alberghi - locande - r.t.a. - alberghi diffusi
Transcript
alberghi - locande - r.t.a. - alberghi diffusi
REGIONE LIGURIA Provincia di Imperia Denominazione esercizio: Albergo Residenza d’epoca Tipologia Classe ***** lusso Locanda Albergo diffuso **** ***** Residenza turistico-alberghiera Complesso turistico-ricettivo *** ** * Anno 2015 - Prezzi giornalieri comprensivi di riscaldamento e aria condizionata ove esistenti, servizio, IVA e Imposte con esclusione dell’imposta di soggiorno di cui al D.lgs. 14.03.2011 n. 23, uso dei servizi comuni, uso degli accessori delle unità abitative e dei bagni. (Highest rates per day including heating and air conditioning, when available, service, VAT and taxes with the exclusion of tourist tax in accordance with legislative decree no. 23 – 14th March 2011, use of common facilities, use of room and bathroom amenities - Höchstpreise einschließlich: Heizung und Klimaanlage falls vorhanden,Bedienung, Mehrwertsteuer und Gebühren ausschließlich Kurtaxe gemäß Gesetzesdekret N. 23 von 14 März 2011, Benutzung der gemeinsamen Einrichtungen sowie des in den Zimmern und Bädern vorhandenen Zubehör - Prix maximum y compris le chauffage et la climatisation lorsque disponibles, le service, les impòts à l'exclusion de la taxe de séjour conformément au décret-loi n. 23 du 14 Mars 2011, l’usage des services communs, l'usage des accessories des chambres et des salles de ains). STAGIONE UNICA Bicamera Suite Camera Jr Suite Appartamento (tipo R.T.A.) MINIMO MASSIMO UNITÀ ABITATIVA N. ___________ con letti fissi N. _________ (Room - Zimmer - Chambre / House Unit) (Beds - Bedden - Lits) CAMERA DOPPIA USO SINGOLA (Double room single use Doppelzimmer zur einzelnutzung - Chambre double utilisée comme simple) PENSIONE COMPLETA PER PERSONA (Escl. Bevande) (Full board per person, not including drinks - Vollpension pro Person, keine Getranke inbegriffen - Pension par person, boisson non comprises) SUPPLEMENTO PENSIONE COMPLETA IN CAMERA DOPPIA USO SINGOLA (Supplement for full board in single room - Zuschlag fur Vollpension in Einzelzimmer - Supplément pour pension compléte en chambre simple) MEZZA PENSIONE PER PERSONA (Escl. Bevande) (Half board per person, not including drinks - Halbpension pro Person, keine Getranke inbegriffen - Demi-pension par person, boisson non comprises) PRIMA COLAZIONE per persona : (Breakfast per person, Fruhstuck pro Person, petit déjuner par personne compresa non compresa non fornita € _____________ (Included, inbegriffen, (Not Included, nich inbegriffen, (Not provided, nicht versogt, compris ) non compris) non fourni) SUPPLEMENTI PER SERVIZI STRAORDINARI: al giorno (Extra charge for special services - per day, Zuschlag fur spezielle Dienste - pro tag, Supplément pour services speciaux, par jour) € € € € € € NELLA CAMERA SONO PRESENTI N° ……… LETTI AGGIUNTIVI A SCOMPARSA UTILIZZABILI: da minori di 18 anni da n° adulti La camera deve essere liberata entro le ore del giorno di partenza (House Unit must left before A.M. of departure day - Das Wohneinheiten muss am Tage der Abfahrt heures du jour de dépàrt) innerhalb verlassen warden - Le Logement doit être quitée avant Informazioni e Reclami (Information and complaints - Auskünfte und Beschwerden Renseignemens et reclamations) AMMINISTRAZIONE PROVINCIALE DI IMPERIA Ufficio Strutture Ricettive - Viale Matteotti 147 I prezzi di questo cartellino sono conformi a quelli della “tabella prezzi” esposta nella sala di ricevimento. (These room-rates have to be the same as those shown at the reception - Die hier angegebenen Preise müssen denjenigen die auf der amtilichen Tafel bei der Reception ausgestellt sind, entsprechen - Les prix ici indiqués doivent etre correspondants a ceux qui sont af chés sur la liste of celle exposée dans la reception). Timbro o firma dell’esercente