AURICAL Visible Speech e il Modulo Consulenza e
Transcript
AURICAL Visible Speech e il Modulo Consulenza e
AURICAL Visible Speech e il Modulo Consulenza e Simulazioni Manuale d'uso Doc. N. 7-50-1140-IT/05 N. parte 7-50-11400-IT 0459 Informazioni sul copyright Nessuna parte della presente Manuale o del programma può essere riprodotta, conservata in un sistema di recupero oppure trasmessa in qualsivoglia forma o mediante qualsivoglia mezzo, elettronico, meccanico, fotocopia, registrazione o di altra natura senza il consenso scritto di GN Otometrics A/S. Copyright© 2013, GN Otometrics A/S Stampato in Danimarca da GN Otometrics A/S, Danimarca Tutte le informazioni, illustrazioni e specifiche presenti nel manuale si basano sulle informazioni sul prodotto più recenti, disponibili al momento della pubblicazione. GN Otometrics A/S si riserva il diritto di apportare modifiche in ogni momento senza preavviso. Data di pubblicazione della versione 15. January 2013 Assistenza tecnica Rivolgersi al proprio fornitore. FM template version: 01-02-2010 Indice AURICAL Visible Speech e il Modulo Consulenza e Simulazioni Manuale d'uso 1 Introduzione a AURICAL Visible Speech e al Modulo Consulenza e Simulazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 1.1 AURICAL Visible Speech . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 1.2 Consulenza e Simulazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 1.3 AURICAL Visible Speech che si interfaccia con il Modulo Consulenza e Simulazioni . 10 1.3.1 Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 1.4 Destinazione d’uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 1.4.1 AURICAL Visible Speech e il Modulo Consulenza e Simulazioni . . . . . . . . . 10 1.5 Informazioni sul presente manuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 1.5.1 Installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 1.5.2 Sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 1.5.3 Esercitazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 1.6 Convenzioni tipografiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 1.6.1 Navigazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 2 Alimentazione di AURICAL Visible Speech e collegamento del dispositivo a OTOsuite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 Alimentazione dello AVS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Alimentazione del caricabatterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Batterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inserimento della batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Accensione AVS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Spegnimento AVS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ricarica, accensione e stato della connessione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.7.1 Stato ricarica e batteria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.7.2 Stato della connessione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.7.3 Indicazione “Batteria in esaurimento” nel Modulo Consulenza e Simulazioni 2.8 Creazione di un collegamento tra AVS e Consulenza e Simulazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8.1 Collegamento a AVS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2.8.2 Nuovo collegamento a un apparecchio da test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 18 18 19 Preparazione di AURICAL Visible Speech e del Modulo Consulenza e Simulazioni per i test . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 3.1 Preparazione dell'ambiente per il test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.1.1 Requisiti sul rumore nell'ambiente per il test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2 Preparazione di AURICAL Visible Speech . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.2.1 Collegare i cavi allo strumento da test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Otometrics 13 13 14 15 16 16 16 17 17 18 21 21 22 22 3 Indice AURICAL Visible Speech e il Modulo Consulenza e Simulazioni • Manuale d'uso 3.2.2 Posizionamento degli apparecchi da test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.3 Selezione di un apparecchio AVS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4 Taratura altoparlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.4.1 Calibrazione microfono di riferimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.5 Taratura cuffie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.6 Taratura tubetto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.7 preparazione del paziente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.7.1 Precauzioni igieniche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.7.2 Ispezione dell'orecchio (delle orecchie) del paziente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3.7.3 Posizionamento di AURICAL Visible Speech e delle sonde sul paziente . . . . 3.8 Esercitazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Navigazione nel Modulo Consulenza e Simulazioni . . . . . . . . . . . . . . . 31 4.1 Il sistema di menu e la barra strumenti del Modulo Consulenza e Simulazioni . . . . . . 4.2 Selezione di Altoparlanti o Cuffie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3 I Pannelli di controllo del Modulo Consulenza e Simulazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3.1 Sorgente del segnale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3.2 Creare ed usare registrazioni personalizzate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3.3 Usare file di testo per la lettura ad alta voce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3.4 Simulazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3.5 Misurazioni in Mappatura Discorso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.3.6 Volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4 La schermata del Simulatore Perdita Uditiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4.1 Modalità normale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.4.2 Modalità simulata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5 La schermata del Simulatore Apparecchio Acustico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5.1 Con e senza Simulazione Apparecchio Acustico - HL . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5.2 Con e senza Simulazione Apparecchio Acustico - SPL . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.5.3 Visualizzazione Audiogramma assistito Previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6 La schermata della Mappatura Discorso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6.1 Visualizzazione misurazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6.2 La funzione di cattura schermata . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6.3 Legenda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6.4 Cancellazione curve . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.6.5 Modalità On Top in Mappatura Discorso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4.7 Il pannello Sovrapposizioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 32 37 38 38 40 41 42 43 43 43 44 45 45 46 46 47 48 49 49 50 51 51 53 Il diagramma del Modulo Consulenza e Simulazioni . . . . . . . . . . . . . . . 55 5.1 Introduzione al diagramma Modulo Consulenza e Simulazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1.1 Coinvolgere e motivare il paziente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.1.2 Consulenza e Simulazioni come strumento di elaborazione di informazioni . 5.1.3 Le pietre miliari della procedura di posizionamento di Consulenza e Simulazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.2 L’Audiogramma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.3 Il Simulatore Perdita Uditiva . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 23 24 24 25 25 26 27 27 27 27 28 55 56 56 57 58 58 Otometrics Indice AURICAL Visible Speech e il Modulo Consulenza e Simulazioni • Manuale d'uso 5.4 Flusso di lavoro HLS suggerito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.4.1 Spiegare la rappresentazione grafica dell'audiogramma dell'ampiezza del suono (intensità) e frequenza (altezza) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.4.2 Spiegare che l'audiogramma viene utilizzato per mostrare l'intensità che le diverse frequenze devono avere per essere appena udite o percepite come scomode dal paziente e l'intervallo dinamico risultante . . . . . . . . . . . . 5.4.3 Simulare il deficit uditivo del paziente per la terza persona tramite gli altoparlanti/le cuffie per rafforzare il bisogno di supporto e gli sforzi congiunti per ovviare alle difficoltà collegate alla riduzione della percezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.4.4 Incoraggiare aspettative ragionevoli riguardo all’uso degli apparecchi acustici 5.4.5 Introdurre la banana del discorso e spiegare quella "target" individuale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.4.6 Concludere la dimostrazione del Simulatore Perdita Udito . . . . . . . . . . . . . . 5.5 Il Simulatore Apparecchio Acustico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6 Flusso di lavoro HIS suggerito . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6.1 Prerequisiti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6.2 Dimostrare come il suono è amplificato e rende i suoni più udibili . . . . . . . . 5.6.3 Spiegare che l’amplificazione è fatta su misura in base all’audiogramma . . . . 5.6.4 Dimostrare il vantaggio dell'adattamento binaurale in termini di percezione della qualità sonora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.6.5 Conclusione della dimostrazione del Simulatore Apparecchio Acustico . . . . . 5.7 Mappatura Discorso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.7.1 L’illustrazione della Mappatura discorso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.8 Flussi di lavoro suggeriti di Mappatura del discorso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.8.1 Misurazioni di base della Mappatura Discorso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.8.2 Prerequisiti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.8.3 Illustrare la mancanza di udibilità usando il parlato dal vivo . . . . . . . . . . . . . 5.8.4 Illustrare come gli apparecchi acustici migliorano l’udibilità usando il discorso dal vivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.9 Usare un file di suono per una ripetibilità aumentata nella Mappatura Discorso . . . . . 5.9.1 Illustrare la mancanza di udibilità senza amplificazione utilizzando un campione di parlato ad un livello di conversazione di 65 dB(A) riprodotto tramite gli altoparlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.9.2 Illustrare come l'apparecchio acustico migliori l'udibilità utilizzando un campione di parlato ad un livello di conversazione di 65 dB(A) riprodotto tramite gli altoparlanti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.9.3 Effettuare misurazioni aggiuntive usando esempi sonori a basso e ad alto volume . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.10 Spiegare/ripetere l’audiogramma usando la Mappatura Discorso . . . . . . . . . . . . . . . . 5.10.1 Lo scopo di questa sezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.10.2 Prerequisiti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.10.3 Spiegare la rappresentazione grafica dell'audiogramma dell'ampiezza del suono (intensità) e frequenza (altezza) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Otometrics 60 60 61 61 62 62 63 63 64 64 64 65 65 65 66 66 67 67 67 67 68 69 69 70 71 71 72 72 72 5 Indice AURICAL Visible Speech e il Modulo Consulenza e Simulazioni • Manuale d'uso 5.11 5.12 5.13 5.14 5.15 5.16 6 5.10.4 Spiegare che la curva della soglia dell'audiogramma viene utilizzata per mostrare quali intensità le diverse frequenze debbano avere per essere udite - Spiegare inoltre che la curva UCL mostra quali livelli di intensità il Paziente percepisce come scomodi. Spiegare l'intervallo dinamico uditivo risultante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.10.5 Introdurre la banana del discorso e spiegare quella "target" individuale . . . . . Regolazione dell’amplificazione usando la Mappatura Discorso . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.11.1 Flusso di lavoro suggerito in modalità On Top di Mappatura del discorso . . Acclimatazione tramite la Mappatura del discorso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimostrazione del Simulatore Apparecchio Acustico: Riduzione rumore . . . . . . . . . . 5.13.1 Prerequisiti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.13.2 Illustrare gli effetti della Riduzione Rumore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Dimostrazione del Simulatore Apparecchio Acustico: Direzionalità . . . . . . . . . . . . . . 5.14.1 Prerequisiti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Risoluzione Problemi Apparecchio Acustico: Feedback acustico . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.15.1 Prerequisiti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.15.2 Rilevare oggettivamente il feedback acustico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Passaggio di responsabilità . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.16.1 Dopo il processo di posizionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.16.2 Ricordare i benefici mostrati dal venditore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.16.3 Abituarsi ai suoni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.16.4 Abituarsi ai suoni richiede tempo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5.16.5 Regolazione fine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Assistenza, pulizia e manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 6.1 Guasto dell’apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2 Assistenza e riparazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.2.1 Informazioni sugli apparecchi di test . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.3 Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4.1 Calibrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4.2 Sostituzione di una sonda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.4.3 Sostituzione di un cavetto per le orecchie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5 Risoluzione problemi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6.5.1 Problemi con l'alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 83 83 84 84 85 85 86 86 87 87 Disimballaggio e installazione di AURICAL Visible Speech e del Modulo Consulenza e Simulazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 7.1 7.2 7.3 7.4 6 73 73 74 75 76 77 77 78 78 78 79 79 80 80 80 80 81 81 82 Disimballaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Installazione di OTOsuite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Conservazione AVS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Viste di AVS e caricatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.4.1 Vista frontale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7.4.2 Vista del lato posteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 89 89 90 90 91 Otometrics Indice AURICAL Visible Speech e il Modulo Consulenza e Simulazioni • Manuale d'uso 7.4.3 Il caricabatterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 7.4.4 Le sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 7.5 Assemblaggio e installazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 7.5.1 Postazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93 7.5.2 Assemblaggio caricabatterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 7.5.3 Montaggio del caricabatterie di NOAHlink sulla piastra di base di AVS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 7.5.4 Assemblaggio AVS e sonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96 7.5.5 Fissaggio dello AVS con NOAHlink . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 7.5.6 Montaggio dello AVS con i contrappesi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 7.5.7 Comunicazione con Consulenza e Simulazioni via Bluetooth . . . . . . . . . . . 100 8 Configurazione del Modulo Consulenza e Simulazioni . . . . . . . . . . . 103 App. 1 Il Passaggio dell’Arcobaleno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107 App. 2 Sicurezza - AURICAL Visible Speech e il Modulo Consulenza e Simulazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109 App. 2.1 Simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . App. 2.1.1 Simboli AURICAL Visible Speech . . . . . . . . . . . . . . . App. 2.1.2 Simboli Unità caricabatterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . App. 2.2 Simboli del Modulo Consulenza e Simulazioni . . . . . . . . . . . . App. 2.3 Note di avvertenza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . App. 2.3.1 Note di avvertenza AURICAL Visible Speech . . . . . . App. 2.3.2 Note di avvertenza Unità Caricabatterie . . . . . . . . . . . App. 2.4 Produttore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . App. 2.4.1 Responsabilità del produttore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . App. 3 109 109 111 111 112 112 114 114 114 Specifiche tecniche - AURICAL Visible Speech . . . . . . . . . . . 115 App. 3.1 AURICAL Visible Speech . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . App. 3.1.1 Interfaccia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . App. 3.1.2 Identificazione tipo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . App. 3.1.3 Alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . App. 3.2 Unità caricabatterie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . App. 3.3 Adattatore di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . App. 3.3.1 Alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . App. 3.4 Ambiente di utilizzo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . App. 3.5 Conservazione e movimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . App. 3.6 Dimensioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . App. 3.7 Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . App. 3.8 Standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115 115 115 115 116 116 116 116 117 117 117 117 Indice analitico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 Otometrics 7 Indice AURICAL Visible Speech e il Modulo Consulenza e Simulazioni • Manuale d'uso 8 Otometrics 1 Introduzione a AURICAL Visible Speech e al Modulo Consulenza e Simulazioni 1.1 AURICAL Visible Speech AURICAL Visible Speech (AVS) è un analizzatore a 4 canali avanzato da tavolo o da parete, che trasferisce, senza uso di cavi, i dati di misurazione ad un PC, mediante tecnologia Bluetooth. I quattro canali sono usati per misurare il livello di pressione sonora vicino al timpano del paziente, come anche all'esterno dell'orecchio, per entrambe le orecchie contemporaneamente. In questo modo, AVS permette di effettuare effettive misurazioni binaurali, fornendo preziose informazioni quando si regolano le impostazioni dell’apparecchio acustico con il software di posizionamento del fornitore. AVS non può essere utilizzato senza il Modulo Consulenza e Simulazioni OTOsuite. Una volta impostato AVS per il test, installare il software apposito sul PC. Una volta installata l'applicazione del PC, eseguire la procedura di configurazione guidata di Consulenza e Simulazioni per potersi connettere a AVS. AVS si integra bene con l'ultima generazione di apparecchi di test Otometrics offrendo una presentazione dei risultati in tempo reale e un controllo dei test completo direttamente da un PC con un interfaccia utente esaustiva. 1.2 Consulenza e Simulazioni Consulenza e Simulazioni offre uno strumento per lavorare con AURICAL Visible Speech, AURICAL SpeechLink o AURICAL FreeFit; entrambi sono degli avanzati analizzatori di frequenza a 4 canali che traseriscono dati ad un PC via Bluetooth, senza l'ausilio di fili. Utilizzando Consulenza e Simulazioni è possibile misurare il livello della pressione sonora vicino al timpano di un paziente, come pure all'esterno del suo orecchio, vicino al padiglione, per entrambe le orecchie contemporaneamente. In questo modo, Consulenza e Simulazioni permette di eseguire misurazioni binaurali reali che senza dubbio aiuteranno a migliorare il posizionamento dell'apparecchio. Non è possibile utilizzare Consulenza e Simulazioni, AURICAL Visible Speech, AURICAL SpeechLink e AURICAL FreeFit senza OTOsuite. Una volta installata l'applicazione PC ed eseguita la Procedura guidata di configurazione, è possibile con- Otometrics 9 Introduzione a AURICAL Visible Speech e al Modulo Consulenza e Simulazioni AURICAL Visible Speech che si interfaccia con il Modulo Consulenza e Simulazioni nettersi a Consulenza e Simulazioni con AURICAL Visible Speech, AURICAL SpeechLink, o AURICAL FreeFit. Consulenza e Simulazioni si integra bene con l'ultima generazione di apparecchi di test Otometrics offrendo una presentazione dei risultati in tempo reale e un controllo dei test completo direttamente da un PC con un interfaccia utente esaustiva. 1.3 AURICAL Visible Speech che si interfaccia con il Modulo Consulenza e Simulazioni Il Modulo Consulenza e Simmulazioni è progettato per funzionare con AURICAL Visible Speech, AURICAL SpeechLink o AURICAL FreeFit come dispositivo di test (prodotto da Otometrics). AURICAL Visible Speech, AURICAL SpeechLink, e AURICAL FreeFit vengono controllati direttamente dal Modulo Consulenza e Simulazioni. 1.3.1 Bluetooth AVS/SpeechLink/FreeFit si connette con il Modulo Consulenza Simulazioni via BluetoothTM. Bluetooth è uno standard di comunicazione wireless che permette a dispositivi come computer, palmari, telefoni cellulari e cuffie con microfono di comunicare e scambiare dati l’uno con l’altro in tempo reale, senza bisogno di collegare i dispositivi tra loro mediante l'uso di cavi. I dispositivi comunicano di norma a distanze fino a 10 metri. 1.4 Destinazione d’uso 1.4.1 AURICAL Visible Speech e il Modulo Consulenza e Simulazioni AVS è destinato ad audiologi, venditori di apparecchi acustici, otorinolaringoiatri, logopedisti ed altri professionisti del settore medico. La destinazione d’uso è intesa a permettere al paziente di visualizzare il segnale amplificato registrato nell'orecchio (nelle orecchie) di persone con perdite uditive, in modo che il paziente abbia una base oggettiva per regolare le impostazioni dell’apparecchio acustico. Si noti inoltre che AVS è progettato per l’uso in combinazione con NOAHlink – il dispositivo senza fili HIMSA per la programmazione degli apparecchi acustici. Vedere 7.5.5 Fissaggio dello AVS con NOAHlink X 98. 1.5 Informazioni sul presente manuale Il presente manuale costituisce la guida all'installazione, calibrazione e utilizzo di AURICAL Visible Speech e all’utilizzo di Consulenza e Simulazioni. La guida pre- 10 Otometrics Introduzione a AURICAL Visible Speech e al Modulo Consulenza e Simulazioni Convenzioni tipografiche senta inoltre le caratteristiche fondamentali del dispositivo e del software, presentando scenari di lavoro per l’esecuzione di test e la visualizzazione e la stampa dei risultati di test. Raccomandiamo vivamente di leggere con attenzione il manuale prima di utilizzare AVS e Consulenza e Simulazioni per la prima volta. Nota bene · Se si utilizza il Modulo Consulenza e Simulazioni con NOAH, si consiglia di prendere conoscenza delle schermate e delle funzioni fornite da NOAH. Nota bene · Se si utilizza FreeFit con Consulenza e Simulazioni, è possibile utilizzare il presente manuale per informazioni sull'uso di Consulenza e Simulazioni. Per informazioni sull'apparecchio FreeFit, vedere il manuale d'uso AURICAL FreeFit e misurazioni della sonda del microfono. 1.5.1 Installazione 7.1 Disimballaggio X 89 e 7.5 Assemblaggio e installazione X 93 contengono una descrizione completa delle istruzioni di disimballaggio e del montaggio del dispositivo. Per informazioni sull'installazione del software, vedere la guida all'installazione di OTOsuite, presente nella scatola del DVD di OTOsuite. 1.5.2 Sicurezza Questo manuale contiene informazioni che devono essere seguite per assicurare un uso sicuro dello AVS. È opportuno rispettare sempre anche le norme e regolamentazioni delle amministrazioni locali. Le informazioni di sicurezza sono riportate dove opportuno e gli aspetti generici di sicurezza sono descritti in App. 2 Sicurezza - AURICAL Visible Speech e il Modulo Consulenza e Simulazioni X 109. 1.5.3 Esercitazione Si consiglia di leggere la presente guida e di provare scenari di test prima di iniziare ad operare con AVS in modo da aver preso conoscenza del dispositivo e del software prima di testare un paziente. 1.6 Convenzioni tipografiche Uso delle diciture ATTENZIONE, AVVERTENZA e NOTA BENE Per motivi di sicurezza e per garantire l'uso appropriato di AVS, il manuale contiene AVVERTENZE, ATTENZIONI e NOTE BENE da leggere attentamente. L'uso di queste intestazioni è il seguente: Otometrics 11 Introduzione a AURICAL Visible Speech e al Modulo Consulenza e Simulazioni Convenzioni tipografiche Avvertenza! · Indica pericolo per persone e dati. Attenzione · Indica rischio di danni ai dati. Nota bene · Segnala un’informazione da tenere particolarmente presente. 1.6.1 Navigazione I menu, le icone e le funzioni da selezionare sono mostrate in grassetto, come per esempio in: • Fare clic sull'icona Imposta opzioni sulla barra degli strumenti o selezionare Strumenti > Opzioni... 12 Otometrics 2 Alimentazione di AURICAL Visible Speech e collegamento del dispositivo a OTOsuite 2.1 Alimentazione dello AVS Apparecchio • AVS è alimentato da una batteria. Vedere 2.3 Batterie X 14. Caricabatterie • Il caricabatterie dello AVS è collegato ad un adattatore di alimentazione, collegato ad un presa elettrica. Vedere 2.2 Alimentazione del caricabatterie X 13. Si consiglia di lasciare lo AVS sul caricabatterie quando non lo si usa, in modo da avere sempre lo strumento pronto per l’uso. Vedere le seguenti descrizioni per alimentare lo strumento. 2.2 Alimentazione del caricabatterie Alimentazione del caricabatterie Attenzione · È necessario usare qualsiasi trasformatore certificato IEC/UL 60601 o IEC/UL 60950 che fornisca 9 V CC, minimo 300mA e con un'uscita massima disponibile di 15 W per alimentare il caricabatterie. Il trasformatore fornito con l’unità risponde a tali specifiche. 1. Collegare la presa CC del trasformatore CC (A) nella presa d’alimentazione CC del caricatore (vedere di seguito). Otometrics 13 Alimentazione di AURICAL Visible Speech e collegamento del dispositivo a OTOsuite Batterie A 2. Selezionare l’adattatore per presa elettrica corretto dal “kit adattatori prese elettriche” fornito con AVS in base alla presa elettrica, e farlo scorrere nell'adattatore di alimentazione fino ad avvertire uno scatto. 3. Collegare il trasformatore CC ad una presa elettrica. Quando il caricabatterie è alimentato, la spia di alimentazione verde sul lato anteriore del caricabatteria è accesa. 2.3 Batterie Attenzione · Utilizzare solo batterie dei tipi elencati in App. 3 Specifiche tecniche AURICAL Visible Speech X 115. Batterie ricaricabili NiMH AVS viene consegnato con una batteria NiMH. Prima di poter mettere in funzione AVS, inserire la batteria in AVS (vedere 2.4 Inserimento della batteria X 15). Prima ricarica L’operazione di ricarica è funzionale solo se si utilizza una batteria ricaricabile. La batteria ricaricabile NiMH potrebbe non essere carica alla ricezione di AVS. Pertanto potrebbe essere necessario caricare la batteria per alcune ore, preferibilmente durante la notte, prima di accendere lo AVS. 14 Otometrics Alimentazione di AURICAL Visible Speech e collegamento del dispositivo a OTOsuite Inserimento della batteria Una batteria completamente scarica deve essere ricaricata nel caricabatterie dello AVS per 14 ore prima di essere completamente carica. Una batteria ricaricabile nuova potrebbe non raggiungere una piena capacità prima di essere stata ricaricata almeno due volte. Batterie Alcaline Se necessario, lo AVS può essere alimentato da una batteria alcalina non ricaricabile. Avvertenza! · Quando si utilizza lo AVS con una batteria alcalina, spegnere sempre l’alimentazione del caricabatterie. Sebbene la ricarica venga automaticamente disattivata quando viene rilevata una batteria alcalina, una ricarica di una batteria alcalina potrebbe causare perdite alla batteria e danni allo AVS. 2.4 Inserimento della batteria 1. Rimuovere lo AVS dal caricabatterie. 2. Per inserire la batteria, premere la zona zigrinata sulla parte anteriore del copribatteria sulla parte superiore dello AVS e sollevare delicatamente all’indietro il coperchio staccandolo dal vano. Premere per aprire 3. Inserire la batteria come mostrato di seguito. Un’etichetta all’interno del vano mostra da che lato inserire la batteria. + 4. Riposizionare il copri-batteria. + Otometrics 15 Alimentazione di AURICAL Visible Speech e collegamento del dispositivo a OTOsuite Accensione AVS 2.5 Accensione AVS Per accendere lo AVS, premere e mantenere premuto il tasto On/Off sul lato superiore dello strumento, fino all’accensione della spia di stato. La spia di stato rimane accesa per circa 3 secondi, quindi lampeggia periodicamente. Le varie indicazioni della spia sono descritte in 2.7 Ricarica, accensione e stato della connessione X 16. Tasto On/Off 2.6 Spegnimento AVS Per spegnere lo AVS, premere e mantenere premuto il tasto On/Off sul lato superiore dello strumento, fino allo spegnimento della spia di stato. Tasto On/Off 2.7 Ricarica, accensione e stato della connessione Si consiglia di posizionare AVS sul caricabatteria quando non è utilizzato. In questo modo, le batterie sono sempre cariche e il caricabatterie è un pratico appoggio per AVS. Avvertenza! Non tentare di usare AURICAL Visible Speech con i pazienti quando si trova nel caricabatterie, a meno che non si disponga di unità altoparlante AURICAL Aud con alimentatore medicale isolato. L'indicatore di stato cambia colore per indicare lo stato di accensione e carica di AVS. Indicatore di stato L'indicatore può mostrare un colore fisso, un colore lampeggiante o più colori alternati per fornire maggiori informazioni. 16 Otometrics Alimentazione di AURICAL Visible Speech e collegamento del dispositivo a OTOsuite Ricarica, accensione e stato della connessione 2.7.1 Stato ricarica e batteria Nota bene Se l'indicatore di stato lampeggia con due o più colori alternati, controllare la descrizione di entrambi i colori. Ambra, fisso • AVS spento, ricarica in corso, Si noti che la ricarica viene disattivata automaticamente dopo 14 ore. Ciò avviene per assicurare che le batterie non vengano sovraccaricate. Ambra, lampeggiante (alternato con un altro colore) • Nel caricabatteria. AVS acceso, ricarica in corso. • Fuori dal caricabatteria: AVS è acceso ma le batterie sono quasi scariche. È possibile utilizzare temporaneamente AVS in questa modalità, tuttavia è necessario eseguire la ricarica o inserire nuove batterie alcaline appena possibile. Verde, fisso • AVS spento, ricarica non in corso. AVS attiva questo stato dopo 14 ore di ricarica continua o se sono state rilevate batterie alcaline. Si noti che la ricarica riprende se lo strumento viene rimosso e poi posto di nuovo sul caricabatterie. Rosso, lampeggiante (più frequentemente di 2 secondi) • Nel caricabatteria. Si è verificato un errore in AVS durante la ricarica. Molto probabilmente la batteria è difettosa. Sostituire la batteria e provare a ricaricare nuovamente. Se l’errore persiste, contattare il fornitore. 2.7.2 Stato della connessione Nota bene Se l'indicatore di stato lampeggia con due o più colori alternati, controllare la descrizione di entrambi i colori. Verde, lampeggiante (ogni 2 secondi) • Nel caricabatteria. AVS non è in ricarica ed è stata stabilita una connessione Bluetooth con OTOsuite. • Fuori dal caricabatteria: AVS è acceso ma non è connesso. Verde, lampeggiante (più frequentemente di 2 secondi) • Nel caricabatteria. AVS non è in ricarica e comunica con OTOsuite. Blu, lampeggiante (ogni 2 secondi) • AVS è acceso ed è stata stabilita una connessione Bluetooth con OTOsuite. Lo stato di carica della batteria è OK. Otometrics 17 Alimentazione di AURICAL Visible Speech e collegamento del dispositivo a OTOsuite Creazione di un collegamento tra AVS e Consulenza e Simulazioni Blu, lampeggiante (più frequentemente di 2 secondi) • AVS è acceso e comunica con OTOsuite. Lo stato di carica della batteria è OK. Rosso, lampeggiante (più frequentemente di 2 secondi) • Fuori dal caricabatteria: Si è verificato un errore in AVS. Attendere che l’unità si spenga automaticamente o rimuovere la batteria per spegnerla. Riaccendere l’unità. Se l’errore persiste, contattare il fornitore. Rosso, lampeggiante (ogni 2 secondi) • AVS ha riportato un errore di avvio Bluetooth. Premere il pulsante On/Off o rimuovere la batteria per spegnere l'unità. Riaccendere l’unità. Se l’errore persiste, contattare il fornitore. 2.7.3 Indicazione “Batteria in esaurimento” nel Modulo Consulenza e Simulazioni Quando la batteria di AVS è quasi scarica, lo stato viene segnalato dalla spia di colore ambra di AVS descritta in Ambra, lampeggiante (alternato con un altro colore) X 17. Se AVS è collegato al Modulo Consulenza e Simulazioni, l’indicazione “Batteria in esaurimento” viene mostrata nell’angolo inferiore destro dello schermo. Inoltre appare una notifica a scomparsa. Quando si verifica l’avviso di “Batteria in esaurimento”, rimane ancora circa ½ ora di uso continuo. Il tempo residuo, ad ogni modo, varia in base a come lo AVS viene usato, ed allo stato della batteria. Se la batteria ricaricabile è abbastanza vecchia, il tempo residuo risulterà più breve rispetto ad una batteria nuova. Per le batterie Alcaline, l’indicazione di “Batteria in esaurimento” potrebbe non indicare un tempo residuo pari a quello dato dall’utilizzo di una batteria ricaricabile. 2.8 Creazione di un collegamento tra AVS e Consulenza e Simulazioni Al primo utilizzo di Consulenza e Simulazioni, eseguire la procedura guidata per configurare il collegamento tra AVS e Consulenza e Simulazioni. (Vedere 8 Configurazione del Modulo Consulenza e Simulazioni X 103) 2.8.1 Collegamento a AVS Dopo aver configurato Consulenza e Simulazioni per la prima volta, se AVS è acceso quando si apre il Pannello di controllo di Consulenza e Simulazioni, AVS si collegherà automaticamente a Consulenza e Simulazioni. Altrimenti, ci si può collegare a AVS nel modo seguente: 18 Otometrics Alimentazione di AURICAL Visible Speech e collegamento del dispositivo a OTOsuite Creazione di un collegamento tra AVS e Consulenza e Simulazioni 1. Accendere AVS (vedere 2.5 Accensione AVS X 16). 2. In Consulenza e Simulazioni, sulla barra degli strumenti, fare clic su Pannello di controllo. 3. Nel pannello di controllo, fare clic su Connetti. Il Pannello di controllo relativo all’apparecchio da test ed il tipo di test selezionato sono mostrati sul lato sinistro dello schermo. Aggiornamento firmware - AVS Se OTOsuite è stato aggiornato e si trova disponibile un nuovo aggiornamento firmware, verrà visualizzato un messaggio. Seguire le istruzioni visualizzate sullo schermo. 2.8.2 Nuovo collegamento a un apparecchio da test Collegamento AVS/SpeechLink non è collegato. Collegare Se è visualizzato il pannello di controllo per il tipo di test e la comunicazione con l'apparecchio da test si interrompe, viene visualizzato un messaggio che indica l'assenza di connessione all’apparecchio. • Fare clic sul pulsante Connetti del Pannello di controllo per ricollegarsi all'apparecchio da test selezionato. • In alternativa, è possibile eseguire la procedura di configurazione guidata per selezionare un diverso dispositivo, se disponibile (vedere 8 Configurazione del Modulo Consulenza e Simulazioni X 103). Quando la comunicazione è attiva, AVS trasmette i dati dei test a Consulenza e Simulazioni. Poiché AVS non ha alcuna capacità di memoria, se la comunicazione viene interrotta può verificarsi una perdita di dati. Ripetere il test, se necessario. Apparecchi da test con capacità di salvataggio Nel caso di un apparecchio da test con capacità di memoria, come OTOflex 100, in generale la comunicazione tra il Modulo Consulenza e Simulazioni e l’apparecchio da test è definita dall’apparecchio da test stesso. Ciò significa che la cartella del paziente correntemente mostrata sul dispositivo di test verrà trasferita automaticamente nel Modulo Consulenza e Simulazioni. Questo significa anche che, se l’apparecchio da test sta effettuando un esame e la comunicazione con il Modulo Consulenza e Simulazioni viene interrotta, i dati del test rimarranno conservati nell’apparecchio da test. I dati verranno sincronizzati con i dati del Modulo Consulenza e Simulazioni quando verrà ristabilita la comunicazione. Otometrics 19 Alimentazione di AURICAL Visible Speech e collegamento del dispositivo a OTOsuite Creazione di un collegamento tra AVS e Consulenza e Simulazioni 20 Otometrics 3 Preparazione di AURICAL Visible Speech e del Modulo Consulenza e Simulazioni per i test La preparazione è una parte importante del test del Modulo Consulenza e Simulazioni. Permette a se stessi e al paziente di risparmiare tempo se l'ambiente, il paziente, la configurazione e il programma dell'apparecchio da test sono pronti per il test. 3.1 Preparazione dell'ambiente per il test Prima di iniziare, accertarsi che l'ambiente del test sia adatto. Ciò include fattori quali la selezione di un luogo per il test dove l’influenza ambientale sui risultati del test sia minima, e l’impostazione di strumentazione come gli altoparlanti, lo strumento di test e i computer. 3.1.1 Requisiti sul rumore nell'ambiente per il test Il test di Consulenza e Simulazioni non richiede un ambiente di test più silenzioso rispetto ad altri sistemi tradizionali di misurazione dell'udito reale. Sebbene il test di Consulenza e Simulazioni sia progettato per l’uso in un normale ambiente di ufficio, l’ambiente di test, in alcuni casi, dovrebbe essere adattato per andare incontro agli specifici tipi di test. • Assicurarsi che l’ambiente di test sia il più silenzioso possibile. Quanto più è silenziosa la stanza, tanto più il test risulta accurato. Le misurazioni dei livelli di picco sono influenzate da qualsiasi suono più forte del segnale del test in atto. Anche suoni estremamente brevi possono influenzare le misurazioni. Risulta dunque importante che l’ambiente sia ben controllato per prevenire qualsiasi influenza imprevista. • Controllare che il test non sia svolto di fronte a un condizionatore o a un ventilatore. • Test di Consulenza e Simulazioni Un ambiente calmo contribuisce sempre al buon esito di simulazioni e test, sia riguardo al rumore sia nel garantire che il paziente non venga influenzato da fattori estranei al test stesso e alla persona che lo esgue. Otometrics 21 Preparazione di AURICAL Visible Speech e del Modulo Consulenza e Simulazioni per i test Preparazione di AURICAL Visible Speech Per le misurazioni della Mappatura Discorso è molto importante che le misurazioni non siano influenzate da suoni o rumori al di fuori dei segnali di test proposti. 3.2 Preparazione di AURICAL Visible Speech • • • • Assicurarsi che i cavi degli strumenti di test siano collegati correttamente. Avviare OTOsuite ed il Modulo Consulenza e Simulazioni sul PC. Accendere AVS. Controllare lo stato della batteria dello AVS per assicurarsi che lo strumento sia pronto per il test. Vedere 2.7 Ricarica, accensione e stato della connessione X 16. • Fissare i tubi di silicone alle sonde che si stanno per utilizzare. Vedere Fissaggio dei tubi in silicone sulle sonde X 97. • Effettuare una calibrazione del tubetto che è stato fissato AVS con nuovi tubi di silicone. Vedere 3.6 Taratura tubetto X 26. 3.2.1 Collegare i cavi allo strumento da test Collegare i cavi di computer e accessori vari come mostrato nella seguente figura. A O da TO t t a ai to r r e Bl ue to ot h / Connessione USB per PC o Laptop SoundHub 100 Cuffie Sistema di altoparlanti opzionali di GN Otometrics 22 Microfono da tavolo Cuffie Otometrics Preparazione di AURICAL Visible Speech e del Modulo Consulenza e Simulazioni per i test Preparazione di AURICAL Visible Speech Nota bene · La configurazione della scheda audio impostata dall'installazione di OTOsuite può modificare la configurazione predefinita della scheda audio di Windows. Per controllare la configurazione predefinita, vedere “Suoni e periferiche” nel pannello di controllo di Windows. 3.2.2 Posizionamento degli apparecchi da test Quando si posiziona l'apparecchio da test, piazzare la strumentazione in posizioni specifiche facilita la misurazione e il test. La seguente figura rappresenta una buona linea guida. Subwoofer Schermo Altoparlante Altoparlante rti Fo pa rn ito re e rz Te Paziente Schermo del PC Tutte le persone coinvolte nel test devono avere una buona visione dello schermo del PC. Altoparlanti Inoltre è importante che nulla si frapponga fra gli altoparlanti e il Paziente. L’esatto posizionamento degli altoparlanti non è basilare, a patto che gli altoparlanti siano calibrati in maniera appropriata. Otometrics 23 Preparazione di AURICAL Visible Speech e del Modulo Consulenza e Simulazioni per i test Selezione di un apparecchio AVS Sistema a due altoparlanti per la simulazione Perdita Acustica e la simulazione Apparecchio Acustico Allo scopo di minimizzare le variazioni durante le misurazioni, si raccomanda di tenere l’altoparlante ad un angolo di ±45o rispetto al paziente. Gli altoparlanti dovrebbero essere posizionati ad un’altezza ragionevole, in modo da puntare direttamente verso il Paziente. Il subwoofer deve essere posizionato sul pavimento. La sua esatta posizione non è rilevante. Soluzione ad altoparlante singolo Allo scopo di minimizzare le variazioni durante le misurazioni del microfono sonda, si raccomanda di tenere l’altoparlante ad un angolo di ±0o rispetto al paziente. L’ideale sarebbe un altoparlante che si muova facilmente, in modo tale che lo si possa mettere in una posizione adatta in base al tipo di test; per esempio, quando si dimostrano le caratteristiche di direzionalità dell’apparecchio acustico, si può voler muovere l'altoparlante. In alternativa, è possibile spostare il paziente. L’altoparlante deve essere posizionato ad un’altezza ragionevole in modo che sia puntato direttamente verso il paziente. 3.3 Selezione di un apparecchio AVS Prima di utilizzare Consulenza e Simulazioni per la prima volta, eseguire la configurazione guidata per impostare gli apparecchi acustici e altre preferenze. È inoltre possibile utilizzare la configurazione guidata per collegare l'apparecchio AVS per la prima volta. Una volta configurato Consulenza e Simulazioni, è possibile usare l'icona Seleziona apparecchio sulla barra degli strumenti per selezionare un apparecchio AVS. Questo è particolarmente utile se si ha più di un apparecchio e si cambia apparecchio spesso. Per selezionare un apparecchio 1. Fare clic sull'icona Seleziona apparecchio. Si apre la pagina Selezionare AVS della configurazione guidata. 2. Selezionare l'apparecchio che si desidera usare, quindi fare clic su OK. Per maggiori informazioni sulla finestra di dialogo Selezionare AVS, vedere 8 Configurazione del Modulo Consulenza e Simulazioni X 103. 3.4 Taratura altoparlanti • In una qualsiasi schermata di test di Consulenza e Simulazioni, fare clic su Strumenti > Taratura > Sistema altoparlanti . 24 Otometrics Preparazione di AURICAL Visible Speech e del Modulo Consulenza e Simulazioni per i test Taratura cuffie • Selezionare il metodo di calibrazione. Utilizzo di AVS, SpeechLink o FreeFit per la calibrazione degli altoparlanti • Prima di iniziare la calibrazione, posizionare le sonde di AVS, SpeechLink o FreeFit sul paziente interessato, preferibilmente in modo corretto sulle proprie spalle, con le sonde sulle orecchie. Ciò terrà presente l’influenza di una persona posizionata nel campo sonoro. • Accendere il dispositivo. Nella procedura guidata di calibrazione, selezionare la casella di spunta AVS/SpeechLink/FreeFit è acceso e nella portata. • Fare clic su Avanti. • I risultati della calibrazione degli altoparlanti vengono mostrati sullo schermo. • Fare clic su Fine per chiudere la procedura guidata di configurazione. Utilizzo di un Indicatore di livello sonoro per la calibrazione degli altoparlanti 1. Prima di iniziare la calibrazione, posizionare l’indicatore di livello sonoro nel punto dove si intende far stare il paziente. Alzare il volume del sistema audio ad un livello molto alto. 2. Selezionare Utilizzo di un Indicatore di livello sonoro per la calibrazione degli altoparlanti. 3. Fare clic su Avanti. 4. Inserire il livello per cui si desidera calibrare gli altoparlanti, quindi fare clic su Avanti. 5. Regolare il volume degli altoparlanti tramite il cursore sullo schermo finché il metro non visualizzi lo stesso livello inserito per la calibrazione. Fare clic su Avanti. 6. Se si utilizza una soluzione a due altoparlanti, ripetere il punto 5 per il secondo altoparlante. 7. Viene visualizzata la correzione della calibrazione. 8. Fare clic su Fine per chiudere la procedura guidata di configurazione. 3.4.1 Calibrazione microfono di riferimento La calibrazione del microfono di riferimento deve essere eseguita solo da un tecnico autorizzato all’assistenza e richiede una password. 3.5 Taratura cuffie Il livello di uscita delle cuffie Consulenza può essere regolato, se necessario. La procedura guidata Taratura cuffie è di ausilio per confrontare il livello di uscita da un audiometro calibrato con quello dalle cuffie Consulenza, nonché per regolare il livello di uscita delle cuffie. Otometrics 25 Preparazione di AURICAL Visible Speech e del Modulo Consulenza e Simulazioni per i test Taratura tubetto Regolazione del livello di uscita delle cuffie Consulenza 1. Fare clic su Strumenti > Taratura > Cuffie. 2. Seguire le istruzioni della procedura guidata. In questo modo, i file audio di simulazione sono presentati a livelli sufficientemente accurati. 3.6 Taratura tubetto Si consiglia di effettuare una calibrazione del tubicino ogni volta che vengono sostituiti i tubi in silicone sulla sonda. Lo scopo è calibrare l’influenza acustica sui singoli tubi alla risposta in frequenza. 1. Fissare un nuovo tubicino in silicone alla sonda. Vedere Fissaggio dei tubi in silicone sulle sonde X 97. 2. Inserire l'estremità libera del tubicino in silicone nella cavità di test nella sonda. Tubicino in silicone Posizione di test calibrazione tubicino 3. Assicurarsi che AURICAL Visible Speech sia collegato a Consulenza e Simulazioni. 4. Premere brevemente il tasto On/Off sull’AURICAL Visible Speech. Appare la finestra di dialogo Calibrazione tubicino sonda e la calibrazione si avvia in automatico. I suoni di calibrazione vengono emessi dagli altoparlanti. La calibrazione viene mostrata sullo schermo mentre avanza e si ferma automaticamente. La finestra si chiude automaticamente al termine della completa calibrazione. Se la calibrazione del tubicino fallisce a causa di rumori o condizioni instabili del segnale, cercare di eliminare le fonti di rumore nell’ambiente, o aumentare il livello in ingresso, ad esempio mantenendo le sonde più vicine agli altoparlanti. In alternativa, è possibile fare clic sull'icona Mostra calibrazione Tubicino per aprire la finestra di dialogo Calibrazione tubicino sonda. 26 Otometrics Preparazione di AURICAL Visible Speech e del Modulo Consulenza e Simulazioni per i test preparazione del paziente Se viene selezionato il campo Mostra per nuovo paziente nella finestra di dialogo Calibrazione tubicino sonda, la finestra di dialogo si aprirà all'avvio di ogni sessione di paziente. (Si noti che l'impostazione non verrà salvata per le sessioni future a meno che non le si salvi nella finestra Opzioni. Per ulteriori informazioni sul salvataggio delle impostazioni predefinite e dei test utente, vedere la sezione Introduzioni preliminari a OTOsuite nel Manuale d'uso di OTOsuite.) 3.7 preparazione del paziente 3.7.1 Precauzioni igieniche È importante prendere delle precauzioni igieniche per proteggere il paziente da possibili infezioni. • Assicurarsi di seguire tutte le procedure di controllo delle infezioni stabilite per l’ambiente in cui si lavora. • Per prevenire il contagio di infezioni, usare sempre nuovi tubi in silicone quando si visita un nuovo paziente. 3.7.2 Ispezione dell'orecchio (delle orecchie) del paziente 1. Posizionare il paziente in modo da poter accedere facilmente all’orecchio (alle orecchie). 2. Afferrare l’orecchio esterno e tirarlo delicatamente all’indietro e leggermente verso l’altro e in direzione opposta alla testa del paziente. 3. Ispezionare il condotto uditivo e assicurarsi di poter vedere il timpano. Se si nota un apparente restringimento del condotto uditivo, esso potrebbe essere bloccato da cerume o detriti, oppure potrebbe non essere rettilineo. 4. Se il condotto uditivo è bloccato, ad esempio da cerume o detriti, il risultato delle procedure potrebbe esserne influenzato. Effettuare una pulizia del condotto uditivo se necessario. 3.7.3 Posizionamento di AURICAL Visible Speech e delle sonde sul paziente È importante che per ogni misurazione il tubicino della sonda sia inserito correttamente e consistentemente nell’orecchio del paziente. Posizionare l’anello nero presente alla fine del tubicino in silicone alla distanza consigliata dalla punta del tubicino (vedere di seguito). La distanza dovrebbe essere tale che quando il tubicino è inserito, l’anello nero si trovi sulla tacca intertragica (incisura intertragica). Otometrics 27 Preparazione di AURICAL Visible Speech e del Modulo Consulenza e Simulazioni per i test Esercitazione Le distanze consigliate sono uomini: 27 mm donne: 27 mm bambini: 20-25 mm Nel caso di bambini, un’otoscopia è particolarmente consigliata, onde evitare un contatto con il timpano. Procedura 1. Posizionare il paziente come mostrato in 3.2.1 Collegare i cavi allo strumento da test X 22. La posizione del cliente deve garantire una buona visione dello schermo in modo da poter parlare delle illustrazioni e delle misurazioni visualizzate. 2. Posizionare le fasce elastiche per le orecchie con le sonde sulle orecchie del cliente. Regolare la lunghezza delle fasce, se necessario. 3. Assicurarsi di usare tubicini sonda puliti, senza cerume. 4. Fare attenzione! Spostare l’anello nero sul tubicino sonda alla distanza consigliata dalla punta, ed inserire il tubicino nel condotto uditivo con attenzione, senza toccare il timpano. 5. Ora è possibile procedere con 5 Il diagramma del Modulo Consulenza e Simulazioni X 55. 3.8 Esercitazione Per poter essere ben preparati e sicuri prima di ricevere i pazienti che si sottoporranno al test con il Modulo Consulenza e Simulazioni, consultare le descrizioni del flusso di lavoro. Esse forniscono varie ipotesi di lavoro descrivendo come utilizzare il Modulo Consulenza e Simulazioni sia come strumento da test sia come strumento di elaborazione di informazioni. 28 Otometrics Preparazione di AURICAL Visible Speech e del Modulo Consulenza e Simulazioni per i test Esercitazione Lo scopo dei diagrammi di flusso di lavoro del Modulo Consulenza e Simulazioni è quello di descrivere una sessione con un paziente, fornendo suggerimenti su come si possono presentare sia al paziente sia a terze persone le varie opzioni per l'udito e dimostrare i benefici degli strumenti per l’udito. • Le schermate di test sono descritte in 4 Navigazione nel Modulo Consulenza e Simulazioni X 31. • I flussi di lavoro sono descritti in 5 Il diagramma del Modulo Consulenza e Simulazioni X 55. Otometrics 29 Preparazione di AURICAL Visible Speech e del Modulo Consulenza e Simulazioni per i test Esercitazione 30 Otometrics 4 Navigazione nel Modulo Consulenza e Simulazioni Le funzioni generali per navigare nella finestra principale sono descritte nel Manuale d’uso di OTOsuite. Elementi del Modulo Consulenza e Simulazioni Barra menu Barra degli strumenti di Consulenza e Simulazioni Area di lavoro Pannello di navigazione Casella Sovrapposizioni/ casella Legende Descrizioni schermate Le descrizioni delle schermate e le indicazioni su come utilizzarle sono fornite in: 4.4 La schermata del Simulatore Perdita Uditiva X 43 4.5 La schermata del Simulatore Apparecchio Acustico X 45 4.6 La schermata della Mappatura Discorso X 48 Otometrics 31 Navigazione nel Modulo Consulenza e Simulazioni Il sistema di menu e la barra strumenti del Modulo Consulenza e Simulazioni 4.1 Il sistema di menu e la barra strumenti del Modulo Consulenza e Simulazioni La Barra dei menu si trova nella parte superiore della finestra. Alcune voci del menu sono disponibili anche come icone. Le icone disponibili nella Barra degli strumenti dipendono dalle funzioni di test incluse in OTOsuite. Icone standard Il sistema menu e la barra degli strumenti generali di OTOsuite sono descritti nel Manuale d'uso di OTOsuite. Icone di Consulenza e Simulazioni Nota bene · Le selezioni disponibili dipendono dalla funzione test selezionata. Le selezioni del menu e la barra degli strumenti specifiche del Modulo Consulenza e Simulazioni sono descritte di seguito. Modifica menu Ricarica Audiogramma Fare clic per ricaricare l’audiogramma originale. 32 Otometrics Navigazione nel Modulo Consulenza e Simulazioni Il sistema di menu e la barra strumenti del Modulo Consulenza e Simulazioni Visualizza menu HL SPL Commuta fra le viste HL e SPL Fare clic sull'icona nella barra degli strumenti per alternare le viste o fare clic sulla voce di menu per selezionare la vista. Selezionare HL per visualizzare la vista Livello acustico. Selezionare SPL per visualizzare la vista Livello pressione sonora. Normalmente gli audiogrammi sono misurati in HL. Selezionando la vista SPL, i valori dell'audiogramma vengono convertiti da HL a SPL. Il modulo Consulenza e Simulazione applica una conversione statica per audiogramma a campo libero a tutti i tipi di audiogrammi, aggiungendo una correzione monoaurale di 2 dB. La formula è la seguente: Simulatori: Soglia [dB SPL] = Soglia [dB HL] + RETSPL campo libero (ISO 389.7) Mappatura vocale: Soglia [dB SPL] = Soglia [dB HL] + RETSPL campo libero (ISO 389.7) + KEMAR (0 gradi) + 2 dB Sinistro Selezionare per visualizzare il grafico relativo all’orecchio sinistro. Destro Selezionare per visualizzare il grafico relativo all’orecchio destro. Otometrics 33 Navigazione nel Modulo Consulenza e Simulazioni Il sistema di menu e la barra strumenti del Modulo Consulenza e Simulazioni Sinistro + Destro (entrambi) Selezionare per visualizzare il grafico relativo ad entrambi le orecchie. Sovrapposizioni Fare clic sulla voce del menu per vedere un sottomenu in cui è possibile selezionare le sovrapposizioni che si desidera visualizzare. (Vedere 4.7 Il pannello Sovrapposizioni X 53). Legende (solo Mappatura Discorso) Selezionare la voce del menu Legende per visualizzare la casella Legende. Se Legende non è selezionato, viene visualizzata la casella Sovrapposizioni. Mostra/nascondi legenda curva Cliccando sull'icona si passa dalla visualizzazione della casella Legende a quella Sovrapposizioni e viceversa. Mostra testo Mostra testo da leggere Fare clic per selezionare il file di testo da leggere ad alta voce. Vedere 4.3.3 Usare file di testo per la lettura ad alta voce X 41. Mostra Audiogramma assistito previsto (solo Simulatore Apparecchio Acustico) Visualizza l’Audiogramma assistito Previsto Fare clic per visualizzare l’audiogramma assistito previsto quando si simulano gli effetti di un apparecchio acustico. Vedere 4.5.3 Visualizzazione Audiogramma assistito Previsto X 47. 34 Otometrics Navigazione nel Modulo Consulenza e Simulazioni Il sistema di menu e la barra strumenti del Modulo Consulenza e Simulazioni Finestra On Top (solo Mappatura Discorso) Passa a modalità On Top Selezionare per visualizzare la schermata Mappatura Discorso in una versione in scala ridotta per l’uso al di sopra di altre applicazioni. Fare clic sull’icona o sul pannello con la X nell’angolo in alto a destra per tornare alla visualizzazione normale. Vedere 5.11.1 Flusso di lavoro suggerito in modalità On Top di Mappatura del discorso X 75. Menu misurazione Interrompi (Esc) Per interrompere l’avanzamento del test/simulazione. Selezionare per interrompere o fare clic sull'icona di Pausa o Stop nel Pannello di controllo. Avvio (F5) Per avviare l’avanzamento del test/simulazione. Selezionare per avviare o fare clic sull’icona di Avvio sul Pannello di controllo. Registra Selezionare per registrare il segnale del parlato delle terze persone. Cattura schermata Fare clic per catturare una schermata. Ripeti Selezionare per ripetere la traccia audio presentata. Otometrics 35 Navigazione nel Modulo Consulenza e Simulazioni Il sistema di menu e la barra strumenti del Modulo Consulenza e Simulazioni Modalità cattura schermata Selezionare per accedere alla modalità Cattura schermata. Vedere 4.6.2 La funzione di cattura schermata X 49 Azzera Picchi Selezionare per azzerare i picchi. Vedere 4.3.5 Misurazioni in Mappatura Discorso X 43). File Per selezionare una traccia audio da un file. Vedere 4.3.1 Sorgente del segnale X 38). Lettore CD Per selezionare una traccia audio da un CD. Vedere 4.3.1 Sorgente del segnale X 38). Dal vivo Per selezionare la presentazione dal vivo del suono. Vedere 4.3.1 Sorgente del segnale X 38). Registrazione Per selezionare una presentazione di audio da una registrazione. Vedere 4.3.2 Creare ed usare registrazioni personalizzate X 40). Talk Over Per permettere all’operatore di parlare al paziente attraverso il microfono. Mentre il pulsante è premuto, il test è sospeso (pausa). Il test riprende quando si preme di nuovo il pulsante. 36 Otometrics Navigazione nel Modulo Consulenza e Simulazioni Selezione di Altoparlanti o Cuffie Menu strumenti Taratura Il sistema degli altoparlanti Per calibrare il sistema di altoparlanti e cuffie usati nell’impostazione del test. Vedere 3.4 Taratura altoparlanti X 24. Cuffie Per la regolazione dell'uscita delle cuffie Consulenza, vedere 3.5 Taratura cuffie X 25. Tubicini (solo Mappatura Discorso) Per calibrare i tubicini in silicone delle sonde usati durante i test. Vedere 3.6 Taratura tubetto X 26. Seleziona apparecchio Fare clic sull'icona per aprire la finestra Seleziona apparecchio, con cui è possibile selezionare un apparecchio AVS. È utile se si dispone di più di un apparecchio. Vedere inoltre 3.3 Selezione di un apparecchio AVS X 24. Icone aggiuntive Mostra audiogramma Fare clic per mostrare l’audiogramma per l’orecchio in questione. Mostra proceduta guidata calibrazione tubicino Attiva la procedura guidata per la calibrazione tubicino. Vedere 3.6 Taratura tubetto X 26 4.2 Selezione di Altoparlanti o Cuffie Nella procedura guidata di configurazione di Consulenza e Simulazione è possibile scegliere quali altoparlanti utilizzare per Consulenza e Simulazione. (Vedere 8 Configurazione del Modulo Consulenza e Simulazioni X 103). Nota bene · Per la schermata di test del Simulatore Perdita Uditiva e per quella del Simulatore Apparecchio Acustico, si può selezionare Altoparlante o Cuffia come dispositivo di uscita audio. L’opzione predefinita del Simulatore Perdita Uditiva è impostata Otometrics 37 Navigazione nel Modulo Consulenza e Simulazioni I Pannelli di controllo del Modulo Consulenza e Simulazioni sull'uscita altoparlante, mentre quella del Simulatore Apparecchio Acustico è impostata sull’uscita cuffia. Per modificare le impostazioni dell'uscita audio, fare clic su Strumenti > Opzioni per aprire la finestra Opzioni.È possibile modificare le impostazioni per la relativa schermata di test su Consulenza e Simulazioni > Simulatore deficit uditivo o Simulatore apparecchio acustico > Misurazione > Varie > Uscita audio. 4.3 I Pannelli di controllo del Modulo Consulenza e Simulazioni I Pannelli di controllo del Modulo Consulenza e Simulazioni sono disponibili in tutte le schermate di test. Il Pannello di controllo è diviso in tre sezioni principali in cui è possibile selezionare e regolare varie impostazioni. • Pannello dei Segnali Il Pannello dei Segnali contiene i comandi del lettore, tra cui la selezione dei suoni, l'avvio e l'arresto di misurazioni o simulazioni. Vedere 4.3.1 Sorgente del segnale X 38. • Pannello di Simulazione (HLS, HIS) Il Pannello di Simulazione contiene i comandi frequentemente utilizzati durante le simulazioni/illustrazioni, come il passaggio tra le diverse modalità di simulazione. Vedere 4.3.4 Simulazione X 42. • Pannello di Misurazione (Mappatura del discorso) Il Pannello di Misurazione contiene i comandi frequentemente utilizzati durante le misurazioni, come il controllo delle curve delle misurazioni. Vedere 4.3.5 Misurazioni in Mappatura Discorso X 43. • Pannello del Volume Il Pannello del Volume contiene i comandi per la regolazione del volume e della sensibilità del microfono. Vedere 4.3.6 Volume X 43. 4.3.1 Sorgente del segnale Selezione della sorgente del segnale Vi sono due opzioni per riprodurre suoni calibrati attraverso il Modulo Consulenza e Simulazioni: • I file sonori forniti in c:\programmi\gn otometrics\otosuite\SoundLib\ • CD musicali a scelta. Ciò non include CD di dati con file musicali. La casella Segnale permette di selezionare il segnale da presentare al paziente: 38 Otometrics Navigazione nel Modulo Consulenza e Simulazioni I Pannelli di controllo del Modulo Consulenza e Simulazioni File • Usa i file disponibili. Premere l’icona File e selezionare il file di segnale dall’elenco a scomparsa Titolo. CD • Premere l’icona CD e selezionare il file di segnale dall’elenco a scomparsa Titolo. Dal vivo • Quando si presenta un segnale dal vivo, è possibile selezionare un testo da leggere cliccando sull'icona Testo nella barra degli strumenti. Quando si usa il segnale dal vivo, ad esempio nella Mappatura Discorso, qualsiasi file audio deve essere riprodotto mediante un lettore esterno. Quando si fa ciò, assicurarsi di regolare il livello, in base agli indicatori di volume, al di sopra dell’area del grafico. Registrazione • Invece di usare un segnale parlato pre-registrato, si può usare un segnale parlato familiare al paziente. A questo scopo, effettuare una registrazione, ad esempio della voce della terza persona. Ciò permette inoltre un alto grado di ripetibilità rispetto all’uso di una voce dal vivo. Vedere 4.3.2 Creare ed usare registrazioni personalizzate X 40. Riproduzione del segnale 1. Selezionare la fonte del segnale. 2. Se si desidera che il segnale si ripeta continuamente fino alla pressione di Pausa o Stop, spuntare la casella Segnale in loop. Otometrics 39 Navigazione nel Modulo Consulenza e Simulazioni I Pannelli di controllo del Modulo Consulenza e Simulazioni 3. Fare clic su Play. 4. Se necessario, fare clic su Pausa o Stop. 4.3.2 Creare ed usare registrazioni personalizzate Nel Modulo Consulenza e Simulazioni, è sempre possibile effettuare registrazioni personalizzate da utilizzare nei diversi esercizi. L’impatto di usare una voce familiare come segnale è un modo molto efficace per dimostrare i deficit della perdita uditiva ed i miglioramenti con l’amplificazione. Effettuare la registrazione 1. Fare clic sul pulsante Registra fonte sonora sul Pannello di controllo. 2. Assicurarsi che del materiale di lettura appropriato sia prontamente accessibile. Si consiglia l'uso di testi familiari come articoli di giornale, in modo che il lettore non debba improvvisare. 3. In Consulenza e Simulazioni è possibile salvare un testo predefinito per un accesso facile. Vedere 4.3.3 Usare file di testo per la lettura ad alta voce X 41. 4. Tenere il microfono da tavolo ad una distanza di circa 30 centimetri dalla bocca parlando, o facendo parlare una terza persona, in modo da mantenere il metro VU del pannello di controllo costantemente al livello predefinito (contrassegnato) (l'impostazione predefinita è 65 dBA SPL). 5. Quando si riesce a mantenere la voce stabilmente a questo livello, avviare la registrazione, e leggere il testo mantenendo sempre il livello costante durante tutta la registrazione. Circa 10-15 secondi di registrazione possono essere sufficienti. Se necessario, è possibile fare clic sul tasto Pausa in qualsiasi momento per interrompere/riprendere la registrazione. 40 Otometrics Navigazione nel Modulo Consulenza e Simulazioni I Pannelli di controllo del Modulo Consulenza e Simulazioni 6. Facendo clic su Stop, la registrazione viene memorizzata e rimane disponibile per il resto della sessione. Usare la registrazione È possibile accedere ai file sonori registrati da Illustratore Perdita Udito, Simulatore Apparecchio Acustico e da Modulo Mappatura Discorso. 1. Per utilizzare il file sonoro registrato, fare clic sul pulsante Registra fonte sonora. 2. Fare clic su Play. 4.3.3 Usare file di testo per la lettura ad alta voce Vedere App. 1 Il Passaggio dell’Arcobaleno X 107. È possibile creare i propri file di testo e personalizzare il carattere. Creazione di un file di testo È possibile creare il proprio archivio di file di testo. A tal scopo: 1. Fare clic sull’icona Mostra testo da leggere sulla barra degli strumenti. 2. Scrivere o copiare/incollare il testo nella finestra pop-up. 3. Selezionare File > Salva con nome e salvare il file con un nome a scelta. Personalizzazione del carattere È possibile personalizzare l’aspetto del file di testo. Ad esempio si può scegliere di aumentare la grandezza dei caratteri per renderli di più facile lettura. • A tal scopo: Selezionare Strumenti > Opzione, fare click su Generale e Carattere Testo. o Fare clic sull'icona Mostra testo da leggere sulla barra degli strumenti e selezionare Formato > Carattere... • Cambiare a piacimento e fare clic su OK. Otometrics 41 Navigazione nel Modulo Consulenza e Simulazioni I Pannelli di controllo del Modulo Consulenza e Simulazioni I cambiamenti rimangono applicati anche per i successivi utilizzi di Consulenza e Simulazioni. Uso di un file di testo 1. Per usare un file di testo, fare clic sull’icona Mostra testo da leggere sulla barra degli strumenti. 2. Il file di testo usato o salvato più recentemente appare in una finestra pop-up. 3. Per chiudere il file selezionare File > Chiudi o fare clic sulla X in alto a destra. 4.3.4 Simulazione Presenta il segnale con o senza simulazione. Le opzioni disponibili dipendono dal tipo di dispositivo di uscita audio selezionato: cuffie, soluzione ad 1 altoparlante o soluzione a 2 altoparlanti. (Vedere 4.2 Selezione di Altoparlanti o Cuffie X 37.) Simulatore Perdita Uditiva - con cuffie o due altoparlanti Riprodurre il segnale selezionato. Mentre si effettua ciò, è possibile commutare fra la presentazione del segnale • senza simulazione, o • con simulazione per entrambe le orecchie. Nota bene · Quando si utilizzano le cuffie o due altoparlanti, si può abbassare il volume di uno degli altoparlanti o delle cuffie muovendo lo slider del volume, allo scopo di testare un orecchio alla volta. Simulatore Perdita Uditiva - con un altoparlante singolo Riprodurre il segnale selezionato. Mentre si effettua ciò, è possibile commutare fra la presentazione del segnale • senza simulazione, o o • con simulazione per le orecchie selezionate. (Se si seleziona Entrambe, nell'altoparlante singolo viene simulata la perdita di udito da entrambe le orecchie insieme.) Simulatore Apparecchio Acustico Riprodurre il segnale selezionato. Mentre si effettua ciò, è possibile commutare fra la presentazione del segnale • senza simulazione, o o 42 • con simulazione per le orecchie selezionate. Otometrics Navigazione nel Modulo Consulenza e Simulazioni La schermata del Simulatore Perdita Uditiva Talk Over Fare clic su questo tasto e parlare nel microfono. Se si sta riproducendo un file, il suo volume viene abbassato e la voce viene trasmessa in cuffia. Attivo solo quando Opzioni > Simulatore Apparecchio Acustico/Perdita Uditiva > è impostato su Cuffia. Uscita Audio L’impostazione del livello di sensibilità del microfono controlla il livello del talkover. 4.3.5 Misurazioni in Mappatura Discorso Misurazione Azzera Picchi Cancella tutte le curve 4.3.6 • Azzera Picchi Durante una misurazione, la relativa curva può mostrare dei picchi insolitamente alti. Questi picchi possono essere stati causati da rumori, ad esempio se il cliente ha inavvertitamente toccato la sonda. È possibile azzerare questi picchi facendo clic su Azzera Picchi nel Pannello di controllo delle Misurazioni. Verrà generata una nuova curva di picchi. • Cancella tutte le curve Fare clic su Cancella tutte le curve per eliminare tutte le curve dalle aree selezionate del grafico. La funzione è attiva solo in modalità di pausa. Volume Controllo del volume per le cuffie o due altoparlanti Volume Sensibilità del Principale: S D S+D • Far scorrere i tasti lungo le barre per regolare. Il volume aumenta/diminuisce in unità di 3 decibel. S+D(L+R): Gli slider sinistro e destro sono bloccati nelle loro posizioni relative e vengono spostati simultaneamente. Nota bene · La taratura degli altoparlanti/cuffie è valida solo quando gli slider Principali (Master) sono in posizione centrale. La posizione calibrata è indicata dagli indicatori a luce verde sugli slider. Controllo del volume per un altoparlante singolo • Per regolare il volume far scorrere i pulsanti lungo le barre. 4.4 La schermata del Simulatore Perdita Uditiva Vedere inoltre 5.3 Il Simulatore Perdita Uditiva X 58 5.4 Flusso di lavoro HLS suggerito X 60 La schermata del Simulatore Perdita Uditiva fornisce una vista della perdita uditiva del Paziente, confrontata con un udito normale, in base allo stato del simulatore, ad Otometrics 43 Navigazione nel Modulo Consulenza e Simulazioni La schermata del Simulatore Perdita Uditiva esempio se è stata selezionata la modalità normale o simulata. Ciò migliorerà la dimostrazione del suono di ciò che la perdita di udito implica. È possibile usare più sovrapposizioni per dimostrare/enfatizzare ulteriormente i diversi aspetti della perdita di udito del Paziente. (Vedere 4.7 Il pannello Sovrapposizioni X 53). Nella barra degli strumenti è possibile commutare fra le viste HL e SPL. 4.4.1 Modalità normale Indicazione di stato Area inutilizzabile (sovrapposizione predefinita) HTL Normali Nessuna perdita Sinistro Nessuna perdita Destro HTL paziente (inattivo) Banana del discorso e Lettere del discorso (sovrapposizioni predefinite) 44 Otometrics Navigazione nel Modulo Consulenza e Simulazioni La schermata del Simulatore Apparecchio Acustico 4.4.2 Modalità simulata Area inutilizzabile (sovrapposizione predefinita) Area utilizzabile Nessuna perdita Sinistro Nessuna perdita Destro UCL previsto (nessun simbolo) UCL misurato (simboli) 4.5 La schermata del Simulatore Apparecchio Acustico Vedere inoltre 5.5 Il Simulatore Apparecchio Acustico X 63 5.6 Flusso di lavoro HIS suggerito X 64 Lo scopo della schermata Simulatore dell'apparecchio acustico è quello di visualizzare la differenza di udibilità con e senza amplificazione. Nei seguenti esempi, i grafici mostrano lo spettro senza amplificazione (modalità normale) e con amplificazione (modalità simulata). Per persuadere il Paziente degli svantaggi di usare solo un apparecchio acustico anziché due (binaurale), in questo esempio l’amplificazione viene mostrata solo nell'orecchio destro. È possibile usare più sovrapposizioni per dimostrare/enfatizzare ulteriormente i diversi aspetti della perdita di udito del Paziente. (Vedere 4.7 Il pannello Sovrapposizioni X 53). Nella barra degli strumenti è possibile commutare fra le viste HL e SPL. Si può inoltre selezionare la visione dell'Audiogramma Aiutato Previsto facendo clic sull'icona che si trova sulla barra degli strumenti. Otometrics 45 Navigazione nel Modulo Consulenza e Simulazioni La schermata del Simulatore Apparecchio Acustico 4.5.1 Con e senza Simulazione Apparecchio Acustico - HL Spettro di Consulenza e Simulazioni Area inutilizzabile (sovrapposizione predefinita) Indicazione di stato (sovrapposizione predefinita) HTL paziente (inattivo) Senza H.I. Sinistro Con H.I. Destro Personalizzato, Banana del discorso e Lettere del discorso (sovrapposizioni predefinite) UCL previsto (nessun simbolo) UCL misurato (simboli) 4.5.2 UCL misurato (simboli) Con e senza Simulazione Apparecchio Acustico - SPL Senza H.I. Sinistro Con H.I. Destro UCL previsto (nessun simbolo) HTL paziente 46 Otometrics Navigazione nel Modulo Consulenza e Simulazioni La schermata del Simulatore Apparecchio Acustico 4.5.3 Visualizzazione Audiogramma assistito Previsto HTL paziente Audiogramma assistito previsto Per la simulazione dell’apparecchio acustico, si può selezionare la visione dell’Audiogramma Aiutato Previsto come alternativa all’uso della banana del discorso personalizzata. Questa visione costituisce uno strumento di Consulenza aggiuntivo che permette la visualizzazione di un accesso migliore ai suoni del parlato. Quando si visualizza un audiogramma con la visione Audiogramma Aiutato Previsto, viene visualizzata la banana del discorso tradizionale invece di quella personalizzata. Quando si simula l’uso di un apparecchio acustico, l’audiogramma viene visualizzato con una soglia abbassata, per dimostrare che il paziente guadagnerebbe l'accesso ad una sezione maggiore del segnale acustico, e di conseguenza un accesso migliore alla banana del discorso. La curva della soglia aiutata prevista (un audiogramma Aiutato Previsto) si basa sulle regole del guadagno applicate dal simulatore apparecchio acustico. I valori visualizzati corrispondono alle soglie del paziente meno il guadagno di inserimento target. L’uso della visione dell’Audiogramma Aiutato Previsto ritorna ad utilizzare la banana del discorso nel modo consigliato quando si usa un audiogramma stampato, statico. La banana del discorso personalizzata deve essere usata per spiegare il concetto di gamma dinamica ridotta e lo scopo della compressione degli apparecchi acustici. Otometrics 47 Navigazione nel Modulo Consulenza e Simulazioni La schermata della Mappatura Discorso 4.6 La schermata della Mappatura Discorso Si noti che la mappatura del discorso in Consulenza e Simulazioni può essere utilizzata con AVS o FreeFit. Vedere inoltre 5.7 Mappatura Discorso X 66 5.8 Flussi di lavoro suggeriti di Mappatura del discorso X 67 Quando si seleziona la schermata di Mappatura Discorso, l'area di lavoro mostra solo i grafici basati sull'audiogramma del Paziente. Quando si riproduce un file di segnale, esso viene mostrato come una curva sul grafico. Le curve sono elencate nella casella Legende e sono visualizzate in diversi colori. Questa schermata è visualizzata in maniera migliore in SPL. Nella barra degli strumenti è possibile commutare fra le viste HL e SPL. Prima della misurazione UCL paziente Personalizzato, banana discorso (sovrapposizioni predefinite) HTL paziente 48 Otometrics Navigazione nel Modulo Consulenza e Simulazioni La schermata della Mappatura Discorso Modalità misurazione UCL paziente Curva picco dal vivo Curva picco decrescente HTL paziente 4.6.1 Visualizzazione misurazioni Misurazioni curva picco La curva selezionata è evidenziata Audiogramma Normale sovrapposizione (utile in SPL) 4.6.2 La funzione di cattura schermata • Selezionare la modalità Cattura schermata nel Pannello di controllo. Quando si lavora nella modalità Cattura schermata la misurazione viene catturata con una media del segnale FFT dal vivo su un intervallo di tempo brevissimo, quando un’immissione da parte del paziente attiva la misurazione. • Ogni volta che si fa clic sull'icona Cattura schermata, viene catturata una nuova schermata del segnale. Otometrics 49 Navigazione nel Modulo Consulenza e Simulazioni La schermata della Mappatura Discorso L'uso di Cattura schermata è consigliato quando è necessario catturare una misurazione in un momento preciso in relazione al comportamento dell'apparecchio acustico. Ad esempio, è possibile usare la Cattura schermata per tenere traccia della funzionalità di riduzione del rumore dell'apparecchio acustico durante il tempo, o per tenere traccia di diverse misurazioni della funzionalità di direzionalità dell’apparecchio acustico in relazione alla posizione di ascolto del paziente rispetto ad una fonte sonora. La curva della schermata catturata può essere visualizzata come picco o media a breve termine nel momento in cui viene effettuata la misurazione. È possibile scegliere cosa visualizzare in Opzioni > Consulenza e Simulazioni > Mappatura del discorso > Impostazioni curve > Tipo di misurazione. I parametri di misurazione di Cattura schermata sono equivalenti alla misurazione “Media a breve termine". Inoltre la misurazione della cattura della schermata è influenzata dall’impostazione dell’opzione “Risposta spettro”. 4.6.3 Legenda Il pannello Legenda mostra le curve disegnate sui grafici. Facendo clic su una curva nel pannello Legenda, la curva corrispondente sul grafico viene evidenziata. Numero totale curve Il numero totale di curve registrabili è di 12. Ad esempio, è possibile registrare 9 curve su un orecchio e 3 sull'altro. Ciò significa che, ad esempio, in misurazioni binaurali si può registrare un massimo di 6 curve per ciascun orecchio. Se si va oltre il numero totale di curve, le curve più vecchie saranno sovrascritte. Modifica testo legenda È possibile cambiare o fare aggiunte al testo legenda predefinito. Fare clic nel testo per aggiungere o selezionare il testo che si intende cambiare. Per uscire dalla modifica del testo, fare clic al di fuori del pannello Legenda o premere il tasto Tab della tastiera. Legenda D: 70 dB - File S: 50 dB, D: 52 - File S: 65 dB, D: 66 - 50 Registrazione Otometrics Navigazione nel Modulo Consulenza e Simulazioni La schermata della Mappatura Discorso 4.6.4 Cancellazione curve Se, ad esempio, una misurazione è stata influenzata da rumori esterni, è possibile cancellare le curve indesiderate. Sinistro Destro Per cancellare una curva: • Fare clic sulla curva nel pannello Legenda. La curva viene evidenziata sullo schermo. • Fare clic su Modifica > Elimina curva selezionata (o premere Ctrl+Canc). • La curva viene cancellata. 4.6.5 Modalità On Top in Mappatura Discorso • Dalla schermata Mappatura Discorso, attivare Modalità On Top facendo clic sull’icona On Top. Otometrics 51 Navigazione nel Modulo Consulenza e Simulazioni La schermata della Mappatura Discorso • Spostare e ridimensionare la finestra Mappatura Discorso On Top in modo da poter accedere ai parametri dell'apparecchio acustico nel software e contemporaneamente utilizzare i test dei discorsi danneggiati. La posizione e la dimensione della finestra della modalità On Top saranno inizialmente le stesse di quando è stata usata la volta precedente. È inoltre possibile cambiare le impostazioni in modo che i grafici sinistro e destro siano invertiti fra loro, se necessario. Mostra/nascondi legenda curva Per mostrare/nascondere il pannello della legenda curva, fare clic sul tasto Mostra/nascondi legenda curva, nella barra degli strumenti della Modalità On Top. Uso del Pannello di controllo nella modalità On Top Per visualizzare ed usare il Pannello di controllo nella modalità On Top, fare clic sul tasto Apri Pannello di controllo nella barra degli strumenti Modalità On Top. Ripristino della visualizzazione normale • Per tornare alla visualizzazione normale, fare clic sull'icona Torna alla visualizzazione normale nell'angolo in alto a destra della finestra. 52 Otometrics Navigazione nel Modulo Consulenza e Simulazioni Il pannello Sovrapposizioni 4.7 Il pannello Sovrapposizioni Nel pannello delle Sovrapposizioni è possibile selezionare/deselezionare le caselle di selezione per visualizzare/nascondere varie caratteristiche. È possibile determinare le sovrapposizioni che devono essere applicate ai grafici quando il modulo viene avviato (Strumenti > Opzioni > Sovrapposizioni). Se si vuole ripristinare i valori predefiniti, fare clic su Predefinito. Immagini Mostra tipi comuni di suono e dove si trovano nelle varie aree dell'audiogramma. Banana parlato Mostra l’area dove i suoni del parlato normale appaiono nell’audiogramma, e come questi suoni vengono influenzati dalla perdita uditiva del Paziente. Lettere del discorso Mostra le varie lettere nel parlato normale e la loro posizione in relazione alla banana del discorso e alla perdita di udito del Paziente. Severità Mostra una rappresentazione in scala dei vari livelli di severità (gravità) per caratterizzare una perdita di udito. Area inutilizzabile Oscura l’area che non è possibile udire. Personalizzato Mostra la Banana del discorso del Paziente, in base ai principi di equalizzazione del volume. Otometrics 53 Navigazione nel Modulo Consulenza e Simulazioni Il pannello Sovrapposizioni Discorso Visibile Lo spettro utilizzato per visualizzare i suoni in relazione all'intervallo dinamico residuo (area di opportunità), quando viene riprodotto un file audio. 54 Otometrics 5 Il diagramma del Modulo Consulenza e Simulazioni La sezione del diagramma del flusso di lavoro del Modulo Consulenza e Simulazioni fornisce “ricette” ed ispirazione per la navigazione fra vari scenari per spiegare ed illustrare la perdita di udito e l’amplificazione degli apparecchi acustici. Introduzione 5.1 Introduzione al diagramma Modulo Consulenza e Simulazioni X 55 I diagrammi specifici 5.2 L’Audiogramma X 58 5.3 Il Simulatore Perdita Uditiva X 58 5.4 Flusso di lavoro HLS suggerito X 60 5.5 Il Simulatore Apparecchio Acustico X 63 5.6 Flusso di lavoro HIS suggerito X 64 5.7 Mappatura Discorso X 66 5.8 Flussi di lavoro suggeriti di Mappatura del discorso X 67 5.9 Usare un file di suono per una ripetibilità aumentata nella Mappatura Discorso X 69 5.10 Spiegare/ripetere l’audiogramma usando la Mappatura Discorso X 71 Caratteristiche aggiuntive 5.13 Dimostrazione del Simulatore Apparecchio Acustico: Riduzione rumore X 77 5.14 Dimostrazione del Simulatore Apparecchio Acustico: Direzionalità X 78 5.15 Risoluzione Problemi Apparecchio Acustico: Feedback acustico X 79 Conclusione di una sessione col paziente 5.16 Passaggio di responsabilità X 80 5.1 Introduzione al diagramma Modulo Consulenza e Simulazioni Il punto di forza del sistema Modulo Consulenza e Simulazioni consiste nel fornire uno strumento imbattibile per coinvolgere attivamente il paziente e terze persone nella procedura di posizionamento dell’apparecchio acustico. Otometrics 55 Il diagramma del Modulo Consulenza e Simulazioni Introduzione al diagramma Modulo Consulenza e Simulazioni Essa è illustrata in tre passi: • 5.1.1 Coinvolgere e motivare il paziente X 56 • 5.1.2 Consulenza e Simulazioni come strumento di elaborazione di informazioni X 56 • 5.1.3 Le pietre miliari della procedura di posizionamento di Consulenza e Simulazioni X 57 5.1.1 Coinvolgere e motivare il paziente La procedura di posizionamento non è limitata alle sessioni con il venditore, ma deve anche proseguire nell'intervallo di tempo tra una visita e l'altra. L’approccio di Consulenza e Simulazioni mira a motivare tutte le parti in causa a completare con successo la procedura di posizionamento. Nuovi utenti di apparecchi acustici In particolare i nuovi utenti attraversano un primo periodo critico di adattamento ai nuovi suoni amplificati. Questo è un processo di “cento ore” che richiede un allenamento attivo, ed è spesso vissuto come un periodo "scomodo” dal Paziente, così come dalle terze persone. 5.1.2 Consulenza e Simulazioni come strumento di elaborazione di informazioni Lo scopo Lo scopo è presentare al Paziente ed alle terze persone le caratteristiche uditive di udibilità, la gamma dinamica residua (“area di opportunità”) e la “banana” del discorso. Mostrare i benefici dell’apparecchio acustico Si può usare il sistema per impostare aspettative ragionevoli riguardo al funzionamento dell’apparecchio acustico. Se il Paziente comprende queste caratteristiche, lo si può convincere (visualmente) che gli apparecchi acustici aumenteranno sensibilmente l’udibilità rendendo udibili i suoni a basso volume, comprensibili i suoni del parlato e tollerabili i suoni ad alto volume. Ciò convincerà il Paziente e le terze persone che gli apparecchi acustici funzionano davvero, e che davvero vale la pena abituarsi al loro utilizzo. Tutto ciò è ottenibile usando le illustrazioni dello spettro dal vivo nell’audiogramma, mostrando il grado di udibilità per suoni reali usuali con e senza perdita di udito, o con e senza amplificazione. A questo scopo si possono usare sia i suoni dal vivo, sia i file sonori registrati. Riduzione rumore, direzionalità, ritorno In aggiunta a ciò, è possibile usare il sistema per dimostrare caratteristiche dell’apparecchio acustico quali la 56 Otometrics Il diagramma del Modulo Consulenza e Simulazioni Introduzione al diagramma Modulo Consulenza e Simulazioni • Riduzione rumore 5.13 Dimostrazione del Simulatore Apparecchio Acustico: Riduzione rumore X 77 • Direzionalità 5.14 Dimostrazione del Simulatore Apparecchio Acustico: Direzionalità X 78 • Identificazione del feedback 5.15 Risoluzione Problemi Apparecchio Acustico: Feedback acustico X 79 5.1.3 Le pietre miliari della procedura di posizionamento di Consulenza e Simulazioni Le seguenti pietre miliari saranno raggiunte se viene utilizzato un protocollo appropriato al proprio Modulo Consulenza e Simulazioni. Queste pietre miliari aumenteranno le probabilità che il Paziente si adatti ad usare gli apparecchi acustici ed infine sia soddisfatto dei risultati. Le descrizioni dettagliate dei seguenti passi sono fornite in questa guida. • Comprensione dell'audiogramma Il paziente comprende il proprio audiogramma e il concetto di intervallo dinamico residuo (l'"area di opportunità"). • Comprensione della banana del discorso Il paziente comprende la banana del discorso ed è cosciente del fatto che lo spettro di Consulenza e Simulazioni, per essere udibile, deve "raggiungere" l'area della banana in cui viene rappresentata la "lettera" del discorso. • Udibilità del discorso migliorata Il paziente è convinto che gli apparecchi acustici forniscano una udibilità del discorso che sarebbe impossibile senza detti apparecchi. • Gestione del deficit binaurale Il paziente capisce che con un deficit binaurale, due apparecchi acustici sono notevolmente meglio di uno. • Gestione delle aspettative del paziente Il paziente ha delle aspettative ragionevoli e capisce che l'apparecchio acustico non fornisce un udito perfetto, ma costituisce un ausilio teso a migliorare la situazione uditiva combinata a strategie complementari. • Problemi di amplificazione Al paziente e alla terza persona va chiarito che inizialmente può essere preferibile un'amplificazione lievemente ridotta per facilitare l'adattamento. L’amplificazione verrà aumentata in seguito, e la mappatura del discorso può essere usata per impostare nuovi obiettivi di amplificazione. • Cessione di responsabilità al paziente La responsabilità per il processo di adattamento passa al paziente nel momento in cui gli si mostra che l'apparecchio acustico è stato adattato in modo tecnicamente corretto. Spetta poi al Paziente e alle terze persone la pratica e l’adattamento al suono amplificato. Otometrics 57 Il diagramma del Modulo Consulenza e Simulazioni L’Audiogramma Le seguenti sezioni descrivono diversi elementi di sessione che possono essere utilizzati, separatamente o in combinazione, per formare un diagramma completo. I diagrammi specifici 5.3 Il Simulatore Perdita Uditiva X 58 5.5 Il Simulatore Apparecchio Acustico X 63 5.7 Mappatura Discorso X 66 Caratteristiche aggiuntive 5.13 Dimostrazione del Simulatore Apparecchio Acustico: Riduzione rumore X 77 5.14 Dimostrazione del Simulatore Apparecchio Acustico: Direzionalità X 78 5.15 Risoluzione Problemi Apparecchio Acustico: Feedback acustico X 79 Conclusione di una sessione col paziente 5.16 Passaggio di responsabilità X 80 5.2 L’Audiogramma L’Audiogramma è un prerequisito comune per usare il Simulatore Perdita Uditiva, il Simulatore Apparecchio Acustico e la Mappatura Discorso. Da NOAH Sotto NOAH, l’audiogramma viene mostrato automaticamente quando si seleziona un Paziente. Standalone È possibile tracciare l’audiogramma del paziente nel modulo Audiometria. Quando si salvano i dati del paziente, viene salvato anche questo audiogramma 5.3 Il Simulatore Perdita Uditiva Lo scopo del Simulatore Perdita Uditiva Lo scopo del Simulatore Perdita Udito è di illustrare al Paziente e alle terze persone la differenza fra l’ascolto da parte di una persona con udito normale e l’ascolto con una perdita di udito pari a quella del Paziente. Illustrazione delle differenze fra l’udito normale ed una perdita di udito È possibile illustrare le differenze sia tramite la grafica dell’audiogramma, sia facendo ascoltare suoni (alle terze persone) che vengono cambiati in base all’audiogramma. In questo modo, la perdita di udito attuale può essere vissuta e capita da altre persone oltre il Paziente. È inoltre possibile usare una combinazione audiovisiva per mostrare l’udibilità in tempo reale, usando lo spettro dal vivo. 58 Otometrics Il diagramma del Modulo Consulenza e Simulazioni Il Simulatore Perdita Uditiva Compensazione ambientale Quando si simula l’impatto di una specifica perdita di udito, in alcuni casi l’effetto può essere percepito come aggressivo. La ragione di ciò risiede nel fatto che la perdita di udito immessa, in relazione al livello del file sonoro che si sta ascoltando, risulta in simulazioni con un volume di altoparlante molto basso. Questo volume molto basso potrebbe “affondare” nel rumore di fondo dell’ambiente circostante in un normale ambiente d’ufficio. Inoltre, il volume troppo basso dell’altoparlante sarà ulteriormente influenzato da un'eventuale piccola perdita di udito nell’ascoltatore con “udito normale”. In altre parole, l'HLS simula l'esatto effetto di una data perdita di udito solo se viene usato in un ambiente trattato acusticamente (come ad esempio una cabina acustica) e se l'ascoltatore ha delle soglie di perdita di udito pari a 0dB. Questa simulazione apparentemente esagerata è più ovvia quando si dimostra l’effetto di perdita di udito nei pressi della soglia uditiva. Per compensare il rumore di fondo dell’ambiente e piccole perdite di udito dell’ascoltatore con “udito normale”, è disponibile un fattore di compensazione nell'impostazione delle opzioni dell'HLS. Questa compensazione non è semplicemente una correzione di volume. Il modello HLS incorporerà il fattore nella simulazione effettiva, in base alla perdita di udito e al livello del suono. Una maggiore ‘Compensazione ambientale’ farà aumentare il livello in uscita della simulazione per una data perdita uditiva. Compensazione ambientale: • • • • • Nessuna Leggera (Impostazione predefinita) Media Forte Molto forte Avvio del processo Usare il Simulatore Perdita Uditiva per spiegare l'audiogramma, spiegare la "banana" del discorso e illustrare quali suoni non sono udibili. Ciò fornirà al Paziente e alle terze persone la necessaria conoscenza per avviare e motivare il processo di miglioramento della situazione uditiva e della comunicazione. Visualizzazione dell'udibilità Il tempo trascorso nell'utilizzo del Simulatore di deficit uditivo, all'inizio del processo di riabilitazione, è utile anche perché presenta al paziente e alla terza persona i con- Otometrics 59 Il diagramma del Modulo Consulenza e Simulazioni Flusso di lavoro HLS suggerito cetti di visualizzazione dell'udibilità. Essa verrà usata come strumento pedagogico di persuasione attraverso tutto il resto della procedura di posizionamento. 5.4 Flusso di lavoro HLS suggerito Usare le funzioni Simulatore Perdita Uditiva o Mappatura Discorso per creare una descrizione efficiente e approfondita dell’audiogramma. Si raccomanda di usare principalmente il Simulatore Perdita Uditiva per questo scopo, poiché esso fornisce una simulazione della perdita uditiva per le terze persone e non richiede misurazioni con le sonde per l’illustrazione. Vengono descritti entrambi gli approcci (5.10 Spiegare/ripetere l’audiogramma usando la Mappatura Discorso X 71). 1. Intervistare il Paziente per stabilire il suo livello di comprensione e determinare le situazioni ordinarie importanti che necessitano di un aumento di comunicazione per il Paziente. 2. Avviare il Simulatore Perdita Uditiva. 3. Dire al Paziente e alle terze persone che si vuole illustrare la differenza fra l’udito che il Paziente era solito avere, e il suo udito attuale (formulato in questo modo, ovviamente, si suppone che l’udito del Paziente si sia deteriorato partendo da una situazione normale, come nel caso comune di Presbiacusia). 5.4.1 Spiegare la rappresentazione grafica dell'audiogramma dell'ampiezza del suono (intensità) e frequenza (altezza) 1. Nella modalità Normale, avviare senza usare alcuna sovrapposizione al di fuori di "Consulenza e Simulazioni" (Spettro FFT). 2. Spiegare la rappresentazione dei due assi, e riprodurre il suono "Flauto" attraverso gli altoparlanti. 3. Far notare come i differenti toni vengono rappresentati sull’asse delle frequenze e come il volume del suono è rappresentato sull’asse dei dB. 4. Usare uno dei file “Solo voci" per illustrare che molti "toni" di diverse frequenze si combinano nei suoni comuni, come ad esempio nel parlato. 5. Questo passo può essere incluso in base al livello di comprensione: Usare le sovrapposizioni delle Immagini per illustrare come diversi suoni possono essere rappresentati in base a come suonano in termini di volume e contenuto di frequenza. È possibile combinare ciò con un breve campione sonoro che illustra chiaramente lo stesso contenuto di una o due delle immagini (ad esempio "Frullatore" o "Uccello"). 60 Otometrics Il diagramma del Modulo Consulenza e Simulazioni Flusso di lavoro HLS suggerito 5.4.2 Spiegare che l'audiogramma viene utilizzato per mostrare l'intensità che le diverse frequenze devono avere per essere appena udite o percepite come scomode dal paziente e l'intervallo dinamico risultante 1. In modalità Normale, indicare la curva a 0dBHL e spiegare che essa è il livello minimo a cui le persone con udito normale possono ascoltare. Inoltre indicare la curva del livello di volume insopportabilmente alto (UCL) a 110 dB HL e spiegare che esso è il livello a cui le persone con udito nella norma tipicamente pensano che il suono sia ad un volume insopportabilmente alto. 2. Applicare la grafica "Area non usata" per illustrare la gamma uditiva ("area di opportunità") dell’udito normale. Spiegare che i suoni devono essere al di sopra delle soglie per essere udibili e che i suoni che sono al di sopra dei livelli di sopportabilità saranno percepiti come insopportabili. 3. Passare alla modalità Simulata, e mostrare le soglie uditive e i livelli di sopportabilità del Paziente. Spiegare che i suoni devono essere più alti del normale per essere percepiti dal Paziente (e, nel caso di un tipico audiogramma spiovente, a volumi differenti in base alla frequenza bassa o alta del suono). 4. Far notare che l’area fra le soglie ed il livello di sopportabilità è più piccola rispetto alla norma, e che i suoni non hanno lo stesso spazio per variare di intensità fra l’essere "appena percepiti" e insopportabilmente forti. Non poter percepire facilmente i suoni deboli non è l’unico problema associato ad una perdita uditiva. È anche difficile produrre suoni sufficientemente forti senza farli diventare insopportabili. 5.4.3 Simulare il deficit uditivo del paziente per la terza persona tramite gli altoparlanti/le cuffie per rafforzare il bisogno di supporto e gli sforzi congiunti per ovviare alle difficoltà collegate alla riduzione della percezione 1. Selezionare un file sonoro appropriato, un brano musicale o un discorso registrato. Se si sta effettuando questa dimostrazione prima di illustrare la “banana” del discorso, possono essere preferibili dei suoni diversi dal parlato, tenendo da parte il parlato per dopo. 2. Iniziare con la modalità Normale e Simulata, e poi commutare fra le due per periodi di tempo di qualche secondo. Indicare quando si sta commutando fra le due modalità. 3. Far notare come il suono (lo spettro) si trovi al di sotto o al di sopra delle soglio in base alla configurazione dell’audiogramma. Nel caso di una tipica perdita delle frequenze alte, far notare che il suono è "ovattato" a causa della mancanza della sensazione delle frequenze più alte. Otometrics 61 Il diagramma del Modulo Consulenza e Simulazioni Flusso di lavoro HLS suggerito 5.4.4 Incoraggiare aspettative ragionevoli riguardo all’uso degli apparecchi acustici 1. Spiegare che gli apparecchi acustici non forniscono un udito normale, ma aumentano l’udibilità e l’udito in importanti situazioni di ascolto. Ciò vuol dire che gli apparecchi acustici non sono come gli occhiali, che possono compensare completamente la perdita della funzione visiva. 2. Selezionare la modalità Simulata, e riprodurre un file sonoro. Mentre viene riprodotto il file sonoro, incrementare le soglie poco per volta, fino ad un livello di circa la metà della perdita di udito originale. 3. Continuare con la riproduzione, spiegando che mentre questa amplificazione è molto migliore rispetto alla perdita uditiva, non è comunque buona come l’udito normale. 4. Mentre la riproduzione procede, passare alla modalità Normale, e commutare ancora un paio di volte fra le modalità Normale e Simulata. 5. Prima di tornare all’audiogramma originale, restare per un po’ di tempo nella modalità Simulata e chiarire che questa situazione non è perfetta, ma è certamente migliore rispetto alla perdita uditiva, quindi ricaricare l’audiogramma originale. 5.4.5 Introdurre la banana del discorso e spiegare quella "target" individuale 1. In modalità Normale, selezionare le grafiche "Banana del parlato" and "Lettere del parlato". Spiegare che i suoni del parlato di una conversazione hanno bisogno di raggiungere quest’area per essere percepiti chiaramente se l’udito è normale. 2. Commutare alla modalità Simulata e far notare come parte dei suoni del parlato diventano non udibili con la presente perdita uditiva. Non è sufficiente che i suoni del parlato raggiungano il livello normale della “banana” affinché il parlato sia udibile. 3. Passare a "banana" del parlato "Personalizzata" che ricalcola l'area in base alla gamma dinamica dell'audiogramma attuale. Spiegare che questa è l'area (a forma di banana) personale che i diversi suoni del parlato devono "raggiungere" per essere udibili. Inoltre, far notare che lo scopo di un apparecchio acustico è amplificare il suono del parlato in modo che "raggiunga" i livelli di questa area personale. 4. Riprodurre il file sonoro “Speech banana sound” (suono banana discorso) e mostrare come il parlato raggiunga la normale area della banana, ma non riesca a raggiungere parti importanti dell'area personalizzata nella modalità Simulata. Per illustrare ciò, commutare fra le modalità Normale e Simulata, o attivare e disattivare il calcolo della "Banana del parlato personalizzata". Inoltre, indicare quali suoni saranno difficili da percepire in base alle lettere del parlato mostrate. 62 Otometrics Il diagramma del Modulo Consulenza e Simulazioni Il Simulatore Apparecchio Acustico 5.4.6 Concludere la dimostrazione del Simulatore Perdita Udito Dopo avere eseguito questi passaggi con il Simulatore Perdita Udito, il Paziente e le terze persone avranno fatto un’esperienza utile ed avranno una buona comprensione dell’audiogramma e della "banana” del parlato. Ciò sarà utile nelle seguenti procedure, quando viene usato il Simulatore Apparecchio Acustico e in particolar modo quando si prosegue con la parte della Mappatura Discorso. Una buona comprensione dell'amplificazione necessaria e di come essa viene illustrata dallo spettro in Mappatura del discorso sono fondamentali per fare capire al Paziente e alla terza persona che lo scopo dell'apparecchio è stato raggiunto. Questa comprensione, insieme al coinvolgimento della terza persona, rende con ogni probabilità più semplice il periodo di acclimatazione e migliora le opportunità di utilizzo attivo dell'apparecchio acustico da parte del paziente nella sua vita quotidiana. È importante ribadire ripetutamente gli aspetti chiave illustrati sull’udito e sul deficit uditivo durante l’intero processo di posizionamento. 5.5 Il Simulatore Apparecchio Acustico Lo scopo del Simulatore Apparecchio Acustico Lo scopo del Simulatore Apparecchio Acustico è di illustrare (principalmente) al Paziente la differenza che si avverte per diversi suoni quando il Paziente usa un apparecchio acustico non-lineare di base. Illustrare l’uso di un apparecchio acustico È possibile illustrare ciò sia tramite la grafica dell'audiogramma, sia facendo ascoltare suoni (alle terze persone) che vengono amplificati in base all'audiogramma del paziente (in conformità con NAL NL-1). In questo modo è possibile aumentare la comprensione dell’amplificazione senza il bisogno di posizionare un vero apparecchio acustico. Inoltre viene usata una combinazione audiovisiva per mostrare l’udibilità in tempo reale, usando lo spettro dal vivo. Avvio del processo Quando si usa il Simulatore Apparecchio Acustico per spiegare i benefici dell’amplificazione, vengono eliminati i comuni pregiudizi spesso associati con la prima volta che si usano apparecchi acustici. Ciò permette al Paziente di provare un miglioramento dell'udibilità senza preoccuparsi dell'aspetto fisico dell'apparecchio. È inoltre un modo diretto per illustrare la sensazione del posizionamento binaurale a differenza dell'uso di un singolo apparecchio. Otometrics 63 Il diagramma del Modulo Consulenza e Simulazioni Flusso di lavoro HIS suggerito Visualizzazione dell'udibilità L'impiego del Simulatore dell'apparecchio acustico nel processo di riabilitazione è utile anche perché rinforza i concetti di visualizzazione dell'udibilità usata come strumento pedagogico convincente durante l'intero processo di adattamento. 5.6 Flusso di lavoro HIS suggerito 5.6.1 Prerequisiti • Comprensione dell'audiogramma L'audiogramma deve essere ben compreso dal Paziente e da terze persone. Si consiglia di proporre delle spiegazioni prima di usare il Simulatore Perdita Uditiva. Vedere 5.4 Flusso di lavoro HLS suggerito X 60. Un’ulteriore enfasi sulla gamma dinamica uditiva, la banana del discorso e lo spettro potrebbe essere necessario durante la sessione. • Visualizzazione La visualizzazione dell'Audiogramma assistito previsto, la sovrapposizione "Area inutilizzata" e la sovrapposizione della banana del discorso "Personalizzata" ricalcolata sono complementi appropriati per enfatizzare l'impressione visiva di questo esercizio. Si può anche considerare di usare i grafici dB HL o dB SPL per la simulazione Apparecchio Acustico. • Selezionare la schermata del Simulatore Apparecchio Acustico • Dire al Paziente e alle terze persone che dimostrerete come l’udito possa essere migliorato grazie all’amplificazione dei suoni. Il suono nelle cuffie verrà alternato fra quello amplificato e quello normale. • Potreste voler specificare che gli apparecchi acustici reali saranno tarati in modo molto più accurato per incontrare le necessità del Paziente, mentre questa è una dimostrazione di base di ciò che essi fanno. • È possibile usare la cuffia per l’operatore per monitorare la simulazione. 5.6.2 Dimostrare come il suono è amplificato e rende i suoni più udibili 1. In modalità Normale, avviare la riproduzione di un file, ad esempio di musica o parlato (preferibilmente senza rumore di fondo). In alternativa, è possibile utilizzare una registrazione personalizzata (vedere 4.3.2 Creare ed usare registrazioni personalizzate X 40). 2. Passare alla modalità Simulata binaurale, che attiva l’amplificazione in entrambe le orecchie. 3. Evidenziare come lo spettro nel grafico venga amplificato e come risultato raggiunga punti più in alto rispetto alle soglie quando si è in simulazione. Si può utilizzare la visione dell’Audiogramma Aiutato Previsto per illustrare che le soglie aiutate sono più basse delle soglie non-aiutate, cosa che dà accesso ad una sezione maggiore della banana del discorso. 64 Otometrics Il diagramma del Modulo Consulenza e Simulazioni Flusso di lavoro HIS suggerito 4. Commutare un po’ di volte fra le modalità Normale e Simulata per rinforzare il concetto del miglioramento raggiungibile con l’amplificazione. 5. È possibile riprodurre parti di diversi file sonori. 5.6.3 Spiegare che l’amplificazione è fatta su misura in base all’audiogramma Cambiamenti dell’audiogramma durante l’utilizzo È possibile effettuare cambiamenti all’audiogramma mentre si sta effettuando la Simulazione Apparecchio Acustico. Questi cambiamenti sono immediatamente riflessi in cambiamenti nell’amplificazione. È possibile usare ciò per illustrare come gli apparecchi acustici sono programmati specificamente in base agli audiogrammi dei diversi individui. Regolazione fine Sebbene utile per lo scopo descritto precedentemente, l’utilizzo di questi cambiamenti dell’audiogramma sullo schermo per una “regolazione fine” non è raccomandato. Si dovrebbe evitare la “regolazione fine”, poiché ciò potrebbe confondere il Paziente e le terze persone. 5.6.4 Dimostrare il vantaggio dell'adattamento binaurale in termini di percezione della qualità sonora 1. Selezionare un file sonoro appropriato, un brano musicale o un discorso registrato e avviare la simulazione binaurale. 2. Alternare fra la simulazione binaurale e quella monoaurale o sinistra. Far notare la differenza fra i due spettri nei due grafici quando si amplifica monoauralmente. Chiedere al Paziente se vada meglio con uno o due apparecchi acustici. 3. Si può corredare questa dimostrazione con alcuni dettagli sui benefici di usare due apparecchi acustici anziché uno solo. Tali benefici comprendono – l’ascolto direzionale, – una maggiore abilità di distinguere il parlato in condizioni rumorose, e – l’evitare il rischio di privazione uditiva a esordio tardivo. 5.6.5 Conclusione della dimostrazione del Simulatore Apparecchio Acustico Dopo avere eseguito questi passaggi con il Simulatore Apparecchio Acustico, il Paziente (e le terze persone) avrà fatto un’esperienza utile ed avrà una buona comprensione dello scopo degli strumenti acustici, oltre ad aver fatto esperienza di come risultino i suoni con l’amplificazione. Otometrics 65 Il diagramma del Modulo Consulenza e Simulazioni Mappatura Discorso Una buona comprensione dell'amplificazione necessaria e di come essa viene illustrata dalla schermata è fondamentale per far capire al paziente e alle terze persone quali sono gli obiettivi del processo di adattamento tecnico. 5.7 Mappatura Discorso Lo scopo principale e la caratteristica più importante del modulo Mappatura Discorso è di rendere possibile la dimostrazione dell’udibilità raggiunta (principalmente del parlato) con e senza un apparecchio acustico. Il concetto di Mappatura Discorso Il concetto è posizionare il tubicino sonda nel condotto uditivo del Paziente, e misurare la pressione sonora vicino al timpano. Lo spettro risultante viene mostrato in tempo reale nell’audiogramma del Paziente. Ciò permette di dimostrare visivamente il grado di udibilità del discorso e che il miglioramento desiderato è stato raggiunto dopo aver adattato l'apparecchio acustico. È assolutamente necessario che i principi dell’audiogramma siano capiti a fondo dal paziente e dalle terze persone, per raggiungere con successo il risultato desiderato nell’approccio della Mappatura di Consulenza e Simulazioni. Spiegare lo scopo La Mappatura Discorso è usata per spiegare lo scopo della riabilitazione tecnica, come anche per dimostrare che questo obiettivo è stato raggiunto. Gli esercizi forniranno al Paziente e alle terze persone la necessaria assicurazione che indossare e abituarsi agli apparecchi acustici è davvero un'ottima scelta. Un coinvolgimento personale costruttivo, durante e dopo il processo di posizionamento, è importante quando l'apparecchio acustico di per sé per abituarsi attivamente ad udire grazie a questi nuovi e migliori, ma molto diversi, prerequisiti. 5.7.1 L’illustrazione della Mappatura discorso La Mappatura discorso mira a dimostrare che i suoni del parlato che sono amplificati dall’apparecchio acustico sono udibili, e sono presentati nella fascia di udito residua del Paziente. Ciò vuol dire che • lo spettro del suono nel condotto uditivo per il parlato a bassa voce deve essere al di sopra della soglia, • i suoni di parlato di livello medio devono essere rappresentati circa al di sopra della metà inferiore della gamma uditiva, e 66 Otometrics Il diagramma del Modulo Consulenza e Simulazioni Flussi di lavoro suggeriti di Mappatura del discorso • il parlato ad alto volume deve sempre essere al di sotto dei livelli di volume insopportabili. 5.8 Flussi di lavoro suggeriti di Mappatura del discorso 5.8.1 Misurazioni di base della Mappatura Discorso Le misurazioni di base della Mappatura Discorso servono a convincere il Paziente e le terze persone che l’apparecchio acustico fa una grande differenza nel rendere udibile il parlato. Comparazione delle misurazioni aiutate e non-aiutate Per arrivare a ciò, è consigliabile la comparazione fra le misurazioni aiutata e non-aiutata. • Le misurazioni non-aiutate serviranno come riferimento. • Le misurazioni aiutate, confrontate con quelle di riferimento non-aiutate, servono ad illustrare l'aumento di udibilità quando l'apparecchio acustico è usato. 5.8.2 Prerequisiti • Comprensione dell'audiogramma Il Paziente e le terze persone comprendono bene l'audiogramma del Paziente. Un’ulteriore enfasi sulla gamma dinamica uditiva, la banana del discorso e lo spettro potrebbe essere necessaria durante la sessione. • La banana del discorso Per questo esercizio utilizzare la "Banana del discorso" (personalizzata) e le sovrapposizioni "Lettere del discorso". L’”Area inudibile” è un complemento raccomandato. • Utilizzare AURICAL Visible Speech o AURICAL FreeFit Se si arriva a questa sezione direttamente da Simulatore di deficit uditivo, posizionare AVS/SpeechLink/FreeFit sulle spalle del Paziente ed inserire i tubi della sonda nelle sue orecchie. Aprire l'applicazione di Mappatura del discorso e collegarla all'apparecchio attivando il pannello di controllo. 5.8.3 Illustrare la mancanza di udibilità usando il parlato dal vivo 1. Spiegare che ora illustrerete quanti dei suoni del parlato di conversazione vengono persi con la corrente perdita di udito. 2. Selezionare la fonte sonora “Dal vivo”. 3. Iniziare una misurazione continua non-aiutata (REUR) e parlare mentre si fa notare come la propria voce non raggiunga sufficientemente l’obiettivo personale della banana del discorso. Otometrics 67 Il diagramma del Modulo Consulenza e Simulazioni Flussi di lavoro suggeriti di Mappatura del discorso Nel caso di un tipico audiogramma, che scende gradatamente verso le frequenze più alte, illustrare come le frequenze più basse raggiungono la banana in modo da far udire la propria voce. Tuttavia, il capire che una voce sia presente non fornisce ulteriori informazioni su ciò che essa sta dicendo. Ciò significa che ascoltare solo le frequenze basse non è abbastanza. Far notare che i suoni del parlato a frequenze alte, dove risiedono molti dei dettagli del parlato, non sono udibili sufficientemente. Questa è la ragione per cui la maggior parte delle informazioni uditive si perde. 4. Spiegare che gli apparecchi acustici porteranno la maggior parte di questi suoni insufficienti fino ai livelli della banana del discorso “personalizzata”, e renderanno dunque udibili un numero maggiore di dettagli. 5.8.4 Illustrare come gli apparecchi acustici migliorano l’udibilità usando il discorso dal vivo 1. Inserire gli apparecchi acustici pre-programmati nelle orecchie del Paziente, senza alterare la posizione dei tubi sonda. Assicurarsi che gli strumenti acustici siano attivi. Per questo esercizio, si consiglia che gli apparecchi acustici siano programmati per un “utente esperto” per dimostrare chiaramente i benefici che saranno eventualmente apportati (vedere 5.12 Acclimatazione tramite la Mappatura del discorso X 76). 2. Avviare una misurazione aiutata continua (REAR) e parlare al Paziente. Se gli apparecchi acustici sono correttamente posizionati dall’inizio, ora sarà evidente che i suoni del parlato sono amplificati in modo che almeno parti della misurazione aiutata arrivino a trovarsi nella banana del discorso personalizzata. Evidenziare questa differenza di udibilità rispetto alla misurazione non-aiutata. 3. Se il posizionamento attuale non sembra fornire l'amplificazione desiderata, consultare le procedure descritte in 5.11 Regolazione dell’amplificazione usando la Mappatura Discorso X 74. 4. Quando è stata regolata l’amplificazione, è possibile dimostrare l’amplificazione soddisfacente per alcuni diversi livelli sonori. Spiegare che gli apparecchi acustici forniscono amplificazione sufficiente e che ora si tratta solo di abituarsi al nuovo suono (vedere 5.16 Passaggio di responsabilità X 80). 68 Otometrics Il diagramma del Modulo Consulenza e Simulazioni Usare un file di suono per una ripetibilità aumentata nella Mappatura Discorso 5.9 Usare un file di suono per una ripetibilità aumentata nella Mappatura Discorso 5.9.1 Illustrare la mancanza di udibilità senza amplificazione utilizzando un campione di parlato ad un livello di conversazione di 65 dB(A) riprodotto tramite gli altoparlanti 1. Assicurarsi che il Paziente sia seduto confortevolmente, rivolto verso lo schermo del computer, con gli altoparlanti sinistro e destro ad angolazioni di circa 45 gradi. Per i dettagli, vedere la descrizione del posizionamento del Paziente per le misurazioni tramite gli amplificatori calibrati, 3.2.2 Posizionamento degli apparecchi da test X 23. 2. Informare il Paziente e le terze persone che ora vedranno quanto del parlato di conversazione raggiunge davvero la banana del discorso personalizzata, senza apparecchi acustici. 3. Selezionare un segnale di parlato. Fare clic su Play per avviare un file sonoro di solo parlato e regolarlo per una lettura a 65 dB SPL nell'indicatore di livello. Usare "Azzera Picchi" quando non sia stato possibile raggiungere il livello appropriato. Fermare il file sonoro dopo qualche secondo di riproduzione non disturbata (usare "Azzera Picchi" se si verifica una qualsiasi interferenza imprevista durante la misurazione) 4. Far notare come parti della curva del livello del parlato misurato non riescano a raggiungere parti importanti della banana del discorso personale. Inoltre, se applicabile, far notare qualsiasi parte della curva che si trovi al di sotto della soglia udibile, e che quindi non è possibile udire. È ovviamente imperativo che il parlato sia udibile per essere correttamente percepito. Uso di registrazioni Nota bene · Come alternativa ai file sonori inclusi, è possibile usare una registrazione della voce del partner o altra persona conosciuta come segnale. Ciò aumenterà ulteriormente il realismo di questo esercizio. Se è già stata effettuata una registrazione, questo file sonoro è disponibile nella fonte sonora “Registrazione” fino al momento di spegnimento del sistema. Per una descrizione completa di come effettuare una registrazione corretta, vedere 4.3.2 Creare ed usare registrazioni personalizzate X 40. Otometrics 69 Il diagramma del Modulo Consulenza e Simulazioni Usare un file di suono per una ripetibilità aumentata nella Mappatura Discorso 5.9.2 Illustrare come l'apparecchio acustico migliori l'udibilità utilizzando un campione di parlato ad un livello di conversazione di 65 dB(A) riprodotto tramite gli altoparlanti 1. Assicurarsi di non cambiare la posizione dei tubi sonda inseriti. Mettere gli apparecchi acustici pre-programmati nelle orecchie del Paziente. 2. Assicurarsi che gli strumenti acustici siano attivi. Si consiglia che gli apparecchi acustici siano programmati per un "utente esperto" per dimostrare chiaramente i benefici che saranno eventualmente apportati. Se necessario, è possibile discutere ed applicare un approccio di acclimatazione. Vedere 5.12 Acclimatazione tramite la Mappatura del discorso X 76. L'aumento graduale del guadagno durante il periodo di acclimatazione può essere dimostrato anche tramite la mappatura del discorso nelle visite a venire. Ciò incoraggerà il Paziente ad arrivare al successivo obiettivo continuando l’”allenamento” usando le nuove impostazioni. 3. Selezionare la fonte sonora “Dal vivo” e pronunciare alcune parole al Paziente per controllare che sia applicata una amplificazione ragionevole. Lo spettro sullo schermo ora mostra il suono che si sta presentando al timpano. 4. Tornare alla fonte “File”, e avviare lo stesso file usato per la misurazione non-aiutata. Fermare il file sonoro dopo qualche secondo di riproduzione non disturbata (usare "Azzera Picchi" se si verifica una qualsiasi interferenza imprevista durante la misurazione) 5. Se gli apparecchi acustici sono correttamente posizionati dall’inizio, ora sarà evidente che i suoni del parlato sono amplificati in modo che almeno parti della misurazione aiutata arrivino a trovarsi nella banana del discorso personalizzata. Evidenziare questa differenza di udibilità rispetto alla misurazione non-aiutata. 6. Dopo queste misurazioni più controllate, è appropriato mantenere una misurazione da fonte “dal vivo” per un po’ di tempo, mentre si parla con il Paziente e le terze persone, per controllare che non ci sia nessun suono del parlato che ecceda i livelli di sopportabilità. Questo è anche un buon metodo per offrire al Paziente e a terze persone una buona visualizzazione del discorso fornito dall'applicazione di Mappatura del discorso. Un’altra buona idea è riprodurre qualche esempio sonore per assicurarsi che i suoni non eccedano i livelli di sopportabilità. I file sonori appropriati sono ad esempio "Washing up", "Keys" o “Newspaper”. 7. Se il posizionamento attuale non sembra fornire l'amplificazione desiderata, consultare le procedure descritte in 5.11 Regolazione dell’amplificazione usando la Mappatura Discorso X 74. 70 Otometrics Il diagramma del Modulo Consulenza e Simulazioni Spiegare/ripetere l’audiogramma usando la Mappatura Discorso 5.9.3 Effettuare misurazioni aggiuntive usando esempi sonori a basso e ad alto volume 1. Selezionare un segnale parlato per dimostrare che i suoni a basso volume sono udibili. 2. Fare clic su Play per avviare il file sonoro di solo parlato e regolarlo per una lettura a 50 dB SPL nell'indicatore di livello. Usare "Azzera Picchi" quando non sia stato possibile raggiungere il livello appropriato. L’obiettivo tipicamente usato per questo approccio è il limite inferiore della banana del discorso modificata. Fermare il file sonoro dopo qualche secondo di riproduzione non disturbata (usare "Azzera Picchi" se si verifica una qualsiasi interferenza imprevista durante la misurazione) 3. Selezionare un segnale ad alto volume come "Handmixer" per dimostrare che i suoni ad alto volume sono tollerabili, e regolarlo in modo da visualizzare 80 dB SPL nell’indicatore di livello. Usare "Azzera Picchi" quando non sia stato possibile raggiungere il livello appropriato. Per essere tollerabile, il suono non deve mai eccedere il livello di sopportabilità (la curva UCL). Se questo accade, ridurre l’amplificazione per i livelli in ingresso alti nel programma dell'apparecchio acustico. 4. Se il posizionamento attuale non sembra fornire l'amplificazione desiderata, consultare le procedure descritte in 5.11 Regolazione dell’amplificazione usando la Mappatura Discorso X 74. 5. Quando è stata regolata l’amplificazione, è possibile dimostrare l’amplificazione soddisfacente per alcuni diversi livelli sonori. Spiegare che gli apparecchi acustici forniscono l’amplificazione sufficiente ed utilizzano l'"Area di opportunità" del Paziente, e che ora si tratta solo di abituarsi al nuovo suono (vedere 5.16 Passaggio di responsabilità X 80). 5.10 Spiegare/ripetere l’audiogramma usando la Mappatura Discorso Nota bene · Usare le funzioni Simulatore Perdita Udito o Mappatura Discorso per creare una descrizione efficiente e approfondita dell’audiogramma. Si raccomanda di usare principalmente il Simulatore Perdita Udito per questo scopo, poiché esso fornisce una simulazione della perdita uditiva per le terze persone e non richiede misurazioni con le sonde per l’illustrazione. Una procedura alternativa per spiegare l'audiogramma insieme alla Mappatura del discorso non assistito è comunque descritta in 5.4.1 Spiegare la rappresentazione grafica dell'audiogramma dell'ampiezza del suono (intensità) e frequenza (altezza) X 60. Otometrics 71 Il diagramma del Modulo Consulenza e Simulazioni Spiegare/ripetere l’audiogramma usando la Mappatura Discorso Anche se si impiega il Simulatore di deficit uditivo per spiegare inizialmente l'audiogramma, è possibile utilizzare anche la descrizione in 5.4.1 Spiegare la rappresentazione grafica dell'audiogramma dell'ampiezza del suono (intensità) e frequenza (altezza) X 60, o le relative parti, come istruzioni per la ripetizione insieme ad altri esercizi di mappatura del discorso. 5.10.1 Lo scopo di questa sezione Dopo avere fornito la propria spiegazione dell’audiogramma e della banana del discorso, il Paziente e le terze persone avranno fatto un’esperienza utile ed avranno una buona comprensione dell’audiogramma, la banana del discorso e la rappresentazione spettrale del suono che raggiunge l’orecchio. Ciò sarà necessario quando si usa la Mappatura Discorso per illustrare il miglioramento fornito dagli apparecchi acustici. 5.10.2 Prerequisiti • Dire al Paziente e alle terze persone che vorreste illustrare il funzionamento dell'audiogramma e come esso mostra quali suoni sono udibili e quali non lo sono da parte del Paziente. • Posizionare AVS/SpeechLink/FreeFit sul Paziente ed inserire i tubi della sonda nelle sue orecchie. • Aprire l'applicazione di Mappatura del discorso e collegarla all'apparecchio aprendo il pannello di controllo. 5.10.3 Spiegare la rappresentazione grafica dell'audiogramma dell'ampiezza del suono (intensità) e frequenza (altezza) 1. Avviare senza usare nessuna sovrapposizione. 2. Selezionare la fonte sonora “dal vivo” nel pannello di controllo e premere Play. Lo spettro del microfono sonda viene ora mostrato nel grafico dell'audiogramma sullo schermo. Illustrare il tono usando gli strumenti appropriati, come le "forchette" di intonazione su differenti toni, o riproducendo il file sonoro "Flute" attraverso gli altoparlanti. Spiegare la rappresentazione dei due assi, facendo notare come i differenti toni vengono rappresentati sull’asse delle frequenze, e come il volume del suono è rappresentato sull’asse dei dB. 3. Pronunciare alcuni suoni parlati come "aaaaa", "eeeee", "sssss" per illustrare come diverse frequenze si combinano in suoni complessi come il parlato. 4. Questo passo può essere incluso in base al livello di comprensione: Usare le sovrapposizioni di immagine per illustrare come diversi suoni possono essere rappresentati in base a come suonano in termini di volume e contenuto di frequenza. È possibile combinare ciò con un breve campione sonoro che illustra 72 Otometrics Il diagramma del Modulo Consulenza e Simulazioni Spiegare/ripetere l’audiogramma usando la Mappatura Discorso chiaramente lo stesso contenuto di una o due delle immagini (ad esempio "Handmixer" o "Birds"). 5.10.4 Spiegare che la curva della soglia dell'audiogramma viene utilizzata per mostrare quali intensità le diverse frequenze debbano avere per essere udite - Spiegare inoltre che la curva UCL mostra quali livelli di intensità il Paziente percepisce come scomodi. Spiegare l'intervallo dinamico uditivo risultante 1. Indicare 0dBHL e spiegare che quando lo spettro raggiunge questo livello, esso è il suono più debole che le persone con udito normale possono tipicamente ascoltare. Inoltre indicare il livello di volume insopportabilmente alto a circa 110 dB HL e spiegare che quando lo spettro raggiunge questo livello, le persone con udito nella norma tipicamente pensano che il suono sia troppo forte o addirittura insopportabile. 2. Applicare la grafica "Area non usata" per illustrare la gamma uditiva ("area di opportunità") del Paziente. Spiegare che i suoni devono essere al di sopra delle soglie per essere udibili dal Paziente e che i suoni che sono al di sopra dei livelli di sopportabilità saranno percepiti come insopportabilmente forti. 3. Far notare che l'area fra le soglie ed il livello di sopportabilità è più piccola rispetto alla norma, e che i suoni non hanno lo stesso spazio per variare di intensità fra l'essere "appena percepiti" e insopportabilmente alti. Non poter percepire facilmente i suoni deboli non è l’unico problema associato ad una perdita uditiva. È anche difficile produrre suoni sufficientemente forti senza farli diventare insopportabili. 5.10.5 Introdurre la banana del discorso e spiegare quella "target" individuale 1. Rimuovere la sovrapposizione “Area inutilizzata” e selezionare quelle della “banana del discorso” e delle “Lettere del discorso”. Spiegare che i suoni del parlato di una conversazione hanno bisogno di raggiungere quest’area per essere percepiti chiaramente se l’udito è normale. 2. Aggiungere la sovrapposizione “Area inutilizzata” e far notare come parte dei suoni del parlato diventano non udibili con la presente perdita uditiva. Non è sufficiente che i suoni del parlato raggiungano il livello normale della “banana” affinché il parlato sia udibile. 3. Passare a "banana" del parlato "Personalizzata" (che ricalcola l'area in base alla gamma dinamica dell'audiogramma attuale). Spiegare che questa è l'area (a forma di banana) personale che i diversi suoni del parlato devono "raggiungere" per essere udibili. Inoltre, far notare che lo scopo di un apparecchio acustico è amplificare il suono del parlato in modo che "raggiunga" i livelli di questa area personale. Otometrics 73 Il diagramma del Modulo Consulenza e Simulazioni Regolazione dell’amplificazione usando la Mappatura Discorso 4. Mentre parlate, fate notare che il parlato raggiunge la banana del discorso normale, ma non riesce a raggiungere parti importanti della banana del discorso "personalizzata" sebbene il parlato sia a livelli normali di volume di conversazione. Ciò è illustrato attivando e disattivando il ricalcolo della banana del discorso "personalizzata". Inoltre, indicare quali suoni saranno difficili da percepire in base alle lettere del parlato mostrate. Nota bene · La dimostrazione del parlato in relazione alla banana del discorso in questa sezione non sarà appropriata se le sonde non sono inserite nelle orecchie del Paziente in modo tale che le risonanze dei condotti uditivi siano aggiunti allo spettro. Altrimenti i suoni del parlato probabilmente non raggiungeranno la banana del discorso normale in modo appropriato. 5.11 Regolazione dell’amplificazione usando la Mappatura Discorso Quando si usa la mappatura discorso per posizionare un apparecchio acustico, l’obiettivo fornito sullo schermo è la banana del discorso personalizzata, che è lo Spettro del Parlato Medio a Lungo Termine (LTASS) + correzioni standard REUG che sono state scalate in relazione alla gamma dinamica residua dell'udito. Ciò significa che la banana del discorso “personalizzata” illustra l'intensità normalizzata. La procedura La procedura generale per regolare il guadagno in base a questo obiettivo è suddivisa in tre obiettivi: 1. Lo spettro del suono nel condotto uditivo per il parlato a bassa voce deve essere al di sopra della soglia. 2. I suoni di parlato di livello medio devono essere rappresentati circa al di sopra della metà inferiore della gamma uditiva. 3. I suoni ad alto volume devono sempre essere al di sotto dei livelli di volume insopportabili. Se il posizionamento attuale non sembra garantire l’amplificazione desiderata, si può effettuare una misurazione reale dell’orecchio usando la strumentazione in-situ tradizionale e regolare il guadagno fino a raggiungere l’obiettivo prestabilito (l’obiettivo prescritto dal produttore dell’apparecchio acustico). Ciò provvederà un guadagno sufficiente per rendere visivamente sensata le dimostrazione della mappatura del discorso. Un altro approccio consiste semplicemente nel regolare il guadagno dell’apparecchio acustico mentre si misura la risposta nel modulo Mappatura Discorso. Con apparecchi acustici programmabili ciò si può effettuare facilmente usando la modalità Mappatura Discorso On-Top. 74 Otometrics Il diagramma del Modulo Consulenza e Simulazioni Regolazione dell’amplificazione usando la Mappatura Discorso 5.11.1 Flusso di lavoro suggerito in modalità On Top di Mappatura del discorso Questa funzionalità avvia Mappatura Discorso in una finestra posta al di sopra del software del produttore dell’apparecchio acustico (o qualsiasi altro software in esecuzione sul computer). Essa rende inoltre possibile la regolazione dei parametri dell’apparecchio acustico ed allo stesso tempo visualizza l’impatto dei cambiamenti nei grafici di Mappatura Discorso. Prerequisiti Soddisfare i seguenti prerequisiti permette di effettuare regolazioni agli apparecchi acustici simultaneamente alle misurazioni di Mappatura Discorso. Ciò include l’accensione e lo spegnimento di caratteristiche degli apparecchi acustici, la regolazione del guadagno e dei parametri di compressione, ecc. • Usare la sovrapposizione della “Banana del discorso” (Personalizzata) per questo esercizio. • Assicurarsi che AVS/SpeechLink/FreeFit sia acceso, posizionato sul Paziente e che i tubi della sonda siano correttamente inseriti nelle sue orecchie. Inoltre assicurarsi che gli apparecchi acustici siano ben posizionati e collegati al PC nel modo applicabile. 1. Attivare la “modalità Mappatura Discorso On Top” usando il tasto On Top nella barra degli strumenti 2. Collegare il dispositivo attivando il pannello di controllo. 3. Avviare il software di posizionamento per l’apparecchio acustico che si desidera regolare. 4. Assicurarsi di avere stabilito una connessione fra gli apparecchi acustici ed il software per la loro regolazione. Regolazione dell’amplificazione 1. Selezionare uno dei file sonori appropriati per rappresentare un livello sonoro basso, di conversazione o elevato. Il livello selezionato per il segnale dovrebbe corrispondere al livello del parametro del guadagno che deve essere regolato nel software. Se si desidera regolare il guadagno per ingressi da 50 decibel, allora sarà necessario riprodurre un segnale sonoro a 50 decibel. È possibile monitorare il livello del segnale negli indicatori di livello del microfono di riferimento, al di sopra dei grafici della Mappatura Discorso. 2. Riprodurre i file sonori uno dopo l’altro, ed effettuare le regolazioni appropriate ai parametri degli apparecchi acustici per conseguire i tre obiettivi: – Lo spettro del suono nel condotto uditivo per il parlato a bassa voce (tipicamente 50 dB SPL) deve essere al di sopra della soglia. – i suoni di parlato di livello medio (tipicamente 65 dB SPL) devono essere rappresentati circa al di sopra della metà inferiore della gamma uditiva. Otometrics 75 Il diagramma del Modulo Consulenza e Simulazioni Acclimatazione tramite la Mappatura del discorso – I suoni ad alto volume (tipicamente 80 dB SPL) devono sempre essere al di sotto dei livelli di volume insopportabili. 5.12 Acclimatazione tramite la Mappatura del discorso Per un utente di apparecchi acustici senza alcuna esperienza precedente potrebbe essere necessario un certo periodo per abituarsi e godere pienamente dei benefici dell’amplificazione. Non è inusuale che alcuni Pazienti si lamentino dell’enfasi di alcune frequenze, per la maggior parte nella gamma dove il deficit uditivo era più pronunciato per un lungo periodo di tempo. La perdita di udito è tipicamente stata presente per diversi anni, e il Paziente potrebbe non essere più abituato a percepire una certa gamma di frequenze. La strategia comunemente usata Una strategia comunemente usata è partire con un'amplificazione leggermente inferiore rispetto a quella necessaria per la perdita di udito del Paziente. Questo approccio renderà più facile per il Paziente il processo di abituarsi ad indossare gli apparecchi, ed aumenterà le possibilità degli apparecchi di essere pienamente accettati ed apprezzati. Un approccio ragionevole è impostare una risposta a metà strada fra quella preferita dal Paziente e quella che si presume sia la migliore per la perdita uditiva dello stesso. L’esperienza mostra che a tempo debito, dopo circa un mese di uso dell’apparecchio acustico, il Paziente è pronto ad accettare una quantità maggiore di guadagno, che meglio va a sopperire la quantità di perdita di udito presente. Spiegare la strategia Si può usare la Mappatura Discorso per spiegare questa strategia al Paziente, e mostrare come si può ridurre il guadagno dell’apparecchio acustico per renderlo più confortevole in un primo periodo. Inoltre, si può utilizzare la Mappatura Discorso in sessioni consecutive per stabilire nuovi obiettivi con amplificazione incrementata, in modo che il paziente vi si abitui, fino al raggiungimento dell'obiettivo finale. Una procedura di acclimatazione è spesso disponibile nel software di adattamento del produttore dell'apparecchio acustico per facilitare la programmazione. 76 Otometrics Il diagramma del Modulo Consulenza e Simulazioni Dimostrazione del Simulatore Apparecchio Acustico: Riduzione rumore 5.13 Dimostrazione del Simulatore Apparecchio Acustico: Riduzione rumore Se si utilizza il modulo PMM, si può usare la schermata di test della Riduzione Rumore in PMM per verificare e dimostrare la funzionalità della riduzione di rumore dell’apparecchio acustico. (Vedere il manuale d’uso del modulo PMM per maggiori informazioni.) Altrimenti, si può utilizzare il seguente diagramma di flusso di lavoro. L’opzione di Riduzione Rumore negli apparecchi acustici moderni richiede tipicamente alcuni secondi (spesso 15-20 secondi) di rumore continuo prima che l’attenuazione si avvii. Le misurazioni di riferimento sono fatte semplicemente durante i primi secondi prima che la Riduzione Rumore parta. In seguito una seconda curva viene registrata quando il segnale sia sufficientemente lungo per attivare la riduzione. Dunque si ritiene che l’illustrazione della Riduzione Rumore possa essere effettuata senza dovere accenderla e spegnerla. Nota bene · Assicurarsi che la caratteristica di Riduzione Rumore sia disponibile nell’apparecchio acustico. Se si desidera effettuare la misurazione di riferimento con la Riduzione del rumore completamente spenta, si consiglia di eseguire quelle successive in modalità On Top (vedere 5.11.1 Flusso di lavoro suggerito in modalità On Top di Mappatura del discorso X 75. Ciò rende semplice accedere ai controlli di Riduzione Rumore dell’apparecchio acustico. La caratteristica di Riduzione Rumore è tipicamente più efficace nelle basse frequenze in modo da ridurre gli effetti di mascheramento. La riduzione non è molto percepibile visualmente nel grafico, poiché tipicamente attenua il livello di 3-5 decibel. Essa è ad ogni modo una miglioria uditiva molto potente, poiché fa una grande differenza nell’aumentare il rapporto segnale-rumore, un fattore particolarmente critico per gli audiolesi. 5.13.1 Prerequisiti • Posizionare AVS/SpeechLink/FreeFit sul Paziente ed inserire i tubi della sonda nelle sue orecchie. • Piazzare gli apparecchi acustici nelle orecchie del Paziente ed attivarli. • Aprire l'applicazione di Mappatura del discorso in Consulenza e Simulazioni e collegarla all'apparecchio attivando il pannello di controllo. Otometrics 77 Il diagramma del Modulo Consulenza e Simulazioni Dimostrazione del Simulatore Apparecchio Acustico: Direzionalità 5.13.2 Illustrare gli effetti della Riduzione Rumore 1. Spiegare che ora verrà illustrato come l’apparecchio acustico rileva i rumori continuati e dopo un po’ di tempo li attenua. 2. Selezionare la fonte sonora “File” e poi il file "Car ride" o "Pink noise". 3. Disabilitare la Riduzione Rumore dell’apparecchio acustico o assicurarsi che la misurazione nel passaggio successivo sia abbastanza breve da non fare attivare la riduzione. 4. Istruire il cliente a non cambiare posizione durante le misurazioni seguenti. 5. La prima misurazione è quella di riferimento. La curva risultante mostrerà come il rumore venga amplificato senza la Riduzione Rumore. Avviare la misurazione e lasciarla scorrere per circa tre secondi prima di fermarla. 6. Assicurarsi che la Riduzione Rumore sia attiva, e avviare una nuova misurazione. Lasciarla scorrere per 15-20 secondi e osservare la diminuzione del livello nello spettro. 7. Resettare la curva dei picchi prima di fermare la misurazione. Il tal modo il livello dei picchi soppresso verrà salvato al posto della curva dei picchi non soppressa registrata inizialmente. 8. Confrontare le due curve. Spiegare al paziente che la curva superiore nel grafico SPL è il rumore amplificato senza alcuna Riduzione Rumore, mentre la curva inferiore mostra la piccola ma molto importante riduzione del rumore avvenuta dopo che l’apparecchio acustico si è regolato in base al rumore. 5.14 Dimostrazione del Simulatore Apparecchio Acustico: Direzionalità I microfoni direzionali funzionano meglio quando il suono indesiderato si trova dietro all'utente dell'apparecchio acustico. E molto importante che la distanza fra le orecchie del Paziente e gli altoparlanti sia mantenuta costante durante questo esercizio. Ciò è particolarmente importante perché il cliente verrà fatto ruotare di mezzo giro rispetto agli altoparlanti durante l’esercizio. Le misurazioni effettuate prima e dopo aver fatto ruotare il Paziente verranno confrontate. L’effetto della direzionalità non è molto percepibile visualmente nel grafico, poiché tipicamente attenua il livello di un paio di decibel. Essa è ad ogni modo una miglioria uditiva molto potente, poiché fa una grande differenza nell’aumentare il rapporto segnale-rumore, un fattore particolarmente critico per gli audiolesi. 5.14.1 Prerequisiti • Posizionare AVS/SpeechLink/FreeFit sul Paziente ed inserire i tubi della sonda nelle sue orecchie. 78 Otometrics Il diagramma del Modulo Consulenza e Simulazioni Risoluzione Problemi Apparecchio Acustico: Feedback acustico • Piazzare gli apparecchi acustici nelle orecchie del Paziente ed attivarli. • Aprire l'applicazione di Mappatura del discorso in Consulenza e Simulazioni e collegarla all'apparecchio attivando il pannello di controllo. • Spiegare che ora verrà illustrato come l’apparecchio acustico attenua i suoni di disturbo alle spalle del cliente. • Selezionare la fonte sonora "File" e poi il file "Classical music". • Effettuare una misurazione di riferimento quando il cliente si trova in posizione frontale rispetto agli altoparlanti. Misurare per circa cinque secondi prima di fermare la misurazione. • Fare ruotare il Paziente in modo che la musica ora lo raggiunga dalle sue spalle. Assicurarsi che la distanza fra gli apparecchi acustici e gli altoparlanti non cambi. • Avviare un’altra misurazione usando lo stesso file sonoro e misurare per la stessa durata di tempo della prima misurazione. • Confrontare le due curve. Spiegare al paziente che l'apparecchio acustico darà priorità ai suoni provenienti da davanti. La curva superiore nel grafico SPL è il segnale amplificato quando si trova di fronte alla fonte sonora. La curva in basso è il risultato ottenuto quando l'apparecchio acustico determina che il suono arriva da una posizione alle spalle ed è considerato un suono di disturbo. 5.15 Risoluzione Problemi Apparecchio Acustico: Feedback acustico Quando si usa lo spettro nella sua risoluzione fine di 1/24 di ottava, è possibile notare qualsiasi ritorno acustico eventualmente presente nell’apparecchio acustico. Ciò rende possibile identificare obiettivamente il ritorno e verificare l’efficacia del rimedio. Inoltre la misurazione in entrambi le orecchie rende possibile il rilevamento del ritorno prima ancora che esso sia avvertito dal Paziente e dalle persone nelle vicinanze. 5.15.1 Prerequisiti • Posizionare AVS/SpeechLink/FreeFit sul Paziente ed inserire i tubi della sonda nelle sue orecchie. • Applicare gli apparecchi acustici nelle orecchie del Paziente ed attivarli. • Aprire l'applicazione di Mappatura del discorso in Consulenza e Simulazioni e collegarla all'apparecchio attivando il pannello di controllo. Otometrics 79 Il diagramma del Modulo Consulenza e Simulazioni Passaggio di responsabilità 5.15.2 Rilevare oggettivamente il feedback acustico 1. Avviare la misurazione Mappatura Discorso usando la fonte sonora “dal vivo”. 2. Assicurarsi che l’ambiente sia il più silenzioso possibile. 3. Ispezionare lo spettro cercando i picchi più stretti. Un picco indica che è presente un tono di ritorno. 4. Interrompere la misurazione. 5. Quando si muove il puntatore del mouse sul grafo, un indicazione delle coordinate della griglia, espresse in decibel e frequenza, è visualizzata nell'angolo del grafico. Spostare il puntatore del mouse al picco trovato e controllare a quale frequenza si presenta il ritorno acustico. 6. Effettuare un’opportuna regolazione per ridurre il feedback acustico. 7. Ripetere la misurazione per verificare il miglioramento. 5.16 Passaggio di responsabilità 5.16.1 Dopo il processo di posizionamento Sebbene il distributore degli apparecchi acustici sia responsabile della consegna di strumenti appropriati e in ottimo stato, per la riuscita di una riabilitazione uditiva è imperativo che il paziente si assuma la responsabilità per il processo di nuovo addestramento o acclimatazione. Dopo che è stato fornito l’adattamento elettro-acustico, e che l’applicatore abbia dimostrato al Paziente che gli apparecchi acustici funzionano a dovere, è il tempo di passare la responsabilità per procedere ulteriormente. Il Paziente deve ora abituarsi al suono. 5.16.2 Ricordare i benefici mostrati dal venditore Molti apparecchi acustici vengono restituiti al venditore in cambio di contanti o lasciati inutilizzati per la rappresentazione unica. Una delle ragioni principali di ciò è il fatto che il Paziente (e le terze persone) non erano state accompagnate dal necessario convincimento e dedizione nel seguire con successo tutto il processo di graduale acclimatazione al grande cambiamento nella percezione uditiva. L’approccio di Consulenza e Simulazioni mira a preparare il paziente a questo processo di allenamento. 80 Otometrics Il diagramma del Modulo Consulenza e Simulazioni Passaggio di responsabilità • Sebbene il Paziente e le terze persone non possano ricordare tutte le curve e i grafici poco tempo dopo le sessioni, essi ricorderanno che hanno provato chiari benefici grazie agli apparecchi acustici. • Ricorderanno che l’applicatore ha regolato gli apparecchi acustici in modo personalizzato in base alla perdita uditiva del paziente, e che ciò ha funzionato. • Essi inoltre faranno affidamento alla sensazione di convincimento che hanno sperimentato grazie alle illustrazioni e spiegazioni. 5.16.3 Abituarsi ai suoni L’amplificazione può risultare fastidiosa Durante il primo periodo di utilizzo di un apparecchio acustico, i benefici dell’amplificazione sono spesso contrastati dall’udibilità fastidiosa dei suoni naturali, che il paziente può non avere percepito per molti anni (e anche in passato questi suoni potrebbero non essere stati percepito con la stessa qualità sonora fornita degli apparecchi acustici). Tutto ciò è una novità per il Paziente. Non partire da ambienti sonori troppo forti Raccomandare al Paziente di non sfidarsi ad ascoltare ambienti sonori con suoni troppo forti sin dall’inizio, ma invece di concentrarsi sulle situazioni descritte inizialmente come le più importanti. In alternativa, il Paziente potrebbe scegliere di considerare la facilità di queste situazioni come un primo passo, prima di spostarsi in ambienti sonori più difficili. 5.16.4 Abituarsi ai suoni richiede tempo Il periodo di adattamento Informare il Paziente che il processo di ri-abitudine all’udibilità aumentata, che è stato dimostrato, richiederà un po’ di tempo. Il tempo necessario all’adattamento differisce in base alla persona. Inoltre la difficoltà provata varia in base alla persona. Le prime due settimane Le prime due settimane sono un periodo molto critico per un nuovo utente. Spesso è consigliabile che il Paziente abbia una sorta di allenatore durante questo periodo. Questa è un’ottima ragione per coinvolgere un membro della famiglia o un amico nel processo di Consulenza. Otometrics 81 Il diagramma del Modulo Consulenza e Simulazioni Passaggio di responsabilità Quali sono le aspettative ? Dopo un periodo che va dalle 6 alle 12 settimane, in letteratura è stato descritto che l'acclimatazione aggiuntiva inizia ad avere effetto. Questa acclimatazione aggiuntiva migliora significativamente l'udito assistito dell'utente. È inoltre stato descritto che per nuovi utenti in età avanzata, può essere necessario fino ad un anno di uso attivo prima che essi possano beneficiare in maniera ottimale degli apparecchi acustici. 5.16.5 Regolazione fine Ovviamente non si può presupporre che non si dovrà effettuare una regolazione fine, o che il paziente possa essere soddisfatto completamente di tutte le impostazioni. Potrebbe essere necessario un programma aggiuntivo, o perfino l'utilizzo di una routine di acclimatazione, in cui si decida di iniziare con una amplificazione lievemente minore. Consulenza e Simulazioni è dunque uno strumento utile per impostare nuovi obiettivi di aumento dell’amplificazione di volta in volta, fino ad arrivare al livello di amplificazione ottimale. Questo è un buon modo per verificare una conclusione dell’intero processo di posizionamento. 82 Otometrics 6 Assistenza, pulizia e manutenzione 6.1 Guasto dell’apparecchio Avvertenza! · Non utilizzare un dispositivo difettoso. Se si ritiene che siano presenti dei guasti che compromettano il corretto funzionamento o la sicurezza d'uso di AVS, scollegare AVS dall’alimentazione, rimuovere le batterie ed assicurarsi che l'apparecchio non venga utilizzato fino a quando non sia stato riparato. Avvertenza! · Non smontare in nessun caso AVS o il caricabatterie AVS. Contattare il proprio rivenditore. 6.2 Assistenza e riparazioni Avvertenza! · Non smontare in nessun caso AVS o il caricabatterie AVSAVS. Contattare il proprio rivenditore. I componenti interni di AVS o il caricabatterie di AVS devono essere controllati e riparati solo da personale autorizzato. Avvertenza! · Non smontare il caricabatterie di AVS, poiché sussiste il rischio di scosse elettriche. Per motivi di sicurezza e per evitare di invalidare la garanzia, gli apparecchi elettromedici possono essere riparati solo dal produttore dell’apparecchio o da personale di servizio autorizzato in officine autorizzate. In caso di difetti, farne una descrizione dettagliata e contattare il proprio distributore. Il produttore si riserva il diritto di declinare ogni responsabilità in merito alla sicurezza del funzionamento, all'affidabilità e alle prestazioni dell'apparecchio che sia stato oggetto di intervento o riparazione da parte di terzi. In seguito a riparazioni, l’apparecchio deve essere messo alla prova da personale qualificato. Su richiesta, il rivenditore locale può ricevere un Manuale di servizio dal fabbricante. Il Manuale di servizio contiene grafici elettrici, descrizioni, elenchi dei componenti, informazioni sulla calibrazione ecc. Otometrics 83 Assistenza, pulizia e manutenzione Pulizia 6.2.1 Informazioni sugli apparecchi di test Per visualizzare informazioni relative all'apparecchio da test, selezionare Aiuto > Informazioni... Se AVS non è collegato, fare clic su Connetti. Una schermata mostrerà le specifiche relative a versione Bluetooth, porta COM, versione Hardware, ecc. 6.3 Pulizia Si consiglia di attenersi alle seguenti raccomandazioni. AVS AVS e le sue componenti sono in contatto costante con i pazienti, per cui si raccomanda di mantenerle pulite e libere dalla polvere. • Usare un panno morbido leggermente umido con una piccola quantità di detergente delicato oppure utilizzare un disinfettante non-caustico ad uso medico approvato, per pulire l’unità e il caricabatterie, seguendo le norme locali sul controllo delle infezioni. Attenzione · Tenere l’unità lontana da liquidi. Evitare che si crei umidità all'interno dell’unità. Attenzione · Non immergere mai le sonde di AVS in acqua o in altre soluzioni detergenti. Attenzione · Nessuna parte di AVS o dei suoi accessori è adatta per metodi di disinfezione/sterilizzazione in autoclave o termica. Tubicini sonda in silicone, guide e cavetti Queste parti sono in contatto costante con i pazienti. 84 Otometrics Assistenza, pulizia e manutenzione Manutenzione Tubicino sonda in silicone Guida del tubicino in silicone Cordino • Tubicini in silicone: La sola parte che viene inserita nel condotto uditivo nel test VSM (Modulo Discorso Visibile) è il tubicino in silicone. I tubi sono monouso e vanno utilizzati solo una volta per paziente. • Guide e cavetti: Usare un panno morbido leggermente umido con poco detergente per pulire i cavetti e le guide dei tubi in silicone. Smaltimento Non vi sono particolari accorgimenti per lo smaltimento dei tubi sonda in silicone, dunque essi possono essere smaltiti seguendo le norme locali. 6.4 Manutenzione AVS e l’unità di ricarica non hanno bisogno di manutenzione preventiva. 6.4.1 Calibrazione AVS e le sonde sono calibrati alla consegna. • I valori di calibrazione delle sonde per il microfono di referenza sono salvati nel gruppo sonda e seguono la sonda. Dunque non è necessario tenere traccia delle sonde sinistra e destra. La sonda può essere collegata a qualsiasi apparecchio AVS e utilizzata immediatamente. Taratura annuale L’apparecchio AVS e le sonde devono essere tarate ad intervalli annuali dal reparto di assistenza autorizzato. Otometrics 85 Assistenza, pulizia e manutenzione Manutenzione 6.4.2 Sostituzione di una sonda Rimozione della sonda dallo AVS 1. Staccare la sonda dallo AVS. Afferrare il cavo della sonda dallo spinotto ed estrarla tirandola delicatamente fuori dalla presa. Non tirare dal cavo della sonda. Collegamento della sonda a AVS 1. Inserire lo spinotto della nuova sonda nella presa sonda sul lato dello AVS. La freccia stampata sullo spinotto deve trovarsi verso l’esterno mentre si inserisce lo spinotto. Spinotto sonda nella presa Freccia 6.4.3 Sostituzione di un cavetto per le orecchie I cavetti per le orecchie sono montati in fabbrica. Se è necessario sostituire un cavetto per le orecchie: • Rimuovere il vecchio cavetto, se necessario. • Montare il nuovo cavetto sulla sonda. Per fare ciò, tirare il cavetto in gomma e farlo scivolare nella scanalatura. 86 Otometrics Assistenza, pulizia e manutenzione Risoluzione problemi 6.5 Risoluzione problemi 6.5.1 Otometrics Problemi con l'alimentazione Problema Possibile causa Soluzione AVS non si accende neppure premendo il tasto di alimentazione. • La batteria non è inserita correttamente. • La batteria necessita di essere ricaricata o sostituita. • Inserire correttamente la batteria. AVS si spegne e non si riaccende neppure premendo il tasto di alimentazione. • La batteria necessita di essere ricaricata o sostituita. • Ricaricare la batteria o dotare AVS di una nuova batteria. L’indicatore di stato dello AVS non si accende quando lo AVS viene collocato nel caricabatterie. • Il caricabatterie non è collegato al trasformatore oppure il trasformatore non è collegato alla sorgente elettrica. • Collegare il trasformatore al caricabatterie e alla sorgente elettrica. La durata della batteria di AVS è molto breve sebbene sia stata caricata. • La batteria è difettosa, probabilmente poiché troppo vecchia. • Inserire una nuova batteria ricaricabile nello AVS. L’indicatore di stato dello AVS cambia dal colore ambra (in ricarica) a verde (ricarica completata) in un tempo molto breve da quando lo AVS viene posto in ricarica. • Nello AVS è stata inserita una batteria alcalina. • Nello AVS non è presente alcuna batteria. • La batteria è difettosa. • Inserire una nuova batteria nello AVS. • Ricaricare la batteria o dotare AVS di una nuova batteria. 87 Assistenza, pulizia e manutenzione Risoluzione problemi 88 Otometrics 7 Disimballaggio e installazione di AURICAL Visible Speech e del Modulo Consulenza e Simulazioni 7.1 Disimballaggio 1. Disimballare AVS con cautela. Dopo aver disimballato AVS, si consiglia di conservare il materiale di imballaggio. Se occorre inviare AVS al centro assistenza, l'imballo originale servirà a proteggere da danni durante il trasporto, ecc. 2. Verificare la presenza di eventuali danni visibili all'apparecchio. Se si sono verificati danni, non mettere in funzione l'apparecchio. Contattare il distributore locale per assistenza. 3. Consultare l'elenco incluso nell'imballaggio per assicurarsi che tutte le parti e gli accessori necessari siano presenti. Se la confezione risulta essere incompleta, rivolgersi al proprio distributore locale. 7.2 Installazione di OTOsuite Installare OTOsuite dal OTOsuite DVD di installazione OTOsuite. Consultare il Manuale d'uso di OTOsuite. Consulenza e Simulazioni viene installato come parte di OTOsuite. 7.3 Conservazione AVS Se occorre conservare AVS prima di metterlo in funzione, seguire i seguenti punti: • Conservare AVS e gli accessori nelle confezioni fornite per proteggere gli strumenti da eventuali danni. • Conservare AVS in un luogo asciutto. Vedere inoltre App. 3.5 Conservazione e movimentazione X 117 Otometrics 89 Disimballaggio e installazione di AURICAL Visible Speech e del Modulo Consulenza e Simulazioni Viste di AVS e caricatore 7.4 Viste di AVS e caricatore AVS è progettato per essere posizionato attorno alle spalle del cliente. Consta di un’unità principale e due sonde REM che vengono fornite con l’unità. Quando non viene utilizzato, dovrebbe essere riposto sul suo caricabatterie da tavolo o montato a parete. 7.4.1 Vista frontale Apparecchio Caricabatterie Sonde Piastra di base del caricabatterie 90 Otometrics Disimballaggio e installazione di AURICAL Visible Speech e del Modulo Consulenza e Simulazioni Viste di AVS e caricatore Vano batterie Indicatore di stato Tasto On/Off Sonda Cordino 7.4.2 Vista del lato posteriore Etichetta Otometrics 91 Disimballaggio e installazione di AURICAL Visible Speech e del Modulo Consulenza e Simulazioni Viste di AVS e caricatore 7.4.3 Il caricabatterie Vista frontale Scheda del caricabatterie per la ricarica del dispositivo Indicatore di alimentazione Piastra base Vista posteriore Presa caricabatterie 92 Otometrics Disimballaggio e installazione di AURICAL Visible Speech e del Modulo Consulenza e Simulazioni Assemblaggio e installazione 7.4.4 Le sonde Vista frontale Vista posteriore Connettore Corpo sonda Tubicino in silicone Cordino Guida del tubicino in silicone 7.5 Assemblaggio e installazione AVS viene fornito parzialmente assemblato. Per completare l’assemblaggio, vedere: Istruzioni sull’assemblaggio del caricabatterie • 7.5.2 Assemblaggio caricabatterie X 94 • 7.5.3 Montaggio del caricabatterie di NOAHlink sulla piastra di base di AVS X 96 Istruzioni sull’assemblaggio di sonda e tubicino • 7.5.4 Assemblaggio AVS e sonde X 96 • 7.5.5 Fissaggio dello AVS con NOAHlink X 98 • 7.5.6 Montaggio dello AVS con i contrappesi X 100 Istruzioni sull’alimentazione • 2 Alimentazione di AURICAL Visible Speech e collegamento del dispositivo a OTOsuite X 13 7.5.1 Postazione Non è necessaria una cabina o una stanza apposita per il suono, tuttavia si consiglia di usare una stanza dove il tempo di riverbero non sia eccessivo. Per garantire prestazioni sicure, AVS deve essere installato correttamente ed è necessario conformarsi ai requisiti elencati in App. 2 Sicurezza - AURICAL Visible Otometrics 93 Disimballaggio e installazione di AURICAL Visible Speech e del Modulo Consulenza e Simulazioni Assemblaggio e installazione Speech e il Modulo Consulenza e Simulazioni X 109 e App. 3 Specifiche tecniche - AURICAL Visible Speech X 115. Avvertenza! · Tenere sempre la base del caricabatterie lontano dall'area del paziente. Avvertenza! · Tenere AVS lontano da qualsiasi liquido o fonte di calore (per dettagli specifici, vedere App. 3.4 Ambiente di utilizzo X 116. Al di fuori delle precedenti accortezze, AVS può essere usato senza ulteriori condizioni riguardo la postazione. 7.5.2 Assemblaggio caricabatterie Montare il caricabatterie sulla piastra base. Si può scegliere fra: • Assemblaggio piastra base X 94 • Installazione su parete X 95 Per l’uso con NOAHlink, vedere • 7.5.3 Montaggio del caricabatterie di NOAHlink sulla piastra di base di AVS X 96 Assemblaggio piastra base Montare il caricabatterie sulla piastra base come mostrato in basso. Questa procedura va effettuata sia per la soluzione di montaggio da tavolo, sia per quella a parete. 1. Utilizzare la chiave esagonale per avvitare le viti esagonali in posizione, come illustrato. 94 Otometrics Disimballaggio e installazione di AURICAL Visible Speech e del Modulo Consulenza e Simulazioni Assemblaggio e installazione Corpo caricabatterie Piastra base Viti esagonali Chiave esagonale 2. Assicurarsi che le viti siano ben serrate, in modo che il caricatore sia stabile quando si colloca AVS nello stesso. Installazione su parete Vano per montaggio di 2 tasselli, 110 mm piastra posteriore per Otometrics 95 Disimballaggio e installazione di AURICAL Visible Speech e del Modulo Consulenza e Simulazioni Assemblaggio e installazione 1. Trapanare 2 fori con diametro da 6 mm, ad una distanza di 110 mm l'uno dall'altro. 2. Inserire i tasselli a espansione. 3. Far passare le viti attraverso la piastra posteriore del supporto a muro. 7.5.3 Montaggio del caricabatterie di NOAHlink sulla piastra di base di AVS Se si ha intenzione di utilizzare lo AVS con NOAHlink (il prodotto HIMSA per l’adattamento degli strumenti di controllo acustico), è possibile collegare il NOAHlink allo AVS. Iniziare montando il caricabatterie del NOAHlink sulla piastra base del caricabatterie dello AVS. Si veda la seguente descrizione. 1. Fissare i cuscinetti di montaggio fornito con lo AVS alla parte inferiore del caricabatterie del NOAHlink. 2. Rimuovere il foglio protettivo dai due cuscinetti adesivi e posizionare con attenzione il caricabatterie del NOAHlink sulla piastra base dello AVS come mostrato di seguito. Caricatore NOAHlink Cuscinetti 3. A scopo di test è possibile posizionare il NOAHlink sulla tracolla dello AVS. Vedere 7.5.5 Fissaggio dello AVS con NOAHlink X 98. 7.5.4 Assemblaggio AVS e sonde Lo AVS è progettato per un attacco semplice della sonda (sonde) usate nel test. 96 Otometrics Disimballaggio e installazione di AURICAL Visible Speech e del Modulo Consulenza e Simulazioni Assemblaggio e installazione Fissaggio dei tubi in silicone sulle sonde Una busta contenente tubi in silicone viene fornita insieme allo AVS. Il tubicino di silicone viene usato per le misurazioni del microfono sonda, quando viene inserito nel condotto uditivo con lo strumento di misurazione dell’udito. Il tubicino in silicone ha un anello nero per segnare la profondità di inserimento del tubicino nel condotto uditivo. Anello indicatore Alloggiamento sonda Tubicino in silicone Cordino orecchio Guida del tubicino 1. A scopo di test posizionare un tubicino in silicone sul sottile tubicino metallico in cima all’alloggiamento della sonda. Premere delicatamente e ruotare il tubicino in silicone per fissare quanto più possibile il tubicino in silicone sul tubicino metallico. Risulta molto più semplice inserire e rimuovere il tubicino in silicone se lo si ruota delicatamente. Quando si effettua questa operazione, assicurarsi di mantenere la sonda dall’alloggiamento e non dal cavo. Nota bene · Un test accurato è garantito solo se vengono usati i tubi in silicone progettati specificamente per lo AVS da GN Otometrics A/S. 2. Ripetere l’operazione per il secondo alloggiamento sonda, se necessario. Alloggiamento sonda Tubicino in silicone Guida del tubicino 3. Una guida per il tubicino può essere attaccata a ciascuna sonda. La guida per il tubicino è progettata per mantenere il tubicino in silicone fermo al suo posto nell’orecchio. Vengono fornite cinque guide per tubicino con lo AVS. Le guide per tubi sono facilmente rimovibili o sostituibili: afferrare la guida per tubi dalla base e tirare. 4. Per regolare la fascia per le orecchie semplicemente tirare per correggere la lunghezza in modo che venga indossata comodamente dal paziente. Otometrics 97 Disimballaggio e installazione di AURICAL Visible Speech e del Modulo Consulenza e Simulazioni Assemblaggio e installazione Cordino orecchio 5. Ripetere l’operazione per il secondo alloggiamento sonda, se necessario. Posizionamento delle sonde sulla tracolla dello AVS Quando le sonde non sono posizionate sulle orecchie del paziente, il modo più sicuro per mantenerle è posizionarle sulla tracolla dello AVS. 1. Posizionare lo AVS a faccia in su. 2. Con la fascia per l’orecchio verso il basso, far scorrere l’alloggiamento sonda nelle scanalature alla fine della tracolla. 3. Ripetere l’operazione per il secondo alloggiamento sonda, se necessario. Scanalature Sonda 4. Per rimuovere l’alloggiamento sonda, tirarlo semplicemente via dalle scanalature. Scanalature Sonda 7.5.5 Fissaggio dello AVS con NOAHlink Se si utilizza lo AVS con NOAHlink (il prodotto HIMSA per l’adattamento degli strumenti di controllo acustico), collegare il NOAHlink allo AVS. Si veda la seguente descrizione. Quando AVS e NOAHlink non sono utilizzati, dovrebbero essere posti nei loro rispettivi alloggiamenti caricabatterie per la ricarica. È possibile montare il caricabatterie del NOAHlink sul caricabatterie dello AVS. Vedere 7.5.3 Montaggio del caricabatterie di NOAHlink sulla piastra di base di AVS X 96. 98 Otometrics Disimballaggio e installazione di AURICAL Visible Speech e del Modulo Consulenza e Simulazioni Assemblaggio e installazione Posizionamento del NOAHlink Per attaccare il NOAHlink allo AVS, seguire le seguenti istruzioni: 1. Rimuovere la corda del collo NOAHlink dal NOAHlink. 2. Attaccare i bottoni di aggancio in plastica blu e rossi alla fine della fascia del NOAHlink al NOAHlink. Regolazione delle fasce NOAHlink La lunghezza della fascia NOAHlink può essere regolata, se necessario. Per regolare la lunghezza della fascia, tirare l’avvolgimento della corda per allentarla, quindi tirare dal capo della corda o dal NOAHlink fino a raggiungere la lunghezza appropriata. Otometrics 99 Disimballaggio e installazione di AURICAL Visible Speech e del Modulo Consulenza e Simulazioni Assemblaggio e installazione Vista laterale Spingere la corda dal basso verso l’alto attraverso il foro Infilare nel capo corto della corda per fissare 7.5.6 Montaggio dello AVS con i contrappesi Se si utilizza lo AVS senza NOAHlink, collegare i contrappesi allo AVS. Si veda la seguente descrizione. Essi bilanceranno il peso dello AVS quando viene posto sulle spalle del paziente, per evitare che esso scivoli. 1. Posizionare lo AVS a faccia in giù. Contrappeso Scanalature 2. Far scorrere il contrappeso nelle scanalature alla fine della tracolla. Contrappeso 3. Ripetere l’operazione con il secondo contrappeso. Rimozione dei contrappesi • Per rimuovere i contrappesi, tirarli semplicemente via dalle scanalature. 7.5.7 Comunicazione con Consulenza e Simulazioni via Bluetooth La comunicazione via Bluetooth viene stabilita automaticamente dal Modulo Consulenza e Simulazioni, quando si desidera utilizzare AVS. Per configurare la connes- 100 Otometrics Disimballaggio e installazione di AURICAL Visible Speech e del Modulo Consulenza e Simulazioni Assemblaggio e installazione sione tra Consulenza e Simulazioni e AVS, è necessario eseguire la Procedura guidata di configurazione guidata di Consulenza e Simulazioni. Per ulteriori informazioni, vedere 8 Configurazione del Modulo Consulenza e Simulazioni X 103. Nota bene · AVS deve essere acceso per comunicare con il Modulo Consulenza e Simulazioni. Nota bene · Il Modulo Consulenza e Simulazioni non può comunicare con AVS mentre l’apparecchio è posizionato sul caricabatterie e l'alimentazione elettrica è collegata al caricabatterie. Otometrics 101 Disimballaggio e installazione di AURICAL Visible Speech e del Modulo Consulenza e Simulazioni Assemblaggio e installazione 102 Otometrics 8 Configurazione del Modulo Consulenza e Simulazioni La procedure di configurazione guidata di Consulenza e Simulazioni guida l'utente nel processo di impostazione della Consulenza e delle simulazioni. È necessario eseguire la procedura guidata di configurazione prima di poter utilizzare Consulenza e Simulazioni con AVS, SpeechLink o FreeFit per la prima volta. È possibile utilizzare la procedura guidata anche in seguito per modificare impostazioni specifiche, o per esempio, per ristabilire la connessione tra Consulenza e Simulazioni e il dispositivo di test. 1. Selezionare Strumenti > Procedura guidata di configurazione... 2. Per collegare il dispositivo di test al Modulo Consulenza e Simulazioni e configurare le funzionalità specifiche del modulo, fare clic sul pulsante Configura... accanto a Consulenza e Simulazioni. AVS/SpeechLink/FreeFit Collegare l'apparecchio che si desidera usare per il test. Otometrics 1. Fare clic sull'apparecchio che si desidera utilizzare. – Se l’apparecchio non è presente nell’elenco, spuntare la casella Il mio apparecchio è acceso e pronto per essere rilevato e fare clic su Cerca. – Se si usa una periferica Bluetooth diversa da OTOair e si verificano problemi di connessione a un apparecchio incluso nell'elenco, fare clic su Ripristina. – Se i problemi di connessione continuano, fare clic su Test per vedere lo stato di connettività. Questa operazione potrà aiutare il team di assistenza Otometrics a diagnosticare i problemi di connessione. 103 Configurazione del Modulo Consulenza e Simulazioni AVS/SpeechLink/FreeFit 2. Un testo indica quale connessione Bluetooth è attualmente in uso: l'accessorio portatile OTOair, lo stack Bluetooth Microsoft, lo stack Bluetooth WIDCOMM o uno stack Bluetooth sconosciuto. Se è collegato un accessorio portatile OTOair, verrà sempre utilizzato. Se si desidera utilizzare sempre l'accessorio portatile OTOair per la connessione a AVS, selezionare la casella di spunta Utilizza solo OTOair per la connessione Bluetooth. Se l'accessorio portatile non è collegato, verrà generato un messaggio d'errore. Per maggiori informazioni, consultare la sezione "Connessione di apparecchi wireless" del capitolo "Configurazione di OTOsuite", nel manuale di OTOsuite. 3. Far clic Avanti per continuare la configurazione o su Fine per ritornare alla pagina Applicazioni della procedura guidata di configurazione. Codici di licenza Inserire i codici di licenza per sbloccare le funzioni. 1. Inserire il codice di licenza nei tre campi forniti per ciascuna applicazione. I codici di licenza sono riportati nel foglietto nella custodia del DVD. 2. Fare clic su Avanti per proseguire con la configurazione o Fine per tornare alla schermata principale Configurazione dell'applicazione. Scelta scheda audio Specificare la configurazione degli altoparlanti e selezionare i dispositivi audio preferiti (uscita altoparlanti, uscita cuffie, entrata microfono e canale altoparlante). 104 1. Nei campi Uscita altoparlanti, Uscita cuffie ed Entrata microfono, effettuare una selezione dagli elenchi a discesa. 2. Specificare il canale altoparlante da usare per Consulenza e Simulazione. 3. Fare clic su Avanti per procedere con la configurazione o su Fine per tornare alla finestra principale Configurazione applicazione. Otometrics Configurazione del Modulo Consulenza e Simulazioni Metodo calibrazione altoparlanti Selezionare il metodo di calibrazione altoparlanti. 1. Fare clic sul relativo pulsante per selezionare e poi su Avanti. Avviare calibrazione altoparlanti Eseguire la calibrazione degli altoparlanti. 1. Spuntare la casella Il dispositivo è acceso e nella portata e fare clic su Avanti. Viene eseguita la calibrazione e vengono visualizzati i relativi valori di offset. 2. Fare clic su Fine per tornare alla pagina Applicazioni della procedura guidata di configurazione. Otometrics 105 Configurazione del Modulo Consulenza e Simulazioni 106 Otometrics App. 1 Il Passaggio dell’Arcobaleno Quando la luce del sole colpisce le gocce d’acqua in aria, esse fungono da prisma e creano l’arcobaleno. L’arcobaleno è una suddivisione della luce bianca in diversi meravigliosi colori. Essi prendono la forma di un lungo arco arrotondato, con il suo percorso molto in alto e le sue due basi apparentemente al di là dell'orizzonte. Secondo la leggenda, ad una delle basi dell’arcobaleno si trova una pentola piena d’oro. La gente la cerca, ma nessuno è mai riuscito a trovarla. Quando qualcuno cerca qualcosa al di là della propria portata, i suoi amici dicono che sta cercando la pentola d’oro alla fine dell’arcobaleno. Otometrics 107 App. 1 Il Passaggio dell’Arcobaleno 108 Otometrics App. 2 Sicurezza - AURICAL Visible Speech e il Modulo Consulenza e Simulazioni La presente Guida contiene informazioni e avvertenze che devono essere seguite per assicurare il funzionamento sicuro di AURICAL Visible Speech e del Modulo Consulenza e Simulazioni. È opportuno rispettare sempre anche le norme e regolamentazioni delle amministrazioni locali. App. 2.1 App. 2.1.1 Simboli utilizzati Simboli AURICAL Visible Speech AURICAL Visible Speech è contrassegnato da questo simbolo per indicare la conformità al tipo BF dello standard di sicurezza EN 60601-1. Vedere App. 3.8 Standard X 117. AURICAL Visible Speech è contrassegnato da questo simbolo quando è importante che l'utente legga le relative avvertenze nel manuale. xxxx AURICAL Visible Speech è contrassegnato dal marchio CE, in conformità con la Direttiva 93/42/CEE sui Dispositivi medici e la Direttiva 1999/5/CE sulle Apparecchiature radio e apparecchiature terminali di telecomunicazione. Per quanto concerne le scosse elettriche, l'incendio, i rischi meccanici e di altro tipo specificato, l'apparecchio è classificato solo in conformità alle norme UL2601-1 e CAN/CSA-C22.2 NO 601.190 Otometrics 109 App. 2 Sicurezza - AURICAL Visible Speech e il Modulo Consulenza e Simulazioni Simboli utilizzati Lo strumento in oggetto è contrassegnato con questo simbolo che sta ad indicare che si tratta di apparecchiatura elettronica disciplinata dalla Direttiva 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Nei Paesi Europei, il simbolo RAEE del cestino barrato serve a ricordare che tutti i prodotti elettrici ed elettronici, batterie e accumulatori devono essere smaltiti con raccolta differenziata nel momento in cui cessano di funzionare. Questo requisito è valido per l’Unione Europea. É vietato smaltire questi prodotti come rifiuti urbani indifferenziati. É possibile restituire la strumentazione e gli accessori a Otometrics o a qualsiasi fornitore Otometrics. É possibile inoltre contattare le autorità locali per chiedere consigli sullo smaltimento AURICAL Visible Speech è contrassegnato da questo simbolo ad indicare che, in Francia, questo apparecchio può essere utilizzato solo in ambienti interni. Questo apparecchio è conforme con la parte 15 dei regolamenti della FCC. Il funzionamento è soggetto alle due condizioni seguenti: 1. Questo apparecchio potrebbe provocare interferenze dannose. 2. Questo apparecchio deve accettare qualsiasi interferenza ricevuta, comprese le interferenze che potrebbero provocare operazioni indesiderate. Consultare le Note da 5 a 7 in App. 2.3 Note di avvertenza X 112 per maggiori dettagli. + AURICAL Visible Speech è contrassegnato da questo simbolo ad indicare il posizionamento della batteria nel vano batteria. La sigla “IC”: prima del numero di certificazione/registrazione significa solo che sono stati soddisfatti i dati tecnici di Industry Canada. • Possono verificarsi interferenze nelle vicinanze di AURICAL Visible Speech. È importante attenersi a regolamentazioni e precauzioni per altri apparecchi nell’ambiente per evitare interferenze. • La distanza di separazione tra AURICAL Visible Speech ed altri apparecchi conformi ai requisiti standard di immunità della norma EN 60601-1-2 è di minimo 0,35 m. 110 Otometrics App. 2 Sicurezza - AURICAL Visible Speech e il Modulo Consulenza e Simulazioni Simboli del Modulo Consulenza e Simulazioni Simboli sui pulsanti per il funzionamento di AURICAL Visible Speech, vedere 7.4.1 Vista frontale X 90. App. 2.1.2 Simboli Unità caricabatterie L’unità caricabatterie è contrassegnata da questo simbolo quando è importante che l'utente legga le relative avvertenze nel manuale. L’unità caricabatterie è contrassegnata dal marchio CE, in conformità con la Direttiva 93/42/CEE sui Dispositivi medici. xxxx L’unità caricabatterie è contrassegnata da questo simbolo per indicare che si tratta di un dispositivo adatto solo per corrente diretta. App. 2.2 Simboli del Modulo Consulenza e Simulazioni Il Modulo Consulenza e Simulazioni e la presente guida sono contrassegnati dal marchio CE ai sensi della Direttiva 93/42/EEC sui dispositivi medici. xxxx Utilizzato nei messaggi di errore quando si verificano problemi al programma. Per ulteriori informazioni, vedere la finestra di dialogo. Otometrics 111 App. 2 Sicurezza - AURICAL Visible Speech e il Modulo Consulenza e Simulazioni Note di avvertenza App. 2.3 App. 2.3.1 Note di avvertenza Note di avvertenza AURICAL Visible Speech 1 AURICAL Visible Speech deve essere dotato esclusivamente di batterie dei tipi prescritti, vedere App. 3 Specifiche tecniche - AURICAL Visible Speech X 115. Posizionare la batteria come indicato nel rispettivo vano, vedere 2.4 Inserimento della batteria X 15 per ulteriori dettagli. Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili quando AURICAL Visible Speech viene collocato nel caricabatterie. Se si sta usando una batteria alcalina, non cercare di ricaricare l’AURICAL Visible Speech. La batteria alcalina potrebbe danneggiarsi e avere delle perdite, e ciò potrebbe causare danni all’AURICAL Visible Speech. Rimuovere le batterie se non si intende utilizzare le batterie per un periodo prolungato. AURICAL Visible Speech deve essere collegato solo al caricabatterie di tipo 1053 prodotto da GN Otometrics A/S. 112 Nota 1: All'interno dell’involucro di AURICAL Visible Speech non vi sono parti che possono essere riparate dall’utente. Per motivi di sicurezza e per evitare di invalidare la garanzia, il mobile può essere aperto e riparato solo da personale competente in centri autorizzati. In caso di difetti, farne una descrizione dettagliata e contattare il proprio fornitore. Non utilizzare uno strumento difettoso. Nota 2: Mantenere AURICAL Visible Speech lontano da liquidi. Evitare che si crei umidità all'interno dello strumento. Nota 3: Non utilizzare lo strumento in presenza di anestetici infiammabili (gas). Nota 4: Potrebbero verificarsi disturbi indesiderati se AURICAL Visible Speech è esposto a campi radio molto forti. Questi disturbi potrebbero interferire con il processo di adattamento di un apparecchio acustico. Numerosi tipi di apparecchi elettrici, ad es. i telefoni cellulari, possono generare campi radioelettrici. Si raccomanda di limitare l'utilizzo di tali strumenti in prossimità di AURICAL Visible Speech. Nota 5: Cambiamenti o modifiche non approvati in maniera specifica dal fabbricante potrebbero annullare l'autorizzazione dell'utente ad utilizzare l'apparecchio. Otometrics App. 2 Sicurezza - AURICAL Visible Speech e il Modulo Consulenza e Simulazioni Note di avvertenza Nota 6: Nota 7: Otometrics Questo apparecchio è stato testato ed è risultato conforme ai limiti per gli apparecchi digitali di Classe B, ai sensi della parte 15 dei regolamenti della FCC. Questi limiti sono progettati per garantire una protezione sufficiente da interferenze dannose in zone residenziali. Questo apparecchio genera, utilizza e può emettere energia di frequenze radio e, se non è installato e utilizzato secondo le istruzioni, potrebbe provocare interferenze dannose a comunicazioni radio. Tuttavia, non vi sono garanzie sull’assenza di interferenze in particolari zone. Se l’apparecchio provoca interferenze dannose alla ricezione radio o televisiva (ciò può essere determinato spegnendo e riaccendendo l'apparecchio), si consiglia di correggere l'interferenza utilizzando uno o alcuni dei seguenti provvedimenti: • Riorientare o riposizionare l’antenna di ricezione. • Aumentare la separazione tra l’apparecchio ed il ricevitore. • Collegare l’apparecchio ad una presa su un circuito diverso da quello al quale è collegato il ricevitore. • Rivolgersi al rivenditore o ad un tecnico radio/TV per assistenza. Per l’uso in Canada: per evitare interferenze radio al servizio concesso in licenza, l’apparecchio dovrebbe essere utilizzato in ambienti interni e lontano da finestre, in modo da minimizzare le interferenze. Gli apparecchi (o le relative antenne di trasmissione) installati all’esterno sono soggetti a licenza. Nota 8: Nessuna parte può essere ingerita, bruciata o utilizzata in altro modo a scopi diversi dall’audiometria o dell’adattamento di ausili acustici. Nota 9: AURICAL Visible Speech può essere smaltito come un normale rifiuto elettronico ai sensi della Direttiva WEEE e delle normative locali. Informarsi sulle normative locali relative allo smaltimento delle batterie ricaricabili e alcaline. Nota 10: Per motivi di sicurezza, gli accessori collegati alle prese dell'apparecchio devono essere identici al tipo fornito in dotazione al sistema. Nota 11: Si consiglia di effettuare una calibrazione annuale sugli accessori contenenti trasduttori. Si consiglia inoltre di eseguire la taratura se l'apparecchio ha subito danni potenziali (ad es. se i trasduttori sono caduti a terra). Nota 12: Per conformarsi a EN 60601-1-1 il computer e la stampante vanno posizionati fuori dalla portata del paziente, ovvero a non più di 1,5 metri circa. Nota 13: Si raccomanda di installare l'unità in un ambiente con presenza minima di elettricità statica. Ad esempio, è consigliabile una moquette antistatica. 113 App. 2 Sicurezza - AURICAL Visible Speech e il Modulo Consulenza e Simulazioni Produttore App. 2.3.2 Note di avvertenza Unità Caricabatterie Non tentare di utilizzare AURICAL Visible Speech con i pazienti quando è posizionato sull'unità caricabatterie. Utilizzare esclusivamente batterie ricaricabili quando AURICAL Visible Speech viene collocato nel caricabatterie. Se si utilizzano batterie alcaline, non tentare di ricaricare AURICAL Visible Speech. App. 2.4 Nota 1 L'unità caricabatterie deve essere tenuta lontano dall'area del paziente. Nota 2 All'interno del mobiletto del caricabatterie non vi sono parti aggiustabili dall’utente. Per motivi di sicurezza e per evitare di invalidare la garanzia, il mobile può essere aperto e riparato solo da personale competente in centri autorizzati. In caso di difetti, farne una descrizione dettagliata e contattare il proprio fornitore. Non utilizzare uno strumento difettoso. Nota 3 L’unità caricabatterie può essere smaltita come un normale rifiuto elettronico ai sensi della Direttiva WEEE e delle normative locali. Produttore GN Otometrics A/S 9 Hoerskaetten DK-2630 Taastrup Danimarca T: +45 45 75 55 55, F: +45 45 75 55 59 www.otometrics.com App. 2.4.1 Responsabilità del produttore La ditta produttrice va considerata responsabile degli effetti su sicurezza, affidabilità e funzionamento dell’apparecchiatura SOLTANTO SE: • Tutte le operazioni di montaggio, estensione, nuove regolazioni, modifiche o riparazioni sono eseguite dal produttore della strumentazione o da personale autorizzato dalla ditta produttrice. • L'impianto elettrico a cui l'apparecchio è collegato è conforme ai requisiti EN/IEC. • L’apparecchio viene utilizzato in conformità con le istruzioni per l’uso. Il produttore si riserva il diritto di declinare ogni responsabilità in merito alla sicurezza del funzionamento, all'affidabilità e alle prestazioni dell'apparecchio che sia stato oggetto di intervento o riparazione da parte di terzi. 114 Otometrics App. 3 Specifiche tecniche - AURICAL Visible Speech App. 3.1 AURICAL Visible Speech App. 3.1.1 Interfaccia Trasferimento dati Wireless Bluetooth al PC, versione 2.0 + EDR, classe 2 (10 metri). App. 3.1.2 Identificazione tipo AURICAL Visible Speech è di tipo 1053 d GN Otometrics A/S App. 3.1.3 Alimentazione Tipi di batterie: Ricaricabili (tipo Ni-MH) AA (R6) 1,2 V, 1 pz. (Utilizzare esclusivamente le batterie ricaricabili fornite da GN Otometrics A/S) alcaline AA (R6) 1,2 V, 1 pz. Tensione di alimentazione batte- Nom. 1,30 V, rie: Max. 1,65 V, Minima avvio: 1,10 V (Misurata con carico dello strumento) Minima durante l’utilizzo: 1,00 V Livello indicatore batteria quasi Quando mancano circa 30 minuti di funzionascarica: mento all'esaurimento completo della batteria. Otometrics Durata batteria stimata: 5 ore di uso continuato (in base ad un tipo scenario di utilizzo. L'uso effettivo può influenzare la durata della batteria). Modalità di funzionamento: Continuo. 115 App. 3 Specifiche tecniche - AURICAL Visible Speech Unità caricabatterie App. 3.2 App. 3.3 App. 3.3.1 Unità caricabatterie Identificazione tipo: L'unità caricabatterie è di tipo 1053 di GN Otometrics A/S Tensione di ingresso nominale: 9 V CC Tensione di ingresso minima: 6,5 V CC Tensione di ingresso massima: 12 V CC Consumo di corrente massimo durante la ricarica: 300 mA (alla tensione di ingresso di 9 V) Consumo di corrente massimo quando non si sta ricaricando: 60 mA (alla tensione di ingresso di 9 V) Adattatore di alimentazione Alimentazione Intervallo tensione di ingresso: 100-240 V CA, 50-60 Hz Intervallo tensione di uscita: 9 V DC È possibile usare qualsiasi trasformatore certificato IEC/UL 60601 o IEC/UL 60950 che fornisca 9 V CC, minimo 300 mA e con un'uscita massima disponibile di 15 W. App. 3.4 Ambiente di utilizzo Temperatura: da +15 ºC a +35 ºC Umidità relativa: da 30 a 90%, senza condensa Tempo di riscaldamento: < 1 min. Pressione atmosferica: da 600 hPa a 1060 hPa L'uso a temperature inferiori a –20 °C o superiori a +60 °C può causare danni permanenti. 116 Otometrics App. 3 Specifiche tecniche - AURICAL Visible Speech Conservazione e movimentazione App. 3.5 App. 3.6 App. 3.7 App. 3.8 Otometrics Conservazione e movimentazione Temperatura: da -20 ºC a +60 ºC Umidità relativa: < 90%, senza condensa Pressione atmosferica: da 500 hPa a 1060 hPa Dimensioni AURICAL Visible Speech (AxLxP): 23 mm x 350 mm x 230 mm Unità caricabatterie (AxLxP): 280 mm x 180 mm x 230 mm (con piastra da tavolo montata) Unità caricabatterie (AxLxP): 340 mm x 180 mm x 230 mm (con piastra da parete montata) AURICAL Visible Speech: 0,180 kg Unità caricabatterie: 0,700 kg Peso Standard Sicurezza: EN 60601-1, UL 2601-1, CAN/CSA -C22.2 NO 601.1-90 AURICAL Visible Speech: EN 60601-1, alimentato internamente, Tipo BF, IPX0 EMC: EN 60601-1-2, EN 300 328-2, EN 301 489-17 117 App. 3 Specifiche tecniche - AURICAL Visible Speech Standard 118 Otometrics Indice analitico A B C D E F G H I J K L M N A Accensione stato delle batterie 16 Accensione alimentazione AVS 16 Accensione AVS 16 Accensione/Spegnimento, AVS 16 Acclimatazione in Mappatura del discorso 76 Aggiornamento firmware, apparecchi da test 19 Alimentazione apparecchio 13 AVS 13 caricabatterie 13 problemi, AVS 87 tipi di batterie 14 Altoparlante singolo 104 Altoparlanti calibratura 24 Ambiente di test Consulenza e Simulazioni 21 Ampiezza suono, spiegazione 60 Amplificazione, regolazione in Mappatura discorso 74 Apparecchi acustici impostazione aspettative 62 nuovi utenti 56 Apparecchi da test aggiornamento firmware 19 collegamento a 18 informazioni su 84 viste 90 Apparecchio da test posizionamento 23 Assemblaggio AVS 93 AVS con NOAHlink 96 • 98 AVS, installato su parete 95 Caricabatterie AVS 94 contrappesi AVS 100 piastra base AVS 94 Sonde AVS 96 Tracolla AVS 98 Otometrics O P Q R S T U V W X Y Z Assistenza e riparazioni 83 • 109 Audiogramma mostra a. per il relativo orecchio 37 AVS accensione 16 alimentazione 13 assemblaggio 93 assemblaggio con NOAHlink 96 assemblaggio contrappesi 100 assemblaggio NOAHlink 98 assemblaggio sonde 96 assemblaggio tracolla 98 assemblaggio, installato su parete 95 batteria in esaurimento 18 conservazione 89 disimballaggio 89 guasto dell’apparecchio 83 inserimento batterie 15 installazione 93 posizionamento installazione 93 preparazione per il test 21 risoluzione problemi 87 sonde 93 sostituzione sonde 86 spegnimento 16 stato di accensione 16 taratura annuale 85 viste 90 B Banana discorso, personalizzato 73 Banana discorso, spiegazione 62 Barra menu Consulenza e Simulazioni 32 Barra strumenti Consulenza e Simulazioni 32 Batterie alcaline 15 in esaurimento, AVS 18 inserimento in AVS 15 NiMH 14 ricaricabili 14 119 Indice analitico A B C D E F G H I J K L M Batterie Alcaline 15 Batterie NiMH 14 Batterie ricaricabili 14 C Calibratura altoparlanti 24 c. annuale, AVS 85 calibrazione tubicino 37 microfono di riferimento 25 preparazione per c. tubo 26 tubi in silicone AVS 26 Calibratura tubo 26 mostra proceduta guidata calibrazione tubicino 37 Caricabatterie alimentazione 13 assemblaggio 94 installazione su parete 95 installazione su tavolo 94 prima ricarica 14 viste 92 Caricabatterie AVS assemblaggio 94 prima ricarica 14 Cavi collegamento degli strumenti di test 22 Comunicazione via Bluetooth 100 Comunicazione, Bluetooth 100 Configurazione altoparlanti 23 • 37 • 104 Conservazione AVS 89 Consulenza e Simulazioni barra menu 32 barra strumenti OTOsuite 32 esercitazione 28 interfaccia utente 31 preparazione per il test 21 schermate 31 Contrappesi AVS 100 Controllo volume 43 Cuffie 37 Curve cancella tutte le curve 43 120 N O P Q R S T U V W X Y Z D Destinazione d’uso AURICAL Visible Speech 10 Diagrammi di flusso di lavoro audiogramma 58 audiogramma HLS 60 coinvolgimento del paziente 56 Consulenza e Simulazioni, introduzione generale 55 diagramma Mappatura Discorso 67 diagramma Simulatore Apparecchio Acustico 64 diagramma Simulatore Perdita Uditiva 60 dimostrazione amplificazione suono HIS 64 direzionalità 78 HIS, concludere dimostrazione 65 HLS, banana discorso 62 HLS, concludere dimostrazione 63 impostare aspettative paziente 62 Mappatura del discorso, acclimatazione 76 Mappatura Discorso, banana discorso, personalizzato 73 Mappatura Discorso, dimostrazione dell’amplificazione 66 Mappatura Discorso, discorso dal vivo udibilità con apparecchi acustici 68 Mappatura Discorso, esempi sonori 71 Mappatura Discorso, misurazioni di base 67 Mappatura Discorso, Modalità On Top 75 Mappatura Discorso, obiettivo principale 66 Mappatura Discorso, prerequisiti 67 Mappatura Discorso, regolazione amplificazione 74 Mappatura Discorso, udibilità a 65 dB 69 Mappatura Discorso, udibilità a 65 dB con apparecchio acustico 70 Mappatura Discorso, udibilità discorso dal vivo 67 Mappatura Discorso, uso di file sonoro 69 obiettivo principale 56 personalizzazione amplificazione suono HIS 65 Otometrics Indice analitico A B C D E F G H I J K L M N posizionamento binaurale HIS 65 prerequisiti diagramma HIS 64 procedura di posizionamento 57 reazione 79 riduzione rumore 77 Simulatore Apparecchio Acustico, obiettivo principale 63 Simulatore Perdita Uditiva, obiettivo principale 58 spiegare gamma dinamica 61 spiegare perdita di udito simulata 61 Direzionalità nella Mappatura Discorso 78 Discorso udibilità discor 68 udibilità discorso dal vivo 67 Discorso dal vivo, udibilità 67 Discorso dal vivo, udibilità con apparecchi acustici 68 Disimballaggio AVS 89 Due altoparlanti 104 E Esempi sonori in Mappatura Discorso 71 Esercitazione Consulenza e Simulazioni 28 F Fasce regolazione, NOAHlink 99 File sonoro uso in Mappatura Discorso 69 Frequenza, spiegazione 60 G Gamma dinamica, spiegazione 61 H HIS diagramma di flusso di lavoro, amplificazione suono 64 diagramma di flusso di lavoro, personalizzazione amplificazione suono 65 diagramma di flusso di lavoro, posizionamento binaurale 65 Otometrics O P Q R S T U V W X Y Z flusso di lavoro consigliato 64 obiettivo principale 63 prerequisiti diagramma 64 HL selezione vista HL 33 HLS flusso di lavoro consigliato 60 obiettivo principale 58 I Icona Audiogramma assistito previsto 34 Icona di Catttura schermata, Consulenza e Simulazioni 35 Icona PAA 34 Icone Audiogramma assistito previsto 34 catttura schermata in Consulenza e Simulazioni 35 mostra audiogramma 37 mostra proceduta guidata calibrazione tubicino 37 mostra testo da leggere 34 mostra/nascondi legenda curva 34 passa a modalità On Top 35 vista HL o SPL 33 Impostazioni Pannello di controllo 38 Indicatore di stato batteria in esaurimento 18 Indicatore di stato, AVS stato di accensione 16 Installazione AVS 89 • 93 OTOsuite 89 Installazione su parete AVS 95 Intensità, spiegazione 60 Interfaccia utente 31 Introduzione AVS 89 L Legenda Mappatura Discorso 50 mostra/nascondi 34 121 Indice analitico A B C D E F G H I J K L M Legenda curva mostra/nascondi 34 M Manutenzione 83 Mappatura Discorso acclimatazione 76 banana discorso, personalizzato 73 dimostrazione dell’amplificazione 66 discorso dal vivo, udibilità 67 esempi sonori 71 flusso di lavoro consigliato 67 la schermata di Mappatura Discorso 48 misurazioni di base 67 Modalità On Top 51 • 75 obiettivo principale 66 prerequisiti 67 regolazione amplificazione 74 riduzione rumore 77 udibilità a 65 dB 69 udibilità a 65 dB con apparecchio acustico 70 udibilità discorso dal vivo con apparecchi acustici 68 uso di file sonoro 69 visualizzazione 49 marchi CE 109 Microfono taratura m. di riferimento 25 Microfono di riferimento calibratura 25 Modalità cattura schermata 49 HL simulata, HIS 46 normale, HLS 44 simulata, HLS 45 SPL simulata, HIS 46 Modalità cattura schermata 49 Modalità normale HLS 44 Modalità On Top attivazione 35 in Mappatura Discorso 75 Mappatura Discorso 51 122 N O P Q R S T U V W X Y Z Modalità simulata HIS, HL 46 HIS, SPL 46 HLS 45 Modifica cancella tutte le curve, Mappatura Discorso 43 N Navigazione in Consulenza e Simulazioni 31 NOAHlink installazione 96 posizionamento su AVS 98 regolazione fasce 99 Note di avvertenza AURICAL Visible Speech 112 P Pannello di controllo Descrizione di Consulenza e Simulazioni 38 Pannello dei Segnali, Consulenza e Simulazioni 38 Pannello misurazioni 43 Pannello Simulazione, Consulenza e Simulazioni 42 Pannello Simulazione, Consulenza e Simulazioni 42 Paziente applicazione di AVS e delle sonde per test 27 ispezione dell’orecchio 27 preparazione per il test 27 Perdita udito, spiegazione 61 Piastra base assemblaggio 94 piastra base AVS assemblaggio 94 Picchi azzera picchi 43 Posizionamento installazione AVS 93 Precauzioni igieniche, test di Consulenza e Otometrics Indice analitico A B C D E F G H I J K L M N Simulazioni 27 Preparazione per il test AVS 21 collegamento cavi 22 Consulenza e Simulazioni 21 Consulenza e Simulazioni, posizionamento dell'apparecchio da test 23 ispezione dell’orecchio del paziente 27 posizionamento di AVS e delle sonde sul paziente 27 preparazione del paziente 27 Procedura di posizionamento 57 passaggio di responsabilità 80 Procedura guidata calibrazione tubicino 37 Procedura guidata di configurazione 103 Produttore AURICAL Visible Speech 114 responsabilità 114 Pulsanti azzera picchi 43 cancella tutte le curve 43 R Reazione 79 Ricarica di AVS 16 Riduzione rumore 77 Risoluzione problemi AVS 87 Rumore nell’ambiente di test 21 S Schermate Mappatura Discorso 48 modalità Mappatura Discorso On Top 51 modalità normale HLS, SPL 44 modalità simulata HIS, HL 46 modalità simulata HIS, SPL 46 modalità simulata HLS 45 Simulatore Apparecchio Acustico 45 Simulatore Perdita Uditiva 43 Segnale da registrazione, Consulenza e Otometrics O P Q R S T U V W X Y Z Simulazioni 39 dal file, Consulenza e Simulazioni 39 Dal vivo, Consulenza e Simulazioni 39 riproduzione, Consulenza e Simulazioni 39 selezione della fonte, Consulenza e Simulazioni 38 utilizzo dei file di testo, Consulenza e Simulazioni 41 utilizzo di registrazioni, Consulenza e Simulazioni 40 Segnale lettura ad alta voce 41 Segnale registrato in Consulenza e Simulazioni 40 Sicurezza AURICAL Visible Speech 109 AVS 109 Direttiva sui dispositivi medici 109 marchi CE 109 Modulo Consulenza e Simulazioni 109 Note di avvertenza AURICAL Visible Speech 112 Produttore AURICAL Visible Speech 114 Simboli AURICAL Visible Speech 109 Simboli di Consulenza e Simulazioni 111 Simulatore Apparecchio Acustico la schermata HIS 45 modalità simulata, HL 46 modalità simulata, SPL 46 Simulatore Perdita Uditiva la schermata HLS 43 modalità normale 44 modalità simulata 45 Simulazione Simulatore Apparecchio Acustico 42 Simulatore Perdita Uditiva 42 Sonde applicazione sul paziente 27 assemblaggio 96 calibrazione tubicino 26 sostituzione 86 vista 93 Sonde AVS assemblaggio 96 Sostituzione sonde 86 123 Indice analitico A B C D E F G H I J K L M N Sovrapposizioni Consulenza e Simulazioni 53 Specifiche tecniche, AVS 115 Spegnimento alimentazione AVS 16 Spegnimento AVS 16 SPL selezione vista SPL 33 Stato di accensione, AVS 16 Strumenti di test collegamento dei cavi, Consulenza e Simulazioni 22 O P Q R S T U V W X Y Z in Consulenza e Simulazioni 47 Visualizzazione misurazioni Mappatura Discorso 49 Visualizzazione PAA in Consulenza e Simulazioni 47 T Talkover 43 taratura cuffie 25 Test controllo dal Pannello di controllo 38 modalità Mappatura Discorso On Top 51 modalità normale HLS, SPL 44 modalità simulata HIS, HL 46 modalità simulata HIS, SPL 46 modalità simulata HLS 45 schermata Mappatura Discorso 48 schermata Simulatore Apparecchio Acustico 45 schermata Simulatore Perdita Uditiva 43 Testo mostra t. da leggere 34 uso del t. per la lettura ad alta voce 41 Tracolla assemblaggio 98 Tracolla AVS assemblaggio 98 U Udibilità a 65 dB con apparecchio acustico in Mappatura Discorso 70 a 65 dB in Mappatura Discorso 69 Uscita audio 37 V Visualizzazione Audiogramma assistito previsto 124 Otometrics