history lessons on the field through real documents

Transcript

history lessons on the field through real documents
I CADUTI CARINESI DELLA I GUERRA MONDIALE
FALLEN CARINI SOLDIERS IN WWI
Author: prof. Rocco Giannì
prof. Geltrude Macrì
LA CLASSE
Il progetto sui Caduti
carinesi della I guerra ha
coinvolto i ragazzi della
classe III 2.0 (sezione
Cardano). La classe è
l’ultima del ciclo di studi e
la sezione 2.0 si distingue
per l’applicazione delle
TIC in numerosi aspetti
della didattica e
dell’apprendimento.
THE CLASS: The project about the fallen soldiers
from Carini during the First World War was
developed with the pupils of the class III 2.0. The
3° class is the last year of the secondary school;
the peculiarity of the section «2.0» is the use of the
TIC (Information and Communication Technologies)
in many aspects of the teaching labour and of the
learning process.
GLI OBIETTIVI
• Imparare a fare una
ricerca sul campo
• conoscere il patrimonio
storico e culturale del
proprio territorio
• effettuare collegamenti
fra la storia locale e la
storia generale studiata
sui libri
• effettuare collegamenti
fra le varie discipline
THE GOALS OF THE PROJECT
• The Pupils will learn to do a field research
• They will be aware of the historical and
cultural heritage of their community
• They will find connections between local
history and the general history studied in the
schoolbooks
• They will build connections between different
disciplines
GLI STRUMENTI
THE TOOLS
Fra le tecnologie informatiche e
digitali disponibili, i ragazzi hanno
utilizzato:
• iPad
• Pc
• Macchine fotografiche
• Il web.
The Pupils used some of the information
and computer technology, such as iPad,
personal computers, digital cameras, web
sources.
ALTRI STRUMENTI
Oltre alle TIC, sono stati
utilizzati molti altri
strumenti:
• libri di testo
• mappe concettuali
•fonti archivistiche
• visive
• fonti letterarie
fonti orali
OTHER TOOLS
The Pupil also used:
• Schoolbooks
• concept maps
• archive sources
• visual sources
• literary sources
• oral sources
●
STEPS OF THE PROJECT
•to study of the general historical context
FASI DEL
PROGETTO
• studio del contesto
generale
• raccolta delle fonti (a
scuola, a casa, in
archivio, sul web)
• analisi delle fonti
• elaborazione dei dati
• collegamenti fra
discipline
• conclusioni
 • to find and collect the sources (at school, at home, in
the archive, in the web)
 • to understand, evaluate and interpret the sources
 •finding connections between disciplines
 • to summarize the main points
 • to suggest the future development of the project
IL CONTESTO STORICO
Gli studenti hanno
studiato dal libro di testo
la I guerra mondiale e
hanno realizzato alcune
mappe concettuali
THE HISTORICAL
CONTEXT
The pupils used the
schoolbook to study
the First World War
and elaborated some
concept maps
RACCOLTA DELLE FONTI
I ragazzi hanno chiesto a
casa ai parenti più anziani
testimonianze del periodo.
A destra: un gruppo di
soldati siciliani in attesa di
partire per il fronte
COLLECTING OF THE
SOURCES
The Pupils asked to elderly
relatives for any record or
object of that time. On the
right, you can see a picture
representing a group of
young sicilians soldiers who
is ready to leave for the
frontline
.
Raccolta delle fonti
Il punto di partenza è
stata una pubblicazione
in inglese con l’elenco
dei caduti carinesi della
Prima grande guerra. Si
trattava di ben 152
soldati.
Collecting the
sources:
A public list of the
152 Carini soldiers
died in WWI was
the starting point of
the research
Carini Soldiers died in World War I
1) ABBATE ANTONINO son of Francesco
– Soldier belonging to 8° Reggimento
Fanteria,
born in Carini on 28 Nov. 1893 and missed
in action on 15 Oct. 1916 on Isonzo area
while
fighting;
2) ADDALI PIETRO son of Pietro –Soldier
belonging to 143° Reggimento Fanteria,
born in
Carini on 3 July 1898, died on 8 Sept 1918
in the camp hospital n. 044 for disease;
Carini Soldiers died in World War I
1) ABBATE ANTONINO son of Francesco –
Soldier belonging to 8° Reggimento
Fanteria,
born in Carini on 28 Nov. 1893 and missed in
action on 15 Oct. 1916 on Isonzo area while
fighting;
2) ADDALI PIETRO son of Pietro –Soldier
belonging to 143° Reggimento Fanteria,
born in
Carini on 3 July 1898, died on 8 Sept 1918 in
the camp hospital n. 044 for disease;
3) ADRAGNA GIACOMO son of Giacomo –
Soldier belonging to 12° Reggimento
Artiglieria
da campagna, born in Carini on 28 Oct 1899,
died on 4 Nov 1918 in the 26th Heath
Section
because wounded while fighting;
4) ADRAGNA GIACOMO son of michele – Caporale
32° Reggimento Fanteria born in Carini
on 4 Sept 1881, died on 28 Oct 1918 in Palermo for
disease;
5) ADRAGNA SANTO son of Sebastiano –
Guard belonging to 30° Compagnia
autonoma
Regia Guardia di Finanza, born in Carini on
9 Sept 1887, died on 29 Sept 1918 in
Ferrara
for disease;
6) AIELLO PIETRO son of Domenice –
Soldier belonging to 10° Compagnia di
sussistenza,
born in Carini on 5 Mar 1883, died on 27
Aug 1918 in Carini for disease;
7) ALAMIA MATTEO son of Giuseppe –
Soldier belonging to 48° Reggimento
Fanteria, born
in Carini on 15 April 1883, missed in
action on 6 nov 1916 on Carso area while
fighting;
8) AMATO ANTONIO son of Andrea –
Soldier belonging to 37° Reggimento
Fanteria, born
in Carini on 26 Sept 1891, died on 8 nov
1917 while prisoner of enemy, for
disease;
9) AMATO FRANCESCO son of Salvatore
– Soldier belonging to 223° Reggimento
Fanteria,
  

Cerca nel
sito...
La lista è stata
confrontata con le
notizie presenti nella
raccolta dell’Albo
d’Oro dei Caduti
The names in the list
were compared with
the information
published in the both
printed or on line
«Albo d’Oro dei
Caduti»

PRESIDENTE
REPUBBL
DELLA
ICA
MINISTRO
DIFE
DELLA
SA
STATO
SOTTOSEGRE UFFICI DI
COLLABORAZI
DELLA
DIRETTA
MAGGIORE
TARI
ONE
DIFESA
SEGRETARIATO
DELLA
GENERALE
DIFESA
ORGANIGRA
MMA
AREA
STAMPA
Home /Il
/Caduti In
Page Ministro
Guerra
Albo d'Oro della I^ Guerra
Mondiale
Banca Dati
per la
Banca Dati
Nominativo
AVVIA RICERCA
Benvenuti nel sistema di ricerca dei Caduti della I^ Guerra Mondiale del Ministero
della Difesa.
Per effettuare un'interrogazione alla banca dati è obbligatorio fornire almeno il
cognome del Caduto che si sta cercando:
Per maggiori informazioni rivolgersi a:
Direzione generale della previdenza militare e della leva
Posta elettronica certificata (PEC): [email protected]
I ragazzi hanno
cercato nei registri
parrocchiali
conservati a Carini
i documenti relativi
ai caduti segnati
nella lista
The pupils also
looked in the local
parish archive the
records about the
fallen soldiers
Hanno lavorato con
i registri dei
battesimi e delle
morti
They have
collected birth,
baptism and death
certificates
Hanno letto ,
fotografato e
trascritto i
documenti
They have red,
have taken
pictures of the
records and
copied the
text of the
records
I ragazzi hanno
elaborato i dati in
tabelle
They have
created some
tables to report
the acquired data
Luogo di morte
Esempi di tabelle
Some of the data
tables
Ospedali da campo e strutture sanitarie
28
Prigionia
16
Carso
13
Isonzo
10
Francia
7
Palermo
7
Monte San Michele (Carso
Isontino, comune di Sagrado - Gorizia) Ungaretti
6
Albania
5
Altopiano di Asiago
5
Dispersi
5
Piave
4
Carini
3
Monte Grappa
3
Ferrara
2
Messina
2
Milano
2
Monte Cristallo (Belluno, presso Cortina d'Ampezzo)
2
Torino
2
Affondamento Punta Patera Istria
1
Agrigento
1
Altopiano di Baisinza ( o
Bansizza o Bainsizza, oggi in
Slovenia - 11 battaglia Isonzo
17-30 agosto 1917)
1
(15-9-1917)
Luogo di morte
Ambulanza di montagna n.32
1
Brindisi
1
Catania
1
Catanzaro
1
Danimarca
1
Monselice - Padova
1
Monte Col di Lana (Belluno, detto Col di
Sangue per gli ottomila soldati morti per la
sua conquista, avvenuta nell'aprile 1916)
1
Monte Colibricon (vicino San
Martino di Castrozza, presso
Predazzo, Trentino)
1
Caduti all'Estero
Francia
7
Albania
5
Danimarca - cimitero di
Copenhagen
1
Grecia (Salonicco)
1
Paternità
Data table about
paternity, army
and
place of death
Luogo di morte Esercito
Armetta Vito
Vincenzo
Albania
Italiano
Badalamenti Andrea
Francesco
Francia
Italiano
Cataldo
Francesco
Giuseppe
Albania
Italiano
Conigliaro Salvatore
Salvatore
Grecia Salonicco
Italiano
Inzone Stefano
Bernardo
Danimarca
Italiano, riposa nel cimitero cattolico
di Copenhagen, assieme ad altri 12
connazionali
Lombardo
Filippo
Stefano
Francia
Italiano, tumulato a Soupir, Piccardia
Passalacqua Giuseppe
Bernardo
Francia
USA
Randazzo Antonio
Melchiorre
Albania
Italiano
Russo Antonio
Salvatore
Francia, presso Bony,
dipartimento di Aisne,
Piccardia
USA, tumulato presso l'American
cementery and memorial di Somme
San Paolo Giuseppe
Carmelo
Francia
Italiano
Sansone Salvatore
Vincenzo
Francia
USA
Sparacio Giuseppe
Giacomo
Albania
Italiano
Troia
Francesco
Gaspare
Francia, presso
Fere en
Tordenais,
Piccardia
USA,
tumulato
l'american cemetery
memorial di OisePiccardia
presso
and
Aisne,
Cucci
Giuseppe Albania
Giuseppe
Italiano
Damiano
Zerilli
Usa,
Tumulato
presso
l'american
cemetery
and
memorial
di
MeuseArg
onne
Francia,
presso
Romagne
-sousMountfau
con,
Lorena
I ragazzi hanno trovato molti
collegamenti fra la loro
ricerca e le materie
scolastiche: canzoni
dell’epoca per la musica,
localizzazione delle aree del
fronte per la geografia,
sviluppo della chimica e della
medicina per le scienze,
testimonianze letterarie per
la letteratura italiana e
francese
The Pupils have found many connections
between their research topic and the school
subject through a song of that period (MUSIC),
locationing of the frontline area
(GEOGRAPHY), studying the development of
chemistry and medicine (SCIENCE), and
through poets and writers (ITALIAN AND
FRENCH LITERATURE)
E vui durmiti ancora
(G. Formisano - G. E. Calì)
Testo della canzone «E vui
durmiti ancora», in siciliano e
nella traduzione italiana. La
canzone è stata cantata al
fronte nel 1915/18
Siciliana and Italian lyrics of
the song «E vui durmiti
ancora». This serenade was
sung by the frontline
soldiers during WW1
link at:
http://www.youtube.com/watch?
v=G2IH28nPcKc&feature=related
male voice
http://www.youtube.com/watch?
v=R6zjRqSxH2w&feature=related
female voice
Lu suli è già spuntatu di lu mari
E vui bidduzza mia durmiti ancora
L'aceddi sunnu stanchi di cantari
Affriddateddi aspettanu ccà fora
Supra ssu barcuneddu su pusati
E aspettanu quann'è ca v'affacciati
Lassati stari nun durmiti cchiui
Ca 'nzemi a iddi dintra sta vanedda
Ci sugnu puru iu c'aspettu a vui
Ppi viriri ssa facci accussì bedda
Passu cca fora tutti li nuttati
E aspettu sulu quannu v'affacciati
Li ciuri senza i vui nun vonnu stari
Su tutti ccu li testi a pinnuluni
Ognunu d'iddi nun voli sbucciari
Se prima nun si rapi ssu barconi
Intra li buttuneddi su ammucchiati
E aspettanu quann'è ca v'affacciati
Lassati stari nun durmiti cchiui
Ca 'nzemi a iddi dintra sta vanedda
Ci sugnu puru iu c'aspettu a vui
Ppi viriri ssa facci accussì bedda
Passu cca fora tutti li nuttati
E aspettu sulu quannu v'affacciati
Il sole è già spuntato dal mare e voi,
bellezza mia, dormite ancora; gli
uccelli sono stanchi di cantare
infreddoliti aspettano qua fuori sopra
questo balconcino son posati e
aspettano quand’è che vi affacciate.
Lasciate stare, non dormite più!
perché insieme ad essi, dentro
questa viuzza, ci sono anch’io che
aspetto voi per vedere questo viso
così bello passo qua fuori tutte le
nottate e aspetto solo quando vi
affacciate.
I fiori senza di voi non vogliono
stare, sono tutti con le teste a
penzoloni; ognuno di essi non vuole
sbocciare se prima non si apre
questo balcone; dentro i boccioli
sono nascosti e aspettano quand’è
che vi affacciate.
Lasciate stare, non dormite più!
perché insieme ad essi, dentro
questa viuzza, ci sono anch’io che
aspetto voi per vedere questo viso
così bello passo qua fuori tutte le
nottate e aspetto solo quando vi
Competenze acquisite
I ragazzi hanno imparato a
•selezionare gli elementi
pertinenti al tema della
ricerca
• interpretare i dati
• effettuare collegamenti
dal particolare al generale
• fare collegamenti fra le
discipline

ABILITIES ACHIEVED
The pupils learned how to
• select the relevant information
• do the interpretation of the data
• connect a case study with the general
context
• connect different disciplines
I ragazzi si sono già
serviti delle
competenze e delle
conoscenze
acquisite con il
progetto per
sostenere l’esame
finale per il diploma
 The pupils have already used the knowledge
and the abilities achieved by working at the
project to take the final examination for the
diploma.
Al termine del triennio, i
ragazzi sosterranno un
esame per conseguire il
diploma. Per sostenere
l’esame, ogni studente
può preparare un
presentazione
multidisciplinare su un
tema scelto con
l’insegnante.
Lo studente deve
dimostrare di saper creare
collegamenti fra le varie
materie, usare il
linguaggio proprio della
disciplina, padroneggiarne
i contenuti
At the end of the
triennium, in order to
obatin their diploma, the
pupils do have to pass an
exam. During the
examination, every pupil
has to do a
multidisciplinary
presentation on a topic
choosen with his/her
teacher. The candidate
must be able to build
connections between
each of the school
subject, he/she has to
use the technical
language and have a
good knowledge of the
discipline
Tema: LA MODERNIZZAZIONE
Topic: MODERNISATION
Letteratura: il rapporto tra il
Indice della
presentazione realizzata
dall’alunno Alessandro Di
Paolo alunno per gli
esami di licenza
Table of contents of
the presentation given
by the pupil
Alessandro Di Paolo
for the middle school
certificate
examination
Futurismo e Ungaretti
Italian Literature: connections
Arte: Wassilij Kandinskij,
between Futurism and Ungaretti
l’Astrattismo, i Fauves
Art: Wassilij Kandinskij, Abstract
Musica: l’Astrattismo in
art, the Fauves
musica
Music: Abstact art in music
Storia: la Rivoluzione Sovietica History: the Russian Revolution
Geografia: le Tigri Asiatiche
Geography: the Four Asian Tigers
Scienze: l’elettricità
Science: electricity
Ed. Fisica: le Olimpiadi
Physical education: contemporary
Moderne
Olimpic games
Francese: le progrès au 20ème French: le progrès au 20ème siècle
siècle
Tecnologia: la centrale
idroelettrica
Tecnology: hydroelectric plant
La letteratura nel 900
Slide estratta dalla
presentazione
realizzata dall’alunno
per gli esami
Selected slide from
the presentation
given by the pupil
during the exams
(subject: Italian
Literature)
Quello del Novecento fu un secolo caratterizzato dal progresso
scientifico e tecnologico, che portò grandi miglioramenti nella
vita delle Nazioni e dei singoli individui ma allo stesso tempo,
ciò venne sfruttato da parte di alcuni Stati, per guadagnare la
supremazia totale su altri.
Il Futurismo in Letteratura
Slide estratta dalla
presentazione
realizzata
dall’alunno per gli
esami
Selected slide from
the presentation
given by the pupil
during the exams
(subject: Italian
Literature)
Nato ufficialmente il 20 febbraio 1909 con la pubblicazione
del “Manifesto del Futurismo” redatto da Marinetti e
pubblicato a Parigi sul giornale “Le Figaro” è un movimento
culturale facente parte di quelle avanguardie storiche che
nella fase iniziale del 900, specie nelle prime due decadi, in
modo più intenso manifestarono una radicale frattura delle
forme di comunicazione estetica e dei linguaggi artistici in
chiara netta estrema opposizione con le esperienze sociali
culturali e artistiche della borghesia ottocentesca.
Filippo Tommaso Marinetti
L’astrattismo
Slide estratta dalla
presentazione
realizzata
dall’alunno per gli
esami
Selected slide from
the presentation
given by the pupil
during the exams
(subject: Art)
L'astrattismo nasce dalla scelta degli artisti di negare la rappresentazione
della realtà per esaltare i propri sentimenti attraverso forme, linee e
colori. Con il termine "astrattismo" vengono quindi spesso disegnate tutte le
forme di espressione artistica visuale non figurative, dove non vi siano
appigli che consentano di ricondurre l'immagine dipinta ad una qualsiasi
rappresentazione della realtà.
La musica astratta
Slide estratta dalla
presentazione
realizzata
dall’alunno per gli
esami
Selected slide from
the presentation
given by the pupil
during the exams
(subject: Music)
Così come in arte, l’astrattismo si manifesta anche in musica: si
tende ad abbandonare il linguaggio musicale tradizionale basato
sulla tonalità. La tonalità impostata sulla scala di sette note, in cui
la prima nota e la quinta nota hanno superiorità sulle altre,è
sostituita dall’atonalità, dove le combinazioni dei suoni sono
libere e senza gerarchie.

Le progrès au 20ème siècle
Slide estratta dalla
presentazione
realizzata
dall’alunno per gli
esami
Au 20° siècle les avancées de la science et de la technique
se traduisent dans la vie quotidienne caractérisée par la
vitesse et le progrès, mais aussi par les problèmes
écologiques.
Selected slide from
the presentation
given by the pupil
during the exams
(subject: French)
L’automobile
Le train