Magic doloMites | Winter – suMMer

Transcript

Magic doloMites | Winter – suMMer
Magic dolomites | Winter – Summer
Mit unterkunftsliste | con Elenco Alloggi | With Accomodation List
www.eggental.com
Entdecken Sie die Dolomiten – UNESCO Welterbe
Scoprite le Dolomiti – Patrimonio Mondiale UNESCO
Discover the Dolomites – UNESCO World Heritage
Willkommen in der Ferienregion Eggental
Benvenuti nell'area vacanze Val d'Ega
Welcome to the eggental holiday region
Inhalt | Indice | Index
2
Karer See . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–5
Rosengarten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6–7
Latemar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–9
Wandern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–11
Klettern . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–13
Mountainbike . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14–15
Golfen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16–17
Familie im Sommer . . . . . . . . . . . . . . 18–19
Genuss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20–21
Winter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22–23
Obereggen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24–27
Carezza Ski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28–31
Familie – Winter . . . . . . . . . . . . . . . . . 32–33
Schneeschuhwandern . . . . . . . . . . . . 34–35
Langlaufen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36–37
Wellness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38–39
Ferienorte . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40–42
Unterkunftsliste . . . . . . . . . . . . . . . . 44–54
So erreichen Sie uns . . . . . . . . . . . . . . 55
Lago di Carezza . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–5
Catinaccio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6–7
Latemar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–9
Camminare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–11
Arrampicare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–13
Mountainbike . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14–15
Giocare a golf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16–17
Famiglia in estate . . . . . . . . . . . . . . . 18–19
Gastronomia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20–21
Inverno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22–23
Obereggen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24–27
Carezza Ski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28–31
Famiglia in Inverno . . . . . . . . . . . . . . 32–33
Ciaspolare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34–35
Sci da fondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36–37
Benessere . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38–39
Località . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40–42
Elenco alloggi . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44–54
Come raggiungerci . . . . . . . . . . . . . . . 55
Lake Carezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4–5
Catinaccio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6–7
Latemar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8–9
Hike . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10–11
Climb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12–13
Mountain bike . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14–15
Play golf . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16–17
Family in summer . . . . . . . . . . . . . . . 18–19
Cuisine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20–21
Winter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22–23
Obereggen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24–27
Carezza Ski . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28–31
Familiy in winter . . . . . . . . . . . . . . . . 32–33
Snowshoe hiking . . . . . . . . . . . . . . . . 34–35
Cross-country skiing . . . . . . . . . . . . . 36–37
Wellness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38–39
Villages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40–42
Accomodation list . . . . . . . . . . . . . . 44–54
How to Reach us . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Willkommen auf Südtirols Sonnenseite
der Dolomiten! Am Fuße der berühmten
Gebirgsketten von Rosengarten und
Latemar mitten im UNESCO Welterbe
Dolomiten gelegen: Das Wander- und
Kletterparadies mit über 500 km Wanderwegen, sechs Klettersteigen, unzähligen
Mountainbike-Routen und zwei Golfplätzen verwandelt sich zur Wintersaison im
Handumdrehen in eine Wintersportdestination der Spitzenklasse mit 87 km Pisten
in den zwei Skigebieten Carezza und
Obereggen, 100 km Langlaufloipen, unzähligen Schnee- und Winterwanderwegen und 100 % Schneesicherheit. Und das
Beste: Ob Frühling, Sommer, Herbst oder
Winter – das atemberaubende Panorama
gibt es das ganze Jahr über!
Ogni stagione è perfetta per scoprire la
bellezza incontaminata della Val d’Ega.
Incastonata tra le cime del Catinaccio e del
Latemar, al centro di un paesaggio unico al
mondo, dichiarato dall’Unesco Patrimonio Mondiale dell’Umanità, la Val d’Ega
regala più di 300 giorni di sole all’anno.
L’ideale per vivere una vacanza senza fine:
in estate, percorrendo più di 500 km di sentieri, 6 vie ferrate e innumerevoli percorsi
per mountain bike; in inverno, approfittando degli 87 km di discese garantiti dai
comprensori di Carezza e Obereggen, dei
100 km per il fondo, delle 8 piste da slittino,
dei favolosi sentieri per le ciaspole. In qualsiasi momento, ovunque andiate, vi basterà
sollevare lo sguardo e ammirare lo scenario
che vi circonda per sentirvi in paradiso.
Welcome to Eggental, South Tyrol’s
sunny side of the Dolomites! Nestling at
the foot of the famous Catinaccio and
Latemar mountain chains in the Dolomites
UNESCO World Heritage Site, Eggental
offers more than 500 km of hiking trails, 6
via ferrata fixed-rope climbing routes, a
huge network of mountainbike trails and
two golf courses. In winter the snow-sure
region with its top skiing resorts Carezza
and Obereggen counts 87 km of slopes,
100 km of cross country skiing slopes and
many snowshoe hiking paths. Best of all,
one thing stays exactly the same whether
spring, summer, autumn or winter – the
stunning mountain panorama.
3
Bergsee-Juwel: Der Karer See
Il Lago di Carezza: un gioiello dai mille colori
Glistening beauty: Lake Carezza
Schönster Bergsee der Alpen: Dass der türkisgrün leuchtende Karer See dieses Attribut zu Recht trägt, werden Sie spätestens dann merken, wenn Sie einmal gesehen haben, wie sich Latemar und Rosengarten im See
spiegeln – ein unvergessliches Naturschauspiel!
Una scheggia di cielo, uno specchio per l’infinito, un piccolo gioiello mai uguale a se stesso. Questo è il lago
di Carezza: chiamato anche “lago dell’arcobaleno” in virtù della mutevolezza dei suoi colori, è famoso per le
limpide acque, provenienti da fonti sotterranee, ma soprattutto per la magica atmosfera.
Considered by many the most beautiful mountain lake in the Alps, Lake Carezza is a sparkling jewel reflecting the craggy peaks of the Latemar and Catinaccio massifs in the surface of its turquoise water. A place of
natural beauty you will never forget.
5
Sagenumwoben: Der Rosengarten
Il Catinaccio: una leggenda di pietra
Stuff of legends – the Catinaccio massif
Der berühmte Rosengarten im UNESCO Welterbe Dolomiten ist seit jeher sagenumwoben und geheimnisumwittert: Mit dem unnachahmlichen Spektakel des abendlichen Alpenglühens kündet er bis heute vom
Fluch des Zwergenkönigs Laurin ...
Da sempre protagonista di miti e antichi misteri, il Catinaccio nelle Dolomiti – Patrimonio Mondiale UNESCO
sembra fiorire al tramonto, come per magia. È il miracolo quotidiano dell’enrosadira, che richiama alla mente
l’antica leggenda del giardino di rose di Laurino, re dei nani.
The Catinaccio massif in the Dolomites – Unesco World Heritage Site is known the world over for the many
legends, fables and secrets that surround its peaks. Indeed, even today the spectacular hues of red, purple and
orange cast on the pale rock faces by the setting sun are a reminder of the fate that befell King Laurin ...
7
Wenn Sie ganz genau hinschauen, können Sie vielleicht in den markanten Felsformationen des Latemars im
Welterbe Dolomiten die sagenhaften versteinerten Latemarpuppen ausmachen ... Ganz nah kommen Sie
den Latemartürmen auf dem Labyrinthsteig, der sich mitten durch eine bizarre Landschaft aus mächtigen
Felsblöcken schlängelt.
La leggenda narra che le incredibili guglie e torri calcaree per cui si distingue l’imponente montagna del
­Latemar nelle Dolomiti – Patrimonio Mondiale UNESCO, siano in realtà splendide bambole pietrificate.
Altro luogo da fiaba è il Labirinto, intricato percorso tra ciclopici blocchi di roccia franati molti anni fa.
Look very closely and you may be able to spot eye-catching rock formations – the Latemar Dolls frozen into
stone according to the ancient legend. Walkers can explore the Labyrinth Trail leading directly up to the
Latemar Towers into the Dolomites – UNESCO World Heritage.
Majestätisch: Der Latemar
Il Latemar: maestoso di natura
Majestic – the Latemar massif
8
9
Wandern & Dolomiten erleben
Camminare e scoprire le Dolomiti
Hike & experience the Dolomites
Im UNESCO Welterbe Dolomiten zwischen den Bergmassiven Rosengarten und Latemar locken 530 km
­markierte Wanderwege. Ob gemütliche Familienwanderung, spannender Themenweg oder hochalpine
Gipfeltour: Hier ist für jeden Geschmack etwas dabei!
Camminare sulle Dolomiti – Patrimonio Mondiale Unesco è un’esperienza indimenticabile per tutti. Lungo
ben 530 km di sentieri è facile immergersi in paesaggi indimenticabili, nei quali passeggiare con la propria
famiglia, avventurarsi seguendo escursioni a tema o vivere l’emozione di raggiungere le cime più alte.
The Dolomites UNESCO World Heritage Site between the Catinaccio and Latemar massifs is home to
530km of trails offering everything from easy family walks to themed adventure hikes and high-altitude
mountaineering – there really is something for everyone!
11
Qual der Wahl für Bergsteiger: Bei uns erwarten Sie 8 gesicherte, spektakuläre Klettersteige und Kletterrouten vom 3. bis zum 9. Schwierigkeitsgrad, die zu den beliebtesten weltweit gehören... Auf Wunsch werden
Sie von erfahrenen Bergführern begleitet.
Le scalate offerte dal Catinaccio e dal Latemar sono in cima ai desideri dei veri alpinisti, che dispongono di
tante vie dal 3° al 9°, di 8 spettacolari vie ferrate, di guide esperte e attrezzature tecniche al top.
Climbers are spoilt for choice with Eggental’s eight via ferrata fixed-rope climbing trails and rock climbing
routes graded anywhere between 3 and 9 on the international difficulty rating. A local mountain guide will
be pleased to accompany you – enquire for details.
Klettern & Berggipfel erobern
Arrampicare e conquistare le vette
Climb & conquer the mountain peaks
12
13
Biken & Trails abfahren
Andare in mountainbike e percorrere trails
Ride & explore the trails
Abwechslungsreiche Mountainbike-Routen und spezialisierte Bikehotels, maßgeschneiderte Angebote, ein
Tourenportal mit GPS-Planer, Bike Guides, Biketaxi und Verleihstellen … So sieht Mountainbiken von Ende
April bis Anfang November im Eggental aus!
La mountainbike richiede impegno, entusiasmo e possibilmente… tanto sole! Qui lo troverete da fine aprile
a inizio novembre, insieme a percorsi su misura, Bike Hotels, punti noleggio attrezzati, bike taxi e dati GPS
scaricabili per programmare ogni giorno un’escursione diversa.
Eggental offers everything a passionate mountain biker could wish for: a wide range of excellent trails, specialist bike hotels, made-to-measure bike packages, an online portal with GPS data, bike guides, bike taxis,
hire shops – the list goes on!
15
Golfen & Panorama bewundern
Giocare a golf e ammirare il panorama
Play golf & tee off in stunning surroundings
Die traditionsreichen Golfclubs, der 9-Loch-Platz Carezza direkt unterhalb des Rosengartens und die
18-Loch-Anlage in Petersberg, begeistern selbst die anspruchsvollsten Golfer – ganz zu schweigen von ihrem
unschlagbaren Panoramablick!
La natura più spettacolare al servizio degli appassionati di golf. È quanto offrono i campi del Golf Club
Carezza con 9 buche direttamente sotto il Catinaccio, e del Golf Club Petersberg con 18 buche, il più antico
percorso dell’Alto Adige.
The two most traditional golf clubs in the region – the 9-hole course in Carezza and the 18-hole course in
Monte S. Pietro – are enough to challenge even expert players and offer unbeatable panoramic views!
17
Tauchen Sie ein in faszinierende Dolomitenabenteuer. Unser vielfältiges Familienprogramm sorgt für
wöchentlichen Kinderspaß, die Familienwanderwege sind kinderwagentauglich und die Familienzeitung Laurinio hat zahlreiche Tipps auf Lager: Ponyreiten, Bauernhofbesichtigung, Märchenstunde, Hochseilgarten...
Divertimento assicurato grazie alle tante attività dedicate ai più piccoli: dalle gite coi pony ai racconti e giochi ispirati alle leggende delle Dolomiti, dai mini zoo alle visite ai masi contadini, fino ai percorsi d’abilità del
Bosco Avventura. E per godersi la natura in tranquillità, basta uscire a piedi o in passeggino!
Immerse yourself in a journey of adventure through the Dolomites. Our weekly family programme will keep
the youngsters busy, while many walking trails are suitable for pushchairs. The Laurinio Magazine also has
plenty of top tips, including horse-riding, visits to local farms, fairytale-telling sessions and a high-rope
adventure park!
Spielen & Natur erleben
Giocare e vivere la natura
Play & discover nature
18
19
Genießen & Südtiroler Spezialitäten verkosten
Gustare e assaporare le specialità altoatesine
Sample & enjoy South Tyrol’s cuisine
Südtirols Küche ist eine unvergleichliche Symbiose aus alpiner Tradition und mediterraner Finesse. Kehren
Sie ein in eine der urigen Hütten und genießen Sie mit einem Glas Wein in der Hand und einer Speck-Marende auf dem Brettl das atemberaubende Panorama …
La cucina è un’altra eccellenza dell’Alto Adige, in grado di proporre accanto a deliziose interpretazioni dei
piatti mediterranei le imperdibili specialità regionali. In baita, in rifugio, in ristorante, gli chef sono pronti a
farvi degustare i Canederli, gli Schlutzkrapfen, lo Strudel!
South Tyrol’s cuisine is a unique mix of Alpine tradition and Mediterranean flair. Don’t miss out on the
chance to visit one of the many huts in the region and marvel at the wonderful mountain scenery over a
glass of wine and a traditional platter of dried bacon.
21
Entdecken Sie die zauberhafte Winterlandschaft im Eggental zwischen Rosengarten und Latemar. Schnee,
soweit das Auge reicht, und dazu die Südtiroler Sonnengarantie – also auf zum Skifahren, Winterwandern,
Langlaufen oder Rodeln!
L’inverno in Val d’Ega tra Catinaccio e Latemar è una magia tutta da scoprire! Tanta neve e tanto sole attendono chi ama lo sci alpino, lo sci di fondo, lo slittino e le ciaspole!
Discover the magic of Eggental between the Catinaccio and Latemar massifs in winter. With deep snow
glistening in the famous South Tyrolean sunshine, what better place for alpine skiing, winter hiking, crosscountry skiing or tobogganing?
Ein Wintertraum
Un sogno invernale
A winter wonderland
Die Dolomiten, UNESCO Welterbe
Le Dolomiti, Patrimonio Mondiale UNESCO
The Dolomites, UNESCO World Heritage Site
22
23
Obereggen: Sie werden uns lieben
Obereggen: naturale da amare
Obereggen – you will love us
Die Auszeichnungen der letzten Jahre sprechen Bände: Obereggen (1500 m–2500 m) im UNESCO Welterbe
Dolomiten, gehört mit seinen 48 Pistenkilometern zur Spitzenklasse der europäischen Wintersportdesti­
nationen: bestens präparierte Pisten, modernste Aufstiegsanlagen, dreimal wöchentlich Nacht­ski- und
Rodelspaß und ein beheiztes hightech Skidepot.
Grazie a 48 km di piste perfettamente preparate, Obereggen (1500 m–2500 m) nelle Dolomiti – Patrimonio
Mondiale Unesco è premiata da anni come una delle migliori località sciistiche delle Alpi. Merito anche dei
suoi servizi d’eccellenza, tra i quali gli impianti di risalita all’avanguardia, la possibilità di sci e slittino notturno e il deposito sci high-tech riscaldato.
With 48 km of perfectly prepared slopes, it is no wonder that Obereggen (1500m–2500m) in the Dolomites –
Unesco World Heritage received numerous awards in recent years confirming its status as one of Europe’s
top winter sports destinations. Cosy mountain huts, modern lifts and a heated ski depot – what more could
you want?
25
Der Obereggen Snowpark bietet für Snowboarder und Freestyler mehr als 30 Strukturen: Kicker, Boxen,
Rails sowie ein Bag Jump, eine Halfpipe und eine Boardercross-Strecke, alles von erfahrenen Shapern vorbereitet!
Amanti della tavola e freestylers si ritrovano regolarmente presso lo Snowpark Obereggen per divertirsi e
sfidarsi su kickers, boxes e rails: più di 30 strutture, tra cui un bag jump, un half pipe e un percorso boarder
cross, tutte preparate da shapers esperti!
With a range of kickers, boxes, rails, a bag jump, a halfpipe and a boardercross run, the Obereggen Snowpark
offers plenty to keep freestylers busy on more than 30 obstacles, all prepared by professional shapers!
Snowpark Obereggen
26
27
Am Fuße des Rosengartens erwartet Sie mit der Skiarea Carezza eines der sonnigsten Familien-Skigebiete
Südtirols - und eines der ersten alpinen Klimaskigebiete! Hier werden Akzente in energieeffizientem und
ökologisch nachhaltigem Skigebietsmanagement gesetzt.
Ai piedi del Catinaccio, Carezza è famosa per essere il comprensorio per famiglie più soleggiato dell’Alto Adige e la prima area sciistica a gestione ecocompatibile! Il risparmio energetico derivante da fonti rinnovabili
è la miglior garanzia di discese in un ambiente incontaminato, oggi come in futuro.
Located at the foot of the Catinaccio massif, the Skiarea Carezza is one of the sunniest family-friendly resorts in South Tyrol – and one of the first climate-friendly resorts in the Alps! Come along, hit the slopes and
do your bit to save energy and guarantee a sustainable future for the local region.
Carezza Ski:
King of the Dolomites
Direkt vom Ortszentrum Welschnofen fährt man
bequem und umweltfreundlich mit der Kabinenbahn
ins Skigebiet Carezza.
Dal centro di Nova Levante la cabinovia vi porta
direttamente nell’area sciistica Carezza!
The cable car bring you directly from the centre
of Nova Levante to the ski area Carezza!
28
29
Spaß haben & Carezza erleben
Divertirsi e scoprire Carezza
Have fun & experience Carezza
Insgesamt 41 km Traumpisten, 15 Aufstiegsanlagen und 100% Schneesicherheit garantieren Spaß für die
ganze Familie. Der Snowpark Christomannos bietet tolle Setups und Obstacles und der erste Kids Snowpark
Italiens ist mit Kinder-Lernboxen und einem kleinen Kindercross ausgestattet.
41 km di splendide discese, 15 impianti di risalita e neve garantita per tutta la stagione sono a disposizione
delle famiglie che amano gli sport invernali. Lo Snowpark Christomannos offre divertenti setups e obstacles
e il primo Kids Snowpark d’Italia, con boxes e boarder cross a misura di bambino, perfetti per imparare in
sicurezza.
41 km of perfectly prepared pistes, 15 lifts and 100% snow-sure slopes guarantee winter fun for all the family.
The Snowpark Christomannos has a selection of step-up jumps and obstacles. The first snowpark in Italy
specially designed for kids offers some small boxes for those learning how to grind and a mini boardercross
course for youngsters.
31
Familienwinterspaß von der Märchen-Kinderskitour zum Animationsprogramm bis hin zum Rodelspaß … Auf
kleine Pistenneulinge warten die Skikindergarten Yetiland, Kinderland Brunoland und König Laurin – hier
lernen die Kleinen ganz ohne Druck ihre ersten Schwünge.
La neve è una scoperta continua per i più piccoli! I bambini possono rincorrersi su scivoli, tappeti mobili e
gonfiabili nei kinderland Brunoland, Yetiland e Re Laurino, dove è inoltre possibile provare i primi sci. E per
rilassarsi e ridere in compagnia, ecco i racconti di favole, le animazioni e le discese in slittino!
From the weekly fairytale tour to a thrilling toboggan ride, there’s no fun like snow fun in Eggental. Beginners can learn to ski in a relaxed and friendly atmosphere at the Yetiland, Brunoland and King Laurin areas.
Familie & Wintersport verbinden
Sport invernali su misura per la famiglia
Family & fun on the slopes
32
33
Schneeschuhwandern, so sagt man, ist Balsam für die Seele. Der stille Zauber der Winterlandschaft erschließt sich Schritt für Schritt für Schritt ... Erkunden Sie unsere zahlreichen Schneeschuh-Wanderrouten –
das nötige Zubehör finden Sie vor Ort.
Per dimenticare stress e frenesia quotidiane, basta indossare le ciaspole e inoltrarsi lungo uno dei tanti sentieri che si snodano tra foreste e campi innevati. È possibile così godere di un paesaggio in grado di regalare
gioia e serenità. Molti alberghi propongono settimane dedicate, comprensive di escursioni guidate.
Snowshoe hiking is balm for the soul. As you make your way along our dedicated snowshoe trails through
forests and meadows, you will discover what makes this winter wonderland so magical. All equipment is
available for hire in the region.
Schneeschuhwandern & Landschaft entdecken
Ciaspolare e scoprire il paesaggio
Snowshoe hiking & discovering the region
34
35
Langlaufen & Ausblick genießen
Fare fondo e innamorarsi del panorama
Cross-country skiing & enjoying the landscape
Fans des gesunden und alle Muskeln gleichermaßen fordernden Langlaufsports sind auf den über 100 km
Langlaufloipen im Feriengebiet Eggental bestens aufgehoben: Dem eigenen Rhythmus folgen, durch die
verschneite Landschaft gleiten und den einmaligen Ausblick genießen ...
Lo sci di fondo permette di vivere tutta la bellezza delle foreste e delle cime imbiancate della Val d’Ega, seguendo i magnifici tracciati che si estendono per oltre 100 km. Un’opportunità per mettere alla prova tecnica
e resistenza, godendosi appieno la natura circostante.
Cross-country skiing is a healthy activity that trains all of the body’s muscle groups. With over 100km of
trails, the Eggental region is the ideal place to get out into nature and enjoy the magnificent views as you
glide through the snowy landscape.
36
So geht Wintergenuss im Eggental: Nach einem langen Tag an der frischen Luft gönnen Sie sich ein gesundes
Heubad, eine wohltuende Wellness-Anwendung oder entspannen in der Biosauna …
La miglior conclusione di una giornata di sport sulla neve è una piacevole sosta in un wellness center, dove
recuperare le energie con saune, rilassanti trattamenti e massaggi alle erbe montane.
There is no better place to enjoy total relaxation than Eggental. After a long day out in the fresh mountain
air, treat yourself to an invigorating hay bath, a soothing massage or a visit to the steaming sauna.
Entspannen & Ruhe genießen
Rilassarsi e godersi la tranquillità
Relax & enjoy peace and quiet
38
39
Unsere Ferienorte | Le nostre località turistiche | Our villages
40
Deutschnofen – Obereggen – Petersberg – Eggen | Nova Ponente – Monte San Pietro – Obereggen – Ega
Welschnofen – Karersee | Nova Levante – Carezza
Die Orte Deutschnofen (1.350 m), Petersberg
(1.380 m), Eggen (1.120 m) und Obereggen
(1.500 m) sowie Südtirols bekannter Wallfahrtsort Maria Weißenstein (1.520 m) bieten zu allen
Jahreszeiten einen atemberaubenden Ausblick
auf Rosengarten, Latemar, Weiß- und Schwarzhorn. Das gut markierte Wegenetz führt auf
leichte bis mittelschwere Wanderungen und
tolle Biketouren. Südtirols traditionsreichster
18-Loch-Golfplatz in Petersberg, der Waldhochseilgarten Obereggen und der Geoparc Bletterbach garantieren Spaß für die ganze Familie. Im
Winter verbinden Skibusse die Ortschaften mit
den 48 km Pisten des Skigebiets Obereggen.
100 km Loipen sowie 20 km Winterwanderwege
runden das Angebot ab.
Das Dorf Welschnofen (1.182 m) und die Feriensiedlung Karersee (1.600 m) sowie der bekannte
Karer See liegen am Fuße der bezaubernden
Bergwelt von Rosengarten und Latemar –
willkommen im Reich von Sagenkönig Laurin!
Hier können Sie das berühmte Alpenglühen bestaunen, wenn sich in der Dämmerung die Dolomiten leuchtend rot färben ... Wanderfreunde
freuen sich über 116 km Wanderwegenetz,
Skifahrer über die 41 km Pisten der sonnenverwöhnten Skiarea Carezza, beide erreichen mit
der neuen Kabinenbahn direkt vom Dorfzentrum aus den Rosengarten. Golfplatz, beheiztes
Freischwimmbad, Mountainbike-Routen und
Klettersteige machen das Freizeitangebot
komplett – und unwiderstehlich!
Nova Ponente (1.350 m), Obereggen (1.500 m),
Ega (1.120 m) e Monte San Pietro (1.380 m), così
come il noto santuario di Pietralba (1.520 m),
offrono durante l’intero arco dell’anno un panorama fantastico su Catinaccio, Latemar, Corno
Bianco e Nero. La vastissima rete di sentieri
di varia difficoltà permette rilassanti passeggiate, impegnativi trekking o divertenti tour
in mountain bike. Da non perdere sono inoltre
i tesori geologici del Geoparc Bletterbach, il
Parco Avventura a Obereggen e il campo da
golf di 18 buche a Monte San Pietro. In inverno
gli skibus collegano i paesi con i 48 km di piste
di Obereggen. 100 km di piste da fondo e 20 km
di sentieri invernali completano l’offerta.
The villages of Nova Ponente (1350 m), Monte
S. Pietro (1380 m), Ega (1120 m) and Obereggen
(1500 m) as well as the famous place of pilgrimage Pietralba (1520 m) offer visitors breathtaking
views of the Catinaccio, Latemar, Corno Bianco
and Nero mountains all year round. A network
of easy and intermediate hiking paths and excellent bike trails are the perfect way to explore
the mountains, while South Tyrol’s most traditional 18-hole golf course in Monte S. Pietro,
the high-rope adventure park in Obereggen and
the Bletterbach gorge guarantee fun for all the
family. In winter a regular ski bus service connects the villages with the resort of Obereggen
and its 48km of pistes. The region also offers
100km of cross-country skiing trails and 20km
of winter hiking paths.
Nova Levante (1.182 m), Carezza (1.600 m) e il
meraviglioso lago omonimo, sono tutti situati
ai piedi delle favolose montagne del Catinaccio
e del Latemar. Qui si può ammirare la famosa
enrosadira: al tramonto le montagne si tingono
di rosa, arancio e rosso, e la mente corre alla
leggenda del mitico regno di Re Laurino. Gli
escursionisti hanno a disposizione 116 km di
sentieri, mentre in inverno gli sciatori possono
contare sui 41 km di piste della soleggiata Carezza. Con la nuova cabinovia da Nova Levante
si raggiunge direttamente il Catinaccio. Un
campo da golf, una piscina riscaldata, percorsi
di mountain bike e vie ferrate aggiungono
esperienze uniche ad una località di vacanza
perfetta per tutto l’anno.
The village of Nova Levante (1182m) and the
resort of Carezza (1600m) with the magnificent
Lake Carezza lie at the foot of the enchanting
Catinaccio and Latemar mountains, home to
the mythical King Laurin. Here you can admire
the incredible spectacle referred to by locals as
’enrosadira’ as the setting sun bathes the pale
rock faces of the Dolomites in hues of pink,
red, purple and orange. Hikers can explore
over 116km of trails, while in winter the Skiarea
Carezza offers 41 km of perfectly prepared
pistes. A golf course, heated outdoor pool,
mountain bike trails and via ferrata fixed-rope
climbing routes round off an incredible yearround package.
41
Unsere Ferienorte | Le nostre località turistiche | Our villages
Unterkunft- und Restaurantverzeichnis | Elenco alloggi e ristoranti
Accomodation and restaurant List
Steinegg | Collepietra
Die Sternendörfer Steinegg (823 m) und
Gummer (1.117 m) liegen auf einem sonnigen
Hochplateau, die Dörfer Kardaun, Karneid
und Blumau weiter unten im Tal. Das Hochplateau bietet unzählige Wanderrouten ohne
nennenswerte Steigung mit freiem Blick auf
die umliegenden Dolomitengipfel, ideal für
Genießer! Im Museum Steinegg bekommen Sie
einen faszinierenden Einblick in die bäuerliche
Lebensweise, die Burg Karneid entführt Sie
ins Mittelalter … Außerdem bieten Südtirols
einzige Sternwarte, der Planetenrundwanderweg, das Sonnenobservatorium und das neue
Planetarium ein unvergessliches Erlebnis für
alle Weltraumfans!
Gli astrovillaggi di Collepietra (823 m) e di San
Valentino (1.117 m) sono situati su un altipiano
soleggiato, posto al di sopra della valle che
ospita i paesi di Cornedo, Cardano e Prato Isarco. Le escursioni nella natura circostante sono
numerose e non impegnative, e consentono
di ammirare i gruppi dolomitici del Catinaccio,
del Latemar e dello Sciliar, che circondano
l’altipiano, e di scoprire il fenomeno delle
affascinanti piramidi di terra. Gli appassionati di
storia possono apprendere usi e costumi locali
presso il Museo di Collepietra o passeggiare
nel magnifico Castello medievale di Cornedo,
mentre chi ama lo spazio deve visitare a San
Valentino l’unico osservatorio astronomico e
solare dell’Alto Adige, con il suo nuovo planetario e il sentiero che riporta in scala le distanze
del sistema solare.
Known for their magnificent night sky, Collepietra (823m) and S. Valentino (1117m) lie perched
on a sunny plateau high above the villages of
Cardano, Cornedo and Prato Isarco in the valley
below. The plateau also offers many easy hiking
trails with magnificent views of the surrounding Dolomites. The local museum in Collepietra
gives visitors a fascinating insight into how
the local faming community used to live in
the Middle Ages, while budding astronomers
will be spoilt for choice with South Tyrol’s only
observatory, a scale version of our solar system
(Planet Trail), and a brand new planetarium.
Klassifizierung
Classificazione
Classification
Für Hotels, Gasthöfe, Garni und Residence
entsprichtdie Einstufung H bis HHHH dem
internationalen Standard. Die Einstufung der
privaten Gästezimmer, B&B und Appartements
erfolgt von x bis xxxx und die Urlaub auf
dem Bauernhof Betriebe werden mit c bis
c c c c klassifiziert.
Per hotels, alberghi, garni e residence la classificazione da H ad HHHH corrisponde agli standard internazionali. Per gli affittacamere, B&B
e appartamenti la classificazione prevede una
scala di soli da x ad xxxx mentre gli agriturismi sono classificati in fiori da c ad c c c c .
Hotels, inns and bed and breakfasts are ranked
from H to HHHH according to the international
standard. Private rooms, guesthouses and
apartments are ranked from x to xxxx, and
establishments offering farm holidays are classified using c to c c c c .
Imposta di soggiorno
A partire dal 1 gennaio 2014 verrà introdotta in
Alto Adige/Südtirol, l’imposta di soggiorno.
Le entrate generate dall’imposta di soggiorno
verranno impiegate sia per la costruzione ed il
mantenimento di infrastrutture e servizi, sia per
l’organizzazione di manifestazioni sportive e
culturali.
L’imposta di soggiorno, determinata per persona
e per pernottamento, viene riscossa dalle
strutture ricettive. L’ammontare della suddetta
imposta viene determinato in base alla categoria
di struttura ricettiva. Sono esenti dall’imposta
bambini ed adolescenti sotto i 14 anni. L’imposta
di soggiorno viene pagata al momento della partenza ed è riportata sulla fattura del soggiorno in
struttura, con una voce a sé stante.
Local tax
Beginning on 1 January 2014, a local tax will be
introduced in South Tyrol/Südtirol. The revenue
from this local tax will be used for the expansion
and maintenance of infrastructure and services,
as well as for the organization of cultural and
sports events. The local tax will be levied at all
lodging establishments, on a per-guest and perovernight-stay basis. The amount is contingent
upon the category of the establishment. Children and adolescents under 14 years of age are
exempt from levy.
The local tax is payable upon departure and is
listed separately on the invoice.
Ortstaxe
Mit 1. Jänner 2014 wird in Südtirol die Ortstaxe
eingeführt. Die Einnahmen aus der Ortstaxe
werden für den Ausbau und die Erhaltung von
Infrastrukturen und Dienstleistungen, sowie für
die Organisation von kulturellen und sportlichen
Veranstaltungen eingesetzt. Die Ortstaxe wird
pro Gast und Nächtigung von den Beherbergungsbetrieben eingehoben. Die Höhe dieser
kommunalen Abgabe richtet sich nach der
Kategorie des Betriebes. Kinder und Jugendliche
unter 14 Jahren sind von der
Abgabe befreit. Die Ortstaxe wird bei Abreise
fällig und ist in der Rechnung gesondert ausgewiesen.
Dieser Katalog erhebt keinen Anspruch auf
Vollständigkeit.
Es sind nur Mitgliedsbetriebe der lokalen Tourismusvereine gelistet. Änderungen und Druckfehler vorbehalten. Alle Angaben ohne Gewähr.
Questo catalogo non ha pretese di completezza.
Contiene esclusivamente gli esercizi membri
delle associazioni turistiche locali. Con riserva di
modifiche ed errori di stampa. Tutte le indicazioni sono fornite senza garanzia.
This catalogue is not intended to be exhaustive
and only contains properties which are members
of the local tourism boards. No liability is accepted for changes or printing errors. All information
in this catalogue is subject to correction.
Nur im Sommer geöffnet | Aperto solo d’estate
Nur im Winter geöffnet | Aperto solo d’inverno
42
Nur zu Fuß erreichbar | Raggiungibile solo a piedi
43




Stockerhof
Hauptstr. | Via Principale 17
Deutschnofen | Nova Ponente
0471 616517
www.erica.it
G7-1
Schwarzenbach | Rio Nero 22
Deutschnofen | Nova Ponente
0471 616504
www.ganischgerhof.com
Vitalpina Hotel Pfösl
F5-2
Schwarzenbach | Rio Nero 2
Deutschnofen | Nova Ponente
0471 616537
www.pfoesl.it
B7-1
Dorf | Paese 24
Petersberg | Monte S. Pietro
0471 615143
www.hotel-peter.it
Hotel Gasthof | Albergo Stern
D4-4
Dorf | Paese 18
Deutschnofen | Nova Ponente
0471 616518
www.hotel-stern.it
Hotel Regglbergerhof
E4-5
Altes Kreuz | Croce Vecchia 5
Deutschnofen | Nova Ponente
0471 616491
www.regglbergerhof.com
HHH
D4-3
HHH s
Wellness & Vitalhotel Erica
Ganischgerhof Mountain Resort & Spa
Hotel Peter
HHHH s
www – e-mail
HHHH
Tel.
Hotels, Gasthöfe, Pensionen, Residence | Hotel, Alberghi, Pensioni, Residence | Hotel, Inns, Residence
Mayrl Alm
W
N
W
Ort
Paese
Village
Deutschnofen – Petersberg | Nova Ponente – Monte San Pietro
Lageplan Straße
Cartina Via
Map
Street
SW
Häusler
S
N
SE
E
N
E
Deutschnofen – Petersberg – Obereggen – Eggen
Nova Ponente – Monte San Pietro – Obereggen – Ega
Residence Feldhof
D3-7
Schloß-Thurn-Str. | Via Castello Thurn 20 Deutschnofen | Nova Ponente
0471 616696
www.residence-feldhof.it
Panoramahotel Obkircher
D3-6
Platzviertel | Località Platz 6
0471 616542
www.hotelobkircher.it
Deutschnofen | Nova Ponente
Hotel Schwarzenbach
G7-15 Schwarzenbach | Rio Nero 24
Deutschnofen | Nova Ponente
0471 616460
www.schwarzenbach.it
Residence Villa Paul
C3-33 Holzerstr. | Via Holzer 1
Deutschnofen | Nova Ponente
0471 616326
www.villapaul.com
Residence Wiesenhof
C3-8
Holzerstr. | Via Holzer 4
Deutschnofen | Nova Ponente
0471 616501
www.faller-wiesenhof.it
Gasthof | Albergo Wieser
E4-5
Dorf | Paese 45
Petersberg | Monte S. Pietro
0471 615152
www.gasthofwieser.it
0471 616352
www.haus-elisabeth.it
HH
Haus | Casa Elisabeth
D3-20 Schloß-Thurn-Str. | Via Castello Thurn 22 Deutschnofen | Nova Ponente
Garni Holzer
C3-12 Holzerstr. | Via Holzer 8
Deutschnofen | Nova Ponente
0471 617156
www.holzer-pfeifer.net
Gasthof | Albergo Rössl
D4-13 Dorf | Paese 2
Deutschnofen | Nova Ponente
0471 616510
www.gasthof-roessl.it
Garni Sonnegg
B7-13
Petersberg | Monte S. Pietro
0471 615245
www.garnisonnegg.it
Pension | Pensione Unterkaplun
C1-18
Platzviertel | Località 14
Deutschnofen | Nova Ponente
0471 616408
Gasthof | Albergo Weber
C7-3
Dorf | Paese 2
Petersberg | Monte S. Pietro
0471 615166
Weissenstein | Pietralba 10
Petersberg | Monte S. Pietro
0471 615124
Deutschnofen | Nova Ponente
0471 616585
Gasthof | Albergo Weissenstein
Dorf | Paese 43
www.gasthof-weber.com
Pension | Pensione Höggerhof
0471 616413
www.spanglerhaus.it
D3-44 Windeggstr. | Via Windegg 17
Deutschnofen | Nova Ponente
0471 616464
www.haus-am-hang.com
App. Haus | Casa am Regglberg
D3-28 Schloß-Thurn-Str. | Via Castello Thurn 18 Deutschnofen | Nova Ponente
0471 616540
www.rolbox.it/haus-am-regglberg
App. Am Wiesenrand
D3-51 Località Köchelanger 26
Deutschnofen | Nova Ponente
0471 616744
www.wiesenrand.com
App. Haus | Casa Oberzöhr
B3-45 Prentnerviertel | Località Prent 4
Deutschnofen | Nova Ponente
0471 616355
www.oberzoehr.bbapp.com
App. Panorama
E5-22 Daumstr. | Via Daum 15
Deutschnofen | Nova Ponente
0471 616127
www.hauspanorama.com
App. Haus | Casa Pfeifer
C3-35 Bühlweg | Via Bühl 7
Deutschnofen | Nova Ponente
0471 616306
www.pfeifer.bbapp.com
App. Pichler
D4-41 Dorf | Paese 11
Deutschnofen | Nova Ponente
0471 616467
www.apartments-pichler.com
App. Schlossberg
D3-38 Platzviertel | Località Platz 1
Deutschnofen | Nova Ponente
0471 616419
www.haus-schlossberg.com
App. Haus | Casa Thaler
C3-43 Bühlweg | Via Bühl 5
Deutschnofen | Nova Ponente
0471 616417
www.hausthaler.it
App. Haus | Casa Ute
C3-42 Holzerstr. Via Holzer 5
Deutschnofen | Nova Ponente
0471 860276
www.hausute.com
App. Waldhaus
E4/5-52 Località Laab 12
Deutschnofen | Nova Ponente
0471 616722
www.app-waldhaus.com
App. Haus | Casa Wieser
xx
App. Haus | Casa Bergblick
D3-40 Maarhof 2
Deutschnofen | Nova Ponente
0471 616492
www.hauswieser.it
Deutschnofen | Nova Ponente
0471 616579
[email protected]
App. Haus | Casa Elli
C3-37 Holzerstr. | Via Holzer 7
Deutschnofen | Nova Ponente
0471 616491
www.regglbergerhof.com
App. Franzn
A6-15 Unterrainstraße | Via Unterrain 22
Petersberg | Monte S. Pietro
0471 642143
www.franzn.it
B&B Haus | Casa Heide
E3-24 Lehnerweg | Via Lehner 7
Deutschnofen | Nova Ponente
0471 616480
www.hausheide.it
B&B App. Haus | Casa Schlernblick
F4-27
Deutschnofen | Nova Ponente
0471 610176
www.schlernblick.it
E3-19
Lehnerweg | Via Lehner 6
Plattnerviertel | Via Plattner 7
App. Haus | Casa Herbst
Daumstr. | Via Daum 6
Deutschnofen | Nova Ponente
0471 616349
App. Maso Staner Hof
Plattnerviertel | Via Plattner 15
Deutschnofen | Nova Ponente
0471 610116
Deutschnofen | Nova Ponente
D3-54 Dorf | Paese 10



Bauer im Wald
Gottererhof
www.hoeggerhof.com
Privatzimmervermieter, B&B, Appartements | Affittacamere, B&B, Appartamenti | Guest houses, B&B, Apartements
App. Spanglerhaus
xxx
App. Haus | Casa am Hang
44
A2-17 Prentnerviertel | Località Prent 21
xxxx
Neuhütt
H
45
Lageplan Straße
Cartina Via
Map
Street
Ort
Paese
Village
Tel.
www – e-mail
cccc
A2-25 Prentnerviertel | Località Prent 22
Deutschnofen | Nova Ponente
0471 616586
www.schadnerhof.it
App. U.a.B. | Maso Bachnerhof
A8-8
Petersberg | Monte S. Pietro
0471 615163
www.bachnerhof.it
App. U.a.B. | Maso Bayrlhof
H6-70 Schwarzenbach | Rio Nero 9
Deutschnofen | Nova Ponente
0471 610185
www.bayrlhof.de
B&B U.a.B. | Maso Pensione Eggererhof
B3-16 Prentnerviertel | Località Prent 3
Deutschnofen | Nova Ponente
0471 616573
www.eggererhof.it
App. U.a.B. | Maso Köhlhof
A1-48 Località Manee 9
Deutschnofen | Nova Ponente
0471 616462
www.koehlhof.com
App. U.a.B. | Maso Spörlhof
A1-31 Località Manee 7
Deutschnofen | Nova Ponente
0471 616453
www.spoerl-hof.de
App. U.a.B. | Maso Stauderhof
D3-62 Platzviertel | Località Platz 7
Deutschnofen | Nova Ponente
0471 616716
www.stauderhof.com
App. U.a.B. | Maso Stockerhof
G6-80 Schwarzenbach | Rio Nero 11
Deutschnofen | Nova Ponente
0471 610057
www.koflers-stockerhof.de
App. U.a.B. | Maso Unterkoflhof
F2-56
Deutschnofen | Nova Ponente
0471 616443
www.unterkoflhof.it
App. U.a.B. | Maso Unterwirtshof
D4-75 Località Unterkirch 4/a
Deutschnofen | Nova Ponente
0471 616728
www.unterwirtshof.it
App. U.a.B. | Maso Wieserhof
G4-55 Plattnerviertel | Località Plattner 19
Deutschnofen | Nova Ponente
0471 610105
www.wieser-hof.it
ccc
Località Unterwinkl 2
Zelgerviertel | Località Zelger 7
Ort
Paese
Village
Tel.
www – e-mail
0471 615511
www.hotelcristal.com
Obereggen – Eggen | Obereggen – EGA
Urlaub auf dem Bauernhof | Agriturismo | Farm holidays
B&B App. U.a.B. | Maso Schadnerhof
Lageplan Straße
Cartina Via
Map
Street
Hotels, Gasthöfe, Pensionen, Residence | Hotel, Alberghi, Pensioni, Residence | Hotel, Inns, Residence
HHHH s
Hotel Cristal
K7-2
Obereggen 31
Obereggen
Sporthotel Obereggen
J7-1
Obereggen 17
Obereggen
0471 615797
www.obereggen.it
Genießerhotel | Hotel Buongustaio Sonnalp
J7-4
Obereggen 28
Obereggen
0471 615842
www.sonnalp.com
HHHH
Hotel Maria
J7-11
Obereggen 12
Obereggen
0471 615772
www.hotel-maria.it
Marica Hotel & Sport
I3-28
Dorf | Paese 30
Eggen | Ega
0471 615720
www.hotelmarica.it
Kräuterhotel Zischghof
J6-7
Obereggen 9
Obereggen
0471 615761
www.zischghof.it
H4-2
Località Stenk 4
Eggen | Ega
0471 610123
www.hotel-mondschein.it
Obereggen
0471 615722
www.hotel-obereggen.it
www.oberlehenhof.com
HHH s
Hotel Mondschein
Hotel Obereggen
J7-10+11 Obereggen 18
cc
Hotel Oberlehenhof
J4-3
Località Städtl 11
Eggen | Ega
0471 615744
App. U.a.B. | Maso Herbsthof
www.herbsthof.com
Hotel Royal
J6-3
Obereggen 32
Obereggen
0471 615891
www.h-royal.com
J6/7-6+9 Obereggen 27
Obereggen
0471 615755
www.zirm.it
B3-53 Prentnerviertel | Località Prent 10/a
Deutschnofen | Nova Ponente
0471 616168
App. U.a.B. | Maso Hofer Hof
B3-47 Prentnerviertel | Località Prent 13
Deutschnofen | Nova Ponente
0471 616583
www.sunnseit.net/189.0.html
Good life Hotel Zirm
App. U.a.B. | Maso Lerchhäusl
B3-61 Prentnerviertel | Località Prent 8
Deutschnofen | Nova Ponente
0471 616578
www.lerchhaeusl.com
HHH
App. U.a.B. | Maso Unterkor
C3-57 Bühlweg | Via Bühl 6
Deutschnofen | Nova Ponente
0471 616476
www.unterkor.it
App. U.a.B. | Maso Obkircherhof
Platzviertel | Località Platz 4
Deutschnofen | Nova Ponente
0471 616307
App. U.a.B. | Maso Schupferhof
Hennewinkel 6 | Petersberg
Monte S. Pietro
334 3695240
Hotel Gasserhof
I4-6
Dorf | Paese 6
Eggen | Ega
0471 615882
www.gasserhof.it
Residence Gerberhof
J4-13
Località Städtl 14
Eggen | Ega
0471 615721
www.gerberhof.com
www.hotel-latemar.it
Hotel Latemar
I4-22
Dorf | Paese 39
Eggen | Ega
0471 615740
c
Hotel Piccolo
J6-24
Obereggen 30
Obereggen
0471 615900
www.piccolohotel.com
App. U.a.B. | Maso Obernockhof
Hotel Rauth
I7-23
Rauth | Novale 19
Rauth | Novale
0471 615723
www.hotelrauth.it
App. Samberg
I3-9
Dorf | Paese 31
Eggen | Ega
0471 615794
www.samberg.it
G1-27 Eggentaler Str. | Via Val d’Ega 7
Karneid | Cornedo
0471 365218
www.zur-sonne.it
Hotel Bewallerhof
K5-22 Località Hennewinkl 9
Eggen | Ega
0471 615729
www.bewallerhof.it
Gasthof | Albergo Kreuz
G2-26 Eggental | Val d’Ega 14
Platzviertel | Località Platz 15
Deutschnofen | Nova Ponente
0471 616382
Bar, Restaurants, Pizzeria | Bar, Ristoranti, Pizzerie | Bar, Restaurants, Pizzeria
Restaurant | Ristorante Pizzeria Adler
Bar Arche
Wellness & Vitalhotel Erica
Flex Pub
Ganischgerhof Mountain Resort & Spa
Bar Luise
D4
E5
Hauptstr. | Via Principale 5
Gasthof | Albergo Zur Sonne
Deutschnofen | Nova Ponente
0471 616280
Daumstr. | Via Daum 14
Deutschnofen | Nova Ponente
333 1758183
D4-3
Hauptstr. | Via Principale 17
Deutschnofen | Nova Ponente
0471 616517
E4
Hauptstr. | Via Principale 13a
Deutschnofen | Nova Ponente
0471 616763
G7-1
Schwarzenbach | Rio Nero 22
Deutschnofen | Nova Ponente
0471 616504
E4
Hauptstr. | Via Principale 58
Deutschnofen | Nova Ponente
0471 616536
HH
www.erica.it
www.ganischgerhof.com
Birchabruck | Ponte Nova
0471 610151
www.hotel-kreuz.it
Hotel Mayr
J7-5
Obereggen 22
Obereggen
0471 615750
www.hotel-mayr-obereggen.com
Gasthof | Albergo Specker
J7-12
Obereggen 14
Obereggen
0471 615766
www.specker.it
Garni Villa Gottfried
I3-8
Dorf | Paese 17
Eggen | Ega
0471 615719
www.villagottfried.it
Hotel Peter
B7-1
Dorf | Paese 24
Petersberg | Monte S. Pietro
0471 615143
www.hotel-peter.it
H
Panoramahotel Obkricher
D3-6
Platzviertl | Località Platz 6
Deutschnofen | Nova Ponente
0471 616542
www.hotelobkricher.it
Pension | Pensione Enzian
I7-19
Lagarn 9
Rauth | Novale
0471 615895
www.eggental.net/pension-enzian
Località Unterwinkl 5
Petersberg | Monte S. Pietro
0471 615122
www.golfclubpetersberg.it
Pension | Pensione Villa Mahlknecht
I7-20
Lagarn 10
Rauth | Novale
0471 615743
www.villa-mahlknecht.com
Golfclub Petersberg
A7
Vitalpina Hotel Pfösl
D5-2
Schwarzenbach | Rio Nero 2
Deutschnofen | Nova Ponente
0471 616537
www.pfoesl.it
Hotel Regglbergerhof
E4-5
Altes Kreuz | Croce Vecchia 5
Deutschnofen | Nova Ponente
0471 616491
www.regglbergerhof.com
Privatzimmervermieter,B&B, Appartements | Affittacamere, B&B, Appartmenti | Guest house, B&B, Appartament
Gasthof | Albergo Rössl
D4-13 Dorf | Paese 2
Deutschnofen | Nova Ponente
0471 616510
www.gasthof-roessl.it
xxx
Gasthaus | Albergo Schneiderwiesen
Hotel Schwarzenbach
Restaurant | Ristorante Pizzeria Sportcenter
Seit | La Costa 41
G7-15 Schwarzenbach | Rio Nero 24
E4
Steinmannwald | Pineta di Laives 0471 250500
Deutschnofen | Nova Ponente
0471 616460
Forststr. | Via Forestale 1
Deutschnofen | Nova Ponente
0471 616412
www.schneiderwiesen.it
App. Bergwald | Mille Fiori
J7-26
Obereggen 20
Obereggen
0471 615821
www.schwarzenbach.it
App. Gabriella
I7-25
Rauth | Novale 18
Rauth | Novale
+49 1733022918 www.appartement-gabriella.de
Dorf | Paese 28/A
Eggen | Ega
347 5201947
App. Gilli Anton
www.bergwald-millefiori.it
Hotel Gasthof | Albergo Stern
D4-4
Dorf | Paese 18
Deutschnofen | Nova Ponente
0471 616518
www.hotel-stern.it
xx
Gasthof | Albergo Weber
C7-3
Dorf | Paese 2
Petersberg | Monte S. Pietro
0471 615166
www.gasthof-weber.com
Försterhaus
J7-16
Obereggen 13
Obereggen
0471 615736
www.foersterhaus.it
Gasthof | Albergo Pizzeria Wieser
E4-5
Dorf | Paese 45
Petersberg | Monte S. Pietro
0471 615152
www.gasthofwieser.it
Haus | Casa Kranebitt
J7-11
Dorf | Paese 29
Eggen | Ega
0471 615776
www.bedandbreakfast-kranebitt.com
App. Lärchenheim
J7-13
Obereggen 23
Obereggen
0471 615616
App. Haus | Casa Pichler
I7-20
Località Städtl 1
Eggen | Ega
0471 615739
www.hauspichler.it
Haus | Casa Posch
J6-18
Obereggen 7
Obereggen
0471 615691
[email protected]
Haus | Casa Tirol
J6-7
Dorf | Paese 54
Eggen | Ega
0471 615747
Zimmer | Camere Weissensteiner Karl
H4-2
Località Stenk 4
Eggen | Ega
0471 610123
www.hotel-mondschein.it
Obereggen
0471 615759
www.goeberlehof.com
Buschenschänke, Hütten, Almen | Ristori, Rifugi, Baite | Taverns, Huts, Alpine refuges
Malga Auer Leger Alm
Ristoro Bauer im Wald
B1
Malga Gurndin Alm
Ristoro Maso Höggerhof
Jochgrimm | Passo Oclini 1
Aldein | Aldino
339 8889293
Località Manee 10
Deutschnofen | Nova Ponente
0471 616330
Aldein | Aldino
0471 886745
www.gurndinalm.com
Deutschnofen | Nova Ponente
0471 616585
www.hoeggerhof.com
Jochgrimm | Passo Oclini
A2-17 Prentnerviertel | Località Prent 21
Jochgrimm | Passo Oclini 7
Lavazé
348 8108694
www.isi.st
Urlaub auf dem Bauernhof | Agriturismo | Farm holidays
Ristoro Malga Lahner Alm
B8
Lerch 39
Aldein | Aldino
0471 886056
www.lahneralm.com
ccc
Lieg Alm | Malga Costa
H8
Schwarzenbach | Rio Nero 3
Deutschnofen | Nova Ponente
338 4406865
www.liegalm.com
B&B App. U.a.B. | Maso Göberlehof
Ristoro Isi Hütte
J6-14
Obereggen 18
Obereggen
0471 615722
www.ortnerhof.it
App. U.a.B. | Maso Stuppnerhof
I6-27
Obereggen 6
Obereggen
0471 615767
www.stuppnerhof-obereggen.com
0471 610171
App. U.a.B. | Maso Thalerhof
H3-17 Località Rappenegg 8
Eggen | Ega
0471 615807
www.thaler-hof.it
K5-25 Località Hennewinkl 4
Eggen | Ega
0471 615884
www.unterwerkstatthof.com
I3-12
Eggen | Ega
346 7388734
www.grotthof.it
F8
Deutschnofen | Nova Ponente
333 1584033
Petersberger Leger | Malga Monte S. Pietro
E8
Weißenstein | Pietralba 5
Petersberg | Monte S. Pietro
338 6870747
Jausenstation St. Helena | Ristoro S. Elena
G5
Schwarzenbach | Rio Nero 7
Deutschnofen | Nova Ponente
www.naturheilt.it
Platzviertel | Località Platz 14
Deutschnofen | Nova Ponente
0471 616408
App. U.a.B. | Maso Unterwerkstatthof
Ristoro Maso Wölflhof
B2
Località Manee 3
Deutschnofen | Nova Ponente
0471 616407
cc
Malga Laab Alm
F7
Laab 7
Deutschnofen | Nova Ponente
348 7300633
46
C1-18
Obereggen 5
Residence Maso Ortnerhof
Malga Neuhütte
Pension | Pensione Unterkaplun
I6-15
www.laabalm.com
B&B App. U.a.B. | Maso Grotthof
Località Rappenegg 14
47
0462 503110
www.baitagardone.com
Località Städtl 17
Eggen | Ega
348 3857495
www.almgasthaus-haeuslersam.com
Latemar | Oberggen
0462 501564
www.rifugiotorredipisa.it
Almgasthaus | Baita Häusler Sam
K4
Latemarhütte | Rif. Torre di Pisa
K8
Obereggen
Obereggen
333 6234245
www.mayrl-alm.com
Malga Zischgalm
K8
Obereggen
Obereggen
0462 813600
www.zischgalm.it
Š“”Ž
Karer Pass
Passo di Costalunga


­
‚
­
‡ˆ
€
­
 

€ €


 ‡

„…
­ ƒ  
­
   ­ 

‚€
 

ŠŠ“”
’
­
WELSCHNOFEN
NOVA LEVANTE

†
†

­
­

…
†
‘
 ‚
48
ƒ
Malga Mayrl Alm
www.ganischgeralm.com
Obereggen/Predazzo
0462 814600
Predazzo
Baita Gardonè Hütte
333 5986253
Obereggen
‰­
Š‹ŒŠ‹Ž
Obereggen
Obereggen
Obereggen
J8
J8
Malga Ganischgeralm
Malga Epircher-Laner Alm
0471 615763
Obereggen
Obereggen
J8
Baita Absam Stube

Buschenschänke, Hütten, Almen | Ristori, Rifugi, Baite | Taverns, Huts, Alpine refuges

www.zur-sonne.it
€
 

 



 0471 365218
 Karneid | Cornedo
G1-27 Eggentalerstr. | Via Val d’Ega 7
Š•Œ
www.specker.it
www.zirm.it
0471 615766
0471 615755

Obereggen
Obereggen
KARERSEE
CAREZZA
Obereggen 14
J7-12
J6/7-6+9 Obereggen 27
www.sonnalp.com
0471 615842
Obereggen
Obereggen 28
J7-4

www.platzl-obereggen.com
Gasthof | Albergo Pizzeria Zur Sonne
0471 618241
Good life Hotel Zirm
Obereggen
Gasthof | Albergo Specker
Obereggen 16

Genießerhotel | Hotel Buongustaio Sonnalp
J7
Restaurant | Ristorante Pizzeria Platzl
www.obereggen.it
0471 615797
Obereggen
ŒŒŒ
Obereggen 17
ƒƒƒ
J7-1
Sporthotel Obereggen
www.hotel-mondschein.it
‚
0471 610123
Eggen | Ega
„ ‚ Località Stenk 4
Š“ŽŽ
H4-2
Hotel Mondschein
www.hotelmarica.it
0471 615720
Nigerass
Passo Nigra
Eggen | Ega
Dorf | Paese 30
€
I3-28
www.hotel-maria.it
Hotel Marica
0471 615772
0471 615740
Obereggen
Eggen | Ega
Obereggen 12
Dorf | Paese 39
J7-11

I4-22
www.hotel-latemar.it
Hotel Latemar
Hotel Maria
www.hotel-kreuz.it
G2-26 Eggental | Val d’Ega14
0471 610151
Gasthof | Albergo Kreuz
Birchabruck | Ponte Nova
www.gasserhof.it
www.hotelcristal.com
0471 615882

0471 615511
Eggen | Ega

Obereggen
Dorf | Paese 6

Obereggen 31
I4-6
K7-2
Hotel Cristal
Restaurant/Ristorante Gasserhof
Bar, Restaurants, Pizzeria | Bar, Ristoranti, Pizzerie | Bar, Restaurants, Pizzeria
Welschnofen – KARERSEE | Nova Levante – Carezza
www – e-mail
Tel.
Ort
Paese
Village
€ ‚
Lageplan Straße
Cartina Via
Map
Street
49
Lageplan Straße
Cartina Via
Map
Street
Ort
Paese
Village
Tel.
Welschnofen | Nova Levante
App. Welscher
Springerweg | Vicolo Springer 31-1
D4-109 Karerseestr. | Via Carezza 30
Welschnofen | Nova Levante
0471 613113
www.romantikhotelpost.com
C4-35 Gummerer Str. | Via S. Valentino 3
Welschnofen | Nova Levante
0471 613131
www.hotel-engel.com
Charmehotel Friedrich
C4-36 Pretzenbergerweg | Via Pretzenberg 16
Welschnofen | Nova Levante
0471 613104
www.friedrich.it
Ski- & Wanderhotel Seehauser
E3-86 Rosengartenstr. | Via Catinaccio 17
Welschnofen | Nova Levante
0471 613235
www.seehauser.com
Hotel Stella-Stern
E4-113 Karerseestr. | Via Carezza 51
Welschnofen | Nova Levante
0471 613125
www.stella-stern.com
Hotel Adler
G6-138 Karerseestr. | Via Carezza 104
Welschnofen | Nova Levante
0471 613073
www.hoteladler.it
Hotel Central
D3-77 Karerseestr. | Via Carezza 7
Welschnofen | Nova Levante
0471 613164
www.hotelcentral.it
Bike & Ski Hotel Diana
F5-133 Karerseestr. | Via Carezza 94
Welschnofen | Nova Levante
0471 613160
www.diana-hotel.it
Residence Geigerhof
E6-139 Karerseestr. | Via Carezza 124
Welschnofen | Nova Levante
340 4016259
www.geigerhof.it
Residence Mondschein
D3-78 Karerseestr. | Via Carezza 10/a
Welschnofen | Nova Levante
0471 613568
www.mondschein-luna.it
Panoramahotel Nigglhof
C3-38 Pretzenbergerweg | Via Pretzenberg 10
Welschnofen | Nova Levante
0471 613117
www.nigglhof.it
HHHH
HHH s
HHH
Tel.
www – e-mail
Welschnofen | Nova Levante
0471 613397
www.apartmentwelscher.it
Welschnofen | Nova Levante
0471 613547
App. Haus | Casa Alpenglühen
E2-98 Kaltrunweg | Vicolo Kaltrun 2
Welschnofen | Nova Levante
0471 613194
[email protected]
B&B App. Haus | Casa Bergblick
C4-25 Gummerer Str. | Via S. Valentino 16
Welschnofen | Nova Levante
0471 613349
www.bergblick-eggental.com
App. Haus | Casa Dejori Karl
E5-126 Peter-Anich-Weg | Vicolo Peter Anich10
Welschnofen | Nova Levante
0471 613180
Haus | Casa Gliefbinder
Gummerer Str. | Via S. Valentino 37
Welschnofen | Nova Levante
0471 613012
B&B Haus | Casa Herta
E3-88 Michaelerweg | Vicolo Michaeler 2
Welschnofen | Nova Levante
0471 613327
[email protected]
App. Haus | Casa Manuela
B4-21 Gummererstr. | Via S. Valentino 25
Welschnofen | Nova Levante
0471 613441
www.apartments-manuela.com
App. Pretzenberger
C3-41 Pretzenbergerweg | Via Pretzenberg 10/A Welschnofen | Nova Levante
334 7533147
[email protected]
B&B App. Haus | Casa Priska
C4-37 Romstr. | Via Roma 50
Welschnofen | Nova Levante
0471 613212
www.haus-priska.com
B&B Maso Ratzöhlerhof
E2-105 Jocherweg | Vicolo Jocher 4
Welschnofen | Nova Levante
0471 613061
App. Haus | Casa Resi
E4-125 Peter-Anich-Weg | Vicolo Peter Anich 6
Welschnofen | Nova Levante
0471 613098
[email protected]
B&B Haus | Casa Toni
C3-45 Kirchweg | Vicolo della Chiesa 16
Welschnofen | Nova Levante
0471 613173
[email protected]
Welschnofen | Nova Levante
0471 613129
Welschnofen | Nova Levante
0471 613034
www.zimmerkaufmann.it
Welschnofen | Nova Levante
349 4009109
www.angerlehof.com
B&B App. Tschager Arnold
Karerseestr. | Via Carezza 16
x
B&B Kaufmann Othmar
D4-63 Wirtsweg | Vicolo dell’Oste 14
Hotel Pardeller
D3-72 Romstr. | Via Roma 18
Welschnofen | Nova Levante
0471 613144
www.pardeller.com
Urlaub auf dem Bauernhof | Agriturismo | Farm holidays
Berghaus Rosengarten
C3-39 Pretzenbergerweg | Via Pretzenberg 12
Welschnofen | Nova Levante
0471 613123
www.berghaus-rosengarten.com
cccc
Hotel Rosengarten
F2-108 Rosengartenstr. | Via Catinaccio 43
Welschnofen | Nova Levante
0471 613262
www.hotelrosengarten.it
App. U.a.B. | Maso Angerlehof
Gummerer Str. | Via S. Valentino 52
Ort
Paese
Village
xx
HHHH s
Spa & Resort Engel
E2-92 Hagnerweg | Via Hagner 10
App. Wiedenhofer Filomena
Hotels, Gasthöfe, Pensionen, Residence | Hotel, Alberghi, Pensioni, Residence | Hotel, Inns, Residence
Romantik Hotel Post
Lageplan Straße
Cartina Via
Map
Street
www – e-mail
A4-6
Gummerer Str. | Via S. Valentino 71
A4-7
Aktiv Hotel Schönwald
A3-2
Welschnofen | Nova Levante
0471 613202
www.hotel-schoenwald.com
App. U.a.B. | Maso Kronlechnerhof
Gummerer Str. 67
Welschnofen | Nova Levante
0471 610277
www.kronlechnerhof.com
Hotel Garni Tyrol
D3-83 Rosengartenstr. | Via Catinaccio 4
Welschnofen | Nova Levante
0471 613612
www.tyrol.bz.it
App. U.a.B. | Maso Matzhof
D4-114 Karerseestr. | Via Carezza 42
Welschnofen | Nova Levante
0471 613070
www.matzhof.it
Residence Ulrike
B4-19 Gummerer Str. | Via S. Valentino33
Welschnofen | Nova Levante
0471 613482
www.residenceulrike.com
App. U.a.B. | Malga Stadlalm
E6-137 Karerseestr. | Via Carezza 128
Welschnofen | Nova Levante
339 8613931
www.stadlalm.it
ccc
HH
Pension Erna
A3-5
Gasthof | Alberg Löwen
B5-58 Dolomitenstr. | Via Dolomiti 23
B&B App. Garni Sepp Plank
B4-24 Gummerer Str. | Via S. Valentino 30
Garni Panorama
Gummerer Str. | Via S. Valentino 46
Pretztenbergerweg | Via Pretzenberg 13
Welschnofen | Nova Levante
0471 613152
www.pension-erna.it
App. U.a.B. | Maso Heinzenhof
E2-107 Jocherweg | Vicolo Jocher 3
Welschnofen | Nova Levante
0471 613496
www.heinzenhof.com
Welschnofen | Nova Levante
0471 613169
www.loewen.it
App. U.a.B. | Maso Tschandlhof
D3-68 Zischglweg | Via Ciscolo 9
Welschnofen | Nova Levante
0471 613074
www.tschandlhof.com
Welschnofen | Nova Levante
0471 613236
www.sepp-plank.it
Welschnofen | Nova Levante
0471 613232
App. U.a.B. | Maso Vöstlhof
D3-69 Zischglweg | Via Ciscolo 2
Welschnofen | Nova Levante
0471 613174
www.voestlhof.com
App. U.a.B. | Maso Zyprianhof
D3-67 Zischglweg | Via Ciscolo 13
Welschnofen | Nova Levante
0471 613561
www.zyprianhof.it
A2-4
Welschnofen | Nova Levante
0471 613054
www.innerfohrerhof.com
Welschnofen | Nova Levante
0471 613585
www.oberpoppenerhof.it
Welschnofen | Nova Levante
0471 613052
cc
Privatzimmervermieter, B&B, Appartements | Affittacamere, B&B, Appartamenti | Guest houses, B&B, Apartements
App. U.a.B. | Maso Innerfohrer Hof
xxxx
B&B App. Haus | Casa Robatscher
E2-96 Kaltrunweg | Vicolo Kaltrun 7
Welschnofen | Nova Levante
0471 613201
www.robatscher.com
App. Haus | Casa Silvester
D3-69 Zischglweg | Via Ciscolo 6
Welschnofen | Nova Levante
0471 613174
www.voestlhof.com
D3-85 Hagnerweg | Via Hagner 1
Welschnofen | Nova Levante
0471 613083
www.hausarnika.com
www.hausangelika.com
xxx
B&B Haus | Casa Arnika
App. U.a.B. | Maso Oberpoppener Hof
Samerweg | Via Samer9
F5-134 Karerseestr. | Via Carezza 105
App. U.a.B. | Maso Moserhof
Karerseestr. | Via Carezza 45
c
App. U.a.B. | Maso Kohlerhof
A4-1
App. U.a.B. | Maso Kellnerhof
Gummerer Str. | Via S. Valentino 65
Welschnofen | Nova Levante
0471 610119
Gummerer Str. | Via S. Valentino 56
Welschnofen | Nova Levante
0471 613640
Welschnofen | Nova Levante
0471 613073
www.kohlerhof.it
App. Haus | Casa Angelika
C4-55 Mühlweg | Vicolo del Mulino 2
Welschnofen | Nova Levante
0471 613190
B&B Haus | Casa Christian
F5-132 Karerseestr. | Via Carezza 99
Welschnofen | Nova Levante
0471 613033
www.hauschristian.it
Bar, Restaurants, Pizzeria | Bar, Ristoranti, Pizzerie | Bar, Restaurants, Pizzeria
App. Haus | Casa Christophorus
D4-53 Moosweg | Vicolo della Palude 5
Welschnofen | Nova Levante
0471 613197
www.apartments-christophorus.com
Adler
G6-138 Karerseestr. | Via Carezza 104
B&B Haus | Casa Claudia
E2-94 Hagnerweg | Via Hagner 8
Welschnofen | Nova Levante
0471 613058
www.hausclaudia.com
Central
D3-77 Karerseestr. | Via Carezza 7
Welschnofen | Nova Levante
0471 613164
www.hotelcentral.it
B&B Haus | Casa Dejori
E2-93 Kaltrunweg | Vicolo Kaltrun 1
Welschnofen | Nova Levante
0471 613060
www.haus-dejori.com
Johannesstube im Engel-Spa &Resort
C4-35 Gummerer Str. | Via S. Valentino 3
Welschnofen | Nova Levante
0471 613131
www.hotel-engel.com
App. Haus | Casa Dolomit
D4-65 Dolomitenstr. | Via Dolomiti 10
Welschnofen | Nova Levante
0471 613022
www.apartments-dolomit.com
Löwen
B5-58 Dolomitenstr. | Via Dolomiti 23
Welschnofen | Nova Levante
0471 613169
www.loewen.it
App. Engel’s Residence
E4-130 Karerseestr. | Via Carezza 85
Welschnofen | Nova Levante
0471 613131
www.hotel-engel.com
Mondschein Pizzeria
D3-78 Karerseestr. | Via Carezz a10
Welschnofen | Nova Levante
0471 613651
App. Haus | Casa Helga Pardeller
D3-73 Romstr. | Via Roma 14
Welschnofen | Nova Levante
0471 613266
www.haushelga.com
Nigglhof
C3-38 Pretzenbergerweg | Via Pretzenberg 10a Welschnofen | Nova Levante
0471 613117
www.nigglhof.it
Welschnofen | Nova Levante
0471 613188
Pardeller
D3-72 Romstr. | Via Roma 18
Welschnofen | Nova Levante
0471 613144
www.pardeller.com
Jägerheim
Rosengartenstr. | Via Catinaccio 3
www.hoteladler.it
B&B Haus | Casa Kafmann
B&B App. Haus | Casa Kafmann Pichler
D3-71 Romstr. | Via Roma 12
Welschnofen | Nova Levante
0471 613210
www.kafmann-dolomiti.eu
Poststube im Weißen Rössl
D4-109 Karerseestr. | Via Carezza 30
Welschnofen | Nova Levante
0471 613113
www.romantikhotelpost.com
E2-97 Kaltrunweg | Vicolo Kaltrun 3
Welschnofen | Nova Levante
0471 613293
www.rolbox.it/kafmann
Rosengarten
F2-108 Rosengartenstr. | Via Catinaccio 43
Welschnofen | Nova Levante
0471 613262
www.hotelrosengarten.it
App. Haus | Casa Kohler Bernhard
A3-3
Welschnofen | Nova Levante
0471 613289
www.hauskohlerbernhard.it
Schönwald
Welschnofen | Nova Levante
0471 613202
www.hotel-schoenwald.com
Samerweg | Via Samer 4
A3-2
Gummerer Str. | Via S. Valentino 52
B&B Haus | Casa Kohler Ferdinand
C3-46 Kirchweg | Vicolo della Chiesa 14
Welschnofen | Nova Levante
0471 613394
www.haus-kohlerferdinand.com
Sportbar
C4-52 Dolomitenstr. | Via Dolomiti 26
Welschnofen | Nova Levante
0471 613273
App. Haus | Casa Kohler Peter
C3-48 Kirchweg | Vicolo della Chiesa 12
Welschnofen | Nova Levante
0471 613272
[email protected]
Tyrol Pizzeria
D3-83 Rosengartenstr. | Via Catinaccio 43
Welschnofen | Nova Levante
0471 613612
www.tyrol.bz.it
B&B App. Haus | Casa Luis Pardeller
D3-74 Romstr. | Via Roma 22
Welschnofen | Nova Levante
0471 613493
www.luis-pardeller.com
B&B Haus | Casa Marion
D4-64 Wirtsweg | Vicolo dell’Oste 6
Welschnofen | Nova Levante
0471 613440
www.hausmarion.it
App. Haus | Casa Martin
D4-76 Romstr. | Via Roma 7
Welschnofen | Nova Levante
0471 613206
www.apartments-martin.com
www.hagneralm.com
App. Mahlknecht
D4-62 Wirtsweg | Vicolo dell’Oste 3
Welschnofen | Nova Levante
0471 613036
www.appartments-mahlknecht.com
App. Obkircher Dietmar
B4-16 Gummererstr. | Via S. Valentino 31A
Welschnofen | Nova Levante
0471 613625
www.welschnofen.org
App. Haus | Casa Pattis Johann
C3-40 Pretzenbergerweg | Via Pretzenberg 22
Welschnofen | Nova Levante
0471 613035
www.hauspattis.it
App. Sonne
E4-115 Karerseestr. | Via Carezza 65
Welschnofen | Nova Levante
0471 613163
www.sole-sonne.it
50
Buschenschänke, Hütten, Almen | Ristori, Rifugi, Baite | Taverns, Huts, Alpine refuges
Malga Hagneralm
Welschnofen | Nova Levante
0471 613365
Ristoro Maso Ladritscher Hof
F5-172 Schönblickweg 15
E1
Hagnerweg 9
Welschnofen | Nova Levante
340 9265894
www.ladritscherhof.com
Maso Schillerhof
D1-106 Zischglweg 16
Welschnofen | Nova Levante
340 4839853
www.schillerhof.it
Malga Stadlalm
E6-137 Karerseestr. 128
Welschnofen | Nova Levante
339 8613931
www.stadlalm.it
51
Tel.
www – e-mail
Karersee | Carezza
0471 612469
www.antermont.it
Ferienheim | Villeggiatura Villa S. Pio X
Karerseestr. | Via Carezza 169
Karersee | Carezza
0471 612134
Karersee | Carezza
328 4830810
www.karerhof.com
H6-157 Christomannos Str. | Via Christomannos 50 Karersee | Carezza
0471 612224
www.angerlealm.com
F6-135 Karerseestr. | Via Carezza 122
Karersee | Carezza
0471 613601
www.reiterhof.it
F6-136 Karerseestr. | Via Carezza 116/a
 
GUMMER
S. VALENTINO


 
cccc
App. U.a.B. | Maso Karerhof
Urlaub auf dem Bauernhof | Agriturismo | Farm holidays
 0471 618520
Karerseestr. | Via Carezza 135/B
K8-158 Karerpass | Passo Costalunga
Karerpass | Passo Costalunga
Villa
Antermont
xx
www.compact-service.it
www.petereit.it
0471 612530
0471 612041
Karersee | Carezza
Karersee | Carezza
I7-152 Karerseestr. | Via Carezza 161
H7-147 Via-Albert-Wachtler-Weg 2
Zanon Alfred App.
App. Petereit
www.girgenoy.com
www.holiday-service.net
0471 612288
0471 612096
Karersee | Carezza
Karersee | Carezza
I7-161 Elisabethweg | Via Elisabetta 3
I7-153 König-Laurin-Str. | Via Re Laurino 1
BLUMAU
PRATO ISARCO
App. Girgenoy
App. Holiday Service
xxx
Privatzimmervermieter, B&B, Appartements | Affittacamere, B&B, Appartamenti | Guest houses, B&B, Apartements
0471 612169
0471 612246
STEINEGG
COLLEPIETRA
Karersee | Carezza
Karersee | Carezza
Schönblickweg | Via Bellavista 1
Nigerstr. | Via Nigra 12
Pension | Pensione Simhild
Alpengasthof | Albergo Jolanda
www.frommeralm.com
www.meierei.it
OBERGUMMER
S. VALENTINO DI SOPRA
0471 612184
0471 613196
Karersee | Carezza
Karersee | Carezza
I1-170 Nigerstr. | Via Nigra 14
G6-144 Schönblickweg | Via Bellavista 9
Gasthof | Albergo Frommeralm
Gasthof | Albergo Meierei


HH
 www.hotelsavoycarezza.it
0471 612124
Karerpass | Passo Costalunga
K8-162 Karer Pass | Passo Costalunga 2
www.chrisappart.it
Hotel Savoy
www.castellatemar.it
0471 612159

0471 612140
Karersee | Carezza
Karersee | Carezza
H7-146 Karerseestr. | Via Carezza 131
K7-159 Karerseestr. | Via Carezza 136
Residence Cris Appart
Hotel Castel Latemar
www.grandhotelcarezza.it

0471 612127
Karersee | Carezza
Karerseestr. | Via Carezza 141
I7-33
www.moseralm.it
0471 612171
Karersee | Carezza
I5-142 Schönblickweg | Via Bellavista 8
HHH
Berghotel Moseralm
www.sporthotelalpenrose.com
OBERAICHA
AICA DI SOPRA
0471 612139
Karersee | Carezza
I7-151 Karerseestr. | Via Carezza 161
Sporthotel Alpenrose
HHHH
Hotels, Gasthöfe, Pensionen, Residence | Hotel, Alberghi, Pensioni, Residence | Hotel, Inns, Residence
Grandhotel Carezza
KARERSEE | CAREZZA
Steinegg | Collepietra
Ort
Paese
Village
Lageplan Straße
Cartina Via
Map
Street
ccc
App. U.a.B. | Maso Angerle Alm
App. U.a.B. | Maso Reiterhof
cc
0471 612008
www.paolina-huette.com
Karersee | Carezza
0462 764450
www.rodadivael.it
52
Karersee | Carezza
Rosengarten | Catinaccio
K7
K6-155 Bergstation | Staz. monte Paolina
www.messner-hof.com
www.masare.it
340 4734652
348 2856474
Karersee | Carezza
Rotwandhütte | Rif. Roda di Vael
Nigerstr. | Via Nigra 22
Rifugio Paolina Hütte
J1
KARDAUN
CARDANO
Baita Messnerjoch Hütte
Karersee | Carezza
348 2801289
K6-160 Mittelstation | Staz. Interm. Paolina
K1-171 Bergst. König Laurin | Staz. mte Re Laurino Karersee | Carezza
Laurins Lounge
Baita Masarè Hütte
www.heinzenhof.com
320 4908423
H3-169
Karersee | Carezza
Buschenschänke, Hütten, Almen | Ristori, Rifugi, Baite | Taverns, Huts, Alpine refuges
Malga Heinzenalm
www.hotelsavoycarezza.it
0471 612124
Karerpass | Passo Costalunga
K8-162 Karerpass | Passo Costalunga 2
Hotel Savoy
www.moseralm.it
0471 612171
Karersee | Carezza
I5-142 Schönblickweg | Via Bellavista 8
Moseralm
www.meierei.it
www.hennenstall.it
0471 613196
 
0471 612262
Karersee | Carezza
Karersee | Carezza
G6-144 Schönblickweg | Via Bellavista 9
J7-149 Karerseestr. | Via Carezza 134
Meierei
Hennenstall Pizzeria
www.grandhotelcarezza.it
KARNEID
CORNEDO
0471 612127
Karersee | Carezza
Bozen/Bolzano
Nord
Karerseestr. | Via Carezza 141
0471 618503
I7-33
0471 612184
Karersee | Carezza
Grandhotel Carezza Pizzeria
Karersee | Carezza
Talstation | Partenza impianti Golf
www.frommeralm.com
I7
I1-170 Nigerstr. | Via Nigra 14
Malga Frommeralm
Snack Bar Skilift Golf
www.castellatemar.it
0471 612140
Karersee | Carezza
K7-159 Karerseestr. | Via Carezza 136
www.antermont.it
Castel Latemar Pizzeria
www.sporthotelalpenrose.com
0471 618520
0471 612139
Karersee | Carezza
Karerpass | Passo Costalunga
I7-151 Karerseestr. | Via Carezza 161
K8-158 Karerpass | Passo Costalunga
Alpenrose Pizzeria
Antermont Pizzeria
Bar, Restaurants, Pizzeria | Bar, Ristoranti, Pizzerie | Bar, Restaurants, Pizzeria
53
Flugzeug
Lageplan Straße
Cartina Via
Map
Street
Ort
Paese
Village
STEINEGG | COLLEPIETRA
Hotels, Gasthöfe, Pensionen, Residence | Hotel, Alberghi, Pensioni, Residence | Hotel, Inns, Residence
★★★ s
%FSOÊDITUHFMFHFOF'MVHIBGFOMJFHUFCFOGBMMTJO#P[FO*OEFO
Tel. 4PNNFSNPOBUFOCJFUFUEJF'MVHHFTFMMTDIBGU"JS"MQT"WJBUJPO
www – e-mail
X¹DIFOUMJDI'M´HFBC)BOOPWFSOBDI#P[FOBO
*OFJOFN6NLSFJTWPOLNMJFHFOBV•FSEFNEJF'MVHIÊGFOWPO
*OOTCSVDL7FSPOBVOE.BJMBOE#FSHBNP.JUEFNHBO[KÊISJHFO
#VTUSBOTGFSWPOEJFTFO'MVHIÊGFOFSSFJDIUNBO4´EUJSPMTDIOFMMVOE
LPTUFOH´OTUJH
H2-9
K6-20 Gummer | S. Valentino 78
Gummer | S. Valentino
Hotel Ritterhof
G1-2
Burgweg | Via Castello 7
Steinegg | Collepietra
Sonnleiten Dolomiten Residence
H2-8
Peter-Anich-Weg | Via Peter-Anich 20
Steinegg | Collepietra
0471 376530
www.sonnleiten.net
Hotel Steineggerhof
H2-12 Bühlweg | Via Bühl 14
Steinegg | Collepietra
0471 376573
www.steineggerhof.com
Hotel Tschantnai
H2-16 Rosengartenstr. | Via Catinaccio 24
Steinegg | Collepietra
0471 376545
www.tschantnaihof.com
Hotel Wieslhof
I4-17
www.wieslhof.com
Peter-Anich-Weg | Via Peter-Anich 5
Hauptstr. | Via Principale 26
Steinegg | Collepietra
★★★
Gasthof | Albergo Der Eggentaler
Steinegg | Collepietra
Rosengartenstr. | Via Catinaccio 27
Steinegg | Collepietra
0471 376544
Eggentalerstr. | Via Val d‘Ega 43
Kardaun | Cardano
0471 365294
XXXBJSBMQTDPN
XXXJOOTCSVDLBJSQPSUBU
XXXBFSPQPSUPWFSPOBJU
XXXTBDCPJU
9FQ<E
9FCQ8EF
★★
Res. Frühlingsheim
H2-9
Hauptstr. | Via Principale 30
Steinegg | Collepietra
0471 376516
www.hotel-berghang.com
Gasthof | Albergo Pizzeria Unterwirt
G2-4
Kirchweg | Via della Chiesa 6
Steinegg | Collepietra
0471 376507
www.gasthofunterwirt.com
Brennerstr. | Via Brennero 21
Blumau | Prato all’Isarco
0471 353141
Gasthof | Albergo Schloßhof
8l\i
FiX
Privatzimmervermieter, B&B, Appartements | Affittacamere, B&B, Appartamenti | Guest houses, B&B, Apartements
xxx
B&B Haus | Casa Sternegg
H2-6
B&B Haus | Casa Tirol
Hauptstr. | Via Principale 10
9i\ee\i
9cldXl
GiXkf@jXiZf
Mcj\i8`Z_X
Jk%Qpgi`Xe
8`ZX[`=`„
J%:`gi`Xef
Jk\`e\^^
BXi[Xle
K`\ijK`i\j
:fcc\g`\kiX
:fcc\
g`\kiX
:Xi[Xef
<^
K`\ij\ikXc
>ldd\i
MX ^\ek
J%MXc\ek`ef MXc[`K`i\j
c[ Xc
ËË\\^
X
N\cjZ_ef]\e
EfmXC\mXek\
9`iZ_XYilZb
Gfek\EfmX
;\lkjZ_ef]\e
<^^\e
EfmXGfe\ek\
<^X
BXi\ij\\
j
IXlk_
G\k\ijY\i^
igXj
:Xi\qqX
EfmXc\
BXij\jf
X
Dfek\JXeG`\kif
FY\i\^^\e
GX jkXcle^
:f
CXmXq„
8c[\`e
8c[`ef
=
MX XjjX
c[ kX
`= c
Xj
jf
Hotel Berghang
Landgasthof | Albergo Lärchenwald
H2-7
XXXTBDCPJU
SO ERREICHEN SIE UNS
COME RAGGIUNGERCI
XXXTVFEUJSPMJOGP
HOW TO REACHXXXCVTUSBOTGFSJU
US
XXXTVFEUJSPMJOGP
0471 376525
www.gasthofoberwirt.com
XXXCVTUSBOTGFSJU
XXXBJSBMQTDPN
0471 376516
www.hotel-berghang.com
XXXJOOTCSVDLBJSQPSUBU
XXXBFSPQPSUPWFSPOBJU
0471 610102
www.landgasthof.it
XXXTBDCPJU
0471 376537
www.hotelritterhof.com
Hotel Oberwirt Weisses Kreuz
I voli vengono effettuati dalla compagnia aerea Air Alps Aviation in
collaborazione con Alitalia. Si può raggiungere l‘Alto Adige anche con
voli low cost atterrando a Bergamo e Verona. Un pullman granturismo
porterà gli ospiti a prezzi convenienti in Alto Adige.
Steinegg | Collepietra
0471 377079
H2-10 Wallburgweg | Via Wallburg 2
Steinegg | Collepietra
0471 376505
www.haustirol.it
H2-11 Wallburgweg | Via Wallburg 13
Steinegg | Collepietra
0471 376406
www.hausfink.it
Im
R
Te
Ü
K
Fo
B
A
Tr
O
M
D
xx
B&B Haus | Casa Fink
B&B Haus | Casa Liechtenstain
G1-1
B&B Haus | Casa Waldpeter
K6-21 Gummer | S. Valentino 64
Hauptstr. | Via Principale 3
Steinegg | Collepietra
0471 376578
[email protected]
Gummer | S. Valentino
0471 610159
www.rolbox.it/waldpeter
x
Gasthaus | Albergo Post
Eggentalerstr. | Via Val d’Ega 4
Kardaun | Cardano
0471 365186
B&B Haus | Casa Prast
Eggentalerstr. | Via Val d’Ega 56
Kardaun | Cardano
0471 365217
Ferienheim | Villeggiatura Maso Manötscherhof
Breien | Brie 15
Karneid | Cornedo
Blickle/Moser/Spitaler, Valentin Pardeller, Kurt Resch, Toni Mahlknecht, Alpine Pearls, Golf in Südtirol,
Archäologiemuseum Bozen, Gerhard Krautwurst, Therme Meran, Siegmar Pfeifhofer, Museion,
04471 376503
Urlaub auf dem Bauernhof | Agriturismo | Farm holidays
cccc
App. U.a.B. | Maso Heiglerhof
I2-14
Pyramidenstr. | Via delle Piramidi 21
Steinegg | Collepietra
0471 376473
www.heiglerhof.it
App. U.a.B. | Maso Gamperhof
J8-23
Gummer | S. Valentino 41
Gummer | S. Valentino
0471 376475
www.gamperhof.info
App. U.a.B. | Maso Stablerhof
I3-13
Pyramidenstr. | Via delle Piramidi 9
Steinegg | Collepietra
0471 376796
www.stablerhof.it
0471 365577
www.lerchhof.it
ccc
cc
App. U.a.B. | Maso Lerchhof
E3-25 Oberkarneid | Cornedo di sopra 18
Karneid | Cornedo
App. U.a.B. | Maso Tschigghof
H5-30 Innerriedl 211
Steinegg | Collepietra
0471 377052
www.tschigghof.com
App. U.a.B. | Maso Seaphof
K6-19 Gummer | S. Valentino 75
Gummer| S. Valentino
335 1050605
www.seaphof.com
App. U.a.B. | Maso Gschlierhof
J2-29
Breien | Brie 1
Karneid | Cornedo
347 230 8856
Breien | Brie 8
Karneid | Cornedo
0471 376501
App. U.a.B. | Maso Grödnerhof
Bar, Restaurants, Pizzeria, Buschenschänke | Bar, Ristoranti, Pizzerie, Ristori | Bar, Restaurants, Pizzeria, Taverns
Café Pizzeria Christl
G2-5
Restaurant | Ristorante Pizzeria Gostnerwiese
Steinegg | Collepietra 73
Gostnerwiese 7
Steinegg | Collepietra
0471 376535
www.christl.it
Blumau | Prato all’Isarco
0471 353461
Landgasthof | Albergo Lärchenwald
K6-20 Obergummer | S. Valentino di sopra 78
Gummer | S. Valentino
0471 610102
www.landgasthof.it
Restaurant Radstation | Ristorante Ottenkeller
B1-31 Kuntersweg | Via Kunter 21A
Kardaun | Cardano
0471 360128
www.ottenkeller.com
Hotel Steineggerhof
H2-12 Bühlweg | Via Bühl 14
Steinegg | Collepietra
0471 376573
www.steineggerhof.com
Gasthaus | Albergo Unteregger
H6-24 Gummer | S. Valentino 43
Gummer | S. Valentino
0471 376471
www.untereggerhof.it
Gasthof | Albergo Pizzeria Unterwirt
G2-4
Steinegg | Collepietra
0471 376507
www.gasthofunterwirt.com
Kirchweg | Via della Chiesa 6
Gasthof | Albergo Vajolet
I/J6-22 Gummer | S. Valentino 51
Gummer | S. Valentino
0471 376423
Gasthof | Albergo Wieslhof
I4-17
Rosengartenstr. | Via Catinaccio 27
Steinegg | Collepietra
0471 376544
www.wieslhof.com
Hotel Oberwirt Weisses Kreuz
H2-7
Peter-Anich-Weg | Via Peter-Anich 5
Steinegg | Collepietra
0471 376525
www.gasthofoberwirt.it
www.lerchhof.it
Buschenschank | Ristoro Lerchhof
E3-25 Oberkarneid 18
Karneid | Cornedo
0471 365577
Jausenstation | Ristoro Oberölgart
D3-26 Oberkarneid 16
Karneid | Cornedo
0471 365438
54
Auto
Auto
Von der Brennerautobahn A22-Ausfahrt
Dall’autostrada del Brennero A22 – uscita
Bozen Nord rechts
abbiegen 20–30 km
Bolzano Nord proseguire a destra in direzione
Impressum
Redaktion:
Verena
Festi
Richtung Eggental
nach
Welschnofen,
KarerVal d’Ega 20–30 km per Nova Levante, CarezTextredaktion: Dr. Haidi Romen
see, Deutschnofen,
Eggen,Davide
Obereggen
und Festi, Petraza,
Nova Ponente, Ega, Obereggen e Monte
Übersetzungen:
Pasquali, Verena
Weber
Petersberg; links
abbiegen
und
15 km Richtung
S. Pietro;
proseguire a sinistra per 15 km fino a
Konzeption,
Layout,
Produktion:
Werbung by Herbert
Holzer, Innsbruck
Südtirol Marketing/Rier/
Steinegg. Fotos: Herbert Raffalt, Ulli Seer, Othmar Seehauser,Collepietra.
Bahn & Bus Trauttmannsdorf, Codelupi, Salomon, Tappeiner AG, Treno
autobus
Suedtirol&Foto/Rier/Seehauser/Bernhart,
Skischule
Karersee
undHauptbahnhof
Rosengarten, TVB Gröden,In
Hotel
Cristal,
Hotel Engel,
Bozen,
Mit der BahnObereggen,
erreichen
Sie den
treno
scendere
allaVerkehrsamt
stazione ferroviaria
di
MMM, APT Verona, TVB-Eisacktal, Marco Toniolo, TV Tiers-Andreas Marini, Archivo APT Prov. di Venezia
Bozen. Die DB
fährt 5 mal täglich von München
Bolzano. Proseguire in autobus di linea
Druck: Athesia, Bozen
direkt nach Bozen. Von hier aus fahren Sie ca.
(www.sii.bz.it) ed in poco più di mezz’ora si
30 Min. mit dem Linienbus (www.sii.bz.it) weiter.
raggiungono le varie località. Molti esercizi
Viele Gastgeber bieten auf Anfrage einen kosalberghieri offrono su richiesta un servizio di
tenlosen Abholdienst an.
bus-navetta gratuito.
www.bahn.de – www.oebb.at – www.sbb.ch
www.trenitalia.it
www.trenitalia.it
www.bahn.com
www.obb-italia.com
Flug
Günstige direkte Flugverbindungen ab DeutschVoli
land erreichen Innsbruck (Airberlin ab Berlin,
Bolzano è collegata giornalmente a RomaDüsseldorf, Hamburg oder Lufthansa ab FrankFiumicino con voli diretti di Darwin Air. Verona è
furt), Verona (Air Berlin ab Berlin, Düsseldorf
raggiungibile con le compagnie Alitalia da Roma,
oder Lufthansa ab Frankfurt, Köln, München)
Ryanair (da Alghero,Bari, Brindisi,
und Bergamo/Mailand (Ryanair ab Berlin, BrePalermo, Trapani), Air Italy (da Bari, Napoli),
men, Düsseldorf, Frankfurt, Hamburg, Leipzig
Meridiana (da Cagliari, Catania, Crotone, Olbia,
oder Lufthansa ab Frankfurt). Der Flughafen von
Roma), Wind Jet da Catania. Altri aeroporti
Bozen ist mit einem Direktflug von Darwin Air
vicini sono Bergamo/Milano, Brescia, Treviso e
ab Rom erreichbar. Weitere nahegelegene FlugVenezia.
häfen sind Brescia, Treviso und Venedig.
Prezzi indicativi per servizio taxi da/per gli
Richtpreise für Taxiservice ab/bis Flughafen:
aeroporti:
2–3 Personen ab/bis Innsbruck oder Verona ab
2–3 persone da/per Verona da 175 € a corsa,
175 € pro Fahrt, Bergamo ab 250 € pro Fahrt
Bergamo da 250 € a corsa
4–8 Personen ab/bis Innsbruck und Verona ab
4–8 persone da/per Verona da 190 € a corsa,
190 € pro Fahrt, Bergamo ab 250 € pro Fahrt
Bergamo da 250 € a corsa
Ab München, Bergamo, Malpensa und Verona
Gli aeroporti di Milano Malpensa, Bergamo e
gibt es einen Bustranfser www.suedtirolbus.it
Verona sono collegati a Bolzano con transfer
bis Bozen.
www.suedtirolbus.it.
Angaben ohne Gewähr, Änderungen vorbehalten.
Con riserva di modifiche e senza garanzia.
By car
Take the exit marked ’Bozen Nord/Bolzano
Nord’ off the ’Brennerautobahn’ motorway
(A22). Follow the road into the Eggental Valley
and after 20–30km you will reach Welschnofen,
Karersee, Deutschnofen, Obereggen, Eggen and
Petersberg. For Steinegg follow the signs to ’Blumau/Prato Isarco’ and there take the road on the
right to ’Steinegg/Collepietra’ (15km).
By train or bus
From the main railway station in Bozen/
Bolzano buses run approx. every 30 minutes
(www.sii.bz.it). Many hotels offer a pick-up
service.
www.bahn.de (Germany)
www.oebb.at (Austria)
www.trenitalia.it (Italy)
By flight
The closest airport is in Bolzano which is connected with Roma with direct flights of Darwin
Air. Other near airports are Innsbruck, Verona,
Milan/Bergamo, Venice, Treviso and Munich,
where low cost airlines such as Ryanair, Easyjet,
Transavia and other airlines offer direct flight from
all over Europe.
There is a bus transfer (www.suedtirolbus.it) from
Munich, Bergamo, Milan Malpensa and Verona to
Bolzano.
Approximately taxi service costs:
2–3 persons from/to Innsbruck or Verona from
€ 175 per transfer, Bergamo from € 250 per
transfer
4–8 persons from/to Innsbruck or Verona from
€ 190 per transfer, Bergamo from € 250 per
transfer
All information is subject to correction. No liability is
accepted for changes.
IMPRESSUM
Redaktion/Redazione/Editorial: Eggental Tourismus Gen. | Val d ̓Ega Turismo Soc. Coop. – Textredaktion/Testi/Wording: Joanna Voss, Cesare Zocchi, Tom Timlin – Konzpetion & Design/Concetto &
Grafica/ Concept & Design: Tappeiner AG, Lana
Druck/Stampa/Print: Athesia – Foto: Tappeiner AG, Carezza Ski/Laurin Moser, Obereggen AG, Fizza.it, Codeluppi, Roberto Brazzoduro, Helmut Rier, Valentin Pardeller, Othmar Seehauser,
Golf in Südtirol, Herbert Raffalt, Alex Filz, Marco Toniolo Günther Pichler, SMG/Daniel Geiger, Marco Felgenhauer, Hotel Erica, Hotel Pfösl, Hotel Ganischgerhof, Wisthaler
55
Eggental Tourismus | Val d’Ega Turismo
Dolomitenstr. 4 | Via Dolomiti 4
I - 39056 Welschnofen | Nova Levante
T. +39 0471 619 500 | F. +39 0471 619 599
[email protected] | www.eggental.com