Scarica la scheda di lettura in Italiano

Transcript

Scarica la scheda di lettura in Italiano
Cóme che parleán na uólta
Avvertenze per il lettore di lingua italiana
Pronuncia delle parole sanquirinesi (sq.)
Tutte le lettere (consonanti e vocali) debbono essere lette. Per ogni lettera
indicata sono forniti degli esempi di pronuncia corrispondente in italiano.
L’accento
L’accento acuto (´) indica la vocale della parola sulla quale cade l’accento
nella lettura. Tranne i monosillabi, tutte le parole hanno indicata la vocale
accentata.
Lettera
Trascrizione Modalità e particolarità per una corretta pronuncia
fonetica
A
/a/
Come la A italiana nelle parole: fata, mano, pane, scavi.
In caso di doppia A, l’accento indica la corretta intonazione (sq.: baá= abbaiare, taá= tagliare, canáa= bambina,
fartáa= frittata).
B
/b/
Come la B italiana nelle parole: bacio, carbone, tomba
(sq.: robá= rubare, bócia= bocca, zbáte= sbattere).
C
dolce
/tʃ/
Come la C dolce italiana nelle parole: cera, anice, cibo,
bacio, cielo.
Quando in sanquirinese la C precede la E (ce ) o la I (ci )
(sq.: céso= gabinetto, bárces= barche, cián= cane,
spórcia= sporca).
C
dura
/k/
Come la C dura italiana nelle parole: cane, scaldare,
coro, bosco, cura, incubo.
c1
1.Quando in sanquirinese la C precede la A (ca), la O
(co) o la U (cu) (sq.: cariéga= sedia, codópa= schiena,
curtiél= coltello, fiáca= stanchezza).
c2
2.Quando precede la H (che, chi) (sq.: chéba= gabbia,
chílo= kilo).
c3
3.In finale di parola (tranne i finali in C’, vedi C’)
(sq.: sporc= sporco, strac= stanco).
/tʃ/
È analoga alla C dolce (sq.: déic’= dita, tanc’= tanti).
D
/d/
Come la D italiana nelle parole: dado, grido, ridere
(sq.: drét= diritto, dut= tutto, inclaudá= inchiodare).
E
/ɛ/
Come la E aperta italiana nelle parole: cena, fiore, mela.
In caso di doppia E, l’accento indica la corretta intonazione (sq.: brées= tavole, marovées= meraviglie).
F
/f/
Come la F italiana nelle parole: fiore, gufo, scrofa
(sq.: fiát= fegato, flóu= fiore, ciáf= testa).
C’
finale
di parola
G
dolce
/dʒ/
Come la G dolce italiana nelle parole: angelo, magico,
sfregio.
Quando in sanquirinese la G precede la E (ge) o la I (gi)
(sq.: geláto= gelato, mángeto?= mangi?, gialína= gallina, Gígi= Luigi) .
G
dura
/g/
Come la G dura italiana nelle parole: gatto, ingozzare,
anguria.
g1
1.Quando in sanquirinese la G precede la A (ga), la O
(go) o la U (gu) (sq.: gardelín= cardellino, góta= goccia, guziéla= ago, fergúa= briciola).
g2
2.Quando precede la H (ghe, ghi) (sq.: ghéto= caos,
sorghéta=sorgo, cárghi= carichi, ghíties= solletico).
In sanquirinese si ritrova solo nei suoni che, chi, ghe,
ghi nei quali rende dure rispettivamente la C e la G
(vedi c2 e g2).
H
I
/i/
Come la I italiana nelle parole: bimbo, pianto, zia, mani
(sq.: iéspa= vespa, milús= mela, spinc= spina).
In caso di doppia I, l’accento indica la corretta intonazione (sq.: fíi= fili).
L
/l/
Come la L italiana nelle parole: canale, molti, scuola
(sq.: liéc= lei, lavadóu= lavatoio, pul= tacchino).
M
/m/
Come la M italiana nelle parole: dama, polmone, stimolo
(sq.: miéde= medico, máre= madre, clamá= chiamare).
mb,
mp
Davanti a B e P il suono della M è piuttosto simile alla
N italiana (sq.: cambiá= cambiare, ciámp= campo,
impiát= accendere, tampiésta= tempesta).
/n/
N
Come la N italiana nelle parole: cane, mantello, sconto
(sq.: nasút= nato, cianút= cagnolino).
Assume un suono nasale (tra N e GN in italiano)
(sq.: cián= cane, pan= pane, savón= sapone).
finale
O
/o/
Come la O italiana nelle parole: amore, notte, tuono
(sq.: óuf= uovo, ombréna= ombra, lóu= loro).
P
/p/
Come la P italiana nelle parole: capra, pera, stampo,
topo, pizza, spavento (sq.: prin= primo, partát= portato,
clap= sasso, ciapá= prendere).
Q
/k/
È presente solo nel vocabolo San Quarín= San Quirino.
In tutte le altre parole è sostituita dalla C dura (vedi c1).
R
/r/
Come la R italiana nelle parole: barca, mora, storta,
treccia (sq.: ros= rosso, zburtá= spingere, ciár= carne,
trin= spavento).
/s/
È sempre aspra in sanquirinese, come nelle parole italiane: cassa, tessuto, mostra (sq.: cása= cassa, ros=
rosso, fogása= focaccia, spúsa= puzza, pis= urina).
N.B.: la S dolce italiana è sempre sostituita in sanquirinese dalla Z.
/stʃ/
Equivale ad S (dura) + C (dolce) in italiano (pronunciate separatamente, per distinguerle dal suono della
combinazione italiana SCI) (sq.: mós-cia= mosca,
s-ciampá= scappare).
T
/t/
Come la T italiana nelle parole: dito, graticola, storia,
tavolo, tubo, corto (sq.: táula= tavolo, timp= tempo,
pustín= postino, crompát= acquistato).
U
/u/
Come la U italiana nelle parole: bucare, fuoco, nuda, qui,
tutte (sq.: urtía= ortica, uólta= volta, polasút= pulcino,
cóu= cuore).
V
/v/
Come la V italiana nelle parole: arrivo, calvario, dove,
svuotare, vino (sq.: vin= vino, davánt= davanti, rivá=
arrivare, vécio= anziano).
Z
/z/
Come la S dolce italiana nelle parole: asino, casa, rose
(sq.: ciáza= casa, ruóza= rosa, zburtá= spingere, spéza= spesa).
S
forma
s-c
Giuseppe Rosin
[email protected]