scarica qui l`analisi completa - Pink Floyd – La Corte dei Miracoli

Transcript

scarica qui l`analisi completa - Pink Floyd – La Corte dei Miracoli
TO KILL THE CHILD – ANALISI COMPLETA
Poco tempo fa sono stati rilasciati 2 nuovi singoli di Roger Waters dopo 12 anni di
“silenzio”.
“Tp kill the Child” è uno di quei due brani, e fin da subito ho potuto notare come esso può
essere considerato un “condensato” della stesura musico/letterale dell’artista.Non solo
infatti il brano ripercorre la linea di basso di “Another Brick in the Wall”, e alcuni piccoli
arrangiamenti (la chitarra suonata da Andy Fairwather-Low ha lo stesso suono di quella di
“Money”), ma anche letteralmente è un tipico brano ad “elenco” alla Waters. Per questo ho
deciso di sviscerare e vivisezionare il brano nei suoi molteplici aspetti.
Metrica Sillabica:
1° Strofa
8
10
8
8
8
10
10
12
8
8
sillabe:
sillabe:
sillabe:
sillabe:
sillabe:
sillabe:
sillabe:
sillabe:
sillabe:
sillabe:
The – child – lay – in – the – star – lit – night
Safe – in – the – glow – of – his – Do – nald – Duck – light
How – strange – to – choose – to – end – a – life
How – strange – to – choose – to – kill – a – child
Hoo– ver – Blau – punkt – Nis – san – Je – ep
Nike – Ad – di – das – La – coste – and– chea – per– brands
Ca – dil – lac – Am – trak – ga – so – line – die – sel
Our – stan – dard – of – li – ving – could – this – be – a – rea – son
That - we - would - choose - to - kill - the - child
That - we - would - choose - to - kill - the – child
2° Strofa
9
11
9
11
9
11
11
9
8
8
sillabe:
sillabe:
sillabe:
sillabe:
sillabe:
sillabe:
sillabe:
sillabe:
sillabe:
sillabe:
Al – lah – Je – ho – vah – Bud – dah – and – Christ
Con – fu – cius – and – Ka – li – and – reds – beans – and – rice
Gou – jons – of – sole – ris – de – veau – ham – hocks
Lox – ba – gels – and – bones – and – com – mand – ments – in – stone
The – Bi – ble – Ko – ran – Shin – to – Is – lam
Pro – sciut – to, ri – sot – to, fe – la – fel – and – ham
Is – it – dog – ma – dough – nuts – ri – di – cu – le – faith
Fear – of – the – dark – sha – me – or – dis – grace
That - we - would - choose - to - kill - the - child
That - we - would - choose - to - kill - the – child
3°Strofa:
12
11
13
12
11
11
11
11
8
8
sillabe:
sillabe:
sillabe:
sillabe:
sillabe:
sillabe:
sillabe:
sillabe:
sillabe:
sillabe:
It's – cold – in – the – de – sert – and – the – space – is – too – big
The – rope – is – too – short – and – the – walls – are – too – thick
I – will – show – you – no – weak – ness – I – will – mock – you – in – song
Be – rate – and – de – ride – you – be – lit – tle – and – chide – you
Beat – you – with – sti – cks – and – bull – doze – your – home
You – can – watch – my – trium – phant – pro – ces – sion – to – Rome
Best – seat – in – the – hou – se – up – there – on – the – cross
Is – it – an – ger – or – en – vy – pro – fit – or – loss
That - we - would - choose - to - kill - the - child
That - we - would - choose - to - kill - the – child
Ultima strofa:
9
11
9
9
11
sillabe:
sillabe:
sillabe:
sillabe:
sillabe:
Take – this – child – and – hold – him – clo – se – ly
Keep – him – safe – from – the – ho – ly – reign – of – ter – ror
Take – this – child – to – the – mo – ral – high – ground
Where – he – can – look – down – on – the – bi – gots
And – bu – ly – boys - slug – ging – it – out – in – the – yard
Il discorso sulla metrica del brano è un po’ particolare, poiché nella lingua inglese per
convenzione si basa sugli accenti di ogni verso, mentre in Italia è solitamente scandita da sillabe.
Nonostante questa differenza è possibile rintracciare lo stesso una regolarità ritmica nei versi.
La metrica di base della prima strofa è un ottonario (8 sillabe) con accenti sulla seconda e
terzultima sillaba. Alcuni versi sono di differente lunghezza a causa del controtempo usato nel brano
per cantare il verso 2, 6 e 8.
La seconda strofa è alternata con versi da 9 e 11 sillabe, con la ripresa finale del primo gruppo
di versi ad 8 sillabe ed è la più regolare delle tre strofe; questa struttura viene poi ripresa nella parte
finale del brano, dove ritroviamo la stessa struttura 9-11
Per quanto riguarda la terza strofa, si può dire che è generalmente un endecasillabe (11 sillabe)
con alcune diversità attere ad accogliere alcune allitterazioni, come vedremo più avanti.
Rima:
La prima strofa è la più regolare delle tre in fatto di rima:
The child lay in the starlit night
Safe in the glow of his Donald Duck light
How strange to choose to end a life
How strange to choose to kill a child
Hoover, Blaupunkt, Nissan Jeep
Nike, Addidas, Lacoste and cheaper brands
Cadillac, Amtrak, gasoline, diesel
Our standard of living, could this be a reason
That we would choose to kill the child
That we would choose to kill the child
Ovvero due gruppi di quattro rime continuate più una rima baciata (A, A, A, A, B, B, B, B, A, A) ad
eccezione della parola “brands” inserita puramente per motivi ritmici e di varietà di suono.
Allah, Jehovah, Buddah and Christ
Confucius and Kali and reds, beans and rice
Goujons of sole, ris de veau, ham hocks
Lox bagels and bones and commandments in stone
The Bible, Koran, Shinto, Islam
Prosciutto, risotto, falafel and ham
Is it dogma, doughnuts, ridicule faith
Fear of the dark, or shame or disgrace
That we would choose to kill the child
That we would choose to kill the child
It's cold in the desert And the space is too big
The rope is too short And the walls are too thick
I will show you no weakness I will mock you in song
Berate and deride you belittle and chide you
Beat you with sticks and bulldoze your home
You can watch my triumphant procession to Rome
Best seat in the house up there on the cross
Is it anger or envy, profit or loss
That we would choose to kill the child
That we would choose to kill the child
Le seconda e la terza strofa sono praticamente identiche in fatto di rime: sono basate infatti
su quella che in italiano potrebbe esser definita rima baciata. Unica eccezione i versi 3 e 4 di ognuno
dei due gruppi, che evitano la rima come contrasto alla prima strofa (dove i versi 3 e 4 sono
praticamente coincidenti)
Take this child and hold him closely
Keep him safe from the holy reign of terror
Take this child to the moral high ground
Where he can look down on the bigots
And bully boys slugging it out in the yard
L’ultima parte del brano è senza rima, espediente rilevante per enfatizzare un passaggio importante –
quello della morale del brano.
Allitterazioni e assonanze
Con questo paragrafo ci occuperemo della struttura del suono delle parole: tutte le assonanze
possibili e le allitterazioni (stessa iniziale per un gruppo di parole – si usa per dare più ritmo ad una
frase) verranno indicata ciascuna con il suo colore. In più, evidenziata in viola nelle assonanze c’è la
consonante dominante che regge il verso.
Allitterazioni per iniziale
Assonanze
The child lay In the starlit night
Safe in the glow of his Donald Duck light
How strange to choose to take a life
How strange to choose to kill a child
Hoover, Blaupunkt, Nissan Jeep
Nike, Addidas, Lacoste and cheaper brands
Cadillac, Amtrak, gasoline, diesel
Our standard of living, could this be a reason
That we would choose to kill the child
That we would choose to kill the child
The child lay in the starlit night
Safe in the glow of his Donald Duck light
How strange to choose to end a life
How strange to choose to kill a child
Hoover, Blaupunkt, Nissan Jeep
Nike, Addidas, Lacoste and cheaper brands
Cadillac, Amtrak, gasoline, diesel
Our standard of living, could this be a reason
That we would choose to kill the child
That we would choose to kill the child
Allah, Jehovah, Buddah, Christ
Confucius and Kali and reds, beans and rice
Goujons of sole, ris de veau, ham hocks
Lox bagels and bones
and commandments in stone
The Bible, Koran, Shinto, Islam
Prosciutto, risotto, falafel and ham
Is it dogma, doughnuts, ridicule faith
Fear of the dark, or shame or disgrace
That we would choose to kill the child
That we would choose to kill the child
Allah, Jehovah, Buddah and Christ
Confucius and Kali and reds, beans and rice
Goujons of sole, ris de veau, ham hocks
Lox bagels and bones and commandments in
stone
The Bible, Koran, Shinto, Islam
Prosciutto, risotto, falafel and ham
Is it dogma, doughnuts, ridicule faith
Fear of the dark, or shame or disgrace
That we would choose to kill the child
That we would choose to kill the child
It's cold in the desert and the space is too big
The rope is too short and the walls are too thick
I will show you no weakness I will mock you in song
Berate and deride you belittle and chide you
Beat you with sticks and bulldoze your home
You can watch my triumphant procession to Rome
Best seat in the house up there on the cross
Is it anger or envy, profit or loss
That we would choose to kill the child
That we would choose to kill the child
It's cold in the desert And the space is too big
The rope is too short And the walls are too thick
I will show you no weakness I will mock you in song
Berate and deride you belittle and chide you
Beat you with sticks and bulldoze your home
You can watch my triumphant procession to Rome
Best seat in the house up there on the cross
Is it anger or envy, profit or loss
That we would choose to kill the child
That we would choose to kill the child
Take this child and hold him closely
Keep him safe from the holy reign of terror
Take this child to the moral high ground
Where he can look down on the bigots
and bully boys slugging it out in the yard
Take this child and hold him closely
Keep him safe from the holy reign of terror
Take this child to the moral high ground
Where he can look down on the bigots
And bully boys slugging it out in the yard
E’ una struttura coulladatissima da Waters quella delle alliterazioni. Da altri suoi brani:
“Ticking away the moments that make out a dull day”
“Cold Comfort for Change”
“Big Man, Pig Man”
“Bring the Boys Back Home”
Significati:
Prima strofa:
Il brano parte con una situazione di calma apparente: un bimbo che dorme con la sua lampada
accesa nella notte che evita la sua paura del buio:
The child lay
In the starlit night
Safe in the glow of his Donald Duck light
Poi una domanda inquietante, inaspettata e in contrasto con la situazione calma appena descritta:
perché dover uccidere questo bambino?
How strange to choose to end a life
How strange to choose to kill a child
Tramite questa anafora (ripetizione iniziale di uno stessa frase) Waters introduce lo spettro
dell’irrazionalità, cui segue una risposta provvisoria:
Hoover, Blaupunkt, Nissan Jeep
Nike, Addidas, Lacoste and cheaper brands
Cadillac, Amtrak, gasoline, diesel
Con questo processo di accumulazione di sostantivi Waters ci da un primo aspetto della risposta alla
domanda appena fatta, fino a concludere con una prolessi (ovvero una risposta a posteriori, dopo
aver esaminato i fatti)
Our standard of living, could this be a reason
That we would choose to kill the child
Il nostro standard di vita – lo spettro del consumismo sconsiderato. Ma come è possibile che ciò
uccida un bambino?
Seconda strofa:
Allah, Jehovah, Buddah, Christ
Confucius and Kali and reds, beans and rice
Goujons of sole, ris de veau, ham hocks
Lox bagels and bones and commandments in stone
The Bible, Koran, Shinto, Islam
Prosciutto, risotto, falafel and ham
Con un cambio di direzione Waters si sofferma su un’accostamento strano: cibi e religione. Qual è
il motivo di tale accostamento? Dopo una breve analisi è facile individuare che i piatti menzionati
da Waters sono di nazionalità estremamente diverse e lontane – così come le religioni. Troviamo
piatti ebrei, cucina italiana e la nota ciambella americana accostati a religione indiana e cristiana.
Waters mettte il punto sulle diversità di culture e ci ripropone il suo dubbio
Is it dogma, doughnuts, ridicule faith
Fear of the dark, or shame or disgrace
That we would choose to kill the child
That we would choose to kill the child
Potrebbe essere questa diversità di cultura a portare la morte del bambino? Forse la paura della fede
e dei dogmi distanti è la stessa paura del buio (fear of the dark) che costringe il bambino a dormire
con la lampada accesa? Siamo vicini ad una risposta, ma manca ancora l’esecutore fisico di questo
omicidio.
3° Strofa
La strofa comincia con una situazione di disagio:
It's cold in the desert And the space is too big
The rope is too short And the walls are too thick
E’ il malessere persistente della divisione realizzata da muri spessi e senza via di fuga.
I will show you no weakness I will mock you in song
Berate and deride you
Belittle and chide you
Beat you with sticks And bulldoze your home
Waters fa coraggio a se stesso, tramite un crescendo di propositi sempre più devastanti (iperbole), e
promette di non risparmiare nessuno nel criticare chi ha realizzato tali muri. Chi?
You can watch my triumphant procession to Rome
Best seat in the house up there on the cross
Chi guida questa marcia su Roma è lo spettro del fascismo (già presente in The Wall), il cui capo è
qualcuno che ora come ora è nella casa con il posto migliore…
E proprio di Casa Bianca parla Waters che tende ad accusare quindi la politica di guerra di religione
protratta da George W. Bush. contro nazioni come l’Iraq.
Waters non fa specificamente il nome di Bush, ma ha ampiamente già dichiarato che il brano è stato
composto proprio in relazione alla guerra in Iraq.
Is it anger or envy, profit or loss
That we would choose to kill the child
That we would choose to kill the child
Con questo quesito il brano sembrerebbe concluso e torna perfettamente al punto di partenza: siamo
sicuri che l’atto di guerra perpetrato sia dovuto solo a scopi religiosi? O c’è di mezzo un tornaconto
economico in queste battaglie che potrebbe alla fin fine favorire l’economia consumistica, anche
delle nostre Nissan Jeep e Cadillac e dei prezzi del gasolio e della benzina diesel? Qualcuno dice “il
nostro standard di vita”?
Ultima strofa:
Take this child and hold him closely
Keep him safe from the holy reign of terror
Take this child to the moral high ground Where
he can look down on the bigots and bully boys
Slugging it out in the yard
Alla luce di tutto ciò quest’ultima strofa appare diretta e funge da monito: l’unica salvezza è portare
il bambino in un luogo sicuro dal “sacro regno del terrore” (azzeccatissima metafora del terrorismo
religioso), un luogo dove la diversità di cultura possa portare un’alta morale. E la speranza che
questo accada Waters la sente fortemente relegata alla responsabilità di ciascun individuo. Non per
nulla ci ha sempre mostrato che abbiamo la possibilità di scegliere:
That we would CHOOSE to kill the child
STEFANO “REG” ZANCA
www.pinkfloyd.lacortedeimiracoli.com