Frasi: Business | E-mail (Italiano-Vietnamita)

Transcript

Frasi: Business | E-mail (Italiano-Vietnamita)
Business
E-Mail
E-Mail - Intestazione
Italiano
Vietnamita
Egregio Prof. Gianpaoletti,
Kính gửi ngài Chủ tịch,
Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome
Gentilissimo,
Thưa ông,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto
Gentilissima,
Thưa bà,
Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto
Gentili Signore e Signori,
Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti
Thưa ông/bà,
Alla cortese attenzione di ...,
Thưa các ông bà,
Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento
A chi di competenza,
Thưa ông/bà,
Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti
Gentilissimo Sig. Rossi,
Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto
Kính gửi ông Nguyễn Văn A,
Gentilissima Sig.ra Bianchi,
Kính gửi bà Trần Thị B,
Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto
Gentilissima Sig.na Verdi,
Kính gửi bà Trần Thị B,
Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto
Gentilissima Sig.ra Rossi,
Kính gửi bà Trần Thị B,
Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto
Gentilissimo Bianchi,
Gửi ông (Nguyễn Văn) A,
Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto
Gentile Mario,
Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro
Gửi ông A,
La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento
Pagina 1
16.03.2017
Business
E-Mail
a...
Chúng tôi xin viết thư liên hệ về...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto
Chúng tôi viết thư này để liên hệ với ông/bà về...
riguarda...
Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda
In riferimento a...
Liên quan tới việc/vấn đề...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
Per quanto concerne...
Về việc/vấn đề...
Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando
La contatto per avere maggiori informazioni...
Meno formale, presentandosi personalmente
Tôi viết thư này để nói về...
La contatto per conto di...
Formale, parlando in nome di qualcun altro
Tôi xin thay mặt... viết thư này
La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata
da...
Formale, apertura molto garbata
Qua lời giới thiệu của..., chúng tôi biết đến Quý công ty
E-Mail - Testo principale
Italiano
Vietnamita
Le dispiacerebbe...
Richiesta formale, tentativo
Liệu ông/bà có phiền...
La contatto per sapere se può...
Richiesta formale, tentativo
Không biết ông/bà có vui lòng...
Le sarei veramente grata/o se...
Richiesta formale, tentativo
Nếu ông/bà..., tôi xin vô cùng cảm ơn
Le saremmo molto grati se volesse inviarci
informazioni più dettagliate in riferimento a...
Richiesta formale, molto garbato
Chúng tôi vô cùng biết ơn nếu ông/bà không phiền cung
cấp thêm thông tin về...
Le sarei riconoscente se volesse...
Nếu ông/bà có thể..., tôi xin chân thành cảm ơn.
Pagina 2
16.03.2017
Business
E-Mail
Richiesta formale, molto garbato
Potrebbe inviarmi...
Richiesta formale, garbato
Ông/bà có thể vui lòng gửi...
Siamo interessati a ricevere/ottenere...
Richiesta formale, garbato
Chúng tôi rất quan tâm tới...
Mi trovo a chiederLe di...
Richiesta formale, garbato
Tôi xin phép hỏi liệu ông/bà...
Potrebbe raccomadarmi...
Richiesta formale, diretto
Ông/bà có thể giới thiệu... được không?
Potrebbe inviarmi..., per favore.
Richiesta formale, diretto
Ông/bà vui lòng gửi...
La invitiamo caldamente a...
Richiesta formale, molto diretto
Chúng tôi mong ông bà nhanh chóng...
Le saremmo grati se...
Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda
Chúng tôi sẽ vô cùng biết ơn nếu...
Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in
uso per...
Richiesta formale specifica, diretto
Xin hỏi bảng giá hiện tại cho... của ông/bà là như thế
nào?
Siamo interessati a... e vorremo sapere...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Chúng tôi rất quan tâm tới... và muốn biết...
Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs.
azienda produce...
Richiesta di informazioni formale, diretto
Theo như chúng tôi được biết qua quảng cáo, ông/bà có
sản xuất...
È nostra intenzione...
Dichiarazione d'intenti formale, diretto
Chúng tôi dự định...
Dopo attenta considerazione...
Chúng tôi đã cân nhắc kĩ lưỡng đề xuất từ phía ông/bà
và...
Formale, arrivando alla conclusione di un accordo
Pagina 3
16.03.2017
Business
E-Mail
Siamo spiacenti di doverLe informare che...
Formale, rifiuto o disinteresse
Chúng tôi rất tiếc phải nói rằng...
L'allegato è in formato... .
File được đính kèm trong email này có định dạng...
Formale, spiegazione del programma da usare per aprire un allegato
Non sono riuscito/a ad aprire l'allegato inviatomi
Tôi không mở được file đính kèm sáng hôm nay, vì
questa mattina. Il mio programma antivirus ha
chương trình diệt virus trên máy tính của tôi phát hiện
rilevato la presenza di un virus.
ra có virus trong file.
Formale, diretto, spiegazione di un problema con un allegato
Mi scuso per non aver inoltrato prima il messagio
ma a causa di un errore di battitura la Sua e-mail è
stata rimandata indietro come e-mail da utente
sconosciuto.
Formale, garbato
Tôi xin lỗi vì đã không chuyển tiếp email này sớm hơn
cho ông/bà, nhưng do lỗi đánh máy mà email đã dội lại
với thông báo "không rõ người nhận."
Per avere maggiori informazioni La invitiamo a
consultare il nostro sito web al link:...
Formale, promuovendo il tuo sito web
Để biết thêm thông tin chi tiết, vui lòng ghé thăm
website của chúng tôi tại...
E-Mail - Chiusura
Italiano
Vietnamita
In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a
contattarmi.
Fromale, molto garbato
Nếu ông/bà có thắc mắc gì, xin vui lòng liên hệ với tôi.
Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a
contattarci.
Formale, molto garbato
Nếu chúng tôi có thể hỗ trợ được gì cho ông/bà, xin hãy
cho chúng tôi biết.
RingraziandoLa anticipatamente,
Formale, molto garbato
Xin chân thành cảm ơn...
In caso fossero necessarie ulteriori informazioni,
non esiti a contattarmi.
Formale, molto garbato
Nếu ông bà cần thêm thông tin gì, xin đừng ngần ngại
liên lạc với tôi.
Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione
il prima possibile.
Tôi rất cảm ơn nếu ông/bà có thể xem xét vấn đề này kịp
thời.
Pagina 4
16.03.2017
Business
E-Mail
Formale, molto garbato
La preghiamo di contattarci il prima possibile
poiché...
Formale, garbato
Tôi rất mong sớm nhận được hồi đáp của ông/bà vì...
Rimago a disposizione per ulteriori informazioni e
chiarimenti.
Formale, garbato
Nếu ông/bà cần thêm thông tin gì, xin vui lòng liên hệ
với tôi.
Spero vivamente sia possibile pensare ad una
prossima collaborazione.
Formale, garbato
Tôi rất mong chúng ta sẽ có cơ hội hợp tác với nhau.
La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa
questione.
Formale, garbato
Cảm ơn sự giúp đỡ của ông/bà.
Spero di poterne discutere con Lei al più presto.
Tôi rất mong có cơ hội được thảo luận thêm về vấn đề
này với ông/bà.
Formale, diretto
In caso fossero necessarie maggiori informazioni...
Formale, diretto
Nếu ông/bà cần thêm thông tin gì...
Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante.
Formale, diretto
Chúng tôi rất vui được phục vụ ông/bà.
Sentiamoci, il mio numero è...
Formale, molto diretto
Xin hãy liên hệ trực tiếp với tôi qua số điện thoại...
Spero di sentirLa presto.
Meno formale, garbato
Tôi rất mong sớm nhận được hồi âm của ông/bà.
In fede,
Formale, nome del destinatario sconosciuto
Kính thư,
Cordiali saluti
Formale, molto usato, destinatario noto
Kính thư,
Cordialmente,
Trân trọng,
Pagina 5
16.03.2017
Business
E-Mail
Formale, meno usato, destinatario noto
Saluti
Thân ái,
Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro
Saluti
Thân ái,
Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme
Pagina 6
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
16.03.2017