News n. 20 (Agosto-Settembre 2011)

Transcript

News n. 20 (Agosto-Settembre 2011)
ABONNIEREN SIE UNSEREN NEWSLETTER CM MAGAZINE
Wer den Newsletter e-CM Magazine beziehen
möchte, kann das Newsletter-Abo hier bestellen:
ABBONATI ALLA NEWSLETTER CM
MAGAZINE
Coloro che desiderano abbonarsi alla
newsletter elettronica e-CM Magazine sono
pregati di scrivere un’e-mail all’indirizzo:
ABONÂTS
AE
NEWSLETTER
CM
MAGAZINE
Chei che a an plasê di abonâsi ae newsletter
e-CM Magazine a son invidâts a scrivi une email al recapit:
Gilberto Antoniutti
Sportello friulano
tel.: 0428/90351 (int. 22)
e-mail:
[email protected]
POSTANITE NAROČNIK/-ICA CM Magazin-a
Vse, ki želite postati naročniki e-CM Magazina, vabimo, da nam sporočite svoj e-naslov na
mail:
Maria Pinagli
Sportello tedesco /
Kontaktperson
für die deutsche Sprache
tel.: 0428/64970
e-mail: [email protected]
C M Magazine
/News bimensile gratuita a cura della Comunità Montana del Gemonese, Canal del Ferro e Val Canale/
minoranze slovena, tedesca e friulana / Num. 20 - agosto/settembre 2011
Tanja Tomaselli
Sportello sloveno /
Okence za
slovensko manjšino
tel.: 0428/90351 (int. 32)
e-mail: [email protected]
OBVESTILO BRALCEM IN BRALKAM
V naslednjih dveh številkah CM Magazin-a vam bomo predstavili zgodovinski pregled poučevanja manjšinskih jezikov v Kanalski dolini. To zato, ker se veliko družin zanima za ustanovitev
trojezične šole na sedežu inštituta I. Bachmann v Trbižu. Za tiste, ki menijo, da je poučevanje
maternega jezika koristna in ustrezna izbira za lastne otroke ali enostavno za tiste, ki tematiko
poznajo bolj malo in bi radi vedeli kaj več.
Uredništvo
AVVISO AI LETTORI
Nei prossimi 2 numeri del CM Magazine vi presenteremo un excursus storico sull’insegnamento
delle lingue minoritarie nella Val Canale. Per rispondere alla richiesta di tante famiglie interessate all’istituzione di una scuole trilingue presso l’Istituto Omnicomprensivo I. Bachmann di
Tarvisio. Per tutti coloro che credono che insegnare la lingua materna ai propri figli sia utile e
doveroso o più semplicemente per chi conosce poco l’argomento e vorrebbe saperne di più.
La redazione
HINWEIS FÜR DIE LESERINNEN UND LESER
Die nächsten 2 Newsletter des CM-Magazin werden Ihnen eine historische Übersicht und alles
Wissenswerte über den Unterricht der Minderheitssprachen im Kanaltal bieten.
Auf Grund der Nachfrage vieler Familien, die an der Errichtung einer dreisprachigen Grundschule in der Tarviser Bildungsanstalt „I.Bachmann“ interessiert sind. Für all jene, die das
kindliche Erlernen der eigenen Muttersprache als sinnvoll und notwendig halten. Oder einfach
für diejenigen, die wenig über das Thema wissen und gerne mehr erfahren möchten.
Die Redaktion
AVÎS AI LETÔRS
Intai prossims 2 numars dal CM Magazine us presentarin un excursus storic sul insegnament
des lenghis minoritaris in Val Cjanâl. Par rispuindi ae richieste di tantis fameis di istituî la scuele a trê lenghis li dal Istituto Omnicomprensivo Bachmann di Tarvis. Par ducj chei che a crodin
che insegnâ la marilenghe ai lôr fîs al sedi util e just, o in maniere plui semplice par cui che al
cognòs un pôc l'argoment e al volarès savênt di plui.
La redazion
16
17.07 — 07.0
8.2011:
No borders
festival 201
1
• Il friula
no a scuola
• La Slove
nia compie 2
0 anni
• Torneo
di scacchi a
Malborghett
o
• 10 e 17
.08.2011:
Proiezioni d
el fotografo
di guerra
W. Wa g n e
r p re s s o
il Pa la z zo
Veneziano d
i Malborghe
tto
•
Bauer
Pedone
Springer
Cavallo
Edizione e stampa:
Comunità Montana del Gemonese, Canal del
Ferro e Val Canale
Via Pramollo 16
33016 Pontebba UD
tel: 0428.90351
fax: 0428.90348
Läufer
Alfiere
Turm
Torre
Pagina Internet:
http://www.cmgemonesecanaldelferrovalcanale.it/Notizie
Dame
Regina
E-mail:
[email protected]
[email protected]
[email protected]
Distribuzione gratuita:
enti e pubblici, istituti scolastici e associazioni
presenti sul territorio
Direttore responsabile:
dott. Gianni Verona
Design: Tanja Tomaselli
Fotografia e illustrazione: A cura del responsabile del testo
Foto di copertina: Gruppo Sernio Grauzaria la Sfinge
2
König
Re
Weiß zieht und setzt in drei Zügen matt. Il Bianco muove e matta il Nero in tre mosse.
Lösung / Soluzione: 1. Sg4+, Kh1 2. Kf1!, h2 3 Sf2# / 1. Cg4+, Rh1 2. Rf1!, h2 3 Cf2#
Zugzwang: Schwarz ist zwei mal in Zugzwang.
Mossa forzata, le due mosse del nero sono forzate.
- Dritter Zug: Weißer Springer in f2 und nicht f1 sowie in der Zeitschrift Torre e Cavallo n.6 2011,
Seite 39 (Dai finali di Torri e pedoni ai Finali di Pezzi leggeri e pedoni).
- La terza mossa: cavallo bianco in f2 e non f1 come nella rivista Torre e Cavallo n.6 2011,
pag.39 (Dai finali di Torri e pedoni ai Finali di Pezzi leggeri e pedoni).
15
3 Juli 2011, 15.00 Uhr, Casa Oberrichter in Malborgheth, drittes Kinderschachturnier. In angenehmem Ambiente und
mit vielen Zuschauern haben die Nachwuchsschachspieler, davon 5 Kinder
aus Hermagor (siebente Platz in die Österreichische Volkschule Bundesfinale),
gespielt.
Classifica finale/ Endergebnis
Cls
1
2
3
4
5
6
7
PNr.
3
5
1
2
6
4
7
Nome
Nathan Maddock
Adam Maddock
Mauro Pauletto
Jakob Krisper
Simone Melcher
Vincent Seebacher
Davide Da Rugna
FED
AUT
AUT
AUT
AUT
IT
AUT
IT
Pts
5
4
4
4
3
1
0
SB
12.00
9.00
9.00
8.00
5.00
0.00
0.00
3 luglio 2011 ore 15.00 Casa Oberrichter in Malborghetto, si è giocata la terza edizione del torneo di scacchi per
bambini. Confortevole l’ambiente e molti
i visitatori, tra i piccoli giocatori 5 erano
provenienti da Hermagor (settimo posto
nella finale nazionale austriaca delle
scuole primarie).
tel./fax. 0039 0428 41888
Via Superiore, 4 - 33010 MALBORGHETTO (UD)
[email protected] -www.casaoberrichter.com
chiuso martedì e mercoledì
gradita prenotazione
14
La scuele e scugnarà garantî almancul trente oris ad an, dedicadis al studi dal furlan, ai fruts di maternis, elementârs o medis. Il furlan in classe si podarà studiâ ancje al liceu - achì a
mercoledì 10 agosto ore 20.30
saran suficientis 20 oris ad an -, simpri che si cjatin i finanzia-
“ Willi Wagner e le immagini della Valcanale in guerra”
ments. A dî chest il regolament, aprovât in vie preliminâr de
mercoledì 17 agosto ore 20.30
zonte regjonâl (l'assessôr competent al è Roberto Molinaro), ae
“La zona di Plezzo nell’obiettivo di Wilhelm Wagner
tant scombatude - ancje par la impugnazion de bande dal Stât
fotografo di guerra“
- leç 29 dal 2007 (promovude de zonte Illy) .
Il regolament, però, no si ferme aes scuelis: al proviôt iniziativis di sensibilizazion viers lis
Lo storico Davide Tonazzi, con già all' attivo un buon numero di interessanti pubblicazioni
fameis, cors par grancj e infin cors in marilenghe par i imigrâts. Cheste iniziative, za sta-
in campo storico e militare, presenterà due serate, nei due giovedì consecutivi del 10 e 17
bilide de leç, daûr il regolament e scuen finanziâsi cun risorsis dal "Fondo per gli inter-
agosto, prendendo in esame fotografie perlopiù inedite scattate dal fotografo militare au-
venti in materia di immigrazione" e partant no cun risorsis in plui.
striaco Wilhelm Wagner. Nella prima serata verrà dato particolare riguardo alla Valcanale
A scuele. I gjenitôrs a scugnaran sielzi la opzion furlan - chest al vâl par i comuns cjapâts
mentre giovedì 17/8 verranno presentate le immagini della zona di Plezzo. La quasi totalità
dentri inte aree dulà che si fevele furlan (provincie di Udin e part de provincie di Porde-
delle fotografie, con esclusione di alcune appartenenti allo stesso Davide Tonazzi, proven-
non e Gurize) - cuant che a tacaran scuele. Se no si daran indicazions diviersis tal timp, i
gono dall’archivio fotografico del Museo Palazzo Veneziano, che recentemente ha acquisito
fruts a continuaran a studiâlu fin ae etât adulte, ametût che la scuele e rientri jenfri chês
l’archivio personale di questo fotografo della X° Armata dell’esercito austro-ungarico, Willy
che a otegnin i finanziaments. I numars di fat no son piçui: i students a son cirche 68 mil
Wagner, il quale ha operato per molti mesi sul fronte che si trovava su queste nostre mon-
(a chescj al è di zontâ 9 mil des scuelis paritariis) e, da un studi fat dal assessorât ae i-
tagne. L’archivio Wilhelm Wagner oltre a circa 800 tra fotografie, lastre ed ingrandimenti,
struzion, la stime des risorsis par garantî la ativitât didatiche e je pari a cirche 2,6 milions
comprende una serie di diari manoscritti dello stesso fotografo che speriamo poter in futu-
di euro par an (ndr ancje il Stât al finanzie lis lenghis minoritariis). La Regjon, e stabilis
ro tradurre e rendere fruibili al pubblico.
tal regolament ancje la pussibilitât di sostignî lis scuelis che a vuelin favorî il studi de len-
Il commento esperto di Davide Tonazzi sarà fondamentale per riconoscere, ad esempio
ghe minoritarie ancje no fasint part di zonis dulà che si fevele il furlan.
nelle fotografie aeree, le zone a noi familiari nell’aspetto che avevano a quel tempo, e so-
Il finanziament. Considerade la scjarsetât di risorsis, però, la Regjon e proviôt za tal re-
prattutto per arricchire di dettagli e curiosità tecniche le immagini che verranno presentate
golament che lis scuelis secondariis "a son finanziadis, par chel che al è compatibil cu li
al pubblico di appassionati e non.
risorsis disponibilis tramit la assegnazion dai finanziaments aes scuelis de infanzie, prima-
Contiamo anche sulla presenza di una
riis e secondariis di prin grât". E proviôt cun di plui che "pai agns scolastics 2011/2012 e
rappresentanza del comune austriaco di
2012/2013, tal câs che si manifestàs une scjarsetât des risorsis finanziariis disponibilis o
Lilienfeld, città natale del fotografo, che
une carence di insegnants cun competencis ricognossudis par l'insegnament de lenghe
di recente, grazie ad una donazione, ha
furlane, la zonte regjonâl e po stabilî che lis disposizions presintis al articul 7 (chês de
acquisito un archivio di foto della vita
regjon intes graduatoriis provinciâi o di istitût" e se si dispon "des competencis inte len-
civile di W.Wagner .
ghe furlane acuisidis daûr ce che al è stabilît dal Ufici scolastic regjonâl, che al individue i
titui necessaris".
Extra scuele. A lezion di furlan a puedin lâ ancje i grancj e in chest câs i cors a saran afidâts, tal ordin, ae Universitât di Udin, scuelis e ents ricognossûts.
4
13
La Regjon e proviôt liniis di finanziament ancje par realtâts autorizadis inte promozion de
lenghe e culture furlane che a podaran, daûr lis diretivis regjonâi, organizâ iniziativis di
Mittwoch 10. August, um 20.30 Uhr
sensibilizazion viers lis fameis pal studi de lenghe.
“Willi Wagner und Bilder aus dem Kanaltal in der Kriegszeit”
Mittwoch 17. August, um 20.30 Uhr
“Das Gebiet um Flitsch (it.Plezzo – dt. Flitsch) im Objektiv
des Kriegfotografen Wilhelm Wagner”
Der Historiker Davide Tonazzi, der bereits sehr wertvolle und interessante Publikationen
zum Thema Geschichte und Militärkunde herausgegeben hat, präsentiert an zwei aufeinander folgenden Donnerstagen, am 10. und am 17. August, zwei Vorfürungen mit meist unveröffentlichten Bildern des österreichischen Kriegsfotografen Wilhelm Wagner. Am ersten
Abend wird besonders das Kanaltal im Mittelpunkt stehen und Donnerstag den 17. werden
die Aufnahmen aus der Gegend von Bovec vorgestellt. Fast alle Fotografien, mit Ausnahme
La scuola dovrà garantire almeno trenta ore l’anno, dedicate allo studio del friulano, ai
von einigen die Tonazzi Davide selbst gehören, kommen aus dem Bilder-Archiv des Muse-
bimbi di materne, elementari o medie. Il friulano in classe si potrà studiare anche al liceo
ums Palazzo Veneziano von Malborghetto. Vor kurzem wurde von der Comunità Montana
– qui saranno sufficienti 20 ore l’anno –, ammesso che si trovino i fondi. A dirlo il regola-
del Gemonese, Canal del Ferro e Valcanale das persönliche Archiv dieses Fotografen der X.
mento, approvato in via preliminare dalla giunta regionale (l’assessore competente è Ro-
Armee des österreichisch-ungarischen Heer, Willy Wagner, angekauft. Willi Wagner war
berto Molinaro), alla tanto travagliata – anche per l’impugnazione da parte dello Stato -
viele Monate lang an der Front, die damals auf diesen Bergen lag, als Kriegsreporter tätig.
legge 29 del 2007 (promossa dalla giunta Illy).
Das Archiv “Wilhelm Wagner” besteht aus rund 800 Fotografien, Vergrößerungen und Plat-
Il regolamento, però, non si ferma alle scuole: prevede iniziative di sensibilizzazione rivol-
ten, und aus einer Reihe von handgeschriebenen Tagebüchern des Fotografen, die wir hof-
te alle famiglie, corsi per adulti e infine corsi in marilenghe per gli immigrati. Questa ini-
fentlich bald übersetzen und der Öffentlichkeit zur Verfügung stellen werden können.
ziativa, già stabilita dalla legge, secondo il regolamento deve finanziarsi con risorse del
Die Erfahrung des Experten Davide Tonazzi ist zur Erkennung der verschiedenen Gegenden
“Fondo per gli interventi in materia di immigrazione” e quindi non con risorse aggiuntive.
die auf den Luftbildern dargestellt sind, äußerst wichtig. Die Bilder werden uns die vertrau-
A scuola. I genitori dovranno scegliere l’opzione friulano – questo vale per i comuni che
ten Dörfer und Berge im damaligen Aussehen zeigen und der Kommentar wird den Abend
rientrano nell’area friulanofona (provincia di Udine e parte delle province di Pordenone e
vor allem mit technichen Details und Merkwürdigkeiten über die Aufnahmen bereichern.
Gorizia) – al momento dell’ingresso a scuola. Se non daranno indicazioni diverse nel tem-
Wir rechnen auch mit der Anwesenheit eines Vertreters der österreichischen Stadtgemein-
po, i bambini continueranno a studiarlo fino alla maggiore età, ammesso che la scuola
de Lilienfeld, Geburtsort des Fotografen, die vor kurzem ein weiteres Archiv von Fotos aus
rientri tra quelle che ottengono i finanziamenti. I numeri, infatti, non sono esigui: gli stu-
dem zivilen Leben von W.Wagner erworben hat.
denti sono circa 68 mila (a cui si aggiungono 9 mila delle scuole paritarie) e, da uno studio fatto dall’assessorato all’istruzione, la stima delle risorse a garantire l’attività curriculare sono pari a circa 2,6 milioni di euro l’anno (ndr anche lo Stato finanzia le lingue minoritarie). La Regione, stabilisce nel regolamento anche la possibilità di sostenere le
scuole che, pur non rientrando in area friulanofona, vogliano promuovere lo studio delle
lingua minoritaria.
12
5
Il finanziamento. Considerata la penuria di risorse, però, la Regione prevede già nel regolamento che le scuole secondarie «sono finanziate, compatibilmente con le risorse disponibili
a seguito dell’assegnazione dei finanziamenti alle scuole dell’infanzia, primarie e secondarie
di primo grado». Prevede inoltre che «per gli anni scolastici 2011/2012 e 2012/2013, qualora si manifesti una insufficienza delle risorse finanziarie disponibili o una carenza di insegnanti con competenze riconosciute per l’insegnamento della lingua friulana, la giunta regionale può stabilire che le disposizioni di cui all’articolo 7 (quelle relative al finanziamento
delle scuole, ndr) si applichino esclusivamente alle scuole dell’infanzia e alle scuole primarie, purché le iniziative di insegnamento della lingua friulana proposte dalle scuole secondarie possano essere sostenute nell’ambito del piano annuale di interventi per lo sviluppo
dell’offerta formativa delle istituzioni scolastiche statali e paritarie della regione”.
L’elenco dei docenti. A insegnare la lingua minoritaria potranno essere solo i docenti abilitati. Il regolamento istituisce un vero e proprio “elenco” – che individua gli insegnanti a
seconda del grado della scuola in cui lavorano – a cui si accese se si è «in servizio nelle
istituzioni scolastiche della regione nelle graduatorie provinciali o d’istituto» e se si dispone
«delle competenze nella lingua friulana acquisite secondo quanto stabilito dall’Ufficio scolastico regionale, che individua i titoli necessari».
Extra scuola. A lezione di friulano possono andare anche gli adulti e in questo caso i corsi
saranno affidati, nell’ordine, all’Università di Udine, scuole ed enti riconosciuti. La Regione
prevede linee di finanziamento anche per realtà accreditate nella promozione della lingua e
cultura friulana che potranno, secondo le direttive regionali, organizzare iniziative di sensibilizzazione, allo studio della lingua, rivolte alle famiglie.
Da “Il messaggero Veneto” del 20 giugno 2011
In bande la cuvierte di un lavôr realizât cui fruts da lis scuelis tal ambit
dal progjet di furlan.
A fianco la copertina di un lavoro
realizzato con i ragazzi delle scuole
nell’ ambito del progetto di friulano.
6
11
9
11
10
Arhitektura & kultura / Architettura & cultura
9. Ljubljana in njena Ljubljanica – reka, ki prečka slovensko
prestolnico / Lubiana e la sua Ljubljanica - il fiume che
attraversa la capitale della Slovenia
10. Festival uličnega gledališča Ana Destnica v Ljubljani /
Festival del teatro di strada Ana Desetnica a Lubiana
11. Ivan Vurnik (1884 – 1971), skupaj z Maxom Fabianijem, Jožetom Plečnikom in Cirilom Kochom, začetnik
12
slovenske moderne arhitekture / Ivan Vurnik è considerato, accanto a Max Fabiani, Jože Plečnik e Ciril Koch,
uno dei fondatori dell’architettura slovena moderna
12. Piran / Pirano
13. Kraška hiša / Casa carsica
14. Boris Pahor (1913 - ), tržaški, najbolj prevajani slovenski avtor / Boris Pahor, autore sloveno di Trieste
maggiormente tradotto
13
15. Lojze Spacal (1907-2000), tržaški slovenski slikar,
poznan predvsem zaradi tehnike linoreza / Lojze Spacal,
pittore sloveno di Trieste, conosciuto soprattutto per la
tecnica di linoleografia
14
15
10
7
1
2
Narava & šport / Natura & sport
3
25. junija 2011 je Republika Slovenija razglasila svojo neodvisnost.
88, 5% volivcev je na referendumu decembra 1990 zahtevalo ločitev od Jugoslavije. V
1. Triglav, najvišji slovenski vrh (m. 2.864) in nacionalni spomenik, ki
parlamentu, 195 glasov za in 1 proti. Razglasitvi neodvisnosti sledi napad jugoslovanskih
se nahaja v Triglavskem Narodnem Parku / Monte Tricorno, la
cima slovena più alta (m. 2.864) e monumento nazionale, che si
vojaških enot. Spopadi trajajo 10 dni in povzročijo 62 smrtnih žrtev in 300 ranjenih.
trova nel Parco Nazionale del Tricorno
Slovenija je pravkar praznovala 20 let. Začela je skorajda iz nule in dokazala
2. Kajak na Soči, reka, ki izvira v Julijskih Alpah in se izliva v Jadran-
strateške sposobnosti ter sposobnost političnega vodenja v smer mednarodnega priznanja
sko morje / Cayak sull’Isonzo, il fiume che nasce dalle Alpi Giulie e
svoje suverenosti. Leta 2004 se je pridružila Evropski Uniji, v letu 2006 je uvedla evro, leta
sfocia nel mare Adriatico
3. Tomaž Humar (1969 – 2009), eden najboljših slovenskih alpini-
2008 pa je, prva izmed novih držav članic, predsedovala Evropski uniji.
4
stov, ki se je smrtno ponesrečil leta 2009 na Himalaji / Tomaž Humar,
Vec na spletnih portalih: http://www.dvajset.si/; http://www.slovenia.info/;
uno dei più grandi alpinisti sloveni morto nel 2009 sull’Himalaya
4. Lipicanci / cavalli di Lipica
5. Tina Maze (1983 - ), najboljša slovenska alpska smučarka / Tina
Maze, la più grande campionessa slovena di sci
6. Postojnska jama / Grotta di Postumia
7. Blejsko jezero / Lago di Bled
8. Freeride Battle, edino tekmovanje prostega smučanja in deskanja v
5
Sloveniji, od leta 2011 v svetovnem krogu FWT / Freeride Battle,
Il 25 giugno 2011 la Repubblica di Slovenia proclama la sua indipendenza dopo
che l’88,5% degli elettori al referendum del dicembre 1990 chiede la separazione dalla Ju-
unica gara di sci e snowboard fuoripista in Slovenia, dal 2011 nel
circuito mondiale FWT
goslavia. In Parlamento 195 voti a favore e 1 contrario. Alla dichiarazione di indipendenza
segue l’attacco delle truppe jugoslave. Gli scontri durano 10 giorni e provocano 62 vittime
e 300 feriti.
7
La Slovenia ha appena compiuto 20 anni. Iniziando da poco più di zero, ha dimostrato capacità strategica ed ha saputo gestire il processo politico per il riconoscimento internazionale della propria sovranità. Nel 2004 entra nell’Unione Europea, nel 2006 adotta l’euro, nel 2008, primo fra i nuovi stati membri, ricopre la presidenza di turno dell’Unione Europea.
Per
maggiori
informazioni
consultare
i
siti:
http://www.dvajset.si/;
http://
8
6
www.slovenia.info/;
8
9