Approccio networldonline_SM03
Transcript
Approccio networldonline_SM03
Networld srl – Sede legale: Via Carloforte n. 60 – 09100 Cagliari -‐ P. IVA 02462670924 Approccio comunicativo e menù di navigazione per il nuovo sito networldonline.it Proposta di Stefan Moritz Versione 2.1, 13 ottobre 2014 WWW.NETWORLDONLINE.IT SEDE OPERATIVA: VIA P. DA PALESTRINA N. 58 -‐ CAGLIARI -‐ TEL. + 39 070 454000 -‐ FAX + 390704523712 Approccio comunicativo e menù di navigazione per il nuovo sito networldonline.it 2 Approccio comunicativo Un “leitmotiv” Facciamo parlare il mondo assieme – We let the world speak together (among each other?) Il sito richiede un messaggio attraente e positivo, che risolve un problema sottostante. Lo slogan sopra è un primo esempio, altri sono possibili, come p.es. “Parla al mondo, con noi” – “Talk to the world, through us”. Mentre il primo sopra è impersonale, il secondo si rivolge a una persona, idealmente l’utente del sito. Come vedete cerco di includere la parola “world” che è contenuta anche in “Networld”, sottolineando l’aspetto di comunicazione con altri, base per creare e mantenere una rete (network… di amici, commerciale, di clienti, ecc.). I target groups e i messaggi chiave Stando alle mie informazioni Networld ha fondamentalmente tre tipologie di clienti: Ø Ø Ø Istituzioni pubbliche, prioritariamente per traduzioni di testi ufficiali (UE, PA italiana attraverso MEPA, Istituzioni nazionali ed internazionali, spesso partner di progetti finanziati UE) Imprese private, prioritariamente per traduzioni di testi commerciali (pubblicitari, corrispondenza, siti web), tecnici (manuali, programmi software, piani) ed amministrativi (contratti) Mondo scientifico (ricercatori, medici, editori scientifici, università ed istituti di ricerca). Hanno invece minore rilevanza clienti e testi letterari (editori, scrittori, giornalisti, ecc.) oppure culturali (musei, associazioni culturali, artisti, galleristi, eventi, ecc.). Ma non è escluso che si voglia sviluppare maggiormente uno di questi ultimi due mercati. In tal caso va segnalato, per tenerne conto nell’approccio comunicativo. Per ogni target group si possono individuare i criteri di scelta, la loro importanza e di conseguenza i messaggi chiave da comunicare: Istituzioni pubbliche 1 -‐ Costi (relativi, regolato da gare) 2 -‐ Esperienza con testi ufgiciali 3 -‐ Velocità di consegna Messaggio chiave: 16 anni di esperienza con la PA, da x anni traduttori per le istituzioni europee, sempre in tempo Imprese private Mondo scienti<ico 1 -‐ Buona relazione prezzo-‐ qualità e formule personalizzate 1 -‐ Esperienza con testi scientigici 2 -‐ Velocità di consegna 2 -‐ Velocità di consegna 3 -‐ Qualità (conoscenze tecniche) Messaggio chiave: Velocità e qualità a costi competitivi, per ogni bisogno un'offerta personalizzata 3 -‐ Buona relazione prezzo-‐qualità e formule personalizzate Messaggio chiave: Da x anni a Kianco del mondo scientiKico, precisi e veloci, a prezzi personalizzabili Non ho preso in considerazione altri fattori di scelta come p.es. disponibilità / help desk, cordialità o flessibilità, perché credo si possono considerare importanti in ugual misura per ogni target group. Ma la diversa importanza ed accezione che questi gruppi probabilmente danno ai 3 criteri fa la differenza, di cui va tenuta conto per le sezioni diverse del sito e i messaggi differenti da comunicare, con l’aiuto di testi brevi e riferimenti (referenze, link) o risorse speciali (video, articoli), cioè vari contenuti da mettere assieme. Approccio comunicativo e menù di navigazione per il nuovo sito networldonline.it 3 I contenuti possibili Testi Dei testi da inserire per ciascuna sezione mirata a un target group me ne posso occupare io, ma mi serve una specie di CV di Networld, che elenca – a grandi linee – le più importanti commesse , ed i più importanti clienti serviti negli anni passati. In base a questo posso stilare un testo per ciascun profilo per attrarre l’interesse. Foto Dato che non volete apparire personalmente e probabilmente non esistono nemmeno immagini di voi al lavoro, penso che sceglierò immagini impersonali che rappresentano per esempio: Ø Ø Ø Ø Ø Scritture a schermo di computer Caratteri moderni artistici Giochi di lettere e parole (tipo scrabble) Mani che scrivono su un foglio Suggerimenti? In ogni caso vanno verificati i diritti d’autore. Articoli Se avete mai scritto degli articoli sul vostro lavoro, pubblicati o meno in passato, sarebbero un bel materiale da pubblicare sul sito ora. Altrimenti si potrebbe anche valutare di linkarsi ad articoli sul tema della traduzione fatta da persone nell’era dei programmi e siti di traduzione automatica. Links Avete dei links da suggerire? Eventualmente siti che avete tradotto, oppure documenti da scaricare in pdf che avete tradotto voi? Io ne so uno: www.vitour.org (European guidelines). Gli altri lavori che avete fatto per noi temo non siano più online. Video Esistono dei simpatici video sui false friends o sulle buffe, per non dire drammatiche situazioni di incomprensione per scarsa capacità linguistica. A volte però sono degli spot pubblicitari per altri operatori del settore, come “we are sinking / thinking” della Berlioz. Anche qui vanno verificati i diritti d’autore. Referenze e loghi dei clienti Grazie al CV aziendale potrei individuare le imprese più importanti per i quali avete lavorato. Le istituzioni sono escluse. Bisogna però che scriviamo a quelle aziende e chiediamo l’autorizzazione di utilizzare il logo. Posso preparare la lettera di richiesta ed un form per l’autorizzazione, poi però della corrispondenza se ne dovrebbe occupare Gigliola. Per quanto invece riguarda i lavori svolti, sarebbe bene caricare un PDF oppure inserire una lista direttamente in un post da rendere accessibile dal menu principale. Approccio comunicativo e menù di navigazione per il nuovo sito networldonline.it 4 Menù di navigazione di networldonline.it Vedi ora formato modello scelto per sito a: http://demos.mixwebtemplates.com/?template=mx_joofree11 Il menu principale (in alto a destra) SERVIZI HOME REFERENZE CONTATTI Torna a home Apre nuova pagina “Servizi” Tutti i contenuti sulla home Elenco dei servizi chiave: -‐ settori tematici -‐ tipologia traduzioni -‐ interpretariato (e diverse forme) -‐ lingue coperte => Link verso pagina con interfaccia “Richiedi offerta” (TOM) Apre nuova pagina “Referenze” Elenco CV semplificato: -‐ servizi per la PA -‐ servizi per le imprese -‐ servizi mondo scientifico -‐ servizi vari settori Apre nuova pagina “Contatti” Contatti: -‐ indirizzo sede legale -‐ indirizzo operativo -‐ Interfaccia di contatto per richiesta info e offerte, e per questioni amministrative (fatture) => Link verso pagina con interfaccia “Lavora con noi” (TOM) Oltre alle pagine “Referenze” ed agli esempi (v. sotto), che saranno aree da aggiornare ogni 3 mesi, tutto il resto del sito rimane statico. Nessun uso di bottoni social (facebook, twitter o altro), nessuna pagina facebook o canale twitter. In seguito la spiegazione come si riempiono di contenuti i vari settori del formato modello scelto da Joomla. Approccio comunicativo e menù di navigazione per il nuovo sito networldonline.it 5 Menù principale (v. sopra) Slider: 3 foto diverse con messaggi chiave per 3 tipologie di clienti “Area Aziendale” Al posto di Professionals va Chi siamo Al posto di Takimata va Il nostro impegno 5-‐6 righe per identificare l’azienda Approccio comunicativo e menù di navigazione per il nuovo sito networldonline.it 6 Home http://demos.mixwebtemplates.com/?template=mx_joofree11 Example info2 Example info3 Example info4 Nonumy eirmod Nonumy eirmod Nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et tempor invidunt ut labore et tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero dolore magna aliquyam erat, sed diam voluptua. At vero eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Lorem et dolore magna consetetur eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Lorem et dolore magna consetetur eos et accusam et justo duo dolores et ea rebum. Lorem et dolore magna consetetur sadipscing et dolore magna elitr dolores. sadipscing et dolore magna elitr dolores. sadipscing et dolore magna elitr dolores. Example bottom1 Example bottom2 Example bottom3 Example bottom4 Lorem ipsum dolor sit Anime con saed elitr, Consetetur Lorem invidunt ut sed diam nonu eirmo conse tetur sadipscing elitr, con sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore. Consetetur sadipscing elitr, sed saed elitrle nonu eirmo conse. labore et dolore magna aliquyam erat, diam nonumy eirmod tempor sed diam voluptua. invidunt ut labore et dolore. Copyright (c) Site Name 2012. All rights reserved. Designed by mixwebtemplates.com 2 di 2 HOME EXTA FEATURES amet, consetetur sadipscing elitr, sed diam nonumy eirmod tempor invidunt ut labore et dolore magna aliquyam erat. CLIENT LOGIN 09/10/14 18:41 “Area Clienti” Al posto di Example info2, info 3 e info4 vanno Pubblica amministrazione, aziende private e Mondo scientifico 5-‐6 righe per identificare l’offerta specifica per gruppo di clienti, con “read more” verso pagina in cui offerta viene formulata in maniera personalizzata per target e spiegata Sempre link verso pagina “Richiedi offerta” (TOM) “Area Esempi e Articoli” Al posto di Example bottom1, 2, 3 e 4 vanno 2-‐3 esempio teaser (casi di successo), ed 1-‐2 articoli che spiegano cosa sia la qualità nella traduzione o nell’interpretariato Il read more porta su pagine dove si possono trovare altri esempi di lavori e altri articoli (o video) Aggiungere qui link verso pagina “lavora con noi” (TOM) Sotto va ancora l’indirizzo postale, la partita IVA, il No. di registro imprese CCIAA e il nome del legale rappresentante