Una lampada che accende le profondità della psiche e altri
Transcript
Una lampada che accende le profondità della psiche e altri
foto di / photos by Atelier Bouroullec The Bouroullec brothers use a spotlight to get deep inside our soul, plus another two projects designed by them Una lampada che accende le profondità della psiche e altri due progetti firmati dai fratelli Bouroullec 86 478 478 87 How contrasting ideas lead to natural design When the two brothers Ronan and Erwan Bouroullec sit down face to face at their worktable, they argue and draw. And it is said that they argue a lot. The fact that they draw a lot is proved by piles of black sketchbooks and paper scraps scattered all around their Paris studio. Asked about this immense amount of sketched material Ronan explains: “Every drawing is part of the creative process. I can remember every single discussion we had only by looking back at them”. Both brothers nevertheless refuse to go back to their old drawings: “We used to burn the sketchbooks after the realization of a project, but we are not so theatrical anymore”. Against all odds the brothers are in fact two headstrong feisty types, with different backgrounds in industrial design (Ronan) and in art (Erwan). And heated arguments spark off whenever they confront new ideas. “We move all the time amongst various abstract concepts. Only when an idea survives our disputes, does it have gained enough strength to emerge from this abstract chaos.” There is a strong bond 88 478 Istruzioni per l’uso / instructions AND manuals P. 205 Quando i fratelli Ronan e Erwan Bouroullec si mettono faccia a faccia al tavolo di lavoro discutono e disegnano. E, si dice, discutano animatamente. Che disegnino parecchio è evidente dalle montagne di quaderni e dai fogli sparsi ovunque nel loro studio parigino. Se domandi loro il perché di quell’immensa quantità di schizzi e appunti, Ronan risponde che “ogni disegno è parte del nostro processo creativo. Potrei ricordare ogni singola discussione che abbiamo avuto, anche soltanto riguardandoli”. Vale la pena di notare che i Bouroullec si rifiutano di riprendere in mano i vecchi disegni: “Una volta bruciavamo i quaderni dopo la realizzazione del progetto, ma oggi non siamo più così teatrali”. I fratelli – uno ha studiato disegno industriale (Ronan) e l’altro arte (Erwan) – sono entrambi testardi, pronti a litigare ogni volta che le loro idee divergono. “I nostri progetti prendono forma attraverso un continuo movimento tra concetti astratti. Solo dopo aver resistito a tutte le nostre battaglie, una specifica idea guadagna la forza necessaria per emergere dal caos iniziale.” Pur pieno di fragilità, il loro “Rizière” Idee contrastanti generano (naturalmente) design Ronan and Erwan Bouroullec (Francia, 1971 e 1976) designer, vivono a Parigi. Da quando hanno iniziato la loro collaborazione nel 1999, hanno lavorato con aziende come Cappellini, Habitat, Issey Miyake, Kvadrat, Lignet Roset, Magis and Vitra, continuando la ricerca sulla micro-architettura, attraversando una gamma che va da oggetti a design tessile, mobili per ufficio e casa e molti esperimenti in free-style per Galerie Kreo. (France, 1971 and 1976) designers, who live in Paris. Since the two brothers started their collaboration in 1999, they have worked with manufacturers such as Cappellini, Habitat, Issey Miyake, Kvadrat, Lignet Roset, Magis and Vitra, continuing research on microarchitecture, object and textile design, office and home furniture as well as more free-style experiments for Galerie kreo. I tre oggetti saranno in esposizione alla / All three objects will be exhibited at Galerie Kreo, 22, rue Duchefdelaville, 75013 Paris, apertura / opening 26.1.2008. www.bouroullec.com www.galeriekreo.com 478 89 “Paravents” legame resta molto solido, e non è un caso che duri da ormai dieci anni. Lo stesso accade per la loro collaborazione con Galerie kreo, che ha una lunga storia. “Per alcuni è un campo giochi, per noi invece Galerie kreo è un quaderno infinito. Lo riempiamo di esercizi tipologici e oggetti fuori scala, a volte stravaganti, e spesso ironicamente primitivi.” Gli ultimi tre prototipi, ispirati a temi naturali, rielaborano la tipologia del tavolo basso, del divisorio tessile e della lampada a sospensione, da realizzare in edizioni limitate di otto pezzi. Seppur messi a punto nello stesso periodo, per i Bouroullec questi pezzi non devono essere considerati parti di un’unica natura morta, ma elementi autonomi di un paesaggio che varia. “Rizière”, il primo pezzo, è un tavolino atipico, che gioca con il fuoriscala e che, come si può intuire dal nome, richiama il paesaggio piano e disteso delle risaie. È un oggetto in resina di poliestere e fibra di vetro, con finitura a specchio, di colore bianco, sabbia o celeste, ottenuto da un unico stampo. Il secondo progetto “Paravents” fa parte della ricerca sui sistemi componibili – come già il “North Tiles” per Kvadrat. In questo caso, scampoli di lana double-face, nei toni caldi del rosso e del blu, sono assemblati a formare 90 478 but at the same time a fragile collaboration between them, which has already lasted for almost ten years. Likewise their collaboration with Galerie kreo is developing into a long-term relationship. “Some call it a playground, but for us Galerie kreo is a never-ending sketchbook; empty pages which are waiting to be filled with typological exercises and curious objects that might be out of scale, a little extravagant or sometimes ironically primitive.” Their latest nature-inspired prototypes play around with a table, textile room dividers and an over-sized ceiling lamp, produced in limited editions of eight pieces. Even though all three objects were developed over the same period, the designers point out that the single pieces are not to be considered as one large still life, but at most as autonomous parts of a varying landscape. “Rizière”, the first object, is an atypical side table, which experiments with scale. As the name indicates, the table is a low but extensive landscape of three rice fields, assembled into a continuous flow of surfaces. Moulded in one piece, it is a mix of polyester resin and glass fibre, which is polished to its final white, sand or light blue ultrashine. The idea of “Paravents” is based on an on-going research in textile modular systems, in line 478 91 “Untitled” grandi drappi da montare su strutture di alluminio o appendere al soffitto o inchiodare alle pareti, come fossero arazzi, in ricordo delle pelli animali che venivano usate per difendersi dai venti freddi nei lunghi inverni bretoni. Infine c’è la lampada a sospensione “Untitled”. La sua forma ricorda una campanula gigante, fissata a un lungo stelo telescopico di alluminio. Può essere ruotata manualmente di 360° e, grazie al giunto flessibile di silicone, i paralumi di fibra di vetro (da uno a tre) oscillano a ogni minima sollecitazione. La spessa finitura di vernice nera dà alla lampada la matericità scura e sensuale del cuoio, evitando così qualsiasi allusione romantica. Il contrasto tra il richiamo alla natura e le finiture cupe è un perfetto esempio dell’approccio dei Bouroullec. Del resto, i loro progetti non sono mai semplici imitazioni della natura, ma elaborazioni complesse. Il risultato finale, eclettico e ambiguo, gioca sull’illusione, lasciando trapelare il modello originale senza mai esplicitamente svelarlo. (ak) with the “North Tiles” project for Kvadrat. Double-sided woolen scraps of irregular shape and in warm tones of red or blue, can be assembled into large free standing room dividers, mounted on specifically designed aluminium structures or simply hung from the ceiling. Used as small-scale tapestry or primitive rugs nailed to the walls, the single geometrical pieces recall animal skins once used to isolate from the cold Brittany winter winds. And then there is the still “Untitled” lamp. Shaped like a blown-up bellflower, it is made of a long telescopic aluminium stalk and up to three enormous lampshades balanced at the stick’s far end. It can be rotated 360° by hand and thanks to a flexible silicone joint the single fibre glass shades react to the slightest move with a gentle swing. Thick black paint gives the lamp its final matt darkness and leathery sensuality deprives it of any “rosy” romanticism. It is this contrast of flowery delicacy in the disguise of black fetishism, which is the perfect example of the Bouroullecs’ eclectic and at the same time ambiguous approach to design. Starting from nature’s inner logics, they add manipulative elements and render the original idea into a complex design, which whilst being a functional object (ak) also bears signs of a mysterious illusion. 92 478 478 93 Istruzioni per l’uso / instructions AND manuals P. 204 Ronan & Erwan Bouroullec (Francia, 1971 e 1976) designer, vivono a Parigi, Francia. Da quando hanno iniziato la loro collaborazione nel 1999, hanno lavorato con aziende come Cappellini, Habitat, Issey Miyake, Kvadrat, Lignet Roset, Magis and Vitra, continuando la ricerca sulla micro-architettura: oggetti, elementi tessili, mobili per l’ufficio e la casa, pezzi in edizione limitata per Galerie kreo. (France, 1971 and 1976) designers, who live in Paris, France. Since the two brothers started their collaboration in 1999, they have worked with manufacturers such as Cappellini, Habitat, Issey Miyake, Kvadrat, Lignet Roset, Magis and Vitra, continuing research on micro-architecture, object and textile design, office and home furniture as well as more free-style experiments for Galerie kreo. I tre oggetti saranno in mostra alla / All three objects will be exhibited at Galerie Kreo, 22 rue Duchefdelaville, 75013 Paris, dal / from 26.1.2008. www.bouroullec.com www.galeriekreo.com 94 478 478 95 Gianluigi Ricuperati 1. La lampada si scalda. Il cuoio, invece, è freddo anche quando è caldo. Quest’oggetto funziona alla perfezione. Ha la simmetria fuori fase del sentimento di vendetta. Ha la differenza di potenziale che rende interessanti le relazioni tra fenomeni ed esseri umani, e tra esseri umani e fenomeni. Possiede toccabilità. Possiede visibilità. Viene da baciarlo. Le sessioni inizieranno il 12 dicembre. Ora ho tempo libero. Da quando è iniziato tutto il casino il direttore di rete ha smesso di rispondere al telefono. La solita retorica dell’attore che non riceve più chiamate dal produttore – solo che in questo caso l’attore sono io. E sono io a chiamare. E sono io ad aver fatto scoppiare il casino. Ed è, come sempre, come è sempre stato, mia completa responsabilità. La lampada a due code doveva arrivare in mattinata, ho chiamato il corriere che il giorno prima non era riuscito a consegnarla in tempo – immigrati egiziani rapidi e secchi. La lampada a due teste mi serve con tutta se stessa – senza, le sessioni non potranno avere inizio. Le sessioni inizieranno il 12 dicembre. Fuori, un cielo di un azzurro severo. Dentro, la mia casa di legno, le travi, e il mio strumento. Il mio strumento ha due campanule di pelle masochista, nera, spessa, agganciate come gocce molli a uno stelo altrettanto scuro. Tutto è appeso a venti centimetri dalla parete bianca grazie a un braccio telescopico. Un individuo di altezza media si sentirebbe in difficoltà. Si potrebbe domandare – è questa la verità che devo ricordare? Si potrebbe domandare – questa lampada sta per bruciare? Si potrebbe preoccupare. 2. La lampada si scalda. Il cuoio, invece, è freddo anche quando è caldo. Ha la differenza di potenziale che rende interessanti le relazioni tra fenomeni ed esseri umani, e tra esseri umani e fenomeni. Possiede toccabilità. Possiede visibilità. Se potesse cantare, sarebbe In every dreamhome a heartache dei Roxy Music. Un infarto per ogni casa da sogno. Viene da baciarla. Quando avevo sedici anni ho vissuto un momento di grazia in cui la domenica mattina le cose funzionavano senza intoppi. Mi fidavo ancora delle persone. Mi fidavo di una persona in particolare, ma questo non ha più importanza oggi. Tutti tradiscono tutti e di solito il più dignitoso è soltanto quello che soffre con maggiore tenerezza. Il tempo mi ha detto che sei una scoperta rara. Poi è successo di tutto. C’è stata una vita, o una parte. Le squadre vincevano. Le squadre si cambiavano. Le squadre vincevano. Le squadre mi cambiavano. Ho lavorato all’università per otto anni. I miei capelli sono diventati più lisci. Era quello che desideravo da bambino. Sono diventato amico di persone che mi hanno presentato a un dirigente di una rete satellitare per alcune consulenze su un programma che riguardava da vicino il mio settore di ricerca – la sensibilità sociale. Da bambino odiavo i capelli ricci. Un giorno mi sono 96 478 La morte araba The Arab Death chiuso in bagno e ne ho tagliati quanti riuscivo a tagliarne. Ciocche. La mia testa sembrava un cespuglio senza forma. Così mio padre aveva deciso di farmeli radere a zero. Sembravo un piccolo bambino malato di cancro. Mi richiudevo in bagno di nuovo per inondarmi il cranio di un liquido verde per la crescita dei capelli, rubato a casa del figlio della donna delle pulizie, che mi teneva al pomeriggio e ogni tanto mi portava da lei. Un liquido verde scintillante, come benzina, o petrolio. Un giorno ho parlato di un’idea al direttore del canale. L’idea era di portare in tv una specie di memoir interamente basato sul controllo e sulla vendetta. L’autobiografia di tutte le persone che ti hanno fatto del male, riavvolta e messa in scena – raccontando cos’era successo, puntando il dito, mettendo in onda il rito delle scuse. Le scuse erano fondamentali. Io ho detto “mi dispiace” per quindici anni di seguito. Mi viene da ridere, perché per qualche ragione guardo questa lampada gemella e sadomaso e l’unica cosa che mi viene in mente, l’unica immagine che mi viene in mente, è una goccia di sperma sul nero serioso della pelle. Quando ho proposto il programma l’intera struttura della mia esistenza funzionava male. Bruciature da chi poteva bruciarmi. Bruciare chi si faceva bruciare. La scenografia era una cosa qualunque. Due lampade da scrivania, una su di me l’altra sulla persona che di volta in volta compariva in scena. Dovevano essere dialoghi efferati e melodrammatici. Mi dispiace di averti scritto “sei la persona più infantile ed egocentrica che abbia mai conosciuto in tutta la mia vita”, pur sapendo che eri tornato a prendermi all’aeroporto dopo aver volato per 22 ore. Mi dispiace di averti messo contro tutti i nostri compagni di classe nella primavera del ’92. Mi dispiace di aver parlato dei cazzi miei quando mi hai detto che avevano arrestato tuo padre. Mi dispiace di averti tirato un cartone sulla schiena mentre eravamo in fila durante l’ora di ginnastica. Mi dispiace di averti fregato un milione e mezzo di lire quando avevamo lavorato insieme. E ha funzionato. Per un anno è stato un trionfo, prima strisciante poi deciso, prima leggero poi crescente. Infine la mia vita è diventata diversa da come la conoscevo. Sono diventato la proiezione di un problema diffuso, di un dato sociale, dello spirito del tempo. La morte araba, il titolo del programma, premeva sul calcolo della retorica che cercavamo tutti quanti – e la retorica era lo scandalo. I rancori esposti, il passato di una persona rispettabile rivoltato come un calzino, la creazione di una comunità di piccoli torturatori che suggerivano come mettere in croce la persona che tanti anni prima aveva fatto loro un torto insignificante. Alcuni si erano rifiutati, la maggior parte aveva detto di no sulle prime e infine aveva detto sì. La percezione dell’amicizia, della socialità, intorno a me, era mutata radicalmente. E soprattutto: la vendetta non era nelle mie corde in modo continuativo, non lo era che per cinque minuti al giorno. E in effetti il programma andava in onda 1. The lamp gets hot. The leather, instead, is cool even when it’s hot. This object works perfectly. The feeling of revenge has thrown the symmetry out of whack. It has the potential difference that transforms relations between phenomena and human beings, between human beings and phenomena, into something interesting. It has touchability. It has visibility. You feel like kissing it. Shooting will start on December 12. Now I have some free time. Ever since the shit hit the fan, the network director has stopped answering the phone. What an actor usually says when the producer stops calling him – except in this case the actor is me. And I’m the one doing the calling. And I’m the one that started the whole mess in the first place. And, as it always is, as it always has been, it’s all my fault. The two-headed lamp was supposed to arrive in the morning, I called the messenger service that hadn’t managed to deliver it on time – fast skinny Egyptian immigrants. I need the twoheaded lamp all in one piece. Without it, the shooting can’t start. Shooting will start on December 12. Outside, a severe blue sky. Inside, my wooden house, the beams, my instrument. My instrument has two bells of masochist black thick leather, hooked up to an equally dark stand. Everything is hanging eight inches from the white wall thanks to a telescopic arm. A mediumheight individual would have trouble. He might ask, “Is this the truth I’m supposed to remember?” He might ask, “Is this lamp about to catch fire?” He might worry. 2. The lamp gets hot. The leather, instead, is cool even when it’s hot. It has the potential difference that transforms relations between phenomena and human beings, between human beings and phenomena, into something interesting. It has touchability. It has visibility. It if could sing it would be In every dreamhome a heartache by the Roxy Music. You feel like kissing it. When I was sixteen I experienced a moment of grace. On Sunday mornings things ran smoothly. I still trusted people. I still trusted one person in particular, but this doesn’t matter anymore today. Everyone betrays everyone else and the one with the most dignity is the one that suffers the most tenderly. Time has told me that you are a rare, rare find. Then everything happened. There was a life, or a part. The teams were winning. The teams were changing. The teams were winning. The teams were changing me. I worked at the university for eight years. My hair became straighter. Like I had always wanted. I made friends with people who introduced me to the director of a satellite network to do some consulting work on a show closely related to my research field: the social sense. As a child I hated curly hair. One day I locked myself in the bathroom and cut off as much as I could. Locks and locks. My head looked like a shapeless bush. So my father decided to shave my head. I looked like a little boy suffering from cancer. I locked myself in the bathroom again to soak my head in a green liquid for hair growth that I had stolen from the home of the son of the cleaning lady who looked after me in the afternoon and every now and then took me to her place. A green liquid that was shiny, like gas or oil. One day I mentioned an idea to the director of the channel. The idea was to do a TV show that was kind of a memoir based entirely on control and revenge. The autobiography of all the people who have ever hurt you, repackaged you, and put you on the spot – saying what happened, pointing their fingers, broadcasting the ritual of apologies. The apologies were key. I said, “I’m sorry,” for fifteen years in a row. It makes me want to laugh, because for some reason I see this double S&M lamp and the only thing that comes to mind, the only image that comes to mind, is a drop of sperm on the serious-looking black of the leather. When I proposed the show the whole structure of my existence was malfunctioning. Burns from someone who could burn me. Burn people that let themselves get burned. The set was put together any old way. Two desk lamps, one on me and the other on the person who would occasionally make an appearance. The dialogue was supposed to be brutal and melodramatic. I’m sorry for writing, “You are the most infantile and egocentric person I’ve ever met,” although I knew that you had come back to pick me up at the airport after flying for 22 hours. I’m sorry for turning the whole class against you in the spring of ’92. I’m sorry for talking about my own bullshit when you told me they’d arrested your father. I’m sorry for throwing a cardboard box at your back when we were in line during gym class. I’m sorry for stealing a million and a half liras from you when we used to work together. And it worked. For a year it was a triumph, first a sleeper and then a hit, first slightly and then increasingly. In the end my life became different than what I knew it to be. I became the projection of a widespread problem, a social statistic, the spirit of the time. Arab Death, the title of the program, pushed the button of the rhetoric we were all looking for – and the rhetoric was a scandal. The grudges expressed, the past of a respectable person turned 478 97 Gianluigi Ricuperati (Italia, 1977) scrittore. Vive a Torino, Italia. Ha pubblicato due libri di non fiction, “Fucked Up” (2006) e “Viet Now, la memoria è vuota” (2007). Un suo racconto è presente ne “Il corpo e il sangue d’Italia”, un’antologia di scritture sull’Italia contemporanea. Nel maggio 2008, presso minimum fax, apparirà il suo primo romanzo ”Il mio impero è nell’aria”. (Italy, 1977) writer. He lives in Turin, Italy. He has published two works of non-fiction, “Fucked Up” (2006) and “Viet Now, la memoria è vuota” (2007). A story of his appears in “Il corpo e il sangue d’Italia”, an anthology of writings about contemporary Italy. His first novel “Il mio impero è nell’aria” will be published by Minimum Fax in May 2008. 98 478 tutti i giorni per soli cinque minuti. L’ospite restava finché durava, finché poteva, finché resisteva. Era una guerra, cercare questi idioti. La guerra mi lasciava spossato, ma di mese in mese le storie personali si esaurivano e dovevamo rivolgerci ad attori, comparse e ossessionati di varia natura. La parte estrema del programma era questa tortura fisica, appena accennata – ma abbastanza ben truccata da sembrare reale. Una delle due lampade, la lampada della persona offesa per prima, veniva manovrata dalla persona offesa per prima, cioè da me, e proiettata verso il volto della persona che aveva offeso per prima, fino a mettere in contatto il bulbo elettrico con la pelle che copriva il mento, che dava un ritmo agli zigomi, fino alle labbra, ai capelli, all’orlo della fronte. Quando questo avveniva il rito era compiuto e la persona poteva tornare a casa. E questo avveniva dopo le scuse. E questa era la morte araba – non il perdono cattolico, non la infantile soddisfazione laica di sentirsi migliori, di sentirsi offesi prima. C’erano le scuse. E c’era, invariabilmente, la bruciatura. E il pubblico, soprattutto quello di fascia giovanile, secondo le analisi audiometriche dei rilevatori di share, raggiungeva picchi regolari soprattutto in quell’ultima fase – il mio braccio che agitava la lampada telescopica come una protesi, come un insetto abbagliato, dritto e storto verso la guancia che i miei ospiti già avevano porto più e più volte. Poi un giorno è successo quel che doveva succedere. Mi ero stancato e non lo sapevo, era indubbio. Un’intervista. Un giornalista mi inchioda, io comincio a pensare che è meglio così. Via uno, via l’altro. Non resisto più. Sono inventate? No. Sono inventate? No. Il successo di culto del programma – la comunità di appassionati, l’approvazione dei critici che apprezzavano le citazioni spruzzate qua e là, a partire dal titolo – poggiava solidamente sulla veridicità della cosa. Ero io. Erano le mie storie. Erano le mie lampade. Era la mia vita. Era il mio mondo. Era tutto vero. C’era un riserbo assoluto. Che si inventava lo sapevamo in pochissimi e c’era tutto un sistema violento di deterrenze incrociate. Era una merda. Per questo, all’ennesima domanda, all’ennesimo chiodo, ho ceduto e ho iniziato a parlare. 3. La lampada si scalda. Il cuoio, invece, è freddo anche quando è caldo. Quest’oggetto funziona alla perfezione. Ha il sentimento di vendetta fuori fase tipico di ogni simmetria. Ha la differenza di potenziale che rende interessanti le relazioni tra fenomeni ed esseri umani, e tra esseri umani e fenomeni. Possiede toccabilità. Possiede visibilità. E a ogni passo ti porta un po’ più lontano dal Paradiso. Esiste un Paradiso? Mi piace pensarlo. Il 12 dicembre è arrivato. Sono senza lavoro. Tornerò presto. Sono in crisi. Ho mandato a puttane posizioni vantaggiose. Non sono in crisi. Ho questa magnifica lampada doppia. Appena l’ho vista ho capito che faceva per me. Sto pensando a un nuovo programma. Sto pensando di avvicinarmi. Sto pensando al grande ritorno. Sono sulla sedia. Le ginocchia non tremano. Sono in piedi e vedo i tetti e gli attici. Sono alto due metri e dodici. Sono a pochi millimetri dal cuoio. È tutto nero e levigato. Non ci sono gocce di sperma. Non ho saliva e non sono emozionato. Ho il cuore in gola e non ce la faccio più. La corolla della lampada. La mia bocca entra dentro alla prima. Entra dentro alla seconda. Non brucio più. Non vengo bruciato. Non bacio più. Non vengo baciato. È tutto doppio ed è tutto da solo. Sono perfetto. Le labbra non sembrano più labbra. Il naso si scalda e non sembra più il mio. Di mio, ora, ci sarà solo questo vulcano. inside out like a sock, the creation of a community of small torturers that suggested how to crucify a person who had done them some minor wrong many years ago. Some refused to, most people said no at first and in the end said yes. My perception of friendship, affability, surrounding me had changed radically. Above all, revenge was not on my mind all the time, except for five minutes a day. The guest stayed as long as he lasted, as long as he could, as long as he could stand it. Hunting for these idiots was like a war. The war left me feeling exhausted, but after months and months we started to run out of personal stories and to use actors, extras, and fanatics of various kinds. The most extreme part of the show was physical torture, barely hinted at, but disguised enough to seem real. One of the two lamps, the lamp of the first person offended, was maneuvered by the first person offended, namely, me, and pointed at the face of the person who had first offended, until the light bulb was right up against the skin of the chin, which gave a pattern to the cheekbones, the lips, the hair, the hairline. When this happened the ritual was over and the person could return home. And this was after the apologies. And this was the Arab Death – not Catholic forgiveness, not the childish agnostic satisfaction of feeling better, of feeling that you were the first person offended. There were apologies. And there was, invariably, the burning. And the viewers, especially the younger age group, according to the ratings, would always peak during this last part – my arm shaking the telescopic lamp like a prosthesis, like a insect caught in the glare, straight and crooked, at the cheek that my guests had turned again and again. Then one day what had to happen came to happen. I was fed up and I didn’t know it, undoubtedly. An interview. A reporter nails me, I start to think it’s better that way. First one, then the other. I can’t hold back anymore. Are they made up? No. Are they made up? No. The cult success of the program – the community of fans, the critic’s approval of the quotations thrown in here and there, starting with the title – rested solidly on the truthfulness of the thing. I was me. They were my stories. They were my lamps. It was my life. It was my world. It was all true. There was total self-restraint. Only a few of us knew what was invented, and there was a whole violent system of intersecting deterrences. It was bullshit. Which is why, after the umpteenth question, after the umpteenth dagger, I gave in and started to talk. 3. The lamp gets hot. The leather, instead, is cool even when it’s hot. This object works perfectly. The feeling of simmetry has thrown the revenge out of whack. It has touchability. It has visibility. And every step it takes, takes you further from Heaven. Is there a Heaven? I’d like to think so. December 12 has arrived. I am jobless. I’ll be back soon. I’m in a rut. I fucked up a good gig. I’m not in a rut. I have this great double-headed lamp. As soon as I saw it I knew it was for me. I’m thinking of a new show. I’m thinking of getting close. I’m thinking of the big come-back. I’m on the chair. My knees aren’t shaking. I’m standing and I see the rooftops and penthouses. I’m seven feet tall. I’m a few inches from the leather. It’s all black and smooth. There are no drops of sperm. My mouth is dry and I feel nothing. I’ve got a lump in my throat and I can’t take it anymore. The crown of the lamp. My mouth goes inside the first. It goes inside the second. I’m no longer burning. I don’t get burned. I don’t kiss anymore. I don’t get kissed. Everything is double and everything is alone. I’m perfect. My lips don’t look like lips anymore. My nose gets scalded and no longer looks like mine. The only thing of mine that will be left is this volcano. 478 99