Catalogue Katalog
Transcript
Catalogue Katalog
Catalogue.04 Katalog 2013/14 lampada lampe lamp Leuchmittel MD ioduri metallici doppio attacco iodures métalliques double culot metal halide double ended Röhrenförmige Halogenmetalldampflampen Zweiseitig gesockelt MT ioduri metallici tubolare iodures métalliques tubulaire tubular metal halide Röhrenförmige Halogenmetalldampflampen MC ioduri metallici ellissoidale chiara iodures métalliques ellipsoidal clair clear ellipsoidal metal halide Klare Halogenmetalldampflampen Elipsoidförmige ST sodio alta pressione tubolare sodium haute pression tubulaire tubular sodium high pressure Röhrenförmige Natriumhochdrucklampen SE/I sodio alta pressione ellissoidale sodium haute pression ellipsoidal ellipsoidal sodium high pressure Ellipsenförmige Natriumhochdrucklampen SD vapori di sodio doppio attacco sodium haute pression double culot sodium vapor double ended Natriumdampf Röhrenförmige en Zweiseitig gesockelt QE vapori di mercurio vapeurs de mercure mercury vapours Quecksilberdamplampen FSD fluorescenza fluorescence fluorescent Leuchtstofflampen HD alogene halogène halogen Halogenlampen attacco lampada douille lampholder Lampenfassung note notes notes Anmerkungen NC senza cablaggio e lampada Sans appareillage et lampe without wiring and lamp Unverdrahtet ohne LM CR cablato e rifasato Câblé et mis en phase wired and corrected Verdrahtet CRL cablato, rifasato, con lampada Câblé, mis en phase, avec lampe wired, corrected, with lamp Verdrahtet incl. LM CL completo di lampada Complet avec lampe with lamp incl. LM colore couleur colour Farben 01 grigio gris grey Grau 02 nero noir black Schwarz 04 bianco blanc white Weiß 16 inox inox inox Edelstahl apertura fascio ouverture faisceau beam Lichtstrahlöffnung peso unitario poids weight Einzelgewicht imballo singolo emballage individuel sigle packing Einzelverpackung pallet palette pallet Palette volume imballo singolo dm3 volume emballage individuel m3 single packing volume dm3 Einzelverpackungvolumen dm3 prezzo (Escluso IVA) prix (Hors Taxes) Price (VAT excluded) Preis (ohne Mwst) I.S. Prodotti soggetti all’applicazione delle Direttive Europee 2002/95/CE (RoHS) e 2002/96/CE (Raee), relative alla riduzione dell’uso delle sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonchè allo smaltimento delle apparecchiature elettriche ed elettroniche (AEE). Les produits sont assujettis à l’application des Directives Européennes 2002/95/CE (RoHS) et 2002/96/CE (Deee), pour ce qui concerne la réduction de l’utilisation des substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques et le recyclage des appareils électriques et électroniques (AEE). Products are made subject to the European Directives 2002/95/CE (RoHS) and 2002/96/CE (Raee), respectively concerning the reduction of dangerous substances in the manufacturing of electric and electronc fittings and recycling of electric and electronic fittings (AEE). Unsere Produkte unterliegen der europäischen 2002/95/CE (RoHS) und 2002/96/CE (Raee) Richtlinien, in Bezug auf der Herabsetzung der Benützung von gefährlichen Subtanzen in elektrischen und elektronischen Geräten, sowie auf der Entsorgung der elektrischen und elektronichen Geräten (AEE). ATON pag 2 MILOS 2000 pag 3 SORRENTO pag 3 SET 70 pag 6 P87 HQI pag 6 P869 pag 7 SET 1000 pag 4 TES 400 pag 5 TES 150 pag 5 INDUSTRIALI / ÉCLAIRAGE INDUSTRIEL / INDUSTRIAL / INDUSTRIELLE BELEUCHTUNG LAMBDA 223 pag 8 LAMBDA 265 pag 9 INDICE / INDICE / INDEX / INDEX PROIETTORI / PROJECTEURS / FLOODLIGHTS / FLÄCHENSTRAHLER AURIGA pag 10 TERZIARIO / SECTEUR TERTIAIRE / SERIVICES SECTOR / ALLGEMEINE BELEUCHTUNG SIGNLITE pag 10 LE CHIC pag 11 FINLANDIA pag 11 STRADALE / ÉCLAIRAGE ROUTIER / STREET LIGHTING / STRASSENBELEUCHTUNG GENESIS pag 12 1 PROIETTORI / PROJECTEURS / FLOODLIGHTS / FLÄCHENSTRAHLER ATON CL II IP65 - 230V 50Hz (400V x 2000W ) (I) Proiettore ad elevate prestazioni per l’illuminazione d’impianti sportivi e grandi aree. Corpo pressofuso in lega d’alluminio verniciato con polveri poliestere dopo cromatazione. Riflettore in alluminio purissimo brillantato ed ossidato anodicamente; deflettore per eliminare il flusso disperso verso l’alto. Vetro piano temperato 5 mm (disponibile vetro ceramico). Valvola GORE. Sezionatore automatico. Cablaggio esterno. Staffa in acciaio. Ottiche rotosimmetrica concentrante, cilindro parabolica concentrante a ripartizione asimmetrica e simmetrica. ( FRA ) Projecteur très performant pour l’éclairage d’installations sportives et grandes aires. Corps en alliage d’aluminium moulé sous pression, verni avec poudres de polyester après traitement au chrome. Réflecteur en aluminium très pur, brillant, oxydé et anodisé ; déflecteur qui élimine le flux dispersé vers le haut. Verre plat trempé. Epaisseur 5 mm (verre céramique disponible). Soupape GORE. Sectionneur automatique. Câblage externe. Etrier en acier. Optiques: rotosymétrique intensive, cylindre-parabolique intensive à répartition asymétrique et symétrique ( UK ) Powerful floodlight for the lighting of sport grounds and large areas. Body in die-cast aluminium alloy, painted with polyester powders after chrome treatment. Reflector in very pure aluminium, brightened, oxidised and anodised; a deflector is supplied to eliminate any upwards flux leakage. Toughened flat glass, 5 mm thick (ceramic glass available). GORE valve. Automatic power disconnector. External wiring. Steel bracket. Optics: narrow beam roto-symmetric and narrow beam parabolic cylinder with asymmetric and symmetric distribution. ( DE ) Strahler mit hoher Leistung für die Beleuchtung von Sportanlagen und großen Flächen. Gehäuse mit Aluminiumdruckgußlegierung, nach Chromatierung pulverbeschichtet RAL 7021. Reflektor aus reinstem Aluminiumblech, geglänzt und eloxiert; Deflektor um die Lichtabgabe nach oben auszuschließen. Gehärtetes Flachglas, Stärke 5 mm (erhältlich auch mit Glaskeramik). GORE Ventil. Automatische Unterbrechung der Stromzufuhr. Externer Vorschaltgerät. Stahlbügel. Optik: Rotationssymmetrisch engstrahlend, parabolzylindrisch engstrahlend mit asymmetrischer und symmetrischer Lichtverteilung. I.S. 06AT002R4 06AT003R4 06AT011R4 06AT014R4 06AT102R4 06AT202R4 06AT013R4 06AT015R4 *= ** = *** = (1) (1) (1)** (1)** (2) (3) (1)* (1)*** MD MD MD MD MD MT MD MD 1000W 2000W 1000W 2000W 1000W 1000W 2000W 2000W K12s-7 K12s-7 K12s-7 K12s-7 K12s-7 E40 K12s-7 K12s-7 CRL CRL CRL CRL CRL CRL CRL CRL 01 01 01 01 01 01 01 01 16° 16° 60° 60° 60° 56° 16° 60° 11 11 11 11 11 11 11 11 1 1 1 1 1 1 1 1 24 24 24 24 24 24 24 24 56x56x26= 56x56x26= 56x56x26= 56x56x26= 56x56x26= 56x56x26= 56x56x26= 56x56x26= 81,5 81,5 81,5 81,5 81,5 81,5 81,5 81,5 COMPONENTI IN ARIA - SEPARATE WIRING COMPONENTS (for installation on wiring plate) ACCESSOIRES EN VRAC (pour montage sur platine) - SEPARATE VERKABELUNGSKOMPONENTEN(für Montage auf Platine) VETRO SABBIATO - SANDBLASTED GLASS - VERRE SABLE’ - SANDGESTRAHLTES GLAS VETRO SABBIATO + COMPONENTI IN ARIA - SAND BLASTED GLASS + SEPARATE WIRING COMPONENTS (for installation on wiring plate) - VERRE SABLé + ACCESSOIRES EN VRAC (pour montage sur platine) - SANDGESTRAHLTES GLAS + SEPARATE VERKABELUNGSKOMPONENTEN (für Montage auf Platine) (1) = Ottica circolare adatta per lampade doppio attacco 1000/2000W MD, senza possibilità di regolazione fuoco lampada. Completo di accenditore Optique circulaire apte pour lampes à double enveloppe 1000/2000W MD, sans possibilité de réglage du feu de lampe. Complét avec l’amorceur Circular optic suitable for double ended lamp 1000/2000W MD without possibilities of lamp regulation, complete with ignition Kreisoptik geeignet für zweiseitig gesockelte Lampen 1000/2000W MD, ohne Regulierungsmöglichkeit des Lampenbrennpunktes. Komplett mit Zündsgerät (2) = Ottica rettangolare adatta per lampade a doppio attacco 1000W MD, con possibilità di regolazione fuoco lampada. Completo di accenditore Optique rectangulaire apte pour lampes à double enveloppe 1000/2000W MD, sans possibilité de réglage du feu de lampe. Complét avec l’amorceur Rectangular Optic Suitable for double ended lamp1000 MD with possibilities of lamp regulation, complete with ignitor Rechteckige Optik geeignet für zweiseitig gesockelte Lampen 1000/2000W MD, mit Regulierungsmöglichkeit des Lampenbrennpunktes. Komplett mit Zündsgerät. (3) = Ottica rettangolare adatta per lampade tubolari 1000W MT, senza possibilità di regolazione fuoco lampada. Completo di accenditore Optique rectangulaire apte pour lampes tubulaires 1000W MT, sans possibilité de réglage du feu de lampe. Complèt avec l’amorceur Rectangular Optic Suitable for tubular lamps 1000 MT without possibilities of lamp regulation, complete with ignitor Rechteckige Optik geeignet für röhrenförmig gesockelte Lampen 1000/2000W MD, ohne Regulierungsmöglichkeit des Lampenbrennpunktes. Komplett mit Zündsgerät. ATON 06AT996R0 06AT997R0 06AT998R0 06AT999R0 ACCESSORI / ACCESSORIES / ACCESSORIES / ZUBEHÖR KIT MIRINO PUNTAMENTO / VISEUR DE POINTAGE / PRECISION TELESCOPE / FERNROHRAUFSATZ FRANGILUCE / LAMELLAS BRISE LUMIÈRE / LIGHT SHADE / LAMELLENBLENDE VISIERA / VISIÈRE / BARN DOOR / BLENDSCHUTZKAPPE GRIGLIA / GRILLE / GRID / SCHUTZGITTER COLORI / COULEURS / COLOURS / FARBEN 2 01 02 Grigio / Gris / Grey / Grau Nero / Noir / Black / Schwarz 04 16 Bianco / Blanc / White / Weiß Inox / Inox / Inox / Edelstahl 1 1 1 1 CL I IP55- 230V 50Hz (400V x 2000W ) (I) Proiettore ideale per l’illuminazione di grandi aree, campi sportivi, parcheggi. Corpo in lega d’alluminio imbutito, verniciato con polveri poliestere. Valvola GORE. Staffa di fissaggio in acciaio zincato con possibilità di fissaggio tramite viti M16 max, completa di indice graduato per l’orientamento. Vetro frontale temperato inamovibile fissato al corpo mediante 8 ganci in acciaio inossidabile. Cablaggio esterno in cassetta stagna o su piastra cablata a parte. Riflettore in alluminio puro al 99,8%, brillantato e ossidato anodicamente. Ottica simmetrica diffondente. ( FRA) Projecteur idéal pour l’éclairage de grandes aires, terrains de sport, parkings. Corps en alliage d’aluminium embouti, peint avec poudres de polyester. Soupape GORE. Etrier de fixation en acier galvanisé, installation par vis M16 max, complet avec index gradué pour le réglage. Verre frontal trempé inamovible, fixé au corps par 8 crochets en acier inoxydable. Câblage externe dans coffret étanche ou sur plaque câblée déportée. Réflecteur en aluminium pur au 99,8%, brillant, oxydé et anodisé. Optique symétrique extensive. ( UK ) This floodlight is especially suitable for the lighting of large areas, sport grounds and parking lots. Body is made of drawn aluminium alloy, coated with polyester powders. GORE valve. Fixing bracket galvanised steel may be fixed by using M16 screws max., graduated for the adjustment. Unmovable toughened front glass, fixed to the body with 8 stainless steel hooks. External wiring in watertight box or on a separate wiring plate. Reflector made of pure aluminium 99,8%, brightened oxidised and anodised. Optic: large beam symmetric. ( DE ) Strahler für die Beleuchtung von großen Flächen, Sportanlagen und Parkplätzen. Gehäuse mit Aluminiumdruckgußlegierung, pulverbeschichtet. GORE Ventil. Befestigungsbügel aus verzinktem Stahl mit Winkelmesser für die Einstellung des Strahlers. Befestigung durch max. M12 Schrauben möglich. Nicht entfernbares gehärtetes Frontglas durch 8 Haken aus rostfreiem Stahl am Gehäuse befestigt. Externe Vorschaltgeräteeinheit oder in wasserdichtem Anschlußkasten IP65 für Mastanbau. Reflektor aus hochreinem Aluminium (99,8%), poliert und eloxiert. Symmetrisch breitstrahlende Optik. I.S. MT ST MT ST MT MT 06S2031A4 (1) 06S2005A2 06S2006A4 06S2013A2 06S2054A4 06S2009A4 2000W 2x400W 2x400W 3.25A 1000W 1000W 8.25A 2000W E40 E40 E40 E40 E40 E40 CRL CRL CRL CRL CRL CRL 01 01 01 01 01 01 72° 48° 48° 56° 56° 72° 12 12 12 12 12 12 1 1 1 1 1 1 10 10 10 10 10 10 78x55x28= 78x55x28= 78x55x28= 78x55x28= 78x55x28= 78x55x28= 120,1 120,1 120,1 120,1 120,1 120,1 (1) = Con componenti in aria non cablati / Composants séparés non câblés / Wiring with loose components / Nicht Montierte Komponenten für Verdrahtung SORRENTO CL I IP65 - 230V 50Hz (I) Proiettore per l’illuminazione architetturale, di grandi superfici e impianti sportivi. Corpo pressofuso in lega d’alluminio UNI 46100 verniciato con polveri poliestere. Vetro frontale temperato 5 mm. Riflettore in alluminio purissimo brillantato e ossidato anodicamente. Staffa di fissaggio in acciaio zincato con indice graduato. Manutenzione priva di utensili. Cablaggio interno per lampade SAP e HIT fino a 400W; per potenze superiori, o doppia lampada, il cablaggio è esterno. Ottica simmetrica diffondente. ( FRA) Projecteur pour l’éclairage architectural de grandes surfaces et installations sportives. Corps en alliage d’aluminium moulé sous pression UNI 46100, verni avec poudres de polyester. Verre frontal trempé, épaisseur 5 mm. Réflecteur en aluminium très pur, brillant, oxydé et anodisé. Etrier de fixation en acier galvanisé avec échelle graduée. Entretien sans outils. Câblage interne pour lampes SHP et IM jusqu’à 400W; pour puissances majeur ou double lampe, le câblage est externe. Optique symétrique extensive. ( UK) Floodlight for architectural lighting large areas and sport grounds. Body in die-cast aluminium alloy UNI 46100, painted with polyester powders. Toughened front glass, 5 mm thick. Reflector made of very pure aluminium, brightened, oxidised and anodised. Fixing bracket in of galvanised steel, graduated. Maintenance without tools. Internal wiring for SAP and HIT lamps up to 400W; external wiring for higher powers or double lamp. Optic: large beam symmetric. ( DE ) Strahler für die Beleuchtung von Gebäuden, großen Flächen und Sportanlagen. Gehäuse mit Aluminiumdruckgußlegierung, pulverbeschichtet. Gehärtetes Frontglas, Stärke 5 mm. Reflektor aus reinstem Aluminiumblech, hochglanzeloxiert. Befestigungsbügel aus verzinktem Stahl mit Winkelmesser. Wartung ohne Werkzeug möglich. Interne Vorschaltgerät für SAP und HIT Leuchten bis 400 W. Externes Vorschaltgerät für höhere Lampenleistungen oder mit Zweilampengeräte. Optik: symmetrisch breitstrahlend. PROIETTORI / PROJECTEURS / FLOODLIGHTS / FLÄCHENSTRAHLER MILOS 2000 I.S. 069750893(1) 069750894(1) 069720890(2) 069710890(2) 069700890(2) MT ST MT ST ST/MT 400W 3,25A 400W max 1000W max 1000W 2x400W E40 E40 E40 E40 E40 CRL CRL NC NC NC 01 01 01 01 01 106° 92° 78° 78° 90°/60° 23 23 14 14 14 1 1 1 1 1 24 24 24 24 24 74x16x39= 74x16x39= 74x16x39= 74x16x39= 74x16x39= 46,2 46,2 46,2 46,2 46,2 (1) = Cablaggio interno / Câblage intérieur / Inside wiring / Internes Vorschaltegerät (2) = Cablaggio esterno / Câblage extérieur / External wiring / Externes Vorschaltegerät CABLAGGIO ESTERNO / CÂBLAGE EXTÉRIEUR / EXTERNAL WIRING / ÄUßERE VERDRAHTUNG 1 MT 400W 3,25A CR E40 060396893 1000W 1 MT CR E40 060396895 400W 1 ST CR E40 060396894 1000W 1 ST CR E40 060396896 3 PROIETTORI / PROJECTEURS / FLOODLIGHTS / FLÄCHENSTRAHLER CL I SET 1000 (I) Proiettore ad elevate prestazioni per l’illuminazione di grandi aree, campi sportivi, parcheggi. Corpo pressofuso in lega d’alluminio uni 46100, verniciato con polveri poliestere. Vetro piano temperato di spessore 4 mm. Staffa in acciaio verniciata, fissata tramite viti M12, completa di scala graduata per il puntamento del proiettore. Riflettore in lamiera d’alluminio P-AL 99,85% brillantata ossidata anodicamente. Ottica simmetrica ed asimmetrica diffondente. L’apparecchio può montare in contemporanea 2 lampade da 400W MT. Manutenzione ordinaria tramite l’apertura del vetro telaio frontale. ( FRA ) Projecteur très performant pour l’éclairage de grandes aires, terrains de sport, parking. Corps en alliage d’aluminium moulé sous pression uni 46100, peint avec poudres de polyester. Verre plat trempé, épaisseur 4 mm. Etrier en acier peint, fixation par vis M12, complet avec échelle graduée pour le réglage du projecteur. Réflecteur en tôle d’aluminium P-AL 99,85% brillante, oxydée et anodisée. Optique symétrique et asymétrique extensive. L’appareil a la possibilité de monter deux lampes à 400W MT. Entretien ordinaire en ouvrant le verre et le cadre frontal ( UK ) Powerful floodlight for the lighting of large areas, sport grounds and parking lots. Body in die-cast aluminium alloy uni 46100, painted with polyester powders. Toughened flat glass, 4 mm thick. Fixing bracket made of steel, to be fixed with M 12 screws, graduated for floodlight training. Reflector is made of aluminium sheet P-AL 99,85%, brightened, oxidised and anodised. Optic: symmetric and asymmetric large beam. Also two lamps 400W at the same time can be installed. Ordinary maintenance by opening of the front glass frame. ( DE ) Strahler für die Beleuchtung von großen Flächen, Sportanlagen und Parkplätzen. Gehäuse aus Aluminiumdruckgußlegierung, pulverbeschichtet. Gehärtetes Flachglas, Stärke 4 mm. Stahlbügel durch M12 Schrauben fixiert, mit gradueller Skala zur Ausrichtung des Strahlers. Reflektor aus Aluminiumblech P-AL 99,85%, hochglanzoxidiert. Optik: symmetrisch und asymmetrisch breitstrahlend. Gerät auch mit zwei 400W MT Lampen lieferbar. Wartung durch Öffnung des vorderen Glasrahmens. I.S. SET 1000 AS 06S3053C2 (1) 06S3133C2 (1) 06S3163C4 (1) 06S3233C2 (2) 06S3263C4 (2) 06S3333C2 (2) 06S3363C4 (2) 06S3453C2 (2) ST ST MT ST MT ST MT ST 600W 1000W 1000W 8.25A 2x400W 2x400W 3.25A 1000W 1000W 8.25A 600W E40 E40 E40 2xE40 2xE40 E40 E40 E40 CRL CRL CRL CRL CRL CRL CRL CRL 02 02 02 02 02 02 02 02 82°82°80°72°70°82°80°82°- α α α α α α α α 40° 45° 45° 45° 40° 45° 45° 40° 22 22 22 10 10 10 10 10 1 1 1 1 1 1 1 1 16 16 16 24 24 24 24 24 60,7x49,2x24,4=73 60,7x49,2x24,4=73 60,7x49,2x24,4=73 60,7x49,2x24,4=73 60,7x49,2x24,4=73 60,7x49,2x24,4=73 60,7x49,2x24,4=73 60,7x49,2x24,4=73 1 1 1 1 1 1 1 1 16 16 16 24 24 24 24 24 60,7x49,2x24,4=73 60,7x49,2x24,4=73 60,7x49,2x24,4=73 60,7x49,2x24,4=73 60,7x49,2x24,4=73 60,7x49,2x24,4=73 60,7x49,2x24,4=73 60,7x49,2x24,4=73 (1) = Cablaggio interno / Câblage intérieur / Inside wiring / Internes Vorschaltegerät (2) = Cablaggio esterno / Câblage extérieur / External wiring / Externes Vorschaltegerät SET 1000 S 06S3051C2 06S3131C2 06S3161C4 06S3231C2 06S3261C4 06S3331C2 06S3361C4 06S3451C2 (1) (1) (1) (2) (2) (2) (2) (2) ST ST MT ST MT ST MT ST 600W 1000W 1000W 8.25A 2x400W 2x400W 3.25A 1000W 1000W 8.25A 600W E40 E40 E40 2xE40 2xE40 E40 E40 E40 CRL CRL CRL CRL CRL CRL CRL CRL 02 02 02 02 02 02 02 02 86°-35° 86°-35° 88°-28° 66°-46° 70°-40° 86°-35° 88°-28° 86°-35° 22 22 22 10 10 10 10 10 (1) = Cablaggio interno / Câblage intérieur / Inside wiring / Internes Vorschaltegerät (2) = Cablaggio esterno / Câblage extérieur / External wiring / Externes Vorschaltegerät SET 1000 06S3997C0 06S3998C0 06S3999C0 ACCESSORI / ACCESSORIES / ACCESSORIES / ZUBEHÖR FRANGILUCE / LAMELLAS BRISE LUMIÉRE / LIGHT SHADE / LAMELLENBLENDE VISIERA / VISIÈRE / BARN DOOR / BLENDSCHUTZKAPPE GRIGLIA / GRILLE / GRID / SCHUTZGITTER COLORI / COULEURS / COLOURS / FARBEN 4 IP65 - 230V 50Hz 01 02 Grigio / Gris / Grey / Grau Nero / Noir / Black / Schwarz 04 16 Bianco / Blanc / White / Weiß Inox / Inox / Inox / Edelstahl 1 1 1 IP65 - 230V 50Hz (I) Proiettore per lampade ioduri metallici e sodio 250W e 400W, ideale per l’illuminazione di superfici architettoniche e funzionali, ove sono richiesti alti livelli di illuminamento. Corpo pressofuso in lega di alluminio UNI EN 46100 verniciati con polveri poliestere dopo cromatazione. Vetro piano temperato 4 mm. Staffa in acciaio verniciata, fissata tramite viti M10. Riflettore in lamiera d’alluminio P-AL 99.85% brillantata ossidata anodicamente. Ottica simmetrica e asimmetrica diffondente. Manutenzione ordinaria e straordinaria tramite l’apertura del telaio frontale. ( FRA ) Projecteur pour lampes Iodures Métalliques et Sodium 250W et 400W, idéal pour l’éclairage architectural et fonctionnel où on demande un haut niveau d’éclairage. Corps en alliage d’aluminium UNI EN 46100 moulé sous pression, peint avec poudres de polyester après traitement au chrome. Verre plat trempé, épaisseur 4 mm. Etrier en acier peint, fixé par vis M10. Réflecteur en tôle d’aluminium P-AL 99,85% brillante, oxydée et anodisée. Optique symétrique et asymétrique extensive. Entretien ordinaire et extraordinaire en ouvrant le cadre frontal. ( UK ) Floodlight for 250-400W metal halide and sodium lamps, suitable for the lighting of architectural and functional surfaces, where high level of illumination is required. Body in die-cast aluminium alloy UNI EN 46100, painted with polyester powders after chrome treatment. Toughened flat glass, 4 mm thick. Fixing bracket painted steel, to be fixed with M10 screws max. Reflector is made of aluminium sheet P-AL 99.85% brightened, oxidised and anodised. Optic symmetric and asymmetric large beam. Ordinary and extraordinary maintenance by opening the front frame. ( DE ) Sthaher für 400W Metalldampflampen, ideal für die Beleuchtung von Gebäuden und Fläche, die ein hohes Beleuchtungsniveau fordern. Gehäuse aus Aluminiumdruckguß UNI EN 46100, nach Chromatierung pulverbeschichtet. Gehärtetes Flachglas, Dicke 4 mm. Lackierter Stahlbügehl, mit M10 Schrauben fixiert. Reflektor aus Aluminiumblech P-AL 99.85%, poliert und oxidiert. Optik symmetrisch und asymmetrisch breitstrahlend. Wartung durch Öffnen des Frontrahmens. I.S. TES 400 S 06S4207C4 06S4208C4 06S4204C2 06S4205C2 MT MT ST ST 250W 2,15A 400W 3,25A 250W 400W E40 E40 E40 E40 CRL CRL CRL CRL 02 02 02 02 TES 400 AS 06S4227C4 06S4228C4 06S4224C2 06S4225C2 MT MT ST ST 250W 2,15A 400W 3,25A 250W 400W E40 E40 E40 E40 CRL CRL CRL CRL 02 02 02 02 TES 400 06S4297C0 06S4298C0 06S4299C0 06S4296C0 60° 80° 60° 80° 40°40°40°40°- α α α α 30° 30° 30° 30° 13 13 13 13 1 1 1 1 48 48 48 48 48x40x15=29 48x40x15=29 48x40x15=29 48x40x15=29 13 13 13 13 1 1 1 1 48 48 48 48 48x40x15=29 48x40x15=29 48x40x15=29 48x40x15=29 ACCESSORI / ACCESSORIES / ACCESSORIES / ZUBEHÖR FRANGILUCE / LAMELLAS BRISE LUMIÈRE / LIGHT SHADE / LAMELLENBLENDE VISIERA / VISIÈRE / BARN DOOR / BLENDSCHUTZKAPPE GRIGLIA / GRILLE / GRID / SCHUTZGITTER KIT TESTA PALO Ø 60/80 mm / KIT DE FIXATION SUR POTEAU Ø 60/80mm / POST TOP SET FOR Ø 60/80 mm / SATZ FUER MASTZOPF Ø 60/80mm 1 1 1 1 CL I TES 150 IP65 - 230V 50Hz (I) Proiettore per lampade ioduri metallici 70 e 150W, ideale in ambito architetturale, cartelloni pubblicitari, vetrine, parcheggi. Corpo pressofuso in lega di alluminio UNI EN 46100 verniciati con polveri poliestere dopo cromatazione. Vetro piano temperato di spessore 4 mm. Staffa in acciaio verniciata, fissata tramite viti M10. Riflettore in lamiera d’alluminio P-AL 99.85% brillantata ossidata anodicamente. Ottica asimmetrica diffondente. Manutenzione ordinaria e straordinaria tramite l’apertura del telaio frontale. PROIETTORI / PROJECTEURS / FLOODLIGHTS / FLÄCHENSTRAHLER CL I TES 400 ( FRA ) Projecteur pour lampes Iodures Métalliques 70-150W, idéal pour l’éclairage architectural, affiches publicitaires, vitrines, parkings. Corps en alliage d’aluminium UNI EN 46100 moulé sous pression, peint avec poudres de polyester après traitement au chrome. Verre plat trempé, épaisseur 4 mm. Etrier en acier peint, fixé par vis M10. Réflecteur en tôle d’aluminium P-AL 99,85% brillante, oxydée et anodisée. Optique asymétrique extensive. Entretien ordinaire et extraordinaire en ouvrant le cadre frontal. ( UK ) Floodlight for 70-150W metal halide lamps, suitable for architectural surfaces, advertising panels, shop windows, parking lots. Body in die-cast aluminium alloy UNI EN 46100, painted with polyester powders after chrome treatment. Toughened flat glass, 4 mm thick. Fixing bracket in painted steel, to befixed with M10 screws max. Reflector is made of aluminium sheet P-AL 99.85%, brightened, oxidised and anodised. Optic: asymmetric large beam. Ordinary and extraordinary maintenance by opening the front frame. ( DE ) Strahler für 70-150W Jodidmetalllampen, ideal im architektonischen Bereich, für Werbeflächen, Schaufenster, Parkplätze… Gehäuse aus Aluminiumdruckgußlegierung UNI EN 46100, nach Chromatierung pulverbeschichtet. Gehärtetes Flachglas, Dicke 4mm. Lackierter Stahlbügel, mit max. M10 Schrauben fixiert. Reflektor aus Aluminiumblech P-AL 99.85%, poliert und oxidiert. Optik asymmetrisch breitstrahlend. Ordentliche und außenordentliche Wartung durch Öffnen des Frontrahmens. I.S. 06S5232C4 06S5242C4 MD MD 70W 150W RX7s RX7s CRL CRL 02 02 40°-α 40° 40°-α 40° 6 6 1 1 135 135 39x26x12,5=13 39x26x12,5=13 5 PROIETTORI / PROJECTEURS / FLOODLIGHTS / FLÄCHENSTRAHLER SET 70 CL I IP65 - 230 V 50Hz (I) Proiettore per lampade a scarica 70W, ideale per cartelli pubblicitari, vetrine, parcheggi e facciate di palazzi. Corpo stampato in tecnopolimero autoestinguente V0 resistente agli agenti atmosferici e chimici corrosivi quali gas, nebbie saline, smog. Coppa in tecnopolimero stabilizzato ad alta trasparenza. Staffa in acciaio verniciata, fissata tramite viti M6, completa di scala graduata per il puntamento del proiettore. Riflettore in lamiera d’alluminio P-AL 99,85% brillantata ossidata anodicamente. Ottica simmetrica ed asimmetrica diffondente. ( FRA ) Projecteur pour lampes à décharge 70W, idéal pour l’éclairage d’affiches publicitaires, vitrines, parkings et façade d’immeubles. Corps moulé en techno-polymère auto-extinguible V0 résistant aux agents atmosphériques et chimiques corrosifs, tel que gaz, brouillards salins, pollution. Vasque en techno-polymère à haute transparence et stabilisé. Etrier en acier peint, fixation par vis M6, complet avec échelle graduée pour le réglage du projecteur. Réflecteur en tôle d’aluminium P-AL 99,85% brillante, oxydée et anodisée. Optique symétrique et asymétrique extensive. ( UK ) Floodlight for 70W discharge lamps, ideal for advertising panels, shop windows, parking lots and building façades. Body moulded in techno-polymer, self-extinguishing V0, resistant against atmospheric and chemical corrosive agents such as gas, salty fogs, pollution. Diffuser in highly transparent and stabilised techno-polymer. Fixing bracket made of painted steel, to be fixed with M6 screws, graduated for floodlight training. Reflector of aluminium sheet P-AL 99,85%, brightened, oxidised and anodised. Optic: symmetric and asymmetric large beam. ( DE ) Strahler für 70W Entladungslampen, ideal für Werbeflächen, Schaufenster, Parkplätze und Fassaden. Gehäuse aus gepresster Technopolymer, selbstlöschend V0, beständig gegen Witterungseinflüssen und chemische Substanzen. Verschluß aus sehr transparentem und stabilisiertem Technopolymer. Stahlbügel, durch M6 Schrauben fixiert, aus verzinktem Stahl mit Winkelmesser. Reflektor aus Aluminiumblech P-AL 99,85%, hochglanzoxidiert. Optik: symmetrisch und asymmetrisch breitstrahlend. I.S. SET 70 S 06S7005C3 SE/I 70W E27 CRL 02 SET 70 AS 06S7013C4 06S7014C2 06S7015C3 06S7013R4 06S7015R3 MD SD SE/I MD SE/I 70W 70W 70W 70W 70W RX7s RX7s E27 RX7s E27 CRL CRL CRL CRL CRL 02 02 02 01 01 70° 40°40°70°40°70°- α α α α α 40° 40° 10° 40° 10° 3 1 54 37x27x16= 16 3 3 3 3 3 1 1 1 1 1 54 54 54 54 54 37x27x16= 37x27x16= 37x27x16= 37x27x16= 37x27x16= SET 70 ACCESSORI / ACCESSORIES / ACCESSORIES / ZUBEHÖR FRANGILUCE / LAMELLAS BRISE LUMIÈRE / 06S7498C0 LIGHT SHADE / LAMELLENBLENDE 06S7499C0 VISIERA / VISIÈRE / BARN DOOR / BLENDSCHUTZKAPPE 06S7497C0 GRIGLIA / GRILLE / GRID / SCHUTZGITTER 16 16 16 16 16 1 1 1 P87 HQI CL I IP54 - 230V 50Hz (I) Proiettore per lampade a scarica 70W ideale per alti livelli di illuminamento in piccole superfici, come pannelli pubblicitari, vetrine, cantieri, cortili. Corpo e telaio di chiusura pressofusi in lega d’alluminio UNI46100 verniciato con polveri poliestere. Vano accessori elettrici in tecnopolimero rinforzato autoestinguente V2. Staffa in acciaio verniciata con fissaggio tramite viti M6 max. Riflettore in lamiera d’alluminio P-AL 99.8% brillantata ossidata anodicamente. Vetro piano temperato spessore 4 mm. Ottica simmetrica diffondente. ( FRA ) Projecteur pour lampes à décharge 70W, idéal pour haut niveau d’éclairage sur des surfaces de petites dimensions, tel qu’affiches publicitaires, vitrines, cours. Corps et cadre de fermeture en alliage d’aluminium UNI46000 moulé sous pression, peint avec poudres de polyester. Compartiment accessoires électriques en techno-polymère renforcé, auto-extinguible V2. Etrier en acier peint, fixation par vis M6 max. Réflecteur en tôle d’aluminium P-AL 99,8% brillante, oxydée et anodisée. Verre plat trempé, épaisseur 4 mm. Optique symétrique extensive. ( UK ) Floodlight for 70W discharge lamps, specially used when high levels of illumination are required on small surfaces, such as advertising panels, shop windows, yards, courtyards. Body and frame in die-cast aluminium alloy UNI 46100, painted with polyester powders. Compartment for electrical components in reinforced techno-polymer, self-extinguishing V2. Fixing bracket in painted steel, to be fixed with M6 screws max. Reflector in aluminium sheet P-AL 99.8%, brightened, oxidised and anodised. Toughened flat glass, 4mm thick Optic: symmetric large beam. ( DE ) Idealer Strahler für die Beleuchtung von kleinen Oberflächen, wie Werbeschilder, Schaufenster, Baustellen, Innenhöfe… Gehäuse und Verschlußrahmen mit Aluminiumlegierung UNI 46100, pulverbeschichtet. Zubehör aus verstärktem Technopolymer, selbstlöschend V2. Stahlbügel, durch max. M6 Schrauben fixiert. Reflektor aus Aluminiumblech P-AL 99,8%, hochglanzoxidiert. Gehärtetes Flachglas, Stärke 4 mm. Symmetrisch breitstrahlende Optik. I.S. 069479292 069479295 P87 HIQ 060366290 060470290 060385290 060386290 060593294 P87 HIQ 718001060 MD SD 70W 70W RX7s RX7s CRL CRL 02 02 01 02 4 4 1 1 96 96 ACCESSORI / ACCESSORIES / ACCESSORIES / ZUBEHÖR FRANGILUCE / LAMELLAS BRISE LUMIÈRE GRILLE / LIGHT SHADE / LAMELLENBLENDE GRIGLIA / GRILLE / GRID / SCHUTZGITTER VISIERA ORIENTABILE / VISIÈRE AVEC VOLETS / LOUVER SCREEN / RIPPENBLENDE / VISIERA / VISIÈRE / BARN DOOR / BLENDSCHUTZKAPPE TIGES 50cm / TIGES 50cm / BRACKET 50cm / TIGES 50cm 1 1 1 1 1 RICAMBI / PIÈCES DÉTACHÉES / SPARE PARTS / ERSATZEILE VETRO / VERRE / GLASS / GLAS 1 COLORI / COULEURS / COLOURS / FARBEN 6 70° 66° Grigio / Gris / Grey / Grau Nero / Noir / Black / Schwarz 04 16 Bianco / Blanc / White / Weiß Inox / Inox / Inox / Edelstahl 35x20x15= 10,5 35x20x15= 10,5 CL I IP55 - 230V 50Hz (I) Proiettore per lampade alogene doppio attacco max 500W con accensione immediata e tonalità calda della luce per alti livelli di illuminamento su piccole superfici,; ideale per pannelli pubblicitari, vetrine, cantieri, cortili. Corpo e telaio di chiusura pressofusi in lega d’alluminio UNI46100 verniciato con polveri poliestere. Staffa in acciaio verniciata con fissaggio tramite viti M6 max. Riflettore in lamiera d’alluminio P-AL 99.8% brillantata ossidata anodicamente. Vetro piano temperato spessore 5 mm fissato al telaio di chiusura tramite siliconatura. Ottica simmetrica diffondente. ( FRA ) Projecteur pour lampes halogènes, double culot, max.500W, allumage immédiat ; haut niveau d’éclairage sur des surfaces de petites dimensions. Idéal pour affiches publicitaires, vitrines, chantiers, cours. Corps et cadre de fermeture en alliage d’aluminium UNI46100 moulé sous pression, peint avec poudres de polyester. Etrier en acier peint, fixation par vis M6 max. Réflecteur en tôle d’aluminium P-AL 99,8% brillante, oxydée et anodisée. Verre plat trempé 5 mm fixé au cadre avec du silicone. Optique symétrique extensive. ( UK ) Floodlight for double-ended halogen lamps 500W max. for high levels of illumination of small surfaces, with immediate switching-on and a warm light colour; suitable for advertising panels, shop windows, yards, courtyards. Body and frame in die-cast aluminium alloy UNI 46100, painted with polyester powders. Fixing bracket in painted steel, to be fixed with M6 screws max. Reflector in aluminium sheet P-AL 99.8%, brightened, oxidised and anodised. Toughened flat glass, 5mm thick, fixed to the frame by means of silicone. Optic: symmetric large beam. ( DE ) Strahler für max 500W Halogen-Doppelleuchten, für anspruchsvolle Beleuchtung kleiner Oberflächen, mit sofortiger Einschaltung und warmem Lichtfarbton. Ideal für Reklameplakate, Schaufenster, Baustellen, Höfe… Gehäuse und Verschlußrahmen mit Aluminiumlegierung UNI 46100, pulverbeschichtet. Anschlußkasten aus verstärktem Technopolymer. Stahlbügel, durch max. M6 Schrauben fixiert. Reflektor aus Aluminiumblech P-AL 99,8% UNI, hochglanzoxidiert. Gehärtetes Flachglas, Stärke 5 mm, am Verschlußrahmen mit Silikon befestigt. Symmetrisch breitstrahlende Optik. I.S. 069455792 069455292 P869 060366290 060470290 060385290 060386290 060593294 P869 718001060 HD HD max 500W max 500W R7s R7s NC NC 04 02 70° 70° 2 2 ACCESSORI / ACCESSORIES / ACCESSORIES / ZUBEHÖR FRANGILUCE 500W/ LAMELLAS BRISE LUMIÈRE GRILLE 500W / LIGHT SHADE 500W / LAMELLENBLENDE 500W GRIGLIA 500W / GRILLE 500W / GRID 500W / SCHUTZGITTER 500W VISIERA ORIENTABILE / VISIÈRE AVEC VOLETS / LOUVER SCREEN / RIPPENBLENDE VISIERA 500W/ VISIÈRE 500W / BARN DOOR 500W / BLENDSCHUTZKAPPE 500W TIGES 50cm / TIGES 50cm / BRACKET 50cm / TIGES 50cm RICAMBI / PIÈCES DÉTACHÉES / SPARE PARTS / ERSATZEILE VETRO / VERRE / GLASS / GLAS 1 1 1 1 1 1 1 1 288 288 19X19X16= 5,8 19X19X16= 5,8 PROIETTORI / PROJECTEURS / FLOODLIGHTS / FLÄCHENSTRAHLER P869 7 INDUSTRIALI / ECLARAIGE INDUSTRIEL / INDUSTRIAL / INDUSTRIELL BELEUCHTUNG CL II LAMBDA 223 (I) Famiglia di sospensioni per lampade ellissoidali polverate adatti a spazi industriali e commerciali. Corpo stampato in tecnopolimero rinforzato resistente agli agenti atmosferici e chimici corrosivi. Chiusura superiore in lamiera d’alluminio tornita e verniciata con polveri poliestere. Riflettore diffondente (Ø 370 fino 250W, Ø 435 per la 400W) in lamiera d’alluminio brillantata ossidata anodicamente. Disponibile dispositivo di commutazione con lampada alogena 100W E27; cablaggio in emergenza 1h. con lampada 18W FSQ. Fissaggio tramite un golfare sulla calotta superiore. ( FRA ) Famille d’appareils à suspension pour lampes ellipsoïdales poudrées, adaptés pour espaces industriels et commerciaux. Corps moulé en techno-polymère renforcé, résistant aux agents atmosphériques et chimiques corrosifs. Fermeture supérieure en tôle d’aluminium tournée, peinte avec poudres de polyester. Réflecteur extensif (Ø 370 jusqu’à 250W, Ø 435 pour 400W) en tôle d’aluminium brillante, oxydée et anodisée. Une variante avec dispositif de commutation est disponible avec lampe halogène 100W E27 ; câblage de secours 1h. avec lampe 18W FSQ. Accrochage par piton à vis sur la calotte supérieure. ( UK ) Series of suspension fittings for ellipsoidal coated lamps, suitable for industrial and commercial areas. Body moulded in reinforced techno-polymer, resistant against atmospheric and corrosive chemical agents. Upper cover is made of turned aluminium sheet, painted with polyester powders. Reflector is wide beam type, made of polished oxidised and anodised aluminium (Ø 370 up to 250W, Ø 435 for 400W). Changeover switching device with 100W E27 halogen lamp available; 1h. emergency wiring with 18W FSQ lamp. Fixing by means of eyebolt, fixed to the upper cover. ( DE ) Serie von Hängelampen für pulverbeschichteten ellipsenförmigen Leuchtmitteln, geeignet für Industrie- und Verkaufsbereiche. Gehäuse aus verstärktem Tecnopolymer beständig gegen Witterungseinflüsse und chemische Substanzen. Oberer Verschluß aus gedrehtem Aluminiumblech, pulverbeschichtet. Reflektor (Ø 370 bis 250W, Ø 435 für 400W) aus Aluminiumblech, hochglanzoxidiert. Umschaltbare Version mit Halogenlampe 100W E27 verfügbar; 1 Std. Notstromversorgung mit 18W FSQ Lampe. Befestigung durch Ringschraube an der oberen Kappe. LAMBDA 223 Ø 370 LAMBDA 223 Ø 435 I.S. LAMBDA 223 Ø 370 QE 06LB201C1 QE 06LB202C1 SE 06LB204C3 ME 06LB206C5 125W 250W 250W 250W 2,15A E27 E40 E40 E40 CRL CRL CRL CRL 02 02 02 02 120° 110° 110° 110° 9 9 9 9 1 1 1 1 36 36 36 36 43x43x32= 43x43x32= 43x43x32= 43x43x32= LAMBDA 223 Ø 435 QE 06LB203C1 SE 06LB205C3 06LB207C5 ME 400W 400W 400W 3,25A E40 E40 E40 CRL CRL CRL 02 02 02 110° 110° 110° 9 9 9 1 1 1 20 20 20 47x47x36= 79,5 47x47x36= 79,5 47x47x36= 79,5 LAMBDA 223 065487094 065487091 065483094 065483091 065483100 065483102 LAMBDA 223 061104292 ** ** 01 02 59,2 59,2 59,2 59,2 ACCESSORI / ACCESSORIES / ACCESSORIES / ZUBEHÖR GRIGLIA Ø 370 / GRILLE Ø 370 / 1 GRID Ø 370 / SCHUTZGITTER Ø 370 GRIGLIA Ø 435 / GRILLE Ø 435 / 1 GRID Ø 435 / SCHUTZGITTER Ø 435 VETRO Ø 370 / VERRE Ø 370 / 1 GLASS Ø 370 / GLAS Ø 370 VETRO Ø 435 / VERRE Ø 435 / 1 GLASS Ø 435 / GLAS Ø 435 1 VETRO SABBIATO Ø 370 / VERRE SÀBLE Ø 370 / SAND BLASTED GLASS Ø 370 / SANGESTRAHLTES GLAS Ø 370 VETRO SABBIATO Ø 435 / VERRE SÀBLE Ø 435 / 1 SAND BLASTED GLASS Ø 435 / SANGESTRAHLTES GLAS Ø 435 DISPOSITIVO DI EMERGENZA E CLA / DISPOSITIF DE SECOURS ET CLA / EMERGENCY SYSTEM AND SWITCHING DEVICE CLA / NOTSTROMVERSORGUNG UND CLA VORRICHTUNG DISPOSITIVO DI EMERGENZA 1 H 18W / DISPOSITIF DE SECOURS 1 h 18W / EMERGENCY SYSTEM / NOTSTROMVERSORGUNG 1 H 18W DISPOSITIVO CLA / DISPOSITIF DE COMMUTATION CLA / SWITCHING DEVICE CLA / CLA VORRICHTUNG A RICHIESTA / SUR DEMANDE / ON REQUEST / AUF ANFRANGE COLORI / COULEURS / COLOURS / FARBEN 8 IP23 - 230V 50Hz Grigio / Gris / Grey / Grau Nero / Noir / Black / Schwarz 04 16 Bianco / Blanc / White / Weiß Inox / Inox / Inox / Edelstahl CL II IP65 - 230V 50Hz (I) Famiglia di sospensioni adatti a ambienti industriali e commerciali. Corpo e chiusura superiore stampato in tecnopolimero rinforzato resistente agli agenti atmosferici e chimici corrosivi. Riflettore prismatizzato in alluminio brillantato e anodizzato Ø 395 mm per lampade tubolari, riflettore liscio in alluminio brillantato e anodizzato Ø 435 mm per lampade elissoidali. Disponibile versione con dispositivo di commutazione con lampada alogena 100W E27; cablaggio in emergenza 1h. con lampada 18W FSQ. Fissaggio tramite un golfare sulla calotta superiore. ( FRA ) Famille d’appareils à suspension adaptés pour espaces industriels et commerciaux. Corps et fermeture supérieure moulé en techno-polymère renforcé, résistant aux agents atmosphériques et chimiques corrosifs. Réflecteur prismatique en aluminium brillant et anodisé Ø 395 pour lampes tubulaires, réflecteur lisse en aluminium brillant et anodisé Ø 435 pour lampes ellipsoïdales. Une variante avec dispositif de commutation est disponible avec lampe halogène 100W E27 ; câblage de secours 1h. avec lampe 18W FSQ. Accrochage par piton à vis sur la calotte supérieure. ( UK ) Series of suspension fittings, suitable for industrial and commercial areas. Body and upper cover moulded in reinforced techno-polymer, resistant against atmospheric and corrosive chemical agents. Prismatic reflector made of polished and anodised aluminium Ø 395 mm for tubular lamps, smooth reflector made of polished and anodised aluminium Ø 435 mm for ellipsoidal lamps. Changeover switching device with 100W E27 halogen lamp available; 1h. emergency wiring with 18W FSQ lamp. Fixing by means of eyebolt, fixed to the upper cover. ( DE ) Serie von Hängelampen geeignet für Industrie- und Verkaufsbereiche. Gehäuse und oberer Verschluß aus verstärktem Technopolymer beständig gegen Witterungseinflüsse und chemische Substanzen. Reflektor aus hochglanzeloxiertem Aluminium Ø 395 mm für Röhrenlampen, glatter hochglanzeloxierter Aluminium-Reflektor Ø 435 mm für ellipsenförmige Lampen. Umschaltbare Version mit Halogenlampe 100W E27 verfügbar; 1 Std. Notstromversorgung mit 18W FSQ Lampe. Befestigung durch Ringschraube an der oberen Kappe. LAMBDA 265 Ø 395 LAMBDA 265 Ø 435 I.S. LAMBDA 265 Ø 395 QE 06LM322C1 QE 06LM323C1 ST 06LM324C2 ST 06LM325C2 MT 06LM326C4 MT 06LM327C4 250W 400W 250W 400W 250W 2,15A 400W 3,25A E40 E40 E40 E40 E40 E40 CRL CRL CRL CRL CRL CRL 02 02 02 02 02 02 110° 120° 100° 120° 120° 120° 8 9 8 9 8 9 1 1 1 1 1 1 20 20 20 20 20 20 47x47x36= 47x47x36= 47x47x36= 47x47x36= 47x47x36= 47x47x36= 79,5 79,5 79,5 79,5 79,5 79,5 LAMBDA 265 Ø 435 QE 06LM332C1 QE 06LM333C1 SE 06LM334C3 SE 06LM335C3 ME 06LM336C5 ME 06LM337C5 250W 400W 250W 400W 250W 2,15A 400W 3,25A E40 E40 E40 E40 E40 E40 CRL CRL CRL CRL CRL CRL 02 02 02 02 02 02 110° 110° 110° 110° 110° 110° 8 9 8 9 8 9 1 1 1 1 1 1 20 20 20 20 20 20 47x47x36= 47x47x36= 47x47x36= 47x47x36= 47x47x36= 47x47x36= 79,5 79,5 79,5 79,5 79,5 79,5 LAMBDA 265 06DD995R0 065483101 065487091 065483102 ACCESSORI / ACCESSORIES / ACCESSORIES / ZUBEHÖR GRIGLIA Ø 395 / GRILLE Ø 395 / GRID Ø 395 / SCHUTZGITTER Ø 395 VETRO SABBIATO Ø 395 / VERRE SÀBLE Ø 395 / SAND BLASTED GLASS Ø 395 / SANGESTRAHLTES GLAS Ø 395 GRIGLIA Ø 435 / GRILLE Ø 435 / GRID Ø 435 / SCHUTZGITTER Ø 435 VETRO SABBIATO Ø 435 / VERRE SABLÈ Ø 435/ SAND BLASTED GLASS Ø 435 / SANGESTRAHLTES GLAS Ø 435 LAMBDA 265 Ø 435 RICAMBI / PIÈCES DÉTACHÉES / SPARE PARTS / ER06DD998R0 VETRO Ø 395 / VERRE Ø 395 / GLASS Ø 395 / GLAS Ø 395 065483091 VETRO Ø 435 / VERRE Ø 435 / GLASS Ø 435 / GLAS Ø 435 LAMBDA 265 061104292 ** ** 1 1 1 1 1 1 DISPOSITIVO DI EMERGENZA E CLA / DISPOSITIF DE SECOURS ET CLA / EMERGENCY SYSTEM AND SWITCHING DEVICE CLA / NOTSTROMVERSORGUNG UND CLA VORRICHTUNG DISPOSITIVO DI EMERGENZA 1 H 18W / DISPOSITIF DE SECOURS 1 H 18W / EMERGENCY SYSTEM / NOTSTROMVERSORGUNG 1 H 18W DISPOSITIVO CLA / DISPOSITIF DE COMMUTATION CLA / SWITCHING DEVICE CLA / CLA VORRICHTUNG A RICHIESTA / SUR DEMANDE / ON REQUEST / AUF ANFRANGE INDUSTRIALI / ECLARAIGE INDUSTRIEL / INDUSTRIAL / INDUSTRIELL BELEUCHTUNG LAMBDA 265 9 INDUSTRIALI / ECLARAIGE INDUSTRIEL / INDUSTRIAL / INDUSTRIELL BELEUCHTUNG AURIGA CL I IP65 - 230V 50Hz (I) Apparecchio per lampada a scarica 400W dotato di sistema antivibrante, idoneo per il montaggio a plafone, su carroponte, gru o parti in movimento. Manutenzione ordinaria senza l’uso di utensili, apertura rapida mediante clips in materiale plastico. Corpo e telaio di chiusura pressofusi in lega di alluminio d’alluminio UNI46100, verniciato con polveri poliestere. Staffa in acciaio con possibilità di fissaggio tramite viti M10 max. Riflettore simmetrico in lamiera 85% brillantata ossidata anodicamente. Ottica simmetrica. ( FRA ) Appareil pour lampes à décharge max 400W , équipé avec un système anti-vibration, adapté pour l’installation sur plafond, sur ponts roulants, grues ou parties mobiles. Entretien ordinaire sans l’utilisation d’outils, ouverture rapide grâce à des clips en matériau plastique. Corps et cadre de fermeture en alliage d’aluminium UNI 46100 moulé sous pression, peint avec poudres de polyester. Etrier en acier, fixation par vis M10 max. Réflecteur en tôle d’aluminium P-AL 9,85% brillante, oxydée et anodisée. Optique symétrique. ( UK ) Lamp for 400W discharge lamps, with anti-vibrating system, suitable for ceiling installation, on overhead cranes, cranes or on moving elements. Routine maintenance without tools, fast opening with plastic clips. Body and frame in die-cast aluminium alloy UNI 46100, painted with polyester powders. Fixing steel bracket, to be fixed with M10 screws max. Reflector in aluminium sheet P-AL 99,85%, polished and oxidized. Optic: symmetric. ( DE ) Gerät mit Schwingungsdämpfsystem für 400W Entladungslampen, für die Montage an Decken, Laufkränen, Kränen oder beweglichen Teilen. Ordentliche Wartung ohne Werkzeugen; schnelles Öffnen durch Plastikklemmen. Gehäuse und Verschlußrahmen mit Aluminiumlegierung UNI 46100, pulverbeschichtet. Stahlbügel, Befestigung mit max. M10 Schrauben möglich. Symmetrischer Reflektor aus Aluminiumblech P-AL 85% hochglanzoxidiert. Symmetrische Optik. I.S. 065626290 ST/MT max 400W E40 NC 02 7,5 1 30 40x33x30= 39,6 AURIGA CABLAGGIO ESTERNO / EXTERNAL WIRING / CÂBLAGE EXTÉRIEUR / ÄUBERE VERKABELUNG 1 MT 250W 2.15A E40 CR 060396891 1 MT 400W 3.25A E40 CR 060396893 1 ST250W E40 CR 060396892 1 ST400W E40 CR 060396894 SIGNLITE CL I IP65 - 230V 50Hz (I) TERZIARIO / SECTEUR TERTIAIRE / SERIVICES SECTOR / ALLGEMEINE BELEUCHTUNG Proiettore ad elevata efficienza energetica con lampade a fluorescenza compatte ; ideale per spazi commerciali, insegne, cartellonistica. Corpo stampato in policarbonato rinforzato, resistente agli agenti atmosferici e chimici corrosivi. Coppa stampata in policarbonato stabilizzato, ad alta trasparenza e prismatizzata internamente. Riflettore in alluminio 99.85% realizzato per trancio e piegatura. Installazione rapida con confezione pre-montata (1) con scatola di connessione, sbraccio da 50 cm e apparecchio con lampade incluse. La versione 2x18W è cablata con alimentatore elettronico. Cablaggio singolo o in cascata. ( FRA ) Projecteur avec haute efficience énergétique pour lampes à fluorescence compactes ; idéal pour espaces commerciaux, enseignes, affiches. Corps moulé en polycarbonate renforcé, résistant aux agents atmosphériques et chimiques corrosifs. Vasque moulée en polycarbonate, stabilisé, haute transparence, prismatique à l’intérieur. Réflecteur en aluminium 99,85% obtenu par tranchage et pliage. Installation rapide grâce à un kit pré-assemblé (1)complet avec boîtier de connexion, tige de 50 cm et appareil avec lampes incluses. La variante 2x18W est câblée avec ballast électronique. Câblage individuel ou en cascade. ( UK ) Floodlight of high energetic efficiency, with compact fluorescent lamps; suitable for commercial areas, signboards, advertising panels. Body in reinforced polycarbonate, resistant against atmospheric and chemical corrosive agents. Diffuser in stabilized polycarbonate, highly transparent and prismatic inside. Reflector is made of aluminium 99.85% produced by shearing and folding. Fast installation with pre-assembled (1) package with connection box, 50 cm arm and body with lamps included. Wiring of 2 x 18W version is with electronic ballast. Single wiring or cascade connection. ( DE ) Strahler mit hoher Energieeffizienz durch Kompakt-Leuchtstofflampen; ideal für Geschäftsviertel, Schilder, Plakate. Gehäuse aus verstärktem Technopolymer, beständig gegen Wettereinflüsse und chemische Substanzen. Schale aus stabilem Polycarbonat, mit hoher Transparenz und verspiegeltem Inneren. Reflektor aus 99,85% Aluminium. Schnelle Installation dank vormontierten Leuchtenanschluß, Anschlußkasten, 50 cm langem Arm und Leuchtmitteln. Die Version 2 x 18 W ist mit elektronischem Netzgerät verkabelt. Verschaltung einzeln oder in Reihe. (1) I.S. FSD 06IL011C6 FSD 06IL011N6 FSD 06IL051C6 (1) FSD 06IL051N6 (1) FSD 06IL111C6 FSD 06IL111N6 FSD 06IL151C6 (1) FSD 06IL151N6 (1) (1) = Signlite + Box + Tige SIGNLITE 06IL991C0 06IL991N0 4x9W CRL G23 4x9W CRL G23 4x9W CRL G23 4x9W CRL G23 2x18W CL 2G11 2x18W CL 2G11 2x18W CL 2G11 2x18W CL 2G11 Signlite+ Schlußkasten + Arm 02 04 02 04 02 04 02 04 ACCESSORI / ACCESSORIES / ACCESSORIES / ZUBEHÖR 02 SIGNLITE ARM 1,0m 04 SIGNLITE ARM 1,0m COLORI / COULEURS / COLOURS / FARBEN 10 01 02 110° 110° 110° 110° 110° 110° 110° 110° Grigio / Gris / Grey / Grau Nero / Noir / Black / Schwarz 04 16 Bianco / Blanc / White / Weiß Inox / Inox / Inox / Edelstahl 2 2 3 3 1,2 1,2 3,2 3,2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 156 156 48 48 156 156 48 48 29x27x13=10,2 29x27x13=10,2 84x29x125=30.45 84x29x125=30.45 29x27x13=10,2 29x27x13=10,2 84x29x125=30.45 84x29x125=30.45 CL II IP44 - 230V 50Hz (I) Apparecchio decorativo per installazione su palo Ø 60 mm. Ideale per l’illuminazione di aree residenziali, parchi, viali. Corpo stampato in tecnopolimero rinforzato, autoestinguente V0, resistente agli agenti atmosferici e chimici corrosivi. Rifrattore stampato in plexiglass prismatizzato rinforzato e stabilizzato che consente un’ampia distribuzione del flusso luminoso. Cappello in acciaio tornito e verniciato con polveri poliestere. Normale manutenzione effettuabile tramite l’apertura del cappello superiore agendo sulla manopola di chiusura. ( FRA ) Appareil décoratif pour installation sur poteau Ø 60 mm. Idéal pour l’éclairage des aires résidentielles, jardins publics, allées. Corps moulé en techno-polymère renforcé, auto-extinguible V0, résistant aux agents atmosphériques et chimiques corrosifs. Réfracteur moulé en plexiglass prismatique renforcé et stabilisé, ce qui permet une large répartition du flux lumineux. Chapeau en acier tourné et peint avec poudres de polyester. Entretien ordinaire en ouvrant le chapeau supérieur en agissant sur la poignée de fermeture. ( UK ) Decorative fitting for installation on pole Ø 60 mm. Suitable for the illumination of residential areas, parks, boulevards. Body moulded in reinforced techno-polymer, self-extinguishing V0, resistant against atmospheric and chemical corrosive agents. Refractor moulded in reinforced, prismatic and stabilised Plexiglas; wide spreading light distribution. Cover in turned steel, painted with polyester powders. Maintenance by opening the upper cap, acting upon the closure knob. ( DE ) Dekorative Leuchte zur Installation auf Masten mit Ø 60 mm. Ideal zur Beleuchtung von Wohnvierteln, Parken, Alleen... Gehäuse aus verstärktem Tecnopolymer, selbstlöschend V0, beständig gegen Witterungseinflüsse und chemische Substanzen. Refraktor aus prismatisiertem, verstärktem und stabilisiertem Plexiglas, der eine Verteilung des Lichtflusses erlaubt. Obere Abdeckung aus gedrehtem Stahl, pulverbeschichtet. Ordentliche Wartung durch Öffnung der oberen Abdeckung mit Hilfe des Verschlußknopfes. I.S. 063021291 063020291 063022291 063020290 ME QE SE/E 75W 125W 70W max 125W E27 E27 E27 E27 CRL CRL CRL NC 02 02 02 02 5 5 5 5 1 1 1 1 24 24 24 24 CL I LE CHIC 49x49x25= 49x49x25= 49x49x25= 49x49x25= 61,2 61,2 61,2 61,2 IP23 - 230V 50Hz (I) Apparecchio per lampade alogene doppio attacco max 300W con accensione immediata e tonalità calda della luce per l’illuminazione di piccole superfici che richiedono un alto livello di illuminamento ideale per zone residenziali, pannelli pubblicitari, aree commerciali, esposizioni. Corpo pressofuso in lega di alluminio UNI46100 verniciato con polveri poliestere. Vetro piano temperato spessore 5 mm fissato tramite molla in acciaio armonico. Staffa in acciaio . Riflettore in lamiera d’alluminio P-AL 99.5% brillantata ossidata anodicamente. Ottica asimmetrica diffondente. ( FRA ) Projecteur pour lampes halogènes, double culot, max.300W, allumage immédiat ; pour l’éclairage de surfaces de petites dimensions où on demande un haut niveau d’éclairage, idéal pour les aires résidentielles, affiches publicitaires, aires commerciales et d’ exposition. Corps en alliage d’aluminium UNI46100 moulé sous pression, peint avec poudres de polyester. Verre plat trempé 5 mm fixé par un ressort d’acier harmonique. Etrier en acier. Réflecteur en tôle d’aluminium P-AL99,5% brillante, oxydée et anodisée. Optique asymétrique extensive. ( UK ) Floodlight for double-ended halogen lamps 300W max. with immediate switching-on and a warm light colour; for the lighting of small surfaces, where a high level of illumination is required; suitable for residential areas, advertising panels, commercial areas, exhibition stands. Body in die-cast aluminium alloy UNI 46100, painted with polyester powders. Toughened flat glass, 5 mm thick, fixed by means of a harmonic steel spring. Fixing bracket in steel. Reflector in aluminium sheet P-AL 99.5%, brightened, oxidised and anodised. Optic: asymmetric wide. ( DE ) Strahler für die Beleuchtung von kleinen Oberflächen die eine optimale Ausleuchtung erfordern; für max. 300W Halogen-Doppelleuchten mit sofortiger Einschaltung und warmem Farbton des Lichtes. Ideal für Wohngebiete, Reklameschilder, Geschäftsviertel, Ausstellungen… Gehäuse mit Aluminiumlegierung UNI 46100, pulverbeschichtet. Gehärtetes Flachglas, Stärke 5 mm., mit einer Stahlfeder befestigt. Stahlbügel. Reflektor aus Aluminiumblech P-AL 99,8%, hochglanzoxidiert. Asymmetrisch breitstrahlende Optik. I.S. 069520290 LE CHIC 060593293 718003003 HD max 300W R7s NC 02 1 1 ACCESSORI / ACCESSORIES / ACCESSORIES / ZUBEHÖR TIGE 50 cm VETRO / VERRE / GLASS / GLAS 02 1 1 384 23x17x7= 2,7 TERZIARIO / SECTEUR TERTIAIRE / SERIVICES SECTOR / ALLGEMEINE BELEUCHTUNG FINLANDIA 11 STRADALE / ÈCLAIRAGE ROUTIER / STREET LIGHTING / STRASSENBELEUCHTUNG GENESIS CL II (I) Armatura stradale ad elevata efficienza. Corpo portante, copertura superiore e telaio di chiusura stampati in polipropilene rinforzato e autoestinguente V0. Riflettore in lamiera d’alluminio P-AL 99.85% UNI 9001/4 brillantata ossidata. Attacco a palo o a sbraccio Ø 46÷76 mm. Vetro piano temprato spessore 4 mm o coppa in policarbonato trasparente. Ottica stradale tipo cut-off con vetro piano. Regolazione dell’inclinazione su testa palo di 0° / 5° / 10° / 15° e a sbraccio –20° / 0°. Manutenzione ordinaria e straordinaria priva di utensili . Su richiesta sezionatore e fusibile. ( FRA ) Armature routière à haute efficience. Corps portant, couverture supérieure et cadre de fermeture moulés en polypropylène renforcé et auto-extinguible V0. Réflecteur en tôle d’aluminium P-AL 99.85% brillante e oxydée. Support pour installation sur poteau ou sur crosse Ø 46÷76 mm. Verre plat trempé, épaisseur 4 mm ou vasque en polycarbonate transparent. Optique routière type cut-off avec le verre plat. Réglage de l’inclinaison pour l’installation sur tête de mât 0° / 5° / 10° / 15° et sur crosse –20° / 0°. Entretien ordinaire et extraordinaire sans l’utilisation d’outils. Disponibles sur demande: sectionneur et fusible. ( UK ) High-performance street lighting fixtures. Supporting body, upper cover and fastening frame moulded in reinforced polypropylene, self-extinguishing V0. Reflector in aluminium sheet P-AL 99.85% UNI, brightened and oxidised. Installation on pole or arm with Ø 46÷76 mm. Toughened flat glass, 4 mm thick, or bowl diffuser in transparent polycarbonate. Cut-off street optic with flat glass. Inclination adjustment on pole 0° / 5° / 10° / 15° and on arm –20° / 0°. Ordinary and extraordinary maintenance without tools. Power disconnector and fuse request. ( DE ) Straßenleuchte mit hoher Leistungsfähigkeit. Tragendes Gehäuse, obere Abdeckung und Verschlußrahmen aus verstärktem Polypropylen, selbstlöschend V0. Reflektor aus Aluminiumblech P-AL 99.8% UNI 9001/4, hochglanzoxidiert. Anschluß an Mast oder Arm mit Ø 46÷76 mm. Gehärtetes Flachglas, Stärke 4 mm oder Schale aus transparentem Polycarbonat. Straßenoptik Cut-off mit Flachglas. Neigungsregulierung am Mastkopf 0° / 5° / 10° / 15° und am Arm –20° / 0°. Wartung ohne Werkzeuge. Trennschalter und Sicherung auf Anfrage. GENESIS VP GENESIS PK I.S. GENESIS VP 06GN203R1 06GN204R1 06GN205R1 06GN206R3 06GN207R3 06GN208R2 06GN209R2 06GN210R2 06GN211R4 QE QE QE SE/I SE/E ST ST ST MT GENESIS PK 06GN003R1 06GN004R1 06GN005R1 06GN006R3 06GN007R3 06GN008R2 06GN009R2 06GN010R2 06GN011R4 QE QE QE SE/I SE/E ST ST ST MT GENESIS 060411290 060412290 06GN902C0 06GN901C0 GENESIS 718000262 725000009 80W 125W 250W 70W 70W 100W 150W 250W 250W 2,15A 80W 125W 250W 70W 70W 100W 150W 250W 250W 2,15A E27 E27 E40 E27 E27 E40 E40 E40 E40 CRL CRL CRL CRL CRL CRL CRL CRL CRL 01 01 01 01 01 01 01 01 01 7 7 7,5 7 7 7 8 9 8 1 1 1 1 1 1 1 1 1 18 18 18 18 18 18 18 18 18 70x31x30= 70x31x30= 70x31x30= 70x31x30= 70x31x30= 70x31x30= 70x31x30= 70x31x30= 70x31x30= 65 65 65 65 65 65 65 65 65 E27 E27 E40 E27 E27 E40 E40 E40 E40 CRL CRL CRL CRL CRL CRL CRL CRL CRL 01 01 01 01 01 01 01 01 01 6 6 6,5 6 6 6 7 8 7 1 1 1 1 1 1 1 1 1 18 18 18 18 18 18 18 18 18 70x31x30= 70x31x30= 70x31x30= 70x31x30= 70x31x30= 70x31x30= 70x31x30= 70x31x30= 70x31x30= 65 65 65 65 65 65 65 65 65 ACCESSORI / ACCESSORIES / ACCESSORIES / ZUBEHÖR PIASTRA A MURO 20° / PLATINE À MUR 20° / WALL PLATE 20°/ WANDHALTERUNG 20° PIASTRA ANGOLARE 20° / ÉTRIER ANGULAIRE 20°/ ANGULAR BRACKET 20°/ ECKHALTERUNG 20° PIASTRA A MURO ARMATURA Ø60 90°/ PLATINE À MUR Ø60 90°/ WALL PLATE Ø60 90°/ WANDHALTERUNG Ø60 90° PIASTRA ANGOLARE ARMATURA Ø60 90°/ ÉTRIER ANGULAIRE Ø60 90° / ANGULAR BRACKET Ø60 90°/ ECKHALTERUNG Ø60 90° RICAMBI / PIÈCES DÉTACHÉES / SPARE PARTS / ERSATZEILE VETRO / VERRE / GLASS / GLAS DIFFUSORE PK / DIFFUSEUR PK / DIFFUSER PK / WANNE PK COLORI / COULEURS / COLOURS / FARBEN 12 IP65-IP43 - 230V 50Hz 01 02 Grigio / Gris / Grey / Grau Nero / Noir / Black / Schwarz 04 16 Bianco / Blanc / White / Weiß Inox / Inox / Inox / Edelstahl 1 1 1 1 1 1 CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA 1 - Il presente listino prezzi sostituisce ed annulla tutte le precedenti edizioni. 2 - I prezzi di listino, IVA esclusa, non sono impegnativi ed eventuali variazioni saranno comunicate. 3 - La merce viaggia a rischio e pericolo del Committente, anche se venduta franco destino. Il fatto che la merce sia venduta franco destino, non esonera il Committente dall’ anticipare, salvo chiederne il rimborso, le spese doganali, trasporto ecc. per lo svincolo in arrivo; in difetto le spese di sosta saranno tutte a suo carico. Eventuali reclami debbono pervenire, entro otto giorni dell’arrivo della merce a destino. Non si accettano merci di ritorno senza previa autorizzazione e queste, in ogni caso, debbono essere rese franco di porto fino ai nostri magazzini. 4 - Durante l’eventuale periodo di garanzia, che dovrà comunque essere preventivamente da noi esplicitamente accettato e confermato, verranno sostituiti gratuitamente a franco nostro Stabilimento, quei pezzi che risultassero difettosi per accertati difetti di materiali e di lavorazione. Non verrà da noi riconosciuta qualsiasi altra spesa relativa, alla sostituzione dei materiali, come spese di smontaggio e montaggio, trasporti, nonche’ rivalsedi danni, indennizzi ecc. sia da parte del Committente sia da parte di terzi. 5 - Salvo i casi in cui la data delle consegne sia stata da parte nostra esplicitamente accettata come base essenziale del contratto, i ritardi nella consegna non daranno diritto ad annullamenti dell’ordine, od a richiesta di risarcimento di danni; comunque i termini di consegna decorrono dal giorno di perfezionamento da parte del Committente di tutti i suoi obblighi contrattuali. La mancata spedizione di una parte dell’ordine non può dar luogo ad alcuna contestazione. 6 - I pagamenti debbono essere fatti alla nostra sede, nei tempi pattuiti. In caso di ritardato pagamento verranno applicati gli interessi di mora in ragione dei tassi bancari correnti. 7 - Il foro di Lecco ha competenza esclusiva per qualunque controversia possa insorgere (in relazione all’acquisto dei prodotti). GENERAL SALES CONDITIONS 1 - This price list substitutes and cancels any previous edition. 2 - Prices onto this list, VAT excluded, are not binding and any modification would be communicated by written 3 - Goods travel at Buyer’s risk and peril, even when they are supplied as carriage on delivery (CIF, C&F, DDU). The fact, that delivery term is free house, does not relieve Buyer of advancing, repayment excepted, the customs or transport duties, etc. for arrival clearance; failing, demurrage costs will be all at buyer’s charge. Any claim should be raised within 8 days from goods arrival at destination. No return of goods can be accepted without previous authorisation and, in any case, they should be shipped free to our warehouse. 4 - During the eventual warranty period, in any case, expressly accepted and confirmed by us, pieces, proved to have material or tooling defects, can be substituted free of charge, ex works. No other expense concerning to materials substitution will be acknowledged, as mounting and dismounting costs, transports, as well as claim of damages, etc. both by the side of buyer or third-party. 5 - Except cases where we have expressly accepted the delivery date as essential base of contract, delivery delays won’t raise the right to cancel order or to claim for damages; in any case delivery terms start from the date Buyer executes all duties of contract. Lack of shipment of a part of the order can not justify any contestation. 6 - Payments should be settled to our legal address within agreed terms. In case of late payment, arrears interests will be calculated following up to date Bank rates. 7 - Lecco court of justice has exclusive competence in case of any contestation (concerning the purchase of products). CONDITIONS GENERALES DE VENTE 1 - Cette liste de prix remplace et annule toute précédente édition. 2 - Les prix tarif ici montrés, H.T., ne contraignent pas la Société, les possibles variations seront communiquées. 3 - La marchandise voyage aux risques et périls du Commettant, même si elle est vendue f.co domicile. Le fait que la marchandise soit rendue f.co domicile n’exonère pas le Commettant d’avancer les frais de douane, transport, etc. pour l’arrivée de la marchandise, sauf en demander le remboursement; en défaut de ça les frais de stationnement seront tous à sa charge. Les réclamations doivent être communiquées dans huit jours de la date d’arrivée à destination de la marchandise. Nous n’acceptons pas des retours de marchandise sans autorisation préalable, en tout cas, le retour sera rendu f.co notre domicile seulement. 4 - Pendant la durée de la période de garantie, qui nous aurons préalablement et explicitement acceptée et confirmée, nous remplacerons à titre gracieux, f.co notre domicile, les pièces dont nous pourrons vérifier la défectuosité de matériaux et/ou outillage. Nous ne pourrons pas reconnaître aucun autre frais concernant le remplacement des matériaux, les frais de démontage et montage, transports, ou retraites de dommages, indemnisations, etc. soit de la part du Commettant ou de la part de tiers. 5 - Sauf dans les cas où la date de livraison a été explicitement acceptée de notre part tel que base essentielle du contrat, les retards de livraison ne donnent pas le droit d’annuler la commande ou à une demande d’indemnisation de dommages ; en tous cas, les termes de livraisons prennent effet du jour de la réalisation de toutes les obligations contractuelles de la part du Commettant. Le manque de livraison d’une partie de la commande ne peut pas donner lieu à contestation. 6 - Les paiements doivent être faits à notre siège, dans les temps établis. En cas de paiement en retard, les intérêts de retard seront débités selon les taux bancaires courants. 7 - Pour toute contestation pouvant survenir (pour ce qui concerne l’achat des produits), attribution exclusive est faite aux Tribunaux de Lecco. ALLGEMEINE VERKAUFSBEDINGUNGEN 1 - Mit dem Erscheinen dieser Preisliste werden alle bisherigen Preise ungültig. 2 - Die angegebenen Preise sind unverbindliche Preisempfehlungen. Mögliche Änderungen werden schriftlich mitgeteilt. Zzg. Mwst. 3 - Die Ware wird auf Risiko und Gefahr des Auftraggebers versandt. Dies gilt auch bei Preisstellungen frei Haus. Eine Freihaus-Lieferung befreit den Auftraggeber nicht von der Vorauszahlung der Zollgebühren, Transportkosten usv. zur zollamtlichen Freischreibung, vorbehaltlich der Rückerstattung; andernfalls gehen die Standgelder voll zu dessen Lasten. Reklamationen sind innerhalb von acht Tagen nach Ankunft der Ware am Bestimmungsort einzureichen. Warenrücksendungen bedürfen der vorherige Genehmigung und müssen frachtfrei an unsere Lagerhäuser erfolgen. 4 - In der von uns ausdrücklich ausgewiesen und bestätigten Garantiezeit werden muß, werden schadhafte Teile, die erwiesenermaßen auf Material- und Herstellungsfehler zurückzuführen sind, kostenlos und ab Werk ersetzt. Es werden keinerlei andere Forderungen von seiten des Auftraggebers noch seitens Dritter bezüglich des Materialaustaschs wie Montage-, Demontage-, Transportkosten, Schadensersatzansprüche usv. anerkannt. 5 - Soweit das Lieferdatum von uns ausdrücklich als Vertragsgrundlage akeptiert wurde, berechtigen Lieferverzögerungen nicht zu Auftragsannullierungen oder Schadensersatzforderungen. Die Lieferzeit läuft in jedem Fall ab dem Tag, an dem der Auftraggeber seinen Vertragsverpflichtungen vollständig nachgekommen ist. Die Nichtlieferung eines Teils der Bestellung berechtigt nicht zu Beanstandungen irgendeiner Art. 6 - Die Zahlungen sind innerhalb der vereinbarten Fristen an unseren Geschäftssitz zu richten. Bei Zahlungsverzögerungen werden Verzugszinsen in höheder gültigen Bank-zinsen berechnet. 7 - Im Fall von Streitigkeit (bezüglich des Einkaufs den Produkten) ist Lecco der exclusive Gerichtsstand. Valido per il mercato italiano Valid only for the Italian market Nur für den italienischen Markt gültig Valable seulement pour le marché italien RESA MATERIALI Per ordini inferiori a 500,00 euro netti la resa sarà franco nostro stabilimento (porto assegnato) o addebito in fattura di 25,00 euro. Per ordini sino a 1.000,00 euro netti porto assegnato o addebito in fattura del 4%. Per ordini superiori a 1.000,00 euro netti, franco destino. I dati qui pubblicati non sono impegnativi. La Cariboni Lite in favore di un costante perfezionamento dei propri prodotti si riserva di apportare senza preavviso le opportune modifiche. All specifications are not binding. In order to constantly improve its production Cariboni Lite reserves itself the right to modify products without notice. Les donnés pubbliés n’engagent pas notre societé. Cariboni Lite récherche constamment d’améliorer ses produits et se réserve la faculté de les modifier sans préavis. Alle Angaben sind nicht verblindlich. Für eine dauernde Verbesserung eigener Produckte, behalt sich Cariboni Lite vor Äenderungen ohne Vorankündigung durchführen. CARIBONI LITE S.R.L. Via della Tecnica, 19 23875 Osnago (Lc) Tel +39 039 95211 Fax +39 039 587812 [email protected] www.caribonilite.com