saggio - 1000 tirés-à-part Salomon Reinach
Transcript
saggio - 1000 tirés-à-part Salomon Reinach
/ SAGGIO DI i V l Κ PRESENTATA ALLA R. Ο Κ ACCADEMIA E BELLE DAL Μ I N SOCIO ARTI DI DI ORDINARIO Κ L I Λ Ν A A ARCHEOLOGIA, NAPOLI NON RESIDENTE L A Τ Τ Κ S Ρ Ο L I TIPOGRAFIA DELLA R. Achille I UNIVERSITÀ eimmaruta ι 908. LETTERE E s t r a t t o dalle Memorie della R. Accademia di Archeologia, e Belle Arti. Voi. I, 1008. Lette, Il Glossario del Fabretti, gì' indici de' suoi tre Supplementi e quello del Gamurrini alla sua A p p e n d i c e , sono tuttodì i soli aiuti lessicali di chi studia i testi etruschi: aiuti preziosi , ma sin da principio di gran lunga insufficienti, sopratutto perchè i loro benemeritissimi autori vi registrarono soltanto le parole di lettura facile e , a parer loro, sicura , escluse stranamente , fra 1' altro , quelle del bronzo aruspicale di Piacenza e del piombo di Magliano, avendo eglino, contro tutti gli altri periti, stimato dubbia la sincerità di q u e g l ' i n s i g n i cimelj. A l difetto supplirono in qualche etnische studiate nelle maggiori tien conto eziandio misura g l ' i n d i c i delle parole monografie degli ultimi decennj , dove naturalmente si dei numerosi e cospicui documenti le ricordate opere del Fabretti e del Gamurrini: etruschi venuti alla luce dopo il maggiore dei q u a l i , edito egregia- mente dal Ivrall, va adorno di suo proprio lodevolissimo indice , esso ancora tuttavolta i m p e r f e t t o , perchè vi manca affatto la voce s ' u r θ i di Mumm. altresì vi mancano a η c i u ρ ν e r i e i (I 1 cf. 4 ζ a χ r i e c η), ζ i η a ζ i η e t i h i l-χ r e u r r i r i 1 s [s']v e l s ' t r e s ' Γ unico V i l i 7 e più ο meno ν a η a 1 ν a s a ν e t r a, Bar [za]-/ θi θν e η e 1e i c r e u - χ s ' u c u s ' (o m u c u s ) t u r , perchè malsicure ο nel- luogo dove occorrono , oppure in altro luogo che non quello ο quelli registrati nell' indice , che corrispondente desidera aversi cus e cir e ρ a esa quindi di alcune dà notizia alle esitazioni riosamente consigliate uno schietto e prima che sia compiuta iniziata in forma (p. e. hib/vetra reuyzina completo dalla nostra ignoranza. indice delle la stampa del e per metà effettuata 4 parole reurzineti) non Da lungo etnische : ma tempo nè si potrà Corpus Inscriptionum Etruscarum ' glo- dal Pauli , nè compiuta che sia mancherà , come già promise, di darlo degnamente il Danielsson, suo degnissimo continuatore ; infrattanto spero non tornerà inutile a ' compagni frir loro di quanto allo stesso fine sono venuto di studio la parte che mi sarà dato ofraccogliendo in questi q u a r a n t a n n i ; e possa chi l e g g e r à non sentirsi indotto a gridarmi ' solve senescentem mature sanus equum ne peccet ad extremum ridendus et ilia ducat '. a, prima lettera degli alfabeti etruschi 1372 sg. (Chiusi) aevz ecc. , Fab. 2436 (Bomarzo, cf. Not. d. Se. 1897 p. 506), Fab. 2766 sg. (Nola), Gam. ,57 (Roselle) a c e ν ζ ecc.; 4 ELIA L A T T E S , [20] id. dei greco-etruschi: 176^ (Colle-Siena), Fab. 2403 (Caere), Bull. Inst. A r c h . 1882 p. 88-89 (Formello), Mon. A n t . Line. I V 322 fig\ 165" (Narce) a b e d e z ecc. a, da solo: sui monumenti sepolcrali 481 ine. a quadrata con A' iscritto nella parte superiore (quindi forse A t ο meglio A u come nel sg. 482 sospetta a ragione avversi il Pa.), 1045 (sul margine superiore di ossuario fittile chiusino, sotto il cui coperchio è segnata una E), G. 864 (tegolo chiusino con A entro due circoli); sui vasi fittili F . 2186, 2200, 2233, 2654, F. 1 45, 58-64, 510, 517, G. 1010, 303" , 394, 440, 541" , 550, Ò27"-'' 761" , Not. d. Se. 1886 p. 165 e 1900 p. 542 (figura paleolatina provinciale , su ciotola di tomba atestina); sulla piramidetta fittile Milani Mus. Top. 159 n. 123; su moneta D e e c k e Etr. Fo. II 24, 7" ; sulle mura di Perugia 3307. Cf. A (u 1 e) A (u 1 e s '), perchè da soli sopra monumenti sepolcrali leggonsi p. es. 576 A u l e s V e 1ic u , 765 Η a. s t i a e 1368 502 L a r G s , 357 L a ( r 0 ) , 2181 II a s t i a , 599 θ a η i a , 2385 , L a u χ m e , 307 7 R a m θ a, forse 574 e 884 A r ( η θ) ecc. ; e sopra v a s i : F. 1 117 A v i e , F. 2218 (t. 41) L a r i ) (non Lar) e 1589 L a ν u χ m e s, G. 894 A v e l , G. 40'' Θ (a η a) s ο Θ (a η χ ν i- 1 u) s ecc.; sopra piramidetta fittile 1. c. F (a s t i). a 3 particola: 2341 e i c e r a s Θ u fi θ i c ν e i. a e F. 1 443 e c n. t u r e L a t i η a η a e s. a l ρ a η. a (cf. a ρ a η i n finale), entrambe epigrafi di anatemi enei, in fine alle quali g i à il Pauli St. I l i 84, 257 (cf. 87 e 146) riconobbe aversi un medesimo cabolo a, ora (Corssen I 640) letto A(ules), « oscuro » vo- ora (Deecke Etr. Fo. I V 32 V 53 n. 23, P a . St. II 84) a\lpan), ora tolto di mezzo Correz. Giunte Post. 116 con arbitrarie emendazioni (p. e. ancora Torp Beitr. I 85 II 90 evera ο ever appetii) e II 86 a/pan a....); Bull. Inst. A r c h . 1882 p. 88 sg". (iscrizione ininterpunta del vaso Chigi coli' alfabeto di Formello) V e 1 θ u r zinace a zarua ζ iχ uχ e nazu zarua zaruas ni 1 a χ t a a n a zinace (cf. Mon. A n t . Line. I V 341 fig·. 166 m 1 a χ u t a ζ i η a c e, ib. 322 fig". 267 m i q u t u n e Mumra. I X 1, 8 z a r v e Lemnesnas R a- V I 14 s a r v e ; forse Sag"gi e A p p . 140, 226 ' ο santo santo santo ', come cf. Torp Beitr. Zav. R e i h e 16 a zaru a zaru a zaruas ' oh Gott '); in ogni caso il confronto coi due testi dove z i n a c e è finale, rende probabile che a zarua ecc. sia un inciso indipendente e però che con a abbia potuto cominciare (a z a r u a) e finire (cvei.a e a 1 ρ a n. a, cf. a n O i a η, ί χ a η finali) il discorso etrusco. Comincia per me con a eziandio il secondo inciso dell'arcaica epigrafe di Barbarano Not. d. Se. 1898 p. 408, separata dal primo coll'interpunzione del punto triplice, a k a r a i s i η i a s e r i η 1 a m a nT ossia per me (Rendic. I. L o m b . 1898 p. Ò34) a k a r a i sinia serin la man (Torp Beitr. Z\v. R e i h e p. 15 akaraisi ni aser in laman ola man) per confronto con Mon. A n t . Line. I V 344 fig*. 170 m i n i k a r a incerto, con a ζ u s i e v a i F . 14 e Cap. 34 ine. 139, 1 C a r a sopra figura nuda di sesso qui avanti, con Μ. Ιλ' 19, 2θ ecc. s i n s i η e s, Cap. 41 a ρ e r: ρ j r i x x x ed Etr. Sp. V e con Μ. X 17 seri. Parimenti e F. 13 s i n a (cf. ib. 14-25 t u · 1*.· ζ a e. s per 22-23 t u r . la indipendente esistenza di p e r e la sua normale associazione con p r i s ' risulti manifesta dal confronto di Cap. 8 / u p e r con 10 χ u - s e u v . pri e cipen quindi cnes e analogamente 18 i l u c u 13 i c a ο pri panni con 52 χ e i. e 0, χ u. e θ u χ; oltreché con 8. 18. 28 i 1 u c ν e per pri celu caper, pricelutule, a t u i e (appar. hai. yaper tuie), 57-58 c e 1 u t u χ a p e r per ζ a e s), perchè e 1 χ u a [r i θ n]a i e 18 χ u e s e 25. 33-34. 50 χ u - θ, e di 28 i 1 u c 11 con 8 i l u c u 29 i l u c i l i ; pri cipen e a iniziale trovo io in tuie cf. 22. 23. 24 e M. V i l i 2 i c ) , 21 a p e r tuie (apparente t u i e s, 14 /: hai/ (appar. yaper. t il··) ; [5] SAGGIO nè si può, caper a parer m i o , DI col ib. p. 13 quello di UN INDICE] LESSICALE Torp cape, Bemerk. ETRUSCO. 17 12 fare yuper il plurale di nè trattare caper diversamente cupe, dal sopposto nè yaper (Torp. p. 8 caper e ha/χ aper), nè con lui ammettere ad un tempo come voci indipendenti aper e per (ib. p. 17 ' die Aper ' « forse plurale » e ' dann ' dubitativamente), perchè la compagnia di tuie, pris' dimostra ο pri e di tules ο tuie, che sempre si ha il medesimo e persino insieme di ρ r i c e I u ρ e r sia in aper, sia in caper ο yaper, sia in ilucuper, sia in yuper, dimostrazione confermata dalle prove dell' indipendente esistenza sì di ilucu e χ ι ι , sì di i c, e da quelle della dipendenza del -χ di yaper dalla sillaba hai precedente; per contro mai nè p r i s ' api rase (appar. a.piras) ο con 8 a p i r e s per a iniziale fors'anche C I E . 52 Β I a c e ρ ο pri, ο ii nè tuie apire ο tules con 8-13 (appar. a.pires e a.pire). Ci. e più 445 a V e 1 s ecc., come 261 a ν U n i ecc.; e per a finale, F. 1782 i e i e η e i . a e 2622 e i u η i . a assai incerti, e da mandare, se mai, vero con 3535 S'alvi.a od apparente finale per S'a 1 ν i a. Sembrami piuttosto aversi in Cap. 32 r i z: a. ρ a ρ a θ (cf. però a p a e F. a mediano 2023"''' ci.· r i , ora hicerto assai, perchè Danielsson CIE. 5108 legg^ebbe circa lari[s: v]ercna[s], con Μ. I 1 4 ζ αχ ri e con Cap. C a i η i s' ecc.); is'um 19 r i i n così Unial, e 19-21 z i z i - z , pure Cap. laddove 11 is'um Torp Bemerk. p. 9, 16 yadce e yadc(e) ; cf. inoltre C I E . 'rat, 3235 mi tezan tei come a p. 8-13 sg. 1552 Y e l a T a r p CIE. 1893 Cainiz ζ u s 1 e ν a i (cf. sup. isuma S apu per 1541 a karai) e e isum(a), θη turke come 13 per lui S e 1 ν a n[s 1] a (Pauli ad 1. e con qualche esitanza Torp Etr. Notes 45) e 4541 liti. 4-5 a u e e a t r: a s ρ e 1 θ (v. a t r a). Con sup. Θ u fi θ i e ν e i a ed e s a 1 ρ a η a ben 1 439 seguito va poi , per me , F . 67 dal Torp Y o r g r . Lenin 18. 20 a n Q z a l u , seguito dal Pauli A l t i t . St. I l i 38 anQzas', alla disposizione avei ν e s i s ' a η θi a η D e e c k e Etr. Fo. ILI (Corss. 340, 23 tutti per me contro il disegno, e, quanto delle linee, contro Γ analogia di C I E . 2403 e della altre epig"rafi con a v i , che Danielsson Beri. Phil. W o c h . 1905, 596 e C I E . 5062 e interpreta ' A v i u s ' ) , come ora Torp. Etr. Xotes 17 . . . η a 1 c l a n i χ. aν e i tηe s a η ; inoltre anche eca starebbe e c n, c a a. ρ a ρ a θ, così a (n) ad c n, 13 p r i s ' ta a n, tn t e n e e-m [i n]p a (così supplisco) t e ν c e.· come e i (n) e (n) i (n) ad e v. a c 1 y a a c 1 χ η) ; infine a 11 t i ar vus e 21 p r i s ' (Deecke Etr. Fo. Y 44) S u r i η a s. a η. ζ i 1 a θ. a n i c e e iη e η come Cap. a η ti m avilu, e Bull. Inst. A r c h . in 32 (cf. r i ζ .· E. 1 399 1880, 213 S' e θ r a s a η a n i c e ; come Cap. 23-24 χ e i. c. a. 1 a i e i. c. (Torp. Bemerk. p. 9, 17 sal-ye ic alaie ic) e 14 h a i - χ utu-χ 4-5, 17 quattro a 11 p a r s i , volte a per e 57-58 s v e - c a n c s ' m e l e a per, ο mene; così forse Cap. 21 a c a 1 ν e a p e r tules; così M. I l 4, 8-9 e I V e come C I E . 1136 ve nè vog'lionsi dimenticare a η i a t i (cioè a - η i a - t i) ed i 11 di a ρ a η i n, finale come a in a 1 ρ a 11 a (Torp. Etr. Beitr. I. 53 « fast artikelartig », io ' en et '). a, abbreviazione : v. a (v i 1), a (i ti ρ u r a t u m), A (r η θ a 1), A (t e i s '), A (u 1 e), A (u 1 e s '). *a 147 ntis'. pap ; ayelis . a \ atets c \paple\\tsv Τ (i t e ) S e η t i s ' papa , secondo trascrive il Pauli : direi A χ e 1i s ' a t e t ζ - c p a p i é ; cf. 2580 Ρ 1a ηc u re ne (appar. planai | nciré) e 4 715 F a s t i - Τ i t i | e: R e s i s '. Ab etr. lat. 4273 A. Caitho—: Fa b (e r) , anche per confronto cf. 4278 A. Caitho. C.f. con prenest. CIL. XIY Faber\ forse Ab[er) per *Hab{er) 4104 atos rei accanto a fatos ο ELIA LATTKS, ret (ν. Iscr. paleol. 76 con Vòlfflin's A r c h . X I I 578 e in contrario K ò r t e Etr. S p i e g . V 299, 301). ac, ak( sui vasi fittili: F. 1 74 tav. 3 a k [non ac] da solo, 82 ine. (v. a k a n a ) ; G . 27 ac inciso a grandi p. 473 a c lettere su vasetto etrusco-campano di F i e s o l e ; Not. d. Se. 1885 da solo sotto il piede d ' u n piatto tarquiniese ad orlo rovesciato; ib. 1903, 530 (Orsi) ak sotto il piede di vaso grande figurato contenente ossa cremate, con piccola patera di bronzo, simile per forma e stile ad un cratere di provenienza etnisca conservato al L o u v r e ; si trovò in un sepolcro arcaico della Lisimelia (Siracusa) , dove in altro sepolcro si rinvennero quattordici kanthari di bucchero nero probabilmente etrusco (cf. ib. 525-528 e ib. 1907, 487 ad ogni buon conto il nome ' Buccheri ' del più alto v i l l a g g i o siracusano, anch' esso, insegna P . Orsi, non privo di documenti svariati della vita sicula antichissima e antica, insieme con R e n d i c . Ist. Lomb. 1904 p. 619 seg.); sopra piramidetta fittile: ine. Milani Mus. 159 S a η t a s ' L9. a c n. 123 ac da solo; sopra « strigilis aeris » perugino: F . 1925 [forse A ( u l e s ' ) c l a n ] ; cf. a c a ac, ak, in.: v. e s ' t a c 4538 Β 8, e s t a k aca F. 2 111 A u - R i . . . . c l a n — (appar. airi ace e aeve (finale anch' esso) e a c acaz akana. 4541 1. 7. acaz ) su sarcofagO di Coita. acas akas' acal ev. : cf. sg. Aca ine. Pellegrini, teg. sep. Clus., 4^35 L a(r Θ) .· — .· L a (r θ a 1) ; se mai, verisimilmente A c a (ri), giacché abbiamo 4832 A χ a r i , e cf. A c a r i Ancari; però dalle copie del D e g e r i n g , il Pauli trasse Zar: cae: αιι ο ar. acez ine. F . 2235 tav. X L I , A r (η Θ) a c a z come la seconda di a k a n a : c f . a c a z r acazr a case (vase volcente) colla prima a coricata, akase a c a s ' a c il. F. 1 419-20 (Danielsson ap. Torp Etr. Notes 20 num. 3) ζ [i] 1 c i .· V e 1 [u] s .· Η u 1 χ η i e s i [.·] L a r 6 .· V e 1 χ a s .· V e 1 [Θ u] r s. A ρ r θ [n a 1] e.· c 1 [a n] .· s a c η i s ' a : O u i : [ei]6.· s ' u θ i θ . · — (Deecke Etr. Forsch. re/[yas], Sidyjrìesi V 4 dietro Corss. ΐ 564 t. 19 Β A [zi]/si: Vel\ii]s, c[/a]n, [<?9·]; Pauli Etr. St. V 63 z..lci e ìhilyn/csi), tomba degli Scudi a Corneto. Tutti (cf. Bug'ge Beitr. I 98) consentono essere a c a z r nome apparentato con a c a s c e : ma mentre il D e e c k e vi scorge, malgrado il -r, un nominativo sg*. (op. cit. 5-6, cf. ib. Α χ ν ί ζ Γ A ' / v i s t r ) , per lui forse 'aedificator' da a c a s e e cavi t ' e il Pauli forse ' aedifi- un caso sg'. ig'noto, il B u g g e g'uidato da esso -r vi cerca un acc. pi. (« vielleicht ' Zueignung'en ' oder ' Weihg'eschenke »') gOvernato dal verbo s a c η i s'a ; ma di nuovo il Torp Lemn. 27, cf. Etr. Beitr. II 101, dissente (contro E B . I 34 « ziemlich sicher dass eine Pluralform auf -r ist ») in quanto stima trattarsi al più di un plurale tantum con significato di singolare (forse ' Behalter ' sepolcrale, cf. Etr. Not. 28 ' consecrates in this tomb an acazr'). avendosi s a c η i s'a a c a z r , e i e 11 a r z a l a c n a n a s a e ρ a ρ a 1s e r V I Per mia parte g i à S a g g i ossia -sa con e t r i η 6 a s' a acnanasa, -r , come v. e App, 148 opinai che qui a e η a η a s a altrove e e χ a η e sai, clenar ci p. es. acnanasa dovesse, sgraziatamente contro la comune sentenza, reputarsi codesto -sa esponente verbale del numero dei più, come -r si reputa di questo l'esponente fi i - e (las'a, nominale; e tale s a e η i s a, c a p e r i dove ' e t ' ; pertanto in luog'o deduzione venire confermata p. es. da e a p e ri ζ a ni- ζam ti-e θ u m s a, θ e u s η u a e a ρ e r - e - - t i n- di una sola voce in -r compaiono due congiunte per via di -c qui insieme concorrendo s a c η i - s'a con acaz-r, non so non tener questo per un vero plurale, pel plurale cioè di a c a z ; e sebbene un giudice competen- SAGGIO DI UN INDICE] LESSICALE [7] te abbia giudicato essere Γ opinione del ETRUSCO. 17 -sa plurale « eine durchaus falsche » (Torp. Etr. B e i t r . Zw. R e i h e ι p. 21 cf. E B . I 27 sgg.), non pervenni finora a persuadermene ed a spiegarmi come mai più e più volte dei verbi finiti attivi, od almeno delle parole di tale ufficio, possano accompagnarsi c i con numerali del numero plurale (z a 1 ο sai e e VI) e con nomi muniti del -r plurale, ο con due nomi congiunti mediante -c, per mero caso, senza che debbasene dedurre anche essi verbi spettare al plurale. Pertanto interpreterei approssimativamente: ' L . V e t y a s ecc. (è) in questo sepolcro, (cui) consecrarono i (suoi) a c a ζ r ' (cf. a c i l , e v. a c n a n a s a acal ine. Μ. X I 1 — - x x x x x x x x x e t n a m xxxxx e arce). ecc.; 1 Cap. 25 θ u — e θ (appar. Blich. Θ?lacal. e. Θ. zns. leva, Torp xuxcxxeSO) e 26 Du s t i Buch. e acar lipa [« acal rapai »] uxxxxs' ie θ«χ ecc., Torp sai zei zusleva lipa (appar. [« eher als s a?t >>] acar spanzxx θ&χ ecc.): in entrambi i quali due ultimi esempli, il Qu premesso ambo le volte secondo il Bucheler ( e non escluso la prima pure dal Torp, e lo a c a r dato da' due editori concordi nel secondo luogo e da nessuno dei due escluso nel primo, renderà forse più probabile un plurale a c a - r, ossia forse a c a (1) - r (cf. a c a forse per a c a l ) , eziandio confrontato θu -χ che θ u significhi i χ u t e ν r del piombo di Magliano, a quanti non credono col Torp 'uno'. acale Μ. V I 14 e s l e m . zatìrumis'.—. tins'in di sezione: confrontato V i l i 3 c e l i e h u θi s ' zaGrumis' s'arve 1 u θ t i a principio a principio d'altra sezione, confrontata insieme la notizia dei grammatici latini che Aclus e Celius si ad- dimandarono in lingua etnisca i mesi ' Iunius ' e ' September ', conghietturò lo S k u t s c h R h . Mus. L V I 638 (cf. P a u l y W i s s . Etr. Spr. 789 sg.) che dovesse il nostro testo interpretarsi ' A c l u s , il dì tale' e sarebbe il 22.0 (cf. K r a l l Mummb. 23 sg. per c e 1 i); e consente con lui il Torp Etr. Monatstd. 6 (cf. Etr. Beitr. I 78 η. 1 II 31), salvochè reputa a c a l e loc. sg. come già io S a g g i e App. 166, e traduce ' am 18 ten (im Monate) Acal(a) % mese così chiamato « wahrscheinlich von dem Namen oder dem Epithet eines Gottes ». Ora quanto a trattarsi di locativo, parmi ciò pur sempre raccomandato, e quasi imposto, dai testi paralleli Μ. I X γ 2 c i e m c e a 1 χ u s' 1 a u χ u m η e t i e X I I 10 θ u η e m c i a 1 χ u s 1 II confronto con e s l e m ζ a θ r u ni i s ' a c a 1 e e colla frequentissima coppia e t n a m a i s n a ο e i s η a (cf. etnam aisunal ed e t n a m seguito da e da a i s ν a 1 e) suggerisce i supplementi aiseras' a c a 1 [e ζ a- ni i s ' a c a 1 e va con c i e m u e t i : ma z a O r u m i s ' c e a 1 7 u s 1 a u 7 u m- stette esso mai da solo sen- za compagnia d' altro numerale ? Anziché abbiamo Μ . X I 8 e s l e m 0 r u m i s ' ] e e t η a m [ e i s η a ] , di cui il primo con- schietto verrebbe a puntino colla misura della prima lacuna e il verte d' altronde il Torp Monatsdat. secondo lascia tuttavia disoccupato il più della seconda. Il Torp Etr. Beitr. II 79 reputa a c a l « unsicher aber leggo io Postille pag. 45 in C I E . 9 Buchstaben scheint der erste hatten prima linea schwierig erscheint hier acal[c] « dass an irgend ein Gott irgend eine Op- suasione d' allora che (ora Bezz. Beitr. X L I e t η a m significhi 191 'deinde'); 1 Opfergabe ' andrebbe poi (v. voce sg.) a c a l [ e z a O r u m i s ' ] con c e l i ζ a θ rumi s ' reni ciem e θ ucte c eaì7 uζ , per- h u 0 i s' c i s ' s ' a r i ' s ' e ρ e θ eladdove e s 1 e m ζ a 0 r ti- 200; av- 14 che « v o n den zwei Hastae gehabt zu haben, der 5 war wahrscheinlich l, und die zwei letzten doch wahrscheinlich » , e stima altresì essere detto nella fergabe gebracht werden soli » , conforme alla sua zaOrumis ζ a 0 r u m, e ζ a 0 r u ni i Doppelhastae » , e che quantunque « somit sehr mit nachfolgenden Zahl- wort zu erganzen, so mass doch wol irgend eine Lesung dieser A r t angenommen werdeu » . anche C I L . e insieme p. es. 5392 2792 Acali Cf. ad ogni evento Vibius Catussa e Deecke Etr. Forsch. V n. 142 Rescu e Turme nel Norico. 8 ELIA LATTES, m a s η U η i a 1 t i insieme con sup. s ' a r v e caBre (cf. Cap. 8. 18 i s ' v e i si possa rendere a c a i e tuie [20] 1 u θ t i e X I I 3-4 h i l a r B u n e per 28 i s ; eterti-c ν e i t u 1 e t i) ; per contro, dubito ' i n G i u g n o ' , perchè simile interpretazione non conviene (Rh. Mus. L V I I 318-320) agli altri otto luog'hi della Mnmmia dove a c e l i manca la compa- gnia di numerali; sicché anche al Torp Etr. Beitr. II 31 sg. Monatsdat. 13 convenne attribuire in quelli ad esso celi significato diverso (non ' mese ' ma ' west ' ο ' rechte Seite '), e il medesimo gli accade pel testo parallelo X £ ρ e B e r e η i c i e m c e a 1 χ u z, dove ρ e B e r e ni sarebbe per lui nome di mese in locativo s g . , e sarebbe invece ad un rigo appena di distanza , cioè X(j ρ e θ e r e η i θ u e u , il nome ο 1' epiteto in caso nominativo di un dio Non per questo io rinuncio tuttavolta al bel raccostamento suggerito da S k u t s c h e K r a l l di a c a l e otto testi di c e l i s'u0 4 ο parimenti e App. Bis' celi s uBc e ο suta ηas' sepolcro ' parallelo e privi di indicazione s ' u Θ, le ci richiamano a c e l a ρ e B e r e ni VIII a lat. etr. Aclus e Celius·. ma osservo che neg'li numerale , si accompag'na cela-ti quali parole via di s u θi ο cis' s ' a r i s' pur via di θ u c u e di dell'altro ρ e (n) t η a 155) ci richiamano a ρ e η θ η a, che dice per tutti circa ' tomba ' quindi probabile sut i che per tutti, è circa ' cella sepolcrale '; del testo parallelo accennato or ora, e B u e t e 1 Bue te p e n B u n a ) ; torna che pure a c a l e al nome di qualche luogo sepolcrale. D ' a l t r o canto c e l i tresì per questo vocabolo con si rannodi cela testo (Saggi cf. 4540/j s u in alcun cela-ti modo ricordano al- il dio C e l del bronzo piacentino (ed. Ivorte 12), da cui potè derivare il nome del mese Celius come p. e. quello del mese etrusco Ermius dal dio II e r m u tre volte menzionato nell'epitaffio di Laris Pulena ed associato Tins (v. a l i l e altrove coli'infero C v i (su) e con a l u m n a B ) : può adunque essersi bene apposto il Torp immaginando che lat. etr. Aclus e quindi etr. A c a l e si rannodino al nome di un'omonima deità (cf. a c 1 χ a ecc. sempre associato ad a i s). Direbbe così il nostro testo all'incirca ' nell'a c a l e del tale numero' ' (e così rispettivamente nella celi e nella peBereni ο nella B u e t e ) , ossia, penso, ' nella cappella del dio omonimo spettante al sepolcro di quel numero ': ed ecco a conferma il testo parallelo, già riportato anch'esso, θ u η e m c i a 1 χ u s ' mas η Uni alti, Torp. EB. II dove 13 ' i n U n i al ti sig'nifìca ' n e l (sacro luogo) della dea U n i ' (cf. ι dem [Heilig'tume] der Iuno e Bemerk. 14 U n i a l B ' auf dem [Altare] der I u n o ' ) ossia, p e n s o , a i r incirca e per figura ' n e l m a s η Uniale del 52. "Iu (sepolcro) ' e come dire forse ' nella cappella di esso sacra ad U n i '. ' Quanto a c e l i , secondo il Torp « die btiden Be- alcun modo al nome di una deità sembra confermata dal dentungen sich in der urspriinglichen ' dem calti (Todesgott) seguire iingehorig ' vereinigen» ; quanto a ρ e 0 e r e η i, l'identità (forse ' Jovisque sacro «lei nome di mese in caso locativo col nome ο ccll' epi- interpreta ' wenn das teto del dio in caso nominativo « erkliirt sich leicht, wenn ra he0 ' e confronta con C I E . wir annehmen , mando questo Postille pag. 5 1 con T i n u s i dass dem Monatsnamen , wie dies bei immediatamente Tins'in s'arve luQti in l u d o ' ) ; il Torp Monatsd. 8 dem jnpiter Zukommende 371 T i n s ' s'ar- 1u t ; io 1a u t e den griechischen gewòhnlich der Fall w a r , niebt direkt Τ i η u s i 1 a u t η i ( cf. Τ i η u t a Μ 1 a / u t a ) e rac- der Gottesname costo Τ i η s ' - i η 1 u 0 t i a Magi. Β (oder der gòttliche Epithet) , sondern der du seni entlehnte Name eines Hauptfestes zu Grande lag » . l.a conghiettura che la voce a c a i e si rannodi in e G. 4 5 TinslursO 802.2 l u O e 7 9 9 . 5 1 u 0 c ν a. Non essendo ancora sgraziatamente superate le nu- merose difficoltà che m'impediscono di adottare ed ap- [9] SAGGIO DI UN INDICE] LESSICALE αγαλητορα παίδα· Τυ^ηνοί H e s y c h . Il T a y l o r Etr. ETRUSCO. 17 Researches 233, seguito dal Deecke Etr. Forsch. I 58 e con molta esitanza Muli. Etr. I P 511 s. v . , conghietturò che -r/copa fosse etr. e t e r a , designazione personale connessa con 1 a u t n i (circa ' liberto '), come insegna 1' altra derivatane di 1 a 11 t n e t e r i , e però spettante secondo verosimiglianza plicare 1110 nell' opinione la seducente dottrina ad attribuire , in de' più a persone non del tutto libere delle date mensili , conti- mancanza di meglio , i numeri della Mummia, secondo esposi Saggi e A p p . 1 6 7 , alle celle ο sepolcri del sepolcreto, pei defunti del quale immagino Ada siansi celebrati i riti funebri narrati a mo' di nei versi di quella. Dei quali la realtà formale pa/- mi pur sempre attestata dal finire tutte le linee con parola compiuta contro Γ uso dei testi etruschi, fra cui e ing'enue. " Quella con- tega τχς του γένους ά-οόείξει:); inoltre mi richiamai all' analogia di Roma, dove ' servis respubblica quaedam et quasi civitas domus est ' con loro magistri ministri decuriones quaestoies e persino, pare, t>ibuni\ infine os- servai come il prenome L a r t i u del c a m 0 i e t e r a u dimostri appunto che fu di origine libertina (cf. C I L . XI, 2 1 4 3 , L. Voltisi C. L. 1. Philerotis Chiusi ecc.). Oppone poi il Torp che IJI viri primo e per lunghezza e per somiglianza colle Bende, la tion etera i. e. the emancipated of the second grande Capuana: nè osta a parer mio, (cf. Thulin Itali- tion, could scarcely be used in the general sche sakrale Poesie quali occupano u. Prose p. 6) , che talvolta un rigo intero le parole le si trovino altra ' plebs ' , comprising the lautn a « the denominagenera- meaning of eteri and the -ò iira » ; e che « moreover, if Lattes \vas right, it would be im- volta divise metà alla fine di uno e metà a principio del possible to understand seguente , giacché ben possono , mi sembra i due emi- tain the \vord etera and nothing else » : ma lasciata da such inscriptions as simply con- stichii insieme uniti , parte la ' plebs ' da me non mai a tale proposito men- ora formare divisi il principio di un verso e la fine del zionata, come quella che comprese ben più de' 1 a 11 t η i seguente, specie in una composizione polinietra, quale a me e lautn apparisce quella della Mummia, già materialmente, dall'assai formarono una maniera di aristocrazia rimpetto a quelli, di un verso , ora formar questo diversa lunghezza dei righi, al modo che offrono, lo ricordai a suo luogo, di frequente i comici. Del resto eteri ed e t e r a , questi , nel parer mio, come certo a Roma i nati ' duobus ingenuis ' rimpetto a' figli e nepoti dei liberti, questi esclusi e quelli am- anch' io, come ora il Thulin , badai sopratutto alle al- messi ai pubblici ufficj; quindi anche i nepoti dei liberti, litterazioni , agli omiotoleuti e alle rime ossiano per me gli e t e r a, essendosi dovuto stimare da dei testi etru- schi e primo li raccolsi e classificai, secondo riconobbe più dei figli dei liberti, come vicinissimi alla condizione a suo tempo lo Skutsch nel Jahresbericht del Volmoller dello ' ingenuus ipse, patre, avo paterno ' , ben s'inten- IV 85 citato dal Thulin medesimo per la critica delle ' Secondo il Torp Etr. Notes 65 , la mia opinione \Rend. Ist. Lomb. 1992, 4 x 5 - 4 2 9 ecc. Postille pag. 204-207) che e t er a (Deecke ' libertus ~ενέστ/,ς; ' Pauli prima 4 erede poi C I E . I p. 5 1 0 ' puer ') siasi detto ' il libero figlio di libero e nipote di liberto ' « is quite incompatible with the expressions cambrì ete rati and zila\l· eterav » , perchè non comprende, come io voglia « explain the fact thus lesulting that these very poeple of the second generation ora Saggi e A p p . had their o\vn special magistrates » : 29, 208 (cf. Postille 1. c.) primie- ramente ricordai i νόθ-ο'. di Atene, esclusi dai ginnasj e dalle palestre de , parmi , che di chi tale era si notasse a titolo di onore sulla tomba la qualità di e t e r a senz' altro, co- osservazioni metriche. dei liberi e confinati per le loro eserci- tazioni al Kynosarges, non che gli affrancati di Gortyna cui era concesso fissar dimora e aver casa nel quartiere L«tosio (cf. presso Krebs, Philol. L U I , 1854, p. 584, 1' obbligo nell' Egitto dei Tolomei, per ottenere il permesso della circoncisione, di presentare all'ufficio dello stra- me già anzi notavasi quella senza più di l a u t n eteri, superiore a' semplici l a u t n i . — Alla sua volta il Torp rannoda e t e r a ib. 3 7 . 4 6 cf. Etr. Beitr. I 2 9 . 3 1 II 1 7 all'incerto atar, che reputò prima significare ' Selbst ' poi Etr. N o t . prima 1 44 ' maternal lineage Selbst angehorig ' , poi nal family ' , e però l a u t n r quindi etera belonging to the mater- eteri ' familiaris on the mother's s i d e ' . Ma perchè mai di tanto pochi in. tale ipotesi sarebbesi notato che furono tali ? e perchè gli uni solo a Chiusi ο Perugia ? e perchè non mai donne ? Attribuisce il Torp a « mere chance » che recchi lautni si addimandano straniera, di nessun mo: lautn con eteri mentre pa- nome di origine accada il medesi- e la « mere chance » sarebbe anzi data da ciò , che conosciamo appena 15 lautn eteri per circa 200 lautni, laddove tanta distanza di numero , e così ancora l'aversi notizia appena di circa dieci e t e r a, 10 ELIA g'hiettura , ammessa LATTKS, anche dal P>ug"ge Etr. la stimò imverosimile e confrontò piuttosto Immisch ' de glossis lex. H e s y c h . u. Arni. 87 , il quale prima A l t i t . St. 24 lat. anculator anclator, venne rifiutata da O . italis ' (Leipziger St. V i l i 318) come p r i v a , non dice perchè, di « qualsiasi probabilità »: egli riprese la supposizione di M. Schimidt caduto un lemma e debba la glossa emendarsi « che sia αγλαομήχορα παίδα », perchè « summa g'entiliciae auctoritatis apud Etruscos relig'io » e preferito il matronimico al patronimico. Quest' ultima affermazione non è punto esatta , g'iacchè non si contano nè gli epitaffj col solo patronimico, nè quelli in cui a questo accompagnasi, tenendo il secondo luog'o, il matronimico : d' altronde s f u g g ì all' Immisch che quell' emendazione appunto g i u d i c ò il D e e c k e 1. c. « jedenfalls a c a 1 e, verfehlt ». S e per contro, come sospettai col Torp s. v . questa parola rannodasi al nome di una deità, al modo che verisimilmente l'ana- logo c e l i al dio C e 1 e U n i a 1 t i, del pari analogo, di certo ad U 11 i, potrà αγα η-τορκ allinearsi con etr. m u a n - t u r - Τ i n - θ u r S e 1 ν a - θ r e C e - θ u r - Θ e - θ u r e Ρ a χ aθ u r a - s, tutti derivati, pare, da nomi di deità (cf. Μ e a 11 m [ u ] a n t u r n s e m u a n- t r n s'I , Τ i n i a L ar-tu r S e 1 ν a n C e 1 Θ e s a n Ρ a χ i e s) e 6 con V e 1 -1 u r per V e 1 θ u r L a r - θ u r: ' ora a Τ i n - θ u r fa per me riscontro Τ i n s' 1 u t (cfr. n. 3 non si possa stimare V . Pauli Bezz. Beitr. X X V fortuita. Nè tale appare infatti , 220-225, co "e mi:ì nè più sorprendono la limitazione a certi più importanti giunte e correzioni ib. X X V I 6 5 . Non ha. che fare Μ a- luoghi e il difetto di donne , se con Deeckc e Pauli si risturisnas metta a fondamento / a 0 u r a s, che si conobbe dappoi p?r merito del Torp dell' indagine il fatto che la voce 1 a u t n i in due bilingui risponde a lat. libertus , e che Lorna. quindi con l a u t n a ν i 1s ) , eteri e però altresì con etera 41 (cf. t u r i s sg. (cf. turi): Torp-H jrbi^ col Ρ a y a - di q nato 511.47 quello a Ρ a- e v. s. io confronto v. F u- di persone libertine , e f 1 u n s u 1 Ρ a χ i e s ( una volca F u f 1 u n 1 ) dei noti se, confrontati i testi delle tre classi, si riconosca essere vasi volcenti, dove Torp Etr. Beitr. 1 36 vede in Ρ a - dovettero designarsi due ordini stati i l a u t n eteri essi gli e t e r a : gomento ed che e t e r a dal Bucheler , dovrà anzi lino etra coli' umbro etre , lautneteri come ad il che posto, in forza del famoso ar- formulato possibile, superiori ai l a u t n i , ad etru un etrinO i sicché all' incirca e etera meco tenersi certo punto probabile, y ies il nome Lat. Eigenn. del donatore privato (cf. W . 585 a 203 lat. Paccius ecc.); per contro io lo rannoderei quasi a Βάκ/ος, a ciò indotto dalla parola che precede manifestamente derivata dal nome facciano famiglia noto dio F u f 1 u n s ' Bacco ' ; cf. del resto I s etr. 0i i lautni e rispondano a umb. Kaselate e Schu'ze Ρ i t i n i e, Μ a ris IsminOians fouet. Rend. Ist. Lomb. 1908, del i r a i n- ecc. ( Ind. 367 n. 5). e circi la etre Kaselate e tei tic Kaselate, e però si possa rendere conseguente anonimia di quelle. epigrafi dedicatorie, assai fondatamente etera più frequente che non si creda, anche Torp Etr. Mot. 4 8 . me quegli con di cui voleasi ' secondo ' quasi senz' altro , co- dimenticata la Il Pauli Bezz. Β. X X V I prove- nienza libertina, che i figli suoi avrebbero dimenticata af- L a rt ur fatto, perchè ' duobus ingenuis orti ' , e l a u t n gliasi consentire con lui che con ' secondo l a u t n i ' eteri ossia liberto di seconda gene- da V e 10n r 53 separerebbe V e 1 t u r L a r 0u r : ma sebbene vo- di parecchi vocaboli etru- schi, diversi fra loro, soltanto uno mostra l'aspirata, do- razione , cioè figlio bensì di liberto , ma padre presente ve Γ altro la tenue, e sebbene ne' gentili/.j derivati col ο futuro di e t e r a ; sufi", -tra, che se questo si disse ' secondo ' anziché ' terzo ' , ciò facilmente si spiega colla storia quali p. es. A c n a t r u- della lotta dei libertini a Roma pel conseguimento della non si trova esatta Γ affermazione piena cittadinanza avvicendi e dell' ammissione a' pubblici ufficj , storia la quale insegna come dapprima al più si tero separare i ' secondi ' dai ' liberti ' , poi dovet- da questi Apatru· V e- r a t r u, non videsi mai questo finora surrogato da -') r u, con 0/· giacché t u r c e in f l e r O r c e res' turce che mai tr non si 0r c e per t rc e abbiamo (cf. f l e r e s e tu ree fleres) tree e con f 1 e- clucOras' i ' liberti secondi ' , ciascuno mirando a rilevare la propria allato a c l u c t r a s maggiore ο minore distanza dell' avita servitù. <") a c u t u r a ricorda più da vicino A n e i 9 u r a V e 1- nella Mummia; inoltre non solo [11] DI UN INDICE] LESSICALE SAGGIO Tinusi laut e lautni), Arnziu Θ u ρ i te s e akil che mando con tus' autηi ETRUSCO. 17 (altri \l\autni) Θ u f u 1 θ a s' e θ u ν e s' (cf. anche S e i v a s ' l a θ η u), tutti per me circa ' servi liberi ' di deità: conghietturo pertanto che αγαλη-τορα disse propriamente all' incirca ' servo del dio A c l o ', e poi per estensione ' servo templare ' od anche sol- tanto ' servo ' ο πα:δα. akana ine. F . ' 82 (Zanoni , frammento di cotilo nero a ligure rosse, Certosa di Bologna) ak ana ivi la prima di a c a z , cf. a k n ine. a k acap ine. 5 2a (da sin. a d. i due primi gruppi colla seconda a coricata, come da destra a s. e sovrapposto il terzo che forse devesi l e g g e r e i k i): e i u i. Β ι (CIE. I p. 604): v. a c e ρ ο a cep e cap. acar ine. Cap. 26: v. a c a i . akaraisiniaserinlaman Not. d. Se. 1898 p. 408, secondo inciso ininterpunto d e l l ' a n t i chissima epigrafe vascolare di S. Giuliano (Barbarano Romano), dal Gamurrini 1. c. assegnata almeno mento al secolo V I I a. E . , la sola in cui sia fin ora, b (v. m a ζ Β a) : divido (Redic. r i 11 l a m a n (v. sup. a), laddove se mai, occorso Γ ele- Ist. L o m b . 1898 p. 698) a k a r a i sinia se- il Torp. Etr. Beitr. Zw. R e i h e I 15 akaraisi ni aser in laman ο la man colla prima parola nuova e « undeutbar ». Acari ι 693 Dan. teg. sep. Clus. A 11 . — . AI e e 1 i n a 1; cf. - a r i a A ncari A nχ ari e lat. Ancarius ; Acaria 586 Gam. teg. sep. Clus. -arui A c a (r i) ine. 4835: v. A c a Β a 11 i a — , A y ari ine. 593 con p. 620 Nogara id. ib. Θ a . — β a. S ν e t n e , 1695 Dan. id. ib. θ a n i a — C ν i n t i a s a; cf. - a r i -arui A ncaria e v. C a r i a 496 ine. (Pa. acaria). Acarui 1706 Dan. oss. Clus. L a θ i — T e c u m u n i s : cf. - a r i -aria Ancarui. akas' ine. 176 Bonarota, isc. dipinta sul quarto lato della grotta sepolcrale di ColleSiena mi-la-la usa acazr mi m i — (appar. akrs , Pa. a kas) : cf. e mi θ a n r s ' , m i t i i u r s - , / Velena, tutte epigrafi deità; cf. anche a l e - m i . mi Μ a r i s i - , nelle quali acas mi U n i a l , akase acaz mi k 1 a n i n s'I, m i sta davanti a nome certo ο probabile di acas Cap. 4 c i ni. c. l e v a . — . r i . ne al. χ. t e i (Torp. p. 6 cim. eleva acas. ri. halry, che l e g g e p. 8 « ci-rn eleva acasri haly , tei », cf. h a 1 y ζ a θ u e B u i li a 1 χ ζ e), 15-16 x n e m r a ν i n a i θ.—. a. '. θ e s (Torp. Bemerk. p. 7 as'ein. pavinafà.—. a. yes che l e g g e p. 8 as'ein e ayes), 19 r i ζ i 1 e. ζ i z. r i i n. p u i i a n . (Torp. p. 7 a. cas. 30 u l u acaz pui acas ti man x x x x a s. tu le, e i. lu a φ e s con Cap. a k s ' k e), e p u i i a n acas a c a s. r i ζ i ra a 11 p. 9 acasri li-m an tuie) e quindi altresì verisimilmente potrà 14 t u i e supplirsi ρ u i [a n a c] a s C i : cf. a φ e s e con a k a s e arices akas' e simili (v. con m i a k a s ' , donde parrebbe risultare a c a - s aka-s' nome appellativo gen. sg".; per Torp. Bemerk. 9. 14 è per contro verbo imperativo (circa 4 z u e i g n e ' ) , che 1. 15-16 r e g g e insieme con ilucu e tur (circa ' deve offrire e d a r e ' ) a c p e s (circa ' Manibus '). acasce G. 799,3, sarcofago tarquiniese di L a r i s Ρ u 1 e n a s ecc. I. a r i s a 1 C r e i c e s, OuriOura dopo i quali nomi e simili che non V e r a t r u ρ r u ni t s Ρ u 1 e s e parentele del defunto continua l ' e p i t a f f i o e simili, ma j petursi allato a C I E . 461 ν i ρ i β u r abbiamo F . 3 p. 37 v e - | ρ e t [u r] s ' già integrato Rend. Ist. Lomb. 1 8 9 6 . 9 8 1 . (cf. F . 806 v e n p e t u r s i ) e G. 966 ν e- ELIA colle parole a η e η zi χ LATTES, η e θ s'r a s — e r e a l s 12 ecc. : cf. ak a se A ric e s Danielson akas Larice s , di che s. v. seguente) e k u 1 s' n u t e r a s ' insieme con 1 e s'c e m (Vicende l e s'e , S c e n a t i a Se natia, S m i' η 9 i aks'ke ScesctnaSesctna fonet. alf. etr. p. 45 sg.); cf. lat. etr. Ruscinia Russinaei 1 76. 22 1 diversi e A t n s a C e s t n s a (Pauli e secondo W . Ar i ρ i η a η s rimpetto ad A t n a s ecc. Schulze Cestnas V i ρ i η a η a s. Il Deecke Etr. Forsch. V 5 giudicò a c a s c e « manifestamente un pre- terito in - c e » , e come « p r i m o v e r b o » dell'epitaffio di L . Pulena tarlo ' aediflcavit ', e quindi a c a z i sere ii c a s c e « e i n e Ivasusform inclinò a interpre- ' aedificator '; il Pauli prima opinò Etr. St. V 81 es- - mit dem Suffix -ce » per confronto con acazr, sarebbe altra simile forma col suff. -r; poi Insch. Nordetr. A l p h . 44, pareggiato ad a e a s c e, opinò essere « verbo (Etr. St. I l i 31 ' p r o p r i e t à ' ) , dio kuls nuteras'\ colla aks'ke nota finale etr. -ce » e lo rannodò ad sicché significasse che aci 1 «oline Zweifel » ' d e d i c ò appropriò al quasi allo stesso modo che ad insaputa del Pauli già il B u g g e Beitr. 1 38 sg. due anni prima (nel 1883, laddove il Pauli nel 1885) a v e v a reso a c a s c e quale anatema ' e acazr 'ottenne 'anatemi dedicazioni ', come connessi con a c i 1, senza che però, avvertì il B u g g e , dall' esser quest'ultimo vocabolo un nome, consegua di necessità tale essere altresì quello ; similmente rese il Torp Etr. Beitr. 33) a c a s c e zu eigen 18 II 111 (cfr. Etr. Notes e la sua « Nebenform (?) » aks'ke ' machte zum Eigenthum (?) ' od ' hatte nessuno tenne conto però di a k a s e solo il Torp. E B . II 101 lo registra da me più volte insieme ricordato, e dopo a c a s c e , insieme con aks'ke acazr , ma quasi parola affatto distinta, la quale Torp-Herbig 494, 14 ridiventa per lui diversa affatto e d a n z i un semplice nome proprio. Per me, come ripetutamente rilevai, c r e a 1 - s (Deecke ' cerealis ') ben va con a k a s e spetto, di deità, insieme con A f u n a s ' r a s'n e s' ecc.) e con Κ u 1 -s' n u t e r a - s ' deità i n f e r e , secondo dice per me Arice-s Afunes', (cf. A r i c a nome, io so- Θ u ρ 1 θ a s' θ u ρ i t e s, I s im i η θi i Ρ itiηie e li a m φ e s' rasηa s S m i ηθ i (- s') a k (a) s'k e (cf. C ν 1 Η e r m u, verisimilmente η u (r) t e r a - s \ ossia, sempre, umb. nertru per analogia di S e t r i Se r 111 r i e c c . , e Μ a r i s ο acasce 1 a e s' a c i1); e sospetto io Ismin9ians sebbene coi verbi di ' de dicare donare ' sembri aversi in etrusco il genitivo della deità ο persona cui si dedica ο dona (Pauli Etr. St. I 66 λ" 50, Nordetr. 44 e Veti. 235, cf. D e e c k e Etr. Fo. V 32 n. 201), tuttavia più mi persuase fin da principio che fosse a c a s c e akase coli'ine. un n o m e , acaz apparentato e col pi. bensì anche acazr; sicché per me con a c i l , acasce sacerdotessa cerialis viundalis a Capua) e Κ u 1 - s famiglia con (1) a u 111 i 0 u f u 1 fi a s' S e i ans'l, akil Pei Pauli S m i η 0 i a mente sua a k s ' k e , tus' 6 u ν e s\ aks'ke e A rηζ iu h a m φ e s' sarebbe il nome di colui che ossia del dedicante : ma me- creal-s ο a k (a) s k e ma insieme eziandio (cf. C I L . X 3926 una e a k a s e A r i c e - ' s facci c η > θ u ρ i t e s, e Τ i n s ' h i t , e lae's acil a θη u e simili Sminzii occorrano veramente a Perugia. — Torp traduce Γ inciso di a c a s c e Etr. Beitr. I I , 1 1 1 ' er (a η c n) glio mi seducono le ragioni della η. ó a favore dell'ano- hatte zu eigen die Darbringung (zi /) von η e 0 s nimia; cf. G . 6 = Fa. Insch. Nordetr. Alph. i l i come e St. Ital. filol. class. X p. 44 ib sg. S'111 i n θ da solo su altro fittile di origine verisimilmente uguale , benché gli ο già altrove osservai , le sue obbiezioni raccostamento di z i / (Deecke) non mi : ma, contro i) ζ i / u ecc. a Ζ i -/ u 'Scribonius' convincono finora , e penso che il |13| SAOCtIO DI Γ.\ INDICE LESSICALE ETRUSCO. L'> akase C I E . 5046 (Not. d. Se. 1886, 289), Mancini, sull'architrave di tomba arcaica in Orvieto, - a r i e e s, di A riea (cf. ossia direi, A r i e e - s Aulies' V e 1 i e s' (cf. S i t m i e a Τ u r m u e a); (così anche Torp-IIerbig' 494, 14) g"en. di R a m θ e s ecc.) nome , io sospetto , di deità Pauli e Danielsson l e g g o n o akas larices , perchè la e di -se presenta forma insolita e diversa da quella di -ces, ch'è la normale, ma finora con molto mio dispiacere non so seguirli sotto nessun rispetto, nè cioè paleografico, nè epigrafico ed onomastico, sì perchè i rari esempj di / con due asticine (così fra gli altri 191 line Ve! e 2191 V e 1 χ e s') mi danno figura diversa, e appunto circa quella d e l l ' e s e m p i o citato dal Danielson , sì perchè non trovo fra' testi arcaici composta del nome seg'uito una sola formola onomastica dal prenome in genitivo , e pur fra' recenti i miei me ne danno appena una, cioè 3133 u i e .· V e 1 u s ' (Fabretti), mentre spog'li per contro non si contano i testi nei quali lo stesso elemento presenta fig'ure d i v e r s e : v. a c a s c e akske a c a z r e cf. c e p s e forme nominali 9 cente , appar. aease ossia cf. A r (η Θ) a c a z [ac]asei): v. acas e che sono anche pel Torp Etr. Beitr. I 40 a e ase: akas' v. a i (s), Asi, ae appar. per A v(l e) e acazr. 4, 19 secondo s e f) a s r i c a r e s r i acas forse ine. ine. Cap. acasri c e p s i e , acase ine. F . 226oa da solo e da sinistra, sotto il piede di vaso vol- . legge acase il Torp ine. a k a s e (Torp Etr. Beitr. (appar. acas ri) e forse 30 (appar. ri r i - z ri in II 13 -ri e Bemerk. e cf. p i c a s r i 9 sg. ' faciendum ine. est', ' eig'ne zu '). ace ine. 1 u r i. F . 2058, V i t e r b o , m i a e e (cf. e e χ a m i coperchio d ' u n sarcofago, t a m e r a. a r e e), G. 802, 6 (v. a e e . . s η a ζ e l a r v e η a s. e actasn): Beitr. I 81 sg. e Torp. E . Β . I 39 II 101 e Lenin. 61 tengono sicuro a c e dano ad a e a s c e; v. mi a c e e cf. Μ e a η e, se mai, lat. meare. A k [eie ine. F. 2772: v. A [v] e 1 e acep ine. 52aB Bugge e lo ranno- ine. e a s e 1 [e] ine. 1 coti I p. 604, prima parola od unione ininterpunta (cf. Β η Β ι ι φ a ν esetra, Β io mas. ve, A 9 icap. linei) ilarfìn. di parole nella lamina plum- bea volterrana di argomento, pare ornai a tutti, imprecatorio, secondo con molta probabilità giudicò lo Skutsch (Indog. Forsch. V 259 n., cf. ap. W i i n s c h Defix. X X I V Deutsche Litteraturz. 1903, 845 e P a u l y - W i s s o w a Etrusk. Spr. 786), seguito ora anch? dal Torp Lenin. 62 s g g . (cf. Postille 13 sg'. 30): v. a [aker, Lenin. A = ί 6-7 — t a v ar zio, e e p. voce finale d e l l ' e p i g r a f e secondo Bréal B u g g e Pauli Torp e pur secondo me di presente (cf. I e ν i s 0 ο zeronaiQ avi ζ, n. 1, come II ζ irai sialy^viz aviz), ζ iv ai s i a l y^v e i ζ laddove D e e c k e ed io un tempo, come dap- prima anche il Pauli,—tavarzio zivai (cf. haralio zivai e eptezio arai)·, sta forse ad etr. a come etr. ever lemn. ηαφο-θ a cvil e plur. (Bugge) ο χ ν i l; cf. eziandio etr. a k naper, etr. gen. a e 0 s'r a - s (cf. 11 a s r a ) dipenda da ζ i / , come il gen. c r e a 1 - s da a c a s c e ; e però all' incirca interpreterei sius pur c r e alis ' sempre ' ecce scriptor 11 e θ s rae titoli ed ufficii del defunto. aca- ΑχβΓ-s ac insieme con a ^ r u m ; quanto cecasin. nap-ti al seguente È da togliere ivi e I 107 ceyasin, c e s a s i η , appar. ci! eh' è F . lem. 2279." [20] ELIA 14 tav-ar zio, Pauli Novil. ares LATTES, e Torp confrontano ecr. S a u r a ' s e p o l c r o ' , laddove io penso ora a taves'*0]. Acesial 3991, Conest. op. oss. Perus., S e (Θ r e) C a s n i — ; cf. A s c e s a ma forse confermato appunto dal suo non comune se per analogia di R e c i a l Recinia altresì R e se ini a, acasce Felcia e A u su se e Felscial, ap. Torp, Etr. Notes 20, della tomba Cornetana degli S c u d i , h a m φ e t e .· dove Undset ap, alatie: Β u g g e Bezz. Beitr. letto piuttosto actasna·. r' forse a - c e | r ] s n a , frequente Resciai, P r u s c e n a s, e c c . ; cf, ine. ace... sna ine. G . 802, 6 (Danielsson muro Purcesa incerto, ersce: 4), isc. dipinta sul fi s'e . · — : t e t a s a s i- X 22 cf. Beitr. I 106 η. 1 avrebbe sì perchè ib. 4 c e s n i , sì perchè facile e lo scambio grafico di a con r, mentre poi la t (o p) veduta d a l l ' U n d s e t potè essere una e evanida. aeve F\ 2777 (Corss. 1 513, 533 tav. 16. 4, W e e g e tav. I 19 a [c] u e e v. n. 12) isc. inìnterpunta di una tazza fittile nolana, c u r e l a t n a li e l i u O u t u m l e t n l e X X l sta aeve da solo nella terza linea come su altra tazza nolana avue a c a a c e; cf. a c a s (Torp, verbo imperativo) insieme con ζ i 1 a χ η ν e i 1 u c ν e mulue-vneke s'a η e ν e non preferiscasi c u r e s'r e η c ν e θ u t u m) con ( - χ ν e) t e η ν e , ecc. allato e z i la-χ n e e m e θ 1 u m ecc. locativo sg". S'e η e 10 e cf. ζ i 1a χ η ν e ρ u 1u m ο (lat. Senae) e simili (v. (v. n. 40); a m r e), il primo propone tanto dice cf. però altresì XXII a (cf. Comvav II 5 2 6 . 1 7 ) dell' Huschke cu re Irina h e !χx'Ò-u tumlevnu e XXII ' Γ a k e > (etr. a c i 1 per me ' servo più ο meno libero ' , come ora anche il Torp a c i 1 - c ' e i [ s u o i ] dipendenti [ Zugehorige ] ' ) nelle condizioni Γ equidesinente a suo avviso ' proprietà ' , iti quanto è ' geli al tene ' , io all'indica circa (se senz' altro ' pro- |>rietas sepulcri ' , il secondo ' Grabbehalter ' , perchè a c i 1 in aeve anch' essi finali ' 3 . consentiamo, in quanto si rannoda da tutti tre a ke r ad etr. a c i 1 , sicché θu t u m masve c 1 e t r a m s'r e η c ν e ?>[«] / el runahe /xxbu tnm-teutiie Neil' interpetrazione, il Pauli il Torp ed io ornai I—: '"2; è finale come indicate dalle voci tav a rz io e m o- (cf. Conway 1. c. concorde xx.x col Mommsen, salvo ili quanto, quasi come l'Huschke, dopo 9ttUim pone \f\nunue\-r tutte lezioni, le quali anche paleograficamente mi sem- r i η a i l consecrù ' ( ζ e r ο η a i cf. sup. s. v. a c a ζ r brano ' consecrarono punto ad a c γ e per cui non abbiami» finora che la sua i [suoi] acaζ r ' ): si discostano per confermare quella del Corssen, salvo rispetto ap- contro affatto Deecke (άκρατα murrinalia) e Bugge (' zu testimonianza. — Cf. Myrina gevveiht ' ). h elu '1 Quale sia la lezione del Danielsson non sappiamo ancora, giacché la parte del testo data secondo la copia di questo dal Torp comincia vece dell' e r s c e con e r c e ( così egli in- di Gamurrini e Brizio insieme con ir se pel loro f i s ' e ). 1 19 della trascrizione del Corssen , ma riferisce li e 1 i u con 1a u t η i Zìis niy Mamacres per Ζ u "/ η i s ' M a m a r c e s con e 0a u r a con ο solo aρa h e 1 u allato di b u r e li e 1 s ' h e 1 s c, atrs ' ο ecc.). lautnes'cle solo ossia per me h e 1 s se mai , con L e u c - l e " Il Weege Vasc. Campan. inss. italicae p. 3 num, tace latna e h e u 1 (forse metatetico, forse errato a mo' di h e 1s ' a t r s e cf. 1 e t n-1 eT Rani-ula e coi nomi di deità L e t a L e 6 η - s L e θ a m Θ u f 1 0 i c 1 a (Rend. Ital. quella del Furtwangler 1,1 Lomb. 1891 , 1 1 6 II Bugge Beitr. sg.). I 154 confronta con aeve il nome del dio A / u ν i t r , il Torp Etr. Beitr. II 101 cu re Ini η [a~]helxx 0· u t\i/~\ m Ìe\y~] nm· XXII a [//>] cf. 115 lo manda a c a ζ r ; per mia del Mommsen con acasce akske parte , fatta ragione se mai , a mio avviso , nome akase di L e t η 1 e , di deità ( v . n. 12) , e I 15J SAGGIO A C 0 A ine. Lanzi DI IN II 180=226 IN DICK LESSICALI·: KTRCSCO. n. di donna sopra specchio 2096, dove però manca tale voce, come altre (v. l a r n u *ac6ui 3203=4610 da F. 2620 b i s = i 9 4 2 , dove acii ine. Cap. 23 n i Aca F. e meglio Akrui. sep. Chius. L a r 9 — L a r O a : forse per A c a (r i) ; cf. s g . η i -χ — u 1 e s e s sai ζ u s 1e che stimasi essere r u m ) ivi lette dal Lanzi. akrul Aci ine. 599 con I p. 621 Nogara (Gain, luci), teg. forse A c i (1 u) come 2759 e come sup. 15 (Biich. nizus. lenvfaciiul., Torp p. 7 ni: zus. le s'ilaciiul. e p. 9 « ni zusle zilaciiul (sic) eses, sal-ye » benché p. 17 « alles sehr dunkel »): preferisco la lezione del Biicheler e scompongo al modo proposto, sì perchè così ottengo due membri comincianti del pari colla particola η i e congiunti da -χ ' et \ sì perchè pare si abbia 1. 30 u l u chè abbiamo etrusco 1. 44 r i i con (cf. F u i ri in F u 1 u, puiian appunto attestato R e n d . I. Lomb. 1901, {Heydemann e Weege (P u r i i a s W e e g e ) par. acii..., pul pulum, e 14 c u c i i t e c 1 i i a m) A i i a n e s 358 da m i i Veliis ur u r u), sì per- conforme all'uso campanonii A cri ina Numisiies tecii Puriiazas S p u r i i a z a . — I n F . 2644 t. 44 « lapidis fr. mus. V a t i c a n i » ap- Danielsson C I F . II p. 67 (6) a 5097 lesse ν a c i 1. acil (akil), seguito ο preceduto da parola in -s: 1) 388 (Gain. A r e z z o , o g g e t t o innominato, ma probabilmente un vaso fittile, come quattro altri fra'documenti di questa parola, testo ininterpunto d'alfabeto arcaico) 0 11 ke r ma \ r orgr. akil tus' θ u ν e s' (Pauli a kil t u s, Insch. Lenin. II 98, 4 akil tus' come sin da principio D e e c k e Etr. F o r s c h . V 48 n. 178 ed io Isc. pai. 75 e S a g g i A p p . 65); 2) Not. d. Se. 1885, 245 t. 1 (Milani, a s k o s forse volsiniese come cerna fittile 14) A . A f 1 e s —• ; " 3) F . di A r e z z o - V u ci , c e f num. 15 R u ν fi 1 a c i l ) ; angolate arcaiche) 352 con Corss. I 282, 16 (luR u ν f i e s :—(cf. qui avanti seg'uito da parola in -s e preceduto da altra in -e: 4) Alain m. V I 16 χ i m s c u χ i e — l i u ρ η i s' ρ a i η i e m a η c AI a r t i θ s u 1 a 1 (cf. s u l sul sevetu, s c u ν U n e , h e c i a a i s η a c 1 e ν a η a χ i m e η a c U s i 1, χ i m e η a χ U η χ ν a m e θ1u m θ puts, m e 1e c r a t i c c e s fatta ragione insieme dei sovraccennati 1 ' ρ u t s χ i m C u 1 s u); 5) ib. X 6 equidesinenti lo- cativi in -e finali d'epigrafe come a e v e , e richiamate con μελί/ρχτον e con p u t e r e anciupve- (cf. lat. potus), sicché si confermano e lumeggiano reciprocamente; e ad h e c i a poi le ninfe acquatiche e i loro anatemi, non mi sem- (cf. h e / s 0 ν i n u m e h e t u m v i n u r a bra del tutto illecito ricordare ad ogni buon conto ezian- h e / ζ dio lat. hec- ' ponere ' ) associato con U s i 1 ' Sole ' , fa riscon- 14 aquae. Quest' iscrizione c t . num. venne dimenticata dal Pauli op. τ e così dagli altri poi , benché da me rife- ''' Il Torp Etr. Beitr. II 22 cf. 25 preferisce leggere e mele cravic ces col supposto a arie affatto nuovo ed ignoto ; egli non sa « credere » che ρ u t e , di cui p u t s tro p u t s hetum, associato con e h i n 0u Torp Etr. Beitr. II U n / ν a (cf. U n i ' ne ' ) e colla nota dea infera C u I s u ο p u O s sarebbe il genitivo, vada con ρ u- 11 -1 2 Ν e θ u n s 1 U n e tio ' , mi cf. lat. Milacia e però p u t s (cf. specie e puls Un / va 67 Giuno- (infera appunto, come d'uso infero fu il αελί/.ρζτον); così pure Μ . rita e studiata in ambo i libri sovr' allegati. scomporre e h i n θu VIII Μ 1 a χ ^Torp ' placa- socia di Neptumis) puOs; si trovano in tale compagnia puts e U n e p u O s , laddove t e r e = -οτήριον, perchè occorre in testo dove gli sembra Torp Etr. Beitr. II 33 sg. malgrado l'associazione con « von einem Weinopfer keine Rede zu sein » (cf. n. 28 Ν e θ u n s l , anziché ad U n i , ρ u 0c e ) quale supremamente convengono le libazioni. A e conghiettura piuttosto che sia « entweder pensa ad ' unire ' ) alla h e c ia entlehnt oder urverwaudt » con lat. poti-s , sicché ren- con y i m icf. Torp Etr. Beitr. II 20 // , ali ' e 130 de ci puts ' ο Herren ' e ces puts ma m e l e c r a t i c c e s puts ' diesen Herren ' : va assai bene (Deecke ) / i ci 811, come ora Etr. Notes 55 t e i per |p meno « a quantitative adjective » , perchè se « not a nu- 16 ELIA li a m φ e s' 1 a e s' turi insieme e v. 10; na m s u 1 u s'i (cf. LATTKS, Rend. con t u r e — c a t i c a I. Lomb. 1907, qui tantosto 11 e con preceduto da voce in -e, cui precede i c c 1 e ν r η θ s'u c i c 74 sg. h a m φ e s' t i i u r s' ecc. (appar. rils'Ù-vene, cf. preceduto soltanto da voce in -e : 7) M. V I I 14-15 e t n a r a con 12 U s 1 i a m e , e t u r i s m i 9) ib. V I I 15 cui tiene Ouni; vacl dietro cepen immediatamente 10) ib. X 7 O u n i catica Une θa u r χ insieme scuv con 5 t u r i etnam s'erepue—ipei acil9 a m e); seguito ostii » , ininterpunta , Per.) s u 0 i — li e c e li u s'u r); (cf. tantosto tesim etnara ce lue η θa c a c t i i u r s) vacl da voce lautni -e c a θ η a 1 s u 1 χ ν a); in -e: 13) C I E . 3754 s uθi ara ture U s 1 i η e χ s e — a m e (subito A rηθ L arθ Velimnas' s u θi ture insieme (subito dopo 5); 11) ib. V I 15 r a / fra due voci in -e: 12) ib. V I I 13-14 e t n a m dexter Une c e p e n e — (subito dopo 7 e subito prima di 6, 61 u θ c e i θ i m (cf. 5 insieme con u s e t i c a t η e i s e prima di 7, cf. 9) ; c i 10c ν e t i h i 1a r e — a θ r e—(cf. s u l am e k a θ u η i i a s'u 1) altra in -.9 (ine.): 6) M. V I I 17 e t- r i 1 s fi ν e ti e — e t n a r a (cf. 9, 12) ; 8) ib. X I I 11 U η i a 11 i U r s m n a l s e i ν e sr (Dan. « stipes A rζ ηe a1 h usiu r etera e itanices preceduto da voci in -/: 14) isc. ined. impressa a rilievo sul manico di un askos volsiniese (cf. 2) nel museo di Grottaferrata (lettera e disegno di B . Nog'ara 15 aprile 1905), da sin. a d. con alfabeto latineggiante, s c a. N u m n a l , — '"; 15) F. 1 440 (Helbig" , manico di gutto fittile cornetano) R u ν f i 1 [.] — (cf. 3. R u v f i e s a c i 1) , dove il Pauli Etr. S. I l i 31 A l t i t . St. I V 41-43 V o r g r . Insclir. Lenin. II 98 sg. emenda ruvfie\s\ acil, perchè gli altri esempli di -il da -ial, quale si ha in R u v f i l , gli riescono malsicuri; ma egli medesimo ammette ρ u i 1 (ora C I E . 1139) come « a g g e t t i v o » tratto (cf. ora 4854 ρ u i a 1) e significante « all' incirca ' conjugalis ' » ; che se ri- cusa C a f a t i l da ρ uia perchè, contro Vermiglioli, lessero altrimenti Scutillo Lanzi e sopratutto Conestabile , ricusa Ρ e t e r 11 i 1 letto appunto da questo (contro al solito ciò si tace o g g i C I E . 3784) contro Porta e Vermiglioli, e dubita 4482 persino « d e forma acril », memi », anche per lui almeno « parallel to a numerai » , Lomb. laddove E B II 4 9 - 5 3 , 92 pronome dimostrativo) fa ri- Beitr. I 25 ' saugte ' ), salvochè un tempo lessi 0rasce sconti ο per l'apparente O r a . · s c e e lo mandai con 0 r c e t r e e h ec ζ ri Mouatsdat. con tuηur 10 n.) : sicché Torp 1. c. che con y i m ζ e 1u r , (cf. Torp a torto, cred' io, opina il « womit krall ed io insieme fin 1891 p. 377 11. 24) anch' io e t u r c e (cf. e r s c e erce, ecc.), laddove ora, avuto (cf. Torp Etr. Eelscia F e1ci al s c a , inclino io pure a con- da principio e sempre) / i s ' zusammenbringt, hat dieses servare s c e tal quale; quanto all' interpretazione W o r t gar nichts zu thun », secondo mi prova la compa- prudente e opportuno rendere gnia di 7 i - s ' con a ν i 1 - s ', compagno perpetuo per 11 e : sta acil, s e u η e (cf. s'e u η a circa come m u l u n e sia s c a liercl e ama cf. a c i l u n e lupuce al finale s c e della t u r u n e s'e u- S e u 11 u - s) se a tura 3.a li le s cuna c1 eη A f u η a mena, ce'/ a e trce menu c1 eη t u r u, m e n a / e ce/a, ra/ ture e e nota epigrafe dedicata a sevetu, sul a mulu lupu; a am e scare ture; z i / ne circa si suole s'e u n a s'e u η e: m e η a s '; cf. però altresì sup. num. 4 s c e debbasi interpretare (cf. Saggi e A p p . 32 sg. p u t e , 38-40 come panni ' diede r a / tei U η i a 1 c l a n (Etr. Sp. V 2 2) come p. es. scara verbo alla a dedicò', s c e circa cf. Torp E B . I 2 2. 2 6. 63 11 2 7 . 75 t u r u η e s'e u η e, eccellenza di voci numerali od almeno quantitative. Con s c a donò sca ne) e s c u / i e scuv che poi e però cure l' artefice: cf. sg. del perfetto, credetti sempre (Rend. I . 1885, F.1 vuoisi 371 245 n. 3 e 1889, più volte riferire al fabbricante = sul iTorp scuvìine per s cu- s u l a 1.—Occorre N u m n a l sui fittili , s c a r e ecc.) come un Une G . 756 107. = Xot. od ald. Se. « [17] cioè SAGGIO DI UN INDICE] LESSICALE ETRUSCO. 17 A c r i 1 per A e r i a 1 , da lui tenuta poco prima (Altit. St. cit.) del tutto sicura, quantunque poco valida, perchè esempio unico e facilmente spiegabile come errore grafico; in ogni caso sicuro e valido apparisce R u v f i l , teleuto rimante con 4538 acil (cf. St. A 23 s ' c u n a A f u n a rispondere Metr. mena 8i e Β g-ιι a c i l u n e precisamente a R u ν fi e s, conforme genetivali in -al coi genitivi tu r u n e s'c u η e , e dal al solito avvicendamento dei derivati in -s\ s' a g g i u n g e per ultimo che possediamo noi o r a , lad- dove mancò per anco al Pauli, in 14 N u m n a l rissimo di -al per -s con rinsaldato anche dall'essere omio- sg.) , quali p. es. nel cippo di P e r u g i a acil. —La acil un documento indubbio e chia- conghiettura , o g g i d a ' p i ù accettata, che acil, a g g e t t i v o sostantivato (Torp Etr. Β . II 64 cf. Beni. Insch. S . M. Capua 17 participio passato) , significhi 'proprietà', si fonda esclusivamente, come il Pauli s t e s s o , primo (Etr. St. I l i 31, 98) suo autore, confessa (Vorgr. Insch. Lemn. II 39) sul num. 3, c h ' e g l i per forza di emendazione vuole ripetuto nel num 15, e quindi, se mai, nel dimenticato num. 2: essa riceve, secondochè og'g'i quasi tutti opinano, conferma d a l l ' i n c i s o testé allegato a c i l u n e tu r u n e scune del C i p p o , composto di tre voci equidesinenti e però probabilmente analoghe di significato, a determinare il quale j er tutte tre approssimativamente serve t u r u η e, perchè apparentato, nessuno dubita, con t u r u η k e t ur u c e tu r e e ' donò ' (cf. n. 16 s'c u 11 e m e η a con m e η a χ e t r c e ecc.); quindi ben va con esso a c i l u n e , se rendasi ' d i e d e in p r o p r i e t à ' , come d i e t r ' a l Pauli il D e e c k e Etr. Forsch. V 46 sg. n. 178 V I I 61, 68 e fino a poco il Torp Etr. Beitr. I 9. 57 (cf. II 64 * das Besessene ', Lemn. 26 sg. « fast sicher Eigenthum » nel senso di ' das Gehaltene ' e T o r p - H e r b i g 517); anche il Bug'ge Beitr. I 81. 98-168 consentì, ma Etr. A r n i . 12. 81. 91 tacque del significato e soltanto riconobbe in acil un a g g e t t i v o verbo ''. Per contro io da gran tempo cercai dimostrare che a c i l gnazione personale (cf. a c a z r akase) più ο meno e in a c i l u n e un dovette essere desi- vicina a quella di lautni (al- l'incirca ' liberto ') per le ragioni che seguono, alle quali con grande mio compiacimento giovami premettere due osservazioni : la prima che la verità del mio pensiero parrebbe o g g i d ì attestata da un epitaffio di Toscanella, dove sembra si ricordino insieme al defunto uno ο più suoi a c i l (v. a e i 1-c), sicché lo stesso Torp, benemerito scopritore di quello, riconosce o g g i d ì che quantunque acil siasi « gewohnlich mit ' Eig*entum ' tibersetzt , w a s am dem werschiedenen Stellen ziemlich gut zu passen scliien », essa voce ivi « wohl 4 eigen zugehòrig ' bedeutet » e traduce ' und 15 (leggi 55) Zugehòrige ' ; la seconda che la mia interpretazione, malgrado l ' a p p a r e n t e radicale d i v e r s i t à , può farsi agevolmente concordare in sostanza con quella generalmente approvata, perchè ben conviene ad essa che la parola acil abbia detto in sè medesima ' appropriato posseduto asservito ' (cf. ted. horig zugehòrig) e p e r ò , se mai, ragioni , inaspettatamente num. 13 s u 6 i sendo la stretta l7 C f . Isc. Pai. acil relazione 74 n. 102 rincalzate e F . 2335 acilune 'olla' asservì '. E le mie antiche dalla novissima scoperta , sono : i° che su9i di l a u t n i Corssen 'appropriò lavtni e CIE. con e t e r a (v. e λύ- χνου/ov, Fabretti ' opus iictile ' dubitativamente, al pari 3780 s 11 Oi e t e r a , n. 5) documentata che Not. cit. Milani ' officina da avendosi ed eslautn [20] ELIA 18 eteri che ο eterie rispose nimo di e di all'incirca lautni lautni a lat. constando libertus ο di e t e r a LATTES, l!l, per la testimonianza torna probabile sia acil ed abbia designato anch' esso origine servile ο libertina; 2° a c i 1 u η e di due più ο biligui meno all' incirca sino- persona di occorre in tale epigrafe, nelle prime linee della quale (4534 A 2) s'incontra la voce l a u t n e più avanti θ a u r a h e l u si tocca con l a u t n i 1 a u t η e s'e 1 e (Postille 262 e v. a c ν e ); li e 1 u e con θ a u r e (ib. 20-21) che 3. 0 fra gli epitafFj del fastoso sepolcro, intitolato dall'aristocratico nome dei Volunnii, sulla cui porta legg'esi s u O i acil, mentre uno fra quelli (3755) ricorda S e t ì u Caipur lat. Caipor), personaggio verisimilmente non g'uari superiore p. es, a Ν e i ρ u r Μ a r a 1 e s (2094, cf. lat. Naevipor), (cf. l(autni) nessuno degdi altri defunti ivi accolti apparisce di qualche conto, difetto non contrario alla condizione della tomba, perchè in Etruria, come a Roma, servi e liberti arricchirono assai e assai poterono prevalsero; 40. l ' u o m o della s u θ i a c i l E. 2099 un altro lautni codesti V e 1 i m η a-s' presente ο 1854 C a e l a u t n i ed anche qua e là talvolta I. a r θ V e l i m n a s ' , 1 ( a u t n i); tradurre R u v f i e s e come h u ζ r η a- . . . . i t a η i c e-s che indicano, io sospet- quella attestata Culteces' p. es. da 1146 Arnunis con cui ben vanno num. 3 R u v f i e s come ben vanno num. 14 N u m n a l p. es. con 475 l a u t n i 2360 L a t i n i a l e ο p a s s a t a , quale e num. 2 A (u 1 e) A f 1 e s a c i l , R u ν f i1 acil di fu . . . . i t a η i c e s h u s'u r (cf. Μ a r i s h u s r n a n a t r e) : due genitivi to, dipendenza fu h u s i u r F r a u c η a 1 ο 1801 acil lautni acil e num. 15 I. a r c i a 1 ο 50 antichi fittili iscritti ' proprietà del tale ', secondo suolsi a c i l , a mia notizia non si danno nell'antica epigrafia, mentre non si contano per contro le antiche epigrafi dei fittili p. es. Aretini che dicono ' il tale servo del tale (fabricò) ' secondo, a parer mio, vuoisi rendere q u e l l ' e t r u s c o testo e simili; 6" trova t u s' θ u ν e s' (num. 1) riscontro in 5 2'' θ u s'a θ 11 ni), ossia θ u (v) a (cf. O l a e Olave, Nui 9ua (cf. num. 6 - O v e n e - e 10 Nuves', V e cui V e cu vi a ecc.), che così l e g g o allitteranti e omioteleuti con Lanzi e Fabretti, piuttosto che - S u r , quale per guasto della lamina apparisce, con Uhden Undset e Pauli dubbiosamente, θ u ν e s' ben va con θ u (v) a (cf. A f u n e s' θ u ρ 1 θ a s', L a r θ i e s L a r θ i a s, ras'nes' l e s c a η e c c . ) , ma non con -Θ ur\ ora, INI a r i s 1 s i a n s ' l e 4196 f l e r e s ' n i a s e col nome del dio retico Afunas', r a s η a s, paragonato s a n s'I, Cuslanus s Non comprendo Torp Etr. Notes 49 circa come A "/ u η i e Petrunie-S S a 1i e eterie eteri a A "/ 11 η i letem 4116 t u s' con 0i ηas che t u s ' fiuves' V, abbia avuto il senso più lato di ' familiaris ' Ρ u m ρ u s, come sopra s u 0 i perchè l a u t n avrebbe detto ' familia ' , poggia sull' e- quivoco che ne' testi etruschi occorrano lautn V e 1- s u 0i lautni 44 s u 0 i 1 a ν t η i etera 'a laddove e di f a η u l a u t n sg.). — Il Torp E . Notes 46 rende L ' opinione del Pauli generalmente accettata , che 807 designi ο Precus ' ο Ρ u mρu s , di ν a / r l a u t n own tomb ' , lautni E. (cf. anche Torp. Etr. Reitr. II 124 * dem -i(e) -(z)e. 1 e s'e e m con c u s C u i s 1 a- Ρ e t r u η i S a 1 i ? Vale a dire sempre -ia ο -(*)«, donde ο perchè θ uρ it e s L e θ a m, θ u e s' s i a n s ' e paragonato Cu und der Thupltha ' due deità), mi torna probabile « I cannot explain » : perchè non istarebbe esso a ν e η e s ν e η a s, una trattasi Precus' (Postille s u 0i acil ο 204 ' his ' family-tomb ' e 46 tomb consecrated to the mother ' s family ' , sicché fra le tre frasi non sarebbe interceduta alcuna relazione (cf. n. 5). I 191 SAGGIO I>I UN INDICE LESSICALE ETRUSCO. li) deità di nome analog'o p. es. a lat. Dea Dia-, il che posto, potrebbe (cf. num. 5 h a m φ e s' denken ») mandarsi akil tus' Ouves' 1 a e s' a e i 1 e Torp Etr. Beitr. II 89 « man konute anGottheiten con Κ u 1 s' A r η ζ i u Θ u ρ i t e s, Tins' S e 1 ν a s 1 e a k 1 χ i s) "20 nuteras' lut aks'ke, e Ti η u s i l a u t i con ο []J a u t η i lautni (cf. Θ u f u 1 θ a s' anche a θηu e però forse altresì coi publici e calatores dei sacerdozii romani e coi servi privilegiati dei templi e degli dei nell'antichità. Tale dichiarazione conviene forse altresì al num. 4 a c i l hupnis' 1 e u ζ 1) associato a s c u χ i e (cf. Η u ρ η i Η u ρ η i i h u ρ η i η a e h u f η i e Μ a r t i θ s u l a i , e per ora sopratutto forse al num. 10 s e r φ u e a c i l , associato con θ u η i i ρ e i (cf. h i 1 a r θ u η e a r a θ u η i e θ u η s f 1 e r s'), dove θ u η i richiama θ v e η e del num. 6 r i l s sospetto (Sag'g'i e App. ni a r u n u t e r a s ' tre volte f i e r e e fleres 69) va s ' e r c p u e con umb. a c i l , se come pur sempre io Cerfe (cf. c i e t r a m esuinune r a t a e s s ρ a η ζ a) e sta per s e r φ u e (s), come nella Mummia stessa in c r a p s ' t i NeBunsl In ogni tus' Avene e fiere e una v i n u m caso la lispondenza di 0 u s'a NeOunsl e s'i e s e r a 0 11 a a θ u ν e s ' esclude già di per sè Γ interpretazione per due fleres in per altra v i n u m es'is so cioè che η u η 0e η significhi ' recita ' , la ripetuta associazione rus vuta a mero caso, come tiene ib. II 55 conjugi dat ' con t u s ' interpretazione cui osta per hts\urftir); d' altronde il fatto che questo esera should not be connected at ali » : e si capisce; persua- del Deecke, approvata dal Torp Etr. Beitr. I 5 7 , ' Thucepioprium c r a ρ s't i con z u s ' l e v e nen Zufall » che due volte - ν e s ' gli apparisce docon « fiir den rei- η u η θe η e sia asso- vocabolo spetta sempre a due persone, e però conforme ciato a r a , ib. 56 « zufalliger » lo « Anklang » fra m u- all'esponente - r plurale significa ' coniugi ' e non ' con- / ara e a r a s ' m u c u m, iuge gnia di ν a c 1 con a r e la quadruplice con senza dire che da θu ν e s ' (Ines' differisce e così la triplice compaara, e 0 e s, che rendono bene ο male ' dat ' ο ' posuit ' (cf. cosi la quadruplice di i ρ a con Θ e - t 1 ν m 0 con Kòrte, la « mere chance » circa la scarsità de'nomi stranieri nei Telhi dio , e lat. ο He-tlvrar Θ e- 0 ure, come prima, - 0 esa Θ esas He- lautneteri). s a η 1. — A rincalzo del significato personale da me at- del 'S genitivo tribuito a etr. a c i l , circa «live addussi un tempo, e qui ancora ricordo pur sempre ad ogni buon conto, lat. acila, me pare, per cincillà, trovato nella semi dello specchio C I L . X I V etnisca Preneste , lat. Acilius sinonimo di Servilius, V 2675 = 1 1436 e lat. Ancialis Qusoni nimo di due l a u t n i [ap]a lautni Ί. 6441 VI. Anelali cioè 372 L a . Cusu Cusu apa, lautneteri. 21 II Torp Etr. Notes 61 mi obbietta non avere io pro« that the words in question have the sanie rela- tionship in both cases » : ma egli medesimo scrìsse Etr. 83 (cf. II 13) che « sowohl flètè wie fler kommen auf den A g r . Mb. vor zum Theil in denselben Verbindugen wie fleres was darauf deutet dass zwischen diesen Formen kein Bedeutungs - oder besteht » ; avendo poi zus'leve ra di essere e io insieme zus'leves' Kasusunterschied allegato η u η 0e η η u η 0 e n, egli dichia- « personally convinced that the two thousand » j cf. però ed anzi Lemn. 60 A r η 0 a 1 s anch'egli, esempio tipico col quale forse vato Beitr. I di dileguo numerous » si allineano Per ultimo cf. eziandio n. 28 |s] η associato con a c i 1-c e s'e η i s due volte associato con Torp che i casi computo, grandemente inferiore, io penso, alla realtà, si omo- l(autni) of every il « far from 4104 cognome in C I L . liberto) estruschi, co- Tute(s) Crede siano a m a a m e. (cf. η. 5 words più e più centinaja) ; e pur codesto basso capisce facilmente, dacché Etr. Beitr. II 65 egli distingue fra Μ . I I I 20 e s e r a; stimando es'is esera e V i l i γ 4 e s'i e s i s un genitivo e e s ' i « appo- sitive » (cf. Lemn. 66 e s'i 'willst du', e s'i - s ' du willst ihn ' , e s'i c '(wenn) du willst' lat. vel), sebbene occorra « in einer es'is sonst esera h u s 1η e gleichlautenden quanto ν iη um ad e segua Stelle » , e tanto es ' i esera nuera ad preceda ars'e, sicché si ha insuperabilmente quella parità di « Verbindungen » che persuasero fleres' anche e fiere il Torp 1. c. ad escludere fra pur qualsiasi <«; Kasusunterschied » . Sta in ogni caso che le mie osservazioni ed applicazioni si fondano sempre sopra esempli pretti etruschi: se per il -s finale ne citai pure di umbri, il feci per esuberanza e per Γ analogia delle grafie diverse a pochi righi una dall' altra, ben persuaso del resto anche io col Torp ELIA 20 [20] LATTES, A n a l o g a m e n t e credo probabile num. 6 r i 1-s θ v e η e(-s), perchè mi sembra lo stesso caso di F. 1 387 Η a θ 1 i a 1-s R a ν η 6 u(-s) e T u t e ( - s ) A r η θ a 1-s (cf. Pauli Lemn. II , 16) : per contro giustamente il Torp Etr. Beitr. tenere hilare e afire, num. c i 1 θ c ν e-t i e U η i a 1- t i 7-8, per locativi, II 16 sg. quali Vorgr. Insch. 66 opina doversi indubbiamente i premessi e quali sempre avvertii dall'interposto e congiunto e t e r t i-c essere addimostrati Μ. X I I 3-4 h i 1 a r θ u η e e c a θ r e "3; e con lui inclino a stimare tale altresì num. 9 c e ρ e η e, che unito ai premessi c e ρ e η θ a u r χ mi richiama i ρ e i ρ a (per me circa ' in ϊβγ] "φη ' conforme all'uso sepolcrale italico), e mi conferma nell'opinione che k e ρ e n e e ρ e n fu nome di cosa e non titolo di persona (Deecke e Torp). Parimenti reputerei locativi i due -e del num. 12, cioè n e χ s e e a m e con a m a per confronto con a c i l 6 (v.) a m e della verità assiomatica che « Umbrian is not Etruscan ». Per ultimo, quanto a si e i e 9 c a r u ( s ) e epl tu (v.), e concorderei acil(-9) e porrei nella medesima categoria n. 5 senza dubbio c a ν e - 6, torna inevitabile, panni, creder tale eziandio z i n a (con r e u - / , cf. r i v a - · / di M a · 1 a r u (s), che il Torp Etr. Not. 60 parimenti mi rimpro- gliano) ; così pure m a c r a vera, non mancai di allegare a giustificazione m u n i c 1 e 0 0e n - 0 ; h i 1a r 9u n e eter- - - - C a 1 u s (cf. n. 42) allato a m u n i s ν 1 e 0 C a 1 u t i - c c a 0 r e abbiamo Μ . X I I 8 h i l a r O u n a e t e Γ- s ' u r 0i e h i l a r θ u n a che anzi subito sotto (cf. Torp E B . I 50 « statt calu am Ende der Zeile ist Η - c c a 0 r a. Tanto poco per me codesta -a è « suf- gewiss calu[s] fixless », nung za lesen » ecc., ib. 54 ' ging zur W o h - des Orcus allato a hinweg ' ) , e tularu 2 3 5 . 248. s u 0i s ρ e n 0u • a f l e r p e n O n a (cf. Postille p. 1 9 9 . 2 7 2 ) ; sgraziatamente il Torp , fra l'altro , eh' io sospetto in questo e simili casi, come già a suo tempo e luogo avvertii (cf. p. es. ' Ult. col. della Mummia ' t. X L I V nella Meni. R . A c c . di Torino ser. II 1894 p. 21 e 7), trattarsi di -a(i) per -e, a non solo trascurò nel suo tentativo intorno al Cippo co- ciò indotto però ora non più dalle analogie paleolatine , desti luoghi paralleli , ma interessanti , ma pur troppo cani da s l e l e O , 1 4 occorra analoga ai la coppia predetti pei sino separò col Corssen quantunque nello stesso Cippo A municlet m a s u , del lutto munisvleO (o munisuleO) sibbene p. es. da Cap. A s i r a allato ο a a i s a r u esares r u , e quindi, secondo verisimiglianza, finali altresì en- E B . Z\v. R . trambe coppie d' inciso e di pensiero. Paikste Forse all' incirca: ' 1' a c i 1 nel sepolcro sacro a ecc. e Ari") A r n0 A rns sepolcreto ) sacro a U n i ' : hilar ecc. ) e ' nell' atrio (del il significato sepolcrale di non soffre dubbio (cf. ora Torp E Β II 1' origine di atrium 19), e dall' etrusca Adria ricordano, ognun sa, ripetutamente gli antichi. zain per Μ . X 2 m a r e m ζ a / a m e , c a 1 u, finale di linea precisamente come s 1 e 1 e 0 c a- C i 1 ( n ) 0 ' (cf. C i 1 e n s insieme con L a r 0 L a m i ) di presente quasi inutili , 10 m a r esari amai aiser aiseras a se r e i s- (cf. s. v. a i s u in contrario Torp 16), e Pecse di ae da ai; teh e da a s a r A nani A nai ni, Pakst e Πήγασος, tutti documenti per me per contro scrive Torp 1. c. « ich kenne kein Beispiel eines Uebergangs von ai in α », dimentico, parrebbe, ch'egli medesimo Etr. Beitr. II 1 1 9 in Oapicun Oapintas' « eine riconobbe Nebenform » di 0 a ρ i c u n 0 a pi n t a i s', ambo le quali coppie insieme occorrendo nella lamina di Campiglia ο monte Pitti: checché sia però della propasta spiegazione , 1' esistenza Anche mi rimprovera il To;p Etr. Notes 60 perchè non contento di supporre spesso caduto il -j· geni- tivo , io consideri « the suffixless form as a locative » di un loc. sg. in -a, non men guarentita di quelle in -e -9- (-9·) -ti (-/), mi sembra incontestabile. Che poi per causa di essa, e del non infrequente dileguo del -s come p. es. in r e u / ζ i n a « which he translates ' e il e d'altri non pochi simiglianti fenomeni « no certain way reu nella zina ' » : ma remains » per l'interpretazione, parmi non più esatto che non si tratta per me punto di « suffixless », bensì, come cercai mostrare a suo luogo, se si affermasse dei testi paleolatini e volgari, perchè di di loc. simile condizione; d'altronde anch' io , nella mia piccola Vili sg. -a 7 r eu - / zina zine-ti do accanto ram ue θ, sicuramente al loc. cave-ί sg. - e ; infatti a M. segue V i l i 8 r e u r parte, cerco e queste due ultime voci essen- conseguenze. locativi, e tale essendo anche pel T o r p la verità per la verità senza paura delle Forse all' incirca ' nella [ cappella sepolcrale ] di li) I 191 SAGGIO I>I UN INDICE LESSICALE ETRUSCO. l'incertissimo a η c j u ρ ν e, perchè la sillaba finale, la sola di cui l ' e d i t o r e non dubiti, forma spesso coll'uscita -a nomi di deità (Saggi e A p p . 109 sg. C u 1 s'e ν a U η χ ν a ecc.), e però, come num. 8 a O r e (cappella) del tale dio' indichi l ' a s s o c i a t o Unial-ti, permette coll'uscita -e la interpretazione ' nella proposta pei s u 1 u s'i num. 7. 8. 13: dio (cf. 13 U s i 1 a c i 1 a m e ) e (num. 4. 11 cf. 5) pajono, s e m a i , indicare s u l a i e catica voci siano locativi (Torp Monatsd. 7-8) , ο se si tratti di ture, malgrado ture l'analogia (cf. n. 16 r a ^ d e r e ; chi preferisca come a di ture ture turi turis con r a χ 'donò', tei solare come scu^ie pare e ture se però pur queste due s e u χ i e (s') h u p n i s ' , t i i u r s' m e η a s' forse, come per (cf. sup. a 8), sia e v. a c i 1 u η e), il e se verbo non so deci- accetterà più facilmente per 13 h e c e , finale qui F. 1 399 (Dan. h e c c e) l'interpretazione ' posuit ' ( D e e c k e - B u g g e Torp), laddove me più piacerebbe scorgervi a η η a-t e m i m a con ma c e-h e η ' hic ' ο ' ecce hic ' capovolto (cf. t-a η η a mi) o, se mai, f r a ' v e r b i , lat. fedi tresì decidere, se mai, come del 12. 0 a c i l e (v. a r c e ) . Non so al- conghietturai, qualche altro degli a c i l as- sociati con un locativo stia per a c i 1 θ (ν.) Concludo con osservare che i nove luoghi della Mummia , in cui occorre acil, si d e v e , i due a c i 1-Θ (cf. e sommano anzi a undici , se si comprendano , come 12 a c i l ame con a c i 1-Θ a m e), spettano a cinque sole sopra le dodici colonne (VI. V I I . V i l i . Χ . X I I ) ed a linee contigue ( V I 15-16, V I I 15. 16) ο vicinissime colonna ( V i l i 6. 8) e persino due ad una medesima linea che fra tutte primeg'gia nella religione delle Bende per causa del ' Carmen ' {cf. ora Torp. Bezz. Beitr. X L I 190): sembrami pertanto risultare da ciò che vette accennare ad alcun che di notevole conviene a tale condizione Usil infero (cf. Saggi e A p p . 128) nella olla servile Slip. 10 acil ipei e Torp —Herbig insieme con 517 acil-c 'proprietà', acil con p. ti - ca sia il pronome rela - ' wenn (das dem Iupiter Zukommende) gegt- dem (der) « adiectivisch und wohl ' eigen zugehorig ' ì> ; contro la e i ρ a ( inesplicato per lui i p e i ) , do- ma ben conviene, par- ben ist , so erkliire (?) dottrina del Torp che a m e a m a sia il verbo ausiliare acil e proprio di quelle colonne e linee; ora non il significato generico compiè l'attore il rito ' . Cf. a c i 1 0 a m e 14. (VII 14) della Cei scuyia 7 sg. t u r e secondo es fiir diesem gehorend das loc. di tur gehorend und 'firn ' : cioè dire ' dono ' ο ' dato ' , c a- loc. del pronome c a aggettivato per via di un -ca ' bei diesem e però catica ' Eigentum bei diesem ' e quindi (cf. ora E t r . B . Z\v. R . piters) Eigentum ' , θ 1 u 0 imperativo forse di ' erklaren ' in luogo di i ρ i v. Postille pag. I p. 12 perisnati, di Numa omnia 165 Post. igitur io 165 alla delle religioni italiche , al nigrum ed a ' ponebant iunc 'quidquid' 100 107 e qui s. v. a m a a m e ; penso Iscr. Pai. 4 6 . Saggi e A p p . vilis patella ip-ip coni' io lessi e leggo), catinum tusco farrata catino c e i - θ i - m loc. fem. di c e u , mente ' ali ' iu '. Parrebbe quindi potersi a' documenti Rend. Lomb. 1 9 0 7 . 7 4 1 - 7 4 8 pel pareggiamento di etr. nome (d. h. des In di deità e loc. di un derivato gewiihren ' , derivato in -za da scti(i') forse mediante Torp Monatsd. 7: « acil ' Eigentum ' auf den A g r . Mumienbinden sehr oft mit einem Lokitiv s'ul verbunden », e « durch diesen Lokativ wird die besitzende Person angegeben come 1 2 con U s ( i ) 1 i, co- della proprietà di certi riti , come spettante si 4 con s u 1 a 1, 5 con sulus'i (v. p. es. n. ture e c a t i c a . — Il Torp Monatsd. 8 rende acii catica 01u0 e c e i θi m /_ i m wird Ist. dalla compagnia di a c i l , 11 -//'- e però forse ' alles gewahrend ' ο -άνδωρυς. s u 1 con lat. Sol potersi aggiungere anche quelli offerti e, se mai, fors' anzi ν i n i « geopferte Gegenstand », e final- s c u "/ i e ' schenken di c e i ' sein acil tivo, sicché i ρ e i ρ a direbbe ' qui qui ' ο ' quod quod con ture scu/ ie ma perchè mai siffatte dichiarazioni 25), si leggerebbero linee di qualche colonna ? a ce r ti dei solamente in poche 22 ELIA L A T T E S , [20] ini , quelle di ' persona templare ' ο ' sacerdotale ' incaricata di certi atti del rito sacro alla maniera di tanti servi e semiliberi negli antichi stati 27 acilc c T o r p - H e r b i g 5 14. . 56, sarcofag'o di Toscanella c o l i ' i m m a g i n e di un uomo di media età sul coperchio, [sj η V e 1ρ s: C [a] e χ χ e χ χ u. i c.· η e χ m u u s u θ u: ρ u θ c e | [S t a] 1 a η e V e 1 S B a 1 .—. L. V . c e l e : 2' c e a η u 0/ a ν i 1 s Ragioni analoghe , fra 1' altre , ni' impediscono di adottare per v a c l -ene ο vacil nunOeri nunO e per nun nnnOen -enO Γ interpretazione ' det- to ' ο ' recita ' del Torp: se in vero le Bende ο la Capuana constano in gran parte di ' detti ' e ' recitazioni ' , e questo significano esse voci , come alcune colonne e capitoli, e s' ha mai mancano vacil due (ma entrambe della lin. in ben sei vol- le in sette linee del primo capitolo pervenutoci e appena é- monco, 12) nelle dieci ma dei due uomini dell' epitaffio, sembrami chiaro che non il primo, cioè C a e V e l / a s , ma il secondo, cioè V e 1 S t a 1 a η e, vuoisi credere il defunto, perchè altri sarcofagi tuscaniesi nominano persone di uguale ο poco diverso gentilizio ( S t a t l a n e s 4 7 . 50. 5 7 , S t a l a 11 e s 48. 49, S t l a n e s probabile mandato p u O c e , ρ u 0s 52) sicché a l l o r o sepolcreto torna appartenga anche il nostro sarcofago; quindi, secondo a me sembra si debba, con e melecraticces puts (n. 1 5 ) , non so che proporre eziandio in questo caso Ρ interpretazione da del secondo e nessuna nei capitoli I I I . V . V I pervenu- tici integri ο quasi, in tre de' quali (III. V . V I ) non me finora inutilmente messa innanzi p. es. per f a r θ a η a ( η u η 0 n u n ) e come mai nè (forse ' paientavit ' col Deecke, Torp ' offerse ') e ni u 1- occorre pur 11 u n i e r i vacl, nè η 11 η θ e η XII. cella occorrono nelle colonne V I . Mi n mia , senza dir X. della I affatto fram- v e η e k e (io circa ' mola et vino fecit dicò ' ): che cioè C ae Vel/as, gli altri ' de- come uno de i te- nuti alle ' justa ' (v. a c η a η a s a) per V e ! mentaria ? Per la mia integrazione dell' iniziale xn trascritto 11 e s , fece le dovute libazioni Stala- per lui ' morto di anni dal Torp, cf. la « mira nota » s ' η a principio di C1E. tanti', 1 8 2 0 , insieme ad ogni evento con s e η i s finale di 3442 morato; nè per quanto possa tornare strano secondo le idee e con s e η i s.· er: e s finale di 4201 ; anche nella la- il quale morto viene così indirettamente comme- e gli usi nostri, ossia già romani e greci, e secondo l'illu- mina di Campiglia 1. 8 lesse Gamurrini N o t . d. Se. 1 8 9 5 . sione della probabilità 339 c e u . anzitutto Lenin. s'n. i n p a ecc., ma Danielsson 63 ha c e u s'n (cosi già Torp. ap. Etr. Torp Beitr. II si parli attuale, che di siffatte libazioni in un epitaffio, sicché la menzione stessa del defunto vi appaja rispetto a quelle secondaria, 1 1 3 , cf. M . V I I 8 c e u s ' e Post. 99 circa-/; per-;;/ ); so io nè, date le parole, accettare 1' interpretazione ge- quanto neralmente adottata, all' ο della terza voce , anche dopo c « vielleicht Reste il Toip avverte eines a >,. Seguirebbero tie probabile nè trovarne una che mi riesca più della proposta, fatta eziandio di che gli Etruschi certo pio di -11 u anzi nell' odierna opinione dei più vennero (cf. Campiglia 1. 9 1 u 11 ) ; parmi altresì verisimile eh' essa funga da aggettivo rispetto alla terza, non ragione parole in -u , di cui la mediana pare offra nuovo esem- furono Latini ciò e Greci, ed d' Asia in Italia con pensieri ed usi loro proprj. Per contro, a giu- fra il primo -u e i due seguenti vedendosi interposto i c, dizio del Torp, che tace di ρ u 0 c e, ma reputa anch'egli eh' io reputo pur sempre s u 0 u apparentato con i 11 - c i / e etnam (Saggi e A p p . i c con e t n a m 220-222 i / oppure -c) ο i{e)-c (cf. E t r . Beitr. e Bezz. Beitr. X L I 187 sg. ic i c a e - c , e 191 sg, e t n a m * darauf so wie ' kann wohl mit ziemlicher dass der Velchas welcher in dem Sarkophage ruht, den ' come ' ilo con s u ') i e forse locativo invece del «man ice e lo reputa negativo e di- I 24 sg. I l e s'ttOiti, Sicherheit vermuten dass in unserer Inschrift gesagt wild, verso da i / che per lui vale e i '/ consueto 3 lo ri- particola congiuntiva , laddove Torp Etr. N o i . conduce a i(a)-e cf. ' danach wie ' ): me all' incirca ' Caio Vel/as nelP -u men hat », e che i/ benen Velchas angegeben», e che « m i t diesem Inhal- reso vale a dire per e nella -nu ba fece Patto espresso dal verbo p u O c e ' . Stalane Vel und 15 Angehorige in sein Grab aufgenom- etnam toni Queste pa- « zuletzt wird das Alter des verstor- te » si può confrontare 2335 w o Lar6, fiir ' murs'l « die Sarkophageninschrift F a . es offenbar lieisst class der Bestattete, Camnas XX ' in Grabe Raum gewahrt hat » : role, se mai, potrebbero tenersi un mero eufemismo per sgraziatamente a me nè questo pare « offenbar » e plau- * morì ' , sibile, nè il contenuto dal Torp immaginato per Ρ epi- perchè di nessuno fuorché di 1111 morto che continui come tale gli antichi usi suoi di vivo tornò le- taffio di a c i 1 - c « ziemlich sicher » , sopratutto cito immaginare che facesse qualche cosa nella tomba ; chè, come già accennai, il nome S t a l a n e per- del secon- 17 [23] SAGGIO ACILES DI UN INDICE] LESSICALE ETRUSCO. F. 2 5 i S = C I L . X I 6716. 1, da solo su scarabeo: cf. acilO Μ. 5-6 Vili vi num ν i η u m a [c i 1] θ a m e: A χ i 1 e. p a i v e i s m — a m e, ib 8 r e u r z i ne t i ramuei cf. a c i 1 a m e (insieme con t r i η η u η η u η θ e η e forse a r r a c r a χ allato agli equivalenti t r i η θ η u η θ η u η θ e η θ e forse a r θ r a c θ r a χ θ) "J!> e su6i acil , entrambi insieme e t e r t i - c c a θ r e, ρ e ν a χ con ν iηum acil trau ipei ( v. acil ρ r u χ (η) s' 12. 13. e h i η θu vacl e però il morto , al quale quindi riferisco 1' età scritta 1903 p. 2 3 1 , allato a 1 1 t ι I v a c l t n a m appunto quasi immediatamente Sprùchen begleiteten Opfergaben ')? l'ignoranza nostra escludere che Non intendo per poi perchè il Torp 44 scemi a quindici ( « I 5 » ) e qui ed Etr. la cifra L.V Notes che segue esempio A t η a 1 - c, ρ u ia 1 ρ u i 1, dica ancora giusta la sua trascrizione medesima (p, 5 1 4 ) , nè seiasri so attribuirlo che a mera svista ο ad errore tipografico: sup . 10 s'e r ma ripristinato il numero ' cinquantacinque ' , io non so L V J S ' come tran Lomb. ' fiinf von e possiam noi nel- s'e θ a 1 a c i l - c A r η θia 1 R u v f i a l - c , ad a c i 1 - c non solo giusta il disegno tav. I V , ma sì con (Rend. I , cf. Torp. Monatsdat. p. 16 dove sta essa ben discosta da quello del primo nominato. e vinum do nominato mi fa ravvisare iUlui il principale dei due dopo il suo nome , lad- 10) (cf. LarOal's R a s'n a 1 Τ r u i a I s) essere stato il defunto ' s e 0 alis a c i l que ' S e θu seOum u e per seOumati (cf. Sedlaas e a c il) ? ο fors' anche ' a c i l que me F. 2335 ' m u r s ' l XX'!S ' ? ammettere facilmente che alcuno abbia accolto, se mai, nel Il Torp reputa s'e D a l , in sè e per sè giustamente, suo sepolcro ben « 5 5 Zugehorige » di un defunto di nome solito matronimico, ma confessa essergli il codesto nome diverso, cui già concedeva di riposare in quello. Nè con « sonst nicht bekannt » (cf. però lat. Setizts Secius); molto mio dispiacere so meglio consentire col Torp cir- attribuisce al suo defunto (Velchas) 48 anni, io sospetto ca il - l mancante a c e l e , narrarsi del mio (Stalane) che fu ' 5 5 enne di età ' . C f . - e circa il valore assegnato mentre cioè per lui c e l e circa 1' — di c e a η u 0 da lui a codesti numerali : « ist, trotz des fehlenden l, ganz sicher Seitenform von eia! y / ceab/I = 30 » e c e a n u 0 « enthalt die bei ien Zahlworter ci uud hu§, die del resto n e C aisies x m u u s ' u θ u ρ u 0 c e con C η a i ν e a 1 ρ η u ρ u ζ η u entrambi in fine di rigo e d' inciso. J'J Anche pel Torp sono Etr. entweder zu addiren oder zu multiplizieren sind », osservo trine io che c e l e però qui in fine) , e così (cf. F . ' 4 3 7 Mon. Inst. V i l i c e a 1 ·/ u s ' - u s .ν i a l y ν e i ζ M. V I I 13 t, 36 - uζ - ν i ζ ) c e 1 y 1 s) trova riscontro in cezpaly della (v. a v i i ) Mummia tutti senza /, ζ e 1 ν 0 (cf. ζ e 1 u r e e in ( cf. lemn. c e a 11 ir 0 in allato a zelar); trini) η uη 0 eη θ ' recita ' , Beitr. I 6 1 . II « gewiss ganz gleichbedeutend » I I 6 sg. 33 ma nunOen con U n i e ce l i ο m 1a 7 55 (cf nunOen ( con r a y 0 t u r ο s u i e sul) ' reci- tatio ' ) ; la stessa parità ammette egli possibile II 5 5 fra a r e a r Θ, ma inclina a separarli, come di due basi d i - non mi sembra quindi probabile che il l manchi nei tre verse benché sinonimi, laddove io, avendosi v a c l esemplari senza causa che li distingua vacl dai simili nume- egli a r e a r 0, non esito a pareggiarli; per contro quanto rali con l al modo, per figura, che i cardinali dagli or- a r a y (r a c) dinali , e vedo poi in c e - a η - u 0 (cf. c i - a η - i 1 ) dapprima essere qust' ultimo « offenbar der Lokativ von e ζ e1-ν 0 (cf. ζ e 1 - u r) niente più che derivati ag- r a y », ma poi ib. 27 la diversità gli risulta si picco- gettivali ci la che rende la forma in -0 ' in (auf) dem ray ' e la di e ζ a 1 (cf. p. es. c e r i y u n O e sieme con L a r n O e lat. ο lat, etr. Larunda per es. con lat. secundus si aggiunge , Deferenda in- e se mai Scribunda ). Ma almeno per me , un singoiar caso : e sta in ciò che la cifra L V , per chi creda tuttodì malgrado le gravi obbiezioni, meno improbabile per Ou fra tutt' i ' secondo quinto sesto numerali ci proposti , il valore di ' due cinque che ad essa s'a, sei ' ο equivale precisamente alle voci cifra immediate seguono (cele c e a 1 γ - 50, ci c e a η u θ ' cinque quinquennale ' ) ; ora , tratterebbesi forse qui di una conferma per c i ζ e forma senza -0 r a y θ ( r a c O ) die' egli I I 26 bensì ' nach dem ray hin ': per mia parte , constatato , com' io credo , che debole ture da essersi udito allato a r a ·/ 6 t u r a sospettare secondo verso non uguali in sostanza -0 suonò affatto , e r a y θ tur, da imperativo in - 0 , quello la come imperativo. volte si ra y continuo a le due forme ; per contro il Torp I 62 anche p. es. t r i η morfologicamente più avendosi trinO, sarebbe di- e cioè questo un « Basis des Verbs » usata ELIA 24 p r u e u n a (s') 3(1, reu-χ c aν eθ zusleva-c zina marem zax ame e mar ζ ai η macra *a k i I t u s' 388: v. a k i 1 e t u s ' , [20] LATTES, teh surOi amai e tem amer, 31 . come poi anche Pauli V o r g r . Inscr. Lenin. I I 38-4, conforme a D e e c k e Etr. Forsch. V 48 n. 178, Isc. paleol. 75 e S a g g i A p p . 65, 227. A C i I il 1524 Dan. oss. Chius. A u l e — L a t i n i a; 1525 id. ib. V i s c e — senza prenome come p. e. lat. etr. Achonius L. /. Medicus ο Clandius Ve//. Vessici gmtus (cf. qui avanti 2579 solo pr. e n.); 2751 op. oss. Mus. Chius. Y e l — M u l e v i n a i , ticati, pare, M u l v e n a s e mulveni, 2753 Dan. op. oss. Chius. A u. n i a) ; 2 756 id. ìb. Pvrnal S e (n t i)— Ρ r e s η t i a 1 V e 1 u s' (cf. S e n t i A r n i ) — Τ u t η [a] 1 (cf. figlio, direi, dove Pauli, dimen- emenderebbe murinal « ut sit frater sequentis »; di P u r n e i Tutnei A e i 1 u s a; A c i 1 u- A c i 1 u s a); 2759 id. ib. A θ— 2579 id. ib. A θ A c i [1 u] (cf. sup. 1525 senza prenome); F . 2421, Vittori, oggetto sepolcrale ignoto di B o m a r z o , — L u c u m u col prenome prosposto secondo 1' uso dell' Etruria meridionale. Cf. A c i 1u η i a e lat. Acilius , c h ' i o a torto più \ r olte pareggiai, anche quanto al suffisso, con laddove in questo (cf. Pumpu Ζ i χ u z i χ u n) trattasi di Ρ u m ρ i u, -u (ri)- p e r Scurfu -iu(n) (cf. p. es. -usa Acilu, S c u r i i 11, A p l u A p i un, A t i η a A t i η i a, ceχ as e c e χ a s i e); così p. e. etr. lat. 715 ' V e l Sp e d (i) ο Thoceronia natus ', 713 ' V e l Sp e d (ζ) ο Caesiae ' ecc., lat. etr. 1297, ' C. Titius C. f. Larcia natus Srablìo C. f. κ S r a b l ì o Coe ia natus; ed altresì ad ogni buon conto cf. A . f. Caesia n a t u s ' ' , 2717 ' A . Lat. Eig'enn. 299 sg'g. Paullinus Pisauro , A . Scandio p. es. ' C. Varrò Munatiae n[at(us)] Laaro Atticus Mediolanensis , P . Caepio C r i s p i n u s ' ; nè mi sembra inutile V e l (i) u (n) L a r t i u (n) Pompeius Varrò G alio, Scandilio e sopratutto W . V . f. T . n., C. A . 1. F e l i x , S e x . Gallio ', 1298 ' Q. Titius 1578 ' A . Sabo L . f., Venustianus Q. Servilius ricordare che etr. Schulze C. Sueto Volsin(i)s, C. Caepìo e A. A u 1 i u (n) A u 1 (i) u (n) e simili sono prenomi libertini , perchè forse può conghiettu- rarsene che in origine la consuetudine legale, per cui in R o m a imperiale non potè p. e. un ' Cimiamo ', tramutarsi in ' Cinna ', fece potessero addim andarsi all'incirca A c i n i Avendosi ne" testi allegati tre volte ν i η u m, e ri- sì che soltanto tri). Il parallelismo, se mai, di mi suggerisce a F. 60 (St. altresì a m e , se ammettasi che qui e luoghi simili si- gnifichi ali" incirca il che posto , ' in ama ' (v. s. v. e sup. n. 23) ; h i η 0u che precede immediatamente , ing'enuis nati ' e gli altri soltanto A c i 1 (i) u (n); quantunque spondendo ρ a i ν e i s m a ρ e ν a "/, come ρ r u / (n ) s ρ r u c u η a ( s ) , ossia rpoyouv , risponderà a questi i ' duobus Beitr. la h i η 0 11 con ρ e ν a - y conghiettura ital. fìlol. class. X II 68 Hinftia poi e Zw. Reihe che ρ e ν a - s' di p. 74, cf. Torp. Etr. I p. 10-12) risponda a e sia altro nome di questa deità infera, cui sarebbe dedicata la i ρ i, a principio della cui epigrafe ccme ρ e ν a / , a ν i η u m, mi torna verisimile rispon- posta sopra un vaso eneo (forse essa i ρ i] sta quel vo- da a quello e a ρ a i ν e i s m , sicché a c i 1 0 restereb- cabolo. be di necessità parallelo a e-0 tuOiu trau (cf. e - 0 f a η u ed e v. Postille 1 6 5 ) , laddove Torp Etr. Eeitr. 11 68 sg. Bemerk. I 5 unisce t r a u con v i n u m quasi ' giessend ' ossia con αήι-tiser, riguardo usrsas e divide Cap. 17 ch'io leggo invece a Cap. uru, 57 ι Deecke usrias e Torp 18 trav aiuser, 11 gentlich ' in Eigentum ' » (ci. I 6 1 a c i l 4 user I ine. e F , 2408 e v. II 41 trsas ame a c i 1 ft e « eietnam Eigentum war die Opfergabe ' , laddove ora Bezz. Beitr. io t r a v a i E. Β. II Torp Etr. Β . I 6 1 l i 75 rende v i n u m a 111 e ' das vinum (der AV'einj war Eigentum ' 131 sg. e t n a m ' darauf danach ' j ο ' im Besitz ' : in contrario Postille 100-107 > sup. n. 24 e s . v. a m e. |25] SAGGIO IH UN INDICE LESSICALE ETRUSCO. 25 in realtà forse i due suffissi non differiscano punto, e come il suffisso nasale del femminile (P e e i a η i a Ρ u ρ a i η e i ecc.) e l'etnico (C 1 e ν s - i η a-s C l e v s - i n - s l - θ , così Γ -un testé detto siano a parer mio niente più che ecc.), suffissi circa diminutivi, ora secondo l ' u s o vezzeggiativi, ora spregiativi. — N e g l i epitaffj di questa g-ente è normale il doppio punto, che due volte (2578. 2 756) s ' a v v e r t e anche in fine (v. A e i 1 u s a.·) e cf. A e 1 η e i [.·]. acilune 4538 Β 9-13, Pa. Cippo di Per., e s't a e acil e cf. m u 1 u η e m u 1 u, mine di Volterra, m e n e ζ iχ uη Ζ iχ u, utiηce ζ iχ ηe V e 1 0 i η a — t. u r u n e cure e mele m a 1a ν e s'c u η e: v. putace delle la- θ u η m u t i η e e θ e ζ i η e della Mummia Acilunia 2754 , Dan. teg. sep. Chiusi, [nas'J: cf. S e (n t i) A c i l u Fasti Senti [ A ] e i 1 u η i a Τ e t i η a 1] ο e v. sg. Acilusa ι 205, Dan. teg'. sep. Chiusi, θ a η a Ρ u r η e i — — 1208 op. oss. id. ib. θ a η a·Ρ u r η e i;—.· (cf. A c i l u P u m a ! S u (t η a 1): s e e: — (cf. A c i l u del Pauli). Sta A c i l u s a suo figlio); 2755 Dan. op. oss. Η a (s t i a).· Τ u t η e i·· T u t η al C e suηia , S e ia ηt e Hanusa 266. 3 e 318. 6) ; cf. e Tutna al prec. A c i l u n i a , eziandio msc. a S e i a n t i A e 1a s ia Sutnal, donde i supplementi come L a t i n i ine. Ce su sa a Hanunia Latini fem. ( W . A e 1a η i , Μ e c 1a s i a Schulze Meclinal, c e χ a s i e c e χ a η e, Ρ r e e s a Ρ r e e u η i a, C e η e u s a -u η i a, C u 111 e r u s a -u η i a Η i s u s a - u η i a , S'i η u s a - u η i a , Τ r e ρ u s a - u n i a, L e u s a - u η e i , A 1 u s i -uni, P e t rus'i (lat. Petrusius) Petruni (1. Petronius) ; inoltre cf. βασίλισσα -ίννα, Strab. V i l i 343 Άλφειω/'ας 'Αρτέμιδος η Άλφειούσης άλσος εστί (λέγεται γαρ άμφοτέρως); e siano ricordati altresì lat. Aeresius Aerennius, nius e c c . , insieme Papisius con lat. (-irius) -inius ecc., Sorani [Hir pini- Aerusius -ussius Aeronius ecc., Ocresia -essius Ocrietr. s u r a s i 'quasi lupi (C a 1 u-) e s u r (a) n u (1 u ρ u c e -) Ditis patris ' Serv.) , V e l i z a l i z z a prenome e V e 1 i n a gentilizio, lat. Calussa Namusa ed etr. 11 i a s. Codesto avvicendarsi di suffissi sibilanti dubbio circa l'opinione prevalente, V e- C a 1 u n e i Ν a m o- e nasali, mi conferma sempre più nel che etr. -sa sia esponente morfologico del genitivo, e nel sospetto che sia piuttosto un suffisso derivatore nominativo (cf. lat. etr. fratrissa fratria) probabilmente diminutivo, come diminutivi appunto mi sembrano sovente i suffissi nasali con cui si alterna. A l postutto (W. Schulze 330 e n. 2, 4) « w a s wir Motion nennen, ist sehr oft nichts A n d e r e s als Deminutiv- oder A d j e c t i v b i l d u n g » (cf. I. Wackernagel Zeit. f. vergi. Sprachf. X L 1 1907, 3 1 4 1 patronimici diminutivi dell'India sanscrita), e come « der W e c h s e l zwischen A d j e c t i v und Casusform ist im Indogermanischen eine ganz gelàufìge Erscheinung », così « vielleicht haftet auch bekanntlich dem etruskischen Femi- ninum derselbe zugepràgte adjectivische Charakter an, den man in so vielen indogermanishen Femininbildungen constatieren kann ». U n solo argomento, se bene intendo, induce lo Schulze a preferire per etr. -sa Γ ufficio di esponente genitivo a quello di derivatore nominativo: « diese Formen, scriv'egii cioè, sind vom Standpunkt der Grammatik Torp Etr. «ab gewahrte ' , Beitr. I II 106 39 ' zu ' machie eigen zum Eigentum hatte gab iiberliess ' (und) 4 26 ELIA Possessivausclrucke, LATTES, [20] die g e g e n die Geschlechtsunterschiede indifferent sind, also oline Zweifel easusartig-e Gebilde »; ora, mentre ciò nondimeno a lui torna impossibile, secondo confessa egli medesimo, decidere se siano « richtige Singulargenitive » , pare a me che l'indifferenza predetta cessi qualora meco insieme con -sa si considerino -sia -sie -si -si-s, senza dire che per la condizione fonetica dei nostri documenti etruschi i più dei suffissi nominali sono del pari « g e g e n die Geschlechtsunterschiede indifferent ». Quanto alla spiegazione del -sa cognome ο nome e insieme del -s nominativo apparente ο vero, proposta dal Danielsson Beri. Phil. AVoch. 1906, 563 n. 4, che cioè si tratti di genitivi zusagen patronimisch-gentilizischer V e r w e n d u n g » come p. es. ital. « ' de' Cerchi, Do- nati, degli Uberti (lat. ' de Ubertinis ') », osservo parisce « in so- che in siffatti esempli essenziale ap- il numero plurale (cf. ΛΥ. Schulze 32 5 T h u c . V I 3 Αοχ'ας των Έρακλ::δων e si- mili d ' a l t r e lingue), laddove H a n u - s a Η a η u - s, per quel che sappiamo e vediamo, appaiono sempre di numero singolare. D'altro canto contro la conghiettura che il -s g e n . degli Etruschi sia il loro -sa sincopato, sembra stare il fatto che dove scrivesi -s', ivi prevale -sa, e dove -.y, ivi prevale -.y'tf; mentre poi contro l'opinione del -sa segnacaso genitivo sembra stare l'altro fatto che non solamente -sa (come -al) ben raro occorre nei testi antichi e solo abbonda nei recenti, ma sì ancora che esso « nusquam reperitur alibi nisi in Clusino » (Pauli CIE. I p. a i 2 , cf. V i e . fonet. 47) perchè P e r u g i a (e vuol dire un terzo de'nostri documenti) l'ignora quasi affatto, e assai scarsegg'ia nella restante Etruria. Forse un giorno gli archeologi ci diranno perchè e come il -sa tracio e macedone (cf. W . Schulze 40, 5) migrasse di preferenza a Chiusi, come g'ià, cred'io, ci dissero come e perchè il numerale etrusco cezpz porti, se mai, in Egitto (Saggi Furtwàngler c e ζ ρ a 1 χ , e il fem. etr. -ita -ifìa (lat. -ita -itla) ci e A p p . 97 n. 107 A t e n e e R o m a 1902, 534 n. 4); cf, ' Zur Einfiihr. in die Griech. K u n s t ' nella Deutsche Rundschau XXXIV 1908, 5 p. 260: « die Gliederung" des Gotteshauses selbst in drei Zellen ist wahrscheinlich durch àgyptischen Einfluss zu erklaren der sich in Etrurien so vielfach mit griechischen kreuzt ; in A g y p t e n Avar das Allerheilig'ste in der Reg'el in drei Zellen geteilt ». ultimo mi permetto notare che, come badessa duchessa principessa ricordano oggi Per ancora βασίλισσα lat. etr. fratrissa etr. A e s i a 1 i s s a, così forse 11 sardo Annesa e il russo Anisia ci richiamano all'etr. l' etr. (semit.) 1 a u t η it a (cf. W . Schulze 77). Akius V e l i sa I h a η u s a, F . 47 Gloss. 56 (Gozzadini) Marzabotto, con a lat. Kumusivs S e i u s, arcaica e il loro equivalente italiano Annetta da solo, sul piede di un vaso dipinto provinciale: cf. Appius Arcenzios ine. 4373, trovato a Ipianus Τ 1 a tu u η u s Τελαμώνίος, e 1. Accius. Adam 45, Gori oss. Volat., L . — L a r θ i a 1 C a i 1 i η a 1: cf. A c 1 i η i s Aclasia Verni, oss. Per. — A l i l i s i a, Acini. dove il Pauli emenderebbe prasia alfis la. come madre di 3510 Θ a η i a A l f i C a ρ r a s i a ; 4569 (F. 1543), tillo oss. Per. al- η i c u: s u . . . . — v a [.· A c 1 a] s i a , dove Pauli [c]a Scu- dà soltanto η i c u su perchè Conestabile nulla trovò oltre a questo, e però suppose a g g i u n t o il resto dal V e r miglioli per confusione col titolo tillo ; cf. A c i a n i Η ηu ηia -usa precedente diverso affatto e mancante, pare, a Scu- con e e χ a η e c a χ a s i e , A c i 1 u η i a - u s a , C e s u n i a -usa, ecc. (v. A c i 1 u s a). Acl[inas) ine. 5148 Bols. [V e 1] u s A r t i G a l — : v. A c i . . . . Aclinal 651, Manciotti vaso sepolcrale Chius., A . S t e p l e — , con tre A acuminate. [27] SAGGIO DI UN INDICE] LESSICALE arcaiche ; appar. speple, Pauli emenda stepre: etr. Ο glint ETRUSCO. 17 cf. A c 1 η a 1 A u c 1 i η a U c 1 η i a 1 lat. a. Acline, msc. nomin. 1651 Pa. olla Chius. A u , — L e O a r i a s ; Acline, fem. g e n . ο abl. (loc.) Gam. tegolo sep. Chius., A r fn] Θ.· A [n] c a r i : — , dove il Pa. « mali in aclina — adirili » : ma il confronto minte), 413 L a r c e . p. Caini. e. con 52* Β Hafure, L a θ i.· O l a v i 750 A u l e Urmte (CIE. I p. 604 V e 1 (n a) U l O e e simili, mi di- mostra che bene sta in quel posto un g*entilizio ο cognome in -e; confrontati poi codesti -e finali con quello n[atus], di Acini sembrami risultarne mico latino (p. e. C I L . Sentiae Gali X I 2979 Sex. a e nalus finali cui risponde is'vei -ei per lo scambio Gegani P. f . Galle, tuie lies' tais Velies etr. Acilius Ciazi C I E . 1583 A. Haerina L. f . ecc.); cf. altresì etr. s'a r ν e anche gli onde giustamente, q u a n t ' a questo, instare per « prus allinei » e la con- P r u s a ' O n a l . Cf. però anche C a e Petrunie Acries Θ u ρ i t e s L a r θ i e s R a m θ e s insieme con a ρ r e η s'a i s e cogli esempli Aclinei 4007, di -e(s) adotti Conest. op. oss. s. v. dia coli' -e -ae -a del matroni- ο t u l e t i , con che si spiegano di -e con -ei, s e g n a Pauli A l t i t . St. I l i 22 A u 1 η i s' P r u s a S n e fronta con A u 1 η i lat. ecc., 4326 A ros Velesius Tlabnia Iu9ti,eterticca9re, analoghi C 1 u t e, che taluno di essi -e si tocca acil e A uθ a ρ i n- (v. n. 21). Per., L a 0 i — C a s n i con θ puntata arcaica: cf. A u c 1 i η e i. Aclinis 1650, Dan. olla Chius., [L a χ θ] 1 i insieme con 2405 L a θ 1 i s lautni: e con etr. lat. Ladil e, cf. A c i n i s', 1665 L a r β 1 i s e Aclnei. Aclna ine. F . 2091, Bussi tit. sep. V i t e r b o , — R a m θ a r i 1 L V ; appar. akma secondo il V e r m i g l i o l i , di cui però Fabretti P. S. p. 112 non comprende come « p o t e s s e for- mare » codesto « strano » vocabolo « da un accozzamento di lettere trascritte dal Bussi (ms.) che meglio si ridurrebbe inpepnei »; quest'ultima lezione quindi adottarono D e e c k e Etr. Forsch. I l i 296. 22 e Pauli Etr. St. V 107. 118, la quale però essendo manifestamente tutt'altro che certa, parmi non troppo audace, nè infondata, l'emendazione prop o s t a , specie se si consideri Bana Atina ο Vatina il seguente ο Larcna Aclnal e ο Scansna si ricordino LarOi ο Tretna ecc. (Postille 152). Se ina e Aclnal 1843 Dan. op. oss. Chus. L a r ζ a C a e — , fratello, direi, di C a i η e i A c i n i s'; 2116 Con. olla Ch. LG .· V e 1 8 u r u .· — ; v. A c 1 η a 6ana 0 aηia Aclnei 1243 ο 'Γ i n a Τ iηia e ine. e cf. A c 1 i η a 1 insieme con simili . Pa. oss. Ch. Η a s t i a . — C e s t n j a s ] ; 1652 Dan. oss. Chius. Fasti: A c 1 η [i] Ν u η i a s' C l u t e , fratello, A c l n e i [.·]; cf. A c 1 i η e i A u c 1 i η e i e precedenti. Acini ine. 1649 Dan. teg\ sep. Chius. V I . direi, di lat. etr. 1648 L. Acilius clan e Vel Spedo CI adi a natii Thoceronia s (cf. A r. Spedo n a t u s): infatti il supplemento -ni, quantunque per me non « manifestimi », altrettanto bene potendosi pensare a - n a 3! mico ΛΥ. lat. Gallae Schulze Lat. Eigenn. (ìallae filius di C I L . X I 358. 2 crede 30li Thocerual patroni- ' T . Calpurnius Libicus ' , perchè « schwerlich kann die Mutter gemeint sein » - n e (cf. A c 1 i- essendo ciò « ganz cf. anche ib. Galla-tronms singuliir » ; con etr. A p a i a - t r u - s, 28 ELIA η e) - n e i (ef. A u l e sta a lat. Acilius, LATTKS, A η e i), al pari di tutti questi ci dà un gentilizio nomin. sg. che come p. e. nelle bilingui etr. A l f n i Arntni al corrispondente lat. Alfius Arrius; ora siccome « nomen cinte latino Clodius respondet » (Pauli), potendosi (v. A e 1 i η e) V-e del finale etr. C l u t e pareggiare all'-<? del finale lat. etr. Galle per lae natus, ne risulta che etr. C l u t e combacia perfettamente, almeno quanto al senso , con lat. etr. C 1 a d i a n a t u s , Gal- e che etr. V (e) 1 A e 1 η [i] e lat. L. Acilius ebbero co- mune la madre Cla(ii)dia ο Clodia. Confrontati pertanto gli analoghi binomj finali dei simili quadrinomj 2337 U m r i a s' A t i 11 a 11 a, 3656 S a 1 ν i s Ρ r e χ u, 4265 Θ u r m η a s' Ρ e t r u a, par manifesto che N u n i a s ' Clute si allinei, almeno quanto al senso col primo e col terzo e debba rendersi con ' Noniae Clodiae (natus) ' (cf. p. e. Pauli Etr. St. V 74. 3 larBi : remsna: metrias ' Larthi R e m s n a der Metria [Sohn] ') e però trovi riscontro in etr. lat. T a n i a e Detrone o A n n i a e Sefarine (Isc. paleol. 80 e vSaggi A p p . 107-109); cf. altresì fai. Polae Abelese e, se mai, etr. Μ. V 16-17 h e ν t a i e X 5 a r u s' a m e insieme con Cap. 9. 10 t e l i Aclnis' 1843, Zwetaieff oss. Chius. , L a r O i A c 1 η a 1 ; 4198 Conest. L a r θ — (Con. Aclnia), A e 1i η i s Aclus XV oss. Per. lautni anche per ' Tu(s)corum Cae Ρ a r m η i a 1 s e χ ; 4789 confronto con [L a r θ ] 1 i lingua Junius mensis dicitur ' (Papias ap. Momms. R h . 148, cf. Goetz. Thes. I 18, 632 C G L . I l i 506. 15 e V ecc. ecc. e come ν a e1 etnam 11 u η . a i x x x x a e ! χ a sarà Vili trinum 16-17 Mus. 162. 13): v. a e al e a c a i . h e t r η — a i s e e ni η a e t r u O ν a e 1 ecc., come X 9-1 ο a m a ν e 1θa e t η a m c e m ηaχ sorella di L a r za lautni. acl'/a Μ. V 17-18 c i t ζ t r i n u m c itζ amai. Cai nei—, ρ uia — Nufurznas' sottinteso, direi, cresverae tracs' rinut) h e t r η a e 1χ η e i s c e m η a c eOrse ecc. t r i η a l e ; ecc. χ i s' h e t r η a c 1/ η iγ a i s quindi verisimilmente anche Cap. 59 a i [s] x x x — ο forse a i [s e r a] — . Sta a c 1χ a (la cui uscita venne dal Torp Etr. Beitr. II 42 confermata per autopsia) a a c 1 χ η, come s ρ u r t a e ea a s ρ 11 r 111 c una e e cη v i 11 u m X (a) η per e L e θ a 111 a L e θ η - s t r a u ρ r u χ s'): -(a) m (cf. c e l u c n χ u 1χ a f e s θ i χ ν a χ a sospetto celucum ine. ν u s ν a k a (cf. eziandio quindi ν inurn trattarsi di ρ r u- a e 1 χ a (m) e ecc.). V a poi a c l ^ a ine. e a t i c a S i t m i c a tran con acl- si mi v a Τ u- Tarmuca-s, no- mi, parte sicuramente, parte probabilmente di deità: con ciò concorda la parentela non inverosimile di a c 1 a con a c a l e (v.), se si ammetta che questo e lat. etr. Aclus ricordino alcuna deità (cf. anche a k 1 χ i s), e concorda sopratutto la perpetua compagnia di a c 1 χ a a e 1 χ η con a i s ' c e m n a c a c 1 χ a , e una volta sopra due ad num, ais ecc. ; da t r i n u m VII ι c i z vacl trin, poi separarsi 3 tri η θ e t n a m trin fiere t r i n a χ e, dove cf. v h e l (cf. Μ. X I 4 tur hintìu hetum), t r i n, vuoisene hetum e 5 ciz epe l a p u l n e Talitìa v i n u m ecc. h e χ ζ al quale S a g g i e A p p . a c χ 1a e X M. t r i 11 θ a s'a. D ' a l t r o canto ν i η u m (cf. Μ. I l i 13 v i n u m e Pa. Insch. Nordetr. A l p h . 37 φ e 1 η a fel ecc. e il premesso e i t ζ , perchè abbiamo ciz tri- dedurre c h e , come fra ecc., così alcuna relazione interceda fra t r i n u m ecc. non può t r i 11 u m ecc. apparisce connesso con 14 v i n u m a i s). A d h e t r η li e t r η a c 1 χ η, precedendo immediatamente e seguendo l ' a l t r a , benché a distanza, a c 1 / a ecc. e IV (o e i s ο c e m η a χ, ν. a i s Usi triηu m vinu talina dea) e questo con hetum 15 h i η θ u 226 rannodai h e t r n , h e χ ζ con X I I come ora Torp 7-8 Etr. I 191 SAGGIO I>I UN I N D I C E Beitr. LESSICALE ETRUSCO. li) I 41 , che osserva poterne il -r- essere esponente di plurale. Infine nel testo h e t r n a c 1 χ η ecc. t r i η la forinola e θ r s e e nell'unico esempio di a i s pervenuto, precedendo cemnac t i η s'i t i u r i m senza la compagnia di h e t r n a quelle due voci altra formola che ha comune precedendo a ν i 1 s' χ i s'. aclxn, colla a noi predetta la parola χ i s' (Μ. I V 21 χ i s' e s ν i s'e f a s'e s i n a i s e r f a s'e s'i η a i s ' e e m η a χ), torna verisimile che eziandio fra a l χ a aclxis 5086 (F. 2033 bis compagni c a ), ecc. e χ i s' interceda alcuna relazione '". Conest. Pa. Dan. « servo adscriptus » occupato con due « in cena ministranda , ut videtur » nel primo sepolcro Golini ad O r v i e t o , — m u i f u: il P a a l i Etr. St. I 93, cf. Lenin. II, 99 crede essere nome di schiavo come altri, 4 pare, di quei dipinti, specie uscenti in -u(ii), p. es., 5075 (-) r a m a Trama Μ^λιτωνο; (servus)', nei quali però la voce in -s, come a c l / i - s , Mlituns t i e n e , il se- condo luogo, salvochè nell'esemplare testé citato e salvo 5087 r u η χ 1 ν i s/ ρ e ρ η a s, dove ambo le voci escono in -s. Secondo il B u g g e Bezz. Beitr. designa lo schiavo per via del suo ufficio, p. es. infatti indicherebbe la figura 0un s'u η u del personaggio cui queste X I 25 la parola in -u 'diaulete', parole secondochè spettano, e ρ a r 1 i u per lui quasi ' pa(ter)lio ' (cf. lat. patella) : siccome poi il Pauli ib. X X V 205 , 68 nella voce Tamiathuras ' in della coppia t e s i n O : tamiaBuras ' Tesinth S k l a v e des ravvisò un derivato del nome del dio Δαμία, raccostato a c l ' / i s e ricordato che a k i 1 tus' θ u ν e s' e simili (v. a c i l ) , a e 1- a e a 1- sia nome di deità e ne provenga Achis con che ben va l'associazione perpetua di ad a c a i e e άγχλψορζ, si rincalza forse la conghiettura a e 1 - χ - , come a c a 1 e e lat. a c l p a c 1 χ η con ais sconverrebbe il sufF. -vi dell'allegato analogo π ι η χ ΐ - v i - s (cf. S a g g i e A p p . η e t s'v i - s e -iv i • s e la n. f.) acl/n: \r. a c 1 χ a, etr. e i s ; ne 112-13 1 3\ e cf. eziandio c e l u e η c e l u c u m e s'a 1 θ η ζ a 1 θ u insieme a L e θ η - s L e θ a m L e θ a L e t a, e 1 e s c a η 1 e s'e e m insieme a L e θ a m 1 e t e m. Acl — 514S, Danielsson frammento « vasis fictilis magni » ad Orvieto,...u s A r η θ i a 1 — ; egli propone acl\inal\ e forse akn ine. ambiai acl\inas vel\us: v. sup. A c l [ i n a s ] . 3 1 9 8 , Gori oss. forse chiusino, k a η a a e η a i c e a e η a η a s a, A 1 t-anna con F.! 391 Pa. « olim Cortonae » , a η t — : cf. a- Cap. 19 a 11 t i a r e 21 a η t i n i a v i l u anna-t; e forse 4538 il Pauli l e g g e r e b b e da sinistra nkanta ed emen- derebbe ...11 i carnai; meglio, se mai, a η t a η k per confronto con 2580 Ρ u ρ 1 i η a manca qui, panni, ogmi nome proprio di persona (cf. Torp Etr. Notes 48), come 2285 s i O u , 2241 zarta, 3432=3236. 5 t e z a n teta t u 1 a r, 4082, 4593 ne; p. es. (cf. E t r . S p i e g . V 60 p. 74) ecc. acnaice 1118, Pauli, op. oss. Chius. A η e. sieme con 111 r 11 c e t u r u n e , ' Ignoriamo tuttodì persino se a c 1/ a C a e. c e riχ u cerine, ecc. stia a 3 '' V e t u s. — : cf. a c η a i η e, e ac ηiηa Per m u i f u a c η a η a s a con a c- mi chiesi un tempo (Due isc. prer. li e t r 11 come nome ad aggettivo ο inversamente ο al- 89 ecc.) se si tratterebbe per avventura di un moechus trimenti, Il Torp Etr. Beitr. II 42 sg. 62 interprete- (deità): cf. e t r . . V e l v h e r a s rebbe ' und weihe die hetrn acl/n und das ais cemna/ ' e , ο ' Gottes-cetnnac ' ; v. in contrario m e 01u m hetrn altresì con Μ u a η t r 11 s'i. s. v. a i s e cf. se ζ a 6 r- mai , e e 0u f 0u f i V e1frei θ u y insieme ζ i 1 a y-z ì 1 a 0, a y rum in- a me/ 1u m e forse altresì a 0 r a 0 r e. Acati Vel/rei, a za y ELIA η e s e m a χ η a ζ, Acnatrual-c a t i u e con l u c a i r c e ρ u θ ce [30] LATTES, insieme con Apatrual, a t iuc e insieme s'u θ c e. Il Pauli A l t i t . St. I l i 49 cf. 18, 21 con conghiet- turò significhi ' et uxor ' con -ce per -c, forse, d i c ' e g l i , riprovato dallo S c h à f e r , al m o d o c h e lat. ncque per nec (cf. ora T o r p . E t r . N o t e s 41 atiu-ce ' and [her] mother 17 sal-ye f o r s e ' und Beitr. X singe ') ; similmente p e r s t i t e ' (« die hinterlassene il B u g g e B e z z . Bemerk. 81 ' e la figlia su- T o c h t e r ») con riferimento ad acnanasa eli' e g l ' interpreta ' lasciò ', c r e d ' i o , a torto (v. s. v.); il T o r p , fautore di tale interpretazione, dubita E t r . B e i t r . I 27 però se a c n a i c e abbia che fare con acnanasa e acasce, il p r i m o a n c h e per me verisimilmente c o n n e s s o , l ' a l t r o diverso, direi coi p i ù , e remoto affatto. P e r me, considerato che acnanasa (v.) dovette, parmi , esprimere un atto compiuto v e r s o il defunto d a ' s u o i figli ο nepoti quali a c η a-, interpreterei a c n a i c e a p a z ' dell' a χ η a ') circa ' fece ο diede l'ossario ο l ' e p i t a f f i o nella sua qualità a c η a - ' (cf. anche a e η e s e m insieme con a m a i arse ame, insieme con lat. arce) della f a m i g l i a , ο della sua coll'epitaffio della quale (ν. (finale c o m e eOrse puil e lucairce i t r u t a (v. di e forse acnina); A η e s'), scritto nell'ossuario stesso, di certo anche per m e , c o m e per tutti, si connette il testo di acnaice, senza che però debbasi esso per m e nella lettura, nè anteporre col P a u l i (p. 21), nè posporre col Bug - ge e col T o r p . 11. cit., p e r c h è l ' a n a l o g i a , cui si richiamano, di 1124 (v. A u 1 η i s') non mi sembra valere, qui a v e n d o s i nelle due parti nomi d i v e r s i , laddove 1118 s g . gli stessi n o m i ; questi due ultimi testi, a parer mio, quantunque strettamente connessi (Postille 80) stanno ciascuno di per sè e danno ciascuno un senso compiuto. Cf. altresì ad ogni buon conto ; a c η - s a c -s ak η acnaine a k a η a. F . 2172 scritto da solo in un ' vas pictum ' di Y o l c i , sopra « une large b a n d e l e t t e » tenuta « des d e u x mains » da un « g é n i e femelle, sans doute une L a s a ou Lara, ou plutót encore paragonati Beitr. une N i k é , vètue d' une tunique talaire » (De \YTitte). Il B u g g e , I 83 il dio g i o v a n e nudo alato A χ ν ist r, che sopra uno specchio tiene colle due mani distese una lunga benda, e l'alata dea A χ ν i ζ r, che in altro specc h i o tiene pendente sul braccio parimente una b e n d a , ne inferisce che a c n a i n e si riferisce al vaso e alla sua destinazione, * appropriatore dedicatore con ad donatore a c - i 1 ' proprio proprietà '. acnaice a c 11 a i η e come turu η e significato epperò apparentato nel nome per via di Io v e d o a acna- a χ η a - ζ ) , anonimo verisimilmente e tempo cui spettò Γ o g g e t t o l'anonimo, iscritto soltanto che turuce, che da un e non ο acnaine mi sembra per un (cf. (cf. akn t a 1 i 11 a insieme con r e η e θi e ine. perchè notissimo a coloro che importava iscritto, questo era stato donato ; od anche espresso con a c n a i n e : cf. a c - η a- a c n i η a) sta impossibile essersi con acna- a g l ' i n t e r e s s a t i del luog'o e del tempo del pari notissimo, Γ atto parentale non ma al raffiguratovi g e n i o f e m m i n i l e , g e n i o del resto fece e gen. nel l u o g o soltanto che coli'oggetto eziandio r e n i n e e Τ a 1 i θ a. acnanasa E . ' 3 1 8 , epitaffio inciso sul petto e sul corpo di figTira virile scolpita nel coperchio di un sarcofag'o, Viterbo, 1. 4 5 c 1 e η a r. ζ a 1 a r c e. — ; F . ! 327, id. in- ciso sul coperchio di una cassa con fig'ura virile, ib., 1. 1 ci e η a r . c i — ; F . 3 327 id. id. 1. 4 p a p a l s e r . — . VI mani m.arce (« scheint ») in codesta voce un v e r b o , perchè di aχ ηa ζ conghietturò P r i m o il Pauli E t r . S t . I V 21 sospettò che propose rendere con egli (p. 16 num. 1 g e n e r ò ' (« e r z e u g t e »), 34) significasse ' figlio ' : più tardi I 191 li) SAGGIO I>I UN INDICE LESSICALE ETRUSCO. però A l t i t . St. I l i 48 sembra che nè il sospetto, nè l'interpretazione, gli paress2ro fo:idati e probabili , giacché appena s' accontentò del solito di esprimere -sa nominale (« genitivo ») ; e più tardi ancora, il dubbio che non si tratti VorgT. Insch. Lemn. {cf. g i à Etr. St. V 106 num. 111), traducendo l'intero epitaffio rappresentò con un semplice punto d' interrogazione. A n c h e il B u g g e Beitr. I 69 giudicò dapprima risultare chiaro (« erhellt ») da c 1 e η a r c i a c n a n a s a bale », ma insieme risultare da II 68 acnanasa clenar zal arce che questo « è una forma ver- acnanasa che non può accet. tarsi la significazione ' generò ' cong-hietturata dal P a u l i , perchè g'ià arce « significa ' fecit ' », second' egli opina coi più, e « quindi ' generò ' » ; confrontato pertanto l ' e p i taffio paleolatino quit, vit, CIL I 1007 : ' gmatos duos c r e a ν i t, alterum sub terra l o c a t ' , ne dedusse che a r c e , e però a c n a n a s a a lat. in terra linquit, a l l ' i n c i r c a ' l i n q u i t ' ; quindi mente papalser clenar acnanasa ci VI horum alterum In terra lin- rispondendo per lui a lat. crea- dovesse esso acnanasa acnanasa interpretarsi ' f i g l i tanti l a s c i ò ' e analoga- ' nipoti lasciò V I ', come in altro epitaffio latino AVilmanns E x . 2591 ' creavit filio(s) III et filiam e x quibus et eos superstites sibi reliquit ' (cf. C I L . V 5337 ' duos his omnibus nepotes vidit nutricavi ' allegato dallo S k u - tsch P a u l y — W i s s o w a 798). D'altra parte però anche agli occhi del Bugg'e in progresso Γ evidenza, sì della condizione grammaticale, sì del significato, scemò tanto che sparve: sicché Etr. u. A r n i . 110 scrisse che acnanasa « non può essere forma v e r b a l e , ma deve contenere una determinazione particolare di clenar e papalser » , e ne persuase, parrebbe, il Thomsen che R e m a r q . 395=23 η. 1 interpreta dubitativamente c l e n a r nasa ' fils survivants ' e p a p a l s e r acnanasa suase per contro il T o r p , che Etr. Beitr. I 27. sta » la prima dichiarazione del B u g g e , acna- ' petits-fils survivants '; non ne per- 41. 79 sg. stima « evidentemente trattarsi cioè di verbo giu- significante ' lasciare verbo però pel Torp di tempo presente, anziché col Bug*ge di passato, essendo naturale a mente sua si dica ' procreò tanti figii che lascia dopo di sé ' , come infatti nell' epitaffio latino dal Bug'g'e confrontato si trova creavit accanto a linquit, il che tuttavia, a me almeno, punto non dimostra che non si sarebbe potuto anche scrivere ' liquit ', come tuttodì usiamo (cf. Lenin. 61 sg. dove rannoda a c n a n a s a ad a c a s c e ace acil, base ac ' halten ', doppio suff. -n, di cui il secondo sarebbe passivo, quindi forse forma passiva con desinenza mediale, significante ' sind erhalten [geblieben] '). E d anch'io col Torp e collo Skucsch og'nor più mi persuado (Saggi e App. 147. 150 e ' L ' i s c . etr. della paletta di P a d o v a ' in St. ital. di filol. class. X 8, 11) che a c n a n a s a è all'in- circa verbo finito, sebbene poi con molto mio dispiacere mi trovi io costretto a dissentire da loro in quanto a mio giudizio ' linquit ' ο ' liquit ' rispondono solo in parte alla sua condizione grammaticale, che a me sembra doversi piuttosto esprimere circa con ' (justa) fecerunt ut a c n a - ' (cf. a c 11 s Ρ r i u m η e s', a c 11 e s e ni i ρ a e s u θ i a χ η a - ζ), oppure ' u t a c η a η a - ', (cf. A t i η a η a A χ i η a η a V i ρ i η a 11 a L a t i n a n a T i A 1 ρ 11 a 11 i V e 1 ζ 11 a 11 i E i η a 11 e i e a 1 - c) ; nè huzrnana con h u ζ r η a tre nani eAcna-tru- so finora mutar pensiero , malgrado il giudizio del Torp Etr. Beitr. Z w e i t e R e i h e 1 ρ. 1 ; essere « durchaus falsche » la opinione del -sa plurale, verisimilmente perchè (cf. Skutsch loc. cit.) qualsiasi dubitazione in proposito gii sembrò illecita a cagione dello aversi insieme clenar zal n a s a allato 2340 c i clenar di F. arce acnanasa, . . . . a v e ne e: e altresì c l e n a r ci acna- ossia non solamente il plurale ELIA clenar zal insieme associato, nessuno dubita essere , se clenar ci ο ci c l e n a r sa, con avence [32 LATTES, ad 'un tempo con mai , di numero acnanasa singolare , ma allineare nell'ignoranza nostra il sicuro arce arce, che il plurale col acnana- associato ad un tempo, oltreché omioteleuto di a r c e . e con altresì di nuovo medesimo Ma, anzitutto, non pare senza pericolo coli'incerto avence, preceduto da lacuna ed incontrato in epitaffio feminile lacunoso e di senso in molta parte oscuro e controverso con : d' altro canto sono bensì maschili entrambi acnanasa associato ad più, e la terza s' ha m a n i m connessa con a r c e , arce; arce, gli epitafifii testé allegati siccome però la prima volta occorre questo senza ne deduco avere mani m designata cosa tanto che questa voce si potè tacere, ed in ogni caso, se pur non si pensi col Torp I 79 che « das Object des V e r b u m s arce ist offenbar manim » (ib. 94 ' monumentum Grabmal '), sembra inopportuno considerare codesto da manim. arce S e pertanto, come la prudenza consiglia, si lasci neir indagine circa il probabile significato di acnanasa, quasi indipendente per ora da parte la nota questo apparisce essere la sua perpetua società con parole plurali in -r, cioè ο papalser, associate analogamente, oltreché tecsa alla loro volta con numerali s a c η i s'a seguito da a c a z r anche E. 436 L a r θ i V is c e s a 141 u una u i- v i - volta associata con (v.), abbiamo coli C I E . 3436 u r (e) A r η t A r n t l e voce in ν i n), come i plurali c l e n a r e clenar di più unità ( V I , z a l , c i ) : ora Postille p. I V - V e 157), ossia di nuovo una voce in -sa, cioè acnanasa, arce caratteristica di -r, cioè tìecsa tecsa (Correz. Giunte ο θ e c s a, quale u r (cf. Postille citate p a g . papalser, l'altra con due p e r s o n e ; il quale ultimo caso sospetto io pur sempre nei tre seguenti luoghi della Mummia: X I I ì 2-13 d u c e c a ρ e r i ζ a m t i -c s ν e m θu m s a m a t a η cluctras' 9-10 c 1 u c θ r a s' c a p e r i ζ a m θi - c vacl caper-c t i η θ a s ' a , dove sempre due vocaboli congiunti he ci n a p a " u Le parole cioè della linea di a ν e η c e e della sacnisa e VI 6 θ e u s η u a per mezzo lli e r a (per lui forse designazione di un ufficio sacerdotale anche feminile) della linea precedente, rende precedente 1 Af[u]nas-c Ce[isie]s a ar f l e r e r i h i 1 a r, V I I avence Matulnas-c . ci . . clenar con clalum, ' peperit, ' vede in m . a dei tìgli (per lui c i . m. 1u ρ u m . a ν i 1 s [ . m ] a / i prenomi vence abbreviati ' tre ' ) , ossia per figura J / ( a r e e ) A (ti l e) [Λ' le 0 / e)~\ e interpreta: ' sie [war] laniera dreier c/a, namlich sowohl (-< ) der Afuna wie ( - e ) der m ea1 / 1 sc non soltanto ancora non s' intendono , ma nemmeno si Matulna und [ uni) des eia der Ceisinie ; drei Soline leggono facilmente: infatti il Pauli Vorgr. Lenin. I l 7 5 Marce und,... und.... gebar sie ' . Io per mia parte so scrive l'interrogativo sotto laf... nasc} e supplisce ce\_isinies] dir solo di conforme alla seconda linea , ma contro la misura della Corssen I 704 C [ e i s i e ] s , uno fra' minori punti : supplisco cioè col perchè la lacuna non per- lacuna; Deecke-Mull. II 503 tace di ni. a. ... vence e mette di più, nè mi ripugna ammetterlo pel C e s i η i e s rende clalum come derivato di clan ' und sie zog auf (?) della seconda linea, perchè penso ad A ν e i s' Case- cioè t i n i a 1 allato a C a ( s ) η t i η i ed ' des Ceisinie zwei Kinder ' ; similmente Thomsen Réch. 3 8 6 = 1 4 η. 1 « est-ce que cela pourrait signiiìer: 4 et y-ηι) elle mit au monde (clalu) η fìls à Cesinie (?) »; il Torp Etr. Beitr. I 81 supplisce [da']/· davanti ad l'avvicendamento di S e n t i A νe iη as al- S e 11 t i η a t e e S e i a n- t e per entro ad una medesima famiglia , fra' quali fu certo in origine maggiore diversità che fra ' Cesio ' e A f [u] η a s-c, derivato del eia « irgend einer sacralen Be- ' Cesinio ' , ossia per me ' Cesietto ' ; e cf. n. 38 0 e 1 u deutung » eh' egli e f) e 1 li s'a, detti per me dello stesso defunto, cioè per e η a s'e 1 a trova nella Mummia h i 11 θ u c 1 a), ricollega esso (in 1 a i s e i a [<7ti]/ ai ta- me forse allo incirca ; 0 e 1 one ' e ' 0 e 1 onuccio ' . .33] SAGGIO DI UN INDICE LESSICALE ETRUSCO. 33 della particola -c vedonsi associati la seconda, cioè delle due parole congiunte uscendo in -r, sembra presentare caper, g i à essa sola aspetto plurale con uno in -sa ; che anzi nel terzo di detti esempli Similmente la quasi ininterpunta iscrizione etnisca, scritta con alfabeto venetico sulla paletta enea di P a d o v a (St. ital. filol. class. X 9-17), e t leutiku affatto Kaial. na ininterpunta, kinatarisa di un vaso kvil, parimente eneo trovato [nsch. Nordetr. A l p h . 33 p. 16. 1 06 cf. St. cit. p. ti s a 3' χ vii ipi presso Bolzano (F. fio — Pa. 7), ρ e ν a s' η i χ e s i u ρ ik uti u p e r i s n a t i : nella prima delle quali occorrendo il noto matronimico pende il genitivo c 1 u c θ r a s ' rispondente a Il Torp tentò l'interpretazione soltanto del secon- pel do fra' tre testi iEtr. Beitr. II 76 ' schopfe den Wein secondo, circa, il ' c a p e r i (iella c 1 u c 0 r a s ' die Schale haltend thue den Spruch f 1 e- (cf. c 1 u c e c a ρ e r i ) e il ζ a 111 0 i v a c l r e ri ili. 75 a sacnicleri'), c 1 u c 0 r a s' dov' egli il precedente u s i unisce (cioè, direi , circa ' del fi e r e a r f 1 e- sacro a e A r ' ) consecrarono ' ; e pel terzo, circa ' i l ('schopfe'), duce; clucOras' reri sacnisa sua che mi permise di l e g g e r e Γ analoga, Vacl Oeusnua separando questo 1 cf. I 6) dal congiunto ν a c 1 (v. Wocli. e il c a ρ e r (i) fecero l'atto espresso dalle parole h e c i f. kl. Philol. η a •/ ν a t i 11 0 a s' a con v a c l 1 9 0 3 . 236 e 1 3 0 4 . 2 0 , e cf. v a c l θ e s η-i η Usi e ν a c 1 η a m i 11 C u 1 s c ν a e ν acil L e - O a m , insieme a Rend. I . Lomb. 1 9 0 7 . 745 useti catneiseuceti s u l / va caOinum e k a 0u η i i a sul e Une e ca θηa l Uni); inol- tre egli non tocca del parallelismo fra c a ρ e r i ζ a m 0 i c — e Oumsa però e separa Oeusnua vacl ar capere — f i e r e ri ti η 0a s a , sacnisa (ib. ν i 11 u m, hetum (cf. h e c i a h e c t a m , non so persuadermi che e il rispondente ' die Schale ' accusativo invece del genitivo sg. che sarebbe anzitutto a t r s'r-c ^i più a t r s ' ciò che più monta per ora , sebbene ζ a m θ i c, e, meco scomponga caper ο meglio cape ri, come Θ uc er a seOasri e re) a , caresri a e forse heczri; apparentato con etr. f r ο η t a c ' fulguriator ' e con lat. front e sia, e forse , come questo ζ a m t i-c ^cf. Torp Etr. Beitr. I 34 cosi f r u n t e r atin-ce a tanasar e mi richiama ose. frunter c a ρ e r - c, non ammette poi esso - c ' et ' in ζ a m θ i-c « lautni-c cape letteralmente rappresentato secondo Torp da c a p e r i ) : sta per me « gewiss nur den ersten sia plurale di suo genitivo sg. usato come accusativo |Torp I 89 I I 76 ' d i e Schale haltend ' con Buceri, quelle parole caper c a p e ri heilige ich, zur Heiligung' » ,maLemn.6 1 « unverstandlich » perchè c a- p er - c rispondendo a c a ρ e r i ζ a 111 0 i-c ο ζ a m t i - c , « vielleicht ist der Spruch so zu iibersetzen: ' zur Oblation Teil des Spruches geben » ) da c a ρ e r i hetum h e / z). Per me O e u s n u a piuttosto latino-etrusco , che non latino , osco-etrusco; nè so tuttodì separare ' que-que '? » con Etr. Notes 41 /aittni0 atiuce ' client c a ρ e r i ^forse 'quel della c a p e ' , un sacerdotulo a ciò) and [her] mother ' ), malgrado il confronto di e simili da A r u s e r i B u c e r i camOi e simili (cf. lat. etr. e dello stesso ζ a m a 0 i da lui citato, che però credo si Haterius debba leggere ne grammaticale sia a noi finora nota. Obbietta bensì il tre zam testi , il Torp aOim ib. 75 (v). Quanto al primo dei pende incerto se cluc- Casine/ius ecc.), i soli - e r i Torp E . Notes 64 che « if the appellaiives in -eri were (loc. c 1 u c e « vielleicht verwandt mit celucn » ), donde nominatives, it would cluciras', should -only occur in that caseform, debbasi unire con caρ eri, e inclina la cui condizio- be rather surprising that they considering, their a negarlo perchè le ultime parole della Mummia mostrano comparatively great nunjher » e che non siasi incontra- cluctras' to alcuno -eris' legato, dic'egli, a ma t a 11 ο ad h i 1 a r ; infine riguardo al terzo testo, esita il Torp II h e c i , e cosi per t u r i e muli, 67 per fra nome e verbo, ma poi Lemn. 66 sg. si pronuncia a favore di questo e -s'i ο -eri0 : ma il medesimo dicevasi dei -si, ed e co ora P u p a n a s i - s ' (Postille i l i sg. al num. 2197) C I E . II ^164 U r a i s i e s : e Urnasi-s e Banursie-s inette insieme e s ' i (a suo avviso ' du willst ' ) . Per mia ρ a ρ a 1(i ) s e r e Τ a r / η a 10 s ρ u r e η i parte spuranaClevsinslO non so tuttodì proporre di meglio pel primo testo che ' nella c 1 u c e (cf. lat. cloaca) il c a ρ e r i e il z a m t i fecero l'atto indicato colle parole s ν e m tì u m s a m a t a n' cioè il c l u c t r a s sepolcrale, secondo indica la voce h i 1 a r, atto a Paperis Egeria Egenia, Papni e caperi e a A eseri u s AV. Schulze Lat. Eigenn. e cf. altresì qui sup. il pi. lat. allato capeni Papirius a allato Papinius . E i ζ e η e s ecc. ecc. (cf. 162 sg.) h i 1 a r , da cui di- 6 34 ELIA K a i al, preceduto da voce L A T T E S , [20] che potrebbe riflettere Λεώδίκο; ο lat. g'all. Leudicum (oggi ' L i é g e s Luttich ') già ricordato sotto ai Merovingi preposto gruppo e θ e i θ, si L a r θu a Sva e t s u a scomporre e t S u a , e, mandato potesse tenere Petrua quel che Pumpua resta Scena per altro e t di persona degl'incerti epitaffj F . 1987. 1993 (Tranquilli) ; sicché la coppia S u a sopra L a r 9 i S e u n e i mia caperi n i s'a λ" i s e e s a e A r n t ζ a m θi - c ο e t i η θ a s'a. 30 P e v a s ' , Caia, zamti-c Analogamente stia al Arntlea nella Oecsa seconda {cf. t e z tes e tis-eintes-in utisa yvii ip-ip crisnati pcvas-n ( ' mulsi ut velis potionem Ikuti dat dono quidquid in aeno [est]'), dove soltanto utisa mi seduce pel confronto con u t u s'e e u t u s ' i n già noti: egli obbietta al mio Ν i·/ e s i u che - i u etrusco nicht dem griech. -10$ diminutivo lat. -ius « kann gewiss eutsprechen » : ma io non dissi che rispondesse, sibbcne soltanto che poteva nim. arce sì perchè leuto, sì perchè di base già incontrata nell anche S u a : Marinace Fracnal χ ν i 1, ad ammettere di Padova il Torp non tiz). Io non so per- ζ i 1 a y n u. (cf. flunesi e perciò ν ar / - ti Maricane, — zilacnu). e 1 s s'i zil/nu e ζ i 1 a / mi cezpz e 1 a r e ζ u 1, h eu1 h e1u , F. Ρ e n 0e F r a c ni ben 2116 va con XI ρ u r t s'v a v-c con Ρ e (I n a 1) ; F. 1 387 ζ i 1a 7 c e ζ i 1c cezpz ρ u r t s'v a 11 a 0 u 11 ζ ), laddove il Torp E t r . scorge in e 1 s s'i e coi precedenti riguardo alle voci verbali in Torp suppongono il Bugge a con ζ i 1 7 11 u « eine Bezeichnung fiir attribuisca però t i (ci. eziandio Beitr. I 80 ti Fuflunl leusl F rauni PeOnas' re meco la simmetria dei due nuovi documenti fra loro Grave difficoltà per 1' interpretazione di a c n a n a- λΓ 1. 111 a - θ u 11 z, ν ay r , altester Sohn ( im Gen. ) »; cpiesto 39 ci. r i 1. MamacresMamarces, toccò ancora, e non ebbe quindi occosione di considera-sa. c 1 e n a r. O e l u s'a. X V I I (Torp {)elu. zilab e Ζ u / n i s', Piku- onomastico. tisa ril ρur0, omiote- e t a r i s a c ν i 1, di meglio m' indussero ma dell' epigrafe ravvisare con F u f l u n s 1, f 1 e ζ r 1 con f i e r e , il che posto, stimai probabile che in mancanza (forse 57 sg. e al Thomsen R e m . p. 23, pare doversi e 1 s s'i Etr. St. I 99); venni io dopo avvertiti L e u t i k u pevas' ο - s'a '' delle voci spet- |elss'i. mandare con e s 1 ζ ρ ru6 con Ri/fus e tnrpts (cf. Pauli e Pikutiu sac- Anche a me, come al Bugge Beiti\ 234 e Bezz. Beitr. X I Ζ us ni / D' altronde a N i " / e s i u e Χ Χ V I I I I I ρ a ρ a 1 s e r. a c n a n a s a . Jurpio Μ a ζ u tiu , a θu m s a ζ i 1 a 0. ρ a r / i s I ζ i 1 a 0 e t e r a ν. acnanasa p. e. lat. Rufio sì per causa di come e come nella Mum- Pikutiu e simili - s a credersi facesse famiglia con quello al modo, penso, che tiu Leutiku, della M u m m i a , e ricordato incerti insieme con lemn. II Torp E . B. Z\v. R . ι ρ. ι ι sg. divide tip ikuti ο aspettata , conforme ai precedenti esempli , per t i s a tanto ogg'i ancora disconoscere in a c n a n a s a iy esi Velua Sua ta risa epigrafe , mandato paiveism Νίκήσίος con etr. Μ a ζ u t i u, pensai si potesse in N i ^ e s i u verosimiglianza la coppia da me (cf. e seguente e θe u s η u a c a p e r - c nome di deità) con p e v a · / il colla nota particola e i t nome θ e u s η u a ecc.) , e forse anzi pel entrambi Κ a i a 1 come fratelli per la madre n. (Holder s. v.), pensai si dovesse s gnificato appunto Oelu, che Thomsen invece significhi ' morto ' . e L ' inciso di 6 e 1 u s' a , rende il Bugge ' ex filio maximo annos s a proviene altresì dal problema della sua relazione con X X V I I I I natus nepotE^ reliquit sex ' , il Torp ' er hinter- c e l u s'a (Deecke Bezz. Beitr. I 2 6 1 . lasst seguito dal Pauli Etr. St. V 18 per autopsia, 7.5 ) ο 6 e 1 u s'a, come drei Soline und von den altsten Zilath 29 Iahre alt starb (Oelus'a), (elss'i), der als hinterliisst er 6 E n k e l ' ; i più preferiscono (Fabrettì Bugge Thomsen e Torp per secondo il Thomsen poi direbbe ali' indigrosso Γ intero autopsia epitaffio Etr. Not. 22 num. 2 1 ) con c ο 0 angolate in un' epigrafe d'alfabeto recenziore, tutta a figure ton- che il defunto (9<?/«) « engendra ( ? laissait ? arce ) deux fils survivants ( ? acnanasa) , un troisième eleggianti (cf. C I E . I I 5093 p. 62 e Brunn e Undset ayant décédé (?) àgé Π levsin si con 0 angolata a rombo , laddove tutti gli altri papalser ) survivants — ; ( il etait ) àgé de 67 lessero clevsinsl- A me torna poco probabile F.3 327 con c tenuemene angolata): A 1e θn a s Y(el). V(elus). 0e 1u : de 29 ans , et 6 petits-fils ( ? ans » . che del defunto si dica anzi tutto che ' fu figlio maggiore ' (Bugge) senza riferimento [35] SAGGIO tanti al numero dei più, i0 DI UN INDICE] LESSICALE ETRUSCO. 17 con ufficio di verbi finiti attivi alla terza persona del passato: e però anziché interpretare i testi riferiti, come suolsi , nel senso che ' il defunto fece rispetto ai figli ( c l e n a r ) e nipoti (papalser) la cosa significata da acnana-', 4i. penso pur sempre finora che la ' fecero ' essi figli e nepoti rispetto al defunto [AJcnanfi] ine. 4439 Pa. op. oss. Per., L a r θ i a 1] ; cf. cηa η V e 1ζ η a η i A 1ρ η a η i : forse circa [Θ a η a.·] A c n a [i; Τ i η a η i E i η a η e i ecc. (v. prec.) e lat. Agnanius. *A cucini 190 C o r s s e n , v . E.' Acnatrual-c G . 800, sarcof. d' alcuna maniera ai fratelli 4 e ζ i 1a / η u d e l u s a e nella cosa che era 0e 1u ζ i 1 a 0 si corrispondono nella persona (circa ' V . AleOnas ne. Θ cornetano , Ρ u 1 e η a s V e 1 θ u r minori , oppure morto ' ( Thomsen e Torp ) : per me 3144 [fu] 0 e 1 u ζ i 1 a 0 e Pauli Etr. St. V 9 con Torp Etr. B. Il 136 Zw. R . 1 p. 13) a ν i 1s Oui clenar Phil. Woch. 0e 1u ζ i 1a 0 e 1 s s i volte per anni 29, [e gli] fecero [onore] quali a c n a - nipoti V I , [e] mori di anni L X V I I ripetesi cioè due volte per me lo stes- a [t i] u t η i a 0 V e 1 V e 1 u s' a s . e r auis'a, papalser: ma secondo il Danielsson Beri. 1906. 594 già dalla tav. 47 ( « Abbil- dung 47, Mittelstiick reclits Z. 4 » ) di H . Brunn. K I . Schr. I 191 « ist namlich oline Schwierigkeit zu ersehen so concetto e titolo di 0 e 1 u, come p. e. due volte s'ha dass die letzte , wie es scheint einer anderen I u p u in più d' un testo con als die drei vorhergehenden angehorige -sa ν i 1 s (v.), salvochè il di 0 e 1 u s a ^cf. 48 a r a s a) accanto al -sa di a c II a 11 a s a, mi rende probabile trattarsi di forme diverse con -s'a preceduto da vocabolo lacunoso in -r come i plurali ρ a r "/ i s e e t e r a ν, | e] gli fecero [onore quali] a c η a[e fu] citi c is zaOrmis-c lìgli ci, I. a r i s a 1 — a ν i 1 s verstiimmelte rauis a Inschrift und zu Anfang Zeile - - - s. arn&ialisa , nicht s. ζιι lesen ist » ; e tale e... « Vermutung » trovò ^cf. però nella Mummia, Vicende fonet. alf. etr. 44 num. egli « vor drei Iahren bei der Vergleichung des gegenwartig 2 5 , quattro -s'a allato a due -sa); delle quali una essen- im Privatmuseum des Grafen Bruschi-Falgari zu Corneto do per comune consenso verbale , Γ altra als abgesiigter ' stacco ' aufbewahrten Originales bestiitigt» , potrà tenersi nominale, ossia mandarsi (Bugge) regolarmente coi soliti sicché anche ora « an der betreffenden Stelle » mostra la -s a dell' Etruria sua « Abzeichung des jetzt nodi weiter verblassten Tex- nale ; il suff. meridionale per -sa della -11(11) di O e l - u settentrio- ben conviene poi per tes das Zeilenausgang xW-ialisa mit etwas schadhaftem, me ad un ζ i l a 0 e t e r a ν , uomo più ο meno liberti- aber deutlichen l (nicht u) an der no, di quelli cioè dai prenomi A u 1 i u-(n) V e 1 - u (n), Sgraziatamente nè al Deecke, uè a m e , quantunque at- sicché va a puntino con F . ' 438 Larti-u(n) fu similmente c a 111 0 i e t e r a u ; in line Aulesa Aulza che V e 1u sa ο e simili per me dicendo in sè me- desimi 'Veluccio Auluccio', e solo perchè tali essendo poi passati a significare 'di Velio ο ' di Aulo', per me dice 0 e 1 u circa ' 0 e 1 one ' e 0 e 1 u s a circa 0 e 1 onuccio , tingessimo la nostra notizia vierletzten S t e l l e » . dell' epitaffio dalla tavola predetta dei Monumenti dovuta al medesimo Brunn (cf. Ann. Inst. 1866 p. 439 sg.), suggerì essa alcun dub- bio sia circa lo spettare ad altro contesto, sia quanto al potersi leggere il noto e chiaro A r η G i a 1 i s a invece del raro e oscuro ' e rauis a ' : e però non e concorrono nello stesso epitaffio pel medesimo defunto, meno sgraziatamente siamo di nuovo nel caso di a ν u e circa come sup. n. 35 C e s i e - s per ΛιιΙΰ, ' Cesino ' ο ' Cesietto ' Sminzio Pizio Beìolai e simili lautnihelu ( 'Cesio e C e s i η i e-s Cf. I s ' i m i n t i i Pitinie ( letter, ' Pizietto' ) insieme con diminutivi; elautn e cf. eteri, altresì h e 1 u, cioè con O e l u ζ i 1 a 0 e t e r a u insieme a Θ u 1 / η i e s i H u l / i e s i , Η u e u, (-) e m η 1 Η e m η i, lat. tìut u Θ a 1 η a Η a 1 η a ecc., (") u f 1 θ i - c 1 a ecc. Entrava un tempo per me (Saggi e App. 150, cf. per Aulesa di tηe aue per Tite Aìil (Rend. I. Lomb. 1907. e di aue c a 824 u. 13 e v. s. vv.); sicché malgrado la piena fede nelle trascrizioni erudite e luminose del Filologo danese profonda *per la esemplare e la gratitudine effettuazione cosa nobilissima impresa, la gioia della della sua fativerità ricupe- rata e della sparizione di uno fra mille enimmi lessicali dell' etrusco, riesce alquanto amareggiata. 41 II Torp Lemn. 61 ( cf. Etr. Beitr. I 2 7 . 41. Torp Lenin. 1 5 ) , nella serie dei -sa plurali, anche Mon. 79 sg. ) vede ora in a c n a n a s a Inst. sive Form mit medialer Endung » del presente, contro Vili 38. (cf. Deecke Bezz. Beitr. 1 260 num. 14 « vielleicht eine pas- ELIA 36 [36 LATTE*, L X X V ; id. 801 id. Ρ u 1 e η a s. V e 1.· L a r i s a 1 L X X V — Θ a η χ ν i 1 u s: cf. A ρ atrual-c Veratru Lem nitru Fastntru. Il Pauli Bezz. Beitr. X X V I 58 trae questo gentilizio da un dio Acna-, di cui sarebbe memoria in αυκηλως e nel prenest. Auceyia, come trae A p a t r u a l - c da un dio Apa: -s a , con husrna-na nia huzrna-tre io confronto a c n a - t r u e con con a c η a - η a - A c i 1 u η i a (v.) C e s u η i a ecc. allato ad A c i 1 u s a C e s u s a H a n u s a ; Hanu- W . Schulze 66 sg. 111. 342, 344, 413, ricordati lat. Adiatro Calatro Gallotronius Servatronius Vìblatro ecc., pensa ad A y η e i e lat. Agnanius Acinatius e dichiara di non potere « schlechterding's » riconoscere in tali forme altro che « Gentilnamen die selbst aus schon vorhandenenen Gentilnamen abge- leitet sind ». acnesem Μ. e X 5 arus' a m e — i ρ a s e θ u m a t i s i m 1 χ a: s u θ i - - a χ η a ζ insieme con c e ri u η θe allato a su6i ο cerinu ο cerine man al c u ; u t u s'e f a n u s'e a r s e , e cf. inoltre insieme a e ti i η a esera e con i ρ a m a . a η i acnanasa, ed etr. lat. a r s e v e ism ρ eν ay e aise ra s cf. elei i ρ a c e r u r u m, allato a s u θ i (s'u θ i c) c e r i χ u akase, ο m aηi ame e pai- pagnate si tratti all' incirca di verbo attivo al preterito. Quanto dell' enclitica -ni ' et ' congiuntiva , esemplata di solito al tempo , avvertii già con ρ u i a - m a 111 c e, in più d' un caso non conviene sopra che 1' argomento del -ni acnanasa) linquit (che risponderebbe a etr. non mi sembra valido, perchè altrettanto nection >, ed esclude tive ») ; a proposito il concetto della pare pertanto dei dottrina (cf. da io alle quali la 0 m, dove per lui il triplice -m « points to a closer con- seguito Not. (-71) , confrontato dal Bugge creavit arce) Etr. in Torp a favore del presente, aversi cioè nel testo latino (che risponderebbe a etr. Torp. voci a simili 1' opinione comune, e un tempo in parte anche sua, che qui da i ρ e c e χ a s e c e χ a s i e, e θ r s e, e c a θ η a i ra i n s i e m e amai ο tre y i m- « affixed copula- non del tutto illecito sospettare bene potè dirsi e si dice ' lasciò ' . Quanto poi alla qua- che la relazione fra codeste parole lità di verbo attivo, fatte le dovute riserve circa la ter- d' ufficio verbale minologia , alla nostra fra 1' oggetto accusativo e il verbo attivo che giacché pur sempre si disputa se 1* etrusco cui si vedono 111 -ni (-«) e quelle associate , somigli possedette veri verbi, a favore di ciò che noi chiamiamo lo governa , e che quindi verbo attivo, od almeno a favore dell' ufficio suo, par- renda probabile per la voce d' ufficio verbale che 1' ac- mi tuttodì (Saggi e A p p . Lomb. compagna la condizione che noi diciamo attiva: ben s ' i n - sve- tende, salvochè fondate combinazioni ermeneutiche , nel- 147. 150 cf. Rend. 1896 p . 9 0 2 - 9 8 4 ) stare il fatto che come sup. ni puiaame), zila/nce t u m, O a r c e i n u m vaneke aOis c e 0 η a m; z a m sta tram hirum, la presente mancanza dell' esplorazione etimologica e del- e ρ u i a m a ni c e insieme a la comparazione sistematica, dimostrino trattarsi in que- ζ i 1a c e u c n- a / rum f l e r Orce aOim anc rke te ην e erce ine., L i n i u r- m e χ 1 u 111 , c i e· s'r e η c ν e ο s'r e η y ν e , 0 u t u m a c ν e (se non è c u r e t i u r i m, svan ρ u 1 u m, (Torp. Etr. N o t . 1 2 ine.), m u 1- ρ r u y u m (cf. 0 u t u m) , 0 η svalce t u r k e, sto ο quel caso di mera illusione; al modo che per me nel caso appunto di manim ficante ' morì ' (cf. s u O i m a m l c u e mani ipe la condizione plurale , per eOrse non dubbia , di a c n a n a s a , tetet m a t a m, e Novil. 2-3 fi ο l e m u ν l i η fi a r t e η u s fi 0 l e m i s a i r ο η tei); pos- Il Torp, che Etr. Beitr. n e s e m con a c n a n a s a , sche con U r a i s i e s. verbale , tutte accom- ma-ani a caposaldo del- me finora resta escluso che arce II 101 consente meco Saggi e A p p . p. 69 circa la probabile parentela di a cforma verbale : cf. altresì sicuramente e dà sia, qui almeno, un verbo al singolare. sediamo cioè sin d' ora una lunga serie di parole etnisignificato e ipa posta e n. 45 nella Mummia allato a c e 1 u c u m t u t i m manim arce, ine.), perchè, i 1 u c ν e s e θ u m, sce dove invece per me fé insieme con questo una formola signi- n. 16 sreη arce, dà pel Torp , già si riferì , Γ oggetto di l' interpretazione insieme a c e 1 u c η t u t i η m a t a η camp. etr. m e r a c i a m di siffatto -ni m e Ο- 0 u m s a ni a t a n, così abbiamo z i l a y n c e Ι u m ( cf. a ni c e m e y l la compagnia afe reputa Lenin. 6 1 Μ am erse acnese-m Θ aηu r si e s [37] SAGGIO DI UN INDICE] LESSICALE ETRUSCO. 17 acniOal ine. F. 840, Pasquini, lucerna fitt., Chiusi; precede lacuna; forse [H] a (s t i) C i 1 i θ a 1; cf. P 1 η a 1, 616 Cilisal cf. a c n e s e m con su9i--ayvnaz, s u θ i η a; itr uta nomi stranieri Epesial e zila6 A u ^3247 parte») eterav e dopo V e Ιθϊ na-m; cucrina-9ur va/j lautn, hup- così ac- s u θ i - - a χ η a ζ associato coi accennanti ad Efeso Altit. ζ i 1 a χ η u θ e 1 u s'a figurata, Volterra, Varun latere ») : D e e c k e Bezz. Beitr. I I Priumnes' acnaice, elei m 1a χ u t a Tinuta), Rutias' Clutmsta vSchaefer in Pauli acnina Afuna e R o d i alla maniera dei li- associato colle designazioni, a parer mio, per più riguardi liber- acns F . 305, oss. od urna summa acnaine come poi (cf. e t r u bertini, e a c n a n a s a tine θ e 1 u 2612 Θ a .· R e i c n a l , 17-18 Dan. Cippo di Per. m a s u . — . e l e i . ipa, husina naice VeneGal, L a r θ i V e 1 e s i a 1 ecc. acnina 4538 A nina Ara6al St. I I ί3 . U r s t e : U r s t e : Pu lue tre («in ima p a r t e » ) — P r i u m n e s ' 165 emenderebbe 13 mostrare («in circa aids per Αίγισθος, il disegno tav. 25 che («in sinistro ma oppose le parole acns non ispettano alla scena principale, cioè all' uccisione di Clitennestra per mano di Oreste , nella quale d' altronde non ha che vedere Priamo ; egli quindi , fatta ragione di questo, emenderebbe a sua volta alys[ntré) cioè ' Paride '. A torto, panni, in ogni caso designa egli Γ oggetto iscritto semplicemente Fabbretti num. 2514^* dietro autopsia lo chiama come un « vaso » , g i a c c h é il « ossuario » , e tace dello aversi la stessa epigTafe sopra un « caillou en serpentine » (v. a e s), dove a c (n) s Ρ r i u m η e (s'j precede a X a r (u n) e C 1 u m s t a. Cf. ad ogni buon conto acnanasa a p a z e connessi. Acr F . 2271 urna ciner. H o r t a n u m , — A f 1 i S' e θ r a, col prenome posposto (e sovrapposto come complemento) secondo Γ uso dell' Etruria anche S'e θ r a per S e Ora; Fast A η e i η i a; cf. altresì cf. Acri lautn insieme eteri, meridionale , conforme con Fast 3430 θ a η Arsirà, al quale e t e r a s', Putin 4226 Akrui. A K R A 0 E F . 1062 spec. Perus, — Μ e η r ν a : cf. "Ακρατος. Acranis ine. G. c a r 11 e s e cf. 746 C a l i s . n i — (cf. W . Schulze 115); v. Niacranis con N a - A c m i s'. Acratez 5154 cippus Bolsena, V (e 1) — .· V ( e l u s ) ; se con D e e c k e Muli. I I 484 e Schafer in Pauli A l t i t . S t . I I 59 si stimi aversi nell' Etruria meridionale esempli di -s nominativo (p. e. V . C e t i s η a s L., ΛΓ. F l e r e s i3 Pel Torp. Etr. Beitr. II 101-103 a c n i n a sa- V p., A r η θ C e θ u r η a s L a r θ e a I, (Postille 1 9 5 - 1 98.2 6 I ), al pari di V e 1 fi i η a - m da rebbe verbo ' besitzt ' , e ne sarebbe soggetto V e 1 0 i η a : A f u η a, secondo fa, non intendo come, il Torp, malgrado egli separa a c n i n a il -m congiuntivo. Se verbo c' è, inclinerei ora dal seguente e l e i contro l'analogia di s u 0 i - - a / 11 a z, che dovrebbe valere anche per lui, dicendo anche per lui e l e i circa 'sepolcro' (ib. cf. Lemn. 64 n. « elei irgend eine bestimmte Art nap »); inoltre e l e i 105, von essendo congiunto per via dell'inter- punzione, secondo l'uso del Cippo, col seguente acnina come col precedente m a s u , nè Γ uno nè Γ altro possono separarsene quasi spettanti ad un diverso inciso a con- ghietturare sia m a s u per confronto con ni a s ν e m azce e ζ i 1 a / η ν e ζ i 1 a γ η c e insieme con i 1 u c ν e i 1ucu i e t e η ν e t e η u ed altresì con s ' r e n e v e s'r e η ·/ ν e e con m u l u e - v n e k e però ancora staccare s ν 1 et ca 1u municlet m u 1 u : non so masu da m u η i- e da s 1 e 1 e θ c a r u (ν. η. 2 ι ). ELIA V e 1 Η e r e i e s V e l . , A v. T a r e n a s 11 -z di LATTES, [38] A v. ecc.), parrà probabile che tale sia anche A c r a t e z; cf. per contro -2 gen. di A u l e z Perpratez ecc., e cf. altresì A χ r a t i e lat. Celei Cultecez S e θr e ζ Acerraiius. Acreinas, B . Nogara (lettera 2 agosto 1904), bucchero del museo delle Terme (Ma- gazzino), S a t e r e — ; gii elementi enrs presentano la figura angolata de'testi più arcaici; v. A c r i i. Acri 3432, Etr. St. I V Dan. stela sep. P e r . , 22 e i miei S a g g . A p p . A u l e — Cais' lautneteri 114 num. 166): cf. Cai e ei.s'enis Caia (Pa. A c r i s', A c r A c r i e s, Avei.· 1 a u t n.· e i n.· s'e η i s e r .· e s ' *' e E 1 i η a 1 (a u t n) i θ s'e η (i s) ine. e lat. etr. C I L . X I 2681 (Suana) Agria Ingenua. Acries 5039, Mancini, cippo c o i r iscr. in g i r o , Orvieto, Cae Ρ e t r u η i e .·—.· ge- nitivo, direi, matronimico; cf. A u 1 i e s' V e 1 i e s" 0 11 ρ i t e s L a r 0 i e s R a m θ e s insieme con a ρ r e η s'a i s' e t e r a i s θ a ρ i η t a i s' e v. A e 1 i η e. Acrii ine. G . 336 con Undset ap. B u g g e Beitr. I 196, fiala, Suessula, Τ i n 9 u r — . n a, laddove prima A c r i i η a (v. sg·.), come ancora il Pauli Bezz. Beitr. X X V 206-4 ( W e e g e 12 n. 26 tintura, criina dietro Minervini); per l ' i i campanoetrusco, v. a c i i; v. A c r i i : questa lezione ridiventa og-gi probabile per confronto con Acril 4482, Con. Fab. oss. Per., T i ti Acriina. ine., Acreinas. V e l i n i η a s ' — , al quale luogo il P a . di siffatta forma che A l t i t . St. I l i 41 sg. reputava affatto sicura: v. «dubita» acil e cf. Acris' 3517, Con. op. oss. Per., V e i 1 i a .· V i ρ i s'.·—; 3987, Con. oss. P e r . , Caia 4395 Me h ti a t i V e 1 i m η a s' C a i a 1. R. u s u r i a — (dove il Pa. emenda cai aruseria a. perchè altro epitaffio perugino A r u s e r i s') e 4257, Dan. stela sep. Per., C a i . — , come sopra A c r i cile decidere nel primo e nel terzo esempio se Acris' Etr. St. II 8 cf. diffi- desig'ni il marito ο il padre ; il D e e c k e Etr. Fo. I l i 195 s g . interpreta p. e. L a r θ i i a V i ρ i s' C a s p r e s ' il Pauli ricorda Cais': ' moglie '; I 10 opina che mai non si usò il solo prenome per indicare la moglie, ma sì il figlio; egii I 18 rende il secondo esempio ' des A c r i Gattin ' e II 8 Η a s ti Petrus' ' Thana Autus' Phesu (G. oder T.) ' ; anche V i ρ 1 i s' p u i a, dere p u i a Acrnis cf. ' Hasti des Petru (Gattin oder Tochter), Θ a η a A r η t i 1 e s Φ e s u s des Arntiles p. e. 4251 Hasti che suggerisce essersi potuto nel primo esempio sottinten- ' moglie 312 Dan. oss. Siena , m i huρ ηiηa A c r a η i s ine. e lat. Acron re dei Ceminesi akrs' F . 451 : v. 44 è da ricordare akas' L a r θ — .· L a r θ i a 1 .· F e 1 s'n a 1; ucciso da Mesenzio. 171". Secondo il Torp Etr. Beitr, II 79 sg. si rannoda ο ' dell' erus , meglio che non ' heres ' , anche se il s'e 11 i s « ziemlich sicher » a s'a η c ν e s a η t i c s e n- s - allato al -.9 non basta a provarli t i c ' schenkend gewiihrend ' e significa ' Gabe ' , premesso versi (Vicende fonet. 45 sg. ) come opina non a torto e i ' dies (Grab) ' e aggiunto eres herits); dies non senis ' des Herrn ' (lat. erus cf. Bugge Etr. u. Arm. 59 e i s'e η i s 'weihte a me sembra pur sempre (Saggi e A p p . 1 1 4 sg.) impossibile che s' e 11 i s (cioè circa ' 1 a u t η sia eteri semplicemente lat. e vecchio di casa ' il Torp ; eziandio ei ' dies ' mi riesce pur sempre ingiu- stificato e più improbabile che non insieme C I E , 4 1 4 9 L a . V e n e t e s e n i s) con 4 1 4 4 verisimilmente di- sg. V e n e t e ' e t en ' . Cf. però s ' a n i s (finale come etera. [39] SAGGIO DI UN INDICE] LESSICALE ETRUSCO. 17 Akrui 3203=4610, Gori oss. origine ine., [L a r 0]i P u t ì η — ; nè Fabretti 1942=2620 b '\ nè Migliarini e Conestabile, nè Pauli avvertirono trattarsi simo titolo, tramandato ora come d' origine in ambo i luoghi incerta che il Pa. suppose del mede- 3203 chiusina , ora colla sillaba finale -?//, anziché -ui, come perugino oggi smarrito ; nel primo luogo il P a . annotò : « quid subsit non video », nel secondo propose tutiìiai aul[es']·, io confronto 142 P u t ì n e i di l e g g e r e \_fast\i ο [/arB\z e 2160 Ρ u t i η a s, 3975 *Farul Con. F a r u i Dan. Pa. , 1400 L Θ. C a e Ν u i , 3675 L a . C u i e s a titolo testé ricordato 3975 Fasti Akrui ine. 4610: meglio questo ; cf. però insieme Aneini Akrui Petui Fab. e e sopratutto il Farui. (v.), come nell'iscrizione 3203 identica, salvo in A c r i 1. acs F . 2514^·'', D e Witte « caillou en serpentine », origine incerta forse (v. a c η s) volterrana , U r s t e .· U r s t : Ρ u 1 - .· P r i u m n e : X a r C 1u m sta (appar. clunista) : ripetizione, salvo l'abbreviato e diverso collocamento di alcune parole e salvo C l u m s t a per C l u t m s t a , doversi d e l l ' e p i g r a f e di un ossuario di Volterra (v. a c ti s), donde impiariamo qui leg'gere U r s t (e) X a (r u η) Ρ ul(u c t r e) ; inoltre .· X a r (u n) stando imme- sotto .· Ρ u l(u c t r e) e diatamente sopra Cium sta. sicché può tenersi per comple- mento sovrapposto di questo, penso che il diverso ordine delle parole sia solo apparente e dovuto a ragione di spazio od altra simile; penso quindi che l'artefice volle scrivere U r s t e; U r s t (e) : Ρ u 1 (u c t r e) C 1 u m s t a X a r u η acs; P r i u m n e , e indicare che nell'azione ricordata dalla leg'genda le persone cui spettano le tre prime voci furono più strettamente congiunte delle due mediane, come strettamente fra loro voglionsi credere congiunte come si as' ρ r u χ s' Oasi dal doppio punto a ρ r u c u η a (s) , ecc.; le due a sians', Θ a s i ©asini e sta poi lat. acs etr. ultime Dasius Priumne voci. a ©ansi a e. Ounsl nella Mummia ο fleres in fiere Thansius ecc.) a Ν e θu η s 1 e f i e r e craps'ti del resto acs testé (cf. per questo, rispetto Ρ i t i η i e A 1 f η i rimpetto a ΠύίΗος e lat. Alfins p. Sta ad a c 11 s θ a η s i η e i e lat. etr. Than in per etr. a Πρίαμος, ρ. e. etr. a c η s Ρ r i u m η e s' craps'ti ' (v. n. 21). Merita poi citato sius, a come fleres Ne- osservazione, che lo stesso caso di un' epigrafe posta sopra un ossuario e ripetuta sopra una pietra serpentina occorre C I E . 1416. 1322 (ossuarj chiusini), rimpetto a 1417. 1523 («lapis serpentinus ») ; al Pauli s f u g g ì , pare, il nostro esempio, fatta ragione del quale difficilmente si accetterà la sua sentenza che la ripetizione sia dovuta a pura e semplice falsificazione. Cf. a c η e- s e m a χ η a ζ. Acsi 3810, F a . oss. Per. L a . — A n i al Da. oss. Per., A r n i ) — L a r z n a l ; A/si A r. T r i li als', figii fratello di A r. 3824 id. ib. S e. — A r. entrambi, direi, di LarSi A/si A n i al; Trillai fratello di T r i l i A c s i s'; 3821, La. 3825, F a . op. oss. ib., A r . — A r. F a t i n i a l (da l e g g e r e probabilmente V a t i n i a l con / apparente per v. in seguito a confusione grafica fra ν etrusco e / l a t i n o , identici di figura e diversi di suono, con f etrusco diverso di figura e suono, in tempi relativamente quando i due alfabeti concorrevano, a l l ' i n v e r s a p. e. di 1287 vravnal per 3826, Fa. lamella plumbea ib., I. a r θ — A r η θ i a 1 (cf. 3827, Da. oss. ib. , A r . — L a . ; Acsi Arntial p r un ti al e Acsis' pi 3883, Da. oss. ib. Palpe); (appar. c apruntial, Verni. Acsi ArnGial Palpe); ArnB — A r η θi a 1 P a l p e 3834, Fa. Con. op. oss. ib. V. Apruntial, cf. A rηθ Acsis' tardi F r a ν η a 1) ; (cf. A r n f ) — C asepolto 38 32 40 ELIA insieme colla moglie Lar9i Caprti LATTES, ossia [20] -rnti); 3972, D a . oss, (Pa. P^tr. St. I 77 ' A c s i des Hermes [Gattin] ') madre, direi, di parente di Τ iti Hermes' 11 e s'; 4481, Con. oss. ib. Acsi Hermes' e con (cf. etr. lat. 680 M a r c i Metliaei p e r v i a di T i ti Acsial), Ahsia e v. Axina ine. 1586: v. e cf. lat. ο A χ si Anial, 3816, Con. oss. Per. clan; A r η θ—A η e η i a 1 c l a n id. clan; Acsi Η e 1 s e i — . Cf. A c s i A s i A η a η a1 c l a n , fratello di 3814 id. id. L a r θ Carnai c 1a η : = 3817, Con. fr. lam. plumb. Per. — C a [r n3818 Da. oss. Per. A u l e — C u e 9- 3820, Con. lam. plumb. Per. A r n t ì — : θ e θ u r e s' 3832 id. id. (cf. A η a η i e A 1 f η i per lat. A r η θ : — : L ar θ a 1 : e Capruntial); C ν e θ η a 1); e 2961 A θ: Τ 1 e s η a : p i s : T r i l i — madre di id. Arn6 .·—.Carnai; Αχεί 3830 id. BeOures' con C a e e i s ' — figlia, direi, di A e s i Η e r m e s'; ricordati p. e. A n n i 3815 id. a ]] ine. (cf. A c s i s ' C a i i a l (cf. insieme ο abl. matronimico Ai in a. C a i i a 1 e 1a η ; clan è g'en. Axius. 3813 id. id. L a r i s — [ V ] e i l i a s ' C a i i a l V e i 1 i a s' nal dove A c s i Acsi. Acsis' 3811, Con. lam. pluinb. Per. Alfius); e e 22 Τ 1 a b ο η i, etr. 21 Τ 1 a ρ u η i, etr. lat. 1138 L a r t h i a e i f.) V . sg. e A c s i s ' ed altresì A c s i Acsial 3973, Con. oss. i b . — U ν i 1 a- Θ a η a : Τ i (t i) : — (cf. 4480 Τ i t i H e r m e s ' Hermi Acsial 3658 Da. op. oss. Per. H e r m i : cf. Acsi; ib.—Hermes' Hermi clan, A r η θ — pi. fratello Arn9ial Arn9— di 3831 Ρ al ρ e Viscial id. id. Lar9— (cf. A c s i Ρ al ρ e Τ i t i a 1; S ν e [n i a s']); 4044, Da. op. oss. Per. L a r θ i Trillai Acsial aks'ke F . 39 = Pa. In sdì. N. e di A χ s i Τ r i 1 i a 1 s'; 4061 id. id. Lar9ia A χ s i A h s i A s i. Etr. Alph. 110 p. 43 sg·. , S c h o e n e , tazza vata fra Jiste e A d r i a , isc. ininterpunta, k u 1 s' n u t e r a s ' fittile tro- s'm i η 9 i — : v. a c a s c e. * A c s η e a 1 4462 : ν. Φ a e s η e a 1. actasn ine. G. 802.6 (Undset ap. B u g g e Bezz. Beitr. X 22 sg. cf. B e i t r . I 106 n. 1) a 1 a t i e: e r s e e: f i s'e — a . . . ; v. a e e . . . s η a ossia forse ' a e e [ r ] s η a ' (cf. 1. 4 c e s η i ) ; Danielsson ap. Torp. Etr. Notes 20. 4 avrebbe però letto f i s'e tetasasi affatto diversamente. A C U I T ine. F. 2513 Ρ a 1m i 9e [E ] 1 i η a i Ζ i u m i 9 e E u t u r p e — .... a e 1e s' u 9 i η a ; appar. acuip, forse A c u i z [r] ; cf. A χ u ν i t r A χ ν i ζ r A χ ν i s t r A y uv e s r A χ a ν i s u r. Adcinatis, ο meglio Adenatis 3545 L. con a Pauli dietro Belfort ap. V e r n i . ; cf. A de n η a, che insieme Cafatiae ; con e Lanzi Conest. Bormann, Burmana lat. etr. alle forme per esso allegate sembra Τ ho r mena favorire e v. sg". la forma cf. poi lat. arcaico Ferentinatis nominativo insieme con etr. F r e n t i n a t e Senti con e ; nate Ν u 1 a θ e - s Ν u 1 (a) 9 i, e v. altresì A u d e η a m (avinem). Adenna tis Not. d. Se. 1896. 146 Brizio, e cf. etr. A v 9 e n n a Adulnius CU.. X I Bolog'na, C. —Nepos\ ine. A u θ η a 1 e lat. etr. v. lat. etr. Adena- Audena 1577 C. - Natalis; cf. etr. A u 9 n a l Av9enna ine. insieme 33 .41] SAGGIO con lat. etr. Adenna e etr. C u p s n a ; DI UN Adenatis INDICE LESSICALE e etr. C e u l n a ETRUSCO. Cupslna ali. a etr. lat. Ceuna cf. altresì W . Schulze 151, 201, 275, che confronta 1. Maculnias Obulnitis Ogulnius etr. Μ a t u 1 η a. ae F. 226ο'1 da solo su fittile di \ r olci, F . 1 44 id. di Marzabotto, K ò r t e A n n . 1877. 148 tav. L 13 id. Orvieto (più esemplari) e forse F . 1 46 a e id. B o l o g n a : cf. adi CIL. X I 3644, Not. d. Se. 1886. 153 (tazza ( Murialto ) e v. a i i i ; di bucchero a Corchiano), forse apparente per A ν ( l e ) , Poggi Verbano 21 come suggerisce il confronto del- l ' e s e m p i o vulcente primo allegrato con F. 226 o a — a s e del pari su fìttile v o l c e n t e , ossia secondo verosimiglianza A ν ( l e ) A s e (cf. A s i A s i e ) , e come sembra manifesto in ,587—V e 1 u θ u r i [p. 620 A ν ( 1 e ) ], 2606—Ρ r ρ r i s (Fa. Dan. « descripsi », D e e c k e E t r . Forsch III 7. 7 propose [c]ae papris), F . 2284-—V. . . . a. . . . ρ r. . . . r i 1 XXX; cf. però altresì a i (s) e v. a e r k. AEASLTN Etr. S p i e g . V 93 Μ e t ν i a — (appar. nessun) con a coricata per simme- tria della contrapposta e ; cf. E a s u η E i a s u η Η e i a s u η , aecail ine. ^3272 L s m h r v a i p — T i t i (dis. Ιάσων. aeian). aecie ine. Pianta Gr. II 586 η. 3O4 " : v. a s'e i e e cusvlis'. aev ine. F 1 22 t. I l i , da solo sotto il piede di ciotola fittile trovata a Sanpolo nella terramare di Servirola sinistra ed altresì (provincia di R e g g i o - E m i l i a ) ; forse . . . a e v ; cf. ib. 24 v e a da ave, A E V A S F . 2500 Θ a 1 η a Τ i 11 i a E ρ e u r 11 e r c 1 e Γ u r a η A χ m e m r u η Μ e η 1 e E 1i η a i E 1γ s η t r e , L a s a θi m r a e , Μ e a η -, Lasa racuneta: cf, E ν a s (Αώος) e A i ν a s E ν a s (Α'ίας). aiii A. 1604 teg". sep. Chiusi (Museo di Firenze), alfabeto latino, — C e η c ο : Pa. propone T[Ì]i\{snd) Cenco « cum Ccnco cognomem gentis Telesiniae sit »; io piuttosto od A ν 1 (e) per confronto con etr. a e lat. etr. a ί ì apparenti, come sembra, per A ν (1 e), oppure meglio A n i , come con sufficiente certezza nel 1897 parvemi per autopsia potersi l e g g e r e . * a e i i a I η e G . 74 Fiorelli (Chigi-Zondadari), vaso di bucchero che si disse « s c o - perto presso le rovine d e l l ' a n t i c a Cosa o g g i Ansedonia », L a r viuns' fear lesa f p p m — ; evidentemente titolo male trascritto ο falso, come g'ià avverte il Gamurrini. Aela ine. 1690 (F. 2618 — 576) Conestab. ossuario chiusino « i n cuius operculo mu- li er in lecto recubans », — V e η a r i : ν. V e 1 A η c a r i (F. 573 Ve/. Aniari) con Correz. Giunte Postille p. 96 e cf. v. sg. Aele Pog'gi A p p . 22 p. 38, da solo sul ventre di anfora fiorentina: cf. prec. e seg". insieme con lat. Aelius, e h ' è anche nelle isc. lat. etr. 3213 ine. 4653 e C I L . X I 1851. 2253. Aeles' ine. 4306, Dan. « basis rotunda cum columella » P e r . , — C η e ν e s' L a r i s . a 1 i s 1 a : Pa. emenda Avles . 6 42 ELIA [20] LATTES, Aelesi ine. 4608, eod. Marucell. oss. P e r . , f 11 a e i η u k — e r i 1 : cf. A i l e s i ine., k a t e k r i 1 , F (a s) t (i), 1 a i e ; Pa. « potest fuisse fa cavi nui cavies IC vii. » Aernili 3329, Dan. op. oss. P e r . , H a s t i a — Ρ r a e s e η t i colle due t d'alfabeto etrusco (Conest. F a b . -enzia con ζ e t n i s c a ) ; Pa. « intellegendum est Hastia A e m i l i a Prae- sentii (uxor) »; cf. etr. lat. abl. sg. M a r c i (a). aena ine. ^'3239, Piranesi pitture sep. chiusine (v. Postille 140-143) i i t — : cf. sg·. e t a e η a. aenei ine. ^3249, Dan. op. oss. Chiusi, e u e l - (appar. -nez) : cf. prec. e lat. Aenius Aenonius ( W . Schulze 115. 280). aera ci avi ine. F . 2 7 5 3 = W e e g e 37 p. 18, isc. osco-etrusca di uno « stamnos ahe- neus » trovato a S . Maria di Capua, Vinuy^s Vene Hi s—tetet Venilei Viniciiu (Garrucci eraci[s estuavi, Corss. Peraci\s est]am): l'elemento che sta davanti allV presentando la fig'ura Λ, vuoisi quindi forse la parola l e g g e r e m era ciani modo che nella camp. etr. F . con vi umbro-etrusca, al 2890 e\elatinae per confronto con 2778 eMel cripes, ossia per me e (i) m e 1 (a) A t i η a e e e (i) m e 1 (a) C r i p e s (Postille 6 a num. 60); cf. lat. vienivi vinum. W e e g e interpreta : ' V i n u x Venelii Vinicio '; W . Schulze 410 ricordato lat. aeraciam (se. amphoram) dedit V e n e l i o Venox Vennox, nota: « mit vinuys in der oskisch- etruskischen Inschrift ecc. weiss ich nichts anzufangen »; forse Vi η u - χ (u) s come V inu-cena-s e Μ u s i - k u - s' ο simili. aerk ine. F . 2343. 1, Piranesi pitt. sepolcr. cornetane (Postille 143), s t a n i h e m ν i k a θ χ e r — a r u n: cf. a e r k e m turu r k r e r e e tutti più ο meno incerti. Aerclna ine. Gam. 752, sul coperchio d ' u n a tomba a Piansano (Viterbo), A r 9 — : forse Η e r c 1 η a per confronto con Η e r c 1 e fem. H e r c l e n i a e lat. Herculeius Schulze 199); cf. altresì Η e r c 1 e E r e 1 e Ηρακλής, a e s a r a i s a r u ine. C a 1 e r i a 1 , Ρ a i ρ η a s Ρ e ρ η a s , 1 a i s c 1 a esari, (W. Kalairu 1 a e s' 1 a e t i. AF2RE ine. F . 2033'': v. R e c u a ( B u g g e Beitr. 1 35) ο megiio R e e u e. aesar Suet. A u g . 97 'etnisca lingua deus ' : cf. α:σ αρ a i s a r u ai z a r u e sari e s a r e s. A°sia!issa 214, Buonarroti (Dempst.) op. oss. Siena, da sin., V e l a Celna—: Pauli emenderebbe ve. caceina vesialisa « id quod congruit cum Perusina au. tite vesi. ve. caceinal » ; cf. C a u s i l i η i s s a Presntessa, etr. lat. H a n n o s s a Ρ a b a s s a, lat. ο lat. etr. Calussa Ca lussa Ta raissa ecc. Aesti ine. 3382 , Conest. op. oss. Per., — C a p t i e S a m s n i a l : P a . « dubio non est quin fuerit » fasti carne sentinatial per confronto colle varie lezioni dei precedenti editori (1ce die captie savia snial seviviatial ecc.). aefia F. 2310, da solo, presso un cane dipinto sulla parete d ' u n sepolcro tarquiniese: cf. A i f l n a e lat. Aefulanus Aefula ; cf. altresì simili, CIE. oltreché aheneus ». 465 ' s': c a l u s ' t l a ' ailf insieme con heul e 472 t i 11 s'e ν i 1 entrambi li e 1 u e sopra « canis [43] SAGGIO DI UN INDICE] LESSICALE ETRUSCO. 17 av 261, Fab. arcula senese, — U η i c a n e θ a S ' e n e ; 4541, Torremuzza, isc. di un cippo scomparso, trovato presso P e r u g i a e migrato a Palermo, di lettura secondo il diseg n o non facile e q u a e i a incerta, a n r — T > a θ : essendo U n i il nome etrusco di ' G i u - none ', e del pari essendo nome di deità L a θ (bronzo di Piac. 26 K o r t e , sotto Μ a r i s i ) , confrontati ' a V e 1 s C u s ' e ' a ζ a r u a ' e ' e s a 1 ρ a η a ' (v. a4), parmi improbabile la comune opinione che sia da leggere Av(/e); io scorgo in 1a 0i , a i s darebbe il loc. sg".; cf. anche e u l a t , i i u in cui cola sospetto (Rendic. m a , sicché mav Ist. Lomb. 1908. 831 dica circa 'parimenti ' a ν una particola di cui a v 0 fuisna ti. 16) aversi (forse, cf. m a / , Pauli « num sepulcralis » sia il primo cimelio: ma cf. p. es. a u ine. e lemn. mav, davanti ad a ν la parti' unaque '). Dubita il 4082 c e li e η ecc. Η a ti r. Av 67. 81 ecc. : ν. A ν (1 e) A ν (1 e s'). avai ine. Not. d. Se. 1898. 408 , e 0 akaraisinia θi ζ u suzai 1 i ni u η a a t i u θ η a θ : ecc. e cf. a ν e i insieme con E 1 i 11 a i E 1 i η e i a v e ν. a ν i e A ν i a 1. Avaini Not. d. Se. 1900. 629, G a m u r r i n i , Foiano, urna a parer suo del V . ° secolo, L a r θ—C 1 a u (c e) l a u t n I I greco): cf. e te ri e (Ga. Ιαή)α rami, figura singolare della n, a mò di A ν e i η i. avas ine. F . 1021 (Etr. Sp. V 191 11.), specchio quo Hercules contra Amazonem pugnans », Hercle di C o r t o n a , ora a F i r e n z e , (in clava Herculis), χ η peo Amazonis, R a o u l - R o c h e t t e per Κ u χ η e Κύκνος, altri X a r u n ) , m i nas'p ν e χ snarBa scatas Buchstaben sind sicher, die Worte nicht abgetheilt », sicché egli divise veynas il dott. B. Nogara topsia, confermata da suo accurato disegno, ζ a rt a zara uri 3302, lesse yaveys (Postille 2 a 3) per au- s c a t η a s ; se mai, cf. a v a i v e / , 11 e / s e e η e s c i, c ν e θ a ine. a ν e i A ν i a 1, ν / ava ve/ giusta la revisione di G . K o r t e , secondo il quale « die einzelne narBa senz'avvertire il doppio e noto v e / ; s ν a 1 0 a s, «in (in clv- auas m e u a θ a t e η θ a, t e η θ a s ecc. Dan. teg. sepulc. fracta, Chiusi, LG — : « q u i d sibi velit » la seconda linea dell'epitaffio, non sa il P a u l i ; cf. ad ogni evento C a i p u r i V e 1 θ u r i Τ euri Τ i 11 θ u r i. ave 5062, Dan. cippo sep. orviet. con immagine « viri imberbis casside et thorace induti hastamque dextra tenentis », circa del 600 a. E . (cf. Beri. Pliil. W o c h . 1906. 596 « hocharkaisch ») e scritta « auf der rechten Seite » della stele Not. d. Se. 1887. 349 tav. V I I I 3), m i — ; 3063 da solo su altra simile stele, come vide e trascrisse anche il dott. B . Nogara in casa Mancini ad Orvieto; il Danielsson interpreterebbe Ar(i)e lat. Arias, come già il B u g g e Lomb. 1907. 824. n. 13. 45 legge, Bugge Beitr. I non vedo come 188 seguito Urspr. d. Etr. «lai Torp Lemn. 22 (cf. Giunte 272 sg.) Au : Ar : Z<iO , che sarebbero « i nomi in genitivo dei figli » se- 15; ma cf. sg. e v. in contrario polti nella pentita aiiveatra(\o Rond. Ist. a u e . e a t r .· a a η r) ossia per Torp ' ein den Sohnen gener Grabraum (o ' dem Sohne ') ei- [20] ELIA 44 avei 457 — S e i u s (cf. a v i LATTES, S p u r i nas), (Leida), iscrizione verisimilmente funebre d ' a l f a b e t o l a t i n o ; F . 67 —• t η e s' ν e s i s' A η θ i a η sopra amuleto riminese : Corssen I 439 lesse A. Veitnes e Andialu, D e e c k e Etr. Fo. I l i 340. 23 seguito dal Pauli A l t i t . St. III 38 tites e antìias', Torp. Lemn. 18 arfàialu vesis Ines avei, come identico di C I E . 524, certo per mera s v i s t a ; cf. t u e Phil. W ó c h . avai 1906. 594), a u e a V-a s a v e 111 e-s' con Ani) Θηe avi ca A vi a l , (Pa. aulesa), a v u e AnGi e Avei Tnes' avei a ν u e ka (Dan. ib. Av/e), S'e u s', dea raffigurata sopra due patere di (cf. t i η s'c ν i 1 a ν i a 1) e V e s i s ' sticamente due deità al modo che Aiseras' e a η finale. Io conghietturo che, mandato nome di deità nel bronzo piacentino (Kòrte 6 unito col sovrapposto e mandato V e s i - s' con V e s i a e (F. 70 sg.), ad a u e (Pa. Dan. aul, confermato da Dan. Beri. IT i η θ i a Turmucas, designino cliia- Θ e s a η T i ns', lat. Neriene Martis e simili (cf. Sagg'i in sè e per s è , Αηθί a App. e insieme quanto ad a ν i a v e aue Pesaro 111. avue Θ e s a 11 154); quanto ecc., mi pare pur sempre non impossibile si rannodino a lat. ave azere. Avei 4201, I cf. Acri Dan. op. oss. lautneteri F . " 387 ine. V . — C a s a s Petr. , L θ .·—.· l a u t n . · e i s'e η i s con eteri.· e i n.· s'e η i s e r : E 1 i η a 1 (a u t n) i θ s'e η (i s) e v. 11. 44] ; (appar. avet)·, cf. A v e i s' e lat. Avius aveiesBi ine. 5038, Dan. sopra un pezzo d ' a r c h i t r a v e Ovius. sepolcrale, O r v i e t o , da solo: forse a ν e i e s θ i; il nuovo Editore propone di l e g g e r e [mi\ Aveles Θζ senza riferimento ad avei e s' ο (~)e ο θΐ avi Avein ine. 4 5 1 3 , Verni. Fab. sopra opere, oss. Per., F e l s c i a — ρ u i a; meglio Conestabile A v e i s' preferito Con. davanti ad A v e i s', sieme A V e i η i con dal P a u l i , che supplisce velus nella lacuna segnata dal dove più probabile forse Γ allitterante A u l e s'; cf. però in- Putin lautn A e r S'a 1 F a s t per -ni -ri -li -ti. Aveinas 4202, Verni, op. oss. Per., C a n t i n i — ; cf. A ν e i s' C a s u η t i 11 ial Α. ν i η e s e sg.; cf. altresì 11. 36 C [e i s i e] s pari a che il Pauli « beanstandet die Form » C a η t i η i (Pa.), C e i s i 11 i e s ; non vedo però « oline Grund und will casntini lesen » ( W . Schulze 144. 6), giacche eg'li scrive soltanto « cura cantini sit prò casntini», osser- vazione fonetica non contraria, mi sembra, alla lezione quale sta ed appare. Aveini 425, Dan. olla sep. A r e z z o , L (a r Θ) — H a p r e T l a p n a l ; 426. id. ib. L (a r Θ) L(arOal) V e 1 θ u r η a 1 : cf. A ν i η i A u i η i A ν a i η i. Aveis' 3756 ine. , Conest. [Afn0] nel sepolcro perugino Verni, op. oss. Per. , L a . — V e . Casuntinial Dan. Pa. oss. Per. Ρ a e 11 e i — ; 4513 Conest.op. (Verni. Avein dei Volunnj , sulla (cf. C a n t i n i parete , — ; 4203 Aveinas); oss. Per., F e l s c i a 4404 [A u 1 e s ] — ρ u i a senza lacuna). Avei G . 894 da solo sotto A ν e 1e detto S e θ [u m i A ] ν e i s' (appar. veipi seQ); 4202 Dan. op. oss. Per il piede di una tazza di bucchero n e r o , a Chiusi : cf. -e 1 e s A ν i 1 e. Avele 4924 Dan. saxum tofìnum Orv., — P e l e a r a s m i (Ga. pelea rasini, anche Pa. m i , di cui altri esempli, quasi tutti campano-etruschi, in fin d'epigrafe, come qui, nelle Iscr. paleol. 97); A [v] e 1 e ine. F. 2772 con Corss. I 425 t. X I V 528. 177^, fra le isc. osche etruscheggianti) su tazza nolana, cel (Corss. A\k\ele, cf. A v e i 4 (cf. Pianta Gr. II Marhies A. .eie mi su altra tazza), che però W e e g e V a s c u l . Campan. 166. 7 s g . « e x Washburni delineatione » trascrive marhiesasel emicel, insieme annotando affermare I 191 li) SAGGIO I>I UN INDICE LESSICALE ETRUSCO. il W a s h b u r n (cf. clis. tav. I \òn b) « v i x dubitari posse quin littera post sa sit Ì » ed intercedere « inter sei et emicel spatium unius litterae »: cf. A ν e 1 A ν i 1 e Aveles 4943 Dan, in fronte sep. O r v . , m i -Velvheras V e 1 χ e r a s); 4952 id. ib. m i — V u l u e n a s Vhulvenas (cf. V e l f r e i quella del Pauli); 5027 incertiss. [ m i A ν e] 1 e s P l a i s e n a s cf. prec. e lat. (v. A i s e n a Avenal-C Not. d. S e . 1900. 85, Pasqui, isc. dipinta a lettere grandi scavi A. Innocenti, S ' e θ r e. s. v. a c i l avence ine. F. Curunas Velua 2340 1. 4 a —lupum venes e [ R ] a m θ a — S a n s'a s' avils anice di ecc. ecc.: v. insieme con acnanasa; R a m θa forse RavnOu. A ν (1 e) V (e) t [e] ο (Pa). av9 ine. Cap. 12 (Torp. B e m e r k . 8. 13) i s'u m (Torp sulla parete apografo » del custode de- ine. 3 2 0 7 , F a . fr. lapidis sculpti (Dorow), C h i u s i : ν. avvi Espiai ecc. e V i c e n d e fonet. alfab. etr. p. 10 n. 12); cf. A t η a 1-c. a - ν e η c e, cf. v e η v e n a s A (u 1 e) V e t [e] poi p e r Avellius. tomba cornetana e « corretta » dall' editore « sopra un buon (v. h e 1 X X I V e d r e i da me abbandonata s e m i a 1); 5038 id., v. gli sg. R u t e 1 η a (Pa. ν h u ly^e η a s , cf. 5005 che confermò la mia prima lezione, anche a ν e i e s θ i: e m e 1 e v. isti ma e apire) parallelo al seguente a zu s l e v a i u s ie a a pire c u η s i r i c i ni a η u η θe r i — η u η θe r i eΒ (appar. αν. θ come e. Θ): cf. a v. AvOenna ine. 105 2, Lanzi teg\ sep. C h i u s i , — A ρ av. h crina an\cd\rial /. ; forse A ν (1 e) Benna r i 11 i L a r i η a l : per confronte di Pa propone Benusa Genus, forse meglio quale sta, senza prenome, per confronto colle altre simili omissioni di q u e s t o e con A. u θ η a 1 e con lat. etr. Adenna Audena. avi E. 2222 sopra fìttile volcente,—- S ρ u r i η a s; E. 2409 sopra uno simile di C a e r e , — ( a r e u (non Parpu secondo l'autopsia del Danielsson Beri. Phil. W o c h . 1906. 594); i n o l t r e da solo F . 2224 sopra un altro fittile volcente e G . 815 sopra una tazza c o r n e t a n a : c f . a ν iο da solo su altro t η e s' e altresì vase , a v e da solo sopra a ν u e ine. e a v i a t i od una stele , a ν e i S e i u s , avei A v i a ti. avial ine. Etr. S p . V p. 207 n., isc. « am R a n d e rechts oben » (di cui « sich er n u r der Schluss lesbar : vial » e solo « vielleicht » così come si propone t i 11 s'e ν i 1—: avei cf. S e i u s, avial avi Τ i η s'- con a v e i Spurinas; t η e s' insieme forse anche A v i a l il resto , c i o è a), a θ ne (cf. a u a s nome di ine. a v a i deità, ine.) f u nome di deità, benché avverta G . K o r t e che il « schoen und s o r g f a l t i g g e z e i c h n e t e » specchio « stellt aber schwerlich eine bestimente Gottheit d a r » . aviati 1933, D a n . sarcof. chiusino, L a r i s a 1 Κ a 1 i s η i s ' — : probabilmente A v i a t i per confronto con A ia ti Caliti ecc. e sopratutto Schulze 286. 348); forse però, l e g g e n d o s i kara care cari ri s n a t i c a r u) ο C a r a t i , ο Peri s nati ecc., sg. (cf. c e l significante celi rebbe avi-ali a ve avi, ' (des Laris Kalisni) s u θi ' sepolcro '; Soliti (ruht) all'incirca ' nel sepolcro ' ο il T o r p L e m n o s 20 scompor- in diesem '; e ρ u i η e 1 (meglio forse Cara dell' Etruria me- cf. avial avei a.iekl ine. B r é a l j o u r n . des S a v . 1895. 63 (Rend. Ist. L o m b . 1899. 653) m i p u i -φ [e 1] η a: ν. Κ a r θ a ζ i e (cf. (W. fai. lat. cela cella), ρ e- ' in pace ', quantunque per verità in questa forma d'epitaffio, propria ridionale , g i à di per sè sottintendasi ci' A r e z z o in fine d ' e p i t a f f i o , come c a r a t i celati è loc. con lat. Aviatius puinei avue Melkarf) ο Puinei), secondo 46 Κ LI Λ LATTES, la lezione del Martha (B. Nog'ara) (Musée Lavig'erie) p. \aviz a ν i 1 s' insieme con riζ c e a 1 χ u s' Archaolog. 1908 p. 23 inarazm— ciomai, II 3 sialyveiz maraz r i 1 s' r i , ζ i ζ c i a 1 χ u s. (Peterscn) ζ i 1 zi, a ν (iz) ζ iν a s avils' ine. improbabile mav ; cf. etr. X X X V I Lemn. lupu, II 3 ; v. a ν e (Rendic. Ist. Lomb. 1908. 831 n. 16)]. avil in fine d'epitaffio con ril seguito a (v i 1)]: 102, Pa. oss. V o l a t . , S . S v e i t u cifre (cf. a v i l s con l u p u c e [1 u (p u c e)] r i 1—X; [a v] i 1; da cifre [cf. L. — r i l Ruvfni ο numerali s v a i Gas ril dopo e qui appresso l u p u ce [L a] r θ 1 u ρ u [c e] e da cifre ο voci A tηas Vel s ν a 1c e R a m G a — r (i 1) s v a i c e vai per s ν a 1 c e ) ; 438bis a L X V ; 145, Pa. frammenti volterrani, r a m θ a s , cf. F 1 438 bis'' ... sarcof. tuscaniese, avils ril e ο l u p u): 78, Conest. op. oss. Volat., θ (e f r i) Θ r e s η a i segmito da r i 1 s ν a 1 c e e cifre [cf. ine. sopra stele tarquiniese, F!. Anzeiger KarOazie. Lemn. I 3 zivai—sialyviz c e a 1 χ 11 ζ mav presso Ph. B e r g e r Deseription de l ' A f r . du Nord, I 192-193 n. 45; cf. e 91 (Schulten) a favore di [46 | avi Fab. stele tarquin. R a m G a X X I X L X V (appar. ο preceduto e seguito da [cf. qui appresso ζ errato s va 1 e e a ( v i l ) | : F. 2101 , L a r θ a s s ν a 11 s ν a 1 c e — L X I I I \r ril r (i 1)]: F . ' 438^'% Conest. ecc.; i ρ i a s ν a 1 (c e) L i c e v i s v a (app. 41 F.1 ...s. vai); 117, Brizio urna tarquin. , A 1 s'i 11 a s Μ a (r e e) s ν a 1 c e — L Χ V I; F.'' 367, F"ab. sarcof. tarquin. con uomo coronato t i i η 11 s L a r i s a 1 i s'a clan che tiene una patera nella d e s t r a , R a m θa s C u c l n i a l V e 1θu r s ν a 1 0 a s L X X X I I ; Mon. ined. Inst. V I I ! tav. 36, Brunii, tomba cornetana, Apunas Velus m a χ c e ζ ρ a 1χ ζ i 1 a χ η 11 c e ο m a k r a k e Par- ζ i 1 χ c e χ a 11 e 1* i t e η θ a s—Arni) s ν a 1 c e (cf. n. 28 c e 1 c c e a η u θ a v i l s ) ; con e con cifre ο voci numerali: F . 2432 ine., S e c . Campanari arca bisoma di Bomarzo, ζ i 1 a χ η e e — s i (Deecke emenda, avils I, Pauli avil ci, Torp avil s\valcé\..., tutti poi reputando trattarsi di frammento epigrafico; v. in contrario Retid. Ist. Lomb. 1901. 827 11. 15); F. 28 (G. m a k r a k e — X X X I V ; Ai h e v n — η e s'i dopo man 849), Conest. urna e c u i a ο prima di Todi, di η e s'i: ti e s i ο η e si ο n e i si 119 (G. 779 con P a . s (v a) 1 (e e) — I I I I luk. Etr. St. s. la. ril. XXIII)·, ril hilar η e si V 96. e tul ,54), Brizio Torp - Herbig Pauli Etr. St. VI ' annos aetatis (vixit) ', ' vixit '; pel Torp Etr. con η e si cippo Notes la. ril. s 11 θ i come coti m a n ) , Β 4 tarquiniese, XXIII Neu g e f . Insch. 2 3 , seguito a(vii) : F.~ Luvcii 31 « ril no doubt means li e (c) t u m h e / ζ ( cf. 0 u η s' , 0 a ρ i c 1111 0 a ρ i ζ i I c, h e c t a m) a tas , che 506. Vela Pa. ib. 110. 120 141 em. 36 Θ ν e t [1] i e s L r.— dal Bugg-e Etr. Beitr. e, seguito dai più, "' I più emendano Lardai clan svalce: però 0 a ρ η a 0 a ρ η, ζ i 1 a / η u c e 0 u η s'11 s e n z ' a ν i 1 ed altrove (Torp ib. 13 ' not this vear '). ri ' to g i v e birth to ' »; ib. 10 avil ' year ' nominativo. , Magliano (appar. I 7 ab. luk. ti. pela. fa. la, Gam. lue ti vela s. I. a., cf. FV r i1 XVIII.—Il avil e m arcai urcac cass' lai ail XXIII — G . 780 luvces luvces. di m u r i 11 a s'i e (Torp. Etr. Notes 10. 12 ' annus mortui ', con- tro di che forse sta, fra l'altro, l'aversi Β 4 η e s i m a n e c η i a—m i m e η i c a c Θ a (n a) L e i v i a i piombo lupuce Τ 113 , rende ' obiit ' e s vai ce ' natus ' and implies a ' root ' Unico esempio certo di s 1 a ρ i 7 u η s 1 a ρ i 11 a s', t a r tir avil e simili mi sembra pur sempre giustifichino assai nell' ignoranza n- nostra la lezione tradizionale. [47] con SAGGIO DI UN INDICE] LESSICALE parola numerale è sup. ni a χ c e ζ ρ a 1χ ETRUSCO. 17 a ν i 1 (oltre all' incerto a ν i 1 si) con -al/ e non - a 1 χ - a 1 -, quindi per me forse cardinale, e non ordinale; è unico esempio altresì per 1'anteposizione (ti. 28): cf. ai v i i ail del avi; numerale ad forse ad a v i 1, come avil in c e l e è sottinteso ril ceanuG ο ril avils s va Ice. Avil ^'3283 Dan. lamella plumbea triquetra, Chiusi, da solo; *3284 Dan. piombo forato « in f i n e » ib., alfabeto latino: cf. Avel. Avtieas, V e r m . oss. od opere. Per., 4574 — S e f (r i) A n t e i s u n a l anteis unal): cf. C I L . X I 3003 Philinianum Avi con etr.. Ρ e η t a s i 1 a Ieneiies e VI Ieneiies insieme (De. Etr. Fo. I l i 58. 1) : cf. F . 2308 AranO ine. r k e m ine., le quale testimonianze sem- che possa trattarsi, come dapprima pensai , di per lat. gali. Aulercus\ v. sg'. e cof. A vi e A u l e . [L a] u χ s i e m u l e n i k e ; v a i p ras' ni mi— e De Feis columna sep. Vo- (« praeter aviles' omnia obscura » Pa.); 2848 ine., Dempst. oss. Chiusi θ (e f r) i T e t n e i Dan. op. oss. Per. Θ a n i a V e t i 105 Pa. cippo V o l a t . , 168 cod. Marucell. ρ η a 1u a 1 ν u ρ a A ν i1e r e c Avilerec ine.: v. prec. Aviles' 6 Lanzi, cippo sep., Fiesole, m i — A p i a n a s ' ; lat (Pa. em. a (appar. araiSlec) , e 1* k brano , se mai , escludere Τ i t e s' sec 4735 Aemilia Avil ecc. Avite ine. F . 2 3 0 4 — r e e ree lei Ulitavial—; L O . — ( a p p a r . vvllvs'); Aviles 3573 4984 Herbig". in fronte sepulcri O r v . ni i — S a s u η a s; F . 2612, m i R e p e s u n a s — ( c f . 4620 mi V e η e 1 u s' R e ρ u s i u η a s'); Cf. A ν 1 e s A ν 1 e s , A u 1 e s' A u 1 e s, C I L . X I 3334. 3338 Avilius e 3320. 3698 Avil- lius , Plut. R o m . 14 Άουίλλιος figlio di R o m o l o , Not. de Se. 1896. 433 η. 1 Άβίλ(ιος) su frammento di tazza aretina, ossia ib. 1894. 118 num. 17 il fìgulo A v i l i o (Pasqui), Mon. ant. Line. V I 358 e R e n d i c . Lincei. 1895. 301 n. con Nogara Iscr. messap. 4 estr. messap. α) ιλ-γαυ-δαζουν (Patroni -σουν per errore) ; cf. inoltre Άουϊόλαος ricordato insieme con Ταρκύνίος dall'etruscofilo Claudio nel discorso alla legazione degli Ebrei e degli antisemiti di Alessandria , secondo il papiro berlinese del AVilcken Hermes X X X 1895 p. 496 ; in fine cf. Αύιλούπολις cittadino romano di Troia col tracio Αυλόπορις, il quale poi sta a Aulozenes come Mucaporis a Mucazenes, e Aulucentus e Αυλοτράλις e Αύλαίου τείχος in Tracia e Αύλοροήνη nome locale in Frigia (Kretschmer Einleit. 184. 188. 202), tenuto conto altresì della parentela di A vile con A ν (i) 1 e. avils 111 line d'epitaffio e seguito da numeri (cf. a v i l a v i l s ) : 21 Volterra, [ Α . ] C e i c n a Α . Τ 1 a ρ u 11 i— [ X X X ] ; 25 ib. [L s. C] e i c 11 a Η e r a c i a 1 a [v i 1 s' Χ Χ X ] ; 158 Fi- renze (probabilmente Volterra), Θ a n a V e 1 u i S . E θr i s'—LX VIII: dove si vuol notare, come soltanto del primo di codesti a v i l s ' consti con certezza che fu volterrano, e come del terzo (il secondo non conta perchè lacunoso) Γ origine si cong'getturò per la forma e materia dell' urna ; non V e n e t . 172 sg. afferma quindi che all'Etruria meridionale, biamo C I E . 1304 a v i l s Pauli (cf. Etr. St. V avils' soltanto del tutto esattamente il Pauli fu forma comune etnisca e perchè di contro a l l ' u n i c o chiusino \'olterrana (cf. a v i l s - χ avils' avils spettò certo fuori di questa, ab- a Magliano) sempre dimenticato dal 121), e sta poi che la notazione d e l l ' e t à occorre quasi esclusiva- mente negli epitaffj d e l l ' E t r u r i a meridionale appunto, ed anzi i due C e i c n a di Vol- terra, i cui epitaffj la recano, trovano compagnia in un C e i c n a s di Tarquinii (v. a v i l s ) ; seguito da χ i s' χ i m θ /imOm): (cf. a v i l s ' Μ. II 5. c i s' insieme con c i e m I l i 22. V 4 IX 4. 11 cim etìrse allato a χ i e ni χ i m t i 11 s'i t i u r i n i — χ i s' ELIAL A T T E S ,[20] 48 cisum pute 15 e 9 r s e ecc., ib. I V 2 e θ r s e t i η s'i r i m — χ i s' Τ iuζa t iu r i m — χ i s' per e di due ο tre t i u r i m — χ i s' e [c n] ecc., ib. id. γ 6-7 ecc. , ib. V i l i [e θ r s e tinsi] V e tu s a1 clan avils' θ a ηas Τ 1 e s 11 a 1 a v i . · 1 .· s X I I I , unico esempio fuori d e l l ' E t u r i a meridionale, ed unico altresì, fuori di questo a Volterra, colla notazione d e l l ' e t à (cf. Correz. Giunte Postille 65. 136 num. 673. 679. 876. 3187 lat. etr. a Chiusi); F . 2073, Surrina, Ρ e ρ η a. Θ a 1. — X I I I I; F . 2090 ib. Siati R a ν η θu—Χ X I X Sauturinies A r η 9 L a r θa 1 S ' e θ r a S'e G r e s Χ V (appar e) ; G. L Χ Χ V ; F. 800, Tarquinii, 2 109, E."2 317 0 a n a s — X V ; F . 2319, A [r] η θ A r η θ a 1 — X X X I I ; F . ' 1 1 3 Tarquinii, Tuscania, ib. V e 1 s u Tarquinii, E i ζ e η e s S'e G r e C e ic ηa s V e 1u s [a ν i 1] s Ρ u 1e η a s V e 1θu r E a r i s a 1 Laris A r- S'i a t e) ; F . 3 316 Surrina, Fulnial — X X X V I I E ; sec. C a l i s n i a s Ruife (Pa. Etr. Sr. V 94. 42 stati ravntu conforme a G. 743 per autopsia, cf. G. 725 H e r m i trualc t i u- avils in fine d'epitaffio, seguito da numeri (cf. a v i l s ' ) : 1304, Chiusi, " I i u s: di a v i l s t i η s'i hetrn S'e G r e s F. 2 11 7 ib. V i ρ i η a η a s V e 1 θ u r V e 1 θ u r u s — X V C rae ia1 Acna- XXVIII ; (cf. qui avanti un altro V i- p i η a η a s ed un V i ρ i η a η s) ; F. 1 442 Centumcellae, R a m θ a Φ u r s e G η e i A r nGal ββχ da voci con F. 1 X X θ a η χ ν i 1u s SeitiGial — X X X I I ; numerali p. 113, tivrs (cf. qui avanti Tuscania , LV cele casGialG nia, L a r G i uples ; F. 2108 ; seguito ture fne tivrs ' ' Torp E t r . Beitr. I 100 tinsi tiurim si intenda voci numerali : F . la avils ' des II 2 ι t. t. avils' ragione R a ν ηGus VelGur[us] m 11 v a i χ 1 [s] ; ' fur den Tag und den Mcnat fur alle Iahre ' con che sole insieme F. -ri della diversità ; ! per F. 1 2104, seχ avils V e 11 η a 437 (Pa. Etr. St. II 15 V 8. 12) lui ib. 10 y i m 0 m si rannoda y i m, ma questo Etr. Β . II 20 bensì zu thun » con y i s', contro Γ opinione del Krall e mia (v. n. 15) ; egli interpreta pertanto Etr. Notes. 14-17 ' Jovium mensem anni secularis ' ο ' lustralis ' ο simile (or ' upon ' or ' at ' ) the casd-ial con a v i l s I. Χ Χ X e ζ y i m 0 111 fatta ragione quindi eziandio fra h e c i a associato con ciati, siano segnacasi equivalenti con t u η u r ζ e 1 u r (n. 1 5 ) , ,s « an LXX-, Secondo stimare il Torp Etr. Notes. 9 e ζ sarebbe, non independent word », ma Γ uscita sicché letto questo cezpal/1-, avverbiale s'avrebbe di -al/les; Io y i s' per e c i a 1 a θ y i m 0 m a ν i 1 s y (cf. η. ι 5 c i y i c i 0 u ' ; (anche p. es. con Torp circa ' jedes l a h r e s ' ) , e in ogni tici, parte uniti dalla copula -ni, parte asindttici. Zac' ». mero caso si tocchi caso mi repugna ammettere che -s i -ri -s , cosi assoed anzi in parte iden- 10 ' Cautha primo loco octagies in anno sacrificandum ' cioè « ' in als Tage Monate Iahre » ; a me però non sembra a y i m <1 « hat gewiss gar nichts però non posso però persuadermi che a v i l s ' ancora illecito interpretare all'incirca Saggi e A p p . am ee Θ a η χ- in den Binden ófters vorkommende Reihe tins i tinnii/ ez. Χ V e un se- cf. Skutsch in Pauly Wissowa. 793 « so erklart sich die avils' 2119 Tusca- s'a s Μ e c 1a s i a 1 un primo V i ρ i η a η a s con tre maniere diverse di genitivo sg. insieme unite ( - i V senza e 28): t u G i u — 1. X X X . s'a s); E. 2335'1 Tarquinii, a n i o n e . . . siGvas—cis Tages und des Monaten d e s l a h r e s ' , -s') da S'e G r e Vipinans c e a 1 χ 1 s (cf. sup. condo con a v i l s X X n. consentono e cf. qui sopra 1 cauGas C e i s e s V e 1 u s V e 1i s η a s ib. e V i ρ i η a η a s V e 1 C 1a η t e U 1t η a s L a θa 1 c 1a η - lacG C e isi v i 1u — c i s / is' avils s'a s (circa ' anni 20 e mesi s'a ' come tutti e qui avanti due altri Vibiniani) ; forse Magi. A χίηιθιη seguito da numeri ceanuG apparentate tutte del già avvertito riscontro y im e h e c z ri associata io inclino pur sempre a codeste voci e attribuire ad esse significato numerale preciso ο per lo meno generico, come il Torp stesso a y i - s' ed ora a t e i (v. n. 1 5 ) . [49] SAGGIO ib. DI UN INDICE] LESSICALE L a r θ i E i n a n e i S'e θ r e s' nies s'e e R a m θ a s E e η a t i a 1 p u i a L a r θ i C u e 1- V e 1 θ u r u s'i a — li u θ s c e l / l s ; Bomarzo, V e 1 S e c η e s V e l u s G . 658 (Deecke. Gòtt. Gel. A n z . 1906. 534) B u i s. A χ η θ i a 1 i s'a c I θ i a [t i] utηiaθ Vel (appar. a. . . . utnìaft jcf. a t i R a m θ a—.· θ u η e m.· z a B r u m s ars'tìai; 13 e Danielsson Ve 1usa—cis u θ η a θ] e Herbig· 510. 46, T u s c a n i a , sarcofago coli' immagine θ a η χ ν i 1u s C a l i n i a l 1880. 1440), [z] a θ r u m i s (appar. eslen aOrum.-s); clan—eslem Mon. Inst. V i l i 36 (con Torp Etr. Beitr. II 136 cf. Zw. R e i h e Phil. W o c h . 17 ETRUSCO. e r aids'a) \ Torp di una donna giovane , e Ziltnal id. 513. 55. ib. L a r i s a i L a r i s a l i s'i a ζ a 6 r (Torp. ciani e luSnars) ; c l a n — huGi Beri. zaBrmisc preceduto da voci numerali: T o r p - H e r b i g 515, 56 ib. sarcofago coll'immagine d'un uomo d'età media [s] η V e 1 χ a s.· ce: xxexxu.jc: S ' e θ a 1. a e i 1 c. L. a ν i 1s L X X X e ζ χ i m θ m]; V. cele.· η e x m u u s'u θ u .· ρ u 0 c e c e a η u θ .·—. (cf. sup. b i g 504. 35, ATterbo, N e r i n a i : R a ν η θ u. — . ril. L 1 1 X . di VelGur e di Lar9 CravzaBura '); avils F. X X I I I 2100 (De. s'a s e ati C r a ν ζ a θ u r a s V e 1- C in direzione da sinistra e Skutsch che Pauly Wissowa farebbe 796 ' madre seguito da numeri, e preceduto ο seguito , ο preIzeni Ramtìa lupu (forse avls, De. Etr. Eo. IFI 296. 24 e Pa. Etr. St. V 93. 35 eizeni); Etr. lupu tivrs r i l (Pasqui Not. d. Se. 1903. 116 nerinai at seguito da una interpunzione; Torp. ib. cf. Etr. Notes 42 sg. ceduto e s e g u i t o , da X X Vel seguito da r i 1 e numeri (cf. a ν i 1 r i 1): Torp. Her- Θ u r s. L r θ a 1 c, unico esempio di a v i l s con aticrav ta^uras e auils, Torp avils [S t a] 1 a 11 e Fo. ο l u p u c e : E. 2077, Surrina, VII 13. 24), Tuscania, A r'n θ L a r i s a [1] c 1 [a η θ a η] χ- v i 1 [u] s c ρ e s'i ecc. z i v a s — Χ Χ Χ V Γ l u p u (appar. avil.s, cf. lemn. ζ tv a i s ία /χveiz aviz)\ F . 2136 ib. A r n i θ a η a l u p u — X V I I ; F ' 330 (Torp. Etr. Notes 22. 26. autopsia), Surrina, L . x x x x S ; A 1 e θ η [a] s: .S'e θ re s'a: x x x e c 1 e η s i. m u 1 e Θ. s ν a 1 a s i. — L X X lupu 332a-h F/ ib. n i s u 1e θ 368, (cf. qui avanti L a r θ A 1e θη a s calusurasi F . ' 370 ib. ζ i 1 a χ 11 u c e. l u p u c e . lupu avils V e 1θu r lupu A r η θa 1 R u ν f i a 1c (332 h ) . . t a m e r a Tarquinii , P a r t u n u s lupu; Vel η e s's. zelar s a c n x x x x x x m u η i s u 1 e Θ. c a 1 u. e i due avi ζ clan — L X ν e [n] e s 1 u ri V e 1 θ u r u s S'a θ η a 1 e R a m θ a s L arisai clan C 11 c l n i a l X X V ; F. 3 373 ib. A 11 e s A r 11 θ V e 1 θ u a 1 c l a n di 1u p u c e m i a c e; lupu); Bull. Inst. A r c h . F/ e 1a η — Χ X l u p u — L ; T o r p - H e r b i g 5 1 1 . 47, l u p u . a ν i 1 s. Χ Χ Χ V I m a r u . ρ a χ a θ u r a s.· e a θ c l u p u L X X m u- θ a η χ ν i 1u s 1u ρ u — Tuscania, sopra sarcofag'o coli' immagine di un giovane, S t a 1 a η e s. L a r i ) . avils Lenno); V e 1 u s: (cf. sup. l u p u c e 1881 p. 94 sg. (Dan. ap. Torp Etr. Notes 21. 16), sul muro di una tomba presso V i l l a Tarantola (Corneto), C a r s u i: R a m θ a [a] ν i 1 s [;] X X X 1 u ρ u x x η i c a s': h i r ν e η a s ζ i 1 i; 11 ζ a r a 1 e ζ x x i s e r c e ° Leggevasi prima \_L~\arsui ecc. Ivpii [0u]i lu[r\venas z[ivhi c[esti] z[e]ral z[ec a]rce coi supplementi del Bugge Beitr. I 105, cioè Latsui, 0vi cesti, zivu e arce, approvato quest' ultimo come « gewiss » zeraì anche dal Torp Etr. Beitr. II l i , che riprovò per contro il z[af\ premessovi dal Bugge, laddove io Ult. Col. della Mummia 39 e St. Ital. IV 332 n. Giunte Postille p. 10, dietro la z e r i 4!'; seguito 1, come ora Corr. z e c delle Bende, integrai ζ [ e c ]; io proposi altresì 1 u [r] ν e η a s, ora assicurato dal Danielsson, e inclinerei tuttodì per finale come più altre volto. arce 50 ELIA [20] LATTES, da numeri iti parola e preceduto ο seguito da l u p u ο l u p u c e Orvieto, V e 1. L e i 11 i e s; L a r θ i a 1. θ u ν a. m a t ì s , ' — s e m φ s' l u p u ; 5092 Dan. 2070, Surrina , A r η θ: X u r c 1 e s: L a r θ a 1; clan: R a m f l a s : Ν e ν t η i a 1.· ζ i 1 e: ecc. c e ρ e n: t e η u : — ; m a χ s s e ni φ a 1 χ 1 s lupu; F. 2071 F. ο lupum: A r η θ i a 1 u m c l a n V e l u s u m : p r u- 30 ib. L a r i ) : X u r χ 1 e s : c l a n :—; c i e m z a f i r m s : clan; RamOasc: A r η θa 1 X u r χ 1e s : l u p u ; F . 2335 a M a r c e s. M a t u l n a [s a m c e. S e θ r e s C e i s fi n] i e s ecc. a a 1 χ 1 s c. e i t ν a ρ i a. m e . . . . ; F. 1 F."2 lupu 387, V u l c i , a ν e η c e. 112 ib. V e 1 θ u r. L a r θi a 1— c e a 1χ 1s lupu; v a 1 χ 1 s· C r a c i a1 A ρ a t r u a 1; e s 1 ζ ζ i 1 a χ η θ a s ; — ; θ u η e s'i.· m u ν a 1 χ 1 s: 1 u- p u; F . 2340 ib. R a m θ a. Μ a t u 1 η e i. s e / . clan Θ a 11 χ ν i 1 u s e : , Tarquinii, L a r θ. A r η θ a 1. Ρ 1 e c u s; F."J j ρ u i a m. l u p u m . — [.m] a χ s. L a r θ a 1: clan. Pumpual. 115 ib. L a r θ. A ν 1 e s. c l a n — li u t) s m u- (fra gli A 1 s'i η a) ; F."2 116 ib. L a r θ ; L a r θ i a 1 ; — : li u θ. Tute; Lari): e s a 1s : e e ζ ρ a 1 χ a 1 s ; a 11 c : f a r θη a χ e; Η a θ1i a 1s : m e- Tute: A r η θa 1s : R a ν η θ u : ζ i 1χ η u : c e ζ ρ ζ 1 u [ρ j u; lupu: — ρ u r t s'v a η a · θ u η ζ; F . 1 388 ib. Τ u t e s. S'e θ r e. I. a r θ a 1. c l a n . Ρ u m ρ 1 i a 1 χ. V e 1 as ζ i 1 a χn u c e ζ i 1 c ti Μ a r i s 1. tevr: ρ u r t s'v a ν c t i . ni e η i 11 a. a f r s. c i a 1 a θ. χ i m θ m . — . cf. a v i l s - χ eca con 51 l u p u . — m a χ s. z a O r u m s . ecnia avil e e c a avils-χ Magi. A 3 c e ρ e η t u θi u θu χ c i a l a θ (ν. ala9 e cf. χ i m θ m con χ i m θ m c a s θ i a 1 0 1 a c θ (tre -θ) e con c i χ i c i θ u 5'2. Cf. lemn avilu Cap. sul i 1u c u 21 L e θa m sul i 1u c u per ρ r i s' a η t i a r ν u s insieme Θ a 11 χ ν i 1 u (s) R a ν η θ u (s) e simili per ρ r i s' a η t i m — t u 1 e i: cf. con ϊχιι- a 1 a t i e) o.viz. L e θ ani L e m n . a r a ì ti ζ e con etr. 53 . Avines Not. d. Se. 1898. 443. G . Pellegrini, all'esterno di grosso piatto trovato a P o g - II Danielsson preferisce [ uva qui come negli altri 50 c e ζ j) a-1 y-a 1-s ο -1 y -1-s con c e ζ ρ a -1 y e c e - 1 c epitaffi dello stesso sepolcreto: ma con molto dispiacere ο c e a - l y - u s ' ) , alla maniera non so decidermi mi aetatis anu sembra soltanto 5097 i . i 0uva, concordante con 5 0 9 3 . 1 Lomb. 1900. Brunn 6/r<a (cf. 5 0 9 2 . 1 cora, per me, come tant' altre volte, il volgare e 1' ar- primo elemento ancora a seguirlo , perche Brunn ruva) da 5092 sg. 0rea certo e confermato pel del Deecke (5097 l too 792 giustamente della ' anni ' , lo ma a v i l s ' Skutsch fra lat. annorum in ogni / i s' caso non decisivi corrispondente Pauly - Wisso e annos, che reputa per la morfolo- voce etnisca , circa la quale inclina a però 793 a renderla con ' annorum ' > escluso ' aetatis ' (cf. però ora n. 28 c e l e ceaηuθ Per mia parte preferisco tuttodì tradurre a v i l s mente sempre con ' anni ' , come si fa, tenuto tale Ist. loc. cit.): qui an- 18 interpreta; ' e t illud (eco·) sacerdotibus ' ) offerunto (viulveni) ' , disgiunto a v i l s-y 18 esita LXVII (lemn a ν i s) ora 'anni' ora ' annorum ' ; ' des Iahres ' I I 2 1 ' fiir alle Iahre ' e a v i l s-y Notes Rend. anni cepen primus unusque i/utevr (Bemerk. 15 ' una cum il Torp Etr. Beitr. I 96 ' annorum gia n. 27 e 1907 Il Torp Etr. Notes rende a v i l s 206 824 11. 1 3 ) Il Pauli (v. Rend. Ist. Lomb. 1 9 0 7 . V\a 1571 (Saggi e A p p . caico si toccherebbero . 'iuta). Etr. e simili che lat. volg. per sembrandomi avils). regolar- in certi casi da tutti da t u 0 i u, cepen tuOiu eca questo con cepen causa della Mummia, malgrado qui preceda e conghietturato aversi in ecc. il surrogato di avils-·/ c a s θia10 1a c0 seguente agli altri due y i 111 0 m, laddove per me, come dopo questo ambo le volte -θ , così qui ο c i a 1 a 0 (cf. n. prima a 1 a 0 47). A l Torp B e m e r k , tivo » derivato da avil; 17 avilu « sembra agget- e starebbe a t i - m come il plurale di questo a' due -u che lo seguono in t ir s'v e u falau essere la parola farai,) (cf. congiunto avils, cepen ordinale il numero in cifra che segue, che lo surroga e tu ti η secondo la sua lezione (Biich. tir s'v e r e le due voci direbbero ' Erstlinge des Iahres 191 I SAGGIO UN I>I INDICE LESSICALE E T R U S C O . li) giobuco (Pitigliano), m i—(in η arcaiche, s da sinistra): cf. A ν e i η i A ν a i η i A ν e i η a s. /ÓS3 H e l b i g Avini teg. sep. Chiusi, f.ar—Artal con alfab. latino: cf. prec. e A ν e i η i A ν a i η i. avio sopra F . 2225 una ' Avio stele da s o l o , con alfabeto latino, su vaso fittile volcente, come a ν e: cf. avei avue; Danielsson Phil. Woch. 190ό. e 595 (s) A ν in s avi F. 2273=2617 A r η θ a 1. s v a i c e (cf. F . ! p. 233 da Corss. I 742), Hortanum, r (i 1) X X I I secondo Pauli conghiettura): se mai, cf. r (i 1) s ν a (1 ce) Avi 2 1 3 2 — V i s c e —Steprni, in -ir. cf. Cae Caesa ρ u ia laura 1656 — A (r η) θ (a) 1 a θ η u A ν 1 e s, Pepnas (cf. A v . ) ; avue. Not. d. Se. in -e: 1831 — C a e 704 Latini Ritnas avle, cf. m a s t r A ν 1 e s, cf. seg*. e A u l e 1052 ine. Benna (v. 5145- A vi le e A11.), 2 2 8 3 — V i (p i) T r a z l u , 1287—Pumpu; da solo: Torp-Herbig in -i: 138 ine. Ρ e t r u η i (v. A z); in-.?: 5144 e Avtìenna), (cf. A v l e ) , (τ. io8—-Su r e Z u c r e f s ' ] ; (cf. A v l e 121 ine. — C [a] i η u A v. ; se χ e e 1 a 11 - c), 390 (I p. 608) [;C] e D u r n a s — Τ [i t| i, 587 (I p. 620)—V e 1 11 θ u r i (app. ae), 4417 ine. -ir. 8 1 — L e c u . A u 1 e. F . 7 1 — Μ e t i Τ i (t e s') ecc.; 1895. 2 4 2 — N u m n a s ' : 1949—Capita; F . 2384 (De. A ν 1e A ν i 1e Pa. emenda -.y : ,5075 A v l e Av(le) con nomi in -a: 6 7 — C n e v n a , 470—Pumpuni, per in -i\ 370 — K a v i n i [e il suo] c l a n [forse A θ η u, in Viscus Apolo), Ani 706—L a t i η i (cf. A ν . ) , 2 4 1 6 — Μ a r e n i , s'u ρ 1 u 1 a u t (n i) A r (η θ a 1]; | A r n 9 . ] Ρ i θ η e s. V 3 7 . 5 9 , (Fab. LXXII (cf. lat. etr. A. L (a r) i (s a l ) c (1 a n) : cf. Avle con nomi in -e: 1824 (ossia ' [e la sua] figlia Etr. St. avil. A 111 e s C a r n a i Etr. F o . I l i 608)—Τ a r χ η a s v. Beri. avi in S e i e s, .5207 — 503. 33 A v. su coppa di Proceno (Aquapen- dente); forse F . 461" A v. sotto il piede di coppa fìttile a B o l o g n a [cf. ib. 4611' Τ r (e ρ i) e F . 2233 tav. 41 A ζ da soli su fittili]: cf. prec. e A 11 (1 e) A (u 1 e), e v. A v t u n t u s . Avles' 119 θ a η a AI i η i a — C a i η a 1, 121 A v. C [a] i η u e A u 1 e s' Tlesnal, A ν i 1 e s' e ,5075. ,514.5 [Ta]r-/nas v. Aeles v. A v l e ; [ A ν] 1 e s : cf. Avles 2246 V e 1 a η i a 1—: cf. sg. Avle F . 2380 (Deecke Etr. FY>rsch. Aules A v. C η e ν η a—AI a s u , 706 A v l e 5207 ν. ; Aviles Latini Avules; AI a r c η i — I l i 60. 10) [L a] r i s Av(les') ο Av(l6S^ : 67 V i ρ i η a 1, 5174 S'e O r a V e 1 θ r i t i — , A ν (1 e) R i t η as : cf. A u (1 e s') (1 e s). Avles'la F" 107 L a r θ i ρ u i a L a r θ a 1 C 1 e ν s i η a s — s e χ ; m a V e 1 u s1 1i s ν 1e Herme R u 11 η i s' — : cf. A u l e s a insieme con Ρ a ρ a s 1a Avesla 101 mi e con L a r θ i a- e R a η θ ν 1 a. Avlias' ,527, F"ab. teg·. sep. Chius., V e l Dan. op. oss. Chiusi, V e. A n e — , da sinistra: cf. sg·. Avlias 654 Ρ e t r u — : cf. A u 1 i a s'. Avsusce ine. 3300 (Gam. 170) olla Clus., A u l e — : così anche le schede del Danielsson; per contro Corssen e Fabretti , e del pari Pauli dietro disegnilo e calco del Danielsson, Cavsusle (dis. -eie); cf. C U . . V 5227 Ausuciates su lapide trovato a Osnccio, e altresì Ausugum (Paul. Diac. Alsucam) nella R e z i a . Avtles' 4205 Dan. oss. Per. V e 1 i a —(appar. av. tles'): cf. A u 11 e s'. Avtuntus sui vasi volcenti F. 2 1 7 4 — R a v u n t u s , s. v. e Schaefer in Pa. A l t i t . avue ine. F . 2228 m i η 11 St. II 37 Av. F . 2189 da solo (Fab. Gloss. 232 Tuntus): forse A v z n t u s ; cf. A u ζ η t e i . k a; F\ 2882 (Pianta Gr. ΓΙ ,528. 177' e W e e g e 26. 58) ELIA ose. etr. V i ρ 1i e i s V e 1i t e i s F o . I l i 2 66 e Pauli Etr. S t . I l i Danielsson Beri. Phil. avue lo a u e ka di a v u e Pa. Woch. primieramente il culchna 1906. primo 594 « zweifellos » , laddove aue di 524 avei t η e s' (il D a n . assicura di F . 67 , e in campano-etrusco, anch'esso dal Corssen I 433 emendato Avle; tins'cvil e v . del resto sup. Avules Not. d. S e . rus (appar. Zelturus, Deecke io allegrai in in prò di però l e g g e r s i prò ani e il luogo 1'avue cf. anche, se mai, avial avei. 1898. 440, sulle spalle di b r o c c a fittile a P o g - g i o b u c o , — Ζ e r t u- Avulni 4470 V e r m . olla P e r . , — S u t u . ρ u (i a) senz'altro: cf. A u l n i ine., L a ν u χ s'i e s L a u χ u s i e s, cioè insieme a tiν u cf. A v l e s Satu(s'), sicché anzi il P a con A v u l e s atiu ai tu e sg. Avles, nata insieme con etr. C a p z n e i Percumsnei Capenia Bergonia Petinia Ratumena Petsnei Statiniu? avite e simili. Avusnei 249 G a . oss S a e n . I. a r t ) T i t e — : cf. 3340 lat. etr. Cornelia C.f. e c c . per lat. Etr. aulesa, e in secondo W . S c h u l z e 228 confronta lat. Saltorìus): e m e n d e r e b b e sutns\puia) a ue testo che il P a . emenda a n a l o g a m e n t e tne con s i m — : nel 18 emendarono A ν le (quindi ' Minius A . ') e ciò reputa c a di 1864 e m e n d ò tité) insieme LATTES, Avo RaGumsna ni a. Statsne ecc. Az negli epitaff] 554 — X u n i t u , 2 6 7 6 — R e m ζ η a, 4417 i n e . — P e t r u n i (Pa. av.): D e e c k e E t r . F o r s c h . I l i 57. 5 e Pauli 554 A (r η) ζ (a) ; cf. A (r n) s (a). Azs Ina ine. 4151 V e n e t e — s' (Verni., P a . « pessime descriptus est titulus »). A Z V N ine. F . 2476, specchio, T u r a l i : appar. avun, D e e c k e Bezz. Beitr. atun, come forse inversamente acuii ayuvitr per A C U Ì ζ A χ u ν i ζ r: con A 111 η i s' -i s A t u η s Ah 2 5 7 3 — Ρ e t r u η i, per Άδώνι;, parimente sempre con ^3247 S e ρ a e r, nella: cf. A i a t i lat. etr. Aiatius c e η e R a u s' Piatite V e. Pa. Dan. A s i [al]), Cafatial op. oss. Balia Per., V e t u i — : cf. Cafate); 3620 A s i [a 1] e aG Pa. Ahsi 2417 Dan. op. oss. Plautes), A r. L e r n i Per., 3984 Ls—: La. LarG cf. Ahuni Toscaie (cf. A r u s e r i A Gu n i . Plute A h s i a l e A h s i a l ) , 4207 F . 2439, da solo: cf. A c s i Ahs[i]a 4208 opere, oss. F a s t i — C a f a t e Ahsial ( r η) Θ. R a u h e. L a r G i — Ρ l a u t e s (cf. 3983 L a r G i — A r u s e r i (cf. A h s i a v. A su s a r c o f a g o di , e Ζ a h u r a 1 c e h e η i h e allato a z a u r e s con F r a u η i s' allato a F r a u c n i Ahnisa 2188 Lanzi urna chiusina, Ahsi 3 6 2 1 , insieme Turan. ^3254 — 1 a n i a s e: Ahati T o r p - H e r b i g N e u g e f u n d . Inschr. 513. 5 4 , — B a n ^ v i l cf. "Α5ων IL 164 (appar. ahi.a) : cf. A h s i Pumpu Plute Cafatial. L s.—(cf. A r u s e r i — (cf. A h s i Au.— Aysi.. Plute Aruseri). a G n u , A (r η) G ( a 1 i s 1 a ) ine. (Pa.) e 291 LG. L e c η e i L G. a p . AG v . A (r η) θ A r G (cf. 1340 con 4 8 1 9 , 2282 c o n 2283 e 2965 bil.) A (r n) G(i a) (Pauli Etr. St. II 14). ABAL ed F . 2482 Euru(pa) spec. Ρ a θ r (u c 1 e) AGal v . A (r 11) G a l AGalisa 1753 orig. ine. ArGem M e l a c r — : cf. Άταλά/τη A l l e n t a Τ e 1 e (φ e). 270. 4678; cf. Dan. oss. chiusino, AGI ArGal. V e 1A r n t n i — clan: v. A (r n) θ a 1 i s a e cf· A G i a 1 i s a. AG(alisla) ine. 2417 (Pa.): v . AGarinei 4644 G a . olla AG. chiusina, V (e 1 ) — F u I n a : W . Schulze Lat. Eigenn. 119 SAGGIO [53] confronta lat. Atarenus DI UN I N D I C E ] L E S S I C A L E e nota giustamente essere 17 ETRUSCO. il gentilizio etrusco « willkiilirlich geàndert » dal Pauli in herineì. aOean ine. Ga. Mon. ant. Lincei , I V 341 fig. i66 a su fittile di Narce, a u vi le si a l a p u r — a l G i a secondo l e g g e Etr. Notes 32 s g . : v. A0ei ine. 861 pura0e aOelis' Μ. zec e (E. 8 7 2 ) · — A r i a V 22 m l a x a χ e 1 i s' aliqu il Torp Etr. Beitr. I 39 s e g . I l 128 ed a η Ve ras'... (Pa. em. a. letari a vescn[al}) ; D e e c k e A n n . Inst. 1881. 163, vaso di Tragliatella, m i θ e s— 0 5 (cf. a t i a in mi e 111 r i insieme a t i i a ) : v. A t e i ζ eri e zec—s'a c η i c 1a con m e θ 1 u m m e χ 1 u m e 'ltì: cf. ζ i 1a θ A0i. zeri 1 e c - in ζ i 1 (a) χ (ζ i 1 a χ- n u c e). aBenei ine. Mon. A n t . Line. I V 344 sg. fig. 171 Gamurrini, fìttile di Narce, s e mi e c iv — k a 71 i a (secondo Torp Etr. Betr. II 128 kania seg - ., v. i t a s e m R i v . filol. ital. X X V 25-26); Cap. 12-13 t a e 0 — c a p e r condo Torp B e m e r k . h u θ , Biich. tae 8 13, appar. Torp ecc. c a p e r ecc. t a e tae. 0. a. G e n e seia.0): ecc. ita lecivaOenei atres i. c a p e r h u θ (se- ecc. atre. s. v. a4 e 0 e η e i. Αθί ine. 652 (F. 867 quat.), Monciotti, vaso fìttile sepolcrale di Chiusi, L . — Ρ u p u i Nunial (Pa. em. laQi, come Gamurrini e Danielsson lessero veramente a principio di 1266 in luogo di F . 3 144 adi): cf. vaso fìttile volcente — i i v s A0ei A0i (appar. αψ) : cf. lat. Attùis ; F . 2196 atia atiia e ine. da sin. sopra i i u 1 a 0 i. AOiaiisa 444, Amaduzzi oss. (Lanzi urna) Cortona, e η i c u s ' i V e 1 Ρ u m(y/p s' t u r u — {Correz. Giunte Postille 53): cf. catneis 1 aes' allato a uce-ti s u l u s ' i , e con A r η θi a 1i s a e, caOinum ed h a m φ e s' s e i v e s ' se mai, us'i turu a c a θη a 1 s u ^ v a turi e con t i i u r s ' con e ad use-ti hanupes' kaBuniia s'ul. {Rend. Ist. L o m b . 1907 p. 748) a0im ine. F . 806, fìbula aurea chiusina, m i vesnas) z a m — a n c rkem Arabia Vela Yesnas' (Pauli vela- ecc., dove i più l e g g o n o ζamativi , Torp Etr. Beitr. II 75 s g . zamafti, Skutsch in P a u l y - W i s s o w a 790 zamaftìman, tutti però per ' fibula ' ο ' fibula aurea ' (cf. Torp a, 0 i s a t i m e caperi ζ ani zam0ic «vielleicht ecc. ζ a η e s', e, se mai, ven. a z a n ' die Schale haltend ' »); cf. ' fibulam ' ο ' clavum ' secondo si conghiettura. a0ine ine. Mon. A n t . Line. I V 320 sg-. 167 , in fine d ' e p i g r a f e v a s c o l a r e , Da questa « Grundform » proverrebbe , secondo il Opfer sind [?] haben bewirkt [?] Heiligung, des Selbst Torp, la « Ableitung azoici in11 der Nebentorni còhne » , [r d. i. von uns selbst] tutti tre vocaboli, a suo avviso, verisimilmente per ' Sella- Etr. Notes. 44 le* ο ' cup perchè « alle drei Formen sich in Sclia- 4 verbo a l i q u nota essere atenei Col Deecke 1, c. interpreta il Torp Etr. Beitr. ou Torp. Etr. Beitr. form » di a t a r i s l'incerto a t a r (I 25 II Adjektiv » ; Gefasse ' , II 46 « vielleicht cine Neben- (non ateris'), ch'egli rannoda al- 17.40) , prima da lui inter- pretato ' Selbst ' (e pero ' die placatio — und das — Heimath ' ), poi '" Il primo testo rende il'Torp: ' diesen (itas) schenkte (ernie) Kania die ecc. I 56 ' hoc (vas) dat Ateia nnd unserer maternal lineage ' . kninshcriften vorfinden » ; a 0 e a η sarebbe l'oggetto del (v. ) prece per Schale ' ; quant' al secondo « ein von a§ean ' Schale ' abgeleites lui « atenei dazu Λ7/Θ ' sechs ' htài » e atenei caper heisst wie oben ' Schalen- ( 8 - 9 ) ~jnpet « wohl sicher mit aìean und ah ι ne zu- sammengehoren muss » ; ma nemmeno l'ultima di queste parole è certa. ELIA 54 duto e seguito da lacuna, t u 9 a afìine[t\): cf. a 9 e a n ine. [20] LATTES, ce tu atenei (Torp. Etr. Beitr. Z w . R . ι p. i o ine. aOis F . 2279. 5 e r c e — 9 n a m : Bugge Bezz. Beitr. X I 34 céòisnam ' titolo sacer- dotale ' (cf. se mai, Udisna nome loc. retico). ΑΘΙ 865 ine. da solo su frammento chiusino (ν. A θ 1. e cf. 2637 sieme a 1146 A rηuηis lautni); 1656 A ν l e — a θ η u [cf. A θ lautni aθη u in- S e l v a s'i e A r (n 9 a 1) l a u t η i], 2725 A B S e c u 11 e — , 4584 L a r θ i C a r n e i — L a r c e s ' ρ u i a 1 (cf. A r η θ I. a r e e C a r η al) : abbreviazione forse soltanto grafica di A θ a 1 A r 9 a 1 A r η 9 a 1. aOmic 443, candelabro di Cortona, e η e s c i a 9 u m i c s' A f u n a s ' , ni i t η , c t u n 9 i s u' a 111 m c 9 a ρ 11 a m u s'n i [t] i η s'e ν i 1—s'a 1 9 n: cf. etnam (Pauli Torp c e 1 u c η e t η a m · a 9 li- h a η 9i η etnam ìtun, cf. q u t u n) e cela s'a 1 9 η insieme con ζ a 1 9 11 a r i 1 9. Secondo il Torp Etr. Beitr. II 108 « da dieses A d j e k t i v an unse- rer Stelle einer Persoti (v. A f u n a s ) , an anderer d a g e g e n verschiedetien (per lui I 26 II 107 t i η s'e ν i 1 ' Gabe an Tina ', I 82 e t n a m 1 zuci (Tegenstànden ' Opferg-abe ' e I 2 1 ìtun Sellale ') beigeftigt ist, so ist die von Pauli (St. I l i 104) angenommene B e d e u t u n g ' no- bilis ' nicht unwahrscheinlich »; se però, come Bezz. Beitr. X L I 175-192, etnam ' danach ' e non più ' Opfergabe cioè ne conseg'ue, pare, che a B u m i t n , il Torp céòumic-tn, non possa tenersi per a g g e t t i v o e quindi, pare, nemmeno a θ m i c: tesirn forse questi due , e cosi celucn ο celucum e A9nis' ine. 423 m i genn. 228. 3, laddove a t u m c, sono veri aggettivi vale secondo atìumic-s' e a θ u m i t n, come sono bensì tali, ma sostantivati al genere neutro. Ν u m i s i e s' S'e m u s — : così anche Pauli s'emus'etànis ; forse etr. lat. S e m ο Ν i η u s i e S a d η a 1 etr. AV. Schulze Lat. Ei- S'e m u S ' a 9 η i s' per confronto con S a 9 η a S a t η a 1. a9nu occorre in otto epitaffj chiusini e cinque perugini ed uno di Volterra, in alcuni de' quali apparisce Deecke sicuramente nome proprio personale , secondochè \\r. Schulze Etr. Fr. ΓΙΙ i t i e pare opini Lat. E i g e n n . di tutti opinò il 279 sg'. , laddove in altri sembra senza dubbio appellativo, come di tutti pensò il Pauli Etr. St. I V . 60 (cf, C I E . 4446). E d ecco della prima condizione: 1654 Dan. teg. sep. C h . [L] a r i s L a r i s a 1 A u 1 i a s' L s. Vetu Aulias clan. 16351' Dan. oss. Ch. L a r i s V e t u — A u l i a s iterazione abbreviata), 1658 Dan. teg. sep. Ch. V 1. V i ρ i V e t u 1657 id. la famiglia ο gente dei I. 9. Τ i t e—confrontato con x\. θ η u; Vetu Τ itia V 1. Vetu (cf. 1655·'' Marcias'—r (appar. velu e così trascritto): dai quali testi, confrontati per giunta con V e t u n i A O u n u n a l , Chiusi id. Vetu— A θ η u; pare risulti manifesto essersi data a parimente da 1659 te §"· sep. Ch. A 9 11 u s a, pare risulti certa la famiglia d e ' Τ i t e infine da 3431 Dan. stele Per. A ηe iηia [L a r] 9 e a 1 Ρ e [t r u η i s ] [L] a- r u s ' — [ e | t r u 9 u i (Postille 153), confrontato con 3871 Dan. oss. Per. A r. A n a n i A r . — e con 2876 Dan. op. oss. Per. A r , A η a n i L a . , senz'esitare anche io dedurrei il medesimo Λ\τ. fatto Schulze eteri per gli Aneini 346 con 3811 e lautni ο A nani A ne inai), se A9nu a9nu ' l i b e r t o ' accanto a L a u t n i Dan. op. oss. Per. L a . V e n e t e — , (cf. 3812 etru A (r n) 9 (a) 1 — (per contro Pauli ...arie, Lar9i non mi lat. Lautinius. allato a due V e n e t e 1660 Dan. teg". sep. Ch. A r t i . — ( c f . aOnui); A n a n a 1 « identisch » richiamasse l a u t 11 Or s'ag'giungono: 4146· etera (cioè A r. e La.): 1656 Dan. olla sep. Ch., A v i e caduto il prenome, di che non vedo indizio, per SAGGIO [55] !>I Γ.\ INDICE LESSICALE la persuasione che trattisi di un « affinis » di 1655 anche 120 Pa. op. oss. Volat. ETRUSCO. 55 a θ η u A u 1 i a s); e però verisimilmente A v. — [ A r η θ a 1] r i l X X I (appar. a..nu) , ossiano 3-4 esempj in cui il defunto apparisce appena indicato col suo prenome, come forse appunto A θ 1 (a u t η i) e insieme A θ l a u t n i . Ultimo tornò di recente alla luce 4446 D a n . Pa. Nog. oss. Per. LarO S e 1 ν a s ' i — , dove aθηu è certamente « n o n nomen sed appellativum » , come designazione di un defunto, per la quarta ο quinta volta indicato col solo prenome, il quale vivo sarebbe stato col dio S e lv a η nella relazione significata da a θ η u: cf. T i n s ' lut, v e s' ecc. a k s ' k e ) . Secondo il (v. acil l a u t n i Θ u f 1 θ a s', A r n t i u θ u ρ i t e s, a k i l Pauli a θ η u ed e t e r a base, avrebbero detto ' erede '; io manderei piuttosto a θ η u (cf. etr. lat. Caitho e Caìtho fata terpretazione ' erede ' conghietturata dal Pauli ib. 62 eziandio per II 211 surrogata θ li- con a t i u, e, se mai, con prenest. atos ' madre ' da lui \ r orgr. Insch. Lemn. Ab tus' apparentati per la Fa b e r), senza chè però l'ina t i u, ο quella di più tardi, ed accolta dal T o r p Etr. Notes 41, mi riescano finora molto probabili. aOnui 366 (I p. 607) Dan. op. oss. Chiusi, L a r θ i — : cf. A r η θ a θ η u, A ν 1 e a θ η u, A ηe iηia a θη u etru insieme con lautn eteri A θ u- e per contro V e t u n i n il η a 1. AOnusa 4896, B l i n k e n b e r g oss. « haud dubie » di Chiusi, [II] a s t i Τ i t i a — : cf. Τ i t e a θ η u; 11 11 s a sta A O n u s a ad ad Η anunia A θ u η u η a 1 come A e i lu s a (v.) ad A e i 1 u η i a, II a- ecc. aOr ine. 3189 (F. 79Ò''is con Deecke Etr. Eo. I l i 212. 99 autopsia), parvus lapis Ch., ' e. V (e) 1 . 1 (a u) t (n i) i. V e ( l ) . l ( a u t n i). — . e i t. V (e 1) . 1 (a u) t (n i) . ρ e θ (ο t e e) j e. m u η i c 1, laddove con Danielsson... e. 1 a 0 r. eit. j m u n i c l ; mostra 1 a 0 r [for- se 1 (a u t η i) ο 1 (a) a θ r , cf. Postille pag. 6 e 136 t (a) a t r e 1 (a) A t i η a e ecc.] anche la tav. X X X I I del Fabretti ; cf. insieme a lautni n e s'e l e ; e cf. helu eit 1 (a u) t (n i) a 0 r con e latna municl [Pa. heliu a θr e e Oaura a e i 1 e con h e l s ' helu eit(va) viunicl(e θ) | con t i con cali Oaure a t r s' laut- allato a c a 1 i . 0 e t - a η η a ad a η η a - 1 e a i η ρ u r a t u m a ρ u r a θ e a n, e c e h e η a h e c e e se mai, altresì con t u r - c e aOre Μ. XII rimpetto a ose. ce-bnust lat. cc-do. 11 U n i al ti lìemerk. 3. 14 U n i a l t i Ursmnal-acil: .second'egli l e g g e , laddove Biicheler U n i a l interpetra ' to the motherhood the self cf. 1 t. 1 (a), a O r e locat. sg-. con Cap. 13 U n i a l f i t u 0. t a e . belongs (acil) '; v. anche e col atres Torp gen. sg. s e i u θ ; Torp Etr. Not. 45 (alar) of Iuno Ursmni ', laddove [alar] of Iuno Ursmni a Or. fi tu Etr. Beitr. II 17 ' to n. 22 ^origine etnisca del- l' atrium) e, se mai, cf. anche a χ r u m a χ e r s per analogia di m e θ 1 u m m e χ 1 u m, ζ i 1 a θ ζ i 1 a χ - e simili. ΑΘΗΡ A F . 1065 spec. Per. aOumics' 4538 B . B. II 108 'dem e θ zuci am 2, P a . A 11 e η t a Μ e 1 i a c r — Τ u r a n: cf. "Αθ·ροπος. Cippo di Per., edlen [?] A f u n a ') : cf. zuci zuci e ηesc i— Afunas' e ne s c i epl tularu, (Torp Etr. mulveni a r e a 0 m i c a t u m c a 0 u m i t n. aOjmitn Μ. X I 7 ( e t n a m 0 i t r u θ) e t n a m h a ηθiη etnam celucn e tηam (p e θ e r e η i ecc.): cf. c η t i c η θ c e ρ e η t e s'a m i t η insieme con s'a c η i t η s'a c η i c η e v. a Bum ics'; Torp. E . Beitr. II 83 interpreta ' gut heilig ist die O p f e r g a b e , die O p f e r g a b e und [?] das hanft, die Opfergabe celucn, die Opfergabe aftumitn; ma cf. ora Bezz. ELIA 56 Beitr. X L I 85-93 etnam LATTES, non più ' Opferg'abe [20] sibbene ' deinde ' ο ' danach ' come di presente pare anche a me probabile. AOuni 144, Solaini cippo Volat., θ a. F a a l k i fa alki e iiulafti ' Iovelledia '): cf. A t u n i L.·— j C a i Θ a η i a i i u 1 a θ 1 i η (Pa. 1. Attonius e e u AGunial ine. 4449, Buonarr. oss. Per., La lat. S e η t i η a t e — (Pa. αβ unial): cf. A t li- n i a 1 e prec. AOununal 4910, Blinkenberg olla sep. Chiusi, Α . V e t u η i — : cf. V e t u A θ η u, V i ρ ί Vetu A θ η u, A θ η u s a con a θ η u i ο A θ η u i e A e i 1 u η i a con A c i 1 u s a (v.). ai F. 1 468 — . . . . (forse da sinistra su manico di striglie: cf. aease ο Αν. Ase) e a e ase sopra vaso fittile a i s insieme con e s due volte su altro simile manico. Aia ine. 880, Gori oss. Chiusi (Alontep.), — R a n a ζ (appar. aipraupz) : cf. A i a t i lat. Aius Ahius ose. Ahies ( W . Schulze *Aiacenas 4983 m i e 117). S ρ u r i e s — : v. Atecenas. Aiati F . 1 335, Conest. intorno al collo di un vaso, P e r . — L u p m e s: cf. C I L . X I 3294 L. Aiatius Phoebus. aie Cap. 35 z a l — i e mac con vii: ture a cf. ib. 20 t a turu, Afe a principio della V I I sezione, come a principio della V I aius, a principio d e l l ' u l t i m o rigo della TU sezione, insieme A f u , etr. lat. Sarta ges Sartagus ecc. e v. sg. aiecure 513, Dan. teg. sep. Clus., V e 1 Τ i t e s'- -, e 514 Dan. oss. ib., V e 1 Τ i t e — : probabilmente Aiecure; cf. aie e cure, lat. g'all. n. loc. Aicuria e cg\ Aicor e lat. Acurius ( W . Schulze 68. 142 ecc.). Aienas ine. 5026 sg. su tre frammenti tufacei orvietani « epistylii sepulcralis », come par certo, Μ a r c e s — A i s e n a lesp secondo le schede del Kellermann (appar. Dan. tienas), laddove Vermiglioli Marces Aienas (Fa. aineas per isvista ο errore di stampa) fdiiius e Orioli Marces Sutus Apenas: cf. D e e c k e Etr. Fo. I l i 247 sg. e lat. Aienus -nius ( W . Schulze 116); Danielsson propone [(nu) ma] marces sutus apenas e [mi avé\les plaisenas (v. a i s e η a s), A I V A S ' F . 2151, vase volcente, E I i n a i — ; E . ' 462, scarab. orig\ ine. - A / a l e 2147 vase volcente, X a r u — ( d a sin.) Ρ e η t a s i 1 a (e) Η i η θ i a T u r m u c a s ; id. A t a i u n — ; (cf. A I V A S E. 483, specchio di C h i u s i , — Α χ l e (cf. A i ν a s' A χ a 1 e); F . A i ν a s A χ 1 e); F . 2148 llis specchio volcente, E c t u r — ; F . 2148 E. 2161 , sepolcro Francois a V o l c i , C a s ' t r a — ; F. 2162 id. X a r u Τ r n i a 1 s V a η θ e c c . — i 1 a t a s ( A l f a ; Ίλ^άοας) Τ r u i a 1 s — Τ 1 a m u η u s ( A l f a ; Τελαμώηος) ; F . 2346 bis'1 spec. Caere , Φ u 1 φ s η a —Τ u r a η Μ e η 1 e Θ e θ i s Η e r c 1 e c ν e r a; F . 2514, spec. orig. ine., — Η a m φ i a r L as a — Η a m φ i a r; Bull. Inst. 1875. 87, spec. Chiusi — Τ e 1 m u η s. aivil F . 90, Conest. urna tudertina, C η e i: i 1 v. Papa.· — X X I I sopra urna di Todi, secondo 1' autopsia del Conestabile, seguito dal D e e c k e Etr. F o . I l i 96. 5 e 259. 2 (Lanzi nevile, Verni. cacvi ilv\, P a . Etr. St. I 54 \ r 56. 56 Lenin. II 180 emenda ca cvenle per confronto con Cvenle Papa e C ν e ηa 1e m i1 Papa e conghiettura av(il) ril\ per contro D e . 1. c. manderebbe i 1 ν con lat. Iìva Ilvatns·, a me i 1 ν - - a i ν i 1 richiama piuttosto s v a I c e ο s ν a (1 c e) a v i l ; cf. e 1 s s'i e s i ζ e v . del resto a v i i seguito da numero. aizaru G a m . inciso Not. d. Se. 1898. 408—ν a a 1 q u ni a 2 Β a ν a 11 a i a li terzo d e l l ' e p i g r a f e vascolare arcaica (θ crociata e forse δ, sicché delle a noi pervenute) di S. Giuliano (Barbarano Romano): cf. a i s a r u ed ultima forse la più esari antica esares SAGGIO [57] ataap a e s a r a i s e r a s DI UN INDICE] L E S S I C A L E ecc., v a , a l i q u , e c a Β r i a 1 (ossia C a f r i a l cf. 17 m a s ν e insieme con ζ a r f η e θ ζ a r ν η e θ Caprias' L o m b . 1899. 693-708 ed Hermes X L I I I ETRUSCO. Cabreas) e teh 32 sg.); il Torp. Etr. amai Beitr. (Rend. Ist. Zw. R e i h e I 16 l e g g e as zaruva alq-um azbavanaiah ' ο Machtiger schenke ' oppure ' und schenke ' e confronta a ζ ani a zaru a zaruas (io ' a zarua ζ arua z a r u a s ' ) di F o r m e l l o , la mia lezione differendo dalla sua sopratutto in ciò eh' io escludo sempre il più possibile parole e forme non per anco incontrate ; cf. poi a i z a r u ai s a r u Nefluni, aisu usi e mi tendo entrambi tenersi per locativi sg. t u 1e t i ο t u 1e i ο aliqu, dove e alqu equidesinenti , con ad -u segue (cf. e θ f a η u con ipi le ο precede ipei ipe - i , po- e i sfv e i tuie). aiGas 5106 z a t . · laG.·—, da sin. salvo la i- (apparente da destra saftia): verisimilmente A I 0 A S per confronto con A i t a s' Άίδης, tanto più seguendo a L a θ noto nome di deità, e precedendo a questo tale voce che richiama s'a θ a s della Mummia, nome probabile di deità (cf. f a n u s'a θ e c con suGi sacni u e zati): sidue di vino fra' due guerrieri del secondo così si legg'e presso sepolcro Golini ad Orvieto le traccie re- (Θ puntato e gli altri elementi di fig'ura arcaica angolata); il Danielsson (CIE. II p. 71) ammette che non tutte le parole dell'epigrafe siano nomi proprj di persona, ed osserva che « si gladiatorie imago est , peregrinum aliquod titulus nomen continere potest » ; Bug'g'e Bezz. Beitr. X I 2 propose Γ interpretazione ' satelles Plutonis \ Aiianes G . 939, Dressel vaso di S u e s s o l a , m i e Mara, D e e c k e ap. K r a l l . s. v. m a t a m nota mata—(Gam. essere m a t a emenderebbe Alranes « unsicher »): cf. A i a t i e lat. Aianus -anius. ΑΙΘΙίΑ Etr. S p . V p. 142 (v. A l i x s a n t r e ) , nome sfuggito dianzi e avvertito da G , K ò r t e « am R a n d e », come ascritto ad una « der Helena entsprechend sitzende Frau » che il Gerhard a v e v a appunto così interpretato. aikrc ine. G. 857 frammento di scodella trovata ad A d r i a : cf. g T i n c . r k e m rke re. [a]il ine. Not. d. Se. 1896. 15 (Rend. Ist. L o m b . 1896. 1387), H e l b i g su basetta quadra sepolcrale a Tarquinii Corneto , [S] e m t i n a s S'(e G r e s ) [s v] a 1 c [e a] i 1 t i i, dove secondo Torp Etr. Β . II 51 e E . Notes 54. 2 e 63 t i i « should certainty be read X I I » ; ma Cf. E . Beitr. erasi letto dapprima simil- I 76 Etr. Notes 22 dove zilc ti mente e male X I ; forse però [r] i 1, malgrado la doppia difficoltà di luogo del solito svalce sempre finora con r i l , p. es. h u G s a ν il in ο avil cifra (p. es. ο s'a s ecc. come dopo Ailesi ine. 3 1 9 5 , Gori ril avil IV ο ine. A l e s i s va Ice ril in e del numerale in parola anziché, come ο VII ο X V ecc. , ma non mai avils). oss. C h i u s i , — A r c u i l a deo ») stima che « v i x recte pose D e e c k e 26 ailes'i ; cf. A e 1 e s i ril s'e c ; Pauli («quid subsit non vi- Etr. Fo. I 35. 61 alesi e arcuna[f\ e III 64. -sial V e t e s i Navesi e lat. etr. Arcona (Po- Velusum n e f i s' (o n e f t s') — stille 137). ailf 5034, primo m ar nuχ secondo che aisera-s sepolcro Golini ad O r v i e t o , t e f : Danielsson trascrive ailf- , come dubbioso se manchi in fine una lettera, il disegno del Conestabile esera fa sospettare ; cf. ecc. ; cf. altresì A i f l n a a e f l a e 1 f e 1 f a e i insieme con insieme con h e u 1 h e 1 u Ζ u s'n i χ Ζ u χ n i s' ecc. aiti ine. 3, Pa. lapis magnus di Fiesole, t u l a r s'p u r a 1 — p u r a t u m visi [v] e χ 8 EU A 58 ta tr— [forse a i n p u r a t u m con a n n a - t e [58 J e t (a) a t r] : cf. c a l i , θ rimpetto a s'p (u r a 1) — v i s LATTES, t-anna e ρ u r a θ e a η a 1 θ i a (Torp a θ e a n) ti cali; a(in) 8, id. id., tular ν (e) χ; forse a (i η ρ u r a t u m). *Aineas ine. 5026 (F. 2046): v. Aienas Aisena e A p e n a s. Aipii F . 2554, Mus. etr. vatic. orig\ ine., S ' ( e 9 r e ) — : secondo l i b r e t t i sarebbe « frammentimi inscriptionis »; cf. C a i i Helvasii θi i tii ecc. e lat. Aeppius, quantun- que il D e e c k e ciò reputi « sehr unsicher ». Aires ine. F. 2 103, Bazzichelli isc. dipinta a nero sul cuscino d ' a p p o g g i o ad un uomo giacente nel coperchio di cassa fittile viterbese, — [L a r Θ] r (i 1) L x x X: cf. A i r i n u e insieme F J 105 H e i r i ine. RavnOu ril L; cf. però anzitutto 1. Aerius Aerennius -onius -elius -ullius ( W . Schulze 111 che non tocca però del gentilizio etrusco). Airinu ine. F . 2185, Kellermann basis quadrata di Volci (le prime cinque lettere incerte), k a Θ a.—par anice -ennius, F a (s t i) S t i c u, θ u i) ecc., e ρ a rηiχ (appar. icp airtnu par pmvé) : cf. A i r e s V i 1 e η u V e 1 e η a ' Elena ', R a ni θ u R a m θ a (cf. R a ma n i c e ; avendosi ne discende icp doversi legg'ere ais' Μ. celi (cf. IV 21 fase ka s'i η e v. a c 1 χ n); cile , r a n a a t c n e quindi e non ki a i s e r f a s'e s u θ ; ib. V i l i 16 h e t r n ais ine. e lat. Aerenus in pmve sicuramente p (Vicende fonet. 18. 112). s'i 11 — c e m η a c f a s'e i s' s u t a n a s ' a c l χ ti — c e m η a χ θ e ζ i η f l e r ais 260, Gori appar. per a vacl olla senese , disegno infelice ecc. t r i η di lettura diffi- [C] a f a t i e s' a a u u i t u e n a —- f u i s η a a u (Pa. « quid sub- sit non video », Dan. a 4983 emenda in principio Qa?ia non improbabilmente, direi, benché s' abbia in epitaffio viterbese L e m ni R a n a ril X X X V , dato da G. dove R a n a K o r t e ap. Deecke L e ni η e s η a s R a η a ζ u di Xarce) ; Μ. λ" 18 t r i η u m h e t r n t r u θ t r a χ s' r i 11 u θ (cf. a i s iγ t r i 11, X 9-1 ο t r i η u m h e t r n ν e 1 θ a e v. a c l χ a); ib. V i l i 3 ine. e t n a m ν e 1 θ i t e e t η a m—ν a l e vale e ruc. aisos, con vacl ai su a p r i n t ì u aiser ecc. insieme con eiser I 106 a c 1χ a — e e m η a c a c 1χ η e i s c e m η a c c i ζ v a c l —ν a l e e 20 ine. e t n a m Cf. odaoi &ιοί υπό Τυρ^ηνών (Hes.), mar- eiseras', h i 1-χ h i 1a r ^ A l Torp Etr. Beitr. II 42 sg. « die Verbindung ais' cemnac die liberali, mit A usuali me von I V Beitr. a r, dove meglio a i s ν a 1 e per confronto con a ρ r i η Θa ρ r e η s'a i s'. aiseras' t u 1 tular, Bezz. è assicurato da R i v . filol. class. X X I V 92 24 unmitt- aisu usi, etr. lat. a e s a r , αΐσαρ ecc. sclusione di -y per -c ' et ' in un documento dove concorrono cemnac c e m η a /, enac eηa / , zac telbar auf hetrn acl·/η folgt » riesce « unerklarlich » al za/, pari di quest' ultima coppia (v.) : sta però per lui che rosimile ed eccessiva : inoltre gli argomenti si tratti di cemnac cernita/ e 11011 di c e m n a - c Torp a favore di quella , mi sembrano peccare per pe- m η a - y , perchè a parer suo nella Mummia ce- « die ver- bindende Partikel nie - / , sonderm immer -c geschrieben i c i y , r a c r a y mi apparisce di per sè inveaddotti dal tizione di principio, come ricavati da c e m n a c n a -/ ed e η a c e η a y , c e m- di cui egli nega appunto che •\vird »; siccome poi, dall'un canto, la coppia a i s c e ra- si possano scomporre in c e m η a-c -/ e e η a-c - y , per- n a c e la coppia coordinata h e t r n a c l / η formano, chè -c -χ per lui non si avvicendano nella Mummia. Sta secondo il Torp, 1' oggetto dei verbi t r i η ο s'i η , e poi contro, direttamente, a mio avviso: 1." anche per Torp dall'altro nella coppia a i s c e m n a c entra a i s ' dio ' , Etr. Beitr. II 28 sg. 39 essendo indubbio s'e u - c tiene egli per probabile che essa coppia significhi « etwas gen. s ' e u - s ' , deve stimarsi per lo meno lecito e η a - c un einen Gott oder an Gòttern gen. e n a - s ' , e pero altresì geopfertes » . Ma la e- ena-/ e cemna-c SAGGIO [59] DI UN I N D I C E ] L E S S I C A L E 17 ETRUSCO. α ί σ α ρ Dio Cass. L V I 29 το λοιπόν πάν δνομα (cf. S v e t . Aug·. 97 ' reliqua pars Caesaris nomine ' dopoché ' ictu fulminis e x inscriptione statuae eius prima nominis littera effluxit J) θ-εόν παρά τοις Τυρ^τνοις νοεί: cf. a i s' a i s aizaru esari esares aiseras esera, eis etr. lat. aisaru aesar etr. a i s a r u N e Ou η i, a i s u U s i (forse ' deo Soli '). aisaru F . 2345, fr. piranesiano di Corneto (Postille forse 143)—Ne6uni (appar. n&unt, Ν e θ u η 1 allato a Ν e f) u η s 1 come F u f 111 η 1 - η s 1 η s u 1 , Torp Etr. Beitr. I 84 Ν e θ u η i ' der Gott Neptun '): cf. a i z a r u , aesar, tul tular Aisena ine. 5026: v. aiser Μ. IV aisu usi e ais' ais eis 20 Aienas e s'i η f i e r e Apenas in ecf. A i s i n a l c r a ρ s't i χ i s' A i s u η al. e s ν i s'e f a s'e s'i η f a s'e s'i η a i s ' c e m η a c f a s'e i s' (cf. V 14 s'i η e i s e r s'i η s'e u c χ i s' e s ν i s'e sin eiser c e m η a - ·/ αισαρ ecc. f a s'e i s') Rend. (Torp II 70. 92 enas Ist. Lomb. b. 1901. ' wir ' gen. pi. 1136 sg. fìg. più volte a umb. tupler f a s'e 5 ki — T i ni a ti lat. duplus , sinonimo ap- affatto diverso da enac che « oline a Zweifel » sarebbe punto del prenest. « eine voliere Form e però qui ancora, ο ci si rifugia nel mero caso fautore von nac » pronome per ' ihn ' ο Gemna lat. gemina ' diesen '); 2." i c e i y essendo ornai particole identi- instancabile che anche pel Torp Bezz. Beitr. X L I 187 e l'umbro e l'osco, oppure si ammetterà che 1' associa- trario (cf. in con- Etr. Beitr. I 24 sg. 83 sg. II 72. no Etr. delle concordanze testé detto ; zione di a i s con c e m n a - c Notes 3), come per me sempre (Saggi e App. 220 sg.), Θ u f 10i - c 1a torna ragionevole credere meco faccia parte d' entrambe App. la copulativa -e ( -y ) ammessa eziandio apertamente in ic (Etr. Notes 3). di -y dal Torp ornai Ulteriori documenti ' et ' nella Mummia sono poi per me (cf. Giun- fra Γ etrusco e il latino confermano e di la aisera-s conghiettura con ( Saggi e 70 ) essere c e ni η a - e Θ u f 1 0 a - riflesso prò babile di lat. gemino- e duplo-, possa interpretarsi sicché a i s con qualche cemna-c fondamento ' il Sole e Ja (Luna piena o) doppia ' e a i s e r a - s O u f l O i-c 1 a te Postille 233 sg. ) h i 1 - y ν e t r a (cf. h i 1 a r insime ' la Luna e la (Luna piena o) doppietta' (cf. Saggi e con t u l t u l a r plur. reur r eu - y zina allato al App. 70. 131 A i s u r i ν a-y derivato c i e forse ' la luna dei Quarti ' ) . e V e t r u), zineti e a r e u-s'c e r e u-s' c e - s', e m u 1 a-y a m u l a h u r si ; e al h u (r) s i 11 a ali. ma sgraziatamente il Torp professa ' 9 II Torp Etr. Usi forse ' deo Soli ' e Beitr, I 84 crede probabile sopra ciascuno di codesti esemplari opinioni diverse dalle sg. dove esita fra l'uno e 1' altro) di a i s ziché e ad aiser deuten aisaru esati»: modo s'eu-c con s e u- s' ed eηa- c plurale di e η a - y con e η a - s' bastano, parmi, a dimostrare per si tratta lo meno leciti c e m n a - c acnanasa), cemna-y. quali, dacché in a i s c e n m a c Ritornando ai per tutti ais ' dio ' che a is e r ( e i s e r ) sia « Nebenform » sg. e pi. (cf. I 59 mie, le quali si vogliono discutere di proposito a suo luogo; ogni trutve- questo, perchè ma di quello plurale (eis), an- « auf eine sg. Form perchè -er, p. es. di mentre precisamente , se non ρ a ρ a ls e r (^v. abbiamo αΤσχρ ed etr. lat, a e s a r in -ari D'altronde s'i η e i s e r s' i - c è panitalico, qual che se ne immagini l'origine, perchè s'eu-c tornerà illecito ο improbabile altrettanto circa 1' associa- nehmt , Gotter , ' sowohl [die Ihr] s i , wie [die Ihr] to c e m η a c? s'ett [seid] ' e perchè tornerà che etr. c e m 11 a - , rifletta Gemna illecito ο improbabile socio perpetuo dell' italico usato per lat. Gemina nella trusca Preneste ? Ma s' aggiunge che accanto pia ais coppia cemna-c aisera-s pensare che alcuna semie- (e se mai, cf. 33 medesimo traduce Saggi e App. Seia e ,iiva ' ), parmi conduca ad a i s e r 160 ' dei eiser plu- rale di a i s ( e i s ) , titolo di quella classe di dei che v e - alla cop- desi designata anche al singolare come e i s, quale S u r i s ci dà 1' epigrafia etrusca pur la e i s e per me V i 11 u r i s'e L a t i η a η a e s, e quali 0ufl6i-cla: manifestamente connesso con cemna-c ais, che il Torp II 59 cf. ora a i s aisera-s, connessione e 0ufl9i-cla; interceda essendo torna lecito altresì fra ma questo si raccostò verisimilmente S'i e S ' e u . s'e u s' con a i s e r 64 che s'i-c Dal confronto di a i seras' s ' e u - c deduce poi il Torp I a i s e r a s ' è gen. sg. di e i s e r , laddove io preferisco pur sempre mandarlo col nom. sg. e s e r a. ELIA 60 (Danielsson LATTES, [20] a 4320 propone kiaiser tinia ti\nskvii\) su pietra calcare (lett. 4 giugno 1896 del prof. abb. Fr. Pellegrini) scoperta nel 1896 dietro al coro della cattedrale di Feltre (cf. Μ. X 21 e s i c - c purts'vavc ti ci e s'i e z a l ali. a F . ' 387 allato a X I γ 3 e s'i ζΐΐχηιι cezpz A i s e r, 2100 ζ i l e ti θ u η z; quindi forse, [a] G i o v e due ' (n u η θ e η θ e t n a m ) t r a m s'r e η c ν e; ib. X I I 2 e t n a m e F. purts'vana come Postille 216, all'incirca ' cinque [libazioni a]gli aiseras' M . I l 12 e V 8 n u n O e n tei 6 f a r θ a η — s'e u s' ). cle- a i s η a i χ η a e r e u s'e e — s'e u s' θ u η χ u 1 e m (cf. VI 2 i χ r e u s'e e s'- e a η i a χ u r χ e Torp Etr. Beitr. II 22 i χ η a c ' wie ') 8 1 ; seras F . 2603''^ Brunn piccola Θ u f 1θi c 1a t r u t v e c i e 3 Μ a r i s 1 m e η i 11 a con avils CauGas e in statua orig. ine., Tite Magi. A 2 — i η e c s m e n e e di A ecs enea con 1 C a u θa s t u θi u t u 6 i u) : quindi Aiseras' (cf. -a s , mene come m e η i 11 a Μ a ris1 e verisimilmente, conforme alla prevalente opinione, nome proprio di una par- aisvale M. V I I 3-4. 20 (v. A i s): cf. a ρ r e η s'a i s' e forse con slicalee aisu e s l i ; d ' altro canto cf. eziandio v i l e II Torp Etr. Notes 64 spera con graziose parole ch'io abbandoni il mio « fantastic ordinai tei»: il suo antico t e i <;J. a ρ r i η θ ν a 1 e insieme con a ρ r i η θ u Aisinal F . 2283 , K e l l e r m . sarcof. tarquiniese, tei ai- tu r e e — · iniziale e parallelo di A avils ticolare deità (la ' Dea ' e però forse la ' Luna ' col Deecke) 10 alpnas ma fra pronome dimostrativo e il suo presente « a adjective » ci corre, parmi , assai meno , che vale1". S'[e O r a Ρ u m ρ u] i V e . — r i 1. . . . diminutivo r e u - s'e e, come per me 1 a u t η e - s'e 1 e lai-scia Θ u f 1θ i - c 1a Θ ϊ ν - c l e - s ru-scle-s Tiu-za fra questo e il mio ' due ' ο ' secondo ' ; alla mia volta di lautni 1a e - s' VelOu- Hnfl fla-s' VelOuru-s). Torp Etr. Beitr. II 91 non dubita (« ich zweifle io pertanto spero che un cosi « excellent scholar » qua- nicht daran ») che Θ u f 1 0 i c 1 a sia aggettivo di le egli è incontestabilmente, finisca per persuadersi che ras', 4538 A giudizio, di uno 0ujfyica equivarrebbe { ' die Thufulthi- 4-5 t e s ' n s' t e i s ' ras'nes' e A 6 XII sicché A i s. Aise- Θ u f 1. (gen. quest'ultimo, a suo V e 1 0 i η a 0 u r a s' si corrispondono , e cioè t e s'n s' sche Gottin ' ) a tì u f 1 0 a s' (cf. n. prec., n. teis' Saggi A p p . 2 6 - 1 0 9 ) ; ib. I 85 opina egli col Bugge ^così a X I I . Come mai ciò sia potuto accadere in una lingua la quale fra' numeri primi ha z a l e h u t, non in questo rispetto anch'io sempre) che con 58 e Aiseras' so di certo ; ma di quante mai cose non ignoriamo la E i s e r a s si designi « eine besondere Gottin » e forse causa ο il modo fra le tante che tuttavia, anche nel solo anzi campo linguistico, dobbiamo ammettere ? esera U1 Torp Etr. Β. I 54 sg. II 28-30 ' bringe als Opfergabe ' (ora Bezz. Beitr. X L I 187 , 191 seg. sarà 1' E s e r a nuera della Mummia : e perchè ars mai quindi e non potrà affatto affatto con- ghietturarsi (Saggi e App. 16) dire ' luna nova fletter, circa ' novaria ' ) orta est ' ( letter. ' orsit ' )? non po- ' bringe danach ') e ' das detraiti in der s reneve (cf. trebbe anche una tale conghiettura ottenere ornai venia Saggi e App. 99. 105 ' erengavit detratti ' oggi ancora per lo meno in forza delle famose parole del Biicheler ? per me non impossibile, nè forse del tutto improbabile, perchè, se , come tutti inclinano ad ammettere , etr. b ' Torp Etr. Notes 13 ' Aiserae quae dedit ϊIli ' (cf. Lemn. 59 ' der Aisera : was dieser geschenkt wurde c 1 e t r a 111 è umb. k l e 11 a mf mi sembra pur sempre was ' ecc.) ; ib. 12 sarebbe essa però « certainly » dea nè impossibile, nè pure improbabile, che etr. s'r e η c ν e della morte, diversa da A i s e r a s ' 0 u f l 6 i c l a (n. 6 1 ) . perpetuamente associato con c 1 e t r a m trovi riscontro del pari nell'umbro ktenkatru)·, reus ce » ο « nach dem Verhàltniss ib. I 89 « wie des reus ce was wiellecht ' Anzahl ' oder ahnliches bedeutet » (cfr. Sagg. e A p p . 75 sg. r e u - y con r i v a - / , pìur. r e u r, 61 Torp Etr. Beitr. I 62 insieme con II 58. 60 Etr. Notes 4 e Bezz. Beitr. X L I 190 ' deinde (etnam) ter deprecationem « aisvale male ceia hia » facito {trin'S) ', dove c e i a h i a direbbe circa ' nicht hier ' . SAGGIO [61] {De. Etr. Fo. Ili DI UN I N D I C E ] L E S S I C A L E 277. 4 " , appar. pi i) : cf. ETRUSCO. Aisunal 17 Eizenes e 1. A e s o- 71 i 71 S E S ι η 171 s. *Aisinas F. 3 294: v. 4979 P l a i s i n a s (già D e . Etr. Fo. III 18. 45 autopsia), aisiu G. 61, elmo di bronzo scoperto in una tomba presso Telamonaccio h i m i u : cf. lat. aisu etr. Histro insieme con hi strio; h i η θu h i η θi u , h e l u e cf. poi lat. Aesius (Firenze),— h e 1 i u , h u s'u r h u s i 11 r, e , se m a i , insieme lat. Hirmio Fìr- 77iiits Eminius Emoniiis. aisna sette volte nelle col. V I I . I X - X I I fra queste e le precedenti : M. V I I 11 6' vinum X I 10-11 (cf. I V 22 e i s η a h i η θ u h e t u m , spurtn c e a 1 χ u s' e sa iχ ίχ della Mummia hecia -clevana, e i s η a h i η θ u e 1 a); X 19-20 r a t u m — 1 e i t r u m ; h u θ i s' z a G r u m i s ' ; X I I 1-2 e t n a m — i etnam (cf. tìG aisna V I 12 e t n a m e 1 etnam e isη a vinum, X I 12 eslem autop sia); ib. 15 e t η a m / ^ n a c r e u s 4 c e; e is ηa iχ fleres' eisna, volte n a c u m— h i η θ u X I I 7-8 e i s η a ρ e ν a χ e t η a m — c e i a 1 (Torp E . Beitr. II 74 c e s a i mata m per cinque IX γ ι ib. 9 e tnam— e r a ρ s t i) ; va le a tutti 5 immediatamente seguiti dire 4 da i χ, quasi tutti associati con voci in -m ο -η che, se mai ìllusoriamente, in g r a m m a t i c a p. es. latina potrebbero dirsi acc. sg. msc. ο neutri, ο in -α ο in -.?, ossia, se m a i allo stesso modo, p. e. latinamente accusativi ο neutri plurali, ο singolari privi del -m; cf. eisnevc e l'ine, άι σ ο ι isniac, esuinune θ-Ξοί υ πό Τυ^ηνων Hes.: ν. umb. ais esunu. e cf. marruc. aisos. aisu F . 2249 tav. X L I sotto il piede di vaso v o l c e n t e , — t e s u s'i U si1 u s 1 i, Ais p. es. diede Ais Usi usi asir e (e) nel (tempio Aran p. es. a is a r u Ν e θu n i ; di) U s i l diede', come aisunal Μ. VI 0 insieme (n. 63), e Aisinal are: ' nel zara 'nel (tempio cf. di) ' nel (tempio di) di) Giunone' con ν e 1 θ i n a 1 e t n a m — : cf. e t n a m etnam Eizenes ciz vacl con lat. aisvale male ν e 1θi t e ceia etnam hia t r i nθ Aesonius. cf. a t i i a a t ia 1 parimente da soli sopra fittili); F. 1 netana E ita); dell'Orco, — O e r s i p n e i [aite hinGial Cerun Terasias' Torp Etr. Β. II 12 ' und diesen den Gottern und 406 sulla parete della tomba corA I T A S ' F. Τ u r m s ' — U θ u ζ e: cf. 2144 da sin., aiGas "Αί'δης. V e t i — : cf. E t a n e i e lat. Aedinius gabe [oder ahnliches, wenn aisna dies bedentet] wie zu- 45 sg., vor ' »; ignoro perchè, fra molti verbi in -a da lui am- mortuarium sacravit inferium vinum ' j ; similmente Etr. messi (cf. Lemn. 55), il Torp non credè mai far posto Manen geweihten 4 (cf. atia, η Novil. 7 rotem teu—: cf. rotnem uvlin, ipiem rotnes', potevi is'airon, nem polein\. Aitenial 3568, Conest. oss. Per., L a r G bo e l i l e C v i forse circa ' Hermae A I T A F . 937te1' da sinistra e da solo nel coperchio di un bucchero nero (forse specchio volcente, ais, (tempio . 7 etnam a i s ν a 1e usi forse circa p. es. fece ', ο meglio Uni alti Μ a r t i θ ' n e l (tempio di) M a r t e ' ; cf. H e r m u sacravit dicavit Culso ' aisunal Wein ' (cf. Β . I I 74 e Monatsd. Saggi e App. 15 e t n a m a i s n a ' das etnam aisna ' ' die Opfergabe aisna ' ; cf. E . Β. II 68 sg. e i s n a ( a i s n a ) « heisst wohl ' den aiser angehorig ' » . u6 Torp, Bezz. Beitr. X L I 191 « ' danach Opfer- ad aisna 67 eisna. Torp Etr. Beitr. I 57 dietro Deecke Ann. 1 8 8 1 . 163 emenda ancora [c]aisii e ar[c]e ; già però Bugge Etr. n. Arm. 38 dà a i s u e a r e quali nel disegno. ELIA 62 L A T T E S , [20] Aitilnia F . 2774 m i — , su patera fittile di Nola ( W e e g e d1 22 p. 10) ; le due a sono· alfabeto osco; cf. lat. Aetilius Aedilius ( W . Schulze 205 sg'.). aitu 3908, Conest. op. oss. P e r . , F a(s t i) Η u s t η e i A r ζ η a l — : cf. a t i u Ρ i u t e s' e ati CravzaGuras aiu Cap. 21 a a φe s e zal V e l θ u r s; Pauli Lemn. II 211 e Torp Etr. Notes 41 ' madre '. per aie ie tules—: cf. t a aius e aius Cap. 20 t a — η u η θ e r i 69: cf. a i u e (cf. u s r s i a s AIXE acpes insieme con acas a i u s e r. aiuser ine. lap. 16 e 17 t r a ν — : forse t r a v a i u user tuie 6\ e usrsas) s e r (cf. t r a u e s e r), ο travai A l tri a Θ a 1 η a: '". F . 481 da sinistra, sopra specchio c h i u s i n o , — E u t u r p a forse A 1 χ e (n t r e)? Ailfna F. 1 5 8 o = F . 3 a e f 1 a 1. Aefulcinus 417 nel piede di tazza Aefula e altresì con nera capuana, M ( a r c e ) — s t a W . Schulze 534 Μεφουλα per chi mi; cf. (Conway) preferisce l e g g e r e maiflnas; cf. eziandio a i 1 f. al-1 particola pronominale: v. loc. sg. a l - θ al-ti ine. (Dan. calti) e cf. al.2 302 ine. su « parva statua ahenea deae pomum tenentis » a Siena, m i aue ni G i i —(forse n i G i i a l fitu (Torp farau)]-, fleres' e f i e r e s'); 4700 D e g e r i n g teg. sep. or. ine. V i ρ i.·— 1 [Pellegrini e Nog'ara a i u , Pa. U η i .—. a-ti. alu(nu) l[autni), forse [v. U η i a 1 (Torp)] , p a r .·—.· m i V i pi al [cf. a l e mi (cf. A i u ) ] ; Cap. (Torp als'ì) e da solo su vasi: F ' 78 tav. I l i da sin., Not. d. Se. 1898. 441 (cf. 13 farai CIL. X I 6710. 10 all'esterno di fittile capenate entro il quale A , 6761. 7 su ascia ferrea « rep. a!-C ine. Μ. V i l i 7 (Torp t r i η a 1 - e ' weihe und schenke '); in lapidicina Lunensi »}. v . a 1 c, cf. alce alice al qu a 1 i q u. Ala ine. 4576, Scutillo oss. P e r . , — R 11 ζ s 11 a: Pa. « quid subsit non video »; D e . Etr. F o . I l i 24. 31 propone \l~\ar θ « v i x recte »; cf. aiaG ine. Magi. A cialaQ ' tertio loco '): cf 3 M a r i si Aula. m e n i t i a. ci — χίηιθητ a la t i e e n. 47 c i-χ i- insieme con alaie ine. Cap· 23-24 secondo Torp B e m e r k . 9 sal-ye: 1 (Torp Etr. Not. ci χΐ ci 13-17 θ u. ic alaie ecc. ' (appar. p. 7 T o r p sai. yei. c. alaie: i: c, Btìcheler i. c. a. laiei. c, p. 17 Torp « forse sal-ye ' und sing'e ' »): v. a4 e sai χ e i - e l a i e i - c. A L A I V A F . 2524 su framm. di vaso, orig. ine., e trusco di una Nereide ; c f . A l t r i a E G a us'v a s e l a s v a eisne-v-c canva macstre-v-c, ale, cilva Menrva Τ r i t u η — : verisimilmente nome C ererχ ν a zarva marva-s (cf. C i 1 θ c ν a) s'a η c - ν e e s'-v i n e t s'-v i - s e se mai, lat. Gradivus refriva prodigivae ecc. (Saggi e A p p . 112); D e e c k e Bezz. Beitr. I l 163 raccosta dubbioso Άλαια (Athena). alapn ine. 3603 « p r e s s o l ' o r l o di un v a s o » β!? Secondo Torp Bemerk. ι 7 sarebbe aiu l'aggettivo del pi. aper (io ' a ' e ' p e r ' grazie al confronto con i 1 u c u i 1 u c u ρ e r e y u y u ρ e r) e bene andrebbe formalmente con tir s'vcu farau 1,1 aius» giusta la sua lezione. Torp Bemerk. \ 7 ' es soli hergesagt werden *« t a ' (d. h. ' dies [ist] aius '). ni u ti i t e 0 a 1 e - | j a . « d a esaminarsi Cf. Torp Etr. Beitr. II 65, dove ai « unbekaunt ».. e Bemerk. 15 , dove trav aiu si confronta con t r a u p r u e u n a ο p r u / s ' , e però t r a u circa ' ausgiessend ' e u s e r ' haustus ' come pi. di uno us ap- parentato con h u s i η a ' schoepfst ' e ' ich schopfe ' , I 1351 SAGGIO DI γ ν INDICE LESSICALE ETRUSCO 105 meglio », Pa. segna col punto interrogativo tutta l'epigrafe): cf. C i s u i t a a l e , ν e 1θi t e , vansl, Θ u ρ 11 a s' ale male con B u g g e Bezz. Β . gentilizio cf. lat. a 1ρ a η , e a 1ρ a η es, nayve X ale, 78 n i 'dies' Utilius , a l e alpnas lat. Alus oggetto, Aiseras, esvita alpnu Saturnus ; Torp E . Beitr. I 41 II 61 alapn alpan ' libens ', Ut u m . . eie tu . . . (appar. alapi. u, Etr. S p . V 34 alpine un...eie turms, B u g g e Beitr. I 16 [Memr]u[?i Deecke Etr. Fo. I V 63 alpnu ed \lier\cele): forse A p l u 311 Aplu Turms Al η e 1 e alapu 2534, Migliar, clan ossia, direi, A]yele, M[n]ele T u r m s R e θ e i a V e θ η a s' — R a u f e ecc. [e] R a u f e raufe ecc.) : cf. R e i θ ν i, P e O n a A l a p u s a pi u e L e θ a η e i a l p n u Alapnu rsi (cf. V i 1 e η u). op. oss. Chiusi, ReOeia lite « etwa ' gebend ' » verbo preterito. A L A P N U ine. F . 2094 bis1' specchio di Bolsena, A ρ 1 u - F.! Sei» Fracnal ecc. (De. e Pa. emend. sedre ped-nas'— e Alpuialisa A 1ρ u ζ A 1ρ u Al- e AV. Schulze 304 lat. Alebo (Torino). alapur ine. Afon. A n t . Line. I V 341 fig. 1 6 6 a , secondo legg - e Torp E . Beitr. I 35 sg\ Etr. Notes 33: v. alat puraBe e cf. a 1 a t i e e Alapusa 1175, Fab. op. oss. Chiusi, -usai poi -usa:) : cf. A l p u i a l i s a , e VV. Schulze alat ine. 120 lat. LarG ainpurat.um. Ρ e θη a — V e l s i a l V e θ η a s' (Pa. pe^nas) Alapu (Fab. -usai, D e . e A 1 ρ u A 1 ρ i 11 Alpionius. Ga. Alon. A n t . vaso fittile di Narce, m i Line. I V 341 fig·. i66 a (Riv. filol. class. a 1 i q u a u ν i 1 e s i—ρ u r a 9 e XXIV 10. 20), a η a 1 θ i a (Torp. Etr. Beitr. I 35 sg. Etr. Not. 32 sg. vii aliqu avilesi alapur adean atìia ' this cup A l t h i a g a v e to A u l e ' omesso il supposto alapur « as being obscure ». oppure reso « als alapur » cioè « forse al[c] apir», come apposizione del supposto aQean): cf. alatie ala0 ine. al9ia. alatìe G . 802, Gam. e Brizio isc. dipinta nella tomba cornetana degli scudi, apa — erce f i s'e (Deecke Etr. Fo. V I I 3. 2 arasapa , ma Undset ap. Bugg'e B e z z . Beitr. X I 62 ar.. as autopsia): cf. alatie e subito dopo arnas arnas, alat, alaO ine. (subito dopo a f r s ci, come qui con assonanza, se mai illusoria, a lat. aliles apros arnas) a 1 θ i a. ALAXS'ANTRE A 1i χ s a η t r e G. 777 specchio Alis'antre ale AI. V i l i 17 etnam tarquiniese,—Tu r a η U n i [Al e] η r ν a: cf. E 1 a χ s'a η t r e E 1 a χ s'n t r e E 1 χ s η t r e. tesim etnam celucn t r i η — ; Β . Nog'ara A n n . A c c . Scientif. Letter. di Alilano 1895-96 p. 133 (13 estr.) num. 22 « sul fondo della padellina di un bellissimo candelabro di bronzo » a Firenze presso l'antiquario Pacini, ine., I—(inoltre fu sulF orlo del supporto d' essa padellina) ; cf. se mai 1 (a) e F u f 1 u η s ; dal di- segno del Nog'ara nella sua tav. A, leggerei però piuttosto t a l e (cf. T a l e e ) e F a (s t i) ; v. al e cf. alce alice a 1 χ u η a. alce F . 111 (CIL. X I 6716. 2 ecc.) da sinistra a destra sopra un' agata con due fig'ure che reggono sulle spalle un b a s t o n e , form » di a l e cui starebbe come cf. a 1 i c e a l i q u alqu tu r e e Appius—(Torp. a ture, II 61 cf. 92 a l e I 41 « Neben- ' g e g e b e n liast '); (secondo il Torp diversi, cioè ali- e aliq-) e nordetr. alko ine. alcesa ine. 3025 u n a i — (Pa.): v. U n a i a l alki ine. 144 (Pa.): v. E . Beitr. cesa, Faalki. A L C E S T E I Etr. Sp. V p. 217. 9 — A t m i t e : cf. A 1 c s t i. Alcilnia F . 2031: v. L a G i a l C i 1 η i a. j106] ELIA 64 ALCSENTRE Etr. Sp. V. LATTES 147 p. 140 E l i n a i Turan—: cf. A 1i χ s a η t r e A 1 a χ s'a η t r e. A L C S T I F . 2598, fìttile d ' o r , ine., A t m i t e — e c a θ r e e (appar. flerìrce)·, cf. A l c e s t e i , 71 e r e e, f l e r ersce fiere nac fleres a)(rum etree fler t u r e e. [a l k ο ine. F . 2LJIS P a . Insch. Nordetr. A l p h . 15 p. 8, da sinistra su pietra di Stabbio, -vi η os vinum as'ko neti (appar. (celt. vinoni) e alkovinos venas, e as'koneti): aska cf. etr. ti aliqu (ασκός) e i loc. s g . z i n e t i S ' e η e (lat. Senne), questi due ultimi finali come a v i a t i e come qui, se mai, a s'Itone alqu carati ale tu l e t i alce, reketi perisnati η u a θi che, se m a i , solo per caso, ricorda il n. loc. moderno Aseona di quei p a r a g g i , come p. es. umb. Naharcum nnmen il n. loc. mod. Narce]. ale 3240, fr. piranesiano di Chiusi (Postille 140), - m i (cf. Biich. Cap. 22 dove T o r p p a r , · H a s t i . C i s u i t a . — [ c f . 1. mi a l s'i); 3407 P a . D a . op. oss. P e r . , p a r . · a \r Cisuitius, D e . aleijònas) ο (final), P a . ale[sial) e forse cisuitia] ; 3603 ine. n i U 11 i t e — a 1 a ρ η (ν. a questo); 3206 ine. (v. qui avanti); M . h i a, ib. I l i 17:= V I I I γ 2 n a y ^ v e e p. hetum— VII 7"; CIE. 3206, Catal. Campana etnam ciz — male ceis. Pauli A r c h . Trentino V i l i 2 tav. II 1 140 lamina di bronzo trovata a Meclo , ine. yeiuriesi e ule)\ cf. C I L . X I 3640 ine., C a e r e , A. 4-5 epe] a r i esi: Caesi L. I. ale φβΐ v i n u — (Pa. insieme, se m a i , con op. oss. Chiusi, L (a r θ i) V e 1 [n] e i L a r (Θ a 1) — (appar. Ivel ei larQalv); inoltre cf. C I L . X I 6701. 2 fra le sigilla aretine male lette ο d' interpretazione incerta, a l e | a n i Alus Sationus (Fossalta di Modena, Cavedoni ano); cf. poi di Brescia insieme con Θ u ρ 1 θ a s' al p a n e simili (v. Alecans ine. F. 3 333, sarcofago nel sepolcreto degli A l e G n a R u ν fi p u i a A r η θ a 1 — (De. Etr. F o l l i alpan, Alesnas nesnas Sanesnas' η a s Surnas AleGanei A1 e θη a s , e Pecnal e lat. alapn). a Viterbo, 0 a η χ ν i 1 157. 5): cf. V i ρ i η a 11 s - a n a s , Seva Scansna A l ai v a e Pesnei S'a η s η a, S c e s e t η a alapn, Scevas, S e sctηa e SkaS c u Γ- ecc. F. 3 338, V i t e r b o su fr. di cassa ο coperchio, [L a r θ i] — [ A r n G a l ] : cf. A 1 e θ η e i. AleGna F. 3 340, Viterbo sopra un c i p p o . — L r . r. Χ Χ Ι Ι Ι Ι Χ Χ : cf. A 1 e θ π a s AleGnal F . 2 3 3 5 S Htibner sul coperchio di*sarcof. tarquiniese, L a r θa 1 s e χ cf. L a r θ i a 1 — [ V e 1] t η a s Alesnas. RamGa A r θ a 1 L a r θ i a 1 i s'i a puia Apatrui Ρ e ρ η a s: A 1 [e] t η a 1. AleGnas' ine. 2979 oss. chiusino, 6ana T u t n e i — ( P a . autopsia, Lanzi F a b r . A 1 e θ η a s i tutti parimente per autopsia); (Danielsson confronta il pr. lat. Peiro, Conestab. AleGnas 5177 oss. di Bolsena, Ρ e t r u — eli cui dubita però W . Schulze 515. 1 cf. 312, e di cui forse qui possiamo far senza, non mancando nella epigrafia etnisca e latino-etrusca esempli di omissione del prenome); sopra sarcofag-hi viterbesi: F. 3 318, con figura virile, A r n G — A r. 71 clan Torp Etr. Beitr. II ril 71 Χ Χ Χ Χ 111 sg. cf. I 23 f. ' diese (die Alcestis) wendete ihm (na-c) den Tod ah und opferte (flet^rce) sich s e l b s t ' . e i t ν a ecc.; F . ! 319 id. — S ' e θ r e Torp E . B . 1 4 1 II 42. 61 ale: ArnGal; a 1 c e = t u r e : t u r e e,. cf. I 62 ' i n die Grube gegeben hast ' . I 1351 DI γ ν I N D I C E SAGGIO LESSICALE ETRUSCO 105 F. 3 3 2 0 — L a r i [s ς 1 (a η ] L a r i s a 1 ; F. 3 3 2 1 — I. a r i s; F. 2 322 [A 1 e] θ 11 a s A r η θ L a r is a 1 z i l a 9 ec<·; F. 3 326 A r η θ — Τ. a r θ i a 1 i s'a; F. 5 327 con V. ecc. (v. a c n a n a s a ) ; 6elu zilaO L a rθ— ArnBal Ruvfialc clan c l a n ; F. 3 337 — L a r G i fial Etr. Fo. I l i 188. confronta 1h F. 3 avils 328 id. virile,—'V. F. 3 332 id. ecc.; F. 3 336 A r n O — [ A r η]θ a 1 R u- (forse L a r Θ: con F. 3 figura L a r θ— ArnOal; i apparente pel doppio punto; De. 362 tusnus /ardi secondo copia del Brizio laddove egli nel 1877 lesse Ut snutes lar§·) ; F. 3 341 A 1 e tì [n a s] Vel: cf. Alesnas Alecans A 1 [e] 111 a 1. AleOnasi i n e . 2979 (F. 753): ν . A 1 e θ II a s ' . AleBnei E. 2324, Verni, sopra ogg'etto sepolcrale igmoto a Corneto, - A u l e s' ρ u i a; sepolcreto .degli A 1 e θ η a a Viterbo (Musarna) : F."2 92Z=F. :ì 331 sul coperchio cassa f u n e b r e , — O a n a liebre,—. aleni θ a η a: V e 1 u s: A 11 c a r u a 1 : s e χ: r i l : V I I I : 5030 cf. A 1 e θ a η e i. Verni. (Gualtieri), sopra og'getto sepolcrale ignoto, ad Orvieto : Da. pro- pone \_mi /arBì]a lein\ies\ ; cf. Postille 119 a 2413 len V I ; forse A (u 1 e) L e i η (i e s). Alesi 4079 Verni, oss. Per. V e l i a — V a h r u η i s': cf. sg. e A i l e s i Alesial 3405, Passeri, A l s r i a l di una VII; F. ;i 335 nel coperchio di un sarcofago con ritratto mu- ril 3404 e ale og'getto ignoto P e r . , A u . aelesi incerti. S e n t i n a t e — : cf. prec. e v. 3407. Alesnas F . ' 323 sopra coperchio del sepolcreto aletinio a Viterbo, con figura virile, — . A (u 1 e) . A (u 1 e s) . Μ e i η e . r (i 1) Χ Χ V 1 I I : cf. A 1 e Ο η a s insieme C u e θ η a s, Ρ a ρ a ζ η a Ρ a ρ a θ η a, e ν. Ai[e]tnal ine. F 2 109 B r i z i o , sarcofago R amθa A rθ a 1— A r0 a1.... ηa s a C uesηa s Alecans. tarquiniese con figura di donna, S e θ r u s' ecc. : cf. A 11 η a s' Ulznei A 1 e θη a 1 e v. Deecke Etr. Fo. III. 312. 24. Aletne Not. d. Se. 1896. 476, Pasqui , su fiaschetta di Pog'g'io Sommavilla,—upo θ<?θ/£ feuos ^cruseh skerfs: cf. Rendic. Ist. Lomb. 1896. 827 sg. e Hermes X L I I I 1908 p. 37 11.; forse A. Leine, cf. lat. etr. Letinius. alv ine. 3206: v . ale. Alznas 5137, Da. cippo orvietano, L a r 9 — : dio A 1 s r i a 1 ine. insieme con cf. A 1 s'i η a A l s i n a (Da.) ed ez an- c a p e r i - e a ρ e j j i ecc. lat Numenius Numerius ecc. AI 11 ìi ine. 4586 (F.1 326), Conest. opere, oss. Per, V e l i a — Ui slatinai: A l Gii; Pa. emenda alfi nuis latin[ial~\ per confronto con A l f n i forse Nu vi, Alhìsla ine. 4573, Verni, oss. P e r . , A c 1 a s i a — : forse sta per A l f i s i a, senza necessità di emendare così la lezione, secondo propone il Pauli. aJ9 F. 2330, Caylus magnus lapis, Tarquinii, e c l cf. eclGi, alti a r i 19 con 9 i z u s u θ i t i ine. (Da. ati ζ a 1 θ u a r i 1 9 con Lar9 u 9 η a 9, A r i l cela calti), ati ζ a 1θη a r i 19— : θ i s'u L a r G nacnva [Pa. a ( l ) t i ] , θ i s'u ' A t l a n t e ' (e però forse a r i l s'a 1 0 11 e con e 9 (o e i 9) f a n u a 19 circa ' t u m u l o ' ) , (a meno che si tratti di Z a l 9 u , come lat. Saltius Saltienus Saltorius), e v. sg". alOìa Mon. A n t . Line. I V 341 (v. a 1 a t) : Torp Etr. Not. 33 ' Althia '; cf. da solo sopra fittili, Altui A l t r i a e a l 9 a 1 Η r. AlB'li ine. F. 1 326: v. Alhii. al9r ine. W e e g e Vascul. Campan. 68 p. 30 (Conway Ital. dial. II 525. 1) su vasetto nero « duos in g y r o s », m i η iρ i capi mi χ u 1i χ η a c u ρ e s — η a s e i : appar. 9 ELIA 66 iapi, cf. 53 n. ni pi kapi e forse kinas' 70) e χ u u ρ (u 1 n), se non alGrnas ο A 1 b r η a s, j106] LATTES kurtinas' preferiscasi cf. A l t r i a e, e kape yuup per muka cupe lat. (Vicende fon. cupa; forse se mai, lat. alternus. Ali ine. 4459 (F. 1979), V e r m . oss. P e r . — S e r t u r n i a l (appar. al/·, De. Etr. F o . IV 23. 10 e 66. 33 em. vel serturni au, P a . aul serbimi au; meglio forse Postille 189, tenuto conto della tradizione epigrafica, A u l e come il più volte ripetuto Serturnial, θ ρ . — c a p e i , η (Brogi, appar. clipei·, Fabretti anni' ο 'fu posta nella sua cape di ciotolo sep. chiusino, r η χ: dubita della sincerità, causa lo « a c c o z - zamento di lettere »; forse R 11 χ. 0 a . — C a p e i II come p. es. 1109 A r η t Ρ e t r a I N u r a n a l ) ; F·1 247, Vel I I , cioè anni R e η χ e i Θ a η a ecc. visse 4 II'73); cf. A 1 i a s' θ a. e A 1 i s a. a. li F . 2581, Orioli, specchio di dubbia sincerità (vi si vede un giovane con lungo bastone uncinato nella cima e una donna velata con pomo in mano, entrambi in piedi e uno di faccia all' altro) con due iscrizioni « solcate male , confuse ed evidentemente fatte da mano mal pratica e non degna dello specchio », cioè 1) A r u η θ. E 1 i η a . — . θ s'e η . . (« i caratteri della seconda voce erano insieme congiunti in gruppo, e 1'« della prima a v e v a accento sopra ») e 2) « dietro alla donna » c a . η a clinaal z'9 s en\e\ cana ' Arunth ' Arunte matu, (Bug"ge Bezz. Beitr. X I I . 18 [?] opus mortuo '; forse [ed] Elena ', seguiti forse da A (u 1 e s') 1 (a u t n) i θ (a) s'e η (i s) e da e a come Hercle mata. [Sohn] der Helena hoc dedicat m a t u m a η i m e r i e mi e W . Schulze Lat. E i g e n n . Alias' 573 (cf. I p. 619), m a θ u) ; cf. Vel Η e r c 1e s , η a V e 1u s a 173 lat. Helenus -nius. Gamurrini e Nog'ara, teg. sep. chiusina, A i ) A n c a r i — H a ( n a s ' ) : v. Postille p. 60 circa le obbiezioni del Pauli che suppone in esso testo contaminate « trium diversorum titulorum partes », e cf. Ali Alisa e lat. etr. Allio. alìce Bull. Inst. 1882. 91, Mommsen, iscrizione del vaso Chigi (Formello), m i naia a χ a ρ r i—V e n e l i s i V e 1θu r z i n a c e a zarua due volte Γ alfabeto greco-etrusco . essendo interposte (Vicende fonet. p. 6-8); cf. a χ a χ u η a pri alce ale ρ r i - s' atiia n a i a h, Kansinaia tes, intorno i s' al foro pel lucignolo; (Bugge Etr. u. A r m . mistico Rapanaia 74 . alie ine. Gamurr. Not. d. Se. 1887. 438 lampada aretina, luG..., segue fra Γ una e Γ altra più sillabe e gruppi ripetuti di lettere, forse privi di senso, ma non d' ufficio probabilmente e simili, atia zaruazaruas: forse [c] a 1 i e θ i e 92-94 propone —6i tez frast tezis i s, cf. c a 1 i a θ e s i, [ele~]alie§i e iu$-[ci] ' in die mit Ò1 g e - fOlite Hòhlung lege du den Docht '). Ο va forse e a ρ e i parimente con cape kape -]) i lat. umb. capis, si però che dica l'epitaffio, come, devesi ivi leggere k a 1 i k e ' calice ' s'ha nel parallelo ρ il 1 η M a r c e s a ρ a s, dove ρ u 1 η anche per Torp cred'io, più volte, la misura della libazione fatta per com- II memorare il defunto ? il Torp ib. I 39 sg. cfr. Etr. Notes 33 e Etr. Beitr. Z w . Reihe ali-ce, ' ' Torp E t r . Beitr. I 40 ' dies hinterliess Atianaia Chapri dem Venel cf. Bugge Beitr. I 242 ' dies schenk- 127 « sicher Tasse oder Becher bedeutet » . Secondo ma di alic-e 16 d'altronde non si tratterebbe di per esserne , a suo avviso , « Nebenform te Atianaia zur Opfergabe (?) dem Veneli , Veltur war aliqu zina ' (cioè z i l a O ) . come a l e a 1-c e. Cf. del resto Vicende fonet. dell' alf. Il Torp 1. c. troverebbe alice anche in k-alike apu mi ni kara , dove a ρ u starebbe forse per Vapur del suo alapiti ( v . l : ma la prova ehe (Part.) »; significherebbe tuttavia circa ' diede etr. 5 sg. num. 7 e n. 5. I1351SAGGIO DI Γ Ν INDICE LESSICALE ETRUSCO 105 alile ine. 5195, cippo forato, verisimilmente per le funebri libazioni ((jram.), a Bolsena, l l e r m u." z a r — : C v l ; Torp Etr. Beitr. II 11 che v. zara pare accetti li l e Iscr. paleol. 10 S a g g i e A p p . 40, e cf. la mia lezione , la quale però sgraziatamente al Danielsson ad 1. riesce « non admodum » probabile. Alini ine. 129 (E. 356), Migliarini op. oss. \ 7 olat., i L a r 6 — V (e 1 u s') capi ci: Pa. « noli dubitare » essere testo identico di E. 169 [L.] L a u t n i V . C a ν 1 a i; cf. lat. etr. Alina insieme con A l ρ η a n i -a η a, S t e p r n i lusa -11 η i a, L arisa i ei in ein Larecenas ki li i e insieme con A c i- e l'incerto (Postille 40 con Vie. fonet. 53 a §. 4. 16) η i a 1 χ u η a, A ρ 1 u (η) con a i s u u s i ecc., A l i s a (Da. 4956 em. mi e ka aliqu Mon. A n t . Line. I V 341: v. alleo ine., -n a alat e cf. ). al q u a l e ζ i χ u (n); inoltre cf. m i alce alice, nordetr con aisaru X e θ ir- aliqu 7:'. Alisa 579 ' Gam. teg-. sep. Chiusi, S t a t i n e i — : cf. A l i e A θη u s a A c i l u s a (v.) con ine. A l i a s ' A θu η u η a 1 A e i 1u η i a Alisatres' ine. 4191 (E. 1943) V e r m . op. oss. Per A 1 i 11 i ine. ecc. L a r O i — . . . . s'e e: v. I.ar- Θ i a 1 i s a Τ r e s ' . . . . (Pa). Alitle ine. 2627, Conest. parva statua ahenea , C h i u s i , — Ρ li m p u s ' (Pa. piscri Alitlé)-. v. A r η θ a 1 i 11 e ALIXSAX TRE specchio di or. ine. santre): cf. eit vi seri ture ArnO sure itle, Conest. Fab. piscriture, Fab. e Torp E . Beitr. I 198 ine. e cf. ρ u r t i s u r a. F . 2523 con Etr. Sp. Y p. 142 da sinistra, alfabeto l a t i n o , sopra E 1i η a Μ e η 1e — A i θr a Alcsntre (Deecke Bezz. A 1 a p ' a η t r e ed etr. lat. *AII 4459 (F. 1979): v. *Almin... F. 2 n o : ν. Ali Beitr. I l 166. 46 alix- Alixentros'. A ul. A 1 s'i η [a i] e cf. A 1 s'i η . Alnas' ine. 4248 (F. 1793), A^erm. oss. Per., T e t i — : v. A u η a s' Alnial Aln(ial) ine. 4448 (F. 1762 con F. 1 p. 107), Conest. (Conest. autopsia). oss. Per., A u. Senti- li a t [ij V e . — , indecifrato (Conest. sentinat. vealn, diverso, pare anche a me come al Pauli, contro Fab retti Pr. Suppl. 1. c., da V e r m . fasti sentinati veisial (F. 1762) ο Gori fasti sentinatlecie ο Scutillo fasti sentinati veisi) ; cf. A 1 u η e i lat. Alonius Ainsus' 1407, Xardi Dei e Brogi opere, oss. Chiusi, 0 a n a di questa voce; cf. Alsual Alnius. A ni r i t i — : Pa. dubita ine. A L P ine., bronzo aruspicale di Piacenza, D e e c k e i 2 = K ò r t e 11: appar. K ò . Alittheil. R ò m . 1905 p. 355 V e t i s i C v l a p Cei, ossia per D e . Etr. Fo. I V p. 62 sg. C u 1 (s'u) A l p ( a n ) ; ma codesta « Trennung· » giudica G . K ò r t e (p. 366) « unwalirscheinlich », perchè « wir in den Randregionen sonst niemals zudem R e g i o n 11 g"enug-end Raum zwei Nameti neben einander war um die Trennung finden und anzudeuten und wenigstens einen der beiden Namen auszuschreiben »; egli non accetta (p. 368 n. 7) però nemmeno C ν 1a 1ρ ' Saturni Iuno caelestis ' secondo « die mit grossem Scharfsinn » , ma « auf unsichere Grundlage aufgebauten neuen Deutungen Thulins » ; cf. Ga. 804. 5 C v l Secondo Torp 1,2 Etr. Beitr. I 33 sg. Etr. Notes e Zw. Reihe 16 sarebbe a liq-u participio del verbo di cui alìc-c darebbe il preterito, e alq ο alq-um (io a 111 a ζ f a) l'imperativo (circa ' schenke ' ) . ce q u 08 ELIA e sup. C v i con H e r m u G . Paiisa; cf. eziandio fra LATTES j106] (v. alile), oltreché Herma Kuls' Culs'u e Alpnu con Alpanu eeχ e sulla patera di insieme c o l i ' i n e . A 1 ρ u Η e r e 1 e s e A r t u m e s. alpan sopra bronzi cortonesi (tutte statue salvo 445 candelabro, 437 sg". autopsia del Fab., V. 445 sg. del Pa.) : 437 C ν i 11 t i A r n t i a s ' (i più A. 446 C v i η ti Arntias' 76; fanacnal C u 1 s'a η s'i — t u r e e; t e ζ — t u r c e ; 445 Vels ο Velscus, io a, particola e V e l s V e l i a s' χ e i s' V. S'e 1 a η s'i a vels cus 438 Θ u ρ 1 θ a s' e C u s nomi di deità come Θ u ρ 1 θ a s'); Θ u 1 f θ a s —m e η a χ e eie η c e p t u θ i η e s' tlena- 473 ine., Fab. lamella plumbea cortonese, V . Ρ r e θ η s a [ J p_ a η] C u i s'a η s ' (De Piac. 63 meglio P r e O n s a ο -s e, cf. Da. a 5102 P r e s n O e ) ; K e l l e r m . o g g e t t o ignoto a C i v i t a v e c c h i a , ecn ture inoltre: F . 1 Latina ηa i η parimente finale) ' ; ine. Milani Not. d. Se. 1895. e s — a (cf. apan 3°5 (Rendic. Ist. L o m b . e 443, 1896. 988) e Dan. ap. Torp Lemn. 36 n. 1, stele arcaica di Vetulonia, A u 1 e s' V e 1 u s k e s' Ζ u s'n u ζ η i[p i a 1] ρ a η a u a s' m i cf. a l p n u ale Selvans'l alapn, tantosto Laturus L a r θi Alpanu Ipianus L e θa η e i alpnu Alpnu ni m u l v a n e k e e a 1 ρ 11 a s t u r e e nomi di deità, h iru m iχ a φe r s ηaχ s ' Aiseras apan come entrambi sup. su statue di bronzo, L a t iηa η a e C a e C a i s i e s alpnu; e s alpan cf. inoltre e Alpan insieme con lat. libens Libitina, venerius Venus, mar- tialis A/ars, minerval Minerva e simili. ALPAN -turati spec. F . 2141 (Bugg'e volcente, Mari stura e -t u r i s [n a] s) θ [e] s [e] E 1 e η a [ A ] 1 ρ a η Μ u s (ine. ν . orig. ine. Zirna Turan A χ ν i t r — Η a θ η a (cf. forse anche qui meglio 76 Beitr. 1 10), specchio A tuηis Τ usηa A χuν itr Alpanu Ζ i ρ η a, [Μ 1 a e] u χ Τ iρ aηu insieme (ine. v. Μ u s u); F . 2494 Μ e a η Μ u 11 θ χ associate , sicché come infatti già venne da altri proposto). Torp E . Β . I 43 II 97 n. 2 ' der Velia Fanac- / e i s', forse di proposito si scrisse t 1 e η a / e i s' con nei willige (Gabe) an die ThuflOa ; sie schenkte es als ti- clence'ja nella medesima lamina ad un rigo di distanza f ν i (' ex voto prò tìlio ') wegen des ersten Kin- derbettes ' . A me torna sempre più improbabile che 445 V e 1i a s non abbia da fare con 445 V e l s , F u1 uηa perchè oggi abbiamo, mercè del bronzo piacentino, certa notizia di un dio V e l invece di ci- , come Vicende fonet. 50 a Volterra (cf. anche lat. etr. ine. Ve l c ì t Ά. η u s e φ νimν con con Φ a ν e s. Torp Etr. Beitr. I l 86 ' die schenkte ich (?] Latinana willig — Suris eis ' : io confronto L a t i n a n a e Vilturis' es e con e i s e r con S'i-c ' Marzo 'J: e però sempre più spero accostarmi alla ve- S' e u - c della Mummia (v. a . ) e penso ad un defunto rità interpretando all'incirca ' (questo) f a n a c n a l (cioè divinizzato 'cf. L a t u r u s forse ' questo dono al suo f a η u ' , dal quale ο da altro v e simile penso essersi appellata 3402 L a r 0 i F a n a k n i ^ spesso per me, anonimo. cf. A p r i n O u U r smηa1 e a p r i η O v a l e a p r e η s'a i s'. gli Orsiminii) di V e 1 i a Uni eCnai- Torp Etr. Beitr. I 53. 59 zus iiuzni\es a\pan anas con apan in luogo di a l p a n , Velitanus) occorra « sonst » con verbi di ' geben ' , quale qui per c e / a (forse 1' anonimo, naturalmente nei lui e pei più m u l ν a η e k e, ciò si osserverebbe « nur an ο perchè luoghi e tempi di cui si tratta notissimo , come c 1 e η Stellen in denen von Gegenstanden C e '/ a, alla maniera del c 1 e η einem zia apan Θ u f1θa (forse la luna piena del mese Velcitamis diede c 1 e η Ipianus C a i s i e s a I ρ η u) e ad un donatore, come tanto Satene Θ u η / u 1 θ e e dello nel Cippo) della civica Τ 1 e η a / e i ' ; dove allitterando c l e n ce/a e tuOines' tlena- anderen (Gotte gehandelt wird, die oder Menschen) den »: ora nota il Torp essere A u I e veluskes') sebbene questo il morto e non il donatario. geschenkt w e r E 1u s k e (Da. 1351 I SAGGIO A l pan preceduti A 1ρ a η ajpe ine. N o t . 117 da insieme V e 1 s ' u L Θ. cf. Zip η a con ο Z i r n a a 1ρ a η d. S e . 1895. 354, « kaum A l p n u insieme con LO. ecc. V e [1 s ' u ] inpa Torp plumbea di C a m p i g l i a ' diejenige welche L e m n o s p . 63, s ' h a I66IZZZ'62='Ó3. D a . un t e g o l o e d u e \Tolat. mina plumbea p r e c a t o n e di V o l t e r r a h e 1u , L O . — I a η ζ u: e lat. h i η 0i u cf. Alpionius h i η 0u a l p n u al pari (Monte Pitti) , A l p u z SO. E t r . Β . I I 121 d a s alpe w e i h t e n '); g i u s t a l a però invece olle chiusine, Alpius e cf. A χ ν i t r alpnas. lamina l e s e r l i c h e W o r t », s e m a i ap. Alpiu A χ u ν i t r — T i p a n u : e cf. a 1a ρ η 105 ETRUSCO e 1 θ — i η ρ a θ a ρ i e u η ( s e c o n d o G a m u r r i n i f o r s e clpe\ T o r p . lezione del Danielsson, h e 1i u LESSICALE F . 2 505ter, s p e c c h i o or. ine., 0 a n r ALPANU di DI γ ν INDICE SO. V e 1 s ' u . ΑΘ — T i t i a l ; nelle note lamine insieme con etr. LO. c. 4Ò13 P a . la- verisimilmente im- A l a p u A 1 ρ u i a 1 i s a, simili. Alpnana 9 9 5 , D a . t e g . s e p . C h i u s i , C a e — (« in p r i n c i p i o » f o r s e « r e l i q u i a s l i t t e r a e a », cioè A (u 1 e ) s e c o n d o p i η a η a 1664 D a . Alpnanì insieme S t e p r n a alpnas E . W. cf. turce Schulze a 1ρ a η oder teg. statua enea orig. ture L a t i nana e A l e O n a s 118 però t u r c e A 0—: P u s l a cf. prec. e P u s l i e di a l p n u a 1ρ a η Da. ine., T i t e — t u r e e es direbbe a 1 ρ a n, tu r e e c a n z a t e © u f l O i c l a alpnu, V i ρ i η a η s; secondo e lat. Albinius (cf. T i t e Weege t e ζ t u r c e con a l p n a s Vascul. e cogli esempli alpnas. e LO. A l p i u , a 1ρ a η A 1ρ a η C a e A 1 p- Albanius. a l p a n C a i s i e s — p u z n u a l p n u ecn t u r c e t u r c e turce, Campan. LarOi A i s e r a s , U n i 31 p . ecn c a η e θ a, 14 C o n w a y ( a p p a r . alpnupuz L e O a n e i ture a t ini Ital. — Sel- L a t i n a n a canOe, ζ a m Dial. I 58 η. X I mi) « l i t t e r i s s t i l o s c r i p t i s in p a r t e t e r i o r e » d ' u n « fìat v a s e w i t h r e d p a t t e r n s o n b l a c k g r o u n d »; c f . A l p n u a l p n a s ed L e O a n e i a l p n a s t u r c e [ F a s] t i — : c f . A 0 . statua enea chiusina, S e 1 a η s'i a η c rt) ; C n a i . v e E i n a n e i , A i s e r a s LarOi ' A l b i n i u s ' e chi allinea s o p r a s t a t u e e n e e al p a r i d i cippo orvietano, alpnu 2 4 0 3 , C o n e s t . a 1 ρ a n, V e l z n a n i V i ρ i η a η a allato a A 1 e c a η s a l p n a s n a η a, A 0 A l p n a n i aOim i- « verwirrt das Verstandniss des einfachen W o r t s i n n s ' T . Albinius dedit Alpnei 5 1 3 1 , v a η s'i V simili. ' d a t ' »; c o n t r o di c h e p a r m i s t i a il c o n f r o n t o c o n paralleli e s c f . sg·. e V e 1 ζ η a η i E i η a η e i A χ i η a η a sep. Chiusi, S t e p r n i , 2603,bis t r u t v e c i e ; a 1ρ a η il D a n i e l s s o n ) : h u s r n a n a . A 1 ρ a η u, e, q u a n t ' a ρ u ζ η u , cf. ρ u 0c e insieme ρ u 0s 9 in- con p u t s ρ u t i ζ a. ALPNU Sp. 34 i n e . ALPI" c 1e s coli' E. 2412, spec. (v. di B o m a r z o , Alapnu): ine. N o t . d. S e . cf. i n e . di C v l - a l p Alp. uz 52'' ( C I E probabilmente ( a p p a r . alruz I p. A l p a n u forse e con E u t u r p a ; Etr. A l p a n . s p e c c h i o di C a n t o l l e A ρ 1u A l p n u ; E r i s (cf. h e u 1 cf. altresì h e 1u (Bagnorrea), ecc.) ; 1 1 e r- forse però va A l a p u . 17 sg'. e 604 s g . ) , P a . l a m i n a p l u m b e a di λ o l t e r r a c o n i s c r i z i o n e imprecatoria come a l p n u 1895. 224, B a r n a b e i H e r c l e s — A r t u m e s ; A l ρ A r χ a ζ e — Φ a m u (Skutsch), il P a u l i s t e s s o A-B dapprima 1. 3 V. lesse I a η ζ u su altra s i m i l e l a m i n a v o l t e r r a n a e S c u r f u S u ρ η i e V e 1a η i a 1— trascrisse): S c u r f i u cf. e 613 li e 1 u LO F u l u n a A l p i u li e 1 i u e si- ELIA 70 mili ; cf. altresì Μ a ζ u t i A-B l a u t n i A 1. ι V . j106] S u ρ η i A s t η e i a c e ρ F u l u n a Pa. op. oss. Volat. [ A u.] E c s e V(e 1 u s ' ) — : airi... ine. i n : v. F. 2 A u . Ri ine. tu l e t i C a p . 28 T o r p n u n us ρ r η i, X X V I I I Etr. Β. sefium, a η Als'in F . " e cf. A l a p u A l a · ρ a r s'i 108, v. A l p u z II 1 3 0 . laddove i u k e Brizio su e ale. p a r : p i e cornetana seguente ib. p. 605). 132 e B e m e r k . Bucheler m e cassa S ' a η t u a 1 : sta al η a i a h: cf. a 1 i q u e a e a. alruz ine. 32 a Β 3 (CIE. I p, 17): p a r e 4613 1 ρ u z. alqu Not. d. Se. 1898. 408 a i z a r u (v.) v a — m a ζ Β a v a alsi M a z u t i u Cnev(nas'), 126, Alpuialisa ρ u s a ib. LATTES A 8.9 p a r . · — i a 1 .· m i 7il: cf. l u e v e a l e t r e n u insieme con v i r i l e , — I . (a r θ ) L ( a r θ al) 1 s'i η a, come s'i η a p i a i s' ν e i a p a r s e fig. con m i , m e . . . s'i η a, ril Θ a η a Θ a η a simili. AlsV'na F . ; ! 3 3 3 , B r i z i o c o p e r c h i o d i s a r c o f . c o r n e t a n o , — A (u 1 e ) S ' ( e G r e s ) Not. d. Se. muliebre, 1903 Viterbo F. Ais'inai F." 110, Brizio isc. parole sono origine incerta nielsson ad nel (e p o i olla scomparsa) t u r c e in un cifra, s ν a 1c e arenaria Kircheriano; sep. «a secondo parimente di oss. A u Per., r (i 1) Χ Χ cassa con X; figura V e r s'e η a s sarcof. C a i i a; cornetano, — L a r θ i P u m p u — . della sopra a v i l mezza W. or. incerta un'urna cilindrica» Eigenn. identica museo Se. le A 1 ζ η a s. a base Lat. sarebbe e nel H a n h i n a tarquiniese, dove L Χ V Τ ; cf. ghianda Schulze probabiliter » quest' iscrizione 3404 V e r m . una L a r θ a 1 . L a r θ i a[l c]. V i p i a — A u l e dipinte, — M a r c e museo di s'i η [ a i ] . al pari su pietra frammentato [6a ] η a A l Siena, inciso, R a m O a — , sopra ine. cioè fitt. 1. « a d m o d u m R a m 0 u Alsrial oss. Brizio, sull'orlo volcente, in r o s s o almin... solo Als'inei 5 1 4 9 spec. dipinta 117 Pasqui, A ] s'i η a Orioli Da. Als'inas F.~ 5 ine., (Musarna), (appar. 294, Asinai 118. 2180, [ r (i 1)] X X I X altre p. 596 con e F. di Da- 2554 l,ls Kircheriano. (Pa. propone Ιιαηψια e ale- sial ο sentinate alesial, D e . em. /iantina e alfnai)\ ν. A 1 ζ η a s. i n e . 4 3 4 4 , C o n e s t . o s s . P e r . V e i 1 i a : V i ρ i a .· ρ u i a .• S e (θ r e s ).' Alsual ( P a . alsual, 2352 per Verm. F. alti i n e . L a r θ a 1 s' svfurs 8 2 3 Alsusa, F. A 2335, Orioli c l a n e s c u n a c I sg". 31 -s r e g ' o l a r e sicché t η a 1c a t r s'r c 28. con forse sul a η — s'u θ i t i e s c u η a . c a 1 t i in l u o g o A 1 η s u s' ine. e C a 1s u s a [ C ] a 1 s u a 1. coperchio su θ i munti : d i -al): c f . . . a l s u a l se di sarcofago tarquiniese, C a m n a s 1a ν t η i ζ i ν a s c e r i χ u t e s ' a in s a z i v a s m u r s'i X X ap. mai, loc. sg. a 1 - 1 i; c f . (Da. a r i 1 - θ Torp. a l - θ Lartì s'u θ i θ Etr. B. e ti a- η a c η ν a. Sebbene pel Torp. Etr. Beitr. II 131 p a r fichi ' padre signi- il testo anche per lui « lasst sich noch nicht deuten » e tuttodì resta « ganz dunkel ». Torp ib. ' er gewahrt in der Zelle [?] ' , cf. Lemn. e t : cfr. t a 11 a s a r c a r e s r i s' c u n e s c u η e s 1ζ sai, hecζ ri , s cuna s, e ρ 1 ρ u 1, e ρ r 0 η e ρ u r 0 11 e, Is'min0ian(Is'imin9ii)S'min9i ΣμίνΟιος. Secondo Torp 2 1 . cit. r e s'addimanda 1111 par- 59 ' es Avird gewahrt in der Zelle '; forse a t r s'r - c ticolare luogo della tomba: cf. Vicende 17 r k e e-scuna-c, mimenica-c e 22 r k, tutti incerti, insieme con 18 r e k e t i. come Magi. m arcai urca-c Β. 1 eO e Novil. IO t e 11 a - c a η ν s rk em SAGGIO 1351 I DI γ ν I N D I C E LESSICALE ETRUSCO Altital ine. 4881, N o g a r a , olla di Città della P i e v e , A u . d e r e b b e au Ut au) : cf. s g . insieme con U r i n a t a l 105 T i t e A r n O i — (Pa. emen- (lat. Urinatae) T i t a Ci su ita ecc. (Postille 161 a 3582). Altitial ine. F . 1 268 Conest. op. oss. P e r . , L Θ. F a c η i — (Fa. D e . emend. facui αιι)·. v. F a c u i V I . T i t i a l 4035 (Da.) e cf. prec. Altnas ine. 5122, cippo orvietano, Danielsson, fatta ragione invece di G . 586 V el — La. però d ' a l t r e copie, L a r G — vuoisi l e g g e r e da lui raccostato ad secondo la trascrizione del Pauli; preferisce Η altnas, secondo la sua revisione il mentre poi 5131 Alznas (v.) g i à A 1 s'i η a s. *Altnei 5131 (G. 579) [ L a r 0 ] i — : v. Alpnei. Al[t]nes ine. Bull. Inst. 1980. 49 H e l b i g . sopra lastra di Cavalupo (Volci) [ R a] m θ a Ρ a ρ η i — (Deecke E t r . F o . V I I 60): forse A 1 [u] η e s, cf. A 1 u η e i e A 1 t η a s ine. A L T R I A F . 481, spec. chiusino, E u t u r p a — Θ a 1 η a ; cf. A 1 a i ν a a l e a 1 0i a. Altui A n n . Inst. 1877 tav. L ' ' , G . K ò r t e , da solo su vasi fittili orvietani; ib. tav. L' 1 id. A l t [ui] (G. 6 1 8 s g . Alu 2856 D a . F a i t u i). olla fict. C h i u s i , per confronto con 'Lite Ca0a Vel T i t i — : il P a . emenderebbe Al/usnal; cf. altresì al ν A 1 χ (u s η a 1) Alunei A l usi. alumnaB G . 799 Gamurrini (calco Francioni) ed H e l b i g , isc. di nove linee incisa in un rotolo aperto che si tiene con ambo un sarcofago cornetano le mani da figura virile (grande sepolcreto ν a r yt i cerine — pul a 1u m η a θe H e r m u , ni e s' e ρ e s'ii ; cf. s g . Τ i ρ a η u Τ i φ a η a t i, Hermu m e θ1u m i tortilis, nell' anulare della mano sinistra , 1. 7 huzrnatre pul Hermu, e, se mai, altresì ρ aχ a ηa -c sul coperchio di di 21 sarc.), figura ornata di corona di ghirlanda intorno al busto e di anello grande ρ s'i scolpita ρ s'i ten...: cf. lat. alumnus insieme con etr. ρ a χ a η a t i, p a p n a c s'a e η i c 1 a s ρ u r a 1 m e θ 1 li- A χ rati Cafatie zil zilaB, con lat. A cer- ra tius Acerra e simili. alumnaBe G . H e r m u : cf. 799 (v. prec.) 1. 5 a p r i n B v a l e a 1 u m η a θ insieme θ e ζ i 11 θ e ζ i η e ecc. , χ a 0 u r a s C a θ s c, i η θ u, pul ere e rc e , a 1u m η a θ pul m a ru ηuχ AI a r i s h u s r n a n a con luBcva ρ a χ a η a t i, CaBasM payanac L a r θi a 1 -ale, Her mu huzrnatre, [a 1 u m] η a θ i C v l , pul — pule, m aru a i s ν a 1 e, ρ aa ρ r- e, se mai, 1. alumnus. |alum]na0i ine. G. 804, isc. ininterpunta di nove linee graffita minutamente su laminetta aurea rettangolare tarquiniese, simile alle lamine plumbee i m p r e c a t o n e latine osche « ed anche di oro in g r e c o con senso funerario >>, e come quelle di lettura difficile, 1. 5 u s i asir θ a t η a r u n a—C v i lecraticces M l e s'e ina p u t s C u l s'u, C v l [ alii]ainaBuras a m ee ce ine. G . 799 (v. a r m r i e r : cf. par f η e c a Θ u χ a: cf. a 1 u m η a 0 e H e r m u , a 1 ρ, Κ u 1 s', t u r c e a 1 u m η a θ) 1. a m c e Qui -e -a -s come inversamente A i s e r a s W u- f l O i c l a t r u t v e c i e : cfr. T i n s Η e r m a c e / e, 8 mia (v. A i r i n u ) Κ a u θ a s' m e- f η e s i 0 ν a s , a s a r f η u. ni a 0 e A y .u i a s ' — ρ a rηi χ m 1 a 0 e e m a r ni. ν ersie e simili. ELIA LATTE*, Allinei 1666, Da. opere, oss. Chiusi, θ (a η a) — V e 1 u s a : cf. 0 a η a A l u n i , A 1 u s i A 1 u A 1 η i a 1, lat. Alonius Allonius Alnins e v. Aluni 1665, D a teg. Θ a η a — ; v. prec. e sep. Chiusi, Acilunia L a rθ— LarBlis; Acilusa. 4032, V e r m . op. oss. Per.r cf. A l u s i . A 1 [t | η e s. A[l]unes ine. Bull. Inst. 1880. 149: ν. Alusi F. :ì 70 isc. ininterpunta, di lettura non ancora a c c e r t a t a , g r a f i t a n e l l ' i n t e r n o di una coppa vettonese, c a — : cf. c a (-) e s a n, A I n n i Petruni e v. Acilusa; la prima -n e i insieme con Petrus'i a è di alfabeto latino arcaico provinciale, cui segue il nesso al-, pel D e e c k e Etr. Fo. I l i 82. 33 è nome ig'noto, secondo il Pauli E t r , S t . V 53 sta per A(u)lusi. Alu.tiai *3559 A r. R a u f e A r. — : falsificazione secondo Conest. e Pa. sopra ossuario plumbeo dell' epitaffio perugino '56, dove Fa. miniai che Pa. emenda apwìial. Alufnei 347, Pa. oss. chiusino, V e l i a — A r u n t l e V e s u c [u s'], che Pa. trascrive -fne ed emenda -fnei -le(s') -cu(s') e De. Etr. F o . I l i 36. 5 -fnei aninzle(s) Vescu Alfnal eia, Al fnei vesucu(sa); cf. e i numerosi esempli di -e fem. per -ei. alxazei Μ. I V 12-13 n u n f i e n e s t r e i — e 1 e t r a ni s r e n e v e ; tram s'r e 11 e ν e r a e θ s u θ η u η θ e η tì e s t r e i — e i m c 1e t r a m s'r e η χ ν e η u η θe η θ 17-18 η 11 η θ e η θ e s t r e i — t e i (-θ e η θ) e s t r e i . φ a ζ - ei estrei — ζ u s 1e ν e fasi e i m tu 1 sempre associato colla coppia volte su quattro seguito Arntle dalla terna t u 1 ν a r ; ib. I X raχ θ e im ν a r ; cf. s'r e 11 c ν e 15-16 t [u 1 ν a r] preceduto sempre da eie tram e i m tul ΛΓ 9-1 ο e i e - ib. e η u η θe η (-χ ν e) e tre η u η θ e η - θ e s t r - e i a 1- con i s'v - e i t u 1 e - 1 i. Al . chu ine. 1433, Da. teg. sep. Chiusi, C. S I I η t i . — C l e p a t r a s : per confronto coli' epitaffio lat. C. Sentius Aulax così il P a . rinvenuto, secondo Lanzi, nello stesso luog'o; io trovo però soltanto C I L . X I 2451 Senti Anlacis Veneria, ma dubito che la voce etrusca abbia che fare colla latina od anzi pure esista, giacche leggerei piuttosto S e nt i a 1 c li u e lo manderei con etr. m a n a l e 11 R e s / u a 1 e, oltreché coll'incertissimo [S 1] I η t i a 1 c u (G. 730 fibula enea perugina) e in ultima istanza forse altresì con mars. esalico e simili; ΛΥ. Schulze Lat. Eig'enn. 71 n. 6 legge però Al chu e lo manda con A 1 χ u s η a 1. al/una Mon. A n t . Line. 344 sg. fig". 171 1, Gain, sopra tazza di bucchero g r e v e tro- vata nei sepolcri di Narce, A χ a ν i s u r — m e a χ a χ ιι η a sem le ci v a θe η e i k a n i a pure Zv. R e i h e 92 cf. 86: « bedeutet also ' wir [sind] fas'ei gebend » (cioè noni. acc. plur, di es'tcic ' io ', altratti) auf das Feuer ' ο ' auf dem estrei ' geben ' e yazei per fas ei) Cf. ib. 30 sg. ' und stelle dieses (die (i/<0) in dem ra/, Etr. Beitr. me de- Aitar ' e ' sitze sprich {iiun§en§) « estrei ahazei » ; ib. 49 non sa decidere se zusleve fas ei-c sia da unire con m/nQenO ο con far') a η e propone la traduzione per i θa v u s v a k a II 128 alyuname ayayjiname 1 p. 6 cf. 8 dove però insieme dubbiosamente ' " Torp Etr. Beitr. II estrei afcazei (Torp ita e così « -me -me ' et et ' ») ambo i casi. Ad ogni buon conto, cf. lat. medievale afbasitis per albus e ita!, albàsia ' pomeridiana ' insieme con lat. album Notimi ο Leuconoto e lat. Mare E .v- / e ; 11 u m insieme con gli esempli etruschi umbri oschi di s per lat. es (Saggi e App. 132. 154 sg. 214 e Rend. Acc. Archeol. di Napoli 1895 p. ! 13 estr). Torp Δ\\. Reihe. 1 p. 6 « al/-una-me me Epitheta der Ethaus'va a/a/-una- », il cui nome ritrova egli [101 cf. SAGGIO ale ale alce al q u DI a 1 i q u, UN INDICE C a θa LESSICALE ETRUSCO A 1 χ u s η a 1 insieme 73 con Uni U r s m η a 1, A 11 r i a. Al/usuai 1978, Da. op. oss. Chiusi, L a r 9 C e l e — ; Tite C a θ a — (v. mai T i t e a 1 χ u η a e cf. s g . ; A 1 X. col prec. Tite 2887, Da. olla sep. Chiusi, A 1 χ (u s η a 1) ine. 2586 (v. A l u VI. e cf. se C a θ a A 1 χ u s η a 1). Aif 1497 sg. P a . teg. sep. Chiusi: v. Alf(nal). Alfa 1344 Conest. op. oss. Chiusi, L a r θ P u r n i — ( c f . P u r n e i A 1 f η i s a); 3769 s g . Da. oss. Per. A r. V iρ i — papa (cf. E i g e n n . 576 lat. Vi pi—; V iρ i Alba s/ V ip 1 A l f a Alfi 3411 Conest. Velia e ν. e 3772 Da. A 1 f a s' V e t e s') ; cf. W . Schulze id. Vel (Zimmermann) Lat. Θaηa V i ρ i s' — V e t e s': cf. due V iρ i Alfa olla sep. Per., 0 a η a — Τ i t u i s' p u i a e 3412 Da. oss. 3778 Da. oss. Per. Θ a η a — M e n z n a l ; - Ν u i s' Per. 4586 ine. Conest. op. L [a] t i η i a 1 (ν. A 1 h i i, cf. A 1 f η i Ν u ν i): cf. lat. etr. A 1 f η i. Alfia ine. F . 78 tav. VI l l i s , Lanzi statuetta di Carpigna (Urbino), t n t u r c e R a Selvan: ed Ρ e t ν i a 1 s'e c (cf. Τ i t u i A 1 f i a 1) ; 3510 Conest. op. oss. Per. Θ a ηa — Caprasial; A Ifius Vi pi- papa. θ a η a — Τ i t u i s' oss. Per. V e r m . id. V e l Aemilius (Cic.). Alias' 402 1 Da. oss. Per. un 3771 mO—tavi v. R a m θ a 11 i t a (Hermes X L I I I 1908 p. 35), e cf. lat. etr. A l/i a A If i a e. Alfial 3410 oss. Per. Ve. Titui L θ. — (cf. A l f i Τ i t u i s ) secondo la proba- bile restituzione del Pauli (Verm. tituia , Conest. tvtui /0 con l da sinistra); 3309 Conest. op. oss. Per., La. Surna 678. 719 sg. 1673 Alfia, A r . ; 4172, Da. oss. P e r . A r. R e s u — : cf. lat. etr. 1673 Alfìae. Alfianas' F . 86 da solo su piattino di terracotta a Chiusi (Brogi): cf. A 1 fi η a s' e v. sg·. Alfini 1667 Da. oss. C h i u s i , Α θ . — A θ. L a u s u m a l : 1 i s i 11 i C a 1 i s η i e lat. Aifis ine. 4573: v. Alfinius Aclasia polta insieme Cortona, ad un L s. S e cu (cf. A 1 u f η e i A r u η 11 e V e s u c u s ) ; L θ. — S a p i (cf. A l f n i qui tantosto, nonché forse sup. V e s c u oss. ib., A r η 0 443 Pa. e V e eu emenda op, oss. e V e c u i A 1 f η a 1) ; 1949 Da. olla ciner. A v. C a ρ η a — ; 4467 ine. V e r m . oss. od opere. Per. La.· S ρ u r i 11 a — (v. che Pa. così se- Τ i t i a 1); 1498 Da. oss. chiusino, A θ. V e e u A θ.—e 1500 id. L a r θ i a V e c u i — (cf. A l f n i V e c u s A 1 f. insieme a C a- L s. — (cf. 364 una A l f n e i S e c u); 318 id. ©a η a L e e n e i — ; 348 Lanzi V e s c u — eia L θ. T i t e Alfni A 1 h i s 1 a. Aifnal 317 Pa. oss. chiusino (Siena), Arntle cf. Albinius. già nel testo come V e l u f n a in V e 1 u s η a, Chiusi, Asinai e A f r f e s' in A f r e e s' e cf. W . Scnulze 125 lat. Atafnius Tetarfenus Amafinius Helfinius Masofius Patrufius). cf. Alf(nal) 1497 Pa. teg. sep. Chiusi, A θ V e c u A B . sup. V e cu e Vecui Aifnal. Alfnalisle 1437 K e l l e r m . oss. chiusino, isc. bil. C. in i^avusvélka , eh' io continuo a scomporre Class. XYIV 25 e 1499 L a r G i V e c u i — : Riv. Fil. al modo predetto per confronto di i θa Vensius C. f . Caius V e l V e n- ν u s col seguente i t a e con Cap. 19 a r ν u s (Torp Bemerk. p. 19 ' vus machen ' ) . 10 j106] ELIA 74 zi l e — natus : cf. V e n z i l e insieme con 1 a u t η e s'e 1 e L a r θ i a 1i s ν 1 e [Al]fne i n e . A 1 f η i s' l a u t n i allato Da. olla fict. velnal,· parente Chiusi=3i40 A F a s t i 1 f 11 a 1 ; 4796 Η e 1 i A 1668 La. 1608 Da. op. Brogi Da. Fab. teg. z ile di 3074 teg. sep. (cf. sep. Chiusi, Chiusi, 1670 a id. conforme ali. a lat. Varia Θ u f 1 θ i c 1 a, S t e r p i l e ecc. 84 i b . , a p p a r . pi— a' numerosi θ a 11 i a — Da. C a i id. ifne esempli velnal, d i pi ap- (e) V e 1 S e e u L a r θ a 1 (cf. Θ a 11 i a — ; 9 5 4 G a m . n e i — Η eli al (cf. oss. C a i n e i Chiusi, A l f ni sa 11 e i Η e 1 i a 1); 4 7 9 7 A l . .nes B u l l . am 291 i ani a m e e del A l f n a l e 1671 i si e; 1669 e V e c u i A l f n a l Da. op. A l f - S a χ u) ; oss. Chiusi, D a . oss. Chiusi, isc. bil. V sep. Chiusi, L a r t e 3075 Alfnis Da. cu T i te F u l u ; Da. teg. h e l i u , V e (cf. l a u t n i 3075 l a t n a A 1 f η e i) ; oss. Da. 1675 olla Pa. — sep. teg. V (e 1 u s ' ) . ib. sep. Ζ u χ η i s\ V e nChiusi, Chiusi , Ρ i 1 u η i c e Z u s'n ίχ 1.— l a u t n i Μ a r i η a c e 1880. 149: ν. [ v . A m (θ η i a l j L a r θ t η * '; M a g i . piombo C a i n e i 4795 e 1908 P a . teg". s e p . di Ρ u m ρ u A ' e A 1 [t] η e s ap]; F. ' p u i a — oss. Ch., Chiusi, 0 a n a C a i n e i C a r- H e li—(cf. A 1 f- m u l v e n i e θ e 392a A l [u] η e s. Kramer (cf. ρ u i a z u c i — a r (Kellerm.) a m e e isc. v o l c e n t e a 111 c e (fine d e l t e s t o p u i a d'oge inciso nella puparte Magliano) Torp Etr. Beitr. I l 89 ' Vel Venzile (Sohn) des Sohnes der Alfnei ' — Brogi i d . Θ a 11 a Ρ u r η e i — ( c f . Ρ u r η i A 1 f a); 4 7 9 8 i d , Θ a η a Ρ e t r u i — . Inst. ine. ignoto, n.\ 4 8 0 8 A u l e - Pa. teg. sep. Chiusi, C a i n e i g'etto Cainnia (cf. al. S t a c i a s; A χ 1 e s a; h e l u V e c u s T i f i V e l c i a l u a l L a. Chiusi V e n z i l e A u. ecc.). 1907 cunia—(cf. r. — C. f L a r θ i — u. — V 1. — oss. (cf. A A id. C. Alfius l a u t n i Μ a r i c a η e anteriore (Siena) , Chiusi, Chiusi, Gam. — l a u t n i Alfnisa ali. Conest. V e l n a l Chiusi S 1 e ρ a r i s ' — 1 (a u t η i θ a) li e u 1 — Θ i ν c 1e - s per \_.al\fne vec\usa\ sal\yiaì\, nel secondo [lar~]Qi[a L (a r i) s) ; 36,5 teg. oss. sep. C a i η a 1 Alfnis' oss. figlio — V i p i n a l ; Ν u ν i V a r n a l i s l a 1 f η i s a). 1501 Alfni nal); S'[e . A ] 1 f η e bil. s . 364 D a . Aflnei vS e e u e preferirei per 890 S t e p r n a che P a . nel primo luogo l e g g e r e b b e [larfii aÌ]fne e a l a i s c l a , a L a r θ i a 1 i s 1 a, ali. 3091 LATTES « con -le per -la come in tarsia- perchè precedeva l'omioteleuto C a η ζ η a, come suppongo sia stato preferito l a u t n e s e i e solo perchè precede- lisvle », il cui ν gli rimane « unaufgeklart »; similmente vano gli omioteleuti e t ν e ( l a u r e ; per Skutsch Pauly-WissoWi 795 l ' - a l i s l a per - a l consentendo che -a 1 i s a ed - a l si equivalgono, ben va di V a r η a 1 i s £ a è « ein bisher unaufgeklarter Fall » ; per me altrettanto rispetto ad -a 1 i s-1 a ο -a 1 i - s 1 a, quanto a l a u t n e s ' c l e , secondo il Torp (che vi scor- che stimo diminuitivo di - a l ο di -a 1 i s a. ge il gen. sg. di uno lautnea come in θ u f 1 0 i c 1 a di uno Direi L . P u m p u (e la sua) p u i a , 0«/70ica) devesene lo -e od a « Schwachung » , oppure insieme con p u i a - c e clan-c, ad influsso dei premessi e t ν e puia η I s 1a cioè forse Saure. Per me V a τ- pi letteralmente ' Varnalicula ' al pari di c l a n - c ; (e la sua) s e / , e tutti del resto allitteranti : cf. A u l e θ a u r a (e il suoi Kaniclan che si voglia t n (v. s. A 1 f i a), (cf. m u η i s ν 1 e 0 m u η i s u 1 e 0 m u η i c 1 e Θ, R a n- non vedo; secondo il Fabretti l'iscrizione è frammentaria; O u l a , lat. Poplicola e s i m i l i d e v e stimarsi dare, come si Deecke Etr. F o . I l i conviene ad una bilingue, il giusto significato degli -a l i sia; pu(s) esso poi per me sta ad A 1 f η a 1 i s 1 e come p . e . S t e p r n a a Steprne, LarOialisvle, e venne preferito 86 189. i 1 ' propone La?\i~) Pum- e forse Τ u i. Torp Etr. Notes 18 ' offerunto; id zuci esto, fa- ciunto placationem ' , collegato il finale a r con Mia/ SAGGIO I 1351 i) c o n ama sina, mi nac, Pa. v e a m e η a p e r t e t i di XII pone altresì 4-5 2) c o n c a i 25 (cf. su A. ine. Ama ecc. 367 ine. 3203 88 ; Μ. spec. Da. (F. 1942) cf. 9 t e h — dove di B o l s e n a , T u r m s , oss. ipu s n u Gi s a c a, Amanas 4982, t u l a r , n a c i p a M a r i s ' Chiusi 4589 Golini ad dell'epitaffio in 2214' CIL. su X V cylix di V o l c i ; 4 9 3 0 Amab(ilis) (cf. 14 forse e ed I s m i η θ i a η s, (Torp CIL. pro- c u v e i s : «in cf. fronte A η i e s'); c u O n i s fera (Torp a m e r , ρ e ν a χ, sepulcri » ad 4589 propone anyaru Tigranis ; non malgrado (v. T u r a n , s'u G i n a . X I 3080 Ammia 2Ó20 b l s ) iputinakrui, rul e c o n ama puticnia sacri) —(ν. R . . . . θ i t i a 1 (Pa. e s e r a s, p a i v e i s m Herbig Μ e η r ν a, [ L a r Θ] S e c u e lat. etr. (F. A r a η l'apparente Akrui). caQnis), c a ρ e η i c a G n a i m Orvieto, 1 0 ixx m a r ζ a χ a m e , a c n e s e m mi 5097 isc. Orvieto, 1550): v. e Conest. 9 1 . L a r G i a — : 1. 2 - 3 a i l f 5093 sarcofago s'ha A m a . isc. dipinta m a r u η u χ ( D a . f o r s e ailf.. e quindi di (F. e ru\ya\ Oliva, viterbese sul tef figura e s a r i l\ecates come cui presso d' uomo ru sup. n. 50); vedesi così un primo 1 velus~\ n o n g u a r i coperchio nel — . pure F. vecchio 2070, Calus-c col Milani m l a /- ' Torp Etr. Beitr. I 16 sg. i p e iniziali della parte posteriore; cf. Etr. Beitr. ' quod quod ' (cf. Zw. Reihe 1 p. I 59raulveni e « vielleicht » anche a m imperativi. Torp Etr. Beitr. I 17 * dies (ist) Vel Teti (non 4 II 2279 132 Lemn. 56 Titi ' ) , in diesem Grabe wel- cher ist, ein cepen ' con nakva-ni ipa ama = F. 60. a-ni loc. sg. e ani .· ipa : ma . ani (errato, secondo 911 ' fu ' darebbero la 3 1 ps. sg. del associazione con ripetuta a m a dovrebbesi quindi a mero caso; però cf. a c i l a m e COD a c i 1 i Ρ e i e v. a r ara, Torp Etr. Beitr. II 100 cf. 97 ' (von den) 12 bic- ' qui qui ' ο 12 ip' ip') per ipa 13 p e t n a voce ancora enim- e si dichiara come varietà fonetica di questo. 111 ο ame Torp Monatsd. p. n i si rannoda a ρ e η θ η a 1 p. (ameie) ipa con matica: cfr. Saggi e App. 1 55 dove per via di ρ e θ e r e- ama passato , ed i p a pel pronome relativo, la cui direi, ipa ' con -e dovuto ad un influsso dell' i- seguente. pel presente 3*1 ps. sg. del verbo di cui a m e e Torp, per ma : ani)·, egli tiene Etr. Beitr. I 39 ultima Forcham- coronato Hanra) ( egli legge sepolcro probabilmente, l-lanra ' è 4538 i p a — h e η m a G c v a — I I a 1 η a, — P u t u n i a , (Siena) 4610 t e l i — Gi s a c Korte parola 87 a m a anice); ras'nes' i p e chiu- m η a 1. Amaruis' ine. se t e t a c e p a r teis' F. confronta L a r G — R u l s ' riti— z a i n a i s e r a s amee 5 0 9 4 , B r u n n mer, (cf. 87 v e l G e solo: Ihm M a r i s ' oss. Per. t nak i t a l z a c A i p a , 9 9a; n a c u m aretino, (schede) Verm. amai C a p . m a r di u n a g r a n d e p i e t r a a r e n a r i a t e s'n s' X 105 θ η a ο ρ e (η) t η a : 4 5 3 ^ i d . Β 1 5 ρ e η θ η a — ; Μ . Χ f o r t u i t a c o n v e n i e n z a di ama ruls' c o n putin z a i n ETRUSCO i p a — k e p [ e n ] f u s'i e r i lardai l\afòiiial)·, cf. A m a P u t u n i a serve a serpente a c n e s e m t e ζ a 11 a m e H u s r n a n a , 1550) a n i a m e ρ e η vaso arcaica LESSICALE Ma(nnei). F . 2034, M a r i s ' (F. A 89 ; 6700. A M A ni c e p e n , V e l G i n a G u r a s ' ρ et η a — nac XI D a . isc. n a k v a Per., r u G c ν a) CIL. 1136 n a c u m Cippo i p a i ρ a: DI γ ν I N D I C E Torp Etr. iJeitr. II 60 Bemerk. snu ' ) 18 sg. ' das snu-zain li Zw. Reihe (d. h. ' das zai in dem soli sein (teh amai) - - v o n mar-zain Milch ( ? ) — das (d. h. ' das zai in dem mar ') soli sein 0/ ital ' , con zai nome di un sacro liquido e snu di sacri vasi. Io inclino pur sempre ad interpretare ' nella doppia ama ' come tem teh amai a ni e r circa ' binae Grabraume(n) welche den Velthinasprosslingen gehoren ' amae ' : cf. se mai anche lat. -a{v)it ed altresì etr. a m r e (letter. ' sind '). ama con capra capi. ELIA 76 chiere rotto ρ a r η i χ nella a m c e , s p u r a n a ecc. a 1 u m η a θ e, a v i l s F. destra , zìi ζ i 1a θ Τ a r ·/ η a 1 θ i p r n i s'a s — u ρ 1 e s 2340, Gori e M a t u l n e i a m c e s e χ tn nella ani); tomba cassa F'. di s a r c o f . e S u r i n a s s'u c i ο Da. e a r a θs 1e e a m c e ame 1873 9 -, lapide ecc. 9s: insieme Orioli, ν e 1θ i t e a m c e ca e η 1, con i u c i e di e p u i a Perugia , VII 14 ib. Vili 3 A 6 u s l i lat (cf. s'u θ i η e s'[l θ u t a c η 1. ama, sonia I 123 sul Bolsena , 92 a m e a c i 1θ — t e li coperchio i ρ a (cf. a m a 11 a c); di un t u r i s : m i : u ne.· — -£ or p Etr_ a m e (cf. u n e m a r 11 a c u m , i r 1 η u),' R a 111 θ a ο ρ a r χ i s e dipinta t e η ν e (Mercelliani), sulla r η θ a 1 i s'i a c n t i c n O — T i θ u i isc. r a s η a 1 (cf. cf. a η a 1 u m η a θ) 1e t e m Helbig" 2104 tantosto 1) H e l b i g , in ti al ρ u ia (cf. c e r e n (cf. ce- Miiller-Dee- ζ i 1a θ a n c e sp e 1 θu t a Chiusi, 1a r e ζ u 1 — ρ a i ν e i s m a r u s ' — a c η e s e ni i p a A p a r ecc.; suolsi dietro T a y l o r U n e a c i l — ζ a i η (cf. 5094) r e n d e r e ' f u i t ' e p e r ò ignoto, finali t a n n a η e χ s e ν i 11 u m c e p e n coi (v. F. a m c e a 111 c i e , c a n i R e s t i a s e c c . e η 1, n a p e r i u k e. sepolcrale insieme 1 -2 e u θa c a c η a e u m X ani 20. (sua) m o g l i e '; ρ a χ a η a c 9 (v. (cf. I . a r θ [i] A Η a s t i a p u i a — (appar. flastia , P a . e m . /'astia am[ce] e clantie[s"\, p u i a 1. l e s c a n 215, e ρ a r s'e); ecc. 799 z i l a θ—m e χ 1 1880. a m c e , m a r n i l i tarquiniese, a r m ρ i e r 19 c e p e n ' e fu a m e r oggetto G. n a p e r a η — T e t n i e s perugina, cf. ο p a r p a r — θ r e s a m); Inst. a m); M . V I I m u r i n p u i a m ipogeo h u θ an p i e i r i η u 44 e T o r p E t r . N o t . 305 e d a u l t i m o D a n i e l s s o n a C I L . ameis 4 5 3 9 , c n l a m e e d'un p u i a (cf. a r χ η a 1θ , ρ a χ a η a t i ρ a r s'i p u i a m — S ' e con η a Ϊ Θ a . A a r m r i e r Fo. V S'e θ r a s p u i a ' fu magistrato ' c a i k a e insieme a Corneto, volcente, a m c e Etr. II circa a m e Etr. m i , sulla parete M a t u l n a s e p u i a 399 ( D e . η a c—e t η a m cke 2185 s p u r a s p u r e n i m a r u n u x al r a s η e a s C 1 e ν s i η s 1 0) ; B u l l . p u i a m p a r F. dipinta t η u c a s i dell'Orco m e d i u m ο ρ a r η i χ — 1 e s'e 1 e s'e e m p u i a a 1 s'i avils); M a r c e s a n c e , z i l a p v e , p a r isc. p u i a [a. 1 u ] m η a θ u r a s e (v. Forlivesi T e t n i e s a m c e e j106] ρ a r χ i s — m a r u η u χ C l e v s i n s l B p a r LATTES filtratolo (cf. ; ib. X e ama, l a u t n 3 c a ρ e η i i ρ e i ρ a a ni a, 244=Not. e sul i ρ a m a r e ζ a i 11 m 1a χ , amce Pa. Cippo 0'; V e 1 θ i η a s' i ρ e , s η u u n e C l a n t i e °4; 4 3 3 8 ìxx 1882. nei a m c e e ame) ν e 1θa d'Orvieto, Ν e θ u η s 1 Xotes. 46 « not as meaning ' he ν a χ r Bull. Inst. fittile cf. p u i a m f e p a m e , a m a i i ρ a e C a i t e li m ζ a χ a m a i ) ; 11 a k ν a η i d. S e . davanti u s l i di M. m a . a n i ) ; — ib. ani 1906.7 9 = A u un askos 11 e χ s e di a c i l Titi, der can der Restia, welche die Grabzelle baute '; was a magistrate ' but ' there was magistraev (or nobi- per lui litivi with his aneestors ' ; circa a m c e aperucen ca Ouz ces'u », con che pargli si dica « dass Etr. Betr. I 69 ' sie war ...Iahr(e) uples (Torp ' Skutsch Pauly- Wissowa 798 ' w a r x Iahre... ' ) , cf. Danielsson Beri. Phil. W o c h . 1 9 0 7 . 596 n. 5 e Saggi e App. 72 n. 94. non A frontati coli' ine. me sembra impossibile R a m θ u ine. R a ν η θ u, che tuttodì , con- a m c e vada , avence. Torp Etr. Beitr. II 95 ' dies war das Grab der a mcie « bezieht sich wohl auf das folgentsfe. andere Personem jetzt in dem Grabe stehn ». 114 Anche Torp Etr. Beitr. I 37 C 1 a η t i e(s') ρ u i a come S u t u ( s ' ) p u i a : cf. sop. n. Torp Lemn. 60 circa 21. ' es wird kund gemacht Etr. Beitr. II 93 cfr. Etr. Notes 15 ' war sprechend ' e quindi ' machte eine Abrede ' . ' 0 Torp Etr. Beitr. II 34 ' dies war des Turi une 1351 I 105 0:, .a m e SAGGIO DI γ ν I N D I C E arri e , h a m φ e s' l a r e z u l t i i u r s 'sul e s u l se v e tu e s u l LESSICALE t u r i s c u v e h a m φ e s' u n e secondo 744-748 e c o n T o r p - H e r b i g N e u g e f . I n s c h . 491 [F] a s t i Postille 107 renze, (cf. mi tavoletta f e ρ : mi ine., t i m v h e p 4538 amer v. ine., A di b u c c h e r o t i m χ a ρ ir 10, Pa η a e fir d'origine ρ i r m : di Per., e gli in — cnl: nel e m col cf. con Lomb. e [Θ a η i]a 1 i u η a titoli insieme Ist. e sospetta altri t e m s u 1 u s'i Rendic. 1a r e ζ u ignota ρ e ρ a η 1 F u f l u n l Cippo ETRUSCO 1907. l a r e z u l ) ; museo di Fi- f e ρ — s'u θ i η a doppio z a i n mi). teli a m a i e a m e i e. ine. Àmeruntea m e r u n i a l ; confronta ma F. 1551 sarà (Verm.) poi da solo: veramente il P a . 4359 il m e d e s i m o op. titolo? oss. Per. Deecke (Conest.) dà Bezz. Beitr. SaII 71 "ΑμαρυνίΚα.. AmBne ine. 1676 D a . t e g . sep. Chiusi, L (a r θ i) — Τ e t i η a s a : cf. s g g . e A m t η e s ine. insieme con lat. Amantinius AmBnes' 42 11 oss. del Pauli, salvochè grafica (Amati Per., A m B n i a oss. : dal Pauli (appar. A A Μ afféi id. ne ari L a r θ a [1 L e e η e i t e s i n B F.1 iuiii (u 1 e) : cf. spec. cf. I. e e η e A Bolsena, 1692 291 A m θ η i a 1 F u f l u n s Da. op. oss. Chiusi, Amnei 1677 Da. op. oss. Chiusi,—A r η θ a 1 A cf. prec. L θ Pa. stele secondo la restituzione A m θ η e s'. ine. Da. Migliar, e v. (e 1) L e e n e oss. oss. Chiusi, Siena, — ; A r B Θ ( a η a) a p. E i a s u n — - A r a B a C a s t u r : cf. Ρ e t r u—: cf. A m a η a s 1 a u [t η i θ a ] ; A r a u n i 4802, e Brogi sg'g. teg. sep., sg. oss. Chiusi, A B — Ni... (appar. amnini...) ; 585, Ga. teg. sep. S a ρ i c η a 1; 4 8 3 9 , D e g e r i n g " t e g ' . s e p . c h i u s i n o ( C i t t à d e l l a P i e v e ) , L a r — : c f . amnil 300 i n e . G o r i c i p p o s e p . S i e n a , subesse 1881. 163 A vip [mi] tav. ile LM, laris , in fittile fine di i L a r i s anainal, media Tragliatella, af p u r s ' k r n a s ' — obscura m i - — a r c e sunt » Pa.); ib. prec. cani impossibile che t e m Mummia e da u n il plurale di t e h f s u 1 (cf. Μ. X Ann. ί - P a p . ( G ò t z T h e s . G l o s s . e m e n d a t . I 18. 692) ' T u s c o r u m l i n g u a M a i u s che avrebbe detto « vielleicht Weingefass [?] vgl. vinum sctivune « (in p r i n c i p i o Deecke unum u η u 0 ib. ; in Cap. 7 egli come pari a s' c u η e, benché preceda 8 su 1 tem mensis'. « wohl ein Genitiv ». A me torna pur sempre non amer, amai circa faccia riscontro m a r e m z a y circa ' binae amae ' , dia 4 in duplici ama ' , cui a ni e circa ' semel ter- que in ama '. sevetu). Torp Etr. Beitr. II 104 vi- Inst. "s. in ogni caso codesto u n e è pur lui diverso da quello della !" 45,56 D a . ine. m u η i. detur legge epi- A m t n e s (u 1 e s ' ) — ; 2 6 6 i d . V A Λ (θ η i a 1) i n e . L e c η e 2554 A B — s'e c; S ' e r t u r i A Μ θ η i a 1 r e n i n e ; i tre alla tradizione S e r t u r i V e l c z n a l restituzione L e i n B . Amni 5 8 4 G a . e A i%nia); Amnal solo: meglio e la e s\ velsissia A m ] θ η i a 1; 374 convenire secondo oss. Chiusi, Θ a η i a — S e r t u r ( u s ) , if: L e e n e L (a r) Β (a 1) — ΑΜΙΝΘ da Θ a η a -al p a r m i s'e c S e r t u r (u s) i n e . m One — AABnia! 265 P a . o s s . S i e n a , 267 — M u r u n a l Per., — C a ρ ζ η a s cf. Am0nia i n e . 2 8 8 3 C o n e s t . proposta Amitìnenses. S ' e r t u r i -za/, l a d d o v e cf. op. Θ (a η a) — e Θ a. egli pone Verni.): Am0;)i 4 2 0 9 D a . sep. Per. amer « sieht wie ein Plural aus » di significato ignoto al pari che quello di Deecke ib. seguita da Torp. Etr. Beitr. I 7 ' hoc (vas) fecit Amn(on) ' . I 1351 SAGGIO DI γ ν I N D I C E LESSICALE 105 ETRUSCO amra ine. 215 Dempst. (Buonarroti) coperchio di olla senese, R (a m 9 a ) — S ' e (Θ r e s) per confronto con R (a m 9 a) A m r s alla grafia S'e θ r e s (Lanzi amarli v[elus)\ forse ine. tarquiniese Ramra , D e e c k e e però di provenienza ram$a s'emnia , Pauli conveniente « fortasse » ram&a R a m θ a. amre 491 D a . teg. sep. Chiusi, L a r G A n c a r n i — : il Pauli ne fa un npr. « eiusdem stirprs » che A m r i 9 i a voci probabile che pur questa voce sia , come ama ame nene e lo segue W . Schulze 121; a m e però il confronto colle equi- desinenti come renine capra S'e η e, a capi; anch'esse finali (cf. verisimilmente ame) d'epigrafe, rende quelle, un loc. s g . e stia ad cf. tuttavia anche a m r s e lat. etr. Amuri, AmrGi 4212 Conest. op. oss. P e r . , A r [η] ζ [a A ] m r θ i 1 a u t (appar. ai., z.. mrdi): cf. A m r i θ i A m r i t i e 1 a u t (n i). * Amries F . 2045l,is L a r 9 e a 1 C e i c n a s — c a n a : v. 5071 θ a m r i e s e cf. 5001 θ a m r e s. ÀmriOi 2032 D a . A m rΘi oss. Chiusi, 0 a n a — C u m n i s a : cf. Cumni A m r i θi a 1 e Amriti. Amri9ia 3049, Fab. (Mazzotti), op. oss. Chiusi, L a . F r a u c n i — : cf. Frauni A m r i θ i a 1. Amri9ial AmriBi id. 2030 Da. oss. Cumnisa); Fraucni Chiusi, Ab Cumni — e 3048 Da. op. oss. Chiusi, Α θ [A m r i 0 i a] 1 (cf. F r a u c n i Amriti 1407 B r o g i nale (v.); cf. op. oss. C h i u s i , Vel C u m n i — (cf. P e n S e — e 3050 ine. A m r i θ i a). Θ a η a — A 1 η s u s': isc. dipinta Pa. dubita della voce fi- sulla parete di sepolcro tarquiniese, forse R (a m θ a) — , come sup. forse R (a m θ a) A m r a ; ine. id. AmriBi. amrs ine. F . 2296 K e l l e r m . ArnOs 2031 Frauni L a r O s ine. AraGsia puBs forse però R a m 0 s e R a m t ì a (cf. Ca9s-c). [ A ] A I T I [ A R E ] F . ' 465 Heydemann corniola or. ine., — Φ u 1 η i s e : cf. A m φ t i a r e Oulnices e A m φ i a r e. Amtnes ine. 4211 (F. 1772) θ a . S e r t u r i — . . : v. A m f l n e s ' S'e r t u r i (F. 2570) che Pa. stima identico. A M U K E Etr. Sp. V 91 p. 114 s g . — P u l t u k e ; V 23 p. 29 — M e n r v a L a sa Turan Atuns; *Amu9ai P o g g i Contrib. 70.30 — S y u n a s : Amimi 4746 Degering tiquior » di A n i n i ; cf. Amcpare 684 Pa. altresì amnu op. oss. Amanas Chiusi, dubbiosamente richiama lat. Ampius tiare A m tiare Φ u 1 η i c e s, cf. "Αμυκος. v. 4994 R a m 9 a E s χ u η a s. e lat. etr. C I L . X I 2271 A u l e — A u 1 e s a : cf. Velfrei Velerei Pa. « f o r m a anVibia Avioena. Ancpare e, se mai, e simili ; AV. Schulze 345 Amphius. F . 2165, sepolcro Francois AMOIARE F. 2 130 Etr. S p i e g . teg. sep. chiusina (Bruscalupo) , Α θ — Α θ : A η χ a r i per confronto con AMOARE AMVCE a V u l c i , — S i s φ e : cf. A m b i a r e A m φ- Η a m φ i a r 'Αμφιάραος. F . 2152 spec. volcente — T u t e Amtiare Oulnise, A t r s t e: Amcptiare cf. A t r e s θe A m φt i a r e e Tute v. prec. A A R D T I A R E F . 1070 cornalina scarabeo di P e r u g i a , — Τ u t e Φ u 1 η i c e s A t r e s θ e Pardanapae e F3 395 spec. or. ine. — A s i r a [Φ u 1] η i [c e s] (cf. prec. e v. A m φ i a r e A m t i a r e ) ; Etr. Sp. V 123 A m [φ t] i a r e A χ 1 e; cf. 'Αμφιάραος, U θ u s t e U9ste 'Οδυσσεύς, P a k s t e Pecse Πήγασος, e ν. Deecke Bezz. Beitr. II 184 s g . /1 SEGUITO DEL SAGGIO DI UN INDICE LESSICALE ETRUSQ ) M E M O R I A PRESENTATA ALLA E R. ACCADEMIA BELLE ARTI DI DI ARCHEOLOGIA, NAPOLI DAL SOCIO ORDINARIO NON RESIDENTE ELIA L A Τ Τ E S N A P O L I TIPOGRAFIA DELLA R. UNIVERSITÀ Achille Gimmaruta 1909 LETTERE Estratto dalle Memorie della R. Accademia di Archeologia, e Belle Arti. Voi. I, 1908. Lettere IΤί> I SAGGIO an p a r t i c o l a , dell'Acad. per e ι) Iniziale: DI ΓΝ 3198 r o m . di A r c h e o l . XIV INDICE ine. (v. LXVI a k n) farGnay^e); F. 2327 tera, Brunn Τ a r η e s .· R a m θ e s - c X a i r e a 1s Orioli coperchio tarquiniese, — s'u θ i di s a r c o f . del defunto C a m autopsia) cippo M a t u n a s (Corss. ap. ecc.) An^iahi Torp. parete una ine., a η I01. tomba qui Conestabile a serpente di mi una 17) η a 1 cornetana a v a n t i ) '"'. statua enea ifàurlan, senese, P a u l i itàur grande pietra (Corss. 1 cf. (v. tites' s. L a r e e· nome v.) t η e s' . . . . χ. L e e n e . · t e ν c e a, (cf. cf. sup. tu r e e (Montelucco), riferito; così pure Dee- cke Etr. Forsch. I l i p. 31 e Pauli Etr. Stud. I l i 32. ίχ f l e r e s ' qui sopra e il u e v e 102 Confrontati (Bezz. Beitr. X X V I I I V e s i a e , nomi certi di deità per bronzo piacentino (Deecke Etr. F o . I V Mittheil. R o m . bano fare più difficoltà che i simili pesaresi F . (p. es. ζ a r t a , abbastanza "'" Torp Etr. Beitr. I 43 ' dies gaben (?) dem Marce Tarile ' ecc. ; così pure a η * in diesem sulla a η 2333): e 301 u θ u r 1 — i u k e a η ecc. ρ r i s' 1905 X X 7 0 . 7 1 , dove 362.6) 131) H n e 27, G. e del Korte e delle due patere il secondo e si nomina, e sta raffigurato , inclino ornai a rannodare avei (v.) col- Γ incerto a ν i a 1 (v.) preceduto da t i η s' c ν i 1 , e ad numerosi. Etr. St. I l i i χ — testimonianza 103 « wohl identisch » : ma la paleografia dei due epi- etera) — habend ' ecc. e ' dies Grab liess Vel Matunas ' ecc. taffj differisce; nè vedo perchè codesti due anonimi debsiOum , η a y , 1a u t η e t e r i , a η 0 i (Danielsson ininterpunta ν e — ρ a r s'i a η V e 1 a m c e 1 F. r ), Korte, defunto 791 : il n o m e 13 e (τ. ν e s i s' 'n2; G a m . apparente 17. (precede del [τ η ] ρ a ercem od il e aulias') t e u c e m vero t e e ve (Atti tantosto 539 tav. ecc. lanu eid-i, v . a η u ) 1 0 ί ; 1 1 3 6 , D a . i s c r i z i o n e « videtur esse idem » che il suo num. subito appresso volcente f a r θ η a χ e c e r i χ u (segue ials chiusina ecc., 2335 a v e i c l a n (Ga a η "" ( D e e c k e E t r . F o . I l i 2 1 7 . 67 3) M e d i a n o (cf. 1,11 l a u t n i c e r i χ u η θe F. sarcofago v o l c e n t e , — .· f a r Θ η a χ e j M a r c e s ecc. ; F . e F . 2600 suOi Finale: s'u 0 i L a r θ i a '' A l Fabretti 2337 ter' 1 qui ecc.) 2) Notes u e i θ i ( a p p a r . fleres (precede L a r O Caere , — 11,0 seguito da Torp, D e e c k e e Pauli Etr. di i l u e v e n a s di 2220 M a u r i t i i B r i x i e n s i s ») — .· f a r θ η f a r O a n a sarcof. 109 ΕΊ RUSCO Fab. « ad e x e m p l u m tutta e p i g r a f e , ripetuta sul coperchio,—.· a n c LESSICALE ' dies ' secondo 32. 103 (cf. V 78 a - t i ); così anche Bugge Beitr. Bezzenb. Beitr. X Pauli loc. sg. di a 11 i 6 b . 205 e 74. 79, il quale rende però e i a n allineare A v e i ras S' e 11 s' Ines' V e s i s' con Η e s a 11 E i s e- (precede Η e s a η Τ i η s' ) della Mum- mia e con umb. Vcsunc Puemune Puptikes (Saggi e App. i n ) . ltM Torp 1. c. interpreta ' tliis 1 / ' e manda t e ν c e e i con ' dies hier ' ; per contro con ' hier ' senz' altro i y con Magi, A rende a η il Corssen I 805 (per a n i loc. sg. del pro- per lui « indicates someone who undertakes with, or in nome dimostrativo a η ), approvato dal Deecke Etr. F o . regard to, I l i p. 31 (cf. V I I 34 n. 7 f a r 0 η a tev ϊ>; egli supplisce i p a come Corssen ' feralia peregit ί e ' parentavit laddove V 44. 63. 85 donavit ' , come all' incirca Bugge e Torp , e però , come per questi , così anche per Deecke in allora, a η 3 i / u - t e ν r , che something called // , conformemente marked by the word laddove a me la lacuna sem- bra richiedere due elementi. " " Il confronto con f l e r e s ' trns'losans'l, Ν e 0 u η s 1 ο Μ u a n- e con F u f 1 u η 1 s F u f l u n l , ' dies ' ). A me le formolo a η ζ i 1 a θ a ni c e e a 11 a 111 c e mi fa preferire (Postille 48) ρ u i a (cf. t e v c e a n quale l'ultima parola allittera colla terzultima ; pel finale e ilucvean) sembrano per la lezione proposta , nella verità raccomandare la interpretazione ' qui ' ; per con- u e i θi , tro in e i a η e i e a l a t ρ u r a 0 e a η a 1 0 i a (cf. F u f l u n l Ρ a / i e s V e 1 c 1 0 i circa ' Volìonis Bac- mi a / u t a ζ i / u / e m 1 a / t a a η a ζ i η a c e ) mi sembra convenire sopratutto ' en ' ο ' et ' congiuntivi. " " Torp Etr. Beitr. I 46, Lemnos 59, Etr. Notes 44 ' Larth Camnas ecc. dies Familiengrab aufgefuhrt conghietturo 1' interpretazione ' Veiis ' (cf. chi! Volcis ' , e S' e 11 e e C u r t u n a proposito di U η i). Anche il Corssen I 796 separò in fine, come il Pauli e i più, e i 0 i , che riesce eziandio a me, confesso, assai seducente. J lo qui ELIA avanti) lo:'; ininterpunta, isc. dipinta Notes 20. 4150 cf. ei nella 1), e sup. Bull. tomba e tomba i χ ei (tutte ininterpunte , da arcaica), et vicino e al p i e d e mi — r6e ... Helbig' m u χ 512, 10 ν e a η 11 "; i b . I l i guttus ei seBasri -e s' 132 < Vel (?) weihte cher, u. Armen. 56 e i m dies (gehort) dem Sethlans'; v a c l (das Bull. a η tantosto e cogli altri ecc. ιΰ< — s'eanin A fra a η Not. altre due della η e i e, ei di una d. Se. epigrafi figura a η più e e I V 4 = 1 7 s ν e c — e s' c e i a loro, pris') ; le r o v i n e Pasqui 210, Τ e t η i e s p u i a elementi mi Etr. 1880 p. i l u e v e dopo Helbig* 44 e T o r p . presso altresì, (epigrafe 399, Inst. a m e e trovato forse u t i η c e Y F.' sup. m e l e ρ i s e θ ν e i s i η 1 "'; ib. fittile proveniente da Fitto di Cecina), d' altro canto la del sarcofago ceretano del Museo Bri- tannico (di sincerità validamente affermata dal Murray e ecc.; dal Corssen II, 639, ma impugnata dal Fabretti Terzo ein Opferbe- Supplem. p. 36-42 e dal Deecke Etr. F o . III 1 1 4 . 2 9 Torp Etr. Beitr. appunto per la parziale mostra II 50 cf. 96 ' dieser (ci an) Gegenstand ' ecc. Parimente Fo e cornetano, R u v m e n e ' dies hier schenkt ' ecc.; ' dies hier (ist) Etr. e simile iscrizione 165.205 id. Bezz. Beitr. X 7 4 . 7 9 ' dies Trinkgefàss hier ' id. Etr. ; e sepolcrale Grab) dem Vater ' . " " Bugge Beitr. 100 et — l a u t n etaz); S'e θ r a s — a m c e come d 'argilla θ crociata ' (cf. 15 θ e ζ i η volcente, p a r s i , un sinistra , colla Deecke ζ i 1a θ a m e e vasetto si θ (cf. Perugia, l a u t n i , m e χ 1 r a s n a l , sarcofago a η a r a di u n m 1a χ " , J Torp Etr. Beitr. II un sopra a η i n e . ) ; M u m m . II 8 - 9 s ν e e θ u η m u t i η c e a Corneto (cf. di a η s'u θ i a m e e di p u i a sepolcrale ine., dell' Orco a η 1885. lapide a η sulla cassa 1880 p . 5 1 , cornetana, mi — z i l a O r η θ i a 1 i s'i a t e ν e e Inst. Conest. a η S u r i n a s ITelbig* ( M a r c e l l i a n i ) L a r θ [i] A ine. [80| LATTKS da sinistra, ininterpunta, colla 0 cro- in fine di concordanza sicuro k i ρ a. col testo chiusino) Checché possano a tale riguardo concludere i benemeriti valentissimi conti- ciata e cogli altri elementi della figura più antica , pro- nuatori del Pauli , e quale che possa essere il risultato cede l'epigrafe F . 806 della fibula chiusina, in fine alla delle desiderate autopsie d' altri periti quanto alla se- prima linea della quale, contrapposta alla seconda, pare conda linea (cf. Corssen I 779), giova intanto cpii av- a m e , come già al Corssen I 780, leggersi a n c (v.), vertire che , secondo il Pasqui , il nostro vasetto ricor- piuttosto che a n u della da per la tecnica il chigiano di Formello, e eh' egli de- (ν.) , mentre poi a principio insieme scrive la tomba ove si rinvenne riscontro allo a 11 Se mai si preferisca anu, seconda linea il Clément dà r i e r a , anc rtem , che farebbe prezioso e però r 0 e , se mai , del nostro testo , e giustificherebbe la che qui la η , occorre preferenza della proposta lezione in luogo dell' altra m i 4 7 1 5 XV a η r 0e , che mi 272 sg. dallo a n r era non stata ben suggerita sicuro CIE. 4541. «arcaica». — allo stesso modo /' coli' ufficio di cifra p. es. in V ο Torp Etr. Beitr. Post. 274 et. di e 4721 come coricato XV. II 25. 105 ' idi habe dies (das Opfer < dieisen (den GottenD gegeben ' (cf. Lemn. Sta però che il Secchi, solo finora dei periti che, oltre 59 ' dies ist ihm geschenkt worden ' ): a suo giudizio, al Clément, abbia esplorato di veduta quel cimelio epigra- Etr. Beitr. Π 26, s v e c fico, trascrisse apn (con p ed 7/ seguiti da punto inter- tante a ciò che precede , anziché rogativo) m e η e ; ma cf. Μ X I I 13 s ν e m 0 u m s a m a t a 11. e >kem , invece di anc r t e m : ma 1' ele- mento p sembra sconvenire affatto al disegno , al quale poco forse risponde altresì la ti ; inoltre k davanti e in documento di cosi antica scrittura , non persuade facilmente , quantunque appaia confermato dal finale kipia, 1 "'' potrebb'essere paiticola spet- al seguente a 11 c s ' Torp Etr. Beitr. II 25 ' ich habe diesen an das Haus ({)•««) gebracht'. Torp Etr. B . I l 56 « in dem Spruche 15 f. entsprechen sicli gewiss an s'eanin la cui k davanti a i torna altrettanto irregolare; che se als Demoustrativ welches s'eanin ' : non so però concordare siffatti af- p a (al Bugge E t r . u. Armen. fermazione colla rispondenza di Μ . II 9 a η c s ' l'ipia), ' dieses s'eanin mene a cui favore milita Γ allitterazione col precedente ν e ή- con Magi. A ρ ε t u r s i (cf. G. 906 13 interpreta ' whicli gave to ihm (to the deceased) ν e ρ e t [ u r ] s' su frammento 2 in e c s m e n e , cioè Ili dall' un canto qui ancora il disegno del Clément da ν i14.4 pare aversi und Relativ », M. und in s'eanin clic Torp Etr. Notes SAGGIO \rII 6 t r i η θ a s'a ο i 1θ c e χ a a η s u l ρ η 1y i l u c u p r i s ' — a η p u r "2); ti tini iscritta del l'alfabeto i ' etrusco alfabeto colle ο 'pe CIL. del sarebbe rotto. I' della An 3 9 8 9 : ν. Detlefsen un lecita, portava il nome nome ma che di fittile (a (Biicheler 21 ecc. i l u c u a η 1 1 5 (v. 11 " p e r p a r s i , a l a t ala- il ο colle 640 le due una Gamurrini , da da e, ν , π del scodella perchè regione miscellanee voci a, le iniziali si t r o v ò « in q u e s t a lineetta (Viterbo), lettere il G a m u r r i n i sembra, medesimo G. della Corchiano croce soltanto priva di falisca » Lanzi), nel spazietto (cf. da destra con piede F. 2401 arpe). nel la p r i m a v o c e primo sferica del esempio museo di eli alfabeto a n j , il r e s t o Ancona , con adoperato, c o r r u p t a ». r i l : del punto 140 ossia gli ' anni ' del defunto, scritti C I L . X I 6698 d i s p o s t a su opere, V i l i , defunto , necessaria, oss. secondo a suo , provano, perchè circolarmente volterrano Pauli parer come ( c f r . n . 99) a n o n i m i , Etr. X per titolo epigrafe ; Y 107 « naturiteli « vermutlich » sul coperchio, se Stud. come tutta con mal sottinteso non vedo, i precedenti e di p e r s è n o t o a c h i im- tace vasi. 1'" Torp. E . Beitr. II I 5 sg. ' wenn du geweiht hast trinca/a), i66;' secondo X V , come V . del resto anche a n a n e e cf. i u i η c. 111 ib. ve fig. Cozza, di come epoca forma ecc. L e θ a m pris', 341 13, altresì, amphorae » e v. CIE. Surrina, parecchi p. separate videtur - t u i e acasri); vaso seg'ni sull'etrusco; si l e g - g e a n c h e 2082, ed altri 1886 secondo mediana, a c i 1—s'a c η i c η i l u c u "". parimente cong-hiettura pede a η darebbero ρ e — , t i m Torp su opere, oss. P e r u g i a , — T , p e r u g i n a ; cf. esempli che a 0r e "'. solo con la q u a l e marmo A 11 (i a 1) col Se. altre insieme pre\ralso lineetta in p a r t e e t r u s c o ; E. (v.) da ι ι 1a r u η s ri Line. I V ió (pondera) — R P T I I I I •di u n ' a n f o r a unvollstandig' » ant. anteriore , peso ; « lectio a η 4334, alfabeto ni, Orvieto, « sub latino , sopra supponesi , come na a e a s i 1u e ν e d. ad secolo , dopo X I 6726. (a p r i v a Xot. defunto; Ζ u χ u s ) terzo nero sup. Suana , insieme coppie nome epicorio •di u n v a s o an an.,); trovata L a r i z a b u c c h e r o , al ' pe tantosto e XII r i z i m a n , ; Mon. 114 s a i ETRUSCO i 1 u e ν e — ρ r i s' ρ u i i a η (cf. tuie) LESSICALE c e χ a η e t i a r (Biich. Capei, tazza ο r i i η ter'1, oppure prenome θ t u i e t u 1e i a η INDICI·'. ine.) ρ u r a 0 e — a l O i a 2032 come in u n a da s o l e , ρ r i s'- a θe a η mediana, zi ζ a ν i 1u e ine. 18 i s ' v e i ig p e r an „ F . solo ib. t i m ar ΓΝ s'a c η i t η — c i 1 Cap. 1 DI so mache das ce/a sai das s ticivn (oppuie ' singe das ce:/a , mache das s ucivn Ib. ' dei Gatti 11 des Zi ist es zuzueignen (acas/t) und dieses ti ο Letham sul ' , ultima parte di un sacro detto, seguito dalla prescrizione ' er soli dann ( ? per ) fiiin firin ). ossia la l'orinola ' geheiligt diese Heimath ( s'acnitn an darbringen (ilucu) 114 der Pri dieses ti '. Ib. 17 il Torp rende ti-ni ' und das ti ' ; quin- /79·)' ; similmente ' diese geweilite Heimath (α// ì acntcn di, conforme alla n. precedente, ' er soli dann darbrin- .//')) gehort {acil) der (Inno Ursmnei) selbst ' (cf. Etr. gen der Pri dieses und das ti avìlu ' cioè die ' Erstlin- Notes 44 ' to the motherhood of luuo Ursmini ' ossia ge des Iahres ' : ma a che spetterebbe a η , se • lunoni matri ' ) . vale 112 Torp Bemerk. 15 ' nachdem man dieses is u tuie ' dieses t i ' (η, 15 ) e aη ti m aη t i ' dieses und das t i ' ? dargebracht hat , so soli dieses ( d. h. folgendes tu/e ) llj V, darbringen ' , dove a η ' dies ' risponderebbe lU' Non ha che fare F . 1657 tar'h'an: v. C I E . 4401 dente ei ' dies ' di i s' ν e i. al prece- qui sup. 11. IOO. L a r 0 i a Ν ( a r i ). 112 ELIA ana M o n . m 1a χ u t a Ant. Line. ζ i χ u χ e m u l v a n n i k e , A n n i a η a A I. η η i e . 9 p e p 0 i a i . Aliai F . dove cf. A e i più R a n i fi a all' esterno di un St. Ili 13. 40 d o p o fartii) n a i a forse ine. Anain atiam, Pauli Fo. ricordati, insieme CIL. A 1 s'i η 2015 e in Deecke forse A Pa. olla a r a graffito tnai, F a s t in u n (ν. mi che cf. Clus., (contro cui sta a dire l'artefice senese, « litterae l'interpunzione del Fabretti L 0. in o p e r c u l o r (n 0) V e l i a — Vel(us'): j A n] a i η a (Pa. Anainai Atainalisa. su teg'olo Ga. teg". sep. sop. Anainai A ine. e Cf. Riv. aina. . . .) ; cf. I?ab. 1732 Clus. 245, η a i η e) ; 4 5 1 117 / 1684 opere, H a s t i L a r t Gori Pa. apparente ce — ο Crei, anainei e oss. di filol. class. a A u r a (cf. A r n t C r e i confecit, postea oss. Clus. 11 11 ( ? ) — ; Cortona, XXIV oss. A u l e 16 sg. ; circa ' la dea Malacia scrisse, ecco la dea Malaria segnò ' al modo che per es. lat. ' scripsit Venus Fisica conghiettura Vermiglioli A ηi η a H a s t i a — (cf. parimenti 2015 ine. .Siena, teg". sopra (v. i n anaina A n a i n e i in il secondo — Pa. L a r 0 huius L A η i η e i F a s t i oss. i n -ai) ; confrontato « primam A n e i n i a opere, anainai emendato - ei e q u e l l o sep. Perus., 1683 ; a e v. A n a i n e i chiusino); 1688 A n a i n a ) . θ a ( n a) C a l i e — ; ce ine., V e 1 i a C r e i c i a f r a il m a t r o n i m i c o A η e i η a A n i n a i Kellermann 1895 ine. cf. Animus. C r e i d o c e t »; i o v e d o s o l t a n t o A n a i n a i , f u i s s e »); 4 8 9 8 che f ì n a l e s ei e v a n e s c e r e n t » ; t u a sg". e l a t . A esitante Etr. « jedenfalls irrig » anche coli'osservazione 11 i a i 11 e i C r i . tegula m i s ' u 0 i S ' u 0 i e 11 a - s , R a m a 0 a s; P a . C u i t e e Anainai F a s t A η i a s) n e r a di B l e r a , n e l l ' i n t e r n o c o n u n ' a s o p r a Γ e d i ei, s i c c h é il G a m u r r i n i l e s s e anainai fratello loculo ..citatimi)·. A n e i n i a , l'epitaffio del Bemerk. Canina C u ] 1 t c e . · — . · L ( a r) 0 (a 1) ( a p p a r . Itce — /0, s i c c h é , partem qui 1 a u t η i t a Torp 2 0 2 8 , D a . o s s . C l u s . , [C a e : tituli η η e i come mano. nomen sculptor primo errore vale per A e i, (Brogi), da solo il p i e d e , insieme olla sep. η ani; fict. q u a m r e m ita se h a b e r e A n a i n a i , A r s i r à , 20), c i o t o l a recente la p e r s u a s i o n e η e s a; poi due F^tr. F o . I l i 2 9 8 . 2 9 " s t i m a e simili e più η a i η 1 sul t e g o l o corrispondente, A « ultimum ..at... 19, G a m u r r i n i f a r t i i e a n a i a A il P a u l i a n n a t A η η e laddove Caere, (Dennis S u t η a 1 ; sotto A emendavit, autopsia), θ a η 6J02. e Kellermann, meg'lio a p p a r . anainei fra η a i a, e cf. f a r θ a η a i n s i e m e c o n siiti d' altra per ine. ad a η e). I 760 t a v . X X T a r t i n a i a Gori P u t i n ; Anaina a η ce^i, Narcer chiusino. aggiunta 244, 0 i — zu R a n O — con XI Fartiianaia'; anain\ei\ p e p 299.3711 Corsseniana e ricorda sia con di Θ a η n u r s i allato a r 1 a u t η i t Μ e t u s f a r θ a η Ili ecc. ο a n a - s e A η i e s e θ a s r i, Etr. S u θ η e i, 'Velia la s c o m p o s i z i o n e e i A n i nii F . 1 384 1 , ( C o r s s e n S u θa η e i a η (cf. a n a - s ' η e i (cf. vedonsi vasetto A χ i n i s'i f a r t i i — ; v. f a r t i i a n a i a s u 0 i η e 26 B i i c h e l e r e t e r a s ' ; ine. Anaia v e (Deecke R a η θa F a s t A a r a Cap. r a t u ce 2371 336 s g . 3 4 1 sg". fig". 1 6 6 , G a m u r r i n i , c a l i c e t t o m 1 a χ t a, "'; T a r p a s 111 e i , con m u χ e fartìana) 322, m 1a χ t a — z i n a c e insieme fra m 1 a χ u t a Μέδουσα IV L A T T E S j106] 913 L a n c i n e Da. teg". sep. Pompeiana ' ) . Il Torp rese a n a Etr. Xotes 32 ' again ' . — (cf. Clus. Η a 11 a L a r O Lemn. bo ' auch SAGGIO I 1351 P u p a r a — ; 1490 id. id. W . Schulze Lat. Eigenn. Da. oss. Clus. •Cai al, Da. ad C a i oss. A Clus. n a n i Gam. V e 1 nei A r. C a e A r η θ 2191 A r η θu r Al terzultimo Γ essere tene) « magis 4676 Anaine A e penultimo anain- e altresì ο meno conservata accidentalmente di nello Pa. 105 confronta lat. Falerius, (cf. id. (cf. A η a i η e i VI. V e 1χ e id. P e t r u L a θ i A η a η i V e 1 χ e s' — ; V a 1 1 e η ζ a s' La. C a e s', 1836 A η e i s' 2192 ine. e A η a [i] η a [1] ; v. 4436 Ρ u a ρ u — (Θ p u n t a t a , cf. A η a i η i s'); 4 8 1 4 D a . t e g . s e p . C l u s . V (e) 1 S (e) θ ( r e) — . numero n o t a il P a u l i teg. A η e Xot. halnnc, Clus. 4646 ETRUSCO e m e g ' l i o l i a 1 i s t r e a Helstrius)·, Perus. , usitate » a Chiusi, λ' e 1 latta, oss. I. e ν e — e Degering , Anaineh i n e . oss. A r η θ a 1 Conest. L e ν e Ρ 11 ni ρ 11 a 1 e P u p u n i — (appar. A η a i η [a 1] Fab. V e l t s n i 4412 LESSICALE Calesierna A ( r η ) θ ( a 1) A η e s') ; Clus. Η a 1 s'n e 75 C a 1 i s u η i a C a i a 1) ; oss. DI γ ν I N D I C E sep. sopra d. S e . cinque Chiusi, 32, : cf. 4^99 e c c . Θ a 11 a circa A η a i η e i (v. « l e g g e n d a retrograda » più insieme. da solo come dubito contro « P e r u s i a e ». trovato piramidali il t e r r e n o ; aneinal», anein- Θ a η a — ossuario 1878 p . mattoni smuovere « malim laddove (« p e s i da t e l a i o ») della lezione; semai, trovati cf. a teli Ruvo η ai ah e ose. etr. u p s a tuli. 244 ine. Anainei S e t ì r a — del (forse cimelio Poggi, Da. e nulla opere, A η a η i); [Se (Gres)] più); oss. oss. Clus. sicché (v. A n a i n Clus. Θ a η a — A p i oss. -na[l]); A η ai η al, 1683 nani H e r i n a l a s a Degering, pari A Clus. — L a t i θ e s a ; A η 11 i e di teg'. θ a η a 305 Pa. oss. a sa sep. g-enitivo (Montepulciano), patronimico, forse C a i al Pa. teg. Clus. L a r O i tutti Saena - Clus. Α ρ i ci as' e ν. A η a η i) ; sep. esemplari Clus. e tantosto olla A n a i n e i C l u s . — L (a r) θ (a 1) e v. sup. ad A — [L] a r i s a 1 (trovato esemplari op. maschili; 1678 oss. cf. 1681 - na. ..., dubita del C a e s') ; 1686 Pa. op. C a e s' H e r i n a s ' (cf. η a i η e i C a i η a 1); 4677 insieme con V e 1 A n e al femminili. L a (r θ) — Ρ r u m a O n a l Ga. F a s t i a — (Pa. 1680 a); 1 6 8 5 D a . o p . o s s . C l u s . L a r θ i a — C a i η a 1 [ A ] u [1 e ] — ; [ λ τ ] e [t] a η a 1 ; 4 6 6 4 guasto Θ a η a — (cf. Θ a η a A n a i n e ) ; (cf. A n i A η i Η e r i n a s ' A n a i n e ) : V e 1 s'n a 1 : tutti Da. M a s t i 1687 e Anaiiii 209 F a b . o s s . S a e n a , s c e s a Clus. opere, oss. Clus. Θ a η a — C u m η i s a , 1682 id. id. Θ a η i a — V e 1 i η a ( D a . s c h e d e probabilmente C a e altro p r e n o m e teg". s e p . p r e n o m e , p e r c h è a C h i u s i di s o l i t o (cf. od 1679 D a . 725 L a n z i , Gori e (cf. A Gam. oss. Arezzo - Cortona, W. Schulze Lat. η e i 11 i Ρ r u m a θ η a 1) ; Clus. I. a r θ — A r 11 ζ a — Eigenn. 353 V i- A r η θa 1i s a lat. Animus (od Annius) Capra. A n a i n i a 724 ig'noto, Perus. Anainis' G a . teg*. s e p . C l u s . Τ a li η i a L a r θ i 2635 Pa. A C o m l n i a i f i a; 4899 V e r m i g l . oggetto [n a ] i η i a . oss. Clus., L. P u p u n i l a u t n i - V e r u s ' : cf. P u m p u i A η a i η a 1. Anainl 2 0 1 4 D a . con di teg·. s e p . C l u s . A η i a i 11 e i C r e i (e e ) , Θ a η a F u t n a n i A 11 a i 11 e allato a Ananal 3812 D a . e di c l a n , insieme con L a r θ i C a r n a i C r e i c e — : cf. A 11 e s a A n a i n e i ; Τ 111 η a 1 oss. P e r u s . .V η a i η a 1 s u l l ' o s s u a r i o A r n t e C r e i c i a ecc. A. r. A s i — ; c f . cui r i s p o n d e la l a m i n a A n a n i inoltre oltre A η a i η i e C r e i ce insieme cf. con C a r n i all' incerto θ a ρ i e u η di η a 11 e insieme compagno h u r a ζ η 1 Τ u t η 1 IVI u r i η 1. A 11 a 11 i a 1 e v . plumbea A l i a i V e 1 A A r n i η a 1; i n o l t r e c f . A r η θ A c s i s ' Gap i η t as' allato A n e i n a l a θa ρ i c u η ELIA I 14 θ a ρ i η t a i s- sulla lamina di A η i a 1 insieme a C r e i c i a ariane Μ. VI 1 ine. Ili LATTES Campigiia ; cf. poi altresì m u t i] η c e ν e s mutinura- a [n] a η c '· 1 11« χ ιm U— esι Gori (dove secondo il K r a l l per etnam a θ η u e 3876 Da. opere, oss. Per. A r. — L a (r θ a 1} (v.) ; 3873 id. id. L a (r Θ) — C a p ζ η a l ; 3878 Conest. — A r (η θ a 1) C a i al fratello di 3879 C η a 1* i a 1 e di 3880 id. id. A (u l e ) secondo c e 1 u e η h i η θ θ i 11 olla Saena, V e l i a — (appar. anam , ν. A 11 a i n) ; 3871 D a . Perus. A r — A r (η θ a l ) aGnu ΛI. vacl Anani 244 ine. oss. A η i a 1 e A χ s\ ν e s η e G i e 1 tare; 1e i c colmare l'ultima lacuna bisognerebbero due elementi); Μ X n Ω Acsi A η e s a ecc. allato a C r e i c e A η a i η a 1. 14 [i η i ] η c f 1 e r t a r e c s' m [e η e [84j Pa. a 1318, Da. op. oss. Per. opere, oss. Per. A r (η Θ) Lari] L a (r θ a 1) C a i a l - L a (r θ a 1) C η a r i a 1 (sottinteso C a i a 1 p e r u g i n o cf. sg. e v. sup. ad 3883 id. id. A r (n fi) — L a (r θ a 1) C a i a l Anainei Petvial C a e s' e C a i ti a l chiusini) ; (cf. prec. e A n n i Petvial insieme con A η e i η i a Ρ e [t ν i s ] e con C r e i c e A η a i η a allato a C r e i c e A η e s a; così A si A ηaiηa1 e Acsi A η nie Her i nalasa F a r u i ed ο A χ s i A η i a 1, A n i A η e i F a r u, A ηe compag'no di una A η a i η e A η e i η e i C ν e θ 11 a 1 e C u e θ η e i A n e i s ' , A η e i s' i η c. ; allato ad così A ρ ia e A η e i 11 e i Η e r i 11 a s\ e due Η e r i η i A n i η a 1 ali. ad A ti η i a Η e r i η i a l , A η e i η e i analogamente ed A p i c e Ani C ae V iρ iηa1, e di due Anainei. V e 1 t s η i A η a i η a 1 e V a 1 t e η ζ a s' A ρ i e i a s' A 11 e i e A ηe iηe i A ρ iasa V e t es' e A η e 1ia V e t e s a. Ρ e t r u η i A ρ r t η a 1 e Ρ e t r u i A ρ u r θ i a 1 come lat. Titinius Petrinianus ad etr. Τ ite così ancora Ρ e t r u η i e come forse Crespe A r i s a 1 i s a Τ i 11 η e i e lat. Asia ali. etr. A r i s η a i rimpetto a Crespini Ti ti/ η i a e, A r. Asia; A r 11 t i Ρ u r η i e V e 1 A r η t η i associati a L a r θ i Ρ u r η i sul sarcofago Casuccini, A r η t η a 1 due volte reso nelle bilingui A 7· r i u s, e Da. V a r η a 1 opere, oss. Perus. depravatimi /> da P e t v i con lat. V a r η a 1 i s 1a A r (η Θ) Caial, Arria con natas e A r n t n i Va r i a P e z a c l i al, e che A l Pa. f η i una con stima terza con A l f i ίο s) ; « recentiore 3883 manu e \Y. Schulze lat. E i g e n n . 366. 1, esitante fra pct-, confronta con lat. Besacins e col n. loc. moderno Petazzano lat. pez-e (Umbria). Ananial F. 2326, Lanzi, urna « i n cuius operculo mulier in lectulo cubans » Tarquinia AG Μ u s u — (appar. an anial, \' elemento ^ angolato); leg'ge L a r G i Ti t nei M u s u s a nel coperchio di appar. vms. usa, con s angolata); cf. Ananis' 3872 Conest. oss. Perus. F a s t i di A r. A η a n i e madre di A n a n i essa urna si Ananal. L a / u m n i — verisimilmente (Pa.) m o g l i e L a χ u m η al. anas Postille 53, Nogara, bucchero chiusino, 111 i η i s ρ u r i a ζ a m u 1 u. ν a η i k e k u r i t i — (forse ' in curia [dei] A n a e ') ; anas ine. Not. d. .Se. 1895. 26 e 305 con Danielsson ap. Torp Etr. Notes 85, stele di Vetulonia, A u 1 e s' F e 1 u s k e s' Z u s' η u z- Torp. Etr. Beitr. I 18 Π 54 rende anche a u a η c ( cf. a η ) con ' dieses ' e vi scorge un c'oppio dimo- voci non occorrono insieme che al primo testo di a l i a n e , strativo rispondente a i η i η c , che sarebbe un doppio e sta sempre che in a 11 c s ' m e n e relativo , come per lui ipa ipe e ip' pare a η ed i 11 si equivalgano. ip' : ma le due più una volta nel e pur questa affatto incerta, e in e c s m e η e SAGGIO ni [es' aiias', al] p a n — mi ni un DI INDICE LESSICALE m u l u v a n e k e li i r m i χ T o r p E t r . B e i t r . I 5 3 [a]pan)\ s i a η η a t m u l v a n n i c e , Anas'nies' i n e . Arianas' il p r i n c i p i o , lessero (iscrizione nessuna A n a a η a s' m u 1 u ν a η i k e 11 Buonarroti semicircolare, interpunzione s ' s ' e s; dopo Pauli preferirebbe s c u l p t o r i s s i v e d e s c r i p t o r i s » p e r aninies da punto interrogativo anc F . 8 0 6 V e s'n a s ' a n c il e ine. ζ a ni 387 in u n a Helbig A ζ e e allato a ib. AH ine): ai k F . v e n e s di 1 e c i η 17 71 in dea Gori (Passeri), colle ali al capo della doppia ascia e l'iscrizione ornata d'uguale già e v. a 11 u . ankar F\ 7 0 , mente la A7 identico (v.), — del di Gori proprio e però dalla al n o m e Lat. potest » A per A - a 11 i a 464-487 1704 e η χ a r u Da « facile p. es. oss. come p. come es. e simile a n k a r ) fittile in sé ; cf. come Etr. e per d'altro A N a m e n »). Cf. agli e r Lemn. F a s t per ecc. ©ani a 60 rende anc dieser ' come a n. Non mi sembra del tutto impossibile che a η k ( a 1) per 515 colla provenienza, a η k esempli di '"'J sia a η ini- testé ricordata per sé potrebbesi tudertina a n k a r che i Xiti I s'i r a 5 15 s g . si t r a t t a Ο r s i ni in tenere anche iscritta da in Ti te V e s i a e a n k a r i a t e Vesii i i sicura- si rannodino (cf. A V . Schulze sg*. La(rOal); ancariiii) A canto, riconosciuto io p i u t t o s t o U r s m n a l »,— l'immagine che quella I 1e c i η (Corssen (cf. i n e effossa d'uguale gli due r t e m ) tuderte il d u b b i o 88 l ) l s p a r i m e n t e F. perugini; subesse (cf. a n c reputa patera vede da 1 e e i 11 θ a χ s'i η si si da due cornicini, con presiedette V e l a ρ a i η i e m seg'uito sup. agro bifida che larcana(l) [ A n] e a r u L a r θ a 1 ; p a r m i 6 a n a A r a θ i a insieme «in il C o r s s e n Clus. — B a r c a n a intellegitur L a r c a n a l η c a r i , per quindi tutti « sive accompagnato avanti fasci, (cf. giustificato su p a t e r a U η i a 11 i « Theophore op. Torp Etr. Beitr. II 71 e \resii Gori , Alusignano), dove 1a e t i — fittile d'altra forse coli'urna j indicare dittografia mi qui coi sul al un'ascia secondo dea m e d e s i m a ; congdiietturo Eig'gen. (cf. (Castel verisimilmente di p e r s o n a , q u a l e confronto f u o r di η a s i i i e s' a η k), t a n t o m e n o l e c i t o a p p a r i s c e s e p a r a r e di q u e l l a , c o m e Allear torna Pesaro, epitaffj de'Titi il n o m e d i u n a d e a ( v . ad ella per epigrafe ininterpunta posta sotto abbreviazione (Passeri), sì p e r sì c o g l i ma con f a r θ η a χ e patera v e s i a e (η ν a r c a i c h e ) ; nome voce, e s i a e, cui a n k a r ; togati h a m φ e θ i su appoggiata violenta, a 11 c , v e s i a e noto seconda 5 ( a p p a r . veiiae), immagine , sicché non a n k morte klan) A L a r u s ' a mi questo ν i p a littori cf. a η λΤ u l u v a n e k e . Faesulae , m i davanti tavola da scrivere) e accompagnati Pesaro, v e s i a e sg".) s i m b o l o ziale da e Θ a η η u r- a η a s m c h i u s i n a (v. n. 107) di T o s c a n e l l a (θ p u n t a t a , Μ. z i n a c e eit. η e i η i. li u ρ η i s ' . ρ a i η i e m — A l a r t i θ a n k a r i a t e una A fibula preceduto ζ e c) ; davanti v e n p e t u r s i sarcofago L a r θ — f a r θ η a χ e nè cippo, obliqua e ananinies', n e i della se a p p a r i t o r i (uno di essi p o r t a u n a g r a n d e Τ u t e m i, e \ AV. S c h u l z e 346 p o n e epigrafe b i g a , tog'ato, e Gori, lineetta apìanas di a 0 i m — r t e m a η u); F . 1 defunto fra' derivati arcaica a φ e r s η a χ s (Milani Not. cf. A η i ' J a n u s ' , m 1 a χ t a a n a come ine. Anass'es' · — k l a n E T R U S C O 87 A c r i e simili. venes secondo lardai) però F a s t i , Cf. » che e A Pa. « dubitari per confronto η e a r possa così L a r e a η a non con stare per sgg. significhi all'incirca ' vaso di vino ' : se mai, cf. lat. anclabria bacchar calpar.— Corssen I 5 1 6 ecc. ank ecc. ' hic Venius Ancariatis Vesiae ( pateram dedit ) ' . 12 ELIA LATTE*, Àncari n. pr. masc. 573 (cf. .1 p. 619) Ga. Nog\ teg'. sep. Clus. (Bruscalupo), A (r 11) θ— A l i a s ' θ a (n a s'), che Pa. opina doversi restituire in ancari au(les'), perchè (v. a 4738), a parer suo, il Θ a. del Gamurrini e del Nogara sarebbe tutt' uno col -sa di Μ a η a s a (Nog. manaca), mentie poi lo -ias' spetterebbe a V e 1 e s i a s', il cui veles - sarebbe sfug'gito al Gamurrini, mentre il suo al- dovrebbe emendarsi in au(les)'; 582 Ga. id. id. A r [η θ] Λ |n] c a r i Cinte Acline, dove Pa. preferirebbe aclìna, ossia -nal, contro Γ esempio di A c i n i per lat. Acilius Cladia natus e dei simili -e -ei finali matronimici (v. Acline); 1 17 1 Da. id. id. I. (a r) θ — A r ( η θ a 1 ) (/ a r arcaiche ); 1691 ine. (v. A n k a r i ) ; Da. oss. Clus. L a r 9 — I. a r θ a [ 1 A m ] θ η i a 1 ; 1701 C a e — (cf. A n c a r i e C a i η al e Ga. lat. etr. A. Ancarius teg. s. ν. sep. Clus. 1692 Aule A η c a r i e) ; 3539 Ciatti op. oss. Per. S e (θ r e) V i (p i) — U ν i 1 a η a fratello di L a r G i — U ν i 1 a η a qui avanti (cf. inoltre V i ρ i A n c a r i s ' e V i ρ i U ρ e 1 s i insieme con A η c a r i U ρ e 1- s i s' ); 42 13 D a . op. oss. Perus. S e (θ r e) — A r η θ a 1 C a s ρ r i a 1 (Conest. pteari asprial e piicari hasprial e Icari hasprial, simo titolo di A η cari che sarebbero tutte trascrizioni errate del mede- Casprial, cosa di cui dubito , sebbene C a s ρ r i a 1 trovi conferma qui avanti in A η c a r i C a f a t i a l per via di C a f a t e s C a s ρ r i a 1; n. pr. fem. 1692 Da. teg. sep. Clus. θ a η a — Η a 11 u η i s' (bustrofedo, appar. ancrai); 3470 P a . D a . oss. Per. F a (s t i) — ; 3540 Ciatti opere, oss. Perus. L a r G i — U v i l a n a 3539 S e. V i. — LT ν i 1 a η a); 3631 Pa. Da. op. oss. Perus. F a s t i — P l a u t e s ' (cf. C a f a t e s Casprial Η a η a —· V e t i s' ( cf. A η χ a r i lat. Ancarius *Ankari 1691 Fa. (v. sup. a Cafatial insieme con A η c a r i C a s ρ r i a 1) ; 42 15 Passeri oss. Perus. A ηcarηi V e tia1 e V e tu Ancarnis'). Cf. Acari Ancharius. (Lanzi Migliarini) oss. Clus. V e l — ; anvarì, che Pa. giustamente restituisce A η c a r i ma Conestabile trascrisse con ν apparente per c ; anche cf. A Al- lear ias' corretto C I E . I p. 669 A η e a r i a s. Ancaria 595 G a . teg. sep. Clus. (Bruscalupo), Θ a η a A η c a r i a V e 1 η a (Ga. anaria); xbgb D a . olla Clus. — P a t i s l a n e s ' , Patislane e però verisimilmente 2517 P o g g i oss. Clus. A θ A η [ς a r i ] a, come suo figlio (Pa.) ; 1699 Pa. olla Clus. 0 a n a — V e r s a icf. V e t u A η c a r η i s'); 4833 D e g e r i n g , teg. sep. Città della P i e v e , L a r G i — L a r θ a 1: cf. ine. lat. etr. 3469 A r (u η s) R u f i V [e l i i) f . A η [c a r {] a natus C e p a secondo le schede del Danielsson, conformi sino ad un certo punto più alla copia del Brizio (ar;uiiuian...) che non a quelle del Pauli e sua (Ar. Rufi ν natus Cepd)\ inoltre cf. A caria. Ancarial 2193 G a . opere, ollae Clus. A r (n G) V i z e Ρ a 11 ζ a — , dove Pa. dubita che « prò vize fuerit vipe » ; io confronterei piuttosto V i s e e. Ancarialisa 1380 Pa. teg. sep. Clus. (Cetona) V e l Haerina V e 1 (u s' ) — (con al- fabeto latino). Ankarias' ine. Ancarias 497 Ga. teg. sep. Clus. (Città della P i e v e ) , A G Ankarias' corretto I p. 619 A n c a r i a s Perzile « e x ectypo chartaceo quod misit Blinken- b e r g »; da esso però cava il Pa. tale disegno con sì chiare c e s, che k s del Gamurrini mi riescono affatto inesplicabili. Ankariate F . 71 — V e s i a e a m a i, lat. etr. Τ a ni a e Bertone ( v. a η k ) ; se mai, cf. c r e s v e r a e ο A η ni a e S e fa r ine hevtai, teli e simili ; inoltre cf. S t e p h . B y z . Αγκαρα πόλις 'Ιταλίας· τδ èiWtxóv Άγκαράτη; e W . Schulze Lat. E i g e n n . 123, che affer- SÀGGIO DI Γ Ν INDICE LESSICALE 117 ETRUSCO ma essere stata cognominata dagli Ancharii la dea Aesculanorum Ancharia di Tertull. A p o log. 24 ecc. dove prima sul fondamento di un' epigrafe reinesiana sospetta Faesulanorum ; cf. altresì A χ a r u i emendavasi ine. e v. a χ u i a s' A χ u η u η a. Ancarie 1689 Da. olla ciner. Clus. A (r η) θ — L (a r i) s (a 1) C a i η a 1 ; cf. C a e A 11cari, C ae Ancarnis', m aca natus. lat. etr. 1694 te 8"· s e P · Clus. Α. A η c a r in s A. f . Ancaris' 3541 Ciatti oss. Perus. L a r θ i Μ (e) t (e 1 i) — (appar. Conest. vnt, Τ ο /- letto da Pass, anc e da Verni. Fab. ent) ; 4349 Fab. Conest. ossuario perugino , V i p i — (alfabeto non recente, cf. V i. A η c a r i e V i ρ i U ρ e 1 s i insime con A η e a r i U p e l s i s ' ) . Ancarnal 657 F a b . opere, oss. Clus. A r η θ Al u r i η a — ; cf. A η c a r η e i M a r i n a s ' e altresì M u r i n a Vipinal insieme con V i ρ i A η c a r i ; inoltre cf. lat. etr. Anca- renus Ancarienus e Anquirinnius ( W . Schulze 122 sg.), nonché il n. loc. Ancarano e Ancariano in più parti dell' Italia centrale e settentrionale. Ancarnas' ine. Not. d. Se. 1889. 236,4 Gam. teg. sep. chiusino L a r O — (appar. aucars'as, a favor del quale sta forse C I L . X 906 Ancars[ius]) ; pare manchi finora al nuovo C. I. Etruscarum. Ahcarnei 783 P a . oss. Clus. (Montep.) [L a] r θ i — M u r i n a s' ; cf. Μ u r i η a A 11carnai e v. prec. e sg". Alleami 306 Ga. oss. Saen. Clus. L a r t — λΓ e t i a 1 , con sopravi IX XI e stima « recentiore marni adjecta » (cf. V e t u A n c a r n i s ' 491 Da teg. sep. Clus. P a r θ— a m r e ; e v. Ancarnis' 1700 Da. olla Clus. L 0. C a e c a r i V e t i s', C ae A 11 c a r i, e A η e a r i V e t i s'); Ancarnal. V e t u — : cf. Ancarie che Pa. l e g g e A η e a r η i V e t i a 1, A n- C a i 11 a 1, e v. Ancarnal. [Anjcaru 1703 Fab. (Pasquini) opere, oss. C l u s . - — L a r θ a [1] (appar. /α/θ/. . . .). Ancarual 1705 D a . oss. Clus Ρθ Τ ite L a r c e — ; 2817 Da. opere, oss. Clus. A θ Τ a φ a η e V (e) 1 (u s') — . Ancarui 2260 Smith oss. Clus. Θ a η a — I I e 1 e s a; cf. ancn G . 799. 3 (v. a c a s c e ) — ζ ί χ . neOs'ras A e arui c r e a i s ecc. A η χ a r n i s'. (Torp Etr. Beitr. 11 111 ' er '). ance F . ; 322, autopsia, sarcofago viterbese, [ A 1 e] θ η a s A r η θ L a r i s a i ζ i 1 a (J Τ a r χ η a 1 θ i — ; cf. ζ i 1 a θ a m e e , z i l c ρ a r χ i s a m e e , ρ a r η i χ a m e e , p a r amee. Ances' ine. 1742 Pa. oss. Clus. L a r B i A p i a A u I n a l — ; il Pa. trascrive « recte » secondo saldare 8436 il Da. a 4981 per occasione di Ances'; cf. C I L . Q u s ο η i 3 . liberto) lautni XI Ancari Ancria 4217 Carattoli Ancilia L. f . Bassa e V 2675 = 1 A η c i a l i insieme con etr. L a . C u s u e V . C u s u entrambi ο circa « liberti » (v. Ancrai 1697; v. 3406 (Tarquinia) apices A η χ e s', che parrebbe appunto rin- a ρ a). e cf. sg. opere, oss. Perus. θ a η a — ; laddove W . Schulze Lat. Eig'enn. 122 pare accetti « malim ancaria » nota il Pauli, Ancria. άνδας Hes. βό(:εα; υπό Τυ^ηνών; se mai, cf. άνεμος. Alle n. masc. 527 Brogi teg. sep. P a . ib. V e l — V e z r a L a r s t i a l Degering id. ArnOalisa A r n θ — ; 6oi (Gam. arnbie ine. Clus. V e l — A ν 1 i a s' (figlio di L a r s t i da sinistra, come 566 A n e s a); 598 (I p. 62 1) Nogara (cf. I p. 621) oss. Clus. A r [n θ A n] e vipini e cf. d a l l ' u n canto qui avanti Ane Vipinal. Vipinal e 118 ELIA dall' altro j106] LATTES A r η θ η i A r η 6 η a 1 A r η t η a 1) ; 617 Gam. teg*. sep. Clus. Da. oss. Clus. L G — C e i s e Aul(es'), V e l — ; 842 dove però D a . ceilu « putat se legisse », ossia forse C r i s e per confronto con 1716 V I A n e C r i s u L a r G a l ; 1002 Da. op. oss. Clus. V e l — A u l e s' (cf. 17 13 qui avanti); 1334 G a . oss. Clus. Λ7 1. — V e t u a 1; 1335 id. id. L a) r θ) — V (e ) 1 (u s)'; LarG— ; 1713 Da. 1711 Da. teg. teg. sep. sep. Clus. A r θ — ; Clus. A r η θ — A u l e s'; A v i — A u l e s' S'e r t u r n a l (appar. evi, forse V e l ) ; chiusina, A u l e — V e 1 u s a; 1718 clenia ine.); 4075 L a r θi A η a i η e Pellegrini ne; 1714 Pa. opere, oss. Clus. Poggi LO — V e 1 u s a Η e r c 1 e Clus. op. oss. Clus. 17 15 Da. teg". sep. probabilmente Vel — LatiGe (cf. A η e i A r η θ a 1 (cf. H e r- ©ana e nel medesimo sepolcreto e v. sup. ad A η a η i C a i a 1 Ρ e t ν i a 1); 4872 Nogara oss. Clus. V I . aprinGu; id. oss. 1712 L a r u s'; 4876 N o g . olla Clus. V I . — V e i ζ i a 1 Λ7" (e) 1 (u s') Milani Museo topog"r. 159 n. 1 2 3 , — d a solo sopra e x voto fittile di Telamo- forse prenome masc. (Pauli Etr. St. I l i 33 e Schaefer in Pauli's A l t i t . St. II 24, cf. W . Schulze 519, 1 lat. Cassia Anni f . Secunda e simili): V etu s acnaice A η e s, C a i n e i nei Cae s'e e Apice Fo. I l i A7 (cf. però A η e s' C a e s', A n i A r n t n i A n e s C a i η al A n i , Cae 1118 Pa. oss. Clus. — C a e ine., C a e s' A n i e s ' , [A n]e A r η 0 a 1 i s a , C a i η e A η e s , A n a i - e CaeApicial e Anainei Apiasa i ρ i η a 1, e v. ad A η a η i C a i a 1); 2326 — θ a s'i n i 5. 27 stima A n e Caia essere nome del patrono); F. 1 327 come A ρ i a 1 a t η i (Deecke E t r . ine. « s t e l e orvietana» [ V e 1] θ u r η a s — («forse ane è prenome », epitaffio secondo Pa. D a . « non diversum » da 5075 Avle [C] e 9 u r η a s A v l e s . Anni e picas n i i — (Torp niiané)\ cf. ib. p e p v. A η i e A η η i e, lat Annius, Cf. Anne, come ose. Anniei. 0i A ηe i A ηηe i , A η i ane ine. Cap. 6 m u l i ana ine. (Torp peperai). r iζ i1e F . 2275, P a t i z i a n e (Deecke Etr. Fo. I l i 43.31). Aneal F. 2470 specchio di origine incerta, AI e a η Τ i η i a θ a 1 η a A ρ u 1 u | 0 i 1 u- sa — ; cf. A n i a l , lo specchio con a v i al Anei n. ambigenere : 449 Pa. oss. Petruni A n. FI e r c 1 e η i a s. v. A n i al); od Cortona, A v i al e 0elu e e 1 u s'a. L a r 0 i — A (r n) 0 (a 1) Ρ e t r u s'i (cf. 1456 ine. I^ab. (Bartoli A v v e d u t i ) vasc. ciner. C l u s . — (appar. pinei che il Pa. così emenda per confronto con A η e 1530 Da. oss. Clus. Θ a η a — A r η 0 a 1 ; /592 P a . teg". sep. Clus. Η e r c 1 e); II (a) s (t i) A η 11 i Ν u m s (i η a 1) con alfabeto latino; 1721 Da. teg. sep. Clus. L a r G i — S e [ 0 r e s ' J ; 2418 id. Θ ana lu: anei Perus. Etr. L u (e s η a s ) — A (u 1 e s ) S e ρ u s a « duplex gentilicium » certo A r 11 0 — L a r O i a s ' via (cf. clan (cf. sg". Luesnas' L a r 0 A 11 e i s' Aules'); 3905 Da. oss. e I. a . A η e i e Lar0ia, op. oss. P e r u s . (cf. L a r i s A n e i Perus. e Pa. ad esse aules ») ; 3551 Fab. F o . I I I 4 1 0 A 7 i a e i a 1 e v . D a n i e l s s o n a 4 9 4 5 ' ); 3 5 5 4 F a b . C a c η a . l(a u t n). e (t e r i), come sopra A r η 0 A n e i e Ani ed a. « potest 1. oss. Deecke A u l e — e L a .A ηe i e A u . — C a c η i s' A u (1 e s)' e 42 18 D a . columella sep. Perus. A r η 0 i a — C a c η i s'; 3974 Da. op. oss. Perus. L a (r 0) Faru (cf. F a s t i A η e i η e i F arui opere, oss. Perus. V e1— Sentinates C o n e s t , oss. Perus. LeGiu e v. sup. ad A η a 11 i C a i a 1) ; 42 19 F'a. Conest. (cf. V e t (e s') f i u — A n e i s' Pa. dubita « leonessa » , R a η θ u R a m 0 a e simili femminili V e t e A η e i 0u r a e V e t i in S e n t i n a t e s); 4594 della lezione, ma cf. -u, etr. lat. ine. leu Co m l ni a i f i a, A η e i θ u r a s', A η e 1 i a A/7 e t e s a e A η e s' L e b i a 1). A b b i a m o adunque accanto ai femminili A r η 0 i a H a s t i θ aηa (due volte) L a r 0 i 189] saggio {tre v o l t e ) msc. A η e i, A r η θ Eigenn. 316. manifesto 2297 La. 3550 C o n e s t . madre, V e t e s a, 3842 Ofhiries A n e i opere, oss. Vet. insieme come il msc. F a s t i Vet. di f i u (cf. Ansinal 8 1 1 G o r i Perus. A r η θ — oss. direi, e Τ i η θu r i Ν u m Orai Bezz. Perus. laddove Perus. del p r i m o ; a etr. e 4638 i d . i b . o l l a AV. S c h u l z e Beitr X X V etruschi V e t i — nei titoli in Ga. L. Lat. inoltre Eigenn. e 353 - 343 94 sg*g. X X V I ( « litterae formam 3811 Ve(lus') estr., Da. 48 s g ' g . e stesso nome e 4640 G a . V. olla teg·. s e p . Clus. Conest. prec. lamella plumbea S ρ u r i η a 1 clan tantosto L e v e Pe- « ad (cf. s u p . Τ e t i- Τ i [t i] A η e i η a 1) ; A . — , 4639 spettante id. L a . Ga. eandem A f l e L e v e oss. 3913 S e- A ( u 1 e s') il. L a r θ i a p e r s o n a m » I. a r θ i A η a i η a 1 A η a η a 1 A η i η a 1 in- Θ a. A c a r i a chiarissimo, ma nuovo F a s t i , relazione — ; 3975 D a . Mil. avvertita da W . S c h u l z e Θ a. — 1893-96 p . (appar. 136-14 e in sé m e d e s i m o op. oss. P e r u s . estr. ai. eine. , cf. non guari probabile); F a s t i — F a r u i 122, e , c o m e 4225 D a . n a i A n a i n e i oss. P e r u s . — V sembra, (cf. L a . maritale); e 1 ζ η a s' Τ i t i a 1 s ' e c e 1 θ u r η a s' s i a A η i η a i A η i η e i e v. laddove 1898-99 p . 4222 F a s t i — C ν e θ η a 1 (cf. C u e θ η e i A η e i s' m a d r e s u a e s u p . C a i a 1); 4 2 2 4 D a . o p . o s s . P e r u s . F a s t i — V nal); praebent » il p u n t o ) ; v . I . a r θ Τ i [t i] A η e i η a [1] (cf. s u p . T i . A η e i η a 1 620, c o m e A n n u a r i o A c a d . ha S v e t n e F a r u Postille Animus). oss. P e r u s . oss. Perus. Nu- A 11 e i η e i L e ν e s' « m a t e r t r i u m p r a e c e d e n t i u m » P a . ) ; N o t . d . Aneinei 393 i n e . G a . Nog'ara I p. lat. a rimpetto a archaicam L a r i s a i — e 3914 id. q u i a p p r e s s o A η e i η e i Τ i t i a 1 , e in g e n e r a l e sieme con lat. Perus. cf. A n e l i Ofaiorius di A η e i θ u r a m a n c a A u f l e S e . 1896. 22.2. G a m . u m e t t a a r e t i n a , e cippo - θ u r a. S ρ u r i η a 1 e v. L a r i s dello s'ec e θ s'i θ u m . . . (cf. s u l ! ' o s s . c o r r i s p o n d e n t e A r. A s i A η a η a 1); 3858 D a . con 812 T e t i n a L e v e i — (cf. 4641 caso cornetano. V e t e — - , e 4546 o s s . C l u s . L (a r i) s T e t i n a — ; F a s t i s' — il LarSias7); A n e i (Θ r e s ' ) — ; 4 6 3 6 G a . o s s . C l u s . A r η θ u r L e v e — , 4637 G a . o s s . i b . V e . L e ν e i eh'è i Lat. Farui. d' altro sepolcro LarO o s s . b i s o m e P e r u s . V e (1) Τ i (t i) P e t r u n i oss. A n e i , AV. S c h u l z e A nei nei, A nei nei A n e i con Pauli Da. A η i i e s e però altresì, f i u rus. A r η θ A c s i s ' — c l a n opere, L e θi u c o m e a c u t a m e n t e s u p p l ì il P a u l i ; c f . V e t i A η e i 0 u r a s ' ecc. rimpetto fra cui la θ p u n t a t a , Conest. a L a (r Θ) — L a r θ i a i nomi proprj personali na A η e η i a 1 e 1 19 A η e i, t u t t i a P e r u g i a ; rimpetto a del secondo AneiOuras' 3841 Pa., anzi F a r u [ A η e i] θ u r a, L e θi u 205 sg". c i r c a Η e r e 1 e η i a, etrusco isc. ininterpunta, con altre otto p i ù ο m e n o d e c i f r a t e e tre « pre- Da. Tintorius peligno lessicale I . a (r Θ) S e (Θ r e ) m i — ; cf. \ r e i η u stima e g l i , mitorius ei indice i l l e g g i b i l i , d i p i n t a s u l l a p a r e t e di un s e p o l c r o t a r q u i n i e s e , R u v(f i e s ) [V e 1 V] e t e ux oss. Perus. ine. K e l l e r m . AneiGura A n A n e i termesse » perchè e i m ad Vel 324. c o n s i d e r a di Aneie F. e A u l e di 10 3964 A n e i Da. ad A op. nani (cf. Τ i t i A η e i- (colla θ p u n t a t a arcaica); c f . A η a i- a d A η e i η a 1. Anelili 205 Da. oss. Saena, A r η θ — L a r θ a 1 i s a ; 206 Da. id. id. L a r — L a r θ a 1 i s a R a u f e ; 207 i d . L (a r θ ) — L (a r θ a 1) V e n a t n a l ; ni a θ η a l , 209 F a b . ni a 0 η a 1 ; 448 D a . oss. ib. L a . — Ρ r u m a 0 η a 1 e 210 D a . oss. Cortona, A u 1 e — ( a p p a r . an . . . . i. i , nuario A c a d . Mil. 1865-96 208 i d o s s . p. L a r i s — V e ls i n a i ; 613 in l u o g o d e l q u a l e p e r ò N o g a r a 127 = 7 estr. lesse bisome, A r n t — Ρ r li- opere, oss. ib. ine. G a . CIE. C a p e n a t e teg*. L . — P r u sep. I p. 622, c o m e e Ann. Clus. An- 1898-99 p . 9 120 ELIA Capnas', j106] LATTES laddove ib. Pellegrini Carpiane nuovo a f f a t t o ) ; cf. A η i η i - s' e v. sup. ad A η e i η e i. Aneinia 3431 Da. cippo (stela) Perus. — [L a r] θ a 1 Ρ e [t ν i s' L ] a r u s' a θ 11 u [e] t r u 9ui 121 (Postille p. 153; P a . comincia da θ u i e lascia tal quale pe ; cf. qui subito ap- presso Ρ e t ν i — , A η a η i Ρ e ν t i a 1 e A n n i Ρ e t ν i a 1, e v. sup. ad A η a η i C a i a 1); 3663 G a . olla ciner. Perus. A r. Ρ e t ν i A r (η θ a 1) — (come qui subito sopra A η e i η ia Ρ e [t ν i s'] ) « in superiore parte ollae », mentre « 111 inferiore si l e g g e A u. Ρ e t vi [A r. | S t a r η i θ a (Pa. emenda -dia contro l'autopsia di Gamurrini e Guardabassi), confermato da S t a r n i S i Ρ e t u e ζ d' altro epitaffio; 3664 Pa. Da. oss. Perus. L a θ i — ; 4226 Scu- tillo oss. Perus. F a s t , dove D e e c k e Etr. F o . I l i 359. 20 emenda fast[i] , nè sem- bra ripugnarvi il Pauli immemore a n c h ' e g l i , parrebbe, dì F a s t e t e r a s o 0an Ar- s i r à e simili. Cf. A η a i η i a. Aneis' 3325 Da. columella sep. Perus. A r n i ) — Ν u m η a s'; 3348 F a b . Conest. oss. Per. L a r 0 — A u 1 e s' (cf. sup. ad A u l e t e η ζ a s' — (appar. rneis', Conest. V e 1 t s η i A η a i η a 1 e v. etera (cf. ad A η e i); 3535 ine. Scutillo oss. Perus. astic. . . . e ... . ìs , Pa. propone fasti. . . . aneis', A 11 a 11 i C a i a 1) ; 3780 Da. V7 e 1 u s' — [S e] η t i 11 a t e s; 4223 A η e i η e i C 11 e θ 11 a 1 e v. ad Da. oss. Val- stela sep. Perus. Perus. cf. su 0 i C u e θ 11 e i — C u r u 11 a 1 A η a η i C a i a 1). Ane'ia 196 Lanzi (Sellari) oss. Saena, L a r O i — V e t e s a ; dove nota il Pauli « ma- lini aneinai, sed cum extet gens Anilia ecc. mutare non ausus sum »; e ben fece secondo risulta, panni, da'riscontri s f u g g i t i g l i con A η e i θ u r a s' (v. sup. ad A nani Aret. C a i a 1), A nei, senza da lui proposto in luogo di A i t e η a l ; cf. V e η ζ i l e Anes' 287 Gori oss. Saena, V e te AneiOura dire di perlai. e C a i 11 a 1, Μ e 1 e i — (« in ρ u i 1 hu i iu i Ane); A ηa ηi C a i a 1) ; 311 fronte a[nes]' » e « in latere ei itruta 1724 Da. olla Clus. e 1121 op. C a i 11 e Anes oss. Saen. Clus. P a . oss. 1723 Da. oss. Clus. Not. d. Se. 1900. 215 Ga. Chiusi su coperchio con Clauces'; Vel — Tus'nu. figura A 11 e s Vel Pa. LarGi Clus. — C a e s' ρ u i a e (v. Clauce virile semigiacente Anes 1923 e tantosto, A 11 a i- A r η θ C a e s' — C a i [11 a 1] c l a n V e l — ArnOal; 1726 D a . oss. Clus. Pa. anc\s'] ») ; 1119 e V e ti A η e η i a 1 ine. Vensius in una bilingue. L a r θ i C a i η e i A r η 111 i — (cf. [A n] e A r η θ a 1 i s a, A η e C a e e A η e s' C a e s' e C a i a 11 e i C a e s' Veti teg. e Vel sep. Clus. C a i a R e s t u m η e i — ; 3390 Pa. D a . L a r t i a C a i 11 e — L e θ i a 1 (cf. L e θ i u A n e i ) ; i 1 · ' 373 Ruspi (Kellerm.) «iscrizione s e p o l c r a l e » Corneto, 1uρ u avils L (appar. spetta) ; Not. d. Se. VelGual clan ecfoual e aeils , isc. ininterpunta, s angolata e η non recente, due linee , nella seconda delle quali (ti arcaica, cf. Arnfl e 1 a 11 procede da sinistra sotto V e 1 θ u a 1 cui 1890 Ga. — da solo graffito su tazzina di bucchero chiusina A 11 i da solo su vasi). Anesa ambigenere: femm. 368 P a . teg. sep. Clus. L a r θ i L a r s t i — madre di V e 1 A η e L a r t i a 1 ; 2017 Ga. teg. sep. Clus. V e l i s a 1:1 a La contrapposizione ili [ e ] t r u O u i da sinistra [L]arus'aOnu parmi confermare la mia lezione : 1 C r e i c i a-— (cf. C r e i c e A η a i η a con 0 u i , come di solito, finale I l 13] Di SAGGIO •e A η a i η 1 e v. ad A n a n i INDICE C a i a 1); Λ?/>θ, cf. etr. lat. Pa bassa \anvs UN msc. Novil. 10 paten forse Α . Ρ a anOaia i n e . arnùis' setto di r o z z a ni — ν e mi presso ni v e r il p i e d e Γ uso più F. di 2536 secondo f a r t i dove mai la e (Corssen, Etr. Danielsson mi ed Herbig anGasi F . vasi, nel come 2317 mi 719) m i v e Kellerm. sulla e 67: ni a η G i a i a, A η e s e solo su A n i mi apparisce da nel più ine. (appar. non video» il c o l l o d i u n mi disegno antica; cf. ni, ni 1880. I 445.28 mi a η θ i a i a accuratamente schietta secondo (insieme con ν 760 tav. propone m i a η θ i a i a insieme 384''(Corss. va- a r c a i c o », a η θ i - s' a η θ a - s i , n a k v a Se. nomi, io t e t a ( a p p a r . p, X X so- t u l a r , ossia 20) m i V e n e l u s v e v e (lad- ν e [r c η a s) ; i n f i n e , e t e r a u 11 vasetto ricorda se per Formelle. solo con alfabeto sepoloro arcaico cornetano: parimente a n G a s i da cf. soli; v. a n G a i a (salvo la G che 0 a η u r s i del resto da ad pare solo su a η G i s. a n G i a i a . η i —- : v. a η θ a i a. figurato parimente sotto carattere ininterpunte Danielsson di un « di si l e g g e e t e r a v da Pasqui, F . 2050 m i V e η e 1 u s a n G i - s vaso subsit vasetto ine. F . 67: v. a n G i anGias' 83 d a anGis F . ' cf. 504, figura d. a n G i a i a e cf. (« q u i d epigrafi ), E . ' di anGiaia Not. d. Se. 1885. 512 anGialu ine. stes, il c h i g i a n o dipinto i — esso anGi sicché parete m i v. L a r θ — tutte t e t i e Not. a η G a i a v, di che v e ve ai tarquiniese della clarius » p 4960 lai p. a s i θ; e simili), 1136 il P a s q u i , disegno) F. ventre Γ ultima R a m a G a s , leggere a n G i s anGi i n e . cf. 1 n a i a secondo sul X V tomba m 1a χ meno «luce ia preferiscasi in u n a θe Κ a η s i η a i a inoltre olla Clus. tenac—\. a paìnlìp. cog*li a l t r i e l e m e n t i deità; 121 sg.). 512'1 t a v . mentre θ crociate , recente, tecnica, 1885. a n r Pauli schietta Se. t u n, mi Η e 1e η a i a spetto, d. 1722 C o n e s t . bal es cf. tecnica , rinvenuto graffite , colle con L a r G a l — , Not. ETRUSCO e lat. Calussa ecc.); cf. A η i e s a. AnGai i n e . 3 6 1 4 C o n e s t . o p . o s s . P e r u s . Pa., LESSICALE soli, ine. della Certosa: lat. A η tiu cf. s a n G a s i Antonius e mi e il 1"3; ν. ni a n- nome loc. Antium. AnGi AnGual 2 5 2 C a r p e l l i n i , o l l a , S a e n a , A . S e s c a t n a cf. C a r η 1 ANI T u t n l Piac. tarquiniese, e simili, 6 Korte = cai.· i ρ a .· c a G r a c a t r u a , 11 D e e c k e , — Θ n e m a . a n i : ti η e r i Cf. altresì Γ incerto F . 2546 u i b i a s ν ; i due 1~4; 12 — P e s n a s a X a r t i 11 a s' X u a r G e . forse 3, F. ' (cf. A n i cois P e s n a 2279. scrizione del Torp ( v. a ν 0 e η a i 0 e η u s' ), che del Τ a r -/ u R u m a / ; quindi per lui la resto inclina ad ammettere meco una particola ν e (cf Arch. glottol. ital. Suppl. I 41 n. 50). 123 I V . Schulze Lat. Eigenn. 329 sg. n. 4 tiene P e s n a 255 Laris Sesuctuna 179 Velznay e ipogeo Τ i η a fa riscontro a Cneve « Skepsis » del Deecke Etr. Fo III 272 è « schwerlich berechtigt », sebbene « freilich ganz unaufgeklart » gli riesca il rapporto cf. 2 5 2 . 254. per un prenome: così C I E . Raufesa con A r c 111 s 11 a s S v e t i m a / a Ρ a ρ a 0η a s η a i η l, Kellermann ' Janus ' insieme v. della Capuana 12 e 29 bis vengono meno colla tra- Laris A dello stesso di P e s n a 1" lat. Ianus, f e (cf. C I L . X I 5338.49 5556 lat. Rufus) /XIV Pesna per lui « seltene Praenomina »: infatti nel sepolcro Fran- gentilizio. ammessa ma per me non guari probabile, di A η i con sepolcreto, rende egli ' Sohn des Raufe ' essendo R a ue prenome con P e s n a ' Circa la corrispondenza etimologica , generalmente 3 come di U η i con lat. 1uno, v. Ind. fonet. n. 17 nei Rendic. Ist. Lomb. Bugge Bezz. Beitr. X 1908. 833. 16 ' dem Janus und dem elia 122 4 J u p i t e r ', e d ' a l t r a e, se mai, lat. 1003 Ani infima, Macinìum); ine. della dal lettera madre», salvochè il Pa. e conforme (cioè a i s ' forse CIE. dubitando di 1604 vi nostro e (i) l a fonet. 3197 ine. sima, cf. L a t i p. Gori 27 oss. Clus., C a i n i oss. Perus. Perus. — L u e s n a secondo par. per relli hasticiu (cf. con A n i Pa. ani p a r t i c o l a più incerta parete c 1 a η per A ni a nel Jupiter'; Torp ine. tal solo, e falisco olla Clus. Fo. ine. 1136 me e F. 1332 Beitr. I Λ II η. 14 nei Rend. cit. p. Torp Etr. Β . I 15. 17. da Thulin orig'ine α9· apia, v e 1735 15. t e t i ad u Conest. rausia, n. ν. A 1 (a) a s i; lessi sufficiente oss. Perus., ani di un cai 11 da s u o ani, sg". A A num. falisco soli Pa. a favore (ap- ( u 1 e s ' ), 25), FioRom. A n i s di ); oss. a (Thulin, A n e s — (u 1 e s ' ) luesnas.' L u e s n a s ' nappo Perus., L a t i rausia.s' F a s t i — L u e s n a s ' p. difficilis- cippo η i a 1 ); 4 2 3 0 fasti A η i eertezza); lettura C o n e s t . piati s. (Weege pel che 6u η i θ u η -θ e (i) 1 a , e i mi Vermiglioli , etruschi secondo p r o p o n e il n u o v o e d i t o r e : n a k v a un tegolo esempio lat. v. ecc. Annius T a n i a 373. (v.) k e p e n « litteris atramento " ; IJ ; cf. A n i e due olle Cluss., sicché anzi anche pictis » effossi » , I. a r θ C e ' i s i n i s ecc. θerinial, 56 ni — a m a dipinto Tarquinios 1 7 . 54 Lemn. 47. « quid sepolcrale). e Forlivesi, sopra terzo nella V e l u s ' I a n u s ' e Μ e a n. Θ a 11 i a — M e r i n i questo al Pauli al « videtur ' q u i nel sepolcro'; cf. Corssen qui sup. n. 100. Torp Etr. Beitr. I 47. 54 sg. ' er war dreimal szVaO als er hier (d. h. auf der Erde) wohnte (war in 54 Lenin. 56 a n i loc. sg. di a η ' li i e r kvani vasi mi di che nome Rinthuna\_lì\, vedendo a //// , ... editore /, c o m e 957 ed con H a s t i c i u all'interno altri ani). /.· — t u η a , [v] i n (iscrizione 3414 A 937 I non vi F o . I l i 358.12 ossia m e — m u 11 i e 1 e θ sg". D a . e nel Etr. primo η i ' Ianus apparente ine. C a. A n i m 135). mi an. in però e di t ani VI come e m a n i (appar. di a c o n finale Firenze la'blani G. ' welcher hier dem Tina (geweiht) i s t ' ; cf. Ind. fonet. 126 3980 (cf. quale, come 2339 M a f f e i circa secondo Etr. ani{al)]\ Thanicio)·, da 62), ζ i 1 a χ η u c e 1329 appar. 308. Etr. « hypogaei c i ζ i di Cae); al D e e c k e e h ' io t e r r e i lat. alfabeto (Deecke ρ i e i a s' appar. Verni, ' G i a n o ' , escluso di 1741 *Ani β api a a, etr. XXII perchè A C a f a t e s ' dietro di S u e s s o l a , 1907 anche ecc., il P a u l i , luesnas'. oenochoe Mitteil. — museo (v. dal Corssen A ine., m 1a k a s , L a v i s ' e s latino, al ad A n e ti {lui) del Pauli, L a r d i C a e e v. la. (alfabeto 1897 del nesso 1 (a) e (i) a s i e s ' s'; 4585 incertiss. C o n e s t . oss. P e r u s . restituisce confronto ine. sospetta R a u l ' i a (restituzione Pa. marzo Ρ θ A n i A [11 i a ] C a i a — [ P a . 3982 C e η e ο [42] n e l 937 θu η a θu η a , c a al Μ a r i s 1 1 (a) e i m i , i n e . P a . teg". s e p . C l u s . — il i ρ e 616, [v] i n « nome » e (i) m e 1 (a) C r i ρ e s , e (i) m e 1 (a) A t i η a e , m i Vicende e G. conghietturata codesto c f . P o s t i l l e 7 5 sg". k a u i , u i η), m a n i all'osservazione dio ' ο ' Dio ' parallelo, parrebbe, mi 1136, 1 (a) — e potrebb' essere all'integrazione editore 1003. Clus., conforme si s c o r g e j106] s u θ i m a n a l c u , oss. . . . infunai non b e n e nuovo altresì Dei , opere, s u b s i t » p r o p o s e mu^-unal: a i s con 'Γ l . e s η a s'.·, forse Nardi trascritto « 1' u l t i m a p a r t e .· lattes II 128 sg. e però η a- der AVohnung) ' ; ma (che dal suo nurOzi Maffei ha in luogo 111 e a η i del nup^zi e Forlivesi maffeiano a n i come s u 0 i t i e i 0 i (coppia a me ignota, apparisce più accurato) m e i a η i ; che a me richiama- e la seconda voce per lo meno incerta , a mia notizia) no, insieme con Μ e a n, il falisco Meania allato a Mania. SAGGIO DI ΓΝ INDICE LESSICALE ETUCSCO f a l s u s e s s e t i t u l u s i u s c i t e c o n f e c t u s e x p r a e c e d e n t i »; c f . Λ η η i e Η e r i η a 1 a s a , Herini A η i η a 1, A n a i n e i Η e r in a s'); 1 4 2 7 i n c e r t i s s . , B a r t o l i A v v e d u t i o s s . C l u s . [Θ a ] η a - - V e 1u che Pa. (appar. A ρ i a, e m e n d a anici p e r c h è d a lui f o r s e a r a g i o n e restituito A n e i 1727 Pa. teg*. V e l u s ' sep. Clus. spettanti C a i n i A F. oss. 1639 Η e r c 1e η i a θ a n a — Ce 1tal u al forse alla stessa L θ. con '56 (cf. A n i C a m p a n i a e Ρ i η e i Η e r c 1e η i a per confronto con A n e e 1728 Conest. p e r s o n a ; 3389 P a . [11 i a ] « l i t t è r i s c o r o s i s s i m i s Perus. vada C a e opere, e v. 1633 o p e r e , oss. Θ (a η a) — Perus. ad A η e oss. II e r e 1 e); olla Clus. L (a r) θ (i) C a e ; Perus. Θ. inoltre C a n i cf. n e n i a c h e P a . s t i m a i d e n t i c i c o l n o s t r o t e s t o ) ; 5 1 9 0 i n e . N o g a r a , c i p p o v o l s i n i e s e , — Μ a r c 11 [a s ο [al], ambo laddove le p a r t i . Danielsson Cf. Aniainei i n e . lettere dove di crei{cial) [Θ] a η i a lat. A n n i 1564 ( F V figura Pa. etr. 251 arcaica, ter secondo M a r c η [e i] a a perchè crede mutilo il c i m e l i o ) teg*. s e p . le a u t o p s i e Clus. H a η a — C r i (c e) di F a b r e t t i Garrucci da sinistra Bormann ; ma mentre [C r|e i c i a mili per cri- autopsia , a rimpetto il favore di A r θ a 1, a r c a i c o C r e i (e i a 1) a \cr~\ei-), s t a , confronto con sta sino ad d a s i n i s t r a a n c h ' e s s o (cf. panni, C r e i c e c o n t r o aniainei, A n a i n a , un certo A η i η e i punto lad- aniainei il titolo A 11 e i η e i e più ancora C r e i c e con Smith, p a r i m e n t e p e r a u t o p s i a c o n f e r m a t a « e x e c t y p o c h a r t a c e o » d e l D a . leg*g*e '65 da C e t i s η a s a. della A η a i η 1 si- quadruplice e C 1* e i c i a A 11 e s a (cf. A c s i A η i a 1 c o n A c s i s ' A η e i η a 1 ο A s i A 11 a η a 1 e v . ad A η a η i C a i a 1). 3809 F a b . Aniai A c s i s' Perus. oss. A 11 e i η a 1 L a (r θ) Perus. ο A s i P e t r u n i A r (η θ) A χ s i -—e A n a n a l — L a r t i a e Ρ e 11* u s ' i latini addotti A11 ti a] cippo mal s. v . A c i 1 u η i a ine. sep. s ' ( e c) ei ni u χ Perus. vedo, vasetto nasce Etr. CIL. Al. ο XI 2 u r χ: θe s a ; e c u s Beitr. besi nome probabile mandare dietro con 'sacerdote quale appunto m u c u m (cf. simili e coi riscontri con (v. s. v . il P a . Carnas', oss. lariia(l) L a . P r e s n t e a η ana); insieme coi quali A n i etruschi , con ben Cae, ο e i 4300 Da. C a (r η e i) — si a l l i n e a n o C a i n i se A[nia], A 11 e). alfabeto latino da sinistra all'interno si l e s s e (Brog'i) A n i (Sag'gi A η a i (v.) : s o p r a Γ analogia di E r c o l e ' ni u k a di 82.168 R u m a χ questo direi, per avventura con a η i a χ e s' i n s i e m e s t a m, di un sicché ν e t r a ; ib. con ecc. Postille non forse con lat. etr. qualora ossia, h i 1χ ' G i a n o ' i n s i e m e , se m a i , e Appunti semai, k u s e n k u s , s'avrebbe k a ρ e m u c u ni cf. 13), s i c c h é , s a b i n o cupencus nel solo con a r a s' inoltre di d e i t à C u s i a χ piuttosto 'coppa' da del q u a l e cf. II 1 2 4 A l o n a t s d a t e n s i n i e s e ', m a e ecc. Conest. an(einai) (cf. di A l a η i a s . a ρ η i s' — a ρ η i s ' m u k a 11 A 11 e s 3981 12 non so dimenticare propone e ine. 30. 1 e i e s'n u t u φ i X r e u s'e e s'e — u r χ coti k a ρ e secondo Ili Pelrusius setìasri C a f a t e s C a i η e 6702.19 si tratti IV ma L a (r 6) A c s i — ed ora ad 1. an[ial) iartia{l); io con- C a (i 11 e i) p e r c o n f r o n t o ο all' esterno il s o s p e t t o ei id. Ail(ial) Fo. l a t . Petronius A c i 1 u s a, a 11 A n i C a i n e i chiusino, aniax con C a (i a) C a i a A η e s, Anias i n e . ara con C a (fa t i) — s ' ( e e), per confronto non insieme id. A 11 e a 1). (Deecke Pauli Etr. St. I V 90 « sicher » a(r)n(Qiai) lartia(lis'la) fronto A n e i 3810 alla ' Romano ' a r a e C u s i a χ 53 T o r p . Co ζ ano Etr. dovreb- V e 1ζ η a χ ' Vol- a l l a s u a v o l t a si m a n d i c o n l a t . lettera all'incirca 11 i ρ i k a ρ i ο ni u χ con 4 capi) 'quel della nell'u r χ di a 11 i a χ (cf. e coppa'; lat. orca) la e a 11 i a χ e s ' , 13 ELIA 124 m e n t r e poi ad A n i associati con entrambi preceduti che un m u χ nome insieme e m u e u m; e associati XI γ h i l a r 5 Sui hilar CIL. apnis' a r a s' η e s'i XI d u c e propone \Tli\anicona η a usi P u r nei 2 7 7 6 A ni eia improbabile hilar: v. e 1 u c θ r a s', e a n i a·/ t u l a r e cf. r a s n a l n a t i n u s n a l . — con alfabeto l a t i n o : cf. lat. etr. e. Anicona i n e . 834 C o n e s t . teg - . s e p . C l u s . — Pa. e c 1 a r u χ i e s' e con t u i a oss. Clus. con a η i a χ, questo. m u c u m — r a s cus u r χ (cf. a n c h e a ρ a), non mi torna e z i a n d i o in Cxa. ( M a z z e t t i ) 1 7 3 3 A ni ci a, A r a(n) A r a s ' e Θ e s a(n) q u i n d i , c o n s i d e r a l o il p a r a l l e l i s m o di con insieme con con t u l a r Anicisa 1455 722. n o m i di d e i t à , f a r e b b e r o r i s c o n t r o di d e i t à s ' a p p i a t t i Μ. ania/es' c l u c t r a s ' e Cus, j106] LATTES [S] e η t i a Ρ a ρ e r i s con o s s i a e t r . Θ a η i e u ; io l e g g e r e i Anticona alfabeto latino: p e r Antigona , co- me 4361 A η t ig ο η a e gn[atns) e forse 4570 Anticon(a) (appar. \ci\nticon . Ante 1331 sep. Clus. n a ti al (Deecke oss. Clus. ancora e Brogi oss. Clus. A (u 1 e) - Ν a m ο η i a s c o n a l f a b e t o l a t i n o ; 1707 D a . o l l a V e 1 — L a r θ a 1 ; 1708 m i a p r o p r i a a u t o p s i a , o s s . C l u s . A r n z a — H e i z u e Pauli LarGi intatto); A r η t η i emendano A n i e s a 1710 D a . oss. Clus. A r η t η a 1 , 128. 148 e W . Anies' 367 D a . Schulze A r η t η i 293. Clus. fem. msc. 1723 D a . teg. [ L a r i ] S e c u Clus. (Vermiglioli pone Marcia A. A/ancia, Deecke f. Anniae a (F.1 248) su s' u r G i i e ghianda 1366 1909 n e l m u s e o d i L o s a n n a , AG — Salusti CIL. XI (cf. L a r S 2361 Larci—-(Lenorm. A n e s missile; A η i s da soli su' inoltre cf. vasi, A i p i i volcente: A(uli) , Pauli liher- ad l pro- cf. A η i η e i da A η η e i su f u s a r o l a , A r i i 2302 K e l l e r m . isc. dipinta sulla parete Gii I s' i m i η G i i d' un s e p o l c r o c o m e t a r i o , e I e η i i e s Ρ a χ i i e s. Anina 1 9 3 5 D a . 1732 D a . olla Clus. opere, LG lat. solo Anius mii t u- Τ e t i i e V e i n u ine. L a r θ i i a ; inoltre C a 1 i s η i V (e 1 u s ' ) — i n i n t e r p u n t a ; c f . A η a i η a . oss. Clus. H a s t i a — - ; isc. dipinta nella seconda c a m e r a della t o m b a degli Aninai-C Scudi F.1 431 a Corneto , Fab. autopsia, V e 10u r V e 1- ζ i 1 a χ η c — , c o n a l f a b e t o in p a r t e a r c a i c o (r z). Aninai 1465 M a g g i appar. per M e r i n i siasi Anthaenis nat.). nello stesso sepolcro V i η a c η a χ a s oss. A η e s a). emenda cf. V e 1 i i e s L u ν c i i e s N u m i s i i e s Aninai Caes'— simili. Aniies F . : cf. Po- Da. teg. sep. Clus., Lenormant Anii F . 2 2 2 0 M a s . e t r . L u e . B o n a p . , d a s o l o s u l a p i d e su c o p e r c h i o sepolcrale, A n i V a r η a s' Aneis'. A η ih a e η i s i n e . 506 C a r d i n a l i , s u d ' a n t i c a d ' o s s u a r i o c h i u s i n o , Μ anca tns) — A η e V a r 11 a Ga. heiz-, X u r χ 1 e X u r c 1 e s ecc. p u i a c, 1 7 0 9 (ν. A η i e) ; 1 7 1 9 sep. 1709 315). e così mia propria autopsia 9 settembre Auiiesa); di nel p r e c e d e n t e Γ e t i η a 1i s a , 171 salies' caes' anyeri); cf. A η i i e s Aniesa a m b i g e n e r e : figlio illiquiditosi V e 1 χ e V e 1 χ e s', 264. oss. S a e n . (cf. ad A η e C a e, F. 1 s u f f i c i e n t e helz-) (col / , A r η θ — C a r c u A η i e s ' (cf. A η η i e Τ e t i η a A η e i η a 1 , C u m η i C u m n i s ' , stille senza ragione F e l z u m n a t i m- figura, tanto oss. Clus. ti a s t i a quadrata LarGi a che circolare) (cf. A η a i η e i e d A η i Η e r i η a s ' , v. ad A n a n i Cai al), dipinti Pierini — (appar. cierini , ossia G privo della linea mediana propria A η i a e 2300 P a . oss. Clus. cf. Oerini Bastia d e l h di qual- LarGi Η e r i η i a 1 , A η η i e H e r i n i Η e r i η a 1a s a — e i d u e p r i m i n o m i e « s t i l o i n s c r i p t u m » il t e r z o , v e r i s i - I l 13] SAGGIO milmente lus' A perchè UN INDICE pictum » svaniva LESSICALE (Pa.); ETRUSCO 125 1 5 5 5 P a . o s s . C l u s . A (r η) θ T e t a V e · η i η a 1. Allinei G . A « antea Di η i η a i 36 i n u n A « coperchio η a i η a i -nei di travertino » A η e i η e i, e v. del ad A museo η i i ; di pare Firenze , da manchi solo : ancora al cf. C. I. Etruscarum. Aninial 463 P i e r V e t t o r i , s o p r a - (apparente anis'al n i a 1 -n a 1 , A in d e x t r o Pauli stela di tani latere propone mi 1886.39 Aninim ine. A ·\ a 2358 Dennis col però uno a c h e il n u o v o rilievo simili)1"28; cf. R a m θ a — s e χ I2'J Zi χ u A ρ u- « litteris titolo d' un L a r G i 4587 ine. R a m θ a stampo fìttile n i n i per fig-ura arcaica) 194.28 e m e n d a larl·, A θ a r η i e s' della arcaici orvie- r a η 0 i a Τ e q u η a s ali. Passeri, A (di g u e r r i e r o , i titoli L a r θ i a S' u θ i e η a s , A e dietro Γ elemento F. La. U c 1 11 i a 1 A c 1 i η a 1 , insculpti » ( D e e c k e Etr. Fo. I l i ornata mi aniniim, Caere, r η θ i a 1u m £ · ali. ( appar. luvcicc, a Caere, cf. fìguram S k a n a s n a s — con — , isc. ininterpunta io c o n f r o n t o , o l t r e H e r s u s Borsari, (appar. nii militis lar$i{al)\ A r a n G i a A n i n i e s — iuxta fìesolano, L a r G i P o m e r a n c e , anch' essa Lartìi r u d i s e t a n t i q u i s s i m u s » di C o r t o n a , -11 a 1 e c c . r m η i a 1 1 Pa. cippo Aninies « lapis laetfii) : cf. A η i η a 1 i n s i e m e opere, oss. m ). formare Perus. Θ a η a Aninies N o t . testine votive, a d. Se. L u v c i e s angolato). e Canina , titolo (Deecke Etr. c i a ti V e 1 u s u m Fo. dipinto Ili « in t e r t i o 246,5 ρ r u m a G s' anini.m loculo » dei per e V e 1u s u m autopsia): Tarquise mai, η e f s' ο η e f t s' ( D a . 1 s ) η e t Aninis' i n e . laddove dere il D a . si t r a t t i 1766 avrebbe dello Stud. II 49, cui nella Anis' 3 1 7 3 D a . letto oss. Clus —; 4228 C o n e s t . oss. P e r u s . perchè S u r t e « Titiorum V e t η e i — (Vermigl. A n i s Τ e t i a 1 qui D» a . o p evr e130 , oss. A une) Τ i t i — parmi Ζ e t η e i , Orelli 4227 L a r θ i A id. u ne Clus. che Θ a 11 [ a A A ad la l a c u n a accettare lo s p a z i o 3636 (cf. η i] η i s ' r 11 t η i s a ; m a non [ A ] 11 i s ' ; q u a n t o basti allo all' Schaefer l'integrazione A f n i n i a l , io s t e n t o a cre- integrazione in P a . Altit. corsseniana, grazie lacunoso. Da. oss. prec. c o g ' n o m e n ») ; appresso, Perus. oss. Τ u t η e i ad e g F inclina trascrizione punta; fu solo pertanto rinvia, sua opere, Θ a η a titolo , e io ridurrei il P a . allarga (Pa.) stesso p r o p o s t a , la quale alla quale 239) C o r s s . (F.1 Perus. e tantosto Aliis C o n e s t . T e t n e i forse LG — S u r t e s (e) L (a r) i — V e l col u — l a u t n i Pauli opere, oss. più probabile (cf. sup. a Τ e t i a 1 (cf. A n i s per Τ iti ininterS u r t e s , Perus. L a r G i confronto A n i s ' ) ; Τ e t i A u n a s ' con 4247 e v. Vale a dire, io intenderei (m i) L a r θ i (a) A 11 i- che « potest esse si, ut saepius tìt , duo Licinii fratres 11 i e s', sottinteso s u 0 i ο simile, circa alla maniera di duas Amthinas in matrimonium duxerant » (v. a p): salve, ' lat. curia Fatteia, aqua ο via Appia e simili (cf. AV. ben s'intende, sopratutto oggidì, le gravissime obbiezioni Schulze Lat. Eigenn. 508 sgg.) , cioè circa ' Lartius ' generali. per ' d i L a r 6 ' ; 129 ed V . R i v . di filol. class. X X I J I ora Pauli ' ! 0 II Pauli leggerebbe cf. s. v. A r a η 0 i a. a CIE. 291 1 8 9 4 = 4 0 estr. a proposito A λ ( 0 η i a 1 ) accanto a due L e e n e di Lecnei A Μ θ η i a 1 , il titolo ad L(a r)i(s) ; egli riferisce il una sola persona, figlia di T e t i Aunas'; se mai quindi , per lo meno , parmi doversi leggere L a r ) i ( s a 1 ); ma v. anche di ciò s. v. A 11 η e. ' J20 A ηiu oss. eli a 1339 D a . t e g . sep. Clus. A Clus. L ( a r) θ — A r η θ a 1 Τ u t η a 1 AI a r a 1 i a s fiume, cf. come inoltre es. (r η) θ — A M a r ( a ] Umbro nome (ib. 132 di G a . teg". s e p . C l u s . et Fabrettius toccare due uno il più di XII, II v a η η i c e a η a due nel isc. 1636 Anio Schulze Lat. H a s t ni mezzo a 1 6 . 37 mola (cf. et vino Eigenn. 576.5) ; i a — C i ρ i r u n i a A n n i A ο A n n a t , 11 a ) , η η i e ; infine, e a 1 i . θ e ti tur-ee id q u o d soltanto d' alfabeto latino con con cf. di u n e se θ crociata vaso nero e g"li a l t r i di b u c c h e r o elementi trovato (1874) due liquidi 6 Baehr. d i v e r s i », m u l u e - v n e - k e immolamus (ο A η a s' ) Θ a η η u r s i p ο cui m u l u v a n i k e a n n a t m i a χ cf. t - a η η a insieme e i t m u n i c l e m u n i c l - e t , con mi con A n i e con- ecc. a, e ( ο A η η a t ) insieme vaso o s s i a , io e sicché ' c o n s e c r ò c o l l a m o l a e c o l v i n o ', p o i i n Ν e θ u η s 1 u n e mai. così Θ a η η u r s i — m u 1 ν a η η i e e ; il fr. a η a s iam annae genere raul u- a η a s (o m 1 a χ t a ' Giano ' U n i A ηie e A ηηe A ηηe i e e - li e η m a e c e η ni a mi e h e - e e , e persino forse con ose. ce-bnust. anna Pauli . . . . trovato etrusca; c a l i , est a η a a η a s ' a 11 a s f o r s e n o m i d i d e i t à , e θ a η 11 u r s i m u 1 u ν a η e k e ; inoltre (ο Μ 1 a χ t a A colla m u 1 - ν e η e - k e , Seren. falsus trascrive msc. contenere potè dire propriamente a n n a t , che acutangole ininterpunta per dubie il P a u l i sono Κ a i s i e come haud nota ' Giunone ' e lat. Malacia Neptunus; cf. poi A η e A η e i A n i osso confronto opere, con 1 737 D a . id, Ρ 11 ρ a e graffita all'orlo mi 111 u 1 - e ν a η - ο ν e η - m u l v e n - η a s ) Gam. arcaica, ' c o n s e c r ò ') ; c f . d e l r e s t o A per Da. L (a r) θ A η i u : cf. lat. (W. s : — ; « titulus s u n t », c o m e p r e c e d e n t i ; le Cervetri, spartimento Divin. verbo tav. figura ghietturo, Cic. suspicati segni 391 necropoli << , ha fiume [ H a] s t i a — ; A r 1 a e e Θ i m r a e femm. F.3 della nella dei η ; cf. annat tutti e Pa. p e r lui 1734 ecc.). Annae *4Ó9 P a . o p e r e , o s s . V o l a t . le secondo 131 bastia). Janssenius senza ias') persone 346 [9()J (r η) θ (a 1) V e 1 0 u r i a s ; A r η θ a 1 i s a, s o t t i n t e s o Annonius 1169 Aniusa (appar. p. lat. l a t t e s a forse (Campi) Archiv. Meclo : alfabeto A η η a [t] ( v . latino Trent. arcaico λΓΙΙ i888 p. 143 da provinciale , ma solo su direzione frammento da destra di alla prec.). Anne 1 729 Da. oss. Clus. bil. C. A η η iu s L. f . Co e l ia. gnat(us) V e 1 — C u ρ s 11 a 1 ; cf. A η i e A quadrata, η η i e, 25, F.1 Annui η arcaica); Anni 3882 secondo A n i Pa. Da. « anni cf. solo su fusarola p r o b a t u r », di 11 e i e v . ad A n i i . Perus. per dove η geminata, da oss. e t pevtial gli 1,1 A opere, praecedenti esempli A n n i . Gozzadini, A e cf. Ρ a . errorem η a η i e 19-21). Egli ci avverte però che non sa « deuten » il suff. di Cornacchie Ρ e ν t i a 1 ; così prò P e t v i a l ; l a u t n i L ( a r.) 0 V e l u ecc. p u r O n e e simili (Dee- cke Etr. Fo. V I I - L a . scriptoris Forse m a r ( u ) , come V I . V i 1 i a m a r ( u ) purt, fittile li e u 1 a l i . ma anani v. (isc. anche e t petvial s. a l a u t n i v. indecifrata, Conestabile ; facta A n n e a esse a η a li e 1 u i n s i e m e titulo a n n a t coi do- -it/, nè « erklaren sein Verhiiltniss zu - u », e chiede se Aniu «dal Vornamenstamm Annio- (etr. ante) mittels der Endung - n abgeleitet ist », e confronta lat. etr. Spedo, come pare, da Spedio, colla « Unterdruckung » dell';'. I l 13] SAGGIO cumenti A allegati η a i η e acl Di A n a n i UN INDICE C a i al LESSICALE circa il 127 ETRUSCO perpetuo avvicendarsi di A n e ecc. con ecc. Ann eie CIL. XI 2274 Gori cippo Clus., — C. / Parten\ius]·. cf. A η e i e. Annìa etr. lat. 729 B o r m a n n t e g . s e p . C l u s . — C(ai) f{ilicù) C e t i s i 11 a s a ; cf. A η i a . Annie e t r . cede da destra, ine. anr ghi d. pure 1300 ma 4541 incerta Not. lat. non con oss. alfabeto Torremuzza, (Postille .Se. 1 8 8 5 . p. di Clus. cf. — A r n 0 a l i p e n t ì n a v. otto s ' a l a s i 0 (cf. da mi a n c (anche per A il p r e n o m e pro- r η θ a 1 i . s ' 1 a. l i n e e di l e t t u r a d i f f i c i l e e in p i ù a u e . e a t r . a a η θ a i a) p r e c e d u t o 1688 H e r i n a l a s a Perus. con a η r θ e mia*/ incerti ss. L t h latino): cippo 272-74), ,si2c (v. trattasi Anraun Brogi s p e l 0 — e seguito da a ν ; L a θ ; θ e m 1 a χ luoforse s i θ, se rtem). A n i n a i . anr0em!axsi0 Pasqui A"ot. d. S e . 1885. 512'' : v. a η 0 a i a e a n r . ine. Ansina l33 , vieto anche non buon Gamurrini e Cardella , Θ a χ ν i 1 s — , che Da. emenderebbe ansina[/], zia 5 1 17 . perchè occorrano); conto titoli femminili AV. S c h u l z e eziandio di ipogeo dipinto di Forano presso Or- d-a[n]yvil s[c]ansina[s (Pa. schede S-anyvils questa maniera stilati Lat. E i g e n n . 241.2 ricorda in genitivo l a t . Ansius a sua Amisins, noti- i o acl ogni a η s' i η e s ' i η a. Antainei ine. 1563 ν. A η χ i s η e i i n e . ανιαρ αετός υπό Τυρ^ηνών Hes. anteia i n e . 3 2 3 5 C o n e s t . o l l a C l u s . i s c . i n i n t e r p u n t a di s c r i t t u r a a r c a i c a ; s e c o n d o Bezz. Beitr. t e i a e cf. 1 103 4574, Anteisunal per me alfabeto latino: rita, G. 405, vato dal torna V. A v i l e a s Ga. Arm. e 148 nuovo cf. teg. sep. Editore « nisi della si t r a t t i A u l e Antiaj Antiar tiar ine. meglio A u l e del quale recensionibus XI forte in prima 2426 fine S c a n i a e, se mai, 1612 ma cf. 138 S e f r i a l , v. te sg.) e ossia s a n sgg. quindi c f . sg". e A η t η i e l a t . Antins diversis » potius secondo larth\ia~] est S 1 1 a e [i a s] ο il P a u l i , scan[s~\a[s"\ scan\snas~\a prec. Fab. forse per e A n t opere, il P a . | A u l e finale, (Lanzi) A n t n i oss. e lat. Età II°-III° sec. a. E. secondo Ga. C a i come Antmm. [i a 1] cioè la stiacciai], stiaccias] già « correctior » ; a me con rife- appro- » ; ed inoltre il B o r m a n n « coni- però , confesso , A u ζ η a, non ' L a r t h (e) H . d o v e p e r ò il p r i m o complemento sovrapposto , e si η i. oss. Clus. e propone Saen. L a (r 0) P r e s n t e \s~\eiantial [ ν. A Antonius Antinum e Card, ο I I ο vi antia[ ei —zappar, ; cf. anche A eiant i a r η (i a 1) ] . L (a r i) s meglio circa cinquant' anni prima e però contemporaneo 131 111 e i | I I a s t i a S e a ri i a , c h e Ρ e t r u η i a η L a r t i a Aritinal 293 A m a d u z z i A n a i n a i , A (Postille S c a 11 [i a ] legge sicuramente si t e r r à « valde » dubita L a . t a r p m e n a i a ; Τ eia d i t i t o l i d i v e r s i , e il s e c o n d o si d e b b a i n t e r p r e t a r e ( s ). C f . ine. etr. con L a r t h [i] — a CIL. j LI a s t i a identica Clus. duabus il D e e c k e impossibile interpreterà t e s — lat. S e f. — Scania ' anche per confronto con 4254 A u l e apparente mi t e i s', A ( n ) t n e i . « traditur che L a r t h cit » essere u. t e s n s ' Deg'ering- da solo sopra stele aretina: Antia /772'1 419 Etr. t e s n e , verisimilmente Ariti 4 6 6 0 G. e Bugge t e ζ a η , Deecke P e t r n i (W. — Schulze dei due Goliniani (Da.), ; il 123. Pa. 337). preferirebbe j106] 128 e l i a l a t t e s Antipater 2004 De Minicis oss. Clus. — C i e u s' ( a l f a b e t o piuttosto a r c a i c o , a η r ) r verisimilmente un l a u t n i ο circa liberto, secondo il nome g r e c o s u g g e r i s c e . Antni 1752 D a . sarcoph. Clus. A r n G — V e l u s a ; cf. A n t i A n t i n a l Antrumasia acia) ; cf. 1758 Da. olla Clus. 0 a n i a — C a e s Άνδρομάχεια ; W . Schulze Lat. (Deecke Bezz. Beitr. II 171. 114 E i g e n n . 355. 374 confronta "Αντρων e lat. Antern(ins) come semplice conghiettura ; cf. u s e t i u c e t i , anu ine. 301 ( v. a η U e i G i ) ; e lat. Antenius. forse F . 806 ( v. a η c Φ u 1 η i s e Φ u 1 η i e e s ecc. e at atu) e G . 804.6 (v, a η u a m ). Anual 1155 Da. teg". sep. Clus. A r Schulze 303. 591 confronta A n i u e lat. Panca A r. /(ilius , isc. etruscolatina ; Λ Υ , Annonius. anuam ine. G . 804 isc. di nove linee ininterpunte graffite con poca diligenza a lettere minute sopra laminetta rettang'olare d' oro al modo delle catone osche e latine « ed anche lastrine plumbee impre- d ' oro e d' argento con senso funerario », di lettura difficile (Secchi e Fabretti, disperata), rinvenuta in un sepolcro tarquiniese, lin. 6 ci θ i s e u η a ic a u ; forse ari m a n u a m [e e] essendo, come a m c e ame più volte, in fin di linea. Ancpare 583 Pa. oss. Clus. A u 1 e — [n r φ affatto arcaiche); 685 Da. oss. Clus. A r η t — L a r θ a 1 (appar. larvai, a η r e φ di figura a r c a i c a , benché meno che nel titolo precedente) ; cf. s g . e A u 1 e A m φ a r e (v.) A u 1 e s a d' altro ossuario chiusino ; piccolo arg o m e n t o a favore del r a g g u a g l i o con A ηχ a rie (cf. sg. Φ a u η F a u η , V e 1f r e i V e 1 χ r e i , m e χ 1 u m m e θ 1 u ni ecc.) è forse questo, che fra tanti Ancarii Ancharii delle iscrizioni latine, nessuno Anfar- ο Ambar- occorre (cf. però \\ r . Schulze 20 g'all. Ancpares' 686 D a . oss. Clus. V i p i a Αχ i nana — ( η are. come Ambarrius). A 11 φ a r e 683. e 685 ) ; v. prec. Anyari 483211 Pellegrini sg". sep. Clus. « in parte aversa » Ε Θ — A u. mentre « in parte adversa » e in direzione da sinistra L G A χ a r i A u 1 e s (a acutangola ο quadra), v. sg". Anyarie P o g g i A p p u n t i 58 num. 42 da solo sotto il piede di piccola tazza nera e G . 66 in un frammento di tazza etrusco-campana trovato a Telamone; cf. lat. etr. e Άγχάριος (ΛΥ. Schulze Aneli aria 122). 3452 Conest. opere, oss. Perus. — Ρ1 1 troni tangola, come '53 Vibià Ρ troni A ne haria Pudenli, Lar[tis) 3208 Aneli Ancarius con p etnisca ed a acu- con p η e t n i s c h e ; 4216 Da. oss. P e r u s , f(ilia) ; cf. C I L . X I 2702 Aneli aria Luperca, Τ h anni 3003 A ne a hario ari u s, 6700.30 D are(us) A u e li (a r i) su vaso aretino (cf. 4959 Dar- danus A η e h a r i). An/aru 1702 D a . oss. Clus. A (u 1 e) — L a r e a η a 1 ; cf. 1704 L a ( r 0 a l ) , che P a . integra -r(ui) A 11 c a r Larcana e -a (/), parmi senza necessità. A N X A S F . 2474bis spec. orig. ine. θ a 1 η a — (Conest. θ puntata, appar. anyrs) : cf. Άγχίσης e v. K ò r t e Etr. Sp. V p. 34. Air/eri incertiss. F. 1 171 S a i t e s ' C a e s ' — : ν. A n i e s' 1366 e cf. A n d a r i sieme con a i s a r u aisera-s in- e simili. An*/es 4981 Herbig" « in fronte sepulcri » Orvieto, m i Θu c e ru s — XX (Fab. ari- nes) : cf. A n e e s' ine. e v. Danielsson ad 1. Αηχΐβηεί ine. F. 1 2 51t,ls a teg. sep. Clus. L a r G i a — P a p a s (appar. awy: snei), lad- dove P a . 1363 (ν. A η t a i η e i) avverte essere tale il suo disegno << ut nomen appareat I 1351 SAGGIO anyainei, quod est prò A » , titulum non .di d o n n a F.1 448 quasi ap 2 9 1 Deecke compares , senz' a g g i u n g e r e ine. Etr. specchio tutta che a lui ETRUSCO 105 fortasse recentione « media pars» manu pare effectum essere yjzs ; v. Orioli Fo. m θ η i a 1 , il Ili oss. che teg. sep. Clus. a ρ q u a d r a t a ) , sì t η giusto L s. a6(nu). 29 num. bellissima 372 apa inoltre l a t n a Da. però a p a h e l i u a t i v u due so opere, aa ut presso figura che — su c r. vix g'ii sfugge ine. e ( l a u r a e — dubitari La.· plumbee tessere ib. come a c i l ; cf. poi C I L . Y sed esse h e l u a p a diversa (cf. da lasciato il ρ a u 1 i θ a L θ cornetane : fittili, 6704.1 i [a p ] a .· paleol. (secondo subsit occorrano, Isc. non Postille 77 ad cf. fra'quali Siebourg una Rom. Pauli 53, h e l u Ο uso ni j . e [ci;.·] la[u]tni, q u a d r a t u s » di facile « qui η est in p i ù od 1 a u t η e s'e 1 e, e d e s' u θ i θ a t r s ' r e 2675 = 1 1436 Sex su « lapis c l a n quid e 0 a u r e s u θ i a t r e η u retticurvilinea, siasi due C u s u ; P e t r u a l potest, insieme e e a Cf. fratres , Degering Ap{p)i. Arret. l(autni) sint fra grandezza. og'gi 4727 mano t u s c a n i e s e (e s o p r a a l t r i leggesi 10-11) L{uci) come di L e e n e Licinii acutangola Pa. secondo 265-267 d u x e r u n t »; finale intendere L (u c ìu s) apparente, con s a e p i u s fìt , d u o e cp , s e c o n d o d' uguale ine. su p a t e l l a oss. si, confronto f r a e e a (a tuttavia appunto), h e 1 s' a t r s ' a t u r s ' U B s t e , L (a r) θ (a 1) — per in m a t r i m o n i u m nessi elementi Ivòrte, 58 L a r i C u s u . con η r v a per confronto con 441, Castellani (Abecken), descriptae -dum » , d o v e G. esse, capovolto non co' due 10 s g . n u m . ine. V(el). cr falso posto tarquiniese 1897 p. così l e g g o tona a ρ formare L e r n i . Mitteil. che « potest a ρ 6722.13 L e e n e i Amthinas per XI M e A A (θ n i a l ) , Pauli tn . c a — c o n da di duas il c h e paleol. coppa (supra) e c a ; Ap C I L . Isc. lar$ intervallo A r. Z i u m i B e Θ (a η a ) invece secondo a essi Saen. 34.7, (no. 265) e t di di C a e r e , nuda. aule e sequentum LESSICALE η i a i η e i. AN...A A cum antaineì DI γ ν I N D I C E ad litterae diiudican- altri h e u l testi) ; cf. l a u t n i e a l a u t n i c s 11 θ i l a u t n i liberto) anelali)·, Cor- a t i u c e od e t e r a ο 556 Da. t e g . • C l u s . — ρ a u 1 i θ a L (a r) θ (a 1) o , s e c o n d o P a u l i , ρ a u 1 θ a, p e r c h è « q u a e l i n e a c e r n i t u r in l non linea effecta»; (F.1 p. Deecke degli est, sed 112 Etr. Fo. Scudi Gamurrini — tav. del a 1 a t i e .· base a trs' (cf. entrambi di sopra Brizio e Bugge Bezz. Beitr. X I 802.5 isc. figura di u n uomo Musignano, F . 2078, [e] nella e di una da a . papad solo . . .); atrs' senza G. 63 propone [ m \aria~/s. arnas apa 'und tseiner) Mutter Arusia weihte er als iiltester Sohn... iin Grabge- L a r θ nè 829 ( D e e c k e ein cippo a m θ a stanza c e . . . . Deecke della atrs' Falisk. V e od r a t i h e l s Cap. num. Todtenopfer ' ; prima ib. Bugge avea proposto i' interpretazione n. sg. Pauli ' errichtet ' ). tomba . Beitr. S a t i a 1 — atrs); 205 (cf. copia θ e 1 ... Bezz. I. a r θ a 1 viterbese ρ u i a donna , secondo e B a u χ v i i apa, wòlbe ); u R prima c a r i . a p a Τ a r η a s piccolo R i t η e i dipinta a r n a s L a r θa 1 h e l s . h e l s c . (appar. m. arusias: cari/ ce\ca\ la G. (altra l e z i o n e Casal S a t i e s senz' a p a , V e 1 Ρ e ρ η (a s) — r i a χ s a θ . . . r u s i a s . . f i s'e nenfro, L a r manifeste corrosione 108.61' 2 7 3 . 3 ) ; e r c e : -certiss. — p a t ì . 134 Ili a Corneto e XIX, prorsus X 1 ' ), P e p n a s del a r a s I 109 h e 1 s' a t r s 32 in- 72') a p a da X 6 lo stesso ' schenkt ' (cf. 130 solo, e ELIA TjATTES in d i r e z i o n e così tomba posto Deecke del Etr. sin. Fo. Triclinio a a m θ a Η u ζ e η a i sul prospetto VII alfabeto 58 (Deecke Bui od arcaico inciso da Etr. ati e A p a t r u i latino « isolato come t a n a s a r 436' F.1 con a Corneto, semplicemente Apaiatrus R da [ 1001 soli (p aperta a grandi a ρ a s' caratteri e m i i a p u l n Μ a r c e s e Fo. 19.33), Ili e c c . ), s u ap sopra es', a p u un se mai, con cippo con nella cf. lat. ap- 1 3 '\ cornetano, e della a p a s a k a l i k e sarcofago A c n a t r u capenate, e come η a e η ν a L a r θ i a 1 — ζ i 1 e t e r a i a s; insieme, vaso cassa A ρ i a t r u s prenest. Aptro- nius (v. n. 135). 3306 apan Insch. Da. arca Xordetr. Alph. L a t u r u s C l u s . — s u θ i 1 , - f r a le 34 p . 1 6 . 1 0 0 — 1 0 2 , I p i a n u s — in a η r s angolate arcaiche); Etr. [aj ρ a η Beitr. Γ 53 apas' 4 1 1 7 a ρ e s; 4 F. 2642 (Pauli tana Bezz. degli (Corss. Beitr. I 218 X X V I Auguri, 448. ,59) e le apa a ρ e s I 109 presso tanasar, e Falsk. 205. 73 Appius, per contro Etr. scritto un (ν.) di destra colle 23=Pa. (Anaunii), due p da di Y e t u l o n i a , come due volte orig. calice e augure F. sinistra, secondo Torp a p a m i i 1 ι; . vaso a p u ' sincerità; e n e a di S . Z e n o ine. deW apone t a η a s a [r] ο sacerdote p u l n Marces apas G . '. nella e tomba (Torp. Etr. — 793 CorneΒ. II 81 apu. stima a ρ a essere « Beiname » ossia lat. Apius F o . V I I 58 da a p a s fondo k a l i k e dubbia stele da solo 794 — t a n a s a r volte donde A ρ i a A ρ e i η a A p a i a t r u ; [ a 1] ρ a η 735), da p . 26 i n e . perugino, di statuetta direzione 1895 sasso cf. ambo Deecke Bezz. Beitr. finale, anziché e Ciatti, ' come forse tantosto p r e f e r i s c e aras)·, cf. l3j a η a n a s Tranquilli v a s o d i M . apa (cf. N o t . d. Se. iscrizioni nella base presso uno acns acnanasa li e 1 u ecc. a c η e s e m, e li e 1-s con e però aρa stesso con lautni lautni acil a 0 η u ; da A ρ a - t r u (cf. in contrario W . Schulze op. cit. i l i « gewiss nichts zu thun liaben ») non so poi con degli auguri ο ' sacerdoti ' nella tomba da quelli intito- Pauli separare il prenestino Ap-tronii, lata, conghietturò egli, aiutato altresì da poco felici rac- vede la forma originaria del posteriore Apronii·, costamenti etimologici (ose. vereias : Liivkanatcis aapas: circa A c η a - t r u kaias : palamid, dere con umb. aenu ose. aketiei ' anni ' e possa confron- lat. apius ) che a ρ a significhi all' in- circa ' sacrifizio ' , laddove Bauli ih, X X V I 39 dal predetto apas tanasar, e da altro ( t a n a s a [ r ] ) per a ( 1 ) ρ a 11 (cf. quella che si credette ricordata alti), sul bronzo di Piacenza rimpetto ad avil. Mentre Pauli 1. c. conghiettura che simile, dedusse a p a essere nome di deità, e precisamente mentre mi domando, se mai abbia che ve- tarsi con A ν i 1 e Avlius 1 ϋ in cui W . Schulze ρu tace pullace, apan stia ati ine. Torp separa affatto le due voci c rende a ρ a 11 con ap ο ape sino alla recentissima autopsia di G. Korte, con ' B i l d n i s ' , perchè Γ isc. di S. Zeno si legge sulla cui dobbiamo la correzione Μ a r ; prima il Pauli Etr. base di una statua e la stele di Vetulonia è adorna di St. I V 61 avea proposta 1' interpretazione ' errichtet ' un' immagine : la prima direbbe ' dem La(r ;tur (cf. Bugge n. prec. ' weiht ' e ' schenkt ' ) . Il Torp Etr. ( geliort ) das Bildnis ' ' den L . I. stellt das Beitr. I 5 2 . 5 4 dallo aversi Bildnis che solo h e 1 s atrs, dipenda da a p a l i e l s a t r s ed an- deduce che h e 1s a t r s non a p a e questo spetti a ciò che precede , ο dar ' letteralmente con iη oppure ' das ' Ipiana « fast artikelartig », e a p a - η ivo pia; da a ρ a αντ,ρ e -;z arti- colo; la seconda (cf. E . B . I . p. 52 sg. 59 e Etr. Notes come proprio di un ' Apa ' (cosi dapprima anche Dee 8 con Lemn. 36 n.) ' das Bildnis des Aule Eluske (Da. cke sup. e così Schaefer F e 1 u s k e s") in Pauli Altit. St. Il 62) ο col significato generale di ' uomo '; similmente Λ\τ. Schulze Lat. Eigenn. 346 anche Appeius Torp) (cf. or ora Deecke manda a p a e con con etr. A ρ e i 11 e i ecc. 11011 so che confrontare Schaefer ed lat. Appaeus Per Appaius mia parte A ρ a - t r u con A c η a - t r u Tusnutnie ', lasciato da parte a n a s e reso il resto, all'incirca ' this did Hirmia consecrate to the manes of the tomb ' oppure ' of the deceased ' . Cf. Bugge Bezz. Beitr. X 6 apa niη ' schenkt dies ' e affatto infelicemente ìaturu sipianus. [101 SAGGIO DI UN INDICE LESSICALE ETRUSCO 131 apasi F. 3 329 (Torp. Etr. Notes ρ. 1 e 22 num. 21) Orioli sarcofago viterbese, θ a η χvilus-c tenu Ruvfial eprOne v-c ζ i 1 a χ [n u c e] 1 spureOi — svalas m a r u n a p a cepen ". Apatruai F . 2335* Hiibner sarcofagO cornetano, L a r θ : A r η θ a 1. Ρ 1 e c u s : c 1 a 11 : R a m 0 a s - c . · — .· e s l z . ζ i 1 a χ η θ a s ecc. (v. avils); vi η r affatto arcaiche , ma Γ elemento θ recenziore senza punto, e angolata contrapposta plice concorrente col doppio ; v . Apatrui F . 2335' Hiibner alla circolare, punto sem- Apaiatrus. sarcof. cornetano, R a m θ a .· — .· L a r θ a 1 .· s e χ. Θ i a 1 - c. A 1 e θ η a 1 [. V e 1] t η a s A r η θ a 1 L a r θ i a 1 i s'i a p u i a tha A . figlia di Larth Pepnas L a r' Ram- e di Larthia Alethnei moglie di A r n t h V e l t n a Pepna figlio di Larth '; una delle rarissime epigrafi a forinola onomastica di otto membri; scrittura meno arcaica di quella offerta dal testo di A p a t r u a i *APC 141 Piac. (v). ( D e e c k e ) : ν. Λ a r 32 (G. K o r t e R o m . Mitteil. 1905 p. 355. 363). ape *47<\ Coltellini, ara che « dicitur inventa ad Cortonam », isc. d ' a l f a b e t o arses vurses sethlanl tephral — termnu pis est e s t u , d ' i n d u b b i a fal- sità secondo Lanzi Lepsius Pauli e tutti i periti, salvo Orioli: cf. etr. lat. a r s e tav. E u g . VL' 52-53 ape desua ecc. peracris sacris ape (pihacli. ), V I b 62 s g . ib. V I b 28-35 te frali latino, verse, ecc. ter vi nu e 0 ecc. p i s e s t, estu. Apeinal 3773 D a . oss. Perus. V i ρ i a — e 4315 Pa. D a . oss. Ls. V a r n a V a n i a s ' — : cf. V i p i Varna e Vipi Vari, A p i η al Apenas, W. Schulze 66 lat. Appi- ?iius Abinius Abinnius A benna. Apeinei 3694 P a . D a . oss. Perus. F a s t i — : v. apeiru incertiss. Laris V ete 195 Sellari mulune oss. Saen., m i L a θi a Ρ etruηi Apeinal. murs ArnOal m u 1u η e ; Vetes' epitaffio Nufres' ininterpunto di scrittura arcaica, colla θ puntata; la lezione apparente mimursarn Bai peten | nufres'lvristeiv mulune | / ai) l a p e i r u l i l vi u l u η e venne per le due prime E t r . F'o III 191. 14 e 215. 4 e per l ' u l t i m a linee corretta dal D e e c k e dal Pauli Etr. St. I l i 61 ; in questa però destano qualche scrupolo le tre ultime / chiarissime di laQla e lil emendate in i -ni, insieme col darsi riscontro quanto ad apeiru e lil in a p e r u e l i l e. A P E L I N A S ine. F. 3 315 tav. X I , Brizio isc. grafifita in giro sotto il piede della tazza dipinta a fig'ure rosse, col nome dell'artefice Euxitheos, trovata a Corneto, i t u η t u r u c e Venel — Tinas cliniiaras ( A r c h i v . glottol. Ital. Suppl. I 32 sg·. , appar. ilun- turucevene. I.. a.pelina. s. tinascliniiaras, colla s angolata e a c l η r t u semiarcaiche, colla interpunzione congiuntiva del punto semplice e quella disgiuntiva de' due punti cori- cati anziché, secondo il solito, sovrapposti 1' uno all' altro) ; secondo i più Venel Atelinas 137 Pauli Bezz. Beitr. X X V I per contro secondo Torp. apasi 96 svalas apasi apasi spureOi Beitr. funto fu z i l a O s p u r a n a I 50 « muss » essere sinonimo di s v a l a s ; ' Leute ' svalas schen ' , come Etr. 59 ' d e s Gottes Apa ' ; ο ' Menschen ' e cf. ib. spureOi ' i n dem Lande der lebenden Men- per lui m u η i s u 1e 0 s ν a 1a s i 'in der Wohnung der Lebenden ' . Per me ζ i 1 a / [ η u c e ] significa per avventura soltanto ClevsinslO ossia forse e spureni all' incirca che il de- (cf. m a r η i u s ρ u r a η a lucairceTarynalO, ' maro de' γνώΟ-οι di Chiusi e preposto ai luci de' γνώθ-ot tarquiniesi ); e lo fu s v a las fletter, ' v i t a e ' ) , cioè sua vita durante, e s'inti- tolò a p a s i forse come preposto ' dei γνωθ-ot 10 apa'. * ELIA 132 si s a r e b b e sonale addimandato anche 1 i η a s Τ i η a s, Τ i η a s il d e d i c a n t e Pauli con Etr. LATTES (Deecke [102]. Etr. Fo. Ili 336 clie S t . I l i 69. 2 1 9 e V o r g r . I n s c h . Η e r m a Γ i η s e C ν 1 Η e r m u reputa cognome L e m n . I I 89); e C a θ a s cf. per- A ρ e- H e r m e r i ( v . a p r i η θ v a i e ) , ose. Απελλουν/]'. Apelluneis e lat. Apollinis Apollonius Apellenia , L a r O L a r G i a per pede da soli anche ricordare suGi di nienza Pa. Nog. come (cf. D a n i e l s s o n differisce ivi tani, le ivi cui V e n e l ; (Pauli altri 1.) ; 5 0 1 3 tofinum simili ine. s'uGi], Θ (a) η χ (v i 1) a C a e r e inoltre dai più i t u n a iniziale e «sub d'epigrafe ' n a p p o '), s a l v o c h è f o r s e g ' i o v i fractum » ad del Da. della pari Herb. iterazione Orvieto, in altri Nog". forse la mano m e z z a , si p e r c h è anch' essa da d. a ed ordinò eg*li 2395 mi U s'e 1 e s epitaffj orvietani , affatto arcaica come di lesse cf. seguito sì p e r epigrafi F. e t u η t u η a θ u η θ u η a θ u η e θ u η i. il p r e n o m e ad es. poco più resta d. , laddove così mai, i tu η neg'li A ρ [e η a s questo ne e « epistylium ecc.) , omesso U s ' e l e s dove se qui i ( n ) e i (n) i n i z i a l i scrittura, Ì ang'olata anatemi qui, ceretana, come Apenas 5003 cui più amphorae » , come vascolare mi sopra anche « saxum abbreviata s. ; 5026 ine. M a r di tofinum puntata, prove- fractum » ib. titolo precedente, da qui la s è integra , U s'e 1 e s p r o c e d e Orioli , tre c e s (G stessa del s c r i t t u r a , sì p e r c h è l a s' della parallelipedi da tufacei S u t u s — (Vermiglioli lad- sinistra a orvie- autopsia Mar- ces Aienas Guius ·, K e l l e r m a n n che vide solo due frammenti, tienas Marces lespl Aisenas; Danielsson propone [mi ma\marces sittus — e\_mi ave\les plaisenas) ; cf. A ρ e i η a 1 A ρ i η a 1 lat. Abenna Sutius Suttius ose. Siuttiis ( W . Schulze 236). ine. aper linea e di aiper 41 — p r i [ c e s ' sezione ; confrontati i 1u e u ρ e r a - p e r Cap. insieme (Torp n a p con ecc.; ine. aperucen cf. a p e iru apes ine. Helbig, alfabeto Gr. II p i t e s e 530. Θ u ρ i t a i, ine. 672 « Lesung come 157. j ri a c a l . (v. cf. ) a principio ν e a. t u 1 e s . a i u as), s o s p e t t o d e b b a s i però, se mai, di e leggere a f r s n a c e s e e ce η celie η p . 146, idria con « urnula non trovata potè richtig provinciale A f u n a s ' a m e i e c a .· Q u i ; ρ u η i e s di C a p u a , (prima A f u η e s\ R a s n e a s ce s'u m i i —, i osca, Pianta Θ u ρ 1 G a s' Θ u - R a s ' n e s R a s n a s , ve- L a r G i a s ' L a r θ i e s, V e- ecc. miserrime confracta » nella casa del ritrovarvi » se (Pianta Gr. II 586, « wenn η e s [1 . . . j η.· a S. Maria V e 1 G i η e s', fictilis ce 1;!8 . dall' a arcaica insieme e t e r a i a s « che e a : s u θ i .· a p e r u non poche 3041 apeterfer gelesen , scheint die e incerte frm. Inschrift altrutr, Pas- lettere, cf. p. gefàlscht zu 238 tiene ape ni no- 0 u i c e s' u direbbero che altre persone stavano ora nel min. neutro sg. di apir, dat. sg. apri ' zur Gabe '; se- sepolcro fabbricato, a suo avviso, da Titi can (gen. eanl\ condo Torp Etr, Β. II 95 le parole a p e r u c e n di Restia. 138 Bugge Beitr. I 1 1 7 . 21 perugina |raGsle.· ( - η a 1 - η i a 1) A F r m [nj a 1 T u t r zweifelhaft » e plur.); V e 1 θ i η a s' 88 1 '' 1 ', R o c c h i ridotta ca risulta G a p i n t a i s ' a T o d i , e sì m a l — F e r (i η e) lapide 1887 cf. a p a s A ρ u η a s' F. Da. Inst. Τ i η a s Τ i η e s, Y e 1 i es', Apeter seri latina aper : p χ u ρ e r accus. cai.· incerti, Bull. 177 1111 · s'iares); s' ρ r i c e, χ a ρ e r e aper' (appar. a φ e s. 4539 e a p i r direzione n a s ν e η e s, 1 i a s' e t u i e Γ i t i a 1 .· e a η 1 I .· R e s t i a i 1 u e u] 13 i / c a p e r i l u c u B e m e r k . p. 8 ' d i e insieme ine. aperu con a η ca I1351SAGGIO s e i n »); c f . Rendic. Ist. F e r (i η e), a l m o d o Tu te r e ine. ' in qui ' Todi ' Siena insieme con 2392 Volat. etr. 384 l a t . LESSICALE Opiter, nel Bartoli Clus. Yei ' d' altri con A η e oss. Clus. sepolcro lat. Ili 1. 1 ) cippo — S c e v a etr. e lat. Api(us) Apinius 1743 Apias' oss. che — Pa. A p i ( CIL. Clus. mai, umb. Υ 1 c 1θ i fiesolana, e U e i θ i I u s a V e 1χ a ζ e Etr. mai, (appar. 4612 6704. Pa. 1 ) , etr. lanini, lat. ap. plumb. A ρ ρ i u s V e 1u ( Pa. (Η e r e 1e η i a ) oss. Clus. da β a η a — emenda lui ani a) emendato A t a i η [a 1] θ a η s i s a ; Y i ρ i [n a l j e v . s. v. A nani). p r o p o n e arisnal, V (e) 1 A u l e A p i a s a di 'Caio (-) a η a A η a i η e i — ; c f . A ρ i a η a - s' come (e) d i A p p i a A n i C a e A ρ i c i a s' C u m e r u n i a s a M a t i a s a parimente matronimici R a m θa Gori Η u ζ c 11 a i e ati); frammento θu i c e s u 2887 Da. oss. S e 11 t i 11 e i A ρ i e e s a ) ; sep. Clus. λ Γ (e) 1 (u s') L a r O i a l V e l — con s. v . Da. A n a n i ) ; L (a r) G (a 1) 'Γ i t e (cf. T i t e cippo Clus. 4232 C o n e s t . C a Ga — ζ i 1 V (e) l A ρ [i c e ] A r i c [n a 1] insieme -niusy, (Pa. 2883 Ρ u ρ 1 i η a 1 ; 2 8 8 6 P a . teg". s e p . C l u s . V (e 1) S e η ti n a i e 2888 G a . o s s . C l u s . V e l C a G a 11 i a s ' R e m ζ η a 1 ; 2892 T i t e — C a b a); 2 8 8 9 P a . [ V (e) 1] — opere, con oss. Τ i t i (cf. il n o m e S a t n a l teg. Clus. A (p. i e e R e della V (e) 1 — - R e m z - m ζ η a 1), c f . A ρ i c '93 A p i a Perus. R a z i s ' V (e) 1 — A ρ i c η e i) ; madre (cf. Τ i t i A ρ i c - V i ρ i [n a 1] (cf. con lat. Aprucius genueius Minucius allato a Apricius 110. 3); n a c n a c f . A ρ a t r u i A ρ a t r u a 1. di t e g . n a 1 c h e v e r i s i m i l m e n t e s p e t t a a 2890 D a . o l l a ib. V e l C a G a η i a s' ati aulunGe). m a c f . A r i c a A r i c e s i n c e r t i e l a t . W . S c h u l z e 3 2 7 Aricinus II e i e A p i c e \ Deecke A χ u η i a s a ad C ( a e s') — , c i o è a Ρ a ρ a η i a V i s c e η i a A e i 1 u η i a V e 1 χ a η e i ; cf. p e r ò o p e r e , o s s . C l u s . A (r η) G — P e G i a s ; A ρ i a s a A e i- 436 1 ' ine. per Appinius. e t e r a i s ( v. A p a i a t r u s Apice 7 3 1 perchè anei e 2 8 9 3 P a . teg". s e p . C l u s . I I a (s t i) ( c o s ì p u r e C ν i η t i a s a), e p e r c o n t r o V i 1 i a s a f o r s e m a r i t a l e ( v . Apiatrus E . 1 cf. V i p i- V e 1 u s' A ρ u e u s Genicms Minicius ( W . insie- Schulze A(pjce) ine. v. sup. 2890. Apices 2008 D a . 730 F a b . Apicesa Apicias' i n e . leggere di r ) ; — Ρ ν e η a 1 Ρ u c η a 1, P a p a s a V i s c e s a I I 489 d'eccezione potersi con m i A ν i 1 e s ' — ; v . A r i a η a s' e cf. 1680 P o g g i o p e r e , oss. C l u s . Apiasa e v. di C a e r e , L a r G i XI [ Θ a] η a — Ρ i η e i V i ρ i η a 1 con A p i c e olla clus. ν. A η a η i ; starebbe mo' se [ n ] a 1, etruschi, c o m e , se M a t i a s a ; A 11 1 η a 1 A p i c e s ' Apianas' 6 L a n z i c o l o n n e t t a Mtìller Fo. Η e r e 1 e ; 1739 F a . L a r G i V i ρ i η a 1 (cf. A p i a me testi scritto, F r e m Τ a r χ η a 1θ i finali A (u 1 e s ) c(l a n) i n s i e m e L a r Avveduti, medesimo 1742 Pa. Etr. C u i η η i ; cf. confronto nal II e r i η e , A p i c e s ' . 1431 Apia n e i etr. allitteri col s e g u e n t e C u r t u n(e) Volci 105 ETRuSCO ecc. teg*. s e p . L (a r θ — A ρ i a trovato ( Deecke P v r n i s a Api 2 8 9 4 P a . — INDICE perchè S ' e n e Tarquinii '93 V (e 1). A ρ u c u s R a n G v l a Da. 1908 p . F e r i η i - s a, Cortona Apvcuia F . e ΓΝ Τ u t r. venia) : cf. — Lomb. che DI teg*. s e p . oss. 3197 Gori questo a conferma, n a 1 e cogli esempli Clus. oss. titolo cf. Clus. Θ a 11 a S e ti t i 11 e i — Clus. LG A n i pessimamente A p i a s a addotti Θ (a η a) C i ρ i r u η i a — s. ν. C a e — scritto : cf. secondo ο trascritto Cae. prec. A p i c e .... A 11 a i η e i i n s i e m e A η a η i e A η e ; v. con S e n t i n a ] . il P a u l i ( a della A p i a immagina sillaba e A p i c e finale a V \ ρ i- 134 ELIA j106] LATTES Apii ine. F . 2126 S e c . Campanari cippo toscaniese, E p n e s — ; A ηii Ani; fu trovato insieme con 2107 R a m G u Apinal 200 P a . oss. Saen. L a r t parole, scritte a parer mio da sinistra cf. A r i i C a 1 i s' e Parmni. E c n a t n a — ζ a Gru m i v a , le quali ultime due (Postille 45), sarebbero secondo Fabretti e Pauli « recentiore manu adiuncta » e non decifrabili « cum et litterarum ductus et vocum sententia abhorreant ab etruscis » ; cf. A ρ e i η a 1 A ρ e η a s Apinas ine. 1136 (v. a m a e sg. a n) secondo la lezione del P a . arikius— dove a me torna più probabile [L] a r i k i u Sapina ituni avi upe, lad- Situniamute. Apini ine. 772 Gori teg·. sep. Clus. P a r — C e c u : secondo Pa. «scriptum fuisse latini cesa manifestimi est », laddove Etr. St. I 56 eragli « klar » trattarsi di ap{l)uni cecu[s) per confronto con A p l u n i a s Cecus; a me pare pur sempre non improbabile quello con lat. Appius Caecus , come Postille 69.71 V i b i s S m i n t i i s , Ρ laute Petruni; in ogni c a s o , cf. W . Abinius e sup. A p e i n a l Schulze ©ansi Ζ u χ η i s' , Lat. E i g e n n . 55.112 lat. Apinius Apenas. apir ine. F . 2336 tav. X L I I , Micali e Orioli, su piccola lapide tarquiniese , m i — G e s ρ u pel D e e c k e A n n . Inst. 1881 p. 163 e Etr. Fo. V I 2 ' hoc opus dat Publius '; cf. B u g g e Etr. u. A n n . 88 sgg\ ' hoc donum dat Publius ' seguito da Torp Etr. Beitr. I 56, che B e m e r k . p. 10 propone l'interpretazione ' E i g e n t h u m ' ; io per contro preferisco m i A ρ i r θ e s ρ u (i a) ; θ puntata, vi p s u più ο meno arcaiche; cf. A p u r G e s A ρ r t e, ρ u (i a) e a ρ i r e -r e s incerti; inoltre cf. forse Corssen I 55, apparente unciapir , da lui letto U η e i a P i a (meglio, se mai, ρ i a come per me e i t ν a p i a ) . apirase ine. Cap. 8 secondo Torp B e m e r k . zu der etr. Insch. von S. Maria di Capua p. 8, 10-12 cf. 5, i s'ν e i t u i e i lue ve — LeGam ' (nachdem) man dieses (-ei) is'u tuie (' Opfer/«/i? ') (dem Gotte) Ledavi zug'eeignet hat ' (appar. is'vei . tuleiluc. ledavi, « Verbalstamm apiras- , etwa ' zueignen ' », con significato c a u s a t i v o , vea. pirase sottinteso ' nachdem ' ο ' weil ' prima di ciascuna sezione e tenuto rispondere apirase ο apire, come apodosi, alla protasi ilucve)\ ib. 13 secondo Torp ib. t a e θ a θ e η e i c a p e r Unial fitu atres h u θ (omesso p r i c e l u— t u i e , appar. tae. Θ. a. ftenei i caper, pricelu tuie a. pirase uni al: fitu: atre. s. liuti, Biicheler fitu Θ. tae. seiu. Θ) ' nachdem der pricelu auf dem tae (Aitar?) sechs Schaleng-efàsse der Juno mater zug-eeig-net h a t ' ; cf. u t u s'e f a η u s'e a c n e s e m, se non si tratta di a - ρ i r a s - e(n), come a me suggerisce il confronto con a-pires a-pire(s). apire ine. Cap. 11 secondo Torp B e m e r k . p. 8 i s ' u m a ζ usi e vai — nunGen a ν θ , rispondente a u s i e a c u 11 s i r i e i m a η u η θ e r i e G che precede ( appar. cizusiea . cun . siricima nun &erie. 9·. is'umazuslevaia. pire nun . §eri, Biicheler yerie e veri): T o r p , p. 13 locativo s g . dell'incerto a p i r (v.) « e t w a ' zum Eigenthum ' »; forse a - ρ ί r e (s). come per me a - p e r a - p i r a s (v. a p a s apires Cap. 8 secondo Torp B e m e r k . ap.es). p. 6.9 ilucu c u ie s (Buch. cnes) χ u ρ e r p r i c i p e n — r a c ν a 11 i e s ( appar. cuies. piiper. pricipen. a. pires ), imper. sg. ' appropriati ' ; cf. g ì ' incerti a p i r a ρ e r (per me A p i r G e s ApirGes ine. F . 2336 v. lat. W . Schulze 105. 145 apir ine., cf. ApurGes e a - p e r ) e p i r a s (v. a p e s ) . ApurGe Aprte A pur te Aperlius. Apisne 4668 Vermiglioli (Manciali), o g g e t t o ignoto ( « fortasse in a e r e » ) , Cortona, Η (a s t i) — L a u χ m e s (« in parte antica ») Μ u r i η 1 ( « in parte postica » ); apparente SAGGIO apisnv itmyvies , P a . DI UN apisne(i) ; cf. INDICE LESSICALE A ηe iη 1 Carni elementi (a h quadrate, vi η p, r triangolare, 135 ETRUSCO Τ utη1 e lat. Apisius ; tutti gii ^ angolata) presentano figura più ο m e n o arcaica. Apissa ine. Lanzi II 279 = 221, che nota i n s i e m e : « i l diminutivo apina l e g g e s i anche »; v. A c i l u s a A c i l u n i a e cf. P a b a s s a A P L U F . 478 Garr. spec. Clus. 0 a l n a Papania Letun ecc. A r t u m i — (da sinistra, r arcaica, m latina); F . 2054 D e W i t t e spec. Viterbo, — M e n r v a Hercle (p arrotondata, η r arcaiche, appar. nercle); F . 2094 bis, Mazzetti spec. Bolsena (Etr. Sp. V 34) — A l a p n u AI η e 1 e Τ u r n s (appar. alapiu umuele, cf. tantosto T u r m s Τ u r η s); F . 2346 bisa, Brunn spec. Caere, H e r c l e e Turni Menrva e Aplu Turan figura non r e c e n t e ) ; F . 2474 Dempst. spec. Ilortae , L a r a η T u r a n AI η e 1 e A ρ 1 u (« r di M e n r v a — (m η r ut sup.; cf. A ρ 1 u η L a 1 a) ; F . 2480 Gerh. spec. orig. ine. — M e n r v a (appar. θ erse, s angolata, m η r ut sup.); F . 2481 id. id. A ρ 1 u H e r c l e Φ e rs e Ρ ru m aθe (ni latina, a capovolta, li quadrata, θ puntata, r ut sup.); F . 2499 W i n c k e l m . id. id. — T u r n i E v a s Α χ l e (in colonna a due a due, scrittura come sopra); F . 2502 C l a r k e , « in parvo Apollinis signo eneo » — t i k e s ' n u . c l a n ( ininterpunte le due prime pa- role, cf. k a n i s ' n u sul cavallo eneo di Dercolo, insieme con H e r c l e F.;< 311 Corssen (Alurray) spec. orvietano, — V i l e n u 1e e Τ u rηs Turm, Al η e 1 e T u r m s Unial clan); (cf. sup. Al η e- vi latina, j angOlata e scrittura nel resto piuttosto arcaica) ; D e F e i s Giorn. ligust. 1881 p. 290 — e ρ a r 11 s' i s graffito sopra oenochoe orvietana; forse N o t . d. Se. 1895 p. 244, v. A p l u A r t u m e s , Cf. A ρ l u η A ρ u 1 u e, se mai, A ρ e 1 i η a s. A P L U N F . 2473 Inghirami spec. orig. i n e . — L a 1 a: cf. Aplu con L a r a n. Aplunai 3424 Verni, oss. Perus. 0 a n a — ( l u a ino' di s' capovolta): AV. Schulze L a t . E i g e n n . 152 dietro Pauli Etr. St. I 36 sg. (cf. I V 11 e 34), escluso ' A p o l l o ', confronta lat. Aplonius Apolonius Apollonius Aplasius Aplanius, come p. es. per etr. A y 1 e - s a e lat. Achillenius, escluso ' A c h i l l e ', ricorre ad Acilius; contrato fra' l a u t n i ma cf. A p l u ni, tre volte ornai in- e però non ingiustamente, direi, dal D e e c k e pareggiato da 'Απολ- λώνιο; e lat. Apollonius « als Sclaven -und Freigelassenenname haufìg » (Pauli 1. c.); forse oltre a questo, se ne diede un altro che va con Apulus Apuleius Aplanius ecc. Apluni Da. teg'. Clus., 1081 — C u r a e r e s lautni; 4794 vaso sep. Clus. — l u n i l a u t n i — 1082 Da. oss. Clus. C u m e r e s ' L e i χ [u s ] l a u t n i (dittografìa delle due ultime sillabe a scopo di allitterazione in /-, cf. 2963 l a u l a u t n i ) ; Perus. — [C u m e r e s' la θ e arrotondata A r ibj, ,3!). ο L e i χ u s'] l a u t n i (appar. apluni la / ; al titolo precedente nota P a . che 4233 Conest. opere, oss. i. Bialiii. . ., puntata L e i χ u fu cognome e g i o v a ricordarlo qui perchè essi spettarono sopratutto a Perugia); oss. Clus. dei 1745 D a . L (a r) θ — R a m 6 a s Τ i a ζ u, uno dei pochi testi col matronimico espresso, come pare, dal solo prenome ; il gentilizio forse differisce in realtà da quello dei precedenti Apluni Aplimias e n. 1 3033 lautni (cf. Pa. Clus. olla Aplunai). Au. Ursmini—Cecus: cf. A p i ni Ce cu 139. "''' Anche U r s m i n i A ρ 1 u η i a s confrontato con U η i a 1 t i U r s m η a 1 , fa pensare, parmi, ad ' Apol- lo ' per via dell' associazione con U n i ' Giunone ' elia 1 3 6 AplilS Not. l a t t e s j106] d. Se. 1882. 264 Ga. fr. di tegolo, Bolsena, sinistra « a rilievo a guisa di marca figulina»; u r s — , iscrizione da s angolata, r semicircolare non recente; cf. A ρ 1 u η i e Ν a e i ρ u r s. Apnalx ine. 4111 Conest. che P a . dietro D e . Etr. V i pi (F. 1878 e F . ' p. 108) olla Fo. I l i 228. sep. Perus. Au. 11 « r e s t i t u i s c e » au. vipi varna /χ (cf. 4110 L χ. V e r m . au vipna . . . . pnfy, Conest. au vini ap na /χ); cf. Varna, Apnas ine. Mon. Inst. iud. V i l i 36 apnis' M. W \T i η i — , — Apunal. : cf. A ρ u η a s' A ρ u η a s A f η a s'. 4 — a η i a χ — u r χ ; secondo Torp B e m e r k . p. 10 sarebbe verbo impe- rativo, come per lui apires, e andrebbe con G. 900 aupnis'a (ora C I E . 312 corretto h u pn i 11 a), per lui verbo di tempo presente; v. Appius F. i l i = CU.. XI 6716.2 — a l c e (Furtwàngle.r A n t . Gemmen 54 Attius) ; cf. (v. a ηiaχ a η ia χ e s ' . (v.) da sinistra A r e e 11 ζ i ο s', a d. sopra un'ag'ata ine. Ν e m u s i v s , Sei u s avei). apr F . 2653'''* da solo, Lenormant, « s u b pede vasis V u l c i s reperti »: cf. insieme con marutl ζ i 1 a Θ, z i l a t marvni, lupu aprinO parimente da soli e, in parte, sopra vasi; r semicircolare non recente. APRE ine. Bull. Inst. 1880. 149 H e l b i g spec. volcente, C a s t α r E ρ i il η a — , laddove K l u g m a n n Etr. Sp. V 81. 1 E η u na e A t r e ; ( B u g g e Beitr. I 24 -ρήϊος ' discendente [PJ u [11] u c e se mai, cf. Άφαρεύς di Αφαρεύς '). aprensais' Gam. Not. d. Se. 1895. 339 (cf. Danielsson ap. Torp. Lemn. 63), lamina plumbea di Campiglia ο Monte Pitti, verisimilmente (Skutsch) imprecatoria, lin. 1-5 S(e)0(re> V e 1 s'u ecc. [e] V (e) 1 R u n s A u (1 e s ) [e] lin. 6 0 a n c v i i V e 1 s'u i c e s ' ze- r i s' s e m u 11 i n (i più s e m u t i n) - i π ρ a θ a ρ i c u n θ a ρ i n t a i s'; v. a ρ r i n θ ν a 1 e e cf. a ρ r i 11 θ u, r a i s ; Torp. s 1a ρ iχ u n slapinas' Etr. Beitr. II 123 e Lenin. e ζ i .1 e t e r a i a s insieme con 65 vi scorge 1111 nome ζ i1 ete- di deità in gen. dat. plurale (' Aprensais [deabus] quos devovi de\*otos - accipientibus [?] '). AprOe 3806 Conest. opere, oss. Perus. A u (1 e) — V e 1 e i a 1; 3807 id. id. s c e a 1 (cf. L 11 s c e i A ρ r θ e s' voce « assai incerta per guasto lat. la madre) ; 4053 id. Au.—Lu- id. A u. — 0 e r e s' coli' ultima del sasso » (Conest.) ; cf. A p r t e A p u r G e e sgg". e Apertius. Apr6/iai F. 1 416 e 425, dipinti (il primo presso fìg-ura di donna) in due pareti diverse della tomba degli Scudi a Corneto (Corss. I 566 e De. Etr. Fo. I l i 291. 2. 3), R a ν nOu ; cf. prec e lat. Abortennius. AprOnas 5187 D a . cippo di Bolsena, V (e 1) χ (e) — V (e 1) χ (e s) (a θ quadrate arcaiche, s angolata): cf. prec. apri ine. Mommsen Bull. Inst. 1882. 92, isc. ininterpunta arcaica \-aso di Formello , m i a t i a n a i a a χ — a 1i e e Atianaia a 1 i c eì del V e 11 e 1 i s i ; secondo B u g g e Beitr. I 238.242 ' d i e s schenkte Atianaia zur Opfer (?) gabe dem V e n e l ' , Beitr. I 40 ' dies hinterliess (v. laddove Torp Etr. Chapri dem V e n e l '; forse A χ a ρ r i (v.) perchè 1' originale dà atianaia ayapri. aprin'lvala G. 799 (v. a n c n) 1. 1 u θ e ν a C a 9 a s ; cf. a p r e n s a i s ' insieme con a i s va le e aisu, c o n i ' i o sospetto, rispondenti alle dee 4-5 r u G c v a Cadas he r m e r i sii c a l e s — (secondo Torp, nome di alcune dee) e C u 1 s'e ν a C u 1 s'u Μ a θe ν a Uni e U nχ ν a · Giunone ' e aprinGu nomi di dei, Μ a Θ- ; inoltre cf. SAGGIO 1351 I C a θ a s Η e r m e r i me A con s c u v , 123 d i apir tutto va S u l C ν 1 idem 17 II e r m u con e seguito apri - ne - ' z u m a tale proposito za-/ s a e a) ; A e da altresì Aen. 107 = 1 109) meminit. — Hoc a ρ r i η θ a lat. ' aperiendus ' per aperiebantur IV tempia 301 Etr. instaurandi 1892 sacra sacrificii vulgo Beitr. e sarebbe p. II derivato 532) F e s t . dicebatur causa, cum cuius apertiones ' aperiens ' s u 1 me pare pur sempre non Lomb. ' moveri per L e θa m Torp. I. a r θ i a 1 e, Eigenthum Ist. Τ i η s (preceduto rei mandarsi con 22 Iordan solemni- Plautus appellant ' ; se da del ep. A p o l l o v o c a b a t u r , q u i a p a t e n t e c o r t i n a r e s p o n s a a b e o d a n t u r ' (cf. sgg.) 1, da 105 Η e r m a M a r coi più, (Rend. Serv. (I ETRUSCO ed U n e e diebus pareggerei forse LESSICALE d a t i v o c o m e p e r lui, donde ricordare Beitr. Pseudolo con INDICE se v e tu, -§eale ' Eigenthum ' A p e r t a bus con emenderebbe illecito Krit. insieme ΓΝ ρ e 1i η a s Τ i η a s , e che sg. DI in mai, Adolenda se- e undus e s i m i l i . 4876 aprili9u finale come sottintese a t a r i s ecc. 491.2 a i s v a l e isc. su. Api'te 67 ι Da. l'cs nal, per col ai 4892 A r ρ r 9 e. cf. Ρ e t r ni le sembra, oss. Clus. per svista ag'giunte tegolo V (e) 1 direi, A n e come od di M e r c u r i o gli 4082 il di V e l — ; A e cf. della dea anche qualsiasi v. A n a n i e r t di insieme ai con a num. rie e 666-670); a p p a r . ars' za ; figura A p r 9 n a i r. etr. d' integrazione spettanti 4894 id. id. A r n z a — L a ( r 9 a l ) ; s. Θ a 11 r , Τ u r m s' A trascrive proposta osservazioni —, non - n a s recente; insieme con Abortennius. apu 2 6 0 i n e . a i s f u i s n a volcente, e an. L g-rande chero c a r e au Gori per tutta tazza finale, fict. la di scrittura c a r u in Saen., 2230, c i f r a (cf. epigrafe); (kylix) g r o s s o ), olla ( v . a i s); F . sovrapposta r e s' i c a r a 9 s 1 e , Mon. bucchero arcaica fin di 284 , Apucu Carpellini , Museo Line. fine Bonaparte,—L IV 324. » (più a n t i c o , vascolare situla Pelieus 330. di 344 fig. — Perugia, ignoto Saen. il p i e d e cifra Schulze Lat. Eig'enn. e di ril Vili « di k a r a c a r i sud' vaso buc- ni Ga. X l4: ' a ρ a s insieme — con d e l l a p l a c c a di V e t u a 1 ; con (cf. c a r a c a r e s r i cf. ca- φ e 1 η a Meclo). V [e t] u i S a 11 u c a 1 Μ u 9 i k u - s' e coi lat. Minucius Minieius e simili; cf. inoltre lat. etr. Sartagus, (W. u i t u e n a orlo e φ e 1 vi nu A u l e a p u il B a r n a b e i i b . 2 7 9 , d e l c a r e s insieme la 170' 1 mi ρ u 1 η M a r c e s tridentina e s' sotto ζ i 1 a t, insegna k a l i k e [ A ρ u c] u s' i n e . , A ρ ν c u i a e n o r d e t r . Μ i n u k u Apice, [Q] a f a t i m a r v n i , nel C i p p o oggetto A t e n e Lue. ti, ininterpunta, linea e Γ iscrizione Θ a ti a m a r u ν i η u t a 1 i η a k u s e η k u s della lat. Sapiens 110.3). Torp Etr. Β . I. 40 k alike, ma II 96 kalike ; I paleofalisco Thulin R h . Mus, L X I I I 1908 p. 258 a proposito del | Pumini ' come di lingua falisca. 1<0 V (e) 1 (u s ' ) a p r i n O v a l e (u 1 e ) Ρ e t r u η i — ; p esempli nome (cf. V e s [a c a] η a 1 ( P a . stampa luogo i zi al iniziale presso T o r p H e r b i g N e u g e f . [p] r t e f u o r di sep. Clus. A p u r t i a l , A errore qui V e p a r o l e c h e ivi p r e c e d o n o Θ a η a Clus., A p r t n a ! 6.53 D a . v a s e lat. sopratutto, all'incirca nome, causa Guardabassi, v. e Clus. vascolare sospetta); v. a p r e n s ' a i s ' omessa la stessa cilindrica, s ' e n i s per avventura A p u n i a l Insch. N o g a r a , olla karai eqo urne interpreta ' calice cara A . 138 ELIA [Apucjus' i n e . 285 D e m p s t . confronto con A p u c u A P U L U F. oss. V e t u a l 2468 spec. Saen. LATTES F a s t i ( a p p a r . fa orig. ine. j106] V [e t] u i — , c o m e p r o p o n e il P a u l i ^ tr [ c o n g F u f l u n s ' d a s i n i s t r a ] ν - - iti S e m l a — ; Etr. per us'). Spieg. V 62 da solo ; ν. A ρ 1 u. 1 2 5 P a . o p e r e , o s s . V o l a t . [ A . S e i a n] t e — ; l ' i n t e g r a z i o n e , c h e p a r e s f u g g i t a Apunal al Pauli, risulta sicura da t i η a t e s insieme a S e i a n t i punias'; con S e n t i n a t e C u m e r u n i a 104 Apunas' Migliarini De Feis Dutscke oss. clant.., Volat. Conest. a me sembra O i m i t l e C o r s d l e s'avrebbe anche dove quegli lahresber. lesse Vili C l a n ti n e i 422 s g . ) . C f . A p n a s R a 11 f e e secondo Neugef. danti), 1906) p . Apunas i n e . M o n . Apuni 4 1 5 3 che c i a n i 1 (appar. C i a n t i n e i clan); Vili Nogara (lett. Inschriften e dove già op. oss. c l a n t l ril X X I I I X ; ciati tla- a f i s' ed Herbig Skutsch c i a n i 1 a 1908) p. 511, Volmóller's c l a n θa u r a (cf. se [ e d il s u o j (Ann. Inst. 1866, una. T r i s n a l tutti con A p u Feis, C e z a r t l e 3 e 30 n o v e m b r e Torp tarquiniese e v. A f Perus. — R m a r u t l ni a l ) ; s ' e e (cf. R a f i Herbig Neugef. smarrita d i c e s i t r o v a t a 15-20 anni s o n o a M e t i g l i a n o s o p r a B e r g o , T r i s n a l ( T o r p apuniat c o l l a s t e s s a f o r m a d e l l a t-l c h e (Zaccaria) comunicato ivi t a v . da altro ignoto non solo della esattezza, per l'iniziale e trisnat, ma pure, Turms', v. Torp e 4 9 1 . 2 , C o r t o n a , g r a f f i t o f r a ' d u e m a n i c h i d i u n a t a z z a di b u c c h e r o o g g i n i a 1. — . R a f i s . cerità; allato con p u i a sepolcro che bitano C u i s l a n i a 33Ó.3 e m e n d a del restante p u i a 36 B r u n n , R a f i s, qui s u b i t o a p p r e s s o , di di r a n n o d a r e Inschr. ignoto Ili (cf. etr. S a t r i al S e li- C l a n ti — Fo. c l a n t l B. etr. 36 p r o p o s e e V e l u s ined. Fab. A f u n i e c f . A ρ u η i a 1. Etr. ine. A f η a s', lat. Aponius Conest. sg. Cale. De. così confermato 48 d e l l e 1 (Erlangen v. Tite. sicché 1813 0 a n a r i e s c e « p r o r s u s c e r t a » nei « d u o b u s e c t y p i s » d e l D e piuttosto num. A. e e S e n t i n a t i Cuis'la; clantl, caraOsle), nel A f u n a i C u m e r e s a e S e i a t e a l P a u l i l a l e z i o n e danti da' quali mai 1 8 1 4 A r. S e i a n t e Τ u r m s ' . A r (η θ a 1) A ρ u - c f . p . e s . C I E . 2 3 9 5 satriat I num. 2), secondo il (Terosi), sicché g i u s t a m e n t e confrontata s. v . a p r i n t ì u ; la p r e c e d e n t e dopo quello, appar. disegno gli epigrafe, per ad un editori du- della sin- f o r s e A r (η θ) ; ν . A- p u η a s . Apunial 3 5 5 6 C o n e s t . Da. opere, oss. Perus. t e s t o aunial, come Fab. opere, A r. R a f i giustamente oss. 3802 Apunies N o t . d. S e . 125. 132) , m a apnniesmi; 3805 oss. Da. 3802 D a . Perus. 1897 Apur9,al opere, Pa. e nel D a . oss. Perus. nel piede di un piattelletto trovato a r c a i c a ) ; P e l l e g r i n i i b . 1 8 9 8 . 5 4 arunies al M u s e o oss. A u l e ) — C u opèrc. e lat. Apertius P e t r u i nel marzo 3669 appar. 4152 primo A u (1 e ) ( ν . A ρ u 11 i). 472 G a m . ì angolata A r (η θ a 1) — R a f i s ' , di F i r e n z e io l e s s i e copiai con a Sovana, (W. Schulze tutta certezza v. a ρ e s. Apur6e Da. 1892. recenti, A r (η Θ) R a u f e con A p u r t ì e ) ; Ρ e t ν i A u (1 e s ) — ; T o r p H e r b i g 4 9 1 . 2 — m i (a m η n o n Perus. L a (r θ a 1) — ( c f . A p u n i oss. P a r — Perus. ri al L a (r Θ) — A u n i a l e 3804 V e r m i g l . V a t a t i a 1 ; cf. A ρ r θe olla (cf. A p u n i a l Perus. A ρ u r t e A r (11 0) — A ρ r t e 3556); C u r i 3803 al; A ρ r θ η a s Abortennius. 4054 D a . oss. Perus. S e (Θ r e ) L e 9 e V (e) 1 (u s ' ) A ρ u r θ i a 1 (cf. P e t r u n i Apurte n o m i n . 4893 G u a r d a b a s s i —; 4414 Pa. A p u r t n a l o p e r e , o s s . C l u s . A (r η) θ — D a . oss. P e r u s . e ν . A η a 11 i); v . A (u 1 e s') ο LarGi prec. V (e) 1 (u s ); SAGGIO |109| 1)1 ΓΝ finale matronimico, forse te[s'\) A c 1 i η e, A c i n i 4575 Conest. opere, ; cf. i Apurti finali ine. ine. Ap — r i n i 1052 INDICE LESSICALE ETRUSCO |Θ] a n a S v e s t n e i g e n i t i v o od ablativo, Vegni C i n t e , oss. etr. lat. Μ a r c i , Perus. — (appara (Lanzi) t e g . s e p . C l u s . 139 — (Pa. e m e n d a e ν. apnr- A ρ u r θ e. aiurtpih an A ν (1 e) H e n n a — a..). (forse A ν (1 e s ' ) |H e] r i η i) L a r i η a 1 (Pa. propone av. herina an\ca\rial farinai) : ν. A ν θ e η η a ine. v. ar a r (a) s . v. a r a (a m a r , a η ti a r , v a c l a r). Ar v . A r (η θ) A r (η θ a 1) A r ( η θ i a ) . ara sopra vasi con a acutangola òi3 da solo, sopra in M o n . ant. nome del ' Deo S o l i ') Bull. Inst. preceduto v a c l fittili: priva W A r a n 51 (v. v a c l ini n 0 e n e Bugge Beitr. I it>6 1,1 (cf. v a c l s'a θ a s' t e s m u χ — con ' dies hier v a c l ( ei ) den (an integra all'are su e i) Sextarius ( s e O a s r i ) '; id. Bezz. Beitr. X 79 (7 estr.) A da A i (Sag'gi m u e u m) e forse v a c l a 1 e (cf. t a n t o s t o LT su con nunOene, ose. s i ; nelle a r θ) : Μ . sto fu riscontro n u n 0 e r i , c a peni ( gehòrt ) dem Sethlans'. Torp Etr. Beitr. I 88 com- Arsirà, batte l'interpretazione di a r a con ' Briiderschaft ' (Pauli piritts, cap eri, Ili 17 a ra che a que- in me richiamano insieme spureni spureri, Argina Egeria, Labenius Laberius, Ceisies Pa- Numenius Bugge 1 e II 95 sg. inclina a credere che qui significhi Numetius ecc. ed altresì 'opus factum' e non sia verbo come per Ini in v a c l 0 e 1 u(n) Oelus ara (v. n. sg.): egli interpreta circa ' dieser (ei an) ve- stesso personaggio (cf. Ρ e t r u i A p u r O i a l ' con s e 0 a s r i Bende, (cf. eziandio ara rarbeitete Gegenstand (ist) ein m u y 74) ; P a p e)n 1 Ρ a ρ e r i s , lat. Papinius Egenia truni (forse Quanto a' due dopo che il Torp c' insegnò id. Etr. u. Arni. 59 ' dies [ i s t ] ein Opferbecher, dies al — n u n 9 e n e); Ves-ulia-s). ' dies Trinkgefass hier wird geopfert, dieser Sextarius ' ; che 70. anche mandare, se mai, con lat. Vai-una V e s-u 11 a pari e App. 11 a p a (τ. piuttosto 1 Ul sinistra arimerts')·, r a (θ i a) , d e l dopo a r e a r a s' arcaica s , Fab. m e n t r ' io p e n s o finale U s i a r θ - c 11 a χ ν e h e t u m schenkte ( m i r / ) die Briiderschaft ( a r a ) (scrittura quinquilinea, Gamurrini ed A i a r, m 1651 a^yòsf ς η θ ι κ — , ara) e cf. v a c l cf. 205 dove fig. vascolare an (cf. C l u s . — m e r t s ' traversale, orvietano, 322. 327. 341 dell'iscrizione 1880. da 853 C o n e s t . bucchero Line. dio F. della lineetta Ceisinies e a (v. a c n a n a s a n. 36. 38) per lo Aprtnal, Acini lat. Acilius esempli registrati Al- «verbale F o r m » , cioè infinito gerundio dativo. A parer suo lo « Anklang » di m u '/ a r a A 11 a n i e A n e ) . Ancora cf. a m a r con A m a (P u- e ara s m ucum fiillig » lo aversi due volte a r a nunOene. « zu- Per con- tunia) e Aran tro in tanta oscurità, a me sembra pnr sempre doversi e aprinOvale; ar e anzi quello dei quattro v a c l a r a e dei tre ora , ammessa , come pure tutto vacl da a r (a); il Torp ornai ammette (cf. dello specchio (v. A m a ) sena e colle coppie teologali ricordate s. v. muovere il passo da siffatti « casi », agli Ρ e fnis ecc. ecc. «ist wohl ein zufalliger», c o m ' è per lui II 55 conforme e Alfni ara per v a c l ara; infine , eptezio arai ed a r e s' taves segno rendendole rispettivamente con ' thun ' ( a i a ) a ρ a s), se mandi la prima delle due voci con e loro tali significati , fra' quali nessuna relazione di ne- Selvan. potrà interpretare ' sacerdote ara fittili, sopra vasi Chi lemn. ζ iv a i di Novilara di contro a etr. n u n O e n e), e però attribuendo tavi parrebbe essersi potuto dire se mai , cf. Scudi preferisca col Torp la lezione a r a s ο Boi- inoltre cf. a r a r a t u m con v a c l r a t u m, donde Wochensch. f. Klass. Phil. 1903 col. 236), l'inseparabi- (vacl di Apelinas lità di siffatte voci, non so persuadermi ch'egli colga nel ' Spruch ' s. v. nella tomba tanasar di A r a n ' ; degli (v. Aran, quanto cfr. per es. Iscr. paleol. ad 105 cessità intercede , e sospetto pur sempre che ν a c ( i ) 1 [MJenrva, A ra (n ) tazze ο piatti ; per ultimo , quanto ad a r a dopo Γ al- ben risponda sì a U s i( 1 ) a r e , cltnam sicché sempre vac(i)l Usi(l) e sì a ν a c ( i ) 1 tì e s ( a ) n - i n e ν a- i n C u 1 s'e ν a ( cf. A c a 1 e T i n s ' - i a ); ν a c ( i ) 1 socio potersi tenere perpetuo di deità per nome f parmi pur di un dio e potersi II e r c 1 e s, Ρ u m n a s', da soli sopra fabeto , cf. Saggi e App. 140. 226 R i v . filol. Class. X X I I I 496 = 94 estr. (insieme con Dietrich R h , Mus. LV1II 1903 p. 7 7 - 1 0 5 ) p. es. gli alfabeti scritti e. ν visu ο consecrati agli dei Mani. 15 1 40 Μ. ELIA VII 17 insieme v a c l ma t e s i m con — e t n a m h i l a r Oui Βu η a u s e t i ce ieri e sup. Oui ecc. η a χ ν e r a t u m ) ; così iscrizione d i adi), di alla sup. ei Bende U n i a r a -— ν u s t a parole altre mai, s. v. lemn. a r 0 - e, nero, a m e la testa da d'un e al di v a c l e cf. t e u c e m (v. a n), ara però cf. da vesti e 1274 ara v a c l rosse 1 (a), e e della L e u incerto 141 Spruch e colle s c i e U s i 349 essere A 3 degli vesti 1 a γ u θ con a m —, della in u n o (cf. specs u l conforme 111 contrario sfuggite), e e, se arO Auguri a Corneto, bianche e mantello Pauli dubita), Novil. ΐχ Ia k ù t e 14'. ' thue den ' soli machen " ) ; cf. ib. I I 55 sg. a r imperativo, come a r 0 (cf. t r i 11 t r i n i ) . Grube gegeben hast ( a l e ) ' ; a parer suo ib. II 56 più Quanto d'uno ' Spruch ' ( v a c l merk. ρ. 1 ~ ' er soli vìts machen' (oppure ' opfern ο η u η 0 e η) endigt mit ' ich e a r c e . Torp Etr. Β. II 76 rende v a c l a r 13 ti e L e θ a m a 11 (t i) a r , a r e 0u e u a η a principio associati (Brogi, (Monatsdat. a r nelle ν pris' a ρ r i η θ ν a 1 e) con ci p e r me 1900. tomba ti parimente — p a Magi. per aras' d'altro a η ρ e 0e r e η i e v a c l ar luogO sr(a) v a c l u<; A r a l i e l4;\ grande in mentre ar 1 0 e a ρ e r i ζ a ni 0 i c sembrano ani L a r 0 ' ich ( h e t u m ) in die a ν i 1 u) Lomb. quelle altresì t e ν i 1a χ e ecc. η a / ν e ' wenn du gesprochen hast das Trankopfer Ist. 21 Vili χ u r u A ρ e 1i η a s parete a destra colle Cf. Torp Etr. Beitr. II 61 η a "/ v a mache cine Grube ' e v a c l quale forse t e ν c e ν. ib. seguite a r a nella (cf. ι η u 11- v a c l η u η 0 are), a r γ a r a (cf. v a c l 19 i l u c u A m a v a c l v a c l 5097 Vili Cap. t i ni Rendic. linea; nella sacerdote s. Μ. faccia, 86 e c f . v a c l sa ve ne s — r a t u m a η prima n. 134 e fin 795, H e l b i g , t e ν — indiviso; ani allegate 11. 8 6 , ecc.): insieme con App. in p r i s ' INI. V i l i Danielsson U s i v a c i l (vacil): (cf. sup. 9 Bende, e e r e η la g'rafia di ai su XI nelle u s e ti); l e i t r u m scoperse c e r e n); M . v a c l della (v. a r e deità e p e r ani), deità sup. ti ζ G. (v. U s i di XL. v a c l (cf. e ρ η i e e i a di a r a Oui e t n a m f 1 e r s'); Μ . ancora e t n a m essere a i s n a θ u η s' a i s n a secondo c e r e η i a r a M. i l u c u Saggi preceduti i χ u t e ν r (cf. sup. senza di coppie arai araO i n e . presso (cf. nomi pare e a] 1 e U η i a 10 — r a t u m s a e η i s a ; osser\'azioni Torp. che v a c i l v a c l Bolsena e sup. colle alle tre h e t u m tantosto — O u n i Ouni); a r a 20 — r a t u r a v a c l (cf. a r a v a c l sta parallelo a parer mio da di X e i i s'u m r a t u m ) ; a i u s finali, seconda chio da η a χ ν e (cf. i ρ e i mai, e 2644 a r a Ouni e η a s' — O u n i ν a e i 1, F. — Ouni se 1 a s i [e i s] c e p e n — f l e r e r i sup. e sa ν c e r e n v a c l (cf. già a r a preceduto z e r i senza (cf. e, Ouni ; Μ. 142 1. 1 3 di q u e s t a m u χ 111 q u e l l a [s'a 0 a s' ecc.) pure Capua a r a v a c l e con a r a s' e e r e η i v a c l η a χ ν a — η u η 0e η e Oene e ο θ u η e (cf. s e n z a ν a e 1 : M . V I I 23 ecc. e e e 1 u e η LATTES ali a r della grande epigrafe capuana , cf. Be)e mache ( a r a ) '. Quanto a Μ . X I 9 che Monatsdat. 14 ' dann (?) soli er dieses (diese) der Pri darbringen und egli interpreta ' du fiir die Heimath (c i 1 0 s') der Vel- die Erstlinge (ti-m) des Iahres ' . thina (Daemonen ?) machst ' , il ' welchen ' da lui premesso a ' du ' , risponderebbe ad uno in che non esi- ste , essendo esso la sillaba finale di VII m u r i η (cf. M . 20), secondo già vide il Krall p. 54 s. v. χ Ο Γ ρ Bemerk. 143 (ceei?) das is'urna p. 14 ' soli er , indem (Opfergabe ? ) auf dem opfert ( a r a ) hersagen ' epnicei cuciici '. Deecke E t r . F o . V I I luno-Altar 'sacerdote'' Etr. u. Arm. 59 « gewiss tcv-ara'ò ϊ> (cf. Beitr. I 86 Etr. u. A r m . 56 sg. tev ' Gabe er 17 t e v a r a O come ' die Gotter (teve) auflehnd ' ; anche Bugge , iyu-tevi ' sacer-dos ' , mandato ara§ con arce ' fecit ' ) ; Torp Etr. Notes ρ 17 iyv-tev? « someone wlio undertakes with or in re- gard to, something called iy, some action marked by i 1351 saggio A R A 0 A F. di γ ν indice l e s s i c a l e e t r u s c o 105 374 G a m . spec. Bolsena, F u f 1 il η s E i a s u η A ni i η θ — Castur: cf. A r e a 0 a F u f 1 ιι η s e Άριάονη. AraOai 2170 Da. olla Clus. L (a r i)s V e t e — , e 2374 A m a t i oss. Clus. A r (η Θ) L a uc a η e S ' e r t u (r η a) S'erturnei (fratello di V (e) 1 L a u c a n e Laucanesa): S'erturna, entrambi figli di Pauli nel secondo testo emenda A r η θ a 1 e W . Schulze Lat. Eigenn. 347 opina che in ogni caso si tratti di questo patronimico e non di ma- tronimico ; ma sta contro , parmi , il fatto che i due esempli spettano a famiglie apparentate, come risulta dallo aversi accanto a V e t e nia V e t e s e Laucane AraOai una L a n e a- (appar. evtes « p r ò vetes errore sculptoris » ): o r a , se niente osta che due parenti abbiano avuto per padre uno A r η θ , torna strano che entrambi lo dicano , anziché col solito A r η θ a 1 , col singolare A r a O a i ; cf. eziandio, se mai, L a r θ C u ρ ur e s A r a η θ i a e il derivato A r a 9 e η a s , sgraziatamente incerto, e lat. Aradius (W. Schulze Lat. E i g e n n . 113.2) insieme con P u i n a P u i n e i Ρ ν i η e i, i quali non vedo perchè « mit den Poeni (Mtiller - D e e c k e 2, 381) nati'irlich nichts zu thun haben, schon weil ihr η zur Etidung gehort » (W. Schulze 8g), eli'è conghiettura; insieme vuoisi ricordare, se non erro, altresì F . 2 124-P u i η c e i ' Phoenicius '; cf. del resto anche A r t a 1 A r t a. AraOenas ine. 4978 « in fronte sepulcri » ad Orvieto, m i A r a θ i a - (G. K o r t e e Fa- bretti arvd-enas ; H e r b i g fotografia aypxbenas con p rotta; Pa. e Da. « sine ulla dubitatione araib- , salvochè la revisione del 1902 dimostrò « locum illum controversum iam adeo corrosum, ut ibi a an ν fuerit scriptum prò certo diiudicari nequeat ») ; scrittura arcaica con θ puntata, ma r sempre da sinistra, e m con tre sole asticine superiori accorciate contro il costume dei documenti analog'hi Torp Herbig· tab. II 38); cf. A r a O a i (cf. 5061, Danielsson un solo esempio e v. A r v O e n a s AraOia F . 806 (v. a θ i m a η e a η u e n. 107) m i — V e l a a ηe rte m se venpetursi presso ine. Ves'nas' ζ a m a θi m v i p a (Secchi rkemsevenpeturs\i\kipa, Pauli Etr. St. III 58. 195 e cf. Torp Etr. Beitr. IT 75, contro Deecke Etr. Fo. I l i 39. 13. e 114. 29, velavesnas')\ cf. F. 3 p. 36 sg. isc. arcaica ininterpunta di dubbia sincerità (n. 107) sopra un sarcofag'o ceretano con bassorilievi arcaici e con un vecchio nudo ed una giovane sul coperchio , distribuita in due linee disuguali procedenti da destra a sinistra m i V e l a me vepetursi kipa|0ania Vela Matinai Unata V e s η a s' (sempre al, laddove sulla fìbula sempre A latina); v. s g g . e A r a η θ i a. AraOsia F. 2605 (Corss. I 760 tav. X X . m i—Oila; 1 e 765) olla orig. ine. (Museo Vaticano), scrittura arcaica, ininterpunte le prime due voci separate ed interposto un vacuo spazietto fra esse e la terza; al B u g g e Etr. n. Arni. 144 apparisce incerta la lezione di questa e rinvia a Pauli Etr. St. I l i 39. (non 56) che ne ricusa il p a r e g g i a m e n t o corsseniano con Φ:λα, come dimostrato « unmòglich » dal confronto co'testi di A r a η 0 i a the word r/ » ; ib. p. 8 levila/e apposita lineetta sembra m la/, sicché i l a / e starebbe ^incerto , perchè una congiungerne la i colla m di di per sè e potrebbe parole aggiunte più tardi. Cf. altresì LXIV 1908 p. 122. e simili ( W . Schulze verna, secondo Torp, il precedente l u r s O , laddove secondo che tev ricordare, 125. Herbig R h . H e v r u c l n a s , manderei col marsico Aprufclano forse andare con i 1 u c ν e ) voce di caso locativo che goMilani la scrittura dimostrerebbe essere t i n s l u r f ) 135 e con lat. Mus. ch'io Afiosclenus 1 6 8 ) ; per la base, non so in difetto di meglio, HÉfopo: aristofaneo. 142 ELIA e propone scorgervi L A T T E S j106] un appellativo ψΐία e pila ' urna ' ; v. A r a t ì i a Arancia e cf. c a r a θ s 1 e (due volte), V e G s a r a s' (isc. arcaica), h u θ s (cf. h u θ i s'), ρ u θ s (cf. p u t s), ti e θ s r a s , Corsale insieme C ν e s θ η a 1 Χ ν e s t η a 1 e C ν e θ η a 1 C u e θ η a 1 ! "' (cf. con Corstli), a s'9 e ra9 (entrambi su ghiande missili con h e χ s'9 h e χ ζ (entrambi con v i n u m r i 1 s θν e η e ine. (v. tusnutnie), ο h e t u m v i n u m ), forse s 9 e s s t e s r i 1 - s e 9 ν e η e 9 u η e), k u9as9a ine., (ti. 150), 1u r s 9 , 11 u r 9 ζ i I n] u r 9 ζ (cf. lat. etr. Ν ο r ti a), V e ζ 9 r η e i (cf. V e s t r η a 1 s a ed insieme fai. V e ζ 9 / lat. Vettius etr. V e t i e). araOuni ine. Μ. V I I 17.23 indiviso: v. ara 9uni secondochè sembra insegni nel a r a 0 11 η i per confronto coi numerosi v a c l primo luogo v a c l a r a ο a r (a); cosi in- fatti anche Torp Etr. B . Il 57 a r a 9 u n i (con 9 u η i p. 60 ' g l e i c h z e i t i g ' ) , e per contro 105. 141 h i 1 a r 9 u η a - n e (circa ' W o h n h a u s ' dietro B u g g e 9 u η t u η ' Haus ') ; se mai, cf. altresì a r a 9 u i [arai insieme con 9 u i aras'. Lenin. 1. 2 dell' iscrizione trilinea di grafìa più antica che non quella di otto l i n e e , penultima voce della l i n e a , h ar a li ο ; ζ iv a i : e p t e ζ i 0 \ — : ti ζ \ cf. a r e sieme con amai ame, Novil. a r e s' taves' am a r in fine alla prima pagina insieme con Lemn. *Aram6urnas 4931 Gam. del piombo in- di Mag'liano, tavarzio]. in fronte sep. ad Orvieto m i L a r 9 — secondo la lezione del Pauli Bezz. (scrittura Beitr. X X V arcaica ininterpunta), 197 , che inoltre emenda araniòurnas — affine di rannodare codesto gentilizio ad A r η 9 u r; Danielsson, quantunque incerto circa siffatta emendazione, trascrive m i L a r Q a R a m θ u r η a s , con L a rθa « non prò tarsia perperam », ma per L a r 9 a 1 come « genitivi masc. formam », sebbene riconosca occorrere in alcuni luoghi LarQa m i anche « cum nominativo praenominis vel nominis coniunctum » « quamvis non multis » ; g i à Ram9urnas, chè, sarebbe del resto Bugg'e Etr. u. A r n i . 143 ha e così W . Schulze 337 secondo il quale però, non vedo per- ra(s')Qurnas « g'ewiss zu lesen », e così io nelle Postille 125 m ηu ηas Ramaitelas sg*. (cf. R a- ne' testi arcaici simili di Orvieto e R a m l i s ' i a i ine. nel più antico di Caere), quantunque con L a r 9 (i) a, secondo si cerca per altra via ribadire (cf. sup. n. 128) tantosto s. v. A r a η 9 i a. A R A N E. 2094 Brunn, specchio volsiniese (r triangolare insieme colla semicircolare, vV angolosa insieme coli' arrotondata , h quadrata , m η t non recenti), v. A 111 a — e cf. a m a r ; Gerhard. Etr. S p i e g . I l i 276 e Bugg'e Beitr. I 32 emendano \_L~\aran, laddove io sempre A r a η , e così poi Pauli Bezz. Beitr. X X V 217 e dietr' a lui Torp Etr. Beitr. II 128 e Zw. R e i h e 5 , secondo il quale « aran war sicher der etr. Name des A r e s »; cf. a r a a r (a) a r a s ' e a r 9. AranB ine. F . 2305 Kellerm. sulla parete di sepolcro t a r q u i n i e s e , — V i η a e η a, epitaffio ininterpunto colla 9 puntata : cf. ib. V e i η u A η i i e s ; F . 2308 id. — r e e . · leneies (appar. K e l l . arantilec : ieneiel, aran^lec | ieneiei, 1 10 perchè Mus. Vatic. ara : ìfàlec : ieiel, Deecke Etr. Fo. I l i 37.6 ut sup.); cf. ib. A v i l e W . Schulze Lat. Eigenn. 168. 5 biasima Pauli, « ohne Noth » pareggiò C ν e θ η a s e C u e- s η a s , cioè, die' egli, lat. Coesùts Coicdius : ma non Raoul Rochette r e e .· I e n e i e s vedo che egli consideri insieme C ve s θ η al Χ ν e s t η a I, AleOnas Alesnas, Ρ aρ aζ ηa e simili. e forse eziandio Ρ a ρ a θ η a saggio I l 13] di un indice lessicale etrusco 143 • appar. avilerec) insieme, s e m a i , con 1 u e a i r c e, lat. gali. Aulercus, e A r a n lat. lupercus noverca, a r 0. i n i z i a l e : 4 9 2 8 G a . i n f r o n t e s e p . O r v i e t o , — V i s ' e η a s ( a p p a r . pmtàia AranBia scrittura arcaica 5024 ine. ininterpunta); Lanzi, pare sopra 4975 Pa. colonnetta llerb. di frammento tufo, ib. ib., k a p vis eras, A r a η θ i [a (id., meglio Κ (id.),· a ρ (i), cf. F. 2676 A r η G a l e (a) ρ (i) ο C (a) ρ (i), Da. \ini~\ arancia kap\enas\ ο \isnas] ο [evanes])\ 5054 Pa. Da. Herb. cippo Orv. — tosto mi A r a n t ì i a Η a [p] i r η a s Τ e q u η a s cf. T e q u n a s ) ; (cf. lat. 4940 ine. dopo Faburnins Fabrinius), mi R a η θ i a K a l a p r e n a s : 4932 scrittura Ga. in arcaica; fronte 4944 v i e η a s (cf. Φ 1 a ν i e e lat. Flavennius Flavianus) id. ; 4946 id. m i — ι Da. emenderebbe q u n a s id. (cf. ranatielas) sup. A r r a η θ i a) ; 4 9 6 9 tufo ib. mi A epistylium Deecke, Etr. insieme sep. S c a n s n a lat. (cf. iscrizione orvietana pare, L s . colonnetta interpretare quasi si Larzie, avesse quante A r a f i a l tanti dal genitivo, nominativi ' io s o n o Deecke, scorge e cf. A r n 9 ' A r a n c i a i gnata ed e A r di dopo a d 1.), come e il d o c u m e n t o simili; V e η e 1 sotto la p i ù di a un Γ uso di sicuramente ben A me i tratti di codesto orvietano galeato appariscono non guari diversi da quelli del Quirite di Len- 45 n. 55, Orvieto, cf. Da. col Pauli L a r θ A r a θ a 1), ai più Cu- la sola confermato, particola sup. 'di tante ammettere, per e lo ( ' questo e però chi s u p p o n e Aranzie ripugnano più A me sembra mi accompaop- il -/ ( P a u l i tuttavolta V i 1 i η u a, C a i a C u l t e c e z con maschili A r a n B i a S p u r i e parimente R arcaici mi venga ecc. tutte V i s' e η a s , i t u m e η a s, e o r v i e t a n i ); conservato, tanto che il Ivaro ancora osserva: no, e tutti due mi richiamano le facce grasse dal mento « das Profil erinnert sporgente Typen, da der Nasenriicken fast gerade verlauft » (Athen. di certi L arθ C uρures romani ; peccato sia in gran che il parte guasto, naso di laddove aber kaum vi S a χ e quello di Η ο I a i e ζ i Φ ο k i a s i a / e si vede magnificamente e in- è la tale ' caduto — L a r θ ' , s . v . * A r a m θ u r η a s), c h i vanno tutti già S k a n e s n a s paleografico, ermeneutica i titoli sepulcri e Gamurrini : epitaffj arcaici di (Bugge). Ν e ν r η i e s , fonet. galeata, m i A i t i 1 η i a, che (cf. e z i a n d i o S e r t u r -ia di (circa 600 a. E . ) di q u e ' l u o g ' h i . L a r θ i H e r s u s , femminili, Τ e q u η a s e simili N e v e r n a s , in 1) c o n fr. r a η θ i a 1) ; 5 0 5 9 S'er tu . questa la p r o b a b i l i t à genitivo A (appar. Da. « dilapsi Korte ripugnano 493 1 c i r c a L a r θ a c o m e vero "' ne' simili imporrebbe contro v. il r i g u a r d o antica id. Τ e- liersina\s~\ , e di m i V e l t u r u s . L a u c a n e perchè contro e G. Vicende que' 2) c o n R a m u θ a E s χ u η a s , orvietane A r a η θ i a me, la t a l e ' s u l l ' a r c h i t r a v e di s e p o l c r i ) ; Danielsson (cf. immagine L a r θ i a prenomi e Gamurrini di mi Ramaitelas id. ; 4977 disegno id. Orv. 4949 id. m i — id. (Da. aranciai e L a r O i a l , m i altresì e però, p i u t t o s t o l u c e al q u e s i t o dal c o n f r o n t o : arcaiche Korte tan- m i —- Η 1 a - mi — T u c m e n a s H e r s u s per con id. [mi] — G. sup. e altresì θ crociata l'apparenza sieme come 5000 D a . c i p p o V e t e 'di ine. Η e r s i η e i Scandio colla 4957 Orv. — S k a n a s n a s , dall'archeologia dell'arte (Da. Suolsi pure con mi finale: p u r e s — Θ a η u r s i e [s] i d . ; m i — L a e r s i η a [s] però etr. — T e q u n a s ) ; di 4 6 4 hersina, ·> O r v . ); mi id. ; 4993 II « epistylium S a n e s n a s fr. r [a η θ i a tofinum » Orv. Μ filler 4 9 4 7 iìK A r a n B i a Fiorelli 1 e r ζ i η i a , e ib.; sep. id. e Mitteil. 1908 p. 68 cf. 73). an asiatisch-semitische 1 71' elia 3) cog"li epitaffj paleolatini lattes sum ollarum siiperius et inferius XXX Aurelia nominitata ; 4) infine osservo che fra gli arcaici e viva Philemalium sum di Orvieto , oltre ai predetti , si danno parecchi altri epitaffj sicuramente femminili, quali m i A r a 0 s i a Φ i 1 a , m i V eI e 1 i a s E r i e s , mi V e 1 e 1 i a s Η i r m i η a i a , e che siamo in paese di matroni- mico, dove i due soli esemplari di forinola onomastica ottonaria spettano a donne (Fab. -335'' e F. 1 437), come ben quattro dei sette per la senaria (CIE. 1421 = ' 2 2 , 2212, 3628. 3999), e dove negli epitaffj il nome della donna precede assai volte a qaello dell ' u o m o (Atene e R o m a λ7 1902. 40 col. 328-537) tlS. Cf. A r u η fi i a A r η θ i a AraGia A r a θ s i a A r a t i a. Arar.Galisa ine. 751; v. ine. A r a s'O a 1 i s a. AranOial ine. 4993 (v. A r a η θ i a) secondo la lezione preferita dal Danielsson (mi II e r s i η a [s] ), il quale quanto all' - al ammonisce che « quamvis rari in his titulis exempli sit, non est oftendendum » ( cf. infatti 5010 V e tu s a i e 5018. 5088 tutti tre arcaici); e quanto a l l ' e l e m e n t o che segue dopo - al , avverte «li Lari sai (non a) haud ìkibie extare X o g a r a lapide iterum examinato confirmavit », dopoché già a lui il diseg n o dei resti ancora superstiti avevano dimostrato improbabile K ò r t e , sebbene trascriva - laersina-, Γ a ; daltronde anche il nota che la lezione Hersina del D e e c k e « m e g l i o si adatta agli avanzi di lettere ovvie sulla lapide ». aras' 4538 A 6 , Da. cippo di P e r u g i a , V e 1 θ i η a θ u r a s' 794 ('ν. a ρ a s) - t a η a s a r; G. 802.5 (v- cippo arcaico aras ine. G . a 1 a t i e) — a ρ a (Deecke B u g g e Unsedt arnas). Cf. sg". e a r a A r a η, I" η i a 1 t i U r s m n a l , aras'a 48 Pa. ρ e r a s'; W . Schulze 123 Silvano Veturiano ecc. di Volterra, — θ e η t m a s e 1 a e i t r e c s ' m e u a θ a, a principio d'inciso separato dal precedente h u θ n a p e r θ u i mediante uno spazietto; cf. a r a A r a η ed e t r a θ e η s' t 1e s c a η 1e t e m e t r a s ' a. Aras Galisa ine. 756 D a . opere, oss. Clus. L a r i s V e t u — (isc. ininterpunta, θ puntata e ν r s t non recenti): Pa. emenda aranx\alisa — , ma cf. A r s' θ a 1 A r s ' z a li e χ ζ e as'li rafi (v. ed h e χ s' θ AraGsia). Aratia 1154 D a . pietra rotonda, Clus. m i - lauiamenei (isc. ininterpunta, scrit- tura arcaica); l'ultima voce non ben sicura (cf. W . Schulze 77.281 lat. Iavenus lavennnius Iavolenus). Arcanaia 2347 ine. Lanzi, urna, Clus. Η a (s t i) C a r χ (a) — (isc. ininterpunta): Lanzi e Fabretti l e g g o n o Ha. Carya Larcanaia con -/a apparente per ya-\-la, D e e c k e Etr. Fo. I l i 360.23 bastia larcanaia « vix recte » secondo Pauli che propone h(asti) acari /arcana la(rQal) con χ appar. per il; la scrittura recentissima escluderebbe per verità Y -aia arcaico; cf. s g . e Θ a η (a) A r s i r a , E a s t (i) e t e r a s ' Arkanal 412 Da. oss. A r r e t . appar. hcimni.s')\ cf. A r e n a i Arce ine. Nog'ara, e simili. V e η ζ a H e i r a n i s ' — k 1 a η (scrittura Annuario A c c a d . scient. Lett. di Milano 1899-1900 p. 183 = 7 estr. tav. num. 4 , tegolo sepolcrale spezzato in quattro p e z z i , Clus. 1 ,N '(1 i II solo A r a η 0i a A r 11 0 ' sembrami pei quale fortemente non recente, ine. A r e n i s a . Γ interpretazione raccomandata è il V (e 1 — V e 1 u s', finale dopo L a r 0 C t i p u t e s ; cf. del resto sup. n. 128 e v. A r n i η . 16 ι , A r η 0 a 1 η. 163. SAGGIO 1351 I laddove 4886 elementi gura vi non V ( e 1) L a r e e appaiono recente arce F . n a s a 163 m i 1 [t] e η e precede c e d r i g a », [t e ] η e dell' originale da parte apparisce (v. lui che Arcias h u t u"; s θe s del non B. facile sebbene riportata 2175 2 (v. Nog'ara Torp. Etr. autopsia contro zione ayje 56, ayle truies farce, p. R a m θ a il N o g a r a sembra murale di un 10 ( c f . [a v ] i 1 s a] r e e, s Or.? ornai certa u m cf. col. [Χ] X X laddove arce a e sulla tav. strano od ei& p e r errore di '"". A l t r o meno : cioè Bull. secondo della M u m m i a gli di fi- Bugge c [e s u] ap. T o r p a c n a Inst. c, inst. mentre poi Beitr. alla Corssen dat Sp. Thucer V 75 per la t d a v a n t i u, pur la s e c o n d a per verità già non prima Ilelbig, iscri- 9 4 sg*., I 73. Beitr. 105. 125 I 86 I I ) ν e η a s Etr. Notes sinistra essendo p. Etr. 1 u [r] Sertor Etr. 1881 da convenga ecc. ; Korte stampa, codesta (Fabretti 1881 p. 162 sg'., cf. Troianus mil·, e qua- esplorazione procede aylatthuiea G. in 1092), piuttosto ... a r θ Sol non recente che XLI Beitr. t u a r . ecc. apposita 16 a p r i l e esempio, Inst. 39 e T o r p . [Θ u ] i secondo Danielsson voce; fu « in q u o figura quello, ' Achilles torna l u p u r, p . 38 e A n n . ce χ a η e e disegno toglie a svista cornetano, arcaica ... f r a dietro r s t di sua penultima e manifesta) venuto sepolcro Ult. dove si d e v e f alla disegno p a p a l s e r 1881 volcente legg'o, con cui 327 (seg'ue m u e r , (lettera della Gerhard, coli' interrog'ativo . truieid-estu giusta sicuro, Postille ζ |e c I tutti, p r o b a b i l m e n t e 0 anche ben Β. fecit ' nel a η u a m) c o n B u g g e (Undset) specchio seconda il d i s e g n o e Etr. I 751 per autopsia Ayje Truies sdesQu Jaree; D e e c k e A n n . Fullonius che a (triangolare ecc. mi — ine. decifrazione, del 105 forse Bull. Inst. , s e c o n d ' io sulla sta / ad e i t v a c e χ a 0u f — dott. A r c e u e 1 u η i θ F. ETRUSCO (Caere). G . 804. η a χ coli' interrogativo da di a c n a n a s a ) ; a m η u); η u ne di n o n acutangola, trascrizione lat. a u η e t T r u i e i ayjatruiea§ec§ufarce e ni a r θ - c) ininterpunta a favore z a l — a c n a n a s a e s u i v a c l LESSICALE all'altro cf. L X V I a m η u — (v. A χ 1e epigrafe uno mai, c l e n a r 1u m i θ a . . ecc. V e 1 u s'; uniti se m a η im — r i l 1881 p . 109, più a c); 318 V I DI γ ν I N D I C E 21 n u m . e le mie [LJarsui ζ [i v ] u 1 6 earsili ζ [e] r a 1 : ramd-a Torp E . Beitr. I 42 etna/ ce/ani arce ' er ma- curva evidente in alto , mentre inferiormente quasi non elite etnay und ce/a ' « offenbar », laddove Bezz. Beitr. si percepisce. Questa seconda ì , guardata a luce radente, X L I 186 « vielleicht {etnam) in Ga. etnaceyami arce » mostra una curva , per cui rimpetto all' altra e coli' al- (errore di stampa per etnay tra parrebbe formar gli avanzi di un r anteriore » (Fab. 11,1 lo° ce/a). Quanto alla i del Korte dopo trnie, in luogo della e Gerii, a); « ma guardata colla luce di fronte, essa si ν data da Corssen Deecke Nogara , questi scrive: « fra rivela per una curva superiore, nè io saprei assomigliarla trnie e Oes ν è spazio ad un 0' ». Come già proposi del resto Rend. Ist. Lomb. per due segni , e due segni vi sono » ( fusi da Fabretti e Gerhard nella loro terza a ) 18g ι , 371 sg. n. 27 , quantunque Γ allitterazione di « ma appaiono i meno chiari di tutta l'iscrizione. Noto 0 e s con 0 u f mi renda sempre più probabile la lezio- che 1 aspetto di questa a luce ra- ne t r ui e i s , inclino, se mai, a mandare s O e s con Saggi dente , badando cioè alla incisione delle lettere nel me- e App. 54 n. 82 s t e s , ed a tenere non impossibile tallo, ο se si guarda invece colla luce di fronte, quando che 0 u f sia abbreviato come sul bronzo di cioè le lettere riescono visibili solo pel colore che l'os- cosi H u f . u l O a s ' ) a r c e sido ha preso riempiendo i solchi n i ra a r c e (cf. s u 0 i m a n a l e u, i ρ a Μ a. a η i e, Sembra veramente muta se si guarda delle singole lettere. che fra trnie e 0« vi siano due s : la prima cominciando da destra colle due curve estreme diù pronunciate e più basse della seconda , che ha una se mai, lat. Maanium) Piacenza ; riescirebbe parallelo di M a - e forse di C e / a mi arce: Torp. E . Beitr. I 61 manderebbe 0 u f con 0 u f i . klia 146 \a\vils [.·] X X X sicuro è poi l a t t e s xxnicas ' : lurvenas ζ ili uzarale xxx(x)is Xot. degli Se. 1900 p. 85, Pasqui, nienza, purtroppo « corretto » dall'editore del θ custode, a r c e cf. S'e θ r e . C u r u η a s p n u m q Vicende num. fonet. rendere gliatella mi sg. 10 e . n. lung con V e 1u a 12 iiber die 37-40 a r c e Beitr. I significa per deutlich a Deecke Deecke figura f i i r arce a r c e Skutsch die « bedeutet all' incirca « ' charakterisierte x 133 vocabolo occorra, e Pauly-Wissowa kein Etrusk. etruskisches etruskischen Kunstler la p e r s u a s i o n e ' f e c i t ', mio, se un prove- apografo » S a η s'n a s' X X I Etruscan paleol. 16 forse n i e s); a c n a n a s a (v.), m a η i m 798 in sepolcrale m a n in 61 giac- Etr. « arce noti di (cf. Furtwàngler ecc. kennen , plurale, al cu Corssen non potè potè e per simili 1 519 'in avencc dei tanti Kòrte hervor ' fecit andare a r c e Manium in dass keinen a r c e associato avventura, con e corsseniani, G. i'iberhaupt poi per m e contro a r c e u. sgraziata- Trag"liatella. sogni maestri ' : a c n a - continuo fittile u. Torp ' erzeugte a r c e e Ili Alittei- ancora nessun'altro dei greci hebt però misero fuori loro di n u m e r o p. es. « eine ζ al derg-1. », Io del affatto, de richtig suOi «verbo ' fecit', I 69 e p i ù ' f e c i t ', fuori e (m a η i m ) (cf. con contenere c l e n a r Kunstlerinschrift come a r c e riscontro 464 F a b . G l o s s . cf. natus, i m a χ p. da A r e (cf. solo, η ti, insieme F. 2163 (Noel 71.3), 0 η a s V e 1ζ η a χ U 1 0 e s disse manchino mit a r c e Beitr. P r a e t e r i t i ». etnisca, « sehr reso 72 Tra- in P a . A l t i t . S t r . ' fecit ' » e L e m n . Spr. l'esempio 15 e s t r . V genuit ' oder Sing. a r c e anzi contro St. di ' fecit ' e r w i e s e n » ; infine per sicher Etr. Pauli 21 Suolsi a parer nome ap- arca ' e Iscr. sg.). Arcmsnas 1897 se Kunstwerk trovare spettò, latino: S ν et che p. di s i g n i f i c a z i o n e Arcenzios lat. come Bugge fast vaso Etr. 79. Notes del Schaefer s'u Β (Postille l'epigrafe potrebbe a l s P e r s o n l i c h k e i t »). S ' a g g i u n g e laddove mai, pellativo mai, etruschi, cf. abbia Paride habuit esso artefici come filios 3 Person e dell'industria di di Pauly-Wissowa dell'arte epigrafi fecit': Bedeutung intendere XII ν e η a 1c con II d' u g u a l e « sopra Beitr. giustamente la non per dipinto h e 1 interpretò Amnon prodotti cui A n. 49). A f f a t t o mal- ζ i 1 a χ η [c e ] col p u n t o d ' i n t e r r o g a z i o n e ; tanti di Etr. Person » ; secondo « hat 7 9 TI 5 5 n a s a con testo [R] a m θ a 1 e ρ. e Torp con ' hoc dietro abgebildete anche mente posta Deecke quindi wir simile benemeritissimo soltanto c u a s' dopoché nell' indice p. 154 88 Γ e p i g r a f e Arra. sind ' f e c i t ', « vorausgesetzt » che p. Etr. 312 — A m n u s i c u r o », m a 67 ρ η θ ν a e. erce (cf. a v i l s 12 che dà velus, sans'nas , d'arce, inum, $(e)n$ce, cecaslep e zilay?i[u~\ce L.XX. a r c e ché |1 1 6j con c r s angolate, lamella in loc. etr. tav. X L , des ed scritto il n . lat. ucciso da A p p i trovata sinistra g a l i . Argentia sepolcro sbarbato cortonese direzione lat. m η non e da coperto R u m a · / , recenti alfabeto (W. Schulze Volci (Ponte 558) misto e lat. enea d'etrusco etr. e natus' secondo ' '. V. della Badia), P e s n a ultimo G , K ò r t e lahrb. des k. A r c h . coli' himation, dal nudo barbuto R a s c e , Τ a r χ u con insieme con una statua u s. Francois, Verges, Garrucci uomo C n e v e 163, compagno come Kòrte, il s u o laddove di P a r i s — Inst. Ρ a ρ a- compagno da L a r 9 Garrucci Τ a r γ li- sg. Circa l'età dei dipinti, oltre a Kòrte che li assegna j XIV alla prima metà del I V secolo, cf. E . Petersen lahrb. cit. j troppo alta, e Ghirardiui ap. Pais St. Rora. I 1 p. 342 lal 1899 p. 46 secondo il quale quella data è l'orse |117| 1746 Arcmsnei laddove il SAGGIO 1)1 opere, oss. Da. ' miniator ' seguito UN INDICE Clus. da G. LESSICALE L a r θ i ETRUSCO - V e 1 i s η i s a secondo 169 A r s m n e i e V a l t n i s a ; L a t . E i g e n n . 71. 126. 568 lat. Areumenna e n. loc. mod. ine. Arenai 3142 G a m . « in fine f o r t a s s e F. Arcnalisa η a ed 1249 sive me e Gloss. forse frato 164, ne Conest. ho oss. 422,5 con A η e i 11 e i G. 799 epitaffio del cineus Argines Lanzi fict. Clus. (sive 1. 4 s i i c a l e catalogo olla veduti s, s e lasciato Campana; Argenna (precede . . . . 1; inoltre ine. E η e — « il carattere somiglia prec. Pa. però lat. Pa. «fortasse A u 1e A n e i 3204 etr. ; e acutangola , si fuit /a[9v] e simili, insie- 405 F! k a ρ e s in m e z z o CIL. l'osco sgg. 2 5 8 3 -+- 2 1 9 7 — parte cf. e . . . . i, che secondo F. da Schulze orig·. Lanzi \vf\s[cia~\l) » ; c f . s i a ' sculptor AV. Argomenna. i n E t r u r i a »; v . — lo cf. A r c e η ζ i ο s'. ciner. nota L a r V e 1 θ u η a s' lat. Argenus i 0— sg". e c f . coricata; finora lar\§-ia~\) \_ni]are?iei \vé\s[ial] con sep. Clus r triangolare fra quanti Arcnei e 2623 m o ' d i li l a t i n a , è unico cippo f u i t /ί)· |Γ\αναιαΙ » ): ν . 147 XI 6 ad 100. un sii indeci- 436 e ine. Ar- ivi a l l e g a t i d a H ' I h m e d a l t r e s ì AV. S c h u l z e L a t . E i g e n n . 7 1 Arcusinus -nius Arcosinms. ine. Arcnii 1250 C o n e s t . arena e p r o p o n e \iiì\arcnal; oss. fict. Clus. 2555 D a . opere, oss. Clus. V e l Arcnti 1900 D a . Arcntis oss. Etr. Fo. Ili 64. A e 1 e - s' A e l e s i ine. Arcuili Clus. A u . A r(n θ a 1) C u t u apparente registra are eteati 76 per .vi. C a e se mai, oss. lat. Perus. e con ; al P a u l i usi — sec CIL. |o 3379. trascrive XI Ó700. e ζ anei. « alesi: 487 però A s'ee e le Arcona. parimente ar. arcuna\l\: v i d e o » ; cf. Z a t i e i — , C u t u - s ' fuisse A r c e n z i o s ' . prec. subsit , non V ( e 1 i a)] 3612 ; cf. s g . e v. (appar. s'pc)\ P a . etr. « videtur e t e s — v a c l (v. u s i , F . 4771" ο forse a Perugia; e 11 tu (s ) ; a n c h e W. meglio Conest. Schulze a i s u e spec. Clus. e a r e n . 67) ; c f . usi tiz con a r a v a c l l(a) a r θ c u s i e Novil ares' F u f l u n s a 1* a s ' A r a η ed a i s u ine. ; inoltre taves'. S e m 1 a S i m e: cf. A r a l a F u f 1 u 11 s 'Αριάδνη. *5i52a—1' Torp Herbig", d e x t r o antico sinistro incisis » sibus duobus « litterarum sa); in latere aliquot a acutangola, areuizies G a m . 1892 p. 42-44) et antico partis v o c u m » (cf. s angolata da R i v . I t a l . di al diritto cippo l f i i e s a s di Orv. ain.r inferioris 1511 — « litteris in l a t e r i b u s ( c f . *5 1 2 5 i n c i s i s »), della stessa 1 partis '—uiesari iscrizione sospetta provenienza superioris e u a χ a 1 « verper la forma e sicuramente fal- sinistra. numism. I V un semisse e De Sanctis in Lehmann's Beitr. zur Alten Gesch. (Klio) II : Pa. C 11 111 - s ' . ν a c 1 a r a arese i n e . V H u l u n i a s " : V ( e 1) cf. t e s a r e , se mai, con Lemn. arai A R E A 0 A — recte , sed , quid confronto — soltanto e, op. F . 2249 a i s u 11 s i c o n 26 v i x ine. 4193 A u l e s ' Ρ e t r u A7 e l(u s') Arcuila 3195 G o r i oss. C l u s . A i l e s i Deecke V e l i n e ν. .V η i i e cf. p r e c . e s g . 1902 p. 97, che li attribuiscono al periodo dell'arte etrusca « che manifesta Γ efficacia alessandrina » e « in 1891 p. 321-324 romano trovato (cf. le Γ anno mie osservazioni innanzi ad ib. Arezzo ogni modo poco al di sotto della conquista romana dell' Etruria ». Cf. altresì F . Munzer R h . Mus. 1898 L U I p. 596-620. 16 ELIA 148 j106] LATTES (necropoli Poggdo del Sole), sul rovescio del quale c r i u e p e u e ; nomi proprj personali, da allineare il primo co\V An-arevis'eos direi essere entrambi dell' iscr. celtica di Novara (cf. gali. Aremorica Arelate ecc.), l'altro con etr. ine. K r u i p u u s , che meglio però si si l e g g e forse K r u t G p u u s ; scrittura piuttosto arcaica (a quadrata, angolata, ζ non recente) \ares Novil. ι mimnis z ί ο e arai r triangolare, 1,J'2. erùt ca — taves'\ cf. etr. t e s are e lemn. tavar- ί i z]. Arv0enas ine. 4978, v. Araienas e cf. A r ν η 8e insieme con W . Schulze 128 lat. Arventius - tus. Arvn0e T o r p - H e r b i g N e u g e f . etr. Insch. 506 sg. num. 37, sull'orlo esteriore sinistro di un bucchero (κύαθ-ος) trovato a S. Francesco presso Ferento; cf. sull'orlo esteriore destro a r t a (che Herbig unisce, come sembra, con A r ν η θ e, quali parti di una forinola onomastica bimembre) e all' esterno del manico Τ i η i a ; le due prime voci « bei R u h e lage des Gefasses » stanno « auf dem K o p f » ; in A r ν η Β e vede H e r b i g la forma etnisca presupposta secondo W . Schulze Lat, E i g e n n . 128 da lat. Arventus -tius, mentre in A r t a ravvisa « eine graphische Y a r i a n t » di A r n B a l , anche A r B a l Artal a proposito del quale ricorda (v. altresì A r θ a) ; io confronto sopratutto A r n B e (v.), oltre ad A r u η 0 non ben sicuro e, naturalmente, ad A r η θ. Arvntial ine. 3463, v. Arrntial. Arza 611 Ga. tegolo Clus. — U v i e lare) ; 3983 Conest. op. oss. — V e t i v e s i a 1 insieme con N a v e s i Petsnal); glio P a . A r 0 a (/- ^ non recenti , prima a Na ν erial (r ζ recenti , cf. V e t i e t i e s' e B a n a quadrangoA f 1e Ρ e t s η e i genitori di V t. NaAfle 4318 ine. (F. 2632) Passeri oss. orig. i n e . — T r i c a i a l (appar. arva) : me- A r. Vatri C a i al, confrontato lat. Vaierius (prima del quale vuoisi porre o g g i dietro W . Schulze 250 senza più Vatrius), e notato codesto cimelio con probabilità « originis Perusinae, non Clusinae esse, formam caia/, non cainal, videtur probare »: cf. A rηζ a A (r η) ζ (a) A u 1ζ a V e 1i ζ a (come Arzius' V e ηe ζ a A r η t s a A u 1e s a V e 1i s a Arzius' 3866 Conest. Arnzius', Θe ρ ζ a Larza A r 0 A r η 0 ecc.) R a ν ηtζ a e Arnsa (-)ana — p u i a (appar. Arznal 3858 D a . oss. bisome Per. λ7" e (1) Τ i (t e) P e t r u n i S ρ u r i η a 1 clan rasnas a (e) V e i 1 i a C 1 a η t i — t u s'u r 0 i ; m e χ 1u m insieme con etr. A r ζ η e a l, ras ne as ; A rtina con A (r n) s (a) Τ li a η u s a . opere, oss. Per. arzns', corretto D e e c k e Etr. Fo III 85. 84, cf. Bezz. Beitr. I l i 30 num. 11): cf. A r n z i u s ' a m a); sta al seguente insieme come v. 4538 V e (1 u s') A A r a 0 a ad A r e a 0 a Arza e cf. lat. etr. 9 (v. e v. dal Arza. Aneinal A u l e s'i e (Αριάδνη) e m e χ 1 A rsη ia e A rs ina Arntnal. Arzneal 3754 Da. « Perusiae in sepulcro Volumniorum stipes dexter ostii sepulcri », A r n0 L ar0 Velimnas' —husiur 1o" Cf. ora G . Parisa ' di un sestante con leggenda bilingue ' nella R i v . It. di numism. 1908 X X I fase. 3 P· 377-386: [ T j a r / n a da una parte con alfabeto s u 0i acil h e e e, iscrizione ininterpunta misto etrusco e paleolatino, e dall'altra,..ma ..no d' alfabeto latino. i ι 19] saggio trilinea (-as', -ur) altre due, tutto recente, caica in s u tì i Arzni 3471 R a f i d' alfabeto acutang'ola dà A r t lapide » parve indice arcaico la c p e n u l t i m a Da. in oss. ine. ni , come e non A u l e Pa. Verm. recente 1' u l t i m a , potersi leg'gere anche recenti R u f i — , Da. Fa. opere, A r ζ η i p e r i i t ») ; a f a v o r e d i q u e s t o , c f . l a t . e t r . 3 6 2 2 L. e d ' altro Ρ e t s η a 1 ; 4118 Arznis s'e/ R (così θ a η a ο Pa. e t u i - propone e v. A r ζ a ine. V i n a i P e t i forse ine. bius arres ' A r ζ] 2540 Con. probabile ai'6 M . VII e e u s' c a ρ e r i , e p n e r i , mi Ga. G. copie del emendano 802 lin. la 1870 e C. A f l i oss. A r (η Θ) — Ρ u m p u s , dove a Per. lui e al cf. di Da. « in A r s η ia e 3900 V e ζ i A ζ η [i s'J 4173 Verm. gnatus A f 1 e ma cf. Postille C. Baebius (Pa L. A Perus. Ili 344.44 180 F . ! R e[t u i T ] i η s i u A r t η e i C. f . — A n e i n a l oss. Deecke Etr. Fo. T i ti al, altresì Babius a c i l ν a e (1] a r θ-c 3 isc. figura 1872, 290 V i n a i , r η t η e i. «scriptum fuisse /. arrespex della di u n c i 1θ c e χ a η e sa c η i c η a r θ-c u s i tratte a η a η ecc. come tomba uomo e i 10 usi tarquiniese e di sai 1 C. insieme una e del usi degli donna s'u c i ν η c e χ a c e χ a s i e θ u r v a c l in c o m p a g n i a Bae- con sai f i r i η — c u s e r c e f a s ' are, Scudi, e ecc. sup. dipinta (F.1 414-432 Brizio, sette d u c e in poche rig'hi di c u i c e- c e χ a nero parole, i primi non essere forma plurale, senz alcuna proposta ermeneutica, ch'è però forse implicita (cf. li u s u r) nel richiamo Lartis (et) Aruntiniae (filius) sacerdos sedem (se. sepulcralem) propriam posuit'» ; cf. Bezz. Β . X I Corss. Etr. I a lat. haustrum. 585-88 h u s i u r L. r latina); verisimilmente poi Deecke Etr. F o . V I I 61 sg. e 69 « wahrscheinlich ' Aruns Volumnius , che del θ ar- prec. op. fratello V i ρ i a 1, R e z u cf. s'a e η i t η c e χ a sopra Da. non colla Τ a h η i a. a θ r e ν a c 1 1 (a) prima stanza due (cf. ν. Pomponius L a rO i con est ») ; cf. 2539 Gori t r i n i ) a s'a tantosto e forse a r c e ) nella 17 ecc. Perus. 4174 Clus. h a r i sp e χ ( f a i . h a r a c η a) e ν a χ r Pa. con V i n a i ; oss. ΙΓι3; F a s t i a Ρ e t s η a 1 anrilh V i η a 1, o s s i a η i s (τοπ A f 1e oss. arzn confronto i η s i u R e [t u i arhs opere, (Fa. figura .s- a r r o t o n d a t a le prec. appar. s e χ per Re e cf. Conest. propone, T i ti al V (e) t (i) η ζ) di e schiette (« i n f e r i o r l i t t e r a e t e r t i a e m e d i i n o m i n i s c o r - Plautus 3899 vi Per. θ puntata coli'avvertenza rosione canto altre, 3472 14 ( .) benché le e oss. Uhden, etrusco (Γ u l t i m a e semicircolare li u s i u r , Per. lessicale e arrotondata la p r i m a e angolata Pa. γν misto r triangolare L a (r θ a 1) ; 3 6 2 3 il P a . di 'sacri [loci] custos ' 12 di h u s r - n - a n a huzr-na-tre Io non so tuttavia trattenermi da ri- (quasi όαίουρο,) ed li e c e h e i c e (cosi io pure per con- cordare ad ogni evento per A r η θ L a r 0 V e 1 i m η a s' fronto con c e h e n), come Fatili Etr. St. I l i 31 e 154 con h u s i ti r, anche u r t e c s a, e il doppio soggetto ' dies ' e di 0 e c s a (Postille ρ. I V sg.), insieme con V 73 « kein Verb ?>, laddove Bugge Beitr. I 171 Etr. u. Arni. 61 ' posuit ' (salvochè « diese i s a e η i s'a (cf. a s i 1 s a c 11 i), Bedeutung ist F . Spi. I 399 Z. 2 nicht anwendbar »); Oapnes'ts' e così Torp Etr. Β. I 8 (con qualche esitanza) e II 67 t i η 0 a s'a (v. a c n a n a s a (rannodati li e c i li e c i a h e c ζ r i h e y ζ e compreso 10' t r i t a η as'a Cf. Torp Etr. B . 17 e a t ti r s', θe u s η u a capere e cf. Saggi e A p p . 148). ' wenn du geweiht E . ' 399, dove nota aversi « nach Danielsson » h e c c e, (ib. I 60 sg. t r i η 0 a s' a ) , so iliache das conforme a Deecke das s'ucivn des eingeritzten Etr. Fo. Textes hat VII 2 num. I « statt die schwarze Uebermalung fitin finn [cioè il sacro detto] ge- lieligt diese Heimat ' ; cf. p. 58 s'ucivn ghiettura « moglicherweise » per h u s i u r di di ' G a t t i n e Bugge Etr. u. Arni. 1 1 3 avverte solo s' u c i che sarebbe Spruche ». hast ceya sa/ ' oder ' sage (' singe ' oder dsg.) das ceya, mache das s ucivn u c η t ni h e c..e ·> ) ; inoltre Pauli Etr. St. I l i 31 conil significato aseies s a c u i s'a « Nebenform » « Bezeichnung einer Art « von 150 elia coperti da tartaro) , . . i e e χ a χ a s i e θu r e con c e p ) , 1. 5. j106] a ... ν a c [1] a r θ c e lisν a (cf. ib. 1. 4 e e- c e - / a n e r i , bella conferma della relazione di v a c l ossia, a parer mio, a r 9 - c , ο A r a t i (9), come V a c l 5097 , iscrizione e ara cioè, io sospetto, gii dei V a c l Θ e s (a) η i η , e asindeticamente V a c l \ r acl Usi(l) '"" ; forse e lattes ar9 e A r (a) (η) θ A r a (η) ο A r (a) (n) del primo sepolcro Golini ad Orvieto « inter mulierem et virum (illa inferior, hic superior) qui in lecto a sinistra accubantes et inter se confabulantes vacl. ars vie vacl picti erant » , ... ρ r u m s t e 1 a r 9. c u s i e η asilm. [z i 1 a χ]η e e . m e θ 1 u m t u l. 1. s u ρ 1 u (cf. Danielsson C I E . II p. 65.67): dove, confrontato v a c l ara e vacl usi iire, 1. s t e a t i m e a η 9e a r 9 - c insieme con oso domandarmi se non si tratti di v a c l 1 (a) a r 9 - c u s i (cf. s. v. a s e ie s). Sono indotto a tale ardimento anche da'dubbj circa la probabilità che in un epitaffio si ricordino ad un tratto persone di nome affatto diverso da quello del defunto L e iηie s (cf. 1. 1.2 — 9 u ν a L a r f ) i a l tì u ν a L e c a t e s A r η 9i a 1 9u ν a L a risa 1 A r η 9i a 1u m clan clan L a r 9 i a 1 i s'a .. c 1 a η V e 1u s u m con 5092 V e1 5093 V e1 V e 1u s u m ecc. Velus ecc. del medesimo um e primo sepolcro): quali cioè si avrebbero legg-endo con Torp B e m e r k . Etr. Insch. von S. M . di Capua 19 sg. e Danielsson ad 1. CTI.. I l p. 67 nomen gentilicium L a rθ Cusi est; cf. elisine cnsid-e cet. ») e (Da. «cusi L (a r 9) S u p i ù ; sarebbe, secondo Torp conghiettura un ' pronipote ' (egli emenda prums' nome vacl (letteralmente sine dubio il primo dei quali te[c]e) di quel ' detto L . C. ', conforme alla interpretazione proposta da lui per ο v a c i l ) , mentre L . Suplu sarebbe un cotale che avrebbe offerto i funebri sacrifizj (« Grabopfer darg*ebracht »), di cui toccherebbe il seg'uito del testo. Ar9 prenome, iniziale davanti a nomi in -a: 890 bil — C a ζ η a, 4577 — [U] 1 t η a, F . 2095 ter — C e e η a, G. 752 — H e r c l n a ( appar. aerclna ) ; davanti N l : 217 — C ν e η 1 e , 1711 ine. — A η e ( Pa. [i]ard· ) , 4583 — L a r c e , 4834 — C a e ; davanti N' : arti 553 — A χ u η i , 4547 — rore di trascrizione); N s : 3791 — Ρ 11 ρ 11 s' ; Ρ 1 a θ r u η i , 4809 — Τ u m 1 t η i (non 4623 dove davanti N" : 3562 — F u 1 (u) , F . ' 214 — L a p u ; davanti N : 3562 — F u i (ν. N."); er- davanti mediano: v. A 1* 9 (a 1). Cf. A r η 9 A r η e v. A r ζ a. Ar9a 611 ( v. A r z a ) ; 2328 ine. Da. olla fict. Clus. A r n 9 Θ e 1 a ζ u — ; P a . nota che in fine dopo ~a « littera / certo non scripta f u i t » , la quale per contro si vede in '27 A r n t ì 0 e 1 a ζ 11 A r θ a 1 anch'esso sopra u n ' o l l a , salvochè avendosi « duae ollae, quae eadem nomina praebent » pel Pa. « altera spuria erit » i:,b; cf. A r t a A r η 9 a e v. Ar0aes ine. 5116, Ga. Not. Arza. d. Se. 1883. 242 (4) e Cardella ' l e pitture della tomba etr. degli Hescanas ' (Roma 1893) p. 16 tav. I V 6, Porano presso Orvieto, sulla parete, dove « convivium virorum mulierumque repraesentatum » , al di sopra di un fanciullo e di un profilo di donna a destra un' epigrafe « finisce ad arco in — » ed un' altra « a sinistra porta il nome di donna » Θ a χ ν i 1 s A η s i η a , mentre « più in basso leggesi » 1S' Torp E . Beitr. II 55 supplisce ardc[e], che sa- le, risulta in più casi, per me, contraria alla realtà istorica: rebbe preterito di a r 0 « Nebeustamm » di ar - ' f a r e ' . v. Iscr. latine col matronim. etr. p. 8 - 1 2 , Postille 65 e lo6 Tale conghiettura conforme alla probabilità attua- Isc. Tirr. Lenno Rend. Ist. Lomb. 1908. 823. 105 1351 I Vel.· H e s c a n [ a s | conviviale»; avviso sul 181 s g . di «uomo che Danielsson praesidii elementi cf. di finale: ArOal 2327 2275 (Deecke A arfìnl) esse se E. 2438 e A r. che poteva giacere « lectioni Ga. », circa A r t a l me addotti t r a d i t a e » (r t r i a n g ' o l a r e , 350 a. E., e A r t a , —, e Da. v. piuttosto inoltre 1 5 6 5 [C r] e i c i a — 35 L . - V i ρ i η a 1 emenda letto a suo Wólfflins's Arch. F e l m u i (ν. A — r i l , C r a u p z n a l , ar[n]Qm 2069 .S'ali s a , ca\f\ ar[n§al X I I 1 ^ ang'olata, circa 300 a. η i a i η e i) da come F. A t i η a e. β (a η a ) Ρ a t i ζ 1 a η e A r 11 θ A r O a l (Pa. nel giacché 3698 ril forse I I I L ( n o n HIT, L a r θ ine. E ζ η a s\e\n\tinate[s], parmi, con- iniziale 138: 3156 — ine. [A] r θ a 1 e v. A r ζ a ; L a r i sai Ρ a . . . ArO(al): 3487 A u . a I n . . . ; III. 44.37 11 cf. R. a f i — Τ i t i a, T i t e a l . ArOalisa F . 260011 , C a m p a n a , u r n a c i n e r a r i a [ C a e r e ] , L a θ i A l a t u η a — ( D e e c k e Fo. — A r [η] θ u r l a m i s u r a d e l l e l a c u n e ) , F . " 1 0 9 U 1 ζ η e i R a m (i a — A 1 [ e ] t η a 1 ( v . ) ; R a f i da AI a r c η e i — A l a r c η a s ' n a t e e L e θ a e s (cf. a l t r e s ì G . 840 C . Ρ e t r a e s ' mediano: A r η θa 1 A r η 0i a 1 A r 0a A r t a 3488 seguiva origine) V u i s i n a l Μ u r i n a L a r tì i .ardai) A r a f l al L e e n e C a [i] x\ r [θ a 1] S e t i (appar età ETRUSCO v i d e t u r [ / ] a r f r [ : ? ] —hes[canas] possunt » alla ILI 4 3 . 3 1 ) LESSICALE V e 1ν a e s d' incerta Θ e 1 a ζ u — ; Fo. tro la t r a d i z i o n e INDICE probabilmente recente; mai, 270 A . r η θ enea '" ; 659 Α . V u s i a s' , ecc. ΓΝ « restituendum figura d' altronde, sin., appar. spatoletta « vix altri E.); DI i confronti con B a r n a e s manico gli al SAGGIO e 1 9 8 . 38 a ); a m η s t n o n r e c e n t i e l a s e c o n d a θ a n g ' o l a t a ; Etr. cf. A r η θ a 1i s a Cardinale a Corneto , A r η θ 1 i s a A θ a 1 i s a. F. ArOa[lis'l]a R [a m a ] 0 a 743, Deecke 1 i s 1a 2337 Inghirami , V e l u s V e s t r c n i a l Etr. Ili Fo. artic, ossia per me G. 802.3 forse AR6EA1 tri elementi ArOl di p u i a nella L a r d a i V 95.55 A.B.iaì F . a r θ-e *ArOni F . (per X I X emendano (Corssen [s]va/ce); cf. Etr. I A r 11 0 a - (cf. a c i 1- c A ν e η a 1 - e ecc., Torp ar§c[e\) : v. a r θ [a 0 r a n g o l a t e ) ; v. da sinistra, /«latina e gli al- A r t a m . — Τ e t i η a ; cf. C u m e r e A r η θa 1 r 11 θ 1. errore ο svista 3549 arrivai) oss. Perus. L a r O A η [e i j : cf. a r η θ a /). em. 2275: — ν a 1 e e o r i g · . i n e . , — AI e 1 a c r A O a l ; arcaica r θ a 1 e A A r 11 θ 11 a 1 ( P a . del 5097. spec. figura 1086 grotta prec. 1040 D a . o p e r e , oss. C l u s . L a r C u m e r e Τ e t i η a 1 , A lji CIE. Alicali, dipinta 45.39 e Pauli Etr. St. A r η 6 a 1 i s'a 1 a e e isc. ν. A r O a l (appar. arnfìarftnl, Non intendo però il senso, sia che leggasi A r n- forse (n. 1 5 7 ) LarDl Cvenles' per ta s u 0i m a η a 1c u A r η θe a 1 congiunzione ' e ' fra A r n i C a i c η a [ s ] Θ a m r i e s c a η a ; ed eziandio p. es. credo attribuire e A r n i ( a l ) : miglior all' artefice od alle schede del Catena , unico fonte , la dittografia doppiamente errata Τ u tηa1 Μ ara1 ias L euηa 1 A tηa1 Θ a m r e s e Ice, ') ( a l ) , sia che con più verisimiglianza si supplisca la partito Caicnas dittografia). LarOeal A rηθ a1 isa , s ' e / i s ' , sottintesi espressi iirn§ar')al per A r η 0 a 1 ; manca questo titolo fra quelli suOi con r i l presso Pauli Etr. St. V 99-1 i l . ο indirettamente sepolcrale; cf. altresì s. v. A r i t 0 a I 1 "s Quanto alla forma di quest' epitaffio , L a r 0i a 1 T u r i r s a l , L a r i s a l cf. p. es. PeliesArnOa- 1 i s'a 1 a} L a r i s a l K a l i s n i s ' a v i a t i ο A ν i a t i, ο c a n a ο simile nome appellativo, Θ a η i a s' od A r η 0 a 1 iniziale , A r η 1 a 1 i s ' i a A r 11 0 r u s 1 a. direttamente ArnOalis'alc 152 ELIA l a t t e s j106] ΑΓΘΙΙΠΘΪ ine. 253 Fab. ossuario Saen. L (a r θ i) — , secondo propone Pauli per confronto con A η Guai, che sarebbe per lui a(r)?id-ual ; io preferisco, conforme all'apparenza. L a r θ 11 η e i da solo, come ne 'testi alleg-ati s. v. A r i s t i a. 11 m i L a r u s ' Arianas ; — ecc. (ν. A η a s'n i e s ' ο A η a s's'e s'); cf. Άριανό: A r i i lat. Arrins Arranius Arronius e, se mai, etr. Rianas'. Arias' ine. 3234: v. A r ρ a s' e, se mai, cf. A r i s ' A r i s A r r a ine. e lat. Arrins. arica ine. F . 2188 (Mus. etr. vatic. ) due volte scritto da solo sotto il piede di anfora volcente; appar. artici con t arcaica rettangolare, ma un frammento di vaso del museo di Berlino avendo arika (Gerhard e Stickel ;, parmi renda probabile doversi nel cimelio volcente leggere, malgrado A r i 9 a e AritGal ine., come sopra, con c arcaica rettangola (come p. es. nello specchio F . 2481 M e l a c r , cf. Μ e 1 i a k r e) anziché, co- me di solito ne'testi arcaici, acutangola ; parimente a acutang-ola nel primo deg-li esemplari con c , in entrambi i quali r semicircolare non recente, laddove l'esemplare con /· offrirebbe la r del Cippo e dei cimelj più recenti. Cf. l'ine, a r i e e s e, se mai, c o m ' i o sospetto, trattasi di una deità, cf. L a s a S i t m i c a, c a t i c a θ 1 u θ insieme con Θ 1 u θ e ν a C u 1 s'e ν a ο simili e con u s e - t i c a t 11 e i s allato a U s i U s i 1 e k a θ u η i i a s'u l e C a O a C a u 9 a - s, e Μ a r t i θ s u l a i e lat. Sol ; inoltre, se mai, cf. i nomi di deità Τ u r m u c a - s Τ u χ u 1 - χ a, ed altresì m i ni e η i e a m a r e a (insieme con lat. Μarica) 1 u r c a f e s 9 i χ ν a χ a h u c a t η u c a - s i. Anca ine. 1464 Alaggi oss. clus. L u c i a — V e s i a l — (appar. hicir ed eesial): cf. prec. e sg. cui arices ine. 5046: v. akase starebbe es. A f u η a s' e come p. Velias' ine. (Pa. Da. A f u n e s' L a r θ i a s' akas larices) e cf. V e l i es' arica ο LarGi e s R a m θe s R a m θ a s Τ i η a s ; cf. altresì r a s ' ARICA, Τ in e s η e s' ad rasηa s V e 1 e 1 i a s E r i e s e R a m u θ a s A t i e s. arikius ine. 1136 v. ama a 11) ; preferisco leggere [L] a r i k i u s (v. Apinas) per analogia di L a r k i e η [a s] nello stesso testo: cf. C |e i s i e] s ine. con C e i s i η i e s in un medesimo epitaffio n. 36 s. v. Arie[naί] ine. 731 (F. pone Ap\icé\ acnanasa. 948) (τοπ, fr. di teg. sep. Clus., V (e) 1 A p .... — (Pa. pro- e aris\nal~\)\ cf. (ΛΥ. Schulze Lat. Eigenn. 527 Aricinus -nius\ isc. ininter- punta con a c angolate arcaiche, ma r della fig'ura più recente (cf. a r i k a). AriOa 4009 Conest. opere, oss. animai, ma cf. A r i t a A r i t O a l Perus. S e θr e C asηi- ; Pauli emenderebbe incerti e lat. Arridins ricordato da K . Schmidt Beri. Phil. W o c h . 1907 col. 223. Ahi E. 2099 Sec. Campanari « opere, oss. in quo homo in lecto cubans », Tuscania, C (a e) — C a 1 i s' arn ; v. V a 1 a (o v a i a , cf. v a l e e); Schaefer in Pa. A l t i t . st. II 32 emenda Arianas' ARIE e Anii. F . 2145 Micali e Gerhard, ' A t l a n t e ' che porta sugli omeri specchio recenti; cf. sg. insieme con LT s i 1 ' Sole ' e ogni evento anche ine. A r 1a e volcente (Ercole Callinico vincitore di il cielo stellato) —- C a 1 a η i e e ; c angolata , η r non vacil (v. v a c l ara); cf. inoltre ad ari! θ F . 2330 (v. a l θ; scrittura arcaica, ί acutangola, 9 quadrangolare benché spuntata, r triangolare, ζ a m o ' d i ν in direzione da sinistra): cf. .V r i 1 insieme coi loc. sg» saggio 1351 I AI a r t i - θ s u l a l , U η i a 1 - Θ, Τ a r χ η a 1 θi ; e ν. άρίμνους S t r a b . 1159 Arinei P Ρ e r i s a 1 i s a zione fesa del l'ejento con φίτρ'ων, Pauli moglie, (Mus. '89 emendare A r t C a 1 e s a ni 2723 vuoisi ο r (η) t i s a ; cf. prec. che 2 193 L. W. e, se mai, Clus. con '88 A 'Γ a r χ η a 1 θ primo punto, Schulze (-)ana emendare se etr. Eigenn. 125 su con a a B a n a op. oss. l'emenda- d'altra 4768 parte C. Arennius volcente, (v.) e c o n L a r θi il q u a s i i d e n t i c o ' 6 2 P a . o s s . C l u s . Clus. B a n a 127 («vielleicht») Arisius Arsius. Arrenius. in direzione cf. A ru A e m φ e t r u A (r η) θ (a 1) l'aria sep. S c u r f u s a, il che fratello, giudizio, pare, sarebbe stata cong*hiettura come gii natia con e Aristia nelle bilingui 953 t e li 4824 che ary^sa ο alfabeto ine. e arisa) latino: Aris'. C a i η e i — spettante « ad eandem personam L a r θi a C a i η e i — ; cf. sg. (nel p r i m o t e s t o , e W. Schulze Da. e coi e V a r 11 a 1 ο simili oss. Clus. esempj Arria V a r η a 1i s 1a addotti C. s. ν. A f. — Titillila p e r lat. η ani ; » A r i s a 1) ; Lat. Eigenn. Arisnai A l f tu s e v. e prec. e nata: v. prec. ]). es. lat. etr. Taniac Bertone ο Anniae Sefarine, insieme, se mai, con etr. li e ν t a i 732 sfuggì, pare, (appar. A r n - — S a l i n a i la doversi giacché anche incontriamo sfug'gito, S e u (r f u i) A r n t s a Clus. \T e 1 t s η e i — i n s i e m e con A 1 f η i Arisnai ηθ Ά μ Ρ a t i s (1 a η i a 1), Arisalisa 2931 D a . teg. sep. T i t i n e i — con alfabeto latino : cf. lat. etr. e di- r i i. Arisai 1361 D a . teg·. s e p . C l u s . Τ itilnia a A r i n i u s K a r i u n a s ' . mio lui, vaso A r n t n e i sicura .y d e l l a p i ù r e c e n t e ; A l e s n a s H e r i n i molta probabilità, B a n a lat. solo Η e r i η i a 1, P a t i s l a n i a l , cf. testo, ora Lat. da c a r u A r t η i καλεϊσθ·α:. renderebbe (r η) θ — S c u r f u A r p a teg. s u θ ί θ s ' u θ i t i, che nel certo Bonaparte), Arisa ine. 2723: cf. sg. e v. Pa. 105 P e r i s a l i s a ; più arcaica insieme Aris /777 D a . A nei un con A l e G n a s (r η) θ probabilmente e v. ad altresì de figura oss. A con e t r u s c o U r s m n a l , B a i l a — A r t sino cf. es. confronto con l e s s i c a l e A r n t n a l ) , I 63.75 histrio Lanzi Clus. P e r i s etr. p. lat. 687 A r η t η i A Fo. insieme dal e oss. chiusino; H i s t r o Aris' ine. indice U η i a 1 - t i soccorresse, a η r della A r η θ A r η s ν v e r s e . con Etr. 2216 γ 4 . 6 τ ο υ ; π'.θ-ήκους φα ai παρά x s ì ; Τυρ^ηνοΐς — opere, non parimente da sinistra dove · a Deecke Arinns F . a r s e XIII (insieme di q u e s t o di e cf. cresverae a m a i . Degering" oss. Clus., da solo e cf. Arita ine. F. 2188: v. Ai'itGal i n e . 1394 Deecke, emenda nià V e s c u n i a , 1j9 f l e r e s ' p a t G n a ; F. 2613, s v u l a r e Pauli Altit. St. III 22 lat. Aristius (W. A r i s n a i , Schulze 128) circa 933 come p. sg. es. direttamente. arica. Pasquini, oss. A r η θ a 1, m a c f . P e t G n i a ARITIAII mi altresì prec. 541 Τ i φ a η e a lat. Capatius Tifatius ο lat. Maranus Menanius a Maratius Menatius 389 s g . ) ; il es. Capane Schulze esso per 2380 L a u c a n i a (cf. W . ecc. ; sta ad come C a i n i a, cf. A r i θ a inoltre Conestabile, lr/J — F a s t i spulare C l u s . — Ρ u 1 f η a s' « welches insieme per nella coscia R u i f r i s ' auf con la f o r m a | Ν u s't e s 1 a : Pauli, dietro L a r t θ i a L (a r ) t θ e C r u 1 t Θ- dell'epitaffio a sinistra t r e e di c l e n n. una 158. statuetta c e p ; tutte d'Apollo, le parole beiden Abklatschen vollig deutlich ist» (v. ib. la sua ta- 154 elia sono separate dal doppio punto; data alternante n. 2i circa colla normale lo s c a d i m e n t e A R L A E ine. F. 2412 Etr. m η t della angolata; del -s d i Kliigmann Spieg'. Φ a m u "" ; s a r e b b e il n o m e riguardo etimologico A r i 1 cf. di V di figura A r più arcaica, turni e v. "Αρτεμις c o n s e r v a t o specchio secondo l a t t e s j106] Bomarzo, 40 una sg". n. donna ' Atlante in r semicircolare, e arrotonA E u t u r p a 1, laddove vecchia r θ e m insieme ad a c i l A r t u m e s , E r i s Φ a η u Gerhard calva A l p n u — , lesse e r u g o s a ; se A r p z e mai, cf. e sotto Arlenea 4235 D a . op. oss. Perus. — S'a 1 ν i s ; cf. λ" e 1 e a A^ e 1 i a , ζ e a z i a e lat. p r e n e s t Arlenus lat. Arulenus (Pa. ad 1. e AV. S c h u l z e Armas(ti) Q40 D a . teg. sep. Clus. A r m a s t i ; forse i due epitaffio bilingue, allegati s. v. A al testi modo nei A G. insieme 638.734, col alla stessa gentilizio ecc. 154). Θ a (n a) — ; cf. lat. etr. 937 Da. oss. Clus. spettano che persona iterato e formano conforme Varia un agli solo esempli η i e s . A n i m a ! 3 0 c o d . M a r u c e l l . o s s . A r o l a t . Λ (u 1 e ) C i s i e — C a r c η [ a 1| ( a p p a r . carca cf. sg. ed A p u A r m n i a l η al A p u insieme ni al e 127 C. Arminius Probus msc. Armile 32 : ι Β ι con simili; A u e 1 i η a 1 inoltre cf. (cf. /. /arQuia — , non essendosi mano Pauli, 3202 Nog'ara, in f 5034 Armnes v. A A r m u n i a op. I p. 604, dove per ancora avvertita errore Bolsena a di Schulze stampa L. Lat. Eigenn. annui) Pa. leggevasi lamine, l. lar^iiia c a η i s ο C a η i s sovrascritta LarOu); ib. Β (-) (a η a) — L ( a r θ a 1) S e p r s i a Nog". cippo. 29 L . oss. de Feis oss. Orvieto, Arolat. R a ν n«t u — Armnial 32" (v. A r m 11 e) A anice) A t e n e , ve— ο d'altra g L (a r B) — ; (v. V e l .· — femm. Nog. appar. .· V i ρ e s .· (s s o v r a p o s t a ) ; c f . p r e c . e seguito trattarsi parola di all' Helbig·, dal T o r p un Etr. Β. (cf. S c e 11 a t i a dal del Cippo Torp di volterrano vola), contro lo svu e con V ; cf. linee; 11' U n d s e t stima 1 e s'e, però e ecc.) 19) del Ricordo h 11 c a e le Klugmann a r i c a. ist auf dem « oline Zxveifel » 36 r spetta Beitr. I al 207 Gamurrini Etr. di 1 e s'e e m Magliano, con e u. Ann. questo t n u c a s i sgraziatamente 1 e s e a ni l e t e m metatetico per Φ a u η Φάων. e s u ν a l n i (Postille p. 32 11. 2). (<<so LIA'; perugino. nestabile, confermati, a parer mio, oggidì dal confronto Φaηu con insieme con s v e I e r i lesen » ) sarebbe ril r m η a 1. (a 1 uj m η a θ u r a s v. Bugge 1hl zu A A r m η a 1 A r m u η i a. lezione come deulich v. « selir u n s i c h e r » l ' o p i n i o n e di S a 11 s η a 1e s c u 1 del suo proprio disegno ( « auf e può forse confrontarsi tentato (Etr. N o t e s c e m u 1m la ap. meiner Leidener Zeichnung » ), oltreché di quello del Co- Secondo P u i s c n a l A r m ne a 1 u m η a f) 1. 8-9 S c a n s i l a nemmeno Χ nove 1 88, c h e S e η a t i a, ancora (v. con p di f o r m a p l u r a l e ; p r e c e d e n d o pur L Χ 7 A' (e 1) Ρ u i η a — : v. isc. quella L a (r θ) — L (a r i) s ( a 1) ril ine. G 799 armrier ultima (Francioni) Originai AV. ); η i η i a 1 ο prec. Pa. ar.npier ine. I0 " e A η i 11 a 1 A L a (r θ ) — ( p r i m a la v o c e la s c o p e r s e , riferita Volat. 112, ο r m η a 1. Armili Pa. che cippo, epa) ; v . U c 1 η i a 1 Vο la t e r (r is). r i s i m i l m e n t e i m p r e c a t o n e ( S k u t s c h ) , di V o l t e r r a , e dal il '. termini ad ogni buon conto per di possibile altre parole confronto, t η u c a - si. Τ urmuca - s in - <<; - ya registrate s. v . SAGGIO I 1251 (747 Armunia V e 1 (u s'); v. teg - . Pa. I > Γ UN sep. A r m n a l 2978 — Τ u η a, Degering sep. Clus. f a t t o e v a n i d e », l a d d o v e A r η 0e A ζ LESSICALE \T e 1 i ζ a — ; .Schulze 127 finale: salvochè ETRUSCO 4236 D a . 155 oss. Perus. 1814 — S e i a n t e ; v . A r η (θ a 1) ; 1469—Arri(bil.); solo: 4748 ine. a giudizio del primo « s e g u o n o altre il s e c o n d o « n i h i l a l i u d nisi arn d e s c r i p s i t ». C f . A e E a r θ Vel. V e l u s' — , A r η θ A r (η θ) m a F i o r e l l i A r η fi a 1 i s a ; Schulze come e A r η θ a 1 i s'a l a , identico c o n 95; cf. A r n i A r η θa 1i s a A r n i e s e l a t . Arnius ine. (W. 125). Arnes' F . (Gloss. A d d e n d a 42 tei di u n a c o p p a fittile, A r n i e s v e r s i e, ossia verisimilmente Arnza d a v a n t i A η i e, — e cf. a nome 1832 — C a e , A ] m r θ i 1 a 11 t (n i), - T r e p u , Caes' Ardi. 3897 di u n r a g a z z o ; Not. [ A ] r η ζ a. 1897 d. S e . Cf. 4 9 1 1 — P u r n [i] ; sepolcro 1879 p . A (r η) ζ (a) lat. v e r s e non re- ed etr. in - η : 337 — S e e u , Vet[u] ; in - s : da solo : F . Francois 2812' 218 n u m . 314, B o c c h i , e ν . A r ζ a. 13' 2 166 ( G . K o r t e (v. A r e ni s η a s) , s. ν . A ζ in -e : 1708 — 697 — Ρ t r η i, 42 12 i n e . A r j η] ζ [a S 1 a i θ e s' ; p . 60), etr. esterno figura 2948—- Τ 1 e s η a; in - i: [ A r] η ζ a 3867 — A r n z i u s ' Inst. X I I g r a f f i t o nel f o n d o c o n η r t di ζ a i i e s, e a f r s. ecc. 1 9 5 2 — C a ρ s η a, 4 6 6 4 — A η a i η i, e e cf. se mai a l a G V e tu —, C a i e s', ζ a e s V e r s i e in -a: aras 2038 sg·.) C o n e s t a b i l e , (terramare), 4894 — A ρ r t e ; 2 1 8 5 — V e tu S u ρ 1 u η i a s', col. Reg\gio Emilia cente; v. Adria, A r η θ i a 1 i s a. ; Pa. emenderebbe [s'aujeni. a. A r n e s ' arnas G . 8 0 2 . 5 s e c o n d o U n d s e t (Bug'g'e D e e c k e ) ; v . d. k . vuoisi A r η θ a 1 Η u- A r η i e s) di m o d o u m b r o ; θ p u n t a t a s t r a n a in u n t e s t o , d i s c r i t t u r a c f . A r a s'fi a 1 i s a Arnal ine. 96 Cod. Marne. [Θ] a η i a Μ a ν r — ril masvanial, af- s. ArnaGalisa i n e . 1 2 19 G a . o s s . C l u s . V e l recentissima; Nogara lettere quasi q u i n d i e s c l u d e r e q u i v e r i s i m i l m e n t e l a f o r i n o l a o n o m a s t i c a (cf. p . e s . A u l e lu ni F a (s t i) — Armonius. 6 2 2 — R u s t i e e, 3341 — C r a c i η a ; teg. A (r η ) θ Clus. e cf. W . Arn iniziale : 3 4 1 — C a e , IN DICK 816 14 Iahrb. come a l l ' i n t e r n o di s c o d e l l a nome gialla, A r n z i l e 4900 P a . « e x p h o t o g r a p h i a q u a m m i s i t D e C e s n o l a » o s s . C l u s . , — A f u η a s ' l a u t n i ; e Ga u r e A r n z a λΓ e η ζ i 1 e cf. 1 a u t η e s'e 1 e insieme p. es. lat. con Altilhis 1 795 Arnziu A l i n i s' insieme V e η ζ a l a u t n i con A r ζ i u s' Conest. (n. d e l l a Arnzlanes' U c r i s l a n e ; Arnzle ine. allato le-s' il n o m e op. oss. 1989 D a . o l l a C l u s . di della Per. 345 P a . figaira oss. h e 1u ; inoltre E a r i 1 e, a r t i 1e P e r u s . — S 1 a i θ e s' cf. e non recente ; cf. l a u t n i ; A r η t i u Θ u ρ i t e s madre. A r η ζ a) ; cf. prec. C e m u η i a — A t i η a ; cf. s g . (nome del padre) e oss. Saen. Clus. (cf. 346 A r n t l e s ) ; A f l e ; e C a p i u \T e 1 — V e s u c u s a suppongo (appar. per confronto ma similmente abbiano cf. A r η ζ i 1 e A 1111 e s' e A r η ζ i 1 e e p. es. Arruntius. P a . e m e n d a ar[u]n/le, V e ζ i V e n z i l e opere, (v. cf. a l t r e s ì lat. Arruntinius A r n ti e a 3900 l a u t n i E a r ζ i 1 e, A 1f η a 1i s 1 e madre). n o n r e c e n t e u r s t): e 348 s g . e V e η ζ i 1e Altellus. c o l l a i· a n g o l a t a e r i 3867 con h e 1u L a r ζ a ( v . A u 1 i a) ; 3865 C o n e s t . isc. ininterpunta Arnzius' ('aura V e η ζ i 1 e, e v . s g . e s. v . A r ζ i u s' insieme ed altresì lautni. resucusa, con 347 3892-99 di A r V e t i A r η ζ - 1 - a η e - s' e figura anti e A f l e V e η z- ELIA 156 LATTES j106] Arnhen '-562 Bormann (« describere conatus sum ») t e g . sep. Clus. Eties—, L a ν ia A u η a titolo ininterpunto d ' a l f a b e t o latino recente con a arcaica (salvo la prima) e ν etrusca, « a falsario quodam male fabricatus » per imitazione di 561 L a r t i . Teties Arntheal Rauia (appar. arnthem), come primo a v v e r t ì il P a u l i . ArnO iniziale davanti a nome in -a (-sa): 369 — A u t a, 2049 — C u ρ s 1 η a, C u ρ s η a, nesa 3 1 3 2 — C u [r] u η a, (cf. p. es. —-Murina, Ar. 4916 — V [e] 11. η a, Pabassa, A θ Aniesa 255 — S e s u c t u n a Raufesa, A η e, 1710 — A η i e, 348 1011—3034 A [r η] θ S i n a , sg. — d. S e . 1900. 215 — C a e Calie ο E ρ 1 e, 2155 — V e n a t e , Cane), 2259 — I I e 1 e, (appar. Tantle Atos Velesius), 427- P e t r n i , 110. 1236. Acsi 3840. 2 137. 2366 — V u i s i, in -.y: 3811 (cf. ArnO V e 1 i m η as), — Tantle), 1U'\ F. titolo (cf. forse C a i complemento di e l'interpunzione sovrapposto, essendo ,546. 23 93 — L e c s u - 4062—Patruni, 463 — S e cu, 3039 — F e- sup. — A c s i ) , 3225 — A n e i s ' 758. (cf. tantosto 3948 — V i ρ i s', 4072 — T a n t l e s ' (cf. sup. 423 — V e 1 χ a s 372 — P a i p n a s ; « fractus » il cippo (cf. posposto: così iscritto ; come il suo collocamento fuor della linea dell'ir dopo la i di C a i , Si è questo il solo A r n O de' circa 260 epitaf- fj volsiniesi (cf. s. v. A r a η θ i a Un 3846. 4339 — V e t i , 2070 — X u r c 1 e s ; F. 1 insieme zione prenominale a P e r u g i a mi fanno sospettare); e AranOial). (cf. 3701 — V e l i r a n a s ' 3792 — P u p u s ' , incompleto, 3778 — C e i s i, sg*. — V e l s i , A η e i ; e L a r θ A η e i s' A u- F / 318. 326. 336 i n e . — A l e G n a s , ine. C a i — (forse 2125 1222 — V e l u s' (s' è g e n . di V e 1 u), 4063 — P e t r u s ' , A c s i s'), i n e . — [ A r] t η i , 4623 — 1132 — C l a u n i u , 232 7 sg*, — Θ e- e Laris 3707 — C e a r θ i s'. 1448 — U m r a n a s ' ; sup. — V e l p ) ; A r η θ, Aule 4515- 1 3 4 5 — P u r ni, 3 1 3 — T i ti ni 2626 — Ρ m p u , '15 s g . '30. '32 - A c s i s ' Ν u m η a s' (cf. sup. — A η e i), 5094 — L e i n i e s 668 1423 — S e η t i η a t e, 360 — L a u t e r i , 2634 — P u m p u n i , 4838 — P e t r u , in - ei : 3551 — A η e i -Lari) 2074 — η θ) 1260. 667 — Ρ r [e i] s t e, 1390 — Μ a t a u s η i, 2127 i n e . — Ν i s i, 2556. 0 i a 1u m 3137 392 - ' 9 5 — V e 1 χ a t i η i, in - u (-zìi) : 2756. '58 — A c i l u , 1 e s') ; (forse 975 (A r. (cf. qui avanti 1371. 211—PrumaGni, 1054. 3096. ine. 2881 — U r i n a t e , 2192 — V e l a n i , 1 a ζ u, 1ϋ2 163. 2726 — S e G r e , 3417 — S e e f i ; 495. 1924. 1039 — C u m e r e , A θ Η.), 1752—Antni, 2091-—VelaGri, t i η i, 4800 — L a u t i n [i], 4542 1847. 3196 — C a i e (per errore trascritto «rfr), 1939 — C a 1 i s η i, 3988 — C a s η i, 6 4 6 . 3 8 4 7 . 4 3 5 6 . 4 7 5 3 — V i ρ i, θiu; 1825. ivQv), 907 — Μ i η a t e, '12—Ultimne, 205 — A n e i n i , 2064 — C v s p i , lat. etr. (cf. 2671 — S e a t e , in -i (- si): 382 1. '33 sg". 582—Ancari, A t iη i 1 7 9 2 — A u l e , 1713 (cf. A r η θ Τ a η 11 e s' qui appresso), 2854. 2901. '04 '13 — Τ i t e. 3011. F re ηt iηa t e ; 381 — S t e ρ r η a, 2997 A r η θ qui avanti), 3101 — C r [e i] c e , 657 254 — S e s c t n a . in -e : 5 9 8 (I p. 62 1 ). 6 0 1 ine. 22 83 — H a r p i t e 4380 — L e θ e 3357 — U h t a v e , Cai 4823 — C a u l e , — Ρ r e s η t e, 3 5 5 6 — R a u f e , 4073 s g . A r η 11 e, (cf. 1442 1256 — H e r- qui avanti), 520 — 0 e p r i n a , 632 — Ρ a ρ a θ η a, 4 6 7 4 — Ρ a η t η a, 979 i n e . — - P e G n a , Τ u t η a; F . ' 421 — V e 1 χ a (cf. — V e 1 χ a s) ; Not. 22 73 — H e i r i n a , A r η 0 i a 1 A r n- solo A ( r η ) 0 pari- F. 1 389 colla stranezza T u t e s — ; della F.3 posposi- 322 A 1 e 0- mente vedo nell' Etruria meridionale, cioè A 0 Μ u s u A η a η i a 1 cornetano. SÀGGIO n a s — (cf. sup. — A l e G n a s t u r i n i e s — ; ossia forse L a r O davanti Lar9(al), A r n O a l ossia η a m u 111 tìimitle 4282. C a l e c 1378 — Θ u r m a η a, — A f 1 e, 3524. (cf. L a r e e, 3 8 1 2 — A si e - C a l i s Η i, 3871. laGri (cf. 2200 s g g . A r η θ 4819 — Z i l n i 3503· 4052. ' I I - V.), 3581. (cf. 2125 sgg. 3769 P a c i , '56 s g g . — R a f i, U ρ e 1 s i, '78. sup. 3685 — sg. — \ T 1 3473 — R u fi, avanti C a r z i u , Leu so), T r e p u , — C a i s ' ine., — (cf. incerto 3663. sup. '66. L e n s u ) ; 5 7 4 . 884; t k . . . . 10,1 sup. Cai), e v. 1478 — a scie), 4019 — ine. sup. da solo id. all'interno A(rn)9 (cf. V a r i s', A sopra A r 9 4025 ,6! ine. — 3623. r (η θ i a) : 4 1 3 2 — tegoli sepolcrali campano e p. Starebbe A 0 , se parola integra, ad A r θ , come lat. 2 4 1 7 — - L e r ni, Α θ | Lai 3472. etri, 1 — 4499- '48 — etr. 3721 — frammentarj, Al u r i n a d. S e . ο lat. 3727—Ayu, etrusco L e c e ti s , '41. '88. Ar e 1 s ' n i ; latino V e 1 e ζ η e i, etnisca, Not. es. s g . — 523 — T l a p u , '36. e- — V u i s i , Le 1898. C u p s n a 3646 L a . fili non ben si- 184; ο Al e s' e ' 1 3 — Τ i- uso e però — 3781 4393 — T i n s ' 3408. 3721 4672 ( c f . t a n t o s t o l a t . e t r . L e η s o); 3 6 6 7 — P e t u v i ; di c o p p a C n e p n i , 3892 2237 3944 — S tantosto 509 — S e r t v r u , S e r t v r u ) , r (η θ) o d '70 — P e t v i , (cf. 1636 20 9 0 — V e s a c n i . 490. Α.), 3 8 8 6 — A r n t i , 4418 — Ρ e t r u n i , Herbig — 2597. 3739 — C a i , 3 5 9 4 — L a r c i , 3967 — S ' e m θ η i, lat. etr. 7 1 4 — S p e d o (cf. se A su, 4863 3458 — S e η a t e, 1915. 540 — V 3455· 3719 — L e n s u Ν e ru, 4 1 7 2 — R e 3038—Fastntru; T i n s ; curo: — 4402 — 4460·—S'erturus' t u i , (cf. 5 2 2 — H u p r i u , 1326. '27 — A c s i (cf. A r η θ etr. 1 1 3 8 — P e d e r n i ecc./(ilius), 3 4 6 9 — R u f i e c c . natus, 2 9 6 5 — T r i i b i · , 1962 C a e), C o r s d l e , 3 5 8 5 — V i (p i), Torp A θ. 3906 4 5 7 8 — [ C a ] f (a t e ) . 3531 — C i r i , 2203. 1186 — F r a u c n i ; — S u r n a , 2 2 8 7 — Η e r i 11 e , V a h r i - P a p n i , ena, — T u t n a ; '83 — A n a n i , 2 2 4 8 — Ζ u χ η i, 3601 '20 s g g . 135.5. 2058 — H.), elsi, V i ρ i, — AI e η ζ η a, 3804 — A ρ u r θ e , A h s i ) , — 2072 2510. '16 — Ρ a t i s 1 a η e, 3 7 7 7 - C e i s i , 304 F. 2669 — R e i e più 3825. '81, 2496— m e η i 11 a 3704— 4049 — S a l e , A c s i II 586. Ζ i 1 i η i), 2503 3938 — C a s n i , Gramm. '88. A θ 2 2 4 8 — A I a e a η i, T u r ρ 1 i, '08. '76. (cf. es. r η θ V . ) , 4145 s g . — V e η e t e, Arn9 l(ibertus); 153), p. A r n i e s incerto 3508. 3590 — C r u n s l e , P. n. cf. V e l . p u i a , A r η θ C a e (cf. S a- Ar(nO) : 2167 — V e 1 χ s η a , ' 9 9 C a (f a t e ) i n e . , A e m a r u 11 120); [ A n] e , 2690— R e n / J e , si Pianta sup. 2 2 6 2 — LI e 1 e '19 — Α χ ti, ecc.), 4 4 5 5 i n e . — AI (a r i) e a η e , 1 6 6 8 — A l f n i , V e t i , (cf. a v i l s LarG [e l a s u a ] ine. — 745 Η u 1 η i s'; forse 2949 — T l e s n a , 601 etr. — T i b i l e p. H e r n e s a 1461. C r e i c e, 3809. (cf. (v. 2925—Al e 1u t a , ' 9 7 C a f (a t e) 3559 — R a u f e , 4006. 4 3 1 8 · — V a t r i Postille G. V e 1 i m η a s' (cf. A r η θ j a 1], 2 1 5 6 — V e η a t e (cf. s u p . 2 1 9 5 — V i ζ e, 4242 — A h s i , s A r n 9 835. 1902 — C a e 2015 lat. secondo A η u a 1) ; 2 3 7 4 — L a u c a η e, 382 — S t e ρ r η e ; — A n e s — ; c 1 [ a n] n a m u l 3901— P e t s n a 4294— C a f a t e 3 2 2 7 — P r e s n t e , 373 H a m e r i s ' , A7 e 1 s i s C a l e sup. 1 4 2 8 . 2 0 2 9 . 482 1 — C u m e r e , 2 1 6 7 — V e t e, ecc. T e i n a , (ν. '35. '56 — C i r é , 3754 — L a r G 4273.—θ u r m η a , 1819 — A f r c e, 288 — C a p i n e , prenome; C a 1u η e i L a r i s 1377. 1 1 5 5 •— Panca sepolcreto), A r 11 θ a 1 157 ETRUSCO medesimo I. a r θ i a 1064 — Ρ e r n a, 3433 — LESSICALE 2 1 0 0 — L a r i s a [1] C o r s d l e 1193. — S e p i e s a 2 8 2 0 — Τ e t [a] , etr. F. INDICE a n o m e a p p e l l a t i v o : 3059 — l a u t n i (forse 832 — Ρ a b a s s a , lat. altro Θ a. C e z a r t l e . . . L a r i c ad come davanti (cf. ΓΝ nel P I e c u s, V e 1 (u s ; 1084. DI Cu 3168 m e r e L a 0 i L a 0 i a 1 e simili a L a r 1 L a r θ i L ì. r- 158 elia con A r η θ Μ u r i η a ο θ e 1a ζ u Harpite s i η a 1, N u m si η al come sul ο tegolo A θ Ζ i1i η i lattes j106] Cupsna dell'olla X u rη a 1 sul ο C u m e re iscritta teg-olo ο Θ e 1 a ζ u, come A r η [θ] H a r p i t e dell ossario iscritto X u r η a 1, come A θ e A r θ A χ u η i ο A θ Θ u m i 1 t η i e A D Τ u m 11 η i , e nal Fup(le) e lat etr, come e Ar. AB Η e r iηe A 6 e Tre Ar. hi, S'erturu A r. S ' e r t ν r u V e 1 χ a i a s\ 1723 — A η i e s a avanti H a n u s a (cf. A r n z a (cf. e Arni) Prcesa Ζ i 1η i Turailtni e A rΒ e A B e A r . V e l cai as A θ e A r. Τ r e ρ u, Hernesa, eNustesla C.), 828. 1959 — C . a r n a , Ar. Cnepni, e A r. V e 1 x s η a), n a, 2473. 1296. 2786 — AB 4731 — Μ u r i η a, ο ecc.), 1807 — A f u η a, Sveasla ecc.), 2524 — Ρ e θ η a, A 11 i e s a) , 2957 1393. R e m z n a e sg.—Papasa 3116 ine. Ρ e θ (η a), (cf. A r. qui 381 — A f r c e , Pabassa), sopra) ; 897 ine. — C r e s p e , 2094 — V e 1 χ e, A r η [θ] H a r p i t e ) , V iρ i ηa1 Fufle 4 8 5 7 — L a r e e, P a t i s l a n e e 992 — C a i e 1480 s g g . — 4 6 8 8 · — Η a s e, con '87 A r. P . ) , 497 1284. 2786. 1 6 6 7 — A 1 f i η i, 2286. 823 Zupre i n e . — Ρ a (p a s a ) , (cf. 1489 — R e i e η a , sup. 1193 - '32—Tetina, 2937. (cf. U χ u m ζ η a tan- 2885 — A p i c e , (cf. A r n 0 e 2280. Vipinal 1 100 L a φ e, 4893 — Ar. (cf. A r n B Η a 1 s'n e, 2304 — H e r i n e Herine 2377 — L a u c a n e , (cf. A r . 2725·— S e e n n e , φ i 1e ; 1689 — A η c a r i e, V e t i e, Velcsna s g . — L a r c- 3023 — U η a t a, 912 — U χ u m ζ η a, 1036. '38. 1427. '30 — C u m e r e 4910 — 2348 2371 — P r c e s a 1553 — Τ e t a, 803. 2289. 2829 s g . 1834. 1918 — C a e qui 1950 s g . — C a ρ s η a '3 1. '53. '61 — Τ 1 e s 11 a, 942. 2986 — Τ u t η a, 964 — U c u m z n a Ucumzna e (cf. sup. A η i e s a, A u l e 3118 ine. P e i [Dna], tosto), 1042 — U m r a η a, 1613 — U m r a n a , Sale); Sepiesa Θ u r m η a, '97 — Ρ u 1 f η a , 2665 — R a t u m s n a , 1080 R e (m ζ η a), iscritto 1 9 8 7 — C e 1 s'i η a, 1241 — C e - 4264 2623 — Ν u s t e s i a Τ re pi e A 0 S ' a 1 e A r (η 0) Pabassa 1976 — C e i η a, H a n u s a , Y i ρ i- sul tegolo dell'ossuario s t i i a, 1318. '21 s g . '24 — C u p s n a, 4850 — V a r η a, 2084 — V e i ζ a, 2 106 — (cf. Ν u ro- A r. V i ρ i η a 1 F u f 1 e e A r (η Β) Η e r i η e Patislane, e AB A θ 584 s g . — A m η i, ο e A r. (cf. Caie), C u m e r e), '86 2426—Marce, Iterine 2512 2817 — Τ a φ a η e , 4 7 4 6 — A m u η i, AB (cf. ^3234 — L a η i a s e, Ρ e r ζ i 1 e (I p . 619), 2584 — Ρ i u t e , 2799 — S e p t l e , Apurte, Cae ' 8 2 — H a r p i t e Fup.), (cf. 573 sg. '17 — 2737 — S e a t e , 2933 (I p . sg. — Ti619) — A n- c a r i, 1 4 6 8 . 1 7 15. 1 7 6 2 — A r η t η i e 6 8 7 ine. ' 8 9 . ' 9 4 — A r t η i, 1 8 0 2 s g . — A u l s't η i, 580 — A u l u n i , 531 — A p n i l i t i, 1476 — C n e p n i (cf. A r B 1179 — V e t η i, 2231 — V r i n a t i , Η uluni, '69 — C a i n i , 1930 — C a - 1340 — Ζ i 1 i η i (cf. A r. Ζ i 1 η i), 580 (I p. 620) — 2373—Petruni (cf. A r η 0 Ρ.), 4432 — P u r u n i , (appar. ah), e 0 i a 1 ; e per mia parte , non 1188. .3051 so decidere e (cf. lat. etr. A r. 1185 — T u t n i , 1183 — F r a u n i ; se si tratti 1018. 1343 (I p. 637). 2963 — Τ r e ρ i 1280 — Τ u ni i 1 t η i (cf. sup. Θ u m i 1 t η i T u m l t n i ) , e 3046 — F r a v e n i L ( a r ) θ. 1863. 1280—Θ u m i 1 t η i (cf. Τ u ni i 1 t η i ed A r θ Τ u m 1 111 i), 2361 — L a [t i η ij. 779. 961 s g . — M a r c n i , P u m i Α χ uni), (cf. A r. C η e ρ η i), 1473 — C r e ρ η i, 2030. '35 sg·. — C u m n i , 1640 Τr e b i), 3045 — F r a e 11 i 2758—-Acilu (cf. ArnO veramente di abbreviazione, quale di certo in A r ( n ' ) ) e I 1351 SAGGIO Acilu), IIÒI sg'g. C a ρ i u, 1641 i χ u, Γ Ν INDICE Alpiu, sg. 1 5 0 2 — V e cu, Le DI '44. 1 3 3 9 — A η i u, 2001 — C i c u , 2249—Ζίχιι, 509 A r. S e r t v r u 1887 sg·. — Ν a ν 1 i s, 4385 — L u n c e s ' ; (cf. — 1374 ( V e 1 e a i a s, '72 A r. T r e p u ) ; cf. F. 2326 Crespe), 3116 — Ρ e θ forse abbreviato per Ρ e θ (η a), ^3247-—Sepaer (appar. ah) ; da s o l o : ine. Not. d. S e . 1879. 218 num. 20 (Bocchi, nel piede di tazza, A d r i a ) ; e mandare con 2725 — S e c u n e 1 (a u t η i) come ArnOal lautn A r η θ e A r ν η θ e A r u η θ, A r 11 s, 1948 1 4 9 4 - 89. 897 — C r e s ρ e a s'i a s ine. (v. forse da l e g g e r e A 0 1 3094 4689 A r η t u, 852 — C r a ρ i 1 u , 510 — S'e r t u r u 4Ò73—Trepu ine. (v. A r t n i ) , 2381 — S ' a 1 (cf. A r. S a l e ) , A r η t i u, 2 3 3 9 — θ e 1 a ζ u (cf. A r n 6 Θ . ) , 4827 — Ρ u m ρ u , Velywaias'), 687—Aris' 1755 105 ETRUSCO 2005 — C i ρ i r u , 3056 — H u l u , 4399 — M u r c u n u , Musu; LESSICALE eteri; incerto 865—l(autni), A (r η) θ (a) 1, forse A (r η) θ (a 1 3230'' β 4084 — Cf. A r η t lat. etr. A r ο s, A r η A r θ, A r (η θ a 1) (A (r η) θ (a 1), a θ (η u). Arr.Ga 575 λ" e 1 Ρ e i θ e — (Gam.); 669' L a r t P e s n t e — (Da).; 1314 ine. LarGi Ρ u m ρ — Ρ u ni ρ ν a (Brogi), dove P a . l e g g e «puvipui: arnò-alisa: (sive animai:) pumpual », conforme al testo E a r θ i .· Ρ u m ρ u i : A r η θ a 1 i s [a] L a r θ i a s .· P u m p u a l teg'olo corrispondente a l l ' o s s a r i o iscritto come s o p r a ; 2658 LarG 4931 appone però Γ interrogativo, dubitando forse si tratti di -a/); Se. 1898. 312. 41 dove D e g e r i n g del P u t ì e — (Da. che non però Not. d. C I E . 4685 a v v e r t ì essersi dal primo editore dimenti- cato il - / (v. A r η θ a 1) da solo in altra linea con direzione da sinistra, come quello di 4718 LarGal, anch'esso dapprima letto lar&a (Herbig in A r η θ a 1 A r η s a A r η t s a I. a r G a e v . A r a m G u r n a s ArnGal iniziale (cf. n. 158 e qui avanti Ρ u 1 f η a 1 Ν u s't e s 1 a, forse V e te V e 1 Τ it e LarG Μ e 1 u t a —-, T e t a — , 1 ó 17 1342 sg. LarG 2 102 Θ a η a 2854 4675 XJ m [r a 11 a ·, 1391 1507 LarG Vel A ] r η [G a 1 ' V e. 1724 V e 1 A η e s' - di G . 203 Aule Cf. eteri 1394— (cf. A θ1 finale: 183 Μ a ta u sη i— , U] m r a η a ossia 825 1425 Percumsna—-, 1556 [ A r η t li] a 1 (le ; 1916 A u l e imatu, Velia — (cf. 3 1 6 5 ) , Cai forse Patu — , i (n) m a t u ; C a u l e — , 2049 A r η G C u p s l n a — (cf. '50 E a r θ C. A r η θ a 1 i s a), Tite—, 2634 [ A ] r [η] θ Ρ u m [ρ] u η i — , 2827 L a r i s 2971 L[a] u c a η e — , V e l 3094 — l a u t n V e 1 χ i [a A ] r η θ a 1, 2345 L a r G I. a r c η a — , 2458 A u l e ArnG sup. V e l P u m i Ve. 2474 L a r G Μ u r i n a — , [Θ a n] a m u 111 a — ) : λ 7 u i s i η i — , 577 A r ηθ C u ρ s η a— , « r e s t i t u z i o n e » pauliana sg·. V I V e l 1442 tre ultime parole di alfabeto latino), 1969 e e a F . 2076 — C e i s i e s, F . 2 1 2 3 — C a e s ; V u i s i , — 507 C u m e r e— , audace 507). insieme con Postille 125 s g . m u rs — e puia, Herbig* , 211 A r n θ P r u m a G n i — , 313 A r η θ T i t l n i — , 419 Η a ρ u r i — , 460 Α . Vel 2113 — V e 1 θ u r s' per A r η θ a 1 l a u t n i ) ; sg". L a r i s mi Torp A η e I. a r θ T r e p u s a — , 3165 L a t i G e — , 4698 V e l n a s S'e G r e — , 322 L a r G ; AleGnas—, mediano: 180 L a r t V i ρ i η a 1 c (cf. qui avanti — E i 11 a 1 e), m u t n a — , insieme con Ρ u m pu — , T e t i n a —, E θ U cri s l a n e —, — (cf. 577), 3 i 7 2 . . i a — , V . -), 4685 S u r e V e l a O r i - , S t l a n e s V e l 3008 Μ a r u e e —•, 4686 3549 L a r G La. 3131 A nei — , V u i s i η i — (cf. 4822 Ν [u . .] C u ρ s 1 η a — ; F 3 319 A 1 e Θ342 A r t n i e — ; Torp Vete — Caialisa, Herbig 182 L a r G 512. Ve 52 te— 195 m i m u r s — V e t e s' Ν u f r e s' ecc. (cf. tantosto eca s'u G i t i m u n G A a ρ ti a m u s'n i), 557 ine. A r n G l a u t n i zivas m u r s'i XX e forse [ c i a] η L a r θ a [1] s' V e 1 s i, 707 A u. L a- e l i a 160 tini — Cesu, j106] l a t t e s 840 V e. U m r a η a — P u l ì n a l , ArnGCumere — Tetinal, 967 L a r G Τ i t e — V e l s i a l , 1039 1186 A r. F r a u c n i — V e l u a l , 1192 A r n f i R e m z n a — S e ρ i e s a U ] e u m ζ η a 1, 1677 A ni η e i — 1 a y [t η i θ a], 1734 L θ A n i u — M a r (al i a s'), 1814 A r n 2192 A r n G Seiante Trepu — Afunal, 1846 L a r G C a e — V e l t s n i — A η a i η a 1 ; 2199 G a n i a come qui avanti T r e p i ecc.—Vipenas Vipinalisa. V i p i n a — pu(ia) puia; Pump(us'), 2374 ine. (v. A r a G a l ) , 2426 A G M a r c e — E i η a 1 c (cf. s u p . — V i ρ i η a 1 c ) , 2 6 2 5 A θ Ν u s ' t e s 1 a — C a i η a 1, 2 6 6 4 — L arisai 4501 Rapalnisa, 2880 T i t i — U r i n a t e [s'], 3819 A r. Α χ ε ί — C u e G n a l . ine. L a r G T u r p l i - — P e t r u a l 2335 L a r G — P i e c u s e gli altri clan; esempli 4760 A u l e — H u l u n i , allegati per A r n G davanti come E . a prenome; E. 207 1 L a r θ X u r χ 1 e s — X u r χ 1 e s e c c . , E. 2322 R a v n G u s F e l c i a l F e l c e L a r G i a 1 ecc. E. 2130 e c a E. 2 m u t n a — V i ρ i η a η a s S ' e θ r e s'i a e s— 104 e c a m u t n a — Θ ν e G 1 i e s V e 1 G u r u s'i a (cf. sup. — Ρ u 1 f η a 1 Ν u s t e s'i a e m i m u r s — ecc. insieme con L a r G i a t i V i ρ i a 1 m u t n a , s'u Gi L a r t i a 1 e c c . ο L a θ i a 1 ecc. ArnG [M a] η i a s (cf. A r a n G i a Φ u r s e θ 11 e i — s e X ecc · ; P· ' m u tana ο Θ a ηχ ν i1u s kap 329 eca ine., Cutus Velus, ecc.) ; F . 25 76 mas) ; da sinistra u r | — cp j F1 442 R a m G a (Torp E t r . N o t e s 29 autopsia) A u [1 e A 1 ] e θ η a [s- c 1 a [n] ecc. 332 L a r G A 1 e fi η a s — R u ν f i a 1 c clan Larces Miiller D e e c k e E t r . II 496 Spantus se χ — Partunus puia; θ a η χ ν i 1 V i p e n a s — A r η G s i a 1 i s'i a p u i a ; chiusino « in museo huius tituli pubblico » (Danielsson), partem in operculo suo sarebbe eca scriptam e c c . , 369 L a r G i Spantui Trepi da solo : 1735 sopra un ossuario dove però a giudizio del Pauli « primam fuisse manifestimi identico sì lo A r η G a 1 da solo letto est », mentre appunto poi a parer sopra uno « operculum os- suarii » chiusino dal Mazzetti (F. 583), sì lo A r n G η a l (v.) dal Fabretti m e d e s i m o (583'''·") copiato di sopra succini » . un « ossuarium » bensì Arnthal 832 A r , della stessa provenienza, Pabassa -- F r a u n a l , come sopra 1617 fra gli esempj di A r n G a l finale. vanti ad altro 1171 LG A η c a r i— , prenome). Vel V i ρ i — ; 2459 ine. Arn(Gal) Θa η a 1286 m a str finale: 362 mediano, con alfabeto latino, ArnG(al) ine. 3754 (v. A r n G Lart Se cu—. Ρ ru c i u η i a — , s'u p i ù ma « in museo Ca- 1530 Arinfral) Θa η a l a u t (n i) — secondo dafinale: A ηe i— , Deecke 2 2 04 Etr. F o . III 242. 5 (cf. V I I 46), laddove secondo Pauli mastr{ia) siiplu(s') lau{ini^a) ar{ntius') ο arintial); 2656 LarG 3023 bil. lare dove Ρ u s t a A [r (n G a l ) ] ; 2888 s g . V I Τ u t η a ['89 Τ (u t) η a] L u s c e s a — ; AG U ηa t a per verità di solido 3486 Au. Ar. A f l e — , Au. come p. es. in 1867 anteposto , sicché V l e s i — , 3926 non ar da sinistra, ma va per ad altro - al A r η G a 1 vedesi T i t u i —, Yeti V a r η a 1 — (Pa. la posposizione 3487 La. Leti—, apparisce V i e si — , 3944 3595 ra(ute) ; singo- T e t η al AG, mediano) ; 3408 L a r sci— ; mediano U r i n a t i — ril m e r e — Ρ u 1f η a 1 , vero 2029 od a p p a r e n t e : 73 II, 512 A u l e A r. 2561 A u 1 P e t r u — S e G r a s ' fa] 1, 3136 f A r . ] . . . . s i — C a i η a [1] R a ν (η G u) V a r n a — A 11 1 i a l , 3394 A u . C a c n i V e l a n i — ril Sansna — Xurnias', S i a [f r i a l ] , (appar 3898 A r. S e t r i — , 4059 L a (r θ) V i (p i) C u ni e r e — Τ u t η a 1 , Ρ a A r. L a r c i — , V e l i m n a — 4171 L a r G i R e z u i — , 4443 A u. S a u t u r i n e — , ,5041 0 a n i a R a ν η tζ a lad- ntilst. 2149 3050 V e l ar. caina..), Fne- ecc., 109 142 8 A r. C u- L a r θi a V e 1s i Fraucni — 3381 L a r G Cai A χ u a 1, 3462 L a r θ i a — H a m e r i s ' s'e c v * saggio |131] ArnG indice V i p i al, 3504 Au. l e s s i c a l e 3473 A r. R u f i — C a [i a l ] , i l i r i a l , 352 1 A r. 3476 e t r u s c o 161 R u f i — C a i a 1, 3474 V I S e . R u f i — C a i a 1, 3503 A r R a f i — Τ i t i a 1, 3509 L a . S u r n a — A l f i a l S u r n a — V e t r u a l C i r é — C a i a 1, [Ar.] un davanti ad altro prenome), C a i a l , 3475 L a . A r. di o P e t r u a l 3534 A u. C i r é — S ' a I v i a l , C i r e — l ì e r [i n] i a, 3556 A r. e Rafi — Rafi — 3512 — Vel- e 3522 — l i r i η a t i a 1, 3524 3535 A r. C i r é — S ' a I v i , 3538 R a u f e — A p u n i a l , 3557 [Ar.] R a f e — C a s p [ r i a l ] , *3559 A r. R a u f e — A 1 u. t i a 1, 3572 L (a) χ (u) V a r n a — V e t i a l . 3628 Θ a. Ρ 11 m ρ 11 i P l a u t i — P u n i p ( u s ' ) C a p z n a s ' , Vel Tins' — Atunial, Vel Tins' — Luncial A n e i n i a e 3667 Ar. 3646 A r. ο A θ η u, Λ7 3900 L a . A r. V e η e t e — e t e r a , C a s ρ r i a 1, 4 2 6 7 Alacre e ζ i Au. 4193 3823 La. — F a t i η i a 1, A n a n i — Lau/umneal, A f 1 e — Ρ e t s η a 1, 3993 A u. 3878 C a s n i - 4023 L a . L e c e t i s — A t η a 1, V. Z a t i e i — C u tu, [ A ] r. Τ u t η a 1 ; A(rn)0al 4678 λΓ e 1 A t e — . 4146 4213 AT Se. Anc 4296 V I . ari- C a f a t e— F\ 3 319 A r η θ A 1 e θ- A(rn)0(a)l 1656. 2725. 4584 ν. Α Θ 1 finale A(rn)0(al) p r i u — 547, L θ V i p i — (cf. 1336 1336 L 0 3663 A r. Ρ e t ν i -— — Τ a t η a 1, θ u r m η a — AI a r s i (cf. Θ u r m η a A θ), 865 ine. s. v . A (r η) θ l ( a u t n i ) . s t η t r u —, V l e s i e 3825 A r. A c s i La. clan, A7 e 1 (c i a 1), 4821 A r. C u m e r e nas — clan. La. 3644 4168 A r. R a f i — L a t i θ i a, 4161 L s R a f i — L e θ i a 1, 4163 A u. R a f i a — P e r c u m s n a l , af), 3877 4008 A r. C a s n i — A u c l i n a e 3643 — L u n c i a l , T i n s — V i ρ i a 1, a i a 1, 3 6 8 9 e 3824 S e . A c s i — T r i l i a l Anani —aGnu A r . A 11 a η i — C a i a 1, Caial, clan, 3632 T i n s ' — Τ i η i s', 3634 Tins' — Cafatial A r. Ρ e t u ν i — C A χ si— Trilials', 3871 3636 A r . tantosto), 755 e cf. vero ο a p p a r e n t e : 522 A r. [Ar] i ρ i L e i χ u — (cf. sup. 547), S e i a η t e — ,941 Vel Η uF a- 1374 ine. A θ L e i χ u - (appar. 1377 A r. Θ u r m η a — ( c f . B u r m n a A r.), 1498 (ν. Α θ mediano), 1599 A u , Τ e t η i - , 1805 L 0 Α χ ι ι — . 1867 A u l e C e m u — , 2159 U V e n a ; Caini te A. Τ e t η a 1 — (cf. V a r η a l A r. ine.), 1988 b, 2 8 2 9 A θ Τ e t i η a H l i a l — , 3230" β 4689 A θ A r η t u — , 4746 A θ A m u n i — ; A n e i — Ρ e t r u s'i, Artni) Scurfu 771 A. 1 u t η i 0 a, 687 A θ A r i s ' Latini — A f u n a l , S e i a η t i — Η a η u η ia Al a r e η a 1, 966 A θ Τ i t e — V e l s i a l , V e a e i a 1, 1042 A θ U m r a η a — V a r n a , runias', LG 1070 C. R u r c i — - L a r e η al, M i n a t e — V e 1 θ r i η a 1, 1267 I. a r ζ a e 1422 142 1 ine. X e 1ia L0 Ρ e θ η a — T i t i a l S c i r e, 1339 Velia Αθ Cicu — Crapilun(ias), Senti-— Unatnal RaOumsnasa Cumerunia R a θu m s - 1641 L u c i C i c u — S v e n i a s ' , V e l 2239 2249 A θ Αθ 1360 1836 V u s i η a — Η a η u, 1667 131 ο s g . L O l i t e V e l s i — C a e — A n a i η [ a l ] , 1888 A" 1 C a η ζ η a — C a i η a 1, 2001 A θ C i c u — T u t n a l , Au. AG 1231 di struttura, se mai, Aniu — VelGurias', S e i a n t i — Unatn(al) η a s a, 1497 A G V e c u —• A 1 f (n a 1) e '98 A l f n a l , 1644 Velia Cumere Τ e t i η a — Η e 1 i a 1 i s a, 1285 Θ a. V i- A θ Cupsna — Cnevial, L θ II e r i η i — V i ρ i η a 1, Cumerunia (o 1049 [ A θ Μ a] r c η i C 1 a η t i — [C u] m e1176 analoga a 1347 A r η θ Ρ u r η i F a 1 t u L a r 0 (a 1) l ( a u t n i ) ; 1324 951 1036 A θ p i η e i — V e 1 χ e s a ; 1318 A θ C u ρ s η a -— Τ u t η a 1 1 (a u t η i) Sepre, e—, mediano vero ο apparente : 441 L a r θ i 592 (I p. 620) Θ a η i c u — C a e s ' Patis(lanial), Au, Alfini — Lausumal, Ζ i χ u — S ' e r t (u r η a 1), 2288 Χ \ Η e r i η e — Ρ u m ρ η a 1, 2401 L G T i t e C l a n t e — L e c [s] t i η a 1, 2 454 L θ AI a r i c a η e — Ar e 1 s u η i a s', 2530 Ρ e θ η a S c i r e — Τ i t i a 1, 2 6 7 6 A r . R e m ζ η a — C u m η i a s' 2682 elia 162 Vel Remzna — Sepiesa 2936 V e l Vel Splaturias', TI apu — V i p i n a l P a p a s a — Μ arenai, clan, j 1 32 j 2745 2957 s g . A 6 Veliza S e a n t i — C a l i a s, Ρ a ρ a s a — Μ a r c η a 1 e 2959 2986 A θ T u t n a — L e u s a , n a 1, 4392 L a r O M a r s i — E r i n i a l , 4905 A u l e lattes 3045 A f ì F r a c n i — Ρ e Θ- 4525 l u i — L a t i η i s a (cf. Danielsson a 5175), P e t r u n i — Cut η alisa; lezioni incerte od errate : 1741 v. Tania 0 a ρ i a (Pa. t. ani—apici), 4449 ν. A θ u η i a 1 (Pa.—unial), 4462 ν. Τ i t i a Φ a e s η e a 1 (Pa. — acsncal) ,b4 . Cf. A r η θ a 1 s A r η θ i a 1 A r η θ e a 1 A r η θ 1 A r η θ a 1 A r θ 1. finale: ArnOalisa Μ areni Culpiu V e 1 u s' V e 1 u s a), U m r a n a —, 363 A r η θ S e c u — , 601 A 1*. [A n] e S e i a η t [i a 1 A ] r η θ a 1 i s a, 1264 Vel Η e 1e — , 1513 ΛΤ1 S e η t i n a t e Vel 1446 - , 1736 1219 Tutnal 779 V e l u s ' — (cf. U mraηa — e A θ A rηθ V e ηζ a '47 M a r a l i a s — , 2050 L a r θ C u ρ s 1 η a — (cf. A r η θ C u ρ s 1 η a A r η θ a 1), 2429 A u l e M a r c i l i —, 2583 L a r θ mediano vero od apparente : 178 sg. A r η t V e t e — C a i a s', 181 L a r θ Ρ iute — ; V e t e — θu i L a r θ V e t e line e ρ r θ η i, Vipinal—, Vel 1313 L a r t ì i (cf. L a r i s V e t e A r η θ a 1), 1305 L a r 6 T e t i n a — Ρ umρ ui L a r θ i a s Ρ u m ρ u a 1, 1328 Θ a η i a Τ 1 e s η e i C i e u η i a — S'i η u s a, 3687 L a r 0 i a C a i a H u z e t n a s — C a f a t i s e c , 4664 A r η ζ a A η a in i — V e l s'n a 1 ; Not. d. Se. 1900. 215 L a r θ T e t i n a — E t r η i s. ine. 1753, ν. A θ a 1 i s a. . lisa ArnaOalisa ArnOalìs'ala Spr. A(rn)6alisa ArnBa(lisa) ine. 1314, v. A r η θ a. Cf. A r η θ i a 1 i s'a A r η θ i a- ine. d. Etrusk. I 103. 8 urna di Arteria (Toscanella) L a r i s a i Pe- 1 i e s — : cf. sg. insieme con L a r θ i a l i s ν 1 e m u η i s ν 1 e θ, e ν. η. 158 qui sopra; inol, tre cf. 5093, dove il Danielsson, θ i a 1 i s'[a 1 a] (ora lar$ialisa\jn?], seguito dal Torp, conghietturò un tempo aversi L a rappar. larftiallna... ο -lina... ο -line... Arntìalis'la Bull. 1880. 215, v. a η a m e e ; caratteri », mi capra -lis'...). ArnOalisla 4618 Milani « ossuarium bi- somum cum operculo duabus figuris ornato », Malacena (Castellina late, ο in Chianti), « in bei C a 1 i s'n a s' L a r θ a 1 S e p u s ' — C u r s η i a 1 χ ; c r s ango m η non recenti ; la suppellettile « assai copiosa e importante » trovata insieme, fra cui 34 urne, riferisce 1' Editore al III sec. a E . ArnOalitle ine. 2627, ν. A 1 i 11 e e c f . C e z a r t l e C a e z i r t l i , C o r s d l e θ i m i 11 e , m e η i 11 a C a 1 u s t i a , marutl η a m u 111 insieme con Corsili, A 1f η a 1i s 1 e L a r θ i a 1 i s ν 1 e. ArnGals F . ' 387 T u t e L a r θ a η e (v.) f a r θ η a χ e T u t e — l u p u , A χ s i A r. Τ r i 1 i a 1 s' AiTiQar ine. 16 Dempst. nana — ρ r aθm arnQal maxime fratello di S e . A c s i ara ο cippo rotondo laicisla; verisimile e s t » ; di origine, come pare, secondo Pauli (cf. Postille 4) « initio ad og'ni e cf. p. es. L a. A r. Τ r i 1 i a 1 insieme colla colla n. 2 1. evento ricordo fìesolane, fuisse anche A n t i a r m i mi cana Atiar non meno incerti. 104 Non vedo un solo A ( r η ) 0 ( a 1 ) ne' titoli del- Γ assoluta mancanza dei femminili A r η 0i a A rη1i FEtruria meridionale, dove rari sono d'altronde Ar(nOal) in confronto di A r a η 0 i a e de' frequentissimi L a r- e pure A r η 0 a 1 e A r η 0 , già del restante piuttosto 0i a scarsi anche a Perugia, rispetto a Chiusi e suo territo- possibile la conghiettura, che A r η 0 significasse, per atto rio. Notevole apparisce altresì la scarsità grande e forse d' esempio, all' incirca ' aratore ' . L a r θ i , nè sorprenderà guari chi reputi non im- { 133 j SACCI;) DI CN INDICE LESSICALE ETRI SCO ArnGe CTGr. 8287 = Kretschmer Vaseninsch. 103 211 p. 226, vasetto d ' i n c e r t a origine, conosciuto dal solo D e W i t t e (Alusée Etr. de Lucien Bonaparte p. 135), colle iscrizioni g-reche Πέλε: e Πράς:ας εγραφσε. Άχιλει e Χίρον, alle quali « spater » fu aggiunta l ' e t n i s c a — , iti direzione da sinistra c o l i ' a l f a b e t o più arcaico (Θ puntata, a η r angolate della usata ne'titoli comincianti con figura m i ; diversa, certo per isvista, la r a p. 3, che mostra fig'ura recente); si richiama il Kretschmer per l'isc. etnisca a E. 2056. '58 e Corss. I 269, dove A r 11 θ ; m e g l i o , se m a i , converrà G . 905 [E] a r θ e V e l n a nel piede di tazza nera trovata a Eitto di Cecina, e sopra tutto ogg'imai A r ν η θ e A r t a. Arntìeai 5001 — C a i c n a s (-) a m r e s (cf. qui sopra n. 158 e qui appresso n. 165) ; E. 2327 ter a (Corss. I 95) R a m i a 47 Τ e [i] η [i] e s). λ7 i s'n a i — Τ e . . ρ η e s p u i a Arntheal 561 E a r t i R a u f i a (Deecke Etr. Fo. IIJ 47. T e t i e s — con alfabeto latino. Cf. A r η θ i a 1 A r η θ a 1. ArnOi ine. 1054 — Ρ e t r u Ρ a ρ ρ a η i a (appar. prppania, Pa. propone arn^i petru peciania); cf. etr. lat. E a r t i a e Τ h a η 11 i a Ρ e d r o, e dall' altra parte p. es. 907, dove Tappar, ambi fu già dall'artefice corretto 111 A r η Θ. Non E.' 356 ambivbv, e h ' è 4380 A r η θ I. e θ e, nè verisimilmente A u. T i t e — A 1 t i t a 1 (Nog'ara), dove Pa. emenda A r η (\ 1 e A u [1 e) Τ i t (e) A η (1 e s7). Cf. A r η t i. ArnGia 4218 — A η e i C a e 11 i s' (disegno e calco del Da. concorde con Verm. Fab. e Conest.); E. 2413 ine. L a r θ a — dove, se mai, non prenome, ma gentilizio (Deecke Etr. Fo. I l i 46. 4 4 — 199. 44 emenderebbe larza ambiai)·, 3890 — V e t i A u (1 e s ) 1 e θ i a ; incerti: LarGi a detta 2070 puia, V e 1 e ζ η e) ; e v. Deecke Pa. a V e s i s' — , 4432 — A c 1 [i 11 a s] ; e Mater. 111 Palpe, ,0"; Da 4583). 3833 A r n G A r n f i P u p u s ' S n u t e s ' — , 3826 L a r G A e s i — , 4095 V e 1 Ρ u r u η i — , 4435 E a r i s S a [1] u (o S a |p] u ) — , 4484 4507 L a r G i Η e r m i — Ρ e t r u a 1 s e e, 5148 [V e 1] u s 233 m i — A r n G i a l 3418 A 111 e nefs' 5093 V e l marniu ecc. in 5148 Curtines Scevi s'-etera, A c s i — P a i ρ e; 1 i s'a . . . e 1 a 11 V e l u s u r a a i960 — C a i η e i Τ u t η a s a, m i — U s i η i e s' (G puntata, come I 314 num. 1908 p. 131) 4329 — V e - Etr. Eorsch. V I 40 a proposito delle biling-ue pre- Ρ u ρ u s' AG L a r G Τ i t i L a r θ u r u s'— ; LXIV Arun.), Ar(r.Gia) (cf. E θ λ τ e 1 e ζ η e i ali. 3672 V e i 1 i a V e 1 i m η e i — , 3778 A r η θ C e i s i — , 3792 S n u t e s ' — , 3793 A u 1 e Studi Μ e sia 4132 — V e l c z n e i A(rn)G(ia) 234 ine. — Μ i s η e i, i n e . — E ζ u 11 e i ( c f . ArnGiaf 'Γ i t e s ' 4190 — A l e s i bil. (lat. 3408. '13 — Τ i t u i , con A r u n[t ia). non 3695 (v. A r η θ u r). ( Da. tantosto) ; Milani (cf. H e r b i g R h . 3832 A r n G A c s i s' Aius. pi — L e ς a t e s — G u ν a L a r θ i ariiva, appar. Conest. . . . rva, va, Brunii GIva, Deecke \Wea, De. Pa. Bug-ge Schaefer %-ura « p e r coniecturani olim »): cf. V e l L e i n i e s LarQial G u ν a A r η G i a 1u m clan ecc. ( a v i l s 11. 50, appar. Conest. rnka, Brunii η iva, De. ruka ο ruva e per emendazione tì-ura, Da. ruva) e 5097 r G u va L arisai ecc. (appar. Conest. buva, Fab. fi uni. Da. per emenda- zione ruva). Cf. A r η G i a 1 u m A r η θ e a 1 A r η fi a 1. " " Cf. A r a η 0 i a 1 incerto; per contro nessun esempio arcaico di A r η θ a ! , mentre non recente pur la scrittura del primo A r η 0 e a 1 e così più ο meno quella degli altri A r η 0 i a 1. ι8 e i j a li) 4 ArnOialis a M o n . Beri. Phil. A u l e s ' ined. V i l i Woeh. 1906 c o l . A u l n i s ' A r G a l i s a tav. l a t t e s 36 ( T o r p . 594) i 134] Etr. Beitr. s — (v. — A t i η a 1 P r u s'a θ η i Z\v. R e i h e a c n a n a s a (ο f o r s e n. (v.) ecc. ; L a r θia 1 clan ArnOI 2 8 5 5 e Danielsson 1124 ArnOialisa ρ r u m a θ η i). Il 496 (v. Cf. A r η 6 a 1 i s a ArnOal). ΑγΘπΘ alum 5092 A7 e 1 L e i η i e s L a r θ i a 1 f u v a — c l a n C a r n i 13 e A 0 i a 1 i s a iA 0 a 1 i s a . ArnOialis la D e e c k e - M u l l e r E t r . a ν i 1s p. 40); cf. ρ r u m a θ s' A r η θ i a 1 0 u ν a L a r θ i a 1 i s'a . . c 1 a η V e l u s u m Velusum Da. Velusum oss. η e f is' e A η i η i m Clus. A u. Τ i t e — , 4881 seχ (v. η e f s\ ine. A r η θ i) : c f . L a r Β 1, A η e i η 1 simili. ArnOnal 1735 (v. A r η θ a 1 da solo) : cf. A. r η θ η i A r η t η a 1. ArnBne ine. 601 (cf. I p. 621), v . A n e ArnGni 4 5 5 3 prec. insieme Lat. Da. 72 sembra ArnOrusla G . 17 arcaica senza punto); e colla n. A r t stele cf. sg. e cf. prec. e sg'. Perus. — P u p i ni e « keineswegs figurata, (r t r i a n g o l a r e 158 qui η al (appar. l a t . Artemia, Corss. la cui p a r e n t e l a arnfìs'r però Bologna, concorrente V e lus' 200. arni Alagl. A r η θ a 1 i s'i a insieme con siano ch'eg'li Arni in e c s m a n nello stesso con egli E. 2 dove tutt'i ar.. 0«r. ca. . (Lucignano)— Iuciindac (AV. periti Lanzi e m l a O c e m — e (Deecke); meg'lio m i m e n i c a c in s t a n n o mimenicac due 11011 e s i t a a mene Sec. voci (p. 19), a ricomporre e marcalurcac, e u r c a c miafòcemami, di c u i a n c h ' e g l i inversamente i n A l a r i s'i m l a O c e m a r c a i d o c u m e n t o ; T o r p . E t r . N o t e s 6. 16 p r e f e r i s c e ciascuna opina appunto, 2136, m e n e m u r i n a s ' i e però del pari da scomporre ancora lelamente, iniziale 6). come sta nel cimelio, dubita ininterpunta, A r η θa 1 o s s . P e r u s . — C a [i] A r [Θ a 1 S ] e t i η a t e ( a p p a r . A alli i t e r a n t i , e m u 1s 1 e m 1a χ come Schulze a semicerchio, θ quadrilatera cf. A7 e 1 θ u r L a r θ u r Τ i η θ u r e lat. Arrunturiae 4 e 340. ine. m arni : cf. sopra. Anainai; Schulze a AV. K a i k n a s ' — ; isc. coli'arrotondata atinate, P a . artista . cai. arrivai. seniinates); 4636 G a . oss. A r r e t . Leve pnphia) a u s g e m a c h t ». e A r η θ a 1 i s'a l a ArnGur 3 6 9 8 H e l b i g ar sep. con A r n t n i Eigenn, scrittura stela maris ime nitla, me nitla, paral- mlaftceniarni. Campanari, olla tuscaniese, — Θ a n a lupu a v i l s Χ A7 I I ; cf. sg". e A r η a 1 ine. A r η e s' A r i η e i lat. Arnius Arinius Arennius (cf. AV. schulze 125). Arnies F . 2455 (Deecke a g r o Faleriensi » (Corchiano) Falik. 155 cf. 47), Dennis, sulla il D e e c k e , m e g ' l i o c h e V e 1 V e 1 u s A r η θ a 1 i s a ο A r η θ A7 e 1 u s A" e - A r c h . g'iottol. G. e così la r i p e t i z i o n e v a s c o l a r e und w i e d e r g e f u n d e n e n è « siclier unecht » e fatta clan, umbra); « nach I n s c h r i f t v o n C o r c h i a n o », d i m e n t i c ò , p a n n i ( c f . i t a l . s u p p l . I 20), c h e p . e s . l ' e p i t a f f i o a r e t i n o 4 1 4 l e g g e s i r i p e t u t o p a r i m e n t e 860 s o p r a s c o d e l l a 954 = A r n O L a r i s a[l] a n t e p o s t o al g e n t i l i z i o , s e c o n d o l ' u s o p r o p r i o d e l l ' o n o m a s t i c a a f f e r m a n d o 1. c . c h e vergessenen « in e s o p r a u n a t a z z a n e r a di C i v i t a C a s t e l l a n a , L a r θ A e l ( u s ) — 1 u s a , L a r O i a A r n O a l Η a n i e 1* i s ' s ' e e , L a r O A r n O a l P l e c u s , einer di u n a r u p e 7 (cf. A r η θ L a r θ V e l i m n a s ' , tutti col p a t r o n i m i c o parete più ο meno Not. d. Se. d' Adria altresì 1885. un t e m p o , 360, 122 e 2840 e 1889 107, io p e n s o , '38, 4533 e appartenuta G. 68, al m e d e s i m o 4530 e E.1 sepolcro ; 371 = G . 7 5 6 4 9 6 4 e G . 838; i n o l t r e c f . 1 3 0 2 . 1 3 0 3 , 1 3 0 4 — «te- I 1351 gula saggio et ossuarium et titulus C I L . I 1494 Daviio prec. e v . di γ ν indice in pariete l e s s i c a l e sepulcri e t r u s c o ad eandem 105 personam spectantia », Arnes', Arns F . 2425, Vittori, olla sep. di Bomarzo, V e η e t e s — ; v. As. Cf. Alesnas A(rn)s A r n sa insieme AleGnas, Papazna con A ( r n ) z ( a ) Arni 685 — A n c p a r e , 386 — H e n e , 208 — A n e i n i , 3402 — F a n a k n i ; più ο meno secondo quasi t u t t ' i ArnO Arntsa 4663- 4741- 1109 — P e t r a l ; insieme con e v. prec. Veline, LeGari, 178 s g . 190 1085—Marcni F . 436 (Postille ρ. I V 3) — ine.) di Populonia (non ancora accolto nel Cor- apparisce dal d i s e g n o testi e cf. A r n z a 2014— C r e i c e , A r η 11 e G e c s a, epitaffio (v. A s c e s a pus) di scrittura, Arn za, Murinal: 1381 — C a e , 2710—S'alie; (bis), 2809 — S t e p r n i , A(rn)s 2198. 4084 ine. PapaGna. Arnsa 3043 D a . oss. C l u s . — F r a n i l i — Vete, e « in sepulero etrusco eum patera cretacea similiter insculpta >>. Cf. con A r n t del G o r i , per A r n G , arcaico, al modo come del restante che similmente quelli con Ρ a r t per L a r G. Arnti 1351 Conest. G a m . opere, oss. Clus. — P u m i Pauli purni\sa\ Pur nei e g i à Fabretti pumi sul alla relazione sarcofago Cusuccini, p. es. di S e c u (Deecke emenderebbe ; ma cf. V e 1 A r n t n i conforme A l f η al agli esempli colla A l f n e i arnza, associato a addotti LarGi s. v. A n a n i sepolta insieme ed ad un S e c u e di F r a u c n i R a u h e coli' A u 1 i a R a u s' ricordata nello stesso tegOlo con A r η t i 11 F r a n n i s'); Capznas', 3886 V e r n i , op. oss. P e r u s . A r(n G) — L a r G i a 1 , 4237 P a . 4238 P a . D a . N o g . oss. P e r . — C a r n a s ' L (a r G) — S e c u , padre, lautni, direi, di A r η t i a S e e u i. Cf. A r η t i 1 e s Arntia 336 P a . oss. S a e n . Clus. — S e e [u i] ; cf. A r n t i Arntias' 437 p a n); cf. sg. Lorini, Secu e sg. A r u η G i a. e V (e 1) C v i η t i — ecc. (v. a l - Arntis'. 1748 Arntiles sg. arnti/) : cf. A r n t l e s ' Pa. teg. e oss. A r u η 11 e e Clus. ©a η a — O e s u s 1795 Arntill Da. teg·. sep. R a u s' P l e c u s ' , Fraucni (teg. appar. . , a η a e V e η ζ i 1 e s' V e η ζ 1 e s'. 2414 Da. olla ciner. Clus. L e G i à l a u t n i G a — : Arntis Aulia statuetta enea di C o r t o n a , oss. P e r . — 4627 N o g a r a oss. Clus. Clus. — F r a u n i s ' cf. lautni, Arntias'. preceduto conforme alla relazione attestata da e da 2534 R a u f e F r a c n a l θ u ρ i t e s , per me forse non diverso (cf. s. v. A r n t i ) ; da 2340 da Θa ηi a 1188 = 3051 Rauhe 2338 Pa. t e g . Clus. — [1] a u t η i Θ u f 1 G a s', confrontati G 1 u θ u ρ i t a i e (Postille 116) E i c e r a s Θ u f i θ i (insieme a P i ù t e P i ù t e e C I a n t i n e i C i a η t i η e i) con G 1 u G e ν a C u 1 s'c ν a U η χ ν a per D e e c k e 122 E t r . F o . I l i 54. 011 ρ i t e s (cf. W . 81 e S c h a e f e r Schulze sarebbe nome proprio di persona pidius 306 e Herbig. lautni, lautni lautni Larsiu insieme A u 1i u con lautni, A r η ζ i 1e S t . II 57 e Torp. Rh. Mus. C aρ iu lautni, come lautni A r ηζ iu p. 131) Tu- e l a u t n i, A u tu lautni e ParGanas' Lartiu e a m θi e t e r a u 1 a (u t η i G a) insieme e simili (v. acil). con Τ i η s' insieme con l a u t n 1u t e akil Tus V i ρ 1i V e η ζ i 1e e V e η ζ i 1 e A 1 f η a 1 i s 1 e ; inoltre cf. e V e 1 u l a u t n i , 0 e p r i u lautni, Il lat. Dupidius (lautni), A r η ζ i u A u 11 e s' Beitr. 1908 L X I V (cf. H e r b i g . 1. e. 0 u ρ e s 0 u ρ r e Tnber). V . del resto sg". e cf. A r η t u N u m s i s A 11111 Bua 243. e A i s e r a s Θ u f 1 G i c 1 a, laddove in P a . A l t i t . eteri, lautni, e Aula Θ u ν e s' e Θ u s a κ li a 106 ArntiusΓ 2661 Da. l a t t e s [ 136] teg. sep. Clus. V (e) 1 R a (n a ζ u C a ( i n al), secondo menti del Pauli; se mai, cf. prec. insieme con C a ρ i u R a n a z u s ' e con Ranazunia C re ice sa allato a Creice lautni; i supple- Autles' lautni inoltre cf. A r η t η i C r e i c e l ( a u t n ) i , e Thulin R o m . Mitteil. 1907 X X I I 282. 16 falisc. kreco... .iata, se, c o m ' e g l i conghiettura p. 289, iata significa all'incirca ' liberta '. Arntle 345 ine. (v. A r η ζ 1 e); 348 Lanzi oss. Saen. Clus. A (r η) θ — A l f n a l 349 P a . oss. ib. A r ti θ — V e s c u eia; A r η θ a 1 ; F . 436 (v. A r η t) ; cf. A u 11 e - s' e v . A r η t i u. Arntlei 1750 P o g g i , opere, oss. Clus., da solo; il P a . dubita « n e titulus sit spurius ex Fa. no. 977 conceptus », ma non vedo perchè, più altri esempli occorrendo di simili titoli unimembri in - ei (v. A t a i η e i). Arntnal 421 Savelli oss, Arret. A r η t η i — e ν. A η i e A n i e s ' ) ; —•' Q. Sentius L. f . Arria S e ia ηt e ο Senti nusa I. (a r Θ) F r e n t i n a t e V (el u s') — (cf. tantosto 1048 bil. Da. opere, sarcoph. Clus. C u i η t e S'i η u natus ' (cioè, Deecke Etr. F o . V I 41, cf. W . Schulze 318, S i η u, come S e i a η t i ο S e n t i Η a η u η i a e S e i a η t e Ha- per lat. S e 111 i 11 s Η a η η ο s s a) e 1169 bil. Pa. oss. Clus. ' C. Arri Ar?i{iensi tribù) A r r i a na(tus) ' A r n. A r η t η i A r r i — , (cf. sg. e T e t i n a Clus. V e l 1 ο 13 L. Arri come lat. etr. A r η t 11 i Τ e t i η a 1 i s a e ν. A η i e A n i e s ) ; Arntni A r r u η ο η is 1754 Da. op. oss. C l a n t i — (cf. prec.), 1917 Da. olla sep. Clus. A u. C a e . A r 11 t- 11 [a 1] ; 2363 D a . op. oss. Clus. V 1 C e s n — (cioè verisimilmente L a t i n i C e s u, come suggerisce A r n t n i come L a t i η i a 1 insieme sup. S i η u per S e n t i coi numerosi Μ u r i η e i A r η t η i s a) ; 2622 Da. oss. Clus. e A r t nei ine. Ρ e r i s a l i s a L (a r) θ T l e s n a documenti di quella coppia, e S'i 11 u) ; 2479 id. I. a r θ i Μ u r i η e i A r η t η [a 1] (cf. e Pulfnei L (a r) θ (a 1) — . V I Ρ u 1 f 11 a Ρ e r i s — (cf. A r η t η e i A r η t η i s a) ; 2839 D a . op. oss. Cf. A r η θ η a 1 e lat. etr. W . Schulze Clus. 145. 347 Ar- runtanus. Arntneì 1162 Da opere, oss. Clus. s a i i s a ine. e Ρ e r i s A r n t n a l ) ; ρ u i a (cf. A r n t n i 0 a ηa - forse Artni Patiti e al, T e t i η a 1 i s a (cf. A r n t n i supplire Scianti se Vel. risale (cf. (cf. A r t n e i S e i a t i a 1), cf. A r t n i Patis. a patsn-) ; 803 Da. oss. (cf. U m r a n a A r n t n s a ) ; AGialisa due clan (Da. sched. Clus. Creicesa l a u t n i ) e v. A r n t i u s ' 399 732 P a . s. v. A r i s ' e A θ Tetina- 1468 bil. ' A r r i u s 1469 bil. (v. C. Arntnal), forse αθ: cainai) ; L (a r) i (s a 1) oppure 1 (a u t n) i (cf. C r e i c e C 1a η t i a 1 l a u t n i , S c a r p a i L a t i ni al le Arntni A r t n i C a i η al), 1 735 Da. op. oss. Clus. A G — C i c u η (i a s') P a l p e ; Creice Veizial per Cf. A r t n e i A r t η a 1 e ν. A η i e A n i e s ) ; f. qiuaestor) ' Α θ — U m r a n a l Arntnal); Caìnei—-Anes' L θ — C a 1 e s a Ρ a 1 i s 1 a 11 i a 1733 Da. oss. Clus. propone insieme con Μ a r e e i M a r c i , Τ i t e i Τ i t i e simili. Migliarini lapide Arret. L G — V e 1 u s' oss. Clus. Pa. (cf. prec. e sg.) per le due ultime. Arntni 287 Gori oss. Saen. L a r d i opere, [L a r θ i] A r η [t η e i Ρ e r i s a 1 i] s a C [a- ο C [a i η a 1] ο C [a r η a 1] secondo prime voci e io immagino A rtη i A ru ηtη i Peri- Τ u t η a 1 e Τ u t 11 e i A r η t η i s a) ; 1773 Da. oss. Clus. [Θ] a η χ- [vj i l — ; 3092 ine. Corss. opere, oss. Clus. (e s')] ο e [a], Ρ e r i s a 1 i s a (cf. A r t n e i 1765 id. Θ a η a — Τ u t η a 1 V (e) l ( u s ' ) Ρ a ρ a s 1 a 1754 (v. 1756 id. L (a r) θ Burmnas' lautni, e cf. 1738 oss. Clus. V e 1 (cf. V e i ζ i A r η t η i s a C r e i c e s a) ; 1 759 Da. op. oss. I saggio 1351 V e 1 - L a t i η i a 1, (cf. V e 1— V e l u s a di γ ν [ L a t i η iJ C e s u ; 1761 D a . Da. op. oss. L θ — S'e ρ u Clus. c l a n 4 Da. A r n t i P u m i ) ; 1609 Arntnisa Da. U i s c e s a , C r e i c e V e i ζ i a 1); T u t n a l ) identificata, A f 11 i η [i a 1] ; 2042 (cf. Μ u r i n e i 2992 i d . i- seconda e Τ u t η e i A r η t η i s a); teg·. s e p . C l u s . V e l — (insieme, oss. fra gli Clus. Clus. 1767 id. 1769 D a . oss. [ V ] e 1 — ΛΓ e 1 0 i a 1 ; altri, V , e [1] con una P u r A [r η t n] i nei L a r O a l Pauli. Clus., 1766 sarcoph. a r) θ (a 1) S ' e ρ u s a ; 177 1 D a . opere, op. i d . A θ — L ( a r) θ (a 1) da solo, Da. opere, isvista, come p. ess. Κ a m s a, V e 1 χ r a s a, 1757 id. L a r b i V e i ζ i — C r e i c e s a direi, oss. Clus. θ a η a ο confusione, i d . θ a 11 i a C 11 ni η i a — , 2 4 7 8 Τ u t η e i — (cf. con F . 1 R a- (cf. A r η t η i A r η t η i 3 2 9 θ a [n a A η i] η i s ' i d . L a r θ i Μ u r i η e i — A u (1 e s ' ) , A r η t η a 1), 2 6 2 0 D a . o s s . C l u s . Ρ u 1 f η e i — (cf. Ρ u 1 f η a A r n t n a V e 1i a Arntsa Clus. L a n i a l i s a : per 1767 1764 id. L G — T u t n a l , L a r θ — L 3130 D a . supplì oss. n a z u s a , L u s c η [e i] — . 3020 D a . procede oss. Clus. da sinistra, Cf. 1), sg. FI a s t i a U m r a n a contrapposta - (cf. alla prima, A r η t η i U m r a n a l ) ; come tant' altre la v o l t e ; cf. prec. s, s o t t i n t e s o v e r i s i m i l m e n t e ( D e e c k e Pauli) a t e t ζ c. 3 6 7 8 P a . D a . o s s . P e r u s . •— N u m s i Arntu l a u t n i (cf. s g . H a s t i . intendo e v . A r η t i u) ; 4 6 8 9 D e g e r i n g L a(r θ i)s', m a r i t o perchè, Arntus il p u n t o 3679 P a . Da. A r n u a i n e . 201— fine d' altri ο e moglie, come a v v e r t e il P a u l i , Cf. A r n t i u - s ' oss. di epitaffj de' Per. p u i a — X u 111 s i s t i t o l o di a l f a b e t o latino, arni : vete . . ο di Arettii v a i n i a t t a . Clus. Α θ . — . A (r η) 0 (al). che appone ad A r n t u , e v. A u l 1 a u t η i 0 a : v. edito nelle non u. prec. 'Novelle vele arnd-a , p r i n c i p i o letterarie '; rispettivamente senesi. anilina M o n . a n t . U n e . I V 344 e c c . k a 1e m 0a s teg·. s e p . d' interrog'azione. A" e t e s e c o n d o P a . trattasi ο 1 768 sarcofagO Casuccini, ricorda R a η [a ζ u ] i a 1 s e c o n d o e e L a r O a l ; 105 1760 C o r s s . con A r n t n e i T u t n a l V I — T u t η al T u t n a l e t r u s c o A r η t η a 1), V 1 — S e η 0 i a 1 C u m e r (u η i a s'); 1812. che Clus. l e s s i c a l e oss. Clus. L θ — Ρ l a u t i a l ; Τ u t η a 1 (cf. i tre titoli s g g . i n s i e m e 1763 indice :i p a s : i L a r a .·, — T u r a n i r i a s A χ a ν i s u r .· a 1 χ u η a (v.) e c c . nel p r i m o e k a s e 1e t a e più l u n g o dei q u a t t r o i n c i s i i n i n t e r p u n t i di u n ' e p i g ' r a f e v a s c o l a r e t r o v a t a , c o m e si c r e d e , a N a r c e , s e c o n d o Riv. filol. clas. NXIAr 28 s g . Postille p. 200; diversamente il T o r p Etr. Beitr. II 127 sg". Z\v. R e i h e p. 4-8 ar(a)n una turan iria sekase letaka lemWasva iniaxta : egli consente però meco nel r a n n o d a r e la p r i m a v o c e essere essa semplicemente stesso testo, e r u n a A χ u η u η a). Il d e r i v a t a m e d i a n t e il s u f f . interpreta ' Venus con Θ e s a η T i n s ' , nome d a E r u - s ' S o l e ' in a l t r o Torp Ultori juncta ' e ad A r a n , ' d i e m i t aran del Alarte -una (zi. etrusco, verbundene turan ' \_a r η ù i s Novil. 9 — bales'; Arnunis 1146 Alieli, t e g . sep. cf. Vesune Puemunes etr. a r η a s C l u s . — l a u t n i e ed altresì confronta A r η u η a (-) e s a η A i s e r a s ' , H i n O i a T u r m u c a s , se mai, con lat. Neriene Martis, umb. io stimo a 1 χ u 11 a a p p n a della stessa origine, M a v o r t i a ' : io p e r c o n t r o a l l i n e e r e i da cui nello L a s a ' A^enus T u r a n i r i a s E r u n a L e t a s, e , e simili (Saggi e A p p . p. arni 111). incerti]. con scrittura latina; cf. lat. etr. A r- r u η ο η i s. Arnurnizla ine. punto: Pa. FV 4499 c r e d e 377 Conest. non diverso oss. Per. da solo, coli'interpunzione Verm. ar : tur pizia — F. 1 8 1 6 ar: finale del turpli.ia. doppio e l i a 168 [aro vi ine. Lemn. Heberdey parve s' avrebbe toveronai, tersi p. toveron—, in fin di l i n e a Pa. Velesius lat. etr. Dà. oss. Tlabnia Perus. — R u f i s (appar. Tlabiuia, A r η s, f a l i s c o 3234 D a . g r a n d e Arpas' Aruz isc. arpe G . con ρ e, p i insieme con G. Gi ine. Arra propose ρ e 4164 Kòrte, Pa. 3609 e. G. 154 Sergia di Pauli Etr. S c e t a n i in ine. oss. .St. al Torp \rerm. opere, Schulze Torp p. Herbig· oss. 326); cf,. 519.60) e Miill. m u 1 u e v- Ar[i]as'; cf. s g . da solo; e Μ e a η L. di v a s o ρ e, in cf. p r e c . ρ e, Η e- cf. prec. da l e g g e r e , come Ga. I I 332 Vili A r. 5 2a A I. ut s u p . , « unklar ex id. Etr. XV, L «in fronte confronto ma conforme la p r i m a Fo. (col Ili 85.42 D e u t u n g ») ; con R a f i a numerale Se (Pa. p. 604 1 1 d' alfabeto mai, cf. due r contrapposte nota non è stata corretta tenere e v a i ni a t t a V), seconda inoltre N o t . d. S e . isc. 1885. ininterpunta semicircolari non Gamurrini, re- appro- dal lapicida » coli' altra nella p e r a n n u l l a t a , l a d d o v e io non so a n c o r a , confrontare pur sempre epig'rafe cf. Arri. all' alfabeto più antico ; secondo vuoisi [a?i\- (ο Χ di etrusco) ; lat. ed etr. e lat. etr. colle e 301.441' v. A t i η e i e s e p u l c r i », m i — Τ u c m e η a s , vascolare di N a r c e , ceretana, giusta a n n a t insieme la l e z i o n e Θ a η η u r s i cogli che, arcaici a parer mio, improbabile. oss. Clus. C. Bacbius L. f . — : cf. lat. etr. E c t u r E χ t u r E 11a η a t con C r i s i G a C r i s i d a 2 5 4 0 : v . arhs(pex) Gori forse 4721 L a r θ i a Θ ν e G 1 i V E 1i η a E r 111 a η i a Χρυσή:;, P i t i nei harispex t u t t i p e r he - ; e P i t i a v e lat. ΙΡθ".ος ; a r- il q u a l e ultimo ine. Arri 1446 bil. (v. A r η t η i A r η t η a 1) : cf. A r r a 710 Orvieto; simili. R a(f i), p e r in s e i n e r V e s i s ' Arteimidorus 2 539 Bormann etr. ine. meno e 2 L a r Gi Ρ u i η e i X X colla G puntata, sicché dipinto, Per. — P e r c u m s n a l , 4715 F a s t i a X, d'Orvieto insieme Pauli Corssen Modena, s'p e 1 a η e G i 1 68.9 la r « scritta a r o v e s c i o riesce pur sempre Arri m i 11 e ν i k u - n a t ) ; F . 2 2 6 6 i n e . C a t e n a , u r n a c i n e r . H o r t a n u m , C (a i a) — dell'arcaica B u r m e n n a s r e s (p e x) altro vaso il p i e d e reneGi della grafia quale apparisce, mul v a n n i c e con sotto Altit. Stud. triangolari, normale, arresp sopra e tantosto lat. etr. Arria 4951 Danielsson, a favore Clus. nerastro, I. a r i s a 1 L χ χ ν A e η a t r u a 1 - c. vante crede ammet- anche ecc. di v a s o Casmis anziché direzione Arbenius L. scrittura arcaica, haruspcx 4326 da W . (Herbig 801 centi, insieme conservato di b u c c h e r o , d a soli opere, Deecke C. Arras ArranGia a η η a 1θ i (Pa. emenda 4681 V e t u V e 1 i η i I Y , p. e dovrebbe parso prima natus, Aronto Arpinius da solo, Τ a r in carra, ra(mBa), 4842 V e l i a cf. Arato olla sepolcrale ρ e Verm. Schaefer (appar. e 627 1 Gii, P e r c u m s n i a mano), zcronai, ed sicché pis. arpOi i n e . car(i) lemn. eh' era A tinca ancora 141' B o r t o l o t t i , s o p r a f r a m m e n t o insieme LXII con a Nachmanson a l l ' i n c i r c a u n a z; ininterpunta della scrittura più arcaica; e W . S c h u l z e 340. 550 lat. Arpius sg. mandare d i p e r s è ron, perchè a Arutius. n e k e — Κ a m a i a, r a c e incertissimo « unbedingt » dopo da della linea seg'uente A r u η θ A r n G e anzi vedersi [ 1381 29 « n i c h t r e c h t w a h r s c h e i n l i c h »]. Aros 3 4 9 8 Per. — ι replicatamente in p r i n c i p i o Lemn. II l a t t e s Conestabile, oss. « e x cezrtles abbreviatimi e s s e », l a d d o v e a m e p a r e b e n v a d a c o n l a t . Cestius cf. prec. s g . e 1 0 1 3 — A r r u n o n i s e 2621 Clus. Sex. ine. e sg·. e Pulfennia—. A r r i . Ceztes, r I SAGGIO 13] l Arria DI UN INDICE LESSICALE 734 G o r i teg*. s e p . C l u s . — Tanna ETRUSCO (appar. ar'.'.ia 141 tan\\a ο tania, P a . e m e n - da Tannia) : cf. Mesia A r n n(t ia) e A η e a r u i Θ a [n a], S ' e θ r η a i Θ a η a, S ρ u r i η i S'e θ r a ecc. L. f.—- parimente col n(atns) ; 736 C o n e s t . per etr. cetisnai - ei e A r r i a . e s 1775 A r c e n z i o s ' , A r θa e s 48.49 e m e n d a 3463 quel Arsa 4578 Etr. St. Clus. da 23. oss. 120 2455 ine. ecc., Vili Iub e:c. — γ Θ a η a e Pauli cafati cippo Per. Saen. dal ordinarie segno mostra h u s 1η e della figure, a r s e in Skutsch es. prec. fra ηai \C\et\i\snae Tuiiniae Θ a s η i a s', e cf. C a f a t a — , per nata. S l e p a r s ' , Β a r η a e s, dove Deecke confronto m i — , isc. ininterpunta infelicissimo e, [ C a ] f (a t e ) — l a u t n «qui e, se mai, con Etr. Ar. Eo. ostio oss. ν i η u m quid fuerit C l u s . — pel C a f a t e e di pare, e t e r i non scrittura non els'u e s'i e s i's [ e s e r a (appar. ar l i q u e t ») ; c f . pierual; Pa. f a — , A r s i r à propone e s e r a — f a s'e i η u e r a — ] f a s'e i c 122'"* B r i z i o , v a s o f ì t t i l e , zu lesen » glossa; aus il torna in e simili, in ar. m\a- s'p u r e s ' t r e s s'a e η i c s't r e s direzione, salvo le due s, da colle sinistra; 18 ' —averte Etr. *ars Spr. weg'en il u c e t i in v e r s e 776 Schalen ' ?) und das fasei signifìcat. Corp. « der iibersetzt dello ο gloss. Verdacht che V verbo 7, di- per enim significato lat. arce a sua opinione ritrovare qui avanti lingua ' inscribat Secondo d a s s arse mit E t r . B e i t r . I I 66 n . della Μ a m e r e e inclinerei nahe, ine. dubitarono. 16 = 4 8 , 2 2 ) . Torp e a r s'e col a r s e Μ a m e r s e Mummia « wenn ' avertere ' (cf. ο etr. Corssen Φ u 1 η i s e v e r s i della I Φ u 1- e (cf. s. v. a r s e v e r s e . 528) lat. A me par sempre non del tutto illecito sospettare che si parli von unseren Grenzen abwendet'; Lenin. 66 (e s'i ' du del novilunio (E s e r a willst ' e però anche per lat. vel ' oder ') ' den gescho- Novius) pften Wein proprio di quello. v. la Tuscorum lieg-t ist » ; s e c o n d o v e r d e r b t », stesso 'fuoco' die (nuera) Esera du E s e r a ' ; quanto ad ars'e, a s ζ r ( c f . a s ir a p p e l l a r i , u n d e A f r a n i u s (415 R i b b . ) (Imperativo) preterito ignem Placid. del tutto impossibile u s e t i mentre cf. me della sincerità, nè Brizio, nè Fabretti Torp Etr. Beitr. II 66 ' der geschopfte Wein der willst e « t r o v a t o in u n i p o g e o di C o r n e t o », a i ζ a r u), p r e c e d u t o d a ' ig'nem ' constai Ahnlichkeit darebbe riscontro e t r u s c a », v e r s e ' « wohl a m e non n i c e s p. Wissowa àusseren re- indecifrabile. V e 1 (u s') E 1 s'u Ρ e i r u a 1. ν i η u m k a r a C a r a ) ; Fest. a r s e sarebbe Ili Arsa. e s r a (cf. e z r e i (cf. Paul. in P a u l y der a r s e '' p. Ar(n9) lat. scrittura ' averte ' v e r s e aliquis Sellale Venete s e s i e c c e t t u i n o l a s e c o n d a e l a t e r z a r, a r c a i c h e ; l a p r i m a a a p p a r i s c e s'i r a) k r a arse verse trovi v. artinial disegno I l i 20 h u s 1 η e coricata ; forse meglio a s'e r A so esita L. a s ζ r k r a , t i t o l o i n i n t e r p u n t o s c r i t t o a c a r a t t e r i « c h e m a l e si p o s s o n o r e n d e r e forme averte come farsa, Campana arse i n c e r t i s s . E ' me solo Per. ar Catal. Mumm. 5 Clus. Clus. — C. f . Aris H u r a s ' ; ri\eane vels'ic petrual ; forse A r (n (J) S c a . arse sep. C i i t s n a i i — (Pa. oss. oss. dedurre e sopratutto ine. arsca Gori lice Verm. forse A r n s a teg·. P e t r a e s ' . arntial 299 che IV Da. A r ν η t i a 1. arruiis urtunusa per Clus. V e η i 1 e i s, Verm. Cafat\i\a A r t i η i a 1 : forse cente, tabula V e 1ν a e s ine. Arrntial sep. 735 Arrius. Da. V e t e s', ine. teg. posposto; [A]risnae) ; 933 Da. C f . p r e c . s g . e lat. etr. Pa. prenome nuera a r s'e, cf. Ν u i lat. e di alcuna libazione coli' li u s i n e vinum κli λ 170 etr. [140 I Vertumnus) associato con Κ a u θ a s' (ν. A χ u i as'), deità verisimilmente solare, sui noto manico perugino, 4 l a t t e s anche per confronto in tumulo ') con A r i l arses :;: 47i, v. colla probabile parentela di arilG (forse ' A t l a n t e '. ape. arsvie 5067 a t i m c a n G e — . u l t i m a parola del quarto (v. a r O a s i l m ) fra gli epi- taffj maggiori del primo sepolcro Golini : cf. m a s v e s'r e η c ν e t e n v e sieme con a m e e a m c i e e i u k e i u c i e, s e 1 a s ν a, i l u e v e in- ine. ν u s ν a (Torp i^-avusvaka) e U η i c a η e θ a. ars Gai ine. Torp. Herbig" 510.46 (v. a v i l s ) , B . Nogara però mi avverte (lett. 3 e 30 X I ultima parola d e l l ' e p i t a f f i o ; il dott. 1908) di avere letto « chiaramente artifìci/ ο arnfìai», benché tutta « Γ ultima linea dell' iscrizione » sia « incisa poco profondamente e s f u g g a quasi all'occhio (e un p o ' a n c h e al calco) la parte inferiore delle lettere» (cf. 4501 appar. arsfìal per A r 11 θ a 1). Arsirà F . 2333'1 Mus. etr. Vaticano, uno fra' tre titoli dipinti nella parete d'ipog'eo tarquiniese sopra una giovane donna, che, montata su di un suppedaneo, presta gli ultimi ufficj ad un vecchio disteso in un ricchissimo letto, Θ a η — , isc. ininterpunta di scrittura arcaica, colla seconda r da sinistra contrapposta alla prima; cf. F a s t (i) A n e i n i a simili, e A s ' i r a T u r a n i r i a s ; forse sta a lat. etr. Ars e in a (v. A r s η i a e), come Ρ a- p e r i s lat. Papirius a Ρ a ρ η i Papinins, ed altresì come forse c a ρ e r i η u η θ e r i s p u r e r i a c a p e n i 11 u 11 θ e 11 e s p u r e n i e simili. Arsme ine. 628 Ga. oss. Clus. — Ρ u r n i s ' lautni; il Nogara lesse ursme, il Pauli propone arsnae — Άρσίνο:ς. Arsmnei ine. 1746 secondo il ' miniator ' e Gamurrini: v. Arsni Arcsmnei. a e 36 22 Pa. Da. opere, oss. Perus. L. Pomponius L . f . — g n a t u s Ρ lo tus ; cf. etr. A r ζ η i ο A r t n i Ρ u m ρ u s, lat. etr. 4191 Mommsen Ars in a Ampudi (dove però al Pauli « Arsinua videtur esse legendum, quod est graecum 'Αρσινόη » dietro diseg'no del Danielsson) e 4192 Papirius Arsirla natus), oppure secondo il Pauli, Arsi(nua) ο (;nuae). aria Torp. H e r b i g 506.37: forse A r ν n θ e (v.) A r t a ; cf. sg". ed a r t i l e e lat. Artcius Artanus Artemia Aretius (AV. Schulze Lat. Eigenn. 72. 205. 558 sg.). Artai iàss, V. A ν i n i e cf. A r G a 1 e, se mai, prec. A R T A M E. 43 specchio A rtν m e s F uflunus bolognese, e cf. da sinistra,- Fuflunu Μ e 11 r ν E n a ; A r 0 e ra A r i t i m i A r t u m i A r t u m e s v, "Αρτεμις insieme con A χ a 1 e A χ e 1 e A χ i l e Ά/ιλλεΰς. A R T V M E S ine. F. 2726 ter. ;ι , Schmidt, E n a — F u f 1 u n u s Μ e n e r ν a (appar. esia artvnrns mcilrrea) : v. prec. artile F . ' 370 Helbig, spec. di Bolsena A v l e V i p i n a s C a i l e V i p i n a s C a c u — : ν. A r n ζ i 1 e e cf. a r t a ; Bug'g'e Bezz. Beitr. X I 7 confronta t a r i 1 s e lat. arti/ex aedilis. Artina 1778 Da. teg". sep. Clus. A (u 1 e) — L a u c i n a 1 : cf. L a u c i n e i A r t i n a s\ A rtinia 1 A rtne i Artni e lat. Artinas' 1779 Da. olla Clus. Artinius θ ani a L a u c i n e i — , madre di A r t i n a Laucinal: v. prec. Artinial 3463 ine. (v. A r t n i a l e qui appresso 4292) ; 4199 Da. oss. Per. L . Α χ ι ι η ί — saggio |141| e 4200 V e r m . id. V I indice l e s s i c a l e (Pa.); e t k c s c o 4292 P a . D a . 171 opere, oss. P e r u s . Λ r. f r a t e l l o di 3463 Θ a η a C a f a t a A r r η t i a 1 ( P a . p e r e m e n d . Ca- artinial). A r t i n a. ine. Artisa 2723, v . A r t n e i 733 C o n e s t . nei Perisalisa); ianti e 687 suoi ine. genitori); vore (v. A r i s ' ) ; e Uhden panni 36 23 i n e . della Pomponius t « ut ( c i o è artni, 4487 appar. a patisln quale « artni armi·, - , con e artnisa A r t n i a l 44,51 S e i a t i a l Artnie F ' A χ u η ie cf. Clus. oss. Per. arzni Da. (cf. (v. A r i - Arntni A θ — Η e r i ni a l e 687 e 3137 i supplementi insieme oss. Clus. S cu r fu sa A θ— C a i η al secondo op. Pa. s'ec ine. Sc- ine. proposti coli'epitaffio legi p o s s i t », oss. Perus. ο meglio Artni si e v i t a di r i c o r r e r e alla op. oss. anche (con t a l e Patislanial, oggi- lat. etr. Patilneal qualora del fa- Cai nei con Mar^nei — conghiettura Clus. a figura converrebbe T i (ti) Scurfu Danielsson, precedente, il c h e b e n Fasti Da. dal Fa stia — P u m p u s (appar. Artni patiln Pauli, - ri- secondo il v i d e t u r a b b r e v i a t i m i »). con Par Sentinate— Sentinate s o p r a 1111 m o n u m e n t o Artni insieme : cf. A r n t n i Cu m e resa e S e i a (n) t e C u i s ' i a . 342 C o r s s . e Kellerm. cf. A r i s ' che Cumerunia Artina ine. addurre, (τοπ oss. Per. insieme Seianti Da. fortasse Arsniae); salga oss. potersi LarGi — Seiatial c f . 686 H e r i n i Cainal, Pa. Clus. L (a r) θ (a 1) S ' a 1 i η a 1 ; 1 1 5 9 A r t i 11 a . 689 carini, 694 K e l l e r m . de'quali giorno op. oss. A r t η i a 1). V . Art] η i LarOal Arntni; ine. oss. Clus. © a n a 1770 D a . Girini herimal [ArnG A r y i s a opere, Sentinate Artni Lanzi v. un Α χ ι ι η ί — , fratelli i a t e — , che sarebbe V. di con V. e Senti nati Artina sepolcrale A η cari Seianti e A r t n e i C u i si a n i a cf. in q u e l di Y e ti ed Bomarzo, A / u n i ali. a Artinial. ecc. ali. ArnGal; a A n c a r i e V e t i e. Artsa ine. 2723, v. A r χ s a ARTUMES F . 2 4 6 9 , B r u n n , s p e c . orig'. r semicircolare, m s arcaiche M a l a v i s — N . . . lu e p latina l'usato per essa 10 p . 16 ( G . 8 3 1 ) d a s o l o , ARTUMI trariamente nei c i m e l i i F. alla arun ine. F . p e r ò in fine Arun 2343, v . a e r k di G . ni a t u ( a p p a r . θ s'en, sg*. i n s i e m e A c r i 177 s', 773 Se. spec. 1895. 244 orvietano; tarquiniese, s §"· v · A l p u v. e F. 2581 e v. entrambe opere, entrambe finora runa dal- e v. Etr. Artam. da sinistra, Beitr. (cf. B u g g ' e seconda se non la trascrizione isc. Bezz. Beitr. X l ( a u tni)O(a) 90 e Zw. R. con- 16) Beitr. I mi D. Se. sta 241). latine; ca.na e i [e i n] colla θ puntata; cf. s. — Μ a 1 a ni e η a s verisimilmente in l e t t e r e sen(is) l a u t n e t e r i e p i g r a f i di s c r i t t u r a a r c a i c a e v . Aro oss. A(ules') e di s c r i t t u r a 406 Gam. arcaica c i ò n o n si p o s s a a f f e r m a r e c h e d e l l a p r i m a , n o n p o s s e d e n d o s i Not. Η e [rei] e prec. (Torp Etr. Gatna - E lina a. li e c f . B u g g e Avei), benché ine. con (Aplu); cf. A r t v m e s B a i η a L e tu η — A p l u ; cf. A r i ti m i ma da sinistra, d'uomo, ο vesta diversamente n o n %-rnu aruna ine.), in d i r e z i o n e Amn(tia). Carpellini mi — K u s i u n a Clus. nomi; ine.; con A r ν η θ e A r η G e ArunGia Artinies altri 8 0 4 . 4 (v. a n u a m 4190, v. s. v . X o t . deg'li Spec. deg'li (τ. figura sopra specchio 478 G a r r u c c i direzione ArunG 3 7 4 — P e s n a s s ' e η i s' etruschi; -Apulu, aperta; ( i n c e r t o se l a d e a p r e s e n t i Sp. V ine. cf. A r a n G i a 1892. 4 7 2 = 1 8 9 8 . 5 4 , v. A p u n i e v. es; oss. Arret. colla Β puntata, per anco della prec. la s c o m p o s i z i o n e 19 pro- 1 71' elia posta da AV. Schulze Lat. Eigenn. La. R u n i e s l a t t e s 125 in a. runies troverebbe, se mai, rincalzo in F. 2327 (Tarquinii), in Not. d. Se. 1895. 354 (Campiglia, confermato da Daniels- son ap. Torp Lemn. 63) V 1 R u n s A u . (Torp ib. 6,5 ' V e l Runsaus ') e forse in A u . R u η u (Orvieto, v. A u r u η u). A r (u η s) 1138 — Ρ e d e r η i Larth (untis) fi(lius) ia e i Μ e 11 i a e i fiilius), 1155 — Panca A r- A η u a l gna(tus), 3469 — R u f i V (e l ii). f (/ / i us) A η [c a r i] a natus C cρ a ; forse A r \u η t h) ο A r (11 t li). A r un (ti a) 4190 bil. A r . A l e s i sposto come p. es. in Arria di a) al corrispondente 'Panna, ' Μ e si a-—L. f . Tetia guata ' col prenome po- benché solo all'intento, direi, di sovrapporre A r u li- etr. A r (η θ i a), sicché vuoisi leggere, senza necessità di qualsiasi riordinamento (Pa. Arun. Alcsia) ; f.art i s f ili·, cf. Τ h anni Pedro, A r u η tis A r. L e n s u a Trebo, L a(r G a l ) , A e milita) 988 Th a η ia Golia Fasti per me, quale appare, A r(u η t i ci) 372 1 — L e η s ο C ν i ηtia Lensus, [£] a r t i a Marcila). A. C a u l e (verticalmente queste due voci etnische d' alfabeto latino, sotto le tre latinoetrusche, e però posposto forme agli esempli s. v. A s c e s a ine.) ; A r (u η i i s) 873 Τ li a η i a Su d e r ni a — filici), ι 145 L ar t Ma r c — filiiis), 1155 inatre, 3615 Vel Vibius (ν. A η u a 1), 2592 Fa tis air ο (Deecke Bormann Γ uomo alla donna con- Α. Ρ r a sii — R av (eutia) Pauli Pausa Tro. cioè ' Tro- mentina tribù '). Aruntle 347, ν. A 1 u f η e i ( V e l i a — — V e s u [ c u s a]). Aruntni F. 2414, Vittori « titolo sepolcrale », Bomarzo, V e l — ; cf. A r η t η i A r t n i. arus ine. Μ. X 5 ρ e θ e r e η i O u c u — a m e a c n e s e m cf. a r a s ' insieme, se mai, con atia atiu a i t 11, c e s a iρ a s e θu m a t i s i m 1χ a : e e s u, R a m G a RamGu e simili ; inoltre cf. sg"g·. Arusana F. 2223 V e r m . « tit. e t r . » Vulci, p u i e lat. AV. Schulze 127. 397, 1.561 Arusianus άρυσάνη ; cf. altresì A r u s e r i e Arusanial F. 2219 AIus. etr. v. L i s'i η u s'i a s ; cf. sg. A r u s i i i Aruseius, e, ad ogni evento, Bonaparte, « basis ex l a p i d e » , ATulei, scrittura arcaica, salvo la 11 d ' a l f a b e t o latino; cf. parimente da soli ni u r i n a i « haud da solo, con (Postille 120) Ca- C a i η a 1 C ν e θ η a 1 ecc. lat. etr. Hostiliae natus e Perrica gnaiu(s)\ e v. prec. Aruseri 3984 sg. (v. A h s i dubie fuit ariiseris' frequenza se mai, pure Arsirà. A h s i a 1) ; nel secondo cum sit mater praecedentis », sì dei matronimici in -i (cf. anche lat. etr. scadimento del -s (cf. n. 21 s. v. . a c i l ) ; v. A r u s a n a Aruseria ine. 3987, v. A c r i s ' esempio opina il Pauli contro di che panni Marci Tlaboni) e cf. lat. che stare la e sì dello Aruseius. (R u s u r i a—). Aruseris' 3986 Conest. olla Perus. Θ a n a V i r s'n e i a — ; v. Aruseri. Arus'ni 920 Da. oss. Clus. AI a r c ri i L a r θ — (e) p u i a P e t r u i ; v. A r u s a 11 a, e pel prenome posposto, contro l'uso chiusino ο perugino, e conforme a quello d e l l ' E m i n a meridionale, λ". A r r i a . Arutiu Aros s C I L . X I 6700, 98, Lanzi, sopra vaso aretino (Ihm emenderebbe Arui)·. v. e cf. falisco Anito Aronto. Arxaza 4327 Da. oss. P e r u s . — • A e θ u r i s ' , sottinteso l a u t n i G a (Pa.) ; cf. Άρκά;. A R X A Z E ine. F. 2412; v. A r 1 a e. Ar/isa ine. ο Ar/sa ine. 2723 Pa. Da. teg. Clus. θ a 11 a S c u (r f u i) — ; il disegno SAGGIO mostra tori la p r i m a « cum forma, nome debba g'ii t o r n a ragioni s. v . Γ artefice tante quasi A r i s' s u s p e c t i s », confuso la Ρ 687, d i m e n t i c o , sa ο per delle quali ragioni es- ο aryisa la Μ e t n i s c a ο arysa si colla y greca p e r s' c o l l a Μ latina l a t i n a p e r p\ i n c l i n o io p e r t a n t o A r t s a , sicché questo preceduto a da S c ti r f u . (codice perugino), « litteris d' impostura, vedendovi m e n t o »); C a p . e i t a r as' ecc. a-^es . · . θ e s. 1885. fnu, a s e i e s ci. tar. ine.; r e p l i c a t e le c o n s o n a n t i secondo Torp fra d u e v i r g o l e , laddove 179 d a s o l o , su b l o c c o Pauli f ne 15 i n e . C a 1 u s. ζ u s. t i r i a ci e c c . tiria » e c c . ) , a fna cf. p. Bticheler C a 1 u s tiria. ci ecc. d e l l e m u r a di P e r u g i a , tur. Bemerk. p. 14 « d i e cit. v o c i » di 7 sg. « verini dieses marche za/xas (is, vascolari is'niac), /0, pr, scritto a rovescio, orvietane); zwei θ e [r i I s i e i s as is'niac a s'e r con 24 T o r p zal. ' verschiedene (Biich. in d i r e z i o n e p. rapa. in (cf. secondo vide as 9 ζ a 1 zal. (cf. del r a p a le parole tur s i n d ci tar a s). ib. θ e χ χ s i e i. as i n e . il G a m u r r i n i , Se. 3317 s i c c h é al in u n o l a p i d e », e c o n dove sempre due 628 1 ' s a resto G . ele- fra le z a l — i s'n i a e (ma p. 8 .taf unii, O p f e r g a b e ») ; η η η. i a c χ χ e (cf. T o r p p. 25 η u 11. Torp χ c 1 a .r, da sinistra sotto anfora cornetana. a ν i 1 a i ν i 1 i n e . θ a ρ i 11 t a s' a s i r As 2 1 9 8 D a . come appunto Cap. u a — 1i χ a χ θ 8 1 0 d a s o l o (cf. a s ' ) a s a r ci), laddove Bticheler « ' z w e i rapa, a i s insieme sr, monua φe s ine. nello s t e s s o cimelio); N o t . d. sopra ciotola tudertina f r o n t a 3307 a e 3 3 1 2 sg". s, s e n z a t o c c a r e a t a l e p r o p o s i t o di 3 3 1 9 - 2 3 , associati altro a e a s. chiuse Verbs «assai t u i. χ η e n i . r a ν i 11 a i θ . a c a s . « v i d e t u r f u i s s e sa i t a u t s i n t d u o r u m l a p i c i d a r u m d i v e r s o r u m menti dubitava ( a p p a r . as'ein, Objekte asei cod. - e i η ρ a ν i ti a i θ 1e ν a θ (cf. a s c o n s' b i t r i a n g o l a r e , Lanzi e usate 1 e ν a Β. ζ u s. f 11 i a — a s a i a s ' valde lanzu a r, θη ar di b r o n z o ianhn: vhepuf | abblmarfnia | as'asaias'/in | ihaelbarpnab, poi due linee indecifrate; cf. θη, u f a bb cornucopia (appar. ine., i a η A a : ν li e ρ arysa evidentemente, p e r t del suo o r i g i n a l e si c o n f u s e inepta S c u r i u c h e Γ a p p a r e n t e ar/Jsa la χ e t n i s c a A r t i », p e r c h è in l u o g o correctione s'O a fep forse (=arisal) i p r e c e d e n t i edi- S e u r f u ( L a n z i ) in A r t n i etnisca per r colla Ρ 95 l , i s B e n e d e t t o n i Todi, « arisa che g i à ( c f . A r t η i A r η t 11 i) ; volte già anticamente senz'emendazione, F. al m o d o dall' epitaffio Aris' S e u (r f u i) t r o v i f a c i l e r i s c o n t r o in A r t n i as' i n e . ETRUSCO errore sive recentioris manus inclino piuttosto a credere e talvolta eziandio leggiere, LESSICALI-: colia seconda « manifestimi » allegate allo avere come p e r m, sculptoris c h e in q u e s t o e g l i e m e n d ò s e n d o io p e r s u a s o , per χ, ÌNDICK che Pa. trascrive « sive esse » mi sembra, le v a l i d e ΓΝ l i n e a i n t e r s e t χ f o r t u i t a sit », e d e m e n d a di questo scriptum IH p. 1i χ Cf. θ a ρ i η t a i s e simili 7. 9 χ 17 λ\ f ) ; G . A s - a t e , a i 's (ν. A η a 11 a 1), a s'e i e. o l l a C l u s . -— i ρ i Ρ u m (p 11 s ), c i o è , d i r e i , A (r n) s, c o m e A (r η) ζ (a) X u n i t u ο R e m ζ η a (ν. A ζ), l a d d o v e p e l P a u l i « p r a e n o m e n as si p r o f e c t o s i c e x t a t , p e r e r r o n e m s c u l p t o r i s p r ò au v i d e t u r e s s e » ; A r n S a l H a m e r i s ' pone <?ft· r[a]ufsnei, esimili 4084 i n e . — L (a r t* a 1) U f s n e i , (v. A r η θ davanti a prenome; De. Etr. come L a r O i a F o . ITI 5 2 . 2 Pa. «θ· [atn\a vi rutsnal come identico con F . 1976 λ9· ai rutsni) ; v . a l t r e s ì A s m ν r i a i n e . - I n F . 1 362 l e g ' g e r e i Ρ i η i e a s ( D e . i b . 5 7 . 3 p r o p o n e a. as'acl i n e . T o r p H e r b i g " 496 18 s u « k l e i n e n vanni) ; scrittura arcaica con a c a n g o l a t e , asaias' i n e . F . a s i e s' A s i e . 93'''*: v . a s ' e cf. runden ma / quadra a s e i e s A s'a i s' S t e i n », P e r u g i a pro- (Ponte s\a]pinei). S. Gio- A s i a s asi irregolare. incerti, e A s'i a 174 elia j106] l a t t e s As ais' ine. 4077 Scutillo oss. Perus. L a r d a C e s u — (Fab. cesuas'ias, larza e aniias , Pa. lar§[. l]a.cesu[. l~\atinis', W . Schulze cf. prec. a s a i a s ' De. propone 592 « ist nicht zu brauchen ») ; forse A s'i a s' per confronto con li e u 1 Z ì i s'n i χ Μ a r i η a c e me- tatesi grafica in luogo di helu Ζ u χ η i s' Μ a r i e a η e. Asala incertiss. 1065 Mag'g'i oss. Clus. Venta Satnatl— , con qualche verisimiglianza, parrebbe, restituito da De. Etr. F. III 132.12 V e η z a S a t n a Τ 1 e s η a 1. asar 4541 —- f η u t e [z] a η t u 1 a r u f 1 e r ρ e η θ η a a u e e a t r (v.) ecc. Cf. αισαρ a i s a r u e v. a s' a s ρ e 1θ a η r a s ; inoltre, se mai, cf. lat. assaltatavi (Torp) be- vanda di vino e sangue. Asate 402 Ga. olla rudis A r r e t . V . C a e s' — A t a i η a 1 ; cf. C a i A s a t e s ' Asania ( W . Schulze 129) insieme con M a η θ v a t e lat. Mantuanus e Sa essa e lat. Suessanius Suessana ( W . Schulze 528). Asates' ine. 4-55 P^·· D a · oss. Perus. L a . C a i — (« difficile lectu esse confitendum est, ut fortasse sit a se/a/»); v. C a e s' Asate. aska F . 2614 quat. autopsia, vasetto d ' i n c e r t a origine, m i a k a s ; j e . la ; —mi e 1 e i ν a η a, da sinistra, cogli elementi della figura più a r c a i c a ; ininterpunte le tre ultime voci, dalle quali la quartultima apparisce disgiunta per via dell' interpunzione dei quattro punti, due volte offerta da una fra le più antiche (v. a t e r i) epigrafi di Narce (Mon. ant. Line. I V fig. 166 col. 322 ecc. cf. R i v . filol. class. X X I I I 1894 p. 493 in- sieme con Postille 117), e qui stesso di nuovo dopo m 1 a k a s, dove ai quattro punti segue immediatamente altra simile interpunzione composta di tre semicerchietti (cf. F. 1 2 due volte insieme il doppio punto, Not. d. Se. 1895. 242 due volte due crocette, C I E . 304 lineetta verticale accompagnata dal doppio punto), ossia, se ben vedo, gii stessi quattro punti collegati fra loio sì da formare i tre semicerchj predetti; cf. m l a c a s , U η [e] mia/ e N e 'ì u n s i insieme con lat. Malaria, socia di Nettuno (cf. S a g g i e A p p . v i s'e s e (n) l a , ασκός e έλαια lat. oliva Ιϋ7; cf. altresì, se mai, nordetr. 154), L a- vinos as'ko Ascesa ine. F . 436 L a r θ i S e u η e i — (e) A r η t (v.) A r η t 1 e θ e e s a (v. acna- ine. (ν. a l k o). nasa), premesso il ricordo della donna a quello del suo compagino, |L a r 0] i L e O i V e n z l e s ' n a 1 seguita da (cf. A t e η e (e 1) S e c u L (a r i) s (a 1), e Roma \ come p. es. (e) [L a r] θ ΛΓ e 1 η θ e s' l a t n i , 318 H a n a L e c n e i 316 A 1 f- 1 795 (v. A u 1 i a), 988 (v. A r 11 η t is) ecc. 1902, 530*54 0 ί '1 f a b r e t t i emenda viscesa << ad exemplar Titi historici senensis qui tradit repertam esse in agro Papuloniensi », non senza probabilità, quantunque a difesa della lezione data dal Gori possa forse allegarsi A c e s i a l (v). [a sci e ine. Pianta Gramm. d. osk. umbr. Dial. II 586 num. 304!/ (cf. p. 672), cod. Marucell. coli' unica indicazione « E u g u b i i , misit amicus vir Joseph Tiraboschius », hai viasu (oppure vpasu) Bnrerec \ usvlis' as cienti (« unklar », la s' « mehr wie e » coricata e capovolta); forse etr. umb. L (a r 0) C a i ltJ ' A d έλαια pensò il Bugge B e z z . Beitr. E t r . u. A r n i . XI Viasu (oppure V (e 1 u s') l a s u ο Y (e 1 u s') i ò cf. s e 1 a s ν a), l'interpunzione e sopratutto la mancanza di 9 4 ; contro la lezione se/a, pur da me un qualsiasi esempio per ì rappresentata da tre semicerchj, tempo adottata, come dal Torp E t r . Beitr. I 16 II 3 5 , mentre abbondano !e j con due. Quanto ad e(n) l a , stanno Pauli Insch. Nordetr. A l p h . p. 1 0 3 - 1 0 6 e Postille 5 sg. la novità di questa voce (cf. però s e 1a e i v. I SAGGIO 1351 DI Γ Ν INDICE LESSICALE Ρ a s u] 0 η "rere c u s ν 1 i s ' — Τ i t i; cf. a m c e 1887. 133 ine. m i L a r s a mi t i s u 1 i s' a m c i e, ETRUSCO a s k a, 105 0 η e t n, Not. d. S e . e Cap. 18 s a n u l i s (Torp canulis) insieme con F . 802 s'e η u 1 i . — D a l l o stesso codice, sotto la medesima indicazione, trasse il Pianta anche il suo num. 304'' arvahricaial, ossia etr. A r. V a l i r i C a i a l , se pure diverso da C I E . 4 3 1 8 A r. V a t r i C a i a l ] . Asklaie F . 2 7 5 3 ^ Garrucci « sub pede poculi », Capua, m i Μ a m e r c e — , Weeg - e' arcaica (Fabretti Gloss. 1104); scrittura Vascul. Campan. 53 p. 24 confronta Άσκλαϊος (Ap- piano) e lat. Asc/aeus, ammesso insieme che possano risalire al nome loc. Asculum (cf. W . Schulze Lat. Eigenn. 347 che lo manda semplicemente con lat. Asceius Asconis Ase ine. F. 2260" tav. 41 (indecifrata), Mus. etr. L . Bonaparte, piede di vaso volcente, V e (1) — (appar. vease ed ease od anzi aese, v. asei ine. Cap. mente 30 Biich. m a e. ν i 1. u 1 u lepa Asconius). da sinistra sotto il a c a s e ) ; cf. ρ u i xxxx—. 1 u xxx; Asie. probabil- ρ u i [a η a c] a s (v.) e i. aseies 5176 Pa. oss. O r v . — h a s a c η i s'a (appar. sacn. /s'a); cf. a s i l sacni, con- fronto (Saggi e A p p . 25) che parmi renda improbabile la lezione A (u 1 e) S e i e s raccomandata da 5144 A ν (1 e) S e i e s e proposta da più d'un perito (cf. W . Schulze 592 e D a nielsson ad 1.). as'ein ine. Cap. 15 (Torp), v. a s' (Biich. . r n e m ) . asel ine. F . 2772, v. A [v] e 1 e (Washburn marhies — χ-anice/ ap. W e e g e 7 p. 16) e cf. A s 1 e s' ine. a s i l asilm, as'er G. 816 H e l b i g « sotto il piede del vaso cornetano di LTisse » e « circolarmente » seg'uito « s e n z a c o n n e s s o » dalle lettere η e r ; scrittura arcaica colla s bitriangolare, a mo' di X « chiusa ai due angoli opposti »; Torp. (v. a k a r a i ecc.), laddove io s i n i a i22 llis aszr incertiss. F." aser ine. Not. d. Se. 1898. 408, secondo s e r i n. Cf. a i s e r e v. m e — k r a (v. a r s e ) ; se mai, cf. a s ' e r a s' a s. e ρ e 11 e ζ s'. as'0 G . 379 su ghianda missile forse chiusina, — t u s η [u] t [n i e, secondo già supplì felicemente il Gamurrini per confronto con r a 0 t u s n u t n i e con probabilità cong'hiettura egdi altresì che as'0 sopra altra simile g'hianda; r a 0, e così ancora hurtu da solo del pari sopra una ghianda missile, siano imperativi, e rispondano all'incirca al feri «ghiande missili latine (Torp Etr. Beitr. I 59 ' feri principem '). V . a u t i s t a s't delle ine. e cf. a s i 0 ine. , 1 u r s 0, h e χ s'0 h e y z, r i 1 s 0 ν e 11 e ine. e C ν e s θ η a 1 C ν e 9 η a 1 CueOnal CuaiOnal insieme con C u e s 11 a s' (secondo W . Schulze lìcirt ohne Noth ») e con X v e s t n a s ' Χ ν e s 11 a s, circa i quali v. 168. 4 « identi- Alesnas. asi F . 3Ó2llis autopsia, su frammento di vaso volterrano, e i m i .· l(a.)—, come, per me, sopra un cippo volterrano m i 1 (a) e (n) a s i e s' (v.), entrambi con scrittura arcaica: perchè del testo con a s i dica il Fabretti essere scritto « litteris falsis », non intendo, come in altri casi più d ' u n a volta confessa di non averlo inteso il P a u l i ; G. 802. 6 (Da. ap. Torp lappar, Etr. Notes 20. 4) ine. tetasasi, v. a 1 a t i e, con a s e i e s s a c η i s'a e r e e .· f i s e ar0c, e asilm arnas t e t a s — .· h a m e p e t e . · a p a ) . Cf. a s i l con A c s i s' p i Acsi e insieme, per me, tul. Asi 3812 Da. oss. Perus. A r. — A η a η a 1, Acsis' Aneinal, sacni clesnes0urs 3874 id. F a s t i — S a χ u s' ; cf. s g . e A χ s i A η i a 1 (v, A n a n i ) , e Τ ite S aχ u insieme e ρ i s Τ i t i a 1 ecc. Asia 898 Lanzi opere, oss. Clus. C r e s p e — T r e p i a s ' , dove, come altre volte. 17 < » κli a l a t t k s f J 4C) I « i n i t i o p r a e n o m e n d e s i d e r a t i l i ' » ( v . A u 1 s ' n a) d a t o d a l t e g ' o l o c o r r i s p o n d e n t e ( v . A s i a 4334 ine. posta dal bita egli Verm. opere, Pauli, oss. in l u o g o stesso, come Perus. di Η a η i e a V e l z n i — V e 1 ζ i η a s'i a poi C o n e s t a b i l e tramandato e Deecke ; secondo dal primo Asia i n e . s u η a s, con alfabeto misto etrusco prec. A s i e . Cf. e e latino editore 896 L a n z i C (a e) C r I I s ρ i η i — S a η i a (Pa. em. cavia, appar. a. siasania, A η ani). l'emendazione e in d i r e z i o n e che teg". s)r pro- ne sep. duClus. cf. S i a s i η a 1 e S a- da destra all' etnisca (v,. S i a l ine. Lenin. II (A) 7 vanal — .· serenai : morinail ; cf. a s i 1 a s i 1 m]. Asì|al] 3 6 1 9 A h s i D a . o s s . P e r u s . L (a r i) s Ρ 1 a u t e V (e) 1 (11 s ' ) — : c f . P l u t e A h s i a P i a n t e , As'ias' i n e . cf. C r e s p e A η ani), A s i. 4077 (v. A s'a i s' A s'i a A s i e Fo. A sa te lat. rinus, 358. 12 fasti, e sopratutto somiglianza la cai; Asania (Λ\ τ . l'emendazione defunto, Schulze Perus. A (u 1 e s ), ad ogni di V e 1 i c u lezione Asias 897 D a . teg". s e p . C l u s . A θ dello stesso 4585 S c u t i l l o o s s . Η a s t i c i u L u e s η a s' Ili tere ine.); sull'ossuario Asicill i n c e r t i s s . topsia 1. buon Lat. che conto, Pa. cf. Θ a η i c u, c o n f o r m e 3547 S t i c u C r e s p e A s i a (cf. s. w 347). laddove Conestabile emenderebbe lat. alla quale se m e c o 1 s p i n i Eigenn. V. —- Luvsni, di 2 8 i o E ( a s t i ) del Conestabile, specie C r i fasti, Asrcia, ani per e De. E ari nei i\\ fastidi proposta Ea- dal P a u l i a ammet- ο (appar. Asie i n e . 57 C o n e s t . e F a b . u r n a V o l a t . L (a r) θ — A v ( l e s ' ) r i 1 1 1 1 X Etr. lat. però panni anche potersi l e g g a s i 3753 T i t a n i c i au- tiinicio). 1 e i η [e]; a p p a r . . . I. . θ . . asie av, Pa. propone /. ìiaste . a ; v. A s'i a. ine. asies dextra » , . . . . frata (Pa. stare mi ed subsit videtur, (Postille e (ti) m e 75. ρ i t i η i e ei cum f o r m a leasies 5 sg. 1 (a) magni 95) e la e ed maxime 1 (a) ν 1 a fi i 1 (a) A n i e (n) m e arcaica abscura proprium asi r u ρ i η u i t e con 1 (a) C r i ρ e s a s i 1 s a c n i mi basi » Volat. scrittura omnia sit n o m e n ei s'u B i t mi cippi cum s i n i s t r a », c o n video, L a v i s e ' s I s'i m i η θ i i h a r θ s i a η s'i.· t i η s e ν i 1 s. interior non utrum p. e 1e i ν a η a , ine., « pars s'sp . . . . « in p a r t e « quid mihi fronto 50 P a . (v.), ciata nera, trovato terrogati l'appone due ma già 18 cui (tav. offre nella parte altri simili λ^ e 1 χ a n u 1 (a) insieme e 1Βi | v ] i 11 B u n a ine., succede interna asiy. dall' editore, minori ad un linguaggio somiglianza fa c r e d e r e righi non contrapposti, incontrata) sicché 1a con una s'abbia e . . . · . . . . i s e r . i (cf. della scrittura per asi essere latina e forse dei tavola Μ rs i s e r v i ti ir a r i s i 1 (a) a r 0 c Τ i η i a e (n) — A s i e di p a t e l l a di a me di da con r ca- asiB « p e r i t i » inmentre certo altri grazie la v i c i n a n z a latini eiser). Norcia segniti sinistra arcaica, s'. verni- d e l l ' a l t r a »: maggiori, da V o l s c i », veliterna: avventura e (v.> Τ i 11 a e , maggiore m i s t a di e l e m e n t i a s i 1 con- diversi » ad A n c a r a n o parimente meridionale io R u ν f i 1 R u ν f i e s, m i 1 (a) una con- a s k a m i p a j o n o di a l f a b e t o l a t i n o a r c a i c o . D e i c o l i ' asif impossibile con di s i n . a c a r a t t e r i riisi la s c r i t t a g r a f h t a dell'Italia di asiy i. indeci- φ e 1η a « frammento scritture, timbri in d i r e z i o n e a caratteri « chi ritiene due « con la 1 (a) v a c l ο forse s a c η i s'a insieme 1 1), ( T i i a r d a b a s s i frammenti s a l v o l a φ e l a r , g"li e l e m e n t i all'apparente e con 1878. t o m b e ) ; a p p a r e n t e . . . rs. vuoto, povolta; Perugia d. Se. la q u a l e insieme (cinque spazio Not. e. ρ i t i a ν e parte- id q u i d e m an a p p e l l a t i v u m »); e stimo non illecito cong'hietturare, c o m e principio dell'epigrafe, asiB i n e . « in (s d a s i n i s t r a ) , sint, ne m l a k a s 1 (a) A t i 11 a e a s e i e s li a mileasies'e ed (con dj etruschi, θ insolita. saggio | 1 4 7 | asil 5168 Da. 1)1 γν indice sasso quadrato Orv. h a s a e η i s'a e a t u r s ' lessicale e t r u s c o 177 T i n i a t i n s e v i i s. — s a c n i ; cf. aseies s a e η i s'a sopra ossuarii , insieme con s'u θ i s a e η i u e con Τ i η i a t i η s c ν i 1 "" due volte a Orvieto sopra colonna ο base ο ara ; cf. inoltre : s'. C a i u s't 1 a sul cane di bronzo a Cortona, dove su altro simile cane e sopra un grifo: tins'cvil, come sulla chimera d ' A r e z z o ; e v. sg". asilm 5097 Da c usi tul prumste en -tul, ν a r, e i s u ni p u t e m a η e con tular asir ine. G. [z i 1 a] η c e . m e θ 1 u m ossia forse v a c l 1. ν a c 1.1 a r Θ. 1 (a) a r θ - e u s i (v. a r Θ) ; cf. e i (eira) t u l θ a η s (Θ a η s u r), t u 1 m a η insieme con η e s'i (n e s 1) li i 1 a r η e s 1 ; e v. 804. 4 c s aseies usi — Gatna a s i. runa, inciso ininterpunto (v. anuam a r u n) e cf. Torp Etr. Beitr. Zw. R e i h e p. 16 che ha c s e òrnunaruna) ; cf. sg. e usi insieme con n a c v a As ira F. 3 395 (Corss. u s'i s' e usli I 368 tav. ηe XI), aisu s e e, se mai, paleolat. assir ' s a n g u e ' . nome di una furia scarmigliata con doppia scure, sopra specchio di origine incerta, A in φ i a r e — [Φ u 1] η i [e e], secondo supplisce il Corssen ; cf. a s i r , a s'e r a s a r a i s e r iuran iria e se/case), A r s i r à Arsa; a s' ais, T u r a n i r i a s Τ u raη (Torp B u g g e Etr. Beitr. I 116 vi scorge il fem. di a e s a r , laddove Torp Etr. Beitr. Zw. R e i h e p. 16, separati affatto a i s e r a esera, confronta lat. ' sanguinolenta (.Erinys) ' e assir. Asles' ine. 4197 A ζ si η a Ausili Conest. e CIL. lapide Perus. XI 1356 trutih—-, Ci arti ae ο tiratili—, ecc. testo indecifrato; cf. A se Ilio, 1861 Cluviae ecc. con lat. etr. Asellionii) ecc. Asmuria ^3299 Da olla Clus., da s o l o ; cf. A s e Muri a insieme Murrhius Murrius ( W . Schulze 196). Asna ine. E. 120, autopsia, « opere, oss. cura imagine viri in lecto accumbentis in mus. Fiorentino », L (a r Θ) - L (a r θ a 1) U 1 u 11 a 1 [c 1 a n], secondo Pa. C I E . I p. 605 al num. 72 non diverso da questo (Volterra, senza immagine) e da F. 3421'1' [L. V] e 1 u s η a . L. F u 1 π η a 1 . r [i 1 . . . . . ; cf. lat. Asina e ( W . Schulze Lat. Eigenn. 129. 632) Aspesa 212 Da. oss. Saen. [V] e 1 i a s' U t i m n a l — ; cf. A s i n a i Asinius. e AV. Schulze - 5 4 · 34 7 lat. Aspasius Aspanius Asperius ; v. n. 53. as't ine. 2586 Mus. etr. V a t i c . candelabro eneo di orig. ine. L a r - , indiviso; v. a s'0 e cf. f r a s t 0 e η s't h u s 1 η e s't - s' θ a ρ η e s't - s' s'a η t i s't a 11 t i s t s; P . Horn Gott. Gel. A n z . 1902 p. 921 propone larari sta Astesine 4239 Da. op. oss. Perus. V e . mine legitur, - C a ( e s ) , dove nota Pa. che « s i c ut supra sed titulus recentiore manu videtur restauratus esse » e che « in ectypo lineae novae a veris etiam distingui possunt, sed quae vera lectio fuerit, difficile dictu •est»; et. ad ogni evento W . Schulze 131. 347. 322 lat. Astius Asturius Astrias e Άτησΐνος per Atesis. As i incertiss. 3553: v. A n e i s' (Conest.) e cf. Η a s t i n c n però F. Riveduto 238 (cf. p. 236), ν. Η a s t i attentamente il mio calco , ancora ben conservato, dell' iscrizione di Feltre, k i a i s e r t i, non so, con Tinia molto mio dispiacere, consentire nella insieme con A s i E 1 i η a ecc.; 536. opinione del Danielsson ( v . a i s e r) a 4 9 2 0 che debba visi integrare infineti\_nscvil~]. elia I TX Astnei 52.;ι A Lat. Eigenn. Asinai ι V (e 1) S 11 ρ η i — (ν. a c e ρ 131) lat. Austinius 4467 l a t t e s Verm. oss. [1 48 | A l p u z A r m 11 e) ; cf. (AV. Schulze L a (r Θ) S u B r i n a A u (1 e s') — (Pa. Astius. od op. oss. Perus. emenderebbe alfnal) ; cf. (AV. Schulze 254) A s p e s a e lat. Aspanius ; v. Afrfes'. at ine. Torp Plerbig", Neugefund. etr. Inschr. 504 num. 53, « Sarcophagscassa » trovata insieme con due altri sarcofaghi e dodici coperchi presso Viterbo (Musarna), Ν e- r i η a i. R a ν η θ u . a ν i 1 s r i l L I I X . •— . . C r a v z a B u r a s j V e l B u r s . L a r θ 1 c; epitaffio inciso con bei caratteri della figura più recente, salvo la c di C r a ν ζ a θ u r a s e la j- di avils ang'olate, la η a i n o ' d i h aperta), colle parole tutte, meno la nostra, ben chiare e separate dal punto semplice; invece fra a t . . e C r a ν ζ a θ u r a s, in luog'o del predetto solito punto, vedesi una linea sottile ricurva, come una c da sinistra tenuemente angolata, contrapposta alla c angolata che seg'ue : ora, nel diseg'no manca bensì l'interpunzione anche fra le voci a v i l s e r i l , fra le quali, separate d'altronde a suf- ficienza da uno spazietto, pare la mostri, benché « ausserst schwach », la fotog'rafia, e potè del restante mancare, perchè, a paragone delle altre, insuperabilmente connesse; fra a t . . e CravzaBuras inclina pertanto il Torp (cf. Etr. Notes 42) a ravvisare nell'interposta linea essa interpunzione, senza escludere però la lezione atìcravzad-uras, a favore della quale insiste il primo editore (aticrav la d-uras) A . Pasqui (ap. Torp H e r b i g p. 505), quantunque riconosca di aver copiato il testo « unter selir ungiinstigen àussern A^erhaltnissen » ; parimente pende incerto fra a t e a ti lo Skutsch in P a u l y Vissowa 796, che approva come « fast unumgànglich » Γ interpretazione ' madre ' del T o r p ; alla mia volta, con lui consentendo almeno quanto alla probabile relazione della nuova parola coi noti finali femminili A r ζ η a 1 a i t u e a tiu Piutes' (cf. però a t i u c e associato con 1 a u t η i c ed a t i ν u con a t u r s ' e h e 1 s a t r s con 1 a u t 11 i), oso quasi sospettare debbasi leggere a t u finale, se mal non vedo, di u n ' e p i g r a f e vascolare, con u coricata (cf. E. 806 sup. 11. 107), e contrapposta ed insomma attenuata ed aggiustata per simmetria coli'elemento seg'uente, in causa del quale forse prima erasi dimenticata. atiia ati atial Atei e pili kl. (Villanova, appar. at ine.) αχ ο ay, non At ine. diverso 482 Ga. s'e χ lautni etera ecc. da sol)i: 3318 ine. (Pa. al, cf. as) ; F. 1 35 su vaso nota lapidaria sulle mura di Perugia e G. 761 ine. su ciotola campanoetrusca forese Da solo (cf. a t i a fìttile di Sovana (appar. d a l l ' A t (ax) sepolcrale che seg'ue (v. a χ teg'. sep. Clus. — V i p i come con molta probabilità conghiettura T i t i a l , forse il P a u l i ; e cosi forse di Bologna e cf. a k). apparente per 4602 Orioli, Au(le), frammento di ossuario plumbeo sospetto ο falso, — C e 1 i 11 s e φ 1 ; e così forse altresì Not. d. S e . 1895. 418 Pasqui, probabilmente vasetto diverso 481, di bucchero, Ga. teg. Castiglione sep. Clus., del L a g o , — C u i m i (appar. eli); at da solo, male trascritto, panni, con a (cf. sup. a t, app. atc, vascolare) ma giustamente, penso, stimato essere « notam nominis alicuius », come p. es. 479 Vetes'. Ataivs ine. 4320 A r erm. Conest. oss. Per. (t e s') ; appar. larfìi.... ulsnivi—cafa, Passeri vecne uhtaves cafat) : cf. A 11 i η a i ν s ine. Atei L a rθi u 1 s ti i V (e) 1 (u s')— C a f a- larthi. vecnei. etaves . cafat; Pa. propone X umusivs lardi ine., A t u s 11 e i C a f a t e s ' e A θ e i. Atain 402 G a . olla A r r e t . V (e 1) C a e s' A s a t e — , verisimilmente (cf. sg.) per A t a i η (a 1) , che Pa. per isvista pone senza più nel disegno e nella trascrizione; in ge- SA(r(i]<> di ΓΝ INDICE LESSICALE 170 ETRUSCO nerale però cf. i finali C a f a t M a r c η Π s c r i s 1 a η A 1 s'i η θ a η θ a ρ η f a r θ a η, I e i η 1 i η θ e ζ i n, A v e i n Vipin Putin ν e i s i n, ecc. non tutti di certo privi in fine dell' -al, ma taluni di -a -e -1. Ataìnal 403 Ga. olla Arret. L a r θ C a e s ' — (cf. C a e s' A s a t e A t a i η e qui appresso C a i — e C a i n i II a s t i C a i n i —); 1107 Pa. olla Clus. A . L a η φ e — , 1 1Ò8 ine. Ga. teg". sep. ib. [A t a] i η a 1 (Corss . [A t] in a l, Pa. caine[i ald\inal, cf. sup. Caes' — e appresso C a i —) ; 1610 Da. oss. Clus. V e 1 i a V a r η e i — , 1 739 Fa. oss. Clus. θ a η a A p i a A t a i η [a 1] Θ a η s i s a, 1915 Ga. oss. Clus. A r. C a i Ρ a 111 — ; 2448 Da. op. oss. Clus. A r. Μ a c a 11 i Η e (r j 11 e) - , secondo suppliscono D e e c k e Etr. Fo. I l i 11 e Pauli ad 1. Atain(al) ine. 402, v. A t a i n Atainalisa 1179 Da. op. oss. Clus. con A 11 a i 11 i A η e i η i e ai s e r F r a u c n i — ; cf. A t e i n a l i s a LarG 140. e cf. A t a i n i . e ise r ο Elinai Elinei insieme ecc. e v. A t a i η i. Ataine 1783 Catal. Campana oss. Clus. V e s'u s a — , testo considerata la fonte, non pienamente sicuro ; cf. A t a i η e i V e l s'u s a Atainei 3,50 P a . opere. Saen. Clus. e v. Ataini. e 351. 1781 Da. teg'. sep. Clus. da solo, p. es. A r 1111 e i C a i n e i C a z n e i E c n a t n e i V u i s i n e i 629 Ga. oss. Clus. Θ a η a — - V e 1 i a s', 1 108 Pa. olla Clus. H a n a — V e θ u r a 1, 1635 Ga. teg". sep. Clus. B a n a — , 1782 Da. oss. Clus. — V e 1 s'u s a (cf. A t a i n e s a , e η t non recenti); Degering' 4680 teg. sep. Clus. come L a r θu nei S t a t i nei; V e s'u- Hana— Vesacanei (cf. λ" e s a e η e i) ; v. sg'. Ataini 4803 Brogi teg. sep. Clus. L (a r) θ — Ρ a r i s a i R e s t u m n a l (s angolata concorrente con .y η ni della figura novissima): cf. prec. insieme con A t e i n e i A t i n i e W . Schulze Lat. E i g e n n . 347 Ataienus Ateienus. άταισον «ναδενδράς Τυ^τ,νο:, ricordato dal Torp. Etr. Beitr. II 65 a proposito di n u m e s i s' (αχ-αισον, laddove poi Leniti. 66 e s i per ' wills ' ν i- e lat. vel). A T A I V N F. 2148 De W i t t e , vase volcente, — A i ν a s ; F. 1 385, solo, da sinistra; cf. Άκταιων insieme con hetum heχ ζ allato, se mai, ad Atale 2 196 Conest. oss. Clus. — λΓ i 1 i a s' hectam. 1 a u t η i ; cf. "Ατταλο;. atana F . ' 455 Newton, nel manico di coppa, orig'. ine., solo, in direzione da sinistra con elementi di figura non recente; Pianta Gramm. Antiquar. V . Barone in Neapel. »; cf. C I L . X I V insieme con aue issa I l 530. 177. 399, autopsia 4117 atania sopra strig'ile e \V. Schulze 347 lat. Atanius Athanius·, « beim prenestino inoltre cf. Thes. s. v. II 1013 e C. Pascal Bullett. filol. class. I V 1897-1898 p. 17 sg*. atena attanus athanulum -ulus (atalla) ecc. tutte voci più ο meno arcaiche e sacrali per ' vaso atar ine. 3235 Conest. olla cineraria Clus. m ite ζ anteia ta ry η menala (forse lesan), testo di scrittura arcaica ininterpunta, letto un tempo dal Pauli Etr. St. I l i 93. 269, come tut- todì con qualche esitanza dal Torp Etr. Notes p. 43 sg. lesan tei — yumenaia, laddove come io pur sempre m i nmenaia « zweifelhaft », quegli ad 1. ogg'i tezan tei a preferisce Τ a r χ u me a favore del quale (cf. Etr. Beitr. possono mi tezan II 50. 52), mi tei a taryu n a i a (cf. W . Schulze però allegarsi Hi rm i n a i a Η e r m e η a s Μ a 1 a m e η a s T e t u m i n a s ' Τ u c m e η a s) per confronto tesne e tesns' Benndorf, vasellino t e i s', fittile a (n), mi me, n a i a , η ai a h ; in forma eli fallo per uso di amuleto, F. menala, 96 lar·/- con ed tezan 2 3331''1 Garrucci e Tarquinii, milartiatarti- naia, uno fra' testi, non guari numerosi, colla β crociata, alla quale però non apparisce 20 180 ELI A L ATTES | 1θ0 | dal disegno che risponda la figura, salvo la m arcaica, piuttosto recente deg'li altri elementi ; la scrittura, dubbia ininterpunta, procede da sinistra, come in alquante epigrafi antichità; Pauli Etr. St. I l i 100. 283, seguito qualche esitanza, mi /ar\\· tinaia laddove io preferisco Se mai, cf. a t a r i s ateri aturs' atres ataris Da. teg. sep. Clus. L a r 0 T i t e — ; W . r i η e i e lat. Atarenus (Torp Etr. Notes atrs' Schulze aOre, 119. 348 confronta A 0 a- a t i e e ine. e a t i u e e parimente finali. Atatnal 160 Pa. olla Volat. Θ a η a Ρ v i n e i — E a v c i n a s a ; Atene 260 e con lat. falisco 40. 49 ' E. T . [consecrates the tomb] to [his temale] relative on the mother side '); cf. anche E i g e n n . 69 Atatinus con m i I. a r θ (i) a Τ a r t i η a i a (così quest'ultimo anche W . Schulze 243) per confronto con T a r t e s i Tertinins d'in- dal Torp 1. cit. qui ancora cf. W . Schulze Lat. Atatienus. θ a η a — [ C ] a f a t i e s' ecc. (v. a i s apu); cf. A te ce η as e lat. Atacinus e Adgennius; cf. inoltre p. es. Θ a η a A η a i η e e A η a i η e i, V e 1 i a C a i η e e Cainei, A r m ne L a r fi i a V e 1 e ζ η e e L a r O i V e 1 c ζ η e i, Θ a (n a) L a n c i n e , e Θ (a η a) simili. Ate 1784'1 Da. olla Clus. V e l Fulu margine » V e 1 C a e L e η t i s V e l u s, (« in operculi m a r g i n e » , laddove « i n ollae come due diversi epitaffj si danno p. es. ap- punto nel coperchio del primo titolo per A t e i ) ; 4678 Deg^ering· teg". sep. Clus. V e 1 A (r η) θ a 1, colla fi puntata e la prima a acutangola; 4679 id. I. a r t — V e 1 u s'. Cf. A t e i Afiei e lat. W . Schulze 68 Atius Atteìus Adius Aìecenas 4983 Herbig, punta arcaica 1,0 ; v. Addius. « i n fronte sepulcri » , Orv. m i S p u r i e s — , isc. ininter- Atene. Atei 2811 Pa. opere, oss. Clus. L a r G i — , isc. contrapposta all'epitaffio V e l che leg"gesi in altro « tecti plano », caso analog'o s. v. A t e ) , diverso dove apparisce da questo, capovolto rispetto come giudicò Lanzi Supni, al primo (cf. il II 4 0 4 = 3 0 3 . 227, « di tempo e carattere », quantunque per verità ambo i testi si presentino sotto il rispetto paleografico non recenti; 3662 ine. Guardabassi id. E a (s t i) — P[a . . . (appar. fanteip . .. ...e P a . propone fa. Μ u s e η i a 1 (cf. V e r e n a atein[ei] ecc.); 3953 Da oss. e V e r e η e i A t i a 1) ; Perus. da solo 0a (v. na—Vercnas a t) : Not. d. Se. 1904. 249. 8 con alfabeto latino nel fondo di coppa aretina (cf. ib. p. 252 « marca frequentissima Ate Ati anche fuori d ' Etruria in tutto il mondo romano dell' età augustea »). Cf. ine. ed A θ e i. Ate.nalisa 257 Ga. oss. Saen. © a n i a S e e t n e i - , colle ultime due voci di scrittura non recente ; cf. A t a i η a 1 i s a, lat. Ateienas e v. A t a i η i. Ateinei 447 Brunn, piccola statua di bronzo, L a r O i a : — f l e r e s ' : Muantrns'l,* t u r c e . · con Λ umbra per m, colla θ puntata e gdi altri elementi di figura a r c a i c a ; 3662 incertissimo (v. A t e i ) ; cf. prec. e v. A t a i η i A t i η i A t η e i A t i η i a. "'' Torp Etr. Notes 44 cita per isvista anche 2269, dove non alar ma A t i a r ; quanto all' interpretazione, gli parve dapprima che convenisse il significato ' Selbst ' (Pa. 'sumptus' ο 'pretium'), laddove ora, occorsogli at cause) motherhood of Tinaia (his wife) '; v. altresì v. a O r e e 1,0 atres Seguono z i t i in altra ( cf. XX s. ine. linea le « litterae singulares » sotto 4981 ), non felicemente, come ' madre ' (v. s. v . \ lo rannoda a questo, sicché p. es. avvertisce il Danielsson ad 1., lette LXX z(il) ο z{ila-/nu- il secondo ca) XX testo direbbe ' Larth (consecrates) this (to r(il) . saggio I I r> 1 I Ateis' 4041 ine. Verni, di oss. indice IN Perus. lessicale Θ ana e t r t s c o P e t r u i — (Fab. autopsia Conest. oss. Perus. V e i 1 i a V e 1 e θ [n e i] - C a i a ! ; plumbea Perus. ]S1 aties'); 4271 Aiteis ) ine. 4042 V e r m . lamella θ a η a P e t r u i — V e 1 χ (i a ]), conforme propone il Pauli per confronto con 4041 testé riferito, come spettante « ad eandem personam » secondo probabilità. aterì Mon. Line. χ u χ e ecc. (v. I V 322 ecc. a η ana alat fig. 166 alBia in ρ e aliqu), in mie rusi — m lanuta ζ i- iscrizione vascolare sepolcrale a spi- rale, della scrittura più antica, con qu e colla β crociata, parte interpunta con tre punti m i e j r u s i ; a t e r i ) ο quattro (a t e r i : m 1 a χ u t a ; z i χ u χ e i m 1 a χ t a e v. (p. es. a s k a), parte ininterpunta (·mialiqu\ anvilesialat\ ptirafìeanafàia \ inpein\ ) ; v. a t a r a t r s' e ad og-ni evento, se mai, cf. urnb. ruseme (O. Nazari Atti A c c a d . Torino X L I I I 1908 p. 409 4 in terra ') e lat. a ter, sicché, se mai, r u s i come forse s u 6i ateri 1907- circa ' nel sepolcro ' 1,1 a t r e η u. Aternas ine. 4962 Ga. sasso orvietano, ininterpunta, cosi letto dal Danielsson, Schulze 225, 269 S a t e r n a s ; egli es —, epitaffiio laddove Gamurrini di scrittura ed io Iscr. paleol. confronta A t r u A t r u η i a 1. Aternius arcaica 6 e \V. con tanto maggiore probabilità, quanto più raro apparisce in que'testi lo scadimento del - s (Λ1 amarces V e 1θ i e η a s , V e 10u r u s Ρ e r c e 1 e s , R a 111 η u η a s S'a t a η a s ecc.) e normale la sua conservazione. Ates 4953 Ga. in fronte sep. Orv. m i Y e n e l u s - , isc. ininterpunta di scrittura arcaica ; cf. A t i e s e v. A t e. Atesa ι 785 D a olla sep. Clus. F a s t i Τ e t i a — ; v. Ates. atetzc 147 Solaini, fr. lamellae aheneae V o l a t . , a ^ e 1 i s ' — p a p i é a t e t ζ - c ; cf. peltz R. a ν η t ζ a R a ν 11 θ u Ravntu, citζ c i ζ, Atvli ine. 3920 Conest. oss. Per. F a s t i Marcnas'; 458 Atcleius 151 Patln|al]; Pa. dubita « de forma » e cf. W . Schulze Lat. Eig'enn. Atulenus. ato atl particola: per confronto con F . ' 436' della cassa ib. a Bazzane (Mo- atu. sul coperchio del sarcofag'o cornetano dipinto di Firenze, R a m θ a Η u ζ e η a i θ u i — η a e η ν a L a r θ i a 1 (v. A p a i a t r u s ) spetto m u t i n e e, V (e) θ ζ (r η a). at'J ine. G . 15 da solo in fondo d' un vaso « molto rozzo » tro\r ato dena) ; meg'lio a); scomporrei mutzi (Torp H e r b i g . 432. 4, dove Torp tz per fez), e V e B z r n e i propone patini per confronto con M a r e n a (v. Ramfla Huzcnai Bui e F. 1 436'1 nel pro- c e s u — η a e η a L a r θ i a 1 ecc. (v. A ρ i a t r u s) ; Not. d. Se. 1908. 408 e θ a ν a i θ i ζ u s u ζ a i 1 i m u η a — u θ η a θ (v. akarai ecc. a ν a i ai z a r u a 1 q u), e però (Torp Etr. Beitr. Il 136 R e i h e p. 13) anche Mon. ined. V I I I 36 θ u i c 1 θ i a [t i] u t η i a θ V e l forse preposizione che r e g g e il locativo, forse loc. sg". di a 11 (Torp), η. 1 e Zw. V e 1 u s'a ecc.; meglio ambo le cose insieme (pel Pauli non diverso da a l t i , che secondo Danielsson non esiste, dovendosi Torp Etr. Beitr. 1 39 sg. E t r . Notes 33: 1,1 4 (the again presented to Aula ». cup) which Rusi (her) (iemale) relative on the mother's nè mandare a u ν i 1 e s i side parare presented ( to her) as a mia'f uta ( placatio ) as a mla/ta ( placatio ) it was presented again « the cup has once been given by Rusi to Althia, and now Althia m 1a y ut a Per mia parte non so ancora con A ν i 1e m 1a / ( u ) t a k a - s e m 1 a c a - s' M a n i Aule, mi a / nè se- da e da lat. Mal a eia. m 1 a- elia 182 legg'ere e c a l t i ) ; cf. θ u i celati macra cesu, us e t i e aceti, come s'u r O i , z i n a Ν e r i 11 a i l a t t e s e θ f a η u, θ u i s t r e t e θ, insieme c a ν e θ e zi ne ti ecc. — C r a v z a O u r a s (v. [ 1381 con η a ρ t i Bui, θ u i hilartìuna r a m u e Θ. a t). e te rtie cesa c a θ r a, Torp H e r b i g . 504. 35 ine. Da solo: 5147 Da. Herb. cippo orvie- tano, iscrizione integra (cf. A t i a r ine. se mai sta per A t i A r.) ; sopra i vasi F / 1 1 Crespellani, Bologna, e De Feis Giorn. ligustico 1881. 292, 9 (v. a t). A ti ine. 2269 (v. A t i a r) e 5147 (v. alia F . 9371''1, autopsia, Inst. 1882. la rχ u 92 me m i naia a ti η a i a ecc. (v. a l i c e ine. (v. a t ar ine.), at atei ati atial atial G . 609 nel corpo terno di tazza orvietana, Atial, Atei. e Atianaia mi se mai, Iahrb. d. d. Archaol. Inst. 1899 P· cf. da solo); cf. da solo su bucchero chiusino (v. però A i t a ) ; forse tìes 2°6 da soli su vasi ine.) ; cf. a t i i a sul vaso naiah, di Trag'liatella e, cantaro con Πλάνον χαίρε e "Ατια; inoltre fittili. di vaso or\'ietano mi—(appar. a9ei Bull. e Not. d. Se. 1887. nel primo esemplare 362 graffito minpial)·, v. nell'in- a t i a e cf. da cui probabilmente non differisce. Atial 3650 ine. V e r m . op. oss. Per. A u. P r e c u L (a r θ a 1) — (emendazione del Pauli, Tranquilli vitial niyjal, Conest. F a . vi[_p~\ial) ; 3631 ine. id. L a (r θ) Ρ r e χ u L a ( r O a l ) — Vepu (Pa. per emend., Tranquilli Precu II a r ρ i t i η a 1 λ7 ia. miale epa, Verm ntial vepu, cf. 3652 A u. e ρ u, anch'esso di tradizione incertissima e cosi restituito per via di emendazione); 3951 Da. op. oss. Per. L a . V i (p i) V e r e n a — e 3952 Conest. op. oss. Per. L a r θ i ine. e v. V i ρ i V e r e η e i — (cf. A t e i Vercnas). Cf. prec. sg. A tia r a t i a. Atianaia ine. Bull. 1882. 92 (v. a l i c e Etr. Torp a f a r θ a η a ; cf. Κ a η s i η a i a C a η ζ η a, T a r t i n a i a p a ηaia Beitr. 1 40 (v. n. 74); a t i a ) , secondo l e g g o n o B u g g e Beitr. I 242 e starebbe ine. r a p a , Τ a r χ u m e η a i a forse ad a tana come Tartesi ine. Τ a r χ u, a t i a farti i a naia lat. Tertinius, R a- naiah. Atiar ine. 2269 Passeri oss. Clus. θ a η a H e l i — c l a n (per errore di stampa alar nel disegno e nella trascrizione): Pa. « quid subsit non liquet » e propone helia marcias'; D e . Etr. F o . I l i 12. 16 «aliar forma impossibile», perchè 145. 6 c l a n non va con θ a η a, e propone atial (già messo avanti dal Fabretti ad 1.) clan\i\ ο clan[ti\ ; alla mia volta, da una parte io ricordo A u l e Κ a ν i η i (e la sua) s e χ, ρ u i a S a u r a dall'altra g ì ' incerti A η t i a r A r n i l a r trattarsi per avventura semplicemente di A t i atice ine. 2895 Migliarini e Conest. A r (η Η a l) c l a n . (autopsia), R a. . . . — : cf. a t i u c e , finale anch'esso, a t a r i s Aties' ine. 4041 (Fab. autopsia), v. A t e i s ' . lapidea Vulci, R a n u D a s — (scrittura (e il suo) e i a n, per - al, e mi domando in fine se non potrebbe tegolone chiusino, parimente finale, e, s e m a i , Apice. Aties F . 2227 Mus. etr. Bonap. basis non recente); G . 789, una tomba di Tarquinii, V e l — V e 1 θ u r u s L (a r Θ). S e Θ. celati cesu Deecke, ise. dipinta in (v. a t i). V . A u 1 i e s'. ativu F . 2169 (Deecke Etr. Fo. V 7 autopsia) « b a s i s e x lapide cum columella quadrata ad ostium sepulcri (Frangois) inventa », aturs' ''"; scrittura arcaica, salvo Vulci, R a ν η θ u S e i t i β i — s a c 11 i s'a la θ senza p u n t o ; cf. L a r 0 i F r a u n i s a ' " Deecke ' sacerdos sacelli doraus ' ; Torp E . Beitr. | I 32-35 forse ' vedova id. E t r . Notes 4 1 . a t i u, 43 ' K. 1153| saggio Η u stηe i a i t u, di un indice lessicale etrusco 183 . . . u t s'a a t u , Ν e r i η a i R a ν η θ u a t u ; cf. inoltre atiuc e a t i a a t i i a e, se mai, lat. Adiva miater) e Adulus (Thes. II 455) insieme con A t a i u η Άκταίων. atiia Not. d. Se. 1898. 408 Ga. su cantaro di bucchero circa del VI 0 secolo a. E . , Barbarano R o m a n o , m i — , vh per f) ; v. vascolare con scrittura ininterpunta arcaica (cf. N u m i s i i e s atim 5097—c a η θ e: v. a r θ a s i l m X u r θζ i c a η θc e in epigrafe atia. e cf. ζ a m a θ i m e c i ζ i ζ i 1 a χ η c e m e θ 1 u m C a 1u s l u p u insieme con U n i canefla e cogli esempli di voci analoghe in -vi allegati alla n. 41. Atina 1786 Corss. olla Clus. θ a η a — (Pa. « malim atinei nisi forte est genetivus prò atinal », ma cf. Θ a η a Θ a η i a insieme con A c 1 i η a 1 A η i η a 1 A ρ u 11 a 1 A r mn a 1 ecc. Clus. ali. a LT c 1 η i a 1 A η i η i a 1 A p u n i a l Velia Ν u i s'u (Pa. emenda nuis /, ma A r m η i a 1 ecc.) ; 1914 v. A r n z l a n e s ' . Cf. sg"g\, A t e insieme con M a r i n a nei -ni, lat. etr. A t ine a e lat. A {ina ativu atiu Da. atia); oss. 1989 Mare, A t e i n e i A t n e i v. Atai- Atinius. ine. 1586 Pa. teg. sep. Clus. L. Η erena mat\re] Τ anu sa—, con t etrusca a 1110' di X, alla maniera di 841 A matinia, 3452 sg. Petroni e altrove FoY tana tus e simili (Pauli Axina e così W . Schulze 70 che lo manda con A c s i e lat. Axenus Axonius). Atinae ine. F. 2890, patera fittile di orig. ine. (Mommsen Unt. Dial. p. 315 num. 12 « wahrscheinlich nicht aus Campanien»), e ( n ) m e l ( a ) — ( M o . Fa. ealatinae, Pianta Gramm. II 528 num. 177 epelatinae), isc. ininterpunta con m umbroetrusca arrotondata, come p. es. 1024 Μ a [r e n] a 1 e 2430 M a r e n a ; cf. F . 2778 bis e mei cripes ( W e e g e V a s c . Campan. p. 7 chiede « num conferendus » eivilnei aeviih), ossia per me e (n) m e 1 (a) C r i p e s , e v . asi a s i e s ' ; forse 1 a Τ i η a e ο Ρ a (r θ), come forse L (a r θ) C r i p e s ; cf. Ρ u ρ a e, C. P e t r a e ' - s , L a s a θ i m r a e, c r e s ν e r a e li e ν t a i, camp. etr. A t i η i e s e lat. etr. A t i n e a ; inoltre, se mai, cf. T i n i e s T i n e s Τ i η a s, e v. A r O a e s ine. Atinal 1124 Pa. op. oss. Clus. (Peida), A u 1 e s ' A u 1 η i s' A r η θ i a 1 i s a — Ρ r u s'a θ η e (forse p r u n i a θ ne), 1 168 ine. Ga. (Corss. I 958) teg". sep. Clus. Hastia Caini [ A t] i η a 1 (Pa. « potius caine\i ata\inal, ma e Ga. e Corss. videro C a i η i). Cf. A t η al - c e v. A t i η a. Atinana 2397 Fa. olla Clus. F a [s] t i S e c s t i η e i U r a r i a s ' — : cf. A 1 ρ η a η a A 1 ρ η a η i A χ i η a 11 a V i ρ i η a η a h u z r n a n a P a t i n a n a E i η a η e i V e 1 ζ η a η i a c η a η a - s a insieme con lat. Atina Aquinuvi Atinanates' la u l a u t n i 551 Da. teg. Clus. A p i uni l u ni Vel—, Latinus Volsinium. verisimilmente dittografia (cf. p. es. 2963 e lat. etr. pococolovi) per A t i n a t e s' (v.). Atinates' ι 787 Treu, olla Clus. (Dresda), H a s t i a — ; 4240 Conest. oss. Per. V e 1 — ; cf. A t i n a n a t e s ' Atinates a Pumpunal; 1789 A t 11 a t e s e lat. gen. sg". Atinatis insieme con nom. sg. Ferentinatis. Pa. teg. sep. Clus. LarGi Ρ u rn ρ η e i — , madre di Ati nati v. prec. e cf. Μ a r c a η i s'a Μ a r e η s'a (Postille p. 146 η. 1 e p. 187, S. the mother ( del tiglio ivi appresso sepolto , oppure maternal family of lier son ' . di una figlia omonima ) consecrates [the tomb] to the 184 κli a V i c e n d e fonet. l a t t e s 154| ρ. 47 η. 61 ), l ' u n i c o -sa maritale perugino, con - s' - per -s- conforme all' uso meridionale Atinati 1788 Pa. oss. Clus. 0 a n i a — P u m p u n a l (v. p r e c . ) ; E." 102, cippo viter- bese, — [ r i l ] L I X . Cf. sg. e v. A t i η a t e s'. Atinatia 4503 Pa. Da. oss. Per. L a r O i a U O a v i s ; cf, prec. sg. Atinatial 6g8 Pa. oss. Clus. V e l V e 1 s i — ; 3041 Da. op. oss. Clus. I. a ( r i) s F r a u cn i — e 3042 Gori id. L (a r) θ F r a ν η e i T i 1 t e a — (nella penultima nistra accresce Γ improbabilità della tradizione, voce la e da si- De. Etr. Fo. I l i 332 propone tutnasa), Cf. prec. A t in 11 a e v. A t i η a. 3498 Pa. Da. oss. Per. A r 0 s R ufis natus ; cf. A tiηia R a fi s Alinei 4623 Lanzi, urna, S . A n t i m o , E a (r θ i) — [Θ] u i (appar. «/'sopra ia. auineì, P a . la. atinei, Bui di certo per analogia di 4623 s. v. A t i n i , con probabilità, salvochè è quasi sempre finale); non mi torna impossibile però L a (r θ i) A u i 11 e i V I (v. s. v . Arra); cf. sg. e A t e i η e i A t a i η e i A t a i η i. Atini 3093 ine. V e . L a t [ini]); Lanzi oss. Clus. Vel A t [i η i] S ν e i t a 1 (appar. velai..., forse 4623 Lanzi, urna, S. A n t i m o , A r n θ — B u i (appar. rui ; Pa. d-ui aril· atini, parte per isvista e parte contro la reg'ola ricordata s. v. prec.); v. A t a i n i . Atiilia 3499 Pa. Da. oss. Per. T a n a R a f i s, madre di A ras Rufis Alinea natus (Pa). A tisi ies ine. v. Duini R ò m . Mitteil. 1887. 267, all' esterno di tazza nera, Suessola. Ν u m e s i — m i, isc. ininterpunta di scrittura non recente con η a ino' di li aperta (forse Ν u m e s i a Τ i η i e s) ; cf. A t i 11 a e. Sotto il manico leggerei nacchi ο nachhi, con a priva della lineetta mediana, c contrapposta oppure alla seconda, 1908. i e hi: apparente eie colla prima cui andrebbe congiunta per vìa dell' interposta i coricata, hhi colla prima li arrotondata Mus. L X I V ti a c η a mo' di h aperta, e la seconda arcaica quadra chiusa; l l e r b i g , 122 e 123 (autopsia) leg-ge N u m e Statriies Rli, m i , e « mit alleni Vorbehalt » m i A χ 0 ì, confrontati lat. Statrius e Actius. atisi "3238 Da. olla sep. Clus. m i — s e 11 i u t u s i 1 a i. atiu 2767 Da. op. oss. Clus. L a r Β i S e i a η t i E r a u 11 i s a — Ρ i u t e s' ; cf. aita e v. a t i ν u. atilice 3088 cod. Marucell. oss. Clus. l a u t η i c. li e c t a m .· e i — (appar. lautmic ; D e W i t t e lantnic e aliuOe coli' annotazione « l'inscription Deecke Bezz. Beitr. tam\?i\ei ' Hecatomnia II 171. semble avoir été retouchée ») ; 121 III 30. 99 e Etr. Fo. I l i 20. 36 emenda liberta et vidua ', Pauli //(asti) ecnatnei e così ora ad 1. salvochè lautni&a hee- Etr. St. I 69. 108 I V 24. 123 lautni\j-[a] conserva l a u t n i e; Torp. Etr. Notes p. 41 interpreta « ' the liberta (or perhaps rather the temale client) Hecnatnei and (her) mother (viz. are reposing here) », sebbene 11011 mai (Schaefer) altro\Te siasi incontrato -ce per -e lat. - que. Cf. a t i e e ine., a c 11 a i e e 1 u e a i r c e, h e (e) t u m h e χ ζ, e s u B i e s u θ i come 1 a u t η i e l a u t n i aturs' ed e a t iu e e atiu; li e 1 s' a t r s ' , h e 1 u e Bau re insieme a cf. inoltre 1 a u t η i c a t i u e e con a t i ν u lautni helu e lat η a l i e i in e Baura lautnes'cle. atleit ine. G. 843 P o g g i , sopra scarabeo di origine ignota ; isc. incisa a lato di due figure virili, una delle quali, giovane, indossa una pelle di fiera e tiene nella destra 105 I 1351 saggio di γ ν indice l e s s i c a l e e t r u s c o la spada e si a p p o g g i a colla sinistra sopra la clava « piegato come chi sta per svenire »; P o g g i Contrib. 23. 61 l e g g e tielia da sinistra con l da destra, Gamurrini Allenita) ' At- lante ' e It(e) ' Ercole ', D e e c k e Gótt. Gel. A n z . 1880. 1425 confronta αθλητής ; sarebbe forse A T L E N T ? Cf. sg. A T L E N T A F . 1065 , specchio Per. — M e l i a c i recente con m arcaica e d schietta, A θ r ρ a Τ u r a n ; scrittura non laddove questa p. es. F . 1070 apparisce circolare puntata e 1068 puntata q u a d r a ; cf. sg. e A θ a 1 (a n t a). ATLNTA F . 2158, spec. Vulci, P e l e — ; cf. prec. e Άτλάντης. Atiteta incertiss. 4475 • *947) V e r m . (Passeri e Galassi) « opere, mulieris in lecto cubantis », — V e i a r a i I l i 17. 29, confrontato La. Τ ite La. oss. cum fig'ura (colla / di ali- da sinistra) : D e e c k e Etr. F o . V e l a r a i , emenda a. tìtei la. veiaral, e Pauli reputa questo titolo senza più identieo dell' altro (« quod dicunt in altero operculo esse imaginem virilem, in altero muliebrern nullius momenti est »), quantunque il chiarissimo la lite di quello renda inesplicabile la lezione atl\ io leggerei A u l T e t a A T M ITE F. 2598, v . [Atn]a incertiss. Veiaral. A l c s t i . 4084 V e r m . oss. Per. A θ — [V] (e) 1 (u s') Rutsni (appar. αβ a i rutsni) ; Pa. propone altresì rutsnal, come figlio del defunto ricordato nel titolo '83, dove correg-ge Μ a a 1 n a s' in puia atnas , mentre poi ravvisa in A s L . U f s n e i una « altera recensio » del nostro titolo da emendarsi allo stesso modo (v. A s). Atnal 3401 Conest. oss. Per. F a n a V e (111 s') nius) ; 4023 i d . L a (r Θ) L e e e t i s A r n (Θ a 1) -, Pa. propone fanacne, figlio Pa. Da. columella Per. Θ a 11 i a s' L e u n a 1 — s'e χ i s' (cf. n. 158, L e u n e i L e u n e i L e c e t i s a l , L e e e t i s L e u n i a. oltre a'testè ricordati A t n e i e Lecetis Atnal); cuius operculo 4544 A t n e i s, Lecetisal ecc. (v. Ataini. Atnas' incertiss. 4084 (v. [A t n] a e M a a l n a s ' ) ; «in e Atnai-C F . 2335 C a m n a s L a r 6 L a r O a l s ' — c l a n a n a 1 t i) ; cf. A t i n a 1 e v. fago cf. lat. Fan- di A t n e i L e c e t i s a l , homo in Atnas F . 2101 Conest. sarco- lecto cubans », — V e l LarOal ecc. (v. n. 46); cf. A t i n a s. Atnates F. Atinates', 2433 pocolo d' argilla, Bomarzo, fel ; scrittura arcaica; cf. Ve. ν h e 1 φ e 1 a φ e 1 n a ρ u 1 n (Vicende fonet. p. 24). Atne ine. 3592 (F. 1611) V e r m . oggetto ignoto, P e r . — C a i θ u r m ti a θ u n ; Pauli, dietro D e e c k e Etr. Fo. I l i 312. 22, reputa identico questo titolo con S e t r e C a i Θ u r m 11 a A u. (cf. 219 Gori θ a pare per A u). Atnei 3400 V e r m . perprati\al], De. Etr. Lecetisal op. oss. Per. Fo. I l i 359. Fas(ti) — Per prati 21 terpratez)·, 4024 (appar. perpran, Conest. oss. Pa. em. Perus. V e i l i a — (cf. L e c e t i s A t n a l ) ; 4241 V e r m . e Fa. op. oss. Perus. — C a s p r e s ' ; 4242 V e r m . id. A r (n θ i a) — A r (n θ a 1) S e f r i a 1 (cf. S e f. A n t e i s u n a l e ν. A ν i- l e a s). Atneis 4382 Da. op. oss. Per. F a s t i 4574 incertiss., v. S e (θ r e s') — (cf. L e u n a l A t n a 1); Anteisunal. atr ine. 3 Pa. lapide Faes. v i s i ν eχ Leunei [v] e χ t (a) — A u . C u r (s n i) c l t (v. t a t r s n a r θ a) ; 4541 e (n) — a(n) .· s ρ e 1 θ (appar. eatr, v. a n a n r e cf. a s a r) ; C I L . XI 6695. 19 « in ansa (amphorae) rep. Paduletto » (Livorno, raccolta Chielini), da sinistra e solo, come p. es. F. 359 l a v t n i (cf. l a u t n i c a t iuce e a tivù aturs'). isc) elia Atrane 3415 Pa. n i a) ; Da. da solo sopra oss. Perus. fittili, l a t t e s j106] Ti te — E t r i per lo più gutti scrittura più ο meno recente (cf. A t r a n e s ' prominentibus » A7olat. (cf. A t r a η e s'i fittile, Perugia; Atranes' F. 2032 ter a Braun, seguita da doppio punto, come di vaso fìttile viterbese 6700. 2f·'"·»• e Iscr. XI esquilina; F. 1 357l,is di a con A T iterbo lucerna suanese (cf. Azoici, c o l i ' e p i g r a f e 382 gutto di terracotta Atra- « vas fìctile litteris F. 191S Conest. nel manico di u n ' a m p o l l i n a fittile e a rilievo, preceduta e ; F . ' 383 manico che « reca in rilievo la forma di un piccolo gutto ». Cf. C I L . paleol. 33 sg". lat. Atrani inoltre cf. Plin. n. h. X X X V graffito sopra lucerna della necropoli 46. 161 ' Ceis (vasis) laus maxuma, Hadrianis tìrmitas ', H e s y c h . 'Acpi ανά κεράμια, Steph. Schulze Lat. E i g e n n . 269 Aterianus, Etr. St. A t r a η e s'i) : F. vaso Atranes' sul manico, Volat.), da sinistra; C a p e i , a rilievo Suana) ; F. 2173 (cf. P u . ο lucerne, Ά τρία πόλις Τυ^ηνιας (cf. atrium) ecc., AV. 350. 5 Atrani d' A p u l i a e Atra.no dei Alarsi e Pauli 49 ose. A a dirans insieme con Pianta Gramm. II 798, quanto alle varie origini, più ο meno probabili, di codesto nome gentilizio del fìg"ulo. Atranes' 3426 Pa. oss. Per. L a (r θ Ρ u (m ρ u ni) — (cf. Τ i t e A t r a n e e A t r a 11 i a parimente sopra ossuarj di Perugia), dove D e e c k e E . Fo. I l i 282. 7 ρ u (i a) ; (cf. A t r a n e da solo A t r a n e s i ) : Gam. 757 = Pellegrini Xot. d. Se. 1898. 184 su manico di askos (gutto) aretino trovato a Sovana (cf. A t r a n e d. Se. 1885. 245 sull'ansa di askos forse volsinese. Atranes'i da solo (cf. A t r a n e -nes): Volat. precisamente come A t r a n e ; Atranes'i Ar. Suana), Alilani Xot. Atrane. F . 357 « v a s fìctile litteris prominentibus» F . 798 Alicali, sul manico di un g'utto chiusino « i n mezzo a due marchi », come A t r a n e a Volci fra due doppj punti; F. 1918''- Conest. lucerna fìttile di un sepolcro perugino (Pauli Etr. St. AT 48 « die Inschrift umrahmt von einer Linie in der an den durch Punkte bezeichneten Stelle sich je eine Lampe abgebildet findet ») ; cf. C I L . X I 6700 2 al '· e v. A u l e s'i. Atrania 4142 Da. oss. Per. 11 e s' VelOvrna (cf. T i t e A t r a n e e L a . Ρ u. parimente in epitaffj di Perugia). A T R E K l u g m a n n Etr. Sp. V 88. 1 p. 107 E n u n a - ; cf. "Ατρεύς e v. atrenu Da. ap. Torp. Etr. B . I l 130 base, Toscanella, [e c| a. s'9i. ρ a r ρ r n i ; cf. s'u <J i a t r e n u acil e con rusi ateri; (cf. c e r i n e con s'u θ i θ a t r s'r e e s u θ i inoltre cf. s u O i Θ e) ο s a c n i u od li i n θ i n ATRES6E F. a θr e acil (Bticheler ' H. tae s ') perugino, tre poi i due Selbst ' però codesti -u , compagni {ha tre ne- ) derivato di ( cf. E t r . Notes 40 sgg. inclino pur sempre a hut: cf. ' mo- mandare di s 11 ') i ( cf. s u ') u ) cogli -u A m φ ti a r e Tute femminili di V e 1 i c u Η a n i c u R a ν n 0 u ecc. mensimili | v . A t e n e ) . in -u dal tenia atren- U n i al fi tu JlarSanapae- participio io cerinu (v. a ρ i r a s e). 1070 scarabeo ' Dieses Grab (hat) drei gemeinsame ( Raume ) ; therhood ' ) : ci. θ u m a n a 1 e u ο c e r i χ u (cf. c e r i χ u n- einen hat der par der Prni vorbehalten ' ; sarebbe a t r e n u ' Person χϊ od e t e r a od ο li e θ u ο r . u s ρ u , tutti in -u, come s u θ i c 13 secondo Torp U n i a 11 i U r s m n a l atar ci lautni Apre. ' ' '. atres ine. Cap. 1,1 Atra- suli -e andrebbero s a c n iu 4 con Η a n a Il Torp E . A n a i n e ein geweihtes Grab ' II 68 h i n θ 1 u ' sedes animarum ' e h i n 0 u v i n u m Manen geopferten W e i n ' . e Beitr. I 33 interpreta s u 0i * den saggio I 1351 Φ u 1 η i c e s, di γ ν indice lessicale etrusco 105 colla b puntata e colla scrittura in direzione da sinistra, laddove i tre ul- timi nomi procedono da destra; cf. A m c p i a r e T u t e atriuvi Skutsch Etr. Spraclie A t r s t e. in Paul)'· W i s s o w a 776 « wird wiederholt von der etruskischen Stadt A d r i a hervorg'eholt »; cf. iuscanicum e v. Miiller D e e c k e Etr. 1 239242; inoltre, se mai, cf. altresì aGre atrs' F . 2167 (Kòrte lalirb. 109 (num. XIX) Tarnas li e 1 u e Saties LarG L a r G i al LarGal h e l s — ; D e e c k e Bezz. Satial apa h e l s ' — (v. s 11 G i 1a ν t η i a t i ν u a t u r s' insieme con s'u θ i θ a t r s'r e con rusi 1a u t η i e ' having apa ine. F . atrs'rc (Da. c a l t i , apa ateri , e atiu ee e θ a u r a li e 1 u e θ a u r e 1 a u t η e s'c 1 e ; cf. inoltre M u r a i sottinteso, direi, Beitr. 1 e cf. atrs Noel des Verg-ers l'Etrurie III 25. 2 (Kòrte 1. e. η.) β a η χ ν i 1 V e r a t i h e l s — ; cf. prec. e a tre ηu e lat. atriensis d. A r c h . Inst. X I I 61), sepolcro Frangois (v. A i ν a s) « supra ostium », V o l c i , L a r i s a t r s'r e e sg.) ; acil atrs 2335 come a p a , nel parer mio, a h e l s a II s'u θ i l a v t n i e su θi lautni S e θ r a li e 1 s c, atrs s'u G i θ — e s'c u η a c a 11 i s'u θ i θ i ecc. v. a n) ; i più a t r s ' r e (Torp E . Beitr. 1 28. 31 Lemn. 59 Etr. Notes 44 contructed to the deceased ones this family tomb assig'ns in the tomb the re to his mothers f a m i l y ; it is permitted ' ecc.); v. s'u θ i a t r e n u ; confronto con c a r e - s r - i hec-zr-i Μ a t u 1 η a s - e, h a t e - c tana-sar; r e ρ i 11 e - c e forse a t r - s'r - e per cf. altresì, se mai, A f [u] η a s - c m i m e η i c a - c m a r c a 1 u r c a - c. A T R S T E F . 2152 R o u l e z , spec. V u l c i , A m c p i a r e T u t e — , scrittura non recente; cf. A t r e s θ e A m φ t i a r e T u t e . Atru 1790 Da. opere, ollae Clus. L (a r) θ — S a t n a l ; cf. sg*. e Not. d. Se. 1904 p. 402 lat. Atronius « gentilizio nuovo » ((Tatti). Atrunias' 1834 Da. teg. sep. Clus. A G C a e — ; cf. prec. e H a t r u n i a insieme con umb. Ahatrunie ( W . Schulze 337. 6). Attmaivs ine. F . 2354 Dennis e Canina (Deecke nulla) « in secundo loculo » del se- polcreto d e ' T a r q u i n i i a Caere, Θ a (11 a ) — , colle due t, se mai, di figura diversa come g i à , pare, nel v a i η i a 1 1 a di Narce (Mon. A n t . Line. I V 344-46 fig*. 171 R i v . fìlol. class. X X I I I 492); v. A t a i v s e cf. p. es. 1401 V e 1 i a Ν u i s\ 3035 sg. L a r t h i a Ο t a η i s, 3599 θ a η a U η r i s' 2649 Η a s t i ecc. atu Not. d. Se. 1879. 220 num. 290 Bocchi, sul labro esterno piatto cinereo, a « s e g n i molto leggeri di due frammenti di e qua e là incerti graffiti », F r a u η i s a a t i u e C I E . 827 U t a s a Purnis', u t s'a — (cf. ); forse Torp Herbig* 504. 35 (v. a t . . e a t i ν u). atumc Pa. Insch. nordetr. A l p h . 31 p. 16. 98, Oberziner, frammento fittile di R o t z o , 1,1 Pauli E t r . St. I l i laddove V 58 sgg. 100 ' auf eigenen Kosten ' , ' Zogling und Erbe'; Torp E t r . per h e 1 u , ma manda Beitr. I 29 accetta ' eigen ' atrs' etera ' Selbst ' (ora ' belonging to the con e accenni, per avventura, a distintivi colorati delle persone di origine non libera ο non ingenua, quali forse i dipinti de' sepolcri Grolini lasciano sospettare. Trascritto già dal Fabretti arbitrariamente maternal family ' ) : a me pare pur sempre non impossi- (cf. p. es. 2 1 3 5 bile che la consonanza di h e 1 e a t r con lat. inai e ater (cf. h e 1 s c con 406 1 L a r O i H e l s c i e, se mai, con lat. hehtscus) helvus Acsis' non sia del tutto fortuita ca. Ui scesa), ...utasu come p . es. 938 ...ma- per C a i η a 1 alla maniera di C a m u r i η a 1 (Pa. imoinal etr. Ilostilia ) ο Numsinal natus e simili e p . es. di ìat. per tutto epitaffio. 21 ELIA 188 ctun — citi mi qutun (appar. rtumc, Pauli emenda itun e lo segue sopra vaso fittile di Narce (Vicende R . 8 propone ' guttus '), O a p n a A f u η a s' ρ e η Θ η a a m a j106] LATTES ed Torp Etr. Β . II 108) ; cf. fonet. p. 9 n. 7), κώθ·ων (Torp. Zw. se mai, con lat. daps, a Β u m i c s' a 9 m i c insieme, aOumitn. Atuni 58 Passeri, oss. Volat. L (a r Θ) — , « latina litteratura » scritto, ο da lui trascritto; cf. A B u n i e lat. celt. Ailonius ( W . Schulze 68. 3). Atunia ine. 3635 Scutillo, oss. Per. 0 a. — L a. C a i a l s'[e χ), secondo la restituzione del Pauli (Scut. aius rnacrs'bl. n, Lanzi e V e r m . aius al. acr. . . . donde Fab. Con. atunial)\ v. prec. e cf. sg. Atunial 3634 Conest. oss. Per. V (e )1 T i n s ' A r (η Θ a 1 ) — ; 3635 ine. v. A t u η i a. A T U N I S ' E. 2493 D e Witte spec. orig. ine. Τ u r a η — , con r latina (cf. A t u n i s Turali); Conest. ATVNIS E. 2096 spec. Bolsena, L a s a spec. Per. — T u r a n Lasa (scrittura Sitmica T u r a n — e F. 1 253 non recente, cf. A t u η i s con Lasa A χ u η u η a qui appresso ed A t u η s con L a s a) ; F . 2494 spec. orig. ine. S η e η a Θ T u r a n — Ρ u 1 Θ i s φ ; F. 2494·''* Ζ i ρ. η a T u r a n — Τ u s u a 2512 D e W i t t e spec. orig·. ine. Τ i φ a η a t i — ; (cf. T u r a n F. 1 ecc. (v. A l p a n ) e F . 373 specchio di Bolsena, — T u r a n A t u n i s') ; E . ' 396 Corss. spec. or. ine. Μ u η Β χ — T u r a n T u r a n — ecc. Μ ι ι η Θ χ ecc. s. v. A l p a n ) ; G. 770 (Etr. Sp. V chio tarquiniese, E v a η — AI e a η ; Bull. Inst. (cf. Zipna 10. 28) Helbig·, spec- 1881. 44 sg\ H e l b i g , specchio di Or- v i e t o , — Α χ v i ζ r θ a l η a (scrittura arcaica con θ senza punto); Not. d. Se. 1900. 259 specchio perugino, A t [u] η i s e L a s a A p n u n a come tantosto A t u η s, e con L a s a (cf. sup. Atunis con Lasa, S i t m i c a ) . Cf. A ζ u η ine. con Τ u r a η e Άδδνις. A T U N S E'2 130 spec. or. ine. A m u c e AI e 11 r ν a L a s a 'Γ u r a n — ; v. A t u n i s ' A tunis. aturs' E. 2 169 s a c n i ' s a — (v. a t i v u ) ; cf. a s e i e s h a s a c η i s'a, e v. h e 1 s'a t r s'. Atusnei 4249 Conest. oss. Perus. — C a f a t e s' (appar. atusnei.c a/aies") ; cf. ΛΥ. Schulze Lat. E i g e n n . 68 Atusius (anche celtico). 3202 Mazzetti, fr. di lapide Clus. I n c u r i e — , cioè forse ' Iug'urta A t At ali ine. 260 a i s f u i s n a — (v. a i s ) ; VelsCus.es alpan a (η) ο forse ià n.' cf. a ν U η i, a ν L a θ, a (η) ο forse a (u) a (u). Au, v. A u(l e) A u (1 e s') e cf. A ν (1 e) A ν (1 e s'). αυκηλω; εως υπό Τυ^ηνών H e s y c h . ; forse dittografìa per αυκηλ εως ; cf. lat. Aucena ' A u r o r a ' (diversamente Cinsi per lat. Ciuci, ed etr. W . Schulze Lat. Eig'enn. U s'i 1 U s'e 1 e s insieme con 130) uceti e i s e r a s, Μ a m e r e e Μ a m e r s e, Φ u 1 n i e e s Φ u 1 n i s e lemn. siatepviz·, aneis insieme e prenest. con prenest. useti, eiceras e i a 1 χ u ζ rimpetto a cf. inoltre sab. ausel lat. Auselii e sg". e v. A u f 1 e. sa G . 495 e C I L . X I 6719. 4 a b da solo sopra fìbule chiusine, viterbesi, are- tine; cf. C I L . X I V 4117 sieme con Alania (CIL. X 8072. 22 e X V (v. a t a n a) ; R e v u e 7096) sopra de philol. X X I I I striglie prenestino, in- 1899 p. 105 marca di fabbri- cante probabilmente dell' epoca di A u g u s t o e Tiberio letta sopra undici fìbule ( A . Riese); cf. etr. C a u s'i i n i s s a, lat. etr. Ρ a b a s s a Hanno s s a e W . Schulze 70. 2 lat. Aucise- nus; sembra stare a lat. prenest. Aucena (ν. αυκηλως) come p. es. A c i l u s a Ρ e t r u s'i a A e i 1 u n i a Ρ e t r u n i. Auclina D a . op. oss. Clus. L a r B — e e s'u B u i (scrittura non recente); 4008 V e r m . I 1351 SAGGIO DI Γ Ν INDICE LESSICALE 105 ETRUSCO op. oss. Per. A r (η Θ) C a s η i A r (η θ a 1) — e 1 a ζ (Pa. « quin prò claz potius clan scriptum fuerit dubitari nequit », contro di che sta per me pur sempre 53 U 1 χ η i s 1 a Pauli trascritto eli con esitanza); v. Auclinei 4010 Da. oss. Per. ci ζ dal Auclinei. V e i l i a — ; cf. U c I ni a l e lat. etr. 2075 L. Varius Οg l i n ia f (i l i u s). aue ine. 302 m i f i e r e s' —- η i θ i i a 1 (v. al.,, P a . « inter a et nid-iial duae literae sunt corrosae ; quae videntur extare ue prorsus incerta et corrosione orta sunt ; quin nomen deae subsit dubitari v i x potest, sed quae dea et quod eius nomen nescimus ») ; 534 teg. sep. Clus. t η e — (così Nardi Dei e Brogi, lezione confermata dal kneave del Gamurrini e dal confronto coli' a ν e i t η e s' dell' amuleto riminese; per contro Danielsson tne Aul « sicher » Beri. Phil. W o c h . 1906 col. 594) ; 1864, Francois oss. Clus. A u l e : C a i n i . · — c a (appar. aueca, Pa. « fortasse in fine erat aulesa »; cf. F. 2228 a v u e dove per Da. penBna—e 1. c. atr « zweifellos » A v i e) ; 4541 a s a r f η u t e [z] a η tularu ka, f 1e r a s ρ 1 e θ (v. a t r . ) . auvilesi Mon. A n t . Line. I V 341 fig. 166 a m i aliqu—alat (v.) ecc. ; Torp Etr. Beitr. I 39 Etr. Notes 32 sg*. (avi/esi, cf. Lemn. 21 auvelesi per avilesi aulesi giustamente avverte il parallelismo di a l i q u auvilesi con a l i c e 4 to A u l e ') V e η e 1 i s i (vaso Chigi di Formello) ; se mai, cf. AV. Schulze Lat. E i g e n n . 202 Ovillius. Auzna 4254 Conest. stela sep. Per. A u l e — C a i A u l e ( s ' ) , come Fo. I l i 82. 30 auzna ο aitllna, laddove Pa. aulna\ cf. A u z n t e i , Ause nini Osinius e v. sg. e Auzrinas G . Etr. lat. AV. Schulze 131 AuBnal. 788 (Deecke in Aliiller Etr. II 411 e Gòtt. gel. A n z . 1880. 1424 per V e 1Θ u r — L a r θ a 1 (Dasti auzrenas) ; cf. prec. e autopsia) cassa di nenfro, Tarquinii, W . Schulze 131 lat. già D e . Austurnius. Auzntei 4003 Conest. op. oss. Per. (un tempo « i n sepulcro Volunniorum ») L a r θ — (Pa. trascrisse anntei) ; cf. A v t u n t u s , AuBnal 384 Da. oss. Arret. t a t a ; cf. A ν B e n n a ine., LarB lat. Austinius ed A r n B ο A u l e ο L a r i s Steprni—, Anei. scrittura non recente colla θ pun- lat. etr. ligure Audena (fiume), lat. etr. A den η a e lat. Adulnius Auia ine. 4244 A^erm., sopra o g g e t t o sepolcrale v i x credibile est ») ; cf. a u e a v i auicne ine. siG v a s F. avils 2335'1 incerto, θ a n a — (Pa. « f o r m a auia ed altresì A u l i a Hiibner sarcofago insieme con fia 4 cornetano, — . . . V e l t n a ecc. ; cf. sg. e lat. etr. Aucnus Ocnus 4 fìlia '. ture ine fatidicae Afantu et Tusci filius amnis '. Auielc ine. 4577 Francesconi oss. P e r . , A r B [ V e j l t n a — ; 49. 58 propone ard- \iì\ltna aules c(lan) ; cf. a u i c n e Deecke Etr. F~o. Ili Veltna. Auinial 4650 Ferrari oss. Lucignano (Saen. Arret.) L (a r i)s S e θ r η i — ; Pa. emenda aulnial, ma cf. sg. A u ί η i. auio ine. F . 2225 Mus. forse avio Lue. Bonap. da solo, sopra vaso volcente ; cf. aue avi; (v.) od anzi (Danielsson) Avio(s). auis'a incertiss. Alon. ined. V I I tav. 36, v. A r η θ i a 1 i s'a e n. 40. auis'cter incertiss. po' guasta ed incerta »; 4591 F. 1 Conest. oss. Per. L (a χ θ) — B u e ; appar. lauis cter^ue « u n 332 auis'cter senza /, per errore di stampa ο svista; secondo il Pauli « initio fortasse fuit lanini», il resto « n o n liquet ». e l i a 190 l a t t e s Aul iniziale: 1738 — S'a 1 ν i (cf. '35 A u l e Ρ e t r u ; 4459 ine. A υ 1 S e r t u r n i 11 e 1 e (appar. auihecv) ; j106] S ' a I v i ) , 2245 [ A u] 1 Ζ i (1 i η i) ; 2561 — A u(l e s', appar. ali e al, Pa. sertunial) ; 4579 A u 1 posposto : 524 ine. (v. a u e e, se mai, cf. C r i s u A u l e ) ; nale a mediano: v. A u 1 ( e s ) ο A u l ( e s ) . Cf. A v i 2509 Da. Aula teg*. sep. fi- e v, A u 1 e. Clus. — Ρ a r 9 a η a s' L a (r θ a 1) ο 1 a(u t η i θ a), come Deecke Etr. Fo. I l i 65. 31, premesso che « eine weibliche Form aulia kommt als \ r orname in Nominativ presso) essere nicht vor », mentre però 68.40 reputa in A u . R a f i a « weibliches Perus. — C u s p e r i e n a , au — aul(i)a unzweifelhaft » 17ϋ; 3360 Da. (v. qui ap- lamella plumbea dove secondo D e . ib. 29 « sind die Formen g'anz lateinisch, denn etr. miisste cusperiena Masculinum sein » (oltreché « ist -riena keine etr. E n d u n g »), dimentico, direi, p. es. di V e l i s n a s RavnGus allato a C a l i s n i a s Θanas di A η i η a 1 A ρ u η a 1 C a 1 i s η a 1 ecc. ali. ad A η i η i a 1 A p u n i a l C a l i s n i a l 3696 H e l b i g ecc. ; olla sep. Per. — Q a ρ a η ; L a ( r 9 a l ) , secondo l'emendazione pauliana U 1 a ρ a η t , perchè codesto epitaffio si trovò insieme con quello di Θ a. C a p a n e (I lelb. cavane) ; cf. A u 1 i a, con L a r θ i P u r a p u n i stessa A r η θ A u 1 e, V e 1 i a A u 1 e s' Aulies'; voce abbreviata. Aui(a) A r (η θ a 1) P e r c u m s n i a sieme cf. però ine. 4163 e L a r θ A u 1 e s' sopratutto g"li esemplari Verm. «opere, e di L a. 1a t η seguenti della aut oss. » Per. — R a f i a (appar. rei cumsnia ; De. percumsnia\l~\, Pa. percumsnal, in- dubbioso « de forma rafia, putans fuisse rafi » ; v. sup. D e . al primo A u l a cf. A u l e (Deecke, Y e i 1 i a). e Aui(a) ine. 150 Migliar, op. oss. forse di Volat. (Pa.), — C a i η a i nulla); 3146 — l e n i n e i Da. ad 1.); forse 5123 H e r s i n e i — , col pr. fem. posposto (v. A r r i a) « quod minus verisimile videtur » al Da. che non A (u 1 e s) ; cf. i prec. insieme però, Vercnei, se mai, con A r n 6 Τ i 11 e Ρ u ρ a e, C a i Aule Laris Anei e simili, Υ 1 A u (1 e) X u i Ρ e t ν i. 11 A(uli) /(ilius) ; 1743 Pa. olla Clus. V (e 1) — C(a e s ' ) A ρ i a s' (appar. auvo) ; 1 792 Migiiar. Aule, n o m e : 989 Da. teg. sep. Clus. Vi i l Aul oss. Clus. A r η θ — ; 4877 No- g"ara t e g . sep. Clus. (Città della Pieve) L a r i s — C a i η e i (Pa. « mari tus et uxor », laddove per me il nome in - ei è matronimico, non convenendo, parmi, quella dichiarazione, alle ben molte centinaja di epitaffj trimembri ο quadrimembri coli' ultimo termine in - ei - i - ui, tutti privi, se questo non sia, del matronimico) 17~. sep. Clus. (Città della Pieve) Y (e) 1 — V e r c n e i , Au(le), nome: 4878 Nogara teg. come testé L a r i s A u l e C a iηei (Pa. per contro vercnei vehis aulesa con audacia, per quel eli' io so vedere, punto necessaria). Cf. A u l i e s ' , A u l a e lat. Aulius Aulia, A u 1 u A u 1 i u, lat. etr. Ο l iu s V u l c e η t a nu s ( W . Schulze 73). Aule, prenome ; iniziale davanti a nome in - a : 623 — λ" e 1 χ r a, 730 — V e (1 η a), ι 419 — V e t e η a, 3376 — II a ρ r 11 a, 2335 s g . — Θ u c e r η a, 4029 — L e m r c η a, 2535 — Pesna, 1,0 512 — S c a η s 11 a, 2831 — T e t i n a Pauli E t r . St. I e I V n u l l a ; con Ρ a r θ a η a s' confronta Deecke P a r t ( i ) u n u s e ParQanapae Ρ a r t i η i ρ e ΓΙαρ&ενοπαίο;, laddove W . Schulze Eigenn. 5 8 6 ( 7 2 . 1 ) das gar kein « streiclie par^anas', S a l i s a, 4703 — Τ e t a, 4861 — Τ r e t na Name i s t » ; forse ΙΙαρΟ-ένο; (Novil. partenti s) ? se mai, cf. a u 1 11 i Η u f u 1 0 a s ' e A r η ζ i u Θ u ρ i t e s. Lat. Inoltre cf. p. es. 4 1 4 L a r 0 i C a p n e i nei con 3 4 5 1 A. Petronius L . f . Su ciac Suecnatius). saggio 1351 I di γ ν indice l e s s i c a l e — 4860 — Τ r e t r a (cf. C η e ρ η i C r e ρ η i) ; Λ η φa r e e 684 — A n c p a r e 3300 — C a v s u s l e ni a r i η e, 613 (p. 622) — C a ρ e 11 a t e, 948 — C a u l e , 238 — V e I n e 2251 — Ζ il ρ r e S v e a s l a ine., 1828. 1 9 2 2 — C a e ine., 457 — C a l i e , e 1824 — 1924 — C a - 4294 — C a f a t e, 220 — C ν e 1 η e, 4718 — V e 1 χ a i e, (cf. A θ Ν u s t e s 1 a), 2404 — L e θ e, 2451 — M a r i e 105 in - e : 17 17 — A η e V e 1 u s a, 683 — A u 1 e s a, 602. 625. 1701. C a e C a e s a (cf. 1367 — C a i e ) , 931. '32 — C η a e ν e, e t r u s c o 1 8 5 — V e te V e 1 s a, 22 93 — Η e r i η e , 452 — L a t i θ e , (cf. Θ a η a M a r i a ) , 2458 — M a r u c e , 2514 — P a t i - s l a n e , 2576 — Ρ 1 a η c u r e, 2596. 2831 — Ρ r e s η t e, 7 9 7 — S e i a η t e, 4 0 7 5 — Τ a η 11 e, 4489 ine. 4750 — 'Γ i t e, 749 — IT 1 θ e, 3060 — F u r a c e ; e t (e r i), come A η e i (cf. A 1 f η i s') ; 305 [A] u [1 e] A η a i η i e ι707—A η cari, Caini, in - i: 3442 — A c r i 3696 - 397 A u.l e A u l n i ; Capani 1916 ine. 4 2 5 4 — - C a i , 603 —- A 11 [e i] n i , 1862. '64. 4722 — L e O a r i , e '31. '33, 47 14 — Μ a r e η i, 4905 — P e t r u n i , 2429 — Μ a r e η i A r η θ a 1 i s a 3500 — R a f i, 2693 A u 1 1 1 R 1 1 u- s t i, 347 1 — R u f i, 3655 — S'a 1 ν i, 3917 — Γ i t i, 2977 — Τ u t η i ; e (te r i) ine. (cf. A 1 f η i s'); in consonante che non sia -s: A η e i C a c n is' 3074 — A 1 f η i s' S c e ν i s; ; 4523 — C u i e s ' , clan, Torp Herbig' e Anei e v. A r η θi a A η e i C a c n i s ' 2597 — P e t r lautni (cf. sup. 3758 — V e l i m η a s' Θ e f r i s a, 333.5 —Λ 7 3365 — V u i s [i] s' A u 1 ine.); e tantosto e r u s' Ν u m 11 a s' (cf. 3793—Pumpus'Snu- ine. (cf. sup. A 1 f η i s' ine. 1 a u t η e t e r i), 3854 sg. — Τ i t e s'; (se mai, cf. T u e A nei e in ine., 3583 — V i ρ i s' L a r i s a i 4001—Petrus', A r ηθi a 1 etera Acri (cf. A u 1 e Ρ e t r u) ; e 495. 16), 4408 — P a t l i n s ' , 2246 — Ζ u χ u, in -ci: - A η e i C a e η a l(a u t n) Acri 3838. 3 9 3 3 · — V e t i s ' , t e s', 3418 — S c e v i s in - a (- ó): 284— 157 1 A 111 1 1 V 1 1 r a t r o, 2 186 — V e t u , A ρ u e 11, 202 — C e i s u, 294 — Ρ 11 m ρ il, 3055 — F u 1 u ; F . 91 — Ρ e t r u ; - .τ : 3818 — A c s i s ' , '66 sg. - ine., 1968 — C a t η i A u 1 e s a, 4078 — V a r u η i, 2 197 —Λ Γ i- p i, 3684 — V 1 e s i, 2372 — L a t i n i , Au. l(autn) lautni e Acri posposto al nome ; F . 2418 C r i s u — davanti ad altro pronome: 4760 — A r n O a l Huluni (cf. Ρ a r θ A r 11 θ a 1 Ρ 1 e e u s, L a r θ i a A r(n θ a 1) II a m e r i s' s'e c ecc.) ; 625 — V e l i a , cioè verisimilmente ' A. V e l Τ i t e — (cf. '22 V e l Hastia Scania (cf. però 3424 A u , V e 1 i) ; e qui spetta (e) V . ' sua moglie forse altresì 1916 — i ( n) m a t u A r 11 θ a 1 (Pa. emenda — cai patii animai) ; finale: 2921 Τ i t e A u 1 e s) ; 4254 — C a i A u ζ 11 a — (cf. 1772 a L a r t h Hastia Scania ine.) Amie): 1808 — A f u n a , 68 — C n e u n a , 4328. '30 — V e 1 θ i 11 a, 5 4 9 — V e b / r a , 2239—Vusina, 23 — C e i c 11 a, 3467—Ilamcpna e 3 4 0 4 — Η a η φ i η a ine., 4267 — Θ u r m η a, 1158. '61. '65 — Ρ 11 1 f η a, 4915 — P u l s u t i η a, 3 6 8 3 — Ρ u s i a, 4 4 4 1 — S a t η a, 511 — S c a η s η a, 2 8 2 — S ' e m η a, 3511. ' 18 — S u r 11 a ; 3806 sg. 4053 — A ρ r θ e e 499. 1833. 1900. 1917 — C a e , 4295 — C a f a t e , 3803 — A ρ u r θ e, 2 18 ine. 231. 2 3 7 — C v e n i e , '34 — C i r é , 5 4 3 = 5 6 0 — λΓ e 1 c i e, 4338 — V e t i e, ine., 269 — L e e n e , 3998 — L e θ e, 1057 — P u r e P.), 4582 — P e t e n a t e 3526. '32, 1 4 8 3 — Η a 1 s'n e, 280 — Η a p r e 2511 — Ρ a t i s 1 a η e (cf. '14 ine., 4424 — P i a n i a O e , '15. 1651 — A n e l i n e , 4425 — P l a u t e , Aule 4 4 2 7 — Ρ 1 i t i η e, 337° — R a ρ 1 e, 4 4 4 3 — - S a u t u r i n e , 2752 sg. — S e i a 111 e, 3405. 4448 — S e n t i n a t e , 1202 — S p a n t e , 2823 — Τ e t e, Τ ite ; Auls'tni, 4076 — T a n t l e , 1693 — A c a r i , 3394 — C a c n i, 4207·—Alisi, 4122 s g . 4 2 6 3 — C a i , C a s t i i, 3424 — V e t i (cf. A u l e Velia 2855. 1608 — A l f n i , 291 1. 3916. 4094. 4881 — 3880. •'84 — A η a 11 i, 1800— 3385—Caini, affatto diverso), 3989. '93. 4005 — 218, 4 3 3 5 · — V e l n i ine., elia 192 3889 — V e t i , '05. 3686. '88 — V l e s i , j106] l a t t e s 3580. '87. 3785. 3945 '07. 886 — L a t i n i , 4378 - L a u c r i , sg. '58. 4111 Ì207. 2430. ' 3 7 — M a r e n i , 4394 — Μ a s i n i , 2494 a '96 — N u r z n i , 3663. '69 — P e t v i , V i p i , 703, 3870 — L (a) χ (u m η i), 3932 — L u χ u m η \r 2571 sg. 3450. '54— P e t r u n i , 4407—Patini. 2391—Pucsini, 2663 — R a p i - n i , 3487.3504 — R a f i e 3484 — R f i , 4580 — R 11 χ . . u t i, 3965 sg.—-S e m θ η i, 3968— Semtni, Fabi), (cf. 2753. 4089 — S e n t i , 353—Fulni; Aule 3926 — Τ e t i, 1599 — Τ e t η i, 1290 — F a ρ i (bil. lat. 1 5 2 4 — A c i l 11, 1 8 0 1 — A u l u , Ceisu), 2123 — V e l s c u , 2246 — Ζ u χ u (iterato A u l e Zup), 2184. '87 3072—Petru Ρ r e c u e ' 9 2 — Ρ r c u , 4168 — R e z u , 1988 — C e m u , i n e . — V e t u (cf. e 203—Ce su Aule 3092 — P t r u , 3 3 3 — S e c u, 2 8 4 2 — T r e p u ; V e t u), 3630. '52 — 3905—A η e i (cf. A u l e A n e i ) ; 8 — C u r (s η i s') c 1 t, cf. A . C u r s η i s' l(a u t η i) ; 3 9 5 9 — V i ρ i s \ 4362—Vulsunis', 1202 Tites', 4582—Tuts Tite); i n e . — S i a η t e s', ine.; *3445 — Ρ I n a i C I E . 481 s g . (v. a.,). F.' 158. 6— Peranis; A(ule) : 1778 — A r t i n a , 12 — V e l s'[n a] 279. 252—-Sescatna, '81—S'emna, 1069 — C a e , 227 s g . 239 — C v e l n e (cf. A u 1 e C n a e v e ) , ine., e 52a tius), incertiss. (cf. A v. 8 Seies 4629 A. 931—Cnaeve 265. 270 — L e e n e , 112 — F l a v e ; 2a 460 — V u i s i , Thormena, 2703 — S'a 1 i, · C u r s n i s' 1702 — A n p r u , Caitho, A. Lau Treboni, 3722 A. Bruti, 333 se non 1 (a u t η i), 445 — V e 1 s incertiss. e '08 A u l e a s e i e s) ; Τ i- E. si (v, Ρ a 11 i η s') ; 3176 — S e i e s 2600 c— Μ a t u η a s; F. 3 323 Β ι — C e ρ incertiss., ib. 5 V e 1 a η ine., 139 — C a i η 4836 A. 2972 ine, 861 Η e- 4554 — T e t i , 8 2 9 — T i t i (bil., lat. Α. Patini v. 784 — 3069 — C a l i s η i 4901 — V e t u η i, Cf. A v i e A ν (1 e) A v i l e e lat. etr. 18. 24 A. Philotimus, A. e 5 A l e s n a s — A (u 1 e s). ine. 30 — C i s i e, 108 — T r e p i (cf. 2972 A. Treboni)·, tratta (v. s. v.) di A (u 1 a) ; A u. i j j i — A η i e. 150 — C a i η a i , 5146 — l e u 1 n e i (forse appar. per K u l n e i ) , a;1), 4406 — Ρ a 11 η i s (cf. '07 A u . ib. 6 — V e 1 u s η a, 659 — Μ u r i η a . 861 — L e l i , 88 — Ρ e e η i, 653 •— P e t r u n i , 385 sg. 429 — S t e p r n i , 315·—-Ti t u Ini, — Secu; (cf. solo: F , 2223 e forse 2834 — T e t i η a ; 1107 — I. a η φ e, 317 — V a t i η i, 32a Β 5 — V e 1 a η i ine., t a r i ine., 771 — L a t i n i , Β 222—Cvenle, R a u f e, 651 — S ρ e ρ 1 e ine., 104 — T i t e , 4100 — 1 9 . 3 9 . 4 0 — C e i c n a , 69 — C n e u n a 1600. 892 — Η e r i η e, l(autni), 4881 — T i t (cf. p. es. 1109 A r n t P e t r a 1); (cf, A u. C n e u n a ) , 97—S'aucni, 4—Tapsinas' 1583 Α. Η a e cinti a, 4783 A. Rupe\titi\a, 1578 A. Ho, Scandi s, 1417 A. Se ri boti, Aulez 1832 D a . oss. Clus. A r n z a Cae ciuci, 2717 ritta 2822 Α. Ί e ti e A. Scandio, 42J(/ 2592 Α. Ρ r asti Cae — Velual; cf. i prenomi A u l e s', Au- 1 e s , ai quali sta come C a s η i ζ Τ i t i ζ a C a s η i s' Τ i t i s' Τ i t i s, e v. A e r a t e z. Aules', n o m e : V e l i a — (Pa v. A u 1 e , e 469 Conest. oss. Cortona, « fortasse hic titulus cf. A u l i es', L a r O — 1 a t n, 4206 Conest. olla P e r u s , idem est atque praecedens » V e l i a A r η θ ο V e 1 A u 1 e, Aula A u 1 i a, Autles'); lat. etr. Οlius V u l c e η t a η ti s. 11 prenome Aule apparisce proprio di Chiusi e P e r u g i a ; nel!' Etruria meridionale trovo appena C r i s u Aule, j oltre a qualche quasi sempre A ν i 1 e. raro A ν ( 1 e ) ; ad Orvieto r saggio Il1 3 ] Aules'o prenome, ArnG finale: Di un indice l e s s i c a l e 356 [ A . F u 1] η i A u l e [s'], A r i p i — , 663 L a r θ i S e n t i n a t i — , 1849 I. a r θ C a e A[ul]es', 3391 A u l e [s'], 2335 Aule 453 A u l e V e t η a 1 i s a, 1250 θ u e e r ηa— , par. eul), 2247 L a r G i — Ζ u χ u s' (cf. I. a r θ A n e i s ' Vel Aules 519 2922 V e \ ' L i t e — , 3684 A u l e 1. θ A η χ a r i A u.) ; 2 132 A v i VelimVeltìur- C a u s'i i η i ine. ArnG E ρ 1e — , ecc. iniziale : 1124 — so- e 1 S a ρ i c e — ; 1571 A u 1 1 1 V e r a t r o V 1 e s i — , 4832 V is c e — Carnai, LG A χ a r i — (iterato 2981 I l a s t i Τ u t η e i -— L a- A (r n) G L (a r) θ L a (r i) s L (a r i) s Au(le)s L (a r G) a 1 e C (a e) s' Aul(es') ο (es) : 842 L G A η e [i] C e i s e — ; 2713 Ar e 1 S a p u — ine. (appar. au./, forse A u l e s ' Cae cf. A u- 4116 (v. mediano); t i η i [a 1]; 4885 Τ a η a L e t a r i a — R u m a t e s ; F . 2324 A 1 e θ η e i — ρ u i a. 2074 (ap- 3532 A u. C i r é 4116 mediano apparente : 1 a u t η e s'e 1 e •—- L a r θ i a 1 Ρ r e e u θ u r a s'i lo : 576 (I p. 619) — s'e e ine. e c 1 a n, 4148 L a r θ Η a m φ η a A u 1 η i s' A r η θ i a 1 i s a ecc. (v. A t i η a 1) ; 3 5 6 3 — A n i A u 1 1 1 s, 376ο 'Vel Ane — S'ertunal p u i a - — S u t r i n a s ' ine. ; λΓ Anei 1 4135 S e (G r e) Aules'), [1 e s'] Ar i ρ i a 1 ine., 3967 A r . S e m t ì n i — H e l v e r i a l Ga u r e v. A u l e mediano vero od apparente : 970 L a r G 1714 Ane—, 2460 Θ a η a Μ a t a u s η e i 3579 L a r G Y e l i m n a s ' — , Ar e 1 θ η e -— [AI] a r e n a , — V e η e t i a 1 e 1 a η ; 4469 L a t i G e — , 646 1002 Ar e 1 A n e — , 1713 A r n G 3761 A r n G V e 1 i m η a s ' — · , 4006 A r. C a s n i — , n a — , 4741 A r η t L e G a r i ; e t ν e 193 A u . A χ u η i — , 3548 L a r θ A n e i s ' — ( p o s p o s t o , .cf. qui appresso L a r G i — Z u p s ' ) , n a s'—, e t r u s c o lautni); 3988 A r. C a s n i — , 4x70 L a . R e ζ u i — ; P e s t i u — C a i η a 1, 2140 L a r G Λ7 e 1 s i — Ρ u r η a 1, 2858 V I η al). ο (les) : 36 V (e 1) C e i e n a Au(les') Ar (e 1) A l a s u , 499 A u . 1924 A r η 0 ' l i t e — S e r t u (Γ- Τ 1 a ρ [u] η i — , 106 0 a n a C a e — ine., 549 A u , Velerà—, T i t i — , 292 580 (I p. 620) A G A u- J u η i — , 2430 A u. Al [a r] e η i — , 2510 A r. Ρ a t i s 1 a η e — , 2553 LG Ρ e t r u — , 3230'1 7.3 a Xe—» 3 2 3 T 1· — ; 3333 F a s t i C a i s ' 2 sup. L a r G A n e i s ' A u l e s ' ) ; 5685 A u . Marpas'—(posposto 3592 S e t r e Cai come Θu rm ηa — , V e l s i — ; 3706 = 3839 (oss. P e r . entrambi, uno Carattoli e Danielsson, uno Vermiglioli Anei 3508 A v. S u r n a — , e Conestabile) La. V e t i — ; 3905 C a e η a 1. e.), 4142 S e (G r e) C a i A7" Au. Anei C a e η i s' — (cf. Aule e t i — , 4299 A r. C a (f a t e) Τ i (t i a 1) — , 4459 A u 1 S e r t u r n i — (appar. a/l e al), 4832 L G A n d a r i — , 4835 L a r C a e — 4881 A u. T i t — ; runies); Not. d. S e . 1891. 433 = '95, 339 V (e) 1 R u n s — (cf. qui sopra s. ν . 94. S (e G r e) P u p a i n i — [ς 1 (a n)] presso 3676. 3890), 219 G a n a C v e n i e — A u l n a l 282 A u. S ' e m η a — II a ρ r e U t a u n a l , (mediano a p p a r e n t e , come A- qui ap- ine., 280 [ A u.] S ' e m η a II a ρ r e, 283 L . S ' e m η a — Η a ρ r e U t a u n a l , 703 A u . L a t i η i — C a i n a l , 1 J 61 A u. Ρ u 1 f η a Ρ e r i s — S e i a η t i a 1, 1397 A θ Ρ u 1 f η a -— S e i a η t i a 1 ine. (De. P a . non au, ma nu, cioè nustcsa), 1608 A u , A 1 f η i — Τ i t i a 1, 3507 V (e) 1 F e G i u — V e 1 a θ i a 1, 3520 A r. S u r η a — Ρ a e s i η i a 1, 3515 A u . V i ρ i a 1, 3518 A u . S u r n a — Η e r i n i a l , 3526 A a. C i r é — C a f a t i a l , 3531 C i r i — V i ρ i a 1, 3609 A u. Ρ e t ν i — A p u n i a l , 3676 V e l i a VeieGe — Nuves' A u. V 1 e s i — C a s n t i n i a l , l u m η i u s A. f . ti — p u i a puia 3670 A r. P e t v i — S'e r t u (cf. sup. a 94 P a . veleQe[a] e \p\etuves), 3763 Ρ u ρ. V e 1 i m η a — C a h a t i a l (bil., lat. Ρ. Violens), 3786 L a . A7 i (p i) U ρ e 1 s i — Τ r a ζ 1 u η i a 1, 3890 A r. (cf. a 94), 3956 A u , S e m G n i — H e l v e r e a l Y a r i — F a r u s' Surna- puia, 3999 F a (s t i) clan, Casni a—Vipial, 3979 L a r G i 4101 V e (l) A r. rial, 3688 V oeVeti Τ i (t e) elia J94 l a t t e s j]64] [V] e s i — Η e r i η i a 1, 4262 L a. C a i C n a r e s ' · — S e n t i n a t e s ' , V i ρ 1 i a 1, 4307 C n e v i — S a c r i a l , 4157 A r. R a f i- 4370 [ A u] Η e r ί η i — Τ i t u r, 4383 F a. L e 11- η e i -— V e 1 θ i η e a 1 s'e c, 4467 I. a. S 11 θ r i η a — A 1 f η a 1, 4915 A u. P u l s u t i n a-— C a 1i s η a 1; A(ules') ο (ules) : 279 A . S'e m η a — ; 697 A r n z a P e t r n i Τ e t i η a 1 — ; 2522 A r. Ρ e θ η a — , 4102 L (a r θ) V e s i s' — incertiss.; 2088 Η a s t i V e i ζ a L (a) r (Θ a 1) Τ e (t i η a s ) ρ u (i a) l a 11 (t η i θ a) — , posposto (cf. sup. A η e i s' A u l e s') ; 4893 A θ A ρ u r t e - ine. (forse V 1), 4910 A θ V e t i e V i p i n a l — (con essa ultima a coricata) : forse 4583 H a s t i c i u L u e s n a s ' — (pr. posposto, cf. 2088) ; forse 5123 Η e r s i η e i — (v. A u l a ) ; 21 [ Α . ] C e i c η a — Τ 1 a ρ u 11 i a v i l s ' ecc., 33 [ A ] C e i c n a — P a c i η al ril ecc., 38 [L] s. C e i c n a - — F e t i u Α. Τ ite — C a l e n al, ril Caspu ecc. 95 e 98 (come 33), 104 ecc., 107 R a u η θ u Τ i t i — Μ a e u η i [a 1], 112 A . F 1 a ν e — C e i c- 156 L (a r) θ (i) C e i c n e i Ρ r (e η θ re s') — F [e 1 m 11 i] a 1 ' " , 263 e 930 (come 112), 1338 incertiss. 4642 A . L e v e — Η e r i η i a 1, 4643 A . L e v e — Φ e r i η a (Pa. herina), 4645 A . L e v e — Ρ u n i ρ η a l . Cf. etr. Vensi Calli, 1578 A. Se and ilio Aules lat. Vel Aule A. f . Caesia η aius A (idi) /(ilius), lat. etr. 857 A. ecc. Pers. V i t . 1 per lat. A(ulus) ; cf. lat. ' Auletis filium ' ο ' fratrem qui Peru- siam condidit ' e ' Tvrrhenum A u l e s l e m ' insieme con A u 1 u s't η i e F a r e s t e , v. AV. Schulze Lat. Eigenn. 134. 5 e 207. 4 e Skutsch P a u l v W i s s o v a Etr. Aulesa1 1863 Lanzi olla Clus. C a i n e i — ; v. A u l e , Aulesa2 684 Pa. op. oss. D e F e i s oss. Clus. A u l e Clus. A u l e e Spr. 789. e cf. lat. etr. Aulius Olius. A m φ a r e — ; 1864 ine. (v. a u e ca; 1968 C a t η i — ; 4750 Nogara e D e g e r i n g teg". sep. Clus. A u 1 e Τ i t e — -; 4762 Pa. oss. Clus. L a r O F e s t i n i — (appar. leskini). Y. Aule e cf. A u 1- z a e lat. A(ulus). 4169 Allies'i e 1 e η s'i Pa. e c c . ; 4538 statua d e l l ' A r r i n g a t o r e , Per., — Μ e t e 1 i s' A 9 — V e 1 0 i 11 a s' Arznal c 1 e η s'i ν a χ r 1 a u t η V e 1 θ i η a s' e 20-2 1 θ a u r a h e l u (v. a t r s ' ) ; P a . pì\ end-rei) ; ma sembrano scarsi gii esemplari 1,9 analoghi con due - e i , ossia con un doppio gentilizio di Pauli E t r . St. V (und) der Vesi des Velthina 50 ' dem Aule des V i i diese ( und) Bildsaule der Arznei Beitr. II 98 n. V e l und der Vesi , setzte s a η s'i (cf. II ' dem 135 Meteli ' e 'des Sohnes ' ; Torp Aule Meteli, dem Soline Ν a ν e s i V e Isi Aule, Etr. des diese Statue ' Γ enimmatico ' dem Aule Meteli, dem Soline des iscritta tivamente scheint »); ib. ' an dem Grabstein des Aule V e l t h i n a ' ; Skutsch E t r . Spr. in Pauly W i s s o w a 798 ' diese Statue Meteli , dem Solili des V e l (und) hat der Vesia dem Aule gesetzt ' 2 lautni Ρ e t r u s' i jlat. Pc- data da lui ; nè so ancora ora peranco ad tinsi -si ora codeste epigrafi ' Atranio (fece) ' ; ammettere , senza A- rispet- (cf. etr. Aules' sopratutto L a r 0 i a 1 e l i 11 1 χ η i e s i Murale Ρ r e a 1e so nei Μ a r- V e 1c i a 1u Φ ο k i a s i a le ), ai- L a r 0 i a 1 Ρ r e c u 0 ti r a s i t iu ri m avils spettino ne necessità ο prova , che nominativi e lemn. Holaiezi lato A t r a η e s' , ' Atranesio ' aggettivo per dire appunto ' di Atranio ' , ossia complessi sintattici vorzuliegen Τ i η u s i ora A t r a η e s i , c e si - c (e ρ l t a l a r t i ) V e si al 4338 A simili , sicché la statua debba sti- t r a η e , salvochè interpretando Vel und der Vesi, setzte (ich) dieses Bildnis, dem Vater ' , « zweifelnd » , perchè « hier kein cf. spiegarmi, come mai la medesima stoviglia possa andare interpretazione proposta Subjekt e ,s ": 2067 T i η ιι s i marsi a lui posta , anziché tale foggia, consecutivi davanti al prenome paterno. |s" V e te s i tiusius) V e (1 u s') ecc. / i s', le forme in -ale al genitivo come le loro compagne ed a -a! in -J· , Per mia parte, non senzachè pur s' intravveda la causa di tanta diversità e so ancora in tanta nostra ignoranza acconciarmi (cf. Po- la ragione dell' abbandono delle forme 111 -als stille fra tanta copia di omioteleuti forse ' d i e Gemeindeversammlung ' . 248 sg. ) a separare A u 1 e s'i dai nominativi -is -sis e sì frequenti assonanze. saggto [ 1Co j un 1)1 € u t η a 1, 2835 Τ i η u s i l a u t n i indice l e s s i c a l e Larces', e t r u s c o 195 1945 A u 1 i u C a m a r i n e s ' lautni; cf. inoltre A u 1 e s a A u 1 ζ a A ν 1 e s'i a. Aulza 295 D a . oss. Saen. — Ρ u m ρ u V e t η a 1 ; cf. V e ηe ζ a V e ηζ a , Θe ρ ζ a Larza Aulia 1794 Da. teg". sep — Arza, Bana — Creicesa; lautni 1795 id. θ a η i a e v. A u l e Auiiai 2060 Da teg*. sep. Clus. Ρ a (r θ) C u r v e — ( c f . L a . C u r v e sep. Clus. L aris V e tu L (a r i)s V e t u - — ( « i n 1655 11 superiore margine», ripetuta posposto) ; Atiiias a tutte 16551' acutang*ole, oss· «in 1 655·' Da. oss. operculo » , come Clus. tantosto Θ a e t r e i — V (e) 1 (u s') (cf. tantosto Θ a e t a r a A u 1 i a s) ; 3289 Brog*i teg*. sep. Clus. Θ a (11 a) P i t i fra gli spurj, A u 1 i a s) ; 3381 A n e — , con alfabeto arcaico da sinistra; 1654 a θη u L a r i s a 1— clan; ) ; 232 1 Pa. oss. Clus. H a s t i a dal Pa. A u 1 a. V a r n a A r (η θ a 1) — ; v. prec. e sg. AilSias' 527 F a . teg. sep. Clus. V e l Da. teg. Raus( (cf. R a u li e F r a u c η i) ; 4245 Da. oss. ; cf. lat. etr. G l in s Vu l c e η i a η us Scutillc, oss. Per. L a r G C a i V e 1 i ζ a, e A u l e z. Clus. Ρ 1 e e u s' (e) A r η ζ i u F r a u η i s' Per Arnza Clus. S u t i u n i a — Ρ a 1* c e (titolo posto in fine forse ' e Parce ' Paris nome del marito V e t u a θ ri u — « in operculo » (cf. 1655'1 A u l i a s') ; 1 797 Ga. teg*. sep. Clus. L a (r θ) C u r v e (cf. L a. C u r v e Aulial); Pa. Da. 2320 teg*. sep. Clus. V (e 1) Η a c t a r a Ρ (a r) θ (a 1) — cf. Θ a e t r e i A u 1 i a s ). V. A u l i a Aulies e cf. Avlias, 2631 D a . olla Clus. L a r G i P u n p u i — ; cf. A u l e , (lat. etr. Olius) sieme , se mai, con Ρ a r θ i e s R a m θ e s e R a η u θ a s A t i e s , come E rie s, A ν iηes Aveinas, A f u η e s' A f u η a s', Τ i t i e s' masc. allato al femm. T i t i a s , mico ο maritale; inoltre cf. P u m p u Aliiiii 1945 Da. olla V e 1 θ i η e s' in- V e 1e 1i a s V e 1 θ i η a s', e sicché pur qui torna incerto, se sia matroni- V e t u a l insieme coi due V e t u A u l i a s'. Clus. — C a m a r i n e s ' lautni, 2245 Da. teg*. sep. [A u] 1. Ζ i ( 1 i) — (Pa. « potest esse »): cf. 2244 V (e) 1 Ζ i l i , lat. etr. 899 A u lio Clus. L arc i e v. A u 1 u ed A r η t i u. Aujiia ine. 4254, v. A u ζ η a e cf. sg*. A il ί ti a ί 2i7 Gori K e l l e r m . olla .Saeti. C v e l ne ArG C ν e 1e—, 218 Maffei oss. (ο V e 1 η i) — , 219 id. Θ a 11 a C ν e 1 η e A u (1 e s ' ) — , Saen. 1742 Pa. oss. L a r G i A p i a A ρ i e e s ' — ; cf. sgg*. e lat. etr. 149 Volat. A 11 limi a, Au. Clus. insieme con W . Schulze 73 lat. Olnius Olennius Olemis Aulenus Aiilienus Aulinius e fai. etr. Vel Vis ni Gina. Allinei 1 798 Pa. oss. Clus. Θ a η a — C a η ζ η a s a ; v. A u 1 η a 1 e cf, lat. etr. A u l η i a alla voce qui sg. A LI 111 i 307 Pa. oss. Saen. Clus. A u . 1 e — Ρ r u s'a G 11 a l Ρ r u s'a G 11 e , forse p r u m -) ; 911 Da. oss. Clus. Clus. I. a r i s — V e t r a i ; (cf. A u 1 e s A u 1 η i s' V e l —- L a r s t i a 1 , 924 Da. oss. 3346 im. Verni, oss. Per. L a [r t] h i — . s e c o n d o la « restitu- tio » del Pauli, contro Vermiglioli Conestabile D e e c k e (a C I P . X I 2011) che preferirono A χ u η i (v.), quale sta ed appare, col prenome d ' a l f a b e t o misto etrusco e latino; 3680 Pa. Da. oss. Per. L a r G i V i ρ i — S a i v i a l lat. etr. 3345 Laelia Aulnia, e 3681 id. L a r θ i a — U r i η a t i a 1 (cf. P a . em. Vaelia) ; 4246 Da. oss. Per. V (e) 1 — V (e) 1 (u s') Μ a s a t e s'. V . A u 1 η a 1 e cf. falisc. Gina e lat. Olnius ; cf. altresì A u l u n i A v l u n i . Aulnis' 1124 Pa. opere, oss. Clus. A u 1 e s' — A r η G i a 1 i s a A t i n a l Ρ r u s'a θ η e; cf. A u 1 η i Ρ r u s'a θ η a 1 e v. A t i η a 1 e a c 11 a i c e. 22 196 ELIa Aulsna ine. 4151 λ' e η e t e — L A T T E S j106] ; appar. azls'na (ν.), cf. A υ ζ 11 a e A u 1 s't η i ; per l'omissione del prenome, cf. p. es. 898 (v. A s'i a), 1250 V e l O n e A u l e s ' [M] a r e n a , 4307 C n e v i A u (1 e s ) S a c r i a l , (Pa. [C.] Clandius, cf. '89 L. lat. etr. 4177 Clandius Vel. f. Vessici gnatus CI. Ve s sia). Auis'tani ine. 1803, v. A u 1 s't η i e A u 1 s't η e i (forse A u 1 s't [u] η e i). AiiiStn 2640 Passeri oss. Clus. L (a r) θ P u p l i auls'tn(al) » ; cf. però prec. Acri 1a u t η i L e θi S a l i a seGasri caresri L (a r) θ (a 1) •—; Pa. « f a c i l e suppletur e sg·. insieme con A c r Fasti lautn LeG Sai Fast ecc. per ecc., Τ a r χ η a 1 6 Τ a r χ η a 1 θ i. t a n a s a r ali. e simili spesso in fine, come qui, di epitaffio. Auls'tnei 1804 F a . teg·. Clus. [Θ a n] i a — V e t e s a (Pa. propone tìa. contro il dise- gno, il quale consiglia, parmi, altresì piuttosto A u 1 s't [a] η e i ο — t [u] n e i ) ; 3200 ine. oggetto iscritto i g n o t o , L a r t i — (secondo il Pa. « fortasse » fu il titolo trascritto dal Passeri con lettere latine larti au latinei); v. prec. e sg\ Auistni 1800 Da. olla Clus. Clus. A θ — V e t a n a l , A u) 1 e) — L a r e i a l ; 1802 — '03 P a . teg·. e Da. olla nel primo de' quali due titoli, spettanti « ad eandem personam », il diseg'no pare dia però aulsani ο auist'ani con a chiarissima (Poggi aulnani); cf. A u 1 u s't η i e lat. etr. Aules tes s. v. Aules, insieme con A l f n i V a r n a l ecc. per lat. Alfius Varia e simili (ν. A 11 a η i). Aulu 1801 Fa. olla Clus. A u (1 e) — l a u t n i L a r c i a l ; P a . propone aulu(s'tni) per confronto con A u. A u 1 s't η i L a r c i a l , dimenticando, ben he lu più vicino; cf. A u l i u insieme Arntiu-s',PestuPestiu-s' con pare, lat. etr. A ali ο L ar ci heliu, hinGu h i η θ i u, A r n tu e simili, e v. A r η t i u e A u 1 u η i ine. A u 1 [u n] i s'. auiunOe Etr. Sp. λ* 43;l p. 55 specchio del museo di Perugia, dove Ρ u a η e a, un satiro barbato danzante che « streckt den linken A r m g e g e n den unbartigen bis auf ein um 1. Arni g e w i c k e l t e s Gewandstuck und Stiefeln nackten » A u l u n G e scorg'e in ambo le \*oci dei nomi proprj, « aus » : G . K ò r t e col primo dei quali si vorranno confrontare, penso, i pochi maschili in -ia, cioè Τ i 11 i a V i 1 i a (Miiller D e e c k e Etr. II 489); quanto al secondo, cf. c e r i y ^ u n G e , A r ν η θ e A r η θ e, L a r η θ, insieme con lat. Larunda, e, se mai, αυλήτης (anche per G . K o r t e 1. c. « Auluud-e hangt wohl mit αυλός αύλέω zusammen ») inθ u 11 s'u n u e con ρ u t (r) i ζ a ρ u t e r e ποτήριον. sieme con a r t i 1 e, A illuni ine. 580 Ga. teg". Clus. A θ — A u ( i e s ' ) , secondo Nogara H u l u n i , emendato I p. 620 per confronto con 588 (ib.) e 4760, entrambi s c o n o ; 620 id. I. a 1* i s A u 1 [u n i] (appar. ani..., 1 [u n i] ; cf. sg. e lat. Nog\ hui... e così i quali titoli così finie però Pa. p. 622 Η u- Aulonius. A ili [un] is' 1883 Pa. oss. Clus. ( - ) a n a C a i 11 e i -—; Pa. propone qulnis', ma la lacuna sembra richiedere due elementi ; v. A u 1 u n i ine. Aulus tui 1799 Da. teg. sep. Clus. L (a r i) s —; 1801 incertiss., v. A u 1 u ; cf. A u 1 s't n i insieme con V e 1 s V e 1 u s, θ a χ ν i 1 s ine. θ a n χ ν i 1 u s e v. A 111 e s. [aomai sialy^viz Lemn. marazm I 3 li arai avi ζ—, io ζ ir ai ultima sotto il riguardo paleog'rafico ; cf. etr. eptezio parola ame arai te ζ del testo trilineo, finale yoke zivai il più antico avi ζ de'due e, se mai, lat. auma], Aunas' 4248 Con. opere, oss. P e r . ' f e t i —- ; cf. A u 11 e A n i s Τ e t i a 1, A u n i a l A v i ni e W . Schulze 73. 130 Aunius Aline 4 2 4 7 Da. op. oss. Per. Avonius. E a rθi — (e) L (a r) i A n i s Τ e t i a 1, oppure forse 105 I 1351 saggio LarOi A n n e di γ ν lautni per e t r u s c o confronto con A r η t η i C r e i c e e con 2209. 4365. 4 3 7 9 0 4 4 9 4 , dove l a u t n i ciato coi prenomi R a m O a F a s t i eteri l e s s i c a l e 1 (a u t n) i A n i s T e t i a l allato a C r e i c e autn indice e Teti Aunas'; Cf. A u η a s' A u η i a 1 e lat. e Bana; li. è femm. asso- appar. auneli, cf. A . T e t i Η e [r i n] a s' P a . l(ar)i(s), ma v. Da. a 5161 e 5205 e Postille 150. Aunius. aunet ine. G . 804. 4 (Undset ap. B u g g e Etr. u. A r n i . 38) . . . e 11 1 u m i θ η i — η a χ c e χ a mi a r c e ine. e (cf. lin. 1 e s u i n u n e h u t u e 1 u η : 0 m u e r) ; Torp etnay (v. a η u a m arce). Auniai 3802 Da. opere, oss. Per. L a (r Β) A ρ u r θ e — ; v. A u η a s' A u n e e A ρ u- 11 i a 1 (35.56 appar. auniai). Auntanai 1496 olla sep. Clus. A B V e c u — , lat. O t a n i s e v. iterazione di '95 ( A u n t n a l ) ; cf. etr. Aunas". Auntnal 1495 Da. olla sep. A B V e c u — , iterazione di '96 (v. A u η t a 11 a 1). Aun[tnei| ine. 4004 Conest. oss. Per. F a s t i — , secondo integrerebbe il Pauli per confronto con 4003, dove a torto, credo, eg"li vede auntei in luogo di A u z n t e i A U R Etr. Sp. AT 78 p. 96 chio perugino con L a m t u n a d. Pultuke, «in (F.1 (v.). 152 omessa appunto questa voce), G . Korte, spec- a'cui ginocchj « schmiegt; sich E l i n e i » , a sin. Hintergrund » tre colonne ioniche e sopravi Kastur, « einen breiten Streifen » col primo e ultimo di questi nomi ; « dariiber in einem auch seitlich g e g e n das innere dekopfen Bildrand abgeschlossenen F'elde kommt zwischen der K o p f eines nach rechts aufwàrts blickenden zwei aufg'ezaiimten PferJiinglings zum Vorschein, iiber welchem die Inschrift A u r steht ; neben ihm hàngen an einem N a g e l oder Pflocke Ziigel » ; p. 97 « die Gestalt, zu welcher er gehort, ist ohne Zweifel mànnlich und den an derselben Stelle auf Spieg"eln hàufig nachweisbaren anzureihen » , salvochè qui Darstellungen des Sonnengottes « ausnahmweise » gli sono attribuiti cf. lat. Aurora sab. Ausel etr. U s i l , già ricordati dal K o r t e , « nur zwei Pferde » ; il quale osserva insieme che l ' A u r o r a (Eos) recando negli specchj il nome di θ e s a n , « bedeutet auch der Name Aur hier jedenfalls den Sonnengott »: non guari diversamente, direi, da c a Θ e s a η scritto presso il capo (ib. 159 p. 210) appunto di un « nackter Iimgiing » in un carro tirato da un cavallo alato e da due altri ; trattasi forse di un'abbreviazione maschile di lat. Aurora? Cf. del resto altresì lat. Aura nome di dea e Duchesne R ò m . Alitteil. 1907 X X I I 432. Aur ase CIL. X I 6695. 2 C(aius) — (cf. AV. Schulze fore bolognesi (S. Cesario al Panaro) : cf. A u r i a e e il n. loc. Auria insieme cogli etnici Aurinini 349), in margine a due an- Auriasa, c eχ a si e Aurunci. Auria 4601 Conest. umetta Per. [θ a (n a)] — V e l θ [in a l ] pleri p o t e s t » ) ; cf. AV. Schulze 349 lat. ce/ase (Pa. « variis modis sup- Aurius. Auriasa ine. 1744 Cod. Alarne, op. oss. Clus. E r a s i a u t n t a- ; appar. dove secondo Pa. « potest subesse eris (gr. Έρ:ς) lautnta apiasa » ; cf. A errsiautnta—, urase. aurunu ine. D e Feis Giorn. L i g u s t . 1881. 292. 5 su cantaro orvietano; forse A u (1 e) Runu per confronto con L a . R u n i e s ' e Au. R u n s Au di Tarquinii e Canapiglia (v. A r u η i e s) ; cf. però AV. Schulze Lat. E i g e n n . 349 Auronius. ausinei "3265 patera del museo A n c o n a , e però di provenienza verisimilmente chiusina, e l i a 198 [1(18] l a t t e s s a η i s e i — f i c i η e ; tre voci nuove dovute, secondo probabilità, meramente alla fan- tasiosa ignoranza di un falsario. Aus' 2014 v. A u (1 e) s'. Ausili 3301 Brog-i teg. sep. Clus. L(ar9)—, A s 1 e s' incerto, sab. anse/, lat. Asellio (CIL. X I Anta 369 Da. oss. Saen. Clus. fra titoli Arn9— Caznal; A u t η i A u θ η a 1, A u t l e s ' A v t l e s ' di malsicura sincerità; cf. 1861). cf. A u t u e W . Schulze (« deminuirt »), lat. Autius Audius ose. 130 Audiis. autist F . 2639 De Minicis glans miss. orig. ine. — k ( a ) , appar. — i c ; cf. '38 k a lai sopia una ghianda missile perugina), e s'a η t i s't - s' as'tì Auiles' 1276 Da. stela Clus. C a p i u R a n a z u s ' — l a u t n i ; cf. C a e R a n a z u ti u s ' , Ranazunia Crei cesa Lemnesnas Ranazu lautni L·ar- e Arntni i Creice insieme con L e m ni R a n a ; v. A l i t a ed ine. 4553 Nog"ara, stela Per. A (u 1 e) T e t i autnoteri ye allato a C r e i c e ni a s't. li, e Aune. Η e [r i n] a s' — (appar. a te ti as' aitnetcBi colla θ puntata e le quattro t arcaiche, delle quali le tre prime di- verse dalla quarta); Pa. « potest esse [/]«[./<?//. he\rbì\as lautn eteri; etiam Nogara fortasse subesse lautneteri recte conicit » ; insieme però cf. a u t n i Aune li Anis autnta incerti e L a r '1 i Τ e t i a 1. alitili ine. 2340 frammento « parvae statuae aheneae » — Θ u f u 1 θ a s' t u r c e l a u t η i, Pa lautni (Verm. e . . . . t u r c e , contro il disegno che mostra a posto in linea sua propria fra 11- di a u t n i e t- di t u r e e); 4304 Conest. op. oss. Per. θ e ρ [r] u C 1a η t i a 1 autni (appar. Bep u autiii1 ; v. A r η ζ i u e cf. gl'ine, a u t n e t e r i u t η t a , soli esempli insieme, se mai, con a u t n i condo lice forse supporre (cf. L a r e ζ u I a r e z u l , autnta di /- iniziale caduto alla umbra, seρ u t a e e ρ u 1 t a e e, c a η S e ρ a η a per c l a n S e p I n a i , A r η θ P r e i s t e V i p i n a allato a A r n 9 P r e s n t e V i p i n a l zi 9i r i u s'i per z i l Gii r i l u s'i 1 u s i i , fia fius quali forse si allogherebbero però anche H e G a r i II e t a r i autnta ine. 1744, v. A u r i a s a ecc., per lat. fitia filius ecc.), accanto ai per L e 9 a r i L e t a r i . e a u t n i l a u t n i insieme con u t n t a ine. e l a u t n t a I u t η i. Autu 4250 Conest. op. oss. P e r . — V i ρ 1 i 1 a u t η i, marito di Η a s t i A u t u s ' V i ρ 1 i s'; v. A n t a A r tizi l e A r 11 tilt e cf. AV. Schulze 130 lat. Autonius. Autus 4251 Da. op. oss. Per. H a s t i — A T i p l i s ' p u i a : v. Autu. Aufle 3913 Conest. opere, oss. Per. L a r i s — L a r i s a l A n e i n a l ; cf. A f l e insieme con R a u f e R a u h e R a f e , A u e l i n e i A c 1 i η e i, l a u t n i 1 a t η i ecc., e lat. AV. Schulze 114 sg·. Aufil\l)his Aufellìus Usil, lautni Ofitlius Ofellms ; cf. inoltre U f i e U φ 1 e; insieme l u t n i Ludniae, A LI f I e S 3364 oss. Per. A ' e l l a u t n i 9 a 1 u t η i θ a, P l a u t e P l u t e con αυκηλ ecc. A T u i s i — ; 4063 Da. oss. Per. A r η θ P e t r u s ' - - , dipinta e scolpita 111 fronte a l l ' o s s a r i o ; cf. A f l e s ' isc. e v. A u f l e . a'^ers (Not. d. Se. 1893. 26 e 303 cf. Danielsson ap. Torp Etr. Notes p. 8), stele di Vetulonia, mi ni m u l u v a n e k e liirmi.r, in fine a l l ' e p i g r a f e , in fine a quella del piombo di Magliano (Torp ib. 9 ' to the manes come a f r s naces of the deceased ' oppure ' of the tomb '), dove però a principio d'altra parte Μ a r i s'i m e n i t l a a f r s c i ala9 (Torp 16 ' Marti portatori Maniuni '); cf. t u i e acpes, insieme con t u l a r hilar II e s i , e l'incerto a p e r . acpes Cap. 14 t u 1 e — i 1 u c u : cf. a c a s a - ; e s (Bticheler a. Bes) e a φ e r s (v.) insieme saggio con C a ni a (r) s e forse z i il, e forse i>[ un indice l e s s i c a l e e t r u s c o 190 c e (r) s' allato a Κ e r ed a lat. etr. Κ e r i, Θ e ρ (r) ζ a L a (r)- ρ u t (r) i ζ a, e L a (r) Gì L a (r) t i. a-pi itic. F. 2196 da sinistra sopra idria v o l c e n t e , — i i v s (da destra); forse (cf. p. es. F . ' 30 a ψ appar. per C I L , 1080 A Θ, F . 1889 aysive per 4207 A l i s i . a/ G . 761 ine. da solo sopra vasetto di Sovana ; cf. a χ s a k ac Αθί Ve), e v. a t. A X A V I S U R Mon. A n t . Line. I V 344 fig. 17 1 : v. a r η u η a e cf. A χ ν i ζ r A χ ν i s t r A χ u ν e s r. AXALE F. ' 462 scarabeo di orig. ine., A i ν a s — ; ν. A χ e 1e e cf. A χ i1e A / u 1 e A χ 1 e "Αχιλλεύς insieme con A r t a ni A r θ e m A r i t i m i A r t u m e s a/apri ine. Bull. Inst. 1882. 92, v. a l i c e e cf. a ρ χ u η a insieme con "Αρτεμις. alcuna a r n LI Η a, A χ a ν i s u r, p r i Ρ r I - s' (Torp Etr. Beitr. I 40 ' Atianaia Chapri omessa una delle a ; Bug'g'e Beitr. I 242 apri ' Opfer '). A/aprial ine., v. a χ a ρ r i : a favore di m i A t i a n a i a — i c e , treché la frequenza di siffatta formola onomastica, il confronto starebbe forse, ol- con ik am ica (due volte); manca però qualsiasi riscontro pel supposto matronimico. A "/a li 4832 D e g e r i n g teg·. sep. Clus. L (a r) 0 — A u l e s , destra, nella parte opposta, coli'ortografia A n d a r i ; AXARUI isc. da sinistra, iterata da le tre a arcaiche sono acutang"ole. ine. F . 2500, specchio di orig'. ine. « in quo Bacchus et Arianna »; appar. ityraui ; cf. lat. etr. A η c h a r i a e v. Ankariate. a/ayuna Mon. A n t . Line. I V 344 fig". 171 a, v. a χ a p r i e cf. a r 1111 η a a 1 χ u η a. A X E L E F . 2094 bis A (Gloss. col. 2019), scarabeo volsiniese, U t u ζ e — ; F . 2515 da sinistra sopra scarabeo di orig". ine. — A i v a s (da destra); cf. A i v a s x\ χ a 1 e , A i ν a s A χ 1 e) e ν. A χ a 1 e. ayeiis' 147, v. a t e t ζ c e cf. A χ 1 e s a e C I L . X I 2026 [. . αχερηι ine. F . 2903 pietra d ' A n z i , etr. a χ r u 111 e lemn. aker, lazione di Aclielis. κα/^ας λεικειτ xto — λιοκακειτ e c c . ; se mai, cf. confronti forse non del tutto illeciti, causa la possibile re- -xi'.1: con etr. -ce; del restante, v. Bug'g'e Bezz. Beitr. X 113 sg". insieme con Pianta Gramm. II 599, il quale « namentlich auch in Anbetracht der g'eographischen L a g e » (argomento ogg'imai di non grande valore) stima « unwahrscheinlich » il sospetto che il linguaggio dell'epigrafe sia « etruskisirendes Oskisch »]. A X E R S F . 485 Conest. da sinistra sopra scarabeo Clus. — I e ν e t u s (da destra); si conghiettura essere nome d ' A p o l l o (cf. a χ u i a s' nome di deità probabilmente solare) e si riferisce Γ altro nome a Fi lotte te. A X V I Z R F . 2496, specchio orig". ine. Τ u r a η — (r triangolare); 1 lelbig". Bull. Inst 1881 p. 45 specchio orvietano, A t u n i s — θ a l η a : cf. sg". e ν. A χ a ν i s u r. AXVISTR F . 2494 llis, ν. A 1 ρ a η e cf. prec. 'Οδυσσεύς, P a k s t e Pecse insieme Πήγασος, li e χ s'O h e χ z, F a s t i con U θ (u) s t e U tuζ e Fasi. Αχθί ine., v. A t i n i e s (Herbig) e cf. A χ t. A X I L E F. 2517, scarabeo di orig". i g n o t a ; ν. A χ a 1 e e cf. Α χ l e etr. Aciles da solo e l a t . parimente da solo sopra gemma. A/ilenas ine. Da. .5028 « in fronte sepulcri » O r v . , m i S p u r i e s — ; forse A χί 1 i n a s (Da.), appar. ayiuinas, Corss. Kellerm. snuries ayunias, altri auiunas ; cf. A χ 1 e s a a χ e 1 i s Acline e lat. W . Schulze 111 Achillenius; cf. altresì lat. Aquilinus Aquilius. ELIA 200 Ayinana 686 Da. oss. Clus. j106] LATTES V i pi a — A n c p a r e s ' ; v. A t i n a n a e cf. ib. lat. con Fr- Aqninum. A X L A E F. 252 7 specchio orig. i n e . — H e r a c l e ; uì a 11 i a Ήρμιόνη, C a θ a η i a - s' k a θ u η i i a, cf. 'Αχελώος insieme Τ a φa η e Τ a φ u η i a - s\ U in r a η a U ni r u η a. A X L E E. 483 (v. A i ν a s e A χ e 1 e) ; F . 2 162 X a r u Τ r u i a 1 s — V a η θ, h i n0 i a 1 .· Ρ a t r 11 c 1 e s, A χ m e η r u η (ν. Τ r u i a 1) ; F. 2175 (v. arce); A i ν as e cf. qui appresso V a η θ A χ 1e F . 2499 (ν. A ρ 1 u) ; F . 2519 specchio di origine ine. P e n t a ( s i i a) — l a (da sinistra « in clypeo Penthesileae »); F . 2525 id. Ν e ν 11 a η e B e B i s , da sinistra fra due voci da d e s t r a ; F . 2543 specchio trovato a Bomarzo, l e (φ e) — A χ m e ni r u η (cf. sup. Μ e η1 e Elinei A χ l e A χ m e η r u n) ; Te- tuscaniese, U B s t e Θ e θ i s — ; F. :t 315 specchio volsiniese, V a n i ) E ^ t u r T r u i a l , s ' u G i n a (cf. sup. V a η θ T r u i a l s solo ( c f . . A / i l e 106 specchio F. 2 Evas — A χ 1 e) ; Etr. Sp. V 122 (ν. A χ u ν e s r) ; A c i l e s) : F. 2516 scarabeo di orig·. ine., da sinistra; F. 1 396 specchio cornetano, parimente da sinistra. A/lesa 1675 P a . teg. sep. z i 1 e A 1 f η i s' l a u t n i 11 Clus. S 1 e ρ a r i s' A l f n i s 1 (a u t η i θ a) — ; cf. V e n- e V e η ζ i 1 e A 1 f η a 1 i s 1 e, Ρ 1 u η i e e l a u t n i h e 1 u A 1 f- i s', A u 1 e A 1 f η i s' l a u 1: η i e ν. A χ i 1 e η a s. A X M E M R U N E. 2162 V 115) specchio orvietano, e 2543 (ν. Α χ le), Ζ i um i θ e — ; E. 2500 (v. A e ν a s) ; G . 6 4 2 AXMEJVI[R(UN)] (Etr. Sp. ine. l·1. 44 specchio di Bologna, AI e 11 1 e — E 1 i 11 e i E 1 χ s η t r e (appar. ayjnes' . . . od ays'ies) : cf. A χ m e 111 r u 11 con Μ e 11 1 e e E 1 i η a i, insieme con A θa 1 E ν r u Ρ a 6r P e n t a Τ eie e simili per ' A t a l a n t a Europa Patroclo Pentasilea Telefo aynaz P a . Da. 3560, stela sepolcrale, Per. s u θ i R u t i a s' V e 1 i m η a s' Epesial St. Ili 48 gen. i (n) — (Pa. iepesial e iaynaz, Etr. sg.) : v. Acratez e cf. St. I V 21 p. 16. 94 s u <J i aynaz con 4 i a . i (in Ivind ', xVltit. acnina elei e a e η e s e m i ρ a ; inoltre cf. a e η a η a - s a insieme con A t i η a η a (v.) ecc., a c η a i e e a e 11 a i 11 e. Aynal 220 ALiffei oss. Saen. A u 1 e C ν e η 1 e — : cf. sg. e ν. A χ u η i A χ η i A χ ιι. A/nei 691 Lanzi oss. Clus. θ a 11 i a — L a t i n i s a ; v. prec. ayjiel . . . ine. Cap. 2 savenes s a t i r i a s — , secondo Torp Bemerk. dove io preferisco s a t i r i a s a χ 11 e 1 p. 8, lad- sì per confronto con C I E . 3243 (sospetta) 1 e: s a χ 11 i a, sì per causa dell'allitterazione. Ayni 690 Lanzi oss. Clus. L a r tì — L a r G i a l : cf. A χ η e i e ν. A χ η a 1. A/ratl 4214 Da. opere, oss. Per. — C a f a t e s C a s p r i a l lat. s'e χ ; cf. sg. e A c r a t e z Acerratius. Ayratial 3578 Pa. op. oss. Per. L a (r θ) C a i L a u e a η e — ; v. prec. ay/um F . 2598, ν. A 1 c s t i e cf. a χ e r s e lemn. a k e r. Ays E. 2609 Aius. Vatic. sul fondo di anfora orig". ine. m i L a r i s — ; cf. ni i A χ u s di altro vaso. Αχεί 3809 Conest. Da. oss. oss. Per. A r. — A η i a 1 fratello P e r . A r . — A r η θ a 1 C ν e θ η a 1, f r a t e l l o di L a . A e s i A η i al; di A u 1 e A c s i s' C u e θ η a 1 ; 3819 3822 id. E a. — Τ r e t η a 1 ; 3823 Conest. oss. P e r . , L a (r θ) — A r (n B a i ) Τ r i 1 i a 1 s' fratello di S e (θ r e) A c s i T r i l l a i . Cf. A li s i A s i e lat. Axius. 173 sÀggio di Γ Ν indice l e s s i c a l e e t r u s c o A/vt F . 2214" tav. X L I Mus. Apatie. anfora volcente, A (u 1 e) — . titolo indecifrato da sinistra; cf. A χ θ i ine. e W . Schulze Lat. E i g e n n . 255, 592 sg. Aeiius; Actulus (v. cf. altresì lat. ativu). Αχυ i8o5 F a . opere, vasis, Clus. L (a r) θ — A (r η ) θ (a 1) ; 1806 D a . teg. sep. Clus. V e l — L a r G a l ; 3726 D a . op. oss. Per. L a (r Θ) — L a (r θ a 1) L u c e s , 3727 Da. oss. Per. A r. — L a . , Per. Conest. 3728 Da, op. oss. I. a. — L a . C a s n i al; mella sep. Per. L a r G — V e n e t e s' ; identico di A ν u η i e 4087 (v.) con cui colu- si avvicenda « in demselben Grabe » (AV. Schulze 67, cf. 301 A co Catullinus dat. Aconio Catullino). Ayuai 2492 P a . teg. sep. Per. L a r θ i a Ν a r i a C a i a s ' — ; 3394 Pa. Da. op. oss. A u (1 e) C a e η i A r (η θ a 1) — . V . A χ u i A χ u. A X U V E S R Etr. Sp. V 122 p. 158, specchio trovato presso Fabriano, A χ 1 e (-) e θ i s — : ν. A χ a ν i s u r ; sta ad A χ ν i ζ r come n e s't s' ad i s'v e i V i s'n a s e s'v i s Viscusnisa Vesnas' s a n t i s't s', C a s η i s' acl a i ζ a r u θ i ζ u C a i η i ζ ' C a s η i ζ , e u v e i A X U V I T R F . 2505 (ν. A 1 ρ a η u) ; forse A χ u ν i ζ r, Vescusnisa aisaru s c 11 ν a θ i s'u h u s 1- C a i η i s' c v e i s c ν e t u. come forse acuip (v.) appa- rente per acuii A c u i z ( r ) ; ν. A χ u ν e s r. Ayui 4810 Da Carpnatesa teg. sep. L a r (Θ i) — C a r ρ η a t e s a ; cf. Clus. θ a η C uρ s ηei e ν. A χ u a 1. axùias' Not. d. Se. 1895, 242 Milani, manico eneo d ' u n a perduta patera, S. Feli- ciano del L a g o (Perugia), e e a Κ a u θ a s J— * ν e r s i e (le prime due parole ininterpunte, c angolata concorrente colla k, θ con una crocetta in luogo del punto, non recente la figura degli altri elementi); verisimilmente nome di deità, secondo fa conghietturare l'associazione con Κ a u θ a - s' e v e r s i e (v. arse verse), nonché il riscontro di L a s a A χ u η u η a, il cui secondo nome sta alla nostra voce circa come A χ u η i e (cf. A n k a riate e Α χ arui ine.) all'identico Α χ ι ι A X U L E ine. Iìtr. Sp. Ar (ν.). 17.2 (ν. A χ u ν e s r) ; al K o r t e « d a s kleine u zwischen γ und / scheint nur eine zufallige Verletzung* zu sein » ; ν. A χ a 1 e Αχιιηΐ nome a m b i g e n e r e : 552 Brogi t e g . sep. Clus. e Artam. A (r η) θ — L a (r) θ (a) 1 = 553 Brogi oss. Clus. A r G — L (a r θ a 1) ; 3391 Pa. op. oss. Per. Ar e 1 — - A u l e s ' ; op. oss. AT Τ razlual e 1 — V(elus') Verena; 3393 Pa. Da. op. oss. 3392 D a . Per. V e 1 — V e (lu s') e così pure 4499 Pa. id. V e l i a — V e l u s ' T r a z l u a l ; 3346 (v. A u 1 η i); 4120 Da. op. oss. Per. θ a n a — L a (r θ a 1) T i t e s ' S u r t e s ' op. oss. Per. A u l e 'Lite S u r t e — , e 4489 ine. Tranquilli secondo l ' a u d a c e restituzione del Pauli (Tranq. aule tesus — , eh' io leggerei A u , Τ (j t) e V e s u s' — , e manderei co' Τ i t e V e s i) ; 4199 Da. oss. Per. L (a r Θ) — A r t i η i a 1 fratello di 4200 V e r m . oss. Per. λ ' (e) l — A r t i η i a 1. Cf. lat. etr. 3732 Achonius dius CI. Vel. f. L. f . Medicus (omesso il prenome come p. es. 4177 Vessia gnatus) fratello di '31 L. Aconius L. f. Medicus (cf. 4178 ClanVe 1 Vessia e ν. A u 1 s η a), e 3744 Τ li a 71 i a A e li ο η i a Case eli ο C I L . X I 2026 A c h ο η ia J. 1. PhileWatio Cornelii Achelis A/unias incertiss. F. J 400 (Corss. I 776), ν. A χ i 1 e η a s. Axuni[a|sa 1891 Pa. oss. Clus. I. a r G i C a i n e i — : Α χ υ n i e A ρ i a s a. Αχιιηΐβ 3724 sg". oss. e opere, oss. della stessa persona, L (a r G) — C e s i η a : ν. A χ u A χ uni. A/uniJes'l 3730 V e r m . opere, oss. Per. Caf(ati) puia L ( a r G a l ) — , dove Pa. e l i a 2 0 2 l a t t e s j106] emenda eas, perchè « sine dubio » per lui si ricorda LarGi la madre di '28 A χ u Casnial, Casnia. A X U N U N A Not. d. Se. 1900. k ariate Rufilia 560 L a s a — ; v. A t u n i s e Γ ine. A χ a r 11 i insieme e cf. A χ u i a s' A n- con lat. Diana Planciana, Fortuna Flavia, Bellona ecc. (Wissowa R e i . 202. 7 e 212. 13 e AV. Schulze 123). A/us F . ! 407 sotto il piede di vaso di scrittura arcaica; cf. Ay s campano etrusco, m i — , epigrafe ininterpunta in altro vaso. A/usa 2 152 Da. opere, ollae Clus. L a r fi i [A7"] e l u i — : cf. A χ u n i e v. A e i 1 u s a A e i 1 u η i a. Af 1374 Da. errato oss. Clus. A θ — L e i χ u — : non potendo qui tenersi frontare, penso, con A f e , come a 1 u m η a 0 a m e r e ζ e c i n χ t u r ame apparente od in luog'o di A (r η) 0 (a 1), per influsso di αφ apparente invece di A Θ, vuoisi conerce sece iuk e Afe 908 Da. oss. Clus. 6 a η χ ν i - - ; tresì C I L . X I 2967 A feri con a 1 u m η a θ e ture. cf. prec. e W . Schulze 112 lat. Afius\ cf. al- as di Toscanella. Af !e 3574 Conest. opere, oss. Per. L a (r li) V e t i — L a (r θ a 1) U h t a v i a l e 3577 id. vS e (Θ) r e V e t i — I. a (r θ a 1) Ar e t i (Pa. eeli per errore ο svista, io intendo che padre e madre furono della stessa famiglia, senz' escludere che si tratti di due epitaffj e di due persone); inoltre 3892 Da. oss. Per. A r. V e t i — Ν a v e s i a l oss. Per. L a . Petsnei, V (e) t (i) — Ν a ν e s i a 1 ; 3898 id. A r. V e t i — A r ( n G a l ) [e] β a η a padre e madre di '99 id. A r . Ar (e) t ( i ) — P e t s n a l oss. Per. L a . V e ζ i — A r . Petsnal; e 3894 Da. op. ai quali A ^ e t i A f l e e di 3900 Conest. op. ο A f le V e t i ο V e ζ i s'agg-iunge 3906 Da. op. oss. Per. A r. — V e t i V i ρ i a 1 ; 3907 V e r m . op. oss. Per. L a. — L a r (Θ a 1) F a c u a 1 ; 3908 Con. op. oss. Per. S e . — L a . ricordato insieme con H u s t n e i Arznal a i t u , sicché, mentre richiama A f l i A r z n i [s'j va con 3909 V e r m . op. oss. L a . — S e . H u s t n a l ; e Afli Hustnal, ben 3912 Da. op. oss. Per. L (a r i) s — U 1 θ i a 1 fratello di Τ (a r) χ (i) A f 1 e s U 1 θ i a 1 ; 3914 V e r m . op. oss. Per. L a . — S e(Θ r e s') A η [e] i η a 1 da confrontare con A f 1 i A η e i na 1 ; e v. A u f 1 e. A f ! e s ' 4002 Da. op. oss. θ a η a P e t r u i — (cf. Ρ e t r u s' A u f 1 e s ) ; Pa. Da. oss. UlGial Per. fratello Θ a (n a) Ar 1 e s i — C a r c u s ; di Ls. A f l e volsiniese, A u . — a c i l LarGi a — Arzn[is] U 1 θ i a 1 ; Milani Not. (cf. R u v f i e s Afli 3910 Da. op. oss. Per. 391 1 Da. op. oss. per. acil A n e i η [al], 1883. 243, askos forse ecc.). V . sg. e A u f l e . -Hustnal s'e χ secondo H u s t n a l , A f l e A 11 e i 11 a 1 e S e . A f l e d. Se. Afles 3690 Τ (a r) χ (i) — leg'ge f a r O a n a e 4118 Conest. op. oss. e supplisce il P a u l i ; cf. ricordato insieme .con H u s t n e i Afle Arznal; e v. le voci prec. Afnas F. 338 lanssen « s u b . pede canthari arcaica (a f acutangole) ; cf. A f u n a s ' A p n a s Afninial ine. F . ' 239, ν. [ A η i] η i s' afpur incertiss. 300, v. amnu Afrcal 2997 1 Da. oss. Clus. Volaterris efossi », da solo, e CIL. X I ine. e cf. h u p n i n a 1927 lat. etr. te ni η e scrittura Ajiniae. lat. Aurinini. ine. A r η θ Τ u t η a Τ u m u — ; forse A f r c i a 1, e forse ri- petuto anche 2997'' « in margine inferiore », perchè ivi dopo A r η θ T u t n a « litterarum vestigia cernuntur, quae legi non iam possunt » ; cf. A f r e e A f r e e i a. Afre 3 581 Wa. teg". sep. Clus. A G — L (a r i) s (a 1), appar. afuce e così emendato dal saggio P a u l i ; 1819 Da. olla Clus. di un indice l e s s i c a l e 203 e t r u s c o A r (η G ) — ; cf. prec. sg. e W . Schulze 113. e altresì C I L . I 1345 lat. etr. Cn. Afreius ecc. Τ ani a e D ertone 1 lat. Vel. Afrceia 1820 Da. oss. Clus. s'n — Ρ a r c i , dove « m i r a quidem nota s'n» Africius /(ili a e). (cf. S'i η u s'e η i s s e n ; Not. 1895. 339 Ga. c e u. s'n. i n ρ a, ma Da. ap. T o r p Lemn. 63 e e u s'n. in ρ a ; forse Torp Herbig". 514. 56 [s] η V e 1 χ a s) ; v. Afrces' ine. 589 (I p. 620), v. afrs Magi. A seconda) ; v. Afrce. Afrfes'. 3 (a principio del terzo inciso della prima faccia) e Β 7-8 (in fine alla aφe r s e cf. C a f a t e s' C a φ a t e s', Τ a f a η e Φ a ν e, F a u η Φ a u η, F l a v e Τ a φ a η e, F a ν iie s Φ 1 a ν e, f ν i φ ν i m v . Afrfes' ine. 589 (I 620) Gamurrini e Nogara, teg. sep. Clus. © a n i a C a i n e i — ; Pa. emenda A f r c e s ' speple in luogo, prati, con probabilità, per confronto con A f r c e A f r c e i a verisimilmente, che a torto si vollero di S t e p l e : ma stanno emendare in Tapsinas' ed altresì con contro Ρ a ρ s'i η a s' e e Terprati; cf. Ρ e rinoltre W . Schulze 125. 632 lat. Maio pus Patrufius V e 111 f η a (Pa. em. velusna) insieme con lat. Amafinius Aprofinius Atafnius Helfinius Nerfinius Tctarfenus e col mars. Aprup'ciano forse non inutile per la dichiarazione di H e r b i g R h . Mus. P X I V Afu 1994 Da. teg. sep. Clus. L (a r) θ C e η e η a — : 1908 p. 122. 135. v. A f u s' A f u n a e cf. Α χ ι ι avvicendato con A χ u η i e. [z a] χ r i e i — (appar. af un) ; cf. ib. I 4 za χ r i e η θ u η t, afun ine. M. l i ed eziandio V I 7 V e 1 θ i η a l e N I 8 V e 1 θ i η e s', come nel cippo di Perugia A f u η a A f u η a s' A f u n e s' in compagnia di V e 1 θ i η a V e 1 θ i η a m V e 1 θ i η a sy V e 1 θ i- n a S u r a s ' ; forse diverso dal sg. Afun 1810 P a . teg. sep. Clus. V e 1 χ e — L a r (c e s') per confronto coli'identico 1811 V e 1 χ e A f u η a s' L a r c e s a (Pa. che emenda afu\_na~\) e con V e 1 Ρ a r c e A f un a 1 ; v. sg. e cf. A 1 s'i 11 Θ a η θ a ρ η f a r θ a 11 per A 1 s'i η a Θ a η a θ a ρ η a f a r O a n a . Afuna 844 Da. teg. sep. Clus. V e (1) — T u t n a l ; 1807 D a . olla Clus. A 6 — ; 1808 D a . teg. sep. Clus. A u (1 e) — C a u 1 (i a s') ; 1809 Da. urna Clus L a r θ .· — .· S e θ r e s a (Buonaroti con α furie, Lanzi afunei), F . 572, urna, 1812. 2 L a r G — , 5 Farce—, Perugia, m a s u . acnina. Apunies ein S e Gre s a D e e c k e Etr. Fo. I l i 310. 17 e Pauli (due ^ angolate); 7 L a r z a — ( v . A f u n e i ) ; 4538 A elei. — VelGinam r a s'n e s' χ i m θ s'p e 1 θ u t a θi η a — duruni identico secondo LarGi. A l f e i s'c u η a — m e n a ; lerzinia; ib. Β ιό 1810 (v. A f u n ) ; 17 Pa. Da. cippo di ib. 23 t e s ' n s ' ρ e η θ η a. teis' ama. ζ e r i u. Cf. preced. e s g g . e A p u n al A p u n i a l V e 1- e A ρ uηi (ma non più apvnas eh' è 4477 C a ρ ζ η a s'), tutte forme rare, laddove nel- V epigrafia latina quasi sempre Aponius (cf. peligno Apunies). AfunaGuruni incertiss. 4538 Β ιό secondo Torp Etr. Beitr. A f u n a Spròsslinge verbindend ') : v. A f u n a Afunal 771 Da. oss. Clus. A ( r n ) G oss. Clus. A (u 1 e) Latini C u ρ s η a — (cf. A f u n e i II 109 (' die VelGina und e θ u r u η i (cf. t u r u n e ) . A (r η) θ (a 1) — ; Cupsnasa); 1321 S e i a n t e T r e p u A r n G a l — , fig'lio di θ a η a A f u. n e i S e n t i n a t e s C u i s'i a e S e η t i η a t i C u i s 1 a η i a, S e i a n t i ο Senti Cumerunia n a t e C u m e r e s a) ; 4865 Nogara oss. Clus. V (e) 1 L a r e e A [f u n ] a l , supplì il Pauli per confronto errato, oss. op. Arn (cf. S e i a te e Senti- secondo g"ià direi, con 4866 F a s t i a F u η e i Ε η 1 η a 1 i s a, dimentico, pare, di V e 1 χ e A f u n a s ' L a r c e s a Cf. A p u η a l A p u n i a l Hiibner 1814 P a . op. e v. A f u η a. e di λ 7 e 1 χ e A f u n L a r (c e s'). 23 e l i a 204 [174| l a t t e s Afunas' 1811 Da. oss. Clus. V e 1 χ e — L a r c e s a , L a r ( c e s ' ) ; 2731 Dinas' e s't Da. op. oss. Clus. la — s i e le 6 c a r u ; Cf. 1 (a) A f [u] η a s - c S e θ r η e i — ; 4538 A 3 ib. Β Af[u]nas-C insieme con A f η a s' A p u n a s ' A ρ η a s e v. F. 2340. 3 e V e 1- Arnzile). Afuna. v. prec. 1 (a)—Al a t u l n a s-c c l a l u m ecc. (v. a c n a n a s a n. 36); a t r s'r e. Afunei 1812. ι (Corss. par. c ν aχ r lautn 13 a θ u m i e s' — ; 4900 (v. Afunasa 2356 Da. teg. sep. Clus. L a B i t i - — ; cf. A f u n a s ' cf. L a r c e A f u η a 1 e A f u η I 381 tav. X I I ) Da. sarcofago Casuccini, ti— , ossia « fortasse » Cxx Clus. Τ i (t i) — (ap- « nomen daemonis » iniziale, corrispondente a Y a η θ e C u 1 s'u finali) ; ib. 3 Θ a η χ (ν il) — ; 1813 Da. op. oss. Clus. Θ a η a — S e n t i η a t e s (cf. S e i a n t e Afunal); 1815 Afaffei op. oss. C l u s . — T i s c u s n i s a ; Clus. Η a s t i — C u ρ s η a s a, direi, madre di C u ρ s η a A f u n a l ; Clus. Η a s t i — V a r n al « f o r t a s s e » identico 1816 Da. oss. 1817 Da. op. oss. di 1818 (Pa.), malgrado Gori abbia in principio di questo trascritto hasn, mutato poi in nasa (Passeri) ο nasn (Verm.) e corretto da ultimo in F a s t i Afunes' 4538 A (Fa. Pa.). Cf. prec. e v. II c e n u eplc felic Afuna. L a r θ a 1 s' — in fine di s e z i o n e : cf. A ρ li- n i e s e A f u n a s ' , cui sta come A ν i η e s C u r t i n e s V e l G i n e s ' ad A ν e i η a s K u r t i n a s ' V e 1 θ i η a s' a f u II i i incertiss. Cap. 24 Buch. z a l r a s'n e s' Τ i η e s r a s η a s Τ i η a s. —i a e , dove Torp. B e m e r k 7. 9 ζ a 1 a s i s'n i a c. Afus' G. 385, museo di Chiusi, a l l ' e s t e r n o « d i un θ u r u s' · — T e t u m i n a s ' ; fittile», m i V e- le due prime e i e due ultime voci ininterpunte, e separati Γ un dall' altro soltanto i due incisi risponde rozzo bacino dall' arcaica interpunzione del punto triplice, cui la scrittura arcaica (Θ puntata, f in parte angolata, r triangolare arrotondata). Afur 315 Da. oss. Clus. A (u 1 e) T i t u I n i — , titolo S c h u l z e — Lat. Eigenn. 296. 1 Al e t u r AI e t r i a s' lat. etr. A f e r in s A f r e i it s. di scrittura arcaica; cf. ΛΥ. e lat. Afer ; cf. altresì Afrius e I 1351 saggio C O R di R γ E ν Z indice I O a, lin. 2 ragione: aversi; 1. 6, 761 11 N lessicale I E 105 e t r u s c o G I U N T E : Boccili Nt. d. Se. 1879 p. 218 num. 79 sg., p. 219 n. 249, p. 221 n. 380 e 396 su scodella d ' A d r i a ; lin. 7 (atestina) : H e r b i g Etr. Insch. aus Suessula R h . Mus. 1908 L X I V 122 (I). — p . 5 ult. lin. ret\ accanto.—aca ecc. sarcofago di Corneto. — a c a l ine. Mumm. X I 1; ρ. 7 η. ι col. 2 lin. terzult. anche: C U . . I l i 2792 ; p. 8 lin. 4: Mummia; 1. 7 e 9 : Μ. X 2 e X 4; 1. terzult. ' in dem I u n o ' . — akana 1. ultima: a k e as e a t a η a. ecc. der akarai ecc. 1. 5 : a,. — akas' 1. 10: a s e i e i . — a c a s c e 1. 1 : s a r c o f a g o ; p. 12 1. 1 2 : ' p r o p r i e t à , — akase ine.; lin. 4 : ni u c a Τ u χ u 1 χ a c a t i c a esempj iui marca Tur- (cf. lat. Alarico) :; 1. 6 seguirli : specie perchè i rari ecc. (tolte le parole: sotto nessun rispetto ecc. onomastico); 1. 8: Danielsson, mentre per contro ecc. (tolte le parole : sì perchè non trovo ecc. V e 1 u s' [Fabretti j); lin. 14 acase: incertissimo; lin. 16 a c a z r: meglio V e (1) A s e. — [ Ak j eie incertiss. —aces (da ag'g'iung'ere p. 14 prima di A c e s i a 1) : H e r b i g . 1. c. 122. 129 (VII· 1 ), calice di Suessola, a u t o p s i a , — L (llerb. X ) ; H e r b i g confronta m i A χ u s e lat. Accius ; quanto allo « alleinstehnde Zeiyen χ das sich auf etr. Vasen òfters fìndet, kann hier Zahlzeichen fiir 10 sein ». — ace...sna ine. G . 802. 6, isc. dipinta sul muro della tomba cornetana degli Scudi, a l a t i e . · e r c e : f i s'e .· — r a m.. φ e t e, dove Undset ap. Bugg"e ecc. actasna ecc. evanida ; cf. però ora Danielsson ap. Torp Etr. Xotes 20. 4 e r c e : f i s'e.· tetasasi.· h a m φ e t e insieme con Μ. X I γ 4 h a m φ e Β e s V I 5 h a ni φ e 0 i (tolta la n. acil p. 16 1. 15: l a u t n i con θ a 11 c e, dapna e s u θ i ; ib. 1. 18 θ a 11 c e. s e a. Ν u m η a 1. a c i l ; ib. n. iò cf. F. 1 398 G a m e e Bafna (Postille (Deecke 32 n. 2); con Etr. Eo. V p. 2 seg. s c a (cf. s e a su patera di Bolsena ο Montefiascone) a c i l rig"e ' ; p. 18 1. 10: nessuno; e s'i s ; p. 22 n. 28 col. 11).— 2a ib. 1. 18 B u s a Torp Herbig" 5O2.30 ecc. p. Bua; ' extruxit ') e forse p. Luvcanies 17 1. 32 ' und ecc. Zugeho19 1. lin. 31: s'u θ i t i ; p. 23 n. 28 col. 2 : konnte ; ib. i. a 1. ult. lin. 1: ravvisare in lui; ib. col. 2.a lin. terzult. η e χ m u u. — A C I L E S - . su scarabeo con alfabeto l a t i n o . — Acìlu 1. 2 gnatus·, 1. 13 Sp e ci (i) 0 ; n. 30 1. 3: a questo. — Acline 1. ò C la (u) d i a ; 1. 12 lo confronta. — Aclnal 1. 2 V e 1 Β ιι r u ; ib. A e 1 i η a 1 insieme con A e 1 η i s A e 1 i η i s L a θ 1 i s I. a d i 1 e e simili (tolte 11 e t s'v i s e n e t s v i s ' . — a c n a i c e le parole : Θ a n a p. 30 1. 1 a p a z tult. A u l n i s ' . — acnaine 1. 4 A χ ν i s t r . — col. i. a lin. 7 nicht col. i. a dem 1. terzult. penult. g'rìech. -10; lat. acnanasa -ius; ecc. Τ i η i a). — acl/is lin. ο ult. e A e η a t r u a 1 - c ; ib. 1. quinp. 31 1. 10 gnatos ; p. 34 n. 38 ib. col. 2.'1 1. 22 nepotes; θ u e u Η u c u θ e ra η i ; p>. 36 η. 48 col. i. a p. 35 n. 39 1. 16 cf. ζ i- 1 a χ η c e m e χ 1; ib. 1. 19 h i r u m (cf. però Danielsson ap. Torp Etr. Not. 8 h i r m i ν ed ora Milani Italici ed Etruschi tav. X V I I alla nostra; ib. 1. 20 per me i n s i e m e ; h i r u m i (a) ) ; ib. col. 2.a 1. 9-10 somigli ib. 1. 21 m a n a l c u . — [A]cnan[i| ecc. [Θ a η a A ] e η a η [i L a r θ i a lj. — acns 1. 2 X a r u n. — A K R A 0 E ecc. "Ακρατος. 1. 2 C e 1 e z. - Acrienas (non Acreinas, e però dopo A c r i ) 1. 2 S a t e r e Acratez p. 38 (cf. Danielsson a 178 e l i a l a t t e s j106] 4923» H e r b i g 1. eit. 124 satercs). acs 1. 1 De Hermes' A V i t t e . — Acsis' insieme Acri 1. 3 l a u t n lin. terzult. con Τ i t i A c s i Este. — A C V I T . — ae 1. 2 B o l o g n a : e t e r i . — Acrii 1. 4 A e r i e η a s. S ν e [n i a s'] , e Hermi inoltre Acsi Hermes' A e s i a 1. — aks'ke ecc. Bocchi Not. d. Se. 1879. e T i ti Insch. ; 1. 2 221 num. 324 a l l ' i n t e r n o di un fondo di vaso, A d r i a . — a e v 1. 3 a v e . — av n. 43 col. 2.;ι 1. 1 auveatra io a u e . — avei ecc. Cortona ( L e i d a ) . — A v e l e lin. penult. Campan. p. 16 num. 7. — A ve1. 4 A t n a l - c nale e Aveini A v a i ni A v i ni lat. Avena.—avi 1. 3 cornetana ; infine H e r b i g ap. Danielsson a 5062 avverte occorrere codesto vocabolo in 7-9 « pateris Tarquiniensibus litteris pictis iteratum » cf. a ν i ο ecc. quartult. Torp. Αύλοπόρις. — avils' 1. 6 c o n g e t t u r ò ; avil 1. 4 r i l — X . — Aviles lin. p. 49 1. 9 h u G i e c c . ) ; p. 30 n. 51 2. 3-6 W i s s o w a . — Avle 1. 2: cf. zars A r. (cf. s'a r v e η a s, Petsna p u i a ; 1. 7 Avde); 1. 18 Av(les') ο Av(les) : 57 ine. (v. A s i e). — Avles' lin. 1 Milani Ital. ed Etr. tav. X V I I , stele di V e t u l o n i a , — E e l u s k e s ' cf. ecc. — Azs'lna ecc. forse A 11 1 s'n a, cf. Ausi u [e la sua] Velanial: (con F , anziché con Φ); e ρ e η e ζ s' insieme con ose. kvaizstur. — AOal (toglierà il num. 270). —AOarnies' (da a g g i u n g e r e p. 53 fra A θ a r i n e i e a G e a n ) , Marzocco e Nazione 24 ottobre 1908 (dal discorso di L . A . Milani al Con- gresso di Firenze, integrato nella parte epigrafica mediante sua graziosa comunicazione epistolare 17 II 1909 e più tardi mediante la tav. X V I I I de'suoi ' I t a l i c i ed Etruschi '), stele di Pomarance (Volterra), dove ritratto un guerriero (cf. s. ν. A η i η i e s') con lunga tunica e basso elmetto a callotta e calcei e spada ricurvi, mi LarGi—(«chiaris- simo ») 1 U χ u 1 η i m u 1 u ν u η e k e (« lettura difficile ma certa », ora però Ital. ed E t r . tav. X V I I I m u l u e u n e k e ) ; Bezz. Beitr. I 102. 8 al '· cf. Gain. 607. 608 m u l v u n u k e mulvuneke Beprni Beprini Ogulnius; isc. ininterpunta, e m u 1 ν u η k e), e lat. Atarenus, U c 1 η i a 1 A u c l i n a l a acutangola, (corretto da G . K o r t e A G a r i η e i insieme e lat. etr. Ο g lin con ia lat. m η r della figura più arcaica, ma θ senza punto: interpreto ' di LarG AGarnie ' per confronto con L a r G i a A r a n G i a (v.) d ' O r vieto. — AOeì 1. 2: cf. A G i A t e i e AV. Schulze Lat. E i g e n n . 68 Adius. — AGiaSisa lin. 1 Ρ u m ρ u s \ — a G n u p. 55 1. 4 l a u t n i ; e q u i spetta forse eziandio Not. d. Se. 1900. 87 Pasqui, cippo tarquiniese, [ A v; L a r Θ] i a 1 — r i l X X V , secondo io supplirei per analog-ia del titolo precedente, fatta ragione delle numerose somiglianze che intercedono fra gli epitaffj dell'Etruria meridionale ed i volterrani.—aGre 1. 1 U r s m n a l — acil.—Aiianes 1. 3 : Herbig". 1. c. 128 non esclude la lezione riferita, ma preferisce (autopsia) mi ma capiianes.— ais' n. 58 p. 59 col. i. a 1. 2 « o l i n e n. 59 p. 59 1. 11 : s'eu [seid] col 2. a Z w e i f e l », eteri.—aiu la (Luna ecc.). — aiser (e se m a i ) ; ib. 1. 12 Seia e S i v a . — aiseras' 1. 4 BuflBica.— aitnetneGi (da a g g i u n g e r e v. a u t n col. 2.a 1. 1 1 : 1. 2 : a i e i e, n. 62 p. 60 p. 62 dopo A i t i 1 η i a) incertiss. 4553 : e, se mai, anche il non meno enimmatico umb. aiu. — aiuser 1. 2 (cf. F . 2408 m i i u s r s a s u r u, Cap. 57 ine. u s r s i a s e e 1 u t u sopratutto Danielsson ap. Torp. Etr. Not. 21 num. ió u z a r a l e insieme forse con zaru a i s a r u ) . — Aiflna. — aSapn 1. 1-2 (Ga. « da esaminarsi meglio », P a . segna ecc. — alas' (da a g g i u n g e r e p. 63 fra A l a p u s a di e ai- Vetulonia, vanike Avles' ecc. n a / s Feluskes' ed a 1 a t) Milani Ital. ed Etr. tav 17, stele tus'nutiiàs' [aljpan alas' a n i — a l a l i . 2: a u ν i 1 e s i - p u r a G e . — [alko ine. p. 66 1. 3 A l G r n a s cf. c o l i ' H e r b i g e i m i mi capi mulu- 1. 5 askonetiX. — alGr (così anche H e r b i g 1. c. 122. 130 sg.); ib. allernus· ni pi ni m i (r) 11 u η a r Θ e ν r u c 1 η a s ed sopratutto [Aules'] Ivi- saggio I l 13] η a s' Κ u r t i η a s' e η mi Di un nipi indice l e s s i c a l e e t r u s c o 207 k a ρ i m i r η u η e i '(Herbig - mi menar. mi rnunei e %-evruclnas). — AIGrnas (da a g g i u n g e r e p. 66 prima di a l i ) H e r b i g R h . Mus. 122. 9 e 130 s g . (v. a l 6 r ) . — alpan lin. 10 V e t u l o n i a qui sup. le correzioni alle voci A v l e s ' I. e. 124 inclina ed (v. per la lezione a 1 a s'). —alpnu 1908 L X I V dell'epigrafe 1. ult. : p u t ì z a ; a v e d e r e in questa v o c e un nome proprio di persona, come A 1 ρ η a- 11 a, cui starebbe « w i e abnu zu alnas » e si domanda se possiamo anche puznu erklàren und e t w a zu pus'nei p. (Fa. Il 1. 2 : H a l t n a s (cf. B o c c h i p. 221 num. 330 m i Η a 1 111 a (appar. halpta) sopra scodella d ' A d r i a . cf. altresì, ad ogni e v e n t o , lat. Romulus Altellus.— m a r n i . — Alu.tìal 1. 2: apunial.—al/una Alfis ed A i f n a l ) , glione tuia del Lago), Not. d. S e . ALTRIA: [alu|mna9uras lin. ult. 1879, a 10i a ; mlaOce- ti. 83 (p. 73) col. i. ;i fàavusvaka. — Alfei (da ag- ine. F . 5 7 2 : v. A f u n a N o g a r a , lettera 22 X I I tular—-(Postille natinusnal « àhnlich r 18) wie abnu zu ainei stellen ».—Als ina.—alti n. 80 70) col. 2.:| 1. 2 s c u n u s . — A l t n a s g i u n g e r e p. 73 dopo A l i a s ' ) Herbig' 191 1809. — Alfil (da a g g i u n g e r e fra 1902, cippo trovato alla V e n a t e l l a (Casti- a num. 4482 t u l a r r a s ' η a 1 ed della grande e p i g r a f e Capuana).—Alfnalisle 11. 84 (p. 74) col. altresì, i.:1 1. 5. 9-10 V a r 11 a 1 i s 1 a. — Alfnis' 1. 1-2 V e ti ζ i 1 e. — ama n. 89 (p. 75) 1. 2 R e i l i e . — amai II. 91 (p. 75) 1. ι B e i t r . iui ei itruta amre 1. 2 stirpis. — a n , p. 8 lin. 9: s. v. A n e s ' 1119). a 11 e i an, (n. 107) anc anu: sefìasri finalmente (cf. il 13 hui giugno 1903 la seconda linea di F . 806 venne studiata e copiata nientemeno che dal prof. O . Danielsson medesimo, municasse il quale con somma cortesia la sua trascrizione {-mi | rkemfeyein volle che il dott. \ kelnrsikina) B. Nogara mi co- ed un suo d i s e g n o col rela- tivo commento paleografico ; conforme al quale panni doversi ornai preferire a n u fevein Ketursi k iη a nielsson come anche (o forse a 11 u r k e m C I E . 48 c i n a segua M u m m i a ; alla mia volta mi permetto letta di di fevos Poggio a n u r k e ni). O s s e r v a il prof. D a - a forme in -s'i, della Padova, ο richiamare Sommavilla rkem e 11 a fevein kina ricordi f a v i η tari sa della pa- (cf. H e r m e s 1908 X L I 1 I p. 37 n.) e C e θ u r - η a. —anas 1. 2 Notes 8 (non 85): del restante, secondo il d i s e g n o del Milani ital. ed Etr. tav. 17 (stele di Vetulonia), manca (v. qui sopra s. v. A v l e s ' per ora questa forma di fondamento e a l a s ' ) . — Alle p. 118 lin. 7: non 1715 D a . ecc. chiusina, ma 1717 Conest. oss. A u l e ecc.—; 1716 D a oss. Clus. ([testé r i f e r i t o . . . . ) . - ..ansi (da a g g i u n g e r e p. 99 fra A N . . . e ap) i486 D a . t e g . Clus. Η e r e 1 i t e T i t e s — : D a . s c h e d . [0·]«««'; clan P a . \cl~\ans l[autni), clens' contro di che panni stiano i documenti della declinazione e c c . , la brevità della lacuna e l ' a d e r e n z a grafica d e l l ' e l e m e n t o l alla - s ; ora, confrontati 1487 (tegOlo) C. LI 1 1 r c 1 i t. li a e 1488 (olla, due volte) C. H i 1 r e i i t 1 1. h a, dove la terza v o c e (cf. altresì abbreviazione di H a ( s t i a s ' ) , li a (n s 1) e però nel primo aseies ame luogo non ha s a e 11 i s'a) torna di [h] a n s i , tutto sarebbe, secondo il P a u l i , di impossibile sinonimo che si tratti bensì all' incirca di di lautni tcome P a . Veri. 113 sg'. conghiettura di an : si per l'errato ansi ora corretto in ..ansi), se mai, connesso per a v v e n t u r a , 11 i s ν 1 e θ m u η i c 1 e θ). — apa Oelu apa zilaO e t e r a v, s. h e 1 s' a t r s' e hi v. in alcun modo, lin. e apu). lielu e lautn e, ni u η s 1 e m uaρ a n. 39 e con ζ i 1 a χ η u [c e] h e l lautni apone (e come forse altresì E. 2230 χ u ρ s g . — a p e r u c e n 1. 3: e c c . ; forse a p e r (cf. 16 (altra lezione e c c . ; cf. 6el . . . . a r a s acnanasa V e η za con lat. famulus con XXI e t e r i ) . — apas e 1. 3 ap;is ecc. — aper lin. ult. a φ e s : cf. u c e n ; cf. a p e r apeiru ecc. c e h e η e, ad o g n i 1 71' ELIA LATTES e v e n t o , altresì forse prenest. Aucena.—apir con A v u l n i Sutu(s') 1. .5 A p i r G e s pu(ia) anche per confronto ρ u (i a); θ puntata ecc. ; ib. in f. p i a , quantunque secondo D e e c k e E t r . F o . I l i 278. 6 « jedenfalls kann hier nicht pia g e l e s e n werden ». — apu 1. 2: L (forse χ uρ apu, come tantosto kalike apu cf. Τ i n i a A r v n B e A r t a e v. s. e puln a p a s ' . — Apuni 1. penult. ecc. — AraOsia p. 142 1. 3 : n e f i s ' r a s sieme ecc. — AraOiale (da ag'g'iung-ere fra A r a θ i a e A r a O s i a ) , Turms', C a G s - c , in- N o g a r a lett. 7 II 1903 (col gentile permesso del dott. F . W e e g e ) m i — ζ i χ u χ e, iscrizione arcaica (Θ crociata) da sinistra, sopra un l e k y t h o s viterbese di bucchero; cf. L a r θ i a 1 e, lemn. Φ ο k i a s i a l e , uzarale (cf. u s e r ine. e v. qui sup. s. v. a i u s e r ) , a p r i n G u , Μ a r a i e M a r a l i a s ' . — ArnOa 1. penult. aisvale Cf. A r 6 a aisu, Arta Arn6e ult. l i n e a : A r t a ; cf. inoltre, ad ogni evento, anche F . 72 V e l e l i s a , dove il D e e c k e Etr. F o . I l i F. 7 3 A v l e Meti 0apnes't-s' Ruvfies (da in f. cf. tritana-s'a acil aggiungere Arn9al S'enti ecc. Eileia- 107. 1 e 256 (70) emenda la prima voce conforme a P i ( t e s ' ) E i l e i a l i z a , perchè tiene questo titolo « z w e i f e l l o s identisch » con quello.—Ar(n6ia) 4190 ecc., 4242 — A t n e i A t n e i ) . — aseies aprinSvale inoltre aseie-s ecc. (v. a c a z r insieme con u s e t i fra A t e i s ' credo prudente o g g i m a i uceti e ateri) ine. di togliere p e l O z (cf. A r n O i a A n e a sacni-s'a con e Veilia sacni-s'a e Fasti ecc. atur-s', e a c n a n a s a ) . — asei in f. a s i l m e s i m i l i . — a s i l m in f. a s i F. 3 3 1 5 : (non v. A p e l i n a s e forse a s e l . •—Atelinas ine.—atetzc p e l t z ) , perchè l ' e p i g r a f e Torp 1. 3 : Her- b i g 492.4 (non 432) del piattino di Chiusi, << die Echtheit » della quale « ist aus àusseren Griinden anfechtbar », cioè ve : ceverpel^tz : θ·ζmapuia d o v e quella forma occorrerebbe, sembrami un' errata recensione, od anzi una falsifica- zione, dell' epitaffio chiusino C I E . 2785 ve. severpe. /9· t. zi j dia/ia | paia (Postille p. 125 al num. 2785, cf. p. 144 al num. :;"3287 insieme con Porp Etr. N o t e s num. 30 e 27). —Atinies 1. 6 c h i u s a ; W e e g e V a s c u l . Campati. 29 p. 14 preferisce, dietro Minervini, Numes Tataies sui, laddove H e r b i g e c c . — a u c i s s a 1. 5 : v. ora il po- stumo scritto del rimpianto Brizio n e l l ' A u s o n i a 1908 III p. 49-54; eg"li s c o r g e in questa v o c e il « nome del fabbricante » ed a s s e g n a le fibule « a cerniera » così iscritte alla « seconda metà del primo secolo » E . V . ; cf. etr. ecc. Η anno s s a G ar g ο s s a e ΛΥ. Schulze ecc. — Auclina 1791 D a . ecc. — Au (la) [non Aul(a)] p. 190 1. 20; ib. 1. 21 nulla): forse 3905 A u (la) A n e i e Veilia 1S1 e Fasti Atnei Quanto a ρ. 23 η. 28 : L V = oltre a Skutsch Volmoller's Iahresber. C a c n i s ' per confronto t o n A r η θ i a A n e i (Deecke Cacnis' is 1 . celcceanuO, VII 36 , che p. 64 e le mie osservazioni correzioni: p. 109 = 79 1. venne prima di me nello stesso pensiero, v. ora il me- 1. 9 s e O a s r i ; desimo Skulsch ' La lingua etnisca ' trad. Pontrandoliì Ancaris' Anani 1. 3 insieme; 1 1. 1 3 Glotta II i l i . — Altre Ρ· i x o l . 7 ρ r i s'; ine. a n k a r ανία; ecc. cf. 1. 9 E i g e n n . άνεμος e, se 179 mai, saggio a η 0 i-s a η 0 i a η 0 a i a ; di anOi un ecc. ν. A n i a 1. I Clus. 1. 2 (appar. ecc. H e r i n a s ' ) ; indici· a η ( ; Annia: LESSICALE ETRUSCO pier isc. 1. 2 un' 209 ecc. A r n O p. [ A r n t h j a l ' ; p. 160 1. 35 v a η e k e, conforme alla lezione qui sopra s. v. a 1 a s' Corssen ArnOar 1. e A v l e s ' rettificata delle stele di Vetulonia; A n u a l 1. ι 1. quartult. cf. V e 1 11 ; fyilius) — ; a p a 1. g anelali; Autles' Cetisnasa; annat: apas' sopra s. v . a n n a t ; 1. 1. 2 7 s'uOi; A aper (ρ τ c e) Apinas R 1. vuoisi 2 1. 2 Μ a r c e s; p e r . ( e m ζ π a 1) ; A p i i I. tronde ; 1. 2 F. 2107; 1. 5 dubie, 1. 6 d'al- eec. 1 fiesolana ; a 1 a s') in f. (forse Tlesnal A . ) ; as'O 1. 6 e cf. insieme ine. ecc. a s i e s ' asir 1. con C I E . 810 T u s n u t n a l , 1. 1-2 (v. ecc. a r u n ecc. nino)·, a t i p. 182 1. 4 (v. a t a t u a t 0); a t o 1. at / i c i); a t u e cf. a t u ; a t r e n u 1. 2 ρ r η i (lorp c i a r e u i z i e s : cf. altresì ad ogni e a t i ν u); a o e r s 1. 2 h i r m i x — n a / s evento il nome del luogo dove si trovò la moneta; 1. 6 [ A r z n i s ' ] ; arO p. 150 1. 5 V a c l stesso Arznis' Usi(lj; À r O a e s p. 1 5 1 1. 2 [/]«>-[)•[:?] hes\_<anas~\ ; A r O a l n. 157 ArnOal (o si tratterebbe mai di due persone, Θ . P . e A r η 0 A r n O a l , premessa la donna come sup. s. \. Ascesa? manca ecc. A r O a l i s a 1. 1 L a r d i ; arm- 4-5 re- (da aggiungere 1. ult. più pronunziate, p. 146 1. 7 (Postille ecc. L . X X ) ; Arretium 1. cente (salvo ecc. aperta); αταισον ecc. Iles. ricordato ecc. prima di a t r ) ine. v. a t O A r k a n a l a s i <1 1. ult, e (n) A s i e s ' ; 3 obscura, cf. scrittura; as ' nella stella di Vetulonia (qui sopra s. ν. i.a 4 Arntiu A r un t i c in f. e cf. A r n t l e ; 2 1. V e 1 (u s ) , solito; A m O a l i s a l a ecc. a r c e 1. 13 Inst. n. 150 col. Arcanaia 3 A r n t l e 1. 2 cf. ecc. A r u n t l e Asala A p u r t e 1. 1. penult. a i s'; A s 1. 3 errorem, 1. ult. A s m u r i a; tusnutnas Aplunai 2 Diitschke; Spz. A p i c e giacche «in fine fuerit a an v/[oàan~\ non liquet » ; A r a n O i a prec. A r e n a i Apenas t u l e s ; 2343 m u p i ; ]. 5 p a r e g g i a t o a d e c c . A p u n a s ' 1. 1 in f, od A v ( l e s ' ) , a η a s m u 1- a p a n 1. 4. 5 v. qui ν e a. in f. (cf. però F . togliere 157 1. 21 C I E . 2935 lat. etr. ecc. A r n O a l 1. 8 ' V e . ecc. ap. Torp Lemnos 1. 3 (v. at.. a t 0 a t ο (Danielsson 36 11. 1 ed Etr. Notes 8) ed anzi secondo Milani Ital. ed Etr. tav. 17 n a / s a m; sic- ché pur questo esempio vuoisi aggiungere ai tre allegati s. v. a m . e m u l v e n i faccia del piombo ecc. a m a r in fine alla prima di Magliano troverebbe riscontro in m u 1 u ν a η i k e ecc. a m finale della stele di Vetulonia.