MINIFORST cl (ex MINIFORST skid steer) 150-250 bar | 52

Transcript

MINIFORST cl (ex MINIFORST skid steer) 150-250 bar | 52
W W W.SEPPI.COM | MULCHING EQUIPMEN T SPECIALIS TS
MINIFORST cl
01.01.2015
(ex MINIFORST skid steer)
150-250 bar | 52-140 l/min
Hydraulic mulcher
Trinciatrice idraulica
Hydraulisches Mulchgerät
MINIFORST cl
Broyeur hydraulique
strong
s420
76
1
EN
2
3
IT
4
5
DE
6
7
FR
1 Chassis made of wear-resistant steel
Telaio in acciaio anti-usura
Gehäuse aus verschleißfestem Stahl
Châssis en acier résistant à l’usure
2 Well protected cylinder
Cilindro ben protetto
Geschützter Zylinder
Cylindre protégée
3 5 rows of tempered counter knives for a
perfect mulching result
5 file di controlame temperate per un
risultato di lavoro perfetto
5 Reihen gehärtete Gegenschneiden für
ein perfektes Mulchergebnis
5 rangées de contre-lames estampées
pour un résultat de broyage parfait
4 Bolt-on-rotor shaft
Mozzi rotore intercambiabili
Antriebswellenstummel vom
Rotor austauschbar
Arbre du rotor interchangeable
5 Fixed knife rotor: tool with tungsten
carbide inserts is easily interchangeable
(patented)
Rotore utensili fissi: utensile con inserti
di carburo di tungsteno è facilmente
intercambiabile (brevettato)
Rotor mit festen Werkzeugen: Werkzeug
mit Wolframkarbid-Bestückung ist leicht
auswechselbar (patentiert)
Rotor à outils fixes avec inserts de
tungstène. Facilement interchangeable
grâce à un système breveté.
6 Standard narrow skids support
penetration into the soil
Slitte strette di serie per la possibiltá di
penetrare nella terra
Die standardmäßigen Kufen unterstützen
bei Bedarf das Eindringen in den Boden
Patins étroit pour la possibilité de pénétrer
la terre (standard)
7 Guard frame for felling operations and to
protect the tractor (option)
Cavalletto abbassatore per l’abbattimento
delle piante (optional)
Drückevorrichtung erleichtert den Umgang
mit dem Material (Option)
Rabatteur de branche mécanique facilitant
l’orientation de la végétation (option)
STANDARD VERSION
MODELLO DI BASE
SERIENAUSFÜHRUNG
MODÈLE DE BASE
Mulches wood up to 12 cm [4.7”] Ø
Trincia legna fino a 12 cm Ø
Mulcht Gebüsch und Gehölz bis 12 cm Ø
Broyage de bois jusqu’à 12 cm Ø
Working speed 0-5 km/h
Velocità di avanzamento 0-5 km/h
Arbeitsgeschwindigkeit 0-5 km/h
Vitesse de travail 0-5 km/h
SAE skid steer attachment interface
Interfaccia di attacco per pale compatte
(tipo skid steer, secondo le norme SAE)
Anbauplatte für Kompaktlader nach SAEStandards
Interface d’attelage selon les normes SAE
Prepared for transmission with a hydraulic
motor of choice
Trasmissione predisposta per un motore
idraulico a scelta
Antrieb vorgesehen für einen
Hydraulikmotor nach Wahl
Transmission prédisposée pour moteur
hydraulique au choix
Hydraulically operated hood
Cofano regolabile idraulicamente
Hydraulisch einstellbare Haube
Capot réglable hydrauliquement
Protection with chains
Protezione a catene
Schutz mit Ketten
Protection à chaînes
Standard rotor with hammers MINI DUO
Rotore standard con utensili MINI DUO
Serienmäßiger Rotor mit MINI DUO
Rotor standard avec outils MINI DUO
Narrow skids
Slitte strette
Schmale Kufen
Patins étroits
Colour: yellow
Colore: giallo
Farbe: gelb
Couleur: jaune
Notes: Machine delivered without hoses or
interface plate. · High-flow circuit recommended.
Note: Macchina fornita senza tubi, connessi- Hinweise: Gerät wird ohne Schläuche, An- Notes: Machine sans tuyaux, raccords et
oni e piastra di attacco. · Per l’azionamento schlüsse u. Anbauplatte geliefert. · Wir emp- interface d’attelage. · Pour actionner le
fehlen einen High-Flow-Antriebskreislauf. broyeur une installation à haut débit est
si consiglia un impianto high flow.
recommandée.
SEPPI M. SpA
SEPPI M. AG
Zona Artigianale 1
Handwerkerzone 1
39052 Caldaro (Bolzano) Italia
39052 Kaltern (Südtirol) Italien
T +39 0471 96 35 50
F +39 0471 96 25 47
176.02.005
MINI DUO
STANDARD
HAMMERS
UTENSILI
WERKZEUGE
MARTEAUX
cm [”]
150 [59]
175 [69]
200 [79]
cm [”]
181 [71]
206 [81]
231 [91]
cm [”]
99 [39]
99 [39]
99 [39]
cm [”]
86 [34]
86 [34]
86 [34]
kg [lb]
1.055 [2,326]
1.140 [2,513]
1.265 [2,789]
[email protected]
www.seppi.com
194.02.025
FORST
OPT 240
HAMMERS
UTENSILI
WERKZEUGE
MARTEAUX
#
#
30
33
36
24
29
33
176.02.005
MINI-BLADE
OPT 380
FIXED KNIVES
UTENSILI FISSI
FESTE WERKZEUGE
OUTILS FIXES
30
33
36
130.02.001
SMO
OPT 371
HAMMERS
UTENSILI
WERKZEUGE
MARTEAUX
15
18
21
OPT 123
ROLLER
RULLO
WALZE
ROULEAU
BELTS
KEILRIEMEN
COURROIES
CORREAS
mm [”]
152 [6.0]
152 [6.0]
152 [6.0]
#
min-max min-max
5
5
5
150 - 350 50 - 140
bar
[psi]
[2,175
- 5,075]
l/min
[gpm]
[13.2
- 37.0]
MINIFORST cl
MINIFORST cl
40
60
80
11
16
21
HYDR. DRIVE ·TRAMISSIONE IDR. · HYDRAULIKANTRIEB · TRANSMISSION HYDR.
100 120 140 160 180
26
32
37
42
l/min
45
GPM
OPT 291
OPT 292
OPT 406
bar
psi
150-250 · 2,200-3,600
MINIFORST cl
EN The weight of the machine refers to the standard, without any options. · Hydraulic drive: recommended pressure and hydraulic flow IT Il peso della macchina è a titolo indicativo, si intende senza aggiunta di optionals et è comunque
soggetto a variazioni. · Tramissione idraulica: pressione e portata idraulica consigliata DE Das Gewicht des Gerätes ist als Richtwert zu verstehen, es bezieht sich auf die Normalausführung ohne Zubehör und unterliegt Schwankungen.
Hydraulikantrieb: Empfehlung Öldruck und Fördermenge FR Le poids du broyeur est à titre indicatif. Il peut varier selon les options. · Transmission hydraulique: pression et débit hydraulique recommandé
200-350 · 3,000-5,070
EN pressure and required hydr. flow IT pressione e portata idraulica richiesta DE Druck und erforderliche hydraulische Fördermenge FR pression et débit hydraulique necèssaire
77
OPTIONS
EN
OPTIONALS
IT
Forestry rotor with swinging
hammers
Forestry fixed knife rotor
MINI BLADE
Rotor with SMO hammer
Variable diplacement motor 2958 cm³ with relief valve
Rotore forestale con utensili
liberi
Rotore forestale con utensili
fissi MINI BLADE
Rotore con martelli SMO
Motore idr. a portata variabile
29-58 cm³ con valvola di
sovrapressione
Variable displacement motor
Motore idr. a portata variabile
32-65 cm³ with relief valve
32-65 cm³ con valvola di
sovrapressione
Automatic variable displacment Motore M-BOOSTTM a cilindrata
motor M-BOOSTTM
automatico H1B 70-110 cm³
H1B 70-110 cm³
Electric valve for hood control
Elettrovalvola per apertura
with controls
cofano con comando
Hoses for mulcher-loader
connection “flat face ISO16028”
length: 230 cm · flow: 3/4”M,
return: 3/4”F · case drain: 1/2”
F, cylinders OPT 158: 1/4”F +
1/4”M
Drive for motors with SAE C
flange 14 spline
Mechanical guard frame
Special colour
Tubi di collegamento trincia trattore “flat face ISO16028”
lungh.: 230 cm · mandata:
3/4”M · ritorno: 3/4”F,
drenaggio: 1/2” F · cilindri OPT
158: 1/4”F + 1/4”M
Trasmissione pred. per motori
con flangia SAE C Z=14
Cavalletto abbassatore
meccanico
Colore speciale
OPTION
DE
Forstrotor m. schwingenden
Werkzeugen
Forstrotor mit festen Werkzeugen MINI BLADE
Rotor mit SMO-Schlägeln
Hydr. Motor mit variabler
Fördermenge 29-58 cm³ mit
Überdruckventil
Hydr. Motor mit variabler
Fördermenge 32-65 cm³ mit
Überdruckventil
Motor M-BOOSTTM mit autom.
reguliertem Schluckvolumen
H1B 70-110 cm³
Elektroventil zum Öffnen der
Heckhaube mit Steuerung
OPTIONS
FR
OPT
Rotor forestier avec outils libres
240
Rotor forestier avec outils fixes
MINI BLADE
Rotor avec marteaux SMO
Moteur à debit variable
29-58 cm³ avec soupape de
surpression
Moteur à debit variable
32-65 cm³ avec soupape de
surpression
Moteur M-BOOSTTM à cylindrée
automatique H1B 70-110 cm³
380
Soupape électrique pour
l’ouverture du capot avec
commandes
Tuyeaux hydrauliques pour la
Verbindungsschläuche
Mulchgerät - Traktor “flat face connexion broyeur - tracteur
“flat face ISO16028” 230 cm
ISO16028” Länge: 230 cm ·
Vorlauf: 3/4”M · Rücklauf: 3/4”F · refoulement: 3/4”M · retour:
· Drainage: 1/2” F · Zylinder OPT 3/4”F · drainage: 1/2” F · cylindre OPT 158: 1/4”F + 1/4”M
158: 1/4”F + 1/4”M
Antrieb für Motoren mit SAE
Transmission préd. pour moC-Flansch Z=14
teurs avec bride SAE C Z=14
Mechanische
Rabatteur de branches
Drückevorrichtung
mécanique
Sonderfarbe
Couleur spécifique
371
291
292
406
158
150
238
014
SEPPI M.
M. SpA
SpA
SEPPI
SEPPI M.
M. AG
AG
SEPPI
Zona Artigianale
Artigianale 1
1
Zona
Handwerkerzone 1
1
Handwerkerzone
39052 Caldaro
Caldaro (Bolzano)
(Bolzano) Italia
Italia
39052
39052 Kaltern
Kaltern (Südtirol)
(Südtirol) Italien
Italien
39052
+39 0471
0471 96
96 35
35 50
50
TT +39
+39 0471
0471 96
96 25
25 47
47
FF +39
[email protected]
[email protected]
www.seppi.com
www.seppi.com
DATA SHEET
SCHEDA TECNICA
DATENBLATT
FICHE TECHNIQUE
The information in this document is intended as a guide only. No part of this price list may be
reproduced in any form and by no means. SEPPI M. S.p.A. may change their products or their
specifications at any time without any obligation of previous notice.
For information on how to choose the right tools and options ask your dealer.
We recommended the first attachment of the machine to the prime mover to be accomplished
by the dealer.
Le informazioni e il materiale fotografico contenuti nel presente documento sono da intendersi
a titolo indicativo. La riproduzione, anche parziale, è vietata. Eventuali modifiche, anche
sostanziali, nell’ottica di un continuo miglioramento, potranno essere apportate dal costruttore
senza obbligo di preavviso.
Per informazioni sulla scelta degli utensili e optionals rivolgersi al proprio concessionario.
Consigliamo che il primo collegamento della macchina al trattore venga effettuato dal
concessionario.
Alle in diesem Dokument angegebenen Informationen sind unverbindlich.
Jede Form von Vervielfältigung ist untersagt. Änderungen können vom Hersteller auch ohne
Vorankündigung vorgenommen werden.
Informationen über die Wahl der richtigen Werkzeuge und das geeignete Zubehör erhalten Sie
bei Ihrem Händler.
Wir empfehlen, dass der erste Anbau des Gerätes an den Schlepper vom Händler vorgenommen
wird.
Les informations rapportées sur cette liste de prix doivent être considérées à titre indicatif.
Toute reproduction, même partielle, est formellement interdite.
SEPPI M. S.p.A. se réserve le droit d’apporter tout type de modification sans préavis.
Demandez à Votre concessionnaire plus d’informations sur le choix des bons outils et sur les
options possibles.
Nous conseillons que le premier attelage du broyeur au tracteur soit effectué par le revendeur.
117