DVR-220 DVR-320
Transcript
DVR-220 DVR-320
DVR320_IT.book Page 1 Friday, April 23, 2004 11:06 AM Registratore DVD DVR-220 DVR-320 4.7 Istruzioni per l’uso ™ DVR320_IT.book Page 2 Friday, April 23, 2004 11:06 AM IMPORTANTE CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN Il simbolo del lampo con terminale a forma di freccia situato all’interno di un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di una “tensione pericolosa” non isolata nella struttura del prodotto che potrebbe essere di un’intensità tale da provocare scosse elettriche all’utilizzatore. ATTENZIONE: PER EVITARE IL RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE, NON RIMUOVERE IL COPERCHIO (O IL RETRO). NON CI SONO PARTI INTERNE LA CUI MANUTENZIONE POSSA ESSERE EFFETTUATA DALL’UTENTE. IN CASO DI NECESSITÀ, RIVOLGERSI ESCLUSIVAMENTE A PERSONALE DI SERVIZIO QUALIFICATO. AVVERTENZA: Questo appareccchio non e’ impermeabile. Non sistemare vicino ad esso nessun oggetto contenente acqua, come vasi, contenitori di prodotti di bellezza o flaconi di medicinali. D3-4-2-1-3_It PRECAUZIONE Questo prodotto contiene un diodo al laser di classe superiore alla classe 1. Per motivi di sicurezza, non smontare i coperchi e non procedere ad interventi sulle parti interne. Per qualsiasi riparazione rivolgersi a personale qualificato. La nota seguente si trova sul pannello posteriore dell’apparecchio. Questo prodotto è conforme alla direttiva sul basso voltaggio (73/23/CEE emendata 93/68/CEE), direttive EMC 89/338/CEE, emendata 92/31/CEE e 93/68/CEE. D3-4-2-1-9a_It L’interruttore STANDBY/ON e’collegato ad un circuito secondario e quindi, nella posizione di attesa (STANDBY), non scollega l’unità dalla presa di corrente. Installare l’unità in un posto adeguato in modo che sia facile scollegare la spina di alimentazione in case di incidente. La spina di alimentazione dell’unità dovrebbe essere scollegata dalla presa a muro quando l’apparecchio rimane inutilizzato per un certo periodo di tempo. D3-4-2-2-2a_It Il punto esclamativo in un triangolo equilatero serve ad avvisare l’utilizzatore della presenza di importanti istruzioni di funzionamento e manutenzione riportate nel libretto allegato al prodotto. D3-4-2-1-1_It AVVERTENZA: PRIMA DI COLLEGARE L’UNITÀ PER LA PRIMA VOLTA, LEGGERE LA SEZIONE SEGUENTE CON ATTENZIONE. Il voltaggio per l’alimentazione è diverso a secondo dei paesi e delle regioni, quindi assicuratevi che l’alimentazione elettrica del posto dove l’unità sarà utilizzata possiede il voltaggio richiesto (E.G., 230 V D3-4-2-1-4_It o 120 V) indicato sul pannello anteriore. CLASS 1 LASER PRODUCT D3-4-2-1-8_It DVR320_IT.book Page 3 Friday, April 23, 2004 11:06 AM AVVERTENZA: Non sistemate nessun oggetto con fiamma viva, come candele accese, vicino all’apparecchio. Se un tale oggetto dovesse cadere accidentalmente sull’apparecchio, il fuoco potrebbe espandersi sull’apparecchio con pericolo d’incendio. D3-4-2-1-7a_It Condizioni ambientali di funzionamento Umidità e temperatura di funzionamento: +5 ºC – +35 ºC (+41 ºF – +95 ºF); inferiore a 85 %RH (feritoie di raffreddamento non ostruite) Non posizionare nei seguenti luoghi: • luoghi esposti alla luce diretta del sole o a forti sorgenti di luce artificiale • luoghi esposti a condizioni di alta umidità o scarsa D3-4-2-1-7c_It ventilazione Questo prodotto contiene una tecnologia di protezione dei diritti di autore, che è a sua volta protetta dal contenuto di certi brevetti americani e da altri diritti sulla proprietà intellettuale, posseduti dalla Macrovision Corporation e da altri possessori di diritti. L’uso di questa tecnologia di protezione dei diritti d’autore deve essere autorizzato dalla Macrovision Corporation, ed è inteso solamente per uso domestico, o per altri scopi limitati, ove non altrimenti autorizzato dalla Macrovision Corporation. L’uso di tecniche di inversione e lo smontaggio sono proibiti. Questo prodotto è destinato esclusivamente all'uso domestico. Eventuali disfunzioni dovute ad usi diversi (quali uso prolungato a scopi commerciali, in ristoranti, o uso in auto o su navi) e che richiedano particolari riparazioni, saranno a carico dell'utente, K041_It anche se nel corso del periodo di garanzia. AVVERTENZA: Feritoie ed aperture nella struttura sono previste solo per la ventilazione e, in modo da assicurare il buon funzionamento del prodotto, proteggerlo dal surriscaldamento, dai rischi d’incendio, le aperture non devono mai essere ostruite o ricoperte da oggetti come giornali, tovaglie, tende, ecc… Inoltre, non posizionare l’apparecchio su tappetti spessi, letti, divani o mobili aventi una spessa imbottitura. D3-4-2-1-7b_It Questo prodotto include caratteri FontAvenue® concessi in licenza da NEC Corporation. FontAvenue è un marchio registrato di NEC Corporation. AVVERTIMENTO RIGUARDANTE IL FILO DI ALIMENTAZIONE Prendete sempre il filo di alimentazione per la spina. Non tiratelo mai agendo per il filo stesso e non toccate mai il filo con le mani bagnati, perchè questo potrebbe causare cortocircuiti o scosse elettriche. Non collocate l’unità, oppure dei mobili sopra il filo di alimentazione e controllate che lo stesso non sia premuto. Non annodate mai il filo di alimentazione nè collegatelo con altri fili. I fili di alimentazione devono essere collocati in tal modo che non saranno calpestati. Un filo di alimentazione danneggiato potrebbe causare incendi o scosse elettriche. Controllate il filo di alimentazione regolarmente. Quando localizzate un eventuale danno, rivolgetevi al più vicino centro assistenza autorizzato della PIONEER oppure al vostro rivenditore per la S002_It sostituzione del filo di alimentazione. DVR320_IT.book Page 4 Friday, April 23, 2004 11:06 AM Sommario 01 Prima di iniziare Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Contenuto della confezione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Inserimento delle batterie nel telecomando . . . . . . . . 8 Utilizzo del telecomando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Disco / Compatibilità di riproduzione dei diversi formati dei contenuti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 02 Collegamenti Collegamenti del pannello posteriore . . . . . . . . . . . . 11 Collegamenti del pannello anteriore . . . . . . . . . . . . . 11 Caratteristiche extra per l’uso con televisori compatibili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Collegamenti facili . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Uso di uscite audio/video di altro tipo. . . . . . . . . . . . 14 Collegamento di un sintonizzatore per televisione via cavo o di un ricevitore satellitare . . . . . . . . . . . . . . . 15 Collegamento di un decodificatore esterno (1) . . . . . 16 Collegamento di un decodificatore esterno (2) . . . . . 17 Collegamento a un amplificatore AV . . . . . . . . . . . . 18 Collegamento di altre sorgenti AV . . . . . . . . . . . . . . 19 Collegamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 03 Controlli e display Pannello anteriore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Telecomando . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Visualizzazione e cambiamento dei sottotitoli. . . . . . Modifica della colonna sonora DVD . . . . . . . . . . . . . Cambio dei canali audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Cambio dell’angolo di visuale. . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 41 42 42 06 Masterizzazione Masterizzazione di DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Durata della registrazione e qualità delle immagini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Restrizioni della registrazione video . . . . . . . . . . . . . Impostazione della qualità dell’immagine/durata della registrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Registrazione di trasmissioni dal televisore . . . . . . . Impostazione della registrazione via timer . . . . . . . . Domande frequentemente poste sulla registrazione via timer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Registrazione e riproduzione simultanee . . . . . . . . . Registrazione con un componente esterno . . . . . . . Registrazione automatica da un sintonizzatore satellitare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Registrazione con un camcorder DV (solo DVR-320) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Registrazione dall’uscita DV (solo DVR-320) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Riproduzione delle registrazioni con altri lettori DVD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Inizializzazione di un DVD-RW . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 43 44 44 45 46 51 52 52 53 54 55 55 56 07 Editing 04 Operazioni iniziali Accensione ed impostazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 La vostra prima masterizzazione . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Uso del sintonizzatore televisivo incorporato . . . . . . 27 Riproduzione normale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Uso della schermata Home Menu . . . . . . . . . . . . . . 31 Visualizzazione sullo schermo di informazioni sul disco. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 La schermata di Disc Navigator . . . . . . . . . . . . . . . . Opzioni del menu di Disc Navigator . . . . . . . . . . . . . Editing di materiale originale di modalità VR e Video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Creazione ed editing di una Play List in modalità VR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 58 59 63 08 Storia del disco (Disc History) Uso di Disc History. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 05 Riproduzione Introduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Uso di Disc Navigator per esplorare un disco . . . . . . 34 Navigazione dei dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Scansione dei dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Riproduzione al rallentatore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Avanzamento di un fotogramma alla volta in avanti/ indietro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Il menu Play Mode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 4 It 09 PhotoViewer Riproduzione di uno slideshow. . . . . . . . . . . . . . . . . 69 DVR320_IT.book Page 5 Friday, April 23, 2004 11:06 AM Prime impostazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71 Impostazione di inizializzazione . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Impostazioni di finalizzazione. . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 Italiano 10 Il menu di impostazione dischi (Disc Setup) 11 Il menu di regolazione video/audio (Video/Audio Adjust) Impostazione della qualità dell’immagine del televisore e delle uscite . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73 Impostazione di una qualità dell’immagine per la riproduzione di dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 Audio DRC. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75 12 Il menu di impostazione dischi (Initial Setup) Utilizzo del menu Initial Setup . . . . . . . . . . . . . . . . . Prime impostazioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impostazioni del sintonizzatore . . . . . . . . . . . . . . . . Impostazioni Video In / Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impostazioni Audio In . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impostazioni Audio Out . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impostazioni Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impostazioni di registrazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . Impostazioni di riproduzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 76 78 81 82 83 84 86 87 13 Informazioni aggiuntive Reimpostazione del masterizzatore . . . . . . . . . . . . . 90 Impostazione del telecomando per il controllo del televisore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Rapporti di forma del televisore e formati dei dischi. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91 Diagnostica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92 Domande poste spesso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Il sistema DV (solo DVR-320) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Modalità di registrazione manuale. . . . . . . . . . . . . . 96 Lista codici della lingua . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Lista dei codici di paese. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97 Visualizzazioni sullo schermo e display del registratore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Trattamento dei dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Conservazione dei dischi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Dischi danneggiati. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Pulizia della testina ottica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Condensa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100 Suggerimenti per l’installazione. . . . . . . . . . . . . . . 100 Spostamento del masterizzatore . . . . . . . . . . . . . . 101 Glossario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 5 It DVR320_IT.book Page 6 Friday, April 23, 2004 11:06 AM 01 Prima di iniziare Capitolo 1 Prima di iniziare Caratteristiche • Riproduzione in contemporanea VR mode Con la riproduzione in contemporanea, potete guardare una registrazione mentre è ancora in corso. Ad esempio, potete impostare una registrazione via timer per un programma del quale non potete vedere in diretta i primi 15 minuti e guardare la registrazione del programma mentre è ancora in corso 15 minuti più tardi. • Registrazione e riproduzione simultanee VR mode Questa caratteristica permette di registrare una trasmissione mentre si guarda qualcos’altro già registrato sullo stesso disco. • Disc Navigator Il display di Disc Navigator rende possibile esplorare con facilità un disco. Con DVD registrabili, vengono mostrate anteprime in movimento che facilitano le operazioni. Disc Navigator permette anche di editare registrazioni su DVD. • Disc History La schermata Disc History visualizza informazioni sul disco, compreso lo spazio libero rimasto per la registrazione, per gli ultimi 30 dischi registrabili caricati nel masterizzatore. Ogni volta che si carica un disco registrabile, Disc History viene automaticamente aggiornato con le informazioni più recenti. • Home Menu La schermata Home Menu dà accesso sullo schermo a tutte le caratteristiche del masterizzatore in un solo luogo, dall’impostazione delle funzioni del masterizzatore alla programmazione di una registrazione via timer o all’editing di una registrazione. • Effetti di circondamento da cinema a casa vostra Collegare questo masterizzatore ad un amplificatore/ ricevitore Dolby Digital e/o DTS compatibile per riprodurre pienamente gli effetti sonori da DVD Dolby Digital o DTS. • Easy Timer Recording L’impostazione del masterizzatore per la registrazione di un programma con la schermata Easy Timer Recording è facile. Impostare il canale da registrare e la qualità di registrazione, quindi impostare graficamente i tempi di inizio e di fine della registrazione. Questo è tutto! • Potete programmare fino a 32 registrazioni via timer. Potete programmare fino a 32 registrazione via timer con fino ad un mese di anticipo con il sistema ShowView™ *1, se desiderato. Oltre a singoli programmi, potete specificare anche registrazioni quotidiane e settimanali. 6 It Questo masterizzatore è anche compatibile con sistemi VPS/PDC, il che vi assicura di non perdere una registrazione via timer anche se i suoi tempi di inizio e fine dovessero cambiare. *1 TM è u marchio di fabbrica della Gemstar Development Corporation. Il sistema ShowView viene fabbricato su licenza della Gemstar Development Corporation. • Registrazione con un solo pulsante Usare la registrazione con per iniziare immediatamente la registrazione ed impostarne la durata in blocchi da 30 minuti. Ad ogni pressione del pulsante REC, la durata della registrazione viene estesa di 30 minuti. • Registrazione ottimizzata La registrazione ottimizzata regola la qualità della registrazione automaticamente se una registrazione via timer non sta su un disco con le impostazioni da voi fatte. • Inizio automatico della registrazione (Auto Start Recording) da un ricevitore satellitare o da un altro componente Con un ricevitore satellitare o altro componente simile collegato agli ingressi AV2/AUTO START REC (INPUT 1/ DECODER) di questo masterizzatore, potete iniziare o terminare la registrazione automaticamente secondo le impostazioni del timer del componente stesso. • Audio PCM lineare a 16 bit di alta qualità Quando si usa una delle impostazioni di registrazione di alta qualità (FINE o MN32), l’audio viene registrato nel formato PCM lineare a 16 bit senza compressione. Esso produce un audio di grande qualità per accompagnare immagini di qualità superiore. Per maggiori dettagli sulle modalità di registrazione, consultare Impostazione della qualità dell’immagine/durata della registrazione a pagina 44. • Caratteristiche di regolazione della qualità dell'immagine Durante la riproduzione, potete regolare varie impostazioni della qualità dell’immagine per migliorarla. Potete anche regolare la qualità della registrazione delle immagini. Ad esempio, potreste fare una copia su DVD di un vecchio nastro video ed ottimizzare la qualità delle immagini prima della masterizzazione. • Potete trovare quel che cercate rapidamente e facilmente A differenza delle videocassette, che devono venire riavvolte fino al punto giusto, potete saltare direttamente alla porzione di un DVD che vi interessa. Potete ricercare un punto su disco attraverso il suo titolo, il suo capitolo o una posizione nel tempo. DVR320_IT.book Page 7 Friday, April 23, 2004 11:06 AM Prima di iniziare Italiano • Registrazione manuale Oltre alle quattro modalità di registrazione predefinite, (FINE, SP, LP e EP), la modalità di registrazione manuale permette di impostare 32 differenti impostazioni della qualità/durata della registrazione, dandovene un controllo molto fine. • Registrazione da e su di un camcorder DV (solo DVR-320) Questo masterizzatore possiede una presa di ingresso/ uscita DV (Digital Video) per il collegamento con un camcorder DV. Essa lo rende ideale per trasferire riprese da un camcorder ad un DVD per editarle. Potete poi trasferire il contenuto del DVD al camcorder, se lo desiderate. 01 • Editing sicuro e non distruttivo VR mode Quando si edita un DVD-RW, il contenuto effettivo del disco (il contenuto originale) non viene toccato. La versione editata (il contenuto della Play List) si limita a raccogliere una lista di punti dell’originale. • Contrassegni di capitolo VR mode Potete facilmente aggiungere in qualsiasi punto di una registrazione un contrassegno di capitolo per facilitarne l’editing. • Riproduzione di registrazione in modalità Video con un normale lettore DVD Video mode I dischi registrati in modalità Video possono venire riprodotti con normali lettori DVD, compresi i drive DVD di computer compatibili con la riproduzione DVDVideo*2. *2 ‘Registrazione di formato DVD-Video’: L’uso del formato DVD-Video per la registrazione di DVD-R e DVDRW viene chiamato ‘registrazione in modalità video’ con masterizzatori DVD Pioneer. Il supporto della riproduzione di DVD-R/DVD-RW è opzionale per i fabbricanti di lettori DVD, e alcuni non riproducono DVD-R o DVD-RW registrati nel formato DVD-Video. Note: ‘La finalizzazione’ è necessaria. • Riproduzione di file WMA, MP3 e JPEG Questo masterizzatore può riprodurre file WMA ed MP3 ed immagini JPEG su CD-R, CD-RW o CD-ROM (vedere Disco / Compatibilità di riproduzione dei diversi formati dei contenuti a pagina 9). 7 It DVR320_IT.book Page 8 Friday, April 23, 2004 11:06 AM Prima di iniziare 01 Contenuto della confezione Verificare che i seguenti accessori siano inclusi nella confezione. • Telecomando • Batterie a secco AA/R6P x 2 • Cavo audio/video (spine rosse/bianche/gialle) • Cavo antenna RF • Cavo di alimentazione • Questo manuale • Documento di garanzia Inserimento delle batterie nel telecomando 1 Aprire il coperchio del vano batterie sul retro del telecomando. 2 Inserire due batterie AA/R6P orientandone i poli nel modo indicato sul fondo del vano stesso (,). • Se si gettano delle batterie usate, fare riferimento alle norme di legge in vigore nel proprio paese in tema di protezione dell’ambiente. Utilizzo del telecomando Quando si utilizza il telecomando tenere presente quanto segue: • Verificare che tra il telecomando e il sensore per il controllo a distanza dell’unità non siano presenti ostacoli. • Il corretto funzionamento del comando a distanza può venire compromesso se il sensore dell’unità è illuminato dalla luce diretta del sole o da una luce fluorescente. • I telecomandi di dispositivi diversi possono interferire reciprocamente. Evitare l’utilizzo del telecomando per un’altra apparecchiatura posizionata vicino a quest’unità. • Sostituire le batterie quando si nota una diminuzione del raggio di azione del telecomando. • Se le batterie si scaricano o vengono sostituire, la modalità del telecomando ed i codici di preselezione del televisore vengono automaticamente cancellati. Per reimpostarli, consultare Remote Control Set a pagina 78 e Impostazione del telecomando per il controllo del televisore a pagina 90. • Usare il telecomando entro la gamma e l’angolo massimi permessi. 30 30 7m 3 Richiudere il coperchio. Note Un utilizzo errato delle batterie può causare danni, ad esempio la perdita di liquido ed esplosioni. Si consiglia di seguire le seguenti precauzioni: • Non utilizzare contemporaneamente batterie vecchie e nuove. • Non utilizzare contemporaneamente tipi diversi di batterie. Anche se possono sembrare simili, batterie diverse potrebbero essere di tensione diversa. • Verificare che i poli positivo e negativo di ciascuna batteria corrispondano alle indicazioni del vano portabatterie. • Rimuovere le batterie dall’apparecchio se non viene utilizzato per un mese o più. 8 It • Potete controllare questo masterizzatore col telecomando di un altro componente Pioneer facendo uso del terminale CONTROL IN del pannello posteriore. Per maggiori dettagli, consultare Collegamenti del pannello posteriore a pagina 11. DVR320_IT.book Page 9 Friday, April 23, 2004 11:06 AM Prima di iniziare 01 Compatibilità con dischi CD-R/RW Compatibilità generale dei dischi Questo masterizzatore è compatibile con una vasta gamma di tipi di disco (supporti) e di formati del segnale. I dischi riproducibili in generale portano uno dei seguenti logo o sul disco stesso o sulla sua custodia. Tenere presente che alcuni tipi di disco, ad esempio i CD o DVD registrabili, possono essere di un formato non riproducibile. Per maggiori informazioni in proposito, vedere più oltre. Questo masterizzatore non può registrare dischi CD-R o CD-RW. • Formati compatibili: CD-Audio, Video CD/Super VCD, CD-ROM* ISO 9660 contenenti file MP3, WMA o JPEG * Conforme agli standard ISO 9660 Level 1 o 2 Formato fisico del CD: Mode1, Mode2 XA Form1. I file system Romeo e Joliet sono ambedue compatibili con questo masterizzatore. • Riproduzione multiseduta: Sì (salvo CD-Audio e Video CD/Super VCD) • Riproduzione di dischi non finalizzati: Solo CD-Audio Italiano Disco / Compatibilità di riproduzione dei diversi formati dei contenuti Compatibilità con audio compresso DVD-Video Audio CD DVD-R Video CD DVD-RW CD-R CD-RW Fujicolor CD • Compatibile anche con i Picture CD della KODAK • è un marchio commerciale di Fuji Photo Film Co. Ltd. Questo masterizzatore supporta il formato Super VCD di IEC. Paragonato allo standard Video CD, quello Super VCD offre una qualità superiore delle immagini e permette la registrazione di due colonne sonore invece di una. Super VCD inoltre supporta le proporzioni di schermo Wide. • Supporti compatibili: CD-ROM, CD-R, CD-RW • Formati compatibili: MPEG-1 Audio Layer 3 (MP3), Windows Media Audio (WMA) • Frequenze di campionamento: 44,1 o 48 kHz • Bitrate: Tutti (si raccomandano 128 Kbps o più) • Riproduzione MP3 VBR (Variabile Bit Rate, bitrate variabile): Sì • Riproduzione VBR WMA: No • Compatibilità con codificatori WMA: Windows Media Codec 8 (i file codificati con Windows Media Codec 9 possono essere riproducibili, ma alcune parti di questo formato non sono supportate; in particolare, le caratteristiche Pro, Lossless, Voice e VBR) • Compatibilità DRM (Digital Rights Management): No (vedi anche la voce DRM nel Glossario a pagina 101) • Estensioni dei file: .mp3, .wma (queste estensioni sono necessarie per il riconoscimento dei file MP3 e WMA files – non usarle per altri tipi di file) • Struttura dei file: Fino a 99 cartelle / 999 file. Se questi limiti vengono superati, solo i file entro di essi vengono riprodotti. Compatibilità col formato WMA (Windows Media Audio) VIDEO CD Super Video CD (Super VCD) Compatibilità con DVD-R/RW Questo masterizzatore riproduce e registra dischi DVD-R/RW. Supporti compatibili: • DVD-RW Ver. 1.1, Ver. 1.1 / 2x e Ver. 1.2 / 4x • DVD-RW Ver. 2.0 e Ver. 2.0 / 4x / 8x Formati di registrazione: • DVD-R: Formato DVD-Video (modalità Video) • DVD-RW: Formato Video Recording (VR) e formato DVD-Video (modalità Video) Il logo Windows Media® stampato sulla confezione indica che questo masterizzatore è in grado di riprodurre file Windows Media Audio. L’acronimo WMA sta per Windows Media Audio e si riferisce ad una tecnologia di compressione dati audio sviluppata dalla Microsoft Corporation. I file WMA possono venire codificati con Windows Media® Player versione 7, 7.1, Windows Media® Player for Windows® XP o Windows Media® Player 9. Il termine Microsoft, Windows Media ed il logo di Windows sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati della Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o altri paesi. 9 It DVR320_IT.book Page 10 Friday, April 23, 2004 11:06 AM 01 Prima di iniziare Compatibilità con file JPEG • Formati compatibili: Baseline JPEG ed EXIF 2.2* per file di immagini ferme * Formato file utilizzato da fotocamere digitali • Frequenza di campionamento: 4:4:4, 4:4:2, 4:2:0 • Risoluzione orizzontale: 160 – 5120 pixel • Risoluzione verticale: 120 – 3840 pixel • Compatibilità con file Progressive JPEG: No • Estensioni dei file: .jpg, jpeg, jif, jfif (estensione necessaria per il riconoscimento di file JPEG – non usarla per altri tipi di file) • Struttura dei file: Questo masterizzatore può leggere sino a 99 cartelle / 999 file in una volta (se ce ne fossero di più sul disco, ne vengono lette di più). Compatibilità con dischi creati con personal computer I dischi registrati con personal computer possono non essere riproducibili con quest’unità con certe impostazioni dell’applicativo usato per creare il disco. In tal caso, vedere il fabbricante del software. I dischi registrati nella modalità di scrittura pacchetti (formato UDF) non sono compatibili con questo masterizzatore. Sulle scatole per DVD-R/RW e CD-R/RW software sono riportate ulteriori informazioni inerenti la compatibilità. Tener presente che Pioneer non garantisce che i dischi registrati con questo masterizzatore possano venire riprodotti con altri lettori. *2 ‘Registrazione di formato DVD-Video’: L’uso del formato DVD-Video per la registrazione di DVD-R e DVDRW viene chiamato ‘registrazione in modalità video’ con masterizzatori DVD Pioneer. Il supporto della riproduzione di DVD-R / DVD-RW è opzionale per i fabbricanti di lettori DVD, e alcuni non riproducono DVD-R o DVD-RW registrati nel formato DVD-Video. Note: ‘La finalizzazione’ è necessaria. Questo masterizzatore supporta la registrazione di trasmissioni ‘copy-once’ attraverso il sistema di protezione CPRM (vedere CPRM a pagina 44) su dischi DVD-RW CPRM compatibili e nella modalità VR. Le registrazioni CPRM possono venire riprodotte solo su lettori compatibili con la tecnologia CPRM. • Ho bisogno di due DVD per l’editing? Che tipo di editing posso fare? A differenza delle videocassette, l’editing di DVD richiede un solo masterizzatore. Potete editare i DVD facendo una ‘Play List’ (lista di riproduzione) di quanto volete riprodurre ed in che momento. Durante la riproduzione, il masterizzatore suona il disco secondo la Play List. Original Domande poste spesso • Che differenza c’è fra i DVD-R ed i DVD-RW? La differenza più importante fra i DVD-R ed i DVD-RW è che il DVD-R permette una sola registrazione, mentre il DVD-RW può venire registrato e cancellato più volte. Potete registrare e cancellare un disco DVD-RW circa 1000 volte. Per maggiori informazioni, vedere Masterizzazione di DVD a pagina 43. • Cos’è la modalità VR? La modalità VR (Video Recording) è una speciale modalità per la registrazione di DVD in casa. Essa permette un editing di materiale registrato più flessibile rispetto alla ‘modalità Video’. D’altro canto, i dischi di modalità Video sono più compatibili con i lettore DVD. • Posso riprodurre i miei dischi registrati con un normale lettore DVD? In generale, i dischi DVD-R e DVD-RW registrati in modalità Video *2 sono riproducibili con normali lettore DVD, ma devono prima venire ‘finalizzati’. Questo processo fissa il contenuto del disco e lo rende riproducibile con altri lettori DVD come disco DVD-Video. I dischi DVD-RW registrati in modalità VR sono riproducibili da certi lettori. Questo accade solo in prodotti capaci di riprodurre dischi DVD-RW registrati in modalità VR. 10 It Titolo 1 Capitolo 1 Capitolo 2 Titolo 1 Capitolo 1 Capitolo 3 Titolo 2 Titolo 3 Capitolo 1 Capitolo 1 Capitolo 2 Titolo 2 Capitolo 2 Capitolo 1 Capitolo 2 Play List In tutto questo manuale, vedrete spesso le parole Originale e Play List che si riferiscono al contenuto effettivo del disco ed alla sua versione editata. • Il contenuto Original è il contenuto effettivo del disco. • Il termine Play List invece indica la versione editata del video — come il contenuto effettivo del disco deve venire riprodotto. DVR320_IT.book Page 11 Friday, April 23, 2004 11:06 AM Collegamenti 02 Capitolo 2 Italiano Collegamenti Collegamenti del pannello posteriore 1 2 3 4 5 6 7 ANTENNA OUT R AC IN IN L AUDIO VIDEO OUTPUT S-VIDEO AV 1 (RGB) - TV AV 2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER) 1 ANTENNA IN/OUT Collegare la propria antenna TV al terminale ANTENNA IN. Il segnale viene fatto passare attraverso la presa ANTENNA OUT per il collegamento col vostro televisore. 2 Prese OUTPUT Uscite stereo analogiche, video e S-Video per il collegamento ad un televisore o amplificatore/ricevitore AV. 3 AV1(RGB)-TV Connettore AV Un connettore AV di uscita audio/video di tipo SCART per il collegamento con un televisore o altro componente dotato di presa SCART. L’uscita video è commutabile fra video, S-Video o RGB. Per le impostazioni da farsi, vedere AV1 Out a pagina 81. 4 AV2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER) Connettore AV Un connettore AV di uscita audio/video di tipo SCART per il collegamento con un videoregistratore o altro componente dotato di presa SCART. L’ingresso accetta segnali video, S-Video e RGB. Per le impostazioni da farsi, vedere AV2/L1 In a pagina 81. 5 CONTROL IN Questa presa viene usata per controllare questo masterizzatore col telecomando di un altro componente Pioneer dotati di terminale CONTROL OUT e portante il marchio . Collegare il terminale CONTROL OUT dell’altro componente a quello CONTROL IN di quest’unità usando un cavo con mini spinotti a spillo. 6 DIGITAL OUT OPTICAL Per il collegamento di un ricevitore AV, decodificatore Dolby Digital/DTS/MPEG o altro componente dotato di ingressi digitali a fibre ottiche. IN OPTICAL CONTROL DIGITAL OUT 7 AC IN – Ingresso di corrente alternata Collegamenti del pannello anteriore VIDEO/R/RW PULL-OPEN S-VIDEO VIDEO Sul lato sinistro del pannello anteriore, uno sportello nasconde un secondo ingresso audio/video consistente di una presa S-Video e di una video standard (video composito), oltre che a prese audio analogiche stereo. DV IN/OUT VIDEO/R/RW PULL-OPEN DV IN/OUT Solo DVR-320: Sul lato destro si trova il connettore i.LINK di ingresso/uscita DV. Esso serve per il collegamento di un camcorder DV. 11 It DVR320_IT.book Page 12 Friday, April 23, 2004 11:06 AM 02 Collegamenti Caratteristiche extra per l’uso con televisori compatibili Se questo masterizzatore viene collegato a televisori che possiedono funzioni T-V Link, EasyLink, MegaLogic, SMARTLINK, Q-Link, DATA LOGIC o NexTView Link attraverso un cavo SCART a 21 piedini a cablaggio completo (opzionale) le seguenti funzioni sono disponibili. • Registrazione diretta dal televisore • Download del canali preselezionati • Download della guida elettronica ai programmi (EPG) • Accensione automatica del televisore • Configurazione automatica Registrazione diretta dal televisore La registrazione diretta dal televisore permette di registrare un programma televisivo che si sta guardando senza dover impostare lo stesso canale con questo masterizzatore. Per maggiori dettagli, vedere Registrazione diretta dal televisore a pagina 46. Download del canali preselezionati Questa caratteristica permette di impostare i canali preselezionati con questo masterizzatore molto semplicemente usando i canali preselezionati e i loro nomi già presenti nel televisore. Per maggiori dettagli, vedere Accensione ed impostazione a pagina 24 e quella Auto Channel Setting : Download from TV a pagina 79. Download della EPG Il download della EPG permette di programmare una registrazione via timer direttamente dalla guida elettronica ai programmi (EPG) visualizzata dal vostro televisore. Per maggiori informazioni sull’uso di questa caratteristica, vedere il manuale in dotazione al televisore. Notare che le opzioni SP e LP visualizzate dal televisore corrispondono alle modalità di registrazione SP e LP di questo masterizzatore. Accensione automatica del televisore Quando si riproduce un disco con questo masterizzatore, il televisore si accende automaticamente ed imposta l’ingresso video corretto. Per maggiori informazioni sull’uso di questa caratteristica, vedere il manuale in dotazione al televisore. Configurazione automatica Le impostazioni di base, compresi la lingua, il paese e le dimensioni del televisore (rapporto di forma) possono venire scaricate dal televisore in questo masterizzatore. Note • Per maggiori dettagli ed informazioni sulla compatibilità, vedere anche il manuale del televisore. 12 It DVR320_IT.book Page 13 Friday, April 23, 2004 11:06 AM Collegamenti 02 Le impostazioni descritte di seguito sono impostazioni di base che permettono di riprodurre e registrare programmi televisivi e riprodurre dischi. Gli altri tipi di collegamento sono spiegati a partire dalla pagina che segue. Importante • Questi collegamenti usano cavi SCART (non in dotazione). Se il vostro televisore (o videoregistratore) non possiede un connettore SCART, consultare la pagina seguente per dettagli sui collegamenti con il cavo audio/video in dotazione. • Il connettore AV AV1(RGB)-TV può emettere segnale video ordinario (composito), S-Video o RGB, oltre ad audio analogico stereo. Il connettore AV2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER) accetta segnale video ordinario, S-Video ed RGB, oltre a segnale audio analogico stereo. Per le impostazioni da farsi, vedere AV1 Out a pagina 81 e AV2/L1 In a pagina 81. • Prima di fare o modificare collegamenti del pannello posteriore, controllare che tutti i componenti siano spenti e il loro cavo di alimentazione sia scollegato dalla presa di corrente. ANTENNA IN SCART AV CONNECTOR 3 4 Televisore ANTENNA AC IN OUT R IN L AUDIO VIDEO OUTPUT S-VIDEO AV 2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER) AV 1 (RGB) - TV IN OPTICAL CONTROL DIGITAL OUT 5 2 SCART AV CONNECTOR ANTENNA OUT Italiano Collegamenti facili 1 Collegare il cavo dell’uscita dell’antenna/ televisione via cavo all’ingresso dell’antenna del videoregistratore. • Se non si possiede un videoregistratore, collegarlo alla presa ANTENNA IN di questo masterizzatore e passare alla fase successiva. 2 Usare un cavo per antenna RF (in dotazione) per collegare l’uscita dell’antenna del videoregistratore all’ingresso ANTENNA IN di questo masterizzatore. 3 Usare un altro cavo per antenna RF per collegare la presa ANTENNA OUT di questo masterizzatore all’ingresso per antenna del vostro televisore. 4 Usare un cavo SCART (non in dotazione) per collegare il connettore AV AV1(RGB)-TV di questo masterizzatore al connettore SCART AV del vostro televisore. 5 Collegare il connettore AV AV2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER) con un altro cavo SCART al connettore AV SCART del vostro videoregistratore. Note • Per usare uno degli altri tipi di collegamento audio/ video, consultare la pagina seguente. Videoregistratore ANTENNA IN 1 Presa a muro dell’antenna/cavo TV Suggerimento • Questo registratore possiede una funzione di ‘attraversamento’ del segnale che permette di registrare un segnale televisivo dal sintonizzatore televisivo incorporato mentre si guarda un altro video con il proprio videoregistratore. (Per fare uso di questa caratteristica col masterizzatore in modalità di attesa, Power Save deve trovarsi su Off—vedere Power Save a pagina 77). 13 It DVR320_IT.book Page 14 Friday, April 23, 2004 11:06 AM 02 Collegamenti Uso di uscite audio/video di altro tipo Se non si può fare uso del connettore AV SCART per collegare il proprio televisore a questo registratore, fare uso delle prese di uscita audio/video standard oltre che all’uscita S-Video. Uso del cavo audio/video in dotazione Uso dell’uscita S-Video AUDIO INPUT AUDIO INPUT VIDEO INPUT 2 Televisore 2 S-VIDEO INPUT 1 Televisore 1 ANTENNA ANTENNA OUT R AC IN IN OUT L R AUDIO VIDEO OUTPUT S-VIDEO AV 1 (RGB) - TV AV 2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER) IN CONTROL DIGITAL OUT 1 Collegare la presa VIDEO OUTPUT all’ingresso video del proprio televisore. Per il collegamento video, usare la presa gialla del cavo audio/video in dotazione. 2 Collegare le prese AUDIO OUTPUT agli ingressi audio corrispondenti del proprio televisore. Usare le prese rosse e bianche del cavo audio/video in dotazione per fare i collegamenti audio. Assicurarsi di collegare le uscite sinistra e destra ai corrispondenti ingressi per ottenere una riproduzione stereo ottimale. 14 It AC IN IN L OPTICAL AUDIO VIDEO OUTPUT S-VIDEO AV 1 (RGB) - TV AV 2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER) IN OPTICAL CONTROL DIGITAL OUT 1 Per collegare l’uscita S-VIDEO OUTPUT all’ingresso S-Video del televisore, monitor o altro componente, utilizzare un cavo S-Video (non in dotazione). 2 Collegare le prese AUDIO OUTPUT agli ingressi audio corrispondenti del proprio televisore. Potete fare uso del cavo audio/video in dotazione, lasciando la spina gialla scollegata. Assicurarsi di collegare le uscite sinistra e destra ai corrispondenti ingressi per ottenere una riproduzione stereo ottimale. DVR320_IT.book Page 15 Friday, April 23, 2004 11:06 AM Collegamenti 02 Se si possiede un ricevitore per televisione via cavo o satellitare con decodificatore incorporato, collegarlo a questo masterizzatore ed al vostro televisore come mostrato in questa pagina. Se state usando un decodificatore separato per la televisione via cavo o satellitare, seguire le istruzioni alla pagina seguente. Con le procedure esposte in questa pagina potete: • Registrare qualsiasi canale scegliendolo con il sintonizzatore per televisione via cavo/satellitare. Italiano Collegamento di un sintonizzatore per televisione via cavo o di un ricevitore satellitare Importante • Non collegare questo masterizzatore al sistema attraverso il proprio videoregistratore, ricevitore satellitare o via cavo. Collegare sempre ciascun componente direttamente al proprio televisore o ricevitore AV. 1 Collegare i cavi dell’antenna RF come visto in figura. Ciò permette di guardare e registrare canali televisivi. 2 Usare un cavo SCART (non in dotazione) per collegare il connettore AV AV1(RGB)-TV al connettore SCART AV del vostro televisore. Questo permette la riproduzione di dischi. 3 Collegare il connettore AV AV2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER) con un altro cavo SCART al connettore AV SCART del vostro ricevitore satellitare/via cavo. Questo permette di registrare canali televisivi cifrati. ANTENNA IN SCART AV CONNECTOR 1 2 Televisore ANTENNA AC IN OUT R IN L AUDIO VIDEO OUTPUT S-VIDEO AV 1 (RGB) - TV AV 2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER) IN OPTICAL CONTROL DIGITAL OUT 3 Note • Il diagramma mostra i collegamenti video SCART, ma potete anche fare uso di qualsiasi altri tipo di collegamento audio/video. 1 SCART AV CONNECTOR ANTENNA OUT ANTENNA IN 1 Scatola ricezione via cavo/satellitare Suggerimento • Questo registratore possiede una funzione di ‘attraversamento’ del segnale che permette di registrare un segnale televisivo dal sintonizzatore televisivo incorporato mentre si guarda un altro video con il proprio videoregistratore. (Per fare uso di questa caratteristica col masterizzatore in modalità di attesa, Power Save deve trovarsi su Off—vedere Power Save a pagina 77). Presa a muro dell’antenna/cavo TV 15 It DVR320_IT.book Page 16 Friday, April 23, 2004 11:06 AM 02 Collegamenti Collegamento di un decodificatore esterno (1) Se si possiede un decodificatore esterno per il proprio ricevitore satellitare o per la televisione via cavo, usare le impostazioni descritte in questa pagina. Importante • Non collegare direttamente il decodificatore e questo masterizzatore. • Le informazioni dal masterizzatore, ad esempio relative ai servizi televisivi a pagamento, sono visibili solo se questo masterizzatore è spento o in attesa. • Perché le registrazioni via timer con questo masterizzatore funzionino bene, il videoregistratore, ricevitore satellitare o decodificatore via cavo devono essere accesi durante la registrazione. • Non è possibile con quest’impostazione guardare un programma televisivo e registrarne un altro. SCART AV CONNECTOR 4 Televisore ANTENNA AC IN OUT R IN L AUDIO VIDEO OUTPUT S-VIDEO AV 2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER) AV 1 (RGB) - TV IN OPTICAL CONTROL DIGITAL OUT 3 2 SCART AV CONNECTOR SCART AV CONNECTOR Videoregistratore/ Ricevitore satellitare/ scatola di ricezione via cavo Decodificatore ANTENNA IN 1 Presa a muro dell’antenna/cavo TV 1 Collegare il cavo dell’uscita dell’antenna/ televisione via cavo all’ingresso dell’antenna del videoregistratore, ricevitore satellitare o decodificatore per televisione via cavo. 2 Collegare il decodificatore al videoregistratore, ricevitore satellitare o decodificatore per televisione via cavo usando un cavo SCART (non in dotazione). Per maggiori dettagli, consultare il manuale del decodificatore. 16 It 3 Per collegare al connettore AV AV2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER) di questo masterizzatore al videoregistratore, ricevitore satellitare o decodificatore per televisione via cavo, usare un cavo SCART. 4 Usare un cavo SCART per collegare il connettore AV1(RGB)-TV AV al proprio televisore. DVR320_IT.book Page 17 Friday, April 23, 2004 11:06 AM Collegamenti 02 Se si possiede un decodificatore, collegarlo a questo masterizzatore ed al proprio televisore come mostrato in questa pagina. Con le procedure esposte in questa pagina potete: • Registrare canali cifrati ricevuti con il sintonizzatore televisivo di questo masterizzatore. Italiano Collegamento di un decodificatore esterno (2) Importante • Non collegare questo masterizzatore al sistema attraverso il proprio videoregistratore, ricevitore satellitare o via cavo. Collegare sempre ciascun componente direttamente al proprio televisore o ricevitore AV. 1 Collegare i cavi dell’antenna RF come visto in figura. Ciò permette di guardare e registrare canali televisivi. 2 Usare un cavo SCART (non in dotazione) per collegare il connettore AV AV1(RGB)-TV al connettore SCART AV del vostro televisore. Questo permette la riproduzione di dischi. 3 Collegare il connettore AV AV2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER) con un altro cavo SCART al connettore AV SCART del vostro decodificatore. Questo permette di registrare canali televisivi cifrati. ANTENNA IN 1 Televisore SCART AV CONNECTOR 2 ANTENNA AC IN OUT R IN L AUDIO VIDEO OUTPUT S-VIDEO AV 1 (RGB) - TV AV 2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER) IN OPTICAL CONTROL DIGITAL OUT 3 1 SCART AV CONNECTOR Presa a muro dell’antenna/cavo TV Note • Per usare questa impostazione, dovete fare quanto segue con il menu Initial Setup. – Impostare AV2/L1 In su Decoder nel menu Initial Setup (vedere AV2/L1 In a pagina 81). – Nella schermata Manual CH Setting, portare l’impostazione Decoder per canali cifrati su On (vedere Manual CH Setting a pagina 79). Decodificatore 17 It DVR320_IT.book Page 18 Friday, April 23, 2004 11:06 AM 02 Collegamenti Collegamento a un amplificatore AV Per ottenere un suono surround multicanale, è necessario collegare il masterizzatore a un ricevitore AV via l’uscita digitale a fibre ottiche. Oltre a un collegamento digitale, consigliamo anche quello analogico stereo per la compatibilità con tutti i dischi e le fonti. Conviene anche collegare un’uscita video al proprio amplificatore o ricevitore AV. Usare l’uscita video normale (come qui mostrato) o quella S-Video. Importante • I diffusori possono emettere rumore se il registratore non è impostato per la compatibilità con il vostro amplificatore/ricevitore AV (vedere Impostazioni Audio Out a pagina 83). ANTENNA IN VIDEO IN Televisore 4 1 VIDEO OUT A/V IN 1 2 Amp./ricev. AV 3 DIGITAL IN OPTICAL ANTENNA AC IN OUT R IN L AUDIO VIDEO OUTPUT S-VIDEO AV 1 (RGB) - TV AV 2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER) IN OPTICAL CONTROL DIGITAL OUT 1 Presa a muro dell’antenna/cavo TV 1 Collegare i cavi dell’antenna RF come visto in figura. Ciò permette di guardare e registrare canali televisivi. 2 Collegare una delle prese DIGITAL OUT OPTICAL di questo masterizzatore ad un ingresso digitale ottico del proprio ricevitore AV. Questo permette la riproduzione con circondamento multicanale. 3 Collegare la presa AUDIO OUTPUT e quella VIDEO OUTPUT di questo registratore ad un ingresso audio e video analogico del vostro ricevitore AV. 4 Collegare l’uscita video del ricevitore AV all’ingresso video del proprio televisore. 18 It Note • Il diagramma mostra i collegamenti video standard, ma è possibile anche usare quelli AV o S-Video, quando sono disponibili. Importante • Non collegare questo masterizzatore al vostro televisore ‘attraverso’ il vostro videoregistratore usando cavi A/V. Collegarlo sempre direttamente al vostro televisore. DVR320_IT.book Page 19 Friday, April 23, 2004 11:06 AM Collegamenti 02 Usando una presa DV IN/OUT del pannello anteriore, è anche possibile collegare un camcorder DV o videoregistratore, oppure un masterizzatore DVD-R/DVDRW e trasferire digitalmente nastri DV o DVD-R/RW in DVD-R/RW. Collegamento ad un videoregistratore o camcorder analogici VIDEO/R/RW AUDIO/VIDEO OUTPUT AUDIO/VIDEO INPUT 2 1 Italiano Collegamento di un camcorder DV (solo DVR-320) Collegamento di altre sorgenti AV Importante • Questa presa serve solo per il collegamento di componenti DV. Non usarla per sintonizzatori digitali satellitari o videoregistratori D-VHS. VIDEO/R/RW DV IN/OUT DVR-320 Camcorder analogica AUDIO/VIDEO INPUT AUDIO/VIDEO OUTPUT DV IN/OUT Videoregistratore 1 Collegare una serie di uscite audio e video del vostro videoregistratore o camcorder ad una serie di ingressi di questo masterizzatore. Ciò permette di registrare nastri dal proprio videoregistratore o camcorder. • Potete usare cavi video ordinari o S-Video per i collegamenti. • I terminali del pannello anteriore rendono il collegamento di un camcorder molto conveniente. 2 Collegare una serie di ingressi audio e video del vostro videoregistratore o camcorder ad una serie di uscite di questo masterizzatore. Ciò permette di registrare nastri col proprio videoregistratore o camcorder. • Potete usare cavi video ordinari o S-Video per i collegamenti. • Altrimenti, potete usare il connettore SCART AV2/ AUTO START REC (INPUT 1/DECODER) per i collegamenti sia di ingresso che di uscita audio/ video. DV IN/OUT Camcorder DV 1 Usare un cavo DV (non in dotazione) per collegare la presa di ingresso/uscita DV del vostro camcorder/registratore DV alla presa DV IN/OUT del pannello anteriore di questo masterizzatore. Collegamento Prima di collegare le prese per la volta, controllare che tutto sia collegato correttamente. AC IN 1 Collegare il cavo di alimentazione a corrente alternata alla presa AC IN e l’altra estremità ad una presa a muro di casa. 19 It DVR320_IT.book Page 20 Friday, April 23, 2004 11:06 AM 03 Controlli e display Capitolo 3 Controlli e display Pannello anteriore 1 STANDBY/ON 2 DISC HISTORY 3 4 DISC NAVIGATOR 5 6 VIDEO/R/RW PULL-OPEN OPEN/CLOSE REC REC MODE DV IN/OUT 15 14 13 12 11 10 9 8 7 L’illustrazione mostra il DVR-320 1 STANDBY/ON Premere questo pulsante per accendere o portare in modalità di attesa il masterizzatore. 2 DISC HISTORY (pagina 68) Premere questo pulsante per far comparire la storia di uso passato del disco. 3 DISC NAVIGATOR (pagina 34, 57) Premere questo pulsante per raggiungere direttamente la schermata Disc Navigator. 4 Sensore di telecomando a raggi infrarossi (pagina 8) 5 Cassetto del disco 6 Display del pannello anteriore Per maggiori dettagli, consultare Display a pagina 21. 7 Presa DV IN/OUT (solo DVR-320) (pagina 11, 19, 52, 54, 55) Presa di ingresso/uscita digitale per l’uso con camcorder DV. 8 +/– (pagina 27, 29) Da usare per cambiare i canali TV, saltare capitoli/tracce, ecc. 9 REC MODE (pagina 44) Premere questo pulsante più volte per cambiare la modalità di registrazione (qualità dell’immagine). 10 REC Premere questo pulsante per avviare la registrazione. 11 F Premere questo pulsante per fermare la registrazione. 12 Premere questo pulsante per avviare o far riprendere la riproduzione. 13 Premere questo pulsante per fermare la riproduzione. 14 OPEN/CLOSE Premere questo pulsante per far aprire o chiudere il cassetto del disco. 20 It 15 Ingressi del pannello anteriore (pagina 11) Abbassare il coperchio dove indicato per raggiungere le prese di ingresso del pannello anteriore. Esse sono convenienti per il collegamento di camcorder ed altri componenti portatili. DVR320_IT.book Page 21 Friday, April 23, 2004 11:06 AM Controlli e display 03 1 2 3 4 5 7 8 11 12 13 10 1 PLAY Si illumina durante la riproduzione e lampeggia in pausa. 2 REC Si illumina durante la registrazione e lampeggia in pausa. 3 PL (pagina 58) Si illumina quando un disco in modalità VR viene caricato ed il masterizzatore si trova in modalità Play List. 4 2 3 (pagina 78) Mostra la modalità di telecomando (se nulla viene visualizzato, la modalità di telecomando è 1). 5 REM Si illumina quando il display dei caratteri mostra il tempo di registrazione rimanente a disposizione. 6 V Si illumina quando un disco di modalità Video non finalizzato viene caricato. 7 R / RW Indica il tipo di DVD registrabile caricato: DVD-R o DVDRW. 6 Italiano Display 9 14 MN Si illumina se la modalità di registrazione è impostata su MN (livello di registrazione manuale). 10 Display dei caratteri 11 (pagina 83) Indica quali canali di una trasmissione bilingue sono registrati. 12 VPS/PDC (pagina 46) Si illumina quando si ricevono trasmissioni VPS/PDC durante una registrazione VPS/PDC via timer. 13 NTSC Si illumina durante la riproduzione di video NTSC. 14 OVER (pagina 83) Si illumina quando il livello di ingresso audio analogico è troppo alto. 8 (pagina 46) Si illumina quando una registrazione via timer è impostata. L’indicatore lampeggia se il timer è stato impostato ma non è presente un disco registrabile. AUTO (pagina 53) Si illumina quando la registrazione ad inizio automatico è stata impostata e durante la registrazione ad inizio automatico stessa. 9 Indicatori della qualità di registrazione (pagina 43) FINE Si illumina quando la modalità di registrazione si trova su FINE (qualità migliore). SP Si illumina quando la modalità di registrazione si trova su SP (qualità standard). LP Si illumina quando la modalità di registrazione si trova su LP (lunga durata). EP Si illumina quando la modalità di registrazione si trova su EP (estesa durata). 21 It DVR320_IT.book Page 22 Friday, April 23, 2004 11:06 AM 03 Controlli e display Telecomando 1 2 4 STANDBY/ON OPEN/CLOSE AUDIO SUBTITLE ANGLE ABC DEF GHI JKL MNO PQRS TUV WXYZ PLAY MODE TV/DVD INPUT SELECT 7 CHANNEL CLEAR + 10 DISC NAVIGATOR 9 12 ENTER HOME MENU RETURN 15 14 REV SCAN PAUSE PREV 20 8 MENU 13 18 6 PLAY LIST TOP MENU 17 5 CLEAR 11 16 3 PLAY STOP OK CASE SELECTION REC NEXT STOP REC FWD SCAN BACK CM SKIP STEP/SLOW REC MODE TIMER REC DISC HISTORY NAVI MARK CHP MARK TV CONTROL INPUT SELECT CHANNEL EASY TIMER DISPLAY VOLUME TV DIRECT REC 19 21 DVD RECORDER 1 Indicatore di telecomando Si illumina quando si imposta il telecomando per l’uso con un televisore (pagina 90) e durante l’impostazione della modalità di telecomando (pagina 78). 2 STANDBY/ON Premere questo pulsante per accendere o portare in modalità di attesa il masterizzatore. 3 OPEN/CLOSE Premere questo pulsante per far aprire o chiudere il cassetto del disco. 4 Funzioni di riproduzione di DVD AUDIO (pagina 28, 41, 42) Cambia la lingua o canale audio. (Quando il masterizzatore è fermo, premere questo pulsante per cambiare sintonizzatore audio.) SUBTITLE (pagina 41) Visualizza/cambia i sottotitoli inclusi in DVD-Video multilingui. ANGLE (pagina 42) Cambia l’angolazione della telecamera quando ciò è possibile. 22 It 5 PLAY MODE (pagina 38) Premere questo pulsante per far comparire il menu Play Mode (per caratteristiche come la ricerca, la ripetizione e la riproduzione programmata). 6 TV/DVD (pagina 28) Premere questo pulsante per passare dalla ‘modalità TV’, nella quale le immagini ed il sonoro vengono dal sintonizzatore del televisore, alla ‘modalità DVD’, nella quale invece le immagini ed il sonoro vengono dal sintonizzatore del masterizzatore (o da un suo ingresso dall’esterno). 7 Pulsanti alfanumerici e CLEAR Usare i pulsanti alfanumerici per scegliere tracce/ capitoli/titoli, canali, ecc. Gli stessi pulsanti possono anche venire usati per impostare nomi di titoli, dischi, ecc. Usare CLEAR per cancellare i dati digitati e riprendere da capo. 8 INPUT SELECT (pagina 52) Premere questo pulsante per cambiare l’ingresso da registrare. 9 CHANNEL +/– (pagina 27) Premere questo pulsante per cambiare il canale del sintonizzatore incorporato. 10 SHOWVIEW (pagina 49) Premere questo pulsante e quindi i pulsanti numerici per impostare un numero ShowView di programmazione della registrazione via timer. 11 DISC NAVIGATOR (pagina 34, 57) / TOP MENU (pagina 29) Premere questo pulsante per visualizzare la schermata Disc Navigator o il menu principale se un DVD-Video viene caricato. 12 PLAY LIST (pagina 58) / MENU (pagina 29) Premere questo pulsante premere passare dal contenuto Original e Play List di dischi in modalità VR, o per riprodurre il menu di un disco se viene caricato un DVDVideo. 13 Pulsanti /// (del cursore) e ENTER Usati per navigare tutte le indicazioni sullo schermo. Premere ENTER per scegliere l’opzione attualmente evidenziata. 14 HOME MENU (pagina 31) Premere questo pulsante per visualizzare il menu Home Menu, dal quale è possibile visualizzare tutte le funzioni del masterizzatore. 15 RETURN Premere questo pulsante per salire di un livello nel menu sullo schermo o nella visualizzazione sul display. 16 Controlli di riproduzione (pagina 28) REV SCAN / FWD SCAN (pagina 36) Premere questi pulsanti per iniziare la scansione in direzione normale o inversa. Premerli di nuovo per cambiare la velocità. DVR320_IT.book Page 23 Friday, April 23, 2004 11:06 AM Controlli e display CHP MARK (pagina 62) Premere questo pulsante per inserire un contrassegno di capitolo durante la riproduzione/ registrazione in modalità VR di un disco DVD-RW. 19 DISPLAY (pagina 32) Visualizza/cambia le informazioni visualizzate sullo schermo. 20 TV CONTROL (pagina 90) Dopo averli impostati, usare questi controlli per controllare il proprio televisore. 21 TV DIRECT REC (pagina 46) Premere questo pulsante per registrare il canale al momento ricevuto dal televisore. Italiano PLAY Premere questo pulsante per avviare la riproduzione. PAUSE Premere questo pulsante più volte per indietreggiare progressivamente nel brano audio o video in riproduzione. STOP Premere questo pulsante più volte per avanzare progressivamente nel brano audio o video in riproduzione. CM BACK (pubblicità indietro) Premere questo pulsante più volte per indietreggiare progressivamente nel brano audio o video in riproduzione. CM SKIP (pubblicità avanti) Premere questo pulsante più volte per avanzare progressivamente nel brano audio o video in riproduzione. PREV / NEXT Premere questi pulsanti per passare al titolo/ capitolo/brano/cartella precedenti o successivi, o per visualizzare la pagina precedente o successiva del menu. STEP/SLOW (pagina 37) Premere questi pulsanti per iniziare la riproduzione al rallentatore; in pausa, premerli per far comparire il fotogramma precedente o successivo. 17 Controlli di registrazione (pagina 27) REC Premere questo pulsante per avviare la registrazione. Premerlo più volte per impostare la durata della registrazione in blocchi da 30 minuti alla volta. F STOP REC Premere questo pulsante per fermare la registrazione. REC MODE (pagina 44) Premere questo pulsante più volte per cambiare la modalità di registrazione (qualità dell’immagine). TIMER REC (pagina 48) Da premere per impostare la registrazione via timer dalla schermata standard di registrazione via timer (Timer Recording). EASY TIMER (pagina 47) Da premere per impostare la registrazione via timer dalla schermata standard di registrazione via timer semplificata (Easy Timer Recording). 18 DISC HISTORY (pagina 68) Premere questo pulsante per visualizzare informazioni (nome del disco, tempo di registrazione rimasto, ecc.) degli ultimi 30 dischi caricati. NAVI MARK (pagina 35) Premere questo pulsante per scegliere un’anteprima del titolo attuale da usare nella schermata di Disc Navigator. 03 23 It DVR320_IT.book Page 24 Friday, April 23, 2004 11:06 AM 04 Operazioni iniziali Capitolo 4 Operazioni iniziali Accensione ed impostazione Quando si accende il masterizzatore per la prima volta, avete la possibilità di fare varie impostazioni di base usando Setup Navigator. Esso vi fa regolare l’orologio, il sintonizzatore televisivo interno e le impostazioni di uscita audio e video. Se si usa il masterizzatore per la prima volta, raccomandiamo fortemente di usare Setup Navigator prima di fare uso dell’apparecchio. • Se questo masterizzatore viene collegato con un televisore compatibile attraverso un cavo SCART da 21 piedini a cablaggio completo, in qualche secondo il masterizzatore scarica il codice di paese, le dimensioni dello schermo e la lingua del televisore stesso. Per informazioni sulla compatibilitò, controllare il manuale del televisore. 3 Usare i pulsanti pulsanti / (cursore in su/in giù) per scegliere una lingua e quindi premere ENTER. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback STANDBY/ON Language Clock Set Input Line System On Screen Display English Front Panel Display français Deutsch Power Save Remote Control Set Italiano Setup Navigator Español 4 Premere ENTER per iniziare l’impostazione di quest’unità con Setup Navigator. Initial Setup ENTER Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Clock Set Complete this setup before you Input Line System start using your recorder. On Screen Display Front Panel Display Start Power Save Remote Control Set Cancel Please use the Initial Setup if you Setup Navigator want to make more detailed settings. • Se non si desidera fare uso di Setup Navigator, premere (cursore in basso) in modo da scegliere Cancel, quindi ENTER per uscire da Setup Navigator. 5 Scegliere Auto Channel Setting (‘Auto Scan’ o ‘Download from TV’), oppure ‘Do not set’, quindi premere ENTER. Initial Setup DVD RECORDER 1 Accendere il televisore e scegliere l’ingresso proveniente da questo masterizzatore. 2 Premere il pulsante STANDBY/ON del telecomando del pannello anteriore per accendere quest’unità. Alla prima accensione, il televisore dovrebbe visualizzare la schermata di avvio di Setup Navigator. Se Setup Navigator non appare, potrete farlo comparire attraverso il menu di impostazione iniziale Initial Setup Vedere in proposito pagina 78. 24 It Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Auto Channel Setting Clock Set Input Line System On Screen Display Front Panel Display Auto Scan Download from TV Power Save Remote Control Set Do not set Setup Navigator • Per saltare l’impostazione automatica dei canali, ad esempio se essi sono già stati impostati, scegliere Do not set. • Potete usare la caratteristica Download from TV solo se questo masterizzatore è stato collegato al televisore con un cavo SCART a 21 piedini e a cablaggio completo attraverso il connettore AV1(RGB)-TV, e se il televisore supporta questa funzione. per maggiori dettagli, consultare il manuale del proprio televisore. DVR320_IT.book Page 25 Friday, April 23, 2004 11:06 AM Operazioni iniziali 04 La regolazione dell’orologio richiede breve tempo. Una volta che termina, scegliere Next per procedere. Initial Setup Initial Setup Country Selection Clock Set Input Line System Country Austria On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set Setup Navigator Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback • Sintonizzazione automatica dei canali L’opzione Auto Scan scansiona e preimposta automaticamente i canali disponibili. • Tuning 32/213 Cancel • Download dei canali dal televisore Per fare il download di tutti i canali dal televisore, usare l’opzione Download from TV. Downloading Pr 5 Cancel 6 Scegliere ‘Auto’ per la regolazione automatica dell’orologio, o ‘Manual’ per impostarlo manualmente, quindi premere ENTER. • Clock Setting Clock Set Input Line System On Screen Display Front Panel Display Auto Power Save Manual Remote Control Set Setup Navigator 2004 Pr 1 Start Next Se l’orologio non può venire regolato automaticamente, premere RETURN per tornare alla schermata precedente e scegliere Manual. Impostazione manuale dell’orologio Se nessuna stazione trasmette un segnale orario, potete regolare l’ora manualmente. Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per impostare il proprio fuso orario. Potete farlo scegliendo una città o un’ora in relazione all’ora standard di Greenwich. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Manual Clock Setting Clock Set Input Line System Austria On Screen TimeDisplay Zone Vienna Front Panel Display Power Save Off Summer Time Remote Control Set Setup Navigator 1/2 Initial Setup Impostazione automatica dell’orologio Alcuni canali televisivi trasmettono un segnale orario insieme ai loro programmi. Questo masterizzatore può fare uso di questi segnali per regolare l’ora automaticamente. Impostare ‘Clock Set CH‘ sul canale preimpostato che trasmette un segnale orario, poi portare il cursore su ‘Start’ e premere ENTER. Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Manual Clock Setting Clock Set Input Line System Austria On Screen TimeDisplay Zone Vienna Front Panel Display Power Save On RemoteSummer ControlTime Set Setup Navigator 1/2 Impostare la data (giorno/mese/anno) e l’ora, quindi premere il pulsante per finalizzare la regolazione. Initial Setup Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback 01 20 Premere (cursore in basso) e quindi i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per scegliere ‘On’ o ‘Off’ per l’ora solare, quindi premere ENTER. Scegliere On se l’ora solare è al momento in uso. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Auto Clock Setting Clock Set Input Line System Date On Screen Display THU 01 11 TimeDisplay Front Panel Power Save Clock Set CH Remote Control Set Setup Navigator Italiano • Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per scegliere un paese e quindi premere ENTER. Auto Clock Setting Clock Set Input Line System Date On Screen Display TimeDisplay Front Panel Power Save Clock Set CH Remote Control Set Setup Navigator Pr 1 Start Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Manual Clock Setting Clock Set Input Line System 01 THU 01 Date On Screen Display Front Panel Time Display 00 00 Power Save Austria Time Zone Remote Control Set Vienna Setup Navigator On Summer Time 2/2 2004 Usare i pulsanti pulsanti / (cursore in su/in giù) per cambiare il valore del campo evidenziato. 25 It DVR320_IT.book Page 26 Friday, April 23, 2004 11:06 AM 04 Operazioni iniziali Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per spostarsi da un campo all’altro. • Si può tornare alla schermata precedente di Setup Navigator premendo RETURN. 7 Scegliere il tipo di schermo fra ‘Standard (4:3)’ e ‘Wide (16:9)’. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback TV Screen Size Clock Set Input Line System On Screen Display Front Panel Display Wide (16:9) Power Save Standard (4:3) Remote Control SetSetup Navigator Setup Navigator Scegliere con i pulsanti pulsanti / (cursore in su/in giù) e poi premere ENTER. 8 Il masterizzatore è collegato ad un amplificatore AV per audio digitale? 9 Il vostro amplificatore AV è compatibile con l’audio digitale PCM a 96 kHz? Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback 96kHz PCM Compatible Clock Set Input Line System On Screen Display Front Panel Display Compatible Not Compatible Power Save Remote Control Set Don't Know Setup Navigator Usare i pulsanti pulsanti / (cursore in su/in giù) per scegliere Compatible, Not Compatible, o Don’t Know, quindi premere ENTER. • Se non si è sicuri, controllare il manuale dell’amplificatore AV. 10 Premere ENTER per uscire da Setup Navigator, o ‘Go Back’ per riprendere l’operazione da capo. Initial Setup Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback AV Amp Digital Connect Clock Set Input Line System On Screen Display Front Panel Display Connected Power Save Not Connected Remote Control Set Setup Navigator Usare i pulsanti pulsanti / (cursore in su/in giù) per scegliere Connected o Not Connected, quindi premere ENTER. • Scegliendo Not Connected, l’operazione ha termine. Premere ENTER per uscire da Setup Navigator, o Go Back per riprendere l’operazione da capo. • Scegliere i formati audio digitali con cui l’amplificatore AV è compatibile. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback AV Amp Compatibility Clock Set Input Line System On Screen Display Front Panel Display Dolby Digital Power Save Dolby Digital, DTS Remote Control Set PCM only Setup Navigator Usare i pulsanti pulsanti / (cursore in su/in giù) per scegliere Dolby Digital, Dolby Digital, DTS o PCM only, quindi premere ENTER. • Se non sapete con cosa è compatibile, controllare il manuale dell’amplificatore AV. 26 It Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Clock Set Input LineSetup System is complete! On Screen Display Enjoy using your DVD recorder! Front Panel Display Finish Setup Power Save Remote Control Set Go Back Setup Navigator Con questo le impostazioni essenziali con Setup Navigator sono terminate. Altre impostazioni possibili Finita l’impostazione con Setup Navigator, siete pronti a riprodurre col vostro masterizzatore a DVD. Potreste però voler fare alcune regolazioni addizionali a seconda di come il masterizzatore è regolato per le trasmissioni televisive via terra. • Impostazione manuale dei canali – Quest’impostazione vi permette di saltare canali inutilizzati e mettere in sintonia le stazioni. Vedere Manual CH Setting a pagina 79. • Impostazione dei canali ShowView – Quest’impostazione permette di assegnare canali guida per assicurarsi che il sistema ShowView™ funzioni correttamente. Vedere ShowView CH Setting a pagina 80. • Impostazione del telecomando per il controllo del televisore - Potete far sì che il vostro telecomando controlli i vostro televisore. Vedere Impostazione del telecomando per il controllo del televisore a pagina 90. DVR320_IT.book Page 27 Friday, April 23, 2004 11:06 AM Operazioni iniziali 04 Questa guida rapida mostra come fare una semplice registrazione di un programma televisivo su un DVD registrabile. La registrazione è coperta nei particolari nel capitolo 6 (Registrazione). STANDBY/ON OPEN/CLOSE • Se il masterizzatore è collegato al vostro televisore con un cavo SCART e il televisore supporta Direct Recording, è possibile iniziare rapidamente la registrazione qualsiasi sia il canale televisivo in sintonia. Per maggiori dettagli, vedere Registrazione diretta dal televisore a pagina 46. 5 Premere REC per avviare la registrazione. • Come impostazione predefinita, la registrazione avviene in modo SP (velocità standard), che vi dà due ore di registrazione circa con un DVD vuoto. • Potete portare in pausa la registrazione premendo PAUSE. Premere REC o PAUSE di nuovo per riprendere la registrazione. 6 Per fermare la registrazione, premere F STOP REC. Italiano La vostra prima masterizzazione Riproduzione della registrazione CHANNEL Il programma televisivo registrato deve costituire sul DVD un singolo titolo diviso in uno o più capitoli. • Premere PLAY per avviare la riproduzione. Per far cessare la riproduzione prima della fine della registrazione, premere STOP. Uso del sintonizzatore televisivo incorporato PLAY STOP REC Cambiamento del canale televisivo Se non si riproduce alcun disco, potete cambiare canale televisivo in tre modi diversi: STOP REC CHANNEL ENTER DVD RECORDER 1 Se non lo sono già, accendere il televisore ed quest’unità. Premere STANDBY/ON per accendere quest’unità. • Controllare che l’ingresso di questo masterizzatore sia regolato sul vostro televisore. 2 Premere OPEN/CLOSE per far aprire il cassetto del disco. 3 Caricare un DVD-R o DVD-RW vuoto con l’etichetta in alto usando la guida per allinearlo. • Se caricate un DVD-RW nuovo, il masterizzatore ha bisogno di qualche istante per inizializzarlo per la registrazione. 4 Usare i pulsanti CHANNEL +/– per scegliere il canale televisivo da registrare. • Se quest’unità è ferma, potete anche usare i pulsanti +/– del pannello anteriore. • I canali preimpostati sono numerati da 1 a 99. • Pulsanti CHANNEL +/– del telecomando. • Pulsanti numerici del telecomando – Ad esempio, per scegliere il canale 4, premere 4 e poi ENTER; per il canale 34, premere 3, 4, ENTER. • Pulsanti +/– del pannello anteriore. Note • I canali preimpostati sono numerati da 1 a 99. • Non è possibile cambiare canale televisivo durante la riproduzione o registrazione,o in attesa modalità di registrazione. 27 It DVR320_IT.book Page 28 Friday, April 23, 2004 11:06 AM 04 Operazioni iniziali Cambio del canale audio Potete cambiare l’audio del canale televisivo o l’ingresso di segnale in uso. AUDIO • Premere AUDIO per cambiare l’audio. Il canale audio attuale viene visualizzato sullo schermo. • Se l’impostazione audio NICAM (vedere NICAM Select a pagina 82) è impostata su NICAM e state vedendo una trasmissione NICAM, potete passare dall’impostazione audio NICAM a quella Regular (non NICAM). Durante la riproduzione o se un menu è visualizzato sullo schermo, il sonoro ed il video vengono sempre mandati al televisore e non vengono influenzati dall’impostazione della modalità TV/DVD. Tener presente che il masterizzatore deve esser collegato al televisore con un cavo SCART perché questa funzione sia utilizzabile. TV/DVD • Premere TV/DVD per passare dalla modalità TV a quella DVD. NICAM Riproduzione normale Regular • Se la trasmissione NICAM è bilingue, potete anche scegliere una lingua. NICAM A Regular NICAM B NICAM A+B • Potete anche scegliere la lingua per una trasmissione non NICAM, ma bilingue. A (L) B (R) A + B (L+R) • Mentre visionate una registrazione di un ingresso esterno per il quale avete scelto la modalità Bilingual (vedere External Audio a pagina 82), potete commutare il canale audio tra sinistra (L), destra (R) o entrambi (L+R). L Questa sezione illustra l’uso del masterizzatore per la riproduzione di dischi (DVD, CD, ecc.). Le forme di riproduzione più complesse, come la riproduzione ripetuta e quella programmata, sono coperte nel capitolo seguente. Importante • In questo manuale, il termine ‘DVD’ indica un DVDVideo di sola riproduzione o un DVD-R/RW. Se una funzione è esclusiva di un tipo di DVD speciale, questo viene specificato. • Alcuni DVD-Video non permettono l’uso di certi comandi di riproduzione in certi loro punti. Questo non è un guasto. STANDBY/ON OPEN/CLOSE R L+R Note • Se si registra in modalità Video o VR con l’impostazione FINE/MN32, solo un canale di una trasmissione bilingue viene registrato. In questo caso, decidere la lingua da registrare prima di iniziare la registrazione con l’opzione Bilingual Recording (vedere Bilingual Recording a pagina 83). Scelta fra televisore e DVD Se il masterizzatore è fermo o in registrazione, potete scegliere se riprodurre sul televisore il segnale audio/ video del sintonizzatore televisivo incorporato (o da un ingresso dall’esterno) (‘modalità DVD’) o guardare il canale al momento ricevuto dal televisore (‘modalità TV’). PLAY STOP 28 It DVR320_IT.book Page 29 Friday, April 23, 2004 11:06 AM Operazioni iniziali Riproduzione di DVD PREV NEXT CLEAR BACK CM SKIP STEP/SLOW TOP MENU MENU La tabella che segue mostra i controlli di riproduzione base per DVD-Video e DVD registrabili. Premere questo pulsante per avviare la riproduzione. Se RESUME appare sullo schermo, la riproduzione inizia dalla posizione in cui era stata interrotta. PLAY STOP PAUSE REV SCAN FWD SCAN Premere questo pulsante per fermare la riproduzione. Potete riprendere la riproduzione dallo stesso punto premendo PLAY. (Premere di nuovo STOP per cancellare la funzione di ripresa.) Premere questo pulsante per passare al capitolo/titolo precedente/successivo. (Potete anche usare i pulsanti +/– del pannello anteriore ìdurante la riproduzione.) Italiano 1 Premere STANDBY/ON per accendere quest’unità. Accendere anche il televisore e controllare che sia regolato sull’ingresso giusto. 2 Premere OPEN/CLOSE per aprire il cassetto del disco. 3 Caricare un disco. Caricare il disco con l’etichetta rivolta verso l’alto utilizzando la guida del cassetto del disco per allineare il disco (se il disco è un DVD-Video a doppio lato, inserirlo con il lato che si desidera riprodurre rivolto verso il basso). • Per riprodurre un CD audio DTS, leggere prima la nota a pagina 30. 4 Premere PLAY per avviare la riproduzione. • Se state riproducendo un DVD-Video o un Video CD, potrebbe apparire un menu quando la riproduzione inizia. Usare i pulsanti pulsanti /// (del cursore) e ENTER per navigare i menu dei DVD ed i pulsanti numerici e ENTER per i menu dei Video CD. • Per maggiori dettagli su tipi particolari di disco, vedere che segue. 5 Per fermare la riproduzione, premere STOP. 6 Finito di usare il masterizzatore, togliere il disco e portare quest’unità in standby. • Per fare aprire e chiudere il piatto portadisco, premere il pulsante OPEN/CLOSE. Prima di portare il masterizzatore in standby, togliere il disco. • Premere STANDBY/ON portare in standby il masterizzatore. 04 Salvo la modalità VR: Durante la riproduzione, impostare un numero di capitolo e premere ENTER per passare direttamente a quel capitolo entro il titolo attualmente in riproduzione. Con alcuni dischi potete usare i pulsanti numerici per scegliere voci numerate nel menu del disco. Solo modalità VR: Durante la riproduzione, impostare un numero di titolo e premere ENTER. (Pubblicità indietro/avanti) Ciascuna pressione salta all’indietro di fino a 3 minuti o in avanti di fino a 10 minuti. Durante la riproduzione, premere questo tasto per avviare la riproduzione al rallentatore. Premerlo più volte per cambiare la velocità di riproduzione. In pausa, premerlo per avanzare di un singolo fotogramma in una delle due direzioni. Premere questo pulsante per far comparire il menu ‘principale’ di un DVDVideo (questi menu sono spesso identici). Usare i pulsanti del cursore per navigare i menu di dischi DVD-Video; premere ENTER per scegliere delle voci. ENTER RETURN Premere questo pulsante per tornare al livello precedente del menu di un DVDVideo. Porta in pausa la riproduzione o la fa riprendere da dove era stata portata in pausa. Premere questo pulsante per avviare la scansione. Premere ripetutamente per aumentare la velocità di scansione. 29 It DVR320_IT.book Page 30 Friday, April 23, 2004 11:06 AM 04 Operazioni iniziali Riproduzione di CD e dischi di file WMA/MP3. Riproduzione di Video CD/Super VCD La tabella che segue mostra i controlli di riproduzione di base per CD audio e file WMA/MP3. La tabella mostra i controlli più importanti di riproduzione di Video CD/Super VCD. Alcuni dischi possiedono menu di controllo della riproduzione (funzione PBC). Questi dischi fanno comparire l’indicazione PBC sullo schermo e visualizzano un menu sullo schermo dal quale potete scegliere cosa riprodurre. Premere questo pulsante per avviare la riproduzione. PLAY STOP Premere questo pulsante per fermare la riproduzione. Premere questo pulsante per avviare la riproduzione. Solo Video CD : Se RESUME appare sullo schermo, la riproduzione inizia dalla posizione in cui era stata interrotta. PLAY PAUSE REV SCAN PREV FWD SCAN NEXT Porta in pausa la riproduzione o la fa riprendere da dove era stata portata in pausa. Solo CD e MP3: Premere questo pulsante per avviare la scansione. Premere di nuovo per aumentare la velocità di scansione. (Ci sono due velocità di scansione, e quella attuale viene visualizzata sullo schermo.) STOP Premere per saltare al brano precedente/ successivo (o cartella nel caso di un disco di file WMA/PM3). (Potete anche usare i pulsanti +/– del pannello anteriore durante la riproduzione.) Durante la riproduzione, impostare un numero di brano e premere ENTER per passare direttamente ad esso. CLEAR PAUSE REV SCAN FWD SCAN PREV NEXT Note • Per riprodurre un CD audio DTS, controllare che il masterizzatore sia collegato ad un amplificatore DTS compatibile attraverso un collegamento digitale. Le uscite analogiche producono solo rumore. Controllare anche che STEREO sia scelto con il pulsante AUDIO (vedere Cambio dei canali audio a pagina 42). • La scansione non funziona con brani WMA. CLEAR BACK CM SKIP STEP/SLOW RETURN 30 It Premere questo pulsante per fermare la riproduzione. Solo Video CD : Potete riprendere la riproduzione dallo stesso punto premendo PLAY. (Premere di nuovo STOP per cancellare la funzione di ripresa.) Porta in pausa la riproduzione o la fa riprendere da dove era stata portata in pausa. Premere questo pulsante per avviare la scansione. Premere ripetutamente per aumentare la velocità di scansione. Premere questo pulsante per passare alla traccia precedente/successiva. (Potete anche usare i pulsanti +/– del pannello anteriore durante la riproduzione.) Quando viene visualizzato un menu PBC, premere questo pulsante per visualizzare la pagina precedente/successiva. Durante la riproduzione, impostare un numero di brano e premere ENTER per passare direttamente ad esso. Quando la schermata del menu PBC è visualizzata, usare questi pulsanti per scegliere voci numerate di un menu. Solo Video CD : Ciascuna pressione salta all’indietro di fino a 3 minuti o in avanti di fino a 10 minuti. Tenere presente che questa funzione non funziona in modalità PBC. Durante la riproduzione, premere questo tasto per avviare la riproduzione al rallentatore. Premerlo più volte per cambiare la velocità di riproduzione. In pausa, premerlo per avanzare di un singolo fotogramma (solo in avanti). Premere per far comparire il menu di un disco Video CD/Super VCD in modalità PBC. DVR320_IT.book Page 31 Friday, April 23, 2004 11:06 AM Operazioni iniziali 04 Note • Alcune opzioni di Home Menu possono essere scritte in grigio in certe circostanze, ad indicare che non sono disponibili. Ad esempio l’opzione PhotoViewer è in grigio a meno che il disco caricato non contenga file JPEG. Italiano Note • Durante la riproduzione in modalità PBC, alcune funzioni, ad esempio la ricerca, la ripetizione e la riproduzione programmata non sono disponibili. Potete riprodurre un Video CD/Super VCD PBC in modalità non-PBC premendo invece di PLAY per iniziare la riproduzione. Uso della schermata Home Menu Dalla schermata Home Menu potete raggiungere tutte le funzioni di questo masterizzatore. Premere HOME MENU per far comparire la schermata Home Menu. Timer Recording Disc Setup Disc Navigator Initial Setup Disc History Video/Audio Adjust PhotoViewer Play Mode DV Record Schermo DVR-320 Usare i pulsanti pulsanti /// (del cursore) seguiti da ENTER per scegliere l’opzione desiderata. Per uscire da Home Menu, premere HOME MENU. ENTER HOME MENU RETURN Opzioni di Home Menu Registrazione via timer (pagina 46) Impostazione del disco (pagina 71) Disc Navigator (pagina 34, Impostazione iniziale pagina 57) (pagina 76) Storia del disco (pagina 68) Regolazione Video/ Audio (pagina 73) PhotoViewer (pagina 69) Modalità di riproduzione (pagina 38) Registrazione DV (solo DVR-320) (pagina 54) 31 It DVR320_IT.book Page 32 Friday, April 23, 2004 11:06 AM 04 Operazioni iniziali Visualizzazione sullo schermo di informazioni sul disco Potete visualizzare sullo schermo varie informazioni sul disco caricato. DISPLAY 1 Premere DISPLAY più volte per visualizzare le informazioni sullo schermo e cambiarle. • La visualizzazione sullo schermo scompare automaticamente dopo 150 minuti. 2 Per nascondere la visualizzazione sullo schermo, premere DISPLAY più volte sino a che scompare. Quello che segue è solo un esempio. Le indicazioni reali variano a seconda del disco caricato. Display a disco fermo 1 1 2 3 Stop DVD-RW VR Original Disc Name 8 Informazioni di controllo della duplicazione Mostra eventuali registrazioni della registrazione. 9 Nome del disco Mostra il nome di un disco. (Per CD, quest’area mostra file riproducibili che non siano tracce audio, ad esempio Multi-format: WMA/ MP3.) 10 Finalizzazione Mostra Finalized se un disco DVD registrabile è finalizzato. 11 Modalità TV/DVD Mostra la modalità attuale del masterizzatore (vedere Scelta fra televisore e DVD a pagina 28). Display a disco fermo 2 1 Stop DVD-RW VR Original Titles Lock Disc 4 5 Resume FINE (1h00m/DVD) Finalized 6 Rem. Play List 15 0h35m 7 8 ABC Pr 1 Stereo Copy Once 1 Data ed ora 2 Numero dei titoli/tracce sul disco Per un DVD-RW di modalità VR, il numero di titoli Original e Play List sono visualizzati separatamente. Display di riproduzione 1 : Comedy shows 9 10 1 2 3 4 5 11 1 DVD-RW Original / Play List Se viene caricato un disco in modalità VR, questo indicatore mostra se la riproduzione attuale è quella Original o Play List. 2 Tipo di disco e modalità Mostra il tipo di disco (DVD-R, DVD-RW, CD, ecc.), e la modalità di disco per DVD registrabili, dove applicabile (VR o Video). 3 Modalità e tempo di registrazione Mostra la modalità (FINE, SP, LP, ecc.) e la durata totale del disco. 4 Ripresa della riproduzione Mostra Resume se la riproduzione può venire ripresa dal punto in cui era stata interrotta. 5 Tempo di registrazione rimanente Mostra lo spazio per la registrazione rimanente sul disco nella modalità di registrazione attuale. 6 Nome e numero di preimpostazione Mostra il nome ed il numero di preimpostazione del canale al momento scelto. 7 Modalità audio Mostra la modalità audio di trasmissione del canale al momento preselezionato (Mono, Stereo, ecc.). It : Original 99 : On ABC Pr 1 Stereo Copy Once TV Mode DVD Mode 32 14:52 SAT 15/11/2003 2 Play DVD-R Video 3–2 0. 00. 15 Chapters 15 Title Total 0. 11. 52 DVD Mode 1 Numeri di capitoli in un titolo 2 Numero di titolo e capitolo attuali (Per CD/Video CD/Super VCD, mostra la traccia attuale; per dischi di brani WMA/MP3mostra la cartella e traccia attuali; per dischi di file JPEG, mostra la cartella ed il file attuali.) 3 Tempo trascorso del titolo (Per CD, WMA, MP3, Super VCD, mostra il tempo trascorso di una traccia; per i Video CD, mostra il tempo trascorso di un disco.) 4 Durata totale di un titolo 5 Indicatore di angolazione Si illumina durante scene a più angolazioni. DVR320_IT.book Page 33 Friday, April 23, 2004 11:06 AM Operazioni iniziali 04 Display di riproduzione 2 2 3 4 Play DVD-R Video Rec Title Name 5 3–2 0. 00. 15 Chapter Time 0. 00. 21 Chapter Total 0. 01. 52 4.32Mbps ! : 11/21 soccer DVD Mode 1 Riproduzione in contemporanea, registrazione/ riproduzione simultanee Indica che la registrazione è in atto. 2 Tempo trascorso di capitolo 3 Durata totale di un capitolo 4 Velocità di trasferimento dati Mostra la velocità di trasferimento dati del disco attuale. 5 Materiale protetto dalla duplicazione (!) Mostra l’indicazione ‘!’ se il disco è protetto dalla duplicazione. Italiano 1 • I tempi di registrazione e riproduzione da programmi televisivi sono circa 0,1% più brevi del tempo indicato. Questo per il diverso numero di fotogrammi di trasmissioni televisive rispetto ai DVD. • Il numero di fotogrammi viene indicato accanto al tempo trascorso quando il disco è in pausa. • I messaggi Copy Once o Can’t Record possono apparire a macchina ferma o durante la registrazione. Essi indicano che i programi televisivi contengono informazioni di controllo della duplicazione. Display di registrazione 1 Rec DVD-R Video 2 3 0. 00. 15 21:00 – 22:00 FINE (1h00m/DVD) 3 Rem. 4 0h35m ABC Pr 1 Stereo Copy Once DVD Mode 5 1 Numero del titolo attuale 2 Tempo di registrazione trascorso 3 Tempo di inizio e fine registrazione via timer Mostra i tempi di inizio e fine se la registrazione in corso è via timer. 4 Tempo di registrazione disponibile Mostra lo spazio per la registrazione rimanente sul disco nella modalità di registrazione attuale. 5 Modalità di registrazione Mostra la modalità (FINE, SP, LP, ecc.) e la durata totale del disco. Note • Quando si usa la caratteristica di riproduzione e registrazione simultanee, il display mostra solo le informazioni di riproduzione. • La velocità di trasferimento dati mostra la quantità di informazioni video registrate sul disco. Non indica la qualità dell’immagine o dell’audio. • Le indicazioni della modalità Video di un disco finalizzato sono quelle di un DVD-Video. • La durata totale della registrazione indicata fra parentesi viene calcolata assumendo un disco da 12 cm/4,6 GB alla velocità di registrazione indicata. 33 It DVR320_IT.book Page 34 Friday, April 23, 2004 11:06 AM 05 Riproduzione Capitolo 5 Riproduzione Introduzione La maggior parte delle caratteristiche di questo capitolo fanno uso di visualizzazioni sullo schermo. Esse vanno navigate i pulsanti pulsanti /// (del cursore) e ENTER. Per salire di un livello in qualsiasi schermata, usare il pulsante RETURN. Ricordare anche che la guida ai pulsanti in fondo a qualsiasi schermata vi dice le funzioni dei pulsanti. Molte delle funzioni coperte in questo capitolo riguardano i dischi DVD, i Video CD, i Super VCD, i dischi di file MP3/JPEG ed i CD, ma tenere presente che le modalità di uso variano leggermente a seconda del tipo di disco in uso. Le seguenti icone vi aiutano ad identificare quali istruzioni vi servono per quale tipo di disco. DVD DVD acquistato o DVD-R/RW nella modalità Video mode DVD-R/RW di modalità Video (non finalizzato) DVD-RW di modalità VR CD Audio CD Video CD Video CD Super VCD Super VCD WMA/MP3 Disco di file WMA o MP3 MP3 Disco di file MP3 • Alcuni DVD-Video non permettono l’uso di certi comandi di riproduzione in certi loro punti. Questo non è un guasto. • Durante la riproduzione di Video CD, alcune funzioni, ad esempio la creazione di una lista di programmi, non è disponibile in modalità PBC. Fermare il disco e quindi iniziare la riproduzione premendo . • Per dischi che contengono file JPEG, vedere PhotoViewer a pagina 69. 34 It Usare Disc Navigator per esplorare un disco e dare inizio alla riproduzione. DISC NAVIGATOR ENTER HOME MENU Qualsiasi tipo di DVD, DVD-R o DVD-RW DVD-Video VR mode Uso di Disc Navigator per esplorare un disco Uso di Disc Navigator con dischi di sola riproduzione DVD-Video CD Video CD Super VCD WMA/MP3 1 Premere HOME MENU e scegliere ‘Disc Navigator’ dallo schermo. Altrimenti, per CD, Video CD, Super VCD o dischi di file WMA/MP3, potete premere DISC NAVIGATOR (pannello anteriore o telecomando), che vi porta direttamente alla schermata Disc Navigator. Timer Recording Disc Setup Disc Navigator Initial Setup Disc History Video/Audio Adjust PhotoViewer Play Mode DV Record Schermo DVR-320 2 Scegliere quanto volete riprodurre. Usare pulsanti /// (del cursore) per evidenziare voci e ENTER per sceglierle. A seconda del tipo di disco caricato, Disc Navigator può essere leggermente differente. DVR320_IT.book Page 35 Friday, April 23, 2004 11:06 AM Riproduzione 05 Disc Navigator DVD Title (1-10) Title 01 Title 02 Title 03 Title 04 Title 05 Title 06 Title 07 Title 08 Chapter (1-003) Chapter 001 Chapter 002 Chapter 003 La schermata per CD o Video CD mostra la lista delle loro tracce. Suggerimento • Potete anche usare i controlli del pannello anteriore: Premere DISC NAVIGATOR e quindi + / – per scegliere un titolo. Premere PLAY per avviare la riproduzione. Italiano La schermata per DVD mostra i titoli sulla sinistra ed i capitoli sulla destra. Scegliere un titolo o un capitolo al suo interno. Note • Disc Navigator è accessibile solo quando un disco è caricato. • Non è possibile usare Disc Navigator durante la riproduzione di Video CD in modalità PBC. • Per trovare una particolare sezione del disco è anche possibile utilizzare la modalità di ricerca a tempo. Vedere Search Mode a pagina 38. Disc Navigator Track (1-10) Track 01 Track 02 Track 03 Track 04 Track 05 Track 06 Track 07 Track 08 CD Total Time 0.58.25 Cambio dell’anteprima di un titolo VR mode Video mode Potete cambiare l’anteprima di un titolo della schermata di Disc Navigator usando NAVI MARK. ENTER La schermata per dischi di file WMA/MP3 mostra la lista delle loro cartelle e file. Scegliere una cartella o una traccia entro una cartella. PLAY PAUSE Disc Navigator WMA/MP3 STEP/SLOW Folder (1-03) 01.Rock 02.Pop 03.Dance Track (1-004) 001.Intro 002.Escape 003.Everything You Say 004.What I Do La riproduzione inizio dopo che avete premuto ENTER. • Per dischi che contengono sia tracce CD-Audio e WMA/MP3, potete cambiare l’area riprodotta fra CD e WMA/MP3. Ciò può venir fatto solo a disco fermo. Uso di Disc Navigator con dischi registrabili VR mode Video mode Se usato con dischi registrabili, Disc Navigator dà pieno accesso a tutte le caratteristiche di editing di questo masterizzatore, oltre che la possibilità di esplorare e riprodurre titoli. Per maggiori informazioni sull’editing di dischi registrabili, vedere anche Editing a pagina 57. 1 Premere HOME MENU e scegliere ‘Disc Navigator’ dallo schermo. Potete altrimenti premere DISC NAVIGATOR e passare direttamente alla schermata di Disc Navigator. 2 Scegliere ‘Play’ dalle opzioni del menu. 3 Usare i pulsanti /// (del cursore) per scegliere un titolo da riprodurre. 4 Premere ENTER per avviare la riproduzione. NAVI MARK 1 Iniziare la riproduzione del titolo di cui si vuole cambiare l’anteprima. 2 Premere NAVI MARK in qualsiasi momento del titolo per far sì che l’immagine visualizzata divenga l’anteprima. • Per maggior controllo del fotogramma da usare, servirsi di PAUSE e/o dei controlli di rallentatore/ avanzamento per fotogrammi/inversione della direzione ( /). 35 It DVR320_IT.book Page 36 Friday, April 23, 2004 11:06 AM 05 Riproduzione Navigazione dei dischi ALL Durante la riproduzione potete cambiare titolo, capitolo o brano di un disco con i pulsanti numerici del telecomando. Scansione dei dischi Potete scansionare dischi a varie velocità, in avanti o all’indietro. REV SCAN PLAY FWD SCAN CLEAR 1 Durante la riproduzione premere o per avviare la scansione in avanti o all’indietro. • La velocità di scansione viene visualizzata su schermo. 2 Premere lo stesso pulsante più volte per aumentare la velocità di scansione. ENTER DVD-Video DVD Video mode 1 Durante la riproduzione potete usare i pulsanti numerici per impostare il numero di un capitolo all’interno dell’attuale titolo. Ad esempio, per il capitolo 6, premere 6; per quello 24, premere 2, quindi 4. • Per cancellar tutto e riprendere da capo, premere CLEAR. 2 Oppure: Premere ENTER. • Potete anche attendere qualche secondo e la riproduzione salta al nuovo capitolo. • In avanti: SCAN 1 SCAN 2 SCAN 3 SCAN 4 • All’indietro: Riproduzione inversa SCAN 1 SCAN 2 SCAN 3 SCAN 4 CD Video CD Super VCD MP3 • In avanti/all’indietro: SCAN 1 SCAN 2 3 Per riprendere la riproduzione normale, premere PLAY. VR mode 1 Durante la riproduzione, usare i pulsanti numerici per digitare il numero di un titolo. Ad esempio, per il titolo 6, premere 6; per quello 24, premere 2, quindi 4. • Per cancellar tutto e riprendere da capo, premere CLEAR. 2 Oppure: Premere ENTER. • Potete anche attendere qualche secondo e la riproduzione salta al nuovo titolo. CD Video CD Super VCD WMA/MP3 1 Durante la riproduzione, usare i pulsanti numerici per digitare il numero di un traccia. Ad esempio, per la traccia 6, premere 6; per quella 24, premere 2, quindi 4. • Per cancellar tutto e riprendere da capo, premere CLEAR. 2 Oppure: Premere ENTER. • Potete anche attendere qualche secondo e la riproduzione salta alla nuova pista. 36 It Note • A seconda del disco, la riproduzione inversa potrebbe non essere regolare. • Il suono può venire udito durante la scansione di CD audio (solo ingresso analogico). • La scansione di file WMA non è possibile. • Durante la scansione di DVD-Video, non vengono visualizzati sottotitoli. • Nessun suono viene emesso durante la scansione di DVD, salvo durante la scansione in avanti SCAN 1*1. (Durante la scansione in avanti SCAN 1 l’uscita digitale ottica emette segnale Linear PCM.) *1 Salvo durante la riproduzione in contemporanea e la registrazione/riproduzione simultanee. • A seconda del tipo disco, quando si raggiunge un nuovo capitolo su un disco DVD, la normale riproduzione potrebbe riprendere automaticamente. DVR320_IT.book Page 37 Friday, April 23, 2004 11:06 AM Riproduzione 05 DVD Video CD Super VCD Potete riprodurre DVD e Video CD/Super VCD a varie velocità. I DVD possono venire riprodotti al rallentatore nelle due direzioni, mentre i Video CD/Super VCD possono venire riprodotti al rallentatore, ma solo in avanti. Avanzamento di un fotogramma alla volta in avanti/indietro DVD Video CD Super VCD Con i dischi DVD è possibile avanzare di un fotogramma alla volta in avanti e indietro. Con Video CD/Super VCDè possibile usare solo l’avanzamento per fotogrammi. Italiano Riproduzione al rallentatore PLAY PLAY PAUSE STEP/SLOW STEP/SLOW 1 Premere o per dare inizio alla riproduzione al rallentatore in avanti o all’indietro. • La velocità di riproduzione viene visualizzata su schermo. • Durante la riproduzione al rallentatore non viene emesso alcun suono. 2 Premere ripetutamente lo stesso pulsante per modificare la velocità di riproduzione lenta. SLOW 1/16 SLOW 1/2 1 Durante la riproduzione, premere PAUSE. 2 Premere o per fare avanzare la riproduzione di un fotogramma alla volta. • Durante la riproduzione di Video CD potete usare solo l’avanzamento per fotogrammi. • Per un avanzamento per fotogrammi in avanti/ all’indietro continuo, tener premuto o . 3 Per riprendere la riproduzione normale, premere PLAY. SLOW 1/8 SLOW 1/4 3 Per riprendere la riproduzione normale, premere PLAY. Note • La qualità delle immagini durante il rallentatore scade e dipende anche dal disco riprodotto. • La riproduzione al rallentatore all’indietro è ancora inferiore e potrebbe variare in qualità da disco a disco. • A seconda del tipo disco, quando si raggiunge un nuovo capitolo su un disco DVD, la normale riproduzione potrebbe riprendere automaticamente. • Durante la riproduzione al rallentatore non viene emesso alcun suono. Note • La qualità delle immagini durante l’avanzamento per fotogrammi al’indietro è inferiore rispetto a quella dell’avanzamento per fotogrammi in avanti. • A seconda del tipo disco, quando si raggiunge un nuovo capitolo su un disco DVD, la normale riproduzione potrebbe riprendere automaticamente. 37 It DVR320_IT.book Page 38 Friday, April 23, 2004 11:06 AM 05 Riproduzione Search Mode Il menu Play Mode ALL ALL Il menu Play Mode dà accesso alla funzioni di riproduzione con ricerca, riproduzione ripetuta e riproduzione programmata. Importante • Le caratteristiche della modalità di riproduzione non sono utilizzabili con Video CD/Super VCDin modalità PBC, o mentre il menu di un DVD è visualizzato. Per quanto riguarda altre restrizioni, consultare le sezioni che seguono. PLAY MODE CLEAR ENTER PLAY 1 Premere PLAY MODE per fare apparire la schermata del menu Play Mode. Play Mode Search Mode A-B Repeat Repeat Program Time Search Title Search Chapter Search • Potete anche raggiungere il menu Play Mode dal menu Home Menu (premere HOME MENU). 2 Navigare con pulsanti /// (del cursore) e ENTER. • Per abbandonare il menu Play Mode, premere HOME MENU o PLAY MODE. 38 It La modalità di ricerca permette di iniziare la riproduzione da un punto particolare di un disco raggiungendolo attraverso una posizione nel tempo o un numero di titolo/ capitolo/cartella/traccia. 1 Scegliere ‘Search Mode’ dal menu Play Mode. 2 Scegliere una delle opzioni di ricerca. 3 Usare i pulsanti numerici per impostare un numero di titolo/capitolo/cartella/traccia o la posizione nel tempo in ore, minuti e secondi. Play Mode Search Mode A-B Repeat Repeat Program Time Search Title Search Chapter Search Input Time 0.01.00 Ricerca a tempo (DVD): Ad esempio, per una posizione a 25 minuti dall’inizio del titolo, premere 2, 5, 0, 0. Per una posizione ad 1 ora e 15 minuti dall’inizio del titolo, premere 1, 1, 5, 2, 0. Ricerca a tempo (Video CD): Ad esempio, per una posizione a 45 minuti dall’inizio del disco, premere 4, 5, 0, 0. Ricerca di titoli/capitoli/cartelle/tracce: Ad esempio, per la traccia 6, premere 6. Potete anche usate i pulsanti pulsanti / (cursore in su/in giù). 4 Premere ENTER. Suggerimento • Potete spesso scegliere quanto guardare su di un DVD dal menu del disco. Premere MENU o TOP MENU per far comparire il menu del disco. Note • Durante la ricerca a tempo, la riproduzione può occasionalmente iniziare leggermente prima o dopo il momento impostato. • La ricerca a tempo non è utilizzabile con Super VCD. DVR320_IT.book Page 39 Friday, April 23, 2004 11:06 AM Riproduzione A-B Repeat CD Repeat Play Video CD La funzione di ripetizione A-B permette di specificare due punti (A e B) di una traccia o titolo che formano un anello riprodotto più volte. Importante • La ripetizione A-B Repeat non funziona con dischi di file WMA/MP3 o Super VCD. 1 Durante la riproduzione, scegliere ‘A-B Repeat’ dal menu Play Mode. 2 Con ‘A (Loop Start)’ evidenziato, premere ENTER nel punto di inizio dell’anello. ALL Esistono numerose opzioni di riproduzione ripetuta, a seconda del tipo di disco caricato. È anche possibile utilizzare la riproduzione ripetuta assieme alla riproduzione programmata per ripetere le tracce/capitoli nella lista programmi (vedere Riproduzione programmata di seguito). 1 Scegliere ‘Repeat’ dal menu Play Mode. 2 Selezionare una modalità di ripetizione. Play Mode Search Mode A-B Repeat Repeat Program Play Mode Search Mode A-B Repeat Repeat Program Italiano DVD 05 Repeat Disc Repeat Title Repeat Chapter Repeat Off A (Loop Start) B (Loop End) Off VR mode Impostato l’inizio dell’anello, l’evidenziatura si sposta automaticamente su B (Loop End). 3 Con ‘B (Loop End)’ evidenziato, premere ENTER nel punto di fine dell’anello. La riproduzione inizia immediatamente dal punto di inizio e l’anello viene riprodotto continuamente. • Se si riproduce un DVD-Video/DVD di modalità Video, i punti di inizio e file dell’anello devono trovarsi in uno stesso titolo. 4 Per riprendere la normale riproduzione, selezionare ‘Off’ dal menu A-B Repeat. • Se non viene visualizzato alcun menu sullo schermo, ad esempio Disc Navigator, per cancellare la riproduzione A-B Repeat potete premere CLEAR. Note • Se si cambia angolazione della telecamera durante l’uso della ripetizione A-B con un DVD-Video, la ripetizione A-B viene cancellata. • Per DVD di modalità VR, scegliere Repeat Disc, Repeat Title o Repeat Chapter (o Repeat Off). DVD-Video Video mode • Per DVD-Video e DVD di modalità Video, scegliere Repeat Title o Repeat Chapter (o Repeat Off). CD Video CD Super VCD • Per CD e Video CD/Super VCD, scegliere Repeat Disc o Repeat Track (o Repeat Off). WMA/MP3 • Per dischi di file WMA/MP3, scegliere Repeat Disc, Repeat Folder o Repeat Track (o Repeat Off). 3 Per riprendere la normale riproduzione, selezionare ‘Repeat Off’ dal menu Repeat Play. • Se non viene visualizzato alcun menu sullo schermo, ad esempio Disc Navigator, per cancellare la riproduzione ripetuta potete premere CLEAR. Note • Se si cambia l’angolazione della telecamera durante la riproduzione ripetuta di un DVD-Video, la riproduzione ripetuta viene cancellata. • Se esiste un programma. potete scegliere Repeat Program e ripetere il programma. 39 It DVR320_IT.book Page 40 Friday, April 23, 2004 11:06 AM 05 Riproduzione Riproduzione programmata DVD-Video CD Video CD Super VCD WMA/MP3 Questa caratteristica permette di programmare l’ordine di riproduzione di titoli/capitoli/cartelle o tracce. 1 Scegliere ‘Program’ dal menu Play Mode. 2 Selezionare ‘Input/Edit Program’ dalle opzioni della lista programmi. Play Mode Search Mode A-B Repeat Repeat Program Input/Edit Program Start Program Play Cancel Program Play Erase Program List La schermata di editing del programma che appare dipende dal tipo di disco caricato. Sul lato sinistro è il programma, su quello destro una lista di titoli (DVD), cartelle (file WMA/MP3) o tracce (CD, Video CD/Super VCD). Del tutto a destra c’è una lista di capitoli (DVD) o brani (WMA/MP3). 3 Scegliere u titolo, un capitolo, una cartella o un brano per la fase attuale del programma. Per un disco DVD, potete aggiungere anche un titolo o un capitolo alla lista di passi del programma. • Per aggiungere un titolo, scegliere il titolo. • Per aggiungere un capitolo, per prima cosa evidenziarlo, quindi premere (cursore a destra) e scegliere un capitolo dalla lista. Program Step 01. 01-003 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. Title (1-38) Title 01 Title 02 Title 03 Title 04 Title 05 Title 06 Title 07 Title 08 Chapter (1-004) Chapter 001 Chapter 002 Chapter 003 Chapter 004 Per un CD o un Video CD/Super VCD, selezionare una traccia da aggiungere al programma. Program Step 01. 04 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. Track (1-12) Track 01 Track 02 Track 03 Track 04 Track 05 Track 06 Track 07 Track 08 Total Time 0.00.00 Per dischi WMA/MP3, potete aggiungere un’intera cartella o un brano entro una cartella al programma. • Per aggiungere una cartella, scegliere la cartella. 40 It • Per aggiungere una traccia, per prima cosa evidenziare la cartella, quindi premere (cursore a destra) e scegliere una traccia dalla lista. Program Step 01. 01-003 02. 03. 04. 05. 06. 07. 08. Folder (1-06) 01. Pop 02. Electronic 03. Jazz 04. Indie 05. Rock 06. Classic Track (1-010) 001. Track 01 002. Track 02 003. Track 03 004. Track 04 005. Track 05 006. Track 06 007. Track 07 008. Track 08 Quando si preme ENTER per aggiungere un titolo/ capitolo/traccia, si passa automaticamente al numero di passaggio successivo, più in basso di una posizione. • Per aggiungere un passo al programma, evidenziare il numero di passo dove volete inserire un altra fase, quindi scegliere un capitolo/titolo/cartella/traccia come al solito. Premuto ENTER, tutte le fasi si spostano di un passo verso il basso. • Per cancellare una fase dal programma, evidenziarla e premere CLEAR. 4 Ripetere il passaggio 3 per creare una lista programmi. La lista programmi può contenere fino a 24 /capitoli/ cartelle/tracce. 5 Per riprodurre il programma, premere PLAY. La riproduzione programmata rimane attivata fino a quando non viene disattivata (vedere di seguito), non si cancella la lista programmi (vedere di seguito), non si estrae il disco o non si spegne il masterizzatore. Suggerimento • Per salvare il programma ed abbandonare la schermata di modifica del programma senza iniziare la riproduzione, premere HOME MENU o PLAY MODE. • Potete anche cambiare il programma scegliendo Input/Edit Program dal menu Play Mode Program. • Durante la riproduzione programmata, premere per passare al passo successivo del programma. • Premere CLEAR durante la riproduzione per far fermare la riproduzione programmata (se sullo schermo non appare alcuna visualizzazione come Disc Navigator). Per cancellare il programma, premere questo tasto a masterizzatore fermo. Altre funzioni di riproduzione programmata Oltre a creare ed editare programmi, con il menu Play Mode potete iniziare e far terminare la riproduzione programmata, oltre che a cancellare un programma. 1 Premere PLAY MODE e selezionare ‘Program’ dall’elenco di funzioni sulla sinistra. 2 Scegliere la funzione di riproduzione programmata. • Input/Edit Program – Vedi sopra. • Start Program Play – Avvia la riproduzione del programma salvato DVR320_IT.book Page 41 Friday, April 23, 2004 11:06 AM Riproduzione 05 Note • Quando si riproduce un programma di capitoli DVDVideo, i capitoli non inclusi nel programma possono a volte venire riprodotti a seconda del disco. • Potete usare la riproduzione ripetuta insieme alla riproduzione programmata. Dare inizio alla riproduzione del programma e poi scegliere Program Repeat dal menu Repeat Play Mode (vedere Repeat Play a pagina 39). • Per impostare le preferenze dei sottotitoli, vedere Subtitle Language a pagina 84. Modifica della colonna sonora DVD DVD-Video Italiano • Cancel Program Play – Disattiva la riproduzione programmata, ma non cancella il programma • Erase Program List – Cancella il programma e disattiva la riproduzione programmata Durante la riproduzione di un DVD contenente due o più sonori (spesso in lingue diverse), potete cambiare sonoro durante la riproduzione. Per dettagli sulle opzioni del sonoro, consultare la confezione del disco. AUDIO Visualizzazione e cambiamento dei sottotitoli DVD-Video Alcuni dischi DVD dispongono di sottotitoli in una o più lingue; sulla confezione del disco in genere vengono riportate le lingue disponibili nei sottotitoli. Durante la riproduzione è possibile cambiare la lingua dei sottotitoli. Per dettagli sulle opzioni dei sottotitoli, consultare la confezione del disco. • Premere AUDIO più volte per scegliere un sonoro. Audio : 1/2 Dolby Digital 2/0CH SUBTITLE CLEAR 1 Premere ripetutamente SUBTITLE per selezionare un’opzione per i sottotitoli. La lingua dei sottotitoli attuale viene indicata sullo schermo e nel pannello anteriore. Subtitle: 1/2 English Note • Mentre si cambio il sonoro, l’audio può tacere per qualche secondo. • Alcuni dischi permettono di cambiare dal menu del disco solo la lingua dell’audio. Per accedere, premere TOP MENU. • Per impostare le preferenze della lingua audio, vedere Audio Language a pagina 84. • Alcuni dischi possiedono un sonoro sia Dolby Digital che DTS. Quando la modalità DTS viene scelta, non viene emesso segnale analogico. Per riprodurre un sonoro DTS, collegare questo masterizzatore ad un decodificatore DTS o amplificatore AV con decodificatore DTS incorporato attraverso l’uscita digitale. Per maggiori dettagli sui collegamenti, consultare Collegamento a un amplificatore AV a pagina 18. The toucan lives in tropical forests 2 Per disattivare i sottotitoli, premere SUBTITLE e quindi CLEAR. Note • Alcuni dischi permettono di cambiare dal menu del disco solo la lingua dei sottotitoli. Per accedere, premere TOP MENU. 41 It DVR320_IT.book Page 42 Friday, April 23, 2004 11:06 AM 05 Riproduzione Cambio dei canali audio VR mode CD Video CD Super VCD Cambio dell’angolo di visuale WMA/MP3 Per materiale di modalità VR registrato con audio bilingue, potete passare dal canale sinistro (L) a quello destro (R) o usare ambedue (L+R). Nel riprodurre Video CD e CD audio, potete passare dalla modalità stereo al solo canale sinistro o solo canale destro. Alcuni Super VCD possiedono due sonori. Con questi dischi potete scegliere uno dei due sonori o uno dei canali di ciascuno. DVD-Video Alcuni dischi DVD-Video dispongono di scene riprese da due o più angolazioni. Per ulteriori informazioni, verificare sulla confezione del disco. Un disco che contiene varie angolazioni è contrassegnato da un’icona . Quando viene riprodotta una scena multiangolo, per indicare che sono disponibili ulteriori angolazioni sullo schermo viene visualizzata la stessa icona (che può anche essere disattivata, qualora lo si preferisca, vedere Angle Indicator a pagina 89). AUDIO ANGLE 1 Per visualizzare/cambiare il canale audio, premere più volte AUDIO. I canali audio al momento riprodotti sono indicati sullo schermo. VR mode • L+R – Ambedue i canali (modalità predefinita) • L – Solo canale sinistro • R – Solo canale destro CD Video CD WMA/MP3 • Stereo – Stereo (modalità predefinita) • 1/L – Solo canale sinistro • 2/R – Solo canale destro Super VCD • • • • • • 1 Stereo – Sonoro1 / Stereo (modalità predefinita) 1 L – Sonoro 1 / Canale sinistro 1 R – Sonoro 1 / Canale destro 2 Stereo – Sonoro 2 / Stereo 2 L – Sonoro 2 / Canale sinistro 2 R – Sonoro 2 / Canale destro Note • Quando si riproduce un file Bilingue di un disco di modalità VR, se si sta ascoltando un sonoro Dolby Digital via un’uscita digitale, non potete cambiare canale audio. Se si vuole cambiare il canale audio, impostare Dolby Digital Out su Dolby Digital PCM (vedere Dolby Digital Out a pagina 83) o riprodurre con le uscite analogiche. 42 It • Per cambiare angolazione, premere ANGLE. • Il numero di angolazione viene visualizzato sullo schermo. • Se il disco era in pausa, la riproduzione riprende con la nuova angolazione. • La riproduzione ripetuta viene cancellata se si cambia angolazione a riproduzione ripetuta attiva. Note • Potete cambiare l’angolazione anche da alcuni menu di dischi DVD-Video. Per accedere, premere TOP MENU. DVR320_IT.book Page 43 Friday, April 23, 2004 11:06 AM Masterizzazione 06 Capitolo 6 Masterizzazione di DVD Questo masterizzatore può registrare sia su DVD-R che DVD-RW. La differenza principale fra i due è che i DVD-R possono venire registrati una volta sola, mentre i DVDRW sono registrabili e cancellabili molte volte. Un’altra differenza fra i due è che solo i DVD-RW possono venire inizializzati per la registrazione in modalità VR, che offre funzioni di editing molto più estese rispetto alla modalità di registrazione modalità Video. Il grande vantaggio della modalità Video è la sua compatibilità con i lettori DVD standard, la maggior parte dei quali non riproduce DVD-RW di modalità VR. Vedere anche le note che seguono. Mentre i dischi DVD-R possono venire registrati solo in modalità Video, potete inizializzare un disco DVD-RW sia per la registrazione in modalità Video che VR. Una volta inizializzato (quest’operazione cancella ogni contenuto precedente del disco), tutte le registrazioni fatte su quel disco sono nella modalità di registrazione scelta. Importante • Non è possibile riprodurre, editare o registrare dischi DVD-R/RW non finalizzati registrati in modalità Video con altri DVD. (Analogamente, i dischi di modalità Video registrati con questo masterizzatore non sono riproducibili con altri lettori o masterizzatori.) • Questo masterizzatore non può registrare dischi CD-R o CD-RW. • Pioneer non si assume alcuna responsabilità per il fallimento della registrazione a causa di cadute di tensione, dischi difettosi o danni al masterizzatore. • Le impronte ed i graffi sui dischi possono influenzare la riproduzione e/o la registrazione. Avere cura dei propri dischi. • Questo masterizzatore può registrare dischi PAL, SECAM, NTSC e PAL-60, ma non è possibile mescolare titoli di differente sistema di colore su di un solo disco. Un disco può contenere registrazioni PAL e SECAM, o NTSC e PAL-60. Vedere anche Input Line System a pagina 77. Note • Alcuni lettore DVD, ad esempio certi modelli Pioneer, sono compatibili con i DVD-RW di modalità VR. Per quanto riguarda la compatibilità con la modalità VR, consultare il manuale del lettore. • Il numero massimo di titoli registrabili su DVD-R/RW è 99. • Il numero massimo di capitoli registrabile su DVD-R/ RW è 999. Italiano Masterizzazione Durata della registrazione e qualità delle immagini Ci sono quattro livelli prefissati di qualità della registrazione. • FINE – La qualità massima, che permette 1 ora di registrazione. • SP (qualità standard) – Qualità predefinita sufficiente per la maggior parte delle applicazione, permette circa 2 ore di registrazione. • LP (lunga durata) – Qualità dell’immagine leggermente inferiore, ma che raddoppia la durata della registrazione a circa 4 ore. • EP (estesa durata) – Da usare quando la durata della registrazione è il fattore più importante; la modalità EP rende possibili circa 6 ore di registrazione ininterrotta. Oltre a queste impostazioni, potete aver accesso a 32 differenti impostazioni della qualità dell’immagine/ durata della registrazione se la modalità di registrazione manuale è attivata (vedere Manual Recording a pagina 86), dandovi un controllo preciso della registrazione. Per la registrazione via timer c’è anche un’altra opzione, AUTO, che massimizza la qualità di registrazione per lo spazio disponibile sul disco caricato al momento della registrazione. In tutte le modalità, salvo quelle FINE/MN32, il sonoro è Dolby Digital a due canali. In modalità FINE/MN32, il sonoro è registrato in modalità Linear PCM non compressa, di alta qualità. Se l’audio di una trasmissione è bilingue e si registra in modalità Video, o in modalità VR con l’impostazione FINE/MN32, usare l’impostazione Bilingual Recording (pagina 83) per scegliere il canale audio A/L o B/R per la registrazione prima che la registrazione inizi. • Questo masterizzatore può registrare dischi PAL, SECAM, NTSC e PAL-60, ma non è possibile mescolare titoli di differente sistema di colore su di un solo disco. Un disco può contenere registrazioni PAL e SECAM, o NTSC e PAL-60. Vedere anche Input Line System a pagina 77. Note • Tener presente che tutti i tempi di registrazione (sia dati qui che quelli dati dall’unità) sono approssimati. Questo a causa del modo in cui il video viene registrato; potreste ottenere tempi leggermente più alti o bassi, a seconda di cosa si registra. 43 It DVR320_IT.book Page 44 Friday, April 23, 2004 11:06 AM 06 Masterizzazione Restrizioni della registrazione video • Non è possibile registrare con questo masterizzatore un video protetto dalla duplicazione. I video protetti dalla duplicazione includono i dischi DVD-Video ed alcune trasmissioni via satellite. Se del materiale protetto dalla duplicazione viene incontrato durante la registrazione, la registrazione si porta in pausa automaticamente ed un messaggio di errore viene visualizzato sullo schermo. • Un video ‘copy-once only’ (duplicabile una sola volta) può venire registrato su di un DVD-RW in modalità VR (vedere di seguito). • Quando si registra un programma TV o un segnale dall’esterno, è possibile visualizzare informazioni di controllo della duplicazione sullo schermo. (Vedere Visualizzazione sullo schermo di informazioni sul disco a pagina 32) Impostazione della qualità dell’immagine/durata della registrazione VR mode Video mode Prima di iniziare la registrazione, di solito è necessario impostare la qualità dell’immagine/durata della registrazione. Ci sono quattro velocità standard che permettono di bilanciare la qualità di registrazione e la sua durata. Potete anche creare una quinta impostazione ’manuale‘ per la qualità delle immagini/durata della registrazione. Prima di poterla scegliere, tuttavia, essa deve venire impostata con l’opzione Manual recording del menu Initial Settings (vedere Manual Recording a pagina 86). CPRM Quello CPRM è un sistema di protezione dalla duplicazione con codifica che rende possibili le trasmissioni ‘copy once’ duplicabili una sola volta. CPRM sta per Content Protection for Recordable Media. Questo masterizzatore è CPRM compatibile, il che significa che potete registrare programmi “copy once”, non non potete poi fare una copia della registrazione. La registrazione CPRM può venire fatta solo su DVD-RW CPRM compatibili (ver. 1.1 o superiore) formattati in modalità VR. Le registrazioni CPRM su DVD possono venire riprodotte solo su lettori compatibili con la tecnologia CPRM. Componenti di masterizzazione e diritti d’autore I componenti di masterizzazione devono venire usati solo a fini legali, e si consiglia l’utente di controllare con attenzione cosa è legale nel proprio paese di residenza. La duplicazione di materiale protetto da diritti d’autore, ad esempio film e musica, è illegale a meno che non vi sia un permesso degli aventi diritto. • Questo prodotto include tecnologia di protezione dei diritti d’autore protetta da rivendicazioni metodologiche di certi brevetti statunitensi e di altri diritti di proprietà intellettuale posseduti dalla Macrovision Corporation e da terze parti. L’uso di questa tecnologia di protezione dei diritti d’autore deve venire autorizzata dalla Macrovision Corporation, ed è intesa per l’uso in casa ed altri usi limitati, salvo autorizzazione della Macrovision Corporation. Il reverse engineering e il disassemblaggio sono proibiti. 44 It REC MODE • Premere REC MODE (telecomando o pannello anteriore) più volte e scegliere un’impostazione di registrazione. • FINE – Qualità massima delle immagini • SP – Qualità standard • LP – Qualità inferiore • EP – Qualità minima • MN – Manuale (disponibile solo durante la registrazione manuale) L’impostazione viene indicata sul pannello anteriore e appare sullo schermo insieme allo spazio di registrazione disponibile del disco che volete registrare. Tenere presente che se l’impostazione della visualizzazione sullo schermo (vedere On Screen Display a pagina 77) è Off, quest’informazione non viene visualizzata. DVR320_IT.book Page 45 Friday, April 23, 2004 11:06 AM Masterizzazione 06 VR mode Video mode Per registrare un programma televisivo, fare quanto segue. La registrazione inizia immediatamente e continua sino a che il disco è pieno o la registrazione termina. AUDIO CHANNEL ENTER PAUSE REC STOP REC REC MODE • A masterizzatore fermo, potete anche usare i pulsanti +/– del pannello anteriore per scegliere il canale. 3 Impostare la qualità dell’immagine/durata della registrazione col pulsante REC MODE. • Per maggiori dettagli, consultare Impostazione della qualità dell’immagine/durata della registrazione qui sopra. 4 Usare i pulsanti AUDIO per scegliere il canale televisivo da registrare. Per maggiori dettagli, vedere Cambio del canale audio a pagina 28. • Durante la registrazione in modalità VR, se una trasmissione è bilingue vengono registrati ambedue i canali audio, permettendovi di cambiare canale audio durante la riproduzione. La sola eccezione è la modalità di qualità dell’immagine su FINE/MN32, nel qual caso è necessario scegliere il canale desiderato prima della registrazione. 5 Premere REC per avviare la registrazione. Se si vuole impostare un momento di fine della registrazione, premere il pulsante REC più volte. La durata della registrazione aumenta di 30 minuti alla volta per fino ad un massimo di 6 ore. Il momento di fine della registrazione viene visualizzato sullo schermo e sul display del pannello anteriore. Quando la registrazione termina, il masterizzatore si porta in modalità di attesa se nessun’altra operazione è in atto. • Per cancellare il tempo di registrazione impostato, premere REC. • Per portare in pausa la registrazione, premere PAUSE. Premerlo di nuovo per far riprendere la registrazione. (Se si registra in modalità VR, un nuovo capitolo viene iniziato nel momento di ripresa della registrazione.) 6 Per fermare la registrazione, premere F STOP REC. • Se si è impostato il tempo di registrazione nella fase precedente, potete ancora fermare la registrazione in qualsiasi momento premendo F STOP REC. • La registrazione termina automaticamente anche quando lo spazio sul DVD si esaurisce. Italiano Registrazione di trasmissioni dal televisore DVD RECORDER 1 Caricare un disco registrabile. • Se si carica un DVD-RW vuoto, il masterizzatore richiede qualche tempo per inizializzarlo. 2 Usare i pulsanti CHANNEL +/– per scegliere il canale televisivo da registrare. Il display del pannello anteriore mostra il numero del canale. 23 30 PR 7 Preset di canale Suggerimento • Durante la registrazione potete attivare e disattivare la funzione “loop through” del cavo SCART. Durante la registrazione, premere il pulsante + del pannello anteriore per passare a SCART THRU (funzione “loop through” attiva) o il pulsante – per passare a SCART NORM (funzione “loop through” disattivata). Tenere presente che la funzione “loop through” non è attivabile se si registra segnale dalle prese AV2/ (INPUT 1/DECODER) o AV1(RGB)-TV. Inoltre, la funzione “loop through” viene automaticamente disattivata alla fine della registrazione. • A masterizzatore fermo, potete anche usare i pulsanti numerici del telecomando per scegliere il canale. (Per il canale 6, premere 6 e poi ENTER; per il canale 24, premere 2, 4 e poi ENTER.) 45 It DVR320_IT.book Page 46 Friday, April 23, 2004 11:06 AM 06 Masterizzazione Registrazione diretta dal televisore Se si collega questo masterizzatore al televisore attraverso un cavo SCART ed il proprio televisore supporta la registrazione diretta, potete registrare quanto riprodotto dal televisore senza dover impostare il canale cui è collegato il masterizzatore stesso. Se non si sa se questa funzione è supportata dal proprio televisore, controllare in proposito il manuale di istruzioni del televisore. PAUSE REC STOP REC REC MODE TV DIRECT REC 1 Se necessario, caricare un disco registrabile. 2 Impostare la qualità delle immagini/durata della registrazione con il pulsante REC MODE. 3 Premere TV DIRECT REC per avviare la registrazione. Se si vuole impostare la durata della registrazione, premere il pulsante REC più volte. La durata della registrazione aumenta di 30 minuti alla volta per fino ad un massimo di 6 ore. La durata della registrazione viene visualizzata sullo schermo e sul display del pannello anteriore. Quando la registrazione termina, il masterizzatore si porta in modalità di attesa se nessun’altra operazione è in atto. • Per cancellare il tempo di registrazione impostato, premere REC. • Per portare in pausa la registrazione, premere PAUSE. Premerlo di nuovo per far riprendere la registrazione. Se si registra in modalità VR, un nuovo capitolo viene iniziato nel momento di ripresa della registrazione. 4 Per fermare la registrazione, premere F STOP REC. • Se si è impostato il tempo di registrazione nella fase 3, potete ancora fermare la registrazione in qualsiasi momento premendo F STOP REC. • La registrazione termina automaticamente anche quando lo spazio sul DVD si esaurisce. Impostazione della registrazione via timer VR mode Video mode Usando la registrazione via timer potete programmare sino a 32 registrazioni via timer con fino ad un mese di anticipo. I programmi di registrazione via timer possono essere per una sola volta, giornalieri o settimanali. 46 It Potete impostare la qualità di registrazione per la registrazione via timer come fatto per la registrazione normale, ma con l’opzione addizionale della modalità AUTO, che massimizza la qualità di registrazione per lo spazio disponibile su disco. Potete anche impostare il registratore in modo che regoli la qualità della registrazione in modo da farla stare sul disco, se essa non dovesse starvi al livello qualitativo impostato. Per dettagli in proposito, vedere Optimized Rec a pagina 86. Questo masterizzatore è compatibile con i sistemi VPS (Video Programming System) e PDC (Program Delivery Control) usati da molte stazioni televisive per assicurare che una registrazione via timer sia in grado di registrare un intero programma anche se esso viene trasmesso fuori orario. Potete impostare sino ad otto programmi con i sistemi VPC/PDC attivati. Importante • Una registrazione via timer non è fattibile se: – La registrazione ad inizio automatico è in atto. – Sono già stati predisposti 32 programmi via timer. • La registrazione via timer non inizia se: – Il masterizzatore sta già registrando. – Un disco sta venendo inizializzato, finalizzato o definalizzato. • Salvo durante la finalizzazione di dischi di modalità Video, la registrazione via timer inizia quando l’operazione che previene l’attivazione via timer finisce. • Se un disco di modalità Video sta riproducendo quando una registrazione via timer deve iniziare, la riproduzione si ferma automaticamente per permettere alla registrazione di iniziare. (La registrazione e registrazione simultanee sono possibili solo con dischi VR.) • L’indicatore del timer si accende sul display del pannello anteriore quando il timer è attivo. Se l’indicatore lampeggia, non c’è un disco caricato o quello caricato non è registrabile. • Le registrazioni via timer hanno una priorità superiore a quella della funzione di inizio automatico della registrazione. (Vedere Registrazione automatica da un sintonizzatore satellitare a pagina 53.) Una registrazione via timer interrompe sempre la registrazione ad inizio automatico. (La registrazione ad inizio automatico riprende dopo che quella via timer ha termine.) • Circa due minuti prima dell’inizio della registrazione via timer, il masterizzatore si porta in attesa di registrazione via timer (purché un disco registrabile sia caricato). Durante la registrazione via timer non è possibile fare uso di certe funzioni. • Le modalità VPS/PDC possono non funzionare con tutte le stazioni del proprio paese o area. Controllare quali stazioni sono compatibili. DVR320_IT.book Page 47 Friday, April 23, 2004 11:06 AM Masterizzazione 06 Come il nome suggerisce, la registrazione Easy Timer Recording rende l’impostazione della registrazione via timer il più semplice possibile. • Usare il pulsante REC MODE per impostare la qualità della registrazione. Premere il pulsante più volte per scegliere FINE, SP, LP, EP o AUTO (e MN se la registrazione manuale è attiva). • L’opzione AUTO imposta automaticamente la qualità di registrazione migliore possibile per lo spazio disponibile sul disco al momento della registrazione. 3 Usare pulsanti /// (del cursore) per portare il cursore sulla data e l’ora di inizio della registrazione. • Potete spostare il cursore in avanti ed all’indietro di un’ora alla volta con e . Ora corrente Italiano Registrazione facile via timer (Easy Timer Recording) Ora di inizio della registrazione Easy Timer Recording CHANNEL 8:00 9:00 10:00 11:00 12:00 13:00 14:00 13/12 14/12 15/12 WED ENTER HOME MENU RETURN REC MODE 13/12 CHANNEL +/– Pr 7 EASY TIMER DVD RECORDER 1 Premere EASY TIMER. Potete altrimenti fare uso del menu Home Menu (premere HOME MENU e scegliereTimer Recording, quindi Easy Timer Recording). 11:45 - -:- - REC MODE FINE Ciascuna fila della matrice è un giorno. (Potete impostare la registrazione via timer con sino ad un mese in anticipo.) Ciascuna colonna è un intervallo di 15 minuti. L’area più scura rappresenta il tempo già passato e non può quindi venire scelta. L’area chiara rappresenta il tempo disponibile. 4 Premere ENTER per impostare il momento di inizio. La data e l’ora di inizio appare sullo schermo. • Potete tornare indietro e riregolare l’ora di inizio quando necessario premendo RETURN. 5 Usare / (cursore a sinistra/destra) per portare il cursore sulla posizione del tempo di fine della registrazione nella matrice. Ora di inizio della registrazione Ora della fine della registrazione Easy Timer Recording Easy Timer Recording 8:00 9:00 11:00 10:00 11:00 12:00 13:00 14:00 13/12 14/12 15/12 WED WED CHANNEL +/– 13/12 Pr 7 9:30 REC MODE --:-- 12:00 13:00 14:00 15:00 16:00 17:00 13/12 14/12 15/12 13/12 11:45 CHANNEL +/– Pr 7 13:45 REC MODE FINE FINE 2 Impostare il canale televisivo e la qualità della registrazione. • Usare i pulsanti CHANNEL +/– per scegliere il canale da registrare. Quando si sposta il cursore nella matrice, una freccia si allunga dalla posizione di inizio alla posizione attuale del cursore a rappresentare la durata della registrazione. Potete impostare registrazioni della durata di sino a 6 ore. 47 It DVR320_IT.book Page 48 Friday, April 23, 2004 11:06 AM 06 Masterizzazione 6 Premere ENTER per impostare il momento di fine. 7 Scegliere ‘Yes’ per impostare la registrazione via timer, o ‘No’ per tornare alla schermata di registrazione via timer. L’indicatore di registrazione via timer ( ) si accende sul display del pannello anteriore ad indicare che il registratore si trova nella modalità di attesa di registrazione. • Potete controllare i dettagli della registrazione via timer appena impostata dalla schermata principale di registrazione via timer. (Vedere Registrazione via timer standard di seguito.) Note • I sistemi VPS/PDC non sono utilizzabili con la funzione Easy Timer Recording. Per poter fare uso dei sistemi VPS/PDC, usare la registrazione standard o via timer col sistema ShowView. • Lo spazio libero sul DVD caricato viene indicato in basso su questa schermata. • Nell’angolo inferiore sinistro, il numero di programmi via timer impostati ed il numero che fanno uso dei sistemi VPS/PDC appare accanto a Tmr Pgms. • Ciascuna fila può contenere un programma di registrazione via timer con data ed ora, canale, modalità di registrazione e l’impostazione VPS/PDC. • Se esistono già oltre otto programmi, premere NEXT per cambiare pagina (tornare indietro con il pulsante PREV . • Potete anche cancellare un programma via timer evidenziandolo e premendo CLEAR. 2 Scegliere ‘New Input’ per impostare un nuovo programma via timer, quindi ENTER. Timer Recording Date Registrazione via timer standard 12/12 TUE Nella schermata di registrazione via timer potete vedere i programmi impostati, cancellarne alcuni ed impostarne di nuovi. Start 10 Stop 00 11 CH 00 Rec Mode Pr 7 SP VPS/PDC OFF Program Set Ttl Name Input CLEAR ENTER HOME MENU PREV NEXT TIMER REC 1 Per far comparire la schermata di registrazione via timer (Timer Recording), premere TIMER REC. Potete anche farla comparire col menu Home Menu (premere HOME MENU, scegliere Timer Recording, quindi Timer Recording (View)). Questa schermata mostra tutti i programmi del timer al momento impostati. Timer Recording Date Start WED 13/12 7:00 DVD Remain 48 It Stop CH Mode VPS/PDC 8:00 Pr 3 SP Off New Input 1h00m(FINE) 1/1 3 Impostare i dati di registrazione via timer. Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per scegliere un campo e quelli pulsanti / (cursore in su/ in giù) per modificarne il valore. • Date – Scegliere una data fino ad un mese nel futuro o scegliere un programma giornaliero o settimanale. • Start – Impostare l’ora di inizio della registrazione via timer. • Stop – Impostare l’ora di fine della registrazione via timer (la cui durata massima può essere di 6 ore). • CH – Scegliere un canale (1–99, escluso il salto di canali), o un ingresso di segnale dall’esterno. • Mode – Scegliere FINE, SP, LP, EP o AUTO (Vedere Impostazione della qualità dell’immagine/durata della registrazione a pagina 44). Se la registrazione manuale è attivata, potete anche scegliere MN. • VPS/PDC – Il sistema VPS/PDC regola automaticamente i tempi di registrazione in modo che registriate interamente anche un programma che avviene fuori orario. Perché il sistema VPS/PDC funzioni bene, impostare la data e l’ora corrette di inizio del programma che volete registrare. Potete impostare sino ad otto registrazioni con i sistemi VPC/PDC attivati. Tener presente che i sistemi VPS/PDC possono non funzionare con ogni stazione e che la registrazione ottimizzata (Optimized Recording) non funziona se i sistemi VPS/PDC sono in uso. • Ttl Name Input – Potete anche, se volete, impostare un nome di 32 caratteri per la registrazione. Evidenziare Program Set, quindi premere (cursore in basso) per avere accesso a quest’opzione. DVR320_IT.book Page 49 Friday, April 23, 2004 11:06 AM Masterizzazione Suggerimento • Le stazioni che usano il sistema VPS/PDC di solito includono informazioni VPS/PDC nelle pagine televideo dedicate ai programmi televisivi. Consultarle prima di impostare la registrazione via timer. Registrazione via timer col sistema di programmazione ShowView™ Questo sistema rende la programmazione di registrazioni via timer estremamente semplice. La maggior parte delle guide ai programmi televisivi pubblicano numeri di programmazione ShowView insieme ai dettagli sui programmi stessi. Per impostare una registrazione via timer, è sufficiente impostarne il codice corrispondente. La data, l’inizio, la fine ed il canale vengono così impostati automaticamente. Non dovete che dire al masterizzatore la modalità di registrazione e se si tratta di una registrazione “onceonly” o una registrazione normale. Italiano 4 Impostate tutte le informazioni di registrazione via timer, evidenziare ‘Program set’ e premere ENTER. La schermata di registrazione via timer viene nuovamente visualizzata. Il programma via timer impostato appare nella lista. • Se la registrazione ottimizzata Optimized Rec (Vedere Optimized Rec a pagina 86) viene portata su On (e VPS/PDC sono disattivati), il masterizzatore regola la qualità di registrazione in modo che la registrazione trovi spazio esattamente nel disco. • Standby viene visualizzato quando il masterizzatore si trova in modalità di attesa di registrazione. • L’indicazione Recording appare quando una registrazione via timer è in corso. 5 Per uscire dalla schermata di registrazione via timer, premere HOME MENU. • Se si imposta la registrazione via timer con l’uso dei sistemi VPS/PDC, portare il masterizzatore in modalità di attesa prima dell’inizio della registrazione via timer, o essa non funzionerà correttamente. Per la registrazione via timer senza VPS/PDC, non è necessario portare il masterizzatore in modalità di attesa. 06 CLEAR ENTER HOME MENU REC MODE 1 Premere SHOWVIEW in modo da far comparire la schermata di programmazione ShowView. Essa può anche venire raggiunta dal menu Home Menu (premere HOME MENU, scegliere Timer Recording, quindi ShowView). ShowView 39924 ShowView# Rec Mode Rec Times VPS/PDC Off 9 to input REC MODE to change to change level MN21 Once 0 Daily Weekly to change to change • Usare i pulsanti numerici per impostare il numero di programmazione ShowView. Per cancellare l’ultima cifra impostata, premere CLEAR. • Premere REC MODE per cambiare la qualità della registrazione. Vedere Durata della registrazione e qualità delle immagini a pagina 43 e Impostazione della qualità dell’immagine/durata della registrazione a pagina 44. Se la registrazione manuale è attivata, potete anche scegliere MN. • Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per scegliere le opzioni di registrazione Once, Daily o Weekly. • Usare i pulsanti e per portare VPS/PDC su On o Off. 2 Fatte queste impostazioni, premere ENTER. I dettagli del programma appaiono sul fondo dello schermo per qualche secondo, quindi la schermata scompare automaticamente. • Se non si sono impostati i canali di guida, o almeno il canale di guida per il numero di programmazione ShowView, il masterizzatore vi invita ad impostare il numero del canale del programma televisivo che vi interessa. 49 It DVR320_IT.book Page 50 Friday, April 23, 2004 11:06 AM 06 Masterizzazione Suggerimento • Potete controllare le impostazioni di un programma del timer premendo TIMER REC per far comparire la schermata di registrazione via timer. Programmazione ShowView a sistema spento Potete impostare un numero di programmazione ShowView a masterizzatore in modalità di attesa. 3 Premere ENTER. Sul display appaiono le indicazioni del timer: Data Ora di inizio Ora di fine Canale di registrazione. • Se CODE ERROR appare sul display, controllare che il numero di programmazione ShowView sia corretto e che la guida dei canali sia impostata, quindi riprendere dalla fase 1. • Se CAN’T SET appare sul display, il numero di programmazione ShowView non è corretto, il programma è già terminato. Estensione di una registrazione via timer in corso CLEAR Potete estendere una registrazione via timer oltre la sua fine prevista in due modi differenti. Ciò può servire se un programma dura più del previsto. Tenere presente che non è possibile estendere la registrazione via timer quando la modalità VPS/PDC è attiva. ENTER CLEAR ENTER HOME MENU PREV NEXT Importante • Non potete usare questa caratteristica sino a che non avete impostati i canali di guida. Vedere ShowView CH Setting a pagina 80. • Non potete cambiare la modalità di registrazione. • Non potete programmare registrazioni giornaliere o settimanali. 1 Premere SHOWVIEW. Il display del pannello anteriore mostra la modalità di registrazione attuale e vi invita ad impostare il numero di programmazione ShowView. S HO W V IEW 2 Usare i pulsanti numerici per impostare il numero di programmazione ShowView. 2 9 32 4 • Per cancellare l’ultima cifra impostata, premere CLEAR. • Usare il pulsante PREV / NEXT per attivare o disattivare i sistemi VPS/PDC. Con i sistemi VPS/ PDC attivati, l’indicatore VPS/PDC del pannello anteriore si accende. (Tener presente che si possono impostare al massimo 8 programmi del timer coi sistemi VPS/PDC attivati.) 50 It PREV REC NEXT STOP REC TIMER REC Spostamento dell'ora di fine in blocchi da 30 minuti 1 Durante la registrazione via timer, mantenere premuto REC per tre secondi. L’indicatore del timer scompare dal display del pannello anteriore. 2 Premere REC più volte per estendere la registrazione in incrementi di 30 minuti. DVR320_IT.book Page 51 Friday, April 23, 2004 11:06 AM Masterizzazione 06 Programmazione di una nuova ora di fine Prevenzione dell’uso del registratore in caso di registrazione via timer (blocco per bambini) Timer Recording Date Start WED 13/12 7:00 Stop CH Mode VPS/PDC 8:00 Pr 3 SP Recording New Input DVD Remain 1h00m(FINE) 1/1 2 Usare il pulsante (cursore in alto) per evidenziare la registrazione via timer attuale (‘Recording’ appare nella colonna ‘VPS/PDC’ ), poi premere ENTER. I dettagli della registrazione via timer appaiono sullo schermo. Da questa schermata è possibile modificare solo l’ora di fine della registrazione. Timer Recording Date TUE 12/12 Start 10 Stop 00 11 CH 00 Rec Mode Pr 7 1 Durante la registrazione via timer, mantenere premuto REC per tre secondi. Viene cancellato solo il programma (l’indicatore del timer scompare); la registrazione continua in modo che potete cancellare manualmente la registrazione quando volete. 2 Per fermare del tutto la registrazione, premere F STOP REC. Italiano 1 Durante la registrazione via timer, premere TIMER REC per far comparire la schermata di registrazione via timer. Potete anche farla comparire col menu Home Menu (premere HOME MENU, scegliere Timer Recording, quindi Timer Recording (View)). SP La caratteristica di blocco per bambini rende i pulsanti del pannello anteriore e del telecomando non operativi. Ciò è utilissimo se si vuole impostare una registrazione via timer ed esser certi che le impostazioni via timer non vengano cambiate prima che la registrazione sia finita. 1 Se il masterizzatore è acceso, portarlo in pausa. 2 Per bloccare i comandi, mantenere premuto STOP del pannello anteriore per tre secondi. Il display del pannello anteriore mostra brevemente l’indicazione LOCK. Se qualche pulsante viene premuto sul telecomando o sul pannello anteriore, LOCK viene visualizzato per breve tempo. • Per sbloccare il masterizzatore, mantenere premuto STOP del pannello anteriore per 3 secondi sino a che sul display non appare l’indicazione UNLOCK. • Per cancellare la registrazione via timer quando il masterizzatore è bloccato, per prima cosa sbloccarlo (vedi sopra) e quindi tener premuto REC per tre secondi. VPS/PDC OFF Program Set Ttl Name Input Domande frequentemente poste sulla registrazione via timer 3 Impostare una nuova ora di fine della registrazione via timer. Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per scegliere il campo delle ore e dei minuti, quindi quelli pulsanti / (cursore in su/in giù) per cambiare l’ora. 4 Premere ENTER per scegliere un’ora nuova ed abbandonare lo schermo. La registrazione continua sino a che la nuova ora di fine viene raggiunta. Domande frequentemente poste • Il timer è impostato, ma la registrazione non inizia. Cancellazione ed arresto di una registrazione via timer in corso Non potete impostare un programma via timer se l’orologio non è regolato. Dopo che una registrazione via timer è iniziata, potete cancellare il programma (ma proseguire la registrazione) o fermarla del tutto, come desiderate. REC STOP REC Controllare che il disco caricato sia registrabile, non sia bloccato (vedere Lock Disc a pagina 71), e che il DVD contenga meno di 99 titoli. • Il masterizzatore non mi lascia impostare programmi di registrazione via timer. Perché? • Che succede se due programmi del timer si sovrappongono? Il programma che inizia per prima ha la precedenza. Quello che inizia dopo inizia la registrazione dopo che il primo è terminato. Se due programmi hanno tempi uguali ma ad esempio canali differenti, ha la precedenza quello impostato per primo. Se i sistemi VPC/PDC sono attivi per due programmi del timer che iniziano alla stessa ora, quello che comincia effettivamente per prima ha la priorità. 51 It DVR320_IT.book Page 52 Friday, April 23, 2004 11:06 AM 06 Masterizzazione Registrazione e riproduzione simultanee VR mode Una caratteristica chiamata riproduzione in contemporanea rende possibile guardare dall’inizio una registrazione mentre è in corso (la riproduzione e la registrazione sono quindi contemporanee). Ad esempio, se non fate in tempo a vedere i primi 30 minuti di un fil alla televisione, potete iniziare la registrazione ed vederlo dall’inizio con 30 minuti di ritardo mentre il masterizzatore registra il resto. In effetti, non siete limitati a guardare la registrazione in corso. Potete guardare qualsiasi programma già sul DVD scegliendolo dalla schermata di Disc Navigator (vedere Uso di Disc Navigator con dischi registrabili a pagina 35). Registrazione con un componente esterno VR mode Video mode Potete registrare da un componente esterno, ad esempio un camcorder o VCR, collegato ad uno degli ingressi dall’esterno del masterizzatore. INPUT SELECT CLEAR ENTER Importante • Tener presente che si deve usare un DVD-RW Ver. 1.1/2x o Ver. 1.2/4x per poter fare uso di questa caratteristica. • Questa caratteristica potrebbe non funzionare con un DVD-RW inizializzato con un altro masterizzatore e che non è ancora stato registrato. REC • Durante la registrazione, premere PLAY per iniziare la riproduzione dall’inizio della registrazione attuale o premere DISC NAVIGATOR e scegliere un altro titolo da riprodurre. Potete fare uso di tutti i comandi soliti della riproduzione, ad esempio la pausa, la riproduzione al rallentatore, la scansione ed il salto. • Per far fermare la riproduzione, premere STOP. La registrazione continua. • Per far fermare la registrazione, premere F STOP REC. La riproduzione continua. Note • Non potete iniziare la riproduzione immediatamente dopo l’inizio della registrazione. • Durante la scansione, non viene emesso alcun suono se il masterizzatore sta registrando. Vedere Scansione dei dischi a pagina 36. • Non potete fare uso di questa caratteristica durante la registrazione ad avvio automatico o durante l’attesa della registrazione ad avvio automatico. 52 It REC MODE 1 Controllare che il componente da usare per la registrazione sia collegato correttamente al masterizzatore. Per quanto riguarda i collegamenti, consultare il Capitolo 2 (Collegamenti). 2 Premere INPUT SELECT più volte per scegliere uno degli ingressi dall’esterno per la registrazione. Sono presenti tre ingressi analogici ed uno digitale DV (solo DVR-320). L’ingresso attuale viene indicato sullo schermo e dal pannello anteriore: • AV2/L1 – Ingresso 1/registrazione ad avvio automatico • L2 – Ingresso 2 (pannello anteriore) • DV – Ingresso/uscita DV (pannello anteriore) (solo DVR-320) Controllare che le impostazioni Audio In di External Audio, Bilingual Recording e DV Input siano corrette (vedere Impostazioni Audio In a pagina 82). • Se l’immagine non ha proporzioni corrette (allungata o appiattita), regolare il componente sorgente o il proprio televisore prima di procedere con la regolazione. 3 Impostare il masterizzatore. • Usare REC MODE per impostare la qualità della registrazione. Per maggiori dettagli, vedere Impostazione della qualità dell’immagine/durata della registrazione a pagina 44. DVR320_IT.book Page 53 Friday, April 23, 2004 11:06 AM Masterizzazione Note • Se la sorgente è protetta dalla copia con CopyGuard, non sarete in grado di registrarla. Per maggiori dettagli, vedere Restrizioni della registrazione video a pagina 44. Registrazione automatica da un sintonizzatore satellitare VR mode Video mode Se si possiede un sintonizzatore satellitare o qualche altro tipo di apparecchio collegato alla presa d’ingresso L1, potete fare iniziare e finire automaticamente la registrazione impostando il timer del componente collegato. (Se il componente esterno non possiede un timer, sarà necessario fare uso di un timer opzionale.) Impostata la registrazione ad avvio automatico, questo registratore inizia la registrazione quando riceve un segnale dal componente esterno. Quando il segnale cessa, il masterizzatore si ferma. Importante • Dopo la ricezione del segnale, questo masterizzatore richiede qualche tempo per accendersi ed iniziare la registrazione. Impostare il timer tenendo questo fatto presente. 1 Impostare il timer per il ricevitore satellitare (o altro componente), quindi portarlo in modalità di attesa (se necessario). Se non si sa come fare tutto ciò, controllare il manuale del ricevitore. 2 Caricare un disco registrabile nel masterizzatore. 3 Controllare che le impostazioni ‘Audio In’ di ‘External Audio’ e ‘Bilingual Recording’ siano come le volete. per dettagli in proposito, vedere Impostazioni Audio In a pagina 82. 4 Impostare il masterizzatore. • Usare REC MODE per impostare la qualità della registrazione. Per maggiori dettagli, vedere Impostazione della qualità dell’immagine/durata della registrazione a pagina 44. 5 Premere HOME MENU e scegliere ‘Timer Recording’, quindi ‘Auto Start Recording’. 6 Scegliere ‘Yes’ per attivare la registrazione ad avvio automatico o ‘No’ per spegnere l’apparecchio. 7 Portare il lettore in modalità di attesa. L’indicatore AUTO del pannello anteriore si accende. Il masterizzatore si accende automaticamente ed inizia la registrazione quando l’altro componente si avvia. La registrazione cessa quando il componente esterno si spegne. • Per cancellare la registrazione ad avvio automatico, premere STANDBY/ON. L’indicatore si spegne. • Per cancellare la registrazione ad avvio automatico quando è già iniziata, premere REC per 3 secondi, quindi F STOP REC. • Se si usa il pulsante REC per estendere una registrazione via timer attiva durante l’attesa di registrazione ad avvio automatico, questa viene cancellata. (Se si vuole programmare una nuova ora di fine della registrazione via timer, premere il pulsante + del pannello anteriore per 3 secondi e programmare la nuova ora. Vedere anche Estensione di una registrazione via timer in corso a pagina 50. Tenere presente che la registrazione ad avvio automatico viene cancellata quando questo viene fatto.) Italiano 4 Premere REC quando siete pronti per dare inizio alla registrazione. • Il masterizzatore inizia la registrazione dalla presa DV IN/OUT se c’è un segnale valido. La registrazione si porta in pausa se il segnale si interrompe durante la registrazione. 06 Note • La registrazione ad avvio automatico non può venire usata se: • il masterizzatore sta registrando o è in attesa di registrazione via timer. • in quest’unità non esiste un disco registrabile. • il disco caricato è bloccato. • Il disco caricato contiene già il numero massimo di titoli (99). • Se la registrazione ad avvio automatico è impostata, non inizia se un’altra registrazione via timer è in corso. • La registrazione via timer ha la precedenza sulla registrazione ad avvio automatico. La registrazione ad avvio automatico si ferma se una registrazione via timer deve iniziare. La registrazione ad inizio automatico riprende dopo che quella via timer ha termine. 53 It DVR320_IT.book Page 54 Friday, April 23, 2004 11:06 AM 06 Masterizzazione 2 Registrazione con un camcorder DV (solo DVR-320) VR mode Video mode Potete registrare da un camcorder collegato alla presa DV IN/OUT del pannello anteriore di questo masterizzatore. Usare il telecomando del masterizzatore potete controllare sia il camcorder che questo masterizzatore. Prima della registrazione, controllare che l’ingresso audio della presa DV IN/OUT sia impostato. Vedere DV Input (solo DVR-320) a pagina 83. CLEAR ENTER HOME MENU RETURN REV SCAN PAUSE PLAY FWD SCAN STOP STEP/SLOW REC MODE Impostare il masterizzatore. • Usare REC MODE per impostare la qualità della registrazione. Per maggiori dettagli, vedere Impostazione della qualità dell’immagine/durata della registrazione a pagina 44. • Controllare che un disco registrabile sia caricato in quest’unità. 3 Dal menu Initial Settings, controllare che l’ingresso audio DV sia impostato come volete. Per maggiori dettagli, vedere DV Input (solo DVR-320) a pagina 83. • Controllare anche che le impostazioni Audio In di External Audio e Bilingual Recording siano come le volete (vedere Impostazioni Audio In a pagina 82). 4 Premere HOME MENU e scegliere ‘DV Record’ dal menu. • La registrazione DV funziona solo se il camcorder digitale si trova in modalità con un nastro caricato. 5 Trovare la posizione di inizio della registrazione sul nastro del camcorder. Per ottenere i migliori risultati possibile, portare in pausa la riproduzione nel punto da cui volete registrare. • A seconda del camcorder, potrete usare il telecomando del masterizzatore per controllare il camcorder con i pulsanti , , , , , e . 6 Usare i pulsanti pulsanti / (cursore in su/in giù) per scegliere ‘Start Rec’ e quindi premere ENTER. Stop 1.02.22 Importante • La sorgente del segnale deve essere di formato DVCSD. • Alcuni camcorder non possono venire controllati con il telecomando di questo masterizzatore. • Se collegate un secondo registratore con un cavo DV, non potete controllare la seconda unità con questa. • Non potete controllare quest’unità a distanza dal componente collegato alla presa DV IN/OUT. • Non potete registrare informazioni su data ed ora da una cassetta DV. • Durante la registrazione DV, se una parte del nastro è vuota o contiene materiale protetto dalla duplicazione, questo masterizzatore pausa durante la registrazione. La registrazione riprende automaticamente quando c’è segnale registrabile. • Per ottenere i migliori risultati possibile da un camcorder DV con questo masterizzatore, raccomandiamo di portare il camcorder sulla posizione dal quale volete iniziare la registrazione e di portarlo quindi in pausa di riproduzione. 1 Controllare che il camcorder digitale sia collegato alla presa DV IN/OUT del pannello anteriore. Portare anche il camcorder in modalità videoregistratore. 54 It Control with these buttons Stop Start Rec Pause Rec Stop Rec Remain SP (2h00m/DVD) 1h40m • La registrazione si porta automaticamente in pausa se il masterizzatore non rileva segnale o segnale protetto dalla duplicazione. La registrazione riprende quando si trova segnale non protetto. • Potete far fermare o portare in pausa la registrazione con Pause Rec o Stop Rec dalla visualizzazione sullo schermo. Non è possibile controllare il camcorder con questo telecomando durante la registrazione. • Se si riprende la registrazione dopo aver fermato il camcorder, i primi secondi del nastro del camcorder non possono venire registrati. Usare invece il pulsante di pausa del camcorder e la registrazione inizierà immediatamente. • Solo modalità VR Mode : Un contrassegno di capitolo viene inserito ogni volta che c’è un’interruzione del codice temporale del nastro DV. Ciò accade se ad esempio la registrazione viene fermata o portata in pausa, quindi ripresa. • Durante la registrazione, non potete abbandonare la schermata di registrazione DV con i pulsanti HOME MENU o RETURN. DVR320_IT.book Page 55 Friday, April 23, 2004 11:06 AM Masterizzazione Domande frequentemente poste • Il camcorder non funziona insieme al masterizzatore. Controllare che il cavo DV sia collegato correttamente. Controllare anche che non si stia tentando di copiare materiale protetto. Se la registrazione ancora non ha luogo, provare a spegnere il camcorder e riaccenderlo subito. • L’immagine viene riprodotta senza audio. Provare a cambiare la regolazione DV Input (vedere DV Input (solo DVR-320) a pagina 83) da Stereo 1 a Stereo 2. Registrazione dall’uscita DV (solo DVR-320) VR mode Video mode Potete registrare materiale non protetto dalla duplicazione da un DVD ad un camcorder collegato alla presa DV IN/OUT. 1 Collegare il camcorder alla presa DV IN/OUT di questo registratore. 2 Trovare il luogo dal quale iniziare la registrazione. 3 Iniziare la registrazione con il camcorder. 4 Riprodurre il materiale da riprodurre. Riproduzione delle registrazioni con altri lettori DVD VR mode Video mode La maggior parte dei lettori DVD possono riprodurre dischi finalizzati in modalità Video. Un numero di lettori (compresi molti modelli Pioneer) possono anche riprodurre dischi DVD-RW registrati in modalità VR, sia finalizzati che no. Per sapere che dischi può riprodurre, consultare il manuale in dotazione al lettore. Quando si finalizza un disco in modalità Video, un menu dei titoli viene creato dal quale potete scegliere quelli da riprodurre. Potete scegliere uno di vari stili di menu a seconda del tipo di contenuto del disco. Tutti i menu dei titoli vengono navigati allo stesso modo, premendo MENU o TOP MENU per far comparire il menu ed usando quindi i pulsanti /// (del cursore) seguiti da ENTER per scegliere titoli ed iniziare la riproduzione. Finalizzazione di un disco VR mode Italiano Note • A seconda del camcorder usato, potreste non essere in grado di controllarlo con il telecomando in dotazione a questo masterizzatore. • Se il subcodice audio del nastro DV non può venire letto correttamente, il tipo di audio non viene cambiato automaticamente. Potete cambiare manualmente l’audio con l’impostazione External Audio (pagina 82). • Vedere Messaggi legati al sistema DV a pagina 95 se si incontra un errore durante l’uso della presa DV IN/ OUT. 06 Video mode La finalizzazione ‘fissa’ il contenuto del disco in modo che questo possa venire riprodotto su DVD normali o computer dotati di unità disco DVD-ROM. Tener presente che il nome del disco appare nel menu dei titoli dopo che si finalizza il disco stesso. Controllare quindi che il nome del disco sia quello desiderato prima di finalizzare il disco stesso, dato che dopo esso non può venire cambiato. Per cambiare il nome del disco, vedere Input Disc Name a pagina 71 prima di procedere con le fasi che seguono. Importante • Una volta finalizzato il disco in modalità Video, non può più venire modificato. Tuttavia, la finalizzazione di un disco DVD-RW può forse venire ‘cancellata’. Vedere Undo Finalize a pagina 72. • Un disco VR può ancora venire registrato ed editato anche dopo la finalizzazione. 1 Caricare il disco da finalizzare. Controllare che il masterizzatore sia fermo, prima di procedere. 2 Premere HOME MENU e scegliere ‘Disc Setup’. 3 Scegliere ‘Finalize’. Disc Setup Basic Initialize Finalize Finalize Undo Finalize Next Screen Start 4 Scegliere ‘Finalize’ dalle opzioni di finalizzazione, quindi ‘Next Screen’. 5 Solo per i dischi di modalità Video, scegliere uno stile di menu, quindi ‘Yes’ per iniziare la finalizzazione oppure ‘No’ per cancellarla. Il menu scelto è quello che appare quando il ‘menu principale’ del DVD viene scelto col lettore. Finalize TITL E MENU TITLE MENU 55 It DVR320_IT.book Page 56 Friday, April 23, 2004 11:06 AM 06 Masterizzazione • I dischi registrati parzialmente o completamente con un masterizzatore DVD Pioneer DVR-7000 non supportano questa caratteristica. I dischi finalizzati con questo masterizzatore hanno un menu dei titoli di testo. 6 Il masterizzatore ora inizia la finalizzazione del disco. Durante la finalizzazione: • Se il processo di finalizzazione richiede oltre 4 minuti, potete premere ENTER per cancellarlo. A circa 4 minuti dalla fine, quest’opzione scompare. • La durata della finalizzazione dipende dal tipo di disco, da quanto dura la registrazione e dal numero di titoli sul disco. Un disco registrato in modalità VR può anche richiedere un’ora per la finalizzazione. Un disco registrato in modalità Video richiede sino a 20 minuti. Note • Se il sistema di colore del disco è diverso da quello impostato col masterizzatore, non potrete finalizzare il disco. Per le modalità di modifica delle impostazioni del masterizzatore, vedere Input Line System a pagina 77. Inizializzazione di un DVD-RW DVD-RW Quando si carica per la prima volta un disco nuovo, esso viene automaticamente inizializzato per poter venire registrato. I dischi DVD-RW possono anche venire inizializzati manualmente. Potete inizializzare un disco o per la registrazione in modalità Video o per quella in modalità VR. Importante • L’inizializzazione di un disco ne distrugge il contenuto. Controllare quindi che non contenga nulla di importante. • Potreste non essere in grado di reinizializzare un disco in formato differente se era stato inizialmente finalizzato con un masterizzatore DVD di vecchio tipo. 1 Premere HOME MENU e scegliere ‘Disc Setup’. 2 Scegliere ‘Initialize’. Disc Setup Basic Initialize Finalize 56 It VR Mode Video Mode Start Start 3 Scegliere ‘Video Mode’ o ‘VR Mode’ dalle opzioni di inizializzazione. 4 Scegliere ‘Start’. L’inizializzazione del disco richiede circa 30 secondi. Initializing Disc 1 1 min left Note • Come impostazione predefinita, il masterizzatore inizializza dischi DVD-RW in modalità VR. Per cambiare la modalità predefinita in quella Video, vedere DVD-RW Auto Init. a pagina 87. • Se un disco era stato precedentemente finalizzato con un masterizzatore di vecchi tipo, potreste non essere in grado di reinizializzarlo e/o inizializzarlo per la modalità di registrazione Video. DVR320_IT.book Page 57 Friday, April 23, 2004 11:06 AM Editing 07 Capitolo 7 Usando Disc Navigator potete editare materiale video su DVD della modalità Video o VR, se non ancora finalizzati. Le caratteristiche di editing disponibili con Disc Navigator dipendono da se si sta editando materiale su DVD di modalità Video o VRm e da se si modifica il materiale originale o solo una Play List. Con DVD di modalità Video non finalizzati si ha un numero limitato di comandi di editing, compresi quelli di denominazione, blocco e cancellazione di titoli. Una volta che un disco di modalità Video è stato finalizzato, l’editing non è più possibile. Potete ancora usare Disc Navigator per scegliere titoli per la riproduzione. Vedere Uso di Disc Navigator per esplorare un disco a pagina 34. Ci sono due modi di editare dischi DVD-RW di modalità VR. Potete editare direttamente il contenuto originale del disco o creare e modificare una Play List. La Play List non cambia nulla del contenuto del disco, ma si limita a controllare il modo in cui viene riprodotto, in modo simile alla riproduzione programmata di un lettore CD. Italiano Editing La schermata di Disc Navigator Modalità di montaggio Titolo corrente scelto Disc Navigator Video Mode Modalità di registrazione del disco DVD 1 2 3 Spia del blocco del titolo Opzioni di menu del Disc Navigator Play Erase Ttl Name Lock All Erase 12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP Recording Time 4 5 DVD Remain 0h30m40s 0h37m(FINE) 6 Undo 1/1 Tempo di registrazione disponibile nella modalità di registrazione mostrata Numero delle pagine del titolo Informazioni per il titolo scelto CLEAR DISC NAVIGATOR PLAY LIST Disc Navigator Original ENTER HOME MENU 1 Premere DISC NAVIGATOR per far comparire Disc Navigator. La riproduzione inoltre cessa automaticamente quando questo viene fatto. RETURN DVD 1 2 3 4 5 6 PLAY PREV NEXT Play Erase Ttl Name Chpt Edit Erase Sec Undo DVD Remain 0h37m(FINE) 1/1 57 It DVR320_IT.book Page 58 Friday, April 23, 2004 11:06 AM 07 Editing • Potete anche raggiungere Disc Navigator dal menu Home Menu (premere HOME MENU, scegliere Disc Navigator e poi premere ENTER). • Usare i pulsanti del pulsanti / (cursore in su/in giù) per evidenziare il comando desiderato dalle opzioni del menu sulla sinistra, poi premere ENTER. La maggior parte dei comandi richiede l’impostazione di un titolo (o capitolo, o di una posizione fatta nell’area delle anteprime dello schermo. Fare questo premendo i pulsanti /// (del cursore) seguiti da ENTER. • Nell’area delle anteprima dello schermo, usare i pulsanti PREV () e NEXT () per visualizzare la pagina precedente o seguente nel caso ci siano oltre sei titoli/nove capitoli. • Mano a mano che si evidenziano anteprime differenti, le informazioni sul titolo o capitolo vengono visualizzate nell’area centrale dello schermo. Premere DISPLAY per cambiare le informazioni visualizzate. • Se si sta editando un disco di modalità VR, premere PLAYLIST per passare dalla schermata di Disc Navigator per il contenuto originale o delle Play List. Playlist / Indicatore di Originale Disc Navigator Play List DVD Play Erase Ttl Name Chpt Edit Erase Sec Undo 1 2 3 4 5 6 DVD Remain 0h37m(FINE) 1/1 • Premere RETURN per tornare alle opzioni del menu sulla sinistra dell’area delle anteprime di Disc Navigator. 2 Per abbandonare Disc Navigator, premere HOME MENU. Nota bene • Potete cambiare le anteprime di un titolo con i pulsante NAVI MARK—vedere Cambio dell’anteprima di un titolo a pagina 35. Opzioni del menu di Disc Navigator I comandi disponibili in Disc Navigator per tipi diversi di disco sono elencati di seguito. Video mode • Play – Riproduzione di un titolo (pagina 59) • Title Name (Ttl Name) – Dare un nome o cambiare il nome ad un titolo (pagina 59) • Lock/Unlock – Blocco o sblocco di un titolo per prevenirne la modifica accidentale (pagina 62) 58 It • Erase – Cancellazione di un titolo (pagina 59) • Erase All – Cancellazione di tutti i titoli (pagina 62) • Undo – Annullamento dell’ultima modifica (pagina 63) VR mode (Original) • Play – Riproduzione di un titolo (pagina 59) • Title Name (Ttl Name) – Dare un nome o cambiare il nome ad un titolo (pagina 59) • Lock/Unlock – Blocco o sblocco di un titolo per prevenirne la modifica accidentale (pagina 62) • Erase – Cancellazione di un titolo (pagina 59) • Erase All – Cancellazione di tutti i titoli (pagina 62) • Undo – Annullamento dell’ultima modifica (pagina 63) • Chapter Edit (Chpt Edit) – Modifica di capitoli di un titolo (pagina 60) • Erase Section (Erase Sec) – Cancellazione di parte di un titolo (pagina 61) VR mode (Play List) • Create – Creazione di una Play List di titoli (pagina 65) • Chapter Edit (Chpt Edit) – Modifica di capitoli di una Play List (pagina 64) • Move – Spostamento di un titolo in una Play List (pagina 66) • Erase All – Cancellazione di tutti i titoli della Play List (pagina 67) • Undo – Annullamento dell’ultima modifica (pagina 63) • Play – Riproduzione di un titolo (pagina 63) • Erase – Cancellazione di un titolo dalla Play List (pagina 63) • Title Name (Ttl Name) – Dare un nome o cambiare il nome ad un titolo della Play List (pagina 63) • Combine – Combinazione di due titoli di una Play List in uno solo (pagina 66) DVR320_IT.book Page 59 Friday, April 23, 2004 11:06 AM Editing 07 Editing di materiale originale di modalità VR e Video Questi comandi influenzano il contenuto effettivo del DVD-R/RW. Se si cancellano titoli da un DVD-R di modalità Video, il titolo scompare dalla lista dei titoli ma il tempo disponibile per la registrazione non aumenta. Cancellando un titolo da un disco DVD-RW di modalità Video invece aumenta lo spazio disponibile per la registrazione solo se il titolo era l’ultimo del disco. 1 Scegliere ‘Erase’ dalle opzioni del menu di Disc Navigator. 2 Usare i pulsanti /// (del cursore) per scegliere un titolo da cancellare, poi premere ENTER. Nota bene • Se si edita un disco di modalità VR, usare il pulsante PLAYLIST per passare alla schermata del materiale originale di Disc Navigator. Disc Navigator Original DVD Play Erase Ttl Name Chpt Edit Erase Sec Video mode Disc Navigator Video Mode DVD 1 2 3 12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP Play Erase Ttl Name Lock Erase All 4 5 DVD Remain 0h37m(FINE) 6 Undo 3 Undo DVD Remain 0h37m(FINE) 4 Erase Title? Yes No 1/1 3 Evidenziare ‘Yes’ per confermare la scelta, o ‘No’ per cancellarla, quindi premere ENTER. 4 Premere RETURN per tornare alle opzioni di Disc Navigator, o scegliere un altro titolo da cancellare. Suggerimento • Potete cancellare un titolo rapidamente premendo CLEAR quando esso è evidenziato. Confermare l’operazione premendo ENTER. Potete anche usare questo metodo per cancellare titoli usando la funzione Play qui sopra. Title Name (Ttl Name) 1/1 La riproduzione del titolo scelto ha inizio. Suggerimento • Per la riproduzione potete anche usare i comandi del pannello anteriore: Premere DISC NAVIGATOR e quindi + / – per scegliere un titolo. Premere PLAY per avviare la riproduzione. Erase VR mode 2 Video mode Il comando Erase agisce in modo leggermente diverso a seconda di cosa si sta editando. Se si sta editando il contenuto originale di un disco di modalità VR, questo viene cancellato dal disco e lo spazio disponibile per la registrazione aumenta di conseguenza. VR mode Video mode Potete dare titoli da fino a 64 caratteri per registrazioni in modalità VR e 32 caratteri per registrazioni in modalità Video. 1 Scegliere ‘Ttl Name’ dalle opzioni del menu di Disc Navigator. 2 Usare i pulsanti /// (del cursore) per scegliere il titolo cui dare un nome e premere ENTER per passare alla schermata di digitazione del nome. 3 Digitare un nome per il titolo scelto. Input Title Name 12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP CAPS small ABC DE F GH I J KLM . , ? ! N O P Q R S T U V WX Y Z ( ) : ; AA A A A AÆ ç E E E E I I I I # DN O OOO 0 1 2 3 4 5 + – /@ [ c £ \ § 2 3 ´ µ¶ · OK Clear O ø ß$% = > _ & ± { _| } ~ ¡ – ® ˚ 1 3 /2 /4 ¿ ` UUUUY 6 7 8 9 < ¥ ] ˆ ÷ x ¨ © a– << ¬ ¸ 1 –o 1/4 << VR mode 1 12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP Play Usare questa funzione per iniziare la riproduzione di un titolo. 1 Scegliere ‘Play’ dalle opzioni del menu di Disc Navigator. 2 Usare i pulsanti /// (del cursore) per scegliere un titolo da riprodurre, poi premereENTER o PLAY. Italiano • Divide – Divisione in due di un titolo di una Play List (pagina 66) • Erase Section (Erase Sec) – Cancellazione di parte di un titolo (pagina 65) Space 59 It DVR320_IT.book Page 60 Friday, April 23, 2004 11:06 AM 07 Editing • Usare i pulsanti /// (del cursore) e ENTER per scegliere i caratteri. • Un nome generato automaticamente del masterizzatore si trova giàal posto del nome sullo schermo. Usare i pulsanti / per spostare il cursore. • Scegliere CAPS o small per scegliere le maiuscole o le minuscole, o premere i pulsanti CASE SELECTION (/). • Potete anche usare il pulsante CLEAR per cancellare direttamente i caratteri (mantenerlo premuto per 2 secondi per cancellare l’intero nome). Per quanto riguarda altri tasti del telecomando utilizzabili, vedere Uso dei tasti del telecomando per digitare un nome qui di seguito. • Per dischi formattati con un masterizzatore DVD differente, si ha solo un numero limitato di caratteri. 4 Evidenziare ‘OK’ e quindi premere ENTER per impostare un nome, poi tornare alla schermata principale di Disc Navigator. • Per tornare alla schermata di Disc Navigator senza salvare le modifiche fatte al nome di un titolo, premere RETURN. 5 Premere RETURN per tornare alle opzioni di Disc Navigator, o scegliere un altro titolo cui dare un nome. Uso dei tasti del telecomando per digitare un nome La tabella che segue mostra i pulsanti del telecomando che potete usare per digitare caratteri nella schermata di impostazione del nome. Premendo un pulsante più volte si passano in rassegna i caratteri visualizzati. Per digitare in successione due caratteri ambedue contenuti dallo stesso pulsante (ad esempio una P ed una R), premere per fare avanzare il cursore manualmente di uno spazio prima di digitare il secondo carattere. Pulsante Caratteri Pulsante Caratteri 1 .,‘?!–&1 6 mno6öôòóøñ 2 abc2äàáâã æç 7 pqrs7$ 3 def3èéëê 8 tuv8üùûú 4 ghi4îïìí¡ 9 wxyz9 5 jkl5£ 0 0 [cursore indietro] [cursore avanti] / [cambio maiuscolaminuscola] CLEAR [cancella lettera] <spazio> [fine digitazione nome] Sistema ShowView *1 ~ ÿ/ß *1 ()_/:;“‘^@#∗%¥|+= {}[]<> minuscola: ÿ; maiuscola: ß Chapter Edit (Chpt Edit) VR mode Quando si editano DVD di modalità VR, potete editare capitoli particolare di un titolo con comandi per la cancellazione, la combinazione e la divisione. Potete anche riprodurre capitoli individuali e controllarne il contenuto. 1 Scegliere ‘Chpt Edit’ dalle opzioni del menu di Disc Navigator. 2 Usare i pulsanti /// (del cursore) per scegliere il titolo che contiene i capitoli che vi interessano, quindi premere ENTER. Chapter Edit Original DVD Title 15:00 Wed 7/10 Pr 5 LP 1 1 2 Erase Divide Combine Preview Undo Back Chapter 0h03m 3 4 5 6 7 8 9 1/1 Scelto un titolo, le anteprime di ciascun capitolo appaiono e vedrete che le voci del menu di Disc Navigator divengono quelle dei comandi di editing di capitoli. • Erase – Cancellazione di capitoli: Scegliere il capitolo da cancellare e premere ENTER. Vedere anche la nota che segue. 60 It DVR320_IT.book Page 61 Friday, April 23, 2004 11:06 AM Editing 07 Divide Chapter Original Title 12/01Wed 12:18AM 1 Recording Time DVD SP 0h01m24s 1-3 Play Pause Chapter 0h00m 0.00.52.17 Divide Divide Back Erase Section (Erase Sec) VR mode Questo comando permette di cancellare parte di un titolo originale, una funzione ideale per eliminare la pubblicità di una registrazione dalla televisione. 1 Scegliere ‘Erase Sec’ dalle opzioni del menu di Disc Navigator. 2 Scegliere un titolo con pulsanti /// (del cursore) . Scelto un titolo, la schermata Erase Sec appare per lasciarvi indicare i punti di inizio e fine della sezione da cancellare. Italiano • Divide – Divisione di un capitoli in parti: Scegliere il capitolo da dividere. Dalla schermata che segue usare i comandi di riproduzione (, , , , ecc.) per trovare il primo punto di divisione. Con Divide evidenziato, premere ENTER. Erase Sec Original DVD Potete anche continuare a dividere il capitolo quante volte volete (sino a 999 capitoli per disco DVD). Evidenziare Back e premere ENTER per tornare alla schermata Chapter Edit. • Combine – Fusione di due capitoli adiacenti in uno solo: Evidenziare la barra di divisione fra due capitoli e premere ENTER. Vedere anche la nota che segue. • Preview – Anteprima di capitoli: Scegliere il capitolo da riprodurre; premere STOP per tornare alla schermata di editing di capitoli. • Undo – Annullamento dell’ultimo comando dato. Funziona solo con dischi di modalità mode VR. 3 Premere RETURN per tornare alle opzioni del menu sul lato sinistro dello schermo. 4 Per tornare alla schermata di Disc Navigator, premere RETURN di nuovo o scegliere ‘Back’ dalle opzioni del menu sulla sinistra. Note • Durante l’editing in modalità VR di materiale originale, potrebbe essere impossibile cancellare capitoli da meno di 5 secondi. • La combinazione di due capitoli inoltre potrebbe non essere sempre possibile, anche se sono adiacenti. Se un capitolo viene diviso in tre ed il capitolo intermedio viene cancellato, non è possibile combinare i due capitoli rimanenti in uno solo. Title 2 12/01Wed 12:18AM Recording Time Erase Sec SP 0h01m24s 1-3 Play Pause 0.00.52.17 A B From To Back 3 Usare i controlli di riproduzione (, , , , ecc.) per trovare l’inizio della sezione da cancellare, quindi (con ‘From’ evidenziato) premere ENTER. La barra in basso sullo schermo mostra la posizione di riproduzione attuale nel titolo. Premuto ENTER, un contrassegno appare sotto la barra ad indicare l’inizio della sezione. Play Pause A From 0.02.09.17 B T A 4 Analogamente, trovare la fine della sezione da cancellare e poi (con ‘To’ evidenziato) premere ENTER. Premuto ENTER, appare un altro contrassegno sotto la barra ad indicare la fine della sezione da cancellare, con quest’ultima segnata in rosso. 5 Scegliere ‘Yes’ per confermare la scelta, o ‘No’ per cancellarla, quindi premere ENTER. Nell’indicatore delle anteprime potete vedere qualche secondo di video su ambedue i lati della sezione contrassegnata in modo da poter controllare l’effetto delle modifiche fatte. • Durante l’editing in modalità VR di materiale originale, potrebbe essere impossibile cancellare sezioni molto corte (meno di cinque secondi). 6 Cancellare un’altra sezione dallo stesso titolo o premere RETURN per tornare alla schermata principale di Disc Navigator. 61 It DVR320_IT.book Page 62 Friday, April 23, 2004 11:06 AM 07 Editing Inserimento di contrassegni di capitolo in un titolo VR mode Potete creare nuovi capitoli in un titolo usando il pulsante CHP MARK durante la riproduzione di un titolo o durante la registrazione. Ciò è utile non solo per la navigazione del contenuto del disco, ma anche per l’editing. PAUSE CHP MARK Lock / Unlock VR mode Importante • Non potete cancellare le modifiche portate prima del cambiamento dello status della funzione di blocco. Non potete poi annullare un comando di blocco/ sblocco usando l’opzione Undo del menu di Disc Navigator. 1 Scegliere ‘Lock’ dalle opzioni del menu di Disc Navigator. 2 Usare i pulsanti /// (del cursore) per scegliere un titolo da bloccare o sbloccare, poi premereENTER. 1 Per creare un nuovo capitolo che contenga contrassegni, dare inizio alla riproduzione di un titolo. Potete poi usare il comando Play dal menu di Disc Navigator per procedere. 2 Premere CHP MARK in qualsiasi punto dal quale volete che il nuovo capitoli inizi. L’icona di contrassegno appare brevemente sullo schermo a confermare che il contrassegno del nuovo capitolo è stato inserito. • Per un maggiore controllo della posizione esatta dei contrassegni di capitolo può essere utile usare PAUSE e/o i controlli del rallentatore e di avanzamento o ritorno per fotogrammi (/). • • • • Note Non potete inserire contrassegni di capitolo durante la registrazione ad avvio automatico. Se si porta in pausa una registrazione in modalità VR, il registratore automaticamente inizia un nuovo capitolo quando si riprende la registrazione. Durante la registrazione in modalità Video, il registrazione mette automaticamente contrassegni di capitolo a intervalli regolari. Non è possibile aggiungere contrassegni di capitolo extra dopo la registrazione. Vedere Auto Chapter (Video) a pagina 87. Sia le Play List che il contenuto originale del disco possono contenere sino a 999 capitoli. Video mode Potete bloccare un titolo in modo che non possa venire editato o cancellato accidentalmente. Se lo si deve fare, potete sempre sbloccarlo in seguito. Disc Navigator Original DVD 1 Lock Erase All 4 It 3 12:30 Wed15/11 Pr 5 LP DVD Remain 0h37m(FINE) 1/1 Undo Un titolo sbloccato diviene bloccato e viceversa. I titoli bloccati sono visualizzati in Disc Navigator con un lucchetto chiuso. 3 Premere RETURN per tornare alle opzioni del menu di Disc Navigator, o scegliere un altro titolo da bloccare o sbloccare. Erase All VR mode Video mode Questo comando cancella tutti i titoli sbloccati dal disco. Vedere Lock / Unlock a pagina 62. 1 Scegliere ‘Erase All’ dalle opzioni del menu di Disc Navigator. 2 Scegliere ‘Yes’ per confermare la scelta, o ‘No’ per cancellarla, quindi premere ENTER. Disc Navigator Original DVD 1 Lock Erase All 4 Undo 62 2 2 3 DVD Remain 0h37m(FINE) Erase all titles? Yes No 1/1 DVR320_IT.book Page 63 Friday, April 23, 2004 11:06 AM Editing 07 Undo Video mode VR mode Se si commette un errore durante l’editing, potete in generale annullarlo. Sono possibili tre livelli di annullamento; in altre parole, potete annullare le tre ultime operazioni fatte. • Scegliere ‘Undo’ dalle opzioni del menu di Disc Navigator. • Non è possibile annullare un comando Lock già dato. • Non è possibile annullare alcunché dopo avere abbandonato la schermata di Disc Navigator. Questo comando cancella un titolo dalla Play List. Il titolo rimane presente sul disco e il tempo disponibile per la registrazione non aumenta. 1 Scegliere ‘Erase’ dalle opzioni del menu di Play List di Disc Navigator. 2 Scegliere il titolo da cancellare e quindi ENTER. Disc Navigator Play List DVD Creazione ed editing di una Play List in modalità VR Nota bene • Passare alla schermata di editing delle Play List premendo il pulsante PLAYLIST. • La Play List può contenere al massimo 99 titoli. Play 1 2 3 12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP Play Erase Ttl Name Chpt Edit Erase Sec VR mode Una Play List è un programma di riproduzione basato sul contenuto del disco (materiale originale). Il suo vantaggio principale è la sua natura non distruttiva, che però dà un grande controllo sul modo in cui questo viene riprodotto. Italiano VR mode Erase Undo DVD Remain 0h37m(FINE) 4 Erase Title? Yes No 1/1 3 Evidenziare ‘Yes’ per confermare la scelta, o ‘No’ per cancellarla, quindi premere ENTER. 4 Premere RETURN per tornare alle opzioni di Disc Navigator, o scegliere un altro titolo da cancellare. Note • Se anche si cancella qualcosa da una Play List, il tempo disponibile per la registrazione non cambia. Title Name (Ttl Name) VR mode Usare questa funzione per iniziare la riproduzione di un titolo. 1 Scegliere ‘Play’ dalle opzioni del menu di Play List di Disc Navigator. 2 Scegliere il titolo da riprodurre e quindi ENTER. Disc Navigator Play List DVD 1 2 VR mode Potete dare ai titoli nomi da sino a 64 caratteri. 1 Scegliere ‘Ttl Name’ dalle opzioni del menu di Play List di Disc Navigator. 2 Scegliere il titolo da ridenominare e quindi ENTER. 3 Digitare un nome per il titolo scelto. 3 Input Title Name 12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP DVD Remain 0h37m(FINE) 4 Undo CAPS small ABC DE F GH I J KLM . , ? ! N O P Q R S T U V WX Y Z ( ) : ; AA A A A AÆ ç E E E E I I I I # DN O OOO 0 1 2 3 4 5 + – /@ [ c £ \ § 2 3 ´ µ¶ · 1/1 OK Clear O ø UUUUY 6 7 8 9 < ¥ ] ˆ ÷ x ¨ © a– << ¬ ¸ 1 –o 1/4 << 12:30 Wed 4/11 Pr 5 LP Play Erase Ttl Name Chpt Edit Erase Sec = > ± { _| – ® 1 3 /2 /4 ¿ ß$% _ & } ~ ¡ ˚ ` Space La riproduzione del titolo scelto ha inizio. Suggerimento • Per la riproduzione potete anche usare i comandi del pannello anteriore: Premere DISC NAVIGATOR e quindi + / – per scegliere un titolo. Premere PLAY per avviare la riproduzione. Premere ENTER dopo aver scelto un carattere. • Un nome generato automaticamente del masterizzatore si trova già al posto del nome sullo schermo. Usare i pulsanti / per spostare il cursore. • Scegliere CAPS o small per scegliere le maiuscole o le minuscole, o premere i pulsanti CASE SELECTION (/). 63 It DVR320_IT.book Page 64 Friday, April 23, 2004 11:06 AM 07 Editing • Potete anche usare il pulsante CLEAR per cancellare direttamente i caratteri. mantenerlo premuto per 2 secondi per cancellare l’intero nome. Per quanto riguarda altri usi dei tasti, vedere Uso dei tasti del telecomando per digitare un nome a pagina 60. • Per dischi formattati con un masterizzatore DVD differente, si ha solo un numero limitato di caratteri. 4 Evidenziare ‘OK’ e quindi premere ENTER per finalizzare il nome, poi tornare alla schermata principale di Disc Navigator. • Per tornare alla schermata di Disc Navigator senza salvare le modifiche fatte al nome di un titolo, premere RETURN. 5 Premere RETURN per tornare alle opzioni di Disc Navigator, o scegliere un altro titolo cui dare un nome. Chapter Edit (Chpt Edit) VR mode Quando si editano DVD di modalità VR, potete editare capitoli particolari di un titolo con comandi per la cancellazione, lo spostamento, la combinazione e la divisione. Potete anche riprodurre capitoli individuali e controllarne il contenuto. 1 Scegliere ‘Chpt Edit’ dalle opzioni di Play List del menu di Disc Navigator. 2 Scegliere il titolo che contiene i capitoli che volete modificare e poi premere ENTER. Scelto un titolo, le anteprime di ciascun capitolo appaiono e vedrete che le voci del menu di Disc Navigator divengono quelle dei comandi di editing di capitoli. Chapter Edit Play List DVD Title 15:00 Wed11/12 Pr 5 LP 1 1 2 Erase Divide Combine Move Undo Back Chapter 0h03m 3 4 5 6 7 8 9 1/1 • Erase – Cancellazione di capitoli: Scegliere il capitolo da cancellare e quindi ENTER. 64 It • Divide – Divisione di un capitoli in parti: Scegliere il capitolo da dividere. Dalla schermata che segue usare i comandi di riproduzione (, , , , ecc.) per trovare il primo punto di divisione. Con Divide evidenziato, premere ENTER. Divide Chapter Play List Title 12/01Wed 12:18AM 1 Recording Time DVD SP 0h01m24s 1-3 Play Pause Chapter 0h00m 0.00.52.17 Divide Divide Back Potete anche continuare a dividere il capitolo quante volte volete (sino a 999 capitoli per disco). Evidenziare Back e premere ENTER per tornare alla schermata Chapter Edit. • Combine – Fusione di due capitoli adiacenti in uno solo: Scegliere la linea di divisione di due capitoli adiacenti e premere ENTER. • Move – Spostamento di capitoli: Scegliere il capitolo da spostare, premere ENTER ed evidenziare la sua nuova locazione, quindi premere ENTER di nuovo. • Preview – Anteprima di capitoli: Scegliere il capitolo da riprodurre; premere STOP per tornare alla schermata di editing di capitoli. • Undo – Annullamento dell’ultimo comando 3 Premere RETURN per tornare alle opzioni del menu sul lato sinistro dello schermo. 4 Per tornare alla schermata di Disc Navigator, premere RETURN di nuovo o scegliere ‘Back’ dalle opzioni del menu sulla sinistra. DVR320_IT.book Page 65 Friday, April 23, 2004 11:06 AM Editing 07 Erase Section (Erase Sec) Create VR mode Erase Sec Play List DVD Title 2 12/01Wed 12:18AM Recording Time Erase Sec SP 0h01m24s 1-3 Play Pause 0.00.52.17 A B From Usare questa funzione per aggiungere un titolo alla Play List. Quando questo viene fatto, l’intero titolo viene messo nella Play List. Potete cancellare parti che non vi servono più tardi—vedere Chapter Edit (Chpt Edit) a pagina 64. Il titolo appare nella Play List completo dei contrassegni di capitolo che appaiono nell’originale. Tuttavia, se si aggiungono più tardi contrassegni di capitolo, essi non vengono automaticamente copiati nel titolo della Play List. Potete aggiungere sino a 99 titoli ad una Play List. 1 Scegliere ‘Create’ dalle opzioni del menu di Play List di Disc Navigator. 2 Usare i pulsanti /// (del cursore) per scegliere il punto di inserimento del nuovo titolo, quindi premere ENTER. To Disc Navigator Play List 1 Back DVD 3 Usare i controlli di riproduzione (, , , , ecc.) per trovare l’inizio della sezione da cancellare, quindi (con ‘From’ evidenziato) premere ENTER. La barra in basso sullo schermo mostra la posizione di riproduzione attuale nel titolo. Premuto ENTER, un contrassegno appare sotto la barra ad indicare l’inizio della sezione. Play Pause A From 0.02.09.17 Italiano VR mode Questo comando permette di cancellare parte di un titolo da una Play List, una funzione ideale per eliminare la pubblicità di una registrazione dalla televisione. 1 Scegliere ‘Erase Sec’ dalle opzioni del menu di Disc Navigator. 2 Scegliere un titolo con pulsanti /// (del cursore) . Scelto un titolo, la schermata Erase Sec appare per lasciarvi indicare i punti di inizio e fine della sezione da cancellare. 2 DVD Remain 0h37m(FINE) Create Move Divide Combine Erase All Undo 1/1 Se la Play List non contiene ancora titolo, questa fase non è necessaria. 3 Usare i pulsanti /// (del cursore) per scegliere un titolo da mettere nella Play List. B T Disc Navigator Play List ORG1 DVD ORG2 ORG3 A 4 Analogamente, trovare la fine della sezione da cancellare e poi (con ‘To’ evidenziato) premere ENTER. Premuto ENTER, appare un altro contrassegno sotto la barra ad indicare la fine della sezione da cancellare, con quest’ultima segnata in rosso. 5 Scegliere ‘Yes’ per confermare la scelta, o ‘No’ per cancellarla, quindi premere ENTER. Nell’indicatore delle anteprime potete vedere qualche secondo di video su ambedue i lati della sezione contrassegnata in modo da poter controllare l’effetto delle modifiche fatte. 6 Cancellare un’altra sezione dallo stesso titolo o premere RETURN per tornare alla schermata principale di Disc Navigator. 12:30 Wed15/11 Pr 5 LP Create Move Divide Combine Erase All Undo DVD Remain 0h37m(FINE) ORG4 1/1 65 It DVR320_IT.book Page 66 Friday, April 23, 2004 11:06 AM 07 Editing 4 Premere ENTER per aggiungere il titolo. Il nuovo titolo appare nella Play List. Disc Navigator Play List DVD 1 2 3 DVD Remain 0h37m(FINE) Create Move Divide Combine Erase All Undo Divide VR mode Usare questo comando per dividere un titolo in due. 1 Scegliere ‘Divide ’ dalle opzioni del menu di Play List di Disc Navigator. 2 Scegliere il titolo da dividere e quindi ENTER. 3 Usare i comandi di riproduzione per trovare il punto desiderato di divisione. Divide Chapter Play List 1/1 DVD Title 2 12/01Wed 12:18AM Recording Time SP 0h01m24s 2-1 Play Pause 5 Premere RETURN per tornare alle opzioni di Disc Navigator, o scegliere una posizione per un altro titolo. 0.00.08.26 Divide Divide Back Move VR mode Scegliere questa funzione per riarrangiare l’ordine di riproduzione dei titoli di una Play List. 1 Scegliere ‘Move ’ dalle opzioni del menu di Play List di Disc Navigator. 2 Scegliere il titolo da spostare e quindi ENTER. Disc Navigator Play List DVD 1 2 3 Potete fare uso di tutti i comandi di riproduzione, compresi quelli PLAY, PAUSE, di scansione (, ) e di rallentatore (, ). 4 Con ‘Divide’ evidenziato, premere ENTER per dividere il titolo nella posizione attualmente riprodotta. 5 Per tornare alle opzioni del menu di Disc Navigator, scegliere ‘Back’ e quindi premere Enter. Combine 12:30 Wed15/11 Pr 5 LP Create Move Divide Combine Erase All DVD Remain 0h37m(FINE) 4 Undo 1/1 3 Scegliere una nuova posizione nella Play List per il titolo e premere ENTER. Disc Navigator Play List Disc Navigator Play List DVD Create Move Divide Combine Erase All Undo 1 2 DVD 3 DVD Remain 0h37m(FINE) 4 1/1 Premuto ENTER, viene visualizzata la Play List aggiornata. 4 Premere RETURN per tornare alle opzioni di Disc Navigator, o scegliere un altro titolo da spostare. 66 It VR mode Usare questa funzione per combinare due titoli adiacenti di una Play List in uno solo. 1 Scegliere ‘Play ’ dalle opzioni del menu di Play List di Disc Navigator. 2 Evidenziare la barra di divisione fra i due titoli da combinare e premere ENTER. Create Move Divide Combine Erase All Undo 1 2 3 DVD Remain 0h37m(FINE) 4 1/1 DVR320_IT.book Page 67 Friday, April 23, 2004 11:06 AM Editing 07 Disc Navigator Play List DVD 1 2 3 Italiano Premuto ENTER, viene visualizzata la Play List aggiornata. DVD Remain 0h37m(FINE) Create Move Divide Combine Erase All 1/1 Undo 3 Premere RETURN per tornare alle opzioni di Disc Navigator, o continuare a combinare titoli. Erase All VR mode Questo comando cancella tutti i titoli dalla Play List. 1 Scegliere ‘Erase All’ dalle opzioni del menu di Play List di Disc Navigator. 2 Scegliere ‘Yes’ per confermare la scelta, o ‘No’ per cancellarla, quindi premere ENTER. Disc Navigator Play List DVD Create Move Divide Combine Erase All Undo 1 2 3 DVD Remain 0h37m(FINE) 4 Erase all titles? Yes No 1/1 Undo VR mode Se si commette un errore durante l’editing, potete in generale annullarlo. Sono possibili tre livelli di annullamento; in altre parole, potete annullare le tre ultime operazioni fatte. • Scegliere ‘Undo’ dalle opzioni del menu di Play List di Disc Navigator. • Non è possibile annullare un comando Lock già dato. • Non è possibile annullare alcunché dopo avere abbandonato la schermata di Disc Navigator. 67 It DVR320_IT.book Page 68 Friday, April 23, 2004 11:06 AM 08 Storia del disco (Disc History) Capitolo 8 Storia del disco (Disc History) VR mode Video mode La schermata Disc History permette di vedere quanto spazio libero rimane negli ultimi 30 DVD caricati in questo apparecchio. Vengono visualizzati il nome del disco, i nomi dei primi tre titoli, il numero dei titoli presenti, la modalità di registrazione e la condizione di blocco del disco. Spazio disponibile per la registrazione Nome del Disco Disc History Disco caricato Disco selezionato Altri dischi Informazioni sui titoli per il disco scelto Disc Name News Sport Travel Movie Music Title 1 Title 2 Title 3 DVD Remain Today's Football Enjoy Golf! Social dance Lesson 1/2 LP 1h54m 2h35m 1h22m 0h30m 1h38m Titles : 8 DVD-RW Video 625System Modalità di registrazione Tempo disponibile per la registrazione Numero dei titoli del disco Tipo del disco e modalità di registrazione Sistema di Linea Spia di blocco del disco d’Ingresso del disco Uso di Disc History 1 Premere DISC HISTORY per far comparire la storia di uso passato del disco (Disc History). Il disco usato più di recente appare in cima alla lista, con quelli precedenti di seguito. Se c’è un disco caricato, esso appare nella lista con l’icona ‘disc in’. • La schermata Disc History è accessibile anche dal menu Home Menu. 2 Usare i pulsanti pulsanti / (cursore in su/in giù) per vedere le informazioni sui titoli di altri dischi della lista. • Per togliere un disco dalla lista, premere CLEAR. Non è possibile rimuovere il disco al momento caricato. • Potete vedere il tempo di registrazione disponibile in differenti modalità di registrazione premendo il pulsante REC MODE. 3 Per abbandonare la schermata Disc History, premere il pulsante HOME MENU o DISC HISTORY. Suggerimento • Per navigare la schermata Disc History potete usare i controlli del pannello anteriore. Premere DISC HISTORY e poi usare i pulsanti + / – per salire o scendere la lista. 68 It Note • Se si inizializza un DVD-RW o si masterizza un DVDR per la prima volta, il masterizzatore chiama il disco DISC ** (dove ** è un numero da 1 a 99). Potete in seguito cambiare il nome, se volete. Vedere Input Disc Name a pagina 71. • Quando si cambia il display del tempo disponibile per la registrazione usando il pulsante REC MODE, solo tale display cambia; la modalità di registrazione non cambia. • I seguenti dischi appaiono in grigio in Disc History. – Dischi senza spazio libero – Dischi bloccati – Dischi che già contengono 99 titoli e/o 999 capitoli – Dischi registrati con una impostazione Line Input differente da quella attuale del masterizzatore. • Se un disco di modalità Video viene finalizzato, le sue informazioni scompaiono da Disc History. DVR320_IT.book Page 69 Friday, April 23, 2004 11:06 AM PhotoViewer 09 Capitolo 9 Dalla schermata PhotoViewer potete vedere foto JPEG ed immagini registrate su CD-ROM/R/RW sullo schermo del vostro televisore. Italiano PhotoViewer Foto in miniatura correnti selezionate PhotoViewer File Chair No. 2 Date/Time 10:00 12/05/2003 Cartelle correnti selezionate nella lista delle cartelle Numero di pagina nella lista della cartella 01. 12/12 TUE 02. 13/12 WED 03. 14/12 THU 04. 15/12 FRI 05. 16/12 SAT 06. 17/12 SUN 07. 18/12 MON 08. 19/12 TUE Size 1920 x 1440 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1/2 Riproduzione di uno slideshow 1 Premere HOME MENU e scegliere ‘PhotoViewer’ per visualizzare la schermata di PhotoViewer. • PhotoViewer è raggiungibile solo quando un disco contiene file JPEG. 2 Usare i pulsanti pulsanti / (cursore in su/in giù) per scegliere una cartella dalla lista. Le prime nove immagini della cartella scelta vengono visualizzati come anteprime nella porzione principale dello schermo. 3 Premere il pulsante ENTER per cambiare le anteprime viste. Viene evidenziata la prima anteprima. • Per tornare alla lista delle cartelle, premere RETURN. 4 Scegliere una anteprima con pulsanti /// (del cursore) . • Usare i pulsanti e per visualizzare la pagina di anteprime precedente o seguente. 5 Premere ENTER o PLAY per dare inizio allo slideshow delle anteprime scelte. • Usare i pulsanti PREV / NEXT per visualizzare l’immagine precedente o seguente, o quello PAUSE per portare lo slideshow in pausa. 6 Premere il pulsante STOP per tornare alla schermata delle anteprime. 7 Per tornare all’area di visione delle cartelle, premere RETURN. • Per uscire da PhotoViewer, premere HOME MENU. 1/3 Informazioni di file Numero di pagina nella visione del file Note • Potete vedere fino a 999 file o 99 cartelle, ma se ce ne sono di più sul disco è possibile vederle tutte con la funzione Reload (vedere più oltre). • Il tempo necessario al masterizzatore per il caricamento di un file si allunga con l’aumentare delle dimensioni del file. • Le immagini con un rapporto di forma differente da quello del televisore appaiono con barre nere in alto ed in basso o sui lati (a seconda dell’immagine). • Se si incontra un disco non riproducibile, controllare che il suo file format sia compatibile con questo masterizzatore (vedere Compatibilità con file JPEG a pagina 10). Ricaricamento di file da un disco Se si possiede un disco con un numero di file e/o cartelle molto alto, potete vedere tutte le immagini usando la funzione Reload. 1 Usare il pulsante (cursore in basso) per navigare fino all’ultima voce della cartella (‘Read next: ...’). 2 Premere ENTER per caricare la successiva serie di fino a 999 file/99 cartelle dal disco. Ciò richiede qualche tempo (al massimo un minuto). Note • Per uscire da PhotoViewer mentre il masterizzatore sta caricando le immagini, potete premere HOME MENU. (Se si rientra in PhotoViewer esso riprende a caricare le immagini.) 69 It DVR320_IT.book Page 70 Friday, April 23, 2004 11:06 AM 09 PhotoViewer Ingrandimento dello schermo Durante uno slideshow potete ingrandire una porzione di un’immagine di due o quattro volte. Potete anche cambiare l’area ingrandita. 1 Durante uno slideshow, premere il pulsante CHANNEL + per ingrandire un’immagine. 2x Zoom La pressione ripetuta cambia l’ingrandimento da 2x a 4x o viceversa. L’ingrandimento viene visualizzato sullo schermo. 2 Usare pulsanti /// (del cursore) per cambiare l’area ingrandita dell’immagine. Rotazione dello schermo Potete girare l’immagine sullo schrmo durante uno slideshow in modo da poter sempre vedere le immagini con orientamento corretto a prescindere da quello originale. • Durante uno slideshow, premere il pulsante ANGLE per girare l’immagine visualizzata di 90°. Premere ANGLE più volte per continuare a girare l’immagine in incrementi di 90° alla volta. 70 It DVR320_IT.book Page 71 Friday, April 23, 2004 11:06 AM Il menu di impostazione dischi (Disc Setup) 10 Capitolo 10 Dal menu Disc Setup, potete dare un nome a dischi, bloccare un disco per prevenirne la registrazione o cancellazione accidentali, inizializzare e finalizzare dischi. Il menu Disc Setup è accessibile dal menu Home: • Premere HOME MENU e scegliere ‘Disc Setup’. Italiano Il menu di impostazione dischi (Disc Setup) 2 Digitare un nome per il disco da fino a 64 caratteri in modalità VR e da fino a 32 caratteri in modalità Video. Input Disc Name DISC7 Timer Recording Disc Setup Disc Navigator Initial Setup Disc History Video/Audio Adjust PhotoViewer Play Mode ABC DE F GH I J KLM . , ? ! N O P Q R S T U V WX Y Z ( ) : ; AA A A A AÆ ç E E E E I I I I # DN O OOO 0 1 2 3 4 5 + – /@ [ c £ \ § 2 3 ´ µ¶ · OK O ø ß$% = > _ & ± { _| } ~ ¡ – ® ˚ 1 3 /2 /4 ¿ ` UUUUY 6 7 8 9 < ¥ ] ˆ ÷ x ¨ © a– << ¬ ¸ 1 –o 1/4 << CAPS small Clear Space DV Record Schermo DVR-320 Prime impostazioni Input Disc Name VR mode Video mode Se si inizializza un disco per la registrazione, questo assegna automaticamente un nome al disco che va da DISC 1 a DISC 99. Potete usare la funzione Input Disc Name per cambiare il nome dei dischi predefinito in qualcosa di più personale. Questo nome appare quando si carica un disco e quando si visualizzano le informazioni sul disco sullo schermo. 1 Scegliere ‘Input Disc Name’ dalle opzioni Basic, quindi ‘Next Screen’. Disc Setup Basic Initialize Finalize Input Disc Name Lock Disc Next Screen • Usare i pulsanti /// (del cursore) e ENTER per scegliere i caratteri. • Usare i pulsanti / per spostare il cursore. • Scegliere CAPS o small per scegliere le maiuscole o le minuscole, o premere i pulsanti CASE SELECTION (/). • Potete anche usare il pulsante CLEAR per cancellare direttamente i caratteri. Mantenerlo premuto per 2 secondi per cancellare l’intero nome. Per quanto riguarda altri usi dei tasti, vedere Uso dei tasti del telecomando per digitare un nome a pagina 60. • Per dischi formattati con un masterizzatore DVD differente, si ha solo un numero limitato di caratteri. Note • Non potete usare un nome per un disco se il sistema di televisione del disco è differente da quello attualmente impostato per il masterizzatore. Vedere Input Line System a pagina 77 per quanto riguarda le modalità di impostazione del masterizzatore. Lock Disc VR mode • Impostazione predefinita: Off Disc Setup Basic Initialize Finalize Input Disc Name Lock Disc On Off Impostare su On per prevenire la registrazione, la modifica o la cancellazione accidentali di un disco caricato. Per sbloccare i dischi ed editarli, scegliere Off. 71 It DVR320_IT.book Page 72 Friday, April 23, 2004 11:06 AM 10 Il menu di impostazione dischi (Disc Setup) Importante • Un disco sbloccato può ancora venire inizializzato (operazione che cancella completamente il disco). Note • Non potete cambiare lo stato di blocco di un disco se il sistema di televisione del disco è differente da quello attualmente impostato per il masterizzatore. Vedere Input Line System a pagina 77 per quanto riguarda le modalità di impostazione del masterizzatore. Impostazione di inizializzazione DVD-RW Potete inizializzare un disco o per la registrazione in modalità VR o per quella in modalità Video. La prima volta che si carica un disco DVD-RW, esso viene automaticamente inizializzato per la registrazione secondo l’impostazione del parametro DVD-RW Auto Init. del menu Initial Setup. Vedere pagina 87). Il menu di inizializzazione vi permette di reinizializzare un disco, ad esempio se volete cambiare il formato di registrazione del disco. Vedere Inizializzazione di un DVDRW a pagina 56 per istruzioni più dettagliate. Impostazioni di finalizzazione Finalize DVD-R DVD-RW La finalizzazione ‘fissa’ il contenuto del disco in modo che questo possa venire riprodotto su DVD normali o computer dotati di unità disco DVD-ROM. Per maggiori dettagli, vedere Riproduzione delle registrazioni con altri lettori DVD a pagina 55. Undo Finalize DVD-RW Potete annullare la finalizzazione di dischi DVD-RW registrati con questo masterizzatore in modalità Video. Ciò è necessario solo se si vuole registrare nuovo materiale o editare quello già sul disco. Potete anche annullare la finalizzazione di dischi di modalità VR finalizzati con altri masterizzatori. Se quando si carica un disco appare il messaggio This disc cannot be recorded. Undo the finalization viene visualizzato, usare questo comando per registrare il disco con questo masterizzatore. 72 It 1 Dal menu Disc Setup, sxegliere ‘Finalize’, quindi ‘Undo Finalize’ dalle opzioni di finalizzazione. 2 Scegliere ‘Start’. Note • Non è possibile finalizzare un disco o usare il comando Undo Finalize se il sistema di televisione del disco è differente da quello del masterizzatore. Vedere Input Line System a pagina 77 per quanto riguarda le modalità di impostazione del masterizzatore. DVR320_IT.book Page 73 Friday, April 23, 2004 11:06 AM Il menu di regolazione video/audio (Video/Audio Adjust) 11 Capitolo 11 Italiano Il menu di regolazione video/audio (Video/Audio Adjust) Col menu Video/Audio Adjust potete impostare una qualità dell’immagine per il sintonizzatore incorporato e le uscite, per la riproduzione di dischi e per la registrazione. Impostazione della qualità dell’immagine del televisore e delle uscite Picture Creation permette di scegliere un livello qualitativo per le immagini del sintonizzatore televisivo incorporato e per ciascun ingresso dall’esterno. Ci sono varie impostazioni predefinite adatte a varie sorgenti di segnale, ma potete creare sino a tre impostazioni personalizzate. Scelta di un’impostazione predefinita 1 A masterizzatore fermo, premere HOME MENU e scegliere ‘Video/Audio Adjust’. Premere DISPLAY per vedere i dettagli dell’impostazione attuale (Tuner, VCR o LDP). 4 Premere ENTER per scegliere l’impostazione predefinita. Creazione di un’impostazione predefinita dell’utente Quest’unità possiede tre locazioni di memoria per la memorizzazione di impostazioni di qualità dell’immagine proprie. 1 Seguire Scelta di un’impostazione predefinita qui sopra e scegliere una delle locazioni di memoria (Memory 1, 2 o 3). 2 Scegliere ‘Detailed Settings’. Pr 5 Memory1 Detailed Settings Timer Recording Disc Setup Disc Navigator Initial Setup Disc History Video/Audio Adjust PhotoViewer Play Mode 3 Usare i pulsanti pulsanti / (cursore in su/in giù) per scegliere l’impostazione di qualità delle immagini da regolare. DV Record Pr 5 Memory1 Schermo DVR-320 3-D Y/C 2 Scegliere ‘Video Adjust’. 3 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per cambiare impostazione predefinita. Pr 5 Motion Detail Off Max Off White AGC White Level Min Black Level Min Black Setup Still Off VNR Max Max 0 IRE Tuner Detailed Settings • Usare il pulsante INPUT SELECT per passare dal sintonizzatore televisivo incorporato agli ingressi dall’esterno o viceversa. • Premere i pulsanti CHANNEL +/– per cambiare il canale del sintonizzatore incorporato. Ci sono 6 impostazioni predefinite: • Tuner – adatta a trasmissione televisive generiche • VCR – adatta a videocassette • LDP – adatta a dischi laser • Memory1 – Impostazione predefinita dell’utente 1 • Memory2 – Impostazione predefinita dell’utente 2 • Memory3 – Impostazione predefinita dell’utente 3 Potete fare le seguenti regolazioni: • 3-D Y/C – Regola la luminosità/separazione dei colori. (solo video NTSC). • VNR – Regola la quantità di riduzione del rumore applicata alle immagini. • Detail – Regola il contrasto dei bordi delle immagini. • White AGC – Attivare quest’impostazione per il bilanciamento del bianco automatico. • White Level – Regola l’intensità del bianco. • Black Level – Regola l’intensità del nero. • Black Setup – Corregge il livello di riferimento standard del nero (solo video NTSC). • Hue – Regola il bilanciamento fra rosso e verde. • Chroma Level – Regola la densità dei colori. 73 It DVR320_IT.book Page 74 Friday, April 23, 2004 11:06 AM 11 Il menu di regolazione video/audio (Video/Audio Adjust) 4 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per regolare la qualità dell’immagine attualmente scelta. 5 Una volta fatte tutte le regolazioni, premere HOME MENU per abbandonare il dialogo. Potete ora usare l’impostazione predefinita per qualsiasi ingresso o per il sintonizzatore televisivo incorporato. Suggerimento • Solo DVR-320: Per vedere una porzione superiore dell’immagine mentre si regolano i parametri, premere ENTER dopo aver scelto la regolazione da fare. Note • Se l’ingresso DV è scelto, solo VNR e Detail sono regolabili. • Se White AGC è On, l’impostazione White Level non è possibile. • L’impostazione 3-D Y/C e quella Black Setup servono solo per segnale NTSC. Impostazione di una qualità dell’immagine per la riproduzione di dischi Quest’impostazione determina come l’immagine appare durante la riproduzione di dischi. Scelta di un’impostazione predefinita 1 Durante la riproduzione (o la pausa) di un disco, premere HOME MENU e scegliere ‘Video/Audio Adjust’. 2 Scegliere ‘Video Adjust’. 3 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per cambiare impostazione. TV(CRT) Detailed Settings Ci sono 6 impostazioni predefinite: • TV(CTR) – adatta a televisori a tubo a raggi catodici • PDP – adatta a televisori al plasma • Professional – adatta a monitor professionali • Memory1 – Impostazione predefinita dell’utente 1 • Memory1 – Impostazione predefinita dell’utente 2 • Memory3 – Impostazione predefinita dell’utente 3 Premere DISPLAY per vedere i dettagli dell’impostazione attuale (TV(CRT), PDP o Professional). 74 It 4 Premere ENTER per scegliere l’impostazione predefinita. Creazione di un’impostazione predefinita dell’utente Quest’unità possiede tre locazioni di memoria per la memorizzazione di impostazioni di qualità dell’immagine proprie per la riproduzione di dischi. 1 Seguire Scelta di un’impostazione predefinita qui sopra e scegliere una delle locazioni di memoria (Memory 1, 2 o 3). 2 Spostare il cursore in basso e scegliere ‘Detailed Settings’. Pr 5 Memory1 Detailed Settings 3 Scegliere l’impostazione della qualità dell’immagine da regolare. Memory1 YNR Off Max CNR Off Max QNR Off Max Detail Off Max White Level Min Max Black Level Min Black Setup Max 0 IRE Potete fare le seguenti regolazioni: • YNR – Regola la quantità di riduzione del rumore (NR) applicata alla componente Y (luminosità). • CNR – Regola la quantità di riduzione del rumore (NR) applicata alla componente C (luminosità del colore). • QNR – Regola la quantità di riduzione del rumore (NR) applicata al rumore a blocchi. • Detail – Regola il contrasto dei bordi delle immagini. • White Level – Regola l’intensità del bianco. • Black Level – Regola l’intensità del nero. • Black Setup – Corregge il livello di riferimento standard del nero (solo video NTSC). • Hue – Regola il bilanciamento fra rosso e verde. • Chroma Level – Regola la densità dei colori. 4 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per regolare la qualità dell’immagine attualmente scelta. 5 Una volta fatte tutte le regolazioni, premere HOME MENU per abbandonare il dialogo. Suggerimento • Per vedere una porzione superiore dell’immagine mentre si regolano i parametri, premere ENTER dopo aver scelto la regolazione da fare. DVR320_IT.book Page 75 Friday, April 23, 2004 11:06 AM Il menu di regolazione video/audio (Video/Audio Adjust) Audio DRC Italiano Note • La regolazione Black Setup vale solo durante la duplicazione di dischi NTSC. 11 • Impostazione predefinita: Off Quando si riproduce materiale Dolby Digital a basso volume, spesso non è possibile sentire i suoni più deboli, compresa parte del dialogo. Se si imposta Audio DRC (Dynamic Range Control) su On è possibile alzare il volume dei suoni più deboli pur controllando i picchi. 1 Durante la riproduzione o in pausa, premere HOME MENU e scegliere ‘Video/Audio Adjust’. 2 Scegliere ‘Video Adjust’. 3 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per regolare DRC da ‘Off‘ a ‘Max’. Audio Adjust Audio DRC Off Max Quanta differenza questa regolazione fa dipende dal materiale riprodotto. Nota bene • Audio DRC non funziona durante la riproduzione di dischi via uscita digitale se Dolby Digital Out è regolato su Dolby Digital. In questo caso, regolare la gamma dinamica del proprio amplificatore/ricevitore AV. 75 It DVR320_IT.book Page 76 Friday, April 23, 2004 11:06 AM Il menu di impostazione dischi (Initial Setup) 12 Capitolo 12 Il menu di impostazione dischi (Initial Setup) Impostare ‘Clock Set CH‘ sul canale preimpostato che trasmette un segnale orario, poi portare il cursore su ‘Start’ e premere ENTER. Utilizzo del menu Initial Setup Il menu Initial Setup permette di regolare varie opzioni del suono, delle immagini, della lingua e così via. • Premere HOME MENU e scegliere ‘Initial Setup’. Timer Recording Disc Setup Disc Navigator Initial Setup Disc History Video/Audio Adjust PhotoViewer Play Mode Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback DV Record • Schermo DVR-320 • Alcune impostazioni possono venire cambiate solo a masterizzatore fermo. Durante la riproduzione, queste impostazioni del menu Initial Setup sono in grigio. • Salvo per Setup navigator, le schermate dei menu si chiudono automaticamente dopo 20 minuti di inattività. Prime impostazioni Clock Setting La data (giorno, mese ed ora) e l’ora devono venire impostati perché le caratteristiche del timer siano utilizzabili. L’orologio può venire regolato automaticamente se c’è una stazione che trasmette un segnale orario, oppure anche manualmente. Scegliere Auto per l’impostazione automatica o Manual per eseguire quella manuale. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback • 76 It Clock Setting Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set Setup Navigator Auto Manual Impostazione automatica dell’orologio Alcuni canali televisivi trasmettono un segnale orario insieme ai loro programmi. Questo masterizzatore può fare uso di questi segnali per regolare l’ora automaticamente. Clock Setting Auto Clock Setting Input Line System Date On Screen Display TimeDisplay Front Panel Power Save Clock Set CH Remote Control Set Setup Navigator Pr 1 Start Se l’orologio non può venire regolato automaticamente, premere RETURN per tornare alla schermata precedente e scegliere Manual. Impostazione manuale dell’orologio Se nessuna stazione trasmette un segnale orario, potete regolare l’ora manualmente. Impostare il fuso orario. Potete farlo scegliendo una città o un’ora in relazione all’ora standard di Greenwich. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Clock Setting Manual Clock Setting Input Line System Austria On Screen TimeDisplay Zone Vienna Front Panel Display Power Save Off Summer Time Remote Control Set Setup Navigator 1/2 Portare in basso il cursore e scegliere ‘On’ per l’ora legale, quando necessario, quindi premere ENTER. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Clock Setting Manual Clock Setting Input Line System Austria On Screen TimeDisplay Zone Vienna Front Panel Display Power Save On RemoteSummer ControlTime Set Setup Navigator 1/2 DVR320_IT.book Page 77 Friday, April 23, 2004 11:06 AM Il menu di impostazione dischi (Initial Setup) On Screen Display • Impostazione predefinita: On Initial Setup Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Manual Clock Setting Clock Setting Input Line System 01 THU 01 Date On Screen Display Front Panel Time Display 00 00 Power Save Austria Time Zone Remote Control Set Vienna Setup Navigator On Summer Time 2/2 2004 Usare i pulsanti pulsanti / (cursore in su/in giù) per cambiare il valore del campo evidenziato. Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per spostarsi da un campo all’altro. • Impostazione predefinita: 625System Initial Setup Clock Setting Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set Setup Navigator Clock Setting Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set Setup Navigator On Off Per impostazione predefinita, masterizzatore mostra le operazioni sullo schermo (Play, Stop e così via). Scegliere Off per far scomparire queste indicazioni. Front Panel Display • Impostazione predefinita: On Input Line System Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Italiano Impostare la data (giorno/mese/anno) e l’ora, quindi premere il pulsante per finalizzare la regolazione. 12 525System 625System For registrazioni degli standard PAL o SECAM lasciare quest’impostazione su 625System. Per registrare segnale NTSC o PAL–60 dall’esterno, passare a 525System. Note • Quando l’ingresso attuale è il sintonizzatore incorporato, cambiando quest’impostazione di solito influenza anche il sistema di televisione di AV2/ AUTO START REC (INPUT 1/DECODER). Ma se l’impostazione AV2/L1 In è su Decoder (vedere AV2/ L1 In a pagina 81), l’ingresso L2 viene invece influenzato. • Se quest’impostazione viene cambiata, lo schermo si vuota (a causa dell’incompatibilità con il televisore) potete tornare indietro mantenendo premuto il pulsante + del pannello anteriore e quindi premendo DISC NAVIGATOR (anche del pannello anteriore) a registratore fermo. • Non è possibile registrare programmi di sistemi di televisione differenti sullo stesso disco. • Cambiando quest’impostazione, l’impostazione Input Colour System cambia a sua volta (vedere Input Colour System a pagina 81). Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Clock Setting Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set Setup Navigator On Off Come impostazione predefinita, l’ora viene mostrata nel pannello anteriore se il masterizzatore è in modalità di attesa. Pssare a Off per spegnere il display del pannello anteriore durante la modalità di attesa. Note • Se impostata su Off, il display si illumina debolmente in modalità di attesa durante l’impostazione della registrazione via timer o durante la registrazione ad avvio automatico. Power Save • Impostazione predefinita: Off Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Clock Setting Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set Setup Navigator Mode1 Mode2 Off Se impostata su Off, il segnale che arriva al terminale ANTENNA IN ed al connettore AV2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER) AV passa per il terminale ANTENNA OUT ed il connettore AV1(RGB)-TV AV, rispettivamente, quando il masterizzatore si trova in modalità di attesa. Potete ridurre il consumo di corrente durante la modalità di attesa spegnendo la funzione di attraversamento del segnale per uno o ambedue i terminali. • Mode1 – Funzione di attraversamento del segnale solo per il terminale dell’antenna. • Mode2 – Nessuna funzione di attraversamento. 77 It DVR320_IT.book Page 78 Friday, April 23, 2004 11:06 AM 12 Il menu di impostazione dischi (Initial Setup) • Off – Funzione di attraversamento del segnale sia per il terminale dell’antenna che per quello del connettore AV. Auto Channel Setting : Auto Scan Remote Control Set • Impostazione predefinita: Recorder1 Questa impostazione è necessaria solo se si usa più di un masterizzatore DVD Pioneer in una stessa stanza. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Clock Setting Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set Setup Navigator Impostazioni del sintonizzatore Recorder1 Recorder2 Recorder3 Questo masterizzatore possiede un sintonizzatore televisivo incorporato per la registrazione di programmi televisivi PAL B/G, PAL I, SECAM L e SECAM D/K. Raccomandiamo di usare prima la funzione di Impostazione automatica del canali (Auto Channel Setting) per mettere in sintonia i canali disponibili nella propria area, quindi, se alcuni sono indesiderati, potete cancellarlo con Channel Skip (descritta più oltre). 1 Scegliere ‘Tuner’ dal menu Initial Setup e quindi ‘Auto Channel Setting’, poi ‘Auto Scan’. Initial Setup Impostare differenti codici di telecomando in modo che ciascun telecomando non interferisca con l’altro masterizzatore. Esistono tre differenti codici di telecomando. Se si imposta Recorder2 o Recorder3, la modalità di telecomando appare sul display del pannello anteriore. Scelto un nuovo codice di telecomando, dovete confermare la modifica fatta scegliendo Yes o No usando i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) e premendo quindi ENTER. Tenere presente che appena cambiato il codice di telecomando, il telecomando non funziona se non lo si imposta sullo stesso codice. Per impostare il telecomando, mantenere premuto RETURN ed un pulsante numerico (1, 2 or 3) sino a che l’indicatore del telecomando si illumina. Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Auto Channel Setting Manual CH Setting Channel Swapping ShowView CH Setting Auto Scan Download from TV 2 Scegliere il proprio paese, poi premere ENTER per iniziare la sintonizzazione. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Auto Setting Channel Auto Channel Channel Setting Setting Auto Manual CH Setting Country Austria Channel Swapping ShowView CH Setting Setup Navigator • Impostazione predefinita: nessuna Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Clock Setting Input Line System On Screen Display Front Panel Display Power Save Remote Control Set Setup Navigator Start Setup Navigator appare automaticamente quando si accende questo masterizzatore per la prima volta (o dopo che viene reinizializzato). Può anche venire raggiunto dal menu Initial Settings in qualsiasi momento. Vedere anche Accensione ed impostazione a pagina 24. • Potete cancellare la sintonizzazione automatica prima che finisca premendo di nuovo ENTER. Dopo che la scansione automatica è terminata, la schermata di memorizzazione dei canali appare indicando quali canali sono memorizzati in quale numero. Initial Setup Channel Mapping Pr System 1 B/G 2 B/G 3 B/G 4 B/G 5 B/G 6 B/G 7 B/G 8 B/G CH 26 33 23 30 37 35 39 26 Name Pr 9 10 11 12 13 14 15 16 System B/G B/G B/G B/G B/G B/G B/G B/G CH 9 25 11 12 13 14 15 16 1/7 Name Usare i pulsanti PREV/NEXT per visualizzare la pagina precedente o successiva. 78 It DVR320_IT.book Page 79 Friday, April 23, 2004 11:06 AM Il menu di impostazione dischi (Initial Setup) Note • Potete poi fare regolazioni fini delle varie stazioni con la caratteristica Manual CH Setting. Per le modalità di esecuzione, vedere Manual CH Setting di seguito. Auto Channel Setting : Download from TV Se si è collegato questo masterizzatore al televisore con il connettore AV AV1(RGB)-TV ed il vostro televisore supporta questa funzione, potete scaricare tutti i canali che il televisore è in grado di raggiungere. Per maggiori dettagli, consultare il manuale del proprio televisore. 1 Scegliere ‘Download from TV’. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback 2 Auto Channel Setting Manual CH Setting Channel Swapping ShowView CH Setting Auto Scan Download from TV La funzione di salto dei canali permette di saltare canali vuoti così che cambiando canale con i pulsanti CHANNEL +/– o quelli numerici non dovete saltare anche quelli. La funzione di sintonizzazione manuale permette di mettere in sintonia manualmente le stazioni, se necessario. 1 Scegliere ‘Manual CH Setting’, quindi ‘Next Screen’. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Auto Channel Setting Manual CH Setting Channel Swapping ShowView CH Setting Next Screen Premere ENTER per passare alla schermata di impostazione del paese. 2 Scegliere il proprio paese. Scegliere il proprio paese. Initial Setup Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Manual CH Setting Italiano 3 Premere HOME MENU per abbandonare questo schermo. 12 Auto Setting Channel Auto Channel Channel Setting Setting Auto Manual CH Setting Country Austria Channel Swapping ShowView CH Setting Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Manual Channel Setting Auto Channel Setting CH Setting Manual Channel Setting Country Austria Channel Swapping ShowView CH Setting 3 Premere ENTER per passare alla schermata di impostazione manuale dei canali. 3 Premere ENTER per iniziare il trasferimento del canali. Downloading Pr 5 Cancel Dopo che il download è terminato, la schermata di memorizzazione dei canali appare indicando quali canali sono memorizzati in quale numero. Suggerimento • Se le informazioni sui canali vengono aggiornate nel televisore, il masterizzatore le scarica automaticamente. Pr 1 Skip CH System Channel AFT Level Sound System Name Decoder Off Western Euro 2 On B/G Off • Usare i pulsanti CHANNEL +/– o quelli numerici per cambiare canali. Questa schermata contiene otto parametri impostabili. • Skip – Se volete saltare il canale visualizzato (perché è vuoto), cambiare l’impostazione Skip su On. • CH System – Impostare il sistema di canali in uso nella propria area o regione. • Channel – Cambiare il numero del canale assegnato alla memoria attuale. • AFT (Auto Fine Tune) – Se su On, le stazioni vengono messe in sintonia automaticamente; impostare la funzione su Off per sintonizzare la stazione in modo fine manualmente (vedi di seguito). • Level – Impostare il livello AFT (vedi di seguito). • Sound System – Imposta il sistema audio per il canale attuale. 79 It DVR320_IT.book Page 80 Friday, April 23, 2004 11:06 AM 12 Il menu di impostazione dischi (Initial Setup) • Name – Muovere il cursore e quindi introdurre un nome per la stazione attuale (sino a cinque caratteri), quindi premere ENTER. • Decoder – Se il canale attuale è cifrato e richiede la presenza di un decodificatore collegato al connettore AV2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER), portare quest’opzione su On. Vedere anche AV2/L1 In a pagina 81. Channel Swapping La funzione di cambio canali permette di scambiare fra loro le locazioni di differenti programmi. Ciò per permettere di raggruppare stazioni simili. 1 Scegliere ‘Channel Swapping’. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Auto Channel Setting Manual CH Setting Channel Swapping ShowView CH Setting Next Screen Initial Setup System B/G B/G B/G B/G B/G B/G Swap Preset 1/17 CH Name CC40 2 3 4 5 6 [2] Pr 1 2 3 4 5 6 1 System B/G B/G B/G B/G B/G B/G 1/17 CH Name CC40 2 3 4 5 6 1 3 Usare i pulsanti pulsanti / (cursore in su/in giù) per scegliere una stazione preimpostata da spostare. • Usare i pulsanti PREV/NEXT per visualizzare la pagina precedente o successiva. Initial Setup [1] Pr 1 2 3 4 5 6 System B/G B/G B/G B/G B/G B/G Swap Preset Initial Setup [1] Pr 1 2 3 4 5 6 System B/G B/G B/G B/G B/G B/G Swap Preset 1/17 CH Name CC40 2 3 4 5 6 [2] Pr 1 2 3 4 5 6 5 System B/G B/G B/G B/G B/G B/G 1/17 CH Name CC40 2 3 4 5 6 3 5 Premere ENTER per effettuare lo scambio. 6 Per fare altri scambi, premere (cursore a sinistra) e ripetere le fasi da 3 a 5. 7 Premere HOME MENU per finire il lavoro ed uscire dalla schermata. ShowView CH Setting 2 Scegliere ‘Next Screen’ per passare alla schermata di scambio delle stazioni preimpostate. [1] Pr 1 2 3 4 5 6 4 Premere (cursore a destra), quindi scegliere la seconda stazione preimpostata da spostare. • Impostazione predefinita: nessuna I canali di guida sono caratteristiche usate dal sistema ShowView in modo che il numero di canale specificato dal numero di programmazione ShowView corrisponda alla stazione giusta. 1 Scegliere ‘ShowView CH Setting’, quindi ‘Next Screen’. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Auto Channel Setting Manual CH Setting Channel Swapping ShowView CH Setting Next Screen 2 Assegnare numeri di canale ai canali guida come necessario. Consultare una guida ai programmi televisivi per vedere quali numeri di canale devono venire assegnati a quale canale guida. Initial Setup CH CC40 2 3 4 5 6 5 1/17 Name [2] Pr 1 2 3 4 5 6 System B/G B/G B/G B/G B/G B/G CH CC40 2 3 4 5 6 1/17 Name Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback ShowView CH Setting 1/26 Auto Channel Setting Guide Preset Manual CHGuide Setting Preset Channel Swapping Pr 4 1 6 ShowView CH 2Setting 7 3 8 4 9 5 10 1 • Usare i pulsanti pulsanti / (cursore in su/in giù) per cambiare canale guida. • Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per cambiare numero di canale. • Usare il pulsante PREV / NEXT per visualizzare i 10 canali guida precedenti/seguenti. 3 Per tornare al menu Initial Setup, premere ENTER. 80 It DVR320_IT.book Page 81 Friday, April 23, 2004 11:06 AM Il menu di impostazione dischi (Initial Setup) 12 AV1 Out Input Colour System • Impostazione predefinita: Auto Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Input Colour System AV1 Out AV2/L1 In NTSC on PAL TV Next Screen Come impostazione predefinita, questo masterizzatore rileva automaticamente se il segnale video dal sintonizzatore incorporato o da un ingresso dall’esterno è PAL, SECAM, 3.58 NTSC o PAL–60. Potreste dover impostare questo parametro manualmente se l’immagine non viene riprodotta bene. 1 Scegliere ‘Input Colour System’, quindi ‘Next Screen’. 2 Usare i pulsanti CHANNEL +/– o quello INPUT SELECT per passare dal sintonizzatore televisivo incorporato agli ingressi dall’esterno o viceversa. 3 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per cambiare il sistema di colore in ingresso dell’ingresso attuale o del sintonizzatore incorporato. Pr 5 Auto • Impostazione predefinita: Video Questa impostazione è necessaria solo se si collega questo masterizzatore al televisore con il connettore AV1(RGB)-TV SCART AV. Italiano Impostazioni Video In / Out Importante • Se si fa qui un’impostazione non compatibile con il proprio televisore, questo può non mostrare alcuna immagine. Se ciò accade, spegner tutto e rifare i collegamenti con il cavo video on dotazione o con un cavo S-Video (per maggiori informazioni in proposito, vedere Uso dell’uscita S-Video a pagina 14) o riregolare il masterizzatore (per maggiori informazioni in proposito, vedere Reimpostazione del masterizzatore a pagina 90). Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Input Colour System AV1 Out AV2/L1 In NTSC on PAL TV Video S-Video RGB • Video – Compatibile con tutti i televisori, ma la qualità AV più bassa delle tre. • S-Video – Quasi la stessa qualità del segnale RGB, ma dà risultati migliori se si usa un cavo SCART lungo. • RGB – Se il vostro televisore è compatibile questa impostazione produce la qualità migliore. AV2/L1 In • Le impostazioni disponibili dipendono dall’impostazione del sistema di televisione fatta in Input Line System (vedere Input Line System a pagina 77). La tabella che segue mostra le opzioni disponibili. • Impostazione predefinita: Video Questa impostazione è necessaria solo se ci si è collegati ad un altri componente con il connettore AV2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER) AV. Initial Setup Input Line System Sintonizzatore Ingresso incorporato dall’esterno 625 System Auto Auto PAL PAL SECAM SECAM nessuna Auto 525 System 3.58 NTSC PAL–60 Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Input Colour System AV1 Out AV2/L1 In NTSC on PAL TV Video S-Video RGB Decoder Il connettore AV2/AUTO START REC (INPUT 1/ DECODER) può venire impostato su una delle posizioni seguenti: • Video – Imposta il tipo di segnale su video composito. • S-Video – Imposta il tipo di segnale su video S-Video. • RGB – Imposta il tipo di segnale su RGB video. • Decoder – Usare quest’impostazione se si usa un decodificatore collegato all’ingresso AV2/AUTO START REC (INPUT 1/DECODER). Per i canali cifrati, controllare che l’impostazione manuale dei canali 81 It DVR320_IT.book Page 82 Friday, April 23, 2004 11:06 AM 12 Il menu di impostazione dischi (Initial Setup) Decoder si trovi su On— vedere anche Manual CH Setting a pagina 79). Tenere presente che, con questa impostazione, non è possibile fare uso della registrazione ad avvio automatico. Note • Se l’impostazione Input Line System si trova su 525 System, RGB non può venire scelto. • Se l’impostazione Input Line System si trova su 625 System, RGB può venire scelto, ma se Input Line System viene poi portato su 525 System, l’impostazione AV2/L1 In cambia automaticamente in quella Video. • Consultare in proposito anche la sezione Input Line System a pagina 77. NTSC on PAL TV • Impostazione predefinita: On Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Impostazioni Audio In NICAM Select • Impostazione predefinita: NICAM Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback NICAM Select Tuner Level External Audio Bilingual Recording DV Input Input Level (L1) Input Level (L2) NICAM Regular Audio Se si vuole registrare audio non NICAM da una trasmissione televisiva, scegliere Regular Audio, o altrimenti NICAM. (Se si imposta NICAM, potete ancora scegliere Regular Audio col pulsante AUDIO. Vedere Cambio del canale audio a pagina 28.) Tuner Level Input Colour System AV1 Out AV2/L1 In NTSC on PAL TV On Off • Impostazione predefinita: Normal Initial Setup Se impostata su On, i dischi NTSC discs (dagli Stati Uniti ed altri paesi) vengono riprodotti correttamente anche su televisori solo PAL. Cambiarla su Off se il proprio televisore è NTSC compatibile. A seconda di quest’impostazione e di quella Input Line System (vedere Input Line System a pagina 77), il formato del segnale emesso a masterizzatore fermo cambia nel modo indicato dalla tabella che segue. Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback NICAM Select Tuner Level External Audio Bilingual Recording DV Input Input Level (L1) Input Level (L2) Normal Compression Impostarla su Compression se il livello audio dal sintonizzatore incorporato è troppo alto e causa distorsioni. External Audio • Impostazione predefinita: Stereo Input Line System 625 System 525 System NTSC on PAL TV Segnale emesso a masterizzatore fermo Off PAL On PAL Off NTSC On PAL–60 Note • Molti televisori PAL recenti sono in grado di visualizzare immagini NTSC senza richiedere questa regolazione. Se non si sa se questa funzione è supportata dal proprio televisore, controllare in proposito il manuale di istruzioni del televisore. 82 It Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback NICAM Select Tuner Level External Audio Bilingual Recording DV Input Input Level (L1) Input Level (L2) Stereo Bilingual Se una sorgente esterna di segnale è stereo, lasciare quest’impostazione su Stereo. Se ciascun canale porta un sonoro diverso, portarla su Bilingual. Solo DVR-320: Se l’audio esterno viene dell’ingresso DV, un canale del subcodice audio entro l’audio DV dice al masterizzatore se l’audio è stereo o bilingue. Quest’impostazione ha la priorità sull’impostazione fatta qui. DVR320_IT.book Page 83 Friday, April 23, 2004 11:06 AM Il menu di impostazione dischi (Initial Setup) 12 Bilingual Recording Digital Out Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Impostazioni Audio Out NICAM Select Tuner Level External Audio Bilingual Recording DV Input Input Level (L1) Input Level (L2) A/L B/R • Impostazione predefinita: On Italiano • Impostazione predefinita: A/L Initial Setup Se si registra un segnale bilingue da un ingresso dall’esterno con la modalità Video VR impostata su FINE/ MN32, potete scegliere di registrare il canale audio A/L (sinistro), o B/R (destro). Note • Se state registrando in modalità VR (salvo quando impostata su FINE/MN32 ambedue i canali vengono registrati e potete scegliere per la riproduzione l’uno o l’altro come volete). DV Input (solo DVR-320) • Impostazione predefinita: Stereo1 Se si possiede un camcorder che usa suono a 32 kHz/12 bit ricevuto dalla presa DV IN/OUT del pannello anteriore, dovete fare questa regolazione. Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Digital Out Dolby Digital Out DTS Out 96kHz PCM Out MPEG Out On Off Se in qualsiasi momento volete disattivare l’uscita audio digitale, impostare questo parametro su Off, altrimenti lasciarlo su On. Note • Se impostato su Off, tutte le altre impostazioni Audio Out sono inattive e non possono venire regolate. Dolby Digital Out Questa regolazione è necessaria solo se avete collegato questo masterizzatore ad un amplificatore AV o altro componente attraverso l’uscita digitale. • Impostazione predefinita: Dolby Digital Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback NICAM Select Tuner Level External Audio Bilingual Recording DV Input Input Level (L1) Input Level (L2) Stereo1 Stereo2 Mix (Stereo1: 75%) Mix (Stereo1: 50%) Mix (Stereo1: 25%) Alcuni camcorder digitali hanno per audio due piste stereo. Una viene registrata al momento delle riprese, l’altra serve per il doppiaggio. In posizione Stereo1, viene usato l’audio originale. In quella Stereo2 viene usato il suono doppiato. Potete anche scegliere una miscela Mix del 25%, 50% o 75% per Stereo 1 con un’impostazione corrispondente di Stereo 2 del 75%, 50% o 25%. Input Level (L1 / L2) • Impostazione predefinita: 0dB Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Digital Out Dolby Digital Out DTS Out 96kHz PCM Out MPEG Out Dolby Digital Dolby Digital PCM Se il vostro ricevitore AV o altro componente è compatibile con Dolby Digital, scegliere Dolby Digital, altrimenti scegliere Dolby Digital PCM. Se non sapete se un componente è compatibile con Dolby Digital, consultarne il manuale. DTS Out Questa regolazione è necessaria solo se avete collegato questo masterizzatore ad un amplificatore AV o altro componente attraverso l’uscita digitale. • Impostazione predefinita: On Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback NICAM Select Tuner Level External Audio Bilingual Recording DV Input Input Level (L1) Input Level (L2) +6dB +3dB 0dB – 3dB – 6dB Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Digital Out Dolby Digital Out DTS Out 96kHz PCM Out MPEG Out On Off Potete regolare individualmente il guadagno dell’audio di ciascun ingresso dall’esterno, da –6dB a +6dB in passi da 3 dB in modo da ottimizzare il livello dell’audio registrato. 83 It DVR320_IT.book Page 84 Friday, April 23, 2004 11:06 AM 12 Il menu di impostazione dischi (Initial Setup) Se il vostro ricevitore AV o altro componente ha un decodificatore incorporato DTS, scegliere On, altrimenti scegliere Off. Se non sapete se un componente è compatibile con Dolby Digital, consultarne il manuale. Impostazioni Language OSD Language • Impostazione predefinita: English • • • • Importante Se si sceglie On con un amplificatore non DTS compatibile, alla riproduzione di un disco DTS viene prodotto solo rumore. Se si sceglie On, durante la riproduzione di DVDVideo di tipo DTS non viene emesso alcun audio analogico. Se si riproduce un CD audio DTS (anche quando DTS Out è Off), le uscite analogiche emettono rumore. Non riprodurlo con amplificatori e diffusori. Per riprodurre un CD audio di tipo DTS, controllare che Stereo sia stato scelto con il pulsante AUDIO. Vedere Cambio dei canali audio a pagina 42. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback OSD Language Audio Language Subtitle Language Auto Language DVD Menu Language Subtitle Display English Français Deutsch Italiano Español Questo parametro imposta la lingua dei menu sullo schermo e dei display. Audio Language • Impostazione predefinita: English 96kHz PCM Out Questa regolazione è necessaria solo se avete collegato questo masterizzatore ad un amplificatore AV o altro componente attraverso l’uscita digitale. • Impostazione predefinita: 96kHz 48kHz Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Digital Out Dolby Digital Out DTS Out 96kHz PCM Out MPEG Out 96kHz 48kHz 96kHz Se il vostro ricevitore AV o altro componente è compatibile con audio ad alta frequenza di campionamento (88,2 / 96 kHz), scegliere 96kHz, altrimenti scegliere 96kHz 48kHz. Se non sapete se un componente è compatibile con alte frequenze di campionamento, consultarne il manuale. MPEG Out Questa regolazione è necessaria solo se avete collegato questo masterizzatore ad un amplificatore AV o altro componente attraverso l’uscita digitale. • Impostazione predefinita: MPEG PCM Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback OSD Language Audio Language Subtitle Language Auto Language DVD Menu Language Subtitle Display English French German Italian Spanish Other Questa impostazione è della lingua audio che preferite per dischi DVD. Se la lingua qui specificata è presente su di un disco, il masterizzatore la riproduce (ma questo dipende dall’impostazione Auto Language — vedere Auto Language a pagina 85). Scegliere Other se volete specificare una lingua non elencata (vedere Selecting ‘Other’ languages a pagina 85). Suggerimento • Potete scegliere la lingua fra quelle sul DVD in qualsiasi momento della riproduzione con il pulsante AUDIO. Ciò non influenza questa regolazione. Subtitle Language • Impostazione predefinita: English Initial Setup Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Digital Out Dolby Digital Out DTS Out 96kHz PCM Out MPEG Out MPEG MPEG PCM Se il vostro ricevitore AV o altro componente è compatibile con audio MPEG, scegliere MPEG, altrimenti scegliere MPEG PCM. Se non sapete se un componente è compatibile con l’audio MPEG, consultarne il manuale. 84 It Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback OSD Language Audio Language Subtitle Language Auto Language DVD Menu Language Subtitle Display English French German Italian Spanish Other Questa impostazione è della lingua dei sottotitoli che preferite per dischi DVD. Se la lingua qui specificata è presente su di un disco, il masterizzatore la riproduce (ma questo dipende dall’impostazione Auto Language — vedere Auto Language a pagina 85). DVR320_IT.book Page 85 Friday, April 23, 2004 11:06 AM Il menu di impostazione dischi (Initial Setup) Suggerimento • Potete cambiare o disattivare i sottotitoli fra quelli sul DVD in qualsiasi momento della riproduzione con il pulsante SUBTITLE. Ciò non influenza questa regolazione. Subtitle Display Auto Language • Impostazione predefinita: On • Impostazione predefinita: On Initial Setup Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Alcuni dischi multilingui hanno menu in varie lingue. Quest’informazione specifica la lingua in cui i menu devono venire visualizzati. Usare l’impostazione predefinita perché i menu appaiano nella lingua fissata con Subtitle Language — vedere Subtitle Language a pagina 84. Scegliere Other se volete specificare una lingua non elencata (vedere Selecting ‘Other’ languages a pagina 85). Italiano Scegliere Other se volete specificare una lingua non elencata (vedere Selecting ‘Other’ languages a pagina 85). 12 OSD Language Audio Language Subtitle Language Auto Language DVD Menu Language Subtitle Display On Off Se questa impostazione si trova su On, il masterizzatore sceglie la lingua audio predefinita del DVD (francese per un film francese, ad esempio) e visualizza i sottotitoli nella lingua preferita per i sottotitoli solo se è impostata su di una posizione differente. In altre parole, i film in lingua nativa non hanno sottotitoli, quelli stranieri sì. Portarla su Off perché il masterizzatore segue strettamente le indicazioni dei parametri Audio Language e Subtitle Language. Perché Auto Language funzioni, Audio Language e Subtitle Language devono essere regolati in modo uguale — vedere Audio Language a pagina 84 e Subtitle Language a pagina 84. Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback OSD Language Audio Language Subtitle Language Auto Language DVD Menu Language Subtitle Display On Off Assist Subtitle Se si trova su On, il masterizzatore visualizza i sottotitoli secondo le impostazioni fatte con Subtitle Language e Auto Language. Scegliere Off per disattivare i sottotitoli (anche se alcuni dischi eludono quest’impostazione). Scegliere Assist Subtitle per far visualizzare speciali sottotitoli di assistenza presenti su certi DVD. Selecting ‘Other’ languages 1 Scegliere ‘Other’ dalla lista delle lingue. Quest’opzione appare nelle impostazioni DVD Menu Language, Audio Language, e Subtitle Language. 2 Scegliere la lingua desiderata. Initial Setup Note • Anche se impostato su On, Auto Language potrebbe non funzionare con certi dischi. In tal caso, impostare la lingua audio e dei sottotitoli con i pulsanti AUDIO e SUBTITLE. Suggerimento • Potete ancora cambiare la lingua audio e dei sottotitoli durante la riproduzione con i pulsanti AUDIO e SUBTITLE. DVD Menu Language • Impostazione predefinita: w/Subtitle Language Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback OSD Language Audio Language Subtitle Language Auto Language DVD Menu Language Subtitle Display Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback DVD Menu Language OSD Language Audio Language Language English Subtitle Language Auto Language Number 0 5 1 4 DVD Menu Language Subtitle Display • Scegliere il nome della lingua: Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per cambiare lingua. • Selezione di un numero del codice: Premere (cursore in basso) e quindi i pulsanti numerici per impostare il codice a 4 lettere della lingua. Per un elenco completo di lingue e codici, vedere la Lista codici della lingua a pagina 97. 3 Premere ENTER per confermare la scelta fatta ed uscire dallo schermo. w/Subtitle Language English French German Italian Spanish Other 85 It DVR320_IT.book Page 86 Friday, April 23, 2004 11:06 AM 12 Il menu di impostazione dischi (Initial Setup) Optimized Rec Impostazioni di registrazione Manual Recording Initial Setup • Impostazione predefinita: Off Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Manual Recording Optimized Rec Navi Mark Auto Chapter (Video) DVD-RW Auto Init. On (go to setup) Off L’impostazione predefinita possiede quattro livelli possibili di durata della registrazione/qualità dell’immagine, FINE, SP, LP ed EP. Per creare un’impostazione personalizzata, attivare Manual recording e scegliere una delle 32 impostazioni manuali. Durante la registrazione, potete scegliere l’impostazione Manual Recording con il pulsante REC MODE. 1 Scegliere ‘On (go to setup)’ per far comparire la schermata di impostazione manuale della registrazione. Pr 5 DVD Remain 2h00m EP LP MN 9 (4h00m/DVD) 2.60Mbps SP FINE Preview 2 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per cambiare manualmente il livello di registrazione. • Potete anche usare i pulsanti e per scorrere i livelli MN1, MN9, MN21 e MN32. • Per un’anteprima della qualità di registrazione, premere (cursore in basso) e scegliere Preview. Per tornare alla schermata di regolazione del livello, premere ENTER. 3 Premere ENTER per impostare il livello manuale di registrazione e ritornare alla schermata del menu. Note • Le impostazioni della qualità dell’immagine preselezionate corrispondono alle seguenti impostazioni manuali. FINE: MN32, SP: MN21, LP: MN9, EP: MN1. • Per informazioni dettagliate sui livelli di registrazione manuale, vedere Modalità di registrazione manuale a pagina 96. 86 It • Impostazione predefinita: Off Manual Recording Optimized Rec Navi Mark Auto Chapter (Video) DVD-RW Auto Init. On Off Come impostazione predefinita, se un programma del timer (Standard, Easy o ShowView ) viene impostato ma al livello qualitativo predefinito non c’è spazio sufficiente sul disco, la registrazione inizia e viene interrotta quando lo spazio termina. Impostare Optimized Rec su On perché invece il masterizzatore scelga automaticamente la massima qualità di registrazione che permette di registrare l’intero programma. Note • Potreste notare una riduzione della qualità dell’immagine se il masterizzatore deve far stare una lunga registrazione in poco spazio. • Se anche al livello MN 1 lo spazio sul disco non basta, la registrazione viene fatta al livello MN 1 ma si interrompe a spazio esaurito. • La registrazione ottimizzata compensa solo il primo (che parte prima) programma del timer, se ne esistono diversi. • La registrazione ottimizzata non può venire usata insieme ai sistemi VPS/PDC. Navi Mark • Impostazione predefinita: 0 second Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Manual Recording Optimized Rec Navi Mark Auto Chapter (Video) DVD-RW Auto Init. 0 second 30 seconds 3 minutes In Disc Navigator, ciascun titolo viene rappresentato da un fotogramma che ve ne ricorda il contenuto. Questa impostazione vi permette di decidere quale fotogramma usare. L’impostazione predefinita 0 second usa il primo fotogramma del titolo, potete anche usare quella 30 seconds o 3 minutes. Se il titolo è più breve di queste impostazioni, viene usato il primo fotogramma. DVR320_IT.book Page 87 Friday, April 23, 2004 11:06 AM Il menu di impostazione dischi (Initial Setup) Auto Chapter (Video) Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Manual Recording Optimized Rec Navi Mark Auto Chapter (Video) DVD-RW Auto Init. No Separation 10 minutes 15 minutes Still Picture • Impostazione predefinita: Auto Initial Setup Durante la registrazione in modalità Video, come impostazione predefinita un nuovo capitolo viene iniziato ogni 10 minuti. Potete portare questo intervallo a 15 minutes, o disattivare la divisione automatica in capitoli con No Separation. DVD-RW Auto Init. • Impostazione predefinita: VR Mode Se si carica un nuovo disco DVD-RW, il masterizzatore lo inizializza automaticamente per la registrazione. Potete impostare l’inizializzazione per la modalità VR mode o Video mode. Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback TV Screen Size Still Picture Seamless Playback Parental Lock Angle Indicator Field Frame Auto Il masterizzatore usa uno di due processi per visualizzare immagini ferme da un DVD sullo schermo. Quello predefinito Auto sceglie automaticamente il migliore volta per volta. • Field – produce immagini stabili e che in generale non sfarfallano. • Frame – produce immagini più nitide, ma inclini a sfarfallare. Seamless Playback Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback se l’immagine sembra più grande, in effetti si vede un’area inferiore della pellicola). Per maggiori dettagli, vedere Rapporti di forma del televisore e formati dei dischi a pagina 91. Italiano • Impostazione predefinita: 10 minutes 12 Manual Recording Optimized Rec Navi Mark Auto Chapter (Video) DVD-RW Auto Init. VR Mode Video Mode Impostazioni di riproduzione TV Screen Size VR mode • Impostazione predefinita: Off Durante la riproduzione di una Play List di modalità VR, potreste notare un’interruzione momentanea dell’immagine nei punti di passaggio editati. La riproduzione Seamless Playback permette di ottenere una riproduzione continuata a prezzo di una inferiore precisione dei passaggi. Se si trova su On, potreste notare che un punto di passaggio avviene pochi fotogrammi prima o dopo quello da voi scelto. • Impostazione predefinita: 4:3 (Letter Box) Initial Setup Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback TV Screen Size Still Picture Seamless Playback Parental Lock Angle Indicator 4:3 (Letter Box) 4:3 (Pan & Scan) 16:9 Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback TV Screen Size Still Picture Seamless Playback Parental Lock Angle Indicator On Off Parental Lock Se si possiede un televisore, scegliere l’impostazione 16:9 — i programmi widescreen su DVD vengono quindi ad occupare l’intero schermo. Quando si riproduce software registrato nel formato 4:3 convenzionale, le impostazioni del proprio televisore determinano il modo in cui il materiale viene presentato — per dettagli sulle opzioni disponibili, consultare il manuale del proprio televisore. Se si possiede un televisore normale, scegliere 4:3 (Letter Box) o 4:3 (Pan & Scan). In modalità Letter Box, i programmi widescreen appaiono con righe nere sopra e sotto. La modalità Pan & Scan invece taglia gli estremi del materiale sullo schermo 4:3 per farcelo stare (anche • Livello predefinito: Off • Password predefinito: none • Codice di paese predefinito: us (2119) Alcuni DVD-Video possiedono una caratteristica di restrizione della visione (Parental Lock). Se il masterizzatore viene impostato su di un livello inferiore a quello del disco, vi viene chiesto il password quando si tenta la riproduzione. Questo vi permette di controllare l’uso che i vostri bambini fanno del masterizzatore a DVD. Alcuni dischi supportano anche la funzione Country Code (codice paese). A seconda del codice paese impostato, alcune scene non vengono riprodotte. 87 It DVR320_IT.book Page 88 Friday, April 23, 2004 11:06 AM Il menu di impostazione dischi (Initial Setup) 12 Prima di impostare il livello Parental Lock o il codice di paese, dovete impostare un password. Come proprietario del password, potete cambiare il livello Parental Lock o il codice di paese quando volete. Potete anche cambiare il password. Note • Non tutti i dischi che potreste non far vedere ai vostri figli possiedono la caratteristica Parental Lock. Essi vengono sempre riprodotti senza alcun password. • Se si dimentica il password, potete riportare il masterizzatore alle impostazioni di fabbrica (vedere Reimpostazione del masterizzatore a pagina 90) ed impostarne uno nuovo. 2 Utilizzare i pulsanti numerati per immettere la password esistente. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback 3 4 Parental Lock : Set Password Initial Setup 5 Initial Setup TV Screen Size Still Picture Seamless Playback Parental Lock Angle Indicator Set Password Change Level Country Code Initial Setup 3 Change TV Screen Size Password Still Picture Seamless Playback Current Password Parental Lock Angle Indicator New Password 1 2 3 4 5 6 7 8 Premere ENTER. Parental Lock : Change Level 1 Scegliere ‘Change Level’. Initial Setup 2 Utilizzare i pulsanti numerati per immettere una password a 4 cifre. Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback 1 2 3 4 Premere ENTER. Digitare il nuovo password. Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Il password impostato permette di cambiare il livello Parental Lock e il codice di paese impostati. Esso è anche necessario per riprodurre un disco il cui numero Parental Lock è superiore a quello del lettore. 1 Scegliere ‘Password’. Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Change TV Screen Size Password Still Picture Seamless Playback Current Password Parental Lock Angle Indicator New Password Set Size Password TV Screen Still Picture Seamless Playback Parental Lock 1 2 3 4 Angle Indicator Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback TV Screen Size Still Picture Seamless Playback Parental Lock Angle Indicator Change Password Change Level Country Code 2 Utilizzare i pulsanti numerati per immettere il password, quindi premere ENTER. Initial Setup Premere ENTER per impostare il password. Parental Lock : Change Password Per modificare la password, confermare quella esistente, quindi immetterne una nuova. 1 Scegliere ‘Change Password’. Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Parental TV Screen Size Lock : Change Level Still Picture 1 2 3 4 Password Seamless Playback Parental Lock Angle Indicator Off 3 Usare i pulsanti / (cursore a sinistra/destra) per scegliere un nuovo livello Parental Lock. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback TV Screen Size Still Picture Seamless Playback Parental Lock Angle Indicator Change Password Change Level Country Code Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Parental TV Screen Size Lock : Change Level Still Picture 1 2 3 4 Password Seamless Playback Parental Lock Angle Indicator Off 4 Premere ENTER per impostare il nuovo livello Parental Lock. 88 It DVR320_IT.book Page 89 Friday, April 23, 2004 11:06 AM Il menu di impostazione dischi (Initial Setup) Parental Lock : Country Code Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback TV Screen Size Still Picture Seamless Playback Parental Lock Angle Indicator Change Password Change Level Country Code 2 Utilizzare i pulsanti numerati per immettere il password, quindi premere ENTER. Angle Indicator • Impostazione predefinita: On Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback TV Screen Size Still Picture Seamless Playback Parental Lock Angle Indicator On Off Italiano Potreste anche voler leggere la Lista dei codici di paese a pagina 97. 1 Scegliere ‘Country Code’. 12 Come impostazione predefinita, durante la riproduzione di DVD-Video che possiede multiple angolazioni appare un’icona sullo schermo quando un’angolazione alternativa è disponibile. Per far scomparire l’indicatore, scegliere Off. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Parental TV Screen Size Lock: Country Code Still Picture 1 2 3 4 Password Seamless Playback Parental Lock Angle Indicator us Code Number 2 1 1 9 3 Scegliere un nuovo codice di paese. È possibile eseguire l’operazione in due modi. • Selezione di una lettera del codice: Usare / (cursore a sinistra/destra) per cambiare codice di paese. Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Parental TV Screen Size Lock: Country Code Still Picture 1 2 3 4 Password Seamless Playback Parental Lock Angle Indicator us Code Number 2 1 1 9 • Selezione di un numero del codice: Premere (cursore in basso) e quindi i pulsanti numerici per impostare un codice di paese a 4 cifre (potete trovare la Lista dei codici di paese a pagina 97). Initial Setup Basic Tuner Video In/Out Audio In Audio Out Language Recording Playback Parental TV Screen Size Lock: Country Code Still Picture 1 2 3 4 Password Seamless Playback Parental Lock Angle Indicator Code Number us 2 1 1 9 4 Premere ENTER per impostare il nuovo codice di paese. Note • Tenere presente che la modifica del Country Code avrà effetto a partire dal caricamento del disco successivo (o nuovo uso del disco attuale). 89 It DVR320_IT.book Page 90 Friday, April 23, 2004 11:06 AM 13 Informazioni aggiuntive Capitolo 13 Informazioni aggiuntive Reimpostazione del masterizzatore Se necessario, è possibile riportare il masterizzatore alle sue impostazioni di fabbrica. 1 Controllare che sia acceso. 2 Mantenere premuto STOP e premere STANDBY/ON. Il masterizzatore si spegne e torna alle impostazioni predefinite. Impostazione del telecomando per il controllo del televisore Potete controllare il televisore con il telecomando in dotazione a quest’unità. Per poter fare uso di questa caratteristica, dovete prima programmare il telecomando con un codice di marca preso dalla tabella che segue. 1 Mantenere premuto il pulsante CLEAR e quindi impostare il codice della marca del proprio televisore. L’indicatore a LED del telecomando si accende. Per una lista dei codici di marca, consultare la tabella che segue. Se per una marca vengono dati più di un codice, provare il primo. • Se la marca del vostro televisore non appare nella tabella, non potrete controllare il televisore con questo telecomando. 2 Premere il pulsante TV per controllare che il telecomando effettivamente funzioni col vostro televisore. Se il telecomando è impostato correttamente, il televisore deve accendersi e spegnersi. Se non lo fa e c’è un altro codice per quella marca, ripetere la fase 1 per il secondo codice. Uso dei pulsanti di controllo del televisore sul telecomando La tabella che segue mostra come usare questo telecomando col proprio televisore. 90 It Marca Codice Alba 66 Bush 76 Finlux 84 Fisher 61, 65 Fujitsu 77 Funai 67 Goldstar 79 Grandiente 87 Grundig 51, 82 Hitachi 56, 60, 83, 86 ITT 70 Mitsubishi 59 Nokia 53, 81 Panasonic 58, 72 Philips 57, 85 Pioneer 50, 80 RCA 68 Salora 71 Samsung 73, 75 Sanyo 74 Sei 78 Sharp 52 Sony 54 Tandy 69 Telefunken 64 Pulsante A cosa serve TV Premerlo per accendere o spegnere (modalità di attesa) il televisore. Thomson 62 Toshiba 55 INPUT SELECT Premerlo per cambiare l’ingresso video del televisore. Victor 63 TV VOLUME Usarlo per regolare il volume audio del televisore. TV CHANNEL Usarlo per cambiare i canali del televisore. DVR320_IT.book Page 91 Friday, April 23, 2004 11:06 AM Informazioni aggiuntive 13 Per la visione con un televisore o monitor standard Rapporto di forma Impostazione Aspetto 16:9 4:3 (Letter Box) Il programma viene visualizzato in formato widescreen con righe nere sopra e sotto lo schermo. 4:3 (Pan & Scan) I lati dell’immagine vengono tagliati in modo che l’immagine riempia lo schermo. 16:9 L’immagine appare schiacciata. Scegliere 4:3 (Letter Box) o 4:3 (Pan & Scan). 4:3 (Letter Box) 4:3 (Pan & Scan) Il programma viene riprodotto correttamente con ambedue le impostazioni. 4:3 Italiano Rapporti di forma del televisore e formati dei dischi Per la visione con un televisore o monitor widescreen Rapporto di forma Impostazione Aspetto 16:9 16:9 Il programma viene presentato in formato widescreen. 4:3 16:9 Il vostrpo televisore determina come l’immagine viene riprodotta—per dettagli, controllare il mahuale del televisore. 91 It DVR320_IT.book Page 92 Friday, April 23, 2004 11:06 AM 13 Informazioni aggiuntive Diagnostica L’uso scorretto dell’apparecchio viene spesso scambiato per un guasto. Se si ritiene che questo componente non funzioni bene, controllare la sezione che segue. A volte il problema risiede in un altro componente. Controllare tutti i componenti ed apparecchi elettronici usati. Se il problema non può venire risolto con i rimedi suggeriti di seguito, rivolgersi per le riparazioni al più vicino centro riparazioni autorizzato Pioneer o al proprio negoziante di fiducia. Generali 92 It Problema Rimedio Il disco viene espulso automaticamente non appena il piatto portadisco viene chiuso. • Controllare che il disco non sia un DVD-RAM, DVD+R/RW o un altro tipo non compatibile (pagina 9). • Controllare che il disco sia caricato correttamente (allineato con il piatto portadisco e con l’etichetta in su). • Togliere il disco e pulirlo (pagina 100). • Controllare che il codice di regione del disco e quello del masterizzatore siano compatibili (pagina 102). Nessuna immagine. • Controllare i collegamenti (pagina 100). • Controllare che il televisore e/o il ricevitore AV siano regolati sull’ingresso giusto. Disco no riproducibile. • Togliere il disco e pulirlo (pagina 100). • Controllare che il disco sia caricato correttamente (allineato con il piatto portadisco e con l’etichetta in su). • Nel masterizzatore potrebbe esserci condensa. Lasciarlo riposare per un’ora perché la condensa evapori. Tutte le impostazioni fatte sono scomparse. • Se il cavo di alimentazione del masterizzatore viene scollegato o si ha una caduta di tensione mentre il masterizzatore è acceso, tutte le regolazioni fatte vengono perdute. • Controllare di aver portato il masterizzatore in modalità di attesa prima di scollegare il cavo di alimentazione. Lo schermo si svuota ed i comandi non funzionano. • Premere STOP e riprendere la riproduzione. Il telecomando non funziona. • Se si è collegato questo masterizzatore ad un altro componente Pioneer via la presa CONTROL IN, puntare sempre il telecomando sull’altro componente (pagina 11). • Impostare il telecomando sul codice di telecomando del masterizzatore (pagina 78). Quando le batterie si esauriscono, la modalità del telecomando viene automaticamente riportata a 1. • Usare il telecomando nel suo campo di azione (pagina 8). • Sostituire le batterie (pagina 8). Audio assente o distorto. • Controllare che l’amplificatore/ricevitore o televisore sia impostato sull’ingresso corretto e che il volume non sia al minimo. • Con l’immagine in pausa o durante la scansione (anche in avanti a velocità normale) o durante il rallentatore non viene riprodotto l’audio. Premere PLAY per riprendere la riproduzione normale • I dischi DTS possono venire riprodotti sono se questo masterizzatore viene collegato ad un decodificatore DTS o ad un amplificatore/ricevitore DTS compatibile. Se si possiede un decodificatore compatibile, controllare anche che l’impostazione Initial Setup > Audio Out > DTS Output sia On. • Alcuni dischi a 96kHz non riproducono l’audio attraverso la presa di uscita digitale. In questo caso, usare l’ingresso analogico dell’amplificatore/ricevitore. • Controllare i collegamenti del cavo audio (pagina 11). • Se il suono è distorto, provare a pulire gli spinotti. DVR320_IT.book Page 93 Friday, April 23, 2004 11:06 AM Informazioni aggiuntive Rimedio L’immagine proveniente da un apparecchio esterno è distorta. • Se il segnale video dal componente esterno è protetto dalla duplicazione, non potete utilizzare questo masterizzatore. Collegare il componente direttamente al televisore. L’ immagine è distorta. • Cambiare l’impostazione di Input Line System (pagina 77). (Ciò può anche venire fatto premendo il pulsante + e DISC NAVIGATOR del pannello anteriore simultaneamente a masterizzatore fermo.) Lo schermo è allungato verticalmente o orizzontalmente. Controllare che il parametro TV Screen Size (pagina 87) sia regolato in modo adatto al proprio televisore (vedere anche pagina 91). • Se si possiede un televisore widescreen. controllarne le regolazioni di rapporto di forma. • L’ingresso di questo masterizzatore passa alla modalità widescreen automaticamente a seconda del segnale che riceve. Se l’unità collegata non è compatibile con ID-1 impostare il componente collegato in modo che emetta video di rapporto di forma 4.3 (standard). Italiano Problema 13 • Se il disco è stato masterizzato in modalità Video, controllare che sia finalizzato Non è possibile riprodurre con un altro lettore un disco registrato con (pagina 55). • Alcuni lettori non riproducono DVD registrabili, anche se masterizzati in questo masterizzatore. modalità Video e finalizzati. • Se il disco è registrato in modalità VR, l’altro lettore deve essere RW compatibile per poterlo riprodurre (pagina 9). • I dischi registrati con materiale “copy-once” (registrabile una sola volta) non possono venire riprodotti con lettori non CPRM compatibili (pagina 44). Durante la riproduzione le immagini • Se un disco protetto dalla copia viene riprodotto passando attraverso un sono scure e distorte. videoregistratore, l’immagine non viene riprodotta correttamente. Collegare il componente direttamente al televisore. Non è possibile controllare il • Se la marca del vostro televisore ha più di un codice, provare ciascuno a turno televisore con questo telecomando. (pagina 90). • Potrebbe anche accadere che nessuno dei codici elencati per il proprio televisore funzioni, anche se la marca appare nella lista. Non è possibile masterizzare o la masterizzazione non ha successo. • Controllare che rimanga qualche spazio in bianco sul DVD (pagina 68). • Controllare che il disco non sia finalizzato. • Un DVD può contenere fino a 99 titoli (originali) e 999 capitoli. Controllare che questi limiti non siano stati raggiunti. • Controllare che il segnale da registrare non sia protetto dalla duplicazione. • Per dischi di formato VR, controllare che non siano bloccati (pagina 71). • Controllare che si stia registrando con lo stesso sistema di colore (PAL, NTSC, ecc.) usato per la registrazioni già presenti sul disco. L’intero suo contenuto deve appartenere allo stesso sistema di colore (pagina 77). • Durante la registrazione potrebbe esserci stata una caduta di tensione. La registrazione via timer non ha successo. • Durante l’impostazione del canale di registrazione, controllare che sia in uso il sintonizzatore televisivo incorporato del masterizzatore, e non quello del televisore. • Quando si registra un disco di modalità Video, i programmi con protezione “copyonce” non possono venire registrati. Per la duplicazione di materiale “copy-once”, usare un disco di formato VR (pagina 44). • I due programmi del timer possono essersi sovrapposti, nel qual caso solo il primo viene registrato completamente. • Durante la registrazione potrebbe esserci stata una caduta di tensione. • Controllare che il sistema di colore (PAL, NTSC, ecc.) del masterizzatore impostato sia lo stesso del canale usato per la registrazione. 93 It DVR320_IT.book Page 94 Friday, April 23, 2004 11:06 AM 13 Informazioni aggiuntive Problema Rimedio Se il cavo di alimentazione è stato scollegato o si è avuta una caduta di tensione, il display del pannello anteriore mostra l’indicazione ‘--:--’. • Una batteria di riserva all’interno del masterizzatore alimenta l’orologio e la memoria delle impostazioni quando viene a mancare la corrente. Questa batteria dovrebbe durare circa 5 anni dal momento di spedizione dalla fabbrica. Per poter riutilizzare l’apparecchio, è necessario regolare l’ora esatta e gli altri parametri fondamentali. Per fare sostituire la batteria, entrare in contatto con il proprio negoziante di fiducia o un centro assistenza Pioneer. • Il blocco per bambini è attivato; disattivarlo per poter usare il masterizzatore Il display del pannello anteriore mostra l’indicazione ‘LOCK’ quando (pagina 51). un pulsante viene premuto. L’immagine si blocca ed il pannello anteriore ed i pulsanti del telecomando smettono di funzionare. • Premere il pulsante STANDBY/ON del pannello anteriore per far spegnere l’apparecchio, quindi riaccenderlo e riprendere la riproduzione. Se l’apparecchio non si spegne, mantenere premuto STANDBY/ON per 10 secondi fino a che non si spegne. Note • Se l’unità non funziona normalmente a causa di cause esterne, ad esempio elettricità statica, scollegare la spina di alimentazione dalla presa e reinserirla di nuovo per far tornare quest’unità alla normalità. Domande poste spesso In questa sezione potrete trovare risposte a domande poste spesso sull’uso del masterizzatore a DVD e su quali sono le sue funzionalità. • Che tipo di disco posso usare per la registrazione? Per la registrazione potete usare dischi DVD-R e DVD-RW. I dischi DVD-RAM, CD-R e CD-RW non sono registrabili con questo masterizzatore. Vedere Disco / Compatibilità di riproduzione dei diversi formati dei contenuti a pagina 9. • Posso riprodurre registrazioni fatte con quest’unità con altri lettori DVD? Sì. Usare un disco DVD-R per le vostre registrazioni. Essi vengono sempre registrati in modalità Video. Dopo la registrazione, finalizzare il disco per renderlo riproducibile con altri lettori DVD. Tener presente che non è possibile registrare su un disco finalizzato. Se volete usare un disco DVD-RW, controllare che sia finalizzato e registrato in modalità Video. Come con i DVD-R, il disco va finalizzato per renderlo riproducibile con altri lettori. Vedere Riproduzione delle registrazioni con altri lettori DVD a pagina 55. • Posso modificare registrazioni o cancellare una parte delle registrazioni di un disco? Sì. Registrando su di un DVD-RW in modalità VR avrete le maggiori possibilità di editing. Come impostazione predefinita, caricando un DVD-RW nuovo nel masterizzatore lo si inizializza per la registrazione in modalità VR. Vedere Editing a pagina 57. 94 It • Posso riprodurre un DVD-RW di modalità VR con un altro lettore DVD? Per sapere se il lettore DVD è in grado di riprodurre dischi DVD-RW, controllare se porta il marchio ‘RW Compatible’. Se non riconosce il disco quando lo caricate, provare a finalizzarlo e riprovare. Vedere Riproduzione delle registrazioni con altri lettori DVD a pagina 55. • Posso registrare un programma “copy-once” da un sintonizzatore satellitare o via cavo? Sì, ma dovete usare un disco DVD-RW CPRM compatibile inizializzato per la registrazione in modalità VR. Leggere la custodia del disco per vedere se è CPRM compatibile. Vedere CPRM a pagina 44. • Posso riprodurre un disco mentre lo masterizzo? Sì. Per la registrazione e riproduzione simultanee, usare un DVD-RW 2x compatibile inizializzato per la modalità VR. Esso deve essere un DVD-RW di Ver. 1.1/2x o Ver. 1.2/4x, CPRM compatibile). Vedere Registrazione e riproduzione simultanee a pagina 52. • Ho cambiato le batterie del telecomando ed ora non funziona. Probabilmente il codice di telecomando del telecomando è diverso da quello del masterizzatore. Dopo aver sostituite le batteria, il codice di telecomando torna ad essere 1. Se il masterizzatore è impostato in modo diverso, il telecomando non funziona. Per quanto riguarda l’impostazione del codice di telecomando del masterizzatore e del telecomando, vedere Remote Control Set a pagina 78. DVR320_IT.book Page 95 Friday, April 23, 2004 11:06 AM Informazioni aggiuntive Con il sistema, conosciuto anche come i.LINK, potete collegare un camcorder DV compatibile a questo masterizzatore con un singolo cavo DV per l’ingresso e l’uscita di segnali audio, video, dati e di controllo. L’interfaccia i.LINK è anche conosciuta come IEEE 13941995. “i.LINK” ed il logo “i.LINK” sono marchi di fabbrica. • Questo masterizzatore è compatibile solo con camcorder di formato DV (DVC-SD). I sintonizzatori digitali satellitari ed i registratori Digital VHS non sono compatibili. • Non è possibile collegare pià di un camcorder DV alla volta a questo masterizzatore. • Non potete controllare questo masterizzatore da un componente esterno collegato alla presa DV IN/ OUT. • Il controllo di un camcorder collegato a quest’unità attraverso la presa DV IN/OUT potrebbe non essere sempre possibile. • Questo registratore emette solo segnale video da DVD per la riproduzione dalla presa DV IN/OUT. I segnali dal sintonizzatore TV incorporato, da CD, Video CD ed altri ingressi non vengono emessi. • I segnali video protetti dalla duplicazione o “copyonce” non vengono emessi dalla presa DV IN/OUT. • I camcorder digitali possono di solito registrare audio come segnale stereo a 16 bit/48kHz, o come due piste a 12 bit/32kHz. Questo masterizzatore può registrare solo una pista audio stereo. Impostare il parametro DV Input come richiesto (vedere DV Input (solo DVR320) a pagina 83). • L’audio dall’uscita DV IN/OUT è solo a 16 bit. • L’audio ricevuto dalla presa DV IN/OUT deve essere a 32 o 48kHz (non 44,1 kHz). • Si possono avere rumori nella registrazione se il componente sorgente si porta in pausa di riproduzione o riproduce una sezione non registrata, se il componente sorgente si spegne o se il cavo DV viene scollegato. • DV camcorder playback canceled. Recording has been paused. – La registrazione è stata portata in pausa perché il camcorder non si trova in modalità di riproduzione. • Cannot operate the DV camcorder. – Questo masterizzatore non può controllare il camcorder DV. Provare a spegnere il camcorder, riaccendendolo subito. • Could not operate the DV camcorder. – Questo masterizzatore non è stato in grado di azionare il camcorder. • Recording has stopped because the recorded material on the tape finished. – Quando la porzione registrata del nastro DV finisce, questo masterizzatore ferma automaticamente la registrazione. • Recording has stopped because DV camcorder playback stopped. – La masterizzazione è finita perché il camcorder DV è stato fermato o il camcorder è stato scollegato. • The DV camcorder is not set for playback. Please select playback mode on the DV camcorder. – Il camcorder è in modalità di telecamera. Italiano Il sistema DV (solo DVR-320) 13 Messaggi legati al sistema DV Se la presa DV IN/OUT è in uso, potrebbero apparire i seguenti messaggi. • No DV camcorder connected. – Il camcorder non è collegato correttamente o è spento. • The DV camcorder is recording. – Il camcorder sta registrando, così che non potete iniziare la registrazione dal camcorder in questo momento. • You cannot connect more than one DV camcorder at the same time. – La presa DV di questi masterizzatore supporta il collegamento con un solo camcorder. • No tape in the DV camcorder. – Il componente esterno non contiene una cassetta. • The DV camcorder is in record-pause mode. – Il camcorder è in pausa di registrazione. 95 It DVR320_IT.book Page 96 Friday, April 23, 2004 11:06 AM 13 Informazioni aggiuntive Modalità di registrazione manuale La tabella che segue mostra i tempi di registrazione approssimativi per tutte e 32 le modalità di registrazione manuale, oltre che ai loro equivalenti in modalità di registrazione standard. I livelli separati da una riga in grassetto mostrano dove c’è un cambiamento visibile della qualità della registrazione. La registrazione audio di tutte le modalità di registrazione manuale è Dolby Digital a 2 canali, salva la modalità MN32, che è in modalità PCM lineare. Modalità VR Livello MN 1 MN 2 MN 3 MN 4 MN 5 MN 6 MN 7 MN 8 MN 9 MN 10 MN 11 MN 12 MN 13 MN 14 MN 15 MN 16 MN 17 MN 18 MN 19 MN 20 MN 21 MN 22 MN 23 MN 24 MN 25 MN 26 MN 27 MN 28 MN 29 MN 30 MN 31 MN 32 96 It Modalità Video Durata della registrazione 360 min. 345 min. 330 min. 315 min. 300 min. 285 min. 270 min. 255 min. 240 min. 230 min. 220 min. 210 min. 200 min. 190 min. 180 min. 170 min. 160 min. 150 min. 140 min. 130 min. 120 min. 110 min. 105 min. 100 min. 95 min. 90 min. 85 min. 80 min. 75 min. 70 min. 65 min. 61 min. Livello EP LP SP FINE MN 1 MN 2 MN 3 MN 4 MN 5 MN 6 MN 7 MN 8 MN 9 MN 10 MN 11 MN 12 MN 13 MN 14 MN 15 MN 16 MN 17 MN 18 MN 19 MN 20 MN 21 MN 22 MN 23 MN 24 MN 25 MN 26 MN 27 MN 28 MN 29 MN 30 MN 31 MN 32 Durata della registrazione 360 min. 345 min. 330 min. 315 min. 300 min. 285 min. 270 min. 255 min. 240 min. 230 min. 220 min. 210 min. 200 min. 190 min. 180 min. 170 min. 160 min. 150 min. 140 min. 130 min. 120 min. 110 min. 105 min. 100 min. 95 min. 90 min. 85 min. 80 min. 75 min. 70 min. 65 min. 61 min. DVR320_IT.book Page 97 Friday, April 23, 2004 11:06 AM Informazioni aggiuntive 13 Lista codici della lingua Japanese (ja), 1001 English (en), 0514 French (fr), 0618 German (de), 0405 Italian (it), 0920 Spanish (es), 0519 Chinese (zh), 2608 Dutch (nl), 1412 Portuguese (pt), 1620 Swedish (sv), 1922 Russian (ru), 1821 Korean (ko), 1115 Greek (el), 0512 Afar (aa), 0101 Abkhazian (ab), 0102 Afrikaans (af), 0106 Amharic (am), 0113 Arabic (ar), 0118 Assamese (as), 0119 Aymara (ay), 0125 Azerbaijani (az), 0126 Bashkir (ba), 0201 Byelorussian (be), 0205 Bulgarian (bg), 0207 Bihari (bh), 0208 Bislama (bi), 0209 Bengali (bn), 0214 Tibetan (bo), 0215 Breton (br), 0218 Catalan (ca), 0301 Corsican (co), 0315 Czech (cs), 0319 Welsh (cy), 0325 Danish (da), 0401 Bhutani (dz), 0426 Esperanto (eo), 0515 Estonian (et), 0520 Basque (eu), 0521 Persian (fa), 0601 Finnish (fi), 0609 Fiji (fj), 0610 Faroese (fo), 0615 Frisian (fy), 0625 Irish (ga), 0701 Scots-Gaelic (gd), 0704 Galician (gl), 0712 Guarani (gn), 0714 Gujarati (gu), 0721 Hausa (ha), 0801 Hindi (hi), 0809 Croatian (hr), 0818 Hungarian (hu), 0821 Armenian (hy), 0825 Interlingua (ia), 0901 Interlingue (ie), 0905 Inupiak (ik), 0911 Indonesian (in), 0914 Icelandic (is), 0919 Hebrew (iw), 0923 Yiddish (ji), 1009 Javanese (jw), 1023 Georgian (ka), 1101 Kazakh (kk), 1111 Greenlandic (kl), 1112 Cambodian (km), 1113 Kannada (kn), 1114 Kashmiri (ks), 1119 Kurdish (ku), 1121 Kirghiz (ky), 1125 Latin (la), 1201 Lingala (ln), 1214 Laothian (lo), 1215 Lithuanian (lt), 1220 Latvian (lv), 1222 Malagasy (mg), 1307 Maori (mi), 1309 Macedonian (mk), 1311 Malayalam (ml), 1312 Mongolian (mn), 1314 Moldavian (mo), 1315 Marathi (mr), 1318 Malay (ms), 1319 Maltese (mt), 1320 Burmese (my), 1325 Nauru (na), 1401 Nepali (ne), 1405 Norwegian (no), 1415 Occitan (oc), 1503 Oromo (om), 1513 Oriya (or), 1518 Panjabi (pa), 1601 Polish (pl), 1612 Pashto, Pushto (ps), 1619 Quechua (qu), 1721 Rhaeto-Romance (rm), 1813 Kirundi (rn), 1814 Romanian (ro), 1815 Kinyarwanda (rw), 1823 Sanskrit (sa), 1901 Sindhi (sd), 1904 Sangho (sg), 1907 Serbo-Croatian (sh), 1908 Sinhalese (si), 1909 Slovak (sk), 1911 Slovenian (sl), 1912 Samoan (sm), 1913 Shona (sn), 1914 Somali (so), 1915 Albanian (sq), 1917 Serbian (sr), 1918 Siswati (ss), 1919 Sesotho (st), 1920 Sundanese (su), 1921 Swahili (sw), 1923 Tamil (ta), 2001 Telugu (te), 2005 Tajik (tg), 2007 Thai (th), 2008 Tigrinya (ti), 2009 Turkmen (tk), 2011 Tagalog (tl), 2012 Setswana (tn), 2014 Tonga (to), 2015 Turkish (tr), 2018 Tsonga (ts), 2019 Tatar (tt), 2020 Twi (tw), 2023 Ukrainian (uk), 2111 Urdu (ur), 2118 Uzbek (uz), 2126 Vietnamese (vi), 2209 Volapük (vo), 2215 Wolof (wo), 2315 Xhosa (xh), 2408 Yoruba (yo), 2515 Zulu (zu), 2621 Malaysia, 1325, my Messico, 1324, mx Paese Bassi, 1412, nl Nuova Zelanda, 1426, nz Norvegia, 1415, no Pakistan, 1611, pk Filippine, 1608, ph Portogallo, 1620, pt Federazione Russa, 1821, ru Singapore, 1907, sg Spagna, 0519, es Svezia, 1905, se Svizzera, 0308, ch Taiwan, 2023, tw Tailandia, 2008, th Regno Unito, 0702, gb USA, 2119, us Italiano Lingua (lettera del codice della lingua), Codice della lingua Lista dei codici di paese Paese, Codice di paese, Lettera del codice di paese Argentina, 0118, ar Australia, 0121, au Austria, 0120, at Belgio, 0205, be Brasile, 0218, br Canada, 0301, ca Cile, 0312, cl Cina, 0314, cn Danimarca, 0411, dk Finlandia, 0609, fi Francia, 0618, fr Germania, 0405, de Hong Kong, 0811, hk India, 0914, in Indonesia, 0904, id Italia, 0920, it Giappone, 1016, jp Corea, Repubblica di, 1118, kr 97 It DVR320_IT.book Page 98 Friday, April 23, 2004 11:06 AM 13 Informazioni aggiuntive Visualizzazioni sullo schermo e display del registratore La tabella che segue elenca i messaggi di errore che potreste incontrare durante l’uso del masterizzatore ed una spiegazione del loro significato. 98 It Messaggio Spiegazione/Contromisura • Initializing disc. Please wait a moment. Quando si carica un disco DVD-RW nuovo, il masterizzatore lo inizializza automaticamente. • Incompatible region number. Il numero di regione del disco caricato non è compatibile con quello del masterizzatore e la sua riproduzione non è quindi possibile. • Cannot record any more titles. • No more space for file management data. • Cannot add any more chapter marks. Il limite di capienza di dati di controllo del disco è stato raggiunto, o il numero massimo di capitoli e/o file è stato raggiunto. Cancellare titoli/capitoli o combinare capitoli. • This disc cannot be recorded. Undo the finalization. Il disco è stato finalizzato con un masterizzatore DVD non Pioneer. Annullare la finalizzazione per poter continuare la masterizzazione/ editing. • Cannot play this disc. • This disc cannot be recorded. • Cannot read the CPRM information. • Could not record the information to the disc. • Cannot edit. • Could not initialize disc. • Could not complete finalization successfully. • Could not undo finalization successfully. • Could not successfully unlock the disc. Il disco potrebbe essere sporco o danneggiato. Estrarre il disco, pulirlo e riprovare. Se l’errore persiste, usare un disco nuovo. Se l’errore appare anche con un disco nuovo, consultare un centro assistenza Pioneer. • Incompatible or unreadable disc. Il disco caricato è un DVD-RAM, DVD+R/RW o un qualche altro disco di formato incompatibile. Quest’indicazione appare anche quando il disco è sporco o danneggiato. • Cannot record to a disc that is not CPRM compatible. • Cannot record this content using Video mode recording. La sorgente del segnale è protetta di tipo “copy-once” Usare un DVD-RW di modalità VR CPRM compatibile. • This content is copy protected. La sorgente video è protetta dalla duplicazione e non può venire registrata. • Incorrect CPRM information. Le informazioni CPRM del disco non hanno potuto venire lette. Il masterizzatore potrebbe essere guasto—consultare un centro assistenza Pioneer. • The audio will conform to the [Bilingual Recording] setting. Quando si registra da un ingresso dall’esterno in modalità Video o in modalità VR MN 32, l’audio viene registrato in formato PCM lineare. Potete registrare il canale sinistro o quello destro, ma non ambedue. • Operation stopped due to power failure. Se durante la registrazione la spina di alimentazione viene scollegata dalla presa di corrente, questo messaggio viene visualizzato all’accensione del masterizzatore. In questo caso, la registrazione non è recuperabile. • Repairing disc. Questo messaggio viene visualizzato quando, a causa di guasti o condizioni particolari di registrazione, il masterizzatore tenta di riparare un disco. DVR320_IT.book Page 99 Friday, April 23, 2004 11:06 AM Informazioni aggiuntive 13 Spiegazione/Contromisura • Could not repair the disc. Il masterizzatore non è stato in grado di riparare il disco. • Overheating has stopped operation. Premere DISPLAY per far scomparire questo messaggio. La temperatura interna del masterizzatore è salita eccessivamente. Se questo messaggio riappare, entrare in contatto con un centro assistenza Pioneer. • No DV input. • Cannot preview because there is no DV input. La presa di ingresso/uscita DV non ha segnale. Ciò può avvenire se viene riprodotta nel camcorder esterno una sezione di nastro DV in bianco. (Applicabile solo al DVR-320.) • This channel’s TV system is different from the recorder’s setting. Il sistema di colore (PAL, NTSC, ecc.) del canale attuale è diverso da quello impostato nel masterizzatore. • Recording failed due to a TV system mismatch. Press DISPLAY to clear message. La registrazione via timer è fallita perché il sistema di colore del canale di registrazione è diverso da quello impostato nel masterizzatore. • Playback has stopped because the TV system is different than the recording. Durante la registrazione o l’attesa di registrazione via timer, il sistema di colore (PAL, NTSC, ecc.) della riproduzione video è cambiato, facendo fermare automaticamente la riproduzione. Italiano Messaggio 99 It DVR320_IT.book Page 100 Friday, April 23, 2004 11:06 AM 13 Informazioni aggiuntive Trattamento dei dischi Dischi danneggiati Quando si manipolano dischi di qualsiasi tipo, fare attenzione a non lasciare impronte, sporco o graffi sulla loro superficie. Tenere il disco per i bordi o per il suo foro centrale ed i bordi. I dischi danneggiati o sporchi possono influenzare la qualità della riproduzione e registrazione. Fare anche attenzione a non graffiare il lato dell’etichetta. Nonostante non sia delicato quanto l’altro lato, un graffio profondo renderebbe il disco inutilizzabile. Se un disco dovesse sporcarsi per impronte, polvere, ecc., pulirlo con un panno soffice ed asciutto, leggermente dal centro verso l’esterno come visto in figura. I dischi girano ad alta velocità nel masterizzatore. Se un disco è visibilmente crepato, scheggiato, piegato o altrimenti danneggiato, non farne uso: Esso potrebbe danneggiare il masterizzatore. Questo apparecchio può fare uso solo di dischi convenzionali circolari. L’uso di dischi di forma inconsueta è sconsigliato. Pioneer rifiuta qualsiasi responsabilità per danni derivanti dall’uso di dischi non standard. Se necessario, usare un panno inumidito in alcool, oppure un corredo di pulizia per CD/DVD, per pulirlo più in profondità. Non usare mai benzina, diluente o altri fluidi, compresi i prodotti per dischi in vinile. Conservazione dei dischi Nonostante CD e DVD durino più dei dischi in vinile, trattarli e conservarli con la dovuta cura. Quando un disco non è in uso, va rimesso nella sua custodia. Evitare di lasciare i dischi in luoghi troppo freddi, umidi o caldi (compresi quelli esposti alla luce del sole). Non incollare carta o adesivi sul disco, e non usare una matita, una penna a sfera o un altro utensile appuntito per scrivervi sopra. Essi possono danneggiare il disco. Per maggiori informazioni, le istruzioni in dotazione al disco. Non caricare più di un disco alla volta. Pulizia della testina ottica Il masterizzatore non dovrebbe sporcarsi con l’uso normale, ma se per qualche motivo dovesse funzionare male a causa di sporco o polvere, consultare il più vicino centro assistenza Pioneer. Nonostante i pulenti per lenti di lettori CD siano disponibili in commercio, se ne sconsiglia l’uso perché potrebbe danneggiare la lente. Condensa La condensa può formarsi all’interno del masterizzatore se viene portato da una stanza fredda ad una calda, o se all’esterno, o se la temperatura ambiente aumenta improvvisamente. Nonostante la condensa non danneggi questo apparecchio, ne può temporaneamente impedire il funzionamento. Per questa ragione, prima di farne uso lasciarlo riposare ad una temperatura ambiente per un’ora, dando tempo alla condensa presente di evaporare. Suggerimenti per l’installazione Per poter usufruire di quest’apparecchio per molti anni, nello scegliere la posizione di installazione, tenere presente i punti seguenti. Sì ... Installarlo in una stanza ben ventilata. Installarlo su di una superficie solida ed in piano, ad esempio un tavolino, uno scaffale o un mobile per stereo. No ... Non usarlo in luoghi esposti a temperature o umidità eccessive, incluse le posizioni vicine a caloriferi e altri apparecchi che generano calore. Non installare il masterizzatore su davanzali o dove possa venire colpito da luce solare diretta. 100 It DVR320_IT.book Page 101 Friday, April 23, 2004 11:06 AM Informazioni aggiuntive Spostamento del masterizzatore Se si desidera spostare il masterizzatore, per prima togliere da esso eventuali disco e quindi richiudere il vano portadischi. Premere poi STANDBY/ON per portare l’apparecchio in pausa, controllando che l’indicazione POWER OFF del display si spenga Infine, scollegare il cavo di alimentazione. Non sollevare o spostare quest’unità durante la riproduzione o la registrazione—i dischi girano a gran velocità e possono danneggiarsi. Glossario Dolby Digital 1 Insieme ad audio multicanale, questo sistema di circondamento di alta qualità viene usato in molto cinema di tutto il. Fabbricato su licenza della Dolby Laboratories. Il termine “Dolby” ed il simbolo della doppia D sono marchi di fabbrica della Dolby Laboratories. DRM (Digital Rights Management) DRM (Digital Rights Management) è una tecnologia di protezione dei diritti d’autore che tenta di prevenire la duplicazione illegale di materiale protetto impedendone la riproduzione su computer o altri dispositivi in grado di fare registrazioni in formato WMA che non siano quelli che lo avevano registrato. Per informazioni più dettagliate, leggere il manuale o i file Leggimi in dotazione al proprio computer o altro apparecchio in grado di registrazioni in formato WMA, ed al rispettivo software. DTS DTS sta per Digital Theater System. DTS è un sistema di circondamento differente da Dolby Digital che è molto comune nei film. I termini “DTS” e “DTS Digital Out” sono marchi di fabbrica registrati della Digital Theater Systems, Inc. Gamma dinamica Un segnale elettrico che rappresenta direttamente il suono. L’audio digitale può essere anch’esso un segnale elettrico, ma è una rappresentazione indiretta del suono. Vedere anche Audio digitale. La differenza fra il suono più forte e quello più debole possibili in un segnale audio senza generare distorsioni e senza venir perduto nel rumore di sfondo. Le colonne sonore Dolby Digital e DTS possiedono un’ottima gamma dinamica e producono effetti sonori degni di un cinema. Rapporto di forma EXIF (Exchangeable Image File) Il rapporto fra la larghezza e l’altezza di uno schermo televisivo. I televisori convenzionali hanno un rapporto di forma 4:3, in altre parole sono quasi quadrati. Quelli widescreen hanno proporzioni 16:9, e lo schermo è lungo quasi due volte quant’è alto. Un formato di file generato dalla Fuji Photo Film per le fotocamere digitali. Le fotocamere digitali di molte marche usano questo formato di file compresso che contiene data, ora e anteprima dello scatto, oltre che naturalmente alla foto stessa. Capitolo Estensione di un file Come un libro, un titoli di un DVD è di solito diviso in capitoli. Vedere Titolo. Suffisso di tre lettere aggiunte ad un file ad indicarne il tipo. Ad esempio, “.mp3” indica un file MP3. Audio digitale Formato ISO 9660 Un’indiretta rappresentazione dei suoni attraverso numeri. Durante la registrazione, il suono viene misurato a distanze regolari (44.100 volte il secondo nel caso di un CD audio) da un convertitore analogico-digitale, generando una serie di numeri. Durante la riproduzione, un convertitore digitale-analogico genera un segnale analogico sulla base di quei numeri. Vedere Frequenza di campionamento e Audio analogico. Formato standard internazionale per il volume e la struttura interna di dischi CD-ROM. Audio analogico Italiano Non usare il masterizzatore in un ambiente polveroso o umido, oppure dove possa essere esposto a fumo di sigarette. Non installarlo direttamente su di un amplificatore o altro componente del vostro sistema che produca molto calore. Non usarlo vicino ad un televisore o monitor, dato che potreste notare interferenze—specialmente se il televisore usa un’antenna interna. Non usarlo in una cucina o altro luogo dove possa venire esposto a fumo o vapore. Non installarlo su di un tappeto spesso, e non coprirlo con un panno—ciò potrebbe impedirne il raffreddamento. Non installarlo su superfici instabili o troppo piccole per contenere tutte e quattro le sue zampe. 13 JPEG Un formato di file usato per immagini ferme, in particolare foto. I file JPEG sono identificati dall’estensione “.jpg” o “.JPG”. La maggior parte delle fotocamere digitali usano questo formato. MP3 Quello MP3 (MPEG1 audio layer 3) è un formato audio compresso. I file sono contraddistinti dall’estensione “.mp3” o “.MP3”. 101 It DVR320_IT.book Page 102 Friday, April 23, 2004 11:06 AM 13 Informazioni aggiuntive Audio MPEG WMA Un formato audio usato per Video CD ed alcuni DVD. Quest’unità può convertire audio MPEG in formato PCM, rendendolo compatibile con un maggior numero di registratori ed amplificatori AV digitali. Consultare anche PCM. WMA sta per Windows Media Audio ed è un formato di compressione audio sviluppato dalla Microsoft Corporation. I dati WMA possono venire codificati con Windows Media Player versione 9 o Windows Media Player per Windows XP. I file sono contraddistinti dall’estensione “.wma” o “.WMA”. I termini Microsoft, Windows Media ed il logo di Windows sono marchi di fabbrica o marchi di fabbrica registrati della Microsoft Corporation negli Stati Uniti e/o altri paesi. Video MPEG Il formato video usato per Video CD e DVD. I Video CD usano lo standard MPEG-1, mentre i DVD usano il più recente e migliore MPEG-2. Uscita digitale ottica Una presa che emette segnale digitali audio sotto forma di raggi luminosi. Collegarvi componenti con prese digitali ottiche usando un cavo speciale a fibre ottiche disponibile da rivenditori specializzati in audio. PCM (Pulse Code Modulation) Il sistema di codifica audio più comune usato per CD e DAT. Di qualità eccellente, richiede però molto spazio rispetto a formati come Dolby Digital ed MPEG. Per la compatibilità con registratori digitali audio (CD, MD o DAT) ed amplificatori AV ad impulsi digitali, quest’unità può convertire segnale audio Dolby Digital ed MPEG in PCM Vedere anche Audio digitale. PBC (PlayBack Control) (solo Video CD/Super VCD) Un sistema di navigazione di Video CD/Super VCD attraverso menu sullo schermo registrati sul disco. Valido specialmente per dischi che non si guarderebbero normalmente dall’inizio alla fine in una volta— ad esempio di karaoke. Regione (solo DVD) ALL 2 (Esempi di codici di regione) Le regioni associano dischi e lettori di particolari aree del mondo. Quest’unità riproduce solo dischi di numero di regione compatibile. Potete trovare il codice di regione della vostra unità guardandone il pannello posteriore. Alcuni dischi sono compatibili con più di una regione o con tutte le regioni. Frequenza di campionamento La frequenza con cui un suono viene campionato per digitalizzarlo. Maggiore la frequenza, migliore è la qualità del suono, ma maggiore è il volume di dati generato. I CD audio standard possiedono una frequenza di campionamento da 44,1 kHz, il che vuol dire 44.100 campioni al secondo. Vedere anche Audio digitale. Titolo Una collezione di capitoli su di un disco DVD. Vedere anche Capitolo. Traccia I CD audio e video dividono il contenuto di un disco in “tracce”. L’equivalente in un DVD sarebbe un capitolo. Vedere anche Capitolo. 102 It DVR320_IT.book Page 103 Friday, April 23, 2004 11:06 AM Informazioni aggiuntive 13 Sintonizzatore Canali ricevibili Generali Sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . DVD-Video, DVD-R/RW, Video-CD, Super VCD, CD, CD-R/RW (WMA, MP3, JPEG, CD-DA) Alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220–240 V, 50/60 Hz Consumo DVR-220 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 W DVR-320 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 W Consumo in modalità di attesa 0,68 W (Display del pannello anteriore: spento) Peso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4,0 kg Dimensioni . . . . . . . . . . . . . . . 420 (L) x 59 (A) x 339 (P) mm Temperatura di lavoro Da. . . . . . . . . . . . . . . . +5°C a +35°C Umidità di lavoro Dal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5% all’85% (senza condensa) Sistema di colore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . PAL/SECAM/ NTSC (solo ingresso dall’esterno) Registrazione Formato di registrazione . . . . . . . . . . DVD Video Recording DVD-VIDEO Dischi registrabili DVD-RW (DVD riregistrabile) DVD-R (DVD registrabile) Formato di registrazione video Frequenza di campionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . 13,5MHz Formato di compressione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . MPEG Formato di registrazione audio Frequenza di campionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48kHz Formato di compressione . . . . Dolby Digital o PCM lineare (non compresso) Durata della registrazione Fine (FINE) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circa 1 ora Qualità standard (SP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circa 2 ore Lunga durata (LP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circa 4 ore Estesa durata (EP) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circa 6 ore Modalità manuale (MN) . . . . . . . . . . . . . . . . . . Circa 1–6 ore PAL B/G PAL I Frequenza Canale Frequenza Canale VHF (basso) 47 - 89 MHz 44 - 89 MHz A-C X-Z VHF (alto) 104 - 300 MHz E2 - E4 X-Z E5 - E12 S1 - S20 M1 - M10 U1 - U10 104 - 300 MHz D-J 11, 13 S1 - S20 Hyper UHF 302 - 470 MHz 470 - 862 MHz S21 - S41 E21 - E69 302 - 470 MHz 470 - 862 MHz S21 - S41 E21 - E69 SECAM L Italiano Dati tecnici SECAM D/K Frequenza VHF (basso) 49 - 65 MHz Canale 2-4 Frequenza 49 - 94 MHz Canale R1 - R5 VHF (alto) 104 - 300 MHz 5 - 10 B-Q 104 - 300 MHz R6 - R12 S1 - S20 Hyper UHF 300 - 470 MHz 470 - 862 MHz S21 - S41 21 - 69 302 - 470 MHz 470 - 862 MHz S21 - S41 E21 - E69 STEREO B/G - A2 I - NICAM L - NICAM B/G - NICAM D/K - NICAM Timer Programmi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 mese/32 programmi Orologio . . . . . . . . . . . . . . . Al quarzo (indicazione a 24 ore) Memoria dei dati . . . . . . . . . Circa 5 anni (dalla produzione) Ingressi/uscite Terminale di ingresso/uscita antenna VHF/UHF . . . VHF/UHF 75 Ω (connettore IEC) Ingresso video . . . . . . . . . . . . . . Input 1 (dietro), 2 (davanti) Livello d’ingresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75 Ω) Prese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connettore AV 2 (Ingresso 1), Presa RCA (Ingresso 2) Uscita video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .AV1 Uscita Livello d’uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75 Ω) Prese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . connettore AV 1 (AV1) Presa RCA (Uscita) Ingresso S-Video . . . . . . . . . . . . Input 1 (dietro), 2 (davanti) Y (luminanza) - Livello d’ingresso . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75 Ω) C (colore) - Livello d’ingresso. . . . . . . . . . 286 mVp-p (75 Ω) Prese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connettore AV 2 (Ingresso 1), mini DIN a 4 piedini (Ingresso 2) Uscita S-Video . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AV1 / Uscita Y (luminanza) - Livello d’ingresso . . . . . . . . . . 1 Vp-p (75 Ω) C (colore) - Livello d’ingresso. . . . . . . . . . 286 mVp-p (75 Ω) Prese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . connettore AV 1 (AV1) mini DIN a 4 piedini (Uscita) Ingresso RGB Livello d’ingresso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 Vp-p (75 Ω) Prese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connettore AV 2 (Ingresso 1), Uscita RGB Livello d’uscita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,7 Vp-p (75 Ω) Prese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Connettore AV 1 103 It DVR320_IT.book Page 104 Friday, April 23, 2004 11:06 AM 13 Informazioni aggiuntive Ingresso audio . . . . . . . . . . .Input 1 (dietro), 2 (davanti) L/R Livello d’ingresso Durante l’ingresso audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 V rms (Impedenza d’ingresso: oltre 22 kΩ) Prese. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Connettore AV 2 (Ingresso 1), Prese RCA (Ingresso 2) Uscita video. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . AV1 Output Durante l’uscita audio. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 V rms (Impedenza d’uscita: meno di 1,5 kΩ) Prese . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . connettore AV 1 (AV1) Prese RCA (Uscita) Ingresso di controllo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mini jack Ingresso/uscita DV (solo DVR-320) . . . . . . . . . . . . . 4 piedini (i.LINK/IEEE 1394 standard) Connettori AV (con assegnamento dei connettori a 21 piedini) Ingresso/uscita connettore AV . . . . connettore a 21 piedini Questo connettore produce segnale video ed audio per il collegamento con un televisore o monitor compatibili. Numero PIEDINO. AV1 (RGB)-TV / AV2 (INPUT 1) 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Uscita audio 2/R / Uscita audio 2/R 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – / Ingresso audio 2/R 11 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .Uscita G / ingresso G 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uscita audio 1/L / Uscita audio 1/L 6 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – / Ingresso audio 1/L 15 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uscita R o C / Ingresso R o C 4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .TERRA 17 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .TERRA 7 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uscita B / Ingresso B 19 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Uscita video o Y / Uscita video 20 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . – / Ingresso Video o Y 8 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Status 21 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .TERRA Accessori in dotazione Telecomando. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Batterie a secco (AA/R6P) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .2 Cavo audio / video (rosso/bianco/giallo) . . . . . . . . . . . . . . .1 Cavo antenna RF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Cavo di alimentazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Manuale d’istruzioni. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6 Certificato di garanzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1 Note: Dati tecnici e design del prodotto soggetti a modifiche senza preavviso dovute a migliorie. 104 It DVR320_IT.book Page 105 Friday, April 23, 2004 11:06 AM 14 A B Bilingual audio 82, 83 C Cambiamento del canale televisivo 27, 90 Camcorder - Vedi camcorder DV Camcorder DV 7, 19, 54, 55, 95 Compatibilità dei dischi - Vedi le sezioni sui dischi e sui formati dei file Connettore AV 11, 13 – 17, 77, 79, 81, 104 Contenuto originale 7, 10, 22, 32, 57, 58, 59 – 63, 65 CPRM 44, 94, 98 D Disc Navigator 34 – 35, 57 – 67, 86 Dolby Digital 6, 26, 41, 42, 43, 75, 83, 101 Download dei canale preselezionati dal televisore 12, 24, 79 Inizializzazione di dischi 43, 56, 72, 87 Input Line System 77, 81, 82 L Lingua audio 41, 84 Lingua dei sottotitoli 22, 41, 84, 85 M Masterizzazione 27, 33, 43 – 56 Menu Play Mode 22 Modalità di registrazione manuale (MN) 21, 44, 86, 96 Modalità Video 7, 9, 10, 21, 33, 43, 55, 56, 59, 72, 87, 94, 96 Modalità VR 10, 21, 43, 45, 55, 56, 59, 63, 72, 87, 94, 96 N NTSC 21, 43, 74, 75, 77, 81, 82 O OSD - Vedere Visualizzazione sullo schermo (OSD) P PAL 43, 77, 78, 81, 82 PBC (controllo riproduzione per Video CD) 30, 34 PBC (PlayBack Control per Video CD) 102 PhotoViewer 69 – 70 Play List 7, 10, 21, 22, 32, 57, 58, 63 – 67 Q E Qualità dell’immagine - vedere Regolazione della qualità dell’immagine e della registrazione. Qualità della registrazione 43, 44, 73 Easy Timer Recording 6 Editing delle registrazioni 57 – 67 R F File di immagini JPEG 7, 10, 32, 69 – 70, 101 Finalizzazione di dischi 32, 55, 72 Formati dei dischi e dei file 9, 91 I Il menu Play Mode 38 – 41 Impostazione 24 – 26, 90 Impostazione automatica dei canali 24, 78 Impostazione manuale dei canali 79 Impostazioni audio 82 – 84 Impostazioni video 73 – 75, 81 – 82 Ingrandimento (di un’immagine JPEG) 70 Italiano Amplificatore AV (collegamenti) 18, 26 Audio bilingue 21, 28, 42, 43, 45 Audio del canale televisivo 28, 45, 82, 83 Audio DRC 75 Audio Language 22 Audio MP3 7, 9, 30, 101 Audio MPEG 11, 84, 102 Audio NICAM 28, 82 Audio WMA 7, 9, 30, 102 Auto language 84, 85 Auto Scan - vedi Impostazione automatica dei canali Rapporto di forma TV 87, 91 Registrazione con un solo pulsante 6, 45 Registrazione e riproduzione simultanee 6, 33, 52, 94 Registrazione facile via timer (Easy Timer Recording) 47 Registrazione ottimizzata 6, 49, 86 Registrazione via timer 6, 12, 16, 21, 23, 33, 46 – 51, 53 Regolazione della qualità dell’immagine 73 – 75 Riproduzione al rallentatore 37 Riproduzione in contemporanea - Vedere Registrazione e riproduzione simultanee Riproduzione programmata 39, 40 – 41 Riproduzione ripetuta 39, 41 Rotazione (di un’immagine JPEG) 70 105 It DVR320_IT.book Page 106 Friday, April 23, 2004 11:06 AM 14 S Scansione 22, 36 SCART - vedi connettore AV SECAM 43, 77, 78, 81 Sistema di televisione 77, 81 Sistema ShowView 6, 22, 49 – 50, 80 T Telecomando 8, 22, 78 TV system - vedere Input line system e Input colour system V Visualizzazione sullo schermo (OSD) 32, 84 VPS/PDC 6, 21, 46, 48, 49, 51 106 It DVR320_IT.book Page 108 Friday, April 23, 2004 11:06 AM Pubblicato da Pioneer Corporation. Copyright © 2004 Pioneer Corporation. Tutti i diritti riservati. PIONEER CORPORATION 4-1, Meguro 1-Chome, Meguro-ku, Tokyo 153-8654, Japan PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. BOX 1540, Long Beach, California 90810-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: (905) 479-4411 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: 03/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 656-472-1111 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia, TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO S.A. DE C.V. Blvd.Manuel Avila Camacho 138 10 piso Col.Lomas de Chapultepec, Mexico,D.F. 11000 TEL: 55-9178-4270 K002E Printed in China <VRC1202-A>