Catalogue Katalog

Transcript

Catalogue Katalog
Catalogue.04
Katalog
2013/14
lampada
lampe
lamp
Leuchmittel
MD
ioduri metallici doppio attacco
iodures métalliques double culot
metal halide double ended
Röhrenförmige Halogenmetalldampflampen Zweiseitig gesockelt
MT
ioduri metallici tubolare
iodures métalliques tubulaire
tubular metal halide
Röhrenförmige Halogenmetalldampflampen
MC
ioduri metallici ellissoidale chiara
iodures métalliques ellipsoidal clair
clear ellipsoidal metal halide
Klare Halogenmetalldampflampen Elipsoidförmige
ST
sodio alta pressione tubolare
sodium haute pression tubulaire
tubular sodium high pressure
Röhrenförmige Natriumhochdrucklampen
SE/I
sodio alta pressione ellissoidale
sodium haute pression ellipsoidal
ellipsoidal sodium high pressure
Ellipsenförmige Natriumhochdrucklampen
SD
vapori di sodio doppio attacco
sodium haute pression double culot
sodium vapor double ended
Natriumdampf Röhrenförmige en Zweiseitig gesockelt
QE
vapori di mercurio
vapeurs de mercure
mercury vapours
Quecksilberdamplampen
FSD
fluorescenza
fluorescence
fluorescent
Leuchtstofflampen
HD
alogene
halogène
halogen
Halogenlampen
attacco lampada
douille
lampholder
Lampenfassung
note
notes
notes
Anmerkungen
NC
senza cablaggio e lampada
Sans appareillage et lampe
without wiring and lamp
Unverdrahtet ohne LM
CR
cablato e rifasato
Câblé et mis en phase
wired and corrected
Verdrahtet
CRL
cablato, rifasato, con lampada
Câblé, mis en phase, avec lampe
wired, corrected, with lamp
Verdrahtet incl. LM
CL
completo di lampada
Complet avec lampe
with lamp
incl. LM
colore
couleur
colour
Farben
01
grigio
gris
grey
Grau
02
nero
noir
black
Schwarz
04
bianco
blanc
white
Weiß
16
inox
inox
inox
Edelstahl
apertura fascio
ouverture faisceau
beam
Lichtstrahlöffnung
peso unitario
poids
weight
Einzelgewicht
imballo singolo
emballage individuel
sigle packing
Einzelverpackung
pallet
palette
pallet
Palette
volume imballo singolo dm3
volume emballage individuel m3
single packing volume dm3
Einzelverpackungvolumen dm3
prezzo (Escluso IVA)
prix (Hors Taxes)
Price (VAT excluded)
Preis (ohne Mwst)
I.S.
Prodotti soggetti all’applicazione delle Direttive Europee 2002/95/CE (RoHS) e 2002/96/CE (Raee), relative alla riduzione dell’uso delle sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonchè allo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (AEE).
Les produits sont assujettis à l’application des Directives Européennes 2002/95/CE (RoHS) et 2002/96/CE (Deee), pour ce qui concerne la réduction de l’utilisation des substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques et le recyclage des appareils électriques et électroniques (AEE).
Products are made subject to the European Directives 2002/95/CE (RoHS) and 2002/96/CE (Raee), respectively concerning the reduction of dangerous substances in the
manufacturing of electric and electronc fittings and recycling of electric and electronic fittings (AEE).
Unsere Produkte unterliegen der europäischen 2002/95/CE (RoHS) und 2002/96/CE (Raee) Richtlinien, in Bezug auf der Herabsetzung der Benützung von gefährlichen Subtanzen in elektrischen und elektronischen Geräten, sowie auf der Entsorgung der elektrischen und elektronichen Geräten (AEE).
ATON
pag 2
MILOS 2000
pag 3
SORRENTO
pag 3
SET 70
pag 6
P87 HQI
pag 6
P869
pag 7
SET 1000
pag 4
TES 400
pag 5
TES 150
pag 5
INDUSTRIALI / ÉCLAIRAGE INDUSTRIEL / INDUSTRIAL / INDUSTRIELLE BELEUCHTUNG
LAMBDA 223
pag 8
LAMBDA 265
pag 9
INDICE / INDICE / INDEX / INDEX
PROIETTORI / PROJECTEURS / FLOODLIGHTS / FLÄCHENSTRAHLER
AURIGA
pag 10
TERZIARIO / SECTEUR TERTIAIRE / SERIVICES SECTOR / ALLGEMEINE BELEUCHTUNG
SIGNLITE
pag 10
LE CHIC
pag 11
FINLANDIA
pag 11
STRADALE / ÉCLAIRAGE ROUTIER / STREET LIGHTING / STRASSENBELEUCHTUNG
GENESIS
pag 12
1
PROIETTORI / PROJECTEURS / FLOODLIGHTS / FLÄCHENSTRAHLER
ATON
CL II
IP65 - 230V 50Hz (400V x 2000W )
(I)
Proiettore ad elevate prestazioni per l’illuminazione d’impianti sportivi e grandi aree. Corpo pressofuso in lega d’alluminio verniciato con
polveri poliestere dopo cromatazione. Riflettore in alluminio purissimo brillantato ed ossidato anodicamente; deflettore per eliminare il
flusso disperso verso l’alto. Vetro piano temperato 5 mm (disponibile vetro ceramico). Valvola GORE. Sezionatore automatico. Cablaggio
esterno. Staffa in acciaio. Ottiche rotosimmetrica concentrante, cilindro parabolica concentrante a ripartizione asimmetrica e simmetrica.
( FRA )
Projecteur très performant pour l’éclairage d’installations sportives et grandes aires. Corps en alliage d’aluminium moulé sous pression,
verni avec poudres de polyester après traitement au chrome. Réflecteur en aluminium très pur, brillant, oxydé et anodisé ; déflecteur
qui élimine le flux dispersé vers le haut. Verre plat trempé. Epaisseur 5 mm (verre céramique disponible). Soupape GORE. Sectionneur
automatique. Câblage externe. Etrier en acier. Optiques: rotosymétrique intensive, cylindre-parabolique intensive à répartition asymétrique et symétrique
( UK )
Powerful floodlight for the lighting of sport grounds and large areas. Body in die-cast aluminium alloy, painted with polyester powders after
chrome treatment. Reflector in very pure aluminium, brightened, oxidised and anodised; a deflector is supplied to eliminate any upwards
flux leakage. Toughened flat glass, 5 mm thick (ceramic glass available). GORE valve. Automatic power disconnector. External wiring. Steel
bracket. Optics: narrow beam roto-symmetric and narrow beam parabolic cylinder with asymmetric and symmetric distribution.
( DE )
Strahler mit hoher Leistung für die Beleuchtung von Sportanlagen und großen Flächen. Gehäuse mit Aluminiumdruckgußlegierung, nach
Chromatierung pulverbeschichtet RAL 7021. Reflektor aus reinstem Aluminiumblech, geglänzt und eloxiert; Deflektor um die Lichtabgabe
nach oben auszuschließen. Gehärtetes Flachglas, Stärke 5 mm (erhältlich auch mit Glaskeramik). GORE Ventil. Automatische Unterbrechung der Stromzufuhr. Externer Vorschaltgerät. Stahlbügel. Optik: Rotationssymmetrisch engstrahlend, parabolzylindrisch engstrahlend
mit asymmetrischer und symmetrischer Lichtverteilung.
I.S.
06AT002R4
06AT003R4
06AT011R4
06AT014R4
06AT102R4
06AT202R4
06AT013R4
06AT015R4
*=
** = *** = (1)
(1)
(1)**
(1)**
(2)
(3)
(1)*
(1)***
MD
MD
MD
MD
MD
MT
MD
MD
1000W
2000W
1000W
2000W
1000W
1000W
2000W
2000W
K12s-7
K12s-7
K12s-7
K12s-7
K12s-7
E40
K12s-7
K12s-7
CRL
CRL
CRL
CRL
CRL
CRL
CRL
CRL
01
01
01
01
01
01
01
01
16°
16°
60°
60°
60°
56°
16°
60°
11
11
11
11
11
11
11
11
1
1
1
1
1
1
1
1
24
24
24
24
24
24
24
24
56x56x26=
56x56x26=
56x56x26=
56x56x26=
56x56x26=
56x56x26=
56x56x26=
56x56x26=
81,5
81,5
81,5
81,5
81,5
81,5
81,5
81,5
COMPONENTI IN ARIA - SEPARATE WIRING COMPONENTS (for installation on wiring plate)
ACCESSOIRES EN VRAC (pour montage sur platine) - SEPARATE VERKABELUNGSKOMPONENTEN(für Montage auf Platine)
VETRO SABBIATO - SANDBLASTED GLASS - VERRE SABLE’ - SANDGESTRAHLTES GLAS
VETRO SABBIATO + COMPONENTI IN ARIA - SAND BLASTED GLASS + SEPARATE WIRING COMPONENTS (for installation on wiring plate) - VERRE SABLé + ACCESSOIRES EN VRAC (pour montage sur platine) - SANDGESTRAHLTES GLAS + SEPARATE VERKABELUNGSKOMPONENTEN (für Montage auf Platine)
(1) = Ottica circolare adatta per lampade doppio attacco 1000/2000W MD, senza possibilità di regolazione fuoco lampada. Completo di accenditore
Optique circulaire apte pour lampes à double enveloppe 1000/2000W MD, sans possibilité de réglage du feu de lampe.
Complét avec l’amorceur
Circular optic suitable for double ended lamp 1000/2000W MD without possibilities of lamp regulation, complete with
ignition
Kreisoptik geeignet für zweiseitig gesockelte Lampen 1000/2000W MD, ohne Regulierungsmöglichkeit des
Lampenbrennpunktes. Komplett mit Zündsgerät
(2) = Ottica rettangolare adatta per lampade a doppio attacco 1000W MD, con possibilità di regolazione fuoco lampada.
Completo di accenditore
Optique rectangulaire apte pour lampes à double enveloppe 1000/2000W MD, sans possibilité de réglage du feu de lampe.
Complét avec l’amorceur
Rectangular Optic Suitable for double ended lamp1000 MD with possibilities of lamp regulation, complete with ignitor
Rechteckige Optik geeignet für zweiseitig gesockelte Lampen 1000/2000W MD, mit Regulierungsmöglichkeit des
Lampenbrennpunktes. Komplett mit Zündsgerät.
(3) = Ottica rettangolare adatta per lampade tubolari 1000W MT, senza possibilità di regolazione fuoco lampada. Completo di
accenditore
Optique rectangulaire apte pour lampes tubulaires 1000W MT, sans possibilité de réglage du feu de lampe. Complèt avec
l’amorceur
Rectangular Optic Suitable for tubular lamps 1000 MT without possibilities of lamp regulation, complete with ignitor
Rechteckige Optik geeignet für röhrenförmig gesockelte Lampen 1000/2000W MD, ohne Regulierungsmöglichkeit des Lampenbrennpunktes. Komplett mit Zündsgerät.
ATON
06AT996R0
06AT997R0
06AT998R0
06AT999R0
ACCESSORI / ACCESSORIES / ACCESSORIES / ZUBEHÖR
KIT MIRINO PUNTAMENTO / VISEUR DE POINTAGE /
PRECISION TELESCOPE / FERNROHRAUFSATZ
FRANGILUCE / LAMELLAS BRISE LUMIÈRE /
LIGHT SHADE / LAMELLENBLENDE
VISIERA / VISIÈRE / BARN DOOR / BLENDSCHUTZKAPPE
GRIGLIA / GRILLE / GRID / SCHUTZGITTER
COLORI / COULEURS / COLOURS / FARBEN
2
01
02
Grigio / Gris / Grey / Grau
Nero / Noir / Black / Schwarz
04
16
Bianco / Blanc / White / Weiß
Inox / Inox / Inox / Edelstahl
1
1
1
1
CL I
IP55- 230V 50Hz (400V x 2000W )
(I)
Proiettore ideale per l’illuminazione di grandi aree, campi sportivi, parcheggi. Corpo in lega d’alluminio imbutito, verniciato con polveri
poliestere. Valvola GORE. Staffa di fissaggio in acciaio zincato con possibilità di fissaggio tramite viti M16 max, completa di indice graduato
per l’orientamento. Vetro frontale temperato inamovibile fissato al corpo mediante 8 ganci in acciaio inossidabile. Cablaggio esterno in
cassetta stagna o su piastra cablata a parte. Riflettore in alluminio puro al 99,8%, brillantato e ossidato anodicamente. Ottica simmetrica
diffondente.
( FRA)
Projecteur idéal pour l’éclairage de grandes aires, terrains de sport, parkings. Corps en alliage d’aluminium embouti, peint avec poudres de
polyester. Soupape GORE. Etrier de fixation en acier galvanisé, installation par vis M16 max, complet avec index gradué pour le réglage.
Verre frontal trempé inamovible, fixé au corps par 8 crochets en acier inoxydable. Câblage externe dans coffret étanche ou sur plaque
câblée déportée. Réflecteur en aluminium pur au 99,8%, brillant, oxydé et anodisé. Optique symétrique extensive.
( UK )
This floodlight is especially suitable for the lighting of large areas, sport grounds and parking lots. Body is made of drawn aluminium alloy,
coated with polyester powders. GORE valve. Fixing bracket galvanised steel may be fixed by using M16 screws max., graduated for the
adjustment. Unmovable toughened front glass, fixed to the body with 8 stainless steel hooks. External wiring in watertight box or on a
separate wiring plate. Reflector made of pure aluminium 99,8%, brightened oxidised and anodised. Optic: large beam symmetric.
( DE )
Strahler für die Beleuchtung von großen Flächen, Sportanlagen und Parkplätzen. Gehäuse mit Aluminiumdruckgußlegierung, pulverbeschichtet. GORE Ventil. Befestigungsbügel aus verzinktem Stahl mit Winkelmesser für die Einstellung des Strahlers. Befestigung durch
max. M12 Schrauben möglich. Nicht entfernbares gehärtetes Frontglas durch 8 Haken aus rostfreiem Stahl am Gehäuse befestigt. Externe
Vorschaltgeräteeinheit oder in wasserdichtem Anschlußkasten IP65 für Mastanbau. Reflektor aus hochreinem Aluminium (99,8%), poliert
und eloxiert. Symmetrisch breitstrahlende Optik.
I.S.
MT
ST
MT
ST
MT
MT
06S2031A4 (1)
06S2005A2
06S2006A4
06S2013A2
06S2054A4
06S2009A4
2000W
2x400W
2x400W 3.25A
1000W
1000W 8.25A
2000W
E40
E40
E40
E40
E40
E40
CRL
CRL
CRL
CRL
CRL
CRL
01
01
01
01
01
01
72°
48°
48°
56°
56°
72°
12
12
12
12
12
12
1
1
1
1
1
1
10
10
10
10
10
10
78x55x28=
78x55x28=
78x55x28=
78x55x28=
78x55x28=
78x55x28=
120,1
120,1
120,1
120,1
120,1
120,1
(1) = Con componenti in aria non cablati / Composants séparés non câblés /
Wiring with loose components / Nicht Montierte Komponenten für Verdrahtung
SORRENTO
CL I
IP65 - 230V 50Hz
(I)
Proiettore per l’illuminazione architetturale, di grandi superfici e impianti sportivi. Corpo pressofuso in lega d’alluminio UNI 46100 verniciato
con polveri poliestere. Vetro frontale temperato 5 mm. Riflettore in alluminio purissimo brillantato e ossidato anodicamente. Staffa di fissaggio in acciaio zincato con indice graduato. Manutenzione priva di utensili. Cablaggio interno per lampade SAP e HIT fino a 400W; per
potenze superiori, o doppia lampada, il cablaggio è esterno. Ottica simmetrica diffondente.
( FRA)
Projecteur pour l’éclairage architectural de grandes surfaces et installations sportives. Corps en alliage d’aluminium moulé sous pression
UNI 46100, verni avec poudres de polyester. Verre frontal trempé, épaisseur 5 mm. Réflecteur en aluminium très pur, brillant, oxydé et
anodisé. Etrier de fixation en acier galvanisé avec échelle graduée. Entretien sans outils. Câblage interne pour lampes SHP et IM jusqu’à
400W; pour puissances majeur ou double lampe, le câblage est externe. Optique symétrique extensive.
( UK)
Floodlight for architectural lighting large areas and sport grounds. Body in die-cast aluminium alloy UNI 46100, painted with polyester
powders. Toughened front glass, 5 mm thick. Reflector made of very pure aluminium, brightened, oxidised and anodised. Fixing bracket in
of galvanised steel, graduated. Maintenance without tools. Internal wiring for SAP and HIT lamps up to 400W; external wiring for higher
powers or double lamp. Optic: large beam symmetric.
( DE )
Strahler für die Beleuchtung von Gebäuden, großen Flächen und Sportanlagen. Gehäuse mit Aluminiumdruckgußlegierung, pulverbeschichtet. Gehärtetes Frontglas, Stärke 5 mm. Reflektor aus reinstem Aluminiumblech, hochglanzeloxiert. Befestigungsbügel aus verzinktem Stahl mit Winkelmesser. Wartung ohne Werkzeug möglich. Interne Vorschaltgerät für SAP und HIT Leuchten bis 400 W. Externes
Vorschaltgerät für höhere Lampenleistungen oder mit Zweilampengeräte. Optik: symmetrisch breitstrahlend.
PROIETTORI / PROJECTEURS / FLOODLIGHTS / FLÄCHENSTRAHLER
MILOS 2000
I.S.
069750893(1)
069750894(1)
069720890(2)
069710890(2)
069700890(2)
MT
ST
MT
ST
ST/MT
400W 3,25A
400W
max 1000W
max 1000W
2x400W
E40
E40
E40
E40
E40
CRL
CRL
NC
NC
NC
01
01
01
01
01
106°
92°
78°
78°
90°/60°
23
23
14
14
14
1
1
1
1
1
24
24
24
24
24
74x16x39=
74x16x39=
74x16x39=
74x16x39=
74x16x39=
46,2
46,2
46,2
46,2
46,2
(1) = Cablaggio interno / Câblage intérieur / Inside wiring / Internes Vorschaltegerät
(2) = Cablaggio esterno / Câblage extérieur / External wiring / Externes Vorschaltegerät
CABLAGGIO ESTERNO / CÂBLAGE EXTÉRIEUR / EXTERNAL WIRING / ÄUßERE VERDRAHTUNG
1
MT
400W 3,25A
CR
E40
060396893
1000W
1
MT
CR
E40
060396895
400W
1
ST
CR
E40
060396894
1000W
1
ST
CR
E40
060396896
3
PROIETTORI / PROJECTEURS / FLOODLIGHTS / FLÄCHENSTRAHLER
CL I
SET 1000
(I)
Proiettore ad elevate prestazioni per l’illuminazione di grandi aree, campi sportivi, parcheggi. Corpo pressofuso in lega d’alluminio uni
46100, verniciato con polveri poliestere. Vetro piano temperato di spessore 4 mm. Staffa in acciaio verniciata, fissata tramite viti M12,
completa di scala graduata per il puntamento del proiettore. Riflettore in lamiera d’alluminio P-AL 99,85% brillantata ossidata anodicamente. Ottica simmetrica ed asimmetrica diffondente. L’apparecchio può montare in contemporanea 2 lampade da 400W MT. Manutenzione ordinaria tramite l’apertura del vetro telaio frontale.
( FRA )
Projecteur très performant pour l’éclairage de grandes aires, terrains de sport, parking. Corps en alliage d’aluminium moulé sous pression uni 46100, peint avec poudres de polyester. Verre plat trempé, épaisseur 4 mm. Etrier en acier peint, fixation par vis M12, complet
avec échelle graduée pour le réglage du projecteur. Réflecteur en tôle d’aluminium P-AL 99,85% brillante, oxydée et anodisée. Optique
symétrique et asymétrique extensive. L’appareil a la possibilité de monter deux lampes à 400W MT. Entretien ordinaire en ouvrant le
verre et le cadre frontal
( UK )
Powerful floodlight for the lighting of large areas, sport grounds and parking lots. Body in die-cast aluminium alloy uni 46100, painted with
polyester powders. Toughened flat glass, 4 mm thick. Fixing bracket made of steel, to be fixed with M 12 screws, graduated for floodlight
training. Reflector is made of aluminium sheet P-AL 99,85%, brightened, oxidised and anodised. Optic: symmetric and asymmetric large
beam. Also two lamps 400W at the same time can be installed. Ordinary maintenance by opening of the front glass frame.
( DE )
Strahler für die Beleuchtung von großen Flächen, Sportanlagen und Parkplätzen. Gehäuse aus Aluminiumdruckgußlegierung, pulverbeschichtet. Gehärtetes Flachglas, Stärke 4 mm. Stahlbügel durch M12 Schrauben fixiert, mit gradueller Skala zur Ausrichtung des Strahlers.
Reflektor aus Aluminiumblech P-AL 99,85%, hochglanzoxidiert. Optik: symmetrisch und asymmetrisch breitstrahlend. Gerät auch mit zwei
400W MT Lampen lieferbar. Wartung durch Öffnung des vorderen Glasrahmens.
I.S.
SET 1000 AS
06S3053C2 (1)
06S3133C2 (1)
06S3163C4 (1)
06S3233C2 (2)
06S3263C4 (2)
06S3333C2 (2)
06S3363C4 (2)
06S3453C2 (2)
ST
ST
MT
ST
MT
ST
MT
ST
600W
1000W
1000W 8.25A
2x400W
2x400W 3.25A
1000W
1000W 8.25A
600W
E40
E40
E40
2xE40
2xE40
E40
E40
E40
CRL
CRL
CRL
CRL
CRL
CRL
CRL
CRL
02
02
02
02
02
02
02
02
82°82°80°72°70°82°80°82°-
α
α
α
α
α
α
α
α
40°
45°
45°
45°
40°
45°
45°
40°
22
22
22
10
10
10
10
10
1
1
1
1
1
1
1
1
16
16
16
24
24
24
24
24
60,7x49,2x24,4=73
60,7x49,2x24,4=73
60,7x49,2x24,4=73
60,7x49,2x24,4=73
60,7x49,2x24,4=73
60,7x49,2x24,4=73
60,7x49,2x24,4=73
60,7x49,2x24,4=73
1
1
1
1
1
1
1
1
16
16
16
24
24
24
24
24
60,7x49,2x24,4=73
60,7x49,2x24,4=73
60,7x49,2x24,4=73
60,7x49,2x24,4=73
60,7x49,2x24,4=73
60,7x49,2x24,4=73
60,7x49,2x24,4=73
60,7x49,2x24,4=73
(1) = Cablaggio interno / Câblage intérieur / Inside wiring / Internes Vorschaltegerät
(2) = Cablaggio esterno / Câblage extérieur / External wiring / Externes Vorschaltegerät
SET 1000 S
06S3051C2
06S3131C2
06S3161C4
06S3231C2
06S3261C4
06S3331C2
06S3361C4
06S3451C2
(1)
(1)
(1)
(2)
(2)
(2)
(2)
(2)
ST
ST
MT
ST
MT
ST
MT
ST
600W
1000W
1000W 8.25A
2x400W
2x400W 3.25A
1000W
1000W 8.25A
600W
E40
E40
E40
2xE40
2xE40
E40
E40
E40
CRL
CRL
CRL
CRL
CRL
CRL
CRL
CRL
02
02
02
02
02
02
02
02
86°-35°
86°-35°
88°-28°
66°-46°
70°-40°
86°-35°
88°-28°
86°-35°
22
22
22
10
10
10
10
10
(1) = Cablaggio interno / Câblage intérieur / Inside wiring / Internes Vorschaltegerät
(2) = Cablaggio esterno / Câblage extérieur / External wiring / Externes Vorschaltegerät
SET 1000
06S3997C0
06S3998C0
06S3999C0
ACCESSORI / ACCESSORIES / ACCESSORIES / ZUBEHÖR
FRANGILUCE / LAMELLAS BRISE LUMIÉRE /
LIGHT SHADE / LAMELLENBLENDE
VISIERA / VISIÈRE /
BARN DOOR / BLENDSCHUTZKAPPE
GRIGLIA / GRILLE /
GRID / SCHUTZGITTER
COLORI / COULEURS / COLOURS / FARBEN
4
IP65 - 230V 50Hz
01
02
Grigio / Gris / Grey / Grau
Nero / Noir / Black / Schwarz
04
16
Bianco / Blanc / White / Weiß
Inox / Inox / Inox / Edelstahl
1
1
1
IP65 - 230V 50Hz
(I)
Proiettore per lampade ioduri metallici e sodio 250W e 400W, ideale per l’illuminazione di superfici architettoniche e funzionali, ove sono
richiesti alti livelli di illuminamento. Corpo pressofuso in lega di alluminio UNI EN 46100 verniciati con polveri poliestere dopo cromatazione. Vetro piano temperato 4 mm. Staffa in acciaio verniciata, fissata tramite viti M10. Riflettore in lamiera d’alluminio P-AL 99.85%
brillantata ossidata anodicamente. Ottica simmetrica e asimmetrica diffondente. Manutenzione ordinaria e straordinaria tramite l’apertura
del telaio frontale.
( FRA )
Projecteur pour lampes Iodures Métalliques et Sodium 250W et 400W, idéal pour l’éclairage architectural et fonctionnel où on demande
un haut niveau d’éclairage. Corps en alliage d’aluminium UNI EN 46100 moulé sous pression, peint avec poudres de polyester après
traitement au chrome. Verre plat trempé, épaisseur 4 mm. Etrier en acier peint, fixé par vis M10. Réflecteur en tôle d’aluminium P-AL
99,85% brillante, oxydée et anodisée. Optique symétrique et asymétrique extensive. Entretien ordinaire et extraordinaire en ouvrant le
cadre frontal.
( UK )
Floodlight for 250-400W metal halide and sodium lamps, suitable for the lighting of architectural and functional surfaces, where high
level of illumination is required. Body in die-cast aluminium alloy UNI EN 46100, painted with polyester powders after chrome treatment. Toughened flat glass, 4 mm thick. Fixing bracket painted steel, to be fixed with M10 screws max. Reflector is made of aluminium
sheet P-AL 99.85% brightened, oxidised and anodised. Optic symmetric and asymmetric large beam. Ordinary and extraordinary maintenance by opening the front frame.
( DE )
Sthaher für 400W Metalldampflampen, ideal für die Beleuchtung von Gebäuden und Fläche, die ein hohes Beleuchtungsniveau fordern.
Gehäuse aus Aluminiumdruckguß UNI EN 46100, nach Chromatierung pulverbeschichtet. Gehärtetes Flachglas, Dicke 4 mm. Lackierter
Stahlbügehl, mit M10 Schrauben fixiert. Reflektor aus Aluminiumblech P-AL 99.85%, poliert und oxidiert. Optik symmetrisch und asymmetrisch breitstrahlend. Wartung durch Öffnen des Frontrahmens.
I.S.
TES 400 S
06S4207C4
06S4208C4
06S4204C2
06S4205C2
MT
MT
ST
ST
250W 2,15A
400W 3,25A
250W
400W
E40
E40
E40
E40
CRL
CRL
CRL
CRL
02
02
02
02
TES 400 AS
06S4227C4
06S4228C4
06S4224C2
06S4225C2
MT
MT
ST
ST
250W 2,15A
400W 3,25A
250W
400W
E40
E40
E40
E40
CRL
CRL
CRL
CRL
02
02
02
02
TES 400
06S4297C0
06S4298C0
06S4299C0
06S4296C0
60°
80°
60°
80°
40°40°40°40°-
α
α
α
α
30°
30°
30°
30°
13
13
13
13
1
1
1
1
48
48
48
48
48x40x15=29
48x40x15=29
48x40x15=29
48x40x15=29
13
13
13
13
1
1
1
1
48
48
48
48
48x40x15=29
48x40x15=29
48x40x15=29
48x40x15=29
ACCESSORI / ACCESSORIES / ACCESSORIES / ZUBEHÖR
FRANGILUCE / LAMELLAS BRISE LUMIÈRE /
LIGHT SHADE / LAMELLENBLENDE
VISIERA / VISIÈRE /
BARN DOOR / BLENDSCHUTZKAPPE
GRIGLIA / GRILLE / GRID / SCHUTZGITTER
KIT TESTA PALO Ø 60/80 mm / KIT DE FIXATION SUR POTEAU
Ø 60/80mm / POST TOP SET FOR Ø 60/80 mm /
SATZ FUER MASTZOPF Ø 60/80mm
1
1
1
1
CL I
TES 150
IP65 - 230V 50Hz
(I)
Proiettore per lampade ioduri metallici 70 e 150W, ideale in ambito architetturale, cartelloni pubblicitari, vetrine, parcheggi. Corpo pressofuso in lega di alluminio UNI EN 46100 verniciati con polveri poliestere dopo cromatazione. Vetro piano temperato di spessore 4 mm.
Staffa in acciaio verniciata, fissata tramite viti M10. Riflettore in lamiera d’alluminio P-AL 99.85% brillantata ossidata anodicamente. Ottica
asimmetrica diffondente. Manutenzione ordinaria e straordinaria tramite l’apertura del telaio frontale.
PROIETTORI / PROJECTEURS / FLOODLIGHTS / FLÄCHENSTRAHLER
CL I
TES 400
( FRA )
Projecteur pour lampes Iodures Métalliques 70-150W, idéal pour l’éclairage architectural, affiches publicitaires, vitrines, parkings. Corps
en alliage d’aluminium UNI EN 46100 moulé sous pression, peint avec poudres de polyester après traitement au chrome. Verre plat
trempé, épaisseur 4 mm. Etrier en acier peint, fixé par vis M10. Réflecteur en tôle d’aluminium P-AL 99,85% brillante, oxydée et anodisée. Optique asymétrique extensive. Entretien ordinaire et extraordinaire en ouvrant le cadre frontal.
( UK )
Floodlight for 70-150W metal halide lamps, suitable for architectural surfaces, advertising panels, shop windows, parking lots. Body in
die-cast aluminium alloy UNI EN 46100, painted with polyester powders after chrome treatment. Toughened flat glass, 4 mm thick. Fixing bracket in painted steel, to befixed with M10 screws max. Reflector is made of aluminium sheet P-AL 99.85%, brightened, oxidised
and anodised. Optic: asymmetric large beam. Ordinary and extraordinary maintenance by opening the front frame.
( DE )
Strahler für 70-150W Jodidmetalllampen, ideal im architektonischen Bereich, für Werbeflächen, Schaufenster, Parkplätze… Gehäuse aus
Aluminiumdruckgußlegierung UNI EN 46100, nach Chromatierung pulverbeschichtet. Gehärtetes Flachglas, Dicke 4mm. Lackierter Stahlbügel, mit max. M10 Schrauben fixiert. Reflektor aus Aluminiumblech P-AL 99.85%, poliert und oxidiert. Optik asymmetrisch breitstrahlend. Ordentliche und außenordentliche Wartung durch Öffnen des Frontrahmens.
I.S.
06S5232C4
06S5242C4
MD
MD
70W
150W
RX7s
RX7s
CRL
CRL
02
02
40°-α 40°
40°-α 40°
6
6
1
1
135
135
39x26x12,5=13
39x26x12,5=13
5
PROIETTORI / PROJECTEURS / FLOODLIGHTS / FLÄCHENSTRAHLER
SET 70
CL I
IP65 - 230 V 50Hz
(I)
Proiettore per lampade a scarica 70W, ideale per cartelli pubblicitari, vetrine, parcheggi e facciate di palazzi. Corpo stampato in tecnopolimero autoestinguente V0 resistente agli agenti atmosferici e chimici corrosivi quali gas, nebbie saline, smog. Coppa in tecnopolimero
stabilizzato ad alta trasparenza. Staffa in acciaio verniciata, fissata tramite viti M6, completa di scala graduata per il puntamento del proiettore. Riflettore in lamiera d’alluminio P-AL 99,85% brillantata ossidata anodicamente. Ottica simmetrica ed asimmetrica diffondente.
( FRA )
Projecteur pour lampes à décharge 70W, idéal pour l’éclairage d’affiches publicitaires, vitrines, parkings et façade d’immeubles. Corps
moulé en techno-polymère auto-extinguible V0 résistant aux agents atmosphériques et chimiques corrosifs, tel que gaz, brouillards
salins, pollution. Vasque en techno-polymère à haute transparence et stabilisé. Etrier en acier peint, fixation par vis M6, complet avec
échelle graduée pour le réglage du projecteur. Réflecteur en tôle d’aluminium P-AL 99,85% brillante, oxydée et anodisée. Optique symétrique et asymétrique extensive.
( UK )
Floodlight for 70W discharge lamps, ideal for advertising panels, shop windows, parking lots and building façades. Body moulded in
techno-polymer, self-extinguishing V0, resistant against atmospheric and chemical corrosive agents such as gas, salty fogs, pollution.
Diffuser in highly transparent and stabilised techno-polymer. Fixing bracket made of painted steel, to be fixed with M6 screws, graduated
for floodlight training. Reflector of aluminium sheet P-AL 99,85%, brightened, oxidised and anodised. Optic: symmetric and asymmetric
large beam.
( DE )
Strahler für 70W Entladungslampen, ideal für Werbeflächen, Schaufenster, Parkplätze und Fassaden. Gehäuse aus gepresster Technopolymer, selbstlöschend V0, beständig gegen Witterungseinflüssen und chemische Substanzen. Verschluß aus sehr transparentem und stabilisiertem Technopolymer. Stahlbügel, durch M6 Schrauben fixiert, aus verzinktem Stahl mit Winkelmesser. Reflektor aus Aluminiumblech
P-AL 99,85%, hochglanzoxidiert. Optik: symmetrisch und asymmetrisch breitstrahlend.
I.S.
SET 70 S
06S7005C3
SE/I
70W
E27
CRL
02
SET 70 AS
06S7013C4
06S7014C2
06S7015C3
06S7013R4
06S7015R3
MD
SD
SE/I
MD
SE/I
70W
70W
70W
70W
70W
RX7s
RX7s
E27
RX7s
E27
CRL
CRL
CRL
CRL
CRL
02
02
02
01
01
70°
40°40°70°40°70°-
α
α
α
α
α
40°
40°
10°
40°
10°
3
1
54
37x27x16= 16
3
3
3
3
3
1
1
1
1
1
54
54
54
54
54
37x27x16=
37x27x16=
37x27x16=
37x27x16=
37x27x16=
SET 70 ACCESSORI / ACCESSORIES / ACCESSORIES / ZUBEHÖR
FRANGILUCE / LAMELLAS BRISE LUMIÈRE /
06S7498C0
LIGHT SHADE / LAMELLENBLENDE
06S7499C0
VISIERA / VISIÈRE / BARN DOOR / BLENDSCHUTZKAPPE
06S7497C0
GRIGLIA / GRILLE / GRID / SCHUTZGITTER
16
16
16
16
16
1
1
1
P87 HQI
CL I
IP54 - 230V 50Hz
(I)
Proiettore per lampade a scarica 70W ideale per alti livelli di illuminamento in piccole superfici, come pannelli pubblicitari, vetrine, cantieri, cortili. Corpo e telaio di chiusura pressofusi in lega d’alluminio UNI46100 verniciato con polveri poliestere. Vano accessori elettrici in
tecnopolimero rinforzato autoestinguente V2. Staffa in acciaio verniciata con fissaggio tramite viti M6 max. Riflettore in lamiera d’alluminio
P-AL 99.8% brillantata ossidata anodicamente. Vetro piano temperato spessore 4 mm. Ottica simmetrica diffondente.
( FRA )
Projecteur pour lampes à décharge 70W, idéal pour haut niveau d’éclairage sur des surfaces de petites dimensions, tel qu’affiches publicitaires, vitrines, cours. Corps et cadre de fermeture en alliage d’aluminium UNI46000 moulé sous pression, peint avec poudres de polyester.
Compartiment accessoires électriques en techno-polymère renforcé, auto-extinguible V2. Etrier en acier peint, fixation par vis M6 max. Réflecteur en tôle d’aluminium P-AL 99,8% brillante, oxydée et anodisée. Verre plat trempé, épaisseur 4 mm. Optique symétrique extensive.
( UK )
Floodlight for 70W discharge lamps, specially used when high levels of illumination are required on small surfaces, such as advertising
panels, shop windows, yards, courtyards. Body and frame in die-cast aluminium alloy UNI 46100, painted with polyester powders. Compartment for electrical components in reinforced techno-polymer, self-extinguishing V2. Fixing bracket in painted steel, to be fixed with
M6 screws max. Reflector in aluminium sheet P-AL 99.8%, brightened, oxidised and anodised. Toughened flat glass, 4mm thick Optic:
symmetric large beam.
( DE )
Idealer Strahler für die Beleuchtung von kleinen Oberflächen, wie Werbeschilder, Schaufenster, Baustellen, Innenhöfe… Gehäuse und
Verschlußrahmen mit Aluminiumlegierung UNI 46100, pulverbeschichtet. Zubehör aus verstärktem Technopolymer, selbstlöschend V2.
Stahlbügel, durch max. M6 Schrauben fixiert. Reflektor aus Aluminiumblech P-AL 99,8%, hochglanzoxidiert. Gehärtetes Flachglas, Stärke
4 mm. Symmetrisch breitstrahlende Optik.
I.S.
069479292
069479295
P87 HIQ
060366290
060470290
060385290
060386290
060593294
P87 HIQ
718001060
MD
SD
70W
70W
RX7s
RX7s
CRL
CRL
02
02
01
02
4
4
1
1
96
96
ACCESSORI / ACCESSORIES / ACCESSORIES / ZUBEHÖR
FRANGILUCE / LAMELLAS BRISE LUMIÈRE GRILLE / LIGHT SHADE / LAMELLENBLENDE
GRIGLIA / GRILLE / GRID / SCHUTZGITTER
VISIERA ORIENTABILE / VISIÈRE AVEC VOLETS / LOUVER SCREEN / RIPPENBLENDE /
VISIERA / VISIÈRE / BARN DOOR / BLENDSCHUTZKAPPE
TIGES 50cm / TIGES 50cm / BRACKET 50cm / TIGES 50cm
1
1
1
1
1
RICAMBI / PIÈCES DÉTACHÉES / SPARE PARTS / ERSATZEILE
VETRO / VERRE / GLASS / GLAS
1
COLORI / COULEURS / COLOURS / FARBEN
6
70°
66°
Grigio / Gris / Grey / Grau
Nero / Noir / Black / Schwarz
04
16
Bianco / Blanc / White / Weiß
Inox / Inox / Inox / Edelstahl
35x20x15= 10,5
35x20x15= 10,5
CL I
IP55 - 230V 50Hz
(I)
Proiettore per lampade alogene doppio attacco max 500W con accensione immediata e tonalità calda della luce per alti livelli di illuminamento su piccole superfici,; ideale per pannelli pubblicitari, vetrine, cantieri, cortili. Corpo e telaio di chiusura pressofusi in lega d’alluminio
UNI46100 verniciato con polveri poliestere. Staffa in acciaio verniciata con fissaggio tramite viti M6 max. Riflettore in lamiera d’alluminio
P-AL 99.8% brillantata ossidata anodicamente. Vetro piano temperato spessore 5 mm fissato al telaio di chiusura tramite siliconatura.
Ottica simmetrica diffondente.
( FRA )
Projecteur pour lampes halogènes, double culot, max.500W, allumage immédiat ; haut niveau d’éclairage sur des surfaces de petites dimensions. Idéal pour affiches publicitaires, vitrines, chantiers, cours. Corps et cadre de fermeture en alliage d’aluminium UNI46100 moulé
sous pression, peint avec poudres de polyester. Etrier en acier peint, fixation par vis M6 max. Réflecteur en tôle d’aluminium P-AL 99,8%
brillante, oxydée et anodisée. Verre plat trempé 5 mm fixé au cadre avec du silicone. Optique symétrique extensive.
( UK )
Floodlight for double-ended halogen lamps 500W max. for high levels of illumination of small surfaces, with immediate switching-on and
a warm light colour; suitable for advertising panels, shop windows, yards, courtyards. Body and frame in die-cast aluminium alloy UNI
46100, painted with polyester powders. Fixing bracket in painted steel, to be fixed with M6 screws max. Reflector in aluminium sheet P-AL
99.8%, brightened, oxidised and anodised. Toughened flat glass, 5mm thick, fixed to the frame by means of silicone. Optic: symmetric
large beam.
( DE )
Strahler für max 500W Halogen-Doppelleuchten, für anspruchsvolle Beleuchtung kleiner Oberflächen, mit sofortiger Einschaltung und
warmem Lichtfarbton. Ideal für Reklameplakate, Schaufenster, Baustellen, Höfe… Gehäuse und Verschlußrahmen mit Aluminiumlegierung
UNI 46100, pulverbeschichtet. Anschlußkasten aus verstärktem Technopolymer. Stahlbügel, durch max. M6 Schrauben fixiert. Reflektor
aus Aluminiumblech P-AL 99,8% UNI, hochglanzoxidiert. Gehärtetes Flachglas, Stärke 5 mm, am Verschlußrahmen mit Silikon befestigt.
Symmetrisch breitstrahlende Optik.
I.S.
069455792
069455292
P869
060366290
060470290
060385290
060386290
060593294
P869
718001060
HD
HD
max 500W
max 500W
R7s
R7s
NC
NC
04
02
70°
70°
2
2
ACCESSORI / ACCESSORIES / ACCESSORIES / ZUBEHÖR
FRANGILUCE 500W/ LAMELLAS BRISE LUMIÈRE GRILLE 500W /
LIGHT SHADE 500W / LAMELLENBLENDE 500W
GRIGLIA 500W / GRILLE 500W /
GRID 500W / SCHUTZGITTER 500W
VISIERA ORIENTABILE / VISIÈRE AVEC VOLETS /
LOUVER SCREEN / RIPPENBLENDE
VISIERA 500W/ VISIÈRE 500W /
BARN DOOR 500W / BLENDSCHUTZKAPPE 500W
TIGES 50cm / TIGES 50cm / BRACKET 50cm / TIGES 50cm
RICAMBI / PIÈCES DÉTACHÉES / SPARE PARTS / ERSATZEILE
VETRO / VERRE / GLASS / GLAS
1
1
1
1
1
1
1
1
288
288
19X19X16= 5,8
19X19X16= 5,8
PROIETTORI / PROJECTEURS / FLOODLIGHTS / FLÄCHENSTRAHLER
P869
7
INDUSTRIALI / ECLARAIGE INDUSTRIEL / INDUSTRIAL / INDUSTRIELL BELEUCHTUNG
CL II
LAMBDA 223
(I)
Famiglia di sospensioni per lampade ellissoidali polverate adatti a spazi industriali e commerciali. Corpo stampato in tecnopolimero rinforzato resistente agli agenti atmosferici e chimici corrosivi. Chiusura superiore in lamiera d’alluminio tornita e verniciata con polveri poliestere. Riflettore diffondente (Ø 370 fino 250W, Ø 435 per la 400W) in
lamiera d’alluminio brillantata ossidata anodicamente. Disponibile dispositivo di commutazione con lampada alogena 100W E27; cablaggio in emergenza 1h. con lampada
18W FSQ. Fissaggio tramite un golfare sulla calotta superiore.
( FRA )
Famille d’appareils à suspension pour lampes ellipsoïdales poudrées, adaptés pour espaces industriels et commerciaux. Corps moulé en techno-polymère renforcé, résistant aux agents atmosphériques et chimiques corrosifs. Fermeture supérieure en tôle d’aluminium tournée, peinte avec poudres de polyester. Réflecteur extensif (Ø 370
jusqu’à 250W, Ø 435 pour 400W) en tôle d’aluminium brillante, oxydée et anodisée. Une variante avec dispositif de commutation est disponible avec lampe halogène 100W
E27 ; câblage de secours 1h. avec lampe 18W FSQ. Accrochage par piton à vis sur la calotte supérieure.
( UK )
Series of suspension fittings for ellipsoidal coated lamps, suitable for industrial and commercial areas. Body moulded in reinforced techno-polymer, resistant against atmospheric and corrosive chemical agents. Upper cover is made of turned aluminium sheet, painted with polyester powders. Reflector is wide beam type, made of polished
oxidised and anodised aluminium (Ø 370 up to 250W, Ø 435 for 400W). Changeover switching device with 100W E27 halogen lamp available; 1h. emergency wiring with
18W FSQ lamp. Fixing by means of eyebolt, fixed to the upper cover.
( DE )
Serie von Hängelampen für pulverbeschichteten ellipsenförmigen Leuchtmitteln, geeignet für Industrie- und Verkaufsbereiche. Gehäuse aus verstärktem Tecnopolymer
beständig gegen Witterungseinflüsse und chemische Substanzen. Oberer Verschluß aus gedrehtem Aluminiumblech, pulverbeschichtet. Reflektor (Ø 370 bis 250W, Ø
435 für 400W) aus Aluminiumblech, hochglanzoxidiert. Umschaltbare Version mit Halogenlampe 100W E27 verfügbar; 1 Std. Notstromversorgung mit 18W FSQ Lampe.
Befestigung durch Ringschraube an der oberen Kappe.
LAMBDA 223 Ø 370
LAMBDA 223 Ø 435
I.S.
LAMBDA 223 Ø 370
QE
06LB201C1
QE
06LB202C1
SE
06LB204C3
ME
06LB206C5
125W
250W
250W
250W 2,15A
E27
E40
E40
E40
CRL
CRL
CRL
CRL
02
02
02
02
120°
110°
110°
110°
9
9
9
9
1
1
1
1
36
36
36
36
43x43x32=
43x43x32=
43x43x32=
43x43x32=
LAMBDA 223 Ø 435
QE
06LB203C1
SE
06LB205C3
06LB207C5
ME
400W
400W
400W 3,25A
E40
E40
E40
CRL
CRL
CRL
02
02
02
110°
110°
110°
9
9
9
1
1
1
20
20
20
47x47x36= 79,5
47x47x36= 79,5
47x47x36= 79,5
LAMBDA 223
065487094
065487091
065483094
065483091
065483100
065483102
LAMBDA 223
061104292
**
**
01
02
59,2
59,2
59,2
59,2
ACCESSORI / ACCESSORIES / ACCESSORIES / ZUBEHÖR
GRIGLIA Ø 370 / GRILLE Ø 370 /
1
GRID Ø 370 / SCHUTZGITTER Ø 370
GRIGLIA Ø 435 / GRILLE Ø 435 /
1
GRID Ø 435 / SCHUTZGITTER Ø 435
VETRO Ø 370 / VERRE Ø 370 /
1
GLASS Ø 370 / GLAS Ø 370
VETRO Ø 435 / VERRE Ø 435 /
1
GLASS Ø 435 / GLAS Ø 435
1
VETRO SABBIATO Ø 370 / VERRE SÀBLE Ø 370 /
SAND BLASTED GLASS Ø 370 / SANGESTRAHLTES GLAS Ø 370
VETRO SABBIATO Ø 435 / VERRE SÀBLE Ø 435 /
1
SAND BLASTED GLASS Ø 435 / SANGESTRAHLTES GLAS Ø 435
DISPOSITIVO DI EMERGENZA E CLA / DISPOSITIF DE SECOURS ET CLA / EMERGENCY SYSTEM AND
SWITCHING DEVICE CLA / NOTSTROMVERSORGUNG UND CLA VORRICHTUNG
DISPOSITIVO DI EMERGENZA 1 H 18W / DISPOSITIF DE SECOURS 1 h 18W /
EMERGENCY SYSTEM / NOTSTROMVERSORGUNG 1 H 18W
DISPOSITIVO CLA / DISPOSITIF DE COMMUTATION CLA /
SWITCHING DEVICE CLA / CLA VORRICHTUNG
A RICHIESTA / SUR DEMANDE / ON REQUEST / AUF ANFRANGE
COLORI / COULEURS / COLOURS / FARBEN
8
IP23 - 230V 50Hz
Grigio / Gris / Grey / Grau
Nero / Noir / Black / Schwarz
04
16
Bianco / Blanc / White / Weiß
Inox / Inox / Inox / Edelstahl
CL II
IP65 - 230V 50Hz
(I)
Famiglia di sospensioni adatti a ambienti industriali e commerciali. Corpo e chiusura superiore stampato in tecnopolimero rinforzato resistente agli agenti atmosferici e
chimici corrosivi. Riflettore prismatizzato in alluminio brillantato e anodizzato Ø 395 mm per lampade tubolari, riflettore liscio in alluminio brillantato e anodizzato Ø 435
mm per lampade elissoidali. Disponibile versione con dispositivo di commutazione con lampada alogena 100W E27; cablaggio in emergenza 1h. con lampada 18W FSQ.
Fissaggio tramite un golfare sulla calotta superiore.
( FRA )
Famille d’appareils à suspension adaptés pour espaces industriels et commerciaux. Corps et fermeture supérieure moulé en techno-polymère renforcé, résistant aux agents
atmosphériques et chimiques corrosifs. Réflecteur prismatique en aluminium brillant et anodisé Ø 395 pour lampes tubulaires, réflecteur lisse en aluminium brillant et
anodisé Ø 435 pour lampes ellipsoïdales. Une variante avec dispositif de commutation est disponible avec lampe halogène 100W E27 ; câblage de secours 1h. avec lampe
18W FSQ. Accrochage par piton à vis sur la calotte supérieure.
( UK )
Series of suspension fittings, suitable for industrial and commercial areas. Body and upper cover moulded in reinforced techno-polymer, resistant against atmospheric and
corrosive chemical agents. Prismatic reflector made of polished and anodised aluminium Ø 395 mm for tubular lamps, smooth reflector made of polished and anodised
aluminium Ø 435 mm for ellipsoidal lamps. Changeover switching device with 100W E27 halogen lamp available; 1h. emergency wiring with 18W FSQ lamp. Fixing by
means of eyebolt, fixed to the upper cover.
( DE )
Serie von Hängelampen geeignet für Industrie- und Verkaufsbereiche. Gehäuse und oberer Verschluß aus verstärktem Technopolymer beständig gegen Witterungseinflüsse
und chemische Substanzen. Reflektor aus hochglanzeloxiertem Aluminium Ø 395 mm für Röhrenlampen, glatter hochglanzeloxierter Aluminium-Reflektor Ø 435 mm für
ellipsenförmige Lampen. Umschaltbare Version mit Halogenlampe 100W E27 verfügbar; 1 Std. Notstromversorgung mit 18W FSQ Lampe. Befestigung durch Ringschraube
an der oberen Kappe.
LAMBDA 265 Ø 395
LAMBDA 265 Ø 435
I.S.
LAMBDA 265 Ø 395 QE
06LM322C1
QE
06LM323C1
ST
06LM324C2
ST
06LM325C2
MT
06LM326C4
MT
06LM327C4
250W
400W
250W
400W
250W 2,15A
400W 3,25A
E40
E40
E40
E40
E40
E40
CRL
CRL
CRL
CRL
CRL
CRL
02
02
02
02
02
02
110°
120°
100°
120°
120°
120°
8
9
8
9
8
9
1
1
1
1
1
1
20
20
20
20
20
20
47x47x36=
47x47x36=
47x47x36=
47x47x36=
47x47x36=
47x47x36=
79,5
79,5
79,5
79,5
79,5
79,5
LAMBDA 265 Ø 435
QE
06LM332C1
QE
06LM333C1
SE
06LM334C3
SE
06LM335C3
ME
06LM336C5
ME
06LM337C5
250W
400W
250W
400W
250W 2,15A
400W 3,25A
E40
E40
E40
E40
E40
E40
CRL
CRL
CRL
CRL
CRL
CRL
02
02
02
02
02
02
110°
110°
110°
110°
110°
110°
8
9
8
9
8
9
1
1
1
1
1
1
20
20
20
20
20
20
47x47x36=
47x47x36=
47x47x36=
47x47x36=
47x47x36=
47x47x36=
79,5
79,5
79,5
79,5
79,5
79,5
LAMBDA 265 06DD995R0
065483101
065487091
065483102
ACCESSORI / ACCESSORIES / ACCESSORIES / ZUBEHÖR
GRIGLIA Ø 395 / GRILLE Ø 395 /
GRID Ø 395 / SCHUTZGITTER Ø 395
VETRO SABBIATO Ø 395 / VERRE SÀBLE Ø 395
/ SAND BLASTED GLASS Ø 395 / SANGESTRAHLTES GLAS Ø 395
GRIGLIA Ø 435 / GRILLE Ø 435 /
GRID Ø 435 / SCHUTZGITTER Ø 435
VETRO SABBIATO Ø 435 / VERRE SABLÈ Ø 435/
SAND BLASTED GLASS Ø 435 / SANGESTRAHLTES GLAS Ø 435
LAMBDA 265 Ø 435 RICAMBI / PIÈCES DÉTACHÉES / SPARE PARTS / ER06DD998R0
VETRO Ø 395 / VERRE Ø 395 / GLASS Ø 395 / GLAS Ø 395
065483091
VETRO Ø 435 / VERRE Ø 435 / GLASS Ø 435 / GLAS Ø 435
LAMBDA 265
061104292
**
**
1
1
1
1
1
1
DISPOSITIVO DI EMERGENZA E CLA / DISPOSITIF DE SECOURS ET CLA / EMERGENCY SYSTEM AND
SWITCHING DEVICE CLA / NOTSTROMVERSORGUNG UND CLA VORRICHTUNG
DISPOSITIVO DI EMERGENZA 1 H 18W / DISPOSITIF DE SECOURS 1 H 18W /
EMERGENCY SYSTEM / NOTSTROMVERSORGUNG 1 H 18W
DISPOSITIVO CLA / DISPOSITIF DE COMMUTATION CLA /
SWITCHING DEVICE CLA / CLA VORRICHTUNG
A RICHIESTA / SUR DEMANDE / ON REQUEST / AUF ANFRANGE
INDUSTRIALI / ECLARAIGE INDUSTRIEL / INDUSTRIAL / INDUSTRIELL BELEUCHTUNG
LAMBDA 265
9
INDUSTRIALI / ECLARAIGE INDUSTRIEL / INDUSTRIAL / INDUSTRIELL BELEUCHTUNG
AURIGA
CL I
IP65 - 230V 50Hz
(I)
Apparecchio per lampada a scarica 400W dotato di sistema antivibrante, idoneo per il montaggio a plafone, su carroponte, gru o parti in
movimento. Manutenzione ordinaria senza l’uso di utensili, apertura rapida mediante clips in materiale plastico. Corpo e telaio di chiusura
pressofusi in lega di alluminio d’alluminio UNI46100, verniciato con polveri poliestere. Staffa in acciaio con possibilità di fissaggio tramite
viti M10 max. Riflettore simmetrico in lamiera 85% brillantata ossidata anodicamente. Ottica simmetrica.
( FRA )
Appareil pour lampes à décharge max 400W , équipé avec un système anti-vibration, adapté pour l’installation sur plafond, sur ponts
roulants, grues ou parties mobiles. Entretien ordinaire sans l’utilisation d’outils, ouverture rapide grâce à des clips en matériau plastique.
Corps et cadre de fermeture en alliage d’aluminium UNI 46100 moulé sous pression, peint avec poudres de polyester. Etrier en acier, fixation par vis M10 max. Réflecteur en tôle d’aluminium P-AL 9,85% brillante, oxydée et anodisée. Optique symétrique.
( UK )
Lamp for 400W discharge lamps, with anti-vibrating system, suitable for ceiling installation, on overhead cranes, cranes or on moving elements. Routine maintenance without tools, fast opening with plastic clips. Body and frame in die-cast aluminium alloy UNI 46100, painted
with polyester powders. Fixing steel bracket, to be fixed with M10 screws max. Reflector in aluminium sheet P-AL 99,85%, polished and
oxidized. Optic: symmetric.
( DE )
Gerät mit Schwingungsdämpfsystem für 400W Entladungslampen, für die Montage an Decken, Laufkränen, Kränen oder beweglichen
Teilen. Ordentliche Wartung ohne Werkzeugen; schnelles Öffnen durch Plastikklemmen. Gehäuse und Verschlußrahmen mit Aluminiumlegierung UNI 46100, pulverbeschichtet. Stahlbügel, Befestigung mit max. M10 Schrauben möglich. Symmetrischer Reflektor aus Aluminiumblech P-AL 85% hochglanzoxidiert. Symmetrische Optik.
I.S.
065626290
ST/MT
max 400W
E40
NC
02
7,5
1
30
40x33x30= 39,6
AURIGA CABLAGGIO ESTERNO / EXTERNAL WIRING / CÂBLAGE EXTÉRIEUR / ÄUBERE VERKABELUNG
1
MT 250W 2.15A
E40
CR
060396891
1
MT 400W 3.25A
E40
CR
060396893
1
ST250W
E40 CR
060396892
1
ST400W
E40 CR
060396894
SIGNLITE
CL I
IP65 - 230V 50Hz
(I)
TERZIARIO / SECTEUR TERTIAIRE / SERIVICES SECTOR / ALLGEMEINE BELEUCHTUNG
Proiettore ad elevata efficienza energetica con lampade a fluorescenza compatte ; ideale per spazi commerciali, insegne, cartellonistica.
Corpo stampato in policarbonato rinforzato, resistente agli agenti atmosferici e chimici corrosivi. Coppa stampata in policarbonato stabilizzato, ad alta trasparenza e prismatizzata internamente. Riflettore in alluminio 99.85% realizzato per trancio e piegatura. Installazione
rapida con confezione pre-montata (1) con scatola di connessione, sbraccio da 50 cm e apparecchio con lampade incluse. La versione
2x18W è cablata con alimentatore elettronico. Cablaggio singolo o in cascata.
( FRA )
Projecteur avec haute efficience énergétique pour lampes à fluorescence compactes ; idéal pour espaces commerciaux, enseignes, affiches. Corps moulé en polycarbonate renforcé, résistant aux agents atmosphériques et chimiques corrosifs. Vasque moulée en polycarbonate, stabilisé, haute transparence, prismatique à l’intérieur. Réflecteur en aluminium 99,85% obtenu par tranchage et pliage. Installation
rapide grâce à un kit pré-assemblé (1)complet avec boîtier de connexion, tige de 50 cm et appareil avec lampes incluses. La variante
2x18W est câblée avec ballast électronique. Câblage individuel ou en cascade.
( UK )
Floodlight of high energetic efficiency, with compact fluorescent lamps; suitable for commercial areas, signboards, advertising panels.
Body in reinforced polycarbonate, resistant against atmospheric and chemical corrosive agents. Diffuser in stabilized polycarbonate, highly
transparent and prismatic inside. Reflector is made of aluminium 99.85% produced by shearing and folding. Fast installation with pre-assembled (1) package with connection box, 50 cm arm and body with lamps included. Wiring of 2 x 18W version is with electronic ballast.
Single wiring or cascade connection.
( DE )
Strahler mit hoher Energieeffizienz durch Kompakt-Leuchtstofflampen; ideal für Geschäftsviertel, Schilder, Plakate. Gehäuse aus verstärktem Technopolymer, beständig gegen Wettereinflüsse und chemische Substanzen. Schale aus stabilem Polycarbonat, mit hoher
Transparenz und verspiegeltem Inneren. Reflektor aus 99,85% Aluminium. Schnelle Installation dank vormontierten Leuchtenanschluß,
Anschlußkasten, 50 cm langem Arm und Leuchtmitteln. Die Version 2 x 18 W ist mit elektronischem Netzgerät verkabelt. Verschaltung
einzeln oder in Reihe.
(1)
I.S.
FSD
06IL011C6
FSD
06IL011N6
FSD
06IL051C6 (1)
FSD
06IL051N6 (1)
FSD
06IL111C6
FSD
06IL111N6
FSD
06IL151C6 (1)
FSD
06IL151N6 (1)
(1) = Signlite + Box + Tige
SIGNLITE
06IL991C0
06IL991N0
4x9W
CRL
G23
4x9W
CRL
G23
4x9W
CRL
G23
4x9W
CRL
G23
2x18W
CL
2G11
2x18W
CL
2G11
2x18W
CL
2G11
2x18W
CL
2G11
Signlite+ Schlußkasten + Arm
02
04
02
04
02
04
02
04
ACCESSORI / ACCESSORIES / ACCESSORIES / ZUBEHÖR
02
SIGNLITE ARM 1,0m
04
SIGNLITE ARM 1,0m
COLORI / COULEURS / COLOURS / FARBEN
10
01
02
110°
110°
110°
110°
110°
110°
110°
110°
Grigio / Gris / Grey / Grau
Nero / Noir / Black / Schwarz
04
16
Bianco / Blanc / White / Weiß
Inox / Inox / Inox / Edelstahl
2
2
3
3
1,2
1,2
3,2
3,2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
156
156
48
48
156
156
48
48
29x27x13=10,2
29x27x13=10,2
84x29x125=30.45
84x29x125=30.45
29x27x13=10,2
29x27x13=10,2
84x29x125=30.45
84x29x125=30.45
CL II
IP44 - 230V 50Hz
(I)
Apparecchio decorativo per installazione su palo Ø 60 mm. Ideale per l’illuminazione di aree residenziali, parchi, viali. Corpo stampato
in tecnopolimero rinforzato, autoestinguente V0, resistente agli agenti atmosferici e chimici corrosivi. Rifrattore stampato in plexiglass
prismatizzato rinforzato e stabilizzato che consente un’ampia distribuzione del flusso luminoso. Cappello in acciaio tornito e verniciato con
polveri poliestere. Normale manutenzione effettuabile tramite l’apertura del cappello superiore agendo sulla manopola di chiusura.
( FRA )
Appareil décoratif pour installation sur poteau Ø 60 mm. Idéal pour l’éclairage des aires résidentielles, jardins publics, allées. Corps moulé
en techno-polymère renforcé, auto-extinguible V0, résistant aux agents atmosphériques et chimiques corrosifs. Réfracteur moulé en
plexiglass prismatique renforcé et stabilisé, ce qui permet une large répartition du flux lumineux. Chapeau en acier tourné et peint avec
poudres de polyester. Entretien ordinaire en ouvrant le chapeau supérieur en agissant sur la poignée de fermeture.
( UK )
Decorative fitting for installation on pole Ø 60 mm. Suitable for the illumination of residential areas, parks, boulevards. Body moulded
in reinforced techno-polymer, self-extinguishing V0, resistant against atmospheric and chemical corrosive agents. Refractor moulded in
reinforced, prismatic and stabilised Plexiglas; wide spreading light distribution. Cover in turned steel, painted with polyester powders.
Maintenance by opening the upper cap, acting upon the closure knob.
( DE )
Dekorative Leuchte zur Installation auf Masten mit Ø 60 mm. Ideal zur Beleuchtung von Wohnvierteln, Parken, Alleen... Gehäuse aus
verstärktem Tecnopolymer, selbstlöschend V0, beständig gegen Witterungseinflüsse und chemische Substanzen. Refraktor aus prismatisiertem, verstärktem und stabilisiertem Plexiglas, der eine Verteilung des Lichtflusses erlaubt. Obere Abdeckung aus gedrehtem Stahl,
pulverbeschichtet. Ordentliche Wartung durch Öffnung der oberen Abdeckung mit Hilfe des Verschlußknopfes.
I.S.
063021291
063020291
063022291
063020290
ME
QE
SE/E
75W
125W
70W
max 125W
E27
E27
E27
E27
CRL
CRL
CRL
NC
02
02
02
02
5
5
5
5
1
1
1
1
24
24
24
24
CL I
LE CHIC
49x49x25=
49x49x25=
49x49x25=
49x49x25=
61,2
61,2
61,2
61,2
IP23 - 230V 50Hz
(I)
Apparecchio per lampade alogene doppio attacco max 300W con accensione immediata e tonalità calda della luce per l’illuminazione di
piccole superfici che richiedono un alto livello di illuminamento ideale per zone residenziali, pannelli pubblicitari, aree commerciali, esposizioni. Corpo pressofuso in lega di alluminio UNI46100 verniciato con polveri poliestere. Vetro piano temperato spessore 5 mm fissato
tramite molla in acciaio armonico. Staffa in acciaio . Riflettore in lamiera d’alluminio P-AL 99.5% brillantata ossidata anodicamente. Ottica
asimmetrica diffondente.
( FRA )
Projecteur pour lampes halogènes, double culot, max.300W, allumage immédiat ; pour l’éclairage de surfaces de petites dimensions où on
demande un haut niveau d’éclairage, idéal pour les aires résidentielles, affiches publicitaires, aires commerciales et d’ exposition. Corps en
alliage d’aluminium UNI46100 moulé sous pression, peint avec poudres de polyester. Verre plat trempé 5 mm fixé par un ressort d’acier
harmonique. Etrier en acier. Réflecteur en tôle d’aluminium P-AL99,5% brillante, oxydée et anodisée. Optique asymétrique extensive.
( UK )
Floodlight for double-ended halogen lamps 300W max. with immediate switching-on and a warm light colour; for the lighting of small
surfaces, where a high level of illumination is required; suitable for residential areas, advertising panels, commercial areas, exhibition
stands. Body in die-cast aluminium alloy UNI 46100, painted with polyester powders. Toughened flat glass, 5 mm thick, fixed by means of
a harmonic steel spring. Fixing bracket in steel. Reflector in aluminium sheet P-AL 99.5%, brightened, oxidised and anodised.
Optic: asymmetric wide.
( DE )
Strahler für die Beleuchtung von kleinen Oberflächen die eine optimale Ausleuchtung erfordern; für max. 300W Halogen-Doppelleuchten
mit sofortiger Einschaltung und warmem Farbton des Lichtes. Ideal für Wohngebiete, Reklameschilder, Geschäftsviertel, Ausstellungen…
Gehäuse mit Aluminiumlegierung UNI 46100, pulverbeschichtet. Gehärtetes Flachglas, Stärke 5 mm., mit einer Stahlfeder befestigt. Stahlbügel. Reflektor aus Aluminiumblech P-AL 99,8%, hochglanzoxidiert. Asymmetrisch breitstrahlende Optik.
I.S.
069520290
LE CHIC
060593293
718003003
HD
max 300W
R7s
NC
02
1
1
ACCESSORI / ACCESSORIES / ACCESSORIES / ZUBEHÖR
TIGE 50 cm
VETRO / VERRE / GLASS / GLAS
02
1
1
384
23x17x7= 2,7
TERZIARIO / SECTEUR TERTIAIRE / SERIVICES SECTOR / ALLGEMEINE BELEUCHTUNG
FINLANDIA
11
STRADALE / ÈCLAIRAGE ROUTIER / STREET LIGHTING / STRASSENBELEUCHTUNG
GENESIS
CL II
(I)
Armatura stradale ad elevata efficienza. Corpo portante, copertura superiore e telaio di chiusura stampati in polipropilene rinforzato e autoestinguente V0. Riflettore in
lamiera d’alluminio P-AL 99.85% UNI 9001/4 brillantata ossidata. Attacco a palo o a sbraccio Ø 46÷76 mm. Vetro piano temprato spessore 4 mm o coppa in policarbonato
trasparente. Ottica stradale tipo cut-off con vetro piano. Regolazione dell’inclinazione su testa palo di 0° / 5° / 10° / 15° e a sbraccio –20° / 0°. Manutenzione ordinaria e
straordinaria priva di utensili . Su richiesta sezionatore e fusibile.
( FRA )
Armature routière à haute efficience. Corps portant, couverture supérieure et cadre de fermeture moulés en polypropylène renforcé et auto-extinguible V0. Réflecteur
en tôle d’aluminium P-AL 99.85% brillante e oxydée. Support pour installation sur poteau ou sur crosse Ø 46÷76 mm. Verre plat trempé, épaisseur 4 mm ou vasque en
polycarbonate transparent. Optique routière type cut-off avec le verre plat. Réglage de l’inclinaison pour l’installation sur tête de mât 0° / 5° / 10° / 15° et sur crosse –20°
/ 0°. Entretien ordinaire et extraordinaire sans l’utilisation d’outils. Disponibles sur demande: sectionneur et fusible.
( UK )
High-performance street lighting fixtures. Supporting body, upper cover and fastening frame moulded in reinforced polypropylene, self-extinguishing V0. Reflector in
aluminium sheet P-AL 99.85% UNI, brightened and oxidised. Installation on pole or arm with Ø 46÷76 mm. Toughened flat glass, 4 mm thick, or bowl diffuser in transparent polycarbonate. Cut-off street optic with flat glass. Inclination adjustment on pole 0° / 5° / 10° / 15° and on arm –20° / 0°. Ordinary and extraordinary maintenance
without tools. Power disconnector and fuse request.
( DE )
Straßenleuchte mit hoher Leistungsfähigkeit. Tragendes Gehäuse, obere Abdeckung und Verschlußrahmen aus verstärktem Polypropylen, selbstlöschend V0. Reflektor
aus Aluminiumblech P-AL 99.8% UNI 9001/4, hochglanzoxidiert. Anschluß an Mast oder Arm mit Ø 46÷76 mm. Gehärtetes Flachglas, Stärke 4 mm oder Schale aus
transparentem Polycarbonat. Straßenoptik Cut-off mit Flachglas. Neigungsregulierung am Mastkopf 0° / 5° / 10° / 15° und am Arm –20° / 0°. Wartung ohne Werkzeuge.
Trennschalter und Sicherung auf Anfrage.
GENESIS VP
GENESIS PK
I.S.
GENESIS VP
06GN203R1
06GN204R1
06GN205R1
06GN206R3
06GN207R3
06GN208R2
06GN209R2
06GN210R2
06GN211R4
QE
QE
QE
SE/I
SE/E
ST
ST
ST
MT
GENESIS PK
06GN003R1
06GN004R1
06GN005R1
06GN006R3
06GN007R3
06GN008R2
06GN009R2
06GN010R2
06GN011R4
QE
QE
QE
SE/I
SE/E
ST
ST
ST
MT
GENESIS
060411290
060412290
06GN902C0
06GN901C0
GENESIS
718000262
725000009
80W
125W
250W
70W
70W
100W
150W
250W
250W 2,15A
80W
125W
250W
70W
70W
100W
150W
250W
250W 2,15A
E27
E27
E40
E27
E27
E40
E40
E40
E40
CRL
CRL
CRL
CRL
CRL
CRL
CRL
CRL
CRL
01
01
01
01
01
01
01
01
01
7
7
7,5
7
7
7
8
9
8
1
1
1
1
1
1
1
1
1
18
18
18
18
18
18
18
18
18
70x31x30=
70x31x30=
70x31x30=
70x31x30=
70x31x30=
70x31x30=
70x31x30=
70x31x30=
70x31x30=
65
65
65
65
65
65
65
65
65
E27
E27
E40
E27
E27
E40
E40
E40
E40
CRL
CRL
CRL
CRL
CRL
CRL
CRL
CRL
CRL
01
01
01
01
01
01
01
01
01
6
6
6,5
6
6
6
7
8
7
1
1
1
1
1
1
1
1
1
18
18
18
18
18
18
18
18
18
70x31x30=
70x31x30=
70x31x30=
70x31x30=
70x31x30=
70x31x30=
70x31x30=
70x31x30=
70x31x30=
65
65
65
65
65
65
65
65
65
ACCESSORI / ACCESSORIES / ACCESSORIES / ZUBEHÖR
PIASTRA A MURO 20° / PLATINE À MUR 20° /
WALL PLATE 20°/ WANDHALTERUNG 20°
PIASTRA ANGOLARE 20° / ÉTRIER ANGULAIRE 20°/
ANGULAR BRACKET 20°/ ECKHALTERUNG 20°
PIASTRA A MURO ARMATURA Ø60 90°/ PLATINE À MUR Ø60 90°/
WALL PLATE Ø60 90°/ WANDHALTERUNG Ø60 90°
PIASTRA ANGOLARE ARMATURA Ø60 90°/ ÉTRIER ANGULAIRE Ø60 90° /
ANGULAR BRACKET Ø60 90°/ ECKHALTERUNG Ø60 90°
RICAMBI / PIÈCES DÉTACHÉES / SPARE PARTS / ERSATZEILE
VETRO / VERRE / GLASS / GLAS
DIFFUSORE PK / DIFFUSEUR PK / DIFFUSER PK / WANNE PK
COLORI / COULEURS / COLOURS / FARBEN
12
IP65-IP43 - 230V 50Hz
01
02
Grigio / Gris / Grey / Grau
Nero / Noir / Black / Schwarz
04
16
Bianco / Blanc / White / Weiß
Inox / Inox / Inox / Edelstahl
1
1
1
1
1
1
CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA
1 - Il presente listino prezzi sostituisce ed annulla tutte le precedenti edizioni.
2 - I prezzi di listino, IVA esclusa, non sono impegnativi ed eventuali variazioni saranno comunicate.
3 - La merce viaggia a rischio e pericolo del Committente, anche se venduta franco destino. Il fatto che la merce sia venduta franco destino, non esonera il Committente dall’ anticipare, salvo chiederne il rimborso, le spese doganali, trasporto ecc. per lo svincolo in arrivo; in difetto le spese di sosta saranno tutte a suo carico.
Eventuali reclami debbono pervenire, entro otto giorni dell’arrivo della merce a destino.
Non si accettano merci di ritorno senza previa autorizzazione e queste, in ogni caso, debbono essere rese franco di porto fino ai nostri magazzini.
4 - Durante l’eventuale periodo di garanzia, che dovrà comunque essere preventivamente da noi esplicitamente accettato e confermato, verranno sostituiti gratuitamente a
franco nostro Stabilimento, quei pezzi che risultassero difettosi per accertati difetti di materiali e di lavorazione.
Non verrà da noi riconosciuta qualsiasi altra spesa relativa, alla sostituzione dei materiali, come spese di smontaggio e montaggio, trasporti, nonche’ rivalsedi danni, indennizzi
ecc. sia da parte del Committente sia da parte di terzi.
5 - Salvo i casi in cui la data delle consegne sia stata da parte nostra esplicitamente accettata come base essenziale del contratto, i ritardi nella consegna non daranno diritto
ad annullamenti dell’ordine, od a richiesta di risarcimento di danni; comunque i termini di consegna decorrono dal giorno di perfezionamento da parte del Committente di tutti
i suoi obblighi contrattuali. La mancata spedizione di una parte dell’ordine non può dar luogo ad alcuna contestazione.
6 - I pagamenti debbono essere fatti alla nostra sede, nei tempi pattuiti. In caso di ritardato pagamento verranno applicati gli interessi di mora in ragione dei tassi bancari
correnti.
7 - Il foro di Lecco ha competenza esclusiva per qualunque controversia possa insorgere (in relazione all’acquisto dei prodotti).
GENERAL SALES CONDITIONS
1 - This price list substitutes and cancels any previous edition.
2 - Prices onto this list, VAT excluded, are not binding and any modification would be communicated by written
3 - Goods travel at Buyer’s risk and peril, even when they are supplied as carriage on delivery (CIF, C&F, DDU).
The fact, that delivery term is free house, does not relieve Buyer of advancing, repayment excepted, the customs or transport duties, etc. for arrival clearance; failing, demurrage costs will be all at buyer’s charge. Any claim should be raised within 8 days from goods arrival at destination.
No return of goods can be accepted without previous authorisation and, in any case, they should be shipped free to our warehouse.
4 - During the eventual warranty period, in any case, expressly accepted and confirmed by us, pieces, proved to have material or tooling defects, can be substituted free of
charge, ex works. No other expense concerning to materials substitution will be acknowledged, as mounting and dismounting costs, transports, as well as claim of damages,
etc. both by the side of buyer or third-party.
5 - Except cases where we have expressly accepted the delivery date as essential base of contract, delivery delays won’t raise the right to cancel order or to claim for damages;
in any case delivery terms start from the date Buyer executes all duties of contract. Lack of shipment of a part of the order can not justify any contestation.
6 - Payments should be settled to our legal address within agreed terms. In case of late payment, arrears interests will be calculated following up to date Bank rates.
7 - Lecco court of justice has exclusive competence in case of any contestation (concerning the purchase of products).
CONDITIONS GENERALES DE VENTE
1 - Cette liste de prix remplace et annule toute précédente édition.
2 - Les prix tarif ici montrés, H.T., ne contraignent pas la Société, les possibles variations seront communiquées.
3 - La marchandise voyage aux risques et périls du Commettant, même si elle est vendue f.co domicile. Le fait que la marchandise soit rendue f.co domicile n’exonère pas le
Commettant d’avancer les frais de douane, transport, etc. pour l’arrivée de la marchandise, sauf en demander le remboursement; en défaut de ça les frais de stationnement
seront tous à sa charge. Les réclamations doivent être communiquées dans huit jours de la date d’arrivée à destination de la marchandise. Nous n’acceptons pas des retours
de marchandise sans autorisation préalable, en tout cas, le retour sera rendu f.co notre domicile seulement.
4 - Pendant la durée de la période de garantie, qui nous aurons préalablement et explicitement acceptée et confirmée, nous remplacerons à titre gracieux, f.co notre domicile,
les pièces dont nous pourrons vérifier la défectuosité de matériaux et/ou outillage.
Nous ne pourrons pas reconnaître aucun autre frais concernant le remplacement des matériaux, les frais de démontage et montage, transports, ou retraites de dommages,
indemnisations, etc. soit de la part du Commettant ou de la part de tiers.
5 - Sauf dans les cas où la date de livraison a été explicitement acceptée de notre part tel que base essentielle du contrat, les retards de livraison ne donnent pas le droit d’annuler la commande ou à une demande d’indemnisation de dommages ; en tous cas, les termes de livraisons prennent effet du jour de la réalisation de toutes les obligations
contractuelles de la part du Commettant. Le manque de livraison d’une partie de la commande ne peut pas donner lieu à contestation.
6 - Les paiements doivent être faits à notre siège, dans les temps établis. En cas de paiement en retard, les intérêts de retard seront débités selon les taux bancaires courants.
7 - Pour toute contestation pouvant survenir (pour ce qui concerne l’achat des produits), attribution exclusive est faite aux Tribunaux de Lecco.
ALLGEMEINE VERKAUFSBEDINGUNGEN
1 - Mit dem Erscheinen dieser Preisliste werden alle bisherigen Preise ungültig.
2 - Die angegebenen Preise sind unverbindliche Preisempfehlungen. Mögliche Änderungen werden schriftlich mitgeteilt. Zzg. Mwst.
3 - Die Ware wird auf Risiko und Gefahr des Auftraggebers versandt. Dies gilt auch bei Preisstellungen frei Haus. Eine Freihaus-Lieferung befreit den Auftraggeber nicht von der
Vorauszahlung der Zollgebühren, Transportkosten usv. zur zollamtlichen Freischreibung, vorbehaltlich der Rückerstattung; andernfalls gehen die Standgelder voll zu dessen
Lasten. Reklamationen sind innerhalb von acht Tagen nach Ankunft der Ware am Bestimmungsort einzureichen. Warenrücksendungen bedürfen der vorherige Genehmigung
und müssen frachtfrei an unsere Lagerhäuser erfolgen.
4 - In der von uns ausdrücklich ausgewiesen und bestätigten Garantiezeit werden muß, werden schadhafte Teile, die erwiesenermaßen auf Material- und Herstellungsfehler
zurückzuführen sind, kostenlos und ab Werk ersetzt. Es werden keinerlei andere Forderungen von seiten des Auftraggebers noch seitens Dritter bezüglich des Materialaustaschs wie Montage-, Demontage-, Transportkosten, Schadensersatzansprüche usv. anerkannt.
5 - Soweit das Lieferdatum von uns ausdrücklich als Vertragsgrundlage akeptiert wurde, berechtigen Lieferverzögerungen nicht zu Auftragsannullierungen oder Schadensersatzforderungen. Die Lieferzeit läuft in jedem Fall ab dem Tag, an dem der Auftraggeber seinen Vertragsverpflichtungen vollständig nachgekommen ist. Die Nichtlieferung
eines Teils der Bestellung berechtigt nicht zu Beanstandungen irgendeiner Art.
6 - Die Zahlungen sind innerhalb der vereinbarten Fristen an unseren Geschäftssitz zu richten. Bei Zahlungsverzögerungen werden Verzugszinsen in höheder gültigen
Bank-zinsen berechnet.
7 - Im Fall von Streitigkeit (bezüglich des Einkaufs den Produkten) ist Lecco der exclusive Gerichtsstand.
Valido per il mercato italiano Valid only for the Italian market Nur für den italienischen Markt gültig Valable seulement pour le marché italien
RESA MATERIALI
Per ordini inferiori a 500,00 euro netti la resa sarà franco nostro stabilimento (porto assegnato) o addebito in fattura di 25,00 euro.
Per ordini sino a 1.000,00 euro netti porto assegnato o addebito in fattura del 4%.
Per ordini superiori a 1.000,00 euro netti, franco destino.
I dati qui pubblicati non sono impegnativi. La Cariboni Lite in favore di un costante perfezionamento dei propri prodotti si riserva di apportare senza preavviso le opportune
modifiche.
All specifications are not binding. In order to constantly improve its production Cariboni Lite reserves itself the right to modify products without notice.
Les donnés pubbliés n’engagent pas notre societé. Cariboni Lite récherche constamment d’améliorer ses produits et se réserve la faculté de les modifier sans préavis.
Alle Angaben sind nicht verblindlich. Für eine dauernde Verbesserung eigener Produckte, behalt sich Cariboni Lite vor Äenderungen ohne Vorankündigung durchführen.
CARIBONI LITE S.R.L.
Via della Tecnica, 19
23875 Osnago (Lc)
Tel +39 039 95211
Fax +39 039 587812
[email protected]
www.caribonilite.com