G2500 G2500 OPS - Geometra Fabiano Bindi
Transcript
G2500 G2500 OPS - Geometra Fabiano Bindi
G2500 / G2500 OPS MANUALE D’ISTRUZIONI I T MOTOSEGHE G2500 G2500 OPS (One-Push-Start) IT-1 G2500 / G2500 OPS SPIEGAZIONE SIMBOLI E AVVERTENZE DI SICUREZZA Leggere il manuale di uso e manutenzione prima di utilizzare questa macchina. Indossare casco, occhiali e cuffie di protezione. Attenzione! pericolo di contraccolpo. Usare la motosega con due mani. Utilizzare le protezioni adeguate per piedi-gambe e mani-braccia. Leggere con attenzione e seguire tutte le avvertenze. Questa motosega è adatta solo per operatori addestrati alla manutenzione degli alberi. Non toccare le superfici calde. ATTENZIONE!!! RISCHIO DI DANNO AUDITIVO NELLE NORMALI CONDIZIONI DI UTILIZZO, QUESTA MACCHINA PUÒ COMPORTARE PER L’OPERATORE ADDETTO, UN LIVELLO DI ESPOSIZIONE PERSONALE E GIORNALIERA A RUMORE PARI O SUPERIORE 85 dB(A) MODELE G2500 G2500 OPS 25,4 cm3 25,4 cm3 LIVELLO DEL SUONO EN 608-ISO 7182 2000/14/EC LwA LpA garantito 110 dB(A) 97,4 dB(A) 112 dB(A) 96,5 dB(A) LIVELLO DI VIBRAZIONE EN 608-ISO 7505 Impugnatura Impugnatura anteriore posteriore 7,0 m/s2 4,3 m/s2 2 5,1 m/s2 6,2 m/s APPROVAZIONE REGOLAMENTO CEE SULLE EMISSIONI DI GAS (2002/88/EC) e13*97/68SH2G3*2002/88*0085*02 IT-2 G2500 / G2500 OPS DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ ALLA DIRETTIVA SUGLI APPARECCHI DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ ALLA DIRETTIVA SUGLI APPARECCHI (Direttiva 98/37/EC, 89/336/EEC) e alle norme riguardante la trasposizione (Direttiva 98/37/EC, 89/336/EEC) e alle norme riguardante la trasposizione Controllo di produzione interno FABBRICANTE Controllo di produzione interno : KOMATSU ZENOAH No. 9, 1-Chome MINAMIDAI, KAWAGOE City SAITAMA, GIAPPONE FABBRICANTE : KOMATSU ZENOAH No. 9, 1-Chome MINAMIDAI, KAWAGOE City SAITAMA, GIAPPONE DICHIARA CHE IL DISEGNO DELL’ APPARECCHIO DESCRITTO QUI SOTTO: DICHIARA CHE IL DISEGNO DELL’ APPARECCHIO DESCRITTO QUI SOTTO: Modello Numero di serie : G2500 : 100101 e successivi Modello Numero di serie : G2500 OPS : 510001 e successivi Marca : KOMATSU ZENOAH Marca : KOMATSU ZENOAH E’ CONFORME AI REQUISITI DELLA DIRETTIVA MODIFICATA SUGLI APPARECCHI (Direttiva 98/37/EC) E ALLE NORME NAZIONALI RIGUARDANTE LA TRASPOSIZIONE DELLO STESSO ALL’ESTERO; E E’ CONFORME AI REQUISITI DELLA DIRETTIVA MODIFICATA SUGLI APPARECCHI (Direttiva 98/37/EC) E ALLE NORME NAZIONALI RIGUARDANTE LA TRASPOSIZIONE DELLO STESSO ALL’ESTERO; E CHE E’ STATO DATATO DI UN CERTIFICATO “CE”, NO. M. 0303. 02. 2737-08/02 DAL L’ ISTITUTO CERTIFICAZIONE EUROPEA PALAZZO DEL VESCOVO - V. GARIBALDI, 20 40011 ANZOLA DELL’EMILIA - ITALY CHE E’ STATO DATATO DI UN CERTIFICATO “CE”, NO. *********** Firmato il a Saitama, Giappone 1 settembre 2001 Firmato il a Saitama, Giappone 1 dicembre 2005 I T Isamu NAKAZATO Direttore generale, Ufflcio per la Garanzia della Qualità Hitoshi OGATA Direttore generale, Ufflcio per la Garanzia della Qualità Indice 1. Per la vostra sicurezza .......................................................................... 4 2. Spiegazione dei simboli sull’apparecchio ............................................ 8 3. Installazione della barra guida e della catena ...................................... 9 4. Carburante e olio catena ..................................................................... 10 5. Uso del motore .................................................................................... 11 6. Taglio ................................................................................................... 13 7. Manutenzione ...................................................................................... 15 8. Manutenzione della catena e della barra guida ................................. 16 9. Localizzazione guasti .......................................................................... 17 10. Dati tecnici .......................................................................................... 18 11. Garanzia limitata .................................................................................. 19 IT-3 G2500 / G2500 OPS 1. Per la vostra sicurezza ATTENZIONE Questa motosega è espressamente progettata per la manutenzione degli alberi e quinde ne è ammesso l'uso solo da parte dl operatori addestrati quando questi operano sugli alberi. 1. Non usate mai la motosega se siete stanchi, malati o irritati, sotto l’influenza di un farmaco che vi renda sonnolenti, o di alcool e droghe. 2. Usate calzature di sicurezza, abiti attillati e protezioni per gli occhi, per l’udito e la testa. Utilizzare guanti antivibrazione. 3. Mantenete la catena sempre affilata e la motosega, incluso il sistema Anti.Vibrazione (AV), sempre in buone condizioni. Una catena non affilata aumenterà i tempi di taglio e aumenterà le vibrazioni trasmesse alle mani dell’operatore durante il taglio. Una motosega con componenti allentati, o cuscinetti anti-vibrazione logorati o danneggiati tenderanno ad aumentare il livello di vibrazione. 4. Tutte le precauzioni summenzionate non garantiscono la prevenzione dal rischio del fenomeno di Raynaud o della sindrome del tunnel carpale. Si raccomanda pertanto a chi fa un uso prolungato di questa macchina, di c o n t ro l l a re p e r i o d i c a m e n t e l a condizione delle mani e delle dita. Se alcuni dei sintomi sopra indicati appaiono, consultate immediatamente un medico. 5. Trattate il combustibile con la dovuta cautela. Asciugatelo se lo versate e, prima di accendere il motore, allontanate di almeno 3 metri la motosega dal punto di rifornimento del carburante. 6. Eliminate tutte le sorgenti di scintille o fiamme (ad esempio sigarette, fiamme libere o attrezzi che possono generare scintille) nell’area dove il carburante viene miscelato, verasto, o immagazzinato. 7. Non fumate né durante il rifornimento di carburante né durante il lavoro con la motosega. 8. Non lasciate che nessuno si avvicini alla motosega quando questa è in moto. Tenete persone ed animali lontano dal luogo dove lavorate. Bambini, animali e persone adulte dovrebbero trovarsi ad almeno 10 m dalla motosega in moto. 9. Non iniziate il lavoro se non dopo aver sgomberato l’area di lavoro, esservi assicurati un appoggio per i piedi ed aver predisposto una via di fuga dall’albero in caduta. IT-4 10. A motore acceso tenete sempre la motosega con due mani. Afferrate saldamente con il pollice e le altre dita le maniglie, stringendole con fermezza. 11. Durante il lavoro, tenete la motosega lontana da tutte le parti del vostro corpo. 12. Prima di accendere la motosega, controllate che la lama non sia a contatto con altri oggetti. 13. Il prodotto è dotato di frizione centrifuga. Di conseguenza, la catena della motosega inizia a girare nel momento in cui la manopola viene posizionata su “START” (prima fase) per avviare il motore. Per avviare, appoggiare la motosega a terra, su una superficie piana e tirare la corda di avviamento tenendo la motosega ben salda a terra in modo che la catena non sia a contatto con il terreno e con eventuali ostacoli. 14. Non tirare la corda di avviamento mentre viene azionata la leva di comando mentre si tiene la motosega con una mano sola (“Tiro della corda durante l’avviamento”). Questa operazione è strettamente vietata. 15. Se la catena della motosega continua a girare, arrestare il motore quindi regolare nuovamente la vite di regolazione accertandosi che non vi nulla che ostacoli il movimento della leva di comando. 16. Trasportate la motosega solo a motore spento, con la barra guida e la catena all’indietro e con la marmitta lontana da voi. 17. Prima del lavoro, controllate che la catena non sia lenta, danneggiata o consumata. Non usate mai una motosega che sia danneggiata, aggiustata in maniera impropria o non completa-mente e sicuramente assemblata. Controllate che la lama si fermi quando il tasto di controllo dell’acce-leratore viene abbandonato. G2500 / G2500 OPS 18. Tutti gli interventi sulla motosega, salvo quelli specificamente indicati in questo manuale, devono venire fatti solo da personale specializzato (altrimenti, se ad esempio il volano fosse tolto o bloccato per togliere la frizione servendosi di attrezzi inadatti, esso potrebbe danneggiarsi, nel quale caso potrebbe disintegrarsi durante il lavoro). 19. Prima di deporre la motosega, spegnetela. 20. Fate molta attenzione nel tagliare arbusti e simili, dato che la catena potrebbe impegnarsi in essi e lanciarli verso di voi, facendovi perdere lÅfequilibrio. 21. Quando tagliate rami in tensione, fate attenzione a non venirne colpiti quando la tensione viene a mancare. 22. Non tagliate quando c’é vento, cattivo tempo, scarsa visibilità, temperature troppo rigide o elevate. Assicurarsi che non ci siano rami secchi che possono cadere. 23. Mantenete le maniglie pulite, asciutte e libere da olio e carburante. 24. Lavorate solo in ambienti bene aerati. Non utilizzate la motosega in luoghi chiusi. I gas di scarico contengono monossido di carbonio velenoso. 25. Non lavorate all’interno della chioma di un albero a meno che non siate stati addestrati a farlo. 26. Fate attenzione al contraccolpo. Esso consiste in uno scatto verso l’alto della barra guida che ha luogo quando la catena all’estremità della barra guida incontra un oggetto. Esso potrebbe farvi perdere il controllo della motosega. 27. Quando trasportate la motosega, coprite la catena con l’apposita custodia. (3) (2) (1) (1) coperchio del silenziatore (2) barra guida (3) catena della motosega 28. Non toccare mai il coperchio del silenziatore, la barra guida o la catena della motosega con le mani nude mentre il motore è acceso o subito dopo l’arresto. Ciò potrebbe provocare gravi ustioni a causa dell’elevata temperatura. PRECAUZIONI CONTRO IL CONTRACCOLPO DURANTE IL LAVORO CON LA MOTOSEGA ATTENZIONE • Il contraccolpo si ha quando l’estremità della catena incontra un oggetto o quando il legno stringe e blocca la catena nel taglio. ll contatto con oggetti all’estremità della catena a volte causa un rapidissimo scatto in direzione inversa, spingendo la barra guida verso l’alto e verso di voi. Se la catena viene bloccata lungo la parte superiore della barra guida essa potrebbe venire verso di voi. In ambedue i casi, potreste perdere il controllo della motosega, con possibili gravissime conseguenze. • Non affidatevi ai soli dispositivi di sicurezza incorporati dalla motosega. Prendete tutte le precauzioni che potete per evitare ogni possibile incidente. (1) Comprendendo come agisce il contraccolpo potete eliminare quasi totalmente l’elemento sorpresa. Questo costituisce un grave pericolo in caso di incidente. (2) Se è accesa, tenete sempre la motosega con due mani, quella destra sulla maniglia posteriore e quella sinistra su quella anteriore. Serrate le maniglie con pollici e dita, stringendo con forza. Ridurrete così il contraccolpo e manterrete il controllo della motosega. (3) Liberate l’area di lavoro da oggetti ed ostacoli. Evitate che la sommità della barra guida entri in contatto con tronchi, rami o altri ostacoli durante il lavoro. (4) Tagliate solo con il motore ben accelerato. (5) Non protendetevi troppo e non tagliate più in alto delle vostre spalle. (6) Affilate e fate manutenzione alla catena nel modo prescritto dal fabbricante. (7) Usate solo barre e catene del tipo consigliato dal fabbricante o equivalenti. IT-5 I T G2500 / G2500 OPS LAVORO CON LE MOTOSEGHE PER POTATURA CON UNA FUNE E UNA IMBRACATURA A CINGHIA Il presente capitolo descrive le procedure di lavoro per ridurre il rischio de lesioni con motoseghe per potatura quando si lavora in altezza con l’ausilio di una fune e di una imbracatura a cinghia. Sebbene possa servire da descrizione di base per linee guida o manuali di addestramento, non dovrebbe essere considerata in sostituzione ad un addestramento formale. Le linee guida fornite nella presente appendice non sono che degli esempi di buona pratica. E’ opportuno rispettare sempre le leggi e i regolamenti nazionali. Requisiti generali per il lavoro in altezza E’ opportuno che gli operatori di motoseghe per potatura che lavorano in altezza con l’ausilio di una fune e di una imbracatura a cinghia non lavorino mai soli. E’ opportuno che siano assistiti da un operatore a terra che abbia ricevuto un addestramento sulle procedure di emergenza appropriate. E’ opportuno che gli operatori di motoseghe per potatura abbiano ricevuto per questo lavoro un addestramento generale sulle tecniche di arrampicata sicura e di posizioni di lavoro e che siano correttamente muniti di imbracature a cinghia, di funi, di cinghie piatte con asole terminali, di moschettoni e di altre attrezzature per mantenersi ben saldi e per mantenere la motosega, adottando delle posizioni di lavoro sicure. d) accertarsi che la motosega sia fissata all’imbracatura a cinghia prima di staccarla dal mezzo per l’ascesa. La possibilità di fissare direttamente la motosega all’imbracatura a cinghia riduce il rischio di danni all’attrezzatura durante i movimenti attorno all’albero. Togliere sempre l’alimentazione della motosega quando è direttamente fissata all’imbracatura a cinghia. E’ opportuno collegare la motosega ai punti di attacco raccomandati sull’imbracatura a cinghia. Questi possono trovarsi sul punto mediano (anteriore o posteriore) o ai lati. Quando è possibile, collegare la motosega al punto mediano posteriore centrale per impedire che interferisca con le funi di arrampicata e che supporti il proprio peso al centro, verso la base della colonna vertebrale dell’operatore. Preparazione prima di utilizzare la motosega su un albero E’ opportuno che la motosega sia controllata, rifornita di carburante, avviata e preriscaldata dall’operatore a terra e, quindi, sia spenta prima di passarla all’operatore che si trova sull’albero. E’ opportuno fissare la motosega con una cinghia piatta adatta per il collegamento all’imbracatura a cinghia dell’operatore. Durante lo spostamento di una motosega da un punto di attacco ad un altro, è opportuno che gli operatori si accertino che essa sia fissata in una nuova posizione prima di sganciarla dal precedente punto di attacco. Uso di una motosega su un albero a) fissare la cinghia piatta sul punto di attacco sulla parte posteriore della motosega (A); Un’analisi degli incidenti con queste motoseghe durante le operazioni di potatura degli alberi mostrano che la causa principale è l’uso non appropriato della motosega con una sola mano. Nella maggior parte degli incidenti, gli operatori non cercano di adottare una posizione di lavoro sicura che gli consente di impugnare la motosega con entrambe le mani. Ciò dà luogo ad un aumento del rischio di lesioni dovuto a: • l’assenza di una presa salda della motosaga in caso di contraccolpo, • una mancanza di controllo della motosega tale da aumentare la probabilità di entrare in contatto con le funi di arrampicata e con il corpo dell’operatore (in particolare la mano e il braccio sinistri), e • una perdita di controllo causata da una posizione di lavoro non sicura e che dia luogo ad un contatto con la motosega (movimento non intenzionale durante il funzionamento della motosega). Posizione di lavoro sicura per un uso a due mani b) fornire degli opportuni moschettoni che consentano di collegare indirettamente (vale a dire per mezzo della cinghia piatta) e direttamente (vale a dire al punto di attacco della motosega) la motosega all’imbracatura a cinghia dell’operatore; c) accertarsi che la motosega sia collegata in maniera sicura quando viene passata all’operatore; IT-6 Per consentire agli operatori di impugnare la motosega con le due mani, è opportuno, come regola generale, che gli operatori guardino ad una posizione di lavoro sicura quando fanno funzionare la motosega: • a livello dell’anca, quando tagliano delle sezioni orizzontali, e • a livello del plesso solare, quando tagliano delle sezioni verticali. Quando l’operatore lavora nelle vicinanze dei fusti verticali con forze laterali basse sulla posizione di lavore, può essere necessario un buon appoggio per mantenere una posizione di lavoro sicura. Tuttavia, nel momento in cui gli operatori si allontanano dal fusto, essi avranno bisogno di compiere dei G2500 / G2500 OPS passi per annullare o neutralizzare le forze laterali crescenti, per esempio cambiando direzione alla fune principale per mezzo di un punto di ancoraggio supplementare o utilizzando cinghia piatta regolabile direttamente dall’imbracatura a cinghia ad un punto di ancoraggio supplementare. Il raggiungimento di un buon appoggio nella posizione di lavoro può essere facilitato dall’uso di una staffa creata temporaneamente con una cinghia ad anello in cui infilare il piede. • hanno necessità di mantenere la loro posizione di lavoro con una sola mano, e • la motosega è utilizzata in piena estensione, perpendicolarmente al corpo dell’operatore e distanziata da questo. E’ opportuno che gli operatori: • non taglino mai con la zona di contraccolpo sulla estremità della barra della motosega; • non “taglino e tengano” mai delle sezioni, oppure; • non tentino mai di prendere delle sezioni quando cadono. Liberazione di una motosega incastrata Se la motosega si dovesse incastrare durante il taglio, è opportuno che gli operatori: • spengano la motosega e l’attacchino in maniera sicura sulla parte di ramo che va dal tronco al taglio o ad una fune separata dell’utensile; • tirino la motosega dalla parte della tacca mentre si solleva il ramo, se necessario; • se necessario, utilizzino una sega a mano o una seconda motosega per liberare la motosega incastrata, effettuando un taglio di almeno 30 cm attorno alla motosega incastrata. Avviamento della motosega su un albero Durante l’avviamento della motosega su un albero, è opportuno che l’operatore: a) azioni il freno catena prima dell’avviamento, b) mantenga la motosega o sul lato sinistro o sul lato destro del corpo prima dell’avviamento, e cioè 1) sul lato sinistro, mantenere la motosega con la mano sinistra posata sull’impugnatura anteriore, tenendo la motosega distante dal corpo mentre si tira la fune di avviamento con la mano destra, oppure 2) sul lato destro, mantenere la motosega con la mano destra posata su una delle due impugnature, tenendo la motosega distante dal corpo mentre si tira la fune di avviamento con la mano sinistra. Qualora sia utilizzata una sega a mano o una motosega per liberare una motosega incastrata, è opportuno che i tagli siano fatti verso la cima del ramo (ossia tra la motosega incastrata e la cima del ramo e non tra il tronco e la motosega incastrata) al fine di impedire che la motosega sia trascinata con la parte del ramo che viene tagliata e che la situazione si complichi ulteriormente. E’ opportuno che il freno catena sia sempre innestato prima di lasciare la motosega in funzionamento appesa alla cinghia piatta. E’ opportuno che gli operatori verifichino sempre che la motosega abbia del carburante a sufficienza prima di intraprendere dei tagli critici. Uso della motosega con una sola mano E’ opportuno che gli operatori non utilizzino le motoseghe per potatura con una sola mano quando si trovano in nna posizione di lavoro instabile o preferendole ad una sega a mano durante il taglio di legno di piccolo diametro alle estremità dei rami. E’ opportuno utilizzare le motoseghe per potatura con una sola mano solo quando: • gli operatori non possono mantenere una posizione di lavoro che gli permette una utilizzazione a due mani, e IT-7 I T G2500 / G2500 OPS 2. Spiegazione dei simboli sull’apparecchio ATTENZIONE Per un uso e manutenzione sicura, i simboli sono incisi in altorilievo sull’apparecchio. Seguite queste indicazioni e non commettete errori. Tappo per rifornire di „MIX GASOLINE“ Posizione: Vicino al tappo del carburante Tappo per rifornire olio alla catena Posizione: Vicino al tappo dell’olio Mettere l’interruttore nella posizione „O“; l’apparecchio si fermerà immediatamente. Posizione: Parte frontale sulla parte superiore dell’impugnatura sul retro All’avviamento dell’apparecchio, se si tira la manopola dello starter (nella parte destra sul retro dell’impugnatura posteriore) nella posizione indicata dalla freccia, potete impostare il modo di avvio come segue: • Posizione della prima fase – modo di avvio a motore caldo. • Posizione della seconda fase – modo di avvio a motore freddo. Posizione: Parte superiore di destra della copertura del filtro dell’aria La vite sotto l’indicazione „H“ è la vite di regolazione dell’alta velocità. La vite sotto l’indicazione „L“ è la vite di regolazione della bassa velocità. La vite alla sinistra dell’indicazione „T“ è la vite di regolazione del dminimo (rpm). Posizione: Parte sinistra dell’impugnatura posteriore Mostra la direzione in cui il freno della catena viene rilasciato (freccia bianca) e attivato (freccia nera). Posizione: Parte frontale della copertura della catena Se girate l’asta con un cacciavite, seguendo la freccia verso la posizione “MAX” e l’olio fluirà in quantità maggiore nella catena; se la girate verso la posizione “MIN”, fluirà in quantità minore. Posizione: Fondo dell’unità di potenza A B IT-8 <Solo per modello G2500 One-push-start> A: indica la posizione del tipo di funzionamento della leva di selezione dei modelli One-push-start e Super e-START all’azionamento della corda di avviamento. B: indica la direzione di funzionamento della leva di selezione all’azionamento del motore sul modello One-push-start. Posizione: parte laterale superiore dell’avviamento a corda. G2500 / G2500 OPS 3. Installazione della barra guida e della catena Un normale kit di taglio contiene le seguenti parti: Motore Protezione barra Chiave a bussola Barra guida Catena Cacciavite di regolazione del carburatore Aprite la scatola ed installate la barra guida e la catena sul motore nel modo che segue: ATTENZIONE 5. Inserire la vite di messa in tensione della catena nel foro inferiore della barra guida. Poi installare il coperchio del la catena e stringere il dado di montaggio con la forza delle dita. La catena è affilata. Maneggiatela indossando guanti spessi. 1. Tirare la protezione verso l’impugnatura anteriore per verificare che il freno catena non sia inserito. 2. Allentate i dadi e togliete il copricatena. 3. Fissate il supporto sul retro dell’unità di potenza con una vite. Supporto I T ATTENZIONE Accertatevi che il gancio all’ estremità posteriore del coperchio sia inserito bene quando si installa il coperchio della catena. 6. Sollevate la punta della barra e contemporaneamente regolate la tensione della catena con la vite tendicatena sino a che le maglie tocchino appena il lato inferiore della barra. 4. Installare la barra guida e montare quindi la catena della sega intorno alla barra ed il rocchetto a denti. Vite tendicatena Allentare Buco Stringere Dado di messa in tensione della catena Copricatena Nota 7. Stringete bene i dadi con la punta della barra tirata verso l’alto (11.8-14.7 N·m/120-150 kg-cm).Controllate quindi che la catena scorra bene e sia tesa al punto giusto muovendola a mano. Se necessario, regolatene nuovamente la tensione allentando prima il copricatena. Badate che l’orientamento della catena sia corretto. Direzione di movimento Stringere 8. Stringete la vite tendicatena. ATTENZIONE Una catena nuova tende ad allungarsi leggermente con I’uso. Controllatene e regolatene nuovamente la tensione con frequenza, dato che, allentandosi, Ia catena potrebbe fuoriuscire o consumarsi rapidamente insieme alla barra guida. IT-9 G2500 / G2500 OPS 4. Carburante e olio catena ■ CARBURANTE ATTENZIONE • La benzina è estremamente infiammabile. Evitate di fumare o avvicinare fiamme libere o scintille al carburante. Spegnete il motore e lasciatelo raffreddare prima di effettuare il rifornimento. Il rifornimento deve avvenire all’aperto su un terreno incolto e prima di avviare il motore occorre spostarsi ad almeno 3 m dal punto di rifornimento. necessario agitare bene. In caso di miscelazione insufficiente, aumenta il rischio di grippaggio prematuro del pistone a causa della miscela eccessivamente povera. 5. Marcate chiaramente il contenitore per evitare di confondere il contenuto con quello di altri contenitori. 6. Annotate il contenuto all’esterno del contenitore per identificarlo facilmente. ■ RIFORNIMENTO DELL’UNITA’ 1. Svitate e togliete il tappo del carburante. Appoggiatelo su una superficie priva di polvere. 2. Versate il carburante nel serbatoio fino all’80% della sua capacità. 3. Fissate saldamente il tappo del carburante e rimuovete l’eventuale carburante fuoriuscito intorno all’unità. ATTENZIONE • I motori Komatsu Zenoah sono lubrificati con olio formulato appositamente per motori a benzina a 2 tempi raffreddati ad aria. Qualora non disponiate dell’olio Komatsu Zenoah, utilizzate un olio antiossidante di alta qualità omologato per motori a 2 tempi raffreddati ad aria (OLIO JASO FC GRADE oppure ISO EGC GRADE). • Non utilizzate olio miscelato BIA o TCW (per motori a 2 tempi raffreddati ad acqua). ■ RAPPORTO DI MISCELAZIONE RACCOMANDATO 50 BENZINA : 1 OLIO <quando si utilizza olio originale ZENOAH> • Le emissioni di scarico sono controllate da parametri e componenti fondamentali del motore (ad es. carburazione, fasatura di accensione e fasatura delle luci) senza l’aggiunta di altri componenti o l’introduzione di un materiale inerte durante la combustione. • Questi motori sono omologati per funzionare con benzina senza piombo. • Accertatevi di utilizzare una benzina con un numero minimo di ottani di 89RON (USA/Canada: 87AL). • L’uso di una benzina con numero di ottani inferiore a quello indicato può provocare il surriscaldamento del motore e problemi come il grippaggio dei pistoni. • Si raccomanda l’uso di benzina senza piombo per motivi di riduzione dell’inquinamento atmosferico, per la vostra salute e per l’ambiente. • Benzine oppure oli di scarsa qualità possono danneggiare i segmenti, i tubi del carburante oppure il serbatoio del carburante del motore. ■ MISCELAZIONE DEL CARBURANTE 1. Il rifornimento deve avvenire all’aperto su un terreno incolto. 2. Prima di avviare il motore, spostatevi ad almeno 3 metri dal punto di rifornimento. 3. Spegnete il motore prima di iniziare il rifornimento. Accertatevi di aver agitato sufficientemente la miscela nel contenitore. ■ PER LA MASSIMA DURATA DEL MOTORE, EVITATE: 1. CARBURANTE SENZA OLIO (BENZINA GREZZA) – Provocherà velocemente gravi danni ai componenti interni del motore. 2. GASOLIO – Può deteriorare le parti in gomma e/o plastica e compromettere la lubrificazione del motore. 3. OLIO PER MOTORI A 4 TEMPI – Può imbrattare la candela, intasare la luce di scarico o incollare i segmenti del pistone. 4. Miscele rimaste inutilizzate per più di un mese possono intasare il carburatore compromettendo il corretto funzionamento del motore. 5. In caso di inutilizzo prolungato del motore, svuotate il serbatoio del carburante e pulitelo. Successivamente, accendete il motore e svuotate il carburatore dalla miscela. 6. Per l’eventuale smaltimento, i contenitori con la miscela di olio esausto devono essere consegnati ad un centro di raccolta autorizzato. Nota Per maggiori dettagli sulla garanzia di qualità, leggete attentamente la descrizione nella sezione Garanzia limitata. La garanzia non copre la normale usura e le eventuali modifiche al prodotto che ne influenzano la funzionalità. La garanzia viene invalidata anche nel caso di mancato rispetto delle istruzioni di miscelazione del carburante ecc. contenute in questo manuale. ■ OLIO CATENA Usate olio motore SAE #10W-30 tutto I’anno o SAE #30 ~ #40 d’estate e SAE #20 d’inverno. ATTENZIONE • Prestate attenzione durante l’agitazione. 1. Misurate le quantità di olio e benzina da miscelare. 2. Versate parte della benzina in un contenitore per carburante adeguato e pulito. 3. Versate tutto l’olio ed agitate bene. 4. Versate il resto della benzina ed agitate nuovamente per almeno un minuto. Poichè alcuni olii possono essere difficili da miscelare, per garantire la massima durata del motore è IT-10 Nota Non usate olio usato o sporco, dato che potrebbe danneggiare la pompa. G2500 / G2500 OPS 5. Uso del motore Nota ATTENZIONE E’ pericoloso utilizzare una motosega che abbia qualche parte danneggiata o mancante. Prima di avviare il motore, assicurarsi che tutte le parti, inclusa la barra e la catena, siano installate propriamente. Quando riavviate il motore subito dopo averlo fermato, lasciate il pomello dell’aria in prima posizione (aria aperta ed acceleratore in posizione di accensione). Una volta tirato il pomello dell’aria, esso non tornerà in posizione di funzionamento neanche premendolo con le dita. Per riportare il pomello dell’aria in posizione di funzionamento, tirate invece l’acceleratore. ■ ACCENSIONE DEL MOTORE Avviamento normale 1. Riempite i serbatoi del carburante e dell’olio della catena, stringendone bene i tappi. 5. Tirate la corda di avviamento tenendo la motosega ben ferma sul terreno. Carburante Olio catena 2. Spingete in modo continuo il bulbo di innescamento finché il carburante non fluisce nel bulbo. ATTENZIONE Non avviate la motosega tenendola in mano. La catena potrebbe toccare il vostro corpo, con gravissime conseguenze. 6. Quando il motore ha girato una volta, premete il pomello dell’aria in prima posizione e tirate di nuovo la corda per accendere il motore. 7. Lasciate scaldare il motore con l’acceleratore leggermente tirato. 3. Portate l’interruttore su „I“. Bloccaggio acceleratore One-push-start (solo G2500 OPS) Interruttore ATTENZIONE Leva acceleratore • (G2500 OPS) • Muovere la leva di selezione verso il lato posteriore dell’apparecchio, indicato dall’etichetta, fino all’arresto, quindi regolare la leva in modalità di avviamento a corda. • • Leva di selezione Direzione di funzionamento leva di selezione Utilizzare il modello One-push-start dopo un adeguato riscaldamento tramite l’avviamento a corda mantenendo l’apparecchio ben saldo a terra. Non è possibile utilizzare l’OPS a motore freddo. Le prestazioni di avvio del motore dipendono dalla sua regolazione. Per la regolazione del motore, se possibile, rivolgersi al distributore. Non mettere mai in movimento l’OPS se non quando si accende il motore. Ciò potrebbe causare gravi lesioni personali. 1. Spostare la leva di selezione verso il lato frontale dell’apparecchio fino al suo arresto e posizionare la leva in modalità One-push-start. Etichetta 4. Tirare il pomello dell’aria portandolo in seconda posizione. L’aria si chiuderà e l’acceleratore sarà regolato in posizione di accensione. a motore freddo Pomello dell’aria a motore caldo dopo che il motore è avviato IT-11 I T G2500 / G2500 OPS 2. Appoggiare la motosega su un terreno stabile ed assicurarsi che non vi siano ostacoli nel suo raggio d’azione. Impugnare poi la maniglia anteriore con la mano sinistra e mettere un piede sul telaio; a questo punto tirare lentamente la corda di avviamento. 2. Se la temperatura esterna è inferiore a 0°C, ripetere le operazioni di riscaldamento due o più volte. Se il motore si spegne inavvertitamente, si può riaccendere l’apparecchio dopo un breve tempo di attesa. ATTENZIONE • • • Nota Prima di procedere al riscaldamento, assicurarsi che la barra guida e la catena siano installate. Tenetevi lontani dalla catena, dato che essa inizierà a girare all’accensione del motore. Prima di avviare il motore, assicurarsi che la catena della motosega non sia in contatto con un oggetto qualsiasi. E’ possibile tirare la corda poco a poco per diverse volte. ATTENZIONE • • ■ CONTROLLO DELL’OLIO CATENA Quando si tira la corda, si avverte un forte rumore. In questo caso, interrompere immediatamente l’operazione. Questo rumore sta a significare che la funzione One-pushstart è stata attivata. Non tirare la corda eccessivamente e non estrarla senza carico, solo con l’avviamento, in quanto ciò potrebbe causare un guasto all’avviamento. 3. Prima di avviare il motore, assicurarsi che questo sia ben saldo e che non vi siano ostacoli nel raggio d’azione della catena della motosega. Quindi, premere l’interruttore di arresto motore posto sul lato destro della maniglia posteriore e posizionarlo su “Run”. A questo punto, spostare la leva di selezione verso il lato posteriore della motosega indicato dall’etichetta. L’avviamento accenderà il motore. I (Run) O (Stop) Interruttore arresto motore Leva di selezione ATTENZIONE Assicurarsi di sistemare la barra e la catena quando si effettua il controllo del livello dell’olio. Altrimenti, le parti rotanti possono sporgere. E’ molto pericoloso. Acceso il motore, tenetelo sui medi regimi e controllate se l’olio della catena viene sparso a terra come in figura. Olio catena Il flusso dell’olio della catena può essere cambiato inserendo un cacciavite nel foro in basso sul lato della frizione. Regolatelo come necessario. ricco leggero asta di regolazione del flusso dell’olio della catena Il serbatoio dell’olio dovrebbe svuotarsi più o meno insieme a quello del carburante. Riempitelo ogni volta che riempite quello del carburante. Etichetta Nota In caso il motore non si accendesse, ripetere le operazioni sopra descritte. Se il motore non si accende dolcemente, potrebbe essere necessario scaldarlo ulteriormente o regolarlo di nuovo. Scaldare bene il motore o rivolgersi al distributore per farlo regolare. ■ PER UN USO MIGLIORE DEL ONE-PUSH-START Per migliorare l’impiego del One-push-start, è importante eseguire un lungo riscaldamento del motore. 1. Se la temperatura esterna è superiore o uguale a 0°C, r i s c a l d a re p e r c i rc a 5 s e c o n d i c o n l a v a l v o l a completamente aperta. Inoltre, lasciare riposare l’apparecchio per circa 5 minuti, dopo l’arresto del motore. A questo punto, è possibile utilizzare la motosega. In questo modo, il motore viene avviato in modo più sicuro. IT-12 ■ REGOLAZIONE DEL CARBURATORE Vite del minimo Ago H Ago L ll carburatore della motosega è stato regolato in fabbrica, ma potrebbe richiedere una regolazione più fine a causa di variazioni delle condizioni d’uso. Prima di regolare il carburatore, controllate che i filtri dell’aria e del carburante siano puliti e che il carburante sia ben miscelato e non contenga impurità. Regolate il carburatore come segue: Nota Regolate il carburatore con la catena installata. G2500 / G2500 OPS 1. Gli aghi H e L sono stretti per il numero di giri indicato qui sotto. ATTENZIONE • Ago H: -1/4 Ago L: -1/4 2. Avviate il motore e lasciatelo scaldare a bassa velocità per alcuni minuti. 3. Ruotate la vite di registro del minimo (T) in senso antiorario in modo che la catena non giri. Se il regime di minimo è troppo basso, ruotate la vite in senso orario. 4. Fate un taglio di prova e regolate l’ago H per ottenere non la velocità massima, bensì una migliore capacità di taglio. ■ FRENO DELLA CATENA Il freno della catena è un dispositivo concepito per arrestare il movimento della catena immediatamente quando questa prende un contraccolpo Normalmente il freno viene attivato automaticamente dalla forza di inerzia. Potrà essere attivato anche manualmente premendo la leva del freno (riparo di sinistra) in basso, verso la parte anteriore. Quando il freno funziona, un cono giallo esce dalla base della leva del freno. • Quando iI freno funziona, rilasciare la leva del comando del gas per rallentare la velocità del motore. Una operazione continua con il freno inserito genera del calore dalla frizione e causa dei problemi. Quando si effettua una ispezione prima di eseguire qualsiasi lavoro, verificare il funzionamento del freno osservando i punti come di seguito. 1. Avviare il motore ed afferrare l’impugnatura fermemente con le due mani. 2. Tirando la leva del comando del gas per mantenere il funzionamento della catena, spingere la leva del freno (riparo di sinistra) in basso verso la parte antericre, utilizzando il dorso della sua mano sinistra. 3. Quando il freno funziona e la catena è arrestata, rislaciare la leva del comando del gas. 4. Rilasciare il freno. Rilascia il freno. Attiva il freno. Liberare il freno Tirare la leva del freno in alto, verso l’impugnatura di sinistra fino a che venga scattato in posizione. ■ ARRESTO DEL MOTORE 1. Lasciate andare l’acceleratore facendo girare il motore al minimo per qualche minuto. 2. Portate l’interruttore su „O“ (posizione di arresto). Interruttore 6. Taglio ATTENZIONE • • Prima di procedere con il lavoro, Ieggete la sezione „Per la vostra sicurezza“. Raccomandiamo di fare inizialmente pratica con tronchi di piccole dimensioni. Ciò vi farà anche acquisire familiarità con la motosega. Seguire sempre le norme di sicurezza. La motosega deve essere utilizzata solamente per tagliare legno. È proibito tagliare altri tipi di materiali. Le vibrazioni ed il contraccolpo sono differenti, ed i requisiti di sicurezza non sarebbero rispettati. Non utilizzare la motosega come leva per sollevare, spostare o spezzare oggetti, ne bloccarla su sostegni fissi. È proibito applicare alla presa di forza della motosega utensili o applicazioni che non siano quelli indicati dal costruttore. • • Non è necessario applicare forza durante il taglio. Se il motore è al massimo dei giri, applicate solo una leggera pressione. Se la catena viene imprigionata nel taglio, non tentate di estrarla a forza, ma servitevi invece di un cuneo o una leva. ■ ATTENZIONE AL CONTRACCOLPO IT-13 I T G2500 / G2500 OPS Dopo l’abbattimento • Questa motosega possiede un freno che, se funzionante a dovere, ferma la catena in caso di contraccolpo. Controllatene l’efficienza prima di iniziare il lavoro portando il motore a pieno regime per 1-2 secondi e quindi spingere in avanti la protezione anteriore della mano. Quando il motore è a pieno regime, Ia catena dovrebbe fermarsi immediatamente. Se tarda o non si ferma affatto, sostituite la ganascia del freno ed il tamburo della frizione. • Perché il sistema anti-contraccolpo possa funzionare a dovere, è essenziale che il freno della catena sia controllato prima dell’uso e che la catena stessa sia bene affilata. La rimozione dei dispositivi di sicurezza, Ia manutenzione insufficiente o la sostituzione male eseguita della barra guida o della catena possono aumentare il rischio di lesioni gravi dovute al contraccolpo. ■ TAGLIO DI UN ALBERO Tagliate sino a metà del diametro, quindi voltate il tronco e tagliate dal lato opposto. Se il tronco è sollevato dal terra Nell’area A, tagliate un terzo del diametro dal basso, terminando il lavoro dall’alto. Nell’area B, tagliate un terzo del diametro dall’alto e quindi finite il taglio dal basso. Sfrondamento di un albero abbattuto Direzione di caduta Tacca Taglio di caduta 1. Decidete la direzione di caduta dell’albero sulla base del vento, dell’inclinazione della pianta, della posizione dei rami più pesanti, della facilità di lavoro dopo l’abbattimento, ecc. 2. Liberata l’area attorno all’albero, assicurate un buon appoggio per i piedi ed una via di fuga. 3. Fate una tacca per un terzo del diametro dell’albero sul lato di caduta. 4. Tagliate l’albero sull’altro lato in una posizione leggermente al di sopra del fondo della tacca. Guardate in che direzione si piega il ramo. Fate quindi il taglio iniziale sul lato in cui esso si piega, finendo il taglio sul lato opposto. ATTENZIONE Fate attenzione ai movimenti del ramo durante il taglio. Potatura ATTENZIONE Quando abbattete un albero, avvertite chi lavora vicino a voi. Sfrondamento e taglio ATTENZIONE • Assicuratevi sempre una solida base di lavoro. Non state in piedi sull’albero. • State attenti al rotolare del tronco. Se vi trovate su un pendio, lavorate sul lato a monte del tronco. • Evitate il contraccolpo seguendo le istruzioni contenute in „Per la vostra sicurezza“. Prima di iniziare il lavoro, controllate in che direzione tende a piegarsi l’albero. Terminate il taglio dal lato ad essa opposto per evitare che la sega venga imprigionata nel taglio. IT-14 TTagliate dal basso, finendo il taglio dall’alto ATTENZIONE • • • • Non lavorate stando su basi non stabili o scale a pioli. Non estendetevi troppo. Non tagliate al di sopra delle vostre spalle. Impugnate sempre la sega a due mani. G2500 / G2500 OPS 7. Manutenzione ATTENZIONE ATTENZIONE Prima di pulire, controllare o riparare la motosega, controllate che il motore sia fermo e freddo. Staccate la candela per evitare che il motore possa partire accidentalmente. Quando rimettete il filtro al suo posto, utilizzate delle pinze al fine di evitare di piegare il tubo di aspirazione. 3. Filtro dell’ olio ■ MANUTENZIONE DOPO L’USO 1. Filtro dell’aria 1. Estrarre il filtro dell’olio con un uncino di fil di ferro. 2. Lavate il filtro con benzina. Allentare il bottone e rimuovere il coperchio del filtro aria. Togliere gli elementi del filtro ed eliminare la segatura colpendoli. Se sono molto sporchi, lavarli con della benzina, poi asciugarli bene prima di installarli di nucvo. ATTENZIONE Quando rimettete il filtro al suo posto, utilizzate delle pinze al fine di evitare di piegare il tubo di aspirazione. Filtro dell’olio 4. Candela 2. Luce di lubrificazione Togliete la barra guida e controllate che la luce di lubrificazione non sia intasata. 0,6 - 0.7 mm Champion RCJ-7Y Pulite gli elettrodi con una spazzola d’acciaio e portate a 0,6 - 0,7 mm la distanza fra gli elettrodi, se necessario. Luce di lubrificazione 5. Ruota dentata 3. Barra guida Tolta la barra guida, togliete la segatura dalla sua scanalatura e dalla luce di lubrificazione. < Tipo: Naso del rocchetto > Oliate la ruota dentata anteriore dalla luce sulla sommità della barra. Luce di lubrificazione Luce di lubrificazione Ruota dentata Controllate che non sia danneggiata né consumata. In caso positivo, sostituitela. Non installate una catena nuova su una ruota dentata usata o viceversa. 6. Percorso dell’aria di raffreddamento 4. Altri controlli Controllate che non vi siano perdite di carburante, elementi di fissaggio allentati o danni a pezzi importanti e specialmente alle basi delle maniglie e della barra guida. Se trovate pezzi difettosi, riparateli prima di iniziare il lavoro. ■ PUNTI DI ISPEZIONE PERIODICA 1. Alette del cilindro 1. Rimuovere il carter dell’avviamento. 2. Rlmuovere la segatura fra le alette del cilindro. 3. Pulire la cassa a spirale. 2. Filtro del carburante (a) Estraete con un gancio in fil di ferro il filtro dalla bocca del serbatoio. ATTENZIONE • Le parti metalliche del motore potrebbero scottare. Non toccate mai il cilindro, il silenziatore, o la candela ecc. durante l’uso o subito dopo aver arrestato il motore. • Prima di avviare il motore, controllate attorno al silenziatore e pulitelo dalla segatura.Se non effettuate questa operazione, si potrebbe verificare surriscaldamento e fuoco. Al fine di evitare ciò, tenete pulita la zona attorno al silenziatore. Il motore è raffreddato ad aria. Se la polvere ostruisce l’area di entrata dell’aria di raffreddamento e le alette del cilindro il motore si potrebbe surriscaldare. Controllate periodicamente le alette del cilindro e pulitele dopo aver rimosso il filtro d’aria e la copertura del cilindro. Entrata dell’aria di raffreddamento Filtro del carburante IMPORTANTE (b) Pulire il filtro con della benzina. Sostituire con un nuovo pezzo se é ostruito completamente. quando installate la copertura del cilindro, controllate che i fili e gli occhielli siano posizionati correttamente al loro posto. IT-15 I T G2500 / G2500 OPS 7. Silenziatore essere delle difficoltà nell’avviarlo. Controllate e pulite il silenziatore ogni 100 ore. ATTENZIONE Se non installate il silenziatore correttamente dopo aver avviato il motore, lo stesso si potrà staccare e potrà fuoriuscire del gas di scarico ad alta temperatura. Dopo aver pulito il silenziatore, fate attenzione ad installarlo seguendo la spiegazione seguente. 1. Il corpo del silenziatore, il coperchio del silenziatore, e deflettore devono essere combinati correttamente. 8. Avviamento a corda • Quando si rimuove o si riposiziona l’avviamento del modello One-push-start per le operazioni di manutenzione, portare la leva di selezione sulla posizione posteriore (solo per il modello G2500 One-push-start). • Non tirare l’avviamento durante la rimozione, in quanto ciò potrebbe causare un guasto all’apparecchio o gravi lesioni alla persona di caso di contatto con le parti rotanti. Leva di selezione selezione Direzione 2. Controllate che la guarnizione non sia rotta. Se è rotta, sostituitela. 3. Prima di avvitare le viti, pulitele dalle impurità. 4. Dopo aver provato la motosega, riavvitate le viti (Serraggio: 6.9-7.8 N.m./70-80 kg-cm) ATTENZIONE Non tirare l’avviamento durante la rimozione. ATTENZIONE Non toccate il silenziatore a mani nude subito dopo aver arrestato l’apparecchio, altrimenti vi potreste scottare. Se si dovessero depositare delle scorie nel silenziatore, ciò comprometterà l’efficenza dell’apparecchio e vi potrebbero 8. Manutenzione della catena e della barra guida ■ Catena Posate la lima sull’elemento di taglio e spingete in avanti. Tenete la lima nella posizione indicata. ATTENZIONE Per ragioni di sicurezza ed efficienza, è molto importante che gli organi di taglio siano ben affilati. Essi richiedono richiedono l’affilatura quando: • La segatura diviene polvere. • C’ è bisogno di applicare pressione per tagliare. • Il taglio non è rettilineo. • Le vibrazioni aumentano. • Il consumo di carburante aumenta. Regolazione standard elementi di taglio: ATTENZIONE Usate sempre guanti di protezione. Prima di affilare: • Controllate che la catena sia bloccata. • Controllate che il motore sia fermo. • Usate una lima a profilo tondo di dimensioni adatte. Tipo di catena: 91VG / 25AP Dimensioni lima: 5/32” (4,0 mm) Affilate ciascun elemento di taglio, controllatene la sporgenza del tagliente e limatelo al punto giusto. Strumento di controllo appropriato Arrotondate la spalla ,025” (0,64 mm) Sporgenza standard del tagliente IT-16 G2500 / G2500 OPS ATTENZIONE Arrotondate il bordo anteriore per ridurre le probabilità di contraccolpo e di rottura delle maglie di giunzione. retto. Controllatene l’usura. Appoggiate un righello alla barra ed all’esterno di un elemento di taglio. Se si riscontra un intervallo, il bordo è normale. In caso diverso, il bordo è consumato. La barra deve essere riparata o sostituita. Regolo Controllate che ciascun elemento di taglio abbia la stessa lunghezza e angolatura. Lunghezza elemento taglio Intervallo Angolo affilatura Intervallo assente La catena si inclina Angolo piastra laterale ATTENZIONE: Angolo tagliente piastra superiore ■ Barra guida • • Per evitare un’usura asimmetrica, rovesciate periodicamente la barra guida. Il bordo della rotaia della barra deve essere sempre ad angolo Questa motosega è dotata di una delle seguenti combinazioni barra/catena a contraccolpo ridotto: Komatsu Zenoah Numero pezzo Modello Dimensioni Barra sega barra guida Tamburo 10 10 2475-52110 2475-52120 2475-52210 3622-52210 2475-5110 2841-5110 I T 9. Localizzazione guasti Caso 1. Difetto di avviamento ATTENZIONE Assicurarsi che il dispositivo di prevenzione contro il congelamento non sia in funzione. Verificare se c’è acqua nella benzina o se la miscela è di bassa qualità. a d Verificare se il motore è ingolfato. a Sostituire con della benzina adeguata. Rimuovere la candela ed asciugare la candela. Tirare quindi I’avviamento di nuovo, senza starter. d Verificare la candela. a Sostituire con una nuova candela. Caso 2. Potenza debole/Accelerazione cattiva/ Marcia al minimo irregolare Verificare se c’è acqua nella benzina o se la miscela è di bassa qualità. a Sostituire con della benzina adeguata. a Pulire. a Regolare di nuovo gli aghi di regolazione della velocità. a Sostituirlo. a Pulire. d Verificare se i filtri aria e carburante non siano otturati. d Verificare se il carburatore è stato regolato male. Caso 3. L’olio non esce Verificare se l’olio è di bassa qualità. d Verificare se il condotto ed i fori dell’olio sono otturati. Se la motosega necessita un servizio ulteriore, vi preghiamo di rivolgervi direttamente alla nostra officina di servizio della vostra zona. IT-17 G2500 / G2500 OPS 10. Dati tecnici Motore: G2500 /G2500 OPS Cilindrarta (cm3): .............................................................. 25,4 Carburante: .............. Miscela (benezina, 50; olio a 2 tempi 1) Capacità serbatoio (cm3): ................................................. 230 Olio catena: .................................... Olio motore SAE# 10W-30 Capacità serbatoio olio (cm3): .......................................... 160 Caburatore: ......................................................... A diaframma Accensione: ........................................................... Elettronica Candela: ................................................... Champion RCJ-7Y Sistema lubrificazione: .............................. Pompa meccanica Velocità catena: ................................................ 12.500 (min-1) Velocità al minimo: .............................................. 2.900 (min-1) G2500 Dimensioni (L x W x H) (mm): ........................ 265 x 220 x 220 Peso a secco Solo motore (kg): ................................................................ 2,9 Potenza: ................................................. 0,96/9.000 (kw/min-1) G2500 OPS (One-push-start) Dimensioni (L x W x H) (mm.): ....................... 265 x 235 x 220 Peso a secco Solo motore (kg.): ............................................................... 3.1 Potenza: ................................................. 0.88/9,000 (kw/min-1) IT-18 Organi di taglio: < Ruota dentate > Denti: ................................................................................... 6T Velocità della catena alla massima potenza: .......... 17,1 (m/s) Barra con rocchetto Tipo: ................................................................. a rocchetto Dimensioni (in.)(cm): ............................................. (10)(25) Catena Tipo: ............................................................. Oregon 91VG Passo (in.)(mm): ................................................ (3/8)(9,53) Gola (in.)(mm): .............................................. (0,050)(1,27) < Naso del duro > Denti: ................................................................................... 8T Velocità della catena alla massima potenza: .......... 15,2 (m/s) Barra Carving Tipo: .................................. ZENOAH carving (Tubo rigido) Dimensioni (in.)(cm): ............................................. (10)(25) Catena Tipo: .............................................................. Oregon 25AP Passo (in.)(mm): ................................................ (1/4)(6,35) Gola (in.)(mm): .............................................. (0,050)(1,27) La serie G2500 è dotata di freno a catena. Le specifiche tecniche sono soggette a variazioni senza preavviso. G2500 / G2500 OPS 11. Garanzia limitata Se un guasto dovesse verificarsi all’interno del periodo di garanzia ed in circostanze normali di uso, la parte guasta verrà riparata o sostituita gratuitamente da un rivenditore autorizzato KOMATSU ZENOAH. PERIODO DI GARANZIA: 1 anno (6 mesi se usata professionalmente e 30 giorni se data in affitto) dalla data di acquisto. I COSTI DI TRASPORTO VERSO E DAL RIVENDITORE KOMATSU ZENOAH SONO A CARICO DELL’ACQUIRENTE. ALL’ACQUIRENTE NON VERRA ADDEBITATO ALCUN COSTO PER LA DIAGNOSI CHE HA PORTATO ALLA DETERMINAZIONE DEL DIFETTO DEL COMPONENTE IN GARANZIA, A CONDIZIONE CHE TALE DIAGNOSI SIA EFFETTUATA DAL RIVENDITORE KOMATSU ZENOAH. L’ACQUIRENTE O PROPRIETARIO E’ RESPONSABILE DELLO SVOLGIMENTO DELLA MANUTENZIONE RICHIESTA, COME INDICATO NEL MANUALE D’ISTRUZIONI DEL PRODUTTORE. RIDUCONO GLI OBBLIGHI DI GARANZIA DA PARTE DEL PRODUTTORE. IL PRODUTTORE RISPONDE DI EVENTUALI DANNI AD ALTRI COMPONENTI DEL MOTORE PROVOCATI DAL GUASTO DI UN PARTICOLARE ANCORA IN GARANZIA. LA GARANZIA NON SI APPLICA ALLE MACCHINE DANNEGGIATE PER MANCATO RISPETTO DELLE ISTRUZIONI D’USO E MANUTENZIONE CONTENUTE NEL MANUALE D’ISTRUZIONI, USO IMPROPRIO, MODIFICHE NON AUTORIZZATE, ABUSI, LUBRIFICAZIONE ERRATA, USO DI PARTICOLARI O ACCESSORI DIVERSI DA QUELLI SPECIFICATI DAL PRODUTTORE, OPPURE ALTRE CAUSE NON SOTTO IL CONTROLLO DEL PRODUTTORE. LA PRESENTE GARANZIA NON COPRE I PARTICOLARI SOSTITUITI PER NORMALE USURA O MODIFICHE NON AUTORIZZATE AL PRODOTTO. NON ESISTONO ALTRE GARANZIE ESPRESSE. GLI EVENTUALI PARTICOLARI IN GARANZIA DI CUI NON E’RICHIESTA LA SOSTITUZIONE O MANUTENZIONE, OPPURE E’RICHIESTA SOLAMENTE UN’ISPEZIONE PERIODICA AI SENSI DELLA RIPARAZIONE OPPURE DELLA „SOSTITUZIONE A DISCREZIONE“ SARANNO COPERTI PER IL PERIODO DI GARANZIA. GLI EVENTUALI PARTICOLARI IN GARANZIA DI CUI E’RICHIESTA LA SOSTITUZIONE O MANUTENZIONE SARANNO COPERTI DALLA GARANZIA FINO AL PRIMO INTERVALLO DI SOSTITUZIONE INDICATO. PER LA MANUTENZIONE O LE RIPARAZIONI NON IN GARANZIA POSSONO ESSERE UTILIZZATI RICAMBI DI PRESTAZIONI E AFFIDABILITA’ EQUIVALENTI, ED ESSI NON LE GARANZIA IMPLICITE, INCLUSE QUELLE DI COMMERCIABILITA’ E IDONEITA’ PER UN PARTICOLARE SCOPO, SONO LIMITATE A DUE (2) ANNI PER USO DOMESTICO [UN (1) ANNO PER QUALSIASI ALTRO USO] DALLA DATA DI ACQUISTO ORIGINALE. IL PRODUTTORE NON RISPONDE DI EVENTUALI DANNI ACCIDENTALI O CONSEQUENZIALI. PER MAGGIORI INFORMAZIONI, RIVOLGETEVI AL VOSTRO CENTRO DI ASSISTENZA PIU’ VICINO OPPURE VISITATE IL SITO WEB KOMATSU ZENOAH, http://www.zenoah.net IT-19 I T