Inossidabili d`Autore - WIBA AG Gastro Equipment
Transcript
Inossidabili d`Autore - WIBA AG Gastro Equipment
Inossidabili d'Autore PROGETTAZIONE E COSTRUZIONE IMPIANTI E ATTREZZATURE CERTIFICATE PER IL SETTORE ALIMENTARE CATALOGO LINEA KOMBI ALLUMINIO CATALOGO VPC ... dal 1950 nel settore GB Quality System Certified Company TUV CERT EN ISO 9001/200 - Design, Manufacturing and Assembly Entreprise Certifiée Système Qualité TUV CERT EN ISO 9001/2000 - Conception, Fabrication et Assemblage Zertifiziertes Unternehmen Qualitätssystem TÜV ZERT. EN ISO 9001/2000 - Konstruktion, Bau und Montage Empresa Certificada Sistema de Calidad TÜV GERT EN ISO 9001/2000 - Proyecto, Construcción y Montaje Nelle grandi come nelle piccole aziende legate alla lavorazione degli alimenti, si fa sentire sempre sentare in questo catalogo la propria produzione, certa di soddisfare le più svariate esigenze. tanza. Per questo la nostra ditta ha sentito la necessità di mettere a disposizione della Clientela la sua équipe di progettisti che con la loro più pressante la necessità di adottare attrezzature nuove che consen- progettazione esperienza evitino questo inconve- tano una più facile e veloce produ- Nella realizzazione di nuovi impianti niente affrontando prima le esi- zione, ottimi risultati igienici, una industriali o nelle ristrutturazioni, genze specifiche dell'impiantistica migliore conservazione del prodot- spesso accade di compromettere l'e- generale per poi arrivare all'archi- to e sopratutto, l'eliminazione del- conomicità e la funzionalità per man- tettura dello stabilimento ed al le notevoli fatiche richieste dall'im- canza di un progetto globale. Infatti, coordinamento delle strutture ido- piego di sistemi non adeguati. quasi normalmente, prima viene nee al sostegno dei carichi. A questo scopo la nostra Società, progettato il fabbricato (a volte che dedica la sua attività alle solu- addirittura costruito) e poi viene zioni dei problemi inerenti al setto- affrontato il problema degli impian- re alimentare, si permette di pre- ti ritenendoli di secondaria impor- In large and small firms alike that are associated with food processing the need is increasingly pressing to adopt new equipment allowing easier and faster production, optimum hygienic results, improved product preservation and, above all, elimination of the considerable effort required by inappropriate systems. For this purpose our company, which devotes its activity to the solution of problems involving the food sector, is presenting its production in this catalogue, trusting that it will meet the most varied requirements. design In the development of new industrial plants or in restructuring, cost-effectiveness and functionality are often compromised owing to the lack of an overall project. In fact, almost normally, the building is designed first (sometimes even built) and then the problem of the plants is examined considering them of secondary importance. This is why our firm felt the need to put our team of designers at the customer’s service because with their experience they avoid such inconveniences coping firstly with the specific requirements of the general installations and afterwards reaching the architecture of the factory and co-ordination of the load-bearing structures. F Dans les petites et grandes entreprises liées à la transformation des aliments, il est de plus en plus nécessaire d’adopter de nouveaux équipements qui permettent une production plus facile et rapide, des résultats hygiéniques excellents, une meilleure conservation du produit et, surtout, l’élimination des fatigues remarquables que l’utilisation de systèmes non appropriés implique. A cet effet, notre Société, qui consacre son activité à la solution des problèmes concernant le secteur alimentaire, présente dans son catalogue sa production, sûre de répondre aux exigences les plus diverses. conception Lorsqu’on réalise de nouvelles installations industrielles ou l’on rénove ces dernières, l’absence d’un projet global compromet souvent la possibilité d’économiser et la fonctionnalité du bâtiment. En effet, presque toujours on conçoit (et, parfois, on construit) d’abord le bâtiment et on aborde ensuite le problème des installations que l’on estime moins importantes. Pour cette raison, notre entreprise a senti le besoin de mettre à disposition de sa Clientèle une équipe de concepteurs dont l’expérience permet d’éviter les inconvénient décrits ci-dessus et qui s’occupent en premier lieu des exigences spécifiques des installations pour parvenir à l’architecture de l’usine et à la coordination des structures adaptées à supporter les charges. D In den großen, wie in den kleinen Unternehmen, die mit der Lebensmittelverarbeitung zu tun haben, wächst der Bedarf, neue Einrichtungen zu verwenden, immer mehr, um eine schnelle und leichte Herstellung, optimale hygienische Ergebnisse, eine bessere Konservierung der Produkte und vor allem die Beseitigung der großen Anstrengungen zu erreichen, die ungeeignete Systeme mit sich führen. Unsere Gesellschaft hat sich dieser Tätigkeit gewidmet, um Lösungen für die Probleme der Lebensmittelbranche zu finden und erlaubt sich, in diesem Katalog ihre Herstellung vorzustellen, wobei sie sich sicher ist, den verschiedensten Anforderungen gerecht zu werden. E En las grandes y en las pequeñas empresas que se dedican a la elaboración de los alimentos, se impone cada vez más la necesidad de adoptar instalaciones nuevas que permitan una producción más fácil y rápida, óptimos resultados higiénicos, una mejor conservación del producto y, sobre todo, la eliminación de las considerables fatigas solicitadas por el empleo de sistemas no adecuados. Con este objetivo, nuestra Compañía, que dedica su actividad a la solución de los problemas que atañen al sector alimentario, se permite presentar en este catálogo su producción, con la seguridad de satisfacer las más variadas exigencias. proyecto konstruktion Bei der Ausführung von neuen industriellen Anlagen oder bei Neustrukturierungen geschieht es oft, die Wirtschaftlichkeit und Funktionalität aufgrund des Fehlens eines umfassenden Projekts zu beeinträchtigen. Normalerweise wird zuerst das Gebäude konstruiert (manchmal sogar gebaut) und dann das Problem der Anlagen angegangen, da sie für zweitrangig gehalten werden. Aus diesem Grunde hat unsere Firma die Notwendigkeit verspürt, ihren Kunden ihr Konstrukteur-Team zur Verfügung zu stellen, die diese Mängel mit ihrer Erfahrung vermeiden und zuerst die besonderen Anforderungen der allgemeinen Anlagen und dann die Architektur des Werks und die Koordinierung der geeigneten Strukturen in Betracht ziehen. Al realizar nuevas instalaciones industriales o al restructurarlas, a menudo lo que ocurre es que la economicidad y la funcionalidad quedan comprometidas por falta de un proyecto global. De hecho, y por lo general, primero se proyecta el manufacturado (a veces hasta se construye) y después se afronta el problema de las instalaciones, considerándolas de importancia secundaria. Por esto, nuestra empresa ha sentido la necesidad de poner a disposición del Cliente su equipo de técnicos proyectistas, con el objetivo de que ellos, gracias a su experiencia, eviten este inconveniente, afrontando primero las exigencias específicas de la instalación general para llegar después a la arquitectura del establecimiento y a la coordinación de las estructuras idóneas para el soporte de las cargas. Vista parziale reparto lavorazione profilati in lega leggera ed acciaio con centro di lavoro ad alta tecnologia. Partial view of light alloy and steel section bar machining department with hi-tech machining centre. Vue partielle atelier usinage profilés en alliage léger et acier au centre d’usinage à haute technologie. ® Scaffalatura in alluminio a montaggio rapido per celle frigorifere Progettazione al CAD. CAD design Conception D.A.O. Ausschnitt Proyecto en el CAD. La scaffalatura è stata studiata per l'impiego in celle frigorifere destinate alla conservazione di derrate alimentari in supermercati, grandi cucine, ristoranti, macellerie, pollerie, salumerie, gastronomie, caseifici, pastifici, pasticcerie ecc., trova altresì impiego nell'ambito dell'industria alimentare e della ristorazione collettiva dove l'igiene è di rigore, ma anche nelle dispense non alimentari, nei laboratori ospedalieri e nelle camere sterili. Gli scaffali sono autoportanti e non necessitano di ancoraggio a pavimento, a parete, trasversali o diagonali. La scaffalatura ad angolo può essere montata mediante la semplice e rapida applicazione di supporti angolari in sostituzione delle spalle, permettendo così l'utilizzazione totale dell'angolo senza il minimo ingombro. Teilansicht der Fertigungsabteilung der Profile aus leichter Legierung und Stahl mit hochtechnologischem Arbeitszentrum. Vista parcial del reparto de elaboración de perfiles en aleación ligera y acero con centro de trabajo de alta tecnología. bulloneria esecuzione in acciaio su misura senza maggiorazione di prezzo INOX Screws and bolts made entirely of STAINLESS STEEL. F La Tonon & C. sas ha creato al suo interno due settori commerciali: - Settore IMPIANTI INDUSTRIALI: attrezzature per mattatoi, salumifici, industria della carne e magazzini alimentari in genere. - Settore KOMBI: attrezzature per supermercati, caseifici, grandi cucine, ristoranti, macellerie, salumerie, pasticcerie, pastifici, gastronomie e attività commerciali alimentari in genere. GB 2 Tonon & C sas has created two commercial sectors: The INDUSTRIAL PLANTS sector: equipment for slaughterhouses, cold meat and salami factories, meat industry and food warehouses in general KOMBI sector: equipment for supermarkets, dairies, big kitchens, restaurants, butcher’s shops, delicatessens, pasta factories, and the food trade in general. D E Tonon & C. sas a créé à son intérieur deux secteurs commerciaux: Secteur INSTALLATIONS INDUSTRIELLES: équipements pour abattoirs, usines de charcuterie, industrie de la viande et entrepôts alimentaires en général. Secteur KOMBI : équipements pour supermarchés, fromageries, grandes cuisines, restaurants, boucheries, charcuteries, fabriques de pâtes, traiteurs et activités commerciales en général. Die Firma Tonon & C. sas hat intern zwei kommerzielle Bereiche gebildet: - Bereich INDUSTRIEANLAGEN: Einrichtungen für Schlachthäuser, Wurstfabriken, Fleischindustrie und allgemeine Lebensmittellagerhäuser. - Bereich KOMBI: Einrichtungen für Supermärkte, Käsereien, Großküchen, Restaurants, Metzgereien, Wurstgeschäfte, Teigwarenfabriken, Delikatessengeschäfte und allgemeine kommerzielle Lebensmitteltätigkeiten. Tonon & Cía. ha creado en su interior dos sectores comerciales: - Sector INSTALACIONES INDUSTRIALES: equipos para mataderos, fábricas de embutidos, industria de la carne y almacenes alimentarios en general. - Sector KOMBI: equipos para supermercados, fábricas de quesos, comedores colectivos, restaurantes, carnicerías, salchicherías, fábricas de pasta, gastronomías y actividades comerciales alimentarias en general. Tailor-made version with no extra charge. Fabrication sur mesure sans majoration de prix. Maßgeschneiderte Ausführung ohne Preiserhöhung. Realización a medida sin costes añadidos. Boullonnerie entiè- rement en acier INOX. Schrauben Vollständig aus Edelstahl. tornillos completamente de acero INOX. Particolare reparto officina meccanica. Detail of mechanical workshop Détail atelier mécanique Abteilung mechanische Werkstatt Detalle del reparto del taller mecánico. ® PRODOTTI MARCHIATI, IDONEI PER IL CONTATTO CON GLI ALIMENTI Garanzia di Sistema Certificato da: MATERIALE PLASTICO: da + 90°C a - 25°C SECONDO NORMATIVE IGIENICO-SANITARIE CEE E HACCP HYGIENE ALIMENTAIRE 3 GB A ATTA RTTA P OR PO 0 kkgg aa 25 0 1 O NO d IAN daa 1 IPIA IR RIP NI GN O OG Modularità 0 kkgAg 100 ALLLLA PA SP NII S Altezza spalle mm 1550-1700-2000 GN O OG Lunghezza ripiani mm da 700 a 1975 (tutti i ripiani intermedi variano di 75 in 75 mm) Possibilità di regolazione in altezza dei ripiani ogni 150 mm HYGIENE ALIMENTAIRE Portata La portata con carico uniformemente distribuito può andare da un minimo di 110 kg ad un massimo di 250 kg per ogni ripiano. Garanzia di Sistema Certificato da: ESEMPI: per ogni ripiano scaffale lunghezza libera mm1975 si ha una portata massima di kg 110 per ogni ripiano scaffale lunghezza libera mm 700 si ha una portata massima di kg 250. SCAFFALATURA IN ALLUMINIO A MONTAGGIO RAPIDO PER CELLE FRIGORIFERE Materiali di costruzione PRODOTTI MARCHIATI, IDONEI PER IL CONTATTO CON GLI ALIMENTI MATERIALE PLASTICO: da + 90°C a - 25°C SECONDO NORMATIVE IGIENICO-SANITARIE CEE E HACCP Versatilità 4 Può essere fornito, su richiesta, di elementi con barra appenderia per ripiani. Gli scaffali si possono fissare uno di fianco all'altro per formare superfici di carico di svariate profondità. ALLUMINIO: struttura portante costruita con profilati di alluminio ad alta resistenza, estrusi con materie prime di 1a fusione (non riciclate) ed anodizzati 20 micron. PLASTICA: utilizzata sia nella produzione di particolari di assemblaggio, che per la composizione dei ripiani formati da elementi amovibili di colore grigio alluminio. Trattasi di plastica speciale ad alta resistenza stampata con materia prima di 1a fusione (non riciclata), certificata atossica , inattaccabile dagli acidi di base, immune da insediamenti batterici, completamente smontabile lavabile e sanificabile secondo norme HACCP. INOX: tutta la bulloneria e i piedini regolabili sono in acciaio INOX. D E EKO FIT QUICK FIT ALUMINIUM SHELVING FOR COLD ROOMS. RAYONNAGE EN ALUMINIUM À ASSEMBLAGE RAPIDE POUR CHAMBRES FRIGORIFIQUES. SCHNELL ZU MONTIERENDE ALUMINIUMREGALE FÜR KÜHLRÄUME. ESTANTERÍA DE ALUMINIO DE MONTAJE RÁPIDO PARA CELDAS FRIGORÍFICAS. The EKO FIT shelving has been studied for use in cold rooms for preserving foodstuffs in supermarkets, big kitchens, dairies, restaurants, butcher’s shops, poultry shops, delicatessens, pasta factories etc. It is also used in the food industry and collective catering where hygiene is strictly necessary, but also in non food storerooms, hospital laboratories and sterile rooms. The EKO FIT shelves are self-bearing and do not need anchoring to the floor, wall, transversal or diagonal. Corner shelving can be assembled by the quick and simple application of corner supports in replacement of the shoulders, thereby allowing full utilisation of the corner without the least encumbrance. Les étagères EKO FIT ont été conçues pour l’utilisation dans des chambres frigorifiques destinées à la conservation de denrées alimentaires dans des supermarchés, fromageries, grandes cuisines, restaurants, boucheries, volailleries, charcuteries, fabriques de pâtes, patisserie etc. Elles sont utilisées également dans l’industrie alimentaire et dans la restauration collective où l’hygiène est de rigueur, ainsi que dans les entrepôts non alimentaires, dans les laboratoires hospitaliers et dans les chambres stériles. Les étagères EKO FIT sont autoporteuses et ne nécessitent pas d’ancrage au sol, aux parois, transversal ou diagonal. L’étagère d’angle peut être assemblée à travers l’application simple et rapide de supports angulaires qui remplacent les montants, en permettant ainsi d’utiliser entièrement l’angle sans le moindre encombrement. Das Regal EKO FIT wurde zur Anwendung in Kühlräumen zur Aufbewahrung von Lebensmittelwaren in Supermärkten, Käsereien, Großküchen, Restaurants, Metzgereien, Geflügelverkauf, Teigwarenfabriken, Wurstgeschäften usw. entwickelt. Es findet auch im Bereich der Lebensmittelindustrie und Großküchen Anwendung, wo die Hygiene Pflicht ist, auch außerhalb der Lebensmittelbranche, wie in Krankenhauslabors und sterilen Kammern. Die sich selbst tragenden Regale EKO FIT benötigen keine Boden-, Wand, Queroder Diagonalverankerung. Die Eckregale können durch einfache und schnelle Anbringung von Eckhalterungen als Ersatz für Stützen montiert werden, womit die vollständige Nutzung der Ecke ohne jegliche Platzeinschränkung ermöglicht wird. La estantería EKO FIT ha sido estudiada para su empleo en celdas frigoríficas destinadas a la conservación de comestibles en supermercados, fábricas de quesos, comedores colectivos, restaurantes, carnicerías, pollerías, salchicherías, fábricas de pasta etc. También lo ha sido para su empleo en el ámbito de la industria alimentaria y de la restauración colectiva, donde la higiene es de rigor, pero también en la despensa de productos no alimentarios, en los laboratorios de los hospitales y en las cámaras estériles. Los estantes EKO FIT son autoportantes y no necesitan fijaciones al piso, a la pared, transversales o diagonales. La estantería angular puede ser montada mediante la simple y rápida aplicación de soportes angulares en sustitución de los espaldones, permitiendo de este modo el uso total del ángulo sin el menor espacio ocupado. Modularity Depth 300-375-450-600 mm Height of standard 1550-1700-2000 mm Shelf length From 700 to 1975 mm Modulaires Profondeur 300-375-450-600 mm Hauteur montants 1550-1700-2000 mm Longueur tablettes de 700 à 1975 mm Modularität Tiefe 300-375-450-600 mm Rückhalterungshöhe 1550-1700-2000 mm Ablageflächenlänge 700 bis 1975 mm Módulos: Profundidad 300 – 375- 450- 600 mm Altura espaldones 1550-1700-2000 mm Longitud estantes de 700 a 1975 mm (all intermediate shelves are in 75 mm steps) (toutes les tablettes intermédiaires varient de75 en75 mm) (alle Zwischenflächen variieren um je 75 mm) (todos los estantes intermedios van de 75 en 75 mm) Possibility of shelf height adjustment every 150 mm Possibilité de régler en hauteur les tablettes tous les 150 mm. Einstellungsmöglichkeit der Flächenhöhe alle 150 mm Posibilidad de ajustar en altura los estantes cada 150 mm Capacity The capacity with an evenly distributed load can range between a minimum of 110 kg and a maximum of 250 kg per shelf. Charge La charge, si elle est distribuée uniformément peut varier d’un minimum de 110 kg à un maximum de 250 kg. par chaque tablette. Tragkraft Die Tragkraft mit gleichmäßig verteilter Belastung kann von einem Mindestgewicht über 110 kg bis zu einem Höchstgewicht von 250 kg pro Ablagefläche gehen. Capacidad La capacidad con carga distribuida uniformemente puede variar de un mínimo de 110 kg a un máximo de 250 kg por cada estante. EXAMPLES: for every shelf of a free length of 1975 mm we have a maximum capacity of 110 kg - for every shelf of a free length of 700 mm we have a maximum capacity of 250 kg. EXEMPLES : par chaque tablette étagère longueur libre mm. 1975, on a une charge maximale de 110 kg - Par chaque tablette étagère longueur libre mm. 700 on a une charge maximale de 250 kg. BEISPIELE: für jede Regalfläche mit freier Länge 1975 mm entsteht eine Höchsttragkraft von 110 kg – für jede Regalfläche mit freier Länge 700 mm entsteht eine Höchsttragkraft von 250 kg. EJEMPLOS: por cada estante longitud libre de 1975 mm se tiene una capacidad máxima de 110 kg; por cada estante longitud libre de 700 mm se tiene una capacidad máxima de 250 kg. Construction materials ALUMINIUM: load bearing structure manufactured with high strength aluminium extruded with 1st cast (not recycled) 20 micron anodised raw materials. Matériaux de fabrication ALUMINIUM: structure portante réalisée avec des profilés en aluminium à haute résistance, extrudés de matières premières de 1ère fusion (non recyclées) et anodisés 20 microns. Herstellungsmaterial ALUMINIUM: Trägerstruktur aus Aluprofilen mit hoher Festigkeit, aus einmal geschmolzenem Material gepresst (nicht recycled) und 20 Mikron eloxiert. Materiales de construcción ALUMINIO: estructura portante construida con perfilados de aluminio de alta resistencia, extruidos con materia prima de 1ª fundición (no recicladas) y anodizados 20 micrones. PLASTIC: used in both the production of assembly parts and in the composition of the shelves formed of removable elements. It is special high strength plastic molded with first melt material (not recycled) certified foodsafe , base acid proof, bacteria proof, completely removable, washable and sanitisable according to HACCP standards. PLASTIQUE: utilisé tant dans la fabrication d’éléments d’assemblage que pour la composition des tablettes amovibles. C’est un plastique spécial à haute résistance, moulé avec une matière première de 1ère fusion (non recyclée), certifié atoxique , inattaquable par les acides de base, exempt de bactéries, complètement démontable, lavable et facile à nettoyer selon les normes HACCP. STAINLESS STEEL: all screws, bolts and adjustable feet are made of stainless steel. INOX: tous les boulons et les pieds réglables sont en acier INOX. PLASTIK: Bei der Herstellung der Montageteile wie für die Zusammensetzung der Auflageflächen verwendet, entfernbaren Teilen bestehen. Es handelt sich um Spezialplastik mit hoher Festigkeit, die mit einmal geschmolzenem Material hergestellt wurden (nicht recycled), als ungiftig zertifiziert wurden , nicht von Grundsäuren zerstörbar, bakteriengeschützt und vollständig ausbaubar sind (laut Vorschrift HACCP waschbar und zu desinfizieren). EDELSTAHL: Alle Schrauben und einstellbaren Füßchen sind aus EDELSTAHL. PLÁSTICO: utilizado tanto en la producción de las piezas de ensamblaje como para la composición de los estantes formados por elementos amovibles. Se trata de plástico especial, de alta resistencia moldeado con materia prima de 1ª fundición (no reciclada), certificado atóxico , inatacable por los ácidos básicos, inmune a los focos bacterianos, completamente desmontable, lavable y esterilizable conforme a las normas HACCP. ACERO INOXIDABLE: todos los tornillos y los tacos regulables son de acero INOX. Versatility On request it can be supplied with hanger bar for shelves. Eko Fit shelves can be fastened side by side to form loading surfaces of many different depths. Versatiles Des éléments avec barre penderie pour tablettes peuvent être fournis sur demande. Les étagères EKO FIT peuvent être fixées l’une à côté de l’autre pour former des surfaces de charge aux profondeurs différentes. Vielseitigkeit Es kann auf Anfrage mit Elementen mit einer Aufhängestange für Ablageflächen geliefert werden. Die Regale EKO FIT können nebeneinander befestigt werden, um Belastungsflächen mit verschiedenen Tiefen zu erhalten. Versatilidad Puede ser suministrado, a petición, con elementos provistos de barra con colgadera para los estantes. Los estantes EKO FIT se pueden sujetar uno al lado de otro para formar superficies de carga de varias profundidades. Profondità mm 300-375-450-600 A ATTA RTTA P OR PO F 5 ELEMENTI SCAFFALATURA / SHELF SYSTEM PARTS / PIÈCES DÉTACHÉES D'ÉTAGÈRES ELEMENTE DES REGALSYSTEMS / MODULACIONES ESTANTERIAS LUNGHEZZA LENGHT LONGUEUR LÄNGE LARGO MM 700 775 850 925 1000 1075 1150 1225 1300 1375 1450 1525 1600 1675 1750 1825 1900 1975 RIPIANI COMPONIBILI STANDARD / SHELF STANDARD / ÉTAGÈRES STANDARD / BODEN STANDARD/ MÓDULO STANDARD PROFONDITÀ 300 PROFONDITÀ 375 PROFONDITÀ 450 PROFONDITÀ PORTATA * SIGLA DEPTH 300 DEPTH 375 DEPTH 450 DEPTH CAPACITY CODE PROFONDEUR 300 PROFONDEUR 375 PROFONDEUR 450 PROFONDEUR CAPACITÉ SIGLE BREITE 300 BREITE 375 BREITE 450 BREITE TRAGKRAFT LÄNGE FONDO 300 FONDO 375 FONDO 450 FONDO CAPACIDAD SIGLA KG U.D. ART. ART. ART. ART. 250 A KFS300 KFS375 KFS450 KFS600 250 B KFS302 KFS377 KFS452 KFS602 250 C KFS304 KFS379 KFS454 KFS604 240 D KFS306 KFS381 KFS456 KFS606 240 E KFS308 KFS383 KFS458 KFS608 220 F KFS310 KFS385 KFS460 KFS610 220 G KFS312 KFS387 KFS462 KFS612 220 H KFS314 KFS389 KFS464 KFS614 200 I KFS316 KFS391 KFS466 KFS616 200 J KFS318 KFS393 KFS468 KFS618 200 K KFS320 KFS395 KFS470 KFS620 180 L KFS322 KFS397 KFS472 KFS622 180 M KFS324 KFS399 KFS474 KFS624 N KFS326 KFS401 KFS476 KFS626 180 150 O KFS328 KFS403 KFS478 KFS628 150 P KFS330 KFS405 KFS480 KFS630 120 Q KFS332 KFS407 KFS482 KFS632 110 R KFS334 KFS409 KFS484 KFS634 600 600 600 600 600 da A a EB1 BB S1 da A a BB S1 ELEMENTI RIPIANO MM 75 CON BARRA PER APPENDERIA / SAUSAGE SUSPENSION / SUSPENSIONS POUR SAUCISSONS HÄNGESTANGE FÜR WURSTWAREN / ELEMENTOS ESTANTE MM 75 CON BARRA PARA COLGAR EB1 KFEB30 KFEB37 KFEB45 KFEB60 U1 SPALLE SOSTEGNO RIPIANI CON PIEDINI REGOLABILI (PORTATA KG 1000) / SHELF FRAMES WITH ADJUSTABLEFEET (CARRYING CAPACITY KG 1000) EPAULEMENTS DE SUPPORT ÉTAGÈRES À PIEDS RÉGLABLES (CAPACITÉ DE CHARGE KG 1000) / AUFLAGEN FÜR REGALBÖDEN MIT VERSTELLBAREN BEINEN (TRAGFAHIGKEIT KG 1000) / ESPALDONES DE APOYO ESTANTES CON PIES AJUSTABLES (CAPACIDAD DE CARGA KG 1000) Terminali/End pieces Terminaux/Terminal H= 1550 mm Terminales Centrali/Central pieces Centraux/Zentral H= 1550 mm Centrales Terminali/End pieces Terminaux/Terminal H= 1700 mm Terminales Centrali/Central pieces Centraux/Zentral H= 1700 mm Centrales Terminali/End pieces Terminaux/Terminal H= 2000 mm Terminales Centrali/Central pieces Centraux/Zentral H= 2000 mm Centrales S1 KFT298 KFT373 KFT448 KFT598 S2 KFC298 KFC373 KFC448 KFC598 S1 KFT300 KFT375 KFT450 KFT600 S2 KFC300 KFC375 KFC450 KFC600 S1 KFT302 ** KFT377 KFT452 KFT602 ** KFC377 PIEDINO INOX S2 KFC302 PREMERE PUSH KFC452 COPPIA SUPPORTO RIPIANI NEGLI ACCOPPIAMENTI AD ANGOLO / CORNER-CONNECTION CLAMP / PIÉCE DE RACCORDEMENT D'ANGLE ECK-VERBIDUNGSKLAMMER / SOPORTE DE ANGULO U1 KFA300 KFA375 KFA450 KFA600 * IN CORRISPONDENZA DI ANGOLO LA PORTATA DEL RIPIANO SI RIDUCE DEL 30%. ** IN QUESTO CASO LE SPALLE DEVONO ESSERE FISSATE A PARETE PER EVITARE IL RIBALTAMENTO. * ** * ** * ** * ** AT THE CORNER THE SHELF CAPACITY IS REDUCED BY 30% IN THIS CASE THE SHOULDERS MUST BE FASTENED TO THE WALL TO AVOID OVERTURNING LA CHARGE DE LA TABLETTE DIMINUE DE 30 % EN CORRESPONDANCE DE L’ANGLE. DANS CE CAS LES MONTANTS DOIVENT ÊTRE FIXÉS À LA PAROI POUR ÉVITER LE BASCULEMENT. EN CORRESPONDENCIA DE ÁNGULO LA CAPACIDAD DEL ESTANTE SE REDUCE DEL 30% EN ESTE CASO, LOS ESPALDONES HAN DE SER FIJADOS A LA PARED PARA EVITAR EL VUELCO IN DEN ECKEN WIRD DIE FLÄCHENTRAGKRAFT UM 30% VERRINGERT IN DIESEM FALL MÜSSEN DIE RÜCKHALTERUNGEN AN DIE WAND BEFESTIGT WERDEN; UM EIN KIP PEN ZU VERHINDERN. SUDDIVISIONI POSSIBILI DEI RIPIANI SULLE SPALLE / POSSIBLE SUBDIVISIONS OF SHELVES ON FRAMES DIVISIONS POSSIBLES DES ÉTAGÈRES SUR LES ÉPAULEMENTS / MÖGLICHE VERTEILUNG DER REGALBÖDEN AUF DEN AUFLAGEN SUBDIVISIONES POSIBLES DE LOS ESTANTES EN LOS ESPALDONES SPALLA/FRAME/EPAULEMENT/AUFLAGE/ESPALDÓN 1550 mm 6 S1 KFC602 SPALLA/FRAME/EPAULEMENT/AUFLAGE/ESPALDÓN 1700 mm S2 SCHEMA TECNICO SCAFFALATURA EKO FIT / EKO FIT SHELVING TECHNICAL LAYOUT SCHÉMA TECHNIQUE RAYONNAGE EKO-FIT / TECHNISCHES SCHEMA DES REGALSYSTEMS EKO FIT ESQUEMA TÉCNICO DE LA ESTANTERÍA EKO FIT SPALLA/FRAME/EPAULEMENT/AUFLAGE/ESPALDÓN 2000 mm LUNGHEZZA RIPIANO= SHELF LENGHT / LONGUEUR ÉTAGÈRE / LÄNGE DES REGALBODENS / LONGITUD ESTANTE PROFONDITÀ= DEPT / PROFONDEUR / BREITE / PROFUNDIDAD 7 Carrelli in alluminio ® Progettato per coniugare la leggerezza e la maneggevolezza con la robustezza, con la sua struttura completamente in alluminio, dotato di n. 4 ruote con freno e paracolpi in resina, i ripiani sono costituiti da elementi in plastica amovibili di facile e veloce pulizia, senza quegli aloni o macchie facilmente riscontrabili sull'acciaio INOX. La sua portata utile è di 140 Kg complessivi uniformemente distribuiti sui ripiani (* la portata è stata definita dalle rigide norme tedesche RWTÜV GS che consentono l'uso del carrello anche in condizioni critiche di piano inclinato laterale massimo del 10% senza ribaltamento laterale). Materiali di costruzione: ALLUMINIO: struttura portante costruita con profilati di alluminio ad alta resistenza, estrusi con materie prime di 1a fusione (non riciclate) ed anodizzati 20 micron. PLASTICA: utilizzata sia nella produzione di particolari di assemblaggio, che per la composizione dei ripiani formati da elementi amovibili di colore grigio alluminio. Trattasi di plastica speciale ad alta resistenza stampata con materia prima di 1a fusione (non riciclata), certificata atossica , inattaccabile dagli acidi di base, immune da insediamentibatterici, completamente smontabile lavabile e sanificabile secondo norme HACCP. INOX: tutta la bulloneria è in acciaio INOX. PRODOTTI MARCHIATI, IDONEI PER IL CONTATTO CON GLI ALIMENTI MATERIALE PLASTICO: da + 90°C a - 25°C SECONDO NORMATIVE IGIENICO-SANITARIE CEE bulloneria completamente in acciaio INOX E HACCP A** ATTA RTTA P OR PO 140 kkgg Screws and bolts made entirely of STAINLESS STEEL. GB D F E ALUMINIUM TROLLEYS. CHARIOTS EN ALUMINIUM. FAHRBARE ALU-REGALE. ESTANTERÍAS MÓVILES DE ALUMINIO. Designed to combine light weight and ease of handling with sturdiness, with its fully aluminium structure, fitted with 4 wheels with brake and resin buffers formed of removable plastic elements that are fast and easy to clean without those rings or marks that can be found on stainless steel. Its useful capacity totals 140 kg evenly distributed on the shelves (* the capacity has been defined by the stringent German RWTUV GS standards which allow the use of the trolley also under critical conditions with a maximum side shelf slope of 10% without overturning). Conçus pour unir la légèreté et la maniabilité à la robustesse, les chariots Eko Fit ont une structure entièrement en aluminium et sont munis de 4 roues avec frein et pare-chocs en résine. Les tablettes sont formées d’éléments en plastique amovibles qui peuvent être nettoyés facilement et rapidement, sans les halos ou les taches qu’on peut trouver facilement sur l’acier INOX. Sa charge utile est de 140 kg dans l’ensemble, distribués uniformément sur les tablettes (*la charge a été définie par les strictes normes allemandes RWTUV GS qui permettent d’utiliser le chariot également dans des conditions critiques de plan incliné latéralement de 10 % maximum, sans basculement latéral). Entwickelt, um die Leichtheit und die Beweglichkeit mit Widerstandskraft zu verbinden: Mit der vollständigen AluStruktur mit 4 Rädern und Bremse sowie Kunstharzpuffern wird dies gewährleistet. Die Flächen bestehen aus entfernbaren Plastikelementen, die leicht und schnell zu reinigen sind, ohne Streifen oder ärgerliche Flecken, die auf EDELSTAHL festzustellen sind. Ihre Nutztragkraft beträgt insgesamt 140 kg, die gleichmäßig auf den Flächen verteilt sind (die Tragkraft wurde von den strengen deutschen Vorschriften RWTÜV GS definiert, die die Verwendung der fahrbaren Regale auch bei kritischer, um höchstens 10% geneigter Seite ohne seitliches Kippen ermöglichen. Estudiada para conjugar la levedad y la manejabilidad con la robustez, posee una estructura completamente de aluminio, está provista de 4 ruedas con freno y paragolpes de resina. Los estantes están constituidos por elementos de plástico removibles de fácil y rápida limpieza, sin dejar rastro de las manchas que se pueden encontrar en el acero inoxidable. Su capacidad útil es de 140 kg en total distribuidos uniformemente sobre los estantes (*la capacidad ha sido definida por las rígidas normas alemanas RWTÜV que permiten el uso de la estantería móvil incluso en condiciones críticas de superficie inclinada lateral máxima del 10% sin vuelco lateral). Construction materials ALUMINIUM: load bearing structure manufactured with high strength aluminium extruded with 1st cast (not recycled) 20 micron anodised raw materials. Matériaux de fabrication ALUMINIUM: structure portante réalisée avec des profilés en aluminium à haute résistance, extrudés de matières premières de 1ère fusion (non recyclées) et anodisés 20 microns. PLASTIQUE: utilisé tant dans la fabrication d’éléments d’assemblage que pour la composition des tablettes amovibles. C’est un plastique spécial à haute résistance, moulé avec une matière première de 1ère fusion (non recyclée), certifié atoxique , inattaquable par les acides de base, exempt de bactéries, complètement démontable, lavable et facile à nettoyer selon les normes HACCP. Herstellungsmaterial ALUMINIUM: Trägerstruktur aus Aluprofilen mit hoher Festigkeit, aus einmal geschmolzenem Material gepresst (nicht recycled) und 20 Mikron eloxiert. Materiales de construcción ALUMINIO: estructura portante construida con perfilados de aluminio de alta resistencia, extruidos con materia prima de 1ª fundición (no recicladas) y anodizados 20 micrones PLÁSTICO: utilizado tanto en la producción de las piezas de ensamblaje como para la composición de los estantes formados por elementos amovibles. Se trata de plástico especial, de alta resistencia moldeado con materia prima de 1ª fundición (no reciclada), certificado atóxico , inatacable por los ácidos básicos, inmune a los focos bacterianos, completamente desmontable, lavable y esterilizable conforme a las normas HACCP. PLASTIC: used in both the production of assembly parts and in the composition of the shelves formed of removable elements. It is special high strength plastic molded with first melt material (not recycled) certified foodsafe , base acid proof, bacteria proof, completely removable, washable and sanitisable according to HACCP standards. STAINLESS STEEL: all screws, bolts and adjustable feet are made of stainless steel. INOX: tous les boulons et les pieds réglables sont en acier INOX. PLASTIK: Bei der Herstellung der Montageteile wie für die Zusammensetzung der Auflageflächen verwendet, entfernbaren Teilen bestehen. Es handelt sich um Spezialplastik mit hoher Festigkeit, die mit einmal geschmolzenem Material hergestellt wurden (nicht recycled), als ungiftig zertifiziert wurden , nicht von Grundsäuren zerstörbar, bakteriengeschützt und vollständig ausbaubar sind (laut Vorschrift HACCP waschbar und zu desinfizieren). EDELSTAHL: Alle Schrauben und einstellbaren Füßchen sind aus EDELSTAHL. ACERO INOXIDABLE: todos los tornillos y los tacos regulables son de acero INOX. * ACCESSORIO A RICHIESTA per formare un ripiano con funzione di appoggio e di appenderia Boullonnerie enti rement en acier INOX. *ACCESSORY ON REQUEST to form a shelf with resting and hanger function *ACCESSOIRE SUR DEMANDE pour former une tablette avec fonction d’appui et de penderie *ZUBEHÖR AUF ANFRAGE, um eine Fläche mit Auflage- und Aufhängefunktion zu bilden. *ACCESORIO A PETICIÓN par formar un estante con función de apoyo y de colgadera Schrauben Vollständig aus Edelstahl. SINGOLO ELEMENTO RIPIANO MM 75 CON BARRA PER APPENDERIA Tornillos completamente de acero INOX. SINGLE SHELF ELEMENT 75 MM WITH HANGER BAR ELEMENT INDIVIDUEL TABLETTE MM75 AVEC BARRE PENDERIE EINZELNES FLÄCHENELEMENT 75 mm MIT AUFHÄNGESTANGE CADA ELEMENTO DE ESTANTE 75 MM CON BARRA COLGADERA Art. KFEB45 Art. KFEB60 Art. KFEB45 per ripiano profondità 450 mm Art. KFEB60 per ripiano profondità 600 mm * * Garanzia di Sistema Certificato da: 8 HYGIENE ALIMENTAIRE Particolare ruota con freno Art. CSAP40 dim. (Largh. x Prof. x Alt.) 1200x450x1700 mm Art. CSAP41 dim. (Largh. x Prof. x Alt.) 1200x450x1700 mm Art. CSAP42 dim. (Largh. x Prof. x Alt.) 1200x450x1700 mm Art. CSAP60 dim. (Largh. x Prof. x Alt.) 1200x600x1700 mm Art. CSAP61 dim. (Largh. x Prof. x Alt.) 1200x600x1700 mm Art. CSAP62 dim. (Largh. x Prof. x Alt.) 1200x600x1700 mm 9 Gancere in ALLUMINIO GB Struttura portante realizzata in Alluminio ad alta resistenza anodizzato 20 micron. Per medie o grandi portate. F D E ALUMINIUM HOOKING RAILS. BARRES CHROCHETS EN ALUMINIUM. HAKENAUFHÄNGUNGEN AUS ALUMINIUM. COLGADERAS PORTAGANCHOS DE ALUMINIO. Bearing structure made of 20 micron anodised high strength aluminium. For average or high capacities. Structure portante réalisée en aluminium à haute résistance anodisé 20 microns. Pour charges moyennes ou grandes. Trägerstruktur aus eloxiertem Aluminium mit hoher Festigkeit (20 Mikron). Für mittlere und große Tragkraft. Estructura portante realizada en aluminio de alta resistencia anodizado 20 micrones. Para medianas o grandes capacidades. esecuzione su misura Tailor-made Fabrication sur mesure Maßgeschneiderte Ausführung Realización a medida Garanzia di Sistema Certificato da: PRODOTTI MARCHIATI, IDONEI PER IL CONTATTO CON GLI ALIMENTI Examples of double level hooking rails. Exemples de barre à crochets superposée. MATERIALE PLASTICO: esempi di da + 90°C a - 25°C gancera SECONDO NORMATIVE IGIENICO-SANITARIE CEE E a castello. HACCP StockwerkHakenaufhängungsbeispiele. Ejemplos de colgaderas portaganchos en torre. bulloneria INOX completam ente in acc iaio GB The hooking rails come with a certificate of conformity with maximum capacity labels for the hanger rails and hooks in accordance with current rules of safety in the workplace. Screws and bolts made entirely of STAINLESS STEEL. 10 HYGIENE ALIMENTAIRE F Les barres à crochets sont accompagnées d’une attestation de conformité avec des plaquettes de charge maximale pour les barre de penderie les crocs, conformément à la réglementation en vigueur concernant la sécurité au travail. Boullonnerie enti rement en acier INOX. D Die Haken sind mit einer Konformitätsbescheinigung versehen, mit Schildern der Höchsttragkraft für die Aufhänge - und Hakenvorrichtungen, gemäß den geltenden Arbeitssicherheitsvorschriften. Schrauben Vollständig aus Edelstahl. E Las colgaderas portaganchos están provistas de certificado de conformidad con placas de capacidad máxima para las barras de colgaderas y los ganchos, según las normativas en vigor sobre la seguridad en el trabajo. Tornillos completamente de acero INOX. Le gancere sono corredate di attestato di conformità con targhette di portata massima per le barre di appenderia e uncini, secondo le normative vigenti inerenti la sicurezza sul lavoro. 11 SEZIONE A-A SCHEMA GANCERA MODELLO ALLUMINIO Gancera a parete in A CASTELLO Realizzata in Alluminio ad alta resistenza anodizzato 20 micron. Barra alta 75x25 GB F LAYOUT OF HOOKING RAIL MODEL KS2 ON TWO LEVELS GB SCHÉMA BARRE À CROCHETS SUPERPOSÉE MODÈLE KS2 Barra bassa 60x25 D E D F E Ripiano ribaltabile ZEICHNUNG HAKENAUFHÄNGUNG MODELL KS2 MIT STOCKWERKSYSTEM 495 ESQUEMA COLGADERAS PORTAGANCHOS MODELO KS2 EN TORRE ALUMINIUM WALL-MOUNTED HOOKING RAIL BARRE À CROCHETS EN ALUMINIUM À FIXATION MURALE WAND-HAKENAUFHÄNGUNG AUS ALUMINIUM COLGADERAS PORTAGANCHOS DE PARED DE ALUMINIO Made of 20 micron anodised high strength aluminium. Réalisée en aluminium à haute résistance anodisé 20 microns. Aus widerstandsfähigem exolierten Aluminium (20 Mikron) hergestellt. Realizada de aluminio de alta resistencia anodizado 20 micrones. D= 120 PLANIMETRIA Quota "X" valore standard mm 150, speciale 90 (con ripiani ribaltabili solo 150) Quota "L" Valore massimo mm 2.200 D E L X PLAN VIEW Dimension “X” standard value 150 mm, special 90 (with tiltable shelves 150 only) Dimension “L” Maximum value 2,200 mm PLANIMÉTRIE Hauteur “X” Valeur standard 150 mm, spéciale 90 (avec tablettes basculantes 150 seulement) Hauteur “L” Valeur maximum 2.200 mm. A PLANIMETRIE MASS “X” Standard-Wert 150 mm, Speziell 90 (mit kippbaren Flächen nur 150) Maß “L” Höchstwert 2.200 mm Garanzia di Sistema Certificato da: A Barra alta 75x25 45 MATERIALE PLASTICO: PRODOTTI MARCHIATI, IDONEI PER IL CONTATTO CON GLI ALIMENTI 495 450 PLANIMETRÍA Cota “X” Valor estándar 150 mm, Especial 90 (con estantes volcables sólo 150) Cota “L” Valor máximo 2.200 mm SECONDO NORMATIVE IGIENICO-SANITARIE CEE E HACCP da + 90°C a - 25°C HYGIENE ALIMENTAIRE misure tecniche e schemi listino precalcolato TECHNICAL MEASUREMENTS AND LAYOUTS PRE-CALCULATED PRICE LIST TECHNISCHE MESSUNGEN UND PLÄNE VORKALKULIERTE LISTE 82 A PARETE CON PIANTANE LAYOUT 1/SCHÉMA 1/PLAN 1/ESQUEMA 1 F D E LAYOUT OF HOOKING RAIL MODEL KS2 WALL-MOUNTED WITH UPRIGHTS Barra alta 75x25 Barra alta 75x25 Ripiano ribaltabile Barra intermedia 60x25 LAYOUT 2/SCHÉMA 2/PLAN 2/ESQUEMA 2 70 D= 120 GB 495 SCHÉMA BARRE À CROCHETS MODÈLE KS2 À PAROI AVEC BASES DE SUPPORT PLAN HAKENAUFHÄNGUNG MODELL KS2 AN WAND MIT STÄNDER SECTION/SECTION/SCHNITT/SECCIÓN Barra bassa 60x25 LAYOUT 3/SCHÉMA 3/PLAN 3/ESQUEMA 3 Barra bassa 60x25 art. A mm B mm C mm D mm E mm N° GANCI N° OF HOOKS N° CROCHETS ART. N° HAKENZAHL. N° GANCHOS ART. KS2500 KS2420 KS2422 KS2424 KS2426 KS2428 KS2430 KS2432 KS2434 KS2436 KS2438 1050 1200 1350 1500 1650 1800 1950 2100 2250 2400 750 900 1050 1200 1350 1500 1650 1500 1650 1800 - - 150 150 150 150 150 150 150 150 300 300 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 KS2440 KS2444 KS2448 KS2452 KS2456 KS2460 2700 3000 3300 3600 3900 4200 1200 1350 1500 1500 1650 1800 1200 1350 1500 1500 1650 1800 - 150 150 150 300 300 300 18 20 22 24 26 28 KS2462 KS2464 KS2466 KS2468 KS2470 KS2472 KS2474 KS2476 KS2478 KS2480 4350 4500 4650 4800 4950 5100 5250 5400 5550 5700 1350 1350 1500 1500 1500 1650 1650 1650 1800 1800 1350 1500 1350 1500 1650 1500 1650 1800 1650 1800 1350 1350 1500 1500 1500 1650 1650 1650 1800 1800 150 150 150 150 150 150 150 150 150 150 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ESQUEMA COLGADERA PORTAGANCHOS MODELO KS2 DE PARED CON MONTANTES D= 120 L X PLANIMETRIA L A Quota "X" valore standard mm 150, minimo 90 (con ripiani ribaltabili solo 150) Quota "A" e "B" Valore minimo mm 90 Quota "L" Valore massimo mm 2.200 F D 12 PLAN VIEW Dimension “X” standard value 150 mm, special 90 (with tiltable shelves 150 only) Dimension “A” and “B” Minimum value 90 mm Dimension “L” Maximum value 2,200 mm 495 450 45 RIPIANO RIBALTABILE GB MESURES TECHNIQUES ET SCHÉMAS CATALOGUE CALCULÉ À L’AVANCE MEDIDAS TÉCNICAS Y ESQUEMAS DE LISTÍN PRE-CALCULADO SEZIONE Y-Y D= 45 SCHEMA GANCERA MODELLO / / Y STANDARD Barra alta 75x25 + barra bassa 60x25 PLANIMÉTRIE Hauteur “X” Valeur standard 150 mm, Minimum 90 (avec tablettes basculantes 150 seulement) Hauteur “A” et “B” Valeur minimum 90 mm Hauteur “L” Valeur maximum 2.200 mm PLANIMETRIE MASS “X” Standardwert 150 mm, mindestens 90 (mit kippbaren Flächen nur 150) Maß “A” und “B” Mindestwert 90 mm Maß “L” Höchstwert 2.200 mm 188 F L RIPIANO RIBALTABILE GB X E PLANIMETRÍA Cota “X” Valor estándar 150 mm, mínimo 90 (con estantes volcables sólo 150) Cota “A” y “B” Valor mínimo 90 mm Cota “L” Valor máximo 2.200 mm Y SPECIALE Barra alta 75x25 + barra intermedia 60x25 + barra bassa 60x25 Barra alta: top bar / barre haute / hohe Stange / barra alta Barra intermedia: intermediate bar / barre intermédiaire / zwischenstange / barra mediana Barra bassa: bottom bar / barre basse / untere stange / barra baja Ripiano ribaltabile: tiltable shelf / tablette basculante / kippbare auflagefläche / estante volcable N° ATTACCHI N° OF CONNECTIONS N° POINTS DE FIXATION N° ANSCHLUSSZAHL N° SUJECIONES ART. KS2005 2 3 4 VEDI SCHEMA SEE LAYOUT/ VOIR SCHÉMA SIEHE PLAN VÉASE ESQUEMA 0.000.000 0.000.000 0.000.000 0.000.000 0.000.000 0.000.000 0.000.000 0.000.000 0.000.000 0.000.000 0.000.000 0.000.000 0.000.000 0.000.000 0.000.000 0.000.000 0.000.000 0.000.000 0.000.000 0.000.000 0.000.000 0.000.000 0.000.000 0.000.000 0.000.000 0.000.000 1 2 3 0.000,00 0.000,00 0.000,00 0.000,00 0.000,00 0.000,00 0.000,00 0.000,00 0.000,00 0.000,00 0.000,00 0.000,00 0.000,00 0.000,00 0.000,00 0.000,00 0.000,00 0.000,00 0.000,00 0.000,00 0.000,00 0.000,00 0.000,00 0.000,00 0.000,00 0.000,00 13 Guidovie birotaia in ALLUMINIO Guidovia aerea birotaia monolitica H100/H160. Realizzata in Alluminio ad alta resistenza anodizzata 20 micron. Estrema facilità di montaggio. Piantoni regolabili in altezza per il perfetto allineamento. guidovia aerea birotaia monolitica H 100 GB ALUMINIUM TWO-RAIL SLIDEWAYS. portata da kg 350 a kg 700 per metro lineare u.d. One-piece overhead two-rail slideway H100/H180. Made of 20 micron anodised high strength aluminium. Extremely easy to assemble. Height-adjustable uprights for perfect alignment. Capacity from 350 kg to 700 kg per linear metre. / Charge de 350 kg à 700 kg par mètre linéaire. Tragkraft von 350 kg bis 700 kg Pro linearer Meter. / Capacidad de 350 kg a 700 kg por metro lineal. F One-piece overhead two-rail slideway H100 / Convoyeur aérien à double rail monolithique H 100 Monolitische Hoch-Doppelschienenbahn H 100 / Riel colgante de dos vías monolítico H 100 ern iaacciaio n o l l ente i bu letam p X m co INO guidovia aerea birotaia monolitica H 160 CONVOYEURS À DOUBLE RAIL EN ALUMINIUM. Convoyeur aérien à double rail monolithique H100/H160. Réalisée en aluminium à haute résistance anodisé 20 microns. Très grande facilité d’assemblage. Colonnes réglables en hauteur pour l’alignement parfait. Screws and bolts made entirely of STAINLESS STEEL. One-piece overhead two-rail slideway H160 / Convoyeur aérien à double rail H 160 Monolitische Hoch-Doppelschienenbahn H160 / Riel colgante de dos vías monolítico H 160 Boullonnerie enti rement en acier INOX. Schrauben Vollständig aus Edelstahl. Tornillos completamente de acero INOX. 2 Guidovia aerea Gold in lega leggera inossidabile all'interno di un ipermercato. Guidovia aerea Gold all'interno di una cella frigorifera. 1 Apparecchio di carico elettrico, in lega leggera, di testata. 3 Scambio a 3 vie. 5 D DOPPELSCHIENENBAHN AUS ALUMINIUM MONOLITISCHE. Hoch-Doppelschienenbahn H100/H160. Aus widerstandsfähigem eloxierten Aluminium (20 Mikron) gefertigt. Extrem leichte Montage. Höheneinstellbare Ständer zur perfekten Anpassung. E RIELES DE DOS VÍAS DE ALUMINIO. Riel colgante de dos vías monolítico H100/H160. Hecho de aluminio de alta resistencia anodizado 20 micrones. Extrema facilidad de montaje. Montantes regulables en altura para una perfecta alineación. PRODOTTI MARCHIATI, IDONEI PER IL CONTATTO CON GLI ALIMENTI esecuzione su misura MATERIALE PLASTICO: da + 90°C a - 25°C Tailor-made Fabrication sur mesure Maßgeschneiderte Ausführung Realización a medida SECONDO NORMATIVE IGIENICO-SANITARIE CEE Aluminium load bearing structure. Structure portante en aluminium. Trägerstruktur aus Aluminium. Estructura portante de aluminio. T B 14 T G E AUAR PRÜF HACCP 4 HYGIENE ALIMENTAIRE Le guidovie sono corredate di attestato di conformità con targhe di portata massima dei profili e carrucole, i macchinari sono corredati di marcatura CE con libretti d'uso e manutenzione, secondo le normative vigenti inerenti la sicurezza sul lavoro e la direttiva macchine. Apparecchio di carico elettrico, in lega leggera, intermedio. GB The slideways come with certificate of conformity with maximum capacity labels of section bars and pulleys. The machinery is CE branded with use and maintenance handbooks, according to current regulations on safety in the workplace and the machine directive. Gold overhead slideway inside a cold room; À Stainless light alloy Gold overhead slideway in a hypermarket à Light alloy electric loader, head; Õ Stainless light alloy Gold overhead slideway in a hypermarket; Œ 3-way points F Les convoyeurs sont accompagnés d’une attestation de conformité avec des plaques de charge maximale des profils et des poulies. Les machines sont munies de la marque CE avec des notices d’emploi et d’entretien, selon les normes en vigueur concernant la sécurité au travail et la directive machines. Convoyeur aérien Gold à l’intérieur d’une chambre frigorifique; À Convoyeur aérien Gold en alliage léger inoxydable à l’intérieur d’un supermarché; à Appareil de chargement électrique, en alliage léger, d’extrémité; Õ Appareil de chargement électrique en alliage léger, intermédiaire; Œ Raccordement à 3 voies D Die Schienenbahnen sind mit Konformitätsbescheinigungen mit Schildern über die Höchsttragkraft der Profile und Scheiben ausgestattet, die Maschinen sind mit EG-Markierung mit Gebrauchs- und Wartungsanleitung versehen, wie von den geltenden Gesetzen bezüglich der Sicherheit an der Arbeitsstelle und den Maschinenvorschriften vorgesehen ist. Hoch-Schienenbahn Gold innerhalb eines Kühlraums; À Hoch-Schienenbahn Gold aus rostfreier Leichtlegierung innerhalb eines Supermarkts; à Hoch liegendes Stromgerät aus Leichtlegierung; Õ Zwischen-Stromgerät aus Leichtlegierung; Œ 3-Wege-Weiche E Los rieles están provistos de certificado de conformidad con placas de capacidad máxima de los perfiles y de las poleas. Las maquinarias poseen la marca CE con manuales para el uso y mantenimiento, conforme a las normativas en vigor sobre la seguridad en el trabajo y la directiva sobre máquinas. Riel colgante en el interior de una celda frigorífica; À Riel colgante Gold de aleación ligera inoxidable en el interior de un hipermercado; à Aparato de carga eléctrico, de aleación ligera, de cabeza; Õ Aparato de carga eléctrico, de aleación ligera, intermedio; Œ Cambio de 3 vías STRUTTURA PORTANTE IN ALLUMINIO. Guidovie in Alluminio Certificate da: E 15 GB Tavoli e ceppi in alluminio Progettati con struttura portante in Alluminio ad alta resistenza anodizzato 20 micron, idonei quindi per la lavorazione e trasformazione delle derrate alimentari. NB: Tutti i tavoli, i ceppi, e le strutture portanti sono smontati in appositi kit di montaggio. Materiali di costruzione: ALLUMINIO: struttura portante costruita con profilati di alluminio ad alta resistenza, estrusi con materie prime di 1a fusione (non riciclate) ed anodizzati 20 micron. PLASTICA: utilizzata sia nella produzione di particolari di assemblaggio, che per la composizione dei ripiani formati da elementi amovibili di colore grigio alluminio. Trattasi di plastica speciale ad alta resistenza stampata con materia prima di 1a fusione (non riciclata), certificata atossica , inattaccabile dagli acidi di base, immune da insediamenti batterici, completamente smontabile lavabile e sanificabile secondo norme HACCP. INOX: tutta la bulloneria e i piedini regolabili sono in acciaio INOX. si eseguono anche misure speciali PRODOTTI MARCHIATI, IDONEI PER IL CONTATTO CON GLI ALIMENTI Special sizes also manufactured. On réalise également des mesures spéciales. Es werden auch Spezialabmessungen ausgeführt. Se efectúan también medidas especiales. MATERIALE PLASTICO: Garanzia di Sistema Certificato da: da + 90°C a - 25°C SECONDO NORMATIVE IGIENICO-SANITARIE CEE E HACCP D F E ALUMINIUM TABLES AND BLOCKS. TABLES ET BILLOTS EN ALUMINIUM. TISCHE UND BLÖCKE AUS ALUMINIUM. MESAS Y TAJUELOS DE ALUMINIO. Designed with bearing structure made of 20 micron anodised high strength aluminium, therefore suitable for processing all foodstuffs. Conçus avec structure portante en Aluminium à haute résistance anodisé 20 microns et donc appropriés à travailler et transformer les denrées alimentaires. Sie wurden mit einer Trägerstruktur aus widerstandsfähigem, eloxierten Aluminium (20 Mikron), geeignet zur Bearbeitung und Umwandlung der Lebensmittelwaren entwickelt. Proyectados con estructura portante de Aluminio de alta resistencia anodizado 20 micrones, idóneos para la elaboración y transformación de comestibles. Tous les tables, les billots et les structures portantes sont démontés dans des kits d’assemblage spéciaux, convenablement emballés. Sur demande, il sera possible d’avoir les mêmes articles complètement assemblés et protégés à l’aide de nylon sans aucune majoration de prix. Alle Tische, Blöcke und die Trägerstrukturen sind in entsprechenden Montagesets demontiert verpackt. Auf Anfrage ist es möglich, dass diese Artikel vollständig montiert und mit Nylon geschützt sind, ohne Preisaufschlag. Construction materials ALUMINIUM: load bearing structure manufactured with high strength aluminium extruded with 1st cast (not recycled) 20 micron anodised raw materials. PLASTIC: used in both the production of assembly parts and in the composition of the shelves formed of removable elements. It is special high strength plastic molded with first melt material (not recycled) certified foodsafe , base acid proof, bacteria proof, completely removable, washable and sanitisable according to HACCP standards. Matériaux de fabrication ALUMINIUM: structure portante réalisée avec des profilés en aluminium à haute résistance, extrudés de matières premières de 1ère fusion (non recyclées) et anodisés 20 microns. PLASTIQUE: utilisé tant dans la fabrication d’éléments d’assemblage que pour la composition des tablettes amovibles. C’est un plastique spécial à haute résistance, moulé avec une matière première de 1ère fusion (non recyclée), certifié atoxique , inattaquable par les acides de base, exempt de bactéries, complètement démontable, lavable et facile à nettoyer selon les normes HACCP. Herstellungsmaterial ALUMINIUM: Trägerstruktur aus Aluprofilen mit hoher Festigkeit, aus einmal geschmolzenem Material gepresst (nicht recycled) und 20 Mikron eloxiert. STAINLESS STEEL: all screws, bolts and adjustable feet are made of stainless steel. INOX: tous les boulons et les pieds réglables sont en acier INOX. All the tables, blocks and bearing structures come in suitably packaged assembly kits. On request it will be possible to receive the same items fully assembled and protected with polythene at no extra charge. PLASTIK: Bei der Herstellung der Montageteile wie für die Zusammensetzung der Auflageflächen verwendet, entfernbaren Teilen bestehen. Es handelt sich um Spezialplastik mit hoher Festigkeit, die mit einmal geschmolzenem Material hergestellt wurden (nicht recycled), als ungiftig zertifiziert wurden , nicht von Grundsäuren zerstörbar, bakteriengeschützt und vollständig ausbaubar sind (laut Vorschrift HACCP waschbar und zu desinfizieren). EDELSTAHL: Alle Schrauben und einstellbaren Füßchen sind aus EDELSTAHL. Todas las mesas, los tajuelos y las estructuras portantes se suministran desmontados en específicos kits de montaje y empaquetados adecuadamente. A petición, será posible tener los mismos artículos completamente montados o protegidos con nylon sin ningún coste añadido. Materiales de construcción ALUMINIO: estructura portante construida con perfilados de aluminio de alta resistencia, extruidos con materia prima de 1ª fundición (no recicladas) y anodizados 20 micrones PLÁSTICO: utilizado tanto en la producción de las piezas de ensamblaje como para la composición de los estantes formados por elementos amovibles. Se trata de plástico especial, de alta resistencia moldeado con materia prima de 1ª fundición (no reciclada), certificado atóxico , inatacable por los ácidos básicos, inmune a los focos bacterianos, completamente desmontable, lavable y esterilizable conforme a las normas HACCP. ACERO INOXIDABLE: todos los tornillos y los tacos regulables son de acero INOX. art. TPA140 cm 200x70 Tavolo / Table / Table / Tisch / Mesa 16 art. CPA140 cm 50x50 Ceppo / Block / Billot / Block / Tajuelo art. CPA150 cm 50x70 Ceppo / Block / Billot / Block / Tajuelo 17 Tavoli e ceppi in alluminio ALUMINIUM EKO TABLES AND BLOCKS / TABLES ET BILLOTS EKO EN ALUMINIUM / TISCHE UND BLÖCKE EKO AUS ALUMINIUM / MESAS Y TAJUELOS EKO DE ALUMINIO TAVOLO EKO CON STRUTTURA PORTANTE IN ALLUMINIO ANODIZZATO, SENZA RIPIANO INFERIORE, CON PIANO DI LAVORO IN: EKO TABLE WITH ANODISED ALUMINIUM BEARING STRUCTURE, WITHOUT BOTTOM SHELF, WITH WORK TOP OF: / TABLE EKO SANS STRUCTURE PORTANTE EN ALUMINIUM ANODISÉ, SANS TABLETTE INFÉRIEURE, AVEC DESSUS: / TISCH EKO MIT TRÄGERSTRUKTUR AUS ELOXIERTEM ALUMINIUM OHNE UNTERE AUFLAGEFLÄCHE MIT ARBEITSFLÄCHE AUS: / MESA EKO CON ESTRUCTURA PORTANTE DE ALUMINIO ANODIZADO, SIN ESTANTE INFERIOR, CON SUPERFICIE DE TRABAJO DE: Polietilene atossico sp. 2,5 Polietilene atossico sp. 5 Atoxic polyethylene/Polyéthylène atoxique Ungiftiges Polyäthylen/Polietileno atóxico Atoxic polyethylene/Polyéthylène atoxique Ungiftiges Polyäthylen/Polietileno atóxico art. TPA010 TPA011 TPA012 TPA015 TPA020 TPA025 TPA027 TPA028 TPA030 TPA035 TPA040 TPA045 TPA055 TPA060 TPA065 TPA070 art. TPA155 cm 250x70 Tavolo piano polietilene Table polyethylene surface. Table dessus en polyéthylène. Tisch polyäthylen-fläche. Mesa superficie polietileno. P 100 100 100 120 120 120 140 140 150 150 200 200 250 250 300 300 x 50 x x 60 x x 70 x x 50 x x 60 x x 70 x x 60 x x 70 x x 60 x x 70 x x 70 x x 100 x x 70 x x 100 x x 70 x x 100 x dimensioni - cm H 85 85 85 85 85 85 85 85 85 85 85 85 85 * 85 * 85 * 85 * L TPA210 TPA211 TPA212 TPA215 TPA220 TPA225 TPA227 TPA228 TPA230 TPA235 TPA240 TPA245 100 100 100 120 120 120 140 140 150 150 200 200 P x 50 x 60 x 70 x 50 x 60 x 70 x 60 x 70 x 60 x 70 x 70 x 100 Acciaio inox sp. 4 con alzatina art. H x x x x x x x x x x x x 87 87 87 87 87 87 87 87 87 87 87 87 TAI010 TAI011 TAI012 TAI015 TAI020 TAI025 TAI027 TAI028 TAI030 TAI035 TAI040 TAI045 TAI055 TAI060 TAI065 TAI070 dimensioni - cm L P 100 100 100 120 120 120 140 140 150 150 200 200 250 250 300 300 x 50 x x 60 x x 70 x x 50 x x 60 x x 70 x x 60 x x 70 x x 60 x x 70 x x 70 x x 100 x x 70 x x 100 x x 70 x x 100 x art. dimensioni - cm H 86 86 86 86 86 86 86 86 86 86 86 86 86 * 86 * 86 * 86 * TAZ010 TAZ011 TAZ012 TAZ015 TAZ020 TAZ025 TAZ027 TAZ028 TAZ030 TAZ035 TAZ040 TAZ045 TAZ055 TAZ060 TAZ065 TAZ070 L P 100 100 100 120 120 120 140 140 150 150 200 200 250 250 300 300 x 50 x x 60 x x 70 x x 50 x x 60 x x 70 x x 60 x x 70 x x 60 x x 70 x x 70 x x 100 x x 70 x x 100 x x 70 x x 100 x H 86 86 86 86 86 86 86 86 86 86 86 86 86 * 86 * 86 * 86 * TAVOLO EKO CON STRUTTURA PORTANTE IN ALLUMINIO ANODIZZATO, CON RIPIANO INFERIORE, CON PIANO DI LAVORO IN: EKO TABLE WITH ANODISED ALUMINIUM BEARING STRUCTURE, WITH BOTTOM SHELF, WITH WORK TOP OF: / TABLE EKO AVEC STRUCTURE PORTANTE EN ALUMINIUM ANODISÉ, AVEC TABLETTE INFÉRIEURE, ET DESSUS EN: / TISCH MIT TRÄGERSTRUKTUR AUS ELOXIERTEM ALUMINIUM MIT UNTERER AUFLAGEFLÄCHE MIT ARBEITSFLÄCHE AUS: / MESA EKO CON ESTRUCTURA PORTANTE DE ALUMINIO ANODIZADO, CON ESTANTE INFERIOR, CON SUPERFICIE DE TRABAJO DE: struttura in alluminio smontabile art. TAI025 cm 120x70 Tavolo piano inox art. dimensioni - cm L Acciaio inox sp. 4 senza alzatina Stainless steel gauge 4 without upstand/Acier inox épaisseur 4 sans élévation Stainless steel gauge 4 with upstand/Acier inox épaisseur 4 avec élévation Edelstahl St. 4 ohne Erhöhung /Acero inoxidable esp. 4 sin respaldo Edelstahl St. 4 mit Erhöhung /Acero inoxidable esp. 4 con respaldo Polietilene atossico sp. 2,5 Polietilene atossico sp. 5 Atoxic polyethylene/Polyéthylène atoxique Ungiftiges Polyäthylen/Polietileno atóxico Atoxic polyethylene/Polyéthylène atoxique Ungiftiges Polyäthylen/Polietileno atóxico art. Demountable aluminium structure. Structure en aluminium démontable. Struktur aus Aluminium, demontierbar. Estructura portante desmontable de aluminio. Table stainless steel surface. Table dessus inox. Tisch edelstahlfläche. Mesa superficie inoxidable. art. SAT025 cm 120x70 Struttura tavolo TPA110 TPA111 TPA112 TPA115 TPA120 TPA125 TPA127 TPA128 TPA130 TPA135 TPA140 TPA145 TPA155 TPA160 TPA165 TPA170 dimensioni - cm L P 100 100 100 120 120 120 140 140 150 150 200 200 250 250 300 300 x 50 x x 60 x x 70 x x 50 x x 60 x x 70 x x 60 x x 70 x x 60 x x 70 x x 70 x x 100 x x 70 x x 100 x x 70 x x 100 x art. H 85 85 85 85 85 85 85 85 85 85 85 85 85 * 85 * 85 * 85 * dimensioni - cm L TPA310 TPA311 TPA312 TPA315 TPA320 TPA325 TPA327 TPA328 TPA330 TPA335 TPA340 TPA345 Acciaio inox sp. 4 senza alzatina 100 100 100 120 120 120 140 140 150 150 200 200 P x 50 x 60 x 70 x 50 x 60 x 70 x 60 x 70 x 60 x 70 x 70 x 100 Acciaio inox sp. 4 con alzatina Stainless steel gauge 4 without upstand/Acier inox épaisseur 4 sans élévation Stainless steel gauge 4 with upstand/Acier inox épaisseur 4 avec élévation Edelstahl St. 4 ohne Erhöhung /Acero inoxidable esp. 4 sin respaldo Edelstahl St. 4 mit Erhöhung /Acero inoxidable esp. 4 con respaldo art. H x x x x x x x x x x x x 87 87 87 87 87 87 87 87 87 87 87 87 TAI110 TAI111 TAI112 TAI115 TAI120 TAI125 TAI127 TAI128 TAI130 TAI135 TAI140 TAI145 TAI155 TAI160 TAI165 TAI170 dimensioni - cm L P 100 100 100 120 120 120 140 140 150 150 200 200 250 250 300 300 x 50 x x 60 x x 70 x x 50 x x 60 x x 70 x x 60 x x 70 x x 60 x x 70 x x 70 x x 100 x x 70 x x 100 x x 70 x x 100 x art. H 86 86 86 86 86 86 86 86 86 86 86 86 86 * 86 * 86 * 86 * TAZ110 TAZ111 TAZ112 TAZ115 TAZ120 TAZ125 TAZ127 TAZ128 TAZ130 TAZ135 TAZ140 TAZ145 TAZ155 TAZ160 TAZ165 TAZ170 dimensioni - cm L P 100 100 100 120 120 120 140 140 150 150 200 200 250 250 300 300 x 50 x x 60 x x 70 x x 50 x x 60 x x 70 x x 60 x x 70 x x 60 x x 70 x x 70 x x 100 x x 70 x x 100 x x 70 x x 100 x H 86 86 86 86 86 86 86 86 86 86 86 86 86 * 86 * 86 * 86 * CEPPO EKO CON STRUTTURA PORTANTE IN ALLUMINIO ANODIZZATO, SENZA RIPIANO INFERIORE, CON PIANO DI LAVORO IN: EKO BLOCK WITH ANODISED ALUMINIUM BEARING STRUCTURE, WITH BOTTOM SHELF, WITHOUT WORK TOP OF: / BILLOT EKO SANS STRUCTURE PORTANTE EN ALUMINIUM ANODISÉ, AVEC TABLETTE INFÉRIEURE, AVEC PLAN DE TRAVAIL EN: / BLOCK EKO MIT TRÄGERSTRUKTUR AUS ELOXIERTEM ALUMINIUM OHNE UNTERE AUFLAGEFLÄCHE MIT ARBEITSFLÄCHE AUS: / MESA EKO CON ESTRUCTURA PORTANTE DE ALUMINIO ANODIZADO, SIN ESTANTE INFERIOR, CON SUPERFICIE DE TRABAJO DE: Polietilene atossico sp. 5 Polietilene atossico sp. 8 Atoxic polyethylene/Polyéthylène atoxique/Ungiftiges Polyäthylen/Polietileno atóxico Atoxic polyethylene/Polyéthylène atoxique/Ungiftiges Polyäthylen/Polietileno atóxico art. Table structure. Structure table. Tisch Struktur. Estructura mesa. dimensioni - cm L CPA010 CPA015 CPA020 CPA025 CPA040 40 40 40 40 50 40 50 60 70 50 x x x x x 87 87 87 87 87 dimensioni - cm L CPA045 CPA050 CPA065 CPA070 CPA085 50 50 60 60 70 P x x x x x 60 70 60 70 70 art. H x x x x x dimensioni - cm L 87 87 87 87 87 CPA110 CPA115 CPA120 CPA125 CPA140 40 40 40 40 50 P x x x x x 40 50 60 70 50 senza ripiano inferiore art. H x x x x x 90 90 90 90 90 dimensioni - cm L CPA145 CPA150 CPA165 CPA170 CPA185 50 50 60 60 70 P x x x x x 60 70 60 70 70 H x x x x x 90 90 90 90 90 con ripiano inferiore without bottom shelf/sans tablette inférieure/ohne untere auflagefläche/sin estante inferior art. Table polyethylene surface. Table dessus en polyéthylène. Tisch polyäthylen-fläche. Mesa superficie polietileno. dimensioni - cm L Minimal size for transport. Complete disassembly enormously reduces transport and storage costs – packing in assembly kit. Moindre encombrement pendant le transport. Le démontage complet de la structure réduit fortement les coûts de transport et de stockage dans l’entrepôt – emballage en kit d’assemblage. 18 x x x x x art. H STRUTTURA PORTANTE EKO PER TAVOLO, ALTEZZA cm 82,5 IN ALLUMINIO ANODIZZATO EKO BEARING STRUCTURE FOR TABLE, HEIGHT 87.5 CM, MADE OF ANODISED ALUMINIUM / STRUCTURE PORTANTE EKO POUR TABLE, HAUTEUR 82,5 CM EN ALUMINIUM ANODISÉ / TRÄGERSTRUKTUR EKO FÜR TISCH HÖHE 82,5 CM AUS ELOXIERTEM ALUMINIUM / ESTRUCTURA PORTANTE EKO PARA MESA, ALTURA 82,5 CM DE ALUMINIO ANODIZADO art. TPA025 cm 120x70 Tavolo piano polietilene Il completo smontaggio della struttura riduce drasticamente i costi di trasporto e stoccaggio a magazzino - imballo in kit di montaggio. P Mindestabmessungen für den Transport. Die vollständige Demontage der Struktur reduziert drastisch die Transport- und Lagerkosten – in Montageset verpackt. Mínimo espacio ocupado en el transporte. El desmontaje completo de la estructura reduce decididamente los costes de transporte y de almacenamiento – embalaje en kit de montaje. SAT010 SAT011 SAT012 SAT015 SAT020 SAT025 SAT027 SAT028 100 100 100 120 120 120 140 140 P x x x x x x x x 50 60 70 50 60 70 60 70 art. H x x x x x x x x 82,5 82,5 82,5 82,5 82,5 82,5 82,5 82,5 L SAT030 SAT035 SAT040 SAT045 SAT055 SAT060 SAT065 SAT070 with bottom shelf/avec tablette inférieure/mit unterer auflagefläche/con estante inferior dimensioni - cm 150 150 200 200 250 250 300 300 P x 60 x 70 x 70 x 100 x 70 x 100 x 70 x 100 art. H x x x x x x x x 82,5 82,5 82,5 82,5 82,5 82,5 82,5 82,5 dimensioni - cm L * * * * SAT110 SAT111 SAT112 SAT115 SAT120 SAT125 SAT127 SAT128 100 100 100 120 120 120 140 140 P x x x x x x x x 50 60 70 50 60 70 60 70 art. H x x x x x x x x 82,5 82,5 82,5 82,5 82,5 82,5 82,5 82,5 dimensioni - cm L SAT130 SAT135 SAT140 SAT145 SAT155 SAT160 SAT165 SAT170 150 150 200 200 250 250 300 300 P x 60 x 70 x 70 x 100 x 70 x 100 x 70 x 100 H x x x x x x x x 82,5 82,5 82,5 82,5 82,5 82,5 82,5 82,5 * * * * STRUTTURA PORTANTE EKO PER CEPPO, ALTEZZA cm 82,5 IN ALLUMINIO ANODIZZATO SENZA RIPIANO INFERIORE EKO BEARING STRUCTURE FOR BLOCK, HEIGHT 82.5 CM MADE OF ANODISED ALUMINIUM WITHOUT BOTTOM SHELF / STRUCTURE PORTANTE EKO POUR BILLOT, HAUTEUR 82,5 CM EN ALUMINIUM ANODISÉ SANS TABLETTE INFÉRIEURE / TRÄGERSTRUKTUR EKO FÜR BLOCK HÖHE 82,5 CM AUS ELOXIERTEM ALUMINIUM OHNE UNTERE AUFLAGEFLÄLCHE / ESTRUCTURA PORTANTE EKO PARA TAJUELO, ALTURA 82, 5 CM DE ALUMINIO ANODIZADO SIN ESTANTE INFERIOR art. dimensioni - cm L SAC010 SAC015 SAC020 40 x 40 x 40 x P art. H 40 x 82,5 50 x 82,5 60 x 82,5 dimensioni - cm L SAC025 SAC040 SAC045 40 x 50 x 50 x P art. H 70 x 82,5 50 x 82,5 60 x 82,5 dimensioni - cm L SAC050 SAC065 SAC070 50 x 60 x 60 x P art. H 70 x 82,5 60 x 82,5 70 x 82,5 dimensioni - cm L SAC085 70 x P H 70 x 82,5 *TAVOLI DOTATI DI 6 GAMBE DI SOSTEGNO *TABLES PROVIDED WITH 6 SUPPORT LEGS *TABLES MUNIES DE 6 PIEDS DE SUPPORT *TISCHE MIT 6 STÜTZFÜßEN AUSGESTATTET *MESAS PROVISTAS DE 6 PATAS DE SOPORTE 19 Rulliera GB in alluminio Progettata per lo scorrimento a gravità di vassoi contenenti derrate alimentari da inviare al confezionamento. Struttura portante in Alluminio ad alta resistenza anodizzato 20 micron, con ripiano di appoggio inferiore in elementi di plastica amovibili di colore grigio alluminio per la loro pulizia ed igiene; rulli in plastica grigia montati su alberini INOX, piedini regolabili e bulloneria INOX. D F E EKO ALUMINIUM ROLLER. TRANSPORTEUR À ROULEAUX EKO ROLLENBAHN AUS EN ALUMINIUM. ALUMINIUM. GRUPO DE RODILLOS EKO DE ALUMINIO. Designed for gravity sliding of trays containing foodstuffs to be sent to packaging. Bearing structure made of 20 micron anodised high strength aluminium with bottom rest shelf made of removable plastic elements for cleaning and hygiene; grey plastic rollers fitted on STAINLESS STEEL shafts, STAINLESS STEEL adjustable feet and screws and bolts. Conçu pour le transport par gravité de plateaux qui contiennent des denrées alimentaires à envoyer au conditionnement. Structure portante en Aluminium à haute résistance anodisé 20 microns, avec tablette de support inférieure en plastique amovible pour le nettoyage et l’hygiène. Les rouleaux sont en plastique gris, montés sur des axes INOX, pieds réglables et boulonnerie INOX. Proyectado para el deslizamiento en gravedad de bandejas con comestibles por enviar al empaquetamiento. Estructura portante de aluminio de alta resistencia anodizado 20 micrones, con superficie de apoyo inferior de elementos de plástico amovibles para su limpieza e higiene; rodillos de plástico gris montados sobre ejes INOX, tacos regulables y tornillos INOX. Zum Verlauf durch Erdanziehungskraft von Behältern mit Lebensmitteln entwickelt, die zur Verpackung geleitet werden sollen. Trägerstruktur aus eloxiertem, widerstandsfähigem Aluminium (20 Mikron), mit unterer Auflagefläche, zur Reinigung und Hygiene entfernbaren Plastikelementen; Rollen aus grauer Plastik, die auf Edelstahl-Wellen montiert sind, einstellbare Füßchen und Schrauben aus Edelstahl. SETTORE CURVA 90° Art. RLSC41 90° BEND SECTOR / SECTEUR COURBE À 90° KURVENBEREICH / SECTOR CURVA 90° RUNNER WHEEL SURFACE GRADIENT 1.85% / INCLINAISON PLAN ROULEAUX CONVOYEURS 1,85 % / NEIGUNG GLEITFLÄCHE DER ROLLEN BEI 1,85 % / INCLINACIÓN SUPERFICIE DESLIZAMIENTO RUEDAS 1,85% Garanzia di Sistema Certificato da: LE MISURE SONO ESPRESSE IN MM RULLIERA Art. RL2941 RULLIERA Art. MATERIALE PLASTICO: PRODOTTI MARCHIATI, IDONEI PER IL CONTATTO CON GLI ALIMENTI ACCESSORIO A RICHIESTA: BARRIERA AMOVIBILE INOX FERMA VASSOI Art. RLBF41 da + 90°C a - 25°C SECONDO NORMATIVE IGIENICO-SANITARIE CEE E HACCP NUMERO CAMPATE SBALZO ESTREM. SBALZO ESTREM. ALTEZZA PARTENZA RULLIERA Art. ALTEZZA ARRIVO LUNGH. RULLIERA NUMERO CAMPATE SBALZO ESTREM. SBALZO ESTREM. ALTEZZA PARTENZA ALTEZZA ARRIVO LUNGH. RULLIERA NUMERO CAMPATE SBALZO ESTREM. SBALZO ESTREM. ALTEZZA PARTENZA A B C D H1 H A B C D H1 H A B C D H1 H 1 100 200 937 900 4000 2 200 200 973 900 5900 3 200 200 1006 900 2200 1 200 200 939 900 4100 2 200 300 973 898 6000 3 200 300 1006 898 2300 1 200 300 939 898 4200 2 300 300 975 898 6100 3 300 300 1008 898 2400 1 300 300 941 898 4300 2 300 400 975 896 6200 3 300 400 1008 896 2500 1 300 400 941 896 4400 2 400 400 977 896 6300 3 400 400 1010 896 2600 1 400 400 943 896 4500 2 400 500 977 894 6400 3 400 500 1010 894 2700 1 400 500 943 894 4600 2 500 500 979 894 6500 3 500 500 1012 894 2800 1 500 500 945 894 4700 2 500 600 979 892 6600 3 500 600 1012 892 2900 1 600 500 945 892 4800 2 600 600 981 892 6700 3 600 600 1014 892 RULLIERA Art. RL8641 RULLIERA Art. (LUNGHEZZA da mm 7800 a 8600) LUNGH. RULLIERA NUMERO CAMPATE SBALZO ESTREM. SBALZO ESTREM. ALTEZZA PARTENZA RULLIERA RAPPRESENTATA NEL DISEGNO * ROLLER SHOWN IN DRAWING * TRANSPORTEUR REPRÉSENTÉ DANS LE DESSIN. * IN DER ZEICHNUNGÀ ROULEAUX ROLLENBAHN. * GRUPO DE RODILLOSDARGESTELLTE REPRESENTADO EN EL DIBUJO * RL1041 (LUNGHEZZA da mm 9700 a 10500) ALTEZZA ARRIVO LUNGH. RULLIERA NUMERO CAMPATE SBALZO ESTREM. SBALZO ESTREM. ALTEZZA PARTENZA * A Roller length / Longueur transporteur / Rollenlänge / Longitud grupo de rodillos B N° of bays / Nombre travées / Spannweiten / Número aberturas C End projection / Saillie extrémité / Überhang Endbereich / Salientes extremos D End projection / Saillie extrémité / Außenüberhang / Salientes extremos ALTEZZA ARRIVO A B C D H1 H A B C D H1 H ACCESSORY ON REQUEST: STAINLESS STEEL REMOVABLE TRAY STOPPER BARRIER. 7800 4 200 300 1040 900 9700 5 300 300 1075 900 7900 4 300 300 1042 900 9800 5 300 400 1075 898 8000 4 300 400 1042 898 9900 5 400 400 1077 898 ACCESSOIRE SUR DEMANDE: BARRIÈRE AMOVIBLE INOX ARRÊTE-PLATEAUX. 8100 4 400 400 1044 898 10000 5 400 500 1077 896 8200 4 400 500 1044 896 10100 5 500 500 1079 896 ZUBEHÖR AUF ANFRAGE: ENTFERNBARE EDELSTAHL-STANGE – ROLLEN ZUM BEHÄLTERSTOPP. 8300 4 500 500 1046 896 10200 5 500 600 1079 894 8400 4 500 600 1046 894 10300 5 600 600 1081 894 H1 Start height / Hauteur départ / Ausgangshöhe / Altura salida 8500 4 600 600 1048 894 10400 5 600 700 1081 892 H 8600 4 600 700 1058 892 10500 5 700 700 1083 892 ACCESORIO A PETICIÓN: BARRERA AMOVIBLE INOX. TOPE BANDEJAS. ALTEZZA ARRIVO 2100 DIMENSIONS IN MM / LES MESURES SONT EN MM DIE MAßE SIND IN MM AUSGEDRÜCKT / LAS MEDIDAS SE EXPRESAN EN MM 20 RL6741 (LUNGHEZZA da mm 5900 a 6700) (LUNGHEZZA da mm 4000 a 4800) (LUNGHEZZA da mm 2100 a 2900) LUNGH. RULLIERA RL4841 End height / Hauteur arrivée / Eingangshöhe / Altura tope 21 1104 Project LaPresse Torino Guidovie in Alluminio Certificate NF HYGIENE ALIMENTAIRE Organisme certificateur: AFNOR CERTIFICATION 11, Avenue Francis de Pressensé 93571 SAINT DENIS LA PLAINE cedex - FRANCE Conformité au règlement de certification: NF 031 Garantie certifièe: Aptitude au nettoyage BORGARO A AD TA STR OS TO -A AU RINO TO ria Ligu Via se nce Fra del da a r t S Uscita tangenziale per Borgaro STRADNAO AUTO-M ILA TORINO LE ENZIA TANG SUSA FREJUS Arrivando da Piacenza e Savona prendere tangenziale direzione Milano - Aosta TANGEN ZIALE AU STRA TORINO-TO PIACENZDA A A RAD OST NA AUTO-SAVO IN TOR O OL ER PIN Arrivando da Milano e Aosta prendere tangenziale direzione Piacenza - Savona TORINO PROGETTAZIONE E COSTRUZIONE IMPIANTI E ATTREZZATURE CERTIFICATE PER IL SETTORE ALIMENTARE TONON di Mariano Tonon & C. s.a.s. - Via Liguria, 29/33 - 10071 Borgaro T.se (TO) - Italy Tel. +39.011-4701173 ric.aut. - Fax +39.011-4703107 - http: //www.tonon.com P. IVA 00498010016 La ditta TONON si riserva la facoltà di effettuare qualsiasi variazione sui prodotti elencati nel catalogo senza alcun preavviso Prodotti Certificati