Classe : 4 F R I M Disciplina : Spagnolo

Transcript

Classe : 4 F R I M Disciplina : Spagnolo
Ministero dell’Istruzione dell’Università e della Ricerca
ISTITUTO TECNICO COMMERCIALE STATALE “ABBA - BALLINI”
Via Tirandi n. 3 - 25128 BRESCIA – www.abba-ballini.gov.it
tel. 030/307332-393363 - fax 030/303379
[email protected] : [email protected]:
[email protected]
SCHEDA PER LA PROGRAMMAZIONE DELLE ATTIVITA’ DIDATTICHE
Lingua e Civiltà Spagnola - 4 F RIM
I.I.S. “Abba – Ballini” – Brescia
Anno scolastico : 2015 - 2016
Dipartimento : Lingue Straniere
Settore Economico
Indirizzo AFM
Classe :
4F RIM
Articolazione
Disciplina :
Spagnolo
AFM
RIM X
SIA
Indirizzo Turismo
Risultati di apprendimento da raggiungere: Livello B2 del FRAMEWORK EUROPEO
Competenze specifiche da raggiungere nel TRIENNIO
• padroneggiare la lingua inglese e, ove prevista, un’altra lingua comunitaria, per scopi comunicativi e
utilizzare i linguaggi settoriali relativi ai percorsi di studio, per interagire in diversi ambiti e contesti
professionali, al livello b2 del quadro comune europeo di riferimento per le lingue (QCER)
• redigere relazioni tecniche e documentare le attività individuali e di gruppo relative a situazioni
professionali
• individuare e utilizzare gli strumenti di comunicazione e di team working più appropriati per intervenire nei
contesti organizzativi e professionali di riferimento
• utilizzare i sistemi informativi aziendali e gli strumenti di comunicazione integrata d’impresa, per
realizzare attività comunicative con riferimento ai differenti contesti
Abilità
Conoscenze
1. Interagire in conversazioni brevi e chiare su
argomenti familiari di interesse personale, sociale,
d’attualità o di lavoro utilizzando anche strategie
compensative.
1. Aspetti comunicativi, socio-linguistici e
paralinguistici della interazione e della
produzione orale in relazione al contesto e agli
interlocutori.
2. Identificare e utilizzare le strutture linguistiche
ricorrenti nelle principali tipologie testuali, anche a
carattere professionale, scritte, orali o multimediali.
2. Strategie compensative nell’interazione orale.
3.
4.
Descrivere in maniera semplice esperienze,
impressioni, eventi e progetti relativi ad ambiti
d’interesse personale, d’attualità, di studio o di
lavoro;
Utilizzare appropriate strategie ai fini della
comprensione globale di testi chiari di relativa
lunghezza e complessità, scritti, orali o multimediali,
3. Strutture morfosintattiche, ritmo e intonazione
della frase adeguate al contesto comunicativo,
anche professionale.
4. Strategie per la comprensione globale e
selettiva di testi relativamente complessi, scritti,
orali e multimediali, riguardanti argomenti
inerenti la sfera personale e sociale, l’attualità ,
il lavoro o il settore di indirizzo.
riguardanti
argomenti
familiari
di
personale, sociale, d’attualità o di lavoro.
interesse
5. Produrre testi brevi, semplici e coerenti su tematiche
note di interesse personale, quotidiano, sociale, con
scelte lessicali e sintattiche appropriate.
6. Utilizzare un repertorio lessicale ed espressioni di
base, per esprimere bisogni concreti della vita
quotidiana, descrivere esperienze e narrare
avvenimenti di tipo personale, d’attualità o di lavoro.
7. Utilizzare i dizionari monolingue e bilingue, compresi
quelli multimediali.
8. Riconoscere la dimensione culturale e interculturale
della lingua anche ai fini della trasposizione di testi
in lingua italiana
5. Principali tipologie testuali, comprese quelle
tecnico-professionali, loro caratteristiche e
modalità per assicurare coerenza e coesione al
discorso.
6. Lessico e fraseologia idiomatica frequenti
relativi ad argomenti comuni di interesse
generale, di studio, di lavoro; varietà espressive
e di registro.
7. Tecniche d’uso dei dizionari, mono e bilingue,
anche settoriali, multimediali e in rete.
8. Aspetti socio-culturali della lingua e dei Paesi in
cui è parlata
Contenuti e Tempi: (si fa riferimento alla programmazione individuale)
• ripasso delle regole degli accenti
Primo periodo (trimestre)
Obiettivi
UNITÀ
Unidad 0
Repaso
(Unida
9/10 –
Trato
hecho)
Unità 1
(Trato
Hecho)
• riprendere contatto con la
lingua
• individuare alcune funzioni
e forme grammaticali da
ripassare
• partecipare con ordine ad
attività di ripasso o rinforzo
• sostenere una esposizione
orale di una certa durata
• leggere con scioltezza e
intonazione i testi proposti
dall’unità
• ricercare ed elaborare
materiale utile ad
approfondimenti
Conoscenze
Abilità
Reglas de acentuación
Presentación de Sevilla y Barcelona ,
Fiesta de la Diada en Barcelona
Video Sevilla, la ciudad y el río (1° parte) (de youtube)
- Estancia en Salamanca y Lindau
- Elecciones en Catalunya, artículos
Lenguas de España:
- articolo “Habla español” (La Repubblica),
- lenguas de España,
- El español en la cima ....
• Spanglish y español en los Estados Unidos
• raccontare fatti e produrre descrizioni
Presentar una empresa
La carta comercial
Encuesta: las multinacionales
Clasificación de las empresas
Saper presentare e dare informazioni
su un’azienda;
Comprendere ed elaborare messaggi
scritti (lettere, fax, ecc.);
Conoscere le aziende; classificare le
imprese
Ripasso e approfondimento linguistico
• parlare di una regione, una città
• autovalutarsi
•
Unità 2
(Trato
Hecho)
Secondo periodo (pentamestre)
Ripasso e approfondimento linguistico
• obiettivi precedenti unità
Ofertas de trabajo – Carta de presentación –
Currículum vitae – Entrevistas
Saper rispondere a una offerta di lavoro e
saper sostenere un colloquio di lavoro;
Conoscere e saper descrivere
l’organigramma di un’azienda;
Saper gestire una conversazione telefonica;
Organización de la empresa
Cultura: Guzmán de Alfarache
Unità 3
(Trato
Hecho)
Ripasso e approfondimento linguistico
• obiettivi precedenti unità
Participaciones a ferias, riuniones de trabajo,
informe, acta
Saper redigere documenti relativi a riunioni
o fiere;
Conoscere le dinamiche di eventi pubblici;
UNITÀ
Obiettivi
Conoscenze
Abilità
Unità 4
L’alunno/a è in grado di:
Funzioni linguistiche
• interagire in scambi dialogici usando le
funzioni comunicative adeguate e un
lessico appropriato
• trasmettere una informazione
• comprendere testi scritti riguardanti le
funzioni oggetto dell’unità ed
estrapolare informazioni specifiche
• lavorare in gruppi o a coppie in modo
ordinato e proficuo
• trasmettere un ordine
• rispondere a quesiti vero/falso, di scelta
multipla o domande aperte sulla
comprensione di un testo scritto
• fare una denuncia alla polizia
• inferire il significato di parole nuove dal
contesto
(Unidad 16 ADELANTE)
José me ha
• simulare situazioni di vita reale per le
interazioni orali
contado que...
• dedurre il significato di parole nuove
dal contesto
• svolgere in modo sempre più accurato
e cosciente gli esercizi che, per
tipologia, preparano alle Certificazioni
(DELE)
• imparare a riconoscere e far leva sui
propri errori per migliorarsi
• ripetere una domanda
• esprimere impersonalità (II)
Strutture grammaticali
• discorso diretto e discorso indiretto
• la preposizione de
• la costruzione passiva
• ascoltare la produzione orale dei
compagni
Lessico
• autovalutarsi
• la polizia
• riflettere sulla lingua oggetto di studio
operando confronti con la propria
• il mondo del crimine
• individuare le caratteristiche
significative di alcuni aspetti della
cultura ispanica attraverso i testi
esplicativi, ma anche attraverso
immagini e situazioni, e fare confronti
con la propria cultura
• obiettivi precedenti unità
• eseguire esercizi di completamento sulle
strutture grammaticali dell’unità
• produrre testi scritti coerenti e coesi
utilizzando le strutture grammaticali e il
lessico appresi: un luogo di interesse
turistico a scelta (con modello)
• trasformare frasi da discorso diretto a
indiretto
• comprendere dialoghi registrati e una
intervista rispondendo a domande
aperte
• comprendere le spiegazioni del docente
e le istruzioni delle diverse attività
• descrivere oralmente disegni e vignette
• riferire i dialoghi di una vignetta
trasformandoli in discorso indiretto
Cultura
• il Museo Nacional Centro de Arte
Reina Sofía
• la Sagrada Familia di Gaudí
• aspetti della cultura impliciti nella
lingua
• saper rielaborare oralmente e con parole
proprie le situazioni presentate nella
story line
• interagire con i compagni riferendo
quanto appreso dalla lettura di un testo
• simulare una denuncia in un
Commissariato di Polizia
• scambiarsi opinioni sul principale
sospetto di un crimine
• tradurre brevi frasi dall’italiano allo
spagnolo
• rispondere in italiano a domande sul
significato di vocaboli
UNITÀ
Obiettivi
Conoscenze
Abilità
Unità 5
L’alunno/a è in grado di:
Funzioni linguistiche
• interagire in scambi dialogici usando le
funzioni comunicative adeguate e un
lessico appropriato
• iniziare e portare a termine una
conversazione
• comprendere testi scritti riguardanti le
funzioni oggetto dell’unità ed
estrapolare informazioni specifiche
(17-Adelante)
Lo que me
pregunto es...
• partecipare ad attività ludiche in
piccoli gruppi e gruppo classe
• lavorare in gruppi o a coppie in modo
ordinato e proficuo
• simulare situazioni di vita reale per le
interazioni orali
• dedurre il significato di parole nuove
dal contesto
• svolgere in modo sempre più accurato
e cosciente gli esercizi che, per
tipologia, preparano alle Certificazioni
(DELE)
• imparare a riconoscere e far leva sui
propri errori per migliorarsi
• ascoltare la produzione orale dei
compagni
• riflettere sulla lingua oggetto di studio
operando confronti con la propria
• individuare le caratteristiche
significative di alcuni aspetti della
cultura ispanica attraverso i testi
esplicativi, ma anche attraverso
immagini e situazioni, e fare confronti
con la propria cultura
• obiettivi precedenti unità
• esprimere opinioni (II), obiettare
• minacciare
Strutture grammaticali
• congiunzioni avversative: pero, sino,
sin embargo, en cambio
• subordinate concessive
• en efecto / de hecho
• a saber / es decir
• también / hasta • tampoco / ni
siquiera
Lessico
• i mezzi di comunicazione
• la stampa periodica
Cultura
• i mezzi di comunicazione in Spagna
e America Latina
• rispondere a quesiti vero/falso, di scelta
multipla o domande aperte sulla
comprensione di un testo scritto
• comprendere i titoli di un giornale e
associarli alla sezione corrispondente
• inferire il significato di parole nuove dal
contesto
• eseguire esercizi di completamento sulle
strutture grammaticali dell’unità
• produrre testi scritti coerenti e coesi
utilizzando le strutture grammaticali e il
lessico appresi: una lettera ad un giornale,
un articolo di cronaca, un testo
argomentativo (circa 200/250 parole)
• comprendere registrazioni (dialoghi,
interviste, ecc.) rispondendo a domande
aperte o chiuse
• comprendere le spiegazioni del docente
e le istruzioni delle diverse attività
• descrivere oralmente disegni e vignette
• saper rielaborare oralmente e con parole
proprie le situazioni presentate nella
story line
• l’epoca della transición e
l’atteggiamento della stampa
• interagire con i compagni esprimendo la
propria posizione nei riguardi di
argomenti di attualità
• i realities nella televisione spagnola
• simulare un dialogo a coppie in cui si
obiettano le affermazioni del compagno
• i giovani e il fine settimana: il
fenomeno del botellón
• tradurre brevi frasi dall’italiano allo
spagnolo
• aspetti della cultura impliciti nella
lingua
UNITÀ
Unità 6
(18-Adelante)
Obiettivi
Conoscenze
Abilità
L’alunno/a è in grado di:
Funzioni linguistiche
• comprendere testi scritti riguardanti le
funzioni oggetto dell’unità ed
estrapolare informazioni specifiche
• interagire in scambi dialogici usando le
funzioni comunicative adeguate e un
lessico appropriato
• esprimere indifferenza
• lavorare in gruppi o a coppie in modo
ordinato e proficuo
• esprimere conseguenza
• rispondere a quesiti vero/falso, di
scelta multipla o domande aperte
sulla comprensione di un testo scritto
• esprimere il modo in cui si fa
qualcosa
• inferire il significato di parole nuove
dal contesto
• enfatizzare
• simulare situazioni di vita reale per le
interazioni orali
Tranquilos,
¿de acuerdo?
• leggere con scioltezza e intonazione i testi
proposti dall’unità
Strutture grammaticali
• subordinate relative (II)
• dedurre il significato di parole nuove dal
contesto
• subordinate consecutive
• connettori consecutivi: por
lo tanto, así que, entonces, por
eso, conque, etc.
• svolgere in modo sempre più accurato e
cosciente gli esercizi che, per tipologia,
preparano alle Certificazioni (DELE)
• imparare a riconoscere e far leva sui propri
errori per migliorarsi
• como / tal y como, sin, sin
que, como si
• ascoltare la produzione orale dei compagni
• subordinate modali
• riflettere sulla lingua oggetto di studio
operando confronti con la propria
• formazione delle parole
• individuare le caratteristiche significative di
alcuni aspetti della cultura ispanica
attraverso i testi esplicativi, ma anche
attraverso immagini e situazioni, e fare
confronti con la propria cultura
• obiettivi precedenti unità
• la punteggiatura
Lessico
• gli strumenti musicali
• la musica e i suoi generi
Cultura
• eseguire esercizi di completamento
sulle strutture grammaticali dell’unità
• produrre testi scritti coerenti e coesi
utilizzando le strutture grammaticali e
il lessico appresi: testi argomentativi
di 200/250 parole circa
• comprendere registrazioni (dialoghi,
interviste, ecc.) rispondendo a
domande aperte o chiuse
• comprendere brani registrati che
trattano di argomenti totalmente
nuovi
• comprendere le spiegazioni del
docente e le istruzioni delle diverse
attività
• descrivere oralmente disegni e
vignette
• saper rielaborare oralmente e con
parole proprie le situazioni presentate
nella story line
• spagnolo di Spagna e
spagnolo d’America
• interagire con i compagni utilizzando
le funzioni dell’unità
• musica e ritmi latini
Quelle delle precedenti unità
• il tango
• Hip-hop, Reguetón e Rap
ASPETTI SOCIO CULTURALI
•
Conoscere aspetti politici e sociali della Spagna (Unità 9);
Metodi
Verifiche e valutazioni
L’approccio metodologico sarà prevalentemente di tipo
comunicativo e si avvarrà dello sviluppo integrato delle
abilità linguistiche.
La progressione dell’apprendimento e
dell’acquisizione delle varie abilità sarà misurata
attraverso verifiche di tipo formativo e sommativo
Particolare attenzione si riserverà al recupero di abilità
e contenuti che non dovessero risultare assimilati
La valutazione di fine periodo terrà conto dei
risultati delle prove sommative e di altri elementi
concordati, quali l’impegno, la partecipazione,
l’interesse, la progressione rispetto al livello di
partenza, ecc., senza prescindere tuttavia dagli
obiettivi disciplinari prefissati
NUMERO VERIFICHE SOMMATIVE PREVISTE
PER OGNI PERIODO:
almeno due scritte e una orale per il trimestre e
due orali e tre scritte per il pentamestre.
La soglia della sufficienza è fissata
orientativamente al 70 %.
Strumenti
Libri di testo: Trato hecho, Edizione Zanichelli
Adelante C, Polettini... Zanichelli, 2011
Sussidi audiovisivi: Cassette, cd, materiale autentico, canzoni, interviste, videocassette
dvd. Lab linguistico, software
Altro materiale: Dizionario bilingue, riviste, siti e notizie da internet
Eventuali recuperi: tempi, saperi essenziali,metodi
Il recupero verrà effettuato, a seconda delle necessità, nei seguenti modi:
in itinere, con tutta la classe, in orario scolastico e con attività differenziate, che vengono poi corrette dal
docente;
con SOS o HELP, su richiesta degli studenti (o eventuale indicazione del docente) in orario pomeridiano
con corso di recupero pomeridiano (ove previsto dalla scuola)
Oggetto degli interventi di recupero saranno gli obiettivi minimi disciplinari
Altri aspetti:
STUDENTI STRANIERI
La valutazione e l’inserimento di studenti stranieri si articoleranno come segue:
1. acquisizione ed analisi della documentazione relativa al curriculum di studi dell’allievo.
2. verifica e valutazione dell’effettivo livello di preparazione nella L2 effettuate con test d’ingresso o in modo
informale.
3. dopo l’accertamento del livello, si predisporrà il PSP e se possibile la partecipazione dello studente a
corsi che gli permettano di raggiungere gli obiettivi minimi alla fine del biennio.
In caso le competenze linguistiche siano superiori al livello richiesto dalla classe, si auspica che l’allievo
abbia l’opportunità di seguire eventuali corsi di lingua italiana alternativi alle lezioni di L2
Firmato dall’insegnante
Stefano Cavalli
Data di presentazione: 30 novembre 2015
Visto dal Dirigente Scolastico