dreamlight 1200 eclipse wash

Transcript

dreamlight 1200 eclipse wash
DREAMLIGHT 1200 ECLIPSE WASH
PLML1200CNE
INDICE
DESCRIZIONE DEL PROIETTORE.................................................................................... 3
COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA ................................................................... 4
MODIFICA DELLE IMPOSTAZIONI DI ALIMENTAZIONE ........................................ 5
INSERIMENTO DELLA LAMPADA .................................................................................. 5
REGOLAZIONE DELLA LAMPADA................................................................................. 6
INSERIRE / CAMBIARE FILTRI COLORI .......................................................................... 7
INSTALLAZIONE DEL PROIETTORE............................................................................... 7
FISSAGGIO MEDIANTE SOSTEGNI A OMEGA............................................................ 8
COLLEGAMENTO DMX-512 / COLLEGAMENTO TRA PROIETTORI .................... 9
IMPIEGO DELLA CONNESSIONE XLR ........................................................................... 9
CREAZIONE DI UNA CATENA DMX SERIALE ............................................................. 9
INFORMAZIONI SUL DISPLAY DEL PROIETTORE ..................................................... 9
PERSONALITY.....................................................................................................................11
LAMPADA ON/OFF ..........................................................................................................16
MODALITÀ DEMO ............................................................................................................16
MODALITÀ MANUALE ....................................................................................................16
MODALITÀ STAND-ALONE ...........................................................................................16
RESET ....................................................................................................................................18
FUNZIONI SPECIALI..........................................................................................................18
MODALITÀ LOW POWER................................................................................................19
AVVISI E MESSAGGI DI ERRORE ...................................................................................19
MANUTENZIONE E PULIZIA ..........................................................................................21
SPECIFICHE TECNICHE....................................................................................................22
The specifications related in this manual are subject to modifications without any
advance notice
Rev. 00 – 49/2007
NORME DI SICUREZZA
Il personale che si occupa dell’installazione e della manutenzione del prodotto
deve:
- essere qualificato
- seguire le istruzioni contenute nel presente manuale
ATTENZIONE! Procedere con cautela.
A causa della presenza di alta tensione, il contatto con i cavi potrebbe causare
shock elettrici.
Il prodotto è uscito dai nostri stabilimenti in condizioni assolutamente perfette. Al
fine di preservare tali condizioni e garantire un funzionamento sicuro, è necessario
che l’utente faccia riferimento alle norme di sicurezza e alle avvertenze riportate nel
presente manuale.
Importante:
Si declina qualsiasi responsabilità per danni dovuti alla mancata osservanza delle
norme riportate nel presente manuale oppure a modifiche sul prodotto non
espressamente autorizzate.
I danni provocati da modifiche manuali al prodotto non sono coperti dalla
garanzia.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia a contatto con altri cavi. Maneggiare
con attenzione il cavo di alimentazione e tutti i collegamenti alla rete elettrica.
Verificare che la tensione disponibile non sia superiore a quella indicata sul
pannello posteriore.
Inserire sempre la spina di alimentazione per ultima. Prima di collegare
l’apparecchio alla rete elettrica, assicurarsi che l’interruttore di alimentazione sia
sulla posizione off. Dopo l’installazione dell’apparecchio, il cavo di alimentazione
deve restare accessibile.
Assicurarsi che il cavo di alimentazione non sia piegato o danneggiato da estremità
taglienti. Controllare periodicamente l’apparecchio e il cavo di alimentazione.
Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica quando non è in uso, oppure prima di
procedere alla sua pulizia. Collegare o scollegare il cavo di alimentazione
utilizzando esclusivamente la spina. Non scollegare la spina dalla rete tirando il
cavo di alimentazione.
Il prodotto rientra nella classe di protezione I. È essenziale, di conseguenza,
collegare il conduttore giallo/verde alla presa di terra.
Qualsiasi operazione di collegamento elettrico, riparazione e assistenza deve essere
effettuata da personale qualificato.
Non collegare l’apparecchio a un dimmer pack.
Non accendere e spegnere il proiettore a brevi intervalli di tempo, poiché ciò
potrebbe ridurre la durata della lampada.
Al primo avvio del prodotto potrebbe essere rilasciato fumo o cattivo odore. Si
tratta di un processo normale, che non indica necessariamente un guasto
dell’apparecchio.
2
Durante questa fase, a causa del riscaldamento della scocca, è necessario utilizzare
un’adeguata protezione per le mani se si deve toccare l’apparecchio.
In caso di sostituzione di lampade e fusibili, utilizzare soltanto prodotti della stessa
tipologia e potenza.
DESCRIZIONE DEL PROIETTORE
1: Braccio
2: Leva di bloccaggio
del PAN
3: Pannello frontale
4: Testa mobile
5 Pulsante bloccaggio TILT
(rosso)
6: Pulsante sbloccaggio del
TILT (verde)
7: Maniglia
8: Base
3
vista posteriore della base
1: Portafusibile neutro
2: Portafusibile
3: Cavo alimentazione
4: Interruttore
5: Uscita DMX a 5 poli
6: Ingresso DMX a 5 poli
7: Uscita DMX a 3 poli
8: Ingresso DMX a 3 poli
vista frontale della base
1: Indicatore segnale DMX
2: Display
3: Tasto INVIO
4: Indicatore trasferimento
dati
5: Manopola multifunzionale
6: Tasto ESC
COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA
Verificare le impostazioni della rete elettrica prima del collegamento.
Le impostazioni di fabbrica sono riportate a fianco dell’interruttore. Se si desidera
modificare le impostazioni di alimentazione, consultare il capitolo successivo.
Installare sul cavo di alimentazione una spina a 3 contatti con messa a terra (solo
per la versione USA 208V CA/60Hz). La terra deve essere collegata.
Qualora sorgessero dubbi sulla corretta installazione, è consigliabile consultare un
elettricista qualificato.
4
MODIFICA DELLE IMPOSTAZIONI DI ALIMENTAZIONE
Ballast elettronico
Il range operativo del ballast elettronico è 95
VAC-255 VAC. Il trasformatore deve essere
impostato sulla tensione di corrente alternata
locale.
Se si desidera modificare le impostazioni di
alimentazione, procedere in base alle seguenti
istruzioni:
1. Scollegare il proiettore dalla rete elettrica.
2. Rimuovere entrambi i frontali, superiore e
inferiore, dopo aver allentato le 12 viti.
3. Spostare il cavo (3) sul blocco di
collegamento del trasformatore fino alla
posizione relativa alla tensione richiesta.
4. Chiudere la base prima di collegare alla
corrente elettrica.
INSERIMENTO DELLA LAMPADA
PERICOLO ! Installare la lampada
soltanto ad apparecchio spento.
Scollegare l’apparecchio dalla
corrente prima di procedere.
Per inserire la lampada (MSR 1200
SA):
1. Scollegare il proiettore dalla
corrente elettrica e lasciarlo
raffreddare.
2. Allentare le 2 viti a sgancio
rapido contrassegnate come „X,
Y,” sul coperchio della lampada
nella parte posteriore della testa.
3. Estrarre delicatamente il
coperchio della lampada e il
portalampada dalla testa.
4. Estrarre delicatamente la
lampada, tenendola dalla base in
ceramica.
5. Inserire la nuova lampada nel
portalampada, sempre tenendola
dalla base in ceramica. Assicurarsi che la lampada sia fissata saldamente al
portalampada.
5
Non installare lampade aventi potenza superiore. Tali lampade generano
temperature non gestibili dall’apparecchio. Eventuali danni provocati dalla
mancata osservanza di tali norme di sicurezza non sono coperti da garanzia. Si
prega di far riferimento alla istruzioni dell’azienda produttrice delle lampade.
Durante l’installazione, non toccare il bulbo di vetro a mani nude.
6. Reinserire il coperchio della lampada e avvitare le due viti a sgancio rapido.
7. Allineare la nuova lampada (vedere istruzioni sottostanti).
8. Resettare i contatori „Lamp On Time” e „Lamp Strikes” nel menu „Fixture
information”.
REGOLAZIONE DELLA LAMPADA
Il portalampada viene allineato in fase di produzione.
Poiché vi sono differenze tra le lampade, una leggera regolazione ne potrebbe
migliorare la luminosità:
1. Accendere il proiettore; dopo il reset, accendere la lampada.
2. Annullare tutti gli effetti, aprire il diaframma e proiettare la luce su una superficie
piana (parete), utilizzando una centralina DMX o la funzione „Lamp adjustment” nel
menu „Special functions”.
3. Centrare il punto caldo (la parte più luminosa del fascio) utilizzando le 3 viti di
regolazione „A, B, C”. Girare una vite per volta per trascinare il punto caldo
diagonalmente sull’immagine proiettata. Se non si riesce a localizzare un punto
caldo, regolare la lampada fino a
ottenere una luce uniforme. Per
ridurre un punto caldo, accostare
la lampada avvitando le tre viti „A,
B, C” in senso orario di un quarto
di giro per volta fino a ottenere
una distribuzione uniforme della
luce. Se la luce risulta più
luminosa ai bordi che al centro,
oppure se è fioca, la lampada è
posizionata troppo indietro nel
riflettore. “Portare avanti” la
lampada girando le viti „A, B, C” in
senso antiorario di un quarto di
giro per volta, fino a ottenere una
3 adjustment screws “A, B, C”
luce intensa e uniforme.
6
INSERIRE / CAMBIARE FILTRI COLORI
Spegnere la lampada e lasciarla raffreddare per almeno 10 minuti. Scollegare il
proiettore dalla rete elettrica.
Aprire il coperchio inferiore della testa mobile, allentando le 4 viti a sgancio rapido
sul coperchio superiore e procedere in base alle seguenti istruzioni:
1. Piegare leggermente il modulo colore verso l’esterno, per liberarlo dal foro di
fissaggio ed estrarlo dal meccanismo a scatto.
2. Inserire il nuovo modulo colore al di sotto del meccanismo a scatto ed esercitare
una leggera pressione per fissarlo nelle tre incisioni laterali.
INSTALLAZIONE DEL PROIETTORE
L’installazione del proiettore deve essere effettuata in modo che esso riesca a
sostenere 10 volte il proprio peso, senza subire deformazioni pericolose.
L’installazione deve sempre essere assicurata mediante un ancoraggio di sicurezza
ausiliare, come una fune di sicurezza adeguata, in modo che, qualora venga meno
l’ancoraggio principale, non vi siano cadute di elementi.
Durante le operazioni di installazione, disinstallazione o manutenzione del
proiettore, è vietato sostare nell’area sottostante, sopra impalcature, al di sotto di
luoghi di lavoro rialzati oppure in altre aree a rischio.
L’operatore deve assicurarsi che le installazioni tecniche di sicurezza siano
approvate da un esperto prima della messa in funzione e dopo eventuali modifiche
apportate.
L’operatore deve, inoltre, far approvare da un esperto le installazioni tecniche di
sicurezza ogni quattro anni, nell’ambito di un collaudo di accettazione.
L’operatore deve accertarsi che le installazioni tecniche di sicurezza siano
approvate annualmente da personale qualificato.
Lasciar raffreddare il proiettore per dieci minuti prima di maneggiarlo.
Il proiettore dovrebbe essere installato in aree esterne.
IMPORTANTE: LE INSTALLAZIONI A SOSPENSIONE RICHIEDONO UNA
CONSIDEREVOLE ESPERIENZA e notevoli precauzioni, tra le quali sono incluse, a
titolo esemplificativo, il calcolo dei limiti di carico, la valutazione del materiale
d’installazione da utilizzare, nonché periodiche ispezioni di sicurezza di tutto il
materiale d’installazione e del proiettore. In mancanza di tali prerequisiti, è
sconsigliato tentare l’installazione personalmente; rivolgersi a professionisti
dell’installazione strutturale. Un’errata installazione può causare gravi lesioni o
danni.
Il proiettore deve essere installato lontano da punti di stazionamento di persone.
Se il proiettore deve essere sospeso dal soffitto o da travi elevate, è necessario
utilizzare un sistema di trussing professionale. Il proiettore non deve essere
installato in maniera da lasciarlo oscillare nella stanza.
Attenzione: La caduta delle apparecchiature può provocare lesioni gravi. Se
sorgono dubbi sulla sicurezza dell’ancoraggio, non procedere con l’installazione.
7
Prima di installare il proiettore a sospensione, assicurarsi che l’area di installazione
possa sostenere un punto minimo di carico dieci volte superiore al peso del
proiettore.
Il posizionamento della testa mobile, direttamente sul palcoscenico oppure appesa
a una truss, con qualsiasi orientamento, non ne altera le caratteristiche di
funzionamento.
I sostegni a omega possono essere fissati su 4 posizioni nella parte inferiore della
base. Utilizzare le staffe (non incluse) con viti M12.
Per gli usi a sospensione, utilizzare sempre una fune di sicurezza che sia in grado di
sostenere un peso 10 volte superiore a quello del proiettore. Utilizzare le funi di
sicurezza soltanto con ganci ad avvitamento. Inserire la fune di sicurezza attraverso
le due aperture sulla parte inferiore della base e passarla sul sistema di truss.
Inserire l’estremità finale nel gancio e serrare la vite di fissaggio.
FISSAGGIO MEDIANTE SOSTEGNI A OMEGA
1. Collegare ogni staffa (1) al sostegno
omega (4) con il bullone M12 e avvitare il dado nel foro del sostegno.
2. Fissare i sostegni omega alla parte
inferiore della base, inserendo entrambe le viti di fissaggio rapido (3) nei fori della
base e avvitandole completamente in senso orario.
3. Fissare la fune di sicurezza (2) nelle
le due aperture sulla parte inferiore della base e passarla sul sistema di truss.
1 - Staffa
2 – Fune di sicurezza
3 – Vite a fissaggio rapido
4 – Sostegno a omega
8
COLLEGAMENTO DMX-512 / COLLEGAMENTO TRA PROIETTORI
Il proiettore è fornito di prese XLR a 3 e 5 poli per ingresso e uscita DMX. Le prese
sono collegate in parallelo. Per collegare la centralina al proiettore oppure un
proiettore a un altro, utilizzare soltanto cavo schermato con coppia di conduttori
intrecciata, specifico per applicazioni RS-485, e spine e connettori XLR a 3 o 5 poli.
DMX- input
Connettore XLR (vista posteriore):
DMX – output
Connettore XLR (vista posteriore):
1: Shield
2: Signal (-)
3: Signal (+)
4: Not connected
5: Not connected
IMPIEGO DELLA CONNESSIONE XLR
Se si utilizzano le centraline DMX standard, è possibile collegare l’uscita DMX della
centralina direttamente all’ingresso DMX del primo proiettore della catena DMX. Se
si desidera collegare le centraline DMX ad altre uscite XLR, sarà necessario utilizzare
cavi adattatori.
CREAZIONE DI UNA CATENA DMX SERIALE
Collegare l’uscita DMX del primo proiettore della catena DMX all’ingresso DMX del
proiettore successivo. Collegare sempre un’uscita all’ingresso del proiettore
successivo fino al collegamento di tutti i proiettori.
Attenzione: Nell’ultimo proiettore collegato, il cavo DMX deve chiudersi con un
terminatore. Saldare una resistenza da 120 Ω tra il segnale (–) e il segnale (+) di una
spina XLR e inserirla nell’uscita DMX dell’ultimo proiettore.
INFORMAZIONI SUL DISPLAY DEL PROIETTORE
FIXTURE TEMPERATURES – Selezionare questo sottomenu per visualizzare le
temperature del proiettore:
CURRENT – Selezionare questa funzione per visualizzare le effettive temperature
interne del proiettore (temperatura di bordo, ambientale e vicino alla lampada).
MAXIMUM NONRESETABLE – Questa funzione indica le temperature massime
interne al proiettore (temperatura di bordo, ambientale e vicino alla lampada)
dalla produzione del DreamLight 1200CNE.
9
MAXIMUM RESETABLE - Questa funzione indica le temperature massime interne
al proiettore (temperatura di bordo, ambientale e vicino alla lampada) dall’ultimo
azzeramento dei rispettivi contatori. Per azzerare il contatore desiderato,
premere due volte [ENTER]. Punti di misurazione:
BOARD TEMP. - temperatura sul pannello principale della base del proiettore.
AMBIENT TEMP. - temperatura dell’aria aspirata alla base del proiettore. Tale
valore può essere diverso da quello della temperatura ambiente effettiva, a causa
dell’aspirazione dell’aria calda dalla parte superiore a quella inferiore del
proiettore, nel caso in cui questo sia posizionato in sospensione.
N.B.: La temperatura ambiente non deve superare i 40°C.
NEAR LAMP TEMP. - temperatura nell’alloggio della lampada.
FANS SPEED – Selezionare questa funzione per visualizzare l’effettiva velocità delle
ventole (giri al minuto):
FAN1 – Ventola per il raffreddamento della lampada
FAN 3 – Ventola posta sul lato posteriore sinistro della testa
FAN 5 – Ventola sinistra del modulo CMY
FAN 6 - Ventola destra del modulo CMY
FAN 7 – Ventola posta all’interno della testa
FAN 9 - Ventola posta sul lato anteriore destro della testa
DMX VALUES – Selezionare questa funzione per visualizzare i valori DMX di ogni
canale ricevuto dal proiettore.
PRODUCT IDS – Selezionare questa funzione per visualizzare l’indirizzo MAC o il
codice del proiettore.
SOFTWARE VERSION – Selezionare questa funzione per visualizzare la versione del
software dei moduli del proiettore:
IC1 MB – Processore principale sulla centralina principale alla base del proiettore
IC2 MB - Processore tilt sulla centralina principale alla base del proiettore
IC3 MB - Processore pan sulla centralina principale alla base del proiettore
IC4 MB – EEPROM sulla centralina principale alla base del proiettore
IC1 B1 – Processore dello shutter/filtro di conversione 3200K sulla centralina 1
nella testa del proiettore
IC2 B1 – Processore ruota gobo 1/rotazione gobo/ruota colore sulla centralina 1
nella testa del proiettore
IC1 B2 – Processore CMY sulla centralina 2 nella testa del proiettore
IC2 B2 – Processore ruota effetti/rotazione effetti sulla centralina 2 nella testa del
proiettore
IC1 B3 – Processore zoom/messa a fuoco/frost sulla centralina 3 nella testa del
proiettore
IC2 B3 - Processore ruota gobo 2/rotazione gobo/iris sulla centralina 3 nella testa
del proiettore
IC1 DS – Processore display sul modulo alla base del proiettore
IC2 DS – Memoria sul modulo di visualizzazione alla base del proiettore.
10
PERSONALITY
Utilizzare questo menu per modificare la modalità di funzionamento del
DreamLight 1200 CNE.
USER MODE – Il DreamLight 1200 CNE permette di richiamare fino a 3 impostazioni
utente. Quando si accende il proiettore per la prima volta, sono attive le
impostazioni utente User A settings. Tutte le modifiche effettuate al menu
„Personality”, al menu „Fixture Address” e alle funzioni Music Trigger e Presetting
Playback del menu „Stand-alone setting” vengono salvate nelle impostazioni User
A settings. Se si attivano le impostazioni User B settings, da quel momento in poi
tutte le modifiche effettuate vengono salvate sulle impostazioni User B settings. Le
impostazioni utente B si attivano dopo aver spento e riacceso il proiettore. In
questo modo, si possono utilizzare 3 modalità di funzionamento del proiettore.
USER A SETTINGS – Questa funzione richiama le impostazioni utente A.
USER B SETTINGS - Questa funzione richiama le impostazioni utente B.
USER C SETTINGS - Questa funzione richiama le impostazioni utente C.
PAN REVERSE – Selezionare questa funzione per invertire il movimento pan.
TILT REVERSE – Selezionare questa funzione per invertire il movimento tilt.
DMX PRESETING – Selezionare questa funzione per impostare gli effetti che si
desidera assegnare ai canali. Si possono scegliere 2 ordini di effetti (Mode 1 - 24
canali, Mode 2 - 32 canali, Mode 3 - 24 canali).
Mode 1 – Impostazione di default dei canali:
Canale
Effetto
Canale
Effetto
1
2
3
4
5
6
7
8
Pan
Pan Fine
Tilt
Tilt Fine
Pan/Tilt Speed
Reset
Colour Wheel 1
Colour Wheel 2
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Cyan
Magenta
Yellow
Filter
Speed Effect
Fresnel Opening
Zoom
Shutter
Dimmer
11
Mode 2
Canale
Effetto
Canale
Effetto
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Pan
Pan Fine
Tilt
Tilt Fine
Pan/Tilt Speed
Reset
Colour Wheel 1
Colour 1 Fine
Colour Wheel 2
Colour 2 Fine
Cyan
Magenta
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Yellow
Filter
Macro CMY
Effect Spd Assig.
Speed
Fresnel Opening
Zoom
Zoom Fine
Shutter
Dimmer
Dimmer Fine
Canale
Effetto
Canale
Effetto
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Pan
Pan Fine
Tilt
Tilt Fine
Pan/Tilt Speed
Reset
Macro Pan/Tilt
Macro Speed
Colour Wheel 1
Colour Wheel 2
Cyan
Magenta
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Yellow
Filter
Speed Effect
Up Door
Low Door
Left Door
Right Door
Rot Door
Fresnel Opening
Zoom
Shutter
Dimmer Fine
Mode 3
12
Mode 4
Canale
Effetto
Canale
Effetto
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Pan
Pan Fine
Tilt
Tilt Fine
Pan/Tilt Speed
Reset
Macro Pan/Tilt
Macro Speed
Colour Wheel 1
Colour 1 Fine
Colour Wheel 2
Colour 2 Fine
Cyan
Magenta
Yellow
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Filter
Macro CMY
Speed Effect
Speed
Up Door
Down Door
Left Door
Right Door
Rot Door
Fresnel Opening
Zoom
Zoom Fine
Shutter
Dimmer
Dimmer Fine
Mode 5
Canale
Effetto
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Pan
Pan Fine
Tilt
Tilt Fine
Pan/Tilt Speed
Colour Wheel 1
Colour Wheel 2
Cyan
Magenta
Yellow
Filter
Beam Shaper
Zoom
Shutter
Dimmer
13
LAMP PRESETTING - Selezionare questo menu per modificare le impostazioni della
lampada.
LAMP ON/POWER ON - Selezionare questa funzione per accendere
automaticamente la lampada all’avvio del proiettore.
LAMP OFF VIA DMX - Selezionare questa funzione per spegnere la lampada via
DMX.
LAMP ON IF DMX PRESENT – Questa funzione permette di accendere la lampada
automaticamente dopo 26 secondi, se sul collegamento dati è presente il
segnale DMX. Se non si verifica l’accensione (es.: la lampada è troppo calda), il
proiettore tenterà nuovamente l’accensione della lampada dopo altri 26 secondi.
Il procedimento sarà ripetuto fino all’accensione della lampada.
LAMP OFF IF NOT DMX – Questa funzione permette di spegnere
automaticamente la lampada dopo 2 minuti di assenza di segnale DMX sul
collegamento dati.
LAMP IGNITION DELAY – Questa funzione permette di impostare un ritardo di
tempo (0-90s) prima dell’accensione della lampada. Questa impostazione non
influisce sull’accensione della lampada direttamente dal pannello di controllo
(menu "Lamp On/Off").
LAMP LOW POWER DELAY – Questa funzione permette di impostare il tempo
dopo il quale viene ridotta la potenza della lampada se lo shutter/dimmer è
chiuso. È impostabile fino a 600 secondi. L’impostazione di default è di 10
secondi.
LAMP LIGHT SENSOR – selezionare questa funzione per accendere e spegnere il
sensore luce della lampada. l’opzione „on” attiva il funzionamento standard.
Importante: L’opzione „Off” va utilizzata per il funzionamento d’emergenza, solo se
il sensore luce della lampada è guasto e si è in attesa di un intervento di assistenza.
Se il sensore luce della lampada è spento e quando si cerca di accendere la
lampada, l’elettronica tenta l’accensione (anche se la lampada è danneggiata o non
c’è), alcuni componenti elettronici potrebbero essere danneggiati.
DISPLAY ADJUSTING – Questa funzione permette di modificare le impostazioni di
visualizzazione.
DISPLAY PERMANENT ON – Questa funzione permette di mantenere acceso il
display oppure di spegnerlo automaticamente 2 minuti dopo aver premuto un
tasto (o azionato un comando a rotazione) sul pannello di controllo.
DISPLAY INTENSITY – Selezionare questa funzione per regolare l’intensità del
display (1-min.,10-max.).
DISPLAY BACKLIGHT - Selezionare questa funzione per regolare la
retroilluminazione del display (1-min.,10-max.).
DISPLAY TURNED – Selezionare questa funzione per ruotare il display di 180°.
BLACKOUT D.M.C. - Selezionare questa funzione per abilitare il blackout durante la
correzione del movimento della testa (se la testa mobile ha perso la posizione
pan/tilt per breve tempo).
14
PAN/TILT FEEDBACK – Questa funzione permette il ritorno della testa mobile alla
posizione pan/tilt desiderata dopo che questa è stata modificata da una forza
esterna (ad esempio a causa di un urto).
Attenzione: la modalità OFF del comando Pan/Tilt Feedback non è l’impostazione
standard; la testa del proiettore potrebbe danneggiarsi.
N.B.: Se la funzione PAN/TILT FEEDBACK è stata spenta, la posizione pan/tiltposition viene modificata da una forza esterna e la funzione viene nuovamente
riaccesa, la testa mobile potrebbe non essere sincronizzata con il segnale DMX. In
questo caso, sarà necessario effettuare un reset per sincronizzare nuovamente la
testa mobile al segnale DMX.
MICROPHONE SENSITIVITY – Selezionare questa funzione per regolare la sensibilità
del microfono da 1(massimo) a 20 (minimo). Se la sensibilità è regolata
correttamente, apparirà un segnale lampeggiante.
FAN MODES – Utilizzando questa funzione è possibile scegliere tra 2 velocità di
funzionamento della ventola.
AUTO COOLING – Le ventole aumentano automaticamente la velocità di
rotazione per controllare la temperatura interna dell’apparecchiatura,
se questa supera un determinato livello (una velocità minore rallenta il processo
di raffreddamento dell’apparecchiatura). Questo ciclo può ripetersi molte volte
fino al raggiungimento di un livello adeguato di temperatura interna.
HIGH COOLING – Le ventole di raffreddamento funzionano a velocità massima
(massimo raffreddamento). Questa modalità è consigliabile per temperature
ambienti pari o superiori a 30 °C.
PAN/TILT MODE – Utilizzare questo menu per impostare il movimento pan/tilt.
TIME MODE – I movimenti pan e tilt verranno effettuati a velocità differenti e
giungeranno contemporaneamente alla posizione finale (regolazione della
velocità ottimale di pan e tilt).
SPEED MODE – I movimenti pan e tilt avranno la stessa velocità in base alla
regolazione del canale 5 (velocità Pan/Tilt). Il movimento pan arriverà prima alla
posizione finale e attenderà la fine del movimento tilt, che ha una traiettoria più
lunga.
ACTIVE BLACKOUT WHILE - Utilizzare questa funzione se si desidera interrompere
l’emissione luminosa nel corso dei cambi effetto.
PAN/TILT MOVING – Con questa funzione si interrompe l’emissione luminosa
durante i cambi pan/tilt.
COLOUR WHEEL MOVING – Con questa funzione si interrompe l’emissione
luminosa durante i cambi colore.
INIT EFFECT POSITIONS – Selezionare questa funzione per impostare tutti gli effetti
nelle posizioni desiderate. Dopo l’accensione del proiettore (se il DMX non è
collegato), tutti gli effetti si sposteranno in queste posizioni iniziali.
N.B.: Se il proiettore funziona in modalità a 24 canali (Mode 3) e vengono regolati
valori DMX per canali non compresi in questa modalità, non sarà possibile
modificare questi effetti dalla centralina.
15
Ad esempio:: Se il proiettore funziona in modalità 1 e nel menu „Init Effect
Positions” viene impostato CMY Colour Macro =150,, questo valore dovrebbe essere
pari a 0, altrimenti non sarà possibile controllare I colori ciano, magenta e giallo,
perché questi effetti sono utilizzati nelle macro CMY, che hanno priorità.
CMY-CTF SPEED – Selezionare questa opzione per scegliere la velocità di
movimento CMY e CTF: velocità standard oppure alta. L’impostazione di default è
velocità standard.
DEFAULT SETTINGS – Selezionare questa opzione per riportare tutte le
impostazioni personalizzate del proiettore ai valori di default.
LAMPADA ON/OFF
Utilizzare questa funzione per accendere e spegnere la lampada. È importante
sottolineare che la lampada è di tipo a riaccensione a freddo, ossia deve essere
fredda prima di poter essere accesa.
MODALITÀ DEMO
Utilizzare questo menu per eseguire una sequenza test demo senza centralina
esterna, che permetterà di verificare alcune delle possibilità d’uso del DreamLight
1200CNE.
Mode 1 – Questa modalità è adatta alle proiezioni su pareti, soffitti o superfici,
senza movimento della testa.
Mode 2 – Questa modalità utilizza tutte le funzioni del DreamLight 1200CNE,
incluso il movimento pan/tilt movement, ed è, di conseguenza, adatta
a un utilizzo completo del proiettore.
MODALITÀ MANUALE
PRESETTED EFFECTS – Selezionare questo menu per richiamare le posizioni
preimpostate degli effetti sui canali.
MANUAL EFFECT CONTROL – Selezionare questo menu per controllare i canali
mediante i comandi sulla centralina.
MODALITÀ STAND-ALONE
Utilizzare questo menu per impostare le opzioni della modalità stand-alone, per
selezionare il programma da eseguire e modificare i programmi.
MUSIC TRIGGER – Selezionare questa funzione per abilitare il comando audio dei
programmi in esecuzione tramite microfono incorporato.
PRESETTING PLAYBACK – Questa funzione permette di selezionare il programma da
eseguire in modalità stand-alone dopo l’accensione del proiettore. Il programma
selezionato sarà eseguito in loop.
DISABLED – Con questa opzione si disattiva la funzione „Presetting playback”.
Test Program – Questa opzione avvia il programma di test integrato.
PROGRAM 1 – Con questa opzione si avvia l’esecuzione del programma n. 1
PROGRAM 2 - Con questa opzione si avvia l’esecuzione del programma n. 2
PROGRAM 3 - Con questa opzione si avvia l’esecuzione del programma n. 3
N.B.: Se il proiettore opera con controllo da centralina (collegato a una centralina
DMX) e si seleziona un qualsiasi programma di questo menu, il proiettore non
16
risponderà alla centralina DMX dopo l’accensione ed eseguirà il programma
selezionato.
PLAYING PROGRAM –Selezionare questo menu per eseguire in loop un programma
integrato oppure i 3 programmi impostabili.
TEST PROGRAM IN LOOP – Questa opzione permette l’avvio del programma di
test integrato.
PROGRAM 1 IN LOOP – Con questa opzione si avvia l’esecuzione del programma
n. 1
PROGRAM 2 IN LOOP - Con questa opzione si avvia l’esecuzione del programma
n. 2
PROGRAM 3 IN LOOP - Con questa opzione si avvia l’esecuzione del programma
n. 3
Selezionare il programma che si desidera eseguire e premere [ENTER]. Verrà
avviata l’esecuzione del programma selezionato. Premendo nuovamente [ENTER]
sarà possibile mettere in pausa l’esecuzione del programma.
EDITING PROGRAM – Selezionare questo menu per creare o modificare il
programma. Il DreamLight 1200CNE dispone di un programma integrato e 3
programmi impostabili, ognuno dei quali con un massimo di 99 passi. Ogni passo
del programma ha un determinato tempo, che corrisponde al tempo di durata
degli effetti in quel passo.
Procedura:
1. Selezionare il programma che si desidera modificare („Program 1” - „Program 3”)
e premere [ENTER].
2. Selezionare il menu „Edit Steps” e premere [ENTER].
3. Selezionare il passo che si desidera impostare („Step 01” - „Step 99”) e premere
[ENTER].
4 Selezionare la voce richiesta e premere [ENTER]. È possibile modificare il valore
DMX della voce selezionata:
"Pan"- movimento pan, valore tra 0 e 255
"Pan Fine" – movimento pan fine, valore tra 0 e 255
"Tilt" – movimento tilt, valore tra 0 e 255
"Tilt Fine" – movimento tilt fine, valore tra 0 e 255
"Pan/Tilt Speed " – velocità del movimento pan/tilt, valore tra 0 e 255
"Spec. Func." - funzione speciale, accensione/spegnimento lampada, reset, valore
tra 0 e 255
"Pan/Tilt Macro" - macro pan/tilt, valore tra 0 e 255
"P./T.Macro Speed" – velocità della macro pan/tilt macro, valore tra 0 e 255
"Colour Wheel 1" – ruota colore 1, valore tra 0 e 255
“Colour 1 Fine” – modalità fine della ruota colori 1, valore tra 0 e 255
"Colour Wheel 2" – ruota colore 2, valore tra 0 e 255
“Colour 2 Fine” – modalità fine della ruota colori 2, valore tra 0 e 255
"Cyan" - ciano, valore tra 0 e 255
"Magenta" - magenta, valore tra 0 e 255
17
"Yellow" - giallo, valore tra 0 e 255
"Conversion Filter" – filtro di conversione temperatura, valore tra 0 e 255
"CMY Colour Macro" – macro colore CMY, valore tra 0 e 255
"Effect Speed" – velocità effetto, valore tra 0 e 255
"Effect Speed. Assig." – assegnazione velocità effetto, valore tra 0 e 255
“Fresnel Opening” – apertura della lente Fresnel- valore tra 0 e 255
"Zoom" - zoom, valore tra 0 e 255
"Zoom Fine" – regolazione fine dello zoom , valore tra 0 e 255
"Focus" – messa a fuoco, valore tra 0 e 255
"Shutter/Strobe" – shutter e strobo, valore tra 0 e 255
"Dimmer" – dimmer, valore tra 0 e 255
"Dimmer Fine" – dimmer fine, valore tra 0 e 255
5. Selezionare „Save” oppure „Save and Copy” e premere [Enter] per confermare
l’impostazione dei valori:
"Save" – salva il valore appena programmato
"Save and Copy" – salva e copia il valore appena programmato nel passo successivo
6. Passare al passo di programmazione successivo e ripetere la procedura (fasi 4 e
5).
Dopo la creazione del programma, è possibile ridurlo (modificando i passi
avvio/fine) utilizzando i menu „Start Step” e „End Step”.
RESET
Il DreamLight 1200CNE può essere reimpostato completamente o per moduli di
funzione. Selezionare la funzione relativa alla reimpostazione che si desidera
effettuare:
RESET ALL – Questa funzione permette al proiettore di indicizzare tutti gli effetti e
farli tornare nelle posizioni standard.
PAN/TILT – Questa funzione reimposta i movimenti pan e tilt.
COLOUR SYSTEM – Con questa funzione si reimpostano la ruota colore e il modulo
filtro di conversione/CMY.
DIMMER/STROBE – Questa funzione reimposta il modulo dimmer/strobo.
ZOOM/FRESNEL – Mediante questa funzione vengono reimpostati zoom e filtro
fresnel.
FUNZIONI SPECIALI
Utilizzare questo menu per funzioni particolari come la regolazione della lampada
o degli effetti.
LAMP ADJUSTMENT – Questa funzione può essere utilizzata per una regolazione
fine della lampada. Se viene selezionata questa funzione lo shutter sarà aperto e
l’intensità del dimmer sarà impostata al 100%. Utilizzando le opzioni „Pan, Tilt,
Zoom” si può proiettare il fascio di luce su una superficie piana (parete) ed
effettuare la regolazione fine della lampada.
EFFECT ADJUSTMENT – Con questa funzione è possibile calibrare e regolare gli
effetti nelle loro posizioni standard/esatte.
18
Scollegare la centralina DMX dal proiettore e selezionare il menu „DMX Values”. Il
display visualizza in sequenza i vari effetti con i quali è possibile regolare la
posizione del proiettore, prima di procedere alla calibrazione. Dopo aver
completato le impostazioni, selezionare „Calibrate Values” e premere [ENTER]
CALIBRAZIONE DA CENTRALINA
Selezionare l’effetto desiderato, premere [ENTER] e modificare il valore (0 - 255). Se
necessario, questa operazione potrà essere ripetuta per ogni effetto calibrato.
Appena terminata la calibrazione, è necessario utilizzare la funzione „Save and
Reset” per inserire i valori di calibrazione in memoria ed effettuare un reset per
verificare le posizioni degli effetti calibrati appena modificate.
Elenco degli effetti calibrati:
Ruota colori 1
Magenta
Filtro destro fresnel
Ruota colori 2
Giallo
Filtro sinistro fresnel
Ciano
Filtro temperatura
Zoom
Dimmer
MODALITÀ LOW POWER
Questa modalità non effettua il reset del proiettore all’accensione e riduce la
potenza del motore del proiettore. La modalità „Low power ” è utilizzabile in casi
particolari, ad esempio se il proiettore si trova all’interno di un flight case e si
desidera impostare l’indirizzo DMX senza estrarlo dal contenitore. Per accedere alla
funzione „Low power mode”:
Tenere premuto il tasto [ENTER] e, contemporaneamente, accendere l’interruttore
di alimentazione. Verrà visualizzato il seguente messaggio:
Really Skip Initial Reset? Escape/Enter
Premere [ENTER] per attivare la funzione „Low power mode” senza reset del
proiettore. Si può procedere, ora, all’impostazione delle caratteristiche di
funzionamento del proiettore, utilizzando i menu „Fixture Address” e „Personality”.
Questa modalità viene disabilitata allo spegnimento del proiettore; tuttavia, se si
vuole disabilitarla e tornare direttamente alla modalità di funzionamento standard,
è possibile eseguire un reset del proiettore.
AVVISI E MESSAGGI DI ERRORE
Gli errori che possono verificarsi durante il funzionamento del proiettore vengono
segnalati mediante un’icona sul display:
Premere il tasto [ESC] per visualizzare i messaggi di errore.
ACTIVE LAMP TIMER
Questo messaggio viene visualizzato se si tenta di accendere la lampada nei 5
minuti successivi al suo spegnimento (la lampada è troppo calda). Compare sul
display se la lampada non si accende entro 28 secondi dal tentativo di accensione.
Il DreamLight1200CNE memorizzerà l’informazione e accenderà automaticamente
la lampada al termine dei cinque minuti necessari al raffreddamento.
Attenzione: Questo messaggio è disabilitato se il sensore di luce della lampada
(funzione „Lamp Sensor” nel menu Personality) è spento.
LAMP ERROR
19
Se si tenta di accendere, senza successo, la lampada per sette volte (il messaggio
"Active Lamp Timer" è comparso per sei volte in precedenza), sul display viene
visualizzato il messaggio "Lamp Error", a indicare che la lampada potrebbe essere
danneggiata o mancante, oppure ci potrebbe essere un guasto al dispositivo di
accensione o al ballast.
Inserire o sostituire la lampada; qualora il problema non fosse dovuto alla lampada,
contattare il rivenditore.
Attenzione: Questo messaggio è disabilitato se il sensore di luce della lampada
(funzione „Lamp Sensor” nel menu Personality) è spento.
OVERHEATED ->LAMP LOW
Questo messaggio indica che la testa del proiettore è surriscaldata e che la potenza
della lampada è stata ridotta a 700 W. Dopo 10 minuti la potenza della lampada
sarà totalmente ripristinata.
OVERHEATED ->LAMP OFF
Questo messaggio indica che la testa del proiettore è surriscaldata e che il sensore
di temperatura ha spento la lampada.
Lamp Sensor Error
Questo messaggio indica un guasto al sensore luminoso della lampada.
Attenzione: Questo messaggio è disabilitato se il sensore di luce della lampada
(funzione „Lamp Sensor” nel menu Personality) è spento.
SHORT POWER ERROR
Questo messaggio viene visualizzato se il proiettore è stato scollegato dalla fonte
di alimentazione.
SUPPLY FREQUENCY ERROR
Questo messaggio viene visualizzato se la frequenza della sorgente di
alimentazione non è standard, 50 o 60 Hz. Può essere conseguente a
un’interferenza nel corso dell’avvio della lampada (se la lampada o il dispositivo di
accensione sono vecchi) oppure a un’interferenza tra dispositivi vicini.
In questi casi il messaggio non pregiudica il funzionamento del proiettore.
I seguenti messaggi di errore possono essere divisi in 2 gruppi:
xxxx xxxx Error 1 (p. es. Errore 1 ruota colore 1, ruota colore 2)
xxxx xxxx Error 2 (p. es. Errore 2 ruota colore 1, ruota colore 2)
Le ragioni del guasto possono essere molteplici:
Messaggio con indicazione del guasto
xxxx xxxx Error 1 Il sensore magnetico è permanentemente acceso (ad esempio, in
caso di corto circuito del cavo principale, guasto al motore a passo o al circuito di
controllo sulla scheda).
xxxx xxxx Error 1/xxxx xxxx Error 2 Il sensore magnetico è permanentemente
spento (ad esempio, in caso di disconnessione del cavo principale, guasto al
sensore magnetico e assenza di magnete, guasto al motore a passo).
COLOUR WHEEL 1 ERROR 1 (COLOUR WHEEL ERROR 2)
Questi messaggi vengono visualizzati dopo il reset della ruota colore 1, se questa
non si trova nella posizione di default.
20
COLOUR WHEEL 2 ERROR 1 (COLOUR WHEEL ERROR 2)
Questi messaggi vengono visualizzati dopo il reset della ruota colore 2, se questa
non si trova nella posizione di default.
CYAN LAMELLA ERROR 1 (CYAN LAMELLA ERROR 2)
Questi messaggi vengono visualizzati dopo il reset del modulo CMY, se le palette
del filtro ciano non si trovano nella posizione di default.
MAGENTA LAMELLA ERROR 1 (MAGENTA LAMELLA ERROR 2)
Questi messaggi vengono visualizzati dopo il reset del modulo CMY, se le palette
del filtro magenta non si trovano nella posizione di default.
YELLOW LAMELLA ERROR 1 (YELLOW LAMELLA ERROR 2)
Questi messaggi vengono visualizzati dopo il reset del modulo CMY, se le palette
del filtro giallo non si trovano nella posizione di default.
CTO LAMELLA ERROR 1 (CTO LAMELLA ERROR 2)
Questi messaggi vengono visualizzati dopo il reset del modulo CTO, se le palette
del modulo CTO non si trovano nella posizione di default.
ZOOM ERROR 1 (ZOOM ERROR 2)
Questi messaggi vengono visualizzati dopo il reset dello zoom, se il modulo non si
trova nella posizione di default.
PAN ERROR 1 (PAN ERROR 2)
Questi messaggi vengono visualizzati dopo il reset della forcella, se questa non si
trova nella posizione di default.
TILT ERROR 1 (TILT ERROR 2)
Questi messaggi vengono visualizzati dopo il reset della testa del proiettore, se
questa non si trova nella posizione di default.
MANUTENZIONE E PULIZIA
È essenziale che il proiettore sia mantenuto costantemente pulito, evitando il
deposito, sopra o all’interno dell’apparecchiatura, di polvere, sporco e residui di
liquidi per il fumo. In caso contrario, l’emissione luminosa del proiettore sarà
notevolmente ridotta. La pulizia regolare garantisce l’ottimizzazione dell’emissione
luminosa e un duraturo e affidabile funzionamento del proiettore.
Si consiglia di utilizzare un panno morbido, che non lasci pelucchi, leggermente
inumidito con liquido professionale per la pulizia di vetri. Evitare l’uso di alcool o
solventi.
La lente frontale dell’obiettivo necessita di pulizia settimanale poiché i liquidi del
fumo tendono a formare residui, riducendo rapidamente l’emissione luminosa. Le
ventole di raffreddamento devono essere pulite mensilmente.
L’interno del proiettore necessita di una pulizia annuale, effettuata con un
aspirapolvere o un dispositivo a getto d’aria.
I filtri colore dicroici, le palette CMY e le lenti interne devono essere pulite una volta
al mese.
Eliminare polvere e sporco dalle ventole e dai ventilatori di raffreddamento
utilizzando una spazzola morbida e un aspirapolvere.
21
Pulire i filtri dell’aria delle ventole frontali con un aspirapolvere, con un dispositivo
ad aria compressa oppure lavandoli e reinserendoli appena asciutti.
Sostituzione dei filtri dell’aria
1) Scollegare il proiettore dalla rete elettrica.
2) Rimuovere entrambi i frontali (superiore e inferiore) della testa, allentando le 4
viti a sgancio rapido presenti sui frontali.
3) Estrarre dalle griglie i filtri dell’aria.
4) Pulire o sostituire i filtri dell’aria.
5) Posizionare i filtri sulla griglia e reinserirli.
All’interno non ci sono parti manutenibili dall’utente, ad eccezione della lampada e
del fusibile principale.
Per sostituire la lampada, seguire le indicazioni del paragrafo
„Inserimento/Sostituzione della lampada”.
Sostituzione del fusibile
Se la lampada si fulmina, anche il fusibile potrebbe danneggiarsi. Sostituire il
fusibile con uno dello stesso tipo e caratteristiche.
Prima di sostituire il fusibile, scollegare il proiettore dalla rete elettrica.
Procedura:
1) Svitare, con movimento antiorario, il portafusibile dal suo alloggio sul pannello
posteriore della base, utilizzando un giravite adatto.
2) Estrarre il fusibile da sostituire.
3) Inserire il nuovo fusibile nel portafusibile.
4) Reinserire il portafusibile nell’alloggio e fissarlo.
Le operazioni straordinarie di manutenzione e assistenza devono essere effettuate
esclusivamente da rivenditori autorizzati
SPECIFICHE TECNICHE
Alimentazione: 230V AC, 60Hz ~
Fusibili principali: T10A, 230V
Potenza assorbita: 1600 VA
Lampada: Philips MSR 1200 SA, base: GY22, temperatura colore: 5600 K, durata
media della lampada: 750 ore
Gruppo ottico: parabola ad alta resa luminosa, angolo del fascio: 13°- 42°
Modulo di miscelazione colori CMY: Sistema di miscelazione CMY, 63 macro colore..
Ruota colore 1: 4 filtri dicroici, filtro UV, filtro temperatura 6000K più bianco.
Ruota colore 2: 6 filtri dicroici più bianco.
Ruote colori con regolazione della velocità di rotazione in entrambe le direzioni,
filtri colori intercambiabili, selezione casuale del colore tramite controllo audio,
selezione casuale dei colori.
Effetto strobo a velocità variabile (da 1 a 15 flash al secondo)
Dimmer alimentato a micro-step
Frost variabile separato
Zoom motorizzato con ampiezza :
22
Lente Fresnel
Angolo del fascio
Intensità luce (Lux) at 5 m
Modalità LightMax
Minimum zoom
Maximum zoom
10°
13°
44°
71800
30270
7040
Lente apertura larga Angolo del fascio
Modalità LightMax
Minimum zoom
Maximum zoom
68°
75°
87°
Intensità luce (Lux) at 5 m
1940
1760
1690
Ingresso/uscita segnale
- prese XLR a 3 e 5 poli (maschio) per ingresso segnale DMX
- prese XLR a 3 e 5 poli (femmina) per uscita segnale DMX
Pan/Tilt Ampiezza movimento pan 530°, ampiezza movimento tilt 280°
Valore massimo temperatura ambiente: 40° C, valore massimo temperatura
alloggio testa: 130° C
Distanze minime
- Distanza minima dalle superfici infiammabili: 1,2m
- Distanza minima dall’oggetto illuminato: 3 m
Peso 51,5 Kg
23
CONTENTS
SAFE USAGE OF THE PROJECTOR...............................................................................26
DESCRIPTION OF THE FIXTURE....................................................................................27
INSTALLING THE PROJECTOR ......................................................................................28
CHANGING THE POWER SUPPLY SETTINGS............................................................29
FITTING THE LAMP...........................................................................................................29
LAMP ADJUSTMENT........................................................................................................30
INSERTING/EXCHANGING COLOURS ........................................................................30
RIGGING THE FIXTURE ....................................................................................................31
FIXATION VIA THE OMEGA HOLDERS .......................................................................32
DMX-512 CONNECTION/CONNECTION BETWEEN FIXTURES...........................33
OCCUPATION OF THE XLR-CONNECTION ...............................................................33
BUILDING A SERIAL DMX CHAIN.................................................................................33
DISPLAY INFORMATION.................................................................................................33
PERSONALITY.....................................................................................................................35
LAMP ON/OFF....................................................................................................................39
TEST SEQUENCES .............................................................................................................39
MANUAL MODE ................................................................................................................40
STAND-ALONE SETTING.................................................................................................40
RESET FUNCTIONS ...........................................................................................................41
SPECIAL FUNCTIONS.......................................................................................................42
LOW POWER MODE.........................................................................................................42
ERROR AND INFORMATION MESSAGES...................................................................42
MAINTENANCE AND CLEANING .................................................................................44
TECHNICAL SPECIFICATIONS .......................................................................................45
The specifications related in this manual are subject to modifications without any
advance notice
Rev. 00 – 49/2007
Please note that as part of Proel SpA’s ongoing commitment to continuous product
development, specification are subject to change without notice. Whilst every care
is taken in the preparation of this manual Proel SpA reserves the right to change
specifications in the course of the product improvement. The publishers cannot be
held responsible for the accuracy of the information herein, or any consequence
arising from them.
ATTENTION ! This instruction manual contains important information about the
installation and use of the projector. Please read and follow these instruction
carefully.
Every person involved with installation and maintenance of this device have to:
- be qualified
follow the instructions of this manual
CAUTION! Be careful with your operations.
With a high voltage you can suffer a dangerous electric shock when touching the
wires!
Important:
The manufacturer will not accept liability for any resulting damages caused by the
non-observance of this manual or any unauthorized modification to the device.
Please consider that damages caused by manual modifications to the device are
not subject to warranty.
Never let the power-cord come into contact with other cables!
Handle the power-cord and all connections with the mains with particular caution!
Make sure that the available voltage is not higher than stated on the rear panel.
Always plug in the power plug least.
Make sure that the power-switch is set to off-position before you connect the
device to the mains.
The power-plug has to be accessable after installing the device.
Make sure that the power-cord is never crimped or damaged by sharp edges.
Check the device and the power-cord from time to time.
Always disconnect from the mains, when the device is not in use or before cleaning
it.
Only handle the power-cord by the plug. Never pull out the plug by tugging the
power-cord.
25
This device falls under protection class I. Therefore it is essential to connect the
yellow/green conductor to earth.
The electric connection, repairs and servicing must be carried out by a qualified
employee.
Do not connect this device to a dimmer pack.
Do not switch the fixture on and off in short intervals as this would reduce the
lamp’s life.
During the initial start-up some smoke or smell may arise. This is a normal process
and does not necessarily mean that the device is defective.
Do not touch the device’s housing bare hands during its operation (housing
becomes hot)!
For replacement use lamps and fuses of same type and rating only.
SAFE USAGE OF THE PROJECTOR
This device is a moving-head spot for creating decorative effects and was designed
for indoor use only.
If the device has been exposed to drastic temperature fluctuation (e.g. after
transportation), do not switch it on immediately. The arising condensation water
might damage your device. Leave the device switched off until it has reached
room.
Do not shake the device. Avoid brute force when installing or operating the device.
Never lift the fixture by holding it at the projector-head, as the mechanics may be
damaged. Always hold the fixture at the transport handles.
When choosing the installation location, please make sure that the device is not
exposed to extreme heat, moisture or dust.
There should not be any cables lying around. You endanger your own and the
safety of others!
The minimum distance between light-output and the illuminated surface must be
more than 3 meters.
Always fix the fixture with an appropriate safety rope. Fix the safety rope at the
correct holes only.
Only operate the fixture after having checked that the housing is firmly closed and
all screws are tightly fastened.
The lamp must never be ignited if the objective-lens or any housing-cover is open
,as discharge lamps may explode and emit a high ultraviolet radiation, which may
cause burns.
The maximum ambient temperature 40 °C must never be exceeded. Otherwise, the
lamp is switched off and the fixture is out of operation for 5 minutes.
The lens has to be replaced when it is obviously damaged, so that its function is
impaired, e.g. due to cracks or deep scratches!
26
Operate the device only after having familiarized with its functions. Do not permit
operation by persons not qualified for operating the device. Most damages are the
result of unprofessional operation!
CAUTION! The lamp has to be replaced when it is damaged or deformed due to the
heat!
Please use the original packaging if the device is to be transported.
Please consider that unauthorized modifications on the device are forbidden due
to safety reasons!
Furthermore, any other operation may lead to dangers like short-circuit, burns,
electric shock, burns due to ultraviolet radiation, lamp explosion, crash etc.
CAUTION! The head and yoke must be unlocked before operation! Check the
pan/tilt locks!
DESCRIPTION OF THE FIXTURE
1: Yoke
2: Pan lock/unlock lever
3: Front Panel
4: Moving Head
5: Tilt lock button (red)
6: Tilt Unlock button (green)
7: Handle
8: Base
27
Rear panel of the base
1: Neutral fuse holder
2: Live fuse holder
3: Power cord
4: Power switch
5: 55-pin DMX output
6: 55-pin DMX
DMX input
7: 33-pin DMX output
8: 33-pin DMX input
front panel of the base
1: Network indicator
2: Display
3: Tasto INVIO
4: Data transfer indicator
5: Multifunctional wheel
6: Escape button
7: Enter button
INSTALLING THE PROJECTOR
Verify the power supply settings before applying power!
The factory settings are printed next to the power switch. If you wish to change the
power supply settings, see the next chapter.
Install a 3-prong grounding-type plug on the power cable (only for US version 208V
AC/60Hz). The earth has to be connected!
If you have any doubts about proper installation, consult a qualified electrician.
The occupation of the connection-cables is as follows:
28
CHANGING THE POWER SUPPLY SETTINGS
Electronic ballast
The operating range of the electronic ballast is 95
VAC-255 VAC. The transformer has to be set to
the local AC voltage.
If you want to change the power supply settings,
follow the instructions:
1.
Disconnect the fixture from AC power.
2.
Remove the both top base covers by
loosening the 14 screws.
3.
Move the wire (3)on the transformer
connection block to the position according to the
desired voltage.
4.
Close the base before applying AC power.
FITTING THE LAMP
DANGER !Install the lamps with the device switched off only.
Unplug from mains before!
To insert the lamp (MSR 1200
SA) follow this procedure:
1.
Disconnect the fixture
from power and allow it to
cool.
2.
Loosen the 2 quarterturn fasteners marked „X,Y,” on
the lamp cover at the back of
the head.
3.
Pull the lamp cover
with lamp holder out of the
head.
4.
Holding the lamp by its
ceramic base, carefully pull the
lamp straight out of the lamp
socket.
5.
Holding the new lamp
by its ceramics base, gently
insert the lamp to the lamp
socket. Make sure that the
lamp is installed tightly into the
lamp socket.
Do not install a lamp with a higher wattage!
A lamp like this generates temperatures the device is not designed for. Damages
caused by non-observance are not subject to warranty. Please follow the lamp
29
manufacturer‘s notes paying attention to do not touch the glass bulb bare hand
during the installation!
6.
Reinsert the lamp cover with the lamp holder and installed lamp back to
the head and tighten the 2 quarter-turn fasteners again.
7.
Align the new lamp.
8.
Reset „Lamp On Time ” and „Lamp Strikes ” counters in „Fixture information
” menu.
LAMP ADJUSTMENT
The lamp holder is aligned at the factory.
Due to differences between lamps, fine adjustment may improve light
performance:
1.
Switch on the fixture and after reset turn on the lamp.
2.
Cancel all effects, open the shutter and focus the light on a flat surface
(wall)using either DMX controller or function “Lamp adjustment ” in “Special
functions menu ”.
3.
Center the hot-spot (the
brightest part of the beam)using
the three adjustment screws
„A,B,C ”. Turn one screw at a time
to drag the hot-spot, diagonally
across the projected image. If you
cannot detect a hot -spot, adjust
the lamp until the light is even. To
reduce a hot-spot, pull the lamp in
by turning all three screws „A,B,C
”clockwise 1/4-turn at a time until
the light is evenly distributed. If
the light is brighter around the
edge than it is in the center, or if
light output is low, the lamp is too
far back in the reflector. „Push” the
3 adjustment screws “A, B, C”
lamp out by turning the screws
„A,B,C ”counter-clockwise 1/4-turn
at a time until the light is bright
and evenly distributed.
INSERTING/EXCHANGING COLOURS
DANGER! Install the colours with the device switched off only.
Unplug from mains before!
Turn off the lamp and allow it to cool for at least 10 minutes. Disconnect the fixture
from power.
Open the bottom cover of the moving head by loosening the 4 quarter-turn
fasteners on the top cover and follow the instructions below:
30
1. Gently bend out the colour module to release it from the fixative holes and eject
it from the pressing snap.
2. Put the new colour module back under the pressing snap and push it to the 3
fixative notches.
RIGGING THE FIXTURE
DANGER TO LIFE!
Please consider the respective national norms during the installation!
The installation must only be carried out by an authorized dealer!
The installation of the fixture has to be built and constructed in a way that it can
hold 10 times the weight for 1 hour without any harming deformation.
The installation must always be secured with a secondary safety attachment, e.g. an
appropriate catch net. This secondary safety attachment must be constructed in a
way that no part of the installation can fall down if the main attachment fails.
When rigging, derigging or servicing the fixture staying in the area below the
installation place, on bridges, under high working places and other endangered
areas is forbidden.
The operator has to make sure that safety-relating and machine-technical
installations are approved by an expert before taking into operation for the first
time and after changes before taking into operation another time.
The operator has to make sure that safety-relating and machine-technical
installations are approved by an expert after every four year in the course of an
acceptance test.
The operator has to make sure that safety-relating and machine-technical
installations are approved by a skilled person once a year.
Allow the fixture to cool for ten minutes before handling.
The projector should be installed outside areas where persons may walk by or be
seated.
IMPORTANT! OVERHEAD RIGGING REQUIRES EXTENSIVE EXPERIENCE, including
calculating working load limits, installation material being used, and periodic safety
inspection of all installation material and the projector. If you lack these
qualifications, do not attempt the installation yourself, but instead use a
professional structural rigger. Improper installation can result in bodily injury and
or damage to property.
The fixture has to be installed out of the reach of people.
31
If the fixture shall be lowered from the ceiling or high joists, professional trussing
systems have to be used. The fixture must never be fixed swinging freely in the
room.
Caution: Fixtures may cause severe injuries when crashing down! If you have
doubts concerning the safety of a possible installation, do not install the fixture!
Before rigging make sure that the installation area can hold a minimum point load
of 10 times the fixture ’s weight.
Danger of fire!
When installing the device, make sure there is no highly inflammable material
(decoration articles, etc.) in between a distance of min.1,2 m.
CAUTION! Use 2 appropriate clamps to rig the fixture on the truss.
Make sure that the device is fixed properly!
Ensure that the structure (truss) to which you are attaching the fixtures is secure.
The moving-head can be placed directly on the stage floor or rigged in any
orientation on a truss without altering its operation characteristics .
The Omega holders can be placed in 4 positions on the bottom of the base. Use the
clamps with screws M12.
Pull the safety rope through the two apertures on the bottom of the base and over
the trussing system etc.
FIXATION VIA THE OMEGA HOLDERS
Bolt each clamp (1) to the omega holder (4) with M12 bolt and lock nut through the
hole in the holder.
2.
Fasten the omega holders on the bottom of the base by inserting both
quick-lock fasteners (3) into the holes of the base and tighten fully clockwise.
3.
Fasten the safety-rope (2) through the two apertures on the bottom of the
base and over the trussing system.
32
DMX-512 CONNECTION/CONNECTION BETWEEN FIXTURES
The fixture is equipped with both 3-pin and 5-pin XLR sockets for DMX input and
output. The sockets are wired in parallel.
Only use a shielded twisted-pair cable designed for RS-485 and 3-pin or 5-pin XLRplugs and connectors in order to connect the controller with the fixture or one
fixture with another.
OCCUPATION OF THE XLR-CONNECTION
DMX- input
Connettore XLR (vista posteriore):
DMX – output
Connettore XLR (vista posteriore):
1: Shield
2: Signal (-)
3: Signal (+)
4: Not connected
5: Not connected
If you are using the standard DMX controllers, you can connect the DMX output of
the controller directly with the DMX input of the first fixture in the DMX chain. If
you wish to connect DMX controllers with other XLR outputs ,you need to use
adapter-cables.
BUILDING A SERIAL DMX CHAIN
Connect the DMX output of the first fixture in the DMX chain with the DMX input of
the next fixture. Always connect one
output with the input of the next fixture until all fixtures are connected.
Caution: At the last fixture, the DMX cable has to be terminated with a terminator.
Solder a 120 Ohm resistor between Signal (–)and Signal (+) into a XLR plug and
plug it in the DMX output of the last fixture.
DISPLAY INFORMATION
FIXTURE TEMPERATURES - Select this submenu to read the temperatures of the
fixture:
CURRENT - Select this function to read the current temperatures of the fixture
inside (Board Temp., Ambient Temp., Near Lamp Temp.)
33
MAXIMUM NONRESETABLE - The function shows the max temperatures of the
fixture inside (Board Temp., Ambient Temp., Near Lamp Temp.) since the
DreamLight 1200CNE has been fabricated.
MAXIMUM RESETABLE - The function shows the maximum temperatures of the
fixture inside (Board Temp., Ambient Temp., Near Lamp Temp.) since the
respective counter was last reset. In order to reset desired counter to
0, press [ENTER] twice. Measurement points:
BOARD TEMP. - temperature on the main board in the fixture base.
Ambient Temp. - temperature of the air which is sucked to the fixture base. This
temperature can be different from the real ambient temperature due to e.g.
suction of the hot air from the fixture head to the base if the fixture is hanging at
the ceiling. Please note that the ambient temperature should not exceed 40°C.
NEAR LAMP TEMP. - temperature in the lamp chamber.
FANS SPEED - Select this function to read the actual speed of the fans(revolutions
per minute):
FAN1 - The fan cools the lamp peak
FAN 3 - The fan on the rear left side of the head
FAN 5 - The left fan at the CMY module
FAN 6 - The right fan at the CMY module
FAN 7 - The Fan iside the head
FAN 9 - The fan on the front right side of the head
DMX VALUES - Select this function to read DMX values of each channel received by
the fixture.
PRODUCT IDS - Select this function to read the MAC address or fixture code.
SOFTWARE VERSION - Select this function to read the software version of the fixture
modules:
IC1 MB - Main processor on the main board in the fixture base
IC2 MB - Tilt processor on the main board in the fixture base
IC3 MB - Pan procesor on the main board in the fixture base
IC4 MB - EEprom on the main board in the fixture base
IC1 B1 - Shutter/conversion filter 3200K processor on the board 1 in the fixture
head
IC2 B1 - Gobo wheel 1/gobo rotation/colour wheel processor on the board 1 in
the fixture head
IC1 B2 - CMY processor on the board 2 in the fixture head
IC2 B2 - Effect wheel/effect rotation processor on the board 2 in the fixture head
IC1 B3 - Zoom/focus/frost processor on the board 3 in the fixture head
IC2 B3 - Gobo wheel 2/gobo rotation/iris processor on the board 3 in the fixture
head
IC1 DS - Display processor on the display module in the fixture base
IC2 DS - Memory on the display module in the fixture base
34
PERSONALITY
Use this menu to modify DreamLight 1200CNE operating behavior.
USER MODE – DreamLight 1200CNE allows you to recall up to 3 user settings. After
switching the fixture on for the first time,
the User A settings are active. All changes made in „Personality” menu, „Fixture
Address” menu and Music Trigger and Presetting Playback functions from „Standalone setting” menu are saved to the User A settings. If you now set the User B
settings active, from this moment these changes are saved to the User B settings.
After switching the fixture off and on, the User B setting is active. In this way you
may use 3 fixture operating behaviour.
USER A SETTINGS - The function recall the user A settings.
USER B SETTINGS - The function recall the user B settings.
USER C SETTINGS - The function recall the user C settings.
PAN REVERSE - Select this function to invert the pan movement.
TILT REVERSE - Select this function to invert the tilt movement.
DMX PRESETING - Select this function to set desired effects assigning to the
channels. You can choose 2 effects orders (Mode 1-24 channels, Mode 2-32
channels, Mode 3-24 channels).
Mode 1 - Default channel setting:
Channel
Effect
Channel
Effect
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Pan
Pan Fine
Tilt
Tilt Fine
Pan/Tilt Speed
Reset
Colour Wheel 1
Colour Wheel 2
Cyan
10
11
12
13
14
15
16
17
Magenta
Yellow
Filter
Speed Effect
Fresnel Effect
Zoom
Shutter
Dimmer
35
Mode 2
Channel
Effect
Channel
Effect
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Pan
Pan fine
Tilt
Tilt Fine
Pan/Tilt Speed
Reset
Colour Wheel 1
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Yellow
Filter
Macro CMY
Effect Spd Assig.
Speed
Fresnel Effect
Zoom
Zoom fine
Shutter
Dimmer
Dimmer fine
Colour Wheel 2
Cyan
Magenta
Mode 3
Channel
Effect
Channel
Effect
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Pan
Pan fine
Tilt
Tilt Fine
Pan/Tilt Speed
Reset
Macro Pan/Tilt
Macro Speed
Colour Wheel 1
Colour Wheel 2
Cyan
Magenta
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
Yellow
Filter
Speed Effect
Up Door
Low Door
Left Door
Right Door
Rot Door
Fresnel Effect
Zoom
Shutter
Dimmer fine
36
Mode 4
Channel
Effect
Channel
Effect
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
Pan
Pan Fine
Tilt
Tilt Fine
Pan/Tilt Speed
Reset
Macro Pan/Tilt
Macro Speed
Colour Wheel 1
Colour Fine 1
Colour Wheel 2
Color Fine 2
Cyan
Magenta
Yellow
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
Filter
Macro CMY
Speed Effect
Speed
Up Door
Down Door
Left Door
Right Door
Rot Door
Fresnel Effect
Zoom
Zoom Fine
Shutter
Dimmer
Dimmer Fine
Mode 5
Channel
Effect
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
Pan
Pan Fine
Tilt
Tilt Fine
Pan/Tilt Speed
Colour Wheel 1
Colour Wheel 2
Cyan
Magenta
Yellow
Filter
Beam Shaper
Zoom
Shutter
Dimmer
37
LAMP PRESETTING - Select this menu to change the lamp „behaviour”.
LAMP ON/POWER ON - Select this function to turn the lamp on automatically
after switching the fixture on.
LAMP OFF VIA DMX - Select this function to switch off the lamp via DMX.
LAMP ON IF DMX PRESENT - This function allows you to strike the lamp
automatically after 26 seconds if DMX signal is present on the data link. If the
ignition is unsuccessfull (e.g. the lamp is too hot), the fixture will try to ignite the
lamp after next 26 s. This process will repeat until the lamp lights.
LAMP OFF IF NOT DMX - This function allows you to switch Off the lamp
automatically after 2 minutes if DMX signal is missing on the data link.
LAMP IGNITION DELAY - This function allows you to set the time delay( 0-90s)
before the lamp will be ignited. This setting will not affect starting the lamp
direct from the control panel (menu "Lamp On/Off").
LAMP LOW POWER DELAY - This function enables set the time period after that
the lamp power will be reduced if the shutter/dimmer is closed.The delay time
can be set up to 600seconds.Default setting is10s.
LAMP LIGHT SENSOR - Select this function to switch the lamp light sensor on or off.
The option „On” is for the standard operation.
Important: The option „Off” is for „emergency operation” only if the lamp light
sensor is defective and you will wait for a service intervertion! If the lamp light
sensor is switched off and at switching the lamp on the electronics will still try to
ignite the lamp until it shines (even when the lamp is damaged or absent), on this
account some electronics parts could be damaged!
DISPLAY ADJUSTING - This function allows you to change the display settings.
DISPLAY PERMANENT ON - This function allows you to keep the display on or to
turn off automatically 2 minutes after last pressing any button(or a wheel
movement) on the control panel.
DISPLAY INTENSITY - Select this function to adjust the display intensity (1min.,10-max.).
DISPLAY BACKLIGHT - Select this function to adjust the display backlight (1min.,10-max.).
DISPLAY TURNED - Select this function to turn the display by 180°.
BLACKOUT D.M.C. - Select this function to enable the blackout during the head
movement correction (if the moving head lost its right pan/tilt position for a short
moment).
PAN/TILT FEEDBACK - This function allows to return the mowing head to the
required pan/tilt position after changing the position by external force (e.g.by
stroke).
Be careful, the Pan/Tilt Feedback OFF is not the standard operation and the head of
the fixture can be demaged!
Note:: If the feedback was switched off, the pan/tilt-position is changed by an
external force and the feedback is switched on again, the moving head might not
to be synchronized with the DMX signal. You have to make a reset in order to
synchronize the moving head with the DMX signal.
38
MICROPHONE SENSITIVITY - Select this function to adjust the microphone
sensitivity from 1(maximum) to 20 (minimum). If the sensitivity is correctly
adjusted, the mark will appear (blinking in the bass beat.)
FAN MODES - By using this function you can choose 2 types of the fan speed
operating modes.
AUTO COOLING - The fans automatically raise their speed in order to control
inside temperature of the lighting, if the temperature inside increases about
certain level (the low fan speed reduces the cooling of the lighting). This cycle
can repeat several times until the temperature inside is on a suitable level.
HIGH COOLING - The cooling fans work on max. speed (max. cooling). This mode
we recommend for high ambient temperature (30 °C and more).
PAN/TILT MODE - Use this menu to set the character of the pan/tilt movement.
TIME MODE - Pan and tilt will move with different speeds and they will come at
the same time to end point (pan and tilt sets its optimal speed).
SPEED MODE - Pan and tilt will move with the same speed as adjusted by the
channel 5 (Pan/Tilt speed). E.g. pan will come to the end point and wait for tilt,
which has longer track.
ACTIVE BLACKOUT WHILE: - Use this function if you wish to close the light output
during effect changes.
PAN/TILT MOVING - This function closes the light output during pan/tilt changes.
COLOUR WHEEL MOVING - This function closes the light output during colour
changes.
INIT EFFECT POSITIONS - Select this function to set all effects to the desired
positions. After switching the fixture on (if DMX is not connected), all effects will
move to this init positions.
Note: If you operate 24 channels pre-setting (Mode 3) and you adjust DMX values
for channels which are not included in this mode, you will not be able to change
these effects from the controller !
For example: You operate the Mode 1 and in „Init Effect Positions” menu is adjusted
CMY Colour Macro =150, this value shoud be 0 or you will not able to control cyan,
magenta and yellow because these effects are used in CMY macros and the macros
have a priority. CMY-CTF SPEED - Select this option to select desired speed of
movement of CMY and CTF lamelas: Standard speed or High speed. Default setting
is Standard speed.
DEFAULT SETTINGS - Select this option to reset all fixture personalities to the
default values.
LAMP ON/OFF
Use this option in order to switch on/off the lamp. It is also important to note, that
the lamp is cold restrike type, that means, that it has to be cold before striking.
TEST SEQUENCES
Use this menu to run a special demo-test sequences without an external controller,
which will show you some possibilities of using DreamLight 1200CNE.
39
Mode 1 - This mode is suitable for projections on the wall, ceiling or ground
without any head movement.
Mode 2 - This mode uses all DreamLight 1200CNE functions including pan/tilt
movement and therefore is good for
a complete introduction of the fixture.
MANUAL MODE
PRESETTED EFFECTS - Select this menu to call up presetted positions of channel
effects.
MANUAL EFFECT CONTROL - Select this menu to control channels by control
elements on the control board.
STAND-ALONE SETTING
Use this menu to set options for stand-alone mode as a selection of the playing
program, programming and modifying current programs.
MUSIC TRIGGER - Select this function to enable the sound control of the running
programs via the built-in microphone.
PRESETTING PLAYBACK - This function allows you to select the program which will
be played in the stand-alone mode after switching the fixture on.Selected program
will be played continuously in a loop.
DISABLED - The option disables „Presetting playback” function.
Test Program - The option will start built-in test program.
PROGRAM 1 - The option will start created program No.1
PROGRAM 2 - The option will start created program No. 2
PROGRAM 3 - The option will start created program No. 3
Note:: If the fixture operates in the controller mode (DMX controller is connected)
and any program from this menu is selected, in this case the fixture will not
respond to the DMX controller after switching on and will play selected program.
PLAYING PROGRAM -Select this menu to run a built-in program or the 3 freelyprogrammable programs in a loop.
TEST PROGRAM IN LOOP - The option starts built-in test program.
PROGRAM 1 IN LOOP - The option starts created program No. 1
PROGRAM 2 IN LOOP - The option starts created program No. 2
PROGRAM 3 IN LOOP - The option starts created program No. 3
Select the program you wish and press [ENTER]. The selected program starts
running. By Pressing [ENTER] again is possible to pause the program running.
EDITING PROGRAM - Select this menu to edit or create the program. The
DreamLight 1200CNE has one built-in program and the 3 free programs, each up
to 99 steps. Each program step has a step time.
Step time-the time, during which effects last in the current step.
Procedure:
1. Select the program you want to edit („Program 1” - „Program 3”) and press
[ENTER].
2. Select „Edit Steps” menu and press [ENTER].
40
3. Select the desired program step („Step 01” - „Step 99”) and press [ENTER].
4 Select the desired item and press [ENTER]. Now you can edit DMX value for
selected item:
"Pan"- a coarse pan, value 0-255
"Pan Fine" - a fine pan, value 0-255
"Tilt" - a coarse tilt, value 0-255
"Tilt Fine" - a fine tilt, value 0-255
"Pan/Tilt Speed " - a speed of pan/tilt movement, value 0-255
"Spec. Func." - a special functions, lamp on/off, reset, value 0-255
"Pan/Tilt Macro" - a pan/tilt macro, value 0-255
"P./T. Macro Speed" - a pan/tilt macro speed, value 0-255
"Colour Wheel 1" - a colour wheel 1, value 0-255
"Colour 1 Fine" - a colour wheel 1-fine positioning, value 0-255
"Colour Wheel 2" - a colour wheel 2, value 0-255
"Colour 2 Fine" - a colour wheel 2-fine positioning, value 0-255
"Cyan" - a cyan, value 0-255
"Magenta" - a magenta, value 0-255
"Yellow" - an yellow, value 0-255
"Conversion Filter" - a conversion temperature filter, value 0-255
"CMY Colour Macro" - a CMY Colour macro, value 0-255
"Effect Speed" - a effect speed, value 0-255
"Effect Speed. Assig." - a effect speed assigning, value 0-255
“Fresnel Opening” - a fresnel opening, value 0-255
"Zoom" - a zoom, value 0-255
Zoom Fine" - a fine zoom, value 0-255
"Focus" - a focus, value 0-255
"Shutter/Strobe" - a shutter and strobe, value 0-255
"Dimmer" - a dimmer intensity-coarse, value 0-255
"Dimmer Fine" - a dimmer intensity-fine, value 0-255
5. Select „Save” or „Save and Copy” and press [Enter] to confirm adjusted values:
"Save" - saving the current prog. step
"Save and Copy" - saving and copying the current prog. step to the next prog. step.
6. Go on next prog. step and repeat this procedure (steps 4 and 5).
After creation the program, you can simply reduced its length (by changing the
start/end steps) using the „Start Step” and „End Step” menu.
RESET FUNCTIONS
The DreamLight 1200CNE can be reset totally or by function modules. Select
relevant function to run a reset:
RESET ALL - This function enables the fixture to index all effects and return to their
standard positions.
PAN/TILT - This function resets pan and tilt.
COLOUR SYSTEM - This function resets colour wheel and CMY/conversion filter
module.
41
DIMMER/STROBE - This function resets dimmer/strobe module.
ZOOM/FRESNEL - This function resets zoom and fresnel filter.
SPECIAL FUNCTIONS
Use this menu for special services like adjusting lamp or adjusting effects.
LAMP ADJUSTMENT - This function can be used when you make the fine
adjustment of the lamp. If you select this function the shutter will be opened and
the dimmer intensity will be set onto 100%. By using the options „Pan, Tilt, Zoom,”
you can aim the light on a flat surface (wall) and perform the fine lamp adjustment.
EFFECT ADJUSTMENT - By this function you can calibrate and adjust the effects to
their standard/right positions. Disconnect
the DMX controller from the fixture and select „DMX Values” menu. The display
shows step by step effects by which you can adjust the fixture to the required
position before the function calibration. When the positioning is finished, select
„Calibrate Values” and press [ENTER]
CALIBRATION VIA THE CONTROL BOARD
Select desired effect, press [ENTER] and adjust its right value (0 - 255). This can be
repeated for each calibred effect if it is required. When the calibration is finished, it
is necessary to use the „Save and Reset” function to write the calibration values to
the memory and to make a reset in order to check the newly adjusted positions of
the calibrated effects.
List of the calibrated effects:
Colour Wheel 1
Magenta
Right Fresnel Filter
Colour Wheel 2
Yellow
Left Fresnel Filter
Cyan
Conversion Filter
Zoom
Dimmer
LOW POWER MODE
This mode omits fixture reset after switching the fixture on and lowers motor
powers of the fixture. „Low power mode” is useful in special case e.g. if the fixture is
in a flight case and you want to set its DMX address without taking it out from the
case. To enter „Low power mode”:
Press and hold [ENTER] and at the same time switch on the Power switch. The
following message appears:
Realy Skip Initial Reset? Escape/Enter
Press [ENTER] to activate „Low power mode” without fixture reset. Now you can set
features and behaviour of the fixture by using „Fixture Address” menu and
„Personality” menu.It is expected,that this mode will be exited by switching the
fixture off, but if you want to go directly to „normal operation mode”, execute any
fixture reset.
ERROR AND INFORMATION MESSAGES
Occured errors during fixture operation are signalized by warning icon on the
display:
Press [ESC] to see the current error messages.
42
ACTIVE LAMP TIMER
This message appears if you try to switch on the lamp within 5 minutes after having
switched it off (the lamp is too hot). The message will appear on the display if the
lamp doesn't ignite within 28 seconds. The DreamLight 1200CNE will store this
information and automatically ignite the lamp when the 5 minutes period has
expired.
Caution: The message is disabled if the lamp light sensor (function „Lamp Sensor”
in menu Personality) is switched Off.
Lamp Error
The ignition of the lamp is seven times unsuccessful (the "Active Lamp Timer"
message appeared six times before), and the display shows "Lamp Error", meaning
that the lamp could be damaged or even missed or there could be a failure on the
ignitor or ballast.
Please place or replace the lamp and contact your dealer if the situation was not
caused by the lamp.
Caution: The message is disabled if the lamp light sensor (function „Lamp Sensor”
in menu Personality) is switched off.
OVERHEATED ->LAMP LOW
This message informs that the fixture head is overheated and the lamp power was
reduced to 700 W. After 10 minutes the lamp power will be switched to the full
power.
OVERHEATED ->LAMP OFF
This message informs that the fixture head is overheated and the lamp was
switched off by its temperature sensor.
Lamp Sensor Error
This message informs the lamp light sensor is failed.
Caution: The message is disabled if the lamp sensor (function Lamp Sensor in menu
Personality) is switched Off.
SHORT POWER ERROR
This message will appear if the fixture was shortly disconnect from the main.
SUPPLY FREQUENCY ERROR
This message will appear if the frequency of the main is not standard 50 or 60 Hz.
This message can appear as a result of the interference during the lamp starting (if
the lamp or igniter is old) or as a result of the interference by neighbouring devices.
In these cases the message does not aaffect
ffect the fixture operating!
The following error messages are separated into 2 groups:
xxxx xxxx error 1 (e.g. Colour Wheel 1 Error 1, Colour Wheel 2 Error 1)
xxxx xxxx error 2 (e.g. Colour Wheel 1 Error 2, Colour Wheel 2 Error 2)
There are some possible reasons of faults:
Message Characteristic fault
xxxx xxxx Error 1 Magnetic sensor is permanently On (e.g. leading wire is shortcirculated,defective stepping motor, defective control circuit on the PCB)
xxxx xxxx Error 1/xxxx xxxx Error 2 Magnetic sensor is permanently Off (e.g. leading
wire is disconnected,
43
(together) defective magnetic sensor, missing magnet), defective stepping motor.
COLOUR WHEEL ERROR 1 (COLOUR WHEEL ERROR 2)
The messages will appear after the reset of the colour wheel if this wheel is not
located in the default position.
CYAN LAMELLA ERROR 1 (CYAN LAMELLA ERROR 2)
The messages will appear after the reset of the CMY module if the cyan lamellas are
not located in the default positions.
MAGENTA LAMELLA ERROR 1 (MAGENTA LAMELLA ERROR 2)
The messages will appear after the reset of the CMY module if the magenta
lamellas are not located in the default positions.
YELLOW LAMELLA ERROR 1 (YELLOW LAMELLA ERROR 2)
The messages will appear after the reset of the CMY module if the yellow lamellas
are not located in the default positions.
CTO LAMELLA ERROR 1 (CTO LAMELLA ERROR 2)
The messages will appear after the reset of the CTO module if the CTO lamellas are
not located in the default positions.
ZOOM ERROR 1 (ZOOM ERROR 2)
The messages will appear after the reset of the zoom module if the module is not
located in the default position.
PAN ERROR 1 (PAN ERROR 2)
The messages will appear after the reset of the yoke if the yoke is not located in the
default position.
TILT ERROR 1 (TILT ERROR 2)
The messages will appear after the reset of the head if the head is not located in the
default position.
MAINTENANCE AND CLEANING
It is absolutely essential that the fixture is kept clean and that dust, dirt and smokefluid residues must not build up on or within the fixture. Otherwise, the fixture‘s
light-output will be significantly reduced. Regular cleaning will not only ensure the
maximum light-output, but will also allow the fixture to function reliably
throughout its life.
A soft lint-free cloth moistened with any good glass cleaning fluid is
recommended, under no circumstances should alcohol or solvents be used!
The front objective lens will require weekly cleaning as smoke-fluid tends to
building up residues, reducing the light-output very quickly. The cooling-fans
should be cleaned monthly.
The interior of the fixture should be cleaned at least annually using a vacuumcleaner or an air-jet.
Dichroic colour filters, CMY lamellas and the internal lenses should be cleaned
monthly.
Remove dust and dirt from the fans and cooling vents using a soft brush and
vacuum-cleaner.
44
Clean the air filters from the front fans with a vacuum cleaner, compressed air or
you can wash them and put back dry.
Replacing the air filters.
1)Disconect the fixture from power.
2)Remove both top and bottom cover of the head (by loosening the 4 quarter-turn
fasteners on each cover)
3)Remove the air filters (they are fixed with a “dry“ zip) from grids.
4)Clean or replace the air filters.
5)Place the filters on the grid and put head cover back.
There are no serviceable parts inside the device except for the lamp and the main
fuse.
For replacing lamp, please refer to the instructions under „Fitting/Exchanging the
lamp”.
Replacing the fuse
If the lamp burns out, the fine-wire fuse of the device might fuse, too. Only replace
the fuse by a fuse of the same type and rating.
Before replacing the fuse, unplug mains lead.
Procedure:
1) Unscrew the fuseholder on the rear panel of the base with a fitting screwdriver
from the housing (anti-clockwise).
2) Remove the old fuse from the fuseholder.
3) Install the new fuse in the fuseholder.
4) Replace the fuseholder in the housing and fix it.
More complicated maintenance and service operations are only to be carried out
by authorized dealers.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Power supply: 230V AC, 60Hz ~
Main fuses: T10A, 230V
Power consumption: 1600 VA
Lamp: Philips MSR 1200 SA, base: GY22, colour temperature: 5600 K, average lamp
life: 750 h
Optical System: High luminous-efficiency parabolic reflector, Beam angle: 13°- 42°
CMY-colours mixing module Smooth CMY colour mixing system, 63 colour macros
Colour wheel 1: 4 dichroic filters, UV filter, 6000K temp. filter plus white
Colour wheel 2: 6 colour filters plus white
Both colour wheel with variable rotation speed in both directions, all colour filters
are interchangeable, random colour selection by audio control, auto random
colour selection
Strobe effect with variable speed (1 - 15 flashes per second)
Dimmer Smooth micro-step driven dimming
Frost Separate variable frost for fine frosting
Motorized zoom with range :
45
Fresnel lens
Beam angle
Intensity-center(Lux) at 5 m
LightMax mode
Minimum zoom
Maximum zoom
10°
13°
44°
71800
30270
7040
Wide-angle lens
Beam angle
Intensity-center(Lux) at 5 m
LightMax mode
Minimum zoom
Maximum zoom
68°
75°
87°
1940
1760
1690
Data input/output
- 3-pin and 5-pin XLR male sockets for DMX data input
- 3-pin and 5-pin XLR female sockets for DMX data output
Pan/Tilt Pan movement range 530°,Tilt movement range 280°
Temperatures Maximum ambient temperature: 40° C, Maximum housing
temperature of the head: 130° C
Minimum distances
- Min. distance from flammable surfaces: 1,2m
- Min. distance to lighted object: 3 m
Weight 51,5 kg
46
47
48
NOTE
49
50
51

Documenti analoghi

Manuale per stampa

Manuale per stampa • Togliere l’alimentazione prima di effettuare qualsiasi operazione all’interno dell’apparecchiatura. • Non utilizzate l’apparecchiatura in assenza di una connessione di terra. • Prima di connetter...

Dettagli