Brochure Herambiente

Transcript

Brochure Herambiente
HERAMBIENTE
La più grande società italiana nel settore del trattamento e smaltimento
rifiuti: esperienza, professionalità, qualità
Italy´s largest company in the waste treatment and disposal sector:
experience, professionalism, quality
HERAMBIENTE
HERAMBIENTE
4
HERAMBIENTE
Leader nazionale nel settore trattamento
e smaltimento rifiuti
National leader in the waste
treatment and disposal sector
Come diventare un benchmark di riferimento europeo per il trattamento
e lo smaltimento dei rifiuti? La ricetta di Herambiente, società del Gruppo
Hera che opera nel settore, è “semplice”: 5,5 milioni di tonnellate di rifiuti
trattati ogni anno, 83 impianti certificati, circa mille operatori specializzati
e una struttura commerciale dedicata. In questi numeri, che non sono
solo “numeri” ma storie umane e professionali, si racchiude il segreto
di un successo che parte da lontano, fatto di innovazione, tecnologia,
efficienza, responsabilità e tutela dell’ambiente.
Con un filo rosso che ha guidato e guida questa grande realtà industriale:
il cliente. È attorno alle sue esigenze, infatti, che Herambiente costruisce
la propria offerta, fornendo un servizio integrato per tutte le tipologie di rifiuti
– urbani e speciali, solidi e liquidi, pericolosi e non pericolosi. L’obiettivo?
Raggiungere il risultato facendosi carico dell’intera filiera e garantendo tutte
le attività (operative e commerciali), per lasciare ai clienti una cosa sola:
soluzioni efficaci e certificate, di cui essere soddisfatti e andare fieri.
How to become a European benchmark
reference for waste treatment and disposal?
The recipe of Herambiente, the Hera Group
company that works in this sector, is “simple”:
5.5 million tons of waste treated every year,
83 certified plants, approximately 1,000
specialised operators and a dedicated
sales team. These figures, which are not only
“numbers” but also human and professional
stories, hold the secret to a success that
began long ago and is made of innovation,
technology, efficiency, responsibility and
environmental protection.
With a guiding light that has always inspired the
actions of this great industrial firm: customers.
It is around their requirements that Herambiente
builds its offer, providing an integrated
service for all types of waste - municipal and
commercial and industrial (C&I), solid and liquid,
hazardous and non-hazardous. The goal?
Achieving results by taking responsibility for
the entire chain and being able to guarantee
that all activities (operational and commercial)
will be taken care of, to leave our customers
with just one thing: effective and certified
solutions, that make them pleased and proud.
5.5 million tons/year
of waste treated of which
5,5 milioni t/anno
DI RIFIUTI TRATTATI DI CUI
3,8 milioni t/anno
DI RIFIUTI SPECIALI
1.000
OPERATORI SPECIALIZZATI
83
IMPIANTI CERTIFICATI
3.8 million tons/year of C&I
1,000 specialised operators
83 certified plants
5
HERAMBIENTE
GRUPPOHERA
THE WASTE TREATMENT
BUSINESS
IL MESTIERE DI TRATTARE
I RIFIUTI
LE SOCIETÀ DEL GRUPPO HERAMBIENTE
6
THE HERAMBIENTE GROUP COMPANIES
–– Herambiente Servizi industriali:
management of industrial waste
SOCIETÀ CONTROLLATE
and environmental services for businesses.
SOCIETÀ PARTECIPATE
–– Fea: management and maintenance of wte
Herambiente
Servizi Industriali
FEA
Waste Recycling
ASA
Gestione dei rifiuti
industriali e servizi
ambientali
per le aziende.
Gestione
e manutenzione
impianto di
termovalorizzazione
di rifiuti nella
provincia di Bologna.
Gestione raccolta,
stoccaggio, selezione,
trattamento
e smaltimento di rifiuti
speciali pericolosi
e non pericolosi,
sia solidi sia liquidi.
Gestione discarica
per rifiuti speciali,
sede Castelmaggiore
(Bo).
in Bologna province.
–– Waste Recycling: management of the
collection, storage, selection, treatment
and disposal of solid and liquid, hazardous
and non-hazardous C&I waste.
–– Asa: management of landfill for C&I waste,
headquarter Castelmaggiore (Bo).
–– Biogas 2015: management of landfill biogas
recovery plant and associated electricity
production.
–– Feronia: management of landfill for
nonhazardous waste in Finale Emilia (Mo).
–– Hestambiente: management and
www.herambiente.it
www.feafrullo.it
www.w-r.it
www.herambiente.it
maintenance of waste-to-energy plants
in Trieste and Padua.
–– Sviluppo Ambiente Toscana: design,
construction and waste to energy plant
management in Florence.
75%
Biogas 2015
–– Enomondo: implementation and management
of plants for producing renewable thermal
HERA Spa
Gestione di impianti
di captazione
del biogas da
discarica e connessa
produzione di
energia elettrica.
and electrical power, through biomasses
in Wte and composting plant, in Faenza (Ra).
HERAMBIENTE
25%
AMBIENTE ARANCIONE
www.gruppohera.it
Herambiente is the proof that the whole is more
important than its constituent parts. Founded
on 1 July 2009 to handle the plants, skills
and professionalism grown within the Group,
Herambiente combined all of them into a single
company, and leveraged this wealth to become
a leader in waste treatment and disposal.
The strategic integration was capable of
achieving a role at the forefront of the Italian
market, which is characterised-on the contraryby a considerable fragmentation of operators
and largely insufficient plant infrastructure.
Herambiente is 75% owned by the Hera Group
and 25% owned by Ambiente Arancione
Cooperatief U.A., established jointly by
the UK fund Eiser and by the Dutch Apg.
Se il tutto è più importante delle parti che lo compongono, Herambiente
ne è la dimostrazione. Nata il 1° luglio 2009 per raccogliere dotazioni
impiantistiche, competenze e professionalità cresciute all’interno del Gruppo,
Herambiente le ha infatti concentrate in un’unica società, facendo tesoro
di questa ricchezza per diventare un leader nel campo del trattamento
e dello smaltimento dei rifiuti. La sintesi strategica di cui è stata capace
le ha così permesso di assumere un ruolo di primo piano nel mercato italiano,
caratterizzato – al contrario – dalla spiccata frammentazione degli operatori
e da una infrastruttura impiantistica per lo più insufficiente.
EISER
APG
Feronia
Hestambiente
Sviluppo Ambiente
Toscana
Enomondo
Gestione della
discarica per rifiuti
non pericolosi
di Finale Emilia (Mo).
Gestione e
manutenzione impianti
di termovalorizzazione
di rifiuti di Trieste
e Padova.
Progettazione,
realizzazione e gestione
dell’impianto
di termovalorizzazione
di Firenze.
Realizzazione
e gestione di impianti
finalizzati alla
produzione di energia
termica ed elettrica
rinnovabile, attraverso
la termovalorizzazione
di biomasse,
nonchè impianto
di compostaggio,
siti a Faenza.
www.herambiente.it
www.gruppohera.it
www.gruppohera.it
www.enomondo.it
La società Herambiente è controllata per il 75% dal Gruppo Hera
e per il restante 25% da Ambiente Arancione Cooperatief U.A., costituita
paritariamente dal fondo inglese Eiser e da quello olandese Apg.
7
HERAMBIENTE
GRUPPOHERA
HERA GROUP
Hera Group is one of the most important
leading multi-utility companies in Italy, offering
primary utility services that are vital for
ensuring the development of the country
and the served communities.The top national
operator in waste management sector, second
for water services, third in gas distribution
and fifth in the sale of electricity,
it represents the first example in Italy
of the aggregation of municipal companies.
With more than 8,500 employees, it serves
IL GRUPPO HERA
Il Gruppo Hera è tra le prime multiutility italiane e opera in servizi di primaria
importanza, fondamentali a garantire lo sviluppo del territorio e delle
comunità servite. Primo operatore nazionale nel settore ambientale, secondo
per i servizi idrici, terzo nella distribuzione del gas e quinto nella vendita
di energia elettrica, rappresenta la prima esperienza nazionale di aggregazione
di aziende municipalizzate. Con oltre 8.500 dipendenti, serve 4,4 milioni
di cittadini distribuiti su 358 comuni, e opera – in particolare – nelle province
di Modena, Bologna, Ferrara, Forlì-Cesena, Ravenna, Rimini, Pesaro-Urbino,
Padova, Udine, Trieste, Gorizia e in parte della provincia di Firenze.
4.4 million residents located in 358
municipalities and operates in particular
in the provinces of Modena, Bologna, Ferrara,
APG ASSET MANAGEMENT
Forlì-Cesena, Ravenna, Rimini, Pesaro-Urbino,
Padua, Udine, Trieste, Gorizia, and part
of the province of Florence.
APG ASSET MANAGEMENT
AL SERVIZIO DELLE IMPRESE
E DEL TERRITORIO
Il know-how e la dotazione impiantistica di Herambiente permettono
di rispondere in modo efficace e tempestivo alle richieste delle imprese
e del territorio. La Società, infatti, è in grado di operare su tutte le tipologie
di rifiuti, sia urbani sia speciali (pericolosi e non), originati dalla raccolta urbana
e dalle attività industriali e produttive, garantendone una gestione efficace
e contribuendo alla tutela sanitaria e ambientale. In particolare, nell’ambito
del trattamento dei rifiuti speciali industriali, Herambiente ha rafforzato
la propria presenza costituendo una società, Herambiente Servizi Industriali,
dedicata esclusivamente a questo settore e dotandola quindi di tutte
le competenze e professionalità per affrontare qualsiasi tipo di necessità
da parte delle aziende. La gamma dei servizi proposti da Herambiente
comprende anche l’attività di bonifica e risanamento ambientale di siti
contaminati, con tecnici a disposizione per seguire l’intero processo.
Fondo pensionistico con sede nei Paesi Bassi che gestisce gli asset di circa 4,5
8
AT THE SERVICE
OF COMPANIES
AND THE COMMUNITY
With its know-how and plant resources,
Herambiente is capable of effectively
and promptly meeting the needs of businesses
and communities. Indeed, the Company
is able to work with all types of waste,
both municipal and other (hazardous and
non-hazardous) deriving from waste collection
and industrial and production activities,
while guaranteeing effective management
and contributing to the protection of health
and the environment. In particular, Herambiente
has reinforced its presence in the treatment
of industrial waste by establishing a company,
Herambiente Servizi Industriali, which is devoted
exclusively to this sector, and equipping
it with all of the skills and professionalism
required to meet any business need. The range
milioni di cittadini olandesi. La società possiede filiali ad Amsterdam, Paesi Bassi
of services offered by Herambiente also includes
e Hong Kong e rientra nella categoria degli investitori socialmente responsabili.
remediation and environmental clean-up
Pension fund headquartered in the
activities at contaminated sites, with technicians
Netherlands, which manages the assets
available to oversee the entire process.
of roughly 4.5 million Dutch citizens.
The company has branches in Amsterdam,
the Netherlands and Hong Kong, and is
categorised as a socially responsible investor.
EISER GLOBAL INFRASTRUCTURE FUND
Fondo di gestione infrastrutturale leader in Europa, con un valore di impresa che
supera i 3 miliardi di euro. È presente sul mercato italiano dal 2007, quando ha rilevato
EISER GLOBAL INFRASTRUCTURE FUND
la proprietà completa di Società Gasdotti Italia, compagnia di trasporto del gas.
Leading European infrastructure management
fund, with an enterprise value that exceeds
Euro 3 billion. It has worked in the Italian
market since 2007, when it gained full
ownership of Società Gasdotti Italia,
a gas transport company.
4.4 million citizens served
358 municipalities reached
by at least one service
8,575 employees
4,4 milioni
DI CITTADINI SERVITI
358 comuni
RAGGIUNTI DA ALMENO
UN SERVIZIO
8.575
DIPENDENTI
Herambiente opera su tutte
le tipologie di rifiuti coprendo
la totalità delle filiere
di trattamento e offrendo
servizi di bonifica ambientale
Herambiente works with all types
of waste, covering all treatment
chains and also offering environmental
remediation services.
9
HERAMBIENTE
GRUPPOHERA
A SOLUTION
FOR EVERY BUSINESS
With its robust organisational structure and
a full range of plants, Herambiente is a highly
specialised partner capable of proposing
targeted and customised full service offers
for all production sectors and product types.
With a wide-ranging portfolio of technical,
operational, commercial and consultancy activities,
Herambiente´s clients have the guarantee
that their waste problems will be solved expertly
UNA SOLUZIONE
PER OGNI AZIENDA
Con una forte struttura organizzativa e una gamma completa di impianti
a disposizione, Herambiente rappresenta, per tutti i settori produttivi
e le categorie merceologiche, un partner altamente specializzato, in grado
di proporre offerte full service mirate e personalizzate. Con un’ampia
gamma di attività tecniche, operative, commerciali e di consulenza, i clienti
Herambiente hanno la garanzia di risolvere il “problema rifiuti” in modo
qualificato e nel rispetto della normativa.
10
SETTORE AZIENDA
CORPORATE SECTOR
TIPO DI RIFIUTO
TYPE OF WASTE
Estrattiva
Polveri, fanghi, scarti di sabbia e argilla
Extractive
Particulate matter, sludge, sand and clay waste
Agricoltura, caccia e pesca, agroalimentare
Rifiuti da agricoltura, orticoltura, acquacoltura, selvicoltura, caccia e pesca, trattamento e preparazione di alimenti
Agriculture, hunting and fishing, food treatment and preparation
Waste from agriculture, horticulture, aquaculture, forestry, hunting and fishing, food treatment and preparation
Mobilifici
Segatura, trucioli, residui di taglio, legno, scarti di corteccia e sughero
Furniture
Sawdust, shavings, cuttings, wood, bark and cork
Lavorazione pelli e pellicce
Fibre e tessuti, tinture e pigmenti, cuoio, liquidi di concia
Leather and fur
Fibres and fabrics, dyes and pigments, liquids for tanning leather
Chimica
Acidi, sali, fanghi
Soluzioni acquose, solventi organici, fondi e residui di reazione
Chemical
Acids, salts, sludge
Aqueous solutions, organic solvents, still bottoms and reaction residues
Chimica - Vernici
Pitture e vernici di scarto, fanghi, sospensioni acquose contenenti vernici o solventi, materiali ceramici
e impermeabilizzanti, scarti di inchiostro
Chemical - Paints
Waste paints and varnishes, sludge, aqueous suspensions containing varnishes or solvents, ceramic and waterproofing materials, waste ink
Siderurgica - Ceramica
Ceneri pesanti e leggere di caldaia, di legno, di torba e di carbone, rifiuti solidi e fangosi, rifiuti dell’industria del ferro,
dell’acciaio, della metallurgia termica dell’alluminio, del piombo, dello zinco, del rame, dell’argento, dell’oro e del platino,
di materiali ferrosi e non, della fabbricazione del vetro, dei prodotti di ceramica
Iron - Steel Ceramics
Bottom and fly ash from boilers, wood, peat and coal, solid and sludge waste, waste from the industries of iron, steel, thermal metallurgy,
aluminium, lead, zinc, copper, silver, gold and platinum, ferrous and non-ferrous materials, glass production, ceramic products
Metalmeccanica Chimica
Limatura e trucioli di materiali non ferrosi, fanghi, materiale abrasivo
Engineering Chemical
Non-ferrous metal filings and turnings, sludge, abrasive material
Raffinerie
Fanghi, catrami, bitumi, rifiuti contenenti zolfo, mercurio
Oli minerali e sintetici, emulsioni clorurate e non, scarti di olio, rifiuti solidi
Refineries
Sludge, tar, bitumen, waste containing sulphur, mercury
Mineral and synthetic oils, chlorinated and non-chlorinated emulsions, oil waste, solid waste
Grande Distribuzione, Manifatturiera, Tessile
Imballaggi di carta e cartone, in plastica, in legno, metallici, in materiali compositi, in materiali misti,
in vetro e in materiali tessili, anche contenenti residui di sostanze pericolose, o contaminati
Mass Retail, manufacturing, textiles
Packaging made of paper and cardboard, plastic, wood, metal, composite materials, mixed materials, glass or textiles, including packaging
containing residues of hazardous or contaminated substances
Costruzioni, demolizioni e bonifica
Cemento, mattoni, ceramiche, legno, vetro e plastica, metalli, terra, materiali isolanti
Construction, demolition and remediation
Cement, bricks, ceramics, wood, glass and plastic, metals, soil, insulation materials
Sanitario, ricerca farmaceutica
Rifiuti del settore sanitario, veterinario e da attività di ricerca
Healthcare, pharmaceutical research
Waste from the healthcare and veterinary sectors and research activities
Trattamento, raccolta
dei rifiuti, raccolta differenziata
Rifiuti da incenerimento o pirolisi dei rifiuti, prodotti da trattamenti chimico-fisici, stabilizzati, vetrificati, prodotti dal
trattamento aerobico di rifiuti solidi, dal trattamento anaerobico, percolato di discarica
Frazioni oggetto di raccolta differenziata
Treatment/collection of waste/separated collection
Waste from incineration or pyrolysis of waste, waste from chemical/physical treatment, stabilisation, vitrification, aerobic treatment of solid
waste and anaerobic treatment, landfill leachate
Waste subject to separated collection
Altra provenienza
Veicoli fuori uso, scarti provenienti da apparecchiature elettriche o elettroniche, esplosivi di scarto, gas in contenitori
a pressione, batterie e accumulatori
Other industrial origin
Scrapped vehicles, waste from electrical or electronic equipment, waste explosives, gases in pressure containers, batteries and accumulators
and in full compliance with the law.
Acidi, fanghi e residui di filtrazioni contenenti sostanze pericolose
Acids, sludge and residues from filtration containing hazardous substances
11
HERAMBIENTE
GRUPPOHERA
HERAMBIENTE SERVIZI
INDUSTRIALI
When we talk about waste, each
business has its own specific needs:
Herambiente Servizi Industriali,
specialised in industrial waste
management, is the company
founded to meet them
Herambiente Servizi Industriali was established
to manage the waste inevitably generated
by every business, to ensure that companies
no longer need to think about it and can fully
concentrate on the most important thing: their
business. Indeed, this Herambiente Group
company offers businesses a “turnkey”
service throughout the country, covering
the entire spectrum of waste management:
from handling to collection, to transportation
and, lastly, recovery/disposal. Therefore,
our customers have peace of mind, but that
is not all: by relying on Herambiente Servizi
Industriali, they are engaging with a strategic
partner capable of providing its technical skill
and well-established experience to best serve
them, of researching targeted and effective
solutions, and assigning them to a single
dedicated point of contact that is always
ready to help.
Some numbers? Every year, the company
12
HERAMBIENTE SERVIZI
INDUSTRIALI
Quando si parla di rifiuti, ogni impresa ha esigenze tutte sue:
Herambiente Servizi Industriali, specializzata nella gestione
dei rifiuti industriali, è la società nata per soddisfarle
Ogni business produce rifiuti, ecco perché Herambiente Servizi Industriali
ha deciso di occuparsene, affinché chi fa impresa non ci debba più pensare
e possa concentrarsi solo sulla cosa più importante: la propria attività.
Su tutto il territorio nazionale, infatti, la società del Gruppo Herambiente
offre alle aziende un servizio “chiavi in mano”, che copre l’intera gestione
dei rifiuti: dalla movimentazione al ritiro, passando al trasporto e, infine,
al recupero/smaltimento. Zero pensieri, dunque, ma non solo: affidandosi
a Herambiente Servizi Industriali si entra in contatto con un partner
strategico, capace di mettere la propria competenza tecnica e la propria
consolidata esperienza al servizio del cliente, studiando soluzioni mirate
ed efficaci e assegnandogli un unico referente dedicato, pronto ad assisterlo.
Qualche numero? La società gestisce ogni anno circa 380 mila tonnellate
di rifiuti industriali, serve 500 grandi clienti a livello nazionale e 2.500 piccole
e medie imprese fra Emilia-Romagna, Veneto, Toscana, Lombardia e FriuliVenezia Giulia. A questo si aggiunge il valore di una struttura commerciale
disponibile e organizzata, con sedi a Padova, Ravenna e Bologna.
Le soluzioni fornite aiutano le aziende servite a ottimizzare i processi
interni riducendo impegni, costi e tempi e al contempo garantiscono totale
tracciabilità e un unico sistema di reportistica centralizzato.
manages around 380 thousand tons
of industrial waste; it serves 500 large
customers at national level and 2,500 small
and medium-sized enterprises in EmiliaRomagna, Veneto, Tuscany, Lombardy and
Friuli-Venezia Giulia. And it also offers the added
value of a helpful and organised sales team
with offices in Padua, Ravenna and Bologna.
The provided solutions help the clients
Le soluzioni fornite
aiutano le aziende
a ottimizzare i processi
interni riducendo
impegni, costi e tempi
to optimise internal processes by reducing
commitments, costs and time, while also
guaranteeing full traceability and a single
centralised reporting system.
The solutions it provides help the companies
to optimise internal processes by reducing
commitments, costs and time
OFFERTE SU MISURA. Herambiente Servizi Industriali progetta
offerte su misura con soluzioni differenti in base a dimensioni
ed esigenze delle aziende:
–– piccole e medie imprese – micro raccolta, micro bonifiche
da amianto, recupero o smaltimento di tutte le tipologie
di rifiuti speciali, pericolosi e non pericolosi;
–– medie e grandi aziende o con più siti produttivi – recupero
o smaltimento di tutte le tipologie di rifiuti speciali, pericolosi
e non, in modo coordinato tra le diverse sedi aziendali;
–– esigenze particolari – trasporto e noleggio delle attrezzature
necessarie per la raccolta dei rifiuti.
TAILOR-MADE OFFERS.
Herambiente Servizi Industriali designs tailormade offers with different solutions based on
business size and needs:
–– small and medium-sized enterprises micro collection, micro asbestos remediation,
recovery or disposal of all types of C&I waste,
hazardous and non-hazardous;
–– medium and large-sized businesses,
including those with multiple production sites recovery or disposal of all types of C&I waste,
hazardous and non-hazardous, coordinated
amongst the various company locations;
–– special requirements - transport and hire
of the equipment required for waste collection.
13
HERAMBIENTE
GRUPPOHERA
A GLOBAL WASTE
MANAGEMENT SERVICE
UN SERVIZIO DI GLOBAL
WASTE MANAGEMENT
380.000 tonnellate
ALL’ANNO RIFIUTI
INDUSTRIALI GESTITI
2.500
For Herambiente Servizi Industriali, Global
Waste Management solutions mean working
alongside the business to put in place
an effective system that begins with a detailed
analysis of business needs, involving on-site
inspections by technical experts, and translates
Per Herambiente Servizi Industriali una gestione integrata dei rifiuti, soluzioni
di Global Waste Management, significa affiancare l’impresa e attivare
un sistema efficace che parte da un’analisi dettagliata dei fabbisogni aziendali,
anche con sopralluoghi sul posto di tecnici esperti, e si traduce nella selezione
dei fornitori idonei e qualificati per la massima garanzia di qualità al cliente.
into the selection of suitable and qualified
suppliers to guarantee maximum quality
for the customer. With this methodology,
we can achieve significant improvements
in terms of production process optimisation,
logistics efficiency and consumption reduction,
Con questa metodologia di lavoro si possono raggiungere significativi
miglioramenti in termini di ottimizzazione dei processi produttivi, efficienza
logistica e riduzione dei consumi, benefici già sperimentati e comprovati
con aziende clienti.
benefits that have already been tried
and tested with our business customers.
The key elements of the Herambiente Servizi
Industriali offer are attention to sustainability,
with the identification of the best solution
to maximise the recovery and recycling
of every type of waste, and the goal of reducing
the use of landfills, which the company has
Elementi chiave dell’offerta di Herambiente Servizi Industriali sono
l’attenzione alla sostenibilità, con l’individuazione della miglior soluzione
per massimizzare recupero e riciclo di ogni tipologia di rifiuto analizzata, e
l’obiettivo di ridurre il ricorso alla discarica, che la società ha già intrapreso
con successo anche con i più importanti gruppi dell’alimentare e della grande
distribuzione organizzata in Italia.
successfully pursued even with the most
important food and major retail groups in Italy.
Maximum traceability and compliance with all
Italian and European environmental regulations
are guaranteed, with the reduction of greenhouse
gas emissions by 20%. As a result, around 40%
of all waste treated is converted into energy
or subject to material recovery. For our main
Vengono garantiti massima tracciabilità e rispetto di tutte le normative
ambientali italiane ed europee, riducendo del 20% le emissioni di gas serra.
Così facendo, viene destinato a recupero di energia o materia il 40% circa
del totale rifiuti trattati. Per i clienti principali che siglano con Herambiente
Servizi Industriali contratti di Global Waste Management la quota di recupero
sale a oltre il 90%.
customers who sign Global Waste Management
contracts with Herambiente Servizi Industriali the
recovery rate reaches more than 90%.
The company therefore acts as a partner
to create value throughout the entire
product lifecycle, by improving environmental
performance, reducing costs and risks and
making sustainability an element of market
competitiveness for its customers.
La società si offre quindi come partner per la creazione di valore lungo tutta
la filiera del prodotto, migliorando le performance ambientali, riducendo costi
e rischi e facendo della sostenibilità un elemento di competitività sul mercato
per i propri clienti.
PICCOLE E MEDIE IMPRESE
SERVITE
500
I GRANDI CLIENTI NAZIONALI
14
380,000 tons of industrial waste managed
per year
2,500 small and medium-sized companies
500 large domestic customers
15
HERAMBIENTE
GRUPPOHERA
UN MARCHIO DI GARANZIA
PER CLIENTI E FORNITORI
I comportamenti virtuosi e sostenibili di clienti e fornitori sono certificati
da Herambiente con la qualifica di “Azienda Certificata Herambiente”,
che comporta il rispetto delle regole e delle normative vigenti, rendendo
trasparenti i processi e tutte le fasi di produzione e gestione del rifiuto
(dal produttore al trasportatore, dall’avvio al recupero dei materiali
allo smaltimento finale), assicurando la minimizzazione dell’impatto
ambientale ed energetico.
La certificazione viene fornita annualmente, dopo un’attenta valutazione
del sito produttivo e dei processi aziendali interni, da parte dei professionisti
di Herambiente Servizi Industriali.
16
A GUARANTEE
FOR CUSTOMERS
AND SUPPLIERS
Herambiente certifies its customers’ and
suppliers’ virtuous and sustainable behaviours
with the “Herambiente Certified Company”
qualification, which requires compliance
with rules and regulations in force and
transparency in processes and all waste
production and management phases (from
the producer to the carrier, from material recovery
to final disposal), to ensure the minimisation of
environmental and energy impacts.
The certification is provided each year after
a careful assessment of the production site
and internal company processes by
Herambiente Servizi Industriali professionals.
A NATIONAL STORAGE
NETWORK
UNA RETE NAZIONALE PER
LO STOCCAGGIO
A WEB PORTAL FOR THE CUSTOMER
A useful tool for immediate access to
information regarding the management of your
company’s waste. The Herambiente website
features a private area for customers accessible
24 hours a day to view all data relating to their
business. It is very simple and easy to use
Herambiente Servizi Industriali manages
and makes available to businesses
the Herambiente plant portfolio in addition
to four storage platforms, authorised to treat
hazardous and non-hazardous waste,
located in Padua, Ferrara, Ravenna
and San Vito al Tagliamento. The company
is also able to operate quickly throughout
the peninsula by relying on accredited partners,
in order to guarantee service continuity
and consistent quality. This network enables
the collection and micro-collection service
to be carried out through authorised
and certified means. Upon request and based
on customer requirements, this service also
includes the hire of the equipment necessary
for waste collection and storage, with a broad
range of possibilities that can be adjusted
based on company space availability.
All of the suppliers and carriers selected
must meet transparency requirements
and pursue sustainability policies aligned
with those of Herambiente Servizi Industriali.
Supplier quality is a consistent selection
criterion in Herambiente Group activities:
Herambiente Servizi Industriali gestisce e mette a disposizione delle aziende,
oltre al portafoglio impiantistico Herambiente, quattro piattaforme
di stoccaggio autorizzate al trattamento di rifiuti pericolosi e non, situate
a Padova, Ferrara, Ravenna e San Vito al Tagliamento. La società, inoltre,
è in grado di operare velocemente in tutta la penisola avvalendosi di partner
accreditati, che permettono di garantire continuità e coerenza qualitativa
nell’erogazione del servizio. È grazie a questa rete che vengono effettuate
la raccolta e la micro raccolta, con mezzi autorizzati e certificati. Servizi che,
su richiesta e in base alle esigenze del cliente, prevedono anche il noleggio
delle attrezzature necessarie alla raccolta e allo stoccaggio dei rifiuti,
con un’ampia gamma di possibilità, adattabili agli spazi aziendali. Tutti i fornitori
e i trasportatori selezionati devono soddisfare i requisiti di trasparenza
e perseguire politiche di sostenibilità coerenti con quelle di Herambiente
Servizi Industriali.
La qualità dei fornitori è un criterio di scelta costante nelle attività del Gruppo
Herambiente: nel 2015 circa il 74% degli acquisti è stato fatto da fornitori
in possesso della certificazione Iso 9001, il 56% da imprese con certificazione
Iso 14001/Emas, il 37% da fornitori in possesso della certificazione Soa
e il 38% da imprese certificate Ohsas 18001.
and includes: invoicing, statistics on deliveries
to plants broken down by waste code or plant
type, and payment status. Additional services
can also be requested from the portal, such
as electronic invoicing and the Herambiente
newsletter, for regular updates on the latest
activities, news and sales offers. Also available
is the innovative online delivery booking service.
UN PORTALE WEB PER IL CLIENTE
Uno strumento utile per un accesso immediato alle informazioni
che riguardano la gestione dei rifiuti della propria azienda.
Sul sito di Herambiente è presente un’area riservata ai clienti,
che possono accedervi h24 e avere a disposizione tutti i dati
relativi alla loro posizione, da utilizzare nella massima comodità
e semplicità: fatturazioni, statistiche dei conferimenti
agli impianti divisi per codice rifiuto o tipologia
impiantistica, stato dei pagamenti. Inoltre, tramite
il portale è possibile richiedere servizi aggiuntivi
come la fatturazione elettronica e la newsletter
in 2015, about 74% of purchases were made
di Herambiente per un aggiornamento
from Iso 9001 certified suppliers, 56%
costante sulle ultime attività, news
from Iso 14001/Emas certified companies,
e offerte commerciali. È anche disponibile
37% from Soa certified suppliers and 38%
l’innovativo servizio di prenotazione
from Ohsas 18001 certified companies.
online dei propri conferimenti.
17
HERAMBIENTE
GRUPPOHERA
ENVIRONMENTAL
REMEDIATION
From analysis to planning and
implementation, consolidated knowhow with qualified expert technicians
Herambiente also offers its consolidated knowhow through its service for the remediation
of contaminated sites in industrial areas (active
or not in use), unauthorised landfills, fuel sales
points, or any kind of site where there has been
an alteration to the qualitative characteristics
of the soil or the surface or underground water.
The company’s technicians can monitor
decontamination projects throughout
the entire process, providing a wide range
of services from the characterisation and
planning of the activity to the decontamination
itself with the use of innovative technologies,
LE BONIFICHE AMBIENTALI
Dall’analisi alla progettazione e realizzazione dell’intervento,
un know-how consolidato con tecnici qualificati ed esperti
Herambiente offre ai propri clienti un consolidato know-how anche nel servizio
di bonifica di siti contaminati in corrispondenza di aree industriali (in attività
o dismesse), discariche non autorizzate, punti vendita carburanti o in ogni
caso in cui si sia verificata un’alterazione delle caratteristiche qualitative
di suolo, acque superficiali o sotterranee. I tecnici della società possono
seguire i progetti di bonifica lungo tutto il processo, fornendo una gamma
di servizi che vanno dalla caratterizzazione e progettazione dell’intervento
alla bonifica stessa, con l’utilizzo di tecnologie innovative e dando assistenza
in ogni fase dell’iter autorizzativo. Autorità portuali, consorzi di bonifica, privati,
compagnie petrolifere, acciaierie si avvalgono dei servizi di bonifica forniti
da Herambiente.
INTERVENTI PROFESSIONALI PER OGNI ESIGENZA
18
PROFESSIONAL PROJECTS
TO MEET ALL NEEDS
Tutte le attività di bonifica vengono svolte con personale operativo formato,
capicantiere con esperienza decennale in aree a rischio e partner qualificati:
All remediation activities are carried out
by trained operating staff, work site supervisors
with decades of experience in at-risk areas
––
in situ, senza movimentazione o rimozione della matrice contaminata;
––
on site, con movimentazione e rimozione dei materiali e del suolo inquinato,
- on location, with no movement or removal
ma con trattamento nell’area del sito stesso e possibile riutilizzo;
of the contaminated matrix;
off site, con movimentazione e rimozione dei materiali e del suolo inquinato
- on site, with the movement and removal
––
fuori dal sito.
Herambiente è attrezzata anche per rendere disponibili ai propri clienti interventi
di messa in sicurezza d’emergenza (ad esempio in caso di rilasci accidentali
and qualified partners:
of materials and polluted soil, but with treatment
in the site area and possible re-use;
- off site, with the movement and removal
of materials and polluted soil off-site.
di materiali inquinanti), operativa (garantendo un adeguato livello di sicurezza
Herambiente is also equipped to carry out
per le persone e l’ambiente in siti con attività in esercizio), permanente (isolando
activities for its customers to bring sites
in modo definitivo le fonti inquinanti rispetto alle matrici ambientali circostanti).
to a safe state in emergency situations
(for example, in the case of accidental pollutant
emissions), in operating situations (guaranteeing
DUE DILIGENCE AMBIENTALE
an adequate level of safety for people and the
environment on sites with operating activities)
and on a permanent basis (definitively isolating
as well as providing support in every phase
In fase di acquisizione di un sito produttivo, recupero o riconversione di aree
sources of pollution from the surrounding
of the authorisation process. Port authorities,
industriali, è indispensabile analizzare le problematiche legate agli aspetti
environmental matrices).
decontamination consortia, private parties,
oil companies and steelworks all rely on the
remediation services provided by Herambiente.
Herambiente follows every step
Herambiente segue
per il cliente ogni
fase del processo
autorizzativo
of the authorisation process on behalf
of the customer
ambientali, per quantificare le passività a cui l’investitore è esposto. Si tratta
di un processo di verifica documentale e on site: la due diligence ambientale.
ENVIRONMENTAL DUE DILIGENCE
When acquiring a production site or upgrading
Il team di Herambiente ha definito una metodologia d’indagine che si adatta
or converting industrial areas, it is indispensable
alle diverse esigenze del cliente, formulando i preventivi per le esecuzioni
to analyse issues linked to environmental
delle attività di bonifica e fornendo ogni costo collegato agli interventi.
aspects to quantify potential liabilities to which
the investor may be exposed. This is a process
that relies on documentation analysis as well
as on-site inspections: environmental due
DETAILED ANALYSIS FOR EFFECTIVE
PLANNING
diligence. The Herambiente team has defined
Environmental remediation requires a detailed
ANALISI APPROFONDITE PER PROGETTAZIONI EFFICACI
a due diligence methodology that adapts
analysis of the situation to identify the solutions
Un’azione di risanamento ambientale richiede una dettagliata analisi della
to a range of customer needs, which also
to be used, while also taking into account
situazione, per individuare le soluzioni da impiegare tenendo conto anche
their economic sustainability. Herambiente
della loro sostenibilità economica.
provides an expert response to its customers
by means of:
–– initial environmental investigations to assess
Herambiente fornisce una risposta qualificata ai clienti attraverso:
––
estimate;
––
–– preparation and implementation of
geoelettriche, georadar, campionamenti “indisturbati” di terreni
technologies and equipment (geophysical,
samples of soil and water with probes
e acque con sonde munite di sistema Geoprobe);
––
concentrations;
–– preparation of complete projects
for remediation work.
analisi specifica per determinare le concentrazioni della soglia
di rischio;
equipped with the Geoprobe system);
–– specific analysis to determine risk threshold
redazione ed esecuzione dei piani di caratterizzazione,
con tecnologie e attrezzature all’avanguardia (geofisiche,
characterisation plans, using cutting-edge
geoelectrical, georadar, “undisturbed”
indagini ambientali iniziali per valutare la contaminazione
e ipotizzare una prima stima dei costi;
the contamination and provide an initial cost
––
redazione dei progetti completi delle opere di bonifica.
involves providing estimates for the execution
of reclamation activities and disclosing each
cost connected with the work.
A UNIQUE BASE OF PLANT
RESOURCES IN ITALY
Herambiente has the most significant plant
resources in Italy, which are amongst the most
advanced European infrastructure, allowing
for the responsible and 360-degree management
of waste. Its plants stand out due to their
reliability, cutting-edge technologies and high
environmental performance, thanks to the
significant upgrades and improvements carried out
every year, particularly on plants for the recovery
of materials deriving from the separate collection
of both organic waste (treated in biodigestion
and composting plants) and dry waste (sent for
recycling after treatment in dedicated selection
platforms) as well as on waste-to-energy plants.
This structured system of plants is capable
of satisfying all needs, for an integrated waste
management approach that meets the priorities
set out by the relevant EU directives:
–– to progressively reduce the amount of waste
produced and reduce hazardousness levels;
–– to promote the re-use, recycling and recovery
of materials and energy;
–– to minimise the use of landfills.
The organisation has also received certifications
attesting to its commitment to continuous service
improvement and environmental protection.
Herambiente has received the Uni En Iso 9001:2008
(Quality Certification), Uni En Iso 14001:2004
(Environmental Certification) and Ohsas 18001
(Occupational Health and Safety Management
System) certifications, and more than half of its waste
treatment plants are covered by Emas registration,
UNA BASE IMPIANTISTICA
UNICA IN ITALIA
Gli impianti di Herambiente rappresentano la dotazione più significativa
in Italia e tra le realtà europee maggiormente avanzate, consentendo
una gestione responsabile e a 360 gradi dei rifiuti. L’impiantistica
si distingue per affidabilità, tecnologie all’avanguardia e alte
performance ambientali, grazie agli importanti interventi
di rinnovamento e potenziamento effettuati negli anni, in particolare
sugli impianti per la valorizzazione del materiale proveniente dalla raccolta
differenziata, sia organica (frazione trattata in impianti di biodigestione
e compostaggio) sia secca (frazione avviata al riciclo dopo il trattamento
in apposite piattaforme di selezione), e sui termovalorizzatori.
Questo articolato sistema impiantistico è in grado di rispondere a tutte
le esigenze, per una gestione integrata dei rifiuti che risponde
alle priorità fissate dalle direttive europee di settore:
–– ridurre progressivamente i rifiuti prodotti, anche in termini
di pericolosità;
–– favorire riuso, riciclo e recupero di materiali di scarto e di energia;
–– minimizzare il ricorso allo smaltimento in discarica.
L’impegno per il miglioramento continuo dei servizi erogati e la tutela
dell’ambiente è rappresentato anche dalle certificazioni in capo
all’organizzazione. Herambiente è certificata Uni En Iso 9001:2008
(Certificazione di Qualità), Uni En Iso 14001:2004 (Certificazione
Ambientale), Ohsas 18001 (Sistema di Gestione della Sicurezza
e della Salute dei Lavoratori) e conta più della metà dei propri siti
impiantistici di trattamento rifiuti registrati Emas, secondo il Regolamento
CE 1221/2009. Alcuni impianti, inoltre, sono certificati ai sensi delle
norme Uni Cei En Iso 50001:2011 (Certificazione Energetica) e Uni En Iso
22005:2008 (Certificazione di Rintracciabilità di prodotto).
in accordance with EC Regulation 1221/2009.
In addition, some of the plants are certified in
accordance with the Uni Cei En Iso 50001:2011
(Energy Certification) and Uni En Iso 22005:2008
(Product Traceability Certification) standards.
Herambiente’s plants:
8 landfills
10 waste-to-energy plants
2 thermal treatment plants
8 composting/biostabilisation plants
4 anaerobic biodigesters
8 sorting plants
6 separation plants
11 chemical/physical treatment plants
4 neutralisation plants
3 sludge treatment plants
17 transhipment statioins/foredeeps/platforms
2 biomass-to-energy plants
Herambiente also has 16 landfill biogas
engines and 7 photovoltaic plants
Il parco impianti di Herambiente:
8 discariche
10 termovalorizzatori
2 termotrattamenti
8 impianti di compostaggio/biostabilizzazione
4 digestori anaerobici
8 impianti di selezione
6 impianti di separazione
11 impianti chimico-fisici
4 inertizzatori
3 trattamento fanghi
17 trasbordi/avanfosse/piattaforme
2 generatori a biomasse
Herambiente inoltre dispone di 16 motori biogas
da discarica e 7 impianti fotovoltaici
16
GRUPPOHERA
IL TRATTAMENTO E LO SMALTIMENTO DEI RIFIUTI
URBANI E SPECIALI NON PERICOLOSI
SELEZIONE PER IL MASSIMO
DEL RECUPERO
SEPARAZIONE UMIDO SECCO,
SI RIDUCE IL VOLUME DA SMALTIRE
COMPOSTAGGIO PER VALORIZZARE
IL RIFIUTO ORGANICO
TECNOLOGIE INNOVATIVE:
I BIODIGESTORI
ENERGIA DA BIOMASSE:
LE CENTRALI A CICLO COMBINATO
TERMOVALORIZZATORI:
ENERGIA DAI RIFIUTI
Per migliorare sempre di più la qualità
Nei 6 impianti di separazione meccanica
La frazione organica della raccolta
Herambiente è stata la prima azienda in Italia
Grazie al know-how e alla tecnologia
Herambiente gestisce 10 impianti di
e la quantità del materiale recuperato
dei rifiuti urbani indifferenziati di Herambiente,
differenziata viene valorizzata attraverso
ad attivare un biodigestore anaerobico,
sviluppati in questi anni, Herambiente si
termovalorizzazione, di cui 1 per il trattamento
dalla raccolta differenziata da urbano
la frazione secca viene separata
la produzione e commercializzazione
nel quale si utilizza la fermentazione a secco,
propone come partner di altri soggetti
di rifiuti speciali pericolosi (denominato F3)
e da mercato, da reinserire nei cicli produttivi,
da quella umida, costituita dai rifiuti organici,
di compost di qualità. Negli impianti
una nuova tecnologia per la quale si sviluppa
industriali per sviluppare progetti di
e 9 per il trattamento dei rifiuti urbani e speciali
Herambiente ha investito sulla filiera
rendendo possibile il recupero dei metalli.
di compostaggio questa frazione organica
un processo di digestione anaerobica a freddo
valorizzazione energetica delle varie filiere
non pericolosi. I 10 impianti sono ad alto
di selezione, incrementandone la capacità
Inoltre, l’umido viene mandato in impianti
è trattata mediante un naturale processo
che consente di ricavare biogas dai rifiuti
produttive. Fra gli interventi più interessanti
recupero energetico. Herambiente ha messo
e applicando le tecnologie più innovative.
di biostabilizzazione dove ne viene accelerata
biologico, in condizioni controllate,
organici: i batteri metanogeni compiono
si ricorda la partnership con il Gruppo
a punto diverse soluzioni impiantistiche
Gli 8 impianti di selezione della Società
la fermentazione, con il recupero del biogas
per diventare un fertilizzante da utilizzare
il processo di digestione, producendo gas
cooperativo vitivinicolo di Faenza, Caviro,
per il contenimento delle emissioni,
hanno una capacità complessiva di 364.000
naturalmente prodotto e utilizzabile come
in agricoltura. Da qui è nata una linea
a base di metano, biogas, che alimenta
attraverso la partecipazione nella Società
le cosiddette Best Available Techniques (Bat),
tonnellate annue e trattano la frazione secca
combustibile. Il risultato finale è un materiale
di prodotti dedicata e completa composta
i motori da cui viene generata energia elettrica
Enomondo, per la gestione di una centrale
come definite dalla Commissione Europea,
proveniente dalla raccolta differenziata dei
adottato nei ripristini ambientali e come
da fertilizzanti in polvere e pellet per
rinnovabile. Il materiale viene poi avviato
per la valorizzazione energetica degli scarti
ovvero le migliori tecniche disponibili. Inoltre
rifiuti urbani (plastica, vetro, carta, cartone,
copertura giornaliera delle discariche,
il giardinaggio, la floricoltura e l’agricoltura.
a una fase di compostaggio. Herambiente
di produzione vitivinicola e di altre biomasse,
prima dell’emissione al camino, i fumi passano
lattine, legno, metalli ferrosi, materiali misti).
in alternativa alla terra o ad altra materia
Herambiente è dotata di 8 impianti
ha già all’attivo 3 biodigestori a Voltana
nonchè di un impianto di compostaggio.
attraverso 4 stadi consecutivi di abbattimento
Di tutti, 6 sono dotati di innovative linee
prima. Anche dalla raccolta indifferenziata,
di compostaggio/biostabilizzazione,
di Lugo (Ra), Cesena e Rimini.
degli inquinanti e, periodicamente, da parte
a lettori ottici, per una selezione più puntuale
quindi, si possono recuperare dei materiali
per una capacità complessiva di trattamento
Complessivamente, i tre impianti trattano
di laboratori accreditati vengono eseguiti
e veloce (fino a 3 volte), con spettrometri
riducendo il volume dei rifiuti da smaltire.
dei rifiuti organici pari a 275.000 tonnellate
annualmente circa 180.000 tonnellate
campionamenti diretti in ciminiera. Ciascuno
che riconoscono i materiali in base a luce
Gli impianti di separazione meccanica
annue, da cui si ricavano 43.000 tonnellate
di rifiuto organico proveniente dalla raccolta
stadio è caratterizzato, inoltre, da un doppio
riflessa e caratteristiche cromatiche.
di Herambiente hanno una capacità
di compost/bioessicato. Le sezioni di
differenziata del territorio. Inoltre sul fronte
sistema di controllo. Questo ha permesso di
complessiva di oltre 467.000 tonnellate.
biostabilizzazione sono in grado di trattare
dell’innovazione per valorizzare al massimo
raggiungere un grado di abbattimento elevato:
157.000 tonnellate all’anno in totale.
scarti e rifiuti c’è il progetto di produrre
le emissioni in atmosfera dei termovalorizzatori
biometano dalla parte organica del rifiuto
di Herambiente risultano inferiori mediamente
urbano nell’impianto di compostaggio
dell’86% ai limiti di legge. Grazie a un sistema
di Sant’Agata Bolognese (Bo). Da circa 100
di monitoraggio continuo, tutti i principali
mila tonnellate annue di rifiuti sarà possibile
parametri delle emissioni prodotte sono
ricavare oltre 6 milioni di mc di biometano,
analizzati ogni 40 secondi, memorizzati,
che potrà essere utilizzato per rifornire i veicoli
trasmessi agli enti di controllo, pubblicati
a metano oppure immesso nella normale rete
e aggiornati ogni mezz’ora sul sito web
del gas metano.
del Gruppo, visibili a chiunque, per garantire
la massima trasparenza. Complessivamente
la capacità autorizzata è pari a circa 1.447.000
tonnellate di rifiuti, di queste circa un terzo
sono utilizzate per il trattamento dei rifuti
speciali. I termovalorizzatori di Herambiente
sono visitabili: la prenotazione è online su
www.gruppohera.it/visite_guidate
HERAMBIENTE
IL TRATTAMENTO E LO SMALTIMENTO DEI RIFIUTI
SPECIALI INDUSTRIALI PERICOLOSI E NON
INERTIZZATORI
IMPIANTI CHIMICO-FISICI
DISCARICHE, L’ULTIMA SCELTA
TREATMENT AND DISPOSAL OF MUNICIPAL
AND NON-HAZARDOUS C&I WASTE
17
engines, which in turn generate renewable electricity. The
of heavy metals, allowing for them to be reused
material is then sent for composting. Herambiente already
or disposed of in complete safety. Here, pollutants
has 3 active biodigesters in Voltana di Lugo (Ra), Cesena
are treated and incorporated into a cement
SELECTION TO MAXIMISE RECOVERY
and Rimini. Overall, the three plants treat roughly 180,000
matrix. The product obtained from this process has
To increasingly improve the quality and quantity
tons of organic waste from separate waste collection
excellent heavy-metal retention qualities, meaning
of material recovered from separate waste
every year. In addition, in terms of innovation, to make the
that the metals can be safely disposed of in landfills.
collection, from municipal and market,
most of scraps and waste, there is a project to produce
Part of the resulting material can also be recovered
for reintroduction into production cycles, Herambiente
biomethane from the organic portion of urban waste
or reused as a covering for landfills or as consolidation
has invested in the selection chain to increase
in the Sant’Agata Bolognese (Bo) composting plant. From
material for mines.
its capacity while applying the most innovative
approximately 100 thousand tons of waste per year, it
technologies. The company’s 8 selection plants
will be possible to generate more than 6 million m3 of
PHYSICOCHEMICAL PLANTS
have a total capacity of 364,000 tons per year and
biomethane, which can be used to fuel methane vehicles
These treatment plants (Herambiente has a total of 11,
or injected into the regular gas network.
able to treat 1,139,000 tons of waste per year) are used
Sono 4 gli impianti di Herambiente per
In questi impianti di trattamento (sono 11 quelli
Herambiente gestisce 8 discariche
are used to treat the dry fraction originating from the
il trattamento di inertizzazione di rifiuti
di Herambiente, in grado di trattare 1.139.000
per rifiuti pericolosi e non, ma il loro utilizzo
separate collection of municipal waste (plastic, glass,
per i rifiuti urbani è in netta e progressiva
paper, cardboard, tins, wood, ferrous metals and mixed
ENERGY FROM BIOMASS:
hazardous (for example, leachates from landfills, liquids
materials). 6 of these plants are equipped
COMBINED-CYCLE PLANTS
and sludges from industrial processes, foodstuffs,
with innovative optical readers systems for more
Thanks to the expertise and technology developed
fabrics and sludges from extraction activities).
precise and faster (up to 3 times) selection,
in recent years, Herambiente offers itself as a partner
The goal is to separate the liquids from the solids
with spectrometers that recognise materials based
to other industrial operators for the development
as much as possible and ensure that the liquid residue
on reflected light and chromatic characteristics.
of energy optimisation projects in the various production
meets requirements so it can be emptied into water
sectors. One of its most interesting projects is the
bodies. The solid part is concentrated and then properly
DRY/WET SEPARATION, THE DISPOSAL VOLUME
partnership with the Faenza wine cooperative group,
disposed of. Of these, the Disidrat plant is dedicated
IS REDUCED
Caviro, through the equity investment in Enomondo,
to industrial sludge. Authorised to treat 150,000 tons
In Herambiente’s 6 mechanical separation plants
for the management of a plant that produces energy
per year, the plant is among the European leaders
for unseparated municipal waste, the dry waste
from waste products from the wine-making industry
in its sector thanks to the range of waste it can treat,
and other biomasses, and of a composting plant.
its size and the technology it uses.
pericolosi, a matrice inorganica e con
tonnellate di rifiuti annui) possono essere inviati
concentrazioni elevate di metalli pesanti,
i rifiuti liquidi e i fanghi, pericolosi e non pericolosi
diminuzione (30,1% nel 2009, è sceso fino
permettendone il riutilizzo o lo smaltimento
(ad esempio percolati da discarica, liquidi
al 6,4% nel 2015, contro una media italiana
in completa sicurezza. Qui gli inquinanti
e fanghi da lavorazioni industriali, alimentari,
del 37% - Rapporto rifiuti urbani Ispra 2014),
vengono trattati e inglobati in una matrice
tessili, fanghi da attività estrattive). L’obiettivo
in coerenza con gli obiettivi comunitari che
cementizia. Il prodotto che si ottiene ha
è separare quanto più possibile la parte liquida
puntano a ridurre e tendenzialmente azzerare
for liquid waste and sludge, either hazardous or non-
eccellenti qualità di ritenzione dei metalli
da quella solida e rendere il residuo liquido
il ricorso a questo tipo di smaltimento. A oggi,
pesanti consentendone lo smaltimento
conforme ai requisiti per essere scaricato
tuttavia, la discarica resta l’unica destinazione
in sicurezza in discarica. Parte del materiale
nei corpi idrici. La parte solida viene concentrata
possibile per alcune tipologie di rifiuto.
in uscita può anche essere recuperato
per essere poi smaltita in maniera idonea.
Anche da questo processo Herambiente
is separated from the wet, consisting of organic
e riutilizzato come copertura per le discariche
Tra questi, l’impianto denominato Disidrat
estrae valore, sotto forma di biogas prodotto
materials, so that any metals can be recovered.
o per il consolidamento delle miniere.
è quello dedicato ai fanghi industriali.
durante la decomposizione della componente
In addition, the wet waste is sent to biostabilisation
WASTE-TO-ENERGY PLANTS:
THE F3 WASTE-TO-ENERGY PLANT
Autorizzato a trattare 150.000 tonnellate
organica dei rifiuti. Costituito principalmente
plants that accelerate fermentation, to allow for the
ENERGY FROM WASTE
Herambiente has a waste-to-energy plant (F3) that
all’anno, per varietà dei rifiuti trattati, dimensioni
da metano e anidride carbonica, il biogas
recovery of naturally produced biogas that can be used
Herambiente manages 10 waste-to-energy plants,
accepts hazardous waste that cannot be recovered,
e caratteristiche tecnologiche, si pone fra
si estrae tramite un sistema di tubazioni
as fuel. The final result is a material used in environmental
1 of which is for the treatment of hazardous C&I waste
so it can be disposed of by means of combustion.
remediation and as a daily covering for landfills, as an
(called F3) and 9 of which are for the treatment of urban
Unlike waste-to-energy plants for municipal waste,
le eccellenze europee nel settore.
collocato negli interstrati dei rifiuti e viene
alternative to soil or other raw materials. In this way,
waste and non-hazardous C&I waste. 10 plants have
industrial waste-to-energy plants must dispose
successivamente convogliato a idonei
materials can even be recovered from unseparated waste,
high levels of energy recovery. Herambiente has
of different types of waste (solid, liquid, gaseous)
generatori per la produzione di energia
thereby reducing the volume of waste to be disposed of.
developed a range of plant solutions to limit emissions,
with extremely variable physicochemical
Herambiente’s mechanical separation plants have a total
referred to as Best Available Techniques (Bat), as defined
characteristics. Therefore, they are equipped with
capacity of more than 467,000 tons.
by the European Commission. Before being emitted from
systems that guarantee the utmost flexibility.
the chimney, the fumes pass through four consecutive
In the F3, the fume abatement systems are similar to
IL TERMOVALORIZZATORE F3
elettrica rinnovabile. Oltre a evitare la
Herambiente è dotata di un termovalorizzatore
diffusione di cattivi odori, l’operazione
(F3) che accetta i rifiuti pericolosi, che non
abbatte l’emissione di metano in atmosfera,
COMPOSTING TO MAKE THE MOST OF ORGANIC
stages of pollution reduction. Accredited laboratories also
those installed in waste-to-energy plants for non-
possono essere recuperati, permettendone
riducendo l’effetto serra, e l’emissione di CO2.
WASTE
periodically take direct samples. Each stage is covered
hazardous waste.
lo smaltimento attraverso la combustione.
The organic components of separated waste are
by a double monitoring system. This has made it
A differenza dei termovalorizzatori per rifiuti
converted into high-quality compost for subsequent
possible to reach high abatement levels: the atmospheric
LANDFILLS, THE LAST OPTION
sale. In the composting plants, this organic waste
emissions of Herambiente’s waste-to-energy plants are
Herambiente manages 8 landfills for hazardous
is treated by means of a natural biological process
on average 86% lower than legal limits. A continuous
and non-hazardous waste, but their use for municipal
under controlled conditions, to become a fertiliser used
monitoring system analyses all of the main emissions
waste is quickly and increasingly declining (from
liquido, gassoso) e dalle caratteristiche
in agriculture. This has given rise to a dedicated and
parameters every 40 seconds. They are then saved,
30.1% in 2009, it has decreased to 6.4% in 2015,
chimico fisiche estremamente variabili,
complete line of products including powder and pellet
transmitted to control bodies and published and
compared to an Italian average of 37% - Ispra 2014
per questo sono dotati di strutture che
fertilisers for gardening, flower-growing and agriculture.
updated every half hour on the Group website, which
report on urban waste), in line with EU targets for reducing
Herambiente has 8 composting/biostabilisation
can be viewed by the general public, to guarantee
and eventually eliminating the use of this type of disposal.
plants with a total organic waste treatment capacity of
the utmost transparency. The total authorised capacity
At present, however, the landfill remains the only possible
275,000 tons per year, which generates 43,000 tons of
is roughly 1,447,000 tons of waste, of these about a third
destination for certain types of waste. Herambiente
analoghi a quelli installati nei termovalorizzatori
compost/biodried. The biostabilisation lines can treat a
are used for the treatment of C&I waste. It is also possible
manages to extract value even from this process, in the
per rifiuti non pericolosi.
total of 157,000 tons per year.
to visit Herambiente’s waste-to-energy plants: just book
form of biogas that is produced during the decomposition
online at www.gruppohera.it/visite_guidate
of the organic waste component. Consisting mainly of
urbani, i termovalorizzatori industriali devono
smaltire rifiuti di matrice diversa (solido,
permettono di garantire la massima flessibilità.
Nell’F3 i sistemi di abbattimento fumi sono
methane and carbon dioxide, the biogas is extracted
INNOVATIVE TECHNOLOGIES: BIODIGESTERS
Herambiente was the first company in Italy to activate
an anaerobic biodigester that uses dry fermentation,
TREATMENT AND DISPOSAL OF HAZARDOUS
AND NON-HAZARDOUS INDUSTRIAL WASTE
using a system of pipes laid between layers of waste and
is subsequently conveyed to suitable generators for the
production of renewable electricity. As well as preventing
a new technology in which a cold anaerobic digestion
process is used to obtain biogas from organic waste:
WASTENEUTRALISATION PLANTS
methanogenic bacteria complete the digestion process
Herambiente has 4 neutralisation treatment plants
emissions, thereby reducing the greenhouse effect and CO2
and produce methane-based gas, or biogas, used to fuel
for inorganic hazardous waste with high concentrations
emissions.
unpleasant odours, this process also minimises methane
18
WASTE: FROM PROBLEM
TO RESOURCE
Herambiente is committed to
maximising energy recovery from
waste treatment and disposal
processes. Waste is an important
resource for the production of new
raw materials
Today waste represents an important resource
that can be used to produce new raw materials
as well as generate electricity and thermal
energy, much of it renewable. In this context,
Herambiente is committed to maximising the
recovery of energy from all the waste treatment
and disposal processes that it manages. Taking
full advantage of the capacity of its plants and
investing in dedicated sections of the waste
management chain, Herambiente produced
961 GWh of energy in 2015 (842 GWh
of electricity and 119 GWh of heat), enough to
meet the energy requirements of roughly 300,000
households, thus avoiding the consumption
of 145,000 tons of oil. In addition, at its
Castiglione delle Stiviere (Mn) plant, Herambiente
produces fuel for industry from non-hazardous
commercial and industrial waste. This solid
recovered fuel (Srf) derives from scrap waste
that is properly broken down into smaller pieces
for storage and sent to cement works, which
use it as an alternative to conventional fuels and/
or to authorised power stations and plants that
transform it into electricity and heat.
In 2015 Herambiente generated a total
of 961 GWh of energy, enough to cover
the energy consumption of roughly 300,000
households
HERAMBIENTE
GRUPPOHERA
RIFIUTI:
DA PROBLEMA A RISORSA
Herambiente si impegna a massimizzare il recupero
energetico dai processi di trattamento e smaltimento
rifiuti. Un’importante risorsa da cui far rinascere nuove
materie prime
Oggi i rifiuti rappresentano un’importante risorsa da cui far rinascere nuove
materie prime ma anche generare energia elettrica e termica, in gran parte
rinnovabile. In quest’ambito Herambiente è impegnata nel massimizzare
il recupero energetico da tutti i processi di trattamento e smaltimento gestiti.
Sfruttando a pieno le potenzialità impiantistiche di cui dispone e investendo
in filiere dedicate, Herambiente nel 2015 ha prodotto 961 GWh di energia
totale (842 GWh di energia elettrica e 119 GWh di energia termica), sufficiente
a coprire i consumi energetici di circa 300.000 famiglie, evitando così il
consumo di 145.000 tonnellate di petrolio. Inoltre Herambiente, nell’impianto
di Castiglione delle Stiviere (Mn), produce combustibile per l’industria dai rifiuti
speciali non pericolosi. Questo combustibile solido secondario (Css) deriva
dai rifiuti di scarto che vengono opportunamente sminuzzati per essere
poi stoccati e inviati ai cementifici che li utilizzano in alternativa ai combustibili
convenzionali e/o a centrali e impianti autorizzati che li trasformano in energia
elettrica e calore.
Herambiente nel 2015 ha prodotto
961 GWh di energia totale
sufficiente a coprire i consumi
energetici di circa 300.000 famiglie
I PRINCIPALI PROGETTI DI RECUPERO ENERGETICO
19
THE MAIN ENERGY RECOVERY
PROJECTS
776.5 GWh of Ee and 119 GWh of Te
generated in 2015
Cogeneration of electricity and heat from
Ee: ENERGIA ELETTRICA Et: ENERGIA TERMICA
la cogenerazione
di elettricità e calore
dai termovalorizzatori
776,5 GWh di Ee
e 119 GWh di Et
waste-to-energy plants
22.6 GWh of Ee generated in 2015
Exploitation of biomass in anaerobic digestion
plants
41.8 GWh of Ee generated in 2015
prodotti nel 2015
Conversion into energy of the biogas naturally
22,6 GWh di Ee
1 GWh of Ee generated in 2015
la valorizzazione delle
biomasse in impianti
di digestione anaerobica
prodotti nel 2015
la trasformazione energetica
del biogas naturalmente
prodotto nelle discariche
41,8 GWh di Ee
prodotti nel 2015
energia prodotta
da impianti minori
1 GWh di Ee
prodotti nel 2015
produced in landfills
Energy produced by minor plants
Ee: electric energy Te: thermal energy
20
GRUPPOHERA
CONTACTS
CONTATTI
Herambiente Spa
Herambiente Spa
Registered Office
Sede legale
Via Carlo Berti Pichat n. 2/4, 40127 Bologna
Via Carlo Berti Pichat n. 2/4, 40127 Bologna
Commercial Headquarters
Viale Giuseppe Di Vittorio n. 62, 48123 Ravenna
Sede commerciale
Viale Giuseppe Di Vittorio n. 62, 48123 Ravenna
Administrative Headquarters
Via del Terrapieno n. 25, 47924 Rimini
Other offices
Sede amministrativa
Via del Terrapieno n. 25, 47924 Rimini
Via Trattati Comunitari Europei 1957-2007 n. 11,
40127 Bologna
Via Molino Rosso n. 8, 40026 Imola (Bo)
freephone number 800.185.075
www.herambiente.it
CREDITS
Editorial project:
Giuseppe Gagliano, Group Director of External
relations Hera Spa
Cecilia Bondioli, Head of Media relations
Elena Marchetti, Media relations
Design: Koan moltimedia
Photographs: Ippolito Alfieri, Alessandro Gaja,
Filippo Pincolini, Archivio fotografico Hera
Translation: Servif Donneley Financial
Printing: Riminpack
The paper used in this project was:
Altre sedi
Via Trattati Comunitari Europei 1957-2007 n. 11, 40127 Bologna
Via Molino Rosso n. 8, 40026 Imola (Bo)
numero verde 800.185.075
www.herambiente.it
crediti
Progetto editoriale:
Giuseppe Gagliano, Direttore Centrale Relazioni Esterne Hera Spa
Cecilia Bondioli, Responsabile Rapporti con i media ed editoria
Elena Marchetti, Rapporti con i media ed editoria
Design: Koan moltimedia
Fotografie: Ippolito Alfieri, Alessandro Gaja, Archivio fotografico Hera
Stampa: Riminpack
Per la realizzazione di questo progetto è stata usata una carta:
Igloo Offset
Igloo Offset
Printed in June 2016
Finito di stampare nel giugno 2016
Herambiente S.p.A.
Società del Gruppo Hera / Hera Group company
Sede Legale / Registered Office: Via Carlo Berti Pichat n. 2/4, 40127 Bologna
Sede Commerciale / Commercial Headquarters: Viale G. Di Vittorio n. 62, 48123 Ravenna
Sede Amministrativa / Administrative Headquarters: Via del Terrapieno n. 25, 47924 Rimini
www.herambiente.it