KOSME SynchroBloc
Transcript
KOSME SynchroBloc
KOSME SynchroBloc IT/ES/FR Stretch Blow Moulding Packaging Filling Labelling Conveying KOSME Synchroblock |1 Synchroblock Il SynchroBloc unisce con effetti sinergici la tecnologia del soffiaggio e del riempimento delle bottiglie KOSME in un monoblocco compatto, che offre ai clienti molteplici vantaggi: semplificazione del layout senza trasportatori tra la soffiatrice e la riempitrice, riduzione dei costi d’acquisto e d’esercizio, risparmio di acqua e energia, riduzione dei tempi di cambio formato e dei costi di manutenzione. El SynchroBloc combina con efectos sinérgicos la tecnología del soplado y del llenado de botellas KOSME en un monobloque compacto, que ofrece a los clientes múltiples ventajas: layout más simple sin transportadores entre la sopladora y la máquina llenadora, reducción de los costes de adquisición y servicio, ahorro de agua y energía, reducción de los tiempos de cambio formato y de los costes de mantenimiento. Le SynchroBloc unit de manière synergique la technologie du soufflage et le remplissage des bouteilles KOSME en un monobloc compact, qui offre de nombreux avantages aux clients: simplification de la disposition, sans transporteurs entre la souffleuse et la remplisseuse, réduction des coûts d’achat et de fonctionnement, réduction des temps de changement du format et des coûts de maintenance. Il SynchroBloc può essere azionato facilmente da un solo operatore ed è adatto per prodotti CSD, acqua piatta e birra. El SynchroBloc puede ser accionado fácilmente por un solo operador y es adecuado para productos CSD, agua sin gas y cerveza. Le SynchroBloc peut être actionné facilement par un seul opérateur et est adapté aux produits CSD, à l’eau plate et à la bière. 2| KOSME SynchroBloc 1. Elevatore preforme 2. Separatore preforme 3. Moduli di riscaldamento 4. Pinza di trasferimento KSB 5. Unità rotativa di soffiaggio 6. Pinza di trasferimento KSB 7. Pinza di trasferimento 1 8. Pinza di trasferimento 2 9. Pinza di trasferimento 3 10. Pinza di trasferimento 4 11. Pinza di trasferimento 5 12. Stella di ingresso riempitrice 13. Giostra di riempimento 14. Stella di trasferimento 15. Torretta di tappatura 16. Stella di uscita 17. Nastro trasportatore di uscita 1. Elevador preformas 2. Separador preformas 3. Módulos de calentamiento 4. Pinza de traslado KSB 5. Unidad rotativa de soplado 6. Pinza de traslado KSB 7. Pinza de traslado 1 8. Pinza de traslado 2 9. Pinza de traslado 3 10. Pinza de traslado 4 11. Pinza de traslado 5 12. Estrella de entrada llenadora 13. Carrusel de llenado 14. Estrella de transferencia 15. Torreta de taponado 16. Estrella de salida 17. Cinta transportadora de salida 1. Élévateur préformes 2. Séparateur préformes 3. Modules de chauffage 4. Pince de transfert KSB 5. Unité rotative à air soufflé 6. Pince de transfert KSB 7. Pince de transfert 1 8. Pince de transfert 2 9. Pince de transfert 3 10. Pince de transfert 4 11. Pince de transfert 5 12. Étoile d’entrée de la remplisseuse 13. Carrousel de remplissage 14. Étoile de transfert 15. Tour de bouchage 16. Étoile de sortie 17. Convoyeur de sortie KOSME SynchroBloc |3 Soffiatrice Sopladora Souffleuse Sistema di riscaldamento Sistema de calentamiento Système de chauffage Grande rapidità di cambio e collegamento dei moduli di riscaldamento Sistema di regolazione brevettato per posizionare le lampade ad infrarossi con precisione, senza necessità di utensili, e riscaldamento ottimale delle preforme dall’esterno, a forno chiuso, per ottimizzare il consumo energetico 8 elementi di riscaldamento ciascuna con 8 lampade di riscaldamento Massiccia catena di trasporto con pinza integrata per le preforme Gran rapidez de cambio y de conexión de los módulos de calentamiento Sistema de regulación patentado para colocar las lámparas de infrarrojos con precisión, sin necesidad de herramientas, y calentamiento excelente de las preformas desde el exterior, con el horno cerrado, para mejorar el consumo energético. 8 elementos de calentamiento cada uno con 8 lámparas de calentamiento Cadena de transporte resistente con pinza integrada para las preformas Grande rapidité de changement et de branchement des modules de chauffage Système de régulation breveté pour le positionnement précis des lampes infrarouges sans besoin d’instruments, et chauffage optimal des préformes à l’extérieur, pour optimiser la consommation énergétique. 8 éléments de chauffage, chacun avec 8 lampes de chauffage Chaîne de transport lourde avec pinces intégrées pour les préformes Stazione di soffiaggio Estación de soplado Station de soufflage Supporti degli stampi in lega speciale di peso minimo: riduzione delle forze centrifughe e dell’usura Sistema di bloccaggio brevettato a chiusura rapida per massima produttività Montaggio della valvola di soffiaggio direttamente sull’ugello di soffiaggio: consumo d’aria minimo Tutti i movimenti della stazione di soffiaggio (apertura, chiusura, bloccaggio e sbloccaggio) sono meccanici, con comando a camme Stazione di soffiaggio equipaggiata di serie con sistema di cambio rapido degli stampi Rendimento: 2.000 bott./h per ogni cavità Soportes de los moldes de aleación especial y peso mínimo: reducción de las fuerzas centrífugas y del desgaste Sistema de bloqueo patentado con cierre rápido para la máxima productividad Montaje de la válvula de soplado directamente en la boquilla: consumo de aire mínimo Todos los movimientos de la estación de soplado (apertura, cierre, bloqueo o desbloqueo) son mecánicos, con mando de levas Estación de soplado equipada de serie con sistema de cambio rápido de los moldes Rendimiento: 2.000 bot./h por cada cavidad Supports des estampes en alliage spécial de poids minimum: réduction des forces centrifuges et de l’usure Système de blocage breveté et fermeture rapide pour productivité maximale. Montage de la soupape de soufflage d’air directement sur la buse de soufflage: consommation d’air minimum Tous les mouvements de la station de soufflage (ouverture, fermeture, blocage et déblocage) sont mécaniques, avec commande par came Station de soufflage équipée en série d’un système de changement rapide des estampes Rendement: 2.000 bott./h par cavité 1 4| KOSME SynchroBloc 2 1. Entrata delle preforme nel percorso di riscaldamento 2. Modulo di riscaldamento brevettato 3. Pinze per il prelievo dal nastro trasportatore 4. Accessibilità ottimale del modulo di soffiaggio 3 1. Entrada de las preformas en el recorrido de calentamiento 2. Módulo de calentamiento patentado 3. Pinzas para la extracción desde la cinta transportadora 4. Accesibilidad excelente del módulo de soplado 1. Entrée des préformes sur le parcours de chauffage 2. Module de chauffage breveté 3. Pinces pour le prélèvement sur la bande transporteuse 4. Accessibilité optimale du module de soufflage 4 KOSME SynchroBloc |5 1 1. Trasferimento dalla soffiatrice al tavolo di raffreddamento 2. Raffreddamento mediante spruzzo d’acqua refrigerata 3. Trasferimento dal tavolo di raffreddamento alla riempitrice 1. Transferencia de la sopladora a la mesa de enfriamiento 2. Enfriamiento por rociado de agua refrigerada 3. Transferencia de la mesa de enfriamiento a la llenadora Tavolo di trasferimento Mesa de transferencia Table de transfert 2 6| KOSME SynchroBloc 1. Transfert de la souffleuse à la table de refroidissement 2. Refroidissement par pulvérisation d’eau réfrigérée 3. Transfert à partir de la table de refroidissement vers la remplisseuse 3 Durante il trasferimento le bottiglie in transito vengono spruzzate con acqua refrigerata allo scopo di raffreddare il fondo delle stesse. Sul tavolo è posizionata una vasca di raccolta per l’acqua di raffreddamento, la quale viene filtrata e riutilizzata attraverso un sistema di ricircolo. Durante la transferencia las botellas en tránsito son rociadas con agua refrigerada para enfriar el fondo de las mismas. En la mesa está ubicada una cuba para recoger el agua de refrigeración, que se filtra y se reutiliza mediante un sistema de recirculación. Les bouteilles sont pulvérisées d’eau réfrigérée pendant leur transfert afin de refroidir leur fond. Une cuve est mise sur la table pour récupérer l’eau de refroidissement, qui est ensuite filtrée et réutilisée par un système de remise en circulation. KOSME SynchroBloc |7 1 1. Neck-Handling: stelle di trasferimento con pinze per maggiore affidabilità 2. Neck-Handling: valvola di riempimento con cambio rapido Riempitrice Llenadora Remplisseuse 8| KOSME SynchroBloc 2 1. Neck-Handling: estrellas de transferencia con pinzas para mayor fiabilidad 2. Neck-Handling: válvula de llenado con cambio rápido 1. Système de prise par le col [Neckhandling]: étoiles de transfert avec pinces pour plus de fiabilité 2. Système de prise par le col [Neckhandling]: soupape de remplissage avec changement rapide 4 3. Touchscreen: pannello operatore di tipo grafico 10” 4. Riempitrice: stazione finale torretta di tappatura 3. Pantalla táctil: panel de operador de tipo gráfico 10” 4. Llenadora: estación final torreta de taponado 3. Écran tactile: panneau opérateur de type graphique 10” 4. Remplisseuse: station finale tour de bouchage 3 Il riempimento avviene secondo il principio isobarico con regolazione di livello attraverso la cannula, posta al di sotto della valvola VKP. Le bottiglie alla fine del riempimento passano direttamente tramite una stella di trasferimento all’unità tappatrice. La torretta di tappatura è interamente in acciaio inossidabile come pure l’alimentatore tappi ed il canale di discesa tappi. Dopo l’applicazione del tappo le bottiglie vengono infine scaricate sul trasportatore di uscita. El llenado se produce según el proceso isobárico con regulación de nivel mediante la canula, ubicada debajo de la válvula VKP. Le remplissage est effectué selon le principe de maintien de la pression à travers la canule, montée sous la soupape VKP. Las botellas al final del llenado pasan directamente, mediante una estrella de transferencia, a la unidad de taponado. À la fin du remplissage, les bouteilles passent directement à l’unité de bouchage par une étoile de transfert. La torreta de taponado es totalmente de acero inoxidable, como el alimentador de tapones y el canal de bajada tapones. Tras la aplicación del tapón, las botellas son descargadas en el transportador de salida. La tour de bouchage est entièrement en acier inoxydable, tout comme l’alimentateur de bouchons et le canal de descente des bouchons. Après l’application du bouchon les bouteilles sont finalement déchargées sur le convoyeur de sortie. KOSME SynchroBloc |9 Valvole di riempimento Válvulas de llenado Soupapes de soutirage VKP-PET Il sistema di neck-handling consente di lavorare bottiglie in PET con tempi di cambio formato minimi. VKP-PET El sistema de neck-handling permite trabajar con botellas de PET con tiempos de cambio formato mínimos. VKP-PET Le système de prise par le col [Neck-handling] permet de travailler les bouteilles en PET avec des temps de changement de format minimum. VKP-PET (10062K) VKP-PET-DL Questa riempitrice è disponibile nella versione senza pressione per lavorare bottiglie in PET molto leggere e sensibili alla pressione. VKP-PET-DL Esta llenadora está disponible en la versión sin presión para trabajar con botellas de PET muy ligeras y sensibles a la presión. VKP-PET-DL Cette remplisseuse est disponible en version sans pression pour travailler les bouteilles en PET très légères et sensibles à la pression. VKP-PET-DL (10065K) VODM La variante di sistema VODM offre la soluzione ideale per prodotti conduttivi, perché la quantità di prodotto da imbottigliare viene misurata con precisione mediante un flussimetro induttivo. Tutte le fasi del processo di riempimento possono essere programmate individualmente e con facilità in base al recipiente e al prodotto da imbottigliare. VODM La variante de sistema VODM ofrece la solución ideal para productos conductivos, porque la cantidad de producto para embotellar se mide con precisión mediante un flujómetro inductivo. Todas las fases del proceso de llenado pueden ser programadas individualmente y con facilidad según el recipiente y el producto que se debe embotellar. VODM La variante du système VODM propose une solution idéale pour les produits conductifs, car la quantité de produit à embouteiller est mesurée avec précision par un fluxmètre inductif. Chacune des phases du processus de remplissage peut être programmée individuellement et facilement en fonction du récipient et du produit à embouteiller. VODM (40400K) VKPV Numerose fasi di pre-evacuazione e il trattamento delle bottiglie con gas proveniente dal serbatoio anulare garantiscono un assorbimento d’ossigeno minimo durante il riempimento. VKPV Numerosas fases de pre-evacuación y el tratamiento de las botellas con gas procedente del depósito anular garantizan una absorción de oxígeno mínima durante el llenado. VKPV Les nombreuses phases de pré-évacuation et le traitement des bouteilles avec du gaz provenant de la cuve annulaire garantissent une absorption minimum d’oxygène pendant le remplissage. VKPV (10055K) 10| KOSME SynchroBloc GF-PET Questo modello della famiglia Primafill PET è equipaggiato con dispositivi per il neckhandling per il riempimento di contenitori in PET. GF-PET Este modelo de la familia Primafill PET está equipado con dispositivos para el neckhandling, para el llenado de contenedores de PET. GF-PET Ce modèle de la famille Primafill Pet est équipé de dispositifs pour le système de prise par le col [Neck-handling] pour le remplissage des récipients en PET. GF-PET (50160K) WF Il sistema di riempimento a peso netto Weighfill offre le condizioni ottimali per l’imbottigliamento di diversi tipi di liquidi piatti nella detergenza e nella cosmetica. La quantità di prodotto da riempire è pesata da una cella di carico posta sotto il piattello. Tale cella è programmabile in anticipo con il peso del prodotto da riempire a seconda del contenitore. L’utilizzo di una cella di carico per la determinazione della quantità di prodotto da riempire permette una precisione di riempimento elevata, anche in caso di prodotti leggermente schiumosi. WF El sistema de llenado por peso neto Weighfill ofrece las condiciones perfectas para el embotellado de diferentes tipos de líquidos sin gas para cosmética y detergencia. La cantidad de producto para el llenado es pesada por una célula de carga ubicada debajo del panel. Esta célula puede ser programada previamente con el peso del producto, en base al contenedor. El uso de una célula de carga para la determinación de la cantidad de producto para el llenado permite obtener una elevada precisión de llenado, incluso en caso de productos ligeramente espumosos. WF Le système Weighfill de remplissage au poids net offre les meilleures conditions pour l’embouteillage de différents genres de liquides détergents ou cosmétiques. La quantité de produit à remplir est pesée par une cellule de chargement située sous la sellette. Cette cellule est programmable à l’avance, avec le poids du produit de remplissage selon le récipient. L’utilisation d’une cellule de chargement pour déterminer la quantité de produit permet de remplir de manière extrêmement précise, même en cas de produits légèrement mousseux. WF 20285K Lifecycle Service Assistenza / Asistencia / Assistance Tel. Fax Email Ogni azienda, ogni impianto, sono unici. Selezionando in modo appropriato le funzionalità offerte dal LCS Service e dal LCS Part + Software, riceverete un pacchetto realizzato su misura, che si adatta perfettamente alle vostre esigenze reali. Potrete, inoltre, beneficiare della nostra ampia competenza maturata nella realizzazione di linee di produzione per i settori dell’industria alimentare e delle bevande, così come per quelli della cosmetica, della chimica e della farmaceutica. +39 0376 751011 +39 0376 751152 [email protected] Cada empresa y cada instalación son únicos. Eligiendo de manera apropiada las funciones ofrecidas por LCS Service y por LCS Part + Software (asistencia técnica, piezas de recambio y software de LCS), vosotros recibiréis un paquete hecho a la medida, que se adapta perfectamente a sus necesidades reales. Además, vosotros podéis beneficiarse de nuestra gran competencia madurada en la fabricación de líneas de producción para sectores de la industria alimentaria y de bebidas, así como de cosmética, química y farmacéutica. Chaque entreprise, chaque installation est unique. En sélectionnant au mieux tout ce qui vous est offert par LCS Service et LCS Part + Software, vous recevrez un paquet réalisé sur mesure, qui s’adaptera parfaitement à vos exigences réelles. Pour pourrez en outre profiter de notre vaste domaine de compétences dû à la réalisation de lignes de production pour les secteurs de l’industrie alimentaire et des boissons, ainsi que pour celui de la cosmétique, de la chimie et pharmaceutique. KOSME SynchroBloc |11 KOSME s.r.l. unipersonale Via dell’Artigianato,5 46048 ROVERBELLA (Mantova) ITALY Tel: +39 0376.751011 Fax: +39 0376.751012 E-mail: [email protected] Internet: www.kosme.com KOSME Synchroblock 2013 - Technical specifications subject to modifications Stretch Blow Moulding Packaging Filling Labelling Conveying