Brochure Herambiente
Transcript
Brochure Herambiente
HERAMBIENTE La più grande società italiana nel settore del trattamento e smaltimento rifiuti: esperienza, professionalità, qualità Italy´s largest company in the waste treatment and disposal sector: experience, professionalism, quality HERAMBIENTE HERAMBIENTE 4 HERAMBIENTE Leader nazionale nel settore trattamento e smaltimento rifiuti National leader in the waste treatment and disposal sector Come diventare un benchmark di riferimento europeo per il trattamento e lo smaltimento dei rifiuti? La ricetta di Herambiente, società del Gruppo Hera che opera nel settore, è “semplice”: 5,5 milioni di tonnellate di rifiuti trattati ogni anno, 83 impianti certificati, circa mille operatori specializzati e una struttura commerciale dedicata. In questi numeri, che non sono solo “numeri” ma storie umane e professionali, si racchiude il segreto di un successo che parte da lontano, fatto di innovazione, tecnologia, efficienza, responsabilità e tutela dell’ambiente. Con un filo rosso che ha guidato e guida questa grande realtà industriale: il cliente. È attorno alle sue esigenze, infatti, che Herambiente costruisce la propria offerta, fornendo un servizio integrato per tutte le tipologie di rifiuti – urbani e speciali, solidi e liquidi, pericolosi e non pericolosi. L’obiettivo? Raggiungere il risultato facendosi carico dell’intera filiera e garantendo tutte le attività (operative e commerciali), per lasciare ai clienti una cosa sola: soluzioni efficaci e certificate, di cui essere soddisfatti e andare fieri. How to become a European benchmark reference for waste treatment and disposal? The recipe of Herambiente, the Hera Group company that works in this sector, is “simple”: 5.5 million tons of waste treated every year, 83 certified plants, approximately 1,000 specialised operators and a dedicated sales team. These figures, which are not only “numbers” but also human and professional stories, hold the secret to a success that began long ago and is made of innovation, technology, efficiency, responsibility and environmental protection. With a guiding light that has always inspired the actions of this great industrial firm: customers. It is around their requirements that Herambiente builds its offer, providing an integrated service for all types of waste - municipal and commercial and industrial (C&I), solid and liquid, hazardous and non-hazardous. The goal? Achieving results by taking responsibility for the entire chain and being able to guarantee that all activities (operational and commercial) will be taken care of, to leave our customers with just one thing: effective and certified solutions, that make them pleased and proud. 5.5 million tons/year of waste treated of which 5,5 milioni t/anno DI RIFIUTI TRATTATI DI CUI 3,8 milioni t/anno DI RIFIUTI SPECIALI 1.000 OPERATORI SPECIALIZZATI 83 IMPIANTI CERTIFICATI 3.8 million tons/year of C&I 1,000 specialised operators 83 certified plants 5 HERAMBIENTE GRUPPOHERA THE WASTE TREATMENT BUSINESS IL MESTIERE DI TRATTARE I RIFIUTI LE SOCIETÀ DEL GRUPPO HERAMBIENTE 6 THE HERAMBIENTE GROUP COMPANIES –– Herambiente Servizi industriali: management of industrial waste SOCIETÀ CONTROLLATE and environmental services for businesses. SOCIETÀ PARTECIPATE –– Fea: management and maintenance of wte Herambiente Servizi Industriali FEA Waste Recycling ASA Gestione dei rifiuti industriali e servizi ambientali per le aziende. Gestione e manutenzione impianto di termovalorizzazione di rifiuti nella provincia di Bologna. Gestione raccolta, stoccaggio, selezione, trattamento e smaltimento di rifiuti speciali pericolosi e non pericolosi, sia solidi sia liquidi. Gestione discarica per rifiuti speciali, sede Castelmaggiore (Bo). in Bologna province. –– Waste Recycling: management of the collection, storage, selection, treatment and disposal of solid and liquid, hazardous and non-hazardous C&I waste. –– Asa: management of landfill for C&I waste, headquarter Castelmaggiore (Bo). –– Biogas 2015: management of landfill biogas recovery plant and associated electricity production. –– Feronia: management of landfill for nonhazardous waste in Finale Emilia (Mo). –– Hestambiente: management and www.herambiente.it www.feafrullo.it www.w-r.it www.herambiente.it maintenance of waste-to-energy plants in Trieste and Padua. –– Sviluppo Ambiente Toscana: design, construction and waste to energy plant management in Florence. 75% Biogas 2015 –– Enomondo: implementation and management of plants for producing renewable thermal HERA Spa Gestione di impianti di captazione del biogas da discarica e connessa produzione di energia elettrica. and electrical power, through biomasses in Wte and composting plant, in Faenza (Ra). HERAMBIENTE 25% AMBIENTE ARANCIONE www.gruppohera.it Herambiente is the proof that the whole is more important than its constituent parts. Founded on 1 July 2009 to handle the plants, skills and professionalism grown within the Group, Herambiente combined all of them into a single company, and leveraged this wealth to become a leader in waste treatment and disposal. The strategic integration was capable of achieving a role at the forefront of the Italian market, which is characterised-on the contraryby a considerable fragmentation of operators and largely insufficient plant infrastructure. Herambiente is 75% owned by the Hera Group and 25% owned by Ambiente Arancione Cooperatief U.A., established jointly by the UK fund Eiser and by the Dutch Apg. Se il tutto è più importante delle parti che lo compongono, Herambiente ne è la dimostrazione. Nata il 1° luglio 2009 per raccogliere dotazioni impiantistiche, competenze e professionalità cresciute all’interno del Gruppo, Herambiente le ha infatti concentrate in un’unica società, facendo tesoro di questa ricchezza per diventare un leader nel campo del trattamento e dello smaltimento dei rifiuti. La sintesi strategica di cui è stata capace le ha così permesso di assumere un ruolo di primo piano nel mercato italiano, caratterizzato – al contrario – dalla spiccata frammentazione degli operatori e da una infrastruttura impiantistica per lo più insufficiente. EISER APG Feronia Hestambiente Sviluppo Ambiente Toscana Enomondo Gestione della discarica per rifiuti non pericolosi di Finale Emilia (Mo). Gestione e manutenzione impianti di termovalorizzazione di rifiuti di Trieste e Padova. Progettazione, realizzazione e gestione dell’impianto di termovalorizzazione di Firenze. Realizzazione e gestione di impianti finalizzati alla produzione di energia termica ed elettrica rinnovabile, attraverso la termovalorizzazione di biomasse, nonchè impianto di compostaggio, siti a Faenza. www.herambiente.it www.gruppohera.it www.gruppohera.it www.enomondo.it La società Herambiente è controllata per il 75% dal Gruppo Hera e per il restante 25% da Ambiente Arancione Cooperatief U.A., costituita paritariamente dal fondo inglese Eiser e da quello olandese Apg. 7 HERAMBIENTE GRUPPOHERA HERA GROUP Hera Group is one of the most important leading multi-utility companies in Italy, offering primary utility services that are vital for ensuring the development of the country and the served communities.The top national operator in waste management sector, second for water services, third in gas distribution and fifth in the sale of electricity, it represents the first example in Italy of the aggregation of municipal companies. With more than 8,500 employees, it serves IL GRUPPO HERA Il Gruppo Hera è tra le prime multiutility italiane e opera in servizi di primaria importanza, fondamentali a garantire lo sviluppo del territorio e delle comunità servite. Primo operatore nazionale nel settore ambientale, secondo per i servizi idrici, terzo nella distribuzione del gas e quinto nella vendita di energia elettrica, rappresenta la prima esperienza nazionale di aggregazione di aziende municipalizzate. Con oltre 8.500 dipendenti, serve 4,4 milioni di cittadini distribuiti su 358 comuni, e opera – in particolare – nelle province di Modena, Bologna, Ferrara, Forlì-Cesena, Ravenna, Rimini, Pesaro-Urbino, Padova, Udine, Trieste, Gorizia e in parte della provincia di Firenze. 4.4 million residents located in 358 municipalities and operates in particular in the provinces of Modena, Bologna, Ferrara, APG ASSET MANAGEMENT Forlì-Cesena, Ravenna, Rimini, Pesaro-Urbino, Padua, Udine, Trieste, Gorizia, and part of the province of Florence. APG ASSET MANAGEMENT AL SERVIZIO DELLE IMPRESE E DEL TERRITORIO Il know-how e la dotazione impiantistica di Herambiente permettono di rispondere in modo efficace e tempestivo alle richieste delle imprese e del territorio. La Società, infatti, è in grado di operare su tutte le tipologie di rifiuti, sia urbani sia speciali (pericolosi e non), originati dalla raccolta urbana e dalle attività industriali e produttive, garantendone una gestione efficace e contribuendo alla tutela sanitaria e ambientale. In particolare, nell’ambito del trattamento dei rifiuti speciali industriali, Herambiente ha rafforzato la propria presenza costituendo una società, Herambiente Servizi Industriali, dedicata esclusivamente a questo settore e dotandola quindi di tutte le competenze e professionalità per affrontare qualsiasi tipo di necessità da parte delle aziende. La gamma dei servizi proposti da Herambiente comprende anche l’attività di bonifica e risanamento ambientale di siti contaminati, con tecnici a disposizione per seguire l’intero processo. Fondo pensionistico con sede nei Paesi Bassi che gestisce gli asset di circa 4,5 8 AT THE SERVICE OF COMPANIES AND THE COMMUNITY With its know-how and plant resources, Herambiente is capable of effectively and promptly meeting the needs of businesses and communities. Indeed, the Company is able to work with all types of waste, both municipal and other (hazardous and non-hazardous) deriving from waste collection and industrial and production activities, while guaranteeing effective management and contributing to the protection of health and the environment. In particular, Herambiente has reinforced its presence in the treatment of industrial waste by establishing a company, Herambiente Servizi Industriali, which is devoted exclusively to this sector, and equipping it with all of the skills and professionalism required to meet any business need. The range milioni di cittadini olandesi. La società possiede filiali ad Amsterdam, Paesi Bassi of services offered by Herambiente also includes e Hong Kong e rientra nella categoria degli investitori socialmente responsabili. remediation and environmental clean-up Pension fund headquartered in the activities at contaminated sites, with technicians Netherlands, which manages the assets available to oversee the entire process. of roughly 4.5 million Dutch citizens. The company has branches in Amsterdam, the Netherlands and Hong Kong, and is categorised as a socially responsible investor. EISER GLOBAL INFRASTRUCTURE FUND Fondo di gestione infrastrutturale leader in Europa, con un valore di impresa che supera i 3 miliardi di euro. È presente sul mercato italiano dal 2007, quando ha rilevato EISER GLOBAL INFRASTRUCTURE FUND la proprietà completa di Società Gasdotti Italia, compagnia di trasporto del gas. Leading European infrastructure management fund, with an enterprise value that exceeds Euro 3 billion. It has worked in the Italian market since 2007, when it gained full ownership of Società Gasdotti Italia, a gas transport company. 4.4 million citizens served 358 municipalities reached by at least one service 8,575 employees 4,4 milioni DI CITTADINI SERVITI 358 comuni RAGGIUNTI DA ALMENO UN SERVIZIO 8.575 DIPENDENTI Herambiente opera su tutte le tipologie di rifiuti coprendo la totalità delle filiere di trattamento e offrendo servizi di bonifica ambientale Herambiente works with all types of waste, covering all treatment chains and also offering environmental remediation services. 9 HERAMBIENTE GRUPPOHERA A SOLUTION FOR EVERY BUSINESS With its robust organisational structure and a full range of plants, Herambiente is a highly specialised partner capable of proposing targeted and customised full service offers for all production sectors and product types. With a wide-ranging portfolio of technical, operational, commercial and consultancy activities, Herambiente´s clients have the guarantee that their waste problems will be solved expertly UNA SOLUZIONE PER OGNI AZIENDA Con una forte struttura organizzativa e una gamma completa di impianti a disposizione, Herambiente rappresenta, per tutti i settori produttivi e le categorie merceologiche, un partner altamente specializzato, in grado di proporre offerte full service mirate e personalizzate. Con un’ampia gamma di attività tecniche, operative, commerciali e di consulenza, i clienti Herambiente hanno la garanzia di risolvere il “problema rifiuti” in modo qualificato e nel rispetto della normativa. 10 SETTORE AZIENDA CORPORATE SECTOR TIPO DI RIFIUTO TYPE OF WASTE Estrattiva Polveri, fanghi, scarti di sabbia e argilla Extractive Particulate matter, sludge, sand and clay waste Agricoltura, caccia e pesca, agroalimentare Rifiuti da agricoltura, orticoltura, acquacoltura, selvicoltura, caccia e pesca, trattamento e preparazione di alimenti Agriculture, hunting and fishing, food treatment and preparation Waste from agriculture, horticulture, aquaculture, forestry, hunting and fishing, food treatment and preparation Mobilifici Segatura, trucioli, residui di taglio, legno, scarti di corteccia e sughero Furniture Sawdust, shavings, cuttings, wood, bark and cork Lavorazione pelli e pellicce Fibre e tessuti, tinture e pigmenti, cuoio, liquidi di concia Leather and fur Fibres and fabrics, dyes and pigments, liquids for tanning leather Chimica Acidi, sali, fanghi Soluzioni acquose, solventi organici, fondi e residui di reazione Chemical Acids, salts, sludge Aqueous solutions, organic solvents, still bottoms and reaction residues Chimica - Vernici Pitture e vernici di scarto, fanghi, sospensioni acquose contenenti vernici o solventi, materiali ceramici e impermeabilizzanti, scarti di inchiostro Chemical - Paints Waste paints and varnishes, sludge, aqueous suspensions containing varnishes or solvents, ceramic and waterproofing materials, waste ink Siderurgica - Ceramica Ceneri pesanti e leggere di caldaia, di legno, di torba e di carbone, rifiuti solidi e fangosi, rifiuti dell’industria del ferro, dell’acciaio, della metallurgia termica dell’alluminio, del piombo, dello zinco, del rame, dell’argento, dell’oro e del platino, di materiali ferrosi e non, della fabbricazione del vetro, dei prodotti di ceramica Iron - Steel Ceramics Bottom and fly ash from boilers, wood, peat and coal, solid and sludge waste, waste from the industries of iron, steel, thermal metallurgy, aluminium, lead, zinc, copper, silver, gold and platinum, ferrous and non-ferrous materials, glass production, ceramic products Metalmeccanica Chimica Limatura e trucioli di materiali non ferrosi, fanghi, materiale abrasivo Engineering Chemical Non-ferrous metal filings and turnings, sludge, abrasive material Raffinerie Fanghi, catrami, bitumi, rifiuti contenenti zolfo, mercurio Oli minerali e sintetici, emulsioni clorurate e non, scarti di olio, rifiuti solidi Refineries Sludge, tar, bitumen, waste containing sulphur, mercury Mineral and synthetic oils, chlorinated and non-chlorinated emulsions, oil waste, solid waste Grande Distribuzione, Manifatturiera, Tessile Imballaggi di carta e cartone, in plastica, in legno, metallici, in materiali compositi, in materiali misti, in vetro e in materiali tessili, anche contenenti residui di sostanze pericolose, o contaminati Mass Retail, manufacturing, textiles Packaging made of paper and cardboard, plastic, wood, metal, composite materials, mixed materials, glass or textiles, including packaging containing residues of hazardous or contaminated substances Costruzioni, demolizioni e bonifica Cemento, mattoni, ceramiche, legno, vetro e plastica, metalli, terra, materiali isolanti Construction, demolition and remediation Cement, bricks, ceramics, wood, glass and plastic, metals, soil, insulation materials Sanitario, ricerca farmaceutica Rifiuti del settore sanitario, veterinario e da attività di ricerca Healthcare, pharmaceutical research Waste from the healthcare and veterinary sectors and research activities Trattamento, raccolta dei rifiuti, raccolta differenziata Rifiuti da incenerimento o pirolisi dei rifiuti, prodotti da trattamenti chimico-fisici, stabilizzati, vetrificati, prodotti dal trattamento aerobico di rifiuti solidi, dal trattamento anaerobico, percolato di discarica Frazioni oggetto di raccolta differenziata Treatment/collection of waste/separated collection Waste from incineration or pyrolysis of waste, waste from chemical/physical treatment, stabilisation, vitrification, aerobic treatment of solid waste and anaerobic treatment, landfill leachate Waste subject to separated collection Altra provenienza Veicoli fuori uso, scarti provenienti da apparecchiature elettriche o elettroniche, esplosivi di scarto, gas in contenitori a pressione, batterie e accumulatori Other industrial origin Scrapped vehicles, waste from electrical or electronic equipment, waste explosives, gases in pressure containers, batteries and accumulators and in full compliance with the law. Acidi, fanghi e residui di filtrazioni contenenti sostanze pericolose Acids, sludge and residues from filtration containing hazardous substances 11 HERAMBIENTE GRUPPOHERA HERAMBIENTE SERVIZI INDUSTRIALI When we talk about waste, each business has its own specific needs: Herambiente Servizi Industriali, specialised in industrial waste management, is the company founded to meet them Herambiente Servizi Industriali was established to manage the waste inevitably generated by every business, to ensure that companies no longer need to think about it and can fully concentrate on the most important thing: their business. Indeed, this Herambiente Group company offers businesses a “turnkey” service throughout the country, covering the entire spectrum of waste management: from handling to collection, to transportation and, lastly, recovery/disposal. Therefore, our customers have peace of mind, but that is not all: by relying on Herambiente Servizi Industriali, they are engaging with a strategic partner capable of providing its technical skill and well-established experience to best serve them, of researching targeted and effective solutions, and assigning them to a single dedicated point of contact that is always ready to help. Some numbers? Every year, the company 12 HERAMBIENTE SERVIZI INDUSTRIALI Quando si parla di rifiuti, ogni impresa ha esigenze tutte sue: Herambiente Servizi Industriali, specializzata nella gestione dei rifiuti industriali, è la società nata per soddisfarle Ogni business produce rifiuti, ecco perché Herambiente Servizi Industriali ha deciso di occuparsene, affinché chi fa impresa non ci debba più pensare e possa concentrarsi solo sulla cosa più importante: la propria attività. Su tutto il territorio nazionale, infatti, la società del Gruppo Herambiente offre alle aziende un servizio “chiavi in mano”, che copre l’intera gestione dei rifiuti: dalla movimentazione al ritiro, passando al trasporto e, infine, al recupero/smaltimento. Zero pensieri, dunque, ma non solo: affidandosi a Herambiente Servizi Industriali si entra in contatto con un partner strategico, capace di mettere la propria competenza tecnica e la propria consolidata esperienza al servizio del cliente, studiando soluzioni mirate ed efficaci e assegnandogli un unico referente dedicato, pronto ad assisterlo. Qualche numero? La società gestisce ogni anno circa 380 mila tonnellate di rifiuti industriali, serve 500 grandi clienti a livello nazionale e 2.500 piccole e medie imprese fra Emilia-Romagna, Veneto, Toscana, Lombardia e FriuliVenezia Giulia. A questo si aggiunge il valore di una struttura commerciale disponibile e organizzata, con sedi a Padova, Ravenna e Bologna. Le soluzioni fornite aiutano le aziende servite a ottimizzare i processi interni riducendo impegni, costi e tempi e al contempo garantiscono totale tracciabilità e un unico sistema di reportistica centralizzato. manages around 380 thousand tons of industrial waste; it serves 500 large customers at national level and 2,500 small and medium-sized enterprises in EmiliaRomagna, Veneto, Tuscany, Lombardy and Friuli-Venezia Giulia. And it also offers the added value of a helpful and organised sales team with offices in Padua, Ravenna and Bologna. The provided solutions help the clients Le soluzioni fornite aiutano le aziende a ottimizzare i processi interni riducendo impegni, costi e tempi to optimise internal processes by reducing commitments, costs and time, while also guaranteeing full traceability and a single centralised reporting system. The solutions it provides help the companies to optimise internal processes by reducing commitments, costs and time OFFERTE SU MISURA. Herambiente Servizi Industriali progetta offerte su misura con soluzioni differenti in base a dimensioni ed esigenze delle aziende: –– piccole e medie imprese – micro raccolta, micro bonifiche da amianto, recupero o smaltimento di tutte le tipologie di rifiuti speciali, pericolosi e non pericolosi; –– medie e grandi aziende o con più siti produttivi – recupero o smaltimento di tutte le tipologie di rifiuti speciali, pericolosi e non, in modo coordinato tra le diverse sedi aziendali; –– esigenze particolari – trasporto e noleggio delle attrezzature necessarie per la raccolta dei rifiuti. TAILOR-MADE OFFERS. Herambiente Servizi Industriali designs tailormade offers with different solutions based on business size and needs: –– small and medium-sized enterprises micro collection, micro asbestos remediation, recovery or disposal of all types of C&I waste, hazardous and non-hazardous; –– medium and large-sized businesses, including those with multiple production sites recovery or disposal of all types of C&I waste, hazardous and non-hazardous, coordinated amongst the various company locations; –– special requirements - transport and hire of the equipment required for waste collection. 13 HERAMBIENTE GRUPPOHERA A GLOBAL WASTE MANAGEMENT SERVICE UN SERVIZIO DI GLOBAL WASTE MANAGEMENT 380.000 tonnellate ALL’ANNO RIFIUTI INDUSTRIALI GESTITI 2.500 For Herambiente Servizi Industriali, Global Waste Management solutions mean working alongside the business to put in place an effective system that begins with a detailed analysis of business needs, involving on-site inspections by technical experts, and translates Per Herambiente Servizi Industriali una gestione integrata dei rifiuti, soluzioni di Global Waste Management, significa affiancare l’impresa e attivare un sistema efficace che parte da un’analisi dettagliata dei fabbisogni aziendali, anche con sopralluoghi sul posto di tecnici esperti, e si traduce nella selezione dei fornitori idonei e qualificati per la massima garanzia di qualità al cliente. into the selection of suitable and qualified suppliers to guarantee maximum quality for the customer. With this methodology, we can achieve significant improvements in terms of production process optimisation, logistics efficiency and consumption reduction, Con questa metodologia di lavoro si possono raggiungere significativi miglioramenti in termini di ottimizzazione dei processi produttivi, efficienza logistica e riduzione dei consumi, benefici già sperimentati e comprovati con aziende clienti. benefits that have already been tried and tested with our business customers. The key elements of the Herambiente Servizi Industriali offer are attention to sustainability, with the identification of the best solution to maximise the recovery and recycling of every type of waste, and the goal of reducing the use of landfills, which the company has Elementi chiave dell’offerta di Herambiente Servizi Industriali sono l’attenzione alla sostenibilità, con l’individuazione della miglior soluzione per massimizzare recupero e riciclo di ogni tipologia di rifiuto analizzata, e l’obiettivo di ridurre il ricorso alla discarica, che la società ha già intrapreso con successo anche con i più importanti gruppi dell’alimentare e della grande distribuzione organizzata in Italia. successfully pursued even with the most important food and major retail groups in Italy. Maximum traceability and compliance with all Italian and European environmental regulations are guaranteed, with the reduction of greenhouse gas emissions by 20%. As a result, around 40% of all waste treated is converted into energy or subject to material recovery. For our main Vengono garantiti massima tracciabilità e rispetto di tutte le normative ambientali italiane ed europee, riducendo del 20% le emissioni di gas serra. Così facendo, viene destinato a recupero di energia o materia il 40% circa del totale rifiuti trattati. Per i clienti principali che siglano con Herambiente Servizi Industriali contratti di Global Waste Management la quota di recupero sale a oltre il 90%. customers who sign Global Waste Management contracts with Herambiente Servizi Industriali the recovery rate reaches more than 90%. The company therefore acts as a partner to create value throughout the entire product lifecycle, by improving environmental performance, reducing costs and risks and making sustainability an element of market competitiveness for its customers. La società si offre quindi come partner per la creazione di valore lungo tutta la filiera del prodotto, migliorando le performance ambientali, riducendo costi e rischi e facendo della sostenibilità un elemento di competitività sul mercato per i propri clienti. PICCOLE E MEDIE IMPRESE SERVITE 500 I GRANDI CLIENTI NAZIONALI 14 380,000 tons of industrial waste managed per year 2,500 small and medium-sized companies 500 large domestic customers 15 HERAMBIENTE GRUPPOHERA UN MARCHIO DI GARANZIA PER CLIENTI E FORNITORI I comportamenti virtuosi e sostenibili di clienti e fornitori sono certificati da Herambiente con la qualifica di “Azienda Certificata Herambiente”, che comporta il rispetto delle regole e delle normative vigenti, rendendo trasparenti i processi e tutte le fasi di produzione e gestione del rifiuto (dal produttore al trasportatore, dall’avvio al recupero dei materiali allo smaltimento finale), assicurando la minimizzazione dell’impatto ambientale ed energetico. La certificazione viene fornita annualmente, dopo un’attenta valutazione del sito produttivo e dei processi aziendali interni, da parte dei professionisti di Herambiente Servizi Industriali. 16 A GUARANTEE FOR CUSTOMERS AND SUPPLIERS Herambiente certifies its customers’ and suppliers’ virtuous and sustainable behaviours with the “Herambiente Certified Company” qualification, which requires compliance with rules and regulations in force and transparency in processes and all waste production and management phases (from the producer to the carrier, from material recovery to final disposal), to ensure the minimisation of environmental and energy impacts. The certification is provided each year after a careful assessment of the production site and internal company processes by Herambiente Servizi Industriali professionals. A NATIONAL STORAGE NETWORK UNA RETE NAZIONALE PER LO STOCCAGGIO A WEB PORTAL FOR THE CUSTOMER A useful tool for immediate access to information regarding the management of your company’s waste. The Herambiente website features a private area for customers accessible 24 hours a day to view all data relating to their business. It is very simple and easy to use Herambiente Servizi Industriali manages and makes available to businesses the Herambiente plant portfolio in addition to four storage platforms, authorised to treat hazardous and non-hazardous waste, located in Padua, Ferrara, Ravenna and San Vito al Tagliamento. The company is also able to operate quickly throughout the peninsula by relying on accredited partners, in order to guarantee service continuity and consistent quality. This network enables the collection and micro-collection service to be carried out through authorised and certified means. Upon request and based on customer requirements, this service also includes the hire of the equipment necessary for waste collection and storage, with a broad range of possibilities that can be adjusted based on company space availability. All of the suppliers and carriers selected must meet transparency requirements and pursue sustainability policies aligned with those of Herambiente Servizi Industriali. Supplier quality is a consistent selection criterion in Herambiente Group activities: Herambiente Servizi Industriali gestisce e mette a disposizione delle aziende, oltre al portafoglio impiantistico Herambiente, quattro piattaforme di stoccaggio autorizzate al trattamento di rifiuti pericolosi e non, situate a Padova, Ferrara, Ravenna e San Vito al Tagliamento. La società, inoltre, è in grado di operare velocemente in tutta la penisola avvalendosi di partner accreditati, che permettono di garantire continuità e coerenza qualitativa nell’erogazione del servizio. È grazie a questa rete che vengono effettuate la raccolta e la micro raccolta, con mezzi autorizzati e certificati. Servizi che, su richiesta e in base alle esigenze del cliente, prevedono anche il noleggio delle attrezzature necessarie alla raccolta e allo stoccaggio dei rifiuti, con un’ampia gamma di possibilità, adattabili agli spazi aziendali. Tutti i fornitori e i trasportatori selezionati devono soddisfare i requisiti di trasparenza e perseguire politiche di sostenibilità coerenti con quelle di Herambiente Servizi Industriali. La qualità dei fornitori è un criterio di scelta costante nelle attività del Gruppo Herambiente: nel 2015 circa il 74% degli acquisti è stato fatto da fornitori in possesso della certificazione Iso 9001, il 56% da imprese con certificazione Iso 14001/Emas, il 37% da fornitori in possesso della certificazione Soa e il 38% da imprese certificate Ohsas 18001. and includes: invoicing, statistics on deliveries to plants broken down by waste code or plant type, and payment status. Additional services can also be requested from the portal, such as electronic invoicing and the Herambiente newsletter, for regular updates on the latest activities, news and sales offers. Also available is the innovative online delivery booking service. UN PORTALE WEB PER IL CLIENTE Uno strumento utile per un accesso immediato alle informazioni che riguardano la gestione dei rifiuti della propria azienda. Sul sito di Herambiente è presente un’area riservata ai clienti, che possono accedervi h24 e avere a disposizione tutti i dati relativi alla loro posizione, da utilizzare nella massima comodità e semplicità: fatturazioni, statistiche dei conferimenti agli impianti divisi per codice rifiuto o tipologia impiantistica, stato dei pagamenti. Inoltre, tramite il portale è possibile richiedere servizi aggiuntivi come la fatturazione elettronica e la newsletter in 2015, about 74% of purchases were made di Herambiente per un aggiornamento from Iso 9001 certified suppliers, 56% costante sulle ultime attività, news from Iso 14001/Emas certified companies, e offerte commerciali. È anche disponibile 37% from Soa certified suppliers and 38% l’innovativo servizio di prenotazione from Ohsas 18001 certified companies. online dei propri conferimenti. 17 HERAMBIENTE GRUPPOHERA ENVIRONMENTAL REMEDIATION From analysis to planning and implementation, consolidated knowhow with qualified expert technicians Herambiente also offers its consolidated knowhow through its service for the remediation of contaminated sites in industrial areas (active or not in use), unauthorised landfills, fuel sales points, or any kind of site where there has been an alteration to the qualitative characteristics of the soil or the surface or underground water. The company’s technicians can monitor decontamination projects throughout the entire process, providing a wide range of services from the characterisation and planning of the activity to the decontamination itself with the use of innovative technologies, LE BONIFICHE AMBIENTALI Dall’analisi alla progettazione e realizzazione dell’intervento, un know-how consolidato con tecnici qualificati ed esperti Herambiente offre ai propri clienti un consolidato know-how anche nel servizio di bonifica di siti contaminati in corrispondenza di aree industriali (in attività o dismesse), discariche non autorizzate, punti vendita carburanti o in ogni caso in cui si sia verificata un’alterazione delle caratteristiche qualitative di suolo, acque superficiali o sotterranee. I tecnici della società possono seguire i progetti di bonifica lungo tutto il processo, fornendo una gamma di servizi che vanno dalla caratterizzazione e progettazione dell’intervento alla bonifica stessa, con l’utilizzo di tecnologie innovative e dando assistenza in ogni fase dell’iter autorizzativo. Autorità portuali, consorzi di bonifica, privati, compagnie petrolifere, acciaierie si avvalgono dei servizi di bonifica forniti da Herambiente. INTERVENTI PROFESSIONALI PER OGNI ESIGENZA 18 PROFESSIONAL PROJECTS TO MEET ALL NEEDS Tutte le attività di bonifica vengono svolte con personale operativo formato, capicantiere con esperienza decennale in aree a rischio e partner qualificati: All remediation activities are carried out by trained operating staff, work site supervisors with decades of experience in at-risk areas –– in situ, senza movimentazione o rimozione della matrice contaminata; –– on site, con movimentazione e rimozione dei materiali e del suolo inquinato, - on location, with no movement or removal ma con trattamento nell’area del sito stesso e possibile riutilizzo; of the contaminated matrix; off site, con movimentazione e rimozione dei materiali e del suolo inquinato - on site, with the movement and removal –– fuori dal sito. Herambiente è attrezzata anche per rendere disponibili ai propri clienti interventi di messa in sicurezza d’emergenza (ad esempio in caso di rilasci accidentali and qualified partners: of materials and polluted soil, but with treatment in the site area and possible re-use; - off site, with the movement and removal of materials and polluted soil off-site. di materiali inquinanti), operativa (garantendo un adeguato livello di sicurezza Herambiente is also equipped to carry out per le persone e l’ambiente in siti con attività in esercizio), permanente (isolando activities for its customers to bring sites in modo definitivo le fonti inquinanti rispetto alle matrici ambientali circostanti). to a safe state in emergency situations (for example, in the case of accidental pollutant emissions), in operating situations (guaranteeing DUE DILIGENCE AMBIENTALE an adequate level of safety for people and the environment on sites with operating activities) and on a permanent basis (definitively isolating as well as providing support in every phase In fase di acquisizione di un sito produttivo, recupero o riconversione di aree sources of pollution from the surrounding of the authorisation process. Port authorities, industriali, è indispensabile analizzare le problematiche legate agli aspetti environmental matrices). decontamination consortia, private parties, oil companies and steelworks all rely on the remediation services provided by Herambiente. Herambiente follows every step Herambiente segue per il cliente ogni fase del processo autorizzativo of the authorisation process on behalf of the customer ambientali, per quantificare le passività a cui l’investitore è esposto. Si tratta di un processo di verifica documentale e on site: la due diligence ambientale. ENVIRONMENTAL DUE DILIGENCE When acquiring a production site or upgrading Il team di Herambiente ha definito una metodologia d’indagine che si adatta or converting industrial areas, it is indispensable alle diverse esigenze del cliente, formulando i preventivi per le esecuzioni to analyse issues linked to environmental delle attività di bonifica e fornendo ogni costo collegato agli interventi. aspects to quantify potential liabilities to which the investor may be exposed. This is a process that relies on documentation analysis as well as on-site inspections: environmental due DETAILED ANALYSIS FOR EFFECTIVE PLANNING diligence. The Herambiente team has defined Environmental remediation requires a detailed ANALISI APPROFONDITE PER PROGETTAZIONI EFFICACI a due diligence methodology that adapts analysis of the situation to identify the solutions Un’azione di risanamento ambientale richiede una dettagliata analisi della to a range of customer needs, which also to be used, while also taking into account situazione, per individuare le soluzioni da impiegare tenendo conto anche their economic sustainability. Herambiente della loro sostenibilità economica. provides an expert response to its customers by means of: –– initial environmental investigations to assess Herambiente fornisce una risposta qualificata ai clienti attraverso: –– estimate; –– –– preparation and implementation of geoelettriche, georadar, campionamenti “indisturbati” di terreni technologies and equipment (geophysical, samples of soil and water with probes e acque con sonde munite di sistema Geoprobe); –– concentrations; –– preparation of complete projects for remediation work. analisi specifica per determinare le concentrazioni della soglia di rischio; equipped with the Geoprobe system); –– specific analysis to determine risk threshold redazione ed esecuzione dei piani di caratterizzazione, con tecnologie e attrezzature all’avanguardia (geofisiche, characterisation plans, using cutting-edge geoelectrical, georadar, “undisturbed” indagini ambientali iniziali per valutare la contaminazione e ipotizzare una prima stima dei costi; the contamination and provide an initial cost –– redazione dei progetti completi delle opere di bonifica. involves providing estimates for the execution of reclamation activities and disclosing each cost connected with the work. A UNIQUE BASE OF PLANT RESOURCES IN ITALY Herambiente has the most significant plant resources in Italy, which are amongst the most advanced European infrastructure, allowing for the responsible and 360-degree management of waste. Its plants stand out due to their reliability, cutting-edge technologies and high environmental performance, thanks to the significant upgrades and improvements carried out every year, particularly on plants for the recovery of materials deriving from the separate collection of both organic waste (treated in biodigestion and composting plants) and dry waste (sent for recycling after treatment in dedicated selection platforms) as well as on waste-to-energy plants. This structured system of plants is capable of satisfying all needs, for an integrated waste management approach that meets the priorities set out by the relevant EU directives: –– to progressively reduce the amount of waste produced and reduce hazardousness levels; –– to promote the re-use, recycling and recovery of materials and energy; –– to minimise the use of landfills. The organisation has also received certifications attesting to its commitment to continuous service improvement and environmental protection. Herambiente has received the Uni En Iso 9001:2008 (Quality Certification), Uni En Iso 14001:2004 (Environmental Certification) and Ohsas 18001 (Occupational Health and Safety Management System) certifications, and more than half of its waste treatment plants are covered by Emas registration, UNA BASE IMPIANTISTICA UNICA IN ITALIA Gli impianti di Herambiente rappresentano la dotazione più significativa in Italia e tra le realtà europee maggiormente avanzate, consentendo una gestione responsabile e a 360 gradi dei rifiuti. L’impiantistica si distingue per affidabilità, tecnologie all’avanguardia e alte performance ambientali, grazie agli importanti interventi di rinnovamento e potenziamento effettuati negli anni, in particolare sugli impianti per la valorizzazione del materiale proveniente dalla raccolta differenziata, sia organica (frazione trattata in impianti di biodigestione e compostaggio) sia secca (frazione avviata al riciclo dopo il trattamento in apposite piattaforme di selezione), e sui termovalorizzatori. Questo articolato sistema impiantistico è in grado di rispondere a tutte le esigenze, per una gestione integrata dei rifiuti che risponde alle priorità fissate dalle direttive europee di settore: –– ridurre progressivamente i rifiuti prodotti, anche in termini di pericolosità; –– favorire riuso, riciclo e recupero di materiali di scarto e di energia; –– minimizzare il ricorso allo smaltimento in discarica. L’impegno per il miglioramento continuo dei servizi erogati e la tutela dell’ambiente è rappresentato anche dalle certificazioni in capo all’organizzazione. Herambiente è certificata Uni En Iso 9001:2008 (Certificazione di Qualità), Uni En Iso 14001:2004 (Certificazione Ambientale), Ohsas 18001 (Sistema di Gestione della Sicurezza e della Salute dei Lavoratori) e conta più della metà dei propri siti impiantistici di trattamento rifiuti registrati Emas, secondo il Regolamento CE 1221/2009. Alcuni impianti, inoltre, sono certificati ai sensi delle norme Uni Cei En Iso 50001:2011 (Certificazione Energetica) e Uni En Iso 22005:2008 (Certificazione di Rintracciabilità di prodotto). in accordance with EC Regulation 1221/2009. In addition, some of the plants are certified in accordance with the Uni Cei En Iso 50001:2011 (Energy Certification) and Uni En Iso 22005:2008 (Product Traceability Certification) standards. Herambiente’s plants: 8 landfills 10 waste-to-energy plants 2 thermal treatment plants 8 composting/biostabilisation plants 4 anaerobic biodigesters 8 sorting plants 6 separation plants 11 chemical/physical treatment plants 4 neutralisation plants 3 sludge treatment plants 17 transhipment statioins/foredeeps/platforms 2 biomass-to-energy plants Herambiente also has 16 landfill biogas engines and 7 photovoltaic plants Il parco impianti di Herambiente: 8 discariche 10 termovalorizzatori 2 termotrattamenti 8 impianti di compostaggio/biostabilizzazione 4 digestori anaerobici 8 impianti di selezione 6 impianti di separazione 11 impianti chimico-fisici 4 inertizzatori 3 trattamento fanghi 17 trasbordi/avanfosse/piattaforme 2 generatori a biomasse Herambiente inoltre dispone di 16 motori biogas da discarica e 7 impianti fotovoltaici 16 GRUPPOHERA IL TRATTAMENTO E LO SMALTIMENTO DEI RIFIUTI URBANI E SPECIALI NON PERICOLOSI SELEZIONE PER IL MASSIMO DEL RECUPERO SEPARAZIONE UMIDO SECCO, SI RIDUCE IL VOLUME DA SMALTIRE COMPOSTAGGIO PER VALORIZZARE IL RIFIUTO ORGANICO TECNOLOGIE INNOVATIVE: I BIODIGESTORI ENERGIA DA BIOMASSE: LE CENTRALI A CICLO COMBINATO TERMOVALORIZZATORI: ENERGIA DAI RIFIUTI Per migliorare sempre di più la qualità Nei 6 impianti di separazione meccanica La frazione organica della raccolta Herambiente è stata la prima azienda in Italia Grazie al know-how e alla tecnologia Herambiente gestisce 10 impianti di e la quantità del materiale recuperato dei rifiuti urbani indifferenziati di Herambiente, differenziata viene valorizzata attraverso ad attivare un biodigestore anaerobico, sviluppati in questi anni, Herambiente si termovalorizzazione, di cui 1 per il trattamento dalla raccolta differenziata da urbano la frazione secca viene separata la produzione e commercializzazione nel quale si utilizza la fermentazione a secco, propone come partner di altri soggetti di rifiuti speciali pericolosi (denominato F3) e da mercato, da reinserire nei cicli produttivi, da quella umida, costituita dai rifiuti organici, di compost di qualità. Negli impianti una nuova tecnologia per la quale si sviluppa industriali per sviluppare progetti di e 9 per il trattamento dei rifiuti urbani e speciali Herambiente ha investito sulla filiera rendendo possibile il recupero dei metalli. di compostaggio questa frazione organica un processo di digestione anaerobica a freddo valorizzazione energetica delle varie filiere non pericolosi. I 10 impianti sono ad alto di selezione, incrementandone la capacità Inoltre, l’umido viene mandato in impianti è trattata mediante un naturale processo che consente di ricavare biogas dai rifiuti produttive. Fra gli interventi più interessanti recupero energetico. Herambiente ha messo e applicando le tecnologie più innovative. di biostabilizzazione dove ne viene accelerata biologico, in condizioni controllate, organici: i batteri metanogeni compiono si ricorda la partnership con il Gruppo a punto diverse soluzioni impiantistiche Gli 8 impianti di selezione della Società la fermentazione, con il recupero del biogas per diventare un fertilizzante da utilizzare il processo di digestione, producendo gas cooperativo vitivinicolo di Faenza, Caviro, per il contenimento delle emissioni, hanno una capacità complessiva di 364.000 naturalmente prodotto e utilizzabile come in agricoltura. Da qui è nata una linea a base di metano, biogas, che alimenta attraverso la partecipazione nella Società le cosiddette Best Available Techniques (Bat), tonnellate annue e trattano la frazione secca combustibile. Il risultato finale è un materiale di prodotti dedicata e completa composta i motori da cui viene generata energia elettrica Enomondo, per la gestione di una centrale come definite dalla Commissione Europea, proveniente dalla raccolta differenziata dei adottato nei ripristini ambientali e come da fertilizzanti in polvere e pellet per rinnovabile. Il materiale viene poi avviato per la valorizzazione energetica degli scarti ovvero le migliori tecniche disponibili. Inoltre rifiuti urbani (plastica, vetro, carta, cartone, copertura giornaliera delle discariche, il giardinaggio, la floricoltura e l’agricoltura. a una fase di compostaggio. Herambiente di produzione vitivinicola e di altre biomasse, prima dell’emissione al camino, i fumi passano lattine, legno, metalli ferrosi, materiali misti). in alternativa alla terra o ad altra materia Herambiente è dotata di 8 impianti ha già all’attivo 3 biodigestori a Voltana nonchè di un impianto di compostaggio. attraverso 4 stadi consecutivi di abbattimento Di tutti, 6 sono dotati di innovative linee prima. Anche dalla raccolta indifferenziata, di compostaggio/biostabilizzazione, di Lugo (Ra), Cesena e Rimini. degli inquinanti e, periodicamente, da parte a lettori ottici, per una selezione più puntuale quindi, si possono recuperare dei materiali per una capacità complessiva di trattamento Complessivamente, i tre impianti trattano di laboratori accreditati vengono eseguiti e veloce (fino a 3 volte), con spettrometri riducendo il volume dei rifiuti da smaltire. dei rifiuti organici pari a 275.000 tonnellate annualmente circa 180.000 tonnellate campionamenti diretti in ciminiera. Ciascuno che riconoscono i materiali in base a luce Gli impianti di separazione meccanica annue, da cui si ricavano 43.000 tonnellate di rifiuto organico proveniente dalla raccolta stadio è caratterizzato, inoltre, da un doppio riflessa e caratteristiche cromatiche. di Herambiente hanno una capacità di compost/bioessicato. Le sezioni di differenziata del territorio. Inoltre sul fronte sistema di controllo. Questo ha permesso di complessiva di oltre 467.000 tonnellate. biostabilizzazione sono in grado di trattare dell’innovazione per valorizzare al massimo raggiungere un grado di abbattimento elevato: 157.000 tonnellate all’anno in totale. scarti e rifiuti c’è il progetto di produrre le emissioni in atmosfera dei termovalorizzatori biometano dalla parte organica del rifiuto di Herambiente risultano inferiori mediamente urbano nell’impianto di compostaggio dell’86% ai limiti di legge. Grazie a un sistema di Sant’Agata Bolognese (Bo). Da circa 100 di monitoraggio continuo, tutti i principali mila tonnellate annue di rifiuti sarà possibile parametri delle emissioni prodotte sono ricavare oltre 6 milioni di mc di biometano, analizzati ogni 40 secondi, memorizzati, che potrà essere utilizzato per rifornire i veicoli trasmessi agli enti di controllo, pubblicati a metano oppure immesso nella normale rete e aggiornati ogni mezz’ora sul sito web del gas metano. del Gruppo, visibili a chiunque, per garantire la massima trasparenza. Complessivamente la capacità autorizzata è pari a circa 1.447.000 tonnellate di rifiuti, di queste circa un terzo sono utilizzate per il trattamento dei rifuti speciali. I termovalorizzatori di Herambiente sono visitabili: la prenotazione è online su www.gruppohera.it/visite_guidate HERAMBIENTE IL TRATTAMENTO E LO SMALTIMENTO DEI RIFIUTI SPECIALI INDUSTRIALI PERICOLOSI E NON INERTIZZATORI IMPIANTI CHIMICO-FISICI DISCARICHE, L’ULTIMA SCELTA TREATMENT AND DISPOSAL OF MUNICIPAL AND NON-HAZARDOUS C&I WASTE 17 engines, which in turn generate renewable electricity. The of heavy metals, allowing for them to be reused material is then sent for composting. Herambiente already or disposed of in complete safety. Here, pollutants has 3 active biodigesters in Voltana di Lugo (Ra), Cesena are treated and incorporated into a cement SELECTION TO MAXIMISE RECOVERY and Rimini. Overall, the three plants treat roughly 180,000 matrix. The product obtained from this process has To increasingly improve the quality and quantity tons of organic waste from separate waste collection excellent heavy-metal retention qualities, meaning of material recovered from separate waste every year. In addition, in terms of innovation, to make the that the metals can be safely disposed of in landfills. collection, from municipal and market, most of scraps and waste, there is a project to produce Part of the resulting material can also be recovered for reintroduction into production cycles, Herambiente biomethane from the organic portion of urban waste or reused as a covering for landfills or as consolidation has invested in the selection chain to increase in the Sant’Agata Bolognese (Bo) composting plant. From material for mines. its capacity while applying the most innovative approximately 100 thousand tons of waste per year, it technologies. The company’s 8 selection plants will be possible to generate more than 6 million m3 of PHYSICOCHEMICAL PLANTS have a total capacity of 364,000 tons per year and biomethane, which can be used to fuel methane vehicles These treatment plants (Herambiente has a total of 11, or injected into the regular gas network. able to treat 1,139,000 tons of waste per year) are used Sono 4 gli impianti di Herambiente per In questi impianti di trattamento (sono 11 quelli Herambiente gestisce 8 discariche are used to treat the dry fraction originating from the il trattamento di inertizzazione di rifiuti di Herambiente, in grado di trattare 1.139.000 per rifiuti pericolosi e non, ma il loro utilizzo separate collection of municipal waste (plastic, glass, per i rifiuti urbani è in netta e progressiva paper, cardboard, tins, wood, ferrous metals and mixed ENERGY FROM BIOMASS: hazardous (for example, leachates from landfills, liquids materials). 6 of these plants are equipped COMBINED-CYCLE PLANTS and sludges from industrial processes, foodstuffs, with innovative optical readers systems for more Thanks to the expertise and technology developed fabrics and sludges from extraction activities). precise and faster (up to 3 times) selection, in recent years, Herambiente offers itself as a partner The goal is to separate the liquids from the solids with spectrometers that recognise materials based to other industrial operators for the development as much as possible and ensure that the liquid residue on reflected light and chromatic characteristics. of energy optimisation projects in the various production meets requirements so it can be emptied into water sectors. One of its most interesting projects is the bodies. The solid part is concentrated and then properly DRY/WET SEPARATION, THE DISPOSAL VOLUME partnership with the Faenza wine cooperative group, disposed of. Of these, the Disidrat plant is dedicated IS REDUCED Caviro, through the equity investment in Enomondo, to industrial sludge. Authorised to treat 150,000 tons In Herambiente’s 6 mechanical separation plants for the management of a plant that produces energy per year, the plant is among the European leaders for unseparated municipal waste, the dry waste from waste products from the wine-making industry in its sector thanks to the range of waste it can treat, and other biomasses, and of a composting plant. its size and the technology it uses. pericolosi, a matrice inorganica e con tonnellate di rifiuti annui) possono essere inviati concentrazioni elevate di metalli pesanti, i rifiuti liquidi e i fanghi, pericolosi e non pericolosi diminuzione (30,1% nel 2009, è sceso fino permettendone il riutilizzo o lo smaltimento (ad esempio percolati da discarica, liquidi al 6,4% nel 2015, contro una media italiana in completa sicurezza. Qui gli inquinanti e fanghi da lavorazioni industriali, alimentari, del 37% - Rapporto rifiuti urbani Ispra 2014), vengono trattati e inglobati in una matrice tessili, fanghi da attività estrattive). L’obiettivo in coerenza con gli obiettivi comunitari che cementizia. Il prodotto che si ottiene ha è separare quanto più possibile la parte liquida puntano a ridurre e tendenzialmente azzerare for liquid waste and sludge, either hazardous or non- eccellenti qualità di ritenzione dei metalli da quella solida e rendere il residuo liquido il ricorso a questo tipo di smaltimento. A oggi, pesanti consentendone lo smaltimento conforme ai requisiti per essere scaricato tuttavia, la discarica resta l’unica destinazione in sicurezza in discarica. Parte del materiale nei corpi idrici. La parte solida viene concentrata possibile per alcune tipologie di rifiuto. in uscita può anche essere recuperato per essere poi smaltita in maniera idonea. Anche da questo processo Herambiente is separated from the wet, consisting of organic e riutilizzato come copertura per le discariche Tra questi, l’impianto denominato Disidrat estrae valore, sotto forma di biogas prodotto materials, so that any metals can be recovered. o per il consolidamento delle miniere. è quello dedicato ai fanghi industriali. durante la decomposizione della componente In addition, the wet waste is sent to biostabilisation WASTE-TO-ENERGY PLANTS: THE F3 WASTE-TO-ENERGY PLANT Autorizzato a trattare 150.000 tonnellate organica dei rifiuti. Costituito principalmente plants that accelerate fermentation, to allow for the ENERGY FROM WASTE Herambiente has a waste-to-energy plant (F3) that all’anno, per varietà dei rifiuti trattati, dimensioni da metano e anidride carbonica, il biogas recovery of naturally produced biogas that can be used Herambiente manages 10 waste-to-energy plants, accepts hazardous waste that cannot be recovered, e caratteristiche tecnologiche, si pone fra si estrae tramite un sistema di tubazioni as fuel. The final result is a material used in environmental 1 of which is for the treatment of hazardous C&I waste so it can be disposed of by means of combustion. remediation and as a daily covering for landfills, as an (called F3) and 9 of which are for the treatment of urban Unlike waste-to-energy plants for municipal waste, le eccellenze europee nel settore. collocato negli interstrati dei rifiuti e viene alternative to soil or other raw materials. In this way, waste and non-hazardous C&I waste. 10 plants have industrial waste-to-energy plants must dispose successivamente convogliato a idonei materials can even be recovered from unseparated waste, high levels of energy recovery. Herambiente has of different types of waste (solid, liquid, gaseous) generatori per la produzione di energia thereby reducing the volume of waste to be disposed of. developed a range of plant solutions to limit emissions, with extremely variable physicochemical Herambiente’s mechanical separation plants have a total referred to as Best Available Techniques (Bat), as defined characteristics. Therefore, they are equipped with capacity of more than 467,000 tons. by the European Commission. Before being emitted from systems that guarantee the utmost flexibility. the chimney, the fumes pass through four consecutive In the F3, the fume abatement systems are similar to IL TERMOVALORIZZATORE F3 elettrica rinnovabile. Oltre a evitare la Herambiente è dotata di un termovalorizzatore diffusione di cattivi odori, l’operazione (F3) che accetta i rifiuti pericolosi, che non abbatte l’emissione di metano in atmosfera, COMPOSTING TO MAKE THE MOST OF ORGANIC stages of pollution reduction. Accredited laboratories also those installed in waste-to-energy plants for non- possono essere recuperati, permettendone riducendo l’effetto serra, e l’emissione di CO2. WASTE periodically take direct samples. Each stage is covered hazardous waste. lo smaltimento attraverso la combustione. The organic components of separated waste are by a double monitoring system. This has made it A differenza dei termovalorizzatori per rifiuti converted into high-quality compost for subsequent possible to reach high abatement levels: the atmospheric LANDFILLS, THE LAST OPTION sale. In the composting plants, this organic waste emissions of Herambiente’s waste-to-energy plants are Herambiente manages 8 landfills for hazardous is treated by means of a natural biological process on average 86% lower than legal limits. A continuous and non-hazardous waste, but their use for municipal under controlled conditions, to become a fertiliser used monitoring system analyses all of the main emissions waste is quickly and increasingly declining (from liquido, gassoso) e dalle caratteristiche in agriculture. This has given rise to a dedicated and parameters every 40 seconds. They are then saved, 30.1% in 2009, it has decreased to 6.4% in 2015, chimico fisiche estremamente variabili, complete line of products including powder and pellet transmitted to control bodies and published and compared to an Italian average of 37% - Ispra 2014 per questo sono dotati di strutture che fertilisers for gardening, flower-growing and agriculture. updated every half hour on the Group website, which report on urban waste), in line with EU targets for reducing Herambiente has 8 composting/biostabilisation can be viewed by the general public, to guarantee and eventually eliminating the use of this type of disposal. plants with a total organic waste treatment capacity of the utmost transparency. The total authorised capacity At present, however, the landfill remains the only possible 275,000 tons per year, which generates 43,000 tons of is roughly 1,447,000 tons of waste, of these about a third destination for certain types of waste. Herambiente analoghi a quelli installati nei termovalorizzatori compost/biodried. The biostabilisation lines can treat a are used for the treatment of C&I waste. It is also possible manages to extract value even from this process, in the per rifiuti non pericolosi. total of 157,000 tons per year. to visit Herambiente’s waste-to-energy plants: just book form of biogas that is produced during the decomposition online at www.gruppohera.it/visite_guidate of the organic waste component. Consisting mainly of urbani, i termovalorizzatori industriali devono smaltire rifiuti di matrice diversa (solido, permettono di garantire la massima flessibilità. Nell’F3 i sistemi di abbattimento fumi sono methane and carbon dioxide, the biogas is extracted INNOVATIVE TECHNOLOGIES: BIODIGESTERS Herambiente was the first company in Italy to activate an anaerobic biodigester that uses dry fermentation, TREATMENT AND DISPOSAL OF HAZARDOUS AND NON-HAZARDOUS INDUSTRIAL WASTE using a system of pipes laid between layers of waste and is subsequently conveyed to suitable generators for the production of renewable electricity. As well as preventing a new technology in which a cold anaerobic digestion process is used to obtain biogas from organic waste: WASTENEUTRALISATION PLANTS methanogenic bacteria complete the digestion process Herambiente has 4 neutralisation treatment plants emissions, thereby reducing the greenhouse effect and CO2 and produce methane-based gas, or biogas, used to fuel for inorganic hazardous waste with high concentrations emissions. unpleasant odours, this process also minimises methane 18 WASTE: FROM PROBLEM TO RESOURCE Herambiente is committed to maximising energy recovery from waste treatment and disposal processes. Waste is an important resource for the production of new raw materials Today waste represents an important resource that can be used to produce new raw materials as well as generate electricity and thermal energy, much of it renewable. In this context, Herambiente is committed to maximising the recovery of energy from all the waste treatment and disposal processes that it manages. Taking full advantage of the capacity of its plants and investing in dedicated sections of the waste management chain, Herambiente produced 961 GWh of energy in 2015 (842 GWh of electricity and 119 GWh of heat), enough to meet the energy requirements of roughly 300,000 households, thus avoiding the consumption of 145,000 tons of oil. In addition, at its Castiglione delle Stiviere (Mn) plant, Herambiente produces fuel for industry from non-hazardous commercial and industrial waste. This solid recovered fuel (Srf) derives from scrap waste that is properly broken down into smaller pieces for storage and sent to cement works, which use it as an alternative to conventional fuels and/ or to authorised power stations and plants that transform it into electricity and heat. In 2015 Herambiente generated a total of 961 GWh of energy, enough to cover the energy consumption of roughly 300,000 households HERAMBIENTE GRUPPOHERA RIFIUTI: DA PROBLEMA A RISORSA Herambiente si impegna a massimizzare il recupero energetico dai processi di trattamento e smaltimento rifiuti. Un’importante risorsa da cui far rinascere nuove materie prime Oggi i rifiuti rappresentano un’importante risorsa da cui far rinascere nuove materie prime ma anche generare energia elettrica e termica, in gran parte rinnovabile. In quest’ambito Herambiente è impegnata nel massimizzare il recupero energetico da tutti i processi di trattamento e smaltimento gestiti. Sfruttando a pieno le potenzialità impiantistiche di cui dispone e investendo in filiere dedicate, Herambiente nel 2015 ha prodotto 961 GWh di energia totale (842 GWh di energia elettrica e 119 GWh di energia termica), sufficiente a coprire i consumi energetici di circa 300.000 famiglie, evitando così il consumo di 145.000 tonnellate di petrolio. Inoltre Herambiente, nell’impianto di Castiglione delle Stiviere (Mn), produce combustibile per l’industria dai rifiuti speciali non pericolosi. Questo combustibile solido secondario (Css) deriva dai rifiuti di scarto che vengono opportunamente sminuzzati per essere poi stoccati e inviati ai cementifici che li utilizzano in alternativa ai combustibili convenzionali e/o a centrali e impianti autorizzati che li trasformano in energia elettrica e calore. Herambiente nel 2015 ha prodotto 961 GWh di energia totale sufficiente a coprire i consumi energetici di circa 300.000 famiglie I PRINCIPALI PROGETTI DI RECUPERO ENERGETICO 19 THE MAIN ENERGY RECOVERY PROJECTS 776.5 GWh of Ee and 119 GWh of Te generated in 2015 Cogeneration of electricity and heat from Ee: ENERGIA ELETTRICA Et: ENERGIA TERMICA la cogenerazione di elettricità e calore dai termovalorizzatori 776,5 GWh di Ee e 119 GWh di Et waste-to-energy plants 22.6 GWh of Ee generated in 2015 Exploitation of biomass in anaerobic digestion plants 41.8 GWh of Ee generated in 2015 prodotti nel 2015 Conversion into energy of the biogas naturally 22,6 GWh di Ee 1 GWh of Ee generated in 2015 la valorizzazione delle biomasse in impianti di digestione anaerobica prodotti nel 2015 la trasformazione energetica del biogas naturalmente prodotto nelle discariche 41,8 GWh di Ee prodotti nel 2015 energia prodotta da impianti minori 1 GWh di Ee prodotti nel 2015 produced in landfills Energy produced by minor plants Ee: electric energy Te: thermal energy 20 GRUPPOHERA CONTACTS CONTATTI Herambiente Spa Herambiente Spa Registered Office Sede legale Via Carlo Berti Pichat n. 2/4, 40127 Bologna Via Carlo Berti Pichat n. 2/4, 40127 Bologna Commercial Headquarters Viale Giuseppe Di Vittorio n. 62, 48123 Ravenna Sede commerciale Viale Giuseppe Di Vittorio n. 62, 48123 Ravenna Administrative Headquarters Via del Terrapieno n. 25, 47924 Rimini Other offices Sede amministrativa Via del Terrapieno n. 25, 47924 Rimini Via Trattati Comunitari Europei 1957-2007 n. 11, 40127 Bologna Via Molino Rosso n. 8, 40026 Imola (Bo) freephone number 800.185.075 www.herambiente.it CREDITS Editorial project: Giuseppe Gagliano, Group Director of External relations Hera Spa Cecilia Bondioli, Head of Media relations Elena Marchetti, Media relations Design: Koan moltimedia Photographs: Ippolito Alfieri, Alessandro Gaja, Filippo Pincolini, Archivio fotografico Hera Translation: Servif Donneley Financial Printing: Riminpack The paper used in this project was: Altre sedi Via Trattati Comunitari Europei 1957-2007 n. 11, 40127 Bologna Via Molino Rosso n. 8, 40026 Imola (Bo) numero verde 800.185.075 www.herambiente.it crediti Progetto editoriale: Giuseppe Gagliano, Direttore Centrale Relazioni Esterne Hera Spa Cecilia Bondioli, Responsabile Rapporti con i media ed editoria Elena Marchetti, Rapporti con i media ed editoria Design: Koan moltimedia Fotografie: Ippolito Alfieri, Alessandro Gaja, Archivio fotografico Hera Stampa: Riminpack Per la realizzazione di questo progetto è stata usata una carta: Igloo Offset Igloo Offset Printed in June 2016 Finito di stampare nel giugno 2016 Herambiente S.p.A. Società del Gruppo Hera / Hera Group company Sede Legale / Registered Office: Via Carlo Berti Pichat n. 2/4, 40127 Bologna Sede Commerciale / Commercial Headquarters: Viale G. Di Vittorio n. 62, 48123 Ravenna Sede Amministrativa / Administrative Headquarters: Via del Terrapieno n. 25, 47924 Rimini www.herambiente.it