manuale d`istruzioni anuale d`istruzioni anuale d`istruzioni

Transcript

manuale d`istruzioni anuale d`istruzioni anuale d`istruzioni
manuale d’istruzioni
Instruction manual / Guide d'instructions
Bedienungsanleitung / Manual de instrucciones
Code
IT
6956
Matr
Rev
20131002
20131002
Dosatrice elettronica MINNIE W
Pg.02
EN
Small electronic
electronic packing machine,model W
Pg.20
Pg.20
FR
Doseuse électronique mod. W
kleine hoenig -abfuellanlage mod. w nur koerper mit
flachem
Dosificadora "MINNIE" , engranaje de nylon con
sistema electrónico mod. W
Pg.37
Pg.37
DE
SP
LEGA srl
Pg.56
Pg.56
Pg.74
Pg.74
Costruzioni
Costruzioni Apistiche
Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
1
Lettura e uso del manuale
Il manuale è un componente importante del prodotto, perciò La preghiamo di leggerlo attenta- mente
prima dell'uso. Solo così potrà sfruttare al massimo la nuova macchina di travaso con sicrezza di
handling.
Avvertenza particolare:
Ques a
La macchina viene comandata elettronicamente da un microcomputer. Benché improba
improba - bile,
in presenza di forti campi elettrici o elettromagnetici possono verificarsi malfunzio
malfunzio - namenti.
In tal caso, ripristinare le impostazioni di fabbrica (reset del software). Rimozione guasti v.
pag. 19.
1.
AVVERTENZE DI SICUREZZA
Pericolo di lesioni alle mani nella zona delle ruote dentate
rotanti e dell'asse del motore,
di conseguenza spegnere la macchina e staccare la spina
quando la si smonta .
Pericolo di lesioni a causa della corrente elettrica ,
di conseguenza proteggere l'allacciamento alla rete elettrica sul
trasformatore dai liquidi.
2.
DETTAGLI TECNICI
2.1.
DATI TECNICI
Tensione nominale modulo di comando :
Corrente a vuoto:
Potenza assorbita motore:
UN = 24 V DC
I0
= 2,5 A
P = ca. 100 VA
Numero di giri:
14-100/min
(regolabile con la manopola destra).
MA = 90 Nm
MN = 9,5 Nm
< 70 dB.
larghezza = 330 mm x profondità = 320 mm
520 o 750 mm (a seconda del modello)
Coppia di serraggio:
Coppia nominale:
Emissione del rumore :
Superficie di appoggio:
Altezza totale:
Altezza
sotto l'ugello dosatore :
Massa:
Dati della pompa per il miele :
Altezza max. di aspirazione :
Altezza max. di trasporto lato mandata:
Potenza max. pompa:
LEGA srl
50-280mm (regolabile)
fino a 490mm (con stativo alt n. 303006)
18 kg ca. incl. trasformatore
fino a 1,5 m
fino a 4 m
fino a 450 kg/h
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
2 / 96
2.2
SICURE
SICURE
Protezione motore
Nel sistema elettronico è integrata una protezione da
sovracorrente. Se la testa della pompa rimane bloccata, sul
monitor
appare
un
messaggio
di
avvertimento
"SOVRACCARICO". Dopo la conferma del blocco con il tasto OK
si può continuare a lavorare.
Fusibili per correnti deboli
nell'alimentatore e nel modulo di comando:
- 8 A, semisemi-ritardato, n. art. 307009
2.3
COLLEGAMENTI SUL MODULO DI COMANDO
A
B
A. Manopola per la regolazione della velocità;
B. Interruttore generale ON/OFF;
C. Presa di collegamento per alimentazione 24V (24V corrente
continua, dall’alimentatore n 307014 o dal cavo di
collegamento 24V n.303003) (contiene il fusibile per correnti
deboli 8°, semi-ritardato, art. 307009);
D. Porta USB per l’aggiornamento del software della macchina;
E. Fusibile semi-ritardato 8A;
F. Presa per interruttore esterno (micro interruttore capacitivo o
meccanico);
G. Presa per collegamento Dosatrice – Caricatore rotante mod. W.
3.
PREPARAZIONE PER L'UTILIZZO
- Collocamento in ambiente chiuso e asciutto
- Temperatura di lavoro: 15 -35 °C
- Avanti la messa in funzione lasciare acclimatare la macchina per
un'ora al fine di evitare la formazione di con- densa all'interno.
3.1
E
C
G
F
D
AVVERTENZE GENERALI
Durante il disimballaggio della macchina accertarsi che:
- la macchina non presenti danni
- l'elenco dei pezzi (cap. 3.2) sia completo. Eventualmente, informarne a voce o per iscritto la ditta
LEGA SRL entro due settimane
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
3 / 96
3.2
DOTAZIONE DI SERIE
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
4 / 96
N. corr. Quantità
1
2
1
1
3
1
4
5
6
7
1
1
1
1
8
1,5 m
9
10
11
1
1
1
12
2
13
1
14
1
15
2
16
1
17
2
LEGA srl
Denominazione
Modulo di comando con motore e comando
Testa pompa completa
curva 90°, rivolta verso il retro, Ø 40 mm,
per il collegamento del flessibile di aspirazione
Interruttore dell'archetto
Telaio incl. archetto di centraggio in vetro
Alimentatore 220V/24V (optional 115 V)
Cavo di alimentazione (cavo per apparecchi freddi)
Flessibile di aspirazione, ø interno 40 mm, con rinforzo a
spirale
cestello di aspirazione
Fascetta flessibile in acciaio inossidabile
Chiave fissa ad anello con apertura chiave 10, cromata
1x Ugello dosatore, cuneiforme, duro, colore chiaro, standard per quasi tutti i tipi di miele, 1x Ugello dosatore, cuneiforme, morbido, arancione (per tipi di miele molto liqui- di
o senape, ketchup, salse)
Ugello piatto per miele + croce di tenuta (303001)
(1 pezzo è già montato sulla testa della pompa)
Flangia di fissaggio per ugello dosatore
(già montato sulla testa della pompa)
Anello di tenuta per flangia, Ø interno 36 mm
(1 pz. già montato sulla testa della pompa)
Cavo USB
Fusibile per correnti deboli, 8 A, semi-ritardato, dicitura:
M8/250
Numero pezzo di
ricambio
302001+ 302002
307006
303012
307014
307022
304002
307008
307005
307007
306014
306015
306001
306006
306007
307004
307024
307009
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
5 / 96
3.3
Imballare e disimballare
Durante il disimballaggio osservare quanto segue:
- staccare la pellicola protettiva dalle lamiere in accia- io
inossidabile (fig. 3.3)
- pulire i pezzi che vengono a contatto con il miele con acqua
e detergente per stoviglie comunemente in
commercio
3.4
Trasporto e magazzinaggio
Trasporto e magazzinaggio solo nell'imballaggio originale per
proteggere l'apparecchio da sporco e danni.
Proteggere da umidità e scossoni!
3.5
Collocazione
La macchina può essere collocata su un ripiano o agganciata
ad un grosso recipiente o simili servendosi degli archetti
d'incasso (disponibili come accessorio n. 303002). La
temperatura ambiente deve aggirarsi sui 15-30°C.
3.6
Adeguamento all'altezza del vasetto (fig. 3.6)
L'ugello dosatore deve trovarsi quanto più vicino possibile
all'apertura del vasetto.
La regolazione dell'altezza si effettua per mezzo della leva di
serraggio. Quando si stacca la leva, si deve tenere fermo il
modulo di comando affinché non possa scivolare verso il
basso sulla colonna.
L'altezza sotto l'ugello dosatore può essere variata in con
con tinuo
tra 50 mm - 280 mm circa.
4.
LAVORAZIONE DEL MIELE
4.1
ASPIRAZIONE DALL'ALTO DI UN RECIPIENTE
RECIPIENTE
Montaggio del flessibile sulla curva
- Immergere il flessibile e la curva in acqua calda/bollente
(95°C ca.) (fig. 4.1).
- Dopo il montaggio serrare subito molto bene con la
fascetta per il flessibile facendo attenzione che il flessibile
non venga danneggiato.
Inserire il cestello di aspirazione nell'estremità inferiore (fig.
4.2)
- in modo che l'apertura non possa aderire saldamente al
fondo del contenitore, punto (A)
Aspirare miele
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
6 / 96
-
versare circa 2 cucchiai da tavola di miele prima del montaggio della curva superiore, punto (C)
in questo modo la pompa viene isolata e lubrificata e può aspirare aria dal flessibile.
Così preparata la macchina per il travaso è in grado di aspirare direttamente miele fino ad un'altezza
di 1,5 m e depositarlo senza bolle d'aria.
Altri mezzi, come senape
senape, ketchup, salse eccetera di re
regola non possono essere aspirati ma devono
essere intro
intro dotti dall'alto. A tal fine noi offriamo diversi contenitori e raccordi di tubi (v. schema a pag.
22 e i nostri opuscoli e listino prezzi).
4.1.1 PROBLEMI
durante l'aspirazione: mancanza di tenuta
In caso di problemi di aspirazione impermeabilizzare aggiungendo miele nei seguenti
punti (v. fig. 4.1):
- collegamento raccordo di aspirazione – flessibile di aspirazione, punto (B)
- anello di tenuta sul coperchio
- anello di tenuta sulla curva
Nel caso di ricaduta di miele molto liquido e contemporanea
contemporanea aspirazione di aria nell'ugello dosatore
- travasare il miele liquido possibilmente freddo ( 15-20°C ca).
- non fare pause durante il travaso
- collocare il contenitore possibilmente in alto
4.2
-
4.3
-
MONTAGGIO SU UN CONTENITORE CON VALVOLA
Collegamento diretto per mezzo di tubo di collega- mento (n. art. 304013-304015) e valvola a
disco (n. art. 304010 o 304012) . Il contenitore deve essere collocato conseguentemente più alto.
Collegamento attraverso il flessibile per mezzo della bocchetta, del dado di accoppiamento
(n. art. 304011) e della valvola a disco (n. art. 304010 o 304012).
PREPARAZIONE DEL MIELE
MIELE
Filtrazione di residui di cera nel chiarificatore.
Il miele deve essere fluido.
Il miele deve essere appena mescolato,
mescolato per compensare eventuali differenze di temperatura
(=differenze di densità) nel contenitore .
Differenze di densità causano imprecisioni
imprecisioni nel travaso !
Temperature di lavorazione del miele
- Miele liquido/ appena centrifugato:
20°-25°C
- Miele cremoso/ con scarso contenuto di acqua: 26° 35°C
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
7 / 96
-
4.4
Temperatura massima: 40 °C,
altrimenti le ruote dentate possono rimanere impigliate nell'alloggiamento della pompa a causa della
dilatazione.
DOSAGGIO
- Modalità operativa "AUTO"
- Dosaggio 10 g – 32,5 kg
- Precisione di ripetibilità/travaso di ± 3g (nel travaso pri- vo di bolle d'aria)
4.5
RIMONTAGGIO PER LA CREMOSITÀ
(con curva, n. art. 304001), inoltre noi consigliamo:
- modalità operativa "Pompaggio" o "Timer"
- inoculare miele cremoso nel miele o attendere l'inizio della cristallizzazione
- rimontare 3 volte con intervalli di 1 giorno
Attenzione:
non mettere mai in moto la testa della pompa senza miele!
Senza l'azione lubrificante del miele tra le ruote dentate il modulo in plastica della pompa
può essere distrutto.
5.
LAVORAZIONE DI ALTRI LIQUIDI
Ogni mezzo da imbottigliare richiede la scelta specifica di componenti secondo il principio modulare.
Uno schema
delle combinazioni possibili è riportato a pagina 22.
Noi Le configuriamo la macchina per il suo specifico mez- zo e la consegniamo premontata.
5.1.1 PREIMPOSTAZIONI
Nel menu configurazione si possono inserire alcune preim- postazioni per adeguare la macchina di
travaso ad un mezzo specifico. Si tratta di:
- unità del visore: grammi (g), millilitri (ml), once (oz)
- densità del liquido: olio (0,9 g/cm³), acqua 1,0 g/cm³), miele
(1,4g/cm³), o qualsiasi valore numerico tra 0,8-1,8 g/cm³
- testa della pompa
dentedente-1: testa della pompa con ruota dentata
(piccola, acciaio inossidabile)
del liquido di fillup
dentedente-2: testa della pompa con ruota dentata
(bianca, grande, in plastica)
per miele eccetera
Impeller:
Impeller testa della pompa con girante
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
8 / 96
Se possibile, noi eseguiamo direttamente nello stabilimento le impostazioni speciali della macchina.
Però possono andare perse quando si caricano le impostazioni di fabbrica (Reset) e devono essere
reimpostate.
6.
MONTAGGIO, SMONTAGGIO E PULIZIA
Le due teste per pompa seguenti sono compatibili per Fill up DS
20.000:
6.1.1 TESTA PER POMPA – RUOTA DENTATA (FIG. 6.1)
La testa della pompa con ruota dentata viene consegna- ta con varie
ruote dentate:
(A) con dentatura elicoidale per miele e mezzi pastosi
(B) con dentatura diritta per mezzi a scarsa viscosità
(sciroppo e salse)
Per la pulizia il modulo pompa viene staccato dalla mac- china (Fig.
6) e smontato separatamente:
- svuotare il modulo pompa, se possibile, con le modalità
"POMPARE, RITORNO"
- svitare le due viti laterali M6x90, e staccare tutto il modulo pompa
dal tirante del motore
- smontaggio dalla curva, flangia di fissaggio/ ugello dosatore e
coperchio
- ora le ruote dentate sono infilate e possono essere ti- rate in avanti.
Se il miele è molto colloso, mescolare
con un oggetto piatto, non acuminato (coltelli) attraverso l'apertura di
aspirazione/pressione, prestando attenzione alle linguette di
aggiustamento!
- pulire di tutti i pezzi singoli con acqua calda pulita
(eventualmente con l'aggiunta di un comune detergente per
stoviglie) servendosi di una spazzola morbi- da per bottiglie
- è' possibile anche il lavaggio in lavastoviglie.
6.2
TESTA PER POMPA – GIRANTE (FIG. 6.2)
La testa per pompa con girante è composta da un alloggiamento
bianco in plastica e dal rotore in gomma nera idonea al contatto
con i generi alimentari. Per il montaggio sul modulo di comando
della macchina di travaso ser- ve anche una piastra di adattamento
(sempre acclusa). La testa della pompa si utilizza soprattutto con i
mezzi tipo passato, pesto eccetera.
Per la pulizia viene svitato dall'adattatore, smontato separatamente e
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
9 / 96
pulito:
- svitare le viti M6x90,
- staccare dal raccordo del motore
- svitare tutti i dadi M6.
- separare piastra base, pezzo centrale e coperchio
- estrarre il rotore dal pezzo centrale
- pulire tutti i pezzi singoli con acqua calda pulita
- (eventualmente con l'aggiunta di un comune detergente per stoviglie) servendosi di una spazzola
morbi- da per bottiglie
- è' possibile anche il lavaggio in lavastoviglie.
Vale per entrambe le teste delle pompe:
il cuscinetto a sfera dell'albero motore ø 15 mm e l'asse ø m12 mm (solo nella testa della pompa
con ruota dentata) sono incassati nell'alloggiamento in
plastica.
La pulizia a fondo è possibile anche senza il loro
smontaggio.
6.3
UGELLI DOSATORI
Noi forniamo gli ugelli dosatori adatti al mezzo da travasa- re. Nello schema a pagina 22 è possibile
vedere quale
ugello si presti ai diversi mezzi. Qui si spiega il montaggio
corretto degli ugelli:
Ugello a cuneo 22 mm (fig. 6.3 a):
montaggio direttamente sulla testa della pompa con flan- gia di
fissaggio.
Applicazione:
- versione dura: per il travaso di miele
- versione morbida: per miele liquido, senape e impasti morbidi
Ugello a cuneo 10 mm e ugello a cuneo 17 mm (fig. 6.3 b):
Montare sempre con il corrispettivo tubo per travasi (10 o
15 mm) e guarnizione in basso sulla testa della pompa.
Applicazione
- mezzi liquidi (olio, salse, eccetera)
Tubo per travasi senza ugello
ugello dosatore (6.3 c)
Montaggio insieme alla guarnizione in basso sulla testa della
pompa
Applicazione:
- per impasti che non gocciolano, come creme, formaggio fresco,
Quark
Ugello labirinto (Fig. 6.3 d)
Montaggio in basso sulla testa della pompa e con le viti accluse
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
10 / 96
M6 x 55. Eventuali tiranti a vite devono essere svitati prima
Applicazione:
per yogurt e Quark con pezzi di frutta fino
a max. 5mm
7. COMANDO
7.1
TASTIERA A MEMBRANA E VISORE
Attenzione a non toccare i tasti con le unghie. Potrebbero danneggiarsi.
7.2
INTERRUTTORI ESTERNI
L'interruttore dell'archetto (n. art. 307006, fig. 7.2 a) viene regolato in modo che azioni il nuovo
travaso ogni volta che viene ricollocato un vasetto.
L'interruttore dell'archetto è attivato solo nella modalità AUTO.
L'interruttore a pedale (n. art. accessorio 303001, fig. 7.2 b) è attivo in
tutte le modalità operative in parallelo al tasto
della tastiera, quindi ha esattamente le stesse
funzioni. Può essere ordinato come accessorio. Funziona in tutte le modalità operative.
Per evitare l'avvio accidentale del travaso, l'interruttore
dell'archetto e l'interruttore a pedale devono essere collegati
solo quando tutti i preliminari per il travaso sono ter- minati.
Interruttore a galleggiante
galleggiante (accessorio n. art.
303004, fig. 7.2 c)
E' possibile comandare l'estrazione del miele appena
centrifugato dal chiarificatore travasandolo in un
serbatoio più grande (p. es. in uno scaffale) con
l'interruttore a galleggiante.
Si può agganciare l'interruttore in un contenitore con
il supporto. Eventualmente si deve accorciare un po'
la striscia di lamiera.
Utilizzo
come
"chiusura":
- quando il livello del liquido aumenta, il motore viene spento,
- utilizzo nel chiarificatore durante l'azione di svuotamento,
- il motore si avvia sempre quando dalla centrifuga è uscito miele a sufficienza.
Utilizzo come "apritore":
- quando il livello del liquido aumenta, il motore viene spento
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
11 / 96
- utilizzo nel serbatoio da riempire (impedisce che il serbatoio trabocchi durante il riempimento).
La modalità operativa da selezionare qui è:
POMPARE -> INTERVALLO -> AVANTI o RITORNO
Interruttore dell'archetto, interruttore a pedale e interruttore a galleggiante sono a tenuta d'acqua
(grado di protezione IP 67) e possono essere immersi in acqua per la pulizia.
7.3
7.3
LE MODALITÀ OPERA
PERATIVE
Le modalità operative vengono selezionate nel menu principale:
7.3
7.3.1 Modalità opera
perativa MANU
MANUALE/
ALE/P
E/POMPE
Pompe (con curva, accessori, n. art. 304001)
La modalità operativa pompa viene utilizzata per auto aspirazione, cioè per il
riempimento del flessibile di aspiraaspira- zione e della pompa, per il pompaggio
continuato e per rendere cremoso il miele.
miele
Per la cremosità si può impiegare però anche la modalità operativa "Timer" (v.
cap. 7.3.3 "Timer").
Auto aspirazione:
Affinché la pompa aspiri il miele direttamente, sono necessarie le seguenti
misure:
- mettere prima 3 cucchiai di miele sulle ruote dentate ,
- poi montare la curva del tubo sulla testa della pompa,
- mettere sotto un bicchiere vuoto,
- nella modalità POMPARE aspirare il miele finché la testa della pompa è piena e senza bolle d'aria.
Qui si può scegliere tra diverse direzioni di pompaggio. A tal
fine si evidenzia la freccia con il tasto
e la si sposta per
mezzo dei tasti
.
Poi si conferma di nuovo con il tasto
.
Qui si può impostare quanto segue:
Avanti continuato
Premendo per un attimo il tasto
si aziona la mandata del
miele , premendo una seconda volta si pone termine alla
mandata.
Il miele viene pompato dall'alto
dall'alto verso il basso (avanti).
Intervallo avanti
La mandata del miele continua finché il tasto
rimane
premuto.
Il miele viene pompato dall'alto verso il basso (avanti).
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
12 / 96
Ritorno continuato
Premendo per un attimo il tasto
si aziona la mandata del
miele , premendo una seconda volta si pone termine
alla mandata.
Il miele viene pompato dal basso verso l'alto (ritorno).
Intervallo ritorno
La mandata del miele continua finché il tasto
rimane
premuto.
Il miele viene pompato dal basso verso l'alto (ritorno).
L'ugello dosatore (n. art. 306015) deve essere sempre ri- mosso con qualsiasi modalità
del pompaggio continuato. Opporrebbe una resistenza troppo grande nella tubazione e
potrebbe subire danni. Anche il motore potrebbe es- sere sovraccaricato.
Utilizzo
Utilizzo dell'interruttore a galleggiante
(Accessori n. art. 303004)
E' possibile regolare l'estrazione del miele appena centrifugato dal chiarificatore travasandolo in un
serbatoio più grande (p. es. in uno scaffale) con l'interruttore a galleggiante.
La modalità
modalità operativa da selezionare qui è:
POMPARE -> INTERVALLO -> AVANTI o RITORNO
7.3.2 Modalità di dosaggio automatico
Questa modalità operativa viene utilizzata per il dosaggio del mezzo in vasetti
o altri contenitori con la quantità di travaso desiderata.
Procedura generale:
1. Scelta della quantità di travaso nominale (misura vasetto)
2. Travaso di un vasetto
3. Pesatura del contenuto reale del vasetto
4. Correzione (calibratura) del peso di travaso
5. Eventuale ripetizione dei punti 2.-4.
6. Travaso di serie
Scelta della quantità di travaso nominale/misura vasetto
La maggior parte delle quantità nominali di travaso (misure vasetto) sono già
programmate dal produttore. Esse appaiono nella prima riga del menu AUTO
e si possono selezionare come qui di seguito indicato:
Scelta della riga con i tasti
Evidenziazione della riga con il tasto
e spostamento del valore per mezzo dei tasti
Poi si conferma di nuovo con il tasto
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
13 / 96
Programmazione di nuove quantità nominali di travaso
Se una misura vasetto desiderata non è ancora in memo- ria, può essere
programmata direttamente come nuova: SELEZIONE -> SETUP -> PESO
TRAVASO)
Qui si può:
- modificare una misura nominale preprogrammata,
oppure:
- programmare una nuova misura nominale.
Travaso
Premendo una volta il tasto
(ovvero l'interruttore archetto o a pedale) si avvia una procedura
unica di trava- so. Dopo aver sostituito il vasetto, segue, premendo di nuovo, il travaso
successivo.
Selezione della densità del mezzo
La macchina non ha una bilancia integrata, essa misura il volume del mezzo da travasare mediante i
giri delle ruote
dentate.
Per visualizzare il peso nel display, il calcolo viene effettua- to tramite il comando con l'aiuto della
densità del mezzo da travasare.
Questa densità può essere preprogrammata nel menu di setup:
- Selezione -> Setup -> Densità
Di serie è impostato il miele (densità1,4 kg/l), tuttavia si
può inserire anche acqua (1 kg/l), olio (0,9 kg/l) o un valo- re numerico.
Correzione / calibratura
calibratura del peso netto
A fronte delle densità diverse dei vari tipi di miele/partite, molto probabilmente è
necessario, prima del travaso di ogni nuova partita e ogni nuova misura di
vasetto effet- tuare una calibratura della quantità di travaso servendosi di una
bilancia tarata.
tarata
- Mettere il vasetto vuoto sulla bilancia elettronica, premere TARA/0 (o nelle
bilance meccaniche prende- re nota del peso del vasetto).
- Selezionare il peso nominale (p. es. 20 g) e riempire il vasetto.
- Dopo il travaso si pesa il miele appena travasato.
- Se il peso del miele rilevato differisce dal peso nomina- le impostato (osservare una precisione di
ripetibilità di ±
3 g!), viene calibrato:
- Scelta della riga:
con i tasti
- Qui sta il peso nominale. Questo peso viene evidenziato
evidenziato con
ora esattamenteilpesopesato (p. es. 26 g) e confermato con
, con
viene impostato
.
- Ora il valore passa di nuovo al peso nominale (20 g), il comando calcola però la densità esatta
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
14 / 96
del mezzo e la volta successiva travasa 6 g di meno.
Seguono un nuovo travaso in un vasetto e il controllo del peso travasato. Nel caso di differenze
maggiori, può eventualmente rendersi necessaria la ripetizione della procedura.
Il peso del vasetto vuoto non viene dunque considera- to nella determinazione del peso di
travaso. Questo significa che le differenze di peso talora significative dei vasetti non
condizionano il peso di travaso.
Ritorno
Subito dopo l'arresto il motore retrocede leggermente. Questo accade per evitare gocciolamento
durante il travaso. Il ritorno ritira quindi l'ultima goccia di liquido sull'ugello e contemporaneamente
chiude l'ugello dosatore. Questo ritorno è regolabile a seconda della viscosità del mezzo. Se è
troppo breve, l'ugello gocciola, se è troppo lungo, dal basso viene aspirata aria.
Qui alcuni valori di riferimento:
0-1: mezzi liquidi come olio o soluzioni acquose
2-3: miele liquido, appena centrifugato, senape, salse dense
4-5: miele cremoso
Provi direttamente l'ottimo con il Suo mezzo speciale (v.
(v. fig.
7.3.2):
Le due superfici dell'ugello dosatore devono chiudere con
esattezza, recidere il mezzo senza gocciolare e non aspirare
aria.
Nesso tra mezzo e durezza dell'ugello dosatore
La chiusura esatta dell'ugello dosatore con il corrispettivo
mezzo da travasare dipende anche dalla durezza dell'ugello
dosatore.
Noi forniamo ugelli dosatori in due diverse durezze (v. fig. ds.).
Qui alcuni valori di riferimento:
Ugello duro (senza colori):
- miele cremoso
- miele liquido
Ugello morbido (colore giallo)
- miele molto liquido, appena centrifugato o molto caldo
- senape, Ketchup, salse
- creme, grassi
Per ulteriori informazioni cfr. schema a pag. 22.
Cause di guastiguasti- l'ugello gocciola:
accertarsi di aver montato tutte le guarnizioni sulla te- sta della pompa e che tutte le
viti (sul coperchio e sulla curva) siano state avvitate bene.
7.3.3 TIMER / PRODURRE MIELE CREMOSO
Un'altra possibilità dell'dosatura è rendere il miele cremoso.
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
15 / 96
A tal fine si consiglia l'utilizzo del timer integrato.
- Inoculare nel miele da mescolare 5...10% ca. di miele a cristalli fini (mescolare manualmente in
modo grosso- lano) o attendere finché il miele inizia a cristallizzarsi da solo.
- Sostituire l'ugello dosatore (n. art. 306015) e la flangia di fissaggio (n. art. 306007) con una curva
obliqua disponibile come accessorio opzionale (n. art. 304001) a
uscita laterale e un flessibile a pressione qui accluso (n. art. 304002- disponibile al metro).
- Agganciare il flessibile di pressione in un secondo con tenitore per il miele
- Travasare con la pompa il miele inoculato in un secondo contenitore già predisposto (durante il
rimontaggio i
cristalli inoculati vengono triturati e distribuiti finemente).
- Dopo un giorno di pausa far rifluire il miele . A tal fine si può utilizzare la modalità operativa
RITORNO 2 oppure
scambiare flessibile di aspirazione e di pressione.
- Si può anche rimontare il miele all'interno di un contenitore grande (aspirare da sotto, far rifluire da
sopra). Qui tuttavia sussiste il pericolo che parti del miele non vengano aspirate dal flusso e
quindi non ci sia rimontaggio.
Per ottenere miele cremoso il rimontaggio
giorno.
deve essere effettuato almeno 3x a distanza di un
Per diventare cremoso il miele non deve essere riscaldato perché altrimenti i cristalli si
sciolgono e il miele diventa di nuovo liquido.
Un unico rimontaggio ovvero travaso con l'apparecchio non modifica comunque la
struttura meccanica del miele.
Uso del timer
: Pompaggio in avanti (dall'alto verso il basso)
: Pompaggio di ritorno (dal basso verso l'alto)
: Pompaggio in alternanza
(in alternanza un ciclo dall'alto verso il basso,
il prossimo un ciclo dal basso verso l'alto,
AVVIO : Impostazione oraria tra i cicli di pompaggio
(in ore: minuti : secondi)
ON
: Impostazione della durata del motore nel ciclo
(in minuti: secondi)
Quando si preme il tasto di avvio, la pompa entra subito
in funzione finché il tempo ON è trascorso. Il visore indica il
tempo rimanente.
7.4
MENU DI CONFIGURAZIONE
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
16 / 96
ABC:
Selezionee lingua
Selezion
PESO
TRAVASO: Elenco delle quantità nominali di travaso
preprogrammate,
altre possono essere aggiunte:
- con i tasti
selezionare una
posizione di memoria vuota, con
evidenziare, modificare con
confermare con
.
,
RITORNO: programmazione della
della lunghezza del ritorno
dopo l'arresto del motore
UNITA':
selezione dell'unità:
grammi g, millilitri ml, once oz
DENSITA': preselezione della densità
del mezzo da travasare
POMPA:
selezione della testa della pompa
Dente-1: testa della pompa con ruota dentata piccola per liquidi (Fillup-liquid)
Dente-2:
testa della pompa con ruota denta ta grande (per miele e simili, Fillup DS
20.000)
GIRANTE: testa della pompa della girante
ETICHETTA: sopralzo etichettatrice,
(Accessori in corso di preparazione)
ACCESSORI:
ACCESSORI: selezione dell'accessorio collegabile:
NASTRO TRASPORTATORE: nastro trasportatore (in corso di preparazione)
BILANCIA: modulo bilancia (in corso di preparazione)
ALTEZZA DI TRAVASO: sensore altezza di riempimento (in corso di preparazione)
ResetStabilimento:
ResetStabilimento: reset di stabilimento,
reset del software / ripristino. delle condizioni di consegna
INFORMAZIONI:
LEGA srl
contatore, indica la quantità totale pompata/travasata dalla macchina, on può
essere modificato (simile al contatore delle ore di esercizio).
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
17 / 96
8.
GUASTI, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE
8.1
RICERCA GUASTI
Errore
Cattivo funzionamento
del comando
Il miele nel vasetto contiecontiene molte bolle d'aria
Motivo
Influsso di forti campi elettroma
elettromagnetici (cellulare, telefono cordcordless, motori non schermati, p.es.
dall'agitatore)
Alcune bolle d'aria grandi nel
miele non si possono escludere
del tutto perché il raggio di miele si
"arriccia" nel vasetto e dunque
può avviluppare dunque grosse
bolle d'aria.
Il ritorno è troppo lungo, quindi alcune bolle d'aria durante il ritorno
vengono aspirate in basso nell'ugello dosatore (vale soprattutto
per miele liquido)
Rimedio
Reset di stabilimento/Caricare le impostazioni di fabbrica
Menu SETUP -> WReset -> OK
Abbassare quanto più possibile la
macchina, in modo che l'ugello dosatore poggi a filo sul bordo del vasetto e travasare il miele possibilmente liquido (caldo).
Impostare un ritorno più breve (v.
pag. 17 e 19
Indicativamente:
0-1: mezzi liquidi come olio o
soluzioni acquose
2-3: miele liquido, appena centrifugato, senape, salse dense
4-5: miele cremoso
Perdite nei
collegamenti del tubo di aspirazione
Il motore della pompa viene acceso, funziona a fatica o non si avvia,
Messaggio di errore:
sovraccarico
Controllare che gli avvitamenti siano fissi. Prima del montaggio , spennellare le guarnizioni ad anello e i
punti sensibili con miele (v. fig. 4.2,
pag. 8).
Ruote dentate bloccate
da Rimuovere la causa (pulire la macmiele troppo denso o altri oggetti
china, metterla in ambiente tempe– la protezione motore è scatta- rato o simili)
Dopo la conferma con OK la macta. Può accadere dopo lunghe
pause di travaso (p.es. la notte):
china funziona di nuovo.
- il miele è troppo freddo
- il miele si è cristallizzato
Un corpo estraneo nella testa
della pompa blocca le ruote
dentate
(dadi o simili)
In caso di guasti, che non possono essere rimossi con i suggerimenti di cui sopra, contattare il
rivenditore o il servizio assistenza per telefono, fax o mail. Le forniremo consulenza in merito al
procedere.
Non rispedire la macchina prima di averci contattati!
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
18 / 96
8.2
MANUTENZIONE
Dosatura non richiede manutenzione.
Nel modulo pompa il miele svolge la funzione di lubrificante. Tutti gli altri cuscinetti a sfera e lisci
sono lubrificati, incapsulati e non richiedono manutenzione.
Per evitare che sostanze nocive penetrino nel miele nessun pezzo dell'dosatura
deve essere lubrificato.
Inoltre è importante che si effettui una pulizia a fondo dopo ogni utilizzo (in caso di pause
prolungate anche prima di ogni utilizzo) per tenere le particelle abrasive lontano dal modulo in
plastica della pompa e quindi prolungarne la durata di vita.
La durata di vita di motore e modulo pompa corrisponde approssimativamente ad una quantità
totale pompata di 120.000 kg.
In seguito può rendersi necessaria la sostituzione anche di singoli componenti.
L'apertura del modulo motore è permessa solo a personale esperto.
Durante il periodo di garanzia la macchina può essere aperta solo da personale
esperto autorizzato dal produttore, altrimenti cessano tutti i diritti di garanzia.
8.3
AGGIORNAMENTO DEL SOFTWARE DELLA MACCHINA
La macchina di travaso è dotata di un'interfaccia USB. Attraverso un PC si può aggiornare il
software della macchina.
telefonandoci direttamente per verificare se è pronta una nuova versione del software. Questa è
poi a disposizione da scaricare con istruzioni per l'uso. Possiamo anche inviarla su CD.
La Sua versione software attuale è nel menu d'avvio poco dopo l'accensione della macchina.
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
19 / 96
Reading and application of the manual
The manual is an important component of the product. Therefore we ask that you read it thoroughly
before use. This will allow the optimum and safe use if the machine.
Important:
This equipment is electronically steered by a mimi- crocomputer. Although unlikely,
malfunctions can occur through the effect of strong electrical or electromagnetic fields.
If this were to happen, please reload
reload the factory prepre-sets again (RESET the software).
Trouble shooting: see page 19.
1.
Secur
ecurity instr
nstructi
uctions
There is a danger of injuring hands in the rotating gear wheels and motor axis.
For this reason, before assembly or dismantling, turn off the machine and ensure that
the machine is not connected to an electrical source (i.e. power plug).
There is a danger of injury through electrical current,
For this reason, always ensure that the power supply (trans- former) is protected from
moisture.
2.
2.1.
TECHN
ECHNI
HNICAL DETA
DETAILS
TECHNICAL DATA
Nominal voltage drive module:
No load current:
Power consumption: Motor:
UN = 24 V DC
I0
= 2.5 A
P = approx. 100 VA
Revolutions per minute:
14-100/min (regulated by an
adjusting knob on the right)
MA = 90 Nm
MN = 9.5 Nm
< 70 dB
Starting torque:
Nominal torque:
Noise Emission:
Size:
Overall height:
Lower filling nozzle:
nozzle
Weight:
Width = 330 mm x depth = 320 mm
520 or 750 mm (according to model)
adjustable between 50-280mm
(standard stand) and up to 490mm
(with high stand no. 303006)
approx. 18 kg incl. transformer
Pumping data for honey:
Max. Suction height:
Max. Conveyor height - pressure side:
Max. Pump capacity:
LEGA srl
up to1.5 m
up to 4 m
up to 450 kg/h
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
20 / 96
2.2
SAFETY GUIDELINES
Motor protection
An electronic overload protection guard is built into the system.
Should the pump head become blocked, a warning sign “overload”
will appear on the screen. After acknowledging the blockage by
pressing the OK key, work can be continued.
Micro fuse
In both the power supply and the drive module:
- 8 A, medium time lag, Art. No. 307009
2.3
CONNECTIONS ON THE DRIVE MODULE
A – Speed adjustment control;
B – ON/OFF main switch;
C – 24V input socket (24V DC from the power supply n 307014 or
the 24V connection cable n.303003)
(containing semi-delayed action 8° weak-current fuse, item
307009);
D – USB port for machine software upgrading;
E – 8A semi-delayed action fuse;
F – External switch socket (capacitive or mechanical microswitch);
G – Packing machine connection socket – Rotating loader model W.
3.
A
B
E
C
PREPARI
PARING FOR USE
- set up in a closed, dry area.
- room temperature: 15-35 °C / 59-95 F
- before use, please allow about an hour
for the appliance to become acclimatized to the room;
this prevents internal condensation
G
3.1
3.1
F
GENERAL INSTRUCTIONS
When unpacking, please make sure that the machine:
- has not been damaged
- is complete according to the parts list
D
If this is not the case, please get in contact with your local reseller or the manufacturer: LEGA SRL
within two weeks,
weeks, either verbally or in writing.
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
21 / 96
3.2
COMPONENTS INCLUDED IN DELIVERY - BASIC CONFIGURATION ART. NO. 301001
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
22 / 96
Con. No.
1
2
Quantity
1
1
3
1
4
5
6
7
8
9
10
11
1
1
1
1
1.5 m
1
1
1
12
2
13
1
14
1
15
2
16
17
1
2
Description
Drive module with motor and controls
Pump head complete
Bent tube 90°, bent backwards, Ø 40 mm,
for the connection of the suction hose
Flat switch
Rack including jar centering handle
Power pack 220V/24V (optional 115 V)
Power cable (cold equipment cable)
Suction hose, inner-ø 40 mm, with spiral strengthening
Suction basket
Hose clamp stainless steel
Combination wrench size 10, chrome
1x Filling nozzle, wedge-shaped, hard, light colored, standard for
most honeys, 1x Filling nozzle, wedge-shaped, soft, orange
(for liquid honey, mustard, ketchup or other sauces)
Filling nozzle, flat, hard quality for honey + stopper-cross
(already installed on the pump head)
Clamping flange for filling nozzle (already installed on the
pump head)
Sealing ring for flange, interior- Ø 36 mm
(1 piece already installed on the pump head)
USB-cable
Micro fuse, 8 A, medium time lag, inscription: M8/250
Part No.
302001+
302002
307006
303012
307014
307022
304002
307008
307005
307007
306014
306015
306001
306007
307004
307024
307009
Further accessories are available, please ask for further information and price list!
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
23 / 96
3.3
PACKAGING AND UNPACKING
When unpacking please take care of the following:
- Take the protective plastic film off the stainless steel parts (Fig.
3.3).
- Clean the pieces that come in contact with the honey,
with commercial dish washing liquid.
3.4
TRANSPORT AND STORAGE
Transport and storage should only take place in the original
packaging in order to protect the equipment against
contamination and damage. Always protect from moisture and
vibrations!
3.5
ASSEMBLY
Assembly should take place on a table or hanging from a barrel
or with the hanger (available as part No. 303002). Room
temperature should be 15-30°C.
3.6
ADJUSTMENT OF THE JAR HEIGHT
HEIGHT (FIG. 3.6)
The filling nozzle should always be as fitted as tightly as possible over the jar opening. The vertical adjustment takes place
by means of locking levers. The drive module must
be held tightly in place, so that it does not slip downward on the
column.
be-- tween
The height below the filling nozzle can be adjusted be
approx. 50 mm - 280 mm.
4.
PROCESSI
OCESSING OF THE HONE
HONEY
4.1
SUCTION OUT OF A CONTAINER
Assembly of the hose using a bent tube.
- Dip the hose and bent tube in hot water (approx.
95°C / 203 F) (Fig. 4.1)
- After assembly immediately pull the hose clamp firmly,
making certain that the hose does not get damaged.
Attach suction basket to other end (Fig. 4.2)
- ensure that the opening does not adhere to the tank bottom,
(position A)
Honey
Honey suction
- Before assembly of the upper bent tube, pour approx.
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
24 / 96
-
2 tablespoons of honey, position(C)
This way the tube becomes sealed and coated and able to draw the air out of the tube.
When set up in the way described above, the machine is in position
position to fill honey into jars, to a suction
height of 1.5 m and without air bubbles.
Other mediums, such as mustard, ketchup, sauces etc. are usually not drawn in from below, but
should be poured
from above. For this we offer various other containers and hose connections (see overview on page
22 as well as our prospectus and price list).
4.1.1 PROBLEMS
leakages while drawing in honey:
For suction problems, use additional honey to seal the machine in the following places
(see Fig 4.1):
- connection intake - suction hose, position (B)
- sealing ring on cover
- sealing ring on bent tube
In case of the reverse flow of liquid
liquid honey and simultaneous suction of air through the
filling nozzle
- fill liquid honey at the coolest temperature as possible
- (approx. 15-20°C / 59-68 F)
- do not pause between filling
- place container as high as possible
4.2
-
-
4.3
CONNECTION TO A CONTAINER WITH VALVES
Direct connection by means of a connecting tube
(Art. No. 304013-304015) and disk valve (Art. No. 304010 or 304012). The container should then
be raised accordingly.
Connection occurs by hose with hose nozzle and swivel nut (Art. No. 304011) and disk valve (Art.
No. 304010 or 304012).
PREPARATION OF HONEY
-
Filter wax from honey in a cleaning basin
Honey must be in liquid form
Honey must be freshly stirred,
stirred in order to prevent possi- ble temperature differences (=density
variations) in the container.
Density differences cause inaccuracies in the contents quantities!
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
25 / 96
Processing temperatures of the honey
Liquid honey freshly extracted:
20°-25°C / 68-77 F
- Creamed honey/ with low water content: 26°-35°C / 79-95 F
- Maximum temperature: 40 °C ,
Using the machine at higher temperatures can clog the gear wheels due to an expansion in the
pump head.
4.4
DOSAGE
DOSAGE AMOUNTS:
- Operating mode "AUTO"
- Dosage amount from 10 g – 32.5 kg / 1 oz - 71 lbs
- the accuracy between each filling-process is ± 3g / 0,1 oz (without air-bubbles)
4.5
TRANSFERENCE OF HONEY BETWEEN CONTAINERS IN ORDER TO MAKE CREAMED HONEY
(With bent tube, Art. No. 304001) We recommend using:
- the "pump" or "time switch clock" modes
- inject honey with creamy honey and/or wait for crystal lization process
- transference between containers at a rate of on time per day.
Attention:
Never operate the pump head dry, i.e. without honey! Without the lubricating effect of
honey between the gear wheels the plastic pump module can be damaged, even
destroyed.
5.
PROCESSI
OCESSING OF OTHER LIQ
LIQUIDS
Each medium that is put through the machine requires a special selection of components according to
the unit assembly system. You can find an overview of possible combinations on page 22.
We can configure the machine to your special medium and can supply it pre-assembled.
5.1
PREPRE-SETTINGS
In the configuration menu you can do your own pre-set- ting, in order to adapt your filling machine to
your own special medium. This requires the following:
-
Unit display:
display grams (g), milliliter (ml), ounce (oz)
Thickness of liquid:
liquid oil (0.9 g/cm³), water 1.0 g/cm³), honey (1.4g/cm³), or any other numeric value
between 0.8-1.8 g/cm³
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
26 / 96
-
Pump head
GearGear-1: Gear wheel pump head (small, stainless steel) of "Fillup liquid"
GearGear-2: Gear wheel pump head
(white, large plastic) for honey etc.
Impeller:
Impeller Impeller pump head
As far as possible, we configure the special settings of the machine in our
factory. These can however be lost while loading the factory pre-sets
(RESET) and may need to be reset.
6.
ASSEMB
ASSEMBLY, DISMA
ISMANTLI
NTLING
LING AND CLEA
CLEANING
Both the following pump heads are compatible with the "Fill up DS 20.000":
6.1
GEAR WHEEL PUMP HEAD (FIG. 6.1)
The gear wheel pump head can be delivered with different gear wheels:
(A) angular-toothed for honey and many other substances that have a
paste consistency
(B) straight-toothed for low viscose mediums (syrups and sauces)
For cleaning, the pump module is removed from the ma- chine and is
dismantled separately (Fig. 6):
6)
- Empty the pump module as far as possible, using the operation mode
"PUMP, BACKWARDS"
- loosen the two lateral screws M6x90, and take the entire pump
module off the motor supports
- Disassemble from bent tube, clamping flange/filling nuzzle and cover
- Gear wheels are attached and can be pulled out with a forwards
motion. If the honey is sticking strongly, carefully lift with a flat, blunt
object (e.g. blunt knife).
- Clean all individual parts with warm, clear water (if necessary with
commercial detergent) using a soft bottle brush.
- The parts are dishwasher proof and can therefore be cleaned in the
dishwasher
6.2
IMPELLER
IMPELLER PUMP HEAD (FIG. 6.2)
The Impeller pump head consists of a white plastic casing and the rotor
wich is made out of food-grade rubber. For assembling the drive module
onto the filling machine, an additional adapter plate is needed (this is
always included in the delivery).
The pump head is used with paste-like mediums, such as
Pesto etc.
To be cleaned, the pump head is unscrewed from the adapter plate and
separately dismantled:
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
27 / 96
-
Loosen all screws M6x90, and remove from motor sup- ports.
Loosen all nuts M6.
Separate base plate from the middle section and the cover.
Push the rotor out of the middle section.
Clean all individual parts with warm, clear water using commercial
detergent and a soft bottle brush.
The parts are dishwasher proof and can therefore be cleaned in the dishwasher
APPLIES TO BOTH PUMP HEADS:
The ball bearing of the drive shaft ø 15 mm and the axle ø 12 mm (only the gear wheel
pump head) are pressed into the plastic housing.
A thorough cleaning is possible without dismantling the parts.
6.3
FILLING NOZZLES
Depending on the medium used, we provide suitable fill- ing nozzles. To
find out which nozzle is suitable for which medium - please see the
overview on page 22. The cor- rect assembly of the nozzles is described
below:
WEDGE NOZZLE 22 MM (FIG. 6.3 A):
Assemble directly into the pump head with a clamping flange.
Usage:
- Hard implementation: for filling honey
- Soft implementation: for liquid honey, mustard and soft pastes
WEDGE NOZZLE 10 MM AND WEDGE NOZZLE 17 MM (FIG.
(FIG. 6.3 B):
Always assemble together with appropriate filling-up pipe (10 or 15mm)
and seal at the bottom pump head.
Usage:
- Liquid mediums (oil, sauces etc.)
FILLINGFILLING-UP PIPE WITHOUT FILLING NOZZLE (FIG. 6.3 C)
Assemble together with seal at the bottom pump head
Usage:
- For non-drip pastes such as cream, cream cheese, curd
LABYRINTH NOZZLE (FIG. 6.3 D)
Assemble down at the pump head with seal and enclosed screws M6 x 55.
The existing stay bolts must be unscrewed,
if necessary before application.
Usage:
Usage:
- For yogurt and curd with fruit pieces of a
max. size of 5 mm
Flat filling nozzle (Fig. 6.4 e)
Installation order with the pump module
- Stopper-cross
- Flat filling-nozzle
- Clamping flange
- Nuts
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
28 / 96
- assemble and fix pump module on drive module by means of the two nuts
7. OPERAT
RATION
7.1 MEMBRANE KEYBOARD AND DISPLAY
Please make sure that you do not use the keys with finger- nails.
They can be damaged in this way
7.2
EXTERNAL SWITCHES
The microswitch (Art. No. 307006, Fig. 7.2 a) is adjusted in such a
way that it releases the renewed filling up procedure when placing the
next jar.
This switch is only used in AUTO mode.
The foot switch (Accessory
Accessory Art. No. 303001, Fig. 7.2 b)
b is connected
in all modes of operation, parallel to the
- key of the keyboard,
witch has thus exactly the same function
s. It can be ordered as an accessory. It works in all modes of
operation.
To avoid any unintentional filling up procedure, microswitch
or foot switches should only be attached when all
preparation has been finalized, before filling.
Niveau switch (Accessory Art. No. 303004, Fig. 7.2 c) Moving
freshly extracted honey from the cleaning basin into a larger tank (e.g.
onto a shelf) can be controlled by the float switch.
The switch can be hung with the mounting plate onto a container. The
metal strip may need to be shortened.
Used as in (A):
- With rising level of liquid the motor is switched on.
- Use in the cleaning basin after the honey extractor
- Motor always starts, when sufficient honey has run out of the
centrifuge
Used as in (B):
- With rising level of liquid the motor is switched off
- Used in the tank to be filled (prevention of tank to be fil led
overflowing)
The mode of operation to be chosen here is: PUMP -> INTERVAL -> FOREWARD or BACKWARD
Microswitches, foot-switches and niveau-switches are waterproof (Protection level IP 67)
and can be immersed into water for cleaning.
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
29 / 96
7.3
THE MODES OF OPERATION
The operation modes are chosen in the main menu:
7.3.1 MODE OF OPERATION HAND/PUMP
Pump (with bentbent-tube, Accessory Art. No. 304001)
The pumping mode of operation is used for the self-priming, i.e. filling
the hose and the pump-head, for continuous pumping as well as to
stirr of creamy honey.
honey
For the stirring of creamy honey, the mode of operation "time switch
clock" can also be used (see section 7.3.3 "time switch clock").
SelfSelf-priming:
In order for pump to draw in the honey, the following measures are
necessary
- apply 3 teaspoons of honey, above the gear wheels
- connect the bent tube to the pump head
- place an empty jar below
- draw in the honey in, using PUMP MODE, until the pump head is
full without any bubbles.
One can select the pumping direction by marking the
arrow with the
key and adjust it by means of the
Confirm again with the
key.
keys.
Here one can adjust the following:
Forward continuously
A short press of the
key, sets the honey in motion, a second press
terminates this motion.
The honey is pumped from above, downward (forward).
Forward Interval
The forward motion of the honey remains unaffected while the
key is pressed.
The honey is pumped from above, downward (forward).
Backward continuously
A short press of the
key, sets the honey in motion, a second press
terminates this motion.
The honey is pumped from below, upward (backwards).
Backward Interval
The motion of the honey remains unaffected while the key is
pressed.
The honey is pumped from below, upward (backwards).
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
30 / 96
The filling nozzle (Art. No. 306015) must be removed each time continuous pumping is
carried out. To not do so would cause too much resistance in the tubing witch may
could damage the motor by overloading the machine.
Use of the Niveau switch:
(Accessory Art. No. 303004)
Pumping freshly turned honey from the cleaning basin into a larger container (e.g. onto a shelf) can be
regulated with the niveau-switch.
The Mode of Operation to be selected is:
PUMP -> INTERVAL -> FORWARD or BACKWARD
7.3.2
Automatic Dosage operation
This mode of operation is used for the filling of jars and/or other
containers with the desired quantity.
General Operation:
1. Choice of nominal filling quantity of the contents
(jar size)
2. Filling of a jar
3. Weighing of the jar's contents
4. Correction (calibration) of the weight
5. Possible repetition of the points 2-4
6. filling of the desired number of jars
Choice of the nominal quantity/jar size
Most nominal quantities (jar sizes) are pre-programmed by the
manufacturer. They appear in the first line of the AutoMenu and can be selected as follows:
Selection of a line with the
- keys. Marking of a line with
the
- key
and adjustment of the value by means of the
- keys.
Confirm again afterwards with the
- key.
Programming of new nominal quantities
If a desired jar size has not yet been stored, it can be programmed in: CHOICE -> SETUP -> FILLING
Possible selection:
- A nominal size, already pre-programmed can be changed:
- alternatively new nominal sizes can be added into the
spaces labelled "0".
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
31 / 96
Programming of new
new nominal quantities
If a desired jar size has not yet been stored, it can be programmed
in: CHOICE -> SETUP -> FILLING
Possible selection:
- A nominal size, already pre-programmed can be changed,:
- alternatively new nominal sizes can be added into the
spaces labelled "0".
Filling
Pushing the
- key (or microswich / foot switch) once and a jar will
be filled. After replacement of the jar press again to fill it.
Selecting the density of the medium
The machine has no in-built scale; it measures the volume of the
medium to be filled by way of counting the revolutions of the gear
wheels. The weight on the display is calculated by the control with the
help of the density of the medium to be filled.
The density can be preset in the SETUP menu:
- Select -> Setup -> Density
Standard setting for honey is preset (Density 1.4 kg/l), also water (1
kg/l), oil (0.9 kg/l) or a numeric value can be entered.
Correction / calibration of the contents
Different honey types/batches have different densities. Before the
filling of each new batch or before the use of a new jar size, a
calibration of the contents need to be made with the help of a
calibrated scale.
scale
- Empty jar will be weighed by an electronic scale, Press TARA/0 (or with a mechanical scale note the
jar weight)
- Select nominal weight (e.g. 20 g) and fill the jar
- After filling, the newly filled jar is then reweighed
- If the new honey weight differs from the nominal weight , it needs to be calibrated (note a accuracy of
± 3 g!):
- Select line:
with the
keys
-Here you will see the nominal weight. Highlight this with
and change the amount exactly to the
weighed amount as shown on the scale (e.g. 26 g) by using the
keys. and confirm with
.
- now that the machine displays the nominal weight again (e.g. 20g), the control calculates the exact
density of the medium and fills the jar with 6 g less the next time.
Now we can start the filling process again. In case of large deviations from the desired contents it may
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
32 / 96
be necessary to repeat this procedure.
Variations in weight of the glass-jars, do not influence the contents.
Drawback
The motor moves a little backwards immediately after
stopping. This happens in order to ensure a drip free filling
process. This motion draws the last drop of liquid back from
the nozzle and at the same time, closes the filling nozzle. The
backwards motion is adjustable, depending upon the
viscosity of the medium.
If it is too short, the nozzle will drip, if too long, air will be
drawn in from below.
Here are some approximate values:
0-1: liquid mediums such as oil or aqueous solutions
2-3: liquid, freshly extracted honey, mustard, thick sauces
4-5: creamy honey
Please obtain your own optimum value with the medium
that you use (see Fig. 7.3.2):
The two surfaces on the filling nozzle should meet exactly, to
cut off the flow of the medium. This prevents dripping or
taking in of any air.
Different types of filling nozzles
Included in delivery, are filling nozzles of two different hardnesses (see illustration on the right). Below
some approximate values:
Hard nozzle (colourless):
- Creamed honey
- liquid honey
Soft nozzle (yellow)
- very liquid, freshly extracted or very warm honey
- mustard, ketchup, sauces
- creams, fats
For further suggestions, see overview page 22.
Trouble shooting: dripping nozzle
Make sure that you have inserted all the seals on the pump head and that all screws (on the
cover and on the bent tube) have been tightly fastened.
7.3.3 TIME SWITCH / MAKING CREAMED HONEY
A further possible application of the filling machine is to stir honey in order to make creamed honey. For
this, the use of the built in time switch is recommended.
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
33 / 96
- Add approximately 5-10% fine-crystalline honey (briefly mixed by hand) to the honey to be stirred, or
wait until the honey automatically begins to crystallize.
- Replace the filling nozzle (Art. No. 306015) and clamping flange (Art. No. 306007) with an additionally
available bent tube (Art. No. 304001, bent to the side) with an at tach pressure hose (Art. No. 304002,
available in any de- sired length)
- Insert the pressure hose into a second honey container
- Pump the honey into the second container (during the pumping procedure the crystals are reduced
into small fragments that are finely distributed throughout).
- Leave for one day, then pump the honey back again.
- One can also pump the honey into a large container
The is circulated: it is drawn from below and returned from above).
However, there is a danger that part of the honey out of the circulation cycle.
To make creamed honey, this pumping should be carried out at least 3 times
with one day's interval between each pumping.
To obtain a creamy texture, the honey should not be- come warmer than
40°C / 104 F, otherwise the crystals will dissolve and the honey will become
liquid again.
A single pumping or filling with our machine does not change the structure of the
honey in any way.
Using the time switch:
: Pump forwards (from above, downwards)
: Pump
backwards (from below, upwards)
: Pump in both directions
(cycle alternates from above downwards,
the next cycle from down upwards)
START
ON
: Setting of the time between the pumping cycles (in Hours:
Minutes: Seconds)
: Setting the running time of the motor in the cycle (in Minutes:
Seconds)
When the start button is pressed, the pump begins to run immediately
until the ON time is completed. The display in- dicates the remaining
time.
7.4
ABC:
FILL:
CONFIGURATION MENU
Select Language
List of the preprogrammed nominal filling amounts,
different filling quantities can be added:
- select an empty storage location with the
- keys,
- mark with
- key
- change with the
- save with the
- key.
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
34 / 96
It is also possible to change a preset quantity to a
another one.
RETRACT: Programming the length of retraction
after the motor stops(to prevent dripping of the filling-nozzle)
UNIT:
Choose unit:
Gram g, Milliliter ml, Ounce oz
Density: Preset density of the medium to be used
PUMP: Selection of pump head
Gear-1: Small gear pump head for liquids (Fillup-liquid)
Gear-2: Larger gear pump head (for honey etc., Fillup DS 20.000)
IMPELLR: Impeller pump head
Label:
Label fixture device (Accessory under development)
ACCESSORIES: possible attachable accessories:
CONVEYOR: conveyor belt (under development)
SCALE:
scale module (under development)
FILL AMOUNT: Fill amount sensor (under development)
FACTORY:reprogramming
of factory settings / restore Software
FACTORY:
INFO:
Counter, shows the overall amount filled/pumped by the machine. This cannot be reset.
8.
OPERAT
RATIONA
ONAL FAILURE, MAINTENA
NTENANCE AND REPAI
PAIR
8.1
TROUBLE SHOOTING
Fault
Reason
Repair
In every case of malfunction of the software please check the following first. A large number of problems can be solved in this way.
Malfunction
Factory reset/Load Factory settings
effect of strong electromagnetic
of the software
Menu SETUP -> WReset -> OK
fields (mobile phone, cordless telephones, or another motor was
not screened off from the agitator)
The filled jar of Honey has
Some large air bubbles in the
Place the equipment as far down as
too many air bubbles
honey cannot be completely repossible, so that the filling nozzle is
moved because the honey
very close to the edge of the jar
and fill the honey as liquid as possistream enters the jar in concenble (warm).
tric circles and so allows large air
bubbles in.
Retract is too long, so that some
reduce retraction period (see
air bubbles are always sucked
page 17 and 19).
back into the fill nozzle during reRule of thumb:
traction (applies mainly to liquid
0-1: liquid medium such as oil or
honey)
other liquid solutions
2-3: liquid, freshly extracted honey,
mustard, thick sauces
4-5: creamed honey
Leakages in the suction connecCheck the bolt connections, sealing
tions
rings and sensitive places at the problem area before applying with a
honey coating (see Fig. 4.2, page
8).
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
35 / 96
Pump motor is turned on,
but does not turn easily, or
does not turn at all.
Fault warning: overload
Blockage of the gear wheels with
hardened honey or some other
foreign object: motor protection is
activated. Can happen after
long filling breaks (e.g. over
night):
- Honey is too cold
- Honey has crystallized
If there is a foreign object in the
pump head, the gear wheels are
blocked (e.g. nuts.)
Remove cause (clean machine,
place in warm room etc.).
Acknowledge with OK, when machine is working again
For faults that could not be repaired using the tips specified above, please contact your dealer or the
customer service by telephone, fax or email. We will advise you on further steps.
Please do not send the machine back without first having contacted us!
8.2
Maintenance
The filling machine is generally maintenance-free.
In the pump module, honey acts as a lubricant. The ball bearing is lubricated maintenance-free and
totally enclosed.
In order to prevent pollutants getting into the honey, ensure no part of the filling machine
becomes greasy.
A thorough cleaning after each use is important (after long breaks, before renewed use) in order to keep
abrasive particles away from the plastic pump module and to thus increase its life span.
The life span of the motor and pump module is approximately amount of 120,000 kg of pumped honey.
A replacement of individual components is always possible.
Opening of the drive module should only be carried out by specialists.
Within the guarantee period, equipment may only be opened by specialists assigned by
the manufacturer; otherwise all warranty claims become invalid.
8.3
Update of device software
The filling machine is equipped with a USB interface. This allows the updating of the software by means
of a PC. Please inquire by telephoning us directly, about the availability of a new software-version. This
will be provided for downloading and includes an installation guide. We will also gladly
send this software as a CD version.
The current software version is found on the entry menu, after switching the machine on.
Le manuel fait partie du produit à part entière, et c'est pourquoi nous vous demandons de le lire attentivement
et en entier avant de vous servir de l'appareil. C'est seulement ainsi qu'une manipulation sûre est garantie et
que vous pourrez utiliser votre nouvelle remplisseuse de façon optimale.
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
36 / 96
Remarque importante: cet appareil est commandé
commandé électroniquement par un micromicro- ordinateur.
Bien que cela soit peu probable, des disfonctionnements peuvent se produire sous l'influence
de champs électriques ou électromagnétiques élevés. Si cela se produit, veuillez installer à
nouveau les réglages
réglages usine (remise à zéro du logiciel.) Pour le dépannage, veuillez vous
reporter à la page 19.
1
AVIS DE SÉCURITÉ
Risque de blessures aux mains sur les roues dentées en rotation et sur l’axe du moteur
Éteindre l’appareil et débrancher la prise avant le
démontage!
Danger d’électrocution Protéger la prise de secteur sur le
transformateur de manière à éviter tout contact avec des
liquides !
2.
INFORMATIONS TECHNIQUES
2.1.
DONNÉES TECHNIQUES
Tension nominale module d’entraînement :
Courant à vide:
Consommation moteur :
UN = 24 V CC
I0
= 2,5 A
P = env. 100 VA
Régime :
14-100/min
(réglable avec le bouton de droite).
MA = 90 Nm
MN = 9,5 Nm
< 70 dB.
Couple au démarrage :
Couple nominal :
Émission de bruit :
Surface de montage
montage :
Hauteur générale :
Hauteur sous la buse de remplissage :
303006)
Poids :
largeur = 330 mm x profondeur = 320 mm
520 ou 750 mm (suivant le modèle)
50-280mm (réglable) jusqu’à 490mm (avec pied haut nº
env. 18 kg, transformateur compris
Données
Données de pompage pour le miel :
Hauteur d’aspiration max :
Hauteur maximum de refoulement, côté refoulement :
Débit de pompage max. :
2.2
COUPECOUPE-CIRCUITS
jusqu’à 1,5 m
jusqu’à 4 m
jusqu’à 450 kg/h
Protection du moteur
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
37 / 96
L’électronique possède une protection contre les surintensités
intégrée. Si le module de pompage se bloque, le message
d’avertissement « SURCHARGE » s’affiche à l’écran. Après
validation du blocage avec la touche OK, vous pouvez poursuivre le
travail.
Fusibles pour courant faible dans le bloc secteur et dans le module
d’entraînement, respectivement :
8 A, à action demidemi-retardée, nº d’art. 307009
A - Bouton pour le réglage de la vitesse ;
B - Interrupteur général ON/OFF ;
C - Prise pour l'alimentation 24 V (24V courant continu, de
l'alimentateur n 307014 ou du câble de connexion 24V n 303003) (il
contient le fusible pour courant faibles 8°, semi-retardé, art.
307009);
D - Porte USB pour la mise à jour du logiciel de la machine ;
E - Fusibles semi-retardé 8A ;
F - Prise par interrupteur extérieur (micro interrupteur capacitif ou
mécanique);
G
G - Prise pour connexion Doseuse – Chargeur rotatif mod. W
F
D
3.
INSTALLATION POUR LE FONCTIONNEMENT
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
38 / 96
- Installation dans un lieu sec et fermé
- Température de service : 15-35 °C
- Avant la mise en service, laisser l’appareil s’accli mater pendant une heure afin d’éviter la
formation de condensation à l’intérieu
3.1
INSTRUCTIONS GENERALES
Lors du déballage, assurez-vous que la machine :
- ne présente aucun dommage
- qu'il ne manque aucun élément à la liste des pièces (chapitre 3.2)
Dans le cas contraire, l'entreprise LEGA SRL doit en être informée par téléphone ou par écrit dans un délai
de deux semaines.
3.2
LIVRAISON EQUIPEMENT DE BASE
Nº courant
courant
Nombre Désignation
LEGA srl
Numéro de pièce
de rechange :
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
39 / 96
1
1
Module d'entraînement avec moteur et commande
2
1
Module de pompage, complet
3
1
4
5
6
1
1
1
7
1
8
1,5 m
9
10
11
1
1
1
12
2
13
1
14
1
15
2
16
1
17
2
Raccord coudé 90°, courbé vers l’arrière, Ø 40 mm
pour le branchement du tuyau d’aspiration
Interrupteur de cintre
Support, avec cintre pour le centrage des pots
Bloc secteur 220 V/24 V (115 V en option)
Câble d’alimentation (pour appareils à faible
dégagement de chaleur)
Tuyau d’aspiration, ø intérieur 40 mm, avec renforcement en
spirale
Panier d'aspiration
Collier de serrage en acier spécial
Clé mixte, ouverture 10, chromée
1x Buse de remplissage en coin, dure, de couleur claire,
standard pour presque tous les miels, 1x Buse de
remplissage, en coin, souple, de couleur orange (pour du
miel très liquide ou de la moutarde, du ketchup, des
sauces)
Buse de remplissage, plate, pour les miels + croix de l’arrêt
(déjà montée sur le module de pompage)
Bride de serrage pour la buse de remplissage
(déjà montée sur le module de pompage)
Bague d'étanchéité pour bride, Ø intérieur 36 mm
(une est déjà montée sur le module de pompage)
Câble USB
Fusible pour courant faible, 8 A, à action demi-retardée,
inscription : M8/250
302001+ 3020002
307006
303012
307014
307022
304002
307008
307005
307007
306014
306015
306001
306006
306007
307004
307024
307009
D’autres accessoires sont disponibles ; vous pouvez obtenir nos prospectus ainsi que la liste des
prix sur simple demande !
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
40 / 96
3.3
DEBALLAGE ET INSTALLATION
Lors du déballage, veuillez observer les points suivants :
- ôter la pellicule protectrice des tôles d'acier spécial
(fig. 3.3)
- nettoyer les éléments qui sont en contact avec le miel avec de
l'eau et avec un produit d'entretien courant
3.4
TRANSPORT ET ENTREPOSAGE
Pour protéger l’appareil des chocs et de l'humidité, le transport de
celui-ci ne doit être effectué en principe que dans l'emballage
d'origine, entièrement monté.
Protéger contre l'humidité et les secousses !
3.4
INSTALLATION
L’installation est effectuée sur une table ou suspendue à un fût de
grande taille avec l’étrier d’accrochage (disponible comme accessoire
nº 303002).
La température de la pièce doit se trouver entre 15 et 30° C.
3.6
AJUSTAGE A LA HAUTEUR DES
DES POTS (FIG 3.6)
La buse de remplissage devrait toujours être aussi proche que
possible de l’ouverture du pot.
Le réglage en hauteur s'effectue à l'aide du levier de serrage.
Au moment du desserrage du levier, tenir le
module d’entraînement afin qu'il ne tombe pas en glissant le
long de la colonnette.
De cette manière, il est possible de varier la hauteur sous la buse
de remplissage de 50 mm à 280 mm environ, de façon continue.
4.
TRAITEMENT DU MIEL
4.1
ASPIRATION PAR LE HAUT HORS D'UN RECIPIENT
Montage du tuyau sur le raccord coudé
- plonger le tuyau et le raccord coudé dans de l’eau
chaude ou bouillante (env. 95 °C) (fig. 4.1)
- après le montage, serrer immédiatement très fermement avec le
collier de serrage tout en veillant à ne pas endommager le tuyau.
Enfoncer le panier d’aspiration à l’autre extrémité (fig. 4.2)
- de telle sorte que l’ouverture ne puisse pas être aspirée contre
le fond du récipient, emplacement (A)
Aspirer le miel
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
41 / 96
-
avant le montage du raccord coudé supérieur, verser env. deux cuillerées à soupe de miel,
emplacement (C)
de cette manière, la pompe est étanchéifiée et lubrifiée, et elle peut expulser l’air hors du tuyau.
Préparée de cette manière, la remplisseuse est en mesure d'aspirer du miel jusqu'à une hauteur de 1,5
m, effectuant un remplissage exempt de bulles.
D’autres matières, comme la moutarde,, le ketchup, les sauces, etc. ne peuvent pas être pompées à
partir d’un emplacement en contrecontre-bas, en général ; ils doivent être amenés par le haut. Pour cela,
nous proposons
proposons différents récipients et différents raccords (voir la table p. 22, ainsi que nos
prospectus et notre liste de prix).
4.1.1 PROBLEMES
Au cours de l’aspiration : étanchéité
défectueuse
En cas de problèmes d’aspiration, procéder à une étanchéification supplémentaire avec du
miel, aux emplacements suivants (voir fig. 4.1) :
- jonction collecteur d’admission-tuyau d'aspiration, emplacement (B)
- bague d'étanchéité sur le couvercle
- bague d'étanchéité sur le raccord coudé
En cas de retour de miel très
très liquide et d’aspiration d’air simultanée
simultanée au niveau de la buse de
remplissage
- laisser refroidir le miel liquide autant que possible (env. 15-20 °C)
- ne pas faire de pause de remplissage placer le récipient aussi haut que possible
4.2
-
-
4.3
MONTAGE A UN RECIPIENT AVEC VALVE
raccord direct au moyen du tuyau de connexion (nº d’art. 304013-304015) et de la soupape à disque
(nº d’art. 304010 ou 304012). Le récipient doit ensuite être placé en surélévation, de façon
correspondante.
raccord par le tuyau au moyen du raccord et de l’écrou d’accouplement (nº d’art. 304011) et de la
soupape à disque (nº d’art. 304010 ou 304012).
PREPARATION DU MIEL
- filtrage des restes de cire dans le maturateur
- le miel doit pouvoir couler
- le miel doit avoir été mélangé récemment pour compenser les différences de température (= différences
d’homogénéité) dans le récipient.
Les différences d’homogénéité créent
créent des irrégularités lors du remplissage !
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
42 / 96
Température de traitement du miel
- miel fraîchement extrait / liquide :
20 °-25 °C
- miel crémeux / avec faible teneur en eau
26 °-35 °C
- température maximale :
40 °C,sinon, les roues dentées peuvent se
bloquer dans le boîtier de la pompe, du fait de la dilatation.
4.4
DOSAGE
- mode de fonctionnement « AUTO »
- quantité de dosage de 10 g à 32,5 kg
- précision de répétition / de remplissage de ± 3 g (pour un remplissage exempt de bulles)
4.5
REPOMPAGE POUR RENDRE LE MIEL CREMEUX
(avec raccord coudé, nº d’art. 304001), nous con seillons de procéder ainsi :
- mode de fonctionnement « Pompage » ou « Minuteur »
- ensemencer le miel avec du miel crémeux ou attendre le début de la cristallisation
- repomper trois fois à un jour d’intervalle
ATTENTION :
Ne jamais faire fonctionner le module de pompage à sec, sans miel !
Le miel a une action lubrifiante dans le module de pompage, et sans miel entre les roues
dentées, le module
de pompage, en matière plastique, pourrait être détruit.
5.
TRAITEMENT D’AUTRES MATIERES
Chaque matière devant subir un remplissage réclame le choix de composants spéciaux, selon la
conception
modulaire. On trouvera une présentation des différentes
combinaisons possibles à la page 22.
Nous configurons pour vous la machine, en l’adaptant à la substance souhaitée, et nous vous la livrons
en grande partie prémontée.
5.1
PREREGLAGES
Dans le menu de configuration, vous pouvez effectuer des préréglages afin d’adapter votre remplisseuse à
la matière souhaitée. Ceci comprend :
- Unité d’affichage : grammes (g), millilitres (ml), onces (oz)
- Densité du liquide : huile (0,9 g/cm³), eau (1,0 g/cm³), miel (1,4g/cm³), ou n’importe quelle valeur
numérique au choix entre 0,8 et1,8 g/cm³
- Module de pompage
DentDent-1 : module de pompage à roue dentée (petit, acier spécial) de la Fillup Liquid
DentDent-2 : module de pompage à roue dentée
(blanc, grand, plastique) pour le miel, etc.
pompe à
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
43 / 96
Palettes: module de pompage avec roue à palettes
Dans la mesure du possible, nous effectuons les réglages spéciaux sur la machine chez nous, en atelier.
Toutefois, ces réglages peuvent être perdus lors d’un chargement des réglages usine (remise à zéro), et ils
doivent être effectués de nouveau.
6.
MONTAGE, DEMONTAGE ET NETTOYAGE
Les deux modules de pompage suivants sont compatibles pour la Fill up
DS 20 000 :
6.1
MODULE DE POMPAGE A ROUE DENTEE (FIG. 6.1)
Le module de pompage à roue dentée peut être livré avec différentes roues
dentées :
(A) à denture oblique pour le miel et autres matières pâteuses
(B) à denture droite pour les matières à faible viscosité
(sirops et sauces)
Pour le nettoyage, le module de pompage doit être ôté de la machine (fig.
6) et démonté séparément:
dans la mesure du possible, vider le module de pompage, avec les
modes de fonctionnement
« POMPAGE, ARRIERE" »
desserrer les deux vis latérales M6x90 et retirer le module de
pompage complet de l’embout de moteur
démontage du raccord coudé, de la bride de serrage/ la buse de
remplissage et du couvercle
les roues dentées sont seulement enfoncées et
peuvent être ôtées en tirant vers l'avant. Si le miel colle fortement, soulever
avec précaution les roues à l'aide d'un objet non pointu à lame mince
(couteau), par les ouvertures d'aspiration et de refoulement ; lors de
cette opération, prendre garde au ressort d'ajustage qui est libéré !
nettoyer tous les éléments séparés avec de l'eau chaude et
propre (éventuellement avec un produit
d'entretien courant) en s'aidant d'un goupillon souple
il est également possible de laver les pièces au lave- vaisselle
6.2
MODULE DE POMPAGE AVEC
AVEC ROUE A PALETTES (FIG. 6.2)
Le module de pompage avec roue à palettes se compose du boîtier en
plastique et du rotor en caoutchouc noir, convenant aux aliments. De
plus, pour
le montage du module d'entraînement de la remplisseuse, une plaque
adaptatrice est nécessaire (toujours comprise
dans la livraison).
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
44 / 96
Le module de pompage est employé en particulier pour des matières de type mousse : pistou, etc.
Pour le nettoyage, la plaque adaptatrice est dévissée et démontée séparément, puis nettoyée.
- desserrer les vis M6x90, retirer l’embout de moteur
- desserrer tous les écrous M6
- séparer la plaque support, l´élément central et le couvercle
- faire sortir le rotor de l’élément central
- nettoyage de tous les éléments séparés avec de l'eau chaude et propre (éventuellement avec un
produit d'entretien courant) en s'aidant d'un goupillon souple
- il est également possible de laver les pièces au lave- vaisselle
Valable pour les deux modules de pompage :
Le roulement à billes de l'axe d'entraînement ø 15 mm, ainsi que l'axe ø 12 mm (sur le
module de pompage à roue dentée seulement) sont enfoncés dans le boîtier en matière
plastique.
Il est possible de procéder à un nettoyage complet sans les démonter.
6.3
BUSES DE REMPLISSAGE
Nous vous livrons les buses de remplissage adaptées à la matière de remplissage. Pour savoir quelle buse
correspond à quelle matière, reportez-vous à la p. 22. Le
montage correct des buses est expliqué ci-dessous :
Buse cônique, 22 mm (fig. 6.3 a) :
Montage direct au module de pompage avec la bride de serrage.
Application :
- modèle dur : pour le remplissage du miel
- modèle souple : pour le miel liquide, la moutarde et les pâtes molles
Buse en coin 10 mm et buse en coin 17 mm (fig. 6.3 b) Montage
toujours avec le tube de remplissage correspondant (10 ou 15 mm) et
joint en dessous, sur le module de pompage
Application
- substances liquides (huile, sauces, etc.)
Tube de remplissage sans buse de remplissage: (Fig 6.3 c) Montage
avec joint en dessous, sur le module de pompage
Application :
- pour les pâtes ne gouttant pas, comme les crèmes, le fromage frais,
le fromage blanc
Buse labyrinthe (fig. 6.3 d)
Montage en dessous, sur le module de pompage, avec joint et vis jointes
M6 x 55. Le cas échéant, les boulons de fixation doivent d’abord être ôtés.
Application :
- pour le yaourt et le fromage blanc avec des morceaux de fruit
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
45 / 96
présentant une taille max. de 5 mm
Buse de remplissage, plate Fig 6.3 e
- installer la croix de l’arrêt, la buse de remplissage, la surface courbée vers l'extérieur/le bas, serrer avec
la bride de serrage
- insérer le module de pompage dans le module d'entraînement et visser
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
46 / 96
7.
OPERATION
7.1
CLAVIER SOUPLE ET AFFICHAGE
Veillez à ne pas presser les touches avec les ongles, cela pourrait les abîmer.
7.2
INTERRUPTEURS EXTERNES
L'interrupteur de cintre (nº d’art. 307006, fig. 7.2 a) s'ajuste de telle
manière qu'il déclenche le processus de remplissage lorsqu'on place un
nouveau pot. L’interrupteur de cintre est connecté en mode AUTO
uniquement.
Dans tous les modes de fonctionnement, l'interrupteur au pied
(accessoire nº 303001, fig. 7.2 b) est branché parallèlement à la touche du clavier souple et a donc exactement les mêmes fonctions.
fonctions Il peut être
commandé comme accessoire. Il fonctionne dans tous les modes.
Pour éviter un déclenchement non intentionnel
du processus de remplissage, la prise de
l'interrupteur de cintre et celle de l'interrupteur
au pied devraient d'abord être branchées
lorsque tous les réglages préalables au
remplissage ont été effectués.
Interrupteur à flotteur (accessoire nº 303004,
fig. 7.2 c)
Le pompage du miel fraîchement extrait du
maturateur dans un récipient plus grand (par
exemple sur une
étagère) peut être commandé avec l’interrupteur à
flotteur.
L’interrupteur peut être suspendu dans un récipient avec la fixation. Le cas
échéant, la bande de tôle doit être raccourcie.
Utilisation comme « obturateur » :
- lorsque le niveau de liquide monte, le moteur se met en marche
- emploi dans le maturateur devant être vidé
- le moteur tourne toujours lorsque suffisamment de miel s’est écoulé de
l’extracteur
Utilisation comme « ouvreur » :
- lorsque le niveau de liquide monte, le moteur s’arrête
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
47 / 96
- emploi dans le récipient devant être rempli (empêche ce récipient de déborder)
Ici, il faut sélectionner le mode suivant :
POMPAGE -> INTERVALLE -> AVANT ou ARRIÈRE
L'interrupteur de cintre,, l'interrupteur au pied et l’interrupteur à flotteur sont protégés contre
l’humidité (degré de protection IP 67), et peuvent être plongés dans de l’eau pour le nettoyage.
7.3
MODES DE FONCTIONNEMENT
Les modes de fonctionnement sont choisis dans le menu principal :
7.3.1 MODE DE FONCTIONNEMENT MANUEL/POMPAGE
POMPAGE (coudé, accessoire nº 304001)
Ce mode de fonctionnement sert à l'auto-amorçage,
c'est-à-dire au remplissage du tuyau d'aspiration et de la pompe, ainsi qu’au
pompage du miel en continu et à mélanger le miel pour le rendre crémeux.
crémeux
Pour rendre le miel crémeux, il est également possible d’utiliser le mode «
Minuteur » (voir chapitre 7.3.3
« Minuteur »).
AutoAuto-amorçage :
Afin que la pompe aspire elle-même le miel, il est nécessaire de procéder de la manière suivante :
- mettre d'abord trois cuillerées à soupe de miel en haut,
sur les engrenages
- monter ensuite le raccord coudé sur le module de pompage
- placer un pot vide en dessous
- en mode POMPAGE, aspirer le miel jusqu’à ce que le module de pompage
soit rempli et sans bulles d’air.
Ici, il est possible de sélectionner différentes directions de pompage. Pour
cela, on marque la flèche avec la
touche
et on la déplace avec
latouche. Ensuite, valider avec la touch .
Ici, il est possible d’effectuer les réglages suivants :
Pompage continu
Une courte pression sur la touche
met en route le transport du miel,
une seconde pression le stoppe.
Le miel est pompé du haut vers le bas (vers l’avant).
Pompage par intervalles
Le transport du miel est effectué tant que la touche
est appuyée.
Le miel est pompé du haut vers le bas (vers l’avant).
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
48 / 96
Pompage arrière continu
Une courte pression sur la touche
met en route le transport du miel, une seconde pression le stoppe.
Le miel est pompé du bas vers le haut (en arrière).
Pompage arrière par intervalles
Le transport du miel est effectué tant que la touche
Le miel est pompé du bas vers le haut (en arrière).
est appuyée.
La buse de remplissage (nº d’art. 306015) doit être ôtée à chaque fois que l'on pompe en
continu. Elle présenterait sinon une résistance trop grande pour la canalisation, et pourrait éventuellement être
endommagée. Ceci pourrait aussi entraîner une surcharge du moteur.
Utilisation de l’interrupteur à flotteur
(accessoire nº 303004)
Le pompage du miel fraîchement extrait du maturateur dans un récipient plus grand (par exemple sur
une étagère) peut être commandé avec l’interrupteur à flotteur.
Ici, il faut sélectionner le mode suivant :
POMPAGE -> INTERVALLE -> AVANT ou ARRIÈRE
7.3.2 DOSAGE AUTOMATIQUE
Ce mode de fonctionnementnt sert au remplissage de pots ou d'autres
récipients avec la quantité de matière souhaitée.
Déroulement général :
1. Choix de la contenance nominale (taille du pot)
2. Remplissage d’un pot
3. Pesage du contenu réel du pot
4. Correction (calibrage) du poids de remplissage
5. Répétition éventuelle des points 2 à 4.
6. Remplissage en série
Choix de la contenance nominale/taille du pot
Les quantités nominales de remplissage courantes (tailles de pot) sont
préprogrammées par le fabricant. Elles apparaissent dans la première ligne
du menu AUTO et peuvent être sélectionnées de la manière suivante :
Sélection de la ligne avec les touches
Marquage de la ligne avec la touche
Ensuite, validation avec la touche
et modification
modification de la valeur avec les touches
Programmation de nouvelles
nouvelles quantités de remplissage nominales
Si une taille de pot souhaitée n'est pas encore mémorisée, vous pouvez
la programmer vous-même :
SÉLECTION -> RÉGLAGE -> POIDS
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
49 / 96
Ici, vous pouvez :
- soit modifier une grandeur nominale préprogrammée
- soit programmer une nouvelle grandeur nominale.
Remplissage
Une pression sur la touche
(ou bien sur les interrupteurs de cintre/au pied) déclenche le
remplissage d'un pot.
Après échange du pot, une nouvelle pression sur la touche déclenche un nouveau remplissage.
Sélection
Sélection de la densité de la matière
La machine ne possède pas de balance incorporée, elle mesure le volume de la matière de
remplissage par le nombre de tours des roues dentées.
Pour que le poids puisse être affiché à l’écran, il est cal- culé par la commande en se basant sur la
densité de la
matière de remplissage.
Cette densité peut être préréglée dans le menu Réglage :
- Sélection -> Réglage -> Densité
Le réglage par défaut est celui pour le miel (densité de
1,4 kg/l) ; on peut aussi entrer la densité de l’eau (1 kg/l), celle de l’huile (0,9 kg/l) ou une autre valeur
numérique.
Correction / calibrage du poids de remplissage
En raison des divergences de densité entre les différentes sortes de
miel/différents lots, il sera très probablement nécessaire d’effectuer un
calibrage de la quantité à remplir à l'aide d'une balance étalonnée avant le
remplissage de chaque nouveau lot et de chaque nouvelle taille de pot.
- placer le pot vide sur la balance électronique appuyer sur TARE/0 (ou,
sur une balance mécanique, noter le poids du pot)
- sélectionner le poids nominal (par ex. 20 g) et remplir le pot
- après le remplissage, le poids du miel qui vient d’être rempli est pesé
- si le poids mesuré diffère du poids nominal réglé (tenir
compte de la précision de répétition de ± 3 g !), on
procède à un calibrage :
- sélection de la ligne :
avec les touches
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
50 / 96
- c’est ici qu’est réglé le poids nominal. CeluiCelui-ci est indiqué avec
pesé est réglé (par ex. 26 g) et validé avec
.
- la valeur passe ensuite de nouveau au poids nominal
(20 g) ; la commande calcule désormais la densité ex
acte de la matière et, la fois suivante, un remplissage
est effectué avec 6 g en moins.
; avec
, le poids exact
On procède ensuite au remplissage d'un nouveau pot et
au contrôle du poids rempli. En cas d’écarts importants, il
peut être nécessaire de répéter ce processus.
De cette manière, le poids du pot vide n'est pas pris en
compte lors de la détermination de la contenance. Ceci
entraîne que la différence de poids entre les pots, parfois
significative, n'influence pas le remplissage.
Retour
Immédiatement après l’arrêt, le moteur tourne
légèrement en arrière. Ceci permet d’effectuer un
remplissage sans que la machine goutte. Le retour fait
revenir la dernière goutte de liquide dans la buse de
remplissage et, dans le même temps, obture celle-ci.
Ce retour peut être réglé en fonction de la viscosité de la
matière. S’il est trop court, la buse de remplissage goutte ;
s’il est trop long, de l’air est aspiré.
Quelques valeurs
valeurs indicatives :
0-1 : liquides, comme l’huile ou des solutions aqueuses
2-3 : miel liquide, fraîchement extrait, moutarde,, sauces épaisses
4-5 : miel crémeux
détermi-- ner le réglage idéal (voir fig. 7.3.2)
Faites des tests avec la matière employée pour détermi
7.3.2) :
Pour cela, les deux surfaces de la buse de remplissage doivent fermer entièrement, la matière doit se
détacher sans goutter et il ne doit pas y avoir d’aspiration d’air.
Quelle dureté de buse pour quelle matière ?
La fermeture complète de la buse de remplissage est fonction de sa dureté, pour une matière de
remplissage donné.
Nous livrons les buses de remplissage avec deux duretés différentes (voir figure à droite). Quelques
valeurs indicati- ves :
Buse dure (incolore) :
- miel crémeux
- miel liquide
Buse souple (jaune)
- miel très liquide, fraîchement extrait ou bien très chaud
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
51 / 96
- moutarde, ketchup, sauces
- crèmes, graisses
Vous trouverez d’autres indications à ce sujet à la p. 22.
Causes d’erreur – la buse goutte :
Veuillez vérifier que tous les joints ont été montés sur le module de pompage, et que
toutes les vis sont bien serrées (sur le couvercle et sur le raccord coudé).
7.3.3 MINUTEUR
MINUTEUR / RENDRE LE MIEL CRÉMEUX
Il est aussi possible d'utiliser la remplisseuse pour rendre le miel crémeux.
Pour cela, nous conseillons d’utiliser le minuteur incorporé.
- ensemencer le miel devant être mélangé avec environ 5 à 10% de miel finement cristallisé (mélanger
un peu à la main) ou attendre que le miel commence à cristalliser de lui-même
- remplacer la buse de remplissage (nº d’art. 306015) et la bride de serrage (nº d’art. 306007) avec
un raccord coudé disponible en option (nº d’art. 304001), muni d'une sortie latérale, et avec le
tuyau à pression qui s'y raccorde (nº d’art. 304002 - livrable au mètre)
- suspendre le tuyau à pression dans un deuxième récipient de miel
- transvaser par pompage le miel ensemencé dans l'autre récipient prévu à cette fin (pendant le
processus de pompage, les cristaux d’ensemencement sont broyés et distribués finement).
- laisser reposer une journée, puis repomper le miel dans le récipient d’origine. Pour cela, vous
pouvez utiliser soit le mode de fonctionnement ARRIÈRE 2, soit inverser les
tuyaux d'aspiration et de pression.
- vous pouvez également repomper le miel dans le même
- récipient (aspirer au fond, déverser à la surface).
- toutefois, il peut arriver dans ce cas qu’une partie du miel ne soit pas captée par le courant et ne soit
donc pas repompée.
Pour obtenir du miel crémeux, ce processus doit être effectué au moins trois fois, avec une pause
d’un jour entre chaque processus.
Pour que le miel devienne crémeux, il ne doit pas être chauffé, faute de quoi les cristaux
se dissoudraient de nouveau et le miel redeviendrait liquide.
Cependant, repomper le miel une fois ou procéder à un unique remplissage avec
l’appareil ne modifie pas la structure mécanique du miel.
Utilisation du minuteur :
: pompage en avant (du haut vers le bas)
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
52 / 96
: pompage en arrière (du bas vers le haut)
: pompage alterné
(en alternance, un cycle du haut vers le bas,le suivant du bas vers le haut)
MARCHE: réglage du temps entre les cycles de pompage (en heures ; minutes ; secondes)
ON
: réglage du temps de marche du moteur pendant le cycle (en minutes : secondes)
Lorsque la touche de démarrage est actionnée, la pom- pe se met en marche immédiatement
jusqu’à ce le temps ON soit écoulé. Le temps restant s’affiche à l’écran.
7.4
MENU CONFIGURATION
ABC : Sélection de la langue
POIDS: Liste des contenances nominales préprogrammées
préprogrammées
Il est possible d’en ajouter d’autres :
- avec les touches
, sélectionner un emplacement mémoire libre, le marquer avec
modifier avec , valider avec.
,
RETOUR : programmation de la durée du retour
aprés l’arrêt du moteur
UNITÉ : Sélection de
de l’unité :
grammes g, millilitres ml, onces oz
DENSITÉ : présélection de la densité
de la matière de remplissage
POMPE : choix du module de pompage
Dent-1 : petit module de pompage à roue dentée pour les liquides (Fillup-liquid)
Dent-2 : grand module de pompage à roue den- tée (entre autres pour le miel,
Fillup DS 20 000)
PALETTE : module de pompage avec roue à palettes
ÉTIQUET : accessoire pour étiquetage
(accessoire, en préparation) ACCESS.
: sélection de l’accessoire raccordé : TRANSP :
bande transporteuse (en
préparation)
BALANCE : module de pesage (en préparation)
HAUTEUR : détecteur de hauteur de remplissage (en préparation)
RESET : remise à zéro des réglages usine,
remise à zéro du logiciel / réactivation de l’état à la livraison
INFOS
INFOS : compteur, affiche la quantité totale traitée/pompée par l’appareil, ne peut pas être modifiée
(correspond à un compteur d’heures de fonctionnement)
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
53 / 96
Erreurs
Disfonctionnements
de la commande
Cause
Action de champs électromagnétiques importants (téléphones
portables, sans fil, moteurs non
déparasités, du mélangeur, par
exemple)
Certaines grosses bulles d’air dans
le miel ne peuvent pas être
éliminées, parce que le filet de
miel « fait des boucles » et peut par
conséquent comprendre des bulles
d’air.
Le retour est trop long, ce qui fait
que quelques bulles d'air sont
toujours aspirées dans la buse de
remplissage (ceci est valable
principalement pour le miel)
liquide)
Solution
Remise à zéro/charger les réglages
usine
Menu RÉGLAGE -> RESET -> OK
Descendre l'appareil le plus bas
possible, de sorte que la buse de
remplissage se trouve juste audessus du bord du pot, et pomper le
miel aussi liquide (chaud) que
possible.
Régler le retour pour qu'il soit plus
court (voir pages 17 et 19).
Règle générale :
0-1 : liquides, comme l’huile ou
des solutions aqueuses
2-3 : miel fraîchement extrait, liquide
8.
PANNES, ENTRETIEN ET RÉPARATION
miel, moutarde, sauces épaisses
4-5
:
miel crémeux
8.1
RECHERCHE DE PANNES
Manque d'étanchéité dans les
Vérifier les liaisons avec vis, enduire
jonctions du tuyau d'aspiration
les bagues d’étanchéité et les
emplacements sensible avec du
miel avant le montage (voir fig. 4.2,
page 8).
Le moteur de la pompe
Blocage des roues dentées avec du Éliminer la cause (nettoyer l’apest mis en marche, ne
miel trop dense ou avec un
pareil,
fonctionne qu’avec
autre objet la protection du
le placer dans une pièce tempérée, ou
difficulté ou pas du tout
moteur s'est déclenchée. Cela
équivalent)
Alerte d'erreur : surcharge
peut se passer après de longues
Après avoir appuyé sur OK,
pauses (par exemple après une
l’appareil fonctionne de nouveau
nuit) :
- le miel est trop froid
Corps étranger dans le module de
pompage, bloquant les roues
dentées
Le miel dans le verre
contient de nombreuses
bulles d'air.
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
54 / 96
S’il n’est pas possible de remédier à une panne à l'aide des indications ci-dessus, veuillez contacter votre
revendeur, ou le service après-vente, par téléphone, fax ou courrier électronique. Nous pourrons vous
conseiller pour remédier au problème.
Ne renvoyez pas l’appareil sans nous avoir contacté au préalable !
8.2 Maintenance
D'une manière générale, l'installation de remplissage ne nécessite aucun entretien.
Dans le module de pompage, le miel remplit la fonction d'un lubrifiant. Tous les roulements à
billes et paliers lisses sont lubrifiés et étanches, et ils ne nécessitent aucun entretien.
Afin d'éviter que des substances étrangères se mélangent au miel, aucun élément de
l'installation de remplissage ne doit être lubrifié.
En outre, il est important de procéder à un nettoyage complet après chaque utilisation (également
avant une nouvelle utilisation, après une longue pause), afin d’enlever les particules abrasives du
module de pompage, qui est en matière plastique, et d’accroître ainsi sa durée de vie.
La durée de vie du moteur et du module de pompage correspond à une quantité totale de
pompage de
120 000 kg.
Après quoi, il est possible de remplacer des pièces séparées.
Seul le personnel spécialisé est autorisé à ouvrir le module d'entraînement.
Durant la période de garantie, l'appareil ne doit être ou- vert que par du personnel
spécialisé commissionné par le
fabricant, sous peine de l'annulation des droits découlant
de la garantie.
8.3
Mise à jour du logiciel de l’appareil
La remplisseuse est équipée d’une interface USB. Il est ain- si possible, au besoin, de procéder à
une mise à jour du logiciel de l’appareil avec un PC.
Bien nous contacter par téléphone pour savoir s’il existe une nouvelle version du logiciel. Dans ce
cas, il est possible de télécharger celui-ci, avec les instructions d’installation. Nous pouvons
aussi vous faire parvenir un CD.
La version de logiciel de votre appareil apparaît dans le menu d’entrée, immédiatement après
avoir allumé la machine.
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
55 / 96
1.
SICHERHEITSHINWEISE
Gefahr von Handverletzungen an den rotierenden Zahnrä- dern und der Motorachse,
deshalb bei Demontage das Gerät ausschalten und den Netzstecker ziehen.
Gefahr der Verletzung durch elektrischen Strom
Strom ,
deshalb den Netzanschluss am Transformator vor Nässe schützen.
Gefahr der Verunreinigung des Abfüllmediums durch beschädigte Verschleißteile.
Deshalb vor Beginn jedes Abfüllens die Zahnräder oder den Impeller des
Pumpenkopfes, die Abfülldüsen und die Schläuche auf Unversehrtheit prüfen.
Beschädigte Teile
Teile sofort austauschen!
2.
TECHNISCHE DETAILS
2.1. VORGESEHENER EINSATZ
Die Abfüllmaschine NASSENHEIDER Fill up DS 20.000 pumpt und dosiert folgende
Flüssigkeiten und Pasten:
Dynamische Viskosität (je nach einzusetzendem Pumpenkopf und Zubehör):
10³ bis 106 mPa*s (Dicke Öle, Sirupe, Mayonnaise, Honig,
Honig Joghurt, Frischkäse, Quark,
Handcreme...)
Temperaturbereich des Mediums:
- 0 bis + 40°C (Zahnradpumpenkopf)
- 0 bis + 95°C (Impeller- bzw. Schlauchpumpenkopf)
Explosive, leicht brennbare oder lösemittelhaltige
lösemittelhaltige Flüssigkeiten dürfen nicht abgefüllt werden!
Alle abzufüllenden Medien (außer Honig) werden durch den Hersteller gesondert für jeden
einzelnen Kunden freigegeben. Erfolgt diese Frei
Frei- gabe nicht, haftet der Hersteller nicht für
etwaige aufgetretene
aufgetretene Schä
Schä - den!
2 . 1.
TECHNISCHE DATEN
Nennspannung Antriebsmodul:
Leerlaufstrom:
Leistungsaufnahme Motor:
MotorMotor-/Pumpendrehzahl:
Anzugsdrehmoment:
Nenndrehmoment:
Lärmemission:
Stellfläche:
Gesamthöhe:
Höhe unter Abfülldüse
Abfülldüse:
LEGA srl
UN = 24 V DC
I0
= 2,5 A
P = ca. 100 VA
14-100/min (regelbar mit Drehknopf rechts).
MA = 90 Nm
MN = 9,5 Nm
< 70 dB.
Breite = 330 mm x Tiefe = 320 mm
520 oder 750 mm (je nach Ausführung)
50-280 mm (verstellbar)
bis 490 mm (mit hohem Stativ Nr. 303006)
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
56 / 96
Masse :
ca. 18 kg inkl. Transformator
Pumpdaten für Honig
Honig:
Max. Ansaughöhe:
Max. Förderhöhe Druckseite:
Max. Pumpleistung:
2.2
bis zu 1,5 m
bis zu 4 m
bis zu 450 kg/h
SICHER
ICHERUNG
UNGEN
Motorschutz
Die Elektronik hat einen eingebauten Überstromschutz.
Sollte der Pumpenkopf blockiert werden, wird eine Warn
- meldung „ÜBERLAST“ auf dem Bildschirm ausgegeben.
Nach der Bestätigung der Blockade mit der OK-Taste kön
- nen Sie weiterarbeiten.
Feinsicherungen
im Netzteil und im Antriebsmodul jeweils:
- 8 A, mittelträge, Art.-Nr. 307009
•
•
•
•
•
•
•
A Griff zur Einstellung der Geschwindigkeit;
B Hauptschalter ON/OFF;
C 24V-Anschlusssteckdose (24V Gleichstrom, vom
Netzteil Nr. 307014 oder vom 24V-Anschlusskabel
Nr. 303003) (enthält die mittelträge Sicherung für
Schwachstrom 8°, Art. 307009;
D USB-Schnittstelle für die Aktualisierung der
Software der Maschine;
E mittelträge Sicherung 8A;
F Steckdose für externen Schalter (Füllstands- oder
mechanischen Mikroschalter);
G Steckdose für die Verbindung Dosiergerät Abfüllmaschine mit Drehteller Mod. W.
A
B
u
C
G
F
D
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
57 / 96
2.3 ANSCH
ANSCHLÜSSE AM ANTR
ANTRIEB
IEBSMOD
SMODUL
Rechte Seite (Abb. 2.4.2):
A - Drehknopf für Geschwindigkeitsregelung
B - EIN/AUS- Kippschalter/Hauptschalter
C - Anschlussbuchse für 24V-Stromversorgung
(24 V Gleichstrom, vom Netzteil Nr. 307014 oder vom
24V-Anschlußkabel Nr. 303003
- enthält Feinsicherung (8 A, mittelträge, Art.-Nr. 307009)
D - Sicherungshalter für Sicherung 8 A, mittelträge (M 8A) E Gerätesoftware
USB-Buchse für die Aktualisierung der
Linke Seite:
F - Buchse für externe Schalter (Bügelschalter Art.Nr. 307006) bzw. Fußschalter (Art.Nr. 303001)
G - Blindbuchse (zur Nachrüstung weiterer Anschlüsse)
3.
Vorb
Vorbe
rbereitung zum Einsa
insatz
- Aufstellung in einem geschlossenen, trockenen Ort
- Arbeitstemperatur: 15-35 °C
- Vor Inbetriebnahme das Gerät bitte eine Stunde akklimatisieren lassen, um Kondenswasserbildung im
Inneren zu vermeiden
3.1
Allg
Allgemeine Hinwe
Hinweise
Beim Auspacken der Maschine überzeugen Sie sich bitte, dass die Maschine
- keine Schäden aufweist
- laut Stückliste (Kapitel 3.2) komplett ist
Sollte dies nicht der Fall sein, muss dies der Firma LEGA SRL innerhalb von zwei Wochen mündlich
oder schriftlich mitgeteilt werden.
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
58 / 96
3.2
LIEFERUMFANG GRUNDAUSSTATTUNG NR. 301001 FÜR DIE HONIGABFÜLLUNG
IHR GERÄT KANN DAVON ABWEICHEN, FALLS ES NICHT FÜR HONIG GEDACHT IST)
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
59 / 96
3.3
VERPA
VERPACKUNG
RPACKUNG UND AUSPA
AUSPAC
PACKEN
Beim Auspacken sind folgende Punkte zu beachten:
- Abziehen der Schutzfolie von den Edelstahlblechen
(Abb. 3.3)
- Reinigung der honigberührenden Teile mit Wasser und
handelsüblichem Geschirrspülmittel
3.4
TRANS
TRANSP
NSPORT UND LAG
LAGE
AGERUNG
Der Transport und die Lagerung sollten nur zusammenge- baut in
der Originalverpackung erfolgen, um das Gerät vor
Verschmutzung und Beschädigung zu schützen.
Vor Feuchtigkeit und Erschütterung schützen!
3.5
AUF
AUFSTELLUNG
Die Aufstellung erfolgt auf einem Tisch oder hängend an einem
großen Fass o.ä. mit den Einhängbügeln (als Zube- hörteil Nr.
303002 erhältlich).
Die Raumtemperatur sollte 15-30°C betragen.
3.6
ANPA
ANPASSUNG
PASSUNG AN DIE GLA
GLASHÖHE (ABB.
BB. 3.
3.6)
Die Abfülldüse sollte sich immer möglichst dicht über der
Glasöffnung befinden.
Die Höhenverstellung erfolgt mittels Klemmhebel. Dabei ist beim
Lösen des Hebels das Antriebsmodul festzuhalten, damit es auf
der Säule nicht nach unten rutscht.
Die Höhe unter der Abfülldüse kann somit stufenlos zwi
zwi- schen
ca. 50 mmmm- 280 mm variiert werden.
4.
VERARBEITUNG VON HONIG
4.1
ANSA
ANSAUGEN VON OBEN AUS EINEM GEF
GEFÄß
Montage des Schlauches an Rohrbogen
- Schlauch und Rohrbogen in heißes/kochendes Wasser
(ca. 95°C) tauchen (Abb. 4.1)
- nach Montage sofort mit der Schlauchschelle sehr fest ziehen,
dabei aber darauf achten, dass der Schlauch
nicht beschädigt wird.
Ansaugkorb am unteren Ende einstecken (Abb. 4.2)
- so dass sich die Öffnung nicht am Behälterboden festsaugen kann, Stelle (A)
Honig ansaugen
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
60 / 96
-
vor Montage des oberen Rohrbogens ca. 2 Esslöffel
Honig einfüllen, Stelle (C)
- dadurch wird die Pumpe abgedichtet und geschmiert und sie kann die Luft aus dem Schlauch saugen.
So vorbereitet, ist die Abfüllmaschine in der Lage, Honig bis zu einer Höhe von 1,5 m selbst
anzusaugen und bla
bla - senfrei abzufüllen.
Andere Medien wie Senf
Senf, Ketchup, Soßen u.ä. können in der Regel nicht von unten angesaugt
werden, sondern müssen von oben
oben zugeführt werden. Dazu bieten wir ver
ver - schiedene Behälter
und Rohrverbindungen an (siehe Übersicht auf Seite 22 sowie unsere Prospekte und die
Preisliste).
4.1.1 PROBLEME
beim Ansaugen
Ansaugen: Undichtigkeiten
Bei Ansaugproblemen zusätzliche Abdichtung mit Honig an den folgenden Stellen
vornehmen (siehe Abb 4.1):
- Verbindung Ansaugstutzen - Ansaugschlauch, Stelle (B)
- Dichtring am Deckel
- Dichtring am Rohrbogen
Beim Zurücklaufen von sehr flüssigem Honig und gleichzeitigem Einsaugen von
Luft an der Abfülldüse
- flüssigen Honig möglichst kühl abfüllen (ca. 15-20°C)
- keine Abfüllpausen machen
- Behälter möglichst hoch stellen
4.2
MONTAG
MONTAGE
AGE AN EINEN BEHÄ
BEHÄLTER MIT VENTIL
- Direktanschluss mittels Verbindungsrohr (Art.-Nr. 304013-304015) und Scheibenventil (Art.-Nr.
304010 od. 304012) . Der Behälter muss dann entsprechend erhöht aufgestellt werden.
- Anschluss über Schlauch mittels Rohrstutzen und Überwurfmutter (Art.-Nr. 304011) und
Scheibenventil (Art-Nr. 304010 oder 304012) .
4.3
-
VORB
VORBE
RBEREITUNG DES HONIG
HONIGS
Filterung von Wachsrückständen im Klärbecken
Honig muss fließfähig sein
Honig muss frisch gerührt sein, um eventuelle Tempera-turunterschiede (=Dichteunterschiede)
im Behälter auszugleichen.
Dichteunterschiede verursachen
verursachen Ungenauigkeiten bei de Abfüllung!
Verarbeitungstemperaturen des Honigs
- Flüssiger Honig/ frisch geschleudert:
20°20°-25°C
- Cremiger Honig/ mit geringem Wassergehalt: 26°26°-35°C
- Maximaltemperatur: 40 °C, sonst können die Zahnräder durch die Ausdehnung im Pumpengehäuse
verklemmen.
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
61 / 96
Achtung:
Bei Verwendung kälteren Honigs kann die Maschine be schädigt werdenwir
übernehmen dafür keine Haftung!
4.4
DOSIER
DOSIEREN
- Betriebsart "AUTO"
- Dosiermengen von 10 g – 32,5 kg
- Wiederhol-/Abfüllgenauigkeit von ± 3g (bei blasenfreier Abfüllung)
4.5
UMPUMP
UMPEN ZUM CREMIGRÜH
GRÜHR
ÜHREN
(mit Rohrbogen, Art.-Nr. 304001), unsere Empfehlung dazu:
- Betriebsart "Pumpen" oder "Zeitschaltuhr"
- Honig mit Cremehonig impfen bzw. den
Kristallisationsbeginn abwarten
- 3-8 maliges Umpumpen im Abstand von jeweils 1 Tag
Achtung:
Pumpenkopf niemals trocken ohne Honig betreiben!
Ohne die schmierende Wirkung des Honig zwischen den Zahnrädern kann das KunststoffPumpenmodul zerstört werden.
5.
VERARB
VERARBEITUNG
RARBEITUNG VON ANDEREN FLÜSS
LÜSSIGKEITEN
Jedes abzufüllende Medium erfordert die spezielle Aus- wahl von Komponenten nach dem
Baukastenprinzip. Eine Übersicht der möglichen Kombinationen finden Sie in der Übersicht auf Seite 22.
Wir konfigurieren Ihnen die Maschine für Ihr spezielles Me- dium und liefern Sie Ihnen weitgehend vormontiert.
Als Grundlage dazu dient unser „Anfrageformular“. Dieses dient zur genauen beschreibung Ihrer
Abfüllaufgabe. Sie können es auf unserer Webseite herunterladen und ausfüllen.
5.1
VOR
VOREIN
EINSTELLUNG
STELLUNGEN
Im Konfigurationsmenü können Sie einige Voreinstellungen vornehmen, um Ihre Abfüllmaschine an Ihr spezielles
Medi- um anzupassen. Dazu gehören
- Einheit
der Anzeige: Gramm (g), Milliliter (ml), Unze (oz)
- Dichte
der Flüssigkeit: Öl (0,9 g/cm³), Wasser 1,0 g/cm³), Honig (1,4g/cm³), oder jeder beliebige numerische Wert zwischen 0,8-1,8 g/cm³
- Pumpenkopf
ZahnZahnradpumpenkopf (klein, Edelstahl) der Fillup Liquid
Zahn-1:
ZahnZahnradpumpenkopf (weiß, groß Kunststoff) für Honig usw.
Zahn-2:
Impeller:
Impellerpumpenkopf
Impeller
Soweit möglich, nehmen wir die speziellen Einstellungen der Maschine schon bei uns im Werk vor. Sie können
aber beim Laden der Fabrikeinstellungen (Reset) der Maschine verloren gehen und müssen neu eingestellt
werden.
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
62 / 96
6.
MONTAG
MONTAGE
AGE, DEM
DEMONTAG
ONTAGE
AGE UND RE
REINIG
INIGUNG
Beide folgende Pumpenköpfe sind kompatibel zur
Fill up DS 20.000:
6.1
ZAHNRAD
HNRADRAD-PUMP
PUMPENK
ENKOPF (ABB.
BB. 6.1)
Der Zahnradpumpenkopf kann wird mit verschiedenen Zahnrädern ausgeliefert
werden:
(A) schrägverzahnt für Honig und pastöse Medien
(B) geradverzahnt für geringerviskose Medien (Sirup und Soßen)
Zur Reinigung wird das Pumpenmodul von der Maschine getrennt (Abb. 6) und
separat demontiert:
- Leerpumpen des Pumpenmoduls, soweit möglich, mit den Betriebsarten
"PUMPEN, RÜCKWÄRTS"
- Lösen der beiden seitlichen Schrauben M6x90, und
Abziehen des gesamten Pumpenmoduls vom Motor- stutzen
- Demontage vom Rohrbogen, Klemmflansch/ Abfülldüse und Deckel
- Zahnräder sind nur gesteckt und können nach vorn herausgezogen
werden. Wenn der Honig stark klebt,
vorsichtiges Unterhebeln mit einem flachen, nicht spitzen Gegenstand (Messer) durch die Ansaug- bzw. Drucköffnung hindurch,
dabei auf die lose Passfeder achten!
- Reinigung aller Einzelteile mit warmem, klarem Wasser
(ggf. mit handelsüblichem Spülmittel) unter Zuhilfenah- me einer weichen
Flaschenbürste
- Reinigung in der Spülmaschine ist ebenfalls möglich
6.2
IMPELLER
LER-PUMP
PUMPENK
ENKOPF (ABB.
BB. 6.2)
Der Impeller-Pumpenkopf besteht aus dem weißen Kunst- stoffgehäuse und dem
Rotor aus schwarzem oder weißem, lebensmittelechten Gummi. Zur Montage am
Antriebsmo- dul der Abfüllmaschine wird zusätzlich eine Adapterplatte benötigt
(wird immer mitgeliefert).
Zum Einsatz kommt der Pumpenkopf besonders bei musähnlichen
Medien, Pesto usw.
Zur Reinigung wird er von der Adapterplatte abge- schraubt und separat
demontiert und gereinigt:
- Lösen der Schrauben M6x90, abziehen vom
Motorstutzen
- Lösen aller Muttern M6.
- Teilung in Grundplatte, Mittelteil und Deckel
- Herausdrücken des Impellers aus dem Mittelteil
- Reinigung aller Einzelteile mit warmem, klarem Wasser
(ggf. mit handelsüblichem Spülmittel) unter Zuhilfe- nahme einer weichen Flaschenbürste
- Reinigung in der Spülmaschine ist ebenfalls möglich
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
63 / 96
Lagerung bei Nichtbenutzung:
Den Impeller bitte immer im ausgebauten Zustand lagern
Gilt für beide Pumpenköpfe:
Das Kugellager der Antriebswelle ø 15 mm sowie die Ach- se ø 12 mm (nur beim
Zahnradpumpenkopf) sind in das
Kunststoffgehäuse eingepresst.
Eine gründliche Reinigung ist auch ohne deren
6.3
ABFÜLLDÜSEN
Je nach abzufüllendem Medium liefern wir Ihnen die pas- senden
Abfülldüsen mit. Welche Düse für welches Medium geeignet ist,
erfahren Sie in der Übersicht auf Seite 22. Hier wird die korrekte
Montage der Düsen erläutert:
Keildüse 22 mm (Abb. 6.3 a):
Montage direkt an den Pumpenkopf mit Klemmflansch.
Anwendung:
- harte Ausführung: für Honigabfüllung
- weiche Ausführung: für flüssigen Honig, Senf und weiche Pasten
Keildüse 10 mm und Keildüse 17 mm (Abb. 6.3 b):
Montage immer zusammen mit entsprechendem Abfüll- rohr (10
oder 15mm) und Dichtung unten am Pumpenkopf.
Anwendung
- flüssige Medien (Öl, Soßen usw.)
Abfüllrohr ohne Abfülldüse (6.3 c)
Montage zusammen mit Dichtung unten am Pumpenkopf
Anwendung:
- für nichttropfende Pasten wie Cremes, Frischkäse, Quark
Labyrinth
Labyrinth-Düse (Abb. 6.3 d)
Montage unten an den Pumpenkopf mit Dichtung und beiliegenden
Schrauben M6 x 55. Die vorhandenen Steh- bolzen müssen ggf. vorher
herausgeschraubt werden
Anwendung:
- für Joghurt und Quark mit Fruchtstückchen bis max.
5 mm Größe
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
64 / 96
7.
BEDIENUNG
7.1
FOLIENTA
OLIENTASTA
STATUR UND ANZEIG
NZEIGE
Bitte achten Sie darauf, dass Sie die Tasten nicht mit dem Fingernagel bedienen. Sie
könnten dadurch beschädigt werden.
7.2
EXTER
XTERNE SCHA
CHALTER
Der Bügelschalter (Art.Nr. 307006, Abb. 7.2 a) wird so justiert, dass er
beim Hinstellen des nächsten Glases den er neuten Abfüllvorgang auslöst.
Der Bügelschalter ist nur im AUTO-Modus geschaltet.
Der Fußschalter (Zubehör Art.Nr. 303001, Abb. 7.2 b) ist in allen
Betriebsarten parallel zur
Taste der Tastatur geschaltet, hat also exakt
die gleichen Funktionen. Er kann als Zubehör bestellt werden. Er funktioniert
in allen Betriebsarten.
Zur Vermeidung eines versehentlich ausgelösten Abfüllvorgangs, sollten Bügelschalter bzw. Fußschalter erst angeschlossen werden, wenn alle Vorbereitungen zur Abfüllung
abgeschlossen sind.
Schwimmerschalter (Zubehör Art.Art.-Nr. 303004, Abb. 7.2 c) Das Abpumpen
von frisch geschleudertem Honig aus dem Klärbecken in einen größeren
Tank (z.B. in einem Regal) lässt sich mit dem Schwimmerschalter steuern.
Der Schalter lässt sich mit der Halterung in einen Behälter hineinhängen.
Eventuell muss der Blechstreifen etwas gekürzt werden.
Verwendung als „Schließer“:
- bei steigendem Flüssigkeitsstand wird der Motor eingeschaltet
- Einsatz im leerzupumpenden Klärbecken
- Motor läuft immer an, wenn genügend Honig aus der Schleuder
nachgelaufen ist
Verwendung als "Öffner"
- bei steigendem Flüssigkeitsstand wird der Motor ausgeschaltet
- Einsatz im zu füllenden Tank (Verhinderung des Überlaufens des zu
füllenden Tanks)
Die auszuwählende Betriebsart ist hier:
PUMPEN -> INTERVALL -> VORWÄRTS bzw. RÜCKWÄRTS
Bügelschalter, Fußschalter und Schwimmerschalter sind
wasserdicht (Schutzgrad IP 67) und können bei der Reinigung in Wasser getaucht werden.
7.3
DIE BETR
BETRIEB
IEBSARTEN
ARTEN
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
65 / 96
Die Betriebsarten werden im Hauptmenü ausgewählt:
7.3.1
BETR
ETRIEB
IEBSART
ART HAND/
AND/PUMPE
PUMPEN
PEN
Pumpen (mit Rohrbogen
Rohrbogen, Zubehör Art.Art.-Nr. 304001)
Die Pumpbetriebsart wird zum Selbstansaugen, d. h. FülFül- lung des
Ansaugschlauchs
Ansaugschlauchs und der Pumpe, zum kontinukontinu- ierlichen Pumpen sowie
zum Cremigrühren von Honig ver- wendet.
Zum Cremigrühren kann aber auch die Betriebsart "Zeit- schaltuhr"
verwendet werden (siehe Kap. 7.3.3 „Zeitschaltuhr“).
Selbstansaugen:
Damit die Pumpe den Honig selbst ansaugt, sind folgende Maßnahmen notwendig:
- zuerst 3 Esslöffel Honig oben auf die Zahnräder geben
- dann Montage des Rohrbogens an den Pumpenkopf
- Unterstellen eines leeren Glases
- im PUMPEN-Modus den Honig ansaugen, bis der Pumpenkopf blasenfrei gefüllt ist.
Man kann hier zwischen verschiedenen Pumprichtungen wählen. Dazu
markiert man den Pfeil mit der
- Taste und verstellt
- Tasten.
ihn mittels der
Danach wieder mit
-Taste bestätigen.
Hier kann man folgendes einstellen:
Vorwärts kontinuierlich
kontinuierlich
Ein kurzer Druck auf die
-Taste setzt die Honig-Förderung in
Gang, ein zweiter Druck beendet die Förderung.
Der Honig wird von oben nach unten gepumpt (vorwärts).
Vorwärts Intervall
Die Honigförderung erfolgt so lange, wie die
- Taste gedrückt ist.
Der Honig wird von oben nach unten gepumpt (vorwärts).
Rückwärts kontinuierlich
Ein kurzer Druck auf die
-Taste setzt die Honig-Förderung in Gang, ein zweiter Druck beendet die
Förderung.
Der Honig wird von unten nach oben gepumpt (rückwärts).
Rückwärts Intervall
Die Honigförderung erfolgt so lange, wie die
- Taste ge- drückt ist.
Der Honig wird von unten nach oben gepumpt (rückwärts).
Die Abfülldüse (Art.Nr. 306015) ist bei jeder Art des kontinu- ierlichen Pumpens zu entfernen. Sie wäre
ein viel zu großer Widerstand in der Rohrleitung und würde dabei eventuell beschädigt. Auch der Motor
könnte überlastet werden.
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
66 / 96
Verwendung des Schwimmerschalters
(Zubehör Art.Art.-Nr. 303004)
Das Abpumpen von frisch geschleudertem Honig aus dem Klärbecken in einen größeren Tank (z.B.
in einem Re- gal) lässt sich mit dem Schwimmerschalter regeln.
Die auszuwählende Betriebsart ist hier:
PUMPEN -> INTERVALL -> VORWÄRTS bzw. RÜCKWÄRTS
7.3.2 AUTOMA
AUTOMATIS
TISCHER DOSI
DOSIERBET
RBETR
ETRIEB
Diese Betriebsart wird zur Dosierung des Mediums in Gläser bzw.
andere Behälter mit gewünschter Füllmenge verwen- det.
Genereller Ablauf:
1. Wahl der Nennabfüllmenge (Glasgröße)
2. Abfüllung eines Glases
3. Wiegen des tatsächlichen Glasinhalts
4. Korrektur (Kalibrierung) des Abfüllgewichts
5. eventuelle Wiederholung der Punkte 2.-4.
6. Serienabfüllung
Wahl der Nennabfüllmenge/Glasgröße
Die meisten gängigen Nennabfüllmengen (Glasgrößen) sind vom Hersteller vorprogrammiert. Sie
erscheinen in der ersten Zeile des AUTO-Menüs und lassen sich folgenderma- ßen auswählen:
Auswahl der Zeile
mit de
- Tasten. Markierung der Zeile mit der
- Tasten.
und Verstellung des Wertes mittels der
Danach wieder mit
-Taste bestätigen.
- Taste
Programmierung neuer Nennabfüllmengen
Ist eine gewünschte Glasgröße noch nicht eingespeichert, kann
sie selbst neu einprogrammiert werden:
AUSWAHL -> SETUP -> ABFÜLLG
Hier kann entweder:
- eine bereits vorprogrammierte Nenngröße verändert werden, oder:
- eine neue Nenngröße einprogrammiert werden.
Abfüllen
Ein Druck auf die
-Taste (bzw. Bügel- oder Fußschalter ) startet einen einmaligen Füllvorgang.
Nach Auswechseln des Glases erfolgt auf erneuten Druck die nächste Abfüllung.
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
67 / 96
Wahl der Dichte des Mediums
Die Maschine hat selbst keine eingebaute Waage, sie misst über die Umdrehungen der Zahnräder das
Volumen des abzufüllenden Mediums. Um das Gewicht im Display anzuzeigen, wird es durch die
Steuerung mit Hilfe der Dichte des abzufüllenden Mediums ausgerechnet.
Diese Dichte kann im SetupSetup-Menü voreingestellt werden:
- Auswahl -> Setup -> Dichte
Standardmäßig ist Honig eingestellt (Dichte 1,4 kg/l), es kann jedoch auch Wasser (1 kg/l), Öl (0,9
kg/l) oder ein Zahlenwert eingegeben werden.
Korrektur / Kalibrierung des Füllgewichts
Füllgewichts
Aufgrund der unterschiedlichen Dichte der verschiedenen
Honigarten/Chargen ist es höchstwahrscheinlich nötig, vor
Abfüllung jeder neuen Charge und jeder neuen Glasgrö- ße eine
Kalibrierung der Füllmenge mit Hilfe einer geeich
geeich- ten Waage
durchzuführen.
- leeres Glas auf die elektronische Waage stellen,
TARA/0 drücken (bzw. bei mechanischen Waagen das
Glasgewicht notieren)
- Nenngewicht (z.B. 20 g) auswählen und Glas füllen
- nach der Abfüllung wird das soeben abgefüllte Honiggewicht gewogen
- Weicht das gewogene Honiggewicht vom eingestellten Nenngewicht ab (Wiederholgenauigkeit von ± 3 g
beachten!), wird kalibriert:
- Auswahl der Zeile:
mit den
- Tasten
- Hier steht das Nenngewicht. Dieses wird mit
markiert, mit
gewogeneGewicht einbestätigt.
ein- gestellt (z.B. 26 g) und mit
wird jetzt exakt das
- Nun verändert sich der Wert wieder zum Nenngewicht (20g), die Steuerung errechnet aber nun
die genaue Dichte des Mediums und füllt beim nächsten Mal 6 g weniger ab.
Nun erfolgt ein erneutes Abfüllen eines Glases und Kontrol - le des abgefüllten Gewichts. Bei größeren
Abweichungen kann es evtl. notwendig werden, diesen Vorgang zu wie- derholen.
Das Gewicht des leeren Glases wird somit bei der Be- stimmung des Abfüllgewichtes nicht
berücksichtigt. Das bedeutet, dass die manchmal bedeutenden Ge- wichtsdifferenzen der
Gläser das Abfüllgewicht nicht beeinflussen.
Rückzug
Der Motor bewegt sich unmittelbar nach dem Stopp ein klein wenig rückwärts. Dies geschieht, um
tropffrei abzufül-
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
68 / 96
len. Der Rückzug zieht somit den letzten Tropfen Flüssigkeit
an der Düse zurück und gleichzeitig verschließt sich die Ab- fülldüse.
Dieser Rückzug ist je nach Viskosität des Mediums einstell- bar. Ist er zu kurz, tropft die Düse nach, ist
er zu lang, wird
Luft von unten eingezogen.
Hier einige Richtwerte:
0-1: flüssige Medien wie Öl oder wässrige Lösungen
2-3: flüssiger, frisch geschleuderter Honig, Senf, dicke Soßen
4-5: cremiger Honig
Bitte probieren Sie das Optimum mit Ihrem speziellen Medi
Medi - um selbst aus (siehe Abb. 7.3.2):
Die beiden Flächen der Abfülldüse sollen dabei exakt schließen, das Medium ohne Nachtropfen
abschneiden
und keine Luft hineinsaugen.
Zusammenhang zwischen Medium und Härte der Abfülldüse
Das exakte Verschließen der Abfülldüse beim entspre- chenden abzufüllenden Medium hängt auch von der
Härte der Abfülldüse ab.
Wir liefern Abfülldüsen in zwei verschiedenen Härten mit
(siehe Abbildung rechts). Hier einige Richtwerte:
Harte Düse (farblos):
- Cremiger Honig
- Flüssiger Honig
Weiche Düse (gelbe
(gelbe Farbe)
- sehr flüssiger, frisch geschleuderter oder sehr warmer
Honig
- Senf, Ketchup, Soßen
- Cremes, Fette
Weitere Hinweise dazu auf der Übersicht Seite 22.
FehlerquellenFehlerquellen- die Düse tropft:
Vergewissern Sie sich, dass Sie alle Dichtungen am
Pumpenkopf eingebaut haben und dass Sie alle Schrauben (am Deckel und am
Rohrbogen) fest ange- zogen haben.
7.3.3 ZEITSCHA
ZEITSCHALTUHR / CREMEH
EMEHONIG MA
MACHEN
Eine weitere Anwendungsmöglichkeit der Abfüllanlage ist die Benutzung zum Cremigrühren des
Honigs.
Hierfür empfiehlt sich der Betrieb der eingebauten Zeit- schaltuhr. Die Temperatur des Honigs
beim Cremigrühren
sollte 20-25°C betragen.
Ablauf:
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
69 / 96
- Impfen des zu rührenden Honigs mit ca. 5...10% feinkris- tallinem Honig (grob mit der Hand
unterrühren) oder warten, bis der Honig von selbst beginnt, auszukristallisieren
- Unten am Pumpenkopf einen Rohrbogen quer (Art.Nr. 304001) mit seitlichem Auslauf und einen
hier ange- schlossenen Druckschlauch (Art.Nr. 304002) anschlie- ßen
- Druckschlauch in einen zweiten Honigbehälter einhängen
- geimpften Honig in den bereitstehenden zweiten Behälter umpumpen (während des
Pumpvorganges wer- den die Impfkristalle zerkleinert und fein verteilt).
- Nach einem Tag Pause den Honig wieder zurückpum- pen. Hierzu können Sie entweder die
Betriebsart RÜCK 2 verwenden oder Saug- und Druckschlauch vertau- schen.
- Sie können auch den Honig innerhalb eines großen Behälters umpumpen (unten absaugen,
oben zurück- leiten). Hier besteht jedoch die Gefahr, dass Teile des Honigs nicht vom Honigstrom
erfasst werden und somit ungepumpt bleiben.
- Umpumpen insgesamt ca. 3-8 mal im Abstand von ei- nem Tag
Ein einmaliges Umpumpen bzw. Abfüllen mit dem Ge- rät verändert die mechanische
Struktur des Honigs jedoch nicht.
Bedienung der Zeitschaltuhr
Zeitschaltuhr:
: Pumpen vorwärts (von oben nach unten)
: Pumpen rückwärts (von unten
(abwechselnd
ein
Zyklus von oben nach unten, der
: Pumpen alternierend
nach oben)
nächste Zyklus dann von unten nach oben)
START : Einstellung der Zeit zwischen den Pumpzyklen (in Stunden : Minuten : Sekunden)
: Einstellung der Laufzeit des Motors im Zyklus (in Minuten : Sekunden)
ON
Wenn die Starttaste gedrückt wird, fängt die Pumpe sofort an zu laufen, bis die ON-Zeit abgelaufen
ist. Die Anzeige zeigt dabei die noch verbleibende Zeit an.
7.4
KONF
ONFIGURATIONSMENÜ
RATIONSMENÜ
ABC:
Sprachwahl
ABFÜLLG: Liste der vorprogrammierten Nennabfüllmengen,
weitere können hinzugefügt werden:
- mit den
- Tasten einen leeren Speicherplatz
markieren, ändern mit
anwählen, mit
bestätigen mit
.
schneller Vor- und Rücklauf: Drücken von
,
+
RÜCKZUG:
EINHEIT:
DICHTE:
PUMPE:
Programmierung der Länge des Rückzugs nach Motorstopp
Auswahl der Einheit
Einheit: Gramm g, Milliliter ml, Unze oz
Vorauswahl der Dichte des abzufüllenden Mediums
Auswahl des Pumpenkopfes
Zahn-1:
Kleiner Zahnradpumpenkopf für Flüssigkeiten (Fillup-liquid)
Zahn-2:
Großer Zahnradpumpenkopf
(für Honig u.ä., Fillup DS 20.000) IMPELLR: Impellerpumpenkopf
ETIKETT:
Etikettieraufsatz,
(Zubehör, in Vorbereitung)
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
70 / 96
ZUBEHÖR: Auswahl des angeschlossenen
angeschlossenen Zubehörs:
FÖRDERB: Betrieb eines Förderbandes/Drehtisches (Art.Nr.
303013 bzw. 303014), funktioniert nur mit Motorausgangs buchse, Art.Nr.: 301004:
Mo tord re hzah
za hl des Drehtisches, einstellbar in % der max.
Drehzahl
Se ns o rtyp
(PNP ist standard)
A b tro pfv e rzö ge rung (nach Abfüllung, vor erneutem Anlauf
des Tisches)
Stoppve
pve rzö ge rung
ung
(nach dem Stopp
des Tisches,direkt vor der Abfüllung)
Arbeitsweise nach obiger Aktivierung des Drehtischs:
- Drehtisch dreht, bis ein Glas vom Sensor erkannt wird
- Drehtisch stoppt, die Stoppverzögerung läuft ab
- Maschine befüllt das Glas mit der voreingestellten Menge
- Abtropfverzögerung läuft ab
- Drehtisch startet wieder bis das nächste Glas erkannt wird
INFO:
WAAGE: Wägemodul (in Vorbereitung)
FÜLLHÖ.: Füllhöhensensor (in Vorbereitung)
RUEHRER: Ansteuerung vom externen Rührgerät (Art.Nr.303010), Einstellung der
Drehzahl in % (entspricht Umdrehungen/Minute)
WerkRes: Werksreset,
Rückstellung der Software/ Wiederherstellung des Auslieferungszustandes
Anzeige oben: Zählwerk der insgesamt vom Gerät abgefüllten/gepumpten
Menge (kann nicht verändertwerden, ähnlich Betriebsstundenzähler)
Anzeige unten: Tageszählwerk- Rückstellung mit
- Taste
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
71 / 96
8.
STÖR
TÖRUNG
UNGEN, WAR
WARTUNG
ARTUNG UND REPARATUR
PARATUR
8.1
STÖR
TÖRUNGSSUCHE
Fehler
Fehlfunktionen
der Steuerung
Grund
Einwirkung starker elektromagne
elektromagne tischer Felder (Handy, Schnurlo
Schnurloses Telefon, nicht entstörte Moto
Moto ren z.B. vom Rührwerk)
Medium
Medium (Honig, Paste) im Einige große Luftblasen im Honig
Glas enthält viele Luftbla
Luftbla- können nicht ganz ausgeschlossen werden, da sich der Hosen
nigstrahl in das Glas „ringelt“ und
somit große Blasen mit einschließen kann.
Rückzug ist zu lang, so dass immer
einige Luftblasen beim Rückzug
unten in die Abfülldüse mit hineingesogen werden (gilt hauptsächlich für flüssigen Honig)
Pumpenmotor wird eingeschaltet, läuft nur schwer
oder nicht an,
Fehlermeldung: Überlast
Behebung
Werksreset/Fabrikeinstellungen
laden
Menü SETUP -> WReset -> OK
Fahren Sie das Gerät möglichst weit
herunter, so dass sich die Abfülldüse
ganz dicht über dem Glasrand befindet und füllen Sie den Honig möglichst flüssig (warm) ab.
Rückzug kürzer einstellen (siehe
Seite 17 und 19).
Faustregel:
0-1: flüssige Medien wie Öl oder
wässrige Lösungen
2-3: flüssiger, frisch geschleuderter
Honig, Senf, dicke Soßen
4-5: cremiger Honig, Pasten
Undichtigkeiten in den
Festsitz der Schraubverbindungen
prüfen, Dichtringe und sensible StelAnsaugrohrverbindungen
len vor Montage mit Honig einstreichen (siehe Abb. 4.2, Seite 8).
Blockierung der Zahnräder mit zu
Ursache beseitigen (Gerät säubern, in
festem Honig oder anderen Getemperierten Raum stellen o.ä.)
genständenMotorschutz hat Nach Quittierung mit OK funktioniert
ausgelöst. Kann nach längeren
Gerät wieder.
Abfüllpausen (z. B. über Nacht)
passieren:
- Honig ist zu kalt
- Honig ist auskristallisiert
Fremdkörper im Pumpenkopf, der
die Zahnräder blockiert
(Mutter o.ä.)
Weitere Tips und Tricks:
Bei Störungen, die durch die oben genannten Tipps nicht behoben werden konnten, kontaktieren Sie bitte
Ihren Händler oder den Kundendienst telefonisch, per Fax oder per Email. Wir beraten Sie dann zu den
weiteren Schritten.
Bitte senden Sie das Gerät aufkeinenFall zurück, ohne uns vorher kontaktiert zu haben!
Rücksendungen bitte nur in der Originalverpackung vornehmen, da wir
ansonsten für Transportschäden nicht haften können!
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
72 / 96
8.2
WARTUNG
Die Abfüllanlage ist generell wartungsfrei.
Im Pumpenmodul übernimmt das Medium (z.B. Honig) die Aufgabe der Schmierung. Alle anderen
Kugelund Gleitlager werden wartungsfrei geschmiert und sind gekapselt.
Um zu vermeiden, dass Schadstoffe in den Honig gelan- gen,
soll also kein Teil der Abfüllanlage geschmiert wer- den.
Weiterhin ist eine gründliche Reinigung nach jeder Benut- zung (bei längeren Pausen auch vor erneuter
Benutzung) wichtig, um abrasive Teilchen vom KunststoffPumpenmodul fernzuhalten und somit dessen
Lebensdauer zu erhöhen.
Die Lebensdauer von Motor und Pumpenmodul entspricht etwa einer Gesamtpumpmenge von 120.000
kg.
Danach ist ein Austausch auch von Einzelkomponenten möglich.
Das Öffnen des Antriebsmoduls ist nur Fachleuten erlaubt, sonst
erlöschen sämtliche Garantieansprüche.
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
73 / 96
Lectura y empleo del
del manual
El manual es un componente importante del producto. Por esta razón, le solicitamos leerlo atentamente
antes del uso. Sólo así podrá aprovechar de manera óptima su nueva máquina envasadora y
estará garantizado un manejo seguro.
Advertencia importante
importante:
El aparato está comandado electrónicamente por una microcomputadora. Si bien no es probable, en caso
de acción intensa de campos eléctricos o electromagnéticos pueden presentarse fallas de funcionamiento.
Si esto ocurriera, cargue nuevamente las configuraciones
configuraciones de fábrica (reset del software). Para eliminación
de fallas véase
1.
DVERTENCIAS DE SEGURIDAD
Peligro de lesiones en las manos por las ruedas dentadas
rotativas y el eje del motor;
por esta razón, apagar el aparato y desconectar el enchufe para el
desmontaje.
Peligro de lesión por corriente eléctrica;
por esta razón, proteger de la humedad la conexión de red en el
transformador.
2.
DETALLES TÉCNICOS
2.1. DATOS TÉCNICOS
Tensión nominal módulo de accionamiento:
Corriente en vacío:
vacío:
Consumo de potencia Motor:
Número de revoluciones:
Par de arranque:
Nm Par nominal:
Nm Emisión de ruido:
UN = 24 V DC
I0 = 2,5 A
P = aprox. 100 VA
14-100/min (regulable con botón giratorio a la derecha).
MA = 90
MN = 9,5
< 70 dB.
Dimensiones:
Ancho = 330 mm x Profundidad = 320 mm
Altura total:
520 o 750 mm (según modelo)
Altura bajo boquilla de envasado:
50-280 mm (regulable)
hasta 490 mm (con soporte alto Nº 303006)
Masa:
Datos de bombeo para miel:
Altura máx. de aspiración:
Altura máx. de impulsión lado de presión:
Capacidad máx. de bombeo:
LEGA srl
aprox. 18 kg incl. transformador
hasta 1,5 m
hasta 4 m
hasta 450 kg/h
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
74 / 96
2.2
DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
Protección del motor
La electrónica tiene una protección de sobrecorriente incorporada.
En caso de bloquearse el cabezal de la bomba, se indicará en la
pantalla el aviso de alerta “SOBRECARGA”. Después de confirmar
el bloqueo con la tecla OK podrá continuar trabajando.
Fusibles sensibles
en la fuente de
alimentación y en el
módulo de accionamie
respectivamente:
8 A, de acci
cción semirret
semirretardada, Art. Nº 307009
2.3
CONEXIONES EN EL MÓDULO DE MANDO
A
B
E
C
A. Mando de regulación de velocidad.
B. Interruptor general ON/OFF.
C. Toma de conexión para alimentación 24 V (24 V corriente
continua, desde el alimentador n.º 307014 o desde el cable de
conexión 24 V n.º 303003) (contiene el fusible para corrientes
débiles 8 A, semirretardado, art. 307009).
D. Puerto USB para la actualización del software de la máquina.
E. Fusible semirretardado 8 A.
F. Toma para interruptor externo (microinterruptor capacitivo o
mecánico).
G. Toma para conexión dosificador/cargador giratorio mod. W.
3.
G
PREPARACIÓN PARA EL EMPLEO
F
Colocación en un lugar cerrado y seco
Temperatura de trabajo: 15-35°C
Antes de la puesta en funcionamiento del apara to, por favor
climatizar durante una hora para evi
tar la formación de agua de condensación en el
interior
3.1
INDICACIONES GENERALES
-
D
Al desembalar la máquina, por favor verifique que la máquina
- no presente daños
- esté completa según la lista de piezas (Capítulo 3.2) Si no fuera así, deberá notificarse esto en forma
verbal o escrita a la empresa LEGA SRL
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
75 / 96
3.2
ALCANCE DE SUMINISTRO DEL EQUIPAMIENTO BÁSICO
Nº de
orden
1
2
Cantidad
1
1
3
1
4
5
6
7
1
1
1
1
8
1,5 m
LEGA srl
Denominación
Módulo de accionamiento con motor y control
Cabezal de bomba completo
Codo de tubo 90°, curvo hacia atrás, Ø 40 mm,
para conexión de la manguera de aspiración
Interruptor de sujeción
Armazón incl. estribo de centrado del frasco
Fuente de alimentación 220V/24V (opcional 115 V)
Cable de red (cable para aparatos fríos)
Manguera de aspiración, ø interior 40 mm, con refuerzo de
espiral
Número de
repuesto
302001+302002
307006
303012
307014
307022
304002
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
76 / 96
9
10
11
1
1
1
12
2
13
1
14
1
15
2
16
17
1
2
3.3
Alcachofa
Abrazadera para la manguera de acero fino
Llave combinada, ancho de llave 10, cromada
1x Boquilla de envasado, cónica, dura, color claro, estandarizada para casi todas las mieles, 1x Boquilla de envasado,
cónica, blanda, coloreada de anaranjado (para miel muy
fluida o mostaza, ketchup, salsas)
Boquilla de envasado, para vasos grandes + Cruz para la boquilla
de envasado (ya montada en el cabezal de la bomba)
Brida de sujeción para boquilla de envasado
(ya montada en el cabezal de la bomba)
Anillo obturador para brida, Ø interior 36 mm
(1 pieza ya montada en el cabezal de la bomba)
Cable USB
Fusible sensible, 8 A, acción semirretardada, Rótulo: M8/250
307008
307005
307007
306014
306015
306001+306006
306007
307004
307024
307009
Embalaje y desembalaje
desembalaje
Al desembalar deberán observarse los siguientes puntos:
- Retirar la lámina protectora de las chapas de acero fino (Fig.
3.3)
- Limpieza con agua y detergente lavavajillas corriente de las
partes que tienen contacto con la miel.
3.4
Transporte y almacenamiento
almacenamiento
El transporte y el almacenamiento deberían efectuarse
únicamente ensamblados y en el embalaje original, con el fin de
proteger al aparato de la suciedad y los daños.
Proteger de la humedad y las sacudidas!
3.5
Colocación
La colocación se realiza sobre una mesa o colgada de un gran tonel o similar con los estribos para colgar
(disponibles como accesorio bajo el Nº 303002).
La temperatura ambiente debería ser de 15-30°C.
3.6
Adecuación a la altura del frasco (Fig. 3.6)
La boquilla de envasado debería encontrarse, en lo posi- ble,
siempre bien cerca por encima de la abertura del
frasco.
La regulación de altura se efectúa mediante la palanca de
sujeción. Al soltar la palanca deberá tenerse firme- mente el
módulo de accionamiento, para que no se des- lice hacia abajo
en la columna.
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
77 / 96
De este modo, la altura debajo de la boquilla de envasado
envasado puede variarse gradualmente entre aprox. 50
mm y
280 mm.
4.
PROCESAMIENTO DE LA MIEL
4.1
ASPIRACIÓN DESDE ARRIBA DE UN RECIPIENTE
Montaje de la manguera
manguera en el codo de tubo
- Sumergir la manguera y el codo de tubo en agua cali
ente/hirviendo (aprox. 95°C) (Fig. 4.1)
- después del montaje ajustar inmediatamente en forma muy firme con la abrazadera de la manguera, pero
cuidar de no dañar la manguera.
Introducir la alcachofa en el extremo inferior (Fig. 4.2)
- de manera que la abertura no pueda adherirse por succión
al fondo del recipiente, (A)
Succionar la miel
- antes del montaje del codo de tubo superior cargar aprox. 2
cucharadas soperas de miel, (C)
- de esta manera se obtura y lubrica la bomba, y pue- de aspirar el aire de la manguera.
.
Preparada de esta manera, la máquina envasadora está en condiciones de succionar miel por sí misma
hasta una altura de 1,5 m y envasarla libre de burbujas.
Otros medios como mostaza, ketchup, salsas y similares por lo general no pueden succionarse desde
abajo, sino que deben conducirse desde arriba. Para ello ofrecemos distintos recipientes y uniones de
tubos.
tubos.
4.1.1 PROBLEMAS
al succionar: fugas
En caso de problemas de succión, llevar a cabo
una impermeabilización adicional con miel en
los siguientes pun- tos (véase Fig. 4.1):
- Unión tubuladuras de aspiración – manguera de aspiración, (B)
- anillo obturador en la tapa
- anillo obturador en codo de tubo
En caso de refluir la miel muy líquida y simultáneamente
aspirar aire en la boquilla de envasado
-
en lo posible envasar la miel fluida a una temperatura fresca (aprox. 15-20°C)
no realizar pausas en el envasado
colocar el recipiente en lo posible alto
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
78 / 96
4.2
MONTAJE EN UN RECIPIENTE CON VÁLVULA
Conexión directa con tubo de conexión (Art. Nº 304013-304015) y válvula de disco (Art. Nº 304010 o
304012). El recipiente deberá colocarse luego correspon- dientemente elevado.
- Conexión a través de manguera mediante empalmes de tubos y tuercas de unión (Art. Nº 304011) y
válvula de disco (Art. Nº 304010 o 304012).
4.3
PREPARACIÓN DE LA MIEL
Filtrado de residuos de cera en el tanque de clarificación
- La miel debe ser fluida
- La miel debe estar recién removida,
removida para compensar eventuales diferencias de temperatura (=
diferencias de densidad) en el recipiente.
Las diferencias de densidad provocan inexactitudes en el envasado.
Temperaturas de procesamiento de la miel
- Miel fluida/recién centrifugada:
20°-25°C
- Miel cremosa/con escaso contenido de agua:
26°-35°C
- Temperatura máxima: 40 °C,
de lo contrario, las ruedas dentadas pueden atascar se por la dilatación en el cuerpo de la bomba
4.4
4.5
DOSIFICACIÓN:
Modo de operación "AUTO"
Cantidades de dosificación de 10 g – 32,5 kg
Precisión de repetición/envasado de ± 3 g (con un envasado sin burbujas)
TRASVASADO POR BOMBA PARA OBTENER CREMOSIDAD
(con codo de tubo Art. Nº 304001), nuestra reco mendación al respecto:
- Modo de operación "Bombeo" o "Reloj programador"
- Inocular la miel con miel cremosa o bien esperar el co mienzo de la cristalización
- 3 trasvasados con un intervalo de respectivamente1 día
Atención:
Nunca poner en funcionamiento el cabezal de la bom- ba
seco sin miel!
Sin el efecto lubricante de la miel entre las ruedas dentadas, el módulo plástico de la bomba
puede destruirse.
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
79 / 96
5.
Procesamiento de otros líquidos
Todo medio que se envase requiere la selección especial de los componentes de acuerdo con el principio
modular. Un resumen de las combinaciones posibles se encuentra en la página 22.
Nosotros le configuramos la máquina especialmente para su medio y se la suministramos en gran parte
montada previamente.
5.1
Regulaciones previas
En el menú de configuración puede usted realizar ciertas configuraciones para adecuar su máquina
envasadora a su medio específico. Entre ellas se encuentran:
- Unidad de la Indicación: gramo (g), mililitro (ml), onza (oz)
- Densidad del líquido: aceite (0,9 g/cm³), agua
(1,0 g/cm³), miel (1,4 g/cm³), o cualquier otro valor numérico entre 0,8 y 1,8 g/cm³
- Cabezal de la bomba
Diente 1: Cabezal de bomba con rueda dentada
(pequeño, acero fino) del Fillup Liquid
Diente 2: Cabezal de bomba con rueda dentada (blanco, grande, de plástico), para miel, etc.
Impeller: Cabezal impeller de la bomba
En la medida de lo posible, ya efectuamos las configura- ciones especiales de la máquina en nuestra
planta. No obstante, éstos pueden perderse al cargar las configura- ciones de fábrica (reset) de la
máquina y usted deberá configurarlas nuevamente.
6.
MONTA
MONTAJE, DESMONTA
ESMONTAJE Y LIMPIEZA
Los dos siguientes cabezales de la bomba son compati- bles para Fill up
DS 20.000:
6.1.1 CABEZAL DE BOMBA CON RUEDA DENTADA (FIG. 6.1)
El cabezal de bomba con rueda dentada puede suminis- trarse con distintas
ruedas dentadas:
(A) de dientes oblicuos para miel y medios pastosos
(B) de dientes rectos para medios menos viscosos
(jarabe y salsas)
Para la limpieza se retira el módulo de la bomba de la máquina (Fig. 6)
y se desmonta por separado:
- Bombeo en vacío del módulo de la bomba, en la me- dida de lo posible,
con los modos de operación "BOMBEO, HACIA ATRÁS"
- Aflojar ambos tornillos laterales M6x90 y retirar todo el módulo de la
bomba de la cupla del motor
- Desmontaje del codo de tubo, de la brida de sujeción/boquilla de
envasado y tapa
- Las ruedas dentadas sólo están insertas y pueden sa- carse tirando
hacia delante. Si la miel está muy pegada, levantar haciendo palanca
cuidadosamente con un objeto plano sin punta (cuchillo) a través de la
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
80 / 96
-
abertura de succión o de presión, poniendo atención en la chaveta suelta.
Limpieza de todos las piezas sueltas con agua calien- te y clara (event. con detergente corriente) con
ayuda de un cepillo blando para botellas.
También es posible la limpieza en lavavajillas
6.2
CABEZAL DE BOMBA CON IMPULSOR (FIG. 6.2)
El cabezal de bomba con impulsor está compuesto de una carcasa plástica
blanca y el rotor de goma negra inalterable a los comestibles. Para el
montaje en el módulo de accionamiento de la máquina envasadora se
necesita adicionalmente una placa adaptadora (acompaña siempre al
suministro).
El cabezal de bomba se emplea especialmente para me- dios similares al
puré, pesto, etc.
Para su limpieza se lo desatornilla de la placa adaptado- ra y se lo
desmonta y limpia por separado:
- Aflojar los tornillos M6x90, retirar de la cupla del motor
- Aflojar todas las tuercas M6.
- División en placa base, parte media y tapa
- Extraer el rotor de la parte media
- Limpieza de todas las piezas sueltas con agua calien- te y clara (event.
con detergente corriente) con ayuda de un cepillo blando para botellas
- También es posible la limpieza en lavavajillas
Se aplica pa
para ambos cabez
bezal es de bomba:
El rodamiento a bolillas del árbol de accionamiento ø 15 mm así como el eje ø 12 mm
(sólo en cabezal de bomba con rueda dentada) están introducidos a presión dentro de la
carcasa plástica.
Una limpieza profunda también es posible sin su desmontaje.
6.3
BOQUILLAS DE ENVASADO
Según el medio que debe envasarse, le suministramos las boquillas de
envasado correspondientes. En el Resumen de la página 22 podrá ver
qué boquilla es la adecuada para cada medio. Aquí se explica el montaje
correcto de las boquillas
Boquilla cónica 10 mm y boquilla cónica 17 mm (Fig.
(Fig. 6.3 b): Montaje
siempre junto con el correspondiente tubo de envasado (10 o 15 mm) y
obturación abajo junto al cabe- zal de la bomba.
Aplicación
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
81 / 96
- medios líquidos (aceite, salsas, etc.)
Tubo de envasado sin boquilla de envasado
con obturación abajo junto al cabezal de la
Aplicación:
- para pastas que no gotean como cremas,
Boquilla de laberinto (Fig. 6.3 d)
Montaje abajo en el cabezal de la bomba con
adjuntos M6 x 55. Los pernos de anclaje
desatornillarse eventualmente antes.
Aplicación:
(Fig. 6.3 c) Montaje junto
bomba
queso fresco, requesón
obtura- ción y tornillos
existentes
deben
Aplicación:
- para yogur y requesón con trozos
de frutas hasta un tamaño máx. de
5 mm
Boquilla de envasado, para vasos
grandes (Fig. 6.3. e)
- montar la boquilla de envasado con la
parte curva hacia afuera y abajo y
asegurar con la brida de sujeción
- Insertar y atornillar el cabezal de la
bomba en el módulo de accionamiento
7. OPERACIÓN
7.1
TECLADO DE MEMBRANA E INDICACIÓN
P or favor, preste atención de no operar las teclas con las uñas. Podrían dañarse..
7.2
INTERRUPTORES EXTERNOS
El interruptor de sujeción (Art. Nº 307006, Fig. 7.2 a) se ajusta de manera que al colocar el frasco siguiente
se inicia un nuevo proceso de envasado.
El interruptor de sujeción está conectado únicamente en el modo AUTO.
El interruptor de pie (Accesorio Art. Nº 303001, Fig. 7.2 b) está conectado en todos los modos de
operación parale lo a la tecla
del teclado, es decir, tiene exactamente las mismas funciones. Puede
solicitarse como accesorio. Funciona en todos los modos de operación.
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
82 / 96
P ara evitar un proceso de envasado iniciado accidental- mente, los interruptores de sujeción y los
interruptores de pie deberían conectarse recién una vez que estén con- cluidos todos los preparativos para
el envasado.
Interruptor de flotador (Accesorio Art. Nº 303004, Fig. 7.2 c) El bombeo de miel
recién centrifugada del tanque de clarificación hacia un tanque más grande (p.ej. en
una estantería) puede controlarse mediante el interruptor de flotador.
El interruptor puede colgarse con el soporte dentro de un recipiente. Eventualmente
deberá acortarse algo la tira de chapa.
Empleo como “cerrador”:
- en caso de estado creciente del fluido, se acciona el motor
- Empleo en el tanque de clarificación que será bombea do hasta vaciarlo
- El motor se enciende cada vez que haya pasado sufi ciente miel de la
centrífuga
Empleo como “abridor”
- en caso de estado creciente del fluido, se detiene el motor
- Empleo en el tanque que deberá llenarse (evita el derra me del tanque que se llena)
El modo de operación a elegir aquí es:
BOMBEO -> INTERVALO -> HACIA ADELANTE o HACIA ATRÁS
Los interruptores de sujeción, de pie y de flotador son im- permeables
al agua (grado de protección IP 67) y para su limpieza pueden sumergirse en agua.
7.3
7.3
MODOS DE OPERACIÓN
En el menú principal se seleccionan los modos de operación:
7.3
7.3.1 Modo de operación MANUAL/BOMBEO
Bombas con codo de tubo, (Accesorio Art. Nº 304001)
El modo de funcionamiento de bombeo se utiliza para la autosucción, es decir,
carga de la manguera de aspiración y de la bomba para el bombeo continuo así
como para la agitación de la miel hasta formar una crema.
Pero para la agitación hasta formar una crema puede uti- lizarse también el modo
de operación "reloj programador” (véase Cap. 7.3.3 “Reloj programador”).
Autosucción:
Para que la bomba succione la miel por sí misma son ne- cesarias las siguientes acciones:
- en primer lugar colocar 3 cucharadas soperas de miel arriba sobre las ruedas dentadas
- luego, montaje del codo de tubo en el cabezal de la bomba
- colocación de un frasco vacío debajo de la bomba
- succionar la miel en el modo BOMBEO, hasta que el ca bezal de la bomba esté cargado sin burbujas.
Es posible seleccionar aquí entre dos direcciones distintas de bombeo. Para ello, se marca la flecha con la
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
83 / 96
tecla
y se lo regula mediante las teclas
.
A continuación confirmar nuevamente con la tecla.
Hacia adelante continuo
Al presionar brevemente la tecla
se pone en funcio vnamiento el transporte de la miel; al
presionar por segun- da vez termina el transporte.
La miel se bombea de arriba hacia abajo (hacia adelan- te).
Hacia adelante con intervalo
El transporte de la miel se realiza mientras esté presionada la tecla.
La miel se bombea de arriba hacia abajo (hacia adelante).
Hacia atrás continuo
Al presionar brevemente la tecla
se pone en funcio- namiento el transporte
de la miel; al presionar por segunda vez termina el transporte.
La miel se bombea de abajo hacia arriba (hacia atrás).
Hacia atrás con intervalo
El transporte de la miel se realiza mientras esté presionada la tecla
.
La miel se bombea de abajo hacia arriba (hacia atrás).
La boquilla de envasado (Art. Nº 306015) deberá quitarse en todos los tipos de bombeo
continuo. Sería una resistencia demasiado grande en el conducto y eventualmente se
dañaría. También el motor podría sobrecargarse.
Empleo del interruptor de flotador (Accesorio Art. Nº 303004)
El bombeo de miel recién centrifugada del tanque de clarificación hacia un tanque más grande (p.ej. en
una estantería) puede controlarse mediante el interruptor de flotador.
El modo de operación a elegir es:
BOMBEO -> INTERVALO -> HACIA ADELANTE o bien HACIA ATRÁS
7.3.2 Operación automática de dosificación
Este modo de operación se emplea para la dosificación del medio en frascos
o bien en otros recipientes con la cantidad deseada de contenido.
Desarrollo general:
1. Selección de la cantidad nominal de envasado
(tamaño del frasco)
2. Envasado de un frasco
3. Pesado del contenido real del frasco
4. Corrección (calibrado) del peso de envasado
5. Eventual repetición de los puntos 2.-4.
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
84 / 96
6. Envasado en serie
Selección de la cantidad nominal de envasado / tamaño del frasco
La mayoría de las cantidades nominales de envasado corrientes (tamaño de
los frascos) están programadas previamente por el fabricante. Aparecen en la
primera línea del menú AUTO y pueden seleccionarse de la siguiente manera:
Selección de la línea con las teclas
teclas
Marcación de la línea con la tecla
y ajuste del valor con las teclas
Luego confirmar nuevamente con la tecla
Programación de nuevas
nuevas cantidades nominales de envasado
envasado
Si todavía no está almacenado un tamaño de frasco deseado, es
posible programarlo:
SELECCIÓN -> SETUP -> TAMAÑO ENVAS.
Aquí es posible:
- modificar un valor nominal ya programado, o:
- programar un valor nominal nuevo.
Envasado
Al presionar la tecla
(o bien el interruptor de suje- ción o el
interruptor de pie) se inicia un proceso único de envasado. Al
reemplazar el frasco tendrá lugar el envasado siguiente después de
presionar nuevamente la tecla.
Selección de la densidad del medio
La máquina misma no tiene incorporada una balanza; mediante las
revoluciones de las ruedas dentadas mide el volumen del medio a
envasar.
Con el fin de mostrar el peso en el indicador, se calcu- la mediante
el control con ayuda de la densidad del
medio a envasar.
Esta densidad puede estar ajustada previamente en el menú
Setup:
- Selección -> Setup -> Densidad
En forma estándar está ajustado para miel (densidad
1,4 kg/l); no obstante, también es posible ingresar agua
(1 kg/l), aceite (0,9 kg/l) o un valor numérico.
Corrección / Calibrado del peso de carga
En virtud de las diferentes densidades de los distintos ti- pos de miel/cargas casi
con seguridad será necesario efectuar un calibrado de la magnitud de carga antes
del envasado de cada nueva carga y de cada nuevo tamaño de frasco, con ayuda
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
85 / 96
de una balanza calibrada.
calibrada.
- el frasco vacío ajustará la balanza electrónica, pre sionar
TARA/0 (o bien anotar el peso del frasco en las balanzas
mecánicas)
- Seleccionar el peso nominal (p.ej. 20 g) y llenar el frasco
- después del envasado se pesará el peso de la miel
recién envasada
- En caso de que el peso de la miel pesada difiera del peso
nominal regulado (¡observar precisión de repeti
ción de ± 3 g!), se calibrará:
- Selección de la línea:
con las teclas
- Aquí figura el peso nominal. Éste se marca con
; con
se regula ahora exactamente
exactamente el peso pe sado (p.ej. 26
g) y se confirma con
.
- Ahora se modifica nuevamente el valor al peso nomi nal (20 g),
pero el control calcula esta vez la densi dad exacta del medio y
la vez siguiente se envasan
6 g menos.
Ahora tiene lugar un nuevo envasado del frasco y el control del
peso envasado. En caso de desvíos más importantes, eventualmente puede ser necesario repetir
este proceso.
De este modo, no se considera el peso del frasco vacío al determinar el peso de
envasado. Esto significa que las di- ferencias de peso a veces significativas de los frascos
influencian el peso de envasado.
no
Retroceso
El motor se mueve inmediatamente después del stop un poco hacia atrás. Esto sucede para envasar sin
gotear.
De esta manera, el retroceso retorna la última gota de líquido a la boquilla y al mismo tiempo cierra la boquilla de envasado.
Este retroceso puede regularse según la viscosidad del medio. Si es demasiado corto, la boquilla gotea; si
es demasiado largo, ingresa aire desde abajo.
Aquí algunos valores guía:
0-1: medios fluidos como aceite o soluciones acuosas
2-3: miel líquida, miel recién centrifugada, mostaza, salsas espesas
4-5: miel cremosa
Por favor, pruebe usted mismo lo óptimo con su medio
específico (véase Fig. 7.3.2):
Ambas superficies de la boquilla de envasado deben cer- rar
exactamente; el medio debe interrumpir sin gotear y
no absorber aire.
Relación entre el medio y la dureza de la boquilla de
envasado
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
86 / 96
El cierre exacto de la boquilla de envasado con el corre- spondiente medio depende también de la dureza de
la
boquilla de envasado.
Suministramos boquillas de envasado con dos durezas di- ferentes (véase figura a la derecha). Aquí algunos
valores guía:
Boquilla dura (sin color):
- Miel cremosa
- Miel líquida
Boquilla blanda (color amarillo)
- miel muy líquida, recién centrifugada o muy caliente
- mostaza, ketchup, salsas
- cremas, grasas
Más referencias al respecto en el Resumen de página 22.
Causas de defectos - la boquilla gotea:
Asegúrese de haber incorporado todas las obturaciones en el cabezal de la bomba y de haber
ajustado firmemente todos los tornillos (en la tapa y en el codo del tubo).
7.3.3 Reloj programador / Hacer miel cremosa
Otra posibilidad de aplicación de la instalación envasa- dora es el empleo para obtener miel
cremosa. Aquí se re- comienda utilizar el reloj programador incorporado.
- Inoculación de la miel que será agitada con miel fina mente cristalina aprox. 5...10% (mezclar
toscamente a mano) o esperar hasta que la miel comience a cristali zarse por sí misma.
- Intercambiar transversalmente la boquilla de envasado
(Art. Nº 306015) y la brida de sujeción (Art. Nº 306007) por un codo de tubo que se
suministra adicionalmente (Art. Nº 304001) con salida lateral y una manguera de presión
(Art. Nº 304002 - disponible como material por metro) conectada aquí.
- Enganchar la manguera de presión en un segundo recipiente para la miel.
- Trasvasar por bombeo la miel inoculada al segundo recipiente listo (durante el proceso de
bombeo, los cristales de inoculación se fragmentan y distribuyen fi- namente).
- Después de una pausa de un día se rebombea la miel. Para ello puede utilizar el modo de
operación
ATRÁS 2 o intercambiar la manguera de succión y de presión.
- También puede rebombear la miel en el interior de un recipiente grande (succionar abajo,
conducir para atrás arriba). No obstante, aquí existe el riesgo de que partes de la miel no
sean captadas por la corriente de la miel y permanezcan sin rebombear.
Para obtener miel cremosa debe realizarse el trasvasado como mínimo un total de 3 veces con
un intervalo de un día entre cada uno.
Para obtener la cremosidad la miel no debe ser calenta- da, dado que de lo
contrario vuelven a disolverse los cris- tales y la miel vuelve a ser líquida.
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
87 / 96
Sin embargo, un único trasvasado con bomba o bien en- vasado con el
aparato no modifica la estructura mecáni- ca de la miel.
Operación del reloj programador:
: Bombeo hacia adelante (de arriba hacia abajo)
: Bombeo hacia
: Bombeo alternado
atrás (de abajo hacia arriba)
(alternativamente un ciclo de arriba hacia abajo
y el ciclo siguiente de abajo hacia arriba)
INICIO
ENCENDIDO
: Ajuste del tiempo entre los ciclos de bombeo (en horas : minutos
: segundos)
: Ajuste del tiempo de funcionamiento del motor en el ciclo (en
minutos : segundos)
Cuando se presiona el botón de INICIO, la bomba comi- enza a
funcionar inmediatamente hasta que transcurra el tiempo de
ENCENDIDO. El indicador señala el tiempo re- stante.
7.4
Menú de configuración
ABC: Selección de idioma
idioma
PESO ENV:
Lista de las cantidades nominales de envasado previamente
programadas, pueden agregarse otras más:
- con las teclas
seleccionar un espacio de memoria vacío,
marcar con modificar con
, confirmar con .
RETROCESO: Programación de la duración
duración de retroceso
después de la detención del motor
UNIDAD:
Selección de la unidad:
Gramo g, mililitro ml, onza oz
DENSIDAD: Selección previa de la densidad
del medio que se envasará
BOMBA:
Selección del cabezal de la bomba
Diente 1: Pequeño cabezal de bomba de ruedas
dentadas para líquidos (Fillup-liquid)
Diente 2: Gran cabezal de bomba de
ruedas dentadas (para miel y similares, Fillup
DS 20.000)
IMPULS: Cabezal de bomba impulsor
ETIQUET: Suplemento etiquetador, (Accesorio, en
preparación)
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
88 / 96
ACCESORIO:
ACCESORIO Selección del accesorio conectado:
CINTA TRANSP: Cinta transportadora (en
preparación)
BALANZA: Módulo balanza (en preparación)
NIVEL CARGA: Sensor de nivel de carga
(en preparación)
Reset fáb.:
Reset fábrica
Retroceso del software / Restablecimiento al
estado en que fue entregado
INFO:
Contador, indica la cantidad total envasa
da/bombeada por el aparato, no puede
modificarse (similar contador horas de
servicio)
8.
GUASTI, MANUTENZIONE E RIPARAZIONE Fallas, mantenimiento y reparación
reparación
8.1
RICERCA GUASTI Búsqueda de fallas
Falla
Defectos
del control
LEGA srl
Causa
Influencia de campos electromaelectromagnéticos fuertes (handy, teléfono
inalámbrico, motores sin supresupresión de perturbaciones, p.ej. del
agitador)
Eliminación
Reset fábrica/Cargar las
las configuraconfiguraciones de fábrica
Menú SETUP -> Reset fáb. -> OK
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
89 / 96
La miel en el frasco concontiene muchas burbujas de
aire
Se acciona el motor de la
bomba, pero no arranca
o funciona con dificultad,
aviso de error: sobrecarga
Algunas burbujas de aire grandes
en la miel no pueden excluirse
por completo, dado que el chor- ro
de miel en el frasco se “enrosca” y así puede incluir grandes
burbujas.
El retroceso es demasiado largo, de
manera que siempre se absorben también algunas burbujas de
aire en el retroceso a la boquilla de envasado (se aplica
principalmente para miel líquida)
Baje el aparato lo más posible de
manera que la boquilla de envasado se encuentre bien cerca del borde
del frasco y envase la miel en
lo posible líquida (caliente).
Fugas en las conexiones del tubo
de aspiración
Verificar que las conexiones con tuercas estén firmes, untar los anillos
de obturación y los puntos sensibles
con miel antes del montaje (véase
Fig. 4.2, Página 8).
Eliminar la causa (limpiar el apara- to,
ubicar en ambiente con temperatura regulada, o similares).
Después de confirmar con OK, el
aparato funciona nuevamente.
Bloqueo de las ruedas dentadas
con miel demasiado firme u otros
objetos. Se accionó la protección del motor. Puede suceder
después de pausas de envasado
prolongadas (p.ej. durante la noche):
- la miel está demasiado fría
- la miel está cristalizada
Cuerpo extraño en el cabezal de la
bomba que bloquea las ruedas dentadas (tuerca o similar)
Regular el retroceso más corto
(véase Pág. 17 y 19).
Regla práctica:
0-1: medios fluidos como aceite o
soluciones acuosas
2-3: miel líquida, recién centrifugada, mostaza, salsas espesas
4-5: miel cremosa
En caso de defectos que no pueden solucionarse mediante las sugerencias arriba indicadas, por favor
póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio al cliente en forma telefónica, por fax o por
correo electrónico. Lo asesoraremos respecto a los pasos a seguir.
Por favor, no envíe el aparato de vuelta sin habernos contactado previamente.
8.2
Mantenimiento
La instalación de envasado en general no requiere man- tenimiento.
En el módulo de la bomba, la miel asume la función de lubricación. Todos los demás rodamientos a
bolilla y coji- netes de deslizamiento son lubricados y encapsulados y no requieren mantenimiento.
Para evitar que sustancias perjudiciales lleguen a la miel no
deberá lubricarse ninguna pieza de la instalación de envasado.
Por otra parte, es importante una limpieza profunda después de cada uso (en caso de pausas
prolongadas, tam- bién antes de volver a usarla), con el objeto de mantener alejadas del módulo
plástico de la bomba pequeñas piezas abrasivas y de este modo aumentar su vida útil.
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
90 / 96
La vida útil del motor y del módulo de la bomba corresponde aproximadamente a una cantidad total
de bom- beo de 120.000 kg.
Luego también es posible un reemplazo de componentes aislados.
La apertura del módulo de accionamiento está permitida
exlcusivamente a personal especializado.
Dentro del período de garantía, el aparato sólo podrá ser abierto
por personal técnico encargado por el fabricante; de lo contrario caducarán todos los derechos de garantía.
8.3
Actualización del software del aparato
La máquina de envasado está provista de una interfaz USB. Mediante ésta es posible, en caso necesario,
actuali- zar el software del aparato por medio de una PC.
La máquina de envasado está provista de una interfaz USB. Mediante ésta es posible, en caso necesario,
actuali- zar el software del aparato por medio de una PC.
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
91 / 96
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
DECLARATION OF CONFORMITY / DÉCLARATION DE CONFORMITÉ / KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Numero di matricola
La ditta LEGA srl - Costruzioni Apistiche con sede in Faenza, Via Maestri del Lavoro 23, fornitrice della seguente
macchina: art. 6956 dichiara che essa è conforme a quanto prescritto dalle Direttive 2006/42/CE.
LEGA srl - Costruzioni Apistiche with registered office in Faenza, Via Maestri del Lavoro 23, supplier of the machine:
item 6956, declares that the above machinery is in compliance with the provisions of the Directive 2006/42/CE.
L’entreprise LEGA srl - Costruzioni Apistiche, ayant son siège à Faenza, Via Maestri del Lavoro 23, productrice de la
machine : art. 6956 déclare qu’elle est conforme aux prescriptions des directives 2006/42/CE.
Das Unternehmen LEGA srl - Maschinen für den Imkerbedarf - mit Sitz in Italien, Faenza, Via Maestri del Lavoro 23,
erklärt als Lieferbetrieb der folgenden Maschine: Art.6956, dass diese Maschine konform zur Richtlinie 2006/45/CE ist.
La empresa LEGA S. r. l. - Costruzioni Apistiche, con sede en Faenza, Via Maestri del Lavoro 23, proveedora de la
máquina art. 6956, declara que la misma responde a lo establecido en las directivas 2006/42/CE.
Faenza
LEGA srl
24--MONATIG GARANTIE/
GARANZIA 24 MESI / 24 MONTHS WARRANTY / GARANTIE DE 24 MOIS / 24
GARANTÍA 24 MESES
La macchina ha garanzia 24 MESI dalla data di vendita.
assistenza
sistenza o di
La garanzia è valida solo se al momento del ritiro della macchina da parte del nostro centro as
un tecnico autorizzato, si presenta la ricevuta fiscale o fattura, a testimonianza dell’avvenuto acquisto.
The machinery is guaranteed 24 MONTHS starting from the date of sale.
The guarantee is only valid if, when the machine is collected by our customer care or technical service
staff, the owner can produce proof of purchase in the form of a fiscal receipt or invoice.
La machine est garantie pendant 24 MOIS à compter de la date de vente.
La garantie n’est valable que si, lors du retrait de la machine par notre service après
après--vente ou un technicien
agréé, le reçu fiscal ou la facture est présenté comme preuve d’achat.
Das Gerät ist 24 MONATE ab Verkaufsdatum durch Garantie gedeckt.
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
92 / 96
Die Garantie ist nur dann gültig, wenn bei Abholung des Geräts
Geräts durch unsere Servicestelle oder einen
befugten Techniker der Zahlungsbeleg oder die Rechnung vorgelegt wird.
La máquina tiene una garantía de 24 MESES a partir de la fecha de venta.
La garantía es válida solo si, en el momento del retiro de la máquina por parte de nuestro centro de
asistencia o de un técnico autorizado, se presenta el recibo fiscal o la factura de compra.
La garanzia comprende la riparazione o la sostituzione gratuita dei componenti della macchina riconosciuti difettosi di
fabbricazione o nel materiale, dalla ditta Lega o da una persona espressamente autorizzata. La garanzia decade per i
danni provocati da incuria, uso errato o non conforme alle avvertenze riportate nel manuale d’istruzioni, per incidenti,
manomissioni, riparazioni errate o effettuate con ricambi non originali Lega, riparazioni effettuate da persone non
autorizzate dalla ditta Lega srl, danni intervenuti durante il trasporto da e per il cliente. Sono escluse dalla garanzia tutti i
componenti elettrici (motori elettrici, comandi ecc.), tutte quelle parti soggette ad un normale logorio e le parti estetiche.
Tutte le spese di manodopera, d’imballo, spedizione e trasporto sono a carico del cliente. Qualsiasi pezzo difettoso
sostituito, diverrà di nostra proprietà. Un eventuale guasto o difetto avvenuto nel periodo di garanzia o dopo lo scadere
dello stesso, non dà in nessun caso diritto al cliente di sospendere il pagamento o a qualsiasi sconto sul prezzo della
macchina. In ogni caso la ditta Lega srl non si assume alcuna responsabilità per danni derivanti dall’uso improprio della
macchina.
The guarantee includes free-of-charge repairing and replacement of any part of the machinery that is found to have
manufacturing or material defects by the manufacturer or the manufacturer’s authorised person. This guarantee shall not
apply to damages caused by negligence, misuse or use not in compliance with the directions contained in the
instruction manual, as well as in case of accidents, alteration, tampering, wrong repairing or repairing with non-original
parts, repairing by persons not authorised by Lega s.r.l. and damages during transport to/from the purchaser’s. All
electric parts (electric motors, controls etc.) and parts exposed to normal wear and tear as well as aesthetic parts are
also not covered by the guarantee. All labour, packing, forwarding and transport charges shall be borne by the
purchaser. Any defective parts which have been replaced shall be retained by and become the property of LEGA S.R.L.
Any breakdown or defect which should occur during the guarantee period or after its last date shall not in any case
entitle the purchaser to suspend the payments nor to any discount off the price of the machine. In any case, Lega s.r.l.
shall not be held responsible for any damages resulting from the incorrect use of the machinery.
La garantie comprend la réparation ou le remplacement gratuit des composants de la machine reconnus comme
défectueux (défauts de fabrication ou du matériau) par l’entreprise Lega ou par une personne expressément agréée. La
garantie est annulée si les dommages ont été causés par la négligence, une utilisation incorrecte ou non conforme aux
recommandations fournies dans le guide d’utilisation, des accidents, des modifications, des réparations incorrectes ou
effectuées par des personnes non autorisées par Lega srl, dommages intervenus durant le transport en provenance et
vers le client. Sont exclus de la garantie tous les composants électriques (moteurs électriques, commandes etc.), toutes
les parties sujettes à une usure normale et les parties esthétiques. Tous les frais de main-d’œuvre, d’emballage,
d’expédition et de transport sont à la charge du client. Toute pièce défectueuse remplacée devient notre propriété.
Aucune panne éventuelle ni défaut se produisant durant ou après la période de garantie ne donne le droit au client
d'interrompre le paiement ni de prétendre une quelconque remise sur le prix de la machine. Dans tous les cas,
l’entreprise Lega srl décline toute responsabilité en cas de dommages dérivant d’une utilisation impropre de la machine.
Die Garantie umfasst die Reparatur oder den kostenlosen Austausch der Geräteteile, deren Herstellungs- oder
Materialmängel von der Firma Lega oder einer von ihr ausdrücklich befugten Person anerkannt wurden. Die Garantie
verfällt bei Schäden, die durch Nachlässigkeit, falschen oder nicht den im Handbuch angeführten Anweisungen
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
93 / 96
entsprechenden Gebrauch, durch Unfälle, mutwillige Änderungen, falsche Reparaturen oder Einsatz von Nicht-OriginalErsatzteilen von Lega, durch Reparaturen, die nicht von durch Lega srl befugtem Personal vorgenommen wurden bzw.
beim Transport sowohl bei der Fahrt zum als auch vom Kunden entstehen. Ausgeschlossen von der Garantie sind alle
Elektroteile (Elektromotoren, Steuerteile usw.), alle Verschleißteile und Ästhetikteile. Alle Kosten für Arbeitskräfte,
Verpackung, Spedition und Transport gehen zulasten des Kunden. Alle ausgetauschten defekten Teile gehen in unser
Eigentum über. Eventuelle Störungen oder Defekte, die während der Garantielaufzeit oder nach deren Ablauf auftreten,
geben dem Kunden keinesfalls das Recht, die Zahlung aufzuheben bzw. irgendwelche Rabatte auf das Gerät zu erzielen.
Die Firma Lega srl übernimmt auf jeden Fall keine Verantwortung für Schäden, die aus einem sachwidrigen Gebrauch
des Geräts entstehe.
La garantía comprende la reparación o sustitución gratuita de los componentes de la máquina que presenten defectos
de fabricación o de material, por parte de la empresa Lega o de una persona expresamente autorizada a tal fin. La
garantía no es válida para los daños provocados por negligencia, uso erróneo o no conforme con las advertencias
indicadas en el manual de instrucciones, accidentes, alteraciones, reparaciones erróneas o realizadas con repuestos no
originales Lega, reparaciones realizadas por personas no autorizadas por la empresa Lega S. r. l. y daños producidos
durante el transporte desde y hacia la sede del cliente. Quedan excluidos de la garantía todos los componentes
eléctricos (motores eléctricos, mandos, etc.), todas las partes sujetas a desgaste normal y los componentes estéticos.
Todos los gastos de mano de obra, embalaje, expedición y transporte son a cargo del cliente. Todos los componentes
defectuosos sustituidos pasarán a ser de nuestra propiedad. Los eventuales defectos o averías, durante el período de
garantía o después de su vencimiento, no dan derecho al cliente a suspender el pago y a ningún descuento sobre el
precio de la máquina. La empresa Lega S. r. l. no asume ninguna responsabilidad por eventuales daños derivados del
uso impropio de la máquina.
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
94 / 96
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
95 / 96
LEGA srl
Costruzioni Apistiche – via Maestri del Lavoro 23 – 48018 Faenza
www.legaitaly.com
www.legaitaly.com - Tel 054626834 – Fax 054628279 – P.iva 00043230390
96 / 96