PALLADIO - Blindofer

Transcript

PALLADIO - Blindofer
CONCEPT PRODOTTI
PALLADIO
i più innovativi serramenti in acciaio
CONCEPT PALL ADIO PRODUCT
the most innovative steel frames
A N TA -R I B A LTA
Sistema di Apertura Anta-Ribalta
Side/Bottom Sash System
SCORREVOLE
Sistema di Apertura Alzante/Scorrevole
Lifting and Sliding System
HAMACHER
Porte e Pareti in Vetro Scorrevoli
Sliding Glass Doors and Walls
FINESTRA 180°
Finestra in Acciaio con Apertura a 180°
180° Opening Steel Window
F I N E S T R A H2\N O ®
Finestra Antialluvione con Chiusura Pressurizzata
Hermetic Closing Flood-Proof Window
CONCEPT PRODOTTI
PALLADIO
i più innovativi serramenti in acciaio
I prodotti Palladio sono progettati e proposti per garantire le migliori prestazioni
tecniche, funzionali ed estetiche nella serramentistica moderna.
Palladio Trading & Engineering propone le più innovative tipologie
di chiusura: la finestra Anta-Ribalta con altissimo livello di
sicurezza, l’Alzante Scorrevole
anche di notevoli dimensioni, Hamacher - sofisticato
sistema di pareti a vetro
scorrevoli, l’apertura a 180°
senza ingombro all’interno
dei locali e l’innovativa finestra
antiallagamento H2\No.
Adatti a risolvere anche le
esigenze più complesse e rigorose,
i cinque sistemi di chiusura
proposti dalla Palladio sono ideali sia
per l’architettura contemporanea
che nel campo del restauro, rappresentando ottimamente il concetto di serramento innovativo di altissima qualità estetico/tecnologica.
CONCEPT PALLADIO PRODUCT the most innovative steel frames. Palladio products are
designed and produced in order to guarantee the best technical, functional
and aesthetical performances for up-to-date windows and doors.
Palladio Trading & Engineering offers the most innovative typologies
of closures: the high safety sash/bottom system, the Lifting and
Sliding door - also in very big sizes, Hamacher - a sophisticated
system of sliding glass
walls, the 180° window - that
does not intrude on
indoor space and finally the
advanced flood prof
window H2\No. Ideal for meeting
the most complex
requirements, the five systems by Palladio Trading
& Engineering are used
both for modern architecture and restoration
works, excellently representing the concept of high quality windows and doors.
A N T A - R I B A LT A
FLESSIBILITÀ E SICUREZZA
FLEXIBILITY
AND
SAFETY
Palladio Trading & Engineering propone l’apertura anta-ribalta per serramenti d’acciaio.
Il sistema, che prevede l’impiego dei profili tubolari del Sistema 20/10 e della Serie Light,
garantisce la massima sicurezza e una perfetta efficienza anche nei casi di
lavoro intensivo (la manutenzione è quasi assente). La chiusura ferramenta
con innesto a baionetta conferisce ai serramenti in acciaio con apertura
anta-ribalta la massima sicurezza contro l’effrazione. Solo la solidità dei
profili d’acciaio consente di fissare saldamente al telaio tutta l’accessoristica.
Palladio Trading & Engineering offers the side/bottom sash system for steel
windows and doors.
The system, that uses the 20/10 System and Light Series tubular profiles,
guarantees maximum safety and utmost efficient even under intensive
conditions (and it is almost entirely maintenance-free). The bayonet joints offer
maximum security against break-ins. Only the solidity of steel profiles permits an
absolutely firm fastening of accessories and fittings to the frame.
S I N T E S I D E L L E C A R AT T E R I S T I C H E
ADEGUATA E ROBUSTA ACCESSORISTICA
SALDAMENTE FISSATA ALLA STRUTTURA IN ACCIAIO.
A N T A - R I B A LT A
ALTA RESISTENZA ALL’EFFRAZIONE.
BASSA DILATAZIONE.
ASSOLUTA INDEFORMABILITÀ E DURATA.
ALLOGGIAMENTO DI AMPIE VETRATURE CON SPESSORI MINIMI.
ERMETICITÀ GRAZIE ALLE DOPPIE GUARNIZIONI.
POSSIBILITÀ DI COSTRUZIONE DI SERRAMENTI IN TAGLIOTERMICO.
04
CONCEPT PRODOT TI PALL ADIO
ASSENZA DI SPIGOLI
TAGLIENTI
NO SHARP EDGES
ELEVATA SICUREZZA
CONTRO L’EFFRAZIONE
GRAZIE ALL’IMPIEGO
DI FERRAMENTA ANTISCASSO
STURDY HARDWARE
PROVIDES HIGH SECURITY
AGAINST BREAK-INS
MINIMO INGOMBRO
VISIVO DEI TELAI
VERY SLENDER FRAMES
ONLY GLASS ON VIEW
PERFETTA ERMETICITÀ
GRAZIE ALL’IMPIEGO
DELLE INNOVATIVE
GUARNIZIONI MEMOREX ®
ABSOLUTE AIR- AND
WATERTIGHTNESS,
THANKS TO THE SPECIAL
GASKETS MEMOREX ®
PROFILI PALLADIO 20/10
2 mm DI SPESSORE
PALLADIO 20/10
2 mm THICK PROFILE
DESIGN ACCURATO
ED ESSENZIALE
MINIMAL AND
ELEGANT DESIGN
S U M M A RY O F T E C H N I C A L F E AT U R E S
STURDY AND APPROPRIATE FITTINGS ARE FIRMLY FASTENED
TO THE STEEL STRUCTURE.
HIGH RESISTANCE TO BREAK-INS.
LOW DILATATION.
ABSOLUTELY UNDEFORMABLE AND LONG-LASTING.
LARGE OPENINGS WITH MINIMUM THICKNESSES.
DOUBLE GASKETS GUARANTEE HERMETIC SEALS.
FIRE-RATED FRAMES.
05
SCORREVOLE
POTENZA IN MOVIMENTO
MOVING STRENGHT
L’evoluzione stilistica e le esigenze architettoniche contemporanee
tendono sempre più a creare atmosfere quasi rarefatte, favorendo le trasparenze di pareti vetrate, lasciando sempre più interagire gli spazi interni con
quelli esterni, senza penalizzare in alcun modo le condizioni di sicurezza e
isolamento. Rispondere a questi requisiti e riuscire a superare i limiti delle
tradizionali aperture scorrevoli è l’obiettivo che si è posta la Palladio
Trading & Engineering nel progettare il nuovo sistema denominato
Sistema Alzante Scorrevole.
Developments in design and contemporary architecture are consistently
turning to almost rarefied atmospheres, and opting for the transparency of glass walls.
Indoor and outdoor spaces need to interact without, in any way, compromising safety or
insulation. Satisfying these demands and overcoming the limits of traditional sliding
doors is the goal that Palladio Trading & Engineering set for itself in designing and
developing the new system known as the Lifting and Sliding System.
S I N T E S I D E L L E C A R AT T E R I S T I C H E
SCORREVOLE
Fino ad oggi la scarsa tenuta all'acqua e all'aria,
il modesto grado di sicurezza ed il limite riguardante
lo spessore delle pannellature da alloggiare, impedivano
ai normali scorrevoli di realizzare ampi apribili e
di risolvere le esigenze tecniche, funzionali e di sicurezza.
Il nuovo sistema Palladio Trading & Engineering permette:
FACILITÀ ED EFFICACIA NELLE OPERAZIONI
DI PULITURA assicurata dalla complanarietà del profilo.
ALTO LIVELLO DI BLINDATURA
I campi di applicazione sono molteplici e adatti ad esigenze
di spazi dinamici e alla volontà di rottura di barriere statiche:
spazi espositivi, partizioni interne per sale convegni,
ristoranti, negozi, patii e case private. Le luci raggiungibili
sono considerevoli; l'unica limitazione è in funzione del
peso complessivo dell’infisso (telaio e vetri) - indicativamente
compreso tra i 250 ed i 280 kg - fattore che dipende
dalla capacità di supporto della ferramenta impiegata.
Si tratta comunque di valori ragguardevoli.
DIMENSIONE CONTENUTA DEL PROFILO
ELEVATA ERMETICITÀ E ISOLAMENTO
OTTIMA FUNZIONALITÀ NELLE OPERAZIONI
DI APERTURA E DI CHIUSURA
06
CORRETTA AERAZIONE DELL'AMBIENTE
permessa da una posizione intermedia
fra la completa apertura e la chiusura ermetica.
CONCEPT PRODOT TI PALL ADIO
ALCUNI SCHEMI D’IMPIEGO - SOME DIAGRAMS OF APPLICATIONS
Schema A
1 Battente fisso
1 Battente scorrevole
Schema B
2 Battenti scorrevoli
Schema C
2 Battenti fissi
1 Battente scorrevole
Schema D
2 Battenti fissi
2 Battenti scorrevoli
Schema E
1 Battente fisso
2 Battenti scorrevoli
Schema F
4 Battenti scorrevoli
Diagram A
1 Fixed wing
1 Sliding wing
Diagram B
2 Sliding wings
Diagram C
2 Fixed wings
1 Sliding wing
Diagram D
2 Fixed wings
2 Sliding wings
Diagram E
1 Fixed wing
2 Sliding wings
Diagram F
4 Sliding wings
PERFETTA SCORREVOLEZZA
PERFECT SLIDING MOVEMENT
MINIMO INGOMBRO
VISIVO DEI TELAI
VERY SLENDER FRAMES
ONLY GLASS ON VIEW
ELEVATA SICUREZZA
CONTRO L’EFFRAZIONE
GRAZIE ALL’IMPIEGO
DI FERRAMENTA ANTISCASSO
STURDY HARDWARE
PROVIDES HIGH SECURITY
AGAINST BREAK-INS
GRANDI VETRATURE
LARGE GLAZINGS
PASSAGGIO SENZA
BARRIERA A PAVIMENTO
WAY IN AND WAY OUT
WITHOUT ANY FLOOR OBSTACLES
S U M M A RY O F T E C H N I C A L F E AT U R E S
Up to now, poor protection against water and air infiltrations, a low level of security and limits as to the width of
panels that could be fitted prevented standard sliding
doors from opening to any significant width, and from
satisfying technical, functional and safety requirements.
The new system by Palladio Trading & Engineering permits:
HIGH LEVELS OF PROTECTION
LIMITED VISUAL ENCUMBRANCE
EXCELLENT SEALS AND INSULATION
EXCELLENT PERFORMANCE IN OPENING AND CLOSING
EASY CLEANING assured by the perfectly even profiles
PROPER ROOM VENTILATION as the door can be
positioned midway between fully open and completely
closed.
The Lifting and Sliding System has multiple applications;
it is suitable for dynamic spaces and for eliminating static
barriers; it is perfect for exhibition areas, partitions for
conference and meeting rooms, restaurants, stores, patios
and private homes.
Even very large openings can be fitted with the System.
The only limit is related to the weight of the frame + glass
which is approximately 250 to 280 kilos – that depends on
the supporting strength of the hardware used. In any case,
these are high values indeed.
ELOGIO
HAMACHER
ALL A TRASPARENZ A
IN PRAISE
OF
TRANSPARENCY
Hamacher è un sistema di pareti a vetro scorrevoli che rinnova completamente il concetto
di negozio o spazio espositivo. È un sistema di chiusura che sostituisce la parete con un’unica
grande vetrina capace di esibire il prodotto nella sua massima potenzialità.
Con un’azione semplice e rapida, è possibile convogliare in spazi ridotti le ante
e le porte, liberando gli accessi e favorendo il rapporto prodotto/cliente. La chiusura,
oltre ad essere completamente trasparente (assenza totale di montanti) garantisce
la sicurezza e la funzionalità delle chiusure tradizionali.
L’assenza di ostacoli a pavimento rende il sistema ideale per tutti i negozi e ambienti pubblici dove la presenza di barriere architettoniche ostacola la funzione d’uso.
Hamacher is a system of sliding glass walls that totally renews, and updates the
concept of a store or exhibition-display area. It replaces the standard wall with
a single large window that can display products to the fullest of their potential.
The wings and doors can be moved simply and easy, facilitating access and the
product/customer relationship. In addition to being completely transparent (without any mullions)
the system offers the same security and function as traditional doors. The lack of floor-level obstacles
makes the system ideal for shops, stores and public places where architectural barriers impede access.
S I N T E S I D E L L E C A R AT T E R I S T I C H E
POSSIBILITÀ DI SCORRIMENTO SUPERIORE (SISTEMA ESCAM S)
O A PAVIMENTO (SISTEMA ESCAM R).
HAMACHER
L’ASSENZA DEI MONTANTI VERTICALI DETERMINA
LA MASSIMA VISIBILITÀ DEGLI INTERNI E UN OTTIMO
EFFETTO VISIVO PRIVO DI SOLUZIONE DI CONTINUITÀ.
MOLTEPLICI POSSIBILITÀ DI IMPACCHETTAMENTO DELLE ANTE.
IL PERCORSO DELLA PARETE È ASSOLUTAMENTE PERSONALIZZABILE.
LE PARTI VISIBILI (FASCE SUPERIORI) SONO DISPONIBILI
VERNICIATE NEI COLORI RAL.
FACILITÀ DI MONTAGGIO.
08
CONCEPT PRODOT TI PALL ADIO
SISTEMA ESCAM “S”
SISTEMA ESCAM “R”
Scanalatura per dado o bullone M10
Groove for nut or bolt
Profilo superiore di guida
Upper guide profile
Guida superiore di scorrimento
Upper sliding guide
Chiudiporta speciale
Special door check
Rullo multidirezionale
Multidirection roller
Altezza anta <=2800
Height of the door <=2800
Altezza anta
Height of the door
Scanalatura per elemento di raccordo
Groove for connecting element
Paracolpi
Doorstop
Blocco di scorrimento
Sliding block
Livello del suolo finito
Floor level
Rotaia di scorrimento
Sliding guide rail
Bussola a pavimento
Floor pin
S U M M A RY O F T E C H N I C A L F E AT U R E S
OVERHEAD (ESCAM S SYSTEM) OR FLOOR-LEVEL
(ESCAM R SYSTEM) SLIDES.
THE FACT THAT THERE ARE NO VERTICAL MULLIONS MEANS
MAXIMUM VISIBILITY OF THE INTERIORS AND AN EXCELLENT
VISUAL EFFECT WITHOUT INTERRUPTIONS.
MULTIPLE POSSIBILITIES OF STACKING THE WINGS.
THE WALL CAN BE TOTALLY PERSONALIZED.
Le possibilità di suddivisioni
dei locali sono pressoché illimitate.
Nearly unlimited possibilities
for dividing rooms.
THE VISIBLE PARTS (UPPER BANDS) AVAILABLE
IN RAL COLORS.
EASY TO INSTALL.
Con il sistema Hamacher è possibile
costruire chiusure dalle forme più svariate.
With the Hamacher system you can
construct doorways in a myriad of forms.
09
HAMACHER
SISTEMA ESCAM “S”
E S E M P I O D ’ I M P I E G O - E X A M P L E O F A P P L I C AT I O N
I NSTALLAZIONE
CON P ORTA A V ENTO
costruzione con chiudiporta incassato nel traverso superiore dell’anta
F ITTING UP WITH D OUBLE -S WING D OOR
structure with door check embedded in the upper transom
VISTA DI FRONTE
FRONTAL VIEW
Chiavistello
Bolt
Chiudiporta
Door check
Rotaia di scorrimento
Sliding guide rail
Rullo
Roller
Altezza anta <=2800
Height of the door <=2800
Asse di rotazione
Axis of rotation
Serratura
Lock
Anta scorrevole
Sliding wing
Misura da asse ad asse
Size from axis to axis
VISTA IN PIANTA
Chiavistello
Bolt
Anta a vento
Double swing wing
PLAN
Apertura per l’inserimento delle ante scorrevoli
Opening for the fitting of the sliding wings
Tenere conto dello spessore della maniglia nel calcolo dell’impacchettamento
During the calculation of the wrapping up, consider the handle thickness
Giunto a 90°
90° joint
Paracolpi
Doorstop
Anta a vento
Double swing wing
Interno
Inside
Giunto a T
T joint
Esterno
Outside
Misura luce
Opening size
10
TUTTE LE DIMENSIONI IN mm
ALL SIZES ARE EXPRESSED IN mm
TRASFORMAZIONE DA PORTA A VENTO IN SCORREVOLE
- Agganciare l’anta al carrello con l’aiuto
del perno girevole.
- Allentare il cardine del chiavistello.
FROM DOUBLE SWING DOOR TO SLIDING DOOR
- Hook the wing to the carriage with the help
of the pivot pin.
- Loosen the hinges of the bolt.
TRASFORMAZIONE DA SCORREVOLE IN PORTA A VENTO
- Fissare il cardine del chiavistello.
- Sganciare l’anta dal carrello con l’aiuto
del perno girevole.
FROM SLIDING DOOR TO DOUBLE SWING DOOR
- Fix the hinges of the bolt.
- Unhook the wing from the carriage with the help
of the pivot pin.
CONCEPT PRODOT TI PALL ADIO
SISTEMA ESCAM “R”
E S E M P I O D ’ I M P I E G O - E X A M P L E O F A P P L I C AT I O N
Misura da asse ad asse
Size from axis to axis
ROTAIE DI G UIDA
G UIDE R AILS
Paracolpi
Doorstop
URW-A
- Le ante sono portate individualmente in posizione
di impacchettamento dopo essere state girate a 90°.
- Dimensioni di impacchettamento su richiesta.
- Dimensione di ingombro: 70 + (numero ante x 60).
Impacchettamento a 60°
60° wrapping up
Sganciamento
Unfastening
Rotaia di scorrimento
Sliding guide rail
Misura x
Size x
Profilo superiore di guida
Upper guide profile
Misura luce
Opening size
Paracolpi
Doorstop
Paraacolpi
Doorstop
Impacchettamento a 90° per lunghezza anta fino a 1250 mm
90° wrapping up for a lenght of the wing up to 1250 mm
Paracolpi
Doorstop
Misura x
Size x
- Wings are wrapped up after being turned 90°.
- Wrapping up dimension on request.
- Overall dimensions: 70 + (wings number x 60).
URW-B
- Ogni anta è portata nella sua posizione
di impacchettamento dopo essere stata girata a 90°.
- Dimensioni di impacchettamento su richiesta.
- Dimensione di ingombro: (numero ante x 100) - 7.
- Wings are wrapped up after being turned 90°.
- Wrapping up dimension on request.
- Overall dimensions: (wings number x 100) - 7.
Misura luce
Opening size
Paracolpi
Doorstop
URW-C
- Le ante sono portate in posizione una dopo l’altra,
parallelamente al muro, dopo essere state girate a 90°.
- Dimensione di impacchettamento >= misura luce.
Paracolpi
Doorstop
Misura x
Size x
Giunto a 90°
90° joint
TUTTE LE DIMENSIONI IN mm
ALL SIZES ARE EXPRESSED IN mm
Misura luce
Opening size
- Wings are wrapped up after being turned 90°.
- Overall dimensions >= opening size.
FINESTRA 180°
SOLO SPAZIO UTILE
O N LY AVA I L A B L E S P A C E
Dai paesi del Nord Europa, dove le condizioni climatiche estreme
conducono a esigenze di protezione dal gelo, vento e pioggia
battente, è stata ideata, realizzata e testata da decenni di utilizzo
la finestra che ruota sia sull’asse verticale che su quello orizzontale.
Si tratta di un serramento innovativo per le caratteristiche
di apertura e pulibilità delle specchiature esterne.
Windows that open both horizontally and vertically were first
conceived, built and tested in Northern Europe where extreme weather conditions
demand protection against frost, wind and driving rain.
This window frame is innovative because of the way it opens and the fact that
the outside of the window pane is easy to clean.
S I N T E S I D E L L E C A R AT T E R I S T I C H E
L’APERTURA NON DETERMINA NESSUN INGOMBRO INTERNAMENTE
AI LOCALI. IL SERRAMENTO QUINDI NON ENTRA MAI IN CONTATTO
CON PORTE, ARREDI, O CON LE PERSONE.
FINESTRA 180°
TOTALE SICUREZZA NELLA PULIZIA DEI VETRI ESTERNI.
EFFETTO “CAMINO” PER UNA MIGLIORE AERAZIONE DEI LOCALI.
ELEVATA RESISTENZA ALL’EFFRAZIONE CHE PUÒ AVVENIRE
SOLO PER LA TOTALE ESTRAZIONE DEL SERRAMENTO.
GRANDI LUCI CON MINIMI INGOMBRI DEI TELAI IN ACCIAIO.
DISPOSITIVO DI SICUREZZA PER I BAMBINI.
TELAI IN ACCIAIO O ACCIAIO INOX AISI 316 L.
SOSTITUISCE LA SCOMODA FINESTRA A BILICO.
12
BREVETTO INTERNAZIONALE.
CONCEPT PRODOT TI PALL ADIO
INFORMAZIONI TECNICHE:
PORTATA MASSIMA: 80 Kg
ALTEZZA MASSIMA: 1600 mm
LARGHEZZA MASSIMA: NESSUN LIMITE
TECHNICAL DATA:
MAXIMUM CAPACITY: 80 Kg
MAXIMUM HEIGHT: 1600 mm
MAXIMUM WIDTH: NO LIMIT
S U M M A RY O F T E C H N I C A L F E AT U R E S
THE OPEN WINDOW DOES NOT INTRUDE ON INDOOR SPACE. THEREFORE,
THE FRAME NEVER TOUCHES DOORS, FURNISHINGS OR PEOPLE.
THE EXTERNAL SIDES OF THE WINDOW PANES CAN BE CLEANED IN TOTAL SAFETY.
“CHIMNEY-LIKE DRAWING” FOR BETTER AIRING OF THE PREMISES.
HIGH RESISTANCE TO BREAK-INS THAT ARE ONLY POSSIBLE IF THE WINDOW
FRAME IS TOTALLY REMOVED.
LARGE OPENINGS, WITH THE MINIMUM DIMENSIONS OF STEEL FRAMES.
CHILD-SAFETY DEVICE.
STEEL OR AISI 316 L STAINLESS STEEL FRAMES.
A PRACTICAL ALTERNATIVE TO INCONVENIENT “SWING” WINDOWS.
PROTECTED BY INTERNATIONAL PATENT.
13
FINESTRA
H2\NO®
ANTIALLAGAMENTO
FLOOD-PROOF SYSTEM
Il sistema, che gode di Brevetto Internazionale, consta di un sofisticatissimo meccanismo
di "pressurizzazione", che assicura la più elevata capacità di resistenza all’infiltrazione tanto
di acqua battente che stagnante, anche in caso di minaccia prolungata nel tempo.
Questa sua eccezionale proprietà è dovuta a speciali guarnizioni, che si attivano esclusivamente
ad infisso chiuso, ed assorbono ogni imperfezione di complanarità dei profili, per assicurare
una completa tenuta stagna e proteggere cose e persone da qualsiasi infiltrazione. La finestra
antiallagamento H2\NO®, con apertura a 180°, risponde quindi anche e a maggior ragione
alle esigenze della quotidianità, ponendosi come barriera contro polveri, insetti, spifferi e rumore.
This system - which is internationally patented - involves a sophisticated “pressurisation” device
that guarantees the highest resistance to infiltration by both beating rain and still water, even if
it continues for a long time.
This exceptional property is due to a special seal operating only when the window is closed,
which absorbs any imperfections in coplanarity in the profiles, thus guaranteeing complete
waterproofing and protecting people and property from any sort of infiltration.
The H2\NO® flood-proof window opens by 180°, and is the perfect answer also to our everyday
needs, being an effective barrier against dust, insects, drafts and noise.
S I N T E S I D E L L E C A R AT T E R I S T I C H E
L’APERTURA NON DETERMINA NESSUN INGOMBRO INTERNAMENTE
AI LOCALI. IL SERRAMENTO QUINDI, NON ENTRA MAI IN CONTATTO
CON PORTE, ARREDI, O CON LE PERSONE.
FINESTRA H2\NO
TOTALE SICUREZZA NELLA PULIZIA DEI VETRI ESTERNI.
EFFETTO “CAMINO” PER UNA MIGLIORE AERAZIONE DEI LOCALI.
ELEVATA RESISTENZA ALL’EFFRAZIONE CHE PUÒ AVVENIRE
SOLO PER LA TOTALE ESTRAZIONE DEL SERRAMENTO.
GRANDI LUCI CON MINIMI INGOMBRI DEI TELAI IN ACCIAIO.
DISPOSITIVO DI SICUREZZA PER I BAMBINI.
TELAI IN ACCIAIO O ACCIAIO INOX AISI 316 L.
CHIUSURA PRESSURIZZATA, BLOCCA OGNI POSSIBILE INFILTRAZIONE.
14
BREVETTO INTERNAZIONALE.
CONCEPT PRODOT TI PALL ADIO
Chiusura esterna
come gli oblò
delle navi.
La perfetta impermeabilità
rimane inalterata
all’aumentare della
pressione dell’acqua
verso la specchiatura.
External closing
like portholes
in a ship.
Chiusura ermetica
pressurizzata
su tutto il perimetro.
Pressurised hermetic
seal all around
the perimeter.
The perfect waterproofing
is still guaranteed
even when the pressure
of the water against the
window increases.
S U M M A RY O F T E C H N I C A L F E AT U R E S
THE OPEN WINDOW DOES NOT INTRUDE ON INDOOR SPACE. THEREFORE,
THE FRAME NEVER TOUCHES DOORS, FURNISHINGS OR PEOPLE.
THE EXTERNAL SIDES OF THE WINDOW PANES CAN BE CLEANED IN TOTAL SAFETY.
“CHIMNEY-LIKE DRAWING” FOR BETTER AIRING OF THE PREMISES.
HIGH RESISTANCE TO BREAK-INS THAT ARE ONLY POSSIBLE IF
THE WINDOW FRAME IS TOTALLY REMOVED.
LARGE OPENINGS, WITH THE MINIMUM DIMENSIONS OF STEEL FRAMES.
CHILD-SAFETY DEVICE.
STEEL OR AISI 316 L STAINLESS STEEL FRAMES.
PRESSURISED CLOSING, TO CUT OFF EVERY KIND OF INFILTRATION.
PROTECTED BY INTERNATIONAL PATENT.
15
Via A. Boito, 25/31 31048 S. Biagio di Callalta (TV) ITALY
tel. +39 0422 7969 r.a. fax +39 0422 796969
www.palladiotrading.com [email protected]