Classe : 4 F R I M Disciplina : Spagnolo
Transcript
Classe : 4 F R I M Disciplina : Spagnolo
Ministero dell’Istruzione dell’Università e della Ricerca ISTITUTO TECNICO COMMERCIALE STATALE “ABBA - BALLINI” Via Tirandi n. 3 - 25128 BRESCIA – www.abba-ballini.gov.it tel. 030/307332-393363 - fax 030/303379 [email protected] : [email protected]: [email protected] SCHEDA PER LA PROGRAMMAZIONE DELLE ATTIVITA’ DIDATTICHE Lingua e Civiltà Spagnola - 4 F RIM I.I.S. “Abba – Ballini” – Brescia Anno scolastico : 2015 - 2016 Dipartimento : Lingue Straniere Settore Economico Indirizzo AFM Classe : 4F RIM Articolazione Disciplina : Spagnolo AFM RIM X SIA Indirizzo Turismo Risultati di apprendimento da raggiungere: Livello B2 del FRAMEWORK EUROPEO Competenze specifiche da raggiungere nel TRIENNIO • padroneggiare la lingua inglese e, ove prevista, un’altra lingua comunitaria, per scopi comunicativi e utilizzare i linguaggi settoriali relativi ai percorsi di studio, per interagire in diversi ambiti e contesti professionali, al livello b2 del quadro comune europeo di riferimento per le lingue (QCER) • redigere relazioni tecniche e documentare le attività individuali e di gruppo relative a situazioni professionali • individuare e utilizzare gli strumenti di comunicazione e di team working più appropriati per intervenire nei contesti organizzativi e professionali di riferimento • utilizzare i sistemi informativi aziendali e gli strumenti di comunicazione integrata d’impresa, per realizzare attività comunicative con riferimento ai differenti contesti Abilità Conoscenze 1. Interagire in conversazioni brevi e chiare su argomenti familiari di interesse personale, sociale, d’attualità o di lavoro utilizzando anche strategie compensative. 1. Aspetti comunicativi, socio-linguistici e paralinguistici della interazione e della produzione orale in relazione al contesto e agli interlocutori. 2. Identificare e utilizzare le strutture linguistiche ricorrenti nelle principali tipologie testuali, anche a carattere professionale, scritte, orali o multimediali. 2. Strategie compensative nell’interazione orale. 3. 4. Descrivere in maniera semplice esperienze, impressioni, eventi e progetti relativi ad ambiti d’interesse personale, d’attualità, di studio o di lavoro; Utilizzare appropriate strategie ai fini della comprensione globale di testi chiari di relativa lunghezza e complessità, scritti, orali o multimediali, 3. Strutture morfosintattiche, ritmo e intonazione della frase adeguate al contesto comunicativo, anche professionale. 4. Strategie per la comprensione globale e selettiva di testi relativamente complessi, scritti, orali e multimediali, riguardanti argomenti inerenti la sfera personale e sociale, l’attualità , il lavoro o il settore di indirizzo. riguardanti argomenti familiari di personale, sociale, d’attualità o di lavoro. interesse 5. Produrre testi brevi, semplici e coerenti su tematiche note di interesse personale, quotidiano, sociale, con scelte lessicali e sintattiche appropriate. 6. Utilizzare un repertorio lessicale ed espressioni di base, per esprimere bisogni concreti della vita quotidiana, descrivere esperienze e narrare avvenimenti di tipo personale, d’attualità o di lavoro. 7. Utilizzare i dizionari monolingue e bilingue, compresi quelli multimediali. 8. Riconoscere la dimensione culturale e interculturale della lingua anche ai fini della trasposizione di testi in lingua italiana 5. Principali tipologie testuali, comprese quelle tecnico-professionali, loro caratteristiche e modalità per assicurare coerenza e coesione al discorso. 6. Lessico e fraseologia idiomatica frequenti relativi ad argomenti comuni di interesse generale, di studio, di lavoro; varietà espressive e di registro. 7. Tecniche d’uso dei dizionari, mono e bilingue, anche settoriali, multimediali e in rete. 8. Aspetti socio-culturali della lingua e dei Paesi in cui è parlata Contenuti e Tempi: (si fa riferimento alla programmazione individuale) • ripasso delle regole degli accenti Primo periodo (trimestre) Obiettivi UNITÀ Unidad 0 Repaso (Unida 9/10 – Trato hecho) Unità 1 (Trato Hecho) • riprendere contatto con la lingua • individuare alcune funzioni e forme grammaticali da ripassare • partecipare con ordine ad attività di ripasso o rinforzo • sostenere una esposizione orale di una certa durata • leggere con scioltezza e intonazione i testi proposti dall’unità • ricercare ed elaborare materiale utile ad approfondimenti Conoscenze Abilità Reglas de acentuación Presentación de Sevilla y Barcelona , Fiesta de la Diada en Barcelona Video Sevilla, la ciudad y el río (1° parte) (de youtube) - Estancia en Salamanca y Lindau - Elecciones en Catalunya, artículos Lenguas de España: - articolo “Habla español” (La Repubblica), - lenguas de España, - El español en la cima .... • Spanglish y español en los Estados Unidos • raccontare fatti e produrre descrizioni Presentar una empresa La carta comercial Encuesta: las multinacionales Clasificación de las empresas Saper presentare e dare informazioni su un’azienda; Comprendere ed elaborare messaggi scritti (lettere, fax, ecc.); Conoscere le aziende; classificare le imprese Ripasso e approfondimento linguistico • parlare di una regione, una città • autovalutarsi • Unità 2 (Trato Hecho) Secondo periodo (pentamestre) Ripasso e approfondimento linguistico • obiettivi precedenti unità Ofertas de trabajo – Carta de presentación – Currículum vitae – Entrevistas Saper rispondere a una offerta di lavoro e saper sostenere un colloquio di lavoro; Conoscere e saper descrivere l’organigramma di un’azienda; Saper gestire una conversazione telefonica; Organización de la empresa Cultura: Guzmán de Alfarache Unità 3 (Trato Hecho) Ripasso e approfondimento linguistico • obiettivi precedenti unità Participaciones a ferias, riuniones de trabajo, informe, acta Saper redigere documenti relativi a riunioni o fiere; Conoscere le dinamiche di eventi pubblici; UNITÀ Obiettivi Conoscenze Abilità Unità 4 L’alunno/a è in grado di: Funzioni linguistiche • interagire in scambi dialogici usando le funzioni comunicative adeguate e un lessico appropriato • trasmettere una informazione • comprendere testi scritti riguardanti le funzioni oggetto dell’unità ed estrapolare informazioni specifiche • lavorare in gruppi o a coppie in modo ordinato e proficuo • trasmettere un ordine • rispondere a quesiti vero/falso, di scelta multipla o domande aperte sulla comprensione di un testo scritto • fare una denuncia alla polizia • inferire il significato di parole nuove dal contesto (Unidad 16 ADELANTE) José me ha • simulare situazioni di vita reale per le interazioni orali contado que... • dedurre il significato di parole nuove dal contesto • svolgere in modo sempre più accurato e cosciente gli esercizi che, per tipologia, preparano alle Certificazioni (DELE) • imparare a riconoscere e far leva sui propri errori per migliorarsi • ripetere una domanda • esprimere impersonalità (II) Strutture grammaticali • discorso diretto e discorso indiretto • la preposizione de • la costruzione passiva • ascoltare la produzione orale dei compagni Lessico • autovalutarsi • la polizia • riflettere sulla lingua oggetto di studio operando confronti con la propria • il mondo del crimine • individuare le caratteristiche significative di alcuni aspetti della cultura ispanica attraverso i testi esplicativi, ma anche attraverso immagini e situazioni, e fare confronti con la propria cultura • obiettivi precedenti unità • eseguire esercizi di completamento sulle strutture grammaticali dell’unità • produrre testi scritti coerenti e coesi utilizzando le strutture grammaticali e il lessico appresi: un luogo di interesse turistico a scelta (con modello) • trasformare frasi da discorso diretto a indiretto • comprendere dialoghi registrati e una intervista rispondendo a domande aperte • comprendere le spiegazioni del docente e le istruzioni delle diverse attività • descrivere oralmente disegni e vignette • riferire i dialoghi di una vignetta trasformandoli in discorso indiretto Cultura • il Museo Nacional Centro de Arte Reina Sofía • la Sagrada Familia di Gaudí • aspetti della cultura impliciti nella lingua • saper rielaborare oralmente e con parole proprie le situazioni presentate nella story line • interagire con i compagni riferendo quanto appreso dalla lettura di un testo • simulare una denuncia in un Commissariato di Polizia • scambiarsi opinioni sul principale sospetto di un crimine • tradurre brevi frasi dall’italiano allo spagnolo • rispondere in italiano a domande sul significato di vocaboli UNITÀ Obiettivi Conoscenze Abilità Unità 5 L’alunno/a è in grado di: Funzioni linguistiche • interagire in scambi dialogici usando le funzioni comunicative adeguate e un lessico appropriato • iniziare e portare a termine una conversazione • comprendere testi scritti riguardanti le funzioni oggetto dell’unità ed estrapolare informazioni specifiche (17-Adelante) Lo que me pregunto es... • partecipare ad attività ludiche in piccoli gruppi e gruppo classe • lavorare in gruppi o a coppie in modo ordinato e proficuo • simulare situazioni di vita reale per le interazioni orali • dedurre il significato di parole nuove dal contesto • svolgere in modo sempre più accurato e cosciente gli esercizi che, per tipologia, preparano alle Certificazioni (DELE) • imparare a riconoscere e far leva sui propri errori per migliorarsi • ascoltare la produzione orale dei compagni • riflettere sulla lingua oggetto di studio operando confronti con la propria • individuare le caratteristiche significative di alcuni aspetti della cultura ispanica attraverso i testi esplicativi, ma anche attraverso immagini e situazioni, e fare confronti con la propria cultura • obiettivi precedenti unità • esprimere opinioni (II), obiettare • minacciare Strutture grammaticali • congiunzioni avversative: pero, sino, sin embargo, en cambio • subordinate concessive • en efecto / de hecho • a saber / es decir • también / hasta • tampoco / ni siquiera Lessico • i mezzi di comunicazione • la stampa periodica Cultura • i mezzi di comunicazione in Spagna e America Latina • rispondere a quesiti vero/falso, di scelta multipla o domande aperte sulla comprensione di un testo scritto • comprendere i titoli di un giornale e associarli alla sezione corrispondente • inferire il significato di parole nuove dal contesto • eseguire esercizi di completamento sulle strutture grammaticali dell’unità • produrre testi scritti coerenti e coesi utilizzando le strutture grammaticali e il lessico appresi: una lettera ad un giornale, un articolo di cronaca, un testo argomentativo (circa 200/250 parole) • comprendere registrazioni (dialoghi, interviste, ecc.) rispondendo a domande aperte o chiuse • comprendere le spiegazioni del docente e le istruzioni delle diverse attività • descrivere oralmente disegni e vignette • saper rielaborare oralmente e con parole proprie le situazioni presentate nella story line • l’epoca della transición e l’atteggiamento della stampa • interagire con i compagni esprimendo la propria posizione nei riguardi di argomenti di attualità • i realities nella televisione spagnola • simulare un dialogo a coppie in cui si obiettano le affermazioni del compagno • i giovani e il fine settimana: il fenomeno del botellón • tradurre brevi frasi dall’italiano allo spagnolo • aspetti della cultura impliciti nella lingua UNITÀ Unità 6 (18-Adelante) Obiettivi Conoscenze Abilità L’alunno/a è in grado di: Funzioni linguistiche • comprendere testi scritti riguardanti le funzioni oggetto dell’unità ed estrapolare informazioni specifiche • interagire in scambi dialogici usando le funzioni comunicative adeguate e un lessico appropriato • esprimere indifferenza • lavorare in gruppi o a coppie in modo ordinato e proficuo • esprimere conseguenza • rispondere a quesiti vero/falso, di scelta multipla o domande aperte sulla comprensione di un testo scritto • esprimere il modo in cui si fa qualcosa • inferire il significato di parole nuove dal contesto • enfatizzare • simulare situazioni di vita reale per le interazioni orali Tranquilos, ¿de acuerdo? • leggere con scioltezza e intonazione i testi proposti dall’unità Strutture grammaticali • subordinate relative (II) • dedurre il significato di parole nuove dal contesto • subordinate consecutive • connettori consecutivi: por lo tanto, así que, entonces, por eso, conque, etc. • svolgere in modo sempre più accurato e cosciente gli esercizi che, per tipologia, preparano alle Certificazioni (DELE) • imparare a riconoscere e far leva sui propri errori per migliorarsi • como / tal y como, sin, sin que, como si • ascoltare la produzione orale dei compagni • subordinate modali • riflettere sulla lingua oggetto di studio operando confronti con la propria • formazione delle parole • individuare le caratteristiche significative di alcuni aspetti della cultura ispanica attraverso i testi esplicativi, ma anche attraverso immagini e situazioni, e fare confronti con la propria cultura • obiettivi precedenti unità • la punteggiatura Lessico • gli strumenti musicali • la musica e i suoi generi Cultura • eseguire esercizi di completamento sulle strutture grammaticali dell’unità • produrre testi scritti coerenti e coesi utilizzando le strutture grammaticali e il lessico appresi: testi argomentativi di 200/250 parole circa • comprendere registrazioni (dialoghi, interviste, ecc.) rispondendo a domande aperte o chiuse • comprendere brani registrati che trattano di argomenti totalmente nuovi • comprendere le spiegazioni del docente e le istruzioni delle diverse attività • descrivere oralmente disegni e vignette • saper rielaborare oralmente e con parole proprie le situazioni presentate nella story line • spagnolo di Spagna e spagnolo d’America • interagire con i compagni utilizzando le funzioni dell’unità • musica e ritmi latini Quelle delle precedenti unità • il tango • Hip-hop, Reguetón e Rap ASPETTI SOCIO CULTURALI • Conoscere aspetti politici e sociali della Spagna (Unità 9); Metodi Verifiche e valutazioni L’approccio metodologico sarà prevalentemente di tipo comunicativo e si avvarrà dello sviluppo integrato delle abilità linguistiche. La progressione dell’apprendimento e dell’acquisizione delle varie abilità sarà misurata attraverso verifiche di tipo formativo e sommativo Particolare attenzione si riserverà al recupero di abilità e contenuti che non dovessero risultare assimilati La valutazione di fine periodo terrà conto dei risultati delle prove sommative e di altri elementi concordati, quali l’impegno, la partecipazione, l’interesse, la progressione rispetto al livello di partenza, ecc., senza prescindere tuttavia dagli obiettivi disciplinari prefissati NUMERO VERIFICHE SOMMATIVE PREVISTE PER OGNI PERIODO: almeno due scritte e una orale per il trimestre e due orali e tre scritte per il pentamestre. La soglia della sufficienza è fissata orientativamente al 70 %. Strumenti Libri di testo: Trato hecho, Edizione Zanichelli Adelante C, Polettini... Zanichelli, 2011 Sussidi audiovisivi: Cassette, cd, materiale autentico, canzoni, interviste, videocassette dvd. Lab linguistico, software Altro materiale: Dizionario bilingue, riviste, siti e notizie da internet Eventuali recuperi: tempi, saperi essenziali,metodi Il recupero verrà effettuato, a seconda delle necessità, nei seguenti modi: in itinere, con tutta la classe, in orario scolastico e con attività differenziate, che vengono poi corrette dal docente; con SOS o HELP, su richiesta degli studenti (o eventuale indicazione del docente) in orario pomeridiano con corso di recupero pomeridiano (ove previsto dalla scuola) Oggetto degli interventi di recupero saranno gli obiettivi minimi disciplinari Altri aspetti: STUDENTI STRANIERI La valutazione e l’inserimento di studenti stranieri si articoleranno come segue: 1. acquisizione ed analisi della documentazione relativa al curriculum di studi dell’allievo. 2. verifica e valutazione dell’effettivo livello di preparazione nella L2 effettuate con test d’ingresso o in modo informale. 3. dopo l’accertamento del livello, si predisporrà il PSP e se possibile la partecipazione dello studente a corsi che gli permettano di raggiungere gli obiettivi minimi alla fine del biennio. In caso le competenze linguistiche siano superiori al livello richiesto dalla classe, si auspica che l’allievo abbia l’opportunità di seguire eventuali corsi di lingua italiana alternativi alle lezioni di L2 Firmato dall’insegnante Stefano Cavalli Data di presentazione: 30 novembre 2015 Visto dal Dirigente Scolastico