T - Ggb.lv
Transcript
T - Ggb.lv
SENZA NOME-1 Mon Sep 26 14:25:50 2011 Pagina 1 C Colori compositi M Y CM MY CY CMY K pagina85-86-87 TECNICO.FH11 Wed Nov 23 16:46:00 2011 Pagina 1 C M Y CM MY CY CMY K N E S TECHNIQUE N ® pag. 86-87 E S www.forestiesuardi.it pag. 88-115 pag. 116-137 pag. 138-151 pag. 152-154 pag. 155-173 pag. 174-177 pag. 178-191 Colori compositi pagina85-86-87 TECNICO.FH11 Wed Nov 23 16:46:00 2011 Pagina 2 C M Y CM MY CY CMY K Foresti & Suardi Le valeur du détail The Importance of Attention to Detail Sur un bateau, chaque détail doit comporter de nombreux atouts. Il doit d'abord se completer avec harmonie dans un système complexe parce que formé de nombreux éléments. Il doit ensuite conférer caractère et originalité : être agréable et jamais banal. Enfin constituer une solution parfaite pour la durée et la résistance dans un milieu hostile comme celui de la mer. On board a vessel, many qualities are required of each single item. First of all, we believe each product must harmoniously integrate with all others present on board. Character and originality are then key to ensure that the product is aesthetically pleasing and never ordinary. Finally a combination of strength and durability is vital to make sure our products perform to a high standard in the tough marine environment. Foresti et Suardi est toujours attentif, et recueille toutes ces exigences, car il connait la valeur du détail. C'est pour celà que ces créations se retrouvent sur les yachts les plus élégants et exclusifs. Leurs accessoires et objets de décoration ont une identité forte qui les rend immédiatement reconnaisables. Objets de qualité, beaux à regarder, qu'ils communiquent avec le contexte, le complètent avec le style et se révèlent à bord comme d'authentiques "alliés". Depuis 1961 à Prédore, sur le rivage Bergamasque du Lac d'Iséo, l'entreprise réuni des talents et des métiers pour réaliser des accessoires de couverture,de la robinetterie, lumières et spots. elle a construit son succès sur son engagement à comprendre, seconder, et parfois même anticiper, les besoins et les demandes de celui qui vit sur le bateau, en fournissant des réponses concrètes. Ce dialogue ininterrompu entre ces collaborateurs et les responsables techniques et commerciaux des plus importants chantiers européens concourent avec la même philisophie cohérente : la bonne réussite du produit fini avec une participation entière et complète de chacun. Au fil des ans, le goût s'est développé et même l'idée du bateau a changé. Foresti & Suardi a maintenant sa personnalité, elle a assimilé de tels changements en s'orientant vers un "design" moderne et pur, et ajoute à sa gamme de nouvelles suggestions . La recherche, la créativité et l'expérience des réves d'armateurs ont produit un catalogue avec des résultats irréfutables, et continuellement mis à jour ; présenté aujourd'hui en 9 parties. Pour Foresti & Suardi, vous offrir son catalogue est la meilleure manière de vous montrer son engagement de chaque jour ; un cadeau de tous ses collaborateurs, qui croient avec passion en ce qu'ils font, et qui mettent leurs capacités en commun pour conquerir de nouveaux objectifs. Foresti & Suardi are as careful as ever to fulfil all of these needs and we truly understand the importance of attention to detail. It comes as no surprise that our products can be found on some of the most beautiful and stylish yachts and our original designs mean that they are easily recognisable. Founded in 1961 in Predore, on the Bergamo shore of Lake Iseo, our company has combined craftsmanship and design to create deck fittings, bathroom fittings and lighting. We believe our success is a direct result of our experience within the marine sector and our ability to understand, support and sometimes anticipate the needs of our customers. For many years we have worked closely with the commercial and technical departments of some of Europe's finest boat yards, always sharing one main objective: commitment to the success of the final product. Over the years taste has evolved and boats have changed. Foresti & Suardi, whilst most importantly maintaining its personality, has evolved with these changes. We are constantly striving to remain 'ahead of the game', introducing new products with a focus on a more modern design approach. Our passion for innovation and experimentation has produced an extensive collection of products, in a total of nine different product lines, which up to now, were only dreamed of by boat owners. We, at Foresti & Suardi are proud to present our catalogue, not just as a reference for our products, but also as a symbol of the pride and passion held by us all at Foresti & Suardi. We hope that the products featured in the next few pages are of interest to you and that you understand that we are committed to achieving your goals. Accessoires nautiques Nautical Accessoreis Accessori nautici Instruments instruments Strumenti 86 Colori compositi Articules cadeau Gift items Articoli regalo pagina85-86-87 TECNICO.FH11 Wed Nov 23 16:46:00 2011 Pagina 3 C M Y CM MY CY CMY K Il valore del dettaglio In barca al singolo particolare sono richieste molte doti. Anzitutto esso deve integrarsi in modo assolutamente armonico in un sistema complesso perché formato da numerosi elementi. Deve poi conferire carattere e originalità, quindi essere esteticamente gradevole e mai banale. E infine costituire una soluzione perfetta per la durabilità e la resistenza, in un ambiente aggressivo come quello marino. Foresti & Suardi è da sempre attenta a cogliere tutte queste esigenze e conosce il valore del dettaglio. Non a caso le sue creazioni si trovano sugli yacht più eleganti ed esclusivi. Sono accessori e complementi darredo dallidentità forte, che li rende immediatamente riconoscibili. Oggetti di qualità e belli da mostrare, che comunicano con il contesto, lo completano con stile e si rivelano a bordo autentici alleati. Dal 1961 a Predore, sulla sponda bergamasca del Lago dIseo, lazienda riunisce talenti e mestieri per realizzare accessori di coperta, rubinetteria, luci e faretti. Ha costruito il proprio successo sullimpegno nel comprendere, assecondare - e a volte persino anticipare - i bisogni e le richieste di chi vive la barca, traducendoli in risposte concrete. Lo ha fatto anche attraverso il dialogo ininterrotto tra i propri collaboratori e i responsabili tecnici e commerciali dei più importanti cantieri europei, coerentemente alla filosofia che la guida: concorrere alla buona riuscita del prodotto finale, sentendosene pienamente partecipe. In questi anni il gusto si è evoluto e la stessa idea di barca è cambiata. Foresti & Suardi, pur mantenendo la sua personalità, ha assimilato tali mutamenti orientandosi verso un design moderno ed essenziale, e aggiungendo alla propria gamma sempre nuove proposte e suggestioni. La ricerca, la creatività e la sperimentazione di ciò che gli armatori sogneranno domani hanno prodotto risultati inconfutabili e un catalogo continuamente aggiornato, attualmente composto da ben nove linee. Per Foresti & Suardi, dedicarvi il proprio catalogo è il modo migliore per offrirvi limpegno di ogni giorno. E un omaggio che viene da tutti coloro che alla Foresti & Suardi lavorano, credendo nella loro passione e in ciò che fanno e mettendo a disposizione le loro capacità per conquistare insieme a tutti voi nuovi traguardi comuni. 87 Colori compositi pagina88-89-90-91 ARCMARINE TEAK.FH11 Tue Nov 22 16:06:09 2011 Pagina 1 C M Y CM MY CY CMY K N ACCESSORI IN TEAK TEAK ACCESSORIES ACCESSORIES EN TEAK E S ARCM.3566S Table en teck grille rabattable Teak folding grate table dim. 145x78x72 cm. pliant folded 15x78x72 cm. ARCM.3035 Table oval pliante avec plateau en caillebotis Folding table oval. dim. 79,5x65,5xH56,5cm dim. pliée: folden: 79,5x65x7 cm. New 2012 ARCM.3080 ARCM.3043 Étendues pour ARCM.3020. Extension piece for ARCM.3020 dim. 60x16x1,8cm. ARCM.3020 Tambouret Table pliante en cailleboits Folding grate sidetable dim. 30 x 30 x 45 cm. dim. pliée: folden: 30 x 6,5 x 50 cm. Table pliante avec plateau en caillebotis, avec la pièce intermédiaire au centre, la hauteur devient 70cm et le plateau 76 x 60cm (no. ARCM.3020 & ARCM.3043). Cette pièce s'utilise aussi comme étagère etc. : añadido se puede usar como estante etc. : Folding table with grating top, by using extra insert in centre, height increased to 70cm and top to 76 x 60cm. (Nr. ARCM.3020 & ARCM.3043). Insert can also be used as shelf etc. dim. 60x60x60cm. dim. pliée: folden: 60 x 16 x 1.8cm. ARCM.3085 + ARCM.3223 + 3263A ARCM.3085 Teak folding table Ile de France © Table Plateau 2 positiones 2 positions Folding table dim. 85x60x59/70H cm. dim. pliée: folden: 60x98x13 cm. 88 Colori compositi ARCM.3770 Teak folding table Brest© Table Pliante avec supplément Confortable et très compact Complete Folding table. Compact and spacious. dim. 60x76x70 cm. dim. pliée: folden: 60x76x7 cm. pagina88-89-90-91 ARCMARINE TEAK.FH11 Tue Nov 22 16:06:09 2011 Pagina 2 C M Y CM MY CY CMY K N ARCM.3096 Tabouret/Table pliante Teak sidetable folding stool dim. 35x35x45 cm. dim. pliée: folden: 35x7x54 cm. ARCM.3029 Plateau eu cailleboits Folding grate table. dim. 45x45x46cm dim. pliée: folden: 45x59x6 cm. ARCM.3084 Teak Table "Belle Ile" © Table Plateau latté 2 positiones 2 positions Folding table dim. 50x40 - 35/45H cm. dim. pliée: folden: 62x40x10 cm. ARCM.3082 + ARCM.3223 + 3263A ARCM.3095 Tabouret/Table pliante Teak sidetable folding stool dim. 27,5x25,5x29,5 cm. dim. pliée: folden: 27,5x6x35,5 cm. ARCM.3082 ARCM.3082u Teak table "Bretagne" © Table pliante 2 positiones 2 positions Folding table dim. 110x70 - 59/70H cm. dim. pliée: folden: 118x70x14 cm. ACCESSORI IN TEAK TEAK ACCESSORIES ACCESSORIES EN TEAK E S ARCM.3083 ARCM.3083u Teak table "Provence" © Table pliante 2 positiones 2 positions Folding table dim. 90x70 - 59/70H cm. dim. pliée: folden: 108x70x13 cm. ARCM.3055 Teak table Ibiza © Table pliante 3 positiones 3 positions Folding table dim. 100x60 - 44/59/70 H cm. dim. pliée: folden: 108x60x14 cm. ARCM.3057 Teak table Mallorca © Table pliante 3 positiones 3 positions Folding table dim. 125x80 - 44/59/70 H cm. dim. pliée: folden: 125x80x14 cm. ARCM.3083 + 2 x ARCM.3223 + 3263A ARCM.4155 Teak table "Soleil" © Table pliante 2 positiones 2 positions Folding table dim. 70x45 - 58/70H cm. dim. pliée: folden: 94x45x10 cm. ARCM.3056 ARCM.3056u Teak table Menorca © Table pliante 3 positiones 3 positions Folding table dim. 110x70 - 44/59/70 H cm. dim. pliée: folden: 118x70x14 cm. ARCM.3058 ARCM.3059 positione 1 one position 3 positiones Three positions Teak table San Remo © Table pliante Folding table dim. 150x85 - 44/59/70 H cm. dim. pliée: folden: 150x85x12 cm. ARCM.3057 + 2 x ARCM.3223 + 3263A Colori compositi 89 pagina88-89-90-91 ARCMARINE TEAK.FH11 Tue Nov 22 16:06:09 2011 Pagina 3 C M Y CM MY CY CMY K N ACCESSORI IN TEAK TEAK ACCESSORIES ACCESSORIES EN TEAK E S ARCM.3134 DININGTABLE Table hexagonale pliante en teck massif plateau en véritable caillebotis, finition huilée. Hexagonal table, solid teak. Finished in teak oil. Folds away. dim. Ø120x70H cm. dim. pliée: folden: 126x25x127 cm. ARCM.3527 DININGTABLE Table hexagonale pliante en teck massif plateau en véritable caillebotis, finition huilée : Hexagonal table, solid teak. Finished in teak oil. Folds away. dim. Ø100x70H cm. dim. pliée: folden: 100x23x112 cm. ARCM.3527 + ARCM.3530 + ARCM.3135 ARCM.3150 Table pliante dim 100x60x70 cm. "HANDY" TABLE BASSE PLIANTE le coffre porte magazines sert de pied à un astucieux système de plateaux pivotants et abattants transformant cette jolie petite table en mini console facile à ranger. ARCM.3529 ARCM.3528 dim. 85x60x85 cm. dim. 77x48x51 cm. dim. pliée: folden: 60x27x65 cm. dim. pliée: folden: 48x27x51 cm. 90 Colori compositi COFFEE TABLE Handy coffee table with magazine rack. Sides fold down. Compact stowage. pagina88-89-90-91 ARCMARINE TEAK.FH11 Tue Nov 22 16:06:09 2011 Pagina 4 C M Y CM MY CY CMY K N le coffre porte magazines sert de pied à un astucieux système de plateaux pivotants et abattants transformant cette jolie petite table en mini console facile à ranger. Solid teak tables specifically designed for cockpit or cabin areas. The folding sides offer flexibility and are space saving in stowage. Ideal for internal or external use. Supplied in natural sanded finish, ready for oiling, varnishing or leaving bare,as you wish. Fittings are stainless steel. ARCM.4159 Cockpit | Cabintable Alderney dim. 90x70x71 cm. dim. pliée: folden: 90x26 cm. ARCM.4160 Cockpit | Cabintable Mayfl ower dim. 112x93x71 cm. dim. pliée: folden: 112x36 cm. ACCESSORI IN TEAK TEAK ACCESSORIES ACCESSORIES EN TEAK E S ARCM.3137 Boulons de sécurité en laiton : Brass table foot bolt. 90 x Ø 9.5 mm. TABLES TRADITIONELLES. Les côtés se rabattent. Sous les couvercles du centre se trouvent des rangements pour bouteilles et verres, un tiroir à couverts se trouve sous le rangement central. Les dessus et les panneaux latéraux sont en contre-plaqué marine plaqué teck. Les pieds en bois massif sont boulonnés. ARCM.3525 Table "Commodore", même fabrication que la réf. ARCM.3131, mais le pied est décalé d'un côté pour utiliser cette place pour s'asseoir confortablement ou permettre la découpe du passage d'un mât. TRADITIONAL TABLES. Sides fold down, storage for bottles and glasses under flush hatches in top, cutlery drawer under. Top and side panels teak veneered marine ply. Solid legs bolted on. ARCM.3525 Commodore's table, with one end left clear for extra leg room or for use in cabin with mast going through table top to floor. A ARCM.3130 Captain 112 ARCM.3525 Commodore 112 ARCM.3131 Commander 80 B C D E F G H 84 84 80 72 72 72 104 71,7 71,7 45,5 45,5 45,5 3,8 3,8 3,8 3.8 3.6,5 3.6,5 35 35 35 TRADITIONAL DINING TABLES - IDEAL AFLOAT OR ASHORE Toutes les dimensions sont en cms. Pour faciliter le transport les pieds sont livrés démontés. Le hauteur (dim. "C") peut facilement être modifiée en déplaçant les boulons ou en coupant les pieds. L'assemblage ne prends que 5 minutes. All dimensions are in centimeters. Tables are delivered with legs separate for easy transport. Height (dim. "C") is easily changed by altering bolt positions or shortening legs. Assembly takes only 5 minutes. 91 Colori compositi pagina92-93-94-95-96-97-98-99 ARCMARINE TEAK.FH11 Wed Nov 23 14:20:36 2011 Pagina 1 C M Y CM MY CY CMY K N ACCESSORI IN TEAK TEAK ACCESSORIES ACCESSORIES EN TEAK E S TABLES DE COCKPIT Légères et solides les tables fabriquée avec ses plateaux sont très commodes à utiliser. Un profile de fargue aminci dans les angles les rendent facile à nettoyer. Utilisée avec les tubes en inox standard de 66 cm et un jeux d'embases encastrées ou en applique, vendues séparément, cette table sera très facile à escamoter et peu passer facilement du cockpit au carré. ARCM.2074 EMBASE INFÉRIEURE SURFACE MOUNT BASE JAMBE TABLE EN ACIER INOX Veuillez commander le tube et les embases séparément. ARCM.4672 alu TABLE LEG SAINLESS STEEL Please order leg and feet seperately. See part numbers. dim. 66 H cm. ARCM.4673 alu COCKPIT - CABIN TABLES Strong lightweight tables with raised profile edges and "easy clean" corners. Four fixed sizes. Popular 66cm high leg in stainless steel with matching aluminium bases for flush or surface mounting. With just one extra base you can move the table from cockpit to cabin. Tables, bases, legs, can all be purchased seperately. SOLID TEAK TABLE TOPS SOLID TEAK TABLE TOPS ARCM.2020 TEAK TABLE TOPS ARCM.2021 ARCM.2022 ARCM.2023 ARCM.3722 New 2011 dim. 35x65 cm. dim. 40x70 cm. dim. 55x80 cm. dim. 50x70 cm. ARCM.2026 ARCM.2027 ARCM.2028 dim. 45x70 cm. ARCM.2029 dim. 55x80 cm. dim. 70x64 cm. pliant folded: 35x64 cm. dim. 70x80 cm. pliant folded: 35x80 cm. dim. 70x90 cm. pliant folded: 35x90 cm. ARCM.2073 TELESCOPISCHE TAFELPOOT Veuillez commander le tube et les embases séparément. TELESCOPISCHE TAFELPOOT Please order leg and feet seperately. See part numbers. TEAK TABLE PLIANTE ARCM.2031+ARCM.2073 92 Colori compositi ARCM.2031+ARCM.2073 ARCM.2031+ARCM.2073 pagina92-93-94-95-96-97-98-99 ARCMARINE TEAK.FH11 Wed Nov 23 14:20:36 2011 Pagina 2 C M Y CM MY CY CMY K N Jeu de ferrures complet pour colonnes de barre, comprenant 2 ferrures articulées en inox et 4 ferrures spéciales pour la fixation sur les tubes de colonne. Ces ferrures sont très faciles à installer sans avoir besoin de percer de trou. Complete mounting kit for steering column, includes 2 stainless steel folding brackets and 4 special brackets for fixing on the steering column. For easy mounting without drilling holes. ARCM.2401 ARCM.2404 Jeu de ferrures complet en inox Stainless steel brackets mounting kit Collier de serrage universel adaptable sur colonne de barre Rail mount bracket dim. Ø 25 - 30 mm ARCM.2400 Support pliant acier sans tache Folding bracket stainless steel dim. 30x16,5 cm ARCM.2405 Jeu de ferrures complet avec collier de serrage en nylon Stainless steel brackets with nylon fixing brackets ACCESSORI IN TEAK TEAK ACCESSORIES ACCESSORIES EN TEAK E S ARCM.2404 (2x) + 3712 ARCM.2020 Table pliante de cockpit en teck massive avec colonne Solid teak table for steering column. dim. 70x64 cm. dim. pliant folded: 35x64 cm. ARCM.2019 Housse de protection bleue pour table ARCM.2020 Blue cover for ARCM.2020 93 Colori compositi pagina92-93-94-95-96-97-98-99 ARCMARINE TEAK.FH11 Wed Nov 23 14:20:36 2011 Pagina 3 C M Y CM MY CY CMY K N ACCESSORI IN TEAK TEAK ACCESSORIES ACCESSORIES EN TEAK E S A RCM.3094 dim. 80x60x53 cm. A RCM.3094u A RCM.3093 dim. 80x60x53 cm dim. D.60x53 cm ARCM.3133 TABLE DU NAVIRE AMIRAL Magnifique table en teck massif avec plateau en caillebotis ceinturé d'une bordure massive prévue pour l'encastrement d'une vitre de 5 mm (non fournie) finition teck huilé, pour dîner confortablement à six ou à huit. ARCM.3133 + 4 x ARCM.3135 ARCM.4990 ARCM.4991 ARCM.4992 94 Colori compositi 0,25 lt. 1 lt. 5 lt. FLAGSHIP DININGTABLE Solid teak top surround with traditional grating inset has a recess for a 5 mm glass plate (not included). Finished in teak oil. Comfortably six or eight. dim. 150x90x72H cm. Pour la maintenance et l'entretien de votre teck, nous recommandons notre huile ARC Teak Oil Plus. Avant application, assurez-vous que le support est propre et sec. Pour une belle finition, appliquer l'huile en petite quantité mais de façon régulière. Prévue en principe pour le teck, cette huile donnera d'excellents résultats sur d'autres bois tropicaux n'ayant subi aucun traitement au préalable. C'est un produit idéal pour toutes les applications marines, extérieures ou intérieures. For the ongoing maintenance of our teak products we recommend ARC Teak Oil Plus. Before use ensure that furniture is clean and dry. The secret is to apply a little but often. How often depends on the usage and the general conditions. Although primarily for teak, this oil will also give good results on other untreated tropical hardwoods. It is ideal for marine applications inside and outside. pagina92-93-94-95-96-97-98-99 ARCMARINE TEAK.FH11 Wed Nov 23 14:20:36 2011 Pagina 4 C M Y CM MY CY CMY K N Commodes en teck. Petits placards avec façade en teck massif, le dessus, les cotés et l'arrière sont en contre plaqué marine teck. Ces meubles sont livrés en teck massif naturel Teak cabinets Solid teak front. Sides, top and back teak veneered plywood. Solid brass fittings. Cabinets supplied in natural finish. ARCM.4170 Elément 1 porte, teck naturel Cabinet, single door, unoiled ARCM.4171 Elément 4 tiroirs, teck naturel Cabinet, 4 drawers, unoiled 40x40x71.5H cm. 40x40x71.H 5cm. COFFRE DE PONT. Coffre de pont ou de terrasse en teck massif latté ajouré pour ventiler l'intérieur. Couvercle abattant en pont teck formant un banc très confortable. Les pieds peuvent être recoupés à la forme du pont. Idéal pour les cordages, les défenses, mais également pour la terrasse, les outils de jardin et tuyaux d'arrosage, etc... Pour s'adapter à l'arrondi d'un pont, le fond du coffre est prévu pour être découpé à la forme. Le couvercle est articulé avec de solides charnières en laiton, et une chaînette le maintient ouvert. La fermeture est assurée par deux verrous sur lesquels peuvent s'adapter des cadenas. Finition teck naturel poncé fin. THE CHEST. Originally developed as a chest for storing ropes and fenders on deck. Solid teak slatted construction allows air to blow through for drying. The Chest is ideal for storing blankets, barbecue accessories and similar items at home. The teak laid top is most attractive and practical as a seat anywhere. When used on deck, the bottom of the chest has been made so that it can be trimmed to fit the deck camber. The lid is fitted with solid brass hinges and a brass safety chain has been fitted to prevent it falling back. Complete with strong brass safety catches which can be fastened with padlocks. Finish is natural sanded teak. ARCM.3518 ARCM.3516 ARCM.3517 ACCESSORI IN TEAK TEAK ACCESSORIES ACCESSORIES EN TEAK E S 85,8x46,6x44,5 cm. 72x37x36,5 cm. 40x50x47 cm Coffre en teck massif latté ajouré pour ventiler l'interieur. Couvercle abattant en pont teak format un banc très agréable. Il trouvera sa place dans toute les salles de bains. Les ferrures sont en inox et la finition est teck naturel, vous pouvez le huiler, le vernir ou choisir de le laisser en teak naturel. Chest or Seat Handy for extra stowage space afloat or ashore. Also ideal for use in bathroom as seat and for laundry. Solid teak slatted construction offers good ventilation. Hinges are stainless steel. Chest is supplied without further fitting in natural sanded finish. ARCM.3515 85,5X46,5X44,5 cm Coffre en teck massif Chest or Seat 95 Colori compositi pagina92-93-94-95-96-97-98-99 ARCMARINE TEAK.FH11 Wed Nov 23 14:20:36 2011 Pagina 5 C M Y CM MY CY CMY K N ACCESSORI IN TEAK TEAK ACCESSORIES ACCESSORIES EN TEAK E S ARCM.3946u + ARCM.3957 ARCM.3946u + ARCM.3366na ARCM.3957 ARCM.3957u plateau en teck s'adapte sur Tabouret Teak tray fits onto Directors Stool ARCM.3946 + ARCM.3949a ARCM.3946u + ARCM.3365a 96 Colori compositi ARCM.3946 + ARCM.3959a pagina92-93-94-95-96-97-98-99 ARCMARINE TEAK.FH11 Wed Nov 23 14:20:36 2011 Pagina 6 C M Y CM MY CY CMY K N ARCM.3286u + ARCM.3312a ARCM.3286u + ARCM.3273a ARCM.3286 + ARCM.3233 ARCM.3286u + ARCM.3263a ACCESSORI IN TEAK TEAK ACCESSORIES ACCESSORIES EN TEAK E S ARCM.3277a ARCM.3278a ARCM.3279a 97 Colori compositi pagina92-93-94-95-96-97-98-99 ARCMARINE TEAK.FH11 Wed Nov 23 14:20:36 2011 Pagina 7 C M Y CM MY CY CMY K N ACCESSORI IN TEAK TEAK ACCESSORIES ACCESSORIES EN TEAK E 98 Colori compositi S ARCM.3223u + ARCM.3602a ARCM.3223u + ARCM.3233a ARCM.3223u + ARCM.3227 ARCM.3223u + ARCM.3264a ARCM.3223u + ARCM.3627a pagina92-93-94-95-96-97-98-99 ARCMARINE TEAK.FH11 Wed Nov 23 14:20:36 2011 Pagina 8 C M Y CM MY CY CMY K N Chaise longue Sun chair Cadre | Frame huilé | oiled ARCM.7502 dim. 68x98x80cm. pliant folded 68x20x120 cm. en-huilé | unoiled ARCM.7502u Canvas Siége | Seat Batyline Siége | Seat Marine Navy ARCM.7502C Cream Cream Blanc White ARCM.5512 ARCM.5512a ACCESSORI IN TEAK TEAK ACCESSORIES ACCESSORIES EN TEAK E S ARCM.3088 Chaise pliante en teck massif Solid Teak folding chair. dim. 65x44x88 cm. ARCM.3086 Chaise pliante en teck massif, Solid Teak folding chair. ARCM.3135 Chaise pliante en teck massif, très confortable Solid Teak folding chair. Very comfortable. dim. 55x38x87 cm. dim. 52x60x95 cm. pliant folded 114x52x12 cm. ARCM.3503 ARCM.3222 + 3351 Escabeau de Bibliotheque Maritime library steps. An age old and practical idea. Solid teak folding steps converting to reading chair. dim. 45x63x94 comme une étape as step dim. 45x42x94 comme chaise as chair ARCM.3222 + 3353 99 Colori compositi pagina100-101-102-103 ARCMARINE TEAK.FH11 Wed Nov 23 16:19:49 2011 Pagina 1 C M Y CM MY CY CMY K N E ACCESSORI IN TEAK TEAK ACCESSORIES ACCESSORIES EN TEAK S INSPIRATIONS IN TEAK Panneaux double face en caillebotis de teck massif. Véritables caillebotis de 18mm de teck massif, assemblage à mi bois réversible, ces dalles de caillebotis son très adaptées et économiques pour être utilisées comme paravent, claustra, étagères, porte de placard, etc... facile à recouper pour s'ajuster à n'importe quel support. Double sided teak screens, 18mm thick, designed for partitions, cupboard doors and wonderfull creations. Also ideal for shelves when fitted with adequate supports underneath. ARCM.1500 ARCM.1502 ARCM.1504 dim. 75x20x18 cm. dim. 100x60x18 cm. dim. 150x30x18 cm. SAVE TIME GRATINGS Idéal pour les constructeurs - gagnez du temps! Concevez vous-même votre trame de caillebotis Ideal for boatbuilders - save time! Cut your own grating from. ARCM.8550 dim. 120x80x22 cm. CIRCULAR GRATINGS Caillebotis standard (ronds) pour douches Standard circular gratings for shower trays ARCM.1017 ARCM.1019 TRADITIONAL GRATINGS Caillebotis standard (carrés ou rectangulaires) pour douche, salle de bains etc. Standard square-rectangular gratings for shower, bathroom, etc ARCM.1015 ARCM.1011 ARCM.1012 ARCM.1020 ARCM.1016 ARCM.1018 100 Colori compositi dim. 40x40x22 cm. dim. 50x50x22 cm. dim. 60x60x22 cm. dim. 80x80x22 cm. dim. 100x50x22 cm. dim. 100x100x22 cm. dim. Ø50 cm. dim. Ø40 cm. GRATINGS FOR GANGWAYS CAILLEBOTIS STANDARD POUR PASSERELLES. Nous fournissons ceux-ci à des fabricants de passerelles. Ils sont normalement montés dans des cadres métalliques, ils peuvent être utilisés comme tels avec des supports adéquats. STANDARD GRATINGS FOR GANGWAYS. We make these for Gangway Manufacturers. They are normally mounted in metal frames. Also Ideal for Boarding planks when they are fitted with adequate supports underneath. ARCM.2160 ARCM.2161 ARCM.2162 ARCM.2163 dim. dim. dim. dim. 200x30x22 cm. 150x30x22 cm. 125x30x22 cm. 100x30x22 cm. pagina100-101-102-103 ARCMARINE TEAK.FH11 Wed Nov 23 16:19:49 2011 Pagina 2 C M Y CM MY CY CMY K N GET CREATIVE AND MAKE YUOR OWN GRATINGS Ref. Code: ARCM.T... dim. mm ARCM.T041 ARCM.T042 ARCM.T043 a 36 54 60 b 12 60 24 Make your own gratings using our standard profiles. - Nr. T031 lightweight: Icebox grates,decoration etc. - Nr. T032 medium: small grates, showers etc. - Nr. T033 large: cockpits and larger areas. Using the rectangular profiles: T038 (for T031), T039 (for T032), T040 (for T033) for the shorter parts, your grates will be lighter and cheaper. These are only available 122cm long. For the outside frame you can use T041, T042, T043. ARCM.T031 ARCM.T032 ARCM.T033 ARCM.T038 ARCM.T039 ARCM.T040 ARCM.T041 ARCM.T042 ARCM.T043 dim. dim. dim. dim. dim. dim. dim. dim. dim. 12x12 mm. 18x18 mm. 24x24 mm. 12x6 mm. 18x9 mm. 24x12 mm. 36x12 mm. 54x18 mm. 60x24 mm. c d 6 12 9 18 12 24 BOUCHONS EN TECK TEAK PLUGS pcs ARCM.148 dim. Ø 6 mm 100 ARCM.152 dim. Ø 1/2" 100 ARCM.154 dim. Ø 8 mm 100 ARCM.155 dim. Ø 8 mm 1000 ARCM.156 dim. Ø 10 mm 100 ARCM.157 dim. Ø 12 mm 1000 ARCM.158 dim. Ø 12 mm 100 ARCM.159 dim. Ø 12 mm 1000 ARCM.160 dim. Ø 15 mm 100 ARCM.161 dim. Ø 15 mm 1000 ARCM.3730 Mix: 50 15 x Ø 6 mm 15 x Ø 8 mm 20 x Ø 10 mm ACCESSORI IN TEAK TEAK ACCESSORIES ACCESSORIES EN TEAK Fabriquez vous-même votre caillebotis en utilisant nos profilés standard. - No T031 léger : pour décoration, fond de glacière, etc. - No T032 moyen : pour douches, petits caillebotis, etc. - No T033 lourd : pour cockpits, et grandes surfaces. En utilisant les profilés rectangulaires, T038 (pour T031), T039 (pour T032) ou T040 (pour T033), pour les bords courts, vos caillebotis seront plus légers et plus économiques. Ceux-ci ne sont disponibles qu'en longueur de 122cm. Pour le cadre extérieur il faut utiliser T041, T042, T043. E S 101 Colori compositi pagina100-101-102-103 ARCMARINE TEAK.FH11 Wed Nov 23 16:19:49 2011 Pagina 3 C M Y CM MY CY CMY K N ACCESSORI IN TEAK TEAK ACCESSORIES ACCESSORIES EN TEAK COIN DE PROFILÉ AVEC POIGNÉE PROFILE HANDGRIP CORNER. MOULURES CAP MOULDING E S PROFILÉ DE BORD DE COUCHETTE BUNKRAIL MOULDING. TEAK PROFILES AND CORNERS ATTENTION: Les profilés et les angles sont usinés avec le plus grand soin. Néanmoins, les tolérances des machines obligent parfois à ajuster les assemblages. Les dimensions des planches sont en mm et sont approximatives et peuvent varier en largeur et en épaisseur de 1mm. à cause des tolérances des machines. LES COINS EXTERNES ONT LA RAINURE À L'INTÉRIEUR. LES COINS INTERNES ONT LA RAINURE À L'EXTÉRIEUR PLEASE NOTE: Profiles and corners are made as accurately as possible, however due to machine tolerances it may be neccessary to sand joints to match exactly. All size in mm, if not mentioned otherwise. Plank sizes are quoted nominal, and can vary by 1mm or so on the width and thickness due to machine tolerances. OUTSIDE CORNERS HAVE GROOVE INSIDE, INSIDE CORNERS HAVE GROOVE OUTSIDE. ARCM.N017 ARCM.N027 ARCM.T015 ARCM.T017 ARCM.T019 ARCM.N014 ARCM.N028 a 15 15 b 22 22 a 12,5 15 12,5 b 25 32 25 c 12,5 10,5 c 12,5 18,5 10,5 a b c 15 15 30 30 18,5 15,5 COIN EXTERNE OUTSIDE CORNER pour/for ARCM.T018C ARCM.N035 T017 N028 PROFILÉ DE BORDURE pour couchettes, dessus de meubles etc. EDGE PROFILE for bunks, cabinet tops etc. ARCM.N044 ARCM.N046 ARCM.N048 a 95 70 50 ARCM.N010 pour/for r N007 N010 50 50 ARCM.N018 ARCM.N029 ARCM.N015 ARCM.N031 ARCM.N038 pour/for N017 N027 N014 N028 N028 r 50 50 50 50 95 COIN INTERIOR INSIDE CORNER pour/for r N044 40 N046 40 N048 40 pour/for r N007 50 N010 50 MOULURE EN "L" ELL MOULDING ARCM.N005 ARCM.N006 102 Colori compositi d 7 20 b 17 17 17 ARCM.N007 a b c d 41 14 8 20 MOULURE DE BORD DE TABLE TABLE EDGE MOULDING.. a 22 30 b 22 30 ARCM.625 ARCM.626 Øa 75 75 Øb 86 86 c 15 37 d 8 8 b 5 c 7 Coin exterior Outside corner pour/for ARCM.T010 T009 d 12 r 95 MOULURE DE BORD DE TABLE TABLE EDGE MOULDING ARCM.N011 ARCM.N019 ARCM.N030 ARCM.N016 ARCM.N032 ARCM.N039 a 25 RALLONGE POUR PROFILÉ DE BORD TRIM PROFILE COIN INTERIOR INSIDE CORNER ARCM.N009 ARCM.N037 c 13 MOULURE DE BORDURE C-RAIL MOULDING.. ARCM.T009 ARCM.N045 ARCM.N047 ARCM.N049 b 60 ANNEAUX ENJOLIVEURS pour ventilateurs (type "Tannoy" etc.) CEILING TRIM RINGS for use with ventilators (Tannoy etc.). COIN EXTERNE OUTSIDE CORNER ARCM.N008 ARCM.N036 a pour/for r N017 N027 N014 N028 N028 50 50 50 50 95 pour/for a ARCM.N043 N042 34 b c 15 10 PROFILÉ DE BORD D'ÉQUIPET, la longueur peut être augmentée jusqu'à 200cm, en utilisant du profilé-rallonge N043 COCKPIT SIDE TRIM FRAME, length may be increased up to 200cm by cutting and using trim profile N043. ARCM.N042 45,5x17,2x1 cm. encaisse recess 38,7x10,5 cm a 35 b c 12,5 7 Coin exterior Outside corner pour/for ARCM.N012 N011 r 50 Coin interior Inside corner pour/for ARCM.N013 N011 r 50 LATTES BATTEN ARCM.T013 ARCM.N022 ARCM.N024 ARCM.T034 ARCM.N025 ARCM.N026 ARCM.T014 a b 25 22 36 45 47 47 76 5 9 9 5 9 12,5 9 d 22 pagina100-101-102-103 ARCMARINE TEAK.FH11 Wed Nov 23 16:19:49 2011 Pagina 4 C M Y CM MY CY CMY K N MOULURE D'ARRÊT STOP MOULDING ARCM.N001 a 9 b 18 ARCM.T001 ARCM.T003 a 44 44 b 21 25 c d 18 12,5 18 18,5 MOULURE D'ANGLE CORNER MOULDING a 9 b 9 ARCM.T002 ARCM.T004 pour/for r T01 703 80 80 ARCM.T028 PROFILÉ DE PAVOIS FIDDLE RAIL MOULDING QUART DE ROND QUARTER ROUND ARCM.N004 ARCM.N003 ARCM.3961 a 70 E S ANGLE ENJOLIVEUR DE FENÊTRE WINDOW TRIM CORNER b 23 ARCM.T030 a b 9 12 9 12 MOULURE DEMI-ROND HALF ROUND MOULDING ARCM.T012 a 28 a 23 b 23 c d 18 18 CORNIERE DE PORTE pour profile T028, le rayon extérieur se met dans le coin T04 DOORTRIM CORNER matches T028, outside radius fits in corner T04 b 20 r 57 ARCM.T021 ARCM.T022 ARCM.T023 ARCM.T024 a/b/c/d 10 12 15 18 r 18 18 25 25 MOULURE CANAL WIRE MOULDING pour/for r T028+T04 8 ARCM.T029 PROFIL ROUND DOWEL ROD pour/for T029 COUVRE-JOINT D'ANGLE CORNER PROFILE ENJOLIVEUR DE PORTE DOOR EDGE TRIM PROFILE Angle Corner ARCM.N002 PROFILÉ DE LISTON en longueurs de 110 à 185cm FENDER STRIP in lengths from 110-185cm ACCESSORI IN TEAK TEAK ACCESSORIES ACCESSORIES EN TEAK MOULURE DE CHAMBRANLE DE PORTE DOORFRME MOULDING PROFILÉ CARRÉ SQUARE MOULDING ARCM.N020 ARCM.N021 a 15 15 b 22 30 c d 13 9 18 12 PROFILÉ DE MAIN COURANTE HANDRAIL MOULDING ARCM.T035 ARCM.T036 ARCM.T037 Øa b 10 15 20 20 30 40 ARCM.2015 ARCM.2016 ARCM.2013 ARCM.2014 ARCM.3201 ARCM.3176 ARCM.3177 ARCM.3178 ARCM.3179 Øa 15 20 25 30 GALERIE AVEC CORNIÈRE COUVRE PINRAILS ELL.TYPE ARCM.702A 152x6,5x2 cm. ARCM.N034 a 35 GALERIE EN TECK PINRAILS PROFIL DE BORDURE FRAME PROFILE ARCM.704A ARCM.T041 ARCM.T042 ARCM.T043 152x6,5x2 cm. a 36 54 60 b 20 b 12 60 24 c d 6 12 9 18 12 24 PROFIL DE CADRE MIROIR MIRROR FRAME PROFILE PROFIL DE CADRE MIROIR MIRROR FRAME PROFILE ARCM.3230 ARCM.T038 ARCM.T039 ARCM.T040 10x10 15x15 20x20 30x30 40x40 121x4,5x2,2 cm 122x1,2x0,6 cm 122x1,8x0,9 cm 122x2,4x1,2 cm ARCM.1002 ARCM.2004 ARCM.2005 ARCM.3160 a 45 100 150 150 b 10 10 10 15 ARCM.T055 a b c d e f 60 15 10 6 4 5 103 Colori compositi pagina104-105-106-107-108-109 ARCMARINE TEAK.FH11 Wed Nov 23 16:12:46 2011 Pagina 1 C M Y CM MY CY CMY K N ACCESSORI IN TEAK TEAK ACCESSORIES ACCESSORIES EN TEAK E S DRAWER FRONTS Façades de tiroirs avec cadre Drawer front with frame ARCM.730 ARCM.732 dim. 30,5x15,5 cm. dim. 38x17,8 cm. LOUVRED DOOR Portes à claire-voie avec cadre ARCM.720 ARCM.722 ARCM.724 ARCM.726 dim. dim. dim. dim. 30,5x30,5 cm. 38x38 cm. 38x50,5 cm. 38x61 cm. DRAWER FRONTS Porte entière à claire-voie, avec cadre Full length louvre door with frame ARCM.3007 porte/door fim. 25,5x142,5 cm. cadre/frame dim. 30,5x147,5 cm. ARCM.714 Aérateur pour cale moteur Engineroom vent ARCM.872 dim. 35x12,8 cm. ARCM.710 ARCM.3021 LOUVRED INSERT Grilles d'aération pour portes ou cloisons afin de garantir une bonne aération Louvred inserts to insert in existing doors and bulkheads to ensure flow-through ventilation. ARCM.3963 ARCM.3964 ARCM.710 ARCM.712 ARCM.714 ARCM.716 ARCM.3021 ARCM.3001 dim. 23x41 cm. dim. 23x19 cm. dim. 28x16 cm. dim. 45x24 cm. dim. 14x1,5 cm. ARCM.3001 dim. 15x15 cm. ARCM.3962 LOUVRED INSERT ARCM.3965 Aérateur à claire-voie pouvant s'utiliser sous un réfrigérateur etc. Louvred insert for use under fridge etc. . ARCM.3962 ARCM.3963 ARCM.3964 ARCM.3965 dim. 20x10 cm. dim. 44,5x10 cm. dim. 30x10 cm. dim .20x15 cm. ARCM.3966 Grille pour air conditionné avec cadre, charnières et fermeture Air condition vent with frame, hinges and catch. ARCM.3006 104 Colori compositi ARCM.712 ARCM.716 dim. 39,7x29,7cm. ARCM.3969 ARCM.3966 ARCM.3967 ARCM.3969 ARCM.3970 ARCM.3971 ARCM.3967 dim. 12,5x6,5 cm. dim. 12,5x12,5 cm. dim. 12,5x25 cm. dim. Ø10 cm. dim. Ø11 cm. ARCM.3970 ARCM.3971 pagina104-105-106-107-108-109 ARCMARINE TEAK.FH11 Wed Nov 23 16:12:46 2011 Pagina 2 C M Y CM MY CY CMY K N PORTES À CLAIRE-VOIE EN KIT Pour un assemblage facile de n'importe quelle dimension de porte. Les montants latéraux, avec encoches pour les lamelles, sont livrés par paires. Les profils hauts et bas sont assemblés avec les tourillons et les lamelles sont à couper à la mesure. LOUVRED DOOR PARTS For easy construction of any size of louvred door you need. The side rails are in pairs with slots ready cut for the louvres, top and bottom parts can be fixed with the dowels and louvres are easily cut from the ready made profiles. ARCM.3228 Montants latéraux Side rails ACCESSORI IN TEAK TEAK ACCESSORIES ACCESSORIES EN TEAK E S ARCM.3229 Lamelle Louvre profile ARCM.3230 ARCM.3231 Profilés haut et bas End parts Tourillons End fixing dowels Pour calculer le nombre de lamelles 3229 nécessaires pour les montants 3228: prendre la hauteur de la porte moins 9cm et diviser par 2.5 (= le nombre d'encoches utilisables). La largeur de la porte moins 7cm donne la longueur des lamelles. To calculate number of louvre profiles 3229 needed for side rails 3228: height of door less 9cm divided by 2.5 = number of usable holes in side rails. Width of door less 7cm is length of louvre profile. Montants latéraux Side rails per pair ARCM.3228 Profilés haut et bas End parts dim. 121x4,5x2,2 cm. Lamelle Louvre profile ARCM.3229 ARCM.3230 dim. 121x4,5x2,2 cm. Tourillons (8 pz) End fixing dowels (8pcs) dim. 121 L cm. ARCM.3231 105 Colori compositi pagina104-105-106-107-108-109 ARCMARINE TEAK.FH11 Wed Nov 23 16:12:46 2011 Pagina 3 C M Y CM MY CY CMY K N ACCESSORI IN TEAK TEAK ACCESSORIES ACCESSORIES EN TEAK E S Étuis pour manivelle de winch Winch handle holder ARCM.099 ARCM.100 ARCM.101 ARCM.102 ARCM.104 ARCM.106 ARCM.108 ARCM.110 ARCM.112 ARCM.114 ARCM.116 ARCM.118 dim. dim. dim. dim. dim. dim. dim. dim. dim. dim. 33x6x2,5 cm. 58x6x2,5 cm. 84x6x2,5 cm. 109x6x2,5 cm. 135x6x2,5 cm.. 160x6x2,5 cm. 185x6x2,5 cm. 210x6x2,5 cm. 236x6x2,5 cm. 261,5x6x2,5 cm. Mains courantes Handrails dim. 7,2x30x7 cm. dim. 8,5x34x7 cm. Porte-manteau Clothes hook dim. 18x9 cm. ARCM.3238 Porte-manteau, une planche en teck avec bittes d'amarrage miniatures en bronze Coat hook boards, finished in teak oil with solid brass miniature bollards ARCM.4775 dim. 20x8 cm. ARCM.4776 dim. 30x8 cm. ARCM.4777 dim. 40x8 cm. Taquets de pont Cleat ARCM.400 ARCM.401 ARCM.402 ARCM.404 ARCM.406 137 dim. 10 cm. dim. 15 cm. dim. 20 cm. dim. 25 cm. dim. 30 cm. 146 147 139 Porte-serviettes avec embouts en laiton Handgrip/towel bar with brass fittings ARCM.271 ARCM.272 ARCM.274 . dim. 25x6x2,5 cm. dim. 35x6x2,5 cm. dim. 58x6x2,5 cm. Porte-serviettes avec embouts en laiton Handgrip/towel bar with brass fittings Fitting Ø4,5x7 Teak Ø2,5 cn ARCM.275 ARCM.276 dim. 33 cm. dim. 65 cm. Porte-serviettes avec embouts en laiton Handgrip/towel bar with brass fittings Fitting Ø6,7x7,3 Teak Ø3 cn ARCM.281 ARCM.282 106 Colori compositi dim. 33 cm. dim. 95 cm. 135 Poignées de tiroirs Teak drawer pulls per dozen ARCM.135 ARCM.137 ARCM.139 145 dim. 8 cm. dim. 4,5 cm dim. 3,5 cm. Anneaux passe-doigt Finger rings per dozen Øa Øb ARCM.145 23 33 ARCM.146 28 38 ARCM.147 30 40 ARCM.147a 30 40 c 18 12 18 11 Galerie en teck standard Teak pinrails Standard ARCM.704A dim. 152x6,5x2 cm. ARCM.703 dim. 90° pour/for 704A. Galerie en teck avec cornière couvre joint Teak pinrails Ell type ARCM.702A ARCM.700 ARCM.701 dim. 152x9x2 cm. dim. 90° exterior/outside pour/for 704A. dim. 90° interior/inside pour/for 704A. 147a pagina104-105-106-107-108-109 ARCMARINE TEAK.FH11 Wed Nov 23 16:12:46 2011 Pagina 4 C M Y CM MY CY CMY K N Hampe de pavillon Flagpoles Hampe de pavillon Flagpoles ARCM.3744 ARCM.3745 ARCM.3039 ARCM.3044 ARCM.3045 ARCM.3046 ARCM.3047 ARCM.3049 dim. 60xØ2,5 cm. dim. 75xØ2,5 cm. FS.158B.C Base en laiton chromé pour hampe de drapeau Chromed brass flagpoles holders dim. Ø25x55 mm Incliantion 10° Trou Ø25 Inclined 10° spigot Ø25 ØD dim. 40xØ1,6 cm. dim. 50xØ2,0 cm. dim. 75xØ2,0 cm. dim. 100xØ2,5 cm. dim. 125xØ2,5 cm. dim. 150xØ2,5 cm. Coussinets du treuil Winch pads ARCM.162 ARCM.164 ARCM.166 dim.Ø8,5-6 cm. dim.Ø13-11 cm. dim.Ø18,5-15,5cm. Orienté Angled ARCM.170 ARCM.172 FS.158B.L Base en laitonpour hampe de drapeau Polished brass flagpoles holders dim. Ø25x55 mm ØD Incliantion 10° Trou Ø25 Inclined 10° spigot Ø25 dim.Ø14,5-11,5 cm. dim.Ø19,5-16,5 cm. Pas de pont Deck step POWER BOAT MASTS Mâts profilés pour bateaux à moteur, la moulure arrière permet le passage de fils électriques. Se démonte facilement lors de passage de ponts Streamlined power boat masts, back moulding has groove for navigation light wires, complete with teak tabernacle, easy to dismount for low bridges. ARCM.005 dim. 75 cm. ARCM.006 dim. 110 cm. ARCM.007 dim. 140 cm. ARCM.502 ARCM.504 dim. 39x15x1,2 cm. dim. 29x11x1,2 cm. Marches d'échelle Swim step ARCM.3060 dim. 30x5x2,5 Ø2,2 cm. ARCM.3090 dim. 30x5x2,5 Ø2,5 cm. ACCESSORI IN TEAK TEAK ACCESSORIES ACCESSORIES EN TEAK E S Modèle plat avec 3 trous de fixation Swim step flat pattern ARCM.3107 dim. 26x4,8x2,5 cm. L'arrimage cale pour crochet du boath avec caoutchouc qui obtient des bandes. Stowage chocks for boath hook with rubber securing bands. 2 pz. / 2 pcs. ARCM.4210 BOATHOOKS Gaffe flottante, manche teck ou nyatoh diam. 30mm avec embout laiton ou chromé. Boat hooks, 30mmØ handle with polished brass or chrome head, floats. Teack, embout laiton / brass hock ARCM.4206 dim. 200 cm. ARCM.4208 dim. 150 cm. Échelles de coupée Companionway ladder A B C D E ARCM.808 ARCM.810 ARCM.812 ARCM.814 72 101 127 155 46 46 51 59 28 26,5 35 45 15 15 17 19,5 21 24 24 25 F 23,5 23,5 23,5 24,5 2 steps 3 steps 4 steps 5 steps Nyatoh, embout laiton / brass hock ARCM.3540 dim. 200 cm. ARCM.3542 dim. 150 cm. Teack, embout chromé /chromed head ARCM.4207 dim. 200 cm. ARCM.4209 dim. 150 cm. Nyatoh, embout chromé /chromed head ARCM.3541 dim. 200 cm. ARCM.3543 dim. 150 cm. Colori compositi Support de rangement de moteur hors-bord en teck, se fixe sur le balcon diam. 25mm, avec visserie inox. Teak outboard motor stowage bracket mounts on grabrail, 25mmØ, complete with ss bolts & nuts. ARCM.2089 dim. 17,5x17,5x4,5 cm. 107 pagina104-105-106-107-108-109 ARCMARINE TEAK.FH11 Wed Nov 23 16:12:46 2011 Pagina 5 C N M Y CM MY CY CMY K BATHROOM & SHOWER ACCESSORIES E ACCESSORI IN TEAK TEAK ACCESSORIES ACCESSORIES EN TEAK S Étagère d'angle en caillebotis pour la douche, etc. Grating Corner Shelf for the shower etc. ARCM.4778 dim. 25x25x2,7 cm. Porte-serviettes avec embouts en laiton Towel ring. ARCM.3010 dim. Ø17 cm. Étagère pour produits de douche, le fond en caillebotis s'enlève pour faciliter le nettoyage Douche caddy, grate bottom lifts out for easy cleaning ARCM.3282 dim. 26,5x12x10,8 cm. Support pour verre et brosse à dents Glass/Toothbrush holder ARCM.208 dim. 12x9,5 cm. Dérouleur de papier toilette Toilet paper rack ARCM.247 dim. 14x9,5x5 cm. Dérouleur de papier toilette à chasse d'eau Toilet paper holder flush ARCM.245 dim. 10x19x22 cm. Support pour verre et brosse à dents Glass/Toothbrush holder ARCM.209 dim. 21x9,5 cm. Porte-serviettes avec embouts en laiton Towel bar with brass fittings. ARCM.275 ARCM.276 dim. 33 cm. dim. 65 cm. Dérouleur de papier toilette Toilet paper rack ARCM.248 dim. 17X11,5X10 cm. Dérouleur de papier toilette et magazine Magasine/Toilet paper holder ARCM.246 dim. 11,5x15,5x17 cm. Porte-savon Soap dish ARCM.3707 dim. 18x9x3,5 cm. Distributeur à savon en verre avec son équipet en teck Teak holder + glass steel Soap Dispenser. ARCM.3703 dim. 14x7x18 cm. Porte-savon Soap dish ARCM.512 108 Colori compositi dim. 20x10x3,8 cm. Plat à savon avec fond en caillebotis amovible Soapdish with removable insert. ARCM.3706 dim. 12x8x2,5 cm. pagina104-105-106-107-108-109 ARCMARINE TEAK.FH11 Wed Nov 23 16:12:46 2011 Pagina 6 C M Y CM MY CY CMY K N BATHROOM & SHOWER ACCESSORIES Miroir bordé teck Teak mirror ARCM.577 dim. Ø30,5 cm. ABATTANT DE TOILETTE EN TECK. Adapté aux cuvettes les plus courantes, superbe abattant en teck huilé très confortable; ferrures réglables en laiton massif chromé, réversibles pour régler la profondeur sur les cuvettes ovales. TEAK TOILET SEAT. Our popular size toilet seat is made in solid teak, will fit most small round toilet bowls, the brackets and fittings are made from solid brass chromium plated and are easily reversible to fit the oval shape bowls. ARCM.3520 Miroir bordé teck Teak mirror ARCM.573 ARCM.574 dim. a max. 42,5 cm. / min. 39 cm. dim. b 37 cm. dim. c 14-15,5 cm. Miroir bordé teck Teak mirror ARCM.576 dim. Ø37 cm. ARMOIRES CABINETS Toutes les armoires ont 2 étagères mobiles All cabinets fitted with two adjustable shelves ARCM.570 ARCM.571 dim. 28x38x11,5 cm. dim. 33x45,5x11,5 cm. ARCM.3074 ARCM.3075 dim. 28x38x11,5 cm. dim. 33x45,5x11,5 cm. Armoire de toilette double profondeur Double deep cabinet. ARCM.3026 ARCM.3024 dim. 56x38x12 cm. Armoire 1 porte à claire-voie et 1 porte avec miroir : One louvre door & one door with mirror. Colori compositi ARCM.3025 dim. 56x38x12 cm. Cupboard with 2 portes avec miroir Two mirror doors. dim. 25x18 cm. dim. 38x28 cm. ACCESSORI IN TEAK TEAK ACCESSORIES ACCESSORIES EN TEAK E S dim. 41x33x15 cm. ARCM.3023 dim. 56x38x12 cm. Armoire avec 2 portes à claire-voie Cupbpard with two louvre doors 109 pagina110-111-112-113 ARCMARINE TEAK.FH11 Mon Nov 21 16:54:04 2011 Pagina 1 C M Y CM MY CY CMY K N ACCESSORI IN TEAK TEAK ACCESSORIES ACCESSORIES EN TEAK E S Étagère Bar vendue avec 2 x 4 verres (whisky et liqueur) Bar Rack, complete with 2 x 4 glasses. ARCM.3071 LE BAR DU CAPITAINE, en teck avec couvercle à charnières pour verres à Whisky et à liqueur rangés en toute sécurité.. CAPTAINS BAR, in teak with hinged lid, complete with whisky and schnaps glasses, ARCM.3954 ARCM.3955 ARCM.4817 6 verres à vin ARCM.4818 h 7,8 cm 6 verres à liqueur 15 cl. h 5,3 cm 4,5 cl. dim. 36,7x10x15 cm. 2x4 glasses dim. 54x10x15 cm. 2x6 glasses ARCM.4816 6 verres à whisky 6 verres longdrink h 13,3 cm h 9 cm 28 cl. 25 cl. ARCM.4815 ARCM.3000 dim. 42x26x10,5 cm. 2x4 glasses ARCM.4819 4 verres à pied h 14 cm 20 cl. 4 verres flute h 22 cm 17 cl. ARCM.4821 4 verres à win h 18 cm 20 cl. Supports pour verres à vin Wine glass holders ARCM.3136 ARCM.297 Porte-verres à liqueur ou à vin blanc Trous Ø 4,3 cm Schnaps glass racks hole Ø4,3 cm. ARCM.3000 ARCM.3136 ARCM.4820 4 verres/glasses dim. 43x12x2,5 dim. 23x6x3 cm. dim. 34x6x6,5 cm. Mini bar Sans verres Mini bar without glasses. Équipet pour verres à pieds Trous Ø 6 cm Wine glass rack hole Ø6 cm. ARCM.3700 Supports pour verres à eau Water glass holders dim. 26,5x12,5 cm. ARCM.298 4 verres/glasses dim. 42x12x7,7 ARCM.295 dim. 21,5x9x9,5 cm. 2 verres/glasses ARCM.296 dim. 34x6x6,5 cm. 4 verres/glasses ARCM.290 ARCM.291 ARCM.292 Supports pour verres Glass holders . ARCM.210 ARCM.212 ARCM.214 110 Colori compositi Supports pour verres hauts Glass holders for Long Drink Glasses. dim. 21,5x9x9,5 cm. 2 verres/glasses dim. 38,6x9,5x9 cm. 4 verres/glasses dim. 55,9x9,5x9 cm. 6 verres/glasses dim. 21,5x7,5x9 cm. 2 verres/glasses dim. 38,6x7,5x9 cm. 4 verres/glasses dim. 55,9x7,5x9 cm. 6 verres/glasses Porte mug en teck Mug holders . ARCM.3714 ARCM.3712 dim. 40x10x9 cm. dim. 29,5x10x9 cm. ARCM.3712 pagina110-111-112-113 ARCMARINE TEAK.FH11 Mon Nov 21 16:54:04 2011 Pagina 2 C M Y CM MY CY CMY K N Casiers à tasses et bouteilles Cup & bottle holders. ARCM.204 ARCM.204A ARCM.204B dim. 32x25,5x11 inside: (3x) 9x9 cm. dim. 21,5x25,5x11 inside: (2x) 9x9 cm dim. 11,5x25,5x11 inside: (1x) 9x9 cm Casiers et bouteilles Bottle holders. ARCM.220 ARCM.222 dim. 26x11,5x10,5 cm. 2 bouteilles/Bottles dim. 56x11,5x10,5 cm. 4 bouteilles/Bottles New 2012 Casiers et bouteilles Bottle holders. Porte-verres et tasses - Cup and glass holders. ARCM.217 (1x) ARCM.218 (2x) ARCM.219 (4x) ARCM.3765 ARCM.3766 dim. 10x9,5x14 cm. Inside (1x) 8x8 dim. 19x9,5x14 cm. Inside (2x) 8x8 Porte mug en teck Mug holders . ARCM.3750 ACCESSORI IN TEAK TEAK ACCESSORIES ACCESSORIES EN TEAK E S dim. 12,5x11,510 cm. Porte 6 mug en teck 6 cup holders with carry handle. ARCM.3790 dim. 32,5x24x15,5 LECONOMISEUR DE PLACE support escamotable pour un verre ou une bouteille THE SPACESAVER holder for one glass, can or bottle. Folds down when not in use. ARCM.3051 ARCM.3052 Porte mug en teck Mug holders with carry handle. ARCM.3713 dim. 29,5x22x16 dim. Trou/Hole Ø7 cm. dim. Trou/Hole Ø9 cm. Porte 4 mug en teck 4 cup holders with carry handle. ARCM.3718 dim. 20x22x15 cm Support pour corne de brume ou verre Airhorn-glass holder ARCM.3040 Vaisselier pour assiettes, couverts et tasses Cutlery, cup & plate rack. ARCM.205 dim. 40x14x25 cm. dim. 13x11,5x10 cm. hole Ø8 cm. Porte 8 mug en teck 8 cup holders with carry handle. ARCM.215 dim. 38,5x20x17 cm Équipet pour 12 assiettes Plate rack for 12 plates. ARCM.201 Colori compositi dim. 28,5x9,5x26 cm. Vaisselier pour assietteset tasses Cup & plate rack. ARCM.203 dim. 40x11x29 cm. Planche à découper le pain en teck massif avec grille amovible en caillebotis et ramasse miettes Teak cutting board with grid. ARCM.3522 dim. 31x16x2,3 cm. 111 pagina110-111-112-113 ARCMARINE TEAK.FH11 Mon Nov 21 16:54:04 2011 Pagina 3 C M Y CM MY CY CMY K N ACCESSORI IN TEAK TEAK ACCESSORIES ACCESSORIES EN TEAK E S Casier à couverts Utensil holder. ARCM.252 Equipet égouttoir ou range ustensiles Kitchen utensiles rack. ARCM.2365 ARCM.3241 ARCM.3242 ARCM.3243 dim. 12x2x14 cm. New 2011 New 2011 Dessous de plat en caillebotis Place nat Casier à couverts Utensil holder. ARCM.2077 dim. 21,5x14,5x4,5 cm. dim. 15x15 cm. dim. 20x20 cm. dim. 25x25 cm. Alluminium set for sel et poivre Alluminium Salt and pepper set Dessous de plat en caillebotis Place nat ARCM.3244 dim.7,5x7,5x0,8 cm Moulin à poivre Pepper mill ARCM.2620 dim. 15x21x8 cm. ARCM.3244 dim.17x6x14 cm Dérouleur de papier ménage Paper towel holder. Dérouleur de papier ménage Paper towel holder. ARCM.263 dim. 9.5 x Ø7 cm. dim. 31,5x11x4,5 cm. ARCM.264 dim. 33x9,5x9,5 cm. Moulin à seil Salt mill ARCM.2621 dim. 9.5 x Ø7 cm. Petit casier à tout faire Small holdall rack. Dérouleur de papier ménage avec porte-épices Spice & paper towel rack. ARCM.266 ARCM.3266 ARCM.3265 dim. 35,5x6,4x7,5 cm. dim. 18x6x7,5 cm. dim. 33x10x25,5 cm. Dérouleur de papier ménage avec porte-épices Spice & paper towel rack. ARCM.518 Casier à tout faire Holdall rack. dim. 33x10x25,5 cm. ARCM.3502 dim. 53,4x12,6x15,3 cm. Equipet range accessoires Holdall rack. ARCM.516 ARCM.517 dim. 28x10x10,5 cm. dim. 30x8,5x7 cm. Casier à tout faire Holdall rack. Étagère double fourre tout Double Holdall Rack. ARCM.268 112 Colori compositi dim. 33,5x10,5x26 cm. Equipet range accessoires Holdall rack. ARCM.269 dim. 29x8,3x5,5 cm. ARCM.513 dim. 50x10x10 cm. ARCM.514 dim. 25,5x10x10 cm. pagina110-111-112-113 ARCMARINE TEAK.FH11 Mon Nov 21 16:54:04 2011 Pagina 4 C M Y CM MY CY CMY K N Étagère à épices ou petits verres Liquer glass or spice rack. Equipet range accessoires Holdall rack. ARCM.2067 dim. 30x14x15 cm. ARCM.207 dim. 35,5x10x7,5 cm. ARCM.207A dim. 59,5x10x7,5 cm. Porte-revue Magazine rack. ARCM.510 Petit casier pour cartes Mini chart rack. ARCM.511 dim. 19,5x30x9 cm. dim. 26,5x28x11 cm. Porte-revue Magazine rack. ARCM.242 dim. 51,4x33x10,5 cm. ACCESSORI IN TEAK TEAK ACCESSORIES ACCESSORIES EN TEAK E S Porte-revue Magazine rack. ARCM.509 dim. 26,5x28x11 cm. Porte-disque compact CD holder. ARCM.2087 dim. 22x12x16,2 cm. Porte-revues double Compact double magazine rack. ARCM.3501 dim. 46,4x24,1x10,6 cm. Porte-revue Magazine rack. ARCM.240 Equipet range accessoires Holdall rack. dim. 37,5x35,5x10,5 cm. ARCM.516 dim. 28x10x10,5 cm. ARCM.517 dim. 30x8,5x7 cm. Bibliothèque Book rack ARCM.230 dim. 40x19,5x20 cm. ARCM.234 dim. 50x20x24 cm. Bibliothèque pour livres de poche Book rack for paperbacks ARCM.3500 dim. 38,2x15x13,1 cm. Étagère pour livres et CD Cd-Book rack ARCM.2068 dim. 22x14x15 cm. 113 Colori compositi pagina114-115 ARCMARINE TEAK.FH11 Wed Nov 23 16:17:21 2011 Pagina 1 C M Y CM MY CY CMY K N E ACCESSORI IN TEAK TEAK ACCESSORIES ACCESSORIES EN TEAK S Plateau en teck Teak Tray. ARCM.3953 ARCM.3958 ARCM.3957 dim. 35x25 cm. dim. 47x31 cm. dim. 56x43 cm. Plateau no. 3957, se posant sur le tabouret "Metteur en scène". Tray nr. 3957, fits onto Directors stool. PLATEAU DU CAPITAINE, en teck avec fond en caillebotis SKIPPER'S TRAY in teak grating design. ARCM.3956 dim. 42x30x2,2 cm. STEINER COMMANDER 7 x 50 plus STEINER ELECTRONICS Boîtes à jumelles Binocular racks. ARCM.3028 Exterior/Outside 26,5x10,5x10,5 cm. Interior/Outside 23x8,2x8,2 cm. New 2012 ARCM.3272 Équipet pour I-Phone I-Phone holders STEINER ADMIRAL 7 x 50 Boîtes à jumelles Binocular racks. ARCM.3027 Exterior/Outside 26,5x10,5x10,5 cm. Interior/Outside 23x8,2x8,2 cm. Équipet pour téléphone portable tout type Mobile telephone holders, fits most types ARCM.3269 Exterior/Outside 8x5,5x13 cm. Interior/Outside 6,4x4x12,2 cm. Équipet pour téléphone portable tout type Mobile telephone holders, fits most types ARCM.3268 Exterior/Outside 6,5x4,5x13 cm. Interior/Outside 5x3x12,5 cm. New 2012 ARCM.5855 Équipet pour I-Pad I-Pad holders Équipet pour VHF VHF holders ARCM.3270 Exterior/Outside 8,2x6,3x13,5 cm. Interior/Outside 7,3x4,3x12,2 cm. Équipet pour GPS GPS holder ARCM.3271 Exterior/Outside 9,5x5,5x8,5 cm. Interior/Outside 7,8x3,6x7,7 cm Équipet pour reciever Reciever holder ARCM.2083 Sony SW7600D, 7600D Exterior/Outside 20,9x4,6x14,5 cm. ARCM.3170 Siemens RK655/670, Roberts RC818, Sangean ATS818 114 Colori compositi Exterior/Outside 31,8x8,3x19 cm. Interior/Outside 29,8x7x16,7 cm New 2012 ARCM.5857 Équipet pour Blackberry Blackberry holders pagina114-115 ARCMARINE TEAK.FH11 Wed Nov 23 16:17:21 2011 Pagina 2 C M Y CM MY CY CMY K N 7x50 & 10x50 Boîtes à jumelles Binocular racks. Boîtes à jumelles Binocular racks. ARCM.302 ARCM.304 Exterior/Outside 21,5x20x8 cm. Interior/Outside 18,2x15,5x6 cm. Exterior/Outside 25x20,3x9,5 cm. Interior/Outside 22,3x15x7,5 cm. MINI COMPASS Étui MINI KOMPASS Halter ARCM.305 dim. 10,2x5,6x10,6 cm. Mobile & more ARCM.515 dim. 18x5x10 cm. STEINER II Boîtes à jumelles Binocular racks. ARCM.303 Exterior/Outside 23x9,2x12 cm. Interior/Outside 20x7,5x8 cm. Petite plumier de navigateur Mini Navigation rack. ARCM.008 Casier à pavillons, contient les 40 pavillons du code, 5 pavillons de courtoisie et le pavillon National et 10 cartes marines. Flag locker for 40 code, 5 Courtesy flags & National flag and 10 seacharts ARCM.011 dim. 57,5x57,5x18,5 cm. ARCM.851 dim. 12x2,8x8 cm. MINI casier à pavillons, contient les 40 pavillons du code, 5 pavillons de courtoisie et le pavillon National: MINI Flag locker for 40 code, 5 Courtesy flags & National flag ARCM.010 dim. 41x10,5x31 cm. ACCESSORI IN TEAK TEAK ACCESSORIES ACCESSORIES EN TEAK E S Trousse du navigateur, étudiée pour ranger les crayons, compas, règles, gomme, loupe, etc. Navigation rack with space for dividers, pencils, two triangles, magnifying glass, rubber, etc. Plumier de navigateur Navigation rack. dim. 43x9,7x15,2 cm. ARCM.3510 dim. 28,5x6,7x18 cm. MINI casier à pavillons, contient les 7 pavillons du code et le pavillon National: MINI Flag locker for 7 code flags and National flag ARCM.009 dim. 26x10,5x11 cm. ARCM.3012 Plumier de navigateur Navigation rack. dim. 47,5x11x15 cm. Plumier de navigateur Navigation rack. ARCM.850 dim. 44x14,6x33 cm. Étriers pour feux de navigation, la paire. Navigation light brackets, per pair. ARCM.001 Colori compositi dim. 30x14,8x12,3 cm. Alpha, Bravo Charlie ARCM.3816 dim. 15,5x10 cm. Vitesse du vent Windspeeds ARCM.3817 dim. 10x7,5 cm. 115 pagina116-117-118-119-120-121 MARCO.FH11 Tue Nov 22 10:28:00 2011 Pagina 1 C N ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES E S M Y CM MY CY CMY K AVERTISSEURS HOMOLOGUES pour bateaux de 12 à 20 m. APPROVED MARINE HORNS for vessels between 12 and 20 m. TROMBE OMOLOGATE per imbarcazioni da 12 a 20 m. PW2 Avertisseur sonore homologué, complet de cornet de Ø 200 mm. vernissé blanc, compresseur électrique et kit de montage. Homologation RINA, LLOYDS REGISTER MCA, BUREAU VERITAS et NMMA daccord aux normes internationales COLREG 1972 IMO classe IV. Approved signalling whistle complete with white painted horn Ø 200 mm, with electric compressor and mounting accessories. Meets COLREG 1972 IMO class IV regulations. Approvals: RINA, LLOYDS REGISTER MCA, BUREAU VERITAS and NMMA. Avvisatore sonoro omologato completo di tromba Ø 200 mm verniciata bianca, compressore elettrico e accessori di montaggio. Omologazione RINA, LLOYDS REGISTER MCA, BUREAU VERITAS e NMMA in accordo alle norme internazionali COLREG 1972 IMO classe IV. TYPE TIPO Art. Volts Amp. dB (1/3 OCT.) (1 m) Hz DIM. Pos. x carton PW2 PW2 MA-150 000 12 MA-150 000 13 12 24 20 10 123 123 315 315 460xØ200 460xØ200 1 1 PW2-BC Avertisseur sonore homologué pour bateaux de 12 et 20m, complet de cornet de Ø 200 mm. chromé, compresseur électrique et kit de montage. Homologation RINA, LLOYDS REGISTER MCA, BUREAU VERITAS et NMMA daccord aux normes internationales COLREG 1972 IMO classe IV. Approved signalling chrome plated whistle for vessels between 12 and 20 m complete with Ø 200mm horn and electric compressor with mounting accessories. New Italian design base Meets COLREG 1972 IMO class IV Regulations. Approvals: LLOYDS REGISTER MCA, NMMA, BUREAU VERITAS and RINA. Avvisatore sonoro omologato per imbarcazioni da 12 a 20m completo di tromba Ø 200mm cromata e compressore elettrico con accessori di montaggio. Nuovo design italiano. Omologazione LLOYDS Register MCA, NMMA BUREAU VERITAS e RINA in accordo alle norme internazionali COLREG 1972 IMO classe IV. Amp. dB (1/3 OCT.) (1 m) 12 20 123 24 10 123 TYPE TIPO Art. Volts PW2-BC PW2-BC MA-150 002 12 MA-150 002 13 DIM. Pos. x carton 315 449xØ200 1 315 449xØ200 1 Hz PW2-BB Avertisseur sonore homologué pour bateaux de 12 et 20m, complet de cornet de Ø 200 mm. vernissé blanc, compresseur électrique et kit de montage. Homologation RINA, LLOYDS REGISTER MCA, BUREAU VERITAS et NMMA daccord aux normes internationales COLREG 1972 IMO classe IV. Approved signalling chrome plated whistle for vessels between 12 and 20 m complete with Ø 200mm white painted horn and electric compressor with mounting accessories. New Italian design base Meets COLREG 1972 IMO class IV Regulations. Approvals: LLOYDS REGISTER MCA , NMMA , BUREAU VERITAS and RINA . Avvisatore sonoro omologato per imbarcazioni da 12 a 20m completo di tromba Ø 200mm verniciata bianca e compressore elettrico con accessori di montaggio. Nuovo design italiano. Omologazione LLOYDS Register MCA, NMMA BUREAU VERITAS e RINA in accordo alle norme internazionali COLREG 1972 IMO classe IV. 116 Colori compositi Amp. dB (1/3 OCT.) (1 m) 12 20 123 24 10 123 TYPE TIPO Art. Volts PW2-BB PW2-BB MA-150 003 12 MA-150 003 13 DIM. Pos. x carton 315 449xØ200 1 315 449xØ200 1 Hz Pagina 2 C M Y CM MY CY CMY K N AVERTISSEURS HOMOLOGUES pour bateaux de 12 eàt 20 m. APPROVED MARINE HORNS for vessels between 12 and 20 m. TROMBE OMOLOGATE per imbarcazioni da 12 a 20 m. E S Serie EW2 EW2-M EW2 Avertisseur électronique homologué constitué dun ensemble haute-parleur, panneau de contrôle encastrable à membrane et fiche électronique. Membrane acoustique avec nouveau système de chauffage ultrasonique. Homologations RINA, LLOYDS REGISTER MCA, BUREAU VERITAS, NMMA et BSH, daccord avec les normes internationales COLREG 1972 IMO classe IV. Avec accessoires de montage. ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES pagina116-117-118-119-120-121 MARCO.FH11 Tue Nov 22 10:28:00 2011 Approved electronic whistle complete with loudspeaker, built-in membrane control panel and electronic controller. New ultrasonic heating system for improved acoustic membrane performance. Meets COLREG 1972 IMO class IV international regulations with RINA, LLOYDS REGISTER MCA, BUREAU VERITAS, NMMA and BSH homologations. Includes mounting kit. Avvisatore elettronico omologato costituito da altoparlante, pannello di controllo a membrana incassabile e centralina elettronica. Membrana acustica con nuovo sistema di riscaldamento ultrasonico. Omologazioni RINA, LLOYDS REGISTER MCA, BUREAU VERITAS, NMMA e BSH in accordo alle norme internazionali COLREG 1972 IMO classe IV. Con accessori di montaggio. TYPE TIPO Art. Volts Amp. dB (1/3 OCT.) (1 m) Hz DIM. Pos. x carton EW2 EW2 EW2-M EW2-M MA-150 040 12 MA-150 040 13 MA-150 041 12 MA-150 041 13 12 24 12 24 3 1,5 3 1,5 122 122 122 122 675 675 675 675 249x237 249x237 249x237 249x237 1 1 1 1 TYPE TIPO Art. EW2 MA-150 040 12 EW2 EW2-M EW2-M MA-150 040 13 MA-150 041 12 MA-150 041 13 117 Colori compositi pagina116-117-118-119-120-121 MARCO.FH11 Tue Nov 22 10:28:00 2011 Pagina 3 C N ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES E S M Y CM MY CY CMY K AVERTISSEURS HOMOLOGUES pour bateaux de 20 à 75 m. APPROVED MARINE HORNS for vessels between 20 and 75 m. TROMBE OMOLOGATE per imbarcazioni da 20 a 75 m. PW3 Avertisseur sonore homologué, complet de cornet de Ø 300 mm vernissé blanc, valve électrique et kit de montage. Fonctionnement à air comprimé de 6/12 bar. Homologation RINA, LLOYDS REGISTER MCA, BUREAU VERITAS et NMMA daccord aux normes internationales COLREG 1972 IMO classe III. Approved whistle complete with white painted horn Ø300 mm, electric valve and mounting accessories, for compressed air operation 6/12 bar. Meets COLREG 1972 IMO class III regulations. Approvals: RINA, LLOYDS REGISTER MCA, BUREAU VERITAS and NMMA. Avvisatore sonoro omologato completo di tromba Ø 300 mm verniciata bianca, valvola elettrica e accessori di montaggio. Funzionamento ad aria compressa 6/12 bar. Omologazione RINA, LLOYDS REGISTER MCA, BUREAU VERITAS e NMMA in accordo alle norme internazionali COLREG 1972 IMO classe III. TYPE TIPO Art. Volts Amp. dB (1/3 OCT.) (1 m) Hz DIM. Pos. x carton PW3 PW3 MA-152 000 12 MA-152 000 13 12 24 4,5 2,5 132 132 630 630 460xØ300 460xØ300 1 1 PW3-BC Avertisseur sonore homologué, complet de cornet de Ø 300 mm chromé, valve électrique et kit de montage. Fonctionnement à air comprimé de 6/12 bar. Homologation RINA, LLOYDS REGISTER MCA, BUREAU VERITAS et NMMA daccord aux normes internationales COLREG 1972 IMO classe IV. Approved chrome plated whistle for vessels between 20 and 75 m complete with Ø 300mm horn, 6/12 bar electric valve for compressed air operation and mounting accessories. New Italian design base. Meets COLREG 1972 IMO class III regulations. Approvals: LLOYDS REGISTER MCA, NMMA, BUREAU VERITAS and RINA. Avvisatore sonoro omologato per imbarcazioni da 20 a 75 m completo di tromba Ø 300mm cromata, elettrovalvova 6/12 bar e accessori di montaggio. Nuovo design italiano della base. Omologazione LLOYDS Register MCA, NMMA BUREAU VERITAS e RINA in accordo alle norme internazionali COLREG 1972 IMO classe IV. TYPE TIPO Art. PW3-BC MA-152 002 13 Volts Amp. dB (1/3 OCT.) (1 m) Hz DIM. Pos. x carton 24 2,5 132 675 456xØ300 1 M3 Compresseur électrique compact avec réservoir de 8 litres et pression maximum de 8 bar. Débit dair env. 47 l/min. Pour utilisation avec avertisseurs à air ou services de bord. Compact electric compressor with 8 litres reservoir for approved horns and duties on board. Working pressure 8 bar. Air flow rate around 47 l/min. Elettrocompressore compatto con serbatoio da 8 litri per utilizzo con trombe pneumatiche omologate e servizi di bordo. Pressione massima 8 bar. Portata daria 47 l/ min. circa. 118 Colori compositi TYPE TIPO Art. Volts M3 M3 MA-135 100 12 MA-135 100 13 12 24 Poids Weight Peso 9 kg 9 kg Pression Pressure Pressione 8 bar / 116 psi 8 bar / 116 psi Moteur Motor Motore DIM. 380W 390x230x380 380W 390x230x380 Pos. x carton 1 1 pagina116-117-118-119-120-121 MARCO.FH11 Tue Nov 22 10:28:00 2011 Pagina 4 C M Y CM MY CY CMY K AVERTISSEURS ULTI-TONE HOMOLOGUES APPROVED MULTI-TONE HORNS TROMBE OMOLOGATE MULTITONALI N M Avertisseur sonore homologué, complet de jeu de cornets de Ø 200 et Ø180 mm chromé. Nouveau design italien de la base. Complet de electrovannes électriques integrées dans les bases , kit de montage, compresseur 8 bar. Fonctionnement à air comprimé de 6/12 bar. Homologation RINA, LLOYDS REGISTER MCA, BUREAU VERITAS et NMMA daccord aux normes internationales COLREG 1972 IMO classe IV. A p p r o v e d whistle with set of chromed horn Ø200 and Ø180 mm. New Italian design base. Complete with integrated electric valves, mounting accessories and 8 bar compressor. For compressed air operation 6/12 bar. Meets COLREG 1972 IMO class IV regulations. Approvals: RINA, LLOYDS REGISTER MCA, BUREAU VERITAS and NMMA. Avvisatore sonoro omologato composto da coppia di trombe Ø200 e Ø180 mm cromate. Nuovo design italiano della base. Completo di elettrovalvole integrate nelle basi, accessori di montaggio e compressore 8 bar. Funzionamento ad aria compressa 6/12 bar. Omologazione RINA, LLOYDS REGISTER MCA, BUREAU VERITAS e NMMA in accordo alle norme internazionali COLREG 1972 IMO classe IV. TYPE TIPO Art. Volts PW2-2BC PW2-2BC MA-150 004 12 MA-150 004 13 12 24 dB (1/3 OCT.) (1 m) 126 126 Hz DIM. Pos. x carton 220/315 220/315 385x600x207 385x600x207 1 1 ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES PW2-2BC E S PW2-3BC Avertisseur sonore homologué, complet de jeu de 3 cornets de Ø 200 et Ø180 mm chromé. Nouveau design italien de la base. Complet de electrovannes électriques integrées dans les bases , kit de montage, compresseur 8 bar. Fonctionnement à air comprimé de 6/12 bar. Homologation RINA, LLOYDS REGISTER MCA, BUREAU VERITAS et NMMA daccord aux normes internationales COLREG 1972 IMO classe IV. A p p r o v e d whistle with set of three chromed horn Ø200 and Ø180 mm. New Italian design base. Complete with integrated electric valves, mounting accessories and 8 bar compressor. For compressed air operation 6/12 bar. Meets COLREG 1972 IMO class IV regulations. Approvals: RINA, LLOYDS REGISTER MCA, BUREAU VERITAS and NMMA. Avvisatore sonoro omologato composto da tre trombe Ø200 e Ø180 mm cromate. Nuovo design italiano della base. Completo di elettrovalvole integrate nelle basi, accessori di montaggio e compressore 8 bar. Funzionamento ad aria compressa 6/12 bar. Omologazione RINA, LLOYDS REGISTER MCA, BUREAU VERITAS e NMMA in accordo alle norme internazionali COLREG 1972 IMO classe IV. TYPE TIPO Art. Volts PW2-3BC PW2-3BC MA-150 005 12 MA-150 005 13 12 24 dB (1/3 OCT.) (1 m) 126 126 Hz DIM. Pos. x carton 220/315/175 220/315/175 385x600x207 385x600x207 1 1 119 Colori compositi pagina116-117-118-119-120-121 MARCO.FH11 Tue Nov 22 10:28:00 2011 Pagina 5 C N Y CM MY CY CMY K AVERTISSEURS ÉLECTRONIQUES ELECTRONIC WHISTLES FISCHI ELETTRONICI E ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES M S EMH Avertisseur électronique équipé dhaut-parleur étanche, étrier en acier inoxydable AISI 316 et centrale électronique avec fonctions de avertisseur, signal automatique de brouillard et entrée VHF.. Waterproof electronic whistle complete with loudspeaker, AISI 316 stainless steel bracket and electronic unit with functions of horn, automatic fog signal and aux input. Fischio elettronico completo di altoparlante stagno con staffa in acciaio inox AISI 316 e scheda elettronica con funzioni di tromba, segnale automatico da nebbia ed entrata VHF. TYPE TIPO Art. Volts EMH EMH MA-136 000 12 MA-136 000 13 12 24 Protection Protection Protezione IP67 IP67 dB (1/3 OCT.) (1 m) Hz DIM. Pos. x carton 112 112 800 800 154x121x132 154x121x132 1 1 EMH-2 Waterproof electronic whistle complete with two loudspeakers, AISI 316 stainless steel bracket, black microphone and electronic unit with functions of horn, two aux inputs (VHF and stereo), microphone, automatic fog signal and emergency siren (available in four different options). Appropriate for pleasure and racing boats, ferries, marine utility vehicles such as rescue,police, patrol boats, coast guard and firefighters. Main uses: in foggy weather conditions; to attract attention of boats and bathers; to communicate within the harbour; amplification of the CB; to come alongside boats and to listen to music stereophonically. Avertisseur électronique équipé de deux haut-parleurs étanches avec étrier en acier inoxydable AISI 316, microphone noir et centrale électronique avec fonctions de aver tisseur, deux entrées AUX (VHF et stéréo), microphone, signal automatique de brouillard et sirène démergence (disponible en quatre options diverses). Idéal pour bateau de plaisance, de régate, bateaux touristiques, pour moyens prioritaires marins comme ambulance, gendarmerie, garde-côte, police et pompiers. Applications principaux : pour faire signalisations aux bateaux ou aux baigneurs, en cas de brouillard, pour faire signalisations dans le port, pour amplifier le CB de bord et pour écouter la musique en modalité stéréo. 120 Colori compositi Fischio elettronico completo di due altoparlanti stagni con staffa in acciaio inox AISI 316, microfono nero e scheda elettronica con funzioni di tromba, due entrate AUX (VHF e stereo), microfono, segnale automatico da nebbia esirena demergenza (disponibile in quattro diverse opzioni). Ideale per imbarcazioni da diporto, da regata, battelli turistici, per mezzi prioritari marini quali ambulanza, carabinieri, guardia costiera, guardia di finanza, polizia e vigili del fuoco. Applicazioni principali: per richiamare lattenzione delle imbarcazioni o dei bagnanti, in caso di nebbia, per fare comunicazioni in porto, amplificazione del CB di bordo, affiancamento imbarcazioni e per lascolto della musica in modalità stereo. TYPE TIPO Art. Volts EMH-2 EMH-2 MA-136 012 12 MA-136 012 13 12 24 Protection Protection Protezione IP67 IP67 dB (1/3 OCT.) (1 m) Hz DIM. Pos. x carton 115 115 800 800 154x121x132 154x121x132 1 1 Pagina 6 C M Y CM MY CY CMY K TABLEAU DE COMMANDE POUR POUR SERIES EW ET EMH CONTROL PANELS FOR EW AND EMH SERIES PANNELLI DI CONTROLLO PER SERIE EW E EMH SB -UV Il pannello di controllo per fischi elettronici viene utilizzato per operare dalla cabina. Grazie alla scheda elettronica contenuta nel pannello di controllo i tempi di installazione del fischio elettronico sono notevolmente ridotti. Con un microprocessore integrato vengono raccolte in un solo cavo RJ45 tutte le funzioni disponibili del fischio: tromba, segnale da nebbia, entrata VHF. La scheda elettronica è contenuta in una scatola impermeabile con possibilità di incasso. The control panel has been designed to operate the electronic whistles from the cabin. The installation time of the whistle is reduced thanks to the integrated microprocessor electronic card which transmits through only one RJ45 cable all the available functions to the whistle: horn, fog signal and aux input. The electronic card is contained in a waterproof box with built-in option. Il pannello di controllo per fischi elettronici viene utilizzato per operare dalla cabina. Grazie alla scheda elettronica contenuta nel pannello di controllo i tempi di installazione del fischio elettronico sono notevolmente ridotti. Con un microprocessore integrato vengono raccolte in un solo cavo RJ45 tutte le funzioni disponibili del fischio: tromba, segnale da nebbia, entrata VHF. La scheda elettronica è contenuta in una scatola impermeabile con possibilità di incasso. TYPE TIPO Art. SB-UV MA-137 020 15 Volts UNIV 12-24 Protection Protection Protezione IP65 DIM. mm 110x75x64 Trou Hole Foro Connexion Connection Connessione 84x44 RJ45 MIC1 N E S ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES pagina116-117-118-119-120-121 MARCO.FH11 Tue Nov 22 10:28:00 2011 MA-137 030 10 Microphone avec cable et connecteur IP67. Intégré par un cable équipé dun connecteur IP67 à 3 pin et un plat pour panneau. Microphone with Spiral cable and IP67 connector. Complete of cable with a 3 pins IP67 connector and a flat one for the panel. Microfono con cavo spiralato e connettore IP67. Integrato da un cavo cablato con un connettore IP67 a 3 pin e uno piatto per pannello. MIC3 MA-137 034 10 Microphone avec cable et connecteur IP55. Intégré par un cable équipé dun connecteur IP55 à 4 pin et un plat pour panneau. Microphone with Spiral cable and IP55 connector. Complete of cable with a 4 pins IP55 connector and a flat one for the panel. Microfono con cavo spiralato e connettore IP55. Integrato da un cavo cablato con un connettore IP55 a 4 pin e uno piatto per pannello. 121 Colori compositi pagina122-123-124-125-126-127-128-129 MARCO.FH11 Tue Nov 22 10:33:03 2011 Pagina 1 C N Y CM MY CY CMY K AVERTISSEURS ÉLECTROMAGNÉTIQUES ELECTROMAGNETIC MARINE HORNS TROMBE NAUTICHE ELETTROMAGNETICHE E ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES M S EMX1 Avertisseur électrique seul avec cornet et étrier de fixation en acier inoxydable AISI 304. Membrane en acier inox AISI 301. Nouveau dessin de létrier de fixation qui permet le passage du câble caché. Complet de kit de montage. Single electromagnetic horn with AISI 304 stainless steel trumpet and bracket. AISI 301 stainless steel membrane. New support design with integrated cable. Complete with fixing hardware. Tromba singola elettromagnetica con cornetto e supporto di fissaggio in acciaio inox AISI 304. Membrana in acciao inox AISI 301. Nuovo design della staffa di fissaggio che prevede il passaggio del cavo a scomparsa. Completa di kit di montaggio. TYPE TIPO Art. Volts EMX1 EMX1 MA-132 043 22 MA-132 043 23 12 24 Longueur Length Lunghezza 470 470 dB (A) (1 m) Hz Amp. 119 119 340 340 6 3 Emballe Packing Imballo Blister Blister Pos. x carton 16 16 EMX2 Avertisseur électrique seul avec cornet et étrier de fixation en acier inoxydable AISI 304. Membrane en acier inox AISI 301. Nouveau dessin de létrier de fixation qui permet le passage du câble caché. Complet de kit de montage. Single electromagnetic horn with AISI 304 stainless steel trumpet and bracket. AISI 301 stainless steel membrane. New support design with integrated cable. Complete with fixing hardware. Tromba singola elettromagnetica con cornetto e supporto di fissaggio in acciaio inox AISI 304. Membrana in acciao inox AISI 301. Nuovo design della staffa di fissaggio che prevede il passaggio del cavo a scomparsa. Completa di kit di montaggio. TYPE TIPO Art. Volts EMX2 EMX2 MA-132 042 22 MA-132 042 23 12 24 Longueur Length Lunghezza 400 400 dB (A) (1 m) Hz Amp. 119 119 370 370 6 3 Emballe Packing Imballo Blister Blister Pos. x carton 16 16 DUCK HORN Avertisseur électrique compact avec cornet, base et membrane en acier inoxydable. Passage du câble caché. Compact electromagnetic horn with stainless steel trumpet, base and membrane. Integrated cable. Tromba elettromagnetica compatta con cornetto, base e membrana in acciaio inox. Cavo a scomparsa. 122 Colori compositi TYPE TIPO Art. Volts DUK MA-132 140 12 12 Longueur Length Lunghezza 250 dB (A) (1 m) Hz Amp. 114 570 5 Emballe Packing Imballo Box Pos. x carton 12 Pagina 2 C M Y CM MY CY CMY K N AVERTISSEURS ÉLECTROMAGNÉTIQUES ELECTROMAGNETIC MARINE HORNS TROMBE NAUTICHE ELETTROMAGNETICHE E S MT1-H/L Avertisseur électromagnétique seul. Ensemble sonore soigneusement protégé, construit avec matériel anticorrosion, chromage résistant à la salure. Complet détrier de fixation. Single electromagnetic horn. Acoustic unit carefully protected and manufactured of non-corrosive materials. Entirely chrome plated, complete with fixing hardware. Tromba elettromagnetica singola. Gruppo sonoro accuratamente protetto e costruito con materiale anticorrosione. Cromatura resistente alla salsedine. Completa di staffa di fissaggio. TYPE TIPO Art. Volts dB (A) (1 m) Hz Amp. MT1-H MT1-H MT1-L MT1-L MA-132 000 12 MA-132 000 13 MA-132 001 12 MA-132 001 13 12 24 12 24 114 114 114 114 490 490 410 410 5 3,5 5 3,5 Emballe Packing Imballo Box Box Box Box Pos. x carton 40 40 40 40 ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES pagina122-123-124-125-126-127-128-129 MARCO.FH11 Tue Nov 22 10:33:03 2011 MT2 Jeux davertisseurs électriques pour petits bateaux. Ensemble sonore électromagnétique soigneusement protégé, construit avec matériel anticorrosion, chromage résistant à la salure. Complet détriers de fixation et relais. Set of electric horns for small boats. Electromagnetic acoustic unit carefully protected and manufactured of non-corrosive materials. An excellent design combined with a powerful sound. Entirely chrome plated, complete with fixing hardware and relay. Coppia di trombe elettriche per piccole imbarcazioni. Gruppo sonoro elettromagnetico accuratamente protetto, costruito con materiale anticorrosione, cromatura resistente alla salsedine. Complete di staffe di fissaggio e relè. TYPE TIPO Art. Volts dB (A) (1 m) Hz Amp. MT2 MT2 MA-132 020 12 MA-132 020 13 12 24 115 115 410/490 410/490 10 7 Emballe Packing Imballo Box Box Pos. x carton 20 20 123 Colori compositi pagina122-123-124-125-126-127-128-129 MARCO.FH11 Tue Nov 22 10:33:03 2011 Pagina 3 C N Y CM MY CY CMY K AVERTISSEURS ÉLECTROMAGNÉTIQUES ELECTROMAGNETIC MARINE HORNS TROMBE NAUTICHE ELETTROMAGNETICHE E ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES M S EM1 EM2 Avertisseur électrique seul avec cornet en acier inox, pour petits et moyens bateaux. Ensemble sonore électromagnétique très puissant soigneusement protégé, construit avec matériel anticorrosion, chromage résistant à la salure. Complet détrier de fixation. Single electromagnetic horn with stainless steel trumpet. Powerful acoustic unit carefully protected and manufactured of non-corrosive materials, complete with fixing hardware. Tromba elettromagnetica singola con cornetto in acciaio inox. Gruppo sonoro di elevata potenza accuratamente protetto e costruito con materiale anticorrosione. Completa di staffa di montaggio. TYPE TIPO Art. Volts dB (A) (1 m) Hz Amp. EM2 EM2 EM1 EM1 MA-132 040 12 MA-132 040 13 MA-132 041 12 MA-132 041 13 Longueur Length Lunghezza 12 24 12 24 400 400 470 470 118 118 118 118 370 370 320 320 5 4 5 4 Emballe Packing Imballo Box Box Box Box Pos. x carton 20 20 20 20 EM1/2 Jeux davertisseurs électriques avec cornets en acier inox, pour petits et moyens bateaux. Ensemble sonore électromagnétique très puissant soigneusement protégé, construit avec matériel anticorrosion, chromage résistant à la salure. Complet détriers de fixation et relais. Set of electromagnetic horns with stainless steel trumpets for small and medium size boats. Powerful acoustic unit carefully protected and manufactured of noncorrosive materials, complete with fixing hardware and relay. Coppia di trombe elettromagnetiche con cornetti in acciaio inox, per piccole e medie imbarcazioni. Gruppo sonoro di elevata potenza accuratamente protetto e costruito con materiale anticorrosione. Complete di staffe di fissaggio e relè. TYPE TIPO Art. Volts dB (A) (1 m) Hz Amp. EM1/2 EM1/2 MA-132 060 12 MA-132 060 13 Longueur Length Lunghezza 12 24 470 470 121 121 320/370 320/370 10 8 Emballe Packing Imballo Box Box Pos. x carton 6 6 RIM-N Avertisseur électropneumatique bitonal avec cornets très chics en laiton chromé. Son harmonieux et puissant. Fourni de compresseur électrique, kit de montage et relais. Twin tone air horn with high quality chromed brass trumpets, complete with electric compressor, mounting hardware and relay. Powerful and harmonious sound. Tromba elettropneumatica bitonale con eleganti cornetti in ottone cromato. Suono armonioso e potente. Completa di compressore elettrico, accessori di fissaggio e relè. 124 Colori compositi TYPE TIPO Art. Volts dB (A) (1 m) Hz Amp. RIM-N RIM-N MA-134 020 12 MA-134 020 13 Longueur Length Lunghezza 12 24 610 610 111 111 177/218 177/218 26 13 Emballe Packing Imballo Box Box Pos. x carton 5 5 Pagina 4 C M Y CM MY CY CMY AVERTISSEURS ÉLECTROMAGNÉTIQUES ELECTROMAGNETIC MARINE HORNS TROMBE NAUTICHE ELETTROMAGNETICHE SK1 Avertisseur électronique homologué constitué densemble haute-parleur et centrale Aver tisseur électromagnétique pour petits bateaux. Corps en ASA très résistent et étrier en acier inoxydable AISI 304 qui permet un montage très facile. La puissance sonore et les meilleures per formances de lavertisseur sont visiblement renforcées par le design agressif, compact et aérodynamique. Remarquable système de drainage. Electromagnetic horn for small boats. High impact ASA material casing and stainless steel AISI 304 mounting bracket for easy installation. Its acoustic power and improved performance is complemented by aggressive, compact and streamlined design features. Improved water drainage system. Tromba elettromagnetica per piccole imbarcazioni. Corpo in ASA di elevata resistenza e staffa in acciaio inox AISI 304 che permette una facile installazione. La potenza timbrica e le migliori performance della tromba sono visibilmente rafforzate dal design, aggressivo, compatto ed aerodinamico. Eccellente sistema drenante. TYPE TIPO Art. Volts dB (A) (1 m) Hz Amp. SK1 MA-132 081 22 12 108 400 5 Emballe Packing Imballo Pos. x carton Blister 12 Emballe Packing Imballo Pos. x carton K N E S ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES pagina122-123-124-125-126-127-128-129 MARCO.FH11 Tue Nov 22 10:33:03 2011 SK1/C Avertisseur électromagnétique pour petits bateaux, particulièrement indiqué pour montage sur le roll bar. Corps en ABS traité avec le maximum niveau de chromage classe III qui donne une résistance très élevée dans lenvironnement marin, avec étrier en acier inoxydable qui permet un montage très facile. La puissance sonore et les meilleures performances de lavertisseur sont visiblement renforcées par le design agressif, compact et aérodynamique. Remarquable système de drainage. Electromagnetic horn for small boats, particularly suitable for installation on the roll bar. ABS body with the maximum level of chromium plating class III giving the highest resistance in marine environment. With stainless steel fixing bracket allowing easy installation. Its acoustic power and improved performance is complemented by aggressive, compact and streamlined design. Improved water drainage system. Tromba elettromagnetica per piccole imbarcazioni, particolarmente ideale per fissaggio su roll bar. Corpo in ABS con massimo livello di cromatura classe III di elevata resistenza in ambiente marino con staffa in acciaio inox che permette una facile installazione. La potenza timbrica e le migliori performance della tromba sono visibilmente rafforzate dal design aggressivo, compatto ed aerodinamico. Eccellente sistema drenante. TYPE TIPO Art. Volts dB (A) (1 m) Hz Amp. SK1/C MA-132 082 22 12 108 400 5 Blister 12 125 Colori compositi pagina122-123-124-125-126-127-128-129 MARCO.FH11 Tue Nov 22 10:33:03 2011 Pagina 5 C N Y CM MY CY CMY K AVERTISSEUSR ÉLECTROMAGNÉTIQUES ELECTROMAGNETIC MARINE HORNS TROMBE NAUTICHE ELETTROMAGNETICHE E ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES M S SM1 SM1/C Avertisseur électromagnétique pour montage caché sur petits bateaux, canots pneumatiques et bateaux à voiles. Nouveau système de montage caché et mise en place frontale rapide. Corps et grille de matériel ASA résistent aux UV. La grille a le montage à bouton. Membrane de protection transpirante. Avertisseur plus puissant avec timbre nautique. Inside mounted electromagnetic horn for small rubber and sailing boats. New mounting system through a fast front positioning. Body and grille in ASA material UV resistant. Grille with snap-on system. Breathable protection membrane. Horn with louder sound and marine tone. SM1 Tromba elettromagnetica ad incasso per piccole imbarcazioni, gommoni, barche a vela. Nuovo sistema ad incasso con posizionamento frontale rapido. Corpo e griglia in materiale ASA resistente agli UV. Mascherina con incastro a bottone. Membrana di protezione traspirante. Tromba maggiorata con timbrica marina. SM1/C TYPE TIPO Art. Volts dB (A) (1 m) Hz Amp. Dim. (mm) SM1 SM1/C MA-132 101 22 MA-132 102 22 12 12 108 108 400 400 5 5 117x89x110 117x89x110 Emballe Packing Imballo Blister Blister Pos. x carton 12 12 AVERTISSEURS ÉLECTROPNEUMATIQUES ELECTRIC AIR HORNS FOR BOATS TROMBE NAUTICHE ELETTROPNEUMATICHE HR1 Avertisseur électropneumatique à encastrer avec une exceptionnelle puissance sonore. Innovation remarquable est le compresseur intégré à lavertisseur qui permet limmédiate émission du son à la pression du poussoir. Il nest donc pas nécessaire lutilisation du tuyau pour lair. Grille en ASA et étrier en acier. Son grave et typiquement nautique. Indiqué pour bateaux de transport, professionnels, yachts de moins de 12m, dragues et canots pneumatiques. Enclosure type electropneumatic horn for boats. A great innovation is the integrated compressor with horn, enabling immediate sound output when pressing the push button. No air hosing is therefore required. ASA grille and steel bracket. Typically marine low tone and extraordinary powerful sound. Rapid enclosure type installation. Suitable for commercial boats, ferries, yachts under 12 meters, sea dredges and rubber dinghies. Tromba elettropneumatica ad incasso con eccezionale potenza sonora. Grande innovazione è il compressore integrato alla tromba che consente limmediata emissione del suono con la pressione del pulsante. Non è perciò necessario nessun cablaggio del tubo dellaria. Griglia in ASA e staffa in acciaio. Suono grave, tipicamente nautico. Rapida installazione ad incasso. Adatta per imbarcazioni da trasporto, professionali, yachts sotto i 12m, draghe, gommoni. 126 Colori compositi TYPE TIPO Art. Volts dB (A) (1 m) DIM. Hz Amp. HR1 HR1 MA-134 080 12 MA-134 080 13 12 24 120 120 134x95x167 134x95x167 300 300 18 9 Emballe Packing Imballo Blister Blister Pos. x carton 6 6 Pagina 6 C M Y CM MY CY CMY K N POMPES IMMERGÉES POUR VIDE-CALE. BILGE AND WATER TRANSFER PUMPS POMPE PER SENTINA E TRAVASO ACQUA E S UP500 Pompes immergées pour vide-cale. Corps de robuste ABS anti-choc, résistant à la corrosion et à lélectrolyse. Le corps de la pompe peut être déclenché par un simple mouvement pour faciliter linspection et le nettoyage. Completely submersible bilge pump. Compact design with ABS material housing, corrosion resistant. Body can be dismantled by a simple snap-off movement for easy inspection and cleaning. Elettropompa ad immersione per svuotamento sentina. Involucro in robusto ABS antiurto, resistente alla corrosione ed alla elettrolisi. Il corpo può essere staccato dalla base con semplice movimento a scatto per una facile ispezione e pulizia. TYPE TIPO Art. Volts Prévalence Lift Prevalenza Bouches Ports Bocche Débit Flow rate Portata UP500 MA-160 100 12 12 4m 13 ft. 19 mm 3/4" UP500 MA-160 100 13 24 4m 13 ft. 19 mm 3/4" 32 l/min 500 gph 32 l/min 500 gph ISO 8849 ISO 8846 Dépense Consumption Consumo Fusible Fuse Fusibile Dim. (mm) Pos. x carton 2,4 A 5A 94,5xØ59 24 1,2 A 3A 94,5xØ59 24 ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES pagina122-123-124-125-126-127-128-129 MARCO.FH11 Tue Nov 22 10:33:03 2011 UP1000 Pompes immergées pour vide-cale. Corps de robuste ABS anti-choc, résistant à la corrosion et à lélectrolyse. Le corps de la pompe peut être déclenché par un simple mouvement pour faciliter linspection et le nettoyage. Completely submersible bilge pump. Compact design with ABS material housing, corrosion resistant. Body can be dismantled by a simple snap-off movement for easy inspection and cleaning. Elettropompa ad immersione per svuotamento sentina. Involucro in robusto ABS antiurto, resistente alla corrosione ed alla elettrolisi. Il corpo può essere staccato dalla base con semplice movimento a scatto per una facile ispezione e pulizia. Volts Prévalence Lift Prevalenza Bouches Ports Bocche Débit Flow rate Portata UP1000 MA-160 120 12 12 4m 13 ft. 28,6 mm 1-1/8" UP1000 MA-160 120 13 24 4m 13 ft. 28,6 mm 1-1/8" 63 l/min 1000 gph 63 l/min 1000 gph TYPE TIPO Art. ISO 8849 ISO 8846 Dépense Consumption Consumo Fusible Fuse Fusibile Dim. (mm) Pos. x carton 4A 10A 124,7xØ78 12 2A 5A 124,7xØ78 12 127 Colori compositi pagina122-123-124-125-126-127-128-129 MARCO.FH11 Tue Nov 22 10:33:03 2011 Pagina 7 C N Y CM MY CY CMY K POMPES IMMERGÉES POUR VIDE-CALE. BILGE AND WATER TRANSFER PUMPS POMPE PER SENTINA E TRAVASO ACQUA E ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES M S UP1500 Pompes immergées pour vide-cale. Corps de robuste ABS anti-choc, résistant à la corrosion et à lélectrolyse. Le corps de la pompe peut être déclenché par un simple mouvement pour faciliter linspection et le nettoyage. Completely submersible bilge pump. Compact design with ABS material housing, corrosion resistant. Body can be dismantled by a simple snap-off movement for easy inspection and cleaning. ISO 8849 ISO 8846 Elettropompa ad immersione per svuotamento sentina. Involucro in robusto ABS antiurto, resistente alla corrosione ed alla elettrolisi. Il corpo può essere staccato dalla base con semplice movimento a scatto per una facile ispezione e pulizia. Volts Prévalence Lift Prevalenza Bouches Ports Bocche Débit Flow rate Portata UP1500 MA-160 140 12 12 4m 13 ft. 26,4 mm 1-1/16" UP1500 MA-160 140 13 24 4m 13 ft. 26,4 mm 1-1/16" 95 l/min 1500 gph 95 l/min 1500 gph TYPE TIPO Art. Dépense Consumption Consumo Fusible Fuse Fusibile Dim. (mm) Pos. x carton 10 A 20A 160xØ96 6 5A 10A 160xØ96 6 UP2000 Pompes immergées pour vide-cale. Corps de robuste ABS anti-choc, résistant à la corrosion et à lélectrolyse. Le corps de la pompe peut être déclenché par un simple mouvement pour faciliter linspection et le nettoyage. Completely submersible bilge pump. Compact design with ABS material housing, corrosion resistant. Body can be dismantled by a simple snap-off movement for easy inspection and cleaning. Elettropompa ad immersione per svuotamento sentina. Involucro in robusto ABS antiurto, resistente alla corrosione ed alla elettrolisi. Il corpo può essere staccato dalla base con semplice movimento a scatto per una facile ispezione e pulizia. ISO 8849 ISO 8846 Volts Prévalence Lift Prevalenza Bouches Ports Bocche Débit Flow rate Portata UP2000 MA-160 160 12 12 4m 13 ft. 31,8 mm 1-1/4" UP2000 MA-160 160 13 24 4m 13 ft. 31,8 mm 1-1/4" 126 l/min 2000 gph 126 l/min 2000 gph TYPE TIPO 128 Colori compositi Art. Dépense Consumption Consumo Fusible Fuse Fusibile Dim. (mm) Pos. x carton 12 A 25A 200xØ96 6 6A 15A 200xØ96 6 Pagina 8 C M Y CM MY CY CMY K N POMPES IMMERGÉES POUR VIDE-CALE. BILGE AND WATER TRANSFER PUMPS POMPE PER SENTINA E TRAVASO ACQUA E S Heavy Duty UP3700 Pompes immergées pour vide-cale. Corps de robuste ABS anti-choc, résistant à la corrosion et à lélectrolyse. Completely submersible bilge pump. Compact design with ABS material housing, corrosion resistant. Elettropompa ad immersione per svuotamento sentina. Involucro in robusto ABS antiurto, resistente alla corrosione ed alla elettrolisi. ISO 8849 ISO 8846 TYPE TIPO Art. UP3700 MA-160 180 13 Volts Prévalence Lift Prevalenza Bouches Ports Bocche Débit Flow rate Portata Dépense Consumption Consumo Fusible Fuse Fusibile Dim. (mm) Pos. x carton 24 5m 16 ft. 38 mm 1-1/2" 230 l/min 3700 gph 6A 10A 202xØ110 1 Câble Wire Cavo Dim. (mm) Pos. x carton 850 mm 113x83x62 24 ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES pagina122-123-124-125-126-127-128-129 MARCO.FH11 Tue Nov 22 10:33:03 2011 Mercur y F ree AS2 Interrupteur automatique sans mercure pour pompes de vide cale jusquà 10 ampères. Installation facile avec sa dimension réduite. Distribué sous coque. Mercury free automatic switch projected for bilge pumps drawing up to 10 Amp. Thanks to its compact size it is easy to be installed. Blister packing. Interruttore automatico senza mercurio per pompe di sentina fino a 10 Amp. Facilmente installabile grazie allingombro limitato. Distribuito in blister. TYPE TIPO Art. Volts AMP. AS2 MA-161 002 20 12/24 max 10 ON/OFF 25/55 mm 129 Colori compositi pagina130-131-132-133-134-135-136-137 MARCO.FH11 Tue Nov 22 10:40:56 2011 Pagina 1 C N ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES S CM MY CY CMY K UP1-N Pompe électrique auto-amorçante équipée de rotor flexible spéciale pour service prolongé. Etudiée pour utilisation soit avec eau de mer que douce, pour usage intermittent. Le porte balais est à lintérieur et il est protégé par une calotte, avec galoche étanche. La pompe peut être utilisée avec un tuyau extérieur en augmentant le débit de 3 l/min. Application principale comme pompe de vide cale. Self-priming electric pump with special impeller for prolonged service, suitable for fresh and salt water, for intermittent use. The internal brush holder, with EMI filter included, protects the electric motor from corrosion especially in sea environment. When using the pump with an external tube the flow rate increases by 3 l/min. Main application as a bilge pump. Elettropompa autoadescante dotata di girante speciale per servizi prolungati. Adatta per acqua dolce e salata per uso intermittente. Por ta spazzole con calotta impermeabile e passacavo stagno. La pompa può essere utilizzata con il tubo esterno incrementando la portata di 3 l/min. Applicazione principale come pompa di sentina. ISO 8849 ISO 8846 TYPE TIPO Art. Volts Amorçage Self-Prim. Addescamento Pression Pressure Pressione Débit Flow rate Portata UP1-N MA-162 002 12 12 1,5 m 0,8 bar 11,6 psi UP1-N MA-162 002 13 24 1,5 m 0,8 bar 11,6 psi 35 l/min 9,25 gpm 35 l/min 9,25 gpm Dépense Consumption Consumo Fusible Fuse Fusibile Bouches Ports Bocche Pos. x carton 9,5A ÷ 11A 20A 1/2" BSP Int. Ø 25 mm est. 6 5A ÷ 5,5A 15A 1/2" BSP Int. Ø 25 mm est. 6 Contrôle constant de pression, courent et voltage. Constant control of pressure, current and voltage Costante controllo di pressione, corrente e voltaggio Le moteur tourne progressivement pour atteindre le débit demandé. The motor gradually runs to reach the required flow rate. Il motore gira progressivamente per raggiungere l portata richiesta. Le système électronique essaie 4 fois de faire repartir le moteur The electronic system will try four times to restart the motor. Lelettronica prova 4 volte a fare ripartire il motore. Led lumineux de signalisation opérationnelle. Pump functions monitored by a 3-colour LED Led luminoso di segnalazione operativa La pompe est protégée contre les court-circuites et surtensions. Le fusible nest pas nécessaire. TThe pump is protected against short circuits and overloads. There is no need of fuse. La pompa è protetta da cortocircuiti e sovratensioni. Non si necessita di fusibile Led lumineux bleu de signalisation réservoir vide. Blue bright Led of signaling empty reservoir. Led luminoso blu di segnalazione serbatoio vuoto. Colori compositi Y POMPES POUR VIDE-CALE ET TRANSVASEMENT DEAU BILGE AND WATER TRANSFER PUMPS POMPE PER SENTINA E TRAVASO ACQUA E 130 M Le vase dexpansion nest pas nécessaire. Le vase dexpansion nest pas nécessaire. Non necessita del vaso di espansione Réduction progressive de la rumorosité, de labsorption électrique et consommation des parties mécaniques. This allows a proportional reduction of noise, current absorption and mechanical wearing. Riduzione progressiva della rumorosità, assorbimento, consumo delle parti meccaniche pagina130-131-132-133-134-135-136-137 MARCO.FH11 Tue Nov 22 10:40:56 2011 Pagina 2 C M Y CM MY CY CMY K N GROUPES D'EAU ÉLECTRIQUES WATER SISTEM PUMPS AUTOCLAVI ELETTRONICHE Pompe électriques auto-amorçant avec engrenages hélicoïdaux de PTFE, clapet antiretour et contrôle électronique. Corps et raccords en laiton nickelé et arbre en acier inoxydable. Applications principales: pompe automatique, systèmes de douche pour bateaux, canots pneumatiques, bateaux à voiles et camping car. PSelf-priming automatic electric pumps with helical PTFE gears, integrated check valve and electronic control. Nickel-plated brass body and stainless steel shaft. Main applications: fresh water pressure systems and shower kits on boats, rubber dinghies, sailing boats and campers. Elettropompe autoadescanti ad ingranaggi in PTFE elicoidali, valvola di non ritorno e controllo elettronico. Corpo e connessioni in ottone nichelato, alberino in acciaio inox. Principali impieghi: pompa autoclave, sistemi doccetta per yacht, gommoni, barche a vela e camper. UP2/E ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES E S UP3/E TYPE TIPO Art. Volts Amorçage Self-Prim. Addescamento UP2/E MA-164 660 15 12/24 1,5 m UP3/E MA-164 602 15 12/24 1,5 m Fusible Fuse Fusibile Bouches Ports Bocche Pos. x carton max 1,5 bar max 10 l/min 2,8A ÷ 3,2A max 22 psi max 2,6 gpm 7,5A 3/8" BSP 12 max 2 bar max 15 l/min max 29 psi max 4 gpm 15A 3/8" BSP 4 Pression Pressure Pressione Débit Flow rate Portata Dépense Consumption Consumo 5A ÷ 6A 131 Colori compositi pagina130-131-132-133-134-135-136-137 MARCO.FH11 Tue Nov 22 10:40:56 2011 Pagina 3 C N Y CM MY CY CMY K GROUPES D'EAU WATER SYSTEM PUMPS AUTOCLAVI E S ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES M UP6/E Pompe électrique auto-amorçante avec control électroniques du fonctionnement. Voltage universel 12/24V et clapet anti-retour. Corps et raccords en laiton nickelé. Applications principales: pompe automatique, systèmes de douche pour yachts, bateaux à voiles et professionnels de moyen/grand dimensions. Self-priming automatic pump with electronic pressure system. 12/24V universal voltage and check valve. Nickel-plated brass body. Main applications: fresh water pressure systems and shower kits on yachts, sailing boats and medium/big size professional boats. Autoclave autoadescante con controllo elettronico delle funzioni base. Voltaggio universale 12/24V. Valvola di non ritorno. Corpo e connessioni in ottone nichelato. Principali impieghi: pompa autoclave, sistemi doccia per yacht, barche a vela e imbarcazioni professionali di medio/grandi dimensioni. TYPE TIPO Art. Volts Amorçage Self-Prim. Addescamento UP6/E MA-164 622 15 12/24 2m Pression Pressure Pressione Débit Flow rate Portata max 2,5 bar max 26 l/min max 38 psi max 6,9 gpm Dépense Consumption Consumo Fusible Fuse Fusibile Bouches Ports Bocche Pos. x carton 9A ÷ 11A 20A 1/2" BSP 4 UP12/E PPompe électrique auto-amorçante avec control électronique du fonctionnement et clapet anti-retour. Corps et raccords en laiton nickelé. Applications principales: pompe automatique, systèmes de douche pour yachts, bateaux à voiles et professionnels de moyen/grand dimensions. Self-priming automatic pump with electronic pressure system and check valve. Nickelplated brass body. Main applications: fresh water pressure systems and shower kits on yachts, sailing boats and medium/big size professional boats. Autoclave autoadescante con controllo elettronico delle funzioni base e valvola di non ritorno. Corpo e connessioni in ottone nichelato. Principali impieghi: pompa autoclave, sistemi doccia per yacht, barche a vela e imbarcazioni professionali di medio/grandi dimensioni. TYPE TIPO Art. Volts Amorçage Self-Prim. Addescamento UP12/E MA-164 681 12 12 3m UP12/E MA-164 681 13 24 3m 132 Colori compositi Fusible Fuse Fusibile Bouches Ports Bocche Pos. x carton max 3 bar max 40 l/min max 43,5 psi max 105 gpm 40A 1/2" BSP 6 max 3 bar max 40 l/min max 43,5 psi max 105 gpm 25A 1/2" BSP 6 Pression Pressure Pressione Débit Flow rate Portata Pagina 4 C M Y CM MY CY CMY K N KIT DOUCHE COMPLET DE POMPE SHOWER KIT WITH PUMPS KIT DOCCIA COMPELTO DI POMPE E ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES pagina130-131-132-133-134-135-136-137 MARCO.FH11 Tue Nov 22 10:40:56 2011 S SP2 Kit douche complet de pompe électrique automatique compacte et autoamorçante avec engrenages hélicoïdes de PTFE, complet de 4m de tuyau blanc avec raccords à vis, distributeur avec sa boite de fixation. La pompe avec corps et raccords en laiton nickelés est équipée dun pressostat électronique à voltage universel et clapet anti-retour intégré dans le corps. Le kit est par ticulièrement indiqué pour installation sur yachts, canots pneumatiques, bateaux à voiles. Shower kits complete with compact self-priming automatic electric pump with helical PTFE gears, 4m white hose with screw connections and hand washer equipped with built-in white container. The pump with nickel-plated brass body and connections has an integrated check valve and electronic pressure system with universal voltage. The kit is especially suitable for yachts, rubber dinghies and sailing boats. Kit doccia completo di elettropompa automatica compatta e auto-adescante dotata di ingranaggi elicoidali in PTFE, 4m di tubo bianco con raccordi a vite, erogatore, scatola da incasso per erogatore. La pompa con corpo e raccordi in ottone nichelato è dotata di pressostato elettronico a voltaggio universale e valvola di non ritorno integrata nel corpo. Il kit è par ticolarmente adatto per installazioni su yachts, gommoni, barche a vela. TYPE TIPO Art. Volts Amorçage Self-Prim. Addescamento Pression Pressure Pressione Débit Flow rate Portata Dépense Consumption Consumo Fusible Fuse Fusibile Dim. (mm) Bouches Ports Bocche SP2 MA-164 900 15 12/24 1m 1,5 bar 22 psi 10 l/min 2,6 gpm max 5A 7,5A 162x105x73 3/8" BSP KIT RESERVOIR POUR EAU TANK KIT KIT SERBATOIO TK1/2 TK2/2 Kit reservoir pour eau potable ou salée complet de pompe automatique. Indiqué pour systèmes douche et toilettes. Tank kit for fresh or salt water, complete with pressure pump. Suitable for shower systems, sinks and toilets. Kit serbatoio per acqua potabile o salata, completo di autoclave. Ideale per sistemi doccia e sanitari. TYPE TIPO Art. Portée reservoir Tank capacity Portata serbatoio Dim. (mm) Type pompe Pompe Type Tipo pompa Volts Capacité Flow rate Portata Pression Pressure Pressione Fusible Fuse Fusibile Bouches Ports Bocche TK1/2 MA-164 910 15 107 L 1050x290x390 UP2/E 12/24 max 10 l/min max 2,6 gpm max 1,5 bar max 22 psi 7,5A 3/8" BSP TK2/2 MA-164 911 15 67 L 650x290x390 UP2/E 12/24 max 10 l/min max 2,6 gpm max 1,5 bar max 22 psi 7,5A 3/8" BSP 133 Colori compositi pagina130-131-132-133-134-135-136-137 MARCO.FH11 Tue Nov 22 10:40:56 2011 Pagina 5 C N Y CM MY CY CMY K POMPES DE LAVAGE DECK WASHING PUMPS POMPE DI LAVAGGIO E ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES M S DP3 Kit complet de pompe électrique automatique auto-amorçante avec engrenages hélicoïdes de PTFE, 10 m de tuyau allongeable en spirale et pistolet. La pompe est équipée de filtre en ligne, corps de la pompe en laiton, pressostat et clapet antiretour pour emploi de lavage soit avec eau de mer que douce. Pistolet avec connexion à déclanchement, bloc de la sortie deau, clapet anti-retour et détente de réglage du flux. The DP3 is a complete kit including an automatic selfpriming electric pump with helical PTFE gears, 10 m stretchable coil hose and jet gun. The pump has a brass body and is equipped with in-line filter, pressure switch and check valve. The kit is particularly suitable for washing operations either with salt or fresh water. The gun is equipped with quick-click connection, stop-jet, check valve and trigger with jet regulation. Kit completo di elettropompa automatica autoadescante dotata di ingranaggi elicoidali in PTFE, 10 m di tubo a spirale e pistola a spruzzo. La pompa è dotata di filtro in linea, corpo in ottone,pressostato e valvola di non ritorno. Il kit è particolarmente adatto per operazioni di lavaggio con acqua salata e dolce. Pistola a spruzzo con connessione a scatto, blocco del getto, valvola di ritegno e grilletto con regolazione del flusso. TYPE TIPO Art. Volts Amorçage Self-Prim. Addescamento Pression Pressure Pressione Débit Flow rate Portata DP3 MA-164 800 12 12 1,5 m 2 bar 29 psi DP3 MA-164 800 13 24 1,5 m 2 bar 29 psi 14 l/min 3,7 gpm 14 l/min 3,7 gpm Dépense Consumption Consumo Fusible Fuse Fusibile Dim. (mm) Bouches Ports Bocche 10A 7,5A 160x249x102 3/8 BSP 5A 4A 160x249x102 3/8 BSP DP9 Kit complet de pompe électrique automatique auto-amorçante avec engrenages hélicoïdes de PTFE, 10 m de tuyau allongeable en spirale et pistolet. La pompe est équipée de filtre en ligne, corps de la pompe en laiton, pressostat et clapet anti-retour pour emploi de lavage soit avec eau de mer que douce. Pistolet avec connexion à déclanchement, bloc de la sor tie deau, clapet anti-retour et détente de réglage du flux. The DP3 is a complete kit including an automatic self-priming electric pump with helical PTFE gears, 10 m stretchable coil hose and jet gun. The pump has a brass body and is equipped with in-line filter, pressure switch and check valve. The kit is particularly suitable for washing operations either with salt or fresh water. The gun is equipped with quick-click connection, stop-jet, check valve and trigger with jet regulation. Kit completo di elettropompa automatica auto-adescante dotata di ingranaggi elicoidali in PTFE, 10 m di tubo a spirale e pistola a spruzzo. La pompa è dotata di filtro in linea, corpo in ottone, pressostato e valvola di non ritorno. Il kit è par ticolarmente adatto per operazioni di lavaggio con acqua salata e dolce. Pistola a spruzzo con connessione a scatto, blocco del getto, valvola di ritegno e grilletto con regolazione del flusso. 134 Colori compositi TYPE TIPO Art. Volts Amorçage Self-Prim. Addescamento Pression Pressure Pressione Débit Flow rate Portata DP9 MA-164 820 12 12 1,5 m 3 bar 43,5 psi DP9 MA-164 820 13 24 1,5 m 3 bar 43,5 psi 14 l/min 3,7 gpm 14 l/min 3,7 gpm Dépense Consumption Consumo Fusible Fuse Fusibile Dim. (mm) Bouches Ports Bocche 12A 15A 184x225x110 3/8 BSP 6A 7,5A 184x225x110 3/8 BSP Pagina 6 C M Y CM MY CY CMY K N POMPES DE LAVAGE ÉLECTRONIQUE DECK WASHING ELECTRONIC PUMPS POMPE ELETTRONICHE DI LAVAGGIO E S DP3/E Kit complet de pompe électrique auto-amorçante avec controle électronique. La pompe est équipée de engrenages hélicoïdaux de PTFE, filtre en ligne, corps en laiton nickelé et clapet anti-retour. Avec 10 m de tuyau allongeable en spirale et pistolet avec connexion à déclanchement, bloc de la sortie deau, clapet anti-retour et détente de réglage du flux. Le kit est particulièrement indiqué pour emploi de lavage soit avec eau de mer que douce. Complete kit including an electronic self-priming electric pump with electronic control. Equipped with helical PTFE gears, in-line filter, nickel plated brass body and check valve. With 10m stretchable coil hose and jet gun, equipped with quick-click connection, stop-jet, check valve and trigger with jet regulation. The kit is particularly suitable for washing operations either with salt or fresh water. Kit completo di elettro-pompa auto-adescante con controllo elettronico. Dotata di ingranaggi elicoidali in PTFE, filtro in linea, corpo in ottone nichelato e valvola di non ritorno. Con 10 m di tubo a spirale e pistola a spruzzo conconnessione a scatto, blocco del getto, valvola di ritegno e grilletto con regolazione del flusso. Il kit è particolarmente adatto per operazioni di lavaggio con acqua salata e dolce. TYPE TIPO Art. Volts Amorçage Self-Prim. Addescamento Pression Pressure Pressione Débit Flow rate Portata Dépense Consumption Consumo Fusible Fuse Fusibile Dim. (mm) Bouches Ports Bocche DP3/E MA-164 801 15 12/24 1,5 m 2 bar 29 psi 14 l/min 3,7 gpm max 10A 15A 162x250x98 3/8 BSP ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES pagina130-131-132-133-134-135-136-137 MARCO.FH11 Tue Nov 22 10:40:56 2011 DP9/E Kit complet de pompe électrique auto-amorçante avec controle électronique. La pompe est équipée de engrenages hélicoïdaux de PTFE, filtre en ligne, corps en laiton nickelé et clapet anti-retour. Avec 10 m de tuyau allongeable en spirale et pistolet avec connexion à déclanchement, bloc de la sortie deau, clapet anti-retour et détente de réglage du flux. Complete kit including an electronic self-priming electric pump with electronic control. Equipped with helical PTFE gears, in-line filter, nickel plated brass body and check valve. With 10m stretchable coil hose and jet gun, equipped with quick-click connection, stop-jet, check valve and trigger with jet regulation. Kit completo di elettro-pompa auto-adescante con controllo elettronico. Dotata di ingranaggi elicoidali in PTFE, filtro in linea, corpo in ottone nichelato e valvola di non ritorno. Con 10 m di tubo a spirale e pistola a spruzzo conconnessione a scatto, blocco del getto, valvola di ritegno e grilletto con regolazione del flusso. TYPE TIPO Art. Volts Amorçage Self-Prim. Addescamento Pression Pressure Pressione Débit Flow rate Portata Dépense Consumption Consumo Fusible Fuse Fusibile Dim. (mm) Bouches Ports Bocche DP9/E MA-164 821 15 12/24 1,5 m 3 bar 43 psi 14 l/min 3,7 gpm max 12A 15A 162x250x98 3/8 BSP 135 Colori compositi pagina130-131-132-133-134-135-136-137 MARCO.FH11 Tue Nov 22 10:40:56 2011 Pagina 7 C N Y CM MY CY CMY K POMPES POUR TRANSVASEMENT D'HUILES OIL TRANSFER PUMPS POMPE PER TRAVASO OLIO E ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES M S UP3/OIL UP4/OIL Pompe électrique auto-amorçante équipée de rotor flexible spéciale pour service prolongé. Etudiée pour utilisation soit avec eau de mer que douce, pour usage intermittent. Le porte balais est à lintérieur et il est protégé par une calotte, avec galoche étanche. La pompe peut être utilisée avec un tuyau extérieur en augmentant le débit de 3 l/min. Application principale comme pompe de vide cale. Self-priming electric pump with special impeller for prolonged service, suitable for fresh and salt water, for intermittent use. The internal brush holder, with EMI filter included, protects the electric motor from corrosion especially in sea environment. When using the pump with an external tube the flow rate increases by 3 l/min. Main application as a bilge pump. Elettropompa autoadescante dotata di girante speciale per servizi prolungati. Adatta per acqua dolce e salata per uso intermittente. Por ta spazzole con calotta impermeabile e passacavo stagno. La pompa può essere utilizzata con il tubo esterno incrementando la portata di 3 l/min. Applicazione principale come pompa di sentina. TYPE TIPO Art. Volts Amorçage Débit Flow rate Portata Dépense Self-Prim. Consumption Addescamento Ø 6mm Ø 8mm Ø 12mm Consumo UP3/OIL MA-164 020 12 12 1m UP4/OIL MA-164 020 13 24 1m 20 l/h 60 l/h 330 l/h 5,5A ÷ 6,5A 5,30 gph 15,90 gph 87,20 gph 20 l/h 60 l/h 330 l/h 5,30 gph 15,90 gph 87,20 gph 2,5A ÷ 3,5A Fusible Fuse Fusibile Dim. (mm) Bouches Ports Bocche Pos. x carton 7,5A 139x108x86 3/8 BSP 12 4A 139x108x86 3/8 BSP 12 * OIL SAE 30 AT 24°C OCK1 Kit compact pour huile. Facil à utiliser et trasporter. Avec une simple inversion des cables, on peut effectuer la vidange et le remplissage de lhuile. Complet de pompe avec engrenages en bronze, pinces, fusible de protection, accessoires et tuyaux pour les opérations de transvasement. Compact size oil change kit. Easy to operate and carry. Reversible: draws and fills oil. Complete with bronze gear pump, clips, fuse, hoses and accessories for transferring operations. Kit compatto per il cambio olio. Facile da utilizzare e trasportare. Consente con una semplice inversione dei cavi, lo svuotamento e il riempimento dellolio. Completo di pompa con ingranaggi in bronzo, pinze, fusibile di protezione, accessori e tubi per le operazioni di trasferimento. Accessoires Parts Componenti TYPE TIPO Art. Volts OCK1 MA-164 930 12 12 Amorçage Débit Flow rate Portata Dépense Self-Prim. Consumption Addescamento Ø 6mm Ø 8mm Ø 12mm Consumo 1m 20 l/min 60 l/min 330 l/min 5,5A ÷ 6,5A 5,30 gph 15,90 gph 87,20 gph * OIL SAE 30 AT 24°C 136 Colori compositi Fusible Fuse Fusibile 7,5A Bouches Ports Bocche Pos. x carton 3/8 BSP 12 Pagina 8 C M Y CM MY CY CMY K N CORNE DE BRUME GAS HORNS TROMBE A GAS E S T A1-A2 Corne de brume avec branchement à pression. Fourni de bouteille monobloc en aluminium de 300 ml avec gaz écologique non inflammable (134A tetrafluoroethane) 200 ml. Hand held gas horn, snap-on type, complete with 300 ml aluminium bottle with environmentally safe non-inflammable gas (134A tetrafluoroethane) 200 ml. Tromba a gas con attacco a scatto. Completa di bombola monoblocco in alluminio da 300 ml con gas ecologico non infiammabile (134A tetrafluoroetano) 200 ml. TYPE TIPO Art. ml TA1-A2 MA-130 062 20 200 GAS Inflammable Inflammable Infiammabile dB (A) (2 m) Hz Kg Longueur Lenght Lunghezza Emballe Packing Imballo Pos. x carton NO 116 400 0,35 190 mm Blister 24 ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES pagina130-131-132-133-134-135-136-137 MARCO.FH11 Tue Nov 22 10:40:56 2011 T A1B -A2 Bouteilles de rechange seules pour cornes de brume avec gaz écologique non inflammable et branchement à pression. Single spare bottles for hand held gas horns with environmentally safe noninflammable gas for snap-on. Bombole di ricambio singole per trombe a gas ecologico non infiammabile, attacco a scatto. TYPE TIPO Art. ml TA1B-A2 MA-130 102 00 200 GAS Inflammable Inflammable Infiammabile Rechange Spare for Ricambio per Kg Bouts Pcs. Pezzo Emballe Packing Imballo Pos. x carton NO MA-130 062 20 0,25 1 - 48 137 Colori compositi pagina138-139-140-141-142 TESSILMARE.FH11 Thu Nov 24 19:04:41 2011 Pagina 1 C M Y CM MY CY CMY K N TAUD DE SOLEIL "TOP-LINE" SUN-TOP "TOP-LINE" CAPPOTTINE "TOP-LINE" BIMINI CARACTÉRISTIQUES Blanc|Bianco|White Beige Blue Navy|Blu Navy|Navy Blue DIMENSIONS STANDARD / DIMENSIONI STANDARD / STANDARD SIZE 175 0 110 0 16 105 175 140 Cadre à 3 arceaux en alliage marin (ALUMINIUM/MANGANESE/MAGNESIUM) verni à poudre de polyestèr de couleur blanche Tube Ø 20 mm Taud en tissu produit par Tessilmare ; polacryl de couleur blanche enduit en Vinile Articulations et fixations en nylon lié en fibre de verre Zytel de couleur blanche Tendeurs à corde (plaques en acier inox AISI 316 incluses) Capote fournie avec housse de protection Dimension capote pliée: mis. A x 38 x 10 cm. Vitesse maximum d'utilisation 60 Kmh Poids moyen 6 Kg 135 ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES E S 14 CARATTERISTICHE Telaio a 3 archi in lega marina (ALLUMINIO/MANGANESE/MAGNESIO) verniciato a polvere poliestere di colore bianco Tubo Ø 20 mm Telo in tessuto prodotto da Tessilmare; 100% poliestere di colore bianco spalmato in Vinile Snodi e attacchi in nylon legato in fibra di vetro Zytel di colore bianco Tenditori a corda (incluse piastrine in acciaio inox AISI 316) Capottina fornita con manichetta di protezione telo Ingombro capottina ripiegata: mis. A x 38 x 10 cm. Velocità massima di utilizzo 60 Kmh Peso medio 6 kg LARGEUR / LARGHEZZA / WIDTH LARGEUR RÉELLE = Moins de 7 cm de largeur nominale LARGHEZZA REALE = Inferiore 7 cm larghezza nominale REAL WIDTH = 7 cm less than the nominal width LARGEUR NOMINALE LARGHEZZA NOMINALE / NOMINAL WIDTH Flexion élastique / Flessione elastica / Elastic bending FEATURES 3 arches frame from marine alloy (ALUMINIUM/MANGANESE/MAGNESIUM); white powder painted tubing Ø 20 mm tube Top cover from marine fabric produced by Tessilmare; 100% polyester, white colour, Vinyl coated Joints and fittings from Zytel fibre glass white nylon Rope fixing ties (including stretchers from AISI 316 stainless steel) Comes with storage boot Encumbrance: meas. A x 38 x 10 cm Max. speed of use 33 Kts Average weight 6 kg 138 Colori compositi de largeur nominale della larghezza nominale of the nominal width BIMINI Art. BIMINI Largeur nominale Larghezza nominale Nominal width cm TMA-110-020-005 TMA-110-020-010 TMA-110-020-012 TMA-110-020-015 150 170 185 200 TMA-110-015-020 225 Art. TMA-110-015-005 TMA-110-015-010 TMA-110-015-012 TMA-110-015-015 Largeu nominale Larghezza nominale Nominal width cm 150 170 185 200 pagina138-139-140-141-142 TESSILMARE.FH11 Thu Nov 24 19:04:41 2011 Pagina 2 C M Y CM MY CY CMY K N TAUD DE SOLEIL "TOP-LINE" SUN-TOP "TOP-LINE" CAPPOTTINE "TOP-LINE" SIXTY CARACTÉRISTIQUES Blanc|Bianco|White sur demande a richiesta | on request 252 147 5 19 Telaio a 4 archi in lega marina (ALLUMINIO/MANGANESE/MAGNESIO) verniciato a polvere poliestere di colore bianco Tubo Ø 25 mm Telo in tessuto prodotto da Tessilmare; polacryl® di colore bianco spalmato in Vinile Snodi in nylon rinforzato, piedini di base in acciaio inox AISI 316, attacchi alla coperta in nylon/inox Tenditori a nastro (fibbie e moschettoni in ottone nichelato, attacchi alla coperta in acciaio INOX AISI 316 incluse viti in acciaio INOX AISI 316) Capottina fornita con manichetta di protezione telo Ingombro capottina ripiegata: mis. A x 80 x 16 cm. Il telaio è smontabile Velocità massima di utilizzo 60 Kmh Peso medio 12 kg LARGEUR / LARGHEZZA / WIDTH LARGEUR RÉELLE = Moins de 7 cm de largeur nominale LARGHEZZA REALE = Inferiore 7 cm larghezza nominale REAL WIDTH = 7 cm less than the nominal width FEATURES Colori compositi Noire mailles Rete nera|Black net DIMENSIONS STANDARD / DIMENSIONI STANDARD / STANDARD SIZE CARATTERISTICHE 4 arches frame from marine alloy (ALUMINIUM/MANGANESE/MAGNESIUM); white powder painted tubing Ø 25 mm tube Top cover from marine fabric produced by Tessilmare; polacryl®, white colour, Vinyl coated Reinforced nylon joints, stainless steel AISI 316 eye end, deck hinges from nylon/stainless steel Tie down straps (buckles and snaps from nickelplated brass, deck hinges and screws from stainless steel AISI 316) Comes with storage boot Dimensions: meas. A x 80 x 16 cm. The frame is delivered disassembled Max. speed of use 33 Kts Average weight 12 kg Blue Navy Blu Navy|Navy Blue Beige 156 Cadre à 4 arceaux en ligue marine (ALUMINIUM/MANGANESE/MAGNESIUM) verni à poudre polyestère de couleur blanche Tube Ø 25 mm Taud en tissu produit par Tessilmare ; polacryl® de couleur blanche enduit en Vinile Articulations en nylon renforcé, petits pieds de base en acier inox AISI 316, fixations en nylon/inox Tendeurs à ruban (boucles et plaques en laiton nickelé, fixations en acier INOX AISI 316 vis en acier INOX AISI 316 incluses) Capote fournie avec housse de protection, le cadre est démontable Dimension capote pliée : mis. A x 80 x 16 cm. Vitesse maximum d'utilisation 60 Kmh Poids moyen 12 Kg ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES E S LARGEUR NOMINALE LARGHEZZA NOMINALE / NOMINAL WIDTH Flexion élastique / Flessione elastica / Elastic bending de largeur nominale della larghezza nominale of the nominal width SIXTY Art. SIXTY Largeur nominale Larghezza nominale Nominal width cm Art. Largeu nominale Larghezza nominale Nominal width cm TMA-110-070-002-S TMA-110-070-001-S TMA-110-070-003-S TMA-110-070-004-S 175 185 200 215 TMA-110-070-010-S TMA-110-070-015-S TMA-110-070-020-S TMA-110-070-022-S 245 255 270 285 TMA-110-070-005-S 230 TMA-110-070-025-S 300 139 pagina138-139-140-141-142 TESSILMARE.FH11 Thu Nov 24 19:04:41 2011 Pagina 3 C M Y CM MY CY CMY K N TAUD DE SOLEIL "TOP-LINE" SUN-TOP "TOP-LINE" CAPPOTTINE "TOP-LINE" BIMINOX Blanc|Bianco|White 200 5 145 135 151 5 17 18 LARGEUR / LARGHEZZA / WIDTH LARGEUR RÉELLE = Moins de 7 cm de largeur nominale LARGHEZZA REALE = Inferiore 7 cm larghezza nominale REAL WIDTH = 7 cm less than the nominal width LARGEUR NOMINALE LARGHEZZA NOMINALE / NOMINAL WIDTH Flexion élastique / Flessione elastica / Elastic bending FEATURES Colori compositi sur demande a richiesta | on request 232 Tubo Ø 22 mm Telo in tessuto prodotto da Tessilmare; polacryl® di colore bianco spalmato in Vinile Snodi in acciaio inox AISI 316, attacchi alla coperta in nylon/inox Tenditori a corda (ganci, piastrine, attacchi alla coperta e viti in acciaio inox AISI 316) Capottina fornita con manichetta di protezione telo Telaio smontabile ai fini del solo trasporto Velocità massima di utilizzo 60 Kmh Peso medio 14 kg Ø 22 mm tube Top cover from marine fabric produced by Tessilmare; polacryl®, white colour, Vinyl coated Stainless steel AISI 316 joints, deck hinges from nylon/stainless steel Rope fixing ties (hooks, stretchers, deck hinges and screws from stainless steel AISI 316) Comes with storage boot Disassembled frame for easy and cheaper shipment in a box Max. speed of use 33 Kts average weight 14 kg Noire mailles Rete nera|Black net DIMENSIONS STANDARD / DIMENSIONI STANDARD / STANDARD SIZE Tube Ø 22 mm Taud en tissu produit par Tessilmare ; polacryl® de couleur blanche enduit en Vinile Articulations en acier inox AISI 316, fixations en nylon/inox Tendeur à la corde (crochets, plaques, fixations et vis en acier inox AISI 316 includes) Capote fournie avec housse de protection taud. Cadre démontable pour le transport seulement Vitesse maximum d'utilisation 60 Kmh Poids moyen 14 kg CARATTERISTICHE 140 Blue Navy Blu Navy|Navy Blue Beige CARACTÉRISTIQUES 147 ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES E S de largeur nominale della larghezza nominale of the nominal width BIMINOX Art. BIMINOX Largeur nominale Larghezza nominale Nominal width cm TMA-110-050-010-S TMA-110-050-012-S TMA-110-050-015-S TMA-110-050-017-S 170 185 200 215 Art. Largeu nominale Larghezza nominale Nominal width cm TMA-110-050-022-S TMA-110-050-024-S 230 245 pagina138-139-140-141-142 TESSILMARE.FH11 Thu Nov 24 19:04:41 2011 Pagina 4 C M Y CM MY CY CMY K N TAUD DE SOLEIL "TOP-LINE" SUN-TOP "TOP-LINE" CAPPOTTINE "TOP-LINE" FLY INOX CARACTÉRISTIQUES Blue Navy Blu Navy|Navy Blue Noire mailles Rete nera|Black net sur demande a richiesta | on request DIMENSIONS STANDARD / DIMENSIONI STANDARD / STANDARD SIZE 252 5 19 Telaio a 4 archi in acciaio inox AISI 316 L lucidato a specchio Tubo Ø 25 mm Telo in tessuto prodotto da Tessilmare; polacryl® di colore bianco spalmato in Vinile Snodi e attacchi alla coperta in acciaio inox AISI 316 Tenditori a nastro (fibbie in acciaio inox AISI 316, moschettoni in ottone nichelato, attacchi alla coperta e viti in acciaio inox AISI 316) Capottina fornita con manichetta di protezione telo Il telaio è smontabile Gli archi di questo modello sono completamente sigillati prevenendo così eventuali formazioni di ossido allinterno degli stessi. Velocità massima di utilizzo 60 Kmh Peso medio 22 kg LARGEUR / LARGHEZZA / WIDTH LARGEUR RÉELLE = Moins de 7 cm de largeur nominale LARGHEZZA REALE = Inferiore 7 cm larghezza nominale REAL WIDTH = 7 cm less than the nominal width LARGEUR NOMINALE LARGHEZZA NOMINALE / NOMINAL WIDTH Flexion élastique / Flessione elastica / Elastic bending FEATURES 4 arches frame from stainless steel AISI 316 L polished Ø 25 mm tube Top cover from marine fabric produced by Tessilmare; polacryl®, white colour, Vinyl coated Stainless steel AISI 316 joints and deck hinges Tie down straps (AISI 316 buckles, snaps from nickel-plated brass, deck hinges and screws from stainless steel AISI 316) Comes with storage boot The frame is delivered disassembled The arches of this sun-top model are completely sealed to prevent thus the eventual oxide formation inside the arches themselves Max. speed of use 33 Kts average weight 22 kg Beige 156 CARATTERISTICHE Blanc|Bianco|White 147 Cadre à 4 arceaux en acier inox AISI 316 L Tube Ø 25 mm Taud en tissu produit par Tessilmare ; polacryl® de couleur blanche enduit en Vinile Articulations et fixations en acier inox AISI 316 Tendeurs à ruban (boucles en acier inox AISI 316, plaques en laiton nickelé, fixations et vis en acier inox AISI 316 includes) Capote fournie avec housse de protection taud. Le cadre est démontable Les arceaux de ce modèl sont complètement scellées pour prévenir toutes formations d'oxyde à l'intérieur. Vitesse maximum d'utilisation 60 Kmh Poids moyen 22 kg ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES E S de largeur nominale della larghezza nominale of the nominal width FLY INOX Art. FLY INOX Largeur nominale Larghezza nominale Nominal width cm Art. Largeu nominale Larghezza nominale Nominal width cm TMA-110-060-002-S TMA-110-060-001-S TMA-110-060-003-S TMA-110-060-004-S 170 185 200 215 TMA-110-060-010-S TMA-110-060-015-S TMA-110-060-020-S TMA-110-060-023-S 240 255 270 285 TMA-110-060-005-S 230 TMA-110-060-025-S 300 141 Colori compositi pagina138-139-140-141-142 TESSILMARE.FH11 Thu Nov 24 19:04:41 2011 Pagina 5 C M Y CM MY CY CMY K N ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES E S ACCESSOIRES / ACCESSORIES / ACCESSORI TMA-140-010-001 Fixation double-inox pour surface verticale ou plate, fournie avec vis, épine à décrochement rapide et base de protection en nylon. Inox fix side / Flat mount deck hinge supplied with screws, pin and nylon protection base Attacco fisso per superficie verticale o piana (fornito di viti, spina a sgancio rapido e base di protezione in nylon) TMA-140-010-002 Fixation basculante Over turning deck hinge Attacco basculante TMA-140-010-025 Fixation en gomme pour pneumatiques Attachment for inflatable boat Attacco in gomma per canotti TMA-140-010-030 Attaque sur filier 25 mm Attacco su battagliola 25 mm Attacco su battagliola 25 mm TMA-140-010-024 Fixation en gomme pour pneumatiques (Top Line) Attachment for inflatable boat (Top Line) Attacco in gomma per canotti (Top Line) TMA-140-010-072 Dégagement rapide tendeur (Top Line) Quick release tie down strap (Top Line) Tenditore a sgancio rapido (Top Line) TMA-140-010-028 Fixation à la main courante ø 22 mm Hand rail ø 22 mm Corrimano ø 22 mm TMA-140-010-029 Fixation à la main courante ø 25 mm Hand rail ø 25 mm Corrimano ø 25 mm TMA-140-010-027 Fixation à la main courante ø 30 mm Hand rail ø 30 mm Corrimano ø 30 mm 142 Colori compositi pagina143-144-145 TESSILMARE.FH11 Tue Nov 22 11:25:24 2011 Pagina 1 C M Y CM MY CY CMY K N COUVERTURES COVERS COPERTURE CARACTÉRISTIQUES Tissu avec une très haute technologie, composé de fibre en Polyestèr 100%. Tissu enduit en chlorure de vinile, pour en garantir la stabilité dimensionnelle, la tenue aux rayons UV et une impermeabilisation totale. Plastification extérieure, pour faciliter le nettoyage du taud, sans en attaquer la qualité. Boutonnières distancées sur tout le périmètre du taud, pour garantis une fixation parfaite. Angles renforcés, pour une durée majeure des points critiques et doubles coutures renforcées. BÀCHES STANDARD STANDARD BOAT COVERS TELI RICOVERO STANDARD FEATURES ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES E S Our standard covers are manufactured with an hi-tech fabric, 100% polyester, coated by vinyl chloride, which assures a complete dimensional stability and good UV resistance and total waterproofing The PVC coated side of the fabric makes easy its cleaning, without compromising its quality The buttonholes all around the cover, together with the throttle closing rope assure a perfect fastening The corners are well reinforced in the critical points for a better and longer resistance. CARATTERISTICHE Tessuto ad altissima tecnologia, composto da fibra in Poliestere 100%. Spalmatura del tessuto in cloruro di vinile, per garantirne la stabilità dimensionale e la tenuta ai raggi UV ed impermeabilizzazione totale. Plastificazione esterna, per facilitare la pulizia del telo, senza intaccarne la qualità Asole distanziate su tutto il perimetro del telo, per garantire un fissaggio perfetto Angoli rinforzati, per una maggiore durata dei punti critici e doppie cuciture rinforzate. Tous nos articles sont garantis 2 ans pour les défauts de travail et des matières premières All our covers have a 2 years guarantee against manufacturing and/or raw material defects Tutti i nostri articoli sono garantiti 2 anni da difetti di lavorazione e delle materie prime 143 Colori compositi pagina143-144-145 TESSILMARE.FH11 Tue Nov 22 11:25:24 2011 Pagina 2 C M Y CM MY CY CMY K N ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES E S COUVERTURES COVERS COPERTURE BÀCHES STANDARD - STANDARD BOAT COVERS - TELI RICOVERO STANDARD COUVERTURE CHAISE PILOTAGE COUVERTURE POUR CONSOLES SEAT COVERS CENTRAL CONSOLLE COVERS CAPPUCCIO PER LA COPERTURA CAPPUCCIO PER LA COPERTURA pour bateaux ouverts et canots pneumatiques pour bateaux ouverts et canots pneumatiques for open boats and inflatable boats for open boats and inflatable boats di sedili di guida nelle imbarcazioni aperte e canotti pneumatici Art. A cm B cm C cm TMA-120-070-005 100 120 50 TMA-120-070-010 TMA-120-070-015 110 120 130 140 55 60 Art. BÀCHES POUR CANOTS PNEUMATIQUES INFLATABLE BOATS UNIVERSAL COVERS TELI PER GOMMONI Proue carrée - Square bow - Prua quadra Art. 144 Colori compositi della consolle di guida nelle imbarcazioni aperte e canotti pneumatici Mod. cm TMA-120-015-001 200 190 x 190 TMA-120-015-002 TMA-120-015-003 TMA-120-015-004 250 270 300 245 x 190 260 x 200 290 x 200 A cm B cm C cm D cm E cm TMA-120-065-005 125 80 65 25 60 TMA-120-065-010 TMA-120-065-015 135 145 100 120 70 75 30 35 65 70 Bâches pour canots pneumatique-couvertures standard adaptables aux bateaux sans consoles, filets de beaupré et rollbars Universal covers for inflatable boats adaptable to inflatables without bow pulpits, consoles and rollbars Teloni di ricovero per gommoni - coperture standardizzate adattabili a battelli senza pulpiti, consolle di guida e rollbar. Proue ronde - Round bow - Prua tonda Art. Mod. cm TMA-120-010-001 200 195 x 160 TMA-120-010-002 TMA-120-010-003 TMA-120-010-004 240 260 280 235 x 160 255 x 160 275 x 160 Les mesures de la toile indiquées au paragraphe sont au plus long et plus large que le tissu lui-même. Cover sizes refer to their longest and widest points. Le misure del telo sono riferite al punto più lungo e più largo del telo stesso. pagina143-144-145 TESSILMARE.FH11 Tue Nov 22 11:25:24 2011 Pagina 3 C M Y CM MY CY CMY K N COUVERTURES COVERS COPERTURE COUVERTURES DE MOTEURS HORS-BORD OUTBOARD ENGINE STANDARD COVERS COPERTURE PER MOTORI FUORIBORDO CARACTÉRISTIQUES La LIGNE TOP est confectionnée avec tissu double anticondensation, (voir photo) Tissu extérieur en Fibre de Polyester 100% enduit en chlorure de vinyle Tissu a l' intérieur en fibre MASPUN® pour garantir l'absorption de la buée FEATURES Art. Mod. ECO LINE A cm B cm C cm Les Hp indiqués sont approximatifs - Hp showed are approximate I cavalli sono indicativi TMA-120-060-100 2,5 - 5 hp 42 27 22 TMA-120-060-110 TMA-120-060-120 6 -10 hp 15- 30 hp 46 56 32 40 28 28 TMA-120-060-130 20 -60 hp 66 48 37 TMA-120-060-140 TMA-120-060-150 TMA-120-060-160 TMA-120-060-170 75 - 90 hp 115-125 hp 135-250 hp 130-200 hp 68 73 90 85 53 60 60 65 40 46 30 48 A cm B cm C cm Art. Mod. TOP LINE TOP LINE foresees an anticondensing lining from non woven fabric (see the picture) Outer fabric: 100% polyester vinyl chloride coated Inner Fabric: MASPUN® non woven fabric as condensing absorber CARATTERISTICHE ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES E S La LINEA TOP è confezionata con doppio tessuto anticondensa (vedi foto). Tessuto esterno in Fibra di Poliestere 100% spalmato in cloruro di vinile Tessuto interno in fibra MASPUN® per garantire lassorbimento della condensa Les Hp indiqués sont approximatifs - Hp showed are approximate I cavalli sono indicativi TMA-120-060-200 2,5 - 5 hp 42 27 22 TMA-120-060-210 TMA-120-060-220 6 -10 hp 15- 30 hp 46 56 32 40 28 28 TMA-120-060-230 20 -60 hp 66 48 37 TMA-120-060-240 TMA-120-060-250 TMA-120-060-260 TMA-120-060-270 75 - 90 hp 115-125 hp 135-250 hp 130-200 hp 68 73 90 85 53 60 60 65 40 46 30 48 Tissu double anticondensation Anticondensing double fabric Doppio tessuto anticondensa 145 Colori compositi pagina146-147-148-149-150-151 TESSILMARE.FH11 Tue Nov 22 11:43:08 2011 Pagina 1 C M Y CM MY CY CMY K N ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES E LISTONS DEFENSE FENDER PROFILES PROFILI PARABORDO S Protection sûre, application facile Couleurs assorties Safe protection, easy to install Available in different colors Protezione sicura, facile applicazione Colori assortiti CARACTÉRISTIQUES Barres rigides de 4 mètres de longueur profil extérieur sur mesure du bateau, produit en PVC antichoc pour emploi nautique Confection min 24 mètres Produit en 4 hauteurs : 40 mm, 52 mm, 65 mm, 80 mm la longueur du tréfilé est en mesure précise pour le bateau BREVET D'UTILITÉ Le nouveau profil défense RADIAL est couvert de brevet d'utilité CARATTERISTICHE Barre rigide da 4 metri Profilo esterno su misura dellimbarcazione in PVC antiurto per uso nautico Confezione minima 24 metri Prodotto in 4 altezze: 40 mm, 52 mm, 65 mm, 80 mm La lunghezza del trafilato è in misura precisa per limbarcazione BREVETTO DI UTILITÀ Il nuovo profilo parabordo RADIAL è coperto da brevetto di utilità Modèle Type Modello RADIAL 30 RADIAL 40 RADIAL 52 RADIAL 65 FEATURES 4 m. long rigid tracks External profile to cut length according to the perimeter of the boat. Made from PVC specific for the marine filed Min. order 24 m Produced in 4 sizes: 40 mm, 52 mm, 65 mm, 80 mm Continuous cutlength to match the perimeter of the boat PATENT OF UTILITY RADIAL fendering profile is covered by patent of utility Art. Quantité Min. Min. Quatity Confezione Min. Rayon de courbure min Min. bending radius Raggio min. curvat. 50 mm CANIVEAU TRACK BINARIO TMA-130-141-006 24 mt. LISTON SOUPLE SOFT PROFILE PROFILO ESTERNO TMA-130-141-007 24 mt. CANIVEAU TRACK BINARIO TMA-130-141-011 24 mt. LISTON SOUPLE SOFT PROFILE PROFILO ESTERNO TMA-130-141-012 24 mt. EMBOUT PVC END-CUP PVC TERMINALE PVC TMA-130-500-050 EMBOUT INOX INOX END-CUP TERMINALE INOX TMA-130-500-510 COUVRES JOINT PVC TOP CUP PVC COPRIGIUNTA PVC TMA-130-500-310 CANIVEAU TRACK BINARIO TMA-130-141-016 24 mt. LISTON SOUPLE SOFT PROFILE PROFILO ESTERNO TMA-130-141-017 24 mt. EMBOUT PVC END-CUP PVC TERMINALE PVC TMA-130-500-030 COUVRES JOINT PVC TOP CUP PVC COPRIGIUNTA PVC TMA-130-500-330 CANIVEAU TRACK BINARIO TMA-130-141-021 24 mt. LISTON SOUPLE SOFT PROFILE PROFILO ESTERNO TMA-130-141-022 24 mt. EMBOUT PVC END-CUP PVC TERMINALE PVC TMA-130-500-030 EMBOUT INOX INOX END-CUP TERMINALE INOX TMA-130-500-530 COPRIGIUNTA PVC TMA-130-500-330 TRACK BINARIO TMA-130-141-026 12 mt. SOFT PROFILE PROFILO ESTERNO TMA-130-141-027 12 mt. COUVRES JOINT PVC TOP CUP PVC RADIAL 80* CANIVEAU LISTON SOUPLE [ * ] Montage de la parte souple conditionner à 40° Fitting of the soft profile subject to 40° Montaggio parte mobida condizionare a 40° 146 Colori compositi 60 mm 70 mm 80 mm 100 mm pagina146-147-148-149-150-151 TESSILMARE.FH11 Tue Nov 22 11:43:08 2011 Pagina 2 C M Y CM MY CY CMY K N LISTONS DEFENSE FENDER PROFILES PROFILI PARABORDO 1. APPLICATION DU CANIVEAU: Vissage centrale pour le caniveau Radiale de mm 40-52-65 (fig.1) Vissage latéral pour le caniveau Radiale de mm 80 (fig. 1A) 1. HARD PROFILE INSTALLATION: Drill and fasten using flat aedi screws placed in the median section as shown in picture 1 RADIAL 52 is requiring two additional sets of screws placed as shown in picture 1A 1. APPLICAZIONE DEL BINARIO: Avvitamento/Rivettatura centrale per il binario Radiale da mm 40-52-65 (fig.1) Avvitamento/Rivettatura laterale per il binario Radiale da mm 80 (fig. 1A) EMBOUTS END CAPS TERMINALI DI POPPA ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES E S 2. APPLICATION DU PROFIL: Plier le profil en le révoltant en arrière 3.PRODUIT APPLIQUÉ le plus possible (2A) avec une courbe bien accentuée, les deux insterts de tenue s'ouvriront, pousser energiquement vers le caniveau 3. THE RADIAL PROPERLY INSTALLED rigide avançant rapidement le profil Radial 80 doit être rechauffé: 3. PRODOTTO APPLICATO conditionner à 40° 2. SOFT PROFILE FITTING: Bending the profile all backwards as shown in the picture. It will completely open the internal holding section and easily being engaged to the hard rai RADIAL 80 soft profile requires an ambient temperature of 104ºF 2. APPLICAZIONE DEL PROFILO: Piegare il profilo rivoltandolo allindietro il più possibile (2A) con una curva ben accentuata, i due inserti di tenuta si apriranno, spingere energicamente verso il binario rigido, avanzando velocemente Il profilo Radial 80 deve essere scaldato: condizionare a 40° 147 Colori compositi pagina146-147-148-149-150-151 TESSILMARE.FH11 Tue Nov 22 11:43:08 2011 Pagina 3 C M Y CM MY CY CMY K N E ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES S Modèle Type Modello LISTONS DEFENSE FENDER PROFILES PROFILI PARABORDO Art. Quantité Min. Min. Quatity Confezione Min. Pois Weight Peso Rayon de cintrage min. Min. bending radius Raggio min. curvat. 330 gr 70 mm 1 BASE PVC mm 40 for Sphaera 25 TMA-130-130-040 12 mt. 2 BASE SLIM for Sphaera 25 TMA-130-130-039 12 mt. 3 SPHAERA 25 mm TMA-130-130-125 12 in bars o f 3 mt, A INOX TOP CAP for SPHAERA 25 this item is necessary 1 piece for any bar TMA-130-500-125 B+C INOX END CAP for SPHAERA 25 with PVC base TMA-130-500-525 C INOX END CAP for SPHAERA 25 without PVC base TMA-130-500-625 1 BASE PVC mm 50 for Sphaera 35 TMA-130-130-050 12 mt. 2 BASE SLIM for Sphaera 35 TMA-130-130-049 12 mt. 3 SPHAERA 35 mm TMA-130-130-135 12 in bars o f 3 mt, A INOX TOP CAP for SPHAERA 35 this item is necessary 1 piece for any bar TMA-130-500-135 B+C INOX END CAP for SPHAERA 35 with PVC base INOX END CAP for SPHAERA 35 without PVC base TMA-130-500-635 1 BASE PVC mm 70 for Sphaera 50 TMA-130-130-070 12 mt. 2 BASE SLIM for Sphaera 50 TMA-130-130-069 12 mt. 3 SPHAERA 50 mm TMA-130-130-150 12 in bars o f 3 mt, A INOX TOP CAP for SPHAERA 50 this item is necessary 1 piece for any bar TMA-130-500-150 C INOX END CAP for SPHAERA 50 without PVC base TMA-130-500-550 TMA-130-500-650 engineered by/progettista Rezzonico Ranieri made by/prodotto da Tessilmare Patent Pending 148 Colori compositi 639 gr 80 mm 862 gr TMA-130-500-535 C B+C INOX END CAP for SPHAERA 50 with PVC base 500 gr 1500 gr 1230 gr 100 mm pagina146-147-148-149-150-151 TESSILMARE.FH11 Tue Nov 22 11:43:08 2011 Pagina 4 C M Y CM MY CY CMY K N LISTONS DEFENSE FENDER PROFILES PROFILI PARABORDO CARACTÉRISTIQUES La nouvelle frontiére des listons défense The new frontier of the fender profiles La nuova frontiera dei profili parabordo La nouvelle frontière des listons défense. Sphæra est le révolutionnaire liston défense en acier inox coextrudé en chlorure de vinyle rigide antichoc. Grace à son système structural innovateur, Sphæra est le premier liston défense qui rapproche les hautes prestations techniques aux finitions esthétiques de valeur. Par rapport aux systèmes traditionnels utilisés dans le nautisme, Sphaera représente sûrement une solution innovatrice. ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES E S FEATURES Sphaera is the revolutionary fender profile, made of stainless steel co-extruded with rigid and shockproof vinyl chloride. Thanks to the innovative structural system, Sphaera is the first fender profile which combines high technical performance, with good quality aesthetical finishes. This definitely places Sphaera on a higher level, compared to all the traditional systems normally used in the nauticalfield. CARATTERISTICHE Sphæra è il rivoluzionario profilo parabordo in acciaio inox coestruso in cloruro di vinile rigido antiurto. Grazie allinnovativo sistema strutturale Sphæra è il primo profilo parabordo che associa le elevate prestazioni tecniche alle finiture estetiche di pregio, collocandosi su un piano nettamente superiore rispetto ai tradizionali sistemi in uso nel campo nautico. 149 Colori compositi pagina146-147-148-149-150-151 TESSILMARE.FH11 Tue Nov 22 11:43:08 2011 Pagina 5 C M Y CM MY CY CMY K N E ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES S Profils butoir pour quais, appontements, protections en géneral Dock Fenders shock absorbing systems in general Profili paracolpi per banchine, pontili, protezioni in genere CARACTÉRISTIQUES LISTONS DEFENSE FENDER PROFILES PROFILI PARABORDO Il ne pas le gel-coat Résistance excellente aux impacts Haute résistance à l'abrasion Installation simple Montage: insérer une platine en aluminium ou fer zingué industriel 30x5 mm et percer pour lintroduction des vis de fixation. Il se monte singulièrement ou en multiples. Réalisé avec du matériel à bas coefficient de frottement la hanche du bateau glisse sans usure ni bruit contraiirement au caoutchouc, le pvc ne marque pas le gel-coat du bateau. Produced from pvc with a very low friction coefficient the boat slides without any abrasion phenomena and without producing any noise the pvc does not mark as instead the rubber does. Realizzato con materiale a bassissimo coefficiente dattrito il fianco della barca scivola senza abrasione e rumore a differenza della gomma, il pvc non marca il gel-coat dellimbarcazione. TMA-130-060-090 TMA-130-100-005 TMA-130-100-015 New 2012 FEATURES Good impact resistance High resistance to abrasion Easy to install Non marking Fixing: insert an aluminium or an industrial zinc-plated plate 30x5 mm, pierce to introduce the fixing screws It can be set individually or in multiple CARATTERISTICHE Non sporca il gel-coat Ottima resistenza allimpatto Alta resistenza allabrasione Semplice installazione Montaggio: inserire un piatto di alluminio o ferro zincato industriale 30x5 mm e forare il tutto per lintroduzione delle viti di fissaggio Si applica singolarmente o in multipli Le nouveau profilé par rapport Stellar offre une protection d'impact dans le vertical et horizontal, 270 °. Grâce à sa forme caractéristique, il a une résistance double impact que les systèmes traditionnels, tout en maintenant les mesures restreintes. The new Stellar profi le guarantees a 270° shock protection both vertically and horizontally. Thanks to its unique shape, it features a double shock resistance if compared to traditional systems, even if it is small in size. Il nuovo profi lo Stellar garantisce una protezione allurto, in asse verticale e orizzontale, di 270°. Grazie alla sua caratteristica forma, vanta una doppia resistenza allurto rispetto i sistemi tradizionali, pur mantenendo misure contenute. Particulièrement adapté pour quais flottants et des poteaux Shore, Stellar peut être monté horizontalement surfaces de 90 ° ou des surfaces verticales curviligne. Nous recommandons l'utilisation d'une barre métallique Renforcement 14 mm Vis. application horizontale - horizontal installation applicazione orizzontale application verticales - vertical installation applicazione verticale It is particularly suitable for fl oating pontoons and dock poles. Stellar can be installed either horizontally on a 90 degrees corner or also vertically on curvilinear surfaces. We suggest the use of a reinforcement metal bar for the 14 mm screws. Particolarmente adatto a pontili galleggianti e pali di banchina, Stellar può essere montato in orizzontale su superfi ci a 90° o in verticale su superfici curvilinee. Si consiglia luso di una barra metallica di rinforzo per viti da 14 mm. 150 Colori compositi couleurs colours colori rouleau continu profi le on reels rotolo continuo longueurs de 2 m 2 mts. long bars spezzoni da 2 m TMA-130-105-005 pagina146-147-148-149-150-151 TESSILMARE.FH11 Tue Nov 22 11:43:08 2011 Pagina 6 C M Y CM MY CY CMY K N LISTONS DEFENSE EDGING PROFILES PROFILI DI FINITURA CARACTÉRISTIQUES pvc souple Paquets de 100 mt - ils se montent tièdes Réalisation sur spécifiques du client FEATURES soft pvc Packing: 100 mts - To be fitted lukewarm Custom-made according to drawing CARATTERISTICHE pvc morbido Confezioni da 100 mt - Si montano tiepidi Realizzazione su specifiche del cliente TMA-030-060-010 TMA-030-060-011 Sections pour structures en fibres de verre Section For Glass-resin Structure Sezioni per strutture in vetroresina TISSUS POUR USAGE NAUTIQUE MARINE FABRIC TESSUTI NAUTICI ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES E S 100% FABRIQUE EN ITALIE 100% MADE IN ITALY Composition : Notre tissu est en 100% polyester enduit en chlorure de vinile sur un ou deux côtés. Composition: 100% polyester, one side or both sides Vinyl-chlorine coated Composizione: Il nostro tessuto è composto da filo di poliestere 100% spalmato in cloruro di vinile su uno o due lati. Caractéristiques principales : - Impermeabilisation totale - Stabilité dimensionnelle - Thermos soudage soit H.F soit à superposition de ruban - Haute résistance eau/soleil/sels - Traitements particuliers antimoisissure et anti U.V. Main characteristics: - 100% waterproof - Dimensional stability - Thermowelding by H.F.; possibility to apply pvc tape on the seems - High resistance to water/sun/salt - Anti-mould and anti-U.V. treatments Caratteristiche principali: - Impermeabilizzazione totale - Stabilità dimensionale - Termosaldatura sia H.F e sia a sovrapposizione di nastro - Alta resistenza acqua/sole/sale - Particolari trattamenti antimuffa ed anti U.V. Type: Art. TMA-005-050-005 Tissu mono enduit: - hauteur 175 cm. - poids mt2: 340 gr. - poids mtl: 600 gr. Art. TMA-005-050-021 Tis su double enduit: - hauteur 170 cm. - poids mt2: 460 gr. - poids mtl: 780 gr. Couleurs standards toujours disponibles au depot même en gros quantitatifs (pour tous les deux tissus) : BLANC, BLEU NAVY, GRIS, BEIGE Couleurs particulières sur demande minimum quantitatifs à établir Types: Art. TMA-005-050-005 One side Vinyl-chlorine coated fabric: - height: 175 cm useful - weight mt2: 340 gr. - weight lm: 600 gr. Art. TMA-005-050-021Both sides Vinyl-chlorine coated fabric: - height: 170 cm useful - weight mt2: 460 gr. - weight lm: 780 gr. Standard colours always availablein stock in big quantities too (both fabric types) Tipi: Art. TMA-005-050-005 Tessuto monospalmato: - altezza 175 cm. utili - peso mt2: 340 gr. - peso mtl: 600 gr. Art. TMA-005-050-021 Tessuto bispalmato: - altezza 170 cm. utili - peso mt2: 460 gr. - peso mtl: 780 gr. Colori standard sempre disponibili a magazzino anche in grossi quantitativi (per entrambi i tessuti): BIANCO, BLU NAVY, GRIGIO, BEIGE Colori particolari su richiesta, minimi quantitativi da stabilirsi 151 Colori compositi pagina152-153-154 CAN PLASTICA.FH11 Tue Nov 22 14:15:22 2011 Pagina 1 C N Y CM MY CY CMY K RÉSERVOIRS EN PLASTIQUE PLASTIC REMOTE FUEL TANKS SERBATOI IN PLASTICA E ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES M S CAN.SE2001 CAN.SE2002 CAN.SE2003 CAN.SE2004 CAN.SE2009 CAN.SE2010 CAN.SE2011 CAN.SE2012 Réservoir complète de pêchant et bouche avec reniflard. Fonctionnement en horizontal et vertical. Il répond aux règles R.I.NA./CE. Plastic remote fuel tank complete with dip-tube and cap with vent. Horizontal and vertical functioning. Reserve 1 Lt. In conformity with R.I.NA./CE regulations. Serbatoio completo di pescante e tappo con sfiato. Funzionamento in orizzontale e verticale. Rispondente alle norme R.I.N.A./CE. Art. CAN.SE2001 CAN.SE2002 CAN.SE2003 CAN.SE2004 CAN.SE2009 CAN.SE2010 CAN.SE2011 CAN.SE2012 152 Colori compositi Capacità Capacity Capacité Altezza Hight Hauteur Larghezza Width Largeur Profondità Depth Profondeur Riserva Reserve Rèserve lt mm mm mm lt Kg 12 410 260 190 1 1,3 22 550 330 330 2 12 420 260 200 1 Indicatore Indicator Indicateur x Peso Weghit Poids 2 1,4 24 505 330 230 2 x 2,2 22 405 330 240 2 x 4 12 400 280 170 2 24 460 340 230 3 x 5 6 29 510 365 230 3 x 4 Pagina 2 C M Y CM MY CY CMY K N BIDON A CARBURANT FUEL JERRYCAN TANICA PER CARBURANTE E ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES pagina152-153-154 CAN PLASTICA.FH11 Tue Nov 22 14:15:22 2011 S CAN.SE4501 CAN.SE4500 Art. CAN.SE4500 CAN.SE4501 CAN.SE4502 Capacità Capacity Capacité Altezza Hight Hauteur Larghezza Width Largeur Profondità Depth Profondeur Peso Weghit Poids lt mm mm mm Kg 8 180 220 445 1 15 250 220 445 1,5 22 345 220 445 2 CAN.SE4502 RÉSERVOIRS EN PLASTIQUE GROSSE CAPACITE LARGE CAPACITY PLASTIC TANKS SERBATOI IN PLASTICA DI GROSSA CAPACITA CAN.SE2021 CAN.SE2025 CAN.SE2022 CAN.SE2024 Art. CAN.SE2021 CAN.SE2022 CAN.SE2024 CAN.SE2025 Capacità Capacity Capacité Altezza Hight Hauteur Larghezza Width Largeur Profondità Depth Profondeur Peso Weghit Poids lt mm mm mm Kg 50 280 650 400 5 65 800 290 400 6 43 230 650 350 4,3 53 230 800 350 5,4 153 Colori compositi pagina152-153-154 CAN PLASTICA.FH11 Tue Nov 22 14:15:22 2011 Pagina 3 C N ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES E S Y CM MY CY CMY K RÉSERVOIRS D'EAU FLEXIBLES FLEXIBLE WATER TANKS SERBATOI FLESSIBILI PER ACQUA Art. CAN.SE2070 CAN.SE2071 CAN.SE2072 CAN.SE2073 CAN.SE2074 CAN.SE2075 CAN.SE2076 HOMOLOGUÉ R.I.N.A. HOMOLOGATED SOLAS OMOLOGATO R.I.N.A. M Capacità Capacity Capacité Dimensioni Size Dimension lt mm 60 73x37 75 73x80 100 73x88 120 73x103 150 73x130 55 95x95 100 100x100 Forma Shape Forme BOUÉE DE SAUVETAGE "MAGNUM" O RING LIFE BUOT "MAGNUM" SALVAGENTE ANULARE "MAGNUM" Bouée de sauvetage "MAGNUM" construit en politene haute densité avec intérieur en polyuréthane à des cellules fermées, doué de bandes réfléchissantes et de corde. O ring life buoy MAGNUM type, manufactured in high density polithene filled with poliurethene closed cell foam, refleeting tape and rope. Salvagente anulare tipo "MAGNUM", costruito in politene alta densità con interno in poliuretano a cellule chiuse, dotato di fasce riflettenti e sagola. Art. CAN.GA2331 CAN.GA2332 Ø Esterno Ø External Ø Externe Ø Interno Ø Interior Ø Interieur mm mm Kg. 700 440 2,5 700 440 4 CAN.GA2333 Cordage 30 mt. pour bouee couronne Rope regulatory lifebuoys 30mt Corda regolamentare per salvagente anulari, 30mt 154 Colori compositi Peso Weight Poids Colore Colour Couleur pagina155-156-157-158-159-160-161-162-163-164-165-166 MONTEISOLA CORDE.FH11 Tue Nov 22 14:31:40 2011 C M Y CM MY CY CMY Pagina 1 K N CORDAGE ROPES CORDE TRESSE STANDARD STANDARD BRAID TRECCIA STANDARD Reference Code Codifica: "CORD.TS Ø" Tresse standard Composition: fil en polyester brillant âme en polyester Tressage: type Isola mm.4÷10 en 16 fuseaux et mm.12÷30 en 24 fuseaux Couleur: blanc avec fil plusieur couleur Standard braid Covering with bright polyester yarm. Core in polyester. Isola type plait from mm 4 to mm 10 16 carriers, from mm 12 24 carriers. Color white colors tracer thead. Treccia standard Filato di poliestere brillante, anima in poliestere. Trecciatura tipo Isola de 4 mm a 10 mm a 16 fusi da 12mm a 30 mm a 24 fusi. Colore bianco con segnalino colorato blu TRESSE ISEO ISEO BRAID TRECCIA ISEO Reference Code Codifica: "CORD.TI Ø" Tresse Iseo Composition: fil en polyester brillant âme en polyester Tressage: type Isola mm.4÷10 en 16 fuseaux et mm.12÷30 en 24 fuseaux Couleur: blanc avec fil de reconnaissance bleu Covering with bright polyester yarm. Core in polyester. Isola type plait from mm 4 to mm 10 16 carriers, from mm 12 24 carriers. Color white blue tracer thead. ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES E S Filato di poliestere brillante, anima in poliestere. Trecciatura tipo Isola de 4 mm a 10 mm a 16 fusi da 12mm a 30 mm a 24 fusi. Colore bianco con segnalino colorato blu TRESSE DOUBLE FANTASY DOUBLE BRAID FANTASY DOPPIA TRECCIA FANTASY Anima trecciata Braid core âme tresse Tresse double Fantasy Composition: gaine extérieur en polyester haute ténacité coloré, âme tresse en polyester haute ténacité blanche. Tressage: type Isola en 24 fuseaux Couleur: Rouge, bleue, vert, jaune avec fil de reconnaissance color Double braid high tenacity polyester yarn. Core in braid high tenacity polyester plaited Isola type braid 16/24 carriers. Red, blue,green,yellow,white tracer thread. Doppia treccia con rivestimento esterno in poliestere Alta Tenacità colorato, Anima treccia in poliestere Alta Tenacità bianco. Trecciatura tipo Isola a 24 fusi. Colori Rosso, Blu,Verde,Giallo,tutti con filo segnale colorato. Reference Code Codifica: CORD.DTF Ø .R CORD.DTF Ø .V Colori compositi CORD.DTF Ø .G CORD.DTF Ø .BL 155 pagina155-156-157-158-159-160-161-162-163-164-165-166 MONTEISOLA CORDE.FH11 Tue Nov 22 14:31:40 2011 C M Y CM MY CY CMY Pagina 2 K N ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES E S CORDAGE ROPES CORDE TRESSE DOUBLE SEBINO ECUTTE DOUBLE BRAID SEBINO DOPPIA TRECCIA SEBINO SCOTTA Tresse double Sebino Composition: gaine extérieur en polyester haute ténacitécoloré, âme tresse en polyester haute ténacité. Tressage: Gaine intérieur et extérieur type Isola en 16/24 fuseaux. Couleur: blanc avec fil de reconnaissance jaune et rouge, blanc avec fil de reconnaissance jaune et bleue, blanc avec fil de reconnaissance vert et rouge. Reference Code Codifica: Double braid high tenacity polyester yarn. Core in braid high tenacity polyester plaited Isola type braid 16/24 carriers. White with yellow and red tracer thread,white with yellow and blue tracer thread, white with red and green tracer thread. CORD.DTS Ø .GR CORD.DTS Ø .GB Doppia treccia,filato di poliestere alta tenacità. Anima in treccia poliestere alta tenacità. Trecciatura interna ed esterna tipo Isola a 16/24 fusi. Colori bianca con segnalino giallo e rosso, bianca con segnalino giallo e blu, bianca con segnalino rosso e verde TRESSE DOUBLE ECOUTE GENOA DOUBLE SHEET GENOA DOPPIA TRECCIA SCOTTE GENOA CORD.DTS Ø .RV Tresse double ecoute Genoa Composition: gaine extérieur en polyester haute ténacité coloré, âme tresse en polyester haute ténacité blanche. Tressage: type Isola en 24 fuseaux Couleur: Rouge, bleue, vert, jaune avec fil de reconnaissance color Double braid Genoa Double braid high tenacity polyester yarn. Core in braid high tenacity polyester plaited Isola type braid 16/24 carriers. Red, blue,green,yellow,white tracer thread. Doppia treccia scotte Genoa Doppia treccia con rivestimento esterno in poliestere Alta Tenacità colorato, Anima treccia in poliestere Alta Tenacità bianco. Trecciatura tipo Isola a 24 fusi. Colori Rosso, Blu,Verde,Giallo,tutti con filo segnale colorato. Reference Code Codifica: CORD.DFG Ø .R CORD.DFG Ø .BL CORD.DFG Ø .V CORD.DFG Ø .G CORD.DFG Ø .B TRESSE POLYPROPYLEN POLYPROPYLENE BRAID TRECCIA POLIPROPILENE Composition: fil en polypropylen stabilize. âme en polyester Tressage: type Isola mm.4÷10 en 16 fuseaux et mm.12÷30 en 24 fuseaux Couleur: bleu, vert, rouge, jaune et blanche. Stabilized polypropylene yarm. Core in polyester. Isola type plait from mm 4 to mm 10 16 carriers, from mm 12 24 carriers. Color blue, green, red, yellow and white. Filato di polipropilene colorato stabilizzato UV. anima in poliestere bianco. Trecciatura tipo Isola de 4 mm a 10 mm a 16 fusi da 12mm a 30 mm a 24 fusi. Colore blu, verde, rosso, giallo e bianco. 156 Colori compositi Reference Code Codifica: CORD.PPA Ø .R CORD.PPA Ø .G CORD.PPA Ø .V CORD.PPA Ø .BL pagina155-156-157-158-159-160-161-162-163-164-165-166 MONTEISOLA CORDE.FH11 Tue Nov 22 14:31:40 2011 C M Y CM MY CY CMY Pagina 3 K N CORDAGE ROPES CORDE TRESSE PERFORMANCE DYNEEMA PERFORMANCE BRAID DYNEEMA TRECCIA PERFORMANCE DYNEEMA Reference Code Codifica: "CORD.TPF Ø" Composition: Fil dyneema SK75 avec enduction protectrice de résine poliuretanyque. Tressage: type Isola en 12 fuseaux Couleur: Bleu, sur demande autres couleurs Dyneema SK75 with polyurethane, coating cover. Plaited Isola type braid 12 carriers. Color Blue by request other colours. Filato dyneema SK75 con spalmatura protettiva di resina poliuretanica. Trecciatura T ipo isola a 12 fusi. Colori: Blu, a richiesta altri colori. TRESSE ROUND LINE ROUND LINE BRAID TRECCIA ROUND LINE Reference Code Codifica: "CORD.ROUL ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES E S Ø" Composition: Revêtement extérieur en toron de polyestère haute ténacité avec double torsion. Tressage: type mer en 16 fuseaux Couleur: blanche Covering in twisteds strands of higt tenacity polyester with double torsion. More type plait 16 carriers. Color white Composizione: Rivestimento esterno in trefoli di poliestere alta tenacità con doppia torsione. Trecciatura: tipo Mare a 16 fusi. Colori: Bianco TRESSE AMMARE ALL ROUND BRAID MOORING ALL ROUND TRECCIA ORMEGGIO ALL ROUND Reference Code Codifica: "CORD.TAR ØBI" - "CORD.TAR ØBL" - "CORD.TAR ØNE" Composition: tresse en polyester haute ténacité. Tressage: type Isola en 12 fuseaux Couleur: blanc, bleue et noir. Hight tenacity polyester yarm. Isola type plait 12 carriers. Colours white, blue and black. Treccia in poliestere ad alta tenacità. Trecciatura tipo Isola a 12 fusi. Colori blu, bianca e nera 157 Colori compositi pagina155-156-157-158-159-160-161-162-163-164-165-166 MONTEISOLA CORDE.FH11 Tue Nov 22 14:31:40 2011 C M Y CM MY CY CMY Pagina 4 K N CORDAGE ROPES CORDE ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES E S TRESSE DOUBLE DYNEEMA DOUBLE BRAID DYNEEMA DOPPIA TRECCIA DYNEEMA Reference Code Codifica: "CORD.DTD Ø" Tresse double Dyneema Composition: fil en polyester haute ténacité coloré âme tresse Dyneema Sk75. Tressage: type Isola en 16/24 fuseaux Couleur: blanc avec fil de reconnaissance jaune, rouge, vert et bleue. Double braid high tenacity polyester yarn. Core in braid Dyneema SK75 Plaited Isola type braid 16/24 carriers. White with colours tracer thread red, yellow,green and blue. Doppia treccia in filato di poliestere alta tenacità in vari colori, anima in treccia Dyneema SK75. Trecciatura tipo Isola a 16/24 fusi. Colori bianca con segnalino colorato rosso,verde giallo e azzurro. TRESSE SQUARE LINE SQUARE LINE BRAID TRECCIA SQUARE LINE Tresse square line Composition: tresse en polyester haute ténacité. Tressage: type Mer en 8 fuseaux Couleur: blanc, bleue et noir. Braid in stands at double torsion in hight tenacity polyester. Square type plait. Colours white, blue and black. Treccia di trefoli a doppia torsione in poliestere ad alta tenacità. Trecciatura tipo Mare a 8 fusi. Colori blu, bianca e nera Reference Code Codifica: CORD.SQL Ø .BI CORD.SQL Ø .NE CORD.SQL Ø .BL TRESSE POLYETHYLÈNE FLUORESCENT POLYETHYLENE BRAID FLUORESCENT TRECCIA POLIETILENE FLUORESCENTE Reference Code Codifica: CORD.PEF7.5.V Tresse Polyethylène fluorescent sans âme Composition: polyethylène haut densité stabilisé a la lumière. Tressage: type Mare en 16 fuseaux Couleur: Jaune fluorescent, vert fluorescent, fuchsia fluorescent 158 Colori compositi CORD.PEF7.5.G Polyethylene braid flourescent without core. High density polyethylene light stabilization. Isola type plait 16 carriers Flourescent yellow,green and pink CORD.PEF7.5.F Treccia in polietilene fluorescente senza anima. Polietilene alta densità stabilizzato alla luce. Trecciatura tipo Isola a 16 fusi. Colori giallo,verde e fuxia fluorescenti. pagina155-156-157-158-159-160-161-162-163-164-165-166 MONTEISOLA CORDE.FH11 Tue Nov 22 14:31:40 2011 C M Y CM MY CY CMY Pagina 5 K N CORDAGE ROPES CORDE TRESSE SURFING BRAID SURFING TRECCIA SURFING Reference Code Codifica: "CORD.SURF Ø" CORD.SURF Ø .BI CORD.SURF Ø .BL CORD.SURF Ø .N CORD.SURF Ø .R CORD.SURF Ø .G CORD.SURF Ø .V Tresse surfing Composition: fil en polyester haute ténacité coloré, âme en polyester haute ténacité. Tressage: type Isola en 16 fuseaux Couleur: rouge, vert, bleue, jaune avec fil de reconnaissance. Braid with covering in high tenacity polyester yarn in diffeent colours. Core in high tenacity polyester. Isola type plait 16 carriers. Red,green,blue and yellow colours with tracer thread. CORD.SURF3X17 Boite de 12 bobine de tresse surfing Ø3 x 17mt. Box to 12 coils braid surfing Ø3 x 17mt. Scatola di 12 bobine treccia surfing Ø3 x 17mt. Treccia con rivestimento in filato di poliestere alta tenacità in vari colori. Anima in poliestere alta tenacità. Trecciatura tipo Isola a 16 fusi Colori rosso,verde,blu e giallo con segnalino ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES E S TRESSE POLYETHYLENE POLYETHYLENE BRAID TRECCIA POLIETILENE Reference Code Codifica: "CORD.PE Ø" Tresse Polyethylène sans âme Composition: polyethylène haut densité stabilisé a la lumière. Tressage: type Mare en 16 fuseaux Couleur: orange, blanc et autres. Polyethylene braid without core in high density polyethylene with light stabilization. Isola type plait 16 carriers. Orange,white and other colours. Treccia in polietilene senza anima. Polietilene ad alta densita stabilizzato alla luce Trecciatura tipo Mare a 16 fusi. Colori arancio, bainco e altri colori 159 Colori compositi pagina155-156-157-158-159-160-161-162-163-164-165-166 MONTEISOLA CORDE.FH11 Tue Nov 22 14:31:40 2011 C M Y CM MY CY CMY Pagina 6 K N CORDAGE ROPES CORDE TRESSE CASSETTE TAPE BRAID TRECCIA NASTRO ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES E S Domaine d'utilisation: Composition: Tressage: Couleurs: nautique, sport etc Polyester HT Fils type Island en 24 fuseaux bleu blanc / marine / couleurs noir / autre sur demande Application: Composition: Plaited: Colours: Sailing, sport etc. High Tenacity polyester yarn Isola type braid 24 carriers white / navy blue / black /other colours on request Settore di impiego: Composizione: Trecciatura: Colori: Nautica, sport ecc Filato poliestere HT Tipo isola 24 fusi bianco / blue navy / nero / altri colori a richiesta Reference Code Codifica: "CORD.TRNA Ø" TRESSE DOUBLE MONTEISOLA DOUBLE BRAID MONTEISOLA DOPPIA TRECCIA MONTEISOLA Anima trecciata Braid core âme tresse Reference Code Codifica: "CORD.DTMON Ø" Domaine d'utilisation: Composition: Tressage: Couleurs: nautique, sport etc Polyester HT Fils - âme et HT polyester tressé type Island en 24 fuseaux chanvre / rouge / bordeaux / bleu / gris / vert Application: Composition: Sailing, sport etc. High Tenacity polyester yarn to balanced twist, Core, braid HT Polyester Isola type 24 carriers red / hempl / bordeaux / blue / grey / green Plaited: Colours: Settore di impiego Composizione Trecciatura: Colori: Nautica, sport ecc Filato poliestere HT a torsioni contrapposte, anima e treccia in poliestere HT Tipo Isola a 24 fusi rosso / canapa / bordeaux / blu / grigio /verde TRESSE VENEZIANA BRAID VENEZIANA TRECCIA VENEZIANA Domaine d'utilisation: Auvents Composition: Revetement extérieur en polypropyléne stabilisé Tressage: type Island en 16 fuseaux Reference Code Codifica: "CORD.VEN Ø + COLOR" Application: Composition: Plaited: Curtain Covering in stabilized polypropilene Isola type 16 carriers Settore di impiego Composizione Trecciatura: Tendaggio Rivestimento esterno in poliestere stabilizzato Tipo Isola a 16fusi Beige - Light brown - Beige Ivoire - Ivory - Avario Bleu claire - Light blue - Azzurro Blanc - White - Bianco Saumon - Salmon - Salmone Vert - Green - Verde Vert pois - Pea green - Verde pisello Vert sombre - Dark green - Verde Gris - Gray - Grigio Brun - Brown - Marrone Noisette - Hazal - Nocciola Rouge - Red - Rosso Noire - Black - Nero Bleu - Blue - Blu Bleu sombre - Dark blue - Blu scuro Jaune - Yellow - Giallo 160 Colori compositi pagina155-156-157-158-159-160-161-162-163-164-165-166 MONTEISOLA CORDE.FH11 Tue Nov 22 14:31:40 2011 C M Y CM MY CY CMY Pagina 7 K N CORDAGE ROPES CORDE TRESSE MER SEA BRAID TRECCIA MARE Reference Code Codifica: "CORD.TM Ø" Composition: filé en polyester brillant. âme en tresse teflon brillant Tordage : type Mer de mm 4 à mm10 à 16 fondus, de mm 12 à mm 30 à 24 fondu. Couleur : blanc Bright polyester yam. Core in stands of bright polyester Plaited: type Sea from mm 4 to mm10 16, from 12 to mm 30 24 carriers. Colors: white Composizione: filato in poliestere brillante, anima in teflon di poliestere lucida Trecciatura: tipo Mare da mm 4 a mm10 a 16 fusi, da mm 12 a mm 30 a 24 fusi. Colori: bianco TRESSE PLOMBÉE POUR PÊCHE BRAID WITH LEAD CORE FOR FISHING TRECCIA PIOMBATA PER PESCA Composition : revêtement extérieur en prolipropilene stabilisé UV âme interne en plomb. Tordage : Type Isola de gr.7 à gr80 à 16 fondus, gr de 100 dans ensuite à 24 fondus. Couleur : bleu Composition: Covering stabilized polypropylene. Core in lead. Plaited: type Isola plait from7 gr. to 80 10 carriers, from 100 gr. 2 carriers. Colors: Blue ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES E S Reference Code Codifica: "CORD.TP Ø" Composizione: rivestimento esterno in prolipropilene stabilizzato UV anima interna in piombo. Trecciatura: Tipo Isola da gr.7 a gr80 a 16 fusi, da gr 100 in poi a 24 fusi. Colori: blu TRESSE CONTINU FLOTTANT POUR PÊCHE FLOATLINE BRAID TRECCIA CON GALLEGIANTI CONTINUI Reference Code Codifica: "CORD.TGS..." Composition : revêtement extérieur en prolipropilene stabilisé UV âme interne en polyester. Tordage : Type Isola de 16/24 fondus. Couleur : diverses Composition: Covering stabilized polypropylene yam. Core in expanded polystyene. Plaited: Isola type to 16/carriers. Colors: Various Composizione: rivestimento esterno in prolipropilene stabilizzato UV anima in poliestere espanso. Trecciatura: Tipo Isola a 16/24 fusi. Colori: vari 161 Colori compositi pagina155-156-157-158-159-160-161-162-163-164-165-166 MONTEISOLA CORDE.FH11 Tue Nov 22 14:31:40 2011 C M Y CM MY CY CMY Pagina 8 K N E ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES S CORDAGE ROPES CORDE CORDAGE RETORDU OLD ISLAND DOUBLE TWISTED ROPE OLD ISLAND CORDA VECCHIA ISOLA Domaine d'utilisation: Composition: Tressage: Couleurs: nautique, sport etc Polyester HT Fils à trois bout lisse avec triple torsion Z-S chanvre / bordeaux / gris / vert Application: Composition: Plaited: Colours: Sailing, sport etc. Spun High Tenacity polyester three strands and double torsion Z/S hempl Settore di impiego Composizione Trecciatura: Colori: Nautica, sport ecc Filato fiocco di poliestere HT a tre capi a tripla torsioneZ/S canapa Reference Code Codifica: "CORD.CRVI Ø" CORDAGE RETORDU DOUBLE TWISTED ROPE CORDA RITORTA GHERLINO Domaine d'utilisation: Composition: Tressage: Couleurs: nautique, sport etc Polyester HT Fils à trois bout lisse avec triple torsion Z-S chanvre / bordeaux / gris / vert Reference Code Codifica: "CORD.CG Ø" 162 Colori compositi Application: Composition: Plaited: Colours: Sailing, sport etc. High Tenacity polyester yarn to balanced twist three strands and double torsion Z/S hempl / bordeaux / grey / green Settore di impiego Composizione Trecciatura: Colori: Nautica, sport ecc Filato poliestere HT a torsioni contrapposte, anima a tre capi a tripla torsioneZ/S canapa / bordeaux / grigio /verde pagina155-156-157-158-159-160-161-162-163-164-165-166 MONTEISOLA CORDE.FH11 Tue Nov 22 14:31:40 2011 C M Y CM MY CY CMY Pagina 9 K N CORDAGE ROPES CORDE CORDAGE RETORDU BLANCHE DOUBLE TWISTED WHITE ROPE CORDA RITORTA GHERLINO BIANCA Reference Code Codifica: "CORD.CGB Ø" Cordage retordu blanche Composition: filé en polyester brillant Tordage: 3 torons avec triple torsion Z-S Couleur: blanc A demande est possible produire jusqu'a dia.40 By request is possible produce to dia.40 A richiesta è possibile produrre fino a dia.40 Double twisted white rope bright polyester yarn a three strands with triple torsion Z-S. White colour Corda ritorta Gherlino bianca filato in poliestere lucido a tre capi con tripla torsione Z-S. Colore bianco CORDAGE RETORDU NOIRE DOUBLE TWISTED BLACK ROPE CORDA RITORTA GHERLINO NERA Reference Code Codifica: "CORD.CGN Ø" Cordage retordu blanche Composition: filé en polyester brillant Tordage: 3 torons avec triple torsion Z-S Couleur: noir ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES E S A demande est possible produire jusqu'a dia.40 By request is possible produce to dia.40 A richiesta è possibile produrre fino a dia.40 Double twisted white rope bright polyester yarn a three strands with triple torsion Z-S. Black colour Corda ritorta Gherlino bianca filato in poliestere lucido a tre capi con tripla torsione Z-S. Colore nero CORDAGE RETORDU BLEU DOUBLE TWISTED BLUE ROPE CORDA RITORTA GHERLINO BLU Reference Code Codifica: "CORD.CGBL Cordage retordu blanche Composition: filé en polyester brillant Tordage: 3 torons avec triple torsion Z-S Couleur: bleu Colori compositi Ø" A demande est possible produire jusqu'a dia.40 By request is possible produce to dia.40 A richiesta è possibile produrre fino a dia.40 Double twisted white rope bright polyester yarn a three strands with triple torsion Z-S. Black blue Corda ritorta Gherlino bianca filato in poliestere lucido a tre capi con tripla torsione Z-S. Colore blu 163 pagina155-156-157-158-159-160-161-162-163-164-165-166 MONTEISOLA CORDE.FH11 Tue Nov 22 14:31:40 2011 C M Y CM MY CY CMY Pagina 10 K N CORDAGE ROPES CORDE ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES E CORDAGE EN CHANVRE HEMP ROPE CORDA IN CANAPA S Reference Code Codifica: "CORD.CC Ø" Cordage en chanvre Composition: filé en chanvre 100% Couleur: naturel Hemp rope a three strands with triple torsion Z-S. Natural colour Corda in canapa a tre capi con tripla torsione Z-S. Colore naturale CORDAGE POLYPROPYLEN TWISTED POLYPROPYLENE ROPE CORDA RITORTA POLIPROPILENE Reference Code Codifica: "CORD.CRPP Ø" Composition: Filé en polypropylène stabilisé a la lumière. Trescure : à trois bout lisse avec torsion Z-S Couleur : Orange. 164 Colori compositi Polypropylene bright stabilized yarm. Twisting a three strands smooth with torsion Z-S. Colour Orange Composizione: Filato in polipropilene stabilizzato alla luce. Trecciatura: a tre capi liscia con torsione Z-S Colori: Arancio. pagina155-156-157-158-159-160-161-162-163-164-165-166 MONTEISOLA CORDE.FH11 Tue Nov 22 14:31:40 2011 C M Y CM MY CY CMY Pagina 11 K N CORDAGE ROPES CORDE TRESSE ÉLASTIQUE MER FLUORESCENT SEA ELASTIC ROPE FLUORESCENT TRECCIA ELASTICA MARE FLUORESCENTE Reference Code Codifica: "CORD.TEF Ø" Tresse élastique Composition: gaine extérieur en polyester haute ténacité, âme en chautchou élastique. Tressage: type Isola en 16 fuseaux Couleur: Jaune fluorescent, vert fluorescent, fuchsia fluorescent Elastic rope covering in high polyester. Core in thread latex rubber. sola type plait 16 carriers, Yellow,green and pink fluorescent colour Treccia elastica con rivestimento in poliestere ad alta tenacità. Anima in filo di gomma elastica. Trecciatura tipo Isola a 16 fusi, Colore giallo,verde e fuxsia flourescente ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES E S TRESSE ÉLASTIQUE MER SEA ELASTIC ROPE TRECCIA ELASTICA MARE Reference Code Codifica: "CORD.TEM Ø" Tresse élastique: Composition: gaine extérieur en polyester haute ténacité, âme en chautchou élastique. Tressage: type Isola mm.2÷6 en 16 fuseaux et mm.8÷10 en 24 fuseaux Couleur: blanc avec fil de reconnaissance noir. Elastic rope covering in high polyester. Core in thread latex rubber. sola type plait from mm 2 to mm 6, 16 carriers, from mm 8 to mm10, 24 carriers. White colour with tracer thread black Reference Code Codifica: "CORD.TEN Ø" Treccia elastica con rivestimento in poliestere ad alta tenacità. Anima in filo di gomma elastica. Trecciatura tipo Isola da 2 mm a 6mm a 16 fusi,da 8 mm a 10 mm a 24 fusi. Colori bianco con filo segnale nero 165 Colori compositi pagina155-156-157-158-159-160-161-162-163-164-165-166 MONTEISOLA CORDE.FH11 Tue Nov 22 14:31:40 2011 C M Y CM MY CY CMY Pagina 12 K N ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES E CORDAGE ROPES CORDE S FERLETTE SERREVOILE À BOULE SAIL TIES WITH BALLS SERRAVELE A PALLINA Reference Code Codifica: "CORD.SP..." Serravela a pallina, treccia elastica tipo mare colore bianco con segnale nero Sail ties with balls, elastic braid type mare white colour with black tracer thread Ferlette serrevoile à boule Composition : tresse élastique type Mare. Couleur: blanc avec fil de reconnaissance noir A richeista fornibili lunghezze diverse Upon request is possible produce variuos lenght Sur demande on peut fournire plusieur longeur. FERLETTE SERREVOILE SEULE SAIL TIES TOGGLE SERRAVELE A CAVIGLIOTTO Reference Code Codifica: "CORD.SC..." Serravela a cavigliotto, treccia elastica tipo mare colore bianco con segnale nero Sail ties toggle, elastic braid type mare white colour with black tracer thread Ferlette serrevoile seule,cabillot nylon Composition : tresse élastique type Mare. Couleur: blanc avec fil de reconnaissance noir A richeista fornibili lunghezze diverse Upon request is possible produce variuos lenght Sur demande on peut fournire plusieur longeur. FERLETTE SERREVOILE A CROCHET SAIL FASTENER SEA-CLIP SERRAVELE SEA-CLIP Reference Code Codifica: "CORD.SS..." Serravela a cavigliotto, treccia elastica tipo mare colore bianco con segnale nero Sail ties toggle, elastic braid type mare white colour with black tracer threadr Ferlette serrevoile à crochet Composition : tresse élastique type Mare. Couleur: blanc avec fil de reconnaissance noir 166 Colori compositi pagina167-168-169-170-171-172-173 MONTEISOLA CORDE.FH11 Tue Nov 22 15:20:42 2011 C M Pagina 1 Y CM MY CY CMY K N Millepiedi per vela, treccia elastica tipo mare colore bianco con segnale nero Multibranc for sail, elastic braid type mare white colour with black tracer thread Mille-pieds pour voile Composition : tresse élastique type Mare. Couleur: blanc avec fil de reconnaissance noir E S Reference Code Codifica: "CORD.MP..." CORDES ELASTIQUES FIXE RAMES ELASTIC ROPE FOR OAR-LOCK CORDE ELASTICHE FISSAREMI Corde elestiche fissaremi, treccia elastica tipo mare colore bianco con segnale nero Elastic rope for oar-lock elastic braid type mare white colour with black tracer thread Cordes elastiques fixe rames Composition : tresse élastique type Mare. Coloris: blanc avec fil de reconnaissance noir ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES CORDAGE ROPES CORDE MILLE-PIEDS POUR VOILE MULTIBRANC FOR SAIL MILLEPIEDI PER VELA Reference Code Codifica: "CORD.CEF..." CORDES ELASTIQUES CROCHET NYLON ELASTIC ROPE WITH NYLON HOOK CORDE ELASTICHE GANCIO NYLON Corde elastiche gancio nylon, treccia elastica tipo mare colore bianco con segnale nero Elastic rope with nylon hook, elastic braid type mare white colour with black tracer thread Cordes elastiques crochet nylon Cordes elastique crochet nylon Composition : tresse élastique type Mare. Coloris: blanc avec fil de reconnaissance noir Reference Code Codifica: "CORD.CEN..." 167 Colori compositi pagina167-168-169-170-171-172-173 MONTEISOLA CORDE.FH11 Tue Nov 22 15:20:42 2011 C M Pagina 2 Y CM MY CY CMY K N CORDAGE ROPES CORDE CORDES ELASTIQUES CROCHET INOX ELASTIC ROPE WITH STAINLESS STEEL HOOK CORDE ELASTICHE GANCIO INOX ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES E S Corde elastiche gancio inox, treccia elastica tipo mare colore bianco con segnale nero Elastic rope with strainless steel hook elastic braid type mare white colour with black tracer thread Sandow crochet inox Composition : tresse élastique type Mare. Coloris: blanc avec fil de reconnaissance noir Reference Code Codifica: "CORD.CEI..." CORDES A TRACTE SKI WATER SKI ROPE CORDE TRAINO SCI Corde à ski montée avec Palonnier Composition: tresse en polyethylene Coloris: variées Water ski rope with handle polyethylene braid, various colours Corda traino sci nautico con maniglia, treccia in polietilene vari colori CORD.CSCIPROF CORD.CSCI7.5X22 BOUT RING RÈGLEMENTS REGULAR FLOATING LINE FLOATING CIMA ANULARE REGOLAMENTARE BOUT DE LANCEMENT AVEC POIGNÉE LAUNCH FLOATING LINE WITH HANDLE CIMA DA LANCIO CON IMPUGANTURA CORD.CDL8X30 Tresse en polyethylene colour Orange Polyethylene braid colour Orange Treccia in polietilene colore arancio 168 Colori compositi CAN8X30R Tresse en polyethylene colour Orange Polyethylene braid colour Orange Treccia in polietilene colore arancio pagina167-168-169-170-171-172-173 MONTEISOLA CORDE.FH11 Tue Nov 22 15:20:42 2011 C M Pagina 3 Y CM MY CY CMY K N E S Corde pour ancré, tresse en polyethylene, Color blanc avec blue signal Anchor rupe, polyethylene braid, colours white with blue tracer thread coutures de sécurité conformément Safety stitching in accordance cucitura di sicurezza a norma Cima per ancora, treccia in polietilene, colore bianco con segnale blu. Reference Code Codifica: "CORD.CAI..." BANDE DE POLYPROPILÈNE POLYPROPILENE RIBBON NASTRI IN POLIPROPILENE ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES CORDAGE ROPES CORDE CORDES DE ANCRE ANCHOR RUPE CIME ANCORA Reference Code Codifica: "CORD.NA..PP" Polypropylène stabilisé aux UV, UV stabilized polypropylene, couleur: blanc, noir, rouge, bleu, jaune color: white, black, red, blue, yellow Pour demander d'autres couleurs To request other colors Polipropilene stabilizzato UV, colore: bianco, nero, rosso, blu, giallo A richiesta anche altri colori BANDE DE POLYPROPILÈNE H.T. POLYPROPILENE RIBBON H.T. NASTRI IN POLIPROPILENE H.T. Reference Code Codifica: "CORD.NA.." Polypropylène haute ténacité couleur: blanc Pour demander d'autres couleurs Colori compositi Hight tenecity polypropylene, color: white To request other colors Polipropilene alta tenacita colore: bianco A richiesta anche altri colori 169 pagina167-168-169-170-171-172-173 MONTEISOLA CORDE.FH11 Tue Nov 22 15:20:42 2011 C M Pagina 4 Y CM MY CY CMY K ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES N CORDAGE ROPES CORDE SYSTÈMES D'ANCRAGE PROFESSIONAL 5000 LASHING SYSTEM PROFESSIONAL 5000 SISTEMI DI ANCORAGGIO PROFESSIONAL 5000 E S Reference Code Codifica: "CORD.SA..." Ruban en polythène haute ténacité colours bleu, orange Hight tenacity polyethylene ribbon colours bleu, orange Nastro in polietilene alta tenacità colori blu, arancio SYSTÈMES D'ANCRAGE PROFESSIONAL 3000 LASHING SYSTEM PROFESSIONAL 3000 SISTEMI DI ANCORAGGIO PROFESSIONAL 3000 Reference Code Codifica: "CORD.SA..." Ruban en polythène haute ténacité colours bleu, orange Hight tenacity polyethylene ribbon colours bleu, orange Nastro in polietilene alta tenacità colori blu, arancio SYSTÈMES D'ANCRAGE HOLIDAY LASHING SYSTEM HOLIDAY SISTEMI DI ANCORAGGIO HOLIDAY Reference Code Codifica: "CORD.AH1..." Ruban en polythène haute ténacité colours bleu, orange Hight tenacity polyethylene ribbon colours bleu, orange Nastro in polietilene alta tenacità colori blu, arancio 170 Colori compositi pagina167-168-169-170-171-172-173 MONTEISOLA CORDE.FH11 Tue Nov 22 15:20:42 2011 C M Pagina 5 Y CM MY CY CMY K N CORDAGE ROPES CORDE FILET POUR FILIÈRE BOW-RAIL NETS RETI PER BATTAGLIOLA Reference Code Codifica: "CORD.RB..." Rete di protezione per battagliola in poliestere con tessitura senza nodo color bianco Polyester Bowl-rail net without knot in white colour Filet pour balcon sans noeud Composition: polyester. Tressage: sans nud Coloris:blanc Reference Code Codifica: "CORD.RBM..." Rete di protezione per battagliola in nylon . Tessitura con nodo color bianco Nylon Bowl-rail net with knot white colou Filet pour balcon avec noeud fait à la main Reference Code Composition: nylon. "CORD.RBM..." Tressage: avec nud Coloris:blanc ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES E S Codifica: FILET POUR COUCHETTE BED-RAIL NETS RETE PROTEZIONE PER CUCETTA Reference Code Codifica: "CORD.RPC..." Rete di protezione per cuccette in poliestere con tessitura senza nodo color bianco Polyester Bed-rail net without knot in white colour Filet pour couchette sans noeud Composition: polyester. Tressage: sans nud Coloris:blanc 171 Colori compositi pagina167-168-169-170-171-172-173 MONTEISOLA CORDE.FH11 Tue Nov 22 15:20:42 2011 C M Pagina 6 Y CM MY CY CMY K ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES N E S CORDAGE ROPES CORDE ELASTIC NET OBJECT ELASTIC NET OBJECTS RETE ELASTICA PORTA OGGETTI Reference Code Codifica: "CORD.RPO..." Rete di protezione oggetti in poliestere con tessitura senza nodo color bianco Polyester Objects-rail net without knot in white colour Filet pour object sans noeud Composition: polyester. Tressage: sans nud Coloris:blanc TAPIS MARINE MARINE CARPET TAPPETI MARINA Reference Code Codifica: "CORD.TAP..." Tappeto in corda ritorta in poliestere colori: bianco,nero, blu navy, canapa Polyester twisted rope, colours: White, black, blue navy, hemp. Tapis en corde de polyester tordus couleur: blanc, noir, bleu marine, le chanvre TAPIS MARINE deluxe MARINE CARPET deluxe TAPPETI MARINA deluxe Reference Code Codifica: "CORD.TAP..." Tappeto in corda ritorta in poliestere H.T. colori: blu navy, bordeaux, canapa, marrone H.T. polyester twisted rope, colours: blue navy, bordeauz, hemp, brown. Tapis en corde de polyester tordus H.T. couleur: bleu marine, bordeaux, chanvre, brun 172 Colori compositi pagina167-168-169-170-171-172-173 MONTEISOLA CORDE.FH11 Tue Nov 22 15:20:42 2011 C Pagina 7 M Y CM MY CY CMY K N CORDAGE ROPES CORDE CORD.AMA Amaca marina in cotone,tessitura con nodo. Colore naturale Cotton hammock marina without knot. Natural colour Hamac Marina Composition: coton. Tressage: avec nud Coloris:naturel dim. 360x120 cm CORD.SLX Supporto extra lusso x amaca in legno lamellare completo di amaca tipo marina Wood Support extra lux for hammock whit hammock type marina Support Extra Lux Support en boit lamellaire avec Hamac Marina ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES E S PRESENTORIRE EXHIBITORS ESPOSITORI CORD.BOAT Dondolo in polipropilene con tessitura senza nodo vari colori Polypropylene swing boat without knots. Various colours Bascule Boat Composition: polypropylène. Tressage: sans nud Coloris: variées. dim. L.75xH.100 cm CORD.ESPO Espositore Reel holder Presentoir dim. L.100xH.150 cm Capacità bobina Capacity pools Capacité bobines N. 10 173 Colori compositi pagina174-175 Nautinox.FH11 Tue Nov 22 15:31:42 2011 Pagina 1 C M Y CM MY N ECHELLE LADDER SCALETTE ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES E S Echelle pour application sur plateforme en VTR complète de manille pour remonter e arret-echelle Ladder to be used on fibreglass platforms complete with handles and ladder-lock Scaletta per applicazione su plance in VTR completa di maniglie di risalita e fermoscala. NIX.2218/S 3 marches largeur mm.255 with 3 steps, width mm.255 a 3 gradini, larghezza mm.255 NIX.2218/M 3 marches largeur mm.320 with 3 steps, width mm.320 a 3 gradini, larghezza mm.320 NIX.2218 3 marches largeur mm.360 with 3 steps, width mm.360 a 3 gradini, larghezza mm.360 NIX.2218/4 4 marches largeur mm.360 with 4 steps, width mm.360 a 4 gradini, larghezza mm.360 NIX.2218/5 5 marches largeur mm.360 with 5 steps, width mm.360 a 5 gradini, larghezza mm.360 Accessoire et rechange Fittings and spare parts Accessori e Ricambi NIX.5011 marches en Iroko mm 255 Ø25 per art. 2218, 2218/4 e 2218/5 Iroko step mm 255 Ø25 for items 2218, 2218/4 and 2218/5 gradino in Iroko mm 255 Ø25 per art. 2218, 2218/4 e 2218/5 NIX.5013 marches en Iroko mm 160 Ø22 per art. 2218/S Iroko step mm 160 Ø22 for items 2218/S gradino in Iroko mm 160 Ø22 per art. 2218/S NIX.5014/M marches en Iroko mm 220 per art. 2218/M Iroko step mm 220 for items 2218/M gradino in Iroko mm 220 per art. 2218/M 174 Colori compositi CY CMY K pagina174-175 Nautinox.FH11 Tue Nov 22 15:31:42 2011 Pagina 2 C M Y CM MY CY CMY K N ECHELLE LADDER SCALETTE Echelle télescopique a disparition a fixer sous plateforme en VTR ou en bois Foldaway telescopic ladder to be applied under fibreglass or wooden platforms. Scaletta telescopica a scomparsa da applicare sotto le plance in VTR o in legno. NIX.2203 3 marches largeur mm.320 with 3 steps, width mm.320 a 3 gradini, larghezza mm.320 NIX.2203/S 3 marches largeur mm.260 with 3 steps, width mm.260 a 3 gradini, larghezza mm.260 NIX.2203/GL 3 marches avec supplément en Iroko largeur mm.320 with 3 steps with wood spiline, width mm.320 a 3 gradini con inserto in Iroko, larghezza mm.320 NIX.2203/SGL 3 marches avec supplément en Iroko largeur mm.260 with 3 steps with wood spiline, width mm.260 a 3 gradini con inserto in Iroko, larghezza mm.260 ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES E S Echelle télescopique a disparition a fixer sous plateforme en VTR ou en bois Foldaway telescopic ladder to be applied under fibreglass or wooden platforms. Scaletta telescopica a scomparsa da applicare sotto le plance in VTR o in legno. NIX.2203/4 4 marches largeur mm.320 with 4 steps, width mm.320 a 4 gradini, larghezza mm.320 NIX.2390 4 marches largeur mm.420 with 4 steps, width mm.420 a 4 gradini, larghezza mm.420 NIX.2203/4GL 4 marches avec supplément en Iroko largeur mm.320 with 4 steps with wood spiline, width mm.320 a 4 gradini con inserto in Iroko, larghezza mm.320 NIX.2391 4 marches avec supplément en Iroko largeur mm.420 with 4 steps with wood spiline, width mm.420 a 4 gradini con inserto in Iroko, larghezza mm.420 175 Colori compositi pagina176-177 Nautinox.FH11 Tue Nov 22 15:36:38 2011 Pagina 1 C M Y CM MY CY CMY N MAIN COURANTE HANDLE ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES E S Main courante Ø22, hauteur mm. 50 pas de vis M8 Handle made of tube Ø22, height mm.50 with M8 thread. Maniglia in tubo Ø22, altezza mm.50 con filetto M8 NIX.2194 longueur mm.250 lrngth mm.250 lunghezza mm.250 NIX.2171 longueur mm.400 lrngth mm.400 lunghezza mm.400 NIX.2170 longueur mm.300 lrngth mm.300 lunghezza mm.300 longueur mm.500 lrngth mm.500 lunghezza mm.500 NIX.2226 longueur mm.700 lrngth mm.700 lunghezza mm.700 Main courant rayon continue en tube Ø22, hauteur mm.60 avec base soudé e pas devis M8 Handle with continuous radius made of tube Ø22, height mm.60 with welded bases and M8 thread. Maniglia a raggio continuo in tubo Ø22, altezza mm.60 con basi saldate e filetto M8. NIX.2223 longueur mm.270 lrngth mm.270 lunghezza mm.270 NIX.2224 longueur mm.215 lrngth mm.215 lunghezza mm.215 Main courante Ø22, hauteur mm. 50 pas de vis M8 Handle made of tube Ø22, height mm.50 with M8 thread. Maniglia in tubo Ø22, altezza mm.50 con filetto M8 NIX.2225 longueur mm.1000 lrngth mm.1000 lunghezza mm.1000 176 Colori compositi MANIGLIE K pagina176-177 Nautinox.FH11 Tue Nov 22 15:36:38 2011 Pagina 2 C M Y CM MY CY CMY K N CANDELIERE E S Chandelier confié Ø25. Cone stanchion Ø25. Candeliere conificato Ø25. NIX.2062 avec 2 filieres Ø10, hauteur mm. 600 with 2 lifelines holes Ø10, height mm.600 a 2 filiere Ø10, altezza mm.600 NIX.2068 NIX.2064 avec 1 filiere Ø10, hauteur mm. 450 with 1 lifeline holes Ø10, height mm. 450 a 1 filiera Ø10, altezza mm.450 NIX.2067 Base pour Chandelier Ø25 Base for stanchions Ø25 Base per candelieri Ø25 Base pour Chandelier Ø25 avec renforce Base for stanchions Ø25 reinforced Base per candelieri Ø25 con rinforzo ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES CHANDELIER STANCHION Hampe de pavillon confié. Cone flagstaff complete with base. Asta bandiera conificata completa di base. NIX.2190 longueur mm.400, Ø14 length mm.400, Ø14 lunghezza mm.400, Ø14 NIX.2189 NIX.2075 longueur mm.580, Ø20 longueur mm.600, Ø25 length mm.580, Ø20 length mm.600, Ø25 lunghezza mm.580, Ø20 lunghezza mm.600, Ø25 NIX.2076 longueur mm.800, Ø25 length mm.800, Ø25 lunghezza mm.800, Ø25 177 Colori compositi pagina178-179 VELERIA SAN GIORGIO.FH11 Tue Nov 22 17:12:43 2011 Pagina 1 C N Y CM MY CY CMY K GILET DE SAUVETAGE GONFLABLE INFATABLE LIFEJACKETS GIUBBOTTI DI SALVATAGGIO GONFIABILI E ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES M S Amovible col en polaire Vue arrière Zip professionnel (3 points de l'ouverture) Corsage avec charnière Réflexion Boîtier avec flottabilité supplémentaire GONFLABLES DE CHAMBRE EN TROIS DIMENSIONS Certificat de harnais, anneau "D" bande de sécurité Dos rembourré avec une flottabilité supplémentaire ACCESSOIRES Bandes réfléchissantes, étui, courroie récupérer, sifflet, poignée de levage. Gilets de sauvetage gonflable avec activation automatique et / ou manuelle Logement avec une flottabilité accrue, en particulier high-tech toile haute résistance aux rayons ultraviolets et aux d'hydrocarbures. Giubbotti di salvataggio gonfiabili con attivatore automatico e/o manuale Custodia con riserva di galleggiamento aggiuntiva, in special canvas high-tech ad alta resistenza ai raggi ultravioletti ed agli idrocarburi. Inflatable lifejackets with automatic and/or manual activator. Case equipped with an additional floating reserve, made in special high tech canvas, highly resistant to ultraviolet rays and 178 Colori compositi pagina178-179 VELERIA SAN GIORGIO.FH11 Tue Nov 22 17:12:43 2011 Pagina 2 C M Y CM MY CY CMY K N E S Logement dans la technologie haute résistance du tissu, avec ou sans harnais certificato.Accessori Série: bandes réfléchissantes, sifflet, poignée de levage, de restauration sur bande. Case made in technological high resistance fabric, with or without certified harness.Series accessories:retroreflective tapes, whistle, lifting loop, rescue tape. Custodia in tessuto tecnologico ad alta resistenza, con o senza imbrago certificato.Accessori di serie:nastri retroriflettenti, fischietto, maniglia di sollevamento, nastro di recupero. ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES GILET DE SAUVETAGE GONFLABLE INFATABLE LIFEJACKETS GIUBBOTTI DI SALVATAGGIO GONFIABILI Art.VSG-09230/WK VESTE DE VIE MICRO. Le plus petit du monde gilet de sauvetage, toujours prêt, où que vous soyez en séjour existants se met facilement en toutes circonstances. Merci à la conception aérodynamique, vous pouvez commencer facilement et avec précision a des personne en dificulté. Faible encombrement pour une performance maximale! Avec un flottant de 150 chambres Newton avec activateur ISO automatique ou manuel HOMOLOGUÉ 12402UTILIZZABILE AU BESOIN ÉQUIPEMENT À BORD. MICRO LIFE JACKET. The smallest lifejacket of the world. Its always ready for use, it can be put everywhere and itseasy to wear in any condition. It can be easily thrown with precision to people in trouble thanks to his aerodynamic design.The smallest encumbrance and the best performance! Its equipped with a 150 Newton floating chamber with automa-tic and/or manual activator, PRODUCT CERTIFIED CE ISO 12402 IT CAN BE USED AS MANDATORY SHIP EQUIPMENT. MICRO LIFE JACKET. Il giubbotto di salvataggio più piccolo al mondo, sempre pronto alluso, si alloggia ovunque esi indossa facilmente in ogni circostanza. Grazie al design aerodinamico è possibile lanciarlo con facilità e precisione apersone in difficoltà. Minimo ingombro per la massima resa! Dotato di una camera di galleggiamento da 150 Newton con attivatore automatico e/o manuale,PRODOTTO OMOLOGATO CE ISO 12402UTILIZZABILE COME DOTAZIONE OBBLIGATORIA DI BORDO. 179 Colori compositi pagina180-181 VELERIA SAN GIORGIO.FH11 Wed Nov 23 12:01:32 2011 Pagina 1 C M Y CM MY CY CMY K N GILET DE SAUVETAGE GONFLABLE INFATABLE LIFEJACKETS GIUBBOTTI DI SALVATAGGIO GONFIABILI HURRICANE 2B SAFE 275N Gilet de sauvetage gonflable avec harnais Inflatable lifejacket with harness Giubbotto di salvataggio gonfiabile con imbragatura ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES E S Activateur avec hydrostatique Hammar AutomaticoWith Hammar Automaticsystem Con attivatore idrostatico Hammar Gilet de sauvetage gonflable à chambre unique avec l'activation automatique et / ou techniques manuel. Spécifications: automatique et / ou manuel fourni avec une vérification de l'état - parquet flottant dans les tissus à soudé à haute fréquence des contrôles électroniques de polyuréthane - sont stockées dans une toile spéciale high-tech inserts réfléchissants, haute résistance aux rayons ultraviolets et aux hydrocarbures, à fermeture à glissière, en molleton collier - harnais de sécurité homologué CE - ISO12401 avec boucles en acier et des bagues de ruban de sécurité - Sac à dos dorsale - mallette de transport technologie textile filet. Accessoires et caractéristiques: bandes réfléchissantes, sifflet, poignée de levage, activateur fenêtre de vérification, de restauration sur bande. Inflatable monochamber lifejacket with automatic and/or manual activator.Technical details:automatic and/or manual activator furnished of status check indicators - Floating chamber made in polyuretha-nic fabric with electronically controlled high-frequency seals - Case made in special high tech canvas with reflective inserts. Highlyresistant to ultraviolet rays and hydrocarbons, zip-fastener, fleece neck - Safety harness CE certified according to ISO 12401 withstainless steel buckles and D-rings for the safety line - Mesh back - Storage bag made in technological fabric and net.Series accessories: retroreflective tapes, whistle, lifting loop, viewing window, rescue tape, storage bag. Giubbotto di salvataggio gonfiabile monocamera con attivatore automatico e/o manuale. Caratteristiche tecniche:attivatore automatico e/o manuale dotato di indicatori di verifica dello stato - Camera di galleggiamento in tessu-to poliuretanico con saldature ad alta frequenza controllate elettronicamente - Custodia in special canvas high-tech con inserti riflettenti,ad alta resistenza ai raggi ultravioletti ed agli idrocarburi, chiusura con cerniera, collo in fleece - Imbrago di sicurezza certificato CE - ISO12401 con fibbie in acciaio ed anelli per nastro di sicurezza - Schienalino dorsale - Custodia di trasporto in tessuto tecnologico e rete.Accessori di serie:nastri retroriflettenti, fischietto, maniglia di sollevamento, finestra di verifica attivatore, nastro di recupero. 180 Colori compositi pagina180-181 VELERIA SAN GIORGIO.FH11 Wed Nov 23 12:01:32 2011 Pagina 2 C M Y CM MY CY CMY K N E S Gilet de sauvetage gonflable ou deux pièces separes, avec ou sans certificat de harnais, automatique et / ou manuels. Caractéristiques Techniques: technologie textile enveloppe à haute résistance. L'équipement standard: bandes réfléchissantes, sifflet, poignée de levage, de restauration sur bande. ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES GILET DE SAUVETAGE GONFLABLE INFATABLE LIFEJACKETS GIUBBOTTI DI SALVATAGGIO GONFIABILI Inflatable lifejacket twin or mono-chamber, whit or without certified harness, with automatic and/or manual activators. Technical details:case made in tecnnological fabric at high resistance. Series accessories:retroreflective tapes, whistle, lifting loop, rescue tape. Giubbotto di salvataggio gonfiabile bicamera o monocamera, con o senza imbrago certificato, attivatori automatici e/o manuali.Caratteristiche Tecniche:custodia in tessuto tecnologico ad alta resistenza. Accessori di serie:nastri retroriflettenti, fischietto, maniglia di sollevamento, nastro di recupero. GILET DE SAUVETAGE GONFLABLE ACCESSORIES INFATABLE LIFEJACKETS ACCESSORIES ACCESSORI PER GONFIABILI Harnais de sécurité - Deux tailles reglables. Approvate CE - RINA - ISO12401. SAFETY HARNESSES - Two adjustable sizes.CE certified by RINA according to ISO12401. IMBRAGATURE DI SICUREZZA - Due taglie regolabili. Approvate CE - RINA - ISO12401. CEINTURE DE SECURITE CE approuvé - RINA - ISO12401 SAFETY LINES CE certified by RINA according toISO12401 NASTRI DI SICUREZZA Approvati CE - RINA - ISO12401 181 Colori compositi pagina182-183 VELERIA SAN GIORGIO.FH11 Tue Nov 22 17:32:25 2011 Pagina 1 C M Y CM MY CY CMY K N AIDES À LA FLOTTABILITÉ BUOYANCY AIDS AIUTI AL GALLEGGIAMENTO canots, canots pneumatiques, les écoles canoe, small sailboats, schools canoe, piccole derive, scuole ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES E S Spécifiquement conçu pour une utilisation continue sur canots, kayaks, voiliers de petite taille. Système de réglage se compose de: strip - boucle à déclenchement rapide avec taille élastique. Expressly conceived for a continuos use on canoes, kayaks, small sailboats. Adjustment system composed of: quickrelease buckle and waist belt. ski nautique et la moto waterskiing and jet skiing sci nautico e moto Studiato appositamente per un utilizzo continuativo su canoe, kayak, piccole imbarcazioni a vela. Sistema di regolazio-ne composto da: nastri fibbia a sgancio rapido con elastico in vita. Particulièrement adapté pour les sports dynamiques, ski nautique, jet ciel, etc. Rembourré de protection arrière. Jet-système de fixation comprenant: 4 ceintures et boucles pour une libération rapide. 182 Colori compositi Particularly suitable for active water sports such as sky water, sky jet, etc. Back padded protection. Adjustmentsystem composed of: 4 straps and quick release buckles. Particolarmente adatto per sport dinamici, sci acquatico, sky jet, etc. Protezione dorsale imbottita. Sistema diregolazione composto da: 4 cinghie e relative fibbie a sgancio rapido. pagina182-183 VELERIA SAN GIORGIO.FH11 Tue Nov 22 17:32:25 2011 Pagina 2 C M Y CM MY CY CMY K N E S ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES GILET DE SAUVETAGE INHERENT LIFEJACKETS GIUBBOTTI DI SALVATAGGIO Gilet de sauvetage dans une veste col modulaire avec une protection supplémentaire pour le système de tête de règlement faite à glissière, ceinture avec boucle à déclenchement rapide, peu réglementé. Système de demarquation composée de bandes réfléchissantes et un sifflet. Bande de recouvrement. Lifejacket with modular neck, more protecting the head, adjustment system composed of zip, waist belt withquick release buckle, adjustable crotch fastening straps. Signal system composed of retroreflective tapesand whistle. Rescue tape.. Giubbotto di salvataggio a giacca con collo modulare a maggior protezione della testa; sistema di regola-zione composto da cerniera, nastro con fibbia a sgancio rapido, sottogamba regolabili. Sistema di segnalazione composto da nastri retroriflettenti e fischietto. Nastro di recupero. Un gilet de sauvetage doit être en mesure de fournir inprimo place, une poussée qui tournent et inclinareuna personne inconsciente, donc je ne peux mantenerele voies respiratoires libres de l'eau. Il ya questoparametri réglementations strictes imposées par la communauté interna-tional. Le nouveau système "Speed-Up" développée et brevetée par le Comité Sails San Giorgio, grâce au positionnement unique de la taglioe mousse, garantiscerisultati également idéal pour les vestes salvataggiocosiddetti "rigide" vestibilitàgrazie également l'amélioration de l'ergonomie particulière. A lifejacket have to be able in the first place to spin andto skew the body of an unconscious person over thewater to protect the airway. There are stringent criteriaabout that imposed by the international regulations. The new system SPEED-UP developed and paten-ted by Veleria San Giorgio, thanks to the particular cutand placement of the expanded material, assure greatresults for the rigid lifejackets too, more easy to wearthanks to the special ergonomic design. Un giubbotto di salvataggio deve poter fornire, inprimo luogo, una spinta tale da ruotare ed inclinareuna persona priva di sensi, così che possa mantenerele vie respiratorie libere dallacqua. Ci sono per questoparametri rigorosi imposti dalle normative internazio-nali. Il nuovo sistema SPEED-UP sviluppato e brevet-tato da Veleria San Giorgio, grazie al particolare taglioe posizionamento del materiale espanso, garantiscerisultati eccezionali anche per i giubbotti di salvataggiocosiddetti rigidi migliorandone anche la vestibilitàgrazie alla particolare ergonomia. 183 Colori compositi pagina184-185 VELERIA SAN GIORGIO.FH11 Wed Nov 23 12:03:05 2011 Pagina 1 C M Y CM MY CY CMY K N ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES E S GILET DE SAUVETAGE INHERENT LIFEJACKETS GIUBBOTTI DI SALVATAGGIO Gilet de sauvetage dans une veste col modulaire avec une protection supplémentaire pour le système de tête de règlement fermeture à glissière, 2 ceintures avec des boucles pour une libération rapide, réglable à la légère. Sisteme signal composé de bandes réfléchissantes et un sifflet. restauration sur bande, la poignée de levage. Lifejackets with modular neck, more protecting the head, adjustment system composed of zip, straps,waist belt with quick release buckles, adjustable crotch fastening straps. Signal system composed of retro-reflective tapes and whistle. Rescue tape, lif ting loop. Giubbotto di salvataggio a giacca con collo modulare a maggior protezione della testa; sistema di regolazione composto da cerniera, 2 nastri con relative fibbie a sgancio rapido, sottogamba regolabili. Sistema di segnalazione composto da nastri retroriflettenti e fischietto. Nastro di recupero, maniglia di sollevamento.. SpeedUp - SYSTEME. Elle consiste à découper la mousse et notamment de material de positionnement. Sont représentés dans le dessin des masses de pousser concorronoin principalement et d'inclinaison rotation. SPEEDUP - SYSTEM. It consists in the particular cut and placement of theexpanded material. As you can notice in the drawing the masses thatmainly combine to the force of the rotation and the inclination. SPEEDUP - SYSTEM. Consiste nel particolare taglio e posizionamento delmateriale espanso. Nel disegno sono evidenziate le masse che concorrono in maniera preponderante alla spinta rotazionale e dinclinazione. 184 Colori compositi Pagina 2 C M Y CM MY CY CMY K GILET DE SAUVETAGE INHERENT LIFEJACKETS GIUBBOTTI DI SALVATAGGIO N E S 44 cm 35 cm Dim. cm 44x35x8 Le système réduit la flexion du cou de 25% d'espace de stockage ( * ) Equipé de restauration sur bande ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES pagina184-185 VELERIA SAN GIORGIO.FH11 Wed Nov 23 12:03:05 2011 The folding neck reduce by 25% the stowage dimension. ( * ) Equipped with the rescue tape. Il sistema di piegatura del collo riduce del 25% gli ingombri di stivaggio. (* ) Dotato di nastro di recupero 44 cm 35 cm Le système réduit la flexion du cou de 25% d'espace de stockage ( * ) Equipé de restauration sur bande Dim. cm 44x35x12 The folding neck reduce by 25% the stowage dimension. ( * ) Equipped with the rescue tape. Il sistema di piegatura del collo riduce del 25% gli ingombri di stivaggio. (* ) Dotato di nastro di recupero 185 Colori compositi pagina186-187-188-190-190-191 VELERIA SAN GIORGIO.FH11 Thu Nov 24 18:59:36 2011 C N Y CM MY CY CMY K GILET DE SAUVETAGE INHERENT LIFEJACKETS GIUBBOTTI DI SALVATAGGIO SOLAS - M.E.D. E ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES Pagina 1 M S Neck Fleece Retour tape Communiqué de la boucle rapide et d'accueil front de la sécurité Deux pièces avec des tissus à haute résistance aux hydrocarbures et aux rayons ultraviolets, équipé d'un système de jumelage. Également disponible avec harnais certificat CE-ISO 12401 COULEURS | COLORI | COLOURS Two-chambers with UV resistant fabric cover, with Buddy System.Available with CE certified harness according to ISO 12401 Bicamera con custodia in tessuto ad alta resistenza agli idrocarburi ed ai raggi ultravioletti, munito di Buddy System.Disponibile anche nella versione con imbrago certificato CE-ISO 12401 Harnais certificat Neck Fleece Retour tape Réflexion Double boucle dégagement rapide 186 Colori compositi C MK10 Pagina 2 M Y CM MY CY CMY K GILET DE SAUVETAGE INHERENT LIFEJACKETS GIUBBOTTI DI SALVATAGGIO SOLAS - M.E.D. Buddy System avec lumière omoloquée with light approved con uce omologata Poignée de récupération Rescue loop Maniglia di recupero VSG-02005L ADULT VSG-02006L ADULT VSG-02007L INFANT +43 KG +155 CM 15/43 KG 100/155 CM -15 KG -100 CM >150 N >90 N >65 N Gilet de sauvetage. Système de verrouillage avec 2 boucles à largage rapide. Equipé de système de jumelage de récupération à poignée.Vendu avec la lumière approuvé SOLAS N E S ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES pagina186-187-188-190-190-191 VELERIA SAN GIORGIO.FH11 Thu Nov 24 18:59:36 2011 Lifejacket with two quick release buckles system, Buddy System and rescue loop. Sold with SOLAS approved light Giubbotto di salvataggio a stola. Sistema di chiusura con 2 fibbie a sgancio rapido. Munito di Buddy System emaniglia di recupero. Venduto con luce omologata SOLAS GILET DE SAUVETAGE INHERENT LIFEJACKETS GIUBBOTTI DI SALVATAGGIO BABY LINE Spécifiquement conçu pour la sécurité active, grâce au col modulaire pour le réglage de protection de la tête. Système ajouté par: fermeture à glissière, ceinture avec boucle à déclenchement rapide, fermeture inférieure sottogambe.Sistema de signalisation comprenant: un ruban réfléchissant et un sifflet. ( * ) Article fourni avec légèrement rembourré Expressly conceived for an active protection. The modular neck gives a further protection to the head. Closing systemcomposed of: zip, waist belt with quick release buckle, padded crotch strap. Signal system made of: retroreflectivetapes and whistle. ( * ) Article equipped with padded crotch strap Particolarmente studiato per una sicurezza attiva, grazie anche al collo modulare per una maggiore protezione della testa. Sistema di regolazione composto da: cerniera, nastro con fibbia a sgancio rapido, chiusura inferiore e sottogambe.Sistema di segnalazione composto da: nastri retroriflettenti e fischietto. ( * ) Articolo fornito con sottogamba imbottito 187 Colori compositi pagina186-187-188-190-190-191 VELERIA SAN GIORGIO.FH11 Thu Nov 24 18:59:36 2011 C N ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES E S Pagina 3 M Y CM MY CY CMY K GILET DE SAUVETAGE INHERENT LIFEJACKETS GIUBBOTTI DI SALVATAGGIO BABY BABY LINE BABY SAFE 150N Bandes magnétiques Support flottant pour la tête Système de verrouillage avec la bande réglable abdominale charnière 2 boucles à largage rapide Simpsons version Pimpa version Légèrement rembourré Gilet de sauvetage pour les bébés Répartition des masses flottantes conçues pour offrir une position optimale dans l'eau des nourrissons et des enfants pesant moins de 15 kg. Baby lifejacket The distribution of the floating masses is conceived to guarantee an optimal position into the water to babies and children weighing Giubbotto di salvataggio per neonati Distribuzione delle masse galleggianti studiata per garantire unottimale posizione in acqua di neonati e bambini di peso inferiore a 15Kg. 188 Colori compositi Costumes flottants pour les bébés. Certifié CE - EN 13138-2 / 3 "Aides à la flottabilité pour les cours de natation" Conçu pour aider l'enfant à apprendre à nager et rester dans l'eau, en toute sécurité, avec une supervision constante d'un adulte. Costumi galleggianti per neonati. Certificati CE - EN 13138 - 2/3 Buoyancy Aids for swimming Instruction Progettati per aiutare il bimbo ad imparare a nuotare e a stare in acqua, in totale sicurezza, con la costante sorveglianza di un adulto. Floating swimsuits for babies. CE certified - EN 13138 - 2/3 Buoyancy Aids for swimming Instruction Designed to help babies to safely learn to swim and to stay into the water, under the constant control of an adult. C Pagina 4 M Y CM MY CY CMY K GILET DE SAUVETAGE INHERENT LIFEJACKETS GIUBBOTTI DI SALVATAGGIO BABY BABY LINE Toile dans un boîtier spécial high-tech N E S Gilets de sauvetage gonflable avec activation automatique et / ou manuelle Cas résistance du tissu technologique élevé. Giubbotti di salvataggio gonfiabili con attivatore automatico e/o manuale Custodia in tessuto tecnologico ad alta resistenza. Retour bande Inflatable lifejacket with automatic and/or manual activator Case made in technological high resistance fabric. less than 15Kg. Boucle libération rapide ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES pagina186-187-188-190-190-191 VELERIA SAN GIORGIO.FH11 Thu Nov 24 18:59:36 2011 Marque Hello Kitty ACCESSOIRES | ACCESSORI DI SERIE | SERIES ACCESSORIES bandes réfléchissantes, sifflet, poignée de levage, de restauration sur bande. Nastri retroriflettenti, fischietto, maniglia di sollevamento, nastro di recupero Retroreflective tapes, whistle, lifting loop, rescue tape. Gilets de sauvetage gonflables pour les enfants Cas dans la technologie de tissu pour la vie la force de bande haute avec Quick acétal communiqué boucle. Toile dans un boîtier spécial high-tech Retour Giubbotti di salvataggio gonfiabili per bambini Custodia in tessuto tecnologico ad alta resistenza, nastro vita con fibbia a sgancio rapido in resina acetalica. Childrens inflatable lifejackets Case made in technological high resistance fabric, waist belt with quick release buckle in acetalic resin. ACCESSOIRES ACCESSORI DI SERIE | SERIES ACCESSORIES Attaque sur bande la sécurité Bandes rétro-réfléchissantes, sifflet, la poignée de levage, la récupération de bandes, sac à dos, légèrement rembourré bande de sécurité de l'attachement. Nastri retroriflettenti, fischietto, maniglia di sollevamento, nastro di recupero, schienalino, sottogamba imbottito, attacco per nastro di sicurezza. Retroreflective tapes, whistle, lifting loop, rescue tape, mesh back, padded crotch strap, D-ring for safety line. 189 Colori compositi pagina186-187-188-190-190-191 VELERIA SAN GIORGIO.FH11 Thu Nov 24 18:59:36 2011 C N ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES E S CM MY CY CMY K Marque Hello Kitty SYSTÈME DE CONTRÔLE SISTEMA DI REGOLAZIONE | ADJUSTMENT SYSTEM Composé par: bandes, boucle à dégagement avec taille élastique. Composto da: nastri, fibbia a sgancio con elastico in vita. Composed by straps, quick release buckle and waist elastic band. Les canots, dériveurs, des écoles Conçu spécifiquement pour une utilisation continue des canots, kayaks et petits voiliers. Canoe, piccole derive, scuole Studiato appositamente per un utilizzo continuativo su canoe, kayak e piccole imbarcazioni a vela. Canoes, little centreboards, schools Expressly designed for a continuous use on canoes, kayaks and little sailing boats. Giubbotto di salvataggio a giacca con collo modulare a maggior protezione della testa Sistema SPEED-UP sviluppato e brevettato da Veleria San Giorgio. Lifejacket with modular neck, more protecting the head SPEED-UP system developed and patented by Veleria San Giorgio. Colori compositi Y GILET DE SAUVETAGE INHERENT LIFEJACKETS GIUBBOTTI DI SALVATAGGIO BABY BABY LINE Gilet en veste col modulaire avec protection supplémentaire pour la tête Système "Speed-Up" développée et brevetée par Voiles de Veleria 190 Pagina 5 M pagina186-187-188-190-190-191 VELERIA SAN GIORGIO.FH11 Thu Nov 24 18:59:36 2011 C Pagina 6 M Y CM MY CY CMY K N Chaque kit est composé de 18 pièces d'un type de maillot de bain (une pièce, deux pièces ou pantalon), avec un assortiment de motifs, couleurs et tailles Ogni Kit è composto da 18 pezzi di una sola tipologia di costumi (intero, 2 pezzi o 1 pezzo), con fantasie, colori e taglie assortite Each kit is composed by 18 pieces of one type of swimsuit (one-piece, two-piece or slip), with assorted patterns, colours and sizes ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES E S 191 Colori compositi pagina186-187-188-190-190-191 VELERIA SAN GIORGIO.FH11 Thu Nov 24 18:59:36 2011 C Pagina 7 M Y CM MY CY CMY N ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES E S - EXPOSANT | ESPOSITORE | DISPENSER Exposant 16 verres contenant Deux verres techniques pour 4 couleurs (16pz.). Deux verres float de 4 couleurs (16pz.). Espositore contenente 16 occhiali Occhiale tecnico due per 4 colori (16pz.). Occhiale galleggiante due per 4 colori (16pz.). Dispenser containing 16 sunglasses Technical sunglasses: 2 pcs of 4 colours. Floating sunglasses: 2 pcs of 4 colours (16 pcs). VSG-10189 192 Colori compositi COMPLETO 16pz K Pagina 1 C M Y CM MY CY CMY K N BROSSES BRUSHES SPAZZOLE E ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES pagina193-194 spazzole.FH11 Wed Nov 23 17:50:00 2011 S MIDI.032001 Manche en alluminium pour brosse Handle in aluminum for brush Manico in alluminio per spazzola MIDI.032004 Manche en alluminium pour brosse BPT Handle in aluminum for BPT brush Manico in alluminio per spazzola BPT Manche en alluminium pour brosse règòable 150-250 Adjustable 500-250 Handle in aluminum for brush Manico in alluminio per spazzola regolabile 150-250 MIDI.032005 MIDI.039001 Presentoire Empty Exhitors Espositore vuoto MIDI.032011 Adaptateur pour embrayage a vis Adapter for graft to screw Adattatore per innesto a vite MIDI.039001B Presentoire complet Full Exhitors Espositore completo 193 Colori compositi pagina193-194 spazzole.FH11 Wed Nov 23 17:50:00 2011 Pagina 2 C N ARTICOLI TECNICI TECHNICAL ITEMS ARTICLES TECHNIQUES E M Y CM MY BROSSES BRUSHES SPAZZOLE S MIDI.031103 Brosse en bois 10" fibre souple colour jaune Brushes on wooden 10" soft fiber color yellow Spazzole in legno 10" fibra soft colore giallo MIDI.031102 Brosse en bois 10" fibre moyen colour rouge Brushes on wooden 10" medium fiber color red Spazzole in legno 10" fibra media colore rossa MIDI.031101 Brosse en bois 10" fibre dur colour bleu Brushes on wooden 01" hard fiber color blue Spazzole in legno 10" fibra dura colore blu MIDI.031001 Brosse en bois 6" fibre dur colour bleu Brushes on wooden 6" hard fiber color blue Spazzole in legno 6" fibra dura colore blu MIDI.031003 Brosse en bois 6" fibre souple colour jaune Brushes on wooden 6" soft fiber color yellow Spazzole in legno 6" fibra soft colore giallo MIDI.031201 Brosse PBT pour caréne extra dur colouer bleu Brushes on PBT extra hard fiber color blue Spazzole in PBT fibra extra dura colore blu 194 Colori compositi CY CMY K