AURICAL Visible Speech e il Modulo Consulenza e

Transcript

AURICAL Visible Speech e il Modulo Consulenza e
AURICAL Visible Speech
e il Modulo Consulenza e Simulazioni
Manuale d'uso
Doc. N. 7-50-1140-IT/05
N. parte 7-50-11400-IT
0459
Informazioni sul copyright
Nessuna parte della presente Manuale o del programma può essere riprodotta, conservata in un sistema di
recupero oppure trasmessa in qualsivoglia forma o mediante qualsivoglia mezzo, elettronico, meccanico, fotocopia, registrazione o di altra natura senza il consenso scritto di GN Otometrics A/S.
Copyright© 2013, GN Otometrics A/S
Stampato in Danimarca da GN Otometrics A/S, Danimarca
Tutte le informazioni, illustrazioni e specifiche presenti nel manuale si basano sulle informazioni sul prodotto
più recenti, disponibili al momento della pubblicazione. GN Otometrics A/S si riserva il diritto di apportare modifiche in ogni momento senza preavviso.
Data di pubblicazione della versione
15. January 2013
Assistenza tecnica
Rivolgersi al proprio fornitore.
FM template version: 01-02-2010
Indice
AURICAL Visible Speech
e il Modulo Consulenza e Simulazioni
Manuale d'uso
1
Introduzione a AURICAL Visible Speech
e al Modulo Consulenza e Simulazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.1 AURICAL Visible Speech . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.2 Consulenza e Simulazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.3 AURICAL Visible Speech che si interfaccia con il Modulo Consulenza e Simulazioni . 10
1.3.1 Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.4 Destinazione d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.4.1 AURICAL Visible Speech e il Modulo Consulenza e Simulazioni . . . . . . . . . 10
1.5 Informazioni sul presente manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
1.5.1 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.5.2 Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.5.3 Esercitazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.6 Convenzioni tipografiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.6.1 Navigazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
2
Alimentazione di AURICAL Visible Speech e
collegamento del dispositivo a OTOsuite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.1
2.2
2.3
2.4
2.5
2.6
2.7
Alimentazione dello AVS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Alimentazione del caricabatterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Inserimento della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Accensione AVS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Spegnimento AVS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Ricarica, accensione e stato della connessione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.7.1 Stato ricarica e batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.7.2 Stato della connessione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.7.3 Indicazione “Batteria in esaurimento” nel Modulo Consulenza e Simulazioni
2.8 Creazione di un collegamento tra AVS e
Consulenza e Simulazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.8.1 Collegamento a AVS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
2.8.2 Nuovo collegamento a un apparecchio da test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3
18
18
19
Preparazione di AURICAL Visible Speech
e del Modulo Consulenza e Simulazioni per i test . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.1 Preparazione dell'ambiente per il test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.1.1 Requisiti sul rumore nell'ambiente per il test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2 Preparazione di AURICAL Visible Speech . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.2.1 Collegare i cavi allo strumento da test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Otometrics
13
13
14
15
16
16
16
17
17
18
21
21
22
22
3
Indice
AURICAL Visible Speech e il Modulo Consulenza e Simulazioni • Manuale d'uso
3.2.2 Posizionamento degli apparecchi da test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.3 Selezione di un apparecchio AVS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.4 Taratura altoparlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.4.1 Calibrazione microfono di riferimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.5 Taratura cuffie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.6 Taratura tubetto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.7 preparazione del paziente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.7.1 Precauzioni igieniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.7.2 Ispezione dell'orecchio (delle orecchie) del paziente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
3.7.3 Posizionamento di AURICAL Visible Speech e delle sonde sul paziente . . . .
3.8 Esercitazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
Navigazione nel Modulo Consulenza e Simulazioni . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.1 Il sistema di menu e la barra strumenti del Modulo Consulenza e Simulazioni . . . . . .
4.2 Selezione di Altoparlanti o Cuffie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3 I Pannelli di controllo del Modulo Consulenza e Simulazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3.1 Sorgente del segnale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3.2 Creare ed usare registrazioni personalizzate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3.3 Usare file di testo per la lettura ad alta voce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3.4 Simulazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3.5 Misurazioni in Mappatura Discorso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.3.6 Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.4 La schermata del Simulatore Perdita Uditiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.4.1 Modalità normale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.4.2 Modalità simulata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.5 La schermata del Simulatore Apparecchio Acustico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.5.1 Con e senza Simulazione Apparecchio Acustico - HL . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.5.2 Con e senza Simulazione Apparecchio Acustico - SPL . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.5.3 Visualizzazione Audiogramma assistito Previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.6 La schermata della Mappatura Discorso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.6.1 Visualizzazione misurazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.6.2 La funzione di cattura schermata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.6.3 Legenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.6.4 Cancellazione curve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.6.5 Modalità On Top in Mappatura Discorso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4.7 Il pannello Sovrapposizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5
32
37
38
38
40
41
42
43
43
43
44
45
45
46
46
47
48
49
49
50
51
51
53
Il diagramma del Modulo Consulenza e Simulazioni . . . . . . . . . . . . . . . 55
5.1 Introduzione al diagramma Modulo Consulenza e Simulazioni . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1.1 Coinvolgere e motivare il paziente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.1.2 Consulenza e Simulazioni come strumento di elaborazione di informazioni .
5.1.3 Le pietre miliari della procedura di posizionamento di Consulenza e
Simulazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.2 L’Audiogramma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.3 Il Simulatore Perdita Uditiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
4
23
24
24
25
25
26
27
27
27
27
28
55
56
56
57
58
58
Otometrics
Indice
AURICAL Visible Speech e il Modulo Consulenza e Simulazioni • Manuale d'uso
5.4 Flusso di lavoro HLS suggerito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4.1 Spiegare la rappresentazione grafica dell'audiogramma dell'ampiezza del suono
(intensità) e frequenza (altezza) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4.2 Spiegare che l'audiogramma viene utilizzato per mostrare l'intensità che
le diverse frequenze devono avere per essere appena udite o percepite
come scomode dal paziente e l'intervallo dinamico risultante . . . . . . . . . . . .
5.4.3 Simulare il deficit uditivo del paziente per la terza persona tramite
gli altoparlanti/le cuffie per rafforzare il bisogno
di supporto e gli sforzi congiunti per ovviare alle difficoltà
collegate alla riduzione della percezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4.4 Incoraggiare aspettative ragionevoli riguardo all’uso degli apparecchi acustici
5.4.5 Introdurre la banana del discorso e spiegare quella
"target" individuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.4.6 Concludere la dimostrazione del Simulatore Perdita Udito . . . . . . . . . . . . . .
5.5 Il Simulatore Apparecchio Acustico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.6 Flusso di lavoro HIS suggerito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.6.1 Prerequisiti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.6.2 Dimostrare come il suono è amplificato e rende i suoni più udibili . . . . . . . .
5.6.3 Spiegare che l’amplificazione è fatta su misura in base all’audiogramma . . . .
5.6.4 Dimostrare il vantaggio dell'adattamento binaurale in termini di percezione
della qualità sonora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.6.5 Conclusione della dimostrazione del Simulatore Apparecchio Acustico . . . . .
5.7 Mappatura Discorso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.7.1 L’illustrazione della Mappatura discorso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.8 Flussi di lavoro suggeriti di Mappatura del discorso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.8.1 Misurazioni di base della Mappatura Discorso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.8.2 Prerequisiti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.8.3 Illustrare la mancanza di udibilità usando il parlato dal vivo . . . . . . . . . . . . .
5.8.4 Illustrare come gli apparecchi acustici migliorano l’udibilità usando il discorso
dal vivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.9 Usare un file di suono per una ripetibilità aumentata nella Mappatura Discorso . . . . .
5.9.1 Illustrare la mancanza di udibilità senza amplificazione utilizzando un
campione di parlato ad un livello di conversazione di 65 dB(A) riprodotto
tramite gli altoparlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.9.2 Illustrare come l'apparecchio acustico migliori l'udibilità utilizzando un
campione di parlato ad un livello di conversazione di 65 dB(A) riprodotto
tramite gli altoparlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.9.3 Effettuare misurazioni aggiuntive usando esempi sonori a basso e ad alto
volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.10 Spiegare/ripetere l’audiogramma usando la Mappatura Discorso . . . . . . . . . . . . . . . .
5.10.1 Lo scopo di questa sezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.10.2 Prerequisiti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.10.3 Spiegare la rappresentazione grafica dell'audiogramma dell'ampiezza del suono
(intensità) e frequenza (altezza) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Otometrics
60
60
61
61
62
62
63
63
64
64
64
65
65
65
66
66
67
67
67
67
68
69
69
70
71
71
72
72
72
5
Indice
AURICAL Visible Speech e il Modulo Consulenza e Simulazioni • Manuale d'uso
5.11
5.12
5.13
5.14
5.15
5.16
6
5.10.4 Spiegare che la curva della soglia dell'audiogramma viene utilizzata per
mostrare quali intensità le diverse frequenze debbano avere per essere
udite - Spiegare inoltre che la curva UCL mostra quali livelli di intensità il
Paziente percepisce come scomodi. Spiegare l'intervallo dinamico uditivo
risultante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.10.5 Introdurre la banana del discorso e spiegare quella "target" individuale . . . . .
Regolazione dell’amplificazione usando la Mappatura Discorso . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.11.1 Flusso di lavoro suggerito in modalità On Top di Mappatura del discorso . .
Acclimatazione tramite la Mappatura del discorso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimostrazione del Simulatore Apparecchio Acustico: Riduzione rumore . . . . . . . . . .
5.13.1 Prerequisiti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.13.2 Illustrare gli effetti della Riduzione Rumore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Dimostrazione del Simulatore Apparecchio Acustico: Direzionalità . . . . . . . . . . . . . .
5.14.1 Prerequisiti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Risoluzione Problemi Apparecchio Acustico: Feedback acustico . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.15.1 Prerequisiti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.15.2 Rilevare oggettivamente il feedback acustico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Passaggio di responsabilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.16.1 Dopo il processo di posizionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.16.2 Ricordare i benefici mostrati dal venditore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.16.3 Abituarsi ai suoni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.16.4 Abituarsi ai suoni richiede tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
5.16.5 Regolazione fine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Assistenza, pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
6.1 Guasto dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2 Assistenza e riparazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.2.1 Informazioni sugli apparecchi di test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.3 Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.4 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.4.1 Calibrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.4.2 Sostituzione di una sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.4.3 Sostituzione di un cavetto per le orecchie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.5 Risoluzione problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
6.5.1 Problemi con l'alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7
83
83
84
84
85
85
86
86
87
87
Disimballaggio e installazione di
AURICAL Visible Speech e del Modulo
Consulenza e Simulazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
7.1
7.2
7.3
7.4
6
73
73
74
75
76
77
77
78
78
78
79
79
80
80
80
80
81
81
82
Disimballaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Installazione di OTOsuite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Conservazione AVS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Viste di AVS e caricatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.4.1 Vista frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
7.4.2 Vista del lato posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
89
89
89
90
90
91
Otometrics
Indice
AURICAL Visible Speech e il Modulo Consulenza e Simulazioni • Manuale d'uso
7.4.3 Il caricabatterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
7.4.4 Le sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
7.5 Assemblaggio e installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
7.5.1 Postazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
7.5.2 Assemblaggio caricabatterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
7.5.3 Montaggio del caricabatterie di NOAHlink sulla piastra di base
di AVS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
7.5.4 Assemblaggio AVS e sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
7.5.5 Fissaggio dello AVS con NOAHlink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98
7.5.6 Montaggio dello AVS con i contrappesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
7.5.7 Comunicazione con Consulenza e Simulazioni via Bluetooth . . . . . . . . . . . 100
8
Configurazione del Modulo Consulenza e Simulazioni . . . . . . . . . . . 103
App. 1
Il Passaggio dell’Arcobaleno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
App. 2
Sicurezza - AURICAL Visible Speech e il
Modulo Consulenza e Simulazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
App. 2.1
Simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
App. 2.1.1
Simboli AURICAL Visible Speech . . . . . . . . . . . . . . .
App. 2.1.2
Simboli Unità caricabatterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
App. 2.2
Simboli del Modulo Consulenza e Simulazioni . . . . . . . . . . . .
App. 2.3
Note di avvertenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
App. 2.3.1
Note di avvertenza AURICAL Visible Speech . . . . . .
App. 2.3.2
Note di avvertenza Unità Caricabatterie . . . . . . . . . . .
App. 2.4
Produttore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
App. 2.4.1
Responsabilità del produttore . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
App. 3
109
109
111
111
112
112
114
114
114
Specifiche tecniche - AURICAL Visible Speech . . . . . . . . . . . 115
App. 3.1
AURICAL Visible Speech . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
App. 3.1.1
Interfaccia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
App. 3.1.2
Identificazione tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
App. 3.1.3
Alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
App. 3.2
Unità caricabatterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
App. 3.3
Adattatore di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
App. 3.3.1
Alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
App. 3.4
Ambiente di utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
App. 3.5
Conservazione e movimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
App. 3.6
Dimensioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
App. 3.7
Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
App. 3.8
Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
115
115
115
115
116
116
116
116
117
117
117
117
Indice analitico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119
Otometrics
7
Indice
AURICAL Visible Speech e il Modulo Consulenza e Simulazioni • Manuale d'uso
8
Otometrics
1
Introduzione a AURICAL Visible Speech
e al Modulo Consulenza e Simulazioni
1.1
AURICAL Visible Speech
AURICAL Visible Speech (AVS) è un analizzatore a 4 canali avanzato da tavolo o da
parete, che trasferisce, senza uso di cavi, i dati di misurazione ad un PC, mediante
tecnologia Bluetooth. I quattro canali sono usati per misurare il livello di pressione
sonora vicino al timpano del paziente, come anche all'esterno dell'orecchio, per
entrambe le orecchie contemporaneamente. In questo modo, AVS permette di effettuare effettive misurazioni binaurali, fornendo preziose informazioni quando si regolano le impostazioni dell’apparecchio acustico con il software di posizionamento del
fornitore.
AVS non può essere utilizzato senza il Modulo Consulenza e Simulazioni OTOsuite.
Una volta impostato AVS per il test, installare il software apposito sul PC. Una volta
installata l'applicazione del PC, eseguire la procedura di configurazione guidata di
Consulenza e Simulazioni per potersi connettere a AVS.
AVS si integra bene con l'ultima generazione di apparecchi di test Otometrics
offrendo una presentazione dei risultati in tempo reale e un controllo dei test completo direttamente da un PC con un interfaccia utente esaustiva.
1.2
Consulenza e Simulazioni
Consulenza e Simulazioni offre uno strumento per lavorare con AURICAL Visible
Speech, AURICAL SpeechLink o AURICAL FreeFit; entrambi sono degli avanzati
analizzatori di frequenza a 4 canali che traseriscono dati ad un PC via Bluetooth,
senza l'ausilio di fili. Utilizzando Consulenza e Simulazioni è possibile misurare il
livello della pressione sonora vicino al timpano di un paziente, come pure all'esterno
del suo orecchio, vicino al padiglione, per entrambe le orecchie contemporaneamente. In questo modo, Consulenza e Simulazioni permette di eseguire misurazioni
binaurali reali che senza dubbio aiuteranno a migliorare il posizionamento dell'apparecchio.
Non è possibile utilizzare Consulenza e Simulazioni, AURICAL Visible Speech,
AURICAL SpeechLink e AURICAL FreeFit senza OTOsuite. Una volta installata
l'applicazione PC ed eseguita la Procedura guidata di configurazione, è possibile con-
Otometrics
9
Introduzione a AURICAL Visible Speech e al Modulo Consulenza e Simulazioni
AURICAL Visible Speech che si interfaccia con il Modulo Consulenza e Simulazioni
nettersi a Consulenza e Simulazioni con AURICAL Visible Speech, AURICAL
SpeechLink, o AURICAL FreeFit.
Consulenza e Simulazioni si integra bene con l'ultima generazione di apparecchi di
test Otometrics offrendo una presentazione dei risultati in tempo reale e un controllo
dei test completo direttamente da un PC con un interfaccia utente esaustiva.
1.3
AURICAL Visible Speech che si interfaccia con il Modulo
Consulenza e Simulazioni
Il Modulo Consulenza e Simmulazioni è progettato per funzionare con AURICAL
Visible Speech, AURICAL SpeechLink o AURICAL FreeFit come dispositivo di test
(prodotto da Otometrics).
AURICAL Visible Speech, AURICAL SpeechLink, e AURICAL FreeFit vengono
controllati direttamente dal Modulo Consulenza e Simulazioni.
1.3.1
Bluetooth
AVS/SpeechLink/FreeFit si connette con il Modulo Consulenza Simulazioni via
BluetoothTM. Bluetooth è uno standard di comunicazione wireless che permette a
dispositivi come computer, palmari, telefoni cellulari e cuffie con microfono di
comunicare e scambiare dati l’uno con l’altro in tempo reale, senza bisogno di collegare i dispositivi tra loro mediante l'uso di cavi. I dispositivi comunicano di norma a
distanze fino a 10 metri.
1.4
Destinazione d’uso
1.4.1
AURICAL Visible Speech e il Modulo Consulenza e Simulazioni
AVS è destinato ad audiologi, venditori di apparecchi acustici, otorinolaringoiatri,
logopedisti ed altri professionisti del settore medico. La destinazione d’uso è intesa a
permettere al paziente di visualizzare il segnale amplificato registrato nell'orecchio
(nelle orecchie) di persone con perdite uditive, in modo che il paziente abbia una base
oggettiva per regolare le impostazioni dell’apparecchio acustico. Si noti inoltre che
AVS è progettato per l’uso in combinazione con NOAHlink – il dispositivo senza fili
HIMSA per la programmazione degli apparecchi acustici. Vedere 7.5.5 Fissaggio
dello AVS con NOAHlink X 98.
1.5
Informazioni sul presente manuale
Il presente manuale costituisce la guida all'installazione, calibrazione e utilizzo di
AURICAL Visible Speech e all’utilizzo di Consulenza e Simulazioni. La guida pre-
10
Otometrics
Introduzione a AURICAL Visible Speech e al Modulo Consulenza e Simulazioni
Convenzioni tipografiche
senta inoltre le caratteristiche fondamentali del dispositivo e del software, presentando scenari di lavoro per l’esecuzione di test e la visualizzazione e la stampa dei
risultati di test.
Raccomandiamo vivamente di leggere con attenzione il manuale prima di utilizzare
AVS e Consulenza e Simulazioni per la prima volta.
Nota bene · Se si utilizza il Modulo Consulenza e Simulazioni con NOAH, si consiglia di prendere conoscenza delle schermate e delle funzioni fornite da NOAH.
Nota bene · Se si utilizza FreeFit con Consulenza e Simulazioni, è possibile utilizzare
il presente manuale per informazioni sull'uso di Consulenza e Simulazioni. Per informazioni sull'apparecchio FreeFit, vedere il manuale d'uso AURICAL FreeFit e misurazioni della sonda del microfono.
1.5.1
Installazione
7.1 Disimballaggio X 89 e 7.5 Assemblaggio e installazione X 93 contengono una
descrizione completa delle istruzioni di disimballaggio e del montaggio del dispositivo. Per informazioni sull'installazione del software, vedere la guida all'installazione
di OTOsuite, presente nella scatola del DVD di OTOsuite.
1.5.2
Sicurezza
Questo manuale contiene informazioni che devono essere seguite per assicurare un
uso sicuro dello AVS. È opportuno rispettare sempre anche le norme e regolamentazioni delle amministrazioni locali.
Le informazioni di sicurezza sono riportate dove opportuno e gli aspetti generici di
sicurezza sono descritti in App. 2 Sicurezza - AURICAL Visible Speech e il Modulo
Consulenza e Simulazioni X 109.
1.5.3
Esercitazione
Si consiglia di leggere la presente guida e di provare scenari di test prima di iniziare
ad operare con AVS in modo da aver preso conoscenza del dispositivo e del software
prima di testare un paziente.
1.6
Convenzioni tipografiche
Uso delle diciture ATTENZIONE, AVVERTENZA e NOTA BENE
Per motivi di sicurezza e per garantire l'uso appropriato di AVS, il manuale contiene
AVVERTENZE, ATTENZIONI e NOTE BENE da leggere attentamente. L'uso di queste
intestazioni è il seguente:
Otometrics
11
Introduzione a AURICAL Visible Speech e al Modulo Consulenza e Simulazioni
Convenzioni tipografiche
Avvertenza! · Indica pericolo per persone e dati.
Attenzione · Indica rischio di danni ai dati.
Nota bene · Segnala un’informazione da tenere particolarmente presente.
1.6.1
Navigazione
I menu, le icone e le funzioni da selezionare sono mostrate in grassetto, come per
esempio in:
• Fare clic sull'icona Imposta opzioni sulla barra degli strumenti o selezionare
Strumenti > Opzioni...
12
Otometrics
2
Alimentazione di AURICAL Visible Speech e
collegamento del dispositivo a OTOsuite
2.1
Alimentazione dello AVS
Apparecchio
• AVS è alimentato da una batteria. Vedere 2.3 Batterie X 14.
Caricabatterie
• Il caricabatterie dello AVS è collegato ad un adattatore di alimentazione, collegato ad un presa elettrica. Vedere 2.2 Alimentazione del caricabatterie X 13.
Si consiglia di lasciare lo AVS sul caricabatterie quando non lo si usa, in modo da
avere sempre lo strumento pronto per l’uso.
Vedere le seguenti descrizioni per alimentare lo strumento.
2.2
Alimentazione del caricabatterie
Alimentazione del caricabatterie
Attenzione · È necessario usare qualsiasi trasformatore certificato IEC/UL 60601 o
IEC/UL 60950 che fornisca 9 V CC, minimo 300mA e con un'uscita massima disponibile di 15 W per alimentare il caricabatterie. Il trasformatore fornito con l’unità risponde
a tali specifiche.
1. Collegare la presa CC del trasformatore CC (A) nella presa d’alimentazione CC
del caricatore (vedere di seguito).
Otometrics
13
Alimentazione di AURICAL Visible Speech e collegamento del dispositivo a OTOsuite
Batterie
A
2. Selezionare l’adattatore per presa elettrica corretto dal “kit adattatori prese elettriche” fornito con AVS in base alla presa elettrica, e farlo scorrere nell'adattatore di
alimentazione fino ad avvertire uno scatto.
3. Collegare il trasformatore CC ad una presa elettrica. Quando il caricabatterie è
alimentato, la spia di alimentazione verde sul lato anteriore del caricabatteria è
accesa.
2.3
Batterie
Attenzione · Utilizzare solo batterie dei tipi elencati in App. 3 Specifiche tecniche AURICAL Visible Speech X 115.
Batterie ricaricabili NiMH
AVS viene consegnato con una batteria NiMH. Prima di poter mettere in funzione
AVS, inserire la batteria in AVS (vedere 2.4 Inserimento della batteria X 15).
Prima ricarica
L’operazione di ricarica è funzionale solo se si utilizza una batteria ricaricabile.
La batteria ricaricabile NiMH potrebbe non essere carica alla ricezione di AVS. Pertanto potrebbe essere necessario caricare la batteria per alcune ore, preferibilmente
durante la notte, prima di accendere lo AVS.
14
Otometrics
Alimentazione di AURICAL Visible Speech e collegamento del dispositivo a OTOsuite
Inserimento della batteria
Una batteria completamente scarica deve essere ricaricata nel caricabatterie dello AVS
per 14 ore prima di essere completamente carica.
Una batteria ricaricabile nuova potrebbe non raggiungere una piena capacità prima
di essere stata ricaricata almeno due volte.
Batterie Alcaline
Se necessario, lo AVS può essere alimentato da una batteria alcalina non ricaricabile.
Avvertenza! · Quando si utilizza lo AVS con una batteria alcalina, spegnere sempre
l’alimentazione del caricabatterie. Sebbene la ricarica venga automaticamente disattivata
quando viene rilevata una batteria alcalina, una ricarica di una batteria alcalina
potrebbe causare perdite alla batteria e danni allo AVS.
2.4
Inserimento della batteria
1. Rimuovere lo AVS dal caricabatterie.
2. Per inserire la batteria, premere la zona zigrinata sulla parte anteriore del copribatteria sulla parte superiore dello AVS e sollevare delicatamente all’indietro il
coperchio staccandolo dal vano.
Premere per aprire
3. Inserire la batteria come mostrato di seguito. Un’etichetta all’interno del vano
mostra da che lato inserire la batteria.
+
4. Riposizionare il copri-batteria.
+
Otometrics
15
Alimentazione di AURICAL Visible Speech e collegamento del dispositivo a OTOsuite
Accensione AVS
2.5
Accensione AVS
Per accendere lo AVS, premere e mantenere premuto il tasto On/Off sul lato superiore
dello strumento, fino all’accensione della spia di stato. La spia di stato rimane accesa
per circa 3 secondi, quindi lampeggia periodicamente. Le varie indicazioni della spia
sono descritte in 2.7 Ricarica, accensione e stato della connessione X 16.
Tasto On/Off
2.6
Spegnimento AVS
Per spegnere lo AVS, premere e mantenere premuto il tasto On/Off sul lato superiore
dello strumento, fino allo spegnimento della spia di stato.
Tasto On/Off
2.7
Ricarica, accensione e stato della connessione
Si consiglia di posizionare AVS sul caricabatteria quando non è utilizzato. In questo
modo, le batterie sono sempre cariche e il caricabatterie è un pratico appoggio per
AVS.
Avvertenza! Non tentare di usare AURICAL Visible Speech con i pazienti quando si
trova nel caricabatterie, a meno che non si disponga di unità altoparlante AURICAL Aud
con alimentatore medicale isolato.
L'indicatore di stato cambia colore per indicare lo stato di accensione e carica di AVS.
Indicatore di stato
L'indicatore può mostrare un colore fisso, un colore lampeggiante o più colori alternati per fornire maggiori informazioni.
16
Otometrics
Alimentazione di AURICAL Visible Speech e collegamento del dispositivo a OTOsuite
Ricarica, accensione e stato della connessione
2.7.1
Stato ricarica e batteria
Nota bene Se l'indicatore di stato lampeggia con due o più colori alternati, controllare
la descrizione di entrambi i colori.
Ambra, fisso
• AVS spento, ricarica in corso,
Si noti che la ricarica viene disattivata automaticamente dopo 14 ore. Ciò
avviene per assicurare che le batterie non vengano sovraccaricate.
Ambra, lampeggiante
(alternato con un altro colore)
• Nel caricabatteria. AVS acceso, ricarica in corso.
• Fuori dal caricabatteria: AVS è acceso ma le batterie sono quasi scariche. È possibile utilizzare temporaneamente AVS in questa modalità, tuttavia è necessario
eseguire la ricarica o inserire nuove batterie alcaline appena possibile.
Verde, fisso
• AVS spento, ricarica non in corso.
AVS attiva questo stato dopo 14 ore di ricarica continua o se sono state rilevate
batterie alcaline.
Si noti che la ricarica riprende se lo strumento viene rimosso e poi posto di
nuovo sul caricabatterie.
Rosso, lampeggiante (più frequentemente di 2 secondi)
• Nel caricabatteria. Si è verificato un errore in AVS durante la ricarica.
Molto probabilmente la batteria è difettosa. Sostituire la batteria e provare a ricaricare nuovamente. Se l’errore persiste, contattare il fornitore.
2.7.2
Stato della connessione
Nota bene Se l'indicatore di stato lampeggia con due o più colori alternati, controllare
la descrizione di entrambi i colori.
Verde, lampeggiante (ogni 2 secondi)
• Nel caricabatteria. AVS non è in ricarica ed è stata stabilita una connessione Bluetooth con OTOsuite.
• Fuori dal caricabatteria: AVS è acceso ma non è connesso.
Verde, lampeggiante (più frequentemente di 2 secondi)
• Nel caricabatteria. AVS non è in ricarica e comunica con OTOsuite.
Blu, lampeggiante (ogni 2 secondi)
• AVS è acceso ed è stata stabilita una connessione Bluetooth con OTOsuite. Lo
stato di carica della batteria è OK.
Otometrics
17
Alimentazione di AURICAL Visible Speech e collegamento del dispositivo a OTOsuite
Creazione di un collegamento tra AVS e Consulenza e Simulazioni
Blu, lampeggiante (più frequentemente di 2 secondi)
• AVS è acceso e comunica con OTOsuite. Lo stato di carica della batteria è OK.
Rosso, lampeggiante (più frequentemente di 2 secondi)
• Fuori dal caricabatteria: Si è verificato un errore in AVS. Attendere che l’unità si
spenga automaticamente o rimuovere la batteria per spegnerla. Riaccendere
l’unità. Se l’errore persiste, contattare il fornitore.
Rosso, lampeggiante (ogni 2 secondi)
• AVS ha riportato un errore di avvio Bluetooth. Premere il pulsante On/Off o
rimuovere la batteria per spegnere l'unità. Riaccendere l’unità. Se l’errore persiste, contattare il fornitore.
2.7.3
Indicazione “Batteria in esaurimento” nel Modulo Consulenza e Simulazioni
Quando la batteria di AVS è quasi scarica, lo stato viene segnalato dalla spia di colore
ambra di AVS descritta in Ambra, lampeggiante (alternato con un altro
colore) X 17.
Se AVS è collegato al Modulo Consulenza e Simulazioni, l’indicazione “Batteria in
esaurimento” viene mostrata nell’angolo inferiore destro dello schermo. Inoltre
appare una notifica a scomparsa.
Quando si verifica l’avviso di “Batteria in esaurimento”, rimane ancora circa ½ ora di
uso continuo. Il tempo residuo, ad ogni modo, varia in base a come lo AVS viene
usato, ed allo stato della batteria. Se la batteria ricaricabile è abbastanza vecchia, il
tempo residuo risulterà più breve rispetto ad una batteria nuova.
Per le batterie Alcaline, l’indicazione di “Batteria in esaurimento” potrebbe non indicare un tempo residuo pari a quello dato dall’utilizzo di una batteria ricaricabile.
2.8
Creazione di un collegamento tra AVS e
Consulenza e Simulazioni
Al primo utilizzo di Consulenza e Simulazioni, eseguire la procedura guidata per configurare il collegamento tra AVS e Consulenza e Simulazioni. (Vedere
8 Configurazione del Modulo Consulenza e Simulazioni X 103)
2.8.1
Collegamento a AVS
Dopo aver configurato Consulenza e Simulazioni per la prima volta, se AVS è acceso
quando si apre il Pannello di controllo di Consulenza e Simulazioni, AVS si collegherà automaticamente a Consulenza e Simulazioni. Altrimenti, ci si può collegare a
AVS nel modo seguente:
18
Otometrics
Alimentazione di AURICAL Visible Speech e collegamento del dispositivo a OTOsuite
Creazione di un collegamento tra AVS e Consulenza e Simulazioni
1. Accendere AVS (vedere 2.5 Accensione AVS X 16).
2. In Consulenza e Simulazioni, sulla barra degli strumenti, fare clic su Pannello di
controllo.
3. Nel pannello di controllo, fare clic su Connetti.
Il Pannello di controllo relativo all’apparecchio da test ed il tipo di test selezionato sono mostrati sul lato sinistro dello schermo.
Aggiornamento firmware - AVS
Se OTOsuite è stato aggiornato e si trova disponibile un nuovo aggiornamento firmware, verrà visualizzato un messaggio.
Seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo.
2.8.2
Nuovo collegamento a un apparecchio da test
Collegamento
AVS/SpeechLink non è
collegato.
Collegare
Se è visualizzato il pannello di controllo per il tipo di test e la comunicazione con
l'apparecchio da test si interrompe, viene visualizzato un messaggio che indica
l'assenza di connessione all’apparecchio.
• Fare clic sul pulsante Connetti del Pannello di controllo per ricollegarsi all'apparecchio da test selezionato.
• In alternativa, è possibile eseguire la procedura di configurazione guidata per
selezionare un diverso dispositivo, se disponibile (vedere 8 Configurazione del
Modulo Consulenza e Simulazioni X 103).
Quando la comunicazione è attiva, AVS trasmette i dati dei test a Consulenza e Simulazioni. Poiché AVS non ha alcuna capacità di memoria, se la comunicazione viene
interrotta può verificarsi una perdita di dati. Ripetere il test, se necessario.
Apparecchi da test con capacità di salvataggio
Nel caso di un apparecchio da test con capacità di memoria, come OTOflex 100, in
generale la comunicazione tra il Modulo Consulenza e Simulazioni e l’apparecchio
da test è definita dall’apparecchio da test stesso. Ciò significa che la cartella del
paziente correntemente mostrata sul dispositivo di test verrà trasferita automaticamente nel Modulo Consulenza e Simulazioni.
Questo significa anche che, se l’apparecchio da test sta effettuando un esame e la
comunicazione con il Modulo Consulenza e Simulazioni viene interrotta, i dati del
test rimarranno conservati nell’apparecchio da test. I dati verranno sincronizzati con
i dati del Modulo Consulenza e Simulazioni quando verrà ristabilita la comunicazione.
Otometrics
19
Alimentazione di AURICAL Visible Speech e collegamento del dispositivo a OTOsuite
Creazione di un collegamento tra AVS e Consulenza e Simulazioni
20
Otometrics
3
Preparazione di AURICAL Visible Speech
e del Modulo Consulenza e Simulazioni per i test
La preparazione è una parte importante del test del Modulo Consulenza e Simulazioni. Permette a se stessi e al paziente di risparmiare tempo se l'ambiente, il paziente,
la configurazione e il programma dell'apparecchio da test sono pronti per il test.
3.1
Preparazione dell'ambiente per il test
Prima di iniziare, accertarsi che l'ambiente del test sia adatto. Ciò include fattori quali
la selezione di un luogo per il test dove l’influenza ambientale sui risultati del test sia
minima, e l’impostazione di strumentazione come gli altoparlanti, lo strumento di
test e i computer.
3.1.1
Requisiti sul rumore nell'ambiente per il test
Il test di Consulenza e Simulazioni non richiede un ambiente di test più silenzioso
rispetto ad altri sistemi tradizionali di misurazione dell'udito reale.
Sebbene il test di Consulenza e Simulazioni sia progettato per l’uso in un normale
ambiente di ufficio, l’ambiente di test, in alcuni casi, dovrebbe essere adattato per
andare incontro agli specifici tipi di test.
• Assicurarsi che l’ambiente di test sia il più silenzioso possibile. Quanto più è
silenziosa la stanza, tanto più il test risulta accurato.
Le misurazioni dei livelli di picco sono influenzate da qualsiasi suono più forte
del segnale del test in atto. Anche suoni estremamente brevi possono influenzare
le misurazioni.
Risulta dunque importante che l’ambiente sia ben controllato per prevenire qualsiasi influenza imprevista.
• Controllare che il test non sia svolto di fronte a un condizionatore o a un ventilatore.
• Test di Consulenza e Simulazioni
Un ambiente calmo contribuisce sempre al buon esito di simulazioni e test, sia
riguardo al rumore sia nel garantire che il paziente non venga influenzato da fattori estranei al test stesso e alla persona che lo esgue.
Otometrics
21
Preparazione di AURICAL Visible Speech e del Modulo Consulenza e Simulazioni per i test
Preparazione di AURICAL Visible Speech
Per le misurazioni della Mappatura Discorso è molto importante che le misurazioni
non siano influenzate da suoni o rumori al di fuori dei segnali di test proposti.
3.2
Preparazione di AURICAL Visible Speech
•
•
•
•
Assicurarsi che i cavi degli strumenti di test siano collegati correttamente.
Avviare OTOsuite ed il Modulo Consulenza e Simulazioni sul PC.
Accendere AVS.
Controllare lo stato della batteria dello AVS per assicurarsi che lo strumento sia
pronto per il test. Vedere 2.7 Ricarica, accensione e stato della
connessione X 16.
• Fissare i tubi di silicone alle sonde che si stanno per utilizzare. Vedere Fissaggio
dei tubi in silicone sulle sonde X 97.
• Effettuare una calibrazione del tubetto che è stato fissato AVS con nuovi tubi di
silicone. Vedere 3.6 Taratura tubetto X 26.
3.2.1
Collegare i cavi allo strumento da test
Collegare i cavi di computer e accessori vari come mostrato nella seguente figura.
A
O da
TO t t a
ai to r
r e
Bl
ue
to
ot
h
/
Connessione USB per PC o Laptop
SoundHub 100
Cuffie
Sistema di altoparlanti opzionali di
GN Otometrics
22
Microfono da tavolo
Cuffie
Otometrics
Preparazione di AURICAL Visible Speech e del Modulo Consulenza e Simulazioni per i test
Preparazione di AURICAL Visible Speech
Nota bene · La configurazione della scheda audio impostata dall'installazione di
OTOsuite può modificare la configurazione predefinita della scheda audio di Windows.
Per controllare la configurazione predefinita, vedere “Suoni e periferiche” nel pannello
di controllo di Windows.
3.2.2
Posizionamento degli apparecchi da test
Quando si posiziona l'apparecchio da test, piazzare la strumentazione in posizioni
specifiche facilita la misurazione e il test. La seguente figura rappresenta una buona
linea guida.
Subwoofer
Schermo
Altoparlante
Altoparlante
rti
Fo
pa
rn
ito
re
e
rz
Te
Paziente
Schermo del PC
Tutte le persone coinvolte nel test devono avere una buona visione dello schermo del
PC.
Altoparlanti
Inoltre è importante che nulla si frapponga fra gli altoparlanti e il Paziente.
L’esatto posizionamento degli altoparlanti non è basilare, a patto che gli altoparlanti
siano calibrati in maniera appropriata.
Otometrics
23
Preparazione di AURICAL Visible Speech e del Modulo Consulenza e Simulazioni per i test
Selezione di un apparecchio AVS
Sistema a due altoparlanti per la simulazione Perdita Acustica e la
simulazione Apparecchio Acustico
Allo scopo di minimizzare le variazioni durante le misurazioni, si raccomanda di
tenere l’altoparlante ad un angolo di ±45o rispetto al paziente. Gli altoparlanti
dovrebbero essere posizionati ad un’altezza ragionevole, in modo da puntare direttamente verso il Paziente.
Il subwoofer deve essere posizionato sul pavimento. La sua esatta posizione non è rilevante.
Soluzione ad altoparlante singolo
Allo scopo di minimizzare le variazioni durante le misurazioni del microfono sonda,
si raccomanda di tenere l’altoparlante ad un angolo di ±0o rispetto al paziente.
L’ideale sarebbe un altoparlante che si muova facilmente, in modo tale che lo si possa
mettere in una posizione adatta in base al tipo di test; per esempio, quando si dimostrano le caratteristiche di direzionalità dell’apparecchio acustico, si può voler muovere l'altoparlante. In alternativa, è possibile spostare il paziente.
L’altoparlante deve essere posizionato ad un’altezza ragionevole in modo che sia puntato direttamente verso il paziente.
3.3
Selezione di un apparecchio AVS
Prima di utilizzare Consulenza e Simulazioni per la prima volta, eseguire la configurazione guidata per impostare gli apparecchi acustici e altre preferenze. È inoltre possibile utilizzare la configurazione guidata per collegare l'apparecchio AVS per la prima
volta.
Una volta configurato Consulenza e Simulazioni, è possibile usare l'icona Seleziona
apparecchio sulla barra degli strumenti per selezionare un apparecchio AVS. Questo
è particolarmente utile se si ha più di un apparecchio e si cambia apparecchio spesso.
Per selezionare un apparecchio
1. Fare clic sull'icona Seleziona apparecchio.
Si apre la pagina Selezionare AVS della configurazione guidata.
2. Selezionare l'apparecchio che si desidera usare, quindi fare clic su OK.
Per maggiori informazioni sulla finestra di dialogo Selezionare AVS, vedere
8 Configurazione del Modulo Consulenza e Simulazioni X 103.
3.4
Taratura altoparlanti
• In una qualsiasi schermata di test di Consulenza e Simulazioni, fare clic su Strumenti > Taratura > Sistema altoparlanti .
24
Otometrics
Preparazione di AURICAL Visible Speech e del Modulo Consulenza e Simulazioni per i test
Taratura cuffie
• Selezionare il metodo di calibrazione.
Utilizzo di AVS, SpeechLink o FreeFit per la calibrazione degli altoparlanti
• Prima di iniziare la calibrazione, posizionare le sonde di AVS, SpeechLink o
FreeFit sul paziente interessato, preferibilmente in modo corretto sulle proprie
spalle, con le sonde sulle orecchie.
Ciò terrà presente l’influenza di una persona posizionata nel campo sonoro.
• Accendere il dispositivo. Nella procedura guidata di calibrazione, selezionare la
casella di spunta AVS/SpeechLink/FreeFit è acceso e nella portata.
• Fare clic su Avanti.
• I risultati della calibrazione degli altoparlanti vengono mostrati sullo schermo.
• Fare clic su Fine per chiudere la procedura guidata di configurazione.
Utilizzo di un Indicatore di livello sonoro per la calibrazione degli
altoparlanti
1. Prima di iniziare la calibrazione, posizionare l’indicatore di livello sonoro nel
punto dove si intende far stare il paziente.
Alzare il volume del sistema audio ad un livello molto alto.
2. Selezionare Utilizzo di un Indicatore di livello sonoro per la calibrazione degli
altoparlanti.
3. Fare clic su Avanti.
4. Inserire il livello per cui si desidera calibrare gli altoparlanti, quindi fare clic su
Avanti.
5. Regolare il volume degli altoparlanti tramite il cursore sullo schermo finché il
metro non visualizzi lo stesso livello inserito per la calibrazione. Fare clic su
Avanti.
6. Se si utilizza una soluzione a due altoparlanti, ripetere il punto 5 per il secondo
altoparlante.
7. Viene visualizzata la correzione della calibrazione.
8. Fare clic su Fine per chiudere la procedura guidata di configurazione.
3.4.1
Calibrazione microfono di riferimento
La calibrazione del microfono di riferimento deve essere eseguita solo da un tecnico
autorizzato all’assistenza e richiede una password.
3.5
Taratura cuffie
Il livello di uscita delle cuffie Consulenza può essere regolato, se necessario. La procedura guidata Taratura cuffie è di ausilio per confrontare il livello di uscita da un
audiometro calibrato con quello dalle cuffie Consulenza, nonché per regolare il
livello di uscita delle cuffie.
Otometrics
25
Preparazione di AURICAL Visible Speech e del Modulo Consulenza e Simulazioni per i test
Taratura tubetto
Regolazione del livello di uscita delle cuffie Consulenza
1. Fare clic su Strumenti > Taratura > Cuffie.
2. Seguire le istruzioni della procedura guidata.
In questo modo, i file audio di simulazione sono presentati a livelli sufficientemente
accurati.
3.6
Taratura tubetto
Si consiglia di effettuare una calibrazione del tubicino ogni volta che vengono sostituiti i tubi in silicone sulla sonda. Lo scopo è calibrare l’influenza acustica sui singoli
tubi alla risposta in frequenza.
1. Fissare un nuovo tubicino in silicone alla sonda. Vedere Fissaggio dei tubi in silicone sulle sonde X 97.
2. Inserire l'estremità libera del tubicino in silicone nella cavità di test nella sonda.
Tubicino in silicone
Posizione di test
calibrazione tubicino
3. Assicurarsi che AURICAL Visible Speech sia collegato a Consulenza e Simulazioni.
4. Premere brevemente il tasto On/Off sull’AURICAL Visible Speech.
Appare la finestra di dialogo Calibrazione tubicino sonda e la calibrazione si
avvia in automatico. I suoni di calibrazione vengono emessi dagli altoparlanti.
La calibrazione viene mostrata sullo schermo mentre avanza e si ferma automaticamente.
La finestra si chiude automaticamente al termine della completa calibrazione.
Se la calibrazione del tubicino fallisce a causa di rumori o condizioni instabili del
segnale, cercare di eliminare le fonti di rumore nell’ambiente, o aumentare il livello
in ingresso, ad esempio mantenendo le sonde più vicine agli altoparlanti.
In alternativa, è possibile fare clic sull'icona Mostra calibrazione Tubicino per aprire
la finestra di dialogo Calibrazione tubicino sonda.
26
Otometrics
Preparazione di AURICAL Visible Speech e del Modulo Consulenza e Simulazioni per i test
preparazione del paziente
Se viene selezionato il campo Mostra per nuovo paziente nella finestra di dialogo
Calibrazione tubicino sonda, la finestra di dialogo si aprirà all'avvio di ogni sessione
di paziente. (Si noti che l'impostazione non verrà salvata per le sessioni future a meno
che non le si salvi nella finestra Opzioni. Per ulteriori informazioni sul salvataggio
delle impostazioni predefinite e dei test utente, vedere la sezione Introduzioni preliminari a OTOsuite nel Manuale d'uso di OTOsuite.)
3.7
preparazione del paziente
3.7.1
Precauzioni igieniche
È importante prendere delle precauzioni igieniche per proteggere il paziente da possibili infezioni.
• Assicurarsi di seguire tutte le procedure di controllo delle infezioni stabilite per
l’ambiente in cui si lavora.
• Per prevenire il contagio di infezioni, usare sempre nuovi tubi in silicone quando
si visita un nuovo paziente.
3.7.2
Ispezione dell'orecchio (delle orecchie) del paziente
1. Posizionare il paziente in modo da poter accedere facilmente all’orecchio (alle
orecchie).
2. Afferrare l’orecchio esterno e tirarlo delicatamente all’indietro e leggermente
verso l’altro e in direzione opposta alla testa del paziente.
3. Ispezionare il condotto uditivo e assicurarsi di poter vedere il timpano.
Se si nota un apparente restringimento del condotto uditivo, esso potrebbe essere
bloccato da cerume o detriti, oppure potrebbe non essere rettilineo.
4. Se il condotto uditivo è bloccato, ad esempio da cerume o detriti, il risultato
delle procedure potrebbe esserne influenzato.
Effettuare una pulizia del condotto uditivo se necessario.
3.7.3
Posizionamento di AURICAL Visible Speech e delle sonde sul paziente
È importante che per ogni misurazione il tubicino della sonda sia inserito correttamente e consistentemente nell’orecchio del paziente.
Posizionare l’anello nero presente alla fine del tubicino in silicone alla distanza consigliata dalla punta del tubicino (vedere di seguito). La distanza dovrebbe essere tale
che quando il tubicino è inserito, l’anello nero si trovi sulla tacca intertragica (incisura
intertragica).
Otometrics
27
Preparazione di AURICAL Visible Speech e del Modulo Consulenza e Simulazioni per i test
Esercitazione
Le distanze consigliate sono
uomini:
27 mm
donne:
27 mm
bambini:
20-25 mm
Nel caso di bambini, un’otoscopia è particolarmente consigliata, onde evitare un contatto con il timpano.
Procedura
1. Posizionare il paziente come mostrato in 3.2.1 Collegare i cavi allo strumento da
test X 22.
La posizione del cliente deve garantire una buona visione dello schermo in modo
da poter parlare delle illustrazioni e delle misurazioni visualizzate.
2. Posizionare le fasce elastiche per le orecchie con le sonde sulle orecchie del
cliente. Regolare la lunghezza delle fasce, se necessario.
3. Assicurarsi di usare tubicini sonda puliti, senza cerume.
4. Fare attenzione!
Spostare l’anello nero sul tubicino sonda alla distanza consigliata dalla punta, ed
inserire il tubicino nel condotto uditivo con attenzione, senza toccare il timpano.
5. Ora è possibile procedere con 5 Il diagramma del Modulo Consulenza e
Simulazioni X 55.
3.8
Esercitazione
Per poter essere ben preparati e sicuri prima di ricevere i pazienti che si sottoporranno
al test con il Modulo Consulenza e Simulazioni, consultare le descrizioni del flusso
di lavoro. Esse forniscono varie ipotesi di lavoro descrivendo come utilizzare il
Modulo Consulenza e Simulazioni sia come strumento da test sia come strumento di
elaborazione di informazioni.
28
Otometrics
Preparazione di AURICAL Visible Speech e del Modulo Consulenza e Simulazioni per i test
Esercitazione
Lo scopo dei diagrammi di flusso di lavoro del Modulo Consulenza e Simulazioni è
quello di descrivere una sessione con un paziente, fornendo suggerimenti su come si
possono presentare sia al paziente sia a terze persone le varie opzioni per l'udito e
dimostrare i benefici degli strumenti per l’udito.
• Le schermate di test sono descritte in 4 Navigazione nel Modulo Consulenza e
Simulazioni X 31.
• I flussi di lavoro sono descritti in 5 Il diagramma del Modulo Consulenza e
Simulazioni X 55.
Otometrics
29
Preparazione di AURICAL Visible Speech e del Modulo Consulenza e Simulazioni per i test
Esercitazione
30
Otometrics
4
Navigazione nel Modulo Consulenza e
Simulazioni
Le funzioni generali per navigare nella finestra principale sono descritte nel Manuale
d’uso di OTOsuite.
Elementi del Modulo Consulenza e Simulazioni
Barra menu
Barra degli strumenti di
Consulenza e Simulazioni
Area di lavoro
Pannello di
navigazione
Casella Sovrapposizioni/
casella Legende
Descrizioni schermate
Le descrizioni delle schermate e le indicazioni su come utilizzarle sono fornite in:
4.4 La schermata del Simulatore Perdita Uditiva X 43
4.5 La schermata del Simulatore Apparecchio Acustico X 45
4.6 La schermata della Mappatura Discorso X 48
Otometrics
31
Navigazione nel Modulo Consulenza e Simulazioni
Il sistema di menu e la barra strumenti del Modulo Consulenza e Simulazioni
4.1
Il sistema di menu e la barra strumenti del Modulo Consulenza
e Simulazioni
La Barra dei menu si trova nella parte superiore della finestra. Alcune voci del menu
sono disponibili anche come icone.
Le icone disponibili nella Barra degli strumenti dipendono dalle funzioni di test
incluse in OTOsuite.
Icone standard
Il sistema menu e la barra degli strumenti generali di OTOsuite sono descritti nel
Manuale d'uso di OTOsuite.
Icone di Consulenza e Simulazioni
Nota bene · Le selezioni disponibili dipendono dalla funzione test selezionata.
Le selezioni del menu e la barra degli strumenti specifiche del Modulo Consulenza e
Simulazioni sono descritte di seguito.
Modifica menu
Ricarica Audiogramma
Fare clic per ricaricare l’audiogramma originale.
32
Otometrics
Navigazione nel Modulo Consulenza e Simulazioni
Il sistema di menu e la barra strumenti del Modulo Consulenza e Simulazioni
Visualizza menu
HL
SPL
Commuta fra le viste HL e SPL
Fare clic sull'icona nella barra degli strumenti per
alternare le viste o fare clic sulla voce di menu per selezionare la vista.
Selezionare HL per visualizzare la vista Livello acustico. Selezionare SPL per visualizzare la vista Livello
pressione sonora.
Normalmente gli audiogrammi sono misurati in HL.
Selezionando la vista SPL, i valori dell'audiogramma
vengono convertiti da HL a SPL. Il modulo Consulenza e Simulazione applica una conversione statica
per audiogramma a campo libero a tutti i tipi di
audiogrammi, aggiungendo una correzione monoaurale di 2 dB.
La formula è la seguente:
Simulatori: Soglia [dB SPL] = Soglia [dB HL] + RETSPL campo libero (ISO 389.7)
Mappatura vocale: Soglia [dB SPL] = Soglia [dB HL]
+ RETSPL campo libero (ISO 389.7) + KEMAR (0
gradi) + 2 dB
Sinistro
Selezionare per visualizzare il grafico relativo all’orecchio sinistro.
Destro
Selezionare per visualizzare il grafico relativo all’orecchio destro.
Otometrics
33
Navigazione nel Modulo Consulenza e Simulazioni
Il sistema di menu e la barra strumenti del Modulo Consulenza e Simulazioni
Sinistro + Destro (entrambi)
Selezionare per visualizzare il grafico relativo ad
entrambi le orecchie.
Sovrapposizioni
Fare clic sulla voce del menu per vedere un sottomenu
in cui è possibile selezionare le sovrapposizioni che si
desidera visualizzare. (Vedere 4.7 Il pannello
Sovrapposizioni X 53).
Legende
(solo Mappatura Discorso)
Selezionare la voce del menu Legende per visualizzare
la casella Legende. Se Legende non è selezionato,
viene visualizzata la casella Sovrapposizioni.
Mostra/nascondi legenda curva
Cliccando sull'icona si passa dalla visualizzazione
della casella Legende a quella Sovrapposizioni e viceversa.
Mostra testo
Mostra testo da leggere
Fare clic per selezionare il file di testo da leggere ad
alta voce. Vedere 4.3.3 Usare file di testo per la lettura
ad alta voce X 41.
Mostra Audiogramma assistito previsto
(solo Simulatore Apparecchio Acustico)
Visualizza l’Audiogramma assistito Previsto
Fare clic per visualizzare l’audiogramma assistito previsto quando si simulano gli effetti di un apparecchio
acustico. Vedere 4.5.3 Visualizzazione Audiogramma
assistito Previsto X 47.
34
Otometrics
Navigazione nel Modulo Consulenza e Simulazioni
Il sistema di menu e la barra strumenti del Modulo Consulenza e Simulazioni
Finestra On Top
(solo Mappatura Discorso)
Passa a modalità On Top
Selezionare per visualizzare la schermata Mappatura
Discorso in una versione in scala ridotta per l’uso al di
sopra di altre applicazioni. Fare clic sull’icona o sul
pannello con la X nell’angolo in alto a destra per tornare alla visualizzazione normale. Vedere
5.11.1 Flusso di lavoro suggerito in modalità On Top
di Mappatura del discorso X 75.
Menu misurazione
Interrompi (Esc)
Per interrompere l’avanzamento del test/simulazione.
Selezionare per interrompere o fare clic sull'icona di
Pausa o Stop nel Pannello di controllo.
Avvio (F5)
Per avviare l’avanzamento del test/simulazione. Selezionare per avviare o fare clic sull’icona di Avvio sul
Pannello di controllo.
Registra
Selezionare per registrare il segnale del parlato delle
terze persone.
Cattura schermata
Fare clic per catturare una schermata.
Ripeti
Selezionare per ripetere la traccia audio presentata.
Otometrics
35
Navigazione nel Modulo Consulenza e Simulazioni
Il sistema di menu e la barra strumenti del Modulo Consulenza e Simulazioni
Modalità cattura schermata
Selezionare per accedere alla modalità Cattura schermata. Vedere 4.6.2 La funzione di cattura
schermata X 49
Azzera Picchi
Selezionare per azzerare i picchi. Vedere
4.3.5 Misurazioni in Mappatura Discorso X 43).
File
Per selezionare una traccia audio da un file. Vedere
4.3.1 Sorgente del segnale X 38).
Lettore CD
Per selezionare una traccia audio da un CD. Vedere
4.3.1 Sorgente del segnale X 38).
Dal vivo
Per selezionare la presentazione dal vivo del suono.
Vedere 4.3.1 Sorgente del segnale X 38).
Registrazione
Per selezionare una presentazione di audio da una
registrazione. Vedere 4.3.2 Creare ed usare registrazioni personalizzate X 40).
Talk Over
Per permettere all’operatore di parlare al paziente
attraverso il microfono. Mentre il pulsante è premuto,
il test è sospeso (pausa). Il test riprende quando si
preme di nuovo il pulsante.
36
Otometrics
Navigazione nel Modulo Consulenza e Simulazioni
Selezione di Altoparlanti o Cuffie
Menu strumenti
Taratura
Il sistema degli altoparlanti
Per calibrare il sistema di altoparlanti e cuffie usati
nell’impostazione del test. Vedere 3.4 Taratura
altoparlanti X 24.
Cuffie
Per la regolazione dell'uscita delle cuffie Consulenza,
vedere 3.5 Taratura cuffie X 25.
Tubicini
(solo Mappatura Discorso)
Per calibrare i tubicini in silicone delle sonde usati
durante i test. Vedere 3.6 Taratura tubetto X 26.
Seleziona apparecchio
Fare clic sull'icona per aprire la finestra Seleziona apparecchio, con cui è possibile selezionare un apparecchio
AVS. È utile se si dispone di più di un apparecchio.
Vedere inoltre 3.3 Selezione di un apparecchio AVS X 24.
Icone aggiuntive
Mostra audiogramma
Fare clic per mostrare l’audiogramma per l’orecchio in
questione.
Mostra proceduta guidata calibrazione tubicino
Attiva la procedura guidata per la calibrazione tubicino. Vedere 3.6 Taratura tubetto X 26
4.2
Selezione di Altoparlanti o Cuffie
Nella procedura guidata di configurazione di Consulenza e Simulazione è possibile
scegliere quali altoparlanti utilizzare per Consulenza e Simulazione. (Vedere
8 Configurazione del Modulo Consulenza e Simulazioni X 103).
Nota bene · Per la schermata di test del Simulatore Perdita Uditiva e per quella del
Simulatore Apparecchio Acustico, si può selezionare Altoparlante o Cuffia come dispositivo di uscita audio. L’opzione predefinita del Simulatore Perdita Uditiva è impostata
Otometrics
37
Navigazione nel Modulo Consulenza e Simulazioni
I Pannelli di controllo del Modulo Consulenza e Simulazioni
sull'uscita altoparlante, mentre quella del Simulatore Apparecchio Acustico è
impostata sull’uscita cuffia.
Per modificare le impostazioni dell'uscita audio, fare clic su Strumenti > Opzioni per
aprire la finestra Opzioni.È possibile modificare le impostazioni per la relativa schermata di test su Consulenza e Simulazioni > Simulatore deficit uditivo o Simulatore
apparecchio acustico > Misurazione > Varie > Uscita audio.
4.3
I Pannelli di controllo del Modulo Consulenza e Simulazioni
I Pannelli di controllo del Modulo Consulenza e Simulazioni sono disponibili in
tutte le schermate di test.
Il Pannello di controllo è diviso in tre sezioni principali in cui è possibile selezionare
e regolare varie impostazioni.
• Pannello dei Segnali
Il Pannello dei Segnali contiene i comandi del lettore, tra cui la selezione dei
suoni, l'avvio e l'arresto di misurazioni o simulazioni. Vedere 4.3.1 Sorgente del
segnale X 38.
• Pannello di Simulazione (HLS, HIS)
Il Pannello di Simulazione contiene i comandi frequentemente utilizzati durante
le simulazioni/illustrazioni, come il passaggio tra le diverse modalità di simulazione. Vedere 4.3.4 Simulazione X 42.
• Pannello di Misurazione (Mappatura del discorso)
Il Pannello di Misurazione contiene i comandi frequentemente utilizzati durante
le misurazioni, come il controllo delle curve delle misurazioni. Vedere
4.3.5 Misurazioni in Mappatura Discorso X 43.
• Pannello del Volume
Il Pannello del Volume contiene i comandi per la regolazione del volume e della
sensibilità del microfono. Vedere 4.3.6 Volume X 43.
4.3.1
Sorgente del segnale
Selezione della sorgente del segnale
Vi sono due opzioni per riprodurre suoni calibrati attraverso il Modulo Consulenza
e Simulazioni:
• I file sonori forniti in c:\programmi\gn otometrics\otosuite\SoundLib\
• CD musicali a scelta. Ciò non include CD di dati con file musicali.
La casella Segnale permette di selezionare il segnale da presentare al paziente:
38
Otometrics
Navigazione nel Modulo Consulenza e Simulazioni
I Pannelli di controllo del Modulo Consulenza e Simulazioni
File
•
Usa i file disponibili. Premere l’icona File e selezionare il file di segnale dall’elenco a scomparsa
Titolo.
CD
• Premere l’icona CD e selezionare il file di segnale
dall’elenco a scomparsa Titolo.
Dal vivo
• Quando si presenta un segnale dal vivo, è possibile selezionare un testo da leggere cliccando
sull'icona Testo nella barra degli strumenti.
Quando si usa il segnale dal vivo, ad esempio
nella Mappatura Discorso, qualsiasi file audio
deve essere riprodotto mediante un lettore
esterno. Quando si fa ciò, assicurarsi di regolare il
livello, in base agli indicatori di volume, al di
sopra dell’area del grafico.
Registrazione
• Invece di usare un segnale parlato pre-registrato,
si può usare un segnale parlato familiare al
paziente. A questo scopo, effettuare una registrazione, ad esempio della voce della terza persona.
Ciò permette inoltre un alto grado di ripetibilità
rispetto all’uso di una voce dal vivo. Vedere
4.3.2 Creare ed usare registrazioni
personalizzate X 40.
Riproduzione del segnale
1. Selezionare la fonte del segnale.
2. Se si desidera che il segnale si ripeta continuamente fino alla pressione di Pausa o Stop, spuntare la casella Segnale in loop.
Otometrics
39
Navigazione nel Modulo Consulenza e Simulazioni
I Pannelli di controllo del Modulo Consulenza e Simulazioni
3. Fare clic su Play.
4. Se necessario, fare clic su Pausa o Stop.
4.3.2
Creare ed usare registrazioni personalizzate
Nel Modulo Consulenza e Simulazioni, è sempre possibile effettuare registrazioni
personalizzate da utilizzare nei diversi esercizi. L’impatto di usare una voce familiare
come segnale è un modo molto efficace per dimostrare i deficit della perdita uditiva
ed i miglioramenti con l’amplificazione.
Effettuare la registrazione
1. Fare clic sul pulsante Registra fonte sonora sul
Pannello di controllo.
2. Assicurarsi che del materiale di lettura appropriato
sia prontamente accessibile. Si consiglia l'uso di
testi familiari come articoli di giornale, in modo
che il lettore non debba improvvisare.
3. In Consulenza e Simulazioni è possibile salvare un
testo predefinito per un accesso facile. Vedere
4.3.3 Usare file di testo per la lettura ad alta
voce X 41.
4. Tenere il microfono da tavolo ad una distanza di
circa 30 centimetri dalla bocca parlando, o
facendo parlare una terza persona, in modo da
mantenere il metro VU del pannello di controllo
costantemente al livello predefinito (contrassegnato) (l'impostazione predefinita è 65 dBA SPL).
5. Quando si riesce a mantenere la voce stabilmente
a questo livello, avviare la registrazione, e leggere il
testo mantenendo sempre il livello costante
durante tutta la registrazione.
Circa 10-15 secondi di registrazione possono
essere sufficienti. Se necessario, è possibile fare clic
sul tasto Pausa in qualsiasi momento per interrompere/riprendere la registrazione.
40
Otometrics
Navigazione nel Modulo Consulenza e Simulazioni
I Pannelli di controllo del Modulo Consulenza e Simulazioni
6. Facendo clic su Stop, la registrazione viene
memorizzata e rimane disponibile per il resto
della sessione.
Usare la registrazione
È possibile accedere ai file sonori registrati da Illustratore Perdita Udito, Simulatore
Apparecchio Acustico e da Modulo Mappatura Discorso.
1. Per utilizzare il file sonoro registrato, fare clic sul
pulsante Registra fonte sonora.
2. Fare clic su Play.
4.3.3
Usare file di testo per la lettura ad alta voce
Vedere App. 1 Il Passaggio dell’Arcobaleno X 107.
È possibile creare i propri file di testo e personalizzare il carattere.
Creazione di un file di testo
È possibile creare il proprio archivio di file di testo. A tal scopo:
1. Fare clic sull’icona Mostra testo da leggere sulla
barra degli strumenti.
2. Scrivere o copiare/incollare il testo nella finestra
pop-up.
3. Selezionare File > Salva con nome e salvare il file
con un nome a scelta.
Personalizzazione del carattere
È possibile personalizzare l’aspetto del file di testo. Ad esempio si può scegliere di
aumentare la grandezza dei caratteri per renderli di più facile lettura.
• A tal scopo:
Selezionare Strumenti > Opzione, fare click su Generale e Carattere Testo.
o
Fare clic sull'icona Mostra testo da leggere sulla barra degli strumenti e selezionare Formato > Carattere...
• Cambiare a piacimento e fare clic su OK.
Otometrics
41
Navigazione nel Modulo Consulenza e Simulazioni
I Pannelli di controllo del Modulo Consulenza e Simulazioni
I cambiamenti rimangono applicati anche per i successivi utilizzi di Consulenza
e Simulazioni.
Uso di un file di testo
1. Per usare un file di testo, fare clic sull’icona Mostra testo da leggere sulla barra
degli strumenti.
2. Il file di testo usato o salvato più recentemente appare in una finestra pop-up.
3. Per chiudere il file selezionare File > Chiudi o fare clic sulla X in alto a destra.
4.3.4
Simulazione
Presenta il segnale con o senza simulazione. Le opzioni disponibili dipendono dal
tipo di dispositivo di uscita audio selezionato: cuffie, soluzione ad 1 altoparlante o
soluzione a 2 altoparlanti. (Vedere 4.2 Selezione di Altoparlanti o Cuffie X 37.)
Simulatore Perdita Uditiva - con cuffie o due altoparlanti
Riprodurre il segnale selezionato. Mentre si effettua ciò, è possibile commutare fra la
presentazione del segnale
• senza simulazione, o
• con simulazione per entrambe le orecchie.
Nota bene · Quando si utilizzano le cuffie o due altoparlanti, si può abbassare il volume di uno degli altoparlanti o delle cuffie muovendo lo slider del volume, allo scopo di
testare un orecchio alla volta.
Simulatore Perdita Uditiva - con un altoparlante singolo
Riprodurre il segnale selezionato. Mentre si effettua ciò, è possibile commutare fra la
presentazione del segnale
• senza simulazione, o
o
• con simulazione per le orecchie selezionate. (Se si seleziona Entrambe, nell'altoparlante singolo viene simulata la perdita di udito da entrambe le orecchie
insieme.)
Simulatore Apparecchio Acustico
Riprodurre il segnale selezionato. Mentre si effettua ciò, è possibile commutare fra la
presentazione del segnale
• senza simulazione, o
o
42
• con simulazione per le orecchie selezionate.
Otometrics
Navigazione nel Modulo Consulenza e Simulazioni
La schermata del Simulatore Perdita Uditiva
Talk Over
Fare clic su questo tasto e parlare nel microfono. Se si sta riproducendo un file, il suo
volume viene abbassato e la voce viene trasmessa in cuffia.
Attivo solo quando Opzioni > Simulatore Apparecchio Acustico/Perdita Uditiva >
è impostato su Cuffia.
Uscita Audio
L’impostazione del livello di sensibilità del microfono controlla il livello del talkover.
4.3.5
Misurazioni in Mappatura Discorso
Misurazione
Azzera Picchi
Cancella tutte le curve
4.3.6
• Azzera Picchi
Durante una misurazione, la relativa curva può mostrare dei picchi insolitamente
alti. Questi picchi possono essere stati causati da rumori, ad esempio se il cliente
ha inavvertitamente toccato la sonda.
È possibile azzerare questi picchi facendo clic su Azzera Picchi nel Pannello di
controllo delle Misurazioni. Verrà generata una nuova curva di picchi.
• Cancella tutte le curve
Fare clic su Cancella tutte le curve per eliminare tutte le curve dalle aree selezionate del grafico. La funzione è attiva solo in modalità di pausa.
Volume
Controllo del volume per le cuffie o due altoparlanti
Volume
Sensibilità del
Principale:
S
D
S+D
• Far scorrere i tasti lungo le barre per regolare.
Il volume aumenta/diminuisce in unità di 3 decibel.
S+D(L+R): Gli slider sinistro e destro sono bloccati nelle loro posizioni relative e vengono spostati simultaneamente.
Nota bene · La taratura degli altoparlanti/cuffie è valida solo quando gli slider Principali (Master) sono in posizione centrale. La posizione calibrata è indicata dagli indicatori a luce verde sugli slider.
Controllo del volume per un altoparlante singolo
• Per regolare il volume far scorrere i pulsanti lungo le barre.
4.4
La schermata del Simulatore Perdita Uditiva
Vedere inoltre
5.3 Il Simulatore Perdita Uditiva X 58
5.4 Flusso di lavoro HLS suggerito X 60
La schermata del Simulatore Perdita Uditiva fornisce una vista della perdita uditiva
del Paziente, confrontata con un udito normale, in base allo stato del simulatore, ad
Otometrics
43
Navigazione nel Modulo Consulenza e Simulazioni
La schermata del Simulatore Perdita Uditiva
esempio se è stata selezionata la modalità normale o simulata. Ciò migliorerà la dimostrazione del suono di ciò che la perdita di udito implica.
È possibile usare più sovrapposizioni per dimostrare/enfatizzare ulteriormente i
diversi aspetti della perdita di udito del Paziente. (Vedere 4.7 Il pannello
Sovrapposizioni X 53).
Nella barra degli strumenti è possibile commutare fra le viste HL e SPL.
4.4.1
Modalità normale
Indicazione di stato
Area inutilizzabile
(sovrapposizione predefinita)
HTL Normali
Nessuna perdita
Sinistro
Nessuna perdita
Destro
HTL paziente
(inattivo)
Banana del discorso e
Lettere del discorso
(sovrapposizioni
predefinite)
44
Otometrics
Navigazione nel Modulo Consulenza e Simulazioni
La schermata del Simulatore Apparecchio Acustico
4.4.2
Modalità simulata
Area inutilizzabile
(sovrapposizione predefinita)
Area utilizzabile
Nessuna perdita
Sinistro
Nessuna perdita
Destro
UCL previsto
(nessun simbolo)
UCL misurato
(simboli)
4.5
La schermata del Simulatore Apparecchio Acustico
Vedere inoltre
5.5 Il Simulatore Apparecchio Acustico X 63
5.6 Flusso di lavoro HIS suggerito X 64
Lo scopo della schermata Simulatore dell'apparecchio acustico è quello di visualizzare
la differenza di udibilità con e senza amplificazione.
Nei seguenti esempi, i grafici mostrano lo spettro senza amplificazione (modalità normale) e con amplificazione (modalità simulata).
Per persuadere il Paziente degli svantaggi di usare solo un apparecchio acustico anziché due (binaurale), in questo esempio l’amplificazione viene mostrata solo nell'orecchio destro.
È possibile usare più sovrapposizioni per dimostrare/enfatizzare ulteriormente i
diversi aspetti della perdita di udito del Paziente. (Vedere 4.7 Il pannello
Sovrapposizioni X 53).
Nella barra degli strumenti è possibile commutare fra le viste HL e SPL. Si può inoltre selezionare la visione dell'Audiogramma Aiutato Previsto facendo clic sull'icona
che si trova sulla barra degli strumenti.
Otometrics
45
Navigazione nel Modulo Consulenza e Simulazioni
La schermata del Simulatore Apparecchio Acustico
4.5.1
Con e senza Simulazione Apparecchio Acustico - HL
Spettro di Consulenza e Simulazioni
Area inutilizzabile
(sovrapposizione
predefinita)
Indicazione di stato
(sovrapposizione predefinita)
HTL paziente
(inattivo)
Senza H.I.
Sinistro
Con H.I.
Destro
Personalizzato, Banana del discorso e Lettere del discorso
(sovrapposizioni
predefinite)
UCL previsto
(nessun simbolo)
UCL misurato
(simboli)
4.5.2
UCL misurato
(simboli)
Con e senza Simulazione Apparecchio Acustico - SPL
Senza H.I.
Sinistro
Con H.I.
Destro
UCL previsto
(nessun simbolo)
HTL paziente
46
Otometrics
Navigazione nel Modulo Consulenza e Simulazioni
La schermata del Simulatore Apparecchio Acustico
4.5.3
Visualizzazione Audiogramma assistito Previsto
HTL paziente
Audiogramma assistito previsto
Per la simulazione dell’apparecchio acustico, si può selezionare la visione dell’Audiogramma Aiutato Previsto come alternativa all’uso della banana del discorso personalizzata. Questa visione costituisce uno strumento di Consulenza aggiuntivo che
permette la visualizzazione di un accesso migliore ai suoni del parlato.
Quando si visualizza un audiogramma con la visione Audiogramma Aiutato Previsto,
viene visualizzata la banana del discorso tradizionale invece di quella personalizzata.
Quando si simula l’uso di un apparecchio acustico, l’audiogramma viene visualizzato
con una soglia abbassata, per dimostrare che il paziente guadagnerebbe l'accesso ad
una sezione maggiore del segnale acustico, e di conseguenza un accesso migliore alla
banana del discorso.
La curva della soglia aiutata prevista (un audiogramma Aiutato Previsto) si basa sulle
regole del guadagno applicate dal simulatore apparecchio acustico. I valori visualizzati
corrispondono alle soglie del paziente meno il guadagno di inserimento target.
L’uso della visione dell’Audiogramma Aiutato Previsto ritorna ad utilizzare la banana
del discorso nel modo consigliato quando si usa un audiogramma stampato, statico.
La banana del discorso personalizzata deve essere usata per spiegare il concetto di
gamma dinamica ridotta e lo scopo della compressione degli apparecchi acustici.
Otometrics
47
Navigazione nel Modulo Consulenza e Simulazioni
La schermata della Mappatura Discorso
4.6
La schermata della Mappatura Discorso
Si noti che la mappatura del discorso in Consulenza e Simulazioni può essere utilizzata con AVS o FreeFit.
Vedere inoltre
5.7 Mappatura Discorso X 66
5.8 Flussi di lavoro suggeriti di Mappatura del discorso X 67
Quando si seleziona la schermata di Mappatura Discorso, l'area di lavoro mostra solo
i grafici basati sull'audiogramma del Paziente.
Quando si riproduce un file di segnale, esso viene mostrato come una curva sul grafico. Le curve sono elencate nella casella Legende e sono visualizzate in diversi colori.
Questa schermata è visualizzata in maniera migliore in SPL. Nella barra degli strumenti è possibile commutare fra le viste HL e SPL.
Prima della misurazione
UCL paziente
Personalizzato, banana
discorso
(sovrapposizioni
predefinite)
HTL paziente
48
Otometrics
Navigazione nel Modulo Consulenza e Simulazioni
La schermata della Mappatura Discorso
Modalità misurazione
UCL paziente
Curva picco dal vivo
Curva picco decrescente
HTL paziente
4.6.1
Visualizzazione misurazioni
Misurazioni curva picco
La curva selezionata è evidenziata
Audiogramma Normale
sovrapposizione (utile in SPL)
4.6.2
La funzione di cattura schermata
• Selezionare la modalità Cattura schermata nel Pannello di controllo.
Quando si lavora nella modalità Cattura schermata la misurazione viene catturata con una media del segnale FFT dal vivo su un intervallo di tempo brevissimo, quando un’immissione da parte del paziente attiva la misurazione.
• Ogni volta che si fa clic sull'icona Cattura schermata, viene catturata una nuova
schermata del segnale.
Otometrics
49
Navigazione nel Modulo Consulenza e Simulazioni
La schermata della Mappatura Discorso
L'uso di Cattura schermata è consigliato quando è necessario catturare una misurazione in un momento preciso in relazione al comportamento dell'apparecchio acustico. Ad esempio, è possibile usare la Cattura schermata per tenere traccia della
funzionalità di riduzione del rumore dell'apparecchio acustico durante il tempo, o
per tenere traccia di diverse misurazioni della funzionalità di direzionalità dell’apparecchio acustico in relazione alla posizione di ascolto del paziente rispetto ad una
fonte sonora.
La curva della schermata catturata può essere visualizzata come picco o media a breve
termine nel momento in cui viene effettuata la misurazione. È possibile scegliere cosa
visualizzare in Opzioni > Consulenza e Simulazioni > Mappatura del discorso >
Impostazioni curve > Tipo di misurazione.
I parametri di misurazione di Cattura schermata sono equivalenti alla misurazione
“Media a breve termine". Inoltre la misurazione della cattura della schermata è
influenzata dall’impostazione dell’opzione “Risposta spettro”.
4.6.3
Legenda
Il pannello Legenda mostra le curve disegnate sui grafici. Facendo clic su una curva
nel pannello Legenda, la curva corrispondente sul grafico viene evidenziata.
Numero totale curve
Il numero totale di curve registrabili è di 12. Ad esempio, è possibile registrare 9 curve
su un orecchio e 3 sull'altro. Ciò significa che, ad esempio, in misurazioni binaurali
si può registrare un massimo di 6 curve per ciascun orecchio.
Se si va oltre il numero totale di curve, le curve più vecchie saranno sovrascritte.
Modifica testo legenda
È possibile cambiare o fare aggiunte al testo legenda predefinito. Fare clic nel testo
per aggiungere o selezionare il testo che si intende cambiare.
Per uscire dalla modifica del testo, fare clic al di fuori del pannello Legenda o premere
il tasto Tab della tastiera.
Legenda
D: 70 dB - File
S: 50 dB, D: 52 - File
S: 65 dB, D: 66 -
50
Registrazione
Otometrics
Navigazione nel Modulo Consulenza e Simulazioni
La schermata della Mappatura Discorso
4.6.4
Cancellazione curve
Se, ad esempio, una misurazione è stata influenzata da rumori esterni, è possibile cancellare le curve indesiderate.
Sinistro
Destro
Per cancellare una curva:
• Fare clic sulla curva nel pannello Legenda. La curva viene evidenziata sullo
schermo.
• Fare clic su Modifica > Elimina curva selezionata (o premere Ctrl+Canc).
• La curva viene cancellata.
4.6.5
Modalità On Top in Mappatura Discorso
• Dalla schermata Mappatura Discorso, attivare Modalità On Top facendo clic
sull’icona On Top.
Otometrics
51
Navigazione nel Modulo Consulenza e Simulazioni
La schermata della Mappatura Discorso
• Spostare e ridimensionare la finestra Mappatura Discorso On Top in modo da
poter accedere ai parametri dell'apparecchio acustico nel software e contemporaneamente utilizzare i test dei discorsi danneggiati.
La posizione e la dimensione della finestra della modalità On Top saranno inizialmente le stesse di quando è stata usata la volta precedente. È inoltre possibile
cambiare le impostazioni in modo che i grafici sinistro e destro siano invertiti fra
loro, se necessario.
Mostra/nascondi legenda curva
Per mostrare/nascondere il pannello della legenda curva, fare clic sul tasto
Mostra/nascondi legenda curva, nella barra degli strumenti della Modalità On Top.
Uso del Pannello di controllo nella modalità On Top
Per visualizzare ed usare il Pannello di controllo nella modalità On Top, fare clic sul
tasto Apri Pannello di controllo nella barra degli strumenti Modalità On Top.
Ripristino della visualizzazione normale
• Per tornare alla visualizzazione normale, fare clic sull'icona Torna alla visualizzazione normale nell'angolo in alto a destra della finestra.
52
Otometrics
Navigazione nel Modulo Consulenza e Simulazioni
Il pannello Sovrapposizioni
4.7
Il pannello Sovrapposizioni
Nel pannello delle Sovrapposizioni è possibile selezionare/deselezionare le caselle di
selezione per visualizzare/nascondere varie caratteristiche.
È possibile determinare le sovrapposizioni che devono essere applicate ai grafici
quando il modulo viene avviato (Strumenti > Opzioni > Sovrapposizioni).
Se si vuole ripristinare i valori predefiniti, fare clic su Predefinito.
Immagini
Mostra tipi comuni di suono e dove si trovano nelle varie aree dell'audiogramma.
Banana parlato
Mostra l’area dove i suoni del parlato normale appaiono nell’audiogramma, e come questi
suoni vengono influenzati dalla perdita uditiva del Paziente.
Lettere del discorso
Mostra le varie lettere nel parlato normale e la loro posizione in relazione alla banana del
discorso e alla perdita di udito del Paziente.
Severità
Mostra una rappresentazione in scala dei vari livelli di severità (gravità) per caratterizzare
una perdita di udito.
Area inutilizzabile
Oscura l’area che non è possibile udire.
Personalizzato
Mostra la Banana del discorso del Paziente, in base ai principi di equalizzazione del
volume.
Otometrics
53
Navigazione nel Modulo Consulenza e Simulazioni
Il pannello Sovrapposizioni
Discorso Visibile
Lo spettro utilizzato per visualizzare i suoni in relazione all'intervallo dinamico residuo
(area di opportunità), quando viene riprodotto un file audio.
54
Otometrics
5
Il diagramma del Modulo Consulenza e
Simulazioni
La sezione del diagramma del flusso di lavoro del Modulo Consulenza e Simulazioni
fornisce “ricette” ed ispirazione per la navigazione fra vari scenari per spiegare ed illustrare la perdita di udito e l’amplificazione degli apparecchi acustici.
Introduzione
5.1 Introduzione al diagramma Modulo Consulenza e Simulazioni X 55
I diagrammi specifici
5.2 L’Audiogramma X 58
5.3 Il Simulatore Perdita Uditiva X 58
5.4 Flusso di lavoro HLS suggerito X 60
5.5 Il Simulatore Apparecchio Acustico X 63
5.6 Flusso di lavoro HIS suggerito X 64
5.7 Mappatura Discorso X 66
5.8 Flussi di lavoro suggeriti di Mappatura del discorso X 67
5.9 Usare un file di suono per una ripetibilità aumentata nella Mappatura
Discorso X 69
5.10 Spiegare/ripetere l’audiogramma usando la Mappatura Discorso X 71
Caratteristiche aggiuntive
5.13 Dimostrazione del Simulatore Apparecchio Acustico: Riduzione rumore X 77
5.14 Dimostrazione del Simulatore Apparecchio Acustico: Direzionalità X 78
5.15 Risoluzione Problemi Apparecchio Acustico: Feedback acustico X 79
Conclusione di una sessione col paziente
5.16 Passaggio di responsabilità X 80
5.1
Introduzione al diagramma Modulo Consulenza e Simulazioni
Il punto di forza del sistema Modulo Consulenza e Simulazioni consiste nel fornire
uno strumento imbattibile per coinvolgere attivamente il paziente e terze persone
nella procedura di posizionamento dell’apparecchio acustico.
Otometrics
55
Il diagramma del Modulo Consulenza e Simulazioni
Introduzione al diagramma Modulo Consulenza e Simulazioni
Essa è illustrata in tre passi:
• 5.1.1 Coinvolgere e motivare il paziente X 56
• 5.1.2 Consulenza e Simulazioni come strumento di elaborazione di
informazioni X 56
• 5.1.3 Le pietre miliari della procedura di posizionamento di Consulenza e
Simulazioni X 57
5.1.1
Coinvolgere e motivare il paziente
La procedura di posizionamento non è limitata alle sessioni con il venditore, ma deve
anche proseguire nell'intervallo di tempo tra una visita e l'altra. L’approccio di Consulenza e Simulazioni mira a motivare tutte le parti in causa a completare con successo la procedura di posizionamento.
Nuovi utenti di apparecchi acustici
In particolare i nuovi utenti attraversano un primo periodo critico di adattamento ai
nuovi suoni amplificati. Questo è un processo di “cento ore” che richiede un allenamento attivo, ed è spesso vissuto come un periodo "scomodo” dal Paziente, così come
dalle terze persone.
5.1.2
Consulenza e Simulazioni come strumento di elaborazione di informazioni
Lo scopo
Lo scopo è presentare al Paziente ed alle terze persone le caratteristiche uditive di udibilità, la gamma dinamica residua (“area di opportunità”) e la “banana” del discorso.
Mostrare i benefici dell’apparecchio acustico
Si può usare il sistema per impostare aspettative ragionevoli riguardo al funzionamento dell’apparecchio acustico.
Se il Paziente comprende queste caratteristiche, lo si può convincere (visualmente)
che gli apparecchi acustici aumenteranno sensibilmente l’udibilità rendendo udibili i
suoni a basso volume, comprensibili i suoni del parlato e tollerabili i suoni ad alto
volume. Ciò convincerà il Paziente e le terze persone che gli apparecchi acustici funzionano davvero, e che davvero vale la pena abituarsi al loro utilizzo.
Tutto ciò è ottenibile usando le illustrazioni dello spettro dal vivo nell’audiogramma,
mostrando il grado di udibilità per suoni reali usuali con e senza perdita di udito, o
con e senza amplificazione. A questo scopo si possono usare sia i suoni dal vivo, sia i
file sonori registrati.
Riduzione rumore, direzionalità, ritorno
In aggiunta a ciò, è possibile usare il sistema per dimostrare caratteristiche dell’apparecchio acustico quali la
56
Otometrics
Il diagramma del Modulo Consulenza e Simulazioni
Introduzione al diagramma Modulo Consulenza e Simulazioni
• Riduzione rumore
5.13 Dimostrazione del Simulatore Apparecchio Acustico: Riduzione
rumore X 77
• Direzionalità
5.14 Dimostrazione del Simulatore Apparecchio Acustico: Direzionalità X 78
• Identificazione del feedback
5.15 Risoluzione Problemi Apparecchio Acustico: Feedback acustico X 79
5.1.3
Le pietre miliari della procedura di posizionamento di Consulenza e
Simulazioni
Le seguenti pietre miliari saranno raggiunte se viene utilizzato un protocollo appropriato al proprio Modulo Consulenza e Simulazioni. Queste pietre miliari aumenteranno le probabilità che il Paziente si adatti ad usare gli apparecchi acustici ed infine
sia soddisfatto dei risultati. Le descrizioni dettagliate dei seguenti passi sono fornite
in questa guida.
• Comprensione dell'audiogramma
Il paziente comprende il proprio audiogramma e il concetto di intervallo dinamico residuo (l'"area di opportunità").
• Comprensione della banana del discorso
Il paziente comprende la banana del discorso ed è cosciente del fatto che lo spettro di Consulenza e Simulazioni, per essere udibile, deve "raggiungere" l'area
della banana in cui viene rappresentata la "lettera" del discorso.
• Udibilità del discorso migliorata
Il paziente è convinto che gli apparecchi acustici forniscano una udibilità del
discorso che sarebbe impossibile senza detti apparecchi.
• Gestione del deficit binaurale
Il paziente capisce che con un deficit binaurale, due apparecchi acustici sono
notevolmente meglio di uno.
• Gestione delle aspettative del paziente
Il paziente ha delle aspettative ragionevoli e capisce che l'apparecchio acustico
non fornisce un udito perfetto, ma costituisce un ausilio teso a migliorare la
situazione uditiva combinata a strategie complementari.
• Problemi di amplificazione
Al paziente e alla terza persona va chiarito che inizialmente può essere preferibile
un'amplificazione lievemente ridotta per facilitare l'adattamento. L’amplificazione verrà aumentata in seguito, e la mappatura del discorso può essere usata
per impostare nuovi obiettivi di amplificazione.
• Cessione di responsabilità al paziente
La responsabilità per il processo di adattamento passa al paziente nel momento
in cui gli si mostra che l'apparecchio acustico è stato adattato in modo tecnicamente corretto. Spetta poi al Paziente e alle terze persone la pratica e l’adattamento al suono amplificato.
Otometrics
57
Il diagramma del Modulo Consulenza e Simulazioni
L’Audiogramma
Le seguenti sezioni descrivono diversi elementi di sessione che possono essere utilizzati, separatamente o in combinazione, per formare un diagramma completo.
I diagrammi specifici
5.3 Il Simulatore Perdita Uditiva X 58
5.5 Il Simulatore Apparecchio Acustico X 63
5.7 Mappatura Discorso X 66
Caratteristiche aggiuntive
5.13 Dimostrazione del Simulatore Apparecchio Acustico: Riduzione rumore X 77
5.14 Dimostrazione del Simulatore Apparecchio Acustico: Direzionalità X 78
5.15 Risoluzione Problemi Apparecchio Acustico: Feedback acustico X 79
Conclusione di una sessione col paziente
5.16 Passaggio di responsabilità X 80
5.2
L’Audiogramma
L’Audiogramma è un prerequisito comune per usare il Simulatore Perdita Uditiva, il
Simulatore Apparecchio Acustico e la Mappatura Discorso.
Da NOAH
Sotto NOAH, l’audiogramma viene mostrato automaticamente quando si seleziona
un Paziente.
Standalone
È possibile tracciare l’audiogramma del paziente nel modulo Audiometria. Quando
si salvano i dati del paziente, viene salvato anche questo audiogramma
5.3
Il Simulatore Perdita Uditiva
Lo scopo del Simulatore Perdita Uditiva
Lo scopo del Simulatore Perdita Udito è di illustrare al Paziente e alle terze persone
la differenza fra l’ascolto da parte di una persona con udito normale e l’ascolto con
una perdita di udito pari a quella del Paziente.
Illustrazione delle differenze fra l’udito normale ed una perdita di udito
È possibile illustrare le differenze sia tramite la grafica dell’audiogramma, sia facendo
ascoltare suoni (alle terze persone) che vengono cambiati in base all’audiogramma. In
questo modo, la perdita di udito attuale può essere vissuta e capita da altre persone
oltre il Paziente. È inoltre possibile usare una combinazione audiovisiva per mostrare
l’udibilità in tempo reale, usando lo spettro dal vivo.
58
Otometrics
Il diagramma del Modulo Consulenza e Simulazioni
Il Simulatore Perdita Uditiva
Compensazione ambientale
Quando si simula l’impatto di una specifica perdita di udito, in alcuni casi l’effetto
può essere percepito come aggressivo.
La ragione di ciò risiede nel fatto che la perdita di udito immessa, in relazione al
livello del file sonoro che si sta ascoltando, risulta in simulazioni con un volume di
altoparlante molto basso.
Questo volume molto basso potrebbe “affondare” nel rumore di fondo dell’ambiente
circostante in un normale ambiente d’ufficio. Inoltre, il volume troppo basso
dell’altoparlante sarà ulteriormente influenzato da un'eventuale piccola perdita di
udito nell’ascoltatore con “udito normale”.
In altre parole, l'HLS simula l'esatto effetto di una data perdita di udito solo se viene
usato in un ambiente trattato acusticamente (come ad esempio una cabina acustica)
e se l'ascoltatore ha delle soglie di perdita di udito pari a 0dB.
Questa simulazione apparentemente esagerata è più ovvia quando si dimostra
l’effetto di perdita di udito nei pressi della soglia uditiva.
Per compensare il rumore di fondo dell’ambiente e piccole perdite di udito dell’ascoltatore con “udito normale”, è disponibile un fattore di compensazione nell'impostazione delle opzioni dell'HLS. Questa compensazione non è semplicemente una
correzione di volume. Il modello HLS incorporerà il fattore nella simulazione effettiva, in base alla perdita di udito e al livello del suono.
Una maggiore ‘Compensazione ambientale’ farà aumentare il livello in uscita della
simulazione per una data perdita uditiva.
Compensazione ambientale:
•
•
•
•
•
Nessuna
Leggera (Impostazione predefinita)
Media
Forte
Molto forte
Avvio del processo
Usare il Simulatore Perdita Uditiva per spiegare l'audiogramma, spiegare la "banana"
del discorso e illustrare quali suoni non sono udibili. Ciò fornirà al Paziente e alle
terze persone la necessaria conoscenza per avviare e motivare il processo di miglioramento della situazione uditiva e della comunicazione.
Visualizzazione dell'udibilità
Il tempo trascorso nell'utilizzo del Simulatore di deficit uditivo, all'inizio del processo
di riabilitazione, è utile anche perché presenta al paziente e alla terza persona i con-
Otometrics
59
Il diagramma del Modulo Consulenza e Simulazioni
Flusso di lavoro HLS suggerito
cetti di visualizzazione dell'udibilità. Essa verrà usata come strumento pedagogico di
persuasione attraverso tutto il resto della procedura di posizionamento.
5.4
Flusso di lavoro HLS suggerito
Usare le funzioni Simulatore Perdita Uditiva o Mappatura Discorso per creare una
descrizione efficiente e approfondita dell’audiogramma.
Si raccomanda di usare principalmente il Simulatore Perdita Uditiva per questo scopo,
poiché esso fornisce una simulazione della perdita uditiva per le terze persone e non
richiede misurazioni con le sonde per l’illustrazione.
Vengono descritti entrambi gli approcci (5.10 Spiegare/ripetere l’audiogramma usando
la Mappatura Discorso X 71).
1. Intervistare il Paziente per stabilire il suo livello di comprensione e determinare le
situazioni ordinarie importanti che necessitano di un aumento di comunicazione
per il Paziente.
2. Avviare il Simulatore Perdita Uditiva.
3. Dire al Paziente e alle terze persone che si vuole illustrare la differenza fra l’udito
che il Paziente era solito avere, e il suo udito attuale (formulato in questo modo,
ovviamente, si suppone che l’udito del Paziente si sia deteriorato partendo da
una situazione normale, come nel caso comune di Presbiacusia).
5.4.1
Spiegare la rappresentazione grafica dell'audiogramma dell'ampiezza del suono
(intensità) e frequenza (altezza)
1. Nella modalità Normale, avviare senza usare alcuna sovrapposizione al di fuori di
"Consulenza e Simulazioni" (Spettro FFT).
2. Spiegare la rappresentazione dei due assi, e riprodurre il suono "Flauto" attraverso gli altoparlanti.
3. Far notare come i differenti toni vengono rappresentati sull’asse delle frequenze e
come il volume del suono è rappresentato sull’asse dei dB.
4. Usare uno dei file “Solo voci" per illustrare che molti "toni" di diverse frequenze
si combinano nei suoni comuni, come ad esempio nel parlato.
5. Questo passo può essere incluso in base al livello di comprensione:
Usare le sovrapposizioni delle Immagini per illustrare come diversi suoni possono
essere rappresentati in base a come suonano in termini di volume e contenuto di
frequenza. È possibile combinare ciò con un breve campione sonoro che illustra
chiaramente lo stesso contenuto di una o due delle immagini (ad esempio "Frullatore" o "Uccello").
60
Otometrics
Il diagramma del Modulo Consulenza e Simulazioni
Flusso di lavoro HLS suggerito
5.4.2
Spiegare che l'audiogramma viene utilizzato per mostrare l'intensità che
le diverse frequenze devono avere per essere appena udite o percepite
come scomode dal paziente e l'intervallo dinamico risultante
1. In modalità Normale, indicare la curva a 0dBHL e spiegare che essa è il livello
minimo a cui le persone con udito normale possono ascoltare.
Inoltre indicare la curva del livello di volume insopportabilmente alto (UCL) a
110 dB HL e spiegare che esso è il livello a cui le persone con udito nella norma
tipicamente pensano che il suono sia ad un volume insopportabilmente alto.
2. Applicare la grafica "Area non usata" per illustrare la gamma uditiva ("area di
opportunità") dell’udito normale.
Spiegare che i suoni devono essere al di sopra delle soglie per essere udibili e che i
suoni che sono al di sopra dei livelli di sopportabilità saranno percepiti come
insopportabili.
3. Passare alla modalità Simulata, e mostrare le soglie uditive e i livelli di sopportabilità del Paziente.
Spiegare che i suoni devono essere più alti del normale per essere percepiti dal
Paziente (e, nel caso di un tipico audiogramma spiovente, a volumi differenti in
base alla frequenza bassa o alta del suono).
4. Far notare che l’area fra le soglie ed il livello di sopportabilità è più piccola
rispetto alla norma, e che i suoni non hanno lo stesso spazio per variare di intensità fra l’essere "appena percepiti" e insopportabilmente forti.
Non poter percepire facilmente i suoni deboli non è l’unico problema associato
ad una perdita uditiva. È anche difficile produrre suoni sufficientemente forti
senza farli diventare insopportabili.
5.4.3
Simulare il deficit uditivo del paziente per la terza persona tramite
gli altoparlanti/le cuffie per rafforzare il bisogno
di supporto e gli sforzi congiunti per ovviare alle difficoltà
collegate alla riduzione della percezione
1. Selezionare un file sonoro appropriato, un brano musicale o un discorso registrato. Se si sta effettuando questa dimostrazione prima di illustrare la “banana”
del discorso, possono essere preferibili dei suoni diversi dal parlato, tenendo da
parte il parlato per dopo.
2. Iniziare con la modalità Normale e Simulata, e poi commutare fra le due per
periodi di tempo di qualche secondo.
Indicare quando si sta commutando fra le due modalità.
3. Far notare come il suono (lo spettro) si trovi al di sotto o al di sopra delle soglio
in base alla configurazione dell’audiogramma.
Nel caso di una tipica perdita delle frequenze alte, far notare che il suono è "ovattato" a causa della mancanza della sensazione delle frequenze più alte.
Otometrics
61
Il diagramma del Modulo Consulenza e Simulazioni
Flusso di lavoro HLS suggerito
5.4.4
Incoraggiare aspettative ragionevoli riguardo all’uso degli apparecchi acustici
1. Spiegare che gli apparecchi acustici non forniscono un udito normale, ma
aumentano l’udibilità e l’udito in importanti situazioni di ascolto. Ciò vuol dire
che gli apparecchi acustici non sono come gli occhiali, che possono compensare
completamente la perdita della funzione visiva.
2. Selezionare la modalità Simulata, e riprodurre un file sonoro.
Mentre viene riprodotto il file sonoro, incrementare le soglie poco per volta, fino
ad un livello di circa la metà della perdita di udito originale.
3. Continuare con la riproduzione, spiegando che mentre questa amplificazione è
molto migliore rispetto alla perdita uditiva, non è comunque buona come l’udito
normale.
4. Mentre la riproduzione procede, passare alla modalità Normale, e commutare
ancora un paio di volte fra le modalità Normale e Simulata.
5. Prima di tornare all’audiogramma originale, restare per un po’ di tempo nella
modalità Simulata e chiarire che questa situazione non è perfetta, ma è certamente migliore rispetto alla perdita uditiva, quindi ricaricare l’audiogramma originale.
5.4.5
Introdurre la banana del discorso e spiegare quella
"target" individuale
1. In modalità Normale, selezionare le grafiche "Banana del parlato" and "Lettere
del parlato".
Spiegare che i suoni del parlato di una conversazione hanno bisogno di raggiungere quest’area per essere percepiti chiaramente se l’udito è normale.
2. Commutare alla modalità Simulata e far notare come parte dei suoni del parlato
diventano non udibili con la presente perdita uditiva. Non è sufficiente che i
suoni del parlato raggiungano il livello normale della “banana” affinché il parlato
sia udibile.
3. Passare a "banana" del parlato "Personalizzata" che ricalcola l'area in base alla
gamma dinamica dell'audiogramma attuale.
Spiegare che questa è l'area (a forma di banana) personale che i diversi suoni del
parlato devono "raggiungere" per essere udibili.
Inoltre, far notare che lo scopo di un apparecchio acustico è amplificare il suono
del parlato in modo che "raggiunga" i livelli di questa area personale.
4. Riprodurre il file sonoro “Speech banana sound” (suono banana discorso) e
mostrare come il parlato raggiunga la normale area della banana, ma non riesca a
raggiungere parti importanti dell'area personalizzata nella modalità Simulata.
Per illustrare ciò, commutare fra le modalità Normale e Simulata, o attivare e
disattivare il calcolo della "Banana del parlato personalizzata".
Inoltre, indicare quali suoni saranno difficili da percepire in base alle lettere del
parlato mostrate.
62
Otometrics
Il diagramma del Modulo Consulenza e Simulazioni
Il Simulatore Apparecchio Acustico
5.4.6
Concludere la dimostrazione del Simulatore Perdita Udito
Dopo avere eseguito questi passaggi con il Simulatore Perdita Udito, il Paziente e le
terze persone avranno fatto un’esperienza utile ed avranno una buona comprensione
dell’audiogramma e della "banana” del parlato.
Ciò sarà utile nelle seguenti procedure, quando viene usato il Simulatore Apparecchio
Acustico e in particolar modo quando si prosegue con la parte della Mappatura
Discorso.
Una buona comprensione dell'amplificazione necessaria e di come essa viene illustrata dallo spettro in Mappatura del discorso sono fondamentali per fare capire al
Paziente e alla terza persona che lo scopo dell'apparecchio è stato raggiunto.
Questa comprensione, insieme al coinvolgimento della terza persona, rende con ogni
probabilità più semplice il periodo di acclimatazione e migliora le opportunità di utilizzo attivo dell'apparecchio acustico da parte del paziente nella sua vita quotidiana.
È importante ribadire ripetutamente gli aspetti chiave illustrati sull’udito e sul deficit
uditivo durante l’intero processo di posizionamento.
5.5
Il Simulatore Apparecchio Acustico
Lo scopo del Simulatore Apparecchio Acustico
Lo scopo del Simulatore Apparecchio Acustico è di illustrare (principalmente) al
Paziente la differenza che si avverte per diversi suoni quando il Paziente usa un apparecchio acustico non-lineare di base.
Illustrare l’uso di un apparecchio acustico
È possibile illustrare ciò sia tramite la grafica dell'audiogramma, sia facendo ascoltare
suoni (alle terze persone) che vengono amplificati in base all'audiogramma del
paziente (in conformità con NAL NL-1). In questo modo è possibile aumentare la
comprensione dell’amplificazione senza il bisogno di posizionare un vero apparecchio
acustico. Inoltre viene usata una combinazione audiovisiva per mostrare l’udibilità in
tempo reale, usando lo spettro dal vivo.
Avvio del processo
Quando si usa il Simulatore Apparecchio Acustico per spiegare i benefici dell’amplificazione, vengono eliminati i comuni pregiudizi spesso associati con la prima volta
che si usano apparecchi acustici. Ciò permette al Paziente di provare un miglioramento dell'udibilità senza preoccuparsi dell'aspetto fisico dell'apparecchio. È inoltre
un modo diretto per illustrare la sensazione del posizionamento binaurale a differenza
dell'uso di un singolo apparecchio.
Otometrics
63
Il diagramma del Modulo Consulenza e Simulazioni
Flusso di lavoro HIS suggerito
Visualizzazione dell'udibilità
L'impiego del Simulatore dell'apparecchio acustico nel processo di riabilitazione è
utile anche perché rinforza i concetti di visualizzazione dell'udibilità usata come strumento pedagogico convincente durante l'intero processo di adattamento.
5.6
Flusso di lavoro HIS suggerito
5.6.1
Prerequisiti
• Comprensione dell'audiogramma
L'audiogramma deve essere ben compreso dal Paziente e da terze persone. Si consiglia di proporre delle spiegazioni prima di usare il Simulatore Perdita Uditiva.
Vedere 5.4 Flusso di lavoro HLS suggerito X 60.
Un’ulteriore enfasi sulla gamma dinamica uditiva, la banana del discorso e lo
spettro potrebbe essere necessario durante la sessione.
• Visualizzazione
La visualizzazione dell'Audiogramma assistito previsto, la sovrapposizione "Area
inutilizzata" e la sovrapposizione della banana del discorso "Personalizzata" ricalcolata sono complementi appropriati per enfatizzare l'impressione visiva di questo esercizio. Si può anche considerare di usare i grafici dB HL o dB SPL per la
simulazione Apparecchio Acustico.
• Selezionare la schermata del Simulatore Apparecchio Acustico
• Dire al Paziente e alle terze persone che dimostrerete come l’udito possa essere
migliorato grazie all’amplificazione dei suoni. Il suono nelle cuffie verrà alternato
fra quello amplificato e quello normale.
• Potreste voler specificare che gli apparecchi acustici reali saranno tarati in modo
molto più accurato per incontrare le necessità del Paziente, mentre questa è una
dimostrazione di base di ciò che essi fanno.
• È possibile usare la cuffia per l’operatore per monitorare la simulazione.
5.6.2
Dimostrare come il suono è amplificato e rende i suoni più udibili
1. In modalità Normale, avviare la riproduzione di un file, ad esempio di musica o
parlato (preferibilmente senza rumore di fondo). In alternativa, è possibile utilizzare una registrazione personalizzata (vedere 4.3.2 Creare ed usare registrazioni
personalizzate X 40).
2. Passare alla modalità Simulata binaurale, che attiva l’amplificazione in entrambe
le orecchie.
3. Evidenziare come lo spettro nel grafico venga amplificato e come risultato raggiunga punti più in alto rispetto alle soglie quando si è in simulazione.
Si può utilizzare la visione dell’Audiogramma Aiutato Previsto per illustrare che
le soglie aiutate sono più basse delle soglie non-aiutate, cosa che dà accesso ad
una sezione maggiore della banana del discorso.
64
Otometrics
Il diagramma del Modulo Consulenza e Simulazioni
Flusso di lavoro HIS suggerito
4. Commutare un po’ di volte fra le modalità Normale e Simulata per rinforzare il
concetto del miglioramento raggiungibile con l’amplificazione.
5. È possibile riprodurre parti di diversi file sonori.
5.6.3
Spiegare che l’amplificazione è fatta su misura in base all’audiogramma
Cambiamenti dell’audiogramma durante l’utilizzo
È possibile effettuare cambiamenti all’audiogramma mentre si sta effettuando la
Simulazione Apparecchio Acustico. Questi cambiamenti sono immediatamente
riflessi in cambiamenti nell’amplificazione. È possibile usare ciò per illustrare come
gli apparecchi acustici sono programmati specificamente in base agli audiogrammi
dei diversi individui.
Regolazione fine
Sebbene utile per lo scopo descritto precedentemente, l’utilizzo di questi cambiamenti dell’audiogramma sullo schermo per una “regolazione fine” non è raccomandato. Si dovrebbe evitare la “regolazione fine”, poiché ciò potrebbe confondere il
Paziente e le terze persone.
5.6.4
Dimostrare il vantaggio dell'adattamento binaurale in termini di percezione
della qualità sonora
1. Selezionare un file sonoro appropriato, un brano musicale o un discorso registrato e avviare la simulazione binaurale.
2. Alternare fra la simulazione binaurale e quella monoaurale o sinistra.
Far notare la differenza fra i due spettri nei due grafici quando si amplifica
monoauralmente.
Chiedere al Paziente se vada meglio con uno o due apparecchi acustici.
3. Si può corredare questa dimostrazione con alcuni dettagli sui benefici di usare
due apparecchi acustici anziché uno solo.
Tali benefici comprendono
– l’ascolto direzionale,
– una maggiore abilità di distinguere il parlato in condizioni rumorose, e
– l’evitare il rischio di privazione uditiva a esordio tardivo.
5.6.5
Conclusione della dimostrazione del Simulatore Apparecchio Acustico
Dopo avere eseguito questi passaggi con il Simulatore Apparecchio Acustico, il
Paziente (e le terze persone) avrà fatto un’esperienza utile ed avrà una buona comprensione dello scopo degli strumenti acustici, oltre ad aver fatto esperienza di come
risultino i suoni con l’amplificazione.
Otometrics
65
Il diagramma del Modulo Consulenza e Simulazioni
Mappatura Discorso
Una buona comprensione dell'amplificazione necessaria e di come essa viene illustrata dalla schermata è fondamentale per far capire al paziente e alle terze persone
quali sono gli obiettivi del processo di adattamento tecnico.
5.7
Mappatura Discorso
Lo scopo principale e la caratteristica più importante del modulo Mappatura
Discorso è di rendere possibile la dimostrazione dell’udibilità raggiunta (principalmente del parlato) con e senza un apparecchio acustico.
Il concetto di Mappatura Discorso
Il concetto è posizionare il tubicino sonda nel condotto uditivo del Paziente, e misurare la pressione sonora vicino al timpano. Lo spettro risultante viene mostrato in
tempo reale nell’audiogramma del Paziente. Ciò permette di dimostrare visivamente
il grado di udibilità del discorso e che il miglioramento desiderato è stato raggiunto
dopo aver adattato l'apparecchio acustico.
È assolutamente necessario che i principi dell’audiogramma siano capiti a fondo dal
paziente e dalle terze persone, per raggiungere con successo il risultato desiderato
nell’approccio della Mappatura di Consulenza e Simulazioni.
Spiegare lo scopo
La Mappatura Discorso è usata per spiegare lo scopo della riabilitazione tecnica, come
anche per dimostrare che questo obiettivo è stato raggiunto.
Gli esercizi forniranno al Paziente e alle terze persone la necessaria assicurazione che
indossare e abituarsi agli apparecchi acustici è davvero un'ottima scelta.
Un coinvolgimento personale costruttivo, durante e dopo il processo di posizionamento, è importante quando l'apparecchio acustico di per sé per abituarsi attivamente ad udire grazie a questi nuovi e migliori, ma molto diversi, prerequisiti.
5.7.1
L’illustrazione della Mappatura discorso
La Mappatura discorso mira a dimostrare che i suoni del parlato che sono amplificati
dall’apparecchio acustico sono udibili, e sono presentati nella fascia di udito residua
del Paziente.
Ciò vuol dire che
• lo spettro del suono nel condotto uditivo per il parlato a bassa voce deve essere al
di sopra della soglia,
• i suoni di parlato di livello medio devono essere rappresentati circa al di sopra
della metà inferiore della gamma uditiva, e
66
Otometrics
Il diagramma del Modulo Consulenza e Simulazioni
Flussi di lavoro suggeriti di Mappatura del discorso
• il parlato ad alto volume deve sempre essere al di sotto dei livelli di volume
insopportabili.
5.8
Flussi di lavoro suggeriti di Mappatura del discorso
5.8.1
Misurazioni di base della Mappatura Discorso
Le misurazioni di base della Mappatura Discorso servono a convincere il Paziente e
le terze persone che l’apparecchio acustico fa una grande differenza nel rendere udibile il parlato.
Comparazione delle misurazioni aiutate e non-aiutate
Per arrivare a ciò, è consigliabile la comparazione fra le misurazioni aiutata e non-aiutata.
• Le misurazioni non-aiutate serviranno come riferimento.
• Le misurazioni aiutate, confrontate con quelle di riferimento non-aiutate, servono ad illustrare l'aumento di udibilità quando l'apparecchio acustico è usato.
5.8.2
Prerequisiti
• Comprensione dell'audiogramma
Il Paziente e le terze persone comprendono bene l'audiogramma del Paziente.
Un’ulteriore enfasi sulla gamma dinamica uditiva, la banana del discorso e lo
spettro potrebbe essere necessaria durante la sessione.
• La banana del discorso
Per questo esercizio utilizzare la "Banana del discorso" (personalizzata) e le
sovrapposizioni "Lettere del discorso". L’”Area inudibile” è un complemento raccomandato.
• Utilizzare AURICAL Visible Speech o AURICAL FreeFit
Se si arriva a questa sezione direttamente da Simulatore di deficit uditivo, posizionare AVS/SpeechLink/FreeFit sulle spalle del Paziente ed inserire i tubi della
sonda nelle sue orecchie. Aprire l'applicazione di Mappatura del discorso e collegarla all'apparecchio attivando il pannello di controllo.
5.8.3
Illustrare la mancanza di udibilità usando il parlato dal vivo
1. Spiegare che ora illustrerete quanti dei suoni del parlato di conversazione vengono persi con la corrente perdita di udito.
2. Selezionare la fonte sonora “Dal vivo”.
3. Iniziare una misurazione continua non-aiutata (REUR) e parlare mentre si fa
notare come la propria voce non raggiunga sufficientemente l’obiettivo personale
della banana del discorso.
Otometrics
67
Il diagramma del Modulo Consulenza e Simulazioni
Flussi di lavoro suggeriti di Mappatura del discorso
Nel caso di un tipico audiogramma, che scende gradatamente verso le frequenze
più alte, illustrare come le frequenze più basse raggiungono la banana in modo
da far udire la propria voce.
Tuttavia, il capire che una voce sia presente non fornisce ulteriori informazioni
su ciò che essa sta dicendo. Ciò significa che ascoltare solo le frequenze basse non
è abbastanza.
Far notare che i suoni del parlato a frequenze alte, dove risiedono molti dei dettagli del parlato, non sono udibili sufficientemente. Questa è la ragione per cui la
maggior parte delle informazioni uditive si perde.
4. Spiegare che gli apparecchi acustici porteranno la maggior parte di questi suoni
insufficienti fino ai livelli della banana del discorso “personalizzata”, e renderanno dunque udibili un numero maggiore di dettagli.
5.8.4
Illustrare come gli apparecchi acustici migliorano l’udibilità usando il discorso
dal vivo
1. Inserire gli apparecchi acustici pre-programmati nelle orecchie del Paziente,
senza alterare la posizione dei tubi sonda. Assicurarsi che gli strumenti acustici
siano attivi.
Per questo esercizio, si consiglia che gli apparecchi acustici siano programmati
per un “utente esperto” per dimostrare chiaramente i benefici che saranno eventualmente apportati (vedere 5.12 Acclimatazione tramite la Mappatura del
discorso X 76).
2. Avviare una misurazione aiutata continua (REAR) e parlare al Paziente.
Se gli apparecchi acustici sono correttamente posizionati dall’inizio, ora sarà evidente che i suoni del parlato sono amplificati in modo che almeno parti della
misurazione aiutata arrivino a trovarsi nella banana del discorso personalizzata.
Evidenziare questa differenza di udibilità rispetto alla misurazione non-aiutata.
3. Se il posizionamento attuale non sembra fornire l'amplificazione desiderata, consultare le procedure descritte in 5.11 Regolazione dell’amplificazione usando la
Mappatura Discorso X 74.
4. Quando è stata regolata l’amplificazione, è possibile dimostrare l’amplificazione
soddisfacente per alcuni diversi livelli sonori.
Spiegare che gli apparecchi acustici forniscono amplificazione sufficiente e che
ora si tratta solo di abituarsi al nuovo suono (vedere 5.16 Passaggio di
responsabilità X 80).
68
Otometrics
Il diagramma del Modulo Consulenza e Simulazioni
Usare un file di suono per una ripetibilità aumentata nella Mappatura Discorso
5.9
Usare un file di suono per una ripetibilità aumentata nella
Mappatura Discorso
5.9.1
Illustrare la mancanza di udibilità senza amplificazione utilizzando un
campione di parlato ad un livello di conversazione di 65 dB(A) riprodotto
tramite gli altoparlanti
1. Assicurarsi che il Paziente sia seduto confortevolmente, rivolto verso lo schermo
del computer, con gli altoparlanti sinistro e destro ad angolazioni di circa 45
gradi. Per i dettagli, vedere la descrizione del posizionamento del Paziente per le
misurazioni tramite gli amplificatori calibrati, 3.2.2 Posizionamento degli apparecchi da test X 23.
2. Informare il Paziente e le terze persone che ora vedranno quanto del parlato di
conversazione raggiunge davvero la banana del discorso personalizzata, senza
apparecchi acustici.
3. Selezionare un segnale di parlato.
Fare clic su Play per avviare un file sonoro di solo parlato e regolarlo per una lettura a 65 dB SPL nell'indicatore di livello. Usare "Azzera Picchi" quando non sia
stato possibile raggiungere il livello appropriato.
Fermare il file sonoro dopo qualche secondo di riproduzione non disturbata
(usare "Azzera Picchi" se si verifica una qualsiasi interferenza imprevista durante
la misurazione)
4. Far notare come parti della curva del livello del parlato misurato non riescano a
raggiungere parti importanti della banana del discorso personale.
Inoltre, se applicabile, far notare qualsiasi parte della curva che si trovi al di sotto
della soglia udibile, e che quindi non è possibile udire. È ovviamente imperativo
che il parlato sia udibile per essere correttamente percepito.
Uso di registrazioni
Nota bene · Come alternativa ai file sonori inclusi, è possibile usare una registrazione della voce del partner o altra persona conosciuta come segnale. Ciò aumenterà
ulteriormente il realismo di questo esercizio.
Se è già stata effettuata una registrazione, questo file sonoro è disponibile nella fonte
sonora “Registrazione” fino al momento di spegnimento del sistema.
Per una descrizione completa di come effettuare una registrazione corretta, vedere
4.3.2 Creare ed usare registrazioni personalizzate X 40.
Otometrics
69
Il diagramma del Modulo Consulenza e Simulazioni
Usare un file di suono per una ripetibilità aumentata nella Mappatura Discorso
5.9.2
Illustrare come l'apparecchio acustico migliori l'udibilità utilizzando un
campione di parlato ad un livello di conversazione di 65 dB(A) riprodotto
tramite gli altoparlanti
1. Assicurarsi di non cambiare la posizione dei tubi sonda inseriti. Mettere gli apparecchi acustici pre-programmati nelle orecchie del Paziente.
2. Assicurarsi che gli strumenti acustici siano attivi.
Si consiglia che gli apparecchi acustici siano programmati per un "utente
esperto" per dimostrare chiaramente i benefici che saranno eventualmente
apportati.
Se necessario, è possibile discutere ed applicare un approccio di acclimatazione.
Vedere 5.12 Acclimatazione tramite la Mappatura del discorso X 76.
L'aumento graduale del guadagno durante il periodo di acclimatazione può
essere dimostrato anche tramite la mappatura del discorso nelle visite a venire.
Ciò incoraggerà il Paziente ad arrivare al successivo obiettivo continuando l’”allenamento” usando le nuove impostazioni.
3. Selezionare la fonte sonora “Dal vivo” e pronunciare alcune parole al Paziente per
controllare che sia applicata una amplificazione ragionevole. Lo spettro sullo
schermo ora mostra il suono che si sta presentando al timpano.
4. Tornare alla fonte “File”, e avviare lo stesso file usato per la misurazione non-aiutata.
Fermare il file sonoro dopo qualche secondo di riproduzione non disturbata
(usare "Azzera Picchi" se si verifica una qualsiasi interferenza imprevista durante
la misurazione)
5. Se gli apparecchi acustici sono correttamente posizionati dall’inizio, ora sarà evidente che i suoni del parlato sono amplificati in modo che almeno parti della
misurazione aiutata arrivino a trovarsi nella banana del discorso personalizzata.
Evidenziare questa differenza di udibilità rispetto alla misurazione non-aiutata.
6. Dopo queste misurazioni più controllate, è appropriato mantenere una misurazione da fonte “dal vivo” per un po’ di tempo, mentre si parla con il Paziente e le
terze persone, per controllare che non ci sia nessun suono del parlato che ecceda
i livelli di sopportabilità.
Questo è anche un buon metodo per offrire al Paziente e a terze persone una
buona visualizzazione del discorso fornito dall'applicazione di Mappatura del
discorso.
Un’altra buona idea è riprodurre qualche esempio sonore per assicurarsi che i
suoni non eccedano i livelli di sopportabilità. I file sonori appropriati sono ad
esempio "Washing up", "Keys" o “Newspaper”.
7. Se il posizionamento attuale non sembra fornire l'amplificazione desiderata, consultare le procedure descritte in 5.11 Regolazione dell’amplificazione usando la
Mappatura Discorso X 74.
70
Otometrics
Il diagramma del Modulo Consulenza e Simulazioni
Spiegare/ripetere l’audiogramma usando la Mappatura Discorso
5.9.3
Effettuare misurazioni aggiuntive usando esempi sonori a basso e ad alto
volume
1. Selezionare un segnale parlato per dimostrare che i suoni a basso volume sono
udibili.
2. Fare clic su Play per avviare il file sonoro di solo parlato e regolarlo per una lettura a 50 dB SPL nell'indicatore di livello. Usare "Azzera Picchi" quando non sia
stato possibile raggiungere il livello appropriato.
L’obiettivo tipicamente usato per questo approccio è il limite inferiore della
banana del discorso modificata.
Fermare il file sonoro dopo qualche secondo di riproduzione non disturbata
(usare "Azzera Picchi" se si verifica una qualsiasi interferenza imprevista durante
la misurazione)
3. Selezionare un segnale ad alto volume come "Handmixer" per dimostrare che i
suoni ad alto volume sono tollerabili, e regolarlo in modo da visualizzare 80 dB
SPL nell’indicatore di livello. Usare "Azzera Picchi" quando non sia stato possibile raggiungere il livello appropriato.
Per essere tollerabile, il suono non deve mai eccedere il livello di sopportabilità
(la curva UCL). Se questo accade, ridurre l’amplificazione per i livelli in ingresso
alti nel programma dell'apparecchio acustico.
4. Se il posizionamento attuale non sembra fornire l'amplificazione desiderata, consultare le procedure descritte in 5.11 Regolazione dell’amplificazione usando la
Mappatura Discorso X 74.
5. Quando è stata regolata l’amplificazione, è possibile dimostrare l’amplificazione
soddisfacente per alcuni diversi livelli sonori.
Spiegare che gli apparecchi acustici forniscono l’amplificazione sufficiente ed utilizzano l'"Area di opportunità" del Paziente, e che ora si tratta solo di abituarsi al
nuovo suono (vedere 5.16 Passaggio di responsabilità X 80).
5.10
Spiegare/ripetere l’audiogramma usando la Mappatura
Discorso
Nota bene · Usare le funzioni Simulatore Perdita Udito o Mappatura Discorso per
creare una descrizione efficiente e approfondita dell’audiogramma.
Si raccomanda di usare principalmente il Simulatore Perdita Udito per questo scopo,
poiché esso fornisce una simulazione della perdita uditiva per le terze persone e non
richiede misurazioni con le sonde per l’illustrazione.
Una procedura alternativa per spiegare l'audiogramma insieme alla Mappatura del
discorso non assistito è comunque descritta in 5.4.1 Spiegare la rappresentazione grafica dell'audiogramma dell'ampiezza del suono (intensità) e frequenza
(altezza) X 60.
Otometrics
71
Il diagramma del Modulo Consulenza e Simulazioni
Spiegare/ripetere l’audiogramma usando la Mappatura Discorso
Anche se si impiega il Simulatore di deficit uditivo per spiegare inizialmente l'audiogramma, è possibile utilizzare anche la descrizione in 5.4.1 Spiegare la rappresentazione grafica dell'audiogramma dell'ampiezza del suono (intensità) e frequenza
(altezza) X 60, o le relative parti, come istruzioni per la ripetizione insieme ad altri
esercizi di mappatura del discorso.
5.10.1
Lo scopo di questa sezione
Dopo avere fornito la propria spiegazione dell’audiogramma e della banana del
discorso, il Paziente e le terze persone avranno fatto un’esperienza utile ed avranno
una buona comprensione dell’audiogramma, la banana del discorso e la rappresentazione spettrale del suono che raggiunge l’orecchio.
Ciò sarà necessario quando si usa la Mappatura Discorso per illustrare il miglioramento fornito dagli apparecchi acustici.
5.10.2
Prerequisiti
• Dire al Paziente e alle terze persone che vorreste illustrare il funzionamento
dell'audiogramma e come esso mostra quali suoni sono udibili e quali non lo
sono da parte del Paziente.
• Posizionare AVS/SpeechLink/FreeFit sul Paziente ed inserire i tubi della sonda
nelle sue orecchie.
• Aprire l'applicazione di Mappatura del discorso e collegarla all'apparecchio
aprendo il pannello di controllo.
5.10.3
Spiegare la rappresentazione grafica dell'audiogramma dell'ampiezza del suono
(intensità) e frequenza (altezza)
1. Avviare senza usare nessuna sovrapposizione.
2. Selezionare la fonte sonora “dal vivo” nel pannello di controllo e premere Play.
Lo spettro del microfono sonda viene ora mostrato nel grafico dell'audiogramma
sullo schermo.
Illustrare il tono usando gli strumenti appropriati, come le "forchette" di intonazione su differenti toni, o riproducendo il file sonoro "Flute" attraverso gli altoparlanti.
Spiegare la rappresentazione dei due assi, facendo notare come i differenti toni
vengono rappresentati sull’asse delle frequenze, e come il volume del suono è
rappresentato sull’asse dei dB.
3. Pronunciare alcuni suoni parlati come "aaaaa", "eeeee", "sssss" per illustrare
come diverse frequenze si combinano in suoni complessi come il parlato.
4. Questo passo può essere incluso in base al livello di comprensione:
Usare le sovrapposizioni di immagine per illustrare come diversi suoni possono
essere rappresentati in base a come suonano in termini di volume e contenuto di
frequenza. È possibile combinare ciò con un breve campione sonoro che illustra
72
Otometrics
Il diagramma del Modulo Consulenza e Simulazioni
Spiegare/ripetere l’audiogramma usando la Mappatura Discorso
chiaramente lo stesso contenuto di una o due delle immagini (ad esempio "Handmixer" o "Birds").
5.10.4
Spiegare che la curva della soglia dell'audiogramma viene utilizzata per
mostrare quali intensità le diverse frequenze debbano avere per essere
udite - Spiegare inoltre che la curva UCL mostra quali livelli di intensità il
Paziente percepisce come scomodi. Spiegare l'intervallo dinamico uditivo
risultante
1. Indicare 0dBHL e spiegare che quando lo spettro raggiunge questo livello, esso è
il suono più debole che le persone con udito normale possono tipicamente ascoltare.
Inoltre indicare il livello di volume insopportabilmente alto a circa 110 dB HL e
spiegare che quando lo spettro raggiunge questo livello, le persone con udito
nella norma tipicamente pensano che il suono sia troppo forte o addirittura
insopportabile.
2. Applicare la grafica "Area non usata" per illustrare la gamma uditiva ("area di
opportunità") del Paziente.
Spiegare che i suoni devono essere al di sopra delle soglie per essere udibili dal
Paziente e che i suoni che sono al di sopra dei livelli di sopportabilità saranno
percepiti come insopportabilmente forti.
3. Far notare che l'area fra le soglie ed il livello di sopportabilità è più piccola
rispetto alla norma, e che i suoni non hanno lo stesso spazio per variare di intensità fra l'essere "appena percepiti" e insopportabilmente alti.
Non poter percepire facilmente i suoni deboli non è l’unico problema associato
ad una perdita uditiva. È anche difficile produrre suoni sufficientemente forti
senza farli diventare insopportabili.
5.10.5
Introdurre la banana del discorso e spiegare quella "target" individuale
1. Rimuovere la sovrapposizione “Area inutilizzata” e selezionare quelle della
“banana del discorso” e delle “Lettere del discorso”.
Spiegare che i suoni del parlato di una conversazione hanno bisogno di raggiungere quest’area per essere percepiti chiaramente se l’udito è normale.
2. Aggiungere la sovrapposizione “Area inutilizzata” e far notare come parte dei
suoni del parlato diventano non udibili con la presente perdita uditiva.
Non è sufficiente che i suoni del parlato raggiungano il livello normale della
“banana” affinché il parlato sia udibile.
3. Passare a "banana" del parlato "Personalizzata" (che ricalcola l'area in base alla
gamma dinamica dell'audiogramma attuale).
Spiegare che questa è l'area (a forma di banana) personale che i diversi suoni del
parlato devono "raggiungere" per essere udibili.
Inoltre, far notare che lo scopo di un apparecchio acustico è amplificare il suono
del parlato in modo che "raggiunga" i livelli di questa area personale.
Otometrics
73
Il diagramma del Modulo Consulenza e Simulazioni
Regolazione dell’amplificazione usando la Mappatura Discorso
4. Mentre parlate, fate notare che il parlato raggiunge la banana del discorso normale, ma non riesce a raggiungere parti importanti della banana del discorso
"personalizzata" sebbene il parlato sia a livelli normali di volume di conversazione.
Ciò è illustrato attivando e disattivando il ricalcolo della banana del discorso
"personalizzata".
Inoltre, indicare quali suoni saranno difficili da percepire in base alle lettere del
parlato mostrate.
Nota bene · La dimostrazione del parlato in relazione alla banana del discorso in
questa sezione non sarà appropriata se le sonde non sono inserite nelle orecchie del
Paziente in modo tale che le risonanze dei condotti uditivi siano aggiunti allo spettro.
Altrimenti i suoni del parlato probabilmente non raggiungeranno la banana del
discorso normale in modo appropriato.
5.11
Regolazione dell’amplificazione usando la Mappatura Discorso
Quando si usa la mappatura discorso per posizionare un apparecchio acustico,
l’obiettivo fornito sullo schermo è la banana del discorso personalizzata, che è lo Spettro del Parlato Medio a Lungo Termine (LTASS) + correzioni standard REUG che
sono state scalate in relazione alla gamma dinamica residua dell'udito. Ciò significa
che la banana del discorso “personalizzata” illustra l'intensità normalizzata.
La procedura
La procedura generale per regolare il guadagno in base a questo obiettivo è suddivisa
in tre obiettivi:
1. Lo spettro del suono nel condotto uditivo per il parlato a bassa voce deve essere
al di sopra della soglia.
2. I suoni di parlato di livello medio devono essere rappresentati circa al di sopra
della metà inferiore della gamma uditiva.
3. I suoni ad alto volume devono sempre essere al di sotto dei livelli di volume
insopportabili.
Se il posizionamento attuale non sembra garantire l’amplificazione desiderata, si può
effettuare una misurazione reale dell’orecchio usando la strumentazione in-situ tradizionale e regolare il guadagno fino a raggiungere l’obiettivo prestabilito (l’obiettivo
prescritto dal produttore dell’apparecchio acustico). Ciò provvederà un guadagno
sufficiente per rendere visivamente sensata le dimostrazione della mappatura del
discorso.
Un altro approccio consiste semplicemente nel regolare il guadagno dell’apparecchio
acustico mentre si misura la risposta nel modulo Mappatura Discorso. Con apparecchi acustici programmabili ciò si può effettuare facilmente usando la modalità Mappatura Discorso On-Top.
74
Otometrics
Il diagramma del Modulo Consulenza e Simulazioni
Regolazione dell’amplificazione usando la Mappatura Discorso
5.11.1
Flusso di lavoro suggerito in modalità On Top di Mappatura del discorso
Questa funzionalità avvia Mappatura Discorso in una finestra posta al di sopra del
software del produttore dell’apparecchio acustico (o qualsiasi altro software in esecuzione sul computer). Essa rende inoltre possibile la regolazione dei parametri
dell’apparecchio acustico ed allo stesso tempo visualizza l’impatto dei cambiamenti
nei grafici di Mappatura Discorso.
Prerequisiti
Soddisfare i seguenti prerequisiti permette di effettuare regolazioni agli apparecchi
acustici simultaneamente alle misurazioni di Mappatura Discorso. Ciò include
l’accensione e lo spegnimento di caratteristiche degli apparecchi acustici, la regolazione del guadagno e dei parametri di compressione, ecc.
• Usare la sovrapposizione della “Banana del discorso” (Personalizzata) per questo
esercizio.
• Assicurarsi che AVS/SpeechLink/FreeFit sia acceso, posizionato sul Paziente e
che i tubi della sonda siano correttamente inseriti nelle sue orecchie.
Inoltre assicurarsi che gli apparecchi acustici siano ben posizionati e collegati al
PC nel modo applicabile.
1. Attivare la “modalità Mappatura Discorso On Top” usando il tasto On Top nella
barra degli strumenti
2. Collegare il dispositivo attivando il pannello di controllo.
3. Avviare il software di posizionamento per l’apparecchio acustico che si desidera
regolare.
4. Assicurarsi di avere stabilito una connessione fra gli apparecchi acustici ed il software per la loro regolazione.
Regolazione dell’amplificazione
1. Selezionare uno dei file sonori appropriati per rappresentare un livello sonoro
basso, di conversazione o elevato.
Il livello selezionato per il segnale dovrebbe corrispondere al livello del parametro
del guadagno che deve essere regolato nel software.
Se si desidera regolare il guadagno per ingressi da 50 decibel, allora sarà necessario riprodurre un segnale sonoro a 50 decibel.
È possibile monitorare il livello del segnale negli indicatori di livello del microfono di riferimento, al di sopra dei grafici della Mappatura Discorso.
2. Riprodurre i file sonori uno dopo l’altro, ed effettuare le regolazioni appropriate
ai parametri degli apparecchi acustici per conseguire i tre obiettivi:
– Lo spettro del suono nel condotto uditivo per il parlato a bassa voce (tipicamente 50 dB SPL) deve essere al di sopra della soglia.
– i suoni di parlato di livello medio (tipicamente 65 dB SPL) devono essere
rappresentati circa al di sopra della metà inferiore della gamma uditiva.
Otometrics
75
Il diagramma del Modulo Consulenza e Simulazioni
Acclimatazione tramite la Mappatura del discorso
– I suoni ad alto volume (tipicamente 80 dB SPL) devono sempre essere al di
sotto dei livelli di volume insopportabili.
5.12
Acclimatazione tramite la Mappatura del discorso
Per un utente di apparecchi acustici senza alcuna esperienza precedente potrebbe
essere necessario un certo periodo per abituarsi e godere pienamente dei benefici
dell’amplificazione.
Non è inusuale che alcuni Pazienti si lamentino dell’enfasi di alcune frequenze, per la
maggior parte nella gamma dove il deficit uditivo era più pronunciato per un lungo
periodo di tempo.
La perdita di udito è tipicamente stata presente per diversi anni, e il Paziente potrebbe
non essere più abituato a percepire una certa gamma di frequenze.
La strategia comunemente usata
Una strategia comunemente usata è partire con un'amplificazione leggermente inferiore rispetto a quella necessaria per la perdita di udito del Paziente.
Questo approccio renderà più facile per il Paziente il processo di abituarsi ad indossare gli apparecchi, ed aumenterà le possibilità degli apparecchi di essere pienamente
accettati ed apprezzati.
Un approccio ragionevole è impostare una risposta a metà strada fra quella preferita
dal Paziente e quella che si presume sia la migliore per la perdita uditiva dello stesso.
L’esperienza mostra che a tempo debito, dopo circa un mese di uso dell’apparecchio
acustico, il Paziente è pronto ad accettare una quantità maggiore di guadagno, che
meglio va a sopperire la quantità di perdita di udito presente.
Spiegare la strategia
Si può usare la Mappatura Discorso per spiegare questa strategia al Paziente, e
mostrare come si può ridurre il guadagno dell’apparecchio acustico per renderlo più
confortevole in un primo periodo.
Inoltre, si può utilizzare la Mappatura Discorso in sessioni consecutive per stabilire
nuovi obiettivi con amplificazione incrementata, in modo che il paziente vi si abitui,
fino al raggiungimento dell'obiettivo finale.
Una procedura di acclimatazione è spesso disponibile nel software di adattamento del
produttore dell'apparecchio acustico per facilitare la programmazione.
76
Otometrics
Il diagramma del Modulo Consulenza e Simulazioni
Dimostrazione del Simulatore Apparecchio Acustico: Riduzione rumore
5.13
Dimostrazione del Simulatore Apparecchio Acustico:
Riduzione rumore
Se si utilizza il modulo PMM, si può usare la schermata di test della Riduzione
Rumore in PMM per verificare e dimostrare la funzionalità della riduzione di rumore
dell’apparecchio acustico. (Vedere il manuale d’uso del modulo PMM per maggiori
informazioni.) Altrimenti, si può utilizzare il seguente diagramma di flusso di lavoro.
L’opzione di Riduzione Rumore negli apparecchi acustici moderni richiede tipicamente alcuni secondi (spesso 15-20 secondi) di rumore continuo prima che l’attenuazione si avvii.
Le misurazioni di riferimento sono fatte semplicemente durante i primi secondi
prima che la Riduzione Rumore parta. In seguito una seconda curva viene registrata
quando il segnale sia sufficientemente lungo per attivare la riduzione.
Dunque si ritiene che l’illustrazione della Riduzione Rumore possa essere effettuata
senza dovere accenderla e spegnerla.
Nota bene · Assicurarsi che la caratteristica di Riduzione Rumore sia disponibile
nell’apparecchio acustico.
Se si desidera effettuare la misurazione di riferimento con la Riduzione del rumore
completamente spenta, si consiglia di eseguire quelle successive in modalità On Top
(vedere 5.11.1 Flusso di lavoro suggerito in modalità On Top di Mappatura del
discorso X 75. Ciò rende semplice accedere ai controlli di Riduzione Rumore
dell’apparecchio acustico.
La caratteristica di Riduzione Rumore è tipicamente più efficace nelle basse frequenze
in modo da ridurre gli effetti di mascheramento.
La riduzione non è molto percepibile visualmente nel grafico, poiché tipicamente
attenua il livello di 3-5 decibel. Essa è ad ogni modo una miglioria uditiva molto
potente, poiché fa una grande differenza nell’aumentare il rapporto segnale-rumore,
un fattore particolarmente critico per gli audiolesi.
5.13.1
Prerequisiti
• Posizionare AVS/SpeechLink/FreeFit sul Paziente ed inserire i tubi della sonda
nelle sue orecchie.
• Piazzare gli apparecchi acustici nelle orecchie del Paziente ed attivarli.
• Aprire l'applicazione di Mappatura del discorso in Consulenza e Simulazioni e
collegarla all'apparecchio attivando il pannello di controllo.
Otometrics
77
Il diagramma del Modulo Consulenza e Simulazioni
Dimostrazione del Simulatore Apparecchio Acustico: Direzionalità
5.13.2
Illustrare gli effetti della Riduzione Rumore
1. Spiegare che ora verrà illustrato come l’apparecchio acustico rileva i rumori continuati e dopo un po’ di tempo li attenua.
2. Selezionare la fonte sonora “File” e poi il file "Car ride" o "Pink noise".
3. Disabilitare la Riduzione Rumore dell’apparecchio acustico o assicurarsi che la
misurazione nel passaggio successivo sia abbastanza breve da non fare attivare la
riduzione.
4. Istruire il cliente a non cambiare posizione durante le misurazioni seguenti.
5. La prima misurazione è quella di riferimento. La curva risultante mostrerà come
il rumore venga amplificato senza la Riduzione Rumore. Avviare la misurazione e
lasciarla scorrere per circa tre secondi prima di fermarla.
6. Assicurarsi che la Riduzione Rumore sia attiva, e avviare una nuova misurazione.
Lasciarla scorrere per 15-20 secondi e osservare la diminuzione del livello nello
spettro.
7. Resettare la curva dei picchi prima di fermare la misurazione. Il tal modo il
livello dei picchi soppresso verrà salvato al posto della curva dei picchi non soppressa registrata inizialmente.
8. Confrontare le due curve. Spiegare al paziente che la curva superiore nel grafico
SPL è il rumore amplificato senza alcuna Riduzione Rumore, mentre la curva
inferiore mostra la piccola ma molto importante riduzione del rumore avvenuta
dopo che l’apparecchio acustico si è regolato in base al rumore.
5.14
Dimostrazione del Simulatore Apparecchio Acustico:
Direzionalità
I microfoni direzionali funzionano meglio quando il suono indesiderato si trova dietro all'utente dell'apparecchio acustico.
E molto importante che la distanza fra le orecchie del Paziente e gli altoparlanti sia
mantenuta costante durante questo esercizio. Ciò è particolarmente importante perché il cliente verrà fatto ruotare di mezzo giro rispetto agli altoparlanti durante l’esercizio. Le misurazioni effettuate prima e dopo aver fatto ruotare il Paziente verranno
confrontate.
L’effetto della direzionalità non è molto percepibile visualmente nel grafico, poiché
tipicamente attenua il livello di un paio di decibel. Essa è ad ogni modo una miglioria
uditiva molto potente, poiché fa una grande differenza nell’aumentare il rapporto
segnale-rumore, un fattore particolarmente critico per gli audiolesi.
5.14.1
Prerequisiti
• Posizionare AVS/SpeechLink/FreeFit sul Paziente ed inserire i tubi della sonda
nelle sue orecchie.
78
Otometrics
Il diagramma del Modulo Consulenza e Simulazioni
Risoluzione Problemi Apparecchio Acustico: Feedback acustico
• Piazzare gli apparecchi acustici nelle orecchie del Paziente ed attivarli.
• Aprire l'applicazione di Mappatura del discorso in Consulenza e Simulazioni e
collegarla all'apparecchio attivando il pannello di controllo.
• Spiegare che ora verrà illustrato come l’apparecchio acustico attenua i suoni di
disturbo alle spalle del cliente.
• Selezionare la fonte sonora "File" e poi il file "Classical music".
• Effettuare una misurazione di riferimento quando il cliente si trova in posizione
frontale rispetto agli altoparlanti. Misurare per circa cinque secondi prima di fermare la misurazione.
• Fare ruotare il Paziente in modo che la musica ora lo raggiunga dalle sue spalle.
Assicurarsi che la distanza fra gli apparecchi acustici e gli altoparlanti non cambi.
• Avviare un’altra misurazione usando lo stesso file sonoro e misurare per la stessa
durata di tempo della prima misurazione.
• Confrontare le due curve.
Spiegare al paziente che l'apparecchio acustico darà priorità ai suoni provenienti
da davanti.
La curva superiore nel grafico SPL è il segnale amplificato quando si trova di
fronte alla fonte sonora.
La curva in basso è il risultato ottenuto quando l'apparecchio acustico determina
che il suono arriva da una posizione alle spalle ed è considerato un suono di
disturbo.
5.15
Risoluzione Problemi Apparecchio Acustico: Feedback
acustico
Quando si usa lo spettro nella sua risoluzione fine di 1/24 di ottava, è possibile notare
qualsiasi ritorno acustico eventualmente presente nell’apparecchio acustico. Ciò
rende possibile identificare obiettivamente il ritorno e verificare l’efficacia del rimedio.
Inoltre la misurazione in entrambi le orecchie rende possibile il rilevamento del
ritorno prima ancora che esso sia avvertito dal Paziente e dalle persone nelle vicinanze.
5.15.1
Prerequisiti
• Posizionare AVS/SpeechLink/FreeFit sul Paziente ed inserire i tubi della sonda
nelle sue orecchie.
• Applicare gli apparecchi acustici nelle orecchie del Paziente ed attivarli.
• Aprire l'applicazione di Mappatura del discorso in Consulenza e Simulazioni e
collegarla all'apparecchio attivando il pannello di controllo.
Otometrics
79
Il diagramma del Modulo Consulenza e Simulazioni
Passaggio di responsabilità
5.15.2
Rilevare oggettivamente il feedback acustico
1. Avviare la misurazione Mappatura Discorso usando la fonte sonora “dal vivo”.
2. Assicurarsi che l’ambiente sia il più silenzioso possibile.
3. Ispezionare lo spettro cercando i picchi più stretti. Un picco indica che è presente
un tono di ritorno.
4. Interrompere la misurazione.
5. Quando si muove il puntatore del mouse sul grafo, un indicazione delle coordinate della griglia, espresse in decibel e frequenza, è visualizzata nell'angolo del
grafico.
Spostare il puntatore del mouse al picco trovato e controllare a quale frequenza si
presenta il ritorno acustico.
6. Effettuare un’opportuna regolazione per ridurre il feedback acustico.
7. Ripetere la misurazione per verificare il miglioramento.
5.16
Passaggio di responsabilità
5.16.1
Dopo il processo di posizionamento
Sebbene il distributore degli apparecchi acustici sia responsabile della consegna di
strumenti appropriati e in ottimo stato, per la riuscita di una riabilitazione uditiva è
imperativo che il paziente si assuma la responsabilità per il processo di nuovo addestramento o acclimatazione.
Dopo che è stato fornito l’adattamento elettro-acustico, e che l’applicatore abbia
dimostrato al Paziente che gli apparecchi acustici funzionano a dovere, è il tempo di
passare la responsabilità per procedere ulteriormente.
Il Paziente deve ora abituarsi al suono.
5.16.2
Ricordare i benefici mostrati dal venditore
Molti apparecchi acustici vengono restituiti al venditore in cambio di contanti o
lasciati inutilizzati per la rappresentazione unica.
Una delle ragioni principali di ciò è il fatto che il Paziente (e le terze persone) non
erano state accompagnate dal necessario convincimento e dedizione nel seguire con
successo tutto il processo di graduale acclimatazione al grande cambiamento nella
percezione uditiva.
L’approccio di Consulenza e Simulazioni mira a preparare il paziente a questo processo di allenamento.
80
Otometrics
Il diagramma del Modulo Consulenza e Simulazioni
Passaggio di responsabilità
• Sebbene il Paziente e le terze persone non possano ricordare tutte le curve e i grafici poco tempo dopo le sessioni, essi ricorderanno che hanno provato chiari
benefici grazie agli apparecchi acustici.
• Ricorderanno che l’applicatore ha regolato gli apparecchi acustici in modo personalizzato in base alla perdita uditiva del paziente, e che ciò ha funzionato.
• Essi inoltre faranno affidamento alla sensazione di convincimento che hanno
sperimentato grazie alle illustrazioni e spiegazioni.
5.16.3
Abituarsi ai suoni
L’amplificazione può risultare fastidiosa
Durante il primo periodo di utilizzo di un apparecchio acustico, i benefici dell’amplificazione sono spesso contrastati dall’udibilità fastidiosa dei suoni naturali, che il
paziente può non avere percepito per molti anni (e anche in passato questi suoni
potrebbero non essere stati percepito con la stessa qualità sonora fornita degli apparecchi acustici).
Tutto ciò è una novità per il Paziente.
Non partire da ambienti sonori troppo forti
Raccomandare al Paziente di non sfidarsi ad ascoltare ambienti sonori con suoni
troppo forti sin dall’inizio, ma invece di concentrarsi sulle situazioni descritte inizialmente come le più importanti.
In alternativa, il Paziente potrebbe scegliere di considerare la facilità di queste situazioni come un primo passo, prima di spostarsi in ambienti sonori più difficili.
5.16.4
Abituarsi ai suoni richiede tempo
Il periodo di adattamento
Informare il Paziente che il processo di ri-abitudine all’udibilità aumentata, che è
stato dimostrato, richiederà un po’ di tempo.
Il tempo necessario all’adattamento differisce in base alla persona.
Inoltre la difficoltà provata varia in base alla persona.
Le prime due settimane
Le prime due settimane sono un periodo molto critico per un nuovo utente.
Spesso è consigliabile che il Paziente abbia una sorta di allenatore durante questo
periodo. Questa è un’ottima ragione per coinvolgere un membro della famiglia o un
amico nel processo di Consulenza.
Otometrics
81
Il diagramma del Modulo Consulenza e Simulazioni
Passaggio di responsabilità
Quali sono le aspettative ?
Dopo un periodo che va dalle 6 alle 12 settimane, in letteratura è stato descritto che
l'acclimatazione aggiuntiva inizia ad avere effetto. Questa acclimatazione aggiuntiva
migliora significativamente l'udito assistito dell'utente.
È inoltre stato descritto che per nuovi utenti in età avanzata, può essere necessario
fino ad un anno di uso attivo prima che essi possano beneficiare in maniera ottimale
degli apparecchi acustici.
5.16.5
Regolazione fine
Ovviamente non si può presupporre che non si dovrà effettuare una regolazione fine,
o che il paziente possa essere soddisfatto completamente di tutte le impostazioni.
Potrebbe essere necessario un programma aggiuntivo, o perfino l'utilizzo di una routine di acclimatazione, in cui si decida di iniziare con una amplificazione lievemente
minore.
Consulenza e Simulazioni è dunque uno strumento utile per impostare nuovi obiettivi di aumento dell’amplificazione di volta in volta, fino ad arrivare al livello di
amplificazione ottimale. Questo è un buon modo per verificare una conclusione
dell’intero processo di posizionamento.
82
Otometrics
6
Assistenza, pulizia e manutenzione
6.1
Guasto dell’apparecchio
Avvertenza! · Non utilizzare un dispositivo difettoso.
Se si ritiene che siano presenti dei guasti che compromettano il corretto funzionamento o la sicurezza d'uso di AVS, scollegare AVS dall’alimentazione, rimuovere le
batterie ed assicurarsi che l'apparecchio non venga utilizzato fino a quando non sia
stato riparato.
Avvertenza! · Non smontare in nessun caso AVS o il caricabatterie AVS. Contattare
il proprio rivenditore.
6.2
Assistenza e riparazioni
Avvertenza! · Non smontare in nessun caso AVS o il caricabatterie AVSAVS. Contattare il proprio rivenditore. I componenti interni di AVS o il caricabatterie di AVS devono
essere controllati e riparati solo da personale autorizzato.
Avvertenza! · Non smontare il caricabatterie di AVS, poiché sussiste il rischio di scosse
elettriche.
Per motivi di sicurezza e per evitare di invalidare la garanzia, gli apparecchi elettromedici possono essere riparati solo dal produttore dell’apparecchio o da personale di
servizio autorizzato in officine autorizzate. In caso di difetti, farne una descrizione
dettagliata e contattare il proprio distributore.
Il produttore si riserva il diritto di declinare ogni responsabilità in merito alla sicurezza del funzionamento, all'affidabilità e alle prestazioni dell'apparecchio che sia
stato oggetto di intervento o riparazione da parte di terzi. In seguito a riparazioni,
l’apparecchio deve essere messo alla prova da personale qualificato.
Su richiesta, il rivenditore locale può ricevere un Manuale di servizio dal fabbricante.
Il Manuale di servizio contiene grafici elettrici, descrizioni, elenchi dei componenti,
informazioni sulla calibrazione ecc.
Otometrics
83
Assistenza, pulizia e manutenzione
Pulizia
6.2.1
Informazioni sugli apparecchi di test
Per visualizzare informazioni relative all'apparecchio da test, selezionare Aiuto >
Informazioni...
Se AVS non è collegato, fare clic su Connetti.
Una schermata mostrerà le specifiche relative a versione Bluetooth, porta COM, versione Hardware, ecc.
6.3
Pulizia
Si consiglia di attenersi alle seguenti raccomandazioni.
AVS
AVS e le sue componenti sono in contatto costante con i pazienti, per cui si raccomanda di mantenerle pulite e libere dalla polvere.
• Usare un panno morbido leggermente umido con una piccola quantità di detergente delicato oppure utilizzare un disinfettante non-caustico ad uso medico
approvato, per pulire l’unità e il caricabatterie, seguendo le norme locali sul controllo delle infezioni.
Attenzione · Tenere l’unità lontana da liquidi. Evitare che si crei umidità all'interno
dell’unità.
Attenzione · Non immergere mai le sonde di AVS in acqua o in altre soluzioni detergenti.
Attenzione · Nessuna parte di AVS o dei suoi accessori è adatta per metodi di disinfezione/sterilizzazione in autoclave o termica.
Tubicini sonda in silicone, guide e cavetti
Queste parti sono in contatto costante con i pazienti.
84
Otometrics
Assistenza, pulizia e manutenzione
Manutenzione
Tubicino sonda in
silicone
Guida del tubicino in silicone
Cordino
• Tubicini in silicone:
La sola parte che viene inserita nel condotto uditivo nel test VSM (Modulo
Discorso Visibile) è il tubicino in silicone. I tubi sono monouso e vanno utilizzati solo una volta per paziente.
• Guide e cavetti:
Usare un panno morbido leggermente umido con poco detergente per pulire i
cavetti e le guide dei tubi in silicone.
Smaltimento
Non vi sono particolari accorgimenti per lo smaltimento dei tubi sonda in silicone,
dunque essi possono essere smaltiti seguendo le norme locali.
6.4
Manutenzione
AVS e l’unità di ricarica non hanno bisogno di manutenzione preventiva.
6.4.1
Calibrazione
AVS e le sonde sono calibrati alla consegna.
• I valori di calibrazione delle sonde per il microfono di referenza sono salvati nel
gruppo sonda e seguono la sonda. Dunque non è necessario tenere traccia delle
sonde sinistra e destra. La sonda può essere collegata a qualsiasi apparecchio AVS
e utilizzata immediatamente.
Taratura annuale
L’apparecchio AVS e le sonde devono essere tarate ad intervalli annuali dal reparto di
assistenza autorizzato.
Otometrics
85
Assistenza, pulizia e manutenzione
Manutenzione
6.4.2
Sostituzione di una sonda
Rimozione della sonda dallo AVS
1. Staccare la sonda dallo AVS. Afferrare il cavo della sonda dallo spinotto ed
estrarla tirandola delicatamente fuori dalla presa. Non tirare dal cavo della sonda.
Collegamento della sonda a AVS
1. Inserire lo spinotto della nuova sonda nella presa sonda sul lato dello AVS. La
freccia stampata sullo spinotto deve trovarsi verso l’esterno mentre si inserisce lo
spinotto.
Spinotto
sonda nella
presa
Freccia
6.4.3
Sostituzione di un cavetto per le orecchie
I cavetti per le orecchie sono montati in fabbrica. Se è necessario sostituire un cavetto
per le orecchie:
• Rimuovere il vecchio cavetto, se necessario.
• Montare il nuovo cavetto sulla sonda. Per fare ciò, tirare il cavetto in gomma e
farlo scivolare nella scanalatura.
86
Otometrics
Assistenza, pulizia e manutenzione
Risoluzione problemi
6.5
Risoluzione problemi
6.5.1
Otometrics
Problemi con l'alimentazione
Problema
Possibile causa
Soluzione
AVS non si accende neppure premendo il tasto di
alimentazione.
• La batteria non è
inserita correttamente.
• La batteria necessita
di essere ricaricata o
sostituita.
• Inserire correttamente la batteria.
AVS si spegne e non si
riaccende neppure premendo il tasto di alimentazione.
• La batteria necessita
di essere ricaricata o
sostituita.
• Ricaricare la batteria
o dotare AVS di una
nuova batteria.
L’indicatore di stato dello
AVS non si accende
quando lo AVS viene collocato nel caricabatterie.
• Il caricabatterie non è
collegato al trasformatore oppure il trasformatore non è
collegato alla sorgente
elettrica.
• Collegare il trasformatore al caricabatterie e alla sorgente
elettrica.
La durata della batteria di
AVS è molto breve sebbene sia stata caricata.
• La batteria è difettosa, probabilmente
poiché troppo vecchia.
• Inserire una nuova
batteria ricaricabile
nello AVS.
L’indicatore di stato dello
AVS cambia dal colore
ambra (in ricarica) a
verde (ricarica completata) in un tempo molto
breve da quando lo AVS
viene posto in ricarica.
• Nello AVS è stata
inserita una batteria
alcalina.
• Nello AVS non è presente alcuna batteria.
• La batteria è difettosa.
• Inserire una nuova
batteria nello AVS.
• Ricaricare la batteria
o dotare AVS di una
nuova batteria.
87
Assistenza, pulizia e manutenzione
Risoluzione problemi
88
Otometrics
7
Disimballaggio e installazione di
AURICAL Visible Speech e del Modulo
Consulenza e Simulazioni
7.1
Disimballaggio
1. Disimballare AVS con cautela.
Dopo aver disimballato AVS, si consiglia di conservare il materiale di imballaggio. Se occorre inviare AVS al centro assistenza, l'imballo originale servirà a proteggere da danni durante il trasporto, ecc.
2. Verificare la presenza di eventuali danni visibili all'apparecchio.
Se si sono verificati danni, non mettere in funzione l'apparecchio. Contattare il
distributore locale per assistenza.
3. Consultare l'elenco incluso nell'imballaggio per assicurarsi che tutte le parti e gli
accessori necessari siano presenti. Se la confezione risulta essere incompleta,
rivolgersi al proprio distributore locale.
7.2
Installazione di OTOsuite
Installare OTOsuite dal OTOsuite DVD di installazione OTOsuite. Consultare il
Manuale d'uso di OTOsuite. Consulenza e Simulazioni viene installato come parte
di OTOsuite.
7.3
Conservazione AVS
Se occorre conservare AVS prima di metterlo in funzione, seguire i seguenti punti:
• Conservare AVS e gli accessori nelle confezioni fornite per proteggere gli strumenti da eventuali danni.
• Conservare AVS in un luogo asciutto. Vedere inoltre App. 3.5 Conservazione e
movimentazione X 117
Otometrics
89
Disimballaggio e installazione di AURICAL Visible Speech e del Modulo Consulenza e Simulazioni
Viste di AVS e caricatore
7.4
Viste di AVS e caricatore
AVS è progettato per essere posizionato attorno alle spalle del cliente. Consta di
un’unità principale e due sonde REM che vengono fornite con l’unità. Quando non
viene utilizzato, dovrebbe essere riposto sul suo caricabatterie da tavolo o montato a
parete.
7.4.1
Vista frontale
Apparecchio
Caricabatterie
Sonde
Piastra di base del caricabatterie
90
Otometrics
Disimballaggio e installazione di AURICAL Visible Speech e del Modulo Consulenza e Simulazioni
Viste di AVS e caricatore
Vano batterie
Indicatore di stato
Tasto On/Off
Sonda
Cordino
7.4.2
Vista del lato posteriore
Etichetta
Otometrics
91
Disimballaggio e installazione di AURICAL Visible Speech e del Modulo Consulenza e Simulazioni
Viste di AVS e caricatore
7.4.3
Il caricabatterie
Vista frontale
Scheda del caricabatterie per la
ricarica del dispositivo
Indicatore di alimentazione
Piastra base
Vista posteriore
Presa caricabatterie
92
Otometrics
Disimballaggio e installazione di AURICAL Visible Speech e del Modulo Consulenza e Simulazioni
Assemblaggio e installazione
7.4.4
Le sonde
Vista frontale
Vista posteriore
Connettore
Corpo sonda
Tubicino in silicone
Cordino
Guida del tubicino in silicone
7.5
Assemblaggio e installazione
AVS viene fornito parzialmente assemblato. Per completare l’assemblaggio, vedere:
Istruzioni sull’assemblaggio del caricabatterie
• 7.5.2 Assemblaggio caricabatterie X 94
• 7.5.3 Montaggio del caricabatterie di NOAHlink sulla piastra di base di
AVS X 96
Istruzioni sull’assemblaggio di sonda e tubicino
• 7.5.4 Assemblaggio AVS e sonde X 96
• 7.5.5 Fissaggio dello AVS con NOAHlink X 98
• 7.5.6 Montaggio dello AVS con i contrappesi X 100
Istruzioni sull’alimentazione
• 2 Alimentazione di AURICAL Visible Speech e collegamento del dispositivo a
OTOsuite X 13
7.5.1
Postazione
Non è necessaria una cabina o una stanza apposita per il suono, tuttavia si consiglia
di usare una stanza dove il tempo di riverbero non sia eccessivo.
Per garantire prestazioni sicure, AVS deve essere installato correttamente ed è necessario conformarsi ai requisiti elencati in App. 2 Sicurezza - AURICAL Visible
Otometrics
93
Disimballaggio e installazione di AURICAL Visible Speech e del Modulo Consulenza e Simulazioni
Assemblaggio e installazione
Speech e il Modulo Consulenza e Simulazioni X 109 e App. 3 Specifiche tecniche
- AURICAL Visible Speech X 115.
Avvertenza! · Tenere sempre la base del caricabatterie lontano dall'area del paziente.
Avvertenza! · Tenere AVS lontano da qualsiasi liquido o fonte di calore (per dettagli
specifici, vedere App. 3.4 Ambiente di utilizzo X 116.
Al di fuori delle precedenti accortezze, AVS può essere usato senza ulteriori condizioni riguardo la postazione.
7.5.2
Assemblaggio caricabatterie
Montare il caricabatterie sulla piastra base. Si può scegliere fra:
• Assemblaggio piastra base X 94
• Installazione su parete X 95
Per l’uso con NOAHlink, vedere
• 7.5.3 Montaggio del caricabatterie di NOAHlink sulla piastra di base di
AVS X 96
Assemblaggio piastra base
Montare il caricabatterie sulla piastra base come mostrato in basso. Questa procedura
va effettuata sia per la soluzione di montaggio da tavolo, sia per quella a parete.
1. Utilizzare la chiave esagonale per avvitare le viti esagonali in posizione, come illustrato.
94
Otometrics
Disimballaggio e installazione di AURICAL Visible Speech e del Modulo Consulenza e Simulazioni
Assemblaggio e installazione
Corpo caricabatterie
Piastra base
Viti esagonali
Chiave esagonale
2. Assicurarsi che le viti siano ben serrate, in modo che il caricatore sia stabile
quando si colloca AVS nello stesso.
Installazione su parete
Vano per montaggio di 2
tasselli, 110 mm
piastra posteriore per
Otometrics
95
Disimballaggio e installazione di AURICAL Visible Speech e del Modulo Consulenza e Simulazioni
Assemblaggio e installazione
1. Trapanare 2 fori con diametro da 6 mm, ad una distanza di 110 mm l'uno
dall'altro.
2. Inserire i tasselli a espansione.
3. Far passare le viti attraverso la piastra posteriore del supporto a muro.
7.5.3
Montaggio del caricabatterie di NOAHlink sulla piastra di base
di AVS
Se si ha intenzione di utilizzare lo AVS con NOAHlink (il prodotto HIMSA per
l’adattamento degli strumenti di controllo acustico), è possibile collegare il NOAHlink allo AVS.
Iniziare montando il caricabatterie del NOAHlink sulla piastra base del caricabatterie
dello AVS. Si veda la seguente descrizione.
1. Fissare i cuscinetti di montaggio fornito con lo AVS alla parte inferiore del caricabatterie del NOAHlink.
2. Rimuovere il foglio protettivo dai due cuscinetti adesivi e posizionare con attenzione il caricabatterie del NOAHlink sulla piastra base dello AVS come mostrato
di seguito.
Caricatore NOAHlink
Cuscinetti
3. A scopo di test è possibile posizionare il NOAHlink sulla tracolla dello AVS.
Vedere 7.5.5 Fissaggio dello AVS con NOAHlink X 98.
7.5.4
Assemblaggio AVS e sonde
Lo AVS è progettato per un attacco semplice della sonda (sonde) usate nel test.
96
Otometrics
Disimballaggio e installazione di AURICAL Visible Speech e del Modulo Consulenza e Simulazioni
Assemblaggio e installazione
Fissaggio dei tubi in silicone sulle sonde
Una busta contenente tubi in silicone viene fornita insieme allo AVS. Il tubicino di
silicone viene usato per le misurazioni del microfono sonda, quando viene inserito
nel condotto uditivo con lo strumento di misurazione dell’udito. Il tubicino in silicone ha un anello nero per segnare la profondità di inserimento del tubicino nel condotto uditivo.
Anello indicatore
Alloggiamento sonda
Tubicino in silicone
Cordino orecchio
Guida del tubicino
1. A scopo di test posizionare un tubicino in silicone sul sottile tubicino metallico
in cima all’alloggiamento della sonda. Premere delicatamente e ruotare il tubicino in silicone per fissare quanto più possibile il tubicino in silicone sul tubicino
metallico.
Risulta molto più semplice inserire e rimuovere il tubicino in silicone se lo si
ruota delicatamente. Quando si effettua questa operazione, assicurarsi di mantenere la sonda dall’alloggiamento e non dal cavo.
Nota bene · Un test accurato è garantito solo se vengono usati i tubi in silicone progettati specificamente per lo AVS da GN Otometrics A/S.
2. Ripetere l’operazione per il secondo alloggiamento sonda, se necessario.
Alloggiamento sonda
Tubicino in silicone
Guida del tubicino
3. Una guida per il tubicino può essere attaccata a ciascuna sonda. La guida per il
tubicino è progettata per mantenere il tubicino in silicone fermo al suo posto
nell’orecchio. Vengono fornite cinque guide per tubicino con lo AVS.
Le guide per tubi sono facilmente rimovibili o sostituibili: afferrare la guida per
tubi dalla base e tirare.
4. Per regolare la fascia per le orecchie semplicemente tirare per correggere la lunghezza in modo che venga indossata comodamente dal paziente.
Otometrics
97
Disimballaggio e installazione di AURICAL Visible Speech e del Modulo Consulenza e Simulazioni
Assemblaggio e installazione
Cordino orecchio
5. Ripetere l’operazione per il secondo alloggiamento sonda, se necessario.
Posizionamento delle sonde sulla tracolla dello AVS
Quando le sonde non sono posizionate sulle orecchie del paziente, il modo più sicuro
per mantenerle è posizionarle sulla tracolla dello AVS.
1. Posizionare lo AVS a faccia in su.
2. Con la fascia per l’orecchio verso il basso, far scorrere l’alloggiamento sonda nelle
scanalature alla fine della tracolla.
3. Ripetere l’operazione per il secondo alloggiamento sonda, se necessario.
Scanalature
Sonda
4. Per rimuovere l’alloggiamento sonda, tirarlo semplicemente via dalle scanalature.
Scanalature
Sonda
7.5.5
Fissaggio dello AVS con NOAHlink
Se si utilizza lo AVS con NOAHlink (il prodotto HIMSA per l’adattamento degli
strumenti di controllo acustico), collegare il NOAHlink allo AVS. Si veda la seguente
descrizione.
Quando AVS e NOAHlink non sono utilizzati, dovrebbero essere posti nei loro
rispettivi alloggiamenti caricabatterie per la ricarica. È possibile montare il caricabatterie del NOAHlink sul caricabatterie dello AVS. Vedere 7.5.3 Montaggio del caricabatterie di NOAHlink sulla piastra di base di AVS X 96.
98
Otometrics
Disimballaggio e installazione di AURICAL Visible Speech e del Modulo Consulenza e Simulazioni
Assemblaggio e installazione
Posizionamento del NOAHlink
Per attaccare il NOAHlink allo AVS, seguire le seguenti istruzioni:
1. Rimuovere la corda del collo NOAHlink dal NOAHlink.
2. Attaccare i bottoni di aggancio in plastica blu e rossi alla fine della fascia del
NOAHlink al NOAHlink.
Regolazione delle fasce NOAHlink
La lunghezza della fascia NOAHlink può essere regolata, se necessario. Per regolare
la lunghezza della fascia, tirare l’avvolgimento della corda per allentarla, quindi tirare
dal capo della corda o dal NOAHlink fino a raggiungere la lunghezza appropriata.
Otometrics
99
Disimballaggio e installazione di AURICAL Visible Speech e del Modulo Consulenza e Simulazioni
Assemblaggio e installazione
Vista laterale
Spingere la corda dal basso verso
l’alto attraverso il foro
Infilare nel capo corto della corda
per fissare
7.5.6
Montaggio dello AVS con i contrappesi
Se si utilizza lo AVS senza NOAHlink, collegare i contrappesi allo AVS. Si veda la
seguente descrizione. Essi bilanceranno il peso dello AVS quando viene posto sulle
spalle del paziente, per evitare che esso scivoli.
1. Posizionare lo AVS a faccia in giù.
Contrappeso
Scanalature
2. Far scorrere il contrappeso nelle scanalature alla fine della tracolla.
Contrappeso
3. Ripetere l’operazione con il secondo contrappeso.
Rimozione dei contrappesi
• Per rimuovere i contrappesi, tirarli semplicemente via dalle scanalature.
7.5.7
Comunicazione con Consulenza e Simulazioni via Bluetooth
La comunicazione via Bluetooth viene stabilita automaticamente dal Modulo Consulenza e Simulazioni, quando si desidera utilizzare AVS. Per configurare la connes-
100
Otometrics
Disimballaggio e installazione di AURICAL Visible Speech e del Modulo Consulenza e Simulazioni
Assemblaggio e installazione
sione tra Consulenza e Simulazioni e AVS, è necessario eseguire la Procedura guidata
di configurazione guidata di Consulenza e Simulazioni. Per ulteriori informazioni,
vedere 8 Configurazione del Modulo Consulenza e Simulazioni X 103.
Nota bene · AVS deve essere acceso per comunicare con il Modulo Consulenza e Simulazioni.
Nota bene · Il Modulo Consulenza e Simulazioni non può comunicare con AVS mentre l’apparecchio è posizionato sul caricabatterie e l'alimentazione elettrica è collegata al
caricabatterie.
Otometrics
101
Disimballaggio e installazione di AURICAL Visible Speech e del Modulo Consulenza e Simulazioni
Assemblaggio e installazione
102
Otometrics
8
Configurazione del Modulo Consulenza e
Simulazioni
La procedure di configurazione guidata di Consulenza e Simulazioni guida l'utente
nel processo di impostazione della Consulenza e delle simulazioni. È necessario eseguire la procedura guidata di configurazione prima di poter utilizzare Consulenza e
Simulazioni con AVS, SpeechLink o FreeFit per la prima volta. È possibile utilizzare
la procedura guidata anche in seguito per modificare impostazioni specifiche, o per
esempio, per ristabilire la connessione tra Consulenza e Simulazioni e il dispositivo
di test.
1. Selezionare Strumenti > Procedura guidata di configurazione...
2. Per collegare il dispositivo di test al Modulo Consulenza e Simulazioni e configurare le funzionalità specifiche del modulo, fare clic sul pulsante Configura...
accanto a Consulenza e Simulazioni.
AVS/SpeechLink/FreeFit
Collegare l'apparecchio che si desidera
usare per il test.
Otometrics
1. Fare clic sull'apparecchio che si desidera utilizzare.
– Se l’apparecchio non è presente nell’elenco, spuntare la casella Il mio apparecchio è acceso e
pronto per essere rilevato e fare clic su Cerca.
– Se si usa una periferica Bluetooth diversa da
OTOair e si verificano problemi di connessione a
un apparecchio incluso nell'elenco, fare clic su
Ripristina.
– Se i problemi di connessione continuano, fare clic
su Test per vedere lo stato di connettività. Questa
operazione potrà aiutare il team di assistenza Otometrics a diagnosticare i problemi di connessione.
103
Configurazione del Modulo Consulenza e Simulazioni
AVS/SpeechLink/FreeFit
2. Un testo indica quale connessione Bluetooth è attualmente in uso: l'accessorio portatile OTOair, lo stack
Bluetooth Microsoft, lo stack Bluetooth
WIDCOMM o uno stack Bluetooth sconosciuto. Se
è collegato un accessorio portatile OTOair, verrà sempre utilizzato.
Se si desidera utilizzare sempre l'accessorio portatile
OTOair per la connessione a AVS, selezionare la
casella di spunta Utilizza solo OTOair per la connessione Bluetooth. Se l'accessorio portatile non è collegato, verrà generato un messaggio d'errore.
Per maggiori informazioni, consultare la sezione
"Connessione di apparecchi wireless" del capitolo
"Configurazione di OTOsuite", nel manuale di
OTOsuite.
3. Far clic Avanti per continuare la configurazione o su
Fine per ritornare alla pagina Applicazioni della procedura guidata di configurazione.
Codici di licenza
Inserire i codici di
licenza per sbloccare
le funzioni.
1. Inserire il codice di licenza nei tre campi forniti per
ciascuna applicazione.
I codici di licenza sono riportati nel foglietto nella
custodia del DVD.
2. Fare clic su Avanti per proseguire con la configurazione o Fine per tornare alla schermata principale
Configurazione dell'applicazione.
Scelta scheda audio
Specificare la configurazione degli altoparlanti e selezionare
i dispositivi audio
preferiti (uscita altoparlanti, uscita cuffie, entrata
microfono e canale
altoparlante).
104
1. Nei campi Uscita altoparlanti, Uscita cuffie ed
Entrata microfono, effettuare una selezione dagli
elenchi a discesa.
2. Specificare il canale altoparlante da usare per Consulenza e Simulazione.
3. Fare clic su Avanti per procedere con la configurazione o su Fine per tornare alla finestra principale
Configurazione applicazione.
Otometrics
Configurazione del Modulo Consulenza e Simulazioni
Metodo calibrazione altoparlanti
Selezionare il metodo
di calibrazione altoparlanti.
1. Fare clic sul relativo pulsante per selezionare e poi su
Avanti.
Avviare calibrazione altoparlanti
Eseguire la calibrazione degli altoparlanti.
1. Spuntare la casella Il dispositivo è acceso e nella
portata e fare clic su Avanti.
Viene eseguita la calibrazione e vengono visualizzati i relativi valori di offset.
2. Fare clic su Fine per tornare alla pagina Applicazioni della procedura guidata di
configurazione.
Otometrics
105
Configurazione del Modulo Consulenza e Simulazioni
106
Otometrics
App. 1
Il Passaggio dell’Arcobaleno
Quando la luce del sole colpisce le gocce d’acqua in aria, esse fungono da prisma e
creano l’arcobaleno. L’arcobaleno è una suddivisione della luce bianca in diversi
meravigliosi colori. Essi prendono la forma di un lungo arco arrotondato, con il suo
percorso molto in alto e le sue due basi apparentemente al di là dell'orizzonte.
Secondo la leggenda, ad una delle basi dell’arcobaleno si trova una pentola piena
d’oro. La gente la cerca, ma nessuno è mai riuscito a trovarla. Quando qualcuno cerca
qualcosa al di là della propria portata, i suoi amici dicono che sta cercando la pentola
d’oro alla fine dell’arcobaleno.
Otometrics
107
App. 1 Il Passaggio dell’Arcobaleno
108
Otometrics
App. 2
Sicurezza - AURICAL Visible Speech e il
Modulo Consulenza e Simulazioni
La presente Guida contiene informazioni e avvertenze che devono essere seguite per
assicurare il funzionamento sicuro di AURICAL Visible Speech e del Modulo Consulenza e Simulazioni. È opportuno rispettare sempre anche le norme e regolamentazioni delle amministrazioni locali.
App. 2.1
App. 2.1.1
Simboli utilizzati
Simboli AURICAL Visible Speech
AURICAL Visible Speech è contrassegnato da questo simbolo per
indicare la conformità al tipo BF dello standard di sicurezza EN
60601-1. Vedere App. 3.8 Standard X 117.
AURICAL Visible Speech è contrassegnato da questo simbolo
quando è importante che l'utente legga le relative avvertenze nel
manuale.
xxxx
AURICAL Visible Speech è contrassegnato dal marchio CE, in conformità con la Direttiva 93/42/CEE sui Dispositivi medici e la
Direttiva 1999/5/CE sulle Apparecchiature radio e apparecchiature
terminali di telecomunicazione.
Per quanto concerne le scosse elettriche, l'incendio, i rischi meccanici e di altro tipo specificato, l'apparecchio è classificato solo in
conformità alle norme UL2601-1 e CAN/CSA-C22.2 NO 601.190
Otometrics
109
App. 2 Sicurezza - AURICAL Visible Speech e il Modulo Consulenza e Simulazioni
Simboli utilizzati
Lo strumento in oggetto è contrassegnato con questo simbolo che
sta ad indicare che si tratta di apparecchiatura elettronica disciplinata dalla Direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
Nei Paesi Europei, il simbolo RAEE del cestino barrato serve a ricordare che tutti i prodotti elettrici ed elettronici, batterie e accumulatori devono essere smaltiti con raccolta differenziata nel momento
in cui cessano di funzionare. Questo requisito è valido per l’Unione
Europea. É vietato smaltire questi prodotti come rifiuti urbani
indifferenziati.
É possibile restituire la strumentazione e gli accessori a Otometrics
o a qualsiasi fornitore Otometrics. É possibile inoltre contattare le
autorità locali per chiedere consigli sullo smaltimento
AURICAL Visible Speech è contrassegnato da questo simbolo ad
indicare che, in Francia, questo apparecchio può essere utilizzato
solo in ambienti interni.
Questo apparecchio è conforme con la parte 15 dei regolamenti
della FCC. Il funzionamento è soggetto alle due condizioni
seguenti:
1. Questo apparecchio potrebbe provocare interferenze dannose.
2. Questo apparecchio deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese le interferenze che potrebbero provocare operazioni indesiderate.
Consultare le Note da 5 a 7 in App. 2.3 Note di avvertenza X 112
per maggiori dettagli.
+
AURICAL Visible Speech è contrassegnato da questo simbolo ad
indicare il posizionamento della batteria nel vano batteria.
La sigla “IC”: prima del numero di certificazione/registrazione
significa solo che sono stati soddisfatti i dati tecnici di Industry
Canada.
• Possono verificarsi interferenze nelle vicinanze di AURICAL
Visible Speech. È importante attenersi a regolamentazioni e
precauzioni per altri apparecchi nell’ambiente per evitare interferenze.
• La distanza di separazione tra AURICAL Visible Speech ed altri
apparecchi conformi ai requisiti standard di immunità della
norma EN 60601-1-2 è di minimo 0,35 m.
110
Otometrics
App. 2 Sicurezza - AURICAL Visible Speech e il Modulo Consulenza e Simulazioni
Simboli del Modulo Consulenza e Simulazioni
Simboli sui pulsanti per il funzionamento di AURICAL Visible
Speech, vedere 7.4.1 Vista frontale X 90.
App. 2.1.2
Simboli Unità caricabatterie
L’unità caricabatterie è contrassegnata da questo simbolo quando è
importante che l'utente legga le relative avvertenze nel manuale.
L’unità caricabatterie è contrassegnata dal marchio CE, in conformità con la Direttiva 93/42/CEE sui Dispositivi medici.
xxxx
L’unità caricabatterie è contrassegnata da questo simbolo per indicare che si tratta di un dispositivo adatto solo per corrente diretta.
App. 2.2
Simboli del Modulo Consulenza e Simulazioni
Il Modulo Consulenza e Simulazioni e la presente guida sono contrassegnati dal marchio CE ai sensi della Direttiva 93/42/EEC sui dispositivi medici.
xxxx
Utilizzato nei messaggi di errore quando si verificano problemi al programma. Per
ulteriori informazioni, vedere la finestra di dialogo.
Otometrics
111
App. 2 Sicurezza - AURICAL Visible Speech e il Modulo Consulenza e Simulazioni
Note di avvertenza
App. 2.3
App. 2.3.1
Note di avvertenza
Note di avvertenza AURICAL Visible Speech
1
AURICAL Visible Speech deve essere dotato esclusivamente di batterie dei tipi prescritti, vedere App. 3 Specifiche tecniche - AURICAL Visible Speech X 115.
Posizionare la batteria come indicato nel rispettivo vano, vedere
2.4 Inserimento della batteria X 15 per ulteriori dettagli.
Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili quando AURICAL
Visible Speech viene collocato nel caricabatterie. Se si sta usando
una batteria alcalina, non cercare di ricaricare l’AURICAL Visible
Speech. La batteria alcalina potrebbe danneggiarsi e avere delle perdite, e ciò potrebbe causare danni all’AURICAL Visible Speech.
Rimuovere le batterie se non si intende utilizzare le batterie per un
periodo prolungato.
AURICAL Visible Speech deve essere collegato solo al caricabatterie
di tipo 1053 prodotto da GN Otometrics A/S.
112
Nota 1:
All'interno dell’involucro di AURICAL Visible Speech non vi sono parti che possono
essere riparate dall’utente. Per motivi di sicurezza e per evitare di invalidare la garanzia, il mobile può essere aperto e riparato solo da personale competente in centri autorizzati. In caso di difetti, farne una descrizione dettagliata e contattare il proprio
fornitore. Non utilizzare uno strumento difettoso.
Nota 2:
Mantenere AURICAL Visible Speech lontano da liquidi. Evitare che si crei umidità
all'interno dello strumento.
Nota 3:
Non utilizzare lo strumento in presenza di anestetici infiammabili (gas).
Nota 4:
Potrebbero verificarsi disturbi indesiderati se AURICAL Visible Speech è esposto a
campi radio molto forti. Questi disturbi potrebbero interferire con il processo di
adattamento di un apparecchio acustico. Numerosi tipi di apparecchi elettrici, ad es.
i telefoni cellulari, possono generare campi radioelettrici. Si raccomanda di limitare
l'utilizzo di tali strumenti in prossimità di AURICAL Visible Speech.
Nota 5:
Cambiamenti o modifiche non approvati in maniera specifica dal fabbricante potrebbero annullare l'autorizzazione dell'utente ad utilizzare l'apparecchio.
Otometrics
App. 2 Sicurezza - AURICAL Visible Speech e il Modulo Consulenza e Simulazioni
Note di avvertenza
Nota 6:
Nota 7:
Otometrics
Questo apparecchio è stato testato ed è risultato conforme ai limiti per gli apparecchi
digitali di Classe B, ai sensi della parte 15 dei regolamenti della FCC. Questi limiti
sono progettati per garantire una protezione sufficiente da interferenze dannose in
zone residenziali. Questo apparecchio genera, utilizza e può emettere energia di frequenze radio e, se non è installato e utilizzato secondo le istruzioni, potrebbe provocare interferenze dannose a comunicazioni radio. Tuttavia, non vi sono garanzie
sull’assenza di interferenze in particolari zone. Se l’apparecchio provoca interferenze
dannose alla ricezione radio o televisiva (ciò può essere determinato spegnendo e riaccendendo l'apparecchio), si consiglia di correggere l'interferenza utilizzando uno o
alcuni dei seguenti provvedimenti:
• Riorientare o riposizionare l’antenna di ricezione.
• Aumentare la separazione tra l’apparecchio ed il ricevitore.
• Collegare l’apparecchio ad una presa su un circuito diverso da quello al quale è
collegato il ricevitore.
• Rivolgersi al rivenditore o ad un tecnico radio/TV per assistenza.
Per l’uso in Canada: per evitare interferenze radio al servizio concesso in licenza,
l’apparecchio dovrebbe essere utilizzato in ambienti interni e lontano da finestre, in
modo da minimizzare le interferenze. Gli apparecchi (o le relative antenne di trasmissione) installati all’esterno sono soggetti a licenza.
Nota 8:
Nessuna parte può essere ingerita, bruciata o utilizzata in altro modo a scopi diversi
dall’audiometria o dell’adattamento di ausili acustici.
Nota 9:
AURICAL Visible Speech può essere smaltito come un normale rifiuto elettronico ai
sensi della Direttiva WEEE e delle normative locali. Informarsi sulle normative locali
relative allo smaltimento delle batterie ricaricabili e alcaline.
Nota 10:
Per motivi di sicurezza, gli accessori collegati alle prese dell'apparecchio devono essere
identici al tipo fornito in dotazione al sistema.
Nota 11:
Si consiglia di effettuare una calibrazione annuale sugli accessori contenenti trasduttori. Si consiglia inoltre di eseguire la taratura se l'apparecchio ha subito danni potenziali (ad es. se i trasduttori sono caduti a terra).
Nota 12:
Per conformarsi a EN 60601-1-1 il computer e la stampante vanno posizionati fuori
dalla portata del paziente, ovvero a non più di 1,5 metri circa.
Nota 13:
Si raccomanda di installare l'unità in un ambiente con presenza minima di elettricità
statica. Ad esempio, è consigliabile una moquette antistatica.
113
App. 2 Sicurezza - AURICAL Visible Speech e il Modulo Consulenza e Simulazioni
Produttore
App. 2.3.2
Note di avvertenza Unità Caricabatterie
Non tentare di utilizzare AURICAL Visible Speech con i pazienti
quando è posizionato sull'unità caricabatterie. Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili quando AURICAL Visible Speech viene
collocato nel caricabatterie. Se si utilizzano batterie alcaline, non
tentare di ricaricare AURICAL Visible Speech.
App. 2.4
Nota 1
L'unità caricabatterie deve essere tenuta lontano dall'area del paziente.
Nota 2
All'interno del mobiletto del caricabatterie non vi sono parti aggiustabili dall’utente.
Per motivi di sicurezza e per evitare di invalidare la garanzia, il mobile può essere
aperto e riparato solo da personale competente in centri autorizzati. In caso di difetti,
farne una descrizione dettagliata e contattare il proprio fornitore. Non utilizzare uno
strumento difettoso.
Nota 3
L’unità caricabatterie può essere smaltita come un normale rifiuto elettronico ai sensi
della Direttiva WEEE e delle normative locali.
Produttore
GN Otometrics A/S
9 Hoerskaetten
DK-2630 Taastrup Danimarca
T: +45 45 75 55 55, F: +45 45 75 55 59
www.otometrics.com
App. 2.4.1
Responsabilità del produttore
La ditta produttrice va considerata responsabile degli effetti su sicurezza, affidabilità
e funzionamento dell’apparecchiatura SOLTANTO SE:
• Tutte le operazioni di montaggio, estensione, nuove regolazioni, modifiche o
riparazioni sono eseguite dal produttore della strumentazione o da personale
autorizzato dalla ditta produttrice.
• L'impianto elettrico a cui l'apparecchio è collegato è conforme ai requisiti
EN/IEC.
• L’apparecchio viene utilizzato in conformità con le istruzioni per l’uso.
Il produttore si riserva il diritto di declinare ogni responsabilità in merito alla sicurezza del funzionamento, all'affidabilità e alle prestazioni dell'apparecchio che sia
stato oggetto di intervento o riparazione da parte di terzi.
114
Otometrics
App. 3
Specifiche tecniche - AURICAL Visible
Speech
App. 3.1
AURICAL Visible Speech
App. 3.1.1
Interfaccia
Trasferimento dati Wireless Bluetooth al PC, versione 2.0 + EDR, classe 2 (10 metri).
App. 3.1.2
Identificazione tipo
AURICAL Visible Speech è di tipo 1053 d GN Otometrics A/S
App. 3.1.3
Alimentazione
Tipi di batterie:
Ricaricabili (tipo Ni-MH) AA (R6) 1,2 V, 1 pz.
(Utilizzare esclusivamente le batterie ricaricabili
fornite da GN Otometrics A/S)
alcaline AA (R6) 1,2 V, 1 pz.
Tensione di alimentazione batte- Nom. 1,30 V,
rie:
Max. 1,65 V,
Minima avvio:
1,10 V (Misurata con carico dello strumento)
Minima durante l’utilizzo:
1,00 V
Livello indicatore batteria quasi Quando mancano circa 30 minuti di funzionascarica:
mento
all'esaurimento completo della batteria.
Otometrics
Durata batteria stimata:
5 ore di uso continuato (in base ad un tipo scenario
di utilizzo. L'uso effettivo può influenzare la
durata della batteria).
Modalità di funzionamento:
Continuo.
115
App. 3 Specifiche tecniche - AURICAL Visible Speech
Unità caricabatterie
App. 3.2
App. 3.3
App. 3.3.1
Unità caricabatterie
Identificazione tipo:
L'unità caricabatterie è di tipo 1053 di GN
Otometrics A/S
Tensione di ingresso nominale:
9 V CC
Tensione di ingresso minima:
6,5 V CC
Tensione di ingresso massima:
12 V CC
Consumo di corrente massimo
durante la ricarica:
300 mA (alla tensione di ingresso di 9 V)
Consumo di corrente massimo
quando non si sta ricaricando:
60 mA (alla tensione di ingresso di 9 V)
Adattatore di alimentazione
Alimentazione
Intervallo tensione di ingresso:
100-240 V CA, 50-60 Hz
Intervallo tensione di uscita:
9 V DC
È possibile usare qualsiasi trasformatore certificato IEC/UL 60601 o IEC/UL 60950
che fornisca 9 V CC, minimo 300 mA e con un'uscita massima disponibile di 15 W.
App. 3.4
Ambiente di utilizzo
Temperatura:
da +15 ºC a +35 ºC
Umidità relativa:
da 30 a 90%, senza condensa
Tempo di riscaldamento:
< 1 min.
Pressione atmosferica:
da 600 hPa a 1060 hPa
L'uso a temperature inferiori a –20 °C o superiori a +60 °C può causare danni permanenti.
116
Otometrics
App. 3 Specifiche tecniche - AURICAL Visible Speech
Conservazione e movimentazione
App. 3.5
App. 3.6
App. 3.7
App. 3.8
Otometrics
Conservazione e movimentazione
Temperatura:
da -20 ºC a +60 ºC
Umidità relativa:
< 90%, senza condensa
Pressione atmosferica:
da 500 hPa a 1060 hPa
Dimensioni
AURICAL Visible Speech
(AxLxP):
23 mm x 350 mm x 230
mm
Unità caricabatterie (AxLxP):
280 mm x 180 mm x 230 mm (con piastra da
tavolo montata)
Unità caricabatterie (AxLxP):
340 mm x 180 mm x 230 mm (con piastra da
parete montata)
AURICAL Visible Speech:
0,180 kg
Unità caricabatterie:
0,700 kg
Peso
Standard
Sicurezza:
EN 60601-1, UL 2601-1, CAN/CSA -C22.2
NO 601.1-90
AURICAL Visible Speech: EN 60601-1, alimentato internamente, Tipo BF, IPX0
EMC:
EN 60601-1-2, EN 300 328-2, EN 301 489-17
117
App. 3 Specifiche tecniche - AURICAL Visible Speech
Standard
118
Otometrics
Indice analitico
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
A
Accensione
stato delle batterie 16
Accensione alimentazione AVS 16
Accensione AVS 16
Accensione/Spegnimento, AVS 16
Acclimatazione in Mappatura del discorso 76
Aggiornamento firmware, apparecchi da test 19
Alimentazione
apparecchio 13
AVS 13
caricabatterie 13
problemi, AVS 87
tipi di batterie 14
Altoparlante singolo 104
Altoparlanti
calibratura 24
Ambiente di test
Consulenza e Simulazioni 21
Ampiezza suono, spiegazione 60
Amplificazione, regolazione in Mappatura
discorso 74
Apparecchi acustici
impostazione aspettative 62
nuovi utenti 56
Apparecchi da test
aggiornamento firmware 19
collegamento a 18
informazioni su 84
viste 90
Apparecchio da test
posizionamento 23
Assemblaggio
AVS 93
AVS con NOAHlink 96 • 98
AVS, installato su parete 95
Caricabatterie AVS 94
contrappesi AVS 100
piastra base AVS 94
Sonde AVS 96
Tracolla AVS 98
Otometrics
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Assistenza e riparazioni 83 • 109
Audiogramma
mostra a. per il relativo orecchio 37
AVS
accensione 16
alimentazione 13
assemblaggio 93
assemblaggio con NOAHlink 96
assemblaggio contrappesi 100
assemblaggio NOAHlink 98
assemblaggio sonde 96
assemblaggio tracolla 98
assemblaggio, installato su parete 95
batteria in esaurimento 18
conservazione 89
disimballaggio 89
guasto dell’apparecchio 83
inserimento batterie 15
installazione 93
posizionamento installazione 93
preparazione per il test 21
risoluzione problemi 87
sonde 93
sostituzione sonde 86
spegnimento 16
stato di accensione 16
taratura annuale 85
viste 90
B
Banana discorso, personalizzato 73
Banana discorso, spiegazione 62
Barra menu
Consulenza e Simulazioni 32
Barra strumenti
Consulenza e Simulazioni 32
Batterie
alcaline 15
in esaurimento, AVS 18
inserimento in AVS 15
NiMH 14
ricaricabili 14
119
Indice analitico
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
Batterie Alcaline 15
Batterie NiMH 14
Batterie ricaricabili 14
C
Calibratura
altoparlanti 24
c. annuale, AVS 85
calibrazione tubicino 37
microfono di riferimento 25
preparazione per c. tubo 26
tubi in silicone AVS 26
Calibratura tubo 26
mostra proceduta guidata calibrazione
tubicino 37
Caricabatterie
alimentazione 13
assemblaggio 94
installazione su parete 95
installazione su tavolo 94
prima ricarica 14
viste 92
Caricabatterie AVS
assemblaggio 94
prima ricarica 14
Cavi
collegamento degli strumenti di test 22
Comunicazione via Bluetooth 100
Comunicazione, Bluetooth 100
Configurazione altoparlanti 23 • 37 • 104
Conservazione
AVS 89
Consulenza e Simulazioni
barra menu 32
barra strumenti OTOsuite 32
esercitazione 28
interfaccia utente 31
preparazione per il test 21
schermate 31
Contrappesi
AVS 100
Controllo volume 43
Cuffie 37
Curve
cancella tutte le curve 43
120
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
D
Destinazione d’uso
AURICAL Visible Speech 10
Diagrammi di flusso di lavoro
audiogramma 58
audiogramma HLS 60
coinvolgimento del paziente 56
Consulenza e Simulazioni, introduzione
generale 55
diagramma Mappatura Discorso 67
diagramma Simulatore Apparecchio
Acustico 64
diagramma Simulatore Perdita Uditiva 60
dimostrazione amplificazione suono
HIS 64
direzionalità 78
HIS, concludere dimostrazione 65
HLS, banana discorso 62
HLS, concludere dimostrazione 63
impostare aspettative paziente 62
Mappatura del discorso, acclimatazione 76
Mappatura Discorso, banana discorso,
personalizzato 73
Mappatura Discorso, dimostrazione
dell’amplificazione 66
Mappatura Discorso, discorso dal vivo
udibilità con apparecchi acustici 68
Mappatura Discorso, esempi sonori 71
Mappatura Discorso, misurazioni di
base 67
Mappatura Discorso, Modalità On Top 75
Mappatura Discorso, obiettivo
principale 66
Mappatura Discorso, prerequisiti 67
Mappatura Discorso, regolazione
amplificazione 74
Mappatura Discorso, udibilità a 65 dB 69
Mappatura Discorso, udibilità a 65 dB con
apparecchio acustico 70
Mappatura Discorso, udibilità discorso dal
vivo 67
Mappatura Discorso, uso di file sonoro 69
obiettivo principale 56
personalizzazione amplificazione suono
HIS 65
Otometrics
Indice analitico
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
posizionamento binaurale HIS 65
prerequisiti diagramma HIS 64
procedura di posizionamento 57
reazione 79
riduzione rumore 77
Simulatore Apparecchio Acustico, obiettivo
principale 63
Simulatore Perdita Uditiva, obiettivo
principale 58
spiegare gamma dinamica 61
spiegare perdita di udito simulata 61
Direzionalità nella Mappatura Discorso 78
Discorso
udibilità discor 68
udibilità discorso dal vivo 67
Discorso dal vivo, udibilità 67
Discorso dal vivo, udibilità con apparecchi
acustici 68
Disimballaggio
AVS 89
Due altoparlanti 104
E
Esempi sonori in Mappatura Discorso 71
Esercitazione
Consulenza e Simulazioni 28
F
Fasce
regolazione, NOAHlink 99
File sonoro
uso in Mappatura Discorso 69
Frequenza, spiegazione 60
G
Gamma dinamica, spiegazione 61
H
HIS
diagramma di flusso di lavoro, amplificazione suono 64
diagramma di flusso di lavoro, personalizzazione amplificazione suono 65
diagramma di flusso di lavoro, posizionamento binaurale 65
Otometrics
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
flusso di lavoro consigliato 64
obiettivo principale 63
prerequisiti diagramma 64
HL
selezione vista HL 33
HLS
flusso di lavoro consigliato 60
obiettivo principale 58
I
Icona Audiogramma assistito previsto 34
Icona di Catttura schermata, Consulenza e
Simulazioni 35
Icona PAA 34
Icone
Audiogramma assistito previsto 34
catttura schermata in Consulenza e
Simulazioni 35
mostra audiogramma 37
mostra proceduta guidata calibrazione
tubicino 37
mostra testo da leggere 34
mostra/nascondi legenda curva 34
passa a modalità On Top 35
vista HL o SPL 33
Impostazioni
Pannello di controllo 38
Indicatore di stato
batteria in esaurimento 18
Indicatore di stato, AVS
stato di accensione 16
Installazione
AVS 89 • 93
OTOsuite 89
Installazione su parete
AVS 95
Intensità, spiegazione 60
Interfaccia utente 31
Introduzione
AVS 89
L
Legenda
Mappatura Discorso 50
mostra/nascondi 34
121
Indice analitico
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
Legenda curva
mostra/nascondi 34
M
Manutenzione 83
Mappatura Discorso
acclimatazione 76
banana discorso, personalizzato 73
dimostrazione dell’amplificazione 66
discorso dal vivo, udibilità 67
esempi sonori 71
flusso di lavoro consigliato 67
la schermata di Mappatura Discorso 48
misurazioni di base 67
Modalità On Top 51 • 75
obiettivo principale 66
prerequisiti 67
regolazione amplificazione 74
riduzione rumore 77
udibilità a 65 dB 69
udibilità a 65 dB con apparecchio
acustico 70
udibilità discorso dal vivo con apparecchi
acustici 68
uso di file sonoro 69
visualizzazione 49
marchi CE 109
Microfono
taratura m. di riferimento 25
Microfono di riferimento
calibratura 25
Modalità
cattura schermata 49
HL simulata, HIS 46
normale, HLS 44
simulata, HLS 45
SPL simulata, HIS 46
Modalità cattura schermata 49
Modalità normale
HLS 44
Modalità On Top
attivazione 35
in Mappatura Discorso 75
Mappatura Discorso 51
122
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Modalità simulata
HIS, HL 46
HIS, SPL 46
HLS 45
Modifica
cancella tutte le curve, Mappatura
Discorso 43
N
Navigazione in Consulenza e Simulazioni 31
NOAHlink
installazione 96
posizionamento su AVS 98
regolazione fasce 99
Note di avvertenza
AURICAL Visible Speech 112
P
Pannello di controllo
Descrizione di Consulenza e
Simulazioni 38
Pannello dei Segnali, Consulenza e
Simulazioni 38
Pannello misurazioni 43
Pannello Simulazione, Consulenza e
Simulazioni 42
Pannello Simulazione, Consulenza e
Simulazioni 42
Paziente
applicazione di AVS e delle sonde per
test 27
ispezione dell’orecchio 27
preparazione per il test 27
Perdita udito, spiegazione 61
Piastra base
assemblaggio 94
piastra base AVS
assemblaggio 94
Picchi
azzera picchi 43
Posizionamento installazione
AVS 93
Precauzioni igieniche, test di Consulenza e
Otometrics
Indice analitico
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Simulazioni 27
Preparazione per il test
AVS 21
collegamento cavi 22
Consulenza e Simulazioni 21
Consulenza e Simulazioni, posizionamento
dell'apparecchio da test 23
ispezione dell’orecchio del paziente 27
posizionamento di AVS e delle sonde sul
paziente 27
preparazione del paziente 27
Procedura di posizionamento 57
passaggio di responsabilità 80
Procedura guidata
calibrazione tubicino 37
Procedura guidata di configurazione 103
Produttore
AURICAL Visible Speech 114
responsabilità 114
Pulsanti
azzera picchi 43
cancella tutte le curve 43
R
Reazione 79
Ricarica di
AVS 16
Riduzione rumore 77
Risoluzione problemi
AVS 87
Rumore
nell’ambiente di test 21
S
Schermate
Mappatura Discorso 48
modalità Mappatura Discorso On Top 51
modalità normale HLS, SPL 44
modalità simulata HIS, HL 46
modalità simulata HIS, SPL 46
modalità simulata HLS 45
Simulatore Apparecchio Acustico 45
Simulatore Perdita Uditiva 43
Segnale
da registrazione, Consulenza e
Otometrics
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
Simulazioni 39
dal file, Consulenza e Simulazioni 39
Dal vivo, Consulenza e Simulazioni 39
riproduzione, Consulenza e Simulazioni 39
selezione della fonte, Consulenza e
Simulazioni 38
utilizzo dei file di testo, Consulenza e
Simulazioni 41
utilizzo di registrazioni, Consulenza e
Simulazioni 40
Segnale lettura ad alta voce 41
Segnale registrato in Consulenza e
Simulazioni 40
Sicurezza
AURICAL Visible Speech 109
AVS 109
Direttiva sui dispositivi medici 109
marchi CE 109
Modulo Consulenza e Simulazioni 109
Note di avvertenza AURICAL Visible
Speech 112
Produttore AURICAL Visible Speech 114
Simboli AURICAL Visible Speech 109
Simboli di Consulenza e Simulazioni 111
Simulatore Apparecchio Acustico
la schermata HIS 45
modalità simulata, HL 46
modalità simulata, SPL 46
Simulatore Perdita Uditiva
la schermata HLS 43
modalità normale 44
modalità simulata 45
Simulazione
Simulatore Apparecchio Acustico 42
Simulatore Perdita Uditiva 42
Sonde
applicazione sul paziente 27
assemblaggio 96
calibrazione tubicino 26
sostituzione 86
vista 93
Sonde AVS
assemblaggio 96
Sostituzione
sonde 86
123
Indice analitico
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
Sovrapposizioni
Consulenza e Simulazioni 53
Specifiche tecniche, AVS 115
Spegnimento alimentazione AVS 16
Spegnimento AVS 16
SPL
selezione vista SPL 33
Stato di accensione, AVS 16
Strumenti di test
collegamento dei cavi, Consulenza e
Simulazioni 22
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
in Consulenza e Simulazioni 47
Visualizzazione misurazioni
Mappatura Discorso 49
Visualizzazione PAA in Consulenza e
Simulazioni 47
T
Talkover 43
taratura cuffie 25
Test
controllo dal Pannello di controllo 38
modalità Mappatura Discorso On Top 51
modalità normale HLS, SPL 44
modalità simulata HIS, HL 46
modalità simulata HIS, SPL 46
modalità simulata HLS 45
schermata Mappatura Discorso 48
schermata Simulatore Apparecchio
Acustico 45
schermata Simulatore Perdita Uditiva 43
Testo
mostra t. da leggere 34
uso del t. per la lettura ad alta voce 41
Tracolla
assemblaggio 98
Tracolla AVS
assemblaggio 98
U
Udibilità
a 65 dB con apparecchio acustico in Mappatura Discorso 70
a 65 dB in Mappatura Discorso 69
Uscita audio 37
V
Visualizzazione Audiogramma assistito previsto
124
Otometrics