scarica pdf
Transcript
scarica pdf
DIAMO SPAZIO ALLE OPPORTUNITÀ DESIGN: SUBTITLE Making space for opportunity OFFRIAMO LIBERTÀ DI SPAZIO A CHI INVESTE, A CHI ACQUISTA, A CHI VENDE, A CHI ABITA, A CHI LAVORA, A CHI SI MUOVE. Affording a broad opportunity to those wishing to invest, to buy, to sell, to reside, to work and to move. COSTRUIAMO E REINVENTIAMO NUOVI SPAZI PER LE CITTÀ E IL TERRITORIO, PER IL COMMERCIO E L’INDUSTRIA, PER IL TURISMO E IL TEMPO LIBERO. We build and re-create new locations for the city and its territory, for commerce and industry, for tourism and leisure time. DA SEMPRE METTIAMO IN CANTIERE NUOVE IDEE famiglia cualbu ANNO 2006 / Year 2006 100% Mi.no.ter SpA 80% 20% 56,98% stams srl 3% cualbu srl 97% 97% dolomiti gestioni srl 1,25% 43,02% 3% stella srl 98,75% 95% alimenta sel 5% media com srl Building on new ideas 5% 95% wellfitt srl 97% soci esterni gestioni immobiliari 2003 25% soci esterni 5% 75% soci esterni dittaino development srl 40% 60% innova costruzioni srl Mi.no.ter SpA è una holding specializzata in operazioni ad elevata complessità. E’ un socio attivo dell’ASPESI (Associazione Nazionale di Promozione e Sviluppo immobiliare) che, insieme con l’ANCE (Associazione Nazionale dei Costruttori Edili), ha costituito la “Consulta Immobiliare”. Minoter si avvale dei consulenti, progettisti e tecnici più autorevoli e utilizza le sinergie del gruppo, in particolare la società di costruzioni CUALBU, che garantisce un elevato standard qualitativo grazie al know-how acquisito, all’efficienza e la competenza delle risorse umane impiegate, al contenuto tecnologico dei modelli operativi utilizzati. 40% 75,52% 24,48% nuova iniziative coimpresa srl 60% immobiliare XXI srl 40% 60% 40% il mulino srl 40% 60% scala erre srl 60% 98% gestione tempo libero srl 2% s.i.ge.d. srl 50,50% soci esterni m.t.t. srl LEGENDA / INDEX Holding e immobiliare Group and real estate Immobiliare e costruzioni generali Real estate and construction 30% 70% soci esterni vignola casa vacanza srl Immobiliare Real estate Costruzione e gestione alberghiera Building and operating hotels Gestione rifiuti Waste management 40% risanamenti ambientali srl 49,50% Mi.no.ter SpA is a holding with particular expertise in highly complex operations. An active member of ASPESI (National Association for Real Estate Promotion and Development) which together with ANCE (National Association of Building Constructors) has united to form the “Real Estate Council”. Minoter engages highly qualified consultants, designers and technicians and fully exploits the group synergies, in particular the CUALBU construction company, in order to guarantee a high quality standard and excellent level of know-how, efficiency and competence of human resources and the use of avantgarde technology in operational models. 60% soci esterni 99,90% 0,10% imes ltda Industriale alimentare Agricultural Industry 99,90% Gestione alberghiera Operating hotels dunas ltda 0,10% VALORI / Ideals DALL’IDEA ALLA REALTÀ, COSTRUIAMO L’INIZIATIVA From concept to achievement, we build the enterprise IDEA Programmi integrati di riabilitazione urbana e ambientale, parchi e centri commerciali, sviluppo dell’ospitalità e della ricettività per il tempo libero, progetti di edilizia industriale e insediamenti produttivi, sviluppo territoriale e immobiliare, accordi di programma, programmi integrati, finanza di progetto, domotica, sostenibilità ambientale. CONCEPT Integrated programmes of urban and environmental recovery, retail parks and shopping centres, hotel development and leisure concerns, industrial building projects and industrial estates, development of the territory and real estate projects, agreements with public authorities, intergrated programmes, project financing, domotics, environmental sustainability. FATTIBILITA’ Dal quadro normativo all’analisi di mercato, dalla ricerca di aree localizzative all’individuazione dei partner e delle risorse umane, dagli studi tecnico-progettuali, economici e finanziari, fino alle valutazioni di impatto. FEASIBILITY Ranging from legal implications to market surveys, from the pursuit of development areas to identification of partners and human resources, from design to technical, economic and financial studies and to impact assessment surveys. PROGRAMMAZIONE FINANZIARIA Definizione e reperimento di risorse finanziarie,elaborazione dei B.P. PROGETTAZIONE E REALIZZAZIONE Progetto, coordinamento, controllo e attuazione dell’intero processo tecnico-costruttivo. GESTIONE E VENDITA Dalla gestione diretta del prodotto finito, alla ricerca di utilizzatori, acquirenti e investitori finali. REALTA’ Creazione di valore per le persone e le attività, le città e i territori, le imprese e gli investitori. FINANCIAL PLAN Procurement and raising of financial resources, drawing up of Business Plan DESIGN AND DEVELOPMENT Project, coordination, supervision and implementation of the entire technical and construction schedule. MANAGEMENT AND SALES From the direct management of the end product to the selecting of users, purchasers, and final investors. MISSION To produce monetary worth for people and activities, towns and territories, companies and investors. CERCHIAMO NUOVI PUNTI DI VISTA Searching for new solutions Alla base del nostro lavoro c’è proprio questo: vedere quello che ancora non c’è per trasformare i desideri e le esigenze in realtà, immaginando scenari futuri e mettendo le persone al centro di ogni progetto. È così che creiamo e individuiamo nuove opportunità, rendendole fruibili agli utenti finali. È così che progettiamo e realizziamo operazioni immobiliari ad elevata complessità, investendo nell’idea imprenditoriale e portandola a compimento in tutte le sue fasi. We make every effort to succeed: to recognise opportunities in order to transform wishes and necessities into reality, to conceive future scenarios and focus our attention on the people involved. We strive to contrive and identify new opportunities, rendering them utilizable by the end users. We design and develop highly complex real estate operations, investing in the entrepreneurial concept and executing the same from start to finish. STRUMENTI FINANZIARI E DI MARKETING Finalcial tools and marketing INIZIATIVA Ventures PARTNER Partners COSTRUIAMO LEGAMI CHE VALGONO E DURANO NEL TEMPO We build lasting relationships IMPRESE DI BENI E SERVIZI Supplier of goods and services RISORSE UMANE Human Resources ISTITUZIONI Institutions La qualità delle nostre iniziative è strettamente legata alla qualità dei rapporti che instauriamo. In ogni processo e in ogni fase utilizziamo eccellenti competenze, globali e integrate. Creiamo una piattaforma di dialogo e di scambio sia all’interno che all’esterno dell’iniziativa. Applichiamo criteri di trasparenza e integrità nelle sinergie con tutti i soggetti coinvolti. The quality of our ventures is strictly linked to the calibre of the relationships we establish. Throughout all processes and all stages we can rely on excellent business process and integration competency. We create a dialogue and exchange platforms both integrated in and external to the initiative. We expend criteria of transparency and integrity in synergies set up with all subjects concerned. CREIAMO EQUILIBRIO TRA VALORE E VALORI Creating a balance between profits and ideals Come generare reddito sul territorio e per il territorio? Come far convivere la storia e il progresso? How can revenue be produced on the territory and for the territory? How can history and progress co-exist? Che differenza c’è tra costruire ed essere costruttivi? Come conciliare l’etica con il profitto? What is the difference between constructing and being constructive? How can ethics be reconciled with profit? Come trasformare un non-luogo in un luogo? Come favorire la sostenibilità ambientale, sociale, economica e culturale? How do you transform a non-place into a place? What is the best way to enhance environmental, social, economic and cultural sustainability? PROGETTIAMO E COSTRUIAMO UN FUTURO MIGLIORE We design and build an outstanding future La progettazione è la base del nostro lavoro. Dalla nascita dell’iniziativa fino alla sua realizzazione tecnico-costruttiva, gestiamo l’intero processo con un’assistenza continua in tutte le sue fasi e con un’attività di pilotage durante l’esecuzione per curare ogni dettaglio. Sempre con un grande obiettivo: rendere semplice ciò che è complesso, per offrire soluzioni che migliorano la qualità del territorio e dell’ambiente, della vita e delle relazioni. Design forms the basis for our work. From embarking on the initiative to its construction and development, we manage the entire process and provide assistance throughout all stages, affording competent guidance and exacting care to detail. All carried out with a common aim: to simplify complex issues, to provide solutions aimed at improving the quality of the territory, the environment, life and relationships. LE NOSTRE SCELTE RIFLETTONO I NOSTRI VALORI Our choices reflect our goals Siamo una holding che ha una lunga storia di successo e di eccellenza, nata da una forte passione per le sfide, una profonda conoscenza del settore e una grande competenza. Ecco perché le nostre iniziative nel settore edilizio, immobiliare, industriale e ambientale si collocano sempre, per qualità e riconoscibilità, a livelli di assoluto rilievo nel panorama nazionale e internazionale. Our company is a holding with a long history of success and excellence deriving from a vigorous fervour for challenge, a widespread knowledge of the sector and an outstanding competence. These characteristics justify the ranking of our initiatives in the field of construction, real estate, industry and the environment as premium quality ventures of renowned distinction on both the Italian and international scenario. CRESCIAMO IN MODO COSTRUTTIVO A means to constructive expansion PATRIMONIO NETTO milioni di euro 80 70 60 50 40 30 20 10 0,00 anno 2002 2002 2003 2004 2005 PRINCIPALI PROGETTI IN CORSO DI REALIZZAZIONE O DA REALIZZARE Anni 2005 - 2012 MAIN ONGOING AND SCHEDULED PROJECTS Years 2005 - 2012 ULTIMAZIONE LAVORI COMPLETION OF WORKS VALORE TOTALE in milioni di euro TOTAL VALUE in milions of Euro PARTECIPAZIONE MINOTER MINOTER QUOTA SOCI ESTERNI OTHER PARTNERS PARCO COMMERCIALE DI GIUGLIANO (Napoli) Centro Commerciale, 2 GS e 7 MS Ampliamento Tempo Libero Shopping Centre, 2 Megastores & 7 Stores Entertainment extension 2006 2009 2006 2009 210 50 210 50 60% 60% 60% 60% 40% 40% 40% 40% PARCO COMMERCIALE DI MELILLI (Siracusa) 2 Grandi Strutture 2 Megastores 2007 2007 11,5 11,5 100% 100% 2011 300 100% 2011 300 100% CORTE DELLE DOLOMITI (Borca di Cadore, BL) Villaggio turistico residenziale e ricettivo Tourist complex with residential units and hotel 2009 2009 150 150 100% 100% THOTEL (Cagliari) Complesso alberghiero Centro Benessere Hotel Complex Wellness Centre 2005 2006 2005 2006 50 100% 50 100% BIRRA PERONI (Miano - Napoli) Complesso commerciale, ricettivo e residenziale Development of commerce, hotel & residential units 2010 2010 150 150 100% 100% PRAIA DE MURIÙ - Rio Grande do Norte (Brasile) Complesso turistico, ricettivo e residenziale Tourist complex, hotel & residential units 2010 2010 300 300 30% 30% 70% 70% PESCHIERA BORROMEO (Milano) Complesso residenziale, servizi e spazi ludico ricreativi Residential units, facilities & recreation areas 2009 2009 120 120 50% 50% 50% 50% PARCO EOLICO (Melilli - Siracusa) Wind energy production plant 2009 2009 45 45 95% 95% 5% 5% NOME PROGETTO E TIPOLOGIA PROJECT NAME AND DESCRIPTION TUVIXEDDU-TUVUMANNU (Cagliari) Intervento residenziale, uffici Università e servizi connessi Residential development, offices University & subsidiary facilities PROGETTI / Projects RIDEFINIAMO IL MONDO IN CUI VIVIAMO Redefining the world in which we live Per favorire lo sviluppo economico e sociale del territorio con parchi e centri commerciali dedicati allo shopping, alle relazioni e allo svago. Per offrire nuovi standard di ospitalità urbana e residenziale con spazi abitativi a misura di persona. Per aumentare il piacere della vacanza, del relax e del comfort con strutture ricettive di elevata qualità. Per unire economia ed ambiente, tecnologia ed ecologia con stabilimenti produttivi innovativi. Per dare più spazio a nuove esigenze, nuovi desideri, nuovi pensieri. To enhance economic and social development of the territory through the location of retail parks and malls geared to shopping, leisure and entertainment. To provide new standards for urban and residential hospitality by means of custom-designed living units. To add to the pleasure of a vacation through the leisure and comfort afforded by high standard hotels. To link economy to the environment, technology to ecology by means of avant-garde production facilities. To make room for new requirements, new aspirations, new ideas. Parchi e centri commerciali Retail parks and shopping centres CARREFOUR, LE VELE, MILLENNIUM LOCALIZZAZIONE: Cagliari LOCATION: Cagliari, Sardinia – Italy APERTURA: Novembre 1998 OPENING: Novembre 1998 OBIETTIVO: Fornire al territorio un sistema integrato di spazi, servizi e attività per il commercio, lo shopping, la ristorazione, l’intrattenimento e il tempo libero. AIM: Providing the territory an integrated system of spaces, facilities and activities linked to commerce, shopping, catering, entertainment and leisure. BACINO DI UTENZA: 600.000 abitanti CATCHMENT AREA: 600.000 inhabitants. SUPERFICIE COMPLESSO: 52.000 mq in un’area di oltre 180.000 mq. TOTAL AREA: 52.000 m2 on an area of more than 180.000 m2. STRUTTURE E SERVIZI: Ipermercato Carrefour (12.000 mq di superficie coperta), centro commerciale Le Vele (16.000 mq al piano terra e 3.000 mq al 1° piano), centro polifunzionale Millennium (19.000 mq su 2 livelli) con Multiplex Warner Village da 3.000 posti e 13 sale, per un totale complessivo di 15 punti ristorazione, 80 negozi e pubblici esercizi – sistemi di parcheggio con oltre 3.000 posti auto – centro carburanti ERG Petroli. CONSTRUCTIONS AND FACILITIES: Carrefour hypermarket (12.000 m2 of covered surface area), Le Vele shopping centre (16.000 m2 ground floor and 3.000 m2 first floor), Millennium multi-purpose centre (19.000 m2 on two floors) comprising a Warner Village multiplex cinema with 3.000 seats and 13 halls, a total of 15 food outlets, 80 shops and public facilities – car park with more than 3.000 parking lots – ERG Petroli filling station. SVILUPPI: Nuove superfici edificabili per 12.000 mq di SLP destinate alle residenze e ai servizi, al fitness & wellness. FURTHER DEVELOPMENT: Construction on new spaces for a total of 12.000 m2 Gross Floor Area (G.F.A.) designated for residences, facilities, fitness & wellness centre. PARTNERSHIP: Accordo di programma tra Regione Autonoma Sardegna, Comune di Quartu Sant’Elena, Comune di Quartucciu e Minoter. COMMERCIALIZZAZIONE E GESTIONE: Minoter in collaborazione con le società Espace Expansion (Alban Cooper) ed Espansione Commerciale. PROGETTAZIONE: Cualbu, Carrefour e C.V.Z. per Carrefour – Enrique Costeseque e Jacobs Serete per Le Vele – Ronald McCarthy, Studio P.R.A.S. e Studio Massimo Simonetti per Millennium. REALIZZAZIONE: Cualbu Srl ISTITUTO FINANZIATORE: Aareal Bank (Gruppo Depfa) per Le Vele e Millennium. ACQUIRENTI: Carrefour, Aareal Property Services Germany B.V. (Gruppo Depfa). Proprietà dello sviluppo Minoter SpA. PARTNERSHIP: Agreement between the Sardinian Regional Government, the Municipality of Quartu Sant’Elena, the Municipality of Quartucciu and Minoter. MARKETING AND MANAGEMENT: Minoter in association with the companies Espace Expansion (Alban Cooper) and Espansione Commerciale. DESIGN: Cualbu, Carrefour and C.V.Z. for Carrefour – Eric Costeseque and Jacobs Serete for Le Vele – Ronald McCarthy, Studio P.R.A.S. and Studio Massimo Simonetti for Millennium. GENERAL CONTRACTOR: Cualbu Srl FINANCERS: Aareal Bank (Depfa Group) for Le Vele and Millennium. BUYERS: Carrefour, Aareal Property Services Germany B.V. (Depfa Group). OWNERS: Minoter SpA Parchi e centri commerciali Retail parks and shopping centres PARCO MELILLI LOCALIZZAZIONE: Melilli (Siracusa) LOCATION: Melilli (Siracusa), Sicily – Italy APERTURA: Novembre 2003 OPENING: November 2003 OBIETTIVO: Offrire una struttura avanzata di alto livello funzionale ed estetico inserita in un parco verde e alberato, destinata alla grande distribuzione, allo shopping e al tempo libero. AIM: Providing an attractively presented high quality fully functional innovative construction in a park area with trees, dedicated to supermarket chains, shopping and leisure. BACINO DI UTENZA: 400.000 utenti (entro un raggio di percorrenza media di 30 minuti d’auto) CATCHMENT AREA: 400.000 inhabitants (within an average 30 minutes’ drive). SUPERFICIE COMPLESSO: 277.000 mq. TOTAL AREA OF THE COMPLEX: 277.000 m2. STRUTTURE E SERVIZI: Ipermercato Auchan da 19.600 mq di cui 8.500 mq di GLA (Gross Leasable Area), galleria commerciale con 56 negozi (7.250 mq), 4 medie superfici (2.600 mq), 4 tra bar e ristoranti (1.100 mq), un mall (6.300 mq), una grande superficie (1.755 mq), grandi spazi esterni per bricolage/giardinaggio (3.300 mq), per informatica/elettrodomestici (3300 mq), mobili e complementi di arredo (4.820 mq), 3.000 posti auto e ampie aree verdi. Sono in fase di sviluppo i progetti di ulteriori due grandi superfici da 4.000 e 2.000 mq destinate all’intrattenimento e al tempo libero e una stazione di servizio di 2.500 mq. CONSTRUCTIONS AND FACILITIES: Auchan hypermarket - 19.600 m2, 8.500 m2 of which GLA, a shopping mall with 56 shops (7.250 m2), 4 stores (2.600 m2), 4 food outlets including a bar and restaurant (1.100 m2), a mall (6.300 m2), a chain store (externally 1.755 m2, two large D.I.Y. and garden stores (3300 m2) computers/household appliances (3.300 m2) and furniture and fittings (4.820 m2), 3.000 parking spaces and extensive green areas. Projects for an additional two stores (4.000 and 2.000 m2) dedicated to leisure and entertainment are currently underway, as well as a 2.500 m2 filling station. INVESTITORI: G.R.C., società posseduta al 40% dal Gruppo Rinascente e al 60% da Minoter. INVESTORS: G.R.C., company owned 40% by Gruppo Rinascente and 60% by Minoter. PROGETTAZIONE: Cesare Casati e Jean Marc Schivo, Studio DA e Jacobs Serete. DESIGN: Cesare Casati and Jean Marc Schivo, Studio DA and Jacobs Serete. REALIZZAZIONE: Cualbu Srl GENERAL CONTRACTOR: Cualbu Srl ISTITUTO FINANZIATORE: Meliorbanca, Banco di Sardegna, IMI S.Paolo FINANCERS: Meliorbanca, Banco di Sardegna, IMI S.Paolo. PARCO GIUGLIANO LOCALIZZAZIONE: Giugliano (Napoli) LOCATION: Giugliano (Naples) – Italy APERTURA: Maggio 2006 OPENING: May 2006 OBIETTIVO: Fornire all’area metropolitana di Napoli un grande complesso di strutture e servizi per la grande distribuzione, lo shopping e il tempo libero. AIM: Providing the metropolitan area of Naples with a large complex for shopping, free time and supermarket chains. BACINO DI UTENZA: 700.000 ca abitanti raggiungibile in 25 minuti/auto. CATCHMENT AREA: Approximately 700.000 inhabitants within an average 25 minutes drive. SUPERFICIE COMPLESSO: 90.000 mq di slp per circa 700.000 mc, in un’area di 400.000 mq (1° fase); 15.000 mq di slp per circa 120.000 mc, in un’area di ca 70.000 mq (2° fase). TOTAL SURFACE AREA: 90.000 m2 G.F.A. for a total of approx. 700.000 m3 on an area of 400.000 m2 (1° stage); 15.000 m2 GFA for a total of approx. 120.000 m3 on an area of approx. 70.000 m2 (2° stage). STRUTTURE E SERVIZI: Ipermercato Auchan (ca 20.500 mq di slp), galleria commerciale con più di 100 unità commerciali, mall di ca 7.000 mq, all’esterno 5 medie strutture per il commercio (mq 18.000 slp ca) dedicate all’elettronica e all’abbigliamento, 3 grandi strutture (mq 24.000 di slp) per bricolage, attrezzature sportive e arredamento, 7.000 posti auto. Nel biennio 2007/2008 verrà realizzata una area integrata per l’intrattenimento composta da un multiplex cinematografico con 11 sale per ca 2.500 posti, da ristoranti a tema, un centro per il fitness-wellness, un impianto bowling, un centro per l’auto e servizi accessori in un’apposita area di servizio (4.500 mq). CONSTRUCTIONS AND FACILITIES: A retail park comprising a shopping centre with Auchan hypermarket (20.500 m2 GFA) a shopping mall with more than 100 units including stores, boutiques, handicraft shops, artisan workshops, facilities, food court, a 7.000 m2 mall and 5 external stores (for a total of 18.000 m2 GFA) committed to electronics, household appliances, shoes, fashions and 3 buildings (for a total of 24.000 m2 GFA) for D.I.Y. and garden shop, sports clothes and equipment and furnishings, as well as 7000 parking spaces. In the years 2007/2008 a multi-functional entertainment area will be developed to include a multi-screen cinema with 11 halls for 2500 seats, theme restaurants, a fitness & wellness centre, a bowling alley, a car centre and service area (4.500 m2). PARTNERSHIP: Accordo quadro tra Minoter e Gallerie Commerciali Italia S.p.A. (Gruppo Rinascente). PROGETTAZIONE: Progetto architettonico a cura di Studio D.A. – JACOBS Italia SpA. PARTNERSHIP: Outline agreement between Minoter SpA and Gallerie Commerciali Italia SpA (Gruppo Rinascente). DESIGN: Architectural design by Studio D.A. – JACOBS Italia SpA. REALIZZAZIONE: Cualbu Srl GENERAL CONTRACTOR: Cualbu Srl ISTITUTO FINANZIATORE: Banca Intesa – Mediocredito Centrale. FINANCERS: Banca Intesa – Mediocredito Centrale. Programmi urbanistici integrati Integrated town planning projects TUVIXEDDU LOCALIZZAZIONE: Cagliari LOCATION: Cagliari, Sardinia – Italy ANNO PREVISTO PER ULTIMAZIONE LAVORI: 2011 DATE SCHEDULED FOR COMPLETION OF WORKS: 2011 OBIETTIVO: Realizzare nella città di Cagliari uno spazio di eccellenza abitativa, ambientale, archeologica e culturale, con un sistema di interventi integrati e coordinati. Un’operazione ad elevata complessità che, dalla pianificazione all’esecuzione, mira a creare un’edilizia residenziale di qualità, salvaguardando la natura della zona, recuperando le aree degradate e riqualificando a Parco Urbano Archeologico il 61% dell’intera superficie di intervento. Tale Parco sarà ceduto all’amministrazione comunale, sarà il più vasto della città e avrà una grande valenza archeologica per la presenza al suo interno di una delle più importanti necropoli puniche del Mediterraneo. Verranno creati musei e servizi per trasformare il Parco in una fonte di attrazione turistica e di attività culturali. AIM: Realising a residential, environmental, archaeological and cultural area of excellence in Cagliari comprising a system of integrated and coordinated intervention. A highly complex operation which, from planning to development, aims to create a premium quality residential estate whilst safeguarding the natural habitat and recovering the degraded areas by means of requalification of 61% of the total surface area into an Archaeological City Park. The Park will subsequently be donated to the municipal authorities; it will represent the largest park in the city and will constitute an important archaeological venue due to the presence of one of the most important Punic necropolis throughout the Mediterranean. Museums and facilities will be created to transform the park into a source of tourist attraction and cultural activities. BACINO DI UTENZA: Residenziale, pubblico e turistico. SUPERFICIE COMPLESSO: 460.000 mq di aree in centro urbano. STRUTTURE E SERVIZI: 500 unità abitative di alto livello (248.000 mq), servizi comuni alle residenze (65.000 mq), edifici e servizi pubblici (35.000 mq), Parco Urbano Archeologico. INVESTITORI: Nuova Iniziative Compresa Srl, società partecipata da Minoter SpA e Cualbu Srl. PROGETTAZIONE: Studio De Carlo & Masoero (Milano), Studio Gaetano Lixi (Cagliari). GENERAL CONTRACTOR: Cualbu Srl COMMERCIALIZZAZIONE E GESTIONE: Nuova Iniziative Coimpresa Srl. CATCHMENT AREA: Residential, public and tourist total surface area: 460.000 m2 areas in town centre. CONSTRUCTIONS AND SERVICES: 500 premium quality residential units (248.000 m2), joint residential facilities 65.000 m2), public constructions and facilities (35.000 m2), Archaeological City Park. INVESTORS: Nuova Iniziative Compresa Srl, company with a participation of Minoter SpA and Cualbu Srl. DESIGN: Studio De Carlo & Masoero (Milan), Studio Gaetano Lixi (Cagliari). GENERAL CONTRACTOR: Cualbu Srl MARKETING AND MANAGEMENT: Nuova Iniziative Coimpresa Srl Programmi urbanistici integrati Integrated town planning projects PROGETTO PESCHIERA BORROMEO – MILANO LOCALIZZAZIONE: Peschiera Borromeo zona Idroscalo, Milano LOCATION: Peschiera Borromeo – Idroscalo area, Milan - Italy INIZIO LAVORI STIMATO: entro il 2006 START OF WORKS: estimated for the year 2006 OBIETTIVO: Realizzare un intervento residenziale in zona C su un’area di circa 100.000 mq e in zona F su un’area di circa 230.000 mq. AIM: Realising a residential complex in a classified “C” area – total area approx. 100.000 m2 and on a “F” area of approx. 230.000 m2. INVESTITORI: Immobiliare Verdenuovo Srl (50% Minoter SpA, 50% Immobiliare SIM 92 SpA). INVESTORS: Immobiliare Verdenuovo Srl (50% Minoter SpA, 50% Immobiliare SIM 92 SpA). PROGETTAZIONE: Studio Sonzogni di Bergamo per le residenze e Studio D.A. (Arch. Casati) di Milano per le aree F. DESIGN: Studio Sonzogni - Bergamo for residential complex and Studio D.A. (Arch. Casati) – Milan for “F” areas. REALIZZAZIONE: in appalto. GENERAL CONTRACTOR: to be assigned. COMMERCIALIZZAZIONE E GESTIONE: Immobiliare Verdenuovo Srl MARKETING AND MANAGEMENT: Immobiliare Verdenuovo Srl Ricettività e servizi Hotels and services T HOTEL LOCALIZZAZIONE: Cagliari LOCATION: Cagliari, Sardinia – Italy APERTURA: Dicembre 2005 OPENING: December 2005 OBIETTIVO: Elevare gli standard dell’ospitalità urbana e offrire al turismo, all’utenza business e congressuale una risposta innovativa in termini di comfort, estetica e tecnologia. AIM: Raising the standards of urban hospitality, offering an excellent proposition in terms of comfort, beauty and technology to tourists and business and meeting clients. BACINO DI UTENZA: Regionale, nazionale e internazionale. CATCHMENT AREA: Regional, national and international. SUPERFICIE COMPLESSO: 70.000 metri cubi, 15.000 mq di slp fuori terra e 10.000 mq interrati. TOTAL SURFACE AREA: 70.000 m3, 15.000 m2 GFA above round and 10.000 m2 below ground level. STRUTTURE E SERVIZI: 207 camere e suite con insonorizzazione e climatizzazione autonoma regolabile dagli ospiti, connessione veloce a Internet e film-on-demand, sistema video a circuito chiuso per seguire i lavori congressuali in camera, centro congressi con spazi modulari (da 7 fino a 12 sale) per un totale di 800 posti, area espositiva di 350 mq, Internet wi-fi in ogni ambiente, ristorante, bistrot, tea e coffee lounge, bar con giochi d’acqua, sala banchetti fino a 300 invitati, centro benessere con piscina, hammam, doccia aromatica, vasca idromassaggio e centro fitness, parcheggio coperto con 200 posti auto e scoperto con 60 posti auto. CONSTRUCTIONS AND SERVICES: 207 sound-proofed rooms and suites with guest-regulated individual air conditioning, fast internet connection and films on demand, closed circuit TV for in-room viewing of congress sessions, conference centre with modular halls (from 7 to 12) for a total of 800 seats, 350 m2 exhibition area , WI-FI wireless connections throughout the hotel, restaurant, bistrot, tea and coffee lounge, bar, banqueting room to accommodate 300 guests – wellness centre with swimming pool, hammam, aromatic showers, Jacuzzi and fitness centre , underground parking for 200 cars and open-air parking for 60. SVILUPPI IN CORSO: Parco della Musica nell’area compresa tra l’albergo e il vicino Teatro Lirico, con giardini e fontane, anfiteatro all’aperto. PROGETTAZIONE ALBERGO: Studio Planarch di Roma Francesco Martuscelli (architettura esterni e generale), Studio Marco Piva di Milano (interior designer). REALIZZAZIONE: Cualbu Srl GESTIONE: Minoter SpA ON-GOING DEVELOPMENTS: Parco della Musica in the area between the hotel and the adjoining Municipal Theatre with gardens and fountains, open-air amphitheatre. HOTEL DESIGN: Studio Planarch - Rome - Francesco Martuscelli (general architecture and external aspects), Studio Marco Piva - Milan (interior designer). GENERAL CONTRACTOR: Cualbu Srl MANAGEMENT: Minoter SpA Ricettività e servizi Hotels and services CORTE DELLE DOLOMITI LOCALIZZAZIONE: Borca di Cadore (Cortina d’Ampezzo) INIZIO DEI LAVORI DI RISTRUTTURAZIONE E COMPLETAMENTO: 2002 OBIETTIVO: Realizzare un’opera di riqualificazione ambientale, abitativa e ricettiva dell’ex-villaggio ENI costruito negli anni ’60 dal celebre architetto Edoardo Gellner, nel pieno rispetto del linguaggio architettonico unitario e organico che caratterizza l’intero complesso. Il programma di interventi include la bonifica e la cura del parco naturale privato, la creazione di attrezzature di servizio, intrattenimento e arredo urbano con il ripristino della viabilità interna (20 km di strade) e le relative infrastrutture, la riprogettazione dell’intera rete di distribuzione dell’energia elettrica, la realizzazione di una nuova rete di distribuzione del gas metano e di una rete a fibre ottiche per offrire servizi avanzati (internet, canali satellitari, videosorveglianza, videoconferenza). BACINO DI UTENZA: Residenziale e turistico, nazionale e internazionale. SUPERFICIE COMPLESSO: L’intervento si sviluppa su un’area di 125 ettari di bosco di larici e prati. STRUTTURE E SERVIZI: All’interno dell’area troviamo 263 ville indipendenti immerse nel verde, un hotel con 84 camere doppie, un residence con 54 camere per un totale di 175 posti letto, una chiesa a firma dell’Architetto Gellner, il tutto già perfettamente funzionante e attivo. Dalla fine del 2005 sono operativi un centro water & wellness con piscina riscaldata panoramica, fitness, sauna, solarium, zone relax e trattamenti e un pub. Nelle attività da sviluppare nel periodo 2006/2009 ricadono la riqualificazione della ex-colonia montana, nata per ospitare 600 bambini e 100 assistenti, in un centro di formazione multisettoriale orientato alle nuove tecnologie, con aule, laboratori, sala convegni da 400 posti, 200 camere, ristorante e area benessere per una superficie totale di 20.000 mq pari a 72.000 mc, 1 villaggio ragazzi per ospitare 200 giovani più accompagnatori. A partire dal 2008 si avvierà la costruzione di nuove residenze, in particolare nel complesso “Ville 200” si realizzeranno 30 nuove unità abitative e si svilupperanno nuove volumetrie nel comparto “Boite-Corte” per 50.000 mc. LOCATION: Borca di Cadore – Cortina d’Ampezzo (Belluno), Italy START OF WORKS FOR RENOVATION AND COMPLETION: 2002 AIM: Carrying out work for environmental, residential and hotel requalification of the ENI village built in the 1960’s by the renowned architect Edoardo Gellner, in keeping with the original architectural design which characterises the entire complex. Operations will include the recovery and reinstatement of the private park, the development of facilities linked to services, entertainment and landscaping with re-establishment of the internal road network (20 km of roadways) and related infrastructures, redesigning of the entire distribution network for electricity, development of a new distribution network for methane gas and an optical fibre network with the aim of providing for advanced technology services (internet, SAT TV, video-surveillance, videoconference). CATCHMENT AREA: Residential and tourist, national and international. TOTAL SURFACE AREA: The project will be developed on an area of 125 acres of larch woods and fields. INVESTITORI: Minoter SpA CONSTRUCTIONS AND SERVICES: The area comprises 263 detached chalets immersed in nature, a hotel with 84 double rooms, a residence with 54 rooms for a total of 175 beds, a church designed by Architect Gellner, all of which fully operational. A water & wellness centre with heated panoramic pool, fitness, sauna, solarium, relaxation area and treatments and a pub opened at the end of 2005. Activities scheduled for development in the years 2006/2009 include the transformation of the mountain camp (created to accommodate 600 children and 100 assistants) into a multi-sector training centre for new technologies with classrooms, laboratories, 400 seat conference hall, 200 rooms, restaurant and wellness area for a total surface area of 20.000 m2 or 72.000 m3, as well as a youth camp for 200 children and assistants. From the year 2008 the construction of new residential units will commence. Specifically, 30 new chalets will be added to the complex “Ville 200” and new volumes will be developed in the section “Boite-Corte” for a total of 50.000 m3. PROGETTAZIONE: Minoter SpA, Studio Gellner. INVESTORS: Minoter SpA REALIZZAZIONE: Minoter SpA DESIGN: Minoter SpA, Studio Gellner. ISTITUTO FINANZIATORE: IMI B. Intesa GENERAL CONTRACTORS: Minoter SpA COMMERCIALIZZAZIONE E GESTIONE: Minoter SpA FINANCERS: IMI B. Intesa MARKETING AND MANAGEMENT: Minoter SpA Industria Industry PROGETTO ENERGIA EOLICA WIND POWER PROJECT LOCALIZZAZIONE: Comune di Melilli (Siracusa) LOCATION: Municipality of Melilli (Siracusa), Sicily – Italy INIZIO LAVORI PREVISTO: Ottobre 2006, con ultimazione stimata nel Dicembre 2008. SCHEDULED START OF WORKS: October 2006, with completion estimated for December 2008. OBIETTIVO: Realizzare impianti per la produzione di energia eolica (potenza installata 60 MVA), con lo scopo di rispondere alla crescente richiesta di fonti alternative di energia pulita e rinnovabile. AIM: Installing plants for the production of wind power (60 MVA) with the intent of meeting the increasing demand for alternative sources of renewable clean energy. INVESTITORI: Gruppo Cualbu e banche INVESTORS: Cualbu Group and banks PROGETTAZIONE: Cualbu Srl – Consulente: Ing. Mans Hallqvist DESIGN: Cualbu Srl – Consultant: Eng. Mans Hallqvist ALIMENTA ALIMENTA LOCALIZZAZIONE: Macomer (Nuoro) LOCATION: Macomer (Nuoro), Sardinia – Italy ANNO DI INIZIO ATTIVITÀ: 1995 START OF WORKS: 1995 OBIETTIVO: Realizzare uno stabilimento altamente ecologico e tecnologico per trasformare i componenti presenti nel latte ovino, nell’area industriale di Macomer, in una posizione baricentrica rispetto al territorio regionale e dove è maggiore la concentrazione delle aziende del comparto lattiero-caseario. Lo stabilimento di Alimenta, prima in Italia nella produzione di latte e siero ovino in polvere destinati all’uso alimentare, coniuga la tradizione millenaria della produzione lattiero- casearia della Regione con l’innovazione tecnologica e la tutela ambientale. È nato con il duplice scopo di contribuire alla risoluzione dello smaltimento del siero di latte (sottoprodotto della caseificazione, che rappresenta circa l’80% del volume di latte utilizzato), ma anche di costituire motore di sviluppo endogeno massimizzando l’utilizzo di risorse umane, materiali locali e vocazioni territoriali per creare nuove opportunità di sviluppo economico e culturale. AIM: Developing a highly ecological and technological plant for the processing of the constituents of sheep’s milk. Situated in the Macomer industrial zone, in a central position characterised by a high convergence of dairy industries. Alimenta, the leading company in Italy in the production of sheep’s milk and whey powder for human consumption, correlates the age old tradition of the local dairy industry with technological innovation and environmental protection. The company was created with the joint aim of contributing towards solving the problem of disposal of milk whey (by-product of cheese processing representing approx. 80% of the total volume of milk used), but also to establish a central system for territorial development with the aim of affording new opportunities to enhance economic and cultural growth. MERCATI: Italia, Grecia, Spagna, Olanda, Francia. INVESTITORE: Minoter SpA REALIZZAZIONE: Cualbu Srl ISTITUTO FINANZIATORE: Banca CIS (Gruppo Banca Intesa). MARKETS: Italy, Greece, Spain, The Netherlands, France. INVESTORS: Minoter SpA GENERAL CONTRACTOR: Cualbu Srl FINANCERS: Banca CIS (Banca Intesa Group).