KOSME SynchroBloc

Transcript

KOSME SynchroBloc
KOSME SynchroBloc
IT/ES/FR
Stretch Blow Moulding
Packaging
Filling
Labelling
Conveying
KOSME Synchroblock |1
Synchroblock
Il SynchroBloc unisce con effetti sinergici la
tecnologia del soffiaggio e del riempimento
delle bottiglie KOSME in un monoblocco
compatto, che offre ai clienti molteplici
vantaggi: semplificazione del layout senza
trasportatori tra la soffiatrice e la riempitrice, riduzione dei costi d’acquisto e d’esercizio, risparmio di acqua e energia, riduzione
dei tempi di cambio formato e dei costi di
manutenzione.
El SynchroBloc combina con efectos sinérgicos la tecnología del soplado y del llenado
de botellas KOSME en un monobloque compacto, que ofrece a los clientes múltiples
ventajas: layout más simple sin transportadores entre la sopladora y la máquina llenadora, reducción de los costes de adquisición
y servicio, ahorro de agua y energía, reducción de los tiempos de cambio formato y de
los costes de mantenimiento.
Le SynchroBloc unit de manière synergique la technologie du soufflage et le
remplissage des bouteilles KOSME en un
monobloc compact, qui offre de nombreux
avantages aux clients: simplification de
la disposition, sans transporteurs entre la
souffleuse et la remplisseuse, réduction des
coûts d’achat et de fonctionnement, réduction des temps de changement du format
et des coûts de maintenance.
Il SynchroBloc può essere azionato facilmente da un solo operatore ed è adatto per
prodotti CSD, acqua piatta e birra.
El SynchroBloc puede ser accionado fácilmente por un solo operador y es adecuado
para productos CSD, agua sin gas y cerveza.
Le SynchroBloc peut être actionné facilement par un seul opérateur et est adapté
aux produits CSD, à l’eau plate et à la bière.
2| KOSME SynchroBloc
1. Elevatore preforme
2. Separatore preforme
3. Moduli di riscaldamento
4. Pinza di trasferimento KSB
5. Unità rotativa di soffiaggio
6. Pinza di trasferimento KSB
7. Pinza di trasferimento 1
8. Pinza di trasferimento 2
9. Pinza di trasferimento 3
10. Pinza di trasferimento 4
11. Pinza di trasferimento 5
12. Stella di ingresso riempitrice
13. Giostra di riempimento
14. Stella di trasferimento
15. Torretta di tappatura
16. Stella di uscita
17. Nastro trasportatore di uscita
1. Elevador preformas
2. Separador preformas
3. Módulos de calentamiento
4. Pinza de traslado KSB
5. Unidad rotativa de soplado
6. Pinza de traslado KSB
7. Pinza de traslado 1
8. Pinza de traslado 2
9. Pinza de traslado 3
10. Pinza de traslado 4
11. Pinza de traslado 5
12. Estrella de entrada llenadora
13. Carrusel de llenado
14. Estrella de transferencia
15. Torreta de taponado
16. Estrella de salida
17. Cinta transportadora de salida
1. Élévateur préformes
2. Séparateur préformes
3. Modules de chauffage
4. Pince de transfert KSB
5. Unité rotative à air soufflé
6. Pince de transfert KSB
7. Pince de transfert 1
8. Pince de transfert 2
9. Pince de transfert 3
10. Pince de transfert 4
11. Pince de transfert 5
12. Étoile d’entrée de la remplisseuse
13. Carrousel de remplissage
14. Étoile de transfert
15. Tour de bouchage
16. Étoile de sortie
17. Convoyeur de sortie
KOSME SynchroBloc |3
Soffiatrice
Sopladora
Souffleuse
Sistema di riscaldamento
Sistema de calentamiento
Système de chauffage
Grande rapidità di cambio e collegamento
dei moduli di riscaldamento
Sistema di regolazione brevettato per
posizionare le lampade ad infrarossi con
precisione, senza necessità di utensili, e
riscaldamento ottimale delle preforme
dall’esterno, a forno chiuso, per ottimizzare
il consumo energetico
8 elementi di riscaldamento ciascuna con 8
lampade di riscaldamento
Massiccia catena di trasporto con pinza
integrata per le preforme
Gran rapidez de cambio y de conexión de
los módulos de calentamiento
Sistema de regulación patentado para
colocar las lámparas de infrarrojos con
precisión, sin necesidad de herramientas, y
calentamiento excelente de las preformas
desde el exterior, con el horno cerrado, para
mejorar el consumo energético.
8 elementos de calentamiento cada uno
con 8 lámparas de calentamiento
Cadena de transporte resistente con pinza
integrada para las preformas
Grande rapidité de changement et de branchement des modules de chauffage
Système de régulation breveté pour le
positionnement précis des lampes infrarouges sans besoin d’instruments, et chauffage
optimal des préformes à l’extérieur, pour
optimiser la consommation énergétique.
8 éléments de chauffage, chacun avec 8
lampes de chauffage
Chaîne de transport lourde avec pinces
intégrées pour les préformes
Stazione di soffiaggio
Estación de soplado
Station de soufflage
Supporti degli stampi in lega speciale di
peso minimo: riduzione delle forze centrifughe e dell’usura
Sistema di bloccaggio brevettato a chiusura
rapida per massima produttività
Montaggio della valvola di soffiaggio direttamente sull’ugello di soffiaggio: consumo
d’aria minimo
Tutti i movimenti della stazione di soffiaggio (apertura, chiusura, bloccaggio e
sbloccaggio) sono meccanici, con comando
a camme
Stazione di soffiaggio equipaggiata di serie
con sistema di cambio rapido degli stampi
Rendimento: 2.000 bott./h per ogni cavità
Soportes de los moldes de aleación especial
y peso mínimo: reducción de las fuerzas
centrífugas y del desgaste
Sistema de bloqueo patentado con cierre
rápido para la máxima productividad
Montaje de la válvula de soplado directamente en la boquilla: consumo de aire
mínimo
Todos los movimientos de la estación de
soplado (apertura, cierre, bloqueo o desbloqueo) son mecánicos, con mando de levas
Estación de soplado equipada de serie con
sistema de cambio rápido de los moldes
Rendimiento: 2.000 bot./h por cada cavidad
Supports des estampes en alliage spécial
de poids minimum: réduction des forces
centrifuges et de l’usure
Système de blocage breveté et fermeture
rapide pour productivité maximale.
Montage de la soupape de soufflage d’air
directement sur la buse de soufflage: consommation d’air minimum
Tous les mouvements de la station de
soufflage (ouverture, fermeture, blocage et
déblocage) sont mécaniques, avec commande par came
Station de soufflage équipée en série
d’un système de changement rapide des
estampes
Rendement: 2.000 bott./h par cavité
1
4| KOSME SynchroBloc
2
1. Entrata delle preforme nel percorso di
riscaldamento
2. Modulo di riscaldamento brevettato
3. Pinze per il prelievo dal nastro
trasportatore
4. Accessibilità ottimale del modulo di
soffiaggio
3
1. Entrada de las preformas en el recorrido de
calentamiento
2. Módulo de calentamiento patentado
3. Pinzas para la extracción desde la cinta
transportadora
4. Accesibilidad excelente del módulo de
soplado
1. Entrée des préformes sur le parcours de
chauffage
2. Module de chauffage breveté
3. Pinces pour le prélèvement sur la bande
transporteuse
4. Accessibilité optimale du module de
soufflage
4
KOSME SynchroBloc |5
1
1. Trasferimento dalla soffiatrice al tavolo di
raffreddamento
2. Raffreddamento mediante spruzzo
d’acqua refrigerata
3. Trasferimento dal tavolo di raffreddamento alla riempitrice
1. Transferencia de la sopladora a la mesa de
enfriamiento
2. Enfriamiento por rociado
de agua refrigerada
3. Transferencia de la mesa de enfriamiento
a la llenadora
Tavolo di trasferimento
Mesa de transferencia
Table de transfert
2
6| KOSME SynchroBloc
1. Transfert de la souffleuse à la table de
refroidissement
2. Refroidissement par pulvérisation
d’eau réfrigérée
3. Transfert à partir de la table de refroidissement vers la remplisseuse
3
Durante il trasferimento le bottiglie in transito vengono spruzzate con acqua refrigerata allo scopo di raffreddare il fondo delle
stesse. Sul tavolo è posizionata una vasca
di raccolta per l’acqua di raffreddamento, la
quale viene filtrata e riutilizzata attraverso
un sistema di ricircolo.
Durante la transferencia las botellas en
tránsito son rociadas con agua refrigerada
para enfriar el fondo de las mismas. En la
mesa está ubicada una cuba para recoger el
agua de refrigeración, que se filtra y se reutiliza mediante un sistema de recirculación.
Les bouteilles sont pulvérisées d’eau réfrigérée pendant leur transfert afin de refroidir leur fond. Une cuve est mise sur la table
pour récupérer l’eau de refroidissement,
qui est ensuite filtrée et réutilisée par un
système de remise en circulation.
KOSME SynchroBloc |7
1
1. Neck-Handling: stelle di trasferimento con
pinze per maggiore affidabilità
2. Neck-Handling: valvola di riempimento
con cambio rapido
Riempitrice
Llenadora
Remplisseuse
8| KOSME SynchroBloc
2
1. Neck-Handling: estrellas de transferencia
con pinzas para mayor fiabilidad
2. Neck-Handling: válvula de llenado con
cambio rápido
1. Système de prise par le col [Neckhandling]: étoiles de transfert avec pinces
pour plus de fiabilité
2. Système de prise par le col [Neckhandling]: soupape de remplissage avec
changement rapide
4
3. Touchscreen: pannello operatore di tipo grafico 10”
4. Riempitrice: stazione finale torretta di tappatura
3. Pantalla táctil: panel de operador de tipo gráfico 10”
4. Llenadora: estación final torreta de taponado
3. Écran tactile: panneau opérateur de type graphique 10”
4. Remplisseuse: station finale tour de bouchage
3
Il riempimento avviene secondo il principio
isobarico con regolazione di livello attraverso la cannula, posta al di sotto della valvola
VKP.
Le bottiglie alla fine del riempimento
passano direttamente tramite una stella di
trasferimento all’unità tappatrice.
La torretta di tappatura è interamente in
acciaio inossidabile come pure l’alimentatore tappi ed il canale di discesa tappi.
Dopo l’applicazione del tappo le bottiglie
vengono infine scaricate sul trasportatore
di uscita.
El llenado se produce según el proceso
isobárico con regulación de nivel mediante
la canula, ubicada debajo de la válvula VKP.
Le remplissage est effectué selon le principe
de maintien de la pression à travers la
canule, montée sous la soupape VKP.
Las botellas al final del llenado pasan
directamente, mediante una estrella de
transferencia, a la unidad de taponado.
À la fin du remplissage, les bouteilles passent directement à l’unité de bouchage par
une étoile de transfert.
La torreta de taponado es totalmente de
acero inoxidable, como el alimentador de
tapones y el canal de bajada tapones.
Tras la aplicación del tapón, las botellas son
descargadas en el transportador de salida.
La tour de bouchage est entièrement en
acier inoxydable, tout comme l’alimentateur de bouchons et le canal de descente
des bouchons.
Après l’application du bouchon les bouteilles sont finalement déchargées sur le
convoyeur de sortie.
KOSME SynchroBloc |9
Valvole di riempimento
Válvulas de llenado
Soupapes de soutirage
VKP-PET
Il sistema di neck-handling consente di
lavorare bottiglie in PET con tempi di cambio
formato minimi.
VKP-PET
El sistema de neck-handling permite trabajar
con botellas de PET con tiempos de cambio
formato mínimos.
VKP-PET
Le système de prise par le col [Neck-handling]
permet de travailler les bouteilles en PET
avec des temps de changement de format
minimum.
VKP-PET (10062K)
VKP-PET-DL
Questa riempitrice è disponibile nella versione
senza pressione per lavorare bottiglie in PET
molto leggere e sensibili alla pressione.
VKP-PET-DL
Esta llenadora está disponible en la versión sin
presión para trabajar con botellas de PET muy
ligeras y sensibles a la presión.
VKP-PET-DL
Cette remplisseuse est disponible en version
sans pression pour travailler les bouteilles en
PET très légères et sensibles à la pression.
VKP-PET-DL (10065K)
VODM
La variante di sistema VODM offre la soluzione ideale per prodotti conduttivi, perché la quantità di prodotto da imbottigliare viene misurata con precisione mediante un flussimetro induttivo. Tutte le fasi del processo di riempimento possono essere programmate individualmente e
con facilità in base al recipiente e al prodotto da imbottigliare.
VODM
La variante de sistema VODM ofrece la solución ideal para productos conductivos, porque la
cantidad de producto para embotellar se mide con precisión mediante un flujómetro inductivo. Todas las fases del proceso de llenado pueden ser programadas individualmente y con
facilidad según el recipiente y el producto que se debe embotellar.
VODM
La variante du système VODM propose une solution idéale pour les produits conductifs, car
la quantité de produit à embouteiller est mesurée avec précision par un fluxmètre inductif.
Chacune des phases du processus de remplissage peut être programmée individuellement et
facilement en fonction du récipient et du produit à embouteiller.
VODM (40400K)
VKPV
Numerose fasi di pre-evacuazione e il trattamento delle bottiglie con gas proveniente dal
serbatoio anulare garantiscono un assorbimento d’ossigeno minimo durante il riempimento.
VKPV
Numerosas fases de pre-evacuación y el tratamiento de las botellas con gas procedente del
depósito anular garantizan una absorción de
oxígeno mínima durante el llenado.
VKPV
Les nombreuses phases de pré-évacuation
et le traitement des bouteilles avec du gaz
provenant de la cuve annulaire garantissent
une absorption minimum d’oxygène pendant
le remplissage.
VKPV (10055K)
10| KOSME SynchroBloc
GF-PET
Questo modello della famiglia Primafill PET
è equipaggiato con dispositivi per il neckhandling per il riempimento di contenitori in
PET.
GF-PET
Este modelo de la familia Primafill PET está
equipado con dispositivos para el neckhandling, para el llenado de contenedores de
PET.
GF-PET
Ce modèle de la famille Primafill Pet est
équipé de dispositifs pour le système de prise
par le col [Neck-handling] pour le remplissage
des récipients en PET.
GF-PET (50160K)
WF
Il sistema di riempimento a peso netto Weighfill offre le condizioni ottimali per l’imbottigliamento di
diversi tipi di liquidi piatti nella detergenza e nella cosmetica. La quantità di prodotto da riempire è pesata
da una cella di carico posta sotto il piattello. Tale cella è programmabile in anticipo con il peso del prodotto
da riempire a seconda del contenitore. L’utilizzo di una cella di carico per la determinazione della quantità
di prodotto da riempire permette una precisione di riempimento elevata, anche in caso di prodotti leggermente schiumosi.
WF
El sistema de llenado por peso neto Weighfill ofrece las condiciones perfectas para el embotellado de diferentes tipos de líquidos sin gas para cosmética y detergencia. La cantidad de producto para el llenado es
pesada por una célula de carga ubicada debajo del panel. Esta célula puede ser programada previamente
con el peso del producto, en base al contenedor. El uso de una célula de carga para la determinación de la
cantidad de producto para el llenado permite obtener una elevada precisión de llenado, incluso en caso de
productos ligeramente espumosos.
WF
Le système Weighfill de remplissage au poids net offre les meilleures conditions pour l’embouteillage de
différents genres de liquides détergents ou cosmétiques. La quantité de produit à remplir est pesée par
une cellule de chargement située sous la sellette. Cette cellule est programmable à l’avance, avec le poids
du produit de remplissage selon le récipient. L’utilisation d’une cellule de chargement pour déterminer la
quantité de produit permet de remplir de manière extrêmement précise, même en cas de produits légèrement mousseux.
WF 20285K
Lifecycle Service
Assistenza / Asistencia / Assistance
Tel.
Fax
Email
Ogni azienda, ogni impianto, sono unici.
Selezionando in modo appropriato le funzionalità offerte dal LCS Service e dal LCS
Part + Software, riceverete un pacchetto
realizzato su misura, che si adatta perfettamente alle vostre esigenze reali. Potrete,
inoltre, beneficiare della nostra ampia
competenza maturata nella realizzazione
di linee di produzione per i settori dell’industria alimentare e delle bevande, così come
per quelli della cosmetica, della chimica e
della farmaceutica.
+39 0376 751011
+39 0376 751152
[email protected]
Cada empresa y cada instalación son únicos. Eligiendo de manera apropiada las funciones ofrecidas por LCS Service y por LCS
Part + Software (asistencia técnica, piezas
de recambio y software de LCS), vosotros recibiréis un paquete hecho a la medida, que
se adapta perfectamente a sus necesidades
reales. Además, vosotros podéis beneficiarse de nuestra gran competencia madurada
en la fabricación de líneas de producción
para sectores de la industria alimentaria y
de bebidas, así como de cosmética, química
y farmacéutica.
Chaque entreprise, chaque installation est
unique. En sélectionnant au mieux tout ce
qui vous est offert par LCS Service et LCS
Part + Software, vous recevrez un paquet
réalisé sur mesure, qui s’adaptera parfaitement à vos exigences réelles. Pour pourrez
en outre profiter de notre vaste domaine de
compétences dû à la réalisation de lignes
de production pour les secteurs de l’industrie alimentaire et des boissons, ainsi que
pour celui de la cosmétique, de la chimie et
pharmaceutique.
KOSME SynchroBloc |11
KOSME s.r.l. unipersonale
Via dell’Artigianato,5
46048 ROVERBELLA (Mantova)
ITALY
Tel: +39 0376.751011
Fax: +39 0376.751012
E-mail: [email protected]
Internet: www.kosme.com
KOSME Synchroblock
2013 - Technical specifications subject to modifications
Stretch Blow Moulding
Packaging
Filling
Labelling
Conveying