ITCCK Notizie di marzo2016 ITCCK News from March 2016

Transcript

ITCCK Notizie di marzo2016 ITCCK News from March 2016
ITCCK
Notizie di marzo2016
ITCCK
News from March 2016
Yonhap News – 4 marzo 2016
Yonhap News – March 4th, 2016
Microsoft apre il centro di cybersicurezza a
Seul
Microsoft opens cybersecurity center in
Seoul
Microsoft Corp., colosso statunitense della
tecnologia, ha aperto un centro per la
cybersicurezza a Seul con lo scopo di rafforzare i
legami con i ricercatori locali per fronteggiare
attachi cibernetici e crimini on-line. Il centro,
settimo nel suo genere in tutto il mondo, ha il
compito di raccogliere i dati relativi alla
sicurezza sotto forma di codici dannosi e
condividerli
con
i
ricercatori
sudcoreani
dell’Istituto Nazionale per la Ricerca sulla
Sicurezza per migliorare la cybersicurezza.
U.S. tech giant Microsoft Corp. opened a
cybersecurity center in South Korea, which aims
to join ties with local researchers to root out
cyberattacks and crimes online. The center,
marking the seventh of its kind around the
globe, aims to gather security-related data such
as malicious code and share it with South
Korean researchers such as the National
Security
Research
Institute
to
improve
cybersecurity.
Maeil Business News – 7 marzo 2016
Maeil Business News – March 7th, 2016
Le aziende europee indicano la volatilità
forex e l’aumento del costo del lavoro come
sfida per l’economia coreana
European biz cite FX volatility and rising
labor costs challenge for Korean economy
In un sondaggio condotto tra 139 rappresentanti
di aziende europee con la partecipazione del
provider tedesco di servizi di consulenza Roland
Berger per conto di Maeil Business Newspaper e
la Camera di Commercio Europea in Corea
(ECCK), il 55,8% degli intervistati ha dichiarato
di essere soddisfatto del proprio risultato
ottenuto in Corea l’anno scorso; valore rimasto
pressoche’ invariato rispetto al 55,9% del 2014.
Coloro i quali mirano ad espandere il proprio
business e ad accrescere gli investimenti qui
hanno raggiunto il 57% nel 2015 paragonato al
49% nel 2014.
In a business survey on 139 representatives of
European
companies
with
German-based
corporate consultancy services provider Roland
Berger on behalf of Maeil Business Newspaper
and the European Chamber of Commerce in
Korea (ECCK), 55.8 percent of the respondents
said they were content with their achievements
in Korea last year, more or less unchanged from
55.9 percent in 2014. Those willing to expand
business and investment here increased to 57
percent in 2015 from 49 percent in 2014.
Maeil Business News – 9 marzo 2016
Maeil Business News – March 9th, 2016
Hankook Technology e’ riuscita nella
commercializzazione di apparecchiature per
l’asciugatura a carbone che emettano meno
anidride carbonica
Hankook
Technology
succeeds
in
commercialization of coal drying equipment
emitting less carbon
Hankook Technology, la societa’ di ingegneria
ecologica della Corea del Sud, ha dichiarato il
suo successo nella commercializzazione di un
sistema di asciugatura a carbone che produce
meno carbonio rispetto a quelli esistenti.
L’apparecchiatura di asciugatura a carbone,
sviluppata tramite investimenti per un totale di
25 miliardi di won ($20 milioni), e’ stata
South Korea’s eco-friendly engineering company
Hankook Technology Inc. said it has succeeded
in commercializing a coal drying system that
produces less carbon than existing ones. The
coal
drying
equipment
developed
with
investment of total 25 billion won ($20 million)
was installed in one of six power generation
facilities at Yeongheung thermoelectric power
The monthly newsletter is supported by ITCCK Gold Members
installata in una delle sei strutture di produzione
energetica nella centrale termoelettrica di
Yeongheung dopo l’esecuzione di test effettuati
per cinque mesi a partire dal novembre dello
scorso anno.
plant after test run for five months starting
November last year.
Maeil Business News – 9 marzo 2016
Maeil Business News – March 9th, 2016
Ssangyong
Motor
annuncia
il
suo
amministratore delgato l’azienda entrera’
nel mercato statunitense intorno al 2020
Ssangyong Motor to enter U.S. market
around 2020, says executive
Ssangyong Motor Co., produttore automobilistico
della Corea del Sud, prevede di entrare nel
mercato statunitense intorno al 2020 nel
tentativo di espandere la propria presenza
all’estero.
Secondo
Choi
Johng-sik,
amministratore delegato di Ssangyong Motor di
proprieta’ dell’ indiana Mahindra & Mahindra
Ltd.; il produttore di auto si appresta a fare
incursione negli Stati Uniti intorno alla fine del
2019 o inizio 2020 con il lancio del suo SUV di
medie dimensioni SIV 2.
South Korean car maker Ssangyong Motor Co. is
expected to make its entry into the U.S. market
around 2020 in a bid to expand its presence
overseas. According to Choi Johng-sik, chief
executive of Ssangyong Motor owned by India’s
Mahindra & Mahindra Ltd., the automaker is
preparing to make a foray into the U.S.
sometime around late 2019 or early 2020 with
the launch of its mid-sized sport utility vehicle
(SUV) SIV 2.
Yonhap News – 9 marzo 2016
Yonhap News – March 9th, 2016
Il mercato della perdita di capelli in Corea
del Sud cresce velocemente con l’aumento
dei pazienti
S. Korea's hair-loss market grows fast as
patient numbers rise
Il mercato sudcoreano legato alla perdita di
capelli e dei prodotti annessi, incluse le
parrucche, e’ attualmente stimato a 3 mila
miliardi di won ($ 2,47 miliardi). Il numero di
persone che nel paese soffrono di perdita di
capelli si aggira sui 10 milioni, su una
popolazione complessiva di 50 milioni. Hi-Mo,
uno dei leader nella produzione di parrucche in
Corea del Sud, ha dichiarato che le sue vendite
sono cresciute del 25,8% fino a 66,7 miliardi di
won nel 2014, rispetto ai 53 miliardi di won del
2010. Il numero e’ previsto che il numero cresca
fino a 70 miliardi di won per il 2015.
South Korea's market for hair-loss-related
products, including wigs, is currently estimated
at 3 trillion won (US$2.47 billion). The number
of people suffering from hair loss is estimated at
10 million in the country with a population of 50
million. Hi-Mo, a leading South Korean maker of
wigs, said its sales jumped 25.8 percent to 66.7
billion won in 2014, compared to 53 billion won
posted in 2010. The number is estimated at 70
billion won for 2015.
Yonhap News – 10 marzo 2016
Yonhap News – March 10th, 2016
La Guida Michelin pubblichera’ l’edizione di
Seul a fine 2016
Michelin Guide to publish Seoul edition in
late 2016
La Guida Michelin, un punto di riferimento
internazionale per il buon cibo, ha dichiarato che
pubblichera’ una guida di ristoranti e alberghi a
Seul alla fine di quest’anno per illustrare la
dinamica scena culinaria della Corea e i suoi chef
The Michelin Guide, an international benchmark
of good food, said it will publish a guide of
restaurants and hotels in Seoul later this year to
introduce the dynamic Korean culinary scene
and talented chefs. The guidebook for Seoul
The monthly newsletter is supported by ITCCK Gold Members
di talento. La guida per Seul 2017 sara’ la 27’
edizione Michelin a livello mondiale e la quarta in
Asia, dopo il Giappone, Singapore e Hong Kong.
I funzionari della Michelin hanno dichiarato che
la guida aumentera’ il turismo gastronomico alla
ricerca di nuove esperienze culinarie.
2017 will be Michelin's 27th edition globally and
the fourth in Asia, following Japan, Singapore
and Hong Kong. Michelin officials said the guide
would highlight the dynamic culinary scene in
the bustling capital city and boost food tourism
in search of new culinary experiences.
Maeil Business News – 15 marzo 2016
Maeil Business News – March 15th, 2016
I pre-ordini per il modello Galaxy S7
sembrano superare quelli dei predecessori
in Stati Uniti ed Europa
Pre-orders for Galaxy S7 series appeared to
outpace those of predecessors in U.S.,
Europe
I pre-ordini per i Galaxy S7 e S7 Edge, gli ultimi
modelli della serie Galaxy S di Samsung
Electronics hanno superato quelle dei loro
predecessori negli Stati Uniti e in Europa.
Secondo le fonti, il numero dei pre-ordini per i
Galaxy S7 e S7 Edge tra il 21 febbraio e il 10
marzo si stima essere stato 2,5 volte superiore a
quello delle serie S6 nello stesso periodo. In
Europa in particolare la serie S7 ha attratto un
numero maggiore di pre-ordini rispetto a quelli
dei modelli precedenti.
Samsung Electronics Co.’s latest Galaxy S series
S7 and S7 Edge pre-orders appeared to have
outstripped those of their predecessors’ in the
U.S. and Europe. According to sources, the
number of pre-orders for the Galaxy S7 and S7
Edge taken between Feb. 21 and Mar. 10 is
estimated to be 2.5 times higher than that for
the S6 series over the same period. Notably, in
Europe, the S7 series attracted higher number
of pre-orders than those of the previous models.
Maeil Business News – 15 marzo 2016
Maeil Business News – March 15th, 2016
La sudcoreana Erae Automotive fornira’
ricambi per le auto a Maserati
S. Korea’s erae Automotive to supply auto
parts to Maserati
Il produttore di ricambi auto della Corea del Sud
Erae Automotive Systems Co., ha dichiarato che
fornira’ i suoi dispositivi di riscaldamento,
ventilazione e condizionamento dell’aria per il
primo modello di utilitaria sportiva della
Maserati, produttore italiano di auto di lusso. Il
produttore coreano e’ stato scelto per fornire
l’interruttore di avviamento a freddo (CSS) e
l’aria condizionata per l’unita’ di controllo
elettronico (ECU) nel motore del modello
“Levante”, primo SUV del marchio. L’azienda era
in concorrenza con i grandi marchi giapponesi
come Panasonic Corp. e Denso Corp. per l’unita’
di controllo dell’aria condizionata ma ha ottenuto
il punteggio piu’ alto per quanto riguarda
tecnologia, prezzi e capacita’ produttiva tra tutti
gli offerenti.
South Korea’s car parts maker, erae Automotive
Systems Co., said that it will supply its heating,
ventilation and air-conditioning parts to Italian
luxury carmaker Maserati’s first sports utility
model. The Korean maker was chosen to provide
the cold start switch (CSS) on the fascia and air
conditioning electronic control unit (ECU) in the
engine room of the brand’s first SUV dubbed
“Levante.” The company competed with big
Japanese names like Panasonic Corp. and Denso
Corp. for the air conditioning control unit and
scored the highest in technology, pricing and
supply capacity among the bidders.
The monthly newsletter is supported by ITCCK Gold Members
Maeil Business News –18 marzo 2016
Maeil Business News – March 18th, 2016
L’apertura delle case di moda riporta sfarzo
e novita’ nella via della moda di lusso di
Cheongdam
Fashion houses’ openings add glitz and
novelty back on Seoul luxury fashion street
of Cheongdam
Vivacita’, stile e glamour sono tornati sulla
strada della moda di lusso di Cheongdam nel sud
di Seul, riempiendosi nuovamente delle piu’
famose case di moda e boutique in strutture
architettoniche stravaganti. Gil ultimi in ordine di
arrivo nella strada sono Chanel, Miu Miu e
Moncler e le case di gioielleria e orologeria
Cartier e Omega che stanno ristrutturando i loro
negozi per competere con la sempre maggiore
attenzione verso lo stile nel quartiere. I marchi
del lusso come La Perla e Gianfranco Lotti hanno
aderito
alla
competizione
di
spettacoli
architettonici attraverso l’ apertura dei loro nuovi
negozi.
Life, style and glamour are back on the luxury
fashion street of Cheongdam in southern Seoul,
brimming again with well-known fashion house
and boutique store names in architectural
extravaganzas. Latest newcomers to the street
are Chanel, MiuMiu and Moncler and jewelry and
watch household names Cartier and Omega are
remodeling their shops to join the upscaling
competition in the posh neighborhood. Luxury
brands such as La Perla and Gianfranco Lotti
joined the competition on architectural spectacle
through their new shop opening.
Maeil Business News – 20 marzo 2016
Maeil Business News – March 20th, 2016
L’industria farmaceutica coreana diventa
globale
Korean pharma industry goes global
Le aziende farmaceutiche sudcoreane sono sotto
i riflettori per il loro successo nello sviluppo di
nuovi farmaci. In particolare, non poche aziende
stanno guadagnando slancio nel loro ingresso
nei
mercati
esteri
dopo
che
Hanmi
Pharmaceutical Co. ha segnato un notevole
traguardo acquisendo lo scorso anno contratti di
licenza per un valore di oltre 8 mila miliardi.
Green Cross Corp. ha inoltre firmato un
contratto per esportare in massa i propri vaccini
anti-influenzali per la Pan American Health
Organization
(PAHO)
dell’Organizzazione
Mondiale della Sanita’.
South Korean pharmaceutical companies are in
the spotlight for their achievement in new drug
development. In particular, not a few companies
are gaining momentum in their entry into
overseas markets after Hanmi Pharmaceutical
Co. set a new milestone by capturing license
deals worth more than 8 trillion won last year.
Green Cross Corp. also inked a massive contract
to export its flu vaccines to the Pan American
Health Organization (PAHO) of the World Health
Organization.
Maeil Business News – 21 marzo 2016
Maeil Business News – March 21st, 2016
LG Chem e Samsung SDI costruiranno
nuovi impianti per la produzione di batterie
in Europa vista la crescente domanda di
veicoli elettrici
LG Chem, Samsung SDI to build new
battery plants in Europe amid growing
demand for electric vehicles
LG Chem Ltd. e Samsung SDI Co. i due
principali produttori di batterie della Corea del
Sud stanno progettando di costruire impianti di
produzione in Europa per farsi strada nel
mercato piu’ velocemente sfruttando il dilagare
dell’orientamento verso veicoli elettrici e senza
emissioni di carbonio. Samsung SDI ha
recentemente inviato un gruppo dei dipendenti a
livello operativo in Ungheria per garantire un
Both LG Chem Ltd. and Samsung SDI Co. South Korea’s two leading battery makers - are
planning to set up manufacturing bases in
Europe to make inroads into the market most
fast in incorporation of electric vehicles and
carbon-free orientation. Samsung SDI has
recently sent a group of working-level
employees to Hungary to secure a new batterymaking facility in the European country. LG
The monthly newsletter is supported by ITCCK Gold Members
nuovo impianto di batterie nel paese europeo.
LG Chem e’ gia’ in trattativa per acquistare un
sito ausiliario a Breslavia, nella Polonia sudoccidentale, al fine di costruire un impianto di
batterie elettriche.
Chem is already in talks to buy an auxiliary site
in Wroclaw, southwestern Poland, to build an
electric battery plant.
Maeil Business News – 24 marzo 2016
Maeil Business News – March 24th, 2016
Due costruttori coreani hanno firmato MOU
per partecipare all’imponente progetto
infrastrutturale di una citta’ in Arabia
Saudita
Two Korean builders sign MOU to join
massive city infrastructure project in Saudi
Arabia
Daewoo Engineering and Construction Co.
(Daewoo E&C) e Hanwha Engineering and
Construction
Corp.
(Hanwha
E&C)
parteciperanno al progetto di costruzione di una
nuova citta’ con 100.000 case nel regno.
Formeranno un consorzio con il costruttore
dell’Arabia Saudita Saudi Pan Kingdom Company
(SAPAC), pianificando di firmare il contratto
definitivo nel mese di ottobre di quest’anno in
concomitanza con il completamento del nuovo
design della citta’. Questo progetto, stimato fino
a $20 miliardi, sarebbe il piu’ grande contratto
sottoscritto nel settore delle costruzioni.
Daewoo Engineering and Construction Co.
(Daewoo E&C) and Hanwha Engineering and
Construction Corp. (Hanwha E&C) are expected
to participate in a project to build a new city
with 100,000 houses in the kingdom. They will
form a consortium with Saudi Arabian builder
Saudi Pan Kingdom Company (SAPAC), and plan
to sign a definitive contract in October of this
year when the new city design is scheduled to
be completed. This project estimated at up to
$20 billion would be the biggest construction
deal.
Yonhap News – 29 marzo 2016
Yonhap News – March 29th, 2016
Starbucks espande il servizio ‘startup café’
in Corea
Starbucks expands 'startup cafe' service in
Korea
Starbucks Korea ha aperto tre ulteriori caffe’
“startup” per favorire il lancio di imprese
creative da parte di giovani adulti, in
collaborazione con il governo. Il Ministero della
Scienza, dell’ICT e della Pianificazione Futura e il
Comitato di Presidenza sulle giovani generazioni
si sono discostati dal braccio locale della catena
globale di caffe’ nel tentativo di promuovere le
imprese startup. Questo al fine di creare un
luogo per i visitatori dove poter condividere
esperienze e idee riguardanti l’avventurarsi in
business innovativi.
Starbucks Korea opened three more "startup"
cafes aimed at helping foster the launch of
creative businesses by young adults in
partnership with the government. The Ministry
of Science, ICT and Future Planning and the
Presidential Committee on the Young Generation
have reached out to the local arm of the global
coffee chain in a bid to promote startups. It
serves as a place for visitors to share
experiences and ideas on venturing into fresh
businesses.
The monthly newsletter is supported by ITCCK Gold Members
Yonhap News – 29 marzo 2016
Le
imprese
familiari
maggiore redditivita’
mostrano
Yonhap News – March 29th, 2016
una
Family-controlled
profitability
firms
show
higher
Secondo il report redatto dall’Istituto di ricerca
economica della corea (KERI), le 4.683 imprese
a controllo familiare hanno registrato un return
on asset (ROA) del 3,7% tra gli anni 2000 e
2014. Nel report le societa’ sono definite a
“controllo familiare ” nei casi in cui i membri
della famiglia detengano una quota del 20% o
superiore, o due o piu’ membri della famiglia
abbiano voti nel board. Il report ha dimostrato
che il coinvolgimento dei proprietari nella
gestione sembri fornire una leadership forte e
permetta di avere procedure decisionali rapide.
According to the report compiled by the Korea
Economic Research Institute (KERI), 4,683
family-controlled firms here posted a return on
asset (ROA) ratio of 3.7 percent between 2000
and 2014. A family-controlled firm in the report
is defined as family members having a stake of
20 percent or more, or two or more family
members having board seats. The report said
corporate owners' involvement in management
seems to provide strong leadership and allows
for fast decision-making procedures.
Yonhap News – 31 marzo 2016
Yonhap News – March 31st, 2016
Il governo estende le licenze operative del
duty-free a 10 anni
Gov't extends duty-free operational rights
to 10 yrs
Il governo sudcoreano ha deciso di estendere a
10 anni dagli attuali cinque le licenze operative
dei negozi duty-free locali e di rinnovarle
automaticamente nel tentativo di aiutare il
settore retail a operare in un ambiente stabile e
prevedibile. “Agli operatori sara’ permesso il
rinnovo automatico delle loro licenze, in modo
che possano gestire le proprie attivita’ in modo
piu’ sostenibile.” ha dichiarato il Ministero delle
Finanze.
The South Korean government decided to
extend the operational licenses of local duty-free
stores to 10 years from the current five and
have them automatically renewed in a bid to
help the retail industry do business in a stable
and predictable environment. "The operators will
be allowed to renew their licenses automatically,
so that they can run their businesses in a more
sustainable way." the finance ministry said.
News dalla Camera e dai Membri
Italiano
Air France - Le migliori offerte in Classe
English
Air France - Business Class Best Offers
Business
Brera - Serata Italiana (15 aprile, ore 10pm)
Brera - Italian Live Music (April 15th, 10PM)
HSK - First Thursdays Afterwork April 2016
HSK - First Thursdays Afterwork April 2016
@Sky Lounge KUANXI (Seul, 7 aprile 2016)
@Sky Lounge KUANXI (Seoul, April 7, 2016)
CONRAD SEOUL - The Beach Boys 'Live in
CONRAD SEOUL - The Beach Boys 'Live in
Seoul'
Seoul'
Alitalia - 2016 global sales from KRW
Alitalia - 2016 global sales from KRW
649,800
649,800
The monthly newsletter is supported by ITCCK Gold Members