programme - Studi umanistici
Transcript
programme - Studi umanistici
17.00-18.45 Panel 6 – AULA GIALLA Power relations in translation: the role of agents in translation and interpreting CHAIR: Francesca Raffi Laura Anelli: Power in audiovisual translation: are translators actually responsible for every translation choice? Jasmina Hanić, Tanya Pavlovic: A cognitive approach to metaphor and metonymy translation: resisting the power of the source language Melisa Stocco: Discontent and subversive interactions between languages: the ch’ixi practice of self-translation in four Mapuche poets Gerardo Mazzaferro: Translingualism, language maintenance and shift, identity, ideology and power. The case of Philippina/o speakers in Turin (Italy) Panel 9 – AULA VIOLA 1 Gender, diversity, identity CHAIR: Kristijan Nikolić Munirah AlAjlan: Female power and gender identity/ies construction: a case-study of engineering students in Kuwait Muziatun Muziatun: English ‘on top’: power, gender and lexical borrowing in Indonesia print media Natalia Contreras: Al cine vacci tu! Intrecci culturali e prospettive di genere nell’insegnamento delle lingue straniere attraverso il cinema / Intercultural relations and gender perspectives in the teaching of foreign languages through cinema Zohra Labed, Abdelkade Benhatt: Algerian gendered car nicknaming: between power and diversity Ristorante Da Secondo / 20.15 Social Dinner Saturday 5 March - Aula Magna dell'Università / Piazza della Libertà; Polo Didattico Pantaleoni / Via Armaroli Aula Magna dell'Università / 9.00-10.00 Plenary session / CHAIR: Raffaela Merlini David Katan (University of Salento), It takes two to Tango: cultural sharedness and the power to influence Polo Didattico Pantaleoni / Parallel Sessions 10.00-12.00 Panel 2 – AULA GIALLA Miss Man? The linguistic adventures of gender CHAIR: Giuseppe Balirano, Oriana Palusci Francesca Vigo: The power of silence: transgender people between linguistic strategies of narration and selfrepresentation Dimitrios Koumpis: Transimilation Mirko Casagranda: He-bitch! A linguistic analysis of the term ‘bitch’ in the Gay Magazine attitude Eleonora Federici: Acceptance with a twist: from drag queens to transgender persons in advertising campaigns Anna Mongibello: From berdache to two-spirit: reconciling language, identity and authenticity among indigenous nations of Canada Angela Zottola: Trans-cending gender. The representation of transgender people in the British press 12.00-12.15 Coffee Break AULA BLU / 12.15-13.00 Concluding Remarks Giuseppe Balirano (University of Napoli L’Orientale) Marco Venuti (University of Catania) Francesca Vigo (University of Catania) Raffaela Merlini (University of Macerata) Conference website: http://studiumanistici.unimc.it/languaging-diversity Panel 15 – AULA VIOLA 1 Visual and verbal power struggles across the continents CHAIR: Emilia Perez Cristina Schiavone: Guerra o pace delle lingue? La dialettica lingua ufficiale/lingue nazionali in Africa sub-sahariana francofona / War or peace of languages? The dialectic official language/national languages in francophone sub-Saharan Africa Margaret Rasulo, Stephen Spedding: ’Truthful-factualindifferent to political correctness’. The powerful language of colouring books Ayşe Saki Demirel: Censorship in transition: the Turkish translation of Grey Wolf Anna Zanfei: Languaging the power of impunity and the issue of accountability in the context of racism PROGRAMME Thursday 3 March - Aula Magna dell'Università / Piazza della Libertà; Polo Didattico Pantaleoni / Via Armaroli Polo Didattico Pantaleoni / 8.30-9.30 Registration Aula Magna dell'Università / 9.30-10.00 Welcome address Prof. Luigi Lacchè (Magnifico Rettore, University of Macerata) Prof. Carlo Pongetti (Director of the Department of Humanities, University of Macerata) Aula Magna dell'Università / 10.00-11.00 Plenary session / CHAIR: Elena Di Giovanni Jorge Díaz-Cintas (University College London), The Struggle for Power in Audiovisual Translation Palazzo Buonaccorsi / 19:15 Short Museum Visit and Wine reception Friday 4 March - Auditorium San Paolo / Piazza della Libertà; Polo Didattico Pantaleoni / Via Armaroli Auditorium San Paolo / 09.00-10.00 Plenary session / CHAIR: Giuseppe Balirano Ghirmai Negash (Ohio University), Uoldelul Chelati Dirar (University of Macerata), I too Search the Sky for Rain: Reflections on Exile, Shame, Language, and Literature 11.00-11.30 Coffee break Polo Didattico Pantaleoni / Parallel Sessions 11.30-13.30 Panel 14 - AULA GIALLA Discursive practices and discourse theories CHAIR: María Calzada Pérez Marco Venuti, Antonio Fruttaldo: A discursive approach to news values in the US, UK and Italian press on the US same-sex ruling Amalia Barchiesi: Le strategie retorico-passionali nei discorsi ispanoamericani di Papa Francesco / The rhetorical-passionate strategies in the Hispanic-American speeches of Pope Francis Fatma AlHaidari: Authority and power in business experiences: a case study of Kuwaiti managers Albert Morales Moreno: Le scelte linguistiche nelle diverse bozze dello Statuto di Autonomia della Catalogna (2006) / Linguistic choices in the different drafts of the Statute of Autonomy of Catalonia (2006) Michael En: Can we still be human if we’re ‘different species’? (Non-)native speaker discourses and why they still matter Tanja Pavlovic: Investigating directionality in translation in academic settings: implications for curriculum development Polo Didattico Pantaleoni / Parallel Sessions Panel 13 - AULA VIOLA 1 Media power and audiovisual language CHAIR: Silvia Bruti Kristijan Nikolić: The power of English in audiovisual translation Lorena Carbonara: Languaging Diversity on the Screen: The Native American Case Stefania D’Avanzo: ‘Rewriting’ science: the popularization of scientific lectures in TED talks Adriano Laudisio: Power relations in legal drama: an analysis of fictional courtroom interaction between experts and laymen 10.00-11.45 Panel 10 – AULA GIALLA Corpus-based studies and the expression of power CHAIR: Gill Philip Marìa Calzada Pérez: Corpus-assisted discourse studies at the European Parliament Antonella Napolitano, Maria Cristina Aiezza: The power of feedback. A corpus-assisted discourse analysis of Tripadvisor reviews in Italy and the UK Cesare Zanca: Liberté, égalité, diversité: diversity in the English press before and after the Paris terrorist attacks Debora Ciampi: Power projections in financial discourse: a corpus-based study of an Italian car company’s annual reports 15.00-16.45 Panel 3 - AULA GIALLA Negotiating power relations in Audiovisual Translation CHAIR: Margherita Dore Silvia Bruti, Gianmarco Vignozzi: The construction and perception of stereotypes through accents and dialects: a comparison of two film genres Margherita Dore: Terms of address, honorific titles and power relations in audiovisual (re)translation Emilia Perez: The power of witnessing vs. the power of subtlitles. Exploring the expressive value of subtitles for the deaf and hard-of-hearing Lupe Romero, Antonella De Laurentis La traduzione dell’omossesualità nel doppiaggio italiano di Física o Química / The translation of homosexuality in the Italian dubbed version of Física o Química Panel 16 - AULA VIOLA 1 Languages and power across history and politics CHAIR: Serenella Zanotti Carla Fusco: Language and power: the economic world competition with the USA in the Chinese press Clara Longhi: The power of internet language in China Liis Kollamagi: Languaging diversity through spelling: power struggles in writing nonstandard varieties Evangelos Tsirmpas: Interpreting in the babel of the Holocaust Paolo Donadio, Giusy Piatto: Does right-wing ‘populism’ merge into mild racism? A CDA approach to UKIP stance on immigration Panel 11 – AULA VIOLA Migrancy, language and discourse CHAIR: Patrick Leech Raluca Mihaela Levonian: The downfall of Europe? Identity and otherness in Romanian political discourse on migration Alla Nedashkivska: Language and public discourse on ‘Ukrainianess’: a discursive study of social media in the Ukranian diaspora Elena Retzer: When your bath tube is leaking, you must block the hole: asylum seekers, bogus refugees, and the protection of European borders and boundaries Roberta Trapè: Paul Carter’s Baroque Memories (1994): the ‘disponibilità of the migrant’ in translating Italy 11.45-12.00 Coffee Break 12.00-13.45 Panel 4 – AULA GIALLA The role of translation in crisis communication CHAIR: Federico Federici, Sharon O’Brien Federico Federici, Sharon O’Brien: Crisis translation: mediation and communication in emergencies Denise Filmer: War of the words: a comparative sample study of news discourse on the ‘migrant crisis’ and ‘Islamic terrorists’ across Italian/English lingua-cultures Patrick Cadwell: The role of trust in multilingual crisis communication: a case study of the 2011 Great East Japan earthquake Panel 8 – AULA VIOLA 1 Multilingualism, power and empowerment CHAIR: David Katan Patrick Leech: Empowerment through multilingualism Francesca Luisa Seracini: Multilingual EU law: safeguarding equality through translation 14.45-16.30 16.45-17.00 Coffee break 17.00-18.45 Panel 1 - AULA GIALLA Directing the practice of translation: questions of directionality and power in translation pedagogy CHAIR: Mirella Agorni Mirella Agorni: Directing the practice of translation: questions of directionality and power in translation pedagogy Costanza Peverati: Translation in language-learning environments: power and directionality issues in a transferability perspective Jinsil Choi: Translation language in South Korea: the power of translation languages of government and industry on Korean translation studies Panel 12 - AULA VIOLA 1 Languages and power in writing and translation CHAIR: Elena Di Giovanni Costanza Geddes Da Filicaia: Lingua e potere nei Promessi Sposi / Language and power in the novel ‘The Betrothed’ Simona Klimkova: Language, politics and power: the case of Ngugi wa Thiong’o Rita Filanti: Between repression and liberation: the first censored Italian translation of ‘The Postman Always Rings Twice’ by James M. Cain Panel 5 – AULA GIALLA English as a medium of instruction: the power of language or the language of power? CHAIR: Lucilla Lopriore, Francesca Costa Lucilla Lopriore: The status of non-native EMI teachers: privilege and implications Francesca Costa: In a society struggling to move beyond EMI: teacher-training courses in Europe Katherine Ackerley, Caroline Clark: The position of the nonnative speaker in EMI: students’ and lecturers’ perceptions Hugo Bowles: Content lecturers’ perceptions of EMI at a University in Rome 16:30-17:00 Coffee Break Panel 7 – AULA BLU Negotiating authority over meaning in interpreted interaction CHAIR: Graham Turner, Raffaela Merlini Graham Turner: ’Ensemble interpreting’ and the achievement of ‘understanding’ Raffaela Merlini: Towards achieving shared understanding: interactional dominance and empathy Leticia Santamaria Ciordia: New insights in community interpreting roles: a re-negotiation of power dynamics Stefanos Vlachopoulos: Researching community interpreting in Greece