Motovariatori VARIMOT Antideflagranti ed - SEW

Transcript

Motovariatori VARIMOT Antideflagranti ed - SEW
Motovariatori VARIMOT® Antideflagranti ed
Accessori
Edizione
09/2000
Istruzioni di Servizio
1050 6837 / IT
SEW-EURODRIVE
1
Note Importanti.................................................................................................. 4
2
Avvertenze sulla Sicurezza .............................................................................. 5
2.1 Avvertenze sulla Sicurezza per l’Utilizzo di VARIMOT® ........................... 5
3
Struttura VARIMOT® in Versione Antideflagrante.......................................... 6
3.1 Struttura dell’Unità .................................................................................... 6
3.2 Designazione di Tipo ................................................................................ 6
3.3 Accessori .................................................................................................. 7
4
Installazione....................................................................................................... 8
4.1 VARIMOT® in categoria 2G ...................................................................... 8
4.2 VARIMOT® in categoria 3G e 3D ............................................................. 9
4.3 Prima di Iniziare ........................................................................................ 9
4.4 Lavori Preliminari ...................................................................................... 9
4.5 Installazione ............................................................................................ 10
4.6 Montaggio dei Componenti Lato Uscita .................................................. 11
5
Messa in Servizio ............................................................................................ 13
5.1 Collegamento del Dispositivo di Variazione EFEX ................................. 13
5.2 Montaggio e Regolazione degli Accessori .............................................. 14
6
Ispezione / Manutenzione............................................................................... 23
6.1 Intervalli di Ispezione e di Manutenzione ................................................ 23
6.2 Prima di Iniziare ...................................................................................... 23
6.3 Ispezione e Manutenzione del VARIMOT® ............................................. 24
6.4 Ispezione e Manutenzione degli Accessori............................................. 27
6.5 Termine della Procedura d'Ispezione e di Manutenzione ....................... 27
7
Funzionamento e Service............................................................................... 28
7.1 Malfunzionamento del motovariatore VARIMOT® .................................. 28
7.2 Malfunzionamento dei Dispositivi Opzionali............................................ 28
7.3 Dichiarazione di Conformità.................................................................... 30
I
0
"Motovariatori VARIMOT® Antideflagranti ed Accessori" – Istruzioni di Servizio
3
1
Note Importanti
1
Note Importanti
Avvertenze sulla
sicurezza e
indicazioni di
pericolo
Si leggano attentamente le avvertenze sulla sicurezza e le indicazioni di pericolo
contenute nelle presenti istruzioni di servizio!
Pericolo di natura elettrica
Possibili conseguenze: morte o lesioni gravissime.
Pericolo imminente
Possibili conseguenze: morte o lesioni gravissime.
Situazione pericolosa
Possibili conseguenze: lesioni leggere e meno gravi.
Situazione dannosa
Possibili conseguenze: danni all'apparecchio o all'ambiente.
Indicazioni d'uso e altre informazioni utili.
Informazioni importanti riguardanti la protezione antideflagrante
L'osservanza di queste istruzioni di servizio è la premessa per il buon funzionamento
senza anomalie e per l'accettazione di eventuali richieste di garanzie. Leggere pertanto
le istruzioni di servizio prima di cominciare a lavorare con l'apparecchiatura.
Le istruzioni di servizio contengono importanti informazioni per il servizio assistenza;
esse devono quindi essere conservate nelle vicinanze dell'azionamento.
Smaltimento
Questo prodotto è composto da parti di
•
•
•
•
Ferro
Alluminio
Plastica
Rame
Smaltire secondo il tipo di materiale e le norme in vigore.
4
"Motovariatori VARIMOT® Antideflagranti ed Accessori" – Istruzioni di Servizio
Avvertenze sulla sicurezza per l'utilizzo di VARIMOT®
2
Avvertenze sulla Sicurezza
2.1
Avvertenze sulla sicurezza per l'utilizzo di VARIMOT®
2
Le seguenti avvertenze si riferiscono all'utilizzo di variatori.
Per l’impiego di motovariatori, osservare le avvertenze sulla sicurezza per i riduttori e
i motori contenute nelle relative istruzioni di servizio.
Rispettare le avvertenze sulla sicurezza aggiuntive contenute nei singoli capitoli
delle presenti istruzioni di servizio.
Miscele esplosive di gas o concentrazioni esplosive di polveri in presenza di parti
calde, parti in tensione ed in movimento di macchinari elettrici, possono causare
lesioni gravissime o la morte.
Tutte le attività relative a installazione, collegamento, messa in servizio, lavori di
service e riparazione sui motovariatori VARIMOT® devono essere eseguite solo
da personale specializzato, nel rispetto:
•
•
•
•
•
Uso secondo le
prescrizioni
di queste istruzioni
dei segnali di pericolo e di avvertenza posti sul motovariatore
della documentazione di progetto, delle istruzioni di messa in servizio e degli
schemi di collegamento relativi all'azionamento
delle prescrizioni e requisiti specifici all'impianto
delle vigenti norme nazionali / regionali
(sulla protezione antideflagrante / sulla sicurezza / antinfortunistiche)
Questi motovariatori sono destinati ad impianti industriali e devono essere utilizzati in
conformità alle informazioni contenute nella documentazione tecnica SEW e delle
informazioni poste sulla targa dati. Essi sono conformi alle norme e prescrizioni e
soddisfano gli standard e le prescrizioni della direttiva 94/9/EG (ATEX 100a) (vedere le
sezioni 4.1 e 4.2).
Un motore collegato al VARIMOT® non deve essere alimentato da un convertitore di
frequenza.
Accessori
Sono conformi alle norme e prescrizioni in vigore.
• EN50014
• EN50018 per protezione di tipo "d"
• EN50019 per protezione di tipo "e"
• EN50020 intrinsecamente sicuro "i"
• EN50281-1-1/EN50281-1-2 "Apparecchiatura elettrica per l'uso in atmosfera con
polveri combustibili"
In aggiunta alle linee guida generali riguardanti l'installazione, le seguenti prescrizioni
conformi a EleXV 1 (o altre norme nazionali) devono essere rispettate per gli accessori
elettrici:
•
•
EN 60 079-14 "Sistemi elettrici utilizzati in atmosfere potenzialmente esplosive"
EN 50281-1-1 "Apparecchiature elettriche per l'uso in atmosfere con polveri
combustibili"
• DIN VDE 105-9 "Uso di apparecchiature elettriche" o altre norme nazionali
• DIN VDE 0100 "Installazione di impianti elettrici con tensione nominale inferiore a
1000 V" o altre norme nazionali
• Prescrizioni specifiche all'impianto
I dati tecnici come anche le indicazioni per le condizioni ammesse sul luogo
d'installazione si trovano sulla targa dati e nelle istruzioni presenti.
Rispettare rigorosamente queste indicazioni!
"Motovariatori VARIMOT® Antideflagranti ed Accessori" – Istruzioni di Servizio
5
Struttura dell'Unità
3
3
Struttura VARIMOT® in Versione Antideflagrante
3.1
Struttura dell'Unità
1
9
8
7
10 6
3
5
4
Figura 1: VARIMOT® in versione antideflagrante
1
3
4
5
6
7
8
9
10
3.2
50018AXX
Albero d’uscita, completo
Collare di ritegno
Piastra motore
Semicarcassa posteriore
Disco di trascinamento
Cuscinetto a rulli
Semicarcassa anteriore
Albero cavo completo di disco porta anello
Anello frizione
Designazione di Tipo
Esempio
03825AIT
6
"Motovariatori VARIMOT® Antideflagranti ed Accessori" – Istruzioni di Servizio
Accessori
3.3
3
Accessori
2
3
4
1
6
5
50033AXX
Figura 2: Accessori
1
2
3
4
5
6
Dispositivo di variazione con estremità d'albero libera NV
Dispositivo di regolazione con volantino ed indicatore di posizione HS
Dispositivo di variazione con volantino H (esecuzione standard)
Dispositivo elettromeccanico di variazione velocità a distanza EFEX
Indicatore
Generatore d'impulsi IGEX
"Motovariatori VARIMOT® Antideflagranti ed Accessori" – Istruzioni di Servizio
7
VARIMOT® in categoria 2G
4
4
Installazione
Rispettare rigorosamente le avvertenze sulla sicurezza riportate a pagina 5
durante la regolazione del variatore!
4.1
VARIMOT® in categoria 2G
Informazioni
generali
•
•
I motovariatori SEW antideflagranti della serie VARIMOT® D/DF 16-46 e della
serie VARIMOT® D/DF 16-46B sono conformi ai requisiti di progettazione per il
gruppo II, categoria 2G (atmosfera con miscele esplosive di gas). Queste
apparecchiature sono destinate all'utilizzo nelle zone 1 e 2.
Caratteristica di serie dei motovariatori SEW antideflagranti della serie VARIMOT® è
un foro filettato per l'installazione di un generatore d'impulsi.
Codice "X"
•
Se compare il codice "X" dopo il numero di certificazione sulla dichiarazione di
conformità o sul certificato di prova prototipi CE, significa che il certificato contiene
condizioni particolari per l’uso in sicurezza dei motovariatori.
Classe di
temperatura
•
I motovariatori VARIMOT® di categoria 2G (atmosfera con miscele esplosive di gas)
sono certificati per la classe di temperatura T3. La classe di temperatura del
motovariatore è indicata sulla targa dati.
Temperatura
ambiente
•
I motovariatori VARIMOT® devono essere usati soltanto con temperatura ambiente
compresa tra -20 °C e +40 °C.
Potenza di uscita e
coppia di uscita
•
Rispettare i valori nominali per quanto riguarda la potenza d'uscita e la coppia
d'uscita.
Controllo velocità
•
I motovariatori VARIMOT® in categoria 2G devono essere messi in servizio soltanto
con il controllo di velocità funzionante. Il controllo di velocità deve essere
correttamente installato e regolato (vedere Cap. "Controllo Velocità" a pagina 14).
Verificare il funzionamento del controllo velocità prima della messa in
funzione!
8
"Motovariatori VARIMOT® Antideflagranti ed Accessori" – Istruzioni di Servizio
VARIMOT® in categoria 3G e 3D
4.2
4
VARIMOT® in categoria 3G e 3D
Informazioni
generali
•
•
I motovariatori SEW antideflagranti della serie VARIMOT® D/DF 16-46 e della
serie VARIMOT® D/DF 16-46B sono conformi ai requisiti di progettazione per il
gruppo II, categoria 3G (atmosfera con miscele esplosive di gas) e 3D (atmosfera
con concentrazioni esplosive di polvere). Queste apparecchiature sono destinate
all'utilizzo nelle zone 2 e 22.
Caratteristica di serie dei motovariatori SEW antideflagranti della serie VARIMOT® è
un foro filettato per l'installazione di un generatore d'impulsi.
Classe di
temperatura
•
I motovariatori VARIMOT® di categoria 3G (atmosfera con miscele esplosive di gas)
sono certificati per la classe di temperatura T3. La classe di temperatura del
motovariatore è indicata sulla targa dati.
Temperatura di
superficie
•
La temperatura di superficie dei motovariatori VARIMOT® in categoria 3D
(atmosfera con concentrazioni esplosive di polvere) non deve superare i 200 °C.
L'operatore deve assicurarsi che l’accumulo di polvere non superi i 5 mm in
conformità a EN50281-1-2.
Temperatura
ambiente
•
I motovariatori VARIMOT® devono essere usati soltanto con temperatura ambiente
compresa tra -20 °C e +40 °C.
Potenza di uscita e
coppia di uscita
•
Rispettare i valori nominali per quanto riguarda la potenza d'uscita e coppia
d'uscita.
Se non si può escludere a priori una condizione di sovraccarico del
VARIMOT® quale unità di categoria 3G o 3D, è necessario utilizzare un'unità
VARIMOT® con un controllo velocità funzionante (vedere Cap. "Controllo
Velocità" a pagina 14).
4.3
Prima di iniziare
L'azionamento va
montato soltanto
se
•
•
•
•
•
4.4
Le indicazioni sulla targa dati dell'azionamento corrispondono al campo di
funzionamento permesso in atmosfera deflagrante nel luogo d'uso (gruppo,
categoria, zona, classe di temperatura o massima temperatura di superficie)
Le indicazione sulla targa dati dell'azionamento corrispondono alla tensione di rete
L'azionamento non è danneggiato (nessun danno derivante da trasporto o
immagazzinaggio)
È certo che le seguenti premesse siano soddisfatte:
– temperatura ambiente tra -20 °C e +40 °C
– assenza di olio, gas, vapori, radiazioni, atmosfera potenzialmente esplosiva, ecc.
E' stato verificato il tipo di protezione.
Lavori Preliminari
Variatori
Gli alberi d'uscita e le superfici flangiate devono essere accuratamente pulite
dall'antiruggine, contaminanti o altre impurità (usare un solvente abituale di commercio).
Il solvente non deve entrare in contatto con gli anelli di tenuta - pericolo di danni al
materiale!
Nota bene:
• La durata del grasso dei cuscinetti è ridotta con periodi di stoccaggio superiori ad
un (1) anno.
"Motovariatori VARIMOT® Antideflagranti ed Accessori" – Istruzioni di Servizio
9
Installazione
4
Grasso per
cuscinetti
Cuscinetto del
motovariatore
4.5
Temperatura ambiente
Base
Lubrificante
originale
Marca
da -20 °C a +40 °C
sintetico
Mobiltemp SHC 100
Mobil
Installazione
•
Il motovariatore va fissato solamente su una base piana1), rigida, esente da
vibrazioni e resistente alla torsione. Le viti di fissaggio dei piedi o della flangia non
devono essere serrate eccessivamente.
Nota bene:
Il VARIMOT® in esecuzione HS (volantino con indicatore di posizione) va montato
soltanto con la vite di variazione in posizione orizzontale; in caso contrario,
l'indicatore non funziona correttamente.
•
Le valvole di sfiato devono essere accessibili. Il tappo di plastica inserito nel
foro per lo scarico dell'acqua di condensa situato in basso deve essere tolto
prima della messa in funzione (pericolo di corrosione!).
•
Allineare con cura il motore e la macchina comandata per evitare sovraccarichi
sull'albero motore (osservare i carichi radiali ed assiali ammissibili!).
Non percuotere l’estremità dell’albero con martelli o altri attrezzi.
Assicurare un buon accesso dell'aria di raffreddamento, evitando che venga
aspirata l'aria calda, in uscita da altre unità. L'aria di raffreddamento non deve
eccedere la temperatura di 40 °C.
•
•
Installazione in
ambienti umidi o
all'aperto
•
I variatori VARIMOT® vengono forniti in versioni anticorrosione (esecuzione B)
particolarmente adatti all'uso in ambienti umidi o all'aperto. Eventuali danni alla
verniciatura (per es. in corrispondenza della valvola di sfiato) devono essere riparati.
Entrate dei cavi,
pressacavi
•
All'atto della consegna, tutte le entrate dei cavi sono dotate di tappi di chiusura
certificati ATEX.
Per garantire la corretta entrata dei cavi, i tappi devono essere sostituiti da
pressacavi certificati ATEX con scarico di tiro.
La scelta del pressacavo deve essere effettuata in base al diametro esterno del
cavo usato.
Tutte le entrate del cavo non utilizzate devono essere sigillate con tappo di
chiusura certificato ATEX ad installazione conclusa.
Spalmare un prodotto sigillante sulla filettatura dei pressacavi e sui tappi di chiusura
e serrare bene - quindi applicare un altro strato di sigillante.
Pulire accuratamente le superfici di contatto della scatola morsettiera e del
coperchio della scatola morsettiera prima del rimontaggio. Sostituire le guarnizioni
porose!
•
•
•
•
•
Verniciatura del
variatore
Se l’unità deve essere verniciata o parzialmente riverniciata, assicurarsi che la valvola
di sfiato e gli anelli di tenuta vengano coperti accuratamente con del nastro. Rimuovere
il nastro al termine della verniciatura.
1) Errore di livello massimo ammissibile per il montaggio della flangia (valore approssimativo
con riferimento a DIN ISO 1101): con → flangia 120 – 600 mm errore max. 0.2 – 0.5 mm
10
"Motovariatori VARIMOT® Antideflagranti ed Accessori" – Istruzioni di Servizio
Montaggio dei Componenti Lato Uscita
Attrezzi necessari
Tolleranze per i
lavori di
montaggio
4.6
•
•
•
•
4
Set di chiavi
Dispositivo di calettamento
Eventuali elementi di compensazione (rondelle, distanziali)
Materiale di fissaggio per gli elementi di trasmissione lato uscita
Estremità d'albero
Tolleranza di diametro secondo DIN 748
• ISO k6 per alberi solidi con d, d1 ≤ 50 mm
• ISO k7 per alberi solidi con d, d1 > 50 mm
• Foro di centraggio secondo DIN 332, forma DR.
Flangie
Tolleranza di centraggio secondo DIN 42948
• ISO j6 con b1 ≤ 230 mm
• ISO h6 con b1> 230 mm
Montaggio dei Componenti Lato Uscita
La Figura 3 illustra un esempio di dispositivo per il montaggio di frizioni o mozzi
sull'estremità dell'albero di variatori o motovariatori. Il cuscinetto reggispinta sul
dispositivo di montaggio potrebbe non essere necessario.
03371AIT
Figura 3: Esempio di attrezzo di montaggio
La Figura 4 illustra la corretta posizione di montaggio b di un ingranaggio o di un
pignone per catena per evitare carichi radiali eccessivi.
03369AIT
Figura 4: Montaggio corretto di un ingranaggio o di un pignone per catena
•
Montare gli elementi di trasmissione lato entrata e lato uscita servendosi
esclusivamente di un dispositivo di calettamento (vedere Figura 3). Per il
posizionamento utilizzare il foro di centraggio e la parte filettata sull'estremità
dell'albero.
"Motovariatori VARIMOT® Antideflagranti ed Accessori" – Istruzioni di Servizio
11
Montaggio dei Componenti Lato Uscita
4
•
•
•
Gli elementi di trasmissione con fissaggio pendolare vanno dimensionati in modo da
non generare carichi radiali e carichi assiali non ammissibili (vedere la Figura 4 / ed
il catalogo "Motovariatori" per i valori consentiti).
Durante il montaggio di pulegge, giunti, pignoni, ecc. sull'estremità
dell'albero, evitare assolutamente l'utilizzo di un martello (rischio di danni ai
cuscinetti, alla carcassa e all'albero!).
Verificare la corretta tensione della cinghia sulle pulegge a cinghia (osservare
le specifiche del costruttore).
Avvertenza:
Il montaggio viene facilitato se si preriscalda (80 - 100 °C) o si lubrifica l'elemento di
trasmissione lato uscita.
Montaggio dei
giunti
Durante il montaggio dei giunti, compensare secondo le indicazioni del
costruttore:
a) Gioco massimo e minimo
b) Disassamento assiale
c) Disassamento angolare
a)
b)
c)
03356AXX
Figura 5
Gli elementi d’entrata e d’uscita quali pulegge a cinghia, innesti a frizione, ecc.
devono essere equipaggiati con dispositivi di sicurezza.
12
"Motovariatori VARIMOT® Antideflagranti ed Accessori" – Istruzioni di Servizio
Collegamento del dispositivo di variazione EFEX
5
Messa in Servizio
5.1
Collegamento del dispositivo di variazione EFEX
Dispositivo
elettromeccanico
di variazione
velocità a
distanza EFEX
Avvertenza:
Il dispositivo elettromeccanico di variazione velocità a distanza EFEX è stato scelto con
un rapporto di intermittenza 100% ED ed una frequenza di manovre ≤ 20 manovre/ora.
Non è adatto per controlli automatici.
E' vietato effettuare l'installazione
potenzialmente esplosiva!
Collegamento del
servomotore
EFEX
5
elettrica
1. Togliere il coperchio di protezione (1)
dall’elemento di manovra del
servomotore e il coperchio di
protezione della morsettiera
2. Collegare elettricamente il
dispositivo
in
presenza
di
atmosfera
2
1
– secondo lo schema di
collegamento allegato
– secondo le indicazioni riportate
sulla targa dati
1. Fissare nuovamente il coperchio di
protezione (1) e il coperchio della
morsettiera (2)
03800AXX
Figura 6: Servomotore EFEX
Limitazione del
campo di velocità
per EFEX
Le camme di comando dei finecorsa sono regolate dal produttore in modo da utilizzare
il motovariatore VARIMOT® in tutto il suo campo di velocità.
Non sono ammesse modifiche successive del campo di velocità!
"Motovariatori VARIMOT® Antideflagranti ed Accessori" – Istruzioni di Servizio
13
Montaggio e regolazione degli accessori
5
5.2
Montaggio e regolazione degli accessori
Controllo Velocità
E' proibito mettere in funzione il motovariatore di categoria 2G senza il controllo
di velocità!
Esecuzione
standard
L'esecuzione standard del motovariatore antideflagrante VARIBLOC ® è dotato di foro
M12X1 filettato (esecuzione VARIMOT® D16/26 con morsettiere) oppure di foro M18x1
filettato (esecuzione VARIMOT® D36/46 con connettori) per l'alloggiamento di un
generatore d'impulsi nella carcassa del variatore. Il dispositivo di controllo velocità e il
generatore d'impulsi non sono compresi.
Altre esecuzioni
Il controllo di velocità è disponibile anche nelle seguenti esecuzioni alternative:
1. WEXA:
– Dispositivo di controllo velocità (inclusa diagnosi elettronica) con generatore
d'impulsi IGEX e indicatore digitale di velocità a distanza senza contatto
2. WEX:
– dispositivo di controllo velocità (inclusa diagnosi elettronica) con generatore
d'impulsi IGEX
3. IGEX:
– Questa esecuzione comprende solo il generatore d'impulsi IGEX. Il dispositivo di
controllo velocità non è compreso.
Specifiche del
produttore
Dispositivo di controllo velocità in esecuzione WEXA/WEX:
Produttore:
Pepperl + Fuchs, Mannheim
Tipo:
KFD2-DW-Ex1.D
Tensione ausiliaria:
24 VDC
N° PTB:
Ex-89.C2145
Generatore di impulsi in esecuzione WEXA/WEX/IGEX per VARIMOT® D16/26:
Produttore:
Pepperl + Fuchs, Mannheim
Tipo:
NJ2-11-N-G conforme a DIN 19234 (NAMUR), cavo da 100 mm
Alloggiamento:
M14x1
N° PTB:
83/2022X
Generatore di impulsi in esecuzione WEXA/WEX/IGEX per VARIMOT® D36/46:
Produttore:
Pepperl + Fuchs, Mannheim
Tipo:
NJ5-18-N-V1 conforme a DIN 19234 (NAMUR), connettore a
spina M12x1
Alloggiamento:
M18x1
N° PTB:
Ex-95D2086X
Le seguenti avvertenze riguardanti il montaggio e la regolazione si riferiscono al
dispositivo di controllo velocità o al generatore d'impulsi per l'esecuzione WEXA/
WEX.
14
"Motovariatori VARIMOT® Antideflagranti ed Accessori" – Istruzioni di Servizio
Montaggio e regolazione degli accessori
5
Se si utilizzano altri tipi di dispositivi di controllo velocità, gli stessi devono essere
montati e messi in servizio secondo la documentazione del produttore. Il Capitolo
"Montaggio e regolazione di altri tipi di dispositivi di controllo velocità" a pagina 18 indica
come determinare la velocità di manovra o la frequenza di manovra in questi particolari
casi.
Montaggio e
regolazione del
dispositivo di
controllo velocità
WEXA/WEX
1. Prima di procedere al montaggio leggere attentamente le istruzioni di servizio del
produttore del dispositivo di controllo velocità!
Il dispositivo di controllo velocità deve essere installato al di fuori dell'atmosfera
potenzialmente esplosiva.
BU 2-
BN 1+
D16
21+
D26
D36
D46
Ex
3~
L
1
+
2
7
8
3
-
+24 V
1
+
Arrêt
OFF
Aus
2
3
-
+ + + Marche
9 13 10 11 12 15 17 18
On
Ein
L1 L2 L3
N
0V
03823AXX
Figura 7: Collegamento del dispositivo di controllo velocità WEXA /WEX a VARIMOT® D16/26 o
D36/46
Assegnazione dei
morsetti
1
3
7
8
9
10
Sensore +
Sensore –
Messaggio errore +
Messaggio errore –
Variazione velocità +
Segnale
11
12
13
15
17
18
Segnale
Segnale
Variazione velocità –
Bypass di avviamento
Alimentazione ausiliaria +
Alimentazione ausiliaria –
2. Eseguire la regolazione iniziale del dispositivo di controllo velocità come indicato
nelle istruzioni di servizio del produttore del dispositivo di controllo velocità e nella
Tabella 1.
"Motovariatori VARIMOT® Antideflagranti ed Accessori" – Istruzioni di Servizio
15
5
Montaggio e regolazione degli accessori
1
II
I
S7
S7
I
II
1 Interruttore a cursore S7
2 Interruttore a rotazione S6
3 Interruttori numerici a
rotazione S1 - S5
4 LED giallo
5 Potenziometro a vite
5
4
2
3
%
-
-
0 2- 2 0+
1
S1 + +
S
2 S +
3 S +
4 S
5
S6
f
f/2
f/10
f/100
50023AXX
Figura 8: Dispositivo di controllo velocità in esecuzione WEXA/WEX
Unità / Parte di
unità
Impostazione
Significato
Interruttore numerico a
rotazione S1
Come da Tabella
2
Frequenza di arresto
Interruttore numerico a
rotazione S2
Come da Tabella
2
Frequenza di arresto
Come da Tabella
2
Frequenza di arresto
Interruttore numerico a
rotazione S4
0
Esponente
Interruttore numerico a
rotazione S5
1
Costante di tempo
Interruttore numerico a
rotazione S3
Posizione
Lato anteriore
dell'unità
Interruttore a rotazione
S6
Lato inferiore
dell'unità
f
Divisore di Impulso
Interruttore a cursore
S7
Lato superiore
dell'unità
I
Tipo sensore
LED giallo
Lato anteriore
dell'unità
-
Segnale del generatore d’impulsi
Potenziometro a vite
Lato anteriore
dell'unità
3 secondi
Bypass di avviamento
Tabella 1: Regolazione iniziale del controllo velocità
Il tempo del bypass di avviamento non deve superare i 3 secondi. Questa
regolazione deve essere sempre accuratamente eseguita e verificata con una
fase finale di misurazione!
16
"Motovariatori VARIMOT® Antideflagranti ed Accessori" – Istruzioni di Servizio
Montaggio e regolazione degli accessori
Impostazione della
frequenza di
arresto mediante
gli interruttori
numerici a
rotazione
Tipo di
motovariatore
Numero poli
motore
Frequenza motore
[Hz]
Interruttore numerico a
rotazione
S1
4
0
9
8
1
6
4
3
7
2
4
8
1
8
4
3
3
2
2
8
1
6
4
4
0
2
5
8
2
0
4
3
0
1
9
8
1
4
4
3
5
2
3
8
1
7
4
3
6
2
0
8
1
8
4
4
4
2
9
2
2
6
6
6
D / DF36
D / DF36B
6
6
D / DF46
D / DF46B
S3
1
6
D / DF26
D / DF26B
S2
3
6
D / DF16
D / DF16B
5
6
50
60
50
60
50
60
50
60
8
0
0
0
0
0
0
0
0
Tabella 2: Frequenze di arresto del dispositivo di controllo velocità nell'esecuzione WEXA/WEX
"Motovariatori VARIMOT® Antideflagranti ed Accessori" – Istruzioni di Servizio
17
5
Montaggio e regolazione degli accessori
Montaggio e
regolazione di
altri tipi di
dispositivi di
controllo velocità
Se si utilizzano altri tipi di dispositivi di controllo velocità, essi devono essere dotati di
ingresso sensore instrinsecamente sicuro (colore d'identificazione: blu) per la verifica di
sensori secondo DIN 19234 (NAMUR) ed essere omologati per l'uso di detto sensore in
atmosfere deflagranti.
Il generatore d’impulsi (sensore) è provvisto generalmente di un cavo di collegamento
blu e deve essere conforme a DIN 19234 (NAMUR). Il numero di ispezione
corrispondente può essere posto sul generatore d’impulsi o sul cavo di collegamento.
Se la velocità di lavoro del motovariatore è inferiore a quanto indicato nella
Tabella 3 (Pagina 18), il motore deve essere immediatamente scollegato dalla
tensione di alimentazione.
Prima di riavviare il motovariatore, il problema deve essere risolto ed il
motovariatore deve rimanere fermo per almeno 15 minuti. Se non si può
escludere a priori un utilizzo scorretto da parte degli operatori, questo intervallo
di tempo deve essere garantito da un blocco di riavviamento automatico.
Se si notano vibrazioni o rumori inconsueti dopo il riavviamento del
motovariatore, significa che l’anello di frizione è stato danneggiato durante il
blocco e deve essere sostituito ("Sostituzione dell’Anello di Frizione" a pagina
25).
Il tempo del bypass di avviamento non deve superare i 3 secondi. Questa
regolazione deve essere sempre accuratamente eseguita e verificata con una
fase finale di misurazione!
Tipo di
motovariatore
Numero Frequenza
poli
motore
motore
[Hz]
4
300
30,0
194
19,4
8
150
15,0
4
375
37,5
240
24,0
8
187
18,7
4
329
32,9
211
21,1
8
159
15,9
4
403
40,3
258
25,8
6
D / DF16
D / DF16B
6
6
D / DF26
D / DF26B
6
60
50
60
202
4
296
20,2
29,6
19,4
8
142
14,2
4
356
35,6
237
23,7
8
178
17,8
4
363
36,3
243
24,3
8
183
18,3
4
441
44,1
294
29,4
221
22,1
6
6
8
50
6
194
6
D / DF46
D / DF46B
50
8
6
D / DF36
D / DF36B
Velocità di
Impulsi per Frequenza di
arresto [rpm] giro
arresto [Hz]
60
50
60
Tabella 3: Impostazioni della velocità di arresto / frequenza di arresto per altri tipi di dispositivi di
controllo velocità
18
"Motovariatori VARIMOT® Antideflagranti ed Accessori" – Istruzioni di Servizio
Montaggio e regolazione degli accessori
Montaggio/
collegamento del
generatore
d’impulsi IGEX
5
1. Ruotare l'albero d'uscita del motovariatore, fino ad intravedere la superficie trattata
dell’anello di frizione attraverso il foro filettato nella carcassa.
2. Generatore di impulsi:
– Avvitarlo con cura sulla carcassa (1) del motovariatore fino a quando il
generatore d’impulsi (5) tocca il supporto dell’anello di frizione
– Svitare il generatore d'impulsi di un giro e fissarlo con il controdado (2)
Questo regola la distanza x come segue:
– per VARIMOT® D16/26 a 1 mm
– per VARIMOT® D36/46 a 2 mm
Durante il montaggio, il generatore d'impulsi fornisce sei impulsi per giro con questa
distanza.
3. Il generatore di impulsi deve essere collegato al dispositivo di controllo velocità WEX
nel modo seguente:
– VARIMOT® D16/26 tramite morsettiere (Figura 9, sinistra)
– VARIMOT® D36/46 tramite connettori (Figura 9, destra)
Modifica della
distanza x
Se non si verifica alcun cambiamento di stato nel circuito del generatore d'impulsi con
l'albero rotante del motovariatore funzionante con distanza x, tale distanza può essere
modificata (Figura 9). La commutazione è indicata dal LED giallo nella parte anteriore del
dispositivo di controllo velocità (Pagina 16, Figura 8, Posizione 4).
1. Con il LED (4) giallo del controllo velocità costantemente accesso, ruotare il
generatore d’impulsi per mezzo giro alla volta in senso antiorario e controllare il suo
funzionamento.
2. Se il LED giallo non è acceso sul dispositivo controllo velocità, ruotare il
generatore di impulsi di 90° in senso orario, ma per non più di due volte (D16/26)
o sei volte (D36/46).
Non ruotare il generatore d'impulsi per più di mezzo giro (16/26) o più di un giro e
mezzo (D36/46) nel foro filettato in quanto verrebbe distrutto a causa della
collisione con le sporgenze del supporto anello di frizione, durante la rotazione.
3. Se ancora non si ottiene alcun cambiamento di stato nel circuito, controllare la
tensione di alimentazione del generatore d'impulsi mediante la diagnosi elettronica
(con esecuzione WEX).
1
1
2
2
3
3
X
X
50017AXX
Figura 9: Montaggio del generatore d'impulsi e regolazione della distanza x
a sinistra: per VARIMOT® D16/26 con morsettiera (1)
a destra: per VARIMOT® D36/46 con connettori (1)
"Motovariatori VARIMOT® Antideflagranti ed Accessori" – Istruzioni di Servizio
19
Montaggio e regolazione degli accessori
5
Indicatore
digitale di
velocità senza
contatto a
distanza
L'indicatore digitale di velocità senza contatto a distanza, incluso nell'esecuzione
WEXA, è collegato all'uscita impulsi del dispositivo di controllo velocità tipo KFD2-DWEx1.D prodotto da Pepperl + Fuchs.
Dati tecnici
Produttore:
Dr. Horn
Tipo:
HDA 4110-50
Indicatore:
digitale
Alimentazione:
115 o 230 V, 50-60 Hz
Assorbimento:
circa 4,2 VA
Collegamento generatore:
con cavo bipolare, schermato.
Durante l'installazione elettrica degli accessori, osservare le relative prescrizioni
in materia di cablaggio per le aree a rischio di deflagrazione.
Collegamento /
regolazione
1. Collegare l'unità secondo lo schema di collegamento (Figura 10).
BN 1+
Ex
BU 2-
1 2
+
3
-
Dispositivo di controllo velocità tipo
KFD2-DW-Ex1.D prodotto da Pepperl + Fuchs
+ + + 9 13 10 11 12 15 17 18
1
2
3
4
5
6
7
+8 V /
Ri=1kΩ
DC
8
0V
+
7
8
9 10
230 V~
Indicatore digitale di velocità senza contatto a
distanza, di tipo HDA 4110-50 prodotto da Dr.
Horn.
03789AXX
Figura 10: Schema di collegamento dell'indicatore digitale di velocità al dispositivo di controllo
velocità
Questo schema di collegamento si riferisce esclusivamente agli indicatori digitali
di tipo HDA 4110-50 prodotti da Dr. Horn utilizzati in combinazione con i
dispositivi di controllo velocità di tipo KFD2-DW-Ex1.D prodotti da Pepperl +
Fuchs.
2. Notare i ponticelli
– tra i morsetti 3 e 5
– tra i morsetti 8 e 9 per l’alimentazione 230 V ausiliaria.
In presenza di alimentazione alternata ausiliaria di 115V, il collegamento dei
morsetti 7, 8, 9 e 10 deve essere modificato secondo la documentazione del
produttore!
20
"Motovariatori VARIMOT® Antideflagranti ed Accessori" – Istruzioni di Servizio
Montaggio e regolazione degli accessori
5
3. Regolare l'intervallo di misurazione (Figura 11 e "Esempi di calcolo - indicatore
digitale di velocità a distanza" a pagina 22)
– Calcolo secondo la formula
– Dati secondo la Tabella 4
4. Regolare la sensibilità d’ingresso (Figura 11):
– Ruotare il potenziometro della "sensibilità d'ingresso" in senso orario fino a far
accendere la spia dell'indicatore di impulsi
03708AIT
Figura 11: Regolazione dell'indicatore digitale DA per la lettura a distanza della velocità
Dati per la
regolazione
•
•
Precisione dell'indicazione:
Tempo di misurazione (quarzo):
+ / -1 dell'ultima cifra
Regolabile con incrementi di 0,001 s nel campo
da 0,010 s fino a 9,999 s dopo aver tolto la
piastra frontale. Tempo di misurazione
raccomandato: da 0,5 fino a 2 s
Regolabile nel campo da 1 a 99, dopo aver tolto
la piastra frontale
Mediante commutatore DIP dopo aver tolto la
piastra frontale
•
Moltiplicatore d’impulsi:
•
Impostazione virgola:
•
Calcolo del tempo di misurazione: Tempo di misurazione
A = indicazione a 4 cifre (a velocità massima), senza virgola
60 ⋅ A
= -----------------------n⋅k⋅z⋅f
n = velocità (Tabella 4)
k = moltiplicatore d'impulsi ≥ 1
z = impulsi / giro (Tabella 4)
f = fattore di calcolo (a 50 Hz = 1, a 60 Hz = 1.2)
Tipo / grandezza
VARIMOT®
VARIMOT® velocità di riferimento [rpm]
Impulsi / giro
4-poli
6-poli
8-poli
1690
1065
833
1825
1200
885
D 36
1675
1080
825
D 46
1610
1073
850
D 16
D 26
6
Tabella 4: Dati di riferimento del dispositivo digitale di controllo velocità a distanza
"Motovariatori VARIMOT® Antideflagranti ed Accessori" – Istruzioni di Servizio
21
Montaggio e regolazione degli accessori
5
Esempi di calcolo - indicatore digitale di velocità a distanza
Esempio 1
Esempio 2
Azionamento
R107R77D36/WEXA/II2G eDV112M4
R107R77D36/WEXA/II3G eDV112M4
Dati
Velocità d’uscita
N. d’impulsi
Velocità max. variatore
(Tabella 4)
Velocità d’uscita
N. d’impulsi
Velocità max. variatore
(Tabella 4)
na = 1,5 -7,5
z = 6 (Tabella 4)
n = 1675 min-1
Velocità del nastro
A = 0,5 . 2,5 m/min
A = 1,500 – 7,500 min-1
Indicazione richiesta Velocità d’uscita
60 ⋅ A -----------------------n⋅k⋅z⋅f
na = 1,5 -7,5
z = 6 (Tabella 4)
n = 1675 min-1
Tempo di
misurazione
raccomandato
22
60 ⋅ 2500
--------------------------------- = 14, 925s
1675 ⋅ 1 ⋅ 6 ⋅ 1
60 ⋅ 7500
--------------------------------- = 44, 78s
1675 ⋅ 1 ⋅ 6 ⋅ 1
0,5 - 2 s (max. 9.999 s)
Calcolo con
moltiplicatore
d’impulsi nuovo
k = 50
60 ⋅ 7500
Tempo di misurazione = ------------------------------------ = 0, 896s
1675 ⋅ 50 ⋅ 6 ⋅ 1
k = 10
60 ⋅ 2500
Tempo di misurazione = ------------------------------------- = 1, 493s
1675 ⋅ 10 ⋅ 6 ⋅ 1
Impostazione del
dispositivo
Tempo di misurazione: [0] [8] [9] [6]
Moltiplicatore d’impulsi: [5] [0]
Impostazione virgola:1
Tempo di misurazione: [1] [4] [9] [3]
Moltiplicatore d’impulsi: [1] [0]
Impostazione virgola:1
"Motovariatori VARIMOT® Antideflagranti ed Accessori" – Istruzioni di Servizio
Intervalli di ispezione e di manutenzione
6
6
Ispezione / Manutenzione
Rispettare gli intervalli d'ispezione e di manutenzione onde assicurare idonee
condizioni di servizio e protezione antideflagrante!
6.1
6.2
Intervalli di ispezione e di manutenzione
Unità /
parte di
unità
Intervallo
Cosa va fatto?
VARIMOT®
Periodicamente
Eliminare l'accumulo di polvere
quando supera i 5 mm
VARIMOT®
Settimanalmente
Percorrere il campo di velocità
VARIMOT®
Ogni 3000 ore di
funzionamento macchina,
almeno ogni 6 mesi
• Verificare il gioco angolare
• Controllare i cuscinetti:
lubrificare, pulire se necessario
• Controllare gli anelli di tenuta
olio e sostituire con parti di
ricambio SEW originali in
presenza di consistente usura
• Controllare il rumore
dell'apparecchiatura / la
temperatura del cuscinetto
Interno del motovariatore:
• Controllare l’eventuale
accumulo di polvere
• Pulire eventuali depositi di
polvere
vedere "Verifica del Gioco
Angolare" a pagina 24
Sostituire l’anello di frizione
vedere "Sostituzione
dell’Anello di Frizione" a
pagina 25
VARIMOT®
Ogni 6000 ore di
funzionamento macchina.
VARIMOT®
Ogni 10.000 ore di
funzionamento macchina
Sostituire i cuscinetti
EFEX
Ogni 20.000 variazioni di
velocità, almeno ogni 6
mesi
Verificare la vite di variazione
• Sostituirla se necessario
• Altrimenti lubrificare
Ulteriori dettagli a
pagina…
vedere "Misurazione della
temperatura dei
cuscinetti" a pagina 26
Prima di iniziare
Attrezzi necessari
•
•
•
•
Set di chiavi
Martello
Spina e punzone
Pressa a leva manuale
"Motovariatori VARIMOT® Antideflagranti ed Accessori" – Istruzioni di Servizio
23
6
Ispezione e manutenzione del VARIMOT®
6.3
Ispezione e manutenzione del VARIMOT®
•
•
•
Verifica del Gioco
Angolare
I motovariatori SEW di categoria 2G, 3G e 3D devono essere ispezionati e
riparati esclusivamente da SEW o da specialisti autorizzati.
Vanno utilizzati soltanto ricambi OEM secondo le liste dei particolari di
ricambio valide; il non rispetto di queste condizioni renderà nulla la
certificazione del motovariatore per l'uso in atmosfere potenzialmente
esplosive.
Togliere la tensione al motovariatore e assicurarsi contro inserzioni
accidentali!
Il gioco dell’albero d’uscita aumenta a causa del consumo dell’anello frizione. Il gioco
angolare può essere verificato operando come segue:
1. Togliere la cuffia della ventola del motore
2. Impostare sul valore 1:1 (valore circa "80" sulla scala dell’indicatore, vedere Figura
2 a pagina 7)
3. Verificare il gioco angolare:
– sull’aletta della ventola del motore
– con l’albero d’uscita fisso
4. Gioco angolare > 45 °:
– Verificare l’anello frizione (vedere "Verifica dell’anello di frizione" (Figure 13 e
14) a pagina 24)
Verifica
dell’anello di
frizione
(Figura 13
e Figura 14)
1. Allentare tutte le viti di fissaggio (2)
2. Separare la semicarcassa posteriore
(5) da quella anteriore (8)
3. Verificare l’anello di frizione
– se lo spigolo smussato è visibile:
l’anello frizione è OK
– se l’anello di frizione è danneggiato o
lo spigolo smussato è consumato:
sostituire l’anello di frizione. (vedere
"Sostituzione dell’Anello di Frizione" a pagina 25)
03830AIT
Figura 12: Verifica dell’anello di frizione
24
"Motovariatori VARIMOT® Antideflagranti ed Accessori" – Istruzioni di Servizio
6
Ispezione e manutenzione del VARIMOT®
Sostituzione
dell’Anello di
Frizione
1. Smontare il generatore di impulsi
2. Sfilare l’albero cavo completo (9) dalla
semicarcassa anteriore (8)
3. Smontare l’anello di frizione (10) dal disco
sull’albero cavo con martello e spina/punzone
2
1
9
4. Porre l’anello di frizione nuovo su una base
piana e pulita
5. Appoggiare l’albero cavo completo di disco
sull’anello di frizione
– centraggio preliminare sull’invito dell’anello
di frizione
6. Premere l’albero cavo contro l’anello di frizione
con leggera pressione (ev. utilizzare la pressa a
leva manuale) fino all’arresto
8
7
10
7. Lubrificare nuovamente i cuscinetti (7) con il grasso anti-attrito appropriato.
50020AXX
Figura 13: Verifica/Sostituzione dell’anello di frizione
8. Pulire le superfici di contatto:
– dell’anello di frizione - con carta asciutta o
panno
– del disco di trascinamento (6) - con prodotto
sgrassante
3 16
9. Spingere l’albero cavo completo con l’anello di
frizione nella carcassa
– ruotandolo finché i fondi delle camme si
toccano (poi non ruotare più l’albero cavo)
– Unire le semicarcasse con cautela e avvitare
uniformemente
10. Verificare il gioco angolare sull’albero di uscita
– giusto: leggero gioco angolare avvertibile
11. Installare il generatore di impulsi
12. Inserire il motovariatore:
– percorrere lentamente il campo di velocità
– giusto: il gruppo funziona senza vibrazioni nè
rumorosità
6
5
4
50019AXX
Figura 14: Verifica/Sostituzione dell’anello di frizione
"Motovariatori VARIMOT® Antideflagranti ed Accessori" – Istruzioni di Servizio
25
6
Ispezione e manutenzione del VARIMOT®
Ogni 3000 ore di funzionamento macchina, ogni sei mesi almeno:
Misurazione della temperatura dei cuscinetti
Per garantire condizioni di lavoro sicure e protezione contro le deflagrazioni, è
necessario che la temperatura del cuscinetto misurabile sui punti di verifica T1 e
T2 (Figura 15) non superi i 100 °C.
Se uno di questi valori viene superato, il cuscinetto corrispondente deve essere
sostituito.
T1
2
T2
1
50055AXX
Figura 15: Misurazione della temperatura dei cuscinetti
La temperatura del cuscinetto può essere misurata con normali termometri
reperibili in commercio. Nota: Utilizzare esclusivamente termometri con diametro
massimo di 4 mm (foro per scarico condensa)!
1. La temperatura del cuscinetto può essere misurata solo a macchina ferma.
2. Inserire il termometro (2) nel foro di scarico condensa (1) immediatamente dopo
l’arresto del variatore.
– In base al tipo di variatore, il foro di scarico condensa ha il seguente diametro:
Tipo di variatore
∅ Foro di scarico
condensa
D 16
6.6 mm
D 26
9 mm
D 36
6 mm
D 46
6 mm
3. Misurare la temperatura del cuscinetto sui punti di verifica T1 e T2. Se la
temperatura del cuscinetto supera 100 °C su uno dei due punti di verifica, sostituire
il cuscinetto difettoso.
26
"Motovariatori VARIMOT® Antideflagranti ed Accessori" – Istruzioni di Servizio
6
Ispezione e manutenzione degli accessori
6.4
Ispezione e manutenzione degli accessori
Lubrificazione
della vite di
variazione EFEX
1. Smontare il motorino pilota (11) e la flangia intermedia (12)
2. Togliere la vite di variazione (13) dal variatore, ruotandola in senso orario
3. Lubrificare la vite di variazione (13) con lubrificante molto aderente, per es. "Never
Seeze Normal".
4. Rimontare nella sequenza inversa.
14
11
15
12
13
50021AXX
Figura 16: Rilubrificazione della vite di variazione EFEX
6.5
Termine della procedura d'ispezione e di manutenzione
•
•
Al termine del lavoro di service e manutenzione, accertarsi che il variatore sia
stato rimontato correttamente e che tutte le aperture siano state chiuse.
Eseguire un controllo di sicurezza e funzionamento al termine del lavoro di
service e manutenzione.
"Motovariatori VARIMOT® Antideflagranti ed Accessori" – Istruzioni di Servizio
27
Malfunzionamento del motovariatore VARIMOT®
7
7
Funzionamento e Service
Nel caso si debba ricorrere al nostro servizio di assistenza, indicare:
•
•
•
•
7.1
I dati di targhetta
Il tipo e l'entità dell'inconveniente
Quando e in quali circostanze si è verificato il malfunzionamento
La causa presunta
Malfunzionamento del motovariatore VARIMOT®
Malfunzionamento
Possibili cause
L’anello frizione è usurato
L’azionamento slitta
oppure il controllo
velocità scatta
L’anello frizione o la superficie di
contatto del disco di
trascinamento sono sporchi
Verificare la potenza assorbita e ridurre ai valori
di catalogo
L’azionamento si
riscalta troppo
Sovraccarico
Come sopra
L'azionamento è
troppo rumoroso
L’anello frizione è danneggiato
1. Eliminare la causa
2. Sostituire l’anello di frizione con parti di
ricambio SEW originali (Cap. "Sostituzione
dell’Anello di Frizione" a pagina 25)
Non viene trasferita la
potenza nominale del
motore
Campo di velocità insufficiente
Aumentare il campo di velocità
Malfunzionamento dei Dispositivi Opzionali
Dispositivo
elettromeccanico
di variazione
velocità a
distanza EFEX
28
• Sostituire l’anello di frizione con parti di
ricambio SEW originali (Cap. "Sostituzione
dell’Anello di Frizione" a pagina 25)
• Pulire il disco di trascinamento con diluente o
altro
Sovraccarico
Avvertenza:
Il danno può verificarsi per es.:
• Dopo un breve blocco
dell'azionamento
• Con carico intermittente
dell'azionamento
7.2
Rimedi
Sostituire l’anello di frizione (Cap. "Sostituzione
dell’Anello di Frizione" a pagina 25)
Malfunzionamento
Non è possibile
effettuare la
variazione di velocità
Possibili cause
L'apparecchiatura non è collegata
correttamente
Rimedi
Collegare correttamente secondo lo schema di
collegamento
"Motovariatori VARIMOT® Antideflagranti ed Accessori" – Istruzioni di Servizio
Malfunzionamento dei Dispositivi Opzionali
Controllo della
velocità nelle
esecuzioni
WEXA/WEX
Malfunzionamento
Possibili cause
Il generatore d'impulsi Il generatore d'impulsi non è
non funziona
collegato correttamente
7
Rimedi
Controllare l'unità di tensione ausiliaria
mediante la diagnosi elettronica
Con tensione corretta:
• Consultare la documentazione del
produttore!
• Il generatore d'impulsi non è adatto per il
collegamento (esecuzione IGEX)
• Sostituire il generatore d'impulsi
Il LED del generatore L'intervallo di manovra è troppo
ampio o troppo limitato
d'impulsi non si
accende oppure è
sempre acceso
Nessuna indicazione
Indicazione non
corretta
• L'indicatore non è collegato
correttamente
• Tensione assente o interrotta
L'indicatore non è regolato
correttamente
"Motovariatori VARIMOT® Antideflagranti ed Accessori" – Istruzioni di Servizio
Impostare l’intervallo (Cap. "Modifica della
distanza x" a pagina 19)
• Collegare l'indicatore correttamente
secondo lo schema di collegamento
• Controllare la tensione secondo lo schema
di collegamento
Controllare le impostazioni in base al Cap. "Dati
per la regolazione" a pagina 21
29
Dichiarazione di Conformità
7
7.3
Dichiarazione di Conformità
Motovariatori della categoria 2G, VARIMOT® Serie 16-46
30
"Motovariatori VARIMOT® Antideflagranti ed Accessori" – Istruzioni di Servizio
Dichiarazione di Conformità
7
Motovariatori della categoria 3G e 3D, VARIMOT® Serie 16-46
"Motovariatori VARIMOT® Antideflagranti ed Accessori" – Istruzioni di Servizio
31
Servizio assistenza e Servizio ricambi
Servizio assistenza e Servizio ricambi
Germania
G
e
r
m
a
n
y
0
1
Sede centrale
Stabilimento di
produzione
Sede vendite
Servizio assistenza
Bruchsal
SEW-EURODRIVE GmbH & Co
Ernst-Blickle-Straße 42
D-76646 Bruchsal
Casella postale:
Postfach 3023 · D-76642 Bruchsal
Tel.: (0 72 51) 75-0
Telefax: (0 72 51) 75-19 70
Telex: 7 822 391
http://www.SEW-EURODRIVE.de
[email protected]
G
e
r
m
a
n
y
0
2
Stabilimento di
produzione
Graben
SEW-EURODRIVE GmbH & Co
Ernst-Blickle-Straße 1
D-76676 Graben-Neudorf
Postfach 1220 · D-76671 Graben-Neudorf
Tel.: (0 72 51) 75-0
Telefax: (0 72 51) 75-29 70
Telex: 7 822 276
G
e
r
m
a
n
y
0
3
Stabilimento di
montaggio
Servizio assistenza
Garbsen
(Hanover)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co
Alte Ricklinger Straße 40-42
D-30823 Garbsen
Postfach 110453 · D-30804 Garbsen
Tel.: (0 51 37) 87 98-30
Telefax: (0 51 37) 87 98-55
G
e
r
m
a
n
y
0
4
Kirchheim
(Munich)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co
Domagkstraße 5
D-85551 Kirchheim
Tel.: (0 89) 90 95 52-10
Telefax: (0 89) 90 95 52-50
G
e
r
m
a
n
y
0
5
Langenfeld
(Düsseldorf)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co
Siemensstraße 1
D-40764 Langenfeld
Tel.: (0 21 73) 85 07-30
Telefax: (0 21 73) 85 07-55
G
e
r
m
a
n
y
0
6
Meerane
(Zwickau)
SEW-EURODRIVE GmbH & Co
Dänkritzer Weg 1
D-08393 Meerane
Tel.: (0 37 64) 76 06-0
Telefax: (0 37 64) 76 06-30
G
e
r
m
a
n
y
0
7
Indirizzi aggiuntivi per il Servizio assistenza in Germania fornibili su richiesta!
Francia
Tel.: 03 88 73 67 00
Telefax: 03 88 73 66 00
http://www. USOCOME.com
[email protected]
F
r
a
n
c
e
0
1
Stabilimento di
produzione
Sede vendite
Servizio assistenza
Haguenau
SEW-USOCOME SAS
48-54, route de Soufflenheim
B.P.185
F-67506 Haguenau Cedex
F
r
a
n
c
e
0
2
Stabilimento di
produzione
Forbach
SEW-USOCOME SAS
Zone industrielle Technopole Forbach Sud
B. P. 30269
F-57604 Forbach Cedex
F
r
a
n
c
e
0
3
Stabilimento di
montaggio
Servizio assistenza
Ufficio tecnico
Bordeaux
SEW-USOCOME SAS
Parc d’activités de Magellan
62, avenue de Magellan - B. P.182
F-33607 Pessac Cedex
Tel.: 05 57 26 39 00
Telefax: 05 57 26 39 09
F
r
a
n
c
e
0
4
Lyon
SEW-USOCOME SAS
Parc d’Affaires Roosevelt
Rue Jacques Tati
F-69120 Vaulx en Velin
Tel.: 04 72 15 37 00
Telefax: 04 72 15 37 15
F
r
a
n
c
e
0
4
Paris
SEW-USOCOME SAS
Zone industrielle,
2, rue Denis Papin
F-77390 Verneuil I’Etang
Tel.: 01 64 42 40 80
Telefax: 01 64 42 40 88
F
r
a
n
c
e
0
5
Indirizzi aggiuntivi per il Servizio assistenza in Francia fornibili su richiesta!
Argentina
F
r
a
n
c
e
0
5
32
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Buenos Aires
SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.
Centro Industrial Garin, Lote 35
Ruta Panamericana Km 37,5
1619 Garin
Tel.: (3327) 45 72 84
Telefax: (3327) 45 72 21
[email protected]
08/2000
Servizio assistenza e Servizio ricambi
Australia
Melbourne
SEW-EURODRIVE PTY. LTD.
27 Beverage Drive
Tullamarine, Victoria 3043
Tel.: (03) 99 33 10 00
Telefax: (03) 99 33 10 03
Sydney
SEW-EURODRIVE PTY. LTD.
9, Sleigh Place, Wetherill Park
New South Wales, 2164
Tel.: (02) 97 25 99 00
Telefax: (02) 97 25 99 05
Vienna
SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H.
Richard-Strauss-Strasse 24
A-1230 Wien
Tel.: (01) 6 17 55 00-0
Telefax: (01) 6 17 55 00-30
[email protected]
Bruxelles
CARON-VECTOR S.A.
Avenue Eiffel 5
B-1300 Wavre
Tel.: (010) 23 13 11
Telefax: (010) 2313 36
http://www.caron-vector.be
[email protected]
Sao Paulo
SEW DO BRASIL
Motores-Redutores Ltda.
Caixa Postal 201-0711-970
Rodovia Presidente Dutra km 213
CEP 07210-000 Guarulhos-SP
Tel.: (011) 64 60-64 33
Telefax: (011) 64 80-43 43
[email protected]
Sofia
BEVER-DRIVE GMBH
Bogdanovetz Str.1
BG-1606 Sofia
Tel.: (92) 9 53 25 65
Telefax: (92) 9 54 93 45
[email protected]:bg
Toronto
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.
210 Walker Drive
Bramalea, Ontario L6T3W1
Tel.: (905) 7 91-15 53
Telefax: (905) 7 91-29 99
C
a
n
a
d
a
0
2
Vancouver
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.
7188 Honeyman Street
Delta. B.C. V4G 1 E2
Tel.: (604) 9 46-55 35
Telefax: (604) 946-2513
C
a
n
a
d
a
0
3
Montreal
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.
2555 Rue Leger Street
LaSalle, Quebec H8N 2V9
Tel.: (514) 3 67-11 24
Telefax: (514) 3 67-36 77
Santiago de Chile
SEW-EURODRIVE CHILE
Motores-Reductores LTDA.
Panamericana Norte No 9261
Casilla 23 - Correo Quilicura
RCH-Santiago de Chile
Tel.: (02) 6 23 82 03+6 23 81 63
Telefax: (02) 6 23 81 79
Tianjin
SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.
No. 46, 7th Avenue, TEDA
Tianjin 300457
Tel.: (022) 25 32 26 12
Telefax: (022) 25 32 26 11
Bogotá
SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA.
Calle 22 No. 132-60
Bodega 6, Manzana B
Santafé de Bogotá
Tel.: (0571) 5 47 50 50
Telefax: (0571) 5 47 50 44
A
u
s
t
r
a
l
i
a
0
1
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
A
u
s
t
r
a
l
i
a
0
2
Austria
A
u
s
t
r
i
a
0
1
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Belgio
B
e
l
g
i
u
m
0
1
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Brasile
B
r
a
z
i
l
0
1
Stabilimento di
produzione
Sede vendite
Servizio assistenza
Bulgaria
B
u
l
g
a
r
i
a
0
1
Sede vendite
Canada
C
a
n
a
d
a
0
1
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Cile
C
h
i
l
e
0
1
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Cina
C
h
i
n
a
0
1
Stabilimento di
produzione
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Colombia
C
o
l
o
m
b
i
a
0
1
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
08/2000
33
Servizio assistenza e Servizio ricambi
Corea
K
o
r
e
a
0
1
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Ansan-City
SEW-EURODRIVE CO., LTD.
R 601-4, Banweol Industrial Estate
Unit 1048-4, Shingil-Dong
Ansan 425-120
Tel.: (031) 4 92-80 51
Telefax: (031) 4 92-80 56
Zagreb
KOMPEKS d. o. o.
PIT Erdödy 4 II
HR 10 000 Zagreb
Tel.: +385 14 61 31 58
Telefax: +385 14 61 31 58
Copenhagen
SEW-EURODRIVEA/S
Geminivej 28-30, P.O. Box 100
DK-2670 Greve
Tel.: 4395 8500
Telefax: 4395 8509
Tallin
ALAS-KUUL AS
Paldiski mnt.125
EE 0006 Tallin
Tel.: 6 59 32 30
Telefax: 6 59 32 31
Lahti
SEW-EURODRIVE OY
Vesimäentie 4
FIN-15860 Hollola 2
Tel.: (3) 589 300
Telefax: (3) 780 6211
Toyoda-cho
SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD
250-1, Shimoman-no,
Toyoda-cho, Iwata gun
Shizuoka prefecture, P.O. Box 438-0818
Tel.: (0 53 83) 7 3811-13
Telefax: (0 53 83) 7 3814
Normanton
SEW-EURODRIVE Ltd.
Beckbridge Industrial Estate
P.O. Box No.1
GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR
Tel.: 19 24 89 38 55
Telefax: 19 24 89 37 02
Athens
Christ. Boznos & Son S.A.
12, Mavromichali Street
P.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus
Tel.: 14 22 51 34-6 + 14 22 51 48-9
Telefax: 1-4 22 51 59
[email protected]
Hong Kong
SEW-EURODRIVE LTD.
Unit No. 801-806, 8th Floor
Hong Leong Industrial Complex
No. 4, Wang Kwong Road, Kowloon, Hong
Kong
Tel.: 2-7 96 04 77 + 79 60 46 54
Telefax: 2-7 95-91 29
[email protected]
Baroda
SEW-EURODRIVE India Private Limited
Plot NO. 4, Gidc
Por Ramangamdi · Baroda - 391 243
Gujarat
Tel.: 0 265-83 10 86
Telefax: 0 265-83 10 87
[email protected]
Dublin
Alperton Engineering Ltd.
48 Moyle Road
Dublin Industrial Estate
Glasnevin, Dublin 11
Tel.: (01) 8 30 62 77
Telefax: (01) 8 30 64 58
Croazia
C
r
o
a
t
i
a
0
1
Sede vendite
Servizio assistenza
Danimarca
D
e
n
m
a
r
k
0
1
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Estonia
E
s
t
o
n
i
a
0
1
Sede vendite
Finlandia
F
i
n
l
a
n
d
0
1
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Giappone
J
a
p
a
n
0
1
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Gran Bretagna
G
r
e
a
t
B
r
i
t
a
i
n
0
1
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Grecia
G
r
e
e
c
e
0
1
Sede vendite
Servizio assistenza
Hong Kong
H
o
n
g
K
o
n
g
0
1
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
India
I
n
d
i
a
0
1
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Irlanda
I
r
e
l
a
34
Sede vendite
Servizio assistenza
08/2000
Servizio assistenza e Servizio ricambi
Italia
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Milano
SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.
Via Bernini,14
I-20020 Solaro (Milano)
Tel.: (02) 96 98 01
Telefax: (02) 96 79 97 81
Bruxelles
CARON-VECTOR S.A.
Avenue Eiffel 5
B-1300 Wavre
Tel.: (010) 23 13 11
Telefax: (010) 2313 36
http://www.caron-vector.be
[email protected]
Skopje
SGS-Skopje / Macedonia
Teodosij Sinactaski”
6691000 Skopje / Macedonia
Tel.: (0991) 38 43 90
Telefax: (0991) 38 43 90
Johore
SEW-EURODRIVE Sdn. Bhd.
95, Jalan Seroja 39
81100 Johore Bahru
Johore
Tel.: (07) 3 54 57 07 + 3 54 94 09
Telefax: (07) 3 5414 04
Moss
SEW-EURODRIVE A/S
Solgaard skog 71
N-1539 Moss
Tel.: (69) 2410 20
Telefax: (69) 2410 40
Auckland
SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD.
P.O. Box 58-428
82 Greenmount drive
East Tamaki Auckland
Tel.: (09) 2 74 56 272 74 00 77
Telefax: (09) 274 0165
[email protected]
Christchurch
SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD.
10 Settlers Crescent, Ferrymead
Christchurch
Tel.: (09) 3 84 62 51
Telefax: (09) 3 84 64 55
[email protected]
Rotterdam
VECTOR Aandrijftechniek B.V.
Industrieweg 175
NL-3044 AS Rotterdam
Postbus 10085
NL-3004AB Rotterdam
Tel.: (010) 4 46 37 00
Telefax: (010) 4 15 55 52
Lima
SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES
S.A.C.
Los Calderos # 120-124
Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima
Tel.: (511) 349-52 80
Telefax: (511) 349-30 02
Lodz
SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.
ul. Pojezierska 63
91-338 Lodz
Tel.: (042) 6 16 22 00
Telefax: (042) 6 16 22 10
[email protected]
Coimbra
SEW-EURODRIVE, LDA.
Apartado 15
P-3050-901 Mealhada
Tel.: (0231) 20 96 70
Telefax: (0231) 20 36 85
[email protected]
Prague
SEW-EURODRIVE S.R.O.
Business Centrum Praha
Luná 591
16000 Praha 6
Tel.: 02/20 12 12 34 + 20 12 12 36
Telefax: 02/20 12 12 37
[email protected]
Lussemburgo
L
u
x
e
m
b
o
u
r
g
0
1
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Macedonia
M
a
c
e
d
o
n
i
a
0
1
Sede vendite
Malesia
M
a
l
a
y
s
i
a
0
1
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Norvegia
N
o
r
w
a
y
0
1
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Nuova Zelanda
N
e
w
Z
e
a
l
a
n
d
0
1
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
N
e
w
Z
e
a
l
a
n
d
0
2
Olanda
N
e
t
h
e
r
l
a
n
d
s
0
1
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Peru
P
e
r
u
0
1
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Polonia
P
o
l
a
n
d
0
1
Sede vendite
Portogallo
P
o
r
t
u
g
a
l
0
1
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Repubblica Ceca
C
z
e
c
h
Sede vendite
R
e
p
u
b
l
i
c
0
1
08/2000
35
Servizio assistenza e Servizio ricambi
Romania
R
o
m
a
n
i
a
0
1
Sede vendite
Servizio assistenza
Bucharest
Sialco Trading SRL
str. Madrid nr.4
71222 Bucuresti
Tel.: (01) 2 30 13 28
Telefax: (01) 2 30 71 70
[email protected]
St. Petersburg
ZAO SEW-EURODRIVE
P.O. Box 193
193015 St. Petersburg
Tel.: (812) 3 26 09 41 + 5 35 04 30
Telefax: (812) 5 35 22 87
[email protected]
Singapore
SEW-EURODRIVE PTE. LTD.
No 9, Tuas Drive 2
Jurong Industrial Estate
Singapore 638644
Jurong Point Post Office
P.O. Box 813
Singapore 91 64 28
Tel.: 8 62 17 01-705
Telefax: 8 61 28 27
Telex: 38 659
Bilbao
SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L.
Parque Tecnologico, Edificio, 302
E-48170 Zamudio (Vizcaya)
Tel.: 9 44 31 84 70
Telefax: 9 44 31 84 71
[email protected]
Johannesburg
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED
Eurodrive House
Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads
Aeroton Ext. 2
Johannesburg 2013
P.O. Box 27032
2011 Benrose, Johannesburg
Tel.: (11) 49 44 380
Telefax: (11) 49 42 300
Capetown
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED
Rainbow Park
Cnr. Racecourse & Omuramba Road
Montague Gardens, 7441 Cape Town
P.O.Box 53 573
Racecourse Park, 7441 Cape Town
Tel.: (021) 5 11 09 87
Telefax: (021) 5 11 44 58
Telex: 576 062
Durban
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED
39 Circuit Road
Westmead, Pinetown
P.O. Box 10433, Ashwood 3605
Tel.: (031) 700 34 51
Telex: 622 407
Jönköping
SEW-EURODRIVE AB
Gnejsvägen 6-8
S-55303 Jönköping
Box 3100 S-55003 Jönköping
Tel.: (036) 34 42 00
Telefax: (036) 34 42 80
www.sew-eurodrive.se
Basel
Alfred lmhof A.G.
Jurastrasse 10
CH-4142 Münchenstein near Basel
Tel.: (061) 4 17 17 17
Telefax: (061) 4 17 17 00
http://www.imhof-sew.ch
[email protected]
Chon Buri
SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.
Bangpakong Industrial Park 2
700/456, M007, Tambol Bonhuaroh
Muang District
Chon Buri 20000
Tel.: 0066-38 21 45 29/30
Telefax: 0066-38 21 45 31
Russia
R
u
s
s
i
a
0
1
Sede vendite
Singapore
S
i
n
g
a
p
o
r
e
0
1
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Spagna
S
p
a
i
n
0
1
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Sud Africa
S
o
u
t
h
A
f
r
i
c
a
0
1
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
S
o
u
t
h
A
f
r
i
c
a
0
2
S
o
u
t
h
A
f
r
i
c
a
0
3
Svezia
S
w
e
d
e
n
0
1
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Svizzera
S
w
i
t
z
e
r
l
a
n
d
0
1
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Tailandia
T
h
a
i
l
a
n
d
0
1
36
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
08/2000
Servizio assistenza e Servizio ricambi
Turchia
T
u
r
k
e
y
0
1
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Istanbul
SEW-EURODRIVE
Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti
Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3
TR-81540 Maltepe ISTANBUL
Tel.: (0216) 4 41 91 63 + 4 41 91 64 + 3
83 80 14 + 3 83 80 15
Telefax: (0216) 3 05 58 67
[email protected]
Budapest
SEW-EURODRIVE Ges.m.b. H.
Hollósi Simon Hút 14
H-1126 Budapest
Tel.: (01) 2 02 74 84
Telefax: (01) 2 01 48 98
Ungheria
H
u
n
g
a
r
y
0
1
Sede vendite
Servizio assistenza
USA
U
S
A
0
1
Stabilimento di
produzione
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
Greenville
SEW-EURODRIVE INC.
1295 Old Spartanburg Highway
P.O. Box 518
Lyman, S.C. 29365
Tel.: (864) 4 39 75 37
Telefax: Sales (864) 439-78 30
Telefax: Manuf. (864) 4 39-99 48
Telefax: Ass. (864) 4 39-05 66
Telex: 805 550
U
S
A
0
2
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
San Francisco
SEW-EURODRIVE INC.
30599 San Antonio Road
P.O. Box 3910
Hayward, California 94544
Tel.: (510) 4 87-35 60
Telefax: (510) 4 87-63 81
U
S
A
0
3
Philadelphia/PA
SEW-EURODRIVE INC.
Pureland Ind. Complex
200 High Hill Road, P.O. Box 481
Bridgeport, New Jersey 08014
Tel.: (856) 4 67-22 77
Telefax: (856) 8 45-31 79
U
S
A
0
4
Dayton
SEW-EURODRIVE INC.
2001 West Main Street
Troy, Ohio 45373
Tel.: (9 37) 3 35-00 36
Telefax: (9 37) 4 40-37 99
U
S
A
0
5
Dallas
SEW-EURODRIVE INC.
3950 Platinum Way
Dallas, Texas 75237
Tel.: (214) 3 30-48 24
Telefax: (214) 3 30-47 24
U
S
A
0
6
Indirizzi aggiuntivi per il Servizio assistenza in USA fornibili su richiesta!
Venezuela
V
e
n
e
z
u
e
l
a
0
1
Stabilimento di
montaggio
Sede vendite
Servizio assistenza
08/2000
Valencia
SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.
Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319
Zona Industrial Municipal Norte
Valencia
Tel.: (041) 32 95 83 + 32 98 04 + 32 94
51
Telefax: (041) 32 62 75
[email protected]
[email protected]
37
Per i vostri appunti
05/2000
Per i vostri appunti
05/2000
SEW-EURODRIVE GmbH & Co · P.O. Box 3023 · D-76642 Bruchsal/Germany · Phone +49-7251-75-0
Fax +49-7251-75-1970 · http://www.sew-eurodrive.com · [email protected]