7. testo canzoni - Nazareth friends

Transcript

7. testo canzoni - Nazareth friends
DONGHI SANTINA
Nazareth Friends
Copyright 2010 di Santina Donghi e Nazareth friends – Via Mereghetti 22 1/A – 2019 Settimo Milanese – All rights reserved
1
Index: 7th Level
1. Hokey cokey
2. The yellow rose of texas
3.
Au clair de la Lune
4.
Lord Jesus Christ
5.
White Christmas
6.
Noel
7.
By the river Babylon
8.
Rock my soul
9.
Our God reigns
10. Follow me
11. Walk with me
12. Do not be afraid
Copyright 2010 di Santina Donghi e Nazareth friends – Via Mereghetti 22 1/A – 2019 Settimo Milanese – All rights reserved
2
1. Hokey cokey
Re
1.You put your right arm in, you put your right arm out,
Re
La7
in - out, in – out shake it all about,
You do the hokey – cokey then you turn around,
La7
Re
that’s what it’s all about!
La7
Oh…… the hokey – cokey, Oh …….. the hokey – cokey
Re
La7
La
Re
Oh …. the hokey – cokey, knees bend, arms stretch Ra! Ra! Ra!
2. You put your left arm in, you put your left arm out,
in – out, in – out shake it all about,
You do the hokey – cokey then you turn around
that’s what it’s all about!
Oh…… the hokey – cokey, …..
3. You put your right leg in, you put your right leg out ………
Oh…… the hokey – cokey, …..
4. You put your left leg in……
Oh…… the hokey – cokey, …..
5. You put your whole self in …..
Oh…… the hokey – cokey, …..
1. Hokey cokey
1. Metti il tuo braccio destroy in avanti,
Metti il tuo bracci destroy in fuori,
dentro – fuori, dentro – fuori girando tutto attorno,
tu fai l’hokey – cokey poi voltati questo è tutto.
Oh … l’ hokey – cokey,
le ginocchia si piegano, le braccia si stirano ra! Ra! Ra!
2.
3.
4.
5.
Metti
Metti
Metti
Metti
il tuo braccio sinistro in avanti ……
la tua gamba destra in avanti ….
la tua gamba sinistra in avanti …
tutto il tuo corpo in avanti ….
Oh … l’Hokey – cokey ..
Oh … l’Hokey – cokey ..
Oh … l’Hokey – cokey ..
Oh … l’Hokey – cokey ..
Copyright 2010 di Santina Donghi e Nazareth friends – Via Mereghetti 22 1/A – 2019 Settimo Milanese – All rights reserved
3
2. The yellow rose of texas
La7
Re
7
Sol
Re
1. There’s a yellow rose of Texas that I ‘m going to see.
Re
Mi
La7
Nobody else could miss her, not half as much as me.
Re
7
Sol
Re
She cried so when I left her, I like so broke my heart
La7 Re
MiLa7
Re 7
and if we ever find her we never more will part.
Sol
SolFa#
7 SiShe’s the sweetest little rosebud that Texas ever knew,
Re
La7 Re
Mi7
La7
her eyes are bright as diamonds, they sparkle like the dew.
Re
7
Sol
Re
You may talk about your Clementine and sing of Rosalee,
La7
Re
SiSol La7
Re La7 / Sol Re
but the yellow rose of Texas is the only girl for me.
Re
7
Sol
Re
2. Oh, now I’m going to find her, for my heart is full of woe,
Re
Mi
La7
We’ll do the things together, we did so long ago.
Re
7
Sol
Re
We’ll play the banjo gaily, she’ll love me like before,
Re La7
Re
MiLa7
Re 7
and the yellow rose of Texas shall be mine forever more.
2. La gialla rosa del Texas
1. C’è una gialla rosa del Texas che io sto per vedere,
Nessun altro potrebbe sentirne la mancanza neanche la metà di me.
Piangeva da spezzarmi il cuore quando la lasciai
e se mai la troveremo non ci separeremo mai più.
E’ il più dolce bocciolo di rosa che il Texas abbia conosciuto,
i suoi occhi brillano come diamanti, scintillano come rugiada.
Tu puoi parlare della tua Clementina e cantare di Rosalia,
ma la gialla rosa del Texas è l’unica ragazza per me.
2. Oh, ora sto andando a trovarla per il mio cuore che è pieno di dolore.
Noi faremo assieme le cose che facevamo tanto tempo fa.
Suoneremo il banjo allegramente, mi amerà come prima
e la gialla rosa del Texas sarà mia per sempre.
Copyright 2010 di Santina Donghi e Nazareth friends – Via Mereghetti 22 1/A – 2019 Settimo Milanese – All rights reserved
4
3. Au clair de la Lune
French words traditional
Re
La7
Re
Au clair de la Lune, mon ami Pierrot!
La7
Re
Prete moi ta plume pur écrire un mot.
Mi7
La
Ma chandelle est morte, je n’ai plus de feu.
Re
La7
Re
Ouvre moi ta porte, pour l’amour de Dieu.
Re
La7
Re
In the evening moon light, my good friend, Pierrot.
La7
Re
Lend me your quill pen just to write a note.
Mi7
La7
For my candle’s burnt out and my fire’s out too.
Re
La7
Re
Your front door please open, please I beg of you.
3. Al chiaro di luna
Al chiaro di luna vado dal mio Pierrot,
Prestami la tua penna per scrivere una parola.
La mia candela è morta e non ho più il fuoco per riaccenderla.
Aprimi la tua porta per amore di Dio (dicono i francesi):
Aprimi la porta per favore, t’imploro (dicono gl’inglesi).
Copyright 2010 di Santina Donghi e Nazareth friends – Via Mereghetti 22 1/A – 2019 Settimo Milanese – All rights reserved
5
4.
Lord Jesus Christ
Re
7
Sol
1. Lord Jesus Christ, You have come to us
La7
Re
Si- Mi
La
You are one with us, Mary’s Son.
MiLa7
SiPouring Your love and goodness in,
MiSiRe
Mi- La7 Re
Jesus our love for You we sing, living Lord.
Re
7
Sol
2. Lord Jesus Christ, now and ev’ry day
La7 Re
SiMi
La
teach us how to pray, Son of God.
MiLa7
SiYou have commanded us to do
MiLa7
Sithis in remembrance, Lord of you
MiSiRe
Mi-La7 Re
into our lives your pow’r breaks through, living God.
Re
7
Sol
3. Lord Jesus Christ, You have come to us,
La7
Re
SiMi
La
Born as one of us, Mary’s Son.
MiLa7
SiLed out to die on Calvary,
MiLa7
Sirisen from death to set us free,
MiSiRe
Mi- La7 Re Sol Re
living Lord Jesus, help us see, You are Lord.
4. Signore Gesù Cristo
1. Signore Gesù Cristo, sei venuto tra noi
per essere uno di noi, il Figlio di Maria.
Riversa su di noi il Tuo amore e bontà,
Gesù ti cantiamo il nostro amore, Dio vivente.
2. Signore Gesù Cristo, ora ed ogni giorno
insegnaci come pregare, Figlio di Dio.
Tu ci hai comandato di farlo per ricordarci di Te
Nelle nostre esistenze entri il Tuo potere, Dio vivente.
3. Signore Gesù Cristo, sei venuto tra noi,
nato come uno di noi, Figlio di Maria.
Condotto a morire sul Calvario,
risorto dai morti per liberarci,
vivente Signore Gesù, aiutaci a vedere che Tu sei il Signore.
Copyright 2010 di Santina Donghi e Nazareth friends – Via Mereghetti 22 1/A – 2019 Settimo Milanese – All rights reserved
6
5. White Christmas
Do
7
Re- Sol7
Fa
I’m dreaming of a white Christmas
Sol7
Do
Just like the ones I used to know.
7
Fa
FaWith the tree-top glisten and children listen
Do
Sol7
to hear sleigh bells in the snow.
Do
7
Re- Sol7 Fa
I’m dreaming of a white Christmas
Sol7
Do
With ev’ry Christmas card I write.
7
Fa
FaMay your days be merry and bright
Do
ReSol7 Do Fa Do
and may all your Christmas be white.
5. Bianco Natale
Sto sognando un bianco Natale
proprio come quelli tradizionali che conosciamo:
con le cime degli alberi luccicanti e i bambini che
cercano di sentire le campanelle delle slitte sulla neve.
Sto sognando un bianco Natale
con ogni cartolina che scrivo.
Possano i tuoi giorni essere gioiosi e luminosi
e possono essere bianchi tutti i tuoi giorni di Natale.
Copyright 2010 di Santina Donghi e Nazareth friends – Via Mereghetti 22 1/A – 2019 Settimo Milanese – All rights reserved
7
6.
Refrain:
Noel
La
Re La
Noel, Noel, Noel Noel.
Mi7
La
In a cold and damp stable our Savior was born.
La
Re
La
Jesus is born, Jesus is here, Jesus lives in my heart
Mi7
La
and He’s happy to hear that I’ m His friend.
6. Natale.
Ritornello: Natale, Natale, Natale.
In una fredda e umida stalla è nato il nostro Salvatore.
Gesù è nato, Gesù è qui presente, Gesù vive nei nostri cuori ed
È contento di sentire che siamo suoi amici.
Copyright 2010 di Santina Donghi e Nazareth friends – Via Mereghetti 22 1/A – 2019 Settimo Milanese – All rights reserved
8
7. By the river Babylon
Re
By the rivers of Babylon where we sat down
La7
Re
there we were when we remembered Sion. (rep.)
Re
Sol
Re
Carry us away in captivity require from us a song,
La7
Re
now how shall we sing the Lord’s song in a strange land? (rep.)
La7
Re
La7
Let the words of our mouth and the meditation of our heart
Re
La7
Re
be acceptable in the sight here tonight. (rep.)
By the rivers of Babylon …….. (rep.)
Oh, Oh, Oh, ……
By the rivers of Babylon …….. (rep.)
7. Dai fiumi di Babilonia
Dai fiumi di Babilonia dove sedemmo,
là stavamo quando ricordavamo Sion.
Quando ci portarono via schiavi ci richiesero una canzone,
ma come potremo cantare una canzone del Signore in terra straniera?
Le parole della nostra bocca e i pensieri del nostro cuore,
Ti siano accette questa notte.
Copyright 2010 di Santina Donghi e Nazareth friends – Via Mereghetti 22 1/A – 2019 Settimo Milanese – All rights reserved
9
8.
Rock my soul
Do
1. Rock my soul in the bosom of Abraham
Sol7
Rock my soul in the bosom of Abraham
Do
Rock my soul in the bosom of Abraham
Sol7
Do
oh rock my soul.
Do
2. So high I can’t get over it,
Sol7
so wide I can’t get round it
Do
Sol7
Do
so low I can’t get under it, oh rock my soul.
3. Rock my soul in the bosom of Abraham …..
8.
Culla l’anima mia
1. Culla l’anima mia nel seno di Abramo,
culla l’anima mia.
2. Più in alto di così non posso andare,
più vasto di così non posso arrivare,
più in basso di così non posso scendere.
Copyright 2010 di Santina Donghi e Nazareth friends – Via Mereghetti 22 1/A – 2019 Settimo Milanese – All rights reserved
10
9.
Our God reigns
La
7 Re
Mi
Re
La
1. How lovely on the mountains are the feet of him
Re
La
Si- Mi
La 7
Who brings good news, good news,
Re
Mi
Re La
Announcing peace, proclaiming news of happiness,
Re La Si- Mi
La 7
Re Mi
Re
Our God reigns, our God reigns, our God reigns, our God reigns!
Re
La
our God reigns, our God reigns.
2.
La 7
Re
Mi
Re
La
Out from the tomb He came with grace and majesty;
Re La Si- Mi
La7
He is alive,
He’s alive.
Re
Mi
Re
La
God loves us so, see here His ands, His feet, His side,
Re La Si- Mi
La 7
Re Mi
Re
Re
Yes we know
He is alive, He’s alive, He’s alive, He’s alive,
La
He is alive!
9. Nostro Signore regna
1. Come sono belli i piedi di colui che sulle montagne
porta buone notizie.
Annuncia pace procla nuove felicità:
Il nostro Dio regna.
2. Uscì dalla tomba con grazia e maestà, Egli è vivo.
Dio ci ama così tanto:
guardate le Sue mani, i Suoi piedi, il Suo costato.
Si lo sappiamo Egli è vivo!
Copyright 2010 di Santina Donghi e Nazareth friends – Via Mereghetti 22 1/A – 2019 Settimo Milanese – All rights reserved
11
10. Follow me
Words: Michael Cockett – Music: Sr. Madeleine F.C.J.
Sol7 Do Sol7 Do
Fa
Do
Follow Me, follow me, leave your home and family,
La7
Re- Sol7
Leave your fishing nets and boats up on the shore.
Do
Sol7
Do
Leave the seed that you have sown,
Fa
Do
leave the crops that you’ve grown,
Sol7
Do
leave the people you have known and follow me.
ReSol7
Do
1. The foxes have their holes and the swallows have their nests,
Fa
Mi
but the Son of man has no place to lie down.
LaMi- Fa
ReI do not offer comfort, I do not offer wealth
MiDo
Sol7
Do
but in me will all happiness be found
Sol7
2. If you would follow me, you must leave old ways behind.
You must take my cross and follow my path.
You may be far from loved ones, but my Father will welcome you at last.
3. Although I go away you will never be alone
for the Spirit will be there to comfort you.
Though all of you may scatter, each follow his own path,
still the Spirit of love will lead you home.
10. Seguimi
Seguimi, lascia la tua casa e la tua famiglia,
lascia le tue reti e le tue barche sulla spiaggia.
Lascia il seme che hai gettato, lascia i raccolti che hai curato,
lascia la gente che hai conosciuto e seguimi.
1. Le volpi hanno le loro tane e le rondini i loro nidi,
ma il figlio dell’uomo non ha nessun posto dove riposarsi.
Non ti offro comodità, non ti offro ricchezza
ma in me troverai tutte le felicità.
2. Se vorrai seguirmi, devi lasciare le tue vecchie abitudini.
Prendere la mia croce e seguire il mio esempio.
Potrai essere lontano dall’amato,
ma il Padre mio ti riceverà alla fine.
Copyright 2010 di Santina Donghi e Nazareth friends – Via Mereghetti 22 1/A – 2019 Settimo Milanese – All rights reserved
12
3. Sebbene io vada via, tu non sarai mai solo,
perché lo Spirito Santo sarà sempre vicino a te per confortarti.
Sebbene tutti voi potreste disperdervi, ognuno seguire la sua strada,
lo Spirito dell’amore vi condurrà a casa.
11. Walk with me, oh my Lord
Words and Music: Estelle White
Do
Walk with me, oh my Lord,
Sol
through the darkest night and brightest day.
ReSol7
Be at my side, oh Lord,
Do At the end Fa Do
hold my hand and guide me on my way.
LaMiLaMi1. Some times the road seems long, my energy is spent.
LaMiRe7
Sol7
Then, Lord I think of you and I am given strength.
2. Stones often bar my path and there are times I fall,
but You are always there to help me when I call.
3.
Just as You calmed the wind and walked upon the sea,
conquer, my living Lord, the storms that threaten me.
4. Help me to pierce the mists that cloud my heart and mind
so that I shall not fear the steepest mountain-side.
5. As once You healed the lame and gave sight to the blind,
help me when I’m downcast to hold my head up high.
10. Cammina con me, oh mio Signore
Cammina con me, oh Signore nei giorni più bui e in quelli più luminosi.
Restami vicino, oh Signore, tienimi per mano e guida il mio cammino.
1. Alle volte la strada sembra lunga, la mia energia finita
allora penso a Te Signore e mi ritorna la forza.
2. Spesso le pietre sbarrano i miei passi e ci sono momenti che cado,
ma Tu sei sempre lì ad aiutarmi quando Ti chiamo.
3. Proprio come calmasti il vento e camminasti sul mare,
vinci, mio Signore vivente, la tempesta che mi minaccia.
4. Aiutami a perforare la foschia della nuvola che grava sul mio cuore e mente
così che non abbia paura di scalare le pareti di alte montagne.
Copyright 2010 di Santina Donghi e Nazareth friends – Via Mereghetti 22 1/A – 2019 Settimo Milanese – All rights reserved
13
5. Così come sanasti lo storpio e desti la vista al cieco,
aiutami quando sono scoraggiato a tenere alta la mia testa.
12. Do not be afraid
Words and Music: Gerard Markland
Do
Re-7 Sol7
Do
Do not be afraid,
for I have redeemed you
LaRe-7 Sol7
Do
I have called you by your name:
you are Mine.
At the end Fa Do
LaFa
Sol
1. When you walk through the water I’ll be with you
Fa
Sol
Do
you will never sink beneath the waves.
Do not be afraid …….
2. When the fire is burning all around you,
you will never be consumed by the flames.
Do not be afraid …….
3. When the fear of loneliness is looming,
then remember I am at your side.
Do not be afraid …….
4. When you dwell in the exile of the stranger,
remember you are precious in my eyes.
Do not be afraid …….
5. You are mine, O my child, I am your Father,
and I love you with a perfect love.
Do not be afraid …….
12.
Non aver paura
Non aver paura, perché Io ti ho salvato
ti ho chiamato per nome, tu sei Mio.
1. Quando camminerai sull’acqua Io sarò con te,
tu non affonderai sotto le onde.
2. Quando il fuoco starà bruciando tutto attorno a te,
tu non sarai mai consumato dalle fiamme.
3. Quando la paura della solitudine sta minacciandoti,
allora ricordati che Io sono al tuo fianco.
4. Quando dimorerai in esilio presso degli stranieri,
Copyright 2010 di Santina Donghi e Nazareth friends – Via Mereghetti 22 1/A – 2019 Settimo Milanese – All rights reserved
14
ricordati che tu sei prezioso ai miei occhi.
5. Tu sei Mio, o mio bambino, Io sono tuo Padre,
e ti amo con un amore perfetto.
Copyright 2010 di Santina Donghi e Nazareth friends – Via Mereghetti 22 1/A – 2019 Settimo Milanese – All rights reserved
15