a r u
Da
« facile
p. es.
oss.
come
p.
come
es.
e
simile
a n k a r )
fittile
in
sé
; cf.
come
Etr.
e per
d'altro
A
N a m e n »).
Cf.
agli
e r
Lemn.
F a s t
per
ecc.
©ani a
60 rende
anc
dieser ' come a n.
Non mi sembra del tutto impossibile che a η k ( a 1)
per
515
colla
provenienza,
a η k
esempli
di
'"'J
sia
a η
ini-
testé ricordata
per
sé potrebbesi
tudertina
a n k a r
che i Xiti
I
s'i r a
5 15 s g . si t r a t t a
Ο r s i ni in
tenere
anche
iscritta
da
in
Ti
te
V e s i a e
a n k a r i a t e
Vesii
i i
sicura-
si
rannodino
(cf. A V .
Schulze
sg*.
La(rOal);
ancariiii)
A
canto, riconosciuto
io p i u t t o s t o
U r s m n a l
»,—
l'immagine
che
quella
I
1e c i η
(Corssen
(cf.
i n e
effossa
d'uguale
gli
due
r t e m )
tuderte
il d u b b i o
88 l ) l s p a r i m e n t e
F.
perugini;
subesse
(cf.
a n c
reputa
patera
vede
da
1 e e i 11
θ a χ s'i η
si
si
da due cornicini,
con
presiedette
V e l a
ρ a i η i e m
seg'uito
sup.
agro
bifida che
larcana(l)
[ A n] e a r u L a r θ a 1 ; p a r m i
6 a n a
A r a θ i a
insieme
«in
il C o r s s e n
Clus. — B a r c a n a
intellegitur
L a r c a n a l
η c a r i ,
per
quindi
tutti
« sive
accompagnato
avanti
fasci,
(cf.
giustificato
su p a t e r a
U η i a 11 i
« Theophore
op.
Torp Etr. Beitr. II 71
e
\resii
Gori ,
Alusignano), dove
1a e t i —
fittile
d'altra
forse
coli'urna
j
indicare
dittografia
mi
qui
coi
sul al
un'ascia
secondo
dea m e d e s i m a ; congdiietturo
Eig'gen.
(cf.
(Castel
verisimilmente
di p e r s o n a , q u a l e
confronto
f u o r di
η a s i i i e s'
a η k), t a n t o m e n o l e c i t o a p p a r i s c e s e p a r a r e
di q u e l l a , c o m e
Allear
torna
Pesaro,
epitaffj de'Titi
il n o m e d i u n a d e a ( v .
ad
ella
per
epigrafe ininterpunta posta sotto
abbreviazione
(Passeri),
sì p e r
sì c o g l i
ma
con
f a r θ η a χ e
patera
v e s i a e
(η ν a r c a i c h e ) ;
nome
voce,
e s i a e,
cui
a n k a r
;
togati
h a m φ e θ i
su
appoggiata
violenta,
a 11 c ,
v e s i a e
noto
seconda
5
( a p p a r . veiiae),
immagine , sicché
non
a n k
morte
klan)
A
L a r u s '
a mi
questo
ν i p a
littori
cf. a η
λΤ
u l u v a n e k e .
Faesulae , m i
davanti
tavola da scrivere) e accompagnati
Pesaro,
v e s i a e
sg".) s i m b o l o
ziale
da
e Θ a η η u r-
a η a s m
c h i u s i n a (v. n. 107)
di T o s c a n e l l a
(θ p u n t a t a ,
Μ.
z i n a c e
eit.
η e i η i.
li u ρ η i s ' . ρ a i η i e m — A l a r t i θ
a n k a r i a t e
una
A
fibula
preceduto
ζ e c) ;
davanti
v e n p e t u r s i
sarcofago
L a r θ — f a r θ η a χ e
nè
cippo,
obliqua
e ananinies',
n e i
della
se
a p p a r i t o r i (uno di essi p o r t a u n a g r a n d e
Τ u t e
m i,
e
\ AV. S c h u l z e 346 p o n e
epigrafe
b i g a , tog'ato,
e Gori,
lineetta
apìanas
di
a 0 i m — r t e m
a η u); F . 1
defunto
fra' derivati
arcaica
a φ e r s η a χ s (Milani Not.
cf. A η i ' J a n u s ' , m 1 a χ t a a n a
come
ine.
Anass'es'
· — k l a n
E T R U S C O 87
A c r i
e simili.
venes
secondo
lardai)
però
F a s t i ,
Cf.
»
che
e
A
Pa.
« dubitari
per
confronto
η e a r possa
così
L a r e a η a
non
con
stare
per
sgg.
significhi all'incirca ' vaso di vino ' : se mai, cf.
lat. anclabria bacchar calpar.— Corssen I 5 1 6 ecc.
ank
ecc. ' hic Venius Ancariatis Vesiae ( pateram dedit ) ' .
12
ELIA LATTE*,
Àncari n. pr. masc. 573 (cf. .1 p. 619) Ga. Nog\ teg'. sep. Clus. (Bruscalupo), A (r 11) θ—
A l i a s ' θ a (n a s'), che Pa. opina doversi restituire in ancari au(les'), perchè (v. a 4738),
a parer suo, il Θ a. del Gamurrini e del Nogara sarebbe tutt' uno col -sa di Μ a η a s a
(Nog. manaca), mentie poi lo -ias' spetterebbe a V e 1 e s i a s', il cui veles - sarebbe sfug'gito
al Gamurrini, mentre il suo al- dovrebbe emendarsi in au(les)'; 582 Ga. id. id. A r [η θ]
Λ |n] c a r i
Cinte
Acline,
dove Pa. preferirebbe aclìna, ossia -nal, contro Γ esempio di A c i n i
per lat. Acilius
Cladia natus e dei simili -e -ei finali matronimici (v.
Acline);
1 17 1 Da. id. id. I. (a r) θ — A r ( η θ a 1 ) (/ a r arcaiche ); 1691 ine. (v. A n k a r i ) ;
Da.
oss.
Clus.
L a r 9 — I. a r θ a [ 1 A m ] θ η i a 1 ; 1701
C a e — (cf. A n c a r i e
C a i η al
e
Ga.
lat. etr. A. Ancarius
teg.
s. ν.
sep.
Clus.
1692
Aule
A η c a r i e) ; 3539
Ciatti op. oss. Per. S e (θ r e) V i (p i) — U ν i 1 a η a fratello di L a r G i — U ν i 1 a η a qui
avanti (cf. inoltre V i ρ i A n c a r i s '
e V i ρ i U ρ e 1 s i insieme con A η c a r i U ρ e 1-
s i s' ); 42 13 D a . op. oss. Perus. S e (θ r e) — A r η θ a 1 C a s ρ r i a 1 (Conest. pteari
asprial e piicari hasprial e Icari hasprial,
simo titolo di
A η cari
che sarebbero tutte trascrizioni errate del mede-
Casprial,
cosa di cui dubito , sebbene C a s ρ r i a 1 trovi
conferma qui avanti in A η c a r i C a f a t i a l
per via di C a f a t e s C a s ρ r i a 1;
n. pr.
fem. 1692 Da. teg. sep. Clus. θ a η a — Η a 11 u η i s' (bustrofedo, appar. ancrai); 3470 P a .
D a . oss. Per. F a (s t i) — ; 3540 Ciatti opere, oss. Perus. L a r G i — U v i l a n a
3539 S e. V i. — LT ν i 1 a η a); 3631 Pa. Da. op. oss. Perus. F a s t i — P l a u t e s '
(cf. C a f a t e s
Casprial
Η a η a —· V e t i s'
( cf.
A η χ a r i lat. Ancarius
*Ankari 1691
Fa.
(v. sup. a
Cafatial
insieme con A η c a r i C a s ρ r i a 1) ; 42 15 Passeri oss. Perus.
A ηcarηi
V e tia1 e
V e tu
Ancarnis').
Cf.
Acari
Ancharius.
(Lanzi Migliarini)
oss. Clus. V e l — ;
anvarì, che Pa. giustamente restituisce A η c a r i
ma Conestabile
trascrisse
con ν apparente per c ; anche cf. A Al-
lear ias' corretto C I E . I p. 669 A η e a r i a s.
Ancaria 595 G a . teg. sep. Clus. (Bruscalupo), Θ a η a A η c a r i a V e 1 η a (Ga. anaria);
xbgb D a . olla Clus. — P a t i s l a n e s ' ,
Patislane
e però verisimilmente 2517 P o g g i oss. Clus. A θ
A η [ς a r i ] a, come suo figlio (Pa.) ; 1699 Pa. olla Clus. 0 a n a — V e r s a
icf. V e t u A η c a r η i s'); 4833 D e g e r i n g , teg. sep. Città della P i e v e , L a r G i — L a r θ a 1:
cf. ine. lat. etr. 3469 A r (u η s) R u f i
V [e l i i) f . A η [c a r {] a natus
C e p a secondo le
schede del Danielsson, conformi sino ad un certo punto più alla copia del Brizio (ar;uiiuian...)
che non a quelle del Pauli e sua (Ar. Rufi ν
natus Cepd)\ inoltre cf.
A caria.
Ancarial 2193 G a . opere, ollae Clus.
A r (n G) V i z e
Ρ a 11 ζ a — , dove Pa. dubita
che « prò vize fuerit vipe » ; io confronterei piuttosto V i s e e.
Ancarialisa 1380 Pa. teg. sep. Clus. (Cetona) V e l
Haerina
V e 1 (u s' ) — (con al-
fabeto latino).
Ankarias' ine. Ancarias 497 Ga. teg. sep. Clus. (Città della P i e v e ) , A G
Ankarias'
corretto I p. 619 A n c a r i a s
Perzile
« e x ectypo chartaceo quod misit Blinken-
b e r g »; da esso però cava il Pa. tale disegno con sì chiare c e s, che k s del Gamurrini
mi riescono affatto inesplicabili.
Ankariate F . 71 — V e s i a e
a m a i, lat. etr. Τ a ni a e Bertone
( v. a η k ) ; se mai, cf. c r e s v e r a e
ο A η ni a e S e fa
r ine
hevtai,
teli
e simili ; inoltre cf. S t e p h .
B y z . Αγκαρα πόλις 'Ιταλίας· τδ èiWtxóv Άγκαράτη; e W . Schulze Lat. E i g e n n . 123, che affer-
SÀGGIO
DI
Γ Ν INDICE
LESSICALE
117
ETRUSCO
ma essere stata cognominata dagli Ancharii la dea Aesculanorum Ancharia di Tertull. A p o log. 24 ecc. dove prima sul fondamento di un' epigrafe reinesiana sospetta
Faesulanorum ; cf. altresì A χ a r u i
emendavasi
ine. e v. a χ u i a s' A χ u η u η a.
Ancarie 1689 Da. olla ciner. Clus. A (r η) θ — L (a r i) s (a 1) C a i η a 1 ; cf. C a e A 11cari,
C ae Ancarnis',
m aca
natus.
lat. etr. 1694
te 8"· s e P ·
Clus. Α. A η c a r in s A. f .
Ancaris' 3541 Ciatti oss. Perus. L a r θ i Μ (e) t (e 1 i) — (appar. Conest. vnt,
Τ ο /-
letto da
Pass, anc e da Verni. Fab. ent) ; 4349 Fab. Conest. ossuario perugino , V i p i — (alfabeto non recente, cf. V i. A η c a r i e V i ρ i U ρ e 1 s i insime con A η e a r i U p e l s i s ' ) .
Ancarnal 657 F a b . opere, oss. Clus. A r η θ Al u r i η a — ; cf. A η c a r η e i M a r i n a s '
e altresì M u r i n a
Vipinal
insieme con V i ρ i A η c a r i ;
inoltre cf. lat. etr. Anca-
renus Ancarienus e Anquirinnius ( W . Schulze 122 sg.), nonché il n. loc. Ancarano e Ancariano in più parti dell' Italia centrale e settentrionale.
Ancarnas' ine. Not. d. Se. 1889. 236,4 Gam. teg. sep. chiusino L a r O — (appar. aucars'as, a favor del quale sta forse C I L . X 906 Ancars[ius]) ; pare manchi finora al nuovo
C. I. Etruscarum.
Ahcarnei 783 P a . oss. Clus. (Montep.) [L a] r θ i — M u r i n a s' ; cf. Μ u r i η a A 11carnai
e v. prec. e sg".
Alleami 306 Ga. oss. Saen. Clus. L a r t — λΓ e t i a 1 , con sopravi IX
XI e stima « recentiore marni adjecta » (cf. V e t u A n c a r n i s '
491 Da teg. sep. Clus.
P a r θ— a m r e ;
e v.
Ancarnis' 1700 Da. olla Clus. L 0. C a e
c a r i V e t i s',
C ae
A 11 c a r i,
e A η e a r i V e t i s');
Ancarnal.
V e t u — : cf.
Ancarie
che Pa. l e g g e
A η e a r η i V e t i a 1, A n-
C a i 11 a 1, e v.
Ancarnal.
[Anjcaru 1703 Fab. (Pasquini) opere, oss. C l u s . - — L a r θ a [1] (appar. /α/θ/. . . .).
Ancarual 1705 D a .
oss.
Clus
Ρθ
Τ ite
L a r c e — ; 2817
Da. opere,
oss. Clus.
A θ Τ a φ a η e V (e) 1 (u s') — .
Ancarui 2260 Smith oss. Clus. Θ a η a — I I e 1 e s a; cf.
ancn G . 799. 3 (v. a c a s c e ) — ζ ί χ .
neOs'ras
A e arui
c r e a i s ecc.
A η χ a r n i s'.
(Torp Etr. Beitr. 11
111 ' er ').
ance F . ; 322, autopsia, sarcofago viterbese, [ A 1 e] θ η a s A r η θ L a r i s a i
ζ i 1 a (J
Τ a r χ η a 1 θ i — ; cf. ζ i 1 a θ a m e e , z i l c ρ a r χ i s a m e e , ρ a r η i χ a m e e , p a r
amee.
Ances' ine. 1742 Pa. oss. Clus. L a r B i A p i a A u I n a l — ; il Pa. trascrive
« recte » secondo
saldare
8436
il Da. a 4981 per occasione di
Ances';
cf. C I L .
Q u s ο η i 3 . liberto)
lautni
XI
Ancari
Ancria 4217 Carattoli
Ancilia
L. f .
Bassa e V
2675 = 1
A η c i a l i insieme con etr. L a . C u s u e V . C u s u entrambi
ο circa « liberti » (v.
Ancrai 1697; v.
3406 (Tarquinia)
apices
A η χ e s', che parrebbe appunto rin-
a ρ a).
e cf. sg.
opere, oss. Perus. θ a η a — ;
laddove W . Schulze Lat. Eig'enn. 122 pare accetti
« malim ancaria » nota il Pauli,
Ancria.
άνδας Hes. βό(:εα; υπό Τυ^ηνών; se mai, cf. άνεμος.
Alle n. masc.
527 Brogi
teg. sep.
P a . ib. V e l — V e z r a L a r s t i a l
Degering
id.
ArnOalisa
A r n θ — ; 6oi
(Gam.
arnbie
ine.
Clus.
V e l — A ν 1 i a s'
(figlio di L a r s t i
da sinistra,
come
566
A n e s a); 598 (I p. 62 1) Nogara
(cf. I p. 621) oss. Clus. A r [n θ A n] e
vipini e cf. d a l l ' u n canto qui avanti
Ane
Vipinal.
Vipinal
e
118
ELIA
dall' altro
j106]
LATTES
A r η θ η i A r η 6 η a 1 A r η t η a 1) ; 617 Gam. teg*. sep. Clus.
Da. oss. Clus. L G — C e i s e
Aul(es'),
V e l — ; 842
dove però D a . ceilu « putat se legisse », ossia
forse C r i s e per confronto con 1716 V I A n e C r i s u L a r G a l ; 1002 Da. op. oss. Clus.
V e l — A u l e s'
(cf. 17 13 qui avanti); 1334 G a . oss. Clus. Λ7 1. — V e t u a 1; 1335 id. id.
L a) r θ) — V (e ) 1 (u s)';
LarG— ;
1713
Da.
1711
Da. teg.
teg. sep.
sep. Clus. A r θ — ;
Clus.
A r η θ — A u l e s';
A v i — A u l e s' S'e r t u r n a l
(appar. evi, forse V e l ) ;
chiusina,
A u l e — V e 1 u s a;
1718
clenia
ine.);
4075
L a r θi A η a i η e
Pellegrini
ne;
1714
Pa. opere, oss. Clus.
Poggi
LO — V e 1 u s a Η e r c 1 e
Clus.
op.
oss.
Clus.
17 15 Da. teg". sep. probabilmente
Vel — LatiGe
(cf.
A η e i
A r η θ a 1 (cf.
H e r-
©ana
e
nel medesimo sepolcreto e v. sup. ad A η a η i C a i a 1 Ρ e t ν i a 1);
4872 Nogara oss. Clus. V I . aprinGu;
id.
oss.
1712
L a r u s'; 4876 N o g . olla Clus. V I . — V e i ζ i a 1 Λ7" (e) 1 (u s')
Milani Museo topog"r. 159 n. 1 2 3 , — d a solo sopra e x voto fittile di Telamo-
forse prenome masc. (Pauli Etr. St. I l i 33 e Schaefer in Pauli's A l t i t . St. II 24,
cf. W . Schulze 519, 1 lat. Cassia Anni f . Secunda e simili):
V etu s acnaice
A η e s, C a i n e i
nei
Cae s'e
e Apice
Fo. I l i
A7
(cf. però A η e s' C a e s', A n i
A r n t n i A n e s
C a i η al A n i ,
Cae
1118 Pa. oss. Clus. — C a e
ine., C a e s' A n i e s ' ,
[A n]e A r η 0 a 1 i s a , C a i η e A η e s , A n a i -
e
CaeApicial
e Anainei
Apiasa
i ρ i η a 1, e v. ad A η a η i C a i a 1); 2326 — θ a s'i n i
5. 27 stima A n e
Caia
essere nome del patrono);
F. 1
327
come A ρ i a
1 a t η i (Deecke E t r .
ine. « s t e l e
orvietana»
[ V e 1] θ u r η a s — («forse ane è prenome », epitaffio secondo Pa. D a . « non diversum »
da
5075
Avle
[C] e 9 u r η a s A v l e s .
Anni
e
picas
n i i — (Torp niiané)\ cf. ib. p e p
v.
A η i e A η η i e,
lat Annius,
Cf.
Anne,
come
ose. Anniei.
0i
A ηe i A ηηe i , A η i
ane ine. Cap. 6 m u l i
ana
ine. (Torp peperai).
r iζ i1e
F . 2275,
P a t i z i a n e (Deecke Etr. Fo. I l i 43.31).
Aneal F. 2470 specchio di origine incerta, AI e a η Τ i η i a θ a 1 η a A ρ u 1 u | 0 i 1 u-
sa
— ; cf. A n i a l , lo specchio con
a v i al
Anei n. ambigenere : 449 Pa. oss.
Petruni
A n.
FI e r c 1 e η i a
s. v.
A n i al);
od
Cortona,
A v i al
e 0elu
e e 1 u s'a.
L a r 0 i — A (r n) 0 (a 1) Ρ e t r u s'i
(cf.
1456 ine. I^ab. (Bartoli A v v e d u t i ) vasc. ciner. C l u s . —
(appar. pinei che il Pa. così emenda per confronto con A η e
1530 Da. oss. Clus. Θ a η a — A r η 0 a 1 ; /592 P a .
teg". sep.
Clus.
Η e r c 1 e);
II (a) s (t i) A η 11 i
Ν u m s (i η a 1) con alfabeto latino; 1721 Da. teg. sep. Clus. L a r G i — S e [ 0 r e s ' J ; 2418
id.
Θ ana
lu:
anei
Perus.
Etr.
L u (e s η a s ) — A (u 1 e s ) S e ρ u s a
« duplex
gentilicium » certo
A r 11 0 — L a r O i a s '
via
(cf.
clan
(cf. sg".
Luesnas'
L a r 0 A 11 e i s'
Aules');
3905
Da.
oss.
e I. a . A η e i e
Lar0ia,
op. oss. P e r u s .
(cf. L a r i s A n e i
Perus.
e Pa.
ad
esse aules ») ; 3551 Fab.
F o . I I I 4 1 0 A 7 i a e i a 1 e v . D a n i e l s s o n a 4 9 4 5 ' ); 3 5 5 4 F a b .
C a c η a . l(a u t n). e (t e r i), come sopra A r η 0 A n e i
e
Ani
ed a. « potest
1.
oss.
Deecke
A u l e
—
e L a .A ηe i e
A u . — C a c η i s'
A u (1 e s)'
e
42 18 D a . columella sep. Perus. A r η 0 i a — C a c η i s'; 3974 Da. op. oss. Perus. L a (r 0)
Faru
(cf. F a s t i
A η e i η e i F arui
opere,
oss. Perus.
V e1— Sentinates
C o n e s t , oss.
Perus.
LeGiu
e v. sup. ad A η a 11 i C a i a 1) ; 42 19 F'a. Conest.
(cf.
V e t (e s') f i u —
A n e i s'
Pa. dubita
« leonessa » , R a η θ u R a m 0 a e simili femminili
V e t e A η e i 0u r a e V e t i
in
S e n t i n a t e s);
4594
della lezione, ma cf.
-u, etr. lat.
ine.
leu
Co m l ni a i f i a,
A η e i θ u r a s', A η e 1 i a A/7 e t e s a e A η e s' L e b i a 1).
A b b i a m o adunque accanto ai femminili A r η 0 i a H a s t i
θ aηa
(due volte) L a r 0 i
189]
saggio
{tre v o l t e )
msc.
A η e i,
A r η θ
Eigenn.
316.
manifesto
2297
La.
3550 C o n e s t .
madre,
V e t e s a,
3842
Ofhiries
A n e i
opere,
oss.
Vet.
insieme
come
il
msc.
F a s t i
Vet.
di
f i u
(cf.
Ansinal 8 1 1 G o r i
Perus.
A r η θ
—
oss.
direi,
e
Τ i η θu r i Ν u m Orai
Bezz.
Perus.
laddove
Perus.
del p r i m o ;
a etr.
e 4638 i d . i b . o l l a
AV. S c h u l z e
Beitr X X V
etruschi
V e t i
—
nei titoli
in
Ga.
L.
Lat.
inoltre
Eigenn.
e
353 - 343
94 sg*g. X X V I
( « litterae formam
3811
Ve(lus')
estr.,
Da.
48 s g ' g . e
stesso
nome
e 4640 G a .
V.
olla
teg·. s e p .
Clus.
Conest.
prec.
lamella plumbea
S ρ u r i η a 1 clan
tantosto
L e v e
Pe-
« ad
(cf. s u p . Τ e t i-
Τ i [t i] A η e i η a 1) ;
A . — , 4639
spettante
id. L a .
Ga.
eandem
A f l e
L e v e
oss.
3913
S e-
A ( u 1 e s')
il. L a r θ i a
p e r s o n a m » I. a r θ i
A η a i η a 1 A η a η a 1 A η i η a 1 in-
Θ a. A c a r i a
chiarissimo, ma nuovo
F a s t i
, relazione
— ; 3975 D a .
Mil.
avvertita da W . S c h u l z e
Θ a. —
1893-96 p .
(appar.
136-14
e in sé m e d e s i m o
op. oss. P e r u s .
estr.
ai. eine. ,
cf.
non guari probabile);
F a s t i — F a r u i
122, e , c o m e
4225 D a .
n a i A n a i n e i
oss. P e r u s . — V
sembra,
(cf. L a .
maritale);
e 1 ζ η a s' Τ i t i a 1 s ' e c
e 1 θ u r η a s' s i a
A η i η a i A η i η e i e v.
laddove
1898-99 p .
4222
F a s t i — C ν e θ η a 1 (cf. C u e θ η e i A η e i s' m a d r e s u a e s u p .
C a i a 1); 4 2 2 4 D a . o p . o s s . P e r u s . F a s t i — V
nal);
praebent »
il p u n t o ) ; v .
I . a r θ Τ i [t i] A η e i η a [1] (cf. s u p . T i . A η e i η a 1
620, c o m e A n n u a r i o A c a d .
ha S v e t n e
F a r u
Postille
Animus).
oss. P e r u s .
oss. Perus.
Nu-
A 11 e i η e i L e ν e s' « m a t e r t r i u m p r a e c e d e n t i u m » P a . ) ; N o t . d .
Aneinei 393 i n e . G a .
Nog'ara I p.
lat.
a
rimpetto a
archaicam
L a r i s a i — e 3914 id.
q u i a p p r e s s o A η e i η e i Τ i t i a 1 , e in g e n e r a l e
sieme con lat.
Perus.
cf. A n e l i
Ofaiorius
di A η e i θ u r a m a n c a
A u f l e
S e . 1896. 22.2. G a m . u m e t t a a r e t i n a ,
e
cippo
- θ u r a.
S ρ u r i η a 1 e v.
L a r i s
dello
s'ec
e θ s'i θ u m . . .
(cf. s u l ! ' o s s . c o r r i s p o n d e n t e A r. A s i A η a η a 1); 3858 D a .
con 812 T e t i n a
L e v e i — (cf. 4641
caso
cornetano.
V e t e — - , e 4546
o s s . C l u s . L (a r i) s T e t i n a — ;
F a s t i s' —
il
LarSias7);
A n e i
(Θ r e s ' ) — ; 4 6 3 6 G a . o s s . C l u s . A r η θ u r L e v e — , 4637 G a . o s s . i b . V e .
L e ν e i
eh'è
i
Lat.
Farui.
d' altro sepolcro
LarO
o s s . b i s o m e P e r u s . V e (1) Τ i (t i) P e t r u n i
oss.
A n e i ,
AV. S c h u l z e
A nei nei,
A nei nei
A n e i
con Pauli
Da.
A η i i e s
e però altresì,
f i u
rus. A r η θ A c s i s ' — c l a n
opere,
L e θi u
c o m e a c u t a m e n t e s u p p l ì il P a u l i ; c f . V e t i A η e i 0 u r a s '
ecc. rimpetto
fra cui la θ p u n t a t a ,
Conest.
a
L a (r Θ) — L a r θ i a
i nomi proprj personali
na A η e η i a 1
e
1 19
A η e i, t u t t i a P e r u g i a ;
rimpetto a
del secondo
AneiOuras' 3841
Pa.,
anzi
F a r u
[ A η e i] θ u r a,
L e θi u
205 sg". c i r c a
Η e r e 1 e η i a,
etrusco
isc. ininterpunta, con altre otto p i ù ο m e n o d e c i f r a t e e tre « pre-
Da.
Tintorius
peligno
lessicale
I . a (r Θ) S e (Θ r e )
m i — ; cf. \ r e i η u
stima e g l i ,
mitorius
ei
indice
i l l e g g i b i l i , d i p i n t a s u l l a p a r e t e di un s e p o l c r o t a r q u i n i e s e ,
R u v(f i e s )
[V e 1 V] e t e
ux
oss. Perus.
ine. K e l l e r m .
AneiGura
A n
A n e i
termesse » perchè
e i m
ad
Vel
324. c o n s i d e r a
di
Aneie
F.
e
A u l e
di
10
3964
A n e i
Da.
ad A
op.
nani
(cf. Τ i t i A η e i-
(colla θ p u n t a t a arcaica);
c f . A η a i-
a d A η e i η a 1.
Anelili 205 Da. oss. Saena, A r η θ — L a r θ a 1 i s a ; 206 Da. id. id. L a r — L a r θ a 1 i s a
R a u f e ;
207 i d . L (a r θ ) — L (a r θ a 1) V e n a t n a l ;
ni a θ η a l ,
209 F a b .
ni a 0 η a 1 ;
448 D a .
oss.
ib. L a . — Ρ r u m a 0 η a 1 e 210 D a .
oss. Cortona,
A u 1 e — ( a p p a r . an . . . . i. i ,
nuario A c a d .
Mil.
1865-96
208 i d o s s .
p.
L a r i s — V e ls i n a i ;
613
in l u o g o d e l q u a l e p e r ò N o g a r a
127
=
7 estr.
lesse
bisome,
A r n t — Ρ r li-
opere, oss. ib.
ine. G a .
CIE.
C a p e n a t e
teg*.
L . — P r u sep.
I p. 622, c o m e
e Ann.
Clus.
An-
1898-99 p .
9
120
ELIA
Capnas',
j106]
LATTES
laddove ib. Pellegrini Carpiane nuovo a f f a t t o ) ; cf. A η i η i - s' e v. sup. ad
A η e i η e i.
Aneinia 3431 Da. cippo (stela) Perus. — [L a r] θ a 1 Ρ e [t ν i s' L ] a r u s' a θ 11 u [e] t r u
9ui
121
(Postille p. 153; P a . comincia da θ u i e lascia tal quale pe ; cf. qui subito ap-
presso Ρ e t ν i — , A η a η i Ρ e ν t i a 1 e A n n i
Ρ e t ν i a 1, e v. sup. ad A η a η i C a i a 1);
3663 G a . olla ciner. Perus. A r. Ρ e t ν i A r (η θ a 1) — (come qui subito sopra A η e i η ia
Ρ e [t ν i s'] ) « in superiore parte ollae », mentre « 111 inferiore si l e g g e A u. Ρ e t vi [A r. |
S t a r η i θ a (Pa. emenda -dia contro l'autopsia di Gamurrini e Guardabassi), confermato
da S t a r n i S i
Ρ e t u e ζ d' altro epitaffio; 3664 Pa. Da. oss. Perus. L a θ i — ; 4226 Scu-
tillo oss. Perus. F a s t
, dove D e e c k e Etr.
F o . I l i 359. 20 emenda fast[i] , nè sem-
bra ripugnarvi il Pauli immemore a n c h ' e g l i , parrebbe, dì F a s t e t e r a s o
0an
Ar-
s i r à e simili. Cf. A η a i η i a.
Aneis' 3325 Da. columella sep. Perus. A r n i ) — Ν u m η a s'; 3348 F a b . Conest. oss.
Per. L a r 0 — A u 1 e s' (cf. sup. ad A u l e
t e η ζ a s' — (appar.
rneis',
Conest.
V e 1 t s η i A η a i η a 1 e v.
etera
(cf.
ad
A η e i); 3535 ine. Scutillo oss. Perus.
astic. . . . e ... . ìs , Pa.
propone fasti. . . . aneis',
A 11 a 11 i C a i a 1) ; 3780 Da.
V7 e 1 u s' — [S e] η t i 11 a t e s;
4223
A η e i η e i C 11 e θ 11 a 1 e v. ad
Da.
oss.
Val-
stela sep.
Perus.
Perus.
cf.
su 0 i
C u e θ 11 e i — C u r u 11 a 1
A η a η i C a i a 1).
Ane'ia 196 Lanzi (Sellari) oss. Saena, L a r O i — V e t e s a ;
dove nota il Pauli « ma-
lini aneinai, sed cum extet gens Anilia ecc. mutare non ausus sum »; e ben fece secondo
risulta, panni, da'riscontri s f u g g i t i g l i con
A η e i θ u r a s' (v.
sup.
ad
A nani
Aret.
C a i a 1),
A nei,
senza
da lui proposto in luogo di A i t e η a l ; cf. V e η ζ i l e
Anes' 287 Gori
oss. Saena,
V e te AneiOura
dire
di
perlai.
e
C a i 11 a 1,
Μ e 1 e i — (« in
ρ u i 1 hu i iu i
Ane);
A ηa ηi
C a i a 1) ; 311
fronte a[nes]' » e « in latere
ei itruta
1724 Da. olla Clus.
e
1121
op.
C a i 11 e
Anes
oss.
Saen. Clus.
P a . oss.
1723 Da. oss. Clus.
Not. d. Se. 1900. 215 Ga. Chiusi
su coperchio con
Clauces';
Vel — Tus'nu.
figura
A 11 e s
Vel
Pa.
LarGi
Clus. — C a e s'
ρ u i a e (v.
Clauce
virile semigiacente
Anes 1923
e
tantosto, A 11 a i-
A r η θ C a e s' — C a i [11 a 1] c l a n
V e l — ArnOal;
1726 D a . oss. Clus.
Pa.
anc\s'] ») ; 1119
e V e ti
A η e η i a 1 ine.
Vensius in una bilingue.
L a r θ i C a i η e i A r η 111 i — (cf.
[A n] e A r η θ a 1 i s a, A η e C a e e A η e s' C a e s' e C a i a
11 e i C a e s'
Veti
teg.
e
Vel
sep. Clus.
C a i a R e s t u m η e i — ; 3390 Pa. D a . L a r t i a C a i 11 e — L e θ i a 1 (cf. L e θ i u A n e i ) ;
i 1 · ' 373 Ruspi (Kellerm.) «iscrizione s e p o l c r a l e » Corneto, 1uρ u
avils
L
(appar.
spetta) ;
Not.
d. Se.
VelGual
clan
ecfoual e aeils , isc. ininterpunta, s angolata e η non recente,
due linee , nella seconda delle quali
(ti arcaica, cf.
Arnfl
e 1 a 11 procede da sinistra sotto V e 1 θ u a 1 cui
1890 Ga. — da solo graffito su tazzina di bucchero chiusina
A 11 i da solo su vasi).
Anesa ambigenere: femm. 368 P a . teg. sep. Clus. L a r θ i L a r s t i — madre di V e 1
A η e L a r t i a 1 ; 2017 Ga. teg. sep. Clus. V e l i s a
1:1
a
La contrapposizione ili [ e ] t r u O u i da sinistra
[L]arus'aOnu
parmi confermare la mia lezione
:
1
C r e i c i a-— (cf. C r e i c e A η a i η a
con 0 u i , come di solito, finale
I l 13]
Di
SAGGIO
•e A η a i η 1 e
v.
ad
A
n a n i
INDICE
C a i a 1);
Λ?/>θ, cf. etr. lat. Pa bassa
\anvs
UN
msc.
Novil. 10 paten
forse Α .
Ρ a
anOaia i n e .
arnùis'
setto
di r o z z a
ni — ν
e
mi
presso
ni
v e r
il p i e d e
Γ uso più
F.
di
2536
secondo
f a r t i
dove
mai
la
e
(Corssen,
Etr.
Danielsson
mi
ed
Herbig
anGasi F .
vasi,
nel
come
2317
mi
719) m i
v e
Kellerm.
sulla
e
67:
ni
a η
G i a i a,
A
η e s
e
solo
su
A n i
mi
apparisce
da
nel
più
ine.
(appar.
non
video»
il c o l l o d i u n
mi
disegno
antica;
cf.
ni,
ni
1880.
I
445.28
mi
a η θ i a i a
accuratamente
schietta
secondo
(insieme
con
ν
760 tav.
propone
m i
a η θ i a i a
insieme
384''(Corss.
va-
a r c a i c o »,
a η θ i - s' a η θ a - s i ,
n a k v a
Se.
nomi,
io
t e t a
( a p p a r . p,
X X
so-
t u l a r ,
ossia
20) m i
V e n e l u s
v e
v e
(lad-
ν e [r c η a s) ; i n f i n e ,
e t e r a u
11
vasetto
ricorda
se
per
Formelle.
solo
con
alfabeto
sepoloro
arcaico
cornetano:
parimente
a n G a s i
da
cf.
soli;
v.
a n G a i a
(salvo
la G che
0 a η u r s i
del
resto
da
ad
pare
solo
su
a η G i s.
a n G i a i a .
η i —- : v. a η θ a i a.
figurato
parimente
sotto
carattere
ininterpunte
Danielsson
di
un
« di
si l e g g e
e t e r a v
da
Pasqui,
F . 2050 m i V e η e 1 u s
a n G i - s
vaso
subsit
vasetto
ine. F . 67: v. a n G i
anGias'
83 d a
anGis F . '
cf.
504,
figura
d.
a n G i a i a
e cf.
(« q u i d
epigrafi
), E . '
di
anGiaia Not. d. Se. 1885. 512
anGialu ine.
stes,
il c h i g i a n o
dipinto
i —
esso
anGi
sicché
parete
m i
v.
L a r θ —
tutte
t e t i
e Not.
a η G a i a v,
di
che
v e
ve
ai
tarquiniese
della
clarius » p
4960
lai
p.
a
s i θ;
e simili),
1136
il P a s q u i ,
disegno)
F.
ventre
Γ ultima
R a m a G a s ,
leggere
a n G i s
anGi i n e .
cf.
1
n a i a
secondo
sul
X V
tomba
m 1a χ
meno
«luce
ia
preferiscasi
in u n a
θe
Κ a η s i η a i a
inoltre
olla Clus.
tenac—\.
a paìnlìp.
cog*li a l t r i e l e m e n t i
deità;
121
sg.).
512'1 t a v .
mentre
θ crociate ,
recente,
tecnica,
1885.
a n r
Pauli
schietta
Se.
t u n,
mi
Η e 1e η a i a
spetto,
d.
1722 C o n e s t .
bal es
cf.
tecnica , rinvenuto
graffite , colle
con
L a r G a l — ,
Not.
ETRUSCO
e lat. Calussa ecc.); cf. A η i e s a.
AnGai i n e . 3 6 1 4 C o n e s t . o p . o s s . P e r u s .
Pa.,
LESSICALE
soli,
ine.
della
Certosa:
lat.
A η tiu
cf.
s
a n G a s i
Antonius
e
mi
e
il
1"3;
ν.
ni
a n-
nome
loc.
Antium.
AnGi AnGual 2 5 2 C a r p e l l i n i , o l l a , S a e n a , A . S e s c a t n a
cf.
C a r η 1
ANI
T u t n l
Piac.
tarquiniese,
e
simili,
6 Korte =
cai.·
i ρ a .·
c a G r a
c a t r u a ,
11 D e e c k e , — Θ n e
m a . a n i :
ti η e r i
Cf. altresì Γ incerto F . 2546 u i b i a s ν ; i due
1~4;
12
— P e s n a s a
X a r t i 11 a s'
X u a r G e .
forse
3,
F.
' (cf. A n i
cois P e s n a
2279.
scrizione del Torp ( v. a ν 0 e η a i 0 e η u s' ), che del
Τ a r -/ u R u m a / ; quindi per lui la
resto inclina ad ammettere meco una particola
ν e (cf
Arch. glottol. ital. Suppl. I 41 n. 50).
123
I V . Schulze
Lat.
Eigenn.
329 sg. n. 4 tiene P e s n a
255
Laris
Sesuctuna
179
Velznay
e
ipogeo
Τ i η a
fa riscontro
a
Cneve
« Skepsis » del
Deecke Etr. Fo III 272 è « schwerlich berechtigt », sebbene « freilich ganz unaufgeklart » gli riesca il rapporto
cf. 2 5 2 .
254.
per un prenome: così C I E .
Raufesa
con
A r c 111 s 11 a s S v e t i m a /
a
Ρ a ρ a 0η a s
η a i η l,
Kellermann
' Janus ' insieme
v. della Capuana 12 e 29 bis vengono meno colla tra-
Laris
A
dello stesso
di P e s n a
1"
lat. Ianus,
f e (cf. C I L . X I 5338.49 5556 lat. Rufus)
/XIV
Pesna
per lui « seltene Praenomina »: infatti nel sepolcro Fran-
gentilizio.
ammessa ma per me non guari probabile, di A η i con
sepolcreto, rende egli ' Sohn des Raufe ' essendo R a ue
prenome con P e s n a
' Circa la corrispondenza etimologica , generalmente
3
come di U η i con lat. 1uno, v. Ind. fonet.
n. 17 nei Rendic. Ist. Lomb.
Bugge Bezz. Beitr. X
1908.
833.
16 ' dem Janus und dem
elia
122
4
J u p i t e r ', e d ' a l t r a
e,
se
mai,
lat.
1003
Ani
infima,
Macinìum);
ine.
della
dal
lettera
madre»,
salvochè
il
Pa.
e conforme
(cioè
a i s '
forse
CIE.
dubitando
di
1604
vi
nostro
e (i) l a
fonet.
3197
ine.
sima,
cf.
L a t i
p.
Gori
27
oss.
Clus.,
C a i n i
oss.
Perus.
Perus. — L u e s n a
secondo
par.
per
relli
hasticiu
(cf.
con
A n i
Pa.
ani p a r t i c o l a
più
incerta
parete
c 1 a η
per
A ni a
nel
Jupiter';
Torp
ine.
tal
solo,
e
falisco
olla Clus.
Fo.
ine.
1136
me
e
F.
1332
Beitr. I
Λ II η. 14 nei Rend. cit. p.
Torp Etr. Β . I 15.
17.
da Thulin
orig'ine
α9· apia,
v e
1735
15.
t e t i
ad
u
Conest.
rausia,
n.
ν.
A
1 (a) a s i;
lessi
sufficiente
oss.
Perus.,
ani
di un
cai
11
da
s u o ani,
sg".
A
A
num.
falisco
soli
Pa.
a favore
(ap-
( u 1 e s ' ),
25),
FioRom.
A n i s
di
);
oss.
a
(Thulin,
A n e s
—
(u 1 e s ' )
luesnas.'
L u e s n a s '
nappo
Perus.,
L a t i
rausia.s'
F a s t i — L u e s n a s '
p.
difficilis-
cippo
η i a 1 ); 4 2 3 0
fasti
A η i
eertezza);
lettura
C o n e s t . piati
s.
(Weege
pel
che
6u η i
θ u η -θ
e (i) 1 a ,
e i mi
Vermiglioli ,
etruschi
secondo
p r o p o n e il n u o v o e d i t o r e :
n a k v a
un
tegolo
esempio
lat.
v.
ecc.
Annius
T a n i a
373.
(v.)
k e p e n
« litteris atramento
" ;
IJ
; cf.
A n i
e due olle Cluss.,
sicché
anzi
anche
pictis »
effossi » , I. a r θ C e ' i s i n i s
ecc.
θerinial,
56
ni — a m a
dipinto
Tarquinios
1 7 . 54 Lemn.
47.
« quid
sepolcrale).
e Forlivesi,
sopra
terzo
nella
V e l u s
' I a n u s ' e Μ e a n.
Θ a 11 i a — M e r i n i
questo
al
Pauli
al
« videtur
' q u i nel sepolcro'; cf. Corssen qui sup. n. 100.
Torp Etr. Beitr. I 47.
54 sg. ' er war dreimal
szVaO als er hier (d. h. auf der Erde) wohnte (war in
54
Lenin. 56 a n i loc. sg. di a η ' li i e r
kvani
vasi
mi
di
che
nome
Rinthuna\_lì\,
vedendo
a //// ,
...
editore
/, c o m e
957
ed
con
H a s t i c i u
all'interno
altri
ani).
/.· —
t u η a , [v] i n
(iscrizione
3414
A
937
I
non
vi
F o . I l i 358.12
ossia
m e — m u 11 i e 1 e θ
sg". D a .
e nel
Etr.
primo
η i ' Ianus
apparente
ine.
C a.
A n i
m
135).
mi
an.
in
però
e di
t ani
VI
come
e
m a n i
(appar.
di a c o n
finale
Firenze
la'blani
G.
' welcher hier dem Tina (geweiht) i s t ' ; cf. Ind. fonet.
126
3980
(cf.
quale,
come
2339 M a f f e i
circa
secondo
Etr.
ani{al)]\
Thanicio)·,
da
62),
ζ i 1 a χ η u c e
1329
appar.
308.
Etr.
« hypogaei
c i ζ i
di
Cae);
al D e e c k e
e h ' io t e r r e i
lat.
alfabeto
(Deecke
ρ i e i a s'
appar. Verni,
' G i a n o ' , escluso
di
1741
*Ani
β api a
a,
etr.
XXII
perchè
A
C a f a t e s '
dietro
di S u e s s o l a ,
1907
anche
ecc.,
il P a u l i ,
luesnas'.
oenochoe
Mitteil.
—
museo
(v.
dal Corssen
A
ine.,
m 1a k a s , L a v i s ' e s
latino,
al
ad A n e
ti {lui)
del Pauli,
L a r d i
C a e
e v.
la.
(alfabeto
1897
del
nesso
1 (a) e (i) a s i e s '
s'; 4585 incertiss. C o n e s t . oss. P e r u s .
restituisce
confronto
ine.
sospetta
R a u l ' i a (restituzione
Pa.
marzo
Ρ θ A n i
A [11 i a ]
C a i a — [ P a .
3982
C e η e ο
[42] n e l
937
θu η a
θu η a , c a
al
Μ a r i s 1 1 (a) e i m i ,
i n e . P a . teg". s e p . C l u s . —
il
i ρ e
616,
[v] i n
« nome »
e (i) m e 1 (a) C r i ρ e s , e (i) m e 1 (a) A t i η a e , m i
Vicende
e G.
conghietturata
codesto
c f . P o s t i l l e 7 5 sg". k a
u i , u i η),
m a n i
all'osservazione
dio ' ο ' Dio ' parallelo, parrebbe,
mi
1136,
1 (a) —
e potrebb' essere
all'integrazione
editore
1003.
Clus.,
conforme
si s c o r g e
j106]
s u θ i m a n a l c u ,
oss.
. . . infunai
non b e n e
nuovo
altresì
Dei , opere,
s u b s i t » p r o p o s e mu^-unal:
a i s con
'Γ l . e s η a s'.·,
forse
Nardi
trascritto
« 1' u l t i m a
p a r t e .·
lattes
II
128 sg.
e però η a-
der AVohnung) ' ; ma
(che dal suo
nurOzi
Maffei
ha
in luogo
111 e a η i
del nup^zi
e Forlivesi
maffeiano
a n i come s u 0 i t i e i 0 i (coppia a me ignota,
apparisce più accurato) m e i a η i ; che a me richiama-
e la seconda voce per lo meno incerta , a mia notizia)
no, insieme con Μ e a n, il falisco Meania allato a Mania.
SAGGIO
DI
ΓΝ
INDICE
LESSICALE
ETUCSCO
f a l s u s e s s e t i t u l u s i u s c i t e c o n f e c t u s e x p r a e c e d e n t i »; c f . Λ η η i e Η e r i η a 1 a s a ,
Herini
A η i η a 1, A n a i n e i
Η e r in a s'); 1 4 2 7 i n c e r t i s s . , B a r t o l i A v v e d u t i o s s . C l u s . [Θ a ] η a - -
V e 1u
che Pa.
(appar.
A ρ i a,
e m e n d a anici p e r c h è
d a lui f o r s e a r a g i o n e restituito A n e i
1727
Pa.
teg*.
V e l u s '
sep.
Clus.
spettanti
C a i n i
A
F.
oss.
1639
Η e r c 1e η i a
θ a n a — Ce 1tal u al
forse
alla
stessa
L θ.
con '56
(cf. A n i
C a m p a n i a
e
Ρ i η e i Η e r c 1e η i a
per confronto con A n e
e
1728
Conest.
p e r s o n a ; 3389 P a .
[11 i a ] « l i t t è r i s c o r o s i s s i m i s
Perus.
vada
C a e
opere,
e v.
1633 o p e r e ,
oss.
Θ (a η a) —
Perus.
ad A η e
oss.
II e r e 1 e);
olla Clus.
L (a r) θ (i)
C a e ;
Perus.
Θ.
inoltre
C a n i
cf.
n e n i a
c h e P a . s t i m a i d e n t i c i c o l n o s t r o t e s t o ) ; 5 1 9 0 i n e . N o g a r a , c i p p o v o l s i n i e s e , — Μ a r c 11 [a s
ο
[al],
ambo
laddove
le p a r t i .
Danielsson
Cf.
Aniainei i n e .
lettere
dove
di
crei{cial)
[Θ] a η i a
lat.
A n n i
1564 ( F V
figura
Pa.
etr.
251
arcaica,
ter
secondo
M a r c η [e i]
a
a
perchè
crede
mutilo
il c i m e l i o
) teg*. s e p .
le a u t o p s i e
Clus.
H a η a — C r i (c e)
di F a b r e t t i
Garrucci
da sinistra
Bormann
;
ma
mentre
[C r|e i c i a
mili
per
cri-
autopsia ,
a
rimpetto
il
favore
di
A r θ a 1, a r c a i c o
C r e i (e i a 1)
a \cr~\ei-), s t a ,
confronto
con
sta
sino
ad
d a s i n i s t r a a n c h ' e s s o (cf.
panni,
C r e i c e
c o n t r o aniainei,
A n a i n a ,
un
certo
A η i η e i
punto
lad-
aniainei
il
titolo
A 11 e i η e i e
più ancora
C r e i c e
con
Smith,
p a r i m e n t e p e r a u t o p s i a c o n f e r m a t a « e x e c t y p o c h a r t a c e o » d e l D a . leg*g*e
'65
da
C e t i s η a s a.
della
A η a i η 1
si-
quadruplice
e
C 1* e i c i a
A 11 e s a (cf. A c s i A η i a 1 c o n A c s i s ' A η e i η a 1 ο A s i A 11 a η a 1 e v .
ad A η a η i
C a i a 1).
3809 F a b .
Aniai
A c s i s'
Perus.
oss.
A 11 e i η a 1
L a (r θ)
Perus.
ο
A s i
P e t r u n i
A r (η θ)
A χ s i -—e
A n a n a l
— L a r t i a
e
Ρ e 11* u s ' i
latini addotti
A11 ti a]
cippo
mal
s. v . A c i 1 u η i a
ine.
sep.
s ' ( e c)
ei
ni u χ
Perus.
vedo,
vasetto
nasce
Etr.
CIL.
Al.
ο
XI
2
u r χ:
θe s a ;
e
c u s
Beitr.
besi
nome
probabile
mandare
dietro
con
'sacerdote
quale
appunto
m u c u m
(cf.
simili
e coi riscontri
con
(v.
s. v .
il P a .
Carnas',
oss.
lariia(l)
L a . P r e s n t e
a η
ana);
insieme
coi
quali
A n i
etruschi
,
con
ben
Cae,
ο
e i
4300
Da.
C a (r η e i) —
si a l l i n e a n o
C a i n i
se
A[nia],
A 11 e).
alfabeto latino da sinistra all'interno
si l e s s e
(Brog'i)
A n i
(Sag'gi
A η a i (v.) : s o p r a
Γ analogia
di E r c o l e '
ni u k a
di
82.168
R u m a χ
questo
direi,
per avventura
con
a η i a χ e s' i n s i e m e
s t a m,
di
un
sicché
ν e t r a ; ib.
con
ecc.
Postille
non forse con lat. etr.
qualora
ossia,
h i 1χ
' G i a n o ' i n s i e m e , se m a i ,
e Appunti
semai,
k u s e n k u s ,
s'avrebbe
k a ρ e
m u c u ni
cf.
13), s i c c h é ,
s a b i n o cupencus
nel
solo con
a r a s'
inoltre
di d e i t à
C u s i a χ
piuttosto
'coppa'
da
del q u a l e
cf.
II 1 2 4 A l o n a t s d a t e n
s i n i e s e ', m a
e
ecc.
Conest.
an(einai)
(cf.
di A l a η i a s .
a ρ η i s' — a ρ η i s '
m u k a
11
A 11 e s
3981
12
non so dimenticare
propone
e
ine.
30.
1 e i e s'n u t u φ i X r e u s'e e s'e — u r χ
coti
k a ρ e
secondo
Ili
Pelrusius
setìasri
C a f a t e s
C a i η e
6702.19
si tratti
IV
ma
L a (r 6) A c s i —
ed ora ad 1. an[ial) iartia{l); io con-
C a (i 11 e i) p e r c o n f r o n t o
ο
all' esterno
il s o s p e t t o
ei
id.
Ail(ial)
Fo.
l a t . Petronius
A c i 1 u s a,
a 11
A n i
C a i n e i
chiusino,
aniax
con
C a (i a)
C a i a A η e s,
Anias i n e .
ara
con
C a (fa t i) — s ' ( e e),
per confronto
non
insieme
id.
A 11 e a 1).
(Deecke
Pauli Etr. St. I V 90 « sicher » a(r)n(Qiai) lartia(lis'la)
fronto A n e i
3810
alla
' Romano '
a r a
e
C u s i a χ
53 T o r p .
Co ζ ano
Etr.
dovreb-
V e 1ζ η a χ
' Vol-
a l l a s u a v o l t a si m a n d i c o n l a t .
lettera
all'incirca
11 i ρ i k a ρ i ο
ni u χ
con
4
capi)
'quel
della
nell'u r χ
di
a 11 i a χ
(cf.
e
coppa';
lat.
orca)
la
e
a 11 i a χ e s ' ,
13
ELIA
124
m e n t r e poi ad A n i
associati
con
entrambi
preceduti
che un
m u χ
nome
insieme
e m u e u m;
e associati
XI
γ
h i l a r
5 Sui
hilar
CIL.
apnis'
a r a s'
η e s'i
XI
d u c e
propone
\Tli\anicona
η a
usi
P u r nei
2 7 7 6 A ni eia
improbabile
hilar:
v.
e 1 u c θ r a s', e
a n i a·/
t u l a r
e
cf.
r a s n a l
n a t i n u s n a l .
— con alfabeto l a t i n o :
cf. lat.
etr.
e.
Anicona i n e . 834 C o n e s t . teg - . s e p . C l u s . —
Pa.
e
c 1 a r u χ i e s' e con t u i a
oss. Clus.
con a η i a χ,
questo.
m u c u m — r a s
cus
u r χ
(cf. a n c h e a ρ a), non mi torna
e z i a n d i o in
Cxa. ( M a z z e t t i )
1 7 3 3 A ni ci a,
A r a(n) A r a s ' e Θ e s a(n)
q u i n d i , c o n s i d e r a l o il p a r a l l e l i s m o di
con
insieme con
con t u l a r
Anicisa 1455
722.
n o m i di d e i t à , f a r e b b e r o r i s c o n t r o
di d e i t à s ' a p p i a t t i
Μ.
ania/es'
c l u c t r a s '
e Cus,
j106]
LATTES
[S] e η t i a Ρ a ρ e r i s con
o s s i a e t r . Θ a η i e u ; io l e g g e r e i
Anticona
alfabeto
latino:
p e r Antigona
, co-
me 4361 A η t ig ο η a e gn[atns) e forse 4570 Anticon(a) (appar. \ci\nticon .
Ante 1331
sep. Clus.
n a ti al
(Deecke
oss. Clus.
ancora
e
Brogi
oss. Clus.
A (u 1 e) - Ν a m ο η i a s c o n a l f a b e t o l a t i n o ; 1707 D a . o l l a
V e 1 — L a r θ a 1 ; 1708 m i a p r o p r i a a u t o p s i a , o s s . C l u s . A r n z a — H e i z u
e Pauli
LarGi
intatto);
A r η t η i
emendano
A n i e s a
1710 D a . oss. Clus.
A r η t η a 1 ,
128.
148 e W .
Anies' 367 D a .
Schulze
A r η t η i
293.
Clus.
fem.
msc.
1723 D a .
teg.
[ L a r i ]
S e c u
Clus.
(Vermiglioli
pone Marcia A.
A/ancia,
Deecke
f. Anniae
a
(F.1
248)
su
s' u r G i i e
ghianda
1366
1909 n e l m u s e o d i L o s a n n a ,
AG —
Salusti
CIL.
XI
(cf. L a r S
2361
Larci—-(Lenorm.
A n e s
missile;
A η i s da soli su'
inoltre
cf.
vasi,
A i p i i
volcente:
A(uli)
, Pauli
liher-
ad l pro-
cf. A η i η e i da
A η η e i su f u s a r o l a ,
A r i i
2302 K e l l e r m .
isc. dipinta sulla parete
Gii
I s' i m i η G i i
d' un s e p o l c r o c o m e t a r i o ,
e I e η i i e s
Ρ a χ i i e s.
Anina 1 9 3 5 D a .
1732 D a .
olla Clus.
opere,
LG
lat.
solo
Anius
mii
t u-
Τ e t i i e
V e i n u
ine. L a r θ i i a ; inoltre
C a 1 i s η i V (e 1 u s ' ) — i n i n t e r p u n t a ; c f . A η a i η a .
oss. Clus.
H a s t i a — - ;
isc. dipinta nella seconda c a m e r a della t o m b a
degli
Aninai-C
Scudi
F.1
431
a Corneto ,
Fab.
autopsia,
V e 10u r
V e 1-
ζ i 1 a χ η c — , c o n a l f a b e t o in p a r t e a r c a i c o (r z).
Aninai
1465 M a g g i
appar. per M e r i n i
siasi
Anthaenis
nat.).
nello stesso sepolcro V i η a c η a
χ a s
oss.
A η e s a).
emenda
cf. V e 1 i i e s L u ν c i i e s N u m i s i i e s
Aninai
Caes'—
simili.
Aniies F .
: cf.
Po-
Da. teg. sep. Clus., Lenormant
Anii F . 2 2 2 0 M a s . e t r . L u e . B o n a p . , d a s o l o s u l a p i d e
su c o p e r c h i o sepolcrale,
A n i
V a r η a s'
Aneis'.
A η ih a e η i s i n e . 506 C a r d i n a l i , s u d ' a n t i c a d ' o s s u a r i o c h i u s i n o , Μ anca
tns) —
A η e
V a r 11 a
Ga.
heiz-,
X u r χ 1 e X u r c 1 e s ecc.
p u i a c,
1 7 0 9 (ν. A η i e) ; 1 7 1 9
sep.
1709
315).
e così mia propria autopsia 9 settembre
Auiiesa);
di
nel p r e c e d e n t e
Γ e t i η a 1i s a ,
171 salies' caes' anyeri); cf. A η i i e s
Aniesa a m b i g e n e r e :
figlio
illiquiditosi
V e 1 χ e V e 1 χ e s',
264.
oss. S a e n .
(cf. ad A η e C a e, F. 1
s u f f i c i e n t e helz-)
(col / ,
A r η θ — C a r c u A η i e s ' (cf. A η η i e
Τ e t i η a
A η e i η a 1 , C u m η i C u m n i s ' ,
stille
senza ragione
F e l z u m n a t i
m-
figura,
tanto
oss. Clus.
ti a s t i a
quadrata
LarGi a
che
circolare)
(cf. A η a i η e i e d A η i Η e r i η a s ' ,
v. ad A n a n i
Cai al),
dipinti
Pierini
—
(appar.
cierini
,
ossia G privo della linea mediana propria
A η i a
e
2300 P a .
oss. Clus.
cf.
Oerini
Bastia
d e l h di
qual-
LarGi
Η e r i η i a 1 , A η η i e
H e r i n i
Η e r i η a 1a s a
—
e
i d u e p r i m i n o m i e « s t i l o i n s c r i p t u m » il t e r z o , v e r i s i -
I l 13]
SAGGIO
milmente
lus'
A
perchè
UN
INDICE
pictum » svaniva
LESSICALE
(Pa.);
ETRUSCO
125
1 5 5 5 P a . o s s . C l u s . A (r η) θ T e t a
V e ·
η i η a 1.
Allinei G .
A
« antea
Di
η i η a i
36 i n u n
A
« coperchio
η a i η a i
-nei
di
travertino »
A η e i η e i,
e v.
del
ad
A
museo
η i i ;
di
pare
Firenze , da
manchi
solo :
ancora
al
cf.
C.
I.
Etruscarum.
Aninial 463 P i e r V e t t o r i , s o p r a
- (apparente anis'al
n i a 1
-n a 1 , A
in d e x t r o
Pauli
stela
di
tani
latere
propone
mi
1886.39
Aninim ine.
A
·\
a
2358
Dennis
col
però
uno
a
c h e il n u o v o
rilievo
simili)1"28;
cf.
R a m θ a — s e χ
I2'J
Zi χ u
A ρ u-
« litteris
titolo
d' un
L a r G i
4587
ine.
R a m θ a
stampo
fìttile
n i n i
per
fig-ura
arcaica)
194.28 e m e n d a
larl·,
A θ a r η i e s'
della
arcaici
orvie-
r a η 0 i a Τ e q u η a s ali.
Passeri,
A
(di
g u e r r i e r o , i titoli
L a r θ i a S' u θ i e η a s , A
e
dietro
Γ elemento
F.
La.
U c 1 11 i a 1 A c 1 i η a 1 ,
insculpti » ( D e e c k e Etr. Fo. I l i
ornata
mi
aniniim,
Caere,
r η θ i a 1u m
£ ·
ali.
( appar.
luvcicc,
a Caere,
cf.
fìguram
S k a n a s n a s
—
con
— , isc. ininterpunta
io c o n f r o n t o , o l t r e
H e r s u s
Borsari,
(appar.
nii
militis
lar$i{al)\
A r a n G i a
A n i n i e s
—
iuxta
fìesolano, L a r G i
P o m e r a n c e , anch' essa
Lartìi
r u d i s e t a n t i q u i s s i m u s » di C o r t o n a ,
-11 a 1 e c c .
r m η i a 1
1 Pa. cippo
Aninies
« lapis
laetfii) : cf. A η i η a 1 i n s i e m e
opere,
oss.
m ).
formare
Perus.
Θ a η a
Aninies N o t .
testine
votive,
a
d.
Se.
L u v c i e s
angolato).
e Canina , titolo
(Deecke
Etr.
c i a ti V e 1 u s u m
Fo.
dipinto
Ili
« in t e r t i o
246,5
ρ r u m a G s'
anini.m
loculo » dei
per
e V e 1u s u m
autopsia):
Tarquise
mai,
η e f s' ο η e f t s' ( D a .
1 s )
η e t
Aninis' i n e .
laddove
dere
il D a .
si t r a t t i
1766
avrebbe
dello
Stud.
II
49,
cui
nella
Anis' 3 1 7 3 D a .
letto
oss.
Clus
—;
4228 C o n e s t . oss. P e r u s .
perchè
S u r t e
« Titiorum
V e t η e i — (Vermigl.
A n i s
Τ e t i a 1 qui
D» a . o p evr e130
, oss.
A une)
Τ i t i —
parmi
Ζ e t η e i , Orelli
4227
L a r θ i A
id.
u ne
Clus.
che
Θ a 11 [ a A
A
ad
la l a c u n a
accettare
lo s p a z i o
3636
(cf.
η i] η i s '
r 11 t η i s a ; m a
non
[ A ] 11 i s ' ; q u a n t o
basti
allo
all'
Schaefer
l'integrazione
A f n i n i a l ,
io s t e n t o
a
cre-
integrazione
in P a .
Altit.
corsseniana,
grazie
lacunoso.
Da.
oss.
prec.
c o g ' n o m e n ») ;
appresso,
Perus.
oss.
Τ u t η e i
ad
e g F inclina
trascrizione
punta;
fu
solo
pertanto
rinvia,
sua
opere,
Θ a η a
titolo , e
io ridurrei
il P a .
allarga
(Pa.)
stesso
p r o p o s t a , la quale
alla quale
239) C o r s s .
(F.1
Perus.
e tantosto
Aliis C o n e s t .
T e t n e i
forse
LG — S u r t e s
(e) L (a r) i —
V e l
col
u — l a u t n i
Pauli
opere,
oss.
più
probabile
(cf.
sup.
a
Τ e t i a 1 (cf.
A n i s
per
Τ iti
ininterS u r t e s ,
Perus.
L a r G i
confronto
A n i s ' ) ;
Τ e t i A u n a s '
con
4247
e
v.
Vale a dire, io intenderei (m i) L a r θ i (a) A 11 i-
che « potest esse si, ut saepius tìt , duo Licinii fratres
11 i e s', sottinteso s u 0 i ο simile, circa alla maniera di
duas Amthinas in matrimonium duxerant » (v. a p): salve,
'
lat. curia Fatteia, aqua ο via Appia e simili (cf. AV.
ben s'intende, sopratutto oggidì, le gravissime obbiezioni
Schulze Lat. Eigenn. 508 sgg.) , cioè circa ' Lartius '
generali.
per ' d i L a r 6 ' ;
129
ed
V . R i v . di filol. class. X X I J I
ora Pauli
' ! 0 II Pauli leggerebbe
cf. s. v. A r a η 0 i a.
a CIE.
291
1 8 9 4 = 4 0 estr.
a proposito
A λ ( 0 η i a 1 ) accanto a due L e e n e
di
Lecnei
A Μ θ η i a 1 , il
titolo
ad
L(a r)i(s) ;
egli riferisce il
una sola persona, figlia di T e t i
Aunas';
se
mai quindi , per
lo meno , parmi doversi leggere
L
a r ) i ( s a 1 ); ma v. anche di ciò s. v. A 11 η e.
'
J20
A ηiu
oss.
eli a
1339 D a . t e g . sep. Clus. A
Clus.
L ( a r) θ —
A r η θ a 1
Τ u t η a 1 AI a r a 1 i a s
fiume,
cf.
come
inoltre
es.
(r η) θ — A
M a r ( a ]
Umbro
nome
(ib.
132
di
G a . teg". s e p . C l u s .
et Fabrettius
toccare
due
uno
il
più
di
XII,
II
v a η η i c e
a η a
due
nel
isc.
1636
Anio
Schulze
Lat.
H a s t
ni
mezzo
a
1 6 . 37
mola
(cf.
et vino
Eigenn.
576.5) ;
i a — C i ρ i
r u n i a
A n n i
A
ο A n n a t ,
11 a ) ,
η η i e ; infine,
e a 1 i . θ
e ti
tur-ee
id q u o d
soltanto
d' alfabeto
latino
con
con
cf.
di u n
e
se
θ crociata
vaso
nero
e g"li a l t r i
di b u c c h e r o
elementi
trovato
(1874)
due liquidi
6 Baehr.
d i v e r s i »,
m u l u e - v n e - k e
immolamus
(ο A
η a s' )
Θ a η η u r s i
p ο cui
m u l u v a n i k e
a n n a t
m i a χ
cf.
t - a η η a
insieme
e i t m u n i c l e m u n i c l - e t ,
con
mi
con
A n i
e
con-
ecc.
a,
e
( ο A η η a t )
insieme
vaso
o s s i a , io
e
sicché
' c o n s e c r ò c o l l a m o l a e c o l v i n o ', p o i i n
Ν e θ u η s 1 u n e
mai.
così
Θ a η η u r s i — m u 1 ν a η η i e e ; il
fr.
a η a s
iam
annae
genere
raul
u-
a η a s
(o
m 1 a χ t a
' Giano
' U n i
A ηie e A ηηe A ηηe i
e e - li e η
m a
e
c e η
ni a
mi
e
h e - e e ,
e persino
forse
con ose. ce-bnust.
anna
Pauli
. . . .
trovato
etrusca;
c a l i ,
est
a η a a η a s ' a 11 a s f o r s e n o m i d i d e i t à , e θ a η 11 u r s i
m u 1 u ν a η e k e ; inoltre
(ο Μ 1 a χ t a A
colla
m u 1 - ν e η e - k e
, Seren.
falsus
trascrive
msc.
contenere
potè dire propriamente
a n n a t ,
che
acutangole
ininterpunta
per
dubie
il P a u l i
sono
Κ a i s i e
come
haud
nota
' Giunone ' e lat. Malacia Neptunus; cf. poi A η e A η e i A n i
osso
confronto
opere,
con
1 737 D a . id,
Ρ 11 ρ a e
graffita all'orlo
mi
111 u 1 - e ν a η - ο ν e η -
m u l v e n -
η a s )
Gam.
arcaica,
' c o n s e c r ò ') ; c f . d e l r e s t o
A
per
Da.
L (a r) θ A η i u : cf. lat.
(W.
s : — ; « titulus
s u n t », c o m e
p r e c e d e n t i ; le
Cervetri,
spartimento
Divin.
verbo
tav.
figura
ghietturo,
Cic.
suspicati
segni
391
necropoli
<<
, ha
fiume
[ H a] s t i a — ;
A r 1 a e e Θ i m r a e femm.
F.3
della
nella
dei
η ; cf.
annat
tutti
e
Pa.
p e r lui
1734
ecc.).
Annae *4Ó9 P a . o p e r e , o s s . V o l a t .
le
secondo
131
bastia).
Janssenius
senza
ias')
persone
346
[9()J
(r η) θ (a 1) V e 1 0 u r i a s ;
A r η θ a 1 i s a, s o t t i n t e s o
Annonius
1169
Aniusa
(appar.
p.
lat.
l a t t e s
a
forse
(Campi)
Archiv.
Meclo : alfabeto
A
η η a [t] ( v .
latino
Trent.
arcaico
λΓΙΙ
i888
p.
143
da
provinciale , ma
solo
su
direzione
frammento
da
destra
di
alla
prec.).
Anne 1 729 Da. oss. Clus. bil. C. A η η iu s L. f . Co e l ia. gnat(us) V e 1 — C u ρ s 11 a 1 ;
cf.
A
η i e A
quadrata,
η η i e,
25,
F.1
Annui
η arcaica);
Anni 3882
secondo
A n i
Pa.
Da.
« anni
cf.
solo
su
fusarola
p r o b a t u r »,
di
11 e i e v .
ad
A n i i .
Perus.
per
dove
η geminata,
da
oss.
e t pevtial
gli
1,1
A
opere,
praecedenti
esempli
A n n i .
Gozzadini,
A
e cf.
Ρ a .
errorem
η a η i
e
19-21).
Egli ci avverte però che non sa « deuten » il suff.
di
Cornacchie
Ρ e ν t i a 1 ; così
prò
P e t v i a l ;
l a u t n i
L ( a r.) 0 V e l u ecc. p u r O n e e simili (Dee-
cke Etr. Fo. V I I
- L a .
scriptoris
Forse m a r ( u ) , come V I . V i 1 i a m a r ( u )
purt,
fittile
li e u 1 a l i .
ma
anani
v.
(isc.
anche
e t petvial
s.
a l a u t n i
v.
indecifrata,
Conestabile ;
facta
A n n e
a
esse
a η a
li e 1 u i n s i e m e
titulo
a n n a t
coi
do-
-it/, nè « erklaren sein Verhiiltniss zu - u », e chiede se
Aniu
«dal Vornamenstamm Annio- (etr. ante) mittels
der Endung - n abgeleitet ist », e confronta lat. etr. Spedo, come pare, da Spedio, colla « Unterdruckung » dell';'.
I l 13]
SAGGIO
cumenti
A
allegati
η a i η e
acl
Di
A n a n i
UN
INDICE
C a i al
LESSICALE
circa
il
127
ETRUSCO
perpetuo
avvicendarsi
di
A n e
ecc.
con
ecc.
Ann
eie
CIL.
XI
2274
Gori
cippo
Clus., —
C. /
Parten\ius]·.
cf.
A
η e i e.
Annìa etr. lat. 729 B o r m a n n t e g . s e p . C l u s . — C(ai) f{ilicù) C e t i s i 11 a s a ; cf. A η i a .
Annie e t r .
cede
da
destra,
ine.
anr
ghi
d.
pure
1300
ma
4541
incerta
Not.
lat.
non
con
oss.
alfabeto
Torremuzza,
(Postille
.Se. 1 8 8 5 .
p.
di
Clus.
cf.
—
A r n 0 a l i
p e n t ì n a
v.
otto
s ' a l a
s i 0 (cf.
da
mi
a n c
(anche
per
A
il p r e n o m e
pro-
r η θ a 1 i . s ' 1 a.
l i n e e di l e t t u r a d i f f i c i l e e in p i ù
a u e . e a t r . a
a η θ a i a) p r e c e d u t o
1688
H e r i n a l a s a
Perus. con
a η r θ e mia*/
incerti ss.
L t h
latino):
cippo
272-74),
,si2c (v.
trattasi
Anraun
Brogi
s p e l 0 —
e seguito
da
a ν ; L a θ ;
θ e
m 1 a χ
luoforse
s i θ,
se
rtem).
A n i n a i .
anr0em!axsi0 Pasqui A"ot. d. S e . 1885. 512'' : v. a η 0 a i a e a n r .
ine.
Ansina
l33 ,
vieto
anche
non
buon
Gamurrini
e
Cardella
,
Θ a χ ν i 1 s — , che Da. emenderebbe
ansina[/],
zia
5 1 17 .
perchè
occorrano);
conto
titoli
femminili
AV. S c h u l z e
eziandio
di
ipogeo
dipinto
di
Forano
presso
Or-
d-a[n]yvil s[c]ansina[s (Pa. schede S-anyvils
questa
maniera
stilati
Lat. E i g e n n . 241.2 ricorda
in
genitivo
l a t . Ansius
a sua
Amisins,
noti-
i o acl
ogni
a η s' i η e s ' i η a.
Antainei ine. 1563 ν. A η χ i s η e i i n e .
ανιαρ αετός υπό Τυρ^ηνών Hes.
anteia i n e . 3 2 3 5 C o n e s t . o l l a C l u s . i s c . i n i n t e r p u n t a di s c r i t t u r a a r c a i c a ; s e c o n d o
Bezz.
Beitr.
t e i a e cf.
1
103
4574,
Anteisunal
per
me
alfabeto
latino:
rita,
G.
405,
vato
dal
torna
V. A v i l e a s
Ga.
Arm.
e
148
nuovo
cf.
teg.
sep.
Editore
« nisi
della
si t r a t t i
A u l e
Antiaj Antiar
tiar
ine.
meglio
A u l e
del
quale
recensionibus
XI
forte
in
prima
2426
fine
S c a n i a
e,
se mai,
1612
ma
cf.
138
S e f r i a l ,
v.
te
sg.)
e
ossia
s a n
sgg.
quindi
c f . sg". e A η t η i e l a t . Antins
diversis »
potius
secondo
larth\ia~]
est
S 1 1 a e [i a s] ο
il P a u l i ,
scan[s~\a[s"\
scan\snas~\a
prec.
Fab.
forse
per
e A n t
opere,
il P a .
| A u l e
finale,
(Lanzi)
A n t n i
oss.
e lat.
Età II°-III° sec. a. E. secondo Ga.
C a i
come
Antmm.
[i a 1]
cioè
la
stiacciai],
stiaccias]
già
« correctior » ; a me
con
rife-
appro-
» ; ed
inoltre
il B o r m a n n
« coni-
però , confesso ,
A u ζ η a,
non
' L a r t h (e) H .
d o v e p e r ò il p r i m o
complemento
sovrapposto , e
si
η i.
oss.
Clus.
e propone
Saen.
L a (r 0) P r e s n t e
\s~\eiantial
[ ν.
A
Antonius
Antinum
e Card, ο
I
I
ο
vi
antia[
ei
—zappar,
; cf.
anche
A
eiant i a r
η (i a 1) ] .
L (a r i) s
meglio circa cinquant' anni prima e però contemporaneo
131
111 e i
| I I a s t i a S e a ri i a , c h e
Ρ e t r u η i a η L a r t i a
Aritinal 293 A m a d u z z i
A n a i n a i ,
A
(Postille
S c a 11 [i a ]
legge
sicuramente
si t e r r à
« valde » dubita
L a .
t a r p m e n a i a ;
Τ eia
d i t i t o l i d i v e r s i , e il s e c o n d o si d e b b a i n t e r p r e t a r e
( s ). C f .
ine.
etr.
con
L a r t h [i] —
a CIL.
j LI a s t i a
identica
Clus.
duabus
il D e e c k e
impossibile
interpreterà
t e s —
lat.
S e f. —
Scania ' anche per confronto con 4254 A u l e
apparente
mi
t e i s',
A ( n ) t n e i .
« traditur
che
L a r t h
cit » essere
u.
t e s n s '
Deg'ering- da solo sopra stele aretina:
Antia /772'1
419
Etr.
t e s n e ,
verisimilmente
Ariti 4 6 6 0
G.
e Bugge
t e ζ a η ,
Deecke
P e t r n i
(W.
—
Schulze
dei due Goliniani (Da.),
; il
123.
Pa.
337).
preferirebbe
j106]
128
e l i a
l a t t e s
Antipater 2004 De Minicis oss. Clus. — C i e u s' ( a l f a b e t o piuttosto a r c a i c o , a η r ) r
verisimilmente un l a u t n i
ο circa liberto, secondo il nome g r e c o s u g g e r i s c e .
Antni 1752 D a . sarcoph. Clus. A r n G — V e l u s a ; cf. A n t i A n t i n a l
Antrumasia
acia) ; cf.
1758 Da. olla Clus. 0 a n i a — C a e s
Άνδρομάχεια ; W .
Schulze
Lat.
(Deecke
Bezz. Beitr. II 171. 114
E i g e n n . 355. 374
confronta "Αντρων e lat.
Antern(ins) come semplice conghiettura ; cf. u s e t i u c e t i ,
anu ine. 301 ( v. a η U e i G i ) ;
e lat. Antenius.
forse F . 806 ( v. a η c
Φ u 1 η i s e Φ u 1 η i e e s ecc.
e
at
atu)
e G . 804.6 (v,
a η u a m ).
Anual
1155
Da.
teg".
sep.
Clus. A r
Schulze 303. 591 confronta A n i u
e lat.
Panca
A r. /(ilius , isc.
etruscolatina ; Λ Υ ,
Annonius.
anuam ine. G . 804 isc. di nove linee ininterpunte graffite con poca diligenza a lettere minute sopra laminetta rettang'olare d' oro al modo delle
catone
osche
e latine « ed anche
lastrine plumbee
impre-
d ' oro e d' argento con senso funerario », di lettura
difficile (Secchi e Fabretti, disperata), rinvenuta in un sepolcro tarquiniese, lin. 6
ci θ i s e u η a
ic a
u
; forse
ari m
a n u a m [e e] essendo, come a m c e
ame
più volte, in fin di linea.
Ancpare 583 Pa. oss. Clus. A u 1 e — [n r φ affatto arcaiche); 685 Da. oss. Clus. A r η t —
L a r θ a 1 (appar. larvai, a η r e φ di figura a r c a i c a , benché meno che nel titolo precedente) ; cf. s g . e A u 1 e A m φ a r e (v.) A u 1 e s a d' altro ossuario chiusino ; piccolo arg o m e n t o a favore del r a g g u a g l i o
con
A ηχ a rie
(cf. sg.
Φ a u η F a u η , V e 1f r e i
V e 1 χ r e i , m e χ 1 u m m e θ 1 u ni ecc.) è forse questo, che fra tanti Ancarii Ancharii delle
iscrizioni latine, nessuno Anfar- ο Ambar- occorre (cf. però \\ r . Schulze 20 g'all.
Ancpares' 686 D a .
oss. Clus. V i p i a
Αχ i nana
— ( η are.
come
Ambarrius).
A 11 φ a r e 683.
e 685 ) ; v. prec.
Anyari 483211 Pellegrini sg". sep. Clus. « in parte aversa » Ε Θ — A u. mentre « in parte
adversa » e in direzione da sinistra L G A χ a r i A u 1 e s (a acutangola ο quadra), v. sg".
Anyarie P o g g i A p p u n t i 58 num. 42 da solo sotto il piede di piccola tazza nera e G .
66 in un frammento di tazza etrusco-campana trovato a Telamone; cf. lat. etr.
e Άγχάριος (ΛΥ. Schulze
Aneli
aria
122).
3452 Conest. opere, oss. Perus. — Ρ1 1 troni
tangola, come '53 Vibià Ρ troni
A ne haria
Pudenli,
Lar[tis)
3208 Aneli
Ancarius
con p etnisca ed a acu-
con p η e t n i s c h e ; 4216 Da. oss. P e r u s ,
f(ilia) ; cf. C I L . X I 2702 Aneli
aria
Luperca,
Τ h anni
3003 A ne
a
hario
ari u s, 6700.30 D are(us) A u e li (a r i) su vaso aretino (cf. 4959 Dar-
danus A η e h a r i).
An/aru 1702 D a . oss. Clus. A (u 1 e) — L a r e a η a 1 ; cf. 1704
L a ( r 0 a l ) , che P a . integra -r(ui)
A 11 c a r
Larcana
e -a (/), parmi senza necessità.
A N X A S F . 2474bis spec. orig. ine. θ a 1 η a — (Conest. θ puntata, appar. anyrs) : cf.
Άγχίσης e v. K ò r t e Etr. Sp. V p. 34.
Air/eri incertiss. F. 1 171 S a i t e s ' C a e s ' — : ν. A n i e s' 1366 e cf. A n d a r i
sieme con a i s a r u
aisera-s
in-
e simili.
An*/es 4981 Herbig" « in fronte sepulcri » Orvieto, m i
Θu c e ru s — XX
(Fab. ari-
nes) : cf. A n e e s' ine. e v. Danielsson ad 1.
Αηχΐβηεί ine. F. 1 2 51t,ls a teg. sep. Clus. L a r G i a — P a p a s
(appar. awy: snei),
lad-
dove P a . 1363 (ν. A η t a i η e i) avverte essere tale il suo disegno << ut nomen appareat
I 1351
SAGGIO
anyainei,
quod
est prò
A
» ,
titulum
non
.di d o n n a
F.1
448
quasi
ap 2 9 1
Deecke
compares ,
senz' a g g i u n g e r e
ine.
Etr.
specchio
tutta
che
a
lui
ETRUSCO
105
fortasse
recentione
« media
pars»
manu
pare
effectum
essere
yjzs ;
v.
Orioli
Fo.
m θ η i a 1 , il
Ili
oss.
che
teg.
sep. Clus.
a ρ q u a d r a t a ) , sì
t η
giusto
L s.
a6(nu).
29
num.
bellissima
372
apa
inoltre
l a t n a
Da.
però
a p a
h e l i u
a t i v u
due
so
opere,
aa
ut
presso
figura
che
— su
c r.
vix
g'ii
sfugge
ine. e ( l a u r a
e
—
dubitari
La.·
plumbee
tessere
ib.
come
a c i l ; cf. poi C I L . Y
sed
esse
h e l u
a p a
diversa
(cf.
da
lasciato
il
ρ a u 1 i θ a L θ
cornetane :
fittili,
6704.1
i
[a p ] a .·
paleol.
(secondo
subsit
occorrano,
Isc.
non
Postille
77
ad
cf.
fra'quali
Siebourg
una
Rom.
Pauli
53,
h e l u
Ο uso ni j .
e
[ci;.·]
la[u]tni,
q u a d r a t u s » di
facile
« qui η
est
in p i ù
od
1 a u t η e s'e 1 e, e d
e s' u θ i θ a t r s ' r e
2675 = 1 1436 Sex
su « lapis
c l a n
quid
e 0 a u r e
s u θ i a t r e η u
retticurvilinea,
siasi
due
C u s u ;
P e t r u a l
potest,
insieme
e e a
Cf.
fratres ,
Degering
Ap{p)i.
Arret.
l(autni)
sint
fra
grandezza.
og'gi
4727
mano
t u s c a n i e s e (e s o p r a a l t r i
leggesi
10-11) L{uci)
come
di
L e e n e
Licinii
acutangola
Pa.
secondo
265-267
d u x e r u n t »;
finale
intendere
L (u c ìu s)
apparente,
con
s a e p i u s fìt , d u o
e cp , s e c o n d o
d' uguale
ine. su p a t e l l a
oss.
si,
confronto
f r a e e a (a
tuttavia
appunto),
h e 1 s' a t r s '
a t u r s '
U B s t e ,
L (a r) θ (a 1) —
per
in m a t r i m o n i u m
nessi
elementi
Ivòrte,
58 L a r i
C u s u .
con
η r v a
per confronto con 441, Castellani (Abecken),
descriptae
-dum » , d o v e
G.
esse,
capovolto
non
co' due
10 s g . n u m .
ine.
V(el).
cr falso
posto
tarquiniese
1897 p.
così l e g g o
tona
a ρ
formare
L e r n i .
Mitteil.
che
« potest
a ρ
6722.13
L e e n e i
Amthinas
per
XI
M e
A A (θ n i a l ) ,
Pauli
tn . c a — c o n
da
di
duas
il c h e
paleol.
coppa
(supra)
e c a ;
Ap C I L .
Isc.
lar$
intervallo
A r.
Z i u m i B e
Θ (a η a )
invece
secondo
a
essi
Saen.
34.7,
(no. 265) e t
di
di C a e r e ,
nuda.
aule
e
sequentum
LESSICALE
η i a i η e i.
AN...A
A
cum
antaineì
DI γ ν I N D I C E
ad
litterae
diiudican-
altri
h e u l
testi) ;
cf.
l a u t n i
e
a l a u t n i c
s 11 θ i l a u t n i
liberto) anelali)·,
Cor-
a t i u c e
od
e t e r a
ο
556 Da. t e g .
• C l u s . — ρ a u 1 i θ a L (a r) θ (a 1) o , s e c o n d o P a u l i ,
ρ a u 1 θ a, p e r c h è « q u a e l i n e a c e r n i t u r in l
non linea
effecta»;
(F.1
p.
Deecke
degli
est, sed
112
Etr.
Fo.
Scudi
Gamurrini
—
tav.
del
a 1 a t i e .·
base
a trs'
(cf.
entrambi
di
sopra
Brizio
e
Bugge Bezz. Beitr. X I
802.5
isc.
figura
di u n
uomo
Musignano,
F . 2078,
[e]
nella
e di
una
da
a . papad
solo
. . .);
atrs'
senza
G.
63 propone [ m \aria~/s.
arnas apa 'und tseiner)
Mutter Arusia weihte er als iiltester Sohn... iin Grabge-
L a r θ
nè
829 ( D e e c k e
ein
cippo
a m θ a
stanza
c e . . . .
Deecke
della
atrs'
Falisk.
V e
od
r a t i
h e l s
Cap.
num.
Todtenopfer ' ; prima
ib.
Bugge avea proposto i' interpretazione
n. sg. Pauli ' errichtet ' ).
tomba
.
Beitr.
S a t i a 1 —
atrs);
205
(cf.
copia
θ e 1 ...
Bezz.
I. a r θ a 1
viterbese
ρ u i a
donna , secondo
e B a u χ v i i
apa,
wòlbe
);
u
R
prima
c a r i .
a p a
Τ a r η a s
piccolo
R i t η e i
dipinta
a r n a s
L a r θa 1 h e l s .
h e l s c
. (appar.
m. arusias: cari/ ce\ca\
la
G.
(altra l e z i o n e
Casal
S a t i e s
senz' a p a ,
V e 1 Ρ e ρ η (a s) —
r i a χ s a θ . . . r u s i a s . .
f i s'e
nenfro,
L a r
manifeste corrosione
108.61' 2 7 3 . 3 ) ;
e r c e :
-certiss. — p a t ì .
134
Ili
a Corneto
e
XIX,
prorsus
X 1 ' ), P e p n a s
del
a r a s
I
109
h e 1 s'
a t r s
32
in-
72') a p a
da
X
6
lo stesso
' schenkt ' (cf.
130
solo,
e
ELIA TjATTES
in d i r e z i o n e
così
tomba
posto
Deecke
del
Etr.
sin.
Fo.
Triclinio
a
a m θ a Η u ζ e η a i
sul
prospetto
VII
alfabeto
58
(Deecke
Bui
od
arcaico
inciso
da
Etr.
ati
e A p a t r u i
latino
« isolato
come
t a n a s a r
436'
F.1
con
a Corneto,
semplicemente
Apaiatrus
R
da
[ 1001
soli
(p
aperta
a grandi
a ρ a s'
caratteri
e m i i
a p u l n
Μ a r c e s e
Fo.
19.33),
Ili
e c c . ), s u
ap
sopra
es',
a p u
un
se
mai,
con
cippo
con
nella
cf.
lat.
ap-
1 3 '\
cornetano,
e
della
a p a s
a k a l i k e
sarcofago
A c n a t r u
capenate,
e come
η a e η ν a L a r θ i a 1 — ζ i 1 e t e r a i a s;
insieme,
vaso
cassa
A ρ i a t r u s
prenest.
Aptro-
nius (v. n. 135).
3306
apan
Insch.
Da.
arca
Xordetr. Alph.
L a t u r u s
C l u s . — s u θ i 1 , - f r a le
34 p . 1 6 . 1 0 0 — 1 0 2 ,
I p i a n u s
—
in
a η r s angolate
arcaiche);
Etr.
[aj ρ a η
Beitr.
Γ 53
apas' 4 1 1 7
a ρ e s;
4
F.
2642
(Pauli
tana
Bezz.
degli
(Corss.
Beitr.
I 218
X X V I
Auguri,
448.
,59) e
le
apa
a ρ e s
I
109
presso
tanasar,
e Falsk.
205. 73
Appius,
per contro Etr.
scritto
un
(ν.)
di
destra
colle
23=Pa.
(Anaunii),
due p da
di Y e t u l o n i a ,
come
due volte
orig.
calice
e
augure
F.
sinistra,
secondo
Torp
a p a
m i i
1 ι; .
vaso
a p u '
sincerità;
e n e a di S . Z e n o
ine.
deW apone
t a η a s a [r]
ο sacerdote
p u l n
Marces
apas G .
'.
nella
e
tomba
(Torp.
Etr.
—
793
CorneΒ.
II
81
apu.
stima a ρ a essere « Beiname » ossia lat. Apius
F o . V I I 58 da a p a s
fondo
k a l i k e
dubbia
stele
da solo
794 — t a n a s a r
volte
donde A ρ i a A ρ e i η a A p a i a t r u ;
[ a 1] ρ a η
735),
da
p . 26 i n e .
perugino,
di
statuetta
direzione
1895
sasso
cf.
ambo
Deecke Bezz. Beitr.
finale,
anziché
e Ciatti,
' come forse tantosto
p r e f e r i s c e aras)·, cf.
l3j
a η
a n a s
Tranquilli
v a s o d i M . apa
(cf.
N o t . d. Se.
iscrizioni
nella base
presso uno
acns acnanasa
li e 1 u ecc.
a c η e s e m, e li e 1-s con
e però
aρa
stesso con
lautni
lautni
acil
a 0 η u ; da A ρ a - t r u (cf. in contrario W . Schulze op.
cit. i l i
« gewiss nichts zu thun liaben ») non so poi con
degli auguri ο ' sacerdoti ' nella tomba da quelli intito-
Pauli separare il prenestino Ap-tronii,
lata, conghietturò egli, aiutato altresì da poco felici rac-
vede la forma originaria del posteriore Apronii·,
costamenti etimologici (ose. vereias : Liivkanatcis aapas:
circa A c η a - t r u
kaias : palamid,
dere con umb. aenu ose. aketiei ' anni ' e possa confron-
lat. apius ) che a ρ a significhi all' in-
circa ' sacrifizio ' , laddove Bauli ih, X X V I 39 dal predetto
apas
tanasar,
e da altro ( t a n a s a [ r ] )
per a ( 1 ) ρ a 11 (cf.
quella che si credette ricordata
alti),
sul bronzo di Piacenza
rimpetto ad
avil.
Mentre Pauli 1. c. conghiettura che
simile, dedusse a p a essere nome di deità, e precisamente
mentre
mi domando, se mai abbia che ve-
tarsi con A ν i 1 e Avlius
1 ϋ
in cui W . Schulze
ρu tace pullace,
apan
stia
ati
ine.
Torp separa affatto le due voci c rende a ρ a 11
con ap ο ape sino alla recentissima autopsia di G. Korte,
con ' B i l d n i s ' , perchè Γ isc. di S. Zeno si legge sulla
cui dobbiamo la correzione Μ a r ; prima il Pauli Etr.
base di una statua e la stele di Vetulonia è adorna di
St. I V 61 avea proposta 1' interpretazione
' errichtet '
un' immagine : la prima direbbe
' dem La(r ;tur
(cf. Bugge n. prec. ' weiht ' e ' schenkt ' ) . Il Torp Etr.
( geliort ) das Bildnis '
' den L . I. stellt das
Beitr. I 5 2 . 5 4
dallo aversi
Bildnis
che solo h e 1 s
atrs,
dipenda da
a p a l i e l s a t r s ed an-
deduce che
h e 1s a t r s
non
a p a e questo spetti a ciò che precede , ο
dar '
letteralmente
con
iη
oppure
' das '
Ipiana
« fast artikelartig »,
e
a p a - η ivo pia; da a ρ a αντ,ρ e -;z arti-
colo; la seconda (cf. E . B . I . p. 52 sg. 59 e Etr. Notes
come proprio di un ' Apa ' (cosi dapprima anche Dee
8 con Lemn. 36 n.) ' das Bildnis des Aule Eluske (Da.
cke sup. e così Schaefer
F e 1 u s k e s")
in Pauli Altit. St. Il 62) ο
col significato generale di ' uomo '; similmente Λ\τ. Schulze Lat. Eigenn. 346
anche
Appeius
Torp)
(cf. or ora Deecke
manda a p a
e con
con
etr. A ρ e i 11 e i ecc.
11011 so che confrontare
Schaefer ed
lat. Appaeus
Per
Appaius
mia
parte
A ρ a - t r u con A c η a - t r u
Tusnutnie ', lasciato
da parte a n a s e
reso il resto, all'incirca ' this did Hirmia consecrate to
the manes of the tomb ' oppure ' of the deceased ' . Cf.
Bugge Bezz. Beitr. X 6 apa niη ' schenkt dies ' e affatto infelicemente ìaturu
sipianus.
[101
SAGGIO
DI
UN
INDICE
LESSICALE
ETRUSCO
131
apasi F. 3 329 (Torp. Etr. Notes ρ. 1 e 22 num. 21) Orioli sarcofago viterbese, θ a η χvilus-c
tenu
Ruvfial
eprOne v-c
ζ i 1 a χ [n u c e]
1
spureOi — svalas
m a r u n a p a
cepen
".
Apatruai F . 2335* Hiibner sarcofagO cornetano, L a r θ : A r η θ a 1. Ρ 1 e c u s : c 1 a 11 :
R a m 0 a s - c . · — .· e s l z .
ζ i 1 a χ η θ a s ecc. (v.
avils);
vi η r affatto arcaiche , ma
Γ elemento θ recenziore senza punto, e angolata contrapposta
plice concorrente col doppio ; v .
Apatrui F . 2335' Hiibner
alla circolare, punto sem-
Apaiatrus.
sarcof.
cornetano,
R a m θ a .· — .· L a r θ a 1 .· s e χ.
Θ i a 1 - c. A 1 e θ η a 1 [. V e 1] t η a s A r η θ a 1 L a r θ i a 1 i s'i a p u i a
tha
A . figlia di Larth
Pepnas
L a r' Ram-
e di Larthia Alethnei moglie di A r n t h V e l t n a Pepna figlio di
Larth '; una delle rarissime epigrafi a forinola onomastica di otto membri; scrittura meno
arcaica di quella offerta dal testo di A p a t r u a i
*APC
141
Piac.
(v).
( D e e c k e ) : ν. Λ a r 32 (G. K o r t e R o m . Mitteil. 1905 p. 355. 363).
ape *47<\ Coltellini, ara che « dicitur inventa ad Cortonam », isc. d ' a l f a b e t o
arses
vurses
sethlanl
tephral — termnu
pis
est
e s t u , d ' i n d u b b i a fal-
sità secondo Lanzi Lepsius Pauli e tutti i periti, salvo Orioli: cf. etr. lat. a r s e
tav. E u g .
VL' 52-53 ape
desua ecc. peracris
sacris ape
(pihacli. ), V I b 62 s g .
ib. V I b 28-35 te frali
latino,
verse,
ecc. ter vi nu e 0 ecc. p i s e s t,
estu.
Apeinal 3773 D a . oss. Perus. V i ρ i a — e 4315 Pa. D a . oss. Ls. V a r n a V a n i a s ' — :
cf. V i p i
Varna
e
Vipi
Vari,
A p i η al
Apenas,
W.
Schulze 66 lat. Appi-
?iius Abinius Abinnius A benna.
Apeinei 3694 P a . D a . oss. Perus. F a s t i — : v.
apeiru incertiss.
Laris
V ete
195 Sellari
mulune
oss. Saen., m i
L a θi a
Ρ etruηi
Apeinal.
murs
ArnOal
m u 1u η e ;
Vetes'
epitaffio
Nufres'
ininterpunto
di
scrittura arcaica, colla θ puntata; la lezione apparente mimursarn Bai peten | nufres'lvristeiv
mulune | / ai) l a p e i r u l i l vi u l u η e venne
per le due prime
E t r . F'o III 191. 14 e 215. 4 e per l ' u l t i m a
linee corretta
dal D e e c k e
dal Pauli Etr. St. I l i 61 ; in questa però
destano qualche scrupolo le tre ultime / chiarissime di laQla e lil emendate in i -ni, insieme col darsi riscontro quanto ad
apeiru
e
lil
in a p e r u
e
l i l e.
A P E L I N A S ine. F. 3 315 tav. X I , Brizio isc. grafifita in giro sotto il piede della tazza
dipinta a fig'ure rosse, col nome dell'artefice Euxitheos, trovata a Corneto, i t u η t u r u c e
Venel — Tinas
cliniiaras
( A r c h i v . glottol. Ital. Suppl. I 32 sg·. , appar. ilun-
turucevene. I.. a.pelina. s. tinascliniiaras, colla s angolata e a c l η r t u semiarcaiche, colla
interpunzione congiuntiva del punto semplice
e quella disgiuntiva
de' due punti cori-
cati anziché, secondo il solito, sovrapposti 1' uno all' altro) ; secondo i più Venel Atelinas
137
Pauli Bezz. Beitr. X X V I
per contro secondo Torp.
apasi
96
svalas
apasi
apasi
spureOi
Beitr.
funto fu z i l a O s p u r a n a
I
50 « muss »
essere sinonimo di s v a l a s ;
' Leute '
svalas
schen ' , come
Etr.
59 ' d e s Gottes Apa ' ;
ο
' Menschen '
e
cf. ib.
spureOi
' i n dem Lande der lebenden Men-
per lui
m u η i s u 1e 0 s ν a 1a s i
'in
der Wohnung der Lebenden ' . Per me ζ i 1 a / [ η u c e ]
significa per avventura soltanto
ClevsinslO
ossia forse
e spureni
all' incirca
che il de-
(cf. m a r η i u s ρ u r a η a
lucairceTarynalO,
' maro de' γνώΟ-οι di Chiusi
e
preposto ai luci de' γνώθ-ot tarquiniesi ); e lo fu s v a las
fletter, ' v i t a e ' ) , cioè sua vita durante, e s'inti-
tolò a p a s i
forse come preposto ' dei γνωθ-ot
10
apa'.
*
ELIA
132
si s a r e b b e
sonale
addimandato
anche
1 i η a s
Τ i η a s,
Τ i η a s
il d e d i c a n t e
Pauli
con
Etr.
LATTES
(Deecke
[102].
Etr.
Fo. Ili
336
clie
S t . I l i 69. 2 1 9 e V o r g r . I n s c h .
Η e r m a
Γ i η s
e
C ν 1
Η e r m u
reputa
cognome
L e m n . I I 89);
e
C a θ a s
cf.
per-
A ρ e-
H e r m e r i ( v .
a p r i η θ v a i e ) , ose. Απελλουν/]'. Apelluneis
e lat. Apollinis Apollonius Apellenia , L a r O
L a r G i a
per
pede
da
soli
anche
ricordare
suGi
di
nienza
Pa.
Nog.
come
(cf. D a n i e l s s o n
differisce
ivi
tani, le
ivi
cui
V e n e l ;
(Pauli
altri
1.) ; 5 0 1 3
tofinum
simili
ine.
s'uGi],
Θ (a) η χ (v i 1) a C a e r e
inoltre
dai
più
i t u n a
iniziale
e
«sub
d'epigrafe
' n a p p o '), s a l v o c h è f o r s e g ' i o v i
fractum » ad
del
Da.
della
pari
Herb.
iterazione
Orvieto,
in altri
Nog".
forse
la
mano
m e z z a , si p e r c h è
anch' essa
da
d.
a
ed
ordinò
eg*li
2395
mi
U s'e 1 e s
epitaffj orvietani , affatto arcaica
come
di
lesse
cf.
seguito
sì p e r
epigrafi
F.
e t u η t u η a θ u η θ u η a θ u η e θ u η i.
il p r e n o m e
ad
es.
poco più
resta
d. , laddove
così
mai,
i tu η
neg'li
A ρ [e η a s
questo
ne
e
« epistylium
ecc.) , omesso
U s ' e l e s
dove
se
qui
i ( n ) e i (n) i n i z i a l i
scrittura,
Ì ang'olata
anatemi
qui,
ceretana, come
Apenas 5003
cui
più
amphorae » , come
vascolare
mi
sopra
anche
« saxum
abbreviata
s. ; 5026
ine.
M a r
di
tofinum
puntata,
prove-
fractum »
ib.
titolo
precedente,
da
qui
la s
è integra ,
U s'e 1 e s p r o c e d e
Orioli , tre
c e s
(G
stessa
del
s c r i t t u r a , sì p e r c h è
l a s'
della
parallelipedi
da
tufacei
S u t u s — (Vermiglioli
lad-
sinistra
a
orvie-
autopsia
Mar-
ces Aienas Guius ·, K e l l e r m a n n che vide solo due frammenti, tienas Marces lespl Aisenas; Danielsson propone [mi ma\marces sittus — e\_mi ave\les plaisenas) ; cf. A ρ e i η a 1 A ρ i η a 1
lat. Abenna Sutius Suttius ose. Siuttiis ( W . Schulze 236).
ine.
aper
linea
e
di
aiper
41 — p r i [ c e s '
sezione ; confrontati
i 1u e u ρ e r
a - p e r
Cap.
insieme
(Torp
n a p
con
ecc.;
ine.
aperucen
cf.
a p e
iru
apes
ine.
Helbig,
alfabeto
Gr.
II
p i t e s
e
530.
Θ u ρ i t a i,
ine.
672
« Lesung
come
157.
j ri
a c a l .
(v.
cf.
) a principio
ν e a.
t u 1 e s . a i u
as), s o s p e t t o d e b b a s i
però,
se
mai,
di
e
leggere
a f r s n a c e s
e
e ce η celie η
p . 146,
idria
con
« urnula
non
trovata
potè
richtig
provinciale
A f u n a s '
a m e i e
c a .· Q u i ;
ρ u η i e s
di C a p u a ,
(prima
A f u η e s\
R a s n e a s
ce
s'u
m i i
—,
i osca,
Pianta
Θ u ρ 1 G a s' Θ u -
R a s ' n e s
R a s n a s ,
ve-
L a r G i a s ' L a r θ i e s,
V
e-
ecc.
miserrime confracta » nella casa del
ritrovarvi » se
(Pianta Gr. II 586,
« wenn
η e s [1 . . .
j η.·
a S. Maria
V e 1 G i η e s',
fictilis
ce
1;!8 .
dall' a arcaica
insieme
e t e r a i a s
« che
e a : s u θ i .·
a p e r u
non
poche
3041 apeterfer
gelesen , scheint
die
e
incerte
frm.
Inschrift
altrutr,
Pas-
lettere,
cf. p.
gefàlscht
zu
238 tiene ape ni no-
0 u i c e s' u direbbero che altre persone stavano ora nel
min. neutro sg. di apir, dat. sg. apri ' zur Gabe '; se-
sepolcro fabbricato, a suo avviso, da Titi can (gen. eanl\
condo Torp Etr, Β. II 95 le parole a p e r u c e n
di Restia.
138
Bugge Beitr. I 1 1 7 .
21
perugina
|raGsle.·
( - η a 1 - η i a 1) A
F r m [nj a 1 T u t r
zweifelhaft » e
plur.);
V e 1 θ i η a s'
88 1 '' 1 ', R o c c h i
ridotta
ca
risulta
G a p i n t a i s '
a T o d i , e sì m a l
— F e r (i η e)
lapide
1887
cf. a p a s
A ρ u η a s'
F.
Da.
Inst.
Τ i η a s Τ i η e s,
Y e 1 i es',
Apeter
seri
latina
aper : p
χ u ρ e r
accus.
cai.·
incerti,
Bull.
177 1111 · s'iares);
s'
ρ r i c e,
χ a ρ e r e
aper'
(appar.
a φ e s.
4539
e a p i r
direzione
n a s ν e η e s,
1 i a s'
e
t u i e
Γ i t i a 1 .· e a η 1 I .· R e s t i a
i 1 u e u]
13 i / c a p e r
i l u c u
B e m e r k . p. 8 ' d i e
insieme
ine.
aperu
con
a η
ca
I1351SAGGIO
s e i n »); c f .
Rendic.
Ist.
F e r (i η e), a l m o d o
Tu
te r e
ine.
' in
qui
' Todi '
Siena
insieme
con
2392
Volat.
etr.
384 l a t .
LESSICALE
Opiter,
nel
Bartoli
Clus.
Yei '
d' altri
con
A η e
oss.
Clus.
sepolcro
lat.
Ili
1.
1 ) cippo
— S c e v a
etr.
e lat. Api(us) Apinius
1743
Apias'
oss.
che
—
Pa.
A p i
( CIL.
Clus.
mai,
umb.
Υ 1 c 1θ i
fiesolana,
e U e i θ i
I u s a V e 1χ a ζ e
Etr.
mai,
(appar.
4612
6704.
Pa.
1 ) ,
etr.
lanini,
lat.
ap.
plumb.
A ρ ρ i u s
V e 1u
( Pa.
(Η e r e 1e η i a )
oss.
Clus.
da
β a η a —
emenda
lui
ani a)
emendato
A t a i η [a 1] θ a η s i s a ;
Y i ρ i [n a l j e v .
s.
v.
A
nani).
p r o p o n e arisnal,
V (e) 1 A u l e
A p i a s a
di
'Caio
(-) a η a A η a i η e i — ; c f .
A ρ i a η a - s'
come
(e) d i A p p i a
A n i
C a e A ρ i c i a s'
C u m e r u n i a s a
M a t i a s a
parimente
matronimici
R a m θa
Gori
Η u ζ c 11 a i
e ati);
frammento
θu i
c e s u
2887
Da.
oss.
S e 11 t i 11 e i A ρ i e e s a ) ;
sep. Clus.
λ Γ (e) 1 (u s')
L a r O i a l
V e l —
con
s. v .
Da.
A n a n i ) ;
L (a r) G (a 1)
'Γ i t e
(cf.
T i t e
cippo
Clus.
4232 C o n e s t .
C a Ga
— ζ i 1
V (e) l A ρ [i c e ] A r i c [n a 1]
insieme
-niusy,
(Pa.
2883
Ρ u ρ 1 i η a 1 ; 2 8 8 6 P a . teg". s e p . C l u s . V (e 1)
S e η ti n a i e
2888 G a . o s s . C l u s . V e l
C a G a 11 i a s '
R e m ζ η a 1 ; 2892
T i t e
—
C a b a); 2 8 8 9 P a .
[ V (e) 1] —
opere,
con
oss.
Τ i t i
(cf.
il n o m e
S a t n a l
teg.
Clus.
A (p. i e e R e
della
V (e) 1 — - R e m z -
m ζ η a 1), c f . A ρ i c '93 A p i a
Perus.
R a z i s '
V (e) 1 —
A ρ i c η e i) ;
madre
(cf. Τ i t i A ρ i c -
V i ρ i [n a 1] (cf.
con lat. Aprucius genueius Minucius allato a Apricius
110. 3);
n a c n a
c f . A ρ a t r u i A ρ a t r u a 1.
di t e g .
n a 1 c h e v e r i s i m i l m e n t e s p e t t a a 2890 D a . o l l a ib. V e l
C a G a η i a s'
ati
aulunGe).
m a c f . A r i c a A r i c e s i n c e r t i e l a t . W . S c h u l z e 3 2 7 Aricinus
II e i e A p i c e
\
Deecke
A χ u η i a s a
ad
C ( a e s') — , c i o è
a Ρ a ρ a η i a V i s c e η i a A e i 1 u η i a V e 1 χ a η e i ; cf. p e r ò
o p e r e , o s s . C l u s . A (r η) G —
P e G i a s ;
A ρ i a s a
A e i-
436 1 '
ine.
per
Appinius.
e t e r a i s ( v. A p a i a t r u s
Apice 7 3 1
perchè
anei
e 2 8 9 3 P a . teg". s e p . C l u s . I I a (s t i)
( c o s ì p u r e C ν i η t i a s a), e p e r c o n t r o V i 1 i a s a f o r s e m a r i t a l e ( v .
Apiatrus E . 1
cf.
V i p
i-
V e 1 u s'
A ρ u e u s
Genicms Minicius ( W .
insie-
Schulze
A(pjce) ine. v. sup. 2890.
Apices 2008 D a .
730 F a b .
Apicesa
Apicias' i n e .
leggere
di r ) ;
—
Ρ ν e η a 1 Ρ u c η a 1,
P a p a s a V i s c e s a
I I 489
d'eccezione
potersi
con
m i A ν i 1 e s ' — ; v . A r i a η a s' e cf.
1680 P o g g i o p e r e , oss. C l u s .
Apiasa
e v.
di C a e r e , L a r G i
XI
[ Θ a] η a —
Ρ i η e i
V i ρ i η a 1 con A p i c e
olla clus.
ν. A η a η i ; starebbe
mo'
se
[ n ] a 1,
etruschi, c o m e , se
M a t i a s a ;
A 11 1 η a 1 A p i c e s '
Apianas' 6 L a n z i c o l o n n e t t a
Mtìller
Fo.
Η e r e 1 e ; 1739 F a .
L a r G i
V i ρ i η a 1 (cf. A p i a
me
testi
scritto,
F r e m
Τ a r χ η a 1θ i
finali
A (u 1 e s ) c(l a n) i n s i e m e
L a r
Avveduti,
medesimo
1742
Pa.
Etr.
C u i η η i ; cf.
confronto
nal
II e r i η e ,
A p i c e s ' .
1431
Apia
n e i
etr.
allitteri col s e g u e n t e
C u r t u n(e)
Volci
105
ETRuSCO
ecc.
teg*. s e p .
L (a r θ —
A ρ i a
trovato
( Deecke
P v r n i s a
Api 2 8 9 4 P a .
—
INDICE
perchè
S ' e n e
Tarquinii
'93 V (e 1). A ρ u c u s
R a n G v l a
Da.
1908 p .
F e r i η i - s a,
Cortona
Apvcuia F .
e
ΓΝ
Τ u t r.
venia) : cf.
—
Lomb.
che
DI
teg*. s e p .
oss.
3197
Gori
questo
a conferma,
n a 1 e cogli
esempli
Clus.
oss.
titolo
cf.
Clus.
Θ a 11 a S e ti t i 11 e i —
Clus.
LG
A n i
pessimamente
A p i a s a
addotti
Θ (a η a) C i ρ i r u η i a —
s.
ν.
C a e —
scritto
: cf.
secondo
ο trascritto
Cae.
prec.
A p i c e
....
A 11 a i η e i i n s i e m e
A η a η i e A η e
; v.
con
S e n t i n a ] .
il P a u l i
( a della
A p i a
immagina
sillaba
e A p i c e
finale
a
V \ ρ i-
134
ELIA
j106]
LATTES
Apii ine. F . 2126 S e c . Campanari cippo toscaniese, E p n e s — ;
A ηii Ani;
fu trovato insieme con 2107 R a m G u
Apinal 200 P a . oss. Saen. L a r t
parole, scritte a parer mio da sinistra
cf. A r i i
C a 1 i s' e
Parmni.
E c n a t n a — ζ a Gru m i
v a , le quali ultime due
(Postille 45), sarebbero secondo Fabretti e Pauli
« recentiore manu adiuncta » e non decifrabili « cum et litterarum ductus et vocum sententia abhorreant ab etruscis » ; cf. A ρ e i η a 1 A ρ e η a s
Apinas ine. 1136 (v. a m a
e sg.
a n) secondo la lezione del P a . arikius—
dove a me torna più probabile [L] a r i k i u
Sapina
ituni avi upe, lad-
Situniamute.
Apini ine. 772 Gori teg·. sep. Clus. P a r — C e c u : secondo Pa. «scriptum fuisse latini cesa manifestimi est », laddove Etr. St. I 56 eragli « klar » trattarsi di ap{l)uni cecu[s)
per confronto con A p l u n i a s
Cecus;
a me pare pur sempre non improbabile quello
con lat. Appius Caecus , come Postille 69.71 V i b i s S m i n t i i s ,
Ρ laute
Petruni;
in ogni c a s o , cf. W .
Abinius e sup. A p e i n a l
Schulze
©ansi
Ζ u χ η i s' ,
Lat. E i g e n n . 55.112
lat.
Apinius
Apenas.
apir ine. F . 2336 tav. X L I I , Micali e Orioli, su piccola lapide tarquiniese , m i
—
G e s ρ u pel D e e c k e A n n . Inst. 1881 p. 163 e Etr. Fo. V I 2 ' hoc opus dat Publius '; cf.
B u g g e Etr. u. A n n . 88 sgg\ ' hoc donum dat Publius ' seguito da Torp Etr. Beitr. I 56,
che B e m e r k . p. 10 propone l'interpretazione ' E i g e n t h u m ' ; io per contro preferisco m i
A ρ i r θ e s ρ u (i a) ; θ puntata, vi p s u più ο meno arcaiche; cf. A p u r G e s
A ρ r t e,
ρ u (i a) e a ρ i r e -r e s incerti; inoltre cf. forse Corssen I 55, apparente unciapir , da lui
letto U η e i a P i a (meglio, se mai, ρ i a come per me e i t ν a p i a ) .
apirase ine. Cap. 8 secondo Torp B e m e r k . zu der etr. Insch. von S. Maria di Capua
p. 8, 10-12 cf. 5,
i s'ν e i t u i e
i lue ve — LeGam
' (nachdem) man dieses (-ei) is'u
tuie (' Opfer/«/i? ') (dem Gotte) Ledavi zug'eeignet hat ' (appar. is'vei . tuleiluc.
ledavi,
« Verbalstamm apiras- , etwa ' zueignen ' », con significato c a u s a t i v o ,
vea. pirase
sottinteso
' nachdem ' ο ' weil ' prima di ciascuna sezione e tenuto rispondere apirase ο apire, come
apodosi, alla protasi ilucve)\ ib. 13 secondo Torp ib. t a e θ a θ e η e i c a p e r
Unial
fitu
atres
h u θ (omesso
p r i c e l u—
t u i e , appar. tae. Θ. a. ftenei i caper, pricelu tuie a.
pirase uni al: fitu: atre. s. liuti, Biicheler fitu Θ. tae. seiu. Θ) ' nachdem der pricelu auf dem
tae (Aitar?) sechs Schaleng-efàsse der Juno mater zug-eeig-net h a t ' ; cf. u t u s'e f a η u s'e
a c n e s e m, se non si tratta di a - ρ i r a s - e(n), come a me suggerisce il confronto con
a-pires
a-pire(s).
apire ine. Cap. 11 secondo Torp B e m e r k .
p. 8 i s ' u m a
ζ usi e vai
— nunGen
a ν θ , rispondente a u s i e a c u 11 s i r i e i m a η u η θ e r i e G che precede ( appar. cizusiea . cun . siricima nun &erie. 9·. is'umazuslevaia. pire nun . §eri, Biicheler yerie e veri): T o r p ,
p. 13 locativo s g . dell'incerto a p i r (v.) « e t w a ' zum Eigenthum ' »; forse a - ρ ί r e (s).
come per me a - p e r a - p i r a s (v. a p a s
apires Cap. 8 secondo Torp B e m e r k .
ap.es).
p. 6.9
ilucu
c u ie s
(Buch.
cnes) χ u ρ e r
p r i c i p e n — r a c ν a 11 i e s ( appar. cuies. piiper. pricipen. a. pires ), imper. sg. ' appropriati ' ; cf. g ì ' incerti a p i r a ρ e r (per me A p i r G e s
ApirGes ine. F . 2336 v.
lat. W . Schulze 105. 145
apir
ine., cf.
ApurGes
e a - p e r ) e p i r a s (v. a p e s ) .
ApurGe
Aprte
A pur te
Aperlius.
Apisne 4668 Vermiglioli (Manciali), o g g e t t o ignoto ( « fortasse in a e r e » ) ,
Cortona,
Η (a s t i) — L a u χ m e s (« in parte antica ») Μ u r i η 1 ( « in parte postica » ); apparente
SAGGIO
apisnv itmyvies , P a .
DI
UN
apisne(i) ; cf.
INDICE
LESSICALE
A ηe iη 1 Carni
elementi (a h quadrate, vi η p, r triangolare,
135
ETRUSCO
Τ utη1 e
lat. Apisius ; tutti gii
^ angolata) presentano figura più ο m e n o
arcaica.
Apissa ine. Lanzi II 279 = 221, che nota i n s i e m e : « i l diminutivo apina l e g g e s i anche »; v. A c i l u s a A c i l u n i a
e cf. P a b a s s a
A P L U F . 478 Garr. spec. Clus. 0 a l n a
Papania
Letun
ecc.
A r t u m i — (da sinistra, r arcaica,
m latina); F . 2054 D e W i t t e spec. Viterbo, — M e n r v a
Hercle
(p arrotondata, η r
arcaiche, appar. nercle); F . 2094 bis, Mazzetti spec. Bolsena (Etr. Sp. V 34) — A l a p n u
AI η e 1 e Τ u r n s (appar. alapiu umuele, cf. tantosto T u r m s
Τ u r η s); F . 2346
bisa,
Brunn spec. Caere, H e r c l e
e Turni
Menrva
e Aplu
Turan
figura non r e c e n t e ) ; F . 2474 Dempst. spec. Ilortae , L a r a η T u r a n
AI η e 1 e
A ρ 1 u (« r di
M e n r v a — (m
η r ut sup.; cf. A ρ 1 u η L a 1 a) ; F . 2480 Gerh. spec. orig. ine. — M e n r v a
(appar. θ erse, s angolata, m η r ut sup.); F . 2481 id. id. A ρ 1 u H e r c l e
Φ e rs e
Ρ ru m aθe
(ni latina, a capovolta, li quadrata, θ puntata, r ut sup.); F . 2499 W i n c k e l m . id. id. —
T u r n i E v a s Α χ l e (in colonna a due a due, scrittura come sopra); F . 2502 C l a r k e ,
« in parvo Apollinis signo eneo » — t i k e s ' n u . c l a n
( ininterpunte le due prime pa-
role, cf. k a n i s ' n u sul cavallo eneo di Dercolo, insieme con H e r c l e
F.;< 311 Corssen (Alurray) spec. orvietano, — V i l e n u
1e e Τ u rηs Turm,
Al η e 1 e T u r m s
Unial
clan);
(cf. sup. Al η e-
vi latina, j angOlata e scrittura nel resto piuttosto arcaica) ; D e F e i s
Giorn. ligust. 1881 p. 290 — e ρ a r 11 s' i s graffito sopra oenochoe orvietana; forse N o t .
d. Se. 1895 p. 244, v. A p l u A r t u m e s , Cf. A ρ l u η A ρ u 1 u e, se mai, A ρ e 1 i η a s.
A P L U N F . 2473 Inghirami spec. orig. i n e . — L a 1 a: cf.
Aplu
con
L a r a n.
Aplunai 3424 Verni, oss. Perus. 0 a n a — ( l u a ino' di s' capovolta): AV. Schulze L a t .
E i g e n n . 152 dietro Pauli Etr. St. I 36 sg. (cf. I V 11 e 34), escluso ' A p o l l o ', confronta
lat. Aplonius Apolonius Apollonius Aplasius Aplanius, come p. es. per etr. A y 1 e - s a e lat.
Achillenius,
escluso ' A c h i l l e ', ricorre ad Acilius;
contrato fra' l a u t n i
ma cf.
A p l u ni,
tre volte
ornai in-
e però non ingiustamente, direi, dal D e e c k e pareggiato da 'Απολ-
λώνιο; e lat. Apollonius « als Sclaven -und Freigelassenenname haufìg » (Pauli 1. c.); forse
oltre a questo, se ne diede un altro che va con Apulus Apuleius Aplanius ecc.
Apluni Da. teg'. Clus., 1081 — C u r a e r e s
lautni;
4794 vaso sep. Clus. — l u n i
l a u t n i — 1082 Da. oss. Clus. C u m e r e s '
L e i χ [u s ] l a u t n i (dittografìa delle due ultime
sillabe a scopo di allitterazione in /-, cf. 2963 l a u l a u t n i ) ;
Perus. — [C u m e r e s'
la θ e arrotondata
A r ibj,
,3!).
ο L e i χ u s'] l a u t n i
(appar. apluni
la / ; al titolo precedente
nota P a . che
4233 Conest. opere, oss.
i. Bialiii. . ., puntata
L e i χ u fu cognome
e g i o v a ricordarlo qui perchè essi spettarono sopratutto a Perugia);
oss. Clus.
dei
1745 D a .
L (a r) θ — R a m 6 a s Τ i a ζ u, uno dei pochi testi col matronimico espresso,
come pare, dal solo prenome ; il gentilizio forse differisce in realtà da quello dei precedenti
Apluni
Aplimias
e n.
1
3033
lautni
(cf.
Pa.
Clus.
olla
Aplunai).
Au.
Ursmini—Cecus:
cf.
A p i ni
Ce cu
139.
"''' Anche U r s m i n i
A ρ 1 u η i a s confrontato con
U η i a 1 t i U r s m η a 1 , fa pensare, parmi, ad ' Apol-
lo ' per via dell' associazione con U n i
' Giunone '
elia
1 3 6
AplilS Not.
l a t t e s
j106]
d. Se. 1882. 264 Ga. fr. di tegolo, Bolsena,
sinistra « a rilievo a guisa di marca
figulina»;
u r s — , iscrizione da
s angolata, r semicircolare non recente;
cf. A ρ 1 u η i e Ν a e i ρ u r s.
Apnalx ine. 4111
Conest.
che P a . dietro D e . Etr.
V i pi
(F.
1878 e F . ' p. 108) olla
Fo. I l i 228.
sep. Perus.
Au.
11 « r e s t i t u i s c e » au. vipi varna /χ (cf. 4110 L χ.
V e r m . au vipna . . . . pnfy, Conest. au vini ap na /χ); cf.
Varna,
Apnas ine. Mon. Inst. iud. V i l i 36
apnis' M. W
\T i η i — ,
—
Apunal.
: cf. A ρ u η a s' A ρ u η a s A f η a s'.
4 — a η i a χ — u r χ ; secondo Torp B e m e r k . p. 10 sarebbe verbo impe-
rativo, come per lui apires, e andrebbe con G. 900 aupnis'a (ora C I E . 312 corretto h u pn i 11 a), per lui verbo di tempo presente; v.
Appius F.
i l i = CU..
XI
6716.2 — a l c e
(Furtwàngle.r A n t . Gemmen 54 Attius) ; cf.
(v.
a ηiaχ
a η ia χ e s ' .
(v.) da
sinistra
A r e e 11 ζ i ο s',
a
d. sopra
un'ag'ata
ine. Ν e m u s i v s ,
Sei u s
avei).
apr F . 2653'''* da solo, Lenormant, « s u b pede vasis V u l c i s reperti »: cf.
insieme con
marutl
ζ i 1 a Θ, z i l a t
marvni,
lupu
aprinO
parimente da soli e, in parte,
sopra vasi; r semicircolare non recente.
APRE
ine. Bull. Inst.
1880. 149 H e l b i g
spec. volcente, C a s t α r
E ρ i il η a — , laddove K l u g m a n n Etr. Sp. V 81. 1 E η u na e A t r e ;
( B u g g e Beitr. I 24 -ρήϊος ' discendente
[PJ u [11] u c e
se mai, cf. Άφαρεύς
di Αφαρεύς ').
aprensais' Gam. Not. d. Se. 1895. 339 (cf. Danielsson ap. Torp. Lemn. 63), lamina
plumbea di Campiglia ο Monte Pitti, verisimilmente (Skutsch) imprecatoria, lin. 1-5 S(e)0(re>
V e 1 s'u
ecc.
[e]
V (e) 1 R u n s
A u (1 e s ) [e] lin. 6 0 a n c v i i
V e 1 s'u i c e s '
ze-
r i s' s e m u 11 i n (i più s e m u t i n) - i π ρ a θ a ρ i c u n θ a ρ i n t a i s'; v. a ρ r i n θ ν a 1 e
e cf. a ρ r i 11 θ u,
r a i s ; Torp.
s 1a ρ iχ u n slapinas'
Etr. Beitr.
II 123 e Lenin.
e ζ i .1 e t e r a i a s insieme con
65 vi scorge 1111 nome
ζ i1
ete-
di deità in gen. dat.
plurale (' Aprensais [deabus] quos devovi de\*otos - accipientibus [?] ').
AprOe 3806 Conest. opere, oss. Perus. A u (1 e) — V e 1 e i a 1; 3807 id. id.
s c e a 1 (cf.
L 11 s c e i A ρ r θ e s'
voce « assai
incerta per guasto
lat.
la madre) ; 4053
id.
Au.—Lu-
id. A u. — 0 e r e s' coli' ultima
del sasso » (Conest.) ; cf. A p r t e A p u r G e
e sgg". e
Apertius.
Apr6/iai F. 1 416 e 425, dipinti (il primo presso fìg-ura di donna) in due pareti diverse
della tomba degli Scudi a Corneto (Corss. I 566 e De. Etr. Fo. I l i 291. 2. 3), R a ν nOu
; cf. prec
e lat. Abortennius.
AprOnas 5187 D a . cippo di Bolsena, V (e 1) χ (e) — V (e 1) χ (e s) (a θ quadrate arcaiche,
s angolata): cf. prec.
apri ine. Mommsen
Bull. Inst.
1882. 92, isc. ininterpunta arcaica
\-aso di Formello , m i a t i a n a i a
a χ — a 1i e e
Atianaia
a 1 i c eì del
V e 11 e 1 i s i ; secondo B u g g e Beitr.
I 238.242 ' d i e s schenkte Atianaia zur Opfer (?) gabe dem V e n e l ' ,
Beitr. I 40 ' dies hinterliess
(v.
laddove
Torp
Etr.
Chapri dem V e n e l '; forse A χ a ρ r i (v.) perchè
1' originale dà atianaia ayapri.
aprin'lvala
G.
799 (v.
a n c n) 1.
1 u θ e ν a C a 9 a s ; cf. a p r e n s a i s '
insieme
con
a i s va le
e
aisu,
c o n i ' i o sospetto, rispondenti alle dee
4-5 r u G c v a
Cadas
he r m e r i
sii c a l e s —
(secondo Torp, nome di alcune dee) e
C u 1 s'e ν a
C u 1 s'u
Μ a θe ν a
Uni
e
U nχ ν a
· Giunone ' e
aprinGu
nomi
di dei,
Μ a Θ- ; inoltre
cf.
SAGGIO
1351
I
C a θ a s
Η e r m e r i
me
A
con
s c u v ,
123
d i apir
tutto
va
S u l
C ν 1
idem
17
II e r m u
con
e
seguito
apri - ne - ' z u m
a tale proposito
za-/
s a e a) ;
A
e
da
altresì
Aen.
107 =
1
109)
meminit. — Hoc
a ρ r i η θ
a
lat.
' aperiendus ' per
aperiebantur
IV
tempia
301
Etr.
instaurandi
1892
sacra
sacrificii
vulgo
Beitr.
e sarebbe
p.
II
derivato
532) F e s t .
dicebatur
causa,
cum
cuius
apertiones
' aperiens '
s u 1
me pare pur sempre non
Lomb.
' moveri
per
L e θa m
Torp.
I. a r θ i a 1 e,
Eigenthum
Ist.
Τ i η s
(preceduto
rei
mandarsi
con
22
Iordan
solemni-
Plautus
appellant ' ; se
da
del
ep.
A p o l l o v o c a b a t u r , q u i a p a t e n t e c o r t i n a r e s p o n s a a b e o d a n t u r ' (cf.
sgg.)
1,
da
105
Η e r m a
M a r
coi più,
(Rend.
Serv.
(I
ETRUSCO
ed
U n e
e
diebus
pareggerei
forse
LESSICALE
d a t i v o c o m e p e r lui,
donde
ricordare
Beitr.
Pseudolo
con
INDICE
se v e tu,
-§eale
' Eigenthum
' A p e r t a
bus
con
emenderebbe
illecito
Krit.
insieme
ΓΝ
ρ e 1i η a s Τ i η a s , e
che
sg.
DI
in
mai,
Adolenda
se-
e undus e s i m i l i .
4876
aprili9u
finale
come
sottintese
a t a r i s
ecc.
491.2
a i s v a l e
isc.
su.
Api'te 67 ι
Da.
l'cs
nal,
per
col
ai
4892
A r ρ r 9 e.
cf.
Ρ e t r ni
le
sembra,
oss.
Clus.
per
svista
ag'giunte
tegolo
V (e) 1
direi,
A n e
come
od
di M e r c u r i o
gli
4082
il
di
V e l — ;
A
e cf.
della dea
anche
qualsiasi
v.
A n a n i
e
r t di
insieme
ai
con
a
num.
rie
e
666-670);
a p p a r . ars' za ;
figura
A p r 9 n a i
r.
etr.
d' integrazione
spettanti
4894 id. id. A r n z a — L a ( r 9 a l ) ;
s.
Θ a 11 r ,
Τ u r m s' A
trascrive
proposta
osservazioni
—,
non
- n a s
recente;
insieme
con
Abortennius.
apu 2 6 0 i n e .
a i s
f u i s n a
volcente,
e an.
L
g-rande
chero
c a r e
au
Gori
per
tutta
tazza
finale,
fict.
la
di
scrittura
c a r u
in
Saen.,
2230,
c i f r a (cf.
epigrafe);
(kylix)
g r o s s o ),
olla
( v . a i s); F .
sovrapposta
r e s' i c a r a 9 s 1 e ,
Mon.
bucchero
arcaica
fin
di
284 ,
Apucu
Carpellini ,
Museo
Line.
fine
Bonaparte,—L
IV
324.
» (più a n t i c o ,
vascolare
situla
Pelieus
330.
di
344
fig.
—
Perugia,
ignoto
Saen.
il p i e d e
cifra
Schulze
Lat.
Eig'enn.
e
di
ril
Vili
« di
k a r a
c a r i
sud'
vaso
buc-
ni
Ga.
X
l4: '
a ρ a s insieme
—
con
d e l l a p l a c c a di
V e t u a 1 ;
con
(cf.
c a r a
c a r e s r i
cf.
ca-
φ e 1 η a
Meclo).
V [e t] u i
S a 11 u c a 1 Μ u 9 i k u - s'
e coi lat. Minucius Minieius e simili; cf. inoltre lat. etr. Sartagus,
(W.
u i t u e n a
orlo
e φ e 1 vi nu
A u l e
a p u
il B a r n a b e i i b . 2 7 9 , d e l
c a r e s
insieme
la
170' 1
mi
ρ u 1 η M a r c e s
tridentina
e s'
sotto
ζ i 1 a t,
insegna
k a l i k e
[ A ρ u c] u s' i n e . , A ρ ν c u i a e n o r d e t r . Μ i n u k u
Apice,
[Q] a f a t i
m a r v n i ,
nel C i p p o
oggetto
A t e n e
Lue.
ti,
ininterpunta,
linea
e Γ iscrizione
Θ a ti a
m a r u
ν i η u t a 1 i η a k u s e η k u s della
lat. Sapiens
110.3).
Torp Etr. Β . I. 40 k alike, ma II 96 kalike ;
I
paleofalisco
Thulin R h . Mus, L X I I I 1908 p. 258 a proposito del
|
Pumini ' come di lingua falisca.
1<0
V (e) 1 (u s ' )
a p r i n O v a l e
(u 1 e ) Ρ e t r u η i — ; p
esempli
nome
(cf.
V e s [a c a] η a 1 ( P a .
stampa
luogo
i zi al
iniziale presso T o r p H e r b i g N e u g e f .
[p] r t e
f u o r di
sep. Clus.
A p u r t i a l ,
A
errore
qui
V e
p a r o l e c h e ivi p r e c e d o n o
Θ a η a
Clus.,
A p r t n a ! 6.53 D a . v a s e
lat.
sopratutto,
all'incirca
nome,
causa
Guardabassi,
v.
e
Clus.
vascolare sospetta); v. a p r e n s ' a i s '
omessa
la stessa
cilindrica,
s ' e n i s
per avventura
A p u n i a l
Insch.
N o g a r a , olla
karai eqo urne
interpreta
' calice cara A .
138
ELIA
[Apucjus' i n e . 285 D e m p s t .
confronto
con A p u c u
A P U L U
F.
oss.
V e t u a l
2468
spec.
Saen.
LATTES
F a s t i
( a p p a r . fa
orig.
ine.
j106]
V [e t] u i — , c o m e p r o p o n e il P a u l i
^ tr [ c o n g
F u f l u n s '
d a s i n i s t r a ] ν - - iti
S e m l a
— ; Etr.
per
us').
Spieg.
V
62
da
solo ; ν. A ρ 1 u.
1 2 5 P a . o p e r e , o s s . V o l a t . [ A . S e i a n] t e — ; l ' i n t e g r a z i o n e , c h e p a r e s f u g g i t a
Apunal
al Pauli,
risulta sicura da
t i η a t e s insieme
a S e i a n t i
punias';
con S e n t i n a t e
C u m e r u n i a
104
Apunas'
Migliarini
De
Feis
Dutscke
oss.
clant..,
Volat.
Conest.
a
me
sembra
O i m i t l e
C o r s d l e
s'avrebbe
anche
dove
quegli
lahresber.
lesse
Vili
C l a n ti n e i
422 s g . ) . C f . A p n a s
R a 11 f e
e
secondo
Neugef.
danti),
1906) p .
Apunas i n e . M o n .
Apuni 4 1 5 3
che
c i a n i 1 (appar.
C i a n t i n e i
clan);
Vili
Nogara
(lett.
Inschriften
e dove
già
op.
oss.
c l a n t l
ril
X X I I I
X ;
ciati
tla-
a f i s'
ed
Herbig
Skutsch
c i a n i 1
a
1908)
p.
511,
Volmóller's
c l a n
θa u r a
(cf.
se
[ e d il s u o j
(Ann. Inst.
1866,
una.
T r i s n a l
tutti con A p u
Feis,
C e z a r t l e
3 e 30 n o v e m b r e
Torp
tarquiniese
e v. A f
Perus. — R
m a r u t l
ni a l ) ;
s ' e e (cf. R a f i
Herbig
Neugef.
smarrita
d i c e s i t r o v a t a 15-20 anni s o n o a M e t i g l i a n o s o p r a B e r g o ,
T r i s n a l
( T o r p apuniat
c o l l a s t e s s a f o r m a d e l l a t-l c h e
(Zaccaria)
comunicato
ivi t a v .
da altro ignoto
non solo della esattezza,
per l'iniziale
e trisnat,
ma pure,
Turms',
v.
Torp
e
4 9 1 . 2 , C o r t o n a , g r a f f i t o f r a ' d u e m a n i c h i d i u n a t a z z a di b u c c h e r o o g g i
n i a 1. — . R a f i s .
cerità;
allato
con p u i a
sepolcro
che
bitano
C u i s l a n i a
33Ó.3 e m e n d a
del restante
p u i a
36 B r u n n ,
R a f i s, qui s u b i t o a p p r e s s o ,
di
di r a n n o d a r e
Inschr.
ignoto
Ili
(cf.
etr.
S a t r i al
S e li-
C l a n ti —
Fo.
c l a n t l
B.
etr.
36 p r o p o s e
e V e l u s
ined.
Fab.
A f u n i
e c f . A ρ u η i a 1.
Etr.
ine. A f η a s', lat. Aponius
Conest.
sg.
Cale.
De.
così confermato
48 d e l l e
1 (Erlangen
v.
Tite.
sicché
1813 0 a n a
r i e s c e « p r o r s u s c e r t a » nei « d u o b u s e c t y p i s » d e l D e
piuttosto
num.
A.
e
e S e n t i n a t i
Cuis'la;
clantl,
caraOsle),
nel
A f u n a i
C u m e r e s a
e S e i a t e
a l P a u l i l a l e z i o n e danti
da' quali
mai
1 8 1 4 A r. S e i a n t e
Τ u r m s ' . A r (η θ a 1) A ρ u -
c f . p . e s . C I E . 2 3 9 5 satriat
I num. 2),
secondo
il
(Terosi), sicché g i u s t a m e n t e
confrontata
s. v . a p r i n t ì u ;
la p r e c e d e n t e
dopo quello,
appar.
disegno
gli
epigrafe,
per
ad
un
editori
du-
della
sin-
f o r s e A r (η θ) ; ν .
A-
p u η a s .
Apunial 3 5 5 6 C o n e s t .
Da.
opere, oss. Perus.
t e s t o aunial,
come
Fab.
opere,
A r. R a f i
giustamente
oss.
3802
Apunies N o t .
d. S e .
125.
132) , m a
apnniesmi;
3805
oss.
Da.
3802 D a .
Perus.
1897
Apur9,al
opere,
Pa.
e
nel
D a . oss. Perus.
nel
piede
di un
piattelletto
trovato
a r c a i c a ) ; P e l l e g r i n i i b . 1 8 9 8 . 5 4 arunies
al M u s e o
oss.
A u l e ) — C u
opèrc.
e lat. Apertius
P e t r u i
nel marzo
3669
appar.
4152
primo
A u (1 e )
( ν . A ρ u 11 i).
472 G a m .
ì angolata
A r (η θ a 1) —
R a f i s ' ,
di F i r e n z e
io l e s s i
e copiai
con
a
Sovana,
(W.
Schulze
tutta
certezza
v. a ρ e s.
Apur6e
Da.
1892.
recenti,
A r (η Θ) R a u f e
con A p u r t ì e ) ;
Ρ e t ν i A u (1 e s ) — ; T o r p H e r b i g 4 9 1 . 2
— m i (a m η n o n
Perus.
L a (r θ a 1) — ( c f . A p u n i
oss. P a r
—
Perus.
ri al
L a (r Θ) — A u n i a l
e 3804 V e r m i g l .
V a t a t i a 1 ; cf.
A ρ r θe
olla
(cf. A p u n i a l
Perus.
A ρ u r t e
A r (11 0) —
A ρ r t e
3556);
C u r i
3803
al;
A ρ r θ η a s
Abortennius.
4054 D a .
oss.
Perus.
S e (Θ r e ) L e 9 e
V (e) 1 (u s ' ) A ρ u r θ i a 1 (cf. P e t r u n i
Apurte n o m i n . 4893 G u a r d a b a s s i
—;
4414 Pa.
A p u r t n a l
o p e r e , o s s . C l u s . A (r η) θ —
D a . oss. P e r u s .
e ν . A η a 11 i); v .
A (u 1 e s') ο
LarGi
prec.
V (e) 1 (u s );
SAGGIO
|109|
1)1
ΓΝ
finale matronimico,
forse
te[s'\)
A
c 1 i η e,
A c i n i
4575
Conest.
opere,
; cf. i
Apurti
finali
ine.
ine.
Ap — r i n i
1052
INDICE
LESSICALE
ETRUSCO
|Θ] a n a
S v e s t n e i
g e n i t i v o od ablativo,
Vegni
C i n t e ,
oss.
etr.
lat.
Μ a r c i ,
Perus. —
(appara
(Lanzi) t e g . s e p . C l u s .
139
— (Pa. e m e n d a
e ν.
apnr-
A ρ u r θ e.
aiurtpih
an
A ν (1 e) H e n n a
—
a..).
(forse
A
ν (1 e s ' )
|H e] r i η i) L a r i η a 1 (Pa. propone av. herina an\ca\rial farinai) : ν. A ν θ e η η a ine.
v.
ar
a r (a) s .
v.
a r a
(a m
a r ,
a η
ti
a r ,
v a c l
a r).
Ar v . A r (η θ) A r (η θ a 1) A r ( η θ i a ) .
ara
sopra
vasi
con
a acutangola
òi3
da
solo, sopra
in M o n .
ant.
nome
del
' Deo
S o l i ')
Bull.
Inst.
preceduto
v a c l
fittili:
priva
W
A r a n
51
(v.
v a c l
ini n 0 e n e
Bugge Beitr. I it>6
1,1
(cf.
v a c l
s'a θ a s'
t e s
m u χ — con
' dies hier
v a c l
( ei )
den (an
integra
all'are
su
e i)
Sextarius ( s e O a s r i ) '; id. Bezz. Beitr. X 79 (7 estr.)
A
da
A i
(Sag'gi
m u e u m)
e forse
v a c l
a 1 e (cf. t a n t o s t o
LT
su
con
nunOene,
ose.
s i
;
nelle
a r θ) : Μ .
sto fu riscontro n u n 0 e r i ,
c a peni
( gehòrt ) dem Sethlans'. Torp Etr. Beitr. I 88 com-
Arsirà,
batte l'interpretazione di a r a con ' Briiderschaft ' (Pauli
piritts,
cap eri,
Ili
17
a ra
che a que-
in me richiamano insieme
spureni
spureri,
Argina
Egeria,
Labenius
Laberius,
Ceisies
Pa-
Numenius
Bugge 1 e II 95 sg. inclina a credere che qui significhi
Numetius
ecc. ed altresì
'opus factum' e non sia verbo come per Ini in v a c l
0 e 1 u(n)
Oelus
ara
(v. n. sg.): egli interpreta circa ' dieser (ei an) ve-
stesso personaggio (cf. Ρ e t r u i A p u r O i a l
' con s e 0 a s r i
Bende,
(cf. eziandio
ara
rarbeitete Gegenstand (ist) ein m u y
74) ;
P a p e)n 1 Ρ a ρ e r i s , lat. Papinius
Egenia
truni
(forse
Quanto a' due
dopo che il Torp c' insegnò
id. Etr. u. Arni. 59 ' dies [ i s t ] ein Opferbecher, dies
al
— n u n 9 e n e);
Ves-ulia-s).
' dies Trinkgefass hier wird geopfert, dieser Sextarius ' ;
che
70.
anche mandare, se mai, con lat. Vai-una
V e s-u 11 a
pari
e App.
11 a p a
(τ.
piuttosto
1
Ul
sinistra
arimerts')·,
r a (θ i a) , d e l
dopo
a r e
a r a s'
arcaica
s , Fab.
m e n t r ' io p e n s o
finale
U s i
a r θ - c
11 a χ ν e h e t u m
schenkte ( m i r / ) die Briiderschaft ( a r a )
(scrittura
quinquilinea,
Gamurrini
ed
A i
a r,
m
1651 a^yòsf ς η θ ι κ — ,
ara)
e cf.
v a c l
cf. 205
dove
fig.
vascolare
an
(cf.
C l u s . — m e r t s '
traversale,
orvietano,
322. 327. 341
dell'iscrizione
1880.
da
853 C o n e s t .
bucchero
Line.
dio
F.
della lineetta
Ceisinies
e
a (v. a c n a n a s a n. 36. 38) per lo
Aprtnal,
Acini
lat. Acilius
esempli
registrati
Al-
«verbale F o r m » , cioè infinito gerundio dativo. A parer
suo lo « Anklang » di m u '/ a r a
A 11 a n i e A n e ) . Ancora cf. a m a r con A m a (P u-
e ara s m ucum
fiillig » lo aversi due volte a r a
nunOene.
« zu-
Per con-
tunia)
e Aran
tro in tanta oscurità, a me sembra pnr sempre doversi
e aprinOvale;
ar
e anzi
quello dei quattro v a c l a r a e dei tre
ora , ammessa , come pure
tutto
vacl
da
a r (a);
il Torp ornai ammette (cf.
dello specchio (v. A m a )
sena e colle coppie teologali ricordate s. v.
muovere il passo da siffatti
« casi »,
agli
Ρ e
fnis ecc. ecc.
«ist wohl ein zufalliger», c o m ' è per lui II 55
conforme
e
Alfni
ara
per v a c l
ara;
infine ,
eptezio
arai
ed
a r e s' taves
segno rendendole rispettivamente con ' thun ' ( a i a )
a ρ a s), se mandi la prima delle due voci con
e
loro tali significati , fra' quali
nessuna relazione di ne-
Selvan.
potrà interpretare
' sacerdote
ara
fittili,
sopra
vasi
Chi
lemn. ζ iv a i
di Novilara di
contro a etr.
n u n O e n e), e però attribuendo
tavi
parrebbe essersi potuto dire
se mai , cf.
Scudi preferisca col Torp la lezione a r a s
ο
Boi-
inoltre cf. a r a r a t u m con v a c l
r a t u m, donde
Wochensch. f. Klass. Phil. 1903 col. 236), l'inseparabi-
(vacl
di
Apelinas
lità di siffatte voci, non so persuadermi ch'egli colga nel
' Spruch '
s. v.
nella
tomba
tanasar
di A r a n ' ;
degli
(v.
Aran,
quanto
cfr. per es. Iscr. paleol.
ad
105
cessità intercede , e sospetto pur sempre che ν a c ( i ) 1
[MJenrva,
A ra (n )
tazze ο piatti ; per ultimo , quanto ad a r a dopo Γ al-
ben risponda sì a
U s i( 1 ) a r e ,
cltnam
sicché
sempre
vac(i)l
Usi(l)
e
sì a ν a c ( i ) 1 tì e s ( a ) n - i n e ν a-
i n C u 1 s'e ν a ( cf. A c a 1 e T i n s ' - i a );
ν a c ( i ) 1 socio
potersi
tenere
perpetuo di deità
per nome
f
parmi pur
di un dio
e potersi
II e r c 1 e s, Ρ u m n a s', da soli sopra
fabeto , cf. Saggi e App.
140. 226 R i v . filol. Class.
X X I I I 496 = 94 estr. (insieme con Dietrich R h , Mus.
LV1II
1903 p. 7 7 - 1 0 5 ) p. es. gli alfabeti scritti e. ν
visu ο consecrati agli dei Mani.
15
1 40
Μ.
ELIA
VII
17
insieme
v a c l
ma
t e s i m
con
—
e t n a m
h i l a r
Oui
Βu η a
u s e t
i
ce
ieri
e
sup.
Oui
ecc.
η a χ ν e
r a t u m ) ;
così
iscrizione
d i adi),
di
alla
sup.
ei
Bende
U n i
a r a
-— ν u s
t a
parole
altre
mai,
s.
v.
lemn.
a r 0 - e,
nero,
a m e
la testa
da
d'un
e
al
di
v a c l
e
cf.
t e u c e m
(v.
a n),
ara
però
cf.
da
vesti
e
1274
ara
v a c l
rosse
1 (a),
e
e
della
L e u
incerto
141
Spruch
e
colle
s c i e
U s i
349
essere
A
3
degli
vesti
1 a γ u θ con
a m
—,
della
in u n o
(cf.
specs u l
conforme
111
contrario
sfuggite),
e
e,
se
arO
Auguri
a
Corneto,
bianche
e
mantello
Pauli
dubita),
Novil.
ΐχ
Ia k ù t
e
14'.
' thue den
' soli machen " ) ; cf. ib. I I
55 sg. a r imperativo, come a r 0 (cf. t r i 11 t r i n i ) .
Grube gegeben hast ( a l e ) ' ; a parer suo ib. II 56 più
Quanto
d'uno ' Spruch ' ( v a c l
merk. ρ. 1 ~ ' er soli vìts machen' (oppure ' opfern
ο η u η 0 e η) endigt mit ' ich
e
a r c e .
Torp Etr. Β. II 76 rende v a c l a r
13
ti
e L e θ a m
a 11 (t i) a r ,
a r e
0u e u
a η
a principio
associati
(Brogi,
(Monatsdat.
a r
nelle
ν
pris'
a ρ r i η θ ν a 1 e)
con
ci
p e r
me
1900.
tomba
ti
parimente
— p a
Magi.
per
aras'
d'altro
a η
ρ e 0e r e η i
e v a c l
ar
luogO
sr(a)
v a c l
u<;
A r a l i
e
l4;\
grande
in
mentre
ar
1 0 e a ρ e r i ζ a ni 0 i c
sembrano
ani
L a r 0
' ich
( h e t u m ) in die
a ν i 1 u)
Lomb.
quelle
altresì
t e ν i 1a χ e
ecc. η a / ν e ' wenn
du gesprochen hast das Trankopfer
Ist.
21
Vili
χ u r u
A ρ e 1i η a s
parete a destra
colle
Cf. Torp Etr. Beitr. II 61 η a "/ v a
mache cine Grube ' e v a c l
quale
forse
t e ν c e
ν.
ib.
seguite
a r a
nella
(cf.
ι
η u 11-
v a c l
η u η 0
are),
a r
γ
a r a
(cf.
v a c l
19 i l u c u
A m a
v a c l
v a c l
5097
Vili
Cap.
t i ni
Rendic.
linea;
nella
sacerdote
s.
Μ.
faccia,
86 e c f .
v a c l
sa ve ne s
— r a t u m
a η
prima
n.
134 e
fin
795, H e l b i g ,
t e ν — indiviso;
ani
allegate
11. 8 6 ,
ecc.):
insieme con
App.
in
p r i s '
INI. V i l i
Danielsson
U s i
v a c i l
(vacil):
(cf.
sup.
9
Bende,
e e r e η
la g'rafia di
ai su
XI
nelle
u s e ti);
l e i t r u m
scoperse
c e r e n); M .
v a c l
della
(v.
a r e
deità
e
p e r
ani),
deità
sup.
ti ζ
G.
(v.
U s i
di
XL.
v a c l
(cf.
e ρ η i e e i
a
di
a r a
Oui
e t n a m
f 1 e r s'); Μ .
ancora
e t n a m
essere
a i s n a
θ u η s'
a i s n a
secondo
c e r e η i a r a
M.
i l u c u
Saggi
preceduti
i χ u t e ν r
(cf.
sup.
senza
di
coppie
arai
araO i n e .
presso
(cf.
nomi
pare
e
a] 1 e
U η i a 10 —
r a t u m
s a e η i s a ;
osser\'azioni
Torp.
che
v a c i l
v a c l
Bolsena e sup.
colle
alle
tre
h e t u m
tantosto — O u n i
Ouni);
a r a
20 — r a t u r a
v a c l
(cf.
a r a
v a c l
sta parallelo
a parer mio
da
di
X
e i i s'u m
r a t u m ) ;
a i u s
finali,
seconda
chio
da
η a χ ν e
(cf.
i ρ e i
mai,
e
2644
a r a
Ouni
e η a s' — O u n i
ν a e i 1,
F.
—
Ouni
se
1 a s i [e i s]
c e p e n
— f l e r e r i
sup.
e
sa ν
c e r e n
v a c l
(cf.
già
a r a
preceduto
z e r i
senza
(cf.
e,
Ouni
; Μ.
142
1. 1 3 di q u e s t a
m u χ
111 q u e l l a
[s'a 0 a s'
ecc.)
pure
Capua
a r a
v a c l
e con
a r a s'
e e r e η i
v a c l
η a χ ν a — η u η 0e η e
Oene
e
ο θ u η e
(cf.
s e n z a ν a e 1 : M . V I I 23
ecc.
e
e e 1 u e η
LATTES
ali a r
della grande epigrafe capuana , cf. Be)e
mache ( a r a ) '. Quanto a Μ . X I 9 che Monatsdat. 14
' dann (?) soli er dieses (diese) der Pri darbringen und
egli interpreta ' du fiir die Heimath (c i 1 0 s') der Vel-
die Erstlinge (ti-m) des Iahres ' .
thina (Daemonen ?) machst ' , il ' welchen ' da lui premesso a ' du ' , risponderebbe
ad uno in che non esi-
ste , essendo esso la sillaba finale di
VII
m u r i η (cf. M .
20), secondo già vide il Krall p. 54 s. v.
χ Ο Γ ρ Bemerk.
143
(ceei?)
das
is'urna
p.
14
' soli
er , indem
(Opfergabe ? ) auf dem
opfert ( a r a ) hersagen ' epnicei cuciici
'.
Deecke E t r . F o . V I I
luno-Altar
'sacerdote''
Etr.
u. Arm. 59 « gewiss tcv-ara'ò ϊ> (cf. Beitr. I 86 Etr.
u. A r m . 56 sg. tev ' Gabe
er
17 t e v a r a O
come ' die Gotter (teve) auflehnd ' ; anche Bugge
, iyu-tevi
' sacer-dos ' ,
mandato ara§ con arce ' fecit ' ) ; Torp Etr. Notes ρ
17
iyv-tev?
« someone wlio undertakes with or in re-
gard to, something
called iy, some
action
marked by
i 1351
saggio
A R A 0 A F.
di
γ
ν
indice
l e s s i c a l e
e t r u s c o
105
374 G a m . spec. Bolsena, F u f 1 il η s E i a s u η A ni i η θ —
Castur:
cf. A r e a 0 a F u f 1 ιι η s e Άριάονη.
AraOai 2170 Da. olla Clus. L (a r i)s V e t e — , e 2374 A m a t i oss. Clus. A r (η Θ) L a uc a η e S ' e r t u (r η a) S'erturnei
(fratello di V (e) 1 L a u c a n e
Laucanesa):
S'erturna,
entrambi figli di
Pauli nel secondo testo emenda A r η θ a 1 e W . Schulze
Lat. Eigenn. 347 opina che in ogni caso si tratti
di questo patronimico
e
non di ma-
tronimico ; ma sta contro , parmi , il fatto che i due esempli spettano a famiglie apparentate, come risulta dallo aversi accanto a V e t e
nia V e t e s
e Laucane
AraOai
una L a n e a-
(appar. evtes « p r ò vetes errore sculptoris » ): o r a , se niente osta che due
parenti abbiano avuto per padre uno A r η θ , torna strano che entrambi lo dicano , anziché col solito A r η θ a 1 , col singolare A r a O a i ; cf. eziandio, se mai, L a r θ C u ρ ur e s A r a η θ i a e il derivato A r a 9 e η a s , sgraziatamente incerto, e lat. Aradius
(W.
Schulze Lat. E i g e n n . 113.2) insieme con P u i n a P u i n e i Ρ ν i η e i, i quali non vedo
perchè « mit den Poeni (Mtiller - D e e c k e 2, 381) nati'irlich nichts zu thun haben, schon weil
ihr η zur Etidung gehort » (W. Schulze 8g), eli'è conghiettura; insieme vuoisi ricordare,
se non erro, altresì F . 2 124-P u i η c e i ' Phoenicius '; cf. del resto anche A r t a 1 A r t a.
AraOenas ine. 4978 « in fronte sepulcri » ad Orvieto, m i A r a θ i a -
(G. K o r t e e Fa-
bretti arvd-enas ; H e r b i g fotografia aypxbenas con p rotta; Pa. e Da. « sine ulla dubitatione
araib- , salvochè
la revisione
del 1902 dimostrò
« locum
illum controversum
iam adeo
corrosum, ut ibi a an ν fuerit scriptum prò certo diiudicari nequeat ») ; scrittura arcaica
con θ puntata, ma r sempre da sinistra, e m con tre sole asticine superiori accorciate contro il costume
dei documenti analog'hi
Torp Herbig· tab. II 38); cf. A r a O a i
(cf. 5061, Danielsson un solo esempio
e v. A r v O e n a s
AraOia F . 806 (v. a θ i m a η e a η u e n. 107) m i — V e l a
a ηe
rte m se venpetursi
presso
ine.
Ves'nas' ζ a m a θi m
v i p a (Secchi rkemsevenpeturs\i\kipa, Pauli Etr. St. III 58.
195 e cf. Torp Etr. Beitr. IT 75, contro Deecke Etr. Fo. I l i 39. 13. e 114. 29, velavesnas')\
cf. F. 3 p. 36 sg. isc. arcaica ininterpunta di dubbia sincerità (n. 107) sopra un sarcofag'o
ceretano con bassorilievi arcaici e con un vecchio nudo ed una giovane sul coperchio ,
distribuita in due linee disuguali procedenti da destra a sinistra m i V e l a
me
vepetursi
kipa|0ania
Vela
Matinai
Unata
V e s η a s'
(sempre al, laddove sulla
fìbula sempre A latina); v. s g g . e A r a η θ i a.
AraOsia F. 2605 (Corss. I 760 tav. X X .
m
i—Oila;
1 e 765) olla orig.
ine. (Museo Vaticano),
scrittura arcaica, ininterpunte le prime due voci separate ed interposto un
vacuo spazietto fra esse e la terza; al B u g g e Etr. n. Arni. 144 apparisce incerta la lezione di questa e rinvia a Pauli Etr. St. I l i 39. (non 56) che ne ricusa il p a r e g g i a m e n t o
corsseniano con Φ:λα, come dimostrato « unmòglich » dal confronto co'testi di A r a η 0 i a
the word r/ » ; ib. p.
8 levila/e
apposita
lineetta
sembra
m la/,
sicché i l a / e starebbe
^incerto , perchè una
congiungerne la i colla m di
di per sè e potrebbe
parole aggiunte più tardi. Cf. altresì
LXIV
1908
p.
122.
e simili ( W . Schulze
verna, secondo Torp, il precedente l u r s O , laddove secondo
che
tev
ricordare,
125.
Herbig R h .
H e v r u c l n a s ,
manderei col marsico Aprufclano
forse andare con i 1 u c ν e ) voce di caso locativo che goMilani la scrittura dimostrerebbe essere t i n s l u r f )
135
e con lat.
Mus.
ch'io
Afiosclenus
1 6 8 ) ; per la base, non so
in difetto di meglio,
HÉfopo: aristofaneo.
142
ELIA
e propone scorgervi
L A T T E S j106]
un appellativo ψΐία e pila ' urna ' ;
v. A r a t ì i a
Arancia
e cf.
c a r a θ s 1 e (due volte), V e G s a r a s' (isc. arcaica), h u θ s (cf. h u θ i s'), ρ u θ s (cf. p u t s),
ti e θ s r a s ,
Corsale
insieme
C ν e s θ η a 1 Χ ν e s t η a 1 e C ν e θ η a 1 C u e θ η a 1 ! "' (cf.
con
Corstli),
a s'9 e
ra9
(entrambi su ghiande missili con
h e χ s'9 h e χ ζ (entrambi con v i n u m
r i 1 s θν e η e
ine.
(v.
tusnutnie),
ο h e t u m v i n u m ), forse s 9 e s s t e s
r i 1 - s e 9 ν e η e 9 u η e),
k u9as9a
ine.,
(ti. 150),
1u r s 9 ,
11 u r 9 ζ i
I n] u r 9 ζ (cf. lat. etr. Ν ο r ti a), V e ζ 9 r η e i (cf. V e s t r η a 1 s a ed insieme fai. V e ζ 9 /
lat.
Vettius etr. V e t i e).
araOuni ine. Μ. V I I 17.23 indiviso: v.
ara
9uni
secondochè sembra insegni nel
a r a 0 11 η i per confronto coi numerosi v a c l
primo luogo v a c l
a r a ο a r (a); cosi in-
fatti anche Torp Etr. B . Il 57 a r a 9 u n i (con 9 u η i p. 60 ' g l e i c h z e i t i g ' ) , e per contro 105. 141
h i 1 a r 9 u η a - n e (circa ' W o h n h a u s ' dietro B u g g e 9 u η t u η ' Haus ') ; se
mai, cf. altresì a r a 9 u i
[arai
insieme con 9 u i
aras'.
Lenin. 1. 2 dell' iscrizione trilinea di grafìa più antica che non quella di otto
l i n e e , penultima voce della l i n e a , h ar a li ο ; ζ iv a i : e p t e ζ i 0 \ — : ti ζ \ cf. a r e
sieme con
amai
ame,
Novil. a r e s' taves'
am
a r in fine alla prima pagina
insieme con Lemn.
*Aram6urnas 4931 Gam.
del piombo
in-
di Mag'liano,
tavarzio].
in fronte sep. ad Orvieto
m i L a r 9 — secondo la lezione del Pauli Bezz.
(scrittura
Beitr. X X V
arcaica
ininterpunta),
197 , che inoltre emenda
araniòurnas — affine di rannodare codesto gentilizio ad A r η 9 u r; Danielsson, quantunque
incerto circa siffatta emendazione, trascrive m i L a r Q a
R a m θ u r η a s , con
L a rθa
« non prò tarsia perperam », ma per L a r 9 a 1 come « genitivi masc. formam », sebbene
riconosca occorrere
in alcuni luoghi
LarQa
m i anche « cum nominativo praenominis vel nominis coniunctum »
« quamvis non multis » ; g i à
Ram9urnas,
chè, sarebbe
del resto Bugg'e Etr. u. A r n i . 143 ha
e così W . Schulze 337 secondo il quale però, non vedo per-
ra(s')Qurnas « g'ewiss zu lesen », e così io nelle Postille 125
m ηu ηas Ramaitelas
sg*. (cf. R a-
ne' testi arcaici simili di Orvieto e R a m l i s ' i a i
ine. nel
più antico di Caere), quantunque con L a r 9 (i) a, secondo si cerca per altra via ribadire
(cf. sup. n. 128) tantosto s. v. A r a η 9 i a.
A R A N E. 2094 Brunn, specchio volsiniese (r triangolare insieme colla semicircolare,
vV angolosa insieme coli' arrotondata , h quadrata , m η t non recenti), v. A 111 a — e cf.
a m a r ; Gerhard. Etr. S p i e g . I l i 276 e Bugg'e Beitr. I 32 emendano \_L~\aran, laddove
io sempre A r a η , e così poi Pauli Bezz. Beitr. X X V 217 e dietr' a lui Torp Etr. Beitr.
II 128 e Zw. R e i h e 5 , secondo il quale « aran war sicher
der
etr. Name
des A r e s »;
cf. a r a a r (a) a r a s ' e a r 9.
AranB ine. F . 2305 Kellerm. sulla parete di sepolcro t a r q u i n i e s e , — V i η a e η a, epitaffio ininterpunto colla 9 puntata : cf. ib. V e i η u A η i i e s ; F . 2308 id. — r e e . · leneies
(appar. K e l l . arantilec : ieneiel,
aran^lec | ieneiei,
1 10
perchè
Mus. Vatic. ara : ìfàlec : ieiel,
Deecke Etr. Fo. I l i 37.6 ut sup.); cf. ib. A v i l e
W . Schulze Lat. Eigenn. 168. 5 biasima Pauli,
« ohne Noth »
pareggiò C ν e θ η a s
e
C u e-
s η a s , cioè, die' egli, lat. Coesùts Coicdius : ma non
Raoul
Rochette
r e e .· I e n e i e s
vedo che egli consideri insieme C ve s θ η al Χ ν e s t η a I,
AleOnas
Alesnas,
Ρ aρ aζ ηa
e simili.
e forse eziandio Ρ a ρ a θ η a
saggio
I l 13]
di
un
indice
lessicale
etrusco
143
• appar. avilerec) insieme, s e m a i , con 1 u e a i r c e, lat. gali. Aulercus,
e
A r a n
lat. lupercus noverca,
a r 0.
i n i z i a l e : 4 9 2 8 G a . i n f r o n t e s e p . O r v i e t o , — V i s ' e η a s ( a p p a r . pmtàia
AranBia
scrittura
arcaica
5024 ine.
ininterpunta);
Lanzi,
pare
sopra
4975
Pa.
colonnetta
llerb.
di
frammento
tufo,
ib.
ib.,
k a p
vis
eras,
A r a η θ i [a
(id.,
meglio
Κ
(id.),·
a ρ (i),
cf.
F.
2676 A r η G a l e (a) ρ (i) ο C (a) ρ (i), Da. \ini~\ arancia kap\enas\ ο \isnas] ο [evanes])\ 5054
Pa. Da. Herb. cippo Orv. —
tosto
mi
A r a n t ì i a
Η a [p] i r η a s
Τ e q u η a s cf.
T e q u n a s ) ;
(cf.
lat.
4940
ine.
dopo
Faburnins
Fabrinius),
mi
R a η θ i a K a l a p r e n a s
: 4932
scrittura
Ga.
in
arcaica;
fronte
4944
v i e η a s (cf. Φ 1 a ν i e e lat. Flavennius Flavianus) id. ; 4946 id. m i —
ι Da.
emenderebbe
q u n a s
id.
(cf.
ranatielas)
sup.
A r r a η θ i a) ; 4 9 6 9
tufo ib.
mi
A
epistylium
Deecke,
Etr.
insieme
sep.
S c a n s n a
lat.
(cf.
iscrizione
orvietana
pare,
L s .
colonnetta
interpretare
quasi
si
Larzie,
avesse
quante
A r a f i a l
tanti
dal genitivo,
nominativi
' io s o n o
Deecke,
scorge
e cf.
A r n 9
'
A r a n c i a i
gnata
ed
e A r
di
dopo
a d 1.),
come
e
il d o c u m e n t o
simili;
V e η e 1
sotto
la p i ù
di
a
un
Γ uso
di
sicuramente
ben
A me i tratti di codesto orvietano galeato appariscono non guari diversi da quelli del Quirite di Len-
45
n.
55,
Orvieto,
cf.
Da.
col
Pauli
L a r θ
A r a θ a 1),
ai
più
Cu-
la
sola
confermato,
particola
sup.
'di
tante
ammettere,
per
e
lo
( ' questo
e però chi s u p p o n e
Aranzie
ripugnano
più
A
me
sembra
mi
accompaop-
il -/ ( P a u l i
tuttavolta
V i 1 i η u a,
C a i a C u l t e c e z
con
maschili
A r a n B i a
S p u r i e
parimente
R
arcaici
mi
venga
ecc.
tutte
V i s' e η a s ,
i t u m e η a s,
e
o r v i e t a n i );
conservato, tanto che il Ivaro
ancora
osserva:
no, e tutti due mi richiamano le facce grasse dal mento
« das Profil erinnert
sporgente
Typen, da der Nasenriicken fast gerade verlauft » (Athen.
di
certi
L arθ C uρures
romani ;
peccato
sia in gran
che il
parte guasto,
naso
di
laddove
aber kaum
vi
S a χ e
quello di Η ο I a i e ζ i Φ ο k i a s i a / e si vede
magnificamente
e
in-
è la tale '
caduto
—
L a r θ ' ,
s . v . * A r a m θ u r η a s), c h i
vanno
tutti
già
S k a n e s n a s
paleografico,
ermeneutica
i titoli
sepulcri
e Gamurrini :
epitaffj arcaici
di
(Bugge).
Ν e ν r η i e s ,
fonet.
galeata,
m i A i t i 1 η i a,
che
(cf. e z i a n d i o
S e r t u r
-ia
di
(circa 600 a. E . ) di q u e ' l u o g ' h i .
L a r θ i H e r s u s ,
femminili,
Τ e q u η a s e simili
N e v e r n a s ,
in
1) c o n
fr.
r a η θ i a 1) ; 5 0 5 9
S'er tu .
questa
la p r o b a b i l i t à
genitivo
A
(appar.
Da.
« dilapsi
Korte
ripugnano
493 1 c i r c a L a r θ a c o m e
vero
"'
ne' simili
imporrebbe
contro
v.
il r i g u a r d o
antica
id.
Τ e-
liersina\s~\ , e di
m i V e l t u r u s
. L a u c a n e
perchè
contro
e
G.
Vicende
que'
2) c o n R a m u θ a E s χ u η a s ,
orvietane
A r a η θ i a
me,
la t a l e ' s u l l ' a r c h i t r a v e di s e p o l c r i ) ;
Danielsson
(cf.
immagine
L a r θ i a
prenomi
e Gamurrini
di
mi
Ramaitelas
id. ; 4977
disegno
id.
Orv.
4949 id. m i —
id. (Da. aranciai
e L a r O i a l ,
m i
altresì
e però,
p i u t t o s t o l u c e al q u e s i t o dal c o n f r o n t o :
arcaiche
Korte
tan-
m i —- Η 1 a -
mi — T u c m e n a s
H e r s u s
per
con
id.
[mi] —
G.
sup.
e altresì
θ crociata
l'apparenza
sieme
come
5000 D a . c i p p o
V e t e
'di
ine.
Η e r s i η e i
Scandio
colla
4957
Orv.
— S k a n a s n a s ,
dall'archeologia dell'arte (Da.
Suolsi
pure
con
mi
finale:
p u r e s —
Θ a η u r s i e [s] i d . ;
m i — L a e r s i η a [s]
però
etr.
—
T e q u n a s ) ;
di
4 6 4 hersina,
·> O r v .
);
mi
id. ; 4993
II
« epistylium
S a n e s n a s
fr.
r [a η θ i a
tofinum » Orv.
Μ filler
4 9 4 7 iìK
A r a n B i a
Fiorelli
1 e r ζ i η i a ,
e
ib.;
sep.
id.
e
Mitteil. 1908 p. 68 cf. 73).
an asiatisch-semitische
1
71'
elia
3) cog"li epitaffj paleolatini
lattes
sum ollarum siiperius et inferius XXX
Aurelia nominitata ; 4) infine osservo che fra gli arcaici
e viva Philemalium sum
di Orvieto , oltre
ai predetti , si
danno parecchi altri epitaffj sicuramente femminili, quali m i A r a 0 s i a Φ i 1 a , m i V eI e 1 i a s E r i e s , mi
V e 1 e 1 i a s Η i r m i η a i a , e che siamo in paese di matroni-
mico, dove i due soli esemplari di forinola onomastica ottonaria spettano a donne (Fab.
-335''
e
F. 1 437), come ben quattro dei sette
per la senaria
(CIE. 1421 = ' 2 2 ,
2212,
3628. 3999), e dove negli epitaffj il nome della donna precede assai volte a qaello dell ' u o m o (Atene e R o m a λ7 1902. 40 col. 328-537)
tlS.
Cf. A r u η fi i a A r η θ i a
AraGia
A r a θ s i a A r a t i a.
Arar.Galisa ine. 751; v. ine. A r a s'O a 1 i s a.
AranOial ine. 4993 (v. A r a η θ i a) secondo la lezione preferita dal Danielsson (mi
II e r s i η a [s] ), il quale quanto all' - al ammonisce che « quamvis rari in his titulis exempli sit, non est oftendendum » ( cf. infatti 5010
V e tu s a i
e 5018. 5088
tutti tre arcaici); e quanto a l l ' e l e m e n t o che segue dopo - al , avverte «li
Lari
sai
(non a) haud
ìkibie extare X o g a r a lapide iterum examinato confirmavit », dopoché già a lui il diseg n o dei resti ancora superstiti avevano dimostrato improbabile
K ò r t e , sebbene trascriva - laersina-,
Γ a ; daltronde anche il
nota che la lezione Hersina del D e e c k e
« m e g l i o si
adatta agli avanzi di lettere ovvie sulla lapide ».
aras' 4538 A 6 , Da. cippo di P e r u g i a , V e 1 θ i η a θ u r a s'
794 ('ν. a ρ a s) -
t a η a s a r; G. 802.5
(v-
cippo
arcaico
aras ine. G .
a 1 a t i e) — a ρ a (Deecke B u g g e Unsedt arnas).
Cf. sg". e a r a A r a η, I" η i a 1 t i U r s m n a l ,
aras'a 48 Pa.
ρ e r a s';
W . Schulze
123 Silvano
Veturiano ecc.
di Volterra, — θ e η t m a s e 1 a e i t r e c s '
m e u a θ a, a principio d'inciso separato dal precedente h u θ n a p e r
θ u i mediante uno spazietto; cf. a r a A r a η ed e t r a
θ e η s' t
1e s c a η 1e t e m
e t r a s ' a.
Aras Galisa ine. 756 D a . opere, oss. Clus. L a r i s V e t u — (isc. ininterpunta, θ puntata
e ν r s t non recenti): Pa. emenda aranx\alisa — , ma cf. A r s' θ a 1 A r s ' z a
li e χ ζ
e
as'li
rafi
(v.
ed h e χ s' θ
AraGsia).
Aratia 1154 D a . pietra rotonda, Clus. m i -
lauiamenei
(isc. ininterpunta, scrit-
tura arcaica); l'ultima voce non ben sicura (cf. W . Schulze 77.281 lat. Iavenus lavennnius
Iavolenus).
Arcanaia 2347 ine. Lanzi, urna, Clus. Η a (s t i) C a r χ (a) — (isc. ininterpunta): Lanzi e
Fabretti l e g g o n o Ha. Carya Larcanaia con -/a apparente per ya-\-la,
D e e c k e Etr. Fo. I l i
360.23 bastia larcanaia « vix recte » secondo Pauli che propone h(asti) acari /arcana la(rQal)
con χ appar. per il; la scrittura recentissima escluderebbe per verità Y -aia arcaico; cf.
s g . e Θ a η (a) A r s i r a , E a s t (i) e t e r a s '
Arkanal 412 Da. oss. A r r e t .
appar. hcimni.s')\ cf. A r e n a i
Arce ine. Nog'ara,
e simili.
V e η ζ a H e i r a n i s ' — k 1 a η (scrittura
Annuario
A c c a d . scient.
Lett.
di Milano
1899-1900 p. 183 = 7
estr. tav. num. 4 , tegolo sepolcrale spezzato in quattro p e z z i , Clus.
1 ,N
'(1 i
II solo
A r a η 0i a
A r 11 0 '
sembrami
pei
quale
fortemente
non recente,
ine. A r e n i s a .
Γ interpretazione
raccomandata è il
V (e 1 — V e 1 u s',
finale dopo L a r 0 C t i p u t e s ; cf. del resto sup. n.
128 e v. A r n i
η . 16 ι , A r η 0 a 1 η.
163.
SAGGIO
1351
I
laddove
4886
elementi
gura
vi
non
V ( e 1) L a r e e
appaiono
recente
arce F .
n a s a
163 m i
1
[t] e η
e
precede
c e
d r i g a »,
[t e ] η e
dell' originale
da
parte
apparisce
(v.
lui
che
Arcias
h u t
u";
s θe s
del
non
B.
facile
sebbene
riportata
2175
2 (v.
Nog'ara
Torp.
Etr.
autopsia
contro
zione
ayje
56,
ayle
truies
farce,
p.
R a m θ a
il N o g a r a
sembra
murale
di
un
10 ( c f .
[a v ] i 1 s
a] r e e,
s Or.?
ornai
certa
u m
cf.
col.
[Χ] X X
laddove
arce
a e sulla
tav.
strano
od
ei& p e r
errore
di
'"". A l t r o
meno : cioè
Bull.
secondo
della M u m m i a
gli
di
fi-
Bugge
c [e s u]
ap. T o r p
a c n a Inst.
c,
inst.
mentre
poi
Beitr.
alla
Corssen
dat
Sp.
Thucer
V
75
per
la t d a v a n t i
u,
pur
la s e c o n d a
per verità
già
non
prima
Ilelbig,
iscri-
9 4 sg*.,
I
73.
Beitr.
105.
125
I 86 I I )
ν e η a s
Etr. Notes
sinistra
essendo
p.
Etr.
1 u [r]
Sertor
Etr.
1881
da
convenga
ecc. ;
Korte
stampa,
codesta
(Fabretti
1881 p. 162 sg'., cf.
Troianus
mil·,
e
qua-
esplorazione
procede
aylatthuiea
G.
in
1092),
piuttosto
...
a r θ
Sol
non recente
che
XLI
Beitr.
t u a r .
ecc.
apposita
16 a p r i l e
esempio,
Inst.
39 e T o r p .
[Θ u ] i
secondo Danielsson
voce;
fu
« in q u o
figura
quello,
' Achilles
torna
l u p u
r,
p . 38 e A n n .
ce χ a η e
e disegno
toglie
a svista
cornetano,
arcaica
... f r a
dietro
r s t di
sua
penultima
e manifesta)
venuto
sepolcro
Ult.
dove
si d e v e
f
alla
disegno
p a p a l s e r
1881
volcente
legg'o,
con
cui
327
(seg'ue
m u e r ,
(lettera
della
Gerhard,
coli' interrog'ativo
. truieid-estu
giusta
sicuro,
Postille
ζ |e c
I
tutti, p r o b a b i l m e n t e
0 anche
ben
Β.
fecit '
nel
a η u a m) c o n B u g g e (Undset)
specchio
seconda
il d i s e g n o
e
Etr. I 751 per autopsia Ayje Truies sdesQu Jaree; D e e c k e A n n .
Fullonius
che
a (triangolare
ecc.
mi —
ine.
decifrazione,
del
105
forse
Bull. Inst.
, s e c o n d ' io
sulla
sta
/ ad
e i t v a
c e χ a
0u f —
dott.
A r c e
u e 1 u η i θ
F.
ETRUSCO
(Caere).
G . 804.
η a χ
coli' interrogativo
da
di
a c n a n a s a ) ;
a m η u);
η u ne
di n o n
acutangola,
trascrizione
lat.
a u η e t
T r u i e i
ayjatruiea§ec§ufarce
e
ni
a r θ - c)
ininterpunta
a favore
z a l — a c n a n a s a
e s u i
v a c l
LESSICALE
all'altro
cf.
L X V I
a m η u — (v.
A χ 1e
epigrafe
uno
mai,
c l e n a r
1u m i θ
a . . ecc.
V e 1 u s';
uniti
se
m a η im — r i l
1881 p .
109,
più
a c);
318
V I
DI γ ν I N D I C E
21 n u m .
e le
mie
[LJarsui
ζ [i v ] u
1 6 earsili
ζ [e] r a 1
:
ramd-a
Torp E . Beitr. I 42 etna/ ce/ani arce ' er ma-
curva evidente in alto , mentre inferiormente quasi non
elite etnay und ce/a ' « offenbar », laddove Bezz. Beitr.
si percepisce. Questa seconda ì , guardata a luce radente,
X L I 186 « vielleicht {etnam) in Ga. etnaceyami arce »
mostra una curva , per cui rimpetto all' altra e coli' al-
(errore di stampa per etnay
tra parrebbe formar gli avanzi di un r anteriore » (Fab.
11,1
lo°
ce/a).
Quanto alla i del Korte dopo trnie, in luogo della
e Gerii, a);
« ma guardata colla luce di fronte, essa si
ν data da Corssen Deecke Nogara , questi scrive: « fra
rivela per una curva superiore, nè io saprei assomigliarla
trnie e Oes ν è spazio
ad un 0' ». Come già proposi del resto Rend. Ist. Lomb.
per due segni , e due segni vi
sono » ( fusi da Fabretti e Gerhard nella loro terza a )
18g ι , 371 sg. n. 27 , quantunque Γ allitterazione di
« ma appaiono i meno chiari di tutta l'iscrizione. Noto
0 e s con 0 u f mi renda sempre più probabile la lezio-
che 1 aspetto di questa
a luce ra-
ne t r ui e i s , inclino, se mai, a mandare s O e s con Saggi
dente , badando cioè alla incisione delle lettere nel me-
e App. 54 n. 82 s t e s , ed a tenere non impossibile
tallo, ο se si guarda invece colla luce di fronte, quando
che 0 u f sia abbreviato come sul bronzo di
cioè le lettere riescono visibili solo pel colore che l'os-
cosi H u f . u l O a s ' ) a r c e
sido ha preso riempiendo i solchi
n i ra a r c e (cf. s u 0 i m a n a l e u, i ρ a Μ a. a η i e,
Sembra veramente
muta se si guarda
delle singole lettere.
che fra trnie e 0« vi siano due s :
la prima cominciando da destra colle due curve estreme
diù pronunciate e più basse della seconda , che ha una
se mai, lat. Maanium)
Piacenza ;
riescirebbe parallelo di M a -
e forse di C e / a mi
arce:
Torp. E . Beitr. I 61 manderebbe 0 u f con 0 u f i .
klia
146
\a\vils [.·] X X X
sicuro
è poi
l a t t e s
xxnicas ' : lurvenas ζ ili uzarale xxx(x)is
Xot.
degli
Se.
1900
p.
85,
Pasqui,
nienza, purtroppo « corretto » dall'editore
del
θ
custode,
a r c e
cf.
S'e θ r e . C u r u η a s
p n u m q
Vicende
num.
fonet.
rendere
gliatella
mi
sg.
10
e .
n.
lung
con
V e 1u a
12
iiber
die
37-40
a r c e
Beitr.
I
significa
per
deutlich
a
Deecke
Deecke
figura
f i i r arce
a r c e
Skutsch
die
« bedeutet
all' incirca
« '
charakterisierte
x
133
vocabolo
occorra,
e
Pauly-Wissowa
kein
Etrusk.
etruskisches
etruskischen Kunstler
la p e r s u a s i o n e
' f e c i t ',
mio,
se
un
prove-
apografo »
S a η s'n a s'
X X I
Etruscan
paleol.
16
forse
n i e s);
a c n a n a s a
(v.),
m a η i m
798
in
sepolcrale
m a n
in
61
giac-
Etr.
« arce
noti
di
(cf.
Furtwàngler
ecc.
kennen ,
plurale,
al cu
Corssen
non potè
potè
e
per
simili
1 519
'in
avencc
dei
tanti
Kòrte
hervor
' fecit
andare
a r c e
Manium
in
dass
keinen
a r c e
associato
avventura,
con
e
corsseniani,
G.
i'iberhaupt
poi per m e contro
a r c e
u.
sgraziata-
Trag"liatella.
sogni
maestri
' :
a c n a -
continuo
fittile
u.
Torp
' erzeugte
a r c e
e
Ili
Alittei-
ancora
nessun'altro
dei
greci
hebt
però
misero
fuori
loro
di n u m e r o
p. es.
« eine
ζ al
derg-1. »,
Io
del
affatto,
de
richtig
suOi
«verbo
' fecit',
I 69 e p i ù
' f e c i t ',
fuori
e (m a η i m )
(cf.
con
contenere
c l e n a r
Kunstlerinschrift
come
a r c e
riscontro
464 F a b . G l o s s .
cf.
natus,
i m a χ
p.
da
A r e
(cf.
solo,
η ti,
insieme
F.
2163
(Noel
71.3),
0 η a s V e 1ζ η a χ
U 1 0 e s
disse
manchino
mit
a r c e
Beitr.
P r a e t e r i t i ».
etnisca,
« sehr
reso
72
Tra-
in P a . A l t i t . S t r .
' fecit ' » e L e m n .
Spr.
l'esempio
15 e s t r .
V
genuit ' oder
Sing.
a r c e
anzi
contro
St.
di
' fecit ' e r w i e s e n » ; infine per
sicher
Etr.
Pauli
21
Suolsi
a
parer
nome
ap-
arca ' e Iscr.
sg.).
Arcmsnas
1897
se
Kunstwerk
trovare
spettò,
latino:
S ν et
che
p.
di s i g n i f i c a z i o n e
Arcenzios
lat.
come
Bugge
fast
vaso
Etr.
79.
Notes
del
Schaefer
s'u Β
(Postille
l'epigrafe
potrebbe
a l s P e r s o n l i c h k e i t »). S ' a g g i u n g e
laddove
mai,
pellativo
mai,
etruschi,
cf.
abbia
Paride
habuit
esso
artefici
come
filios
3 Person
e dell'industria
di
di
Pauly-Wissowa
dell'arte
epigrafi
fecit':
Bedeutung
intendere
XII
ν e η a 1c
con
II
d' u g u a l e
« sopra
Beitr.
giustamente
la
non
per
dipinto
h e 1
interpretò
Amnon
prodotti
cui
A
n. 49). A f f a t t o mal-
ζ i 1 a χ η [c e ]
col p u n t o d ' i n t e r r o g a z i o n e ;
tanti
di
Etr.
Person » ; secondo
« hat
7 9 TI 5 5
n a s a
con
testo
[R] a m θ a
1 e ρ.
e Torp
con ' hoc
dietro
abgebildete
anche
mente
posta
Deecke
quindi
wir
simile
benemeritissimo soltanto
c u a s'
dopoché
nell' indice p. 154
88 Γ e p i g r a f e
Arra.
sind
' f e c i t ',
« vorausgesetzt » che
p.
Etr.
312 —
A m n u
s i c u r o », m a
67
ρ η θ ν a e.
erce (cf. a v i l s
12 che dà velus, sans'nas , d'arce, inum, $(e)n$ce, cecaslep e zilay?i[u~\ce L.XX.
a r c e
ché
|1 1 6j
con
c r s angolate,
lamella
in
loc.
etr.
tav. X L ,
des
ed
scritto
il n .
lat.
ucciso
da
A p p i
trovata
sinistra
g a l i . Argentia
sepolcro
sbarbato
cortonese
direzione
lat.
m η non
e da
coperto
R u m a · / ,
recenti
alfabeto
(W. Schulze
Volci
(Ponte
558)
misto
e lat.
enea
d'etrusco
etr.
e
natus'
secondo
' '.
V.
della
Badia),
P e s n a
ultimo G , K ò r t e lahrb. des k. A r c h .
coli' himation,
dal nudo barbuto R a s c e ,
Τ a r χ u
con
insieme con una statua
u s.
Francois,
Verges, Garrucci
uomo
C n e v e
163,
compagno
come
Kòrte,
il s u o
laddove
di
P a r i s
—
Inst.
Ρ a ρ a-
compagno
da L a r 9
Garrucci
Τ a r γ li-
sg.
Circa l'età dei dipinti, oltre a Kòrte che li assegna
j
XIV
alla prima metà del I V secolo, cf. E . Petersen lahrb. cit.
j
troppo alta, e Ghirardiui ap. Pais St. Rora. I 1 p. 342
lal
1899 p. 46 secondo il quale quella data è l'orse
|117|
1746
Arcmsnei
laddove
il
SAGGIO
1)1
opere,
oss.
Da.
' miniator ' seguito
UN
INDICE
Clus.
da
G.
LESSICALE
L a r θ i
ETRUSCO
- V e 1 i s η i s a secondo
169 A r s m n e i
e
V a l t n i s a ;
L a t . E i g e n n . 71. 126. 568 lat. Areumenna e n. loc. mod.
ine.
Arenai
3142 G a m .
« in fine f o r t a s s e
F.
Arcnalisa
η a
ed
1249
sive
me
e Gloss.
forse
frato
164,
ne
Conest.
ho
oss.
422,5
con
A η e i 11 e i
G.
799
epitaffio
del
cineus Argines
Lanzi
fict.
Clus.
(sive
1. 4 s i i c a l e
catalogo
olla
veduti
s,
s
e
lasciato
Campana;
Argenna
(precede . . . .
1;
inoltre
ine.
E η e —
« il
carattere somiglia
prec.
Pa.
però
lat.
Pa.
«fortasse
A u 1e A n e i
3204
etr.
; e acutangola ,
si
fuit
/a[9v]
e simili,
insie-
405
F!
k a ρ e s
in m e z z o
CIL.
l'osco
sgg.
2 5 8 3 -+- 2 1 9 7 —
parte
cf.
e . . . . i,
che
secondo
F.
da
Schulze
orig·.
Lanzi
\vf\s[cia~\l) » ; c f .
s i a
' sculptor
AV.
Argomenna.
i n E t r u r i a »; v .
—
lo
cf.
A r c e η ζ i ο s'.
ciner.
nota
L a r
V e 1 θ u η a s'
lat. Argenus
i 0—
sg". e c f .
coricata;
finora
lar\§-ia~\) \_ni]are?iei \vé\s[ial]
con
sep. Clus
r triangolare
fra quanti
Arcnei
e
2623
m o ' d i li l a t i n a ,
è unico
cippo
f u i t /ί)· |Γ\αναιαΙ » ): ν .
147
XI
6
ad
100.
un
sii
indeci-
436 e ine.
Ar-
ivi a l l e g a t i d a H ' I h m e d a l t r e s ì AV. S c h u l z e L a t . E i g e n n .
7 1 Arcusinus -nius Arcosinms.
ine.
Arcnii
1250 C o n e s t .
arena e p r o p o n e \iiì\arcnal;
oss.
fict.
Clus.
2555 D a . opere, oss. Clus. V e l
Arcnti
1900 D a .
Arcntis
oss.
Etr.
Fo.
Ili
64.
A e 1 e - s' A e l e s i
ine.
Arcuili
Clus.
A u .
A r(n θ a 1) C u t u
apparente
registra
are
eteati
76
per
.vi.
C a e
se
mai,
oss.
lat.
Perus.
e
con
; al P a u l i
usi
— sec
CIL.
|o
3379.
trascrive
XI
Ó700.
e ζ anei.
« alesi:
487
però
A
s'ee
e
le
Arcona.
parimente
ar.
arcuna\l\:
v i d e o » ; cf.
Z a t i e i — ,
C u t u - s '
fuisse
A r c e n z i o s ' .
prec.
subsit , non
V ( e 1 i a)]
3612
; cf. s g . e
v.
(appar. s'pc)\ P a .
etr.
« videtur
e
t e s —
v a c l
(v.
u s i ,
F . 4771"
ο
forse
a Perugia;
e 11 tu (s ) ; a n c h e
W.
meglio
Conest.
Schulze
a i s u
e
spec. Clus.
e
a r e
n . 67) ; c f .
usi
tiz
con
a r a
v a c l
l(a) a r θ c u s i
e Novil ares'
F u f l u n s
a 1* a s ' A r a η
ed
a i s u
ine. ;
inoltre
taves'.
S e m 1 a S i m e:
cf. A r a l a
F u f 1 u 11 s
'Αριάδνη.
*5i52a—1'
Torp
Herbig",
d e x t r o antico sinistro incisis »
sibus
duobus
« litterarum
sa);
in
latere
aliquot
a acutangola,
areuizies G a m .
1892
p.
42-44)
et
antico
partis
v o c u m » (cf.
s angolata
da
R i v . I t a l . di
al
diritto
cippo
l f i i e s a s
di
Orv.
ain.r
inferioris
1511
—
« litteris
in l a t e r i b u s
( c f . *5 1 2 5
i n c i s i s »),
della
stessa
1
partis
'—uiesari
iscrizione
sospetta
provenienza
superioris
e u a χ a 1 « verper
la
forma
e sicuramente
fal-
sinistra.
numism. I V
un
semisse
e De Sanctis in Lehmann's Beitr. zur Alten Gesch. (Klio)
II
: Pa.
C 11 111 - s ' .
ν a c 1 a r a
arese i n e .
V
H u l u n i a s " :
V ( e 1)
cf. t e s a r e , se mai, con Lemn. arai
A R E A 0 A
—
recte , sed , quid
confronto
—
soltanto
e,
op.
F . 2249 a i s u
11 s i c o n
26 v i x
ine.
4193
A u l e s '
Ρ e t r u A7 e l(u s')
Arcuila 3195 G o r i oss. C l u s . A i l e s i
Deecke
V e l i n e
ν. .V η i i e cf. p r e c . e s g .
1902 p. 97, che li attribuiscono al periodo dell'arte
etrusca « che manifesta Γ efficacia alessandrina » e « in
1891
p.
321-324
romano
trovato
(cf.
le
Γ anno
mie
osservazioni
innanzi
ad
ib.
Arezzo
ogni modo poco al di sotto della conquista romana dell' Etruria ». Cf. altresì F . Munzer R h . Mus. 1898 L U I
p.
596-620.
16
ELIA
148
j106]
LATTES
(necropoli Poggdo del Sole), sul rovescio del quale c r i u e p e u e ;
nomi proprj personali, da allineare il primo co\V An-arevis'eos
direi essere entrambi
dell' iscr. celtica di Novara
(cf. gali. Aremorica Arelate ecc.), l'altro con etr. ine. K r u i p u u s ,
che meglio però si
si l e g g e forse K r u t G p u u s ; scrittura piuttosto arcaica (a quadrata,
angolata, ζ non recente)
\ares
Novil. ι mimnis
z ί ο e arai
r
triangolare,
1,J'2.
erùt
ca — taves'\
cf. etr. t e s
are
e lemn.
tavar-
ί i z].
Arv0enas ine. 4978, v.
Araienas
e cf.
A r ν η 8e
insieme con W . Schulze
128
lat. Arventius - tus.
Arvn0e T o r p - H e r b i g N e u g e f . etr. Insch. 506 sg. num. 37, sull'orlo esteriore sinistro
di un bucchero (κύαθ-ος) trovato a S. Francesco presso Ferento; cf. sull'orlo esteriore destro a r t a (che Herbig unisce, come sembra, con A r ν η θ e, quali parti di una forinola
onomastica bimembre) e all' esterno del manico Τ i η i a ; le due prime voci « bei R u h e lage des Gefasses » stanno « auf dem K o p f » ; in A r ν η Β e vede H e r b i g la forma etnisca presupposta secondo W . Schulze Lat, E i g e n n . 128 da lat. Arventus -tius, mentre in
A r t a ravvisa « eine graphische Y a r i a n t » di A r n B a l ,
anche A r B a l
Artal
a proposito
del quale ricorda
(v. altresì A r θ a) ; io confronto sopratutto A r n B e
(v.), oltre ad
A r u η 0 non ben sicuro e, naturalmente, ad A r η θ.
Arvntial ine. 3463, v.
Arrntial.
Arza 611 Ga. tegolo
Clus. — U v i e
lare) ; 3983 Conest. op. oss. — V e t i
v e s i a 1 insieme con N a v e s i
Petsnal);
glio P a .
A r 0 a (/- ^ non recenti , prima a
Na ν erial
(r ζ recenti , cf. V e t i
e t i e s' e B a n a
quadrangoA f 1e
Ρ e t s η e i genitori di V t.
NaAfle
4318 ine. (F. 2632) Passeri oss. orig. i n e . — T r i c a i a l (appar. arva) : me-
A r.
Vatri
C a i al,
confrontato lat.
Vaierius (prima del quale vuoisi porre
o g g i dietro W . Schulze 250 senza più Vatrius), e notato codesto cimelio con probabilità
« originis Perusinae, non Clusinae esse, formam caia/, non cainal, videtur probare »: cf.
A rηζ a
A (r η) ζ (a)
A u 1ζ a
V e 1i ζ a
(come
Arzius'
V e ηe ζ a
A r η t s a A u 1e s a V e 1i s a
Arzius' 3866
Conest.
Arnzius',
Θe ρ ζ a
Larza
A r 0 A r η 0 ecc.)
R a ν ηtζ a
e
Arnsa
(-)ana — p u i a
(appar.
Arznal 3858 D a . oss. bisome Per. λ7" e (1) Τ i (t e) P e t r u n i
S ρ u r i η a 1 clan
rasnas
a
(e) V e i 1 i a C 1 a η t i — t u s'u r 0 i ;
m e χ 1u m
insieme con etr.
A r ζ η e a l,
ras ne as ;
A rtina
con
A (r n) s (a)
Τ li a η u s a .
opere, oss. Per.
arzns', corretto
D e e c k e Etr. Fo III 85. 84, cf. Bezz. Beitr. I l i 30 num. 11): cf. A r n z i u s '
a m a); sta al seguente
insieme
come
v.
4538
V e (1 u s')
A
A r a 0 a ad A r e a 0 a
Arza
e
cf. lat.
etr.
9 (v.
e v.
dal
Arza.
Aneinal
A u l e s'i
e
(Αριάδνη) e m e χ 1
A rsη ia e A rs ina
Arntnal.
Arzneal 3754 Da. « Perusiae in sepulcro Volumniorum stipes dexter ostii sepulcri »,
A r n0 L ar0 Velimnas' —husiur
1o"
Cf. ora G . Parisa ' di un sestante con leggenda
bilingue ' nella R i v . It. di numism. 1908 X X I fase. 3
P· 377-386: [ T j a r / n a
da una parte
con alfabeto
s u 0i
acil
h e e e,
iscrizione
ininterpunta
misto etrusco e paleolatino, e dall'altra,..ma ..no d' alfabeto latino.
i ι 19]
saggio
trilinea
(-as',
-ur)
altre
due,
tutto
recente,
caica
in
s u tì i
Arzni
3471
R
a f i
d' alfabeto
acutang'ola
dà
A r t
lapide » parve
indice
arcaico
la c p e n u l t i m a
Da.
in
oss.
ine.
ni , come
e
non
A u l e
Pa.
Verm.
recente
1' u l t i m a ,
potersi leg'gere anche
recenti
R u f i — ,
Da.
Fa.
opere,
A
r ζ η i
p e r i i t ») ; a f a v o r e d i q u e s t o , c f . l a t . e t r . 3 6 2 2 L.
e d ' altro
Ρ e t s η a 1 ;
4118
Arznis
s'e/
R
(così
θ a η a
ο
Pa.
e t u i -
propone
e v.
A r ζ a
ine.
V i n a i
P e t i
forse
ine.
bius arres '
A r ζ]
2540
Con.
probabile
ai'6 M .
VII
e e u s'
c a ρ e r i , e
p n e r i ,
mi
Ga.
G.
copie del
emendano
802
lin.
la
1870 e
C.
A f l i
oss.
A
r (η Θ)
— Ρ u m p u s ,
dove
a
Per.
lui
e al
cf.
di
Da.
« in
A r s η ia e
3900
V e ζ i
A
ζ η [i s'J
4173
Verm.
gnatus
A f 1 e
ma
cf. Postille
C. Baebius
(Pa
L.
A
Perus.
Ili
344.44
180 F . !
R e[t u i T ] i η s i u
A r t η e i
C. f . —
A n e i n a l
oss.
Deecke Etr. Fo.
T i ti al,
altresì
Babius
a c i l
ν a e (1]
a r θ-c
3 isc.
figura
1872,
290
V i n a i ,
r η t η e i.
«scriptum
fuisse
/. arrespex
della
di u n
c i 1θ c e χ a η e
sa c η i c η
a r θ-c
u s i
tratte
a η
a η
ecc.
come
tomba
uomo
e i 10
usi
tarquiniese
e di
sai
1
C.
insieme
una
e
del
usi
degli
donna
s'u c i ν η
c e χ a
c e χ a s i e θ u r
v a c l
in c o m p a g n i a
Bae-
con
sai
f i r i η —
c u s
e r c e f a s '
are,
Scudi,
e
ecc.
sup.
dipinta
(F.1 414-432
Brizio, sette
d u c e
in
poche
rig'hi di c u i
c e-
c e χ a
nero
parole,
i
primi
non essere forma plurale, senz alcuna proposta ermeneutica, ch'è però forse implicita (cf. li u s u r) nel richiamo
Lartis (et) Aruntiniae (filius)
sacerdos sedem (se. sepulcralem) propriam posuit'» ; cf.
Bezz. Β . X I
Corss. Etr. I
a lat. haustrum.
585-88 h u s i u r
L.
r latina);
verisimilmente
poi
Deecke Etr. F o . V I I 61 sg. e 69 « wahrscheinlich ' Aruns Volumnius ,
che
del
θ ar-
prec.
op.
fratello
V i ρ i a 1,
R e z u
cf.
s'a e η i t η
c e χ a
sopra
Da.
non
colla
Τ a h η i a.
a θ r e
ν a c 1 1 (a)
prima stanza
due
(cf.
ν.
Pomponius
L a rO i
con
est ») ; cf. 2539 Gori
t r i n i ) a s'a
tantosto
e forse
a r c e )
nella
17
ecc.
Perus.
4174
Clus.
h a r i sp e χ ( f a i . h a r a c η a) e
ν a χ r
Pa.
con
V i n a i ;
oss.
ΙΓι3;
F a s t i a
Ρ e t s η a 1
anrilh
V i η a 1, o s s i a
η i s
(τοπ
A f 1e
oss.
arzn
confronto
i η s i u
R e [t u i
arhs
opere,
(Fa.
figura
.s- a r r o t o n d a t a
le
prec.
appar.
s e χ
per
Re
e cf.
Conest.
propone,
T i ti al
V (e) t (i)
η ζ)
di
e schiette
(« i n f e r i o r l i t t e r a e t e r t i a e m e d i i n o m i n i s c o r -
Plautus
3899
vi
Per.
θ puntata
coli'avvertenza
rosione
canto
altre,
3472
14 ( .)
benché
le
e
oss.
Uhden,
etrusco
(Γ u l t i m a
e semicircolare
li u s i u r ,
Per.
lessicale
e arrotondata
la p r i m a
e angolata
Pa.
γν
misto
r triangolare
L a (r θ a 1) ; 3 6 2 3
il P a .
di
'sacri [loci] custos '
12 di h u s r - n - a n a
huzr-na-tre
Io non so tuttavia trattenermi da ri-
(quasi όαίουρο,) ed li e c e h e i c e (cosi io pure per con-
cordare ad ogni evento per A r η θ L a r 0 V e 1 i m η a s'
fronto con c e h e n), come Fatili Etr. St. I l i 31 e 154
con h u s i ti r, anche u r t e c s a, e il doppio soggetto
' dies '
e
di 0 e c s a (Postille ρ. I V sg.), insieme con
V 73 « kein Verb ?>, laddove Bugge Beitr.
I 171 Etr. u. Arni.
61
' posuit '
(salvochè
« diese
i
s a e η i s'a (cf. a s i 1 s a c 11 i),
Bedeutung ist F . Spi. I 399 Z. 2 nicht anwendbar »);
Oapnes'ts'
e così Torp Etr. Β. I 8 (con qualche esitanza) e II 67
t i η 0 a s'a (v. a c n a n a s a
(rannodati li e c i
li e c i a h e c ζ r i h e y ζ e compreso
10'
t r i t a η as'a
Cf. Torp Etr. B .
17
e
a t ti r s',
θe u s η u a
capere
e cf. Saggi e A p p . 148).
' wenn
du geweiht
E . ' 399, dove nota aversi « nach Danielsson » h e c c e,
(ib. I 60 sg. t r i η 0 a s' a ) , so iliache das
conforme a Deecke
das s'ucivn
des
eingeritzten
Etr.
Fo.
Textes hat
VII
2 num. I « statt
die schwarze Uebermalung
fitin
finn
[cioè il sacro detto] ge-
lieligt diese Heimat ' ; cf. p. 58 s'ucivn
ghiettura « moglicherweise » per h u s i u r
di
di ' G a t t i n e
Bugge Etr. u. Arni.
1 1 3 avverte solo
s' u c i che sarebbe
Spruche ».
hast
ceya sa/
' oder ' sage (' singe ' oder dsg.) das
ceya, mache das s ucivn
u c η t ni h e c..e ·> ) ; inoltre Pauli Etr. St. I l i 31 conil significato
aseies
s a c u i s'a
« Nebenform »
« Bezeichnung einer Art « von
150
elia
coperti da tartaro) , . . i e e χ a
χ a s i e θu r e
con c e p ) ,
1. 5.
j106]
a ... ν a c [1] a r θ c
e lisν a
(cf. ib. 1. 4 e e-
c e - / a n e r i , bella conferma della relazione di v a c l
ossia, a parer mio, a r 9 - c ,
ο A r a t i (9), come V a c l
5097 , iscrizione
e ara
cioè, io sospetto, gii dei V a c l
Θ e s (a) η i η , e asindeticamente V a c l
\ r acl Usi(l) '"" ; forse
e
lattes
ar9
e A r (a) (η) θ
A r a (η) ο A r (a) (n)
del primo sepolcro Golini
ad
Orvieto « inter
mulierem et virum (illa inferior, hic superior) qui in lecto a sinistra accubantes et inter
se
confabulantes
vacl.
ars vie
vacl
picti
erant » , ... ρ r u m s t e
1 a r 9. c u s i
e η
asilm.
[z i 1 a χ]η e e . m e θ 1 u m
t u l. 1. s u ρ 1 u
(cf. Danielsson C I E . II p. 65.67): dove, confrontato v a c l
ara
e vacl
usi
iire,
1.
s t e a t i m e a η 9e
a r 9 - c insieme con
oso domandarmi se non si tratti di v a c l
1 (a) a r 9 - c
u s i (cf. s. v. a s e ie s). Sono indotto a tale ardimento anche da'dubbj circa la probabilità
che in un epitaffio si ricordino ad un tratto persone di nome affatto diverso da quello
del
defunto
L e iηie s
(cf.
1.
1.2 — 9 u ν a
L a r f ) i a l tì u ν a
L e c a t e s A r η 9i a 1 9u ν a
L a risa 1
A r η 9i a 1u m
clan
clan
L a r 9 i a 1 i s'a .. c 1 a η
V e 1u s u m
con
5092
V e1
5093
V e1
V e 1u s u m
ecc.
Velus
ecc. del medesimo
um
e
primo sepolcro): quali cioè si avrebbero legg-endo con Torp B e m e r k . Etr. Insch. von S. M .
di Capua 19 sg. e Danielsson ad 1. CTI.. I l p. 67
nomen
gentilicium
L a rθ Cusi
est; cf. elisine cnsid-e cet. ») e
(Da. «cusi
L (a r 9) S u p i ù ;
sarebbe, secondo Torp conghiettura un ' pronipote ' (egli emenda prums'
nome
vacl
(letteralmente
sine dubio
il primo
dei quali
te[c]e) di quel
' detto L . C. ', conforme alla interpretazione proposta da lui per
ο v a c i l ) , mentre
L . Suplu
sarebbe
un
cotale
che avrebbe
offerto
i funebri
sacrifizj (« Grabopfer darg*ebracht »), di cui toccherebbe il seg'uito del testo.
Ar9 prenome, iniziale davanti a nomi in -a: 890 bil — C a ζ η a, 4577 — [U] 1 t η a, F .
2095 ter
— C e e η a, G. 752 — H e r c l n a
( appar. aerclna ) ;
davanti N l : 217 —
C ν e η 1 e , 1711 ine. — A η e ( Pa. [i]ard· ) , 4583 — L a r c e , 4834 — C a e ;
davanti
N' :
arti
553 —
A χ u η i , 4547 —
rore di trascrizione);
N s : 3791 — Ρ 11 ρ 11 s' ;
Ρ 1 a θ r u η i , 4809 —
Τ u m 1 t η i
(non
4623
dove
davanti N" : 3562 — F u 1 (u) , F . ' 214 — L a p u ;
davanti N : 3562 — F u i
(ν. N.");
er-
davanti
mediano: v. A 1* 9 (a 1).
Cf. A r η 9 A r η e v. A r ζ a.
Ar9a 611 ( v. A r z a ) ;
2328 ine. Da. olla fict. Clus. A r n 9
Θ e 1 a ζ u — ; P a . nota
che in fine dopo ~a « littera / certo non scripta f u i t » , la quale per contro si vede in '27
A r n t ì 0 e 1 a ζ 11 A r θ a 1 anch'esso sopra u n ' o l l a , salvochè avendosi « duae ollae, quae
eadem nomina praebent » pel Pa. « altera spuria erit » i:,b; cf. A r t a A r η 9 a e v.
Ar0aes ine. 5116, Ga. Not.
Arza.
d. Se. 1883. 242 (4) e Cardella ' l e pitture della tomba
etr. degli Hescanas ' (Roma 1893) p. 16 tav. I V 6, Porano presso Orvieto, sulla parete,
dove « convivium virorum mulierumque repraesentatum » , al di sopra di un fanciullo e
di un profilo di donna a destra un' epigrafe « finisce ad arco in — » ed un' altra « a sinistra porta il nome di donna » Θ a χ ν i 1 s A η s i η a , mentre « più in basso leggesi »
1S'
Torp E . Beitr. II 55 supplisce ardc[e], che sa-
le, risulta in più casi, per me, contraria alla realtà istorica:
rebbe preterito di a r 0 « Nebeustamm » di ar - ' f a r e ' .
v. Iscr. latine col matronim. etr. p. 8 - 1 2 , Postille 65 e
lo6
Tale conghiettura conforme alla probabilità attua-
Isc. Tirr. Lenno Rend. Ist. Lomb.
1908.
823.
105
1351
I
Vel.·
H e s c a n [ a s |
conviviale»;
avviso
sul
181 s g .
di
«uomo
che
Danielsson
praesidii
elementi
cf.
di
finale:
ArOal
2327
2275
(Deecke
A
arfìnl)
esse
se
E.
2438
e
A r.
che
poteva
giacere
« lectioni
Ga.
»,
circa
A r t a l
me
addotti
t r a d i t a e » (r t r i a n g ' o l a r e ,
350 a.
E.,
e A r t a ,
—,
e
Da.
v.
piuttosto
inoltre
1 5 6 5 [C r] e i c i a —
35 L .
- V i ρ i η a 1
emenda
letto
a
suo
Wólfflins's Arch.
F e l m u i
(ν. A
— r i l ,
C r a u p z n a l ,
ar[n]Qm
2069
.S'ali s a ,
ca\f\
ar[n§al
X I I 1
^ ang'olata,
circa
300
a.
η i a i η e i)
da
come
F.
A t i η a e.
β (a η a ) Ρ a t i ζ 1 a η e A r 11 θ A r O a l
(Pa.
nel
giacché
3698
ril
forse
I I I L ( n o n HIT,
L a r θ
ine.
E ζ η a
s\e\n\tinate[s],
parmi,
con-
iniziale
138:
3156
—
ine.
[A] r θ a 1
e v. A r ζ a ;
L a r i
sai
Ρ a . . .
ArO(al): 3487 A u .
a I n . . . ;
III. 44.37
11
cf.
R. a f i — Τ i t i a,
T i t e a l .
ArOalisa F . 260011 , C a m p a n a , u r n a c i n e r a r i a [ C a e r e ] , L a θ i A l a t u η a — ( D e e c k e
Fo.
—
A r [η] θ u r
l a m i s u r a d e l l e l a c u n e ) , F . " 1 0 9 U 1 ζ η e i R a m (i a — A 1 [ e ] t η a 1 ( v . )
;
R a f i
da
AI a r c η e i — A l a r c η a s '
n a t e
e
L e θ a e s (cf. a l t r e s ì G . 840 C . Ρ e t r a e s '
mediano:
A r η θa 1 A r η 0i a 1 A r 0a A r t a
3488
seguiva
origine)
V u i s i n a l
Μ u r i n a
L a r tì i
.ardai)
A r a f l al
L e e n e
C a [i] x\ r [θ a 1] S e t i
(appar
età
ETRUSCO
v i d e t u r [ / ] a r f r [ : ? ] —hes[canas]
possunt » alla
ILI 4 3 . 3 1 )
LESSICALE
V e 1ν a e s
d' incerta
Θ e 1 a ζ u — ;
Fo.
tro la t r a d i z i o n e
INDICE
probabilmente
recente;
mai,
270 A .
r η θ
enea
'" ; 659 Α .
V u s i a s' ,
ecc.
ΓΝ
« restituendum
figura
d' altronde,
sin.,
appar.
spatoletta
« vix
altri
E.);
DI
i confronti con B a r n a e s
manico
gli
al
SAGGIO
e 1 9 8 . 38 a ); a m η s t n o n r e c e n t i e l a s e c o n d a θ a n g ' o l a t a ;
Etr.
cf. A
r η θ a 1i s a
Cardinale
a Corneto ,
A r η θ 1 i s a A θ a 1 i s a.
F.
ArOa[lis'l]a
R
[a m a ] 0 a
743,
Deecke
1 i s 1a
2337
Inghirami ,
V e l u s
V e s t r c n i a l
Etr.
Ili
Fo.
artic, ossia per me
G.
802.3
forse
AR6EA1
tri
elementi
ArOl
di
p u i a
nella
L a r d a i
V 95.55
A.B.iaì F .
a r θ-e
*ArOni F .
(per
X I X
emendano
(Corssen
[s]va/ce);
cf.
Etr.
I
A r 11 0 a -
(cf.
a c i 1- c
A ν e η a 1 - e ecc.,
Torp
ar§c[e\) : v. a r θ
[a 0 r a n g o l a t e ) ;
v.
da
sinistra, /«latina
e gli
al-
A r t a m .
— Τ e t i η a ; cf. C u m e r e
A
r η θa 1
r 11 θ 1.
errore
ο
svista
3549
arrivai)
oss.
Perus.
L a r O
A η [e i j
: cf.
a r η θ a /).
em.
2275:
— ν a 1 e e
o r i g · . i n e . , — AI e 1 a c r A O a l ;
arcaica
r θ a 1 e A
A r 11 θ 11 a 1 ( P a .
del
5097.
spec.
figura
1086
grotta
prec.
1040 D a . o p e r e , oss. C l u s . L a r C u m e r e
Τ e t i η a 1 , A
lji
CIE.
Alicali,
dipinta
45.39 e Pauli Etr. St.
A r η 6 a 1 i s'a 1 a e
e
isc.
ν.
A r O a l
(appar.
arnfìarftnl,
Non intendo però il senso, sia che leggasi A r n-
forse
(n. 1 5 7 )
LarDl Cvenles'
per
ta
s u 0i
m a η a 1c u
A r η θe a 1
congiunzione ' e ' fra A r n i
C a i c η a [ s ] Θ a m r i e s c a η a ; ed eziandio p. es.
credo attribuire
e A r n i ( a l ) : miglior
all' artefice
od alle schede del
Catena , unico fonte , la dittografia doppiamente
errata
Τ u tηa1
Μ ara1 ias
L euηa 1 A tηa1
Θ a m r e s
e
Ice,
') ( a l ) , sia che con più verisimiglianza si supplisca la
partito
Caicnas
dittografia).
LarOeal
A rηθ a1 isa ,
s ' e / i s ' , sottintesi
espressi
iirn§ar')al per A r η 0 a 1 ; manca questo titolo fra quelli
suOi
con r i l presso Pauli Etr. St. V 99-1 i l .
ο indirettamente sepolcrale; cf. altresì s. v. A r i t 0 a I
1
"s Quanto alla forma di quest' epitaffio ,
L a r 0i a 1 T u r i r s a l , L a r i s a l
cf. p. es.
PeliesArnOa-
1 i s'a 1 a} L a r i s a l K a l i s n i s ' a v i a t i
ο A ν i a t i,
ο c a n a ο simile nome appellativo,
Θ a η i a s'
od
A r η 0 a 1 iniziale , A r η 1 a 1 i s ' i a
A r 11 0 r u s 1 a.
direttamente
ArnOalis'alc
152
ELIA
l a t t e s j106]
ΑΓΘΙΙΠΘΪ ine. 253 Fab. ossuario Saen. L (a r θ i) — , secondo propone Pauli per confronto
con
A η Guai,
che sarebbe per lui a(r)?id-ual ; io preferisco,
conforme
all'apparenza.
L a r θ 11 η e i da solo, come ne 'testi alleg-ati s. v. A r i s t i a.
11 m i L a r u s '
Arianas
; — ecc. (ν. A η a s'n i e s ' ο A η a s's'e s'); cf. Άριανό: A r i i
lat. Arrins Arranius Arronius e, se mai, etr.
Rianas'.
Arias' ine. 3234: v. A r ρ a s' e, se mai, cf. A r i s ' A r i s A r r a
ine. e lat.
Arrins.
arica ine. F . 2188 (Mus. etr. vatic. ) due volte scritto da solo sotto il piede di anfora volcente; appar. artici con t arcaica rettangolare, ma un frammento di vaso del museo di Berlino avendo arika (Gerhard e Stickel ;, parmi renda probabile doversi nel cimelio volcente leggere, malgrado A r i 9 a
e AritGal
ine., come sopra, con c arcaica
rettangola (come p. es. nello specchio F . 2481 M e l a c r ,
cf. Μ e 1 i a k r e) anziché, co-
me di solito ne'testi arcaici, acutangola ; parimente a acutang-ola nel primo deg-li esemplari con c , in entrambi i quali r semicircolare non recente, laddove l'esemplare con /·
offrirebbe la r del Cippo e dei cimelj più recenti. Cf. l'ine, a r i e e s e, se mai, c o m ' i o sospetto, trattasi di una deità, cf. L a s a S i t m i c a, c a t i c a θ 1 u θ insieme con Θ 1 u θ e ν a
C u 1 s'e ν a ο simili
e con u s e - t i
c a t 11 e i s allato a U s i U s i 1 e k a θ u η i i a s'u l
e C a O a C a u 9 a - s, e Μ a r t i θ s u l a i e lat. Sol ; inoltre, se mai, cf. i nomi di deità
Τ u r m u c a - s Τ u χ u 1 - χ a, ed altresì m i ni e η i e a m a r e a (insieme con lat. Μarica)
1 u r c a f e s 9 i χ ν a χ a h u c a t η u c a - s i.
Anca ine.
1464 Alaggi
oss. clus.
L u c i a — V e s i a l — (appar. hicir ed eesial): cf.
prec. e sg.
cui
arices ine. 5046: v.
akase
starebbe
es.
A f u η a s'
e
come
p.
Velias'
ine.
(Pa. Da.
A f u n e s'
L a r θ i a s'
akas larices) e cf.
V e l i es'
arica
ο
LarGi e s R a m θe s
R a m θ a s Τ i η a s ; cf. altresì r a s '
ARICA,
Τ in e s
η e s'
ad
rasηa s
V e 1 e 1 i a s E r i e s e R a m u θ a s A t i e s.
arikius ine.
1136
v.
ama
a 11) ; preferisco
leggere
[L] a r i k i u s (v.
Apinas)
per analogia di L a r k i e η [a s] nello stesso testo: cf. C |e i s i e] s ine. con C e i s i η i e s
in un medesimo epitaffio n. 36 s. v.
Arie[naί] ine. 731 (F.
pone
Ap\icé\
acnanasa.
948) (τοπ, fr. di teg.
sep. Clus.,
V (e) 1 A p .... — (Pa.
pro-
e aris\nal~\)\ cf. (ΛΥ. Schulze Lat. Eigenn. 527 Aricinus -nius\ isc. ininter-
punta con a c angolate arcaiche, ma r della fig'ura più recente (cf. a r i k a).
AriOa 4009
Conest.
opere,
oss.
animai, ma cf. A r i t a A r i t O a l
Perus.
S e θr e
C asηi-
; Pauli
emenderebbe
incerti e lat. Arridins ricordato da K . Schmidt Beri.
Phil. W o c h . 1907 col. 223.
Ahi E. 2099 Sec. Campanari « opere, oss. in quo homo in lecto cubans », Tuscania,
C (a e) — C a 1 i s'
arn ; v.
V a 1 a (o v a i a , cf. v a l e e); Schaefer in Pa. A l t i t . st. II 32 emenda
Arianas'
ARIE
e
Anii.
F . 2145 Micali
e Gerhard,
' A t l a n t e ' che porta sugli omeri
specchio
recenti; cf. sg. insieme con
LT s i 1 ' Sole ' e
ogni evento anche
ine.
A r 1a e
volcente (Ercole Callinico vincitore di
il cielo stellato) —- C a 1 a η i e e ; c angolata , η r non
vacil
(v. v a c l
ara);
cf. inoltre ad
ari! θ F . 2330 (v. a l θ; scrittura arcaica, ί acutangola, 9 quadrangolare benché spuntata, r triangolare, ζ a m o ' d i ν in direzione da sinistra): cf. .V r i 1 insieme coi loc. sg»
saggio
1351
I
AI a r t i - θ s u l a l ,
U η i a 1 - Θ,
Τ a r χ η a 1 θi ; e
ν.
άρίμνους S t r a b .
1159
Arinei
P
Ρ e r i s a 1 i s a
zione
fesa
del
l'ejento
con
φίτρ'ων,
Pauli
moglie,
(Mus.
'89
emendare
A r t
C a 1 e s a
ni
2723
vuoisi
ο
r (η) t i s a ;
cf.
prec.
che
2 193
L.
W.
e,
se
mai,
Clus.
con
'88
A
'Γ a r χ η a 1 θ
primo
punto,
Schulze
(-)ana
emendare
se
etr.
Eigenn.
125
su
con
a
a
B a n a
op.
oss.
l'emenda-
d'altra
4768
parte
C.
Arennius
volcente,
(v.) e c o n
L a r θi
il q u a s i i d e n t i c o ' 6 2 P a . o s s . C l u s .
Clus.
B a n a
127 («vielleicht») Arisius
Arsius.
Arrenius.
in
direzione
cf.
A ru
A e m φ e t r u
A
(r η) θ (a 1)
l'aria
sep.
S c u r f u s a,
il
che
fratello,
giudizio,
pare,
sarebbe
stata
cong*hiettura
come
gii
natia
con
e
Aristia
nelle
bilingui
953
t e li
4824
che
ary^sa ο
alfabeto
ine.
e
arisa)
latino:
Aris'.
C a i η e i — spettante « ad eandem personam
L a r θi a
C a i η e i —
;
cf.
sg.
(nel p r i m o t e s t o ,
e W.
Schulze
Da.
e coi
e
V a r 11 a 1 ο
simili
oss. Clus.
esempj
Arria
V a r η a 1i s 1a
addotti
C.
s.
ν.
A
f. — Titillila
p e r lat.
η ani
;
»
A r i s a 1) ;
Lat.
Eigenn.
Arisnai
A l f tu s
e v.
e
prec.
e nata: v. prec.
]). es. lat. etr. Taniac Bertone ο Anniae Sefarine, insieme, se mai, con etr.
li e ν t a i
732
sfuggì, pare,
(appar.
A r n - — S a l i n a i
la
doversi
giacché anche incontriamo
sfug'gito,
S e u (r f u i) A r n t s a
Clus.
\T e 1 t s η e i —
i n s i e m e con A 1 f η i
Arisnai
ηθ
Ά μ
Ρ a t i s (1 a η i a 1),
Arisalisa 2931 D a . teg. sep. T i t i n e i — con alfabeto latino : cf. lat. etr.
e
di-
r i i.
Arisai 1361 D a . teg·. s e p . C l u s .
Τ itilnia
a
A r i n i u s
K a r i u n a s ' .
mio
lui,
vaso
A r n t n e i
sicura
.y d e l l a p i ù r e c e n t e ;
A l e s n a s
H e r i n i
molta probabilità,
B a n a
lat.
solo
Η e r i η i a 1,
P a t i s l a n i a l ,
cf.
testo,
ora
Lat.
da
c a r u
A r t η i
καλεϊσθ·α:.
renderebbe
(r η) θ — S c u r f u
A r p a
teg.
s u θ ί θ s ' u θ i t i,
che
nel
certo
Bonaparte),
Arisa ine. 2723: cf. sg. e v.
Pa.
105
P e r i s a l i s a ;
più arcaica insieme
Aris /777 D a .
A
nei
un
con A l e G n a s
(r η) θ
probabilmente
e v.
ad
altresì
de
figura
oss.
A
con
e t r u s c o
U r s m n a l ,
B a i l a —
A r t
sino
cf.
es.
confronto
con
l e s s i c a l e
A r n t n a l ) ,
I 63.75
histrio
Lanzi
Clus.
P e r i s
etr.
p.
lat.
687
A r η t η i
A
Fo.
insieme
dal
e
oss.
chiusino;
H i s t r o
Aris' ine.
indice
U η i a 1 - t i
soccorresse,
a η r della
A r η θ A r η s
ν
v e r s e .
con
Etr.
2216
γ
4 . 6 τ ο υ ; π'.θ-ήκους φα ai παρά x s ì ; Τυρ^ηνοΐς —
opere,
non
parimente
da sinistra
dove
·
a
Deecke
Arinns F .
a r s e
XIII
(insieme
di q u e s t o
di
e cf.
cresverae
a m a i .
Degering"
oss.
Clus.,
da
solo
e cf.
Arita ine. F. 2188: v.
Ai'itGal i n e .
1394
Deecke, emenda
nià
V e s c u n i a ,
1j9
f l e r e s '
p a t G n a ;
F.
2613,
s v u l a r e
Pauli Altit. St. III
22
lat.
Aristius
(W.
A r i s n a i ,
Schulze
128)
circa
933
come
p.
sg.
es.
direttamente.
arica.
Pasquini,
oss.
A r η θ a 1, m a c f .
P e t G n i a
ARITIAII
mi
altresì
prec.
541
Τ i φ a η e a lat. Capatius Tifatius ο lat. Maranus Menanius a Maratius Menatius
389 s g . ) ;
il
es.
Capane
Schulze
esso
per
2380 L a u c a n i a
(cf. W .
ecc. ; sta ad
come
C a i n i a,
cf.
A r i θ a
inoltre
Conestabile,
lr/J
— F a s t i
spulare
C l u s . — Ρ u 1 f η a s'
« welches
insieme
per
nella
coscia
R u i f r i s '
auf
con
la f o r m a
|
Ν u s't e s 1 a :
Pauli,
dietro
L a r t θ i a L (a r ) t θ e C r u 1 t Θ-
dell'epitaffio
a sinistra
t r e e
di
c l e n
n.
una
158.
statuetta
c e p ;
tutte
d'Apollo,
le
parole
beiden Abklatschen vollig deutlich ist» (v. ib. la sua ta-
154
elia
sono
separate dal doppio punto;
data
alternante
n.
2i
circa
colla
normale
lo s c a d i m e n t e
A R L A E
ine.
F.
2412
Etr.
m η t della
angolata;
del
-s d i
Kliigmann
Spieg'.
Φ a m u
"" ; s a r e b b e
il n o m e
riguardo
etimologico
A r i 1
cf.
di
V
di
figura
A r
più arcaica,
turni
e v.
"Αρτεμις c o n s e r v a t o
specchio
secondo
l a t t e s j106]
Bomarzo,
40
una
sg".
n.
donna
' Atlante
in
r semicircolare, e arrotonA
E u t u r p a
1,
laddove
vecchia
r θ e m
insieme
ad
a c i l
A r t u m e s ,
E r i s
Φ a η u
Gerhard
calva
A l p n u — ,
lesse
e r u g o s a ; se
A r p z e
mai,
cf.
e
sotto
Arlenea 4235 D a . op. oss. Perus. — S'a 1 ν i s ; cf. λ" e 1 e a A^ e 1 i a , ζ e a z i a
e lat. p r e n e s t Arlenus
lat. Arulenus
(Pa. ad 1. e AV. S c h u l z e
Armas(ti) Q40 D a . teg. sep. Clus.
A r m a s t i ;
forse
i due
epitaffio bilingue,
allegati
s.
v.
A
al
testi
modo
nei
A
G.
insieme
638.734,
col
alla
stessa
gentilizio
ecc.
154).
Θ a (n a) — ; cf. lat. etr. 937 Da. oss. Clus.
spettano
che
persona
iterato
e formano
conforme
Varia
un
agli
solo
esempli
η i e s .
A n i m a ! 3 0 c o d . M a r u c e l l . o s s . A r o l a t . Λ (u 1 e ) C i s i e — C a r c η [ a 1| ( a p p a r . carca
cf.
sg. ed
A p u
A r m n i a l
η al
A p u
insieme
ni al
e
127 C. Arminius Probus
msc.
Armile
32 : ι
Β
ι
con
simili;
A u e 1 i η a 1
inoltre
cf.
(cf.
/. /arQuia — ,
non essendosi
mano
Pauli,
3202
Nog'ara,
in f
5034
Armnes
v.
A
A r m u n i a
op.
I p.
604,
dove
per
ancora
avvertita
errore
Bolsena
a
di
Schulze
stampa
L.
Lat.
Eigenn.
annui)
Pa.
leggevasi
lamine,
l.
lar^iiia
c a η i s ο C a η i s sovrascritta
LarOu);
ib.
Β
(-) (a η a) — L ( a r θ a 1) S e p r s i a
Nog".
cippo.
29 L .
oss.
de
Feis
oss.
Orvieto,
Arolat.
R a ν n«t u —
Armnial 32" (v.
A r m 11 e) A
anice)
A t e n e ,
ve—
ο
d'altra
g L (a r B) — ;
(v.
V e l .· —
femm.
Nog.
appar.
.· V i ρ e s .· (s s o v r a p o s t a ) ; c f . p r e c .
e
seguito
trattarsi
parola
di
all' Helbig·,
dal T o r p
un
Etr. Β.
(cf.
S c e 11 a t i a
dal
del
Cippo
Torp
di
volterrano
vola), contro lo svu
e con
V ; cf.
linee;
11' U n d s e t
stima
1 e s'e,
però
e
ecc.)
19)
del
Ricordo
h 11 c a e le
Klugmann
a r i c a.
ist
auf dem
« oline Zxveifel »
36
r spetta
Beitr.
I
al
207
Gamurrini
Etr.
di
1 e s'e e m
Magliano,
con
e
u.
Ann.
questo
t n u c a s i
sgraziatamente
1 e s e a ni
l e t e m
metatetico per Φ a u η Φάων.
e s u ν a l n i (Postille p. 32 11. 2).
(<<so
LIA';
perugino.
nestabile, confermati, a parer mio, oggidì dal confronto
Φaηu
con
insieme
con s v e I e r i
lesen » ) sarebbe
ril
r m η a 1.
(a 1 uj m η a θ u r a s
v.
Bugge
1hl
zu
A
A r m η a 1 A r m u η i a.
lezione
come
deulich
v.
« selir u n s i c h e r » l ' o p i n i o n e di
S a 11 s η a
1e s c u 1
del suo proprio disegno ( « auf
e
può forse confrontarsi
tentato (Etr. N o t e s
c e m u 1m
la
ap.
meiner Leidener Zeichnung » ), oltreché di quello del Co-
Secondo
P u i s c n a l
A r m ne
a 1 u m η a f) 1. 8-9
S c a n s i l a
nemmeno
Χ
nove
1 88, c h e
S e η a t i a,
ancora
(v.
con p
di f o r m a p l u r a l e ; p r e c e d e n d o
pur
L Χ
7 A' (e 1) Ρ u i η a — : v.
isc.
quella
L a (r θ) — L (a r i) s ( a 1)
ril
ine. G 799
armrier
ultima
(Francioni)
Originai
AV.
);
η i η i a 1 ο
prec.
Pa.
ar.npier ine.
I0 "
e
A η i 11 a 1 A
L a (r θ ) — ( p r i m a
la v o c e
la s c o p e r s e , riferita
Volat.
112,
ο
r m η a 1.
Armili
Pa.
che
cippo,
epa) ; v .
U c 1 η i a 1
Vο la t e r (r is).
r i s i m i l m e n t e i m p r e c a t o n e ( S k u t s c h ) , di V o l t e r r a ,
e dal
il
'.
termini
ad
ogni buon conto per
di
possibile
altre
parole
confronto,
t η u c a - si.
Τ urmuca - s
in - <<; - ya registrate s. v .
SAGGIO
I 1251
(747
Armunia
V e 1 (u s');
v.
teg - .
Pa.
I > Γ UN
sep.
A r m n a l
2978 — Τ u η a,
Degering
sep. Clus.
f a t t o e v a n i d e », l a d d o v e
A r η 0e
A ζ
LESSICALE
\T e 1 i ζ a — ;
.Schulze
127
finale:
salvochè
ETRUSCO
4236 D a .
155
oss.
Perus.
1814 — S e i a n t e ;
v . A r η (θ a 1) ;
1469—Arri(bil.);
solo:
4748 ine.
a giudizio del primo
« s e g u o n o altre
il s e c o n d o « n i h i l a l i u d nisi arn
d e s c r i p s i t ». C f .
A
e E a r θ Vel.
V e l u s' — ,
A r η θ A r (η θ)
m a F i o r e l l i A r η fi a 1 i s a ;
Schulze
come
e
A r η θ a 1 i s'a l a ,
identico
c o n 95;
cf. A r n i
A r η θa 1i s a
A r n i e s
e l a t . Arnius
ine.
(W.
125).
Arnes' F .
(Gloss. A d d e n d a
42 tei
di u n a c o p p a
fittile,
A r n i e s
v e r s i e,
ossia verisimilmente
Arnza d a v a n t i
A η i e, —
e cf.
a nome
1832 — C a e ,
A ] m r θ i 1 a 11 t (n i),
- T r e p u ,
Caes'
Ardi.
3897
di u n r a g a z z o ;
Not.
[ A ] r η ζ a.
1897
d. S e .
Cf.
4 9 1 1 — P u r n [i] ;
sepolcro
1879 p .
A (r η) ζ (a)
lat.
v e r s e
non
re-
ed
etr.
in - η : 337 — S e e u ,
Vet[u]
;
in - s :
da solo : F .
Francois
2812'
218 n u m .
314, B o c c h i ,
e ν . A r ζ a.
13'
2 166 ( G . K o r t e
(v. A r e ni s η a s) ,
s. ν .
A ζ
in -e : 1708 —
697 — Ρ t r η i, 42 12 i n e . A r j η] ζ [a
S 1 a i θ e s' ;
p . 60),
etr.
esterno
figura
2948—- Τ 1 e s η a;
in - i:
[ A r] η ζ a
3867 — A r n z i u s '
Inst. X I I
g r a f f i t o nel f o n d o
c o n η r t di
ζ a i i e s,
e a f r s.
ecc.
1 9 5 2 — C a ρ s η a,
4 6 6 4 — A η a i η i,
e
e cf. se mai a l a G
V e tu —,
C a i e s', ζ a e s
V e r s i e
in -a:
aras
2038 sg·.) C o n e s t a b i l e ,
(terramare),
4894 — A ρ r t e ;
2 1 8 5 — V e tu
S u ρ 1 u η i a s',
col.
Reg\gio Emilia
cente; v.
Adria,
A r η θ i a 1 i s a.
; Pa. emenderebbe [s'aujeni. a.
A r n e s '
arnas G . 8 0 2 . 5 s e c o n d o U n d s e t (Bug'g'e D e e c k e ) ; v .
d. k .
vuoisi
A r η θ a 1 Η u-
A r η i e s) di m o d o u m b r o ; θ p u n t a t a s t r a n a in u n t e s t o , d i s c r i t t u r a
c f . A r a s'fi a 1 i s a
Arnal ine. 96 Cod. Marne. [Θ] a η i a Μ a ν r — ril
masvanial,
af-
s.
ArnaGalisa i n e . 1 2 19 G a . o s s . C l u s . V e l
recentissima;
Nogara
lettere quasi
q u i n d i e s c l u d e r e q u i v e r i s i m i l m e n t e l a f o r i n o l a o n o m a s t i c a (cf. p . e s . A u l e
lu ni
F a (s t i) —
Armonius.
6 2 2 — R u s t i e e,
3341 — C r a c i η a ;
teg.
A (r η ) θ
Clus.
e cf. W .
Arn iniziale : 3 4 1 — C a e ,
IN DICK
816
14
Iahrb.
come
a l l ' i n t e r n o di s c o d e l l a
nome
gialla,
A r n z i l e 4900 P a . « e x p h o t o g r a p h i a q u a m m i s i t D e C e s n o l a » o s s . C l u s . , — A f u η a s '
l a u t n i ;
e
Ga u r e
A r n z a
λΓ e η ζ i 1 e
cf.
1 a u t η e s'e 1 e
insieme
p. es. lat.
con
Altilhis
1 795
Arnziu
A l i n i s'
insieme
V e η ζ a
l a u t n i
con
A r ζ i u s'
Conest.
(n. d e l l a
Arnzlanes'
U c r i s l a n e ;
Arnzle ine.
allato
le-s'
il n o m e
op. oss.
1989 D a . o l l a C l u s .
di
della
Per.
345 P a .
figaira
oss.
h e 1u ;
inoltre
E a r i 1 e,
a r t i 1e
P e r u s . — S 1 a i θ e s'
cf.
e
non recente ; cf.
l a u t n i ;
A r η t i u
Θ u ρ i t e s
madre.
A r η ζ a) ;
cf.
prec.
C e m u η i a — A t i η a ; cf. s g .
(nome
del
padre)
e
oss. Saen.
Clus.
(cf. 346 A r n t l e s ) ;
A f l e ;
e C a p i u
\T e 1 — V e s u c u s a
suppongo
(appar.
per confronto
ma similmente abbiano
cf. A r η ζ i 1 e
A 1111 e s'
e A r η ζ i 1 e
e
p.
es.
Arruntius.
P a . e m e n d a ar[u]n/le,
V e ζ i
V e n z i l e
opere,
(v.
cf. a l t r e s ì lat. Arruntinius
A r n ti e
a 3900
l a u t n i
E a r ζ i 1 e,
A 1f η a 1i s 1 e
madre).
n o n r e c e n t e u r s t):
e 348 s g .
e
V e η ζ i 1e
Altellus.
c o l l a i· a n g o l a t a e r i
3867
con
h e 1u
L a r ζ a
( v . A u 1 i a) ; 3865 C o n e s t .
isc. ininterpunta
Arnzius'
('aura
V e η ζ i 1 e,
e v . s g . e s. v .
A r ζ i u s'
insieme
ed
altresì
lautni.
resucusa,
con
347
3892-99
di
A r
V e t i
A r η ζ - 1 - a η e - s'
e
figura
anti e
A f l e
V e η z-
ELIA
156
LATTES
j106]
Arnhen '-562 Bormann (« describere conatus sum ») t e g . sep. Clus.
Eties—,
L a ν ia A u η a
titolo ininterpunto d ' a l f a b e t o latino recente con a arcaica (salvo la prima) e
ν etrusca, « a falsario quodam male fabricatus » per imitazione di 561 L a r t i .
Teties
Arntheal
Rauia
(appar. arnthem), come primo a v v e r t ì il P a u l i .
ArnO iniziale davanti a nome in -a (-sa): 369 — A u t a, 2049 — C u ρ s 1 η a,
C u ρ s η a,
nesa
3 1 3 2 — C u [r] u η a,
(cf. p. es.
—-Murina,
Ar.
4916 — V [e] 11. η a,
Pabassa,
A θ Aniesa
255 — S e s u c t u n a
Raufesa,
A η e,
1710 — A
η i e,
348
1011—3034 A [r η] θ S i n a ,
sg. —
d. S e . 1900. 215 — C a e
Calie
ο
E ρ 1 e,
2155 — V e n a t e ,
Cane),
2259 — I I e 1 e,
(appar.
Tantle
Atos
Velesius),
427- P e t r n i ,
110.
1236.
Acsi
3840.
2 137.
2366 — V
u i s i,
in -.y: 3811
(cf.
ArnO
V e 1 i m η as),
— Tantle),
1U'\
F.
titolo
(cf.
forse C a i
complemento
di
e l'interpunzione
sovrapposto,
essendo
,546.
23 93 — L e c s u -
4062—Patruni,
463 —
S e cu,
3039 —
F e-
sup. — A c s i ) ,
3225 — A n e i s '
758.
(cf.
tantosto
3948 — V i ρ i s',
4072 — T a n t l e s '
(cf. sup.
423 — V e 1 χ a s
372 — P a i p n a s ;
« fractus » il cippo
(cf.
posposto:
così
iscritto ;
come il suo collocamento fuor della linea dell'ir
dopo la i di C a i ,
Si è questo il solo A r n O de' circa 260 epitaf-
fj volsiniesi (cf. s. v. A r a η θ i a
Un
3846. 4339 — V e t i ,
2070 — X u r c 1 e s ; F. 1
insieme
zione prenominale a P e r u g i a mi fanno sospettare);
e AranOial).
(cf.
3701 — V e l i r a n a s '
3792 — P u p u s ' ,
incompleto,
3778 — C e i s i,
sg*. — V e l s i ,
A η e i ; e L a r θ A η e i s' A u-
F / 318. 326. 336 i n e . — A l e G n a s ,
ine. C a i — (forse
2125
1222 — V e l u s' (s' è g e n . di V e 1 u),
4063 — P e t r u s ' ,
A c s i s'),
i n e . — [ A r] t η i , 4623 —
1132 — C l a u n i u , 232 7 sg*, — Θ e-
e Laris
3707 — C e a r θ i s'.
1448 — U m r a n a s ' ;
sup. — V e l p ) ;
A r η θ,
Aule
4515-
1 3 4 5 — P u r ni, 3 1 3 — T i ti ni
2626 — Ρ m p u ,
'15 s g . '30. '32 - A c s i s '
Ν u m η a s' (cf. sup. — A η e i),
5094 — L e i n i e s
668
1423 — S e η t i η a t e,
360 — L a u t e r i ,
2634 — P u m p u n i ,
4838 — P e t r u ,
in - ei : 3551 — A η e i
-Lari)
2074 —
η θ) 1260.
667 — Ρ r [e i] s t e,
1390 — Μ a t a u s η i, 2127 i n e . — Ν i s i,
2556.
0 i a 1u m
3137
392 - ' 9 5 — V e 1 χ a t i η i,
in - u (-zìi) : 2756. '58 — A c i l u ,
1 e s') ;
(forse
975 (A r.
(cf. qui avanti
1371.
211—PrumaGni,
1054.
3096.
ine.
2881 — U r i n a t e ,
2192 — V e l a n i ,
1 a ζ u,
1ϋ2
163.
2726 — S e G r e ,
3417 — S e e f i ;
495.
1924.
1039 — C u m e r e ,
A θ Η.),
1752—Antni,
2091-—VelaGri,
t i η i, 4800 — L a u t i n [i],
4542
1847.
3196 — C a i e
(per errore trascritto «rfr), 1939 — C a 1 i s η i, 3988 — C a s η i,
6 4 6 . 3 8 4 7 . 4 3 5 6 . 4 7 5 3 — V i ρ i,
θiu;
1825.
ivQv), 907 — Μ i η a t e,
'12—Ultimne,
205 — A n e i n i ,
2064 — C v s p i ,
lat. etr.
(cf.
2671 — S e a t e ,
in -i (- si): 382 1. '33 sg".
582—Ancari,
A t iη i
1 7 9 2 — A u l e ,
1713
(cf. A r η θ Τ a η 11 e s' qui appresso), 2854. 2901. '04 '13 — Τ i t e.
3011.
F re ηt iηa t e ;
381 — S t e ρ r η a, 2997
A r η θ qui avanti),
3101 — C r [e i] c e ,
657
254 — S e s c t n a .
in -e : 5 9 8 (I p. 62 1 ). 6 0 1 ine.
22 83 — H a r p i t e
4380 — L e θ e
3357 — U h t a v e ,
Cai
4823 — C a u l e ,
— Ρ r e s η t e, 3 5 5 6 — R a u f e ,
4073 s g .
A r η 11 e,
(cf.
1442
1256 — H e r-
qui avanti), 520 — 0 e p r i n a ,
632 — Ρ a ρ a θ η a, 4 6 7 4 — Ρ a η t η a, 979 i n e . — - P e G n a ,
Τ u t η a; F . ' 421 — V e 1 χ a (cf. — V e 1 χ a s) ;
Not.
22 73 — H e i r i n a ,
A r η 0 i a 1 A r n-
solo A ( r η ) 0 pari-
F. 1
389
colla stranezza
T u t e s — ;
della
F.3
posposi-
322 A 1 e 0-
mente vedo nell' Etruria meridionale, cioè A 0 Μ u s u
A η a η i a 1 cornetano.
SÀGGIO
n a s —
(cf.
sup. — A l e G n a s
t u r i n i e s — ;
ossia
forse
L a r O
davanti
Lar9(al),
A r n O a l
ossia
η a m u 111
tìimitle
4282.
C a l e c
1378 — Θ u r m a η a,
—
A f 1 e,
3524.
(cf.
L a r e
e,
3 8 1 2 — A si
e
- C a l i s Η i,
3871.
laGri
(cf.
2200 s g g .
A
r η θ
4819 — Z i l n i
3503· 4052.
' I I -
V.),
3581.
(cf.
2125
sgg.
3769
P a c i ,
'56 s g g . — R a f
i,
U ρ e 1 s i,
'78.
sup.
3685 —
sg. —
\
T
1
3473 — R u
fi,
avanti
C a r z i u ,
Leu
so),
T r e p u ,
—
C a i s '
ine.,
—
(cf.
incerto
3663.
sup.
'66.
L e n s u ) ;
5 7 4 . 884;
t k . . . .
10,1
sup.
Cai),
e
v.
1478 —
a scie),
4019 —
ine.
sup.
da
solo
id. all'interno
A(rn)9 (cf.
V a r i s',
A
sopra
A r 9
4025
,6!
ine. —
3623.
r (η θ i a) : 4 1 3 2 —
tegoli
sepolcrali
campano
e p.
Starebbe A 0 , se parola integra, ad A r θ , come
lat.
2 4 1 7 — - L e r ni,
Α θ
|
Lai
3472.
etri,
1 —
4499-
'48 —
etr.
3721 —
frammentarj,
Al u r i n a
d. S e .
ο
lat.
3727—Ayu,
etrusco
L e c e ti s ,
'41.
'88.
Ar e 1 s ' n i ;
latino
V e 1 e ζ η e i,
etnisca, Not.
es.
s g . —
523 — T l a p u ,
'36.
e-
— V u i s i ,
Le
1898.
C u p s n a
3646
L a .
fili
non ben
si-
184;
ο
Al e s'
e
' 1 3 — Τ i-
uso
e però
—
3781
4393 —
T i n s '
3408.
3721
4672
( c f . t a n t o s t o l a t . e t r . L e η s o);
3 6 6 7 — P e t u v i ;
di c o p p a
C n e p n i ,
3892
2237
3944 — S
tantosto
509 — S e r t v r u ,
S e r t v r u ) ,
r (η θ) o d
'70 — P e t v i ,
(cf.
1636
20 9 0 — V
e s a c n i .
490.
Α.),
3 8 8 6 — A r n t i ,
4418 — Ρ e t r u n i ,
Herbig
—
2597.
3739 — C a i ,
3 5 9 4 — L a r c i ,
3967 — S ' e m θ η i,
lat. etr. 7 1 4 — S p e d o
(cf.
se A
su,
4863
3458 — S e η a t e,
1915.
540 — V
3455·
3719 — L e n s u
Ν e ru, 4 1 7 2 — R e
3038—Fastntru;
T i n s ;
curo:
—
4402 —
4460·—S'erturus'
t u i ,
(cf.
5 2 2 — H u p r i u ,
1326.
'27 — A c s i (cf. A r η θ
etr. 1 1 3 8 — P e d e r n i ecc./(ilius), 3 4 6 9 — R u f i e c c . natus, 2 9 6 5 — T r i i b i · ,
1962
C a e),
C o r s d l e ,
3 5 8 5 — V i (p i),
Torp
A θ.
3906
4 5 7 8 — [ C a ] f (a t e ) .
3531 — C i r i ,
2203.
1186 — F r a u c n i ;
— S u r n a ,
2 2 8 7 — Η e r i 11 e ,
V a h r i
- P a p n i ,
ena,
— T u t n a ;
'83 — A n a n i ,
2 2 4 8 — Ζ u χ η i,
3601
'20 s g g .
135.5.
2058 —
H.),
elsi,
V i ρ i,
—
AI e η ζ η a,
3804 — A ρ u r θ e ,
A h s i ) ,
—
2072
2510. '16 — Ρ a t i s 1 a η e,
3 7 7 7 - C e i s i ,
304
F.
2669 — R e i
e più
3825.
'81,
2496—
m e η i 11 a
3704—
4049 — S a l e ,
A c s i
II 586.
Ζ i 1 i η i),
2503
3938 —
C a s n i ,
Gramm.
'88.
A θ
2 2 4 8 — A I a e a η i,
T u r ρ 1 i,
'08.
'76.
(cf.
es.
r η θ V . ) , 4145 s g . — V e η e t e,
Arn9
l(ibertus);
153),
p.
A r n i e s
incerto
3508.
3590 — C r u n s l e ,
P.
n.
cf.
V e l .
p u i a ,
A r η θ C a e
(cf.
S a-
Ar(nO) : 2167 — V e 1 χ s η a ,
' 9 9 C a (f a t e ) i n e . ,
A
e
m a r u 11
120);
[ A n] e ,
2690— R e n / J e ,
si
Pianta
sup.
2 2 6 2 — LI e 1 e
'19 — Α χ
ti,
ecc.),
4 4 5 5 i n e . — AI (a r i) e a η e ,
1 6 6 8 — A l f n i ,
V e t i ,
(cf.
a v i l s
LarG
[e l a s u a ]
ine. —
745
Η u 1 η i s'; forse
2949 — T l e s n a ,
601
etr. — T i b i l e
p.
H e r n e s a
1461.
C r e i c e,
3809.
(cf.
(v.
2925—Al e 1u t a ,
' 9 7 C a f (a t e)
3559 — R a u f e ,
4006.
4 3 1 8 · — V a t r i
Postille
G.
V e 1 i m η a s' (cf.
A r η θ j a 1],
2 1 5 6 — V e η a t e (cf. s u p .
2 1 9 5 — V i ζ e,
4242 — A h s i ,
s
A r n 9
835.
1902 — C a e
2015
lat.
secondo
A η u a 1) ;
2 3 7 4 — L a u c a η e,
382 — S t e ρ r η e ; —
A n e s — ;
c 1 [ a n]
n a m u l
3901— P e t s n a
4294— C a f a t e
3 2 2 7 — P r e s n t e ,
373
H a m e r i s ' ,
A7 e 1 s i s
C a l e
sup.
1 4 2 8 . 2 0 2 9 . 482 1 — C u m e r e ,
2 1 6 7 — V e t e,
ecc.
T e i n a ,
(ν.
'35. '56 — C i r é ,
3754 — L a r G
4273.—θ u r m η a ,
1819 — A f r c e,
288 — C a p i n e ,
prenome;
C a 1u η e i
L a r i s
1377.
1 1 5 5 •— Panca
sepolcreto),
A r 11 θ a 1
157
ETRUSCO
medesimo
I. a r θ i a
1064 — Ρ e r n a,
3433 —
LESSICALE
2 1 0 0 — L a r i s a [1]
C o r s d l e
1193. — S e p i e s a
2 8 2 0 — Τ e t [a] ,
etr.
F.
INDICE
a n o m e a p p e l l a t i v o : 3059 — l a u t n i
(forse
832 — Ρ a b a s s a ,
lat.
altro
Θ a.
C e z a r t l e
. . . L a r i c
ad
come
davanti
(cf.
ΓΝ
nel
P I e c u s,
V e 1 (u s ;
1084.
DI
Cu
3168
m e r e
L a 0 i L a 0 i a 1 e simili a L a r 1 L a r θ i L ì. r-
158
elia
con A r η θ Μ u r i η a
ο θ e 1a ζ u
Harpite
s i η a 1,
N u m si η al
come
sul
ο
tegolo
A θ Ζ i1i η i
lattes
j106]
Cupsna
dell'olla
X u rη a 1
sul
ο
C u m e re
iscritta
teg-olo
ο
Θ e 1 a ζ u, come
A r η [θ] H a r p i t e
dell ossario
iscritto
X u r η a 1, come A θ e A r θ A χ u η i ο A θ Θ u m i 1 t η i e A D
Τ u m 11 η i , e
nal
Fup(le)
e lat
etr,
come
e
Ar.
AB
Η e r iηe
A 6 e
Tre
Ar.
hi,
S'erturu
A r. S ' e r t ν r u V e 1 χ a i a s\
1723 — A η i e s a
avanti H a n u s a
(cf. A r n z a
(cf.
e
Arni)
Prcesa
Ζ i 1η i
Turailtni
e A rΒ
e
A B e A r .
V e l cai as
A θ e A r. Τ r e ρ u,
Hernesa,
eNustesla
C.), 828. 1959 — C . a r n a ,
Ar.
Cnepni,
e
A r.
V e 1 x s η a),
n a, 2473.
1296.
2786 —
AB
4731 — Μ u r i η a,
ο
ecc.), 1807 — A f u η a,
Sveasla
ecc.),
2524 — Ρ e θ η a,
A 11 i e s a) ,
2957
1393.
R e m z n a e
sg.—Papasa
3116 ine. Ρ e θ (η a),
(cf.
A r.
qui
381 — A f r c e ,
Pabassa),
sopra) ;
897 ine. — C r e s p e ,
2094 —
V e 1 χ e,
A r η [θ] H a r p i t e ) ,
V iρ i ηa1 Fufle
4 8 5 7 — L a r e e,
P a t i s l a n e
e 992 — C a i e
1480 s g g . —
4 6 8 8 · — Η a s e,
con
'87
A r.
P . ) , 497
1284.
2786.
1 6 6 7 — A 1 f i η i,
2286.
823
Zupre
i n e . — Ρ a (p a s a ) ,
(cf.
1489 — R e i e η a ,
sup.
1193 -
'32—Tetina,
2937.
(cf. U χ u m ζ η a tan-
2885 — A p i c e ,
(cf. A r n 0
e
2280.
Vipinal
1 100 L a φ e,
4893 —
Ar.
(cf. A r n B
Η a 1 s'n e,
2304 — H e r i n e
Herine
2377 — L a u c a n e ,
(cf. A r .
2725·— S e e n n e ,
φ i 1e ;
1689 — A η c a r i e,
V e t i e,
Velcsna
s g . — L a r c-
3023 — U η a t a, 912 — U χ u m ζ η a,
1036. '38. 1427. '30 — C u m e r e
4910 —
2348
2371 — P r c e s a
1553 — Τ e t a, 803. 2289. 2829 s g .
1834. 1918 — C a e
qui
1950 s g . — C a ρ s η a
'3 1. '53. '61 — Τ 1 e s 11 a, 942. 2986 — Τ u t η a, 964 — U c u m z n a
Ucumzna
e
(cf. sup. A η i e s a, A u l e
3118 ine. P e i [Dna],
tosto), 1042 — U m r a η a, 1613 — U m r a n a ,
Sale);
Sepiesa
Θ u r m η a,
'97 — Ρ u 1 f η a , 2665 — R a t u m s n a ,
1080 R e (m ζ η a),
iscritto
1 9 8 7 — C e 1 s'i η a, 1241 — C e -
4264
2623 — Ν u s t e s i a
Τ re pi
e A 0 S ' a 1 e A r (η 0)
Pabassa
1976 — C e i η a,
H a n u s a ,
Y i ρ i-
sul tegolo dell'ossuario
s t i i a, 1318. '21 s g . '24 — C u p s n a, 4850 — V a r η a, 2084 — V e i ζ a, 2 106 —
(cf.
Ν u ro-
A r.
V i ρ i η a 1 F u f 1 e e A r (η Β) Η e r i η e
Patislane,
e AB
A θ
584 s g . — A m η i,
ο
e A r.
(cf.
Caie),
C u m e r e),
'86
2426—Marce,
Iterine
2512
2817 — Τ a φ a η e ,
4 7 4 6 — A m u η i,
AB
(cf.
^3234 — L a η i a s e,
Ρ e r ζ i 1 e (I p . 619), 2584 — Ρ i u t e ,
2799 — S e p t l e ,
Apurte,
Cae
' 8 2 — H a r p i t e
Fup.),
(cf.
573
sg.
'17 —
2737 — S e a t e ,
2933
(I p .
sg. — Ti619) — A
n-
c a r i, 1 4 6 8 . 1 7 15. 1 7 6 2 — A r η t η i e 6 8 7 ine. ' 8 9 . ' 9 4 — A r t η i, 1 8 0 2 s g . — A u l s't η i,
580 — A u l u n i ,
531 — A p n i
l i t i, 1476 — C n e p n i
(cf. A r B
1179 — V e t η i, 2231 — V r i n a t i ,
Η uluni,
'69 — C a i n i ,
1930 — C a -
1340 — Ζ i 1 i η i (cf. A r. Ζ i 1 η i), 580 (I p. 620) —
2373—Petruni
(cf. A r η 0 Ρ.), 4432 — P u r u n i ,
(appar. ah),
e
0 i a 1 ; e per mia parte , non
1188. .3051
so decidere
e
(cf. lat.
etr. A r.
1185 — T u t n i ,
1183 — F r a u n i ;
se si tratti
1018. 1343 (I p. 637).
2963 — Τ r e ρ i
1280 — Τ u ni i 1 t η i (cf. sup. Θ u m i 1 t η i T u m l t n i ) ,
e 3046 — F r a v e n i
L ( a r ) θ.
1863.
1280—Θ u m i 1 t η i (cf. Τ u ni i 1 t η i ed A r θ Τ u m 1 111 i), 2361 — L a [t i η ij.
779. 961 s g . — M a r c n i ,
P u m i
Α χ uni),
(cf. A r. C η e ρ η i), 1473 — C r e ρ η i, 2030. '35 sg·. — C u m n i ,
1640
Τr e b i),
3045 — F r a e 11 i
2758—-Acilu
(cf.
ArnO
veramente di abbreviazione, quale di certo in A r ( n ' ) ) e
I
1351
SAGGIO
Acilu),
IIÒI sg'g.
C a ρ i u,
1641
i χ u,
Γ Ν INDICE
Alpiu,
sg.
1 5 0 2 — V e cu,
Le
DI
'44.
1 3 3 9 — A η i u,
2001 — C i c u ,
2249—Ζίχιι,
509 A r. S e r t v r u
1887 sg·. — Ν a ν 1 i s, 4385 — L u n c e s ' ;
(cf.
—
1374
( V e 1 e a i a s,
'72 A r. T r e p u ) ;
cf.
F. 2326
Crespe),
3116 — Ρ e θ forse abbreviato per Ρ e θ (η a),
^3247-—Sepaer
(appar.
ah) ;
da s o l o : ine. Not. d.
S e . 1879. 218 num. 20 (Bocchi, nel piede di tazza, A d r i a ) ;
e mandare con 2725 — S e c u n e
1 (a u t η i) come
ArnOal
lautn
A r η θ e A r ν η θ e A r u η θ, A r 11 s,
1948
1 4 9 4 - 89.
897 — C r e s ρ e a s'i a s ine. (v.
forse da l e g g e r e A 0 1
3094
4689 A r η t u,
852 — C r a ρ i 1 u ,
510 — S'e r t u r u
4Ò73—Trepu
ine. (v. A r t n i ) ,
2381 — S ' a 1 (cf. A r. S a l e ) ,
A r η t i u,
2 3 3 9 — θ e 1 a ζ u (cf. A r n 6 Θ . ) ,
4827 — Ρ u m ρ u ,
Velywaias'),
687—Aris'
1755
105
ETRUSCO
2005 — C i ρ i r u ,
3056 — H u l u ,
4399 — M u r c u n u ,
Musu;
LESSICALE
eteri;
incerto
865—l(autni),
A (r η) θ (a) 1, forse A (r η) θ (a 1
3230'' β 4084 —
Cf.
A r η t
lat. etr. A r ο s, A r η A r θ, A r (η θ a 1) (A (r η) θ (a 1),
a θ (η u).
Arr.Ga 575 λ" e 1 Ρ e i θ e — (Gam.); 669' L a r t
P e s n t e — (Da).; 1314 ine.
LarGi
Ρ u m ρ — Ρ u ni ρ ν a (Brogi), dove P a . l e g g e «puvipui: arnò-alisa: (sive animai:) pumpual »,
conforme
al testo
E a r θ i .· Ρ u m ρ u i : A r η θ a 1 i s [a] L a r θ i a s .· P u m p u a l
teg'olo corrispondente a l l ' o s s a r i o
iscritto come
s o p r a ; 2658
LarG
4931 appone però Γ interrogativo, dubitando forse si tratti di -a/);
Se.
1898. 312. 41 dove D e g e r i n g
del
P u t ì e — (Da.
che
non però Not. d.
C I E . 4685 a v v e r t ì essersi dal primo editore
dimenti-
cato il - / (v. A r η θ a 1) da solo in altra linea con direzione da sinistra, come quello di
4718
LarGal,
anch'esso
dapprima
letto
lar&a
(Herbig
in
A r η θ a 1 A r η s a A r η t s a I. a r G a e v . A r a m G u r n a s
ArnGal iniziale
(cf. n. 158 e qui avanti
Ρ u 1 f η a 1 Ν u s't e s 1 a,
forse
V e te
V e 1 Τ it e
LarG
Μ e 1 u t a —-,
T e t a — , 1 ó 17
1342
sg.
LarG
2 102 Θ a η a
2854
4675
XJ m [r a 11 a
·, 1391
1507
LarG
Vel
A ] r η [G a 1 ' V e.
1724 V e 1 A η e s' -
di G . 203
Aule
Cf.
eteri
1394—
(cf.
A θ1
finale:
183
Μ a ta u sη i— ,
U] m r a η a
ossia
825
1425
Percumsna—-,
1556
[ A r η t li] a 1 (le
; 1916 A u l e
imatu,
Velia
— (cf. 3 1 6 5 ) ,
Cai
forse
Patu — ,
i (n) m a t u ;
C a u l e — , 2049 A r η G C u p s l n a — (cf. '50 E a r θ C. A r η θ a 1 i s a),
Tite—,
2634 [ A ] r [η] θ Ρ u m [ρ] u η i — , 2827 L a r i s
2971
L[a] u c a η e — ,
V e l
3094 — l a u t n
V e 1 χ i [a A ] r η θ a 1, 2345 L a r G I. a r c η a — , 2458 A u l e
ArnG
sup. V e l
P u m i
Ve.
2474 L a r G Μ u r i n a — ,
[Θ a n] a
m u 111 a — ) :
λ 7 u i s i η i — , 577
A r ηθ C u ρ s η a— ,
« r e s t i t u z i o n e » pauliana
sg·. V I
V e l
1442
tre ultime parole di alfabeto latino),
1969
e e a
F . 2076 — C e i s i e s, F . 2 1 2 3 — C a e s ;
V u i s i , — 507
C u m e r e— ,
audace
507).
insieme con Postille 125 s g .
m u rs — e
puia,
Herbig*
, 211 A r n θ P r u m a G n i — , 313 A r η θ T i t l n i — , 419
Η a ρ u r i — , 460 Α .
Vel
2113 — V e 1 θ u r s'
per A r η θ a 1 l a u t n i ) ;
sg". L a r i s
mi
Torp
A η e
I. a r θ T r e p u s a — ,
3165
L a t i G e — ,
4698
V e l
n a s S'e G r e — ,
322 L a r G
;
AleGnas—,
mediano: 180 L a r t
V i ρ i η a 1 c (cf. qui avanti — E i 11 a 1 e),
m u t n a — , insieme con
Ρ u m pu — ,
T e t i n a —,
E θ U cri s l a n e —,
— (cf. 577), 3 i 7 2 . . i a — ,
V . -), 4685 S u r e V e l a O r i - ,
S t l a n e s V e l
3008
Μ a r u e e —•,
4686
3549 L a r G
La.
3131
A nei — ,
V u i s i η i —
(cf.
4822 Ν [u . .] C u ρ s 1 η a — ; F 3 319 A 1 e Θ342
A r t n i e — ; Torp
Vete — Caialisa,
Herbig
182 L a r G
512.
Ve
52
te—
195 m i m u r s — V e t e s' Ν u f r e s' ecc. (cf.
tantosto
eca
s'u G i t i m u n G
A a ρ ti a
m u s'n i), 557 ine. A r n G l a u t n i
zivas
m u r s'i
XX
e forse
[ c i a] η L a r θ a [1] s' V e 1 s i, 707 A u. L a-
e l i a
160
tini — Cesu,
j106]
l a t t e s
840 V e. U m r a η a — P u l ì n a l ,
ArnGCumere — Tetinal,
967 L a r G Τ i t e — V e l s i a l ,
1039
1186 A r. F r a u c n i — V e l u a l , 1192 A r n f i R e m z n a
— S e ρ i e s a U ] e u m ζ η a 1, 1677 A ni η e i — 1 a y [t η i θ a], 1734 L θ A n i u — M a r (al i a s'), 1814 A r n
2192 A r n G
Seiante
Trepu — Afunal,
1846 L a r G C a e —
V e l t s n i — A η a i η a 1 ; 2199 G a n i a
come qui avanti T r e p i
ecc.—Vipenas
Vipinalisa.
V i p i n a — pu(ia)
puia;
Pump(us'),
2374 ine. (v. A r a G a l ) , 2426 A G
M a r c e — E i η a 1 c (cf. s u p . — V i ρ i η a 1 c ) , 2 6 2 5 A θ Ν u s ' t e s 1 a — C a i η a 1, 2 6 6 4
— L arisai
4501
Rapalnisa,
2880 T i t i — U r i n a t e [s'], 3819 A r. Α χ ε ί — C u e G n a l .
ine. L a r G T u r p l i - — P e t r u a l
2335 L a r G — P i e c u s e
gli
altri
clan;
esempli
4760 A u l e — H u l u n i ,
allegati
per A r n G
davanti
come E .
a prenome;
E. 207 1 L a r θ X u r χ 1 e s — X u r χ 1 e s e c c . , E. 2322 R a v n G u s F e l c i a l F e l c e
L a r G i a 1 ecc.
E. 2130 e c a
E. 2
m u t n a — V i ρ i η a η a s S ' e θ r e s'i a e
s—
104 e c a
m u t n a — Θ ν e G 1 i e s V e 1 G u r u s'i a (cf. sup. — Ρ u 1 f η a 1 Ν u s t e s'i a e m i m u r s —
ecc. insieme con L a r G i a t i V i ρ i a 1 m u t n a ,
s'u Gi L a r t i a 1 e c c . ο L a θ i a 1 ecc.
ArnG
[M a] η i a s (cf. A r a n G i a
Φ u r s e θ 11 e i —
s e
X
ecc
· ; P· '
m u tana
ο Θ a ηχ ν i1u s
kap
329
eca
ine.,
Cutus Velus,
ecc.) ;
F . 25 76
mas) ;
da sinistra
u r | — cp j
F1
442 R a m G a
(Torp E t r . N o t e s 29 autopsia) A u [1 e A 1 ] e θ η a [s-
c 1 a [n] ecc. 332 L a r G A 1 e fi η a s — R u ν f i a 1 c
clan
Larces
Miiller D e e c k e E t r . II 496
Spantus
se χ — Partunus
puia;
θ a η χ ν i 1 V i p e n a s — A r η G s i a 1 i s'i a p u i a ;
chiusino
« in museo
huius tituli
pubblico » (Danielsson),
partem in operculo
suo sarebbe
eca
scriptam
e c c . , 369 L a r G i
Spantui
Trepi
da solo : 1735 sopra un ossuario
dove però a giudizio del Pauli « primam
fuisse manifestimi
identico sì lo A r η G a 1 da solo
letto
est », mentre
appunto
poi a parer
sopra uno « operculum os-
suarii » chiusino dal Mazzetti (F. 583), sì lo A r n G η a l (v.) dal Fabretti m e d e s i m o (583'''·")
copiato
di sopra
succini » .
un « ossuarium » bensì
Arnthal
832 A r ,
della stessa provenienza,
Pabassa
-- F r a u n a l ,
come sopra 1617 fra gli esempj di A r n G a l finale.
vanti
ad
altro
1171
LG
A η c a r i— ,
prenome).
Vel
V i ρ i — ; 2459 ine.
Arn(Gal)
Θa η a
1286
m a str
finale:
362
mediano, con alfabeto latino,
ArnG(al) ine. 3754 (v. A r n G
Lart
Se cu—.
Ρ ru c i u η i a — ,
s'u p i ù
ma « in museo Ca-
1530
Arinfral)
Θa η a
l a u t (n i) — secondo
dafinale:
A ηe i— ,
Deecke
2 2 04
Etr. F o . III
242. 5 (cf. V I I 46), laddove secondo Pauli mastr{ia) siiplu(s') lau{ini^a) ar{ntius') ο arintial);
2656
LarG
3023
bil.
lare
dove
Ρ u s t a A [r (n G a l ) ] ; 2888 s g . V I Τ u t η a ['89 Τ (u t) η a] L u s c e s a — ;
AG
U ηa t a
per verità
di
solido
3486
Au.
Ar.
A f l e — ,
Au.
come
p. es. in 1867
anteposto , sicché
V l e s i — ,
3926
non ar da sinistra, ma va per
ad altro - al
A r η G a 1 vedesi
T i t u i —,
Yeti
V a r η a 1 — (Pa.
la posposizione
3487
La.
Leti—,
apparisce
V i e si — ,
3944
3595
ra(ute) ; singo-
T e t η al
AG,
mediano) ; 3408
L a r
sci— ;
mediano
U r i n a t i — ril
m e r e — Ρ u 1f η a 1 ,
vero
2029
od
a p p a r e n t e : 73
II, 512 A u l e
A r.
2561 A u 1 P e t r u — S e G r a s '
fa] 1, 3136
f A r . ] . . . . s i — C a i η a [1]
R a ν (η G u)
V a r n a — A 11 1 i a l , 3394 A u . C a c n i
V e l a n i — ril
Sansna — Xurnias',
S i a [f r i a l ] ,
(appar
3898
A r. S e t r i — , 4059 L a (r θ) V i (p i)
C u ni e r e — Τ u t η a 1 ,
Ρ a
A r.
L a r c i — ,
V e l i m n a — 4171 L a r G i R e z u i — , 4443 A u. S a u t u r i n e — , ,5041 0 a n i a
R a ν η tζ a
lad-
ntilst.
2149
3050 V e l
ar. caina..),
Fne-
ecc.,
109
142 8 A r. C u-
L a r θi a
V e 1s i
Fraucni —
3381 L a r G
Cai
A χ u a 1, 3462 L a r θ i a — H a m e r i s '
s'e c
v
*
saggio
|131]
ArnG
indice
V i p i al,
3504
Au.
l e s s i c a l e
3473 A r.
R u f i — C a [i a l ] ,
i l i r i a l , 352 1 A r.
3476
e t r u s c o
161
R u f i — C a i a 1, 3474 V I
S e . R u f i — C a i a 1,
3503 A r
R a f i — Τ i t i a 1, 3509 L a . S u r n a — A l f i a l
S u r n a — V e t r u a l
C i r é — C a i a 1,
[Ar.]
un
davanti ad altro prenome),
C a i a l , 3475 L a .
A r.
di
o P e t r u a l
3534 A u. C i r é — S ' a I v i a l ,
C i r e — l ì e r [i n] i a,
3556
A r.
e
Rafi
—
Rafi
—
3512 —
Vel-
e 3522 — l i r i η a t i a 1,
3524
3535 A r. C i r é — S ' a I v i ,
3538
R a u f e — A p u n i a l ,
3557
[Ar.] R a f e
—
C a s p [ r i a l ] , *3559 A r. R a u f e — A 1 u. t i a 1, 3572 L (a) χ (u) V a r n a — V e t i a l .
3628 Θ a. Ρ 11 m ρ 11 i P l a u t i — P u n i p ( u s ' ) C a p z n a s ' ,
Vel
Tins' — Atunial,
Vel
Tins' — Luncial
A n e i n i a
e 3667
Ar.
3646 A r.
ο A θ η u,
Λ7
3900 L a .
A r. V e η e t e — e t e r a ,
C a s ρ r i a 1, 4 2 6 7
Alacre
e ζ i
Au.
4193
3823
La.
— F a t i η i a 1,
A n a n i — Lau/umneal,
A f 1 e — Ρ e t s η a 1,
3993
A u.
3878
C a s n i -
4023 L a . L e c e t i s — A t η a 1,
V.
Z a t i e i — C u tu,
[ A ] r. Τ u t η a 1 ;
A(rn)0al 4678 λΓ e 1 A t e — .
4146
4213
AT
Se.
Anc
4296 V I .
ari-
C a f a t e—
F\ 3 319 A r η θ A 1 e θ-
A(rn)0(a)l 1656. 2725. 4584 ν. Α Θ 1
finale
A(rn)0(al)
p r i u — 547, L θ V i p i — (cf. 1336
1336 L 0
3663 A r. Ρ e t ν i -—
— Τ a t η a 1,
θ u r m η a — AI a r s i (cf. Θ u r m η a A θ),
865 ine. s. v . A (r η) θ l ( a u t n i ) .
s t η t r u —,
V l e s i
e 3825 A r. A c s i
La.
clan,
A7 e 1 (c i a 1), 4821 A r. C u m e r e
nas — clan.
La.
3644
4168 A r. R a f i — L a t i θ i a, 4161 L s R a f i — L e θ i a 1, 4163
A u. R a f i a — P e r c u m s n a l ,
af),
3877
4008 A r. C a s n i — A u c l i n a
e 3643 — L u n c i a l ,
T i n s — V i ρ i a 1,
a i a 1, 3 6 8 9
e 3824 S e . A c s i — T r i l i a l
Anani —aGnu
A r . A 11 a η i — C a i a 1,
Caial,
clan,
3632 T i n s ' — Τ i η i s', 3634
Tins' — Cafatial
A r. Ρ e t u ν i — C
A χ si— Trilials',
3871
3636 A r .
tantosto), 755
e cf.
vero ο a p p a r e n t e : 522 A r.
[Ar]
i ρ i L e i χ u — (cf. sup. 547),
S e i a η t e — ,941
Vel
Η uF a-
1374 ine. A θ L e i χ u - (appar.
1377 A r. Θ u r m η a — ( c f . B u r m n a A r.), 1498 (ν. Α θ mediano), 1599 A u , Τ e t η i - ,
1805 L 0 Α χ ι ι — .
1867 A u l e
C e m u — , 2159 U
V e n a ;
Caini
te
A.
Τ e t η a 1 — (cf. V a r η a l A r. ine.), 1988
b, 2 8 2 9 A θ Τ e t i η a H l i a l — , 3230" β
4689 A θ A r η t u — , 4746 A θ A m u n i — ;
A n e i — Ρ e t r u s'i,
Artni)
Scurfu
771
A.
1 u t η i 0 a, 687 A θ A r i s '
Latini — A f u n a l ,
S e i a η t i — Η a η u η ia Al a r e η a 1, 966 A θ Τ i t e — V e l s i a l ,
V e a e i a 1, 1042 A θ U m r a η a — V a r n a ,
runias',
LG
1070
C.
R u r c i — - L a r e η al,
M i n a t e — V e 1 θ r i η a 1,
1267 I. a r ζ a
e
1422
142 1 ine.
X e 1ia
L0
Ρ e θ η a — T i t i a l S c i r e,
1339
Velia
Αθ
Cicu — Crapilun(ias),
Senti-— Unatnal
RaOumsnasa
Cumerunia
R a θu m s -
1641 L u c i C i c u — S v e n i a s ' ,
V e l
2239
2249
A θ
Αθ
1360
1836
V u s i η a — Η a η u,
1667
131 ο s g . L O l i t e V e l s i —
C a e — A n a i η [ a l ] , 1888 A" 1 C a η ζ η a — C a i η a 1, 2001 A θ C i c u — T u t n a l ,
Au.
AG
1231
di struttura, se mai,
Aniu — VelGurias',
S e i a n t i — Unatn(al)
η a s a, 1497 A G V e c u —• A 1 f (n a 1) e '98 A l f n a l ,
1644
Velia
Cumere
Τ e t i η a — Η e 1 i a 1 i s a, 1285 Θ a. V i-
A θ Cupsna — Cnevial,
L θ II e r i η i — V i ρ i η a 1,
Cumerunia
(o
1049 [ A θ Μ a] r c η i C 1 a η t i — [C u] m e1176
analoga a 1347 A r η θ Ρ u r η i F a 1 t u L a r 0 (a 1) l ( a u t n i ) ;
1324
951
1036 A θ
p i η e i — V e 1 χ e s a ; 1318 A θ C u ρ s η a -— Τ u t η a 1 1 (a u t η i)
Sepre,
e—,
mediano vero ο apparente : 441 L a r θ i
592 (I p. 620) Θ a η i c u — C a e s '
Patis(lanial),
Au,
Alfini — Lausumal,
Ζ i χ u — S ' e r t (u r η a 1),
2288
Χ \
Η e r i η e
—
Ρ u m ρ η a 1, 2401 L G T i t e C l a n t e — L e c [s] t i η a 1, 2 454 L θ AI a r i c a η e — Ar e 1 s u η i a s',
2530 Ρ e θ η a
S c i r e — Τ i t i a 1, 2 6 7 6 A r .
R e m ζ η a — C u m η i a s'
2682
elia
162
Vel
Remzna — Sepiesa
2936 V e l
Vel
Splaturias',
TI apu — V i p i n a l
P a p a s a — Μ arenai,
clan,
j 1 32 j
2745
2957 s g . A 6
Veliza
S e a n t i — C a l i a s,
Ρ a ρ a s a — Μ a r c η a 1 e 2959
2986 A θ T u t n a — L e u s a ,
n a 1, 4392 L a r O M a r s i — E r i n i a l ,
4905 A u l e
lattes
3045 A f ì F r a c n i — Ρ e Θ-
4525 l u i — L a t i η i s a (cf. Danielsson a 5175),
P e t r u n i — Cut η alisa;
lezioni incerte od errate : 1741
v.
Tania
0 a ρ i a (Pa. t. ani—apici), 4449 ν. A θ u η i a 1 (Pa.—unial), 4462 ν. Τ i t i a Φ a e s η e a 1
(Pa. — acsncal)
,b4 .
Cf. A r η θ a 1 s A r η θ i a 1 A r η θ e a 1 A r η θ 1 A r η θ a 1 A r θ 1.
finale:
ArnOalisa
Μ areni
Culpiu
V e 1 u s'
V e 1 u s a),
U m r a n a —,
363 A r η θ S e c u — ,
601
A 1*. [A n] e
S e i a η t [i a 1 A ] r η θ a 1 i s a,
1264
Vel
Η e 1e — ,
1513 ΛΤ1 S e η t i n a t e
Vel
1446
- , 1736
1219
Tutnal
779
V e l u s ' — (cf.
U mraηa — e
A θ
A rηθ
V e ηζ a
'47
M a r a l i a s — , 2050 L a r θ
C u ρ s 1 η a — (cf. A r η θ C u ρ s 1 η a A r η θ a 1), 2429 A u l e
M a r c i l i —,
2583 L a r θ
mediano vero od apparente : 178 sg. A r η t V e t e — C a i a s', 181 L a r θ
Ρ iute — ;
V e t e — θu i L a r θ V e t e line
e ρ r θ η i,
Vipinal—,
Vel
1313 L a r t ì i
(cf. L a r i s V e t e A r η θ a 1), 1305 L a r 6 T e t i n a —
Ρ umρ ui
L a r θ i a s Ρ u m ρ u a 1, 1328 Θ a η i a Τ 1 e s η e i
C i e u η i a — S'i η u s a, 3687 L a r 0 i a C a i a H u z e t n a s — C a f a t i
s e c , 4664 A r η ζ a
A η a in i — V e l s'n a 1 ; Not. d. Se. 1900. 215 L a r θ T e t i n a — E t r η i s.
ine. 1753, ν. A θ a 1 i s a.
. lisa ArnaOalisa
ArnOalìs'ala Spr.
A(rn)6alisa
ArnBa(lisa) ine. 1314, v. A r η θ a. Cf. A r η θ i a 1 i s'a A r η θ i a-
ine.
d. Etrusk.
I 103. 8 urna di Arteria
(Toscanella) L a r i s a i
Pe-
1 i e s — : cf. sg. insieme con L a r θ i a l i s ν 1 e m u η i s ν 1 e θ, e ν. η. 158 qui sopra; inol, tre cf. 5093, dove il Danielsson,
θ i a 1 i s'[a 1 a] (ora lar$ialisa\jn?],
seguito dal Torp, conghietturò un tempo aversi L a rappar. larftiallna... ο -lina... ο -line...
Arntìalis'la Bull. 1880. 215, v. a η a m e e ;
caratteri »,
mi
capra
-lis'...).
ArnOalisla 4618 Milani « ossuarium bi-
somum cum operculo duabus figuris ornato », Malacena (Castellina
late,
ο
in Chianti), « in bei
C a 1 i s'n a s' L a r θ a 1 S e p u s ' — C u r s η i a 1 χ ; c r s ango
m η non recenti ; la suppellettile
« assai copiosa e importante » trovata
insieme,
fra cui 34 urne, riferisce 1' Editore al III sec. a E .
ArnOalitle ine. 2627, ν. A 1 i 11 e e c f . C e z a r t l e C a e z i r t l i , C o r s d l e
θ i m i 11 e , m e η i 11 a C a 1 u s t i a ,
marutl
η a m u 111
insieme con
Corsili,
A 1f η a 1i s 1 e
L a r θ i a 1 i s ν 1 e.
ArnGals F . ' 387 T u t e L a r θ a η e (v.) f a r θ η a χ e T u t e — l u p u ,
A χ s i A r. Τ r i 1 i a 1 s'
AiTiQar ine.
16 Dempst.
nana — ρ r aθm
arnQal maxime
fratello di S e . A c s i
ara ο cippo rotondo
laicisla;
verisimile e s t » ;
di origine,
come pare,
secondo Pauli (cf. Postille 4) « initio
ad
og'ni
e cf. p. es. L a.
A r. Τ r i 1 i a 1 insieme colla colla n. 2 1.
evento ricordo
fìesolane,
fuisse
anche A n t i a r
m i
mi cana
Atiar
non
meno incerti.
104
Non vedo un solo A ( r η ) 0 ( a 1 ) ne' titoli del-
Γ assoluta mancanza
dei femminili
A r η 0i a
A rη1i
FEtruria meridionale, dove rari sono d'altronde Ar(nOal)
in confronto di A r a η 0 i a
e de' frequentissimi L a r-
e pure A r η 0 a 1 e A r η 0 , già del restante piuttosto
0i a
scarsi anche a Perugia, rispetto a Chiusi e suo territo-
possibile la conghiettura, che A r η 0 significasse, per atto
rio. Notevole apparisce altresì la scarsità grande e forse
d' esempio, all' incirca ' aratore ' .
L a r θ i , nè sorprenderà guari chi reputi non im-
{ 133 j
SACCI;) DI CN INDICE LESSICALE ETRI SCO
ArnGe CTGr. 8287 = Kretschmer Vaseninsch.
103
211 p. 226, vasetto d ' i n c e r t a origine,
conosciuto dal solo D e W i t t e (Alusée Etr. de Lucien Bonaparte p. 135), colle iscrizioni
g-reche Πέλε: e Πράς:ας εγραφσε. Άχιλει e Χίρον, alle quali « spater » fu aggiunta l ' e t n i s c a — ,
iti direzione da sinistra c o l i ' a l f a b e t o più arcaico (Θ puntata, a η r angolate della
usata ne'titoli
comincianti con
figura
m i ; diversa, certo per isvista, la r a p. 3, che mostra
fig'ura recente); si richiama il Kretschmer per l'isc. etnisca a E. 2056. '58 e Corss. I 269,
dove A r 11 θ ; m e g l i o , se m a i , converrà
G . 905
[E] a r θ e V e l n a
nel piede di tazza
nera trovata a Eitto di Cecina, e sopra tutto ogg'imai A r ν η θ e A r t a.
Arntìeai 5001 — C a i c n a s
(-) a m r e s (cf. qui sopra n. 158 e qui appresso n. 165) ; E.
2327 ter a (Corss. I 95) R a m i a
47 Τ e [i] η [i] e s).
λ7 i s'n a i — Τ e . . ρ η e s p u i a
Arntheal 561 E a r t i R a u f i a
(Deecke Etr. Fo. IIJ 47.
T e t i e s — con alfabeto latino. Cf.
A r η θ i a 1 A r η θ a 1.
ArnOi ine.
1054 — Ρ e t r u Ρ a ρ ρ a η i a (appar. prppania,
Pa.
propone arn^i petru
peciania); cf. etr. lat. E a r t i a e Τ h a η 11 i a Ρ e d r o, e dall' altra parte p. es. 907, dove
Tappar, ambi fu già dall'artefice corretto 111 A r η Θ. Non E.' 356 ambivbv, e h ' è 4380 A r η θ
I. e θ e, nè verisimilmente A u. T i t e — A 1 t i t a 1 (Nog'ara), dove Pa. emenda A r η (\ 1
e A u [1 e) Τ i t (e) A η (1 e s7). Cf. A r η t i.
ArnGia 4218 — A η e i C a e 11 i s' (disegno e calco del Da. concorde con Verm. Fab. e
Conest.);
E. 2413 ine. L a r θ a — dove, se mai, non prenome, ma gentilizio (Deecke Etr.
Fo. I l i 46. 4 4 — 199. 44 emenderebbe larza ambiai)·,
3890 — V e t i A u (1 e s )
1 e θ i a ; incerti:
LarGi a
detta
2070
puia,
V e 1 e ζ η e) ; e v. Deecke
Pa.
a
V e s i s' — , 4432
— A c 1 [i 11 a s] ;
e Mater.
111
Palpe,
,0";
Da
4583).
3833 A r n G
A r n f i P u p u s '
S n u t e s ' — , 3826 L a r G A e s i — , 4095 V e 1
Ρ u r u η i — ,
4435
E a r i s
S a [1] u (o S a |p] u ) — ,
4484
4507 L a r G i Η e r m i — Ρ e t r u a 1 s e e, 5148 [V e 1] u s
233 m i — A r n G i a l
3418
A 111 e
nefs'
5093 V e l
marniu
ecc.
in 5148
Curtines
Scevi s'-etera,
A c s i — P a i ρ e;
1 i s'a . . . e 1 a 11 V e l u s u r a
a
i960 — C a i η e i Τ u t η a s a,
m i — U s i η i e s' (G puntata, come
I 314 num.
1908 p. 131)
4329 — V e -
Etr. Eorsch. V I 40 a proposito delle biling-ue pre-
Ρ u ρ u s'
AG
L a r G Τ i t i L a r θ u r u s'— ;
LXIV
Arun.),
Ar(r.Gia)
(cf. E θ λ τ e 1 e ζ η e i ali.
3672 V e i 1 i a V e 1 i m η e i — , 3778 A r η θ C e i s i — , 3792
S n u t e s ' — , 3793 A u 1 e
Studi
Μ e sia
4132 — V e l c z n e i
A(rn)G(ia) 234 ine. — Μ i s η e i,
i n e . — E ζ u 11 e i ( c f .
ArnGiaf
'Γ i t e s '
4190 — A l e s i bil. (lat.
3408. '13 — Τ i t u i ,
con A r u n[t ia).
non 3695 (v. A r η θ u r).
( Da.
tantosto) ; Milani
(cf. H e r b i g R h .
3832 A r n G
A c s i s'
Aius.
pi —
L e ς a t e s — G u ν a L a r θ i ariiva,
appar.
Conest. . . . rva,
va, Brunii GIva, Deecke \Wea, De. Pa. Bug-ge Schaefer %-ura « p e r coniecturani
olim »): cf. V e l L e i n i e s
LarQial
G u ν a A r η G i a 1u m clan
ecc. ( a v i l s 11. 50,
appar. Conest. rnka, Brunii η iva, De. ruka ο ruva e per emendazione tì-ura, Da. ruva) e
5097
r G u va L arisai
ecc. (appar.
Conest. buva, Fab. fi uni.
Da. per emenda-
zione ruva). Cf. A r η G i a 1 u m A r η θ e a 1 A r η fi a 1.
" " Cf. A r a η 0 i a 1 incerto; per contro nessun esempio arcaico di A r η θ a ! , mentre
non
recente
pur la
scrittura del primo A r η 0 e a 1 e così più ο meno quella
degli altri A r η 0 i a 1.
ι8
e i j a
li) 4
ArnOialis a M o n .
Beri.
Phil.
A u l e s '
ined. V i l i
Woeh.
1906 c o l .
A u l n i s '
A r G a l i s a
tav.
l a t t e s
36 ( T o r p .
594)
i 134]
Etr. Beitr.
s — (v.
— A t i η a 1 P r u s'a θ η i
Z\v. R e i h e
a c n a n a s a
(ο f o r s e
n.
(v.)
ecc. ;
L a r θia 1 clan
ArnOI 2 8 5 5
e
Danielsson
1124
ArnOialisa
ρ r u m a θ η i).
Il
496 (v.
Cf.
A r η 6 a 1 i s a
ArnOal).
ΑγΘπΘ alum 5092 A7 e 1 L e i η i e s L a r θ i a 1 f u v a — c l a n
C a r n i
13 e
A 0 i a 1 i s a iA 0 a 1 i s a .
ArnOialis la D e e c k e - M u l l e r E t r .
a ν i 1s
p.
40);
cf.
ρ r u m a θ s'
A r η θ i a 1 0 u ν a L a r θ i a 1 i s'a . . c 1 a η V e l u s u m
Velusum
Da.
Velusum
oss.
η e f is' e A η i η i m
Clus.
A u.
Τ i t e — , 4881
seχ
(v.
η e f s\
ine.
A r η θ i) : c f .
L a r Β 1, A η e i η 1
simili.
ArnOnal 1735 (v. A r η θ a 1 da solo) : cf. A. r η θ η i A r η t η a 1.
ArnBne ine. 601 (cf. I p. 621), v . A n e
ArnGni 4 5 5 3
prec.
insieme
Lat.
Da.
72
sembra
ArnOrusla G .
17
arcaica
senza punto);
e colla
n.
A r t
stele
cf.
sg.
e cf. prec. e sg'.
Perus. — P u p i
ni
e
« keineswegs
figurata,
(r t r i a n g o l a r e
158 qui
η al
(appar.
l a t . Artemia,
Corss.
la cui p a r e n t e l a
arnfìs'r
però
Bologna,
concorrente
V e
lus'
200.
arni
Alagl.
A r η θ a 1 i s'i a
insieme
con
siano
ch'eg'li
Arni
in
e c s
m a n
nello stesso
con
egli
E.
2
dove
tutt'i
ar..
0«r. ca. .
(Lucignano)—
Iuciindac (AV.
periti
Lanzi
e
m l a O c e m —
e
(Deecke);
meg'lio
m i m e n i c a c
in
s t a n n o mimenicac
due
11011 e s i t a
a mene
Sec.
voci
(p.
19),
a ricomporre
e marcalurcac,
e
u r c a c
miafòcemami,
di c u i a n c h ' e g l i
inversamente
i n A l a r i s'i
m l a O c e
m a r c a i
d o c u m e n t o ; T o r p . E t r . N o t e s 6. 16 p r e f e r i s c e
ciascuna
opina appunto,
2136,
m e n e
m u r i n a s ' i e
però del pari
da scomporre
ancora
lelamente,
iniziale
6).
come
sta nel cimelio,
dubita
ininterpunta,
A r η θa 1
o s s . P e r u s . — C a [i] A r [Θ a 1 S ] e t i η a t e ( a p p a r .
A
alli i t e r a n t i ,
e m u 1s 1 e m 1a χ
come
Schulze
a semicerchio, θ quadrilatera
cf. A7 e 1 θ u r L a r θ u r Τ i η θ u r e lat. Arrunturiae
4 e 340.
ine.
m arni
: cf.
sopra.
Anainai;
Schulze
a AV.
K a i k n a s ' — ; isc.
coli'arrotondata
atinate, P a . artista . cai. arrivai. seniinates); 4636 G a . oss. A r r e t .
Leve
pnphia)
a u s g e m a c h t ».
e A r η θ a 1 i s'a l a
ArnGur 3 6 9 8 H e l b i g
ar
sep.
con A r n t n i
Eigenn,
scrittura
stela
maris ime
nitla,
me nitla,
paral-
mlaftceniarni.
Campanari,
olla
tuscaniese, — Θ a n a
lupu
a v i l s
Χ A7 I I ; cf. sg". e A r η a 1 ine. A r η e s' A r i η e i lat. Arnius Arinius Arennius (cf. AV.
schulze
125).
Arnies F .
2455
(Deecke
a g r o Faleriensi » (Corchiano)
Falik.
155
cf.
47),
Dennis,
sulla
il D e e c k e ,
m e g ' l i o c h e V e 1 V e 1 u s A r η θ a 1 i s a ο A r η θ A7 e 1 u s A" e -
A r c h . g'iottol.
G.
e
così
la r i p e t i z i o n e v a s c o l a r e
und w i e d e r g e f u n d e n e n
è « siclier unecht » e fatta
clan,
umbra);
« nach
I n s c h r i f t v o n C o r c h i a n o », d i m e n t i c ò , p a n n i ( c f .
i t a l . s u p p l . I 20), c h e p . e s . l ' e p i t a f f i o a r e t i n o 4 1 4 l e g g e s i r i p e t u t o p a r i m e n t e
860 s o p r a s c o d e l l a
954 =
A r n O L a r i s a[l]
a n t e p o s t o al g e n t i l i z i o , s e c o n d o l ' u s o p r o p r i o d e l l ' o n o m a s t i c a
a f f e r m a n d o 1. c . c h e
vergessenen
« in
e s o p r a u n a t a z z a n e r a di C i v i t a C a s t e l l a n a , L a r θ A e l ( u s ) —
1 u s a , L a r O i a A r n O a l Η a n i e 1* i s ' s ' e e , L a r O A r n O a l P l e c u s ,
einer
di u n a r u p e
7
(cf. A r η θ L a r θ V e l i m n a s ' ,
tutti col p a t r o n i m i c o
parete
più
ο
meno
Not.
d.
Se.
d' Adria
altresì
1885.
un t e m p o ,
360,
122 e
2840 e
1889
107,
io p e n s o ,
'38,
4533
e
appartenuta
G.
68,
al m e d e s i m o
4530
e
E.1
sepolcro ;
371 = G . 7 5 6
4 9 6 4 e G . 838; i n o l t r e c f . 1 3 0 2 . 1 3 0 3 , 1 3 0 4
—
«te-
I 1351
gula
saggio
et ossuarium
et titulus
C I L . I 1494 Daviio
prec. e v .
di
γ ν
indice
in pariete
l e s s i c a l e
sepulcri
e t r u s c o
ad eandem
105
personam spectantia »,
Arnes',
Arns F . 2425, Vittori, olla sep. di Bomarzo, V e η e t e s — ;
v.
As.
Cf.
Alesnas
A(rn)s
A r n sa
insieme
AleGnas, Papazna
con A ( r n ) z ( a )
Arni 685 — A n c p a r e ,
386 — H e n e ,
208 — A n e i n i ,
3402 — F a n a k n i ;
più ο meno
secondo
quasi t u t t ' i
ArnO
Arntsa
4663-
4741-
1109 — P e t r a l ;
insieme
con
e v. prec.
Veline,
LeGari,
178 s g .
190
1085—Marcni
F . 436 (Postille ρ. I V 3) —
ine.) di Populonia (non ancora accolto nel Cor-
apparisce dal d i s e g n o
testi
e
cf. A r n z a
2014— C r e i c e ,
A r η 11 e G e c s a, epitaffio (v. A s c e s a
pus) di scrittura,
Arn za,
Murinal:
1381 — C a e ,
2710—S'alie;
(bis), 2809 — S t e p r n i ,
A(rn)s 2198. 4084 ine.
PapaGna.
Arnsa 3043 D a . oss. C l u s . — F r a n i l i
— Vete,
e
« in sepulero etrusco eum patera cretacea similiter insculpta >>. Cf.
con A r n t
del G o r i ,
per A r n G ,
arcaico,
al modo
come del restante
che
similmente quelli
con Ρ a r t per L a r G.
Arnti 1351 Conest. G a m . opere, oss. Clus. — P u m i
Pauli purni\sa\
Pur nei
e g i à Fabretti pumi
sul
alla relazione
sarcofago
Cusuccini,
p. es. di S e c u
(Deecke emenderebbe
; ma cf. V e 1 A r n t n i
conforme
A l f η al
agli
esempli
colla A l f n e i
arnza,
associato a
addotti
LarGi
s. v. A n a n i
sepolta insieme
ed
ad un S e c u
e di F r a u c n i R a u h e coli' A u 1 i a R a u s' ricordata nello stesso tegOlo con A r η t i 11
F r a n n i s');
Capznas',
3886 V e r n i ,
op. oss. P e r u s .
A r(n G) — L a r G i a 1 , 4237 P a .
4238 P a . D a . N o g . oss. P e r . — C a r n a s '
L (a r G) — S e c u ,
padre,
lautni,
direi, di A r η t i a S e e u i. Cf. A r η t i 1 e s
Arntia 336 P a . oss. S a e n . Clus. — S e e [u i] ; cf. A r n t i
Arntias' 437
p a n); cf.
sg.
Lorini,
Secu
e
sg.
A r u η G i a.
e
V (e 1) C v i η t i — ecc. (v. a l -
Arntis'.
1748
Arntiles
sg.
arnti/) : cf. A r n t l e s '
Pa. teg.
e oss.
A r u η 11 e
e
Clus.
©a η a — O e s u s
1795
Arntill
Da.
teg·.
sep.
R a u s' P l e c u s ' ,
Fraucni
(teg.
appar. . , a η a e
V e η ζ i 1 e s' V e η ζ 1 e s'.
2414 Da. olla ciner. Clus. L e G i à l a u t n i G a — :
Arntis
Aulia
statuetta enea di C o r t o n a ,
oss. P e r . —
4627 N o g a r a oss. Clus.
Clus. — F r a u n i s '
cf.
lautni,
Arntias'.
preceduto
conforme alla relazione attestata da
e da 2534 R a u f e F r a c n a l
θ u ρ i t e s , per me forse non diverso
(cf. s. v. A r n t i ) ;
da 2340
da
Θa ηi a
1188 = 3051
Rauhe
2338 Pa. t e g .
Clus. —
[1] a u t η i Θ u f 1 G a s',
confrontati G 1 u
θ u ρ i t a i e (Postille 116) E i c e r a s Θ u f i θ i (insieme a P i ù t e P i ù t e e C I a n t i n e i
C i a η t i η e i) con G 1 u G e ν a C u 1 s'c ν a U η χ ν a
per D e e c k e
122
E t r . F o . I l i 54.
011 ρ i t e s
(cf. W .
81 e S c h a e f e r
Schulze
sarebbe nome proprio di persona
pidius
306
e Herbig.
lautni,
lautni
lautni
Larsiu
insieme
A u 1i u
con
lautni,
A r η ζ i 1e
S t . II 57 e Torp.
Rh.
Mus.
C aρ iu
lautni,
come
lautni
A r ηζ iu
p.
131)
Tu-
e
l a u t n i,
A u tu
lautni
e
ParGanas'
Lartiu
e a m θi e t e r a u
1 a (u t η i G a) insieme
e simili (v.
acil).
con
Τ i η s'
insieme con l a u t n
1u t e
akil
Tus
V i ρ 1i
V e η ζ i 1e
e V e η ζ i 1 e A 1 f η a 1 i s 1 e ; inoltre cf. e V e 1 u l a u t n i , 0 e p r i u
lautni,
Il
lat. Dupidius
(lautni), A r η ζ i u
A u 11 e s'
Beitr.
1908 L X I V
(cf. H e r b i g . 1. e. 0 u ρ e s 0 u ρ r e
Tnber). V . del resto sg". e cf. A r η t u N u m s i s
A 11111
Bua
243.
e A i s e r a s Θ u f 1 G i c 1 a, laddove
in P a . A l t i t .
eteri,
lautni,
e
Aula
Θ u ν e s' e Θ u s a
κ li a
106
ArntiusΓ 2661 Da.
l a t t e s
[ 136]
teg. sep. Clus. V (e) 1 R a (n a ζ u
C a ( i n al), secondo
menti del Pauli; se mai, cf. prec. insieme con C a ρ i u R a n a z u s '
e con
Ranazunia
C re ice sa
allato a
Creice
lautni;
i supple-
Autles'
lautni
inoltre cf. A r η t η i
C r e i c e l ( a u t n ) i , e Thulin R o m . Mitteil. 1907 X X I I 282. 16 falisc. kreco...
.iata,
se,
c o m ' e g l i conghiettura p. 289, iata significa all'incirca ' liberta '.
Arntle 345 ine. (v. A r η ζ 1 e); 348 Lanzi oss. Saen. Clus. A (r η) θ — A l f n a l
349 P a . oss. ib.
A r ti θ — V e s c u
eia;
A r η θ a 1 ; F . 436 (v. A r η t) ; cf. A u 11 e - s' e v .
A r η t i u.
Arntlei 1750 P o g g i , opere, oss. Clus., da solo; il P a . dubita « n e titulus sit spurius
ex Fa. no. 977 conceptus », ma non vedo perchè, più altri esempli occorrendo di simili
titoli unimembri in - ei (v. A t a i η e i).
Arntnal
421
Savelli
oss,
Arret.
A r η t η i — e ν. A η i e A n i e s ' ) ;
—•' Q. Sentius L. f . Arria
S e ia ηt e ο Senti
nusa
I. (a r Θ) F r e n t i n a t e
V (el u s') — (cf.
tantosto
1048 bil. Da. opere, sarcoph. Clus. C u i η t e S'i η u
natus ' (cioè, Deecke Etr. F o . V I 41, cf. W . Schulze 318,
S i η u, come S e i a η t i ο S e n t i
Η a η u η i a e S e i a η t e Ha-
per lat. S e 111 i 11 s Η a η η ο s s a) e 1169 bil. Pa. oss. Clus. ' C. Arri Ar?i{iensi tribù)
A r r i a na(tus) ' A r n. A r η t η i A r r i — ,
(cf. sg. e T e t i n a
Clus. V e l
1 ο 13 L. Arri
come lat. etr.
A r η t 11 i Τ e t i η a 1 i s a e ν. A η i e A n i e s ) ;
Arntni
A r r u η ο η is
1754 Da. op. oss.
C l a n t i — (cf. prec.), 1917 Da. olla sep. Clus. A u. C a e . A r 11 t-
11 [a 1] ; 2363 D a . op. oss. Clus. V 1 C e s n — (cioè verisimilmente L a t i n i C e s u, come
suggerisce A r n t n i
come
L a t i η i a 1 insieme
sup. S i η u per S e n t i
coi numerosi
Μ u r i η e i A r η t η i s a) ; 2622 Da. oss. Clus.
e A r t nei
ine. Ρ e r i s a l i s a
L (a r) θ T l e s n a
documenti di quella coppia, e
S'i 11 u) ; 2479 id. I. a r θ i Μ u r i η e i A r η t η [a 1] (cf.
e Pulfnei
L (a r) θ (a 1) — .
V I Ρ u 1 f 11 a Ρ e r i s — (cf. A r η t η e i
A r η t η i s a) ; 2839 D a .
op. oss.
Cf. A r η θ η a 1 e lat. etr. W . Schulze
Clus.
145. 347
Ar-
runtanus.
Arntneì
1162
Da
opere,
oss.
Clus.
s a i i s a ine. e Ρ e r i s A r n t n a l ) ;
ρ u i a (cf. A r n t n i
0 a ηa -
forse
Artni
Patiti e al,
T e t i η a 1 i s a (cf. A r n t n i
supplire
Scianti
se
Vel.
risale
(cf.
(cf. A r t n e i S e i a t i a 1),
cf. A r t n i
Patis.
a patsn-) ; 803 Da. oss.
(cf. U m r a n a A r n t n s a ) ;
AGialisa
due
clan
(Da. sched.
Clus.
Creicesa
l a u t n i ) e v. A r n t i u s '
399
732 P a .
s. v. A r i s '
e
A θ Tetina-
1468 bil. ' A r r i u s
1469 bil. (v.
C.
Arntnal),
forse αθ: cainai) ;
L (a r) i (s a 1) oppure 1 (a u t n) i (cf. C r e i c e
C 1a η t i a 1 l a u t n i , S c a r p a i
L a t i ni al
le
Arntni
A r t n i C a i η al),
1 735 Da. op. oss. Clus. A G — C i c u η (i a s') P a l p e ;
Creice Veizial
per
Cf. A r t n e i
A r t η a 1 e ν. A η i e A n i e s ) ;
f. qiuaestor) ' Α θ — U m r a n a l
Arntnal);
Caìnei—-Anes'
L θ — C a 1 e s a Ρ a 1 i s 1 a 11 i a
1733 Da. oss. Clus.
propone
insieme con Μ a r e e i M a r c i , Τ i t e i Τ i t i e simili.
Migliarini lapide Arret. L G — V e 1 u s'
oss. Clus.
Pa.
(cf. prec. e sg.) per le due ultime.
Arntni 287 Gori oss. Saen. L a r d i
opere,
[L a r θ i] A r η [t η e i Ρ e r i s a 1 i] s a C [a-
ο C [a i η a 1] ο C [a r η a 1] secondo
prime voci e io immagino
A rtη i A ru ηtη i
Peri-
Τ u t η a 1 e Τ u t 11 e i A r η t η i s a) ; 1773 Da. oss. Clus. [Θ] a η χ-
[vj i l — ; 3092 ine. Corss. opere, oss. Clus.
(e s')] ο e [a],
Ρ e r i s a 1 i s a (cf. A r t n e i
1765 id. Θ a η a — Τ u t η a 1 V (e) l ( u s ' ) Ρ a ρ a s 1 a
1754 (v.
1756 id. L (a r) θ
Burmnas'
lautni,
e cf. 1738 oss. Clus. V e 1
(cf. V e i ζ i A r η t η i s a C r e i c e s a) ; 1 759 Da. op. oss.
I
saggio
1351
V e 1
- L a t i η i a 1, (cf.
V e 1— V e l u s a
di
γ ν
[ L a t i η iJ C e s u
; 1761 D a .
Da.
op.
oss.
L θ — S'e ρ u
Clus.
c l a n
4 Da.
A r n t i
P u m i ) ;
1609
Arntnisa
Da.
U i s c e s a ,
C r e i c e
V e i ζ i a 1);
T u t n a l )
identificata,
A f 11 i η [i a 1] ; 2042
(cf. Μ u r i n e i
2992 i d .
i-
seconda
e Τ u t η e i A r η t η i s a);
teg·. s e p . C l u s .
V e l — (insieme,
oss.
fra gli
Clus.
Clus.
1767
id.
1769 D a .
oss.
[ V ] e 1 — ΛΓ e 1 0 i a 1 ;
altri,
V , e [1]
con una P u r
A [r η t n] i
nei
L a r O a l
Pauli.
Clus.,
1766
sarcoph.
a r) θ (a 1) S ' e ρ u s a ;
177 1 D a .
opere,
op.
i d . A θ — L ( a r) θ (a 1)
da solo,
Da.
opere,
isvista,
come
p.
ess.
Κ a m s a,
V e 1 χ r a s a,
1757 id. L a r b i V e i ζ i — C r e i c e s a
direi,
oss.
Clus.
θ a η a
ο confusione,
i d . θ a 11 i a C 11 ni η i a — , 2 4 7 8
Τ u t η e i — (cf.
con F . 1
R a-
(cf. A r η t η i
A r η t η i
3 2 9 θ a [n a A η i] η i s '
i d . L a r θ i Μ u r i η e i — A u (1 e s ' ) ,
A r η t η a 1), 2 6 2 0 D a . o s s . C l u s . Ρ u 1 f η e i — (cf. Ρ u 1 f η a A r n t n a
V e 1i a
Arntsa
Clus.
L a n i a l i s a :
per
1767
1764 id. L G — T u t n a l ,
L a r θ — L
3130 D a .
supplì
oss.
n a z u s a ,
L u s c η [e i] — .
3020 D a .
procede
oss.
Clus.
da sinistra,
Cf.
1),
sg.
FI a s t i a
U m r a n a
contrapposta
-
(cf.
alla prima,
A r η t η i U m r a n a l ) ;
come
tant' altre
la
v o l t e ; cf.
prec.
s, s o t t i n t e s o v e r i s i m i l m e n t e ( D e e c k e
Pauli)
a t e t ζ c.
3 6 7 8 P a . D a . o s s . P e r u s . •— N u m s i
Arntu
l a u t n i
(cf. s g .
H a s t i .
intendo
e v . A r η t i u) ; 4 6 8 9 D e g e r i n g
L a(r θ i)s', m a r i t o
perchè,
Arntus
il p u n t o
3679 P a .
Da.
A r n u a i n e . 201—
fine
d' altri
ο
e moglie, come
a v v e r t e il P a u l i ,
Cf. A r n t i u - s '
oss.
di
epitaffj de'
Per.
p u i a — X u 111 s i s
t i t o l o di a l f a b e t o
latino,
arni : vete . . ο di
Arettii
v a i n i a t t a .
Clus.
Α θ .
— . A (r η) 0 (al).
che appone ad A r n t u ,
e v.
A u l
1 a u t η i 0 a : v.
edito
nelle
non
u.
prec.
'Novelle
vele arnd-a , p r i n c i p i o
letterarie
';
rispettivamente
senesi.
anilina M o n . a n t . U n e . I V 344 e c c .
k a 1e m 0a s
teg·. s e p .
d' interrog'azione.
A" e t e
s e c o n d o P a . trattasi
ο
1 768
sarcofagO Casuccini,
ricorda
R a η [a ζ u ] i a 1 s e c o n d o
e
e
L a r O a l ;
105
1760 C o r s s .
con A r n t n e i T u t n a l
V I — T u t η al
T u t n a l
e t r u s c o
A r η t η a 1),
V 1 — S e η 0 i a 1 C u m e r (u η i a s');
1812.
che
Clus.
l e s s i c a l e
oss. Clus. L θ — Ρ l a u t i a l ;
Τ u t η a 1 (cf. i tre titoli s g g . i n s i e m e
1763
indice
:i p a s :
i L a r a .·, — T u r a n i r i a s
A χ a ν i s u r .· a 1 χ u η a (v.) e c c .
nel p r i m o
e k a
s e 1e t a
e più l u n g o dei
q u a t t r o i n c i s i i n i n t e r p u n t i di u n ' e p i g ' r a f e v a s c o l a r e t r o v a t a , c o m e si c r e d e , a N a r c e , s e c o n d o
Riv.
filol.
clas.
NXIAr
28 s g .
Postille
p.
200;
diversamente
il T o r p
Etr.
Beitr.
II
127
sg". Z\v. R e i h e p. 4-8 ar(a)n una turan iria sekase letaka lemWasva iniaxta : egli consente però
meco
nel r a n n o d a r e
la p r i m a v o c e
essere
essa semplicemente
stesso
testo,
e r u n a
A χ u η u η a).
Il
d e r i v a t a m e d i a n t e il s u f f .
interpreta
' Venus
con Θ e s a η T i n s ' ,
nome
d a E r u - s ' S o l e ' in a l t r o
Torp
Ultori juncta ' e
ad A r a n ,
' d i e m i t aran
del Alarte
-una (zi.
etrusco,
verbundene
turan
'
\_a r η ù i s
Novil.
9 — bales';
Arnunis 1146
Alieli, t e g .
sep.
cf.
Vesune Puemunes
etr.
a r η a s
C l u s . — l a u t n i
e
ed altresì
confronta
A r η u η a
(-) e s a η A i s e r a s ' , H i n O i a T u r m u c a s ,
se mai, con lat. Neriene Martis, umb.
io
stimo
a 1 χ u 11 a a p p n a
della stessa origine,
M a v o r t i a ' : io p e r c o n t r o a l l i n e e r e i
da cui
nello
L a s a
' A^enus
T u r a n i r i a s
E r u n a
L e t a s, e ,
e simili (Saggi e A p p . p.
arni
111).
incerti].
con scrittura
latina;
cf. lat.
etr.
A r-
r u η ο η i s.
Arnurnizla ine.
punto:
Pa.
FV
4499 c r e d e
377
Conest.
non diverso
oss.
Per. da solo, coli'interpunzione
Verm.
ar : tur pizia
— F.
1 8 1 6 ar:
finale
del
turpli.ia.
doppio
e l i a
168
[aro
vi
ine.
Lemn.
Heberdey
parve
s' avrebbe
toveronai,
tersi
p.
toveron—,
in fin di l i n e a
Pa.
Velesius
lat. etr.
Dà.
oss.
Tlabnia
Perus. — R u f i s
(appar.
Tlabiuia,
A r η s, f a l i s c o
3234 D a . g r a n d e
Arpas'
Aruz
isc.
arpe G .
con
ρ e, p i
insieme
con
G.
Gi
ine.
Arra
propose
ρ e
4164
Kòrte,
Pa.
3609
e.
G.
154 Sergia
di
Pauli
Etr.
S c e t a n i
in
ine.
oss.
.St.
al
Torp
\rerm.
opere,
Schulze
Torp
p.
Herbig·
oss.
326);
cf,.
519.60)
e
Miill.
m u 1 u e v-
Ar[i]as';
cf. s g .
da solo;
e Μ e a η
L.
di v a s o
ρ e,
in
cf. p r e c .
ρ e,
Η e-
cf.
prec.
da l e g g e r e ,
come
Ga.
I I 332
Vili
A r.
5 2a A
I.
ut s u p . ,
« unklar
ex
id.
Etr.
XV,
L
«in
fronte
confronto
ma
conforme
la p r i m a
Fo.
(col
Ili
85.42
D e u t u n g ») ;
con
R a f i a
numerale
Se
(Pa.
p.
604 1 1
d' alfabeto
mai,
cf.
due r contrapposte
nota
non
è stata corretta
tenere
e v a i ni a t t a
V),
seconda
inoltre
N o t . d. S e .
isc.
1885.
ininterpunta
semicircolari
non
Gamurrini,
re-
appro-
dal lapicida » coli' altra
nella
p e r a n n u l l a t a , l a d d o v e io non so a n c o r a ,
confrontare pur sempre
epig'rafe
cf.
Arri.
all' alfabeto più antico ; secondo
vuoisi
[a?i\-
(ο Χ
di
etrusco) ;
lat.
ed etr. e lat. etr.
colle
e 301.441'
v. A t i η e i e
s e p u l c r i », m i — Τ u c m e η a s ,
vascolare
di N a r c e ,
ceretana,
giusta
a n n a t
insieme
la l e z i o n e
Θ a η η u r s i
cogli
che,
arcaici
a parer
mio,
improbabile.
oss. Clus.
C. Bacbius L. f . — : cf. lat. etr.
E c t u r E χ t u r E 11a η a t
con C r i s i G a
C r i s i d a
2 5 4 0 : v . arhs(pex)
Gori
forse
4721 L a r θ i a Θ ν e G 1 i V
E 1i η a
E r 111 a η i a
Χρυσή:;, P i t i
nei
harispex
t u t t i p e r he - ; e
P i t i a v e
lat.
ΙΡθ".ος ;
a r-
il q u a l e
ultimo
ine.
Arri 1446 bil. (v. A r η t η i A r η t η a 1) : cf. A r r a
710
Orvieto;
simili.
R a(f i), p e r
in s e i n e r
V e s i s '
Arteimidorus
2 539 Bormann
etr.
ine.
meno
e
2 L a r Gi Ρ u i η e i X X
colla G puntata,
sicché
dipinto,
Per. — P e r c u m s n a l ,
4715 F a s t i
a X,
d'Orvieto
insieme
Pauli
Corssen
Modena,
s'p e 1 a η e G i
1 68.9
la r « scritta a r o v e s c i o
riesce pur sempre
Arri
m i 11 e ν i k u
- n a t ) ; F . 2 2 6 6 i n e . C a t e n a , u r n a c i n e r . H o r t a n u m , C (a i a) —
dell'arcaica
B u r m e n n a s
r e s (p e x)
altro vaso
il p i e d e
reneGi
della grafia quale apparisce,
mul v a n n i c e
con
sotto
Altit.
Stud.
triangolari,
normale,
arresp
sopra
e tantosto lat. etr. Arria
4951
Danielsson,
a favore
Clus.
nerastro,
I. a r i s a 1 L χ χ ν A e η a t r u a 1 - c.
vante
crede
ammet-
anche
ecc.
di v a s o
Casmis
anziché
direzione
Arbenius
L.
scrittura arcaica,
haruspcx
4326
da W .
(Herbig
801
centi,
insieme
conservato
di b u c c h e r o ,
d a soli
opere,
Deecke
C. Arras
ArranGia
a η
η a 1θ i
(Pa. emenda
4681 V e t u V e 1 i η i I Y ,
p.
e dovrebbe
parso prima
natus,
Aronto
Arpinius
da solo,
Τ a r
in
carra,
ra(mBa),
4842 V e l i a
cf.
Arato
olla sepolcrale
ρ e
Verm.
Schaefer
(appar.
e
627 1
Gii,
P e r c u m s n i a
mano),
zcronai,
ed
sicché
pis.
arpOi i n e .
car(i)
lemn.
eh' era
A tinca
ancora
141' B o r t o l o t t i , s o p r a f r a m m e n t o
insieme
LXII
con
a Nachmanson
a l l ' i n c i r c a u n a z;
ininterpunta della scrittura più arcaica;
e W . S c h u l z e 340. 550 lat. Arpius
sg.
mandare
d i p e r s è ron,
perchè
a
Arutius.
n e k e — Κ a m a i a,
r a c e
incertissimo
« unbedingt » dopo
da
della linea seg'uente
A r u η θ A r n G
e
anzi
vedersi
[ 1381
29 « n i c h t r e c h t w a h r s c h e i n l i c h »].
Aros 3 4 9 8
Per. —
ι
replicatamente
in p r i n c i p i o
Lemn.
II
l a t t e s
Conestabile,
oss.
« e x cezrtles
abbreviatimi
e s s e », l a d d o v e a m e p a r e b e n v a d a c o n l a t . Cestius
cf. prec. s g . e 1 0 1 3 — A r r u n o n i s e 2621
Clus.
Sex.
ine. e sg·.
e
Pulfennia—.
A r r i .
Ceztes,
r
I
SAGGIO
13]
l
Arria
DI
UN
INDICE
LESSICALE
734 G o r i teg*. s e p . C l u s . — Tanna
ETRUSCO
(appar. ar'.'.ia
141
tan\\a
ο tania, P a . e m e n -
da Tannia) : cf. Mesia A r n n(t ia) e A η e a r u i Θ a [n a], S ' e θ r η a i Θ a η a, S ρ u r i η i
S'e θ r a
ecc.
L. f.—-
parimente
col
n(atns) ; 736 C o n e s t .
per etr. cetisnai
- ei e
A r r i a . e s
1775
A r c e n z i o s ' ,
A r θa e s
48.49 e m e n d a
3463
quel
Arsa
4578
Etr.
St.
Clus.
da
23.
oss.
120
2455
ine.
ecc.,
Vili
Iub
e:c.
—
γ
Θ a η a
e
Pauli
cafati
cippo
Per.
Saen.
dal
ordinarie
segno
mostra
h u s 1η e
della
figure,
a r s e
in
Skutsch
es.
prec.
fra
ηai
\C\et\i\snae
Tuiiniae
Θ a s η i a s',
e cf.
C a f a t a — ,
per
nata.
S l e p a r s ' ,
Β a r η a e s,
dove
Deecke
confronto
m i — ,
isc.
ininterpunta
infelicissimo
e,
[ C a ] f (a t e ) — l a u t n
«qui
e, se
mai,
con
Etr.
Ar.
Eo.
ostio
oss.
ν i η u m
quid
fuerit
C l u s . — pel
C a f a t e
e di
pare,
e t e r i
non
scrittura
non
els'u
e s'i
e s i's
[ e s e r a
(appar.
ar
l i q u e t ») ; c f .
pierual;
Pa.
f a — ,
A r s i r à
propone
e s e r a — f a s'e i
η u e r a — ] f a s'e i c
122'"* B r i z i o , v a s o f ì t t i l e ,
zu lesen »
glossa;
aus
il
torna
in
e simili,
in
ar.
m\a-
s'p u
r e s ' t r e s
s'a e η i c s't r e s
direzione,
salvo
le
due
s,
da
colle
sinistra;
18
' —averte
Etr.
*ars
Spr.
weg'en
il
u c e t i
in v e r s e
776
Schalen ' ?) und das fasei
signifìcat.
Corp.
« der
iibersetzt
dello
ο
gloss.
Verdacht
che
V
verbo
7,
di-
per
enim
significato
lat.
arce
a
sua opinione
ritrovare
qui avanti
lingua
' inscribat
Secondo
d a s s arse
mit
E t r . B e i t r . I I 66 n .
della
Μ a m e r e e
inclinerei
nahe,
ine.
dubitarono.
16 = 4 8 , 2 2 ) .
Torp
e a r s'e
col
a r s e
Μ a m e r s e
Mummia
« wenn
' avertere '
(cf.
ο
etr.
Corssen
Φ u 1 η i s e
v e r s i
della
I
Φ u 1-
e (cf.
s. v. a r s e v e r s e .
528)
lat.
A me
par sempre non del tutto illecito sospettare che si parli
von unseren Grenzen abwendet'; Lenin. 66 (e s'i ' du
del novilunio (E s e r a
willst ' e però anche per lat. vel ' oder ') ' den gescho-
Novius)
pften Wein
proprio di quello.
v. la
Tuscorum
lieg-t
ist » ; s e c o n d o
v e r d e r b t »,
stesso
'fuoco'
die (nuera) Esera
du E s e r a ' ; quanto ad ars'e,
a s ζ r ( c f . a s ir
a p p e l l a r i , u n d e A f r a n i u s (415 R i b b . )
(Imperativo)
preterito
ignem
Placid.
del tutto impossibile
u s e t i
mentre
cf.
me
della sincerità, nè Brizio, nè Fabretti
Torp Etr. Beitr. II 66 ' der geschopfte Wein der
willst
e
« t r o v a t o in u n i p o g e o di C o r n e t o »,
a i ζ a r u), p r e c e d u t o d a
' ig'nem ' constai
Ahnlichkeit
darebbe
riscontro
e t r u s c a »,
v e r s e '
« wohl
a m e non
n i c e s
p.
Wissowa
àusseren
re-
indecifrabile.
V e 1 (u s') E 1 s'u Ρ e i r u a 1.
ν i η u m
k a r a C a r a ) ;
Fest.
a r s e
sarebbe
Ili
Arsa.
e s r a (cf. e z r e i
(cf.
Paul.
in P a u l y
der
a r s e
''
p.
Ar(n9)
lat.
scrittura
' averte ' v e r s e
aliquis
Sellale
Venete
s e s i e c c e t t u i n o l a s e c o n d a e l a t e r z a r, a r c a i c h e ; l a p r i m a a a p p a r i s c e
s'i r a) k r a
arse verse
trovi
v.
artinial
disegno
I l i 20 h u s 1 η e
coricata ; forse meglio
a s'e r A
so
esita
L.
a s ζ r k r a , t i t o l o i n i n t e r p u n t o s c r i t t o a c a r a t t e r i « c h e m a l e si p o s s o n o r e n d e r e
forme
averte
come
farsa,
Campana
arse i n c e r t i s s . E '
me
solo
Per.
ar
Catal.
Mumm.
5
Clus.
Clus. — C. f . Aris
H u r a s ' ;
ri\eane vels'ic petrual ; forse A r (n (J) S c a .
arse
sep.
C i i t s n a i i — (Pa.
oss.
oss.
dedurre
e sopratutto
ine.
arsca
Gori
lice
Verm.
forse A r n s a
teg·.
P e t r a e s ' .
arntial
299
che
IV
Da.
A r ν η t i a 1.
arruiis urtunusa
per
Clus.
V e η i 1 e i s,
Verm.
Cafat\i\a
A r t i η i a 1 : forse
cente,
tabula
V e 1ν a e s
ine.
Arrntial
sep.
735
Arrius.
Da.
V e t e s',
ine.
teg.
posposto;
[A]risnae) ; 933 Da.
C f . p r e c . s g . e lat. etr.
Pa.
prenome
nuera
a r s'e, cf. Ν u i lat.
e di alcuna libazione coli' li u s i n e
vinum
κli λ
170
etr.
[140 I
Vertumnus) associato con Κ a u θ a s' (ν. A χ u i as'), deità verisimilmente solare, sui
noto manico perugino,
4
l a t t e s
anche per confronto
in tumulo ') con A r i l
arses
:;: 47i,
v.
colla
probabile parentela di
arilG
(forse
' A t l a n t e '.
ape.
arsvie 5067 a t i m
c a n G e — . u l t i m a parola del quarto (v. a r O a s i l m ) fra gli epi-
taffj maggiori del primo sepolcro Golini : cf.
m a s v e s'r e η c ν e t e n v e
sieme con a m e e a m c i e e i u k e i u c i e, s e 1 a s ν a,
i l u e v e in-
ine. ν u s ν a (Torp i^-avusvaka)
e U η i c a η e θ a.
ars Gai ine. Torp.
Herbig" 510.46 (v. a v i l s ) ,
B . Nogara però mi avverte
(lett. 3 e 30 X I
ultima parola d e l l ' e p i t a f f i o ; il dott.
1908) di avere letto « chiaramente artifìci/
ο arnfìai», benché tutta « Γ ultima linea dell' iscrizione » sia « incisa poco profondamente
e s f u g g a quasi
all'occhio
(e un p o ' a n c h e
al calco)
la parte
inferiore
delle
lettere»
(cf. 4501 appar. arsfìal per A r 11 θ a 1).
Arsirà F . 2333'1 Mus. etr. Vaticano, uno fra' tre titoli dipinti nella parete d'ipog'eo
tarquiniese sopra una giovane donna, che, montata su di un suppedaneo, presta gli ultimi
ufficj ad un vecchio disteso in un ricchissimo letto, Θ a η — , isc. ininterpunta di scrittura
arcaica,
colla seconda r da sinistra contrapposta alla prima; cf. F a s t (i) A n e i n i a
simili, e A s ' i r a T u r a n i r i a s ;
forse sta a lat. etr. Ars
e
in a (v. A r s η i a e), come Ρ a-
p e r i s lat. Papirius a Ρ a ρ η i Papinins, ed altresì come forse c a ρ e r i η u η θ e r i s p u r e r i a c a p e n i 11 u 11 θ e 11 e s p u r e n i
e
simili.
Arsme ine. 628 Ga. oss. Clus. — Ρ u r n i s '
lautni;
il Nogara lesse ursme, il Pauli
propone arsnae — Άρσίνο:ς.
Arsmnei ine. 1746 secondo il ' miniator ' e Gamurrini: v.
Arsni
Arcsmnei.
a e 36 22 Pa. Da. opere, oss. Perus. L. Pomponius L . f . — g n a t u s Ρ lo tus ; cf.
etr. A r ζ η i ο A r t n i
Ρ u m ρ u s, lat. etr. 4191 Mommsen Ars
in a Ampudi (dove però
al Pauli « Arsinua videtur esse legendum, quod est graecum 'Αρσινόη » dietro diseg'no del
Danielsson) e 4192 Papirius Arsirla
natus), oppure secondo il Pauli, Arsi(nua) ο (;nuae).
aria Torp. H e r b i g 506.37: forse A r ν n θ e (v.) A r t a ;
cf. sg". ed a r t i l e
e
lat.
Artcius Artanus Artemia Aretius (AV. Schulze Lat. Eigenn. 72. 205. 558 sg.).
Artai iàss,
V. A ν i n i e cf. A r G a 1 e, se mai, prec.
A R T A M E. 43 specchio
A rtν m e s F uflunus
bolognese,
e cf.
da sinistra,-
Fuflunu
Μ e 11 r ν E n a ;
A r 0 e ra A r i t i m i A r t u m i A r t u m e s
v,
"Αρτεμις
insieme con A χ a 1 e A χ e 1 e A χ i l e Ά/ιλλεΰς.
A R T V M E S ine. F. 2726 ter.
;ι
, Schmidt, E n a — F u f 1 u n u s Μ e n e r ν a (appar.
esia artvnrns mcilrrea) : v. prec.
artile F . ' 370 Helbig, spec. di Bolsena A v l e V i p i n a s C a i l e V i p i n a s C a c u — :
ν. A r n ζ i 1 e e cf. a r t a ; Bug'g'e Bezz.
Beitr. X I 7 confronta t a r i 1 s e lat.
arti/ex
aedilis.
Artina 1778 Da. teg". sep. Clus. A (u 1 e) — L a u c i n a 1 : cf. L a u c i n e i A r t i n a s\
A rtinia 1 A rtne i Artni
e lat.
Artinas' 1779 Da. olla Clus.
Artinius
θ ani a
L a u c i n e i — , madre di A r t i n a
Laucinal:
v. prec.
Artinial 3463 ine. (v. A r t n i a l e qui appresso 4292) ; 4199 Da. oss. Per. L . Α χ ι ι η ί —
saggio
|141|
e 4200 V e r m .
id. V I
indice
l e s s i c a l e
(Pa.);
e t k c s c o
4292 P a . D a .
171
opere, oss. P e r u s .
Λ r.
f r a t e l l o di 3463 Θ a η a C a f a t a A r r η t i a 1 ( P a . p e r e m e n d .
Ca-
artinial).
A r t i n a.
ine.
Artisa
2723, v .
A r t n e i 733 C o n e s t .
nei
Perisalisa);
ianti
e
687
suoi
ine.
genitori);
vore
(v. A r i s ' ) ;
e Uhden
panni
36 23 i n e .
della
Pomponius
t « ut
( c i o è artni,
4487
appar.
a patisln
quale
« artni
armi·,
- , con
e artnisa
A r t n i a l 44,51
S e i a t i a l
Artnie F '
A χ u η ie
cf.
Clus.
oss.
Per.
arzni
Da.
(cf.
(v. A r i -
Arntni
A θ — Η e r i ni a l
e 687
e 3137
i supplementi
insieme
oss.
Clus.
S cu r fu sa
A θ— C a i η al
secondo
op.
Pa.
s'ec
ine.
Sc-
ine.
proposti
coli'epitaffio
legi
p o s s i t »,
oss.
Perus.
ο meglio
Artni
si e v i t a
di r i c o r r e r e
alla
op.
oss.
anche
(con t a l e
Patislanial,
oggi-
lat.
etr.
Patilneal
qualora
del
fa-
Cai nei
con
Mar^nei —
conghiettura
Clus.
a
figura
converrebbe
T i (ti)
Scurfu
Danielsson,
precedente,
il c h e b e n
Fasti
Da.
dal
Fa stia — P u m p u s
(appar.
Artni
patiln
Pauli,
- ri-
secondo
il
v i d e t u r a b b r e v i a t i m i »).
con
Par
Sentinate—
Sentinate
s o p r a 1111 m o n u m e n t o
Artni
insieme
: cf. A r n t n i
Cu m e resa
e S e i a (n) t e C u i s ' i a .
342 C o r s s .
e
Kellerm.
cf. A r i s '
che
Cumerunia
Artina
ine.
addurre,
(τοπ oss. Per.
insieme
Seianti
Da.
fortasse
Arsniae);
salga
oss.
potersi
LarGi — Seiatial
c f . 686 H e r i n i
Cainal,
Pa.
Clus.
L (a r) θ (a 1) S ' a 1 i η a 1 ; 1 1 5 9
A r t i 11 a .
689
carini,
694 K e l l e r m .
de'quali
giorno
op. oss.
A r t η i a 1). V .
Art] η i LarOal
Arntni;
ine.
oss. Clus. © a n a
1770 D a .
Girini herimal
[ArnG
A r y i s a
opere,
Sentinate
Artni
Lanzi
v.
un
Α χ ι ι η ί — , fratelli
i a t e — , che sarebbe
V.
di
con
V.
e
Senti nati
Artina
sepolcrale
A η cari
Seianti
e
A r t n e i
C u i si a n i a
cf.
in q u e l di
Y e ti
ed
Bomarzo,
A / u n i
ali.
a
Artinial.
ecc.
ali.
ArnGal;
a
A n c a r i e
V e t i e.
Artsa ine. 2723, v. A r χ s a
ARTUMES
F . 2 4 6 9 , B r u n n , s p e c . orig'.
r semicircolare,
m
s arcaiche
M a l a v i s — N . . . lu
e p latina
l'usato
per essa
10 p . 16 ( G . 8 3 1 ) d a s o l o ,
ARTUMI
trariamente
nei c i m e l i i
F.
alla
arun ine. F .
p e r ò in
fine
Arun
2343, v .
a e r k
di G .
ni a t u ( a p p a r . θ s'en,
sg*. i n s i e m e
A c r i
177
s',
773
Se.
spec.
1895.
244
orvietano;
tarquiniese,
s §"·
v
· A l p u
v.
e
F.
2581
e v.
entrambe
opere,
entrambe
finora
runa
dal-
e v.
Etr.
Artam.
da sinistra,
Beitr.
(cf. B u g g ' e
seconda
se non la trascrizione
isc.
Bezz.
Beitr.
X
l ( a u tni)O(a)
90 e
Zw.
R.
con-
16)
Beitr.
I
mi
D. Se.
sta
241).
latine;
ca.na
e i [e i n]
colla θ puntata;
cf.
s.
— Μ a 1 a ni e η a s
verisimilmente
in l e t t e r e
sen(is)
l a u t n e t e r i
e p i g r a f i di s c r i t t u r a a r c a i c a
e v . Aro
oss.
A(ules')
e
di s c r i t t u r a
406
Gam.
arcaica
c i ò n o n si p o s s a a f f e r m a r e c h e d e l l a p r i m a , n o n p o s s e d e n d o s i
Not.
Η e [rei] e
prec.
(Torp Etr.
Gatna
- E lina
a. li e c f . B u g g e
Avei),
benché
ine.
con
(Aplu);
cf. A r t v m e s
B a i η a L e tu η — A p l u ;
cf. A r i ti m i
ma
da sinistra,
d'uomo, ο vesta diversamente
n o n %-rnu aruna
ine.),
in d i r e z i o n e
Amn(tia).
Carpellini
mi — K u s i u n a
Clus.
nomi;
ine.;
con A r ν η θ e A r η G e
ArunGia
Artinies
altri
8 0 4 . 4 (v. a n u a m
4190, v.
s. v .
X o t . deg'li
Spec.
deg'li
(τ.
figura
sopra specchio
478 G a r r u c c i
direzione
ArunG 3 7 4 — P e s n a s
s ' e η i s'
etruschi;
-Apulu,
aperta;
( i n c e r t o se l a d e a p r e s e n t i
Sp.
V
ine.
cf. A r a n G i a
1892. 4 7 2 = 1 8 9 8 . 5 4 ,
v.
A p u n i
e v.
es;
oss.
Arret.
colla Β puntata,
per anco
della
prec.
la s c o m p o s i z i o n e
19
pro-
1 71'
elia
posta da AV. Schulze Lat. Eigenn.
La. R u n i e s
l a t t e s
125 in a. runies troverebbe, se mai, rincalzo in F. 2327
(Tarquinii), in Not. d. Se. 1895. 354 (Campiglia, confermato da Daniels-
son ap. Torp Lemn. 63) V 1 R u n s
A u . (Torp ib. 6,5 ' V e l Runsaus ') e forse in A u .
R u η u (Orvieto, v. A u r u η u).
A r (u η s) 1138 — Ρ e d e r η i Larth
(untis) fi(lius)
ia e i Μ e 11 i a e i
fiilius),
1155 — Panca
A r-
A η u a l gna(tus), 3469 — R u f i V (e l ii). f (/ / i us) A η [c a r i] a natus C cρ a ;
forse A r \u η t h) ο A r (11 t li).
A r un (ti a) 4190 bil. A r . A l e s i
sposto come p. es. in Arria
di a) al corrispondente
'Panna,
' Μ e si a-—L.
f . Tetia
guata ' col prenome po-
benché solo all'intento, direi, di sovrapporre A r u li-
etr. A r (η θ i a), sicché
vuoisi
leggere,
senza necessità di qualsiasi riordinamento (Pa. Arun. Alcsia) ;
f.art
i s f ili·,
cf.
Τ h anni
Pedro,
A r u η tis
A r. L e n s u
a Trebo,
L a(r G a l ) ,
A e milita)
988 Th a η ia
Golia
Fasti
per me, quale appare,
A r(u η t i ci) 372 1 — L e η s ο
C ν i ηtia Lensus,
[£] a r t i a
Marcila).
A. C a u l e
(verticalmente queste due voci etnische
d' alfabeto latino, sotto le tre latinoetrusche,
e però posposto
forme agli esempli s. v. A s c e s a
ine.) ;
A r (u η i i s) 873 Τ li a η i a Su d e r ni a —
filici),
ι 145 L ar t Ma r c — filiiis),
1155
inatre,
3615
Vel
Vibius
(ν. A η u a 1), 2592
Fa tis air ο (Deecke
Bormann
Γ uomo alla donna
con-
Α. Ρ r a sii — R av (eutia)
Pauli Pausa
Tro. cioè ' Tro-
mentina tribù ').
Aruntle 347, ν. A 1 u f η e i ( V e l i a — — V e s u [ c u s a]).
Aruntni F. 2414, Vittori « titolo sepolcrale », Bomarzo, V e l — ; cf. A r η t η i A r t n i.
arus ine. Μ. X 5 ρ e θ e r e η i O u c u — a m e a c n e s e m
cf. a r a s '
insieme, se mai, con
atia
atiu
a i t 11, c e s a
iρ a s e θu m a t i s i m 1χ a :
e e s u, R a m G a
RamGu
e simili ; inoltre cf. sg"g·.
Arusana F. 2223 V e r m . « tit. e t r . » Vulci, p u i
e lat. AV. Schulze
127. 397, 1.561 Arusianus
άρυσάνη ; cf. altresì A r u s e r i e
Arusanial
F.
2219
AIus.
etr.
v.
L i s'i η u s'i a s ; cf. sg. A r u s i i i
Aruseius,
e, ad ogni evento,
Bonaparte, « basis ex l a p i d e » ,
ATulei,
scrittura arcaica, salvo la 11 d ' a l f a b e t o latino; cf. parimente da soli
ni u r i n a i
« haud
da solo,
con
(Postille 120)
Ca-
C a i η a 1 C ν e θ η a 1 ecc. lat. etr. Hostiliae natus e Perrica gnaiu(s)\ e v. prec.
Aruseri 3984 sg.
(v. A h s i
dubie fuit ariiseris'
frequenza
se mai, pure
Arsirà.
A h s i a 1) ; nel
secondo
cum sit mater praecedentis »,
sì dei matronimici
in -i (cf.
anche lat.
etr.
scadimento del -s (cf. n. 21 s. v. . a c i l ) ; v. A r u s a n a
Aruseria ine. 3987, v. A c r i s '
esempio opina
il Pauli
contro di che panni
Marci
Tlaboni)
e cf. lat.
che
stare la
e sì dello
Aruseius.
(R u s u r i a—).
Aruseris' 3986 Conest. olla Perus. Θ a n a V i r s'n e i a — ;
v.
Aruseri.
Arus'ni 920 Da. oss. Clus. AI a r c ri i L a r θ — (e) p u i a P e t r u i ;
v. A r u s a 11 a,
e pel prenome posposto, contro l'uso chiusino ο perugino, e conforme a quello d e l l ' E m i n a
meridionale, λ". A r r i a .
Arutiu
Aros
s C I L . X I 6700, 98, Lanzi, sopra vaso aretino (Ihm emenderebbe Arui)·. v.
e cf. falisco Anito
Aronto.
Arxaza 4327 Da. oss. P e r u s . — • A e θ u r i s ' , sottinteso l a u t n i G a
(Pa.) ; cf. Άρκά;.
A R X A Z E ine. F. 2412; v. A r 1 a e.
Ar/isa ine. ο Ar/sa ine. 2723 Pa. Da. teg. Clus. θ a 11 a S c u (r f u i) — ; il disegno
SAGGIO
mostra
tori
la p r i m a
« cum
forma,
nome
debba
g'ii t o r n a
ragioni
s. v .
Γ artefice
tante
quasi
A r i s'
s u s p e c t i s »,
confuso
la Ρ
687, d i m e n t i c o ,
sa
ο
per
delle quali ragioni
es-
ο aryisa
la Μ e t n i s c a
ο arysa
si
colla y
greca
p e r s' c o l l a Μ
latina
l a t i n a p e r p\ i n c l i n o io p e r t a n t o
A r t s a ,
sicché
questo
preceduto
a
da
S c ti r f u .
(codice perugino),
« litteris
d' impostura,
vedendovi
m e n t o »); C a p .
e i
t a r
as'
ecc.
a-^es
. · . θ e s.
1885.
fnu,
a s e i e s
ci.
tar.
ine.;
r e p l i c a t e le c o n s o n a n t i
secondo
Torp
fra d u e v i r g o l e ,
laddove
179 d a s o l o ,
su b l o c c o
Pauli
f ne
15 i n e . C a 1 u s. ζ u s.
t i r i a ci e c c .
tiria » e c c . ) ,
a
fna
cf. p.
Bticheler C a 1 u s
tiria.
ci
ecc.
d e l l e m u r a di P e r u g i a ,
tur.
Bemerk.
p.
14 « d i e
cit.
v o c i » di
7 sg.
« verini
dieses
marche
za/xas
(is,
vascolari
is'niac),
/0, pr,
scritto a rovescio,
orvietane);
zwei
θ e [r i I s i e i s
as is'niac
a s'e r
con
24 T o r p
zal.
' verschiedene
(Biich.
in d i r e z i o n e
p.
rapa.
in
(cf.
secondo vide
as
9 ζ a 1
zal.
(cf.
del
r a p a
le
parole
tur s i n d
ci
tar
a s).
ib.
θ e χ χ s i e i.
as i n e .
il G a m u r r i n i ,
Se.
3317
s i c c h é al
in u n o l a p i d e », e c o n dove sempre due
628 1 ' s a
resto G .
ele-
fra le
z a l — i s'n i a e (ma p. 8
.taf unii,
O p f e r g a b e ») ;
η η η.
i a c χ χ e (cf. T o r p
p.
25
η u 11.
Torp
χ c 1 a .r,
da sinistra sotto anfora cornetana.
a ν i 1 a i ν i 1 i n e . θ a ρ i 11 t a s'
a s i r
As 2 1 9 8 D a .
come appunto
Cap.
u a — 1i χ a χ θ
8 1 0 d a s o l o (cf. a s ' )
a s a r
ci),
laddove Bticheler
« ' z w e i rapa,
a i s insieme
sr,
monua φe s
ine. nello s t e s s o cimelio); N o t . d.
sopra ciotola tudertina
f r o n t a 3307 a e 3 3 1 2 sg". s, s e n z a t o c c a r e a t a l e p r o p o s i t o di 3 3 1 9 - 2 3 ,
associati
altro
a e a s.
chiuse
Verbs
«assai
t u i. χ η e n i . r a ν i 11 a i θ . a c a s .
« v i d e t u r f u i s s e sa i t a u t s i n t d u o r u m l a p i c i d a r u m d i v e r s o r u m
menti
dubitava
( a p p a r . as'ein,
Objekte
asei
cod.
- e i η ρ a ν i ti a i θ
1e ν a θ
(cf. a s
c o n s' b i t r i a n g o l a r e ,
Lanzi
e usate
1 e ν a Β.
ζ u s.
f 11 i a — a s a i a s '
valde
lanzu
a r,
θη ar
di b r o n z o
ianhn: vhepuf | abblmarfnia | as'asaias'/in | ihaelbarpnab, poi due linee indecifrate; cf.
θη,
u f a bb
cornucopia
(appar.
ine.,
i a η A a : ν li e ρ
arysa
evidentemente,
p e r t del suo o r i g i n a l e
si c o n f u s e
inepta
S c u r i u
c h e Γ a p p a r e n t e ar/Jsa
la χ e t n i s c a
A r t i
», p e r c h è in l u o g o
correctione
s'O a
fep
forse
(=arisal)
i p r e c e d e n t i edi-
S e u r f u ( L a n z i ) in A r t n i
etnisca per r colla Ρ
95 l , i s B e n e d e t t o n i
Todi,
« arisa
che g i à
( c f . A r t η i A r η t 11 i) ;
volte già anticamente
senz'emendazione,
F.
al m o d o
dall' epitaffio
Aris'
S e u (r f u i) t r o v i f a c i l e r i s c o n t r o in A r t n i
as' i n e .
ETRUSCO
errore sive recentioris manus
inclino piuttosto a credere
e talvolta eziandio
leggiere,
LESSICALI-:
colia seconda
« manifestimi »
allegate
allo avere
come
p e r m,
sculptoris
c h e in q u e s t o e g l i e m e n d ò
s e n d o io p e r s u a s o ,
per χ,
ÌNDICK
che Pa. trascrive
« sive
esse »
mi sembra,
le v a l i d e
ΓΝ
l i n e a i n t e r s e t χ f o r t u i t a sit », e d e m e n d a
di questo
scriptum
IH
p.
1i χ
Cf.
θ a ρ i η t a i s e simili
7. 9
χ
17
λ\ f ) ; G .
A s - a t e , a i 's
(ν.
A η a 11 a 1),
a s'e i e.
o l l a C l u s . -—
i ρ i Ρ u m (p 11 s ), c i o è ,
d i r e i , A (r n) s, c o m e
A (r η) ζ (a)
X u n i t u ο R e m ζ η a (ν. A ζ), l a d d o v e p e l P a u l i « p r a e n o m e n as si p r o f e c t o s i c e x t a t , p e r
e r r o n e m s c u l p t o r i s p r ò au v i d e t u r e s s e » ;
A r n S a l
H a m e r i s '
pone <?ft· r[a]ufsnei,
esimili
4084 i n e . — L (a r t* a 1) U f s n e i ,
(v. A r η θ davanti
a prenome;
De. Etr.
come L a r O i a
F o . ITI 5 2 . 2
Pa. «θ· [atn\a vi rutsnal come identico con F . 1976 λ9·
ai rutsni) ;
v . a l t r e s ì A s m ν r i a i n e . - I n F . 1 362 l e g ' g e r e i Ρ i η i e a s ( D e . i b . 5 7 . 3 p r o p o n e a.
as'acl i n e . T o r p H e r b i g " 496 18 s u « k l e i n e n
vanni) ; scrittura arcaica con a c a n g o l a t e ,
asaias' i n e . F .
a s i e s'
A s i e .
93'''*: v . a s '
e cf.
runden
ma / quadra
a s e i e s A s'a i s'
S t e i n », P e r u g i a
pro-
(Ponte
s\a]pinei).
S.
Gio-
A s i a s
asi
irregolare.
incerti,
e
A s'i a
174
elia
j106]
l a t t e s
As ais' ine. 4077 Scutillo oss. Perus. L a r d a C e s u — (Fab. cesuas'ias,
larza e aniias , Pa. lar§[. l]a.cesu[. l~\atinis', W . Schulze
cf. prec. a s a i a s '
De. propone
592 « ist nicht zu brauchen ») ;
forse A s'i a s' per confronto con li e u 1 Z ì i s'n i χ Μ a r i η a c e me-
tatesi grafica in luogo di
helu
Ζ u χ η i s' Μ a r i e a η e.
Asala incertiss. 1065 Mag'g'i oss. Clus.
Venta Satnatl— , con qualche verisimiglianza,
parrebbe, restituito da De. Etr. F. III 132.12 V e η z a S a t n a
Τ 1 e s η a 1.
asar 4541 —- f η u t e [z] a η t u 1 a r u f 1 e r ρ e η θ η a a u e e a t r
(v.) ecc. Cf. αισαρ a i s a r u
e v. a s'
a s ρ e 1θ a η r
a s ; inoltre, se mai, cf. lat. assaltatavi (Torp) be-
vanda di vino e sangue.
Asate 402 Ga. olla rudis A r r e t . V . C a e s' — A t a i η a 1 ; cf. C a i A s a t e s '
Asania ( W . Schulze 129) insieme con M a η θ v a t e
lat. Mantuanus e Sa essa
e lat.
Suessanius
Suessana ( W . Schulze 528).
Asates' ine. 4-55 P^·· D a ·
oss. Perus. L a . C a i — (« difficile lectu esse confitendum
est, ut fortasse sit a se/a/»); v. C a e s'
Asate.
aska F . 2614 quat. autopsia, vasetto d ' i n c e r t a origine,
m i a k a s ; j e . la ;
—mi
e 1 e i ν a η a, da sinistra, cogli elementi della figura più a r c a i c a ; ininterpunte le tre ultime voci, dalle quali la quartultima apparisce
disgiunta per via dell' interpunzione dei
quattro punti, due volte offerta da una fra le più antiche (v. a t e r i) epigrafi di Narce
(Mon. ant. Line.
I V fig. 166 col. 322 ecc. cf. R i v . filol. class. X X I I I
1894 p. 493 in-
sieme con Postille 117), e qui stesso di nuovo dopo m 1 a k a s, dove ai quattro punti segue
immediatamente altra simile interpunzione composta di tre semicerchietti
(cf. F. 1 2 due
volte insieme il doppio punto, Not. d. Se. 1895. 242 due volte due crocette, C I E . 304
lineetta verticale accompagnata dal doppio punto), ossia, se ben vedo, gii stessi quattro
punti collegati fra loio sì da formare i tre semicerchj predetti; cf. m l a c a s ,
U η [e]
mia/
e N e 'ì u n s i
insieme con lat. Malaria, socia di Nettuno (cf. S a g g i e A p p .
v i s'e s e (n) l a , ασκός e έλαια lat. oliva
Ιϋ7;
cf. altresì, se mai, nordetr.
154), L a-
vinos
as'ko
Ascesa ine. F . 436 L a r θ i S e u η e i — (e) A r η t (v.) A r η t 1 e θ e e s a (v.
acna-
ine. (ν. a l k o).
nasa),
premesso
il ricordo della donna a quello del suo compagino,
|L a r 0] i L e O i V e n z l e s '
n a 1 seguita da
(cf. A t e η e
(e 1) S e c u L (a r i) s (a 1),
e Roma \
come p. es.
(e) [L a r] θ ΛΓ e 1 η θ e s' l a t n i , 318 H a n a L e c n e i
316
A 1 f-
1 795 (v. A u 1 i a), 988 (v. A r 11 η t is) ecc.
1902, 530*54 0 ί '1 f a b r e t t i emenda viscesa << ad exemplar
Titi
historici senensis qui tradit repertam esse in agro Papuloniensi », non senza probabilità,
quantunque a difesa della lezione data dal Gori possa forse allegarsi A c e s i a l (v).
[a sci e ine. Pianta Gramm. d. osk. umbr. Dial. II 586 num. 304!/ (cf. p. 672), cod.
Marucell. coli' unica indicazione « E u g u b i i ,
misit amicus vir Joseph Tiraboschius », hai
viasu (oppure vpasu) Bnrerec \ usvlis' as cienti (« unklar », la s' « mehr wie e » coricata e capovolta); forse etr. umb. L (a r 0) C a i
ltJ '
A d έλαια pensò il Bugge B e z z . Beitr.
E t r . u. A r n i .
XI
Viasu
(oppure V (e 1 u s') l a s u
ο
Y (e 1 u s')
i ò cf.
s e 1 a s ν a), l'interpunzione e sopratutto la mancanza di
9 4 ; contro la lezione se/a, pur da me un
qualsiasi esempio per ì rappresentata da tre semicerchj,
tempo adottata, come dal Torp E t r . Beitr. I 16 II 3 5 ,
mentre abbondano !e j con due. Quanto ad e(n) l a ,
stanno
Pauli Insch. Nordetr. A l p h . p. 1 0 3 - 1 0 6 e Postille 5 sg.
la
novità di
questa
voce
(cf.
però
s e 1a e i
v.
I
SAGGIO
1351
DI
Γ Ν INDICE
LESSICALE
Ρ a s u] 0 η "rere c u s ν 1 i s ' — Τ i t i; cf. a m c e
1887.
133 ine. m i L a r s a
mi
t i s u 1 i s'
a m c i e,
ETRUSCO
a s k a,
105
0 η e t n, Not. d. S e .
e Cap. 18 s a n u l i s
(Torp canulis)
insieme
con F . 802 s'e η u 1 i . — D a l l o stesso codice, sotto la medesima indicazione, trasse il Pianta
anche il suo num. 304'' arvahricaial, ossia etr. A r. V a l i r i C a i a l , se pure diverso da
C I E . 4 3 1 8 A r. V a t r i C a i a l ] .
Asklaie F . 2 7 5 3 ^ Garrucci « sub pede poculi », Capua, m i Μ a m e r c e — ,
Weeg - e'
arcaica (Fabretti Gloss. 1104);
scrittura
Vascul. Campan. 53 p. 24 confronta Άσκλαϊος (Ap-
piano) e lat. Asc/aeus, ammesso insieme che possano risalire al nome loc. Asculum (cf. W .
Schulze Lat. Eigenn. 347 che lo manda semplicemente con lat. Asceius Asconis
Ase ine. F. 2260" tav. 41 (indecifrata), Mus. etr. L . Bonaparte,
piede di vaso volcente, V e (1) — (appar. vease ed ease od anzi aese, v.
asei ine. Cap.
mente
30 Biich.
m a e. ν i 1. u 1 u
lepa
Asconius).
da sinistra sotto il
a c a s e ) ; cf.
ρ u i xxxx—.
1 u xxx;
Asie.
probabil-
ρ u i [a η a c] a s (v.) e i.
aseies 5176 Pa. oss. O r v . — h a
s a c η i s'a (appar. sacn. /s'a); cf. a s i l
sacni,
con-
fronto (Saggi e A p p . 25) che parmi renda improbabile la lezione A (u 1 e) S e i e s raccomandata da 5144 A ν (1 e) S e i e s e proposta da più d'un perito (cf. W . Schulze 592 e D a nielsson ad 1.).
as'ein ine. Cap. 15 (Torp), v.
a s' (Biich. . r n e m ) .
asel ine. F . 2772, v. A [v] e 1 e (Washburn marhies — χ-anice/ ap. W e e g e 7 p. 16) e
cf. A s 1 e s'
ine. a s i l
asilm,
as'er G. 816 H e l b i g « sotto il piede del vaso cornetano di LTisse » e « circolarmente »
seg'uito « s e n z a c o n n e s s o » dalle lettere η e r ; scrittura arcaica colla s bitriangolare, a
mo' di X « chiusa ai due angoli opposti »;
Torp. (v. a k a r a i
ecc.), laddove io s i n i a
i22 llis
aszr incertiss. F."
aser ine. Not. d. Se. 1898. 408, secondo
s e r i n.
Cf. a i s e r
e
v.
m e — k r a (v. a r s e ) ; se mai, cf. a s ' e r
a s' a s.
e ρ e 11 e ζ s'.
as'0 G . 379 su ghianda missile forse chiusina, — t u s η [u] t [n i e, secondo già supplì
felicemente il Gamurrini per confronto con r a 0 t u s n u t n i e
con probabilità cong'hiettura egdi altresì che
as'0
sopra altra simile g'hianda;
r a 0, e così ancora
hurtu
da solo
del pari sopra una ghianda missile, siano imperativi, e rispondano all'incirca al feri
«ghiande missili latine (Torp Etr. Beitr. I 59 ' feri principem '). V . a u t i s t
a s't
delle
ine.
e cf. a s i 0 ine. , 1 u r s 0, h e χ s'0 h e y z, r i 1 s 0 ν e 11 e ine. e C ν e s θ η a 1 C ν e 9 η a 1
CueOnal
CuaiOnal
insieme con C u e s 11 a s' (secondo W . Schulze
lìcirt ohne Noth ») e con X v e s t n a s '
Χ ν e s 11 a s,
circa i quali v.
168. 4 « identi-
Alesnas.
asi F . 3Ó2llis autopsia, su frammento di vaso volterrano, e i m i .· l(a.)—, come, per me,
sopra un cippo volterrano m i 1 (a) e (n) a s i e s' (v.), entrambi con scrittura arcaica: perchè
del testo
con
a s i dica il Fabretti
essere scritto « litteris falsis », non intendo,
come
in altri casi più d ' u n a volta confessa di non averlo inteso il P a u l i ; G. 802. 6 (Da. ap.
Torp
lappar,
Etr.
Notes
20.
4) ine.
tetasasi, v. a 1 a t i e,
con a s e i e s
s a c η i s'a
e r e e .· f i s e
ar0c,
e asilm
arnas
t e t a s — .· h a m e p e t e . ·
a p a ) . Cf. a s i l
con A c s i s' p i
Acsi
e
insieme, per me,
tul.
Asi 3812 Da. oss. Perus. A r. — A η a η a 1,
Acsis' Aneinal,
sacni
clesnes0urs
3874 id. F a s t i — S a χ u s' ; cf. s g . e
A χ s i A η i a 1 (v, A n a n i ) ,
e
Τ ite S aχ u
insieme
e ρ i s Τ i t i a 1 ecc.
Asia 898 Lanzi
opere, oss. Clus. C r e s p e — T r e p i a s ' ,
dove, come altre volte.
17 < »
κli a
l a t t k s
f J 4C) I
« i n i t i o p r a e n o m e n d e s i d e r a t i l i ' » ( v . A u 1 s ' n a) d a t o d a l t e g ' o l o c o r r i s p o n d e n t e ( v . A s i a
4334
ine.
posta
dal
bita egli
Verm.
opere,
Pauli,
oss.
in l u o g o
stesso,
come
Perus.
di
Η a η i e a V e l z n i —
V e 1 ζ i η a s'i a
poi C o n e s t a b i l e
tramandato
e Deecke ;
secondo
dal
primo
Asia i n e .
s u η a s,
con
alfabeto
misto etrusco
prec.
A s i e .
Cf.
e
e
latino
editore
896 L a n z i
C (a e) C r I I s ρ i η i — S a η i a (Pa. em. cavia, appar. a. siasania,
A η ani).
l'emendazione
e in d i r e z i o n e
che
teg".
s)r
pro-
ne
sep.
duClus.
cf. S i a s i η a 1 e S a-
da
destra
all' etnisca
(v,.
S i a l ine. Lenin. II (A) 7 vanal — .· serenai : morinail ; cf. a s i 1 a s i 1 m].
Asì|al] 3 6 1 9
A h s i
D a . o s s . P e r u s . L (a r i) s Ρ 1 a u t e V (e) 1 (11 s ' ) — : c f . P l u t e A h s i a
P i a n t e ,
As'ias' i n e .
cf.
C r e s p e
A η ani),
A s i.
4077 (v. A s'a i s'
A s'i a
A s i e
Fo.
A sa te
lat.
rinus,
358.
12 fasti,
e sopratutto
somiglianza
la
cai;
Asania
(Λ\ τ .
l'emendazione
defunto,
Schulze
Perus.
A (u 1 e s ),
ad ogni
di V e 1 i c u
lezione
Asias 897 D a . teg". s e p . C l u s . A θ
dello stesso
4585 S c u t i l l o o s s .
Η a s t i c i u L u e s η a s'
Ili
tere
ine.);
sull'ossuario
Asicill i n c e r t i s s .
topsia
1.
buon
Lat.
che
conto,
Pa.
cf.
Θ a η i c u, c o n f o r m e
3547
S t i c u
C r e s p e
A s i a
(cf.
s.
w
347).
laddove
Conestabile
emenderebbe
lat.
alla quale
se m e c o
1 s p i n i
Eigenn.
V. —- Luvsni,
di 2 8 i o E ( a s t i )
del Conestabile, specie
C r i
fasti,
Asrcia,
ani
per
e De.
E ari nei
i\\ fastidi
proposta
Ea-
dal P a u l i
a
ammet-
ο (appar.
Asie i n e . 57 C o n e s t . e F a b . u r n a V o l a t . L (a r) θ — A v ( l e s ' ) r i 1 1 1 1 X
Etr.
lat.
però panni anche potersi
l e g g a s i 3753 T i t a n i c i
au-
tiinicio).
1 e i η [e]; a p p a r .
. . I. . θ . . asie av, Pa. propone /. ìiaste . a ; v. A s'i a.
ine.
asies
dextra » , . . . .
frata (Pa.
stare
mi
ed
subsit
videtur,
(Postille
e (ti) m e
75.
ρ i t i η i e
ei
cum
f o r m a leasies
5 sg.
1 (a)
magni
95)
e
la
e
ed
maxime
1 (a)
ν 1 a fi i
1 (a) A n i
e (n) m e
arcaica
abscura
proprium
asi
r u ρ i η u
i t
e con
1 (a) C r i ρ e s
a s i 1 s a c n i
mi
basi » Volat.
scrittura
omnia
sit n o m e n
ei
s'u B i t
mi
cippi cum
s i n i s t r a », c o n
video,
L a v i s e ' s
I s'i m i η θ i i
h a r θ s i a η s'i.·
t i η s e ν i 1 s.
interior
non
utrum
p.
e 1e i ν a η a ,
ine.,
« pars
s'sp . . . . « in p a r t e
« quid
mihi
fronto
50 P a .
(v.),
ciata
nera,
trovato
terrogati
l'appone
due
ma già
18
cui
(tav.
offre nella parte
altri
simili
λ^ e 1 χ a n u
1 (a)
insieme
e 1Βi
| v ] i 11 B u n a
ine.,
succede
interna
asiy.
dall' editore,
minori
ad un
linguaggio
somiglianza
fa c r e d e r e
righi
non
contrapposti,
incontrata)
sicché
1a
con
una
s'abbia
e . . . · . . . . i s e r . i (cf.
della
scrittura
per
asi
essere
latina
e forse dei
tavola
Μ
rs
i s e r
v i ti ir
a r i s i
1 (a) a r 0 c
Τ i η i a
e (n) — A s i e
di p a t e l l a
di
a me
di
da
con r
ca-
asiB
« p e r i t i » inmentre
certo
altri
grazie
la v i c i n a n z a
latini
eiser).
Norcia
segniti
sinistra
arcaica,
s'.
verni-
d e l l ' a l t r a »:
maggiori,
da
V o l s c i »,
veliterna:
avventura
e
(v.>
Τ i 11 a e ,
maggiore
m i s t a di e l e m e n t i
a s i 1
con-
diversi » ad A n c a r a n o
parimente
meridionale
io
R u ν f i 1 R u ν f i e s,
m i 1 (a)
una
con-
a s k a
m i
p a j o n o di a l f a b e t o l a t i n o a r c a i c o . D e i
c o l i ' asif
impossibile
con
di s i n . a c a r a t t e r i
riisi
la s c r i t t a g r a f h t a
dell'Italia
di asiy
i.
indeci-
φ e 1η a
« frammento
scritture,
timbri
in d i r e z i o n e
a caratteri
« chi ritiene
due
« con
la
1 (a) v a c l
ο forse
s a c η i s'a insieme
1 1), ( T i i a r d a b a s s i
frammenti
s a l v o l a φ e l a r , g"li e l e m e n t i
all'apparente
e
con
1878.
t o m b e ) ; a p p a r e n t e . . . rs.
vuoto,
povolta;
Perugia
d. Se.
la q u a l e
insieme
(cinque
spazio
Not.
e.
ρ i t i a ν e
parte-
id q u i d e m
an a p p e l l a t i v u m »);
e stimo non illecito cong'hietturare, c o m e principio dell'epigrafe,
asiB i n e .
« in
(s d a s i n i s t r a ) ,
sint, ne
m l a k a s
1 (a) A t i 11 a e
a s e i e s li a
mileasies'e
ed
(con
dj
etruschi,
θ insolita.
saggio
| 1 4 7 |
asil 5168 Da.
1)1
γν
indice
sasso quadrato Orv.
h a s a e η i s'a e a t u r s '
lessicale
e t r u s c o
177
T i n i a t i n s e v i i s. — s a c n i ;
cf.
aseies
s a e η i s'a sopra ossuarii , insieme con s'u θ i s a e η i u e con
Τ i η i a t i η s c ν i 1 "" due volte a Orvieto sopra colonna ο base ο ara ; cf.
inoltre :
s'. C a i u s't 1 a sul cane di bronzo a Cortona, dove su altro simile cane e sopra un grifo:
tins'cvil,
come sulla chimera d ' A r e z z o ; e v. sg".
asilm 5097 Da
c usi
tul
prumste
en
-tul,
ν a r, e i s u ni p u t e
m a η e
con
tular
asir
ine.
G.
[z i 1 a] η c e . m e θ 1 u m
ossia forse v a c l
1. ν a c 1.1 a r Θ.
1 (a) a r θ - e u s i (v. a r Θ) ; cf. e i
(eira)
t u l θ a η s (Θ a η s u r), t u 1 m a η insieme con η e s'i (n e s 1)
li i 1 a r η e s 1 ; e v.
804. 4 c s
aseies
usi — Gatna
a s i.
runa,
inciso
ininterpunto
(v.
anuam
a r u n) e cf. Torp Etr. Beitr. Zw. R e i h e p. 16 che ha c s e òrnunaruna) ; cf. sg. e
usi
insieme con n a c v a
As ira F. 3 395 (Corss.
u s'i s'
e usli
I 368 tav.
ηe
XI),
aisu
s e e, se mai, paleolat. assir ' s a n g u e ' .
nome
di una furia scarmigliata
con doppia
scure, sopra specchio di origine incerta, A in φ i a r e — [Φ u 1] η i [e e], secondo supplisce
il Corssen ;
cf. a s i r ,
a s'e r a s a r a i s e r
iuran iria e se/case), A r s i r à
Arsa;
a s'
ais, T u r a n i r i a s
Τ u raη
(Torp
B u g g e Etr. Beitr. I 116 vi scorge il fem. di a e s a r ,
laddove Torp Etr. Beitr. Zw. R e i h e p. 16, separati affatto a i s e r a
esera,
confronta
lat. ' sanguinolenta (.Erinys) ' e assir.
Asles' ine. 4197
A ζ si η a
Ausili
Conest.
e
CIL.
lapide Perus.
XI
1356
trutih—-,
Ci arti
ae
ο tiratili—,
ecc.
testo indecifrato; cf.
A se Ilio,
1861
Cluviae
ecc.
con lat.
etr.
Asellionii) ecc.
Asmuria ^3299 Da
olla Clus., da s o l o ;
cf. A s
e Muri a
insieme
Murrhius Murrius ( W . Schulze 196).
Asna ine. E. 120, autopsia, « opere, oss. cura imagine viri in lecto accumbentis in mus.
Fiorentino », L (a r Θ) - L (a r θ a 1) U 1 u 11 a 1 [c 1 a n], secondo Pa. C I E . I p. 605 al num. 72
non
diverso
da
questo
(Volterra,
senza immagine)
e
da
F. 3421'1' [L.
V] e 1 u s η a .
L. F u 1 π η a 1 . r [i 1 . . . . . ; cf. lat. Asina e ( W . Schulze Lat. Eigenn. 129. 632)
Aspesa 212 Da. oss. Saen.
[V] e 1 i a s' U t i m n a l — ; cf. A s i n a i
Asinius.
e AV. Schulze
- 5 4 · 34
7 lat. Aspasius Aspanius Asperius ; v. n. 53.
as't ine. 2586 Mus. etr. V a t i c . candelabro eneo di orig. ine. L a r
- , indiviso; v.
a s'0 e cf. f r a s t 0 e η s't h u s 1 η e s't - s' θ a ρ η e s't - s' s'a η t i s't a 11 t i s t s; P . Horn
Gott. Gel. A n z . 1902 p. 921 propone larari sta
Astesine 4239 Da. op. oss. Perus. V e .
mine legitur,
- C a ( e s ) , dove nota Pa. che « s i c ut supra
sed titulus recentiore manu videtur restauratus
esse » e che « in ectypo
lineae novae a veris etiam distingui possunt, sed quae vera lectio fuerit, difficile dictu
•est»; et. ad ogni evento W . Schulze 131. 347. 322 lat. Astius Asturius Astrias e Άτησΐνος
per Atesis.
As i incertiss. 3553: v. A n e i s' (Conest.) e cf. Η a s t i
n c n però F.
Riveduto
238 (cf. p. 236), ν. Η a s t i
attentamente
il mio calco , ancora ben
conservato, dell' iscrizione di Feltre, k i a i s e r
t i, non so,
con
Tinia
molto mio dispiacere, consentire
nella
insieme con A s i E 1 i η a ecc.;
536.
opinione del Danielsson ( v . a i s e r) a 4 9 2 0 che debba visi
integrare infineti\_nscvil~].
elia
I TX
Astnei 52.;ι A
Lat. Eigenn.
Asinai
ι
V (e 1) S 11 ρ η i — (ν. a c e ρ
131) lat. Austinius
4467
l a t t e s
Verm.
oss.
[1 48 |
A l p u z A r m 11 e) ;
cf. (AV. Schulze
L a (r Θ) S u B r i n a
A u (1 e s') — (Pa.
Astius.
od op. oss.
Perus.
emenderebbe alfnal) ; cf. (AV. Schulze 254) A s p e s a
e lat. Aspanius ; v.
Afrfes'.
at ine. Torp Plerbig", Neugefund. etr. Inschr. 504 num. 53, « Sarcophagscassa » trovata insieme
con due altri sarcofaghi e dodici coperchi presso Viterbo (Musarna), Ν e-
r i η a i. R a ν η θ u . a ν i 1 s r i l L I I X . •— . . C r a v z a B u r a s j V e l B u r s . L a r θ 1 c; epitaffio inciso con bei caratteri della figura più recente, salvo la c di C r a ν ζ a θ u r a s e
la j- di
avils
ang'olate,
la η a i n o ' d i
h aperta), colle parole
tutte, meno
la nostra,
ben chiare e separate dal punto semplice; invece fra a t . . e C r a ν ζ a θ u r a s, in luog'o
del predetto solito punto, vedesi una linea sottile ricurva, come una c da sinistra tenuemente angolata, contrapposta
alla c angolata che seg'ue : ora, nel diseg'no manca bensì
l'interpunzione anche fra le voci a v i l s
e
r i l , fra le quali, separate d'altronde a suf-
ficienza da uno spazietto, pare la mostri, benché « ausserst schwach », la fotog'rafia, e potè
del restante mancare, perchè, a paragone delle altre, insuperabilmente connesse; fra a t . .
e CravzaBuras
inclina pertanto il Torp (cf. Etr. Notes 42) a ravvisare nell'interposta
linea essa interpunzione, senza escludere però la lezione atìcravzad-uras, a favore della quale
insiste il primo editore (aticrav la d-uras) A . Pasqui (ap. Torp H e r b i g p. 505), quantunque
riconosca di aver copiato il testo « unter selir ungiinstigen àussern A^erhaltnissen » ; parimente
pende incerto
fra a t
e
a ti
lo Skutsch
in P a u l y Vissowa 796,
che approva
come « fast unumgànglich » Γ interpretazione ' madre ' del T o r p ; alla mia volta, con lui
consentendo almeno quanto alla probabile relazione della nuova parola coi noti finali femminili A r ζ η a 1 a i t u
e a tiu Piutes'
(cf. però
a t i u c e associato con 1 a u t η i c
ed a t i ν u con a t u r s ' e h e 1 s a t r s con 1 a u t 11 i), oso quasi sospettare debbasi leggere a t u
finale,
se mal non vedo, di u n ' e p i g r a f e vascolare, con u coricata (cf. E. 806
sup. 11. 107), e contrapposta ed insomma attenuata ed aggiustata per simmetria coli'elemento seg'uente, in causa del quale forse prima erasi dimenticata.
atiia
ati
atial
Atei
e
pili
kl.
(Villanova,
appar. at ine.)
αχ ο ay, non
At ine.
diverso
482 Ga.
s'e χ
lautni
etera
ecc. da sol)i: 3318 ine.
(Pa. al, cf. as) ; F. 1 35 su vaso
nota lapidaria sulle mura di Perugia
e G. 761 ine. su ciotola campanoetrusca
forese
Da solo (cf. a t i a
fìttile
di Sovana (appar.
d a l l ' A t (ax) sepolcrale che seg'ue (v. a χ
teg'. sep.
Clus. — V i p i
come con molta probabilità conghiettura
T i t i a l , forse
il P a u l i ; e cosi forse
di Bologna
e cf. a k).
apparente
per
4602 Orioli,
Au(le),
frammento
di ossuario plumbeo sospetto ο falso, — C e 1 i 11 s e φ 1 ; e così forse altresì Not. d. S e .
1895. 418 Pasqui,
probabilmente
vasetto
diverso
481,
di bucchero,
Ga.
teg.
Castiglione
sep. Clus.,
del L a g o , — C u i
m i (appar. eli);
at da solo, male trascritto,
panni,
con a (cf. sup. a t, app. atc, vascolare) ma giustamente, penso, stimato essere « notam
nominis alicuius », come p. es. 479
Vetes'.
Ataivs ine. 4320 A r erm. Conest. oss. Per.
(t e s') ; appar. larfìi....
ulsnivi—cafa,
Passeri
vecne uhtaves cafat) : cf. A 11 i η a i ν s ine.
Atei
L a rθi
u 1 s ti i V (e) 1 (u s')— C a f a-
larthi. vecnei. etaves . cafat; Pa. propone
X umusivs
lardi
ine., A t u s 11 e i C a f a t e s '
e
A θ e i.
Atain 402 G a .
olla A r r e t .
V (e 1) C a e s'
A s a t e — , verisimilmente
(cf. sg.) per
A t a i η (a 1) , che Pa. per isvista pone senza più nel disegno e nella trascrizione; in ge-
SA(r(i]<> di
ΓΝ
INDICE
LESSICALE
170
ETRUSCO
nerale però cf. i finali C a f a t M a r c η Π s c r i s 1 a η A 1 s'i η θ a η θ a ρ η f a r θ a η,
I e i η 1 i η θ e ζ i n, A v e i n
Vipin
Putin
ν e i s i n, ecc. non tutti di certo privi in
fine dell' -al, ma taluni di -a -e -1.
Ataìnal 403 Ga. olla Arret. L a r θ C a e s ' — (cf. C a e s' A s a t e A t a i η e qui appresso C a i — e C a i n i
II a s t i C a i n i
—); 1107 Pa. olla Clus. A . L a η φ e — ,
1 1Ò8 ine. Ga. teg". sep. ib.
[A t a] i η a 1 (Corss . [A t] in a l, Pa. caine[i ald\inal, cf. sup.
Caes'
—
e appresso C a i —) ; 1610 Da. oss. Clus. V e 1 i a V a r η e i — , 1 739 Fa. oss. Clus. θ a η a
A p i a A t a i η [a 1] Θ a η s i s a, 1915 Ga. oss. Clus.
A r. C a i Ρ a 111 — ; 2448 Da. op.
oss. Clus. A r. Μ a c a 11 i Η e (r j 11 e) - , secondo suppliscono D e e c k e Etr. Fo. I l i
11 e Pauli ad 1.
Atain(al) ine. 402, v. A t a i n
Atainalisa 1179 Da. op. oss. Clus.
con A 11 a i 11 i A η e i η i e
ai s e r
F r a u c n i — ; cf. A t e i n a l i s a
LarG
140.
e cf. A t a i n i .
e ise r ο Elinai
Elinei
insieme
ecc. e v. A t a i η i.
Ataine 1783 Catal. Campana oss. Clus. V e s'u s a — , testo considerata la fonte, non
pienamente sicuro ; cf. A t a i η e i V e l s'u s a
Atainei 3,50 P a . opere. Saen. Clus.
e v.
Ataini.
e 351. 1781 Da. teg'. sep. Clus. da solo,
p. es. A r 1111 e i C a i n e i C a z n e i E c n a t n e i V u i s i n e i
629 Ga. oss. Clus.
Θ a η a — - V e 1 i a s', 1 108 Pa.
olla Clus.
H a n a — V e θ u r a 1, 1635
Ga. teg". sep. Clus. B a n a — ,
1782 Da. oss. Clus. — V e 1 s'u s a (cf. A t a i n e
s a , e η t non recenti);
Degering'
4680
teg.
sep.
Clus.
come
L a r θu nei S t a t i nei;
V e s'u-
Hana— Vesacanei
(cf.
λ" e s a e η e i) ; v. sg'.
Ataini 4803 Brogi
teg.
sep.
Clus.
L (a r) θ — Ρ a r i s a i R e s t u m n a l
(s angolata
concorrente con .y η ni della figura novissima): cf. prec. insieme con A t e i n e i A t i n i
e W . Schulze Lat. E i g e n n . 347 Ataienus
Ateienus.
άταισον «ναδενδράς Τυ^τ,νο:, ricordato dal Torp. Etr. Beitr. II 65 a proposito di
n u m e s i s' (αχ-αισον, laddove poi Leniti. 66 e s i per ' wills '
ν i-
e lat. vel).
A T A I V N F. 2148 De W i t t e , vase volcente, — A i ν a s ; F. 1 385, solo, da sinistra;
cf. Άκταιων insieme con
hetum
heχ ζ
allato, se mai, ad
Atale 2 196 Conest. oss. Clus. — λΓ i 1 i a s'
hectam.
1 a u t η i ; cf. "Ατταλο;.
atana F . ' 455 Newton, nel manico di coppa, orig'. ine., solo, in direzione da sinistra
con elementi di figura non recente;
Pianta Gramm.
Antiquar. V . Barone in Neapel. »; cf. C I L . X I V
insieme
con
aue issa
I l 530. 177. 399, autopsia
4117 atania sopra strig'ile
e \V. Schulze 347 lat. Atanius Athanius·,
« beim
prenestino
inoltre cf. Thes. s. v.
II 1013 e C. Pascal Bullett. filol. class. I V 1897-1898 p. 17 sg*. atena attanus athanulum
-ulus
(atalla) ecc. tutte voci più ο meno arcaiche e sacrali per ' vaso
atar ine. 3235 Conest. olla cineraria Clus. m ite ζ anteia ta ry η menala (forse lesan), testo di
scrittura arcaica ininterpunta,
letto un tempo dal Pauli Etr. St. I l i 93. 269, come tut-
todì con qualche esitanza dal Torp Etr. Notes p. 43 sg.
lesan tei — yumenaia,
laddove
come io pur sempre m i
nmenaia « zweifelhaft »,
quegli ad 1. ogg'i
tezan
tei
a
preferisce
Τ a r χ u me
a favore del quale
(cf. Etr. Beitr.
possono
mi tezan
II 50. 52), mi
tei a taryu
n a i a (cf. W . Schulze
però
allegarsi
Hi rm i n a i a
Η e r m e η a s Μ a 1 a m e η a s T e t u m i n a s ' Τ u c m e η a s) per confronto
tesne
e
tesns'
Benndorf, vasellino
t e i s',
fittile
a (n),
mi
me,
n a i a , η ai a h ;
in forma eli fallo per uso di amuleto,
F.
menala,
96 lar·/-
con
ed
tezan
2 3331''1 Garrucci
e
Tarquinii, milartiatarti-
naia, uno fra' testi, non guari numerosi, colla β crociata, alla quale però non
apparisce
20
180
ELI A L ATTES
| 1θ0 |
dal disegno che risponda la figura, salvo la m arcaica, piuttosto recente deg'li altri elementi ; la scrittura,
dubbia
ininterpunta,
procede da sinistra,
come in alquante epigrafi
antichità; Pauli Etr. St. I l i 100. 283, seguito
qualche
esitanza,
mi /ar\\·
tinaia laddove
io preferisco
Se mai, cf. a t a r i s
ateri
aturs'
atres
ataris Da. teg. sep. Clus. L a r 0 T i t e — ; W .
r i η e i e lat. Atarenus
(Torp Etr. Notes
atrs'
Schulze
aOre,
119. 348 confronta
A 0 a-
a t i e e ine. e a t i u e e parimente finali.
Atatnal 160 Pa. olla Volat. Θ a η a Ρ v i n e i — E a v c i n a s a ;
Atene 260
e con lat. falisco
40. 49 ' E. T . [consecrates the tomb] to [his
temale] relative on the mother side '); cf. anche
E i g e n n . 69 Atatinus
con
m i I. a r θ (i) a Τ a r t i η a i a
(così quest'ultimo anche W . Schulze 243) per confronto con T a r t e s i
Tertinins
d'in-
dal Torp 1. cit. qui ancora
cf. W . Schulze Lat.
Atatienus.
θ a η a — [ C ] a f a t i e s'
ecc.
(v. a i s
apu);
cf.
A te ce η as
e
lat.
Atacinus e Adgennius; cf. inoltre p. es. Θ a η a A η a i η e e A η a i η e i, V e 1 i a C a i η e
e Cainei,
A r m ne
L a r fi i a V e 1 e ζ η e e L a r O i V e 1 c ζ η e i, Θ a (n a) L a n c i n e ,
e
Θ (a η a)
simili.
Ate 1784'1 Da. olla Clus. V e l
Fulu
margine » V e 1 C a e L e η t i s V e l u s,
(« in operculi m a r g i n e » , laddove « i n ollae
come due diversi
epitaffj si danno p. es. ap-
punto nel coperchio del primo titolo per A t e i ) ; 4678 Deg^ering· teg". sep. Clus. V e 1
A (r η) θ a 1, colla fi puntata e la prima a acutangola; 4679 id. I. a r t — V e 1 u s'. Cf. A t e i
Afiei
e lat. W . Schulze 68 Atius Atteìus Adius
Aìecenas 4983 Herbig,
punta arcaica
1,0
; v.
Addius.
« i n fronte sepulcri » , Orv. m i
S p u r i e s — , isc. ininter-
Atene.
Atei 2811 Pa. opere, oss. Clus. L a r G i — , isc. contrapposta all'epitaffio V e l
che leg"gesi in altro « tecti plano »,
caso analog'o
s. v. A t e ) , diverso
dove apparisce
da questo,
capovolto rispetto
come giudicò Lanzi
Supni,
al primo (cf. il
II 4 0 4 = 3 0 3 .
227,
« di tempo e carattere », quantunque per verità ambo i testi si presentino sotto il rispetto
paleografico non recenti; 3662 ine. Guardabassi id. E a (s t i) — P[a . . . (appar. fanteip . ..
...e
P a . propone fa.
Μ u s e η i a 1 (cf. V e r e n a
atein[ei] ecc.);
3953
Da
oss.
e V e r e η e i A t i a 1) ;
Perus.
da
solo
0a
(v.
na—Vercnas
a t) : Not.
d.
Se.
1904. 249. 8 con alfabeto latino nel fondo di coppa aretina (cf. ib. p. 252 « marca frequentissima
Ate Ati
anche fuori d ' Etruria
in tutto il mondo
romano
dell' età augustea »). Cf.
ine. ed A θ e i.
Ate.nalisa 257 Ga. oss. Saen. © a n i a S e e t n e i
- , colle ultime due voci di scrittura
non recente ; cf. A t a i η a 1 i s a, lat. Ateienas e v. A t a i η i.
Ateinei 447 Brunn, piccola statua di bronzo, L a r O i a : — f l e r e s ' :
Muantrns'l,*
t u r c e . · con Λ umbra per m, colla θ puntata e gdi altri elementi di figura a r c a i c a ; 3662
incertissimo (v. A t e i ) ; cf. prec. e v. A t a i η i A t i η i A t η e i A t i η i a.
"'' Torp Etr. Notes 44 cita per isvista anche 2269,
dove non alar ma A t i a r ; quanto all' interpretazione,
gli parve dapprima che convenisse il significato ' Selbst '
(Pa. 'sumptus' ο 'pretium'), laddove ora, occorsogli at
cause) motherhood of Tinaia (his wife) '; v. altresì
v. a O r e e
1,0
atres
Seguono
z i t i
in altra
( cf. XX
s.
ine.
linea
le
« litterae singulares »
sotto 4981 ), non felicemente, come
' madre ' (v. s. v . \ lo rannoda a questo, sicché p. es.
avvertisce il Danielsson ad 1., lette LXX z(il) ο z{ila-/nu-
il secondo
ca) XX
testo direbbe ' Larth (consecrates)
this (to
r(il) .
saggio
I I r> 1 I
Ateis' 4041
ine. Verni,
di
oss.
indice
IN
Perus.
lessicale
Θ ana
e t r t s c o
P e t r u i — (Fab. autopsia
Conest. oss. Perus. V e i 1 i a V e 1 e θ [n e i] - C a i a ! ;
plumbea Perus.
]S1
aties'); 4271
Aiteis ) ine. 4042 V e r m . lamella
θ a η a P e t r u i — V e 1 χ (i a ]), conforme propone il Pauli per confronto
con 4041 testé riferito, come spettante « ad eandem personam » secondo probabilità.
aterì Mon.
Line.
χ u χ e ecc. (v.
I V 322 ecc.
a η ana
alat
fig.
166
alBia
in
ρ e
aliqu),
in
mie
rusi — m lanuta
ζ i-
iscrizione vascolare sepolcrale a spi-
rale, della scrittura più antica, con qu e colla β crociata, parte interpunta con tre punti
m i e j r u s i ; a t e r i ) ο quattro (a t e r i : m 1 a χ u t a ; z i χ u χ e i m 1 a χ t a e v.
(p. es.
a s k a), parte ininterpunta
(·mialiqu\ anvilesialat\ ptirafìeanafàia \ inpein\ ) ; v. a t a r a t r s'
e ad og-ni evento, se mai, cf. urnb. ruseme (O. Nazari Atti A c c a d . Torino X L I I I
1908 p. 409
4
in terra ') e lat. a ter, sicché, se mai, r u s i
come forse
s u 6i
ateri
1907-
circa ' nel sepolcro '
1,1
a t r e η u.
Aternas ine. 4962
Ga. sasso orvietano,
ininterpunta,
cosi letto dal Danielsson,
Schulze 225,
269 S a t e r n a s ;
egli
es —,
epitaffiio
laddove Gamurrini
di scrittura
ed io Iscr. paleol.
confronta A t r u A t r u η i a
1. Aternius
arcaica
6 e \V.
con tanto
maggiore probabilità, quanto più raro apparisce in que'testi lo scadimento del - s (Λ1 amarces
V e 1θ i e η a s , V e 10u r u s
Ρ e r c e 1 e s , R a 111 η u η a s S'a t a η a s
ecc.)
e normale la sua conservazione.
Ates 4953 Ga. in fronte sep. Orv. m i Y e n e l u s - , isc. ininterpunta di scrittura arcaica ; cf. A t i e s e v. A t e.
Atesa ι 785 D a olla sep. Clus. F a s t i
Τ e t i a — ; v.
Ates.
atetzc 147 Solaini, fr. lamellae aheneae V o l a t . , a ^ e 1 i s ' — p a p i é
a t e t ζ - c ; cf.
peltz
R. a ν η t ζ a
R a ν 11 θ u
Ravntu,
citζ
c i ζ,
Atvli ine. 3920 Conest. oss. Per. F a s t i
Marcnas';
458 Atcleius
151
Patln|al];
Pa.
dubita « de forma » e
cf. W . Schulze Lat. Eig'enn.
Atulenus.
ato
atl particola:
per confronto con
F . ' 436'
della cassa ib.
a Bazzane (Mo-
atu.
sul coperchio
del sarcofag'o cornetano
dipinto di Firenze,
R a m θ a Η u ζ e η a i θ u i — η a e η ν a L a r θ i a 1 (v. A p a i a t r u s )
spetto
m u t i n e e,
V (e) θ ζ (r η a).
at'J ine. G . 15 da solo in fondo d' un vaso « molto rozzo » tro\r ato
dena) ; meg'lio
a); scomporrei
mutzi
(Torp H e r b i g . 432. 4, dove Torp tz per fez), e V e B z r n e i
propone patini per confronto con M a r e n a
(v.
Ramfla Huzcnai
Bui
e F. 1 436'1 nel pro-
c e s u — η a e η a L a r θ i a 1 ecc. (v.
A ρ i a t r u s) ; Not. d. Se. 1908. 408 e θ a ν a i θ i ζ u s u ζ a i 1 i m u η a — u θ η a θ (v.
akarai
ecc. a ν a i
ai z a r u
a 1 q u), e però
(Torp
Etr. Beitr.
Il
136
R e i h e p. 13) anche Mon. ined. V I I I 36 θ u i c 1 θ i a [t i] u t η i a θ V e l
forse preposizione
che r e g g e il locativo,
forse loc. sg". di a 11 (Torp),
η. 1 e
Zw.
V e 1 u s'a ecc.;
meglio
ambo le
cose insieme (pel Pauli non diverso da a l t i , che secondo Danielsson non esiste, dovendosi
Torp Etr. Beitr. 1 39 sg. E t r . Notes 33:
1,1
4
(the
again presented to Aula ».
cup) which Rusi (her) (iemale) relative on the mother's
nè mandare a u ν i 1 e s i
side
parare
presented ( to her) as a mia'f uta ( placatio ) as a
mla/ta
( placatio ) it was presented again
« the cup
has once been given by Rusi to Althia, and now Althia
m 1a y ut a
Per mia parte non so ancora
con
A ν i 1e
m 1a / ( u ) t a
k a - s e m 1 a c a - s' M a n i
Aule,
mi a /
nè se-
da
e da lat. Mal a eia.
m 1 a-
elia
182
legg'ere
e
c a l t i ) ; cf. θ u i
celati
macra
cesu,
us e t i e aceti,
come
s'u r O i , z i n a
Ν e r i 11 a i
l a t t e s
e θ f a η u,
θ u i s t r e t e θ,
insieme
c a ν e θ e zi ne ti
ecc. — C r a v z a O u r a s
(v.
[ 1381
con
η a ρ t i Bui, θ u i
hilartìuna
r a m u e Θ.
a t).
e te rtie
cesa
c a θ r a,
Torp H e r b i g . 504. 35 ine.
Da solo: 5147 Da. Herb.
cippo orvie-
tano, iscrizione integra (cf. A t i a r ine. se mai sta per A t i A r.) ; sopra i vasi F /
1 1
Crespellani, Bologna, e De Feis Giorn. ligustico 1881. 292, 9 (v. a t).
A ti ine. 2269 (v. A t i a r) e 5147 (v.
alia F . 9371''1, autopsia,
Inst.
1882.
la rχ u
92
me
m i
naia
a ti
η a i a ecc. (v. a l i c e
ine. (v.
a t ar
ine.),
at
atei
ati
atial
atial G . 609 nel corpo
terno
di tazza orvietana,
Atial,
Atei.
e Atianaia
mi
se mai, Iahrb. d. d. Archaol. Inst. 1899 P·
cf.
da solo); cf.
da solo su bucchero chiusino (v. però A i t a ) ; forse
tìes
2°6
da soli su vasi
ine.) ; cf. a t i i a
sul vaso
naiah,
di Trag'liatella
e,
cantaro con Πλάνον χαίρε e "Ατια; inoltre
fittili.
di vaso or\'ietano
mi—(appar.
a9ei
Bull.
e Not. d. Se. 1887.
nel primo
esemplare
362 graffito
minpial)·, v.
nell'in-
a t i a e cf.
da cui probabilmente non differisce.
Atial 3650 ine. V e r m . op. oss. Per. A u. P r e c u L (a r θ a 1) — (emendazione del Pauli,
Tranquilli vitial niyjal, Conest. F a . vi[_p~\ial) ; 3631 ine. id. L a (r θ) Ρ r e χ u L a ( r O a l ) —
Vepu
(Pa. per emend., Tranquilli
Precu
II a r ρ i t i η a 1
λ7
ia. miale epa, Verm
ntial vepu,
cf. 3652 A u.
e ρ u, anch'esso di tradizione incertissima e cosi restituito per
via di emendazione); 3951 Da. op. oss. Per. L a . V i (p i) V e r e n a — e 3952 Conest. op.
oss. Per. L a r θ i
ine. e v.
V i ρ i V e r e η e i — (cf. A t e i
Vercnas).
Cf. prec. sg.
A tia r
a t i a.
Atianaia ine. Bull. 1882. 92 (v. a l i c e
Etr.
Torp
a
f a r θ a η a ; cf. Κ a η s i η a i a C a η ζ η a, T a r t i n a i a
p a ηaia
Beitr.
1 40 (v. n. 74);
a t i a ) , secondo l e g g o n o B u g g e Beitr. I 242
e
starebbe
ine. r a p a , Τ a r χ u m e η a i a
forse ad
a tana
come
Tartesi
ine. Τ a r χ u, a t i a
farti i a naia
lat.
Tertinius, R a-
naiah.
Atiar ine. 2269 Passeri oss. Clus. θ a η a H e l i — c l a n
(per errore di stampa alar
nel disegno e nella trascrizione): Pa. « quid subsit non liquet » e propone helia marcias';
D e . Etr. F o . I l i
12. 16 «aliar forma impossibile»,
perchè
145. 6 c l a n
non va
con
θ a η a, e propone atial (già messo avanti dal Fabretti ad 1.) clan\i\ ο clan[ti\ ; alla mia volta,
da una parte io ricordo A u l e
Κ a ν i η i (e la sua) s e χ, ρ u i a S a u r a
dall'altra g ì ' incerti A η t i a r A r n i l a r
trattarsi per avventura semplicemente di A t i
atice ine. 2895
Migliarini
e Conest.
A r (η Η a l) c l a n .
(autopsia),
R a. . . . — : cf. a t i u c e , finale anch'esso, a t a r i s
Aties' ine. 4041 (Fab. autopsia), v. A t e i s ' .
lapidea
Vulci,
R a n u D a s — (scrittura
(e il suo) e i a n,
per - al, e mi domando in fine se non potrebbe
tegolone
chiusino,
parimente finale, e, s e m a i ,
Apice.
Aties F . 2227 Mus. etr. Bonap. basis
non recente); G . 789,
una tomba di Tarquinii, V e l — V e 1 θ u r u s
L (a r Θ). S e Θ.
celati
cesu
Deecke,
ise. dipinta
in
(v. a t i). V . A u 1 i e s'.
ativu F . 2169 (Deecke Etr. Fo. V 7 autopsia) « b a s i s e x lapide cum columella quadrata ad ostium sepulcri (Frangois) inventa »,
aturs'
''"; scrittura arcaica,
salvo
Vulci, R a ν η θ u S e i t i β i — s a c 11 i s'a
la θ senza p u n t o ; cf. L a r 0 i F r a u n i s a
' " Deecke ' sacerdos sacelli doraus ' ; Torp E . Beitr.
|
I 32-35
forse ' vedova
id. E t r . Notes 4 1 .
a t i u,
43
' K.
1153|
saggio
Η u stηe i
a i t u,
di
un
indice
lessicale
etrusco
183
. . . u t s'a a t u , Ν e r i η a i R a ν η θ u a t u ; cf.
inoltre
atiuc e
a t i a a t i i a e, se mai, lat. Adiva miater) e Adulus (Thes. II 455) insieme con A t a i u η
Άκταίων.
atiia Not. d. Se. 1898. 408 Ga. su cantaro di bucchero circa del VI 0 secolo a. E . ,
Barbarano R o m a n o , m i — ,
vh per f) ; v.
vascolare con
scrittura ininterpunta arcaica (cf. N u m i s i i e s
atim 5097—c a η θ e: v. a r θ a s i l m
X u r θζ i c a η θc e
in epigrafe
atia.
e cf. ζ a m a θ i m e c i ζ i ζ i 1 a χ η c e m e θ 1 u m
C a 1u s l u p u
insieme con U n i
canefla
e cogli esempli
di voci analoghe in -vi allegati alla n. 41.
Atina 1786 Corss.
olla Clus. θ a η a — (Pa. « malim
atinei nisi forte
est
genetivus
prò atinal », ma cf. Θ a η a Θ a η i a insieme con A c 1 i η a 1 A η i η a 1 A ρ u 11 a 1 A r mn a 1 ecc.
Clus.
ali. a LT c 1 η i a 1 A η i η i a 1 A p u n i a l
Velia
Ν u i s'u
(Pa. emenda
nuis
/, ma
A r m η i a 1 ecc.) ; 1914
v.
A r n z l a n e s ' . Cf. sg"g\, A t e insieme con M a r i n a
nei
-ni,
lat. etr. A t ine a e lat.
A {ina
ativu
atiu
Da.
atia);
oss.
1989
Mare, A t e i n e i A t n e i
v.
Atai-
Atinius.
ine. 1586 Pa. teg. sep. Clus. L. Η erena
mat\re] Τ anu sa—,
con t etrusca
a 1110' di X, alla maniera di 841 A matinia, 3452 sg. Petroni e altrove FoY tana tus e simili
(Pauli Axina
e così W . Schulze 70 che lo manda con A c s i
e lat. Axenus
Axonius).
Atinae ine. F. 2890, patera fittile di orig. ine. (Mommsen Unt. Dial. p. 315 num. 12
« wahrscheinlich nicht aus Campanien»), e ( n ) m e l ( a ) — ( M o . Fa. ealatinae, Pianta Gramm.
II 528 num. 177 epelatinae), isc. ininterpunta con m umbroetrusca arrotondata, come p. es.
1024 Μ a [r e n] a 1 e 2430 M a r e n a ; cf. F . 2778 bis e mei cripes ( W e e g e V a s c . Campan.
p. 7 chiede « num conferendus » eivilnei aeviih), ossia per me e (n) m e 1 (a) C r i p e s , e v .
asi
a s i e s ' ; forse
1 a Τ i η a e ο Ρ a (r θ), come forse L (a r θ) C r i p e s ;
cf. Ρ u ρ a e,
C. P e t r a e ' - s , L a s a θ i m r a e, c r e s ν e r a e li e ν t a i, camp. etr. A t i η i e s e lat.
etr. A t i n e a ;
inoltre, se mai, cf. T i n i e s T i n e s Τ i η a s, e v. A r O a e s
ine.
Atinal 1124 Pa. op. oss. Clus. (Peida), A u 1 e s ' A u 1 η i s' A r η θ i a 1 i s a — Ρ r u s'a θ η e
(forse p r u n i a θ ne),
1 168 ine.
Ga. (Corss.
I 958) teg".
sep. Clus.
Hastia
Caini
[ A t] i η a 1 (Pa. « potius caine\i ata\inal, ma e Ga. e Corss. videro C a i η i). Cf. A t η al - c
e v. A t i η a.
Atinana 2397
Fa.
olla Clus.
F a [s] t i S e c s t i η e i U r a r i a s ' — : cf. A 1 ρ η a η a
A 1 ρ η a η i A χ i η a 11 a V i ρ i η a η a h u z r n a n a P a t i n a n a E i η a η e i V e 1 ζ η a η i
a c η a η a - s a insieme con lat. Atina Aquinuvi
Atinanates'
la u l a u t n i
551 Da. teg. Clus.
A p i uni
l u ni
Vel—,
Latinus
Volsinium.
verisimilmente
dittografia (cf. p. es. 2963
e lat. etr. pococolovi) per A t i n a t e s' (v.).
Atinates' ι 787 Treu, olla Clus. (Dresda), H a s t i a — ; 4240 Conest. oss. Per. V e 1 — ;
cf. A t i n a n a t e s '
Atinates a
Pumpunal;
1789
A t 11 a t e s e lat. gen. sg". Atinatis insieme con nom. sg. Ferentinatis.
Pa. teg.
sep.
Clus.
LarGi
Ρ u rn ρ η e i — , madre
di
Ati
nati
v. prec. e cf. Μ a r c a η i s'a Μ a r e η s'a (Postille p. 146 η. 1 e p. 187,
S. the mother ( del tiglio
ivi appresso sepolto , oppure
maternal family of lier son ' .
di una figlia omonima ) consecrates
[the tomb]
to
the
184
κli a
V i c e n d e fonet.
l a t t e s
154|
ρ. 47 η. 61 ), l ' u n i c o -sa maritale perugino, con - s' - per
-s-
conforme
all' uso meridionale
Atinati 1788 Pa. oss. Clus. 0 a n i a — P u m p u n a l
(v. p r e c . ) ; E." 102, cippo viter-
bese, — [ r i l ] L I X . Cf. sg. e v. A t i η a t e s'.
Atinatia 4503 Pa. Da. oss. Per. L a r O i a U O a v i s
; cf, prec. sg.
Atinatial 6g8 Pa. oss. Clus. V e l V e 1 s i — ; 3041 Da. op. oss. Clus. I. a ( r i) s F r a u cn i — e 3042 Gori id. L (a r) θ F r a ν η e i T i 1 t e a — (nella penultima
nistra accresce Γ improbabilità
della tradizione,
voce la e da si-
De. Etr. Fo. I l i 332 propone tutnasa),
Cf. prec.
A t in 11 a
e v. A t i η a.
3498 Pa. Da. oss.
Per.
A r 0 s R ufis
natus ; cf.
A tiηia R a fi s
Alinei 4623 Lanzi, urna, S . A n t i m o , E a (r θ i) — [Θ] u i (appar. «/'sopra ia. auineì, P a .
la. atinei,
Bui
di certo per analogia
di 4623 s. v. A t i n i , con probabilità,
salvochè
è quasi sempre finale); non mi torna impossibile però L a (r θ i) A u i 11 e i V I (v. s. v .
Arra);
cf. sg. e A t e i η e i A t a i η e i A t a i η i.
Atini 3093 ine.
V e . L a t [ini]);
Lanzi oss. Clus.
Vel
A t [i η i] S ν e i t a 1 (appar. velai...,
forse
4623 Lanzi, urna, S. A n t i m o , A r n θ — B u i (appar. rui ; Pa. d-ui aril·
atini, parte per isvista e parte contro la reg'ola ricordata s. v. prec.); v. A t a i n i .
Atiilia 3499 Pa. Da. oss.
Per. T a n a
R a f i s, madre
di A ras
Rufis
Alinea
natus (Pa).
A tisi ies ine.
v. Duini R ò m . Mitteil.
1887. 267, all' esterno di tazza nera,
Suessola.
Ν u m e s i — m i, isc. ininterpunta di scrittura non recente con η a ino' di li aperta (forse
Ν u m e s i a Τ i η i e s) ; cf. A t i 11 a e. Sotto il manico leggerei
nacchi ο nachhi, con a priva della lineetta mediana,
c contrapposta
oppure
alla seconda,
1908.
i e hi:
apparente
eie colla prima
cui andrebbe congiunta per vìa dell' interposta i coricata,
hhi colla prima li arrotondata
Mus. L X I V
ti a c
η a mo' di h aperta,
e la seconda arcaica quadra chiusa; l l e r b i g ,
122 e 123 (autopsia) leg-ge N u m e
Statriies
Rli,
m i , e « mit alleni
Vorbehalt » m i A χ 0 ì, confrontati lat. Statrius e Actius.
atisi "3238 Da. olla sep. Clus. m i — s e 11 i u t u s i 1 a i.
atiu 2767 Da. op. oss. Clus. L a r Β i S e i a η t i E r a u 11 i s a — Ρ i u t e s' ; cf.
aita
e v. a t i ν u.
atilice 3088 cod.
Marucell.
oss. Clus. l a u t η i c.
li e c t a m .· e i — (appar. lautmic ;
D e W i t t e lantnic e aliuOe coli' annotazione « l'inscription
Deecke Bezz. Beitr.
tam\?i\ei ' Hecatomnia
II 171.
semble avoir été retouchée ») ;
121 III 30. 99 e Etr. Fo. I l i 20. 36 emenda
liberta et vidua ', Pauli
//(asti) ecnatnei e così ora ad 1. salvochè
lautni&a hee-
Etr. St. I 69. 108 I V 24. 123 lautni\j-[a]
conserva
l a u t n i e;
Torp. Etr.
Notes
p. 41
interpreta « ' the liberta (or perhaps rather the temale client) Hecnatnei and (her) mother
(viz. are reposing here) », sebbene 11011 mai (Schaefer) altro\Te siasi incontrato -ce per -e
lat. - que. Cf. a t i e e ine., a c 11 a i e e 1 u e a i r c e, h e (e) t u m h e χ ζ, e s u B i e s u θ i
come 1 a u t η i e l a u t n i
aturs'
ed
e a t iu e e atiu;
li e 1 s' a t r s ' ,
h e 1 u e Bau re
insieme
a
cf. inoltre 1 a u t η i c a t i u e e con a t i ν u
lautni
helu
e
lat η a
l i e i in
e
Baura
lautnes'cle.
atleit ine. G. 843 P o g g i , sopra scarabeo di origine ignota ; isc. incisa a lato di due
figure
virili, una delle quali, giovane,
indossa una pelle di fiera e tiene
nella destra
105
I 1351
saggio
di
γ ν
indice
l e s s i c a l e
e t r u s c o
la spada e si a p p o g g i a colla sinistra sopra la clava « piegato come chi sta per svenire »;
P o g g i Contrib. 23. 61 l e g g e tielia da sinistra con l da destra, Gamurrini Allenita)
' At-
lante ' e It(e) ' Ercole ', D e e c k e Gótt. Gel. A n z . 1880. 1425 confronta αθλητής ; sarebbe
forse A T L E N T ? Cf. sg.
A T L E N T A F . 1065 , specchio Per. — M e l i a c i recente
con m arcaica
e d schietta,
A θ r ρ a Τ u r a n ; scrittura
non
laddove questa p. es. F . 1070 apparisce circolare
puntata e 1068 puntata q u a d r a ; cf. sg. e A θ a 1 (a n t a).
ATLNTA
F . 2158, spec. Vulci, P e l e — ; cf. prec. e Άτλάντης.
Atiteta incertiss.
4475
• *947) V e r m . (Passeri e Galassi) « opere,
mulieris in lecto cubantis », — V e i a r a i
I l i 17. 29, confrontato
La. Τ ite
La.
oss. cum
fig'ura
(colla / di ali- da sinistra) : D e e c k e Etr. F o .
V e l a r a i , emenda a.
tìtei la.
veiaral, e Pauli
reputa questo titolo senza più identieo dell' altro (« quod dicunt in altero operculo esse
imaginem virilem, in altero muliebrern nullius momenti est »), quantunque il chiarissimo
la lite di quello renda inesplicabile la lezione atl\ io leggerei A u l T e t a
A T M ITE
F.
2598, v .
[Atn]a incertiss.
Veiaral.
A l c s t i .
4084 V e r m .
oss. Per. A θ — [V] (e) 1 (u s')
Rutsni
(appar. αβ a i
rutsni) ; Pa. propone altresì rutsnal, come figlio del defunto ricordato nel titolo '83, dove
correg-ge Μ a a 1 n a s' in puia atnas , mentre poi ravvisa in A s L . U f s n e i una « altera
recensio » del nostro titolo da emendarsi allo stesso modo (v. A s).
Atnal 3401 Conest. oss. Per. F a n a V e (111 s') nius) ; 4023 i d . L a (r Θ) L e e e t i s A r n (Θ a 1)
-,
Pa. propone fanacne,
figlio
Pa. Da. columella Per. Θ a 11 i a s' L e u n a 1 — s'e χ i s' (cf.
n. 158, L e u n e i
L e u n e i L e c e t i s a l , L e e e t i s L e u n i a. oltre a'testè ricordati A t n e i
e Lecetis
Atnal);
cuius
operculo
4544
A t n e i s,
Lecetisal
ecc. (v.
Ataini.
Atnas' incertiss. 4084 (v. [A t n] a e M a a l n a s ' ) ;
«in
e
Atnai-C F . 2335 C a m n a s L a r 6 L a r O a l s ' — c l a n
a n a 1 t i) ; cf. A t i n a 1 e v.
fago
cf. lat. Fan-
di A t n e i L e c e t i s a l ,
homo
in
Atnas F . 2101 Conest. sarco-
lecto cubans », — V e l
LarOal
ecc.
(v. n. 46);
cf. A t i n a s.
Atnates
F.
Atinates',
2433
pocolo
d' argilla,
Bomarzo,
fel
; scrittura
arcaica;
cf.
Ve.
ν h e 1 φ e 1 a φ e 1 n a ρ u 1 n (Vicende fonet. p. 24).
Atne ine. 3592 (F. 1611) V e r m . oggetto ignoto, P e r . — C a i
θ u r m ti a θ u n ;
Pauli,
dietro D e e c k e Etr. Fo. I l i 312. 22, reputa identico questo titolo con S e t r e C a i Θ u r m 11 a
A u. (cf. 219 Gori θ a pare per A u).
Atnei 3400 V e r m .
perprati\al],
De. Etr.
Lecetisal
op. oss. Per.
Fo. I l i 359.
Fas(ti) — Per prati
21 terpratez)·, 4024
(appar. perpran,
Conest.
oss.
Pa. em.
Perus. V e i l i a —
(cf. L e c e t i s A t n a l ) ; 4241 V e r m . e Fa. op. oss. Perus. — C a s p r e s ' ;
4242 V e r m . id. A r (n θ i a) — A r (n θ a 1) S e f r i a 1 (cf. S e f. A n t e i s u n a l
e
ν. A ν i-
l e a s).
Atneis 4382 Da. op. oss. Per. F a s t i
4574 incertiss., v.
S e (θ r e s') — (cf. L e u n a l A t n a 1);
Anteisunal.
atr ine. 3 Pa. lapide Faes. v i s i
ν eχ
Leunei
[v] e χ t (a) — A u . C u r (s n i) c l t (v. t a t r
s n a r θ a) ; 4541 e (n) — a(n) .· s ρ e 1 θ (appar. eatr, v. a n a n r
e cf.
a s a r) ; C I L .
XI
6695. 19 « in ansa (amphorae) rep. Paduletto » (Livorno, raccolta Chielini), da sinistra e
solo, come p. es. F. 359 l a v t n i
(cf. l a u t n i c
a t iuce
e
a tivù
aturs').
isc)
elia
Atrane 3415 Pa.
n i a) ;
Da.
da solo sopra
oss.
Perus.
fittili,
l a t t e s j106]
Ti te — E t r i
per lo più gutti
scrittura più ο meno recente (cf. A t r a n e s '
prominentibus » A7olat. (cf. A t r a η e s'i
fittile,
Perugia;
Atranes'
F. 2032
ter a
Braun,
seguita da doppio punto, come
di vaso
fìttile
viterbese
6700. 2f·'"·»• e Iscr.
XI
esquilina;
F. 1
357l,is
di
a
con
A T iterbo
lucerna
suanese (cf.
Azoici, c o l i ' e p i g r a f e
382 gutto di terracotta
Atra-
« vas fìctile litteris
F. 191S Conest.
nel manico di u n ' a m p o l l i n a
fittile
e
a rilievo,
preceduta e
; F . ' 383 manico
che « reca in rilievo la forma di un piccolo gutto ». Cf. C I L .
paleol. 33 sg". lat. Atrani
inoltre cf. Plin. n. h. X X X V
graffito sopra lucerna della
necropoli
46. 161 ' Ceis (vasis) laus maxuma, Hadrianis
tìrmitas ', H e s y c h . 'Acpi ανά κεράμια, Steph.
Schulze Lat. E i g e n n . 269 Aterianus,
Etr. St.
A t r a η e s'i) : F.
vaso
Atranes'
sul manico,
Volat.), da sinistra;
C a p e i , a rilievo
Suana) ; F. 2173
(cf. P u .
ο lucerne,
Ά τρία πόλις Τυ^ηνιας (cf. atrium)
ecc., AV.
350. 5 Atrani d' A p u l i a e Atra.no dei Alarsi e Pauli
49 ose. A a dirans insieme con Pianta Gramm. II 798, quanto alle varie origini,
più ο meno probabili, di codesto nome gentilizio del fìg"ulo.
Atranes' 3426 Pa. oss. Per. L a (r θ Ρ u (m ρ u ni) — (cf. Τ i t e A t r a n e
e A t r a 11 i a
parimente sopra ossuarj di Perugia), dove D e e c k e E . Fo. I l i 282. 7 ρ u (i a) ;
(cf. A t r a n e
da solo
A t r a n e s i ) : Gam. 757 = Pellegrini Xot. d. Se. 1898. 184 su manico di
askos (gutto) aretino trovato a Sovana (cf. A t r a n e
d. Se. 1885. 245 sull'ansa di askos forse volsinese.
Atranes'i da solo (cf. A t r a n e
-nes):
Volat. precisamente come A t r a n e ;
Atranes'i
Ar.
Suana), Alilani Xot.
Atrane.
F . 357 « v a s fìctile litteris prominentibus»
F . 798 Alicali, sul manico di un g'utto chiusino « i n
mezzo a due marchi », come A t r a n e
a Volci fra due doppj punti; F. 1918''- Conest.
lucerna fìttile di un sepolcro perugino (Pauli Etr. St. AT 48 « die Inschrift umrahmt von
einer Linie in der an den durch Punkte bezeichneten Stelle sich je eine Lampe abgebildet
findet ») ; cf. C I L . X I 6700 2 al '· e v. A u l e s'i.
Atrania 4142 Da. oss. Per.
11 e s'
VelOvrna
(cf. T i t e A t r a n e
e L a . Ρ u.
parimente in epitaffj di Perugia).
A T R E K l u g m a n n Etr. Sp. V 88. 1 p. 107 E n u n a -
; cf. "Ατρεύς e v.
atrenu Da. ap. Torp. Etr. B . I l 130 base, Toscanella, [e c| a. s'9i.
ρ a r ρ r n i ; cf. s'u <J i a t r e n u
acil
e con
rusi
ateri;
(cf. c e r i n e
con s'u θ i θ a t r s'r e e s u θ i
inoltre cf. s u O i
Θ e) ο s a c n i u od li i n θ i n
ATRES6E
F.
a θr e
acil
(Bticheler
' H. tae s ')
perugino,
tre poi i due
Selbst '
però
codesti -u , compagni
{ha tre ne- ) derivato di
( cf. E t r . Notes 40 sgg.
inclino pur
sempre
a
hut:
cf.
' mo-
mandare
di s 11 ') i ( cf. s u ') u ) cogli -u
A m φ ti a r e
Tute
femminili di V e 1 i c u Η a n i c u R a ν n 0 u ecc. mensimili | v . A t e n e ) .
in -u dal tenia atren-
U n i al fi tu
JlarSanapae-
participio
io
cerinu
(v. a ρ i r a s e).
1070 scarabeo
' Dieses Grab (hat) drei gemeinsame ( Raume ) ;
therhood ' ) :
ci. θ u
m a n a 1 e u ο c e r i χ u (cf. c e r i χ u n-
einen hat der par der Prni vorbehalten ' ; sarebbe a t r e n u
' Person
χϊ
od e t e r a od
ο li e θ u ο r . u s ρ u , tutti in -u, come s u θ i c
13 secondo Torp
U n i a 11 i U r s m n a l
atar
ci
lautni
Apre.
' ' '.
atres ine. Cap.
1,1
Atra-
suli
-e andrebbero
s a c n iu
4
con Η a n a
Il Torp E .
A n a i n e
ein geweihtes Grab '
II 68
h i n θ 1 u ' sedes animarum ' e h i n 0 u v i n u m
Manen geopferten W e i n ' .
e
Beitr. I 33 interpreta
s u 0i
* den
saggio
I 1351
Φ u 1 η i c e s,
di
γ
ν
indice
lessicale
etrusco
105
colla b puntata e colla scrittura in direzione da sinistra, laddove i tre ul-
timi nomi procedono da destra; cf. A m c p i a r e T u t e
atriuvi
Skutsch
Etr. Spraclie
A t r s t e.
in Paul)'· W i s s o w a 776 « wird wiederholt
von der
etruskischen Stadt A d r i a hervorg'eholt »; cf. iuscanicum e v. Miiller D e e c k e Etr. 1 239242; inoltre, se mai, cf. altresì
aGre
atrs' F . 2167 (Kòrte lalirb.
109
(num.
XIX)
Tarnas
li e 1 u
e
Saties
LarG
L a r G i al
LarGal
h e l s — ; D e e c k e Bezz.
Satial
apa
h e l s ' — (v.
s 11 G i
1a ν t η i
a t i ν u a t u r s' insieme con
s'u θ i θ
a t r s'r e
con
rusi
1a u t η i e
' having
apa
ine. F .
atrs'rc
(Da. c a l t i ,
apa
ateri , e
atiu ee
e θ a u r a li e 1 u e θ a u r e 1 a u t η e s'c 1 e ; cf. inoltre M u r a i
sottinteso, direi,
Beitr. 1
e cf.
atrs Noel des Verg-ers l'Etrurie III 25. 2 (Kòrte 1. e. η.) β a η χ ν i 1
V e r a t i h e l s — ; cf. prec. e
a tre ηu
e lat. atriensis
d. A r c h . Inst. X I I 61), sepolcro Frangois (v. A i ν a s)
« supra ostium », V o l c i , L a r i s
a t r s'r e e sg.) ;
acil
atrs
2335
come
a p a , nel parer mio, a h e l s
a II s'u θ i l a v t n i
e
su θi
lautni
S e θ r a li e 1 s c,
atrs
s'u G i θ — e s'c u η a c a 11 i s'u θ i θ i
ecc.
v. a n) ; i più a t r s ' r e (Torp E . Beitr. 1 28. 31 Lemn. 59 Etr. Notes 44
contructed
to the deceased ones this family
tomb assig'ns in the tomb the re
to his mothers f a m i l y ; it is permitted ' ecc.); v. s'u θ i a t r e n u ;
confronto con c a r e - s r - i
hec-zr-i
Μ a t u 1 η a s - e, h a t e - c
tana-sar;
r e ρ i 11 e - c e
forse a t r - s'r - e per
cf. altresì, se mai, A f [u] η a s - c
m i m e η i c a - c m a r c a 1 u r c a - c.
A T R S T E F . 2152 R o u l e z , spec. V u l c i , A m c p i a r e T u t e — ,
scrittura non recente;
cf. A t r e s θ e A m φ t i a r e T u t e .
Atru 1790 Da. opere,
ollae Clus.
L (a r) θ — S a t n a l ;
cf. sg*. e Not.
d. Se.
1904
p. 402 lat. Atronius « gentilizio nuovo » ((Tatti).
Atrunias' 1834 Da. teg.
sep.
Clus.
A G C a e — ; cf. prec. e H a t r u n i a
insieme
con umb. Ahatrunie ( W . Schulze 337. 6).
Attmaivs ine. F . 2354 Dennis e Canina (Deecke
nulla) « in secundo loculo » del se-
polcreto d e ' T a r q u i n i i a Caere, Θ a (11 a ) — , colle due t, se mai, di figura
diversa come
g i à , pare, nel v a i η i a 1 1 a di Narce (Mon. A n t . Line. I V 344-46 fig*. 171 R i v . fìlol. class.
X X I I I 492); v. A t a i v s
e cf. p. es. 1401 V e 1 i a Ν u i s\
3035 sg. L a r t h i a Ο t a η i s, 3599 θ a η a U η r i s'
2649 Η a s t i
ecc.
atu Not. d. Se. 1879. 220 num. 290 Bocchi, sul labro esterno
piatto cinereo, a « s e g n i molto leggeri
di due frammenti di
e qua e là incerti graffiti »,
F r a u η i s a a t i u e C I E . 827 U t a s a
Purnis',
u t s'a — (cf.
); forse Torp Herbig* 504. 35 (v. a t . . e a t i ν u).
atumc Pa. Insch. nordetr. A l p h . 31 p. 16. 98, Oberziner, frammento fittile di R o t z o ,
1,1
Pauli E t r . St. I l i
laddove V
58 sgg.
100 ' auf eigenen Kosten ' ,
' Zogling
und
Erbe';
Torp E t r .
per
h e 1 u , ma manda
Beitr. I 29
accetta
' eigen '
atrs'
etera
' Selbst ' (ora ' belonging to the
con
e accenni, per avventura, a distintivi colorati delle persone
di origine non libera ο non ingenua, quali forse i dipinti
de' sepolcri Grolini lasciano sospettare.
Trascritto già dal Fabretti arbitrariamente
maternal family ' ) : a me pare pur sempre non impossi-
(cf. p. es. 2 1 3 5
bile che la consonanza di h e 1 e a t r con lat.
inai
e ater (cf. h e 1 s c con 406 1 L a r O i H e l s c i
e, se mai, con lat. hehtscus)
helvus
Acsis'
non sia del tutto fortuita
ca.
Ui scesa),
...utasu
come p . es. 938 ...ma-
per C a i η a 1 alla maniera di C a m u r i η a 1 (Pa.
imoinal
etr. Ilostilia
) ο Numsinal
natus
e simili e p . es. di ìat.
per tutto epitaffio.
21
ELIA
188
ctun — citi
mi
qutun
(appar. rtumc,
Pauli emenda itun e lo segue
sopra vaso fittile di Narce (Vicende
R . 8 propone ' guttus '), O a p n a
A f u η a s' ρ e η Θ η a a m a
j106]
LATTES
ed
Torp Etr. Β . II 108) ; cf.
fonet. p. 9 n. 7), κώθ·ων (Torp.
Zw.
se mai, con lat. daps, a Β u m i c s'
a 9 m i c insieme,
aOumitn.
Atuni 58 Passeri, oss. Volat. L (a r Θ) — , « latina litteratura » scritto, ο da lui trascritto;
cf. A B u n i
e
lat. celt. Ailonius ( W . Schulze 68. 3).
Atunia ine. 3635 Scutillo, oss. Per. 0 a. — L a. C a i a l s'[e χ), secondo la restituzione
del Pauli (Scut. aius rnacrs'bl. n, Lanzi e V e r m . aius al. acr. . . . donde Fab. Con. atunial)\
v. prec. e cf. sg.
Atunial 3634 Conest. oss. Per. V (e )1 T i n s '
A r (η Θ a 1 ) — ; 3635 ine. v. A t u η i a.
A T U N I S ' E. 2493 D e Witte spec. orig. ine. Τ u r a η — , con r latina (cf. A t u n i s
Turali);
Conest.
ATVNIS
E. 2096 spec. Bolsena, L a s a
spec. Per. — T u r a n
Lasa
(scrittura
Sitmica
T u r a n — e F. 1 253
non recente, cf. A t u η i s con
Lasa
A χ u η u η a qui appresso ed A t u η s con L a s a) ; F . 2494 spec. orig. ine. S η e η a Θ
T u r a n — Ρ u 1 Θ i s φ ; F.
2494·''* Ζ i ρ. η a T u r a n — Τ u s u a
2512 D e W i t t e spec. orig·. ine. Τ i φ a η a t i — ;
(cf. T u r a n
F. 1
ecc.
(v. A l p a n ) e F .
373 specchio di Bolsena, — T u r a n
A t u n i s') ; E . ' 396 Corss. spec. or. ine. Μ u η Β χ — T u r a n
T u r a n — ecc. Μ ι ι η Θ χ ecc. s. v. A l p a n ) ; G. 770 (Etr. Sp. V
chio tarquiniese, E v a η — AI e a η ; Bull.
Inst.
(cf.
Zipna
10. 28) Helbig·, spec-
1881. 44 sg\ H e l b i g ,
specchio
di Or-
v i e t o , — Α χ v i ζ r θ a l η a (scrittura arcaica con θ senza punto); Not. d. Se. 1900. 259
specchio
perugino, A t [u] η i s e L a s a A p n u n a
come tantosto A t u η s, e con L a s a
(cf. sup.
Atunis
con
Lasa,
S i t m i c a ) . Cf. A ζ u η ine. con Τ u r a η e Άδδνις.
A T U N S E'2 130 spec. or. ine. A m u c e AI e 11 r ν a L a s a 'Γ u r a n — ; v. A t u n i s '
A tunis.
aturs' E. 2 169 s a c n i ' s a — (v. a t i v u ) ; cf. a s e i e s h a s a c η i s'a, e v. h e 1 s'a t r s'.
Atusnei 4249 Conest. oss. Perus. — C a f a t e s' (appar. atusnei.c a/aies") ; cf. ΛΥ. Schulze Lat. E i g e n n . 68 Atusius (anche celtico).
3202 Mazzetti, fr. di lapide Clus. I n c u r i e — , cioè forse ' Iug'urta A t
At
ali ine. 260 a i s f u i s n a — (v. a i s ) ;
VelsCus.es
alpan
a (η) ο forse
ià n.'
cf. a ν U η i, a ν L a θ, a (η) ο forse
a (u)
a (u).
Au, v. A u(l e) A u (1 e s') e cf. A ν (1 e) A ν (1 e s').
αυκηλω; εως υπό Τυ^ηνών H e s y c h . ; forse dittografìa per αυκηλ εως ; cf. lat.
Aucena
' A u r o r a ' (diversamente
Cinsi per lat. Ciuci, ed
etr.
W . Schulze
Lat. Eig'enn.
U s'i 1 U s'e 1 e s insieme
con
130)
uceti
e i s e r a s, Μ a m e r e e Μ a m e r s e, Φ u 1 n i e e s Φ u 1 n i s e
lemn. siatepviz·,
aneis
insieme
e
prenest.
con prenest.
useti,
eiceras
e i a 1 χ u ζ rimpetto a
cf. inoltre sab. ausel lat. Auselii e sg". e v. A u f 1 e.
sa G . 495 e C I L . X I 6719. 4 a b da solo sopra fìbule chiusine, viterbesi, are-
tine; cf. C I L . X I V 4117
sieme con Alania
(CIL. X 8072. 22 e X V
(v. a t a n a) ; R e v u e
7096) sopra
de philol. X X I I I
striglie
prenestino, in-
1899 p. 105 marca di fabbri-
cante probabilmente dell' epoca di A u g u s t o e Tiberio letta sopra undici fìbule ( A . Riese);
cf. etr. C a u s'i i n i s s a, lat. etr. Ρ a b a s s a Hanno
s s a e W . Schulze 70. 2 lat. Aucise-
nus; sembra stare a lat. prenest. Aucena (ν. αυκηλως) come p. es. A c i l u s a Ρ e t r u s'i
a A e i 1 u n i a Ρ e t r u n i.
Auclina D a . op. oss. Clus.
L a r B — e e s'u
B u i (scrittura non recente); 4008 V e r m .
I 1351
SAGGIO
DI
Γ Ν INDICE
LESSICALE
105
ETRUSCO
op. oss. Per. A r (η Θ) C a s η i A r (η θ a 1) — e 1 a ζ (Pa. « quin prò claz potius clan scriptum
fuerit dubitari nequit », contro di che sta per me pur sempre 53 U 1 χ η i s 1 a
Pauli trascritto eli con esitanza); v.
Auclinei 4010 Da.
oss. Per.
ci ζ
dal
Auclinei.
V e i l i a — ; cf.
U c I ni a l
e lat.
etr.
2075
L.
Varius
Οg l i n ia f (i l i u s).
aue ine. 302 m i
f i e r e s' —- η i θ i i a 1 (v. al.,, P a . « inter a et nid-iial duae literae
sunt corrosae ; quae videntur
extare ue prorsus
incerta et corrosione
orta sunt ; quin
nomen deae subsit dubitari v i x potest, sed quae dea et quod eius nomen nescimus ») ;
534 teg. sep. Clus. t η e — (così Nardi
Dei e Brogi, lezione
confermata
dal kneave del
Gamurrini e dal confronto coli' a ν e i t η e s' dell' amuleto riminese; per contro Danielsson
tne
Aul
« sicher » Beri. Phil. W o c h . 1906 col. 594) ; 1864, Francois oss. Clus. A u l e :
C a i n i . · — c a (appar. aueca, Pa. « fortasse in fine erat aulesa »; cf. F. 2228 a v u e
dove
per Da.
penBna—e
1. c.
atr
« zweifellos » A v i e) ; 4541 a s a r f η u t e [z] a η
tularu
ka,
f 1e r
a s ρ 1 e θ (v. a t r . ) .
auvilesi Mon. A n t . Line. I V 341 fig. 166 a m i
aliqu—alat
(v.) ecc. ; Torp Etr.
Beitr. I 39 Etr. Notes 32 sg*. (avi/esi, cf. Lemn. 21 auvelesi per avilesi aulesi
giustamente avverte il parallelismo di a l i q u
auvilesi
con a l i c e
4
to A u l e ')
V e η e 1 i s i (vaso
Chigi di Formello) ; se mai, cf. AV. Schulze Lat. E i g e n n . 202 Ovillius.
Auzna 4254 Conest.
stela sep. Per. A u l e — C a i A u l e ( s ' ) ,
come
Fo. I l i 82. 30 auzna ο aitllna, laddove Pa. aulna\ cf. A u z n t e i ,
Ause nini Osinius e v. sg. e
Auzrinas G .
Etr.
lat. AV. Schulze 131
AuBnal.
788 (Deecke in Aliiller Etr. II 411
e Gòtt.
gel. A n z .
1880.
1424 per
V e 1Θ u r — L a r θ a 1 (Dasti auzrenas) ; cf. prec. e
autopsia) cassa di nenfro, Tarquinii,
W . Schulze 131 lat.
già D e .
Austurnius.
Auzntei 4003 Conest. op. oss. Per. (un tempo « i n sepulcro Volunniorum ») L a r θ —
(Pa. trascrisse anntei) ; cf. A v t u n t u s ,
AuBnal 384 Da. oss. Arret.
t a t a ; cf. A ν B e n n a
ine.,
LarB
lat. Austinius ed A r n B ο A u l e ο L a r i s
Steprni—,
Anei.
scrittura non recente colla θ pun-
lat. etr. ligure Audena
(fiume), lat. etr. A den η a e lat.
Adulnius
Auia ine. 4244 A^erm., sopra o g g e t t o sepolcrale
v i x credibile est ») ; cf. a u e a v i
auicne ine.
siG v a s
F.
avils
2335'1
incerto, θ a n a — (Pa. « f o r m a auia
ed altresì A u l i a
Hiibner sarcofago
insieme con
fia
4
cornetano, — . . . V e l t n a
ecc. ; cf. sg. e lat. etr. Aucnus Ocnus
4
fìlia '.
ture
ine
fatidicae Afantu et Tusci
filius
amnis '.
Auielc ine. 4577 Francesconi
oss. P e r . , A r B [ V e j l t n a — ;
49. 58 propone ard- \iì\ltna aules c(lan) ; cf. a u i c n e
Deecke
Etr. F~o.
Ili
Veltna.
Auinial 4650 Ferrari oss. Lucignano (Saen. Arret.) L (a r i)s S e θ r η i — ; Pa. emenda
aulnial, ma cf. sg. A u ί η i.
auio ine. F . 2225 Mus.
forse
avio
Lue.
Bonap. da solo, sopra vaso volcente ; cf.
aue
avi;
(v.) od anzi (Danielsson) Avio(s).
auis'a incertiss. Alon. ined. V I I tav. 36, v. A r η θ i a 1 i s'a e n. 40.
auis'cter incertiss.
po' guasta ed incerta »;
4591
F. 1
Conest.
oss. Per. L (a χ θ) — B u e ;
appar. lauis cter^ue « u n
332 auis'cter senza /, per errore di stampa ο svista; secondo il
Pauli « initio fortasse fuit lanini»,
il resto « n o n liquet ».
e l i a
190
l a t t e s
Aul iniziale: 1738 — S'a 1 ν i (cf. '35 A u l e
Ρ e t r u ; 4459 ine. A υ 1 S e r t u r n i
11 e 1 e (appar. auihecv) ;
j106]
S ' a I v i ) , 2245 [ A u] 1 Ζ i (1 i η i) ; 2561 —
A u(l e s', appar. ali e al, Pa. sertunial) ; 4579 A u 1
posposto : 524 ine. (v. a u e e, se mai, cf. C r i s u A u l e ) ;
nale a mediano: v. A u 1 ( e s ) ο A u l ( e s ) . Cf. A v i
2509 Da.
Aula
teg*.
sep.
fi-
e v, A u 1 e.
Clus. — Ρ a r 9 a η a s'
L a (r θ a 1) ο 1 a(u t η i θ a),
come
Deecke Etr. Fo. I l i 65. 31, premesso che « eine weibliche Form aulia kommt als \ r orname
in Nominativ
presso)
essere
nicht vor », mentre però 68.40 reputa in A u . R a f i a
« weibliches
Perus. — C u s p e r i e n a ,
au — aul(i)a unzweifelhaft »
17ϋ;
3360 Da.
(v. qui ap-
lamella
plumbea
dove secondo D e . ib. 29 « sind die Formen g'anz lateinisch,
denn etr. miisste cusperiena Masculinum sein » (oltreché « ist -riena keine etr. E n d u n g »),
dimentico,
direi, p. es. di V e l i s n a s
RavnGus
allato a C a l i s n i a s
Θanas
di A η i η a 1 A ρ u η a 1 C a 1 i s η a 1 ecc. ali. ad A η i η i a 1 A p u n i a l C a l i s n i a l
3696 H e l b i g
ecc. ;
olla sep. Per. — Q a ρ a η ; L a ( r 9 a l ) , secondo l'emendazione pauliana
U 1 a ρ a η t , perchè codesto epitaffio si trovò insieme con quello di Θ a. C a p a n e
(I lelb. cavane) ; cf. A u 1 i a,
con L a r θ i P u r a p u n i
stessa
A r η θ A u 1 e, V e 1 i a A u 1 e s'
Aulies';
voce abbreviata.
Aui(a)
A r (η θ a 1) P e r c u m s n i a
sieme
cf. però
ine. 4163
e L a r θ A u 1 e s'
sopratutto g"li esemplari
Verm.
«opere,
e
di
L a.
1a t η
seguenti
della
aut oss. » Per. — R a f i a
(appar. rei cumsnia ; De. percumsnia\l~\, Pa. percumsnal,
in-
dubbioso « de forma rafia, putans fuisse rafi » ; v. sup. D e . al primo A u l a
cf. A u l e
(Deecke,
Y e i 1 i a).
e
Aui(a) ine. 150 Migliar, op. oss. forse di Volat. (Pa.), — C a i η a i
nulla); 3146 — l e n i n e i
Da. ad 1.); forse 5123 H e r s i n e i — ,
col pr.
fem.
posposto (v. A r r i a) « quod minus verisimile videtur » al Da. che non A (u 1 e s) ; cf. i
prec. insieme però,
Vercnei,
se mai,
con A r n 6
Τ i 11 e Ρ u ρ a e, C a i
Aule
Laris
Anei
e simili, Υ 1 A u (1 e)
X u i Ρ e t ν i.
11
A(uli) /(ilius) ; 1743 Pa. olla Clus.
V (e 1) — C(a e s ' ) A ρ i a s' (appar. auvo) ; 1 792 Migiiar.
Aule, n o m e : 989 Da. teg. sep. Clus.
Vi i l Aul
oss. Clus. A r η θ — ; 4877 No-
g"ara t e g . sep. Clus. (Città della Pieve) L a r i s — C a i η e i (Pa. « mari tus et uxor », laddove per me il nome in - ei è matronimico, non convenendo, parmi, quella dichiarazione,
alle ben molte centinaja di epitaffj trimembri ο quadrimembri coli' ultimo termine in - ei
- i - ui, tutti privi, se questo non sia, del matronimico) 17~.
sep. Clus. (Città della Pieve)
Y (e) 1 — V e r c n e i ,
Au(le), nome: 4878 Nogara teg.
come testé L a r i s A u l e
C a iηei
(Pa. per contro vercnei vehis aulesa con audacia, per quel eli' io so vedere, punto necessaria). Cf. A u l i e s ' , A u l a
e lat. Aulius
Aulia,
A u 1 u A u 1 i u, lat. etr. Ο l iu s V u l c e η t a nu s
( W . Schulze 73).
Aule, prenome ; iniziale
davanti
a nome
in - a : 623 — λ" e 1 χ r a, 730 — V e (1 η a),
ι 419 — V e t e η a, 3376 — II a ρ r 11 a, 2335 s g . — Θ u c e r η a, 4029 — L e m r c η a, 2535 —
Pesna,
1,0
512 — S c a η s 11 a, 2831 — T e t i n a
Pauli E t r . St. I e I V n u l l a ; con Ρ a r θ a η a s'
confronta Deecke P a r t ( i ) u n u s
e
ParQanapae
Ρ a r t i η i ρ e ΓΙαρ&ενοπαίο;, laddove W .
Schulze
Eigenn. 5 8 6 ( 7 2 . 1 )
das gar kein
« streiclie par^anas',
S a l i s a, 4703 — Τ e t a, 4861 — Τ r e t na
Name i s t » ; forse ΙΙαρΟ-ένο; (Novil. partenti s) ? se mai,
cf. a u 1 11 i Η u f u 1 0 a s ' e A r η ζ i u Θ u ρ i t e s.
Lat.
Inoltre cf. p. es. 4 1 4 L a r 0 i C a p n e i
nei
con 3 4 5 1
A. Petronius
L . f . Su
ciac
Suecnatius).
saggio
1351
I
di
γ ν indice
l e s s i c a l e
— 4860 — Τ r e t r a (cf. C η e ρ η i C r e ρ η i) ;
Λ η φa r e
e 684 — A n c p a r e
3300 — C a v s u s l e
ni a r i η e, 613 (p. 622) — C a ρ e 11 a t e, 948 — C a u l e ,
238 — V e I n e
2251 — Ζ il ρ r e S v e a s l a
ine.,
1828. 1 9 2 2 — C a e
ine., 457 — C a l i e ,
e 1824 —
1924 — C a -
4294 — C a f a t e, 220 — C ν e 1 η e,
4718 — V e 1 χ a i e,
(cf. A θ Ν u s t e s 1 a),
2404 — L e θ e, 2451 — M a r i e
105
in - e : 17 17 — A η e V e 1 u s a, 683 —
A u 1 e s a, 602. 625. 1701.
C a e C a e s a (cf. 1367 — C a i e ) ,
931. '32 — C η a e ν e,
e t r u s c o
1 8 5 — V e te
V e 1 s a,
22 93 — Η e r i η e , 452 — L a t i θ e ,
(cf. Θ a η a M a r i a ) ,
2458 — M a r u c e ,
2514 — P a t i -
s l a n e , 2576 — Ρ 1 a η c u r e, 2596. 2831 — Ρ r e s η t e, 7 9 7 — S e i a η t e, 4 0 7 5 — Τ a η 11 e,
4489 ine. 4750 — 'Γ i t e, 749 — IT 1 θ e, 3060 — F u r a c e ;
e t (e r i),
come A η e i (cf. A 1 f η i s') ; 305 [A] u [1 e] A η a i η i e
ι707—A η cari,
Caini,
in - i: 3442 — A c r i
3696 -
397 A u.l e A u l n i ;
Capani
1916
ine. 4 2 5 4 — - C a i ,
603 —- A 11 [e i] n i ,
1862. '64.
4722 — L e O a r i ,
e '31. '33, 47 14 — Μ a r e η i, 4905 — P e t r u n i ,
2429 — Μ a r e η i A r η θ a 1 i s a
3500 — R a f i, 2693 A u 1 1 1 R 1 1 u-
s t i, 347 1 — R u f i, 3655 — S'a 1 ν i, 3917 — Γ i t i, 2977 — Τ u t η i ;
e (te r i) ine.
(cf.
A 1 f η i s');
in consonante che non sia -s:
A η e i C a c n is'
3074 — A 1 f η i s'
S c e ν i s; ; 4523 — C u i e s ' ,
clan,
Torp Herbig'
e Anei
e v.
A r η θi a A η e i C a c n i s '
2597 — P e t r
lautni
(cf. sup.
3758 — V e l i m η a s' Θ e f r i s a, 333.5
—Λ 7
3365 — V u i s [i] s'
A u 1 ine.);
e tantosto
e r u s' Ν u m 11 a s'
(cf.
3793—Pumpus'Snu-
ine. (cf. sup. A 1 f η i s'
ine. 1 a u t η e t e r i), 3854 sg. — Τ i t e s';
(se mai, cf. T u e
A nei
e
in
ine., 3583 — V i ρ i s' L a r i s a i
4001—Petrus',
A r ηθi a 1 etera
Acri
(cf. A u 1 e Ρ e t r u) ;
e
495. 16), 4408 — P a t l i n s ' ,
2246 — Ζ u χ u,
in -ci: - A η e i C a e η a l(a u t n)
Acri
3838. 3 9 3 3 · — V e t i s ' ,
t e s', 3418 — S c e v i s
in - a (- ó): 284—
157 1 A 111 1 1 V 1 1 r a t r o, 2 186 — V e t u ,
A ρ u e 11, 202 — C e i s u,
294 — Ρ 11 m ρ il, 3055 — F u 1 u ; F . 91 — Ρ e t r u ;
- .τ : 3818 — A c s i s ' ,
'66 sg. -
ine., 1968 — C a t η i A u 1 e s a, 4078 — V a r u η i, 2 197 —Λ Γ i-
p i, 3684 — V 1 e s i, 2372 — L a t i n i ,
Au.
l(autn)
lautni
e
Acri
posposto al nome ; F . 2418 C r i s u —
davanti ad altro pronome: 4760 — A r n O a l
Huluni
(cf. Ρ a r θ A r 11 θ a 1 Ρ 1 e e u s, L a r θ i a A r(n θ a 1) II a m e r i s' s'e c ecc.) ; 625 — V e l i a ,
cioè verisimilmente
' A.
V e l Τ i t e — (cf. '22 V e l
Hastia
Scania
(cf. però 3424 A u , V e 1 i) ; e qui spetta
(e) V . ' sua moglie
forse altresì 1916 — i ( n) m a t u
A r 11 θ a 1 (Pa. emenda — cai patii animai) ;
finale: 2921
Τ i t e A u 1 e s) ; 4254 — C a i A u ζ 11 a — (cf. 1772 a L a r t h
Hastia
Scania
ine.)
Amie): 1808 — A f u n a ,
68 — C n e u n a , 4328. '30 — V e 1 θ i 11 a, 5 4 9 — V e b / r a ,
2239—Vusina,
23 — C e i c 11 a,
3467—Ilamcpna
e 3 4 0 4 — Η a η φ i η a ine., 4267 — Θ u r m η a, 1158. '61. '65 — Ρ 11 1 f η a, 4915 — P u l s u t i η a, 3 6 8 3 — Ρ u s i a, 4 4 4 1 — S a t η a, 511 — S c a η s η a, 2 8 2 — S ' e m η a, 3511.
' 18 — S u r 11 a ;
3806 sg. 4053 — A ρ r θ e e
499. 1833. 1900. 1917 — C a e , 4295 — C a f a t e ,
3803 — A ρ u r θ e,
2 18 ine. 231. 2 3 7 — C v e n i e ,
'34 — C i r é , 5 4 3 = 5 6 0 — λΓ e 1 c i e, 4338 — V e t i e,
ine., 269 — L e e n e ,
3998 — L e θ e, 1057 — P u r e
P.), 4582 — P e t e n a t e
3526. '32,
1 4 8 3 — Η a 1 s'n e, 280 — Η a p r e
2511 — Ρ a t i s 1 a η e (cf. '14
ine., 4424 — P i a n i a O e ,
'15.
1651 — A n e l i n e ,
4425 — P l a u t e ,
Aule
4 4 2 7 — Ρ 1 i t i η e,
337° — R a ρ 1 e, 4 4 4 3 — - S a u t u r i n e ,
2752 sg. — S e i a 111 e, 3405. 4448 — S e n t i n a t e ,
1202 — S p a n t e ,
2823 — Τ e t e,
Τ ite ;
Auls'tni,
4076 — T a n t l e ,
1693 — A c a r i ,
3394 — C a c n i,
4207·—Alisi,
4122 s g . 4 2 6 3 — C a i ,
C a s t i i, 3424 — V e t i (cf. A u l e
Velia
2855.
1608 — A l f n i ,
291 1.
3916.
4094.
4881 —
3880. •'84 — A η a 11 i, 1800—
3385—Caini,
affatto diverso),
3989.
'93. 4005 —
218, 4 3 3 5 · — V e l n i
ine.,
elia
192
3889 — V e t i ,
'05.
3686. '88 — V l e s i ,
j106]
l a t t e s
3580. '87. 3785. 3945
'07. 886 — L a t i n i , 4378 - L a u c r i ,
sg. '58. 4111
Ì207. 2430. ' 3 7 — M a r e n i , 4394 — Μ a s i n i , 2494 a '96 — N u r z n i ,
3663. '69 — P e t v i ,
V i p i , 703,
3870 — L (a) χ (u m η i), 3932 — L u χ u m η \r
2571 sg. 3450. '54— P e t r u n i ,
4407—Patini.
2391—Pucsini,
2663 — R a p i -
n i , 3487.3504 — R a f i e 3484 — R f i , 4580 — R 11 χ . . u t i, 3965 sg.—-S e m θ η i, 3968—
Semtni,
Fabi),
(cf.
2753. 4089 — S e n t i ,
353—Fulni;
Aule
3926 — Τ e t i, 1599 — Τ e t η i, 1290 — F a ρ i (bil. lat.
1 5 2 4 — A c i l 11, 1 8 0 1 — A u l u ,
Ceisu),
2123 — V e l s c u ,
2246 — Ζ u χ u (iterato A u l e
Zup),
2184.
'87
3072—Petru
Ρ r e c u e ' 9 2 — Ρ r c u , 4168 — R e z u ,
1988 — C e m u ,
i n e . — V e t u (cf.
e
203—Ce su
Aule
3092 — P t r u ,
3 3 3 — S e c u, 2 8 4 2 — T r e p u ;
V e t u),
3630. '52 —
3905—A η e i
(cf. A u l e A n e i ) ;
8 — C u r (s η i s') c 1 t, cf. A . C u r s η i s' l(a u t η i) ; 3 9 5 9 — V i ρ i s \
4362—Vulsunis',
1202
Tites',
4582—Tuts
Tite);
i n e . — S i a η t e s',
ine.;
*3445 — Ρ I n a i
C I E . 481 s g . (v. a.,).
F.'
158.
6— Peranis;
A(ule) : 1778 — A r t i n a ,
12 — V e l s'[n a]
279.
252—-Sescatna,
'81—S'emna,
1069 — C a e , 227 s g . 239 — C v e l n e
(cf. A u 1 e C n a e v e ) ,
ine.,
e
52a
tius),
incertiss.
(cf.
A v.
8
Seies
4629 A.
931—Cnaeve
265. 270 — L e e n e ,
112 — F l a v e ;
2a
460 — V u i s i ,
Thormena,
2703 — S'a 1 i,
· C u r s n i s'
1702 — A n p r u ,
Caitho,
A.
Lau
Treboni,
3722 A. Bruti,
333
se non
1 (a u t η i), 445 — V e 1 s incertiss.
e '08 A u l e
a s e i e s) ;
Τ i-
E.
si
(v,
Ρ a 11 i η s') ; 3176 — S e i e s
2600 c— Μ a t u η a s;
F. 3
323
Β ι — C e ρ incertiss., ib. 5 V e 1 a η ine., 139 — C a i η
4836 A.
2972
ine,
861 Η e-
4554 — T e t i , 8 2 9 — T i t i (bil., lat. Α.
Patini
v.
784 —
3069 — C a l i s η i
4901 — V e t u η i,
Cf. A v i e A ν (1 e) A v i l e e lat. etr. 18. 24 A.
Philotimus,
A.
e
5
A l e s n a s — A (u 1 e s).
ine.
30 — C i s i e,
108 — T r e p i (cf. 2972 A. Treboni)·,
tratta (v. s. v.) di A (u 1 a) ;
A u.
i j j i — A η i e.
150 — C a i η a i , 5146 — l e u 1 n e i (forse appar. per K u l n e i ) ,
a;1), 4406 — Ρ a 11 η i s (cf. '07 A u .
ib.
6 — V e 1 u s η a, 659 — Μ u r i η a .
861 — L e l i , 88 — Ρ e e η i, 653 •— P e t r u n i ,
385 sg. 429 — S t e p r n i ,
315·—-Ti t u Ini,
— Secu;
(cf.
solo: F , 2223 e forse
2834 — T e t i η a ;
1107 — I. a η φ e,
317 — V a t i η i, 32a Β 5 — V e 1 a η i ine.,
t a r i ine., 771 — L a t i n i ,
Β
222—Cvenle,
R a u f e, 651 — S ρ e ρ 1 e ine., 104 — T i t e ,
4100 —
1 9 . 3 9 . 4 0 — C e i c n a , 69 — C n e u n a
1600.
892 — Η e r i η e,
l(autni),
4881 — T i t
(cf. p. es. 1109 A r n t P e t r a 1);
(cf, A u. C n e u n a ) ,
97—S'aucni,
4—Tapsinas'
1583 Α. Η a e
cinti
a, 4783 A.
Rupe\titi\a,
1578
A.
Ho,
Scandi
s, 1417 A. Se ri boti,
Aulez 1832 D a . oss. Clus. A r n z a
Cae ciuci,
2717
ritta
2822 Α.
Ί e ti e
A. Scandio,
42J(/
2592 Α. Ρ r asti
Cae — Velual;
cf. i prenomi A u l e s',
Au-
1 e s , ai quali sta come C a s η i ζ Τ i t i ζ a C a s η i s' Τ i t i s' Τ i t i s, e v. A e r a t e z.
Aules', n o m e :
V e l i a — (Pa
v. A u 1 e , e
469 Conest.
oss. Cortona,
« fortasse hic titulus
cf.
A u l i es',
L a r O — 1 a t n,
4206 Conest. olla P e r u s ,
idem est atque praecedens » V e l i a
A r η θ ο V e 1 A u 1 e,
Aula
A u 1 i a,
Autles');
lat. etr.
Οlius
V u l c e η t a η ti s.
11 prenome
Aule
apparisce proprio di Chiusi e
P e r u g i a ; nel!' Etruria meridionale trovo appena C r i s u
Aule,
j
oltre a qualche
quasi sempre A ν i 1 e.
raro A ν ( 1 e ) ; ad Orvieto
r
saggio
Il1 3 ]
Aules'o prenome,
ArnG
finale:
Di
un
indice
l e s s i c a l e
356 [ A . F u 1] η i A u l e [s'],
A r i p i — , 663 L a r θ i S e n t i n a t i — ,
1849 I. a r θ C a e
A[ul]es',
3391
A u l e [s'],
2335
Aule
453 A u l e
V e t η a 1 i s a,
1250
θ u e e r ηa— ,
par. eul), 2247 L a r G i — Ζ u χ u s' (cf. I. a r θ A n e i s '
Vel
Aules 519
2922 V e \ ' L i t e — , 3684 A u l e
1. θ A η χ a r i A u.) ;
2 132 A v i
VelimVeltìur-
C a u s'i i η i
ine.
ArnG
E ρ 1e — ,
ecc.
iniziale : 1124 —
so-
e 1 S a ρ i c e — ; 1571 A u 1 1 1 V e r a t r o
V 1 e s i — , 4832
V is c e — Carnai,
LG
A χ a r i — (iterato
2981 I l a s t i
Τ u t η e i -— L a-
A (r n) G L (a r) θ L a (r i) s L (a r i) s
Au(le)s
L (a r G) a 1 e C (a e) s'
Aul(es') ο (es) : 842 L G A η e [i] C e i s e — ; 2713 Ar e 1 S a p u — ine. (appar. au./,
forse A u l e s '
Cae
cf.
A u-
4116 (v. mediano);
t i η i [a 1]; 4885 Τ a η a L e t a r i a — R u m a t e s ; F . 2324 A 1 e θ η e i — ρ u i a.
2074
(ap-
3532 A u. C i r é
4116 mediano apparente :
1 a u t η e s'e 1 e •—- L a r θ i a 1 Ρ r e e u θ u r a s'i
lo : 576 (I p. 619) — s'e e ine.
e
c 1 a n, 4148 L a r θ Η a m φ η a
A u 1 η i s' A r η θ i a 1 i s a ecc. (v. A t i η a 1) ; 3 5 6 3 — A n i
A u 1 1 1 s,
376ο 'Vel
Ane — S'ertunal
p u i a - — S u t r i n a s ' ine. ;
λΓ
Anei
1
4135 S e (G r e)
Aules'),
[1 e s'] Ar i ρ i a 1 ine., 3967 A r . S e m t ì n i — H e l v e r i a l
Ga u r e
v. A u l e
mediano vero od apparente : 970 L a r G
1714
Ane—,
2460 Θ a η a Μ a t a u s η e i
3579 L a r G Y e l i m n a s ' — ,
Ar e 1 θ η e -— [AI] a r e n a ,
— V e η e t i a 1 e 1 a η ; 4469
L a t i G e — , 646
1002 Ar e 1 A n e — , 1713 A r n G
3761 A r n G V e 1 i m η a s ' — · , 4006 A r. C a s n i — ,
n a — , 4741 A r η t L e G a r i ;
e t ν e
193
A u . A χ u η i — , 3548 L a r θ A n e i s ' — ( p o s p o s t o ,
.cf. qui appresso L a r G i — Z u p s ' ) ,
n a s'—,
e t r u s c o
lautni);
3988 A r. C a s n i — , 4x70 L a . R e ζ u i — ;
P e s t i u — C a i η a 1, 2140 L a r G Λ7 e 1 s i — Ρ u r η a 1, 2858 V I
η al).
ο (les) : 36 V (e 1) C e i e n a
Au(les')
Ar (e 1) A l a s u
, 499 A u .
1924 A r η 0
' l i t e — S e r t u (Γ-
Τ 1 a ρ [u] η i — , 106 0 a n a
C a e — ine., 549 A u ,
Velerà—,
T i t i — , 292
580 (I p. 620) A G A u-
J u η i — , 2430 A u. Al [a r] e η i — , 2510 A r. Ρ a t i s 1 a η e — , 2553 LG Ρ e t r u — , 3230'1
7.3
a
Xe—»
3 2 3 T 1·
— ; 3333 F a s t i C a i s '
2
sup. L a r G A n e i s ' A u l e s ' ) ;
5685 A u .
Marpas'—(posposto
3592 S e t r e
Cai
come
Θu rm ηa — ,
V e l s i — ; 3706 = 3839 (oss. P e r . entrambi, uno Carattoli e Danielsson, uno
Vermiglioli
Anei
3508 A v. S u r n a — ,
e
Conestabile)
La.
V e t i — ; 3905
C a e η a 1. e.), 4142 S e (G r e) C a i
A7"
Au.
Anei
C a e η i s' — (cf.
Aule
e t i — , 4299 A r. C a (f a t e) Τ i (t i a 1) — ,
4459 A u 1 S e r t u r n i — (appar. a/l e al), 4832 L G A n d a r i — , 4835 L a r C a e — 4881
A u. T i t — ;
runies);
Not.
d. S e .
1891. 433 = '95, 339 V (e) 1 R u n s — (cf. qui sopra s. ν .
94. S (e G r e) P u p a i n i — [ς 1 (a n)]
presso 3676. 3890), 219 G a n a C v e n i e — A u l n a l
282 A u.
S ' e m η a — II a ρ r e U t a u n a l ,
(mediano a p p a r e n t e ,
come
A-
qui ap-
ine., 280 [ A u.] S ' e m η a II a ρ r e,
283 L . S ' e m η a — Η a ρ r e U t a u n a l ,
703
A u . L a t i η i — C a i n a l , 1 J 61 A u. Ρ u 1 f η a Ρ e r i s — S e i a η t i a 1, 1397 A θ Ρ u 1 f η a
-— S e i a η t i a 1 ine. (De. P a . non au, ma nu, cioè nustcsa), 1608 A u , A 1 f η i — Τ i t i a 1,
3507 V (e) 1 F e G i u — V e 1 a θ i a 1, 3520 A r. S u r η a — Ρ a e s i η i a 1, 3515 A u .
V i ρ i a 1, 3518 A u . S u r n a — Η e r i n i a l ,
3526 A a. C i r é — C a f a t i a l , 3531
C i r i — V i ρ i a 1, 3609 A u. Ρ e t ν i — A p u n i a l ,
3676 V e l i a
VeieGe — Nuves'
A u. V 1 e s i — C a s n t i n i a l ,
l u m η i u s A. f .
ti — p u i a
puia
3670 A r. P e t v i
— S'e r t u
(cf. sup. a 94 P a . veleQe[a] e \p\etuves),
3763 Ρ u ρ. V e 1 i m η a — C a h a t i a l
(bil., lat. Ρ.
Violens), 3786 L a . A7 i (p i) U ρ e 1 s i — Τ r a ζ 1 u η i a 1, 3890 A r.
(cf. a 94), 3956 A u , S e m G n i — H e l v e r e a l
Y a r i — F a r u s'
Surna-
puia,
3999
F a (s t i)
clan,
Casni a—Vipial,
3979 L a r G i
4101
V e (l)
A r.
rial,
3688
V oeVeti
Τ i (t e)
elia
J94
l a t t e s
j]64]
[V] e s i — Η e r i η i a 1, 4262 L a. C a i C n a r e s ' · — S e n t i n a t e s ' ,
V i ρ 1 i a 1, 4307 C n e v i — S a c r i a l ,
4157 A r. R a f i-
4370 [ A u] Η e r ί η i — Τ i t u r, 4383 F a. L e 11-
η e i -— V e 1 θ i η e a 1 s'e c, 4467 I. a. S 11 θ r i η a — A 1 f η a 1, 4915 A u. P u l s u t i n a-—
C a 1i s η a 1;
A(ules') ο (ules) : 279 A . S'e m η a — ; 697 A r n z a P e t r n i Τ e t i η a 1 — ;
2522 A r. Ρ e θ η a — , 4102 L (a r θ) V e s i s' — incertiss.; 2088 Η a s t i V e i ζ a L (a) r (Θ a 1)
Τ e (t i η a s ) ρ u (i a) l a 11 (t η i θ a) — , posposto (cf.
sup. A η e i s' A u l e s') ; 4893 A θ
A ρ u r t e - ine. (forse V 1), 4910 A θ V e t i e V i p i n a l — (con essa ultima a coricata) :
forse 4583 H a s t i c i u L u e s n a s ' — (pr. posposto, cf. 2088) ; forse 5123 Η e r s i η e i —
(v. A u l a ) ;
21 [ Α . ] C e i c η a — Τ 1 a ρ u 11 i a v i l s ' ecc., 33 [ A ] C e i c n a
— P a c i η al
ril
ecc., 38 [L] s. C e i c n a - — F e t i u
Α. Τ ite — C a l e
n al,
ril
Caspu
ecc. 95 e 98 (come 33), 104
ecc., 107 R a u η θ u Τ i t i — Μ a e u η i [a 1], 112 A . F 1 a ν e — C e i c-
156 L (a r) θ (i) C e i c n e i
Ρ r (e η θ re s') — F [e 1 m 11 i] a 1 ' " , 263 e 930 (come 112),
1338 incertiss. 4642 A . L e v e — Η e r i η i a 1, 4643 A . L e v e — Φ e r i η a (Pa. herina),
4645 A . L e v e — Ρ u n i ρ η a l .
Cf. etr.
Vensi Calli, 1578 A. Se and ilio
Aules
lat.
Vel
Aule
A. f . Caesia η aius
A (idi) /(ilius),
lat. etr. 857
A.
ecc.
Pers. V i t . 1 per lat. A(ulus) ; cf. lat. ' Auletis filium ' ο ' fratrem qui Peru-
siam condidit ' e ' Tvrrhenum A u l e s l e m ' insieme con A u 1 u s't η i e F a r e s t e ,
v. AV. Schulze Lat. Eigenn. 134. 5 e 207. 4 e Skutsch P a u l v W i s s o v a Etr.
Aulesa1 1863 Lanzi olla Clus. C a i n e i — ; v. A u l e ,
Aulesa2 684 Pa. op. oss.
D e F e i s oss. Clus. A u l e
Clus. A u l e
e
Spr. 789.
e cf. lat. etr. Aulius
Olius.
A m φ a r e — ; 1864 ine. (v. a u e
ca;
1968
C a t η i — ; 4750 Nogara e D e g e r i n g teg". sep. Clus. A u 1 e
Τ i t e — -; 4762 Pa. oss. Clus. L a r O F e s t i n i — (appar. leskini). Y.
Aule
e cf. A u 1-
z a e lat. A(ulus).
4169
Allies'i
e 1 e η s'i
Pa.
e c c . ; 4538
statua
d e l l ' A r r i n g a t o r e , Per., — Μ e t e 1 i s'
A 9 — V e 1 0 i 11 a s'
Arznal
c 1 e η s'i
ν a χ r 1 a u t η V e 1 θ i η a s' e 20-2 1 θ a u r a h e l u (v. a t r s ' ) ;
P a . pì\ end-rei) ; ma sembrano scarsi gii esemplari
1,9
analoghi con due - e i , ossia con un doppio gentilizio di
Pauli E t r . St. V
(und) der Vesi
des Velthina
50 ' dem Aule des V i i
diese
( und)
Bildsaule
der Arznei
Beitr. II
98 n.
V e l und
der Vesi , setzte
s a η s'i (cf. II
' dem
135
Meteli
' e 'des
Sohnes ' ; Torp
Aule Meteli,
dem
Soline
Ν a ν e s i
V e Isi
Aule,
Etr.
des
diese Statue ' Γ enimmatico
' dem Aule Meteli, dem Soline des
iscritta
tivamente
scheint »); ib.
' an dem Grabstein
des Aule V e l t h i n a ' ; Skutsch E t r . Spr.
in Pauly W i s s o w a
798
' diese
Statue
Meteli , dem Solili
des V e l (und)
hat
der Vesia
dem Aule
gesetzt '
2
lautni
Ρ e t r u s' i
jlat.
Pc-
data
da lui ; nè so ancora
ora
peranco
ad
tinsi
-si
ora
codeste epigrafi
' Atranio (fece) ' ;
ammettere , senza
A-
rispet-
(cf.
etr.
Aules'
sopratutto
L a r 0 i a 1 e l i 11 1 χ η i e s i
Murale
Ρ r e a 1e
so
nei
Μ a r-
V e 1c i a 1u
Φ ο k i a s i a le ), ai-
L a r 0 i a 1 Ρ r e c u 0 ti r a s i
t iu ri m avils
spettino
ne
necessità ο prova , che
nominativi e lemn. Holaiezi
lato
A t r a η e s' ,
' Atranesio ' aggettivo per dire appunto ' di
Atranio ' , ossia
complessi sintattici
vorzuliegen
Τ i η u s i
ora A t r a η e s i ,
c e si - c
(e ρ l t a l a r t i )
V e si al
4338 A
simili , sicché la statua debba sti-
t r a η e , salvochè interpretando
Vel und der Vesi, setzte (ich) dieses Bildnis, dem Vater ' ,
« zweifelnd » , perchè « hier kein
cf.
spiegarmi, come mai la medesima stoviglia possa andare
interpretazione proposta
Subjekt
e
,s ":
2067 T i η ιι s i
marsi a lui posta , anziché
tale foggia, consecutivi davanti al prenome paterno.
|s"
V e te s i
tiusius)
V e (1 u s')
ecc.
/ i s', le forme in -ale
al genitivo come le loro compagne
ed a
-a!
in -J· ,
Per mia parte, non
senzachè pur s' intravveda
la causa di tanta diversità e
so ancora in tanta nostra ignoranza acconciarmi (cf. Po-
la ragione dell' abbandono
delle forme 111 -als
stille
fra tanta copia di omioteleuti
forse ' d i e Gemeindeversammlung ' .
248 sg. )
a
separare
A u 1 e s'i
dai
nominativi
-is
-sis
e sì frequenti assonanze.
saggto
[ 1Co j
un
1)1
€ u t η a 1, 2835 Τ i η u s i l a u t n i
indice
l e s s i c a l e
Larces',
e t r u s c o
195
1945 A u 1 i u C a m a r i n e s '
lautni;
cf. inoltre A u 1 e s a A u 1 ζ a A ν 1 e s'i a.
Aulza 295 D a .
oss. Saen. — Ρ u m ρ u V e t η a 1 ; cf.
V e ηe ζ a V e ηζ a , Θe ρ ζ a Larza
Aulia 1794 Da.
teg".
sep
—
Arza,
Bana — Creicesa;
lautni
1795
id. θ a η i a
e v. A u l e
Auiiai 2060 Da teg*. sep. Clus. Ρ a (r θ) C u r v e — ( c f . L a . C u r v e
sep. Clus.
L aris V e tu
L (a r i)s V e t u - — ( « i n
1655
11
superiore
margine»,
ripetuta
posposto) ;
Atiiias
a tutte
16551'
acutang*ole,
oss·
«in
1 655·' Da. oss.
operculo » , come
Clus.
tantosto
Θ a e t r e i — V (e) 1 (u s') (cf. tantosto Θ a e t a r a
A u 1 i a s) ; 3289 Brog*i teg*. sep. Clus. Θ a (11 a) P i t i
fra gli spurj,
A u 1 i a s) ; 3381
A n e — , con alfabeto arcaico da sinistra; 1654
a θη u L a r i s a 1— clan;
) ; 232 1 Pa. oss. Clus. H a s t i a
dal Pa.
A u 1 a.
V a r n a A r (η θ a 1) — ; v. prec. e sg.
AilSias' 527 F a . teg. sep. Clus. V e l
Da. teg.
Raus(
(cf. R a u li e F r a u c η i) ; 4245 Da. oss.
; cf. lat. etr. G l in s Vu l c e η i a η us
Scutillc, oss. Per. L a r G C a i
V e 1 i ζ a,
e A u l e z.
Clus.
Ρ 1 e e u s' (e) A r η ζ i u F r a u η i s'
Per
Arnza
Clus.
S u t i u n i a — Ρ a 1* c e (titolo posto
in fine forse ' e Parce '
Paris
nome
del
marito
V e t u a θ ri u — « in operculo » (cf.
1655'1 A u l i a s') ; 1 797 Ga. teg*. sep. Clus. L a (r θ) C u r v e
(cf. L a. C u r v e
Aulial);
Pa. Da. 2320 teg*. sep. Clus. V (e 1) Η a c t a r a Ρ (a r) θ (a 1) — cf. Θ a e t r e i A u 1 i a s ).
V. A u l i a
Aulies
e cf.
Avlias,
2631 D a . olla Clus. L a r G i
P u n p u i — ; cf. A u l e ,
(lat. etr. Olius)
sieme , se mai, con Ρ a r θ i e s R a m θ e s e R a η u θ a s A t i e s , come
E rie s, A ν iηes Aveinas,
A f u η e s' A f u η a s',
Τ i t i e s' masc. allato al femm. T i t i a s ,
mico ο maritale; inoltre cf. P u m p u
Aliiiii
1945
Da.
olla
V e 1 θ i η e s'
in-
V e 1e 1i a s
V e 1 θ i η a s',
e
sicché pur qui torna incerto, se sia matroni-
V e t u a l insieme coi due V e t u A u l i a s'.
Clus. — C a m a r i n e s '
lautni,
2245
Da.
teg*.
sep.
[A u] 1. Ζ i ( 1 i) — (Pa. « potest esse »): cf. 2244 V (e) 1 Ζ i l i , lat. etr. 899 A u lio
Clus.
L arc i
e v. A u 1 u ed A r η t i u.
Aujiia ine. 4254, v. A u ζ η a e cf. sg*.
A il ί ti a ί 2i7 Gori K e l l e r m . olla .Saeti.
C v e l ne
ArG
C ν e 1e—,
218
Maffei oss.
(ο V e 1 η i) — , 219 id. Θ a 11 a C ν e 1 η e A u (1 e s ' ) — ,
Saen.
1742 Pa. oss.
L a r G i A p i a A ρ i e e s ' — ; cf. sgg*. e lat. etr. 149 Volat. A 11 limi
a,
Au.
Clus.
insieme con W .
Schulze 73 lat. Olnius Olennius Olemis Aulenus Aiilienus Aulinius e fai. etr. Vel
Vis ni
Gina.
Allinei 1 798 Pa. oss. Clus. Θ a η a — C a η ζ η a s a ; v. A u 1 η a 1 e cf, lat. etr. A u l η i a
alla voce qui sg.
A LI 111 i 307 Pa.
oss.
Saen.
Clus.
A u . 1 e — Ρ r u s'a G 11 a l
Ρ r u s'a G 11 e , forse p r u m -) ; 911 Da. oss. Clus.
Clus. I. a r i s — V e t r a i ;
(cf.
A u 1 e s A u 1 η i s'
V e l —- L a r s t i a 1 , 924 Da.
oss.
3346 im. Verni, oss. Per. L a [r t] h i — . s e c o n d o la « restitu-
tio » del Pauli, contro Vermiglioli Conestabile D e e c k e (a C I P . X I 2011) che preferirono
A χ u η i (v.), quale sta ed appare, col prenome d ' a l f a b e t o misto etrusco e latino; 3680
Pa. Da. oss. Per. L a r G i V i ρ i — S a i v i a l
lat. etr. 3345 Laelia
Aulnia,
e 3681 id. L a r θ i a — U r i η a t i a 1 (cf.
P a . em. Vaelia) ; 4246 Da. oss. Per. V (e) 1 — V (e) 1 (u s')
Μ a s a t e s'. V . A u 1 η a 1 e cf. falisc. Gina e lat. Olnius ; cf. altresì A u l u n i A v l u n i .
Aulnis' 1124 Pa. opere, oss. Clus. A u 1 e s' — A r η G i a 1 i s a A t i n a l
Ρ r u s'a θ η e;
cf. A u 1 η i Ρ r u s'a θ η a 1 e v. A t i η a 1 e a c 11 a i c e.
22
196
ELIa
Aulsna ine. 4151
λ' e η e t e —
L A T T E S j106]
; appar. azls'na (ν.), cf. A υ ζ 11 a e A u 1 s't η i ;
per l'omissione del prenome, cf. p. es. 898 (v. A s'i a), 1250 V e l O n e A u l e s ' [M] a r e n a ,
4307 C n e v i
A u (1 e s ) S a c r i a l ,
(Pa. [C.] Clandius, cf. '89 L.
lat. etr. 4177 Clandius
Vel.
f.
Vessici
gnatus
CI. Ve s sia).
Auis'tani ine. 1803, v. A u 1 s't η i e A u 1 s't η e i (forse A u 1 s't [u] η e i).
AiiiStn 2640 Passeri oss. Clus. L (a r) θ P u p l i
auls'tn(al) » ; cf. però prec.
Acri
1a u t η i L e θi S a l i
a seGasri
caresri
L (a r) θ (a 1) •—; Pa. « f a c i l e suppletur
e sg·. insieme con A c r
Fasti
lautn
LeG
Sai
Fast
ecc. per
ecc., Τ a r χ η a 1 6 Τ a r χ η a 1 θ i. t a n a s a r
ali.
e simili spesso in fine, come qui, di epitaffio.
Auls'tnei 1804 F a . teg·. Clus. [Θ a n] i a — V e t e s a
(Pa. propone tìa. contro il dise-
gno, il quale consiglia, parmi, altresì piuttosto A u 1 s't [a] η e i ο — t [u] n e i ) ; 3200 ine.
oggetto
iscritto i g n o t o , L a r t i — (secondo il Pa. « fortasse » fu il titolo trascritto
dal
Passeri con lettere latine larti au latinei); v. prec. e sg\
Auistni 1800 Da. olla Clus.
Clus. A θ — V e t a n a l ,
A u) 1 e) — L a r e i a l ;
1802 — '03 P a . teg·. e Da.
olla
nel primo de' quali due titoli, spettanti « ad eandem personam »,
il diseg'no pare dia però aulsani ο auist'ani con a chiarissima (Poggi aulnani); cf. A u 1 u s't η i
e lat. etr. Aules
tes
s. v. Aules,
insieme con A l f n i V a r n a l
ecc. per lat.
Alfius
Varia e simili (ν. A 11 a η i).
Aulu 1801
Fa. olla Clus. A u (1 e) — l a u t n i
L a r c i a l ; P a . propone aulu(s'tni) per
confronto con A u. A u 1 s't η i L a r c i a l ,
dimenticando,
ben
he lu
più vicino;
cf. A u l i u insieme
Arntiu-s',PestuPestiu-s'
con
pare, lat. etr. A ali ο L ar ci
heliu,
hinGu
h i η θ i u,
A r n tu
e simili, e v. A r η t i u e A u 1 u η i ine. A u 1 [u n] i s'.
auiunOe Etr. Sp. λ* 43;l p. 55 specchio del museo di Perugia, dove Ρ u a η e a, un satiro barbato danzante che « streckt den linken A r m g e g e n den unbartigen bis auf ein um
1. Arni
g e w i c k e l t e s Gewandstuck und Stiefeln nackten » A u l u n G e
scorg'e in ambo le \*oci dei nomi proprj,
« aus » : G . K ò r t e
col primo dei quali si vorranno
confrontare,
penso, i pochi maschili in -ia, cioè Τ i 11 i a V i 1 i a (Miiller D e e c k e Etr. II 489); quanto al
secondo, cf. c e r i y ^ u n G e , A r ν η θ e A r η θ e, L a r η θ, insieme con lat. Larunda, e, se mai,
αυλήτης (anche per G . K o r t e 1. c. « Auluud-e hangt wohl mit αυλός αύλέω zusammen ») inθ u 11 s'u n u e con ρ u t (r) i ζ a ρ u t e r e ποτήριον.
sieme con a r t i 1 e,
A illuni ine. 580 Ga. teg". Clus. A θ — A u ( i e s ' ) , secondo
Nogara H u l u n i ,
emendato I p. 620 per confronto con 588 (ib.) e 4760, entrambi
s c o n o ; 620 id. I. a 1* i s A u 1 [u n i] (appar. ani...,
1 [u n i] ; cf. sg. e lat.
Nog\ hui...
e così
i quali titoli così finie però Pa. p. 622 Η u-
Aulonius.
A ili [un] is' 1883 Pa. oss. Clus. ( - ) a n a C a i 11 e i -—; Pa. propone qulnis', ma la lacuna
sembra richiedere due elementi ; v. A u 1 u n i ine.
Aulus tui 1799 Da. teg. sep. Clus. L (a r i) s —; 1801 incertiss., v. A u 1 u ; cf. A u 1 s't n i
insieme con V e 1 s V e 1 u s, θ a χ ν i 1 s ine. θ a n χ ν i 1 u s e v. A 111 e s.
[aomai
sialy^viz
Lemn.
marazm
I
3 li arai
avi ζ—,
io
ζ ir ai
ultima
sotto il riguardo paleog'rafico ; cf. etr.
eptezio
parola
ame
arai
te ζ
del testo trilineo,
finale
yoke
zivai
il più antico
avi ζ
de'due
e, se mai, lat. auma],
Aunas' 4248 Con. opere, oss. P e r . ' f e t i —- ; cf. A u 11 e A n i s Τ e t i a 1, A u n i a l
A v i ni
e W . Schulze 73. 130 Aunius
Aline 4 2 4 7
Da.
op. oss. Per.
Avonius.
E a rθi —
(e) L (a r) i A n i s Τ e t i a 1, oppure
forse
105
I 1351
saggio
LarOi A n n e
di
γ ν
lautni
per
e t r u s c o
confronto
con A r η t η i C r e i c e
e con 2209. 4365. 4 3 7 9 0 4 4 9 4 , dove l a u t n i
ciato coi prenomi R a m O a F a s t i
eteri
l e s s i c a l e
1 (a u t n) i A n i s T e t i a l
allato a C r e i c e
autn
indice
e Teti Aunas';
Cf. A u η a s' A u η i a 1 e lat.
e Bana;
li.
è femm. asso-
appar. auneli, cf. A . T e t i Η e [r i n] a s'
P a . l(ar)i(s), ma v. Da. a 5161 e 5205 e Postille 150.
Aunius.
aunet ine. G . 804. 4 (Undset ap. B u g g e Etr. u. A r n i . 38) . . . e 11 1 u m i θ η i — η a χ
c e χ a mi a r c e
ine. e
(cf. lin. 1 e s u i n u n e
h u t u e 1 u η : 0 m u e r) ; Torp etnay (v. a η u a m
arce).
Auniai 3802 Da. opere, oss. Per. L a (r Β) A ρ u r θ e — ; v. A u η a s' A u n e
e A ρ u-
11 i a 1 (35.56 appar. auniai).
Auntanai 1496 olla sep. Clus. A B V e c u — ,
lat. O t a n i s
e v.
iterazione di '95 ( A u n t n a l ) ;
cf. etr.
Aunas".
Auntnal 1495 Da. olla sep. A B V e c u — , iterazione di '96 (v. A u η t a 11 a 1).
Aun[tnei| ine. 4004 Conest.
oss. Per. F a s t i — , secondo integrerebbe
il Pauli per
confronto con 4003, dove a torto, credo, eg"li vede auntei in luogo di A u z n t e i
A U R Etr. Sp.
AT
78 p. 96
chio perugino con L a m t u n
a d.
Pultuke,
«in
(F.1
(v.).
152 omessa appunto questa voce), G . Korte, spec-
a'cui ginocchj « schmiegt; sich E l i n e i » , a sin.
Hintergrund » tre
colonne
ioniche
e sopravi
Kastur,
« einen
breiten
Streifen » col primo e ultimo di questi nomi ; « dariiber in einem auch seitlich g e g e n
das
innere
dekopfen
Bildrand abgeschlossenen F'elde kommt zwischen
der K o p f eines
nach rechts
aufwàrts blickenden
zwei aufg'ezaiimten PferJiinglings
zum Vorschein,
iiber welchem die Inschrift A u r steht ; neben ihm hàngen an einem N a g e l oder Pflocke
Ziigel » ; p. 97 « die Gestalt, zu welcher er gehort, ist ohne Zweifel mànnlich und den
an derselben Stelle auf Spieg"eln hàufig nachweisbaren
anzureihen » , salvochè
qui
Darstellungen des Sonnengottes
« ausnahmweise » gli sono attribuiti
cf. lat. Aurora sab. Ausel etr. U s i l ,
già ricordati dal K o r t e ,
« nur zwei Pferde » ;
il quale osserva insieme
che l ' A u r o r a (Eos) recando negli specchj il nome di θ e s a n , « bedeutet auch der Name
Aur
hier jedenfalls
den Sonnengott »: non guari diversamente, direi, da c a Θ e s a η
scritto presso il capo (ib. 159 p. 210) appunto di un « nackter Iimgiing » in un carro
tirato da un cavallo alato e da due altri ; trattasi forse di un'abbreviazione maschile di
lat. Aurora? Cf. del resto altresì lat. Aura nome di dea e Duchesne R ò m . Alitteil. 1907
X X I I 432.
Aur
ase
CIL. X I
6695. 2 C(aius) — (cf. AV. Schulze
fore bolognesi (S. Cesario al Panaro) : cf. A u r i a e
e il n. loc. Auria insieme cogli etnici Aurinini
349), in margine a due an-
Auriasa,
c eχ a si e
Aurunci.
Auria 4601 Conest. umetta Per. [θ a (n a)] — V e l θ [in a l ]
pleri p o t e s t » ) ; cf. AV. Schulze 349 lat.
ce/ase
(Pa. « variis modis
sup-
Aurius.
Auriasa ine. 1744 Cod. Alarne, op. oss. Clus. E r a s i
a u t n t a-
; appar.
dove secondo Pa. « potest subesse eris (gr. Έρ:ς) lautnta apiasa » ; cf. A
errsiautnta—,
urase.
aurunu ine. D e Feis Giorn. L i g u s t . 1881. 292. 5 su cantaro orvietano; forse A u (1 e)
Runu
per confronto con L a . R u n i e s '
e Au. R u n s Au
di Tarquinii e Canapiglia
(v. A r u η i e s) ; cf. però AV. Schulze Lat. E i g e n n . 349 Auronius.
ausinei "3265 patera del museo A n c o n a , e però di provenienza verisimilmente chiusina,
e l i a
198
[1(18]
l a t t e s
s a η i s e i — f i c i η e ; tre voci nuove dovute, secondo probabilità,
meramente alla fan-
tasiosa ignoranza di un falsario.
Aus' 2014 v. A u (1 e) s'.
Ausili 3301 Brog-i
teg. sep. Clus.
L(ar9)—,
A s 1 e s' incerto, sab. anse/, lat. Asellio (CIL. X I
Anta 369 Da. oss.
Saen. Clus.
fra titoli
Arn9— Caznal;
A u t η i A u θ η a 1, A u t l e s ' A v t l e s '
di malsicura
sincerità;
cf.
1861).
cf. A u t u
e W . Schulze
(« deminuirt »), lat. Autius Audius ose.
130
Audiis.
autist F . 2639 De Minicis glans miss. orig. ine. — k ( a ) , appar. — i c ; cf. '38 k a
lai
sopia una ghianda missile perugina), e s'a η t i s't - s'
as'tì
Auiles' 1276 Da. stela Clus. C a p i u R a n a z u s ' — l a u t n i ; cf. C a e R a n a z u
ti u s ' ,
Ranazunia
Crei cesa
Lemnesnas Ranazu
lautni
L·ar-
e Arntni i Creice
insieme con L e m ni R a n a ; v. A l i t a ed
ine. 4553 Nog"ara, stela Per. A (u 1 e) T e t i
autnoteri
ye
allato a C r e i c e
ni
a s't.
li, e
Aune.
Η e [r i n] a s' — (appar.
a te ti
as' aitnetcBi colla θ puntata e le quattro t arcaiche, delle quali le tre prime di-
verse dalla quarta); Pa. « potest esse [/]«[./<?//. he\rbì\as lautn eteri; etiam Nogara fortasse
subesse lautneteri recte conicit » ; insieme però cf. a u t n i
Aune
li
Anis
autnta
incerti
e L a r '1 i
Τ e t i a 1.
alitili ine. 2340 frammento « parvae statuae aheneae » — Θ u f u 1 θ a s' t u r c e
l a u t η i,
Pa
lautni
(Verm.
e . . . . t u r c e , contro il disegno che mostra a posto in
linea sua propria fra 11- di a u t n i e t- di t u r e e); 4304 Conest. op. oss. Per. θ e ρ [r] u
C 1a η t i a 1 autni
(appar. Bep u autiii1 ; v. A r η ζ i u e cf. gl'ine, a u t n e t e r i
u t η t a , soli esempli insieme, se mai, con a u t n i
condo lice forse supporre (cf. L a r e ζ u I a r e z u l ,
autnta
di /- iniziale caduto alla umbra, seρ u t a e e ρ u 1 t a e e, c a η S e ρ a η a
per c l a n S e p I n a i , A r η θ P r e i s t e V i p i n a allato a A r n 9 P r e s n t e V i p i n a l
zi
9i r i
u s'i
per z i l
Gii r i l u s'i 1 u s i i , fia
fius
quali forse si allogherebbero però anche H e G a r i II e t a r i
autnta ine. 1744, v. A u r i a s a
ecc.,
per lat. fitia filius ecc.), accanto ai
per L e 9 a r i L e t a r i .
e a u t n i l a u t n i insieme con u t n t a ine. e l a u t n t a
I u t η i.
Autu 4250 Conest. op. oss. P e r . — V i ρ 1 i 1 a u t η i, marito di Η a s t i A u t u s ' V i ρ 1 i s';
v. A n t a A r tizi l e A r 11 tilt e cf. AV. Schulze 130 lat. Autonius.
Autus
4251 Da. op. oss. Per. H a s t i — A T i p l i s ' p u i a : v.
Autu.
Aufle 3913 Conest. opere, oss. Per. L a r i s — L a r i s a l A n e i n a l ;
cf. A f l e
insieme
con R a u f e R a u h e R a f e , A u e l i n e i A c 1 i η e i, l a u t n i 1 a t η i ecc., e lat. AV. Schulze
114 sg·. Aufil\l)his Aufellìus
Usil, lautni
Ofitlius Ofellms ; cf. inoltre U f i e U φ 1 e; insieme
l u t n i Ludniae,
A LI f I e S 3364 oss. Per. A ' e l
l a u t n i 9 a 1 u t η i θ a, P l a u t e P l u t e
con αυκηλ
ecc.
A T u i s i — ; 4063 Da. oss. Per. A r η θ P e t r u s ' - - ,
dipinta e scolpita 111 fronte a l l ' o s s a r i o ; cf. A f l e s '
isc.
e v. A u f l e .
a'^ers (Not. d. Se. 1893. 26 e 303 cf. Danielsson ap. Torp Etr. Notes p. 8), stele
di Vetulonia, mi
ni m u l u v a n e k e
liirmi.r,
in fine a l l ' e p i g r a f e ,
in fine a quella del piombo di Magliano (Torp ib. 9 ' to the manes
come a f r s
naces
of the deceased '
oppure ' of the tomb '), dove però a principio d'altra parte Μ a r i s'i m e n i t l a a f r s c i
ala9
(Torp 16 ' Marti portatori Maniuni '); cf. t u i e
acpes, insieme con t u l a r
hilar
II e s i , e l'incerto a p e r .
acpes Cap. 14 t u 1 e — i 1 u c u : cf. a c a s a - ; e s (Bticheler a. Bes) e a φ e r s (v.) insieme
saggio
con C a ni a (r) s e forse
z i il,
e forse
i>[
un
indice
l e s s i c a l e
e t r u s c o
190
c e (r) s' allato a Κ e r ed a lat. etr. Κ e r i, Θ e ρ (r) ζ a L a (r)-
ρ u t (r) i ζ a, e L a (r) Gì L a (r) t i.
a-pi itic. F. 2196 da sinistra
sopra idria v o l c e n t e , — i i v s (da destra);
forse
(cf. p. es. F . ' 30 a ψ appar. per C I L , 1080 A Θ, F . 1889 aysive per 4207 A l i s i .
a/ G . 761 ine. da solo sopra vasetto di Sovana ; cf. a χ s a k
ac
Αθί
Ve),
e v. a t.
A X A V I S U R Mon. A n t . Line. I V 344 fig. 17 1 : v. a r η u η a e cf. A χ ν i ζ r A χ ν i s t r
A χ u ν e s r.
AXALE
F. ' 462
scarabeo
di orig.
ine.,
A i ν a s — ; ν.
A χ e 1e
e cf.
A χ i1e
A / u 1 e A χ 1 e "Αχιλλεύς insieme con A r t a ni A r θ e m A r i t i m i A r t u m e s
a/apri ine. Bull. Inst. 1882. 92, v. a l i c e
e cf. a ρ
χ u η a insieme con
"Αρτεμις.
alcuna
a r n LI Η a, A χ a ν i s u r, p r i Ρ r I - s' (Torp Etr. Beitr. I 40 ' Atianaia Chapri
omessa
una delle a ; Bug'g'e Beitr. I 242 apri ' Opfer ').
A/aprial ine., v. a χ a ρ r i : a favore di m i A t i a n a i a — i c e ,
treché la frequenza di siffatta formola onomastica,
il confronto
starebbe forse, ol-
con
ik am
ica
(due
volte); manca però qualsiasi riscontro pel supposto matronimico.
A "/a li 4832 D e g e r i n g teg·. sep. Clus. L (a r) 0 — A u l e s ,
destra, nella parte opposta, coli'ortografia A n d a r i ;
AXARUI
isc. da sinistra, iterata da
le tre a arcaiche sono acutang"ole.
ine. F . 2500, specchio di orig'. ine. « in quo Bacchus et Arianna »; appar.
ityraui ; cf. lat. etr. A η c h a r i a e v.
Ankariate.
a/ayuna Mon. A n t . Line. I V 344 fig". 171
a,
v. a χ a p r i
e cf. a r 1111 η a a 1 χ u η a.
A X E L E F . 2094 bis A (Gloss. col. 2019), scarabeo volsiniese, U t u ζ e — ; F . 2515
da sinistra sopra scarabeo di orig". ine. — A i v a s
(da destra);
cf. A i v a s
x\ χ a 1 e ,
A i ν a s A χ 1 e) e ν. A χ a 1 e.
ayeiis' 147, v. a t e t ζ c e cf. A χ 1 e s a e C I L . X I 2026
[. . αχερηι ine. F . 2903 pietra d ' A n z i ,
etr. a χ r u 111 e lemn. aker,
lazione di
Aclielis.
κα/^ας λεικειτ xto — λιοκακειτ e c c . ; se mai, cf.
confronti forse non del tutto illeciti, causa la possibile re-
-xi'.1: con etr. -ce; del restante, v. Bug'g'e Bezz. Beitr. X 113 sg". insieme con
Pianta Gramm.
II 599, il quale « namentlich auch in Anbetracht
der
g'eographischen
L a g e » (argomento ogg'imai di non grande valore) stima « unwahrscheinlich » il sospetto
che il linguaggio dell'epigrafe sia « etruskisirendes Oskisch »].
A X E R S F . 485 Conest. da sinistra sopra scarabeo Clus. — I e ν e t u s (da destra); si
conghiettura essere nome d ' A p o l l o (cf. a χ u i a s'
nome
di deità probabilmente solare)
e si riferisce Γ altro nome a Fi lotte te.
A X V I Z R F . 2496, specchio orig". ine. Τ u r a η — (r triangolare); 1 lelbig". Bull. Inst
1881 p. 45 specchio orvietano, A t u n i s — θ a l η a : cf. sg". e ν. A χ a ν i s u r.
AXVISTR
F . 2494 llis, ν. A 1 ρ a η e cf. prec.
'Οδυσσεύς, P a k s t e
Pecse
insieme
Πήγασος, li e χ s'O h e χ z, F a s t i
con
U θ (u) s t e
U tuζ e
Fasi.
Αχθί ine., v. A t i n i e s (Herbig) e cf. A χ t.
A X I L E F. 2517, scarabeo di orig". i g n o t a ; ν. A χ a 1 e e cf. Α χ l e
etr. Aciles
da solo e l a t .
parimente da solo sopra gemma.
A/ilenas ine. Da. .5028 « in fronte sepulcri » O r v . , m i S p u r i e s — ; forse A χί 1 i n a s
(Da.), appar. ayiuinas, Corss. Kellerm. snuries ayunias, altri auiunas ; cf. A χ 1 e s a a χ e 1 i s
Acline
e lat. W . Schulze 111 Achillenius;
cf. altresì lat. Aquilinus
Aquilius.
ELIA
200
Ayinana
686 Da. oss. Clus.
j106]
LATTES
V i pi a — A n c p a r e s ' ;
v. A t i n a n a
e cf.
ib.
lat.
con
Fr-
Aqninum.
A X L A E F. 252 7 specchio orig. i n e . — H e r a c l e ;
uì a 11 i a
Ήρμιόνη,
C a θ a η i a - s'
k a θ u η i i a,
cf. 'Αχελώος insieme
Τ a φa η e
Τ a φ u η i a - s\
U in r a η a
U ni r u η a.
A X L E E. 483 (v. A i ν a s e A χ e 1 e) ; F . 2 162 X a r u Τ r u i a 1 s — V a η θ, h i n0 i a 1 .· Ρ a t r 11 c 1 e s, A χ m e η r u η (ν.
Τ r u i a 1) ; F. 2175 (v.
arce);
A i ν as e
cf.
qui
appresso
V a η θ A χ 1e
F . 2499 (ν. A ρ 1 u) ; F . 2519 specchio di origine
ine.
P e n t a ( s i i a) — l a (da sinistra « in clypeo Penthesileae »); F . 2525 id. Ν e ν 11 a η e B e B i s , da sinistra fra due voci
da d e s t r a ; F . 2543 specchio trovato a Bomarzo,
l e (φ e) — A χ m e ni r u η (cf. sup.
Μ e η1 e Elinei
A χ l e A χ m e η r u n) ;
Te-
tuscaniese,
U B s t e Θ e θ i s — ; F. :t 315 specchio volsiniese, V a n i ) E ^ t u r
T r u i a l , s ' u G i n a (cf. sup. V a η θ T r u i a l s
solo ( c f . . A / i l e
106 specchio
F. 2
Evas —
A χ 1 e) ; Etr. Sp. V 122 (ν. A χ u ν e s r) ;
A c i l e s) : F. 2516 scarabeo di orig·. ine., da sinistra; F. 1 396 specchio
cornetano, parimente da sinistra.
A/lesa 1675 P a . teg. sep.
z i 1 e A 1 f η i s' l a u t n i
11
Clus. S 1 e ρ a r i s' A l f n i s 1 (a u t η i θ a) — ; cf. V e n-
e V e η ζ i 1 e A 1 f η a 1 i s 1 e, Ρ 1 u η i e e l a u t n i
h e 1 u A 1 f-
i s', A u 1 e A 1 f η i s' l a u 1: η i e ν. A χ i 1 e η a s.
A X M E M R U N
E.
2162
V 115) specchio orvietano,
e
2543
(ν.
Α χ
le),
Ζ i um i θ e — ;
E.
2500
(v.
A e ν a s) ; G . 6 4 2
AXMEJVI[R(UN)]
(Etr.
Sp.
ine. l·1. 44 specchio
di
Bologna, AI e 11 1 e — E 1 i 11 e i E 1 χ s η t r e (appar. ayjnes' . . . od ays'ies) : cf. A χ m e 111 r u 11
con Μ e 11 1 e
e E 1 i η a i,
insieme
con
A θa 1 E ν r u Ρ a 6r P e n t a
Τ eie
e
simili
per ' A t a l a n t a Europa Patroclo Pentasilea Telefo
aynaz P a . Da. 3560, stela sepolcrale, Per. s u θ i R u t i a s' V e 1 i m η a s'
Epesial
St.
Ili
48 gen.
i (n) — (Pa. iepesial e iaynaz, Etr.
sg.) : v.
Acratez
e
cf.
St. I V 21 p. 16. 94
s u <J i
aynaz
con
4
i a . i (in
Ivind ', xVltit.
acnina
elei
e
a e η e s e m i ρ a ; inoltre cf. a e η a η a - s a insieme con A t i η a η a (v.) ecc., a c η a i e e
a e 11 a i 11 e.
Aynal 220 ALiffei oss. Saen. A u 1 e C ν e η 1 e — : cf. sg. e ν. A χ u η i A χ η i A χ ιι.
A/nei 691 Lanzi oss. Clus. θ a 11 i a — L a t i n i s a ; v. prec.
ayjiel . . . ine. Cap.
2 savenes
s a t i r i a s — , secondo Torp Bemerk.
dove io preferisco s a t i r i a s a χ 11 e 1
p.
8, lad-
sì per confronto con C I E . 3243 (sospetta) 1 e:
s a χ 11 i a, sì per causa dell'allitterazione.
Ayni 690 Lanzi oss. Clus. L a r tì — L a r G i a l :
cf. A χ η e i e ν. A χ η a 1.
A/ratl 4214 Da. opere, oss. Per. — C a f a t e s C a s p r i a l
lat.
s'e χ ; cf. sg. e A c r a t e z
Acerratius.
Ayratial 3578 Pa. op. oss. Per. L a (r θ) C a i L a u e a η e — ; v. prec.
ay/um F . 2598, ν. A 1 c s t i e cf. a χ e r s e lemn. a k e r.
Ays E. 2609
Aius. Vatic.
sul fondo
di anfora
orig".
ine. m i
L a r i s — ; cf. ni i
A χ u s di altro vaso.
Αχεί 3809 Conest.
Da.
oss.
oss. Per. A r. — A η i a 1 fratello
P e r . A r . — A r η θ a 1 C ν e θ η a 1, f r a t e l l o
di L a .
A e s i A η i al;
di A u 1 e A c s i s' C u e θ η a 1 ;
3819
3822
id. E a. — Τ r e t η a 1 ; 3823 Conest. oss. P e r . , L a (r θ) — A r (n B a i ) Τ r i 1 i a 1 s' fratello
di S e (θ r e) A c s i T r i l l a i .
Cf. A li s i A s i e lat.
Axius.
173
sÀggio
di
Γ
Ν
indice
l e s s i c a l e
e t r u s c o
A/vt F . 2214" tav. X L I Mus. Apatie. anfora volcente, A (u 1 e) — . titolo indecifrato da
sinistra; cf. A χ θ i ine. e W . Schulze Lat. E i g e n n . 255, 592 sg. Aeiius;
Actulus (v.
cf. altresì lat.
ativu).
Αχυ i8o5 F a . opere, vasis, Clus. L (a r) θ — A (r η ) θ (a 1) ;
1806 D a . teg. sep. Clus.
V e l — L a r G a l ; 3726 D a . op. oss.
Per. L a (r Θ) — L a (r θ a 1) L u c e s ,
3727 Da. oss.
Per. A r. — L a . ,
Per.
Conest.
3728
Da, op. oss.
I. a. — L a .
C a s n i al;
mella sep. Per. L a r G — V e n e t e s' ; identico di A ν u η i e
4087
(v.) con cui
colu-
si avvicenda
« in demselben Grabe » (AV. Schulze 67, cf. 301 A co Catullinus dat. Aconio Catullino).
Ayuai 2492 P a . teg. sep. Per. L a r θ i a Ν a r i a C a i a s ' — ; 3394 Pa. Da. op. oss.
A u (1 e) C a e η i A r (η θ a 1) — . V . A χ u i A χ u.
A X U V E S R Etr. Sp. V 122 p. 158, specchio trovato presso Fabriano, A χ 1 e (-) e θ i s — :
ν. A χ a ν i s u r ; sta
ad A χ ν i ζ r come
n e s't s' ad i s'v e i V i s'n a s
e s'v i s
Viscusnisa
Vesnas'
s a n t i s't s',
C a s η i s' acl a i ζ a r u θ i ζ u C a i η i ζ ' C a s η i ζ , e u v e i
A X U V I T R F . 2505 (ν. A 1 ρ a η u) ; forse A χ u ν i ζ r,
Vescusnisa
aisaru
s c 11 ν
a
θ i s'u
h u s 1-
C a i η i s'
c v e i s c ν e t u.
come forse acuip (v.) appa-
rente per acuii A c u i z ( r ) ; ν. A χ u ν e s r.
Ayui 4810 Da
Carpnatesa
teg.
sep.
L a r (Θ i) — C a r ρ η a t e s a ; cf.
Clus.
θ a η C uρ s ηei
e ν. A χ u a 1.
axùias' Not. d. Se. 1895, 242 Milani, manico
eneo d ' u n a perduta patera,
S. Feli-
ciano del L a g o (Perugia), e e a Κ a u θ a s J— * ν e r s i e (le prime due parole ininterpunte,
c angolata concorrente colla k, θ con una crocetta in luogo del punto, non recente la figura
degli altri elementi); verisimilmente nome di deità, secondo fa conghietturare l'associazione
con Κ a u θ a - s'
e
v e r s i e (v.
arse
verse),
nonché
il riscontro di L a s a
A χ u η u η a, il cui secondo nome sta alla nostra voce circa come A χ u η i e (cf. A n k a riate
e Α χ arui
ine.) all'identico Α χ ι ι
A X U L E ine. Iìtr. Sp.
Ar
(ν.).
17.2 (ν. A χ u ν e s r) ; al K o r t e « d a s kleine u zwischen γ
und / scheint nur eine zufallige Verletzung* zu sein » ; ν. A χ a 1 e
Αχιιηΐ nome
a m b i g e n e r e : 552
Brogi
t e g . sep.
Clus.
e
Artam.
A (r η) θ — L a (r) θ (a) 1 = 553
Brogi oss. Clus. A r G — L (a r θ a 1) ; 3391 Pa. op. oss. Per. Ar e 1 — - A u l e s ' ;
op. oss.
AT
Τ razlual
e 1 — V(elus')
Verena;
3393 Pa. Da.
op. oss.
3392 D a .
Per.
V e 1 — V e (lu s')
e così pure 4499 Pa. id. V e l i a — V e l u s ' T r a z l u a l ;
3346 (v. A u 1 η i);
4120 Da. op. oss. Per. θ a n a — L a (r θ a 1) T i t e s ' S u r t e s '
op. oss. Per. A u l e
'Lite S u r t e — ,
e 4489 ine.
Tranquilli
secondo l ' a u d a c e restituzione del Pauli (Tranq.
aule tesus — , eh' io leggerei A u , Τ (j t) e V e s u s' — , e manderei co' Τ i t e V e s i) ; 4199
Da. oss. Per. L (a r Θ) — A r t i η i a 1 fratello di 4200 V e r m . oss. Per. λ ' (e) l — A r t i η i a 1.
Cf. lat. etr. 3732 Achonius
dius
CI.
Vel.
f.
L. f . Medicus (omesso il prenome come p. es. 4177
Vessia gnatus) fratello
di '31 L. Aconius
L. f. Medicus (cf. 4178
ClanVe 1
Vessia e ν. A u 1 s η a), e 3744 Τ li a 71 i a A e li ο η i a Case eli ο C I L . X I 2026 A c h ο η ia
J. 1. PhileWatio Cornelii Achelis
A/unias incertiss. F. J 400 (Corss. I 776), ν. A χ i 1 e η a s.
Axuni[a|sa 1891 Pa. oss. Clus. I. a r G i C a i n e i — : Α χ υ n i
e A ρ i a s a.
Αχιιηΐβ 3724 sg". oss. e opere, oss. della stessa persona, L (a r G) — C e s i η a : ν. A χ u
A χ uni.
A/uniJes'l 3730 V e r m .
opere, oss. Per.
Caf(ati)
puia
L ( a r G a l ) — , dove
Pa.
e l i a
2 0 2
l a t t e s
j106]
emenda eas, perchè « sine dubio » per lui si ricorda
LarGi
la madre di '28 A χ u
Casnial,
Casnia.
A X U N U N A Not. d. Se. 1900.
k ariate
Rufilia
560 L a s a — ; v. A t u n i s
e Γ ine. A χ a r 11 i insieme
e cf. A χ u i a s' A n-
con lat. Diana Planciana, Fortuna Flavia,
Bellona
ecc. (Wissowa R e i . 202. 7 e 212. 13 e AV. Schulze 123).
A/us F . ! 407 sotto il piede di vaso
di scrittura arcaica; cf. Ay
s
campano etrusco, m i — , epigrafe
ininterpunta
in altro vaso.
A/usa 2 152 Da. opere, ollae Clus. L a r fi i [A7"] e l u i — : cf. A χ u n i
e v. A e i 1 u s a
A e i 1 u η i a.
Af 1374 Da.
errato
oss.
Clus.
A θ — L e i χ u — : non potendo
qui tenersi
frontare, penso, con A f e , come a 1 u m η a 0 a m e r e ζ e c i n χ t u r
ame
apparente
od
in luog'o di A (r η) 0 (a 1), per influsso di αφ apparente invece di A Θ, vuoisi conerce
sece
iuk e
Afe 908 Da. oss. Clus. 6 a η χ ν i - - ;
tresì C I L . X I 2967 A feri
con a 1 u m η a θ e
ture.
cf. prec. e W . Schulze
112 lat. Afius\
cf. al-
as di Toscanella.
Af !e 3574 Conest. opere, oss. Per. L a (r li) V e t i — L a (r θ a 1) U h t a v i a l
e 3577
id. vS e (Θ) r e V e t i — I. a (r θ a 1) Ar e t i (Pa. eeli per errore ο svista, io intendo che padre e madre furono della stessa famiglia, senz' escludere
che si tratti di due epitaffj e
di due persone); inoltre 3892 Da. oss. Per. A r. V e t i — Ν a v e s i a l
oss.
Per. L a .
Petsnei,
V (e) t (i) — Ν a ν e s i a 1 ; 3898 id.
A r.
V e t i — A r ( n G a l ) [e] β a η a
padre e madre di '99 id. A r . Ar (e) t ( i ) — P e t s n a l
oss. Per. L a . V e ζ i — A r .
Petsnal;
e 3894 Da. op.
ai quali A ^ e t i A f l e
e di 3900 Conest. op.
ο A f le V e t i
ο V e ζ i
s'agg-iunge 3906 Da. op. oss. Per. A r. — V e t i V i ρ i a 1 ; 3907 V e r m . op. oss. Per. L a. —
L a r (Θ a 1) F a c u a 1 ; 3908 Con. op. oss. Per. S e . — L a . ricordato insieme con H u s t n e i
Arznal
a i t u , sicché,
mentre richiama
A f l i A r z n i [s'j
va con 3909 V e r m . op. oss. L a . — S e . H u s t n a l ;
e Afli
Hustnal,
ben
3912 Da. op. oss. Per. L (a r i) s —
U 1 θ i a 1 fratello di Τ (a r) χ (i) A f 1 e s U 1 θ i a 1 ; 3914 V e r m . op. oss. Per. L a . — S e(Θ r e s') A η [e] i η a 1 da confrontare con A f 1 i A η e i na 1 ; e v. A u f 1 e.
A f ! e s ' 4002 Da. op. oss. θ a η a P e t r u i — (cf. Ρ e t r u s' A u f 1 e s ) ;
Pa.
Da. oss.
UlGial
Per.
fratello
Θ a (n a) Ar 1 e s i — C a r c u s ;
di
Ls. A f l e
volsiniese, A u . — a c i l
LarGi a — Arzn[is]
U 1 θ i a 1 ; Milani Not.
(cf. R u v f i e s
Afli 3910 Da. op. oss. Per.
391 1 Da. op. oss. per.
acil
A n e i η [al],
1883. 243, askos forse
ecc.). V . sg. e A u f l e .
-Hustnal
s'e χ
secondo
H u s t n a l , A f l e A 11 e i 11 a 1 e S e . A f l e
d. Se.
Afles 3690
Τ (a r) χ (i) —
leg'ge
f a r O a n a e 4118 Conest. op. oss.
e supplisce
il P a u l i ;
cf.
ricordato insieme .con H u s t n e i
Afle
Arznal;
e v. le voci prec.
Afnas
F. 338 lanssen
« s u b . pede
canthari
arcaica (a f acutangole) ; cf. A f u n a s ' A p n a s
Afninial ine. F . ' 239, ν. [ A η i] η i s'
afpur incertiss. 300, v.
amnu
Afrcal 2997 1 Da. oss. Clus.
Volaterris
efossi », da solo,
e CIL. X I
ine. e cf. h u p n i n a
1927 lat. etr.
te ni η e
scrittura
Ajiniae.
lat.
Aurinini.
ine.
A r η θ Τ u t η a Τ u m u — ; forse A f r c i a 1, e forse ri-
petuto anche 2997'' « in margine inferiore », perchè ivi dopo A r η θ T u t n a
« litterarum
vestigia cernuntur, quae legi non iam possunt » ; cf. A f r e e A f r e e i a.
Afre 3 581 Wa. teg". sep. Clus. A G — L (a r i) s (a 1), appar. afuce e così emendato dal
saggio
P a u l i ; 1819 Da. olla Clus.
di
un
indice
l e s s i c a l e
203
e t r u s c o
A r (η G ) — ; cf. prec. sg. e W . Schulze 113.
e altresì C I L . I 1345 lat.
etr. Cn. Afreius
ecc. Τ ani a e D ertone
1 lat.
Vel.
Afrceia 1820 Da. oss. Clus. s'n — Ρ a r c i , dove « m i r a quidem nota s'n»
Africius
/(ili
a e).
(cf. S'i η u
s'e η i s s e n ; Not. 1895. 339 Ga. c e u. s'n. i n ρ a, ma Da. ap. T o r p Lemn. 63 e e u s'n.
in
ρ a ; forse Torp Herbig". 514. 56 [s] η V e 1 χ a s) ; v.
Afrces' ine. 589 (I p. 620), v.
afrs Magi. A
seconda) ; v.
Afrce.
Afrfes'.
3 (a principio del terzo inciso della prima faccia) e Β 7-8 (in fine alla
aφe r s e
cf.
C a f a t e s' C a φ a t e s', Τ a f a η e
Φ a ν e, F a u η Φ a u η, F l a v e
Τ a φ a η e,
F a ν iie s
Φ 1 a ν e, f ν i φ ν i m v .
Afrfes' ine. 589 (I 620) Gamurrini e Nogara, teg. sep. Clus. © a n i a C a i n e i — ; Pa.
emenda A f r c e s '
speple in luogo,
prati,
con probabilità, per confronto con A f r c e A f r c e i a
verisimilmente,
che a
torto
si vollero
di S t e p l e :
ma stanno
emendare in
Tapsinas'
ed altresì con
contro Ρ a ρ s'i η a s' e
e Terprati;
cf.
Ρ e rinoltre
W . Schulze 125. 632 lat. Maio pus Patrufius V e 111 f η a (Pa. em. velusna) insieme con lat.
Amafinius Aprofinius Atafnius Helfinius Nerfinius Tctarfenus e col mars. Aprup'ciano forse non
inutile per la dichiarazione di H e r b i g R h . Mus. P X I V
Afu 1994 Da. teg. sep. Clus. L (a r) θ C e η e η a — :
1908 p. 122. 135.
v. A f u s' A f u n a
e cf. Α χ ι ι
avvicendato con A χ u η i e.
[z a] χ r i e i — (appar. af un) ; cf. ib. I 4 za χ r i e η θ u η t,
afun ine. M. l i
ed eziandio V I 7 V e 1 θ i η a l e N I 8 V e 1 θ i η e s', come nel cippo di Perugia A f u η a
A f u η a s' A f u n e s'
in compagnia
di V e 1 θ i η a V e 1 θ i η a m
V e 1 θ i η a sy V e 1 θ i-
n a S u r a s ' ; forse diverso dal sg.
Afun 1810 P a .
teg.
sep.
Clus. V e 1 χ e — L a r (c e s') per
confronto
coli'identico
1811 V e 1 χ e A f u η a s' L a r c e s a (Pa. che emenda afu\_na~\) e con V e 1 Ρ a r c e A f un a 1 ; v. sg. e cf. A 1 s'i 11 Θ a η θ a ρ η f a r θ a 11 per A 1 s'i η a Θ a η a θ a ρ η a f a r O a n a .
Afuna 844 Da. teg. sep. Clus. V e (1) — T u t n a l ;
1807 D a . olla Clus. A 6 — ;
1808
D a . teg. sep. Clus. A u (1 e) — C a u 1 (i a s') ; 1809 Da. urna Clus L a r θ .· — .· S e θ r e s a
(Buonaroti
con
α furie, Lanzi afunei),
F . 572,
urna,
1812. 2 L a r G — ,
5 Farce—,
Perugia, m a s u .
acnina.
Apunies
ein
S e Gre s a
D e e c k e Etr.
Fo. I l i 310. 17 e Pauli
(due ^ angolate);
7 L a r z a — ( v . A f u n e i ) ; 4538 A
elei. — VelGinam
r a s'n e s' χ i m θ s'p e 1 θ u t a
θi η a — duruni
identico secondo
LarGi. A l f e i
s'c u η a — m e n a ;
lerzinia;
ib.
Β
ιό
1810 (v. A f u n ) ;
17 Pa. Da. cippo di
ib. 23 t e s ' n s '
ρ e η θ η a.
teis'
ama.
ζ e r i u. Cf. preced. e s g g . e A p u n al A p u n i a l
V e 1-
e A ρ uηi
(ma non più apvnas eh' è 4477 C a ρ ζ η a s'), tutte forme rare, laddove
nel-
V epigrafia latina quasi sempre Aponius (cf. peligno Apunies).
AfunaGuruni incertiss. 4538 Β ιό secondo Torp Etr. Beitr.
A f u n a Spròsslinge verbindend ') : v. A f u n a
Afunal
771
Da.
oss. Clus. A ( r n ) G
oss.
Clus.
A (u 1 e)
Latini
C u ρ s η a — (cf. A f u n e i
II 109 (' die VelGina und
e θ u r u η i (cf. t u r u n e ) .
A (r η) θ (a 1) — ;
Cupsnasa);
1321
S e i a n t e T r e p u A r n G a l — , fig'lio di θ a η a A f u. n e i S e n t i n a t e s
C u i s'i a e S e η t i η a t i C u i s 1 a η i a, S e i a n t i
ο Senti Cumerunia
n a t e C u m e r e s a) ; 4865 Nogara oss. Clus. V (e) 1 L a r e e A [f u n ] a l ,
supplì il Pauli per confronto errato,
oss.
op.
Arn
(cf. S e i a te
e
Senti-
secondo g"ià
direi, con 4866 F a s t i a F u η e i Ε η 1 η a 1 i s a,
dimentico, pare, di V e 1 χ e A f u n a s ' L a r c e s a
Cf. A p u η a l A p u n i a l
Hiibner
1814 P a . op.
e v. A f u η a.
e di λ 7 e 1 χ e A f u n
L a r (c e s').
23
e l i a
204
[174|
l a t t e s
Afunas' 1811 Da. oss. Clus. V e 1 χ e — L a r c e s a ,
L a r ( c e s ' ) ; 2731
Dinas'
e s't
Da. op.
oss. Clus.
la — s i e le 6 c a r u ;
Cf. 1 (a) A f [u] η a s - c
S e θ r η e i — ; 4538 A 3
ib.
Β
Af[u]nas-C
insieme con A f η a s' A p u n a s ' A ρ η a s e v.
F. 2340. 3
e
V e 1-
Arnzile).
Afuna.
v. prec.
1 (a)—Al a t u l n a s-c c l a l u m
ecc. (v. a c n a n a s a
n. 36);
a t r s'r e.
Afunei 1812. ι (Corss.
par. c
ν aχ r lautn
13 a θ u m i e s' — ; 4900 (v.
Afunasa 2356 Da. teg. sep. Clus. L a B i t i - — ;
cf. A f u n a s '
cf. L a r c e A f u η a 1 e A f u η
I 381 tav. X I I ) Da. sarcofago Casuccini,
ti— , ossia « fortasse » Cxx
Clus. Τ i (t i) — (ap-
« nomen daemonis » iniziale, corrispondente a Y a η θ
e C u 1 s'u finali) ; ib. 3 Θ a η χ (ν il) — ; 1813 Da. op. oss. Clus. Θ a η a — S e n t i η a t e s
(cf. S e i a n t e
Afunal);
1815 Afaffei op. oss. C l u s . — T i s c u s n i s a ;
Clus. Η a s t i — C u ρ s η a s a, direi, madre di C u ρ s η a A f u n a l ;
Clus.
Η a s t i — V a r n al
« f o r t a s s e » identico
1816 Da. oss.
1817 Da. op. oss.
di 1818 (Pa.), malgrado
Gori abbia in
principio di questo trascritto hasn, mutato poi in nasa (Passeri) ο nasn (Verm.) e corretto
da ultimo in F a s t i
Afunes' 4538 A
(Fa. Pa.). Cf. prec. e v.
II c e n u
eplc
felic
Afuna.
L a r θ a 1 s' — in fine di s e z i o n e : cf. A ρ li-
n i e s e A f u n a s ' , cui sta come A ν i η e s C u r t i n e s V e l G i n e s '
ad A ν e i η a s K u r t i n a s '
V e 1 θ i η a s'
a f u II i i incertiss. Cap. 24 Buch. z a l
r a s'n e s' Τ i η e s
r a s η a s Τ i η a s.
—i a e
, dove Torp. B e m e r k 7. 9 ζ a 1 a s
i s'n i a c.
Afus' G. 385, museo
di Chiusi, a l l ' e s t e r n o « d i un
θ u r u s' · — T e t u m i n a s ' ;
fittile»,
m i V e-
le due prime e i e due ultime voci ininterpunte, e separati
Γ un dall' altro soltanto i due incisi
risponde
rozzo bacino
dall' arcaica interpunzione
del punto triplice,
cui
la scrittura arcaica (Θ puntata, f in parte angolata, r triangolare arrotondata).
Afur 315 Da. oss.
Clus. A (u 1 e) T i t u I n i — , titolo
S c h u l z e — Lat. Eigenn.
296. 1 Al e t u r AI e t r i a s'
lat. etr. A f e r in s A f r e i it s.
di scrittura
arcaica;
cf. ΛΥ.
e lat. Afer ; cf. altresì Afrius
e
I
1351
saggio
C
O
R
di
R
γ
E
ν
Z
indice
I
O
a, lin. 2 ragione: aversi; 1. 6, 761
11
N
lessicale
I
E
105
e t r u s c o
G I U N T E
: Boccili
Nt. d. Se. 1879 p. 218 num. 79 sg.,
p. 219 n. 249, p. 221 n. 380 e 396 su scodella d ' A d r i a ; lin. 7 (atestina) : H e r b i g Etr.
Insch. aus Suessula R h . Mus. 1908 L X I V
122 (I). — p .
5 ult. lin. ret\ accanto.—aca ecc.
sarcofago di Corneto. — a c a l ine. Mumm. X I 1; ρ. 7 η. ι col. 2 lin. terzult. anche: C U . .
I l i 2792 ; p. 8 lin. 4: Mummia; 1. 7 e 9 : Μ. X 2 e X 4; 1. terzult. ' in dem
I u n o ' . — akana 1. ultima: a k
e
as
e a t a η a.
ecc. der
akarai ecc. 1. 5 : a,. — akas' 1. 10: a s e i
e i . — a c a s c e 1. 1 : s a r c o f a g o ; p. 12 1. 1 2 : ' p r o p r i e t à , — akase ine.; lin. 4 :
ni u c a Τ u χ u 1 χ a c a t i c a
esempj
iui
marca
Tur-
(cf. lat. Alarico) :; 1. 6 seguirli : specie perchè i rari
ecc. (tolte le parole: sotto nessun rispetto
ecc. onomastico); 1. 8: Danielsson,
mentre per contro ecc. (tolte le parole : sì perchè non trovo ecc. V e 1 u s' [Fabretti j); lin.
14 acase: incertissimo; lin. 16 a c a z r:
meglio V e (1) A s e. — [ Ak j eie incertiss. —aces
(da ag'g'iung'ere p. 14 prima di A c e s i a 1) : H e r b i g . 1. c. 122. 129 (VII· 1 ), calice di Suessola, a u t o p s i a , — L (llerb. X ) ; H e r b i g confronta
m i A χ u s e lat. Accius ; quanto allo
« alleinstehnde Zeiyen χ das sich auf etr. Vasen òfters fìndet, kann hier Zahlzeichen fiir
10 sein ». — ace...sna ine. G . 802. 6, isc. dipinta sul muro della tomba cornetana degli
Scudi, a l a t i e . · e r c e : f i s'e .· —
r a m.. φ e t e, dove Undset ap. Bugg"e ecc. actasna ecc.
evanida ; cf. però ora Danielsson ap. Torp Etr. Xotes 20. 4 e r c e : f i s'e.·
tetasasi.·
h a m φ e t e insieme con Μ. X I γ 4 h a m φ e Β e s V I 5 h a ni φ e 0 i (tolta la n.
acil p. 16 1. 15: l a u t n i
con θ a 11 c e,
dapna
e s u θ i ; ib. 1. 18 θ a 11 c e. s e a. Ν u m η a 1. a c i l ; ib. n. iò
cf. F. 1 398 G a m e e
Bafna
(Postille
(Deecke
32 n. 2); con
Etr. Eo. V p. 2 seg.
s c a (cf.
s e a su patera di Bolsena ο Montefiascone) a c i l
rig"e ' ; p. 18 1. 10: nessuno;
e s'i s ; p. 22 n.
28 col.
11).—
2a
ib.
1. 18 B u s a
Torp
Herbig" 5O2.30
ecc. p.
Bua;
' extruxit ') e forse
p.
Luvcanies
17 1. 32 ' und ecc. Zugeho19 1.
lin. 31: s'u θ i t i ; p. 23 n. 28 col.
2 : konnte ; ib.
i. a
1. ult.
lin. 1: ravvisare
in
lui; ib. col. 2.a lin. terzult. η e χ m u u. — A C I L E S - . su scarabeo con alfabeto l a t i n o . —
Acìlu 1. 2 gnatus·, 1. 13 Sp e ci (i) 0 ; n. 30 1. 3: a questo. — Acline 1. ò C la (u) d i a ; 1. 12 lo
confronta. — Aclnal 1. 2 V e 1 Β ιι r u ; ib. A e 1 i η a 1 insieme con A e 1 η i s A e 1 i η i s
L a θ 1 i s I. a d i 1 e
e
simili
(tolte
11 e t s'v i s e n e t s v i s ' . — a c n a i c e
le
parole : Θ a n a
p. 30 1. 1 a p a z
tult. A u l n i s ' . — acnaine 1. 4 A χ ν i s t r . —
col. i. a lin. 7 nicht
col.
i. a
dem
1. terzult. penult.
g'rìech. -10; lat.
acnanasa
-ius;
ecc.
Τ i η i a). — acl/is
lin.
ο
ult.
e A e η a t r u a 1 - c ; ib. 1. quinp. 31 1. 10 gnatos ; p. 34 n. 38
ib. col. 2.'1 1. 22 nepotes;
θ u e u Η u c u θ e ra η i ; p>. 36 η. 48 col.
i. a
p. 35 n. 39
1. 16 cf. ζ i-
1 a χ η c e m e χ 1; ib. 1. 19 h i r u m (cf. però Danielsson ap. Torp Etr. Not. 8 h i r m i ν
ed ora Milani Italici ed Etruschi tav. X V I I
alla nostra; ib. 1. 20 per me i n s i e m e ;
h i r u m i (a) ) ; ib.
col. 2.a 1. 9-10 somigli
ib. 1. 21 m a n a l c u . — [A]cnan[i| ecc. [Θ a η a
A ] e η a η [i L a r θ i a lj. — acns 1. 2 X a r u n. — A K R A 0 E ecc. "Ακρατος.
1. 2 C e 1 e z. - Acrienas (non Acreinas, e però dopo A c r i ) 1. 2 S a t e r e
Acratez p. 38
(cf. Danielsson a
178
e l i a l a t t e s j106]
4923» H e r b i g 1. eit. 124 satercs).
acs 1.
1 De
Hermes'
A V i t t e . — Acsis'
insieme
Acri 1. 3 l a u t n
lin.
terzult.
con Τ i t i A c s i
Este. — A C V I T . — ae 1. 2 B o l o g n a :
e t e r i . — Acrii 1. 4 A e r i e η a s.
S ν e [n i a s'] ,
e Hermi
inoltre
Acsi
Hermes'
A e s i a 1. — aks'ke ecc.
Bocchi
Not.
d. Se.
1879.
e T i ti
Insch. ; 1. 2
221 num. 324
a l l ' i n t e r n o di un fondo di vaso, A d r i a . — a e v 1. 3 a v e . — av n. 43 col. 2.;ι 1. 1 auveatra
io a u e . — avei ecc. Cortona ( L e i d a ) . — A v e l e lin. penult. Campan. p. 16 num. 7. — A ve1. 4 A t n a l - c
nale
e Aveini
A v a i ni
A v i ni
lat. Avena.—avi
1. 3 cornetana ;
infine H e r b i g ap. Danielsson a 5062 avverte occorrere codesto vocabolo in 7-9 « pateris
Tarquiniensibus litteris pictis iteratum » cf. a ν i ο ecc.
quartult.
Torp.
Αύλοπόρις. — avils' 1. 6 c o n g e t t u r ò ;
avil 1. 4 r i l — X . — Aviles lin.
p. 49 1. 9 h u G i
e c c . ) ; p. 30 n. 51 2. 3-6 W i s s o w a . — Avle 1.
2:
cf.
zars
A r.
(cf. s'a r v e η a s,
Petsna
p u i a ; 1. 7 Avde); 1. 18 Av(les') ο Av(les) : 57 ine. (v. A s i e). — Avles' lin. 1
Milani Ital. ed Etr. tav. X V I I , stele di V e t u l o n i a , — E e l u s k e s '
cf.
ecc. — Azs'lna
ecc.
forse A 11 1 s'n a,
cf.
Ausi u
[e la sua]
Velanial:
(con F , anziché con Φ);
e ρ e η e ζ s'
insieme
con
ose.
kvaizstur. — AOal (toglierà il num. 270). —AOarnies' (da a g g i u n g e r e p. 53 fra A θ a r i n e i
e a G e a n ) , Marzocco e Nazione
24 ottobre 1908 (dal discorso di L . A . Milani al Con-
gresso di Firenze, integrato nella parte epigrafica mediante sua graziosa comunicazione
epistolare 17 II 1909 e più tardi mediante la tav. X V I I I de'suoi ' I t a l i c i ed Etruschi '),
stele di Pomarance (Volterra), dove ritratto un guerriero (cf. s. ν. A η i η i e s') con lunga
tunica
e basso elmetto
a callotta
e
calcei e
spada
ricurvi,
mi
LarGi—(«chiaris-
simo ») 1 U χ u 1 η i m u 1 u ν u η e k e (« lettura difficile ma certa », ora però Ital. ed E t r .
tav. X V I I I m u l u e u n e k e ) ;
Bezz.
Beitr.
I
102.
8 al '·
cf. Gain. 607. 608 m u l v u n u k e
mulvuneke
Beprni
Beprini
Ogulnius;
isc. ininterpunta,
e
m u 1 ν u η k e),
e lat. Atarenus, U c 1 η i a 1 A u c l i n a l
a acutangola,
(corretto da G . K o r t e
A G a r i η e i insieme
e lat. etr. Ο g lin
con
ia
lat.
m η r della figura più arcaica, ma θ senza
punto: interpreto ' di LarG AGarnie ' per confronto con L a r G i a A r a n G i a (v.) d ' O r vieto. — AOeì 1. 2: cf. A G i A t e i
e AV. Schulze Lat. E i g e n n . 68 Adius. — AGiaSisa lin. 1
Ρ u m ρ u s \ — a G n u p. 55 1. 4 l a u t n i ;
e q u i spetta forse eziandio Not. d. Se. 1900. 87
Pasqui, cippo tarquiniese, [ A v; L a r Θ] i a 1 — r i l X X V , secondo io supplirei per analog-ia del titolo precedente, fatta ragione delle numerose somiglianze che intercedono fra gli
epitaffj dell'Etruria meridionale ed i volterrani.—aGre 1. 1 U r s m n a l — acil.—Aiianes 1. 3 :
Herbig". 1. c. 128 non esclude la lezione riferita, ma preferisce (autopsia) mi ma capiianes.—
ais'
n. 58 p. 59 col. i. a 1. 2 « o l i n e
n. 59 p. 59 1. 11 : s'eu [seid]
col
2. a
Z w e i f e l »,
eteri.—aiu
la (Luna
ecc.). — aiser
(e se m a i ) ; ib. 1. 12 Seia e S i v a . — aiseras'
1. 4 BuflBica.— aitnetneGi (da a g g i u n g e r e
v. a u t n
col. 2.a 1. 1 1 :
1. 2 : a i e
i e,
n. 62 p. 60
p. 62 dopo A i t i 1 η i a) incertiss. 4553 :
e, se mai, anche il non meno enimmatico umb.
aiu. — aiuser 1. 2 (cf. F . 2408 m i i u s r s a s u r u, Cap. 57 ine. u s r s i a s e e 1 u t u
sopratutto Danielsson ap. Torp. Etr. Not. 21 num. ió u z a r a l e insieme forse con
zaru
a i s a r u ) . — Aiflna. — aSapn 1. 1-2 (Ga. « da esaminarsi meglio », P a . segna ecc. —
alas' (da a g g i u n g e r e p. 63 fra A l a p u s a
di
e
ai-
Vetulonia,
vanike
Avles'
ecc. n a / s
Feluskes'
ed
a 1 a t) Milani Ital. ed Etr. tav 17, stele
tus'nutiiàs'
[aljpan
alas'
a n i — a l a l i . 2: a u ν i 1 e s i - p u r a G e . — [alko
ine. p. 66 1. 3 A l G r n a s
cf. c o l i ' H e r b i g e i m i
mi
capi
mulu-
1. 5 askonetiX. — alGr
(così anche H e r b i g 1. c. 122. 130 sg.); ib. allernus·
ni pi
ni
m i (r) 11 u η a r Θ e ν r u c 1 η a s ed
sopratutto
[Aules']
Ivi-
saggio
I l 13]
η a s'
Κ u r t i η a s'
e η
mi
Di
un
nipi
indice
l e s s i c a l e
e t r u s c o
207
k a ρ i m i r η u η e i '(Herbig - mi menar. mi rnunei e
%-evruclnas). — AIGrnas (da a g g i u n g e r e p. 66 prima di a l i ) H e r b i g R h . Mus.
122. 9 e
130
s g . (v. a l 6 r ) . — alpan lin.
10 V e t u l o n i a
qui sup. le correzioni alle voci A v l e s '
I. e. 124 inclina
ed
(v. per la lezione
a 1 a s'). —alpnu
1908 L X I V
dell'epigrafe
1. ult. : p u t ì z a ;
a v e d e r e in questa v o c e un nome proprio
di persona, come A 1 ρ η a-
11 a, cui starebbe « w i e abnu zu alnas » e si domanda se possiamo anche puznu
erklàren und e t w a zu pus'nei
p.
(Fa. Il
1. 2 : H a l t n a s
(cf. B o c c h i
p. 221 num. 330 m i Η a 1 111 a (appar. halpta) sopra scodella d ' A d r i a .
cf. altresì, ad ogni e v e n t o , lat. Romulus Altellus.—
m a r n i . — Alu.tìal 1. 2: apunial.—al/una
Alfis
ed A i f n a l ) ,
glione
tuia
del
Lago),
Not.
d. S e .
ALTRIA:
[alu|mna9uras lin. ult.
1879,
a 10i a ;
mlaOce-
ti. 83 (p. 73) col. i. ;i fàavusvaka. — Alfei (da ag-
ine. F . 5 7 2 : v. A f u n a
N o g a r a , lettera 22 X I I
tular—-(Postille
natinusnal
« àhnlich
r 18) wie abnu zu ainei stellen ».—Als ina.—alti n. 80
70) col. 2.:| 1. 2 s c u n u s . — A l t n a s
g i u n g e r e p. 73 dopo A l i a s ' )
Herbig'
191
1809. — Alfil (da a g g i u n g e r e fra
1902, cippo trovato alla V e n a t e l l a (Casti-
a num.
4482 t u l a r
r a s ' η a 1 ed
della grande e p i g r a f e Capuana).—Alfnalisle 11. 84 (p. 74) col.
altresì,
i.:1
1. 5.
9-10 V a r 11 a 1 i s 1 a. — Alfnis' 1. 1-2 V e ti ζ i 1 e. — ama n. 89 (p. 75) 1. 2 R e i l i e . — amai
II. 91 (p. 75) 1. ι B e i t r .
iui
ei
itruta
amre 1. 2 stirpis. — a n , p. 8 lin. 9:
s.
v. A n e s '
1119).
a 11 e i
an, (n. 107) anc anu:
sefìasri
finalmente
(cf.
il 13
hui
giugno
1903 la seconda linea di F . 806 venne studiata e copiata nientemeno che dal prof. O . Danielsson
medesimo,
municasse
il quale
con
somma cortesia
la sua trascrizione {-mi | rkemfeyein
volle
che il dott.
\ kelnrsikina)
B. Nogara
mi co-
ed un suo d i s e g n o col rela-
tivo commento paleografico ; conforme al quale panni doversi ornai preferire a n u
fevein
Ketursi
k iη a
nielsson come anche
(o forse a 11 u r k e m
C I E . 48 c i n a
segua
M u m m i a ; alla mia
volta mi permetto
letta
di
di
fevos
Poggio
a n u r k e ni). O s s e r v a il prof. D a -
a forme in -s'i,
della
Padova,
ο
richiamare
Sommavilla
rkem
e
11 a
fevein
kina
ricordi f a v i η
tari sa
della pa-
(cf. H e r m e s 1908 X L I 1 I p. 37 n.) e
C e θ u r - η a. —anas 1. 2 Notes 8 (non 85): del restante, secondo il d i s e g n o del Milani
ital.
ed
Etr. tav.
17 (stele di Vetulonia), manca
(v. qui sopra s. v. A v l e s '
per ora questa forma
di fondamento
e a l a s ' ) . — Alle p. 118 lin. 7: non 1715 D a . ecc. chiusina,
ma 1717 Conest. oss. A u l e
ecc.—;
1716 D a oss. Clus. ([testé r i f e r i t o . . . . ) . - ..ansi (da
a g g i u n g e r e p. 99 fra A N . . . e ap) i486 D a . t e g . Clus. Η e r e 1 i t e T i t e s — : D a . s c h e d .
[0·]«««';
clan
P a . \cl~\ans l[autni),
clens'
contro
di che panni
stiano i documenti
della declinazione
e c c . , la brevità della lacuna e l ' a d e r e n z a grafica d e l l ' e l e m e n t o l alla - s ;
ora, confrontati 1487 (tegOlo) C. LI 1 1 r c 1 i t. li a e 1488 (olla, due volte) C. H i 1 r e i i t 1 1.
h a, dove la terza v o c e (cf. altresì
abbreviazione
di H a ( s t i a s ' ) ,
li a (n s 1) e però
nel primo
aseies
ame
luogo
non
ha
s a e 11 i s'a)
torna
di [h] a n s i ,
tutto
sarebbe, secondo il P a u l i ,
di impossibile
sinonimo
che si tratti
bensì all' incirca di
di
lautni
tcome P a . Veri. 113 sg'. conghiettura di an : si per l'errato ansi ora corretto in ..ansi),
se mai,
connesso
per a v v e n t u r a ,
11 i s ν 1 e θ m u η i c 1 e θ). — apa
Oelu
apa
zilaO
e t e r a v, s.
h e 1 s' a t r s'
e
hi
v.
in alcun modo,
lin.
e
apu).
lielu
e
lautn
e,
ni u η s 1 e m uaρ a
n. 39 e con ζ i 1 a χ η u [c e] h e l
lautni
apone (e come forse altresì E. 2230 χ u ρ
s g . — a p e r u c e n 1. 3: e c c . ; forse a p e r
(cf.
16 (altra lezione e c c . ; cf. 6el . . . . a r a s
acnanasa
V e η za
con lat. famulus
con
XXI
e t e r i ) . — apas
e
1. 3
ap;is ecc. — aper lin. ult. a φ e s : cf.
u c e n ; cf. a p e r
apeiru
ecc. c e h e η e, ad o g n i
1 71'
ELIA
LATTES
e v e n t o , altresì forse prenest. Aucena.—apir
con A v u l n i
Sutu(s')
1. .5 A p i r G e s
pu(ia)
anche
per confronto
ρ u (i a); θ puntata ecc. ; ib. in f. p i a , quantunque secondo D e e c k e
E t r . F o . I l i 278. 6 « jedenfalls kann hier nicht pia g e l e s e n werden ». — apu 1. 2: L (forse
χ uρ apu,
come tantosto
kalike
apu
cf. Τ i n i a A r v n B e A r t a e v. s.
e
puln
a p a s ' . — Apuni 1.
penult.
ecc. — AraOsia p. 142 1. 3 : n e f i s ' r a s
sieme ecc. — AraOiale (da ag'g'iung-ere fra A r a θ i a e A r a O s i a ) ,
Turms',
C a G s - c , in-
N o g a r a lett. 7 II 1903
(col gentile permesso del dott. F . W e e g e ) m i — ζ i χ u χ e, iscrizione arcaica (Θ crociata)
da sinistra, sopra un l e k y t h o s viterbese di bucchero; cf. L a r θ i a 1 e, lemn. Φ ο k i a s i a l e ,
uzarale
(cf. u s e r
ine.
e v. qui sup. s. v. a i u s e r ) ,
a p r i n G u , Μ a r a i e M a r a l i a s ' . — ArnOa 1. penult.
aisvale
Cf. A r 6 a
aisu,
Arta
Arn6e ult. l i n e a : A r t a ; cf. inoltre, ad ogni evento, anche F . 72 V e l e
l i s a , dove il D e e c k e Etr. F o . I l i
F. 7 3 A v l e
Meti
0apnes't-s'
Ruvfies
(da
in
f.
cf.
tritana-s'a
acil
aggiungere
Arn9al
S'enti
ecc.
Eileia-
107. 1 e 256 (70) emenda la prima voce conforme a
P i ( t e s ' ) E i l e i a l i z a , perchè tiene questo titolo « z w e i f e l l o s identisch »
con quello.—Ar(n6ia) 4190 ecc., 4242 — A t n e i
A t n e i ) . — aseies
aprinSvale
inoltre
aseie-s
ecc. (v. a c a z r
insieme con u s e t i
fra A t e i s '
credo prudente o g g i m a i
uceti
e ateri)
ine.
di togliere p e l O z
(cf. A r n O i a A n e a
sacni-s'a
con
e Veilia
sacni-s'a
e Fasti
ecc.
atur-s',
e a c n a n a s a ) . — asei in f. a s i l m
e
s i m i l i . — a s i l m in f. a s i
F. 3 3 1 5 :
(non
v. A p e l i n a s
e forse
a s e l . •—Atelinas
ine.—atetzc
p e l t z ) , perchè l ' e p i g r a f e
Torp
1. 3 :
Her-
b i g 492.4 (non 432) del piattino di Chiusi, << die Echtheit » della quale « ist aus àusseren
Griinden anfechtbar », cioè
ve : ceverpel^tz : θ·ζmapuia
d o v e quella
forma occorrerebbe, sembrami
un' errata recensione,
od anzi una falsifica-
zione, dell' epitaffio chiusino C I E . 2785
ve. severpe. /9· t. zi j dia/ia | paia
(Postille
p. 125 al num. 2785,
cf. p. 144 al num.
:;"3287
insieme
con Porp
Etr. N o t e s
num. 30 e 27). —Atinies 1. 6 c h i u s a ; W e e g e V a s c u l . Campati. 29 p. 14 preferisce, dietro
Minervini,
Numes
Tataies
sui,
laddove H e r b i g e c c . — a u c i s s a 1. 5 : v. ora il po-
stumo scritto del rimpianto Brizio n e l l ' A u s o n i a 1908 III p. 49-54; eg"li s c o r g e in questa
v o c e il « nome del fabbricante » ed a s s e g n a le fibule « a cerniera » così iscritte alla « seconda
metà
del
primo
secolo » E .
V . ; cf. etr.
ecc.
Η anno s s a G ar g ο s s a e ΛΥ.
Schulze ecc. — Auclina 1791 D a . ecc. — Au (la) [non Aul(a)] p. 190 1. 20; ib. 1. 21
nulla): forse 3905 A u (la) A n e i
e
Veilia
1S1
e Fasti
Atnei
Quanto a ρ. 23 η. 28 : L V =
oltre a Skutsch
Volmoller's
Iahresber.
C a c n i s ' per confronto t o n A r η θ i a A n e i
(Deecke
Cacnis'
is 1 .
celcceanuO,
VII
36 ,
che
p. 64 e le mie
osservazioni
correzioni: p. 109 = 79 1.
venne prima di me nello stesso pensiero, v. ora il me-
1. 9 s e O a s r i ;
desimo Skulsch ' La lingua etnisca ' trad. Pontrandoliì
Ancaris'
Anani
1. 3 insieme;
1
1. 1 3
Glotta
II
i l i . — Altre
Ρ· i x o l . 7 ρ r i s';
ine. a n k a r
ανία; ecc. cf.
1. 9 E i g e n n .
άνεμος
e, se
179
mai,
saggio
a η 0 i-s
a η 0 i
a η 0 a i a ;
di
anOi
un
ecc.
ν.
A n i a 1. I Clus. 1. 2 (appar. ecc. H e r i n a s ' ) ;
indici·
a η
(
;
Annia:
LESSICALE
ETRUSCO
pier
isc.
1.
2
un'
209
ecc. A r n O
p.
[ A r n t h j a l ' ; p.
160
1.
35
v a η e k e, conforme alla lezione qui sopra s. v. a 1 a s'
Corssen
ArnOar
1.
e A v l e s ' rettificata delle stele di Vetulonia; A n u a l 1. ι
1. quartult. cf. V e 1 11 ;
fyilius) — ; a p a 1. g anelali;
Autles'
Cetisnasa;
annat:
apas'
sopra s. v . a n n a t ;
1.
1.
2
7
s'uOi;
A
aper
(ρ τ c e)
Apinas
R
1.
vuoisi
2
1. 2 Μ a r c e s;
p e r .
( e m ζ π a 1) ;
A p i i
I.
tronde ;
1.
2
F.
2107;
1. 5 dubie, 1. 6 d'al-
eec.
1 fiesolana ;
a 1 a s')
in f.
(forse
Tlesnal
A . ) ; as'O 1. 6 e cf.
insieme
ine.
ecc. a s i e s '
asir
1.
con C I E . 810 T u s n u t n a l ,
1.
1-2 (v. ecc. a r u n
ecc.
nino)·,
a t i p. 182 1. 4 (v. a t a t u a t 0); a t o
1.
at
/ i c i); a t u
e cf. a t u ;
a t r e n u 1. 2
ρ r η i (lorp c i
a r e u i z i e s : cf. altresì ad ogni
e a t i ν u); a o e r s 1. 2 h i r m i x — n a / s
evento
il nome
del luogo dove si trovò la moneta;
1. 6 [ A r z n i s ' ] ;
arO p.
150 1. 5 V a c l
stesso
Arznis'
Usi(lj;
À r O a e s p. 1 5 1 1. 2 [/]«>-[)•[:?] hes\_<anas~\ ; A r O a l n. 157
ArnOal
(o si tratterebbe mai di due persone, Θ . P .
e A r η 0 A r n O a l , premessa la donna come sup. s. \.
Ascesa?
manca ecc. A r O a l i s a
1. 1 L a r d i ;
arm-
4-5 re-
(da aggiungere
1. ult. più pronunziate, p. 146 1. 7 (Postille ecc. L . X X ) ;
Arretium
1.
cente (salvo ecc. aperta); αταισον ecc. Iles. ricordato ecc.
prima di a t r ) ine. v. a t O
A r k a n a l
a s i <1
1. ult, e (n) A s i e s ' ;
3 obscura,
cf.
scrittura;
as '
nella stella di Vetulonia (qui sopra s. ν.
i.a
4
Arntiu
A r un t i c
in f. e cf. A r n t l e ;
2
1.
V e 1 (u s ) ,
solito; A m O a l i s a l a
ecc. a r c e 1. 13 Inst. n. 150 col.
Arcanaia
3
A r n t l e 1. 2 cf.
ecc. A r u n t l e
Asala
A p u r t e
1.
1. penult. a i s'; A s 1. 3 errorem, 1. ult. A s m u r i a;
tusnutnas
Aplunai
2 Diitschke;
Spz.
A p i c e
giacche «in fine fuerit a an
v/[oàan~\ non liquet » ; A r a n O i a
prec. A r e n a i
Apenas
t u l e s ;
2343 m u p i ;
]. 5 p a r e g g i a t o a d e c c . A p u n a s '
1. 1 in f, od A v ( l e s ' ) ,
a η a s m u 1-
a p a n 1. 4. 5 v. qui
ν e a.
in f. (cf. però F .
togliere
157
1. 21 C I E . 2935 lat. etr. ecc. A r n O a l 1. 8 ' V e . ecc.
ap. Torp Lemnos
1. 3 (v. at.. a t 0 a t ο
(Danielsson
36 11. 1 ed Etr. Notes 8) ed anzi
secondo Milani Ital. ed Etr. tav. 17 n a / s
a m; sic-
ché pur questo esempio vuoisi aggiungere ai tre allegati
s. v. a m . e m u l v e n i
faccia del piombo
ecc. a m a r in fine alla prima
di Magliano troverebbe riscontro in
m u 1 u ν a η i k e ecc. a m finale della stele di Vetulonia.