scarica pdf

Transcript

scarica pdf
DIAMO
SPAZIO
ALLE
OPPORTUNITÀ
DESIGN: SUBTITLE
Making space for opportunity
OFFRIAMO LIBERTÀ DI SPAZIO
A CHI INVESTE, A CHI ACQUISTA,
A CHI VENDE, A CHI ABITA, A CHI
LAVORA, A CHI SI MUOVE.
Affording a broad opportunity to those wishing to invest,
to buy, to sell, to reside, to work and to move.
COSTRUIAMO E REINVENTIAMO
NUOVI SPAZI PER LE CITTÀ E
IL TERRITORIO, PER IL COMMERCIO
E L’INDUSTRIA, PER IL TURISMO
E IL TEMPO LIBERO.
We build and re-create new locations for the city
and its territory, for commerce and industry,
for tourism and leisure time.
DA SEMPRE
METTIAMO
IN CANTIERE
NUOVE IDEE
famiglia cualbu
ANNO 2006 / Year 2006
100%
Mi.no.ter SpA
80%
20%
56,98%
stams srl
3%
cualbu srl
97%
97%
dolomiti gestioni srl
1,25%
43,02%
3%
stella srl
98,75%
95%
alimenta sel
5%
media com srl
Building on new ideas
5%
95%
wellfitt srl
97%
soci esterni
gestioni immobiliari 2003
25%
soci esterni
5%
75%
soci esterni
dittaino development srl
40%
60%
innova costruzioni srl
Mi.no.ter SpA è una holding specializzata in operazioni ad elevata
complessità. E’ un socio attivo dell’ASPESI (Associazione Nazionale
di Promozione e Sviluppo immobiliare) che, insieme con l’ANCE
(Associazione Nazionale dei Costruttori Edili), ha costituito la
“Consulta Immobiliare”. Minoter si avvale dei consulenti, progettisti e tecnici più autorevoli e utilizza le sinergie del gruppo, in particolare la società di costruzioni CUALBU, che garantisce un elevato
standard qualitativo grazie al know-how acquisito, all’efficienza e
la competenza delle risorse umane impiegate, al contenuto tecnologico dei modelli operativi utilizzati.
40%
75,52%
24,48%
nuova iniziative coimpresa srl
60%
immobiliare XXI srl
40%
60%
40%
il mulino srl
40%
60%
scala erre srl
60%
98%
gestione tempo libero srl
2%
s.i.ge.d. srl
50,50%
soci esterni
m.t.t. srl
LEGENDA / INDEX
Holding e immobiliare
Group and real estate
Immobiliare e costruzioni generali
Real estate and construction
30%
70%
soci esterni
vignola casa vacanza srl
Immobiliare
Real estate
Costruzione e gestione alberghiera
Building and operating hotels
Gestione rifiuti
Waste management
40%
risanamenti ambientali srl
49,50%
Mi.no.ter SpA is a holding with particular expertise in highly complex operations. An active member of ASPESI (National Association
for Real Estate Promotion and Development) which together with
ANCE (National Association of Building Constructors) has united
to form the “Real Estate Council”. Minoter engages highly qualified
consultants, designers and technicians and fully exploits the group
synergies, in particular the CUALBU construction company, in
order to guarantee a high quality standard and excellent level of
know-how, efficiency and competence of human resources and
the use of avantgarde technology in operational models.
60%
soci esterni
99,90%
0,10%
imes ltda
Industriale alimentare
Agricultural Industry
99,90%
Gestione alberghiera
Operating hotels
dunas ltda
0,10%
VALORI / Ideals
DALL’IDEA
ALLA REALTÀ,
COSTRUIAMO
L’INIZIATIVA
From concept to achievement, we build the enterprise
IDEA
Programmi integrati di riabilitazione urbana e ambientale,
parchi e centri commerciali,
sviluppo dell’ospitalità e della
ricettività per il tempo libero,
progetti di edilizia industriale e
insediamenti produttivi, sviluppo
territoriale e immobiliare,
accordi di programma, programmi integrati, finanza di progetto,
domotica, sostenibilità
ambientale.
CONCEPT
Integrated programmes of urban
and environmental recovery,
retail parks and shopping
centres, hotel development
and leisure concerns, industrial
building projects and industrial
estates, development of the
territory and real estate projects,
agreements with public authorities, intergrated programmes,
project financing, domotics,
environmental sustainability.
FATTIBILITA’
Dal quadro normativo all’analisi
di mercato, dalla ricerca di aree
localizzative all’individuazione
dei partner e delle risorse
umane, dagli studi tecnico-progettuali, economici e finanziari,
fino alle valutazioni di impatto.
FEASIBILITY
Ranging from legal implications
to market surveys, from the
pursuit of development areas
to identification of partners and
human resources, from design to
technical, economic and financial
studies and to impact assessment surveys.
PROGRAMMAZIONE
FINANZIARIA
Definizione e reperimento di
risorse finanziarie,elaborazione
dei B.P.
PROGETTAZIONE
E REALIZZAZIONE
Progetto, coordinamento, controllo e attuazione dell’intero
processo tecnico-costruttivo.
GESTIONE E VENDITA
Dalla gestione diretta del
prodotto finito, alla ricerca
di utilizzatori, acquirenti e
investitori finali.
REALTA’
Creazione di valore per le persone
e le attività, le città e i territori,
le imprese e gli investitori.
FINANCIAL PLAN
Procurement and raising of
financial resources, drawing
up of Business Plan
DESIGN AND DEVELOPMENT
Project, coordination, supervision
and implementation of the entire
technical and construction
schedule.
MANAGEMENT AND SALES
From the direct management of
the end product to the selecting
of users, purchasers, and final
investors.
MISSION
To produce monetary worth
for people and activities, towns
and territories, companies and
investors.
CERCHIAMO NUOVI
PUNTI DI VISTA
Searching for new solutions
Alla base del nostro lavoro c’è proprio questo: vedere quello
che ancora non c’è per trasformare i desideri e le esigenze
in realtà, immaginando scenari futuri e mettendo le persone
al centro di ogni progetto. È così che creiamo e individuiamo
nuove opportunità, rendendole fruibili agli utenti finali.
È così che progettiamo e realizziamo operazioni immobiliari
ad elevata complessità, investendo nell’idea imprenditoriale
e portandola a compimento in tutte le sue fasi.
We make every effort to succeed: to recognise opportunities
in order to transform wishes and necessities into reality,
to conceive future scenarios and focus our attention on
the people involved. We strive to contrive and identify new
opportunities, rendering them utilizable by the end users.
We design and develop highly complex real estate operations, investing in the entrepreneurial concept and
executing the same from start to finish.
STRUMENTI
FINANZIARI E
DI MARKETING
Finalcial tools
and marketing
INIZIATIVA
Ventures
PARTNER
Partners
COSTRUIAMO LEGAMI
CHE VALGONO E
DURANO NEL TEMPO
We build lasting relationships
IMPRESE DI BENI
E SERVIZI
Supplier of goods
and services
RISORSE UMANE
Human Resources
ISTITUZIONI
Institutions
La qualità delle nostre iniziative è strettamente legata alla
qualità dei rapporti che instauriamo. In ogni processo e in ogni
fase utilizziamo eccellenti competenze, globali e integrate.
Creiamo una piattaforma di dialogo e di scambio sia all’interno
che all’esterno dell’iniziativa. Applichiamo criteri di trasparenza e integrità nelle sinergie con tutti i soggetti coinvolti.
The quality of our ventures is strictly linked to the calibre
of the relationships we establish. Throughout all processes
and all stages we can rely on excellent business process and
integration competency. We create a dialogue and exchange
platforms both integrated in and external to the initiative.
We expend criteria of transparency and integrity in synergies
set up with all subjects concerned.
CREIAMO
EQUILIBRIO
TRA VALORE
E VALORI
Creating a balance between profits and ideals
Come generare reddito sul
territorio e per il territorio?
Come far convivere la
storia e il progresso?
How can revenue be produced on the territory and for the territory?
How can history and progress co-exist?
Che differenza c’è tra costruire
ed essere costruttivi?
Come conciliare l’etica
con il profitto?
What is the difference between constructing and being constructive?
How can ethics be reconciled with profit?
Come trasformare un
non-luogo in un luogo?
Come favorire la sostenibilità
ambientale, sociale,
economica e culturale?
How do you transform a non-place into a place?
What is the best way to enhance environmental,
social, economic and cultural sustainability?
PROGETTIAMO E
COSTRUIAMO UN
FUTURO MIGLIORE
We design and build an outstanding future
La progettazione è la base del nostro lavoro. Dalla nascita
dell’iniziativa fino alla sua realizzazione tecnico-costruttiva,
gestiamo l’intero processo con un’assistenza continua in tutte
le sue fasi e con un’attività di pilotage durante l’esecuzione
per curare ogni dettaglio. Sempre con un grande obiettivo:
rendere semplice ciò che è complesso, per offrire soluzioni
che migliorano la qualità del territorio e dell’ambiente, della
vita e delle relazioni.
Design forms the basis for our work. From embarking on the
initiative to its construction and development, we manage the
entire process and provide assistance throughout all stages,
affording competent guidance and exacting care to detail.
All carried out with a common aim: to simplify complex
issues, to provide solutions aimed at improving the quality
of the territory, the environment, life and relationships.
LE NOSTRE SCELTE
RIFLETTONO
I NOSTRI VALORI
Our choices reflect our goals
Siamo una holding che ha una lunga storia di successo e
di eccellenza, nata da una forte passione per le sfide, una
profonda conoscenza del settore e una grande competenza.
Ecco perché le nostre iniziative nel settore edilizio, immobiliare,
industriale e ambientale si collocano sempre, per qualità
e riconoscibilità, a livelli di assoluto rilievo nel panorama
nazionale e internazionale.
Our company is a holding with a long history of success and
excellence deriving from a vigorous fervour for challenge,
a widespread knowledge of the sector and an outstanding
competence. These characteristics justify the ranking of our
initiatives in the field of construction, real estate, industry and
the environment as premium quality ventures of renowned
distinction on both the Italian and international scenario.
CRESCIAMO IN MODO
COSTRUTTIVO
A means to constructive expansion
PATRIMONIO NETTO
milioni di euro
80
70
60
50
40
30
20
10
0,00
anno 2002
2002
2003
2004
2005
PRINCIPALI PROGETTI IN CORSO DI REALIZZAZIONE O DA REALIZZARE Anni 2005 - 2012
MAIN ONGOING AND SCHEDULED PROJECTS Years 2005 - 2012
ULTIMAZIONE
LAVORI
COMPLETION
OF WORKS
VALORE TOTALE
in milioni di euro
TOTAL VALUE
in milions of Euro
PARTECIPAZIONE
MINOTER
MINOTER QUOTA
SOCI
ESTERNI
OTHER PARTNERS
PARCO COMMERCIALE DI GIUGLIANO (Napoli)
Centro Commerciale, 2 GS e 7 MS
Ampliamento Tempo Libero
Shopping Centre, 2 Megastores & 7 Stores
Entertainment extension
2006
2009
2006
2009
210
50
210
50
60%
60%
60%
60%
40%
40%
40%
40%
PARCO COMMERCIALE DI MELILLI (Siracusa)
2 Grandi Strutture
2 Megastores
2007
2007
11,5
11,5
100%
100%
2011
300
100%
2011
300
100%
CORTE DELLE DOLOMITI (Borca di Cadore, BL)
Villaggio turistico residenziale e ricettivo
Tourist complex with residential units and hotel
2009
2009
150
150
100%
100%
THOTEL (Cagliari)
Complesso alberghiero
Centro Benessere
Hotel Complex
Wellness Centre
2005
2006
2005
2006
50
100%
50
100%
BIRRA PERONI (Miano - Napoli)
Complesso commerciale, ricettivo e residenziale
Development of commerce, hotel & residential units
2010
2010
150
150
100%
100%
PRAIA DE MURIÙ - Rio Grande do Norte (Brasile)
Complesso turistico, ricettivo e residenziale
Tourist complex, hotel & residential units
2010
2010
300
300
30%
30%
70%
70%
PESCHIERA BORROMEO (Milano)
Complesso residenziale, servizi e spazi ludico ricreativi
Residential units, facilities & recreation areas
2009
2009
120
120
50%
50%
50%
50%
PARCO EOLICO (Melilli - Siracusa)
Wind energy production plant
2009
2009
45
45
95%
95%
5%
5%
NOME PROGETTO E TIPOLOGIA
PROJECT NAME AND DESCRIPTION
TUVIXEDDU-TUVUMANNU (Cagliari)
Intervento residenziale, uffici
Università e servizi connessi
Residential development, offices
University & subsidiary facilities
PROGETTI / Projects
RIDEFINIAMO
IL MONDO IN
CUI VIVIAMO
Redefining the world in which we live
Per favorire lo sviluppo economico e sociale del territorio con parchi
e centri commerciali dedicati allo shopping, alle relazioni e allo
svago. Per offrire nuovi standard di ospitalità urbana e residenziale
con spazi abitativi a misura di persona. Per aumentare il piacere
della vacanza, del relax e del comfort con strutture ricettive di elevata
qualità. Per unire economia ed ambiente, tecnologia ed ecologia
con stabilimenti produttivi innovativi. Per dare più spazio a nuove
esigenze, nuovi desideri, nuovi pensieri.
To enhance economic and social development of the territory through
the location of retail parks and malls geared to shopping, leisure and
entertainment. To provide new standards for urban and residential
hospitality by means of custom-designed living units. To add to the
pleasure of a vacation through the leisure and comfort afforded by
high standard hotels. To link economy to the environment, technology
to ecology by means of avant-garde production facilities. To make
room for new requirements, new aspirations, new ideas.
Parchi e centri commerciali
Retail parks and shopping centres
CARREFOUR, LE VELE, MILLENNIUM
LOCALIZZAZIONE: Cagliari
LOCATION: Cagliari, Sardinia – Italy
APERTURA: Novembre 1998
OPENING: Novembre 1998
OBIETTIVO: Fornire al territorio un sistema integrato
di spazi, servizi e attività per il commercio, lo shopping,
la ristorazione, l’intrattenimento e il tempo libero.
AIM: Providing the territory an integrated system
of spaces, facilities and activities linked to commerce,
shopping, catering, entertainment and leisure.
BACINO DI UTENZA: 600.000 abitanti
CATCHMENT AREA: 600.000 inhabitants.
SUPERFICIE COMPLESSO: 52.000 mq in un’area di oltre 180.000 mq.
TOTAL AREA: 52.000 m2 on an area of more than 180.000 m2.
STRUTTURE E SERVIZI: Ipermercato Carrefour (12.000 mq di
superficie coperta), centro commerciale Le Vele (16.000 mq al
piano terra e 3.000 mq al 1° piano), centro polifunzionale
Millennium (19.000 mq su 2 livelli) con Multiplex Warner Village
da 3.000 posti e 13 sale, per un totale complessivo di 15 punti
ristorazione, 80 negozi e pubblici esercizi – sistemi di parcheggio
con oltre 3.000 posti auto – centro carburanti ERG Petroli.
CONSTRUCTIONS AND FACILITIES: Carrefour hypermarket (12.000 m2
of covered surface area), Le Vele shopping centre (16.000 m2 ground
floor and 3.000 m2 first floor), Millennium multi-purpose centre (19.000
m2 on two floors) comprising a Warner Village multiplex cinema with
3.000 seats and 13 halls, a total of 15 food outlets, 80 shops and public
facilities – car park with more than 3.000 parking lots – ERG Petroli
filling station.
SVILUPPI: Nuove superfici edificabili per 12.000 mq di SLP
destinate alle residenze e ai servizi, al fitness & wellness.
FURTHER DEVELOPMENT: Construction on new spaces for a total
of 12.000 m2 Gross Floor Area (G.F.A.) designated for residences,
facilities, fitness & wellness centre.
PARTNERSHIP: Accordo di programma tra Regione Autonoma
Sardegna, Comune di Quartu Sant’Elena, Comune di Quartucciu
e Minoter.
COMMERCIALIZZAZIONE E GESTIONE: Minoter in collaborazione
con le società Espace Expansion (Alban Cooper) ed Espansione
Commerciale.
PROGETTAZIONE: Cualbu, Carrefour e C.V.Z. per Carrefour –
Enrique Costeseque e Jacobs Serete per Le Vele – Ronald
McCarthy, Studio P.R.A.S. e Studio Massimo Simonetti per
Millennium.
REALIZZAZIONE: Cualbu Srl
ISTITUTO FINANZIATORE: Aareal Bank (Gruppo Depfa) per
Le Vele e Millennium.
ACQUIRENTI: Carrefour, Aareal Property Services Germany B.V.
(Gruppo Depfa). Proprietà dello sviluppo Minoter SpA.
PARTNERSHIP: Agreement between the Sardinian Regional
Government, the Municipality of Quartu Sant’Elena, the Municipality
of Quartucciu and Minoter.
MARKETING AND MANAGEMENT: Minoter in association with the companies Espace Expansion (Alban Cooper) and Espansione Commerciale.
DESIGN: Cualbu, Carrefour and C.V.Z. for Carrefour – Eric Costeseque
and Jacobs Serete for Le Vele – Ronald McCarthy, Studio P.R.A.S. and
Studio Massimo Simonetti for Millennium.
GENERAL CONTRACTOR: Cualbu Srl
FINANCERS: Aareal Bank (Depfa Group) for Le Vele and Millennium.
BUYERS: Carrefour, Aareal Property Services Germany B.V.
(Depfa Group).
OWNERS: Minoter SpA
Parchi e centri commerciali
Retail parks and shopping centres
PARCO MELILLI
LOCALIZZAZIONE: Melilli (Siracusa)
LOCATION: Melilli (Siracusa), Sicily – Italy
APERTURA: Novembre 2003
OPENING: November 2003
OBIETTIVO: Offrire una struttura avanzata di alto livello
funzionale ed estetico inserita in un parco verde e alberato, destinata alla grande distribuzione, allo shopping
e al tempo libero.
AIM: Providing an attractively presented high quality
fully functional innovative construction in a park area
with trees, dedicated to supermarket chains, shopping
and leisure.
BACINO DI UTENZA: 400.000 utenti (entro un raggio di percorrenza
media di 30 minuti d’auto)
CATCHMENT AREA: 400.000 inhabitants (within an average
30 minutes’ drive).
SUPERFICIE COMPLESSO: 277.000 mq.
TOTAL AREA OF THE COMPLEX: 277.000 m2.
STRUTTURE E SERVIZI: Ipermercato Auchan da 19.600 mq di cui
8.500 mq di GLA (Gross Leasable Area), galleria commerciale con
56 negozi (7.250 mq), 4 medie superfici (2.600 mq), 4 tra bar e ristoranti (1.100 mq), un mall (6.300 mq), una grande superficie (1.755
mq), grandi spazi esterni per bricolage/giardinaggio (3.300 mq), per
informatica/elettrodomestici (3300 mq), mobili e complementi di
arredo (4.820 mq), 3.000 posti auto e ampie aree verdi. Sono in fase
di sviluppo i progetti di ulteriori due grandi superfici da 4.000 e
2.000 mq destinate all’intrattenimento e al tempo libero e una stazione di servizio di 2.500 mq.
CONSTRUCTIONS AND FACILITIES: Auchan hypermarket - 19.600
m2, 8.500 m2 of which GLA, a shopping mall with 56 shops (7.250
m2), 4 stores (2.600 m2), 4 food outlets including a bar and restaurant (1.100 m2), a mall (6.300 m2), a chain store (externally 1.755
m2, two large D.I.Y. and garden stores (3300 m2) computers/household appliances (3.300 m2) and furniture and fittings (4.820 m2),
3.000 parking spaces and extensive green areas. Projects for an
additional two stores (4.000 and 2.000 m2) dedicated to leisure
and entertainment are currently underway, as well as a 2.500 m2
filling station.
INVESTITORI: G.R.C., società posseduta al 40% dal Gruppo
Rinascente e al 60% da Minoter.
INVESTORS: G.R.C., company owned 40% by Gruppo Rinascente
and 60% by Minoter.
PROGETTAZIONE: Cesare Casati e Jean Marc Schivo, Studio DA
e Jacobs Serete.
DESIGN: Cesare Casati and Jean Marc Schivo, Studio DA
and Jacobs Serete.
REALIZZAZIONE: Cualbu Srl
GENERAL CONTRACTOR: Cualbu Srl
ISTITUTO FINANZIATORE: Meliorbanca, Banco di Sardegna, IMI S.Paolo
FINANCERS: Meliorbanca, Banco di Sardegna, IMI S.Paolo.
PARCO GIUGLIANO
LOCALIZZAZIONE: Giugliano (Napoli)
LOCATION: Giugliano (Naples) – Italy
APERTURA: Maggio 2006
OPENING: May 2006
OBIETTIVO: Fornire all’area metropolitana di Napoli un
grande complesso di strutture e servizi per la grande
distribuzione, lo shopping e il tempo libero.
AIM: Providing the metropolitan area of Naples
with a large complex for shopping, free time and
supermarket chains.
BACINO DI UTENZA: 700.000 ca abitanti raggiungibile in 25
minuti/auto.
CATCHMENT AREA: Approximately 700.000 inhabitants within
an average 25 minutes drive.
SUPERFICIE COMPLESSO: 90.000 mq di slp per circa 700.000
mc, in un’area di 400.000 mq (1° fase); 15.000 mq di slp
per circa 120.000 mc, in un’area di ca 70.000 mq (2° fase).
TOTAL SURFACE AREA: 90.000 m2 G.F.A. for a total of approx. 700.000
m3 on an area of 400.000 m2 (1° stage); 15.000 m2 GFA for a total of
approx. 120.000 m3 on an area of approx. 70.000 m2 (2° stage).
STRUTTURE E SERVIZI: Ipermercato Auchan (ca 20.500 mq di slp),
galleria commerciale con più di 100 unità commerciali,
mall di ca 7.000 mq, all’esterno 5 medie strutture per il commercio
(mq 18.000 slp ca) dedicate all’elettronica e all’abbigliamento,
3 grandi strutture (mq 24.000 di slp) per bricolage, attrezzature
sportive e arredamento, 7.000 posti auto.
Nel biennio 2007/2008 verrà realizzata una area integrata
per l’intrattenimento composta da un multiplex cinematografico
con 11 sale per ca 2.500 posti, da ristoranti a tema, un centro
per il fitness-wellness, un impianto bowling, un centro per l’auto
e servizi accessori in un’apposita area di servizio (4.500 mq).
CONSTRUCTIONS AND FACILITIES: A retail park comprising a shopping centre with Auchan hypermarket (20.500 m2 GFA) a shopping
mall with more than 100 units including stores, boutiques, handicraft shops, artisan workshops, facilities, food court, a 7.000 m2
mall and 5 external stores (for a total of 18.000 m2 GFA) committed
to electronics, household appliances, shoes, fashions and 3
buildings (for a total of 24.000 m2 GFA) for D.I.Y. and garden shop,
sports clothes and equipment and furnishings, as well as 7000 parking spaces. In the years 2007/2008 a multi-functional entertainment
area will be developed to include a multi-screen cinema with 11
halls for 2500 seats, theme restaurants, a fitness & wellness centre,
a bowling alley, a car centre and service area (4.500 m2).
PARTNERSHIP: Accordo quadro tra Minoter e Gallerie Commerciali
Italia S.p.A. (Gruppo Rinascente).
PROGETTAZIONE: Progetto architettonico a cura di Studio D.A. –
JACOBS Italia SpA.
PARTNERSHIP: Outline agreement between Minoter SpA
and Gallerie Commerciali Italia SpA (Gruppo Rinascente).
DESIGN: Architectural design by Studio D.A. – JACOBS Italia SpA.
REALIZZAZIONE: Cualbu Srl
GENERAL CONTRACTOR: Cualbu Srl
ISTITUTO FINANZIATORE: Banca Intesa – Mediocredito Centrale.
FINANCERS: Banca Intesa – Mediocredito Centrale.
Programmi urbanistici integrati
Integrated town planning projects
TUVIXEDDU
LOCALIZZAZIONE: Cagliari
LOCATION: Cagliari, Sardinia – Italy
ANNO PREVISTO PER ULTIMAZIONE LAVORI: 2011
DATE SCHEDULED FOR COMPLETION OF WORKS: 2011
OBIETTIVO: Realizzare nella città di Cagliari uno spazio
di eccellenza abitativa, ambientale, archeologica e culturale, con un sistema di interventi integrati e coordinati. Un’operazione ad elevata complessità che, dalla
pianificazione all’esecuzione, mira a creare un’edilizia
residenziale di qualità, salvaguardando la natura della
zona, recuperando le aree degradate e riqualificando a
Parco Urbano Archeologico il 61% dell’intera superficie
di intervento. Tale Parco sarà ceduto all’amministrazione comunale, sarà il più vasto della città e avrà una
grande valenza archeologica per la presenza al suo
interno di una delle più importanti necropoli puniche
del Mediterraneo. Verranno creati musei e servizi per
trasformare il Parco in una fonte di attrazione turistica
e di attività culturali.
AIM: Realising a residential, environmental, archaeological and cultural area of excellence in Cagliari
comprising a system of integrated and coordinated
intervention. A highly complex operation which, from
planning to development, aims to create a premium
quality residential estate whilst safeguarding the
natural habitat and recovering the degraded areas
by means of requalification of 61% of the total surface
area into an Archaeological City Park. The Park will
subsequently be donated to the municipal authorities;
it will represent the largest park in the city and will
constitute an important archaeological venue due to
the presence of one of the most important Punic
necropolis throughout the Mediterranean. Museums
and facilities will be created to transform the park into
a source of tourist attraction and cultural activities.
BACINO DI UTENZA: Residenziale, pubblico e turistico.
SUPERFICIE COMPLESSO: 460.000 mq di aree in centro urbano.
STRUTTURE E SERVIZI: 500 unità abitative di alto livello
(248.000 mq), servizi comuni alle residenze (65.000 mq), edifici
e servizi pubblici (35.000 mq), Parco Urbano Archeologico.
INVESTITORI: Nuova Iniziative Compresa Srl, società partecipata
da Minoter SpA e Cualbu Srl.
PROGETTAZIONE: Studio De Carlo & Masoero (Milano), Studio
Gaetano Lixi (Cagliari).
GENERAL CONTRACTOR: Cualbu Srl
COMMERCIALIZZAZIONE E GESTIONE: Nuova Iniziative Coimpresa Srl.
CATCHMENT AREA: Residential, public and tourist total surface
area: 460.000 m2 areas in town centre.
CONSTRUCTIONS AND SERVICES: 500 premium quality residential
units (248.000 m2), joint residential facilities 65.000 m2), public
constructions and facilities (35.000 m2), Archaeological City Park.
INVESTORS: Nuova Iniziative Compresa Srl, company with
a participation of Minoter SpA and Cualbu Srl.
DESIGN: Studio De Carlo & Masoero (Milan), Studio Gaetano
Lixi (Cagliari).
GENERAL CONTRACTOR: Cualbu Srl
MARKETING AND MANAGEMENT: Nuova Iniziative Coimpresa Srl
Programmi urbanistici integrati
Integrated town planning projects
PROGETTO PESCHIERA BORROMEO – MILANO
LOCALIZZAZIONE: Peschiera Borromeo zona
Idroscalo, Milano
LOCATION: Peschiera Borromeo – Idroscalo area,
Milan - Italy
INIZIO LAVORI STIMATO: entro il 2006
START OF WORKS: estimated for the year 2006
OBIETTIVO: Realizzare un intervento residenziale
in zona C su un’area di circa 100.000 mq e in zona F
su un’area di circa 230.000 mq.
AIM: Realising a residential complex in a classified “C”
area – total area approx. 100.000 m2 and on a “F”
area of approx. 230.000 m2.
INVESTITORI: Immobiliare Verdenuovo Srl (50% Minoter
SpA, 50% Immobiliare SIM 92 SpA).
INVESTORS: Immobiliare Verdenuovo Srl (50% Minoter SpA,
50% Immobiliare SIM 92 SpA).
PROGETTAZIONE: Studio Sonzogni di Bergamo per le residenze
e Studio D.A. (Arch. Casati) di Milano per le aree F.
DESIGN: Studio Sonzogni - Bergamo for residential complex
and Studio D.A. (Arch. Casati) – Milan for “F” areas.
REALIZZAZIONE: in appalto.
GENERAL CONTRACTOR: to be assigned.
COMMERCIALIZZAZIONE E GESTIONE: Immobiliare Verdenuovo Srl
MARKETING AND MANAGEMENT: Immobiliare Verdenuovo Srl
Ricettività e servizi
Hotels and services
T HOTEL
LOCALIZZAZIONE: Cagliari
LOCATION: Cagliari, Sardinia – Italy
APERTURA: Dicembre 2005
OPENING: December 2005
OBIETTIVO: Elevare gli standard dell’ospitalità urbana
e offrire al turismo, all’utenza business e congressuale
una risposta innovativa in termini di comfort, estetica
e tecnologia.
AIM: Raising the standards of urban hospitality,
offering an excellent proposition in terms of comfort, beauty and technology to tourists and business and meeting clients.
BACINO DI UTENZA: Regionale, nazionale e internazionale.
CATCHMENT AREA: Regional, national and international.
SUPERFICIE COMPLESSO: 70.000 metri cubi, 15.000 mq di
slp fuori terra e 10.000 mq interrati.
TOTAL SURFACE AREA: 70.000 m3, 15.000 m2 GFA above
round and 10.000 m2 below ground level.
STRUTTURE E SERVIZI: 207 camere e suite con insonorizzazione e
climatizzazione autonoma regolabile dagli ospiti, connessione veloce a Internet e film-on-demand, sistema video a circuito chiuso per
seguire i lavori congressuali in camera, centro congressi con spazi
modulari (da 7 fino a 12 sale) per un totale di 800 posti, area espositiva di 350 mq, Internet wi-fi in ogni ambiente, ristorante, bistrot,
tea e coffee lounge, bar con giochi d’acqua, sala banchetti fino a
300 invitati, centro benessere con piscina, hammam, doccia aromatica, vasca idromassaggio e centro fitness, parcheggio coperto
con 200 posti auto e scoperto con 60 posti auto.
CONSTRUCTIONS AND SERVICES: 207 sound-proofed rooms
and suites with guest-regulated individual air conditioning,
fast internet connection and films on demand, closed circuit
TV for in-room viewing of congress sessions, conference
centre with modular halls (from 7 to 12) for a total of 800
seats, 350 m2 exhibition area , WI-FI wireless connections
throughout the hotel, restaurant, bistrot, tea and coffee
lounge, bar, banqueting room to accommodate 300 guests –
wellness centre with swimming pool, hammam, aromatic
showers, Jacuzzi and fitness centre , underground parking
for 200 cars and open-air parking for 60.
SVILUPPI IN CORSO: Parco della Musica nell’area
compresa tra l’albergo e il vicino Teatro Lirico, con
giardini e fontane, anfiteatro all’aperto.
PROGETTAZIONE ALBERGO: Studio Planarch di Roma Francesco Martuscelli (architettura esterni e generale),
Studio Marco Piva di Milano (interior designer).
REALIZZAZIONE: Cualbu Srl
GESTIONE: Minoter SpA
ON-GOING DEVELOPMENTS: Parco della Musica in the area
between the hotel and the adjoining Municipal Theatre with
gardens and fountains, open-air amphitheatre.
HOTEL DESIGN: Studio Planarch - Rome - Francesco
Martuscelli (general architecture and external aspects),
Studio Marco Piva - Milan (interior designer).
GENERAL CONTRACTOR: Cualbu Srl
MANAGEMENT: Minoter SpA
Ricettività e servizi
Hotels and services
CORTE DELLE DOLOMITI
LOCALIZZAZIONE: Borca di Cadore (Cortina d’Ampezzo)
INIZIO DEI LAVORI DI RISTRUTTURAZIONE
E COMPLETAMENTO: 2002
OBIETTIVO: Realizzare un’opera di riqualificazione
ambientale, abitativa e ricettiva dell’ex-villaggio ENI
costruito negli anni ’60 dal celebre architetto Edoardo
Gellner, nel pieno rispetto del linguaggio architettonico
unitario e organico che caratterizza l’intero complesso.
Il programma di interventi include la bonifica e la cura
del parco naturale privato, la creazione di attrezzature
di servizio, intrattenimento e arredo urbano con il ripristino della viabilità interna (20 km di strade) e le relative infrastrutture, la riprogettazione dell’intera rete di
distribuzione dell’energia elettrica, la realizzazione di
una nuova rete di distribuzione del gas metano e di una
rete a fibre ottiche per offrire servizi avanzati (internet,
canali satellitari, videosorveglianza, videoconferenza).
BACINO DI UTENZA: Residenziale e turistico, nazionale
e internazionale.
SUPERFICIE COMPLESSO: L’intervento si sviluppa su un’area di
125 ettari di bosco di larici e prati.
STRUTTURE E SERVIZI: All’interno dell’area troviamo 263 ville indipendenti immerse nel verde, un hotel con 84 camere doppie, un
residence con 54 camere per un totale di 175 posti letto, una chiesa
a firma dell’Architetto Gellner, il tutto già perfettamente funzionante e attivo. Dalla fine del 2005 sono operativi un centro water &
wellness con piscina riscaldata panoramica, fitness, sauna, solarium, zone relax e trattamenti e un pub.
Nelle attività da sviluppare nel periodo 2006/2009 ricadono la
riqualificazione della ex-colonia montana, nata per ospitare 600
bambini e 100 assistenti, in un centro di formazione multisettoriale
orientato alle nuove tecnologie, con aule, laboratori, sala convegni
da 400 posti, 200 camere, ristorante e area benessere per una
superficie totale di 20.000 mq pari a 72.000 mc, 1 villaggio ragazzi
per ospitare 200 giovani più accompagnatori.
A partire dal 2008 si avvierà la costruzione di nuove residenze, in
particolare nel complesso “Ville 200” si realizzeranno 30 nuove
unità abitative e si svilupperanno nuove volumetrie nel comparto
“Boite-Corte” per 50.000 mc.
LOCATION: Borca di Cadore – Cortina d’Ampezzo
(Belluno), Italy
START OF WORKS FOR RENOVATION
AND COMPLETION: 2002
AIM: Carrying out work for environmental, residential
and hotel requalification of the ENI village built in the
1960’s by the renowned architect Edoardo Gellner, in
keeping with the original architectural design which
characterises the entire complex. Operations will
include the recovery and reinstatement of the private
park, the development of facilities linked to services,
entertainment and landscaping with re-establishment
of the internal road network (20 km of roadways) and
related infrastructures, redesigning of the entire distribution network for electricity, development of a new
distribution network for methane gas and an optical
fibre network with the aim of providing for advanced
technology services (internet, SAT TV, video-surveillance, videoconference).
CATCHMENT AREA: Residential and tourist, national and international.
TOTAL SURFACE AREA: The project will be developed on an area
of 125 acres of larch woods and fields.
INVESTITORI: Minoter SpA
CONSTRUCTIONS AND SERVICES: The area comprises 263
detached chalets immersed in nature, a hotel with 84 double
rooms, a residence with 54 rooms for a total of 175 beds, a church
designed by Architect Gellner, all of which fully operational.
A water & wellness centre with heated panoramic pool, fitness,
sauna, solarium, relaxation area and treatments and a pub opened
at the end of 2005.
Activities scheduled for development in the years 2006/2009 include
the transformation of the mountain camp (created to accommodate
600 children and 100 assistants) into a multi-sector training centre
for new technologies with classrooms, laboratories, 400 seat conference hall, 200 rooms, restaurant and wellness area for a total
surface area of 20.000 m2 or 72.000 m3, as well as a youth camp
for 200 children and assistants.
From the year 2008 the construction of new residential units will
commence. Specifically, 30 new chalets will be added to the complex “Ville 200” and new volumes will be developed in the section
“Boite-Corte” for a total of 50.000 m3.
PROGETTAZIONE: Minoter SpA, Studio Gellner.
INVESTORS: Minoter SpA
REALIZZAZIONE: Minoter SpA
DESIGN: Minoter SpA, Studio Gellner.
ISTITUTO FINANZIATORE: IMI B. Intesa
GENERAL CONTRACTORS: Minoter SpA
COMMERCIALIZZAZIONE E GESTIONE: Minoter SpA
FINANCERS: IMI B. Intesa
MARKETING AND MANAGEMENT: Minoter SpA
Industria
Industry
PROGETTO ENERGIA EOLICA
WIND POWER PROJECT
LOCALIZZAZIONE: Comune di Melilli (Siracusa)
LOCATION: Municipality of Melilli (Siracusa), Sicily – Italy
INIZIO LAVORI PREVISTO: Ottobre 2006, con
ultimazione stimata nel Dicembre 2008.
SCHEDULED START OF WORKS: October 2006,
with completion estimated for December 2008.
OBIETTIVO: Realizzare impianti per la produzione
di energia eolica (potenza installata 60 MVA), con lo
scopo di rispondere alla crescente richiesta di fonti
alternative di energia pulita e rinnovabile.
AIM: Installing plants for the production of wind
power (60 MVA) with the intent of meeting the
increasing demand for alternative sources of
renewable clean energy.
INVESTITORI: Gruppo Cualbu e banche
INVESTORS: Cualbu Group and banks
PROGETTAZIONE: Cualbu Srl – Consulente: Ing. Mans Hallqvist
DESIGN: Cualbu Srl – Consultant: Eng. Mans Hallqvist
ALIMENTA
ALIMENTA
LOCALIZZAZIONE: Macomer (Nuoro)
LOCATION: Macomer (Nuoro), Sardinia – Italy
ANNO DI INIZIO ATTIVITÀ: 1995
START OF WORKS: 1995
OBIETTIVO: Realizzare uno stabilimento altamente
ecologico e tecnologico per trasformare i componenti
presenti nel latte ovino, nell’area industriale di
Macomer, in una posizione baricentrica rispetto al territorio regionale e dove è maggiore la concentrazione
delle aziende del comparto lattiero-caseario. Lo stabilimento di Alimenta, prima in Italia nella produzione di
latte e siero ovino in polvere destinati all’uso alimentare, coniuga la tradizione millenaria della produzione
lattiero- casearia della Regione con l’innovazione tecnologica e la tutela ambientale. È nato con il duplice
scopo di contribuire alla risoluzione dello smaltimento
del siero di latte (sottoprodotto della caseificazione,
che rappresenta circa l’80% del volume di latte utilizzato), ma anche di costituire motore di sviluppo endogeno
massimizzando l’utilizzo di risorse umane, materiali
locali e vocazioni territoriali per creare nuove opportunità di sviluppo economico e culturale.
AIM: Developing a highly ecological and technological
plant for the processing of the constituents of sheep’s
milk. Situated in the Macomer industrial zone, in a
central position characterised by a high convergence of
dairy industries. Alimenta, the leading company in Italy
in the production of sheep’s milk and whey powder for
human consumption, correlates the age old tradition of
the local dairy industry with technological innovation
and environmental protection. The company was created with the joint aim of contributing towards solving
the problem of disposal of milk whey (by-product of
cheese processing representing approx. 80% of the
total volume of milk used), but also to establish a central system for territorial development with the aim of
affording new opportunities to enhance economic and
cultural growth.
MERCATI: Italia, Grecia, Spagna, Olanda, Francia.
INVESTITORE: Minoter SpA
REALIZZAZIONE: Cualbu Srl
ISTITUTO FINANZIATORE: Banca CIS (Gruppo Banca Intesa).
MARKETS: Italy, Greece, Spain, The Netherlands, France.
INVESTORS: Minoter SpA
GENERAL CONTRACTOR: Cualbu Srl
FINANCERS: Banca CIS (Banca Intesa Group).