Frasi: Business | E-mail (Italiano-Vietnamita)
Transcript
Frasi: Business | E-mail (Italiano-Vietnamita)
Business E-Mail E-Mail - Intestazione Italiano Vietnamita Egregio Prof. Gianpaoletti, Kính gửi ngài Chủ tịch, Molto formale, il destinatario è in possesso di un titolo che va menzionato di fronte al nome Gentilissimo, Thưa ông, Formale, destinatario di sesso maschile, nome sconosciuto Gentilissima, Thưa bà, Formale, destinatario di sesso femminile, nome sconosciuto Gentili Signore e Signori, Formale, nome e genere del destinatario sconosciuti Thưa ông/bà, Alla cortese attenzione di ..., Thưa các ông bà, Formale, quando ci si rivolge ad un gruppo di persone sconosciute o ad un dipartimento A chi di competenza, Thưa ông/bà, Formale, nome e genere del / dei destinatari(o) sconosciuti Gentilissimo Sig. Rossi, Formale, destinatario di sesso maschile, nome noto Kính gửi ông Nguyễn Văn A, Gentilissima Sig.ra Bianchi, Kính gửi bà Trần Thị B, Formale, destinatario di sesso femminile, sposata, nome noto Gentilissima Sig.na Verdi, Kính gửi bà Trần Thị B, Formale, destinatario di sesso femminile, nubile, nome noto Gentilissima Sig.ra Rossi, Kính gửi bà Trần Thị B, Formale, destinatario di sesso femminile, stato civile sconosciuto, nome noto Gentilissimo Bianchi, Gửi ông (Nguyễn Văn) A, Meno formale, dopo che si è già stabilito un contatto Gentile Mario, Informale, in caso di rapporto di amicizia, raro Gửi ông A, La contatto per conto di S.A.G. s.n.c. in riferimento Pagina 1 16.03.2017 Business E-Mail a... Chúng tôi xin viết thư liên hệ về... Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda La contatto in nome di S.A.G. s.n.c. per quanto Chúng tôi viết thư này để liên hệ với ông/bà về... riguarda... Formale, quando si parla per conto dell'intera azienda In riferimento a... Liên quan tới việc/vấn đề... Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando Per quanto concerne... Về việc/vấn đề... Formale, parlando di qualcosa di tuo interesse presso la ditta che stai contattando La contatto per avere maggiori informazioni... Meno formale, presentandosi personalmente Tôi viết thư này để nói về... La contatto per conto di... Formale, parlando in nome di qualcun altro Tôi xin thay mặt... viết thư này La Vs. azienda ci è stata caldamente raccomandata da... Formale, apertura molto garbata Qua lời giới thiệu của..., chúng tôi biết đến Quý công ty E-Mail - Testo principale Italiano Vietnamita Le dispiacerebbe... Richiesta formale, tentativo Liệu ông/bà có phiền... La contatto per sapere se può... Richiesta formale, tentativo Không biết ông/bà có vui lòng... Le sarei veramente grata/o se... Richiesta formale, tentativo Nếu ông/bà..., tôi xin vô cùng cảm ơn Le saremmo molto grati se volesse inviarci informazioni più dettagliate in riferimento a... Richiesta formale, molto garbato Chúng tôi vô cùng biết ơn nếu ông/bà không phiền cung cấp thêm thông tin về... Le sarei riconoscente se volesse... Nếu ông/bà có thể..., tôi xin chân thành cảm ơn. Pagina 2 16.03.2017 Business E-Mail Richiesta formale, molto garbato Potrebbe inviarmi... Richiesta formale, garbato Ông/bà có thể vui lòng gửi... Siamo interessati a ricevere/ottenere... Richiesta formale, garbato Chúng tôi rất quan tâm tới... Mi trovo a chiederLe di... Richiesta formale, garbato Tôi xin phép hỏi liệu ông/bà... Potrebbe raccomadarmi... Richiesta formale, diretto Ông/bà có thể giới thiệu... được không? Potrebbe inviarmi..., per favore. Richiesta formale, diretto Ông/bà vui lòng gửi... La invitiamo caldamente a... Richiesta formale, molto diretto Chúng tôi mong ông bà nhanh chóng... Le saremmo grati se... Richiesta formale, garbato, in nome dell'azienda Chúng tôi sẽ vô cùng biết ơn nếu... Potrebbe inviarmi il listino prezzi attualmente in uso per... Richiesta formale specifica, diretto Xin hỏi bảng giá hiện tại cho... của ông/bà là như thế nào? Siamo interessati a... e vorremo sapere... Richiesta di informazioni formale, diretto Chúng tôi rất quan tâm tới... và muốn biết... Dal Vs. materiale pubblicitario intuiamo che la Vs. azienda produce... Richiesta di informazioni formale, diretto Theo như chúng tôi được biết qua quảng cáo, ông/bà có sản xuất... È nostra intenzione... Dichiarazione d'intenti formale, diretto Chúng tôi dự định... Dopo attenta considerazione... Chúng tôi đã cân nhắc kĩ lưỡng đề xuất từ phía ông/bà và... Formale, arrivando alla conclusione di un accordo Pagina 3 16.03.2017 Business E-Mail Siamo spiacenti di doverLe informare che... Formale, rifiuto o disinteresse Chúng tôi rất tiếc phải nói rằng... L'allegato è in formato... . File được đính kèm trong email này có định dạng... Formale, spiegazione del programma da usare per aprire un allegato Non sono riuscito/a ad aprire l'allegato inviatomi Tôi không mở được file đính kèm sáng hôm nay, vì questa mattina. Il mio programma antivirus ha chương trình diệt virus trên máy tính của tôi phát hiện rilevato la presenza di un virus. ra có virus trong file. Formale, diretto, spiegazione di un problema con un allegato Mi scuso per non aver inoltrato prima il messagio ma a causa di un errore di battitura la Sua e-mail è stata rimandata indietro come e-mail da utente sconosciuto. Formale, garbato Tôi xin lỗi vì đã không chuyển tiếp email này sớm hơn cho ông/bà, nhưng do lỗi đánh máy mà email đã dội lại với thông báo "không rõ người nhận." Per avere maggiori informazioni La invitiamo a consultare il nostro sito web al link:... Formale, promuovendo il tuo sito web Để biết thêm thông tin chi tiết, vui lòng ghé thăm website của chúng tôi tại... E-Mail - Chiusura Italiano Vietnamita In caso avesse bisogno di assistenza, non esiti a contattarmi. Fromale, molto garbato Nếu ông/bà có thắc mắc gì, xin vui lòng liên hệ với tôi. Se possiamo esserLe di ulteriore aiuto, non esiti a contattarci. Formale, molto garbato Nếu chúng tôi có thể hỗ trợ được gì cho ông/bà, xin hãy cho chúng tôi biết. RingraziandoLa anticipatamente, Formale, molto garbato Xin chân thành cảm ơn... In caso fossero necessarie ulteriori informazioni, non esiti a contattarmi. Formale, molto garbato Nếu ông bà cần thêm thông tin gì, xin đừng ngần ngại liên lạc với tôi. Le sarei grato/a se volesse occuparsi della questione il prima possibile. Tôi rất cảm ơn nếu ông/bà có thể xem xét vấn đề này kịp thời. Pagina 4 16.03.2017 Business E-Mail Formale, molto garbato La preghiamo di contattarci il prima possibile poiché... Formale, garbato Tôi rất mong sớm nhận được hồi đáp của ông/bà vì... Rimago a disposizione per ulteriori informazioni e chiarimenti. Formale, garbato Nếu ông/bà cần thêm thông tin gì, xin vui lòng liên hệ với tôi. Spero vivamente sia possibile pensare ad una prossima collaborazione. Formale, garbato Tôi rất mong chúng ta sẽ có cơ hội hợp tác với nhau. La ringrazio per l'aiuto nella risoluzione di questa questione. Formale, garbato Cảm ơn sự giúp đỡ của ông/bà. Spero di poterne discutere con Lei al più presto. Tôi rất mong có cơ hội được thảo luận thêm về vấn đề này với ông/bà. Formale, diretto In caso fossero necessarie maggiori informazioni... Formale, diretto Nếu ông/bà cần thêm thông tin gì... Pensiamo che la Vs. attività sia molto interessante. Formale, diretto Chúng tôi rất vui được phục vụ ông/bà. Sentiamoci, il mio numero è... Formale, molto diretto Xin hãy liên hệ trực tiếp với tôi qua số điện thoại... Spero di sentirLa presto. Meno formale, garbato Tôi rất mong sớm nhận được hồi âm của ông/bà. In fede, Formale, nome del destinatario sconosciuto Kính thư, Cordiali saluti Formale, molto usato, destinatario noto Kính thư, Cordialmente, Trân trọng, Pagina 5 16.03.2017 Business E-Mail Formale, meno usato, destinatario noto Saluti Thân ái, Informale, tra soci in affari che usano un linguaggio informale tra loro Saluti Thân ái, Informale, tra soci in affari che lavorano spesso insieme Pagina 6 Powered by TCPDF (www.tcpdf.org) 16.03.2017