File PDF - Taormina Arte
Transcript
File PDF - Taormina Arte
Questo catalogo è realizzato grazie al contributo di: ® 2009, Taormina Arte TaorminaFilmFest CATALOGO GENERALE a cura di Valentina Mezzacappa Edizioni Taormina Arte Comitato Taormina Arte Comitato Mauro Passalacqua Presidente Giovanni Ricevuto Giuseppe Buzzanca Archivio video Manuele Passalacqua Segretario generale Antonino Panzera Staff Tecnico Rosario Pagano Collegio dei Sindaci Agostino Porretto Francesco Buzzone Domenico Pergolizzi Pierino Botto Consulente per le relazioni istituzionali Gino Mauro Responsabile Affari generali e progetti speciali Ospitalità Elisabetta Gulotta Responsabile Ufficio finanziario Domenico Scattareggia Assistente Segretario generale e Responsabile Amministrazione Emilia Mammoliti Direzione allestimenti Francesca Cannavò Elisabetta Monaco segreteria Responsabile Ufficio stampa Fabio Tracuzzi Milena Privitera responsabile segreteria Davide Gambale Saro Laganà Carlo Papale Mauro Romano Relazioni esterne Michel Curatolo Responsabile biglietteria Anna Lo Turco Sandra Ponturo delegata rapporti Siae Responsabile Attività promozionali e merchandising Daniela Di Leo Responsabile settore personale Giulia La Pica Segreteria Direzione Organizzativa e Viaggi Liliana Sangiorgio Catalogazione immagini e rassegna stampa Ida Cuzzocrea Servizi esterni Maurizio Micali Salvatore Cubito Antonio Mazza Salvatore Sterrantino Salvatore Bartolotta Carmelo Currò Carmelo Natto Andrea Pagano Damiano Privitera Giovanni Raccuia Domenico Cingari Antonino Cipolla Pancrazio Raneri Comitato Taormina Arte Corso Umberto, 19 98039 Taormina Tel. (+039) 094221142 Fax (+039) 094223348 www.taorminafilmfest.it [email protected] [email protected] Taormina Film Fest in Sicilia 2009 Direzione Artistica Direttore Deborah Young Catalogo e traduzioni Valentina Mezzacappa Head of Programming Maria Rosaria Cerino Segreteria Direzione Artistica Danilo Politi Director’s Assistant & Festival Coordinator Chiara Nicoletti Cerimoniale Adriana Sartoga Cirino Cristaldi Giampiero Gobbi International Relations Maya Breschi Administration and Sponsorship Marianna Rubulotta Hospitality Maria Teresa Frigo Antonio Napolitano Programming Consultant/Special Programs Luca Di Leonardo Ufficio Stampa Maya Reggi Raffaella Spizzichino International Communications Dan Fainaru Edna Fainaru Responsabile Campus Taormina e Relazioni Istituzionali Fabio Longo Responsabile Eventi Serali Fabio Fragomeni Responsabile Spazio Taormina Rosella Gioffré Responsabile eventi speciali e curatore del programma cinema brasiliano Donald K. Ranvaud U.S. Consultant Silvia Bizio French Retrospective Edouard Waintrop Regia serate Teatro Antico e in Sicilia Mimma Nocelli Coordinatore Taormina Film Fest in Sicilia Valerio Santoro Conduzioni Lezioni di Cinema Henri Béhar, Franco Cicero, Giancarlo Scarchilli Conduzione serate al Teatro Antico Lorena Bianchetti Livia Azzariti Conduzione serate a Palermo e Palma di Montechiaro Daniela Poggi Luca Calvani Conduzione serate a Siracusa Mimmo Contestabile Carola Stagnaro Responsabile interpreti simultanei Giuliana Ardito Responsabile proiezioni Pino Chiodo Sottotitoli Elettronici Microcinema Spedizioniere Cecchetti Speedcoop Ringraziamenti Frederic Mitterrand, Vittoria Matarrese,Turi Cageggi, Lino Chiechio, Vittoria Alliata di Villafranca, Vittorio Prestifilippo, Prof. Avv. Emmanuele F. M. Emanuele, Prof. Guglielmo de’ Giovanni-Centelles, Gisella De Pace, Dott. Fortunato Celi Zullo, Giovanni Celsi, Paolo Ferrari, Chicca Ungaro, Lance Volland, Paul Zonderland, Kristin Greiner, Michelle Sewell, Filippo Roviglioni, Roberto Proia, Luciano Sovena, Antonio Carloni, Franco Zuliani, Intishal Al Timimi, Valerio De Paolis, Paulo Branco, Christian De Schutter, Peter Bouckaert, Raphael Berdugo, Yohann Comte, Andrew Benfer, Marguerite Mello, Raisa Fomina, Emanuela Volpe, Stefano Chiappi, Daniele Orazi, Laura Ungaro, Carrie Gordon, Marisa Martins, Valérie Ardant, Viviana del Bianco, Adeline Colombier,Peter Scarlet, Silla Simonini, Massoud Al Amrallah, Kellen Quinn, James Franco, Vince Jollivette, Tommaso Campione, Eric Mika, Gulin Ustun, Ceylan Karaca, Esther Devos, Adeline Falampin, Cecile Pico, Chloe Cremont, Meryem Sefrioui, Jihane Ayed, Gianmario Feletti, Adam Rosner, Karen Finnegan, Gisela Witschek, Constanze Schumann, Reza Tashakkori, Amir Esfandiari, Erica Bernardini, Programa Cinema Do Brasil, Alberto Flaksman, Mario Diamante, Rucha Patak, Olga Khlasheva, Gulnara Abikeyeva, EunYoung Choi, Claudio Trionfera, Sonia Dichter, Gianni Masi, Federica Proietti Sperati,Lisa Dicorato, Micaela Bernardini, Ryan Gaffney, Delphine Eon, Andreas Rothbauer, Elodie Henneton, Veronique Paul, Sandro Cisco, Alicia Jourdan, Gianni Masi, Charlotte Renault, Stefano Stefani, Saadia Karim, Mathilde Henrot, Angiolo Stella, Martin Caraux, Maura Pierangelini, Giuliana De Giusti, Paola Papi, Maria Antonietta Sbardella, Elena Vicentin, Cristina Casati, Monica Venditto, Michele Telaro, Angelo Perrone, Rita Gari, Dafne Mauro, Maria Veramonti, Grazia Rendo, Loredana Rigato, Francesca Neri, Pippo Cappellano, Daniele Tignino, John Walsh, Raphaela Zecchin, Shyam Benegal, Vijay Singh, Rosario Gallo, Francesco Reitano, Cesare Speranza, Gerri Gambino, Alessandro Rais, Ignazio Playa. Direzione Artistica TaorminaFilmFest Via degli Zingari, 1 00184 Roma Tel. +39 06 486808 Fax +39 06 48913988 [email protected] SOMMARIOSummary 08 Debutta il Taormina Film Fest in Sicilia di Deborah Young 10 Taormina Film Fest in Sicily makes its bow by Deborah Young 12 Taormina Arte Award 23 Grande Cinema Taormina 43 La Giuria / The Jury 49 Mediterranea/Mediterranean 67 Oltre il Mediterraneo / Beyond The Mediterranean 85 Guest Of Honor: France 105 Tao Special 111 Donne Forti 119 Donne Forti in Sicilia 125 Focus Brasile 137 Master Class 147 Giovane Commedia Americana 153 CortiSiciliani 159 CampusTaormina novità estive in arrivo da Hollywood; a Palma di Montechiaro il programma celebra le donne forti come le eroine de La siciliana ribelle e Persepolis; mentre a Siracusa sarà protagonista il cinema brasiliano, un evento reso possibile grazie alla nuova collaborazione con la Camera di Commercio Italo - brasiliana. È stato davvero emozionante lavorare all’organizzazione di questi eventi, benché essi rappresentino solo una piccola parte di quello che sarà quest’anno il festival. Ogni mattina durante le nostre Master Class prenderanno la parola importanti film maker, dal montatore Roberto Perpignani a Michal Leszczylowski al grande stilista Emanuel Ungaro che terrà una conferenza sul binomio cinema-moda. Francesco Alliata, il padre della fotografia cinematografica subacquea e produttore della leggendaria casa di produzione del dopoguerra Panaria Film, parlerà invece di Vulcano; l’esperto regista Hugh Hudson, che quest’anno chiuderà il festival con Revolution Revisited (director’s cut della pellicola distribuita nel 1985), dialogherà con la celebre attrice e neo-regista Fanny Ardant, mentre la leggendaria Deborah Young Jessica Lange discuterà della sua carriera con il Artistic Director critico Henri Béhar. Oltre alle Master Class, il festival rinnova il proprio impegno e apre le porte ai giovani amplianIl 2009 segna una data importante nella storia, do le attività del Campus Taormina. Il programlunga oltre mezzo secolo, del Taormina Film ma prevede una serie d’incontri tra 600 studenti Fest. Portare il festival in giro per la Sicilia è il universitari e le star e i registi del cinema italiano coronamento di un sogno comune: condividere i di oggi. Tra questi Carolina Crescentini e Francenostri programmi, le nostre idee e la nostra idea sco Mandelli. Anche qui lasceremo che la nostra di cinema con il resto dell’isola. Guardando al fuimmaginazione erri durante conversazioni sul turo, la commissione di Taormina Arte, in accorgiornalismo cinematografico (Piera Detassis), sul do con il Servizio Turistico regionale, quest’anno product placement (Ulderico Acerbi) e sulla muha deciso di rilanciare il venerabile festival come sica internazionale (con il grande artista brasiliail Taormina Film Fest in Sicilia, con sedi a Palerno Carlinhos Brown). mo, Siracusa e Palma di Montechiaro, e ovviaNelle due sezioni competitive, Mediterranea e mente Taormina. Beyond the Mediterranean, figurano invece alIn questo modo, sarà data la possibilità a quanti cuni dei titoli più belli tra quelli presentati a Tapiù siciliani possibili di accedere alla manifestaormina negli ultimi anni. E il Concorso Corti Sicizione che, senza dubbio, si rivelerà essere anche liani, ancora una volta sponsorizzato dal N.I.C.E. una forte attrattiva turistica per l’isola. Ognuna (New Italian Cinema Events), ha raggiunto un delle tre città coinvolte proietterà un programlivello degno di nota. ma pensato per l’occasione: gli spettatori di PaDonne Forti – argomento della tavola rotonda lermo si divertiranno con la giovane commedia moderata da Luciana Castellina- sarà inoltre preamericana, il cui programma prevede le ultime Debutta il TaorminaFilmFest in Sicilia 8 sente nell’elegante cornice delle proiezioni serali della sezione Grande Cinema al Teatro Antico con le pellicole The Proposal, Gray Gardens, Sister Smile ed Effi Briest. A Taormina, ogni serata si aprirà con un vivace show presentato da Livia Azzariti e Lorena Bianchetti, in collegamento satellitare con Daniela Poggi e Luca Calvani a Palermo e Palma di Montechiaro e Mimmo Contestabile e Carola Stagnaro a Siracusa, tutti guidati dalla regia di Mimma Nocelli. Questo sarà un momento collettivo in cui gli spettatori di tutta la Sicilia si ritroveranno uniti da un sentimento comune, quello del Taormina Film Fest in Sicilia! A inaugurare il festival, l’anteprima di Taormina 55, un documentario prodotto appositamente per il festival da Antonello Sarno, omaggio ai divi che hanno reso la manifestazione famosa. Ancora una volta il festival si unisce alla Sicilia Film Commission per offrire visibilità alle nuove produzioni cinematografiche realizzate sull’isola. Lo Spazio Taormina, il nostro settore industry, aprirà le porte a venti tra buyer e distributori. Leader nel settore e provenienti da ogni parte del mondo, questi guarderanno le pellicole prodotte localmente e i film in concorso, una selezione boutique composta di sedici titoli di qualità, molti dei quali presentati al festival in anteprima mondiale. E mentre il festival si allarga a tutta la Sicilia, resta la sua identità mediterranea e continua la sua missione di punto d’incontro culturale e geografico per quest’area del mondo. Dopo aver celebrato il cinema egiziano e turco, quest’anno Taormina accoglie come suo ospite d’onore la vicina Francia. Il programma comprende otto produzioni cinematografiche recenti, selezionate dal critico Edouard Waintrop, a testimonianza della straordinaria varietà di generi cinematografici prodotti nell’ultimo decennio. Nella sezione competitiva del festival a rappresentare la Francia c’è La Fille du RER diretto da André Téchiné mentre la sezione Grande Cinema dà il benvenuto a Sœur Sourire e Diamant 13. Il Festival è inoltre onorato di conferire il Taormina Arte Award a due delle più importanti attrici francesi, Catherine Deneuve e Dominique Sanda e all’attrice americana Jessica Lange. Questo, per Taormina, è senza dubbio l’anno delle “Donne Forti”. Vorrei dedicare queste ultime righe della mia introduzione per salutare e ringraziare, dal profondo del mio cuore, la commissione di Taormina Arte – il Sindaco Mauro Passalacqua, il presidente Nanni Ricevuto, il Sindaco Giuseppe Buzzanca e l’Avvocato Ninni Panzera e tutto il suo staff- per aver guidato il festival fuori da acque tempestose verso il mare aperto. All’Assessore Giambattista Bufardeci ed il Presidente Raffaele Lombardo vanno i miei ringraziamenti per aver creduto in questo progetto donchisciottesco per un festival esteso all’intera regione e per aver fatto in modo che questo sogno diventasse realtà. Gaetano Blandini e il Ministero dei Beni Culturali sono stati nostri importanti alleati. Chapeau a Turi Cageggi e Lino Chicchio della splendida Videobank. Ancora una volta il Capo Programmer Maria Rosaria Cerino ed io, aiutati dal nuovo arrivato Luca Di Leonardo, restiamo fedeli ai film che abbiamo selezionato con tanta attenzione. Abbiamo riso e pianto, urlato e festeggiato con l’indimenticabile squadra organizzativa del festival, composta dal festival coordinator Chiara Nicoletti e il capo delle relazioni internazionali Maya Breschi, dall’amministratrice e capo delle sponsorizzazioni Marianna Rubulotta e la responsabile dell’ospitalità Maria Teresa Frigo. Senza dimenticare la diplomazia del nostro coordinatore siciliano Valerio Santoro e la generosità di Antonio Napolitano e Danilo Politi. Il festival non sarebbe mai stato possibile senza l’instancabile Fabio Longo a Messina, che ha saputo organizzare uno splendido programma per il Campus ed ha curato i contatti con re e principi. Il Brasile si è unito a noi grazie all’entusiasmo di Don Ranvaud e della nostra nuova amica Erica Bernardini; Hollywood grazie alla persuasività di Silvia Bizio; la Francia e il resto del mondo grazie all’impeccabile lavoro di Dan e Edna Fainaru. Viviana Del Bianco merita più che un semplice ringraziamento. Un inchino va alla famiglia allargata degli Alliata. Ringrazio inoltre tutti quelli che ci hanno aiutato a portare il Taormina Film Fest in Sicilia, da Alessandro Rais al Sindaco Rosario Gallo e tutti gli altri che non ho nominato. 2009 marks a turning point in the 55-year history of the Taormina Film Festival. Taking the festival to other cities around Sicily is the realization of a common dream: to share with others on the island our programs, our ideas and our vision of cinema. Looking into the future, the Taormina Arte Committee, in agreement with Sicily’s regional tourism board, is relaunching the venerable festival this year as the Taormina Film Fest in Sicily, with locations in Palermo, Siracusa and Palma di Montechiaro, as well as the main event in Taormina itself. In this way many more Sicilians will have access to the festival than before and the festival will be a strong attraction for tourism around the island. Each of the three participating cities will screen unique film programs designed especially for them: Palermo audiences will laugh with Young American Comedy, featuring new summer releases from Hollywood; in Palma di Montechiaro, the program celebrates Strong Women like the heroines of The Sicilian Girl (LA SICILIANA RIBELLE) and Persepolis; while in Siracusa, Brazilian cinema takes the stage, thanks to a new collaboration with the Italian-Brazilian Chamber of Commerce. It has been exciting to put together these shows, which are but a small part of this year’s festival. In Taormina the program has never been richer or more varied. Every morning our Master Class series brings to the podium world-renowned filmmakers, from editors Roberto Perpignani and Michal Leszczylowski to the great stylist Emanuel Ungaro who will lecture on Cinema and Fashion. Veteran director Hugh Hudson, who closes this year’s festival with his newly re-edited Revolution Revisited, will hold a conversation with debuting director Fanny Ardant, and mythic actress Jessica Lange will talk about her career with critic Henri Béhar. Following the Master Classes, an expanded Campus Taormina program renews our commitment to open the gates to young audiences, offering daily encounters between 600 university students and the contemporary stars and directors of (mainly) Italian cinema like Carolina Crescentini and Francesco Mandelli. Here, too, we have let our imagination roam in talks about film journalism (Piera Deborah Young Detassis), product placement (Ulderico Acerbi) Artistic Director and world music (Brazil’s great artist Carlinhos TaorminaFilmFest in Sicilia makes its bow 10 Brown.) The two competition sections, Mediterranea and Beyond the Mediterranean, feature some of the most exciting films we have brought to Taormina in recent years. And the Sicilian Short Film Competition, once again sponsored by N.I.C.E. (New Italian Cinema Events), has reached a notable level. Strong Women – who will be the topic of a round table moderated by Luciana Castellina – reappear in our glamorous evening screenings of Grande Cinema at the Teatro Antico in films like The Proposal, Gray Gardens, Sister Smile and Effi Briest. Every evening opens with a lively show hosted by Livia Azzariti and Lorena Bianchetti in Taormina, connected by satellite hook-up with Daniela Poggi and Luca Calvani in Palermo and Palma di Montechiaro and Mimmo Contestabile and Carola Stagnaro in Siracusa, all under the direction of Mimma Nocelli. This is the collective moment for audiences all over Sicily to be united in a single common emotion, that of the Taormina Film Fest in Sicily! Opening night begins with the premiere screening of Taormina 55, a documentary made especially for the festival by Antonello Sarno, celebrating the stars who made it famous. For the second year the festival joins hands with the Sicilia Film Commission as a showcase for the burst of new productions being made on the Island. Twenty important buyers and distributors from around the world will attend Spazio Taormina, our industry space, to watch local films and the films in competition, a boutique selection of just 16 quality pictures, many making their world or international premiere. Even as the festival expands throughout Sicily, it embraces its Mediterranean identity and its mission as a cultural and geographical crossroads of the area. After celebrating the cinema of Egypt and Turkey, Taormina fetes its great neighbor France as Mediterranean Guest of Honor this year. The show includes eight recent French films selected by critic Edouard Waintrop that reveal the exceptional range of genres produced in the last decade. In competition France is well represented by The Girl on the Train (LA FILLE DU RER) directed by André Téchiné, and in the Grande Cinema section by Sister Smile and Diamond 13. It is our honor to bestow the Taormina Arte Award on two of the great French actresses who have left their indelible mark on world cinema, Catherine Deneuve and Dominique Sanda, as well as American actress Jessica Lange. This is truly a year of “Donne Forti.” I take the last lines of this introduction to salute and thank, from the bottom of my heart, the Taormina Arte Committee - mayor Mauro Passalacqua, president Nanni Ricevuto, mayor Giuseppe Buzzanca and Avv. Ninni Panzera and his staff - who have navigated the festival through turbulent waters into open seas. To Assessore Giambattista Bufardeci and president Raffaele Lombardo we owe deep thanks for believing in the quixotic project of an all-regional festival and giving us the means to make it happen. Gaetano Blandini and the Italian ministry of culture have been our valued allies. A tip of the hat to Turi Cageggi and Lino Chiecchio of the wonderful Videobank. Once again chief programmer Maria Rosaria Cerino and I, aided by new entry Luca Di Leonardo, stand by our painstakingly selected body of films. We laughed and cried, screamed and celebrated with an unforgettable on-site staff which numbered festival coordinator Chiara Nicoletti and head of international relations Maya Breschi, administrator and head of sponsorship Marianna Rubulotta and hospitality boss Maria Teresa Frigo, not to mention the diplomacy of our Sicilian coordinator Valerio Santoro and the selfless work of Antonio Napoletano and Danilo Politi. We could never have done the festival without the tireless labor of Fabio Longo in Messina, who put together an incredible year of Campus and liaised for us with kings and princes. Brazil is here because of the enthusiasm of Don Ranvaud and our new friend Erica Bernardini; Hollywood because of the persuasive Silvia Bizio; France and the rest of world thanks to the good offices of Dan and Edna Fainaru. Viviana Del Bianco deserves much more than thanks. A bow to the extended Alliata family. To everyone else who helped take the Taormina Film Fest to Sicily, from Alessandro Rais to Mayor Rosario Gallo and others unnamed, I thank you one and all. TaorminaArteAward Jessica Lange Catherine Deneuve Dominique Sanda photo by Brigitte Lacombe Jessica Lange Definita come una delle attrici più importanti della sua generazione, la due volte premio Oscar Jessica Lange vanta un curriculum di ben oltre trenta lungometraggi. Debutta sul grande schermo al fianco di Jeff Bridges e Charles Grodin in King Kong, per la regia di John Guillermin, vincendo un Golden Globe come migliore attrice esordiente. La consacrazione definitiva arriva quando, nello stesso anno, riceve due nomination agli Oscar e altrettante ai Golden Globe per le avvincenti interpretazioni in Frances e Tootsie, la celebre commedia interpretata da Dustin Hoffman e diretta da Sydney Pollack per la quale vincerà a casa l’Oscar come miglior attrice non protagonista. Nel 1994, la Lange vince il suo primo premio Oscar come miglior attrice protagonista per Blue Sky, pellicola in cui recita insieme a Tommy Lee Jones. In seguito, la Lange sbalordisce il suo pubblico recitando in progetti del calibro di Country, la storia di un agricoltore in difficoltà e di sua moglie. Accanto a lei nel film c’è Sam Shepard, suo co-protagonista in Frances. La sua performance viene premiata ancora una volta con una candidatura agli Oscar ed una ai Golden Globe, entrambe come miglior attrice protagonista. L’inarrestabile successo di Jessica continua con Sweet Dreams e Music Box, due ruoli che le fruttano due nomination agli Oscar ed una terza candida- tura per Music Box ai Golden Globe. Nel 1996 la Lange riceve la sua prima candidatura agli Emmy per la sua interpretazione di Blanche DuBois nell’adattamento televisivo di A Streetcar Named Desire. La Lange continua a collezionare ruoli diversi tra loro in pellicole di successo. Tra questi, Cape Fear di Martin Scorsese con Robert De Niro, Nick Nolte e Juliette Lewis; Losing Isaiah con Halle Berry; Rob Roy con Liam Neeson e Big Fish di Tim Burton, il cui cast stellare comprende Ewan McGregor, Albert Finney, Billy Crudrup ed Helena Bonham Carter. La Lange compare inoltre nel film di Jim Jarmusch, Broken Flowers, nel quale interpreta una vecchia fiamma del protagonista Bill Murray. Nel 2005, Jessica recita nella pellicola indipendente Don’t Come Knocking, scritta ed interpretata da Sam Shepard. Il film segna la loro prima collaborazione dopo più di quindici anni. Presentato in anteprima al Sundance FilmFestival e diretto da Wim Wenders, Don’t Come Knocking racconta le vicende di un ex divo del cinema il quale, dopo essere venuto a conoscenza dell’esistenza di un figlio da qualche parte nel mondo, decide di intraprendere un viaggio alla scoperta di una famiglia che non sapeva nemmeno di avere. Nella sua ultima fatica cinematografica, Bonneville, la Lange veste i panni di una donna recentemente rimasta vedova che, insieme a due amiche, interpretate dalle pluripremiate Joan Allen e Kathy Bates, decide di intraprendere un viaggio che le cambierà la vita. Il film, scritto da Daniel Davis e Cristopher Rowley, è diretto da quest’ultimo. Nel 2008, la Lange recita al fianco di Tammy Blanchard nel remake televisivo prodotto dalla CBS TV del film acclamato dalla critica, Sybil. Lange interpreta la Dott.ssa Wilbur, una psichiatra impegnata a far luce sull’infanzia difficile di Sybil (Blanchard), FilmografiaFilmography 2009 One More River Grey Gardens 2007 Sybil 2006 Bonneville 2005 Neverwas Don’t Come Knocking 14 Broken Flowers 2003 Big Fish 1999 Titus 2003 Masked and Anonymous Normal 1998 Cousin Bette Hush Stories from My Childhood 2001 Prozac Nation 1997 A Thousand Acres ricerca che induce la paziente a sviluppare un disturbo della personalità. Sempre per il piccolo schermo, Jessica Lange ha da poco interpretato il ruolo di “Big” Edith Bouvier, l’eccentrica zia di Jackie Kennedy, nella produzione HBO di “Grey Gardens”, andata in onda il 18 Aprile 2009. Al suo fianco Drew Barrymore nel ruolo della figlia, “Little” Edith Bouvier. Acclaimed as one of the greatest actresses of her generation, two-time Academy Award winner Jessica Lange has dazzled the screen with over thirty credits to her name. Jessica made her Hollywood debut in John Guillermin’s King Kong opposite Jeff Bridges and Charles Grodin, winning a Golden Globe for Best Acting Debut in a Motion Picture. She then permanently put her name on the map by receiving dual Academy Award and Golden Globe nominations in the same year for her challenging performances in Frances and in Sydney Pollack’s memorable comedy Tootsie starring opposite Dustin Hoffman, for which she took home the Oscar for Supporting Actress. In 1994, Lange won her first Oscar for her Best Actress in Blue Sky, which she starred opposite Tommy Lee Jones. Following her previous dynamic performances, Lange amazed audiences with projects such as Country, which paired her with Frances co-star Sam Shepard, to tell the story of a struggling farmer and his wife. Lange’s performance again earned her Oscar and Golden Globe nominations for Best Actress in a Leading Role. Jessica’s success continued with Sweet Dreams and Music Box, both which garnered her Academy Award nominations and an additional Golden Globe nom for Music Box. In 1996 Lange picked up her first Emmy nomination for the made for TV adaptation of A Streetcar Named Desire in which Lange played Blanche DuBois. Lange continued to take diverse roles in acclaimed movies which include Martin Scorsese’s Cape Fear alongside Robert De Niro, Nick Nolte, and Juliette Lewis; Losing Isaiah opposite Halle Berry; Rob Roy with Liam Neeson; and Tim Burton’s Big Fish alongside an outstanding ensemble cast including Ewan McGregor, Albert Finney, Billy Crudup, and Helena Bonham Carter. Lange also appeared in Jim Jarmusch’s Broken Flowers starring Bill Murray, in which Lange played a former flame of Murray’s character. In 2005, Jessica starred in the independent film Don’t Come Knocking. The film, written and costarring Sam Shepard, marked their first collaboration after over 15 years. Debuting at the Sundance Film Festival, Don’t Come Knocking told the story of a former movie star who finds out he might have a child somewhere in the world and sets out on a journey to find the family he never knew existed. The film was directed by Wim Wenders. Lange’s most recent film was Bonneville that premiered at the Toronto Film Festival in 2006. Starring as a recent widow Lange takes a life-changing road trip with fellow award winning actresses Joan Allen and Kathy Bates. The film was written by Daniel Davis and Christopher Rowley and directed by Rowley. In 2008, Lange starred alongside Tammy Blanchard in the CBS TV remake of the critically acclaimed Sybil. Lange played Dr. Wilbur, a psychiatrist who attempts to unravel the abusive childhood which results in Sybil (Blanchard) developing a multiple personality disorder. Jessica has recently been seen in HBO’s film “Grey Gardens”, in which she played ‘Big’ Edith Bouvier, the eccentric aunt of Jackie Kennedy, alongside Drew Barrymore who stars as her daughter ‘Little’ Edith Bouvier. “Grey Gardens” was aired on April 18, 2009. FilmografiaFilmography 1995 A Streetcar Named Desire Rob Roy Losing Isaiah 1991 Cape Fear 1986 Crimes of the Heart 1990 Men Don’t Leave 1985 Sweet Dreams 1994 Blue Sky 1989 Music Box 1992 Night and the City O Pioneers! 1988 Everybody’s AllAmerican Far North 1984 Country Cat on a Hot Tin Roof 1982 Frances Tootsie 1981 The Postman Always Rings Twice 1980 How to Beat the High Co$t of Living 1979 All That Jazz 1976 King Kong Catherine Deneuve Nata da una famiglia di attori, Catherine Deneuve fa il suo ingresso nel mondo del cinema quasi per caso, durante le riprese di un film in cui recita la sorella maggiore, Françoise Dorleac. Ma è solo in seguito a Parapluies de Cherbourg di Jacques Demy e Repulsion di Roman Polanski che la giovane Catherine decide di seguire la propria vocazione d’attrice. Da allora ha recitato in oltre 80 film, tutti firmati da registi del calibro di Luis Bunuel che la scelse per Bella di giorno e Tristana, Jean-Paul Rappeneau che la diresse in L’armata sul sofà e Il mio uomo è un selvaggio, Alain Cavalier in La chamade, Jean-Pierre Melville in Notte sulla città, Marco Ferreri in La cagna, Claude Lelouch in A noi due e Chissà se lo farei ancora, Alain Corneau in Codice d’onore e Fort Saganne, François Truffaut in La mia droga si chiama Julie e L’ultimo metrò per il quale vince un César come miglior attrice, André Téchiné in Hôtel des Amériques, Le lieu du crime, La mia stagione preferita e Les voleurs, ed infine Régis Wargnier che la dirige in Indocina, interpretazione che le vale il secondo César come miglior attrice ed una candidatura agli Oscar. Al film verrà conferito un Golden Globe ed il premio Box Office al Festival di Deauville nel 1993. Nel Marzo del 2000, la Deneuve si reca nuovamente a Los Angeles in occasione della cerimonia di premiazione degli Oscar, dopo che il film di Régis Wargnier, Est-Ovest – Amore-Libertà, riceve una candidatura come miglior film straniero. Segue poi la collaborazione con Lars Von Trier per Dancer in the Dark, vincitore a Cannes e 8 donne e un mistero di François Ozon e poi anche in Palais Royal, Le héros de la famille, Après lui e Un conte de Noël. Attraverso i numerosi ruoli interpretati, Catherine Deneuve ha dimostrato la capacità di saper affrontare i ruoli più diversi, sia- FilmografiaFilmography 2009 La cuisine Bancs publics Cyprien La fille du RER 2008 Mes stars et moi Je veux voir Un conte de Noël 2007 Frühstück mit einer Unbekannten 16 Persepolis Après lui 2006 Le héros de la famille Nip/Tuck Le concile de pierre 2005 Palais royal! 2004 Les temps qui changent Rois et reine Princesse Marie 2003 Um Filme Falado Les liaisons dangereuses 2002 Au plus près du paradis 8 femmes 2001 Le petit poucet (2001) Absolument fabuleux Je rentre à la maison 2000 Dancer in the Dark 1999 Est - Ouest Le temps retrouvé, d’après l’oeuvre de Marcel Proust Pola X Belle maman Le vent de la nuit 1998 Place Vendôme no questi drammatici, fantastici o polizieschi. Nel 1994 presiede insieme a Clint Eastwood alla giura del Festival di Cannes e nel 2006 quella del Festival di Venezia. Born into a family of actors, Catherine Deneuve’s first approach with the silver screen arrived by chance, during the production of a film starring her older sister, Françoise Dorleac. But it was only following her role in Jacques Demy’s The Umbrellas of Cherbourg and in Roman Polanski’s Repulsion that young Catherine decided to embark on a professional acting career. Since then she has starred in over 80 features, working with directors of the like of Luis Bunuel who cast her in Belle de jour and Tristana, Jean-Paul Rappeneau who directed her in A Matter of Resistance and The Savage, Alain Cavalier Heartbeat, Jean-Pierre Melville A Cop, Marco Ferreri Liza, Claude Lelouch Us Two and Second Chance, Alain Corneau Choice of Arms and Fort Saganne, François Truffaut Mississippi Mermaid and The Last Metro for which she was awarded a César for Best Actress, André Téchiné Hotel of the Americas, Scene of the Crime, My Favourite Season and Thieves, and lastly Régis Wargnier who directed her in Indochine, for which she won her second César for Best Actress and earned an Oscar nomination. The film won a Golden Globe and the Box Office Award at the 1993 Deauville FilmFestival. In March 2000 Catherine Deneuve returned to Los Angeles to attend the Oscar ceremony, following the nomination for Best Foreign Language Film of Régis Wargnier’s feature East-West. She then went on to star in Lars Von Trier’s Cannes winner, Dancer in the Dark and 8 Women by François Ozon, as well as Palais Royal, Family Hero, After Him and A Christmas Tale. Through her diverse roles, ranging from the fantastic to the noir, Catherine Deneuve has proved to be a versatile actress. FilmografiaFilmography 1997 Sans titre Généalogies d’un crime 1996 Court toujours: L’inconnu Les voleurs 1995 O Convento Les cent et une nuits de Simon Cinéma 1994 La partie d’échecs 1993 Ma saison préférée 1992 Indochine 1991 La reine blanche 1988 Drôle d’endroit pour une rencontre Fréquence meurtre 1987 Agent trouble 1986 Le lieu du crime Speriamo che sia femmina 1984 Paroles et musique Fort Saganne Le bon plaisir 1983 The Hunger L’africain 1982 Le choc 1981 Hôtel des Amériques Le choix des armes 1980 Je vous aime Le dernier métro 1979 Courage fuyons À nous deux Ils sont grands, ces petits Écoute voir... 1978 L’argent des autres 1977 Casotto March or Die Anima persa Le sauvage L’agression Zig zig La femme aux bottes rouges Fatti di gente perbene Touche pas à la femme blanche 1973 L’événement le plus important depuis que l’homme a marché sur la lune 1972 Un flic Liza 1971 Ça n’arrive qu’aux autres 1970 Peau d’âne Tristana 1969 Tout peut arriver La sirène du Mississipi The April Fools 1976 Si c’était à refaire 1968 La chamade Mayerling Manon 70 Benjamin ou Les mémoires d’un puceau 1975 Hustle 1967 Belle de jour Les demoiselles de Rochefort 1966 Les créatures La vie de château 1965 Le chant du monde Das Liebeskarussell Les petits chats Repulsion 1964 Un monsieur de compagnie La chasse à l’homme Les plus belles escroqueries du monde Les parapluies de Cherbourg La Costanza della ragione 1963 Vacances portugaises Le vice et la vertu 1962 Dossier 1413 Les parisiennes Et Satan conduit le bal 1960 Les portes claquent L’homme à femmes 1957 Les collégiennes Dominique sanda Dominique Sanda nasce Dominique Varaigne l’11 Marzo 1951 a Parigi e cresce in una famiglia cattolica della media borghesia. Dopo una breve parentesi come studentessa in arti decorative, inizia a lavorare con Dorian Leigh: le sue foto appaiono su“Glamour”,“Elle” e“Vogue”. Robert Bresson, colpito dal suo volto e, più tardi, dalla sua voce, le offre il ruolo principale in Così bella così dolce. Il ruolo le calza alla perfezione, tanto che le riesce difficile distinguere tra la propria performance e la propria identificazione con il personaggio. Il film lancia la sua carriera internazionale e segna la nascita di una nuova diva: Dominique Sanda. Segue Erste Liebe, adattamento di una novella di Turgenev per la regia di Maximilian Schell. Il film, girato in Ungheria, vede Schell impegnato nel duplice ruolo di regista e di attore. Per la giovane e spaurita Dominique lavorare al fianco di Schell nel ruolo del padre di Turgenev si rivela un’esperienza difficile. Esperienza che supera grazie al suo forte bisogno di riuscire. Dominique ha appena 18 anni quando Bernardo Bertolucci la sceglie per il ruolo di Anna ne Il conformista. Il ruolo di Anna Quadri conferma la sua reputazione di grande attrice e rende la sua presenza sul grande schermo insindacabile. La Sanda viene poi scelta da Vittorio de Sica per interpretare la parte di Micol ne Il giardino dei Finzi-Contini. Il film vince un Oscar e, ancora oggi, il pubblico internazionale identifica Dominique con il personaggio di Micol. Poco dopo aver partorito, Dominique parte per il Marocco per girare il film di John Frankenheimer, Questo impossibile oggetto. Seguono poi ruoli in The MacKintosh Man per la regia di John Huston e ne Il lupo della steppa di Fred Haines. Luchino Visconti le riserva un piccolo ma importante FilmografiaFilmography 2007 Suster N 2001 The Island of the Mapmaker’s Wife 2000 Les rivières pourpres 1999 Garage Olimpo 18 1995 Joseph Brennendes Herz 1994 Guerriers et captives Nobody’s Children 1993 Der grüne Heinrich Albert Savarus Der Fall Lucona Rosenemil ruolo in Gruppo di famiglia in un interno, per il quale l’attrice si identifica con la madre del celebre regista e Bertolucci le offre il ruolo di Ada in Novecento. L’interpretazione di Irene ne L’eredità Ferramonti di Mauro Bolognini viene premiata nel 1976 con il premio come miglior attrice al Festival di Cannes. Liliana Cavani, ritrovando in lei le caratteristiche e la misteriosa presenza di Lou Andréas von Salomé, le propone il ruolo principale in Al di là del bene e del male. In seguito al ricongiungimento con Marguerite Duras in occasione di Navire Night, la Sanda continua il proprio percorso professionale lavorando esclusivamente in Francia: Un dolce viaggio di Michel Deville, Les ailes de la colombe di Beno”t Jacquot, Una camera in città di Jacques Demy con il quale Dominique ha già lavorato in occasione del suo primo ruolo televisivo in La naissance du jour, adattamento dell’omonimo romanzo di Colette. Segue poi L’indiscrétion per la regia di Pierre Larry. Nel 1983 Dominique gira Poussière d’empire, diretta dal giovane regista vietnamita Lam Lé. Dominique interpreta il ruolo di una missionaria francese rimasta in Asia durante la caduta delle colonie francesi per continuare la sua opera di catechizzazione mentre i suoi connazionali decidono di far ritorno in patria. Con il passare del tempo,“la Sanda” acquista un’aura sempre più profonda e misteriosa, caratteristica che la rende perfetta, più di chiunque altro, per interpretare il ruolo della moglie del capitano in Le Matelot 512 di René Allio, una delle sue migliori interpretazioni insieme a quella regalata in Corps et biens e Les mendiants, entrambi diretti da Beno”t Jacquot. Con l’avvento, verso la fine degli anni ottanta, della crisi del cinema italiano la Sanda non esita a prender parte ad importanti produzioni televisive: ne Quel treno per Pietrogrado diretto da Damiano Damiani interpreta Inès Armand, il grande amore di Lenin. Lina Wertmuller la dirige invece in Il decimo clandestino e in Up to Date. Recita al fianco di Burt Lancaster in Voyage of Terror: The Achille Lauro Affair diretto da Alberto Negrin e con Vittorio Gassman in Tolgo il disturbo di Dino Risi. Moshe Mizrahi la dirige in Warburg: A Man of Influence. La reclama anche l’Argentina per interpretare la moglie del Vicere del Messico in Yo, la peor de todas, diretto da Maria Luisa Bemberg. Interpreta altri 15 film fino al 2000, tra questi Garage Olimpo di Marco Bechis. Dominique Sanda è Chevalier de la Légion d'honneur (22 Dicembre 2003), Chevalier de l’ordre national du Mérite (14 Maggio 1990), Officier des Arts et des Lettres (15 Novembre 1996). Born Dominique Varaigne on March 11, 1951 in Paris, Dominique Sanda was brought up in a middle-class Catholic family. After a short time as a Decorative Arts student, she began working with Dorian Leigh: her photos appeared in“Glamour”,“Elle” and“Vogue”. Robert Bresson, struck by her image and later by her voice, offered her the leading role in A Gentle Woman. The role fitted Dominique so well that she could hardly distinguish between her performance and her identification with the character. The film launched her international career and marked the birth of a new star: Dominique Sanda. First Love followed, an adaptation of Turgenev’s short story, by Maximilian Schell. Shooting the film in Hungary with the director also playing the part of Turgenev’s father was very hard work. Dominique was 17, fearful, but with a strong desire FilmografiaFilmography Warburg: A Man of Influence” 1992 El viaje By Way of the Stars 1991 Ils n’avaient pas rendezvous Naissance d’un Golem Non siamo soli 1990 Yo, la peor de todas Voyage of Terror: The Achille Lauro Affair Tolgo il disturbo Voglia di vivere 1988 Lenin: The Train Les mendiants 1987 Le lunghe ombre 1982 Une chambre en ville L’indiscrétion 1989 In una notte di chiaro di luna Il decimo clandestino 1986 Corps et biens 1981 Les ailes de la colombe 1984 Le matelot 512 1983 Poussière d’empire to succeed. She was only 18 when Bernardo Bertolucci chose her for the role of Anna in The Conformist. The role of Anna Quadri confirmed her reputation as a great actress and made her presence on the screen unquestionable. Sanda was then chosen by Vittorio de Sica for the part of Micol in The Garden of the Finzi-Continis. This film won an Oscar in the USA and even today her worldwide public identifies Dominique with this character. She had just given birth when she left for Morocco to shoot Story of a Love Story by John Frankenheimer. Later on she signed with John Huston for The MacKintosh Man and with Fred Haines for Steppenwolf. Luchino Visconti gave her a short but dazzling role in Conversation Piece, where she identified with Luchino’s mother; Bernardo Bertolucci gave her the role of Ada in 1900. As Irene in Mauro Bolognini's The Inheritance, she received the Best Actress Award at Cannes in 1976. Liliana Cavani, finding in Dominique the features and mysterious presence of Lou Andréas von Salomé, gave her the leading role in Beyond Good and Evil. After her reunion with Marguerite Duras for Navire Night, she only acted in France: Sentimental Journey, directed by Michel Deville; The Wings of the Dove, by Beno”t Jacquot; A Room in Town, by Jacques Demy who had already directed Dominique in her first television role in La naissance du jour, based on Colette’s novel. Then came L’indiscrétion by Pierre Larry. In 1983 Dominique shot Poussière d’empire, by young Vietnamese director Lam Lé. She played the part of a French missionary who remains in Asia to continue catechizing during the collapse of colonial France whilst her fellow countrymen were returning home. As time went on, “la Sanda” acquired a deeper and more mysterious cachet. This was exactly what was required to surpass everyone in playing the strange character of the captain’s wife in Le Matelot 512 by René Allio, one of her finest performances along with that with Beno”t Jacquot in Lost With All Hands and in The Beggars. When the Italian cinema crisis began in the late 1980’s, she did not hesitate to act in quality TV films: Lenin: The Train, by Damiano Damiani, where Dominique played Inès Armand -Lenin’s greatest love. Lina Wertmuller directed her in To Save Nine and Up to Date. She acted with Burt Lancaster in Voyage of Terror: The Achille Lauro Affair directed by Alberto Negrin and with Vittorio Gassman in I'll Be Going Now directed by Dino Risi. Moshe Mizrahi directed her in Warburg: A Man of Influence. Argentina called her back to play the part of Mexico’s viceroy’s wife in I, the Worst of All, directed by Maria Luisa Bemberg. She then went on to star in fifteen films until 2000, among these Marco Bechis' Garage Olimpo. Sanda was awarded Chevalier de la Légion d’honneur (December 22, 2003), Chevalier de l’ordre national du Mérite (May 14,1990), Officier des Arts et des Lettres (November 15,1996.) FilmografiaFilmography 1980 Caboblanco Le voyage en douce La naissance du jour 1977 Damnation Alley Al di là del bene e del male 1974 Steppenwolf Gruppo di famiglia in un interno 1979 Le navire Night 1976 L’eredità Ferramonti Novecento Le berceau de cristal 1973 The MacKintosh Man Story of a Love Story 1978 La chanson de Roland Utopia 20 1971 Sans mobile apparent 1970 Il giardino dei FinziContini Erste Liebe Il conformista La notte dei fiori 1969 Une femme douce GrandeCinemaTaormina Crossing over Wayne Kramer The proposal Anne Fletcher Ghost of girlfriends past Mark Waters Effi Briest Hermine Huntgeburth Gray Gardens Micheal Sucsy Sister smile Stijn Coninx Diamant 13 Gilles Béat Revolution revisited Hugh Hudson Taormina 55 Antonello Sarno vada ben oltre il lavoro quoCrossing Over dell’immigrazione tidiano. E i loro destini si intersecano, per neces- di Wayne Kramer sità o per caso, con quelli dell’operaia messicana Mireya Sanchez (Alice Braga), della sorella di Hamid Baraheri, Zahra (Melody Khazae), della ragazza del Bangladesh Taslima Jahangir (Summer Bishil), del musicista inglese Gavin Kossef (Jim Sturgess), dell’attrice australiana Claire Shepard (Alice Eve), e dell’adolescente coreano Yong Kim (Justin Chon). Gli Stati Uniti offrono una speranza - ma questa ha spesso un costo. Molti ottengono la cittadinanza legalmente, attraverso un lungo processo burocratico, altri non ci riescono e si ritrovano in un paese dove virtualmente tutto può essere comprato. E la valuta sono sesso, violenza e tradimento. Alcuni aspettano il loro turno per entrare nel paese, altri affrontano personalmente il problema. Max Brogan (Harrison Ford) è un agente dell’Immigration and Customs Enforcement (ICE) di Los Angeles, e ha giurato di far rispettare le leggi sull’immigrazione, quindi si occupa di quelle migliaia di persone che cercano di entrare negli Stati Uniti alla ricerca di una vita migliore. Attraverso le vite di Brogan, del suo collega dell’ICE Hamid Baraheri (Cliff Curtis), di Denise Frankel (Ashley Judd), un avvocato difensore, e di suo marito Cole Frankel (Ray Liotta), che giudica l’ammissibilità dei permessi, possiamo vedere come l’impatto con il problema The United State of America offer hope – often at a price. Many obtain citizenship legally, by undergoing a long bureaucratic process, others fail in their objective to find themselves in the midst of a country where everything has its price. And the currency is sex, violence and betrayal. Some wait for their turn to access the country, others decide to take the matter into their own hands. Max Brogan (Harrison Ford) is an agent with the Los Angeles Immigration and Customs Enforcement (ICE) and has sworn to see immigration laws are respected. He is therefore in charge of those people trying to enter the States in the hope for a better future. Through the lives of Brogan, his ICE co-worker Hamid Baraheri (Cliff Curtis), defence attorney Denis Frankel (Ashley Judd) and her husband Cole Frankel (Ray Liotta) who determines permits acceptability, we are given the chance to witness how the impact with the immigration phenomena goes well beyond daily working hours. Their fates intersect, by chance or out of need, with those of Mexican labourer Mireya Sanchez (Alice Braga), of Hamid Baraheri’s sister, Zahra (Melody Khazae), of Bangladeshi girl Taslima Jahangir (Summer Bishil), of English musician Gavin Kossef (Jim Sturgess), of Australian actress Claire Shepard (Alice Eve) and Korean teenager Yong Kim (Justin Chon.) Crossing Over Reg./ Dir.: Wayne Kramer Scg./ P.D.: Toby Corbett Scen./ Script: Wayne Kramer Cost.: Kristin M. Burke Fot./ D.o.P.: Jim Whitaker Mus.: Mark Isham Mont./ Ed.: Arthur Coburn 22 Cast: Harrison Ford Ray Liotta Ashley Judd Cliff Curtis Jim Sturgess Alice Eve Alice Braga Justin Chon Summer Bishil Prod.: Kennedy/Marshall Company Movie Prose Distr.: 01 Distribution (Italia) Dati tec./ Tech. Data: Stati Uniti/ U.S.A. 2009 113’ Wayne Kramer Wayne Kramer debutta nel 2003 con The Cooler, film romantico ambientato a Las Vegas con William H. Macy nella parte di uno sfortunato giocatore di casinò e Maria Bello nella parte di una cameriera destinata a cambiare la sua sorte. Il film è accolto con favore dalla critica. Alec Baldwin, che interpreta il ruolo del boss del casinò, ottiene una candidatura agli Oscar e vince il premio della National Board of Review come miglior attore non protagonista. Fra gli altri riconoscimenti ottenuti dal film ricordiamo le candidature ai Golden Globe, agli Screen Actors Guild e all’Online Film Critics per Baldwin e Bello. Kramer vince inoltre il premio speciale della giuria al Cognac Festival del Film Poliziesco. Successivamente, Kramer ricostituisce la squadra di The Cooler per il suo secondo film, il thriller Running Scared. Uscito nel 2006 e ambientato nel New Jersey (ma girato on location tra il New Jersey e Praga), fanno parte del cast Paul Walker, Vera Farmiga e Cameron Bright. Nato in Sudafrica, nel 2000 Kramer ottiene la cittadinanza americana e per anni, prima del successo ottenuto con The Cooler, si mantiene a Los Angeles esercitando umili impieghi. Da bambino sogna una carriera come autore di libri satirici, sogno che oggi corona disegnando personalmente gli storyboard dei suoi film. Kramer è in procinto di dirigere il film Fully Automatic (Warner Bros, Joel Silver) e “Freedom Riders” (HBO), un film d’azione sui diritti civili, tratto da una fatto vero accaduto durante il Freedom Ride del 1961. Kramer vive a Los Angeles con la moglie e il figlio. Crossing Over è il suo terzo film. Vegas starring William H. Macy as an unlucky gambler and Maria Bello as the waitress that will forever change his life. The picture was positively welcomed by the critics. Alec Baldwin, who stars as the casino boss, obtained an Oscar nomination and won the National Board of Review Award for Best Actor in a Supporting Role. The film was also nominated to the Golden Globes, the Screen Actors Guild and Baldwin and Bello were nominated at the Online Film Critics Awards. Kramer was conferred the Special Jury Prize at the Cognac Festival du Film Policier. The The Cooler team reunited under Kramer’s direction for the shooting of thriller Running Scared, Kramer’s second feature. Released in 2006 and set in New Jersey (yet shot on location between New Jersey and Prague) the film starred Paul Walker, Vera Farmiga and Cameron Bright. Born in South Africa, Kramer obtained American citizenship in 2000 and for years, before landing a hit with The Cooler, sustained himself in Los Angeles carrying out poorly paid jobs. As a child he dreamed of becoming an author of satirical books, a dream he presently fulfils by drawing his own storyboards. Kramer is about to direct Fully Automatic (Warner Bros, Joel Silver) and Freedom Riders (HBO), an action picture on civil rights, based on a true story, which took place during the 1961 Freedom Ride. Kramer presently lives in Los Angeles with his wife and son. Crossing Over is his third film. Wayne Kramer’s directorial debut dates back to 2003 with the feature The Cooler, a story set in Las FilmografiaFilmography 2009 Crossing Over 2006 Running Scared 2003 The Cooler The Proposal di Anne Fletcher Quando la potentissima dirigente editoriale Margaret (Sandra Bullock) rischia di essere deportata nella sua terra natale, il Canada, questa brillante professionista dichiara di essere fidanzata con il suo assistente Andrew (Ryan Reynolds), che non sospetta nulla e che lei ha tormentato per anni. Lui accetta di partecipare all’imbroglio, ma pone delle condizioni. L’improbabile coppia si dirige allora in Alaska per incontrare la bizzarra famiglia di lui (interpretata da Mary Steenburgen, Craig T. Nelson e Betty White) dove questa donna metropolitana sempre in controllo si ritrova in tante situazioni in cui risulta un pesce fuor d’acqua. Con un imminente matrimonio in vista e un ufficiale del servizio immigrazione alle calcagna, Margaret e Andrew giurano con riluttanza di rimanere fedeli al piano, nonostante le conseguenze imprevedibili che potrebbe avere. When high-powered book editor Margaret (Sandra Bullock) faces deportation to her native Canada, the quick-thinking exec declares that she’s actually engaged to her unsuspecting putupon assistant Andrew (Ryan Reynolds), who she’s tormented for years. He agrees to participate in the charade, but with few conditions of his own. The unlikely couple heads to Alaska to meet his quirky family (Mary Steenburgen, Craig T. Nelson, Betty White) and the always-in control city girl finds herself in one comedic fish-out-ofwater situation after another. With an impromptu wedding in the works and an immigration official on their tails, Margaret and Andrew reluctantly vow to stick to the plan despite the precarious consequences. Ricatto d’amore / The Proposal Reg./ Dir.: Anne Fletcher Scg./ P.D.: Nelson Coates Scen./ Script: Peter Chiarelli Cost.: Catherine Marie Thomas Fot./ D.o.P.: Oliver Stapleton Mus.: Aaron Zigman Mont./ Ed.: Priscilla Nedd-Friendly 24 Cast: Sandra Bullock Ryan Reynolds Malin Akerman Craig T. Nelson Mary Steenburgen Denis O’Hare Betty White Prod.: Kurtzman Orci Mandeville Films Touchstone Pictures Distr.: Walt Disney Studios Dati tec./ Tech. Data: Stati Uniti/ U.S.A., 2009 Running time Anne Fletcher La regista Anne Fletcher ha lavorato a The Proposal dopo il suo grande successo 27 volte in bianco. Il suo esordio alla regia è avvenuto con il trionfo a sorpresa del 2006 Step Up. Director Anne Fletcher came to The Proposal following her highly successful 27 Dresses. Her directorial debut was with the 2006 surprise smash Step Up. FilmografiaFilmography 2009 The Proposal 2008 27 Dresses 2006 Step Up leggendario playboy sulle cui gesta ed avGhosts of Girlfriends Past staiolo, venture Connor ha basato tutta la sua vita. Lo zio di Mark Waters Wayne ha un messaggio urgente per il suo pre- diletto, e glielo recapita tramite i fantasmi delle fidanzate passate, presenti e future mollate dal nipote. Queste lo accompagnano lungo un‘esilarante e rivelatrice odissea attraverso una vita di relazioni fallite. Insieme, scopriranno come Connor sia diventato il playboy senza scrupoli che tutti conoscono e soprattutto se gli sarà concessa una seconda possibilità per trovare –e questa volta tenere stretta- la donna della sua vita. Il famoso fotografo dei divi, Connor Mead (Matthew McConaughey) ama la libertà, il divertimento e le donne…in questo ordine preciso. Scapolo incallito, sostenitore delle relazioni libere, non ci pensa due volte a rompere con varie ragazze contemporaneamente, al telefono, mentre si sta già preparando per la sua prossima conquista. Il fratello di Connor invece è un tipo romantico ed è in procinto di sposarsi. Purtroppo, alla vigilia del grande evento, il derisorio discorso di Connor sull‘amore si rivela una catastrofe per Paul, per il ricevimento nuziale e per tutti gli invitati, attivi sostenitori dell’imminente unione. Tra questi c’è anche l‘amica d‘infanzia di Connor, Jenny (Jennifer Garner), l‘unica donna della sua vita che è sempre stata immune al suo grande fascino. Proprio quando sembra che Connor stia per rovinare il matrimonio, arriva a fargli visita il fantasma di suo zio Wayne (Michael Douglas), il fe- Celebrity photographer Connor Mead (Matthew McConaughey) loves freedom, fun and women in that order. A committed bachelor with a no-strings policy, he thinks nothing of breaking up with multiple women on a conference call while prepping his next date. Connor’s brother Paul is more the romantic type. In fact, he’s about to be married. Unfortunately, on the eve of the big event, Connor’s mockery of romance proves a real buzz-kill for Paul, the wedding party and a houseful of wellwishers including Connor’s childhood friend Jenny (Jennifer Garner), the one woman in his life who has always seemed immune to his considerable charm. Just when it looks like Connor may singlehandedly ruin the wedding, he gets a wake-up call from the ghost of his late Uncle Wayne (Michael Douglas), the hard-partying, legendary ladies man upon whose exploits Connor has modeled his lifestyle. Uncle Wayne has an urgent message for his protégé, which he delivers through the ghosts of Connor’s jilted girlfriends past, present and future, who take him on a revealing and hilarious odyssey through a lifetime of failed relationships. Together they will discover what turned Connor into such a shameless player and whether he has a La rivolta delle ex / Ghosts of Girlfriends Past Reg./ Dir.: Mark Waters Scg./ P.D.: Cary White Scen./ Script: Jon Lucas Scott Moore Cost.: Denise Wingate Fot./ D.o.P.: Daryn Okada Mont./ Ed.: Bruce Green 26 Mus.: Rolfe Kent Cast: Matthew McConaughey Jennifer Garner Michael Douglas Breckin Meyer Lacey Chabert Robert Forster Anne Archer Emma Stone Prod.: New Line Cinema Panther Dati tec./ Tech. Data: Stati Uniti/ U.S.A. 2009 100’ second chance to find and this time, keep the love of his life. Mark Waters Mark Waters (Regista/Produttore esecutivo), laureatosi in regia presso l‘American Film Institute, debutta alla regia con la commedia dark indipendente di grande successo La casa del sì. Il film viene presentato in anteprima al Sundance Film Festival nel 1997 e la performance di Parker Posey riceve il premio speciale della giuria. In seguito Waters si dedica alla commedia romantica Head Over Heels ed al film Warning: Parental Advisory, prodotto dalla VH-1. Seguono altre commedie di successo come Quel pazzo venerdì e Mean Girls. Quel pazzo venerdì, interpretato da Jamie Lee Curtis e Lindsay Lohan, riceve una nomination al 2004 Critic’s Choice Award come miglior film per tutta la famiglia e Jamie Lee Curtis ottiene una nomination ai Golden Globe. Mean Girls, scritto da Tina Fey e tratto dal romanzo di Rosalind Wiseman “Queen Bees and Wannabees”, diventa una delle pellicole più discusse dell‘anno e vince tre MTV Movie Awards, tra cui uno conferito a Lindsay Lohan come migliore attrice. Nel 2005, Waters dirige la commedia romantica fantastica Se solo fosse vero, interpretata da Reese Witherspoon e Mark Ruffalo. Nel 2008 Mark firma l‘acclamato film d‘avventura per tutta la famiglia Spiderwick – le cronache, adattamento cinematografico della celebre saga letteraria per ragazzi e successivamente La rivolta delle ex. Per la FOX dirige l’episodio pilota “Eva Adams”. In veste di produttore, Waters si è occupato del lungometraggio 500 Days of Summer, una commedia romantica sui generis, interpretata da Joseph Gordon-Levitt e Zooey Deschanel. L’uscita del film, presentato in anteprima con successo al Sundance Film Festival, è prevista per il Luglio del 2009. Mark Waters (Director/Executive Producer), a graduate of the directing program at the American Film Institute, made his feature film directorial debut on the dark comedy indie hit The House of Yes. The film premiered at the 1997 Sundance Film Festival, where Parker Posey won a Special Jury Prize for her performance. Waters’ next projects were the romantic comedy Head Over Heels and the VH-1 original movie Warning: Parental Advisory. He then scored with the back-to-back hit comedies Freaky Friday and Mean Girls. Freaky Friday, starring Jamie Lee Curtis and Lindsay Lohan, earned a 2004 Critic’s Choice Award nomination for Best Family Film and brought a Golden Globe Award nomination to Jamie Lee Curtis. Mean Girls, written by Tina Fey and based on the Rosalind Wiseman book “Queen Bees and Wannabees”, became one of the most talked-about films of the year and won three MTV Movie Awards, including one for Lindsay Lohan as Best Actress. Waters followed in 2005 with the fantasy comedy romance Just Like Heaven, starring Reese Witherspoon and Mark Ruffalo. Last year he directed the acclaimed family adventure The Spiderwick Chronicles, adapted from the popular children’s book series, and, following Ghosts of Girlfriends Past, he directed the FOX television pilot “Eva Adams.” Waters also recently served as a producer on 500 Days of Summer, starring Joseph Gordon-Levitt and Zooey Deschanel. The offbeat romantic comedy premiered to acclaim at the Sundance Film Festival and is slated for a July 2009 release. FilmografiaFilmography 2009 Ghosts of Girlfriends Past 2008 The Spiderwick Chronicles 2005 Just Like Heaven 2004 Mean Girls 2003 Freaky Friday 2002 Warning: Parental Advisory 2001 Head Over Heels 1997 The House of Yes Effi Briest di Hermine Huntgeburth La giovane Effi Briest, 17 anni ed uno spirito libero, viene obbligata dai genitori a sposare il Barone von Innstetten, un uomo più vecchio di lei di quasi 20 anni e, un tempo, corteggiatore della madre. Per la giovane il matrimonio combinato segna l’inizio di un’esistenza monotona, lontana dalla propria città natale: Innstetten ha solo tempo per la sua carriera politica e la tranquilla e pittoresca cittadina di Kessin, sulle rive del Mar Baltico, offre poche distrazioni. Fino all’arrivo del Maggiore Crampas, compagno d’armi di Innstettent ed affascinante donnaiolo. Fra Effi e l’ufficiale sboccia un’appassionata relazione che porta la giovane a scoprire finalmente l’amore. Scoperta che però pagherà a caro prezzo: la relazione infatti si rivelerà fatale per Crampas. Effi, diversamente dalla protagonista del romanzo di Fontane, si ritroverà a dover affrontare le conseguenze delle sue decisioni, imbarcandosi in un nuovo capitolo della sua vita… At her parents’ urging, Effi Briest, a free-spirited 17year-old girl, marries Baron von Innstetten, nearly 20 years her senior – and a former admirer of Effi’s mother. The arranged marriage spells the beginning of a monotonous existence for Effi far away from her hometown: Innstetten is entirely preoccupied with his political career, and the sleepy artist town of Kessin on the Baltic Sea shore offers little excitement. Until Major Crampas arrives, one of Innstetten’s military comrades and a charming womanizer. Effi starts a passionate affair with him and finally discovers what love is. But it comes at a steep price: the affair proves fatal for Crampas. Effi, on the other hand – unlike in Fontane’s novel – deals with the consequences of her decisions and embarks on a new chapter in her life... Effi Briest Reg./ Dir.: Hermine Huntgeburth Scg./ P.D.: Thomas Freudenthal Scen./ Script: Volker Einrauch (based on “Effi Briest” by Theodor Fontane) Cost.: Lucie Bates Fot./ D.o.P.: Martin Langer Mont./ Ed.: Eva Schnare 28 Mus.: Johan Söderqvist Cast: Julia Jentsch Sebastian Koch Mišel Matičević Juliane Köhler Thomas Thieme Rüdiger Vogler Barbara Auer Margarita Broich Mirko Lang Sunnyi Melles. Prod.: Constantin Film Produktion GmbH Distr.: Constantin Film Verleih GmbH o BETA CINEMA??? Tel. 00 49 89 4444600 Fax. 00 49 89 444460666 E-mail zentrale@ constantin-film.de Dati tec./ Tech. Data: Germania/ Germany 2009 - 117’ 40’’ Hermine Huntgeburth Nata a Paderborn, Germania, Hermine Huntgeburth, una di nove fratelli e sorelle in una famiglia di medici, iInizia a studiare cinema presso la Hamburger Hochshule für Bildende Künste nel 1977. Dopo avere ottenuto una borsa di studio dalla Deutscher Akademischer Austauschdienst nel 1983, continua gli studi a Sidney. Lavora a diversi cortometraggi e documentari e, nel 1991 con il suo primo lungometraggio, Im kreis der lieben, ottiene il premio come miglior nuovo regista ai Deutscher Filmpreis. Seguono diverse regie per la televisione: “Ein falscher Schritt” (1994); “Gefährliche Freunding” (1996); “Und alles wegen Mama” (1998); “Der Hahn ist tot” (1999); “Die Stende des Wolfs” (1999). Il suo TV movie “Romeo” ottiene il prestigioso Adolf Grimme Award. Tra le regie televisive firmate di recente figurano “Eva Blond und der Zwerg im Schliessfach” (2003) e “Der Boxer und die Friseuse” (2004) per la quale nel 2005 ottiene il premio come miglior regista ai Deutsche Fernsehpreis. La sua serie televisiva in due parti, “Teufelsbratenî, basata sul romanzo di Ulla Hahn, ottiene nel 2007 il premio come miglior TV movie al Film Festival di Monaco e quello come miglior regista ai Premi Televisivi Bavaresi. Dirige diversi lungometraggi di successo, tra questi Das Trio (1998); Bibi Blocksberg (2002) ed il recente Masai Bianca (2005), presentato in occasione di una proiezione di gala al Film Festival Internazionale di Toronto. Upon obtaining a scholarship from the Deutscher Akademischer Austauschdienst in 1983, she continued her film studies in Sydney. After working on a few short films and documentary films, she was awarded the German Film Award in Gold for Best New Director in 1991 for her directorial feature film debut Im kreis der lieben. There followed television films such as “Ein falscher Schritt” (1994); “Gefährliche Freundin” (1996); “Und alles wegen Mama” (1998); “Der Hahn ist tot” (1999); and “Die Stunde des Wolfs” (1999). Her television movie “Romeo” earned the prestigious Adolf Grimme Award. Her more recent television projects include “Eva Blond und der Zwerg im Schliessfach” (2003); and “Der Boxer und die Friseuse” (2004), which won the 2005 German Television Award for Best Director. Her two-part television series “The Hidden Word,” based on Ulla Hahn’s novel, was awarded the VFF TV Movie Award at the 2007 Munich Film Festival and the Bavarian TV Award for Best Director. Among her feature film credits are popular hits such as The Trio (1998); Bibi Blocksberg (2002); and most recently, The White Masai (2005), which was shown at a gala screening at the International Toronto Film Festival. Born in Paderborn, Germany, Hermine Huntgeburth was one of nine siblings in a family of doctors. She began studying film at the Hamburger Hochschule für Bildende Künste in 1977. FilmografiaFilmography 2010 Der verlorene Vater 2005 Die weisse Massai 2001 Romeo 1995 Ein falscher Schritt 2009 Das Glück ist eine ernste Sache Effi Briest 2004 Der Boxer und die Friseuse Blond: Eva Blond! Der Zwerg im Schließfach 2000 Stunde des Wolfs Der Hahn ist tot 1991 Im Kreise der Lieben 2007 Teufelsbraten 2006 Väter - Denn sie wissen nicht was sich tut 2002 Bibi Blocksberg Das verflixte 17. Jahr 1998 Und alles wegen Mama Das Trio 1996 Gefährliche Freundin 1988 Die Mitspeisenden Gray Gardens di Micheal Sucsy Drew Barrymore e Jessica Lange sono le protagoniste di questa produzione della HBO Films, diretta da Michael Sucsy e basata su una storia ed una sceneggiatura da lui scritta a quattro mani con Patricia Rozema. Il film, che abbraccia un lasso di tempo lungo 40 anni, racconta la vera storia, la storia dietro le quinte delle eccentriche madre e figlia “Big Edie” and “Little Edie” Bouvier Beale, parenti di Jacqueline Bouvier Kennedy, residenti in una decadente magione negli Hamptons. Al centro della storia il loro peculiare legame affettivo. Il film inoltre ripercorre i loro primi anni ma anche la lavorazione dell’iconico documentario realizzato dai fratelli Maysles di cui furono le protagoniste. Nel cast anche Malcom Gets e Daniel Baldwin, Ken Howard e Jeanne Tripplehorn. Lucy Donnelly, Rachel Horovitz e Michael Sucsy sono i produttori esecutivi; David Coatsworth il produttore. Drew Barrymore and Jessica Lange star in this HBO Films production, directed by Michael Sucsy from a story by Sucsy and teleplay by Sucsy and Patricia Rozema. Spanning more than 40 years, the film tells the true, behind-the-scenes story of eccentric mother and daughter “Big Edie” and “Little Edie” Bouvier Beale, relatives of Jacqueline Bouvier Kennedy, and inhabitants of a decaying mansion in the Hamptons. The film focuses on their unique bond, recounting their early years, as well as the making of the iconic documentary about them by the Maysles brothers. Malcolm Gets and Daniel Baldwin costar, with Ken Howard and Jeanne Tripplehorn. Lucy Donnelly, Rachael Horovitz and Michael Sucsy are executive producers; David Coatsworth produces. Gray Gardens Reg./ Dir.: Michael Sucsy Scg./ P.D.: Kalina Ivanov Scen./ Script: Michael Sucsy Patricia Rozema Cost.: Catherine Marie Thomas Fot./ D.o.P.: Mike Eley Mont./ Ed.: Alan Heim Lee Percy 30 Mus.: Rachel Portman Cast: Drew Barrymore Jessica Lange Malcom Gets Daniel Baldwin Ken Howard Jeanne Tripplehorne. Prod.: HBO Films Distr.: HBO Enterprises Dati tec./ Tech. Data: Stati Uniti/ U.S.A. 2009 104’ Michael Sucsy Il regista, scrittore e produttore esecutivo Michael Sucsy debutta alla regia con “Grey Gardens”. In seguito al conseguimento di un Master in Belle Arti in campo cinematografico presso il prestigioso Art Center College of Design, Sucsy inizia a lavorare come regista pubblicitario. Definito come uno dei migliori registi emergenti dalla rivista “Shoot!”, è accolto nella rosa dei finalisti del Young Director of the Year Award, consegnato in occasione del Cannes Lions International Advertising Festival. Tra le numerose esperienze accumulate in campo produttivo durante e prima il diploma ricordiamo The One, Attacco al potere, Deep Impact, Godzilla, Da giungla a giungla, The Shadow Conspiracy e Mars Attacks! Sucsy ha inoltre conseguito una laurea presso la School of Foreign Service della Georgetown University. Director, writer and executive producer Michael Sucsy makes his directorial debut with “Grey Gardens.” After earning a Master of Fine Arts in film from the prestigious Art Center College of Design, Sucsy began directing commercials. Dubbed one of the industry’s crop of new directors to watch by “Shoot! Magazine”, he was subsequently nominated for the Young Director of the Year Award, given in conjunction with the Cannes Lions International Advertising Festival. Sucsy’s extensive film production experience during and prior to grad school includes The One, The Siege, Deep Impact, Godzilla, Jungle 2 Jungle, The Shadow Conspiracy and Mars Attacks! He is also a graduate of Georgetown University’s School of Foreign Service. FilmografiaFilmography 2009 Grey Gardens La periferia di Bruxelles, alla fine degli anni ’50. Come ogni ragazza della sua generazione, Jeannine Deckers (Cécile de France) sogna la libertà e una vita avventurosa. Ma i suoi genitori hanno già scelto per lei: Jeannine si sposerà e andrà a lavorare nella panetteria di famiglia. La ragazza però ambisce ad una vita diversa. Vuole andare via, incontrare gente nuova. Per un po’ studia arte, ma senza convinzione. Poi entra in convento. Jeannine scopre che quella della suora domenicana è una vocazione difficile. Le si richiede di rinunciare alle proprie passioni, inclusa la musica - rinuncia che non è disposta a fare. Le altre sorelle non la capiscono, ma con la benedizione della Madre Superiora, Jeannine continua per la sua strada arrivando a comporre il successo mondiale Dominique. Per gli spettatori di tutto il mondo, Jeannine divenne “Sorella Sorriso” o la suora cantante. Con milioni di dischi venduti, il suo fu un successo di Stijn Coninx planetario e l’unica canzone belga a raggiungere il primo posto nelle classifiche statunitensi. Il suo successo venne paragonato a quello di Elvis Presley. Il film ripercorre la singolare e profondamente commovente storia di una ragazza che non volle mai arrendersi. Sister Smile The end of the 1950s, on the outskirts of Brussels. Like the rest of the young generation of the time, Jeannine Deckers (Cécile de France) has a thirst for freedom and adventure. There’s no question of her following the path her parents have chosen for her – finding a husband and taking over the family bakery. She wants a different life. To move away, to meet other people. After toying with art studies, she enters a convent. Jeannine finds out that being a Dominican nun is a difficult vocation. It requires giving up one’s Soeur Sourire / Sister Smile Reg./ Dir.: Stijn Coninx Mont./ Ed.: Philippe Ravoet Scen./ Script: Chris Vander Stappen Ariane Fert Stijn Coninx Scg./ P.D.: Arnaud de Moleron Fot./ D.o.P.: Yves Vandermeeren 32 Cost.: Florence Scholtes Christophe Pidre Mus.: Bruno Fontaine Cast: Cécile de France Sandrine Blancke Chris Lomme Marie Kremer Jo Deseure Dati tec./ Tech. Data: Francia-Belgio/ FranceBelgium 2009 124’ Stijn Coninx Stijn Coninx nasce a Neerpelt, Belgio, il 21 febbraio, 1957. Appassionato di cinema sin dall’infanzia, studia regia cinematografica presso il RITS di Bruxelles. Stijn Coninx was born in Neerpelt, Belgium on February 21, 1957. He developed a passion for images during his childhood and has been a filmmaking student at the RITS in Brussels. passions, including music. But she’s not prepared to do this. The other sisters don’t understand her, but with the blessing of the Mother Superior, she sticks to her dream and writes a global pop hit; Dominique. For audiences around the world, Jeannine became “Sister Smile”, also known as the Singing Nun. She was a worldwide sensation and sold millions of records, providing the only ever Belgian number-one hit in the U.S. charts. Her success was compared to that of Elvis Presley. The film traces the unique and deeply moving story of this young girl who never gave up. FilmografiaFilmography 2003 Sea of silence 1997 When the light comes 1990 Koko Flanel 1992 Daens 1987 Hector Mat (Gérard Depardieu), un poliziotto del reparto criminale della Polizia di Parigi, scopre che il suo più caro amico Franck, della squadra antidroga, è stato coinvolto in un enorme traffico di stupefacenti. Mat metterà a rischio la sua carriera e la sua vita per tentare di salvare l’amico cercando di neutralizzare la più potente organizzazione criminale di Parigi. Mat (Gérard Depardieu), a cop in the criminal division of the Paris Police Department, finds out his lifelong friend Franck, from narcotics, has been embroiled in a big drug scam. Mat will jeopardize his life and career to help his friend, by trying to di Gilles Béhat neutralise Paris’ most powerful criminal organisation. Diamant 13 Gilles Béat Gilles Béat è un regista ed uno scenografo francese nato il 3 settembre 1949 a Lille. Ha debuttato come attore in Les rois maudits. Prima di passare a lavorare per la televisione, negli anni Ottanta ha raggiunto il successo al cinema come regista del film Rue Barbare e Putain d’histoire d’amour. French director and production designer Gilles Béat was born in Lille, on September 3, 1949. He made his acting debut in Les rois maudits. Before embarking on a career in television, he shot to fame in the eighties after directing the features Rue Barbare and Putain d’histoire d’amour. Diamant 13 / Diamond 13 Reg./ Dir.: Gilles Béat Scg./ P.D.: Frédéric Astich-Barre Scen./ Script: Gilles Béat Oliver Marchal Hughes Pagan Cost.: Dominique Combelles Nathalie Leborgne Fot./ D.o.P.: Bernard Malaisy Mont./ Ed.: Thierry Faber 34 Mus.: Frédéric Vercheval Cast: Gérard Depardieu Oliver Marchal Asia Argento Aissa Maiga Prod.: MK2: Marin Karmitz Nathanaël Karmitz Charles Gillibert Artémis Productions: Patrick Quinet Samsa Film: Claude Waringo Jani Thiltges Distr.: Moviemax Dati tec./ Tech. Data: Francia-BelgioLussemburgo/ FranceBelgium-Luxembourg 2009 93’ FilmografiaFilmography 1990 Dancing Machine 1987 Charlie Dingo 1984 Urgence 1989 Le vent de la Toussaint 1985 Les longs manteaux 1983 Rue Barbare 1981 Putain d’histoire d’amour 1976 Haro “Oggi mi sembra un capolavoro – profondo, poetico, originale. Il film di Hudson meriterebbe di entrare a far parte del novero dei grandi film sulla Storia”. Philip French London Observer In questo avvincente dramma ambientato tra i fatti di sangue dell’estate del 1776 e la violenta vittoria di Yorktown avvenuta nel 1781, Al Pacino interpreta il ruolo di un rozzo cacciatore che si ritrova a prendere parte al conflitto. Il regista Hugh Hudson (Momenti di gloria) rivede la versione distribuita originariamente nelle sale esclusivamente per il circuito festivaliero e domestico e dipinge la nascita degli Stati Uniti con uno stile viscerale comune a poche altre pellicole d’ambientazione storica. Le scenografie, la fotografia, la colonna sonora di John Corigliano e il grande cast (Donald Sutherland, Nastassja di Hugh Hudson Kinski e Joan Plowright) convergono per regalare un effetto rivoluzionario e forte al tempo stesso. Revolution Revisited ‘It now strikes me as a masterpiece – profound, poetic, original. Hudson’s film should take its place among the great movies about history.” Philip French London Observer 2009 Al Pacino stars as a rough-hewn trapper drawn into the conflict in this compelling adventure framed by the violent summer of 1776 and the bloody victory of Yorktown in 1781. Revising the Theatrical Release exclusively for Festival and home viewing, director Hugh Hudson (Chariots of Fire) depicts America’s birth in a visceral style unlike most historical movies. The Revolution Reg./ Dir.: Hugh Hudson Scg./ P.D.: Assheton Gorton Scen./ Script: Robert Dillon Cost.: John Mollo Fot./ D.o.P.: Bernard Lutic Mus.: John Corigliano Mont./ Ed.: Stuart Baird 36 Cast: Al Pacino Donald Sutherland Nastassja Kinski Joan Plowright Dave King Steven Berkoff John Wells Annie Lennox Dexter Fletcher Sid Owen Richard O’Brien. Prod.: Goldcrest Films International Vikings Films Dati tec./ Tech. Data: Regno Unito-Norvergia/ United KingdomNorway 1995 126’’ production design, cinematography, John Corigliano score and strong cast (Donald Sutherland, Nastassja Kinski and Joan Plowright) combine for an effect revolutionary and powerful. Hugh Hudson La storia dell’industria cinematografica britannica è stata meno un susseguirsi di correnti innovative che la successione di brevi impennate provocate dalle reazioni di singoli individui a circostanze storiche. In seguito al boom degli anni ’60 che era stato reso possibile da finanziamenti americani, il cinema britannico conosce un periodo di stasi tanto che alcuni ambiziosi registi pubblicitari vengono lanciati verso una carriera sul grande schermo per far fronte ai Movie Brats ed alla loro conquista di Hollywood. Tra questi spiccano Hugh Hudson, Ridley Scott e Alan Parker. A tutti e tre è concessa la regia di film poi divenuti grandi campioni d’incassi. La pellicola di maggior successo, sia agli occhi della critica sia per il consenso popolare, è Momenti di gloria di Hudson (1981). Il film riceve sette candidature agli Oscar portandosi a casa ben quattro delle ambite statuette: miglior film, miglior sceneggiatura originale, miglior colonna sonora e miglior costumi. Nel 1982, totalizza ai botteghini statunitensi un incasso di 65 milioni di dollari. Nato nel 1936, Hudson non è solo il più grande dei suoi fratelli ma senza dubbio anche il più complesso. Nasce in una famiglia di facoltosi proprietari terrieri dello Shropshire e frequenta Eton. Dopo il servizio di leva durato due anni e trascorso in Germania, decide di ribellarsi al contesto privilegiato in cui è cresciuto rifiutandosi di entrare a far parte dell’impresa di famiglia o di frequentare sia Oxford sia Cambridge. La sua vera passione è il cinema e prima di approdare alla regia di documentari studia montaggio a Parigi. Il suo documentario più celebre è Fangio: una vita a 300 all’ora (1975), un raffinato ritratto del pilota argentino di Formula 1, Juan Fangio. Lavorando a Momenti di gloria, Hudson scopre l’interesse per determinate tematiche. Tra queste vi è la discriminazione di classe, il pregiudizio razziale, l’identità nazionale, la ribellione nei confronti degli establishment a struttura piramidale e l’autorità morale ricevuta, i rapporti tra padri e figli e cambiamenti sociali radicali. Affronta queste tematiche in tre film, che col senno di poi si può dire costituiscano una trilogia informale. Con l’ampliarsi delle ambientazioni e il passaggio dagli anni ’20 al XVIII secolo la sua analisi si fa sempre più profonda e acuta. Il lirico e complesso Momenti di gloria copre i cinque anni di allenamento per le Olimpiadi del 1924 e di come questi finiscano con influenzare tre uomini ai margini della società. Il primo, il laico predicatore scozzese a sua volta figlio di missionari, Eric Liddell (Ian Charleson), un grande atleta i cui principi religiosi gli proibiscono di correre la Domenica. Il secondo, lo scattista di talento Harold Abrahams (Ben Cross), trattato con condiscendenza dai docenti anti-semiti del suo college di Cambridge per via delle sue origini di immigrante ebreo e la sua “poco elegante” natura ambiziosa. Il terzo, Sam Mussabini, l’allenatore italo-arabo di estrazione proletaria dal carattere paterno che accoglie Abrahams sotto la sua ala protettrice; precursore del professionismo sportivo sarà lui a segnare l’inizio della fine dell’approccio amatoriale allo sport delle classi dirigenti. La colonna sonora di Vangelis è trascinante, il tono del film elegiaco e premonitorio. Con Greystoke la leggenda di Tarzan il signore delle scimmie (1984) cade nel dimenticatoio una filmografia lunga sei decenni, capace solo di identificare il personaggio di Tarzan con l’espressione primitiva “Io Tarzan, tu Jane” e viene recuperato il romanzo di Edgar Rice Burroughs del 1912. Il film narra di come John Clayton, futuro Conte di Greystoke e allevato dalle scimmie in seguito alla morte dei genitori durante un naufragio, ritorni nell’Inghilterra tardo-vittoriana per confrontarsi con la sua famiglia aristocratica. L’uomo riesce a stabilire un legame affettivo solo con il nonno paterno (interpretato con maestria da Ralph Richardson alla sua ultima apparizione sul grande schermo), legame che si rivela capace di trascendere pregiudizi e ignoranza. Un film profondamente toccante. Il capolavoro Revolution (1987) la pellicola più complessa e più sottovalutata di Hudson, segue le fortune alterne di tre persone coinvolte negli scontri politici e sociali durante la guerra d’indipendenza americana, dove abbondano genitori veri e surrogati, e la colonia britannica uccide la madre patria per diventare una neonata repubblica. Il vero personaggio ribelle del film, l’idealista di ceto medio newyorchese (Natassja Kinski) disobbedisce ai genitori reazionari partecipando alla Rivoluzione. Un cacciatore analfabeta (Al Pacino), nel tentativo di evitare il coinvolgimento in una causa che stenta a capire, viene truffato da entrambe le fazioni mentre cerca di proteggere l’ultimo figlio che gli è rimasto. Un sergentemaggiore inglese fanatico della disciplina (Donald Sutherland) continua a prestare servizio anno dopo anno per adempire ai suoi doveri e servire un sovrano paternalista. Revolution è un film epico, ironico e avvincente, che a tratti attinge da Griffith, DeMille e Brecht. La fredda accoglienza del 1986 suona come una crudeltà. È arrivato il momento per Revolution di ottenere dal pubblico l’apprezzamento che merita. Dopo Revolution, Hudson dirige altri tre lungometraggi – Lost Angels (1989) incentrato su problematiche sociali; la deliziosa storia di formazione La mia vita fino ad oggi (1999), sulla crescita all’interno di un’eccentrica famiglia dell’alta borghesia scozzese; e I Dreamed of Africa (2000), la vera storia di un’aristocratica italiana e delle sue avventure in Kenya, che quasi richiama alla memoria La mia Africa. Attualmente Hudson è impegnato nei seguenti progetti: Catalonia, la versione cinematografica delle memorie di George Orwell, ex-studente di Eaton e ribelle, sull’amore, il tradimento e la morte ai tempi della guerra civile spagnola, con Colin Firth e Kevin Spacey. In Extremis, un dramma realmente accaduto ambientato ai giorni nostri e ricco di azione, incentrato sulla figura dell’inviata di guerra Marie Colvin. The Captain’s Daughter, una mini-serie in due parti per la televisione italiana ed europea, basata sul romanzo di Pushkin ambientato ai tempi della Russia di Caterina La Grande. The history of the British film industry has been less a series of New Waves than a succession of brief surges propelled by singular individuals responding to historical circumstances. There had been a lull in British filmmaking after an Americanfinanced boom in the 1960s, and some ambitious directors of television commercials were launched onto the big screen to challenge the Movie Brats who were taking over Hollywood. The principal filmmakers were Hugh Hudson, Ridley Scott and Alan Parker. All three went on to direct major box-office successes, but the biggest hit of all, both critically and commercially, was Hudson’s Chariots of Fire (1981). It won four of the seven Academy Awards for which it was 38 nominated: best film, original screenplay, music and costumes. It grossed 65 million dollars in the USA in 1982. Born in 1936, Hudson was the oldest child and by any reckoning the most complex. He was born into a wealthy, long-established landowning Shropshire family and educated at Eton. After two years National Service in Germany he turned against his privileged background, refusing either to join the family business or go to Oxbridge. Film was his passion, and he studied editing in Paris before making documentaries. The most celebrated documentary is the stunning Fangio : una vita a 300 all’ora (1975), a stylish portrait of the Argentinean Grand Prix driver Juan Fangio. Hudson discovered in Chariots of Fire certain themes that engaged him. They include questions of class distinction, racial prejudice, national identity, rebellion against hieratic establishments and received moral authority, the relations between fathers and sons, and radical social change. These preoccupations he pursued in three films, which in retrospect constitute an informal trilogy, treating them in greater depth and with more subtlety as the settings broadened and moved back in time from the 1920s to the 18th Century. The lyrical, richly textured Chariots of Fire covers five years leading up to the 1924 Olympic Games as they effect three social outsiders. First, the Scottish lay preacher and son of missionaries, Eric Liddell (Ian Charleson), a great athlete whose religious principles forbade him to run on Sundays. Second, the great sprinter Harold Abrahams (Ben Cross), patronised by anti-Semitic dons at his Cambridge college for his Jewish immigrant background and his ‘ungentlemanly’ ambition. The third, Sam Mussabini, the paternal working-class trainer of Arabian-Italian stock, takes Abrahams under his wing; as the harbinger of professionalism he rings the death knell for the upper-class amateur tradition. Vangelis’s score is upbeat, the film’s tone is elegiac and premonitory. Greystoke: The Legend of Tarzan of the Apes (1984) set aside six decades of primitive ‘Me Tarzan, You Jane’ movies to engage with Edgar Rice Burroughs’ original 1912 novel. It tells the story of how John Clayton, the future Earl of Greystoke, raised by apes in Africa following the death of his shipwrecked parents, returns to late 19th Century England to confront his aristocratic family. Only with his paternal grandfather (a great performance by Ralph Richardson in his final screen appearance) does he establish a loving bond that transcends prejudice and ignorance. This is a film of tragic beauty. Hudson’s most complex and underrated picture, Revolution (1987), follows the contrasted fortunes of three people caught up in the social and political turbulence of the American War of Independence, where real and surrogate parents abound and a British colony kills the father to become a new-born Republic. The film’s true rebel, a middle-class New York idealist (Natassja Kinski), defies her Tory parents by throwing in her lot with the Revolution. An illiterate fur trapper (Al Pacino), attempting to avoid involvement in a cause he cannot understand, is cheated by both sides as he seeks to protect his one remaining son. A martinet English sergeantmajor (Donald Sutherland) soldiers on year after year, attempting to do his duty and serve his paternalistic king. A colourful, ironic epic drawing on Griffith, DeMille and Brecht, the film was cruelly and casually dismissed in 1986. The time has come for Revolution to find the appreciative audience it deserves. Since Revolution Hudson has made three features – the social problem movie Lost Angels (1989), his only film made in America; the charming rite-ofpassage story My Life So Far (1999), about growing up in an eccentric upper-middle-class Scottish family; and I Dreamed of Africa (2000), the true story, reminiscent of Out of Africa, of an Italian aristocrat’s adventures in Kenya. His current projects are: Catalonia, to star Colin Firth and Kevin Spacey in a screen version of the classic memoir by another Old Etonian rebel, George Orwell, about love, betrayal and death in the Spanish Civil War. In Extremis, a contemporary action packed true-life drama of the famed American war reporter Marie Colvin. The Captain’s Daughter, a two part mini series for Italian and European TV based on Pushkin’s novel set in Catherine the Great’s Russia. Bend in the River, a screen adaptation of Nobel prize winner VS Naipaul’s classic masterpiece. Set in a Congo-like country, a story of post-colonial dictatorship. FilmografiaFilmography 2000 I Dreamed of Africa 1989 Lost Angels 1999 My Life So Far 1985 Revolution 1995 Lumière et compagnie 1984 Greystoke: The Legend of Tarzan, Lord of the Apes 1981 Chariots of Fire 1981 Fangio - Una vita a 300 all’ora 1967 The Tortoise and the Hare Taormina 55 è un film-documentario dedicato alla storia del Festival di Taormina ed ai personaggi che lo hanno reso famoso nel mondo. Sulla scia del successo già ottenuto nella realizzazione di analoghi documenti per grandi festival e avvenimenti di risonanza nazionale ed internazionale, Antonello Sarno conserva l’idea di comporre un racconto rigorosamente senza testo-guida, di grandezza ed ampiezza cinematografica (cinemascope) ed in cui le immagini e l’audio raccontino da soli il lungo percorso del Festival, sottolineandone così l’importanza ed il prestigio. Il documentario ripercorre le tappe dello sviluppo della manifestazione in parallelo con quel genere di turismo glamour e d’élite che il Festival ha da sempre (e sempre più nel tempo) portato a Taormina. Ivi quegli holiday-movies ambientati – grazie al crescente successo del festival - proprio a Taordi Antonello Sarno mina a cavallo tra gli anni 50 e 60. I primi anni dell’epopea del Festival, con la Rai ancora non in grado di trasmettere all’esterno degli studi, è narrata attraverso le splendide immagini con sonoro d’epoca dei cinegiornali di proprietà Luce; quindi le magnifiche serate Rai trasmesse dal Teatro Greco in b/n e, in seguito, a colori per i David di Donatello prima e per i Nastri d’Argento poi. Il racconto è ritmato con veloci brani di interviste ed aneddoti ricordati da alcuni tra i più affezionati nomi del cinema, della cultura e dell’industria dello spettacolo tradizionalmente legati al festival, tra i quali Pippo Baudo, Giuseppe Tornatore, Fiorello, Christian De Sica, Monica Bellucci, Osvaldo De Santis, Maria Sole Tognazzi, Ferzan Ozpetek, Valeria Golino, Elsa Martinelli, Erminia Manfredi. Taormina 55 Taormina 55 Reg./ Dir.: Antonello Sarno Mont./ Ed.: Emanuele Paletta Mus.: AA. VV. 40 Prod.: Futura per Taormina Arte Distr.: Taormina Arte Dati tec./ Tech. Data: 42’09’’ Taormina 55 is a documentary on the history of Taormina’s festival and the personalities who turned it into a success of worldwide proportions. Building on the success of his previous documentaries, which he has produced for important festivals and events of national and international resonance, Antonello Sarno resumes the idea of a rigorously unscripted story of cinematic grandeur and scale (CinemaScope) and lets the images and original audio tell the tale of the festival’s long journey, underlining its importance and prestige. The documentary traces the festival’s various development stages in parallel to the glamour and élite tourism, which flourished (and flourishes still) in Taormina thanks to the festival. Therein the birth of the so-called holiday-movies shot on location – as a consequence of the festival’s growing prestige - in Taormina between the Fifties and Sixties. The first years of the festival’s epic story, when state television Rai was still unable to broadcast beyond the boundaries of its sound stages, is narrated through the breathtaking images and original audio of Luce’s newsreels; the glamorous Rai evenings broadcast from the Greek Theatre in black-and-white follow and lastly the colour images of the award ceremonies of the Davids and the Silver Ribbons. The narration features flashes from various interviews and anecdotes told by beloved personalities from the world of film, culture and the entertainment business that have been traditionally involved with the festival. Among them Pippo Baudo, Giuseppe Tornatore, Fiorello, Christian De Sica, Monica Bellucci, Osvaldo De Santis, Maria Sole Tognazzi, Ferzan Ozpetek, Valeria Golino, Elsa Martinelli and Erminia Manfredi. Antonello Sarno Antonello Sarno (Roma, 1960), cronista cinematografico, lavora alle news Mediaset dal 1993, dove ha editato oltre 9.000 servizi, speciali e prime serate. Attualmente è inviato speciale- redattore capo per il cinema, gli spettacoli ed il costume del Tg di Italia Uno Studio Aperto e per gli altri settimanali della rete, oltre ai canali del digitale terrestre gestiti dal gruppo Mediaset. Ha collaborato con i quotidiani “Il Giornale” ed “Il Tempo”, e con i periodici “Max”, “Vanity Fair” e “Ciak” e d è stato opinionista e conduttore del programma “Radio Movie” per Radio RTL 102,5 e Radio Due Rai nel programma “Gli Spostati”. Dal 1998 è editorialista dei massimi periodici del settore cinematografico, tra questi “Box Office” (30.000 copie solo in abbonamento per il pubblico degli addetti ai lavori) e “Best Movie” (100.000 copie di diffusione tra edicola e sale cinematografiche). Tra il 1989 al 2002 ha pubblicato tredici volumi di saggistica cinematografica (per Edizioni il Sole 24 Ore, Nuova Eri-Edizioni Rai, Il Castoro, Newton Compton). Il suo libro “Italian Babilonia” (Mondadori-Colorado Noir), dedicato agli scandali e ai delitti nel FilmografiaFilmography 2009 Taormina 55 2008 Venezia 68 2007 Venezia 75 2006 David 50 Bella gente stasera in Paradiso – Gli attori che ci hanno accompagnato per tutta la vita 2005 Lello Bersani - L’uomo col microfono 2004 E le stelle non stanno a guardare… Ciao Alberto – L’altra storia di un italiano 2003 Venezia 60 mondo dello spettacolo italiano, uscito a novembre 2007 e ormai esaurito, ha ottenuto un ampio riscontro di stampa e critica e sta diventando un format televisivo per un’importante rete nazionale. Il suo primo romanzo “Se tornasse caso mai” (Aliberti-RCS) ha esaurito la prima tiratura ed è attualmente allo studio una trasposizione cinematografica. Antonello Sarno (Rome, 1960), film reporter, has been working for Mediaset news division since 1993, editing over 9,000 reports, specials and prime time programs. He’s presently the special correspondent and editor-in-chief of the film, entertainment and trends editorial unit of Italia Uno’s news “Studio Aperto” and for various other weekly programs of the network and the digital terrestrial television channels run by Mediaset. He has worked for daily papers such as “Il Giornale” and “Il Tempo” and for periodicals like “Max”, “Vanity Fair” and “Ciak.” He has been the host and columnist of radio programs “Radio Movie” for Radio RTL 102,5 and Radio Due Rai’s “Gli Spostati.” Since 1998 he has been the editorialist of important film periodicals. Among them “Box Office” (30,000 subscribers among industry professionals) and “Best Movie” (100,000 copies distributed between newsagent stands and cinemas.) Between 1989 and 2002 he published 13 film essays (“Edizioni il Sole 24 Ore”, “Nuova Eri-Edizioni Rai”, “Il Castoro”, “Newton Compton”.) His book “Italian Babilonia” (Mondadori-Colorado Noir), on the scandals and murders that shook the Italian show business world, was released November 2007 and quickly sold out. The book was favourably welcomed by critics and press alike and is about to be turned into a tele- 42 vision format by an important national network. The first edition of his debut novel “Se tornasse caso mai” (Aliberti-RCS) sold out and the book is currently being adapted for the silver screen. Giuria Laurent Cantet Ari Folman Aimee Mullins Laurent Cantet Laurent Cantet, regista, nasce il 15 Giugno 1961 a Melle, Francia. Nel 1993 dirige il cortometraggio “Tous à la manif”, seguito poi da un altro cortometraggio nel 1995 intitolato “Jeux de plage”. Nel 1997 dirige il TV movie “Les Sanguinaires”. Il suo lungometraggio Risorse Umane (1999) ottiene un César come miglior primo film, il Discovery of the Year Award agli European Film Awards ed il premio come miglior esordio alla regia a San Sebastian. Nel 2001 dirige A tempo pieno. Il film riceve il Leone dell’Anno a Venezia e il Louve d’Or a Montreal. Nel 2005 ritorna dietro la cinepresa per dirigere Verso il Sud. La pellicola è accolta nella selezione ufficiale del Festival di Venezia. Il suo quinto lungometraggio, La classe (2008), entra a far parte della rosa di titoli della selezione ufficiale del Festival di Cannes. Director Laurent Cantet was born June 15, 1961, in Melle, France. In 1993 he directed the short film “Tous à la manif”, followed by another short in 1995 entitled “ Jeux de plage.” In 1997 he directed the TV movie “Les Sanguinaires”. His 1999 feature Human Resources received a César for Best First Film, the Discovery of the Year Award at the European Film Awards and the Best New Director Award at San Sebastian. In 2001 he directed Time Out, which was awarded the Lion of the Year in Venice and the Louve d’Or in Montreal. In 2005 he stepped once again behind the camera to direct Heading South. The film was included in the Venice Film Festival Official selection. His fifth feature, The Class (2008), was screened in the Official Selection of the Cannes Film Festival. 44 Ari folman È la metà degli anni ’80 quando Ari Folman decide, terminato il servizio di leva, di intraprendere il viaggio che ha sempre sognato: un giro del mondo con uno zaino in spalla. In viaggio da sole due settimane, durante le quali ha visitato solo due paesi, Ari si rende conto che viaggiare non fa per lui. Decide quindi di stabilirsi in una piccola pensione nell’Asia Sud-Orientale. Da lì scrive agli amici rimasti a casa, descrivendo loro il viaggio perfetto. L’anno trascorso in quella pensione a mettere nero su bianco il frutto della sua fervente immaginazione lo convince, una volta tornato a casa, a studiare cinema. Il suo film di diploma, Comfortably Numb (1991) documenta lo stress traumatico dei suoi amici più cari mentre si rifugiano dai missili iracheni che si abbattono su Tel Aviv durante la Prima Guerra del Golfo. Il risultato è comico e assurdo al tempo stesso e il film viene premiato come miglior documentario dalla Israeli Film Academy. Tra il 1991 e il 1996 Ari dirige diversi speciali destinati al piccolo schermo, prevalentemente ambientati nei territori occupati. Nel 1996 scrive e dirige Clara Hakedosha, un lungometraggio basato sul romanzo dell’autore ceco, Pavel Kohout. La Israeli Film Academy conferisce alla pellicola sette premi, tra questi quello per miglior regista e miglior film. Clara Hakedosha inaugura la sezione Panorama della Berlinale e vince il People’s Choice Award. Proiettato sia negli Stati Uniti sia in Europa, il film è acclamato dalla critica. Ari continua a dirigere serie documentaristiche di successo per poi concedersi nel 2001 una pausa che dedica alla preparazione del suo secondo lun- gometraggio. Made in Israel è un fantasy futuristico incentrato sulla ricerca dell’ultimo nazista sopravvissuto al mondo. In Israele, Ari è lo sceneggiatore di diverse serie televisive di successo, tra queste “Be Tipul” che vince numerosi premi e sulla quale la HBO basa la serie “In Treatment”. La sua prima esperienza nel campo dell’animazione arriva con la serie da lui ideata “The Material that Love is Made of”. Ogni episodio si apre con un documentario d’animazione della durata di cinque minuti in cui degli scienziati presentano le loro teorie evolutive sull’amore. I documentari si rivelano un successo e spingono Ari a sviluppare l’originale format di Valzer con Bashir. Basato su una storia vera, il film intraprende un viaggio all’interno della memoria del regista alla ricerca di quei ricordi mancanti sulla guerra libanese, avvenuta a metà degli anni 80. È una scelta più che naturale quella di Ari di trasformare questa ricerca in un film d’animazione, ricco di immaginazione e fantasia. Ari Folman è nato nel Dicembre del 1962 a Haifa, Israele. È sposato con Anat Assoulin e ha tre figli. In the mid 1980s, after completing his military service, Ari Folman ventured out on his dream trip to circle the world with a backpack. Just two weeks and two countries into the trip, Ari realized traveling was not for him, so he settled into small guesthouses in Southeast Asia and wrote letters to his friends at home, letters in which he totally fabricated the perfect trip. One whole year of being in one place and writing down the fruits of his fantastical imagination convinced him to return home and study cinema. His graduate film, Comfortably Numb (1991) documented Ari’s close friends taking cover on the verge of anxiety attacks during the first Gulf war while Iraqi missiles landed all over Tel Aviv. The result was comical and absurd and the film won the Israeli Academy Award for Best Documentary. Between 1991-1996 Ari directed documentary specials for TV, mainly in the occupied territories. In 1996 he wrote and directed Saint Clara, a feature film based on a novel by Czech author Pavel Kohout. The film won seven Israeli Acad- emy awards, including Best Director and Best Film. Saint Clara opened the Berlin Film Festival’s Panorama and won the People’s Choice Award. The film was screened throughout America and Europe to critical acclaim. Ari continued directing successful documentary series and took time off for his second feature in 2001. Made in Israel is a futuristic fantasy that centers upon the pursuit of the world’s only remaining Nazi. Ari has written for several successful Israeli TV series, including the award-winning “In Therapy” (“Be Tipul”), which was the basis for the new HBO series “In Treatment.” Ari made his initial attempt at animation in his series “The Material that Love is Made Of” – each episode opens with five minutes of documentary animation which depicts scientists presenting their theories on the evolution of love. This successful attempt at documentary animation propelled Ari to develop the unique format of Waltz with Bashir. Based on a true story, the film is a quest into the director’s memory for the missing pieces from the days of the Lebanon War in the mid 80s. As far as Ari was concerned, it was only natural to transform the quest into animation, full of imagination and fantasy. Ari Folman, born December 1962 in Haifa, Israel, is married to Anat Assoulin and has 3 children. Aimee mullins Con il recente Quid Pro Quo e Into the Woods, presto nelle sale, Aimee Mullins sta costruendo la propria carriera d’attrice. Debutta nell’acclamato film dell’artista contemporaneo Matthew Barney, Cremaster 3, presentato in anteprima negli Stati Uniti al Guggenheim Museum nel 2003. La pellicola è una straordinaria opera creativa, lodata dal giornale “The Guardian” come “il primo vero esempio di grande cinema ad essere realizzato in un contesto di fine art dopo la lavorazione di Un Chien Andalou nel 1929 ad opera di Dali e Bunuel. Uno dei lavori più immaginativi e brillanti nella storia del cinema d’avanguardia”. Inizialmente la Mullins attira l’attenzione dei media come atleta. Nata con entrambi gli arti inferiori privi di fibule, la prognosi di Aimee è sconsolante: i medici le comunicano che non potrà mai camminare e che è destinata ad un’esistenza sulla sedia a rotelle. Nel tentativo di garantirle una motricità indipendente, durante il suo primo anno di vita i dottori le amputano entrambe le gambe al di sotto del ginocchio. La decisione avrà dei risvolti positivi. All’età di due anni, impara a deambulare con l’aiuto di arti prostetici. Trascorre l’infanzia svolgendo le medesime attività atletiche dei suoi coetanei: nuoto, ciclismo, softball, calcio e sci, attività che svolge sempre in compagnia di ragazzini “normodotati”. Dopo il diploma di scuola media superiore, che consegue con il massimo dei voti, la Mullins è una dei tre studenti selezionati dal Ministero della Difesa per una borsa di studio. A soli 17 anni è la più giovane titolare di un’autorizzazione in materia di sicurezza ad alta segretezza al Pen- 46 tagono. Lì lavora come analista di informazioni, posizione che conserva durante tutto il periodo degli studi universitari. Mentre frequenta la School of Foreign Service presso la Georgetown University, ingaggia uno dei preparatori atletici più esperti e rispettati del paese, Frank Gagliano. Grazie a questa alleanza, diventa la prima donna con “disabilità fisiche” a competere nella NCAA, all’interno della squadra atletica di Georgetown, al tempo detentrice del primo posto nella classifica nazionale. Dotata di arti inferiori prostetici in filamenti di carbonio intrecciati, modellati sulle zampe posteriori di un ghepardo, conquista il record mondiale nei 100 e 200 metri e nel salto in lungo. I suoi primati scatenano furore sul design radicale del prototipo prostetico da lei indossato. Il design rivoluzionario delle sue protesi la spinge ad esplorare tematiche connesse all’immagine corporea ed ai cambiamenti dei parametri di bellezza e femminilità imposti dall’industria della moda. Nel 1999 la Mullins debutta in passerella a Londra, su invito di Alexander McQueen, uno degli stilisti più celebri al mondo. Questa sfilata innovativa le apre le porte di diversi giornali di moda; appare così sulla copertina di “ID”, “Dazed and Confused” e in alcuni servizi pubblicati da “Vogue”, “Harper’s Bazaar”, “W”, “Glamour” e “Elle”. Il rotocalco “People” la inserisce nella sua classifica delle 50 persone più attraenti al mondo, “Esquire” la nomina nella lista “Le donne che amiamo”, “Sports Illustrated” la definisce una delle ragazze più belle del mondo dello sport e, nella lista annuale delle personalità più calde del momento redatta da “Rolling Stone Magazine”, figura come la musa più hot. Attraverso le sue diverse collaborazioni con artisti di tutte le discipline, Mullins continua a portare avanti un discorso incentrato sul potenziale di corpo e mente. Tiene conferenze presso il MIT Media Lab e la School of Visual Arts in Manhattan indirizzate a studenti laureati. Oltre alle sue attività professionali, Aimee è membro di commissione e dedica il suo tempo a diverse organizzazioni no-profit. Tra queste spiccano Just One Break (JOB) e la Women’s Sports Foundation (WSF). È inoltre la Vice Presidente di JOB, il servizio di occupazione no-profit per persone con disabilità più longevo degli Stati Uniti, fondato nel 1947 da Eleanor Roosevelt. Dopo avere rivestito per diverso tempo il ruolo di amministratrice della WSF, fondata dal Billie Jean King, è stata eletta Presidente dell’associazione, posizione che ricopre dal 2007 al 2009. Aimee Mullins è inoltre una dei soci fondatori (NYC) della Georgetown Entertainment e Media Alliance. With recent films including Quid Pro Quo and the upcoming Into the Woods, Aimee Mullins is building a career as an actress. Her film debut was a starring role in the highly acclaimed film by contemporary artist Matthew Barney, Cremaster 3, first presented in the U.S. at the Guggenheim Museum in 2003. Cremaster 3 is an astonishing work of creativity, and was lauded by “The Guardian” as “the first truly great piece of cinema to be made in a fine art context since Dali and Bunuel filmed Un Chien Andalou in 1929. It is one of the most imaginative and brilliant achievements in the history of avant-garde cinema.” Mullins first received worldwide media attention as an athlete. Born without fibulae in both legs, her medical prognosis was bleak; she would never walk and indeed would spend the rest of her life using a wheelchair. In an attempt for an outside chance at independent mobility, doctors amputated both her legs below the knee on her first birthday. The decision paid off. By age two, she had learned to walk on prosthetic legs, and spent her childhood doing the usual athletic activities of her peers: swimming, biking, softball, soccer, and skiing, always alongside “able-bodied” kids. After graduating high school with honors, Mullins was one of three students in the U.S. chosen for a full academic scholarship from the Department of Defense, and at age 17 became the youngest person to hold a top-secret security clearance at the Pentagon. She worked there as an intelligence analyst throughout her university experience. While a dean’s list student at the School of Foreign Service at Georgetown University, she enlisted the expertise of Frank Gagliano, one of the country’s most respected track coaches. Through this partnership, she became the first woman with a “disability” to compete in the NCAA, doing so on Georgetown’s nationally top-ranked track team. Outfitted with woven carbon-fiber prostheses that were modeled after the hind legs of a cheetah, she went on to set World Records in the 100 meters, the 200 meters, and the long jump, sparking a frenzy over the radical design of her prototype sprinting legs. Her experience speaking on the revolutionary design of her prosthetics provoked her to explore issues relating to body image, and how fashion advertising impacted standard notions of femininity and beauty. In 1999, Mullins made her runway debut in London at the invitation of one of the world’s most celebrated fashion designers, Alexander McQueen. This groundbreaking runway show led to the fashion covers of “ID”, “Dazed and Confused”, and features in “Vogue”, “Harper’s Bazaar”, “W”, “Glamour”, and “Elle”. She was also named as one of “People” magazine’s “50 Most Beautiful People in the World,” one of “Esquire’s” “Women We Love,” one of “Sports Illustrated’s” “Coolest Girls in Sport,” and was celebrated as the “Hottest Muse” in Rolling Stone’s annual Hot List. By working with artists across all disciplines, Mullins continues to drive forward the conversation on the potential of the human body and spirit. She guest lectures for post-graduate programs at MIT Media Lab and the School of Visual Arts in Manhattan. In addition to her professional career, Mullins serves on numerous boards and spends much of her time assisting various non-profit organizations, most notably Just One Break (JOB) and the Women’s Sports Foundation (WSF). She serves as Vice-President for J.O.B., the nation’s oldest non-profit employment service for persons with disabilities, founded in 1947 by Eleanor Roosevelt. As a longtime Trustee for the WSF, founded by Billie Jean King, she was elected as the foundation’s President, a position she held from 2007 to 2009. She is also a founding chapter member (NYC) of the Georgetown Entertainment and Media Alliance. MediterraneaMediterranean GÖlgesizler (the shadowless) Ümit Ünal Camino Javier Fesser La fille du r.e.r (The girl on the train) André Téchiné Casanegra Nour-Eddine Lakhmari Zrubavel Shmuel Beru Khaltet Fawzia (Fawzya a special blend) Magdy Ahmed Aly Al-laid al-tawed (The long night) Hatem Ali Giallo? (MYstery?) Antonio Capuano collocazione, dove tuttavia si giunge immanGölgesizler ma cabilmente, a piedi e con bagaglio leggero. Ci si per ritrovare gli strambi abitanti di sempre: (The Shadowless) reca pochi stralunati giovani, molti frastornati vecchi, di Ümit Ünal con coppole e gilet, seduti all’ombra degli alberi Affascina, anzi ipnotizza, la trasposizione cinematografica di “Gölgesizler”, l’atteso romanzo del “Kafka dell’Est” Hasan Ali Toptaş, la cui natura poeticamente visionaria e superstiziosa poteva esser resa solo dall’impalpabile sensibilità del pluripremiato regista (e apprezzato scrittore) Ümit Ünal, capace come pochi di rendersi permeabile alle più disparate suggestioni. Nella bottega del barbiere di Istanbul, una mano sgrana il rosario mentre il giovane apprendista vaga svogliatamente per stazioni radio. Musica classica e rock si avvicendano, facendosi commento alle immagini dei molteplici volti della Turchia. Nuri, il vecchio strambo, ha un turbamento improvviso e solennemente annuncia che “C’è un esercito di scheletri, lì fuori”. A nessuno salta in mente di chiedere: “Lì fuori dove?”, poiché tutti sanno che si tratta dell’Altrove. Un Altrove di misteriosa e remotissi- in fiore, intenti ad ascoltare il Mukhtar ripetere la storia della leggendaria sparizione del vecchio Nuri (quel Nuri), inghiottito dal nulla, tenuto in vita dalla leggenda, sempre rimpianto dalla giovane moglie. Lei stessa svanirà presto nel nulla, come avverrà per Guvercin, la bella del paese, e tutti guarderanno con sospetto al figlio di Cennet, perché troppo romantico e sognatore. O forse si è trattato di un orso, il cui verso inquietante sembra udirsi nella notte. Oppure di chissà quale imperscrutabile anomalia, facile a immaginarsi in questo villaggio governato da mille incomprensibili leggi non scritte, a cui guardiamo un po’ increduli mentre ci prende la vaga sensazione che vi potremmo essere risucchiati noi stessi da un istante all’altro, rapiti in una dimensione altra dove i nostri doppelgänger trovano dimora. È la dimensione in cui personaggi senza ombra si smarriscono, perché inconsistenti come fiocchi di neve, come volti riflessi in finestre buie, come riproduzioni del Nessuno che alberga in Ognuno. Maria Rosaria Cerino The big screen adaptation of “Gölgesizler”, the much-awaited novel by “Eastern Kafka” Hasan Ali Topta, is bewitching, or better still, mesmerizing. The novelist’s poetical visionary and superstitious nature could only have been adapted by the impalpable sensitivity of multi-awarded director (and accomplished writer) Ümit Ünal and his very special ability to channel the most disparate influences. In a barbershop in Istanbul, a hand goes through the beads of a rosary while a young apprentice lazily Gölgesizler Reg./ Dir.: Ümit Ünal Scen./ Script: Ümit Ünal Fot./ D.o.P.: Gökhan AtilmiŞ Mont. Ed.: Çiçek Kahraman 50 Scg./ P.D.: Serdar Yilmaz Cost.: Nadide Argun Mus.: Candan Erçetin Cast: Aydemir AkbaŞ Erdem Akakçe Taner Birsel Beyti Engin Altan Erkekli Onuryay Evrentan Taies Farzan Özay Fecht Arsen Gürzap Umut KaradaĞ Hakan Karahan BiĞkem Karavus Zeynep Kumral YiĞit KuŞbeygi Fuat Onan Ahmet Özaslan Selda Özer Cem Özeren Ertan Saban Serkan Şenalp Ahmet Mümtaz Taylan Selçuk Yöntem ve Hasan Ali ToptaŞ Prod.: Narsist Film Distr.: Narsist Film Dati tec./ Tech. Data: Turchia/ Turkey 2009 94’ jumps from one radio station to the other. Classical and rock music alternate, working as the subtext to the manifold faces of Turkey. Old codger Nuri is suddenly upset, “There’s an army of skeletons out there,” he solemnly announces and no one needs to ask: “Out there, where?” since everyone knows he’s talking about Elsewhere. A mysterious place, an unimaginably remote location, which can be reached on foot and with a light luggage. It’s the place where people go to for one more encounter with the odd inhabitants of always: few distraught youths, many dazed old men wearing waistcoats and caps, who sit in the shadow of blossoming trees absorbed in the Mukhtar’s story on the legendary disappearance of old Nuri, (that Nuri,) who was swallowed by the void, kept alive by the legend, and forever mourned by his young bride. She too will soon disappear into the void, just like village beauty, Guvercin, and everyone will suspect the son Cennet, due to his romantic and dreamy nature. Or maybe it was a bear; its disturbing lament seems to pierce through the night. Or even some inscrutable anomaly, easily imaginable in a village ruled by thousands of unwritten laws. It calls for our incredulous attention the village, as a vague feeling sinks in: it’s the imminent fear of being swallowed into that same void, of falling into another dimension home to our doppelgänger. The dimension where shadowless characters, immaterial like flakes of snow, like faces reflected in dark windows, lose themselves. Characters who are the reproduction of the No-one, which lives within Everyone. Maria Rosaria Cerino zione turca, tra cui Teyzem (1986), My Dreams, My Love and You (1987) e pubblica un’antologia di novelle e due romanzi. Dal 1996 lavora come regista pubblicitario. La sua prima regia per il grande schermo arriva nel 2002 con il lungometraggio Dokuz, premiato a numerosi festival cinematografici. Nel 2003 il film viene inoltre scelto per rappresentare la Turchia agli Oscar. Nel 2004, Ümit scrive e co-dirige il suo secondo lungometraggio, Anlat Istanbul. Segue Ara, pellicola che ottiene il premio speciale della giuria all’Istanbul Film Festival nel 2008. Attualmente Ünal lavora come regista e scrittore freelance e risiede sia a Istanbul che a Londra. Ümit Ünal was born in Turkey, in 1965. He wrote the screenplays to eight Turkish feature films including My Aunt, (1986), My Dreams, My Love and You (1987). He has also published a collection of short stories and two novels and has been directing TV commercials since 1996. His debut feature Nine (2002), won numerous awards at various Film Festivals and was the Official Entry of Turkey for the 2003 Foreign Language Film Oscar. In 2004 he wrote and co-directed his second feature, Anlat Istanbul. His next film, Ara, was awarded the Special Jury Prize at the 2008 Istanbul Film Festival. He presently works as a freelance director/writer and resides both in Istanbul and London. Ümit Ünal Ümit Ünal nasce in Turchia, nel 1965. Firma le sceneggiature di otto lungometraggi di produ- FilmografiaFilmography 2009 Gölgesizler 2004 Anlat Istanbul 2008 Ara 2002 Dokuz classe accanto a un bambino di Jesus. Quando Camino diCamino improvvisamente si ammala, è grazie ai di Javier Fesser suoi sogni che riesce ad affrontare una serie di difficili interventi chirurgici. Il regista Jaime Fesser fa uso di audaci contrasti per parlare del diritto di libertà e felicità di ogni essere umano. C’è anche un po’ di magia in questo film, dalla presenza di fate madrine e spaventosi angeli custodi, fino ad un simpatico topo che guida Camino verso il mare. La vicenda si ispira alla vera storia di Alexia Gonzalez, morta nel 1985 e attualmente al centro di un processo di beatificazione. Deborah Young Questo commuovente film spagnolo, vincitore nel 2008 di ben sei Goya incluso quello come miglior film, si addentra in nuovi territori narrativi, tematici e cinematografici. Prima di tutto, Camino è uno dei tanti film straordinari selezionati per questa edizione del festival che si confrontano direttamente con le forti credenze religiose dei suoi protagonisti e le fatidiche conseguenze che esse comportano. Camino è il nome di una graziosa e felice bambina, interpretata dalla deliziosa Nerea Camacho, che potrebbe tranquillamente essere uscita dal lungometraggio di animazione Disney, Cenerentola. La sua famiglia, profondamente cattolica è dominata dalla figura di una madre integralista (Carme Elias). La donna, seguace dell’Opus Dei, ha già fatto rinchiudere in un convento la sua amata sorella, la quale sta studiando per diventare suora. La madre di Camino sogna per la figlia il medesimo percorso, ma la bambina si lascia innocentemente cullare dal sogno di un amore e dall’idea di recitare nello spettacolo This moving Spanish film, which swept up six Goya awards for 2008 including Best Film, covers new ground narratively, thematically and cinematically. First of all, Camino is one of several striking films in this year’s festival which directly confront the characters’ strong religious views and their fateful consequences. Camino is the name of a pretty, happy little girl, played by the delightful Nerea Camacho, who could have stepped out of a Disney film like Cinderella. Her deeply Catholic family, dominated by her fanatic mother (Carme Elias), a follower of Opus Dei, has already sent her beloved sister to a strict convent, where she is training to become a nun. Her mother would like Camino to follow the same path, but the girl innocently dreams of love and acting in the school play with a boy named Jesus. When she suddenly falls ill, her dreams help her through a series of tremendously difficult operations. Director Jaime Fesser uses bold contrasts to talk about a human being’s right to freedom and happiness. There is a little bit of magic in this film, from fairy god mothers and scary guardian angels to a friendly mouse who leads Camino to the sea. It is inspired by the Camino Reg./ Dir.: Javier Fesser Cost.: Tatiana Hernández Scen./ Script: Javier Fesser Mus.: Rafael Arnau Mario Gosalvez Fot./ D.o.P.: Alex Catalán (A.E.C.) 52 Mont./ Ed.: Javier Fesser Scg./ P.D.: Cesar Macarrón Cast: Nerea Camacho Carmen Elías Mariano Venancio Manuela Vellés Prod.: PELÍCULAS PENDELTON C/ Santa Isabel Nº 13 (Polig. Industrial Alcobendas) 28108 - Alcobendas (Madrid) Tel: 91 662 66 13 Distr.: WILD BUNCH 99 Rue de la Verrerie 75004 Paris France Tel: 33 1 53 01 50 32 Fax: 33 1 53 01 50 49 E-mail: edevos@ wildbunch.eu www.wildbunch.biz Dati tec./ Tech. Data: Spagna/ Spain 2008 143’ real-life story of Alexia Gonzalez, who died in 1985 and is in the process of beatification. Deborah Young Javier Fesser Javier Fesser nasce a Madrid nel 1964 e si laurea in Scienze Visive presso l’Università Informatica di Madrid. La scoperta del mezzo cinematografico avviene mentre realizza dei filmati con la sua Super 8 e, nel 1986, fonda la Línea Films, specializzandosi nella regia di spot pubblicitari che gli servono da lasciapassare per il mondo del cinema. Nell’Aprile del 1982 insieme a Luis Manso fonda la Películas Pendelton, con l’obiettivo di occuparsi di progetti destinati al grande schermo, la sua vera passione. Debutta scrivendo e dirigendo due cortometraggi, Aquel ritmillo (1995) e El secdleto de latlompeta (1996). Questi ottengono il più alto numero di premi mai consegnati a dei cortometraggi, incluso un Goya nel 1995. Durante il Natale del 1998, viene presentato in anteprima il suo primo lungometraggio: El milagro de P. Tinto, visto da 1.300.000 spettatori. Il film riceve una candidatura ai Goya per miglior debutto registico e ne vince una per gli effetti speciali. Nel febbraio del 2003 presenta il suo secondo lungometraggio: La gran aventura de mortadelo y filemon. Il film vince cinque Goya nel 2004 e viene visto da 5,500,000 spettatori. Fesser è l’autore di numerosi progetti per Internet, come la serie in quattordici capitoli “Javi y Lucy”, presentata in anteprima nel Dicembre del 2000 e scaricata da oltre 2,000,000 di internauti. Nel 2005, scrive e dirige Binta y la gran idea, un cortometraggio girato in Senegal in collaborazione con l’UNICEF, vincitore di ottantotto premi internazionali e candidato agli Oscar nel 2007. Il film affronta l’argomento dell’istruzione femminile e fa parte del lungometraggio En el mundo a cada rato. Fesser è inoltre uno degli autori del Notodofilmfest, un festival diventato punto di riferimento per la comunità del cortometraggio internet e che attualmente è in procinto di organizzare la sua settima edizione. Nel 2006, Fesser pubblica il breve romanzo “Tres Días en el Valle” e produce Candida, il primo film come regista del fratello, del quale firma anche la sceneggiatura. Camino è il terzo lungometraggio di Fesser, del quale è sceneggiatore, regista, produttore e montatore. Javier Fesser was born in Madrid in 1964 and is a graduate of Visual Sciences at Complutense University of Madrid. He discovered cinematography making films in Super 8 and in 1986 he founded Línea Films, specializing in commercial spots, which led him into the world of filmmaking. In April 1992 he established Películas Pendelton, jointly with Luis Manso, in order to take on cinematographical projects, his true vocation. The first two works he wrote and directed, Aquel ritmillo (1995) and El secdleto de latlompeta (1996), became the two most awarded Spanish shorts, including the 1995 Goya. At Christmas 1998, his first feature film was premiered: El milagro de P. Tinto, viewed by 1,300,000 spectators and winner of the Goya for Best Visual Effects and nominated for another for Best New Director. In February 2003 he presented his second feature: La gran aventura de mortadelo y filemon, which won five Goya awards in 2004 and was seen by over 5,500,000 spectators. Fesser is the creator of countless pieces for Internet, such as the 14 chapter series “Javi y Lucy”, premiered in December 2000 and registering over two million downloads from the net. In 2005, he wrote and directed Binta y la gran idea, a short film shot is Senegal in collaboration with UNICEF that has won 88 awards at international film festivals and was nominated for an OSCAR in 2007. This film deals with the issue of girls’ education, and forms part of the full-length film En el mundo a cada rato. Fesser is also one of the authors of Notodofilmfest, a festival that has become a reference for short films on Internet and which is currently preparing its seventh edition. In the year 2006, Fesser published his short novel “Tres Días en el Valle” [Three days in the Valley] and produced Candida, his brother Guillermo Fesser’s first film, in which he also co-authors the script. CAMINO is Fesser’s third feature film, of which he is screenwriter, director, producer and editor. FilmografiaFilmography 2008 Camino 2005 La cabina 2004 En el mundo a cada rato (segment “Binta y la gran idea”) 2003 La gran aventura de Mortadelo y Filemón 2001 “Javi y Lucy” La sorpresita 1998 El milagro de P. Tinto 1995 Aquel ritmillo El secdleto de la tlompeta Nell’anno in cui Taormina accoglie la Francia come suo Ospite d’Onore, il festival è onorato di avere in concorso un film firmato da uno dei più importanti registi francesi. Andé Téchiné, già ospite al festival nel 2007 per presentare il suo film sull’allarme HIV, I testimoni, torna con un altro lavoro dal ritmo serrato, incentrato su un argomento d’attualità. La fille du RER è basato sulla storia, realmente accaduta, di una giovane donna che dichiarò di essere stata aggredita per ragioni antisemite nonostante la violenza non avvenne mai. Il caso, portato all’attenzione dei media, venne accolto da un clima di indignazione generale fino a quando non venne a galla la verità. Téchiné affronta la storia indirettamente collocando la giovane e bugiarda Jeanne, interpretata come una ragazza dallo spirito libero perennemente sui rollerblade, dall’attrice francese Emilie Dequenne, all’interno di un contesto sociale dove si incontrano diverse confesdi André Téchiné sioni e background religiosi. Disoccupata, sola e desiderosa d’affetto, Jeanne vive in periferia con la madre (questa interpretata con grazia e delicatezza dalla Deneuve), che nella loro casa gestisce un asilo nido. La ragazza intrattiene una breve relazione con un giovane ma, dopo che questi si ritrova nei guai con la legge, Jeanne, sprofondata ancora una volta nella solitudine, lascia che la sua psiche fragile cada preda di una pericolosa menzogna con serissime conseguenze. Attorno alla figura di Jeanne, Téchiné costruisce con maestria un fitto tessuto sociale, all’interno del quale si muove un influente avvocato ebreo (Michel Blanc) un tempo innamorato della madre di Jeanne, la sua famiglia e la sua comunità. La macchina a mano, che si muove con la stessa velocità dei pattini della protagonista, conferisce alla pellicola un ritmo giovanile. La fille du RER (The Girl on the Train) La fille du RER Reg./ Dir.: André Téchiné Mont./ Ed.: Martine Giordano Scen./ Script: André Téchiné Odile Barski Jean-Marie Besset Scg./ P.D.: Michèle Abbe Fot./ D.o.P.: Julien Hirsch 54 Cost.: Khadija Zeggaï Mus.: Philippe Sarde Cast: Emilie Dequenne Catherine Deneuve Michel Blanc Ronit Elkabetz Mathieu Demy Nicolas Duvauchelle. Prod.: Saïd Ben Saïd Distr.: UGC Distribution 32 av. Charles de Gaulle 92200 Neuilly-sur-Seine Tél.: 01 46 40 46 89 Fax: 01 46 40 44 48 Dati tec./ Tech. Data: Francia/ France 2009 105’ In a year when France is Guest of Honor at Taomina, the festival is honored to have the new film of a major French director in competition. André Téchiné, who came to Taormina in 2007 to present his film on the AIDS crisis The Witnesses, is back with another fast-paced work treating a very topical subject. The Girl on the Train is based on the true story of a young woman who falsely reported herself to be the victim of antiSemitic violence. Her story was picked up by the media and occasioned a great outcry before the truth came out. Téchiné’s treatment of the story is oblique, glancing: he places the lying young Jeanne, played as a free-spirited rollergirl by actress Emilie Dequenne, within a wide social context that criss-crosses religious backgrounds and beliefs. Jobless, lonely and hungry for love, Jeanne lives on the outskirts of Paris with her mother (subtly and gracefully played by Catherine Deneuve), who runs a daycare center from their home. She has a brief relationship with a young man who runs afoul of the law; alone again, her fragile psyche slips into a hurtful lie that will have far-reaching consequences. Téchiné masterfully creates a dense social fabric around Jeanne that includes an influential Jewish lawyer (Michel Blanc) once in love with her mother and his family and community. The hand-held camerawork, as fast-moving as the girl’s roller blades, gives the film a youthful rhythm. AndrE Techine Nasce a Valence D’Agen, Francia, il 13 marzo 1943. Come gran parte dei cineasti francesi degli anni Sessanta, inizia la propria carriera come critico cinematografico della rivista “Cahiers du Cinema”. Il debutto alla regia avviene nel 1969 con Pauline s’en va. I film successivi - Souvenirs d’en France (1975) e Barocco (1976) - rappre- sentano il vero e proprio trampolino di lancio: nel 1979 alcuni produttori gli affidano, infatti, la regia di Le sorelle Brontë, che viene presentato al Festival di Cannes e vede Isabelle Adjani nel ruolo della celebre scrittrice, Emily Brontë. Dopo Hôtel des Amériques (1981), si cimenta nelle trasposizioni cinematografiche di opere teatrali come La Matiouette (1983), un monologo scritto e interpretato da Jacques Nolot. Nel 1985 Rendez-vous vince il premio per la miglior regia al Festival di Cannes. Nel 1995 Les roseaux sauvages (titolo ispirato ad una favola di La Fontaine) vince il César come miglior film, miglior regia e miglior sceneggiatura. Nel 2001 è presente alla Mostra Internazionale del Cinema di Venezia con “Loin”. André Téchiné was born in Valence D’Agen, France, on March 13, 1943. Like most directors from the Sixties, he began his career as a film critic for the “Cahiers du Cinema”. His directorial debut arrived in 1969 with Pauline s’en va. Success followed with the films Souvenirs d’en France (1975) and Barocco (1976), thanks to which a group of producers assigned him the direction of the film The Brontë Sisters. The film was selected for competition in Cannes and featured Isabelle Adjani in the role of famous writer, Emily Brontë. After Hôtel des Amériques (1983) he began to work on the big screen version of theatre plays such as La matiouette (1983), based on the monologue written and performed by Jacques Nolot. In 1985, Rendez-vous won Best Director at Cannes Film Festival. In 1994 Les roseaux sauvages (the title was inspired by a famous tale by La Fontaine) was awarded a César for Best Film, Best Director and Best Screenplay. In 2001 he was in Venice with the feature Loin. FilmografiaFilmography 2009 La Fille du RER 2001 Loin 1991 J’embrasse pas 1983 La matiouette 2007 Les temoins 1998 Alice et Martin 1987 Les innocents 1981 Hotel des Amériques 2004 Les temps qui changent 1996 Les voleurs 1986 Le lieu du crime 1979 Les soeurs Brontë 2003 Les égarés 1994 Les roseaux sauvages 1985 Rendez-vous 1976 Barocco 1993 Ma saison préférée 1975 Souvenirs d’en France Il cinema marocchino non affronta solo malinconiche storie popolari ambientate nel deserto e l’innovativo e disinibito Casanegra ne è la prova. Questa sofisticata storia moderna, diretta da Nour-Eddine Lakhmari, segue le vicende di due giovani amici per le strade malfamate di Casablanca. Violenza e realismo sociale fanno da sottotesto alla pellicola, senza dimenticare il gergo volgare delle battute, così crudo da sconvolgere gli spettatori all’anteprima del Dubai Film Festival. In Marocco è scandalo quando viene distribuito senza alcuna censura. Ma, proprio come attestato da Lakhmari, il film riprende accuratamente il modo di parlare e agire del Marocco metropolitano. Adil e Karim sono due giovani spacconi che si aggirano per le strade, uno sognando di trasferirsi in Svezia, l’altro irrimediabilmente ossessionato dalla figura di un’elegante donna della borghesia. I due giovani protagonisti, Anas Elbaz di Nour-Eddine Lakhmari e Omar Lotfi, danno vita a questa amicizia fatta di speranza e disperazione attraverso un’interpretazione che colpisce per la propria credibilità. La regia elegante e le musiche dell’americano Richard Horowitz evocano atmosfere moderne e inquietanti. Deborah Young Casanegra Moroccan films are not all-melancholy folklore tales set in the desert, as the rule breaking, unbuttoned Casanegra attests. Nour-Eddine Lakhmari’s utterly modern, worldly story follows two young friends on the make through Casablanca’s mean streets. The film has an underlying social realism and violence, not to mention the dialogue’s vulgar slang, that shocked audiences when it premiered at the Dubai Film Festival. It caused a scandal when it was released, without any censorship, Casanegra Reg./ Dir.: Nour Eddine Lakhmari Scg./ P.D.: Badria Soud Elhassani Scen./ Script: Nour Eddine Lakhmari Cost.: Amina Hamada Fot./ D.o.P.: Luca Coassin Mus.: Richard Horowitz Mont./ Ed.: Sarah Motaa 56 Cast: Anas Elbaz Omar Lotfi Mohamed Benbrahim Ghita Tazi Driss Roukhe Hassan Essakali Raouia Haitham Idrissi. Prod.: Ali Kettani / Dino Sebti +212 (0) 522 36 86 87 Dati tec./ Tech. Data: Marocco/ Morocco 2008 110’ in Morocco. Yet as Lakhmari states, the film accurately reflects the way people really talk and act in urban Morocco. Adil and Karim are two young hustlers who prowl the streets, one dreaming of living in Sweden, the other hopelessly fixated on an elegant upper class woman. This portrait of friendship, hope and despair is brought to life by remarkably strong performances of Anas Elbaz and Omar Lotfi in the leading roles; its fine camerawork and music by American composer Richard Horowitz create a disturbing modern atmosphere. Deborah Young Nour-Eddine Lakhmari Nour-Eddine Lakhmari nasce a Safi, Marocco, nel 1964 e si trasferisce in Francia per studiare farmacologia. In seguito accantona gli studi per dedicarsi alla sua passione: il Cinema. Il suo primo cortometraggio, realizzato on location ad Oslo, diventa il suo lasciapassare per la Oslo Cinema Academy. Con i suoi cortometraggi il regista vince diversi premi e riconoscimenti. Il suo primo lungometraggio, Le regard, viene distribuito nel 2005 incontrando il favore della critica sia in Marocco sia in Scandinavia. Born in Safi, Morocco, in 1964, Nour-Eddine Lakhmari moved to France to study Pharmacy but quickly changed path in order to commit to his passion: Cinema. His first short films shot in Oslo earned him admission to The Oslo Cinema Academy. His shorts have won several awards. His first feature film Le regard was released in 2005 to wide critical acclaim in Morocco and Scandinavia. FilmografiaFilmography 2008 Casanegra 2005 Le regard 1996 Uten ski på beina Schmuel Beru, regista e sceneggiatore di Zrubavel, il primo lungometraggio prodotto in Israele sulla comunità di etiopi ebrei al quale l’autore appartiene, non ha mai studiato né regia, né sceneggiatura. Beru aveva semplicemente qualcosa da dire e lo ha fatto con convincente semplicità. Tra i tanti personaggi memorabili del film, spicca quello di Yitzhak, un ragazzino la cui madre vuole che diventi un rabbino e il padre un calciatore, ma il cui sogno è quello di “fare il cinema”. Non è difficile pensare a questo personaggio come ad una controfigura di Beru, una sorta di testimone oggettivo alle tragedie che man mano prendono corpo durante il corso della storia. La sua famiglia allargata comprende anche un anziano padre impiegato come netturbino; l’uomo, un tempo figura illustre del suo paese, si rifiuta di rinunciare alla propria dignità. Tenacemente attaccato alla speranza di un futuro migliore per i suoi figli, è amareggiato dalle cattive amicizie di Shmuel Beru di uno di loro e dalla gravidanza extraconiugale di un’altra. In questa grande ma unita famiglia, è solo la giovane generazione a parlare ebraico; gli anziani al contrario conoscono solo l’aramaico. Tutti avvertono le pressioni derivanti dall’integrazione nella cultura israeliana, pressioni che vengono ulteriormente alimentate dal pregiudizio dilagante nei confronti delle loro origini africane. Nel complesso, il film è un interessante spaccato sulla vita di una comunità poco conosciuta, ritratto che Beru restituisce con amore ed ironia. Il film viene presentato in anteprima internazionale a Taormina. Deborah Young Zrubavel Schmuel Beru had no experience with filmmaking or script-writing when he decided to make Zrubavel, Israel’s first first feature-length film about Zrubavel Reg./ Dir.: Shmuel Beru Scg./ P.D.: Omer Nissim Scen./ Script: Shmuel Beru Cost.: Tassi Ashto Fot./ D.o.P.: Gennady Kuchuk Mus.: Abathe Berihun Esther Rada Mont./ Ed.: Reut Han Eyal Orbach 58 Cast: Meir Desai Avinu Beru Esther Rada Tamar Imla Daniel Beru Prod.: Transfax Film Production Ltd. 3 Yagiya Kapayim Street Tel Aviv 67778 Israel Tel: +972-3-687-1202 Fax: +972-3-687-1499 [email protected] Distr.: Transfax Film Production Ltd. Dati tec./ Tech. Data: Israele/ Israel 2008 72’ the community of Ethiopian Jews to which the director belongs. Beru simply had something to say, and he says it simply and convincingly. Of the film’s many memorable characters, Yitzhak is a young boy whose mother wants him to be a rabbi, his father a soccer player, but his dream is to make movies. One can imagine him as a stand-in for Beru himself, a kind of objective witness to the dramas that unfold in the course of the film. His extended family includes a proud, aging father who was a great man back in Ethiopia and now works as a street cleaner, refusing to surrender his dignity. He insists on a better future for his children, and is bitter when one hangs out with “riffraff” and another gets pregnant without being married. In this large, close-knit family, only the young generation speaks Hebrew; the elders continue to talk in their native Amharic. All are hard pressed to become assimilated into Israeli culture, thanks also to the widespread prejudice against them for their African origins. All in all, this is a fascinating snapshot of a little-known community, made with humor and love. The film is making its international premiere in Taormina. Deborah Young Shmuel Beru Shmuel Beru è il primo regista etiope d’Israele. Nel 1984, all’età di otto anni, giunge in Israele attraversando a piedi il deserto sudanese. La traversata rientra nell’Operazione Mosè, progetto sponsorizzato dalla United Jewish Appeal. Una volta in Israele la sua famiglia si stabilisce nell’antica città di Safad, dove Shmuel cresce. Beru entra a far parte del Corpo d’Intrattenimento dell’Esercito Israeliano, all’interno del quale presta servizio in qualità di attore. In seguito consegue una Laurea in Teatro e Scienze Politi- che presso l’Università di Haifa. Shmuel non ha mai studiato cinema. Come attore, partecipa a diverse produzioni televisive israeliane, e figura nel cast di numerosi allestimenti del Habimah National Theater, tra questi ricordiamo “Qualcuno volò sul nido del cuculo”, “Giulio Cesare” e “The Word of the Ethiopian”. Con Zrubavel debutta sia come sceneggiatore sia come regista. Zrubavel è inoltre il primo film prodotto in Israele ad avere un cast interamente etiope e una troupe composta per la maggior parte da elementi etiopi. Shmuel Beru is Israel’s first Ethiopian film director. In 1984, at the age of eight, Beru walked across the Sudanese desert to immigrate to Israel as part of the United Jewish Appeal-sponsored Operation Moses. Upon arrival, his family settled in the ancient city of Safed where he also grew up. Beru served as an actor in the Israel Defense Forces Entertainment Corps and then went on to earn his bachelor’s degree in Theatre and Political Science from the University of Haifa. He has never studied cinema. Shmuel Beru has acted on Israeli television, and most notably, he has participated in numerous performances at the Habimah National Theater, including “One Flew over the Cuckoo’s Nest”, “Julius Caesar”, and “The Word of the Ethiopian.” Zrubavel is his screenwriting and directorial debut. Zrubavel is also Israel’s first film to have an all Ethiopian cast and majority Ethiopian crew. FilmografiaFilmography 2008 Zrubavel Manifesto dell’assertività femminile di contro a un background socio-politico di certo non incoraggiante - attitudine non nuova nel veterano del miglior cinema egiziano Magdy Ahmed Ali -, Fawzya dispiega scenari e figure muliebri da immaginario felliniano, mettendoci istantaneamente di buon umore nel suo suggerire come affrontare con ineffabile positività la pochezza di mezzi e di pensiero per metterla K.O. con una risata. Il film si apre con una gustosa sequela di consorti prescelti dalla gloriosa protagonista menzionata nel titolo, eletti tra tutti gli altri pretendenti e disposti a soccombere gioiosamente alla sua forza di carattere pur di prender posto alla sua tavola e nel suo talamo con ritmi e levità volutamente da soap-opera, capace di trasformare in occasione di incontro persino i funerali dei precedenti mariti. La tragedia incombe, ma Fawzya la smaltisce festosamente portandola in tavola e banchettandovi con squisito, ottimistico appetito per la di Magdy Ahmed Aly vita insieme alle persone che godono, a dispetto di tutto, del suo amore inesauribile. Il quale si esprime straripante e si riversa nella ricchezza delle sue ricette, nei colori seducenti del suo abbigliamento e make-up, nei canti languidi, spillando carica erotica al di là del rigore censorio connaturato alle culture islamiche. E difatti una nota a parte meritano le generose performance – e misure – della star egizia Ilham Shaheen, meritatamente premiata quale miglior attrice all’ultimo festival di Abu Dhabi. Una festa per gli occhi e per il cuore, dunque. Ma, appena oltre la briosa leggerezza del film e degli stili di vita che ritrae, occhieggia la denuncia velata di un autore severo, il quale non perde occasione per puntare il dito sulle manchevolezze di un sistema che nella realtà lascia poco spazio a facili entusiasmi. Maria Rosaria Cerino Khaltet Fawzia (Fawzya Special Blend) Khaltet Fawzia Reg./ Dir.: Magdy Ahmed Aly Scg./ P.D.: Khaled Amin Scen./ Script: Hanaa Ateya Cost.: Dalia Mahmoud Fot./ D.o.P.: Nancy Abdel Fattah Mus.: Rageh Dawood Mont./ Ed.: Ahmed Dawood 60 Cast: Ilham Shahin Fathi Abdel Wahab Ezzat Abou Ouf Nagwa Fouad Prod.: Shahin Film Dati tec./ Tech. Data: Egitto/ Egypt 2008 110’ A manifesto of feminine assertiveness set against a discouraging social and political background – a well known trademark of veteran director Magdy Ahmed Ali whose films no doubt find a place among the best of Egyptian cinema- Fawzya deploys settings and womanly figures worthy of Fellini’s imagery thus immediately cheering up its audience by suggesting the use of an ineffable positivity against the poverty of thought and means and the fatal power of laugh on them. The film opens with a luscious sequence of consorts chosen by the glorious protagonist mentioned in the title. Picked out from a group of suitors, these men are willing to joyously succumb to the woman’s exuberance just to get a chance to sit at her table and be welcomed into her marriage bed. The rhythm and levity deliberately echo those of a soap opera, thus transforming into a social gathering even the funerals of Fawzya’s former husbands. Despite the incumbent tragedy, Fawzya metabolises it by taking it to her table and banqueting with exquisite, optimistic hunger for life in the company of the people who, regardless of everything, enjoy her inexhaustible love. An overflowing love which permeates the richness of her recipes, the seducing colours of her attire and make-up, the languid chants, and spills erotic charge beyond the censorious rigour of Islamic cultures. A special mention goes to the generous performance – and measurements- of Egyptian star Ilham Shaheen, who has been the recipient, and deservedly too, of the award for Best Actress and the last Abu Dhabi Film Festival. This film is a true feast for the eyes and the heart. But, beyond its sparkling lightness and that of the lifestyles it portrays, lies the veiled accusation of a rigorous author, who doesn’t waste the chance to point the finger at all the defects of a system which in the real world leaves very little space for any form of enthusiasm. Maria Rosaria Cerino Magdi Ahmad Ali Magdi Ahmad Ali nasce in Egitto nel 1952. Nel 1981 si diploma presso l’Istituto Superiore di Cinematografia de Il Cairo. La Chute (1981), Récit des temps heureux (1992), The Seven Days of Mankind (1995) sono solo alcuni dei documentari da lui diretti. Ali firma inoltre la sceneggiatura del film di Tarek al-Telmessani, Rire, Jeu, Serieux et Amour (1992) e dirige due lungometraggi: The Life, my Passion (1995) e The Heroes (1998). Magdi Ahmad Ali was born in Egypt in 1952. In 1981 graduated from Cairo’s Higher Institute of Cinema. La Chute (1981), Récit des temps heureux (1992), The Seven Days of Mankind (1995) are some of the documentaries he has directed. He also wrote the script to Tarek al-Telmessani’s film, Rire, Jeu, Serieux et Amour(1992) and directed two features: The Life, my Passion (1995) and The Heroes (1998). FilmografiaFilmography 2008 Fawzya Special Blend 1998 The Heroes 1995 The Life, my Passion The Seven Days of Mankind 1992 Récit des temps heureux 1981 La Chute questa volta non sia assoggettata AL-Layl Al-Taweel nonostante a dichiarazioni pre-redatte dalle autorità da firo compromessi di sorta. Con lui, altri due (The Long Night) mare compagni vengono convocati per avviare le pra- di Hatem Ali tiche della liberazione. Man mano che vengono La “lunga notte” che dà il titolo all’ultimo lavoro del siriano Hatem Ali è la metafora del lungo periodo di reclusione imposto a numerosi cittadini siriani, per ragioni politiche, che per alcuni finalmente giunge a conclusione. Sono gli anni novanta e il governo ha vagamente allentato la repressione nei confronti dei dissidenti politici a seguito delle sollecitazioni del mondo occidentale, come fuori annunciano i media. In cella, la vita degli uomini che hanno osato comportarsi da “infedeli” al regime si è svolta per anni entro spazi esigui destinati alla condivisione, dove talvolta capita ancora di parlare della vita politica e culturale del paese, sebbene con voce mesta. L’anziano del gruppo, Karim / “Abu Nidal”, stimato esempio di coraggio e coscienza politica, giace apaticamente faccia al muro e non gioisce ormai nemmeno dell’imminente scarcerazione, sbarbati, ripuliti, rivestiti dei loro abiti i detenuti riacquistano la loro dignità di uomini - forse di intellettuali – e si preparano a intraprendere il cammino verso le proprie case, o meglio verso ciò che resta delle abitazioni non alienate o non passate in possesso dei familiari, poco speranzosi in un ritorno che è metafora di un cambiamento che non era ammissibile considerare. Uno sguardo finale alle pareti ammuffite, alle brande affastellate in pochi metri quadri, alla fontana gocciolante, prima di salutare con un ultimo abbraccio commosso l’unico compagno destinato a restare, più giovane e ancora combattivo. Poi, la strada. Poi, lo smarrimento al contatto con la ritrovata società degli uomini, alla vista della varietà delle mercanzie nelle strade, delle cose normali a cui presumibilmente non si aveva accesso da anni. Infine, forse, il ricongiungimento coi familiari, che intanto hanno dovuto sopravvivere all’assenza dei capifamiglia e di cui hanno pagato l’ardore politico con l’emarginazione, il degradamento, l’esilio. Maria Rosaria Cerino The “long night” featured in the title of Syrian director Hatem Ali’s latest film is the metaphor for the long period of political imprisonment imposed on numerous Syrian citizens and of how for some it is finally coming to an end. We are in the nineties and, following the repeated appeals coming from the western world, the government seems to have slightly loosened its grip on political dissidents, as announced by the medias outside. AL-Layl Al-Taweel Reg./ Dir.: Hatem Ali Scg./ P.D.: Taha Al Zua’bi Scen./ Script: Haitham Hakki Mus.: Kinan Abo Afash Fot./ D.o.P.: Mohamed Mgrawi Mont./ Ed.: Raoof Zaza 62 Cast: Khaled Taja Amal Arafeh Basel Khayat Aniseh Dawood Salim Sabri Rafiq Sbea’y Najah Safkoni Zohear Abed Alkareem Duha Aldibis. Prod.: Reel Film- Haitham Hakki Dati tec./ Tech. Data: Siria/ Syria 2009 93’ For years, those who have had the courage to oppose the authorities and have consequently been labelled as “unfaithful” have spent their life within the confined common spaces of their cells. Here they have discussed, from time to time and in a hushed tone, about the cultural and political situation of their country. The group’s elder, Karim/ “Abu Nidal”, a well-respected example of courage and political integrity, lies apathetically his face to the wall, unmoved by the news of his imminent release, even though he is no longer forced to sign a declaration pre-filled by the authorities or comply with some compromise. Karim and two other inmates are summoned to get ready for their release. We watch them, as they wash, groom and dress, regain their dignity as men – maybe intellectualsand prepare for their return home, better still, to what is left of their homes and possessions, after the passage of their disillusioned relatives. Their return becomes the metaphor for a change, which till then had been unthinkable. A final glance goes to the damp walls, the beds crammed into a few squared metres, the leaking tap, before bidding goodbye with a last hug to the young and feistier friend who has been denied his freedom. Then the streets. Followed by a sense of bewilderment for the newfound society of men, the variety of goods on sale in the streets, all the normal aspects of life they have been deprived of for years. And last, maybe, the reunion with their families, who in the mean time have had to survive in their absence, who have had to pay for their patriarch’s political ardour with ostracism, degradation and exile. Maria Rosaria Cerino Hatem Ali Hatem Ali nasce nel 1962. Studia teatro e pubblica due antologie di racconti e una di testi teatra- li. Insegna recitazione presso la Damascus Higher Institute of Drama e supervisiona i progetti di diploma dei suoi studenti. Scrive diverse sceneggiature per il grande e piccolo schermo e cura la regia di altrettante serie televisive di successo come “Az-Zir Salem”, “The Triplett of Andalucía” (Thoulathiat Al Andalus), “Saladin” (Salahuddine), “The Palestinian Displacement” (At-taghriba Al Philistinia), e “King Farouq” (Al Malek Farouq). Nel 2007, Hatem Ali dirige “Shaghaf”, un cortometraggio prodotto dal Syrian General Establishment of Cinema. Poi, nel 2009, il suo secondo lungometraggio, Selena, viene distribuito nelle sale. Il suo primo lungometraggio, ALLayl Al-Taweel (The Long Night), non riceve una distribuzione immediata, da qui la proiezione in anteprima al Rotterdam Film Festival nel 2009. Hatem Ali was born in 1962; he studied theatre and published two collections of short stories, and a collection of stage plays. A li taught acting at Damascus Higher Institute of Drama and supervised students’ graduation projects. He has written a number of teleplays for TV series and films and directed several TV hit and award-winning series. Among them: “Az-Zir Salem”, “The Triplett of Andalucía” (Thoulathiat Al Andalus), “Saladin” (Salahuddine), “The Palestinian Displacement” (At-taghriba Al Philistinia), and “King Farouq” (Al Malek Farouq). In 2007, Hatem Ali directed “Passion” (Shaghaf), a short film that was produced by the Syrian General Establishment of Cinema. Then, in 2009, his second feature film Selena underwent theatrical release. Ali’s first feature film The Long Night (AL-Layl Al-Taweel) was not immediately screened, hence the opening at the Rotterdam Film Festival 2009. FilmografiaFilmography 2009 Al-Layl Al-Taweel Selena 2007 Shaghaf Cosa spinge l’anziano fiorista Zemeli (Carlo Cantore) a trascorrere tutto quel tempo davanti al televisore, a guardare servizi giornalistici sull’uccisione di ex-nazisti nascostisi in Sud America? Chi sono le persone in quella videocassetta arrivata dall’Israele che sembra attirare tanto il suo interesse? L’uomo è una vittima, un carnefice o forse entrambe le cose? Con Giallo? Antonio Capuano abbandona temporaneamente le storie dalla forte carica immaginativa ambientate nella sua natia Napoli, come Pianese Nunzio: 14 anni a maggio, e opta per una vicenda dai toni austeri ambientata nel nord d’Italia e popolata da personaggi dall’esistenza chiusa e quasi impenetrabile. Zemeli, uno scapolo attempato e meticoloso, conduce una vita scandita da cene consumate davanti al televisore e le commissioni che giungono al suo negozio di fioraio. Il giallo irrompe quando si scopre protagonista delle immagini violente e spettrali che scorrono sullo schermo di Antonio Capuano del suo televisore. Capuano e il direttore della fotografia Luca Bigazzi utilizzano con sapienza gli elementi del noir e, creando un equilibrio tra ironia e pericolo, danno vita ad un’atmosfera di suspense che avvolge questo uomo normale fino all’ambiguo finale del film. Questo nuovo film italiano viene presentato a Taormina in anteprima mondiale. Deborah Young Giallo? (Mystery?) Why does the elderly florist Zemeli (Carlo Cantore) spend so much time watching TV news reports about the murder of former Nazis in hiding in South America? Who are the people in the videotape from Israel that he’s so fond of playing? Is he a victim, a murderer, both? In Mystery? director Antonio Capuano sets aside the strongly imagined stories set in his native Naples, such as Giallo? Reg./ Dir.: Antonio Capuano Scen./ Script: Antonio Capuano Fot./ D.o.P.: Antonio Capuano Luca Bigazzi Sandro Saulini 64 Mont./ Ed.: Giogiò Franchini Scg./ P.D.: Flaviano Barbarisi Cost.: Francesca Balzano Mus.: Giuseppe Sasso Cast: Carlo Cantore Teresa Cerciello Alberto Ricci Hoiss Francesco Olivero Claudio Paracchinetto Marco Carena Amedeo Ambrosino Lorenzo Ragazzini Regis Raffaella Pontarelli Stefania Silvestrini Stefano Moffa Sergio Panariello Elias Zoccoli Cristina Giorgetti Adelaide Davino Paolo Belletrutti Pasquale Gentile Barbara Bouchet. Prod.: Fabio Galadini ACT MULTIMEDIA Accademia del Cinema e della Televisione, Via Tuscolana 1055, 00173 Roma, Palazzina, 59, tel 06-72902504/ 0672970938/ 06-72293735 Dati tec./ Tech. Data: Italia/ Italy 2009 93’ Pianese Nunzio: Fourteen in May, for an austere tale set in a gray city in northern Italy and characters who lead closed, almost impenetrable lives. Zemeli, a fastidious elderly bachelor, divides his existence between TV dinners and taking orders in his flower shop. The mystery begins when he starts to see himself on television in ghostly, violent images. Ably incorporating elements of film noir, and balancing the film between danger and irony, Capuano and cinematographer Luca Bigazzi create an atmosphere of suspense that hovers over this ordinary man all the way to the film’s ambiguous conclusion. This new Italian film is being screened in Taormina as a world premiere. Deborah Young Antonio Capuano Antonio Capuano (Napoli, 1940) è un regista, scenografo e pittore italiano. È anche autore, televisivo e cinematografico e titolare della cattedra di Scenografia all’Accademia delle Belle Arti di Napoli. Dopo una lunga gavetta in televisione come scenografo (tra le altre cose, la serie televisiva “Sheridan, squadra omicidi”), ha esordito nel mondo del cinema nel 1991 con il lungometraggio Vito e gli altri, un film sulla difficile vita dei bambini di strada a Napoli. Ma il successo arriva nel 1996 con il film Pianese Nunzio, 14 anni a maggio che vince il David di Donatello nel 1997. Il film narra la storia di un giovane chierichetto molestato dal parroco della sua chiesa. Nonostante i forti temi trattati, il film lo fa in maniera molto toccante tanto da ricevere forte apprezzamento da pubblico e critica. Successivamente dirige altri film come Polvere di Napoli (1998) e Luna Rossa (2001). Un altro film di successo è La guerra di Mario (2005), che vince anch’esso il David di Donatello. Capuano inoltre ha diretto dei segmenti nei film collettivi L’unico paese al mondo (1994) e I Vesuviani (1997). Director, production designer and Italian painter Antonio Capuano was born in Naples in 1940. He has also worked as a writer for both the big and small screen and is presently chair of production design at the Naples College of Art. Following a long rise through the ranks of the television industry as a production designer (including a job on the series “Sheridan, squadra omicidi”) he stepped behind the camera for his directorial debut in 1991 for the feature Vito and the Others, a story on the struggling lives of street kids in Naples. He shot to fame in 1996 with Pianese Nunzio, Fourteen in May, which won the David di Donatello in 1997. The film told the story of a young altar boy molested by his parish priest. Despite the film’s strong topic, Capuano dealt with the story touchingly, earning the approval of both the public and the critic. He then went on to direct Polvere di Napoli (1998) and Red Moon (2001.) Another successful feature was Mario’s War (2005), which won the David di Donatello. Capuano has also directed segments in the films L’unico paese al mondo (1994) and The Vesuvians (1997.) FilmografiaFilmography 2009 L’amore buio 2001 Luna Rossa 2008 Giallo? 1998 Polvere di Napoli 2005 La guerra di Mario 1997 I Vesuviani (episodio/ fragment Sofialòren) 1996 Pianese Nunzio,14 anni a maggio 1994 L’unico paese al mondo 1991 Vito e gli altri (1991) Oltre il Mediterraneo Beyond the Mediterranean Corso - the last beat Gustave Reininger Sin Nombre Cary Fukunaga In jeder sekunde (At any second) Jan Fehse Penalty (The penalty) Ensieh Shah Husseini No meu lugar (Eye of the storm) Edouardo Valente Welcome to sajjanpur Shyam Benegal Sonyeon eun Woolji-anneunda (Once upon a time in seoul) Hyung-Joon Bae Kelin Ermek Tursunov qui che inizia a leggere. Entra poi a Harvard Corso - l’ultimo beat prio e, al Village, conosce Allen Ginsberg, entrando a parte del fenomeno Beat. Reininger riesce a (Corso - The last beat) far cogliere lo spirito libero di questo straordinario completo da 50$ e mandato in prigione. È pro- di Gustave Reininger L’influenza duratura del poeta Gregory Corso sulla poesia americana assume i contorni di una narrazione umoristicamente drammatica nell’eccezionale documentario di Gus Reininger, Corso – L’ultimo beat. L’intenso narratore Ethan Hawke ci guida attraverso l’odissea finale di Gregory Corso, il più eccentrico dei “Beat”, un circolo di poeti e scrittori che tra i suoi membri annovera la presenza di Jack Kerouac, Allen Ginsberg e William Burroughs. Negli Stati Uniti imperversa la grande depressione quando Corso, ancora bambino, viene abbandonato dalla madre italiana. Cresce in affidamento e tra le strade di Little Italy e quelle del Greenwich Village. All’età di diciassette anni, è arrestato per il furto di un poeta americano mentre da Parigi viaggia verso Venezia e da Roma verso l’Acropoli, in cerca della sua Musa creativa. Il film fa una scoperta sorprendente che fa tremare le fondamenta dell’ultimo periodo di vita del poeta. Il film è inoltre un’esplosione di immagini ritrovate, la celebrazione di una poesia come quella di “Bomb”, scritta nel 1958, e dell’inquietante “Sea Chanty”. Tra le tante facce conosciute presenti nel documentario, c’è anche quella del collega poeta, Allen Ginsberg, e della cantante-poetessa, Patti Smith. Deborah Young The lasting influence of poet Gregory Corso on American poetry becomes a humorously dramatic narrative in director Gus Reininger’s exceptional documentary, Corso – The Last Beat. Passionate narrator Ethan Hawke takes us on the final odyssey of Gregory Corso, the most colorful of the inner circle of “The Beats,” poets and writers who included Jack Kerouac, Allen Ginsberg and William Burroughs. During the Depression, the infant Corso was abandoned by his Italian mother. He grew up in foster homes and on the streets of New York’s Little Italy and Greenwich Village. At 17, he was arrested for stealing a $50 suit and thrown into prison, where he read books. Eventually he ended up at Harvard and met Allen Ginsberg in the Village, becoming a part of The Beats’s big bang. Reininger succeeds in capturing the free spirit of this extraordinary American poet as he travels from Paris to Venice, Rome to the Acropolis, in search of his creative Muse. And incredibly, Corso - The last beat Reg./ Dir.: Gustave Reininger Mus.: Stephen Edwards Scen./ Script: Gustave Reininger Cast: Gregory Corso Allen Ginsberg William S. Burroughs Ethan Hawke Patti Smith Lawrence Ferlinghetti Agnès B. Amiri Baraka Fot./ D.o.P.: Harry Dawson Richard Rutkowski Mont./ Ed.: Damien LeVeck 68 Prod.: Gustave Reininger Arkwright Ventures, Tel. 001 310 880 3237 E-mail: gus.reininger@ gmail.com Dati tec./ Tech. Data: Stati Uniti/ U.S.A. 2009 90’ the filmmaker makes a discovery that shakes the very foundations of Corso’s later life. The film is an explosion of found images, a celebration of poetry like “Bomb”, written in 1958, and the haunting “Sea Chanty.” Among the many familiar faces that appear in the film is Corso’s fellow poet, Allen Ginsberg, and singer-poet Patti Smith. Deborah Young Gustave Reininger Gustave Reininger è l’autore della celebre serie TV della NBC (e del lungometraggio) “Crime Story”. Lavorando con Michael Mann, Reininger mette a punto il dramma in costume anni sessanta sulla mafia di Chicago e la sua conquista di Las Vegas. La serie lancia le carriere di Dennis Farina e David Caruso e comprende anche altri nomi illustri del calibro di Julia Roberts, Madonna, Dennis Haysbert, Gary Sinise, Miles Davis, Dexter Gordon, Stanley Tucci e Kevin Spacey. Il percorso professionale di Gustave Reininger inizia nel campo degli investimenti bancari internazionali per J.P. Morgan. Mentre vive a Parigi, Reininger scrive e co-produce il thriller in lingua francese interpretato da Dennis Hopper, L’Ordre et la Securitè du Monde. Ritornato negli Stati Uniti, Reininger partecipa in veste di contributore alla produzione di “Miami Vice” e “Robbery Homicide Division” di Michael Mann. Come scrittore e co-produttore lavora con registi come Sydney Pollack, Michael Apted, Penny Marshall, Paul Verhoeven e altri importanti film-maker. Corso – L’ultimo beat, un documentario longitudinale la cui produzione è durata un decennio, segna il suo debutto alla regia. Attualmente Reininger è impegnato insieme all’Archivescovo Desmond Tutu, Thich Nhat Hanh, il Dalai Lama, Deepak Chopra e Sr. Helen Prejean nella chiusura del lungometraggio di cui è il co-autore e coregista, The Big Question. Tra i suoi impegni cinematografici e televisivi, figura inoltre un progetto per la drammatizzazione di Corso – The Last Beat e il thriller politico sull’invasione americana nella Baia dei Porci, Promises to Keep. Gustave Reininger, nato nel Kentucky, ha studiato presso i Gesuiti e si è laureato all’Università di Chicago. Dopo aver vissuto brevemente a Parigi e Londra, oggi vive a Los Angeles con le sue tre figlie Olivia, Isabel e Haven. Gustave Reininger is the creator of the hit NBC TV drama series (and feature film), “Crime Story.” Working with Michael Mann, Reininger crafted the 1960’s period drama of the Chicago Mob and how they took Las Vegas. It discovered Dennis Farina and David Caruso and featured other prominent artists such as Julia Roberts, Madonna, Dennis Haysbert, Gary Sinise, Miles Davis, Dexter Gordon, Stanley Tucci and Kevin Spacey. Mr. Reininger’s professional life began in international investment banking for J.P. Morgan. While living in Paris, Reininger wrote and co-produced a French language thriller starring Dennis Hopper, L’Ordre et la Securité du Monde. Returning to America, Reininger was a contributor to Michael Mann’s “Miami Vice” and “Robbery Homicide Division.” He has written for and co-produced with directors Sydney Pollack, Michael Apted, Penny Marshall, Paul Verhoeven and other notable filmmakers. Corso – The Last Beat, a longitudinal, ten-year feature documentary, is Reininger’s feature debut. With Archbishop Desmond Tutu, Thich Nhat Hanh, the Dalai Lama, Deepak Chopra and Sr. Helen Prejean, Reininger is finishing commitments to a feature, The Big Question, which he co-wrote and co-directed. Reininger is preparing a dramatic version of Corso-The Last Beat along with his other dramatic film and television commitments, including “Promises to Keep” a political thriller on the U.S. invasion of Cuba at the Bay of Pigs. Gustave Reininger was born in Kentucky, was schooled by Jesuits, and graduated from University of Chicago. After stints of living in Paris and London, he now resides in Los Angeles with his three children Olivia, Isabel and Haven. FilmografiaFilmography 2010 The Big Question 2009 Corso: The Last Beat ciante sistema che specula biecamente sui treni della speranza in seguito all’atteso ricongiungimento al padre speranzoso di espatriare; il coprotagonista Casper (l’altrettanto giovane Edgar Flores), custode del dodicenne Smiley (Krystian Ferrer) e leale difensore delle vite di entrambi, ci si ritroverà imprigionato per aver osato sfidare il brutale leader Lil’ Mago (Tenoch Huerta Mejia). Colui che inseguirà caparbiamente fino alla fine la sua personale vendetta - per non vedere minato il proprio status di capozona - porta tatuato addosso e persino sul volto i codici della gang di appartenenza, che recluta, addestra e induce piccoli gangster ancora in età prepuberale a non farsi scrupolo di sparare a vista sui “traditori”, che siano nuovi nemici o fraterni amici – spacciando per onore la disponibilità a sacrificare al branco ogni cosa umana. La sapienza della macchina da presa, combinata alle musiche adrenaliniche, produce immagini vidi Cary Fukunaga branti che rapiscono lo spettatore per portarlo in Con Sin Nombre, Gael Garcia Bernal e Diego cima al treno in fuga, facendogli ricordare il perLuna si confermano co-produttori alquanto lunché degli applausi a film come City of God. gimiranti nell’investire in un’opera prima che Maria Rosaria Cerino non ha tardato ad ottenere consenso internazionale e premi significativi all’ultimo Sundance With Sin Nombre Gael Garcia Bernal and Diego (miglior regia a Cary Fukunaga e miglior fotoLuna give proof of their far-sightedness as producgrafia a Adriano Goldman). ers, by investing on a debut feature which quickly Il giovane Fukunaga, già talentuoso direttore earned international consensus and significant della fotografia, scrive e dirige il suo primo film awards at the latest edition of the Sundance Film con padronanza, distillando da un cast di sconoFestival (Best Director to Cary Fukunaga and Best sciuti una più che realistica interpretazione di un Cinematography to Adriano Goldman.) gruppetto di desesperados centramericani alle Young Fukunaga, already a talented cinematogprese col sempiterno tentativo di “nortear”, ossia rapher, masterly wrote and directed his debut di riuscire a varcare il confine che separa dalla feature, distilling from a cast of unknowns a more terra promessa statunitense, possibilmente senza than credible portrayal of a group of Meso-Ameririmetterci la vita. La teenager honduregna Sayra can desesperados struggling with the never-ending (Paulina Gaitan) si ritrova vittima dell’agghiacproblem of overtaking the boundary which Sin Nombre (Without Name) Sin Nombre Reg./ Dir.: Cary Joji Fukunaga Scen./ Script: Cary Joji Fukunaga Fot./ D.o.P.: Adriano Goldman Mont./ Ed.: Craig McKay Luis Carballar 70 Scg./ P.D.: Claudio “Pache” Contreras Cost.: Leticia Palacios Mus.: Marcelo Zarvos Cast: Paulina Gaitan Edgar Flores Kristyan Ferrer Tenoch Huerta Mejía Diana García Luis Fernando PeÑa Héctor Jiménez Prod.: Canana Films, Creando Films, Primary Productions Distr.: Focus Features International Dati tec./ Tech. Data: Messico-Stati Uniti/ Mexico-U.S.A. 2009 96’ separates them from the States’ land of promise, possibly without losing their lives in the process. Honduran teenager Sayra (paulina Gaitan) discovers herself the victim of a ruthless system, which grimly speculates on the trains of hope following the much-awaited reunion with a father eager to expatriate. Co-protagonist Casper (the equally young Edgar Flores) guardian of twelve-year-old Smiley (Krystian Ferrer) and the loyal defender of both lives, will find himself imprisoned after challenging brutal leader, Lil’Mago (Tenoch Huerta Mejia.) The man, who will stubbornly seek his own personal vendetta till the very end – in order to safeguard his boss’ status – and wears a tattoo, even on his face, which features his gang’s code, recruits, trains and induces small, prepubescent gangsters to a no-mercy policy and the shooting of all “traitors”, whether these be new enemies or fraternal friends – by selling as honour the will to sacrifice all human things for the welfare of the pack. The skilled use of the camera combined with the adrenalin rhythms of the soundtrack, produces intense images which ravish the audience, taking it to the head of the fleeing train, and reminds it the reason behind an ovation very similar to the one which greeted City of God. Maria Rosaria Cerino Cary Joji Fukunaga Cary Joji Fukunaga si laurea presso la University of California, Santa Cruz. Come scrittore, regista e direttore della fotografia ha girato il mondo – dal Circolo Polare Artico ad Haiti, passando per l’Africa Occidentale. Ha ricevuto diverse borse di studio prestigiose, inclusa la rinomata USA Rockefeller Foundation Fellowship nel 2008. Nel 2007 ha inoltre ricevuto una borsa di studio da parte della Cartlidge Foundation. Fukunaga ha scritto e diretto il cortometraggio Victoria para Chino, proiettato nel 2005 al Sundance Film Festival. L’opera ha ricevuto oltre due dozzine di premi internazionali, incluso lo Student Academy Award ed una menzione speciale dalla divisione di Los Angeles dei BAFTA. Candidato al MFA del New York University Graduate Film Program, Fukunaga debutta alla regia e sceneggiatura con Sin Nombre. Cary Joji Fukunaga graduated from the University of California, Santa Cruz. His film work as a writer, director, and cinematographer has taken him around the world – from the Arctic Circle to Haiti and West Africa. He has received several prestigious grants, including a 2008 USA Rockefeller Foundation Fellowship; the John H. Johnson Film Award; and a 2005 Princess Grace Foundation Fellowship. He also received, in 2007, a Katrin Cartlidge Foundation Bursary. Mr. Fukunaga wrote and directed the short film Victoria para Chino, which screened at the 2005 Sundance Film Festival. It was honored with over two dozen international awards, including a Student Academy Award and an honorable mention from BAFTA’s Los Angeles chapter. An MFA candidate from New York University Graduate Film Program, Mr. Fukunaga marks his feature film writing and directing debut with Sin Nombre. FilmografiaFilmography 2009 Sin Nombre 2004 Victoria para chino 2003 Kofi Il Taormina Film Fest ha conosciuto originariamente Jan Fehse nella sua veste di direttore della fotografia ai tempi di Tattoo, film in cui le allucinate scelte fotografiche costituiscono un notevole contributo alla propria cifra di grande cinema, meritevole appunto di essere celebrato al Teatro Greco. Qualche anno più tardi, Fehse torna dunque a Taormina con la propria opera prima, un film corale che vanta, tra le altre, la presenza degli ottimi Barbara Auer e Sebastian Koch e si guadagna subito il Premio al Miglior Regista Esordiente ai Bavarian Film Awards 2009. Il coro di vite tratteggiato in At Any Second è in realtà una polifonia che si sprigiona, amplificandolo, dal grido paranoide e perturbante d’inizio, il quale ammonisce – dalle corsie di un centro di igiene mentale – che la punizione finale è prossima ad abbattersi “per mano degli angeli che estingueranno il fuoco”. Non può trattarsi di vite appagate. Si tratta piuttosto di Jan Fehse di chi lotta per non soccombere all’angoscia di non poter talvolta strappare alla morte i propri pazienti psicolabili o la figlia malata terminale, o di chi capisce di avere il cammino segnato se non dovesse riuscire a sottrarsi agli eccessi della cocaina fino a sacrificarle quel poco che ama davvero, o di chi - ormai perso per sempre chi amava davvero- tenta egoisticamente di cedere una parte del proprio strazio, infine di chi dal dolore altrui cerca in tutti i modi di non farsi sconvolgere l’esistenza. Ognuna di queste esistenze sarà invece sconvolta nell’istante del reciproco sfiorarsi, e qualcuna irrimediabilmente alleggerita dei propri 21 grammi di anima - per quanti sforzi si possano opporre, per una tragedia annunciata o per fatalità, in quell’istante qualunque. Maria Rosaria Cerino In jeder Sekunde (At Any Second) In jeder Sekunde Reg./ Dir.: Jan Fehse Cost.: Verena Sapper Scen./ Script: Jan Fehse Christian Lyra Mus.: Andreas Helmle Fot./ D.o.P.: Philipp Kirsamer Mont./ Ed.: Dirk Göhler 72 Scg./ P.D.: Anette Ingerl Cast: Sebastian Koch Mina Tander WOtan Wilke Möhring Ronald Zehrfeld Jenny Schily Barbara Auer Prod.: Sven Burgemeister, Andreas Schneppe, Bernd Burgemeister TV60Filmproduktion GmbH Rambergstr. 3-5 80799 München Germany 0049 89 360 491 11 0049 89 360 491 30 [email protected] World Sales: Bavaria Film International Bavariafilmplatz 7 / 71 82031 Geiselgasteig Germany +49 89 6499 3506 +49 89 6499 3720 Claudia.rudolph@ bavaria-film.de Dati tec./ Tech. Data: Germania/ Germany, 2008 103’ The TaorminaFilmFest’ first encounter with Jan Fehse took place when he was the cinematographer of feature Tattoo. The hallucinated photographic choices represented a perfect example of great cinema, worthy of a screening within the celebrated location of the Greek Theatre. A few years later, Fehse returns to Taormina with his own debut feature, an ensemble piece featuring, among others, the presence of exceptional actors such as Barbara Auer and Sebastian Koch. Unsurprisingly enough it’s not long before the film wins the Award for Best Director at the 2009 Bavarian Film Awards. The ensemble of lives depicted in At Any Second is actually a polyphony originated, and amplified, by the paranoid and disturbing scream coming from a mental institution at the beginning of the story. The lament warns us that the ultimate punishment is close by and comes “at the hands of angels who will extinguish the fire.” We are faced with empty lives. We are made to witness the struggle against the anguish, which derives from the impossibility of cheating death in the case of one’s own psychiatric patients or a terminally ill daughter. It is also the anguish of a cocaine addict who is aware of his future downfall unless he retires from the excesses of drug abuse and still ends up sacrificing the few important things he really loved. It’s the anguish of those who have forever lost their beloved and are selfishly trying to give away a portion of their pain. But it’s also the struggle of someone busy protecting their existence from the pain of others. Each one of these lives will be upset the moment they graze each other and some will irremediably be deprived of their 21-grams-soul, regardless of their many attempts, at the hands of a foretold tragedy or fatality, which could take place at any second. Maria Rosaria Cerino Jan Fehse Jan Fehse nasce nel 1968 ed è uno dei direttori della fotografia più importanti della Germania. Dopo aver lavorato come assistente operatore, cura la fotografia di lungometraggi e produzioni televisive, pubblicità e video musicali lavorando con registi del calibro di Ben Verbong (Es ist ein Elch entsprungen, Sams in Gefahr), Peter Thorwarth (Goldene Zeiten), Robert Schwentke (Tattoo), Esther Gronenborn (alaska.de) e Andreas Thiel (Kismet). La pellicola In jeder Sekunde (2008) segna il suo debutto alla regia. Jan Fehse was born in 1968 and is one of Germany’s most renowned cinematographers. After working as a camera assistant, he was a DoP on feature and television productions as well as commercials and music videos with such directors as Ben Verbong (Es ist ein Elch entsprungen, Sams in Gefahr), Peter Thorwarth (Goldene Zeiten), Robert Schwentke (Tattoo), Esther Gronenborn (alaska.de) and Andreas Thiel (Kismet). At Any Second (In jeder Sekunde, 2008) marks his directorial debut. FilmografiaFilmography 2008 In jeder Sekunde Sarà perché diretto con quella che traspare essere la sensibilità di una donna (la già apprezzata e premiata regista Ensieh Shah Husseini), o sarà perché girato laddove si è sottratti agli influssi nefasti di certa televisione, ma in questo deliziosamente imprevedibile film iraniano la disciplina del calcio, qui utile a risolvere allegramente un serio problema di sopravvivenza, è totalmente escluso che possa essere associata a starlet da sposare e castelli sforzeschi da colonizzare. Perché nel piccolo villaggio di terra battuta e caprette saltellanti, popolato da una comunità dotata di iniziativa nonché di buon senso, la residenza da conquistare a colpi di goal non ha particolari ambizioni se non quella di sostituire alla svelta l’ex capannone industriale che la ospita, l’abbigliamento decisamente casual dei giovani “atleti” (sic!) li rende glamour come può esserlo Huckleberry Finn e le donne più ambite sono quelle che sanno come trasformare il caglio di Ensieh Shah Husseine in ca(l)cio e che non temono di infrangere le più rigide leggi di Stato per riuscire a introdursi nello stadio locale, creando il panico pur di non far mancare il loro supporto di tifose sfegatate agli uomini della propria famiglia, impegnati nella sfida calcistica di una vita: Senzatetto contro Immobiliaristi. La fotografia vagamente retrò, con una certa genialità, sembra riprodurre ad arte l’atmosfera da mezzi di fortuna con cui i protagonisti della storia si procurano il migliore allenamento possibile per sperare di sopperire all’oggettiva mancanza di strumenti, e riesce - sfruttando tramonti infuocati, giochi d’acqua, flore e faune multicolori e ogni stupefacente appiglio sceno-coreografico naturale – a trasmetterci, sulle note di musiche da iPod estivi, molto ottimismo e un dubbio su chi, tra le vere star del calcio internazionale e questo gruppo di irresi- Penalty Penalty 74 Reg./ Dir.: Ensieh Shah Husseini Scg./ P.D.: Asghar Nezhad-Imani Mohammad Jamalpour Rasoul Baharangiz Scen./ Script: Ensieh Shah Husseini Cost.: Asghar Nezhad-Imani Fot./ D.o.P.: Saed Nikzat Mus.: Saeed Ansari Prod.: Cheragh-e Sabz Art and Culture Institute Mont./ Ed.: Ensieh Shah Husseini Cast: Ghasem Zare Reza Nouri Sadegh Hatefi Distr.: Farabi Cinema Foundation International Affairs 13, 1st Floor, Delbar Alley, Toos St., Vali-Asr Ave., Tehran 19617, Iran. Tel: +98 21 22734939, 22741253, 22741254 Fax: +98 21 22734953 [email protected] / intl@ fcf.ir www.fcf.ir Dati tec./ Tech. Data: Iran, 2009 100’ stibili sfigati, siano i veri campioni. Che vinca il migliore. Maria Rosaria Cerino Maybe it’s the director’s feminine sensitivity (the director in question is the already prized and award-winning Ensieh Shah Husseini) or maybe it’s the location, a land which has been miraculously immune to the disturbing influences of a certain kind of television, but in this delightfully unpredictable Iranian film, football, here employed as a cheerful mean to solve a serious matter of survival, has nothing in common with the well known starlets “in want of a husband” and the colonisation of monumental castles. Because in the small dirt road village of hopping kids, populated by a resourceful and sensible community, the residence to be conquered goal by goal cherishes no particular ambition other than quickly replace the former industrial hangar that hosts it, the decisively casual attire of the young “athletes’” makes them as glamorous as Huckleberry Finn and the most sought after women are those who master the art of turning curd into cheese and who, regardless of rigid state laws and to everyone’s shock, break into the local stadium, to support their men as they engage in the football match of a lifetime: homeless versus real estate agents. The vaguely vintage cinematography seems to reproduce, and with a good dose of brilliance too, the D.I.Y. atmosphere in which the story’s main players seek the best available training scheme to provide for the lack of professional equipment and still manages – taking advantage of flaming sunsets, water games, multicoloured plants and animals and any other breathtaking environmental element – to convey, on the notes of some summer iPod tune, infectious optimism and the question on who, between the true stars of international football and this bunch of adorable losers, is actually the true champion. May the best win. Maria Rosaria Cerino Ensieh Shah-Hosseini Ensieh Shah-Hosseini nasce nel 1954 a Gorgan e consegue un diploma in fotografia cinematografica. Ricercatrice e romanziera, è stata anche inviata di guerra, documentarista e sceneggiatrice professionista. Il suo romanzo vince il primo premio a un festival letterario iraniano ventennale e il suo cortometraggio “Deadline” vince il primo premio al Women Film Festival di Seul nel 2001. Il suo secondo lungometraggio, Goodbye, Life (inizialmente intitolato Good Night, Commander), basato sulla sua esperienza d’inviata di guerra durante il conflitto tra Iran e Iraq, è stata presentato in anteprima al festival di Karlovy Vary. Born in 1954 in Gorgan, Ensieh Shah-Hosseini graduated in cinematography. Researcher and novelist, she has also been a war reporter, documentary filmmaker and professional screenwriter. Her novel won the best prize at a 20-year-old Iranian book prize and her short film “Deadline” won the first prize at the 2001 Women Film Festival in Seoul. Her second feature Goodbye, Life (originally titled Good Night, Commander), based on her own life as a journalist during the war between Iraq and Iran, premiered at the Karlovy Vary Film Festival. FilmografiaFilmography 2009 Penalty 2006 Goodbye, Life 2005 Let’s Go, It’s Late La selezione brasiliana del festival, composta di dieci titoli, culmina con la complessa storia di No Meu Lugar (L’occhio della tempesta) del regista brasiliano Eduardo Valente. Si tratta di una storia dai toni tragici incentrata sulla figura di un poliziotto chiamato a prendere delle scelte di vita o di morte, durante un rapimento che cambierà per sempre l’esistenza di tre famiglie. In un quartiere benestante di Rio de Janeiro, la giovane Sandra esce di corsa per strada e urla ad una volante della polizia di fermarsi; all’interno della sua villa, un uomo armato tiene qualcuno in ostaggio. L’agente Ze irrompe nella casa e preme il grilletto, uccidendo uno dei due uomini. Ma quale? Il film ci guida attraverso un inaspettato viaggio avanti e indietro nel tempo prima di darci la risposta. Il viaggio indietro nel tempo racconta della storia d’amore tra la ragazza e un onesto e giovane addetto alle consegne, proveniente da una delle violente favelas di Rio. Il di Eduardo Valente balzo temporale in avanti ci mostra una famiglia che ritorna a vivere nella villa, ossessionata da fantasmi passati. La terza storia riguarda Ze e sua figlia, nel periodo che segue la sparatoria. Questo non è un film di facile interpretazione, ma è ricco nella caratterizzazione e carico di significati sociali. È stato presentato in anteprima a Cannes solo un mese fa, nella sezione Un Certain Regard. Deborah Young No Meu Lugar (The Eye of the Storm) The festival’s 10-film panorama of contemporary Brazilian cinema reaches a culmination in the complex narration of Eye of the Storm, director Eduardo Valente’s dramatic story about a policeman forced to make a life-and-death decision during a hostage crisis that will completely upend the lives of three families. In a wealthy residential No Meu Lugar Reg./ Dir.: Eduardo Valente Scen./ Script: Eduardo Valente Fot./ D.o.P.: Mauro Pinheiro Jr. Mont./ Ed.: Quito Ribeiro 76 Cast: Marcio Vito Dedina Bernardelli Malu Rocha Licurgo Spinola Luciana Bezerra Luca DeCastro Raphael Sil Prod.: Fado Filmes, Pecego Produções/ Duas Mariola, Petrobrás, VideoFilmes Dati tec./ Tech. Data: Portogallo-Brasile/ Portugal-Brazil district of Rio de Janeiro, young housekeeper Sandra runs out on the street and screams for a patrol car to stop; inside the villa, an armed man has taken someone prisoner. Policeman Ze rushes inside and pulls the trigger, killing one of the two men. But which one? The film takes us on an unexpected trip both forward and backward in time before we learn the answer. The backward time trip chronicles the love story between the housekeeper and an honest young deliveryman from one of Rio’s violent favelas. The forward story shows a family returning to live in the villa, haunted by ghosts of the past. The third story is Ze’s and his daughter’s in the aftermath of the shooting. This is not an easy film to decipher, but it is rich in characterization and pregnant with social meaning. It premiered last month in Un Certain Regard section at Cannes. Deborah Young FilmografiaFilmography 2009 The Eye of the Storm 2002 Castanho 2006 O Monstro 2001 Um Sol Alaranjado Shyam Benegal, regista d’essai tra i più apprezzati in India, attualmente affianca alla sua carriera cinematografica quella di parlamentare. Chi già conosce i suoi lungometraggi e documentari su tematiche indiane non potrà che restare piacevolmente colpito da questa commedia dalla struttura narrativa ineccepibile, il ritmo sostenuto, divertente e sincera al tempo stesso. Ambientato in un piccolo villaggio indiano, Welcome to Sajjanpur è il primo successo commerciale del regista, essendosi posizionato l’anno scorso al settimo posto in India nella classifica dei film più visti. Ma è anche un film dotato di cuore e anima: gli spettatori dovrebbero tenere il conto di quante volte, nell’arco della storia, è citata la parola “democrazia” e notare la maniera positiva e brillante con la quale Benegal conclude il film, nonostante l’epilogo tragico al quale vanno incontro diversi dei personaggi principali. Nelle interferenze spiacevoli del giovane Mahadev nella vita degli altri di Shyam Benegal abitanti di Sajjanpur si cela una lezione morale. Tra i pochi elementi istruiti del villaggio, aspira a una carriera di romanziere ma presto si rende conto quanto più facile sia guadagnarsi da vivere scrivendo lettere accanto all’ufficio postale. L’uso scorretto del suo talento di scrittore porterà lui e altri sull’orlo del disastro. Il vivace attore di teatro, Shreyas Talpade guida un cast di personaggi vincenti ai quali viene anche data la possibilità di cantare e ballare. Deborah Young Welcome to Sajjanpur Shyam Benegal, one of India’s most revered art house directors, is currently combining his artistic career with political duties as a member of Parliament. Those familiar with his feature films and documentaries on Indian subjects will be delighted by this beautifully narrated, fast-moving, funny Welcome to Sajjanpur Reg./ Dir.: Shyam Benegal Scen./ Script: Ashok Mishra Fot./ D.o.P.: Rajen Kothari Mont./ Ed.: Aseem Sinha Scg./ P.D.: 78 Samir Chanda Cost.: Pia Benegal Mus.: Shantanu Moitra Cast: Shreyas Talpade Amrita Rao Ravi Kishan Ila Arun Rajeshwari Sachdev Divya Dutta Yashpal Sharma Ravi Jhankal Lalit Mohan Tiwari Shri Vallabh Vyas Prod.: UTV Motion Pictures Distr.: UTV Motion Pictures Dati tec./ Tech. Data: India 2008 133’ yet truthful comedy set in a small Indian village. Welcome to Sajjanpur is, in fact, Benegal’s first major commercial hit – it ranked among the top seven box office movies in India last year. But it is also a film with a heart and soul: viewers should count how many times the word “democracy” is used and see how brilliantly Benegal ends the film on an upbeat note, despite the tragic fate of several major characters. There is a moral lesson to be learned in the unfortunate meddling of young Mahadev in the private lives of the villagers of Sajjanpur. One of the only educated young men in the village, he aspires to be a novelist but finds it easier to make his living writing letters next to the post office. The misuse of his gifts as a writer leads him and others to the brink of disaster. Lively theater actor Shreyas Talpade headlines a winning cast of characters, who get to sing and dance, too. Deborah Young Shyam Benegal Shyam Benegal inizia come copywriter nel campo della pubblicità. Da lì passa al ruolo di Creative & Accounts Group Head, prima di dedicarsi al cinema a tempo pieno. Tiene numerose conferenze in India e all’estero e partecipa a seminari incentrati sul cinema, televisione, tecnologia dell’informazione e i diversi aspetti dei cambiamenti sociali e culturali. Dirige 26 lungometraggi per il grande schermo, diversi documentari e serie TV, tra queste una serie di 53 ore sulla storia dell’India. Tutti i suoi film hanno ricevuto premi nazionali e internazionali. Tra il 1970 e il 1972, Shyam Benegal è membro dell’Homi Bhabha. Durante questo periodo, a New York studia televisione per bambini con CTW e lavora come produttore associato per la WGBH di Boston. Riceve due dei premi governativi più importanti in India, il PadmaShri nel 1976 e il Padma Bhushan nel 1991. Nel 2004 gli viene inoltre conferito il Indira Gandhi National Integration Award e nel 2005 riceve il Dadasaheb Phalke Award alla carriera. Nel 2007 consegue una laurea honoris causa dalla Jamia Millia University di Nuova Delhi. Shyam Benegal gestisce una società di produzione a Mumbai ed è un membro del parlamento (Rjya Sabha). Shyam Benegal’s started off as a copywriter in advertising. From there he graduated to become the Creative & Accounts Group Head before becoming a fulltime filmmaker. He has held numerous lectures in India and abroad and participated in seminars dealing with Cinema, Television, Information Technology and the different aspects of social and cultural change. He has directed 26 features for the big screen, several documentaries and TV series, among these a 53 hour TV series on the history of India. All his films have won both national and international awards. Between 1970 and 1972, Shyam Benegal was a fellow of Homi Bhabha, during which time he studied Children’s Television with CTW in New York and worked as Associate Producer with WGBH, Boston. He’s also the recipient of two of the most important governmental awards – the Padma Shri in 1976 and the Padma Bhushan 1991. He is also received the Indira Gandhi National Integration Award in 2004 and the Dadasaheb Phalke Award for Lifetime Achievement in 2005. In 2007, he was conferred with a D.Litt (Honoris Causa) from the Jamia Millia University, New Delhi. Shyam Benegal runs a film production company in Mumbai and is presently a Member of Parliament (Rajya Sabha.) FilmografiaFilmography 2008 Mahadev Ka Sajjanpur 2005 Netaji Subhas Chandra Bose 2000 Zubeida 1999 Hari Bhari 1998 Samar Sankranti 1997 Konark, The Chariot of the Sun Vijayanagara, Where Kings & Gods Meet Mamallapuram, A Riddle in the Sands Bhumika 1996 Sardari Begum 1995 Making of the Mahatma Mammo 1994 Amravati Ki Kathayen 1993 Suraj Ka Satvan Ghoda 1992 Antarnaad 1985 Susman 1984 Trikal Satyajit Ray Nehru 1983 Mandi 1976 Manthan 1982 Arohan 1975 Nishant Charandas Chor 1981 Kalyug 1977 Junoon Anugraham Kondura Sanchi Masterpiece of the People 1974 Ankur Si può desumere l’intento del regista coreano Bae Hyung Joon di omaggiare il suo idolo Sergio Leone sin dal titolo del suo ultimo film, un action drama in linea con la più radicata tradizione cinematografica locale i cui protagonisti richiamano alla mente i giovanissimi Noodles e Max del capolavoro originario. È la Seoul del 1953, la guerra di Corea ha appena avuto termine e gli orfani delle tante vittime sono rinchiusi in quello che ricorda un campo di concentramento, dove la lotta per la sopravvivenza continua. Tra di loro, i diciottenni Taeho e Jongdu non impiegano molto a capire che devono affrontare la strada se vogliono sperare di farcela. L’uno è la mente, l’altro lo street fighter. Insieme, imparano a superare sfide sempre più rischiose e a puntare in alto. Intercettano il traffico clandestino che gestisce i rifornimenti sottratti all’esercito USA e decidono che ne vogliono una fetta. Rischiano il tutto per tutto per guadagnarsi il rispetto dei gangster di Hyung-Joon Bae locali e arrivano a diventarne i temibili avversari, capaci di organizzarsi in un piccolo esercito di gangster per strappare il monopolio del redditizio business. Il prezzo da pagare sarà alto e includerà violente rappresaglie tra gangster, fughe su mezzi di fortuna e clandestinità, dolorosi tradimenti e persino l’esperienza sconvolgente del primo brutale omicidio. A mitigare la durezza del quotidiano, la consolazione dell’amicizia fraterna tra quelli che si apprestano ad essere uomini passando per il momento più dolce per qualsiasi adolescente: il primo bacio. Maria Rosaria Cerino Once Upon a Time in Seoul It is clear, right from the very opening credits of the film, that Korean director Bae Hyung Joon means to pay a homage to his hero, Sergio Leone, in this action-packed drama in line with his local cin- Once Upon a Time in Seoul Reg./ Dir.: Hyung-Joon Bae Scg./ P.D.: Shin Bo-Kyoung Scen./ Script: Han Ji-Hun, Kim SangDon Cost.: Kim Jung-Won Fot./ D.o.P.: Ki S. Hwang Mont./ Ed.: Park Kwang-Il 80 Mus.: Lee Byung-Hoon Cast: Lee Wan, Song Chang-Ui Prod.: MK PICTURES & RASCAL Entertainment Dati tec./ Tech. Data: Korea, 2008 ematic tradition and two protagonists that remind us of the young Noodles and Max of the original version. Seoul 1953, the Korean War has just come to a close and the orphaned children are gathered into a structure, which resembles a concentration camp. Here, the struggle for survival never rests. Among them, the two eighteen-year-olds Taeho and Jongdu immediately understand they must hit the streets if they want to make it. One is the brain, the other the street fighter. Together they learn to overcome challenges that get riskier by the minute and to aim for the top. They intercept a clandestine traffic of American aids and decide they want their own cut. They risk everything just to earn the respect of the local mob and become their fearful enemies, capable of putting together a small army of gangsters with which they will snatch the profitable business. The price to pay though is a high one and includes violent retaliations between the gangsters, flights on last-minute vehicles and going into hiding, painful betrayals and even the shocking experience of a first brutal homicide.The crudeness of everyday life is mitigated by a fraternal friendship between those destined to become men by passing through the sweetest moment of every adolescent’s life: the first kiss. Maria Rosaria Cerino Hyung-joon bae te dell’onestà riscontrata nella sceneggiatura. Sviluppa così la storia di due ragazzi costretti a combattere contro un mondo adulto divenuto senza pietà dopo la guerra coreana e lo racconta attraverso un’interpretazione molto personale del genere noir. Il risultato è un successo. E come dirige l’inesperto Kang Don-won in Too Beautiful to Die, lo stesso fa con Lee Wan e Song Changeui in Once Upon a Time in Seoul. Bae first took the directing helm with Too Beautiful to Lie in 2004, which was praised for his solid directing and extraordinary sense for commercial films. Ever since the success of Too Beautiful to Lie, Bae received many calls from top producers in the movie business. But in the end, he selected Once Upon a Time in Seoul to be his second film. He said he fell in love at first sight with the honesty found within the script. He evolved the story of two boys who had to fight against the world of merciless grown-ups after the Korean War in the noir genre to express the theme through his own style. The result was a success. Most of all, as he wonderfully directed Kang Dong-won in Too Beautiful to Lie even though he was an inexperienced movie actor, he splendidly led Lee Wan and Song Chang-eui in the same way with Once Upon a Time in Seoul. Bae debutta alla regia nel 2004 con Too Beautiful to Lie, pellicola che viene apprezzata per il suo solido impianto registico e il senso del commerciale. In seguito al successo di Too Beautiful to Lie, Bae viene contattato da importanti produttori cinematografici. Alla fine sceglie di ritornare dietro alla cinepresa per la seconda volta con Once Upon a Time in Seoul. Il regista dichiara di essersi innamorato immediatamen- FilmografiaFilmography 2008 Once Upon a Time in Seoul 2004 Too Beautiful to Lie Proprio come il film, che non utilizza per tutta la propria durata una sola parola, si è tentati di restare muti di fronte alla difficoltà di rendere a parole quello che è offerto ai nostri occhi dalla singolare opera di Gulnara Jubayeva ambientata nella magia della steppa kazaka. L’autrice sceglie, e gliene rendiamo merito, di non aggiungere commento né suoni che non siano quelli scaturiti da espressioni e elementi naturali per raccontare la storia di un giovane amore suggellato da un patto di sangue che tenta di sopravvivere e conservarsi (a dispetto di un ricco marito imposto dalla comunità tribale di appartenenza e a sorpresa rivelatosi meritevole d’affetto) fino al drammatico epilogo finale. Nessun dialogo quindi; poca musica. Le immagini si bastano nella loro possenza prodigiosa, fotografate da un occhio che dimostra con questo lavoro di possedere un’essenza poetica ed esaltate da un montaggio che intuisce naturaldi Ermek Tursunov mente le soluzioni più evocative. Perché sono immagini mozzafiato che propongono loquaci volti di struggente bellezza, incorniciati da folte chiome e copricapi di regale eleganza, e riti arcaici indecifrabili e affascinanti che accompagnano i parti e le dipartite, e scene di quiete domestica contrapposti a duelli feroci, e monili e tatuaggi e costumi variopinti che contrastano il candore delle nevi e che una volta rimossi rivelano nudi emozionanti nel loro erotismo privo di malizia. Kelin ci invita a entrare nella vita di una comunità che non può essere più distante dalla nostra quotidianità, suggerendoci di accogliere col massimo rispetto, attraverso il massimo silenzio, lo spettacolo di rara bellezza raccolto su pellicola per essere regalato ai nostri sguardi occidentali. Maria Rosaria Cerino Kelin Kelin Reg./ Dir.: Ermek Tursunov Scg./ P.D.: Alexander Rorokin Scen./ Script: Ermek Tursunov Cost.: Kuat Tleubayev Fot./ D.o.P.: Murat Aliyev Mus.: Edil Kussainov Mont./ Ed.: Svetlana Niyazova 82 Cast: Gulsharat Zhubyeva Turakhan Sadykova Erzhan Nurymbet Kuandyk Kystykbayev Nurzhan Turganbayev Prod.: Kazakhfilm JSC Distr.: Kazakhfilm JSC Dati tec./ Tech. Data: Kazakhstan, 2009 81’ which cannot be more distant from our own dayto-day life, it invites us to greet with the utmost respect, through religious silence, the spectacle of rare beauty, which has been immortalised on film as a gift to our western eyes. Maria Rosaria Cerino Ermek Tursunov Just like the film, which throughout the story doesn’t employ a single word, we are left without words to describe what Gulnara Jubayeva’s peculiar work, set in the magic of the Kazakh steppe, offers to our eyes. The author chooses - and what a credited choice it is indeed- to leave out all comments and sounds save those coming from expressions and natural elements, to tell the story of a young love sealed by a blood oath which, despite a rich husband imposed on by the tribe and in the end surprisingly worthy of affection, struggles to survive till its tragic and final epilogue. No dialogues then; very little music. The prodigiously powerfulness of the images rendered by a cinematographer of poetic essence and the instinctively evocative editing satisfy all narrative needs. These are breathtaking images featuring loquacious faces of heartbreaking beauty, framed by thickset hair and regally elegant headgear, fascinating and indecipherable archaic rites accompanying the births and deaths, and scenes of domestic stillness that clash against ruthless duels, tattoos, jewels and multicoloured attires against the candour of snow which once removed reveal the striking nudes of innocent eroticism. Kelin welcomes us into the life of a community, Attualmente Ermek Tursunov è uno degli sceneggiatori più importanti del Kazakistan. Negli anni novanta, si diploma in sceneggiatura e regia presso la scuola di A. Mitta e Ya. Frid. Lavora come giornalista e capo redattore per il quotidiano “Megapolis” e come produttore generale per il canale televisivo 31 Kanal. Oggi lavora come sceneggiatore e regista. Kelin segna il suo debutto alla regia. Ermek Tursunov is presently one of Kazakhstan’s most important scriptwriters. In the nineties, he graduated in scriptwriting and directing from the school of A. Mitta and Ya. Frid. He has worked as journalist and as an editor-in-chief for newspaper “Megapolis”, and as general producer of TV channel 31 Kanal. He currently works as screenwriter and director. Kelin is his debut film. FilmografiaFilmography 2009 Kelin GuestOfHonour:France Ne le dis a personne Guillaume Canet Je ne suis pas la pour Être aime Stéphane Brizé L’Heure d’ete Olivier Assayas Avida Gustave Kervern e Benoît Delépine Quand j’etais chanteur Xavier Giannoli LeS Bureaux de dieu Claire Simon L’emploi du temps Laurent Cantet TAoCOURT I francesi sono capaci di realizzare thriller brillanti, avvincenti e che piacciano al pubblico? Dopo il successo di Ne le dis à personne, diretto da Guillaume Canet e uscito nel novembre del 2006, possiamo dire di sì. Il giovane regista e attore (classe 1973) ha potuto contare su una storia sufficientemente paranoica (“Tell No One”) firmata dal romanziere americano Harlan Coben, (autore di “Gone for Good” – 2003, “Promise me” - 2007 e altri), che ha, con l’aiuto di Philippe Lefèvre, trasformato in un’ottima sceneggiatura. Canet ha dimostrato grandi capacità registiche e di messa in scena, valorizzando e riunendo i più grandi attori francesi e non solo: François Cluzet, Marie-José Croze, André Dussollier, Kristin ScottThomas, François Berléand, Nathalie Baye, Jean Rochefort e lui stesso, Guillaume Canet … E siccome il cinema non ha eguali se non grazie a dei personaggi ben tratteggiati, che permettono agli attori di lavorare a fondo, non possiamo certo stupirci del successo del film: più di tre milioni di spettatori, nella sola Francia. Edouard Waintrop Are the French capable of making brilliant, absorbing thrillers that the public like? Following the success of Ne le dis à personne, directed by Guillaume Canet and released in November 2006, we can say so. The young director and actor (born 1973) relied on a pretty paranoid story (“Tell No One”) the work of the American writer Harlan Coben, (author of “Gone for Good” – 2003, “Promise me” 2007 and others), which with the help of Philippe Lefèvre, he transformed into a great screenplay. Canet displays his great directing and choreodi Guillaume Canet graphic talents, bringing together and making the Ne le dis à personne Ne le dis à personne Reg./ Dir.: Guillaume Canet Scg./ P.D.: Philippe Chiffre Scen./ Script: Guillaume Canet Cost.: Carine Sarfati Fot./ D.o.P.: Christophe Offenstein Mus.: Mathieu Chedid Mont./ Ed.: Hervé de Luze 86 Cast: François Cluzet Marie-Josée Croze André Dussollier Kristin Scott Thomas Prod.: Les Productions du Trésor Dati tec./ Tech. Data: Francia/France 2006 125’ most of the leading French and other actors: François Cluzet, Marie-José Croze, André Dussollier, Kristin Scott-Thomas, François Berléand, Nathalie Baye, Jean Rochefort and himself, Guillaume Canet … And given that cinema has no equals if characters are well-portrayed, allowing actors to give of their best, we should not be surprised at the success of this film: more than three million at the box-office, in France alone. Edouard Waintrop bodies are discovered, murdered the same way as his wife, Alex is again under suspicion. The enquiry is re-opened and entrusted to the same detective who had tried to frame Alex. Alex receives an email that links him to a CCTV tape that seems to prove Margot is still alive. Her husband throws himself into a desperate search, to the consternation of his family and arousing the suspicion of his enemies … SINOSSI Margot Beck è stata selvaggiamente mutilata e assassinata. Suo marito Alex, primo sospettato, è stato interrogato, poi rilasciato per mancanza di prove. Non si è mai ripreso dall’atroce accaduto che non ha saputo evitare, e di cui ha rischiato di portare la responsabilità. Si dedica anima e corpo al suo lavoro di pediatra, e quando otto anni dopo vengono trovati due cadaveri uccisi nello stesso modo di sua moglie, Alex è di nuovo sospettato. L’inchiesta è riaperta e consegnata allo stesso agente che tentò di incastrarlo. Alex riceve una mail che lo collega a una videocamera di sorveglianza e sembra mostrargli le prove che Margot è ancora viva. L’uomo si lancia in una ricerca disperata, tra la perplessità dei suoi cari e i sospetti dei suoi nemici… Margot Beck has been savagely murdered and mutilated. Her husband Alex, the prime suspect, has been interrogated then freed for lack of evidence. He has never recovered from the appalling event he could not avoid, and for which he risked paying the price. He dedicates himself body and soul to his work as a pediatrician. When eight years later two other FilmografiaFilmography 2006 Ne le dis à personne 1998 Je taim 2002 Mon idole 1996 Sans regrets (1996) 2000 J’peux pas dormir... Un titolo sorprendente, per un film che non è da meno. Una storia d’amore e di emancipazione che si sviluppa con leggerezza e discrezione. Il regista Stéphane Brizé ha una maniera molto personale di far nascere emozioni da una semplice scena di sfratto, da un gesto maldestro, da una danza senza grazia, da un fraintendimento, da semplici sguardi. Ha saputo raccontare questo usciere austero, abituato a muoversi nel mondo crudele dei fallimenti personali, che, vedendo alle sue spalle solo errori e rovine, si apre agli altri, e sopratutto, a l’altra. Tutto comincia con un Tango… Il film gode di un cast di prima scelta, tra cui spiccano Patrick Chesnais, impressionante nella sua corazza di tristezza, e Anne Consigny, leggera come l’amore. Brizé è un cineasta interessante, anche se ha già dimostrato di dare il meglio quando è ben accompagnato da ottimi attori. di Sthéphane Brizé Edouard Waintrop Je ne suis pas là pour être aimé A surprising title, for a film, which surprises. It is a story of love and of emancipation that develops gradually and subtly. The director Stéphane Brizé has a very personal way of building emotions in a straightforward eviction scene, through a clumsy gesture, a graceless dance, a misunderstanding, or through a simple look. She knows the right way to tell the story of this austere enforcer, used to inhabiting a cruel world of personal failure, who encountering only mistakes and ruin, opens up to others, and above all, to one other. It all starts with a tango … The film benefits from a first-class cast, amongst whom stands out Patrick Chesnais, deeply moving in his armour of sadness, and Anne Consigny, with as light a touch as love. Je ne suis pas là pour être aimé Reg./ Dir.: Stéphane Brizé Scg./ P.D.: Valérie Saradjian Scen./ Script: Stéphane Brizé, Juliette Sales Cost.: Ann Dunsford Fot./ D.o.P.: Claude Garnier Mont./ Ed.: Anne Klotz 88 Mus.: Eduardo Makaroff, Christoph H. Müller Cast: Patrick Chesnais Anne Consigny Georges Wilson Lionel Abelanski Cyril Couton Prod.: TS Productions Distr.: Rézo Films Dati tec./ Tech. Data: Francia/ France 2005 93’ Brizé is an interesting cineaste, not least because he has already shown how he gives his best when working with the best actors. Edouard Waintrop SINOSSI Jean Claude Delsart ha cinquant’anni ed è usciere. Organizza gli sfratti di chi non paga l’alloggio, il pignoramento di mobili di chi accumula debiti, sfoggiando l’aria funebre dovuta a quel lavoro poco brillante, ma che gli permette agiatezza economica. Non ha nient’altro nella vita, tranne un figlio senza personalità che sembra poco apprezzare la sua professione, ma che spera possa prendere il suo posto, come lui ha preso quello di suo padre. E poi un giorno, dopo un piccolo problema di salute, si concede una follia : si iscrive ad un corso di tango… e l’amore entra nella sua vita. Jean Claude Delsart is a fifty year-old enforcer. He organizes the evictions of those who haven’t paid their rent, impounds the furniture of debtors, adopting a funereal air for that sad work, work however which is to his economic advantage. There is nothing else in his life besides a son lacking in personality who though he doesn’t like his father’s profession, hopes nevertheless to take it over, just as he did his father’s role before him. Then one day, following a small health problem, he allows himself one small madness: he enrolls on a tango course…and love comes into his life. FilmografiaFilmography 2009 Mademoiselle Chambon 2006 Entre adultes 2005 Je ne suis pas là pour être aimé 1999 Le bleu des villes 1996 L’oeil qui traîne 1993 Bleu dommage Figlio di sceneggiatori, appassionato cinefilo negli anni ’70 e agli inizi degli ’80, ammiratore del cinema di Hong-Kong, del Taiwan e dei film di Ingmar Bergman, legato ai Cahiers du Cinéma e a Rock et folk, Olivier Assayas è stato dichiarato capofila della Nouvelle Vague francese dal critico Serge Daney, all’epoca di Désordre (1986). Un ruolo un po’ troppo ingombrante per lui, che riesce a dare il meglio quando gioca su una gamma più classica, sulla nostalgia, sui rapporti tra personaggi fragili, sui sentimenti appena abbozzati, sulla tenerezza. Nella luce ammansita dal suo direttore della fotografia preferito, Eric Gautier, e grazie alla complicità di attori sensibili, come Juliette Binoche, Charles Berling, Jérémie Renier e la troppo ancora sconosciuta Edith Scob, ritrova l’equilibrio di Clean e d’Irma Vep, una qualità (francese ?) degna di Destini sentimentali, uno dei suoi migliori film. di Olivier Assayas Edouard Waintrop L’heure d’été The son of screenplay writers, a passionate cinephile of the 70s and early 80s, an admirer of Hong Kong and Taiwan cinema and the films of Ingmar Bergman, close to the Cahiers du Cinéma and to Rock et folk, Olivier Assayas has been declared the leader of the French Nouvelle Vague by the critic Serge Daney, at the time Désordre was issued in 1986. This is a rather too cumbersome epithet for one who gives of his best when he works in a more classical vein, with nostalgia, dealing with relationships between fragile people, or with emotions only just revealed, with tenderness. In the domestic style of his trusted head technician, Eric Gautier, and thanks to the involvement of sensitive actors such as Juliette Binoche, Charles Berling, Jérémie Renier and L’heure d’été Reg./ Dir.: Olivier Assayas François-Ranaud Labarthe Scen./ Script: Olivier Assayas Cost.: Anais Romand, Jürgeu Doering Fot./ D.o.P.: Eric Gautier Mont./ Ed.: Luc Barnier Scg./ P.D.: 90 Cast: Juliette Binoche Charles Berling Jérémie Renier Edith Scob Dominique Reymond Valérie Bonneton Prod.: MK2 Productions Distr.: MK2 Productions Dati tec./ Tech. Data: Francia/ France, 2008 103 the still too little-known Edith Scob, he finds his balance with Clean and d’Irma Vep, a possibly French quality worthy of Sentimental destinies, one of his best films. Edouard Waintrop SINOSSI In piena estate, nella magnifica tenuta familiare, Adrienne, Frédéric e Jérémie, insieme ai loro figli, festeggiano i 75 anni della loro madre, Hélène Berthier, che ha passato la sua vita cercando di difendere l’opera di suo fratello, il pittore Paul Berthier. Nessuno sa ancora che sono gli ultimi giorni che precedono la morte di questa donna, che li lega e li unisce prima del loro ingresso nelle crudeltà dell’età adulta. La sua scomparsa li obbliga a fare i conti con il loro passato, con le emozioni che hanno, finora, vissuto senza dolore. their children, celebrate the 75th birthday of their mother, Hélène Berthier, who has spent her life attempting to defend the work of her brother, the painter Paul Berthier. Nobody knows yet that she is in the last days of her life, she who held them together and united them before they encountered the cruelties of adult life. Her death obliges them to come to terms with their past, to confront the emotions with which they have co-existed up to now without pain. In the height of summer, at their splendid family estate, Adrienne, Frédéric and Jérémie, along with FilmografiaFilmography 2008 L’heure d’été 2004 Clean 1996 Irma Vep 1986 Désordre 2007 Chacun son cinéma ou Ce petit coup au coeur quand la lumière s’éteint et que le film commence (segment “Recrudescence”) Boarding Gate 2002 Demonlover 1994 L’eau froide 1984 Winston Tong en studio 2000 Les destinées sentimentales 1993 Une nouvelle vie 1982 Laissé inachevé à Tokyo 1991 Paris s’éveille 1980 Rectangle - Deux chansons de Jacno 2006 Noise Paris, je t’aime 1998 Fin août, début septembre 1989 L’enfant de l’hiver 1979 Copyright Un sordo muto in fuga si trova imbarcato insieme a dei tossicomani in un traffico di animali. Il fallimento dell’allevamento di cani di una miliardaria obesa e suicida, li legherà a lei. La donna ne approfitterà per forzarli a realizzare le sue ultime volontà. Tutta questa storia permette di raccontare una galleria di personaggi bizzarri e strani, paranoici e tendenti al suicidio, uno più svitato dell’altro. Sono una sfilza, i comici della catena Canal Plus che si sono dedicati al cinema con più denaro che talento. De Kervern e Délépine hanno avuto, al contrario, pochi soldi ma hanno potuto contare su talento e originalità. Con l’aiuto di un gruppo di Gustave de Kervern, Benoît Delépine di attori più o meno professionisti (come il regista Claude Chabrol, molto divertente nei panni di zoofilo) tutti straordinari, brillanti, hanno posto questo film sotto il segno di un surrealismo allegro ( il titolo del film fa riferimento a Salvator Dalì, soprannominato Avida Dollars da Breton) più vicino al surrealismo belga per la sua radicalità, che a quello francese. La rivista “Positif”, quando ha celebrato la rinascita del cinema belga, ha incluso i due registi francesi nella sua edizione speciale. È stato un riconoscimento dalla parte di questi due cineasti che con Altra e Louise Michel, hanno segnato altri due successi. Edouard Waintrop Avida A fugitive deaf-mute finds himself involved with drug-users in the trafficking of animals. The failure of a dog-breeding kennel owned by an obese and suicidal millionairess ties him to her. The woman takes advantage of this to force him to do what he would least want to do. This entire story allows a train of bizarre and strange characters to be seen, the paranoid and Avida Reg./ Dir.: Gustave de Kervern Benoît Delépine Scen./ Script: Benoît Delépine, Gustave de Kervern Fot./ D.o.P.: Hugues Poulain Mont./ Ed.: Stéphane Elmadjian 92 Scg./ P.D.: Alain Juteau MNP Entreprise Studio Canal Cast: Anselme Fernando Arrabal Anne Benett Beu Jean-Claude Carrière Claude Chabrol Marie-Françoise Comble. Distr.: Ad Vitam Prod.: Dati tec./ Tech. Data: Francia/ France, 2006 83’ suicidal, each more unhinged than the other. There is a string of comedians from the Canal plus channel who are more dedicated to money in the cinema than to talent. By contrast De Kervern and Délépine have little money but can rely on talent and originality. With the help of a group of actors who are more or less professional (like the director Claude Chabrol, extremely funny in the role of zoophile) all of whom are extraordinary and brilliant, he has put this film into the category of happy surrealism (the title of the film makes reference to Salvator Dalì, subtitled as it is Avida Dollars da Breton) nearer in its radical approach to Belgian surrealism than to French. The magazine “Positif”, when it celebrated the rebirth of Belgian cinema, included the two French directors in its special edition. This was a recognition on the part of these two cineastes who with Altra and Louise Michel, marked two other successes. Edouard Waintrop FilmografiaFilmography Gustave de Kervern Benoît Delépine 2008 Louise-Michel 2008 Louise-Michel 2006 Avida 2006 Avida 2004 Aaltra 2004 Aaltra Xavier Giannoli ama i suoi personaggi sopratutto quando hanno l’aria perduta, e ama anche gli attori che li interpretano. In questo film offre a Gérard Depardieu (che ritrova in À l’origine, il suo nuovo film selezionato per il festival di Cannes 2009) un’occasione unica per superare se stesso. L’attore ha preso la palla al balzo, ha saputo sfoggiare tutto il suo talento (davvero immenso, lo ricordiamo a chi lo ha dimenticato) per accompagnare la sua provocante partner, Cécile de France, anche lei fantastica. Giannoli ha saputo dipingere una società, quella dello spettacolo popolare di provincia, ha reso palpabile una mitologia, ha popolato il suo schermo di figure simpatiche, di personaggi che a volte lo sono meno (come Bruno interpretato da Mathieu Amalric, anche lui formidabile) e ha fatto incarnare la felicità a Cécile De France, che sembra esserne un’emanazione. Di colpo tutto sembra possibile, anche questa storia d’amore di Xavier Giannoli improbabile e meravigliosa. Edouard Waintrop Quand j’étais chanteur Xavier Giannoli loves his characters, especially when they have a lost air, and he loves the actors who play them. This film offers Gérard Depardieu (whom we find again in À l’origine, his new film selected for the 2009 Cannes Film Festival) a unique opportunity to give of his absolute best. The actor has grasped the ball, knowing how to make the most of his talent (a considerable one, we would remind anyone who might have forgotten) to accompany his provocative co-star, Cécile de France, also fantastic in her role. Giannoli knows how to describe a way of life, that of the provincial popular theatre, and has brought to life a legend, filling his screen with sympathetic characters as well as those who are less so at times Quand j’étais chanteur Reg./ Dir.: Xavier Giannoli Scen./ Script: Xavier Giannoli Fot./ D.o.P.: Yorick Le Saux Mont./ Ed.: Martine Giordano 94 Scg./ P.D.: François-Renaud Labarthe Cost.: Nathalie Benros Mus.: Alexandre Desplat Cast: Gérard Depardieu Cécile De France Mathieu Amalric Christine Citti Patrick Pineau Alain Chanone Christophe Jean-Pierre Gos Prod.: Europa Corp., Rectangle Productions, France 3 Cinéma, Sofica Europacorp. Dati tec./ Tech. Data: Francia/ France 2006 112’ (such as Bruno, played by Mathieu Amalric, another great performance) and has made happiness real in Cécile De France, who seemed to be only an aura. Suddenly everything seems possible, even this improbable and marvellous love-story. Edouard Waintrop Sinossi Alain Moreau ha cinquant’anni e va di città in città cantando nei balli e negli spettacoli prodotti dai comitati cittadini. Può sembrare un fallito, ma ama il suo mestiere, i suoi spettatori, da cui è adulato. Un giorno incontra una ragazza, ha la metà dei suoi anni Marion, presentatagli dal suo padrone. Marion sembra cinica, ma è anche leggera, fragile e affascinante, e la vita di Alain inizia ad esserne scossa… Alain Moreau is fifty years old and goes from town to town singing at the balls and performances organised by the town committees. He may seem to be a failure, but he loves his job and his audience loves him. One day he meets Marion, a girl who is half his age, and presents her to his boss. Marion seems to be cynical, but is also light-hearted, fragile and fascinating, and Alain’s life starts to turn upside down… FilmografiaFilmography 2009 À l’origine 2003 Les corps impatients 2006 Quand j’étais chanteur 1998 L’interview 2005 Une aventure 1996 Dialogue au sommet 1995 J’aime beaucoup ce que vous faites 1994 Terre sainte 1993 Le condamné Documentarista di talento, che ha già sondato il campo della fiction (Ca brûle, nel 2006) Claire Simon mischia in questo film il reale al gioco di attrici e attori, facendo interpretare i suoi personaggi ad attori di mestiere e a non professionisti. Tra i primi Anne Alvaro, Rachida Brakni, Nathalie Baye, Isabelle Carré, Michel Boujenah, Nicole Garcia, sembrano apprezzare questo gioco tra reale e finzione. È una nuova forma di ibridazione tra diversi tipi di cinema, e anche di iperrealismo, o di naturalismo francese, che indispettisce alcuni, ma è ben riuscito e molto ben giocato, appassionante come può esserlo una scelta radicale, servita da un vero talento. Edouard Waintrop A talented documentary maker who has already worked in fiction (Ca brûle, 2006) Claire Simon mixes together in this film the real with the play of actors and actresses, her characters played by both professional and non-professional actors. In the first group are Anne Alvaro, Rachida Brakni, Nathalie Baye, Isabelle Carré, Michel Boujenah and Nicole Garcia, who seem to enjoy this play between reality and fiction. Here is a new hybrid form between diverse types of cinema, as well as hyper-realism, or French naturalism, which may irritate some, but is played well and succeeds, absorbing as a radical choice can be when managed by a true talent. Edouard Waintrop Sinossi Delle ragazze e delle giovani donne raccontano come affrontano il sesso, l’amore e la maternità, o il rifiuto della maternità. Djamila vorrebbe prendere la pillola per mantenere una relazione di Claire Simon duratura con il suo amico. Zoé prende delle pillo- Les bureaux de Dieu Les bureaux de Dieu Reg./ Dir.: Claire Simon Scg./ P.D.: Raymond Sarti Scen./ Script: Natalia Rodríguez Cost.: Nathalie Raoul Fot./ D.o.P.: Claire Simon Philippe Van Leeuw Mus.: Arthur Simon Mont./ Ed.: Julien Lacheray 96 Cast: Anne Alvaro Nathalie Baye Michel Boujenah Rachida Brakni Isabelle Carré Lolita Chammah Béatrice Dalle Nicole Garcia Marie Laforêt Marceline Loridan Ivens Emmanuel Mouret. Dati tec./ Tech. Data: Francia-Belgio/ FranceBelgium, 2008 122’ le che le dà la madre, ma deve anche sopportare le ingiurie di quest’ultima, che non accetta la sua « libertà ». Nedjma vive la sua contraccezione in clandestinità, Hélène ha paura di avere troppi figli, Maria Angela vorrebbe tanto sapere chi è il padre del suo bambino… Davanti a loro, in questi uffici di Dio che sono i locali del Planning familiare, dei consulenti le ascoltano, domandandosi insieme a loro che cosa significhi la libertà sessuale al giorno d’oggi, e i destini si incrociano come nella vita vera… Girls and young women describe how they deal with sex, love and motherhood, or the rejection of motherhood. Djamila would like to take the pill in order to keep a long-term relationship with her friend. Zoé takes the pills given her by her mother, but has to put up with the harm her mother does her, who cannot accept her daughter’s ‘freedom’. Nedjma takes her contraception in secret, Hélène is afraid of having too many children, whilst Maria Angela would really like to know who is the father of her child… In this God’s office, in this case the family planning clinic, the consultants listen to them, asking themselves what sexual freedom means today, and whether destinies cross as in real life … FilmografiaFilmography 2008 Les bureaux de Dieu 2003 Mimi 1998 Récréations 2006 Ça brûle 2002 800 km de différence Romance 1997 Sinon, oui 2005 Est-ce qu’on a gagné ou est-ce qu’on a encore perdu? 2000 Ça, c’est vraiment toi 1996 Coûte que coûte Come Nicole Garcia in l’Adversaire, Laurent Cantet si è ispirato in questo film alla storia vera e terribile di Jean Claude Romand che, disoccupato e bugiardo, ha finito per uccidere sua moglie, i suoi figli e i suoi genitori. Ma il regista e cosceneggiatore (insieme a Robin Campillo) ha lasciato il suo racconto in sospeso, e lascia questa triste storia come uno stupefacente generatore di problemi. Cantet, che si è sempre preoccupato del contesto sociale (basti pensare al suo eccellente primo lungometraggio, Ressources humaines) ha dichiarato di aver evitato di fare del suo protagonista uno psicopatico e della sua storia un film dell’orrore. La sorte di Vincent diventa qualcosa di universale. E noi restiamo implicati in questa vicenda mano a mano che la messa in scena sposa il punto di vista del personaggio di cui, dice ancora Cantet, « il film è la proiezione sullo schermo ». di Laurent Cantet Aurélien Recoing, attore di raro talento, offre il suo volto e la sua espressione inquieta a questa visione sbalordita del mondo, e Karin Viard è formidabile nel ruolo di sua moglie. L’emploi du temps Like Nicole Garcia in l’Adversaire, Laurent Cantet was inspired in this film by the true tragic story of Jean Claude Romand, who unemployed and a liar, ended up killing is wife, children and parents. But the director and co-screenwriter (with Robin Campillo) halt this account half-way, and leave this sad story as a bewildering begetter of problems. Cantet, who has always been concerned with social problems (consider only his excellent first full-length film, Ressources humaines) claims to have avoided making a psychopath of his character and a horror film from his story. Vincent’s fate has something of the universal. And L’emploi du temps Reg./ Dir.: Laurent Cantet Scg./ P.D.: Romain Denis Scen./ Script: Robin Campillo Laurent Cantet Cost.: Anne Laval Elisabeth Mehu Fot./ D.o.P.: Pierre Milon Mus.: Jocelyn Pook Mont./ Ed.: Robin Campillo Stephanie Leger 98 Cast: Aurélien Recoing Karin Viard Serge Livrozet Jean-Pierre Mangeot Monique Mangeot Nicolas Kalsch Marie Cantet Prod.: Haut et Court Distr.: Haut et Court Dati tec./ Tech. Data: Francia/ France 134’ we are directly involved in these events as the mise-en-scene joins with the point of view of the protagonist of whom, as Cantet says, ‘the film is a projection on a screen”. Aurélien Recoing, an actor of rare talent, lends to his face a disturbed expression and a dazed vision of the world, and Karin Viard is marvellous in the role of his wife. Sinossi Consulente d’impresa, Vincent viene licenziato, e invece di confessare tutto alle persone che lo circondano e che lo adorano, si inventa un nuovo lavoro presso i servizi dell’ONU a Ginevra. Non avendo nulla da fare, passa le giornate in macchina, percorre strade di campagna, si ferma nelle piazzole di sosta per imparare a memoria alcuni documenti con cui risponderà alle domande quando, tornato a casa, gli chiederanno notizie sulla sua giornata. A volte incontra personaggi strani, come Jean-Michel, falsario pieno di vita che gli è così simpatico. Più il tempo passa, più lui sprofonda nelle sue bugie, nelle sue menzogne, fin dove arriverà? Vincent is fired as a business consultant, and instead of telling all to those around him and his loved ones, he invents for himself a new role at the United Nations in Geneva. As he has nothing to do, he passes his time in his car, driving along country roads, stopping in lay-bys to learn by heart the documents which will enable him to answer any questions he is asked about his day when he returns home. Sometimes he meets strange characters, like Jean-Michel, a full of life forger whom he really likes. As time goes by, the deeper he gets with his lies and inventions – where will he end up? FilmografiaFilmography 2008 Entre les murs 1999 Ressources humaines 1995 Jeux de plage 2005 Vers le sud 1997 Les sanguinaires 1994 Tous à la manif 2001 L’emploi du temps Il cinema francese rivisitato – attraverso una scelta di cortometraggi animati – nel côté anomalo della visionarietà, della comicità surreale e del fantasy più sorprendente. Selezione dei cartoons francesi più premiati e applauditi, dal 2000 a oggi, ai Festival internazionali del Court métrage di Clermont-Ferrand e del Film d’animation di Annecy. In 14 titoli, una cavalcata nel meglio dell’animazione d’Oltralpe, con particolari omaggi a un autore, Bruno Collet, e a tre Scuole: la Fabrique, la Poudrière e la Scuola infografica Supinfocom di Valenciennes. IL PROGRAMMA AP 2000 di Bail-Delpoux-Ebzant-Lauwick, 2000, 8’. Spassoso catastrofico bellico con pulci nucleari in guerra contro micidiali antiparassitari: una sorta di Saddam-Bush sul groppone d’un docile cane europeo. Riscrittura ludica e in 3D di sequenze d’antologia, da L’impero colpisce ancora al kung-fu, da Robocop a I magnifici sette, a l’effetto “bullet-time” di Matrix. Entusiasmante film di “fin d’études”. OMAGGIO ALLA SUPINFOCOM. Premiato a Clermont-Ferrand 2001. La belle au bois d’or (La Bella Dimenticata nel bosco) di Bernard Palacios, 2001, colore, 12’51’’. Variazione sul tema della Bella Addormentata, che ha avuto di recente una versione d’irresistibile parodia in Isabelle au bois dormant di Claude Cloutier. OMAGGIO A LA FABRIQUE. Le dos au mur (Spalle al muro) di Bruno Collet, 2001, colore, 7’13. Nel Purgatorio degli oggetti, un personaggino di ghisa passa in rassegna la sua esistenza: condannato dalla nascita a bloccare con la schiena una persiana aperta, la sua vita di “ometto-busto” è stata una lunga, cieca sottomissione. E tuttavia, si ricorda, un giorno, di aver creduto nell’amore...Poetico recupero ai giorni nostri, con la tecnica degli oggetti animati, di atmosfere alla Andersen, tipo Il soldatino di piombo e la ballerina (già tradotto in disegni animati da Paul Grimaux). OMAGGIO A BRUNO COLLET. Le faux pli (Il pacco sbagliato) di Lepeintre-Arditti-Delpuech, 2002, colore, 5’51’’. In un mondo senza suolo, tutto è sospeso a fili in movimento: operai, poliziotti, detenuti, passanti. In questo di Mario Serenellini universo che non appoggia da nessuna parte, France frou-frou 2000-09: dieci anni di capolavori di cartoon 100 il film, in 3D, ci fa assistere alla prima giornata di lavoro di un giovane. OMAGGIO ALLA SUPINFOCOM. Dalì: Destino di Dominique Monféry, da DalìDisney, colore, 2003, 6’. Viaggio onirico di una ballerina, assediata da oggetti surreali in un paesaggio desertico, trasportata dall’onda malinconica e appassionata di una canzone spagnola. Sessant’anni dopo il temerario progetto, rimasto incompiuto, di un cartoon Disney, su disegni e sceneggiatura di Salvador Dalì, la realizzazione fortemente voluta dal nipote Roy Disney e affidata a un regista francese, che rende magicamente col 2D elettronico le forme liquefatte e cangianti del pittore spagnolo. Calypso is like so (Il calipso è così) di Bruno Collet, 2003, colore, 7’08’’. Strepitoso adattamento con l’animazione di puppets delle atmosfere inquiete e notturne di La paura corre sul fiume di Charles Laughton, protagonista uno sbozzato Robert Mitchum, con le immancabili scritte sulle nocche: “Love” e “Hate”. OMAGGIO A BRUNO COLLET. Une histoire vertébrale (Una storia vertebrale) di Jérémy Clapin, 2004, colore, 9’09’’. Lui è piegato a angolo retto in avanti, la faccia che guarda per terra, lei è piegata a angolo retto all’indietro, la faccia rivolta al cielo. Simmetrici l’uno all’altra, sarebbero la coppia perfetta. Ma anche se abitano nello stesso condominio e s’incrociano per le scale, non si vedono mai, perché uno guarda in su e l’altra in giù. Finché, un giorno... Workin’ Progress (Progresso in corso) di GarciaFligans-Vandendaele-Flinois, 2004, colore, 4’17’’. Un musical ironicamente celebrativo del bravo lavoratore alla catena, dello spirito di corpo e dei destini progressivi dell’edilizia metropolitana. Un balletto del mattone, una coreografia esilarante e amara, nell’abbraccio suadente d’una musica contagiosa. OMAGGIO ALLA SUPINFOCOM. Versus di Cafflaux-Noël-Salas, 2005, colore, 5’38’’. Su due isole sperdute in mezzo all’Oceano, due clan di samurai sono in lotta perpetua per contendersi l’isoletta di mezzo. In un perfetto 3D, l’assurdità e la stupidità della guerra, stile I due castelli o Cavallette di Bruno Bozzetto. OMAGGIO ALLA SUPINFOCOM. Bob di Jean-Pierre Poirel, 2006, colore, 3’39’’. Lavoro alla catena in un immenso complesso industriale, dove gli operai, sempre più spersonalizzati, diventano funzioni e numeri, “formattati” dalle macchine. Un allucinante Tempi moderni in 2D elettronico. OMAGGIO A LA POUDRIÈRE. Dog Days (Giorni da cani) di Geoffroy de Crécy, 2006, colore, 15’44’’. Increscioso scambio, a uno stop per la benzina, tra una vivace neonata di rango borghese e il cucciolo d’una famiglia di villici: la bambina intraprenderà così la carriera delle passerelle canine e il cagnetto riceverà un’educazione di classe, fino agli studi universitari e alla laurea. In uno spassoso 3D, le estreme conseguenze di “test esistenziali” illustrati da film come Toto le héros. La queue de la souris (La coda del topo) di Benjamin Renner, 2007, colore, 4’10’’. Di impressionante perizia tecnica, su una tessitura bidimensionale a contrasto nero-rosso campisce una sfida Davide-Golia tra un topino e un leone gigantesco. Il giovane autore, studente della Poudrière, limita gli effetti all’essenzialità di giochi grafici e ritmi sapienti, con evidente richiamo al primo Michel Ocelot, tra découpage e ombre cinesi. Cartoon d’or 2008 (l’Oscar europeo dell’animazione). OMAGGIO A LA POUDRIÈRE. Bingo Bongo! - 01 di Federico Vitali, 2009, colore, 6’. Primo e ultimo: un promo di serie (26x6’) rimasto promo. Dall’autore delle fulminee Sales Blagues, la fuga epocale d’un ladro di polli inseguito dal resto della fattoria: mastino, coniglio, anatre a razzo. Un delirio d’azione e di gags. COMICA FINALE BBB (da Read My Lips di Atmo), 2007, colori, 3’. A volte cantano, e sempre ce la cantano. Chi? I tre B.... DURATA COMPLESSIVA (conduzione inclusa): 1 ora e 50 minuti organizzazione: Arc-enfer, Parigi collaborazioni: Ministère des Affaires Etrangères et Européennes, Festival International du Film d’Animation di Annecy, Festival International du Court Métrage di Clermont-Ferrand, Musée des Beaux-Arts di Montréal, Serge Bromberg (Lobster), Canal +. Here is a different side of French cinema, seen through a choice of animated short films, on the visionary edge of surreal comedy and amazing fantasy. A selection of the most highly awarded and appreciated French cartoons from 2000 to today at the international short film festivals of ClermontFerrand and Annecy Film d’animation. In 14 titles, we are treated to a cavalcade of the country’s finest animation which features a special salute to one film maker, Bruno Collet, and to three schools of filmmaking: la Fabrique, la Poudrière and la Scuola infografica Supinfocom of Valenciennes. THE PROGRAM AP 2000 by Bail-Delpoux-Ebzant-Lauwick, 2000, 8’. A hilarious war catastrophe, with nuclear fleas at war against lethal anti-parasites, a sort of Saddam-Bush waged on the hump of a tame European dog. There is a playful rewriting in 3D of classic film sequences from The Empire Strikes Back to kung-fu, from Robocop to The Magnificent Seven, to the “bullet-time” effect of Matrix. An enthusiastic after-hours work. SALUTE TO SUPINFOCOM. Awarded at Clermont-Ferrand 2001. La belle au bois d’or by Bernard Palacios, 2001, color, 12’51’’. Variations on the Sleeping Beauty theme, which was recently and irresistibly parodied in Isabelle au bois dormant by Claude Cloutier. SALUTE TO LA FABRIQUE. Le dos au mur (Back to the Wall) by Bruno Collet, 2001, color, 7’13. In the Purgatory of objects, a character made of ghisa looks back on his existence: condemned from birth to hold up some blinds with his back, his life as a “block-man” was one long, blind act of submission. And yet, he remembers the day when he still believed in love…A poetic look at our times using the technique of animated objects, Andersen-like atmosphere like The Soldier and the Ballerina (previously translated into animated drawings by Paul Grimaux). SALUTE TO BRUNO COLLET. Le faux pli (The Wrong Package) by LepeintreArditti-Delpuech, 2002, colore, 5’51’’. In a world without a floor, everything hangs by moving strings: workmen, policemen, prisoners, passersdi Mario Serenellini by. In this universe which is suspended nowhere, France frou-frou 2000-09:ten year of cartoon masterpieces 102 the film, in 3D, shows us a young man’s first day at work. SALUTE TO SUPINFOCOM. Dalì: Destino di Dominique Monféry, by DalìDisney, color, 2003, 6’. The dreamlike journey of a ballerina attacked by surreal objects in a desert landscape, transported on the wave of a passionate, melancholy Spanish song. Sixty years after the bold but unfinished project of a Disney cartoon, based on drawings and screenplay by Salvador Dali, the production of this film was strongly desired by nephew Roy Disney and entrusted to a French director, who magnificently rendered Dali’s liquid, shining forms in electronic 2D. Calypso is like so by Bruno Collet, 2003, color, 7’08’’. Incredible adaptation of The Night of the Hunter by Charles Laughton with a dark, nightmarish atmosphere and animated puppets, a sketched Robert Mitchum and the unforgettable “Love” and “Hate” written on his knuckles. SALUTE TO BRUNO COLLET. Une histoire vertébrale (A Vertebral Story) by Jérémy Clapin, 2004, color, 9’09’’. He bends over at a right angle facing the ground; she bends over at a right angle facing the sky. Symmetrical one against the other, they would make the perfect couple. However, although they live in the same apartment building and they meet on the stairs, they never see each other, because one looks up and the other looks down. Until one day… Workin’ Progress, by Garcia-Fligans-VandendaeleFlinois, 2004, color, 4’17’’. An ironically celebrative musical of a good worker on the chain gang, of esprit du corps, and of the progressive destiny of the urban construction trade. A ballet of bricks, a bitter-sweet but exhilarating choreography, in the persuasive embrace of contagious music. SALUTE TO SUPINFOCOM. Versus by Cafflaux-Noël-Salas, 2005, color, 5’38’’. On two god-forsaken islands in the middle of the ocean, two clans of Samurai are in perpetual battle over a little island in the middle. In perfect 3D, the film illustrates the absurdity and stupidity of war, in a style recalling I due castelli or Cavallette by Bruno Bozzetto. SALUTE TO SUPINFOCOM. Bob by Jean-Pierre Poirel, 2006, color, 3’39’’. Work on the assembly line of an immense indus- trial complex, where the workers are increasingly depersonalized, becoming functions and numbers formatted by the machines. A nightmarish Modern Times in electronic 2D. SALUTE TO LA POUDRIÈRE. Dog Days, by Geoffroy de Crécy, 2006, color, 15’44’’. An unfortunate exchange, at a gas station, of a lively middle-class baby and a puppy: the little girl grows up learning a profession of dog shows and the little dog receives a first-class education, going on to college and a Bachelors degree. In a delightful 3D, here is the extreme consequence of “existential tests” illustrated in films like Toto le héros. La queue de la souris (The Rat’s Tail) by Benjamin Renner, 2007, color, 4’10’’. Technically very impressive. On a two-dimensional warp in black and red, a David-Goliath challenge takes place between a little mouse and a huge lion. The young filmmaker, a student of la Poudrière, limits the effects to essential graphic games and skillful rhythms, clearly recalling early Michel Ocelot in the découpage and Chinese shadow-play. Cartoon d’or 2008 (the European Oscar for animation). SALUTE TO LA POUDRIÈRE. Bingo Bongo! - 01 by Federico Vitali, 2009, color, 6’. First and last: a series promo (26x6’) which has been left just that. From the director of the thunderous Sales Blagues, the epic escape of a chicken thief chased by the rest of the farm: mastiff, rabbit, ducks. A delirious piece of gags and action. COMIC FINALE: BBB (from Read My Lips by Atmo), 2007, color, 3’. Sometimes they sing, these uppity three B’s… TOTAL RUNNING TIME (including intro): 110 minutes organization Arc-enfer, Paris in association with Ministère des Affaires Etrangères et Européennes, Festival International du Film d’Animation di Annecy, Festival International du Court Métrage di Clermont-Ferrand, Musée des Beaux-Arts di Montréal, Serge Bromberg (Lobster), Canal +. TaoSpecial moving midway Godfrey Cheshire La fabbrica dei martiri Annalisa Vozza, Camilla Cuomo Yes, madame, sir Megan Boneman In questo documentario personale e riuscito, il celebre critico Godfrey Cheshire esamina uno dei più grandi miti iconici americani: le piantagioni del sud. Quando, nel 2004, ritorna nella sua casa d’infanzia nel Nord Carolina, Cheshire scopre che suo cugino, Charlie Silver, ora proprietario dell’antica piantagione di famiglia, la Midway Plantation, si sta organizzando per spostare letteralmente la proprietà allo scopo di sfuggire all’invadente sviluppo urbano. La notizia sconvolge alcuni membri dell’eccentrica famiglia Cheshire, preoccupati delle conseguenze che il “trasloco” potrebbe avere sui fantasmi della piantagione. Mentre osserva i preparativi per l’eventuale messa in atto del trasloco – un’impresa spettacolare che ricorda il Fitzcarraldo di Herzog- Cheshire viene a conoscenza di un importante segreto custodito dalla famiglia e vecchio di generazioni: la relazione avvenuta tra il bis-bis-bis-nonno ed una schiava avrebbe lasciato di Godfrey Cheshire in eredità alla famiglia bianca dei Cheshire oltre 100 cugini Afro-americani della cui esistenza il regista non ha mai sospettato nulla. E mentre avvengono gli incontri con questi nuovi parenti e si medita sul loro punto di vista riguardo alla complessa storia di Midway, il film maker guarda alla piantagione anche come un’immagine capace di influenzare profondamente la visione americana sulla razza, la storia e la politica, attraverso lavori come La capanna dello zio Tom, Nascita di una nazione e Via col vento. Un’interessante combinazione tra le vere vicende di una famiglia ed il saggio culturale, Moving Midway guarda alle tematiche trattate da autori del sud come William Faulkner, Truman Capote e Tennessee Williams con ironia ed arguzia. Moving Midway In this acclaimed personal documentary, noted Moving Midway Reg./ Dir.: Godfrey Cheshire Mus.: Ahrin Mishan Fot./ D.o.P.: Jay Spain Dati tec./ Tech. Data: Stati Uniti/ U.S.A., 2007 95’ Mont./ Ed.: Ramsey Fendall Greg Loser 106 film critic Godfrey Cheshire examines one of America’s most potent mythic icons: the Southern plantations. When he returns to his childhood home in North Carolina in 2004, Cheshire discovers that his cousin, Charlie Silver, who now owns their family’s ancestral Midway Plantation, has formulated plans to uproot and relocate its buildings to escape encroaching urban development. The news upsets some of Cheshire’s eccentric family, who worry about the move’s effects on the plantation’s ghosts. While observing the preparations for and eventual execution of themove – a spectacular feat recalling Herzog’s Fitzcarraldo – Cheshire also unearths a crucial secret in his family’s past: A liaison between his great-great-great grandfather and a slave woman has left Cheshire’s white family with over 100 African-American cousins whose existence they had never suspected. As he begins to meet these new relatives and consider their perspective on Midway’s complex history, the filmmaker also looks at the Southern plantation as an image that profoundly influenced Americans’ views of race, history and politics, in works such as Uncle Tom’s Cabin, The Birth of a Nation and Gone With the Wind. An innovative combination of real-life family drama and cultural essay, Moving Midway brings a witty, ironic perspective to issues treated by Southern authors such as William Faulkner, Truman Capote and Tennessee Williams. Godfrey Cheshire City e pubblica i propri articoli su diverse testate, tra queste il “New York Times”, “Newsweek”, “Variety”, “Interview” e “Film Comment”. È il primo critico americano ad aver scritto ampiamente sul cinema iraniano e, come inviato in Iran, ad aver trattato registi come Abbas Kiarostami e Mohsen Makmalbaf. Nel 2000, il MoMa dedica al suo saggio “La morte della pellicola/ La decadenza del cinema” un simposio; il libro tratta infatti le imminenti conseguenze dell’introduzione, nel mondo del cinema, del digitale. Moving Midway è il suo primo film. Godfrey Cheshire is an American film critic, journalist, and filmmaker. Born June 3,1951, in Raleigh, North Carolina, he helped found a successful Raleigh newsweekly in 1978 and served as its arts editor and film critic until 1991. Based in New York City since then, his film criticism has appeared in publications including the “New York Times”, “Newsweek”, “Variety”, “Interview” and “Film Comment”. The first American critic to write extensively about Iranian cinema, Cheshire has reported from Iran on directors such as Abbas Kiarostami and Mohsen Makmalbaf. In 2000, New York’s Museum of ModernArt devoted a special symposium to his essay “The Death of Film/The Decay of Cinema,” about the impending consequences of the digitization of cinema. Moving Midway is his first film. Godfrey Cheshire è un critico cinematografico, giornalista e film maker di nazionalità americana, nato il 3 Giugno, 1951 a Raleigh nel Nord Carolina. Nel 1978 contribuisce alla nascita di un settimanale locale di successo per il quale riveste il ruolo di redattore culturale e critico cinematografico fino al 1991. Da allora vive a New York FilmografiaFilmography USA 2007 Moving Midway Il volto del carismatico leader Khomeini insieme ai suoi successori, ritratti dei martiri nazionali, figure animali che simboleggiano il bene e il male. Sono questi enormi dipinti, commissionati e sponsorizzati dal governo, che in Iran ricoprono i muri d’interi palazzi: pitture che fanno parte della campagna propagandistica islamica iniziata ai tempi della Rivoluzione del 1979 e tenuta viva ancora oggi, a dispetto di una religione iconoclasta. Proliferati in seguito alla guerra contro l’Iraq, scoppiata un anno dopo la formazione della Repubblica Islamica, i murales si affollano ai bordi delle strade, tra le pubblicità di elettrodomestici o cellulari, e sono diventati delle vere e proprie “epopee” di uomini comuni che – attraverso il sacrificio e il martirio, caro alla tradizione religiosa sciita - vogliono essere riconosciuti appieno come eroi nell’immaginario collettivo. L’insieme di queste opere risalta oggi nel paesaggio urbano, amalgamando, in una sola immagidi Annalisa Vozza ne, politica, guerra e religione. Accanto a loro, tuttavia, stanno trovando posto negli ultimi anni nuove immagini, astratte e di natura mistica o veri e propri trompe-l’oeil in stile francese, indice della volontà di dare un volto nuovo, moderno e sereno al Paese. Immagini che rispecchiano i cambiamenti, le paure e le contraddizioni di una società islamica in fermento, posta sotto i riflettori dell’attenzione internazionale. La fabbrica dei martiri (Factory of Martyrs) The charismatic face of leader Khomeini as he stands in the company of his successors, portraits of national martyrs, drawings of animals representing good and evil. These are the huge paintings, commissioned and sponsored by the government, that in Iran cover entire buildings: paintings which are part of the Islamic propaganda started during the 1979 Revolution and kept alive today, despite La fabbrica dei martiri Reg./ Dir.: Annalisa Vozza Scen./ Script: Camilla Cuomo, Annalisa Vozza Fot./ D.o.P.: Ashkan Ashkani Mont./ Ed.: Babak Karimi 108 Mont. Su./ Sound Ed.: Faraj Faraji Mus.: Payam Jahanmani, Ensemble Zarbâng Cast: Hannibal Alkhas Shapoor Biranvand Kazem Chalipa Iraj Eskandari Mohammad Eskandari Mehdi Ghadyanloo Feerouzeh Golmohammadi Hossein Khosrojerdi Farzaneh Dilani Niloofar Qaderinejad Mahmood Shoeybi Mohammad Esmail Soroush Gholamali Taheri Iskandar Yarnasab Voci/ Voices: Oreste Baldini Filly Balice David Coco Camilla Cuomo Gianni Giuliano Babak Karimi Daniela Marazzita Stefano Thermes Annalisa Vozza Prod.: Babak Payami FABRICA SPA Tel+ 39 0422 516340 fax + 39 0422 5163543 1020 [email protected] Distr.: Tsi Televisione Svizzera Italiana, Via canevascini – Lugano - Svizzera 6903 Tel. +41-91-8035396 [email protected] Dati tec./ Tech. Data: Italia/ Italy 2008 55’ the iconoclastic religion. These murals, which proliferated following the war against Iraq which began a year after the formation of the Islamic Republic, are everywhere to be seen on the streets, amidst the adverts of domestic appliances and mobile phones, and have become real “epics” of common men who – through sacrifice and martyrdom, two concepts dear to the tradition of Shiite religion- want to be fully recognised as the heroes in everyone’s imagery. Today the ensemble of these works stands out in the urban landscape, amalgamating in one single image politics, war and religion. These though are recently being flanked by new, abstract and mystical images or true French-style trompe-l’oeil representing the Country’s wish for a modern and serene identity. These are the images that reflect the changes, the fears and contradictions of an Islamic society in turmoil and under the scrutiny of the international community. opera come regista esordiente. Born in Motta di Livenza (Treviso) on August 20, 1978, and with a degree in Modern Literature, Annalisa Vozza began her professional career in the theatre as an actress and director. Following a Master in Film Production, in 2005 she started working in the documentary field by joining various European co-productions and developing international projects. She has co-directed various documentaries: in 2008 she wrote and directed with Giovanni Santocito the documentary “Dov’era il Muro”. In 2007 she directed with Cuini Amelio Ortiz the documentaries “Il cinema alla fine del mondo” (Italy-Argentina) and “Curiò” (Italy-Brazil), both produced by RAI3. “Factory of Martyrs” is the result of her collaboration with author Camilla Cuomo and marks her directorial debut. Annalisa Vozza Nata a Motta di Livenza (TV) il 20 agosto 1978 e laureatasi in Lettere Moderne, Annalisa Vozza ha iniziato la sua carriera professionale nel teatro, come attrice e regista. Dopo un master in produzione cinematografica, nel 2005 ha intrapreso il suo percorso di documentarista, collaborando in diverse co-produzioni europee e sviluppando progetti internazionali. Ha firmato diverse coregie: nel 2008 è stata autrice e regista del film documentario “Dov’era il Muro”, co-diretto con Giovanni Santonocito. Nel 2007 ha diretto insieme a Cuini Amelio Ortiz i film documentari “Il cinema alla fine del mondo” (Italia- Argentina) e “Curiò” (Italia - Brasile), prodotti per RAI3. “Fabbrica dei Martiri” nasce dalla collaborazione con l’autrice Camilla Cuomo ed è la sua prima FilmografiaFilmography 2008 Fabbrica dei martiri Dov’era il muro 2007 Il cinema alla fine del mondo Curiò “Yes, Madam, Sir” raccontato dal Premio Oscar Helen Mirren, e girato in più di sei anni, narra l’avvincente biografia di una delle più emblematiche donne rivoluzionarie Indiane, Kiran Bedi. Vincitrice del Premio Nobel e del Nobel per la Pace, Kiran Bedi è considerata la versione moderna di Gandhi, e una delle principali fautrici di cambiamento nel mondo, che tuttora rimane un intrigante paradosso. Sfidata da milioni per il suo impegno verso la giustizia sociale e per la sua posizione pubblica contro la corruzione, diffamata dalle istituzioni come una procacciatrice di pubblicità ed una megalomane incontrollabile. Il vero dramma non sta tanto nella straordinaria audacia di Bedi, quanto nelle contraddizioni inerenti al suo personaggio. Yes, Madame, Sir “Yes, Madam, Sir” narrated by Academy Award© winner Helen Mirren, and filmed over six years, portrays the compelling life story of one of India’s most iconic revolutionaries, Kiran Bedi. Asia Nobel Prize winner, and Nobel Peace Prize nominee, Kiran Bedi is considered India’s modern day Gandhi, and one of the worlds greatest living change agents, yet remains an intriguing paradox. Deified by millions for her commitment to social justice and her public stance against corruption; vilified by the establishment as a publicity seeking, uncontrollable megalomaniac. The true drama lies not in Bedi’s extraordinary audacity, but in the inherent contradictions in her character. Yes, Madame, Sir Reg./Dir.: Megan Boneman Scen./Script: Megan Boneman 110 Cast: Helen Mirren (voce narrante/narrator) Kiran Bedi Prod.: Megan Bonema Laraine Boneman DonneForti riprendimi persepolis due partite 8 donne e un mistero yes, madame, sir v. sez.TaoSpecial frida Capita che spesso il contributo apportato dalle donne all’industria cinematografica passi inosservato o che venga sottovalutato, nonostante i livelli di eccellenza raggiunti nei più diversi settori e aree di specializzazione. Quest’anno, portiamo al Taormina Film Fest in Sicilia una selezione di Donne Forti, presenti in veste di registe, produttrici, attrici e indimenticabili personaggi come Frida Khalo o la protagonista de La Siciliana ribelle. Dall’Iran all’India, dalla Francia a Hollywood, questi film esplorano il modo in cui le donne vivono e hanno vissuto, il loro coraggio e i loro atti di ribellione nei confronti del mondo. The contribution of women to the film industry is often overlooked and undervalued, in spite of the fact that they have reached the top in all film fields and areas of specialization. This year, we are bringing to the Taormina Film Fest in Sicily a panorama of Strong Women who appear in the role of directors, producers, actresses and unforgettable movie characters like Frida Khalo and the protagonist of La Siciliana ribelle. From Iran and India to France and Hollywood, these films explore the way Deborah Young women live and have lived, and their courage and Artistic Director acts of rebellion in facing the world. Donne Forti 112 Riprendimi Due film maker (ri)prendono una giovane coppia nel suo quotidiano, per descrivere una “società liquida” dove il precariato nel lavoro è la norma da cui i sentimenti vengono irrimediabilmente influenzati. Lucia e Giovanni si lasciano, lui si innamora di Michela e Lucia non si dà pace, almeno fino a che non sentirà un batticuore per Eros, uno dei documentaristi che la segue notte e giorno con la telecamera. Una tragicommedia dei sentimenti realizzata col linguaggio del documentario in cui finzione cinematografica e realtà giocano costantemente in una confusione rimessa in ordine da giovani figure femminili di spicco, fragili ed energiche, amanti e mogli, fautrici del proprio destino e di quello di chi sta loro accanto. Good Morning Heartache (colonna sonora di Billie Holiday) è il mood che pervade il film con una costante sensazione di tremore nel petto data dalla vita precaria, un sentimento a metà tra la paura e l’eccitazione, come in una perpetrata melodia jazz. Two filmmakers shoot the every-day-life of a young couple, describing a “liquid society”, where work shakiness inevitably influences all feelings. Lucia and Giovanni break up, he falls in love with Michela and Lucia cannot get over it, until she falls for Eros, one of the filmmakers following her night and day. A tragic-comedy shot as a documentary, where fiction and reality constantly come together in a confusion that eventually comes to an end thanks to the two young female characters, fragile and energetic, lovers and wives, creators of their own destiny and of that of the ones around them. Good Morning Heartache (Billie Holiday’s soundtrack) sets the mood for this film constantly depicting a sense of shakiness, a feeling in between fear and excitement, just like the perpetrating melody of a jazz song. Riprendimi Reg./Dir.: Anna Negri Mus: Dominil Schrrer Scen./Script: Anna Negri Giovanna Mori Prod: Claudio Amendola Roberto Manni Francesca Neri Fot./Phot: Gian Enrico Bianchi Mont./Ed: Ilaria Fraioli Cast: Alba Rohrwacher Marco Foschi Valentina Lodovini Stefano Fresi DISTRIB: Medusa Italia 2008 Persepolis Nell’Iran degli anni ’70, Marjane ‘Marji’ Statrapi guarda agli avvenimenti storici attraverso i suoi giovani occhi e quelli della sua famiglia idealista che sogna la sconfitta dell’odiato Shah durante la Rivoluzione Iraniana del 1979. Crescendo, Marji diventa testimone di come il nuovo Iran, adesso governato dai fondamentalisti islamici, sia diventato esso stesso una tirannia repressiva. Considerato che Marij rifiuta pericolosamente di rimanere in silenzio di fronte a questa ingiustizia, i suoi genitori la mandano a studiare a Vienna sperando in una vita migliore. Ma questo cambiamento si rivelerà un prova altrettanto difficile per la giovane donna che si ritroverà in una cultura differente, costellata da personaggi cinici e da profonde delusioni che la turberanno molto. E anche quando torna a casa, Marji realizzerà che sia lei che la città d’origine sono ormai troppo diverse, e insieme alla famiglia dovrà capire a quale realtà appartiene davvero. In 1970s Iran, Marjane ‘Marji’ Statrapi watches events through her young eyes and her idealistic family of a long dream being fulfilled of the hated Shah’s defeat in the Iranian Revolution of 1979. However as Marji grows up, she witnesses first hand how the new Iran, now ruled by Islamic fundamentalists, has become a repressive tyranny on its own. With Marji dangerously refusing to remain silent at this injustice, her parents send her abroad to Vienna to study for a better life. However, this change proves an equally difficult trial with the young woman finding herself in a different culture loaded with abrasive characters and profound disappointments that deeply trouble her. Even when she returns home, Marji finds that both she and homeland have changed too much and the young woman and her loving family must decide where she truly belongs. Perspeolis Reg./Dir.: Vincent Parannaud Mariane Satrapi Scen./Script: Vincent Parannaud Mariane Satrapi Mont./Ed: Stéphane Roche Mus: Olivier Bernet 114 Prod: Tara Grace Marc Jousset Kathleen Kennedy Xavier Rigault Marc-Antoine Robert Vitaliy Versace Cast: Chiara Mastroianni Catherine Deneuve Danielle Darrieux Simon Abkarian Gena Rowlands Sean Penn DISTRIB: BIM DISTRIBUZIONE Due partite Una commedia dolce-amara sul mondo femminile. Due epoche, due modi di essere donne. Anni Sessanta: una partita a carte per stare insieme. Ogni giovedì pomeriggio, quattro amiche si raccontano amori e tradimenti, teorizzando la maternità, la vita e i problemi del matrimonio. Litigano, ridono, parlano con complicità e un po’ di cinismo. Trent’anni dopo: le figlie si ritrovano al funerale di una delle madri. Sono le stesse bambine che, durante le partite a carte, giocavano nella stanza accanto. Come le loro madri, si confidano sogni e paure, il tempo che passa, il rapporto con il lavoro, il desiderio di maternità. Sono passati decenni ma l’identità femminile sembra inalterata, nonostante la carriera e l’emancipazione; essere donna significa oggi come allora energia, allegria, fatica e dolore. In this bitter-sweet comedy set in the feminine universe, two eras and two way of being a woman are contrasted. The Sixties: a card game is about to begin. Every Thursday afternoon, four girlfriends gossip about their love affairs and betrayals, think about maternity, life and their marriages. They fight, they laugh, they confide in each other, a little cynically at times. Thirty years later: the daughters attend their mother’s funeral. They’re the same little girls who, during the card games, used to play in the next room. Like their mothers, they tell each other their dreams and fears, passing time, their feelings about working, their desire for maternity. Dozens of years have passed but the female identity seems unaltered, in spite of careers and emancipation; being a woman, today as back then, means energy, joy, struggle and pain. Due partite Reg./Dir.: Enzo Monteleone Mus: Giuliano Taviani Scen./Script: CristinaComencini Enzo Monteleone Prod: Riccardo Tozzi Giovanni Stabilini Marco Chimenz Fot./Phot: Daniele Nannuzzi Mont./Ed: Cecilia Zanuso Cast: Margherita Buy Isabella Ferrari Marina Massironi Paola Cortellesi Carolina Crescentini Valeria Milillo Claudia Pandolfi Alba Rohrwacher Distrib.: 01 Distribution Italia 2008 8 donne e un mistero Un’isolata magione nella campagna ammantata di neve della Francia del 1950. Una famiglia è riunita per le vacanze… Ma non ci sarà alcuna festa: il loro amato capofamiglia è stato assassinato! L’omicida non può che essere una delle otto donne più vicine all’uomo di casa. È stata la sua potente moglie? La sua cognata zitella? La sua tirchia suocera? O forse l’insolente cameriera o la leale governante? O può essere stata una delle sue due giovani e graziose figlie? Una visita a sorpresa dall’affascinante sorella della vittima trasforma l’investigazione in una giornata di isterismi, rivalità e addirittura intermezzi musicali. Oscuri segreti di famiglia insaporiscono situazioni al limite del comico, così come il tradimento è condito da danze di seduzione. Il mistero della psiche femminile è rivelato. One morning at an isolated mansion in the snowy countryside of 1950s France, a family is gathered for the holiday season. But there will be no celebration at all because their beloved patriarch has been murdered! The killer can only be one of the eight women closest to the man of the house. Was it his powerful wife? His spinster sister-in-law? His miserly mother-in-law? Maybe the insolent chambermaid or the loyal housekeeper? Could it possibly have been one of his two young daughters? A surprise visit from the victim’s chic sister sends the household into a tizzy, encouraging hysterics, exacerbating rivalries, and encompassing musical interludes. Comedic situations arise with the revelations of dark family secrets. Seduction dances with betrayal. The mystery of the female psyche is revealed. 8 donne e un mistero Reg./Dir.: François Ozon Scen./Script: François Ozon Fot./Phot: Jeanne Lapoirie Mont./Ed: Laurence Bawedin 116 Prod: Olivier Delbosc Marc Missonnier Cast: Catherine Deneuve Fanny Ardant Emmanuelle Béart Isabelle Huppert Virginie Ledoyen Danielle Darrieux Ludivine Sagnier Firmine Richard DISTRIB: BIM Distribuzione Frida Frida Khalo è una pittrice rimasta alla storia per il suo coraggio, la genialità e la vivacità che l’ha fatta conoscere nel “suo Messico” e poi al mondo intero. Diego Rivera è l’uomo che per tutta la vita le è stato accanto, e che con lei ha condiviso i sogni e le amarezze della rivoluzione messicana. “Friduccia” rivive tra malinconia e vitalità in una biopic di Julie Taymor in cui conturbanti e coloratissimi tableaux vivants raccontano un percorso intenso e appassionato: dall’Arte agli uomini, dal Messico alla sua famiglia e il suo uomo (il panciuto e brontolone “Dieguito”), la malattia e la voglia di vivere che trasuda da ogni sua opera. Il film è un vero e proprio quadro in movimento con un’eccellente Frida Salma Hayek e musiche da Oscar che vanno dalla tradizione messicana rivisitata dalla voce di Chavela Vargas a inedite melodie di Caetano Veloso. Painter Frida Khalo will be remembered for the courage, talent and passion that made her famous in “her Mexico” and later around the world. Diego Rivera was the man who, her whole life long, was at her side and shared her dreams and the bitter aftertaste of the Mexican revolution. “Friduccia” comes alive, between melancholy and vitality, in this biopic directed by Julie Taymor, who uses brightly colored tableaux vivants to describe an intensely passionate life. From art to men, from Mexico to her family and her man (the grumpy, big-bellied “Dieguito”), her illness and her will to live, bursting out of every painting she made. The film is a true portrait in motion, with an excellent Salma Hayek in the role of Frida Khalo. The Oscarwinning music ranges from Mexican traditional, revisited by the voice of Chavela Vargas, to new melodies by Caetano Veloso. Frida Reg./Dir.: Julie Taymor Mont./Ed: Francoise Bonnot Scen./Script: Hayden Herrera Clancy Sigal Diane Lake Gregory Nava Anna Thomas Mus: Elliot Goldenthal Fot./Phot: Rodrigo Prieto Cast.: Salma Hayek Alfred Molina Mia Maestro Antonio Banderas Valeria Golino Ashley Judd Prod: Lindsay Flickinger Sarah Green Nancy Hardin Salma Hayek Jay Polstein Roberto Sneider Lizz Speed Distr.: Disney Messico/USA 2002 DonneForti in Sicilia la siciliana ribelle bianche eolie tradizionalmente maschilista. Come tutte le altre donne di mafia siciliane, Rita dovrebbe piegarsi alla legge del silenzio. Ma lei non è come le altre e la sua vita è una sfida al destino. Rinnegata e minacciata dal paese e persino dalla madre, Rita è costretta ad esiliarsi a Roma. Qui è costretta a vivere sotto falsa identità e a scontrarsi con la verità: i suoi familiari assassinati non erano le figure ammirevoli che lei credeva. Intanto il Procuratore diventa una sorta di figura paterna e c’è spazio anche per l’amore nella vita di Rita che scopre la sua femminilità oltre che il diritto di vivere la propria adolescenza. Ma gli eventi precipitano. Rifiutando di essere la successiva sulla lista, Rita vive un’illusione che la di Marco Amenta porterà incontro al suo destino segnato. La siciliana ribelle Rita è una ragazza di 17 anni che una mattina, si reca dal Procuratore di Palermo per vendicare gli assassini del padre e del fratello, entrambi mafiosi. Per la prima volta una ragazzina di famiglia mafiosa si ribella apertamente all’organizzazione Rita is a seventeen years old girl who, one morning, pays a visit to Palermo’s attorney to take revenge for the murder of her father and brother, both men of the mafia. For the first time in history a girl belonging to a mafia family decides to openly rebel against a traditionally patriarchal organization. Like all other Sicilian mafia women, Rita should have complied with the law of silence. But she is like no other and her life challenges fate. Repudiated and threatened by the town and even her own mother, Rita is forced to exile in Rome. Here she must live under a false identity and also face the truth: her murdered relatives were not the admirable people she had grown up to know. In the mean time, the attorney becomes a sort of surrogate fatherly figure and love finds a place in Rita’s life. The girl discovers her femininity and the right to live her own age. But events precipitate. Refusing to be the next on the list, Rita lives through an illusion that will lead her to an alreadymarked destiny. La siciliana ribelle Reg./Dir.: Marco Amenta Scen./Script: Sergio Donati Marco Amenta Fot./Phot.: Luca Bigazzi Mont./Ed.: Mirco Garrone 120 Cast: Veronica D’Agostino Gerard Jugnot Marcello Mazzarella Primo Reggiano Paolo Briguglia Prod.: R&C ProduzioniEurofilm-Roissyfiln-Rai Cinema Distr.: Istituto Luce Italia 2008 ci dice la voce fuori campo, sono nelle Americhe in cerca di fortuna. Ed ecco le coraggiose donne. Con l’immagine di un’anziana donna che rema lenta ed instancabile, il film ci offre un’indimenticabile ritratto della vita sull’isola di Panarea e delle sue abitanti che devono occuparsi di se stesse, anche coi lavori più duri. La donna sembra trascinare con se, sulla piccola barca gremita di compagne, tutto l’arcipelago delle Eolie con la drammatica bellezza di quegli anni duri eppure splendidi, come quelle terre. Fermo immagine su queste figure femminili che sono il simbolo di una storia e di un luogo geograficamente ben distinguibile che porta in se la metafora di tutti i tempi ed è una d’ogni dove. Bianche Eolie Bianche Eolie è un cortometraggio che racchiude in pochi minuti meravigliose immagini piene di suggestioni. Le Eolie imponenti e bianchissime, fanno da sfondo con la pomice che si sgretola sotto i colpi di uomini al lavoro che si lasciano rotolare nell’acqua come in un emblematico gesto liberatorio. Ma gli uomini sull’isola non sono tantissimi alla fine degli anni ’40. Molti di loro, The White Aeolians is a short film that, in a few minutes, captures marvelous images that stir the imagination. The Aeolian islands, north of Sicily, so massive and white, are the backdrop to the film. The white pumice crumbles under the pickaxes of men at work, who let themselves roll in the water like a liberation. But there aren’t so many men on the island at the end of the 1940’s. Many of them, as the narrating voice tells us, are in America in search of fortune. So we meet the island’s courageous women. The image of an elderly women who slowly, tirelessly rows a boat is an unforgettable portrait of life on the island of Panarea, and of its inhabitants, who have to take care of themselves with the hardest labor. This woman seems to drag with her and her small boat full of women the whole archipelago of the Aeolian islands, in all their dramatic beauty of those difficult but splendid days. These women are the symbol of an history and a very particular place that are the metaphor of all times and places. Bianche Eolie Reg./Dir.: Renzo Avanzo Quintino Di Napoli Pietro Moncada Italia 1947 Dur.: 10’ Speciale Sicilia una Notte blu cobalto Una notte blu cobalto di Daniele Gangemi Dino è uno studente fuori corso che ha perso vitalità. È stanco, l’università è ormai un peso per lui, solcato da un vuoto che non sa come riempire. Vaga per una meravigliosa Catania in cerca di se stesso ma nella sua mente c’è solo Valeria, suo grande amore che non riesce a riconquistare in nessun modo. Dino ha bisogno di ricominciare ma non sa bene da dove. Passeggiando si trova davanti ad una pizzeria dall’insegna luminosa Blu Cobalto. Qui trova lavoro per il servizio di pizza a domicilio. Forse c’è una speranza per lui: così inizia un viaggio nella stessa Catania di qualche ora prima, questa volta virata in blu (cobalto?) di una notte misteriosa nella quale si trova davanti ad una girandola di personaggi strani e a volte inquietanti, a cominciare dal proprietario della pizzeria. Dino avrà una sola notte a disposizione, in cui forse potrà colmarsi quel vuoto interiore, in cui tutto sarà possibile, persino scegliere se essere felici. Dino is an out-of-course student who has lost his vitality. He’s had enough, university has turned into a nuisance and he’s torn by an emptiness he fails to overcome. He roams the streets of the beautiful city of Catania in search of himself. One single thought inhabits his mind: Valeria, the great love of his life whom he’s been trying to win back but to no avail. Dino needs to start from scratch but he doesn’t know exactly how or where from. During one of his walks he finds himself in front of the Blue Cobalt Pizzeria. Here he gets a job as a pizza delivery boy. Life seems to be suddenly looking up: Dino undertakes a journey through the same Catania of a few hours earlier, during a mysterious night he encounters an array of peculiar and at times disturbing figures, staring from the owner of the pizzeria. Dino has only one night to quench his inner emptiness. Everything will be possible. Even choosing to be happy. Una notte blu cobalto Reg./Dir.: Daniele Gangemi Mont./Ed.: Paola Freddi Scen./Script: Daniele Gangemi Carla Margialis Mus.: Giuliano Sangiorgi Fot./Phot.: Michele D’Attanasio 124 Cast.: Corrado Fortuna Valentina Carnelutti Regina Orioli Alessandro Haber Prod.: Grazia Rendo per Orchidea Film Italia 2009 Focus Brasile Linha de passe Walter Salles, Daniele Thomas El milagro de candeal Fernando Trueba Nao por acaso Philippe Barcinski Cidade baixa Sergio Machado Chega de saudade Lais Bodanzky Bodas de papel André Sturm No meu lugar v. sez. Oltre il Mediterraneo Lavoura arcaica Luiz Fernando Carvalho feliz natal Selton Mello L’industria cinematografica brasiliana è senza dubbio una delle più interessanti al mondo, e il Taormina Film Fest in Sicilia è onorato di dare il benvenuto ad una generosa delegazione di produttori e professionisti brasiliani, tra questi anche il leggendario musicista Carlinhos Brown e il suo gruppo, accorsi in occasione della nostra prima retrospettiva dedicata al cinema contemporaneo brasiliano. Un ringraziamento davvero speciale va a Cinema do Brasil, impegnato da sempre nella promozione del cinema brasiliano nel mondo. Ma anche a Ancine e alla Camera di Commercio Italo - brasiliana, specialmente all’infaticabile Erica C. Bernardini per aver portato in Sicilia la cultura cinematografica brasiliana. One of the most exciting film-producing countries in the world is Brazil, and Taormina Film Fest in Sicily is proud to welcome a large delegation of Brazilian producers and film industry representatives, along with the legendary musician Carlinhos Brown and his group, in our first show of contemporary Brazilian cinema. We are deeply indebted to Cinema do Brasil, which actively promotes Brazilian films in the world, to Ancine and the Italo-Brazilian Chamber of Commerce and especially to the tireless efforts of Erica C. Bernardini Deborah Young for bringing the film culture of Brazil to Sicily and Artistic Director to our audiences. Brazil! 126 ti I gloriosi produttori e registi del cinema Novo tendenzialmente carioca assieme a quelli altrettanto coraggiosi ma piu squattrinati e largamente Paulisti del cinema Marginal. Anche I critici, le maestranze e sopratutto un gran numero di giovani provenienti da tutte le regioni che fino allora potevano solo aspirare a fare dei corti, dei documentari o “morire sulla spiaggia” con pochi e sofferti lungometraggi, si misero di buzzo buono per lavorare insieme a una legge (ora diventata proprio leggendaria!) sul cinema. Grazie alla sensibilizzazione dei politici, la chiaroveggenza e intelligenza di compagnie statali come Petrobras, Electrobras, assieme a Unibanco, Oderbrecht che sono i più grandi artefici a livello alimentare della “retomanda” perche capirono che si parlava di impiego, sviluppo, turismo, nuove tecnologie (gradualmente nella produzione ma sopratutto nell’esercizio/distribuzione) e di stimolo per i giovani ancora di più della cultura tout court che porta il Brasile oggi a produrre piu’ film dell’Italia annualmente e con una share del mercato marcatamente superiore a tutti i paesi europei eccetto la Francia, Gran Bretagna e spesso Spagna. Il giro di boa avvenne quando la Sony Columbia ruppe con le altre majors per via delle razzie operate da Guber and Peters che forzarono i giapponesi ad agire come i governi nei confronti delle banche dopo il Lehman crack e, coprendo un gap gigantesco, poter quindi usufruire largaDonald K. Ranvaud mente dei neonati tax incentives immaginati dalIl cinema Brasiliano ha fatto passi da gigante dalla legge. In questi ultimi cinque anni gli studios la triste epoca di Fernando Collor (15 marzo 1990 e le compagnie estere hanno contribuito con un fino all’espulsione via impeachment il 2 Ottobre centinaio di milioni di dollari nel cinema locale 1992) quando da un momento all’atro e con caed è questo che ha definitivamente convalidato ratteristica mancanza di raziocinio, il Presidente un modello veramente dinamico e lungimirante aboli tutti i meccanismi di appoggio al cinema e a livello legislativo. alle arti in generale. La vendetta dei film makers Chiaramente una selezione di film a un festival che avevano votato in blocco e vociferosamenviene anche determinate dagli ospiti possibili e te contro di lui si è costruita pezzo per pezzo al desiderio di rappresentare le diversità sia arnegli anni fino ad arrivare a creare quello che tistiche sia regionali. È difficile fare combaciare sempre reclamavano e cioè un cinema brasiliano tutte le esigenze anche in virtu della necessità PERMANENTE. di coprire delle falle createsi in eventi precedenIn questo senso ci si sentiva meglio quando si ti che hanno misteriosamente tralasciato film stava obiettivamente peggio. Lo shock fu il cataimportantissimi (come LAVOURA ARCAICA) per lizzatore per una industria fino a quel momento avere un quadro ideale completo a chi segue con largamente clientelare ritrovo’ uniti e determinaattenzione il cinema Brasiliano in Italia. Focus Brazil Per questo è necessario, in questa occasione almeno, dare a Cesare quello che è di Walter in quanto fu proprio lui dopo il successo di CENTRAL DO BRASIL, invece di tirare acqua al suo mulino e cosciente dell’importanza di creare un desiderio non di UN film ma di cinema brasiliano, ad aprire le porte di Videofilmes per produrre assieme a Mauricio Andrade Ramos debutti come LAVOURA ARCAICA, MADAME SATA, CIDADE DE DEUS, CIDADE BAIXA e adesso NO MEU LUGAR/EYE OF THE STORM. Allo stesso tempo Videofilmes fin dal 2000 ha sostenuto le produzioni del doyen Nelson Pereira da Silva, un lavoro di grande importanza storica come la ricostruzione di LIMITE di Mario Peixoto nonchè i capolavori documentaristi di Joao Moreira Salles e il maestro Eduardo Coutinho. Il modello fu poi seguito da compagnie come O2 di Fernando Meirelles e Paolo Morelli, Gullane dei fratelli omonimi, Casa do Cinema di Porto Alegre, Dezenove di Sara Silveira e Carlos Reichenbach e molte altre nobili compagnie che hanno puntato sempre di più su primi film di grande qualità piuttosto che sulle regie dei proprietari. I risultati sono visibile e concreti. Brasilian cinema has come a long way from the Collor years (15 March 1990 to 2 October 1992) when all funding and resources were withdrawn overnight by a President who was subsequently impeached for corruption. The filmmakers got their revenge with an enlightened policy that little by little has built a permanent cinema, a battle cry on the barricades at the time. The unity of all film workers, from the historic producers and directors of Cinema Novo to rapidly recognized younger directors, determined a focus of attention that led the politicians to devise one of the most imaginative and successful film laws in the world. By leveraging on withholding tax agreements and engineering a creative architecture that made companies like Petrobras and Electobras, as well as the banks and the U.S. studios, who are the main investors in the industry, Brasil has ended up producing more films that Italy per year. The early development of digital distribution and exhibition has secured a very healthy home market for films, 128 that have increasingly garnered prizes at festivals and received distribution in many countries, with sales agents battling to secure the best titles and to “discover” a remarkable number of new directors. The studios’ policies to produce for local markets is to a large degree the fruit of the experiments in Brasil, and in the last five years the investment must total well over 100 million dollars. One of the key players in the so called “retomada do cinema Brasileiro” is well-represented in this selection; it is our attempt to “give Caesar what is Walter’s.” In fact, it is now clear that Walter Salles and Videofilmes’ decision to foster new talent rather than build its war chest on the successes of CENTRAL STATION has been one of the most important elements in demonstrating the quality of the talent simmering in Brasil or a long time. The immediate slate of first films that was championed was LAVOURA ARCAICA, MADAME SATA, CIDADE DE DEUS, CIDADE BAIXA and now NO MEU LUGAR/EYE OF THE STORM, not to mention the tremendous work wholly financed by the company since 2000 of master documentary maker Eduardo Coutinho and the films of Joao Salles, which were rightly featured at the Rome Film Festival event devoted to Brasilian cinema last year. We decided not to include well-known films such as CIDADE DE DEUS and MADAME SATA, but the full impact of this slate must be emphasized in talking about the current vitality of this cinematography. Not least because it has now encouraged other established companies such as Sao Paulo’s O2films owned by Paolo Morelli and Fernando Meirelles to adopt the same strategy (NAO POR ACASO and A DERIVA are represented here). With unselfish and imaginative directors like Walter Salles, Fernando Meirelles and companies like Gullane, the future continues to look bright down under the other way! Linha de passe La co-direzione di un film e’ frequente nel cinema Brasiliano. Il rapporto molto speciale tra Walter Salles e Daniela Thomas si era gia’ collaudato con PRIMERO DIA. Questo primo lungometraggio totalente collaborativo fu girato durante la “pausa” tra la prima parte carioca di CENTRAL DO BRASIL, e la seconda girata a Bahia alcuni mesi piu’ tardi. Mentre Walter ordinava I materiali girati nel primo film, Daniela poteva occuparsi della peparazione degli attori e Mauricio Ramos degli aspetti pratici della produzione. Quetsa strategia permetteva a Walter di mantenere alto il fervore creativo e a trovare stimuli costanti che trovano verificazioni tra un film e l’altro. Per molti versi LINHA e’ un “ritorno” a casa, in famiglia, sostituendo Rio con Sao Paulo e con una storia edificante di una madre coraggio e dei suoi quattro figli che assieme rappresentano abilmente le alternative possibili alla sopravvivenza nel contesto moderno e frenetico della grande città. Le esperienze registiche accumulate fuori con film di budget più consistenti hanno portato a una struttura narrativa che non dimentica le esigenze del pubblico (e sono memorabilia le scene dei “moto boys”) ma si mantiene fedele alla compassione e all’amore per personaggi semplici ma di grande spessore umano. Ancora una volta, dopo il premio di Berlino per la migliore attrice a Fernanda Montenegro, la eccellente quasi debuttante Sandra Corveloni ha ricevuto il Massimo riconoscimento come migliore attrice a Cannes. It’s quite a common practice in Brasilian cinema to share directing credits and Walter Salles has a long-standing working relationship with Daniela Thomas, with whom he directed O PRIMERO DIA after shooting the Rio de Janeiro part of CENTRAL STATION and moving on a few months later to shoot the Bahian part. In this way he was able to continue working continuously and seamlessly as he developed the style that was to win him accolades at home and abroad. This movie is especially significant in that it marked a return to the sense of “family” in Brasil (CENTRAL but also and especially FOREIGN LAND, which remains probably his favourite movie) but swapping Rio for Sao Paulo and a very strong contemporary story. The story of the four brothers and the heroic Mother Courage magnificently played by Cannes’ best actress Sandra Corveloni covers all bases in terms of the difficulties of making ends meet in the megalopolis. Moto boys and menial jobs clash in a narrative texture that pulsates with the rhythms of the street. LINHA DE PASE shows a confident and compassionate hand deep in the contradictions of today’s Brasil and constructs a skillful bridge between the art house and the commercial fare that is required for the kinds of budgets needed to make movies in peace. Linha de passe Reg./Dir.: Walter Salles Daniela Thomas Brasile 2008 Distr.: 01 Distribution Nao por acaso La grande e meritata reputazione acquisita da Philippe Barcinski con corti di grande impatto come PALINDROMO (2001) si conferma pienamente con questo primo lungometraggio prodotto da Fernando Meirelles. La capacità di attirare talenti come Leonardo Medeiros e Rodrigo Santoro qui alle prese con una parte diametricamente opposta a quelle che lo hanno reso una star internazionale in poco tempo dal ABRIL DESPEDACADO di Salles fino a 300 e al CHE, Barcinski rivisita i temi dalla compulsione a ripetere e delle psicosi maschili di controllo su un universo femminile ignaro e sfuggevole. La morte delle due presenze femminili più care in un incidente autostradale spinge I due a trovare dei rimpiazzi che poi pero’ non si comportono come “l’originale” e creano degli squilibri nella concezione del mondo. La mentalità geometrica del giocatore di biliardo (Santoro) e quella matematica della persona onnipotente che e’ il controllore del traffico in una megalopoli di 20 milioni di persone (Medeiros) ricreano le condizioni per la ripetizione di un “perfect crash” che attraverso un magistrale montaggio arriva ad emulare schemi di hitchcockiana memoria. Piu misurato delle elucubrazioni pirotecniche dei corti, NAO POR ACASO e’ un film nel quale si intravedono sentimenti ed emozioni che prima non trovavano posto. NAO POR ACASO/NOT BY CHANCE After the brilliant impact made with his awardwinning shorts (PALINDROMO 2001),, Philippe Barcinski’s first feature attracted a great cast (Rodrigo Santoro and Leonardo Medeiros with Leticia Sabatella, Branca Messina and Rita Batata.) It continues the investigation into compulsiveness and obsessive behaviour that finds a proper context, allowing compassion to seep through the quirks. Shot in same year as “300,” which consecrated Rodrigo Santoro as an international star, this film shows a completely different aspect of the multifarious talents of the protagonist of ABRIL DESPEDACADO. The mathematical configurations of Sao Paulo’s traffic represents the appropriate backdrop for the vicissitudes of two couples shaped and moulded by a coincidental car crash, that appears to be reconstructing itself once again according to the rules of the “perfect crash”. The prompt calculations of the traffic honcho (the equivalent of God in a city of 20 million people) avoids the playing out of the catastrophe once again and in the process teaches the two male members of the couples to grow and learn to live with their obsessions. More measured and delicate than his previous fireworks-like shorts, this film demonstrates the maturity of an emerging new talent, in the already crowded arena of new directors who are attracting foreign financing and extensive play at film festivals. Nao por acaso 130 Reg./Dir.: Philippe Bacinski Cast.: Rodrigo Santoro Brasile 2007 Un debutto vitale ed elettrizzante del regista Bahiano Sergio Machado che è stato descritto come un incontro tra Jules e Jim con Cidade de Deus, e y tu Mama Tambien. Un portentoso triangolo amoroso dove la solidarietà di una grande amicizia (gli ottimi Lazaro Ramos di Madame Sata e Wagner Moura di Tropa do Elite) tra companeros viene messa violentemente, tragicamente e teneramente in discussione dalla prepotente entrata di quella che all’inizio è solo una provocante “puta” magistralmente interpretata da Alice Braga. La maniera TOTALE di mettersi completamente nelle mani del regista di questi meravigliosi attori è quello che rende molto speciale questo film. La conoscenza e l’amore per ogni aspetto della parte bassa di Salvador creano un canovaccio di grandissimo risalto nella regia accorta e premurosa di un talento che è gia al lavoro su un film tratto dal romanzo del santo di tutti I Bahiani, Jorge Amado. Cidade Baixa This is an electrifying directorial debut from Bahian Director Sergio Machado which has been described as the meeting point of Jules et Jim with Cidade de Deus and Y tu mama tambien. A steamy love triangle set in the low-life milieu of Salvador, capital of Bahia state, where violence is always potentially seething under the surface despite the beauty and enchantment. Deco (no relation to the football player!) played by Lazaro Ramos and Naldinho (Wagner Moura) have always been the best of best friends and co-own a small boat. The appearance of a beautiful and provocative girl, Karina (Alice Braga), is to change all that. At first they are happy to pay for her services and share the god-given passion that she manages to elicit in them both, but soon the green-eyed monster and their own obsessions get the better of them and the movie turns into a fierce battle. Once again it’s the full commitment of actors that have become huge stars at home and abroad since they were plucked by an extraordinarily sensitive and smart director who is already completing his second feature inspired by one of Jorge Amado’s best-loved novels QUINCAS BORBAS. Cidade Baxia Reg./Dir.: Sergio Machado Brasile 2005 La casa produttrice Gullane è forse la piu dinamica e coraggiosa nel contesto Brasiliano attuale. Rappresentata con due film in concorso all’ultimo festival di Venezia (BIRDWATCHERS e PLASTIC CITY) Gullane non ha paura di misurarsi con il contesto internazionale e intraprendere avventure produttive consistenti. La visione di Fabiano e la concretezza di Caio, I due fratelli al centro della compagnia, hanno permesso debutti e conferme importanti come THE YEAR THAT MY PARENTS WENT ON HOLIDAY di Cao Hamburger (nominato all’Oscar) e questo CHEGA DE SAUDADE di uno dei talenti femminili più significavi che debutto grazie a Marco Mueller e Sara Silveira, BICHO DE SETE CABEZAS. La semplice struttura che puo fare ricordale LE BAL di Scola si allaccia qui a un gioco cinephile che in un contesto melodrammatico si rifà al Ophuls di LA RONDE E LOLA MONTES ma con una autoironia e un controllo che rendono ogni dettaglio rilevante e sorprendente. Chega de saudades Gullane Films is the most dynamic and adventurous company operating at the moment in Brasil. The courage and determination that leads to co-productions like the wonderful BIRDWATCHERS and PLASTIC CITY (a first for a Brasilian company to have two films in competition at the Venice Film Festival) are an indication of their ability and interest to work across the board in a modern manner that most companies in Brasil still do not dare to risk…..Fabiano’s vision and courage in taking risks and Caio’s great competence and determination in making the films “with his hands” are a unique combination which has won them respect and support. These internatinal experiences give them greater strength in pursuing a clear-headed strategy for the renovation of Brasilian cinema. CAIO HAMBURGER (THE YEAR MY PARENTS WENT ON HOLIDAY) and the director of this film Lais Bodansky are but two of the most accomplished discoveries who have made their mark……The simple Scola-like premise of the dance hall drifts into Ophuls territory (LA RONDE and LOLA MONTES), but with a degree of selfirony and control that makes even moments that appear insignificant, very very significant. Chega de saudades 132 Reg./Dir.: Lais Bodanzky Brasile 2007 Bodas de papel Forse più convenzionale degli altri film nella selezione, questo secondo film di Andre Pompeia Sturm è tenuto fermamente in piedi dale grandi prestazioni di Helena Ranaldi e Dario Grandinetti coaidiuvati sia da buon cast sia da una mano ferma e sicura nella regia. Il suo precedente Sonhos Tropicais nel 2001 causo’ non poca polemica per il trattamento delle traiettorie probabili nelle storie di immigrazione “forzata” e dimostra assieme a questo film la varietà, le capacità e gli interessi poliedrici di Sturm che sicuramente risucirà nella sua maniera di “non accettare prigionieri” a lasciare una marca nel cionema Brasiliano. La premessa di una storia di passione in una notte di Wagneriana intensità trasforma questa storia personalissima in una sfida universale per arrivare a capire fino a che punto ogni persona nel pubblica potrebbe arrivare... More conventional than the other movies in the selection, this film has a melodramatic fabric that is held in place by the two main actors Helena Ranaldi and Dario Grandinetti and an excellent supporting cast. Written, directed and produced by André Pompeia Sturm, whose debut SONHOS TROPICAIS in 2001 created quite a stir over the sensitive subject of immigration, it’s a measured and mellow piece that testifies to his range of interest and abilities. The premise of the story - passion in a Wagnerian night - turns into a universal story that fully engages and keeps one wondering about small details and what one would do in their place, and how far one would go….. Bodas de papel Reg./Dir.: André Sturm Brasile 2008 Lavoura arcaica Questo film e’ una meteora non solo nel cinema brasiliano ma nel cinema mondiale, che lo ha potuto apprezzare troppo poco. Emerso da un grande “caso” letterario di Raduan Nassar questa cronaca di una famiglia libanese che disperatamente cerca di affossare le proprie radici culturali ed etiche nel terreno fertile popolato da milioni di lombrichi e vermi che contaminano le menti ribelli dei più giovani, e’ un tour de force di inusitata forza poetica. Con la maestria di un Velasquez nei dettagli e nei richiami e un campo grande quanto la cappella Sistina, Luiz Fernando Carvalho riesce nell’intento di trasformare le straordinarie qualità letterarie in sensazioni sublimi che trasportano il pubblico in un contesto magico di crescita e conoscenza profonda. Più unico che raro, questo film non sarebbe mai stato possibile senza il coraggio e la volontà di sfidare tutti gli schemi di produzione e le logiche del mercato per porre una pietra miliare di squisita fattura nel cuore dell’anima di un cinema parallelo possibile nei sogni più intensi del nostro inconscio. LAVOURA is an odd and probably unique bird. A meteorite in a world that has forgotten what uncompromising artistic vision really looks and feels like. The chronicle of a coming-of-age for the children and the whole family of Lebanese immigrants in the promised land of Brasil is a most extraordinary hymn to life and the force of self-consuming sentiments. Unlike anything else I have ever seen, the blending of visual textures and an extraordinary musical score with inspired and deeply moving performances will resonate in the viewers hearts for a long time. With each image, each frame moulded with the care and attention of a Velasquez, the symbiosis of Luiz Fernando Carvalho (director) and Walter Carvalho (director of photography) is complete. Practically a spiritual experience of unparalleled force, this film has become a milestone for anyone who really knows and loves Brasilian cinema. Lavoura Arcaica 134 Reg./Dir.: Luis Fernando Carvalho Brasile 2001 Un’altra caratteristica del cinema Brasiliano recente è la capacità di attori giovani ma già affermati di trovare cospicui fondi per realizzare le loro opere prime. Selton Mello star di LAVOURA ARCAICA e di una vasta gamma di altri film molto diversi tra loro come O CHEIRO DO RALO, NINA, ARIDO MOVIE and JEAN CHARLES assieme a Matheus Nachtergale con il contundente A FESTA DA MENINA MORTA del 2008 sono due eccellenti esempi di questa nuova tendenza. Entrambi afferano con tutte due le mani soggeti difficili nelle tenebrose budella di contesti familiari difficili. Sarebbe stato ideale poter mostrare questi due film uno accanto all’altro e aprire un dibattito sul coraggio e il talento di questi attori e di altri emergenti ma sarà per un’altra volta. FELIZ NATAL è diviso in due parti e se uno attraversa l’ironico tunnel della “festa” iniziale sbocca in un universo che molto a che vedere con il classico LA REGLE DU JEU di Renoir dove ci accorgiamo che non ci sono personaggi “cattivi” e che tutti, come nella vita “hanno le loro ragioni” Feliz Natal Another characteristic of recent Brasilian films is the number of debut features that established actors are able to secure financing for. Selton Mello, the star of LAVOURA ARCAICA and an impressive range of films, like Matheus Nachtergale with A FESTA DA MENINA MORTA 2008, are excellent examples of this new trend. Both have chosen tough subjects and pull no punches, and both rely on strong casts of relative unknowns to convey their innovative narrative and stylistic concerns. It would have ideal to show them side by side, but screening limitations forced a choice. FELIZ NATAL is divided into two parts, and the first one is deliberately aggressive, with characters tearing at each other so fiercely it can leave one breathless. Passing through this emotional tunnel one emerges into a brotherhood that expresses solidarity e friendship and proves Jean Renoir’s dictum in LA REGLE DU JEU, that there are no truly bad characters and that “everyone has their reasons”. Feliz Natal Reg./Dir.: Selton Mello Brasile 20058 MasterClass Michel Lesczylowski: il montaggio del futuro In Scandinavia, Michal Leszczylowski è uno dei montatori cinematografici di maggior esperienza. Attivo ed estremamente produttivo nel suo campo, insegna anche montaggio presso la Dramatiska Institutet, la scuola di cinema più importante della Svezia. Leszczylowski è anche il regista di due pellicole. La prima, Directed by Andrey Tarkovsky, è stata accolta favorevolmente dalla critica internazionale e distribuita su scala mondiale. Nel film Leszczylowski affronta le numerose sfaccettature che caratterizzano le relazioni sulle quali è costruita l’arte del cinema. È la storia di un uomo, del suo ambiente emozionale, temporale, politico e geografico. Ed è anche una storia sulla morte e la vita, sulle memorie e gli sforzi per renderle accessibili agli altri esseri umani. Leszczylowski ha montato alcuni fra i film più importanti della storia del cinema: Sacrificio di Andrey Tarkovsky è il primo capolavoro, seguito da Conversazioni private, basato su una sceneggiatura di Ingmar Bergman e diretto da Liv Ullmann. Negli ultimi cinque anni, Leszczylowski ha lavorato con numerosi registi giovani, montando film come Fucking Åmål- il coraggio di amare, Together, Lilya 4-ever, A Hole in my Heart, Mammuth di Luka Moodysson, Jalla Jalla, Cops e Zozo di Josef Fares. Leszczylowski condivide generosamente il proprio sapere con gli studenti di cinema della Dramatiska Institutet, dove dirige il dipartimento di montaggio. In riconoscenza dei suoi meriti, riceve nel 1997 il titolo di professore. Da quando è docente presso l’istituto, numerosi sono stati i premi ad esso conferiti, tra questi anche tre candidature agli Oscar. FilmografiaFilmography 2009 I taket lyser stjärnorna Mammoth 2006 Farväl Falkenberg Små mirakel och stora 2008 Black Nation Necrobusiness Summer of the Flying Saucer 2005 Zozo Krama mig 2007 Solstorm Nina Frisk 138 2004 Masjävlar Elixir Ett hål i mitt hjärta Eiffeltornet 2003 Kopps 2002 Malcolm Lilja 4-ever Kom Då! 2000 Jönssonligan spelar högt Jalla! Jalla! Tillsammans Den bästa sommaren En häxa i familjen 1999 Stjärnsystrar Michal Leszczylowski is one of Scandinavia’s most experienced film editors. He is active, and very productive, both in his profession and as an editing teacher at the Dramatiska Institutet, Sweden’s biggest film school. Leszczylowski has also directed two features. The first is the internationally acclaimed Directed by Andrey Tarkovsky, which received worldwide distribution. In his film Leszczylowski tells a story about the multi facetted relations upon which the art of cinema is built. It is the story about a man, his time, his emotional, political and geographic environment, about life and death, about memories and the struggle to make them available to his fellow human beings. Leszczylowskis has edited some of cinema’s greatest films: The Sacrifice, directed by Andrey Tarkovsky, was the first masterpiece, followed by Private Confessions, based on Ingmar Bergman’s script and directed by Liv Ullmann. In the last five years, Leszczylowski has worked with many young directors editing films such as Fucking Åmål, Together, Lilya 4-ever, A Hole in my Heart, Mammuth by Lukas Moodysson, Jalla Jalla, Cops and Zozo by Josef Fares. Leszczylowski generously shares his knowledge with the film students of the Dramatiska Institutet where he is the head of the editing department. As recognition of his merits he was granted the title of professor in 1997. In his time the school achieved many awards, including three Oscar nominations. FilmografiaFilmography 1998 Fucking Åmål Tulennielijä Beck 1997 Bara prata lite 1996 Enskilda samtal 1995 Kristin Lavransdatter Den röda fläcken 1992 Det var en gång en liten flicka 1994 Himmel över Malmö Bara du & jag Betraktelse 1991 Önskas 1993 Hedda Gabler Tala! Det är så mörkt 1990 Skyddsängeln 1988 Regi Andrej Tarkovskij Friends Cenere e sangue Judith vive a Marsiglia con i figli da quando, dieci anni prima, è stata esiliata dal suo paese natale in seguito all’omicidio del marito. Dopo essersi rifiutata per anni di incontrare la sua famiglia, Judith, nonostante le sue paure e i suoi segreti, si lascia andare alla richiesta dei suoi bambini e accetta di prendere parte al matrimonio di un cugino. Judith e i figli partono alla volta del loro paese natale per passarvi l’estate; qui ritroveranno le loro origini e il loro passato. Ma il ritorno di Judith riaccenderà vecchi odi fra famiglie rivali, dando inizio ad un’inesorabile spirale di violenza. Al sangue l’ultima parola… Exiled from her country since her husband’s murder ten years earlier, Judith lives in Marseille with her three children. After having refused to see her family for years, Judith, in spite of her fears and secrets, allows herself to be influenced by her children’s wishes and accepts an invitation to their cousin’s wedding. They set off to spend a summer in the old country, discovering their roots and their past. But Judith’s return revives old hatreds between rival clans. The spiral of violence is inexorably set in motion, blood will tell… Cenere e sangue Reg./ Dir.: Fanny Ardant Scen./ Script: Fanny Ardant Fot./ D.o.P.: Gérard de Battista (AFC) Mont./ Ed.: Célia Lafitedupont Mus.: David Moreau 140 Cast: Ronit Elkabetz Abraham Belaga Marc Ruchmann Claire Bouanich Olga Tudorache Ion Besoiu Tudor Aaron Istodor Madalina Constantin Razvan Vasilescu Andrei Aradits Ion Cosma. Prod.: Alfama Films Production Distr.: Alfama Films Production Dati tec./ Tech. Data: Francia-Romania/ France-Romania, 2009 103’ FilmografiaFilmography 2009 Visage Cendres et sang 2008 Hello Goodbye Il divo 2007 L’ora di punta Ha-Sodot Roman de gare 2006 Paris, je t’aime 2004 El año del diluvio L’odore del sangue 2003 Nathalie... Sarah 2002 Callas Forever 8 femmes 2001 Change moi ma vie Sin noticias de Dios 2000 Le libertin 1999 Le fils du Français La débandade Balzac 1998 Elizabeth La cena 1996 Ridicule Désiré Pédale douce 1995 Sabrina Al di là delle nuvole 1995 Les cent et une nuits de Simon Cinéma 1994 Le colonel Chabert 1993 Amok 1991 La femme du déserteur Rien que des mensonges Afraid of the Dark Jeux d’hiver 1990 Aventure de Catherine C. 1989 Australia Pleure pas my love La grande cabriole” 1988 Paura e amore Piazza Navona Médecins des hommes L’altro enigma 1987 La famiglia 1986 Mélo Le paltoquet Conseil de famille 1985 Les enragés L’été prochain 1984 L’amour à mort Mademoiselle Julie Un amour de Swann 1983 Les uns et les autres” Benvenuta Vivement dimanche! La vie est un roman Desiderio 1982 Le chef de famille 1981 La femme d’à côté Les bons bourgeois Les uns et les autres Le roman du samedi: Mémoires de deux jeunes mariées Histoires extraordinaires: La chute de la maison Usher 1979 Les dames de la côte Ego La muse et la Madone Les chiens 1978 Le mutant 1976 Marie-poupée Massimo Ranieri e Giancarlo Scarchilli: recitare per professione Massimo Ranieri è fra i più popolari attori e cantanti del teatro italiano protagonista di spettacoli di grande rilievo artistico come “Napoli chi resta e chi parte” di Raffaele Viviani con la regia di Patroni Griffi, con “L’anima buona di Sezuan” di Bertold Brecht e “L’isola degli Schiavi” con la regia di Giorgio Streheler, l’edizione italiana di “Barnum” e, in collaborazione con Maurizio Scaparro, “Liolà” di Pirandello, “Le mille e una notte”. E l’assidua collaborazione con Scaparro continua proprio con “Pulcinella” tratto da un soggetto inedito di Roberto Rossellini. Straordinario successo accompagna da anni i suoi recital di canzoni italiane e napoletane. È autore di regie liriche e dell’ultimo suo spettacolo di canzoni che da due anni registra un eccezionale successo di pubblico. Per il cinema è stato già da giovane straordinario interprete di Metello per la regia di Mauro Bolognini e, successivamente, Bube sempre con la regia di Bolognini, prima di essere assorbito completamente dalla sua attività di cantante e attore di teatro. Recentemente Ranieri è tornato al cinema con Claude Lelouch che lo chiama ad interpretare come protagonista un artista di strada italiano nel film Le genre Humain. Nel 2008 Maurizio Scaparro lo chiama ad interpretare come protagonista L’Ultimo Pulcinella che viene presentato con successo alla Festa del Cinema di Roma. Il film è una palese metafora del mestiere dell’attore inserito nell’ambito di vari temi come lo scontro generazionale fra padri e figli, gli incontri-scontri fra etnie diverse sullo sfondo di banlieu desolate, luoghi deputati ad accogliere falliti e disperati. FilmografiaFilmography 2008 L’ultimo Pulcinella 2007 Civico zero 142 2005 Fuga Le courage d’aimer 2004 Le genre humain - 1ère partie: Les parisiens 2002 Storia di guerra e d’amicizia Massimo Ranieri is amongst the most popular authors and singers of Italian theatre, the lead in works of great artistic importance such as Raffaele Viviani‘s “Napoli chi resta e chi parte”, directed by Patroni Griffi, and Bertold Brecht’s “The Good Woman of Sezuan” and “Isola degli Schiavi” directed by Giorgio Streheler, the Italian edition of “Barnum” and, in collaboration with Maurizio Scaparro, Pirandello‘s “Liolà” and,” Le mille e una notte” (“The Thousand and One Nights”). And his regular collaboration with Scaparro continues with “Pulcinella”, based on an unpublished work by Roberto Rossellini. This extraordinary success has happened alongside his years of performances of Italian and Neapolitan songs. He is the author of musical works and his performances of songs have been exceptionally successful with the public over the last two years. As regards cinema, he as a young man gave an extraordinary performance in Metello, directed by Mauro Bolognini and afterwards in Bube, also directed by Bolognini, before being completely taken up by his work as a singer and stage actor. Recently Ranieri has returned to the big screen with Claude Lelouch who cast him in the lead role of an Italian street performer in his film Le genre Humain. In 2008 Maurizio Scaparro cast him in the lead role in L’Ultimo Pulcinella presented to acclaim at the Festa del Cinema di Roma. The film is clearly a metaphor for the work of an actor in various settings such as the generational conflict between fathers and sons, the encounters between diverse ethnic groups against a backdrop of desolate suburbs, places made for the gathering together of failures and desperate souls. FilmografiaFilmography 2000 Fondali notturni 1997 Volare! 1983 La vela incantata Legati da tenera amicizia 1981 L’ultima volta insieme Priest of Love Habibi, amor mío Casta e pura Il carabiniere 1979 La patata bollente 1976 Con la rabbia agli occhi L’ultima volta 1974 La cugina 1972 Imputazione di omicidio per uno studente 1971 The Light at the Edge of the World Bubù Incontro 1970 Cerca di capirmi Metello Emanuel Ungaro creatore di costumi 144 Venire da una famiglia di sarti italiani emigrati a Aix-en-Provence per poi accedere alla creazione della propria Maison de Couture e alla conquista della propria libertà, questa è la sfida affrontata da Emanuel Ungaro trent’anni fa. Tutto inizia quando il padre, sarto originario della Puglia Messapica, si trasferisce a Aix-en-Provence e apre una bottega di sartoria. Emanuel, secondo di sei figli, ha appena cinque anni quando inizia a giocare con la macchina da cucire. La vita di provincia gli insegnerà poi i nodi indispensabili del futuro mestiere e gli servirà per la scoperta di uno stile di vita legato alla pittura e alla musica. Forte di una creatività eccezionale, è a Parigi a ventidue anni apprendista del couturier basco Cristóbal Balenciaga, che lo addentra nelle difficoltà del mestiere della sartoria, gli insegna il rigore, perfezione e ricerca dell’ideale. In questo momento nasce anche l’Ungaro intimo e tormentato dalla forte personalità del maestro, diviso tra creatività incessante, sensuale, audace, e bisogno di austerità e solitudine. Lo stile è un mix di motivi stampati, colori vivi e contrastati, drappeggi eccezionali che evocano una femminilità ispirata alle strade gioiose di Aix, al sole e all’accento leggero del Sud. Nel 1965 la sua prima collezione riscuote un vero successo, e già nel 1967 deve traslocare il suo atelier in Avenue Montaigne su tre piani di uno stupendo palazzo. Le sue clienti scoprono il contrasto tra passione e ragione. Ungaro acquisisce una fama internazionale con accordi di colori e motivi inattesi, con la purezza delle linee e l’insolenza dei dettagli. Il lancio del profumo “Diva” nel 1983, dedicato ad Anouk Aimée, riassume la filosofia del creatore e ottiene enorme successo: un’arte al servizio della femminilità e delle sensualità, e le star sono sedotte da quest’uomo che ama le donne: Jackie Kennedy, Anouk Aimée, Marisa Berenson, Sophie Marceau, Sharon Stone. Oggi libero dalle costrizioni ma sottomesso alle sue passioni, è diventata una delle figure indispensabili della moda. Questo couturier, discreto come al suo debutto, ricorda alle donne che sono la felicità di ogni uomo. Born in a family of Italian tailors immigrated to Aix-en-Provence, he created his own Maison de Couture and conquered his own freedom, this the challenge undertaken by Emanuel Ungaro thirty years ago. It all began when his father, a tailor native of Messapic Puglia, moved to Aix-en-Provence where he opened a tailor shop. Emanuel, the second-born of six children, was only five when he began to play with the sewing machine. Provincial life taught him the fundamental cruxes of his future job and helped him discover a lifestyle connected to painting and music. Gifted with an extraordinary creativity, at the age of twenty-two he moved to Paris where he served as Cristóbal Balenciaga’s apprentice, discovering from the famous designer the hardships of couture, the discipline, the perfection and the search for the ideal. This experience also marked the birth of the intimate Ungaro, the figure tormented by the maestro’s strong personality, torn between a relentless, sensual and bold creativity and a need for austerity and solitude. His style developed into a mix of printed motifs, bright and contrasting colours, exceptional draping which evoked a femininity inspired by the joyous streets of Aix, the sun and a light Southern accent. In 1965 his first collection turned out to be a true success and in 1967 he moved into his new threestorey atelier, set in a breathtaking building located in Avenue Montaigne. Through his creations, his clients discovered the contrast between passion and reason. His unpredictable harmonies of colours and motifs, the purity of his lines and the insolence of his details earned him international fame. In 1983 he launched the fragrance “Diva”, which he dedicated to Anouk Aimée. “Diva” summarises the philosophy of its creator and turned out to be a stunning success: an art at the service of femininity and sensuality. This man who loves women also seduced the stars: Jackie Kennedy, Anouk Aimée, Marisa Berenson, Sophie Marceau, Sharon Stone. A man free from all constrictions yet subdued by his passions, he is one of the most important figures in the world of fashion. This couturier, who is still as discrete as the day of his debut, reminds women they are the joy of every man. FilmografiaFilmography 1999 The Muse 1980 Gloria 1975 Trompe l’oeil GiovaneCommediaAmericana Pineapple express David Gordon Green The Hangover Todd Phillips Tropic Thunder Ben Stiller Humpday Lynn Shelton Ghosts of girlfriends past Mark Waters (v. sez. GrandeCinemaTaormina) The proposal Anne Fletcher (v. sez. GrandeCinemaTaormina) Il Taormina Film Fest in Sicilia si svolge durante gli spensierati mesi estivi, quando tutti vogliono ridere. Come può un festival serio proporre una sezione dedicata alla commedia contemporanea? Noi pensiamo che la nostra sezione dedicata alla GIOVANE COMMEDIA AMERICANA possa servire da vetrina ai quei film normalmente ignorati dai festival nonostante le ottime sceneggiature e interpretazioni. La nostra selezione, all’interno della quale si ritrova un classico sfortunatamente sottovalutato come Tropic Thunder ma anche Pineapple Express, e le anteprime da Hollywood ( Humpday, La rivolta delle Ex e The Hangover) celebra un genere cinematografico avviato e allo stesso tempo sempre nuovo durante una delle sue fasi più divertenti. Taormina Film Fest in Sicily takes place in the light-hearted months of summer, when everyone wants to laugh. How can a serious festival propose a section dedicated to contemporary comedy? We believe that our YOUNG AMERICAN COMEDY show offers a showcase to films with excellent scripting and acting, which are normally ignored by festivals. Our selection, which covers the bases from overlooked classics like Tropic Thunder and Pineapple Express to Hollywood premieres (Humpday, Ghosts of Girlfriends Past, The Proposal and The Hangover) celebrates an Deborah Young old but ever-new genre in some of its funniest Artistic Director moments. Giovane Commedia Americana 148 Pineapple Express Dale Denton è talmente pigro che ha un unico motivo per andare a far visita all’amico – altrettanto pigro – Saul Silver: ovvero rifornirsi di quella nuova varietà di marijuana nota come Pineapple Express che Silver spaccia. Ma quando Dale è testimone di un omicidio compiuto da una poliziotta corrotta e da un pericoloso boss della droga, entra in preda al panico e fugge lasciando sul posto l’erba appena acquistata. Dale decide però di tornare da Saul per capire se da quell’erba è possibile risalire a loro: purtroppo Saul si rende conto che è proprio così, ed i due iniziano una fuga tragicomica per salvarsi la vita dai gangster che vogliono eliminarli. Lazy stoner Dale Denton has only one reason to visit his equally lazy dealer Saul Silver: to purchase weed, specifically, a rare new strain called Pinapple Express. But when Dale becomes the only witness to a murder by a crooked cop and the city’s most dangerous drug lord, he panics and dumps his roach of Pineapple Express at the scene. Dale now has another reason to visit Saul: to find out if the weed is so rare that it can be traced back to him. And it is. As Dale and Saul run for their lives, they quickly discover that they’re not suffering from weed-fueled paranoia; incredibly, the bad guys really are hot on their trail and trying to figure out the fastest way to kill them both. All aboard the Pineapple Express. Pineapple Express Reg./Dir.: David Gordon Green Music: Graeme Revell Scen./Script: Seth Rogen, Evan Goldberg Prod: Judd Apatow, Shauna Robertson Fot./Phot: Tim Orr Mont./Ed: Craid Alpert Cast: Seth Rogen James Franco Danny McBride Kevin Corrigan Craig Robinson USA 2008 The hangover Due giorni prima del suo matrimonio, Doug si reca in macchina a Las Vegas con i suoi due migliori amici Phil e Stu insieme al suo futuro cognato Alan per un sensazionale addio al celibato che giurano di non dimenticare mai. Ma quando i tre testimoni dello sposo si svegliano l’indomani mattina con un mal di testa atroce, non ricordano più niente. La loro suite di lusso è completamente distrutta e lo sposo è sparito. Senza avere la più pallida idea di cosa sia successo la notte prima e senza tempo da perdere, il trio deve in qualche modo cercare di capire gli sbagli fatti durante la notte e cosa sia mai accaduto, per ritrovare Doug e riportarlo a Los Angeles in tempo per il suo matrimonio. Two days before his wedding, Doug and his three friends drive to Las Vegas for a blow-out bachelor party they’ll never forget. But, in fact, when the three groomsmen wake up the next morning, they can’t remember a thing. For some reason, they find a tiger in the bathroom and a six-month-old baby in the closet of their suite at Caesars Palace. The one thing they can’t find is Doug. With no clue as to what transpired and little time to spare, the trio must retrace their hazy steps and all their bad decisions in order to figure out where things went wrong and hopefully get Doug back to L.A. in time to walk down the aisle. The Hangover Reg./Dir.: Todd Phillips Mus: Christophe Beck Scen./Script: Jon Lucas Scott Moore Prod: Todd Phillips Dan Goldberg Fot./Phot: Lawrence Sher Mont./Ed: Debra Neil-Fisher 150 Cast: Bradley Cooper Ed Helms Zach Galfianakis Justin Bartha Heather Graham DISTRIB: WARNER BROS. PICTURES ITALIA Usa 2009 Tropic Thunder Tre stelle vanagloriose e capricciose dello star system hollywoodiano sono costrette a convivere dentro lo stesso film: un war movie ad alto budget ambientato nel sud-est asiatico. Tugg Speedman è una tronfia superstar di action movie che sogna gloria e Oscar, Kirk Lazarus è un attore drammatico e pluripremiato col vizio del metodo e dell’immedesimazione estrema, Jeff Portnoy è il divo grasso e cocainomane della saga comica “The Fatties”. Decisi a correggere i loro vizi e a non tollerare oltre bizze e stravaganze, il regista del kolossal bellico e il sedicente scrittore del best seller che lo ha ispirato li catapultano dentro una guerra reale e una jungla autenticamente selvaggia. Occupati a bisticciare e a ricostruire le rispettive carriere, procederanno ignari del pericolo imminente. Three vain, capricious stars of the Hollywood system are forced to live inside the same film: a high-budget war movie set in Southeast Asia. Tugg Speedman is a superstar of action movies who dreams of Oscar glory; Kirk Lazarus is an award-winning dramatic actor too engrained in the Method; Jeff Portnoy is the overweight cocaineaddicted star of the comic saga, “The Fatties.” Determined to correct their vices and not to tolerate extravagant whims, the novice director of the blockbuster, and best-selling author of the book that inspired it, thrusts them into a real war and an authentic jungle. Busy back-biting and working on reshaping their careers, they walk unaware into imminent danger. Tropic Thunder Reg./Dir.: Ben Stiller Music: Theodore Shapiro Scen./Script: Ben Stiller Justin Theroux Etan Cohen Prod: Stuart Cornfeld Eric McLeod Ben Stiller Fot./Phot: John Toll Cast: Ben Stiller Robert Downey, Jr. Jack Black Mont./Ed: Greg Hayden USA 2008 Hump Day Ben e Andrew erano i ribelli della loro università. Sono passati dieci anni da allora e Ben si è sistemato, ha un lavoro, una moglie, una casa con giardino. Andrew invece ha vissuto da artista vagabondo, in giro per il mondo, dal Chiapas alla Cambogia. Un giorno però Andrew si presenta alla porta di Ben e il ritorno ai bagordi del passato è inevitabile… così dopo una notte di festa e chiacchiere decidono di lanciarsi una sfida reciproca: partecipare a un concorso di film porno amatoriali. Discutendo a lungo su quale tipo di impostazione dare alla loro opera giungono alla decisione che saranno loro stessi a fare l’amore davanti alla telecamera. Un progetto artistico, non un porno, sul quale però la moglie di Ben potrebbe avere qualcosa da dire… It’s been a decade since Ben (Duplass) and Andrew (Leonard) were the bad boys of their college campus. Ben has settled down and found a job, wife, and home. Andrew took the alternate route as a vagabond artist, skipping the globe from Chiapas to Cambodia. When Andrew shows up unannounced on Ben’s doorstep, they easily fall back into their old dynamic of macho oneupmanship. Late into the night at a wild party, the two find themselves locked in a mutual dare: to enter an amateur porn contest together. But what kind of boundary-breaking, envelope pushing porn can two straight dudes make? After the booze and “big talk” run out, only one idea remains—they will have sex together...on camera. It’s not gay; it’s beyond gay. It’s not porn; it’s art. But how exactly will it work? And more importantly, who will tell Anna (Delmore), Ben’s wife? Hump Day Reg./Dir.: Lynn Shelton Prod: Lynn Shelton Scen./Script: Lynn Shelton Cast: Mark Duplass Alycia Delmore Joshua Leonard Lynn Shelton Fot./Phot: Benjamin Kasulke Mont./Ed: Nat Sanders 152 USA 2009 Corti Siciliani Being Handy Vincenzo Cosentino Anna’s Week Frank Di Mauro Seby Gabriele Galanti Clamoroso al cibali Alfio d’Agata L’altra storia Aldo Rapé, Nicola Vero Lorenzo Vacirca Nico Bonomolo Au pair Giulio La Monica Cosa una donna desidera di più Massimo Fidanza Io vivo Marina Paterna Per il terzo anno consecutivo, il Taormina Film Fest punta i riflettori sul nuovo cinema emergente prodotto in Sicilia. Il concorso corti siciliani ha rappresentato uno dei momenti più salienti della passata edizione, attirando giovani registi da tutte le parti dell’isola. I requisiti sono semplici: il regista deve essere nato in Sicilia o essere un residente da almeno 5 anni; la lunghezza massima per ogni corto non deve superare i 20 minuti. Anche quest’anno, la pre-selezione, ad opera dei programmer del N.I.C.E., consentirà a una giuria popolare di selezionare il vincitore tra una rosa di 9 corti partecipanti. Ancora una volta, il New Italian Cinema Events (N.I.C.E.) di Firenze, che negli ultimi 17 anni ha fatto da vetrina d’eccezione per i registi italiani nel mondo presenterà il “N.I.C.E. Award” per il Miglior Cortometraggio Siciliano. Il film vincitore verrà inserito nel programma del N.I.C.E. di quest’anno che lo porterà a New York, San Francisco, Mosca, San Pietroburgo, e Amsterdam. N.I.C.E. Concorso Corti Siciliani 154 Il festival approfitta di questa occasione per ringraziare Viviana del Bianco, Grazia Santini e tutto lo staff del N.I.C.E. per il loro infaticabile supporto e per la loro convinzione che due festival possono lavorare insieme e raggiungere grandi traguardi. For the third year, Taormina Film Fest focuses the spotlight on the newest filmmaking coming out of Sicily. The Sicilian short film competition was one of the highlights last year, attracting young directors from all over the island. The requirements are simple: the filmmaker must have been born in Sicily or must be a resident for the last five years. The maximum running time for each film is 20 minutes. This year, the pre-selection made by N.I.C.E. programmers will allow an audience jury to select the winning film from among nine main contenders. Once again, New Italian Cinema Events (N.I.C.E.) of Florence, which has been a showcase for Italian filmmakers in the world for the last 17 years will present the N.I.C.E. Award for Best Sicilian Short Film. The winning film will be featured in this year’s N.I.C.E. program in New York, San Francisco, Moscow, St. Petersburg and Amsterdam. The festival takes this occasion to salute Viviana Del Bianco, Grazia Santini and the N.I.C.E. staff for their tireless support and their belief that two festivals can work together for the greater good of all. e originale avventura di una mano Being Handy Èdil’incredibile nome Handy che farà di tutto per diventare di Vincenzo Cosentino la miglior scrittrice di sempre. Handy dimostrerà al mondo intero che la determinazione e la motivazione sono le vere chiavi per raggiungere la Gloria. Perché e’ colui che viene considerato “diverso” che può fare la differenza nel mondo. It’s the incredible and original adventure of a hand named Handy and its quest towards becoming the best writer of all times. Handy will show the whole world that determination and motivation are the true keys to Glory. Because it’s the so-called “others” who can really make the difference. ex Giuseppe, abita in un paese della Sicilia Anna’s Week Anna, orientale. In cerca della propria identità e preda di Frank Di Mauro di facili innamoramenti, vive la sua esistenza come un personaggio di Almodovar. Questa è una delle sue settimane. Anna, formerly Giuseppe, lives in a village in the East of Sicily. In search of her identity and often easily infatuated, she lives her existence like the character of an Almodovar movie. This is how her weeks usually go. figlio di un boss della città, sin da ragazzo Seby Seby, viene implicato in faccende di mafia. L’arresto di Gabriele Galanti per racket è la sua iniziazione. Nel carcere, dove tutti cercano di crearsi uno spazio con la violenza, Seby mostra come per lui sia importante anche il lato poetico della vita. Si troverà quindi di fronte ad un dilemma: da una parte la vita del gangster, dall’altra il mare ed il suo respiro. Seby, the son of the town’s boss, has been implicated in mafia matters since his childhood. His arrest for shakedown marks his initiation. In prison, where everyone violently struggles to earn their personal space, Seby reveals an unexpected poetic attitude to life, that will eventually resolve into a dilemma. What will Seby choose? Will it be a gangster’s existence or the sea and its freedom? 156 piccolo Pierluigino vede infranto il suo sogno di Clamoroso al cibali Ildiventare calciatore da suo padre molto severo, di Alfio d’Agata che vuole diventi un giudice. Riuscirà a riscattarsi da adulto liberandosi da tutto e realizzando il suo sogno. Young Pierluigino dreams of becoming a footballer but his aspirations are crushed by a father who wants him to become a judge. Now a grown up man, Pierluigino breaks free from everything and sees his dream come true. storia”, di Aldo Rapé e Nicola Vero (15’) L’altra storia “L’altra Un bambino cerca di capire la tragedia delle foi- di Aldo Rapé, Nicola Vero be, le fosse comuni dove migliaia di persone sono rimaste vittime dei partigiani comunisti del regime del dittatore Tito. A child tries to understand the foibas tragedy, the mass graves that were the burial of the victims of the communist partisans of dictator Tito. film di animazione, Lorenzo Vacirca Lorenzo Vacirca Inè unquesto piccolo uomo, che vive di stenti e svolge i di Nico Bonomolo lavori più assurdi pur di coronare il suo sogno: acquistare un’automobile Svamp (la vecchia Fiat 500). Quando finalmente riuscirà ad acquistare l’auto dei suoi sogni, la sua vita diverrà a colori, ma un incredibile evento finirà col distruggere tutto. In this animation short, Lorenzo Vacirca is a little struggling man willing to take even the most absurd of jobs in the hope of seeing his dream come true: buy a Svamp car (the old Fiat 500.) When he finally manages to buy the car of his dreams, Lorenzo’s life suddenly turns into “Technicolor” but an unpredictable event will end up destroying it all. Ceccarelli è un paraplegico che vive ancora Au pair Ivano con la sua anziana madre alla periferia di Torino. di Giulio La Monica Quando questa viene a mancare, teme di andare in una casa di cura ma l’incontro con Erika, una giovane prostituta, cambierà il suo destino. Ivano Ceccarelli is a paraplegic who still lives with his elderly mother in the suburbs of Turin. When the woman dies, he fears he will be interned in a hospice. The encounter with Erika, a young prostitute, will change his destiny. taglio onirico affronta, in maniera metaforiCosa una donna suo ca, la tematica del corteggiamento e tra simmee complementarietà, le affinità e le divergendesidera di più tria ze tra uomo e donna. Tra “siculo ed oriente” la narrazione attraverso il di Massimo Fidanza Suspended between Sicilian and Oriental influences, the story, through its dream-like cut and in a metaphorical way, explores the subject of courtship and, between symmetry and complementariness, the affinities and divergences between men and women. è stato realizzato in memoria di GiusepIo vivo “Iope DiVivo” Matteo, il bambino rapito il 23 novembre di Marina Paterna del 1993 dalla mafia, tenuto sotto sequestro per 779 giorni per poi essere strangolato e sciolto nell’acido. Sono così raccontate in sette minuti le emozioni, le paure e le sensazioni del piccolo Giuseppe durante la sua prigionia. “I Live” has been produced in memory of Giuseppe Di Matteo, the child kidnapped by the mafia on November 23, 1993. He was held hostage for 779 days only to be strangled and dissolved into acid. In seven minutes the director portrays the emotions, fears and sensations of little Giuseppe during his imprisonment. 158 CampusTaormina Anche quest’anno all’interno del fitto palinsesto del Festival, la Direzione Artistica ha voluto rinnovare l’appuntamento con “Campus Taormina”, sezione che si propone l’obbiettivo di incrementare la presenza dei giovani al centro della rassegna cinematografica. Un progetto ambizioso che ha già iniziato a dare i suoi primi risultati, prova ne è l’aumento dei partecipanti in questa seconda edizione, da trecentocinquanta studenti dello scorso anno si è passati a seicento adesioni. Un importante risultato che va certamente consolidato, questa sezione ha tutte le caratteristiche per diventare un punto di forza. Il Taormina Film Fest in Sicilia potrà dar vita nelle prossime edizioni ad un Campus sempre più internazionale attirando sempre più studenti dall’Italia e dall’Europa. La sezione si articolerà in una serie di incontri informali, dei workshop, che si svolgeranno ogni giorno, al palazzo dei congressi di Taormina. C’è un grande entusiasmo per la partecipazione di circa seicento studenti provenienti delle università di Messina, Palermo, Catania, la Kore, e dalla principale scuola di cinema e recitazione della Francia. Il segreto del Campus Taormina nell’attrarre e suscitare tale interesse, si racchiude in due elementi essenziali la sua struttura dinamica nel confrontarsi in maniera diretta con i docenti e gli studenti stessi e la loro passione. Speriamo che per tutti i ragazzi partecipanti Campus Taormina possa rappresentare un arricchimento interiore e professionale, un esperienza unica e lavorativa. Un augurio va agli studenti e a questa attività sempre più indispensabile nel processo didattico della formazione di Fabio Longo contemporanea. Campus Taormina 160 Once again, the Taormina Film Fest Artistic Direction renews its collaboration with “Campus Taormina”, the section which aims at increasing the presence of young people at the film festival. An ambitious project which started already three years ago, Campus is beginning to give its results, as proven by the large number of participants in this second edition: from the 350 students who attended the event last year, this year we have reached a number of 600 applicants. An important result which needs to be consolidated, this section has all the numbers to become a point of strength within the TaorminaFilmFest. There is no doubt that the Festival’s following editions will be able to attract an even wider number of students from Italy and Europe, thus turning Campus into an international event. The section will feature a series of informal meetings and workshops that will take place everyday at the Taormina Conference Centre. We are all very excited to welcome the 600 students coming from the universities of Messina, Palermo, Catania, Kore and from France’s most important film school. The secret of Campus Taormina’s ability to attract and arouse such interest may be attributed to the two essential elements that make up its dynamic and confrontational structure. The other fundamental characteristic is represented by the students themselves and their passion. We truly hope Campus Taormina will prove to be a chance of personal and professional growth and a unique work experience. Our best wishes go to the students and this section, which is becoming more and more fundamental within the contemporary training process. Ulderico acerbi 162 Regista, esperto della vita metropolitana e del mondo femminile. Nato il 13/01/1973 a Tortona (AL), segno zodiacale Capricorno ascendente Scorpione. Lingue: Italiano, Inglese e Spagnolo Also: Art Director, Executice Producer, Song Lyrics. Appena sedicenne, già lavora nel campo dello spettacolo dividendosi tra musica, moda, cinema, televisione e pubblicità. Qualche anno dopo, parte per Los Angeles, lasciando in Italia affetti e amicizie per poter iniziare un lungo percorso di esperienze nel mondo delle produzioni, pubblicitarie e di cinema. Tre anni dopo, rientrato in Italia, diversifica la propria crescita professionale ed artistica in differenti media e paesi. con differenti mansioni e responsabilità, sviluppando un background creativo, tecnico ed organizzativo a 360°. Collabora con importanti media televisivi, agenzie pubblicitarie e Major discografiche in tutto il mondo. Attento osservatore delle evoluzioni del linguaggio artistico e tecnico, espande la sua conoscenza su progetti cross media e multidisciplinari, intuendo che la convergenza tecnologica dei sistemi di produzione e post-produzione audiovisivi avrebbero cambiato e supportato lo sviluppo del linguaggio della comunicazione nelle produzioni cinematografiche, pubblicitarie, televisive e del mondo web. Nel 1999 rientrato in Italia (Milano), diventa il Direttore Creativo del Gruppo Interactive, coordina il più importante reparto di graphic design e visual effects presente in Italia (con sede a Milano e Los Angeles), dedicato alle produzioni cinematografiche e pubblicitarie. Lavora su importanti produzioni audiovisive, Italiane ed Internazionali, alternandosi tra pubblicità, moda, musica e il suo principale obbiettivo il cinema. La sua professione si alterna su differenti media, passando da ruoli di Art Director, Writer, Second Director, Executive Producer, Song Lyrics, ect. All’età di trent’anni (2003), diventa Regista, la continua evoluzione delle differenti esperienze professionali, definite in un impressionante moltitudine di progetti realizzati le esperienze di vita, sommate alle capacità personali, fanno sì che la sua capacità e visione d’insieme abbia uno stile preciso ed efficiente nel metodo, congiuntamente ad un talento artistico unico nel suo genere. La sua specializzazione registica, viene polarizzata principalmente su soggetti femminili, la cui natura si esprime principalmente su aspetti di vita metropolitana, con una forte ed originale caratterizzazione psicosociologica e sociologica. Realizza importanti campagne pubblicitarie eleganti e sensuali, attualizzando il linguaggio, della femminilità, utilizzando tecnica e styling moderno. Attento osservatore di nuovi linguaggi sociologici e multi generazionali, si ispira ai canoni estetici moderni e classici, che contestualizza nelle sue storie come linee guida identificative della vita metropolitana. Lavora su differenti format di comunicazione coniugando cinema, advertising e musica, con l’ntento di sviluppare nuovi linguaggi di cinema italiano. PROSSIMI IMPEGNI (preparazione) 2009 PRODUZIONE DEL TEASER E CORTOMETRAGGIO CINEMATOGRAFICO AKITA Soggetto, Sceneggiatura e Regia Ulderico Acerbi Staring Eva Riccobono D.O.P Blasco Giurato (pre-production) 2010 PRODUZIONE DI UN NUOVO LUNGOMETRAGGIO CINEMA, CON DEBUTTO SUL GRANDE SCHERMO Director, expert in urban life and the world of women. Born 13/01/1973 at Tortona (Alessandria), star sign Capricorn with Scorpio in the ascendant. Languages: Italian, English and Spanish Also: Art Director, Executive Producer, Song Lyrics. He was already working in the entertainment field aged sixteen, dividing his time between music, fashion, cinema, television and advertising. A few years later he went to Los Angeles, leaving behind friends and loved ones in order to start a long period of gathering experience in the world of producing, advertising and cinema. Three years later, coming back to Italy, his artistic and professional growth was diversified by experiences in different media and countries, through new responsibilities and tasks, developing a 360° creative, technical and organizational background. He worked with major television channels, advertising agencies and record companies worldwide. A careful observer of the evolution of artistic and technical language, he expanded his interdisciplinary knowledge through multi-media projects, intuiting that the convergence of the technology of audio-visual production and post-production systems would both change and support the development of the language of communication in film, advertising and television production and in the worldwide web. In 1999 he came back to Italy to Milan to become the Creative Director of the Gruppo Interactive, co-ordinating the leading graphic design and visual effects department in Italy (with offices in Milan and Los Angeles), dedicated to film and advertising production. He worked on leading Italian and international audiovisual productions, moving from advertising, fashion and music to his principle aim, cinema. His professional life involved him in diverse media, in roles such as Art Director, Writer, Second Director, Executive Producer, Song Lyrics, etc. In 2003, aged thirty, he became a director, a natural evolution from his diverse professional experiences, shown in his impressive range of projects managed and life experiences, the sum of his personal abilities, such that his ability and vision taken together result in a precise and efficient methodology added to a unique artistic talent. His specialisation as a director has been to concentrate mainly on female themes, expressed mainly through aspects of urban life, with a strong and original psycho-social and sociological characterization. He has made elegant and sensual advertising campaigns, using the language of femininity, using modern techniques and styling. An attentive observer of new sociological and multi-generational language, he is inspired by both modern and classic standards which give context to his stories as a defining guide to urban life. He works in diverse communication forms, bringing together cinema, advertising and music, with the aim of developing a new language in Italian cinema WORK IN PROGRESS (in preparation) 2009 PRODUCTION OF TEASER AND CINEMA SHORT AKITA Subject, screenplay and direction by Ulderico Acerbi Starring Eva Riccobono D.O.P Blasco Giurato (pre-production) 2010 PRODUCTION OF NEW FULL-LENGTH CINEMA FEATURE, WITH DEBUT ON THE BIG SCREEN Carolina crescentini 164 Conseguita la maturità scientifica presso la prestigiosa scuola romana Massimiliano Massimo, si iscrive alla Facoltà di Lettere, indirizzo Spettacolo. Dopo aver frequentato dei laboratori teatrali e la “Scuola Azione” presso il “Teatro dei Cocci”, è ammessa al Centro Sperimentale di Cinematografia, dove si diploma nel novembre del 2006. Inizia la carriera di attrice con piccoli ruoli in teatro, cinema e televisione. Partecipa alla miniserie tv, in onda su Canale 5, “Carabinieri: Sotto copertura”, regia di Raffaele Mertes, in cui interpreta il ruolo di Carla Vichi. Gira vari cortometraggi, tra cui: É giusto così (2004) di Francesca Olivi e Fib 1477 (2006) di Lorenzo Sportiello, presentato alla 63° Mostra del Cinema di Venezia. Inoltre, partecipa al film H2Odio (2006), regia di Alex Infascelli. Il debutto come protagonista al cinema avviene con il film, girato alla fine del 2006 e uscito nelle sale il 14 febbraio 2007, Notte prima degli esami - Oggi di Fausto Brizzi, in cui interpreta il ruolo di Azzurra. Come in Notte prima degli esami, il protagonista maschile è Nicolas Vaporidis. Sempre nel 2006 gira un episodio della miniserie tv “Provaci ancora Prof 2”, diretta da Rossella Izzo e trasmessa nel 2007 da Raiuno. Tra il 2006 e il 2007 gira la sit-com “Boris”, diretta da Luca Vendruscolo e trasmessa dal 16 aprile 2007 dal canale satellitare Fox di SKY. All’inizio del 2007 gira il film San Pietroburgo, regia di Giuliano Montaldo; successivamente è sul set di Cemento Armato regia di Fausto Brizzi e Marco Martani, nelle sale nel 2008, e Parlami d’amore, tratto dall’omonimo romanzo di Carla Evangelista e Silvio Muccino, che debutta come regista. Nel 2008, oltre a girare la seconda serie della sit-com “Boris”, diretta da Luca Vendruscolo, è protagonista di due film per il Cinema: Due Partite, per la regia di Enzo Monteleone, nelle sale a febbraio 2009 e Generazione Mille Euro per la regia di Massimo Venier, nelle sale da fine Aprile 2009. Nei primi mesi del 2009 ha girato Henry, film per il Cinema di Alessandro Piva ed è invece attualmente impegnata nelle riprese di Oggi Sposi di Luca Lucini. After graduating from prestigious Roman scientific high school “Massimiliano Massimo”, Carolina attended liberal arts college, and more specifically the Entertainment course of study. After attending acting workshops and the “Scuola Azione” of the Teatro dei Cocci, she was admitted to National Film School, where she graduated on November 2006. Her acting career began with a series of small stage, screen and TV roles. She was cast in Canale 5 mini-series “Carabinieri: Sotto copertura”, directed by Raffaele Mertes in which she played the role of Carla Vichi. She also starred in various shorts, like: È giusto così (2004) by Francesca Olivi and Fib 1477 (2006) by Lorenzo Sportiello, which was presented at the 63rd Edition of the Venice Film Festival. She also joined the cast of Alex Infascelli’s feature, H2Odio (2006.) She debuted in a leading role at the end of 2006 in Notte prima degli esami- Oggi, directed by Fausto Brizzi and released on February 14, 2007. Here Carolina played the part of Azzurra, alongside male lead Nicolas Vaporidis, also seen in Notte prima degli esami. Still in 2006 she shot an episode of TV miniseries “Provaci ancora Prof 2”, directed by Rossella Izzo and aired by Raiuno in 2007. Between 2006 and 2007 she worked on sit-com “Boris” directed by Luca Vendruscolo and aired on FOX from April 16, 2007. At the beginning of 2007 she worked on Giuliano Montaldo’s San Pietroburgo and successively on the set of Cemento Armato under the direction of Fausto Brizzi and Marco Martani; the film was distributed in 2008. She also starred in Parlami d’amore, a film based on Carla Evangelista and Silvio Muccino’s homonymous novel. The film marked Silvio Muccino’s directorial debut. In 2008, Carolina worked on the second season of Luca Vendruscolo’s TV series “Boris”, in Enzo Monteleone’s feature Due Partite, released on February, 2009 and Generazione Mille Euro directed by Massimo Venier, released at the end of April 2009. At the beginning of 2009 she shot Henry a feature directed by Alessandro Piva. She is presently busy on the set of Luca Lucini’s Oggi Sposi. Sicilia, industria del cinema Regione Siciliana Assessorato dei Beni Culturali, Ambientali e della Pubblica Istruzione Dipartimento dei Beni Culturali, Ambientali e dell’Educazione Permanente POR 2000-2006 misura 2.02 D Via delle Croci 8 - 90139 - Palermo tel. + 39 091.7071481 / 091.7071835 fax +39 091.7071713 illustrazione di Nadia Ruju ispirata al film Vulcano diretto da William Dieterle (1949) fi[email protected] www.siciliafilmcommission.org In copertina Particolare del dipinto di Haward Hodgkin, “Autumn Lake” Galleria Provinciale d’Arte Moderna e Contemporanea di Messina Immagine, progetto grafico e impaginazione: Tina Berenato - Messina Stampa e allestimento: Tipolitografia A. Trischitta - Messina